de.po, [...]: Update.
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>
Fri, 21 Apr 2006 19:49:54 +0000 (20:49 +0100)
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>
Fri, 21 Apr 2006 19:49:54 +0000 (20:49 +0100)
* de.po, es.po, sv.po: Update.
* zh_TW.po: New.

From-SVN: r113148

gcc/po/ChangeLog
gcc/po/de.po
gcc/po/es.po
gcc/po/sv.po
gcc/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]

index 6ee7c2411d38a6223d6014d5b895371e97c0756d..8cc954b61a6d6e9eeb8d388583936c84c03ac53a 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-04-21  Joseph S. Myers  <joseph@codesourcery.com>
+
+       * de.po, es.po, sv.po: Update.
+       * zh_TW.po: New.
+
 2006-03-31  Joseph S. Myers  <joseph@codesourcery.com>
 
        * sv.po: Update.
index d20f9da3e7eb18cbb55adadbf6cb0ab5816518d8..91ba95cdd67a110ca9310412c751c3ec0cdc77ee 100644 (file)
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 4.1-b20051125\n"
+"Project-Id-Version: gcc 4.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-28 00:11-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-21 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-12 12:00+0100\n"
 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
 "dienlich ist.\n"
-"Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
+"Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
 "\n"
 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
 
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
 "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
-"sind an de@li.org zu melden.\n"
+"sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
 
 #: gcc.c:2905
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
 #: gcc.c:5671
 #, c-format
 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
-msgstr "geschweift geklammertes »%s« ist bei »%c« ungültig"
+msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation »%s« ist bei »%c« ungültig"
 
 #: gcc.c:5759
 #, c-format
@@ -1212,8 +1212,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
-"folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org\n"
-"zu melden:\n"
+"folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
+"translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
 
 #: gcc.c:6381
 #, c-format
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
 "%s.\n"
-"Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
+"Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
 
 #: gcov.c:413
 #, c-format
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
 
 #: ipa-inline.c:340 ipa-inline.c:766
 msgid "recursive inlining"
-msgstr "rekursives inline"
+msgstr "rekursives Inlining"
 
 #: ipa-inline.c:779
 msgid "call is unlikely"
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 #: tlink.c:384
 #, c-format
 msgid "collect: reading %s\n"
-msgstr "sammeln: %s lesen\n"
+msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
 
 #: tlink.c:478
 #, c-format
@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt"
 #: tlink.c:534
 #, c-format
 msgid "collect: recompiling %s\n"
-msgstr "sammeln: %s neu kompilieren\n"
+msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
 
 #: tlink.c:714
 #, c-format
@@ -2484,9 +2484,8 @@ msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicat
 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
 
 #: params.def:561
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
-msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
+msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5084
 #, c-format
@@ -3129,11 +3128,11 @@ msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
 msgid "invalid operand in the instruction"
-msgstr "ungültiger Operand in Befehl"
+msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
 msgid "invalid register in the instruction"
-msgstr "ungültiges Register in Befehl"
+msgstr "ungültiges Register im Befehl"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
 msgid "operand 1 must be a hard register"
@@ -3235,9 +3234,8 @@ msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
 
 #: config/mt/mt.c:298
-#, fuzzy
 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
-msgstr "ms1_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
+msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
 
 #: config/mt/mt.c:369
 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
@@ -3338,7 +3336,7 @@ msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
 #: config/sh/sh.c:746
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%R"
-msgstr "Ungültiger Operand für %%R"
+msgstr "ungültiger Operand für %%R"
 
 #: config/sh/sh.c:773
 #, c-format
@@ -3355,7 +3353,7 @@ msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
 
 #: config/sh/sh.c:7683
 msgid "created and used with different endianness"
-msgstr "erzeugt und mit anderer Endianness verwendet"
+msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6626 config/sparc/sparc.c:6632
 #, c-format
@@ -3462,7 +3460,7 @@ msgstr "ungültiger %%x-Wert"
 #: config/xtensa/xtensa.c:1705
 #, c-format
 msgid "invalid %%d value"
-msgstr "ungültiger %%x-Wert"
+msgstr "ungültiger %%d-Wert"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736
 #, c-format
@@ -3813,7 +3811,7 @@ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sei
 #: fortran/check.c:792 fortran/check.c:1444 fortran/check.c:1452
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
-msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL"
+msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
 
 #: fortran/check.c:1046
 #, no-c-format
@@ -3923,7 +3921,7 @@ msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
 #: fortran/decl.c:208
 #, no-c-format
 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
-msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
+msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen."
 
 #: fortran/decl.c:215
 #, no-c-format
@@ -3956,14 +3954,14 @@ msgid "Syntax error in character length specification at %C"
 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
 
 #: fortran/decl.c:623
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
-msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
+msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
 
 #: fortran/decl.c:633
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
-msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
+msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
 
 #: fortran/decl.c:805
 #, no-c-format
@@ -4018,7 +4016,7 @@ msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
 #: fortran/decl.c:1115 fortran/decl.c:3374
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
-msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Adresse bei %C."
+msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C."
 
 #: fortran/decl.c:1167
 #, no-c-format
@@ -4036,9 +4034,9 @@ msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
 
 #: fortran/decl.c:1207
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
-msgstr "Zeigerinitialisierung benötigt NULL bei %C"
+msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
 
 #: fortran/decl.c:1214
 #, no-c-format
@@ -4066,14 +4064,14 @@ msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
 
 #: fortran/decl.c:1324 fortran/decl.c:1333
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
-msgstr "Die Art %d im alten Stil wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
+msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
 
 #: fortran/decl.c:1338
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
-msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
+msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
 
 #: fortran/decl.c:1372
 #, no-c-format
@@ -4116,9 +4114,9 @@ msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
 
 #: fortran/decl.c:1647
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
-msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
+msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
 
 #: fortran/decl.c:1670
 #, no-c-format
@@ -4711,9 +4709,9 @@ msgid "NOT "
 msgstr "NICHT "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "parens"
-msgstr "öffne %s"
+msgstr "Klammern"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:504
 #, c-format
@@ -5161,7 +5159,7 @@ msgstr " FÜLL="
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1156 fortran/dump-parse-tree.c:1362
 #, c-format
 msgid " CONVERT="
-msgstr ""
+msgstr " KONVERT="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1160 fortran/dump-parse-tree.c:1189
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1226 fortran/dump-parse-tree.c:1367
@@ -5460,7 +5458,7 @@ msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
 #: fortran/expr.c:1423
 #, no-c-format
 msgid "The F95 does not permit the assumed character length variable '%s' in constant expression at %L."
-msgstr ""
+msgstr "Der F95 erlaubt nicht die Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge im konstanten Ausdruck bei %L."
 
 #: fortran/expr.c:1476
 #, no-c-format
@@ -5470,12 +5468,12 @@ msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsisc
 #: fortran/expr.c:1498
 #, no-c-format
 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
 
 #: fortran/expr.c:1583
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
-msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
+msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
 
 #: fortran/expr.c:1627
 #, no-c-format
@@ -5528,9 +5526,9 @@ msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s bei %L"
 
 #: fortran/expr.c:1828
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
-msgstr "%s bei %L hat andere Form für Dimension %d (%d/%d)"
+msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d/%d)"
 
 #: fortran/expr.c:1861
 #, no-c-format
@@ -5540,7 +5538,7 @@ msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
 #: fortran/expr.c:1868
 #, no-c-format
 msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
 
 #: fortran/expr.c:1876
 #, no-c-format
@@ -5584,7 +5582,7 @@ msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
 #: fortran/expr.c:1962
 #, no-c-format
 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
 
 #: fortran/expr.c:1971
 #, no-c-format
@@ -5599,7 +5597,7 @@ msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
 #: fortran/expr.c:1992
 #, no-c-format
 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
-msgstr "Verschiedene Typen in Zeiger-Zuweisung bei %L"
+msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
 
 #: fortran/expr.c:1999
 #, no-c-format
@@ -5607,14 +5605,14 @@ msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
 
 #: fortran/expr.c:2006
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
-msgstr "Verschiedene Typen in Zeiger-Zuweisung bei %L"
+msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
 
 #: fortran/expr.c:2020
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
-msgstr "Verschiedene Typen in Zeiger-Zuweisung bei %L"
+msgstr "Verschiedene Zeichenlängen in Zeigerzuweisung bei %L"
 
 #: fortran/expr.c:2028
 #, no-c-format
@@ -5634,7 +5632,7 @@ msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
 #: fortran/expr.c:2059
 #, no-c-format
 msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
-msgstr ""
+msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
 
 #: fortran/gfortranspec.c:232
 #, c-format
@@ -5803,7 +5801,7 @@ msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
 #: fortran/interface.c:1284
 #, no-c-format
 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
-msgstr ""
+msgstr "Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, zu (Schein) INTENT = OUT/INOUT zu passen"
 
 #: fortran/interface.c:1305
 #, no-c-format
@@ -5853,7 +5851,7 @@ msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
 #: fortran/intrinsic.c:2734
 #, no-c-format
 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
-msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s bei %L kann nicht gefunden werden«"
+msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
 
 #: fortran/intrinsic.c:2741
 #, no-c-format
@@ -5972,9 +5970,9 @@ msgid "%s in format string at %C"
 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C"
 
 #: fortran/io.c:832
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Format statement in module main block at %C."
-msgstr "Falsche Anweisungsmarke bei %C wird ignoriert"
+msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C."
 
 #: fortran/io.c:838
 #, no-c-format
@@ -6049,17 +6047,17 @@ msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
 #: fortran/io.c:1076
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
 
 #: fortran/io.c:1084
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in SIZE-Marke bei %L"
 
 #: fortran/io.c:1092
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
-msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
+msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
 
 #: fortran/io.c:1261
 #, no-c-format
@@ -6109,7 +6107,7 @@ msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
 #: fortran/io.c:1771
 #, no-c-format
 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
-msgstr "END-Tag bei %C nicht erlaubt in Ausgabe-Anweisung"
+msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
 
 #: fortran/io.c:1831
 #, no-c-format
@@ -6122,24 +6120,24 @@ msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
 
 #: fortran/io.c:1848
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
-msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
+msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
 
 #: fortran/io.c:1858
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
+msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
 
 #: fortran/io.c:1870
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "END tag label %d at %L not defined"
-msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
+msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
 
 #: fortran/io.c:1882
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
+msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
 
 #: fortran/io.c:1892
 #, no-c-format
@@ -6228,14 +6226,14 @@ msgid "Integer too large at %C"
 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
 
 #: fortran/match.c:239 fortran/parse.c:329
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Too many digits in statement label at %C"
-msgstr "Falsche Anweisungsmarke bei %C wird ignoriert"
+msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
 
 #: fortran/match.c:245 fortran/parse.c:332
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Statement label at %C is zero"
-msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist außerhalb des Wertebereiches"
+msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
 
 #: fortran/match.c:278
 #, no-c-format
@@ -6348,9 +6346,9 @@ msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
 
 #: fortran/match.c:1435
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
-msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
+msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
 
 #: fortran/match.c:1488
 #, no-c-format
@@ -6428,9 +6426,9 @@ msgid "Syntax error in common block name at %C"
 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
 
 #: fortran/match.c:2271
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
-msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
+msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
 
 #: fortran/match.c:2318
 #, no-c-format
@@ -6473,19 +6471,19 @@ msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
 
 #: fortran/match.c:2528
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
-msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
+msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
 
 #: fortran/match.c:2555
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
-msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
+msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt."
 
 #: fortran/match.c:2561
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
-msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
+msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
 
 #: fortran/match.c:2689
 #, no-c-format
@@ -6500,7 +6498,7 @@ msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
 #: fortran/match.c:2727
 #, no-c-format
 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
-msgstr ""
+msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
 
 #: fortran/match.c:2741
 #, no-c-format
@@ -7065,22 +7063,22 @@ msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
 #: fortran/primary.c:357
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
-msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante beii %C verwendet Nicht-Standard-Syntax."
+msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax."
 
 #: fortran/primary.c:367
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
-msgstr "Leere Ziffernmenge in Oktalkonstante bei %C"
+msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
 
 #: fortran/primary.c:373
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
-msgstr "Unzulässiges Zeichen in Oktalkonstante bei %C"
+msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
 
 #: fortran/primary.c:395
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
-msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante beii %C verwendet Nicht-Standard-Syntax."
+msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax."
 
 #: fortran/primary.c:421
 #, no-c-format
@@ -7145,7 +7143,7 @@ msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
 #: fortran/primary.c:1079
 #, no-c-format
 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
-msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erfordert"
+msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
 
 #: fortran/primary.c:1085
 #, no-c-format
@@ -7275,7 +7273,7 @@ msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attrib
 #: fortran/resolve.c:211
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
-msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktions bei %L muss skalar sein"
+msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
 
 #: fortran/resolve.c:222
 #, no-c-format
@@ -7288,9 +7286,9 @@ msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
 
 #: fortran/resolve.c:293
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
-msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
+msgstr "Interne zeichenwertige Funktion »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
 
 #: fortran/resolve.c:436
 #, no-c-format
@@ -7325,12 +7323,12 @@ msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
 #: fortran/resolve.c:590
 #, no-c-format
 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
-msgstr ""
+msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
 
 #: fortran/resolve.c:716
 #, no-c-format
 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
-msgstr ""
+msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten."
 
 #: fortran/resolve.c:781 fortran/resolve.c:3615 fortran/resolve.c:4281
 #, no-c-format
@@ -7343,14 +7341,14 @@ msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
 
 #: fortran/resolve.c:815
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
-msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
+msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
 
 #: fortran/resolve.c:821
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
-msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
+msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
 
 #: fortran/resolve.c:845
 #, no-c-format
@@ -7389,12 +7387,12 @@ msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
 #: fortran/resolve.c:1211
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
 
 #: fortran/resolve.c:1220
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
-msgstr ""
+msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
 
 #: fortran/resolve.c:1329
 #, no-c-format
@@ -7439,7 +7437,7 @@ msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
 #: fortran/resolve.c:1573
 #, no-c-format
 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
 
 #: fortran/resolve.c:1656
 #, no-c-format
@@ -7608,7 +7606,7 @@ msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
 #: fortran/resolve.c:2681
 #, no-c-format
 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
-msgstr "Obsolete: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
+msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
 
 #: fortran/resolve.c:2690
 #, no-c-format
@@ -7621,29 +7619,29 @@ msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
 
 #: fortran/resolve.c:2749
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss INTEGER sein"
+msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
 
 #: fortran/resolve.c:2754
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss INTEGER sein"
+msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
 
 #: fortran/resolve.c:2761
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss INTEGER sein"
+msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
 
 #: fortran/resolve.c:2769
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
-msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss INTEGER sein"
+msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
 
 #: fortran/resolve.c:2774
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
-msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss INTEGER sein"
+msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
 
 #: fortran/resolve.c:2872
 #, no-c-format
@@ -7757,7 +7755,7 @@ msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
 #: fortran/resolve.c:3680
 #, no-c-format
 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
-msgstr "Veraltet: GOTO bei %L springt zum END des Konstrukts bei %L"
+msgstr "Veraltet: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
 
 #: fortran/resolve.c:3754
 #, no-c-format
@@ -7827,10 +7825,10 @@ msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
 #: fortran/resolve.c:4235
 #, no-c-format
 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires an INTEGER return specifier"
-msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen INTEGER als Rückgabe"
+msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
 
 #: fortran/resolve.c:4247
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
 msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
 
@@ -7900,9 +7898,9 @@ msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
 
 #: fortran/resolve.c:4579
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
-msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
+msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
 
 #: fortran/resolve.c:4592
 #, no-c-format
@@ -7912,7 +7910,7 @@ msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument ode
 #: fortran/resolve.c:4605
 #, no-c-format
 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
 
 #: fortran/resolve.c:4636
 #, no-c-format
@@ -7945,9 +7943,9 @@ msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
 
 #: fortran/resolve.c:4671
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
-msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
+msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut %s haben"
 
 #: fortran/resolve.c:4704
 #, no-c-format
@@ -7955,7 +7953,7 @@ msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
 
 #: fortran/resolve.c:4723
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
 msgstr "»%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
 
@@ -7965,34 +7963,34 @@ msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
 
 #: fortran/resolve.c:4757
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
-msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
+msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
 
 #: fortran/resolve.c:4761
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
-msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
+msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
 
 #: fortran/resolve.c:4765
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
-msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
+msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
 
 #: fortran/resolve.c:4769
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
-msgstr ""
+msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
 
 #: fortran/resolve.c:4778
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
-msgstr ""
+msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
 
 #: fortran/resolve.c:4803
 #, no-c-format
 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
-msgstr ""
+msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein."
 
 #: fortran/resolve.c:4818
 #, no-c-format
@@ -8002,7 +8000,7 @@ msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von
 #: fortran/resolve.c:4836
 #, no-c-format
 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
-msgstr ""
+msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L muss konstante Feldgrenzen haben."
 
 #: fortran/resolve.c:4860
 #, no-c-format
@@ -8057,7 +8055,7 @@ msgstr "Intrinsische Funktion %L existiert nicht"
 #: fortran/resolve.c:5166
 #, no-c-format
 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
-msgstr ""
+msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
 
 #: fortran/resolve.c:5210
 #, no-c-format
@@ -8097,254 +8095,254 @@ msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein
 #: fortran/resolve.c:5614
 #, no-c-format
 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein."
 
 #: fortran/resolve.c:5715
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
 
 #: fortran/resolve.c:5732
 #, no-c-format
 msgid "Initialized objects '%s' and '%s'  cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
 
 #: fortran/resolve.c:5746
 #, no-c-format
 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
 
 #: fortran/resolve.c:5755
 #, no-c-format
 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
 
 #: fortran/resolve.c:5834
 #, no-c-format
 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
 
 #: fortran/resolve.c:5845
 #, no-c-format
 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
 
 #: fortran/resolve.c:5856
 #, no-c-format
 msgid "Substring at %L has length zero"
-msgstr ""
+msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
 
 #: fortran/resolve.c:5899
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
-msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
+msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
 
 #: fortran/resolve.c:5911
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
 
 #: fortran/resolve.c:5947
 #, no-c-format
 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
-msgstr ""
+msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
 
 #: fortran/scanner.c:967
 #, no-c-format
 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
 
 #: fortran/scanner.c:994
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
-msgstr "%s in Präprozessordirektive"
+msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
 
 #: fortran/scanner.c:1069
 #, no-c-format
 msgid "File '%s' is being included recursively"
-msgstr ""
+msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
 
 #: fortran/scanner.c:1084
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Can't open file '%s'"
-msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
+msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
 
 #: fortran/scanner.c:1093
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Can't open included file '%s'"
-msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
+msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
 
 #: fortran/scanner.c:1195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%3d %s\n"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "%s:%3d %s\n"
 
 #: fortran/simplify.c:101
 #, no-c-format
 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:120
 #, no-c-format
 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
-msgstr ""
+msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
 
 #: fortran/simplify.c:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
-msgstr "ungültiger Parameter %qs"
+msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:227
 #, no-c-format
 msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
-msgstr ""
+msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
 
 #: fortran/simplify.c:254
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
-msgstr ""
+msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
 
 #: fortran/simplify.c:276
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
-msgstr ""
+msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
 
 #: fortran/simplify.c:503
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
-msgstr ""
+msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
 
 #: fortran/simplify.c:559
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
-msgstr ""
+msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
 
 #: fortran/simplify.c:585
 #, no-c-format
 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
 
 #: fortran/simplify.c:667
 #, no-c-format
 msgid "Bad character in CHAR function at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1195
 #, no-c-format
 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
-msgstr ""
+msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
 
 #: fortran/simplify.c:1235
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
-msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
+msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1243
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1270
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
-msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
+msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1276
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
-msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
+msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1287
 #, no-c-format
 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1335
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
-msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
+msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1343
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1369
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
-msgstr ""
+msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
 
 #: fortran/simplify.c:1377
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
-msgstr ""
+msgstr "Argument von ICHAR bei %L außerhalb des Wertebereiches dieses Prozessors"
 
 #: fortran/simplify.c:1585
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
-msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette"
+msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
 
 #: fortran/simplify.c:1662
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
-msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
+msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFT bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1678
 #, no-c-format
 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFT überschreitet Bit-Größe bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1742
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
-msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
+msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1752
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
-msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
+msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1767
 #, no-c-format
 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1837
 #, no-c-format
 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
-msgstr ""
+msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
 
 #: fortran/simplify.c:1908
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
-msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
+msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
 
 #: fortran/simplify.c:2038
 #, no-c-format
 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
 
 #: fortran/simplify.c:2051
 #, no-c-format
 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
-msgstr ""
+msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
 
 #: fortran/simplify.c:2095
 #, no-c-format
 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
 
 #. Result is processor-dependent.
 #: fortran/simplify.c:2272
 #, no-c-format
 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
-msgstr ""
+msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
 
 #. Result is processor-dependent.
 #: fortran/simplify.c:2283
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
-msgstr ""
+msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
 
 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
 #. to not handle it at all.
@@ -8352,279 +8350,279 @@ msgstr ""
 #: fortran/simplify.c:2331 fortran/simplify.c:2343
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
-msgstr ""
+msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
 
 #: fortran/simplify.c:2400
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
-msgstr ""
+msgstr "Zweites Argument von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
 
 #: fortran/simplify.c:2708
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
-msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
+msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:2782
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
-msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q#D"
+msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:2792
 #, no-c-format
 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:2800
 #, no-c-format
 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
-msgstr ""
+msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
 
 #: fortran/simplify.c:2810
 #, no-c-format
 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
-msgstr ""
+msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
 
 #: fortran/simplify.c:2834
 #, no-c-format
 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
-msgstr ""
+msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
 
 #: fortran/simplify.c:2841
 #, no-c-format
 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:2851
 #, no-c-format
 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
 
 #: fortran/simplify.c:2860
 #, no-c-format
 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:2917
 #, no-c-format
 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
-msgstr ""
+msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:3051
 #, no-c-format
 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
 
 #: fortran/simplify.c:3632
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
-msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
+msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
 
 #: fortran/symbol.c:111
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
-msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
+msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
 
 #: fortran/symbol.c:151
 #, no-c-format
 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
 
 #: fortran/symbol.c:173
 #, no-c-format
 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
-msgstr ""
+msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
 
 #: fortran/symbol.c:184
 #, no-c-format
 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
 
 #: fortran/symbol.c:232
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
 
 #: fortran/symbol.c:304
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
-msgstr "Anweisung bei %0 ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %1"
+msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
 
 #: fortran/symbol.c:506 fortran/symbol.c:997
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
-msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
+msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
 
 #: fortran/symbol.c:509
 #, no-c-format
 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
 
 #: fortran/symbol.c:551
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
 
 #: fortran/symbol.c:554
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
 
 #: fortran/symbol.c:576
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
-msgstr ""
+msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
 
 #: fortran/symbol.c:592
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
-msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
+msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
 
 #: fortran/symbol.c:733
 #, no-c-format
 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
-msgstr ""
+msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf."
 
 #: fortran/symbol.c:765
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
-msgstr "SAVE-Anweisung oder Attribut bei %1 kann nicht zusammen mit SAVE-Anweisung oder -Attribut bei %0 angegeben werden"
+msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
 
 #: fortran/symbol.c:773
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
-msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
+msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
 
 #: fortran/symbol.c:1027
 #, no-c-format
 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
 
 #: fortran/symbol.c:1062
 #, no-c-format
 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
-msgstr ""
+msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
 
 #: fortran/symbol.c:1085
 #, no-c-format
 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
-msgstr ""
+msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
 
 #: fortran/symbol.c:1105
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
 
 #: fortran/symbol.c:1133
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
 
 #: fortran/symbol.c:1145
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
 
 #: fortran/symbol.c:1283
 #, no-c-format
 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
 
 #: fortran/symbol.c:1361
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "Verwendung von %qD ist mehrdeutig"
+msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
 
 #: fortran/symbol.c:1393
 #, no-c-format
 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
 
 #: fortran/symbol.c:1421
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
-msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
+msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
 
 #: fortran/symbol.c:1427
 #, no-c-format
 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
 
 #: fortran/symbol.c:1571
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
-msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
+msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
 
 #: fortran/symbol.c:1581
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
-msgstr ""
+msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
 
 #: fortran/symbol.c:1590
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
-msgstr ""
+msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
 
 #: fortran/symbol.c:1632
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
-msgstr ""
+msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
 
 #: fortran/symbol.c:1640
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
-msgstr ""
+msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
 
 #: fortran/symbol.c:1893
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
 
 #: fortran/symbol.c:1896
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
-msgstr ""
+msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
 
 #. Symbol is from another namespace.
 #: fortran/symbol.c:2033
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
 
 #: fortran/trans-common.c:331
 #, no-c-format
 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
-msgstr ""
+msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben"
 
 #: fortran/trans-common.c:629
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bad array reference at %L"
-msgstr "Nullelement bei %0 für Feldreferenz bei %1"
+msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
 
 #: fortran/trans-common.c:637
 #, no-c-format
 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
 
 #: fortran/trans-common.c:677
 #, no-c-format
 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
 
 #. Aligning this field would misalign a previous field.
 #: fortran/trans-common.c:799
 #, no-c-format
 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents"
-msgstr ""
+msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
 
 #: fortran/trans-common.c:864
 #, no-c-format
 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
 
 #: fortran/trans-common.c:879
 #, no-c-format
 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
 
 #. The required offset conflicts with previous alignment
 #. requirements.  Insert padding immediately before this
@@ -8632,71 +8630,69 @@ msgstr ""
 #: fortran/trans-common.c:890
 #, no-c-format
 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
 
 #: fortran/trans-common.c:916
 #, no-c-format
 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
-msgstr ""
+msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
 
 #: fortran/trans-const.c:158
 msgid "Array bound mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
 
 #: fortran/trans-const.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Array reference out of bounds"
-msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
+msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
 
 #: fortran/trans-const.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect function return value"
-msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
+msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
 
 #: fortran/trans-decl.c:438
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "storage size not known"
-msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
+msgstr "Speichergröße unbekannt"
 
 #: fortran/trans-decl.c:445
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "storage size not constant"
-msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
+msgstr "Speichergröße nicht konstant"
 
 #: fortran/trans-io.c:533
 msgid "Assigned label is not a format label"
-msgstr ""
+msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
 
 #: fortran/trans-io.c:974
 #, no-c-format
 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
-msgstr ""
+msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
 
 #: fortran/trans-stmt.c:163
 msgid "Assigned label is not a target label"
-msgstr ""
+msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
 
 #. Check the label list.
 #: fortran/trans-stmt.c:179
 msgid "Assigned label is not in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
 
 #: fortran/trans-stmt.c:319
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
-msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
+msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
 
 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
 #. fixed.
 #: java/gjavah.c:916
 #, c-format
 msgid "ignored method '"
-msgstr "ignorierte Methode '"
+msgstr "als virtuell markierte Methode '"
 
 #: java/gjavah.c:918
 #, c-format
 msgid "' marked virtual\n"
-msgstr "' als virtuell markiert\n"
+msgstr "' ignoriert\n"
 
 #: java/gjavah.c:2356
 #, c-format
@@ -8867,7 +8863,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
 "%s.\n"
-"Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
+"Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
+"translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
 
 #: java/gjavah.c:2581
 #, c-format
@@ -9080,14 +9077,12 @@ msgid "the m210 does not have little endian support"
 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
 
 #: config/lynx.h:71
-#, fuzzy
 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
-msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden."
+msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
 
 #: config/lynx.h:96
-#, fuzzy
 msgid "cannot use mshared and static together"
-msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden."
+msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
 
 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
 #: config/sparc/sol2-bi.h:169 config/sparc/sol2-bi.h:174
@@ -9111,9 +9106,8 @@ msgid "shared and mdll are not compatible"
 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
 
 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
-#, fuzzy
 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
-msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt."
+msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
 
 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
 msgid "profiling not supported with -mg\n"
@@ -9164,9 +9158,8 @@ msgid "-E or -x required when input is from standard input"
 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
 
 #: config/s390/tpf.h:125
-#, fuzzy
 msgid "static is not supported on TPF-OS"
-msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
+msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
 
 #: config/sh/sh.h:460
 msgid "SH2a does not support little-endian"
@@ -9179,9 +9172,8 @@ msgid "may not use both -m32 and -m64"
 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
 
 #: config/vxworks.h:66
-#, fuzzy
 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
-msgstr "-membedded-pic und -mabicalls sind unverträglich"
+msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
 
 #: config/i386/nwld.h:35
 msgid "Static linking is not supported.\n"
@@ -9232,9 +9224,8 @@ msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
 
 #: java/lang.opt:66
-#, fuzzy
 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
-msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
+msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
 
 #: java/lang.opt:70
 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
@@ -9249,18 +9240,16 @@ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
 
 #: java/lang.opt:82
-#, fuzzy
 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
-msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
+msgstr "Veraltet; stattdessen --classpath verwenden"
 
 #: java/lang.opt:86
 msgid "Permit the use of the assert keyword"
 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
 
 #: java/lang.opt:108
-#, fuzzy
 msgid "Replace system path"
-msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
+msgstr "Systempfad ersetzen"
 
 #: java/lang.opt:112
 msgid "Generate checks for references to NULL"
@@ -9268,7 +9257,7 @@ msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
 
 #: java/lang.opt:116
 msgid "Set class path"
-msgstr ""
+msgstr "Klassenpfad setzen"
 
 #: java/lang.opt:123
 msgid "Output a class file"
@@ -9279,14 +9268,12 @@ msgid "Alias for -femit-class-file"
 msgstr "Alias für -femit-class-file"
 
 #: java/lang.opt:131
-#, fuzzy
 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
-msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle locale)"
+msgstr "Eingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
 
 #: java/lang.opt:135
-#, fuzzy
 msgid "Set the extension directory path"
-msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
+msgstr "Den Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
 
 #: java/lang.opt:139
 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
@@ -9326,20 +9313,19 @@ msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
 
 #: java/lang.opt:181
 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
-msgstr ""
+msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
 
 #: ada/lang.opt:74
 msgid "Specify options to GNAT"
-msgstr ""
+msgstr "Optionen für GNAT angeben"
 
 #: fortran/lang.opt:30
 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
 
 #: fortran/lang.opt:34
-#, fuzzy
 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
-msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
+msgstr "MODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
 
 #: fortran/lang.opt:42
 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
@@ -9363,7 +9349,7 @@ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
 
 #: fortran/lang.opt:62
 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
-msgstr "Bei \"verdächtigen\" Konstrukten warnen"
+msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
 
 #: fortran/lang.opt:66
 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
@@ -9375,11 +9361,11 @@ msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
 
 #: fortran/lang.opt:74
 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
 
 #: fortran/lang.opt:78
 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
-msgstr ""
+msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
 
 #: fortran/lang.opt:82
 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
@@ -9395,23 +9381,21 @@ msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
 
 #: fortran/lang.opt:94
 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
-msgstr ""
+msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
 
 #: fortran/lang.opt:98
 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
-msgstr ""
+msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
 
 #: fortran/lang.opt:102
 msgid "Allow dollar signs in entity names"
 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
 
 #: fortran/lang.opt:106
-#, fuzzy
 msgid "Display the code tree after parsing"
-msgstr "Compiler-Version anzeigen"
+msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
 
 #: fortran/lang.opt:110
-#, fuzzy
 msgid "Use f2c calling convention"
 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
 
@@ -9428,9 +9412,8 @@ msgid "Append underscores to externally visible names"
 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
 
 #: fortran/lang.opt:126
-#, fuzzy
 msgid "Use the Cray Pointer extension"
-msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
+msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
 
 #: fortran/lang.opt:130
 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
@@ -9445,29 +9428,24 @@ msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
 
 #: fortran/lang.opt:142
-#, fuzzy
 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
-msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
+msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
 
 #: fortran/lang.opt:146
-#, fuzzy
 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
-msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
+msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
 
 #: fortran/lang.opt:150
-#, fuzzy
 msgid "Use n as character line width in free mode"
-msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
+msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
 
 #: fortran/lang.opt:154
-#, fuzzy
 msgid "Maximum identifier length"
-msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximale Bezeichnerlänge."
+msgstr "Maximale Bezeichnerlänge"
 
 #: fortran/lang.opt:158
-#, fuzzy
 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
-msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
+msgstr "Größe des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
 
 #: fortran/lang.opt:162
 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
@@ -9486,69 +9464,60 @@ msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
 
 #: fortran/lang.opt:178
-#, fuzzy
 msgid "Treat the input file as preprocessed"
 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
 
 #: fortran/lang.opt:182
-#, fuzzy
 msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
-msgstr "-qkind=<n>\tDie Art für eine Realzahl mit Exponent q auf n setzen"
+msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
 
 #: fortran/lang.opt:186
-#, fuzzy
 msgid "Stop on following floating point exceptions"
-msgstr "Fließkommadivision nicht »inline« generieren"
+msgstr "Bei folgenden Fließkommaausnahmen anhalten"
 
 #: fortran/lang.opt:190
-#, fuzzy
 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
 
 #: fortran/lang.opt:194
-#, fuzzy
 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
 
 #: fortran/lang.opt:198
-#, fuzzy
 msgid "Conform nothing in particular"
-msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
+msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
 
 #: fortran/lang.opt:202
 msgid "Accept extensions to support legacy code"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
 
 #: fortran/lang.opt:206 c.opt:661
 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
 
 #: fortran/lang.opt:210
-#, fuzzy
 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
-msgstr "»little-endian« Bytereihenfolge für Daten verwenden"
+msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
 
 #: fortran/lang.opt:214
-#, fuzzy
 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
-msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
+msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
 
 #: fortran/lang.opt:218
 msgid "Use native format for unformatted files"
-msgstr ""
+msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
 
 #: fortran/lang.opt:222
 msgid "Swap endianness for unformatted files"
-msgstr ""
+msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
 
 #: treelang/lang.opt:30
 msgid "Trace lexical analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
 
 #: treelang/lang.opt:34
-#, fuzzy
 msgid "Trace the parsing process"
-msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
+msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
 msgid "Do not use hardware fp"
@@ -9596,7 +9565,7 @@ msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:71
 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
-msgstr "Code für die FP-Move und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
+msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:75
 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
@@ -9619,13 +9588,12 @@ msgid "Emit direct branches to local functions"
 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:95
-#, fuzzy
 msgid "Emit indirect branches to local functions"
 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:99
 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
-msgstr "rdval statt rduniq für Zhread-Zeiger erzeugen"
+msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:103 config/s390/s390.opt:56
 #: config/sparc/long-double-switch.opt:24
@@ -9667,89 +9635,80 @@ msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
 
 #: config/frv/frv.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Use 4 media accumulators"
-msgstr "Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
+msgstr "4 Media-Register verwenden"
 
 #: config/frv/frv.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Use 8 media accumulators"
-msgstr "Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
+msgstr "8 Media-Register verwenden"
 
 #: config/frv/frv.opt:32
-#, fuzzy
 msgid "Enable label alignment optimizations"
-msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
+msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
 
 #: config/frv/frv.opt:36
-#, fuzzy
 msgid "Dynamically allocate cc registers"
-msgstr "Nicht das BK-Register belegen"
+msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
 
 #: config/frv/frv.opt:43
 msgid "Set the cost of branches"
-msgstr ""
+msgstr "Sprungkosten setzen"
 
 #: config/frv/frv.opt:47
 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
-msgstr ""
+msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
 
 #: config/frv/frv.opt:51
-#, fuzzy
 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
-msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
+msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
 
 #: config/frv/frv.opt:55
 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
 
 #: config/frv/frv.opt:59
-#, fuzzy
 msgid "Enable conditional moves"
-msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
+msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
 
 #: config/frv/frv.opt:63
-#, fuzzy
 msgid "Set the target CPU type"
-msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
+msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
 
 #: config/frv/frv.opt:85
-#, fuzzy
 msgid "Use fp double instructions"
-msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
+msgstr "Fließkomma-double-Befehle verwenden"
 
 #: config/frv/frv.opt:89
 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
-msgstr ""
+msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
 
 #: config/frv/frv.opt:93
-#, fuzzy
 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
-msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
+msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
 
 #: config/frv/frv.opt:97
 msgid "Just use icc0/fcc0"
-msgstr ""
+msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
 
 #: config/frv/frv.opt:101
 msgid "Only use 32 FPRs"
-msgstr ""
+msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
 
 #: config/frv/frv.opt:105
 msgid "Use 64 FPRs"
-msgstr ""
+msgstr "64 FPRs verwenden"
 
 #: config/frv/frv.opt:109
 msgid "Only use 32 GPRs"
-msgstr ""
+msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
 
 #: config/frv/frv.opt:113
 msgid "Use 64 GPRs"
-msgstr ""
+msgstr "64 GPRs verwenden"
 
 #: config/frv/frv.opt:117
 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
 
 #: config/frv/frv.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:93
 #: config/pdp11/pdp11.opt:72
@@ -9757,64 +9716,56 @@ msgid "Use hardware floating point"
 msgstr "Hardware-Fließkomma verwenden"
 
 #: config/frv/frv.opt:125
-#, fuzzy
 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
-msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
+msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
 
 #: config/frv/frv.opt:129
-#, fuzzy
 msgid "Enable PIC support for building libraries"
-msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
+msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
 
 #: config/frv/frv.opt:133
 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
 
 #: config/frv/frv.opt:137
-#, fuzzy
 msgid "Disallow direct calls to global functions"
-msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
+msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
 
 #: config/frv/frv.opt:141
-#, fuzzy
 msgid "Use media instructions"
-msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
+msgstr "Media-Befehle verwenden"
 
 #: config/frv/frv.opt:145
-#, fuzzy
 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
-msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren verwenden"
+msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
 
 #: config/frv/frv.opt:149
-#, fuzzy
 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
-msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
+msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
 
 #: config/frv/frv.opt:153
-#, fuzzy
 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
-msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
+msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
 
 #: config/frv/frv.opt:158
 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
-msgstr ""
+msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
 
 #: config/frv/frv.opt:162
 msgid "Remove redundant membars"
-msgstr ""
+msgstr "Redundante Membars entfernen"
 
 #: config/frv/frv.opt:166
-#, fuzzy
 msgid "Pack VLIW instructions"
-msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
+msgstr "VLIW-Befehle packen"
 
 #: config/frv/frv.opt:170
 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
-msgstr ""
+msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
 
 #: config/frv/frv.opt:174
 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
-msgstr ""
+msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
 
 #: config/frv/frv.opt:178 config/pa/pa.opt:105
 msgid "Use software floating point"
@@ -9822,24 +9773,23 @@ msgstr "Software-Fließkomma verwenden"
 
 #: config/frv/frv.opt:182
 msgid "Assume a large TLS segment"
-msgstr ""
+msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
 
 #: config/frv/frv.opt:186
-#, fuzzy
 msgid "Do not assume a large TLS segment"
-msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
+msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
 
 #: config/frv/frv.opt:191
 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
 
 #: config/frv/frv.opt:196
 msgid "Link with the library-pic libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
 
 #: config/frv/frv.opt:200
 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:24
 msgid "Target the AM33 processor"
@@ -9855,21 +9805,19 @@ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:37
 msgid "Enable linker relaxations"
-msgstr "Binderlockerung einschalten"
+msgstr "Binderlockerungen einschalten"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:41
 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
-msgstr ""
+msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben"
 
 #: config/s390/tpf.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
-msgstr "tpf-OS-tracing-Code einschalten"
+msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
 
 #: config/s390/tpf.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Specify main object for TPF-OS"
-msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS angeben"
+msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
 
 #: config/s390/s390.opt:24
 msgid "31 bit ABI"
@@ -9920,9 +9868,8 @@ msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a
 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
 
 #: config/s390/s390.opt:80
-#, fuzzy
 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
-msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten der Stackgröße um das gegebene Limit abzufangen (trap)"
+msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
 
 #: config/s390/s390.opt:84 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:96
 #: config/i386/i386.opt:222 config/rs6000/rs6000.opt:203
@@ -9946,14 +9893,12 @@ msgid "z/Architecture"
 msgstr "z/Architektur"
 
 #: config/ia64/ilp32.opt:3
-#, fuzzy
 msgid "Generate ILP32 code"
-msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
+msgstr "ILP32-Code erzeugen"
 
 #: config/ia64/ilp32.opt:7
-#, fuzzy
 msgid "Generate LP64 code"
-msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
+msgstr "ILP64-Code erzeugen"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:3
 msgid "Generate big endian code"
@@ -10041,49 +9986,41 @@ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:25 config/mt/mt.opt:28
 msgid "Use simulator runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Simulator-runtime verwenden"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:29
-#, fuzzy
 msgid "Compile code for R8C variants"
-msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
+msgstr "Code für R8C-Varianten kompilieren"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:33
-#, fuzzy
 msgid "Compile code for M16C variants"
-msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
+msgstr "Code für M16C-Varianten kompilieren"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:37
-#, fuzzy
 msgid "Compile code for M32CM variants"
-msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
+msgstr "Code für M32CM-Varianten kompilieren"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:41
-#, fuzzy
 msgid "Compile code for M32C variants"
-msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
+msgstr "Code für M32C-Varianten kompilieren"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:45
 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
 
 #: config/sparc/little-endian.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for little-endian"
-msgstr "Code für »little endian« erzeugen"
+msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
 
 #: config/sparc/little-endian.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for big-endian"
-msgstr "Code für »big endian« erzeugen"
+msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Use hardware FP"
 msgstr "Hardware-FP verwenden"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:32
-#, fuzzy
 msgid "Do not use hardware FP"
 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
 
@@ -10100,7 +10037,6 @@ msgid "Use ABI reserved registers"
 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:48
-#, fuzzy
 msgid "Use hardware quad FP instructions"
 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle verwenden"
 
@@ -10109,14 +10045,12 @@ msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle nicht verwenden"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:56
-#, fuzzy
 msgid "Compile for V8+ ABI"
-msgstr "Für v8plus-ABI-übersetzen"
+msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:60
-#, fuzzy
 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
-msgstr "Visuellen Befehlssatz verwenden"
+msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen für UltraSPARC verwenden"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:64
 msgid "Pointers are 64-bit"
@@ -10148,27 +10082,23 @@ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:92 config/rs6000/rs6000.opt:199
 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "Eigenschaften und Programmplanung für gegebene CPU verwenden"
+msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:100
-#, fuzzy
 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
-msgstr "Gegebenes SPARC-Code-Modell verwenden"
+msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Compile for the m32rx"
-msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
+msgstr "Für m32rx übersetzen"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Compile for the m32r2"
-msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
+msgstr "Für m32r2 übersetzen"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:32
-#, fuzzy
 msgid "Compile for the m32r"
-msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
+msgstr "Für m32r übersetzen"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:36
 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
@@ -10180,7 +10110,7 @@ msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:44
 msgid "Give branches their default cost"
-msgstr ""
+msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:48
 msgid "Display compile time statistics"
@@ -10188,20 +10118,19 @@ msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:52
 msgid "Specify cache flush function"
-msgstr "Funktion zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
+msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:56
 msgid "Specify cache flush trap number"
-msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
+msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:60
 msgid "Only issue one instruction per cycle"
 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:64
-#, fuzzy
 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
-msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
+msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:68
 msgid "Code size: small, medium or large"
@@ -10209,11 +10138,11 @@ msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:72
 msgid "Don't call any cache flush functions"
-msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
+msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:76
 msgid "Don't call any cache flush trap"
-msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
+msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:83
 msgid "Small data area: none, sdata, use"
@@ -10280,9 +10209,8 @@ msgid "Generate code for a 68851"
 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:85
-#, fuzzy
 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
-msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
+msgstr "Code erzeugen, der 68881-Fließkommabefehle verwendet"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:89
 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
@@ -10334,7 +10262,7 @@ msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:145
 msgid "Generate code with library calls for floating point"
-msgstr "Code mit Funktionsaufrufen für Fließkommaarithmetik erzeugen"
+msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Fließkommaarithmetik erzeugen"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:149
 msgid "Do not use unaligned memory references"
@@ -10346,7 +10274,7 @@ msgstr "IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
 
 #: config/i386/djgpp.opt:26
 msgid "Ignored (obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriert (veraltet)"
 
 #: config/i386/i386.opt:24
 msgid "sizeof(long double) is 16"
@@ -10370,7 +10298,7 @@ msgstr "sizeof(long double) ist 12"
 
 #: config/i386/i386.opt:56
 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
-msgstr ""
+msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
 
 #: config/i386/i386.opt:60
 msgid "Align some doubles on dword boundary"
@@ -10402,7 +10330,7 @@ msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
 
 #: config/i386/i386.opt:92
 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
-msgstr ""
+msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
 
 #: config/i386/i386.opt:96
 msgid "Use given x86-64 code model"
@@ -10442,7 +10370,7 @@ msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
 
 #: config/i386/i386.opt:170
 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
-msgstr "push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
+msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
 
 #: config/i386/i386.opt:174
 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
@@ -10470,7 +10398,7 @@ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unter
 
 #: config/i386/i386.opt:202
 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
-msgstr ""
+msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
 
 #: config/i386/i386.opt:206
 msgid "Uninitialized locals in .bss"
@@ -10574,19 +10502,16 @@ msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
-#, fuzzy
 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
-msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
+msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
-#, fuzzy
 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
-msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
+msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
-#, fuzzy
 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
-msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
+msgstr "PowerPC V2.02 Fließkomma-Rundungsbefehle verwenden"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
 msgid "Use AltiVec instructions"
@@ -10629,9 +10554,8 @@ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
-#, fuzzy
 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
-msgstr "Anfang und Ende der Prozedur nicht planen"
+msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
@@ -10642,9 +10566,8 @@ msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
-#, fuzzy
 msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
-msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
+msgstr "Software-Fließkommadivision für besseren Durchsatz erzeugen"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
@@ -10664,38 +10587,35 @@ msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
 msgid "Put everything in the regular TOC"
 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
-#, fuzzy
 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
-msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob VRSAVE-Befehle für AltiVec erzeugt werden sollen"
+msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
-msgstr ""
+msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave/-mno-vrsave verwenden"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:175
-#, fuzzy
 msgid "Generate isel instructions"
-msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
+msgstr "isel-Befehle erzeugen"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:179
 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
-msgstr ""
+msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel/-mno-isel verwenden"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
-#, fuzzy
 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
-msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
+msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
-msgstr ""
+msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe/-mno-spe verwenden"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
 msgid "Enable debug output"
@@ -10719,7 +10639,7 @@ msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warn
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:219
 msgid "Select GPR floating point method"
-msgstr ""
+msgstr "GPR-Fließkommamethode auswählen"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:223
 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
@@ -10735,7 +10655,7 @@ msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewend
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
-msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder default/natural angeben"
+msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
@@ -10785,16 +10705,15 @@ msgstr "noch keine Beschreibung"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:79
 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
-msgstr ""
+msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:88
 msgid "Use EABI"
 msgstr "EABI verwenden"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:92
-#, fuzzy
 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
-msgstr "Nicht zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
+msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:96
 msgid "Use alternate register names"
@@ -10825,37 +10744,33 @@ msgid "Use the WindISS simulator"
 msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
-#, fuzzy
 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
-msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
+msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
-msgstr "Code für DLL erzeugen"
+msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
 
 #: config/mt/mt.opt:24
 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
-msgstr ""
+msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
 
 #: config/mt/mt.opt:32
 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
 
 #: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
 #: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
-#, fuzzy
 msgid "Internal debug switch"
-msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
+msgstr "Interner Debug-Schalter"
 
 #: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24
 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for the M*Core M210"
-msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
+msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:28
 msgid "Generate code for the M*Core M340"
@@ -10874,7 +10789,6 @@ msgid "Set maximum alignment to 8"
 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:44
-#, fuzzy
 msgid "Generate big-endian code"
 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
 
@@ -10883,275 +10797,236 @@ msgid "Emit call graph information"
 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:52
-#, fuzzy
 msgid "Use the divide instruction"
-msgstr "Divisionsbefehl nicht verwenden"
+msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:56
 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:60
-#, fuzzy
 msgid "Generate little-endian code"
 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:68
-#, fuzzy
 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
-msgstr "Keine Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
+msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:72
 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:76
-#, fuzzy
 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
-msgstr "Größter Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation"
+msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:80
-#, fuzzy
 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
 
 #: config/arc/arc.opt:33
 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
-msgstr ""
+msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
 
 #: config/arc/arc.opt:43
-#, fuzzy
 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
-msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
+msgstr "Code für ARC-Varianten-CPU planen"
 
 #: config/arc/arc.opt:47
 msgid "Put functions in SECTION"
-msgstr ""
+msgstr "Funktionen in SECTION legen"
 
 #: config/arc/arc.opt:51
 msgid "Put data in SECTION"
-msgstr ""
+msgstr "Daten in SECTION legen"
 
 #: config/arc/arc.opt:55
 msgid "Put read-only data in SECTION"
-msgstr ""
+msgstr "Nur-Lese-Daten in SECTION legen"
 
 #: config/sh/sh.opt:45
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH1 code"
-msgstr "SB-Code erzeugen"
+msgstr "SH1-Code erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:49
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH2 code"
-msgstr "SB-Code erzeugen"
+msgstr "SH2-Code erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:53
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH2a code"
-msgstr "SB-Code erzeugen"
+msgstr "SH2a-Code erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:57
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
-msgstr "SA-Code erzeugen"
+msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:61
-#, fuzzy
 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
-msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
+msgstr "Standard SH2a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:65
-#, fuzzy
 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
-msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
+msgstr "SH2a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:69
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH2e code"
-msgstr "SB-Code erzeugen"
+msgstr "SH2e-Code erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:73
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH3 code"
-msgstr "SB-Code erzeugen"
+msgstr "SH3-Code erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:77
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH3e code"
-msgstr "SB-Code erzeugen"
+msgstr "SH3e-Code erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:81
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH4 code"
-msgstr "SB-Code erzeugen"
+msgstr "SH4-Code erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:85
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
-msgstr "SA-Code erzeugen"
+msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:89
-#, fuzzy
 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
-msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
+msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:93
-#, fuzzy
 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
-msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
+msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:97
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH4a code"
-msgstr "SB-Code erzeugen"
+msgstr "SH4a-Code erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:101
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
-msgstr "SA-Code erzeugen"
+msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:105
-#, fuzzy
 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
-msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
+msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:109
-#, fuzzy
 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
-msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
+msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:113
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH4al-dsp code"
-msgstr "SA-Code erzeugen"
+msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:117
-#, fuzzy
 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
-msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
+msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:121
-#, fuzzy
 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
+msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:125
-#, fuzzy
 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
-msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
+msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:129
-#, fuzzy
 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
+msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:133
-#, fuzzy
 msgid "Generate SHcompact code"
-msgstr "SA-Code erzeugen"
+msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:137
-#, fuzzy
 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
-msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
+msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:141
 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
-msgstr ""
+msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
 
 #: config/sh/sh.opt:145
-#, fuzzy
 msgid "Generate code in big endian mode"
-msgstr "Code für »big endian« erzeugen"
+msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:149
-#, fuzzy
 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
-msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
+msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:153
 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
-msgstr ""
+msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
 
 #: config/sh/sh.opt:157
-#, fuzzy
 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
-msgstr "Variablen auf 16-Bit-Grenzen ausrichten"
+msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
 
 #: config/sh/sh.opt:161
 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
-msgstr ""
+msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
 
 #: config/sh/sh.opt:165
-#, fuzzy
 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
-msgstr "Anderen Namen für bss-Abschnitt angeben"
+msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
 
 #: config/sh/sh.opt:172
 msgid "Cost to assume for gettr insn"
-msgstr ""
+msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
 
 #: config/sh/sh.opt:176 config/sh/sh.opt:222
 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
-msgstr ""
+msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
 
 #: config/sh/sh.opt:180
 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE-Befolgung für Fließkommacode erhöhen"
 
 #: config/sh/sh.opt:184
 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
 
 #: config/sh/sh.opt:188
-#, fuzzy
 msgid "Assume symbols might be invalid"
-msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
+msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
 
 #: config/sh/sh.opt:192
 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
 
 #: config/sh/sh.opt:196
-#, fuzzy
 msgid "Generate code in little endian mode"
-msgstr "Code für »little endian« erzeugen"
+msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
 
 #: config/sh/sh.opt:200
-#, fuzzy
 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
-msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
+msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
 
 #: config/sh/sh.opt:206
 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
-msgstr ""
+msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
 
 #: config/sh/sh.opt:210
 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
-msgstr ""
+msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
 
 #: config/sh/sh.opt:214
-#, fuzzy
 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
-msgstr "Annehmen, dass Fließkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
+msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
 
 #: config/sh/sh.opt:218
 msgid "Shorten address references during linking"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
 
 #: config/sh/sh.opt:226
-#, fuzzy
 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
-msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
+msgstr "Veraltet; stattdessen -Os verwenden"
 
 #: config/sh/sh.opt:230
 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
-msgstr ""
+msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
 
 #: config/sh/sh.opt:234
 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotheksfunktionsaufruf zum Außerkraftsetzen der Befehlscacheeinträge nach Trampolinfixierung erzeugen"
 
 #: config/arm/arm.opt:24
 msgid "Specify an ABI"
@@ -11226,9 +11101,8 @@ msgid "Store function names in object code"
 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
 
 #: config/arm/arm.opt:115
-#, fuzzy
 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
-msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
+msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
 
 #: config/arm/arm.opt:119
 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
@@ -11251,9 +11125,8 @@ msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
 
 #: config/arm/arm.opt:139
-#, fuzzy
 msgid "Specify how to access the thread pointer"
-msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
+msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
 
 #: config/arm/arm.opt:143
 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
@@ -11264,9 +11137,8 @@ msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
 
 #: config/arm/arm.opt:151
-#, fuzzy
 msgid "Tune code for the given processor"
-msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
+msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
 
 #: config/arm/arm.opt:155
 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
@@ -11289,33 +11161,30 @@ msgid "Generate code for an 11/45"
 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:36
-#, fuzzy
 msgid "Use 16-bit abs patterns"
-msgstr "64-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
+msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:40
-#, fuzzy
 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
-msgstr "Fließkommaergebnisse über ac0 zurückgeben"
+msgstr "Fließkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
 msgid "Use inline patterns for copying memory"
-msgstr ""
+msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
 msgid "Pretend that branches are expensive"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
-#, fuzzy
 msgid "Use the DEC assembler syntax"
 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
 
@@ -11344,24 +11213,20 @@ msgid "Use UNIX assembler syntax"
 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
 
 #: config/avr/avr.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
-msgstr "Für Prolog/Epilog Unterprogramme verwenden"
+msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
 
 #: config/avr/avr.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Select the target MCU"
-msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
+msgstr "Die Ziel-MCU auswählen"
 
 #: config/avr/avr.opt:35
-#, fuzzy
 msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
-msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
+msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
 
 #: config/avr/avr.opt:39
-#, fuzzy
 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
-msgstr "64-Bit-»int«-Typ verwenden"
+msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
 
 #: config/avr/avr.opt:43
 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
@@ -11384,18 +11249,16 @@ msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
 
 #: config/crx/crx.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Support multiply accumulate instructions"
-msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren verwenden"
+msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
 
 #: config/crx/crx.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Do not use push to store function arguments"
-msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
+msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
 
 #: config/crx/crx.opt:32
 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
-msgstr ""
+msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:24
 msgid "Generate code for C30 CPU"
@@ -11434,9 +11297,8 @@ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
 msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:60
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for CPU"
-msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
+msgstr "Code für CPU erzeugen"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:64
 msgid "Enable use of DB instruction"
@@ -11503,9 +11365,8 @@ msgid "Enable use of RTPS instruction"
 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:132
-#, fuzzy
 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
-msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS angeben"
+msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:136
 msgid "Small memory model"
@@ -11521,11 +11382,8 @@ msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
 
 #: config/pa/pa-hpux.opt:28 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
-msgstr ""
-"UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
-"Unterstützter Wert ist 93."
+msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
 
 #: config/pa/pa-hpux.opt:32
 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
@@ -11588,11 +11446,8 @@ msgid "Use portable calling conventions"
 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
 
 #: config/pa/pa.opt:101
-#, fuzzy
 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
-msgstr ""
-"Unbekannte Option für -mschedule= (%s).\n"
-"Gültige Optionen sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000\n"
+msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
 
 #: config/pa/pa.opt:113
 msgid "Do not disable space regs"
@@ -11628,54 +11483,47 @@ msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
 
 #: config/stormy16/stormy16.opt:25
 msgid "Provide libraries for the simulator"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
 
 #: config/mips/mips.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
-msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
+msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
 
 #: config/mips/mips.opt:28
 msgid "Use SVR4-style PIC"
-msgstr ""
+msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
 
 #: config/mips/mips.opt:32
-#, fuzzy
 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
-msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
+msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
 
 #: config/mips/mips.opt:36
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for the given ISA"
-msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
+msgstr "Code für das gegebene ISA erzeugen"
 
 #: config/mips/mips.opt:40
-#, fuzzy
 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
-msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
+msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
 
 #: config/mips/mips.opt:44
 msgid "Trap on integer divide by zero"
 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
 
 #: config/mips/mips.opt:48
-#, fuzzy
 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
-msgstr "Ganzzahldivision durch Null mit Break abfangen"
+msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
 
 #: config/mips/mips.opt:52
-#, fuzzy
 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
-msgstr "Ganzzahldivision durch Null mit Trap abfangen"
+msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
 
 #: config/mips/mips.opt:56
 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware-Fließkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
 
 #: config/mips/mips.opt:60
-#, fuzzy
 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
-msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
+msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
 
 #: config/mips/mips.opt:70
 msgid "Use big-endian byte order"
@@ -11694,14 +11542,12 @@ msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
 
 #: config/mips/mips.opt:86
-#, fuzzy
 msgid "Work around certain R4000 errata"
-msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
+msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
 
 #: config/mips/mips.opt:90
-#, fuzzy
 msgid "Work around certain R4400 errata"
-msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
+msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
 
 #: config/mips/mips.opt:94
 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
@@ -11716,32 +11562,28 @@ msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
 
 #: config/mips/mips.opt:106
-#, fuzzy
 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
-msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
+msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
 
 #: config/mips/mips.opt:110
 msgid "FP exceptions are enabled"
 msgstr "Fließkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
 
 #: config/mips/mips.opt:114
-#, fuzzy
 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
-msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
+msgstr "32-Bit-Fließkommaregister verwenden"
 
 #: config/mips/mips.opt:118
-#, fuzzy
 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
-msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
+msgstr "64-Bit-Fließkommaregister verwenden"
 
 #: config/mips/mips.opt:122
 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
-msgstr ""
+msgstr "FUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
 
 #: config/mips/mips.opt:126
-#, fuzzy
 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
-msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
+msgstr "Fließkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
 
 #: config/mips/mips.opt:130
 msgid "Use 32-bit general registers"
@@ -11752,14 +11594,12 @@ msgid "Use 64-bit general registers"
 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
 
 #: config/mips/mips.opt:138
-#, fuzzy
 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
-msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
+msgstr "Verwendung von Hardware-Fließkommabefehlen erlauben"
 
 #: config/mips/mips.opt:142
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for ISA level N"
-msgstr "Code für Intel as erzeugen"
+msgstr "Code für ISA Ebene N erzeugen"
 
 #: config/mips/mips.opt:146
 msgid "Generate mips16 code"
@@ -11774,50 +11614,44 @@ msgid "Use indirect calls"
 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
 
 #: config/mips/mips.opt:158
-#, fuzzy
 msgid "Use a 32-bit long type"
-msgstr "32-Bit-»long«-Typ verwenden"
+msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
 
 #: config/mips/mips.opt:162
-#, fuzzy
 msgid "Use a 64-bit long type"
-msgstr "64-Bit-»long«-Typ verwenden"
+msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
 
 #: config/mips/mips.opt:166
 msgid "Don't optimize block moves"
 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
 
 #: config/mips/mips.opt:170
-#, fuzzy
 msgid "Use the mips-tfile postpass"
-msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung verwenden"
+msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
 
 #: config/mips/mips.opt:174
 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
 
 #: config/mips/mips.opt:178
 msgid "Generate normal-mode code"
 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
 
 #: config/mips/mips.opt:182
-#, fuzzy
 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
-msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
+msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
 
 #: config/mips/mips.opt:186
-#, fuzzy
 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
-msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
+msgstr "Paarweise-single Fließkommabefehle verwenden"
 
 #: config/mips/mips.opt:190
 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung der Hardware-Fließkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
 
 #: config/mips/mips.opt:194
-#, fuzzy
 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
-msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
+msgstr "Verwendung aller Hardware-Fließkommabefehle verhindern"
 
 #: config/mips/mips.opt:198
 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
@@ -11829,7 +11663,7 @@ msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
 
 #: config/mips/mips.opt:206
 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgabe für PROCESSOR optimieren"
 
 #: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45
 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
@@ -11909,27 +11743,23 @@ msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
 
 #: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
 msgid "Target DFLOAT double precision code"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
 
 #: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
-#, fuzzy
 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
-msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
+msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
 
 #: config/vax/vax.opt:40
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
-msgstr "Code für GNU as erzeugen"
+msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
 
 #: config/vax/vax.opt:44
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for UNIX assembler"
-msgstr "Code für GNU as erzeugen"
+msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
 
 #: config/vax/vax.opt:48
-#, fuzzy
 msgid "Use VAXC structure conventions"
-msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
+msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
 
 #: config/cris/linux.opt:28
 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
@@ -12052,9 +11882,8 @@ msgid "Use H8/300 alignment rules"
 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
 
 #: config/v850/v850.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Use registers r2 and r5"
-msgstr "Die Register r2 und r5 nicht verwenden"
+msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
 
 #: config/v850/v850.opt:28
 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
@@ -12109,14 +11938,12 @@ msgid "Compile for the v850 processor"
 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
 
 #: config/v850/v850.opt:83
-#, fuzzy
 msgid "Compile for the v850e processor"
-msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
+msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
 
 #: config/v850/v850.opt:87
-#, fuzzy
 msgid "Compile for the v850e1 processor"
-msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
+msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
 
 #: config/v850/v850.opt:91
 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
@@ -12203,40 +12030,36 @@ msgid "No default crt0.o"
 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
-msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
+msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:28
 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:32
 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
-msgstr ""
+msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:37
 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
-msgstr ""
+msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:41
-#, fuzzy
 msgid "Enabled ID based shared library"
 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:49
 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
 
 #: config/vxworks.opt:25
-#, fuzzy
 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
-msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
+msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
 
 #: config/vxworks.opt:32
-#, fuzzy
 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
-msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
+msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
 
 #: config/darwin.opt:24
 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
@@ -12244,7 +12067,7 @@ msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
 
 #: config/darwin.opt:28
 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
-msgstr ""
+msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
 
 #: config/darwin.opt:32
 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
@@ -12263,9 +12086,8 @@ msgid "Support multi-threading"
 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
 
 #: c.opt:42
-#, fuzzy
 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
-msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> behaupten. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
+msgstr "Die <Antwort> auf eine <Frage> behaupten. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
 
 #: c.opt:46
 msgid "Do not discard comments"
@@ -12273,26 +12095,23 @@ msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
 
 #: c.opt:50
 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
-msgstr "Kommentare in Makroexpansion nicht verwerfen"
+msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
 
 #: c.opt:54
-#, fuzzy
 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
-msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
+msgstr "Ein <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
 
 #: c.opt:61
-#, fuzzy
 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
-msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
+msgstr "<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
 
 #: c.opt:65
 msgid "Print the name of header files as they are used"
 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
 
 #: c.opt:69 c.opt:782
-#, fuzzy
 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
-msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
+msgstr "<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
 
 #: c.opt:73
 msgid "Generate make dependencies"
@@ -12303,9 +12122,8 @@ msgid "Generate make dependencies and compile"
 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
 
 #: c.opt:81
-#, fuzzy
 msgid "Write dependency output to the given file"
-msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
+msgstr "Abhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
 
 #: c.opt:85
 msgid "Treat missing header files as generated files"
@@ -12324,23 +12142,20 @@ msgid "Generate phony targets for all headers"
 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
 
 #: c.opt:101
-#, fuzzy
 msgid "Add a MAKE-quoted target"
-msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
+msgstr "MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
 
 #: c.opt:105
-#, fuzzy
 msgid "Add an unquoted target"
-msgstr "-MT <Ziel>\tEin unzitiertes Ziel hinzufügen"
+msgstr "Ein unzitiertes Ziel hinzufügen"
 
 #: c.opt:109
 msgid "Do not generate #line directives"
 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
 
 #: c.opt:113
-#, fuzzy
 msgid "Undefine <macro>"
-msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
+msgstr "<Makro> undefinieren"
 
 #: c.opt:117
 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
@@ -12352,7 +12167,7 @@ msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
 
 #: c.opt:125
 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
-msgstr ""
+msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
 
 #: c.opt:129
 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
@@ -12360,7 +12175,7 @@ msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
 
 #: c.opt:133
 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
-msgstr ""
+msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
 
 #: c.opt:138
 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
@@ -12368,7 +12183,7 @@ msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
 
 #: c.opt:142
 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
-msgstr "Vor Indizes mit Typ \"char\" warnen"
+msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
 
 #: c.opt:146
 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
@@ -12439,9 +12254,8 @@ msgid "Warn about zero-length formats"
 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
 
 #: c.opt:221
-#, fuzzy
 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
-msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
+msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
 
 #: c.opt:228
 msgid "Warn about implicit function declarations"
@@ -12452,14 +12266,12 @@ msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
 
 #: c.opt:236
-#, fuzzy
 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
-msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
+msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
 
 #: c.opt:240
-#, fuzzy
 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
-msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
+msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
 
 #: c.opt:244
 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
@@ -12475,7 +12287,7 @@ msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
 
 #: c.opt:256
 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
-msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von \"main\" warnen"
+msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
 
 #: c.opt:260
 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
@@ -12507,7 +12319,7 @@ msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
 
 #: c.opt:288
 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
-msgstr "Bei \"extern\"-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
+msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
 
 #: c.opt:292
 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
@@ -12522,9 +12334,8 @@ msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NU
 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
 
 #: c.opt:304
-#, fuzzy
 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
-msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
+msgstr "Bei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
 
 #: c.opt:308
 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
@@ -12551,14 +12362,12 @@ msgid "Warn about function pointer arithmetic"
 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
 
 #: c.opt:332
-#, fuzzy
 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
-msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
+msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
 
 #: c.opt:336
-#, fuzzy
 msgid "Warn about misuses of pragmas"
-msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
+msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
 
 #: c.opt:340
 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
@@ -12602,7 +12411,7 @@ msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
 
 #: c.opt:380
 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
 
 #: c.opt:384
 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
@@ -12645,14 +12454,12 @@ msgid "Give strings the type \"array of char\""
 msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
 
 #: c.opt:424
-#, fuzzy
 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
-msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
+msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
 
 #: c.opt:428
-#, fuzzy
 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
-msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
+msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
 
 #: c.opt:436
 msgid "Enforce class member access control semantics"
@@ -12687,9 +12494,8 @@ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
 msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
 
 #: c.opt:474
-#, fuzzy
 msgid "Use class <name> for constant strings"
-msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
+msgstr "Klasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
 
 #: c.opt:478
 msgid "Inline member functions by default"
@@ -12697,26 +12503,23 @@ msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
 
 #: c.opt:482
 msgid "Permit '$' as an identifier character"
-msgstr "'$' als Bezeichnerzeichen zulassen"
+msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
 
 #: c.opt:489
 msgid "Generate code to check exception specifications"
 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
 
 #: c.opt:496
-#, fuzzy
 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
+msgstr "Alle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
 
 #: c.opt:500
-#, fuzzy
 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
-msgstr "universeller Zeichenname »\\u%04x« nicht gültig in Bezeichner"
+msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
 
 #: c.opt:504
-#, fuzzy
 msgid "Specify the default character set for source files"
-msgstr "-finput-charset=<ZSatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
+msgstr "Standard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
 
 #: c.opt:521
 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
@@ -12755,9 +12558,8 @@ msgid "Emit implicit instantiations of templates"
 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
 
 #: c.opt:566
-#, fuzzy
 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
-msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
+msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
 
 #: c.opt:573
 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
@@ -12773,11 +12575,11 @@ msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
 
 #: c.opt:599
 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
 
 #: c.opt:603
 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
-msgstr ""
+msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
 
 #: c.opt:609
 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
@@ -12785,7 +12587,7 @@ msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
 
 #: c.opt:613
 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
-msgstr ""
+msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
 
 #: c.opt:618
 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
@@ -12844,19 +12646,16 @@ msgid "Display statistics accumulated during compilation"
 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
 
 #: c.opt:687
-#, fuzzy
 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
-msgstr "-ftabstop=<Anzahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
+msgstr "Tabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
 
 #: c.opt:691
-#, fuzzy
 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
-msgstr "-ftemplate-depth-<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
+msgstr "Größte Template-Instantiierungstiefe angeben"
 
 #: c.opt:698
-#, fuzzy
 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
-msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
+msgstr "Keinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
 
 #: c.opt:702
 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
@@ -12887,9 +12686,8 @@ msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
 
 #: c.opt:730
-#, fuzzy
 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "-fwide-exec-charset=<ZMenge>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <ZMenge> umwandeln"
+msgstr "Alle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
 
 #: c.opt:734
 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
@@ -12908,39 +12706,32 @@ msgid "Dump declarations to a .decl file"
 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
 
 #: c.opt:750 c.opt:778
-#, fuzzy
 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
-msgstr "-idirafter <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
+msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
 
 #: c.opt:754
-#, fuzzy
 msgid "Accept definition of macros in <file>"
-msgstr "-imacros <Datei>\tDefinitionen von Makros in <Datei> akzeptieren"
+msgstr "Definitionen von Makros in <Datei> akzeptieren"
 
 #: c.opt:758
-#, fuzzy
 msgid "Include the contents of <file> before other files"
-msgstr "-include <Datei>\tInhalt der <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
+msgstr "Inhalt der <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
 
 #: c.opt:762
-#, fuzzy
 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
-msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Prefix für die nächsten 2 Optionen angeben"
+msgstr "<Pfad> als ein Prefix für die nächsten zwei Optionen angeben"
 
 #: c.opt:766
-#, fuzzy
 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
-msgstr "-isysroot <Verz>\t<Verz> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
+msgstr "<Verz> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
 
 #: c.opt:770
-#, fuzzy
 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
-msgstr "-isystem <Verz>\t<Verz> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
+msgstr "<Verz> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
 
 #: c.opt:774
-#, fuzzy
 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
-msgstr "-iquote <Verz>\t<Verz> an das Ende des Zitat-Einfügepfades anfügen"
+msgstr "<Verz> an das Ende des Zitat-Einfügepfades anfügen"
 
 #: c.opt:795
 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
@@ -12956,7 +12747,7 @@ msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
 
 #: c.opt:819
 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
 
 #: c.opt:823
 msgid "Remap file names when including files"
@@ -13007,9 +12798,8 @@ msgid "Enable traditional preprocessing"
 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
 
 #: c.opt:879
-#, fuzzy
 msgid "Support ISO C trigraphs"
-msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
+msgstr "Trigraphs nach ISO C unterstützen"
 
 #: c.opt:883
 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
@@ -13024,19 +12814,16 @@ msgid "Display this information"
 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
 
 #: common.opt:32
-#, fuzzy
 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
-msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
+msgstr "Parameter <Param> auf Wert setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
 
 #: common.opt:42
-#, fuzzy
 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
-msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielen)"
+msgstr "Globale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielen)"
 
 #: common.opt:46
-#, fuzzy
 msgid "Set optimization level to <number>"
-msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
+msgstr "Optimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
 
 #: common.opt:50
 msgid "Optimize for space rather than speed"
@@ -13051,9 +12838,8 @@ msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
 
 #: common.opt:62
-#, fuzzy
 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
-msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
+msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
 
 #: common.opt:66
 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
@@ -13084,13 +12870,12 @@ msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
 
 #: common.opt:94
-#, fuzzy
 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
-msgstr "-Wlarger-than-<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
+msgstr "Warnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
 
 #: common.opt:98
 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
 
 #: common.opt:102
 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
@@ -13110,7 +12895,7 @@ msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
 
 #: common.opt:118
 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
 
 #: common.opt:122 common.opt:126
 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
@@ -13157,24 +12942,20 @@ msgid "Warn when a variable is unused"
 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
 
 #: common.opt:178
-#, fuzzy
 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
-msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
+msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
 
 #: common.opt:182
-#, fuzzy
 msgid "Emit declaration information into <file>"
-msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
+msgstr "Deklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
 
 #: common.opt:195
-#, fuzzy
 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
-msgstr "-d<Buchstaben>\tAbzüge von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten"
+msgstr "Abzüge von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten"
 
 #: common.opt:199
-#, fuzzy
 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
-msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
+msgstr "Den Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
 
 #: common.opt:217
 msgid "Align the start of functions"
@@ -13233,14 +13014,12 @@ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block
 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
 
 #: common.opt:295
-#, fuzzy
 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
-msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
+msgstr "<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
 
 #: common.opt:299
-#, fuzzy
 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
-msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
+msgstr "<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
 
 #: common.opt:306
 msgid "Save registers around function calls"
@@ -13287,27 +13066,24 @@ msgid "Delete useless null pointer checks"
 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
 
 #: common.opt:352
-#, fuzzy
 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
-msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
+msgstr "Wie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
 
 #: common.opt:356
 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
-msgstr ""
+msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
 
 #: common.opt:360
-#, fuzzy
 msgid "Dump various compiler internals to a file"
-msgstr "-fdump-<Typ>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
+msgstr "Verschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
 
 #: common.opt:364
 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen und Zeilennummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
 
 #: common.opt:368
-#, fuzzy
 msgid "Perform early inlining"
-msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
+msgstr "Frühes Inlining durchführen"
 
 #: common.opt:372
 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
@@ -13330,9 +13106,8 @@ msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
 
 #: common.opt:399
-#, fuzzy
 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
-msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
+msgstr "<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
 
 #: common.opt:403
 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
@@ -13403,14 +13178,12 @@ msgid "Integrate simple functions into their callers"
 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
 
 #: common.opt:493
-#, fuzzy
 msgid "Integrate functions called once into their callers"
-msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
+msgstr "Einmal aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
 
 #: common.opt:500
-#, fuzzy
 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
-msgstr "-finline-limit=<Groesse>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Groesse> beschränken"
+msgstr "Größe von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
 
 #: common.opt:504
 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
@@ -13418,29 +13191,27 @@ msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwende
 
 #: common.opt:508
 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
-msgstr ""
+msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
 
 #: common.opt:512
-#, fuzzy
 msgid "Discover pure and const functions"
-msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
+msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
 
 #: common.opt:516
 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
-msgstr ""
+msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
 
 #: common.opt:520
 msgid "Type based escape and alias analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
 
 #: common.opt:524
 msgid "Optimize induction variables on trees"
-msgstr "Induktionsvariablen auf Bäume optimieren"
+msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
 
 #: common.opt:528
-#, fuzzy
 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
-msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
+msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
 
 #: common.opt:532
 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
@@ -13479,32 +13250,28 @@ msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
 
 #: common.opt:571
-#, fuzzy
 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
-msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
+msgstr "Diagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
 
 #: common.opt:575
 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
-msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungs-Durchlauf durchführen"
+msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
 
 #: common.opt:579
 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
 
 #: common.opt:583
-#, fuzzy
 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
-msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Threaded-Programm hinzufügen."
+msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
 
 #: common.opt:587
-#, fuzzy
 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
-msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Threaded-Programm hinzufügen."
+msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
 
 #: common.opt:591
-#, fuzzy
 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
-msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird."
+msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
 
 #: common.opt:595
 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
@@ -13524,16 +13291,15 @@ msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchf
 
 #: common.opt:611
 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
-msgstr "Rekursive Aufrufe für Geschwister und Ende optimieren"
+msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
 
 #: common.opt:615
 msgid "Pack structure members together without holes"
 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
 
 #: common.opt:619
-#, fuzzy
 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
-msgstr "-fpack-struct=<Anzahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
+msgstr "Anfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
 
 #: common.opt:623
 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
@@ -13581,20 +13347,19 @@ msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
 
 #: common.opt:667
 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
-msgstr "Gemeinsame Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
+msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
 
 #: common.opt:671
 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
-msgstr "Gemeinsame Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
+msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
 
 #: common.opt:675
 msgid "Insert code to profile values of expressions"
 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
 
 #: common.opt:682
-#, fuzzy
 msgid "Make compile reproducible using <string>"
-msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
+msgstr "Übersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
 
 #: common.opt:686
 msgid "Return small aggregates in registers"
@@ -13649,9 +13414,8 @@ msgid "Allow speculative motion of more loads"
 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
 
 #: common.opt:738
-#, fuzzy
 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
-msgstr "-fsched-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
+msgstr "Stufe der Wortfülle des Planers angeben"
 
 #: common.opt:742
 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
@@ -13674,9 +13438,8 @@ msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
 
 #: common.opt:764
-#, fuzzy
 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
-msgstr "-fsched-stalled-insns=<Zahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle, die unausgereift geplant werden können"
+msgstr "Anzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
 
 #: common.opt:772 common.opt:776
 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
@@ -13688,7 +13451,7 @@ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
 
 #: common.opt:784
 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
-msgstr ""
+msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
 
 #: common.opt:788
 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
@@ -13699,36 +13462,32 @@ msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
 msgstr "Fließkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
 
 #: common.opt:796
-#, fuzzy
 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
-msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
+msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
 
 #: common.opt:800
-#, fuzzy
 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
-msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen aufgerollt werden"
+msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
 
 #: common.opt:806
 msgid "Insert stack checking code into the program"
 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
 
 #: common.opt:813
-#, fuzzy
 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
-msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über das <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
+msgstr "Wenn der Stapel über das <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
 
 #: common.opt:817
-#, fuzzy
 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
-msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
+msgstr "Wenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
 
 #: common.opt:821
 msgid "Use propolice as a stack protection method"
-msgstr ""
+msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
 
 #: common.opt:825
 msgid "Use a stack protection method for every function"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
 
 #: common.opt:829
 msgid "Perform strength reduction optimizations"
@@ -13755,9 +13514,8 @@ msgid "Report the time taken by each compiler pass"
 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
 
 #: common.opt:857
-#, fuzzy
 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
-msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
+msgstr "Das standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
 
 #: common.opt:861
 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
@@ -13776,9 +13534,8 @@ msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
 
 #: common.opt:880
-#, fuzzy
 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
-msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
+msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
 
 #: common.opt:884
 msgid "Enable loop header copying on trees"
@@ -13789,19 +13546,16 @@ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
 msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
 
 #: common.opt:892
-#, fuzzy
 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
 
 #: common.opt:896
-#, fuzzy
 msgid "Enable copy propagation on trees"
-msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
+msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
 
 #: common.opt:900
-#, fuzzy
 msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
-msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
+msgstr "Kopieweitergabe für Speichern und Laden einschalten"
 
 #: common.opt:904
 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
@@ -13841,12 +13595,11 @@ msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
 
 #: common.opt:940
 msgid "Perform structural alias analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
 
 #: common.opt:944
-#, fuzzy
 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
-msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
+msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
 
 #: common.opt:948
 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
@@ -13857,14 +13610,12 @@ msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
 
 #: common.opt:956
-#, fuzzy
 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
 
 #: common.opt:960
-#, fuzzy
 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
-msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
+msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
 
 #: common.opt:964
 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
@@ -13880,7 +13631,7 @@ msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
 
 #: common.opt:979
 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
-msgstr ""
+msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
 
 #: common.opt:987
 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
@@ -13903,14 +13654,12 @@ msgid "Enable loop vectorization on trees"
 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
 
 #: common.opt:1007
-#, fuzzy
 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
-msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
+msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
 
 #: common.opt:1011
-#, fuzzy
 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
-msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
+msgstr "Stufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
 
 #: common.opt:1021
 msgid "Add extra commentary to assembler output"
@@ -13918,7 +13667,7 @@ msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
 
 #: common.opt:1025
 msgid "Set the default symbol visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
 
 #: common.opt:1030
 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
@@ -13929,9 +13678,8 @@ msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
 
 #: common.opt:1038
-#, fuzzy
 msgid "Perform whole program optimizations"
-msgstr "Schleifenoptimierung durchführen"
+msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
 
 #: common.opt:1042
 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
@@ -13978,9 +13726,8 @@ msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
 
 #: common.opt:1086
-#, fuzzy
 msgid "Place output into <file>"
-msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
+msgstr "Ausgabe in <Datei> schreiben"
 
 #: common.opt:1090
 msgid "Enable function profiling"
@@ -14014,7 +13761,7 @@ msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
 #: attribs.c:183
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
-msgstr "falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben"
+msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben"
 
 #: attribs.c:200
 #, gcc-internal-format
@@ -14029,7 +13776,7 @@ msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
 #: bb-reorder.c:1872
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
 
 #: bt-load.c:1504
 #, gcc-internal-format
@@ -14044,22 +13791,22 @@ msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
 #: builtins.c:975
 #, gcc-internal-format
 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
-msgstr "zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
+msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
 
 #: builtins.c:982
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
+msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
 
 #: builtins.c:990
 #, gcc-internal-format
 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
-msgstr "drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
+msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
 
 #: builtins.c:997
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
+msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
 
 #: builtins.c:4087
 #, gcc-internal-format
@@ -14074,17 +13821,17 @@ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
 #: builtins.c:4099
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
-msgstr "fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
+msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
 
 #: builtins.c:4195 gimplify.c:1882
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
-msgstr "zu wenige Argumente für %<va_start%>"
+msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
 
 #: builtins.c:4359
 #, gcc-internal-format
 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
-msgstr "erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
+msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
 
 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
@@ -14097,44 +13844,44 @@ msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
 #: builtins.c:4378
 #, gcc-internal-format
 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
-msgstr "(Sie sollten also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben)"
+msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
 
 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
 #: builtins.c:4384 c-typeck.c:2186
 #, gcc-internal-format
 msgid "if this code is reached, the program will abort"
-msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen."
+msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
 
 #: builtins.c:4503
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
+msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
 
 #: builtins.c:4505
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
+msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
 
 #: builtins.c:4518
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
+msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
 
 #: builtins.c:4520
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
+msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
 
 #: builtins.c:4623
 #, gcc-internal-format
 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
-msgstr "zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
+msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
 
 #: builtins.c:6095
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
-msgstr "zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
+msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
 
 #: builtins.c:6659
 #, gcc-internal-format
@@ -14144,12 +13891,12 @@ msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
 #: builtins.c:8501 builtins.c:8595
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to function %qs"
-msgstr "zu wenig Argumente für Funktion %qs"
+msgstr "Zu wenig Argumente für Funktion %qs"
 
 #: builtins.c:8507 builtins.c:8601
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many arguments to function %qs"
-msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
+msgstr "Zu viele Argumente für Funktion %qs"
 
 #: builtins.c:8513 builtins.c:8626
 #, gcc-internal-format
@@ -14181,22 +13928,22 @@ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
 #: builtins.c:9768
 #, gcc-internal-format
 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
-msgstr "zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
+msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
 
 #: builtins.c:9880
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
-msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
+msgstr "%HErstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
 
 #: builtins.c:9893
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
-msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette"
+msgstr "%HLetztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
 
 #: builtins.c:9939 builtins.c:10092 builtins.c:10160
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
-msgstr ""
+msgstr "%HAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
 
 #: c-common.c:831
 #, gcc-internal-format
@@ -14232,12 +13979,12 @@ msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
 #: c-common.c:950
 #, gcc-internal-format
 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
-msgstr "große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
+msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
 
 #: c-common.c:953
 #, gcc-internal-format
 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
-msgstr "negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
+msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
 
 #: c-common.c:975
 #, gcc-internal-format
@@ -14260,9 +14007,9 @@ msgid "overflow in implicit constant conversion"
 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
 
 #: c-common.c:1185
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "operation on %qE may be undefined"
-msgstr "Operation auf %qs könnte undefiniert sein"
+msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
 
 #: c-common.c:1471
 #, gcc-internal-format
@@ -14282,22 +14029,22 @@ msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
 #: c-common.c:1527
 #, gcc-internal-format
 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
-msgstr "unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
+msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
 
 #: c-common.c:1536
 #, gcc-internal-format
 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
-msgstr "oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
+msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
 
 #: c-common.c:1876
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid truth-value expression"
-msgstr "ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
+msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
 
 #: c-common.c:1924
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operands to binary %s"
-msgstr "ungültige Operanden für binäres %s"
+msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s"
 
 #: c-common.c:2159
 #, gcc-internal-format
@@ -14339,32 +14086,32 @@ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
 #: c-common.c:2420
 #, gcc-internal-format
 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
-msgstr "die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
+msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
 
 #: c-common.c:2517
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
-msgstr "um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
+msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
 
 #: c-common.c:2585 c-common.c:2625
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %<restrict%>"
-msgstr "ungültige Verwendung von %<restrict%>"
+msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
 
 #: c-common.c:2841
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
-msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
+msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
 
 #: c-common.c:2851
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %qs to a void type"
-msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
+msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
 
 #: c-common.c:2857
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
-msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
+msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
 
 #: c-common.c:2898
 #, gcc-internal-format
@@ -14374,7 +14121,7 @@ msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
 #: c-common.c:3444
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot disable built-in function %qs"
-msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
+msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
 
 #: c-common.c:3632
 #, gcc-internal-format
@@ -14389,37 +14136,37 @@ msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform
 #: c-common.c:3664
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty range specified"
-msgstr "leerer Wertebereich angegeben"
+msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
 
 #: c-common.c:3724
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
-msgstr "doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
+msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
 
 #: c-common.c:3725
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
-msgstr "%Jdies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
+msgstr "%JDies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
 
 #: c-common.c:3729
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate case value"
-msgstr "doppelter case-Wert"
+msgstr "Doppelter case-Wert"
 
 #: c-common.c:3730
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jpreviously used here"
-msgstr "%Jbereits hier verwendet"
+msgstr "%JBereits hier verwendet"
 
 #: c-common.c:3734
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple default labels in one switch"
-msgstr "mehrere Standardmarken in einem »switch«"
+msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
 
 #: c-common.c:3735
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jthis is the first default label"
-msgstr "%Jdies ist die erste Standardmarke"
+msgstr "%JDies ist die erste Standardmarke"
 
 #: c-common.c:3784
 #, gcc-internal-format
@@ -14434,7 +14181,7 @@ msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
 #: c-common.c:3844
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hswitch missing default case"
-msgstr "%Hdie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
+msgstr "%HDie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
 
 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
 #. case expressions.
@@ -14446,12 +14193,12 @@ msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
 #: c-common.c:3931
 #, gcc-internal-format
 msgid "taking the address of a label is non-standard"
-msgstr "das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
+msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
 
 #: c-common.c:4095
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
-msgstr "Attribut %qs ignoriert für %qs"
+msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
 
 #: c-common.c:4106 c-common.c:4125 c-common.c:4143 c-common.c:4170
 #: c-common.c:4189 c-common.c:4212 c-common.c:4233 c-common.c:4258
@@ -14460,19 +14207,19 @@ msgstr "Attribut %qs ignoriert für %qs"
 #: c-common.c:4879 c-common.c:4975 c-common.c:5041 c-common.c:5059
 #: c-common.c:5105 c-common.c:5175 c-common.c:5199 c-common.c:5498
 #: c-common.c:5521 c-common.c:5560
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute ignored"
-msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
+msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
 
 #: c-common.c:4313
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
-msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
+msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
 
 #: c-common.c:4520
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown machine mode %qs"
-msgstr "unbekannter Maschinenzustand %qs"
+msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qs"
 
 #: c-common.c:4540
 #, gcc-internal-format
@@ -14482,7 +14229,7 @@ msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
 #: c-common.c:4543
 #, gcc-internal-format
 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
-msgstr "stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
+msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
 
 #: c-common.c:4552
 #, gcc-internal-format
@@ -14492,12 +14239,12 @@ msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
 #: c-common.c:4562
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid pointer mode %qs"
-msgstr "ungültiger Zeigermodus %qs"
+msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
 
 #: c-common.c:4577
 #, gcc-internal-format
 msgid "no data type for mode %qs"
-msgstr "kein Datentyp für Zustand %qs"
+msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
 
 #: c-common.c:4587
 #, gcc-internal-format
@@ -14515,14 +14262,14 @@ msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
 
 #: c-common.c:4656
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "%JAbschnitt von %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
+msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
 
 #: c-common.c:4665
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
-msgstr "%JAbschnitts-Attribut nicht erlaubt für %qD"
+msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
 
 #: c-common.c:4671
 #, gcc-internal-format
@@ -14532,27 +14279,27 @@ msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
 #: c-common.c:4703
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested alignment is not a constant"
-msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
+msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
 
 #: c-common.c:4708
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested alignment is not a power of 2"
-msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
+msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
 
 #: c-common.c:4713
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested alignment is too large"
-msgstr "verlangte Ausrichtung ist zu groß"
+msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
 
 #: c-common.c:4739
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
-msgstr "%Jfür %qD darf keine Ausrichtung angegeben werden"
+msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
 
 #: c-common.c:4777
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
-msgstr "%J%qD sowohl normal als auch als Alias definiert"
+msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Alias definiert"
 
 #: c-common.c:4793
 #, gcc-internal-format
@@ -14562,12 +14309,12 @@ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
 #: c-common.c:4844
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
-msgstr ""
+msgstr "%JAttribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
 
 #: c-common.c:4872
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
-msgstr "Attribut %qs ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
+msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
 
 #: c-common.c:4885
 #, gcc-internal-format
@@ -14605,24 +14352,24 @@ msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
 msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
 
 #: c-common.c:5173
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
-msgstr "Attribut %qs ignoriert für %qs"
+msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
 
 #: c-common.c:5228
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
-msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
+msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
 
 #: c-common.c:5234
 #, gcc-internal-format
 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
-msgstr ""
+msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
 
 #: c-common.c:5240
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero vector size"
-msgstr ""
+msgstr "Vektorgröße Null"
 
 #: c-common.c:5248
 #, gcc-internal-format
@@ -14650,9 +14397,9 @@ msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %l
 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
 
 #: c-common.c:5381 c-common.c:5404
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
-msgstr "zu wenige Argumente, um in einen Wächter zu passen"
+msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
 
 #: c-common.c:5425
 #, gcc-internal-format
@@ -14675,34 +14422,34 @@ msgid "cleanup argument not a function"
 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
 
 #: c-common.c:5578
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
-msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
+msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
 
 #: c-common.c:5589
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
-msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
+msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
 
 #: c-common.c:5600
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested position is not an integer constant"
-msgstr "angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
+msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
 
 #: c-common.c:5607
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested position is less than zero"
-msgstr "angeforderte Position ist kleiner als Null"
+msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
 
 #: c-common.c:5909
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "%Hder Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
+msgstr "%HDer Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
 
 #: c-common.c:5913
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "%Hder Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
+msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
 
 #: c-common.c:5973 cp/typeck.c:4258
 #, gcc-internal-format
@@ -14712,39 +14459,39 @@ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
 #: c-common.c:6020
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid lvalue in assignment"
-msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung"
+msgstr "Ungültiger L-Wert in Zuweisung"
 
 #: c-common.c:6023
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid lvalue in increment"
-msgstr "ungültiger L-Wert in Erhöhung"
+msgstr "Ungültiger L-Wert in Erhöhung"
 
 #: c-common.c:6026
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid lvalue in decrement"
-msgstr "ungültiger L-Wert in Verringerung"
+msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
 
 #: c-common.c:6029
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
-msgstr "ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
+msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
 
 #: c-common.c:6032
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid lvalue in asm statement"
-msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Anweisung"
+msgstr "Ungültiger L-Wert in asm-Anweisung"
 
 #: c-common.c:6160 c-common.c:6209 c-typeck.c:2444
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to function %qE"
-msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %qE"
+msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
 
 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
 #. unprototyped functions.
 #: c-common.c:6177 c-typeck.c:4096
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
-msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
+msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
 
 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
@@ -14764,9 +14511,9 @@ msgid "conversion to non-scalar type requested"
 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
 
 #: c-decl.c:564
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "array %q+D assumed to have one element"
-msgstr "%JFeld %qD als einelementig betrachtet"
+msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
 
 #: c-decl.c:669
 #, gcc-internal-format
@@ -14774,266 +14521,266 @@ msgid "GCC supports only %u nested scopes"
 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
 
 #: c-decl.c:755 cp/decl.c:354 java/decl.c:1700
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "label %q+D used but not defined"
-msgstr "Marke %qD verwendet, aber nicht definiert"
+msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
 
 #: c-decl.c:761 cp/decl.c:365 java/decl.c:1705
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "label %q+D defined but not used"
-msgstr "Marke %qD definiert, aber nicht verwendet"
+msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
 
 #: c-decl.c:763
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "label %q+D declared but not defined"
-msgstr "%JMarke %qD deklariert, aber nicht definiert"
+msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
 
 #: c-decl.c:798
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
-msgstr "%Jgeschachtelte Funktion %qD deklariert, aber nirgendwo definiert"
+msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
 
 #: c-decl.c:812 cp/decl.c:559
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "unused variable %q+D"
-msgstr "%JVariable %qD wird nicht verwendet"
+msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
 
 #: c-decl.c:816
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
-msgstr "%JTyp des Feldes %qD vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
+msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
 
 #: c-decl.c:1050
 #, gcc-internal-format
 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
+msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
 
 #: c-decl.c:1057
 #, gcc-internal-format
 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
+msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
 
 #: c-decl.c:1092
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
-msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
+msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
 
 #: c-decl.c:1098
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
-msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
+msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
 
 #: c-decl.c:1107
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
-msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
+msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
 
 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
 #. for this poor-style construct.
 #: c-decl.c:1120
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
-msgstr "%JPrototyp für %qD folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
+msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
 
 #: c-decl.c:1135
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous definition of %q+D was here"
-msgstr "%Jvorherige Definition von %qD war hier"
+msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
 
 #: c-decl.c:1137
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
-msgstr "%Jvorherige implizite Deklaration von %qD war hier"
+msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
 
 #: c-decl.c:1139
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+D was here"
-msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD war hier"
+msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
 
 #: c-decl.c:1179
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
+msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
 
 #: c-decl.c:1183
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
-msgstr "%Jeingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
+msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
 
 #: c-decl.c:1186 c-decl.c:1302 c-decl.c:1926
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
-msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion"
+msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
 
 #: c-decl.c:1195
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
-msgstr "%JRedeklaration von Aufzählung %qD"
+msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
 
 #. If types don't match for a built-in, throw away the
 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
 #. won't print anything.
 #: c-decl.c:1216
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
-msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %qD"
+msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
 
 #: c-decl.c:1240 c-decl.c:1253 c-decl.c:1263
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conflicting types for %q+D"
-msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für %qD"
+msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
 
 #: c-decl.c:1261
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
-msgstr "%J in Konflikt stehende Qualifizierer für %qD"
+msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
 
 #. Allow OLDDECL to continue in use.
 #: c-decl.c:1278
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of typedef %q+D"
-msgstr "%JRedefinition des typedef %qD"
+msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
 
 #: c-decl.c:1326 c-decl.c:1404
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of %q+D"
-msgstr "%JRedefinition von %qD"
+msgstr "Redefinition von %q+D"
 
 #: c-decl.c:1361 c-decl.c:1442
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
-msgstr "%Jstatische Deklaration von %qD folgt nicht-statischer Deklaration"
+msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
 
 #: c-decl.c:1371 c-decl.c:1378 c-decl.c:1431 c-decl.c:1439
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
-msgstr "%Jnicht-statische Deklaration von %qD folgt statischer Deklaration"
+msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
 
 #: c-decl.c:1391
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
-msgstr "%JThread-lokale Deklaration von %qD folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
+msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
 
 #: c-decl.c:1394
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
-msgstr "%JNicht-Thread-lokale Deklaration von %qD folgt Thread-lokaler Deklaration"
+msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
 
 #: c-decl.c:1424
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
-msgstr "%Jextern-Deklaration von %qD folgt Deklaration ohne Bindung"
+msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
 
 #: c-decl.c:1460
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
-msgstr "%JDeklaration von %qD ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
+msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
 
 #: c-decl.c:1466
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
-msgstr "%JRedeklaration von %qD ohne Bindung"
+msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
 
 #: c-decl.c:1480
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
-msgstr "%JRedeklaration von %qD mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
+msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
 
 #: c-decl.c:1491
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
-msgstr "%Jinline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
+msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
 
 #: c-decl.c:1498
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
-msgstr "%JDeklaration von %qD mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
+msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
 
 #: c-decl.c:1513
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared inline after being called"
-msgstr "%J%qD als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
+msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
 
 #: c-decl.c:1518
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared inline after its definition"
-msgstr "%J%qD nach der Definition als inline deklariert"
+msgstr "%q+D nach der Definition als inline deklariert"
 
 #: c-decl.c:1537
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of parameter %q+D"
-msgstr "%JRedefinition des Parameters %qD"
+msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
 
 #: c-decl.c:1564
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
-msgstr "%Jredundante Redeklaration von %qD"
+msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
 
 #: c-decl.c:1913
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
-msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
+msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
 
 #: c-decl.c:1918
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
-msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
+msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
 
 #: c-decl.c:1921
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
-msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
+msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
 
 #: c-decl.c:1931
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
-msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
+msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
 
 #: c-decl.c:1934 cp/name-lookup.c:954 cp/name-lookup.c:985
 #: cp/name-lookup.c:993
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jshadowed declaration is here"
-msgstr "%Jverdeckte Deklaration ist hier"
+msgstr "%JVerdeckte Deklaration ist hier"
 
 #: c-decl.c:2134
 #, gcc-internal-format
 msgid "nested extern declaration of %qD"
-msgstr "geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
+msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
 
 #: c-decl.c:2303
 #, gcc-internal-format
 msgid "implicit declaration of function %qE"
-msgstr "implizite Deklaration der Funktion %qE"
+msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
 
 #: c-decl.c:2364
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
-msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
+msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
 
 #: c-decl.c:2373
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
-msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
+msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
 
 #: c-decl.c:2426
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
-msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
+msgstr "%H%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
 
 #: c-decl.c:2431
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
-msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
+msgstr "%H%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
 
 #: c-decl.c:2435
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
-msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
+msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
 
 #: c-decl.c:2436
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
-msgstr "für jede Funktion in der er auftritt.)"
+msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
 
 #: c-decl.c:2474 cp/decl.c:2134
 #, gcc-internal-format
@@ -15041,14 +14788,14 @@ msgid "label %qE referenced outside of any function"
 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
 
 #: c-decl.c:2516
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "duplicate label declaration %qE"
-msgstr "doppelte Markendeklaration %qs"
+msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
 
 #: c-decl.c:2552
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hduplicate label %qD"
-msgstr "%Hdoppelte Marke %qD"
+msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
 
 #: c-decl.c:2562
 #, gcc-internal-format
@@ -15058,37 +14805,37 @@ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
 #: c-decl.c:2564
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
-msgstr "%Jin Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
+msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
 
 #: c-decl.c:2579
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
-msgstr "%Htraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qs steht in Konflikt"
+msgstr "%HTraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
 
 #: c-decl.c:2654
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
-msgstr "%H%qs als falsche Symbolart definiert"
+msgstr "%H%qE als falsche Symbolart definiert"
 
 #: c-decl.c:2869
 #, gcc-internal-format
 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
-msgstr "unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
+msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
 
 #: c-decl.c:2877
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
-msgstr "leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
+msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
 
 #: c-decl.c:2888
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
-msgstr "leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
+msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
 
 #: c-decl.c:2909 c-decl.c:2916
 #, gcc-internal-format
 msgid "useless type name in empty declaration"
-msgstr "nutzloser Typname in leerer Deklaration"
+msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
 
 #: c-decl.c:2924
 #, gcc-internal-format
@@ -15108,22 +14855,22 @@ msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
 #: c-decl.c:2942
 #, gcc-internal-format
 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
-msgstr "nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
+msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
 
 #: c-decl.c:2948
 #, gcc-internal-format
 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
-msgstr "nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
+msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
 
 #: c-decl.c:2956
 #, gcc-internal-format
 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
-msgstr "nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
+msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
 
 #: c-decl.c:2963 c-parser.c:1157
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty declaration"
-msgstr "leere Deklaration"
+msgstr "Leere Deklaration"
 
 #: c-decl.c:3029
 #, gcc-internal-format
@@ -15146,9 +14893,9 @@ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
 msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
 
 #: c-decl.c:3142
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D is usually a function"
-msgstr "%J%qD ist üblicherweise eine Funktion"
+msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
 
 #: c-decl.c:3151 cp/decl.c:3706 cp/decl2.c:825
 #, gcc-internal-format
@@ -15172,39 +14919,39 @@ msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
 
 #: c-decl.c:3263 c-decl.c:5885 cp/decl.c:3745 cp/decl.c:10133
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
-msgstr "%Jinline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
+msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
 
 #: c-decl.c:3335
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
-msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
+msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
 
 #: c-decl.c:3340
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "array size missing in %q+D"
-msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
+msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
 
 #: c-decl.c:3352
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "zero or negative size array %q+D"
-msgstr "%JFeldgröße von %qD ist null oder negativ"
+msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
 
 #: c-decl.c:3407 varasm.c:1646
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
-msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
+msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
 
 #: c-decl.c:3417
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
-msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
+msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
 
 #: c-decl.c:3464
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
-msgstr "%Jasm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %qD wird ignoriert"
+msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
 
 #: c-decl.c:3492 fortran/f95-lang.c:667
 #, gcc-internal-format
@@ -15224,12 +14971,12 @@ msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
 #: c-decl.c:3754
 #, gcc-internal-format
 msgid "negative width in bit-field %qs"
-msgstr "negative Breite in Bitfeld %qs"
+msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
 
 #: c-decl.c:3759
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero width for bit-field %qs"
-msgstr "Breite null für Bitfeld %qs"
+msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
 
 #: c-decl.c:3769
 #, gcc-internal-format
@@ -15239,7 +14986,7 @@ msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
 #: c-decl.c:3779
 #, gcc-internal-format
 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
-msgstr "der Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
+msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
 
 #: c-decl.c:3788
 #, gcc-internal-format
@@ -15425,9 +15172,9 @@ msgid "ISO C forbids qualified function types"
 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
 
 #: c-decl.c:4444
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "%Jtypedef %qD als %<inline%> deklariert"
+msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
 
 #: c-decl.c:4474
 #, gcc-internal-format
@@ -15445,9 +15192,9 @@ msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
 
 #: c-decl.c:4558
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "%JParameter %qD als %<inline%> deklariert"
+msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
 
 #: c-decl.c:4571
 #, gcc-internal-format
@@ -15480,9 +15227,9 @@ msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
 
 #: c-decl.c:4712
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "%JVariable %qD als %<inline%> deklariert"
+msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
 
 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
@@ -15505,9 +15252,9 @@ msgid "parameter names (without types) in function declaration"
 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
 
 #: c-decl.c:4848
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
-msgstr "%JParameter %u (%qD) hat unvollständigen Typen"
+msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
 
 #: c-decl.c:4851
 #, gcc-internal-format
@@ -15515,9 +15262,9 @@ msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
 msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
 
 #: c-decl.c:4860
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
-msgstr "%JParameter %u (%qD) hat void-Typen"
+msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
 
 #: c-decl.c:4863
 #, gcc-internal-format
@@ -15535,9 +15282,9 @@ msgid "%<void%> must be the only parameter"
 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
 
 #: c-decl.c:4955
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
-msgstr "%JParameter %qD hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
+msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
 
 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
 #: c-decl.c:5000
@@ -15557,24 +15304,24 @@ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not w
 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
 
 #: c-decl.c:5142
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "Redefinition von %<union %s%>"
+msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
 
 #: c-decl.c:5144
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "Redefinition von %<struct %s%>"
+msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
 
 #: c-decl.c:5149
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %s%>"
+msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
 
 #: c-decl.c:5151
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %s%>"
+msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
 
 #: c-decl.c:5222 cp/decl.c:3506
 #, gcc-internal-format
@@ -15587,9 +15334,9 @@ msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
 
 #: c-decl.c:5269 c-decl.c:5285
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "duplicate member %q+D"
-msgstr "%Jdoppeltes Element %qD"
+msgstr "doppeltes Element %q+D"
 
 #: c-decl.c:5324
 #, gcc-internal-format
@@ -15637,15 +15384,15 @@ msgid "union cannot be made transparent"
 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
 
 #: c-decl.c:5591
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
-msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %s%>"
+msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
 
 #. This enum is a named one that has been declared already.
 #: c-decl.c:5598
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
-msgstr "Redeklaration von %<enum %s%>"
+msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
 
 #: c-decl.c:5661
 #, gcc-internal-format
@@ -15683,54 +15430,54 @@ msgid "return type defaults to %<int%>"
 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
 
 #: c-decl.c:5971
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no previous prototype for %q+D"
-msgstr "%Jkein vorheriger Prototyp für %qD"
+msgstr "kein vorheriger Prototyp für %q+D"
 
 #: c-decl.c:5980
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
-msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
+msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
 
 #: c-decl.c:5986
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no previous declaration for %q+D"
-msgstr "%Jkeine vorherige Deklaration für %qD"
+msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
 
 #: c-decl.c:5996
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
-msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
+msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
 
 #: c-decl.c:6028 c-decl.c:6545
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
-msgstr "%JRückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
+msgstr "Rückgabetyp von %q+D ist nicht %<int%>"
 
 #: c-decl.c:6043
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
-msgstr "%Jerstes Argument von %qD sollte %<int%> sein"
+msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
 
 #: c-decl.c:6051
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
-msgstr "%Jzweites Argument von %qD sollte %<char **%> sein"
+msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
 
 #: c-decl.c:6060
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
-msgstr "%Jdrittes Argument von %qD sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
+msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
 
 #: c-decl.c:6070
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
-msgstr "%J%qD benötigt entweder null oder zwei Argumente"
+msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
 
 #: c-decl.c:6073
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D is normally a non-static function"
-msgstr "%J%qD ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
+msgstr "%q+D ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
 
 #: c-decl.c:6119
 #, gcc-internal-format
@@ -15758,34 +15505,34 @@ msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
 msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
 
 #: c-decl.c:6203
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
-msgstr "%J%qD als Nicht-Parameter deklariert"
+msgstr "%q+D als Nicht-Parameter deklariert"
 
 #: c-decl.c:6208
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "multiple parameters named %q+D"
-msgstr "%Jmehrere Parameter wurden %qD genannt"
+msgstr "mehrere Parameter wurden %q+D genannt"
 
 #: c-decl.c:6216
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter %q+D declared with void type"
-msgstr "%JParameter %qD als void deklariert"
+msgstr "Parameter %q+D als void deklariert"
 
 #: c-decl.c:6233 c-decl.c:6235
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
-msgstr "%JTyp von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
+msgstr "Typ von %q+D ist auf %<int%> voreingestellt"
 
 #: c-decl.c:6254
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
-msgstr "%JParameter %qD hat unvollständigen Typen"
+msgstr "Parameter %q+D hat unvollständigen Typen"
 
 #: c-decl.c:6260
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
-msgstr "%JDeklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
+msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %q+D"
 
 #: c-decl.c:6310
 #, gcc-internal-format
@@ -15841,14 +15588,14 @@ msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
 msgstr "Anfangsdeklaration in %<for%>-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
 
 #: c-decl.c:6721
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%JDeklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
+msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
 
 #: c-decl.c:6724
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%JDeklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
+msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
 
 #: c-decl.c:6729
 #, gcc-internal-format
@@ -15866,14 +15613,14 @@ msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
 
 #: c-decl.c:6741
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%JDeklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
+msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
 
 #: c-decl.c:7025 c-decl.c:7176 c-decl.c:7386
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "duplicate %qE"
-msgstr "doppeltes %qs"
+msgstr "doppeltes %qE"
 
 #: c-decl.c:7048 c-decl.c:7185 c-decl.c:7288
 #, gcc-internal-format
@@ -16006,14 +15753,14 @@ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
 
 #: c-decl.c:7305
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
-msgstr "%qs ist kein typedef oder eingebauter Typ"
+msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
 
 #: c-decl.c:7337
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
-msgstr "%qs ist nicht am Beginn einer Deklaration"
+msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
 
 #: c-decl.c:7351
 #, gcc-internal-format
@@ -16046,9 +15793,9 @@ msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
 
 #: c-decl.c:7398
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> used with %qE"
-msgstr "%<__thread%> mit %qs verwendet"
+msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
 
 #: c-decl.c:7452
 #, gcc-internal-format
@@ -16061,9 +15808,9 @@ msgid "ISO C does not support complex integer types"
 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
 
 #: c-decl.c:7597 toplev.c:822
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+F used but never defined"
-msgstr "%J%qF verwendet, aber nirgendwo definiert"
+msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
 
 #: c-format.c:97 c-format.c:206
 #, gcc-internal-format
@@ -16086,9 +15833,9 @@ msgid "unrecognized format specifier"
 msgstr "unerkannte Formatangabe"
 
 #: c-format.c:198
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
-msgstr "%qs ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
+msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
 
 #: c-format.c:212
 #, gcc-internal-format
@@ -16362,9 +16109,9 @@ msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
 
 #: c-format.c:2438
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
-msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
+msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
 
 #: c-format.c:2491
 #, gcc-internal-format
@@ -16453,19 +16200,19 @@ msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
 
 #: c-objc-common.c:81
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
-msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
+msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
 
 #: c-objc-common.c:91
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
-msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
+msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
 
 #: c-objc-common.c:99
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
-msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
+msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
 
 #: c-opts.c:147
 #, gcc-internal-format
@@ -16508,9 +16255,9 @@ msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
 
 #: c-opts.c:492
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
-msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
+msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
 
 #: c-opts.c:576
 #, gcc-internal-format
@@ -16603,9 +16350,9 @@ msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
 
 #: c-parser.c:1145
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected declaration specifiers"
-msgstr "wiederholte Deklaration der Einheit »%s«"
+msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
 
 #: c-parser.c:1193
 #, gcc-internal-format
@@ -16615,7 +16362,7 @@ msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
 #: c-parser.c:1247
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
 
 #. This can appear in many cases looking nothing like a
 #. function definition, so we don't give a more specific
@@ -16623,7 +16370,7 @@ msgstr ""
 #: c-parser.c:1254 c-parser.c:1271
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
-msgstr ""
+msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
 
 #: c-parser.c:1263
 #, gcc-internal-format
@@ -16636,9 +16383,9 @@ msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5447 c-parser.c:5575 c-parser.c:5604
 #: c-parser.c:5612 c-parser.c:5640 c-parser.c:5654 c-parser.c:5867
 #: c-parser.c:5966
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected identifier"
-msgstr "Typname erwartet"
+msgstr "Bezeichner erwartet"
 
 #: c-parser.c:1635 cp/parser.c:10272
 #, gcc-internal-format
@@ -16648,12 +16395,12 @@ msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
 #: c-parser.c:1641
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
 
 #: c-parser.c:1655 c-parser.c:1825 c-parser.c:5729
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected %<{%>"
-msgstr "zusätzliches %<;%>"
+msgstr "%<{%> erwartet"
 
 #: c-parser.c:1664
 #, gcc-internal-format
@@ -16661,9 +16408,9 @@ msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
 
 #: c-parser.c:1767
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected class name"
-msgstr "Typname erwartet"
+msgstr "Klassenname erwartet"
 
 #: c-parser.c:1786 c-parser.c:5514
 #, gcc-internal-format
@@ -16676,14 +16423,14 @@ msgid "no semicolon at end of struct or union"
 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
 
 #: c-parser.c:1811
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected %<;%>"
-msgstr "zusätzliches %<;%>"
+msgstr "%<;%> erwartet"
 
 #: c-parser.c:1888 c-parser.c:2815
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected specifier-qualifier-list"
-msgstr ""
+msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
 
 #: c-parser.c:1898
 #, gcc-internal-format
@@ -16693,12 +16440,12 @@ msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
 #: c-parser.c:1967
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
 
 #: c-parser.c:1974
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
 
 #: c-parser.c:2023
 #, gcc-internal-format
@@ -16708,7 +16455,7 @@ msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
 #: c-parser.c:2242
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected identifier or %<(%>"
-msgstr ""
+msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
 
 #: c-parser.c:2435
 #, gcc-internal-format
@@ -16716,9 +16463,9 @@ msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
 
 #: c-parser.c:2537
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
-msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
+msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
 
 #: c-parser.c:2587
 #, gcc-internal-format
@@ -16726,9 +16473,9 @@ msgid "wide string literal in %<asm%>"
 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in »asm«"
 
 #: c-parser.c:2593
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected string literal"
-msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
+msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
 
 #: c-parser.c:2907
 #, gcc-internal-format
@@ -16756,9 +16503,9 @@ msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
 
 #: c-parser.c:3104
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected %<=%>"
-msgstr "zusätzliches %<;%>"
+msgstr "%<=%> erwartet"
 
 #: c-parser.c:3241
 #, gcc-internal-format
@@ -16766,14 +16513,14 @@ msgid "ISO C forbids label declarations"
 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
 
 #: c-parser.c:3246 c-parser.c:3255
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected declaration or statement"
-msgstr "wiederholte Deklaration des Automaten %s"
+msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
 
 #: c-parser.c:3275 c-parser.c:3303
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
-msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
+msgstr "%HISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
 
 #: c-parser.c:3319
 #, gcc-internal-format
@@ -16783,21 +16530,21 @@ msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
 #: c-parser.c:3362
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
 
 #: c-parser.c:3498
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected identifier or %<*%>"
-msgstr ""
+msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
 
 #. Avoid infinite loop in error recovery:
 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
 #. it to proceed further.
 #: c-parser.c:3560
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected statement"
-msgstr "Typname erwartet"
+msgstr "Anweisung erwartet"
 
 #: c-parser.c:3894
 #, gcc-internal-format
@@ -16820,9 +16567,9 @@ msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
 
 #: c-parser.c:4816 c-parser.c:5157 c-parser.c:5179
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected expression"
-msgstr "unerwarteter Adressausdruck"
+msgstr "Ausdruck erwartet"
 
 #: c-parser.c:4842
 #, gcc-internal-format
@@ -16900,9 +16647,9 @@ msgid "use #include instead"
 msgstr "stattdessen #include verwenden"
 
 #: c-pch.c:467
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
-msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m\n"
+msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
 
 #: c-pch.c:472
 #, gcc-internal-format
@@ -16975,9 +16722,9 @@ msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
 
 #: c-pragma.c:263
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "%JAnwendung von #pragma weak %qD nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
+msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
 
 #: c-pragma.c:337 c-pragma.c:342
 #, gcc-internal-format
@@ -17045,9 +16792,9 @@ msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
 
 #: c-pragma.c:623
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
-msgstr "Kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
+msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
 
 #: c-pragma.c:635 c-pragma.c:661
 #, gcc-internal-format
@@ -17070,9 +16817,9 @@ msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
 
 #: c-typeck.c:157
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD has an incomplete type"
-msgstr "%qs hat unvollständigen Typ"
+msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
 
 #: c-typeck.c:178 cp/call.c:2693
 #, gcc-internal-format
@@ -17090,15 +16837,15 @@ msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
 
 #: c-typeck.c:200
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
-msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %s%>"
+msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
 
 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
 #: c-typeck.c:204
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
-msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qs"
+msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
 
 #: c-typeck.c:431 c-typeck.c:456
 #, gcc-internal-format
@@ -17121,14 +16868,14 @@ msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
 
 #: c-typeck.c:1726
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qT has no member named %qE"
-msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
+msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
 
 #: c-typeck.c:1761
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
-msgstr "Anfrage nach Element %qs in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
+msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
 
 #: c-typeck.c:1792
 #, gcc-internal-format
@@ -17364,44 +17111,44 @@ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
 
 #: c-typeck.c:3003
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "assignment of read-only member %qD"
-msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qs"
+msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
 
 #: c-typeck.c:3004
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "increment of read-only member %qD"
-msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qs"
+msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
 
 #: c-typeck.c:3005
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "decrement of read-only member %qD"
-msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qs"
+msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
 
 #: c-typeck.c:3006
 #, gcc-internal-format
 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
-msgstr ""
+msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
 
 #: c-typeck.c:3010
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "assignment of read-only variable %qD"
-msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qs"
+msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
 
 #: c-typeck.c:3011
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "increment of read-only variable %qD"
-msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qs"
+msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
 
 #: c-typeck.c:3012
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "decrement of read-only variable %qD"
-msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qs"
+msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
 
 #: c-typeck.c:3013
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
+msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
 
 #: c-typeck.c:3016
 #, gcc-internal-format
@@ -17421,7 +17168,7 @@ msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle"
 #: c-typeck.c:3019
 #, gcc-internal-format
 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
-msgstr ""
+msgstr "schreibgeschützte Stelle als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
 
 #: c-typeck.c:3054
 #, gcc-internal-format
@@ -17606,29 +17353,29 @@ msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
 
 #: c-typeck.c:3916
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
-msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
+msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
 
 #: c-typeck.c:3929
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
+msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
 
 #: c-typeck.c:3935
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
+msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
 
 #: c-typeck.c:3940
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
+msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
 
 #: c-typeck.c:3945
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
+msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
 
 #: c-typeck.c:3970
 #, gcc-internal-format
@@ -17761,9 +17508,9 @@ msgid "opaque vector types cannot be initialized"
 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
 
 #: c-typeck.c:5551
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
-msgstr "unbekanntes Feld %qs in Initialisierung angegeben"
+msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
 
 #: c-typeck.c:6445
 #, gcc-internal-format
@@ -17978,12 +17725,12 @@ msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
 #: cfgexpand.c:1597
 #, gcc-internal-format
 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale Variablen werden nicht geschützt: Puffer variabler Größe"
 
 #: cfgexpand.c:1599
 #, gcc-internal-format
 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
-msgstr ""
+msgstr "Funktion wird nicht geschützt: Kein Puffer mit mindestens %d Bytes"
 
 #: cfghooks.c:90
 #, gcc-internal-format
@@ -18026,9 +17773,9 @@ msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
 
 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2045
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
-msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
+msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
 
 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
 #, gcc-internal-format
@@ -18051,74 +17798,74 @@ msgid "verify_flow_info failed"
 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
 
 #: cfghooks.c:288
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
-msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch."
+msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
 
 #: cfghooks.c:306
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
-msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force."
+msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
 
 #: cfghooks.c:324
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support split_block"
-msgstr "%s unterstützt nicht split_block."
+msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
 
 #: cfghooks.c:360
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support move_block_after"
-msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after."
+msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
 
 #: cfghooks.c:373
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support delete_basic_block"
-msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block."
+msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
 
 #: cfghooks.c:405
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support split_edge"
-msgstr "%s unterstützt nicht split_edge."
+msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
 
 #: cfghooks.c:466
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support create_basic_block"
-msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block."
+msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
 
 #: cfghooks.c:494
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
-msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p."
+msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
 
 #: cfghooks.c:505
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support predict_edge"
-msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge."
+msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
 
 #: cfghooks.c:514
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support predicted_by_p"
-msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p."
+msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
 
 #: cfghooks.c:528
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support merge_blocks"
-msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks."
+msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
 
 #: cfghooks.c:573
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
-msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block."
+msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
 
 #: cfghooks.c:678
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
-msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p."
+msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
 
 #: cfghooks.c:706
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support duplicate_block"
-msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block."
+msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
 
 #: cfghooks.c:774
 #, gcc-internal-format
@@ -18136,89 +17883,89 @@ msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
 
 #: cfgloop.c:1088
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
-msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d."
+msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
 
 #: cfgloop.c:1105
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
-msgstr "Bb %d gehört nicht zur Schleife %d."
+msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
 
 #: cfgloop.c:1122
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
-msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge."
+msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
 
 #: cfgloop.c:1129
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
-msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger."
+msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
 
 #: cfgloop.c:1134
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
-msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger."
+msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
 
 #: cfgloop.c:1139
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
-msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
+msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
 
 #: cfgloop.c:1145
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
-msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
+msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
 
 #: cfgloop.c:1151
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
-msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert."
+msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
 
 #: cfgloop.c:1184
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
-msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden."
+msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
 
 #: cfgloop.c:1190
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
-msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
+msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
 
 #: cfgloop.c:1198
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
-msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden."
+msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
 
 #: cfgloop.c:1205
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
-msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
+msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
 
 #: cfgloop.c:1240
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
-msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet."
+msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
 
 #: cfgloop.c:1244
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "right exit is %d->%d"
-msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d."
+msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
 
 #: cfgloop.c:1261
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "single exit not recorded for loop %d"
-msgstr "Einzelner Ausgang nicht aufgezeichnet für Schleife %d."
+msgstr "Einzelner Ausgang nicht aufgezeichnet für Schleife %d"
 
 #: cfgloop.c:1268
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
-msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben."
+msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
 
 #: cfgrtl.c:1931
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
 
 #: cfgrtl.c:1937
 #, gcc-internal-format
@@ -18241,39 +17988,39 @@ msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
 
 #: cfgrtl.c:2002
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
-msgstr "Fall-Through-Kante erreicht Abschnittsgrenze (bb %i)"
+msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
 
 #: cfgrtl.c:2027
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
-msgstr "Fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
+msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
 
 #: cfgrtl.c:2035
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
-msgstr "Zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
+msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
 
 #: cfgrtl.c:2040
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
 
 #: cfgrtl.c:2051
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
-msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
+msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
 
 #: cfgrtl.c:2057
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
 
 #: cfgrtl.c:2066
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
-msgstr "Abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
+msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
 
 #: cfgrtl.c:2078
 #, gcc-internal-format
@@ -18303,7 +18050,7 @@ msgstr "im Basis-Block %d:"
 #: cfgrtl.c:2166
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
-msgstr ""
+msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
 
 #: cfgrtl.c:2184
 #, gcc-internal-format
@@ -18336,74 +18083,74 @@ msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
 
 #: cgraphunit.c:664
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "aux field set for edge %s->%s"
 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
 
 #: cgraphunit.c:670
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "Execution count is negative"
-msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
+msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
 
 #: cgraphunit.c:677
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "caller edge count is negative"
-msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
+msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
 
 #: cgraphunit.c:686
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inlined_to pointer is wrong"
-msgstr "Inlined_to-Zeiger ist falsch"
+msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
 
 #: cgraphunit.c:691
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "multiple inline callers"
-msgstr "Mehrere Inline-Aufrufer"
+msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
 
 #: cgraphunit.c:698
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
-msgstr "Inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
+msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
 
 #: cgraphunit.c:704
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inlined_to pointer is set but no predecesors found"
-msgstr "Inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
+msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
 
 #: cgraphunit.c:709
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
-msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
+msgstr "Iilined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
 
 #: cgraphunit.c:719
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
 msgstr "Knoten in DECL_ASSEMBLER_NAME-Hash nicht gefunden"
 
 #: cgraphunit.c:747
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "shared call_stmt:"
-msgstr "Gemeinsam genutztes call_expr:"
+msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
 
 #: cgraphunit.c:753
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "edge points to wrong declaration:"
 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
 
 #: cgraphunit.c:762
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
-msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call_expr:"
+msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
 
 #: cgraphunit.c:779
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
-msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_expr"
+msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
 
 #: cgraphunit.c:791
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "verify_cgraph_node failed"
-msgstr "verify_cgraph gescheitert."
+msgstr "verify_cgraph gescheitert"
 
 #: cgraphunit.c:1028
 #, gcc-internal-format
@@ -18411,9 +18158,9 @@ msgid "failed to reclaim unneeded function"
 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
 
 #: cgraphunit.c:1308
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "nodes with no released memory found"
-msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden."
+msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden"
 
 #: collect2.c:1172
 #, gcc-internal-format
@@ -18491,9 +18238,9 @@ msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
 
 #: coverage.c:274 coverage.c:282
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
-msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler."
+msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
 
 #: coverage.c:276 coverage.c:359
 #, gcc-internal-format
@@ -18521,14 +18268,14 @@ msgid "%qs is corrupted"
 msgstr "%qs ist beschädigt"
 
 #: coverage.c:348
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no coverage for function %qs found"
-msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden."
+msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden"
 
 #: coverage.c:356 coverage.c:364
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
-msgstr "Überdeckung passt nicht bei Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs."
+msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs"
 
 #: coverage.c:529
 #, gcc-internal-format
@@ -18561,17 +18308,17 @@ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
 msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
 
 #: dwarf2out.c:3533
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
-msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert\n"
+msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
 
 #: emit-rtl.c:2269
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
 
 #: emit-rtl.c:2271
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "shared rtx"
 msgstr "Gemeinsames rtx"
 
@@ -18608,37 +18355,37 @@ msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
 #: except.c:3771 except.c:3780
 #, gcc-internal-format
 msgid "region_array is corrupted for region %i"
-msgstr ""
+msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
 
 #: except.c:3785
 #, gcc-internal-format
 msgid "outer block of region %i is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
 
 #: except.c:3790
 #, gcc-internal-format
 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
-msgstr ""
+msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
 
 #: except.c:3796
 #, gcc-internal-format
 msgid "negative nesting depth of region %i"
-msgstr ""
+msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
 
 #: except.c:3816
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree list ends on depth %i"
-msgstr ""
+msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
 
 #: except.c:3821
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "array does not match the region tree"
-msgstr "Typkonvertierung passt nicht zum Funktionstypen"
+msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
 
 #: except.c:3827
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "verify_eh_tree failed"
-msgstr "verify_name_tags gescheitert"
+msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
 
 #: explow.c:1212
 #, gcc-internal-format
@@ -18671,14 +18418,14 @@ msgid "fold check: original tree changed by fold"
 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
 
 #: function.c:491
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
-msgstr "%JGröße der Variablen %qD ist zu hoch"
+msgstr "%JGesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
 
 #: function.c:838 varasm.c:1674
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of variable %q+D is too large"
-msgstr "%JGröße der Variablen %qD ist zu hoch"
+msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
 
 #: function.c:1548
 #, gcc-internal-format
@@ -18686,14 +18433,14 @@ msgid "impossible constraint in %<asm%>"
 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
 
 #: function.c:3506
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "%JVariable %qD könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
+msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
 
 #: function.c:3527
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "%JArgument %qD könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
+msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
 
 #: function.c:3922
 #, gcc-internal-format
@@ -18701,9 +18448,9 @@ msgid "function returns an aggregate"
 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
 
 #: function.c:4314
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "unused parameter %q+D"
-msgstr "%Jnicht benutzter Parameter %qD"
+msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
 
 #: gcc.c:1243
 #, gcc-internal-format
@@ -18754,14 +18501,14 @@ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
 
 #: gcc.c:6188
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
-msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
+msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
 
 #: gcc.c:6211
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
-msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
+msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
 
 #: gcc.c:6300
 #, gcc-internal-format
@@ -18837,12 +18584,12 @@ msgid "can't write PCH file"
 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
 
 #: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "can't seek PCH file: %m"
-msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
+msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
 
 #: ggc-zone.c:2302
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "can't write PCH fle: %m"
 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
 
@@ -18889,9 +18636,9 @@ msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
 
 #: opts.c:315
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
-msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
+msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
 
 #: opts.c:359
 #, gcc-internal-format
@@ -18919,14 +18666,14 @@ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
 
 #: opts.c:696
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
 
 #: opts.c:710
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
 
 #: opts.c:878
 #, gcc-internal-format
@@ -18934,7 +18681,7 @@ msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
 
 #: opts.c:936
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert \"%s\""
 
@@ -18951,7 +18698,7 @@ msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
 #: opts.c:1058
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
-msgstr ""
+msgstr "-f[no-]force-mem bewirkt nichts und wird in 4.2 entfernt"
 
 #: opts.c:1081
 #, gcc-internal-format
@@ -19316,31 +19063,31 @@ msgid "variable-size type declared outside of any function"
 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
 
 #: stor-layout.c:462
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of %q+D is %d bytes"
-msgstr "%JGröße von %qD ist %d Bytes"
+msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
 
 #: stor-layout.c:464
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "%JGröße von %qD überschreitet %d Bytes"
+msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
 
 #: stor-layout.c:881
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
-msgstr "%Jgepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qD"
+msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
 
 #: stor-layout.c:884
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
-msgstr "%Jgepacktes Attribut ist unnötig für %qD"
+msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
 
 #. No, we need to skip space before this field.
 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
 #: stor-layout.c:899
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "padding struct to align %q+D"
-msgstr "%Jstruct wird aufgefüllt, um %qD auszurichten"
+msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
 
 #: stor-layout.c:1302
 #, gcc-internal-format
@@ -19368,9 +19115,9 @@ msgid "packed attribute is unnecessary"
 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
 
 #: stor-layout.c:1849
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
-msgstr "%JAusrichtung von %qD ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
+msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
 
 #: targhooks.c:98
 #, gcc-internal-format
@@ -19408,14 +19155,14 @@ msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
 
 #: toplev.c:824
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
-msgstr "%J%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
+msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
 
 #: toplev.c:849
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D defined but not used"
-msgstr "%J%qD definiert, aber nicht verwendet"
+msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
 
 #: toplev.c:892 toplev.c:916
 #, gcc-internal-format
@@ -19518,14 +19265,14 @@ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
 msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
 
 #: toplev.c:1780
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
-msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
+msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
 
 #: toplev.c:1793
 #, gcc-internal-format
 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
-msgstr ""
+msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
 
 #: toplev.c:1898
 #, gcc-internal-format
@@ -19550,7 +19297,7 @@ msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
 #: tree-cfg.c:3181
 #, gcc-internal-format
 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
-msgstr ""
+msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
 
 #: tree-cfg.c:3191
 #, gcc-internal-format
@@ -19560,17 +19307,17 @@ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
 #: tree-cfg.c:3226
 #, gcc-internal-format
 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr ""
+msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
 
 #: tree-cfg.c:3232
 #, gcc-internal-format
 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr ""
+msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
 
 #: tree-cfg.c:3237
 #, gcc-internal-format
 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr ""
+msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
 
 #: tree-cfg.c:3253
 #, gcc-internal-format
@@ -19583,34 +19330,34 @@ msgid "non-boolean used in condition"
 msgstr "Nicht-Boolean in Bedingung verwendet"
 
 #: tree-cfg.c:3268
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid conditional operand"
-msgstr "ungültiger const_double-Operand"
+msgstr "ungültiger bedingter Operand"
 
 #: tree-cfg.c:3323
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid reference prefix"
-msgstr "Ungültiger Referenzprefix."
+msgstr "ungültiger Referenzprefix"
 
 #: tree-cfg.c:3388
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
-msgstr "Ist keine gültige GIMPLE-Anweisung."
+msgstr "ist keine gültige GIMPLE-Anweisung"
 
 #: tree-cfg.c:3408
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
-msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht."
+msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
 
 #: tree-cfg.c:3413
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "statement marked for throw in middle of block"
-msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert."
+msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
 
 #: tree-cfg.c:3508
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
-msgstr ""
+msgstr "bb_for_stmt (phi) wird im falschen Basisblock gesetzt"
 
 #: tree-cfg.c:3523
 #, gcc-internal-format
@@ -19618,119 +19365,117 @@ msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
 msgstr "PHI def ist kein GIMPLE-Wert"
 
 #: tree-cfg.c:3539 tree-cfg.c:3562
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
-msgstr "Falscher gemeinsamer Zugriff auf Baumknoten"
+msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
 
 #: tree-cfg.c:3553
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
-msgstr ""
+msgstr "bb_for_stmt (stmt) wird im falschen Basisblock gesetzt"
 
 #: tree-cfg.c:3571
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "verify_stmts failed"
-msgstr "verify_stmts gescheitert."
+msgstr "verify_stmts gescheitert"
 
 #: tree-cfg.c:3592
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
-msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste\n"
+msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste"
 
 #: tree-cfg.c:3598
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
-msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste\n"
+msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste"
 
 #: tree-cfg.c:3605
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "fallthru to exit from bb %d"
-msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d\n"
+msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3627
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
 msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3636
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "label %s to block does not match in bb %d"
-msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d\n"
+msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3645
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
-msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d\n"
+msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3659
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
-msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d\n"
+msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
 
 #: tree-cfg.c:3669
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "label %s in the middle of basic block %d"
-msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d\n"
+msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
 
 #: tree-cfg.c:3688
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
-msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d \n"
+msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3703
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
-msgstr "Strukturiertes COND_EXPR am Ende von bb %d\n"
+msgstr "Strukturiertes COND_EXPR am Ende von bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3716 tree-cfg.c:3754 tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3838
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
-msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d\n"
+msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3724
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
-msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d\n"
+msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3732
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
-msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d\n"
+msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3742
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "explicit goto at end of bb %d"
-msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d\n"
+msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3772
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
-msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d\n"
+msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3805
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "found default case not at end of case vector"
-msgstr "Default-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden"
+msgstr "Standard-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden"
 
 #: tree-cfg.c:3811
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "case labels not sorted:"
-msgstr ""
-"Case-Marken nicht sortiert:\n"
-" "
+msgstr "Case-Marken nicht sortiert:"
 
 #: tree-cfg.c:3822
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no default case found at end of case vector"
-msgstr "Kein Default-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
+msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
 
 #: tree-cfg.c:3830
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
-msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d\n"
+msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
 
 #: tree-cfg.c:3852
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "missing edge %i->%i"
 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
 
@@ -19760,85 +19505,85 @@ msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
 
 #: tree-eh.c:1767
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "EH edge %i->%i is missing"
-msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
+msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
 
 #: tree-eh.c:1772
 #, gcc-internal-format
 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
-msgstr ""
+msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
 
 #. ??? might not be mistake.
 #: tree-eh.c:1778
 #, gcc-internal-format
 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
-msgstr ""
+msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
 
 #: tree-eh.c:1812
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
-msgstr ""
+msgstr "BB %i kann werfen, hat aber EH-Kanten"
 
 #: tree-eh.c:1819
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
-msgstr ""
+msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetzte Region"
 
 #: tree-eh.c:1830
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
-msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
+msgstr "unnötige EH-Kante %i->%i"
 
 #: tree-inline.c:1381
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
-msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
+msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
 
 #: tree-inline.c:1393
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
-msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
+msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
 
 #: tree-inline.c:1407
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
-msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
+msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
 
 #: tree-inline.c:1418
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
-msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
+msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
 
 #: tree-inline.c:1425
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
-msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
+msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
 
 #: tree-inline.c:1436
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
-msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
+msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
 
 #: tree-inline.c:1455
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
-msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
+msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
 
 #: tree-inline.c:1469
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
-msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
+msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
 
 #: tree-inline.c:1494
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
-msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
+msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
 
 #: tree-inline.c:2033 tree-inline.c:2043
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
-msgstr "%J»inline« beim Aufruf von %qF gescheitert: %s"
+msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
 
 #: tree-inline.c:2034 tree-inline.c:2045
 #, gcc-internal-format
@@ -19866,14 +19611,14 @@ msgid "mudflap: this language is not supported"
 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
 
 #: tree-optimize.c:478
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
-msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von %qD ist %u Bytes"
+msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
 
 #: tree-optimize.c:481
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von %qD ist größer als %wd Bytes"
+msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
 
 #: tree-outof-ssa.c:614 tree-outof-ssa.c:629 tree-outof-ssa.c:643
 #: tree-outof-ssa.c:665 tree-outof-ssa.c:1120 tree-outof-ssa.c:1872
@@ -19908,9 +19653,9 @@ msgid "unimplemented functionality"
 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
 
 #: tree-ssa-loop-niter.c:1035
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%H%s"
-msgstr "%s"
+msgstr "%H%s"
 
 #: tree-ssa-operands.c:1328
 #, gcc-internal-format
@@ -19918,34 +19663,34 @@ msgid "internal error"
 msgstr "interner Fehler"
 
 #: tree-ssa.c:111
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected an SSA_NAME object"
 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
 
 #: tree-ssa.c:117
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
-msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol."
+msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
 
 #: tree-ssa.c:123
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
 
 #: tree-ssa.c:129
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
-msgstr "Virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
+msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
 
 #: tree-ssa.c:135
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "found a real definition for a non-register"
-msgstr "Reale Definition für Nicht-Register gefunden"
+msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
 
 #: tree-ssa.c:142
 #, gcc-internal-format
 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
-msgstr ""
+msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
 
 #: tree-ssa.c:171
 #, gcc-internal-format
@@ -19958,17 +19703,17 @@ msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
 
 #: tree-ssa.c:238
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "missing definition"
 msgstr "Fehlende Definition"
 
 #: tree-ssa.c:244
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
 
 #: tree-ssa.c:252
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "definition in block %i follows the use"
 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
 
@@ -19980,22 +19725,22 @@ msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
 #: tree-ssa.c:267
 #, gcc-internal-format
 msgid "no immediate_use list"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
 
 #: tree-ssa.c:279
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong immediate use list"
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
 
 #: tree-ssa.c:312
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
-msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente\n"
+msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
 
 #: tree-ssa.c:327
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
-msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d\n"
+msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
 
 #: tree-ssa.c:336
 #, gcc-internal-format
@@ -20003,52 +19748,52 @@ msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
 
 #: tree-ssa.c:348
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
-msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument\n"
+msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
 
 #: tree-ssa.c:397
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
 msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
 
 #: tree-ssa.c:413
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
-msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt."
+msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
 
 #: tree-ssa.c:423
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
-msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert."
+msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
 
 #: tree-ssa.c:465
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
 msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
 
 #: tree-ssa.c:472
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
 msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
 
 #: tree-ssa.c:480
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
-msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert."
+msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
 
 #: tree-ssa.c:489
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
-msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert."
+msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
 
 #: tree-ssa.c:566
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
 msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Typenmarke sollte eine Obermenge des korrespondierenden Namensschilds sein"
 
 #: tree-ssa.c:582
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
 msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
 
@@ -20058,29 +19803,29 @@ msgid "verify_name_tags failed"
 msgstr "verify_name_tags gescheitert"
 
 #: tree-ssa.c:685
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
-msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert\n"
+msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
 
 #: tree-ssa.c:708
 #, gcc-internal-format
 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
-msgstr ""
+msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
 
 #: tree-ssa.c:726
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
-msgstr "Anweisung erzeugt Alias-Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS"
+msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
 
 #: tree-ssa.c:737
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
 msgstr "Anweisung erzeugt Alias-Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS"
 
 #: tree-ssa.c:776
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "verify_ssa failed"
-msgstr "verify_ssa gescheitert."
+msgstr "verify_ssa gescheitert"
 
 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
 #. can warn about.
@@ -20095,24 +19840,24 @@ msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
 msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
 
 #: tree-vect-transform.c:561
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no support for induction"
-msgstr "keine Unterstützung für Reduktion/Induktion"
+msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
 
 #: tree.c:3497
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
-msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
+msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
 
 #: tree.c:3509
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
-msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
+msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
 
 #: tree.c:3525 config/i386/winnt-cxx.c:70
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
-msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
+msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
 
 #: tree.c:3577 config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2890
 #: config/arm/arm.c:2918 config/avr/avr.c:4656 config/h8300/h8300.c:5282
@@ -20124,24 +19869,24 @@ msgid "%qs attribute ignored"
 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
 
 #: tree.c:3596
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
-msgstr "%H»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
+msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
 
 #: tree.c:3604
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "%JFunktionsdefinition von %qD ist als »dllimport« markiert."
+msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
 
 #: tree.c:3612 config/sh/symbian.c:431
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "%JVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
+msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
 
 #: tree.c:3635 config/sh/symbian.c:506
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
-msgstr "%Jfür Symbol %qD wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
+msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
 
 #: tree.c:5029
 #, gcc-internal-format
@@ -20169,9 +19914,9 @@ msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
 
 #: tree.c:6075
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
-msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
+msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
 
 #: tree.c:6089
 #, gcc-internal-format
@@ -20191,32 +19936,32 @@ msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zug
 #: value-prof.c:101
 #, gcc-internal-format
 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%Hbeschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
 
 #: varasm.c:470
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%+D causes a section type conflict"
-msgstr "%J%D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
+msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
 
 #: varasm.c:930 varasm.c:938
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "register name not specified for %q+D"
-msgstr "%Jfür %qD wurde kein Registername angegeben"
+msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
 
 #: varasm.c:940
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid register name for %q+D"
-msgstr "%Jungültiger Registername für %qD"
+msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
 
 #: varasm.c:942
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
-msgstr "%JDatentyp von %qD ist nicht für Register geeignet"
+msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
 
 #: varasm.c:945
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
-msgstr "%Jfür %qD angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
+msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
 
 #: varasm.c:955
 #, gcc-internal-format
@@ -20226,12 +19971,12 @@ msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
 #: varasm.c:959
 #, gcc-internal-format
 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
-msgstr ""
+msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
 
 #: varasm.c:997
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
-msgstr "%JRegistername für Nicht-Registervariable %qD angegeben"
+msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
 
 #: varasm.c:1074
 #, gcc-internal-format
@@ -20244,9 +19989,9 @@ msgid "global constructors not supported on this target"
 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
 
 #: varasm.c:1697
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
-msgstr "%JAusrichtung von %qD ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
+msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
 
 #: varasm.c:1736
 #, gcc-internal-format
@@ -20254,14 +19999,14 @@ msgid "thread-local COMMON data not implemented"
 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
 
 #: varasm.c:1761
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
-msgstr "%Jangeforderte Ausrichtung für %qD ist größer als die implementierte Ausrichtung von %d"
+msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
 
 #: varasm.c:3933
 #, gcc-internal-format
 msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
-msgstr ""
+msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
 
 #: varasm.c:3977
 #, gcc-internal-format
@@ -20279,24 +20024,24 @@ msgid "invalid initial value for member %qs"
 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
 
 #: varasm.c:4451 varasm.c:4495
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
-msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss der Definition vorangehen"
+msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
 
 #: varasm.c:4459
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
+msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
 
 #: varasm.c:4493
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
-msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss öffentlich sein"
+msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
 
 #: varasm.c:4502
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
-msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD wird nicht unterstützt"
+msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
 
 #: varasm.c:4532
 #, gcc-internal-format
@@ -20304,24 +20049,24 @@ msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
 
 #: varasm.c:4762
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
-msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
+msgstr "%Jweakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
 
 #: varasm.c:4835
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
-msgstr "%J%qD als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
+msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qs"
 
 #: varasm.c:4840
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
-msgstr "%J%qD als Alias für externes Symbol %qE"
+msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qs"
 
 #: varasm.c:4879
 #, gcc-internal-format
 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
-msgstr ""
+msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
 
 #: varasm.c:4892
 #, gcc-internal-format
@@ -20355,9 +20100,9 @@ msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
 
 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
 #: xcoffout.c:187
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
-msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)\n"
+msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
 
 #: config/darwin-c.c:86
 #, gcc-internal-format
@@ -20403,7 +20148,7 @@ msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
 #: config/darwin-c.c:577
 #, gcc-internal-format
 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
 
 #: config/darwin.c:1350
 #, gcc-internal-format
@@ -20411,9 +20156,9 @@ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this config
 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
 
 #: config/host-darwin.c:63
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
-msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m\n"
+msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
 
 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
 #, gcc-internal-format
@@ -20471,9 +20216,9 @@ msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
 
 #: config/sol2.c:54
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
-msgstr "%J%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %<%D%> ignoriert"
+msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
 
 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
@@ -20487,9 +20232,9 @@ msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
 
 #. No profiling.
 #: config/vx-common.h:83
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "profiler support for VxWorks"
-msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
+msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
 
 #: config/windiss.h:37
 #, gcc-internal-format
@@ -20683,14 +20428,14 @@ msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
 
 #: config/arm/arm.c:1241
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
-msgstr "Ungültige Fließkommaoption: -mfpu=%s"
+msgstr "Ungültige Threadzeiger-Option: -mtp=%s"
 
 #: config/arm/arm.c:1254
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
-msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
+msgstr "-mthumb kann nicht mit -mtp=cp15 verwendet werden"
 
 #: config/arm/arm.c:1268
 #, gcc-internal-format
@@ -20745,14 +20490,14 @@ msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
 
 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "%Jinitialisierte Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
+msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
 
 #: config/arm/pe.c:174
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "%Jstatische Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
+msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
 
 #: config/avr/avr.c:531
 #, gcc-internal-format
@@ -20765,14 +20510,14 @@ msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
 
 #: config/avr/avr.c:4693
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
-msgstr "»%s« scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
+msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
 
 #: config/avr/avr.c:4701
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
-msgstr "»%s« scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
+msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
 
 #: config/avr/avr.c:4770
 #, gcc-internal-format
@@ -20790,9 +20535,9 @@ msgid "trampolines not supported"
 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
 
 #: config/bfin/bfin.c:1815 config/m68k/m68k.c:294
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
-msgstr "-mshared-library-id=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
+msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
 
 #: config/bfin/bfin.c:1835
 #, gcc-internal-format
@@ -20805,14 +20550,14 @@ msgid "multiple function type attributes specified"
 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
 
 #: config/bfin/bfin.c:2794
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
-msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
+msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
 
 #: config/bfin/bfin.c:2805
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
-msgstr ""
+msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
 
 #: config/c4x/c4x-c.c:72
 #, gcc-internal-format
@@ -20856,12 +20601,12 @@ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
 #: config/cris/cris.c:435
 #, gcc-internal-format
 msgid "MULT case in cris_op_str"
-msgstr ""
+msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
 
 #: config/cris/cris.c:813
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of ':' modifier"
-msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
+msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
 
 #: config/cris/cris.c:986
 #, gcc-internal-format
@@ -20874,9 +20619,9 @@ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
 
 #: config/cris/cris.c:1552
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "unknown cc_attr value"
-msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
+msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
 
 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
 #: config/cris/cris.c:1903
@@ -20910,14 +20655,14 @@ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
 
 #: config/cris/cris.c:2416
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "Unknown src"
-msgstr "unbekannte innere Anweisung"
+msgstr "Unbekannte Quelle"
 
 #: config/cris/cris.c:2477
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "Unknown dest"
-msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
+msgstr "Unbekanntes Ziel"
 
 #: config/cris/cris.c:2762
 #, gcc-internal-format
@@ -20927,7 +20672,7 @@ msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
 #: config/cris/cris.c:3214 config/cris/cris.c:3241
 #, gcc-internal-format
 msgid "expand_binop failed in movsi got"
-msgstr ""
+msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
 
 #: config/cris/cris.c:3322
 #, gcc-internal-format
@@ -20976,7 +20721,7 @@ msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
 #: config/cris/cris.h:44
 #, gcc-internal-format
 msgid "CRIS-port assertion failed: "
-msgstr ""
+msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
 
 #. Node: Caller Saves
 #. (no definitions)
@@ -20990,14 +20735,14 @@ msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
 
 #: config/crx/crx.h:355
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "Profiler support for CRX"
-msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
+msgstr "Profilerunterstützung für CRX"
 
 #: config/crx/crx.h:366
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "Trampoline support for CRX"
-msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
+msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
 
 #: config/frv/frv.c:8623
 #, gcc-internal-format
@@ -21162,7 +20907,7 @@ msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
 #: config/i386/i386.c:1535
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
-msgstr ""
+msgstr "-mlarge-data-threshold=%d ist negativ"
 
 #: config/i386/i386.c:1547
 #, gcc-internal-format
@@ -21182,7 +20927,7 @@ msgstr "Aufrufkonvention -mrtd wird im 64-Bit-Modus nicht unterstützt"
 #: config/i386/i386.c:1616
 #, gcc-internal-format
 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
-msgstr ""
+msgstr "-msseregparm ohne aktiviertes SSE verwendet"
 
 #: config/i386/i386.c:1628 config/i386/i386.c:1639
 #, gcc-internal-format
@@ -21202,7 +20947,7 @@ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
 #: config/i386/i386.c:1673
 #, gcc-internal-format
 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
-msgstr ""
+msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
 
 #: config/i386/i386.c:2043 config/i386/i386.c:2085
 #, gcc-internal-format
@@ -21220,9 +20965,9 @@ msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
 msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d"
 
 #: config/i386/i386.c:2077 config/i386/i386.c:2112
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
-msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
+msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
 
 #: config/i386/i386.c:2081
 #, gcc-internal-format
@@ -21230,24 +20975,24 @@ msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
 
 #: config/i386/i386.c:2095 config/i386/i386.c:2108
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
-msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
+msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
 
 #: config/i386/i386.c:2099
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
-msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
+msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
 
 #: config/i386/i386.c:2234
 #, gcc-internal-format
 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
 
 #: config/i386/i386.c:2237
 #, gcc-internal-format
 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
 
 #: config/i386/i386.c:2962
 #, gcc-internal-format
@@ -21275,9 +21020,9 @@ msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
 
 #: config/i386/i386.c:3572
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
+msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
 
 #: config/i386/i386.c:6933
 #, gcc-internal-format
@@ -21290,9 +21035,9 @@ msgid "unsupported operand size for extended register"
 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
 
 #: config/i386/i386.c:15206 config/rs6000/rs6000.c:7157
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
-msgstr "Wahl muss auf Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%i fallen"
+msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
 
 #: config/i386/i386.c:15544
 #, gcc-internal-format
@@ -21307,12 +21052,12 @@ msgstr "%qs-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
 #, gcc-internal-format
 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
 
 #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
-msgstr "%HDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
+msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
 
 #: config/i386/winnt.c:74
 #, gcc-internal-format
@@ -21320,14 +21065,14 @@ msgid "%qs attribute only applies to variables"
 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
 
 #: config/i386/winnt.c:103
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
-msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
+msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
 
 #: config/i386/winnt.c:214
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
-msgstr "%Jinkonsistente dll-Bindung für »%D«, dllexport angenommen."
+msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
 
 #: config/i386/winnt.c:254 config/sh/symbian.c:273
 #, gcc-internal-format
@@ -21335,9 +21080,9 @@ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
 msgstr "%qs sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
 
 #: config/i386/winnt.c:549
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D causes a section type conflict"
-msgstr "%J%D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
+msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
 
 #: config/i386/cygming.h:166
 #, gcc-internal-format
@@ -21370,9 +21115,9 @@ msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
 msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
 
 #: config/ia64/ia64.c:521
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "%JAdressbereich von »%s« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
+msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
 
 #: config/ia64/ia64.c:528
 #, gcc-internal-format
@@ -21390,14 +21135,14 @@ msgid "%s-%s is an empty range"
 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
 
 #: config/ia64/ia64.c:5084
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
-msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-size="
+msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
 
 #: config/ia64/ia64.c:5112
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
-msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
+msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
 
 #: config/ia64/ia64.c:5131
 #, gcc-internal-format
@@ -21405,9 +21150,9 @@ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
 msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:1808
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
-msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als null."
+msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:2589
 #, gcc-internal-format
@@ -21431,24 +21176,24 @@ msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
 
 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
-msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
+msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
 
 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
-msgstr ""
+msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
 
 #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
-msgstr ""
+msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
 
 #: config/m32c/m32c.c:412
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid target memregs value '%d'"
-msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
+msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
 #, gcc-internal-format
@@ -21471,9 +21216,9 @@ msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
 
 #: config/m68k/m68k.c:333
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
-msgstr "-fPIC wird derzeit nicht für 68000 oder 68010 unterstützt\n"
+msgstr "-fPIC wird derzeit nicht für 68000 oder 68010 unterstützt"
 
 #: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13646
 #, gcc-internal-format
@@ -21481,9 +21226,9 @@ msgid "stack limit expression is not supported"
 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
 
 #: config/mips/mips.c:4584
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
-msgstr "-mips%s steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen MIPS%d-Prozessor angeben"
+msgstr "-%s steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
 
 #: config/mips/mips.c:4600
 #, gcc-internal-format
@@ -21537,9 +21282,9 @@ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
 msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
 
 #: config/mips/mips.c:4816
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
-msgstr "-mapcs-26 und -mapcs-32 dürfen nicht zusammen verwendet werden"
+msgstr "-mips16 und -mdsp dürfen nicht zusammen verwendet werden"
 
 #: config/mips/mips.c:5332
 #, gcc-internal-format
@@ -21577,9 +21322,9 @@ msgid "the cpu name must be lower case"
 msgstr "CPU-Name muss klein geschrieben sein"
 
 #: config/mips/mips.c:10214
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument to builtin function"
-msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
+msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
 
 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
 #. for profiling a function entry.
@@ -21625,14 +21370,14 @@ msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
 
 #: config/mmix/mmix.c:1894
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
-msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %d"
+msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2130
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
-msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %d"
+msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
 #, gcc-internal-format
@@ -21642,17 +21387,17 @@ msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
 #: config/mt/mt.c:311
 #, gcc-internal-format
 msgid "info pointer NULL"
-msgstr ""
+msgstr "Info-Zeiger NULL"
 
 #: config/pa/pa.c:459
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
-msgstr "PIC-Code-Generierung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt\n"
+msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
 
 #: config/pa/pa.c:464
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
-msgstr "PIC-Code-Generierung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich\n"
+msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
 
 #: config/pa/pa.c:469
 #, gcc-internal-format
@@ -21734,14 +21479,14 @@ msgid "junk at end of #pragma longcall"
 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2530
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2573
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
-msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs AltiVec"
+msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1254
 #, gcc-internal-format
@@ -21791,12 +21536,12 @@ msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
 #: config/rs6000/rs6000.c:1787
 #, gcc-internal-format
 msgid "Using IBM extended precision long double"
-msgstr ""
+msgstr "IBM long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1792
 #, gcc-internal-format
 msgid "Using IEEE extended precision long double"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1797
 #, gcc-internal-format
@@ -21804,9 +21549,9 @@ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1824
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
-msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs"
+msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1834
 #, gcc-internal-format
@@ -21829,14 +21574,14 @@ msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no comp
 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:4298
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
-msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
+msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:4544
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
-msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
+msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:5400
 #, gcc-internal-format
@@ -21876,7 +21621,7 @@ msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
 #: config/rs6000/rs6000.c:7245
 #, gcc-internal-format
 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
-msgstr ""
+msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:7327
 #, gcc-internal-format
@@ -21949,9 +21694,9 @@ msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
 
 #: config/rs6000/aix43.h:50 config/rs6000/aix52.h:49
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
+msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
 
 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
 #, gcc-internal-format
@@ -22060,14 +21805,14 @@ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:215
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
-msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
+msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:220
 #, gcc-internal-format
 msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
-msgstr ""
+msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:234
 #, gcc-internal-format
@@ -22085,19 +21830,19 @@ msgid "stack size must be an exact power of 2"
 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
 
 #: config/s390/s390.c:1391
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
-msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s."
+msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
 
 #: config/s390/s390.c:1393
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
 
 #: config/s390/s390.c:1404
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
-msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt."
+msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
 
 #: config/s390/s390.c:1410
 #, gcc-internal-format
@@ -22110,9 +21855,9 @@ msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
 
 #: config/s390/s390.c:1414
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "stack size must not be greater than 64k"
-msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
+msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
 
 #: config/s390/s390.c:1417
 #, gcc-internal-format
@@ -22120,9 +21865,9 @@ msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
 
 #: config/s390/s390.c:6566
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
-msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur."
+msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
 
 #: config/s390/s390.c:7153
 #, gcc-internal-format
@@ -22169,37 +21914,37 @@ msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
 #: config/sh/sh.c:9673
 #, gcc-internal-format
 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
-msgstr ""
+msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
 
 #: config/sh/sh.c:9694
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
-msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
+msgstr "Ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
 
 #: config/sh/sh.c:9702
 #, gcc-internal-format
 msgid "Need a call-clobbered target register"
-msgstr ""
+msgstr "Aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
 
 #: config/sh/symbian.c:147
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "%JFunktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
+msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
 
 #: config/sh/symbian.c:159
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "%J»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
+msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
 
 #: config/sh/symbian.c:280
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
-msgstr "%JFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
+msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
 
 #: config/sh/symbian.c:326
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
-msgstr "%H%s »%D« %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung."
+msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
 
 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2335
 #, gcc-internal-format
@@ -22208,18 +21953,18 @@ msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
 
 #. FIXME
 #: config/sh/netbsd-elf.h:95
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
-msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
+msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
 
 #. There are no delay slots on SHmedia.
 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
 #. After reload, if conversion does little good but can cause       ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree            configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
 #: config/sh/sh.h:611
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "profiling is still experimental for this target"
-msgstr "Profiling wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
+msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch experimentell"
 
 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
 #. User supplied - leave it alone.
@@ -22230,7 +21975,7 @@ msgstr "Profiling wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
 #: config/sh/sh.h:676
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
-msgstr ""
+msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
 
 #: config/sparc/sparc.c:643
 #, gcc-internal-format
@@ -22248,19 +21993,19 @@ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:497
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "constant halfword load operand out of range"
-msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches."
+msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:507
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "constant arithmetic operand out of range"
-msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches."
+msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1108
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
-msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität."
+msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1274
 #, gcc-internal-format
@@ -22283,7 +22028,7 @@ msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:2270
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
 
@@ -22360,7 +22105,7 @@ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
 #: config/v850/v850.c:172
 #, gcc-internal-format
 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
-msgstr ""
+msgstr "an %<-m%s%> übergebener Wert ist zu groß"
 
 #: config/v850/v850.c:2147
 #, gcc-internal-format
@@ -22368,14 +22113,14 @@ msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
 msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
 
 #: config/v850/v850.c:2158
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "%JDatenabschnitt von »%D« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
+msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
 
 #: config/v850/v850.c:2288
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bogus JR construction: %d"
-msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d\n"
+msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
 
 #: config/v850/v850.c:2306 config/v850/v850.c:2415
 #, gcc-internal-format
@@ -22388,22 +22133,22 @@ msgid "bogus JARL construction: %d\n"
 msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
 
 #: config/v850/v850.c:2694
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
-msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d\n"
+msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
 
 #: config/v850/v850.c:2713
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
-msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %dd"
+msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
 
 #: config/v850/v850.c:2815
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
-msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d\n"
+msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
 
 #: config/v850/v850.c:2834
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "too much stack space to prepare: %d"
 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
 
@@ -22463,9 +22208,9 @@ msgid "%s %T <conversion>"
 msgstr "%s %T <Umformung>"
 
 #: cp/call.c:2404
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s %+#D <near match>"
-msgstr "%J%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
+msgstr "%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
 
 #: cp/call.c:2406 cp/pt.c:1327
 #, gcc-internal-format
@@ -22656,9 +22401,9 @@ msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
 
 #: cp/call.c:4621
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
+msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
 
 #: cp/call.c:4758
 #, gcc-internal-format
@@ -22756,29 +22501,29 @@ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
 
 #: cp/class.c:1054
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "repeated using declaration %q+D"
-msgstr "Für Template-Deklaration %qD"
+msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
 
 #: cp/class.c:1056
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
-msgstr "%JAbschnitt von %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
+msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
 
 #: cp/class.c:1061
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
-msgstr "%q#D und %q#D können nicht überladen werden"
+msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
 
 #: cp/class.c:1062
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "with %q+#D"
-msgstr "  %q#D"
+msgstr "mit %q+#D"
 
 #: cp/class.c:1124
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
-msgstr "Zugriffsangaben für Methode %qD stehen in Konflikt, ignoriert"
+msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
 
 #: cp/class.c:1127
 #, gcc-internal-format
@@ -22786,19 +22531,19 @@ msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
 
 #: cp/class.c:1188 cp/class.c:1196
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D invalid in %q#T"
-msgstr "%qD ungültig in %q#T"
+msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
 
 #: cp/class.c:1189
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
-msgstr "  wegen lokaler Methode %q#D mit gleichem Namen"
+msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
 
 #: cp/class.c:1197
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
-msgstr "  wegen lokalem Element %q#D mit gleichem Namen"
+msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
 
 #: cp/class.c:1239
 #, gcc-internal-format
@@ -22827,74 +22572,74 @@ msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
 
 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
 #: cp/class.c:2419
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D was hidden"
-msgstr "%qD war versteckt"
+msgstr "%q+D war versteckt"
 
 #: cp/class.c:2420
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  by %q+D"
-msgstr "  von %qD"
+msgstr "  von %q+D"
 
 #: cp/class.c:2461 cp/decl2.c:1072
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
-msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
+msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
 
 #: cp/class.c:2467 cp/decl2.c:1078
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
-msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
+msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
 
 #: cp/class.c:2469 cp/decl2.c:1080
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
-msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
+msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
 
 #: cp/class.c:2635
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
-msgstr "Bit-Feld %q#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
+msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
 
 #: cp/class.c:2652
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
-msgstr "Breite des Bitfeldes %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
+msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
 
 #: cp/class.c:2657
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "negative width in bit-field %q+D"
-msgstr "negative Breite in Bitfeld %qD"
+msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
 
 #: cp/class.c:2662
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "zero width for bit-field %q+D"
-msgstr "Breite null für Bitfeld %qD"
+msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
 
 #: cp/class.c:2668
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "width of %q+D exceeds its type"
-msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
+msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
 
 #: cp/class.c:2677
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
-msgstr "%qD ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
+msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
 
 #: cp/class.c:2736
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
-msgstr "Element %q#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
+msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
 
 #: cp/class.c:2739
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
-msgstr "Element %q#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
+msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
 
 #: cp/class.c:2741
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
-msgstr "Element %q#D mit Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
+msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
 
 #: cp/class.c:2764
 #, gcc-internal-format
@@ -22902,49 +22647,49 @@ msgid "multiple fields in union %qT initialized"
 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
 
 #: cp/class.c:2826
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q+#D"
-msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
+msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
 
 #: cp/class.c:2886
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
-msgstr "%qD kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
+msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
 
 #: cp/class.c:2891
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
-msgstr "%qD darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
+msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
 
 #: cp/class.c:2900
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "field %q+D in local class cannot be static"
-msgstr "Feld %qD in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
+msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
 
 #: cp/class.c:2906
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
-msgstr "Feld %qD deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
+msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
 
 #: cp/class.c:2912
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
-msgstr "Feld %qD deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
+msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
 
 #: cp/class.c:2944
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
-msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
+msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
 
 #: cp/class.c:2991
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
-msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
+msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
 
 #: cp/class.c:3006
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "field %q+#D with same name as class"
-msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie die Klasse"
+msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
 
 #: cp/class.c:3039
 #, gcc-internal-format
@@ -22977,9 +22722,9 @@ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
 
 #: cp/class.c:3698
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
-msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %qD angegeben"
+msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
 
 #: cp/class.c:4360
 #, gcc-internal-format
@@ -23009,14 +22754,14 @@ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future ver
 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
 
 #: cp/class.c:4715
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "Versatz von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
+msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
 
 #: cp/class.c:4724
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
-msgstr "%qD enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
+msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
 
 #: cp/class.c:4783
 #, gcc-internal-format
@@ -23227,9 +22972,9 @@ msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
 
 #: cp/decl.c:1003 cp/decl.c:1508 objc/objc-act.c:2920 objc/objc-act.c:7487
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+D"
-msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
+msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
 
 #: cp/decl.c:1036
 #, gcc-internal-format
@@ -23237,29 +22982,29 @@ msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
 msgstr "Deklaration von %qF wirft andere Ausnahmen"
 
 #: cp/decl.c:1037
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "from previous declaration %q+F"
-msgstr "vorherige Deklaration %qD"
+msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
 
 #: cp/decl.c:1089
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+D redeclared as inline"
-msgstr "%JFunktion %qD als inline redeklariert"
+msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
 
 #: cp/decl.c:1091
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
-msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD mit Attribut noinline"
+msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
 
 #: cp/decl.c:1098
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
-msgstr "%JFunktion %qD mit Attribut noinline redeklariert"
+msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
 
 #: cp/decl.c:1100
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
-msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD war inline"
+msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
 
 #: cp/decl.c:1123 cp/decl.c:1196
 #, gcc-internal-format
@@ -23292,9 +23037,9 @@ msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
 
 #: cp/decl.c:1267
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+#D"
-msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
+msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
 
 #: cp/decl.c:1286
 #, gcc-internal-format
@@ -23302,14 +23047,14 @@ msgid "declaration of template %q#D"
 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
 
 #: cp/decl.c:1287 cp/name-lookup.c:509
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
-msgstr "steht mit der vorherigen Deklaration %q#D in Konflikt"
+msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
 
 #: cp/decl.c:1301 cp/decl.c:1317
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
-msgstr "macht alte Deklaration %q#D mehrdeutig"
+msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
 
 #: cp/decl.c:1309
 #, gcc-internal-format
@@ -23317,9 +23062,9 @@ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
 
 #: cp/decl.c:1311
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration %q+#D here"
-msgstr "vorherige Deklaration %q#D hier"
+msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
 
 #: cp/decl.c:1324
 #, gcc-internal-format
@@ -23327,9 +23072,9 @@ msgid "conflicting declaration %q#D"
 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
 
 #: cp/decl.c:1325
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
-msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
+msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
 
 #. [namespace.alias]
 #.
@@ -23344,25 +23089,25 @@ msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
 
 #: cp/decl.c:1378
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
-msgstr "vorherige Deklaration von namespace %qD hier"
+msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
 
 #: cp/decl.c:1389
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D previously defined here"
-msgstr "%q#D wurde vorher hier definiert"
+msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
 
 #: cp/decl.c:1390
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D previously declared here"
-msgstr "%q#D wurde vorher hier deklariert"
+msgstr "%q+#D wurde vorher hier deklariert"
 
 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
 #: cp/decl.c:1399
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+#D"
-msgstr "Prototyp für %q#D"
+msgstr "Prototyp für %q+#D"
 
 #: cp/decl.c:1400
 #, gcc-internal-format
@@ -23370,9 +23115,9 @@ msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
 msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
 
 #: cp/decl.c:1412
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
-msgstr "vorherige Deklaration von %q#D mit %qL-Bindung"
+msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
 
 #: cp/decl.c:1414
 #, gcc-internal-format
@@ -23385,9 +23130,9 @@ msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
 
 #: cp/decl.c:1439 cp/decl.c:1445
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "after previous specification in %q+#D"
-msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q#D"
+msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
 
 #: cp/decl.c:1454
 #, gcc-internal-format
@@ -23418,9 +23163,9 @@ msgid "explicit specialization of %qD after first use"
 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
 
 #: cp/decl.c:1838
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
-msgstr "%J%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
+msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
 
 #: cp/decl.c:1840
 #, gcc-internal-format
@@ -23443,14 +23188,14 @@ msgid "%H  from here"
 msgstr "%H  von hier"
 
 #: cp/decl.c:2240
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
-msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
+msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q+#D"
 
 #: cp/decl.c:2242 cp/decl.c:2356
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
-msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q#D ein"
+msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
 
 #: cp/decl.c:2261 cp/decl.c:2360
 #, gcc-internal-format
@@ -23463,9 +23208,9 @@ msgid "  enters catch block"
 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
 
 #: cp/decl.c:2340
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "jump to label %q+D"
-msgstr "Sprung zur Marke %qD"
+msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
 
 #: cp/decl.c:2341
 #, gcc-internal-format
@@ -23479,9 +23224,9 @@ msgid "%J  enters catch block"
 msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
 
 #: cp/decl.c:2354
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  skips initialization of %q+#D"
-msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
+msgstr "  überspringt Initialisierung von %q+#D"
 
 #: cp/decl.c:2388
 #, gcc-internal-format
@@ -23514,9 +23259,9 @@ msgid "template parameters do not match template"
 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
 
 #: cp/decl.c:2765 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared here"
-msgstr "%qD hier deklariert"
+msgstr "%q+D hier deklariert"
 
 #: cp/decl.c:3439
 #, gcc-internal-format
@@ -23524,19 +23269,19 @@ msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
 
 #: cp/decl.c:3457
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "Element %q#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
+msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
 
 #: cp/decl.c:3460
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "Element %q#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
+msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
 
 #: cp/decl.c:3463
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "Element %q#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
+msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
 
 #: cp/decl.c:3488
 #, gcc-internal-format
@@ -23584,14 +23329,14 @@ msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
 
 #: cp/decl.c:3590
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
-msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
+msgstr "Attribut in Deklaration von %q+#T ignoriert"
 
 #: cp/decl.c:3591
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
-msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
+msgstr "Attribut für %q+#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
 
 #: cp/decl.c:3711
 #, gcc-internal-format
@@ -23687,9 +23432,9 @@ msgid "storage size of %qD isn't constant"
 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
 
 #: cp/decl.c:4131
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
-msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
+msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
 
 #: cp/decl.c:4134
 #, gcc-internal-format
@@ -23707,9 +23452,9 @@ msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
 
 #: cp/decl.c:4282
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
-msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
+msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
 
 #: cp/decl.c:4324
 #, gcc-internal-format
@@ -23727,14 +23472,14 @@ msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
 
 #: cp/decl.c:4393
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
-msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für %qT"
+msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
 
 #: cp/decl.c:4471
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "missing braces around initializer for %qT"
-msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
+msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
 
 #: cp/decl.c:4526
 #, gcc-internal-format
@@ -23797,9 +23542,9 @@ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
 
 #: cp/decl.c:5021
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
-msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
+msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
 
 #: cp/decl.c:5611
 #, gcc-internal-format
@@ -23827,19 +23572,19 @@ msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s decla
 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
 
 #: cp/decl.c:5642
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared as a friend"
-msgstr "%qD als »friend« deklariert"
+msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
 
 #: cp/decl.c:5648
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared with an exception specification"
-msgstr "%qD mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
+msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
 
 #: cp/decl.c:5682
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
-msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
+msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
 
 #: cp/decl.c:5742
 #, gcc-internal-format
@@ -23888,9 +23633,9 @@ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
 
 #: cp/decl.c:5878 cp/decl.c:6148
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
-msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
+msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
 
 #: cp/decl.c:5884
 #, gcc-internal-format
@@ -24258,14 +24003,14 @@ msgid "member functions are implicitly friends of their class"
 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
 
 #: cp/decl.c:7584
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
-msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs ignoriert"
+msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
 
 #: cp/decl.c:7595
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
-msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
+msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
 
 #: cp/decl.c:7596
 #, gcc-internal-format
@@ -24401,9 +24146,9 @@ msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
 
 #: cp/decl.c:8044
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
-msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von »%D«"
+msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
 
 #: cp/decl.c:8054
 #, gcc-internal-format
@@ -24660,9 +24405,9 @@ msgid "using typedef-name %qD after %qs"
 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
 
 #: cp/decl.c:9227
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D has a previous declaration here"
-msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
+msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration hier"
 
 #: cp/decl.c:9235
 #, gcc-internal-format
@@ -24670,9 +24415,9 @@ msgid "%qT referred to as %qs"
 msgstr "%qT als %qs verwendet"
 
 #: cp/decl.c:9236 cp/decl.c:9243
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+T has a previous declaration here"
-msgstr "%qT hat eine vorherige Deklaration hier"
+msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
 
 #: cp/decl.c:9242
 #, gcc-internal-format
@@ -24894,9 +24639,9 @@ msgid "%qD is already defined in %qT"
 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
 
 #: cp/decl2.c:892
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "initializer specified for static member function %qD"
-msgstr "Initialisierung für Nicht-Element-Funktion »%D« angegeben"
+msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
 
 #: cp/decl2.c:915
 #, gcc-internal-format
@@ -24964,9 +24709,9 @@ msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
 
 #: cp/decl2.c:3065
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inline function %q+D used but never defined"
-msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
+msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
 
 #: cp/decl2.c:3219
 #, gcc-internal-format
@@ -25130,9 +24875,9 @@ msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
 
 #: cp/init.c:527
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D will be initialized after"
-msgstr "%qD wird initialisiert nach"
+msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
 
 #: cp/init.c:530
 #, gcc-internal-format
@@ -25140,9 +24885,9 @@ msgid "base %qT will be initialized after"
 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
 
 #: cp/init.c:533
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  %q+#D"
-msgstr "  %q#D"
+msgstr "  %q+#D"
 
 #: cp/init.c:535
 #, gcc-internal-format
@@ -25205,14 +24950,14 @@ msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
 
 #: cp/init.c:1022
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
-msgstr "Typ %qD ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
+msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
 
 #: cp/init.c:1025
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
-msgstr "Typ %qD ist keine direkte Basis von %qT"
+msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
 
 #: cp/init.c:1105
 #, gcc-internal-format
@@ -25300,9 +25045,9 @@ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
 
 #: cp/init.c:1964
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
-msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
+msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
 
 #: cp/init.c:1969
 #, gcc-internal-format
@@ -25456,9 +25201,9 @@ msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
 #.
 #. This function shall not be overloaded.
 #: cp/name-lookup.c:727
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
-msgstr "ungültige Redeklaration von %qD"
+msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
 
 #: cp/name-lookup.c:728
 #, gcc-internal-format
@@ -25471,9 +25216,9 @@ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
 
 #: cp/name-lookup.c:817
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous external decl of %q+#D"
-msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
+msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
 
 #: cp/name-lookup.c:908
 #, gcc-internal-format
@@ -25481,9 +25226,9 @@ msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
 
 #: cp/name-lookup.c:909
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "global declaration %q+#D"
-msgstr "globale Deklaration von %q#D"
+msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
 
 #: cp/name-lookup.c:946 cp/name-lookup.c:953
 #, gcc-internal-format
@@ -25512,14 +25257,14 @@ msgid "name lookup of %qD changed"
 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
 
 #: cp/name-lookup.c:1115
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
-msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
+msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
 
 #: cp/name-lookup.c:1117
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  matches this %q+D under old rules"
-msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
+msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
 
 #: cp/name-lookup.c:1135 cp/name-lookup.c:1143
 #, gcc-internal-format
@@ -25527,14 +25272,14 @@ msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
 
 #: cp/name-lookup.c:1137
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
-msgstr "  veraltete Bindung bei %qD kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
+msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
 
 #: cp/name-lookup.c:1145
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
-msgstr "  bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
+msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
 
 #: cp/name-lookup.c:1198
 #, gcc-internal-format
@@ -25562,9 +25307,9 @@ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
 
 #: cp/name-lookup.c:1921
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
-msgstr "vorherige Deklaration %q#D einer Nicht-Funktion"
+msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
 
 #: cp/name-lookup.c:1922
 #, gcc-internal-format
@@ -25611,24 +25356,24 @@ msgid "using-declaration for non-member at class scope"
 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
 
 #: cp/name-lookup.c:2750
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
-msgstr "%qD benennt Konstruktor"
+msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
 
 #: cp/name-lookup.c:2755
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
-msgstr "%qD benennt Konstruktor"
+msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
 
 #: cp/name-lookup.c:2760
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
-msgstr "%qD benennt Konstruktor"
+msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
 
 #: cp/name-lookup.c:2809
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
-msgstr "kein Element passt zu %qD in %q#T"
+msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
 
 #: cp/name-lookup.c:2877
 #, gcc-internal-format
@@ -25636,9 +25381,9 @@ msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
 
 #: cp/name-lookup.c:2885
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
-msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von »%D«"
+msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
 
 #: cp/name-lookup.c:2925
 #, gcc-internal-format
@@ -25693,14 +25438,14 @@ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
 msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
 
 #: cp/name-lookup.c:4255
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D is not a function,"
-msgstr "%qD ist keine Funktion"
+msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
 
 #: cp/name-lookup.c:4256
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  conflict with %q+D"
-msgstr "  Konflikt mit %qD"
+msgstr "  Konflikt mit %q+D"
 
 #: cp/name-lookup.c:5090
 #, gcc-internal-format
@@ -25839,9 +25584,9 @@ msgid "local variable %qD may not appear in this context"
 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
 
 #: cp/parser.c:3433
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
-msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
+msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
 
 #: cp/parser.c:3446
 #, gcc-internal-format
@@ -25854,9 +25599,9 @@ msgid "reference to %qD is ambiguous"
 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
 
 #: cp/parser.c:3697 cp/typeck.c:1878 cp/typeck.c:1898
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a template"
-msgstr "%qE ist kein Template"
+msgstr "%qD ist kein Template"
 
 #: cp/parser.c:4088
 #, gcc-internal-format
@@ -25864,9 +25609,9 @@ msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
 
 #: cp/parser.c:4420
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE does not have class type"
-msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
+msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
 
 #: cp/parser.c:5019
 #, gcc-internal-format
@@ -25998,9 +25743,9 @@ msgid "type attributes are honored only at type definition"
 msgstr "Typattribute werden nur bei Typdefinition beachtet"
 
 #: cp/parser.c:10364
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a namespace-name"
-msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
+msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
 
 #. [namespace.udecl]
 #.
@@ -26041,9 +25786,9 @@ msgid "invalid use of constructor as a template"
 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
 
 #: cp/parser.c:11495
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
-msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%T%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
+msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
 
 #: cp/parser.c:11723
 #, gcc-internal-format
@@ -26086,9 +25831,9 @@ msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
 
 #: cp/parser.c:13212
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous definition of %q+#T"
-msgstr "vorherige Definition von %q#T"
+msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
 
 #: cp/parser.c:13443
 #, gcc-internal-format
@@ -26184,22 +25929,22 @@ msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
 #: cp/parser.c:16481 cp/parser.c:17404 cp/parser.c:17535
 #, gcc-internal-format
 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
-msgstr ""
+msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
 
 #: cp/parser.c:16622
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
-msgstr ""
+msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
 
 #: cp/parser.c:16937
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
 
 #: cp/parser.c:17268
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
-msgstr "Bezeichner erforderlich"
+msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
 
 #: cp/parser.c:17558
 #, gcc-internal-format
@@ -26232,14 +25977,14 @@ msgid "specialization of %qD in different namespace"
 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
 
 #: cp/pt.c:669 cp/pt.c:759
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  from definition of %q+#D"
-msgstr "  aus Definition von %q#D"
+msgstr "  aus Definition von %q+#D"
 
 #: cp/pt.c:686
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
-msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
+msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
 
 #: cp/pt.c:726
 #, gcc-internal-format
@@ -26347,14 +26092,14 @@ msgid "no member function %qD declared in %qT"
 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
 
 #: cp/pt.c:2258
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+#D"
-msgstr "Deklaration von %q#D"
+msgstr "Deklaration von %q+#D"
 
 #: cp/pt.c:2259
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid " shadows template parm %q+#D"
-msgstr " überdeckt Templateparameter %q#D"
+msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
 
 #: cp/pt.c:2662
 #, gcc-internal-format
@@ -26450,9 +26195,9 @@ msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
 
 #: cp/pt.c:3281
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration %q+D"
-msgstr "vorherige Deklaration %qD"
+msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
 
 #: cp/pt.c:3282
 #, gcc-internal-format
@@ -26460,9 +26205,9 @@ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
 msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
 
 #: cp/pt.c:3301
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "template parameter %q+#D"
-msgstr "Template-Parameter %q#D"
+msgstr "Template-Parameter %q+#D"
 
 #: cp/pt.c:3302
 #, gcc-internal-format
@@ -26589,9 +26334,9 @@ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
 
 #: cp/pt.c:4027
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "provided for %q+D"
-msgstr "für %qD bereitgestellt"
+msgstr "für %q+D bereitgestellt"
 
 #: cp/pt.c:4057
 #, gcc-internal-format
@@ -26604,9 +26349,9 @@ msgid "non-template type %qT used as a template"
 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
 
 #: cp/pt.c:4414
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "for template declaration %q+D"
-msgstr "Für Template-Deklaration %qD"
+msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
 
 #: cp/pt.c:5064
 #, gcc-internal-format
@@ -26614,9 +26359,9 @@ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-
 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
 
 #: cp/pt.c:6612
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
-msgstr "Instanziierung von %qD als Typ %qT"
+msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
 
 #: cp/pt.c:6791
 #, gcc-internal-format
@@ -26624,9 +26369,9 @@ msgid "invalid parameter type %qT"
 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
 
 #: cp/pt.c:6793
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "in declaration %q+D"
-msgstr "in Deklaration %qD"
+msgstr "in Deklaration %q+D"
 
 #: cp/pt.c:6866
 #, gcc-internal-format
@@ -26644,9 +26389,9 @@ msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
 
 #: cp/pt.c:7076
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "creating array with negative size (%qE)"
-msgstr "Feld der Größe null (%qE) wird erzeugt"
+msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
 
 #: cp/pt.c:7293
 #, gcc-internal-format
@@ -26669,9 +26414,9 @@ msgid "creating pointer to member reference type %qT"
 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
 
 #: cp/pt.c:7344
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "creating pointer to member of type void"
-msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
+msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
 
 #: cp/pt.c:7411
 #, gcc-internal-format
@@ -26819,9 +26564,9 @@ msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
 
 #: cp/pt.c:11892
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
-msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
+msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
 
 #: cp/pt.c:12165
 #, gcc-internal-format
@@ -26879,46 +26624,46 @@ msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
 
 #: cp/search.c:1846
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
-msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
+msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
 
 #: cp/search.c:1848 cp/search.c:1863 cp/search.c:1868
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  overriding %q+#D"
-msgstr "  %q#D wird überschrieben"
+msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
 
 #: cp/search.c:1862
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
-msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
+msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
 
 #: cp/search.c:1867
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
-msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q#D angegeben"
+msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
 
 #: cp/search.c:1877
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
-msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q#F"
+msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
 
 #: cp/search.c:1878
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  overriding %q+#F"
-msgstr "  %q#F wird überschrieben"
+msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
 
 #. A static member function cannot match an inherited
 #. virtual member function.
 #: cp/search.c:1971
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D cannot be declared"
-msgstr "%q#D kann nicht deklariert werden"
+msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
 
 #: cp/search.c:1972
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  since %q+#D declared in base class"
-msgstr "  denn %q#D ist in Basisklasse deklariert"
+msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
 
 #: cp/semantics.c:1240
 #, gcc-internal-format
@@ -26926,14 +26671,14 @@ msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
 
 #: cp/semantics.c:1359
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
-msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
+msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
 
 #: cp/semantics.c:1361
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
-msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
+msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
 
 #: cp/semantics.c:1362 cp/semantics.c:1401
 #, gcc-internal-format
@@ -26941,9 +26686,9 @@ msgid "from this location"
 msgstr "von dieser Stelle"
 
 #: cp/semantics.c:1400
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "object missing in reference to %q+D"
-msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %qD"
+msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
 
 #: cp/semantics.c:1866
 #, gcc-internal-format
@@ -27046,9 +26791,9 @@ msgid "use of parameter from containing function"
 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
 
 #: cp/semantics.c:2510
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  %q+#D declared here"
-msgstr "  %q#D hier deklariert"
+msgstr "  %q+#D hier deklariert"
 
 #: cp/semantics.c:2548
 #, gcc-internal-format
@@ -27393,14 +27138,14 @@ msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
 
 #: cp/typeck.c:3691
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
-msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Qualifizierer-ID sollte verwendet werden"
+msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
 
 #: cp/typeck.c:3694
 #, gcc-internal-format
 msgid "  a qualified-id is required"
-msgstr ""
+msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
 
 #: cp/typeck.c:3699
 #, gcc-internal-format
@@ -27604,9 +27349,9 @@ msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
 
 #: cp/typeck.c:6084
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
+msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
 
 #: cp/typeck.c:6157 cp/typeck.c:6159
 #, gcc-internal-format
@@ -27624,14 +27369,14 @@ msgid "reference to non-lvalue returned"
 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
 
 #: cp/typeck.c:6228
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "reference to local variable %q+D returned"
-msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
+msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
 
 #: cp/typeck.c:6231
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "address of local variable %q+D returned"
-msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
+msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
 
 #: cp/typeck.c:6265
 #, gcc-internal-format
@@ -27718,9 +27463,9 @@ msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
 msgstr "%J  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
 
 #: cp/typeck2.c:326
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "\t%+#D"
-msgstr "%J\t%#D"
+msgstr "\t%+#D"
 
 #: cp/typeck2.c:333
 #, gcc-internal-format
@@ -27745,12 +27490,12 @@ msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
 #: cp/typeck2.c:717
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
-msgstr ""
+msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
 
 #: cp/typeck2.c:791 cp/typeck2.c:889
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
-msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen"
+msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
 
 #: cp/typeck2.c:911 cp/typeck2.c:925
 #, gcc-internal-format
@@ -27773,9 +27518,9 @@ msgid "member %qD is uninitialized reference"
 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
 
 #: cp/typeck2.c:975
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no field %qD found in union being initialized"
-msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union"
+msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
 
 #: cp/typeck2.c:984
 #, gcc-internal-format
@@ -27971,9 +27716,9 @@ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
 msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
 
 #: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "variable %qD may not have been initialized"
-msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
+msgstr "Variable %qD kann nicht initialisiert worden sein"
 
 #: java/check-init.c:948
 #, gcc-internal-format
@@ -28011,14 +27756,14 @@ msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
 
 #: java/class.c:2377
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
-msgstr "%Jnicht-statische Methode »%D« überschreibt statische Methode"
+msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
 
 #: java/decl.c:1328
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D used prior to declaration"
-msgstr "»%#D« vor Deklaration verwendet"
+msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
 
 #: java/decl.c:1369
 #, gcc-internal-format
@@ -28031,9 +27776,9 @@ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
 
 #: java/decl.c:1833
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
-msgstr "%JIn %D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
+msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
 
 #: java/decl.c:1896
 #, gcc-internal-format
@@ -28041,9 +27786,9 @@ msgid "bad type in parameter debug info"
 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
 
 #: java/decl.c:1905
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
-msgstr "%Jschlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales »%D«"
+msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
 
 #: java/expr.c:369
 #, gcc-internal-format
@@ -28111,19 +27856,19 @@ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
 
 #: java/expr.c:2712
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
-msgstr "%JZuweisung an final-Feld »%D« nicht in Klasse des Feldes"
+msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
 
 #: java/expr.c:2717
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
-msgstr "%JZuweisung an »final static«-Feld %qD nicht in Klasseninitialisierung"
+msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
 
 #: java/expr.c:2726
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
-msgstr "%JZuweisung an final-Feld »%D« nicht in Konstruktor"
+msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Konstruktor"
 
 #: java/expr.c:2916
 #, gcc-internal-format
@@ -28275,7 +28020,7 @@ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attr
 #: java/jcf-parse.c:846
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
-msgstr ""
+msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
 
 #: java/jcf-parse.c:900
 #, gcc-internal-format
@@ -28454,29 +28199,29 @@ msgid "method definition not in @implementation context"
 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
 
 #: objc/objc-act.c:1174
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
-msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
+msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
 
 #: objc/objc-act.c:1178
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
-msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
+msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
 
 #: objc/objc-act.c:1182
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
-msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
+msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
 
 #: objc/objc-act.c:1186
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "distinct Objective-C type in return"
-msgstr "inkompatible Typen in return"
+msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
 
 #: objc/objc-act.c:1190
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
-msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
+msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
 
 #: objc/objc-act.c:1345
 #, gcc-internal-format
@@ -28543,27 +28288,27 @@ msgstr "%qs als andere Symbolart redeklariert"
 #: objc/objc-act.c:3192
 #, gcc-internal-format
 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
-msgstr ""
+msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
 
 #: objc/objc-act.c:3234
 #, gcc-internal-format
 msgid "strong-cast may possibly be needed"
-msgstr ""
+msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
 
 #: objc/objc-act.c:3244
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
-msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
+msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
 
 #: objc/objc-act.c:3263
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
 
 #: objc/objc-act.c:3269
 #, gcc-internal-format
 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
-msgstr ""
+msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
 
 #: objc/objc-act.c:3452
 #, gcc-internal-format
@@ -28596,9 +28341,9 @@ msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
 
 #: objc/objc-act.c:4311
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "type %q+D does not have a known size"
-msgstr "%JTyp »%D« hat keine bekannte Größe"
+msgstr "Typ %q+D hat keine bekannte Größe"
 
 #: objc/objc-act.c:4944
 #, gcc-internal-format
@@ -28705,14 +28450,14 @@ msgid "instance variable %qs has unknown size"
 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
 
 #: objc/objc-act.c:7068
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "type %qs has no default constructor to call"
-msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
+msgstr "Typ %qs hat keinen Standard-Konstruktor"
 
 #: objc/objc-act.c:7074
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
-msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
+msgstr "Destruktor für %qs sollte auch nicht abgearbeitet werden"
 
 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
 #. initialize them.
@@ -28830,7 +28575,7 @@ msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
 #: objc/objc-act.c:8780
 #, gcc-internal-format
 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
-msgstr ""
+msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
 
 #: objc/objc-act.c:9408
 #, gcc-internal-format
@@ -28863,9 +28608,9 @@ msgid "Address of register variable %qD requested."
 msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
 
 #: treelang/treetree.c:1214
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD attribute ignored"
-msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
+msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
 
 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
index 7570e7466b0404881833dd62642580fcfe04aba8..28a8b479cb38b11b60db17d9bacd796544f52f78 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Mensajes en español para gcc-4.0.1
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Mensajes en español para gcc-4.1.0
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 4.0.1\n"
+"Project-Id-Version: gcc 4.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-28 00:11-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-11 14:01-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-16 13:25-0500\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -516,9 +516,9 @@ msgid "%d frame table(s) found\n"
 msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
 
 #: collect2.c:1487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't get program status"
-msgstr "%s: %s: no se puede obtener el estado: %s\n"
+msgstr "no se puede obtener el estado del programa"
 
 #: collect2.c:1537
 #, c-format
@@ -531,9 +531,9 @@ msgid "cannot find '%s'"
 msgstr "no se puede encontrar '%s'"
 
 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pex_init failed"
-msgstr "falló la gimplificación"
+msgstr "falló pex_init"
 
 #: collect2.c:1591
 #, c-format
@@ -555,9 +555,9 @@ msgid "cannot find 'nm'"
 msgstr "no se puede encontrar 'nm'"
 
 #: collect2.c:2066
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't open nm output"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de salida '%s'"
+msgstr "no se puede abrir la salida de nm"
 
 #: collect2.c:2110
 #, c-format
@@ -570,9 +570,9 @@ msgid "fini function found in object %s"
 msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
 
 #: collect2.c:2221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't open ldd output"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de salida '%s'"
+msgstr "no se puede abrir la salida de ldd"
 
 #: collect2.c:2224
 #, c-format
@@ -806,14 +806,12 @@ msgstr ""
 "¿Continuar? (s ó n) "
 
 #: gcc.c:2848
-#, fuzzy
 msgid "failed to get exit status"
-msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
+msgstr "no se obtuvo el estado de salida"
 
 #: gcc.c:2854
-#, fuzzy
 msgid "failed to get process times"
-msgstr "no se encontró la clase '%s'"
+msgstr "no se obtuvieron los tiempos de proceso"
 
 #: gcc.c:2877
 #, c-format
@@ -953,6 +951,8 @@ msgid ""
 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
 "                           for headers and libraries\n"
 msgstr ""
+"  --sysroot=<directory>    Usa el <directorio> el directorio raíz para los\n"
+"                           encabezados y bibliotecas\n"
 
 #: gcc.c:3076
 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
@@ -1224,9 +1224,9 @@ msgid "no input files"
 msgstr "no hay ficheros de entrada"
 
 #: gcc.c:6466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
-msgstr "no se puede especificar -o con -c ó -S y con múltiples lenguajes"
+msgstr "no se puede especificar -o con -c ó -S y con múltiples ficheros"
 
 #: gcc.c:6500
 #, c-format
@@ -1254,24 +1254,24 @@ msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
 msgstr "la exclusión multilib '%s' es inválida"
 
 #: gcc.c:7653 gcc.c:7658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid version number `%s'"
-msgstr "formato de número de versión inválido"
+msgstr "número de versión `%s' inválido"
 
 #: gcc.c:7701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
-msgstr "muy pocos argumentos para el procedimiento"
+msgstr "muy pocos argumentos para %%:version-compare"
 
 #: gcc.c:7707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
-msgstr "demasiados argumentos para el procedimiento"
+msgstr "demasiados argumentos para %%:version-compare"
 
 #: gcc.c:7748
 #, c-format
 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
-msgstr ""
+msgstr "operador '%s' desconocido en %%:version-compare"
 
 #: gcov.c:388
 #, c-format
@@ -1602,9 +1602,8 @@ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
 msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
 
 #: ipa-inline.c:314
-#, fuzzy
 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-auto"
 
 #: ipa-inline.c:340 ipa-inline.c:766
 msgid "recursive inlining"
@@ -1612,7 +1611,7 @@ msgstr "inlining recursivo"
 
 #: ipa-inline.c:779
 msgid "call is unlikely"
-msgstr ""
+msgstr "la llamada es poco posible"
 
 #: ipa-inline.c:850
 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
@@ -1634,19 +1633,19 @@ msgstr "En la funci
 
 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1026
 msgid "assuming that the loop is not infinite"
-msgstr ""
+msgstr "se asume que el ciclo no es infinito"
 
 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1027
 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
-msgstr ""
+msgstr "no se pueden optimizar los posibles ciclos infinitos"
 
 #: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1031
 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
-msgstr ""
+msgstr "se asume que el contador de ciclos no se desborda"
 
 #: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1032
 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede optimizar el ciclo, el contador de ciclo se puede desbordar"
 
 #. What to print when a switch has no documentation.
 #: opts.c:90
@@ -2010,7 +2009,7 @@ msgstr "modoVOID en una salida"
 
 #: reload1.c:7710
 msgid "Failure trying to reload:"
-msgstr ""
+msgstr "Falla al tratar de recargar:"
 
 #: rtl-error.c:128
 msgid "unrecognizable insn:"
@@ -2046,12 +2045,12 @@ msgstr "collect: leyendo %s\n"
 #: tlink.c:478
 #, c-format
 msgid "removing .rpo file"
-msgstr ""
+msgstr "eliminando el fichero .rpo"
 
 #: tlink.c:480
 #, c-format
 msgid "renaming .rpo file"
-msgstr ""
+msgstr "renombrando el fichero .rpo"
 
 #: tlink.c:534
 #, c-format
@@ -2074,19 +2073,18 @@ msgid "unrecoverable error"
 msgstr "error no recuperable"
 
 #: toplev.c:1115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s%s%s version %s (%s)\n"
 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
 msgstr ""
 "%s%s%s versión %s (%s)\n"
-"%s\t compilado por GNU C versión %s.\n"
-"%s%s%s versión %s (%s) compilado por CC.\n"
+"%s\tcompilado por GNU C versión %s.\n"
 
 #: toplev.c:1117
 #, c-format
 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s versión %s (%s) compilado por CC.\n"
 
 #: toplev.c:1121
 #, c-format
@@ -2102,9 +2100,9 @@ msgid "options enabled: "
 msgstr "opciones activadas: "
 
 #: toplev.c:1331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
-msgstr "creado y usado con diferentes opciones de '-m%s'"
+msgstr "creado y usado con diferentes opciones de '%s'"
 
 #: toplev.c:1333
 msgid "out of memory"
@@ -2161,17 +2159,15 @@ msgstr "depuraci
 
 #: params.def:48
 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
-msgstr ""
+msgstr "El número máximo de campos en una estructura variable sin accesos directos a estructura que GCC intentará seguir separadamente"
 
 #: params.def:57
-#, fuzzy
 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
-msgstr "El tamaño máximo de la estructura (en bytes) para el cual GCC hará copias de bloques"
+msgstr "El tamaño máximo de la estructura (en bytes) para el cual GCC usará copias por elemento"
 
 #: params.def:66
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
-msgstr "El tamaño máximo de la estructura (en bytes) para el cual GCC hará copias de bloques"
+msgstr "El tamaño máximo de los campos de la estructura para el cual GCC usará copias por elemento"
 
 #: params.def:78
 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
@@ -2203,12 +2199,11 @@ msgstr "La m
 
 #: params.def:132
 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer inline recursivamente sólo cuando la probabilidad de que la llamada se ejecute exceda el parámetro"
 
 #: params.def:139
-#, fuzzy
 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
-msgstr "Si se usa -fvariable-expansion-in-unroller, el número máximo de            veces que una variable individual se expanderá                durante el desenrollo de ciclos"
+msgstr "Si se usa -fvariable-expansion-in-unroller, el número máximo de veces que una variable individual se expandirá durante el desenrollo de ciclos"
 
 #: params.def:150
 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
@@ -2231,16 +2226,14 @@ msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
 msgstr "Crecimiento de código maximal causado por el inlining de una función grande (en porcentajes)"
 
 #: params.def:184
-#, fuzzy
 msgid "The size of translation unit to be considered large"
-msgstr "El tamaño del cuerpo de la función a considerar grande"
+msgstr "El tamaño de la unidad de traducción a considerar grande"
 
 #: params.def:188
 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
 msgstr "cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa del inlining (en porcentajes)"
 
 #: params.def:192
-#, fuzzy
 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
 msgstr "costo de la operación de llamada relativa a operaciones aritméticas ordinarias"
 
@@ -2253,14 +2246,12 @@ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
 msgstr "El número máximo de pasos a realizar cuando se hace GCSE"
 
 #: params.def:214
-#, fuzzy
 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
-msgstr "La tasa de intervalo para realizar la eliminación parcial de redundancia después de la recarga."
+msgstr "La tasa de intervalo para realizar la eliminación parcial de redundancia después de la recarga"
 
 #: params.def:221
-#, fuzzy
 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
-msgstr "la tasa de intervalo para la cuenta de ejecución de bordes críticos que permitan la eliminación de redundancia después de la recarga."
+msgstr "la tasa de intervalo para la cuenta de ejecución de bordes críticos que permitan la eliminación de redundancia después de la recarga"
 
 #: params.def:232
 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
@@ -2316,9 +2307,8 @@ msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for
 msgstr "Un factor para ajustar el límite superior que el calendarizador de cambio de módulo utiliza para calendarizar un ciclo"
 
 #: params.def:301
-#, fuzzy
 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
-msgstr "El número de ciclos que el calendarizador de cambio de módulo \t considera al revisar conflictos utilizando DFA"
+msgstr "El número de ciclos que el calendarizador de cambio de módulo considera al revisar conflictos utilizando DFA"
 
 #: params.def:305
 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
@@ -2333,9 +2323,8 @@ msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in
 msgstr "Seleccionar la fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en la función dado el bloque básico necesita ser considerado caliente"
 
 #: params.def:330
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
-msgstr "El número máximo de instrucciones cuando se hace inlining automáticamente"
+msgstr "El número máximo de iteraciones de ciclo que se predicen estáticamente"
 
 #: params.def:334
 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
@@ -2371,7 +2360,7 @@ msgstr "El n
 
 #: params.def:372
 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
-msgstr ""
+msgstr "El factor de expansión máximo al copiar bloques básicos"
 
 # 'desfactorizar' no me gusta. ¿Alguna sugerencia? - cfuga
 #: params.def:378
@@ -2383,9 +2372,8 @@ msgid "The maximum length of path considered in cse"
 msgstr "La longitud máxima de la ruta considerada en cse"
 
 #: params.def:388
-#, fuzzy
 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
-msgstr "El número máximo de instrucciones para el inlineador de RTL"
+msgstr "El número máximo de instrucciones que CSE procesa antes de descargar"
 
 #: params.def:395
 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
@@ -2409,7 +2397,7 @@ msgstr "L
 
 #: params.def:430
 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
-msgstr ""
+msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de ciclo del vectorizador"
 
 #: params.def:437
 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
@@ -2420,9 +2408,8 @@ msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
 msgstr "El número máximo de ubicaciones grabadas por cselib"
 
 #: params.def:446
-#, fuzzy
 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
-msgstr "El número máximo de ubicaciones grabadas por cselib"
+msgstr "El número máximo de ubicaciones de memoria grabadas por flow"
 
 #: params.def:459
 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
@@ -2437,9 +2424,8 @@ msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for eq
 msgstr "El número máximo de instrucciones para buscar hacia atrás al buscar por una recarga equivalente"
 
 #: params.def:477
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
-msgstr "El número máximo de operadores virtuales permitidos para representar aliases antes de disparar el agrupamiento de alias."
+msgstr "El número máximo de operandos virtuales permitidos para representar aliases antes de disparar el agrupamiento de alias"
 
 #: params.def:482
 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
@@ -2450,9 +2436,8 @@ msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock s
 msgstr "El número máximo de insns en una región para ser considerada para interbloqueo"
 
 #: params.def:492
-#, fuzzy
 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
-msgstr "El número máximo de bloques en una región para ser considerada para interbloqueo"
+msgstr "La probabilidad mínima de alcanzar un bloque fuente para la calendarización especulativa entre bloques"
 
 #: params.def:497
 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
@@ -2463,25 +2448,24 @@ msgid "The upper bound for sharing integer constants"
 msgstr "El límite superior para compartir constantes enteras"
 
 #: params.def:524
-#, fuzzy
 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
-msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el llenado de una ranura de retraso"
+msgstr "El número mínimo de mapeos virtuales para considerar el cambio a renombrados virtuales completos"
 
 #: params.def:529
 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa entre mapeos virtuales y símbolos virtuales para hacer renombrados virtuales completos"
 
 #: params.def:534
 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
-msgstr ""
+msgstr "El límite inferior para considerar un almacenamiento temporal para protección contra destrucción de pila"
 
 #: params.def:552
 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de sentencias permitidas en un bloque que necesitan ser duplicadas al hacer hilos de saltos"
 
 #: params.def:561
 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
-msgstr ""
+msgstr "El número máximo de campos en una estructura antes de que el análisis de punteros trate a la estructura como una sola variable"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5084
 #, c-format
@@ -2754,9 +2738,8 @@ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
 msgstr "c4x_operand_subword: dirección no desplazable"
 
 #: config/c4x/c4x.c:4101
-#, fuzzy
 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
-msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Se movió la etiqueta princiapl del bloque de repetición\n"
+msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Se movió la etiqueta principal del bloque de repetición"
 
 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
 #. characters in the message.
@@ -2783,14 +2766,12 @@ msgid "invalid operand for 'b' modifier"
 msgstr "operando inválido para el modificador 'b'"
 
 #: config/cris/cris.c:691
-#, fuzzy
 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'b'"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'o'"
 
 #: config/cris/cris.c:710
-#, fuzzy
 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'b'"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'O'"
 
 #: config/cris/cris.c:743
 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
@@ -2856,7 +2837,7 @@ msgstr "efectos colaterales inesperados en la direcci
 #. right?
 #: config/cris/cris.c:3254
 msgid "Unidentifiable call op"
-msgstr ""
+msgstr "Operador de llamada no identificable"
 
 #: config/cris/cris.c:3305
 #, c-format
@@ -2910,18 +2891,15 @@ msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
 msgstr "fr30_print_operand: MEM sin manejar"
 
 #: config/frv/frv.c:2541
-#, fuzzy
 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
 msgstr "insn errónea para frv_print_operand_address:"
 
 #: config/frv/frv.c:2552
-#, fuzzy
 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
-msgstr "Registro erróneo para frv_print_operand_memory_reference_reg:"
+msgstr "registro erróneo para frv_print_operand_memory_reference_reg:"
 
 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
-#, fuzzy
 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
 msgstr "insn erróneo para frv_print_operand_memory_reference:"
 
@@ -2931,57 +2909,46 @@ msgid "bad condition code"
 msgstr "código de condición erróneo"
 
 #: config/frv/frv.c:2797
-#, fuzzy
 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
 msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, const_double errónea"
 
 #: config/frv/frv.c:2858
-#, fuzzy
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
 msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'e':"
 
 #: config/frv/frv.c:2866
-#, fuzzy
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
 msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'F':"
 
 #: config/frv/frv.c:2882
-#, fuzzy
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
 msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'f':"
 
 #: config/frv/frv.c:2896
-#, fuzzy
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
 msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'g':"
 
 #: config/frv/frv.c:2944
-#, fuzzy
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
 msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'L':"
 
 #: config/frv/frv.c:2957
-#, fuzzy
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
 msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'M/N':"
 
 #: config/frv/frv.c:2978
-#, fuzzy
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
 msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'O':"
 
 #: config/frv/frv.c:2996
-#, fuzzy
 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
 msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'P':"
 
 #: config/frv/frv.c:3016
-#, fuzzy
 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
 msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, caso z"
 
 #: config/frv/frv.c:3047
-#, fuzzy
 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
 msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, caso 0"
 
@@ -2990,19 +2957,16 @@ msgid "frv_print_operand: unknown code"
 msgstr "frv_print_operand: código desconocido"
 
 #: config/frv/frv.c:4421
-#, fuzzy
 msgid "bad output_move_single operand"
-msgstr "Operando output_move_single erróneo"
+msgstr "operando output_move_single erróneo"
 
 #: config/frv/frv.c:4548
-#, fuzzy
 msgid "bad output_move_double operand"
-msgstr "Operando output_move_double erróneo"
+msgstr "operando output_move_double erróneo"
 
 #: config/frv/frv.c:4690
-#, fuzzy
 msgid "bad output_condmove_single operand"
-msgstr "Operando output_condmove_single erróneo"
+msgstr "operando output_condmove_single erróneo"
 
 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
 #. particular machine description choice.  Every machine description should
@@ -3065,19 +3029,16 @@ msgid "ia64_print_operand: unknown code"
 msgstr "ia64_print_operand: código desconocido"
 
 #: config/ia64/ia64.c:9013
-#, fuzzy
 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
-msgstr "conversión inválida de %qT a %qT"
+msgstr "conversión inválida de %<__fpreg%>"
 
 #: config/ia64/ia64.c:9016
-#, fuzzy
 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
-msgstr "conversión inválida del tipo %qT a partir del tipo %qT"
+msgstr "conversión inválida a %<__fpreg%>"
 
 #: config/ia64/ia64.c:9029 config/ia64/ia64.c:9040
-#, fuzzy
 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
-msgstr "operación inválida en la matriz de chars"
+msgstr "operación inválida en %<__fpreg%>"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3125
 #, c-format
@@ -3208,9 +3169,9 @@ msgid "invalid %%Y value"
 msgstr "valor %%Y inválido"
 
 #: config/mips/mips.c:5488 config/mips/mips.c:5496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
-msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%W"
+msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%q"
 
 #: config/mips/mips.c:5565
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
@@ -3259,17 +3220,15 @@ msgstr "MMIX Interno: Esto no es una constante:"
 
 #: config/mt/mt.c:298
 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
-msgstr ""
+msgstr "mt_final_prescan_insn, insn #1 inválido"
 
 #: config/mt/mt.c:369
-#, fuzzy
 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo"
+msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 registros"
 
 #: config/mt/mt.c:393
-#, fuzzy
 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo"
+msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, insn #1 inválido"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:87
 #, c-format
@@ -3347,43 +3306,39 @@ msgid "invalid %%v value"
 msgstr "valor %%v inválido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:19104
-#, fuzzy
 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
-msgstr "muy pocos argumentos para la función"
+msgstr "Se pasó un argumento Altivec a una función sin prototipo"
 
 #: config/s390/s390.c:4488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot decompose address"
-msgstr "No se puede descomponer la dirección."
+msgstr "no se puede descomponer la dirección"
 
 #: config/s390/s390.c:4698
 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
 msgstr "UNKNOWN en print_operand !?"
 
 #: config/sh/sh.c:746
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid operand to %%R"
-msgstr "operando inválido para el código %%R"
+msgstr "operando inválido para %%R"
 
 #: config/sh/sh.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid operand to %%S"
-msgstr "operando inválido para el código %%N"
+msgstr "operando inválido para %%S"
 
 #: config/sh/sh.c:7679
-#, fuzzy
 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
-msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpie"
+msgstr "creado y usado con diferentes arquitecturas / ABIs"
 
 #: config/sh/sh.c:7681
-#, fuzzy
 msgid "created and used with different ABIs"
-msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpic"
+msgstr "creado y usado con diferentes ABIs"
 
 #: config/sh/sh.c:7683
-#, fuzzy
 msgid "created and used with different endianness"
-msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpie"
+msgstr "creado y usado con diferente orden de bits"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6626 config/sparc/sparc.c:6632
 #, c-format
@@ -3522,14 +3477,12 @@ msgid "candidate 2:"
 msgstr "candidato 2:"
 
 #: cp/decl2.c:695
-#, fuzzy
 msgid "candidates are: %+#D"
-msgstr "los candidatos son:"
+msgstr "los candidatos son: %+#D"
 
 #: cp/decl2.c:697
-#, fuzzy
 msgid "candidate is: %+#D"
-msgstr "candidato 2:"
+msgstr "el candidato es: %+#D"
 
 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
 #, c-format
@@ -3538,990 +3491,988 @@ msgstr "falta el argumento para '%s'\n"
 
 #: fortran/arith.c:141
 msgid "Arithmetic OK at %L"
-msgstr ""
+msgstr "OK aritmético en %L"
 
-# wraps around? No entiendo bien. cfuga
 #: fortran/arith.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Arithmetic overflow at %L"
-msgstr "Asume que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve"
+msgstr "Desbordamiento aritmético en %L"
 
 #: fortran/arith.c:147
 msgid "Arithmetic underflow at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Desbordamiento aritmético por debajo en %L"
 
 #: fortran/arith.c:150
 msgid "Arithmetic NaN at %L"
-msgstr ""
+msgstr "NaN aritmético en %L"
 
 #: fortran/arith.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Division by zero at %L"
-msgstr "división por cero"
+msgstr "División por cero en %L"
 
 #: fortran/arith.c:156
 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Los operandos de matriz son inconmesurables en %L"
 
 #: fortran/arith.c:160
 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Rango simétrico fuera de entero implicado por Standard Fortran en %L"
 
 #: fortran/arith.c:1384
-#, fuzzy
 msgid "Elemental binary operation"
-msgstr "falta un operador binario"
+msgstr "Operador binaria elemental"
 
 #: fortran/arith.c:1920
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
-msgstr "no se puede convertir %s a %s"
+msgstr "Se convierte el OK aritmético %s a %s en %L"
 
 #: fortran/arith.c:1924
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Se convierte el desborde aritmético %s a %s en %L"
 
 #: fortran/arith.c:1928
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Se convierte el desborde aritmético por debajo %s a %s en %L"
 
 #: fortran/arith.c:1932
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Se convierte el NaN aritmético %s a %s en %L"
 
 #: fortran/arith.c:1936
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
-msgstr "división por cero en %<%E / 0%>"
+msgstr "Se convierte la división por cero %s a %s en %L"
 
 #: fortran/arith.c:1940
 #, no-c-format
 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Se convierten los operandos de matriz son inconmesurables %s a %s en %L"
 
 #: fortran/arith.c:1944
 #, no-c-format
 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Se convierte el rango simétrico fuera de entero implicado por Standar Fortran %s a %s en %L"
 
 #: fortran/arith.c:2277 fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2349
 #: fortran/arith.c:2399
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
-msgstr "La constante de carácter en %0 no tiene el apóstrofe que cierra en %1"
+msgstr "La constante Holletith en %l es demasiado grande para convertirse a %s"
 
 #: fortran/arith.c:2445
 #, no-c-format
 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
-msgstr ""
+msgstr "El enumerador excede el tipo entero de C en %C"
 
 #: fortran/array.c:97
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected array subscript at %C"
-msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
+msgstr "Se esperaba un subíndice de matriz en %C"
 
 #: fortran/array.c:124
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected array subscript stride at %C"
-msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
+msgstr "Se esperaba un gran tranco de subíndice de matriz en %C"
 
 #: fortran/array.c:167
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid form of array reference at %C"
-msgstr "Forma inválida para la declaración %A en %0"
+msgstr "Forma inválida de referencia a matriz en %C"
 
 #: fortran/array.c:172
 #, no-c-format
 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "La referencia a matriz en %C no puede tener más de %d dimensiones"
 
 #: fortran/array.c:224
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
-msgstr "la expresión de repetición debe ser constante"
+msgstr "La variable '%s' en %L en este contexto debe ser constante"
 
 #: fortran/array.c:300
 #, no-c-format
 msgid "Expected expression in array specification at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba una expresión en la especificación de matriz en %C"
 
 #: fortran/array.c:379
 #, no-c-format
 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz formada explícitamente en %C"
 
 #: fortran/array.c:390
 #, no-c-format
 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma asumida en %C"
 
 #: fortran/array.c:403
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
-msgstr "No hay especificación para el iterador del DO implícito `%A' en %0"
+msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma diferida en %C"
 
 #: fortran/array.c:407
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
-msgstr "No hay especificación para el iterador del DO implícito `%A' en %0"
+msgstr "Especificación errónea para el tamaño de matriz asumido en %C"
 
 #: fortran/array.c:416
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
-msgstr "No se puede especificar la dimensión de una matriz en una declaración"
+msgstr "Se esperaba otra dimensión en la declaración de matriz %C"
 
 #: fortran/array.c:422
 #, no-c-format
 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "La especificación de matriz en %C tiene más de %d dimensiones"
 
 #: fortran/array.c:627
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "duplicated initializer"
-msgstr "inicializador inválido"
+msgstr "inicializador duplicado"
 
 #: fortran/array.c:720
 #, no-c-format
 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
-msgstr ""
+msgstr "El iterador-DO '%s' en %L está dentro de un iterador del mismo nombre"
 
 #: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
-msgstr "error sintáctico en la acción"
+msgstr "Error sintáctico en el constructor de matriz en %C"
 
 #: fortran/array.c:877
 #, no-c-format
 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo en Fortran 2003: constructores de matriz de estilo [...] en %C"
 
 #: fortran/array.c:891
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
-msgstr "No se permiten las instrucciones min/max"
+msgstr "No se permite un constructor de matriz vacío en %C"
 
 #: fortran/array.c:976
 #, no-c-format
 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
-msgstr ""
+msgstr "El elemento en el constructor de matriz %s en %L es %s"
 
 #: fortran/array.c:1305
 #, no-c-format
 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
-msgstr ""
+msgstr "El paso de iterador en %L no puede ser cero"
 
 #: fortran/check.c:44
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
-msgstr "Muy pocos argumentos para el intrínseco `%A' en %0"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s"
 
 #: fortran/check.c:60
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
-msgstr "el argumento para `%s' debe ser de tipo entero"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo numérico"
 
 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:661 fortran/check.c:671
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o REAL"
 
 #: fortran/check.c:92
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser REAL o COMPLEX"
 
 #: fortran/check.c:118
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate debe ser una constante"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una constante"
 
 #: fortran/check.c:126
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid kind for %s at %L"
-msgstr "Afinidad inválida %0 para el tipo en %1"
+msgstr "Afinidad inválida para %s en %L"
 
 #: fortran/check.c:146
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de doble precisión"
 
 #: fortran/check.c:163
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz lógica"
 
 #: fortran/check.c:180
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate debe ser una constante"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz"
 
 #: fortran/check.c:195
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate debe ser una constante"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un escalar"
 
 #: fortran/check.c:210
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo tipo y afinidad que '%s'"
 
 #: fortran/check.c:225
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
-msgstr "el primer argumento de `%s' debe ser un modo"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del rango %d"
 
 #: fortran/check.c:239
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser OPTIONAL"
 
 #: fortran/check.c:259
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
-msgstr "el argumento para `%s' debe ser de tipo entero"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de la afinidad %d"
 
 #: fortran/check.c:280
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
 
 #: fortran/check.c:286
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
-msgstr "el primer argumento de `%s' debe ser un modo"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una variable"
 
 #: fortran/check.c:311
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
-msgstr "Intrínseco sin implementar `%A' en %0"
+msgstr "Falta el parámetro DIM en el intrínseco '%s' en %L"
 
 #: fortran/check.c:348
 #, no-c-format
 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
-msgstr ""
+msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
 
 #: fortran/check.c:433
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser ALLOCATABLE"
 
 #: fortran/check.c:454 fortran/check.c:3108
 #, no-c-format
 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
-msgstr ""
+msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo tipo"
 
 #: fortran/check.c:463 fortran/check.c:941 fortran/check.c:1076
 #: fortran/check.c:1139 fortran/check.c:1364
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión: Diferentes tipos de afinidades en %L"
 
 #: fortran/check.c:488 fortran/check.c:1661
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER"
 
 #: fortran/check.c:500
 #, no-c-format
 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
-msgstr ""
+msgstr "No se permite un puntero NULL en %L como un argumento de la función intrínseca '%s'"
 
 #: fortran/check.c:515
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER o un TARGET"
 
 #: fortran/check.c:531
 #, no-c-format
 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Una sección de matriz con un subíndice vector en %L no debe ser el objetivo de un puntero"
 
 #: fortran/check.c:641 fortran/check.c:743
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe estar presente si 'x' es COMPLEX"
 
 #: fortran/check.c:792 fortran/check.c:1444 fortran/check.c:1452
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser numérico o LOGICAL"
 
 #: fortran/check.c:1046
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
-msgstr "el argumento %d de %s debe ser una ubicación"
+msgstr "El argumento %s en %L debe ser de longitud uno"
 
 #: fortran/check.c:1098
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de la misma afinidad que '%s'"
 
 #: fortran/check.c:1213
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
-msgstr "el argumento para `%s' debe ser de tipo entero"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo no derivado"
 
 #: fortran/check.c:1336
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
-msgstr "%qD debe tomar dos argumentos exactamente"
+msgstr "El intrínseco '%s' en %L debe tener al menos dos argumentos"
 
 #: fortran/check.c:1370
 #, no-c-format
 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento 'a%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s(%d)"
 
 #: fortran/check.c:1395
 #, no-c-format
 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento 'a1' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o REAL"
 
 #: fortran/check.c:1473
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de rango 1 o 2"
 
 #: fortran/check.c:1682
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser conformable con el argumento '%s'"
 
 #: fortran/check.c:1709
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o COMPLEX"
 
 #: fortran/check.c:1730
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable de prueba"
 
 #: fortran/check.c:1738
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable de prueba OPTIONAL"
 
 #: fortran/check.c:1854
 #, no-c-format
 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L debe ser una matriz de tamaño constante"
 
 #: fortran/check.c:1864
 #, no-c-format
 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L tiene más de %d elementos"
 
 #: fortran/check.c:1952
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
-msgstr "faltan argumentos para la opción '%s'"
+msgstr "Faltan argumentos para el intrínseco %s en %L"
 
 #: fortran/check.c:1993
 #, no-c-format
 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento 'source' del intrínseco 'shape' en %L no debe ser un tamaño de matriz asumido"
 
 #: fortran/check.c:2055
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
-msgstr "el argumento para el atributo %qs es más grande que %d"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser menor que el rango %d"
 
 #: fortran/check.c:2512 fortran/check.c:2532
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Too many arguments to %s at %L"
-msgstr "demasiados argumentos para %s %q+#D"
+msgstr "Demasiados argumentos para %s en %L"
 
 #: fortran/check.c:2660 fortran/check.c:3022 fortran/check.c:3046
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o PROCEDURE"
 
 #: fortran/check.c:3093 fortran/check.c:3101
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o LOGICAL"
 
 #: fortran/data.c:63
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
-msgstr "índice de matriz no constante en el inicializador"
+msgstr "matriz no constante en la declaración DATA %L."
 
 #: fortran/data.c:327
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
-msgstr "no se permite la inicialización para `%s'"
+msgstr "Extensión: reinicialización de '%s' en %L"
 
 #: fortran/decl.c:208
 #, no-c-format
 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
-msgstr ""
+msgstr "La variable asociada al anfitrión '%s' no debe estar en la declaración DATA en %C."
 
 #: fortran/decl.c:215
 #, no-c-format
 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión: inicialización de la variable de bloque común '%s' en la declaración DATA en %C"
 
 #: fortran/decl.c:301
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "El símbolo '%s' debe ser un PARAMETER en la declaración DATA en %C"
 
 #: fortran/decl.c:408
 #, no-c-format
 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr ""
+msgstr "No se permite la inicialización de %C en un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/decl.c:455
 #, no-c-format
 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr ""
+msgstr "No se permite la declaración DATA en %C en un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/decl.c:483
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bad INTENT specification at %C"
-msgstr "Especificación de rango en %0 inválida"
+msgstr "Especificación INTENT errónea en %C"
 
 #: fortran/decl.c:548
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
-msgstr "error de decodificación en la especificación del método"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación de longitud de carácter en %C"
 
 #: fortran/decl.c:623
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
-msgstr "%s %qs ya está definido en %s:%d"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %C ya se había definido en %L"
 
 #: fortran/decl.c:633
 #, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El procedimiento '%s' en %C tiene una interfaz explícita y no debe tener atributos declarados en %L"
 
 #: fortran/decl.c:805
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
-msgstr "no se permite la inicialización para `%s'"
+msgstr "No se permite un inicializador para el PARAMETER '%s' en %C"
 
 #: fortran/decl.c:814
 #, no-c-format
 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
-msgstr ""
+msgstr "No se permite un inicializador para la variable COMMON '%s' en %C"
 
 #: fortran/decl.c:824
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
-msgstr "falta el inicializador"
+msgstr "Falta un inicializador para un PARAMETER en %L"
 
 #: fortran/decl.c:835
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
-msgstr ""
+msgstr "La variable '%s' en %C con un inicializador ya aparecía en una declaración DATA"
 
 #: fortran/decl.c:913
 #, no-c-format
 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Un componente en %C debe tener el atributo POINTER"
 
 #: fortran/decl.c:922
 #, no-c-format
 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
-msgstr ""
+msgstr "El componente de matriz de una estructura en %C debe tener una forma explícita o diferida"
 
 #: fortran/decl.c:951
 #, no-c-format
 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
-msgstr ""
+msgstr "El componente de matriz de puntero de una estructura en %C debe tener una forma diferida"
 
 #: fortran/decl.c:961
 #, no-c-format
 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
-msgstr ""
+msgstr "El componente de matriz de una estructura en %C debe tener una forma explícita"
 
 #: fortran/decl.c:987
 #, no-c-format
 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "La inicialización NULL() en %C es ambigua"
 
 #: fortran/decl.c:1054
 #, no-c-format
 msgid "Enumerator cannot be array at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Un enumerador no puede ser matriz en %C"
 
 #: fortran/decl.c:1115 fortran/decl.c:3374
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
-msgstr ""
+msgstr "Especificación de matriz duplicada para puntero Cray en %C."
 
 #: fortran/decl.c:1167
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
-msgstr "%Jno se permite un atributo de sección para %qD"
+msgstr "No se permite el nombre de función '%s' en %C"
 
 #: fortran/decl.c:1183
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión: Inicialización de estilo antiguo en %C"
 
 #: fortran/decl.c:1199
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
-msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgstr "La inicialización en %C no es para una variable puntero"
 
 #: fortran/decl.c:1207
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
-msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
+msgstr "La inicialización de puntero requiere un NULL() en %C"
 
 #: fortran/decl.c:1214
 #, no-c-format
 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr ""
+msgstr "No se permite la inicialización de un puntero en %C en un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/decl.c:1228
 #, no-c-format
 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
-msgstr ""
+msgstr "La inicialización de un puntero en %C requiere '=>', no '='"
 
 #: fortran/decl.c:1236
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected an initialization expression at %C"
-msgstr "inicialización de la expresión new con `='"
+msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
 
 #: fortran/decl.c:1243
 #, no-c-format
 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr ""
+msgstr "No se permite la inicialización de una variable en %C en un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/decl.c:1265
 #, no-c-format
 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
-msgstr ""
+msgstr "El ENUMERATOR %L no se inicializó con una expresión entera"
 
 #: fortran/decl.c:1324 fortran/decl.c:1333
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
-msgstr "%Jla declaración débil de %qD no tiene soporte"
+msgstr "La declaración de tipo de estilo antiguo %s*%d no tiene soporte en %C"
 
 #: fortran/decl.c:1338
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
-msgstr "Atributo de declaración de tipo inválido en %0"
+msgstr "Declaración de tipo %s*%d no estándar en %C"
 
 #: fortran/decl.c:1372
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected initialization expression at %C"
-msgstr "inicialización de la expresión new con `='"
+msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
 
 #: fortran/decl.c:1378
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
-msgstr "inicialización de la expresión new con `='"
+msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización escalar en %C"
 
 #: fortran/decl.c:1396
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
-msgstr "el modo de redondeo no tiene soporte para floats de VAX"
+msgstr "La afinidad %d no tiene soporte para el tipo %s en %C"
 
 #: fortran/decl.c:1405
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing right paren at %C"
-msgstr "faltan argumentos para \"%s\""
+msgstr "Faltan el paréntesis derecho en %C"
 
 #: fortran/decl.c:1494 fortran/decl.c:1537
 #, no-c-format
 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
-msgstr ""
+msgstr "La afinidad %d no es una afinidad CHARACTER en %C"
 
 #: fortran/decl.c:1531
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
-msgstr "error sintáctico en la lista de excepción"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración CHARACTER en %C"
 
 #: fortran/decl.c:1592
 #, no-c-format
 msgid "Extension: BYTE type at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión: tipo BYTE en %C"
 
 #: fortran/decl.c:1598
 #, no-c-format
 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo BYTE usado en %C no está disponible en la máquina objetivo"
 
 #: fortran/decl.c:1647
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
-msgstr "Conforme al estándard ISO Fortran 95"
+msgstr "DOUBLE COMPLEX en %C no conforma con el estándar ISO Fortran 95"
 
 #: fortran/decl.c:1670
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
+msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C es ambiguo"
 
 #: fortran/decl.c:1736
 #, no-c-format
 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el rango de carácter en IMPLICIT en %C"
 
 #: fortran/decl.c:1782
 #, no-c-format
 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Las letras debe estar en orden alfabético en la declaración IMPLICIT en %C"
 
 #: fortran/decl.c:1836
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
-msgstr "Declaración VXT sin soporte en %0"
+msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2000
 #, no-c-format
 msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
-msgstr ""
+msgstr "El enumerador no puede tener atributos %C"
 
 #: fortran/decl.c:2013
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing dimension specification at %C"
-msgstr "Falta el especificador %A en la declaración en %0"
+msgstr "Falta la especificación de dimensión en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2095
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
-msgstr "Declaración %s %qs duplicada"
+msgstr "Atributo %s duplicado en %L"
 
 #: fortran/decl.c:2112
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
-msgstr "no se permiten atributos en una definición de función"
+msgstr "No se permite el atributo %L en una definición TYPE"
 
 #: fortran/decl.c:2126
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
-msgstr "no se permite %s fuera de un PROC"
+msgstr "No se permite el atributo %s en %L fuera de un MODULE"
 
 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
 #: fortran/decl.c:2264
 #, no-c-format
 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
-msgstr ""
+msgstr "El tipo derivado en %C no se definió previamente, por lo cual no puede aparecer en una definición de tipo derivada."
 
 #: fortran/decl.c:2294
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
-msgstr "error sintáctico en la acción"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración de datos en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2440
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre '%s' en %C es el nombre del procedimiento"
 
 #: fortran/decl.c:2452
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Basura inesperada en la lista de argumentos formales en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2470
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolo '%s' duplicado en la lista de argumentos formales en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2513
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Basura inesperada a continuación de la variable RESULT en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2520
 #, no-c-format
 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
-msgstr ""
+msgstr "La variable RESULT en %C debe ser diferente que el nombre de la función"
 
 #: fortran/decl.c:2575
 #, no-c-format
 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba una lista de argumentos formales en la definición de la función en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2586
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
-msgstr "causa conflicto con la declaración de la función %q#D"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración de la función en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2607
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
-msgstr "Los inicios de las funciones son alineados a esta potencia de 2"
+msgstr "La función '%s' en %C ya tiene un tipo de %s"
 
 #: fortran/decl.c:2678
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un PROGRAM"
 
 #: fortran/decl.c:2681
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un MODULE"
 
 #: fortran/decl.c:2685
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un BLOCK DATA"
 
 #: fortran/decl.c:2689
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un INTERFACE"
 
 #: fortran/decl.c:2693
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DERIVED TYPE"
 
 #: fortran/decl.c:2698
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque IF-THEN"
 
 #: fortran/decl.c:2702
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
-msgstr "La declaración RETURN en %0 es inválida dentro de una unidad de programa principal"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DO"
 
 #: fortran/decl.c:2706
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque SELECT"
 
 #: fortran/decl.c:2710
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque FORALL"
 
 #: fortran/decl.c:2714
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque WHERE"
 
 #: fortran/decl.c:2718
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
-msgstr "La declaración RETURN en %0 es inválida dentro de una unidad de programa principal"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un subprograma contenido"
 
 #: fortran/decl.c:2731
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
-msgstr "%s no puede aparecer en una expresión constante"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
 
 #: fortran/decl.c:2812
 #, no-c-format
 msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere el atributo RESULT en la declaración ENTRY en %C"
 
 #: fortran/decl.c:3053
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unexpected END statement at %C"
-msgstr "Declaración VXT sin soporte en %0"
+msgstr "Declaración END inesperada en %C"
 
 #. We would have required END [something]
 #: fortran/decl.c:3062
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s statement expected at %L"
-msgstr "Declaración %A inválida en %0"
+msgstr "Se esperaba la declaración %s en %L"
 
 #: fortran/decl.c:3073
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expecting %s statement at %C"
-msgstr "Declaración %A inválida en %0"
+msgstr "Esperando la declaración %s en %C"
 
 #: fortran/decl.c:3087
 #, no-c-format
 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba el nombre de bloque de '%s' en la declaración %s en %C"
 
 #: fortran/decl.c:3103
 #, no-c-format
 msgid "Expected terminating name at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C"
 
 #: fortran/decl.c:3112
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
-msgstr "Forma inválida para la declaración %A en %0"
+msgstr "Se esperaba la etiqueta '%s' para la declaración %s en %0"
 
 #: fortran/decl.c:3167
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
-msgstr "Falta el especificador %A en la declaración en %0"
+msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración DIMENSION"
 
 #: fortran/decl.c:3176
 #, no-c-format
 msgid "Array specification must be deferred at %L"
-msgstr ""
+msgstr "La especificación de matriz se debe diferir en %L"
 
 #: fortran/decl.c:3253
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Carácter inesperado en la lista de variables en %C"
 
 #: fortran/decl.c:3290
 #, no-c-format
 msgid "Expected '(' at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba '(' en %C"
 
 #: fortran/decl.c:3304 fortran/decl.c:3345
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected variable name at %C"
-msgstr "se esperaba una cadena de nombre aquí"
+msgstr "se esperaba un nombre variable en %C"
 
 #: fortran/decl.c:3320
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
-msgstr "el parámetro 2 debe ser un entero positivo"
+msgstr "El puntero Cray en %C debe ser un entero."
 
 #: fortran/decl.c:3324
 #, no-c-format
 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
-msgstr ""
+msgstr "El puntero Cray en %C tiene %d bytes de precisión; las direcciones de memoria requieren %d bytes."
 
 #: fortran/decl.c:3331
 #, no-c-format
 msgid "Expected \",\" at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba \",\" en %C"
 
 #: fortran/decl.c:3394
 #, no-c-format
 msgid "Expected \")\" at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba \")\" en %C"
 
 #: fortran/decl.c:3406
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
-msgstr "Declaración VXT sin soporte en %0"
+msgstr "Se esperaba \",\" o el final de la declaración en %C"
 
 #: fortran/decl.c:3471
 #, no-c-format
 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
-msgstr ""
+msgstr "La declaración de punteros Cray en %C requiere la opción -fcray-pointer."
 
 #: fortran/decl.c:3569
 #, no-c-format
 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "La especificación de acceso del operador %s en %C ya se había especificado"
 
 #: fortran/decl.c:3587
 #, no-c-format
 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "La especificación de acceso del operador .%s. en %C ya se había especificado"
 
 #: fortran/decl.c:3674
 #, no-c-format
 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba un nombre de variable en %C en la declaración PARAMETER"
 
 #: fortran/decl.c:3681
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
-msgstr "Signo espurio en la declaración FORMAT en %0"
+msgstr "Se esperaba un signo = en la declaración PARAMETER en %C"
 
 #: fortran/decl.c:3687
 #, no-c-format
 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba una expresión en %C en la declaración PARAMETER"
 
 #: fortran/decl.c:3745
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
-msgstr "Coma sobrante en la declaración FORMAT en %0"
+msgstr "Caracteres inesperados en la declaración PARAMETER en %C"
 
 #: fortran/decl.c:3770
 #, no-c-format
 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración SAVE incondicional en %C a continuación de una declaración SAVE previa"
 
 #: fortran/decl.c:3783
 #, no-c-format
 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración SAVE en %C a continuación de una declaración SAVE incondicional"
 
 #: fortran/decl.c:3829
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
-msgstr "Forma inválida para la declaración %A en %0"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración SAVE en %C"
 
 #: fortran/decl.c:3850
 #, no-c-format
 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
-msgstr ""
+msgstr "MODULE PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica de módulo"
 
 #: fortran/decl.c:3910
 #, no-c-format
 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PRIVATE dentro de un MODULE"
 
 #: fortran/decl.c:3923
 #, no-c-format
 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PUBLIC dentro de un MODULE"
 
 #: fortran/decl.c:3934
 #, no-c-format
 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba :: en la definición TYPE en %C"
 
 #: fortran/decl.c:3951
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
-msgstr "El nombre de tipo en %0 no es el mismo que el nombre en %1"
+msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
 
 #: fortran/decl.c:3961
 #, no-c-format
 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de tipo derivado '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
 
 #: fortran/decl.c:3978
 #, no-c-format
 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
-msgstr ""
+msgstr "La definición del tipo derivado de '%s' en %C ya se había definido"
 
 #: fortran/decl.c:4012
 #, no-c-format
 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
-msgstr ""
+msgstr "El Puntero Cray en %C no se puede asumir como matriz de forma"
 
 #: fortran/decl.c:4033
 #, no-c-format
 msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo en Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR en %C"
 
 #: fortran/decl.c:4057
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
-msgstr "se esperaba un nombre de tipo antes de `&'"
+msgstr "Se esperaba una declaración de definición ENUM antes de %C"
 
 #: fortran/decl.c:4090
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
-msgstr "error sintáctico en la lista de excepción"
+msgstr "Error sintáctico en la definición ENUMERATOR en %C"
 
+# revisar código de dump-parse-tree, para saber si se traducen 
+# los comandos del lenguaje Fortran. cfuga
 #: fortran/dump-parse-tree.c:53
 #, c-format
 msgid "%-5d "
-msgstr ""
+msgstr "%-5d "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      "
-msgstr "        %qD"
+msgstr "      "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(%s "
-msgstr "%s "
+msgstr "(%s "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:92 fortran/dump-parse-tree.c:844
 #: fortran/dump-parse-tree.c:881 fortran/dump-parse-tree.c:891
 #, c-format
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123
 #: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403
@@ -4529,370 +4480,370 @@ msgstr ""
 #: fortran/dump-parse-tree.c:605
 #, c-format
 msgid ")"
-msgstr ""
+msgstr ")"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421
 #, c-format
 msgid "("
-msgstr ""
+msgstr "("
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s = "
-msgstr "%s "
+msgstr "%s "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:116
 #, c-format
 msgid "(arg not-present)"
-msgstr ""
+msgstr "(arg no-presente)"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397
 #: fortran/dump-parse-tree.c:494
 #, c-format
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "()"
-msgstr "(C)"
+msgstr "()"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:141
 #, c-format
 msgid "(%d"
-msgstr ""
+msgstr "(%d"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s "
-msgstr " %s"
+msgstr " %s "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:182
 #, c-format
 msgid "FULL"
-msgstr ""
+msgstr "COMPLETO"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222
 #: fortran/dump-parse-tree.c:297
 #, c-format
 msgid " , "
-msgstr ""
+msgstr " , "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:227
 #, c-format
 msgid "UNKNOWN"
-msgstr ""
+msgstr "DESCONOCIDO"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %% %s"
-msgstr "%J%s %qs"
+msgstr " %% %s"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "''"
-msgstr "'"
+msgstr "''"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:326
 #, c-format
 msgid "%c"
-msgstr ""
+msgstr "%c"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s("
-msgstr "%s"
+msgstr "%s("
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:339
 #, c-format
 msgid "(/ "
-msgstr ""
+msgstr "(/ "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:341
 #, c-format
 msgid " /)"
-msgstr ""
+msgstr " /)"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:347
 #, c-format
 msgid "NULL()"
-msgstr ""
+msgstr "NULO()"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370
 #: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401
 #, c-format
 msgid "_%d"
-msgstr ""
+msgstr "_%d"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:362
 #, c-format
 msgid ".true."
-msgstr ""
+msgstr ".verdadero."
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ".false."
-msgstr "fclose"
+msgstr ".falso."
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:391
 #, c-format
 msgid "(complex "
-msgstr ""
+msgstr "(complejo "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:407
 #, c-format
 msgid "???"
-msgstr ""
+msgstr "???"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:"
-msgstr "%s"
+msgstr "%s:"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:425
 #, c-format
 msgid "U+ "
-msgstr ""
+msgstr "U+ "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:428
 #, c-format
 msgid "U- "
-msgstr ""
+msgstr "U- "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:431
 #, c-format
 msgid "+ "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:434
 #, c-format
 msgid "- "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:437
 #, c-format
 msgid "* "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:440
 #, c-format
 msgid "/ "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:443
 #, c-format
 msgid "** "
-msgstr ""
+msgstr "** "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:446
 #, c-format
 msgid "// "
-msgstr ""
+msgstr "// "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:449
 #, c-format
 msgid "AND "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:452
 #, c-format
 msgid "OR "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:455
 #, c-format
 msgid "EQV "
-msgstr ""
+msgstr "EQV "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:458
 #, c-format
 msgid "NEQV "
-msgstr ""
+msgstr "NEQV "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:461
 #, c-format
 msgid "= "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:464
 #, c-format
 msgid "<> "
-msgstr ""
+msgstr "<> "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:467
 #, c-format
 msgid "> "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:470
 #, c-format
 msgid ">= "
-msgstr ""
+msgstr ">= "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:473
 #, c-format
 msgid "< "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
 #, c-format
 msgid "<= "
-msgstr ""
+msgstr "<= "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:479
 #, c-format
 msgid "NOT "
-msgstr ""
+msgstr "NO "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "parens"
-msgstr "abrir %s"
+msgstr "paréntesis"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s["
-msgstr "%s"
+msgstr "%s["
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s[["
-msgstr "%s"
+msgstr "%s[["
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(%s %s %s %s"
-msgstr "%s %s %p %d\n"
+msgstr "(%s %s %s %s"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:537
 #, c-format
 msgid " ALLOCATABLE"
-msgstr ""
+msgstr " ALOJABLE"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:539 fortran/dump-parse-tree.c:602
 #, c-format
 msgid " DIMENSION"
-msgstr ""
+msgstr " DIMENSIÓN"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:541
 #, c-format
 msgid " EXTERNAL"
-msgstr ""
+msgstr " EXTERNO"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:543
 #, c-format
 msgid " INTRINSIC"
-msgstr ""
+msgstr " INTRÍNSECO"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:545
 #, c-format
 msgid " OPTIONAL"
-msgstr ""
+msgstr " OPCIONAL"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:547 fortran/dump-parse-tree.c:600
 #, c-format
 msgid " POINTER"
-msgstr ""
+msgstr " PUNTERO"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:549
 #, c-format
 msgid " SAVE"
-msgstr ""
+msgstr " GUARDAR"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:551
 #, c-format
 msgid " TARGET"
-msgstr ""
+msgstr " OBJETIVO"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:553
 #, c-format
 msgid " DUMMY"
-msgstr ""
+msgstr " PRUEBA"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:555
 #, c-format
 msgid " RESULT"
-msgstr ""
+msgstr " RESULTADO"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:557
 #, c-format
 msgid " ENTRY"
-msgstr ""
+msgstr " ENTRADA"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:560
 #, c-format
 msgid " DATA"
-msgstr ""
+msgstr " DATOS"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:562
 #, c-format
 msgid " USE-ASSOC"
-msgstr ""
+msgstr " USAR-ASSOC"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:564
 #, c-format
 msgid " IN-NAMELIST"
-msgstr ""
+msgstr " IN-LISTANOMBRE"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:566
 #, c-format
 msgid " IN-COMMON"
-msgstr ""
+msgstr " IN-COMÚN"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " FUNCTION"
-msgstr "Usar FUNCTION_EPILOGUE"
+msgstr " FUNCTIÓN"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:571
 #, c-format
 msgid " SUBROUTINE"
-msgstr ""
+msgstr " SUBRUTINA"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
 #, c-format
 msgid " IMPLICIT-TYPE"
-msgstr ""
+msgstr " TIPO-IMPLÍCITO"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
 #, c-format
 msgid " SEQUENCE"
-msgstr ""
+msgstr " SECUENCIA"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:578
 #, c-format
 msgid " ELEMENTAL"
-msgstr ""
+msgstr " ELEMENTAL"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:580
 #, c-format
 msgid " PURE"
-msgstr ""
+msgstr " PURO"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " RECURSIVE"
-msgstr "PROCs RECURSIVE"
+msgstr " RECURSIVO"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:628
 #, c-format
 msgid "symbol %s "
-msgstr ""
+msgstr "símbolo %s "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:635
 #, c-format
 msgid "value: "
-msgstr ""
+msgstr "valor: "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:642
 #, c-format
 msgid "Array spec:"
-msgstr ""
+msgstr "Especif matriz:"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Generic interfaces:"
-msgstr "Usar la interfaz Cygwin"
+msgstr "Interfaces genéricas:"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:651 fortran/dump-parse-tree.c:675
 #: fortran/dump-parse-tree.c:704 fortran/dump-parse-tree.c:1044
@@ -4902,779 +4853,773 @@ msgid " %s"
 msgstr " %s"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "result: %s"
-msgstr "Objetivo: %s\n"
+msgstr "resultado: %s"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:663
 #, c-format
 msgid "components: "
-msgstr ""
+msgstr "componentes: "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:670
 #, c-format
 msgid "Formal arglist:"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de argumentos formal:"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:677
 #, c-format
 msgid " [Alt Return]"
-msgstr ""
+msgstr " [Retorno Alt]"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Formal namespace"
-msgstr "%qD es un nombre de espacio"
+msgstr "Espacio de nombres formal"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:742
 #, c-format
 msgid "common: /%s/ "
-msgstr ""
+msgstr "común: /%s/ "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:750 fortran/dump-parse-tree.c:1471
 #, c-format
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:763
 #, c-format
 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
-msgstr ""
+msgstr "árbolsim: %s Ambig %d"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " from namespace %s"
-msgstr "espacio de nombres %qD desconocido"
+msgstr " del espacio de nombres %s"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:810
 #, c-format
 msgid "NOP"
-msgstr ""
+msgstr "NOP"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:814
 #, c-format
 msgid "CONTINUE"
-msgstr ""
+msgstr "CONTINUAR"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:818
 #, c-format
 msgid "ENTRY %s"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRADA %s"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:822
 #, c-format
 msgid "ASSIGN "
-msgstr ""
+msgstr "ASIGNAR "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:829
 #, c-format
 msgid "LABEL ASSIGN "
-msgstr ""
+msgstr "ETIQUETA ASIGNAR "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %d"
-msgstr " %s"
+msgstr " %d"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:835
 #, c-format
 msgid "POINTER ASSIGN "
-msgstr ""
+msgstr "PUNTERO ASIGNAR "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:842
 #, c-format
 msgid "GOTO "
-msgstr ""
+msgstr "IR-A "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:851
 #, c-format
 msgid ", ("
-msgstr ""
+msgstr ", ("
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:865
 #, c-format
 msgid "CALL %s "
-msgstr ""
+msgstr "LLAMADA %s "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:870
 #, c-format
 msgid "RETURN "
-msgstr ""
+msgstr "DEVOLVER "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:876
 #, c-format
 msgid "PAUSE "
-msgstr ""
+msgstr "PAUSA "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:886
 #, c-format
 msgid "STOP "
-msgstr ""
+msgstr "PARAR "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:896 fortran/dump-parse-tree.c:904
 #, c-format
 msgid "IF "
-msgstr ""
+msgstr "SI "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %d, %d, %d"
-msgstr "%s %s %p %d\n"
+msgstr " %d, %d, %d"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:915
 #, c-format
 msgid "ELSE\n"
-msgstr ""
+msgstr "ENTONCES\n"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:918
 #, c-format
 msgid "ELSE IF "
-msgstr ""
+msgstr "ENTONCES SI "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:928
 #, c-format
 msgid "ENDIF"
-msgstr ""
+msgstr "FIN-SI"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:933
 #, c-format
 msgid "SELECT CASE "
-msgstr ""
+msgstr "SELECCIONAR CASO "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:941
 #, c-format
 msgid "CASE "
-msgstr ""
+msgstr "CASO "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:957
 #, c-format
 msgid "END SELECT"
-msgstr ""
+msgstr "FIN SELECCIONAR"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:961
 #, c-format
 msgid "WHERE "
-msgstr ""
+msgstr "DONDE "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:972
 #, c-format
 msgid "ELSE WHERE "
-msgstr ""
+msgstr "ENTONCES DONDE "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:979
 #, c-format
 msgid "END WHERE"
-msgstr ""
+msgstr "FIN DONDE"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:984
 #, c-format
 msgid "FORALL "
-msgstr ""
+msgstr "PARA-TODO "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1009
 #, c-format
 msgid "END FORALL"
-msgstr ""
+msgstr "FIN PARA-TODO"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1013
 #, c-format
 msgid "DO "
-msgstr ""
+msgstr "HAZ "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1027 fortran/dump-parse-tree.c:1038
 #, c-format
 msgid "END DO"
-msgstr ""
+msgstr "FIN HAZ"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1031
 #, c-format
 msgid "DO WHILE "
-msgstr ""
+msgstr "HAZ MIENTRAS "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1042
 #, c-format
 msgid "CYCLE"
-msgstr ""
+msgstr "CICLO"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1048
 #, c-format
 msgid "EXIT"
-msgstr ""
+msgstr "SALIR"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1054
 #, c-format
 msgid "ALLOCATE "
-msgstr ""
+msgstr "ALOJAR "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1057 fortran/dump-parse-tree.c:1073
 #, c-format
 msgid " STAT="
-msgstr ""
+msgstr " STAT="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1070
 #, c-format
 msgid "DEALLOCATE "
-msgstr ""
+msgstr "DESALOJAR "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1086
 #, c-format
 msgid "OPEN"
-msgstr ""
+msgstr "ABRIR"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1170
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1212 fortran/dump-parse-tree.c:1235
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1387
 #, c-format
 msgid " UNIT="
-msgstr ""
+msgstr " UNIDAD="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1096 fortran/dump-parse-tree.c:1175
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1217 fortran/dump-parse-tree.c:1246
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1404
 #, c-format
 msgid " IOMSG="
-msgstr ""
+msgstr " ESMSG="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1101 fortran/dump-parse-tree.c:1180
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1222 fortran/dump-parse-tree.c:1251
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1409
 #, c-format
 msgid " IOSTAT="
-msgstr ""
+msgstr " ESSTAT="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1240
 #, c-format
 msgid " FILE="
-msgstr ""
+msgstr " FICH="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1111 fortran/dump-parse-tree.c:1185
 #, c-format
 msgid " STATUS="
-msgstr ""
+msgstr " ESTADO="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1116 fortran/dump-parse-tree.c:1281
 #, c-format
 msgid " ACCESS="
-msgstr ""
+msgstr " ACCESO="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1121 fortran/dump-parse-tree.c:1297
 #, c-format
 msgid " FORM="
-msgstr ""
+msgstr " FORMA="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1126 fortran/dump-parse-tree.c:1312
 #, c-format
 msgid " RECL="
-msgstr ""
+msgstr " RECL="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1131 fortran/dump-parse-tree.c:1322
 #, c-format
 msgid " BLANK="
-msgstr ""
+msgstr " BLANCO="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1136 fortran/dump-parse-tree.c:1327
 #, c-format
 msgid " POSITION="
-msgstr ""
+msgstr " POSICIÓN="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1141 fortran/dump-parse-tree.c:1332
 #, c-format
 msgid " ACTION="
-msgstr ""
+msgstr " ACCIÓN="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1146 fortran/dump-parse-tree.c:1352
 #, c-format
 msgid " DELIM="
-msgstr ""
+msgstr " DELIM="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1151 fortran/dump-parse-tree.c:1357
 #, c-format
 msgid " PAD="
-msgstr ""
+msgstr " RELL="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1156 fortran/dump-parse-tree.c:1362
 #, c-format
 msgid " CONVERT="
-msgstr ""
+msgstr " CONVERTIR="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1160 fortran/dump-parse-tree.c:1189
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1226 fortran/dump-parse-tree.c:1367
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1444
 #, c-format
 msgid " ERR=%d"
-msgstr ""
+msgstr " ERR=%d"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1165
 #, c-format
 msgid "CLOSE"
-msgstr ""
+msgstr "CERRAR"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1193
 #, c-format
 msgid "BACKSPACE"
-msgstr ""
+msgstr "ESPACIO-ATRÁS"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1197
 #, c-format
 msgid "ENDFILE"
-msgstr ""
+msgstr "FINFICH"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1201
 #, c-format
 msgid "REWIND"
-msgstr ""
+msgstr "REGRESAR"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1205
 #, c-format
 msgid "FLUSH"
-msgstr ""
+msgstr "VACIAR"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1230
 #, c-format
 msgid "INQUIRE"
-msgstr ""
+msgstr "INQUIRIR"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1256
 #, c-format
 msgid " EXIST="
-msgstr ""
+msgstr " EXISTE="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1261
 #, c-format
 msgid " OPENED="
-msgstr ""
+msgstr " ABIERTO="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1266
 #, c-format
 msgid " NUMBER="
-msgstr ""
+msgstr " NÚMERO="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1271
 #, c-format
 msgid " NAMED="
-msgstr ""
+msgstr " NOMBRADO="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1276
 #, c-format
 msgid " NAME="
-msgstr ""
+msgstr " NOMBRE="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1286
 #, c-format
 msgid " SEQUENTIAL="
-msgstr ""
+msgstr " SECUENCIAL="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1292
 #, c-format
 msgid " DIRECT="
-msgstr ""
+msgstr " DIRECTO="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1302
 #, c-format
 msgid " FORMATTED"
-msgstr ""
+msgstr " CON-FORMATO"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1307
 #, c-format
 msgid " UNFORMATTED="
-msgstr ""
+msgstr " SIN-FORMATO="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1317
 #, c-format
 msgid " NEXTREC="
-msgstr ""
+msgstr " SIGREG="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1337
 #, c-format
 msgid " READ="
-msgstr ""
+msgstr " LEER="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1342
 #, c-format
 msgid " WRITE="
-msgstr ""
+msgstr " ESCRIBIR="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1347
 #, c-format
 msgid " READWRITE="
-msgstr ""
+msgstr " LEERESCRIBIR="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1371
 #, c-format
 msgid "IOLENGTH "
-msgstr ""
+msgstr "ESLONG "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1377
 #, c-format
 msgid "READ"
-msgstr ""
+msgstr "LEER"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1381
 #, c-format
 msgid "WRITE"
-msgstr ""
+msgstr "ESCRIBIR"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1393
 #, c-format
 msgid " FMT="
-msgstr ""
+msgstr " FMT="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1398
 #, c-format
 msgid " FMT=%d"
-msgstr ""
+msgstr " FMT=%d"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " NML=%s"
-msgstr " %s"
+msgstr " NML=%s"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1414
 #, c-format
 msgid " SIZE="
-msgstr ""
+msgstr " TAM="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1419
 #, c-format
 msgid " REC="
-msgstr ""
+msgstr " GRAB="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1424
 #, c-format
 msgid " ADVANCE="
-msgstr ""
+msgstr " AVANZAR="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1435
 #, c-format
 msgid "TRANSFER "
-msgstr ""
+msgstr "TRANSFERIR "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1440
 #, c-format
 msgid "DT_END"
-msgstr ""
+msgstr "DT_FIN"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1446
 #, c-format
 msgid " END=%d"
-msgstr ""
+msgstr " FIN=%d"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1448
 #, c-format
 msgid " EOR=%d"
-msgstr ""
+msgstr " FDR=%d"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1465
 #, c-format
 msgid "Equivalence: "
-msgstr ""
+msgstr "Equivalencia: "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1491
 #, c-format
 msgid "Namespace:"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio de nombre:"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1505
 #, c-format
 msgid " %c-%c: "
-msgstr ""
+msgstr " %c-%c: "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1507
 #, c-format
 msgid " %c: "
-msgstr ""
+msgstr " %c: "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1516
 #, c-format
 msgid "procedure name = %s"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de procedimiento = %s"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Operator interfaces for %s:"
-msgstr ""
-"\n"
-" Opciones para %s:\n"
+msgstr "Interfaces de operador para %s:"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User operators:\n"
-msgstr "operador %s sin registrar"
+msgstr "Operadores de usuario:\n"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1557
 #, c-format
 msgid "CONTAINS\n"
-msgstr ""
+msgstr "CONTIENE\n"
 
 #: fortran/error.c:137
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "In file %s:%d\n"
-msgstr "En el fichero incluído de %s:%d"
+msgstr "En el fichero %s:%d\n"
 
 #: fortran/error.c:152
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "    Included at %s:%d\n"
-msgstr "En el fichero incluído de %s:%d"
+msgstr "    Incluído en %s:%d\n"
 
 #: fortran/error.c:204
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<During initialization>\n"
-msgstr "inicialización"
+msgstr "<Durante la inicialización>\n"
 
 #: fortran/error.c:479 fortran/error.c:519 fortran/error.c:545
-#, fuzzy
 msgid "Warning:"
-msgstr "aviso:"
+msgstr "Aviso:"
 
 #: fortran/error.c:521 fortran/error.c:595 fortran/error.c:619
-#, fuzzy
 msgid "Error:"
-msgstr "error: "
+msgstr "Error:"
 
 #: fortran/error.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Fatal Error:"
-msgstr "error fatal: "
+msgstr "Error Fatal:"
 
 #: fortran/error.c:659
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Internal Error at (1):"
-msgstr "error interno: "
+msgstr "Error Interno en (1):"
 
 #: fortran/expr.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Constant expression required at %C"
-msgstr "Se requiere una expresión constante"
+msgstr "Se requiere una expresión constante en %C"
 
 #: fortran/expr.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Integer expression required at %C"
-msgstr "Se requiere una expresión constante"
+msgstr "Se requiere una expresión entera en %C"
 
 #: fortran/expr.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Integer value too large in expression at %C"
-msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
+msgstr "Valor entero demasiado grande en la expresión en %C"
 
 #: fortran/expr.c:1274
 #, no-c-format
 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Se requieren operandos numéricos o CHARACTER en la expresión en %L"
 
 #: fortran/expr.c:1294
 #, no-c-format
 msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
-msgstr ""
+msgstr "El exponente en %L debe ser INTEGER para una expresión de inicialización"
 
 #: fortran/expr.c:1307
 #, no-c-format
 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
-msgstr ""
+msgstr "El operador de concatenación en la expresión en %L debe tener dos operandos CHARACTER"
 
 #: fortran/expr.c:1314
 #, no-c-format
 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
-msgstr ""
+msgstr "El operador de concatenación en %L debe concatenar cadenas de la misma afinidad"
 
 #: fortran/expr.c:1324
 #, no-c-format
 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
-msgstr ""
+msgstr "El operador .NOT. en la expresión en %L debe tener un operando LOGICAL"
 
 #: fortran/expr.c:1340
 #, no-c-format
 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Se requieren operandos LOGICAL en la expresión en %L"
 
 #: fortran/expr.c:1351
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
-msgstr "Falta un operando para el operador en %1 al final de la expresión en %0"
+msgstr "Sólo se pueden usar operandos intrínsecos en la expresión en %L"
 
 #: fortran/expr.c:1359
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
-msgstr "Falta un operando para el operador en %1 al final de la expresión en %0"
+msgstr "Se requieren operandos numéricos en la expresión en %L"
 
 #: fortran/expr.c:1423
 #, no-c-format
 msgid "The F95 does not permit the assumed character length variable '%s' in constant expression at %L."
-msgstr ""
+msgstr "El F95 no permite el carácter asumido de longitud variable '%s' en una expresión constante en %L."
 
 #: fortran/expr.c:1476
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
-msgstr ""
+msgstr "La función '%s' en la expresión de inicialización en %L debe ser una funión intrínseca"
 
 #: fortran/expr.c:1498
 #, no-c-format
 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
-msgstr ""
+msgstr "El parámetro '%s' en %L no se ha declarado o es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
 
 #: fortran/expr.c:1583
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
-msgstr "inicialización de la expresión new con `='"
+msgstr "La expresión de inicialización no reduce en %C"
 
 #: fortran/expr.c:1627
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
-msgstr "el constructor no puede ser una función miembro de tipo static"
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función de declaración"
 
 #: fortran/expr.c:1634
 #, no-c-format
 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
-msgstr ""
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función interna"
 
 #: fortran/expr.c:1641
 #, no-c-format
 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
-msgstr ""
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L debe ser PURE"
 
 #: fortran/expr.c:1648
 #, no-c-format
 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
-msgstr ""
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser RECURSIVE"
 
 #: fortran/expr.c:1705
 #, no-c-format
 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento de prueba '%s' en %L no puede ser OPTIONAL"
 
 #: fortran/expr.c:1712
 #, no-c-format
 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento de prueba '%s' en %L no puede ser INTENT(OUT)"
 
 #: fortran/expr.c:1732
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
-msgstr "%s no puede aparecer en una expresión constante"
+msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L"
 
 #: fortran/expr.c:1780
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
-msgstr "el argumento para `%s' debe ser de tipo entero"
+msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER"
 
 #: fortran/expr.c:1786
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expression at %L must be scalar"
-msgstr "la expresión %s debe ser referenciable"
+msgstr "La expresión en %L debe ser escalar"
 
 #: fortran/expr.c:1814
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
-msgstr "modos incompatibles en %s"
+msgstr "Rangos incompatibles en %s en %L"
 
 #: fortran/expr.c:1828
 #, no-c-format
 msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
-msgstr ""
+msgstr "forma diferente para %s en %L en la dimensión %d (%d/%d)"
 
 #: fortran/expr.c:1861
 #, no-c-format
 msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede asignar a la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
 
 #: fortran/expr.c:1868
 #, no-c-format
 msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' en la asignación en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
 
 #: fortran/expr.c:1876
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
-msgstr "tipos incompatibles en la asignación"
+msgstr "Rangos %d y %d incompatibles en la asignación en %L"
 
 #: fortran/expr.c:1883
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
-msgstr "tipos incompatibles en la asignación"
+msgstr "El tipo de la variable es UNKNOWN en la asignación en %L"
 
 #: fortran/expr.c:1890
 #, no-c-format
 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
-msgstr ""
+msgstr "NULL aparece en el lado derecho de una asignación en %L"
 
 #: fortran/expr.c:1900
 #, no-c-format
 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "La asignación de vector a un Puntero Cray de tamaño asumido en %L es ilegal."
 
 #: fortran/expr.c:1909
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
-msgstr "La parte izquierda de la asignación es inválida"
+msgstr "Una función valuada como POINTER aparece en el lado derecho de la asignación en %L"
 
 #: fortran/expr.c:1914
-#, fuzzy
 msgid "Array assignment"
-msgstr "asignación"
+msgstr "Asignación de matriz"
 
 #: fortran/expr.c:1931
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
-msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT"
+msgstr "Tipos incompatible en la asignación en %L, %s a %s"
 
 #: fortran/expr.c:1954
 #, no-c-format
 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es un POINTER en %L"
 
 #: fortran/expr.c:1962
 #, no-c-format
 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' en la asignación de puntero en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
 
 #: fortran/expr.c:1971
 #, no-c-format
 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Asignación de puntero a un no-POINTER en %L"
 
 #: fortran/expr.c:1979
 #, no-c-format
 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto puntero erróneo en un procedimiento PURE en %L"
 
 #: fortran/expr.c:1992
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
-msgstr "tipos incompatibles en la asignación"
+msgstr "Tipos diferentes en la asignación de puntero en %L"
 
 #: fortran/expr.c:1999
 #, no-c-format
 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros de tipo de afinidad diferentes en la asignación de puntero en %L"
 
 #: fortran/expr.c:2006
 #, no-c-format
 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Rangos diferentes en la asignación de puntero en %L"
 
 #: fortran/expr.c:2020
 #, no-c-format
 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Longitudes de carácter diferentes en la asignación de puntero en %L"
 
 #: fortran/expr.c:2028
 #, no-c-format
 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es TARGET ni POINTER en %L"
 
 #: fortran/expr.c:2035
 #, no-c-format
 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Objetivo erróneo en la asignación de puntero en el procedimiento PURE en %L"
 
 #: fortran/expr.c:2041
 #, no-c-format
 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Asignación de puntero con subíndice vectorial del lado derecho en %L"
 
 #: fortran/expr.c:2059
 #, no-c-format
 msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
-msgstr ""
+msgstr "Se debe establecer el límite superior en la última dimensión de la matriz de tamaño asumido en el lado derecho de la asignación de puntero en %L"
 
 #: fortran/gfortranspec.c:232
 #, c-format
@@ -5682,7 +5627,7 @@ msgid "overflowed output arg list for '%s'"
 msgstr "lista de argumentos de salida desbordada para '%s'"
 
 #: fortran/gfortranspec.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
@@ -5694,7 +5639,7 @@ msgstr ""
 "Puede distribuir copias de GNU Fortran\n"
 "bajo los términos de la Licencia Pública General GPL.\n"
 "Para más información sobre estos asuntos, vea el fichero llamado COPYING\n"
-"o ejecute el comando `info -f g77 Copying'.\n"
+"\n"
 
 #: fortran/gfortranspec.c:374
 #, c-format
@@ -5707,1390 +5652,1366 @@ msgid "no input files; unwilling to write output files"
 msgstr "no hay ficheros de entrada; incapaz de escribir ficheros de salida"
 
 #: fortran/gfortranspec.c:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Driving:"
-msgstr "aviso:"
+msgstr "Conduciendo:"
 
 #: fortran/interface.c:175
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
-msgstr "error de decodificación en la especificación del método"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación genérica en %C"
 
 #: fortran/interface.c:204
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
-msgstr "Texto espurio adicional al número en la declaración FORMAT en %0"
+msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración INTERFACE en %C"
 
 #: fortran/interface.c:262
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración END INTERFACE en %C"
 
 #: fortran/interface.c:273
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected a nameless interface at %C"
-msgstr "se esperaba una cadena de nombre aquí"
+msgstr "Se esperaba una interfaz sin nombre en %C"
 
 #: fortran/interface.c:284
 #, no-c-format
 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' en %C"
 
 #: fortran/interface.c:286
 #, no-c-format
 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' en %C"
 
 #: fortran/interface.c:300
 #, no-c-format
 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' en %C"
 
 #: fortran/interface.c:311
 #, no-c-format
 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE %s' en %C"
 
 #: fortran/interface.c:523
 #, no-c-format
 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
-msgstr ""
+msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe ser SUBROUTINE"
 
 #: fortran/interface.c:532
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
-msgstr ""
+msgstr "La interfaz de operador intrínseco en %L debe ser FUNCTION"
 
 #: fortran/interface.c:619
 #, no-c-format
 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
-msgstr ""
+msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN) o INTENT(OUT)"
 
 #: fortran/interface.c:623
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr ""
+msgstr "El segundo argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN)"
 
 #: fortran/interface.c:629
 #, no-c-format
 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr ""
+msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
 
 #: fortran/interface.c:633
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr ""
+msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
 
 #: fortran/interface.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
-msgstr ""
+msgstr "La interfaz de operador en %L tiene conflictos con la interfaz intrínseca"
 
 #: fortran/interface.c:645
 #, no-c-format
 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
-msgstr ""
+msgstr "La interfaz de operador en %L tiene el número erróneo de argumentos"
 
 #: fortran/interface.c:894
 #, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
-msgstr ""
+msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no es ni función ni subrutina"
 
 #: fortran/interface.c:948
 #, no-c-format
 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces '%s' y '%s' ambiguas en %s en %L"
 
 #: fortran/interface.c:1197
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
-msgstr "muy pocos argumentos para el procedimiento"
+msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento"
 
 #: fortran/interface.c:1206
 #, no-c-format
 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L ya está asociado con otro argumento actual"
 
 #: fortran/interface.c:1216
 #, no-c-format
 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada a procedimento en %L"
 
 #: fortran/interface.c:1229
 #, no-c-format
 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Falta la especificación de devolución alternativa en la llamada a subrutina en %L"
 
 #: fortran/interface.c:1238
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Especificación de devolución alternativa inesperada en la llamada a subrutina en %L"
 
 #: fortran/interface.c:1250
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
-msgstr "no coincide el modo en el parámetro %d"
+msgstr "No coincide el tipo/rango en el argumento '%s' en %L"
 
 #: fortran/interface.c:1265
 #, no-c-format
 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento actual para '%s' no puede ser una matriz de tamaño asumido en %L"
 
 #: fortran/interface.c:1274
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
-msgstr "el argumento para `%s' debe ser de tipo entero"
+msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
 
 #: fortran/interface.c:1284
 #, no-c-format
 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento actual en %L debe ser definible para coincidir con la prueba INTENT = OUT/INOUT"
 
 #: fortran/interface.c:1305
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
-msgstr "pasando el valor negativo %qE para el argumento %P de %qD"
+msgstr "Falta el argumento actual para el argumento '%s' en %L"
 
 #: fortran/interface.c:1490
 #, no-c-format
 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El mismo argumento actual está asociado con el argumento INTENT(%s) '%s' y el argumento INTENT(%s) '%s' en %L"
 
 #: fortran/interface.c:1531
 #, no-c-format
 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento del procedimiento en %L es INTENT(IN) mientras que la interfaz especifica INTENT(%s)"
 
 #: fortran/interface.c:1542
 #, no-c-format
 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y se pasa a un argumento INTENT(%s)"
 
 #: fortran/interface.c:1551
 #, no-c-format
 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y tiene el atributo POINTER"
 
 #: fortran/interface.c:1576
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
-msgstr "Avisar sobre llamadas con interfaz implícita"
+msgstr "Se llamó al procedimiento '%s' con una interfaz implícita en %L"
 
 #: fortran/interface.c:1743
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
-msgstr ""
+msgstr "La función '%s' llamada en lugar de un operador en %L debe ser PURE"
 
 #: fortran/interface.c:1823
 #, no-c-format
 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
-msgstr ""
+msgstr "La entidad '%s' en %C ya está presente en la interfaz"
 
 #: fortran/intrinsic.c:2720
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
-msgstr "demasiados argumentos en la llamada a `%s'"
+msgstr "Demasiados argumentos en la llamada a '%s' en %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:2734
 #, no-c-format
 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede encontrar la palabra clave nombrada '%s' en la llamada a '%s' en %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:2741
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' aparece dos veces en la llamada a '%s' en %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:2755
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
-msgstr "demasiados argumentos en la llamada a `%s'"
+msgstr "Falta el argumento actual '%s' en la llamada a '%s' en %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:2814
 #, no-c-format
 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo del argumento '%s' en la llamada a '%s' en %L debe ser %s, no %s"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3118
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
-msgstr "Muy pocos argumentos para el intrínseco `%A' en %0"
+msgstr "Los rangos de los argumentos para el intrínseco elemental '%s' difieren en %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3164
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
-msgstr ""
+msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se incluye en el estándar seleccionado"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3267
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión: Evaluación de una expresión de inicialización no estándar en %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3327
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
-msgstr "Referencia de subrutina a la función intrínseca `%A' en %0"
+msgstr "La llamada de subrutina al intrínseco '%s' en %L no es PURE"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3402
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
-msgstr "conversión inválida de %qT a %qT"
+msgstr "Extensión: Conversión de %s a %s en %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3405
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
-msgstr "conversión de %q#T a %q#T"
+msgstr "Conversión de %s a %s en %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3453
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
-msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en %s"
+msgstr "No se puede convertir %s a %s en %L"
 
 #: fortran/io.c:415
-#, fuzzy
 msgid "Positive width required"
-msgstr "  pero se requieren %d"
+msgstr "Se requieren una anchura positiva"
 
+# ¿Se requiere un punto? ¿O un periodo? Revisar en el código fuente. cfuga
 #: fortran/io.c:416
-#, fuzzy
 msgid "Period required"
-msgstr "  pero se requieren %d"
+msgstr "Se requiere un punto"
 
 #: fortran/io.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Nonnegative width required"
-msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qD"
+msgstr "Se requiere una anchura que no sea negativa"
 
 #: fortran/io.c:418
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected element"
-msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
+msgstr "Elemento inesperado"
 
 #: fortran/io.c:419
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected end of format string"
-msgstr "constante de formato sin terminar"
+msgstr "Cadena de fin de formato inesperada"
 
 #: fortran/io.c:436
-#, fuzzy
 msgid "Missing leading left parenthesis"
-msgstr "falta el paréntesis que abre"
+msgstr "Falta el paréntesis izquierdo inicial"
 
 #: fortran/io.c:474
 msgid "Expected P edit descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba un descriptor de edición P"
 
 #. P requires a prior number.
 #: fortran/io.c:482
 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "El descriptor P requiere un factor de escala inicial"
 
 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
 #: fortran/io.c:487
 #, no-c-format
 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión: El descriptor X requiere una cuenta de espacios iniciales en %C"
 
 #: fortran/io.c:507
 #, no-c-format
 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión: Descriptor $ en %C"
 
 #: fortran/io.c:512
-#, fuzzy
 msgid "$ must be the last specifier"
-msgstr "especificadores de acceso múltiples"
+msgstr "$ debe ser el último especificador"
 
 #: fortran/io.c:557
 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "La cuenta de repetición no puede estar a continuación del descriptor P"
 
 #: fortran/io.c:620
-#, fuzzy
 msgid "Positive exponent width required"
-msgstr "no hay anchura del exponente (desplazamiento %d)"
+msgstr "Se requiere anchura del exponente positiva"
 
 #: fortran/io.c:721 fortran/io.c:773
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Missing comma at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión: Falta una coma en %C"
 
 #: fortran/io.c:788 fortran/io.c:791
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s in format string at %C"
-msgstr "formato de cadena nulo"
+msgstr "%s en la cadena de formato en %C"
 
 #: fortran/io.c:832
 #, no-c-format
 msgid "Format statement in module main block at %C."
-msgstr ""
+msgstr "Declaración de formato en el módulo bloque principal en %C."
 
 #: fortran/io.c:838
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing format label at %C"
-msgstr "Falta el término de parámetro formal"
+msgstr "Falta la etiqueta de formato en %C"
 
 #: fortran/io.c:896 fortran/io.c:920
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate %s specification at %C"
-msgstr "Declaración %s %qs duplicada"
+msgstr "Especificación %s duplicada en %C"
 
 #: fortran/io.c:927
 #, no-c-format
 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
-msgstr ""
+msgstr "La etiqueta de variable no puede ser INTENT(IN) en %C"
 
 #: fortran/io.c:934
 #, no-c-format
 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
-msgstr ""
+msgstr "La etiqueta de variable no se puede asignar en un procedimiento PURE en %C"
 
 #: fortran/io.c:971
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
-msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qs"
+msgstr "Especifición de etiqueta %s duplicada en %C"
 
 #: fortran/io.c:993
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
-msgstr "%qD no es un miembro de tipo %qT"
+msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s"
 
 #: fortran/io.c:1004
 #, no-c-format
 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
-msgstr ""
+msgstr "La expresión constante en la etiqueta FORMAT en %L debe ser del tipo por defecto CHARACTER"
 
 #: fortran/io.c:1017
 #, no-c-format
 msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
-msgstr ""
+msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s o %s"
 
 #: fortran/io.c:1025
 #, no-c-format
 msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Obsoleto: Variable ASSIGNED en la etiqueta FORMAT en %L"
 
 #: fortran/io.c:1030
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha asignado una etiqueta de formato a la variable '%s' en %L"
 
 #: fortran/io.c:1045
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión: Matriz de caracteres en la etiqueta FORMAT en %L"
 
 #: fortran/io.c:1052
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
-msgstr "Coma sobrante en la declaración FORMAT en %0"
+msgstr "Extensión: Elemento que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
 
 #: fortran/io.c:1063
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s tag at %L must be scalar"
-msgstr "%s del parámetro %d debe ser una ubicación"
+msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser escalar"
 
 #: fortran/io.c:1069
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran 2003: Etiqueta IOMSG en %L"
 
 #: fortran/io.c:1076
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta IOSTAT en %L"
 
 #: fortran/io.c:1084
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta SIZE en %L"
 
 #: fortran/io.c:1092
 #, no-c-format
 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión: etiqueta CONVERT en %L"
 
 #: fortran/io.c:1261
 #, no-c-format
 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr ""
+msgstr "No se permite una declaración OPEN en un procedimiento PURE en %C"
 
 #: fortran/io.c:1369
 #, no-c-format
 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr ""
+msgstr "No se permite una declaración CLOSE en un procedimiento PURE en %C"
 
 #: fortran/io.c:1495 fortran/match.c:1457
 #, no-c-format
 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr ""
+msgstr "No se permite una declaración %s en un procedimiento PURE en %C"
 
 #: fortran/io.c:1555
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran 2003: Declaración FLUSH en %C"
 
 #: fortran/io.c:1615
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
-msgstr "Declaración %s %qs duplicada"
+msgstr "Especificación UNIT duplicada en %C"
 
 #: fortran/io.c:1671
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate format specification at %C"
-msgstr "carácter de especificación de formato erróneo (desplazamiento %d)"
+msgstr "Especificación de formato duplicada en %C"
 
 #: fortran/io.c:1688
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
-msgstr ""
+msgstr "El símbolo '%s' en la lista de nombres '%s' es INTENT(IN) en %C"
 
 #: fortran/io.c:1724
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate NML specification at %C"
-msgstr "Declaración %s %qs duplicada"
+msgstr "Especificación NML duplicada en %C"
 
 #: fortran/io.c:1733
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
-msgstr ""
+msgstr "El símbolo '%s' en %C debe ser un nombre de grupo NAMELIST"
 
 #: fortran/io.c:1771
 #, no-c-format
 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
-msgstr ""
+msgstr "No se permite la etiqueta END en %C en la declaración de salida"
 
 #: fortran/io.c:1831
 #, no-c-format
 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
-msgstr ""
+msgstr "La especificación UNIT en %L debe ser una expresión INTEGER o una variable CHARACTER"
 
 #: fortran/io.c:1840
 #, no-c-format
 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad interna con subíndice vectorial en %L"
 
 #: fortran/io.c:1848
 #, no-c-format
 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Un IO UNIT externo no puede ser matriz en %C"
 
 #: fortran/io.c:1858
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "se usa la etiqueta %qD pero no está definida"
+msgstr "La etiqueta ER %d en %L no está definida"
 
 #: fortran/io.c:1870
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "END tag label %d at %L not defined"
-msgstr "se usa la etiqueta %qD pero no está definida"
+msgstr "La etiqueta END %d en %L no está definida"
 
 #: fortran/io.c:1882
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "se usa la etiqueta %qD pero no está definida"
+msgstr "La etiqueta EOR %d en %L no está definida"
 
 #: fortran/io.c:1892
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
-msgstr "se usa la etiqueta %qD pero no está definida"
+msgstr "La etiqueta FORMAT %d en %L no está definida"
 
 #: fortran/io.c:2013
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
-msgstr "error sintáctico en la acción"
+msgstr "Error sintáctico en el iterador de E/S en %C"
 
 #: fortran/io.c:2044
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
-msgstr "Coma sobrante en la declaración FORMAT en %0"
+msgstr "Se esperaba una variable en la declaración READ en %C"
 
 #: fortran/io.c:2050
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
-msgstr "expresión sin tipo como argumento %d"
+msgstr "Se esperaba una expresión en la declaración %s en %C"
 
 #: fortran/io.c:2061
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr ""
+msgstr "La variable '%s' en la lista de entrada en %C no puede ser INTENT(IN)"
 
 #: fortran/io.c:2070
 #, no-c-format
 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede leer la variable '%s' en el procedimiento PURE en %C"
 
 #: fortran/io.c:2087
 #, no-c-format
 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede escribir a la unidad de fichero interno '%s' en %C dentro de un procedimiento PURE"
 
 #. A general purpose syntax error.
 #: fortran/io.c:2147 fortran/io.c:2515 fortran/gfortran.h:1666
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
-msgstr "Declaración %A inválida en %0"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración %s en %C"
 
 #: fortran/io.c:2364
 #, no-c-format
 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
-msgstr ""
+msgstr "La lista de nombres PRINT en %C es una extensión"
 
 #: fortran/io.c:2476
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión: Una coma antes de una lista de elementos de salida en %C es una extensión"
 
 #: fortran/io.c:2485
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
-msgstr "Coma sobrante en la declaración FORMAT en %0"
+msgstr "Se esperaba una coma en la lista E/S en %C"
 
 #: fortran/io.c:2547
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
-msgstr "La declaración RETURN en %0 es inválida dentro de una unidad de programa principal"
+msgstr "No se permite la declaración PRINT en %C es inválida dentro un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/io.c:2686 fortran/io.c:2737
 #, no-c-format
 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr ""
+msgstr "No se permite la declaración INQUIRE en un procedimiento PURE en %C"
 
 #: fortran/io.c:2713
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
-msgstr "Declaración %A inválida en %0"
+msgstr "Etiqueta IOLENGHT inválida en la declaración INQUIRE en %C"
 
 #: fortran/io.c:2723
 #, no-c-format
 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo"
 
 #: fortran/io.c:2730
 #, no-c-format
 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador FILE o UNIT"
 
 #: fortran/match.c:179
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Integer too large at %C"
-msgstr "Entero en %0 demasiado grande"
+msgstr "Entero demasiado grande en %C"
 
 #: fortran/match.c:239 fortran/parse.c:329
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Too many digits in statement label at %C"
-msgstr "Demasiadas dimensiones en %0"
+msgstr "Demasiados dígitos en la declaración de etiqueta en %C"
 
 #: fortran/match.c:245 fortran/parse.c:332
 #, no-c-format
 msgid "Statement label at %C is zero"
-msgstr ""
+msgstr "La etiqueta de declaración en %C es cero"
 
 #: fortran/match.c:278
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
+msgstr "El nombre de etiqueta '%s' en %C es ambigua"
 
 #: fortran/match.c:284
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
-msgstr "Valor de case duplicado: %<default%>"
+msgstr "Etiqueta construct '%s' duplicada en %C"
 
 #: fortran/match.c:408
 #, no-c-format
 msgid "Name at %C is too long"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre en %C es demasiado largo"
 
 #: fortran/match.c:525
 #, no-c-format
 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
-msgstr ""
+msgstr "La variable de ciclo en %C no puede ser un subcomponente"
 
 #: fortran/match.c:531
 #, no-c-format
 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr ""
+msgstr "La variable de ciclo '%s' en %C no puede ser INTENT(IN)"
 
 #: fortran/match.c:538
 #, no-c-format
 msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
-msgstr ""
+msgstr "La variable de ciclo en %C no puede tener el atributo POINTER"
 
 #: fortran/match.c:568
 #, no-c-format
 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba un valor de paso en el iterador en %C"
 
 #: fortran/match.c:580
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in iterator at %C"
-msgstr "error sintáctico en la acción"
+msgstr "Error sintáctico en el iterador en %C"
 
 #: fortran/match.c:816
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
-msgstr "Forma inválida para la declaración %A en %0"
+msgstr "Forma inválida de la declaración PROGRAM en %C"
 
 #: fortran/match.c:850
 #, no-c-format
 msgid "Cannot assign to a PARAMETER variable at %C"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede asignar a una variable PARAMETER en %C"
 
 #: fortran/match.c:939 fortran/match.c:1015
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C"
-msgstr "Declaración VXT sin soporte en %0"
+msgstr "Obsoleto: declaración IF aritmética en %C"
 
 #: fortran/match.c:986
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
-msgstr "error sintáctico en la lista de excepción"
+msgstr "Error sintáctico en la expresión IF en %C"
 
 #: fortran/match.c:998
 #, no-c-format
 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF aritmética en %C"
 
 #: fortran/match.c:1040
 #, no-c-format
 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "La etiqueta de bloque no es una declaración IF apropiada en %C"
 
 #: fortran/match.c:1111
 #, no-c-format
 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración inclasificable en la cláusula IF en %C"
 
 #: fortran/match.c:1118
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
-msgstr "error sintáctico en la acción"
+msgstr "Error sintáctico en la cláusula IF en %C"
 
 #: fortran/match.c:1162
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
-msgstr "Declaración VXT sin soporte en %0"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
 
 #: fortran/match.c:1168 fortran/match.c:1203
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
-msgstr "La etiqueta %s para bloquear no coincide con el bb %d\n"
+msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta IF '%s'"
 
 #: fortran/match.c:1197
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE IF en %C"
 
 #: fortran/match.c:1360
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre '%s' en la declaración %s en %C no es un nombre de ciclo"
 
 #: fortran/match.c:1375
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
-msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo"
+msgstr "La declaración %s en %C no está dentro de un ciclo"
 
 #: fortran/match.c:1378
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
-msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
+msgstr "La declaración %s en %C no está dentro del ciclo '%s'"
 
 #: fortran/match.c:1435
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
-msgstr "Demasiadas dimensiones en %0"
+msgstr "Demasiados dígitos en el código STOP en %C"
 
 #: fortran/match.c:1488
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
-msgstr "Declaración VXT sin soporte en %0"
+msgstr "Obsoleto: declaración PAUSE en %C"
 
 #: fortran/match.c:1537
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
-msgstr "Declaración VXT sin soporte en %0"
+msgstr "Obsoleto: declaración ASSIGN en %C"
 
 #: fortran/match.c:1583
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
-msgstr "Declaración VXT sin soporte en %0"
+msgstr "Obsoleto: declaración GOTO asignada en %C"
 
 #: fortran/match.c:1630 fortran/match.c:1682
 #, no-c-format
 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "La lista de etiquetas de declaración en GOTO en %C no puede estar vacía"
 
 #: fortran/match.c:1766
 #, no-c-format
 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto de alojamiento erróneo en la declaración ALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/match.c:1786
 #, no-c-format
 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr ""
+msgstr "La variable STAT '%s' de la declaración ALLOCATE en %C no puede ser INTENT(IN)"
 
 #: fortran/match.c:1794
 #, no-c-format
 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Variable STAT ilegal en la declaración ALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/match.c:1801 fortran/match.c:1967
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
-msgstr "la expresión %s debe ser referenciable"
+msgstr "La expresión STAT en %C debe ser una variable"
 
 #: fortran/match.c:1856
 #, no-c-format
 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Variable ilegal en NULLIFY en %C para un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/match.c:1934
 #, no-c-format
 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión de desalojo ilegal en DEALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/match.c:1953
 #, no-c-format
 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr ""
+msgstr "La variable STAT '%s' de la declaración DEALLOCATE en %C no puede ser INTENT(IN)"
 
 #: fortran/match.c:1960
 #, no-c-format
 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Variable STAT ilegal en la declaración DEALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/match.c:2009
 #, no-c-format
 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración RETURN alternativa en %C sólo se permite dentro de una SUBROUTINE"
 
 #: fortran/match.c:2040
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
-msgstr "La declaración RETURN en %0 es inválida dentro de una unidad de programa principal"
+msgstr "Extensión: declaración RETURN en el programa principal en %C"
 
 #: fortran/match.c:2235
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in common block name at %C"
-msgstr "error de sintaxis en la lista de parámetros de macro"
+msgstr "Error sintáctico en el nombre de bloque común en %C"
 
 #: fortran/match.c:2271
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
-msgstr ""
+msgstr "El símbolo '%s' en %C ya es un símbolo externo que no es COMMON"
 
 #: fortran/match.c:2318
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
-msgstr ""
+msgstr "El símbolo '%s' en %C ya está en un bloque COMMON"
 
 #: fortran/match.c:2330
 #, no-c-format
 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolo '%s' previamente inicializado en un bloque COMMON en blanco en %C"
 
 #: fortran/match.c:2333
 #, no-c-format
 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolo '%s' previamente inicializado en un bloque COMMON '%s' en %C"
 
 #: fortran/match.c:2345
 #, no-c-format
 msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
-msgstr ""
+msgstr "La variable de tipo derivado en COMMON en %C no tiene el atributo SEQUENCE"
 
 #: fortran/match.c:2368
 #, no-c-format
 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
-msgstr ""
+msgstr "La especificación de matriz para el símbolo '%s' en COMMON en %C debe ser explícita"
 
 #: fortran/match.c:2379
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
-msgstr ""
+msgstr "El símbolo '%s' en COMMON en %C no puede ser una matriz POINTER"
 
 #: fortran/match.c:2411
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "El símbolo '%s', en el bloque COMMON '%s' en %C está siendo indirectamente equivalente a otro bloque COMMON '%s'"
 
 #: fortran/match.c:2521
 #, no-c-format
 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
 
 #: fortran/match.c:2528
 #, no-c-format
 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya está asociado con USE y no se puede reespecificar."
 
 #: fortran/match.c:2555
 #, no-c-format
 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en la lista de nombres '%s' en %C."
 
 #: fortran/match.c:2561
 #, no-c-format
 msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
-msgstr ""
+msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en la lista de nombres '%s' en %C es una extensión."
 
 #: fortran/match.c:2689
 #, no-c-format
 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
-msgstr ""
+msgstr "El componente de tipo derivado %C no es un miembro EQUIVALENCE permitido"
 
 #: fortran/match.c:2698
 #, no-c-format
 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
-msgstr ""
+msgstr "La referencia a matriz en EQUIVALENCE en %C no puede ser una sección de matriz"
 
 #: fortran/match.c:2727
 #, no-c-format
 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
-msgstr ""
+msgstr "El EQUIVALENCE en %C requiere dos o más objetos"
 
 #: fortran/match.c:2741
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
-msgstr "Se intentó extender el área COMMON más allá de su punto de inicio a través de EQUIVALENCE de `%A'"
+msgstr "Se intentó sobreescribir indirectamente los bloques COMMON %s y %s con EQUIVALENCE en %C"
 
 #: fortran/match.c:2893
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Statement function at %L is recursive"
-msgstr "La función de declaración `%A' está definida en %0 pero no se usa"
+msgstr "La función de declaración en %L es recursiva"
 
 #: fortran/match.c:2983
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
-msgstr "inicialización de la expresión new con `='"
+msgstr "Se esperaba la inicialización de la expresión en CASE en %C"
 
 #: fortran/match.c:3010
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
-msgstr "se esperaba una cadena de nombre aquí"
+msgstr "Se esperaba el nombre de case de '%s' en %C"
 
 #: fortran/match.c:3054
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
-msgstr "Declaración VXT sin soporte en %0"
+msgstr "Declaración CASE inesperada en %C"
 
 #: fortran/match.c:3106
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
-msgstr "error sintáctico en la lista de excepción"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación CASE en %C"
 
 #: fortran/match.c:3226
 #, no-c-format
 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración ELSEWHERE en %C no está dentro de un bloque WHERE"
 
 #: fortran/match.c:3257
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
-msgstr "La etiqueta %s para bloquear no coincide con el bb %d\n"
+msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta WHERE '%s'"
 
 #: fortran/match.c:3352
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
-msgstr "error sintáctico en la acción"
+msgstr "Error sintáctico en el iterador FORALL en %C"
 
 #: fortran/matchexp.c:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Syntax error in expression at %C"
-msgstr "error sintáctico en la lista de excepción"
+msgstr "Error sintáctico en la expresión en %C"
 
 #: fortran/matchexp.c:73
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
-msgstr "Carácter inválido '%c' en #if"
+msgstr "Carácter '%c' erróneo en el nombre OPERATOR en %C"
 
 #: fortran/matchexp.c:81
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
-msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro porque es un operador en C++"
+msgstr "El nombre '%s' no se puede usar como un operador definido en %C"
 
 #: fortran/matchexp.c:160
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
-msgstr "Se esperaba un operador binario entre las expresiones en %0 y en %1"
+msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho en la expresión en %C"
 
 #: fortran/matchexp.c:302
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected exponent in expression at %C"
-msgstr "Se esperaba un operador binario entre las expresiones en %0 y en %1"
+msgstr "Se esperaba un exponente en la expresión en %C"
 
 #: fortran/matchexp.c:338 fortran/matchexp.c:442
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión: Operador unario a continuación de un operador aritmético (usar paréntesis) en %C"
 
 #: fortran/misc.c:42
 #, no-c-format
 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria agotada-- falló malloc()"
 
 #: fortran/module.c:529
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
-msgstr "Falta el especificador %A en la declaración en %0"
+msgstr "Falta la especificación genérica en la declaración USE en %C"
 
 #: fortran/module.c:837
 #, no-c-format
 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Leyendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
 
 #: fortran/module.c:841
 #, no-c-format
 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Escribiendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
 
 #: fortran/module.c:845
 #, no-c-format
 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
 
 #: fortran/module.c:887
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF"
-msgstr "nodo inesperado"
+msgstr "Fin de fichero inesperado"
 
 #: fortran/module.c:919
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected end of module in string constant"
-msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a %qT"
+msgstr "Fin de módulo inesperado en la constante de cadena"
 
 #: fortran/module.c:973
-#, fuzzy
 msgid "Integer overflow"
-msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
+msgstr "Desbordamiento entero"
 
 #: fortran/module.c:1004
 msgid "Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre demasiado largo"
 
 #: fortran/module.c:1111
 msgid "Bad name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre erróneo"
 
 #: fortran/module.c:1155
-#, fuzzy
 msgid "Expected name"
-msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
+msgstr "Se esperaba un nombre"
 
 #: fortran/module.c:1158
-#, fuzzy
 msgid "Expected left parenthesis"
-msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
+msgstr "Se esperaba un paréntesis izquierdo"
 
 #: fortran/module.c:1161
 msgid "Expected right parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho"
 
 #: fortran/module.c:1164
-#, fuzzy
 msgid "Expected integer"
-msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
+msgstr "Se esperaba un entero"
 
 #: fortran/module.c:1167
-#, fuzzy
 msgid "Expected string"
-msgstr "se esperaba una cadena de nombre aquí"
+msgstr "Se esperaba una cadena"
 
 #: fortran/module.c:1191
-#, fuzzy
 msgid "find_enum(): Enum not found"
-msgstr "no se encuentra el campo %qs"
+msgstr "find_enum(): No se encuentra el enumerador"
 
 #: fortran/module.c:1206
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Error writing modules file: %s"
-msgstr "%s:error al escribir el fichero de salida '%s'\n"
+msgstr "Error al escribir el fichero de módulos: %s"
 
 #: fortran/module.c:1565
-#, fuzzy
 msgid "Expected attribute bit name"
-msgstr "no es necesario el atributo packed"
+msgstr "Se esperaba un nombre de atributo de bit"
 
 #: fortran/module.c:2322
-#, fuzzy
 msgid "Expected integer string"
-msgstr "se esperaba una cadena de nombre aquí"
+msgstr "Se esperaba una cadena entera"
 
 #: fortran/module.c:2326
 msgid "Error converting integer"
-msgstr ""
+msgstr "Error al convertir el entero"
 
 #: fortran/module.c:2349
-#, fuzzy
 msgid "Expected real string"
-msgstr "se esperaba una cadena de nombre aquí"
+msgstr "Se esperaba una cadena real"
 
 #: fortran/module.c:2496
-#, fuzzy
 msgid "Expected expression type"
-msgstr "expresión de dirección inesperada"
+msgstr "Se esperaba una expresión de tipo"
 
 #: fortran/module.c:2542
-#, fuzzy
 msgid "Bad operator"
-msgstr "operando erróneo"
+msgstr "Operador erróneo"
 
 #: fortran/module.c:2628
-#, fuzzy
 msgid "Bad type in constant expression"
-msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
+msgstr "Tipo erróneo en la expresión constante"
 
 #: fortran/module.c:2665
 #, no-c-format
 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
-msgstr ""
+msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s."
 
 #: fortran/module.c:3333
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encuentra en el módulo '%s'"
 
 #: fortran/module.c:3341
 #, no-c-format
 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "El operador de usuario '%s' referenciado en %L no se encuentra en el módulo '%s'"
 
 #: fortran/module.c:3347
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "El operador intrínseco '%s' referenciado en %L no se encuentra en el módulo '%s'"
 
 #: fortran/module.c:3702
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero '%s' para lectura: %s\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para escritura en %C: %s"
 
+# El mensaje de error seguramente está mal redactado. cfuga
 #: fortran/module.c:3727
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
-msgstr "%s: error al escribir al fichero '%s': %s\n"
+msgstr "Error al escribir al fichero de módulo '%s' para escritura: %s"
 
 #: fortran/module.c:3748
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero '%s' para lectura: %s\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para lectura en %C: %s"
 
 #: fortran/module.c:3762
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected end of module"
-msgstr "nodo inesperado"
+msgstr "Fin de módulo inesperado"
 
+# No se puede hacer el mismo juego de palabras que en inglés. cfuga
 #: fortran/module.c:3770
 #, no-c-format
 msgid "Can't USE the same module we're building!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No se puede hacer USE del mismo módulo que estamos construyendo!"
 
 #: fortran/options.c:231
 #, no-c-format
 msgid "Reading file '%s' as free form."
-msgstr ""
+msgstr "Leyendo el fichero '%s' como forma libre."
 
 #: fortran/options.c:241
 #, no-c-format
 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
-msgstr ""
+msgstr "'-fd-lines-as-comments' no tiene efecto en forma libre."
 
 #: fortran/options.c:244
 #, no-c-format
 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
-msgstr ""
+msgstr "'-fd-lines-as-code' no tiene efecto en forma libre."
 
 #: fortran/options.c:309
 #, c-format
 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
-msgstr ""
+msgstr "gfortran: Sólo se permite una opción -M\n"
 
 #: fortran/options.c:315
 #, c-format
 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
-msgstr ""
+msgstr "gfortran: Se requiere un directorio después de -M\n"
 
 #: fortran/options.c:355
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
-msgstr "el argumento para NUM no es discreto"
+msgstr "El argumento para -ffpe-trap no es válido: %s"
 
 #: fortran/options.c:451
 #, no-c-format
 msgid "Fixed line length must be at least seven."
-msgstr ""
+msgstr "La longitud de línea fija debe ser al menos de siete."
 
 #: fortran/options.c:505
 #, no-c-format
 msgid "Maximum supported idenitifier length is %d"
-msgstr ""
+msgstr "La longitud de identificador máxima soportada es %d"
 
 #: fortran/options.c:512
 #, no-c-format
 msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento de -fqkind no es un real afín válido"
 
 #: fortran/parse.c:294
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unclassifiable statement at %C"
-msgstr "Declaración inválida en %0"
+msgstr "Declaración inclasificable en %C"
 
 #: fortran/parse.c:339 fortran/parse.c:413
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
-msgstr "Carácter no numérico en %0 en el campo de etiqueta [info -f g77 M LEX]"
+msgstr "Carácter no numérico en la declaración de etiqueta en %C"
 
 #: fortran/parse.c:351
 #, no-c-format
 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se ignora la declaración de etiqueta en la declaración vacía en %C"
 
 #: fortran/parse.c:421
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
-msgstr "Declaración inválida en %0"
+msgstr "Cero no es una declaración de etiqueta válida en %C"
 
 #: fortran/parse.c:440
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bad continuation line at %C"
-msgstr "Continuación de línea inválida en %0"
+msgstr "Continuación de línea errónea en %C"
 
 #: fortran/parse.c:467
 #, no-c-format
 msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se ignorará la declaración de etiqueta en una línea en blanco en %C"
 
 #: fortran/parse.c:492
 #, no-c-format
 msgid "Line truncated at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Línea truncada en %C"
 
 #: fortran/parse.c:665
 #, no-c-format
 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración FORMAT en %L no tiene una declaración de etiqueta"
 
 #: fortran/parse.c:737
 msgid "arithmetic IF"
-msgstr ""
+msgstr "IF aritmético"
 
 #: fortran/parse.c:743
-#, fuzzy
 msgid "attribute declaration"
-msgstr "Declaración inválida"
+msgstr "declaración de atributo"
 
 #: fortran/parse.c:773
-#, fuzzy
 msgid "data declaration"
-msgstr "declaración vacía"
+msgstr "declaración de datos"
 
 #: fortran/parse.c:782
-#, fuzzy
 msgid "derived type declaration"
-msgstr "declaración vacía"
+msgstr "declaración de tipo derivado"
 
 #: fortran/parse.c:861
 msgid "block IF"
-msgstr ""
+msgstr "bloque IF"
 
 #: fortran/parse.c:870
 msgid "implied END DO"
-msgstr ""
+msgstr "END DO implícito"
 
 #: fortran/parse.c:937
 msgid "assignment"
 msgstr "asignación"
 
 #: fortran/parse.c:940
-#, fuzzy
 msgid "pointer assignment"
-msgstr "asignación"
+msgstr "asignación de puntero"
 
 #: fortran/parse.c:949
 msgid "simple IF"
-msgstr ""
+msgstr "IF simple"
 
 #: fortran/parse.c:1086
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement at %C"
-msgstr "Declaración VXT sin soporte en %0"
+msgstr "Declaración %s inesperada en %C"
 
 #: fortran/parse.c:1218
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
-msgstr "La declaración en %0 es inválida en el contexto establecido por la declaración en %1"
+msgstr "La declaración %s en %C no puede ir a continuación de la declaración en %L"
 
 #: fortran/parse.c:1235
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
-msgstr "se esperaba regresar al fichero \"%s\""
+msgstr "Fin de fichero inesperado en '%s'"
 
 #: fortran/parse.c:1288
 #, no-c-format
 msgid "Derived type definition at %C has no components"
-msgstr ""
+msgstr "La definición de tipo derivado en %C no tiene componentes"
 
 #: fortran/parse.c:1299
 #, no-c-format
 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración PRIVATE en TYPE en %C debe estar dentro de un MODULE"
 
 #: fortran/parse.c:1306
 #, no-c-format
 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
 
 #: fortran/parse.c:1314
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
-msgstr "Declaración VXT sin soporte en %0"
+msgstr "Declaración PRIVATE duplicada en %C"
 
 #: fortran/parse.c:1326
 #, no-c-format
 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
 
 #: fortran/parse.c:1333
 #, no-c-format
 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
-msgstr ""
+msgstr "El atributo SEQUENCE en %C ya se especificó en la declaración TYPE"
 
 #: fortran/parse.c:1338
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
-msgstr "Declaración VXT sin soporte en %0"
+msgstr "Declaración SEQUENCE duplicada en %C"
 
 #: fortran/parse.c:1362
 #, no-c-format
 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %C does not have the SEQUENCE attribute"
-msgstr ""
+msgstr "El componente %s del tipo SEQUENCE declarado en %C no tiene el atributo SEQUENCE"
 
 #: fortran/parse.c:1407
 #, no-c-format
 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración ENUM en %C no tiene ENUMERATORS"
 
 #: fortran/parse.c:1481
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque INTERFACE en %C"
 
 #: fortran/parse.c:1508
 #, no-c-format
 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
-msgstr ""
+msgstr "SUBROUTINE en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
 
 #: fortran/parse.c:1513
 #, no-c-format
 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
-msgstr ""
+msgstr "FUNCTION en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
 
 #: fortran/parse.c:1530
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración %s inesperada en %C en el cuerpo de INTERFACE"
 
 #: fortran/parse.c:1602
 #, no-c-format
 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración %s debe aparecer en un MODULE"
 
 #: fortran/parse.c:1609
 #, no-c-format
 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración %s en %C a continuación de otra especificación de accesibilidad"
 
 #: fortran/parse.c:1686
 #, no-c-format
 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración ELSEWHERE en %C a continuación de un ELSEWHERE desenmascarado previo"
 
 #: fortran/parse.c:1707
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque WHERE en %C"
 
 #: fortran/parse.c:1767
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque FORALL en %C"
 
 #: fortran/parse.c:1819
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
-msgstr "La declaración PUBLIC o PRIVATE en %1 no se puede especificar junto con la declaración PUBLIC o PRIVATE en %0"
+msgstr "La declaración ELSE IF en %C no puede ir a continuación de una declaración ELSE en %L"
 
 #: fortran/parse.c:1837
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
-msgstr ""
+msgstr "Declaraciones ELSE duplicadas en %L y %C"
 
 #: fortran/parse.c:1899
 #, no-c-format
 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba una declaración CASE o END SELECT a continuación de un SELECT CASE en %C"
 
 #: fortran/parse.c:1957
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
-msgstr ""
+msgstr "La variable '%s' en %C no se puede redefinir dentro del inicio de un ciclo en %L"
 
 #: fortran/parse.c:1992
 #, no-c-format
 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
-msgstr ""
+msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está dentro de otro bloque"
 
 #: fortran/parse.c:2001
 #, no-c-format
 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
-msgstr ""
+msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está entrelazado con otro ciclo DO"
 
 #: fortran/parse.c:2051
 #, no-c-format
 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración de etiqueta en ENDDO en %C no coincide con la etiqueta DO"
 
 #: fortran/parse.c:2108
 #, no-c-format
 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración %s en %C no puede terminar un ciclo DO que no es bloque"
 
 #: fortran/parse.c:2247
 #, no-c-format
 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %C ya es ambiguo"
 
 #: fortran/parse.c:2298
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración %s inesperada en la sección CONTAINS en %C"
 
 #: fortran/parse.c:2383
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
-msgstr "La declaración RETURN en %0 es inválida dentro de una unidad de programa principal"
+msgstr "La declaración CONTAINS en %C ya está contenida en una unidad de programa"
 
 #: fortran/parse.c:2432
 #, no-c-format
 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre global '%s' en %L ya está en uso como un %s en %L"
 
 #: fortran/parse.c:2453
 #, no-c-format
 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
-msgstr ""
+msgstr "BLOCK DATA en blanco en %C tiene conflictos con un BLOCK DATA previo en %L"
 
 #: fortran/parse.c:2478
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración %s inesperada en BLOCK DATA en %C"
 
 #: fortran/parse.c:2521
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
-msgstr "Declaración VXT sin soporte en %0"
+msgstr "Declaración %s inesperada en MODULE en %C"
 
 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
@@ -7098,357 +7019,357 @@ msgstr "Declaraci
 #: fortran/parse.c:2700
 #, no-c-format
 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
-msgstr ""
+msgstr "Dos PROGRAMas principales en %L y %C"
 
 #: fortran/primary.c:91
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing kind-parameter at %C"
-msgstr "Falta el término de parámetro formal"
+msgstr "Falta el parámetro de afinidad en %C"
 
 #: fortran/primary.c:214
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Integer kind %d at %C not available"
-msgstr "el cuerpo de la función no está disponible"
+msgstr "La afinidad de entero %d en %C no está disponible"
 
 #: fortran/primary.c:222
 #, no-c-format
 msgid "Integer too big for its kind at %C"
-msgstr ""
+msgstr "El entero es demasiado grande para esta afinidad en %C"
 
 #: fortran/primary.c:252
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
-msgstr "Constante octal inválida en %0"
+msgstr "Extensión: Constante Hollerith en %C"
 
 #: fortran/primary.c:264
 #, no-c-format
 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
-msgstr ""
+msgstr "Constante Hollerith inválida: %L debe contener por lo menos un carácter"
 
 #: fortran/primary.c:270
 #, no-c-format
 msgid "Invalid Hollerith constant: Interger kind at %L should be default"
-msgstr ""
+msgstr "Constante Hollerith inválida: La afinidad entera en %L debe ser por defecto"
 
 #: fortran/primary.c:357
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Extensión: La constante hexadecimal en %C usa sintaxis que no es estándar."
 
 #: fortran/primary.c:367
 #, no-c-format
 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante BOZ en %C"
 
 #: fortran/primary.c:373
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
-msgstr "Constante de carácter de longitud cero en %0"
+msgstr "Carácter ilegal en la constante BOZ en %C"
 
 #: fortran/primary.c:395
 #, no-c-format
 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Extensión: La constante BOZ en %C usa sintaxis que no es estándar."
 
 #: fortran/primary.c:421
 #, no-c-format
 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Entero demasiado grande para la afinidad entera %i en %C"
 
 #: fortran/primary.c:521
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing exponent in real number at %C"
-msgstr "Falta un valor en %1 para el exponente de número real en %0"
+msgstr "Falta un exponente en el número real en %C"
 
 #: fortran/primary.c:578
 #, no-c-format
 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
-msgstr ""
+msgstr "El número real en %C tiene un exponente 'd' y una afinidad explícita"
 
 #: fortran/primary.c:588
 #, no-c-format
 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
-msgstr ""
+msgstr "El número real en %C tiene un exponente 'q' y una afinidad explícita"
 
 #: fortran/primary.c:600
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid real kind %d at %C"
-msgstr "Definición de etiqueta inválida %A (en %0)"
+msgstr "Afinidad real %d inválida en %C"
 
 #: fortran/primary.c:614
 #, no-c-format
 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
-msgstr ""
+msgstr "La constante real desborda su afinidad en %C"
 
 #: fortran/primary.c:619
 #, no-c-format
 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
-msgstr ""
+msgstr "La constante real desborda por debajo su afinidad en %C"
 
 #: fortran/primary.c:711
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
-msgstr "error de decodificación en la especificación del método"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación SUBSTRING en %C"
 
 #: fortran/primary.c:943
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
-msgstr "Constante binaria inválida en %0"
+msgstr "Afinidad %d inválida para la constante CHARACTER en %C"
 
 #: fortran/primary.c:964
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
-msgstr "Constante de carácter inválida sin terminar en %0 [info -f g77 M LEX]"
+msgstr "Constante de carácter sin terminar que comienza en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1038
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
-msgstr "Constante octal inválida en %0"
+msgstr "Afinidad errónea para la constante lógica en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1073
 #, no-c-format
 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1079
 #, no-c-format
 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere un PARAMETER numérico en la constante compleja en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1085
 #, no-c-format
 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere un PARAMETER escalar en la constante compleja en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1115
 #, no-c-format
 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Error al convertir la constante PARAMETER en una constante compleja en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1242
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
-msgstr "error sintáctico en la acción"
+msgstr "Error sintáctico en la constante COMPLEX en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1424
 #, no-c-format
 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
-msgstr ""
+msgstr "La palabra clave '%s' en %C ya había aparecido en la lista de argumentos actual"
 
 #: fortran/primary.c:1481
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected alternate return label at %C"
-msgstr "se esperaba regresar al fichero \"%s\""
+msgstr "Se esperaba la etiqueta de devolución alterna en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1500
 #, no-c-format
 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el nombre de la palabra clave en la lista de argumentos actual en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1536
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in argument list at %C"
-msgstr "error de sintaxis en la lista de parámetros de macro"
+msgstr "Error sintáctico en la lista de argumentos en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1623
 #, no-c-format
 msgid "Expected structure component name at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba un nombre de componente de estructura en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1861
 #, no-c-format
 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados componentes en el constructor de estructura en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1876
 #, no-c-format
 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Faltan componentes en el constructor de estructura en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1894
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Error sintáctico en el constructor de estructura en %C"
 
 #: fortran/primary.c:2007
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Uso inesperado del nombre de subrutina '%s' en %C"
 
 #: fortran/primary.c:2038
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
-msgstr "La función de declaración `%A' está definida en %0 pero no se usa"
+msgstr "La función de declaración '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
 
 #: fortran/primary.c:2041
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
-msgstr "La función devuelve un valor no establecido"
+msgstr "La función '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
 
 #: fortran/primary.c:2195
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
-msgstr "faltan argumentos para la opción '%s'"
+msgstr "Faltan la lista de argumentos en la función '%s' en %C"
 
 #: fortran/primary.c:2223
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
-msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
+msgstr "El símbolo en %C no es apropiado para una expresión"
 
 #: fortran/primary.c:2293
 #, no-c-format
 msgid "Expected VARIABLE at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba una VARIABLE en %C"
 
 #: fortran/resolve.c:102
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
-msgstr "El especificador de devolución alternante en %0 es inválido dentro de una función"
+msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativo en la subrutina elemental '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:106
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
-msgstr "El especificador de devolución alternante en %0 es inválido dentro de una función"
+msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativo en la función '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:120
 #, no-c-format
 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
-msgstr ""
+msgstr "El procedimiento de prueba '%s' del procedimiento PURE en %L también debe ser PURE"
 
 #: fortran/resolve.c:128
 #, no-c-format
 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
-msgstr ""
+msgstr "No se permite el procedimiento de prueba en %L en un procedimiento ELEMENTAL"
 
 #: fortran/resolve.c:172
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' de la función pura '%s' en %L debe ser INTENT(IN)"
 
 #: fortran/resolve.c:180
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' de la función pura '%s' en %L debe tener especificado su INTENT"
 
 #: fortran/resolve.c:191
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L debe ser escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:199
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L no puede tener el atributo POINTER"
 
 #: fortran/resolve.c:211
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
-msgstr "Argumento nulo en %0 para la referencia de la declaración de función en %1"
+msgstr "El argumento '%s' de la función de declaración en %L debe ser escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:222
 #, no-c-format
 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must has constant length"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento con valor de carácter '%s' de la función de declaración en %L debe tener longitud constante"
 
 #: fortran/resolve.c:283
 #, no-c-format
 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr ""
+msgstr "La función contenida '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
 
 #: fortran/resolve.c:293
 #, no-c-format
 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
-msgstr ""
+msgstr "La función interna valuada con carácter '%s' en %L no debe tener longitud asumida"
 
 #: fortran/resolve.c:436
 #, no-c-format
 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:440
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:447
 #, no-c-format
 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:451
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:489
 #, no-c-format
 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:494
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:590
 #, no-c-format
 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
-msgstr ""
+msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', es %s pero debería ser %s"
 
 #: fortran/resolve.c:716
 #, no-c-format
 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
-msgstr ""
+msgstr "El límite superior en la última dimensión debe aparecer en la referencia a la matriz de tamaño asumido '%s' en %L."
 
 #: fortran/resolve.c:781 fortran/resolve.c:3615 fortran/resolve.c:4281
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
-msgstr "La etiqueta %A ya se definió en %1 cuando se redefinió en %0"
+msgstr "La etiqueta %d referenciada en %L nunca se definió"
 
 #: fortran/resolve.c:808
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
-msgstr "La función de declaración `%A' está definida en %0 pero no se usa"
+msgstr "La función de declaración '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
 
 #: fortran/resolve.c:815
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
-msgstr "Se pasa el procedimiento externo como un argumento actual en %0 pero no está declarado explícitamente EXTERNAL"
+msgstr "El procedimiento interno '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:821
 #, no-c-format
 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El procedimiento ELEMENTAL que no es INTRINSIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:845
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
-msgstr "el uso de %qD es ambiguo"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L es ambiguo"
 
 #: fortran/resolve.c:974
 #, no-c-format
 msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
-msgstr ""
+msgstr "La función genérica '%s' en %L no es una función intrínseca"
 
 #: fortran/resolve.c:984
 #, no-c-format
 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
-msgstr ""
+msgstr "La función genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz intrínseca específica"
 
 #: fortran/resolve.c:1022
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
-msgstr ""
+msgstr "La función '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
 
 #: fortran/resolve.c:1068
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
-msgstr "error en los argumentos para la función de especificación '%s'"
+msgstr "No se puede resolver la función específica '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:1124 fortran/resolve.c:5889
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr ""
+msgstr "La función '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
 
 #. This follows from a slightly odd requirement at 5.1.1.5 in the
 #. standard that allows assumed character length functions to be
@@ -7457,282 +7378,281 @@ msgstr ""
 #: fortran/resolve.c:1211
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
-msgstr ""
+msgstr "La función '%s' se puede declarar en una interfaz para devolver CHARACTER(*) pero no se puede usar en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:1220
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
-msgstr ""
+msgstr "La función '%s' se declara CHARACTER(*) y no se puede usar en %L ya que no es un argumento de prueba"
 
 #: fortran/resolve.c:1329
 #, no-c-format
 msgid "Function reference to '%s' at %L is inside a FORALL block"
-msgstr ""
+msgstr "La referencia de función a '%s' en %L está fuera de un bloque FORALL"
 
 #: fortran/resolve.c:1335
 #, no-c-format
 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
-msgstr ""
+msgstr "La referencia de función a '%s' en %L apunta a un procedimiento que no es PURE dentro de un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/resolve.c:1365
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
-msgstr ""
+msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en bloque FORALL en %L no es PURE"
 
 #: fortran/resolve.c:1368
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
-msgstr ""
+msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en %L no es PURE"
 
 #: fortran/resolve.c:1430
 #, no-c-format
 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
-msgstr ""
+msgstr "La subrutina genérica '%s' en %L no es una subrutina intrínseca"
 
 #: fortran/resolve.c:1439
 #, no-c-format
 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
-msgstr ""
+msgstr "La subrutina genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz de subrutina intrínseca"
 
 #: fortran/resolve.c:1474
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
-msgstr ""
+msgstr "La subrutina '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
 
 #: fortran/resolve.c:1517
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
-msgstr "Referencia de función a la subrutina intrínseca `%A' en %0"
+msgstr "No se puede resolver la subrutina específica '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:1573
 #, no-c-format
 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' en %L tiene un tipo, el cual no es consistente con CALL en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:1656
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
-msgstr "shared y mdll no son compatibles."
+msgstr "Las formas para los operandos en %L y %L no son conformables"
 
 #: fortran/resolve.c:1713
 #, c-format
 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
-msgstr ""
+msgstr "El operando del operador numérico unario '%s' en %%L es %s"
 
 #: fortran/resolve.c:1729
 #, c-format
 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Los operandos del operador binario numérico '%s' en %%L son %s/%s"
 
 #: fortran/resolve.c:1743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
-msgstr "Operando inválido en %1 para el operador de concatenación en %0"
+msgstr "Los operandos del operador de concatenación de cadenas en %%L son %s/%s"
 
 #: fortran/resolve.c:1762
 #, c-format
 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Los operandos del operador lógico '%s' en %%L son %s/%s"
 
 #: fortran/resolve.c:1776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
-msgstr "Operando inválido en %1 para el operador .NOT. en %0"
+msgstr "El operando del operador .NOT. en %%L es %s"
 
 #: fortran/resolve.c:1786
-#, fuzzy
 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
-msgstr "los calificadores %qV no se pueden aplicar a %qT"
+msgstr "Las cantidades COMPLEX no se pueden comparar en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:1812
 #, c-format
 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Los lógicos en %%L se deben comparar con %s en lugar de %s"
 
 #: fortran/resolve.c:1817
 #, c-format
 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Los operandos del operador de comparación '%s' en %%L son %s/%s"
 
 #: fortran/resolve.c:1825
 #, c-format
 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
-msgstr ""
+msgstr "El operando del operador de usuario '%s' en %%L es %s"
 
 #: fortran/resolve.c:1828
 #, c-format
 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Los operandos del operador de usuario '%s' en %%L son %s/%s"
 
 #: fortran/resolve.c:1899
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
-msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un %<asm%>"
+msgstr "Rangos inconsistentes para el operador en %L y %L"
 
 #: fortran/resolve.c:2022
 #, no-c-format
 msgid "Illegal stride of zero at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Tranco ilegal de cero en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:2043
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
-msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
+msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites"
 
 #: fortran/resolve.c:2064
 #, no-c-format
 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Límite superior a la derecha de la sección de matriz de tamaño asumido sin especificar en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:2074
 #, no-c-format
 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
-msgstr ""
+msgstr "El rango no coincide en la referencia de matriz en %L (%d/%d)"
 
 #: fortran/resolve.c:2102
 #, no-c-format
 msgid "Array index at %L must be scalar"
-msgstr ""
+msgstr "El índice de matriz en %L debe ser escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:2108
 #, no-c-format
 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
-msgstr ""
+msgstr "El índice de matriz en %L debe ser de tipo INTEGER"
 
 #: fortran/resolve.c:2114
 #, no-c-format
 msgid "Extension: REAL array index at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión: índice de matriz REAL en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:2144
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
-msgstr "el argumento %d de %s debe ser una ubicación"
+msgstr "El argumento dim en %L debe ser escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:2150
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
-msgstr "el argumento para `%s' debe ser de tipo entero"
+msgstr "El argumento dim en %L debe ser de tipo entero"
 
 #: fortran/resolve.c:2252
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
-msgstr "La matriz `%A' en %0 es demasiado grande para manejarse"
+msgstr "El índice de matriz en %L es una matriz de rango %d"
 
 #: fortran/resolve.c:2290
 #, no-c-format
 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
-msgstr ""
+msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
 
 #: fortran/resolve.c:2297
 #, no-c-format
 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
-msgstr ""
+msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:2304
 #, no-c-format
 msgid "Substring start index at %L is less than one"
-msgstr ""
+msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L es menor a uno"
 
 #: fortran/resolve.c:2317
 #, no-c-format
 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
-msgstr ""
+msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
 
 #: fortran/resolve.c:2324
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
-msgstr "El punto de inicio/fin de la subcadena en %0 está fuera del rango definido"
+msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:2332
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
-msgstr "El punto de inicio/fin de la subcadena en %0 está fuera del rango definido"
+msgstr "El índice de final de la subcadena en %L está fuera de los límites"
 
 #: fortran/resolve.c:2406
 #, no-c-format
 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo POINTER en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:2425
 #, no-c-format
 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
-msgstr ""
+msgstr "No se deben especificar dos o más referencias de parte con rango que no es cero en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:2654
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s at %L must be a scalar"
-msgstr "%s del parámetro %d debe ser una ubicación"
+msgstr "%s en %L debe ser un escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:2662
 #, no-c-format
 msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
-msgstr ""
+msgstr "%s en %L debe ser INTEGER o REAL"
 
 #: fortran/resolve.c:2665
 #, no-c-format
 msgid "%s at %L must be INTEGER"
-msgstr ""
+msgstr "%s en %L debe ser INTEGER"
 
 #: fortran/resolve.c:2681
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
-msgstr "Modificación del iterador del ciclo DO `%A' en %0"
+msgstr "Obsoleto: iterador de ciclo REAL DO en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:2690
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
-msgstr "no se puede asignar a una ubicación con una propiedad que no es valor"
+msgstr "No se puede asignar a una variable de ciclo en el procedimiento PURE en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:2714
 #, no-c-format
 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
-msgstr ""
+msgstr "La expresión de paso en el ciclo DO en %L no puede ser cero"
 
 #: fortran/resolve.c:2749
 #, no-c-format
 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de índice FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:2754
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr "el inicio de la expresión DO FOR es un SET numerado"
+msgstr "La expresión de inicio FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:2761
 #, no-c-format
 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr ""
+msgstr "La expresión de fin FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:2769
 #, no-c-format
 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
-msgstr ""
+msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L debe ser un %s escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:2774
 #, no-c-format
 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
-msgstr ""
+msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L no puede ser cero"
 
 #: fortran/resolve.c:2872
 #, no-c-format
 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
-msgstr ""
+msgstr "La expresión en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
 
 #: fortran/resolve.c:2972
 #, no-c-format
 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
-msgstr ""
+msgstr "La expresión en la declaración ALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
 
 #: fortran/resolve.c:2997
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr "Especificador I inválido en la declaración FORMAT en %0"
+msgstr "Se requiere una especificación de matriz en la declaración ALLOCATE en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:3026
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr "Especificador I inválido en la declaración FORMAT en %0"
+msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
 
 #. The cases overlap, or they are the same
 #. element in the list.  Either way, we must
@@ -7741,679 +7661,679 @@ msgstr "Especificador I inv
 #: fortran/resolve.c:3182
 #, no-c-format
 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
-msgstr ""
+msgstr "La etiqueta CASE en %L se encima con la etiqueta CASE en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:3233
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
-msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
+msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de tipo %s"
 
 #: fortran/resolve.c:3244
 #, no-c-format
 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
-msgstr ""
+msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de afinidad %d"
 
 #: fortran/resolve.c:3256
 #, no-c-format
 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
-msgstr ""
+msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:3302
 #, no-c-format
 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
-msgstr ""
+msgstr "La expresión de selección en una declaración GOTO computada en %L debe ser una expresión entera escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:3320
 #, no-c-format
 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L no puede ser %s"
 
 #: fortran/resolve.c:3329
 #, no-c-format
 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L debe ser una expresión escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:3393
 #, no-c-format
 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El DEFAULT CASE en %L no puede ser seguido por uno segundo DEFAULT CASE en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:3420
 #, no-c-format
 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "No se permite un rango lógico en una declaración CASE en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:3431
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Range specification at %L can never be matched"
-msgstr "Especificación de rango en %0 inválida"
+msgstr "La especificación de rango en %L nunca puede coincidir"
 
 #: fortran/resolve.c:3534
 #, no-c-format
 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
-msgstr ""
+msgstr "El bloque SELECT CASE lógico en %L tiene más de dos cases"
 
 #: fortran/resolve.c:3572
 #, no-c-format
 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
-msgstr ""
+msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER"
 
 #: fortran/resolve.c:3579
 #, no-c-format
 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
-msgstr ""
+msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes PRIVATE"
 
 #: fortran/resolve.c:3588
 #, no-c-format
 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
-msgstr ""
+msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser una referencia completa a una matriz de tamaño asumido"
 
 #: fortran/resolve.c:3622
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
-msgstr "La declaración en %0 es inválida en el contexto establecido por la declaración en %1"
+msgstr "La declaración en %L no es una declaración de objetivo de ramificación válida para la declaración de ramificación en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:3631
 #, no-c-format
 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
-msgstr ""
+msgstr "La ramificación en %L causa un ciclo infinito"
 
 #: fortran/resolve.c:3664
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
-msgstr "La declaración en %0 es inválida en el contexto establecido por la declaración en %1"
+msgstr "La etiqueta en %L no está en el mismo bloque que la declaración GOTO en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:3680
 #, no-c-format
 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Obsoleto: GOTO en %L salta al END de la construcción en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:3754
 #, no-c-format
 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
-msgstr ""
+msgstr "La máscara WHERE en %L tiene forma inconsistente"
 
 #: fortran/resolve.c:3770
 #, no-c-format
 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
-msgstr ""
+msgstr "El objetivo de asignación WHERE en %L tiene forma inconsistente"
 
 #: fortran/resolve.c:3780 fortran/resolve.c:3979
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
-msgstr "Declaración VXT sin soporte en %0"
+msgstr "Declaración sin soporte dentro de WHERE en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:3856
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "expresion reference type error at %L"
-msgstr "devolviendo la referencia al temporal"
+msgstr "Error de expresión de tipo de referencia en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:3888
 #, no-c-format
 msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración sin soporte al encontrar el índice forall en la expresión"
 
 #: fortran/resolve.c:3935
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
-msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qs"
+msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:3943
 #, no-c-format
 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El FORALL con índice '%s' causa más de una asignación a este objeto en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:4070
 #, no-c-format
 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
-msgstr ""
+msgstr "Una construcción FORALL externa ya tiene un índice con este nombre %L"
 
 #: fortran/resolve.c:4082 fortran/resolve.c:4085 fortran/resolve.c:4088
 #, no-c-format
 msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Un índice FORALL no debe aparecer en un límite o en una expresión de tranco en el mismo FORALL en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:4131
 #, no-c-format
 msgid "ELSE IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
-msgstr ""
+msgstr "La cláusula ELSE IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:4141
 #, no-c-format
 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
-msgstr ""
+msgstr "la cláusula WHERE/ELSEWHERE en %L requiere una matriz LOGICAL"
 
 #: fortran/resolve.c:4222
 #, no-c-format
 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración ASSIGNED GOTO en %L requiere una variable INTEGER"
 
 #: fortran/resolve.c:4225
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
-msgstr ""
+msgstr "La variable '%s' no se ha asignado a una etiqueta objetivo en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:4235
 #, no-c-format
 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires an INTEGER return specifier"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración RETURN alternativa en %L requiere de un especificador de devolución INTEGER"
 
 #: fortran/resolve.c:4247
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
-msgstr ""
+msgstr "La subrutina '%s' llamada en lugar de una asignación en %L debe ser PURE"
 
 #: fortran/resolve.c:4260
 #, no-c-format
 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede asignar a la variable '%s' en el procedimiento PURE en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:4269
 #, no-c-format
 msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
-msgstr ""
+msgstr "El lado derecho de la asignación en %L es un tipo derivado que contiene un POINTER en un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/resolve.c:4289
 #, no-c-format
 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración de ASSIGN en %L requiere una variable INTEGER escalar por defecto"
 
 #: fortran/resolve.c:4304
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración IF aritmética en %L requiere una expresión numérica"
 
 #: fortran/resolve.c:4316
 #, no-c-format
 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
-msgstr ""
+msgstr "La cláusula IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:4342
 #, no-c-format
 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
-msgstr ""
+msgstr "La condición de salida del ciclo DO WHILE en %L debe ser una expresión LOGICAL escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:4349
 #, no-c-format
 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
-msgstr ""
+msgstr "La etiqueta STAT en la declaración ALLOCATE en %L debe ser de tipo INTEGER"
 
 #: fortran/resolve.c:4361
 #, no-c-format
 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
-msgstr ""
+msgstr "La etiqueta STAT en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser de tipo INTEGER"
 
 #: fortran/resolve.c:4427
 #, no-c-format
 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
-msgstr ""
+msgstr "La cláusula de máscara FORALL en %L requiere una expresión LOGICAL"
 
 #: fortran/resolve.c:4503
 #, no-c-format
 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
-msgstr ""
+msgstr "La matriz alojable '%s' en %L debe tener una forma diferida"
 
 #: fortran/resolve.c:4506
 #, no-c-format
 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
-msgstr ""
+msgstr "El objeto escalar '%s' en %L no puede ser ALLOCATABLE"
 
 #: fortran/resolve.c:4513
 #, no-c-format
 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
-msgstr ""
+msgstr "La matriz de puntero '%s' en %L debe tener una forma diferida"
 
 #: fortran/resolve.c:4524
 #, no-c-format
 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
-msgstr ""
+msgstr "La matriz '%s' en %L no puede tener una forma diferida"
 
 #: fortran/resolve.c:4579
 #, no-c-format
 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
-msgstr ""
+msgstr "El módulo o la matriz del programa principal '%s' en %L deben tener una forma constante"
 
 #: fortran/resolve.c:4592
 #, no-c-format
 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
-msgstr ""
+msgstr "La entidad con longitud de carácter asumida en %L debe ser un argumento de prueba o un PARAMETER"
 
 #: fortran/resolve.c:4605
 #, no-c-format
 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
 
 #: fortran/resolve.c:4636
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "La variable %qs puede no haber sido inicializada"
+msgstr "El allocatable '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
 #: fortran/resolve.c:4639
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "la variable %qs puede no haber sido inicializada"
+msgstr "El external '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
 #: fortran/resolve.c:4642
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "la variable %qs puede no haber sido inicializada"
+msgstr "El dummy '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
 #: fortran/resolve.c:4645
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "La variable %qs puede no haber sido inicializada"
+msgstr "El intrinsic '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
 #: fortran/resolve.c:4648
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "%Jel campo final %qD puede no haber sido inicializado"
+msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
 #: fortran/resolve.c:4651
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "la variable %qs puede no haber sido inicializada"
+msgstr "La matriz automática '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
 #: fortran/resolve.c:4671
 #, no-c-format
 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "El objeto '%s' en %L debe tener el atributo SAVE %s"
 
 #: fortran/resolve.c:4704
 #, no-c-format
 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
-msgstr ""
+msgstr "La función de declaración valuada con carácter '%s' en %L debe tener longitud constante"
 
 #: fortran/resolve.c:4723
 #, no-c-format
 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' es de un tipo PRIVATE y no puede ser un argumento de prueba de '%s', el cual es PUBLIC en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:4738
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
-msgstr "La variable %qs puede no haber sido inicializada"
+msgstr "El objeto external '%s' en %L puede no tener un inicializador"
 
 #: fortran/resolve.c:4757
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
-msgstr ""
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser matriz-valuada"
 
 #: fortran/resolve.c:4761
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
-msgstr ""
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser puntero-valuada"
 
 #: fortran/resolve.c:4765
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
-msgstr ""
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser pura"
 
 #: fortran/resolve.c:4769
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
-msgstr ""
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser recursiva"
 
 #: fortran/resolve.c:4778
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
-msgstr ""
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L es obsoleta en fortran 95"
 
 #: fortran/resolve.c:4803
 #, no-c-format
 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
-msgstr ""
+msgstr "La longitud de carácter del componente '%s' necesita ser una expresión de especificación constante en %L."
 
 #: fortran/resolve.c:4818
 #, no-c-format
 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El componente '%s' es un tipo PRIVATE y no puede ser un componente de '%s' el cual es PUBLIC en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:4836
 #, no-c-format
 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
-msgstr ""
+msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L debe tener límites de matriz constantes."
 
 #: fortran/resolve.c:4860
 #, no-c-format
 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
-msgstr ""
+msgstr "La matriz de parámetro '%s' en %L no puede ser automática ni de forma asumida"
 
 #: fortran/resolve.c:4872
 #, no-c-format
 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
-msgstr ""
+msgstr "El PARAMETER de tipo implícito '%s' en %L no coincide con un tipo IMPLICIT posterior"
 
 #: fortran/resolve.c:4883
 #, no-c-format
 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo derivado incompatible en PARAMETER en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:4985
 #, no-c-format
 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
-msgstr ""
+msgstr "El tamaño asumido de matriz en %L debe ser un argumento de prueba"
 
 #: fortran/resolve.c:4988
 #, no-c-format
 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
-msgstr ""
+msgstr "La forma asumida de matriz en %L debe ser un argumento de prueba"
 
 #: fortran/resolve.c:5001
 #, no-c-format
 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
-msgstr ""
+msgstr "El símbolo en %L no es una variable DUMMY"
 
 #: fortran/resolve.c:5016
 #, no-c-format
 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L es de tipo '%s', el cual no se ha definido."
 
 #: fortran/resolve.c:5035
 #, no-c-format
 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento de prueba INTENT(OUT) '%s' en %L es ASSUMED SIZE y por lo tanto no puede tener un inicializador por defecto"
 
 #: fortran/resolve.c:5067
 #, no-c-format
 msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El símbolo PRIVATE '%s' no puede ser miembro de una lista de nombres PUBLIC en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:5091
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
-msgstr "No se reconoce la función intrínseca %s(%d)"
+msgstr "El intrínseco en %L no existe"
 
 #: fortran/resolve.c:5166
 #, no-c-format
 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
-msgstr ""
+msgstr "El elemento BLOCK DATA '%s' en %L debe estar en COMMON"
 
 #: fortran/resolve.c:5210
 #, no-c-format
 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
-msgstr ""
+msgstr "Sección de matriz no constante en %L en la declaración DATA"
 
 #: fortran/resolve.c:5223
 #, no-c-format
 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración DATA en %L tiene más variables que valores"
 
 #: fortran/resolve.c:5421
 #, no-c-format
 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración DATA en %L tiene más valores que variables"
 
 #: fortran/resolve.c:5503
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Label %d at %L defined but not used"
-msgstr "se define la etiqueta %qD pero no se usa"
+msgstr "se define la etiqueta %d en %L pero no se usa"
 
 #: fortran/resolve.c:5508
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
-msgstr "se define la etiqueta %qD pero no se usa"
+msgstr "se define la etiqueta %d en %L pero no se puede usar"
 
 #: fortran/resolve.c:5592
 #, no-c-format
 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L debe tener el atributo SEQUENCE para ser un objeto EQUIVALENCE"
 
 #: fortran/resolve.c:5607
 #, no-c-format
 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con componente(s) de puntero no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
 
 #: fortran/resolve.c:5614
 #, no-c-format
 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con inicializadores por defecto no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
 
 #: fortran/resolve.c:5715
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Error sintáctico en la declaración EQUIVALENCE en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:5732
 #, no-c-format
 msgid "Initialized objects '%s' and '%s'  cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
-msgstr ""
+msgstr "No pueden estar ambos objetos inicializados '%s' y '%s' en la declaración EQUIVALENCE en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:5746
 #, no-c-format
 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "El miembro de bloque común '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE en el procedimiento puro '%s'"
 
 #: fortran/resolve.c:5755
 #, no-c-format
 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
 
 #: fortran/resolve.c:5834
 #, no-c-format
 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "La matriz '%s' en %L con límites no constante no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
 
 #: fortran/resolve.c:5845
 #, no-c-format
 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "El componente de estructura '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
 
 #: fortran/resolve.c:5856
 #, no-c-format
 msgid "Substring at %L has length zero"
-msgstr ""
+msgstr "La subcadena en %L tiene longitud cero"
 
 #: fortran/resolve.c:5899
 #, no-c-format
 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "La función PUBLIC '%s' en %L no puede ser del tipo PRIVATE '%s'"
 
 #: fortran/resolve.c:5911
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRY '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
 
 #: fortran/resolve.c:5947
 #, no-c-format
 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
-msgstr ""
+msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE tambíén debe ser PURE"
 
 #: fortran/scanner.c:967
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
-msgstr "se dejó el fichero \"%s\" pero no se introdujo"
+msgstr "%s:%d: se dejó el fichero %s pero no se introdujo"
 
 #: fortran/scanner.c:994
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
-msgstr "%s en la directiva de preprocesamiento"
+msgstr "%s:%d: Directiva de preprocesamiento ilegal"
 
 #: fortran/scanner.c:1069
 #, no-c-format
 msgid "File '%s' is being included recursively"
-msgstr ""
+msgstr "El fichero '%s' se está incluyendo recursivamente"
 
 #: fortran/scanner.c:1084
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Can't open file '%s'"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de salida '%s'"
+msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'"
 
 #: fortran/scanner.c:1093
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Can't open included file '%s'"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada: %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero incluído '%s'"
 
 #: fortran/scanner.c:1195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%3d %s\n"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "%s:%3d %s\n"
 
 #: fortran/simplify.c:101
 #, no-c-format
 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El resultado de %s desborda su afinidad en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
-msgstr "el parámetro 1 de GEN_INST debe ser un PROCESS o una expresión entera"
+msgstr "El parámetro KIND de %s en %L debe ser una expresión de inicialización"
 
 #: fortran/simplify.c:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
-msgstr "el parámetro %qs es inválido"
+msgstr "Parámetro KIND de %s inválido en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:227
 #, no-c-format
 msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII extendido sin implementación: el argumento de ACHAR en %L debe estar entre 0 y 127"
 
 #: fortran/simplify.c:254
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento de ACOS en %L debe estar entre -1 y 1"
 
 #: fortran/simplify.c:276
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
-msgstr "el argumento 2 de ASSOCIATE no debe ser una cadena vacía"
+msgstr "El argumento ACOSH en %L no debe ser menor a 1"
 
 #: fortran/simplify.c:503
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento de ASIN en %L debe estar entre -1 y 1"
 
 #: fortran/simplify.c:559
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento de ATANH en %L debe estar dentro del rango -1 a 1"
 
 #: fortran/simplify.c:585
 #, no-c-format
 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
-msgstr ""
+msgstr "Si el primer argumento de ATAN2 %L es cero, entonces el segundo argumento no debe ser cero"
 
 #: fortran/simplify.c:667
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bad character in CHAR function at %L"
-msgstr "No hay ramificaciones en la función %s\n"
+msgstr "Carácter erróneo en la función CHAR en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1195
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
-msgstr "el argumento 1 para `%s' debe ser de modo de coma flotante"
+msgstr "El argumento de IACHAR en %L debe ser de longitud uno"
 
 #: fortran/simplify.c:1235
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
-msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
+msgstr "Segundo argumento de IBCLR inválido en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1243
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El segundo argumento de IBCLR excede el tamaño de bit en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1270
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
-msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
+msgstr "Segundo argumento de IBITS inválido en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1276
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
-msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
+msgstr "Tercer argumento de IBITS inválido en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1287
 #, no-c-format
 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
-msgstr ""
+msgstr "La suma del segundo y tercer argumentos de IBITS excede el tamaño de bit en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1335
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
-msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
+msgstr "Segundo argumento de IBSET inválido en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1343
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El segundo argumento de IBSET excede el tamaño de bit en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1369
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
-msgstr "el argumento 1 para `%s' debe ser de modo de coma flotante"
+msgstr "El argumento de ICHAR en %L debe ser de longitud uno"
 
 #: fortran/simplify.c:1377
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento de ICHAR en %L está fuera de rango de este procesador"
 
 #: fortran/simplify.c:1585
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
-msgstr "el valor de %s no es una constante válida"
+msgstr "El argumento de INT en %s no es un tipo válido"
 
 #: fortran/simplify.c:1662
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
-msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
+msgstr "Segundo argumento de ISHFT inválido en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1678
 #, no-c-format
 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
-msgstr ""
+msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFT excede el tamaño de bit en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1742
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
-msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
+msgstr "Segundo argumento de ISHFTC inválido en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1752
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
-msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
+msgstr "Tercer argumento de ISHFTC inválido en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1767
 #, no-c-format
 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
-msgstr ""
+msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el tercer argumento en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1837
 #, no-c-format
 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento de KIND en %L es un tipo DERIVED"
 
 #: fortran/simplify.c:1908
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
-msgstr "el número del acumulador está fuera de los límites"
+msgstr "El argumento DIM en %L está fuera de los límites"
 
 #: fortran/simplify.c:2038
 #, no-c-format
 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento de LOG en %L no puede ser menor o igual a cero"
 
 #: fortran/simplify.c:2051
 #, no-c-format
 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento complejo de LOG en %L no puede ser cero"
 
 #: fortran/simplify.c:2095
 #, no-c-format
 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento de LOG10 en %L no puede ser menor o igual a cero"
 
 #. Result is processor-dependent.
 #: fortran/simplify.c:2272
 #, no-c-format
 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
-msgstr ""
+msgstr "El segundo argumento MOD en %L es cero"
 
 #. Result is processor-dependent.
 #: fortran/simplify.c:2283
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
-msgstr ""
+msgstr "El segundo argumento de MOD en %L es cero"
 
 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
 #. to not handle it at all.
@@ -8421,340 +8341,337 @@ msgstr ""
 #: fortran/simplify.c:2331 fortran/simplify.c:2343
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
-msgstr ""
+msgstr "El segundo argumento de MODULO en %L es cero"
 
 #: fortran/simplify.c:2400
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
-msgstr ""
+msgstr "El segundo argumento de NEAREST en %L puede no ser cero"
 
 #: fortran/simplify.c:2708
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
-msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
+msgstr "Segundo argumento de REPEAT inválido en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:2782
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
-msgstr "después de la especificación previa en %q#D"
+msgstr "Entero demasiado grande en la especificación de forma en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:2792
 #, no-c-format
 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiadas dimensiones en la especificación de forma para RESHAPE en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:2800
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
-msgstr "Especificación de rango en %0 inválida"
+msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser negativa"
 
 #: fortran/simplify.c:2810
 #, no-c-format
 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
-msgstr ""
+msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser la matriz nula"
 
 #: fortran/simplify.c:2834
 #, no-c-format
 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
-msgstr ""
+msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L no es del mismo tamaño que el parámetro SHAPE"
 
 #: fortran/simplify.c:2841
 #, no-c-format
 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Error en el parámetro ORDER de RESHAPE en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:2851
 #, no-c-format
 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L está fuera de rango"
 
 #: fortran/simplify.c:2860
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
-msgstr "Atributo de declaración de tipo inválido en %0"
+msgstr "Permutación inválida en el parámetro ORDER en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:2917
 #, no-c-format
 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere el parámetro PAD para el parámetro SOURCE corto en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:3051
 #, no-c-format
 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El resultado de SCALE desborda su afinidad en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:3632
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
-msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
+msgstr "El argumento de SQRT en %L tiene un valor negativo"
 
 #: fortran/symbol.c:111
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
-msgstr "Declaración VXT sin soporte en %0"
+msgstr "Declaración IMPLICIT NONE duplicada en %C"
 
 #: fortran/symbol.c:151
 #, no-c-format
 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Ya se definió la letra '%c' en la declaración IMPLICIT en %C"
 
 #: fortran/symbol.c:173
 #, no-c-format
 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede especificar IMPLICIT en %C después de IMPLICIT NONE"
 
 #: fortran/symbol.c:184
 #, no-c-format
 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
-msgstr ""
+msgstr "La letra %c ya tiene un tipo IMPLICIT en %C"
 
 #: fortran/symbol.c:232
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr ""
+msgstr "El símbolo '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
 
 #: fortran/symbol.c:304
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
-msgstr "Declaración en %0 inválida en la unidad de programa BLOCK DATA en %1"
+msgstr "No se permite el atributo %s en la unidad de programa BLOCK DATA en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:506 fortran/symbol.c:997
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
-msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a variables"
+msgstr "El atributo %s tiene conflictos con el atributo %s en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:509
 #, no-c-format
 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El atributo %s tiene conflictos con el atributo %s en '%s' en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:551
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden cambiar los atributos de un símbolo asociado con USE en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:554
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo asociado con USE %s en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:576
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo en %L después de ser usado"
 
 #: fortran/symbol.c:592
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
-msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
+msgstr "Atributo %s duplicado especificado en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:733
 #, no-c-format
 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
-msgstr ""
+msgstr "El Puntero Cray en %L aparece en varias declaraciones pointer()."
 
 #: fortran/symbol.c:765
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
-msgstr "La declaración o atributo SAVE en %1 no se puede especificar junto con la declaración o atributo SAVE en %0"
+msgstr "El atributo SAVE en %L no se puede especificar en un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/symbol.c:773
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
-msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
+msgstr "Atributo SAVE duplicado especificado en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:1027
 #, no-c-format
 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
-msgstr ""
+msgstr "El prcedimiento %s en %L ya sa había declarado como un procedimiento %s"
 
 #: fortran/symbol.c:1062
 #, no-c-format
 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
-msgstr ""
+msgstr "INTENT (%s) tiene conflictos con INTENT(%s) en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:1085
 #, no-c-format
 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
-msgstr ""
+msgstr "La especificación ACCESS en %L ya se había especificado"
 
 #: fortran/symbol.c:1105
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
-msgstr ""
+msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía una interfaz explícita"
 
 #: fortran/symbol.c:1133
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
-msgstr ""
+msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
 
 #: fortran/symbol.c:1145
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
-msgstr ""
+msgstr "El símbolo '%s' en %L no puede tener un tipo"
 
 #: fortran/symbol.c:1283
 #, no-c-format
 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El componente '%s' en %C ya se había declarado en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:1361
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "el uso de %qD es ambiguo"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C es ambiguo"
 
 #: fortran/symbol.c:1393
 #, no-c-format
 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %C se está usando antes de ser definido"
 
 #: fortran/symbol.c:1421
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
-msgstr "%qD no es un miembro de tipo %qT"
+msgstr "'%s' en %C no es un miembro de la estructura '%s'"
 
 #: fortran/symbol.c:1427
 #, no-c-format
 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "El componente '%s' en %C es un componente PRIVATE de '%s'"
 
 #: fortran/symbol.c:1571
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
-msgstr "Valor de case duplicado: %<default%>"
+msgstr "Declaración de etiqueta %d duplicada en %L y %L"
 
 #: fortran/symbol.c:1581
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
-msgstr ""
+msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como objetivo de ramificación"
 
 #: fortran/symbol.c:1590
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
-msgstr ""
+msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como etiqueta de formato"
 
 #: fortran/symbol.c:1632
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
-msgstr ""
+msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como una etiqueta FORMAT"
 
 #: fortran/symbol.c:1640
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
-msgstr ""
+msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como objetivo de ramificación"
 
 #: fortran/symbol.c:1893
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' del módulo '%s'"
 
 #: fortran/symbol.c:1896
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' de la unidad de programa actual"
 
 #. Symbol is from another namespace.
 #: fortran/symbol.c:2033
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
-msgstr ""
+msgstr "El símbolo '%s' en %C ya se había asociado con el anfitrión"
 
 #: fortran/trans-common.c:331
 #, no-c-format
 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
-msgstr ""
+msgstr "El bloque COMMON nombrado '%s' en %L debe ser del mismo tamaño"
 
 #: fortran/trans-common.c:629
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bad array reference at %L"
-msgstr "Elemento nullo en %0 para la referencia de matriz en %1"
+msgstr "Referencia de matriz errónea en %L"
 
 #: fortran/trans-common.c:637
 #, no-c-format
 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de referencia ilegal en %L como un objeto EQUIVALENCE"
 
 #: fortran/trans-common.c:677
 #, no-c-format
 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Reglas de equivalencia inconsistentes que involucran a '%s' en %L y a '%s' en %L"
 
 #. Aligning this field would misalign a previous field.
 #: fortran/trans-common.c:799
 #, no-c-format
 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents"
-msgstr ""
+msgstr "El conjunto de equivalencia para la variable '%s' declarado en %L viola los requerimientos de alineación"
 
 #: fortran/trans-common.c:864
 #, no-c-format
 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "La equivalencia para '%s' no coincide con el orden del COMMON '%s' en %L"
 
 #: fortran/trans-common.c:879
 #, no-c-format
 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El conjunto de equivalencia para '%s' causa una extensión inválida al COMMON '%s' en %L"
 
 #. The required offset conflicts with previous alignment
 #. requirements.  Insert padding immediately before this
 #. segment.
 #: fortran/trans-common.c:890
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
-msgstr "Se requiere el relleno de %A %D antes de `%B' en el bloque común `%C' en %0"
+msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en el COMMON '%s' en %L"
 
 #: fortran/trans-common.c:916
 #, no-c-format
 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
-msgstr ""
+msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno al inicio"
 
 #: fortran/trans-const.c:158
 msgid "Array bound mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "El límite de la matriz no coincide"
 
 #: fortran/trans-const.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Array reference out of bounds"
-msgstr "formando la referencia a void"
+msgstr "La referencia de la matriz está fuera de los límites"
 
 #: fortran/trans-const.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect function return value"
-msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
+msgstr "Valor de devolución de la función incorrecto"
 
 #: fortran/trans-decl.c:438
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "storage size not known"
-msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
+msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento"
 
 #: fortran/trans-decl.c:445
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "storage size not constant"
-msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
+msgstr "el tamaño de almacenamiento no es constante"
 
 #: fortran/trans-io.c:533
 msgid "Assigned label is not a format label"
-msgstr ""
+msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta de formato"
 
 #: fortran/trans-io.c:974
 #, no-c-format
 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
-msgstr ""
+msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo."
 
 #: fortran/trans-stmt.c:163
 msgid "Assigned label is not a target label"
-msgstr ""
+msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta objetivo"
 
 #. Check the label list.
 #: fortran/trans-stmt.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Assigned label is not in the list"
-msgstr "la etiqueta CASE no es válida"
+msgstr "La etiqueta asignada no está en la lista"
 
 #: fortran/trans-stmt.c:319
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
-msgstr "El especificador de devolución alternante en %0 es inválido dentro de una unidad de programa principal"
+msgstr "Una devolución alternativa en %L sin un argumento de prueba *"
 
 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
 #. fixed.
@@ -9147,14 +9064,12 @@ msgid "the m210 does not have little endian support"
 msgstr "el m210 no tiene soporte para little endian"
 
 #: config/lynx.h:71
-#, fuzzy
 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
-msgstr "No se pueden usar mthreads y mlegacy-threads juntos."
+msgstr "no se pueden usar mthreads y mlegacy-threads juntos"
 
 #: config/lynx.h:96
-#, fuzzy
 msgid "cannot use mshared and static together"
-msgstr "No se pueden usar mshared y static juntos."
+msgstr "no se pueden usar mshared y static juntos"
 
 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
 #: config/sparc/sol2-bi.h:169 config/sparc/sol2-bi.h:174
@@ -9178,9 +9093,8 @@ msgid "shared and mdll are not compatible"
 msgstr "shared y mdll no son compatibles."
 
 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
-#, fuzzy
 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
-msgstr "La opción -shared no se soporta actualmente para ELF de VAX."
+msgstr "la opción -shared no tiene soporte actualmente en ELF de VAX."
 
 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
 msgid "profiling not supported with -mg\n"
@@ -9231,9 +9145,8 @@ msgid "-E or -x required when input is from standard input"
 msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar"
 
 #: config/s390/tpf.h:125
-#, fuzzy
 msgid "static is not supported on TPF-OS"
-msgstr "-traditional no tiene soporte en C++"
+msgstr "static no tiene soporte en TPF-OS"
 
 #: config/sh/sh.h:460
 msgid "SH2a does not support little-endian"
@@ -9246,9 +9159,8 @@ msgid "may not use both -m32 and -m64"
 msgstr "no se pueden usar -m32 y -m64 al mismo tiempo"
 
 #: config/vxworks.h:66
-#, fuzzy
 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
-msgstr "-membedded-pic y -mabicalls son incompatibles"
+msgstr "-Xbind-now y -Xbind-lazy son incompatibles"
 
 #: config/i386/nwld.h:35
 msgid "Static linking is not supported.\n"
@@ -9299,39 +9211,36 @@ msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
 msgstr "no se permite -private_bundle con -dynamiclib"
 
 #: java/lang.opt:66
-#, fuzzy
 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
-msgstr "Avisa si se usan opciones de compilador obsoletas"
+msgstr "Avisar si se usa una opción de compilador, clase, método o campo obsoletos"
 
 #: java/lang.opt:70
 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
-msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
+msgstr "Avisar si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
 
 #: java/lang.opt:74
 msgid "Warn if .class files are out of date"
-msgstr "Avisa si los ficheros .class están desactualizados"
+msgstr "Avisar si los ficheros .class están desactualizados"
 
 #: java/lang.opt:78
 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
-msgstr "Avisa si se especifican modificadores cuando no son necesarios"
+msgstr "Avisar si se especifican modificadores cuando no son necesarios"
 
 #: java/lang.opt:82
-#, fuzzy
 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
-msgstr "--CLASSPATH\tObsoleto; utilice en su lugar --classpath"
+msgstr "Obsoleto; usar en su lugar --classpath"
 
 #: java/lang.opt:86
 msgid "Permit the use of the assert keyword"
-msgstr "Permite el uso de la palabra clave assert"
+msgstr "Permitir el uso de la palabra clave assert"
 
 #: java/lang.opt:108
-#, fuzzy
 msgid "Replace system path"
-msgstr "--bootclasspath=<ruta>\tReemplaza la ruta del sistema"
+msgstr "Reemplazar la ruta del sistema"
 
 #: java/lang.opt:112
 msgid "Generate checks for references to NULL"
-msgstr "Genera revisiones para referencias a NULL"
+msgstr "Generar revisiones para referencias a NULL"
 
 #: java/lang.opt:116
 msgid "Set class path"
@@ -9339,21 +9248,19 @@ msgstr "Establecer la ruta de clases"
 
 #: java/lang.opt:123
 msgid "Output a class file"
-msgstr "Genera un fichero clase como salida"
+msgstr "Generar un fichero clase como salida"
 
 #: java/lang.opt:127
 msgid "Alias for -femit-class-file"
 msgstr "Alias para -femit-class-file"
 
 #: java/lang.opt:131
-#, fuzzy
 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
-msgstr "--encoding=<codificación>\tEscoge la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
+msgstr "Escoger la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
 
 #: java/lang.opt:135
-#, fuzzy
 msgid "Set the extension directory path"
-msgstr "--extdirs=<ruta>\tEstablece la ruta del directorio de extensiones"
+msgstr "Establecer la ruta del directorio de extensiones"
 
 #: java/lang.opt:139
 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
@@ -9361,54 +9268,51 @@ msgstr "El fichero de entrada es un fichero con la lista de nombres de fichero a
 
 #: java/lang.opt:143
 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
-msgstr "Revisa siempre por archivos de clases no generados por gcj"
+msgstr "Revisar siempre por archivos de clases no generados por gcj"
 
 #: java/lang.opt:147
 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
-msgstr "Asume que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización"
+msgstr "Asumir que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización"
 
 #: java/lang.opt:151
 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
-msgstr "Utiliza tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
+msgstr "Utilizar tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
 
 #: java/lang.opt:158
 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
-msgstr "Asume que las funciones nativas se implementan usando JNI"
+msgstr "Asumir que las funciones nativas se implementan usando JNI"
 
 #: java/lang.opt:162
 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
-msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static"
+msgstr "Activar la optimización del código de inicialización de las clases static"
 
 #: java/lang.opt:169
 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
-msgstr "Activa revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos"
+msgstr "Activar revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos"
 
 #: java/lang.opt:173
 msgid "Generate code for the Boehm GC"
-msgstr "Genera código para el GC de Boehm"
+msgstr "Generar código para el GC de Boehm"
 
 #: java/lang.opt:177
 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
-msgstr "Llama a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras"
+msgstr "Llamar a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras"
 
 #: java/lang.opt:181
 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
-msgstr ""
+msgstr "El generado se debe cargar con el cargador de arranque"
 
 #: ada/lang.opt:74
-#, fuzzy
 msgid "Specify options to GNAT"
-msgstr "-gnat<opciones>\tEspecificar opciones a GNAT"
+msgstr "Especificar opciones a GNAT"
 
 #: fortran/lang.opt:30
-#, fuzzy
 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
-msgstr "Agregar un directorio para la búsqueda de INCLUDE"
+msgstr "Agregar un directorio para la búsqueda de INCLUDE y MODULE"
 
 #: fortran/lang.opt:34
-#, fuzzy
 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
-msgstr "-J<directorio>\tColoca los ficheros MODULE en el 'directorio'"
+msgstr "Colocar los ficheros MODULE en el 'directorio'"
 
 #: fortran/lang.opt:42
 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
@@ -9440,7 +9344,7 @@ msgstr "Avisar sobre desbordamiento por debajo de expresiones num
 
 #: fortran/lang.opt:70 common.opt:162
 msgid "Warn when a label is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se use una etiqueta"
+msgstr "Avisar cuando no se use una etiqueta"
 
 #: fortran/lang.opt:74
 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
@@ -9448,41 +9352,39 @@ msgstr "No tratar las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nomb
 
 #: fortran/lang.opt:78
 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar que la diagonal invertida en una cadea introduce un carácter de escape"
 
 #: fortran/lang.opt:82
 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Establece el tipo de doble precisión por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
+msgstr "Establecer el tipo de doble precisión por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
 
 #: fortran/lang.opt:86
 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Establece el tipo entero por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
+msgstr "Establecer el tipo entero por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
 
 #: fortran/lang.opt:90
 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Establece el tipo real por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
+msgstr "Establecer el tipo real por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
 
 #: fortran/lang.opt:94
 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar 'D' en la columna uno en forma fija"
 
 #: fortran/lang.opt:98
 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
-msgstr ""
+msgstr "Tratar las líneas con 'D' en la columna uno como comentarios"
 
 #: fortran/lang.opt:102
 msgid "Allow dollar signs in entity names"
 msgstr "Permitir signos de dólar en nombres de entidades"
 
 #: fortran/lang.opt:106
-#, fuzzy
 msgid "Display the code tree after parsing"
-msgstr "Muestra la versión del compilador"
+msgstr "Mostrar el árbol del código después de la decodificación"
 
 #: fortran/lang.opt:110
-#, fuzzy
 msgid "Use f2c calling convention"
-msgstr "Usa convención de llamada f2c."
+msgstr "Usar convención de llamada f2c"
 
 #: fortran/lang.opt:114
 msgid "Assume that the source file is fixed form"
@@ -9497,9 +9399,8 @@ msgid "Append underscores to externally visible names"
 msgstr "Agregar subrayado a los nombres visibles externamente"
 
 #: fortran/lang.opt:126
-#, fuzzy
 msgid "Use the Cray Pointer extension"
-msgstr "Usa la interfaz Cygwin"
+msgstr "Usar la extensión Puntero Cray"
 
 #: fortran/lang.opt:130
 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
@@ -9514,29 +9415,24 @@ msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
 msgstr "Permitir ancho de línea de carácter arbitrario en modo fijo"
 
 #: fortran/lang.opt:142
-#, fuzzy
 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
-msgstr "Permitir ancho de línea de carácter arbitrario en modo fijo"
+msgstr "Usar n como carácter de ancho de línea en modo fijo"
 
 #: fortran/lang.opt:146
-#, fuzzy
 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
-msgstr "Permitir ancho de línea de carácter arbitrario en modo fijo"
+msgstr "Permitir ancho de línea de carácter arbitrario en modo libre"
 
 #: fortran/lang.opt:150
-#, fuzzy
 msgid "Use n as character line width in free mode"
-msgstr "Permitir ancho de línea de carácter arbitrario en modo fijo"
+msgstr "Usar n como carácter de ancho de línea en modo libre"
 
 #: fortran/lang.opt:154
-#, fuzzy
 msgid "Maximum identifier length"
-msgstr "Establecer la longitud máxima de línea"
+msgstr "Longitud máxima de identificador"
 
 #: fortran/lang.opt:158
-#, fuzzy
 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
-msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tTamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila"
+msgstr "Tamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila"
 
 #: fortran/lang.opt:162
 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
@@ -9555,161 +9451,150 @@ msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
 msgstr "Copiar secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de procedimiento"
 
 #: fortran/lang.opt:178
-#, fuzzy
 msgid "Treat the input file as preprocessed"
-msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado"
+msgstr "Tratar al fichero de entrada como preprocesado"
 
 #: fortran/lang.opt:182
-#, fuzzy
 msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
-msgstr "-qkind=<n>\tEstablece el tipo para un real con el exponente 'q' a la 'n'"
+msgstr "Establecer el tipo para un real con el exponente 'q' a la 'n'"
 
 #: fortran/lang.opt:186
-#, fuzzy
 msgid "Stop on following floating point exceptions"
-msgstr "No genera división de coma flotante inline"
+msgstr "Parar en excepciones de de coma flotante a continuación"
 
 #: fortran/lang.opt:190
-#, fuzzy
 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
-msgstr "Conforme al estándard ISO Fortran 95"
+msgstr "Conformar al estándar ISO Fortran 95"
 
 #: fortran/lang.opt:194
-#, fuzzy
 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
-msgstr "Conforme al estándard ISO Fortran 2003"
+msgstr "Conformar al estándar ISO Fortran 2003"
 
 #: fortran/lang.opt:198
-#, fuzzy
 msgid "Conform nothing in particular"
-msgstr "Conforme a nada en particular."
+msgstr "Conformar a nada en particular"
 
 #: fortran/lang.opt:202
 msgid "Accept extensions to support legacy code"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar extensiones para dar soporte a código de legado"
 
 #: fortran/lang.opt:206 c.opt:661
 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
-msgstr "Usa el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
+msgstr "Usar el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
 
 #: fortran/lang.opt:210
-#, fuzzy
 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
-msgstr "Usa el orden de byte little-endian para los datos"
+msgstr "Usar el formato little-endian para los ficheros sin formato"
 
 #: fortran/lang.opt:214
-#, fuzzy
 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
-msgstr "Usa el orden de byte big-endian"
+msgstr "Usar el formato big-endian para los ficheros sin formato"
 
 #: fortran/lang.opt:218
 msgid "Use native format for unformatted files"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el formato nativo para los ficheros sin formato"
 
 #: fortran/lang.opt:222
 msgid "Swap endianness for unformatted files"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambiar endianez para ficheros sin formato"
 
 #: treelang/lang.opt:30
-#, fuzzy
 msgid "Trace lexical analysis"
-msgstr "(depuración) análisis léxico de rastreo"
+msgstr "Rastrear análisis léxico"
 
 #: treelang/lang.opt:34
-#, fuzzy
 msgid "Trace the parsing process"
-msgstr "(depuracion) proceso de decodificación de rastreo"
+msgstr "Rastrear el proceso de decodificación"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
 msgid "Do not use hardware fp"
-msgstr "No usa fp de hardware"
+msgstr "No usar fp de hardware"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:28
 msgid "Use fp registers"
-msgstr "Usa registros fp"
+msgstr "Usar registros fp"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:32
 msgid "Assume GAS"
-msgstr "Asume GAS"
+msgstr "Asumir GAS"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:36
 msgid "Do not assume GAS"
-msgstr "No asume GAS"
+msgstr "No asumir GAS"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:40
 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
-msgstr "Requiere rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)"
+msgstr "Requerir rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:44
 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
-msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas"
+msgstr "Emitir código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:51
 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
-msgstr "No emite constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura"
+msgstr "No emitir constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:55
 msgid "Use VAX fp"
-msgstr "Usa fp VAX"
+msgstr "Usar fp VAX"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:59
 msgid "Do not use VAX fp"
-msgstr "No usa fp VAX"
+msgstr "No usar fp VAX"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:63
 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA byte/word"
+msgstr "Emitir código para la extensión ISA byte/word"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:67
 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de video en movimiento"
+msgstr "Emitir código para la extensión ISA de video en movimiento"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:71
 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de move y sqrt de fp"
+msgstr "Emitir código para la extensión ISA de move y sqrt de fp"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:75
 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de conteo"
+msgstr "Emitir código para la extensión ISA de conteo"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:79
 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
-msgstr "Emite código usando directivas explícitas de reubicación"
+msgstr "Emitir código usando directivas explícitas de reubicación"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:83
 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Emite reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small"
+msgstr "Emitir reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:87
 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Emite reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small"
+msgstr "Emitir reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:91
 msgid "Emit direct branches to local functions"
-msgstr "Emite ramificaciones directas a funciones locales"
+msgstr "Emitir ramificaciones directas a funciones locales"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:95
-#, fuzzy
 msgid "Emit indirect branches to local functions"
-msgstr "Emite ramificaciones directas a funciones locales"
+msgstr "Emitir ramificaciones indirectas a funciones locales"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:99
 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
-msgstr "Emite rdval en lugar de rduniq para un puntero thread"
+msgstr "Emitir rdval en lugar de rduniq para un puntero thread"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:103 config/s390/s390.opt:56
 #: config/sparc/long-double-switch.opt:24
 msgid "Use 128-bit long double"
-msgstr "Usa long doubles de 128 bits"
+msgstr "Usar long doubles de 128 bits"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:107 config/s390/s390.opt:60
 #: config/sparc/long-double-switch.opt:28
 msgid "Use 64-bit long double"
-msgstr "Usa long doubles de 64 bits"
+msgstr "Usar long doubles de 64 bits"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:111
 msgid "Use features of and schedule given CPU"
-msgstr "Usa las características de y el calendarizador del CPU dado"
+msgstr "Usar las características de y el calendarizador del CPU dado"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:115
 msgid "Schedule given CPU"
@@ -9717,229 +9602,209 @@ msgstr "Calendarizador para el CPU dado"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:119
 msgid "Control the generated fp rounding mode"
-msgstr "Controla el modo de redondeo generado de fp"
+msgstr "Controlar el modo de redondeo generado de fp"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:123
 msgid "Control the IEEE trap mode"
-msgstr "Controla el modo de captura IEEE"
+msgstr "Controlar el modo de captura IEEE"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:127
 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
-msgstr "Controla la precisión dada a las excepciones de fp"
+msgstr "Controlar la precisión dada a las excepciones de fp"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:131
 msgid "Tune expected memory latency"
-msgstr "Ajusta la latencia esperada de memoria"
+msgstr "Ajustar la latencia esperada de memoria"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:135 config/ia64/ia64.opt:93
 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
-msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos"
+msgstr "Especificar el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos"
 
 #: config/frv/frv.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Use 4 media accumulators"
-msgstr "Usa el acumulador de multiplicación"
+msgstr "Usar 4 acumuladores de medios"
 
 #: config/frv/frv.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Use 8 media accumulators"
-msgstr "Usa el acumulador de multiplicación"
+msgstr "Usar 8 acumuladores de medios"
 
 #: config/frv/frv.opt:32
-#, fuzzy
 msgid "Enable label alignment optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones del enlazador"
+msgstr "Activar las optimizaciones de alienación de etiquetas"
 
 #: config/frv/frv.opt:36
-#, fuzzy
 msgid "Dynamically allocate cc registers"
-msgstr "No asigna el registro BK"
+msgstr "Asignar dinámicamente los registros cc"
 
 #: config/frv/frv.opt:43
 msgid "Set the cost of branches"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer el costo de las ramificaciones"
 
 #: config/frv/frv.opt:47
 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer la ejecución condicional en lugar de moves/scc"
 
 #: config/frv/frv.opt:51
-#, fuzzy
 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
-msgstr "La longitud máxima de la ruta considerada en cse"
+msgstr "Cambiar la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente"
 
 #: config/frv/frv.opt:55
 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente"
 
 #: config/frv/frv.opt:59
-#, fuzzy
 msgid "Enable conditional moves"
-msgstr "Activar el uso de las instrucciones condicionales move"
+msgstr "Activar moves condicionales"
 
 #: config/frv/frv.opt:63
-#, fuzzy
 msgid "Set the target CPU type"
-msgstr "Especifica el nombre del CPU destino"
+msgstr "Especificar el tipo del CPU destino"
 
 #: config/frv/frv.opt:85
-#, fuzzy
 msgid "Use fp double instructions"
-msgstr "Usa instrucciones AltiVec"
+msgstr "Usar instrucciones fp double"
 
 #: config/frv/frv.opt:89
 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la ABI para permitir instrucciones double word"
 
 #: config/frv/frv.opt:93
-#, fuzzy
 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
-msgstr "Activa el análisis de perfil de las funciones"
+msgstr "Activar el modo de Descriptor de Función PIC"
 
 #: config/frv/frv.opt:97
 msgid "Just use icc0/fcc0"
-msgstr ""
+msgstr "Usar solamente icc0/fcc0"
 
 #: config/frv/frv.opt:101
 msgid "Only use 32 FPRs"
-msgstr ""
+msgstr "Usar solamente 32 FPRs"
 
 #: config/frv/frv.opt:105
 msgid "Use 64 FPRs"
-msgstr ""
+msgstr "Usar 64 FPRs"
 
 #: config/frv/frv.opt:109
 msgid "Only use 32 GPRs"
-msgstr ""
+msgstr "Usar solamente 32 GPRs"
 
 #: config/frv/frv.opt:113
 msgid "Use 64 GPRs"
-msgstr ""
+msgstr "Usar 64 GPRs"
 
 #: config/frv/frv.opt:117
 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
-msgstr ""
+msgstr "Activar el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC"
 
 #: config/frv/frv.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:93
 #: config/pdp11/pdp11.opt:72
 msgid "Use hardware floating point"
-msgstr "Usa coma flotante de hardware"
+msgstr "Usar coma flotante de hardware"
 
 #: config/frv/frv.opt:125
-#, fuzzy
 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
-msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
+msgstr "Activar el inlining de PLT en las llamadas a función"
 
 #: config/frv/frv.opt:129
-#, fuzzy
 msgid "Enable PIC support for building libraries"
-msgstr "Activa el soporte para objetos enormes"
+msgstr "Activar el soporte PIC para construir bibliotecas"
 
 #: config/frv/frv.opt:133
 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir los requerimientos de enlace de EABI"
 
 #: config/frv/frv.opt:137
-#, fuzzy
 msgid "Disallow direct calls to global functions"
-msgstr "Emite ramificaciones directas a funciones locales"
+msgstr "Desactivar las llamdas directas a funciones globales"
 
 #: config/frv/frv.opt:141
-#, fuzzy
 msgid "Use media instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de campos de bit"
+msgstr "Usar instrucciones de medios"
 
 #: config/frv/frv.opt:145
-#, fuzzy
 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de fp para multiplicar-acumular"
+msgstr "Usar instrucciones acumular/sustraer de multiplicar"
 
 #: config/frv/frv.opt:149
-#, fuzzy
 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
-msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static"
+msgstr "Activar la optimización &&/|| en la ejecución condicional"
 
 #: config/frv/frv.opt:153
-#, fuzzy
 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones dominadoras"
+msgstr "Activar las optimizaciones de ejecución condicional anidada"
 
 #: config/frv/frv.opt:158
 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
-msgstr ""
+msgstr "No marcar las opciones ABI en e_flags"
 
 #: config/frv/frv.opt:162
 msgid "Remove redundant membars"
-msgstr ""
+msgstr "Remover miembros redundantes"
 
 #: config/frv/frv.opt:166
-#, fuzzy
 msgid "Pack VLIW instructions"
-msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D"
+msgstr "Empacar instrucciones VLIW"
 
 #: config/frv/frv.opt:170
 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir establecer los GPRs al resultado de las comparaciones"
 
 #: config/frv/frv.opt:174
 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la cantidad de vista hacia adelante del calendarizador"
 
 #: config/frv/frv.opt:178 config/pa/pa.opt:105
 msgid "Use software floating point"
-msgstr "Usa coma flotante de software"
+msgstr "Usar coma flotante de software"
 
 #: config/frv/frv.opt:182
 msgid "Assume a large TLS segment"
-msgstr ""
+msgstr "Asumir un segmento TLS grande"
 
 #: config/frv/frv.opt:186
-#, fuzzy
 msgid "Do not assume a large TLS segment"
-msgstr "No ajusta la alineación de la pila"
+msgstr "No asumir un segmento TLS grande"
 
 #: config/frv/frv.opt:191
 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Causar que gas muestre estadísticas de tomcat"
 
 #: config/frv/frv.opt:196
 msgid "Link with the library-pic libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Enlazar con las bibliotecas de pic de biblioteca"
 
 #: config/frv/frv.opt:200
 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:24
 msgid "Target the AM33 processor"
-msgstr "Apunta al procesador AM33"
+msgstr "Apuntar al procesador AM33"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:28
 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
-msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0"
+msgstr "Apuntar al procesador AM33/2.0"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:32
 msgid "Work around hardware multiply bug"
-msgstr "Evita el bug de multiplicación de hardware"
+msgstr "Evitar el bug de multiplicación de hardware"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:37
 msgid "Enable linker relaxations"
-msgstr "Activa la relajación del enlazador"
+msgstr "Activar la relajación del enlazador"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:41
 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
-msgstr ""
+msgstr "Devolver punteros tanto en a0 como en d0"
 
 #: config/s390/tpf.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
-msgstr "Activa código de rastreo tpf de OS"
+msgstr "Activar el código de rastreo TPF-OS"
 
 #: config/s390/tpf.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Specify main object for TPF-OS"
-msgstr "Especifica el número máximo de iteraciones para RPTS"
+msgstr "Especificar el objeto principal para TPF-OS"
 
 #: config/s390/s390.opt:24
 msgid "31 bit ABI"
@@ -9951,11 +9816,11 @@ msgstr "ABI de 64 bit"
 
 #: config/s390/s390.opt:32 config/i386/i386.opt:80
 msgid "Generate code for given CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU dado"
+msgstr "Generar código para el CPU dado"
 
 #: config/s390/s390.opt:36
 msgid "Maintain backchain pointer"
-msgstr "Mantiene puntero a la cadena hacia atrás"
+msgstr "Mantener puntero a la cadena hacia atrás"
 
 #: config/s390/s390.opt:40
 msgid "Additional debug prints"
@@ -9967,32 +9832,31 @@ msgstr "arquitectura ESA/390"
 
 #: config/s390/s390.opt:48
 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
-msgstr "Activa instrucciones multiply/add de corto circuito"
+msgstr "Activar instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
 #: config/s390/s390.opt:52 config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118
 msgid "Use hardware fp"
-msgstr "Usa fp de hardware"
+msgstr "Usar fp de hardware"
 
 #: config/s390/s390.opt:64
 msgid "Use packed stack layout"
-msgstr "Usa disposición de pila empacada"
+msgstr "Usar disposición de pila empacada"
 
 #: config/s390/s390.opt:68
 msgid "Use bras for executable < 64k"
-msgstr "Usa bras para el ejecutable < 64k"
+msgstr "Usar bras para el ejecutable < 64k"
 
 #: config/s390/s390.opt:72
 msgid "Don't use hardware fp"
-msgstr "No usa fp de hardware"
+msgstr "No usar fp de hardware"
 
 #: config/s390/s390.opt:76
 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
-msgstr "Establece el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap"
+msgstr "Establecer el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap"
 
 #: config/s390/s390.opt:80
-#, fuzzy
 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
-msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado"
+msgstr "Emitir código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado"
 
 #: config/s390/s390.opt:84 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:96
 #: config/i386/i386.opt:222 config/rs6000/rs6000.opt:203
@@ -10005,57 +9869,55 @@ msgstr "uso de mvcle"
 
 #: config/s390/s390.opt:92
 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
-msgstr "Avisa si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico"
+msgstr "Avisar si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico"
 
 #: config/s390/s390.opt:96
 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
-msgstr "Avisa si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado"
+msgstr "Avisar si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado"
 
 #: config/s390/s390.opt:100
 msgid "z/Architecture"
 msgstr "z/Architecture"
 
 #: config/ia64/ilp32.opt:3
-#, fuzzy
 msgid "Generate ILP32 code"
-msgstr "Genera código de 32-bit"
+msgstr "Generar código ILP32"
 
 #: config/ia64/ilp32.opt:7
-#, fuzzy
 msgid "Generate LP64 code"
-msgstr "Genera código de 64-bit"
+msgstr "Generar código LP64"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:3
 msgid "Generate big endian code"
-msgstr "Genera código big endian"
+msgstr "Generar código big endian"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:7
 msgid "Generate little endian code"
-msgstr "Genera código little endian"
+msgstr "Generar código little endian"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:11
 msgid "Generate code for GNU as"
-msgstr "Genera código para as de GNU"
+msgstr "Generar código para as de GNU"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:15
 msgid "Generate code for GNU ld"
-msgstr "Genera código para ld de GNU"
+msgstr "Generar código para ld de GNU"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:19
 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
-msgstr "Emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
+msgstr "Emitir bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:23
 msgid "Use in/loc/out register names"
-msgstr "Usa nombres de registro in/loc/out"
+msgstr "Usar nombres de registro in/loc/out"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:30
 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
-msgstr "Activa el uso de sdata/scommon/sbss"
+msgstr "Activar el uso de sdata/scommon/sbss"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:34
 msgid "Generate code without GP reg"
-msgstr "Genera código sin registro GP"
+msgstr "Generar código sin registro GP"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:38
 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
@@ -10063,130 +9925,119 @@ msgstr "gp es constante (pero hay save/restore de gp en llamadas indirectas)"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:42
 msgid "Generate self-relocatable code"
-msgstr "Genera código auto-reubicable"
+msgstr "Generar código auto-reubicable"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:46
 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
-msgstr "Genera división de coma flotante inline, optimizada para latencia"
+msgstr "Generar división de coma flotante inline, optimizada para latencia"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:50
 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
-msgstr "Genera división de coma flotante inline, optimizada para salida"
+msgstr "Generar división de coma flotante inline, optimizada para salida"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:57
 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
-msgstr "Genera división entera inline, optimizada para latencia"
+msgstr "Generar división entera inline, optimizada para latencia"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:61
 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
-msgstr "Genera división entera inline, optimizada para salida"
+msgstr "Generar división entera inline, optimizada para salida"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:65
 msgid "Do not inline integer division"
-msgstr "No genera división entera inline"
+msgstr "No generar división entera inline"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:69
 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
-msgstr "Genera raíz cuadrada inline, optimizada para latencia"
+msgstr "Generar raíz cuadrada inline, optimizada para latencia"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:73
 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
-msgstr "Genera raíz cuadrada inline, optimizada para salida"
+msgstr "Generar raíz cuadrada inline, optimizada para salida"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:77
 msgid "Do not inline square root"
-msgstr "No genera raíz cuadrada inline"
+msgstr "No generar raíz cuadrada inline"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:81
 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
-msgstr "Activa la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
+msgstr "Activar la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:85
 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
-msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización"
+msgstr "Activar la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:52
 msgid "Specify range of registers to make fixed"
-msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos"
+msgstr "Especificar el rango de registros a convertir en fijos"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:25 config/mt/mt.opt:28
 msgid "Use simulator runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Usar simulador de tiempo de ejecución"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:29
-#, fuzzy
 msgid "Compile code for R8C variants"
-msgstr "Compila para punteros de 32-bit"
+msgstr "Compilar código para variantes R8C"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:33
-#, fuzzy
 msgid "Compile code for M16C variants"
-msgstr "Compila para punteros de 64-bit"
+msgstr "Compilar código para variantes M16C"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:37
-#, fuzzy
 msgid "Compile code for M32CM variants"
-msgstr "Compila para punteros de 32-bit"
+msgstr "Compilar código para variantes M32CM"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:41
-#, fuzzy
 msgid "Compile code for M32C variants"
-msgstr "Compila para punteros de 32-bit"
+msgstr "Compilar código para variantes M32C"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:45
 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
-msgstr ""
+msgstr "Número de bytes de memreg (por defecto: 16, rango: 0..16)"
 
 #: config/sparc/little-endian.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for little-endian"
-msgstr "Genera código para little endian"
+msgstr "Generar código para little-endian"
 
 #: config/sparc/little-endian.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for big-endian"
-msgstr "Genera código para big endian"
+msgstr "Generar código para big-endian"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Use hardware FP"
-msgstr "Usa fp de hardware"
+msgstr "Usar FP de hardware"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:32
-#, fuzzy
 msgid "Do not use hardware FP"
-msgstr "No usa fp de hardware"
+msgstr "No usar FP de hardware"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:36
 msgid "Assume possible double misalignment"
-msgstr "Asume desalineación de double posible"
+msgstr "Asumir desalineación de double posible"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:40
 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
-msgstr "Pasa el texto puro de -assert al enlazador"
+msgstr "Pasar el texto puro de -assert al enlazador"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:44
 msgid "Use ABI reserved registers"
-msgstr "Usa los registros ABI reservados"
+msgstr "Usar los registros ABI reservados"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:48
-#, fuzzy
 msgid "Use hardware quad FP instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de fp quad de hardware"
+msgstr "Usar instrucciones de FP quad de hardware"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:52
 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
-msgstr "No usa instrucciones de fp quad de hardware"
+msgstr "No usar instrucciones de fp quad de hardware"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:56
-#, fuzzy
 msgid "Compile for V8+ ABI"
-msgstr "Compila para el ABI de v8plus"
+msgstr "Compilar para el ABI V8+"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:60
-#, fuzzy
 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
-msgstr "Utiliza el Conjunto de Instrucciones Visuales"
+msgstr "Usar la extensión del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:64
 msgid "Pointers are 64-bit"
@@ -10198,80 +10049,75 @@ msgstr "Los punteros son de 32-bit"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:72
 msgid "Use 64-bit ABI"
-msgstr "Usa ABI de 64-bit"
+msgstr "Usar ABI de 64-bit"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:76
 msgid "Use 32-bit ABI"
-msgstr "Usa ABI de 32-bit"
+msgstr "Usar ABI de 32-bit"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:80
 msgid "Use stack bias"
-msgstr "Usa tendencia de la pila"
+msgstr "Usar tendencia de la pila"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:84
 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
-msgstr "Usa structs en alineación más fuerte para copias double-word"
+msgstr "Usar structs en alineación más fuerte para copias double-word"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:88
 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
-msgstr "Optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
+msgstr "Optimizar las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:92 config/rs6000/rs6000.opt:199
 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "Usa características del código de calendarizador and para el CPU dado"
+msgstr "Usar características del código de calendarizador and para el CPU dado"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:100
-#, fuzzy
 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
-msgstr "Usa el modelo de código del SPARC dado"
+msgstr "Usar el modelo de código del SPARC-V9 dado"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Compile for the m32rx"
-msgstr "Compila para un 68HC12"
+msgstr "Compilar para el m32rx"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Compile for the m32r2"
-msgstr "Compila para un 68HC12"
+msgstr "Compilar para el m32r2"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:32
-#, fuzzy
 msgid "Compile for the m32r"
-msgstr "Compila para un 68HC12"
+msgstr "Compilar para el m32r"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:36
 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
-msgstr "Alínea todos los ciclose al límite de 32 byte"
+msgstr "Alínear todos los ciclos al límite de 32 byte"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:40
 msgid "Prefer branches over conditional execution"
-msgstr "Prefiere las ramas sobre la ejecución condicional"
+msgstr "Preferir las ramas sobre la ejecución condicional"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:44
 msgid "Give branches their default cost"
-msgstr ""
+msgstr "Dar a las ramificaciones su costo por defecto"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:48
 msgid "Display compile time statistics"
-msgstr "Muestra estadísticas de tiempo de compilación"
+msgstr "Mostrar estadísticas de tiempo de compilación"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:52
 msgid "Specify cache flush function"
-msgstr "Especifica la función de limpieza de caché"
+msgstr "Especificar la función de limpieza de caché"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:56
 msgid "Specify cache flush trap number"
-msgstr "Especifica el número de trampa de limpieza de caché"
+msgstr "Especificar el número de trampa de limpieza de caché"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:60
 msgid "Only issue one instruction per cycle"
-msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo"
+msgstr "Sólo ejecutar una instrucción por ciclo"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:64
-#, fuzzy
 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
-msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo"
+msgstr "Permitir que se ejecuten dos instrucciones por ciclo"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:68
 msgid "Code size: small, medium or large"
@@ -10279,11 +10125,11 @@ msgstr "Tama
 
 #: config/m32r/m32r.opt:72
 msgid "Don't call any cache flush functions"
-msgstr "No llama a ninguna función de limpieza de caché"
+msgstr "No llamar a ninguna función de limpieza de caché"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:76
 msgid "Don't call any cache flush trap"
-msgstr "No llama a ninguna trampa de limpieza de caché"
+msgstr "No llamar a ninguna trampa de limpieza de caché"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:83
 msgid "Small data area: none, sdata, use"
@@ -10291,109 +10137,108 @@ msgstr "
 
 #: config/m68k/m68k.opt:24
 msgid "Generate code for a 520X"
-msgstr "Genera código para un 520X"
+msgstr "Generar código para un 520X"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:28
 msgid "Generate code for a 5206e"
-msgstr "Genera código para un 5206e"
+msgstr "Generar código para un 5206e"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:32
 msgid "Generate code for a 528x"
-msgstr "Genera código para un 528x"
+msgstr "Generar código para un 528x"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:36
 msgid "Generate code for a 5307"
-msgstr "Genera código para un 5307"
+msgstr "Generar código para un 5307"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:40
 msgid "Generate code for a 5407"
-msgstr "Genera código para un 5407"
+msgstr "Generar código para un 5407"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:44 config/m68k/m68k.opt:97
 msgid "Generate code for a 68000"
-msgstr "Genera código para un 68000"
+msgstr "Generar código para un 68000"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
 msgid "Generate code for a 68020"
-msgstr "Genera código para un 68020"
+msgstr "Generar código para un 68020"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:52
 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
-msgstr "Genera código para un 68040, sin ninguna instrucción nueva"
+msgstr "Generar código para un 68040, sin ninguna instrucción nueva"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:56
 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
-msgstr "Genera código para un 68060, sin ninguna instrucción nueva"
+msgstr "Generar código para un 68060, sin ninguna instrucción nueva"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:60
 msgid "Generate code for a 68030"
-msgstr "Genera código para un 68030"
+msgstr "Generar código para un 68030"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:64
 msgid "Generate code for a 68040"
-msgstr "Genera código para un 68040"
+msgstr "Generar código para un 68040"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:68
 msgid "Generate code for a 68060"
-msgstr "Genera código para un 68060"
+msgstr "Generar código para un 68060"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:72
 msgid "Generate code for a 68302"
-msgstr "Genera código para un 68302"
+msgstr "Generar código para un 68302"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:76
 msgid "Generate code for a 68332"
-msgstr "Genera código para un 68332"
+msgstr "Generar código para un 68332"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:81
 msgid "Generate code for a 68851"
-msgstr "Genera código para un 68851"
+msgstr "Generar código para un 68851"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:85
-#, fuzzy
 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
-msgstr "Usa instrucciones sencillas-apareadas de coma flotante"
+msgstr "Generar código que use las instrucciones de coma flotante de un 68881"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:89
 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
-msgstr "Alínea las variables en un límite de 32-bit"
+msgstr "Alinear las variables en un límite de 32-bit"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:93
 msgid "Use the bit-field instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit"
+msgstr "Usar las instrucciones de campos de bit"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:105
 msgid "Generate code for a cpu32"
-msgstr "Genera código para un cpu32"
+msgstr "Generar código para un cpu32"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:109
 msgid "Enable ID based shared library"
-msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
+msgstr "Activar la biblioteca compartida basada en ID"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:113
 msgid "Do not use the bit-field instructions"
-msgstr "No usa las instrucciones de campos de bit"
+msgstr "No usar las instrucciones de campos de bit"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:117
 msgid "Use normal calling convention"
-msgstr "Usa convención de llamada normal"
+msgstr "Usar convención de llamada normal"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:121
 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
-msgstr "Considera que el tipo `int' es de 32 bits de anchura"
+msgstr "Considerar que el tipo `int' es de 32 bits de anchura"
 
 # pc = program counter. cfuga
 #: config/m68k/m68k.opt:125
 msgid "Generate pc-relative code"
-msgstr "Genera código relativo al pc"
+msgstr "Generar código relativo al pc"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:129
 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
-msgstr "Usa la convención de llamada diferente usando 'rtd'"
+msgstr "Usar la convención de llamada diferente usando 'rtd'"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:133
 msgid "Enable separate data segment"
-msgstr "Activa segmentos de datos separados"
+msgstr "Activar segmentos de datos separados"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:137 config/bfin/bfin.opt:45
 msgid "ID of shared library to build"
@@ -10401,23 +10246,23 @@ msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:141
 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
-msgstr "Considera que el tipo `int' es de 16 bits de anchura"
+msgstr "Considerar que el tipo `int' es de 16 bits de anchura"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:145
 msgid "Generate code with library calls for floating point"
-msgstr "Genera código con llamadas a bibliotecas para coma flotante"
+msgstr "Generar código con llamadas a bibliotecas para coma flotante"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:149
 msgid "Do not use unaligned memory references"
-msgstr "No permite referencias a memoria sin alinear"
+msgstr "No permitir referencias a memoria sin alinear"
 
 #: config/m68k/ieee.opt:25 config/i386/i386.opt:122
 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
-msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp"
+msgstr "Usar matemática IEEE para comparaciones fp"
 
 #: config/i386/djgpp.opt:26
 msgid "Ignored (obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "Se ignora (obsoleto)"
 
 #: config/i386/i386.opt:24
 msgid "sizeof(long double) is 16"
@@ -10425,15 +10270,15 @@ msgstr "sizeof(long double) es 16"
 
 #: config/i386/i386.opt:28
 msgid "Generate 32bit i386 code"
-msgstr "Genera código i386 de 32bit"
+msgstr "Generar código i386 de 32bit"
 
 #: config/i386/i386.opt:36
 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
-msgstr "Da soporte para funciones internas 3DNow!"
+msgstr "Dar soporte para funciones internas 3DNow!"
 
 #: config/i386/i386.opt:44
 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
-msgstr "Genera código x86-64 de 64bit"
+msgstr "Generar código x86-64 de 64bit"
 
 #: config/i386/i386.opt:52
 msgid "sizeof(long double) is 12"
@@ -10441,11 +10286,11 @@ msgstr "sizeof(long double) es 12"
 
 #: config/i386/i386.opt:56
 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
-msgstr ""
+msgstr "Reservar espacio para los argumentos de salida en el prólogo de la función"
 
 #: config/i386/i386.opt:60
 msgid "Align some doubles on dword boundary"
-msgstr "Alínea algunos doubles en límites de dword"
+msgstr "Alinear algunos doubles en límites de dword"
 
 #: config/i386/i386.opt:64
 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
@@ -10461,11 +10306,11 @@ msgstr "El c
 
 #: config/i386/i386.opt:76
 msgid "Align destination of the string operations"
-msgstr "Alínea destino de las operaciones de cadenas"
+msgstr "Alinear destino de las operaciones de cadenas"
 
 #: config/i386/i386.opt:84
 msgid "Use given assembler dialect"
-msgstr "Usa el dialecto del ensamblador dado"
+msgstr "Usar el dialecto del ensamblador dado"
 
 #: config/i386/i386.opt:88
 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
@@ -10473,51 +10318,51 @@ msgstr "Las ramificaciones son as
 
 #: config/i386/i386.opt:92
 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
-msgstr ""
+msgstr "Los datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64"
 
 #: config/i386/i386.opt:96
 msgid "Use given x86-64 code model"
-msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado"
+msgstr "Usar el modelo de código del x86-64 dado"
 
 #: config/i386/i386.opt:106
 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
-msgstr "Genera sin, cos, sqrt para FPU"
+msgstr "Generar sin, cos, sqrt para FPU"
 
 #: config/i386/i386.opt:110
 msgid "Return values of functions in FPU registers"
-msgstr "Devuelve valores de funciones en registros FPU"
+msgstr "Devolver los valores de funciones en registros FPU"
 
 #: config/i386/i386.opt:114
 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
-msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado"
+msgstr "Generar matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado"
 
 #: config/i386/i386.opt:126
 msgid "Inline all known string operations"
-msgstr "Convierte a inline todas las operaciones de cadenas conocidas"
+msgstr "Convertir a inline todas las operaciones de cadenas conocidas"
 
 #: config/i386/i386.opt:134
 msgid "Support MMX built-in functions"
-msgstr "Da soporte para funciones internas MMX"
+msgstr "Dar soporte para funciones internas MMX"
 
 #: config/i386/i386.opt:138
 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
-msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)"
+msgstr "Usar la disposición de campos de bits nativos (MS)"
 
 #: config/i386/i386.opt:154
 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
-msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
+msgstr "Omitir el marco de referencia para las funciones hojas"
 
 #: config/i386/i386.opt:166
 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
-msgstr "Se trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2"
+msgstr "Tratar de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2"
 
 #: config/i386/i386.opt:170
 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
-msgstr "Usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
+msgstr "Usar instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
 
 #: config/i386/i386.opt:174
 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
-msgstr "Usa la zona roja en el código x86-64"
+msgstr "Usar la zona roja en el código x86-64"
 
 #: config/i386/i386.opt:178
 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
@@ -10529,19 +10374,19 @@ msgstr "Convenci
 
 #: config/i386/i386.opt:190
 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
-msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
+msgstr "Dar soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
 
 #: config/i386/i386.opt:194
 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
-msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
+msgstr "Dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
 
 #: config/i386/i386.opt:198
 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
+msgstr "Dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
 
 #: config/i386/i386.opt:202
 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
-msgstr ""
+msgstr "Usar las convenciones de paso de registro SSE para los modos SF y DF"
 
 #: config/i386/i386.opt:206
 msgid "Uninitialized locals in .bss"
@@ -10549,48 +10394,48 @@ msgstr "Locales sin inicializar en .bss"
 
 #: config/i386/i386.opt:210
 msgid "Enable stack probing"
-msgstr "Habilita la prueba de la pila"
+msgstr "Habilitar la prueba de la pila"
 
 #: config/i386/i386.opt:214
 msgid "Use given thread-local storage dialect"
-msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado"
+msgstr "Usar el dialecto de almacenamiento thread-local dado"
 
 #: config/i386/i386.opt:218
 #, c-format
 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
-msgstr "Usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
+msgstr "Usar referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
 
 #: config/i386/cygming.opt:24
 msgid "Create console application"
-msgstr "Crea una aplicación de consola"
+msgstr "Crear una aplicación de consola"
 
 #: config/i386/cygming.opt:28
 msgid "Use the Cygwin interface"
-msgstr "Usa la interfaz Cygwin"
+msgstr "Usar la interfaz Cygwin"
 
 #: config/i386/cygming.opt:32
 msgid "Generate code for a DLL"
-msgstr "Genera código para una DLL"
+msgstr "Generar código para una DLL"
 
 #: config/i386/cygming.opt:36
 msgid "Ignore dllimport for functions"
-msgstr "Ignora dllimport para funciones"
+msgstr "Ignorar dllimport para funciones"
 
 #: config/i386/cygming.opt:40
 msgid "Use Mingw-specific thread support"
-msgstr "Usa soporte de hilos específico de Mingw"
+msgstr "Usar soporte de hilos específico de Mingw"
 
 #: config/i386/cygming.opt:44
 msgid "Set Windows defines"
-msgstr "Establece las definiciones de Windows"
+msgstr "Establecer las definiciones de Windows"
 
 #: config/i386/cygming.opt:48
 msgid "Create GUI application"
-msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
+msgstr "Crear una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
 
 #: config/i386/sco5.opt:25
 msgid "Generate ELF output"
-msgstr "Genera salida ELF"
+msgstr "Generar salida ELF"
 
 #: config/rs6000/aix41.opt:25 config/rs6000/aix64.opt:33
 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
@@ -10602,252 +10447,243 @@ msgstr "Conforme m
 
 #: config/rs6000/darwin.opt:25 config/rs6000/sysv4.opt:133
 msgid "Generate 64-bit code"
-msgstr "Genera código de 64-bit"
+msgstr "Generar código de 64-bit"
 
 #: config/rs6000/darwin.opt:29 config/rs6000/sysv4.opt:137
 msgid "Generate 32-bit code"
-msgstr "Genera código de 32-bit"
+msgstr "Generar código de 32-bit"
 
 #: config/rs6000/darwin.opt:33
 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
-msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)"
+msgstr "Generar código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
 msgid "Use POWER instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER"
+msgstr "Usar el conjunto de instrucciones POWER"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
 msgid "Do not use POWER instruction set"
-msgstr "No usa el conjunto de instrucciones POWER"
+msgstr "No usar el conjunto de instrucciones POWER"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
 msgid "Use POWER2 instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER2"
+msgstr "Usar el conjunto de instrucciones POWER2"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
 msgid "Use PowerPC instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
+msgstr "Usar el conjunto de instrucciones PowerPC"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
-msgstr "No usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
+msgstr "No usar el conjunto de instrucciones PowerPC"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
+msgstr "Usar el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
-msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
+msgstr "Usar el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
-msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
+msgstr "Usar el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
-#, fuzzy
 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
-msgstr "Genera instrucciones mfcr de un solo campo"
+msgstr "Usar las instrucciones mfcr de un solo campo de PowerPC V2.01"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
-#, fuzzy
 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
+msgstr "Usar la instrucción popcntb de PowerPC V2.02"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
-#, fuzzy
 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
-msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
+msgstr "Usar las instrucciones de redondeo de coma flotante de PowerPC V2.02"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
 msgid "Use AltiVec instructions"
-msgstr "Usa instrucciones AltiVec"
+msgstr "Usar instrucciones AltiVec"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
 msgid "Generate load/store multiple instructions"
-msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store"
+msgstr "Generar múltiples instrucciones load/store"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
 msgid "Generate string instructions for block moves"
-msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
+msgstr "Generar instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "Usa los mnemónicos nuevos para la arquitectura PowerPC"
+msgstr "Usar los mnemónicos nuevos para la arquitectura PowerPC"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "Usa los mnemónicos antiguos para la arquitectura PowerPC"
+msgstr "Usar los mnemónicos antiguos para la arquitectura PowerPC"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:89 config/pdp11/pdp11.opt:84
 msgid "Do not use hardware floating point"
-msgstr "No usa coma flotante de hardware"
+msgstr "No usar coma flotante de hardware"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:97
 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
-msgstr "No genera load/store con instrucciones de actualización"
+msgstr "No generar load/store con instrucciones de actualización"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:101
 msgid "Generate load/store with update instructions"
-msgstr "Genera load/store con instrucciones de actualización"
+msgstr "Generar load/store con instrucciones de actualización"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "No genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
+msgstr "No generar instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "Genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
+msgstr "Generar instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
-#, fuzzy
 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
-msgstr "No calendariza el inicio y el final del procedimiento"
+msgstr "Calendarizar el inicio y el final del procedimiento"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
-msgstr "Devuelve todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)"
+msgstr "Devolver todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
-msgstr "Devuelve las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)"
+msgstr "Devolver las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
-#, fuzzy
 msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
-msgstr "Genera división de coma flotante inline, optimizada para salida"
+msgstr "Generar división de coma flotante por software, para mejor salida"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
-msgstr "No coloca las constantes de coma flotante en TOC"
+msgstr "No colocar las constantes de coma flotante en TOC"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
 msgid "Place floating point constants in TOC"
-msgstr "Coloca las constantes de coma flotante en TOC"
+msgstr "Colocar las constantes de coma flotante en TOC"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "No coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
+msgstr "No colocar las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "Coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
+msgstr "Colocar las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Usar sólo una entrada TOC por procedimiento"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
 msgid "Put everything in the regular TOC"
-msgstr "Coloca todo en la TOC normal"
+msgstr "Colocar todo en la TOC normal"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
-#, fuzzy
 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
-msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones VRSAVE para AltiVec"
+msgstr "Generar instrucciones VRSAVE cuando se genere código AltiVec"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
-msgstr ""
+msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mvrsave/-mno-vrsave"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:175
-#, fuzzy
 msgid "Generate isel instructions"
-msgstr "Genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
+msgstr "Generar instrucciones isel"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:179
 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
-msgstr ""
+msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -misel/-mno-isel"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
-#, fuzzy
 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
-msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
+msgstr "Generar instrucciones SPE SIMD en E500"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
-msgstr ""
+msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mspe/-mno-spe"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
 msgid "Enable debug output"
-msgstr "Activa la salida de depuración"
+msgstr "Activar la salida de depuración"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
 msgid "Specify ABI to use"
-msgstr "Especifica el ABI a utilizar"
+msgstr "Especificar el ABI a utilizar"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
 msgid "Select full, part, or no traceback table"
-msgstr "Selecciona la tabla full, part, ó sin traceback"
+msgstr "Seleccionar la tabla full, part, ó sin traceback"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
-msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas"
+msgstr "Evitar todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
-msgstr "Avisa sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'"
+msgstr "Avisar sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:219
-#, fuzzy
 msgid "Select GPR floating point method"
-msgstr "desbordamiento de coma flotante"
+msgstr "Seleccionar el método de coma flotante GPR"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:223
 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
-msgstr "Especifica el tamaño de long double (64 ó 128 bits)"
+msgstr "Especificar el tamaño de long double (64 ó 128 bits)"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
-msgstr "Determina cuáles dependencias entre insns se consideran costosas"
+msgstr "Determinar cuáles dependencias entre insns se consideran costosas"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
-msgstr "Especifica cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar"
+msgstr "Especificar cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
-msgstr "Especifica la alineación de los campos de estructuras default/natural"
+msgstr "Especificar la alineación de los campos de estructuras default/natural"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
-msgstr "Especifica la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras"
+msgstr "Especificar la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras"
 
 #: config/rs6000/aix64.opt:25
 msgid "Compile for 64-bit pointers"
-msgstr "Compila para punteros de 64-bit"
+msgstr "Compilar para punteros de 64-bit"
 
 #: config/rs6000/aix64.opt:29
 msgid "Compile for 32-bit pointers"
-msgstr "Compila para punteros de 32-bit"
+msgstr "Compilar para punteros de 32-bit"
 
 #: config/rs6000/linux64.opt:25
 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
-msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función"
+msgstr "Llamar a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
 msgid "Select ABI calling convention"
-msgstr "Selecciona la convención de llamada ABI"
+msgstr "Seleccionar la convención de llamada ABI"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:29
 msgid "Select method for sdata handling"
-msgstr "Selecciona el método para el manejo de sdata"
+msgstr "Seleccionar el método para el manejo de sdata"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
 msgid "Align to the base type of the bit-field"
-msgstr "Alínea al tipo base del campo de bit"
+msgstr "Alinear al tipo base del campo de bit"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
 msgid "Produce code relocatable at runtime"
-msgstr "Produce código reubicable en el momento de ejecución"
+msgstr "Producir código reubicable en el momento de ejecución"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
 msgid "Produce little endian code"
-msgstr "Produce código little endian"
+msgstr "Producir código little endian"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
 msgid "Produce big endian code"
-msgstr "Produce código big endian"
+msgstr "Producir código big endian"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
 #: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
@@ -10857,81 +10693,76 @@ msgstr "sin descripci
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:79
 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
-msgstr ""
+msgstr "Asumir que todas las funciones de argumentos variables tienen prototipos"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:88
 msgid "Use EABI"
-msgstr "Usa EABI"
+msgstr "Usar EABI"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:92
-#, fuzzy
 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
-msgstr "No permite que los campos de bits crucen los límites de word"
+msgstr "Permitir que los campos de bits crucen los límites de word"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:96
 msgid "Use alternate register names"
-msgstr "Usa nombres de registro alternados"
+msgstr "Usar nombres de registro alternativos"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o"
+msgstr "Enlazar con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libads.a, libc.a y crt0.o"
+msgstr "Enlazar con libads.a, libc.a y crt0.o"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libyk.a, libc.a y crt0.o"
+msgstr "Enlazar con libyk.a, libc.a y crt0.o"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libmvme.a, libc.a y crt0.o"
+msgstr "Enlazar con libmvme.a, libc.a y crt0.o"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
-msgstr "Establece el bit PPC_EMB en los interruptores del encabezado ELF"
+msgstr "Establecer el bit PPC_EMB en los interruptores del encabezado ELF"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
 msgid "Use the WindISS simulator"
-msgstr "Usa el simulador WindISS"
+msgstr "Usar el simulador WindISS"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
-#, fuzzy
 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
-msgstr "Generar código para una tarjeta Sun Sky"
+msgstr "Generar código para usar un PTL y GOT no ejecutables"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
-msgstr "Generar código para un FPA de Sun"
+msgstr "Generar código para ejecutables BSS PLT antiguos"
 
 #: config/mt/mt.opt:24
 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
-msgstr ""
+msgstr "Usar cargas y almacenamientos de bytes al generar código."
 
 #: config/mt/mt.opt:32
 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
-msgstr ""
+msgstr "No incluir crt0.o en los ficheros de inicio"
 
 #: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
 #: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
-#, fuzzy
 msgid "Internal debug switch"
-msgstr "interruptor -mdebug-%s desconocido"
+msgstr "Interruptor de depuración interno"
 
 #: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24
 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
-msgstr "Especifica el CPU para propósitos de generación de código"
+msgstr "Especificar el CPU para propósitos de generación de código"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for the M*Core M210"
-msgstr "Genera código para el M*Core M340"
+msgstr "Generar código para el M*Core M210"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:28
 msgid "Generate code for the M*Core M340"
-msgstr "Genera código para el M*Core M340"
+msgstr "Generar código para el M*Core M340"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:32
 msgid "Set maximum alignment to 4"
@@ -10946,337 +10777,296 @@ msgid "Set maximum alignment to 8"
 msgstr "Establecer la alineación máxima a 8"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:44
-#, fuzzy
 msgid "Generate big-endian code"
-msgstr "Genera código big endian"
+msgstr "Generar código big-endian"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:48
 msgid "Emit call graph information"
-msgstr "Emite información de grafo de llamadas"
+msgstr "Emitir información de grafo de llamadas"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:52
-#, fuzzy
 msgid "Use the divide instruction"
-msgstr "No usa la instrucción divide"
+msgstr "Usar la instrucción divide"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:56
 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
 msgstr "Constantes inline si pueden ser hechas en 2 insns o menos"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:60
-#, fuzzy
 msgid "Generate little-endian code"
-msgstr "Genera código little endian"
+msgstr "Generar código little-endian"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:68
-#, fuzzy
 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
-msgstr "No media en inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit"
+msgstr "Usar inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:72
 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
-msgstr "Prefiere accesos word sobre accessos byte"
+msgstr "Preferir accesos word sobre accessos byte"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:76
-#, fuzzy
 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
-msgstr "Cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila"
+msgstr "Establecer la cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:80
-#, fuzzy
 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
-msgstr "Trata siempre a los campos de bit como de tamaño int"
+msgstr "Tratar siempre a los campos de bit como de tamaño int"
 
 #: config/arc/arc.opt:33
 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar el nombre del cpu al inicio de todos los nombres de símbolo públicos"
 
 #: config/arc/arc.opt:43
-#, fuzzy
 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
-msgstr "Código de calendarizador para el CPU dado"
+msgstr "Compilar código para el CPU de variante ARC"
 
 #: config/arc/arc.opt:47
 msgid "Put functions in SECTION"
-msgstr ""
+msgstr "Poner funciones en SECTION"
 
 #: config/arc/arc.opt:51
 msgid "Put data in SECTION"
-msgstr ""
+msgstr "Poner datos en SECTION"
 
 #: config/arc/arc.opt:55
 msgid "Put read-only data in SECTION"
-msgstr ""
+msgstr "Poner datos de sólo lectura en SECTION"
 
 #: config/sh/sh.opt:45
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH1 code"
-msgstr "Generar código SB"
+msgstr "Generar código SH1"
 
 #: config/sh/sh.opt:49
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH2 code"
-msgstr "Generar código SB"
+msgstr "Generar código SH2"
 
 #: config/sh/sh.opt:53
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH2a code"
-msgstr "Generar código SB"
+msgstr "Generar código SH2a"
 
 #: config/sh/sh.opt:57
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
-msgstr "Generar código SA"
+msgstr "Generar código SH2a sin FPU"
 
 #: config/sh/sh.opt:61
-#, fuzzy
 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
-msgstr "Genera código little endian"
+msgstr "Generar código SH2a de precisión simple por defecto"
 
 #: config/sh/sh.opt:65
-#, fuzzy
 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
-msgstr "Genera código little endian"
+msgstr "Generar código SH2a solamente de precisión simple"
 
 #: config/sh/sh.opt:69
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH2e code"
-msgstr "Generar código SB"
+msgstr "Generar código SH2e"
 
 #: config/sh/sh.opt:73
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH3 code"
-msgstr "Generar código SB"
+msgstr "Generar código SH3"
 
 #: config/sh/sh.opt:77
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH3e code"
-msgstr "Generar código SB"
+msgstr "Generar código SH3e"
 
 #: config/sh/sh.opt:81
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH4 code"
-msgstr "Generar código SB"
+msgstr "Generar código SH4"
 
 #: config/sh/sh.opt:85
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
-msgstr "Generar código SA"
+msgstr "Generar código SH4 sin FPU"
 
 #: config/sh/sh.opt:89
-#, fuzzy
 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
-msgstr "Genera código little endian"
+msgstr "Generar código SH4 de precisión simple por defecto"
 
 #: config/sh/sh.opt:93
-#, fuzzy
 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
-msgstr "Genera código little endian"
+msgstr "Generar código SH4 solamente de precisión simple"
 
 #: config/sh/sh.opt:97
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH4a code"
-msgstr "Generar código SB"
+msgstr "Generar código SH4a"
 
 #: config/sh/sh.opt:101
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
-msgstr "Generar código SA"
+msgstr "Generar código SH4a sin FPU"
 
 #: config/sh/sh.opt:105
-#, fuzzy
 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
-msgstr "Genera código little endian"
+msgstr "Generar código SH4a de precisión simple por defecto"
 
 #: config/sh/sh.opt:109
-#, fuzzy
 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
-msgstr "Genera código little endian"
+msgstr "Generar código SH4a solamente de precisión simple"
 
 #: config/sh/sh.opt:113
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH4al-dsp code"
-msgstr "Generar código SA"
+msgstr "Generar código SH4al-dsp"
 
 #: config/sh/sh.opt:117
-#, fuzzy
 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
-msgstr "Genera código de 32-bit"
+msgstr "Generar código SHmedia de 32-bit"
 
 #: config/sh/sh.opt:121
-#, fuzzy
 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Genera código little endian"
+msgstr "Generar código SHmedia de 32-bit sin FPU"
 
 #: config/sh/sh.opt:125
-#, fuzzy
 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
-msgstr "Genera código de 64-bit"
+msgstr "Generar código SHmedia de 64-bit"
 
 #: config/sh/sh.opt:129
-#, fuzzy
 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Genera código little endian"
+msgstr "Generar código SHmedia de 64-bit sin FPU"
 
 #: config/sh/sh.opt:133
-#, fuzzy
 msgid "Generate SHcompact code"
-msgstr "Generar código SA"
+msgstr "Generar código SHcompact"
 
-# pc = program counter. cfuga
 #: config/sh/sh.opt:137
-#, fuzzy
 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
-msgstr "Genera código relativo al pc"
+msgstr "Generar código SHcompact sin FPU"
 
 #: config/sh/sh.opt:141
 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
-msgstr ""
+msgstr "Contener el desenrollo para evitar el mal uso de los registros del objetivo a menos que el beneficio del desenrollo sobrepase esto"
 
 #: config/sh/sh.opt:145
-#, fuzzy
 msgid "Generate code in big endian mode"
-msgstr "Genera código para big endian"
+msgstr "Generar código en modo big endian"
 
 #: config/sh/sh.opt:149
-#, fuzzy
 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
-msgstr "Usa entradas de 4 byte en las tablas de switch"
+msgstr "Generar desplazamientos de 32-bit en las tablas de switch"
 
 #: config/sh/sh.opt:153
 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir evitar cut2 de SH5"
 
 #: config/sh/sh.opt:157
-#, fuzzy
 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
-msgstr "Alínea las variables en un límite de 16-bit"
+msgstr "Alinear doubles en límites de 64-bit"
 
 #: config/sh/sh.opt:161
 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
-msgstr ""
+msgstr "Estrategia de división, uno de: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
 
 #: config/sh/sh.opt:165
-#, fuzzy
 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
-msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección bss"
+msgstr "Especificar un nombre para la función de división de 32 bit con signo"
 
 #: config/sh/sh.opt:172
 msgid "Cost to assume for gettr insn"
-msgstr ""
+msgstr "Costo de asumir la instrucción gettr"
 
 #: config/sh/sh.opt:176 config/sh/sh.opt:222
 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir las convenciones de llamada Renesas (anteriormente Hitachi) / SuperH"
 
 #: config/sh/sh.opt:180
 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementar el cumplimiento con IEEE para el código de coma flotante"
 
 #: config/sh/sh.opt:184
 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el uso del modo de direccionamiento indizado para SHmedia32/SHcompact"
 
 #: config/sh/sh.opt:188
-#, fuzzy
 msgid "Assume symbols might be invalid"
-msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
+msgstr "Asumir que los símbolos pueden ser inválidos"
 
 #: config/sh/sh.opt:192
 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Anotar las instrucciones de ensamblador con direcciones estimadas"
 
 #: config/sh/sh.opt:196
-#, fuzzy
 msgid "Generate code in little endian mode"
-msgstr "Genera código para little endian"
+msgstr "Generar código en modo little endian"
 
 #: config/sh/sh.opt:200
-#, fuzzy
 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
-msgstr "registro PIC %qs sobreescrito en %<asm%>"
+msgstr "Marcar los registros MAC como sobreescrito por llamada"
 
 #: config/sh/sh.opt:206
 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)"
 
 #: config/sh/sh.opt:210
 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
-msgstr ""
+msgstr "Emitir llamadas a función usando la tabla de desplazamiento global al generar PIC"
 
 #: config/sh/sh.opt:214
-#, fuzzy
 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
-msgstr "Asume que las operaciones de coma flotante pueden capturar"
+msgstr "Asume que las instrucciones pt* no capturarán"
 
 #: config/sh/sh.opt:218
 msgid "Shorten address references during linking"
-msgstr ""
+msgstr "Abreviar las referencias de direcciones durante el enlazado"
 
 #: config/sh/sh.opt:226
-#, fuzzy
 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
-msgstr "--CLASSPATH\tObsoleto; utilice en su lugar --classpath"
+msgstr "Obsoleto. Utilice en su lugar -Os"
 
 #: config/sh/sh.opt:230
 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
-msgstr ""
+msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply"
 
 #: config/sh/sh.opt:234
 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
-msgstr ""
+msgstr "Generar llamadas a función de biblioteca para invalidar las entradas de caché de instruciones después de componer el trampolín"
 
 #: config/arm/arm.opt:24
 msgid "Specify an ABI"
-msgstr "Especifica una ABI"
+msgstr "Especificar una ABI"
 
 #: config/arm/arm.opt:28
 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
-msgstr "Genera una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve"
+msgstr "Generar una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve"
 
 #: config/arm/arm.opt:35
 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
-msgstr "Pasa los argumentos FP en los registros FP"
+msgstr "Pasar los argumentos FP en los registros FP"
 
 #: config/arm/arm.opt:39
 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
-msgstr "Genera marcos de pila que cumplan con APCS"
+msgstr "Generar marcos de pila que cumplan con APCS"
 
 #: config/arm/arm.opt:43
 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
-msgstr "Genera código PIC reentrante"
+msgstr "Generar código PIC reentrante"
 
 #: config/arm/arm.opt:50
 msgid "Specify the name of the target architecture"
-msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino"
+msgstr "Especificar el nombre de la arquitectura destino"
 
 #: config/arm/arm.opt:57
 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
-msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como big endian"
+msgstr "Asumir que el CPU destino está configurado como big endian"
 
 #: config/arm/arm.opt:61
 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
-msgstr "Thumb: Asume que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
+msgstr "Thumb: Asumir que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
 
 #: config/arm/arm.opt:65
 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
-msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
+msgstr "Thumb: Asumir que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
 
 #: config/arm/arm.opt:69
 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
-msgstr "Cirrus: Coloca NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones"
+msgstr "Cirrus: Colocar NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones"
 
 #: config/arm/arm.opt:73
 msgid "Specify the name of the target CPU"
-msgstr "Especifica el nombre del CPU destino"
+msgstr "Especificar el nombre del CPU destino"
 
 #: config/arm/arm.opt:77
 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
-msgstr "Especifica si se debe usar la coma flotante"
+msgstr "Especificar si se debe usar la coma flotante"
 
 #: config/arm/arm.opt:91
 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
-msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino"
+msgstr "Especificar el nombre del hardware/formato de coma flotante destino"
 
 #: config/arm/arm.opt:95
 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
@@ -11284,28 +11074,27 @@ msgstr "Alias para -mfloat-abi=hard"
 
 #: config/arm/arm.opt:99
 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
-msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian"
+msgstr "Asumir que el CPU destino está configurado como little endian"
 
 #: config/arm/arm.opt:103
 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
-msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
+msgstr "Generar las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
 
 #: config/arm/arm.opt:107
 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
-msgstr "Especifica el registro a usar para el direccionamiento PIC"
+msgstr "Especificar el registro a usar para el direccionamiento PIC"
 
 #: config/arm/arm.opt:111
 msgid "Store function names in object code"
-msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto"
+msgstr "Almacenar nombres de función en el código objeto"
 
 #: config/arm/arm.opt:115
-#, fuzzy
 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
-msgstr "Usa cabos para los prólogos de función"
+msgstr "Permitir la calendarización de un secuencia de los prólogos de función"
 
 #: config/arm/arm.opt:119
 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
-msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función"
+msgstr "No cargar el registro PIC en los prólogos de función"
 
 #: config/arm/arm.opt:123
 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
@@ -11313,100 +11102,95 @@ msgstr "Alias para -mfloat-abi=soft"
 
 #: config/arm/arm.opt:127
 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
-msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras"
+msgstr "Especificar la alineación mínima de bit de las estructuras"
 
 #: config/arm/arm.opt:131
 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
-msgstr "Compila para el Thumb on para el ARM"
+msgstr "Compilar para el Thumb on para el ARM"
 
 #: config/arm/arm.opt:135
 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
 msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM"
 
 #: config/arm/arm.opt:139
-#, fuzzy
 msgid "Specify how to access the thread pointer"
-msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino"
+msgstr "Especificar cómo accessar al puntero de hilo"
 
 #: config/arm/arm.opt:143
 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
+msgstr "Thumb: Generar marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
 
 #: config/arm/arm.opt:147
 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
+msgstr "Thumb: Generar marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
 
 #: config/arm/arm.opt:151
-#, fuzzy
 msgid "Tune code for the given processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850"
+msgstr "Ajustar el código para el procesador dado"
 
 #: config/arm/arm.opt:155
 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
-msgstr "Asume bytes big endian, words little endian"
+msgstr "Asumir bytes big endian, words little endian"
 
 #: config/arm/pe.opt:24
 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
-msgstr "Ignora el atributo dllimport para las funciones"
+msgstr "Ignorar el atributo dllimport para las funciones"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:24
 msgid "Generate code for an 11/10"
-msgstr "Genera código para un 11/10"
+msgstr "Generar código para un 11/10"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:28
 msgid "Generate code for an 11/40"
-msgstr "Genera código para un 11/40"
+msgstr "Generar código para un 11/40"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:32
 msgid "Generate code for an 11/45"
-msgstr "Genera código para un 11/45"
+msgstr "Generar código para un 11/45"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:36
-#, fuzzy
 msgid "Use 16-bit abs patterns"
-msgstr "Usa registros FP de 64-bit"
+msgstr "Usar patrones abs de 64-bit"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:40
-#, fuzzy
 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
-msgstr "Devuelve resultados de coma flotante en ac0"
+msgstr "Devolver resultados de coma flotante en ac0 (fr0 en sintaxis de ensamblador Unix)"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
-msgstr ""
+msgstr "No usar patrones inline para copiado de memoria"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
 msgid "Use inline patterns for copying memory"
-msgstr ""
+msgstr "Usar patrones inline para copiado de memoria"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
-msgstr ""
+msgstr "No pretender que las ramificaciones son costosas"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
 msgid "Pretend that branches are expensive"
-msgstr ""
+msgstr "Pretender que las ramificaciones son costosas"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
-#, fuzzy
 msgid "Use the DEC assembler syntax"
-msgstr "Usa sintaxis de ensamblador DEC"
+msgstr "Usar la sintaxis de ensamblador DEC"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:64
 msgid "Use 32 bit float"
-msgstr "Usa float de 32 bit"
+msgstr "Usar float de 32 bit"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:68
 msgid "Use 64 bit float"
-msgstr "Usa float de 64 bit"
+msgstr "Usar float de 64 bit"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:76
 msgid "Use 16 bit int"
-msgstr "Usa int de 16 bit"
+msgstr "Usar int de 16 bit"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:80
 msgid "Use 32 bit int"
-msgstr "Usa int de 32 bit"
+msgstr "Usar int de 32 bit"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:88
 msgid "Target has split I&D"
@@ -11414,39 +11198,35 @@ msgstr "El objetivo tiene I&D dividido"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:92
 msgid "Use UNIX assembler syntax"
-msgstr "Usa sintaxis de ensamblador UNIX"
+msgstr "Usar sintaxis de ensamblador UNIX"
 
 #: config/avr/avr.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
-msgstr "Usa subrutinas para el prólogo/epílogo de función"
+msgstr "Usar subrutinas para los prólogos y epílogos de función"
 
 #: config/avr/avr.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Select the target MCU"
-msgstr "Especifica el nombre del CPU destino"
+msgstr "Seleccionar el MCU destino"
 
 #: config/avr/avr.opt:35
-#, fuzzy
 msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
-msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila"
+msgstr "Usar PILA como el valor inicial del puntero de pila"
 
 #: config/avr/avr.opt:39
-#, fuzzy
 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
-msgstr "Usa tipo int de 64-bit"
+msgstr "Usa un tipo 'int' de 8-bit"
 
 #: config/avr/avr.opt:43
 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
-msgstr "Cambia el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones"
+msgstr "Cambiar el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones"
 
 #: config/avr/avr.opt:47
 msgid "Do not generate tablejump insns"
-msgstr "No genera insns de salto de tabla"
+msgstr "No generar insns de salto de tabla"
 
 #: config/avr/avr.opt:57
 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
-msgstr "Usa rjmp/rcall (rango limitado) en dispositivos >8K"
+msgstr "Usar rjmp/rcall (rango limitado) en dispositivos >8K"
 
 #: config/avr/avr.opt:61
 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
@@ -11454,49 +11234,47 @@ msgstr "Tama
 
 #: config/avr/avr.opt:65
 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
-msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila"
+msgstr "Cambiar sólo los 8 bits bajos del puntero de pila"
 
 #: config/crx/crx.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Support multiply accumulate instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de fp para multiplicar-acumular"
+msgstr "Dar soporte a múltiples instrucciones de acumulador"
 
 #: config/crx/crx.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Do not use push to store function arguments"
-msgstr "No usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
+msgstr "No usar push para guardar los argumentos de función"
 
 #: config/crx/crx.opt:32
 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
-msgstr ""
+msgstr "Restringir doloop para el nivel de anidamiento dado"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:24
 msgid "Generate code for C30 CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU C30"
+msgstr "Generar código para el CPU C30"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:28
 msgid "Generate code for C31 CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU C31"
+msgstr "Generar código para el CPU C31"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:32
 msgid "Generate code for C32 CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU C32"
+msgstr "Generar código para el CPU C32"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:36
 msgid "Generate code for C33 CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU C33"
+msgstr "Generar código para el CPU C33"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:40
 msgid "Generate code for C40 CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU C40"
+msgstr "Generar código para el CPU C40"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:44
 msgid "Generate code for C44 CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU C44"
+msgstr "Generar código para el CPU C44"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:48
 msgid "Assume that pointers may be aliased"
-msgstr "Asume que se pueden hacer alias de los punteros"
+msgstr "Asumir que se pueden hacer alias de los punteros"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:52
 msgid "Big memory model"
@@ -11504,28 +11282,27 @@ msgstr "Modelo de memoria big"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:56
 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
-msgstr "Usa el registro BK como un registro de propósito general"
+msgstr "Usar el registro BK como un registro de propósito general"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:60
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU C44"
+msgstr "Generar código para el CPU"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:64
 msgid "Enable use of DB instruction"
-msgstr "Activa el uso de la instrucción DB"
+msgstr "Activar el uso de la instrucción DB"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:68
 msgid "Enable debugging"
-msgstr "Activa la depuración"
+msgstr "Activar la depuración"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:72
 msgid "Enable new features under development"
-msgstr "Activa nuevas características en desarrollo"
+msgstr "Activar nuevas características en desarrollo"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:76
 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
-msgstr "Usa conversión de coma flotante a entero rápida pero aproximada"
+msgstr "Usar conversión de coma flotante a entero rápida pero aproximada"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:80
 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
@@ -11537,48 +11314,47 @@ msgstr "Fuerza las constantes dentro de registros para mejorar el levantamiento"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
-msgstr "Guarda DP entre ISR en el modelo de memoria small"
+msgstr "Guardar DP entre ISR en el modelo de memoria small"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:92
 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
-msgstr "Permite cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
+msgstr "Permitir cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:96
 msgid "Pass arguments on the stack"
-msgstr "Pasa los argumentos en la pila"
+msgstr "Pasar los argumentos en la pila"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:100
 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
-msgstr "Usa instrucción MPYI para C3x"
+msgstr "Usar instrucción MPYI para C3x"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:104
 msgid "Enable parallel instructions"
-msgstr "Activa las funciones paralelas"
+msgstr "Activar las funciones paralelas"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:108
 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
-msgstr "Activa las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
+msgstr "Activar las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:116
 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
-msgstr "Preserva los 40 bits del registro FP entre llamadas"
+msgstr "Preservar los 40 bits del registro FP entre llamadas"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:120
 msgid "Pass arguments in registers"
-msgstr "Pasa los argumentos en los registros"
+msgstr "Pasar los argumentos en los registros"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:124
 msgid "Enable use of RTPB instruction"
-msgstr "Activa el uso de la instrucción RTPB"
+msgstr "Activar el uso de la instrucción RTPB"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:128
 msgid "Enable use of RTPS instruction"
-msgstr "Activa el uso de la instrucción RTPS"
+msgstr "Activar el uso de la instrucción RTPS"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:132
-#, fuzzy
 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
-msgstr "Especifica el número máximo de iteraciones para RPTS"
+msgstr "Establecer el número máximo de iteraciones para RPTS a N"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:136
 msgid "Small memory model"
@@ -11586,337 +11362,309 @@ msgstr "Modelo de memoria small"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:140
 msgid "Emit code compatible with TI tools"
-msgstr "Emite código compatible con las herramientas TI"
+msgstr "Emitir código compatible con las herramientas TI"
 
 #: config/pa/pa-hpux.opt:24
 msgid "Generate cpp defines for server IO"
-msgstr "Genera definiciones cpp para ES de servidor"
+msgstr "Generar definiciones cpp para ES de servidor"
 
 #: config/pa/pa-hpux.opt:28 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
-msgstr ""
-"Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado.\n"
-"El valor con soporte es 93."
+msgstr "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado"
 
 #: config/pa/pa-hpux.opt:32
 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
-msgstr "Genera definiciones cpp para ES de estación de trabajo"
+msgstr "Generar definiciones cpp para ES de estación de trabajo"
 
 #: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
 msgid "Generate PA1.0 code"
-msgstr "Genera código PA1.0"
+msgstr "Generar código PA1.0"
 
 #: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
 msgid "Generate PA1.1 code"
-msgstr "Genera código PA1.1"
+msgstr "Generar código PA1.1"
 
 #: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
-msgstr "Genera código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)"
+msgstr "Generar código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)"
 
 #: config/pa/pa.opt:36
 msgid "Generate code for huge switch statements"
-msgstr "Genera código para declaraciones switch huge"
+msgstr "Generar código para declaraciones switch huge"
 
 #: config/pa/pa.opt:40
 msgid "Disable FP regs"
-msgstr "Desactiva los registros FP"
+msgstr "Desactivar los registros FP"
 
 #: config/pa/pa.opt:44
 msgid "Disable indexed addressing"
-msgstr "Desactiva direccionamiento indizado"
+msgstr "Desactivar direccionamiento indizado"
 
 #: config/pa/pa.opt:48
 msgid "Generate fast indirect calls"
-msgstr "Genera llamadas indirectas rápidas"
+msgstr "Generar llamadas indirectas rápidas"
 
 #: config/pa/pa.opt:56
 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
-msgstr "Asume que el código será ensamblado por GAS"
+msgstr "Asumir que el código será ensamblado por GAS"
 
 # config/pa/pa.h:236
 #: config/pa/pa.opt:60
 msgid "Put jumps in call delay slots"
-msgstr "Pone saltos en ranuras de retardo de llamadas"
+msgstr "Poner saltos en ranuras de retardo de llamadas"
 
 #: config/pa/pa.opt:65
 msgid "Enable linker optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones del enlazador"
+msgstr "Activar las optimizaciones del enlazador"
 
 #: config/pa/pa.opt:69
 msgid "Always generate long calls"
-msgstr "Genera siempre llamadas long"
+msgstr "Generar siempre llamadas long"
 
 #: config/pa/pa.opt:73
 msgid "Emit long load/store sequences"
-msgstr "Emite secuencias load/store long"
+msgstr "Emitir secuencias load/store long"
 
 #: config/pa/pa.opt:81
 msgid "Disable space regs"
-msgstr "Desactiva registros de espacio"
+msgstr "Desactivar registros de espacio"
 
 #: config/pa/pa.opt:97
 msgid "Use portable calling conventions"
-msgstr "Usa convenciones de llamada transportable"
+msgstr "Usar convenciones de llamada transportable"
 
 #: config/pa/pa.opt:101
-#, fuzzy
 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
-msgstr ""
-"opción -mschedule= desconocida (%s).\n"
-"Las opciones válidas son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000\n"
+msgstr "Especificar el CPU por razones de calendarización.  Los argumentos válidos son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000"
 
 #: config/pa/pa.opt:113
 msgid "Do not disable space regs"
-msgstr "No desactiva registros de espacio"
+msgstr "No desactivar registros de espacio"
 
 #: config/pa/pa64-hpux.opt:24
 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
-msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de GNU"
+msgstr "Asumir que el código será enlazado por ld de GNU"
 
 #: config/pa/pa64-hpux.opt:28
 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
-msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de HP"
+msgstr "Asumir que el código será enlazado por ld de HP"
 
 #: config/xtensa/xtensa.opt:24
 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
-msgstr "Usa CONST16 instrucciones push para cargar constantes"
+msgstr "Usar CONST16 instrucciones push para cargar constantes"
 
 #: config/xtensa/xtensa.opt:28
 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
-msgstr "Activa las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
+msgstr "Activar las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
 
 #: config/xtensa/xtensa.opt:32
 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
-msgstr "Usa instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes"
+msgstr "Usar instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes"
 
 #: config/xtensa/xtensa.opt:36
 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
-msgstr "Alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las faltas de ramificación"
+msgstr "Alinear automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las faltas de ramificación"
 
 #: config/xtensa/xtensa.opt:40
 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
-msgstr "Entremezcla los conjuntos de literales con código en la sección de texto"
+msgstr "Entremezclar los conjuntos de literales con código en la sección de texto"
 
 #: config/stormy16/stormy16.opt:25
 msgid "Provide libraries for the simulator"
-msgstr ""
+msgstr "Proveer bibliotecas para el simulador"
 
 #: config/mips/mips.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
-msgstr "Genera código para el CPU dado"
+msgstr "Generar código que cumpla con la ABI dada"
 
 #: config/mips/mips.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Use SVR4-style PIC"
-msgstr "Usar PIC de OSF"
+msgstr "Usar PIC de estilo SVR4"
 
 #: config/mips/mips.opt:32
-#, fuzzy
 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de campos de bit"
+msgstr "Usa instrucciones 'mad' de estilo PMC"
 
 #: config/mips/mips.opt:36
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for the given ISA"
-msgstr "Genera código para el CPU dado"
+msgstr "Genera código para el ISA dado"
 
 #: config/mips/mips.opt:40
-#, fuzzy
 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
-msgstr "Usa instrucciones Propensas a Ramificar, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura"
+msgstr "Usa instrucciones Branch Likely, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura"
 
 #: config/mips/mips.opt:44
 msgid "Trap on integer divide by zero"
-msgstr "Atrapa la división entera por cero"
+msgstr "Atrapar la división entera por cero"
 
 #: config/mips/mips.opt:48
-#, fuzzy
 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
-msgstr "Interrumpe para revisar la división entera por cero"
+msgstr "Usar secuencias ramifica-y-para para revisar la división entera por cero"
 
 #: config/mips/mips.opt:52
-#, fuzzy
 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
-msgstr "Atrapa para revisar la división entera por cero"
+msgstr "usar instrucciones trap para revisar la división entera por cero"
 
 #: config/mips/mips.opt:56
 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que las instrucciones de coma flotante de hardware cubran tanto operaciones de 32-bit como de 64-bit"
 
 #: config/mips/mips.opt:60
-#, fuzzy
 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
-msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D"
+msgstr "Usar instrucciones MIPS-DSP"
 
 #: config/mips/mips.opt:70
 msgid "Use big-endian byte order"
-msgstr "Usa el orden de byte big-endian"
+msgstr "Usar el orden de byte big-endian"
 
 #: config/mips/mips.opt:74
 msgid "Use little-endian byte order"
-msgstr "Usa el orden de byte little-endian"
+msgstr "Usar el orden de byte little-endian"
 
 #: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
 msgid "Use ROM instead of RAM"
-msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM"
+msgstr "Usar la ROM en lugar de la RAM"
 
 #: config/mips/mips.opt:82
 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
-msgstr "Usa los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI"
+msgstr "Usar los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI"
 
 #: config/mips/mips.opt:86
-#, fuzzy
 msgid "Work around certain R4000 errata"
-msgstr "Evita errores de ciertos VR4120"
+msgstr "Evitar errores de ciertos R4000"
 
 #: config/mips/mips.opt:90
-#, fuzzy
 msgid "Work around certain R4400 errata"
-msgstr "Evita errores de ciertos VR4120"
+msgstr "Evitar errores de ciertos R4400"
 
 #: config/mips/mips.opt:94
 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
-msgstr "Evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
+msgstr "Evitar los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
 
 #: config/mips/mips.opt:98
 msgid "Work around certain VR4120 errata"
-msgstr "Evita errores de ciertos VR4120"
+msgstr "Evitar errores de ciertos VR4120"
 
 #: config/mips/mips.opt:102
 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
-msgstr "Evita el error mflo/mfhi del VR4130"
+msgstr "Evitar el error mflo/mfhi del VR4130"
 
 #: config/mips/mips.opt:106
-#, fuzzy
 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
-msgstr "Evita el bug del primer hardware 4300"
+msgstr "Evitar el error de hardware de los primeros 4300"
 
 #: config/mips/mips.opt:110
 msgid "FP exceptions are enabled"
 msgstr "Las excepciones FP están activadas"
 
 #: config/mips/mips.opt:114
-#, fuzzy
 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
-msgstr "Usa registros generales de 32-bit"
+msgstr "Usar registros de coma flotante de 32-bit"
 
 #: config/mips/mips.opt:118
-#, fuzzy
 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
-msgstr "Usa registros generales de 64-bit"
+msgstr "Usar registros de coma flotante de 64-bit"
 
 #: config/mips/mips.opt:122
 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
-msgstr ""
+msgstr "Usar FUNC para vaciar el caché antes de llamar a los trampolines de pila"
 
 #: config/mips/mips.opt:126
-#, fuzzy
 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
-msgstr "Genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
+msgstr "Generar instrucciones multiply-add de coma flotante"
 
 #: config/mips/mips.opt:130
 msgid "Use 32-bit general registers"
-msgstr "Usa registros generales de 32-bit"
+msgstr "Usar registros generales de 32-bit"
 
 #: config/mips/mips.opt:134
 msgid "Use 64-bit general registers"
-msgstr "Usa registros generales de 64-bit"
+msgstr "Usar registros generales de 64-bit"
 
 #: config/mips/mips.opt:138
-#, fuzzy
 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
-msgstr "Usa instrucciones sencillas-apareadas de coma flotante"
+msgstr "Permitir el uso de instrucciones de coma flotante de hardware"
 
 #: config/mips/mips.opt:142
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for ISA level N"
-msgstr "Genera código para as de Intel"
+msgstr "Generar código para ISA nivel N"
 
 #: config/mips/mips.opt:146
 msgid "Generate mips16 code"
-msgstr "Genera código mips16"
+msgstr "Generar código mips16"
 
 #: config/mips/mips.opt:150
 msgid "Use MIPS-3D instructions"
-msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D"
+msgstr "Usar instrucciones MIPS-3D"
 
 #: config/mips/mips.opt:154
 msgid "Use indirect calls"
-msgstr "Usa llamadas indirectas"
+msgstr "Usar llamadas indirectas"
 
 #: config/mips/mips.opt:158
-#, fuzzy
 msgid "Use a 32-bit long type"
-msgstr "Usa tipo long de 32-bit"
+msgstr "Usar un tipo long de 32-bit"
 
 #: config/mips/mips.opt:162
-#, fuzzy
 msgid "Use a 64-bit long type"
-msgstr "Usa tipo long de 64-bit"
+msgstr "Usar un tipo long de 64-bit"
 
 #: config/mips/mips.opt:166
 msgid "Don't optimize block moves"
-msgstr "No optimiza los movimientos de bloques"
+msgstr "No optimizar los movimientos de bloques"
 
 #: config/mips/mips.opt:170
-#, fuzzy
 msgid "Use the mips-tfile postpass"
-msgstr "Usa el postpase asm mips-tfile"
+msgstr "Usar el postpase mips-tfile"
 
 #: config/mips/mips.opt:174
 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
-msgstr ""
+msgstr "No usar una función que vacíe el caché antes de llamar los trampolines de pila"
 
 #: config/mips/mips.opt:178
 msgid "Generate normal-mode code"
-msgstr "Genera código normal-mode"
+msgstr "Generar código normal-mode"
 
 #: config/mips/mips.opt:182
-#, fuzzy
 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
-msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D"
+msgstr "No usar instrucciones MIPS-3D"
 
 #: config/mips/mips.opt:186
-#, fuzzy
 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
-msgstr "Usa instrucciones sencillas-apareadas de coma flotante"
+msgstr "Usar instrucciones apareadas-sencillas de coma flotante"
 
 #: config/mips/mips.opt:190
 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
-msgstr ""
+msgstr "Restringir el uso de instrucciones de coma flotante de hardware para operaciones de 32-bit"
 
 #: config/mips/mips.opt:194
-#, fuzzy
 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
-msgstr "Usa instrucciones sencillas-apareadas de coma flotante"
+msgstr "Prevenir el uso de todas las instrucciones de coma flotante de hardware"
 
 #: config/mips/mips.opt:198
 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
-msgstr "Optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu"
+msgstr "Optimizar las cargas de las direcciones lui/addiu"
 
 #: config/mips/mips.opt:202
 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
-msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
+msgstr "Asumir que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
 
 #: config/mips/mips.opt:206
 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizar la salida para el PROCESADOR"
 
 #: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45
 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
-msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)"
+msgstr "Poner las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)"
 
 #: config/mips/mips.opt:214
 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
+msgstr "Realizar optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
 
 #: config/mips/mips.opt:218
 msgid "Lift restrictions on GOT size"
-msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT"
+msgstr "Levantar restricciones en el tamaño de GOT"
 
 #: config/fr30/fr30.opt:24
 msgid "Assume small address space"
@@ -11924,15 +11672,15 @@ msgstr "Asumiendo espacio de direcciones peque
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
 msgid "Compile for a 68HC11"
-msgstr "Compila para un 68HC11"
+msgstr "Compilar para un 68HC11"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
 msgid "Compile for a 68HC12"
-msgstr "Compila para un 68HC12"
+msgstr "Compilar para un 68HC12"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
 msgid "Compile for a 68HCS12"
-msgstr "Compila para un 68HCS12"
+msgstr "Compilar para un 68HCS12"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
@@ -11944,7 +11692,7 @@ msgstr "Se permiten las instrucciones min/max"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
-msgstr "Usa call y rtc para llamadas y devoluciones de función"
+msgstr "Usar call y rtc para llamadas y devoluciones de función"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
@@ -11952,7 +11700,7 @@ msgstr "No se permite el auto pre/post decremento incremento"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
-msgstr "Usa jsr y rts para llamadas y devoluciones de función"
+msgstr "Usar jsr y rts para llamadas y devoluciones de función"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
 msgid "Min/max instructions not allowed"
@@ -11962,53 +11710,49 @@ msgstr "No se permiten las instrucciones min/max"
 # ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "Usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
+msgstr "Usar el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
-msgstr "Compila con el modo entero de 32-bit"
+msgstr "Compilar con el modo entero de 32-bit"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
 msgid "Specify the register allocation order"
-msgstr "Especifica el orden de asignación de registros"
+msgstr "Especificar el orden de asignación de registros"
 
 # Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
 # ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "No usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
+msgstr "No usar el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
-msgstr "Compila con el modo entero de 16-bit"
+msgstr "Compilar con el modo entero de 16-bit"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
 msgid "Indicate the number of soft registers available"
-msgstr "Indica el número de registros suaves disponibles"
+msgstr "Indicar el número de registros suaves disponibles"
 
 #: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
 msgid "Target DFLOAT double precision code"
-msgstr ""
+msgstr "Apuntar a código DFLOAT de doble precisión"
 
 #: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
-#, fuzzy
 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
-msgstr "Genera código little endian"
+msgstr "Generar código GFLOAT de doble precisión"
 
 #: config/vax/vax.opt:40
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
-msgstr "Genera código para as de GNU"
+msgstr "Generar código para el ensamblador de GNU (gas)"
 
 #: config/vax/vax.opt:44
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for UNIX assembler"
-msgstr "Genera código para as de GNU"
+msgstr "Generar código para el ensamblador UNIX"
 
 #: config/vax/vax.opt:48
-#, fuzzy
 msgid "Use VAXC structure conventions"
-msgstr "Usa convenciones de llamada transportable"
+msgstr "Usa convenciones de estructura VAXC"
 
 #: config/cris/linux.opt:28
 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
@@ -12016,141 +11760,140 @@ msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utilizar referencias GOTPLT"
 
 #: config/cris/cris.opt:46
 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
-msgstr "Evita el bicho en la instrucción de multiplicación"
+msgstr "Evitar el bicho en la instrucción de multiplicación"
 
 #: config/cris/cris.opt:52
 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
-msgstr "Compila para ETRAX 4 (CRIS v3)"
+msgstr "Compilar para ETRAX 4 (CRIS v3)"
 
 #: config/cris/cris.opt:57
 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
-msgstr "Compila para ETRAX 100 (CRIS v8)"
+msgstr "Compilar para ETRAX 100 (CRIS v8)"
 
 #: config/cris/cris.opt:65
 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
-msgstr "Emite información de depuración detallada en el código ensamblador"
+msgstr "Emitir información de depuración detallada en el código ensamblador"
 
 #: config/cris/cris.opt:72
 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
-msgstr "No usa códigos de condición para las instrucciones normales"
+msgstr "No usar códigos de condición para las instrucciones normales"
 
 #: config/cris/cris.opt:81
 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
-msgstr "No emite modos de direccionamiento con asignaciones colaterales"
+msgstr "No emitir modos de direccionamiento con asignaciones colaterales"
 
 #: config/cris/cris.opt:90
 msgid "Do not tune stack alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación de la pila"
+msgstr "No ajustar la alineación de la pila"
 
 #: config/cris/cris.opt:99
 msgid "Do not tune writable data alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables"
+msgstr "No ajustar la alineación de los datos modificables"
 
 #: config/cris/cris.opt:108
 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación del código y de datos de sólo lectura"
+msgstr "No ajustar la alineación del código y de datos de sólo lectura"
 
 #: config/cris/cris.opt:117
 msgid "Align code and data to 32 bits"
-msgstr "Alínea código y datos a 32 bits"
+msgstr "Alinear código y datos a 32 bits"
 
 #: config/cris/cris.opt:134
 msgid "Don't align items in code or data"
-msgstr "No alínea elementos en el código o los datos"
+msgstr "No alinear elementos en el código o los datos"
 
 #: config/cris/cris.opt:143
 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
-msgstr "No emite prólogo o epílogo de funciones"
+msgstr "No emitir prólogo o epílogo de funciones"
 
 #: config/cris/cris.opt:150
 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
-msgstr "Usa la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones"
+msgstr "Usar la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones"
 
 #: config/cris/cris.opt:159
 msgid "Override -mbest-lib-options"
-msgstr "Anula -mbest-lib-options"
+msgstr "Anular -mbest-lib-options"
 
 #: config/cris/cris.opt:166
 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Genera código para el chip especificado o la versión de CPU"
+msgstr "Generar código para el chip especificado o la versión de CPU"
 
 #: config/cris/cris.opt:170
 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Ajusta alineación para el chip especificado o la versión de CPU"
+msgstr "Ajustar alineación para el chip especificado o la versión de CPU"
 
 #: config/cris/cris.opt:174
 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
-msgstr "Avisa cuando un marco de pila sea más grande que el tamaño especificado"
+msgstr "Avisar cuando un marco de pila sea más grande que el tamaño especificado"
 
 #: config/cris/aout.opt:28
 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
-msgstr "Compila para el sistema elinux Etrax basado en 100 sin MMU"
+msgstr "Compilar para el sistema elinux Etrax basado en 100 sin MMU"
 
 #: config/cris/aout.opt:34
 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
-msgstr "Para elinux, solicita un tamaño de pila especificado para este programa"
+msgstr "Para elinux, solicitar un tamaño de pila especificado para este programa"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:24
 msgid "Generate H8S code"
-msgstr "Genera código H8S"
+msgstr "Generar código H8S"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:28
 msgid "Generate H8SX code"
-msgstr "Genera código H8SX"
+msgstr "Generar código H8SX"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:32
 msgid "Generate H8S/2600 code"
-msgstr "Genera código H8S/2600"
+msgstr "Generar código H8S/2600"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:36
 msgid "Make integers 32 bits wide"
-msgstr "Hace enteros de 32 bits de anchura"
+msgstr "Hacer enteros de 32 bits de anchura"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:43
 msgid "Use registers for argument passing"
-msgstr "Usa registros para paso de parámetros"
+msgstr "Usar registros para paso de parámetros"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:47
 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
-msgstr "Considera lento el acceso a la memoria de tamaño byte"
+msgstr "Considerar lento el acceso a la memoria de tamaño byte"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:51
 msgid "Enable linker relaxing"
-msgstr "Activa el relajamiento del enlazador"
+msgstr "Activar el relajamiento del enlazador"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:55
 msgid "Generate H8/300H code"
-msgstr "Genera código H8/300H"
+msgstr "Generar código H8/300H"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:59
 msgid "Enable the normal mode"
-msgstr "Activa el modo normal"
+msgstr "Activar el modo normal"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:63
 msgid "Use H8/300 alignment rules"
-msgstr "Usa reglas de alineación H8/300"
+msgstr "Usar reglas de alineación H8/300"
 
 #: config/v850/v850.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Use registers r2 and r5"
-msgstr "No usa los registros r2 y r5"
+msgstr "Usar los registros r2 y r5"
 
 #: config/v850/v850.opt:28
 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
-msgstr "Usa entradas de 4 byte en las tablas de switch"
+msgstr "Usar entradas de 4 byte en las tablas de switch"
 
 # No me gusta mucho esta traducción. cfuga
 #: config/v850/v850.opt:32
 msgid "Enable backend debugging"
-msgstr "Habilita la depuración del extremo trasero"
+msgstr "Habilitar la depuración del extremo trasero"
 
 #: config/v850/v850.opt:36
 msgid "Do not use the callt instruction"
-msgstr "No usa la instrucción callt"
+msgstr "No usar la instrucción callt"
 
 #: config/v850/v850.opt:40
 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
-msgstr "Reusa r30 basado por función"
+msgstr "Reusar r30 basado por función"
 
 #: config/v850/v850.opt:44
 msgid "Support Green Hills ABI"
@@ -12158,19 +11901,19 @@ msgstr "Soporte para el ABI Green Hills"
 
 #: config/v850/v850.opt:48
 msgid "Prohibit PC relative function calls"
-msgstr "Prohibe la llamada a funciones relativas al PC"
+msgstr "Prohibir la llamada a funciones relativas al PC"
 
 #: config/v850/v850.opt:52
 msgid "Use stubs for function prologues"
-msgstr "Usa cabos para los prólogos de función"
+msgstr "Usar cabos para los prólogos de función"
 
 #: config/v850/v850.opt:56
 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA"
+msgstr "Establecer el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA"
 
 #: config/v850/v850.opt:60
 msgid "Enable the use of the short load instructions"
-msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load"
+msgstr "Activar el uso de las instrucciones short load"
 
 #: config/v850/v850.opt:64
 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
@@ -12178,7 +11921,7 @@ msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function"
 
 #: config/v850/v850.opt:68
 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA"
+msgstr "Establecer el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA"
 
 #: config/v850/v850.opt:72
 msgid "Enforce strict alignment"
@@ -12186,149 +11929,143 @@ msgstr "Refuerza la alineaci
 
 #: config/v850/v850.opt:79
 msgid "Compile for the v850 processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850"
+msgstr "Compilar para el procesador v850"
 
 #: config/v850/v850.opt:83
-#, fuzzy
 msgid "Compile for the v850e processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850"
+msgstr "Compilar para el procesador v850e"
 
 #: config/v850/v850.opt:87
-#, fuzzy
 msgid "Compile for the v850e1 processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850"
+msgstr "Compilar para el procesador v850e1"
 
 #: config/v850/v850.opt:91
 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA"
+msgstr "Establecer el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:25
 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
-msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasa todos los parámetros en registros"
+msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasar todos los parámetros en registros"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:29
 msgid "Use register stack for parameters and return value"
-msgstr "Usa la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución"
+msgstr "Usar la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:33
 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
-msgstr "Usa registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución"
+msgstr "Usar registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:38
 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon"
+msgstr "Usar instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:42
 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
-msgstr "Usa cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo"
+msgstr "Usar cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:46
 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
-msgstr "Genera resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)"
+msgstr "Generar resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:50
 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
-msgstr "Precede a los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)"
+msgstr "Preceder a los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:54
 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
-msgstr "No provee una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa"
+msgstr "No proveer una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:58
 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
-msgstr "Enlaza para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)"
+msgstr "Enlazar para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:62
 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
-msgstr "Usa Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas"
+msgstr "Usar Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:66
 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
-msgstr "No usa Mnemónicos-P para ramificaciones"
+msgstr "No usar Mnemónicos-P para ramificaciones"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:80
 msgid "Use addresses that allocate global registers"
-msgstr "Usa direcciones que reserven registros globales"
+msgstr "Usar direcciones que reserven registros globales"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:84
 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
-msgstr "No usa direcciones que reserven registros globales"
+msgstr "No usar direcciones que reserven registros globales"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:88
 msgid "Generate a single exit point for each function"
-msgstr "Genera un sólo punto de salida para cada función"
+msgstr "Generar un sólo punto de salida para cada función"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:92
 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
-msgstr "No genera un sólo punto de salida para cada función"
+msgstr "No generar un sólo punto de salida para cada función"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:96
 msgid "Set start-address of the program"
-msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
+msgstr "Establecer la dirección de inicio del programa"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:100
 msgid "Set start-address of data"
-msgstr "Establece la dirección de inicio de los datos"
+msgstr "Establecer la dirección de inicio de los datos"
 
 #: config/iq2000/iq2000.opt:28
 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
-msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización"
+msgstr "Especificar el CPU para propósitos de calendarización"
 
 #: config/iq2000/iq2000.opt:36
 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
-msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP"
+msgstr "Utilizar secciones sdata/sbss relativas a GP"
 
 #: config/iq2000/iq2000.opt:41
 msgid "No default crt0.o"
 msgstr "No está el crt0.o por defecto"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
-msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
+msgstr "Omitir el marco de referencia para las funciones hojas"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:28
 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
-msgstr ""
+msgstr "El programa está ubicado por completo en la parte baja de 64k de memoria"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:32
 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
-msgstr ""
+msgstr "Evitar una anomalía de hardware agregando un número de NOPs antes de un"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:37
 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
-msgstr ""
+msgstr "Evitar cargas especulativas para evitar una anomalía de hardware."
 
 #: config/bfin/bfin.opt:41
-#, fuzzy
 msgid "Enabled ID based shared library"
-msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
+msgstr "Activar la biblioteca compartida basada en ID"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:49
 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
-msgstr ""
+msgstr "Evitar la generación de llamadas relativas al pc; usar indirección"
 
 #: config/vxworks.opt:25
-#, fuzzy
 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
-msgstr "Asume el ambiente normal de ejecución C"
+msgstr "Asumir el ambiente RTP de VxWorks"
 
 #: config/vxworks.opt:32
-#, fuzzy
 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
-msgstr "Asume el ambiente normal de ejecución C"
+msgstr "Asumir el ambiente vThreads de VxWorks"
 
 #: config/darwin.opt:24
 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
-msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
+msgstr "Generar código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
 
 #: config/darwin.opt:28
 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
-msgstr ""
+msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará"
 
 #: config/darwin.opt:32
 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
-msgstr "Establece sizeof(bool) a 1"
+msgstr "Establecer sizeof(bool) a 1"
 
 #: config/lynx.opt:24
 msgid "Support legacy multi-threading"
@@ -12336,43 +12073,39 @@ msgstr "Soporte para multihilos antiguo"
 
 #: config/lynx.opt:28
 msgid "Use shared libraries"
-msgstr "Usa bibliotecas compartidas"
+msgstr "Usar bibliotecas compartidas"
 
 #: config/lynx.opt:32
 msgid "Support multi-threading"
 msgstr "Soporte para multihilos"
 
 #: c.opt:42
-#, fuzzy
 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
-msgstr "-A<pregunta>=<resp>\tRelaciona la <resp>uesta a la <pregunta>.  Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>"
+msgstr "Relacionar la <resp>uesta a la <pregunta>.  Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>"
 
 #: c.opt:46
 msgid "Do not discard comments"
-msgstr "No descarta comentarios"
+msgstr "No descartar comentarios"
 
 #: c.opt:50
 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
-msgstr "No descarta comentarios en expansiones de macro"
+msgstr "No descartar comentarios en expansiones de macro"
 
 #: c.opt:54
-#, fuzzy
 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
-msgstr "-D<macro>[=<val>]\tDefine una <macro> con <val> como su valor.  Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1"
+msgstr "Definir una <macro> con <val> como su valor.  Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1"
 
 #: c.opt:61
-#, fuzzy
 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
-msgstr "-F <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal"
+msgstr "Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal"
 
 #: c.opt:65
 msgid "Print the name of header files as they are used"
-msgstr "Muestra los nombres de los ficheros de encabezado mientras se utilizan"
+msgstr "Mostrar los nombres de los ficheros de encabezado mientras se utilizan"
 
 #: c.opt:69 c.opt:782
-#, fuzzy
 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
-msgstr "-I <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
+msgstr "Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
 
 #: c.opt:73
 msgid "Generate make dependencies"
@@ -12380,16 +12113,15 @@ msgstr "Generar dependencias de make"
 
 #: c.opt:77
 msgid "Generate make dependencies and compile"
-msgstr "Genera dependencias de make y compilar"
+msgstr "Generar dependencias de make y compilar"
 
 #: c.opt:81
-#, fuzzy
 msgid "Write dependency output to the given file"
-msgstr "-MF <fichero>\tEscribir la salida de dependencias al fichero dado"
+msgstr "Escribir la salida de dependencias al fichero dado"
 
 #: c.opt:85
 msgid "Treat missing header files as generated files"
-msgstr "Trata los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados"
+msgstr "Tratar los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados"
 
 #: c.opt:89
 msgid "Like -M but ignore system header files"
@@ -12404,27 +12136,24 @@ msgid "Generate phony targets for all headers"
 msgstr "Generar objetivos de prueba para todos los encabezados"
 
 #: c.opt:101
-#, fuzzy
 msgid "Add a MAKE-quoted target"
-msgstr "-MQ <objetivo>\tAgrega un objetivo tipo-MAKE"
+msgstr "Agregar un objetivo tipo-MAKE"
 
 #: c.opt:105
-#, fuzzy
 msgid "Add an unquoted target"
-msgstr "-MT <objetivo>\tAgregar un objetivo no citado"
+msgstr "Agregar un objetivo no citado"
 
 #: c.opt:109
 msgid "Do not generate #line directives"
-msgstr "No genera directivas #line"
+msgstr "No generar directivas #line"
 
 #: c.opt:113
-#, fuzzy
 msgid "Undefine <macro>"
-msgstr "-U<macro>\tIndefine la <macro>"
+msgstr "Borrar la definición de <macro>"
 
 #: c.opt:117
 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
-msgstr "Avisa sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI"
+msgstr "Avisar sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI"
 
 #: c.opt:121
 msgid "Enable most warning messages"
@@ -12432,27 +12161,27 @@ msgstr "Activar casi todos los mensajes de aviso"
 
 #: c.opt:125
 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
-msgstr ""
+msgstr "Avisar cuando se intercepte una asignación Objective-C por el recolector de basura"
 
 #: c.opt:129
 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
-msgstr "Avisa por funciones de conversión a tipos incompatibles"
+msgstr "Avisar por funciones de conversión a tipos incompatibles"
 
 #: c.opt:133
 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
-msgstr ""
+msgstr "Avisar sobre construcciones C que no están en el subconjunto común de C y C++"
 
 #: c.opt:138
 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
-msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores"
+msgstr "Avisar sobre conversiones que descartan calificadores"
 
 #: c.opt:142
 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
-msgstr "Avisa sobre subíndices cuyo tipo es \"char\""
+msgstr "Avisar sobre subíndices cuyo tipo es \"char\""
 
 #: c.opt:146
 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
-msgstr "Avisa sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física"
+msgstr "Avisar sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física"
 
 #: c.opt:150
 msgid "Synonym for -Wcomment"
@@ -12460,343 +12189,331 @@ msgstr "Sin
 
 #: c.opt:154
 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
-msgstr "Avisa sobre la posibilidad de conversión de tipos confusas"
+msgstr "Avisar sobre la posibilidad de conversión de tipos confusas"
 
 #: c.opt:158
 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
-msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados"
+msgstr "Avisar cuando todos los constructores y destructores son privados"
 
 #: c.opt:162
 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
-msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
+msgstr "Avisar cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
 
 #: c.opt:166
 msgid "Warn about deprecated compiler features"
-msgstr "Avisa si se usan opciones de compilador obsoletas"
+msgstr "Avisar si se usan opciones de compilador obsoletas"
 
 #: c.opt:170
 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
-msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
+msgstr "Avisar sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
 
 #: c.opt:174
 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
-msgstr "Avisa violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
+msgstr "Avisar violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
 
 #: c.opt:178
 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
-msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
+msgstr "Avisar sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
 
 #: c.opt:186
 msgid "Make implicit function declarations an error"
-msgstr "Hace que la declaración implícita de funciones sea un error"
+msgstr "Hacer que la declaración implícita de funciones sea un error"
 
 #: c.opt:190
 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
-msgstr "Avisa si se prueban números de coma flotante para equidad"
+msgstr "Avisar si se prueban números de coma flotante para equidad"
 
 #: c.opt:194
 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
-msgstr "Avisa sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
+msgstr "Avisar sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
 
 #: c.opt:198
 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
-msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
+msgstr "Avisar si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
 
 #: c.opt:202
 msgid "Warn about format strings that are not literals"
-msgstr "Avisa sobre el uso de cadenas de formato que no son literales"
+msgstr "Avisar sobre el uso de cadenas de formato que no son literales"
 
 #: c.opt:206
 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
-msgstr "Avisa sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
+msgstr "Avisar sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
 
 #: c.opt:210
 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
-msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
+msgstr "Avisar sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
 
 #: c.opt:214
 msgid "Warn about zero-length formats"
-msgstr "Avisa sobre formatos de longitud cero"
+msgstr "Avisar sobre formatos de longitud cero"
 
 #: c.opt:221
-#, fuzzy
 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
-msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas."
+msgstr "Avisar sobre variables que se inicialicen ellas mismas"
 
 #: c.opt:228
 msgid "Warn about implicit function declarations"
-msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones"
+msgstr "Avisar sobre la declaración implícita de funciones"
 
 #: c.opt:232
 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
-msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo"
+msgstr "Avisar cuando una declaración no especifique un tipo"
 
 #: c.opt:236
-#, fuzzy
 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
-msgstr "Obsoleto.  Esta opción no tiene efecto."
+msgstr "Obsoleto.  Esta opción no tiene efecto"
 
 #: c.opt:240
-#, fuzzy
 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
-msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
+msgstr "Avisar cuando hay una conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
 
 #: c.opt:244
 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
-msgstr "Avisa sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
+msgstr "Avisar sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
 
 #: c.opt:248
 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
-msgstr "Avisa sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan"
+msgstr "Avisar sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan"
 
 #: c.opt:252
 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
-msgstr "No avisa sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic"
+msgstr "No avisar sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic"
 
 #: c.opt:256
 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
-msgstr "Avisa sobre declaraciones sospechosas de \"main\""
+msgstr "Avisar sobre declaraciones sospechosas de \"main\""
 
 #: c.opt:260
 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
-msgstr "Avisa sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores"
+msgstr "Avisar sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores"
 
 #: c.opt:264
 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
-msgstr "Avisa sobre funciones globales sin declaraciones previas"
+msgstr "Avisar sobre funciones globales sin declaraciones previas"
 
 #: c.opt:268
 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
-msgstr "Avisa sobre campos faltantes en los inicializadores de struct"
+msgstr "Avisar sobre campos faltantes en los inicializadores de struct"
 
 #: c.opt:272
 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
-msgstr "Avisa por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
+msgstr "Avisar por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
 
 #: c.opt:276
 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
-msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen"
+msgstr "Avisar sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen"
 
 #: c.opt:280
 msgid "Warn about global functions without prototypes"
-msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos"
+msgstr "Avisar sobre funciones globales sin prototipos"
 
 #: c.opt:284
 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
-msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
+msgstr "Avisar sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
 
 #: c.opt:288
 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
+msgstr "Avisar sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
 
 #: c.opt:292
 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
-msgstr "Avisa cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla"
+msgstr "Avisar cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla"
 
 #: c.opt:296
 msgid "Warn about non-virtual destructors"
-msgstr "Avisa sobre destructores no virtuales"
+msgstr "Avisar sobre destructores no virtuales"
 
 #: c.opt:300
 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
-msgstr "Avisa sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL"
+msgstr "Avisar sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL"
 
 #: c.opt:304
-#, fuzzy
 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
-msgstr "Avisar sobre cadenas de formato que no son cadenas literales"
+msgstr "Avisar sobre cadenas Unicode no normalizadas"
 
 #: c.opt:308
 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
-msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa"
+msgstr "Avisar si se usa una conversión de estilo C en un programa"
 
 #: c.opt:312
 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
-msgstr "Avisa si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
+msgstr "Avisar si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
 
 #: c.opt:316
 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
-msgstr "Avisa sobre nombres de funciones virtual sobrecargadas"
+msgstr "Avisar sobre nombres de funciones virtual sobrecargadas"
 
 #: c.opt:320
 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
-msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis faltantes"
+msgstr "Avisar sobre posibles paréntesis faltantes"
 
 #: c.opt:324
 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
-msgstr "Avisa cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro"
+msgstr "Avisar cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro"
 
 #: c.opt:328
 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
-msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
+msgstr "Avisar sobre la aritmética de punteros de funciones"
 
 #: c.opt:332
-#, fuzzy
 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
-msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
+msgstr "Avisar cuando hay una conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
 
 #: c.opt:336
-#, fuzzy
 msgid "Warn about misuses of pragmas"
-msgstr "Avisa sobre pragmas no reconocidos"
+msgstr "Avisar sobre malusos de pragmas"
 
 #: c.opt:340
 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
-msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados"
+msgstr "Avisar si los métodos heredados no están implementados"
 
 #: c.opt:344
 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
+msgstr "Avisar sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
 
 #: c.opt:348
 msgid "Warn when the compiler reorders code"
-msgstr "Avisa cuando el compilador reordene código"
+msgstr "Avisar cuando el compilador reordene código"
 
 #: c.opt:352
 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
-msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
+msgstr "Avisar cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
 
 #: c.opt:356
 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
-msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples"
+msgstr "Avisar si un selector tiene métodos múltiples"
 
 #: c.opt:360
 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
-msgstr "Avisa sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
+msgstr "Avisar sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
 
 #: c.opt:364
 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
-msgstr "Avisa sobre comparaciones signed-unsigned"
+msgstr "Avisar sobre comparaciones signed-unsigned"
 
 #: c.opt:368
 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
-msgstr "Avisa cuando la sobrecarga promueva de unsigned a signed"
+msgstr "Avisar cuando la sobrecarga promueva de unsigned a signed"
 
 #: c.opt:372
 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
-msgstr "Avisa sobre NULL sin conversión usado como sentinela"
+msgstr "Avisar sobre NULL sin conversión usado como sentinela"
 
 #: c.opt:376
 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo"
+msgstr "Avisar sobre declaraciones de función sin prototipo"
 
 #: c.opt:380
 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
-msgstr ""
+msgstr "Avisar si los firmas de tipo de los métodos candidatos no coinciden exactamente"
 
 #: c.opt:384
 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
-msgstr "Avisa cuando el comportamiento de síntesis difiera de Cfront"
+msgstr "Avisar cuando el comportamiento de síntesis difiera de Cfront"
 
 #: c.opt:388 common.opt:142
 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
-msgstr "No suprime los avisos de los encabezados del sistema"
+msgstr "No suprimir los avisos de los encabezados del sistema"
 
 #: c.opt:392
 msgid "Warn about features not present in traditional C"
-msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional"
+msgstr "Avisar sobre características no presentes en C tradicional"
 
 #: c.opt:396
 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
-msgstr "Avisa si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa"
+msgstr "Avisar si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa"
 
 #: c.opt:400
 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
-msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente"
+msgstr "Avisar sobre @selector()es sin métodos declarados previamente"
 
 #: c.opt:404
 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
-msgstr "Avisa si se usa una macro indefinida en una directiva #if"
+msgstr "Avisar si se usa una macro indefinida en una directiva #if"
 
 #: c.opt:408
 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
-msgstr "Avisa sobre pragmas no reconocidos"
+msgstr "Avisar sobre pragmas no reconocidos"
 
 #: c.opt:412
 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
-msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan"
+msgstr "Avisar sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan"
 
 #: c.opt:416
 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
-msgstr "No avisa sobre el uso de macros variadic cuando se use -pedantic"
+msgstr "No avisar sobre el uso de macros variadic cuando se use -pedantic"
 
 #: c.opt:420
 msgid "Give strings the type \"array of char\""
-msgstr "Da a las cadenas el tipo \"matriz de char\""
+msgstr "Dar a las cadenas el tipo \"matriz de char\""
 
 #: c.opt:424
-#, fuzzy
 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
-msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación."
+msgstr "Avisar cuando un puntero difiere en signo en una asignación"
 
 #: c.opt:428
-#, fuzzy
 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
-msgstr "Un sinónimo para -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)."
+msgstr "Un sinónimo para -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)"
 
 #: c.opt:436
 msgid "Enforce class member access control semantics"
-msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
+msgstr "Cumplir las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
 
 #: c.opt:443
 msgid "Change when template instances are emitted"
-msgstr "Cambia cuando se emitan las instancias de la plantilla"
+msgstr "Cambiar cuando se emitan las instancias de la plantilla"
 
 #: c.opt:447
 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
-msgstr "Reconoce la palabra clave \"asm\""
+msgstr "Reconocer la palabra clave \"asm\""
 
 #: c.opt:451
 msgid "Recognize built-in functions"
-msgstr "Reconoce funciones internas"
+msgstr "Reconocer funciones internas"
 
 #: c.opt:458
 msgid "Check the return value of new"
-msgstr "Revisa el valor de devolución de new"
+msgstr "Revisar el valor de devolución de new"
 
 #: c.opt:462
 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
-msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
+msgstr "Permitir que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
 
 #: c.opt:466
 msgid "Reduce the size of object files"
-msgstr "Reduce el tamaño de los ficheros objeto"
+msgstr "Reducir el tamaño de los ficheros objeto"
 
 #: c.opt:470
 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
-msgstr "Hace que las cadenas literales sean \"const char[]\" en lugar de \"char[]\""
+msgstr "Hacer que las cadenas literales sean \"const char[]\" en lugar de \"char[]\""
 
 #: c.opt:474
-#, fuzzy
 msgid "Use class <name> for constant strings"
-msgstr "-fconst-string-class=<nombre>\tUsa la clase <nombre> para cadenas constantes"
+msgstr "Usar la clase <nombre> para cadenas constantes"
 
 #: c.opt:478
 msgid "Inline member functions by default"
-msgstr "Hace inline por defecto a las funciones miembro"
+msgstr "Hacer inline por defecto a las funciones miembro"
 
 #: c.opt:482
 msgid "Permit '$' as an identifier character"
-msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter"
+msgstr "Permitir '$' como un identificador de carácter"
 
 #: c.opt:489
 msgid "Generate code to check exception specifications"
-msgstr "Genera código para revisar excepciones de especificaciones"
+msgstr "Generar código para revisar excepciones de especificaciones"
 
 #: c.opt:496
-#, fuzzy
 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "-fexec-charset=<cset>\tConvierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
+msgstr "Convertir todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
 
 #: c.opt:500
-#, fuzzy
 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
-msgstr "universal-character-name `\\u%04x' no es válido en el identificador"
+msgstr "Permitir los nombres de cáracteres universales (\\u y \\U) en los identificadores"
 
 #: c.opt:504
-#, fuzzy
 msgid "Specify the default character set for source files"
-msgstr "-finput-charset=<cset>\tEspecifica el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente."
+msgstr "Especificar el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente"
 
 #: c.opt:521
 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
@@ -12804,108 +12521,107 @@ msgstr "El 
 
 #: c.opt:525
 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
-msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándard y \"main\""
+msgstr "No asumir que existen las bibliotecas C estándard y \"main\""
 
 #: c.opt:529
 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
-msgstr "Reconoce las palabras claves definidas por GNU"
+msgstr "Reconocer las palabras claves definidas por GNU"
 
 #: c.opt:533
 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
-msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
+msgstr "Generar código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
 
 #: c.opt:546
 msgid "Assume normal C execution environment"
-msgstr "Asume el ambiente normal de ejecución C"
+msgstr "Asumir el ambiente normal de ejecución C"
 
 #: c.opt:550
 msgid "Enable support for huge objects"
-msgstr "Activa el soporte para objetos enormes"
+msgstr "Activar el soporte para objetos enormes"
 
 #: c.opt:554
 msgid "Export functions even if they can be inlined"
-msgstr "Exporta funciones aún si pueden ser inline"
+msgstr "Exportar funciones aún si pueden ser inline"
 
 #: c.opt:558
 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
-msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas inline"
+msgstr "Emitir instanciaciones implícitas de plantillas inline"
 
 #: c.opt:562
 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
-msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas"
+msgstr "Emitir instanciaciones implícitas de plantillas"
 
 #: c.opt:566
-#, fuzzy
 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
-msgstr "Integrar las funciones simples en sus invocadores"
+msgstr "Inyectar las funciones friend dentro de espacios de nombres cerrados"
 
 #: c.opt:573
 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
-msgstr "No avisa sobre los usos de extensiones Microsoft"
+msgstr "No avisar sobre los usos de extensiones Microsoft"
 
 #: c.opt:583
 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
-msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
+msgstr "Generar código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
 
 #: c.opt:587
 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
-msgstr "Asume que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil"
+msgstr "Asumir que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil"
 
 #: c.opt:599
 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
-msgstr ""
+msgstr "Generar métodos Objective-C especiales para inicializar/destruir i-variables de C++ que no son POD, si es necesario"
 
 #: c.opt:603
 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir saltos rápidos al despachador de mensajes"
 
 #: c.opt:609
 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
-msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
+msgstr "Activar la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
 
 #: c.opt:613
 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la recolección de basura (GC) en programas Objective-C/Objective-C++"
 
 #: c.opt:618
 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
-msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C"
+msgstr "Activar el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C"
 
 #: c.opt:622
 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
-msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\""
+msgstr "Reconocer palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\""
 
 #: c.opt:626
 msgid "Enable optional diagnostics"
-msgstr "Activa los diagnósticos opcionales"
+msgstr "Activar los diagnósticos opcionales"
 
 #: c.opt:633
 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
-msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando"
+msgstr "Buscar y utilizar ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando"
 
 #: c.opt:637
 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
-msgstr "Degrada los errores de concordancia a advertencias"
+msgstr "Degradar los errores de concordancia a advertencias"
 
 #: c.opt:641
 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
-msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado"
+msgstr "Tratar al fichero de entrada como previamente preprocesado"
 
 #: c.opt:645
 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
-msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
+msgstr "Usar el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
 
 #: c.opt:649
 msgid "Enable automatic template instantiation"
-msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas"
+msgstr "Activar la instanciación automática de plantillas"
 
 #: c.opt:653
 msgid "Generate run time type descriptor information"
-msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
+msgstr "Generar información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
 
 #: c.opt:657
 msgid "Use the same size for double as for float"
-msgstr "Usa el mismo tamaño para double que para float"
+msgstr "Usar el mismo tamaño para double que para float"
 
 #: c.opt:665
 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
@@ -12913,146 +12629,135 @@ msgstr "Fuerza que el tipo debajo de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\""
 
 #: c.opt:669
 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
-msgstr "Cuando no se proporciona \"signed\" o \"unsigned\" hace signed el campo de bits"
+msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hacer signed el campo de bits"
 
 #: c.opt:673
 msgid "Make \"char\" signed by default"
-msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto"
+msgstr "Hacer que \"char\" sea signed por defecto"
 
 #: c.opt:680
 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
-msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación"
+msgstr "Mostrar las estadísticas acumuladas durante la compilación"
 
 #: c.opt:687
-#, fuzzy
 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
-msgstr "-ftabstop=<número>\tDistancia entre topes de tabulador para reportes en columnas"
+msgstr "Distancia entre topes de tabulador para reportes en columnas"
 
 #: c.opt:691
-#, fuzzy
 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
-msgstr "-ftemplate-depth-<número>\tEspecifica la profundidad máxima de instanciación"
+msgstr "Especificar la profundidad máxima de instanciación de plantillas"
 
 #: c.opt:698
-#, fuzzy
 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
-msgstr "-fno-threadsafe-statics\tNo genera código seguro en hilos para inicializar statics locales."
+msgstr "No genera código seguro en hilos para inicializar statics locales"
 
 #: c.opt:702
 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
-msgstr "Cuando no se proporciona \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits"
+msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits"
 
 #: c.opt:706
 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
-msgstr "Hace que \"char\" sea unsigned por defecto"
+msgstr "Hacer que \"char\" sea unsigned por defecto"
 
 #: c.opt:710
 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
-msgstr "Usa __cxa_atexit para registrar destructores"
+msgstr "Usar __cxa_atexit para registrar destructores"
 
 #: c.opt:714
 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
-msgstr "Marca todos los métodos inlined como que tienen visibilidad hidden"
+msgstr "Marcar todos los métodos inlined como que tienen visibilidad hidden"
 
 #: c.opt:718
 msgid "Discard unused virtual functions"
-msgstr "Descarta funciones virtual sin usar"
+msgstr "Descartar funciones virtual sin usar"
 
 #: c.opt:722
 msgid "Implement vtables using thunks"
-msgstr "Implementa vtables usando thunks"
+msgstr "Implementar vtables usando thunks"
 
 #: c.opt:726
 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
-msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles"
+msgstr "Emitir símbolos comunes como símbolos débiles"
 
 #: c.opt:730
-#, fuzzy
 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
+msgstr "Convertir todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
 
 #: c.opt:734
 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
-msgstr "Genera una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual"
+msgstr "Generar una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual"
 
 #: c.opt:738
 msgid "Emit cross referencing information"
-msgstr "Emite información de referencia cruzada"
+msgstr "Emitir información de referencia cruzada"
 
 #: c.opt:742
 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
-msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
+msgstr "Generar la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
 
 #: c.opt:746
 msgid "Dump declarations to a .decl file"
-msgstr "Vuelca declaraciones a un fichero .decl"
+msgstr "Volcar declaraciones a un fichero .decl"
 
 #: c.opt:750 c.opt:778
-#, fuzzy
 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
-msgstr "-idirafter <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
+msgstr "Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
 
 #: c.opt:754
-#, fuzzy
 msgid "Accept definition of macros in <file>"
-msgstr "-imacros <fich>\tAcepta la definición de macros en el <fich>ero"
+msgstr "Aceptar la definición de macros en el <fich>ero"
 
 #: c.opt:758
-#, fuzzy
 msgid "Include the contents of <file> before other files"
-msgstr "-include <fich>\tIncluye los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros"
+msgstr "Incluir los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros"
 
 #: c.opt:762
-#, fuzzy
 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
-msgstr "-iprefix <ruta>\tEspecifica la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones"
+msgstr "Especificar la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones"
 
 #: c.opt:766
-#, fuzzy
 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
-msgstr "-isysroot <dir>\tEstablece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
+msgstr "Establecer el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
 
 #: c.opt:770
-#, fuzzy
 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
-msgstr "-isystem <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
+msgstr "Agregar el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
 
 #: c.opt:774
-#, fuzzy
 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
-msgstr "-iquote <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas"
+msgstr "Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas"
 
 #: c.opt:795
 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
-msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
+msgstr "No buscar directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
 
 #: c.opt:799
 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
-msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
+msgstr "No buscar directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
 
 #: c.opt:815
 msgid "Generate C header of platform-specific features"
-msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma"
+msgstr "Generar encabezado C de características específicas de la plataforma"
 
 #: c.opt:819
 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar una suma de comprobación del ejecutable para revisión de validación de PCH, y terminar"
 
 #: c.opt:823
 msgid "Remap file names when including files"
-msgstr "Remapea nombres de fichero cuando incluyen ficheros"
+msgstr "Remapear nombres de fichero cuando incluyen ficheros"
 
 #: c.opt:827
 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
-msgstr "Conforme al estándard ISO 1998 C++"
+msgstr "Conformar al estándard ISO 1998 C++"
 
 #: c.opt:831 c.opt:859
 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
-msgstr "Conforme al estándard ISO 1990 C"
+msgstr "Conformar al estándard ISO 1990 C"
 
 #: c.opt:835 c.opt:867
 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
-msgstr "Conforme al estándard ISO 1999 C"
+msgstr "Conformar al estándard ISO 1999 C"
 
 #: c.opt:839
 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
@@ -13060,15 +12765,15 @@ msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
 
 #: c.opt:843
 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforme al estándard ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
+msgstr "Conformar al estándard ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
 
 #: c.opt:847
 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforme al estándard ISO 1990 C con extensiones GNU"
+msgstr "Conformar al estándard ISO 1990 C con extensiones GNU"
 
 #: c.opt:851
 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforme al estándard ISO 1999 C con extensiones GNU"
+msgstr "Conformar al estándard ISO 1999 C con extensiones GNU"
 
 #: c.opt:855
 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
@@ -13076,7 +12781,7 @@ msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99"
 
 #: c.opt:863
 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
-msgstr "Conforme al estándard ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
+msgstr "Conformar al estándard ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
 
 #: c.opt:871
 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
@@ -13084,512 +12789,487 @@ msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999"
 
 #: c.opt:875
 msgid "Enable traditional preprocessing"
-msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional"
+msgstr "Habilitar el preprocesamiento tradicional"
 
 #: c.opt:879
-#, fuzzy
 msgid "Support ISO C trigraphs"
-msgstr "-trigraphs\tSoporte para los trigrafos de ISO C"
+msgstr "Soporte para los trigrafos de ISO C"
 
 #: c.opt:883
 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
-msgstr "No predefine macros específicas del sistema y específica de GCC"
+msgstr "No predefinir macros específicas del sistema y específica de GCC"
 
 #: c.opt:887
 msgid "Enable verbose output"
-msgstr "Activa la salida detallada"
+msgstr "Activar la salida detallada"
 
 #: common.opt:28
 msgid "Display this information"
-msgstr "Muestra esta información"
+msgstr "Mostrar esta información"
 
 #: common.opt:32
-#, fuzzy
 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
-msgstr "--param <param>=<valor>\tEstablece el parámetro <param> al valor.  Vea a continuación para una lista completa de parámetros"
+msgstr "Establecer el parámetro <param> al valor.  Vea a continuación para una lista completa de parámetros"
 
 #: common.opt:42
-#, fuzzy
 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
-msgstr "-G<número>\tColoca los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)"
+msgstr "Colocar los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)"
 
 #: common.opt:46
-#, fuzzy
 msgid "Set optimization level to <number>"
-msgstr "-O<número>\tEstablece el nivel de optimización a <número>"
+msgstr "Establecer el nivel de optimización a <número>"
 
 #: common.opt:50
 msgid "Optimize for space rather than speed"
-msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad"
+msgstr "Optimizar para espacio en lugar de velocidad"
 
 #: common.opt:54
 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
-msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra"
+msgstr "Esta opción es obsoleta; utilizar en su lugar -Wextra"
 
 #: common.opt:58
 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
-msgstr "Avisa sobre la devolución de estructuras, unions o matrices"
+msgstr "Avisar sobre la devolución de estructuras, unions o matrices"
 
 #: common.opt:62
-#, fuzzy
 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
-msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
+msgstr "Avisar sobre la aritmética de punteros de funciones"
 
 #: common.opt:66
 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
-msgstr "Avisa sobre conversión de punteros que incremente la alineación"
+msgstr "Avisar sobre conversión de punteros que incremente la alineación"
 
 #: common.opt:70
 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
-msgstr "Avisa sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))"
+msgstr "Avisar sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))"
 
 #: common.opt:74
 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
-msgstr "Avisa cuando se desactivó un paso de optimización"
+msgstr "Avisar cuando se desactivó un paso de optimización"
 
 #: common.opt:78
 msgid "Treat all warnings as errors"
-msgstr "Trata todos los avisos como errores"
+msgstr "Tratar todos los avisos como errores"
 
 #: common.opt:82
 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
-msgstr "Muestra avisos extra (posiblemente no deseados)"
+msgstr "Mostrar avisos extra (posiblemente no deseados)"
 
 #: common.opt:86
 msgid "Exit on the first error occurred"
-msgstr "Termina cuando suceda el primer error"
+msgstr "Terminar cuando suceda el primer error"
 
 #: common.opt:90
 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
-msgstr "Avisa cuando una función inline no puede ser inline"
+msgstr "Avisar cuando una función inline no puede ser inline"
 
 #: common.opt:94
-#, fuzzy
 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
-msgstr "-Wlarger-than-<número>\tAvisa si un objeto es más grande que <número> bytes"
+msgstr "Avisar si un objeto es más grande que <número> bytes"
 
 #: common.opt:98
 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
-msgstr ""
+msgstr "Avisar si el ciclo no se puede optimizar debido a presunciones no triviales."
 
 #: common.opt:102
 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
-msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))"
+msgstr "Avisar sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))"
 
 #: common.opt:106
 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
-msgstr "Avisa cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
+msgstr "Avisar cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
 
 #: common.opt:110
 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
-msgstr "Avisa cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura"
+msgstr "Avisar cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura"
 
 #: common.opt:114
 msgid "Warn when one local variable shadows another"
-msgstr "Avisa cuando una variable local oscurece otra"
+msgstr "Avisar cuando una variable local oscurece otra"
 
 #: common.opt:118
 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
-msgstr ""
+msgstr "Avisar cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón"
 
 #: common.opt:122 common.opt:126
 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
-msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases"
+msgstr "Avisar sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases"
 
 #: common.opt:130
 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
-msgstr "Avisa sobre switches enumerados, sin valor por defecto, que carezcan de un case"
+msgstr "Avisar sobre switches enumerados, sin valor por defecto, que carezcan de un case"
 
 #: common.opt:134
 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
-msgstr "Avisa sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\""
+msgstr "Avisar sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\""
 
 #: common.opt:138
 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
-msgstr "Avisa sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico"
+msgstr "Avisar sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico"
 
 #: common.opt:146
 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
-msgstr "Avisa sobre variables automáticas sin inicializar"
+msgstr "Avisar sobre variables automáticas sin inicializar"
 
 #: common.opt:150
 msgid "Warn about code that will never be executed"
-msgstr "Avisa sobre código que nunca se ejecutará"
+msgstr "Avisar sobre código que nunca se ejecutará"
 
 #: common.opt:154
 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
-msgstr "Activa todos los avisos -Wunused-"
+msgstr "Activar todos los avisos -Wunused-"
 
 #: common.opt:158
 msgid "Warn when a function is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se use una función"
+msgstr "Avisar cuando no se use una función"
 
 #: common.opt:166
 msgid "Warn when a function parameter is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se use un parámetro de una función"
+msgstr "Avisar cuando no se use un parámetro de una función"
 
 #: common.opt:170
 msgid "Warn when an expression value is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se use un valor de una expresión"
+msgstr "Avisar cuando no se use un valor de una expresión"
 
 #: common.opt:174
 msgid "Warn when a variable is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se use una variable"
+msgstr "Avisar cuando no se use una variable"
 
 #: common.opt:178
-#, fuzzy
 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
-msgstr "la variable de instancia %qs es declarada privada"
+msgstr "Avisar cuando una variable de registro es declarada volatile"
 
 #: common.opt:182
-#, fuzzy
 msgid "Emit declaration information into <file>"
-msgstr "-aux-info <fichero>\tEmite la información de declaraciones en el <fichero>"
+msgstr "Emitir la información de declaraciones en el <fichero>"
 
 #: common.opt:195
-#, fuzzy
 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
-msgstr "-d<letras>\tActiva los volcados de pasos específicos del compilador"
+msgstr "Activar los volcados de pasos específicos del compilador"
 
 #: common.opt:199
-#, fuzzy
 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
-msgstr "-dumpbase <fichero>\tEstablece el nombre base a usar para los volcados"
+msgstr "Establecer el nombre base a usar para los volcados"
 
 #: common.opt:217
 msgid "Align the start of functions"
-msgstr "Alínea el inicio de las funciones"
+msgstr "Alinear el inicio de las funciones"
 
 #: common.opt:224
 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
-msgstr "Alínea las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
+msgstr "Alinear las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
 
 #: common.opt:231
 msgid "Align all labels"
-msgstr "Alínea todas las etiquetas"
+msgstr "Alinear todas las etiquetas"
 
 #: common.opt:238
 msgid "Align the start of loops"
-msgstr "Alínea el inicio de los ciclos"
+msgstr "Alinear el inicio de los ciclos"
 
 #: common.opt:251
 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
-msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
+msgstr "Especificar que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
 
 #: common.opt:255
 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
-msgstr "Asume que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
+msgstr "Asumir que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
 
 #: common.opt:259
 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
-msgstr "Asume que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
+msgstr "Asumir que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
 
 #: common.opt:263
 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
-msgstr "Genera tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción"
+msgstr "Generar tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción"
 
 #: common.opt:271
 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
-msgstr "Genera código para revisar los límites antes de indizar matrices"
+msgstr "Generar código para revisar los límites antes de indizar matrices"
 
 #: common.opt:275
 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
-msgstr "Reemplaza add, compare, branch con branch en la cuenta de registros"
+msgstr "Reemplazar add, compare, branch con branch en la cuenta de registros"
 
 #: common.opt:279
 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
-msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
+msgstr "Usar la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
 
 #: common.opt:283
 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
-msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo"
+msgstr "Realizar optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo"
 
 #: common.opt:287
 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
-msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo"
+msgstr "Realizar optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo"
 
 #: common.opt:291
 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
-msgstr "Restringe que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico"
+msgstr "Restringir que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico"
 
 #: common.opt:295
-#, fuzzy
 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
-msgstr "-fcall-saved-<registro>\tMarca el <registro> como preservado entre funciones"
+msgstr "Marca el <registro> como preservado entre funciones"
 
 #: common.opt:299
-#, fuzzy
 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
-msgstr "-fcall-used-<registro>\tMarca el <registro> como corrupto para llamadas de función"
+msgstr "Marcar el <registro> como corrupto para llamadas de función"
 
 #: common.opt:306
 msgid "Save registers around function calls"
-msgstr "Guarda registros alrededor de llamadas de función"
+msgstr "Guardar registros alrededor de llamadas de función"
 
 #: common.opt:310
 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
-msgstr "No pone globales sin inicializar en la sección común"
+msgstr "No poner globales sin inicializar en la sección común"
 
 #: common.opt:314
 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
-msgstr "Realiza el paso de optimización de copia-propagación de registros"
+msgstr "Realizar el paso de optimización de copia-propagación de registros"
 
 #: common.opt:318
 msgid "Perform cross-jumping optimization"
-msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados"
+msgstr "Realizar optimizaciones de saltos cruzados"
 
 #: common.opt:322
 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
-msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue a los saltos a sus objetivos"
+msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, seguir los saltos a sus objetivos"
 
 #: common.opt:326
 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
-msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue a los saltos condicionales"
+msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, seguir los saltos condicionales"
 
 #: common.opt:330
 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
-msgstr "Omite el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas"
+msgstr "Omitir el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas"
 
 #: common.opt:334
 msgid "Place data items into their own section"
-msgstr "Coloca los elementos de datos en su propia sección"
+msgstr "Colocar los elementos de datos en su propia sección"
 
 #: common.opt:340
 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
-msgstr "Posterga la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
+msgstr "Postergar la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
 
 #: common.opt:344
 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
-msgstr "Intenta rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
+msgstr "Intentar rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
 
 #: common.opt:348
 msgid "Delete useless null pointer checks"
-msgstr "Borra las revisiones de punteros nulos sin uso"
+msgstr "Borrar las revisiones de punteros nulos sin uso"
 
 #: common.opt:352
-#, fuzzy
 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
-msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tIndica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea"
+msgstr "Indicar que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea"
 
 #: common.opt:356
 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
-msgstr ""
+msgstr "Asociar adecuadamente los mensajes de diagnóstico con la opción de línea de orden que los controla"
 
 #: common.opt:360
-#, fuzzy
 msgid "Dump various compiler internals to a file"
-msgstr "-fdump-<tipo>\tVuelca varios internos del compilador a un fichero"
+msgstr "Volcar varios internos del compilador a un fichero"
 
 #: common.opt:364
 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
-msgstr "Suprime la salida de notas de números de instrucción y números de linea en los volcados de depuración"
+msgstr "Suprimir la salida de notas de números de instrucción y números de linea en los volcados de depuración"
 
 #: common.opt:368
-#, fuzzy
 msgid "Perform early inlining"
-msgstr "Realiza el pelado de ciclos"
+msgstr "Realizar el inlining temprano"
 
 #: common.opt:372
 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
-msgstr "Realiza la eliminación de DWARF2 duplicados"
+msgstr "Realizar la eliminación de DWARF2 duplicados"
 
 #: common.opt:376 common.opt:380
 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
-msgstr "Realiza eliminación de tipos sin uso en la información de depuración"
+msgstr "Realizar eliminación de tipos sin uso en la información de depuración"
 
 #: common.opt:384
 msgid "Enable exception handling"
-msgstr "Activa el manejo de excepciones"
+msgstr "Activar el manejo de excepciones"
 
 #: common.opt:388
 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
-msgstr "Realiza un número de optimizaciones menores y costosas"
+msgstr "Realizar un número de optimizaciones menores y costosas"
 
 #: common.opt:395
 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
-msgstr "Asume que no se generan NaNs o infinitos"
+msgstr "Asumer que no se generan NaNs o infinitos"
 
 #: common.opt:399
-#, fuzzy
 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
-msgstr "-ffixed-<registro>\tMarca el <registro> como no disponible para el compilador"
+msgstr "Marcar el <registro> como no disponible para el compilador"
 
 #: common.opt:403
 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
-msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida"
+msgstr "No alojar floats y doubles en registros de precisión extendida"
 
 #: common.opt:409
 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
-msgstr "Copia las constantes de direcciones de memoria en registros antes de usarlos"
+msgstr "Copiar las constantes de direcciones de memoria en registros antes de usarlos"
 
 #: common.opt:415
 msgid "Copy memory operands into registers before use"
-msgstr "Copia los operandos de memoria en registros antes de usarlos"
+msgstr "Copiar los operandos de memoria en registros antes de usarlos"
 
 #: common.opt:422
 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
-msgstr "Permite que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
+msgstr "Permitir que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
 
 #: common.opt:426
 msgid "Place each function into its own section"
-msgstr "Coloca cada función en su propia sección"
+msgstr "Colocar cada función en su propia sección"
 
 #: common.opt:430
 msgid "Perform global common subexpression elimination"
-msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+msgstr "Realizar la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
 #: common.opt:434
 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
-msgstr "Realiza el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+msgstr "Realizar el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
 #: common.opt:438
 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
-msgstr "Realiza el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+msgstr "Realizar el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
 #: common.opt:442
 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
-msgstr "Realiza la carga redundante después de la eliminación de almacenamiento en las subexpresiones comunes globales"
+msgstr "Realizar la carga redundante después de la eliminación de almacenamiento en las subexpresiones comunes globales"
 
 #: common.opt:447
 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
-msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales despúes del alojamiento de registros"
+msgstr "Realizar la eliminación de subexpresiones comunes globales despúes del alojamiento de registros"
 
 #: common.opt:452
 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
-msgstr "Activa la predicción de probabilidades de ramificación"
+msgstr "Activar la predicción de probabilidades de ramificación"
 
 #: common.opt:460
 msgid "Process #ident directives"
-msgstr "Procesa directivas #ident"
+msgstr "Procesar directivas #ident"
 
 #: common.opt:464
 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
-msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación"
+msgstr "Realizar la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación"
 
 #: common.opt:468
 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
-msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional"
+msgstr "Realizar la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional"
 
 #: common.opt:476
 msgid "Do not generate .size directives"
-msgstr "No genera directivas .size"
+msgstr "No generar directivas .size"
 
 #: common.opt:485
 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
-msgstr "Pone atención a la palabra clave \"inline\""
+msgstr "Poner atención a la palabra clave \"inline\""
 
 #: common.opt:489
 msgid "Integrate simple functions into their callers"
 msgstr "Integrar las funciones simples en sus invocadores"
 
 #: common.opt:493
-#, fuzzy
 msgid "Integrate functions called once into their callers"
-msgstr "Integrar las funciones simples en sus invocadores"
+msgstr "Integrar las funciones llamadas una vez en sus invocadores"
 
 #: common.opt:500
-#, fuzzy
 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
-msgstr "-finline-limit=<número>\tLimita el tamaño de las funciones inline a <número>"
+msgstr "Limitar el tamaño de las funciones inline a <número>"
 
 #: common.opt:504
 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
-msgstr "Instrumenta funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil"
+msgstr "Instrumentar funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil"
 
 #: common.opt:508
-#, fuzzy
 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
-msgstr "Activar la propagación de las constantes condicionales SSA"
+msgstr "Realizar la propagación interprocedural de las constantes"
 
 #: common.opt:512
-#, fuzzy
 msgid "Discover pure and const functions"
-msgstr "Descarta funciones virtual sin usar"
+msgstr "Descubrir funciones pure y const"
 
 #: common.opt:516
 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
-msgstr ""
+msgstr "Descubrir variables estáticas de sólo lectura y no direccionables"
 
 #: common.opt:520
 msgid "Type based escape and alias analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis de alias y escape basado en tipos"
 
 #: common.opt:524
 msgid "Optimize induction variables on trees"
-msgstr "Optimiza la inducción de variables en los árboles"
+msgstr "Optimizar la inducción de variables en los árboles"
 
 #: common.opt:528
-#, fuzzy
 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
-msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
+msgstr "Usar tablas de salto para las declaraciones switch suficientemente grandes"
 
 #: common.opt:532
 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
-msgstr "Genera código para las funciones aún si están completamente inline"
+msgstr "Generar código para las funciones aún si están completamente inline"
 
 #: common.opt:536
 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
-msgstr "Emite variables static const aún si no se usan"
+msgstr "Emitir variables static const aún si no se usan"
 
 #: common.opt:540
 msgid "Give external symbols a leading underscore"
-msgstr "Da a los símbolos externos un subrayado inicial"
+msgstr "Dar a los símbolos externos un subrayado inicial"
 
 #: common.opt:544
 msgid "Perform loop optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones de ciclo"
+msgstr "Realizar optimizaciones de ciclo"
 
 #: common.opt:548
 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
-msgstr "Realiza optimizaciones de ciclo usando el nuevo optimizador de ciclo"
+msgstr "Realizar optimizaciones de ciclo usando el nuevo optimizador de ciclo"
 
 #: common.opt:552
 msgid "Set errno after built-in math functions"
-msgstr "Establece errno después de las funciones matemáticas internas"
+msgstr "Establecer errno después de las funciones matemáticas internas"
 
 #: common.opt:556
 msgid "Report on permanent memory allocation"
-msgstr "Reporta el alojamiento en memoria permanente"
+msgstr "Reportar el alojamiento en memoria permanente"
 
 #: common.opt:563
 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
-msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas y variables constantes"
+msgstr "Intentar mezclar constantes idénticas y variables constantes"
 
 #: common.opt:567
 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
 msgstr "Intentar mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación"
 
 #: common.opt:571
-#, fuzzy
 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
-msgstr "-fmessage-length=<número>\tLimita los diagnósticos a <número> caracteres por línea.  0 suprime el corte de línea"
+msgstr "Limitar los diagnósticos a <número> caracteres por línea.  0 suprime el corte de línea"
 
 #: common.opt:575
 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
-msgstr "Realiza calendarización SMS basada en módulo antes del primer paso de calendarización"
+msgstr "Realizar calendarización SMS basada en módulo antes del primer paso de calendarización"
 
 #: common.opt:579
 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
-msgstr "Mueve las computaciones invariantes de ciclo fuera de los ciclos"
+msgstr "Mover las computaciones invariantes de ciclo fuera de los ciclos"
 
 #: common.opt:583
-#, fuzzy
 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
-msgstr "Agrega instrumentación mudflap de revisión de límites para programas de un solo hilo."
+msgstr "Agregar instrumentación mudflap de revisión de límites para programas de un solo hilo"
 
 #: common.opt:587
-#, fuzzy
 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
-msgstr "Agrega instrumentación mudflap de revisión de límites para programas multi-hilo."
+msgstr "Agregar instrumentación mudflap de revisión de límites para programas multi-hilo"
 
 #: common.opt:591
-#, fuzzy
 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
-msgstr "Ignora operaciones de lectura al insertar instrumentación mudflap."
+msgstr "Ignorar operaciones de lectura al insertar instrumentación mudflap"
 
 #: common.opt:595
 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
-msgstr "Activa/Desactiva la calendarización tradicional en ciclos que ya pasaron la calendarización módulo"
+msgstr "Activar/Desactivar la calendarización tradicional en ciclos que ya pasaron la calendarización módulo"
 
 #: common.opt:599
 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
@@ -13597,7 +13277,7 @@ msgstr "Soporte para excepciones s
 
 #: common.opt:603
 msgid "When possible do not generate stack frames"
-msgstr "Cuando sea posible no genera marcos de pila"
+msgstr "Cuando sea posible no generar marcos de pila"
 
 #: common.opt:607
 msgid "Do the full register move optimization pass"
@@ -13605,89 +13285,87 @@ msgstr "Hacer el paso completo de optimizaci
 
 #: common.opt:611
 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
-msgstr "Optimiza las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
+msgstr "Optimizar las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
 
 #: common.opt:615
 msgid "Pack structure members together without holes"
-msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
+msgstr "Empaquetar juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
 
 #: common.opt:619
-#, fuzzy
 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
-msgstr "-fpack-struct=<número>\tEstablece la alineación inicial máxima de estructuras miembro"
+msgstr "Establecer la alineación inicial máxima de estructuras miembro"
 
 #: common.opt:623
 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
-msgstr "Devuelve los agregados small en memoria, no en registros"
+msgstr "Devolver los agregados small en memoria, no en registros"
 
 #: common.opt:627
 msgid "Perform loop peeling"
-msgstr "Realiza el pelado de ciclos"
+msgstr "Realizar el pelado de ciclos"
 
 #: common.opt:631
 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
+msgstr "Activar las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
 
 #: common.opt:635
 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
-msgstr "Activa un paso de mirilla RTL antes de sched2"
+msgstr "Activar un paso de mirilla RTL antes de sched2"
 
 #: common.opt:639
 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo large)"
+msgstr "Generar código independiente de posición si es posible (modo large)"
 
 #: common.opt:643
 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo large)"
+msgstr "Generar código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo large)"
 
 #: common.opt:647
 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo small)"
+msgstr "Generar código independiente de posición si es posible (modo small)"
 
 #: common.opt:651
 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo small)"
+msgstr "Generar código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo small)"
 
 #: common.opt:655
 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
-msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en ciclos"
+msgstr "Generar instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en ciclos"
 
 #: common.opt:659
 msgid "Enable basic program profiling code"
-msgstr "Activa el código básico de análisis de perfil del programa"
+msgstr "Activar el código básico de análisis de perfil del programa"
 
 #: common.opt:663
 msgid "Insert arc-based program profiling code"
-msgstr "Inserta código de análisis de perfil de programa basado en arc"
+msgstr "Insertar código de análisis de perfil de programa basado en arc"
 
 #: common.opt:667
 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
-msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+msgstr "Activar las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
 
 #: common.opt:671
 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
-msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+msgstr "Activar las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
 
 #: common.opt:675
 msgid "Insert code to profile values of expressions"
-msgstr "Inserta código para perfilar valores de expresiones"
+msgstr "Insertar código para perfilar valores de expresiones"
 
 #: common.opt:682
-#, fuzzy
 msgid "Make compile reproducible using <string>"
-msgstr "-frandom-seed=<cadena>\tHace que se pueda reproducir la compilación utilizando la <cadena>"
+msgstr "Hacer que se pueda reproducir la compilación utilizando la <cadena>"
 
 #: common.opt:686
 msgid "Return small aggregates in registers"
-msgstr "Devuelve agregados small en registros"
+msgstr "Devolver agregados small en registros"
 
 #: common.opt:690
 msgid "Enables a register move optimization"
-msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros"
+msgstr "Permitir una optimización de movimiento de registros"
 
 #: common.opt:694
 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
-msgstr "Realiza el paso de optimización de renombrado de registros"
+msgstr "Realizar el paso de optimización de renombrado de registros"
 
 #: common.opt:698
 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
@@ -13695,382 +13373,364 @@ msgstr "Reordenar los bloques b
 
 #: common.opt:702
 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
-msgstr "Reordena los bloques básicos y particionar en secciones caliente y fría"
+msgstr "Reordenar los bloques básicos y particionar en secciones caliente y fría"
 
 #: common.opt:706
 msgid "Reorder functions to improve code placement"
-msgstr "Reordena las funciones para mejorar la ubicación del código"
+msgstr "Reordenar las funciones para mejorar la ubicación del código"
 
 #: common.opt:710
 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
-msgstr "Ejecuta un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de ciclos"
+msgstr "Ejecutar un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de ciclos"
 
 #: common.opt:714
 msgid "Run the loop optimizer twice"
-msgstr "Ejecuta el optimizador de ciclos dos veces"
+msgstr "Ejecutar el optimizador de ciclos dos veces"
 
 #: common.opt:718
 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
-msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto"
+msgstr "Desactivar las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto"
 
 #: common.opt:722
 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
-msgstr "Activa la calendarización entre bloques básicos"
+msgstr "Activar la calendarización entre bloques básicos"
 
 #: common.opt:726
 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
-msgstr "Permite el movimiento especulativo de ninguna carga"
+msgstr "Permitir el movimiento especulativo de ninguna carga"
 
 #: common.opt:730
 msgid "Allow speculative motion of some loads"
-msgstr "Permite el movimiento especulativo de algunas cargas"
+msgstr "Permitir el movimiento especulativo de algunas cargas"
 
 #: common.opt:734
 msgid "Allow speculative motion of more loads"
-msgstr "Permite el movimiento especulativo de más cargas"
+msgstr "Permitir el movimiento especulativo de más cargas"
 
 #: common.opt:738
-#, fuzzy
 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
-msgstr "-fsched-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del calendarizador"
+msgstr "Establecer el nivel de detalle del calendarizador"
 
 #: common.opt:742
 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
-msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace calendarización de superbloque"
+msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hacer calendarización de superbloque"
 
 #: common.opt:746
 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
-msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace trazado de calendarización"
+msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hacer trazado de calendarización"
 
 #: common.opt:750
 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
-msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros"
+msgstr "Recalendarizar las instrucciones antes del alojamiento de registros"
 
 #: common.opt:754
 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
-msgstr "Recalendariza las instrucciones después del alojamiento de registros"
+msgstr "Recalendarizar las instrucciones después del alojamiento de registros"
 
 #: common.opt:760
 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
-msgstr "Permite la calendarización prematura de insns encoladas"
+msgstr "Permitir la calendarización prematura de insns encoladas"
 
 #: common.opt:764
-#, fuzzy
 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
-msgstr "-fsched-stalled-insns=<número>\tEstablece el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente"
+msgstr "Establecer el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente"
 
 #: common.opt:772 common.opt:776
 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-msgstr "Establece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
+msgstr "Establecer la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
 
 #: common.opt:780
 msgid "Mark data as shared rather than private"
-msgstr "Marca datos como compartidos en lugar de privados"
+msgstr "Marcar datos como compartidos en lugar de privados"
 
 #: common.opt:784
 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los números de columna en los diagnósticos, cuando estén disponible.  Activado por defecto"
 
 #: common.opt:788
 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
-msgstr "Desactiva optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs"
+msgstr "Desactivar optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs"
 
 #: common.opt:792
 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
-msgstr "Convierte constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
+msgstr "Convertir constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
 
 #: common.opt:796
-#, fuzzy
 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
-msgstr "Divide tiempos de vida de las variables de inducción cuando se desenrollen los ciclos."
+msgstr "Dividir los tiempos de vida de las variables de inducción cuando se desenrollen los ciclos"
 
 #: common.opt:800
-#, fuzzy
 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
-msgstr "Aplica la expansión de variables cuando se desenrollan los ciclos."
+msgstr "Aplicar la expansión de variables cuando se desenrollan los ciclos"
 
 #: common.opt:806
 msgid "Insert stack checking code into the program"
-msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programa"
+msgstr "Insertar código de revisión de la pila en el programa"
 
 #: common.opt:813
-#, fuzzy
 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
-msgstr "-fstack-limit-register=<registro>\tCaptura si la pila pasa del <registro>"
+msgstr "Capturar si la pila pasa del <registro>"
 
 #: common.opt:817
-#, fuzzy
 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
-msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\tCaptura si la pila pasa del símbolo <nombre>"
+msgstr "Capturar si la pila pasa del símbolo <nombre>"
 
 #: common.opt:821
 msgid "Use propolice as a stack protection method"
-msgstr ""
+msgstr "Usar propolice como un método de protección de pila"
 
 #: common.opt:825
 msgid "Use a stack protection method for every function"
-msgstr ""
+msgstr "Usar un método de protección de pila para cada función"
 
 #: common.opt:829
 msgid "Perform strength reduction optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones de reducción de fuerza"
+msgstr "Realizar optimizaciones de reducción de fuerza"
 
 #: common.opt:837
 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
-msgstr "Asume que se aplican las reglas estrictas de alias"
+msgstr "Asumir que se aplican las reglas estrictas de alias"
 
 #: common.opt:841
 msgid "Check for syntax errors, then stop"
-msgstr "Busca errores de sintaxis, y entonces detenerse"
+msgstr "Buscar errores de sintaxis, y entonces detenerse"
 
 #: common.opt:845
 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
-msgstr "Crea ficheros de datos necesarios para \"gcov\""
+msgstr "Crear ficheros de datos necesarios para \"gcov\""
 
 #: common.opt:849
 msgid "Perform jump threading optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones de hilado de saltos"
+msgstr "Realizar optimizaciones de hilado de saltos"
 
 #: common.opt:853
 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
-msgstr "Reporta el tiempo tomado por cada paso del compilador"
+msgstr "Reportar el tiempo tomado por cada paso del compilador"
 
 #: common.opt:857
-#, fuzzy
 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
-msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tIndica el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local"
+msgstr "Establecer el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local"
 
 #: common.opt:861
 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
-msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas"
+msgstr "Realizar la formación de superbloques a través de la duplicación de colas"
 
 #: common.opt:868
 msgid "Assume floating-point operations can trap"
-msgstr "Asume que las operaciones de coma flotante pueden capturar"
+msgstr "Asumir que las operaciones de coma flotante pueden capturar"
 
 #: common.opt:872
 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
-msgstr "Atrapa desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación"
+msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación"
 
 #: common.opt:876
 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
-msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles"
+msgstr "Activar las optimizaciones SSA-CCP en árboles"
 
 #: common.opt:880
-#, fuzzy
 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
-msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles"
+msgstr "Activar las optimizaciones SSA-CCP en árboles para almacenamientos y cargas"
 
 #: common.opt:884
 msgid "Enable loop header copying on trees"
-msgstr "Activa la copia de encabezado de ciclo en árboles"
+msgstr "Activar la copia de encabezado de ciclo en árboles"
 
 #: common.opt:888
 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
-msgstr "Coalesce temporales de memoria en el paso SSA->normal"
+msgstr "Coalescer temporales de memoria en el paso SSA->normal"
 
 #: common.opt:892
-#, fuzzy
 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
-msgstr "Reemplaza temporales SSA con mejores nombres en las copias."
+msgstr "Reemplazar temporales SSA con mejores nombres en las copias"
 
 #: common.opt:896
-#, fuzzy
 msgid "Enable copy propagation on trees"
-msgstr "Activa la vectorización de ciclos en árboles"
+msgstr "Activa la propagación de copia en árboles"
 
 #: common.opt:900
-#, fuzzy
 msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
-msgstr "Activa las optimizaciones de ciclo a nivel de árbol"
+msgstr "Activa la propagación de copia para almacenamientos y cargas"
 
 #: common.opt:904
 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
-msgstr "Activa la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles"
+msgstr "Activar la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles"
 
 #: common.opt:908
 msgid "Enable dominator optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones dominadoras"
+msgstr "Activar las optimizaciones dominadoras"
 
 #: common.opt:912
 msgid "Enable dead store elimination"
-msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto"
+msgstr "Activar la eliminación de almacenamiento muerto"
 
 #: common.opt:916
 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
-msgstr "Activa la Eliminación de Redundancia Completa en árboles"
+msgstr "Activar la Eliminación de Redundancia Completa en árboles"
 
 #: common.opt:920
 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
-msgstr "Permite movimiento invariante de ciclo en árboles"
+msgstr "Permitir movimiento invariante de ciclo en árboles"
 
 #: common.opt:924
 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
-msgstr "Activa las transformaciones lineales de ciclos en árboles"
+msgstr "Activar las transformaciones lineales de ciclos en árboles"
 
 #: common.opt:928
 msgid "Create canonical induction variables in loops"
-msgstr "Crea variables de inducción canónica en los ciclos"
+msgstr "Crear variables de inducción canónica en los ciclos"
 
 #: common.opt:932
 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
-msgstr "Activa las optimizaciones de ciclo a nivel de árbol"
+msgstr "Activar las optimizaciones de ciclo a nivel de árbol"
 
 #: common.opt:936
 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
-msgstr "Activa las optimizaciones SSA-PRE en árboles"
+msgstr "Activar las optimizaciones SSA-PRE en árboles"
 
 #: common.opt:940
 msgid "Perform structural alias analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Realizar análisis de aliases estructural"
 
 #: common.opt:944
-#, fuzzy
 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
-msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles"
+msgstr "Activar el hundimiento de código SSA en árboles"
 
 #: common.opt:948
 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
-msgstr "Realiza reemplazo escalar de agregados"
+msgstr "Realizar reemplazo escalar de agregados"
 
 #: common.opt:952
 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
-msgstr "Reemplaza expresiones temporales en el paso SSA->normal"
+msgstr "Reemplazar expresiones temporales en el paso SSA->normal"
 
 #: common.opt:956
-#, fuzzy
 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
-msgstr "Realiza división de rango vivo durante el paso SSA->normal."
+msgstr "Realizar división de rango vivo durante el paso SSA->normal"
 
 #: common.opt:960
-#, fuzzy
 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
-msgstr "Realiza el paso de optimización de copia-propagación de registros"
+msgstr "Realizar la Propagación de Rango Valor en árboles"
 
 #: common.opt:964
 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
-msgstr "Compila la unidad de compilación completa a la vez"
+msgstr "Compilar la unidad de compilación completa a la vez"
 
 #: common.opt:968
 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
-msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo cuando se conoce la cuenta de iteración"
+msgstr "Realizar el desenrollamiento del ciclo cuando se conoce la cuenta de iteración"
 
 #: common.opt:972
 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
-msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo para todos los ciclos"
+msgstr "Realizar el desenrollamiento del ciclo para todos los ciclos"
 
 #: common.opt:979
 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que las optimizaciones de ciclo asuman que los ciclos se comportan normalmente"
 
 #: common.opt:987
 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
-msgstr "Permite optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO"
+msgstr "Permitir optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO"
 
 #: common.opt:991
 msgid "Perform loop unswitching"
-msgstr "Realiza la eliminación de opciones del ciclo"
+msgstr "Realizar la eliminación de opciones del ciclo"
 
 #: common.opt:995
 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
-msgstr "Sólo genera tablas de desenredo para manejo de excepciones"
+msgstr "Sólo generar tablas de desenredo para manejo de excepciones"
 
 #: common.opt:999
 msgid "Perform variable tracking"
-msgstr "Realiza seguimiento de variables"
+msgstr "Realizar seguimiento de variables"
 
 #: common.opt:1003
 msgid "Enable loop vectorization on trees"
-msgstr "Activa la vectorización de ciclos en árboles"
+msgstr "Activar la vectorización de ciclos en árboles"
 
 #: common.opt:1007
-#, fuzzy
 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
-msgstr "Activa la vectorización de ciclos en árboles"
+msgstr "Activar las versiones de ciclo cuando se hace vectorización de ciclos en árboles"
 
 #: common.opt:1011
-#, fuzzy
 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
-msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del vectorizador"
+msgstr "Establecer el nivel de detalle del vectorizador"
 
 #: common.opt:1021
 msgid "Add extra commentary to assembler output"
-msgstr "Agrega comentarios extra a la salida de ensamblador"
+msgstr "Agregar comentarios extra a la salida de ensamblador"
 
 #: common.opt:1025
 msgid "Set the default symbol visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer la visibilidad de símbolos por defecto"
 
 #: common.opt:1030
 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
-msgstr "Usa perfiles de valor de expresión en las optimizaciones"
+msgstr "Usar perfiles de valor de expresión en las optimizaciones"
 
 #: common.opt:1034
 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
-msgstr "Construye redes y dividir usos no relacionados de una sola variable"
+msgstr "Construir redes y dividir usos no relacionados de una sola variable"
 
 #: common.opt:1038
-#, fuzzy
 msgid "Perform whole program optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones de ciclo"
+msgstr "Realizar optimizaciones del programa completo"
 
 # wraps around? No entiendo bien. cfuga
 #: common.opt:1042
 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
-msgstr "Asume que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve"
+msgstr "Asumir que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve"
 
 #: common.opt:1046
 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
-msgstr "Pone datos inicializados a cero en la sección bss"
+msgstr "Poner datos inicializados a cero en la sección bss"
 
 #: common.opt:1050
 msgid "Generate debug information in default format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto"
+msgstr "Generar información de depuración en el formato por defecto"
 
 #: common.opt:1054
 msgid "Generate debug information in COFF format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato COFF"
+msgstr "Generar información de depuración en el formato COFF"
 
 #: common.opt:1058
 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato DWARF v2"
+msgstr "Generar información de depuración en el formato DWARF v2"
 
 #: common.opt:1062
 msgid "Generate debug information in default extended format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato extendido por defecto"
+msgstr "Generar información de depuración en el formato extendido por defecto"
 
 #: common.opt:1066
 msgid "Generate debug information in STABS format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS"
+msgstr "Generar información de depuración en el formato STABS"
 
 #: common.opt:1070
 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS extendido"
+msgstr "Generar información de depuración en el formato STABS extendido"
 
 #: common.opt:1074
 msgid "Generate debug information in VMS format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato VMS"
+msgstr "Generar información de depuración en el formato VMS"
 
 #: common.opt:1078
 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF"
+msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF"
 
 #: common.opt:1082
 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF extendido"
+msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF extendido"
 
 #: common.opt:1086
-#, fuzzy
 msgid "Place output into <file>"
-msgstr "-o <fichero>\tColoca la salida en el <fichero>"
+msgstr "Colocar la salida en el <fichero>"
 
 #: common.opt:1090
 msgid "Enable function profiling"
-msgstr "Activa el análisis de perfil de las funciones"
+msgstr "Activar el análisis de perfil de las funciones"
 
 #: common.opt:1094
 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
-msgstr "Activa los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándard"
+msgstr "Activar los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándard"
 
 #: common.opt:1098
 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
@@ -14078,15 +13738,15 @@ msgstr "Como -pedantic pero los muestra como errores"
 
 #: common.opt:1102
 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
-msgstr "No muestra las funciones compiladas o el tiempo transcurrido"
+msgstr "No mostrar las funciones compiladas o el tiempo transcurrido"
 
 #: common.opt:1106
 msgid "Display the compiler's version"
-msgstr "Muestra la versión del compilador"
+msgstr "Mostrar la versión del compilador"
 
 #: common.opt:1110
 msgid "Suppress warnings"
-msgstr "Suprime avisos"
+msgstr "Suprimir avisos"
 
 #: attribs.c:175
 #, gcc-internal-format
@@ -14109,9 +13769,9 @@ msgid "%qs attribute only applies to function types"
 msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a tipos de funciones"
 
 #: bb-reorder.c:1872
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
-msgstr "declaraciones múltiples para el método `%s'"
+msgstr "se encontraron múltiples transiciones caliente/frío (bb %i)"
 
 #: bt-load.c:1504
 #, gcc-internal-format
@@ -14266,19 +13926,19 @@ msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
 msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
 
 #: builtins.c:9880
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
-msgstr "el bit de inicio en POS debe ser una constante entera"
+msgstr "%Hel primer argumento de %D debe ser un puntero, el segundo una constante entera"
 
 #: builtins.c:9893
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
-msgstr "el argumento de `asm' no es una cadena constante"
+msgstr "%Hel último argumento de %D es una constante no entera entre 0 y 3"
 
 #: builtins.c:9939 builtins.c:10092 builtins.c:10160
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
-msgstr ""
+msgstr "%Hla llamada a %D siempre desbordará el almacenamiento temporal destino"
 
 #: c-common.c:831
 #, gcc-internal-format
@@ -14342,9 +14002,9 @@ msgid "overflow in implicit constant conversion"
 msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
 
 #: c-common.c:1185
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "operation on %qE may be undefined"
-msgstr "la operación sobre %qs puede no estar definida"
+msgstr "la operación sobre %qE puede estar indefinida"
 
 #: c-common.c:1471
 #, gcc-internal-format
@@ -14531,9 +14191,9 @@ msgid "taking the address of a label is non-standard"
 msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándard"
 
 #: c-common.c:4095
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
-msgstr "se ignora el atributo %qE en tipos"
+msgstr "se ignora el atributo %qE para el campo de tipo %qT"
 
 #: c-common.c:4106 c-common.c:4125 c-common.c:4143 c-common.c:4170
 #: c-common.c:4189 c-common.c:4212 c-common.c:4233 c-common.c:4258
@@ -14542,14 +14202,14 @@ msgstr "se ignora el atributo %qE en tipos"
 #: c-common.c:4879 c-common.c:4975 c-common.c:5041 c-common.c:5059
 #: c-common.c:5105 c-common.c:5175 c-common.c:5199 c-common.c:5498
 #: c-common.c:5521 c-common.c:5560
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute ignored"
-msgstr "se ignora el atributo %qs"
+msgstr "se ignora el atributo %qE"
 
 #: c-common.c:4313
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
-msgstr "%Jel atributo %qE sólo se aplica a funciones"
+msgstr "el atributo %qE sólo tiene efecto en objetos públicos"
 
 #: c-common.c:4520
 #, gcc-internal-format
@@ -14597,14 +14257,14 @@ msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
 msgstr "%Jno se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
 
 #: c-common.c:4656
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "%Jla sección de %qD causa conflictos con la declaración previa"
+msgstr "la sección de %q+D causa conflictos con la declaración previa"
 
 #: c-common.c:4665
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
-msgstr "%Jno se permite un atributo de sección para %qD"
+msgstr "no se permite un atributo de sección para %q+D"
 
 #: c-common.c:4671
 #, gcc-internal-format
@@ -14627,14 +14287,14 @@ msgid "requested alignment is too large"
 msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
 
 #: c-common.c:4739
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
-msgstr "%Jla alineación puede no estar especificada para %qD"
+msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
 
 #: c-common.c:4777
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
-msgstr "%J%qD definido normalmente y como un alias"
+msgstr "%q+D definido normalmente y como un alias"
 
 #: c-common.c:4793
 #, gcc-internal-format
@@ -14644,12 +14304,12 @@ msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
 #: c-common.c:4844
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
-msgstr ""
+msgstr "%Jel atributo weakref debe aparecer antes de los atributos de alias"
 
 #: c-common.c:4872
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
-msgstr "se ignora el atributo %qs en tipos que no son clases"
+msgstr "se ignora el atributo %qE en tipos que no son clases"
 
 #: c-common.c:4885
 #, gcc-internal-format
@@ -14687,24 +14347,24 @@ msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
 msgstr "%Jno se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
 
 #: c-common.c:5173
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
-msgstr "se ignora el atributo %qs para %qs"
+msgstr "se ignora el atributo %qE para %qE"
 
 #: c-common.c:5228
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
-msgstr "tipo vector inválido para el atributo %qs"
+msgstr "tipo vector inválido para el atributo %qE"
 
 #: c-common.c:5234
 #, gcc-internal-format
 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
-msgstr ""
+msgstr "el tamaño del vector no es un entero múltiple de tamaño del componente"
 
 #: c-common.c:5240
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero vector size"
-msgstr ""
+msgstr "vector de tamaño cero"
 
 #: c-common.c:5248
 #, gcc-internal-format
@@ -14732,9 +14392,9 @@ msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %l
 msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
 
 #: c-common.c:5381 c-common.c:5404
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
-msgstr "no hay suficientes argumentos para ajustar un centinela"
+msgstr "no hay suficientes argumentos variables para ajustar un centinela"
 
 #: c-common.c:5425
 #, gcc-internal-format
@@ -14757,14 +14417,14 @@ msgid "cleanup argument not a function"
 msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
 
 #: c-common.c:5578
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
-msgstr "el atributo %qs requiere prototipos con argumentos nombrados"
+msgstr "el atributo %qE requiere prototipos con argumentos nombrados"
 
 #: c-common.c:5589
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
-msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones variadic"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones variadic"
 
 #: c-common.c:5600
 #, gcc-internal-format
@@ -14846,9 +14506,9 @@ msgid "conversion to non-scalar type requested"
 msgstr "se solicitó conversión a tipo no escalar"
 
 #: c-decl.c:564
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "array %q+D assumed to have one element"
-msgstr "%Jse asume que la matriz %qD tiene un elemento"
+msgstr "se asume que la matriz %q+D tiene un elemento"
 
 #: c-decl.c:669
 #, gcc-internal-format
@@ -14856,34 +14516,34 @@ msgid "GCC supports only %u nested scopes"
 msgstr "GCC tiene soporte sólo para %u ámbitos anidados"
 
 #: c-decl.c:755 cp/decl.c:354 java/decl.c:1700
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "label %q+D used but not defined"
-msgstr "se usa la etiqueta %qD pero no está definida"
+msgstr "se usa la etiqueta %q+D pero no está definida"
 
 #: c-decl.c:761 cp/decl.c:365 java/decl.c:1705
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "label %q+D defined but not used"
-msgstr "se define la etiqueta %qD pero no se usa"
+msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa"
 
 #: c-decl.c:763
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "label %q+D declared but not defined"
-msgstr "%Jla etiqueta %qD está declarada pero no está definida"
+msgstr "se declara la etiqueta %q+D pero no está definida"
 
 #: c-decl.c:798
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
-msgstr "%Jla función anidada %qD está declarada pero nunca se definió"
+msgstr "se declara la función anidada %q+D pero nunca se definió"
 
 #: c-decl.c:812 cp/decl.c:559
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "unused variable %q+D"
-msgstr "%Jvariable %qD sin uso"
+msgstr "variable %q+D sin usar"
 
 #: c-decl.c:816
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
-msgstr "%Jel tipo de la matriz %qD se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
+msgstr "el tipo de la matriz %q+D se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
 
 #: c-decl.c:1050
 #, gcc-internal-format
@@ -14896,180 +14556,180 @@ msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty param
 msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
 
 #: c-decl.c:1092
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
-msgstr "%Jel prototipo para %qD declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
+msgstr "el prototipo para %q+D declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
 
 #: c-decl.c:1098
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
-msgstr "%Jel prototipo para %qD declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
+msgstr "el prototipo para %q+D declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
 
 #: c-decl.c:1107
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
-msgstr "%Jel prototipo para %qD declara el argumento %d con un tipo incompatible"
+msgstr "el prototipo para %q+D declara el argumento %d con un tipo incompatible"
 
 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
 #. for this poor-style construct.
 #: c-decl.c:1120
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
-msgstr "%Jel prototipo para %qD a continuación de una definición que no es prototipo"
+msgstr "el prototipo para %q+D a continuación de una definición que no es prototipo"
 
 #: c-decl.c:1135
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous definition of %q+D was here"
-msgstr "%Jla definición previa de %qD estaba aquí"
+msgstr "la definición previa de %q+D estaba aquí"
 
 #: c-decl.c:1137
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
-msgstr "%Jla declaración implícita previa de %qD estaba aquí"
+msgstr "la declaración implícita previa de %q+D estaba aquí"
 
 #: c-decl.c:1139
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+D was here"
-msgstr "%Jla declaración previa de %qD estaba aquí"
+msgstr "la declaración previa de %q+D estaba aquí"
 
 #: c-decl.c:1179
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%q#D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+msgstr "%q+D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
 
 #: c-decl.c:1183
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
-msgstr "%Jla función interna %qD no es declarada como función"
+msgstr "la función interna %q+D no es declarada como función"
 
 #: c-decl.c:1186 c-decl.c:1302 c-decl.c:1926
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
-msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece una función interna"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece una función interna"
 
 #: c-decl.c:1195
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
-msgstr "%Jredeclaración del enumerador %qD"
+msgstr "redeclaración del enumerador %q+D"
 
 #. If types don't match for a built-in, throw away the
 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
 #. won't print anything.
 #: c-decl.c:1216
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
-msgstr "%Jtipos en conflicto para la función interna %qD"
+msgstr "tipos en conflicto para la función interna %q+D"
 
 #: c-decl.c:1240 c-decl.c:1253 c-decl.c:1263
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conflicting types for %q+D"
-msgstr "%Jtipos en conflicto para %qD"
+msgstr "tipos en conflicto para %q+D"
 
 #: c-decl.c:1261
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
-msgstr "%Jcalificadores de tipos en conflicto para %qD"
+msgstr "calificadores de tipos en conflicto para %q+D"
 
 #. Allow OLDDECL to continue in use.
 #: c-decl.c:1278
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of typedef %q+D"
-msgstr "%Jredefinición de la definición de tipo %qD"
+msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D"
 
 #: c-decl.c:1326 c-decl.c:1404
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of %q+D"
-msgstr "%Jredefinición de %qD"
+msgstr "redefinición de %q+D"
 
 #: c-decl.c:1361 c-decl.c:1442
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
-msgstr "%Jla declaración static de %qD a continuación de una no static"
+msgstr "la declaración static de %q+D a continuación de una no static"
 
 #: c-decl.c:1371 c-decl.c:1378 c-decl.c:1431 c-decl.c:1439
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
-msgstr "%Jla declaración no static de %qD a continuación de una static"
+msgstr "la declaración no static de %q+D a continuación de una static"
 
 #: c-decl.c:1391
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
-msgstr "%Jla declaración thread-local de %qD a continuación de una que no es thread-local"
+msgstr "la declaración thread-local de %q+D a continuación de una que no es thread-local"
 
 #: c-decl.c:1394
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
-msgstr "%Jla declaración que no es thread-local de %qD a continuación de una thread-local"
+msgstr "la declaración que no es thread-local de %q+D a continuación de una thread-local"
 
 #: c-decl.c:1424
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
-msgstr "%Jla declaración extern de %qD a continuación de una declaración sin enlazado"
+msgstr "la declaración extern de %q+D a continuación de una declaración sin enlazado"
 
 #: c-decl.c:1460
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
-msgstr "%Jla declaración de %qD sin enlazado a continuación de una declaración extern"
+msgstr "la declaración de %q+D sin enlazado a continuación de una declaración extern"
 
 #: c-decl.c:1466
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
-msgstr "%Jdeclaración previa de %qD sin enlazado"
+msgstr "redeclaración de %q+D sin enlazado"
 
 #: c-decl.c:1480
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
-msgstr "%Jredeclaración de %qD con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
+msgstr "redeclaración de %q+D con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
 
 #: c-decl.c:1491
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
-msgstr "%Jla declaración inline de %qD a continuación de una declaración con atributo noinline"
+msgstr "la declaración inline de %qD a continuación de una declaración con atributo noinline"
 
 #: c-decl.c:1498
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
-msgstr "%Jla declaración de %qD con atributo noinline a continuación de la declaración inline "
+msgstr "la declaración de %q+D con atributo noinline a continuación de la declaración inline "
 
 #: c-decl.c:1513
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared inline after being called"
-msgstr "%J%qD declarado inline antes de ser llamado"
+msgstr "%q+D declarado inline antes de ser llamado"
 
 #: c-decl.c:1518
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared inline after its definition"
-msgstr "%J%qD declarado inline después de su definición"
+msgstr "%q+D declarado inline después de su definición"
 
 #: c-decl.c:1537
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of parameter %q+D"
-msgstr "%Jredefinición del parámetro %qD"
+msgstr "redefinición del parámetro %q+D"
 
 #: c-decl.c:1564
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
-msgstr "%Jdeclaración redundante de %qD"
+msgstr "redeclaración redundante de %q+D"
 
 #: c-decl.c:1913
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
-msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece a una declaración previa que no es variable"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración previa que no es variable"
 
 #: c-decl.c:1918
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
-msgstr "la declaración de %q#D oscurece un parámetro"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
 
 #: c-decl.c:1921
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
-msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración global"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración global"
 
 #: c-decl.c:1931
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
-msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración local previa"
 
 #: c-decl.c:1934 cp/name-lookup.c:954 cp/name-lookup.c:985
 #: cp/name-lookup.c:993
@@ -15098,24 +14758,24 @@ msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
 msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
 
 #: c-decl.c:2426
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
-msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función)"
+msgstr "%H%qE no se declaró aquí (no en una función)"
 
 #: c-decl.c:2431
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
-msgstr "%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
+msgstr "%H%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
 
 #: c-decl.c:2435
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
-msgstr "(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
+msgstr "%H(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
 
 #: c-decl.c:2436
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
-msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
+msgstr "%Hara cada funcion en la que aparece.)"
 
 #: c-decl.c:2474 cp/decl.c:2134
 #, gcc-internal-format
@@ -15123,9 +14783,9 @@ msgid "label %qE referenced outside of any function"
 msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función"
 
 #: c-decl.c:2516
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "duplicate label declaration %qE"
-msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qs"
+msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qE"
 
 #: c-decl.c:2552
 #, gcc-internal-format
@@ -15143,14 +14803,14 @@ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
 msgstr "%Jjump en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
 
 #: c-decl.c:2579
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
-msgstr "%HC tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qs tiene conflictos con"
+msgstr "%HC tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qE tiene conflictos con"
 
 #: c-decl.c:2654
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
-msgstr "%H%qs definido como un tipo erróneo de etiqueta"
+msgstr "%H%qE definido como un tipo erróneo de etiqueta"
 
 #: c-decl.c:2869
 #, gcc-internal-format
@@ -15228,9 +14888,9 @@ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
 msgstr "static o calificador de tipo en un declarador abstracto"
 
 #: c-decl.c:3142
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D is usually a function"
-msgstr "%J%qD generalmente es una función"
+msgstr "%q+D generalmente es una función"
 
 #: c-decl.c:3151 cp/decl.c:3706 cp/decl2.c:825
 #, gcc-internal-format
@@ -15254,39 +14914,39 @@ msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
 msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
 
 #: c-decl.c:3263 c-decl.c:5885 cp/decl.c:3745 cp/decl.c:10133
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
-msgstr "%Jse le dió a la función inline %qD un atributo noinline"
+msgstr "se le dió a la función inline %q+D un atributo noinline"
 
 #: c-decl.c:3335
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
-msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
+msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %q+D"
 
 #: c-decl.c:3340
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "array size missing in %q+D"
-msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qD"
+msgstr "falta el tamaño de la matriz en %q+D"
 
 #: c-decl.c:3352
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "zero or negative size array %q+D"
-msgstr "%Jmatriz %qD de tamaño cero o negativo"
+msgstr "matriz %q+D de tamaño cero o negativo"
 
 #: c-decl.c:3407 varasm.c:1646
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
-msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
+msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %q+D"
 
 #: c-decl.c:3417
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
-msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
+msgstr "el tamaño de almacenamiento de %q+D no es constante"
 
 #: c-decl.c:3464
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
-msgstr "%Jse ignora el especificador asm para la variable local no estática %qD"
+msgstr "se ignora el especificador asm para la variable local no estática %q+D"
 
 #: c-decl.c:3492 fortran/f95-lang.c:667
 #, gcc-internal-format
@@ -15507,9 +15167,9 @@ msgid "ISO C forbids qualified function types"
 msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
 
 #: c-decl.c:4444
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "%Jla variable %qD se declaró como %<inline%>"
+msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<inline%>"
 
 #: c-decl.c:4474
 #, gcc-internal-format
@@ -15527,9 +15187,9 @@ msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
 msgstr "se ignoran los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
 
 #: c-decl.c:4558
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "%Jel parámetro %qD se declaró %<inline%>"
+msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<inline%>"
 
 #: c-decl.c:4571
 #, gcc-internal-format
@@ -15562,9 +15222,9 @@ msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
 msgstr "variable previamente declarada como %<static%> redeclarada como %<extern%>"
 
 #: c-decl.c:4712
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "%Jla variable %qD se declaró como %<inline%>"
+msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>"
 
 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
@@ -15587,9 +15247,9 @@ msgid "parameter names (without types) in function declaration"
 msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
 
 #: c-decl.c:4848
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
-msgstr "%Jel parámetro %u (%qD) tiene tipo incompleto"
+msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo incompleto"
 
 #: c-decl.c:4851
 #, gcc-internal-format
@@ -15597,9 +15257,9 @@ msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
 msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo incompleto"
 
 #: c-decl.c:4860
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
-msgstr "%Jel parámetro %u (%qD) tiene tipo void"
+msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo void"
 
 #: c-decl.c:4863
 #, gcc-internal-format
@@ -15617,9 +15277,9 @@ msgid "%<void%> must be the only parameter"
 msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
 
 #: c-decl.c:4955
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
-msgstr "%Jel parámetro %qD sólo tiene una declaración posterior"
+msgstr "el parámetro %q+D sólo tiene una declaración posterior"
 
 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
 #: c-decl.c:5000
@@ -15639,24 +15299,24 @@ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not w
 msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no sea lo que desea"
 
 #: c-decl.c:5142
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "redefinición de %<union %s%>'"
+msgstr "redefinición de %<union %E%>"
 
 #: c-decl.c:5144
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "redefinición de %<struct %s%>"
+msgstr "redefinición de %<struct %E%>"
 
 #: c-decl.c:5149
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<union %s%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<union %E%>"
 
 #: c-decl.c:5151
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<struct %s%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<struct %E%>"
 
 #: c-decl.c:5222 cp/decl.c:3506
 #, gcc-internal-format
@@ -15669,9 +15329,9 @@ msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
 msgstr "ISO C no tiene soporte para structs/unions sin nombre"
 
 #: c-decl.c:5269 c-decl.c:5285
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "duplicate member %q+D"
-msgstr "%Jmiembro duplicado %qD"
+msgstr "miembro duplicado %q+D"
 
 #: c-decl.c:5324
 #, gcc-internal-format
@@ -15719,15 +15379,15 @@ msgid "union cannot be made transparent"
 msgstr "union no se puede hacer transparente"
 
 #: c-decl.c:5591
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<enum %s%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<enum %E%>"
 
 #. This enum is a named one that has been declared already.
 #: c-decl.c:5598
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
-msgstr "redeclaración de %<enum %s%>"
+msgstr "redeclaración de %<enum %E%>"
 
 #: c-decl.c:5661
 #, gcc-internal-format
@@ -15765,54 +15425,54 @@ msgid "return type defaults to %<int%>"
 msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
 
 #: c-decl.c:5971
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no previous prototype for %q+D"
-msgstr "%Jno hay un prototipo previo para %qD"
+msgstr "no hay un prototipo previo para %q+D"
 
 #: c-decl.c:5980
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
-msgstr "%Jse usó %qD sin prototipo antes de su definición"
+msgstr "se usó %q+D sin prototipo antes de su definición"
 
 #: c-decl.c:5986
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no previous declaration for %q+D"
-msgstr "%Jno hay declaración previa para %qD"
+msgstr "no hay declaración previa para %q+D"
 
 #: c-decl.c:5996
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
-msgstr "%Jse usó %qD sin declaración antes de su definición"
+msgstr "se usó %q+D sin declaración antes de su definición"
 
 #: c-decl.c:6028 c-decl.c:6545
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
-msgstr "%Jel tipo de devolución de %qD no es %<int%>"
+msgstr "el tipo de devolución de %q+D no es %<int%>"
 
 #: c-decl.c:6043
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
-msgstr "%Jel primer argumento de %qD debe ser %<int%>"
+msgstr "el primer argumento de %q+D debe ser %<int%>"
 
 #: c-decl.c:6051
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
-msgstr "%Jel segundo argumento de %qD debe ser %<char **%>"
+msgstr "el segundo argumento de %q+D debe ser %<char **%>"
 
 #: c-decl.c:6060
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
-msgstr "%Jel tercer argumento de %qD debería ser %<char **%>"
+msgstr "el tercer argumento de %q+D debería ser %<char **%>"
 
 #: c-decl.c:6070
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
-msgstr "%J%qD sólo toma cero o dos argumentos"
+msgstr "%q+D sólo toma cero o dos argumentos"
 
 #: c-decl.c:6073
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D is normally a non-static function"
-msgstr "%J%qD generalmente es una función no estática"
+msgstr "%q+D generalmente es una función no estática"
 
 #: c-decl.c:6119
 #, gcc-internal-format
@@ -15840,34 +15500,34 @@ msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
 msgstr "%Jfalta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
 
 #: c-decl.c:6203
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
-msgstr "%J%qD declarado como un no-parámetro"
+msgstr "%q+D declarado como un no-parámetro"
 
 #: c-decl.c:6208
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "multiple parameters named %q+D"
-msgstr "%Jmúltiples parámetros nombrados %qD"
+msgstr "múltiples parámetros nombrados %q+D"
 
 #: c-decl.c:6216
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter %q+D declared with void type"
-msgstr "%Jel parámetro %qD se declaró con tipo void"
+msgstr "el parámetro %q+D se declaró con tipo void"
 
 #: c-decl.c:6233 c-decl.c:6235
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
-msgstr "%Jel tipo de %qD es %<int%> por defecto"
+msgstr "el tipo de %q+D es %<int%> por defecto"
 
 #: c-decl.c:6254
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
-msgstr "%Jel parámetro %qD tiene tipo incompleto"
+msgstr "el parámetro %q+D tiene tipo incompleto"
 
 #: c-decl.c:6260
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
-msgstr "%Jexiste la declaración para el parámetro %qD pero no hay tal parámetro"
+msgstr "existe la declaración para el parámetro %q+D pero no hay tal parámetro"
 
 #: c-decl.c:6310
 #, gcc-internal-format
@@ -15923,14 +15583,14 @@ msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
 msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo %<for%> fuera del modo C99"
 
 #: c-decl.c:6721
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%Jdeclaración de la variable static %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgstr "declaración de la variable static %q+D en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
 
 #: c-decl.c:6724
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%Jdeclaración de la variable %<extern%> %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgstr "declaración de la variable %<extern%> %q+D en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
 
 #: c-decl.c:6729
 #, gcc-internal-format
@@ -15948,14 +15608,14 @@ msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
 msgstr "%<enum %E%> declarado en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
 
 #: c-decl.c:6741
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%J declaración de %qD que no es variable en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgstr "declaración de %q+D que no es variable en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
 
 #: c-decl.c:7025 c-decl.c:7176 c-decl.c:7386
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "duplicate %qE"
-msgstr "%qs duplicado"
+msgstr "%qE duplicado"
 
 #: c-decl.c:7048 c-decl.c:7185 c-decl.c:7288
 #, gcc-internal-format
@@ -16088,14 +15748,14 @@ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
 #: c-decl.c:7305
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
-msgstr "%qs falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
+msgstr "%qE falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
 
 #: c-decl.c:7337
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
-msgstr "%qs no está al inicio de la declaración"
+msgstr "%qE no está al inicio de la declaración"
 
 #: c-decl.c:7351
 #, gcc-internal-format
@@ -16128,9 +15788,9 @@ msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
 msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
 
 #: c-decl.c:7398
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> used with %qE"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %qs"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %qE"
 
 #: c-decl.c:7452
 #, gcc-internal-format
@@ -16143,9 +15803,9 @@ msgid "ISO C does not support complex integer types"
 msgstr "ISO C no da soporte a tipos enteros complejos"
 
 #: c-decl.c:7597 toplev.c:822
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+F used but never defined"
-msgstr "%Jse usa %qF pero nunca se definió"
+msgstr "se usa %q+F pero nunca se definió"
 
 #: c-format.c:97 c-format.c:206
 #, gcc-internal-format
@@ -16168,9 +15828,9 @@ msgid "unrecognized format specifier"
 msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
 
 #: c-format.c:198
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
-msgstr "%qs es un formato de tipo de función no reconocido"
+msgstr "%qE es un formato de tipo de función no reconocido"
 
 #: c-format.c:212
 #, gcc-internal-format
@@ -16444,9 +16104,9 @@ msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no está definido como %<long%> o %<long long%>"
 
 #: c-format.c:2438
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
-msgstr "%<location_t%> no está definido como un tipo"
+msgstr "%<locus%> no está definido como un tipo"
 
 #: c-format.c:2491
 #, gcc-internal-format
@@ -16535,19 +16195,19 @@ msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
 msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
 
 #: c-objc-common.c:81
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque se suprime al usar -fno-inline"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque se suprime al usar -fno-inline"
 
 #: c-objc-common.c:91
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque puede no estar ligada dentro de esta unidad de traducción"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque puede no estar ligada dentro de esta unidad de traducción"
 
 #: c-objc-common.c:99
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque utiliza atributos que causan conflictos con el inlining"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque utiliza atributos que causan conflictos con el inlining"
 
 #: c-opts.c:147
 #, gcc-internal-format
@@ -16590,9 +16250,9 @@ msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
 msgstr "se usó la opción obsoleta -I-, por favor utilice -iquote en su lugar"
 
 #: c-opts.c:492
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
-msgstr "no se reconoce la cadena de lenguaje %<\"%E\"%>"
+msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Wnormalized%>"
 
 #: c-opts.c:576
 #, gcc-internal-format
@@ -16685,9 +16345,9 @@ msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
 msgstr "ISO C no permite %<;%> extra fuera de una función"
 
 #: c-parser.c:1145
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected declaration specifiers"
-msgstr "declaración repetida de la unidad `%s'"
+msgstr "se esperaba la declaración de especificadores"
 
 #: c-parser.c:1193
 #, gcc-internal-format
@@ -16697,7 +16357,7 @@ msgstr "la definici
 #: c-parser.c:1247
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba %<,%> o %<;%>"
 
 #. This can appear in many cases looking nothing like a
 #. function definition, so we don't give a more specific
@@ -16705,7 +16365,7 @@ msgstr ""
 #: c-parser.c:1254 c-parser.c:1271
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> o %<__attribute__%>"
 
 #: c-parser.c:1263
 #, gcc-internal-format
@@ -16718,9 +16378,9 @@ msgstr "ISO C proh
 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5447 c-parser.c:5575 c-parser.c:5604
 #: c-parser.c:5612 c-parser.c:5640 c-parser.c:5654 c-parser.c:5867
 #: c-parser.c:5966
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected identifier"
-msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
+msgstr "se esperaba un identificador"
 
 #: c-parser.c:1635 cp/parser.c:10272
 #, gcc-internal-format
@@ -16730,12 +16390,12 @@ msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
 #: c-parser.c:1641
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba %<,%> o %<}%>"
 
 #: c-parser.c:1655 c-parser.c:1825 c-parser.c:5729
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected %<{%>"
-msgstr "%<;%> extra"
+msgstr "se esperaba %<{%>"
 
 #: c-parser.c:1664
 #, gcc-internal-format
@@ -16743,9 +16403,9 @@ msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
 msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones posteriores para tipos %<enum%>"
 
 #: c-parser.c:1767
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected class name"
-msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
+msgstr "se esperaba un nombre de clase"
 
 #: c-parser.c:1786 c-parser.c:5514
 #, gcc-internal-format
@@ -16758,14 +16418,14 @@ msgid "no semicolon at end of struct or union"
 msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
 
 #: c-parser.c:1811
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected %<;%>"
-msgstr "%<;%> extra"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
 
 #: c-parser.c:1888 c-parser.c:2815
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected specifier-qualifier-list"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba una lista de calificadores-especificadores"
 
 #: c-parser.c:1898
 #, gcc-internal-format
@@ -16775,12 +16435,12 @@ msgstr "ISO C proh
 #: c-parser.c:1967
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba %<,%>, %<;%> o %<}%>"
 
 #: c-parser.c:1974
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> o %<__attribute__%>"
 
 #: c-parser.c:2023
 #, gcc-internal-format
@@ -16790,7 +16450,7 @@ msgstr "%<typeof%> aplicado a un campo de bits"
 #: c-parser.c:2242
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected identifier or %<(%>"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba un identificador o %<(%>"
 
 #: c-parser.c:2435
 #, gcc-internal-format
@@ -16798,9 +16458,9 @@ msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
 msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>"
 
 #: c-parser.c:2537
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
-msgstr "la declaración del nivel superior de %qs especifica %<auto%>"
+msgstr "se esperaba la declaración de especificadores o %<...%>"
 
 #: c-parser.c:2587
 #, gcc-internal-format
@@ -16808,9 +16468,9 @@ msgid "wide string literal in %<asm%>"
 msgstr "literal de cadena ancha en %<asm%>"
 
 #: c-parser.c:2593
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected string literal"
-msgstr "cadena literal sin terminar"
+msgstr "se esperaba una cadena literal"
 
 #: c-parser.c:2907
 #, gcc-internal-format
@@ -16838,9 +16498,9 @@ msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
 msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>"
 
 #: c-parser.c:3104
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected %<=%>"
-msgstr "%<;%> extra"
+msgstr "se esperaba %<=%>"
 
 #: c-parser.c:3241
 #, gcc-internal-format
@@ -16848,14 +16508,14 @@ msgid "ISO C forbids label declarations"
 msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
 
 #: c-parser.c:3246 c-parser.c:3255
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected declaration or statement"
-msgstr "declaración repetida del autómata `%s'"
+msgstr "se esperaba una declaración"
 
 #: c-parser.c:3275 c-parser.c:3303
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
-msgstr "ISO C90 prohíbe las declaraciones mezcladas y código"
+msgstr "%HISO C90 prohíbe las declaraciones mezcladas y código"
 
 #: c-parser.c:3319
 #, gcc-internal-format
@@ -16865,21 +16525,21 @@ msgstr "la etiqueta al final de una declaraci
 #: c-parser.c:3362
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba %<:%> o %<...%>"
 
 #: c-parser.c:3498
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected identifier or %<*%>"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba un identificador o %<*%>"
 
 #. Avoid infinite loop in error recovery:
 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
 #. it to proceed further.
 #: c-parser.c:3560
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected statement"
-msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
+msgstr "se esperaba una declaración"
 
 #: c-parser.c:3894
 #, gcc-internal-format
@@ -16902,9 +16562,9 @@ msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
 msgstr "%<sizeof%> aplicado a un campo de bits"
 
 #: c-parser.c:4816 c-parser.c:5157 c-parser.c:5179
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected expression"
-msgstr "expresión de dirección inesperada"
+msgstr "se esperaba una expresión"
 
 #: c-parser.c:4842
 #, gcc-internal-format
@@ -16982,9 +16642,9 @@ msgid "use #include instead"
 msgstr "use #include en su lugar"
 
 #: c-pch.c:467
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m\n"
+msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m"
 
 #: c-pch.c:472
 #, gcc-internal-format
@@ -17057,9 +16717,9 @@ msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
 msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
 
 #: c-pragma.c:263
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "%Jla aplicación de #pragma weak %qD después del primer uso resulta en conducta no especificada"
+msgstr "la aplicación de #pragma weak %q+D después del primer uso resulta en conducta no especificada"
 
 #: c-pragma.c:337 c-pragma.c:342
 #, gcc-internal-format
@@ -17127,9 +16787,9 @@ msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
 msgstr "el #pragma GCC visibility debe ser seguido por push o pop"
 
 #: c-pragma.c:623
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
-msgstr "No hay un push coincidente para %<#pragma GCC visibility pop%>"
+msgstr "no hay un push coincidente para %<#pragma GCC visibility pop%>"
 
 #: c-pragma.c:635 c-pragma.c:661
 #, gcc-internal-format
@@ -17152,9 +16812,9 @@ msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
 msgstr "basura al final de %<#pragma GCC visibility%>"
 
 #: c-typeck.c:157
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD has an incomplete type"
-msgstr "%qs tiene un tipo de dato incompleto"
+msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
 
 #: c-typeck.c:178 cp/call.c:2693
 #, gcc-internal-format
@@ -17172,15 +16832,15 @@ msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
 msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
 
 #: c-typeck.c:200
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
-msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %s%>"
+msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %E%>"
 
 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
 #: c-typeck.c:204
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
-msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qs"
+msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qD"
 
 #: c-typeck.c:431 c-typeck.c:456
 #, gcc-internal-format
@@ -17203,14 +16863,14 @@ msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
 msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
 
 #: c-typeck.c:1726
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qT has no member named %qE"
-msgstr "%qD no tiene un miembro llamado %qE"
+msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
 
 #: c-typeck.c:1761
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
-msgstr "petición del miembro %qs en algo que no es una estructura o unión"
+msgstr "petición del miembro %qE en algo que no es una estructura o unión"
 
 #: c-typeck.c:1792
 #, gcc-internal-format
@@ -17446,44 +17106,44 @@ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
 msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
 
 #: c-typeck.c:3003
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "assignment of read-only member %qD"
-msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qs"
+msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qD"
 
 #: c-typeck.c:3004
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "increment of read-only member %qD"
-msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qs"
+msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qD"
 
 #: c-typeck.c:3005
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "decrement of read-only member %qD"
-msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qs"
+msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qD"
 
 #: c-typeck.c:3006
 #, gcc-internal-format
 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
-msgstr ""
+msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
 
 #: c-typeck.c:3010
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "assignment of read-only variable %qD"
-msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qs"
+msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qD"
 
 #: c-typeck.c:3011
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "increment of read-only variable %qD"
-msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qs"
+msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qD"
 
 #: c-typeck.c:3012
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "decrement of read-only variable %qD"
-msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qs"
+msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qD"
 
 #: c-typeck.c:3013
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "la variable %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
+msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
 
 #: c-typeck.c:3016
 #, gcc-internal-format
@@ -17501,9 +17161,9 @@ msgid "decrement of read-only location"
 msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura"
 
 #: c-typeck.c:3019
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
-msgstr "ubicación de sólo lectura modificada por 'asm'"
+msgstr "se usó una ubicación de sólo lectura como salida %<asm%>"
 
 #: c-typeck.c:3054
 #, gcc-internal-format
@@ -17688,29 +17348,29 @@ msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
 
 #: c-typeck.c:3916
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
-msgstr "  para la conversión de %qT a %qT"
+msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++"
 
 #: c-typeck.c:3929
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
+msgstr "el argumento %d de %qE puede ser un candidato para un atributo de formato"
 
 #: c-typeck.c:3935
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "Avisa por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
+msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
 
 #: c-typeck.c:3940
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
+msgstr "el lado izquierdo de la inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
 
 #: c-typeck.c:3945
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
+msgstr "el tipo de devolución puede ser un candidato para un atributo de formato"
 
 #: c-typeck.c:3970
 #, gcc-internal-format
@@ -17843,9 +17503,9 @@ msgid "opaque vector types cannot be initialized"
 msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
 
 #: c-typeck.c:5551
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
-msgstr "campo %qs desconocido especificado en el inicializador"
+msgstr "se especificó el campo desconocido %qE en el inicializador"
 
 #: c-typeck.c:6445
 #, gcc-internal-format
@@ -18060,12 +17720,12 @@ msgstr "la llamada a la funci
 #: cfgexpand.c:1597
 #, gcc-internal-format
 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
-msgstr ""
+msgstr "no se protegen las variables locales: almacenamiento temporal de longitud variable"
 
 #: cfgexpand.c:1599
 #, gcc-internal-format
 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
-msgstr ""
+msgstr "no se protegen la función: no hay un almacenamiento temporal de por lo menos %d bytes de tamaño"
 
 #: cfghooks.c:90
 #, gcc-internal-format
@@ -18108,9 +17768,9 @@ msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
 msgstr "verify_flow_info: El bloque básico %d succ edge está corrupto"
 
 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2045
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
-msgstr "Cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
+msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
 
 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
 #, gcc-internal-format
@@ -18133,74 +17793,74 @@ msgid "verify_flow_info failed"
 msgstr "falló verify_flow_info"
 
 #: cfghooks.c:288
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
-msgstr "%s no tiene soporte para redirect_edge_and_branch."
+msgstr "%s no tiene soporte para redirect_edge_and_branch"
 
 #: cfghooks.c:306
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
-msgstr "%s no tiene soporte para redirect_edge_and_branch_force."
+msgstr "%s no tiene soporte para redirect_edge_and_branch_force"
 
 #: cfghooks.c:324
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support split_block"
-msgstr "%s no tiene soporte para split_block."
+msgstr "%s no tiene soporte para split_block"
 
 #: cfghooks.c:360
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support move_block_after"
-msgstr "%s no tiene soporte para move_block_after."
+msgstr "%s no tiene soporte para move_block_after"
 
 #: cfghooks.c:373
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support delete_basic_block"
-msgstr "%s no tiene soporte para delete_basic_block."
+msgstr "%s no tiene soporte para delete_basic_block"
 
 #: cfghooks.c:405
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support split_edge"
-msgstr "%s no tiene soporte para split_edge."
+msgstr "%s no tiene soporte para split_edge"
 
 #: cfghooks.c:466
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support create_basic_block"
-msgstr "%s no tiene soporte para create_basic_block."
+msgstr "%s no tiene soporte para create_basic_block"
 
 #: cfghooks.c:494
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
-msgstr "%s no tiene soporte para can_merge_blocks_p."
+msgstr "%s no tiene soporte para can_merge_blocks_p"
 
 #: cfghooks.c:505
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support predict_edge"
-msgstr "%s no tiene soporte para predict_edge."
+msgstr "%s no tiene soporte para predict_edge"
 
 #: cfghooks.c:514
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support predicted_by_p"
-msgstr "%s no tiene soporte para predicted_by_p."
+msgstr "%s no tiene soporte para predicted_by_p"
 
 #: cfghooks.c:528
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support merge_blocks"
-msgstr "%s no tiene soporte para merge_blocks."
+msgstr "%s no tiene soporte para merge_blocks"
 
 #: cfghooks.c:573
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
-msgstr "%s no tiene soporte para make_forwarder_block."
+msgstr "%s no tiene soporte para make_forwarder_block"
 
 #: cfghooks.c:678
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
-msgstr "%s no tiene soporte para can_duplicate_block_p."
+msgstr "%s no tiene soporte para can_duplicate_block_p"
 
 #: cfghooks.c:706
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support duplicate_block"
-msgstr "%s no tiene soporte para duplicate_block."
+msgstr "%s no tiene soporte para duplicate_block"
 
 #: cfghooks.c:774
 #, gcc-internal-format
@@ -18218,89 +17878,89 @@ msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
 msgstr "%s no tiene soporte para flow_call_edges_add"
 
 #: cfgloop.c:1088
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
-msgstr "El tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d."
+msgstr "el tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d"
 
 #: cfgloop.c:1105
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
-msgstr "Bb %d no pertenece al ciclo %d."
+msgstr "el bb %d no pertenece al ciclo %d"
 
 #: cfgloop.c:1122
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
-msgstr "El encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas."
+msgstr "el encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas"
 
 #: cfgloop.c:1129
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
-msgstr "El cerrojo del ciclo %d no tiene 1 sucesor exactamente."
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene 1 sucesor exactamente"
 
 #: cfgloop.c:1134
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
-msgstr "El cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor."
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor"
 
 #: cfgloop.c:1139
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
-msgstr "El cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él."
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él"
 
 #: cfgloop.c:1145
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
-msgstr "El encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él."
+msgstr "el encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él"
 
 #: cfgloop.c:1151
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
-msgstr "El cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible."
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible"
 
 #: cfgloop.c:1184
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
-msgstr "El bloque básico %d se debe marcar como irreducible."
+msgstr "el bloque básico %d se debe marcar como irreducible"
 
 #: cfgloop.c:1190
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
-msgstr "El bloque básico %d no se debe marcar como irreducible."
+msgstr "el bloque básico %d no se debe marcar como irreducible"
 
 #: cfgloop.c:1198
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
-msgstr "El borde de %d a %d se debe marcar como irreducible."
+msgstr "el borde de %d a %d se debe marcar como irreducible"
 
 #: cfgloop.c:1205
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
-msgstr "El borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible."
+msgstr "el borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible"
 
 #: cfgloop.c:1240
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
-msgstr "Salida única %d->%d errónea grabada para el ciclo %d."
+msgstr "salida única %d->%d errónea grabada para el ciclo %d"
 
 #: cfgloop.c:1244
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "right exit is %d->%d"
-msgstr "La salida correcta es %d->%d."
+msgstr "la salida correcta es %d->%d"
 
 #: cfgloop.c:1261
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "single exit not recorded for loop %d"
-msgstr "No se grabó la salida única para el ciclo %d."
+msgstr "no se grabó la salida única para el ciclo %d"
 
 #: cfgloop.c:1268
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
-msgstr "El ciclo %d no debe tener una salida única (%d -> %d)."
+msgstr "el ciclo %d no debe tener una salida única (%d -> %d)"
 
 #: cfgrtl.c:1931
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
-msgstr ""
+msgstr "no se estableció la bandera BB_RTL para el bloque %d"
 
 #: cfgrtl.c:1937
 #, gcc-internal-format
@@ -18323,39 +17983,39 @@ msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
 
 #: cfgrtl.c:2002
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
-msgstr "El borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
+msgstr "el borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
 
 #: cfgrtl.c:2027
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
-msgstr "Falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
+msgstr "falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
 
 #: cfgrtl.c:2035
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
-msgstr "Demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
+msgstr "demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
 
 #: cfgrtl.c:2040
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
-msgstr "Borde de caída después del salto incondicional %i"
+msgstr "borde de caída después del salto incondicional %i"
 
 #: cfgrtl.c:2051
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
-msgstr "Cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
+msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
 
 #: cfgrtl.c:2057
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
-msgstr "Bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
+msgstr "bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
 
 #: cfgrtl.c:2066
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
-msgstr "Bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
+msgstr "bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
 
 #: cfgrtl.c:2078
 #, gcc-internal-format
@@ -18385,7 +18045,7 @@ msgstr "en el bloque b
 #: cfgrtl.c:2166
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
-msgstr ""
+msgstr "se estableció la predicción bb para el bloque %i, pero no se usó en el mundo RTL"
 
 #: cfgrtl.c:2184
 #, gcc-internal-format
@@ -18418,74 +18078,74 @@ msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
 msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
 
 #: cgraphunit.c:664
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "aux field set for edge %s->%s"
-msgstr "Campo aux establecido para el borde %s->%s"
+msgstr "campo aux establecido para el borde %s->%s"
 
 #: cgraphunit.c:670
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "Execution count is negative"
-msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
+msgstr "La cuenta de ejecución es negativa"
 
 #: cgraphunit.c:677
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "caller edge count is negative"
-msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
+msgstr "la cuenta de borde llamador es negativa"
 
 #: cgraphunit.c:686
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inlined_to pointer is wrong"
-msgstr "El puntero inlined_to está mal"
+msgstr "el puntero inlined_to está mal"
 
 #: cgraphunit.c:691
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "multiple inline callers"
-msgstr "Múltiples llamantes a inline"
+msgstr "múltiples llamantes inline"
 
 #: cgraphunit.c:698
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
-msgstr "Se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
+msgstr "se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
 
 #: cgraphunit.c:704
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inlined_to pointer is set but no predecesors found"
-msgstr "Se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
+msgstr "se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
 
 #: cgraphunit.c:709
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
-msgstr "El puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
+msgstr "el puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
 
 #: cgraphunit.c:719
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
-msgstr "No se encontró un nodo en el hash DECL_ASSEMBLER_NAME"
+msgstr "no se encontró un nodo en el hash DECL_ASSEMBLER_NAME"
 
 #: cgraphunit.c:747
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "shared call_stmt:"
-msgstr "call_expr compartida:"
+msgstr "call_stmt compartida:"
 
 #: cgraphunit.c:753
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "edge points to wrong declaration:"
-msgstr "Puntos de borde para una declaración errónea:"
+msgstr "puntos de borde para una declaración errónea:"
 
 #: cgraphunit.c:762
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
-msgstr "Falta el borde de callgraph para la expresión de llamada:"
+msgstr "falta el borde de callgraph para la llamada stmt:"
 
 #: cgraphunit.c:779
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
-msgstr "El borde %s->%s no tiene un call_expr correspondiente"
+msgstr "el borde %s->%s no tiene un call_stmt correspondiente"
 
 #: cgraphunit.c:791
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "verify_cgraph_node failed"
-msgstr "falló verify_cgraph_node."
+msgstr "falló verify_cgraph_node"
 
 #: cgraphunit.c:1028
 #, gcc-internal-format
@@ -18493,9 +18153,9 @@ msgid "failed to reclaim unneeded function"
 msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
 
 #: cgraphunit.c:1308
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "nodes with no released memory found"
-msgstr "Se encontraron nodos sin memoria liberada."
+msgstr "se encontraron nodos sin memoria liberada"
 
 #: collect2.c:1172
 #, gcc-internal-format
@@ -18573,9 +18233,9 @@ msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
 msgstr "%qs es versión %q.*s, se esperaba la versión %q.*s"
 
 #: coverage.c:274 coverage.c:282
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
-msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución."
+msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución"
 
 #: coverage.c:276 coverage.c:359
 #, gcc-internal-format
@@ -18603,14 +18263,14 @@ msgid "%qs is corrupted"
 msgstr "%qs está corrupto"
 
 #: coverage.c:348
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no coverage for function %qs found"
-msgstr "no se encontró cobertura para la función %qs."
+msgstr "no se encontró cobertura para la función %qs"
 
 #: coverage.c:356 coverage.c:364
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
-msgstr "no coincide la cobertura para la función %qs al leer el contador %qs."
+msgstr "no coincide la cobertura para la función %qs al leer el contador %qs"
 
 #: coverage.c:529
 #, gcc-internal-format
@@ -18643,19 +18303,19 @@ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
 msgstr "ENTRY no domina bb %d"
 
 #: dwarf2out.c:3533
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
-msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado\n"
+msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado"
 
 #: emit-rtl.c:2269
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
-msgstr "Se encontró una compartición de rtl inválida en insn"
+msgstr "se encontró una compartición de rtl inválida en la insn"
 
 #: emit-rtl.c:2271
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "shared rtx"
-msgstr "Rtx compartido"
+msgstr "rtx compartido"
 
 #: emit-rtl.c:2273 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539
 #, gcc-internal-format
@@ -18690,37 +18350,37 @@ msgstr "no se da soporte a __builtin_eh_return en este objetivo"
 #: except.c:3771 except.c:3780
 #, gcc-internal-format
 msgid "region_array is corrupted for region %i"
-msgstr ""
+msgstr "region_array está corrupta para la región %i"
 
 #: except.c:3785
 #, gcc-internal-format
 msgid "outer block of region %i is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "el bloque más externo de la región %i es erróneo"
 
 #: except.c:3790
 #, gcc-internal-format
 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
-msgstr ""
+msgstr "la región %i puede contener throw y está contenida en una región que puede no contenerlo"
 
 #: except.c:3796
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "negative nesting depth of region %i"
-msgstr "longitud negativa de la cadena"
+msgstr "profundidad de anidamiento negativa de la región %i"
 
 #: except.c:3816
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree list ends on depth %i"
-msgstr ""
+msgstr "la lista de árbol termina en la profundidad %i"
 
 #: except.c:3821
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "array does not match the region tree"
-msgstr "la conversión no coincide con el tipo de la función"
+msgstr "la matriz no coincide con el árbol de región"
 
 #: except.c:3827
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "verify_eh_tree failed"
-msgstr "falló verify_name_tags"
+msgstr "falló verify_eh_tree"
 
 #: explow.c:1212
 #, gcc-internal-format
@@ -18753,14 +18413,14 @@ msgid "fold check: original tree changed by fold"
 msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
 
 #: function.c:491
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
-msgstr "%Jel tamaño de la variable %qD es demasiado grande"
+msgstr "%Jel tamaño de los objetos locales es demasiado grande"
 
 #: function.c:838 varasm.c:1674
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of variable %q+D is too large"
-msgstr "%Jel tamaño de la variable %qD es demasiado grande"
+msgstr "el tamaño de la variable %q+D es demasiado grande"
 
 #: function.c:1548
 #, gcc-internal-format
@@ -18768,14 +18428,14 @@ msgid "impossible constraint in %<asm%>"
 msgstr "restricción imposible en %<asm%>"
 
 #: function.c:3506
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "%Jla variable %qD puede ser sobreescrita por %<longjmp%> o %<vfork%>"
+msgstr "la variable %q+D puede ser sobreescrita por %<longjmp%> o %<vfork%>"
 
 #: function.c:3527
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "%Jel argumento %qD puede ser sobreescrito por %<longjmp%> o %<vfork%>"
+msgstr "el argumento %q+D puede ser sobreescrito por %<longjmp%> o %<vfork%>"
 
 #: function.c:3922
 #, gcc-internal-format
@@ -18783,9 +18443,9 @@ msgid "function returns an aggregate"
 msgstr "la función devuelve un agregado"
 
 #: function.c:4314
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "unused parameter %q+D"
-msgstr "%Jparámetro %qD sin uso"
+msgstr "parámetro %q+D sin uso"
 
 #: gcc.c:1243
 #, gcc-internal-format
@@ -18836,14 +18496,14 @@ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
 msgstr "falla en spec: opción de especificación '%c' no reconocida"
 
 #: gcc.c:6188
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
-msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
+msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
 
 #: gcc.c:6211
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
-msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
+msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
 
 #: gcc.c:6300
 #, gcc-internal-format
@@ -18919,12 +18579,12 @@ msgid "can't write PCH file"
 msgstr "no se puede escribir el fichero PCH"
 
 #: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "can't seek PCH file: %m"
-msgstr "no se puede extender el fichero PCH: %m"
+msgstr "no se puede buscar en el fichero PCH: %m"
 
 #: ggc-zone.c:2302
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "can't write PCH fle: %m"
 msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
 
@@ -18971,9 +18631,9 @@ msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
 msgstr "la opción de línea de comando \"%s\" es válida para %s pero no para %s"
 
 #: opts.c:315
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
-msgstr "%s no tiene soporte en esta configuración"
+msgstr "la opción de línea de comando %qs no tiene soporte en esta configuración"
 
 #: opts.c:359
 #, gcc-internal-format
@@ -19001,14 +18661,14 @@ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
 msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones"
 
 #: opts.c:696
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no tiene soporte para información de desenrollo"
 
 #: opts.c:710
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona en esta arquitectura"
 
 #: opts.c:878
 #, gcc-internal-format
@@ -19016,7 +18676,7 @@ msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
 msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
 
 #: opts.c:936
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
 msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad \"%s\""
 
@@ -19033,7 +18693,7 @@ msgstr "tls-model \"%s\" desconocido"
 #: opts.c:1058
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
-msgstr ""
+msgstr "-f[no-]force-mem no funciona y se eliminará la opción en 4.2"
 
 #: opts.c:1081
 #, gcc-internal-format
@@ -19400,31 +19060,31 @@ msgid "variable-size type declared outside of any function"
 msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
 
 #: stor-layout.c:462
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of %q+D is %d bytes"
-msgstr "%Jel tamaño de %qD es de %d bytes"
+msgstr "el tamaño de %q+D es de %d bytes"
 
 #: stor-layout.c:464
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "%Jel tamaño de %qD es mayor que %d bytes"
+msgstr "el tamaño de %q+D es mayor que %wd bytes"
 
 #: stor-layout.c:881
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
-msgstr "%Jel atributo packed causa una alineación ineficiente para %qD"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %q+D"
 
 #: stor-layout.c:884
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
-msgstr "%Jel atributo packed es innecesario para %qD"
+msgstr "el atributo packed es innecesario para %q+D"
 
 #. No, we need to skip space before this field.
 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
 #: stor-layout.c:899
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "padding struct to align %q+D"
-msgstr "%Jestructura de relleno para alinear %qD"
+msgstr "estructura de relleno para alinear %q+D"
 
 #: stor-layout.c:1302
 #, gcc-internal-format
@@ -19452,9 +19112,9 @@ msgid "packed attribute is unnecessary"
 msgstr "no es necesario el atributo packed"
 
 #: stor-layout.c:1849
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
-msgstr "%Jla alineación de %qD es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
+msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
 
 #: targhooks.c:98
 #, gcc-internal-format
@@ -19492,14 +19152,14 @@ msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
 msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
 
 #: toplev.c:824
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
-msgstr "%J%qF se declaró %<static%> pero nunca se definió"
+msgstr "%q+F se declaró %<static%> pero nunca se definió"
 
 #: toplev.c:849
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D defined but not used"
-msgstr "%Jse definió %qD pero no se usa"
+msgstr "se definió %q+D pero no se usa"
 
 #: toplev.c:892 toplev.c:916
 #, gcc-internal-format
@@ -19602,14 +19262,14 @@ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
 msgstr "-ffunction-sections podría afectar la depuración en algunos objetivos"
 
 #: toplev.c:1780
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
-msgstr "no se da soporte a -fdata-sections para este objetivo"
+msgstr "no se da soporte a -fstack-protector para este objetivo"
 
 #: toplev.c:1793
 #, gcc-internal-format
 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
-msgstr ""
+msgstr "las tablas de desenredo actualmenter requieren un puntero a marco para ser correctas"
 
 #: toplev.c:1898
 #, gcc-internal-format
@@ -19634,7 +19294,7 @@ msgstr "hay un nombre SSA en la lista libre, pero a
 #: tree-cfg.c:3181
 #, gcc-internal-format
 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
-msgstr ""
+msgstr "ASSERT_EXPR con una condición que es siempre falsa"
 
 #: tree-cfg.c:3191
 #, gcc-internal-format
@@ -19644,17 +19304,17 @@ msgstr "registro GIMPLE modificado con BIT_FIELD_REF"
 #: tree-cfg.c:3226
 #, gcc-internal-format
 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr ""
+msgstr "no se recomputa el invariante cuando cambia ADDR_EXPR"
 
 #: tree-cfg.c:3232
 #, gcc-internal-format
 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr ""
+msgstr "no se recomputa la constante cuando cambia ADDR_EXPR"
 
 #: tree-cfg.c:3237
 #, gcc-internal-format
 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr ""
+msgstr "no se recomputan los efectos laterales cuando cambia ADDR_EXPR"
 
 #: tree-cfg.c:3253
 #, gcc-internal-format
@@ -19667,34 +19327,34 @@ msgid "non-boolean used in condition"
 msgstr "se usó un modo no-booleano en la condición"
 
 #: tree-cfg.c:3268
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid conditional operand"
-msgstr "operando const_double inválido"
+msgstr "operando condicional inválido"
 
 #: tree-cfg.c:3323
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid reference prefix"
-msgstr "Prefijo de referencia inválido."
+msgstr "prefijo de referencia inválido"
 
 #: tree-cfg.c:3388
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
-msgstr "No es una declaración GIMPLE válida"
+msgstr "no es una declaración GIMPLE válida"
 
 #: tree-cfg.c:3408
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
-msgstr "Se marcó la sentencia para throw, pero no lo hace."
+msgstr "se marcó la sentencia para throw, pero no lo hace"
 
 #: tree-cfg.c:3413
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "statement marked for throw in middle of block"
-msgstr "Se marcó la sentencia para throw en medio del bloque."
+msgstr "se marcó la sentencia para throw en medio del bloque"
 
 #: tree-cfg.c:3508
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
-msgstr ""
+msgstr "se estableción bb_for_stmt (phi) a un bloque básico erróneo"
 
 #: tree-cfg.c:3523
 #, gcc-internal-format
@@ -19702,121 +19362,119 @@ msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
 msgstr "La definición de PHI no es un valor GIMPLE"
 
 #: tree-cfg.c:3539 tree-cfg.c:3562
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
-msgstr "Compartición incorrecta de nodos de árbol"
+msgstr "compartición incorrecta de nodos de árbol"
 
 #: tree-cfg.c:3553
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
-msgstr ""
+msgstr "se estableción bb_for_stmt (stmt) a un bloque básico erróneo"
 
 #: tree-cfg.c:3571
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "verify_stmts failed"
-msgstr "falló verify_stmts."
+msgstr "falló verify_stmts"
 
 #: tree-cfg.c:3592
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
-msgstr "ENTRY_BLOCK tiene una lista de sentencias asociadas con él\n"
+msgstr "ENTRY_BLOCK tiene una lista de sentencias asociadas con él"
 
 #: tree-cfg.c:3598
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
-msgstr "EXIT_BLOCK tiene una lista de sentencias asociadas con él\n"
+msgstr "EXIT_BLOCK tiene una lista de sentencias asociadas con él"
 
 #: tree-cfg.c:3605
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "fallthru to exit from bb %d"
-msgstr "Salida a través para salir del bb %d\n"
+msgstr "salida a través para salir del bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3627
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
-msgstr "La etiqueta %s que no es local no es la primera en una secuencia de etiquetas en el bb %d"
+msgstr "la etiqueta %s que no es local no es la primera en una secuencia de etiquetas en el bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3636
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "label %s to block does not match in bb %d"
-msgstr "La etiqueta %s para bloquear no coincide con el bb %d\n"
+msgstr "la etiqueta %s para el bloque no coincide con el bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3645
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
-msgstr "La etiqueta %s tiene un contexto incorrecto en el bb %d\n"
+msgstr "la etiqueta %s tiene un contexto incorrecto en el bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3659
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
-msgstr "Control de flujo insn en el medio del bloque básico %d\n"
+msgstr "control de flujo enmedio del bloque básico %d"
 
 #: tree-cfg.c:3669
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "label %s in the middle of basic block %d"
-msgstr "Etiqueta %s en el medio del bloque básico %d\n"
+msgstr "etiqueta %s enmedio del bloque básico %d"
 
 #: tree-cfg.c:3688
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
-msgstr "Borde de caída después de una sentencia de control en bb %d \n"
+msgstr "borde de caída después de una sentencia de control en bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3703
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
-msgstr "COND_EXPR estructurado al final de bb %d\n"
+msgstr "COND_EXPR estructurado al final del bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3716 tree-cfg.c:3754 tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3838
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
-msgstr "Banderas de borde de salida erróneas al final de bb %d\n"
+msgstr "banderas de borde de salida erróneas al final del bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3724
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
-msgstr "La etiqueta %<then%> no coincide con el borde al final de bb %d\n"
+msgstr "la etiqueta %<then%> no coincide con el borde al final del bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3732
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
-msgstr "La etiqueta %<else%> no coincide con el borde al final de bb %d\n"
+msgstr "la etiqueta %<else%> no coincide con el borde al final del bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3742
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "explicit goto at end of bb %d"
-msgstr "Goto explícito al final de bb %d\n"
+msgstr "goto explícito al final del bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3772
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
-msgstr "El borde de devolución no apunta a salir en bb %d\n"
+msgstr "el borde de devolución no apunta a exit en el bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3805
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "found default case not at end of case vector"
-msgstr "Se encontró un case por defecto que no está al final del vector case"
+msgstr "se encontró un case por defecto que no está al final del vector case"
 
 #: tree-cfg.c:3811
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "case labels not sorted:"
-msgstr ""
-"Las etiquetas case no están ordenadas\n"
-" "
+msgstr "Las etiquetas case no están ordenadas:"
 
 #: tree-cfg.c:3822
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no default case found at end of case vector"
-msgstr "No se encontró un case por defecto al final del vector case"
+msgstr "no se encontró un case por defecto al final del vector case"
 
 #: tree-cfg.c:3830
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
-msgstr "Borde de salida extra %d->%d\n"
+msgstr "borde de salida extra %d->%d"
 
 #: tree-cfg.c:3852
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "missing edge %i->%i"
-msgstr "Falta el borde %i->%i"
+msgstr "falta el borde %i->%i"
 
 #: tree-cfg.c:5146 tree-cfg.c:5150
 #, gcc-internal-format
@@ -19844,86 +19502,86 @@ msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
 msgstr "se ignora la opción desconocida %q.*s en %<-fdump-%s%>"
 
 #: tree-eh.c:1767
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "EH edge %i->%i is missing"
-msgstr "falta el argumento para '-%s'"
+msgstr "falta el borde EH %i->%i"
 
 #: tree-eh.c:1772
 #, gcc-internal-format
 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
-msgstr ""
+msgstr "falta la bandera EH para el borde EH %i->%i"
 
 #. ??? might not be mistake.
 #: tree-eh.c:1778
 #, gcc-internal-format
 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
-msgstr ""
+msgstr "el borde EH %i->%i tiene regiones duplicadas"
 
 #: tree-eh.c:1812
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
-msgstr ""
+msgstr "el BB %i no puede hacer throw pero tiene bordes EH"
 
 #: tree-eh.c:1819
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
-msgstr ""
+msgstr "la última sentencia del BB %i tiene establecida incorrectamente la región"
 
 #: tree-eh.c:1830
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
-msgstr "Falta el borde %i->%i"
+msgstr "borde EH %i->%i innecesario"
 
 #: tree-inline.c:1381
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
 
 #: tree-inline.c:1393
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque usa setjmp"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque usa setjmp"
 
 #: tree-inline.c:1407
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque usa listas variables de argumentos"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque usa listas variables de argumentos"
 
 #: tree-inline.c:1418
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
 
 #: tree-inline.c:1425
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque contiene un goto que no es local"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque contiene un goto que no es local"
 
 #: tree-inline.c:1436
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
 
 #: tree-inline.c:1455
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque contiene un goto calculado"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque contiene un goto calculado"
 
 #: tree-inline.c:1469
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque recibe un goto que no es local"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque recibe un goto que no es local"
 
 #: tree-inline.c:1494
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque usa variables de tamaño variable"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque usa variables de tamaño variable"
 
 # ¿Cómo traducir inlining de forma correcta? cfuga
 #: tree-inline.c:2033 tree-inline.c:2043
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
-msgstr "%Jel 'inlining' falló en la llamada a %qF: %s"
+msgstr "el 'inlining' falló en la llamada a %q+F: %s"
 
 #: tree-inline.c:2034 tree-inline.c:2045
 #, gcc-internal-format
@@ -19951,14 +19609,14 @@ msgid "mudflap: this language is not supported"
 msgstr "mudflap: este lenguaje no tiene soporte"
 
 #: tree-optimize.c:478
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
-msgstr "%Jel tamaño del valor de devolución de %qD es de %u bytes"
+msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es de %u bytes"
 
 #: tree-optimize.c:481
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "%Jel tamaño del valor de devolución de %qD es más grande que %wd bytes"
+msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es más grande que %wd bytes"
 
 #: tree-outof-ssa.c:614 tree-outof-ssa.c:629 tree-outof-ssa.c:643
 #: tree-outof-ssa.c:665 tree-outof-ssa.c:1120 tree-outof-ssa.c:1872
@@ -19993,9 +19651,9 @@ msgid "unimplemented functionality"
 msgstr "funcionalidad sin implementar"
 
 #: tree-ssa-loop-niter.c:1035
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%H%s"
-msgstr "%s"
+msgstr "%H%s"
 
 #: tree-ssa-operands.c:1328
 #, gcc-internal-format
@@ -20003,39 +19661,39 @@ msgid "internal error"
 msgstr "error interno"
 
 #: tree-ssa.c:111
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected an SSA_NAME object"
-msgstr "Se esperaba un objeto SSA_NAME"
+msgstr "se esperaba un objeto SSA_NAME"
 
 #: tree-ssa.c:117
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
-msgstr "No coinciden los tipos entre un SSA_NAME y su símbolo."
+msgstr "no coinciden los tipos entre un SSA_NAME y su símbolo"
 
 #: tree-ssa.c:123
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
-msgstr "Se encontró un SSA_NAME que fue liberado en el conjunto libre"
+msgstr "se encontró un SSA_NAME que fue liberado en el conjunto libre"
 
 #: tree-ssa.c:129
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
-msgstr "Se encontró una definición virtual para un registro GIMPLE"
+msgstr "se encontró una definición virtual para un registro GIMPLE"
 
 #: tree-ssa.c:135
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "found a real definition for a non-register"
-msgstr "Se encontró una definición real para uno que no es registro"
+msgstr "se encontró una definición real para uno que no es registro"
 
 #: tree-ssa.c:142
 #, gcc-internal-format
 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
-msgstr ""
+msgstr "se encontró una variable real cuando deberían aparacer subvariables"
 
 #: tree-ssa.c:171
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
-msgstr "Se creó SSA_NAME en dos bloques diferentes %i y %i"
+msgstr "se creó SSA_NAME en dos bloques diferentes %i y %i"
 
 #: tree-ssa.c:180
 #, gcc-internal-format
@@ -20043,44 +19701,44 @@ msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT es erróneo"
 
 #: tree-ssa.c:238
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "missing definition"
-msgstr "Falta la definición"
+msgstr "falta la definición"
 
 #: tree-ssa.c:244
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
-msgstr "La definición en el bloque %i no domina el uso en el bloque %i"
+msgstr "la definición en el bloque %i no domina el uso en el bloque %i"
 
 #: tree-ssa.c:252
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "definition in block %i follows the use"
-msgstr "Una definición en el bloque %i a continuación del uso"
+msgstr "una definición en el bloque %i a continuación del uso"
 
 #: tree-ssa.c:259
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
-msgstr "Se debe establecer SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
+msgstr "se debe establecer SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
 
 #: tree-ssa.c:267
 #, gcc-internal-format
 msgid "no immediate_use list"
-msgstr ""
+msgstr "no hay una lista immediate_use"
 
 #: tree-ssa.c:279
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong immediate use list"
-msgstr ""
+msgstr "lista de uso inmediato errónea"
 
 #: tree-ssa.c:312
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
-msgstr "La cuenta de borde de entrada no coincide con el número de argumentos PHI\n"
+msgstr "la cuenta de borde de entrada no coincide con el número de argumentos PHI"
 
 #: tree-ssa.c:327
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
-msgstr "Falta un argumento PHI para el borde %d->%d\n"
+msgstr "Falta un argumento PHI para el borde %d->%d"
 
 #: tree-ssa.c:336
 #, gcc-internal-format
@@ -20088,54 +19746,54 @@ msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
 msgstr "el argumento PHI no es SSA_NAME, o invariante"
 
 #: tree-ssa.c:348
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
-msgstr "Borde erróneo %d->%d para el argumento PHI\n"
+msgstr "borde erróneo %d->%d para el argumento PHI"
 
 #: tree-ssa.c:397
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
-msgstr "Variable no direccionable dentro de un conjunto de alias."
+msgstr "variable no direccionable dentro de un conjunto de alias"
 
 #: tree-ssa.c:413
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
-msgstr "Variable direccionable que es una etiqueta de alias pero no está en ningún conjunto de alias."
+msgstr "variable direccionable que es una etiqueta de alias pero no está en ningún conjunto de alias"
 
 #: tree-ssa.c:423
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
-msgstr "falló verify_flow_insensitive_alias_info."
+msgstr "falló verify_flow_insensitive_alias_info"
 
 #: tree-ssa.c:465
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
-msgstr "Los punteros dereferenciados deben tener un nombre o una etiqueta de tipo"
+msgstr "los punteros dereferenciados deben tener un nombre o una etiqueta de tipo"
 
 #: tree-ssa.c:472
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
-msgstr "Los punteros con una etiqueta de memoria deben tener punteros a conjuntos o apuntar a malloc"
+msgstr "los punteros con una etiqueta de memoria, deben tener conjuntos punteros-a"
 
 #: tree-ssa.c:480
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
-msgstr "El puntero escapa pero su etiqueta de nombre no es sobreescrita en la llamada."
+msgstr "el puntero escapa pero su etiqueta de nombre no es sobreescrita en la llamada"
 
 #: tree-ssa.c:489
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
-msgstr "falló verify_flow_sensitive_alias_info."
+msgstr "falló verify_flow_sensitive_alias_info"
 
 #: tree-ssa.c:566
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
-msgstr "El conjunto de alias de una etiqueta de tipo de puntero debe ser un superconjunto del nombre de la etiqueta de nombre correspondiente"
+msgstr "el conjunto de alias de una etiqueta de tipo de puntero debe ser un superconjunto del nombre de la etiqueta de nombre correspondiente"
 
 #: tree-ssa.c:582
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
-msgstr "Dos punteros diferentes con punteros a conjuntos idénticos pero diferentes etiquetas de nombre"
+msgstr "dos punteros diferentes con contuntos punteros-a idénticos pero diferentes etiquetas de nombre"
 
 #: tree-ssa.c:614
 #, gcc-internal-format
@@ -20143,29 +19801,29 @@ msgid "verify_name_tags failed"
 msgstr "falló verify_name_tags"
 
 #: tree-ssa.c:685
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
-msgstr "se inicializó el puntero AUX para el borde %d->%d\n"
+msgstr "se inicializó el puntero AUX para el borde %d->%d"
 
 #: tree-ssa.c:708
 #, gcc-internal-format
 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
-msgstr ""
+msgstr "se modificó el stmt (%p) marcado después del paso de optimización : "
 
 #: tree-ssa.c:726
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
-msgstr "La sentencia hizo almacenamientos con alias, pero no tiene V_MAY_DEFS"
+msgstr "la sentencia hizo un almacenamiento de memoria, pero no tiene V_MAY_DEFS ni V_MUST_DEFS"
 
 #: tree-ssa.c:737
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
-msgstr "La sentencia hizo almacenamientos con alias, pero no tiene V_MAY_DEFS"
+msgstr "la sentencia hizo almacenamientos con alias, pero no tiene V_MAY_DEFS"
 
 #: tree-ssa.c:776
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "verify_ssa failed"
-msgstr "falló verify_ssa."
+msgstr "falló verify_ssa"
 
 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
 #. can warn about.
@@ -20180,24 +19838,24 @@ msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
 msgstr "%Hpuede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función"
 
 #: tree-vect-transform.c:561
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no support for induction"
-msgstr "no hay soporte para reducción/inducción"
+msgstr "no hay soporte para inducción"
 
 #: tree.c:3497
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
-msgstr "%J'%D' se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport"
+msgstr "%q+D se declaró anteriormente con el atributo dllimport: se ignora dllimport"
 
 #: tree.c:3509
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
-msgstr "%J'%D' se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport"
+msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport"
 
 #: tree.c:3525 config/i386/winnt-cxx.c:70
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
-msgstr "%J'%D' se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport"
+msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport: se ignora el dllimport previo"
 
 #: tree.c:3577 config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2890
 #: config/arm/arm.c:2918 config/avr/avr.c:4656 config/h8300/h8300.c:5282
@@ -20209,24 +19867,24 @@ msgid "%qs attribute ignored"
 msgstr "se ignora el atributo %qs"
 
 #: tree.c:3596
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
-msgstr "%Hla función inline '%D' se declara como dllimport: se ignora el atributo."
+msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se ignora el atributo."
 
 #: tree.c:3604
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "%Jla definición de la función %qD está marcada como dllimport."
+msgstr "la definición de la función %q+D se marca como dllimport"
 
 #: tree.c:3612 config/sh/symbian.c:431
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "%Jla definición de la variable %qD está marcada como dllimport."
+msgstr "la definición de la variable %q+D se marca como dllimport"
 
 #: tree.c:3635 config/sh/symbian.c:506
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
-msgstr "%Jse requiere enlazado externo para el símbolo %qD debido al atributo %qs."
+msgstr "se requiere enlazado externo para el símbolo %q+D debido al atributo %qs"
 
 #: tree.c:5029
 #, gcc-internal-format
@@ -20254,9 +19912,9 @@ msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
 msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
 
 #: tree.c:6075
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba un árbol que contenga la estructura %qs, se tiene %qs en %s, en %s:%d"
 
 #: tree.c:6089
 #, gcc-internal-format
@@ -20276,32 +19934,32 @@ msgstr "revisi
 #: value-prof.c:101
 #, gcc-internal-format
 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%HValor de perfil corrupto: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
 
 #: varasm.c:470
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%+D causes a section type conflict"
-msgstr "%J%D causa un conflicto de tipo de sección"
+msgstr "%+D causa un conflicto de tipo de sección"
 
 #: varasm.c:930 varasm.c:938
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "register name not specified for %q+D"
-msgstr "%Jno se especifica un nombre de registro para %qD"
+msgstr "no se especifica un nombre de registro para %q+D"
 
 #: varasm.c:940
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid register name for %q+D"
-msgstr "%Jnombre de registro inválido para %qD"
+msgstr "nombre de registro inválido para %q+D"
 
 #: varasm.c:942
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
-msgstr "%Jel tipo de datos de %qD no es adecuado para un registro"
+msgstr "el tipo de datos de %q+D no es adecuado para un registro"
 
 #: varasm.c:945
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
-msgstr "%Jel registro especificado por %qD no es adecuado para el tipo de datos"
+msgstr "el registro especificado por %q+D no es adecuado para el tipo de datos"
 
 #: varasm.c:955
 #, gcc-internal-format
@@ -20311,12 +19969,12 @@ msgstr "la variable de registro global tiene el valor inicial"
 #: varasm.c:959
 #, gcc-internal-format
 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
-msgstr ""
+msgstr "la optimización puede eliminar lecturas y/o escrituras a variables de registro"
 
 #: varasm.c:997
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
-msgstr "%Jnombre de registro dado para una variable %qD que no es registro"
+msgstr "nombre de registro dado para una variable %q+D que no es registro"
 
 #: varasm.c:1074
 #, gcc-internal-format
@@ -20329,9 +19987,9 @@ msgid "global constructors not supported on this target"
 msgstr "no se da soporte a constructores globales en este objetivo"
 
 #: varasm.c:1697
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
-msgstr "%Jla alineación de %qD es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
+msgstr "la alineación de %q+D es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
 
 #: varasm.c:1736
 #, gcc-internal-format
@@ -20339,14 +19997,14 @@ msgid "thread-local COMMON data not implemented"
 msgstr "los datos COMMON thread-local no están implentados"
 
 #: varasm.c:1761
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
-msgstr "%Jla alineación solicitada para %qD es mayor que la alineación implementada de %d"
+msgstr "la alineación solicitada para %q+D es mayor que la alineación implementada de %wu"
 
 #: varasm.c:3933
 #, gcc-internal-format
 msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
-msgstr ""
+msgstr "conversión no realizada de %wd a %wd bytes en el inicializador"
 
 #: varasm.c:3977
 #, gcc-internal-format
@@ -20364,24 +20022,24 @@ msgid "invalid initial value for member %qs"
 msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qs"
 
 #: varasm.c:4451 varasm.c:4495
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
-msgstr "%Jla declaración débil de %qD debe preceder a la definición"
+msgstr "la declaración débil de %q+D debe preceder a la definición"
 
 #: varasm.c:4459
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "%Jla declaración débil de %qD después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
+msgstr "la declaración débil de %q+D después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
 
 #: varasm.c:4493
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
-msgstr "%Jla declaración débil de %qD debe ser public"
+msgstr "la declaración débil de %q+D debe ser public"
 
 #: varasm.c:4502
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
-msgstr "%Jla declaración débil de %qD no tiene soporte"
+msgstr "la declaración débil de %q+D no tiene soporte"
 
 #: varasm.c:4532
 #, gcc-internal-format
@@ -20389,24 +20047,24 @@ msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
 msgstr "sólo los aliases débiles tienen soporte en esta configuración"
 
 #: varasm.c:4762
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
-msgstr "-m%s no tiene soporte en esta configuración"
+msgstr "%Jweakref no tiene soporte en esta configuración"
 
 #: varasm.c:4835
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
-msgstr "%J%qD es un alias del símbolo sin definir %qE"
+msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qs"
 
 #: varasm.c:4840
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
-msgstr "%J%qD es un alias del símbolo externo %qE"
+msgstr "%q+D es un alias del símbolo externo %qs"
 
 #: varasm.c:4879
 #, gcc-internal-format
 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
-msgstr ""
+msgstr "la referencia débil %q+D finalmente apunta a sí misma"
 
 #: varasm.c:4892
 #, gcc-internal-format
@@ -20440,9 +20098,9 @@ msgstr "error de dominio del vector %s %s, en %s en %s:%u"
 
 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
 #: xcoffout.c:187
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
-msgstr "no hay sclass para el stab %s (0x%x)\n"
+msgstr "no hay sclass para el stab %s (0x%x)"
 
 #: config/darwin-c.c:86
 #, gcc-internal-format
@@ -20488,7 +20146,7 @@ msgstr "la inclusi
 #: config/darwin-c.c:577
 #, gcc-internal-format
 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
-msgstr ""
+msgstr "Valor %qs desconocido de -mmacosx-version-min"
 
 #: config/darwin.c:1350
 #, gcc-internal-format
@@ -20496,9 +20154,9 @@ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this config
 msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no tienen soporte en esta configuración; se ignoran"
 
 #: config/host-darwin.c:63
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
-msgstr "no se puede hacer unmap de pch_address_space: %m\n"
+msgstr "no se puede hacer unmap de pch_address_space: %m"
 
 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
 #, gcc-internal-format
@@ -20556,9 +20214,9 @@ msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
 msgstr "basura al final de %<#pragma fini%>"
 
 #: config/sol2.c:54
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
-msgstr "%Jse ignora %<#pragma align%> para %<%D%> que está alineado explícitamente"
+msgstr "se ignora %<#pragma align%> para %q+D que está alineado explícitamente"
 
 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
@@ -20572,9 +20230,9 @@ msgstr "las definiciones de alias no tienen soporte en Mach-O; ignoradas"
 
 #. No profiling.
 #: config/vx-common.h:83
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "profiler support for VxWorks"
-msgstr "soporte de análisis de perfil para WindISS"
+msgstr "soporte de análisis de perfil para VxWorks"
 
 #: config/windiss.h:37
 #, gcc-internal-format
@@ -20769,14 +20427,14 @@ msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
 msgstr "-mfloat-abi=hard y VFP"
 
 #: config/arm/arm.c:1241
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
-msgstr "opción coma flotante inválida: -mfpu-%s"
+msgstr "opción de puntero a hilo inválida: -mtp=%s"
 
 #: config/arm/arm.c:1254
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
-msgstr "no se puede usar typeid sin -fno-rtti"
+msgstr "no se puede usar -mtp=cp15 con -mthumb"
 
 #: config/arm/arm.c:1268
 #, gcc-internal-format
@@ -20831,14 +20489,14 @@ msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
 msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
 
 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "%Jla variable inicializada '%D' está marcada como dllimport"
+msgstr "la variable inicializada %q+D está marcada como dllimport"
 
 #: config/arm/pe.c:174
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "%Jla variable estática '%D' está marcada como dllimport"
+msgstr "la variable estática %q+D está marcada como dllimport"
 
 #: config/avr/avr.c:531
 #, gcc-internal-format
@@ -20851,14 +20509,14 @@ msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
 msgstr "sólo las variables inicializadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa"
 
 #: config/avr/avr.c:4693
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
-msgstr "`%s' parece ser un manejador de interrupciones mal escrito"
+msgstr "%qs parece ser un manejador de interrupciones mal escrito"
 
 #: config/avr/avr.c:4701
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
-msgstr "`%s' parece ser un manejador de señales mal escrito"
+msgstr "%qs parece ser un manejador de señales mal escrito"
 
 #: config/avr/avr.c:4770
 #, gcc-internal-format
@@ -20876,9 +20534,9 @@ msgid "trampolines not supported"
 msgstr "los trampolines no tienen soporte"
 
 #: config/bfin/bfin.c:1815 config/m68k/m68k.c:294
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
-msgstr "-mshared-library-id=%d no está entre 0 y %d"
+msgstr "-mshared-library-id=%s no está entre 0 y %d"
 
 #: config/bfin/bfin.c:1835
 #, gcc-internal-format
@@ -20891,14 +20549,14 @@ msgid "multiple function type attributes specified"
 msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
 
 #: config/bfin/bfin.c:2794
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
-msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones"
+msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
 
 #: config/bfin/bfin.c:2805
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
-msgstr ""
+msgstr "no se pueden aplicar los atributos longcall y shortcall al mismo tiempo a la misma función"
 
 #: config/c4x/c4x-c.c:72
 #, gcc-internal-format
@@ -20942,12 +20600,12 @@ msgstr "el ISR %s requiere de %d words de variables locales, el m
 #: config/cris/cris.c:435
 #, gcc-internal-format
 msgid "MULT case in cris_op_str"
-msgstr ""
+msgstr "case MULT en cris_op_str"
 
 #: config/cris/cris.c:813
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of ':' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'b'"
+msgstr "uso inválido del modificador ':'"
 
 #: config/cris/cris.c:986
 #, gcc-internal-format
@@ -20960,9 +20618,9 @@ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
 msgstr "error interno: insn colateral afectando al efecto principal"
 
 #: config/cris/cris.c:1552
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "unknown cc_attr value"
-msgstr "reubicación unspec desconocida"
+msgstr "valor cc_attr desconocido"
 
 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
 #: config/cris/cris.c:1903
@@ -20996,14 +20654,14 @@ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
 msgstr "esa opción -g en particular es inválida con -maout y -melinux"
 
 #: config/cris/cris.c:2416
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "Unknown src"
-msgstr "Operador intrínseco desconocido"
+msgstr "Fuente desconocida"
 
 #: config/cris/cris.c:2477
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "Unknown dest"
-msgstr "modo insn desconocido"
+msgstr "Destino desconocido"
 
 #: config/cris/cris.c:2762
 #, gcc-internal-format
@@ -21013,7 +20671,7 @@ msgstr "marco de la pila demasiado grande: %d bytes"
 #: config/cris/cris.c:3214 config/cris/cris.c:3241
 #, gcc-internal-format
 msgid "expand_binop failed in movsi got"
-msgstr ""
+msgstr "falló expand_binop en movsi got"
 
 #: config/cris/cris.c:3322
 #, gcc-internal-format
@@ -21062,7 +20720,7 @@ msgstr "emitiendo un operando PIC, pero el registro PIC a
 #: config/cris/cris.h:44
 #, gcc-internal-format
 msgid "CRIS-port assertion failed: "
-msgstr ""
+msgstr "falló la aserción del transporte CRIS: "
 
 #. Node: Caller Saves
 #. (no definitions)
@@ -21076,14 +20734,14 @@ msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
 msgstr "no hay FUNCTION_PROFILER para CRIS"
 
 #: config/crx/crx.h:355
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "Profiler support for CRX"
-msgstr "soporte de análisis de perfil para WindISS"
+msgstr "soporte de análisis de perfil para CRX"
 
 #: config/crx/crx.h:366
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "Trampoline support for CRX"
-msgstr "los trampolines no tienen soporte"
+msgstr "Soporte de trampolines para CRX"
 
 #: config/frv/frv.c:8623
 #, gcc-internal-format
@@ -21248,7 +20906,7 @@ msgstr "-mbranch-cost=%d no est
 #: config/i386/i386.c:1535
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
-msgstr ""
+msgstr "-mlarge-data-threshold=%d es negativo"
 
 #: config/i386/i386.c:1547
 #, gcc-internal-format
@@ -21268,7 +20926,7 @@ msgstr "la convenci
 #: config/i386/i386.c:1616
 #, gcc-internal-format
 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
-msgstr ""
+msgstr "se usó -msseregparm sin SSE activado"
 
 #: config/i386/i386.c:1628 config/i386/i386.c:1639
 #, gcc-internal-format
@@ -21288,7 +20946,7 @@ msgstr "valor err
 #: config/i386/i386.c:1673
 #, gcc-internal-format
 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
-msgstr ""
+msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o -maccumulate-outgoing-args para ser correctas"
 
 #: config/i386/i386.c:2043 config/i386/i386.c:2085
 #, gcc-internal-format
@@ -21306,9 +20964,9 @@ msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
 msgstr "el argumento para el atributo %qs es más grande que %d"
 
 #: config/i386/i386.c:2077 config/i386/i386.c:2112
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
+msgstr "los atributos fastcall y cdecl no son compatibles"
 
 #: config/i386/i386.c:2081
 #, gcc-internal-format
@@ -21316,24 +20974,24 @@ msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
 msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
 
 #: config/i386/i386.c:2095 config/i386/i386.c:2108
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
+msgstr "los atributos stdcall y cdecl no son compatibles"
 
 #: config/i386/i386.c:2099
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
+msgstr "los atributos stdcall y fastcall no son compatibles"
 
 #: config/i386/i386.c:2234
 #, gcc-internal-format
 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Se llama a %qD con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
 
 #: config/i386/i386.c:2237
 #, gcc-internal-format
 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Se llama a %qT con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
 
 #: config/i386/i386.c:2962
 #, gcc-internal-format
@@ -21361,9 +21019,9 @@ msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
 msgstr "el vector de devolución SSE sin SSE activado cambia la ABI"
 
 #: config/i386/i386.c:3572
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
+msgstr "la devolución del vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
 
 #: config/i386/i386.c:6933
 #, gcc-internal-format
@@ -21376,9 +21034,9 @@ msgid "unsupported operand size for extended register"
 msgstr "tamaño de operando sin soporte para el registro extendido"
 
 #: config/i386/i386.c:15206 config/rs6000/rs6000.c:7157
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
-msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%i"
+msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%wi"
 
 #: config/i386/i386.c:15544
 #, gcc-internal-format
@@ -21393,12 +21051,12 @@ msgstr "se ignora el atributo incompatible %qs"
 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
 #, gcc-internal-format
 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
-msgstr ""
+msgstr "se definió el método clave %q+D de la clase dllimportada"
 
 #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
-msgstr "%Hla definición del dato miembro static '%D' es de la clase dllimport."
+msgstr "la definición del dato miembro static %q+D de la clase dllimportada"
 
 #: config/i386/winnt.c:74
 #, gcc-internal-format
@@ -21406,14 +21064,14 @@ msgid "%qs attribute only applies to variables"
 msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a variables"
 
 #: config/i386/winnt.c:103
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
-msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a variables"
+msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a variables sin inicializar con enlazado externo"
 
 #: config/i386/winnt.c:214
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
-msgstr "%Jenlazado de dll inconsistente para '%D', se asume dllexport."
+msgstr "enlazado de dll inconsistente para %q+D, se asume dllexport"
 
 #: config/i386/winnt.c:254 config/sh/symbian.c:273
 #, gcc-internal-format
@@ -21421,9 +21079,9 @@ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
 msgstr "%qs se declara como exportado a e importado de una DLL al mismo tiempo"
 
 #: config/i386/winnt.c:549
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D causes a section type conflict"
-msgstr "%J%D causa un conflicto de tipo de sección"
+msgstr "%q+D causa un conflicto de tipo de sección"
 
 #: config/i386/cygming.h:166
 #, gcc-internal-format
@@ -21456,9 +21114,9 @@ msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
 msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para variables locales"
 
 #: config/ia64/ia64.c:521
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "%Jel área de direcciones de '%s' en conflicto con una declaración previa"
+msgstr "el área de dirección de %q+D en conflicto con una declaración previa"
 
 #: config/ia64/ia64.c:528
 #, gcc-internal-format
@@ -21476,14 +21134,14 @@ msgid "%s-%s is an empty range"
 msgstr "%s-%s es un rango vacío"
 
 #: config/ia64/ia64.c:5084
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mtls-size="
+msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtls-size="
 
 #: config/ia64/ia64.c:5112
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mtune="
+msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtune="
 
 #: config/ia64/ia64.c:5131
 #, gcc-internal-format
@@ -21491,9 +21149,9 @@ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
 msgstr "no se ha implementado aún: raíz cuadrada inline optimizada para latencia"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:1808
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
-msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero."
+msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:2589
 #, gcc-internal-format
@@ -21517,24 +21175,24 @@ msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
 msgstr "PRINT_OPERAND puntero nulo"
 
 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
-msgstr "basura al final de #pragma %s"
+msgstr "basura al final de #pragma GCC memregs [0..16]"
 
 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
-msgstr ""
+msgstr "#pragma GCC memregs debe preceder a cualquier declaración de función"
 
 #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
-msgstr ""
+msgstr "#pragma GCC memregs toma un número [0..16]"
 
 #: config/m32c/m32c.c:412
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid target memregs value '%d'"
-msgstr "valor de --param %qs inválido"
+msgstr "valor de memregs objetivo '%d' inválido"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
 #, gcc-internal-format
@@ -21557,9 +21215,9 @@ msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
 msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiempo"
 
 #: config/m68k/m68k.c:333
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
-msgstr "-fPIC actualmente no tiene soporte en el 68000 o 68010\n"
+msgstr "-fPIC actualmente no tiene soporte en el 68000 o 68010"
 
 #: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13646
 #, gcc-internal-format
@@ -21567,9 +21225,9 @@ msgid "stack limit expression is not supported"
 msgstr "no se da soporte a la expresión del límite de la pila"
 
 #: config/mips/mips.c:4584
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
-msgstr "-mips%s tiene conflictos con las otras opciones de la arquitectura, las cuales especifican un procesador MIPS%d"
+msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de la arquitectura, las cuales especifican un procesador %s"
 
 #: config/mips/mips.c:4600
 #, gcc-internal-format
@@ -21623,9 +21281,9 @@ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
 msgstr "-mips3d/-mpaired-single se deben usar con -mips64"
 
 #: config/mips/mips.c:4816
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
-msgstr "no se pueden usar juntos -mapcs-26 y -mapcs-32"
+msgstr "no se pueden usar juntos -mips16 y -mdsp"
 
 #: config/mips/mips.c:5332
 #, gcc-internal-format
@@ -21663,9 +21321,9 @@ msgid "the cpu name must be lower case"
 msgstr "el nombre de cpu debe estar en minúsculas"
 
 #: config/mips/mips.c:10214
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument to builtin function"
-msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
+msgstr "argumento inválido para la función interna"
 
 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
 #. for profiling a function entry.
@@ -21711,14 +21369,14 @@ msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
 msgstr "MMIX Interno: Falta un case %qc en mmix_print_operand"
 
 #: config/mmix/mmix.c:1894
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
-msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de 8 bytes: %d"
+msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de 8 bytes: %wd"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2130
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
-msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de octabyte: %d"
+msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de octabyte: %wd"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
 #, gcc-internal-format
@@ -21728,17 +21386,17 @@ msgstr "MMIX Interno: %s no es un int desplazable"
 #: config/mt/mt.c:311
 #, gcc-internal-format
 msgid "info pointer NULL"
-msgstr ""
+msgstr "el puntero de información es NULL"
 
 #: config/pa/pa.c:459
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
-msgstr "La generación de código PIC no tiene soporte en el modelo transportable de tiempo de ejecución\n"
+msgstr "La generación de código PIC no tiene soporte en el modelo transportable de tiempo de ejecución"
 
 #: config/pa/pa.c:464
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
-msgstr "La generación de código PIC no es compatible con las llamadas rápidas indirectas\n"
+msgstr "La generación de código PIC no es compatible con las llamadas rápidas indirectas"
 
 #: config/pa/pa.c:469
 #, gcc-internal-format
@@ -21820,14 +21478,14 @@ msgid "junk at end of #pragma longcall"
 msgstr "basura al final de #pragma longcall"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2530
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
 msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2573
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
-msgstr "combinación de parámetros inválida para el intrínseco AltiVec %qs"
+msgstr "combinación de parámetros inválida para el intrínseco AltiVec"
 
 # FIXME: ¿Traducción correcta al español de little endian? cfuga
 #: config/rs6000/rs6000.c:1254
@@ -21878,12 +21536,12 @@ msgstr "Usando ABI de darwin antiguo"
 #: config/rs6000/rs6000.c:1787
 #, gcc-internal-format
 msgid "Using IBM extended precision long double"
-msgstr ""
+msgstr "Usando long double de precisión extendida de IBM"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1792
 #, gcc-internal-format
 msgid "Using IEEE extended precision long double"
-msgstr ""
+msgstr "Usando long double de precisión extendida de IEEE"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1797
 #, gcc-internal-format
@@ -21891,9 +21549,9 @@ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
 msgstr "ABI especificada desconocida: '%s'"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1824
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
-msgstr "opción inválida para -mfloat-gprs"
+msgstr "opción inválida para -mfloat-gprs: '%s'"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1834
 #, gcc-internal-format
@@ -21916,14 +21574,14 @@ msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no comp
 msgstr "Se devolvió un vector GCC por referencia: extensión de ABI no estándard sin garantía de compatibilidad"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:4298
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
-msgstr "No se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas."
+msgstr "no se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:4544
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
-msgstr "No se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas."
+msgstr "no se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:5400
 #, gcc-internal-format
@@ -21963,7 +21621,7 @@ msgstr "el argumento para %qs debe ser una literal sin signo de 2-bit"
 #: config/rs6000/rs6000.c:7245
 #, gcc-internal-format
 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
-msgstr ""
+msgstr "sobrecarga sin resolver para el interno Altivec %qF"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:7327
 #, gcc-internal-format
@@ -22036,9 +21694,9 @@ msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
 msgstr "-maix64 requiere que la arquitectura PowerPC64 permanezca activada"
 
 #: config/rs6000/aix43.h:50 config/rs6000/aix52.h:49
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable y -mcall-%s son incompatibles"
+msgstr "soft-float y long-double-128 son incompatibles"
 
 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
 #, gcc-internal-format
@@ -22147,14 +21805,14 @@ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
 msgstr "-mcall-aixdesc debe ser big endian"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:215
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
-msgstr "MCU %qs sólo tiene soporte para ensamblador"
+msgstr "-msecure-plt no tiene soporte en su ensamblador"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:220
 #, gcc-internal-format
 msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
-msgstr ""
+msgstr "-msoft-float y -mlong-double-128 no tienen soporte"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:234
 #, gcc-internal-format
@@ -22172,19 +21830,19 @@ msgid "stack size must be an exact power of 2"
 msgstr "el tamaño de la pila debe ser una potencia exacta de 2"
 
 #: config/s390/s390.c:1391
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
-msgstr "el modo z/Architecture no tiene soporte en %s."
+msgstr "el modo z/Architecture no tiene soporte en %s"
 
 #: config/s390/s390.c:1393
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
-msgstr "la ABI de 64-bit no tiene soporte en el modo ESA/390."
+msgstr "la ABI de 64-bit no tiene soporte en el modo ESA/390"
 
 #: config/s390/s390.c:1404
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
-msgstr "no hay soporte para -mbackchain -mpacked-stack -mhard-float en combinación."
+msgstr "no hay soporte para -mbackchain -mpacked-stack -mhard-float en combinación"
 
 #: config/s390/s390.c:1410
 #, gcc-internal-format
@@ -22197,9 +21855,9 @@ msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
 msgstr "el tamaño de la pila debe ser mayor que el valor de la guardia de pila"
 
 #: config/s390/s390.c:1414
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "stack size must not be greater than 64k"
-msgstr "el tamaño de la pila debe ser mayor que el valor de la guardia de pila"
+msgstr "el tamaño de la pila no debe ser mayor a 64k"
 
 #: config/s390/s390.c:1417
 #, gcc-internal-format
@@ -22207,9 +21865,9 @@ msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
 msgstr "-mstack-guard implica el uso de -mstack-size"
 
 #: config/s390/s390.c:6566
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
-msgstr "El tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura."
+msgstr "el tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura"
 
 #: config/s390/s390.c:7153
 #, gcc-internal-format
@@ -22256,37 +21914,37 @@ msgstr "el argumento del atributo %qs no es una constante entera"
 #: config/sh/sh.c:9673
 #, gcc-internal-format
 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
-msgstr ""
+msgstr "r0 necesita estar disponible como un registro sobreescrito por llamada"
 
 #: config/sh/sh.c:9694
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
-msgstr "Usa el registro BK como un registro de propósito general"
+msgstr "Se necesita un segundo registro de propósito general sobreescrito por llamada"
 
 #: config/sh/sh.c:9702
 #, gcc-internal-format
 msgid "Need a call-clobbered target register"
-msgstr ""
+msgstr "Se necesita un registro objetivo sobreescrito por llamada"
 
 #: config/sh/symbian.c:147
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "%Jla función '%D' se define después de una declaración previa como dllimport: se ignora el atributo"
+msgstr "la función %q+D se define después de una declaración previa como dllimport: se ignora el atributo"
 
 #: config/sh/symbian.c:159
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "%Jla función inline '%D' se declara como dllimport: se ignora el atributo."
+msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se ignora el atributo"
 
 #: config/sh/symbian.c:280
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
-msgstr "%Jfalla en la redeclaración de '%D': el símbolo dllimport carece de enlazado externo."
+msgstr "falla en la redeclaración de %q+D: el símbolo dllimportado carece de enlazado externo"
 
 #: config/sh/symbian.c:326
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
-msgstr "%H%s '%D' %s después de ser referenciado con enlazado dllimport."
+msgstr "%s %q+D %s después de ser referenciado con enlazado dllimport"
 
 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2335
 #, gcc-internal-format
@@ -22295,18 +21953,18 @@ msgstr "revisi
 
 #. FIXME
 #: config/sh/netbsd-elf.h:95
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
-msgstr "funcionalidad sin implementar"
+msgstr "funcionalidad shmedia sin implementar"
 
 #. There are no delay slots on SHmedia.
 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
 #. After reload, if conversion does little good but can cause       ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree            configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
 #: config/sh/sh.h:611
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "profiling is still experimental for this target"
-msgstr "No se da soporte a análisis de perfil en este objetivo."
+msgstr "el análisis de perfil aún es experimental en este objetivo"
 
 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
 #. User supplied - leave it alone.
@@ -22317,7 +21975,7 @@ msgstr "No se da soporte a an
 #: config/sh/sh.h:676
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
-msgstr ""
+msgstr "se ignora -fschedule-insns debido a un error de manejo de excepciones"
 
 #: config/sparc/sparc.c:643
 #, gcc-internal-format
@@ -22335,19 +21993,19 @@ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
 msgstr "-mcmodel= no tiene soporte en sistemas de 32 bit"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:497
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "constant halfword load operand out of range"
-msgstr "El operando de carga de una constante halfword está fuera de rango."
+msgstr "el operando de carga de una constante halfword está fuera de rango"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:507
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "constant arithmetic operand out of range"
-msgstr "El operando de una constante aritmética está fuera de rango."
+msgstr "el operando de una constante aritmética está fuera de rango"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1108
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
-msgstr "Los requerimientos de memoria para variables locales excede la capacidad."
+msgstr "los requerimientos de memoria para variables locales excede la capacidad"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1274
 #, gcc-internal-format
@@ -22370,9 +22028,9 @@ msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
 msgstr "el atributo %<__BELOW100__%> solamente se aplica a variables"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:2270
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
-msgstr "no se permite el atributo __BELOW100__ con una clase de auto almacenamiento."
+msgstr "no se permite el atributo __BELOW100__ con una clase de auto almacenamiento"
 
 #: config/v850/v850-c.c:67
 #, gcc-internal-format
@@ -22447,7 +22105,7 @@ msgstr "basura al final del #pragma ghs endzda"
 #: config/v850/v850.c:172
 #, gcc-internal-format
 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
-msgstr ""
+msgstr "el valor pasado a %<-m%s%> es demasiado grande"
 
 #: config/v850/v850.c:2147
 #, gcc-internal-format
@@ -22455,14 +22113,14 @@ msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
 msgstr "%Jno se puede especificar atributos de área para variables locales"
 
 #: config/v850/v850.c:2158
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "%Jel área de datos de '%D' en conflicto con una declaración previa"
+msgstr "el área de datos de %q+D en conflicto con una declaración previa"
 
 #: config/v850/v850.c:2288
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bogus JR construction: %d"
-msgstr "construcción JR ambigua: %d\n"
+msgstr "construcción JR ambigua: %d"
 
 #: config/v850/v850.c:2306 config/v850/v850.c:2415
 #, gcc-internal-format
@@ -22475,24 +22133,24 @@ msgid "bogus JARL construction: %d\n"
 msgstr "construcción JARL ambigua: %d\n"
 
 #: config/v850/v850.c:2694
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
-msgstr "construcción DISPOSE ambigua: %d\n"
+msgstr "construcción DISPOSE ambigua: %d"
 
 #: config/v850/v850.c:2713
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
-msgstr "Demasiado espacio de pila para disponer de él: %d"
+msgstr "demasiado espacio de pila para disponer de él: %d"
 
 #: config/v850/v850.c:2815
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
-msgstr "construcción PREPARE ambigua: %d\n"
+msgstr "construcción PREPARE ambigua: %d"
 
 #: config/v850/v850.c:2834
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "too much stack space to prepare: %d"
-msgstr "Demasiado espacio de pila para preparar: %d"
+msgstr "demasiado espacio de pila para preparar: %d"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1505
 #, gcc-internal-format
@@ -22550,9 +22208,9 @@ msgid "%s %T <conversion>"
 msgstr "%s %T <conversión>"
 
 #: cp/call.c:2404
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s %+#D <near match>"
-msgstr "%J%s %+#D <coincidencia cercana>"
+msgstr "%s %+#D <coincidencia cercana>"
 
 #: cp/call.c:2406 cp/pt.c:1327
 #, gcc-internal-format
@@ -22743,9 +22401,9 @@ msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
 msgstr "el argumento por defecto para el parámetro %d de %qD no se ha decodificado aún"
 
 #: cp/call.c:4621
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "Avisa por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
+msgstr "el argumento de la llamada a función puede ser un candidato para un atributos de formato"
 
 #: cp/call.c:4758
 #, gcc-internal-format
@@ -22843,29 +22501,29 @@ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
 msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor implícito que no es trivial"
 
 #: cp/class.c:1054
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "repeated using declaration %q+D"
-msgstr "para la declaración de plantilla %qD"
+msgstr "se repitió usando la declaración %q+D"
 
 #: cp/class.c:1056
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
-msgstr "%Jla sección de %qD causa conflictos con la declaración previa"
+msgstr "la declaración using %q+D causa conflictos con la declaración using previa"
 
 #: cp/class.c:1061
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
-msgstr "no se pueden sobrecargar %q#D y %q#D"
+msgstr "no se puede sobrecargar %q+#D"
 
 #: cp/class.c:1062
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "with %q+#D"
-msgstr "  %q#D"
+msgstr "con %q+#D"
 
 #: cp/class.c:1124
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
-msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el método %qD, ignorado"
+msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el método %q+D, ignorado"
 
 #: cp/class.c:1127
 #, gcc-internal-format
@@ -22873,19 +22531,19 @@ msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
 msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el campo %qE, ignorado"
 
 #: cp/class.c:1188 cp/class.c:1196
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D invalid in %q#T"
-msgstr "%qD inválido en %q#T"
+msgstr "%q+D inválido en %q#T"
 
 #: cp/class.c:1189
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
-msgstr "  debido al método local %q#D con el mismo nombre"
+msgstr "  debido al método local %q+#D con el mismo nombre"
 
 #: cp/class.c:1197
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
-msgstr "  debido al miembro local %q#D con el mismo nombre"
+msgstr "  debido al miembro local %q+#D con el mismo nombre"
 
 #: cp/class.c:1239
 #, gcc-internal-format
@@ -22915,74 +22573,74 @@ msgstr "no hay un impositor 
 
 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
 #: cp/class.c:2419
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D was hidden"
-msgstr "%qD estaba escondido"
+msgstr "%q+D estaba escondido"
 
 #: cp/class.c:2420
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  by %q+D"
-msgstr "  por %qD"
+msgstr "  por %q+D"
 
 #: cp/class.c:2461 cp/decl2.c:1072
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
-msgstr "%q#D inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
+msgstr "%q+#D inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
 
 #: cp/class.c:2467 cp/decl2.c:1078
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
-msgstr "miembro privado %q#D en union anónima"
+msgstr "miembro privado %q+#D en union anónima"
 
 #: cp/class.c:2469 cp/decl2.c:1080
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
-msgstr "miembro protegido %q#D en union anónima"
+msgstr "miembro protegido %q+#D en union anónima"
 
 #: cp/class.c:2635
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
-msgstr "campo de bits %q#D con tipo no entero"
+msgstr "campo de bits %q+#D con tipo no entero"
 
 #: cp/class.c:2652
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
-msgstr "la anchura del campo de bits %qD no es una constante entera"
+msgstr "la anchura del campo de bits %q+D no es una constante entera"
 
 #: cp/class.c:2657
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "negative width in bit-field %q+D"
-msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qD"
+msgstr "anchura negativa en el campo de bit %q+D"
 
 #: cp/class.c:2662
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "zero width for bit-field %q+D"
-msgstr "anchura cero para el campo de bits %qD"
+msgstr "anchura cero para el campo de bits %q+D"
 
 #: cp/class.c:2668
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "width of %q+D exceeds its type"
-msgstr "la anchura de %qD excede su tipo"
+msgstr "la anchura de %q+D excede su tipo"
 
 #: cp/class.c:2677
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
-msgstr "%qD es demasiado pequeño para guardar todos los valores de %q#T"
+msgstr "%q+D es demasiado pequeño para contener todos los valores de %q#T"
 
 #: cp/class.c:2736
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
-msgstr "no se permite el miembro %q#D con constructor en la union"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en la union"
 
 #: cp/class.c:2739
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
-msgstr "no se permite el miembro %q#D con destructor en la union"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en la union"
 
 #: cp/class.c:2741
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
-msgstr "no se permite el miembro %q#D con operador de asignación de copia en la union"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en la union"
 
 #: cp/class.c:2764
 #, gcc-internal-format
@@ -22990,49 +22648,49 @@ msgid "multiple fields in union %qT initialized"
 msgstr "múltiples campos inicializados en la unión %qT"
 
 #: cp/class.c:2826
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q+#D"
-msgstr "se ignoran los atributos empacados en el campo %q#D no empacado que no es POD"
+msgstr "se ignoran los atributos empacados en el campo %q+#D no empacado que no es POD"
 
 #: cp/class.c:2886
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
-msgstr "%qD no debe ser static porque es el miembro de una unión"
+msgstr "%q+D no debe ser static porque es el miembro de una unión"
 
 #: cp/class.c:2891
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
-msgstr "%qD no puede tener el tipo de referencia %qT porque es el miembro de una unión"
+msgstr "%q+D no puede tener el tipo de referencia %qT porque es el miembro de una unión"
 
 #: cp/class.c:2900
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "field %q+D in local class cannot be static"
-msgstr "el campo %qD en la clase local no puede ser static"
+msgstr "el campo %q+D en la clase local no puede ser static"
 
 #: cp/class.c:2906
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
-msgstr "el campo %qD es declarado inválidamente como un tipo de función"
+msgstr "el campo %q+D es declarado inválidamente como un tipo de función"
 
 #: cp/class.c:2912
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
-msgstr "el campo %qD es declarado inválidamente como un tipo de método"
+msgstr "el campo %q+D es declarado inválidamente como un tipo de método"
 
 #: cp/class.c:2944
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
-msgstr "referencia %q#D que no es static en una clase sin un constructor"
+msgstr "referencia %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
 
 #: cp/class.c:2991
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
-msgstr "miembro const %q#D que no es static en una clase sin un constructor"
+msgstr "miembro const %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
 
 #: cp/class.c:3006
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "field %q+#D with same name as class"
-msgstr "campo %q#D con el mismo nombre que la clase"
+msgstr "campo %q+#D con el mismo nombre que la clase"
 
 #: cp/class.c:3039
 #, gcc-internal-format
@@ -23065,9 +22723,9 @@ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
 msgstr "la clase %qT se considerará casi vacía en una versión futura de GCC"
 
 #: cp/class.c:3698
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
-msgstr "se especificó un inicializador para el método no virtual %qD"
+msgstr "se especificó un inicializador para el método no virtual %q+D"
 
 #: cp/class.c:4360
 #, gcc-internal-format
@@ -23097,14 +22755,14 @@ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future ver
 msgstr "el desplazamiento de %qD tal vez no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
 #: cp/class.c:4715
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de %qD no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgstr "el desplazamiento de %q+D no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
 #: cp/class.c:4724
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
-msgstr "%qD contiene clases vacías las cuales pueden causar que las clases base se coloquen en diferentes ubicaciones en una versión futura de GCC"
+msgstr "%q+D contiene clases vacías las cuales pueden causar que las clases base se coloquen en diferentes ubicaciones en una versión futura de GCC"
 
 #: cp/class.c:4783
 #, gcc-internal-format
@@ -23315,9 +22973,9 @@ msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
 msgstr "%qD se declaró %<extern%> y después %<static%>"
 
 #: cp/decl.c:1003 cp/decl.c:1508 objc/objc-act.c:2920 objc/objc-act.c:7487
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+D"
-msgstr "declaración previa de %qD"
+msgstr "declaración previa de %q+D"
 
 #: cp/decl.c:1036
 #, gcc-internal-format
@@ -23325,29 +22983,29 @@ msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
 msgstr "la declaración de %qF arroja excepciones diferentes"
 
 #: cp/decl.c:1037
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "from previous declaration %q+F"
-msgstr "declaración previa de %qD"
+msgstr "de la declaración previa de %q+F"
 
 #: cp/decl.c:1089
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+D redeclared as inline"
-msgstr "%Jla función %qD es redeclarada como inline"
+msgstr "la función %q+D es redeclarada como inline"
 
 #: cp/decl.c:1091
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
-msgstr "%Jdeclaración previa de %qD con el atributo noinline"
+msgstr "declaración previa de %q+D con el atributo noinline"
 
 #: cp/decl.c:1098
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
-msgstr "%Jfunción %qD redeclarada con el atributo noinline"
+msgstr "función %q+D redeclarada con el atributo noinline"
 
 #: cp/decl.c:1100
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
-msgstr "%Jla declaración previa de %qD era inline"
+msgstr "la declaración previa de %q+D era inline"
 
 #: cp/decl.c:1123 cp/decl.c:1196
 #, gcc-internal-format
@@ -23380,9 +23038,9 @@ msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
 msgstr "%q#D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
 
 #: cp/decl.c:1267
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+#D"
-msgstr "declaración previa de %q#D"
+msgstr "declaración previa de %q+#D"
 
 #: cp/decl.c:1286
 #, gcc-internal-format
@@ -23390,14 +23048,14 @@ msgid "declaration of template %q#D"
 msgstr "redeclaración de la plantilla %q#D"
 
 #: cp/decl.c:1287 cp/name-lookup.c:509
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
-msgstr "causa conflictos con la declaración previa %q#D"
+msgstr "causa conflictos con la declaración previa %q+#D"
 
 #: cp/decl.c:1301 cp/decl.c:1317
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
-msgstr "hace ambigua la declaración antigua %q#D"
+msgstr "hace ambigua la declaración antigua %q+#D"
 
 #: cp/decl.c:1309
 #, gcc-internal-format
@@ -23405,9 +23063,9 @@ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
 msgstr "la declaración de la función C %q#D tiene conflictos con"
 
 #: cp/decl.c:1311
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration %q+#D here"
-msgstr "declaración previa de %q#D aquí"
+msgstr "declaración previa de %q+#D aquí"
 
 #: cp/decl.c:1324
 #, gcc-internal-format
@@ -23415,9 +23073,9 @@ msgid "conflicting declaration %q#D"
 msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
 
 #: cp/decl.c:1325
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
-msgstr "%qD tiene una declaración previa como %q#D"
+msgstr "%q+D tiene una declaración previa como %q#D"
 
 #. [namespace.alias]
 #.
@@ -23432,25 +23090,25 @@ msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
 msgstr "la declaración del espacio de nombres %qD tiene conflictos con"
 
 #: cp/decl.c:1378
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
-msgstr "declaración previa del espacio de nombres %qD aquí"
+msgstr "declaración previa del espacio de nombres %q+D aquí"
 
 #: cp/decl.c:1389
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D previously defined here"
-msgstr "se definió %q#D previamente aquí"
+msgstr "se definió %q+#D previamente aquí"
 
 #: cp/decl.c:1390
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D previously declared here"
-msgstr "se declaró %q#D previamente aquí"
+msgstr "se declaró %q+#D previamente aquí"
 
 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
 #: cp/decl.c:1399
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+#D"
-msgstr "el prototipo para %q#D"
+msgstr "el prototipo para %q+#D"
 
 #: cp/decl.c:1400
 #, gcc-internal-format
@@ -23458,9 +23116,9 @@ msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
 msgstr "%Ja continuación de la definición del no prototipo aquí"
 
 #: cp/decl.c:1412
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
-msgstr "declaración previa de %q#D con el enlace %qL"
+msgstr "declaración previa de %q+#D con el enlace %qL"
 
 #: cp/decl.c:1414
 #, gcc-internal-format
@@ -23473,9 +23131,9 @@ msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
 msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de %q#D"
 
 #: cp/decl.c:1439 cp/decl.c:1445
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "after previous specification in %q+#D"
-msgstr "después de la especificación previa en %q#D"
+msgstr "después de la especificación previa en %q+#D"
 
 #: cp/decl.c:1454
 #, gcc-internal-format
@@ -23506,9 +23164,9 @@ msgid "explicit specialization of %qD after first use"
 msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
 
 #: cp/decl.c:1838
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
-msgstr "%J%qD: se ignora el atributo de visibilidad porque"
+msgstr "%q+D: se ignora el atributo de visibilidad porque"
 
 #: cp/decl.c:1840
 #, gcc-internal-format
@@ -23531,14 +23189,14 @@ msgid "%H  from here"
 msgstr "%H  desde aquí"
 
 #: cp/decl.c:2240
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
-msgstr "  cruza la inicialización de %q#D"
+msgstr "  cruza la inicialización de %q+#D"
 
 #: cp/decl.c:2242 cp/decl.c:2356
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
-msgstr "  entra en el ámbito de %q#D que no es POD"
+msgstr "  entra en el ámbito de %q+#D que no es POD"
 
 #: cp/decl.c:2261 cp/decl.c:2360
 #, gcc-internal-format
@@ -23551,9 +23209,9 @@ msgid "  enters catch block"
 msgstr "  entra al bloque catch"
 
 #: cp/decl.c:2340
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "jump to label %q+D"
-msgstr "salto a la etiqueta %qD"
+msgstr "salto a la etiqueta %q+D"
 
 #: cp/decl.c:2341
 #, gcc-internal-format
@@ -23567,9 +23225,9 @@ msgid "%J  enters catch block"
 msgstr "%J  entra al bloque de captura"
 
 #: cp/decl.c:2354
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  skips initialization of %q+#D"
-msgstr "  salta la inicialización de %q#D"
+msgstr "  salta la inicialización de %q+#D"
 
 #: cp/decl.c:2388
 #, gcc-internal-format
@@ -23602,9 +23260,9 @@ msgid "template parameters do not match template"
 msgstr "los parámetros de la plantilla no coinciden con la plantilla"
 
 #: cp/decl.c:2765 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared here"
-msgstr "%qD declarado aquí"
+msgstr "%q+D declarado aquí"
 
 #: cp/decl.c:3439
 #, gcc-internal-format
@@ -23612,19 +23270,19 @@ msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
 msgstr "%Jun union anónimo no puede tener funciones miembro"
 
 #: cp/decl.c:3457
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "no se permite el miembro %q#D con constructor en un agregado anónimo"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en un agregado anónimo"
 
 #: cp/decl.c:3460
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "no se permite el miembro %q#D con destructor en un agregado anónimo"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en un agregado anónimo"
 
 #: cp/decl.c:3463
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "no se permite el miembro %q#D con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
 
 #: cp/decl.c:3488
 #, gcc-internal-format
@@ -23672,14 +23330,14 @@ msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
 msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
 
 #: cp/decl.c:3590
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
-msgstr "atributo ignorado en la declaración de %q#T"
+msgstr "atributo ignorado en la declaración de %q+#T"
 
 #: cp/decl.c:3591
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
-msgstr "el atributo para %q#T debe seguir a la palabra clave %qs"
+msgstr "el atributo para %q+#T debe seguir a la palabra clave %qs"
 
 #: cp/decl.c:3711
 #, gcc-internal-format
@@ -23775,9 +23433,9 @@ msgid "storage size of %qD isn't constant"
 msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
 
 #: cp/decl.c:4131
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
-msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
+msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q+#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
 
 #: cp/decl.c:4134
 #, gcc-internal-format
@@ -23795,9 +23453,9 @@ msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
 msgstr "el nombre %qD se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz"
 
 #: cp/decl.c:4282
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
-msgstr "Inicializador de matriz inválido para el tipo %qs que no es matriz"
+msgstr "tipo %qT inválido como inicializador para un vector de tipo %qT"
 
 #: cp/decl.c:4324
 #, gcc-internal-format
@@ -23815,14 +23473,14 @@ msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
 msgstr "%qT no tiene un dato miembro que no es static llamado %qD"
 
 #: cp/decl.c:4393
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
-msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para %qT"
+msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo %qT"
 
 #: cp/decl.c:4471
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "missing braces around initializer for %qT"
-msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador"
+msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador para %qT"
 
 #: cp/decl.c:4526
 #, gcc-internal-format
@@ -23885,9 +23543,9 @@ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
 msgstr "q%D es thread-local y por lo tanto no se puede inicializar dinámicamente"
 
 #: cp/decl.c:5021
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
-msgstr "%qD no puede aparece en una expresion constante"
+msgstr "%qD no se puede inicializar con una expresion no constante al ser declarado"
 
 #: cp/decl.c:5611
 #, gcc-internal-format
@@ -23915,19 +23573,19 @@ msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s decla
 msgstr "especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD inválidos en la declaración %s"
 
 #: cp/decl.c:5642
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared as a friend"
-msgstr "%qD declarado como un friend"
+msgstr "%q+D declarado como un friend"
 
 #: cp/decl.c:5648
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared with an exception specification"
-msgstr "%qD declarado con una excepción de especificación"
+msgstr "%q+D declarado con una excepción de especificación"
 
 #: cp/decl.c:5682
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
-msgstr "la declaración de %qD no está en un espacio de nombres alrededor de %qD"
+msgstr "la definición de %qD no está en un espacio de nombres que contenga a %qT"
 
 #: cp/decl.c:5742
 #, gcc-internal-format
@@ -23976,9 +23634,9 @@ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
 msgstr "la función %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
 
 #: cp/decl.c:5878 cp/decl.c:6148
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
-msgstr "%q#D no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlazado"
+msgstr "%q+#D no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlazado"
 
 #: cp/decl.c:5884
 #, gcc-internal-format
@@ -24346,14 +24004,14 @@ msgid "member functions are implicitly friends of their class"
 msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase"
 
 #: cp/decl.c:7584
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
-msgstr "se ignora la calificación extra %<%T::%> en el miembro %qs"
+msgstr "calificación extra %<%T::%> en el miembro %qs"
 
 #: cp/decl.c:7595
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
-msgstr "no se puede declarar la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
+msgstr "no se puede definir la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
 
 #: cp/decl.c:7596
 #, gcc-internal-format
@@ -24489,9 +24147,9 @@ msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
 msgstr "%qD no se puede declarar virtual, ya que siempre es static"
 
 #: cp/decl.c:8044
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
-msgstr "calificación explícita en la declaración de `%D'"
+msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el destructor %qD"
 
 #: cp/decl.c:8054
 #, gcc-internal-format
@@ -24748,9 +24406,9 @@ msgid "using typedef-name %qD after %qs"
 msgstr "usando el nombre de definición de tipo %qD después de %qs"
 
 #: cp/decl.c:9227
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D has a previous declaration here"
-msgstr "%qD tiene una declaración previa aquí"
+msgstr "%q+D tiene una declaración previa aquí"
 
 #: cp/decl.c:9235
 #, gcc-internal-format
@@ -24758,9 +24416,9 @@ msgid "%qT referred to as %qs"
 msgstr "se refiere a %qT como %qs"
 
 #: cp/decl.c:9236 cp/decl.c:9243
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+T has a previous declaration here"
-msgstr "%qT tiene una declaración previa aquí"
+msgstr "%q+T tiene una declaración previa aquí"
 
 #: cp/decl.c:9242
 #, gcc-internal-format
@@ -24982,9 +24640,9 @@ msgid "%qD is already defined in %qT"
 msgstr "%qD ya está definido en %qT"
 
 #: cp/decl2.c:892
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "initializer specified for static member function %qD"
-msgstr "se especificó un inicializador para la función no-miembro %qD"
+msgstr "se especificó un inicializador para la función miembro estática %qD"
 
 #: cp/decl2.c:915
 #, gcc-internal-format
@@ -25052,9 +24710,9 @@ msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
 msgstr "%<operator delete%> toma el tipo %qT como primer argumento"
 
 #: cp/decl2.c:3065
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inline function %q+D used but never defined"
-msgstr "se usa la función inline %qD pero nunca se definió"
+msgstr "se usa la función inline %q+D pero nunca se definió"
 
 #: cp/decl2.c:3219
 #, gcc-internal-format
@@ -25218,9 +24876,9 @@ msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
 msgstr "%Jmiembro %qD sin inicializar con tipo %qT %<const%>"
 
 #: cp/init.c:527
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D will be initialized after"
-msgstr "%qD se inicializará después de"
+msgstr "%q+D se inicializará después de"
 
 #: cp/init.c:530
 #, gcc-internal-format
@@ -25228,9 +24886,9 @@ msgid "base %qT will be initialized after"
 msgstr "la base %qT se inicializará después de"
 
 #: cp/init.c:533
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  %q+#D"
-msgstr "  %q#D"
+msgstr "  %q+#D"
 
 #: cp/init.c:535
 #, gcc-internal-format
@@ -25293,14 +24951,14 @@ msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
 msgstr "%qD es tanto una base directa como una base virtual indirecta"
 
 #: cp/init.c:1022
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
-msgstr "el tipo %qD no es una base directa o virtual de %qT"
+msgstr "el tipo %qT no es una base directa o virtual de %qT"
 
 #: cp/init.c:1025
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
-msgstr "el tipo %qD no es una base directa de %qT"
+msgstr "el tipo %qT no es una base directa de %qT"
 
 #: cp/init.c:1105
 #, gcc-internal-format
@@ -25388,9 +25046,9 @@ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
 msgstr "llamado a constructor Java con %qs sin definir"
 
 #: cp/init.c:1964
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
-msgstr "No se definió la variable %qs en la clase %qs"
+msgstr "no se encontró un %qD adecuado en la clase %qT"
 
 #: cp/init.c:1969
 #, gcc-internal-format
@@ -25544,9 +25202,9 @@ msgstr "redeclaraci
 #.
 #. This function shall not be overloaded.
 #: cp/name-lookup.c:727
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
-msgstr "redeclaración inválida de %qD"
+msgstr "redeclaración inválida de %q+D"
 
 #: cp/name-lookup.c:728
 #, gcc-internal-format
@@ -25559,9 +25217,9 @@ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
 msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa de %q#D"
 
 #: cp/name-lookup.c:817
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous external decl of %q+#D"
-msgstr "declaración externa previa de %q#D"
+msgstr "declaración externa previa de %q+#D"
 
 #: cp/name-lookup.c:908
 #, gcc-internal-format
@@ -25569,9 +25227,9 @@ msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
 msgstr "la declaración extern de %q#D no coincide"
 
 #: cp/name-lookup.c:909
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "global declaration %q+#D"
-msgstr "con la declaración global %q#D"
+msgstr "la declaración global %q+#D"
 
 #: cp/name-lookup.c:946 cp/name-lookup.c:953
 #, gcc-internal-format
@@ -25600,14 +25258,14 @@ msgid "name lookup of %qD changed"
 msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió"
 
 #: cp/name-lookup.c:1115
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
-msgstr "  coincide con este %qD bajo las reglas de ISO estándard"
+msgstr "  coincide con este %q+D bajo las reglas de ISO estándard"
 
 #: cp/name-lookup.c:1117
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  matches this %q+D under old rules"
-msgstr "  coincide con este %qD bajo las reglas antiguas"
+msgstr "  coincide con este %q+D bajo las reglas antiguas"
 
 #: cp/name-lookup.c:1135 cp/name-lookup.c:1143
 #, gcc-internal-format
@@ -25615,14 +25273,14 @@ msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
 msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió por el nuevo alcance ISO de %<for%>"
 
 #: cp/name-lookup.c:1137
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
-msgstr "  no se puede usar la asignación obsoleta en %qD porque tiene un destructor"
+msgstr "  no se puede usar la asignación obsoleta en %q+D porque tiene un destructor"
 
 #: cp/name-lookup.c:1145
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
-msgstr "  usando la asignación obsoleta en %qD"
+msgstr "  usando la asignación obsoleta en %q+D"
 
 #: cp/name-lookup.c:1198
 #, gcc-internal-format
@@ -25650,9 +25308,9 @@ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
 msgstr "%q#D causa conflicto con la declaración previa en uso %q#D"
 
 #: cp/name-lookup.c:1921
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
-msgstr "la declaración previa %q#D que no es función"
+msgstr "la declaración previa %q+#D que no es función"
 
 #: cp/name-lookup.c:1922
 #, gcc-internal-format
@@ -25699,24 +25357,24 @@ msgid "using-declaration for non-member at class scope"
 msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase"
 
 #: cp/name-lookup.c:2750
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
-msgstr "%qD nombra al constructor"
+msgstr "%<%T::%D%> nombra al destructor"
 
 #: cp/name-lookup.c:2755
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
-msgstr "%qD nombra al constructor"
+msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor"
 
 #: cp/name-lookup.c:2760
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
-msgstr "%qD nombra al constructor"
+msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor en %qT"
 
 #: cp/name-lookup.c:2809
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
-msgstr "no hay miembros que coincidan con %qD en %q#T"
+msgstr "no hay miembros que coincidan con %<%T::%D%> en %q#T"
 
 #: cp/name-lookup.c:2877
 #, gcc-internal-format
@@ -25724,9 +25382,9 @@ msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
 msgstr "la declaración de %qD no está en un espacio de nombres alrededor de %qD"
 
 #: cp/name-lookup.c:2885
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
-msgstr "calificación explícita en la declaración de `%D'"
+msgstr "calificación explícita en la declaración de %qD"
 
 #: cp/name-lookup.c:2925
 #, gcc-internal-format
@@ -25781,14 +25439,14 @@ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
 msgstr "%qD no declarado en el espacio de nombres %qD"
 
 #: cp/name-lookup.c:4255
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D is not a function,"
-msgstr "%qD no es una función,"
+msgstr "%q+D no es una función,"
 
 #: cp/name-lookup.c:4256
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  conflict with %q+D"
-msgstr "  tiene conflicto con %qD"
+msgstr "  tiene conflicto con %q+D"
 
 #: cp/name-lookup.c:5090
 #, gcc-internal-format
@@ -25927,9 +25585,9 @@ msgid "local variable %qD may not appear in this context"
 msgstr "la variable local %qD no puede aparecer en este contexto"
 
 #: cp/parser.c:3433
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
-msgstr "la declaración de %qD como miembro de %qT"
+msgstr "la declaración de %<~%T%> como miembro de %qT"
 
 #: cp/parser.c:3446
 #, gcc-internal-format
@@ -25942,9 +25600,9 @@ msgid "reference to %qD is ambiguous"
 msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
 
 #: cp/parser.c:3697 cp/typeck.c:1878 cp/typeck.c:1898
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a template"
-msgstr "%qE no es una plantilla"
+msgstr "%qD no es una plantilla"
 
 #: cp/parser.c:4088
 #, gcc-internal-format
@@ -25952,9 +25610,9 @@ msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
 msgstr "ISO C++ prohíbe literales compuestos"
 
 #: cp/parser.c:4420
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE does not have class type"
-msgstr "%qE no nombra a un tipo"
+msgstr "%qE no tiene un tipo de clase"
 
 #: cp/parser.c:5019
 #, gcc-internal-format
@@ -26086,9 +25744,9 @@ msgid "type attributes are honored only at type definition"
 msgstr "las definiciones de atributos solamente se honran en las definiciones de tipo"
 
 #: cp/parser.c:10364
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a namespace-name"
-msgstr "%qT no es un espacio de nombres"
+msgstr "%qD no es un nombre de espacio de nombres"
 
 #. [namespace.udecl]
 #.
@@ -26129,9 +25787,9 @@ msgid "invalid use of constructor as a template"
 msgstr "uso inválido del constructor como una plantilla"
 
 #: cp/parser.c:11495
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
-msgstr "use %<%T::%D%> en lugar de %<%T::%T%> para nombrar el constructor en un nombre calificado"
+msgstr "use %<%T::%D%> en lugar de %<%T::%D%> para nombrar el constructor en un nombre calificado"
 
 #: cp/parser.c:11723
 #, gcc-internal-format
@@ -26174,9 +25832,9 @@ msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
 msgstr "una especialización explícita debe ser precedida por %<template <>%>"
 
 #: cp/parser.c:13212
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous definition of %q+#T"
-msgstr "definición previa de %q#T"
+msgstr "definición previa de %q+#T"
 
 #: cp/parser.c:13443
 #, gcc-internal-format
@@ -26272,22 +25930,22 @@ msgstr "%<template%> (para eliminar ambig
 #: cp/parser.c:16481 cp/parser.c:17404 cp/parser.c:17535
 #, gcc-internal-format
 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
-msgstr ""
+msgstr "constructor Objective-C++ %<@%D%> mal colocado"
 
 #: cp/parser.c:16622
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
-msgstr ""
+msgstr "%<@encode%> debe especificar un tipo como un argumento"
 
 #: cp/parser.c:16937
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de selector Objective-C++ inválido"
 
 #: cp/parser.c:17268
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
-msgstr "Se esperaba un identificador"
+msgstr "se esperaba un identificador después de %<@protocol%>"
 
 #: cp/parser.c:17558
 #, gcc-internal-format
@@ -26320,14 +25978,14 @@ msgid "specialization of %qD in different namespace"
 msgstr "especialización de %qD en un espacio de nombres diferente"
 
 #: cp/pt.c:669 cp/pt.c:759
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  from definition of %q+#D"
-msgstr "  de la definición de %q#D"
+msgstr "  de la definición de %q+#D"
 
 #: cp/pt.c:686
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
-msgstr "la declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD"
+msgstr "instanciación explícita de %qD en el espacio de nombres %qD (el cual no incluye el espacio de nombres %qD)"
 
 #: cp/pt.c:726
 #, gcc-internal-format
@@ -26435,14 +26093,14 @@ msgid "no member function %qD declared in %qT"
 msgstr "la función no miembro %qD se declaró en %qT"
 
 #: cp/pt.c:2258
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+#D"
-msgstr "la declaración de %q#D"
+msgstr "la declaración de %q+#D"
 
 #: cp/pt.c:2259
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid " shadows template parm %q+#D"
-msgstr " oscurece el parámetro de plantilla %q#D"
+msgstr " oscurece el parámetro de plantilla %q+#D"
 
 #: cp/pt.c:2662
 #, gcc-internal-format
@@ -26538,9 +26196,9 @@ msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
 msgstr "no se especificaron los especificadores de plantilla en la declaración de %qD"
 
 #: cp/pt.c:3281
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration %q+D"
-msgstr "declaración previa de %qD"
+msgstr "declaración previa de %q+D"
 
 #: cp/pt.c:3282
 #, gcc-internal-format
@@ -26548,9 +26206,9 @@ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
 msgstr "se usaron %d parámetro(s) de plantilla en lugar de %d"
 
 #: cp/pt.c:3301
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "template parameter %q+#D"
-msgstr "parámetro de plantilla %q#D"
+msgstr "parámetro de plantilla %q+#D"
 
 #: cp/pt.c:3302
 #, gcc-internal-format
@@ -26677,9 +26335,9 @@ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
 msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debería ser %d)"
 
 #: cp/pt.c:4027
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "provided for %q+D"
-msgstr "provisto por %qD"
+msgstr "provisto por %q+D"
 
 #: cp/pt.c:4057
 #, gcc-internal-format
@@ -26692,9 +26350,9 @@ msgid "non-template type %qT used as a template"
 msgstr "se usa el tipo %qT que no es plantilla como una plantilla"
 
 #: cp/pt.c:4414
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "for template declaration %q+D"
-msgstr "para la declaración de plantilla %qD"
+msgstr "para la declaración de plantilla %q+D"
 
 #: cp/pt.c:5064
 #, gcc-internal-format
@@ -26702,9 +26360,9 @@ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-
 msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %qD"
 
 #: cp/pt.c:6612
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
-msgstr "instanciación de %qD como tipo %qT"
+msgstr "instanciación de %q+D como tipo %qT"
 
 #: cp/pt.c:6791
 #, gcc-internal-format
@@ -26712,9 +26370,9 @@ msgid "invalid parameter type %qT"
 msgstr "tipo de parámetro %qT inválido"
 
 #: cp/pt.c:6793
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "in declaration %q+D"
-msgstr "en la declaración %qD"
+msgstr "en la declaración %q+D"
 
 #: cp/pt.c:6866
 #, gcc-internal-format
@@ -26732,9 +26390,9 @@ msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
 msgstr "creando un puntero a función miembro del tipo %qT que no es clase"
 
 #: cp/pt.c:7076
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "creating array with negative size (%qE)"
-msgstr "creando la matriz con tamaño cero (%qE)"
+msgstr "creando la matriz con tamaño negativo (%qE)"
 
 #: cp/pt.c:7293
 #, gcc-internal-format
@@ -26757,9 +26415,9 @@ msgid "creating pointer to member reference type %qT"
 msgstr "creando un puntero al miembro de referencia de tipo %qT"
 
 #: cp/pt.c:7344
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "creating pointer to member of type void"
-msgstr "creando un puntero al miembro de referencia de tipo %qT"
+msgstr "creando un puntero al miembro de tipo void"
 
 #: cp/pt.c:7411
 #, gcc-internal-format
@@ -26907,9 +26565,9 @@ msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
 msgstr "instanciación explícita de %qD pero no hay una definición disponible"
 
 #: cp/pt.c:11892
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
-msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %qD"
+msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo)"
 
 #: cp/pt.c:12165
 #, gcc-internal-format
@@ -26967,46 +26625,46 @@ msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
 msgstr "%qT es una base inaccesible de %qT"
 
 #: cp/search.c:1846
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
-msgstr "tipo de devolución covariante obsoleto para %q#D"
+msgstr "tipo de devolución covariante obsoleto para %q+#D"
 
 #: cp/search.c:1848 cp/search.c:1863 cp/search.c:1868
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  overriding %q+#D"
-msgstr "  sustituyendo %q#D"
+msgstr "  sustituyendo %q+#D"
 
 #: cp/search.c:1862
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
-msgstr "tipo de devolución covariante inválido para %q#D"
+msgstr "tipo de devolución covariante inválido para %q+#D"
 
 #: cp/search.c:1867
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
-msgstr "tipos de devolución en conflicto especificados para %q#D"
+msgstr "tipos de devolución en conflicto especificados para %q+#D"
 
 #: cp/search.c:1877
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
-msgstr "especificador throw más flexible para %q#F"
+msgstr "especificador throw más flexible para %q+#F"
 
 #: cp/search.c:1878
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  overriding %q+#F"
-msgstr "  sustituyendo %q#F"
+msgstr "  sustituyendo %q+#F"
 
 #. A static member function cannot match an inherited
 #. virtual member function.
 #: cp/search.c:1971
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D cannot be declared"
-msgstr "%q#D no se puede declarar"
+msgstr "%q+#D no se puede declarar"
 
 #: cp/search.c:1972
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  since %q+#D declared in base class"
-msgstr "  ya que se declaró %q#D en la clase base"
+msgstr "  ya que se declaró %q+#D en la clase base"
 
 #: cp/semantics.c:1240
 #, gcc-internal-format
@@ -27014,14 +26672,14 @@ msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
 msgstr "no se puede determinar el tipo del operando asm %qE"
 
 #: cp/semantics.c:1359
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
-msgstr "uso inválido del miembro %qD en la función miembro static"
+msgstr "uso inválido del miembro %q+D en la función miembro static"
 
 #: cp/semantics.c:1361
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
-msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qD"
+msgstr "uso inválido del dato miembro no static %q+D"
 
 #: cp/semantics.c:1362 cp/semantics.c:1401
 #, gcc-internal-format
@@ -27029,9 +26687,9 @@ msgid "from this location"
 msgstr "desde esta ubicación"
 
 #: cp/semantics.c:1400
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "object missing in reference to %q+D"
-msgstr "falta un objeto en la referencia a %qD"
+msgstr "falta un objeto en la referencia a %q+D"
 
 #: cp/semantics.c:1866
 #, gcc-internal-format
@@ -27134,9 +26792,9 @@ msgid "use of parameter from containing function"
 msgstr "uso de parámetro desde la función contenedora"
 
 #: cp/semantics.c:2510
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  %q+#D declared here"
-msgstr "  %q#D declarado aquí"
+msgstr "  %q+#D declarado aquí"
 
 #: cp/semantics.c:2548
 #, gcc-internal-format
@@ -27481,14 +27139,14 @@ msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
 msgstr "uso inválido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
 
 #: cp/typeck.c:3691
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
-msgstr "uso inválido de %qE para formar una función puntero a miembro.  Use un identificador calificado."
+msgstr "uso inválido de %qE para formar una función puntero a miembro"
 
 #: cp/typeck.c:3694
 #, gcc-internal-format
 msgid "  a qualified-id is required"
-msgstr ""
+msgstr "  se requiere un id calificado"
 
 #: cp/typeck.c:3699
 #, gcc-internal-format
@@ -27693,9 +27351,9 @@ msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
 msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en %s"
 
 #: cp/typeck.c:6084
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
+msgstr "%s puede ser un candidato para un atributo de formato"
 
 #: cp/typeck.c:6157 cp/typeck.c:6159
 #, gcc-internal-format
@@ -27713,14 +27371,14 @@ msgid "reference to non-lvalue returned"
 msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor"
 
 #: cp/typeck.c:6228
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "reference to local variable %q+D returned"
-msgstr "se devolvió una referencia a la variable local %qD"
+msgstr "se devolvió una referencia a la variable local %q+D"
 
 #: cp/typeck.c:6231
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "address of local variable %q+D returned"
-msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %qD"
+msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %q+D"
 
 #: cp/typeck.c:6265
 #, gcc-internal-format
@@ -27807,9 +27465,9 @@ msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
 msgstr "%J  porque las siguientes funciones virtual son puras en %qT:"
 
 #: cp/typeck2.c:326
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "\t%+#D"
-msgstr "%J\t%#D"
+msgstr "\t%+#D"
 
 #: cp/typeck2.c:333
 #, gcc-internal-format
@@ -27835,12 +27493,12 @@ msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena no ancha"
 #: cp/typeck2.c:717
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede inicializar el agregado del tipo %qT con una literal compuesta"
 
 #: cp/typeck2.c:791 cp/typeck2.c:889
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
-msgstr "inicializadores etiquetados como no triviales"
+msgstr "no hay soporte para inicializadores designados como no triviales"
 
 #: cp/typeck2.c:911 cp/typeck2.c:925
 #, gcc-internal-format
@@ -27863,7 +27521,7 @@ msgid "member %qD is uninitialized reference"
 msgstr "el miembro %qD es una referencia sin inicializar"
 
 #: cp/typeck2.c:975
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no field %qD found in union being initialized"
 msgstr "no existe el campo %qD en la union que se está inicializando"
 
@@ -28061,9 +27719,9 @@ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
 msgstr "No se puede reasignar un valor a la variable final %qs"
 
 #: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "variable %qD may not have been initialized"
-msgstr "la variable %qs puede no haber sido inicializada"
+msgstr "la variable %qD puede no haber sido inicializada"
 
 #: java/check-init.c:948
 #, gcc-internal-format
@@ -28101,14 +27759,14 @@ msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
 msgstr "%Jmétodo abstracto en una clase que no es abstracta"
 
 #: java/class.c:2377
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
-msgstr "%Jel método '%D' que no es estático anula al método estático"
+msgstr "el método %q+D que no es estático anula al método estático"
 
 #: java/decl.c:1328
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D used prior to declaration"
-msgstr "se usa `%#D' previo a la declaración"
+msgstr "se usa %q+D previo a la declaración"
 
 #: java/decl.c:1369
 #, gcc-internal-format
@@ -28121,9 +27779,9 @@ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
 msgstr "la declaración de %qs oscurece un símbolo de la lista de parámetros"
 
 #: java/decl.c:1833
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
-msgstr "%JEn %D: variable sobreescrita y rangos de excepción en %d"
+msgstr "En %+D: variable sobreescrita y rangos de excepción en %d"
 
 #: java/decl.c:1896
 #, gcc-internal-format
@@ -28131,9 +27789,9 @@ msgid "bad type in parameter debug info"
 msgstr "tipo erróneo en la información de parámetros de depuración"
 
 #: java/decl.c:1905
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
-msgstr "%Jrango de PC erróneo para la información de depuración para '%D' local"
+msgstr "rango de PC erróneo para la información de depuración para %q+D local"
 
 #: java/expr.c:369
 #, gcc-internal-format
@@ -28201,19 +27859,19 @@ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
 msgstr "no coincide la firma para el campo '%s' en '%s'"
 
 #: java/expr.c:2712
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
-msgstr "%Jla asignación para el campo final '%D' no está en el campo de la clase"
+msgstr "la asignación para el campo final %q+D no está en el campo de la clase"
 
 #: java/expr.c:2717
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
-msgstr "%Jla asignación para el campo final estático %qD no está en el inicializador de la clase"
+msgstr "la asignación para el campo final estático %q+D no está en el inicializador de la clase"
 
 #: java/expr.c:2726
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
-msgstr "%Jla asignación al campo final '%D' no está en el constructor"
+msgstr "la asignación al campo final %q+D no está en el constructor"
 
 #: java/expr.c:2916
 #, gcc-internal-format
@@ -28365,7 +28023,7 @@ msgstr "el %<java.lang.Object%> que se encontr
 #: java/jcf-parse.c:846
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
-msgstr ""
+msgstr "%Hla clase duplicadas sólo se compilará una vez"
 
 #: java/jcf-parse.c:900
 #, gcc-internal-format
@@ -28544,29 +28202,29 @@ msgid "method definition not in @implementation context"
 msgstr "la definición de método no está en el contexto @implementation"
 
 #: objc/objc-act.c:1174
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
-msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
+msgstr "la comparación de tipos Objective-C distintos carece de una conversión"
 
 #: objc/objc-act.c:1178
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
-msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
+msgstr "inicialización desde un tipo Objective-C distinto"
 
 #: objc/objc-act.c:1182
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
-msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
+msgstr "asignación desde un tipo Objective-C distinto"
 
 #: objc/objc-act.c:1186
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "distinct Objective-C type in return"
-msgstr "tipos incompatibles en la devolución"
+msgstr "tipo Objective-C distinto en la devolución"
 
 #: objc/objc-act.c:1190
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo Objective-C distinto"
 
 #: objc/objc-act.c:1345
 #, gcc-internal-format
@@ -28633,27 +28291,27 @@ msgstr "%qs redeclarado como un tipo diferente de s
 #: objc/objc-act.c:3192
 #, gcc-internal-format
 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
-msgstr ""
+msgstr "se ha interceptado una asignación strong-cast"
 
 #: objc/objc-act.c:3234
 #, gcc-internal-format
 msgid "strong-cast may possibly be needed"
-msgstr ""
+msgstr "tal vez se necesite strong-cast"
 
 #: objc/objc-act.c:3244
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
-msgstr "la variable de instancia %qs es de tamaño desconocido"
+msgstr "se ha interceptado una asignación de variable de instancia"
 
 #: objc/objc-act.c:3263
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "no se permite la aritmética de punteros para los objetos capturados por el recolector de basura"
 
 #: objc/objc-act.c:3269
 #, gcc-internal-format
 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
-msgstr ""
+msgstr "se ha interceptado una asignación de variable global/estática"
 
 #: objc/objc-act.c:3452
 #, gcc-internal-format
@@ -28686,9 +28344,9 @@ msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
 msgstr "se usó %<@throw%> (rethrow) fuera de un bloque @catch"
 
 #: objc/objc-act.c:4311
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "type %q+D does not have a known size"
-msgstr "%Jel tipo '%D' no tiene un tamaño conocido"
+msgstr "el tipo %q+D no tiene un tamaño conocido"
 
 #: objc/objc-act.c:4944
 #, gcc-internal-format
@@ -28795,14 +28453,14 @@ msgid "instance variable %qs has unknown size"
 msgstr "la variable de instancia %qs es de tamaño desconocido"
 
 #: objc/objc-act.c:7068
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "type %qs has no default constructor to call"
-msgstr "el tipo %qs tiene un constructor definido por el usuario"
+msgstr "el tipo %qs tiene un constructor para llamar por defecto"
 
 #: objc/objc-act.c:7074
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
-msgstr "el destructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
+msgstr "el destructor para %qs no debe se ejecutado por"
 
 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
 #. initialize them.
@@ -28920,7 +28578,7 @@ msgstr "[super ...] debe aparecer en el contexto de un m
 #: objc/objc-act.c:8780
 #, gcc-internal-format
 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
-msgstr ""
+msgstr "posiblemente el método carece de una llamada [super dealloc]"
 
 #: objc/objc-act.c:9408
 #, gcc-internal-format
@@ -28953,1523 +28611,1643 @@ msgid "Address of register variable %qD requested."
 msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro %qD."
 
 #: treelang/treetree.c:1214
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD attribute ignored"
-msgstr "se ignora el atributo %qs"
-
-#~ msgid "syntax error"
-#~ msgstr "error sintáctico"
+msgstr "se ignora el atributo %qD"
 
 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
 #~ msgstr "error sintáctico: no se puede regresar"
 
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "error sintáctico; también se agotó la memoria"
-
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "memoria agotada"
 
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "error de decodificación"
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s"
+#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado"
 
-#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "error de decodificación; también se agotó la memoria"
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
+#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s"
 
-#~ msgid "parse error: cannot back up"
-#~ msgstr "error de decodificación: no se puede regresar"
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
+#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s o %s"
 
-#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
-#~ msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single después de hacer inlining en el invocado"
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
+#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s o %s o %s"
 
-#~ msgid "redirecting stdout: %s"
-#~ msgstr "redirigiendo salida estándard: %s"
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
+#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s o %s o %s o %s"
 
-#~ msgid "pipe"
-#~ msgstr "pipe"
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "error sintáctico"
 
-#~ msgid "fdopen"
-#~ msgstr "fdopen"
+#~ msgid "Variable '%s' at %L cannot appear in an initialization expression"
+#~ msgstr "La variable '%s' en %L no puede aparecer en una expresión de inicialización"
 
-#~ msgid "dup2 %d 1"
-#~ msgstr "dup2 %d 1"
+#~ msgid "Unequal ranks %d and %d in pointer assignment at %L"
+#~ msgstr "Rangos %d y %d desiguales en la asignación de puntero en %L"
 
-#~ msgid "close %d"
-#~ msgstr "close %d"
+#~ msgid "REC tag at %L is incompatible with internal file"
+#~ msgstr "La etiqueta REC en %L es incompatible con el fichero interno"
 
-#~ msgid "execv %s"
-#~ msgstr "execv %s"
+#~ msgid "Internal file at %L is incompatible with namelist"
+#~ msgstr "El fichero interno en %L es incompatible con la lista de nombres"
 
-#~ msgid ""
-#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
-#~ ";; %d successes.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ";; Estadísticas del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
-#~ ";; %d éxitos.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
+#~ msgstr "La etiqueta ADVANCE en %L es incompatible con el fichero interno"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
-#~ ";; %d successes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ ";; Totales del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
-#~ ";; %d éxitos.\n"
+#~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
+#~ msgstr "La etiqueta REC en %L es incompatible con la etiqueta END"
 
-#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
-#~ msgstr ";; Procesando el bloque de %d a %d, %d establecido.\n"
+#~ msgid "END tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
+#~ msgstr "La etiqueta END en %L es incompatible con el formato dirigido por lista (*)"
 
-#~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
-#~ msgstr "  -m%-23s [sin documentar]\n"
+#~ msgid "REC tag at %L is incompatible with namelist"
+#~ msgstr "La etiqueta REC en %L es incompatible con la lista de nombres"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Además hay opciones específicas del objetivo sin documentar.\n"
+#~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
+#~ msgstr "La etiqueta ADVANCE en %L es incompatible con el formato dirigido por lista (*)"
 
-#~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
-#~ msgstr "  Existen, pero no están documentadas.\n"
+#~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
+#~ msgstr "La etiqueta EOR en %L requere una etiqueta ADVANCE"
 
-#~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
-#~ msgstr "No genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
+#~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
+#~ msgstr "La etiqueta SIZE en %L requere una etiqueta ADVANCE"
 
-#~ msgid "Do not use fp registers"
-#~ msgstr "No usa registros fp"
+#~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
+#~ msgstr "Una lista de nombres a continuación de una lista de E/S en %C"
 
-#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
-#~ msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, con excepciones inexactas"
+#~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
+#~ msgstr "El fichero interno '%s' en %L es INTENT(IN)"
 
-#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
-#~ msgstr "No mueve las instrucciones al prólogo de una función"
+#~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
+#~ msgstr "La unidad e/s en la declaración %s en %C debe ser un fichero interno en un procedimiento PURE"
 
-#~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
-#~ msgstr "Cirrus: No rompe combinaciones inválidas de instrucciones con NOPs"
+#~ msgid "STOP code out of range at %C"
+#~ msgstr "El código STOP está fuera de rango en %C"
 
-#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
-#~ msgstr "Asume que int sea entero de 8 bit"
+#~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
+#~ msgstr "Se ignora la declaración de etiqueta de cero en %C"
 
-#~ msgid "Specify the initial stack address"
-#~ msgstr "Especifica la dirección inicial de la pila"
+#~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
+#~ msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante binaria en %C"
 
-#~ msgid "Specify the MCU name"
-#~ msgstr "Especifica el nombre MCU"
+#~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
+#~ msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante hexadecimal en %C"
 
-#~ msgid "mode not QImode"
-#~ msgstr "el modo no es QImode"
+#~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
+#~ msgstr "Carácter ilegal en la constante binaria en %C"
 
-#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
-#~ msgstr "No usa instrucción MPYI para C3x"
+#~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
+#~ msgstr "Carácter ilegal en la constante hexadecimal en %C"
 
-#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
-#~ msgstr "Usa conversión de coma flotante a entero lenta pero exacta"
+#~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
+#~ msgstr "La variable de iteración FORALL en %L debe ser INTEGER"
 
-#~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
-#~ msgstr "Desactiva el uso de la instrucción RTPS"
+#~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
+#~ msgstr "La matriz de módulo '%s' en %L no puede ser automática ni de forma asumida"
 
-#~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
-#~ msgstr "Desactiva el uso de la instrucción RTPB"
+#~ msgid "Missing term"
+#~ msgstr "Falta el término"
 
-#~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
-#~ msgstr "Emite código para usar las extensiones de GAS"
+#~ msgid "';' expected"
+#~ msgstr "se esperaba ';'"
 
-#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
-#~ msgstr "No guarda DP entre ISR en el modelo de memoria small"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "error de decodificación"
 
-#~ msgid "Disable new features under development"
-#~ msgstr "Desactiva nuevas características en desarrollo"
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "error sintáctico; también se agotó la memoria"
 
-#~ msgid "Disable use of DB instruction"
-#~ msgstr "Desactiva el uso de la instrucción DB"
+#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "error de decodificación; también se agotó la memoria"
 
-#~ msgid "Disable debugging"
-#~ msgstr "Desactiva la depuración"
+#~ msgid "parse error: cannot back up"
+#~ msgstr "error de decodificación: no se puede regresar"
 
-#~ msgid "Don't force constants into registers"
-#~ msgstr "No fuerza las constantes en los registros"
+#~ msgid "Missing name"
+#~ msgstr "Falta el nombre"
 
-#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
-#~ msgstr "Permite que la generación de RTL emita 3 operandos insns inválidos"
+#~ msgid "'*' expected"
+#~ msgstr "se esperaba '*'"
 
-#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
-#~ msgstr "No permite cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
+#~ msgid "Class or interface declaration expected"
+#~ msgstr "se esperaba una declaración de clase o interfaz"
 
-#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
-#~ msgstr "Sólo preserva 32 bits del registro FP entre llamadas"
+#~ msgid "Missing class name"
+#~ msgstr "Falta el nombre de la clase"
 
-#~ msgid "Disable parallel instructions"
-#~ msgstr "Desactiva las funciones paralelas"
+#~ msgid "'{' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba '{'"
 
-#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
-#~ msgstr "Desactiva las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
+#~ msgid "Missing super class name"
+#~ msgstr "No se encuentra el nombre de la super clase"
 
-#~ msgid "Assume that pointers not aliased"
-#~ msgstr "Asume que no se pueden hacer alias de los punteros"
+#~ msgid "Missing interface name"
+#~ msgstr "No se encuentra el nombre de la interfaz"
 
-#~ msgid "Select CPU to generate code for"
-#~ msgstr "Selecciona el CPU para el cual se genera código"
+#~ msgid "Missing variable initializer"
+#~ msgstr "Falta el inicializador de la variable"
 
-#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
-#~ msgstr "operando inválido para el modificador 'v'"
+#~ msgid "Invalid declaration"
+#~ msgstr "Declaración inválida"
 
-#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
-#~ msgstr "operando inválido para el modificador 'P'"
+#~ msgid "']' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba ']'"
 
-#~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
-#~ msgstr "supuesta constante no reconocida en cris_global_pic_symbol"
+#~ msgid "Unbalanced ']'"
+#~ msgstr "']' desbalanceado"
 
-#~ msgid "unexpected PIC symbol"
-#~ msgstr "símbolo PIC inesperado"
+#~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
+#~ msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un nombre de método"
 
-#~ msgid "Do not generate H8S code"
-#~ msgstr "No genera código H8S"
+#~ msgid "Identifier expected"
+#~ msgstr "Se esperaba un identificador"
 
-#~ msgid "Do not generate H8SX code"
-#~ msgstr "No genera código H8SX"
+#~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
+#~ msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un tipo de devolución"
 
-#~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
-#~ msgstr "No genera código H8S/2600"
+#~ msgid "')' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba ')'"
 
-#~ msgid "Do not use registers for argument passing"
-#~ msgstr "No usa registros para paso de parámetros"
+#~ msgid "Missing formal parameter term"
+#~ msgstr "Falta el término de parámetro formal"
 
-#~ msgid "Do not generate H8/300H code"
-#~ msgstr "No genera código H8/300H"
+#~ msgid "Missing identifier"
+#~ msgstr "Falta el identificador"
 
-#~ msgid "Use the Mingw32 interface"
-#~ msgstr "Usa la interfaz Mingw32"
+#~ msgid "Missing class type term"
+#~ msgstr "Falta el término de tipo de clase"
 
-#~ msgid "Don't set Windows defines"
-#~ msgstr "No establece las definiciones de Windows"
+#~ msgid "Invalid interface type"
+#~ msgstr "Tipo de interfaz inválido"
 
-#~ msgid "Align doubles on word boundary"
-#~ msgstr "Alínea doubles en límites de word"
+#~ msgid "':' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba ':'"
 
-#~ msgid "Uninitialized locals in .data"
-#~ msgstr "Locales sin inicializar en .data"
+#~ msgid "Invalid expression statement"
+#~ msgstr "Declaración de expresión inválida"
 
-#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
-#~ msgstr "No usa matemática IEEE para comparaciones fp"
+#~ msgid "'(' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba '('"
 
-#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
-#~ msgstr "No devuelve valores de funciones en registros FPU"
+#~ msgid "Missing term or ')'"
+#~ msgstr "Falta término o ')'"
 
-#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
-#~ msgstr "No genera sin, cos, sqrt para FPU"
+#~ msgid "Missing or invalid constant expression"
+#~ msgstr "Expresión constante faltante o inválida"
 
-#~ msgid "Do not align destination of the string operations"
-#~ msgstr "No alínea destino de las operaciones de cadenas"
+#~ msgid "Missing term and ')' expected"
+#~ msgstr "Faltan término y ')' esperados"
 
-#~ msgid "Do not inline all known string operations"
-#~ msgstr "No convierte a inline todas las operaciones de cadenas conocidas"
+#~ msgid "Invalid control expression"
+#~ msgstr "Expresión de control inválida"
 
-#~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
-#~ msgstr "No da soporte para funciones internas MMX"
+#~ msgid "Invalid update expression"
+#~ msgstr "Expresión de actualización inválida"
 
-#~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
-#~ msgstr "No da soporte para funciones internas 3DNow!"
+#~ msgid "Invalid init statement"
+#~ msgstr "Declaración de inicio inválida"
 
-#~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
-#~ msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
+#~ msgid "Missing term or ')' expected"
+#~ msgstr "Faltan término o ')' esperados"
 
-#~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
-#~ msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
+#~ msgid "'class' or 'this' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba 'class' o 'this'"
 
-#~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-#~ msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
+#~ msgid "'class' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba 'class'"
 
-#~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
-#~ msgstr "Usa la disposición de campos de bits por defecto de gcc"
+#~ msgid "')' or term expected"
+#~ msgstr "Se esperaba ')' o término"
 
-#~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
-#~ msgstr "No usa la zona roja en el código x86-64"
+#~ msgid "'[' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba '['"
 
-#~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
-#~ msgstr "No usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
+#~ msgid "Field expected"
+#~ msgstr "Se esperaba un campo"
 
-#~ msgid "Generate code which uses the FPU"
-#~ msgstr "Genera código que use el FPU"
+#~ msgid "Missing term and ']' expected"
+#~ msgstr "Faltan término y ']' esperados"
 
-#~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
-#~ msgstr "No genera código que use el FPU"
+#~ msgid "']' expected, invalid type expression"
+#~ msgstr "Se esperaba ']', expresión de tipo inválida"
 
-#~ msgid "Generate code for Intel ld"
-#~ msgstr "Genera código para ld de Intel"
+#~ msgid "Invalid type expression"
+#~ msgstr "Expresión de tipo inválida"
 
-#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
-#~ msgstr "No emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
+#~ msgid "Invalid reference type"
+#~ msgstr "Tipo de referencia inválido"
 
-#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
-#~ msgstr "Desactiva el uso de sdata/scommon/sbss"
+#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
+#~ msgstr "La invocación del constructor debe ser el primer elemento en un constructor"
 
-#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
-#~ msgstr "Desactiva la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
+#~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
+#~ msgstr "Solamente los constructores pueden invocar constructores"
 
-#~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
-#~ msgstr "Desactiva la ubicación temprana de bits de paro"
+#~ msgid "Generate multiply instructions"
+#~ msgstr "Generar instrucciones multiply"
 
-#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
-#~ msgstr "No utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP"
+#~ msgid "duplicate %<friend%>"
+#~ msgstr "%<friend%> duplicado"
 
-#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
-#~ msgstr "No usa la ROM en lugar de la RAM"
+#~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
+#~ msgstr "Clase ambigua: %qs y %qs"
 
-#~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
-#~ msgstr "No pone las constantes sin inicializar en ROM"
+#~ msgid "Modifier %qs declared twice"
+#~ msgstr "Modificador %qs declarado dos veces"
 
-#~ msgid "Do no generate code for a 68851"
-#~ msgstr "No genera código para un 68851"
+#~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
+#~ msgstr "Forma no recomendada para especificación de tipo devuelto"
 
-#~ msgid "Disable separate data segment"
-#~ msgstr "Desactiva registros de datos separados"
+#~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
+#~ msgstr "No se puede definir un inicializador estático en la clase %qs. Un inicializador estático sólo se puede definir en clases de alto nivel"
 
-#~ msgid "Disable ID based shared library"
-#~ msgstr "Desactiva la biblioteca compartida basada en ID"
+#~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
+#~ msgstr "Una declaración vacía es una característica obsoleta que no se debe usar"
 
-#~ msgid "Use unaligned memory references"
-#~ msgstr "Usa referencias a memoria sin alinear"
+#~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
+#~ msgstr ": %qs es una característica de JDK1.1(MR)"
 
-#~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
-#~ msgstr "Constantes inline si sólo toman 1 instrucción"
+#~ msgid ""
+#~ "%s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s.\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
-#~ msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 2 byte"
+#~ msgid "Missing return statement"
+#~ msgstr "Falta la declaración de devolución"
 
-#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
-#~ msgstr "No optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu"
+#~ msgid "Unreachable statement"
+#~ msgstr "Declaración inalcanzable"
 
-#~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
-#~ msgstr "Usa as de GNU (ahora ignorado)"
+#~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
+#~ msgstr "No se puede accesar %s al campo %<%s.%s%> desde %qs"
 
-#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
-#~ msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP (ahora ignorado)"
+#~ msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
+#~ msgstr "%s %qs ya está definido en %s:%d"
 
-#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
-#~ msgstr "No utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP (ahora ignorado)"
+#~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
+#~ msgstr "La variable %qs ya está definida en este método y se declaró %<%s %s%> en la línea %d"
 
-#~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
-#~ msgstr "Muestra la salida de estadísticas del compilador (ahora ignorado)"
+#~ msgid "Interface %qs repeated"
+#~ msgstr "Interfaz %qs repetida"
 
-#~ msgid "Don't output compiler statistics"
-#~ msgstr "No muestra la salida de estadísticas del compilador"
+#~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
+#~ msgstr "%s el nombre %qs choca con el tipo importado %qs"
 
-#~ msgid "Optimize block moves"
-#~ msgstr "Optimiza los movimientos de bloques"
+#~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
+#~ msgstr "El %s %qs público se debe definir en un fichero llamado %<%s.java%>"
 
-#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
-#~ msgstr "No usa el postpase asm mips-tfile"
+#~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
+#~ msgstr "La clase interna %qs no puede ser estática. Las clases estáticas sólo pueden suceder en interfaces y en clases de alto nivel"
 
-#~ msgid "Use 32-bit FP registers"
-#~ msgstr "Usa registros FP de 32-bit"
+#~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
+#~ msgstr "El nombre de clase %qs ya está definido en este ámbito. Una clase interna no puede tener el mismo nombre simple que cualquiera de sus clases contenidas"
 
-#~ msgid "Use Irix PIC"
-#~ msgstr "Usa PIC de Irix"
+#~ msgid "Qualifier must be a reference"
+#~ msgstr "El calificador debe ser una referencia"
 
-#~ msgid "Don't use Irix PIC"
-#~ msgstr "No usa PIC de Irix"
+#~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
+#~ msgstr "Herencia cíclica que involucra a %s"
 
-#~ msgid "Don't use indirect calls"
-#~ msgstr "No usa llamadas indirectas"
+#~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
+#~ msgstr "Uso redundante del modificador %<abstract%>. La interfaz %qs es implícitamente abstracta"
 
-#~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
-#~ msgstr "Usa únicamente una sola FP (32-bit)"
+#~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
+#~ msgstr "La clase %qs no se puede declarar como abstract y final al mismo tiempo"
 
-#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
-#~ msgstr "No usa únicamente una sola FP (32-bit)"
+#~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
+#~ msgstr "%<java.lang.Object%> no puede extender nada"
 
-#~ msgid "Don't use multiply accumulate"
-#~ msgstr "No usa el acumulador de multiplicación"
+#~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
+#~ msgstr "Declaración de variable duplicada: %<%s %s%> era %<%s %s%> (%s:%d)"
 
-#~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
-#~ msgstr "No genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
+#~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
+#~ msgstr "El campo %qs no puede ser estático en la clase interna %qs a menos que sea final"
 
-#~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
-#~ msgstr "No realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
+#~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
+#~ msgstr "La clase %qs se debe declarar abstracta para definir el método abstracto %qs"
 
-#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
-#~ msgstr "No evita el bug del primer hardware 4300"
+#~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
+#~ msgstr "el método nativo %qs no puede ser strictfp"
 
-#~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
-#~ msgstr "No evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
+#~ msgid "method %qs can't be transient"
+#~ msgstr "el método %qs no puede ser transient"
 
-#~ msgid "Work around R4000 errata"
-#~ msgstr "Evita el error del R4000"
+#~ msgid "method %qs can't be volatile"
+#~ msgstr "el método %qs no puede ser volatile"
 
-#~ msgid "Don't work around R4000 errata"
-#~ msgstr "No evita el error del R4000"
+#~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
+#~ msgstr "El método %qs no puede ser estático en la clase interna %qs. Sólo los miembros de interfaces y de clases de alto nivel pueden ser estáticos"
 
-#~ msgid "Work around R4400 errata"
-#~ msgstr "Evita el error del R4400"
+#~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
+#~ msgstr "%s el método %qs no puede tener un cuerpo definido"
 
-#~ msgid "Don't work around R4400 errata"
-#~ msgstr "No evita el error del R4400"
+#~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
+#~ msgstr "El método %qs que no es nativo ni abstracto debe tener un cuerpo definido"
 
-#~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
-#~ msgstr "No evita errores de ciertos VR4120"
+#~ msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
+#~ msgstr "%s: invocación recursiva del constructor %qs"
 
-#~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
-#~ msgstr "No atrapa la división entera por cero"
+#~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
+#~ msgstr "Declaración inconsistente de miembro.  Se debe especificar por lo menos uno de %<public%>, %<private%>, o %<protected%>"
 
-#~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
-#~ msgstr "No utiliza instrucciones Propensas a Ramificar, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura"
+#~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
+#~ msgstr "Declaración inconsistente de miembro.  Se debe especificar por lo menos uno de %<final%> o %<volatile%>"
 
-#~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
-#~ msgstr "Usa macros de ensamblador en lugar de operadores de reubicación"
+#~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
+#~ msgstr "La variable %qs se usa más de una vez en la lista de argumentos del método %qs"
 
-#~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
-#~ msgstr "No levanta restricciones en el tamaño de GOT"
+#~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
+#~ msgstr "%s %qs no puede implementar/extender %s %qs"
 
-#~ msgid "FP exceptions are not enabled"
-#~ msgstr "Las excepciones FP no están activadas"
+#~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
+#~ msgstr "La clase %qs no puede hacer subclase a %s %qs"
 
-#~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
-#~ msgstr "No asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
+#~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
+#~ msgstr "No se puede hacer subclase de clases finales: %s"
 
-#~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
-#~ msgstr "Especifica el ISA de MIPS Standard"
+#~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
+#~ msgstr "Herencia%s con ciclo de clase"
 
-#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
-#~ msgstr "No evita el bug de multiplicación de hardware"
+#~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
+#~ msgstr "No se encontró la superclase %qs de la clase %qs"
 
-#~ msgid "Alternative calling convention"
-#~ msgstr "Convención de llamada alternativa"
+#~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
+#~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del campo %qs"
 
-#~ msgid "Pass some arguments in registers"
-#~ msgstr "Pasa algunos argumentos en registros"
+#~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
+#~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del argumento %qs del método %qs"
 
-#~ msgid "Pass all arguments on stack"
-#~ msgstr "Pasa todos los argumentos en la pila"
+#~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
+#~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del tipo de devolución del método %qs"
 
-#~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
-#~ msgstr "Optimiza para el cpu 32532"
+#~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
+#~ msgstr "No se encontró la superinterfaz %qs de %s %qs"
 
-#~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
-#~ msgstr "Optimiza para el cpu 32332"
+#~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
+#~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración de la variable local %qs"
 
-#~ msgid "Optimize for 32032"
-#~ msgstr "Optimiza para 32032"
+#~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
+#~ msgstr "No se encuentró la clase %qs en %<throws%>"
 
-#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
-#~ msgstr "El registro sb es cero. Se usa para direccionamiento absoluto"
+#~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
+#~ msgstr "Declaración %s %qs duplicada"
 
-#~ msgid "Do not use register sb"
-#~ msgstr "No usa el registro sb"
+#~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
+#~ msgstr "La clase %qs no define el método abstracto %<%s %s%> de %s %<%s%>. Se debe definir este método o se debe declarar a %s %qs como abstracta"
 
-#~ msgid "Do not use bit-field instructions"
-#~ msgstr "No usa instrucciones de campos de bit"
+#~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
+#~ msgstr "La clase %qs en la cláusula %<throws%> debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
 
-#~ msgid "Generate code for high memory"
-#~ msgstr "Genera código para memoria alta"
+#~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
+#~ msgstr "La clase %qs debe sobreescribir a %qs con un método público para implementar la interfaz %qs"
 
-#~ msgid "Generate code for low memory"
-#~ msgstr "Genera código para memoria baja"
+#~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
+#~ msgstr "Se definió el método %qs con tipo de devolución %qs en la clase %qs"
 
-#~ msgid "32381 fpu"
-#~ msgstr "fpu 32381"
+#~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
+#~ msgstr "Los métodos %s no se pueden sobreescribir. El método %qs es %s en la clase %qs"
 
-#~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
-#~ msgstr "No usa instrucciones de fp para multiplicar-acumular"
+#~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
+#~ msgstr "Los métodos de instancia no se pueden sobreescribir con un método estático. El método %qs es un método de instancia en la clase %qs"
 
-#~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
-#~ msgstr "Con truco sucio \"Clases de registro pequeñas\""
+#~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
+#~ msgstr "Los métodos no se pueden sobreescribir para hacerlos más privados. El método %qs no es %s en la clase %qs"
 
-#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
-#~ msgstr "Sin truco sucio \"Clases de registro pequeñas\""
+#~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
+#~ msgstr "Clase de excepción revisada %qs inválida en la cláusula %<throws%>.  La excepción debe ser una subclase de una excepción arrojada por %qs de la clase %qs"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
-#~ "Supported values are 93 and 95."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado.\n"
-#~ "Los valores con soporte son 93 y 95."
+#~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
+#~ msgstr "La interfaz %qs hereda el método %qs de la interfaz %qs. Este método se redefine con un tipo de devolución diferente en la interfaz %qs"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
-#~ "Supported values are 93, 95 and 98."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado.\n"
-#~ "Los valores con soporte son 93, 95 y 98."
+#~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
+#~ msgstr "No se encuentra la clase o interfaz %qs en la importación"
 
-#~ msgid "Do not disable FP regs"
-#~ msgstr "No desactiva los registros FP"
+#~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
+#~ msgstr "archivo .zip malformado en CLASSPATH: %s"
 
-#~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
-#~ msgstr "No pone saltos en ranuras de retardo de llamadas"
+#~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
+#~ msgstr "No se puede encontrar el paquete por defecto %qs. Revise la variable de ambiente CLASSPATH y el acceso a los archivos"
 
-#~ msgid "Do not disable indexed addressing"
-#~ msgstr "No desactiva direccionamiento indizado"
+#~ msgid "Package %qs not found in import"
+#~ msgstr "No se encuentra el paquete %qs en la importación"
 
-#~ msgid "Do not use portable calling conventions"
-#~ msgstr "No usa convenciones de llamada trasportable"
+#~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
+#~ msgstr "El tipo %qs también está potencialmente definido en el paquete %qs"
 
-#~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
-#~ msgstr "No asume que el código será ensamblado por GAS"
+#~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
+#~ msgstr "El %s %s anidado es %s; no se puede accesar desde aquí"
 
-#~ msgid "Do not use software floating point"
-#~ msgstr "No usa coma flotante de software"
+#~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
+#~ msgstr "No se puede accesar %s %qs. Sólo se pueden accesar las clases públicas y las interfaces en otros paquetes"
 
-#~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
-#~ msgstr "No emite secuencias load/store long"
+#~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
+#~ msgstr "Sólo se permite %<final%> como un modificador de variables local"
 
-#~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
-#~ msgstr "No genera llamadas indirectas rápidas"
+#~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
+#~ msgstr "No se encontró un constructor que coincida con %qs en la clase %qs"
 
-#~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
-#~ msgstr "No genera código para declaraciones switch huge"
+#~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
+#~ msgstr "No se puede referenciar a %qs antes que se llame el constructor de la superclase"
 
-#~ msgid "Generate long calls only when needed"
-#~ msgstr "Genera llamadas long sólo cuando sean necesarias"
+#~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
+#~ msgstr "No se puede accesar la variable local %qs desde la clase interna %qs a menos que se declare final"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
-#~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifica la arquitectura PA-RISC para la generación del código.\n"
-#~ "Los valores son 1.0, 1.1, y 2.0."
+#~ msgid "Undefined variable %qs"
+#~ msgstr "No se definió la variable %qs"
 
-#~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
-#~ msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos."
+#~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
+#~ msgstr "No se puede hacer una referencia estática a la variable %qs que no es estática en la clase %qs"
 
-#~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
-#~ msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización."
+#~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
+#~ msgstr "No se encontró una instancia terminal para la clase interna %qs que está en ámbito%s"
 
-#~ msgid "Return floating point results in memory"
-#~ msgstr "Devuelve resultados de coma flotante en memoria"
+#~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
+#~ msgstr "Se usó la palabra clave %<this%> fuera del contexto permitido"
 
-#~ msgid "Target does not have split I&D"
-#~ msgstr "El objetivo no tiene I&D dividido"
+#~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
+#~ msgstr "No se puede referenciar %<this%> antes de que se llame al constructor de la superclase"
 
-#~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
-#~ msgstr "Semántica GCC por defecto que difiere de XLC de IBM"
+#~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
+#~ msgstr "No se puede usar la variable %<%s.this%>: el tipo %qs no es un tipo externo del tipo %qs"
 
-#~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
-#~ msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil después del prólogo de una función"
+#~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
+#~ msgstr "Se usó la palabra clave %<super%> fuera del contexto permitido"
 
-#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
-#~ msgstr "No usa el conjunto de instrucciones POWER2"
+#~ msgid "No variable %qs defined in class %qs"
+#~ msgstr "No se definió la variable %qs en la clase %qs"
 
-#~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
-#~ msgstr "No usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
+#~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
+#~ msgstr "Variable o nombre de clase sin definir: %qs"
 
-#~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
-#~ msgstr "No usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
+#~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
+#~ msgstr "No se puede usar %qs como un calificador"
 
-#~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
-#~ msgstr "No usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
+#~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
+#~ msgstr "Se intentó referenciar el campo %qs en %<%s %s%>"
 
-#~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
-#~ msgstr "No usa instrucciones AltiVec"
+#~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
+#~ msgstr "No se definió la variable %qs en el tipo %qs"
 
-#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
-#~ msgstr "Coloca las direcciones variables en el TOC normal"
+#~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
+#~ msgstr "Se intentó referenciar el campo %<new%> en un %qs"
 
-#~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
-#~ msgstr "No genera múltiples instrucciones load/store"
+#~ msgid "The class %qs has been deprecated"
+#~ msgstr "La clase %qs es obsoleta"
 
-#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
-#~ msgstr "No genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
+#~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
+#~ msgstr "El %s %qs en la clase %qs es obsoleto"
 
-#~ msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
-#~ msgstr "No genera instrucciones mfcr de un solo campo"
+#~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
+#~ msgstr "No se puede invocar un método en el tipo primitivo %qs"
 
-#~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
-#~ msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones isel"
+#~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
+#~ msgstr "No se puede hacer una referencia estática al método %qs en la interfaz %qs"
 
-#~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
-#~ msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones SPE SIMD"
+#~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
+#~ msgstr "No se puede hacer una referencia al método %<%s %s%> en la clase %qs"
 
-#~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
-#~ msgstr "Especifica sí/no si se utiliza la coma flotante en los GPRs"
+#~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
+#~ msgstr "No se puede invocar al super constructor en java.lang.Object"
 
-#~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
-#~ msgstr "No alínea al tipo base del campo de bit"
+#~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
+#~ msgstr "No se encontró la clase %qs en la declaración de tipo"
 
-#~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
-#~ msgstr "No asume que los accesos sin alinear son manejados por el sistema"
+#~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
+#~ msgstr "La clase %qs es una clase abstracta. No se puede instanciar"
 
-#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
-#~ msgstr "Asume que los accesos sin alinear son manejados por el sistema"
+#~ msgid "No method named %qs in scope"
+#~ msgstr "No hay un método llamado %qs en el ámbito"
 
-#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
-#~ msgstr "No produce código reubicable en el momento de ejecución"
+#~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
+#~ msgstr "No se puede accesar %s %s %<%s.%s%> desde %qs"
 
-#~ msgid "Don't use EABI"
-#~ msgstr "No usa EABI"
+#~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
+#~ msgstr "No se puede encontrar %s %<%s(%s)%> en el tipo %qs%s"
 
-#~ msgid "Don't use alternate register names"
-#~ msgstr "No usa nombres de registro alternados"
+#~ msgid "Constant expression required"
+#~ msgstr "Se requiere una expresión constante"
 
-#~ msgid "Don't use bras"
-#~ msgstr "No usa bras"
+#~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para el case. No se puede convertir %qs a %<int%>"
 
-#~ msgid "Don't print additional debug prints"
-#~ msgstr "No muestra impresiones adicionales de depuración"
+#~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
+#~ msgstr "Valor de case duplicado: %<default%>"
 
-#~ msgid "mvc&ex"
-#~ msgstr "mvc&ex"
+#~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %<+=%>. No se puede convertir %qs a %<java.lang.String%>"
 
-#~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
-#~ msgstr "Desactiva código de rastreo tpf de OS"
+#~ msgid "missing static field %qs"
+#~ msgstr "falta el campo static %qs"
 
-#~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
-#~ msgstr "Desactiva instrucciones multiply/add de corto circuito"
+#~ msgid "not a static field %qs"
+#~ msgstr "%qs no es un campo static"
 
-#~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
-#~ msgstr "No mantiene puntero a la cadena hacia atrás"
+#~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
+#~ msgstr "No se puede referenciar %<this%> o %<super%> antes que se llame al constructor de la superclase"
 
-#~ msgid "Don't use packed stack layout"
-#~ msgstr "No usa disposición de pila empacada"
+#~ msgid "No case for %s"
+#~ msgstr "No hay case para %s"
 
-#~ msgid "Use 64 bit long doubles"
-#~ msgstr "Usa long doubles de 64 bit"
+#~ msgid "Invalid left hand side of assignment"
+#~ msgstr "La parte izquierda de la asignación es inválida"
 
-#~ msgid "Use 128 bit long doubles"
-#~ msgstr "Usa long doubles de 128 bit"
+#~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para el argumento %s. No se puede convertir %qs a %qs"
 
-#~ msgid "Assume all doubles are aligned"
-#~ msgstr "Asume que todos los doubles están alineados"
+#~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %s. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a %qs"
 
-#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
-#~ msgstr "No pasa el texto puro de -assert al enlazador"
+#~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
+#~ msgstr "La expresión constante %qs es demasiado ancha para la conversión primitiva que estrecha a %qs"
 
-#~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
-#~ msgstr "No usa los registros ABI reservados"
+#~ msgid "unregistered operator %s"
+#~ msgstr "operador %s sin registrar"
 
-#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
-#~ msgstr "No compila para el ABI de v8plus"
+#~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
+#~ msgstr "La evaluación de esta expresión resultará en que se arroje una excepción aritmética"
 
-#~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
-#~ msgstr "No utiliza el Conjunto de Instrucciones Visuales"
+#~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. Se requiere una conversión explícita para convertir la distancia de desplazamiento de %qs a integral"
 
-#~ msgid "Do not use stack bias"
-#~ msgstr "No usa la tendencia de la pila"
+#~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir la distancia de desplazamiento de %qs a integral"
 
-#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
-#~ msgstr "No usa structs en alineación más fuerte para copias double-word"
+#~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
+#~ msgstr "Argumento %qs inválido para %<instanceof%>"
 
-#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
-#~ msgstr "No optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
+#~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
+#~ msgstr "Es imposible para %qs que sea instancia de %qs"
 
-#~ msgid "Compile for v850e1 processor"
-#~ msgstr "Compila para el procesador v850e1"
+#~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a %qs"
 
-#~ msgid "Compile for v850e processor"
-#~ msgstr "Compila para el procesador v850e"
+#~ msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
+#~ msgstr "Tipo de argumento %qs a %qs inválido"
 
-#~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
-#~ msgstr "Usa instrucciones L32R relativas al PC para cargar constantes"
+#~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
+#~ msgstr "Conversión inválida de %qs a %qs"
 
-#~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
-#~ msgstr "Desactiva las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
+#~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
+#~ msgstr "%<[]%> sólo se puede aplicar a matrices. No se puede aplicar a %qs"
 
-#~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
-#~ msgstr "Pone los conjuntos de literales en una sección literal separada"
+#~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %<[]%>. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a %<int%>"
 
-#~ msgid "Do not automatically align branch targets"
-#~ msgstr "No alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones"
+#~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %<[]%>. No se puede convertir %qs a %<int%>"
 
-#~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
-#~ msgstr "Usa instrucciones CALLn directas para llamadas rápidas"
+#~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para la dimensión en la expresión de creación de matriz. %s convierte %qs a %<int%>"
 
-#~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-#~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<número>\tEstablece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
+#~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
+#~ msgstr "Inicializador de matriz inválido para el tipo %qs que no es matriz"
 
-#~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
-#~ msgstr "Usa valores de perfilado para precargado especulativo"
+#~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para matriz. %s convierte %qs a %qs"
 
-#~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
-#~ msgstr "Usa la implementación basada en tree-ssa de perfilado"
+#~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
+#~ msgstr "%<return%> dentro de un inicializador de instancia"
 
-#~ msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
-#~ msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tEstablece la visibilidad de símbolos por defecto"
+#~ msgid "%<return%> inside static initializer"
+#~ msgstr "%<return%> dentro de un inicializador estático"
 
-#~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
-#~ msgstr "-iwithprefix <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
+#~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
+#~ msgstr "%<return%> con%s valor de %<%s %s%>"
 
-#~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
-#~ msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
+#~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
+#~ msgstr "%<return%> con valor del constructor %qs"
 
-#~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
-#~ msgstr "-pg ó -p y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
+#~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %<if%>. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
 
-#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
-#~ msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qs"
+#~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
+#~ msgstr "La declaración de %qs oscurece a una declaración de etiqueta previa"
 
-#~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
-#~ msgstr "%Jse usa la etiqueta %qD pero no está definida"
+#~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
+#~ msgstr "Esta es la ubicación de la declaración previa de la etiqueta %qs"
 
-#~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
-#~ msgstr "%Jla etiqueta %qD está definida pero no se usa"
+#~ msgid "No label definition found for %qs"
+#~ msgstr "No se encontró una definición de etiqueta para %qs"
 
-#~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
-#~ msgstr "%J%qD redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+#~ msgid "%<continue%> must be in loop"
+#~ msgstr "%<continue%> debe estar dentro de un ciclo"
 
-#~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
-#~ msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece un parámetro"
+#~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
+#~ msgstr "la etiqueta continue %qs no nombra un ciclo"
 
-#~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
-#~ msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece una declaración global"
+#~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
+#~ msgstr "%<break%> debe estar dentro de un ciclo o switch"
 
-#~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
-#~ msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
+#~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para condicional de ciclo. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
 
-#~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
-#~ msgstr "la etiqueta %qs es referenciada fuera de cualquier función"
+#~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %<switch%>. No se puede convertir %qs a %<int%>"
 
-#~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
-#~ msgstr "%Jel inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
+#~ msgid "duplicate case label: %<"
+#~ msgstr "etiqueta de case duplicada: %<"
 
-#~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
-#~ msgstr "%Jfalta el tamaño de la matriz en %qD"
+#~ msgid "%>"
+#~ msgstr "%>"
 
-#~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
-#~ msgstr "%Jno se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
+#~ msgid "original label is here"
+#~ msgstr "la etiqueta original está aquí"
 
-#~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
-#~ msgstr "%Jel tamaño de almacenamiento de %qD no es una constante"
+#~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
+#~ msgstr "No se puede capturar la clase %qs. El tipo del parámetro de la cláusula catch debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
 
-#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
-#~ msgstr "se ignora -Wformat-attribute sin -Wformat"
+#~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
+#~ msgstr "No se alcanzó %<catch%> por la cláusula catch en la línea %d"
 
-#~ msgid "syntax error at %qs token"
-#~ msgstr "error sintáctico en el elemento %qs"
+#~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %<synchronized%>. No se puede convertir %qs a %<java.lang.Object%>"
 
-#~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
-#~ msgstr "No se permiten más de dieciséis #pragma GCC visibility push al mismo tiempo"
+#~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
+#~ msgstr "No se puede arrojar %qs; debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
 
-#~ msgid "%qT has no member named %qs"
-#~ msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qs"
+#~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
+#~ msgstr "La excepción revisada %qs no se puede arrojar en el inicializador de instancia (no todos los constructores declarados la están declarando en su cláusula %<throws%>)"
 
-#~ msgid "Internal consistency failure"
-#~ msgstr "Falla de consistencia interna"
+#~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
+#~ msgstr "La excepción revisada %qs no puede ser capturada por ninguna de la(s) cláusula(s) catch del bloque %<try%> que las contiene"
 
-#~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
-#~ msgstr "aviso: se ignora -pipe porque se especificó -time"
+#~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
+#~ msgstr "La excepción revisada %qs no se puede arrojar en el inicializador"
 
-#~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
-#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con -g (actualmente)"
+#~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
+#~ msgstr "La excepción revisada %qs no se arroja desde un bloque %<try%>"
 
-#~ msgid "invalid option %qs"
-#~ msgstr "opción %qs inválida"
+#~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
+#~ msgstr "La excepción revisada %qs no coincide con ninguno de los métodos actuales de la(s) declaración(es) %<throws%>"
 
-#~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
-#~ msgstr "aún no se ha implementado el análisis de perfil basado en valores para árboles."
+#~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
+#~ msgstr "La excepción %qs no se puede arrojar en el inicializador"
 
-#~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
-#~ msgstr "no se da soporte a -fspeculative-prefetching para este objetivo"
+#~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
+#~ msgstr "La excepción %qs se debe capturar, o se debe declarar en la cláusula %<throws%> de %qs"
 
-#~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
-#~ msgstr "no se da soporte a -fspeculative-prefetching para este objetivo (intente los interruptores -march)"
+#~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %<?:%>. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
 
-#~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
-#~ msgstr "el control puede alcanzar el final de la función %qD que no es void al ser inlined"
+#~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %<?:%>. No se puede convertir %qs a %qs"
 
-#~ msgid "unsupported defining stmt"
-#~ msgstr "definición de stmt sin soporte"
+#~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
+#~ msgstr "Uso redundante no recomendado del modificador %qs en la declaración de %s"
 
-#~ msgid "invalid initializer for bit string"
-#~ msgstr "inicializador inválido para la cadena de bits"
+#~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
+#~ msgstr "Uso redundante no recomendado del modificador %qs en la declaración de %s %qs"
 
-#~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
-#~ msgstr "las variables de registro volatile no funcionan como usted quisiera"
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
 
-#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu"
+#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
+#~ msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single después de hacer inlining en el invocado"
 
-#~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
-#~ msgstr "versión desconocida de CPU %d, usando 40.\n"
+#~ msgid "redirecting stdout: %s"
+#~ msgstr "redirigiendo salida estándard: %s"
 
-#~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
-#~ msgstr "lista de retardo asignada pero sin uso en el epílogo"
+#~ msgid "pipe"
+#~ msgstr "pipe"
 
-#~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
-#~ msgstr "el tipo de función inesperado necesita un ajuste de pila para __builtin_eh_return"
+#~ msgid "fdopen"
+#~ msgstr "fdopen"
 
-#~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
-#~ msgstr "cpu desconocido: -mcpu=%s"
+#~ msgid "dup2 %d 1"
+#~ msgstr "dup2 %d 1"
 
-#~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
-#~ msgstr "%Jla definición del dato miembro static '%D' es de la clase dllimport."
+#~ msgid "close %d"
+#~ msgstr "close %d"
 
-#~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
-#~ msgstr "%J'%D' se define localmente después de ser referenciado con enlazado dllimport"
+#~ msgid "execv %s"
+#~ msgstr "execv %s"
 
-#~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
-#~ msgstr "%J'%D' causa un conflicto de tipo de sección"
+#~ msgid ""
+#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
+#~ ";; %d successes.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ";; Estadísticas del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
+#~ ";; %d éxitos.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
-#~ msgstr "no se puede optimizar la división de coma flotante para latencia y salida al mismo tiempo"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
+#~ ";; %d successes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ ";; Totales del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
+#~ ";; %d éxitos.\n"
 
-#~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
-#~ msgstr "no se puede optimizar la división entera para latencia y salida al mismo tiempo"
+#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
+#~ msgstr ";; Procesando el bloque de %d a %d, %d establecido.\n"
 
-#~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
-#~ msgstr "no se puede optimizar la raíz cuadrada para latencia y salida al mismo tiempo"
+#~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
+#~ msgstr "  -m%-23s [sin documentar]\n"
 
-#~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -tune="
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Además hay opciones específicas del objetivo sin documentar.\n"
 
-#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu="
+#~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
+#~ msgstr "  Existen, pero no están documentadas.\n"
 
-#~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
-#~ msgstr "El compilador no tiene soporte para -march=%s."
+#~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
+#~ msgstr "No genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
 
-#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mmodel"
+#~ msgid "Do not use fp registers"
+#~ msgstr "No usa registros fp"
 
-#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -msdata"
+#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
+#~ msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, con excepciones inexactas"
 
-#~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para -flush-trap=n (0=<n<=15)"
+#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
+#~ msgstr "No mueve las instrucciones al prólogo de una función"
 
-#~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
-#~ msgstr "opción inválida %<-mstack-increment=%s%>"
+#~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
+#~ msgstr "Cirrus: No rompe combinaciones inválidas de instrucciones con NOPs"
 
-#~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mabi="
+#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
+#~ msgstr "Asume que int sea entero de 8 bit"
 
-#~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
-#~ msgstr "-mint64 es una opción obsoleta"
+#~ msgid "Specify the initial stack address"
+#~ msgstr "Especifica la dirección inicial de la pila"
 
-#~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
-#~ msgstr "opción %<-mfix-vr4130%s%> no reconocida"
+#~ msgid "Specify the MCU name"
+#~ msgstr "Especifica el nombre MCU"
 
-#~ msgid "bad value (%s) for %s"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para %s"
+#~ msgid "mode not QImode"
+#~ msgstr "el modo no es QImode"
 
-#~ msgid ""
-#~ "unknown -march= option (%s).\n"
-#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "opción -march= desconocida (%s).\n"
-#~ "Las opciones válidas son 1.0, 1.1, y 2.0\n"
+#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
+#~ msgstr "No usa instrucción MPYI para C3x"
 
-#~ msgid ""
-#~ "unknown -munix= option (%s).\n"
-#~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "opción -unix= desconocida (%s).\n"
-#~ "Las opciones válidas son 93, 95 y 98.\n"
+#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
+#~ msgstr "Usa conversión de coma flotante a entero lenta pero exacta"
 
-#~ msgid ""
-#~ "unknown -munix= option (%s).\n"
-#~ "Valid options are 93 and 95.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "opción -munix= desconocida (%s).\n"
-#~ "Las opciones válidas son 93 y 95.\n"
+#~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
+#~ msgstr "Desactiva el uso de la instrucción RTPS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "unknown -munix= option (%s).\n"
-#~ "Valid option is 93.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "opción -munix= desconocida (%s).\n"
-#~ "La opción válida es 93.\n"
+#~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
+#~ msgstr "Desactiva el uso de la instrucción RTPB"
 
-#~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
-#~ msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mcpu=%s."
+#~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
+#~ msgstr "Emite código para usar las extensiones de GAS"
 
-#~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
-#~ msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mtune=%s."
+#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
+#~ msgstr "No guarda DP entre ISR en el modelo de memoria small"
 
-#~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
-#~ msgstr "valor inválido para -mwarn-framesize"
+#~ msgid "Disable new features under development"
+#~ msgstr "Desactiva nuevas características en desarrollo"
 
-#~ msgid "invalid value for -mstack-size"
-#~ msgstr "valor inválido para -mwarn-framesize"
+#~ msgid "Disable use of DB instruction"
+#~ msgstr "Desactiva el uso de la instrucción DB"
 
-#~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
-#~ msgstr "valor inválido para -mstack-guard"
+#~ msgid "Disable debugging"
+#~ msgstr "Desactiva la depuración"
 
-#~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
-#~ msgstr "%H la función '%D' se define después de una declaración previa como dllimport: se ignora el atributo"
+#~ msgid "Don't force constants into registers"
+#~ msgstr "No fuerza las constantes en los registros"
 
-#~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
-#~ msgstr "%Hfalla en la redeclaración de '%D': el símbolo dllimport carece de enlazado externo."
+#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
+#~ msgstr "Permite que la generación de RTL emita 3 operandos insns inválidos"
 
-#~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
-#~ msgstr "%Hla definición de la variable %qD está marcada como dllimport."
+#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
+#~ msgstr "No permite cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
 
-#~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
-#~ msgstr "%Hse requiere enlazado externo para el símbolo '%D' debido al atributo '%s'."
+#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
+#~ msgstr "Sólo preserva 32 bits del registro FP entre llamadas"
 
-#~ msgid "%s=%s is not numeric"
-#~ msgstr "%s=%s no es numérico"
+#~ msgid "Disable parallel instructions"
+#~ msgstr "Desactiva las funciones paralelas"
 
-#~ msgid "%s=%s is too large"
-#~ msgstr "%s=%s es demasiado grande"
+#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
+#~ msgstr "Desactiva las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
 
-#~ msgid "%J%s %+#D"
-#~ msgstr "%J%s %+#D"
+#~ msgid "Assume that pointers not aliased"
+#~ msgstr "Asume que no se pueden hacer alias de los punteros"
 
-#~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
-#~ msgstr "convirtiendo el valor negativo %qE a %qT"
+#~ msgid "Select CPU to generate code for"
+#~ msgstr "Selecciona el CPU para el cual se genera código"
 
-#~ msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
-#~ msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE el cual es del tipo no agregado %qT"
+#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
+#~ msgstr "operando inválido para el modificador 'v'"
 
-#~ msgid "%qD invalid in %qT"
-#~ msgstr "%qD inválido en %qT"
+#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
+#~ msgstr "operando inválido para el modificador 'P'"
 
-#~ msgid "than previous declaration %qF"
-#~ msgstr "que la declaración previa %qF"
+#~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
+#~ msgstr "supuesta constante no reconocida en cris_global_pic_symbol"
 
-#~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
-#~ msgstr "se utilizó un inicializador encerrado entre llaves para inicializar a %qT"
+#~ msgid "unexpected PIC symbol"
+#~ msgstr "símbolo PIC inesperado"
 
-#~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
-#~ msgstr "letra %qc inesperada en locate_error\n"
+#~ msgid "Do not generate H8S code"
+#~ msgstr "No genera código H8S"
 
-#~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
-#~ msgstr "uan declaración de uso no puede nombrar al destructor"
+#~ msgid "Do not generate H8SX code"
+#~ msgstr "No genera código H8SX"
 
-#~ msgid "namespace %qT undeclared"
-#~ msgstr "espacio de nombres %qT sin declarar"
+#~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
+#~ msgstr "No genera código H8S/2600"
 
-#~ msgid "  first declared as %q#D here"
-#~ msgstr "  declarado inicialmente como %q#D aquí"
+#~ msgid "Do not use registers for argument passing"
+#~ msgstr "No usa registros para paso de parámetros"
 
-#~ msgid "  also declared as %q#D here"
-#~ msgstr "  también declarado como %q#D aquí"
+#~ msgid "Do not generate H8/300H code"
+#~ msgstr "No genera código H8/300H"
 
-#~ msgid "duplicate %<friend%>"
-#~ msgstr "%<friend%> duplicado"
+#~ msgid "Use the Mingw32 interface"
+#~ msgstr "Usa la interfaz Mingw32"
 
-#~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
-#~ msgstr "falta un %<>%> para terminar la lista de argumentos de plantilla"
+#~ msgid "Don't set Windows defines"
+#~ msgstr "No establece las definiciones de Windows"
 
-#~ msgid "creating array with size zero"
-#~ msgstr "creando la matriz con tamaño cero"
+#~ msgid "Align doubles on word boundary"
+#~ msgstr "Alínea doubles en límites de word"
 
-#~ msgid "incomplete type unification"
-#~ msgstr "unificación de tipo incompleto"
+#~ msgid "Uninitialized locals in .data"
+#~ msgstr "Locales sin inicializar en .data"
 
-#~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
-#~ msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual"
+#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
+#~ msgstr "No usa matemática IEEE para comparaciones fp"
 
-#~ msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
-#~ msgstr "%s del tipo %qT al tipo %qT proscribe la constancia"
+#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
+#~ msgstr "No devuelve valores de funciones en registros FPU"
 
-#~ msgid "initializing array with parameter list"
-#~ msgstr "inicializando una matriz con una lista de parámetros"
+#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
+#~ msgstr "No genera sin, cos, sqrt para FPU"
 
-#~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
-#~ msgstr "inicializador para una variable escalar requiere un elemento"
+#~ msgid "Do not align destination of the string operations"
+#~ msgstr "No alínea destino de las operaciones de cadenas"
 
-#~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
-#~ msgstr "ignorando los inicializadores extra para %qT"
+#~ msgid "Do not inline all known string operations"
+#~ msgstr "No convierte a inline todas las operaciones de cadenas conocidas"
 
-#~ msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
-#~ msgstr "un objeto de tamaño variable de tipo %qT no puede ser inicializado"
+#~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
+#~ msgstr "No da soporte para funciones internas MMX"
 
-#~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
-#~ msgstr "el subobjeto de tipo %qT debe ser inicializado por un constructor, no por %qE"
+#~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
+#~ msgstr "No da soporte para funciones internas 3DNow!"
 
-#~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
-#~ msgstr "el agregado tiene un inicializador con llaves parciales"
+#~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
 
-#~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
-#~ msgstr "inicializador no-vacío para una matriz de elementos vacíos"
+#~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
 
-#~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
-#~ msgstr "exceso de elementos en el inicializador agregado"
+#~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
 
-#~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
-#~ msgstr "%s es obsoleto, por favor vea la documentación para más detalles"
+#~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
+#~ msgstr "Usa la disposición de campos de bits por defecto de gcc"
 
-#~ msgid "scalar vector subscript???"
-#~ msgstr "¿¿¿subíndice del vector escalar???"
+#~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
+#~ msgstr "No usa la zona roja en el código x86-64"
 
-#~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
-#~ msgstr "%Jse usa `%D' previo a la declaración"
+#~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
+#~ msgstr "No usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
 
-#~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
-#~ msgstr "%Jse usa la etiqueta '%D' pero no está definida"
+#~ msgid "Generate code which uses the FPU"
+#~ msgstr "Genera código que use el FPU"
 
-#~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
-#~ msgstr "%Jse define la etiqueta '%D' pero no se usa"
+#~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
+#~ msgstr "No genera código que use el FPU"
 
-#~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
-#~ msgstr "%Hel fichero fuente se vio dos veces en la línea de comando y se compilará solo una vez"
+#~ msgid "Generate code for Intel ld"
+#~ msgstr "Genera código para ld de Intel"
 
-#~ msgid "can't mangle %s"
-#~ msgstr "no se puede deshacer %s"
+#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
+#~ msgstr "No emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
 
-#~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
-#~ msgstr "opcode desconocido %d@pc=%d durante la verificación"
+#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
+#~ msgstr "Desactiva el uso de sdata/scommon/sbss"
 
-#~ msgid "verification error at PC=%d"
-#~ msgstr "error de verificación en PC=%d"
+#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
+#~ msgstr "Desactiva la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
 
-#~ msgid "object does not conform to the %qs protocol"
-#~ msgstr "el objeto no es conforme con el protocolo %qs"
+#~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
+#~ msgstr "Desactiva la ubicación temprana de bits de paro"
 
-#~ msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
-#~ msgstr "la clase %qs no implementa el protocolo %qs"
+#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
+#~ msgstr "No utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP"
 
-#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
-#~ msgstr "%Jdeclaración previa de '%D'"
+#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
+#~ msgstr "No usa la ROM en lugar de la RAM"
 
-#~ msgid "static access to object of type %<id%>"
-#~ msgstr "acceso estático al objeto de tipo %<id%>"
+#~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
+#~ msgstr "No pone las constantes sin inicializar en ROM"
 
-#~ msgid "Missing term"
-#~ msgstr "Falta el término"
+#~ msgid "Do no generate code for a 68851"
+#~ msgstr "No genera código para un 68851"
 
-#~ msgid "';' expected"
-#~ msgstr "se esperaba ';'"
+#~ msgid "Disable separate data segment"
+#~ msgstr "Desactiva registros de datos separados"
 
-#~ msgid "Missing name"
-#~ msgstr "Falta el nombre"
+#~ msgid "Disable ID based shared library"
+#~ msgstr "Desactiva la biblioteca compartida basada en ID"
 
-#~ msgid "'*' expected"
-#~ msgstr "se esperaba '*'"
+#~ msgid "Use unaligned memory references"
+#~ msgstr "Usa referencias a memoria sin alinear"
 
-#~ msgid "Class or interface declaration expected"
-#~ msgstr "se esperaba una declaración de clase o interfaz"
+#~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
+#~ msgstr "Constantes inline si sólo toman 1 instrucción"
 
-#~ msgid "Missing class name"
-#~ msgstr "Falta el nombre de la clase"
+#~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
+#~ msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 2 byte"
 
-#~ msgid "'{' expected"
-#~ msgstr "Se esperaba '{'"
+#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
+#~ msgstr "No optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu"
 
-#~ msgid "Missing super class name"
-#~ msgstr "No se encuentra el nombre de la super clase"
+#~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
+#~ msgstr "Usa as de GNU (ahora ignorado)"
 
-#~ msgid "Missing interface name"
-#~ msgstr "No se encuentra el nombre de la interfaz"
+#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
+#~ msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP (ahora ignorado)"
 
-#~ msgid "Missing variable initializer"
-#~ msgstr "Falta el inicializador de la variable"
+#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
+#~ msgstr "No utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP (ahora ignorado)"
 
-#~ msgid "']' expected"
-#~ msgstr "Se esperaba ']'"
+#~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
+#~ msgstr "Muestra la salida de estadísticas del compilador (ahora ignorado)"
 
-#~ msgid "Unbalanced ']'"
-#~ msgstr "']' desbalanceado"
+#~ msgid "Don't output compiler statistics"
+#~ msgstr "No muestra la salida de estadísticas del compilador"
 
-#~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
-#~ msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un nombre de método"
+#~ msgid "Optimize block moves"
+#~ msgstr "Optimiza los movimientos de bloques"
 
-#~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
-#~ msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un tipo de devolución"
+#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
+#~ msgstr "No usa el postpase asm mips-tfile"
 
-#~ msgid "')' expected"
-#~ msgstr "Se esperaba ')'"
+#~ msgid "Use 32-bit FP registers"
+#~ msgstr "Usa registros FP de 32-bit"
 
-#~ msgid "Missing identifier"
-#~ msgstr "Falta el identificador"
+#~ msgid "Use Irix PIC"
+#~ msgstr "Usa PIC de Irix"
 
-#~ msgid "Missing class type term"
-#~ msgstr "Falta el término de tipo de clase"
+#~ msgid "Don't use Irix PIC"
+#~ msgstr "No usa PIC de Irix"
 
-#~ msgid "Invalid interface type"
-#~ msgstr "Tipo de interfaz inválido"
+#~ msgid "Don't use indirect calls"
+#~ msgstr "No usa llamadas indirectas"
 
-#~ msgid "':' expected"
-#~ msgstr "Se esperaba ':'"
+#~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
+#~ msgstr "Usa únicamente una sola FP (32-bit)"
 
-#~ msgid "Invalid expression statement"
-#~ msgstr "Declaración de expresión inválida"
+#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
+#~ msgstr "No usa únicamente una sola FP (32-bit)"
 
-#~ msgid "'(' expected"
-#~ msgstr "Se esperaba '('"
+#~ msgid "Don't use multiply accumulate"
+#~ msgstr "No usa el acumulador de multiplicación"
 
-#~ msgid "Missing term or ')'"
-#~ msgstr "Falta término o ')'"
+#~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "No genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
-#~ msgid "Missing or invalid constant expression"
-#~ msgstr "Expresión constante faltante o inválida"
+#~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
+#~ msgstr "No realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
 
-#~ msgid "Missing term and ')' expected"
-#~ msgstr "Faltan término y ')' esperados"
+#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
+#~ msgstr "No evita el bug del primer hardware 4300"
 
-#~ msgid "Invalid control expression"
-#~ msgstr "Expresión de control inválida"
+#~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
+#~ msgstr "No evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
 
-#~ msgid "Invalid update expression"
-#~ msgstr "Expresión de actualización inválida"
+#~ msgid "Work around R4000 errata"
+#~ msgstr "Evita el error del R4000"
 
-#~ msgid "Invalid init statement"
-#~ msgstr "Declaración de inicio inválida"
+#~ msgid "Don't work around R4000 errata"
+#~ msgstr "No evita el error del R4000"
 
-#~ msgid "Missing term or ')' expected"
-#~ msgstr "Faltan término o ')' esperados"
+#~ msgid "Work around R4400 errata"
+#~ msgstr "Evita el error del R4400"
 
-#~ msgid "'class' or 'this' expected"
-#~ msgstr "Se esperaba 'class' o 'this'"
+#~ msgid "Don't work around R4400 errata"
+#~ msgstr "No evita el error del R4400"
 
-#~ msgid "'class' expected"
-#~ msgstr "Se esperaba 'class'"
+#~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
+#~ msgstr "No evita errores de ciertos VR4120"
 
-#~ msgid "')' or term expected"
-#~ msgstr "Se esperaba ')' o término"
+#~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
+#~ msgstr "No atrapa la división entera por cero"
 
-#~ msgid "'[' expected"
-#~ msgstr "Se esperaba '['"
+#~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
+#~ msgstr "No utiliza instrucciones Propensas a Ramificar, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura"
 
-#~ msgid "Field expected"
-#~ msgstr "Se esperaba un campo"
+#~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
+#~ msgstr "Usa macros de ensamblador en lugar de operadores de reubicación"
 
-#~ msgid "Missing term and ']' expected"
-#~ msgstr "Faltan término y ']' esperados"
+#~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
+#~ msgstr "No levanta restricciones en el tamaño de GOT"
 
-#~ msgid "']' expected, invalid type expression"
-#~ msgstr "Se esperaba ']', expresión de tipo inválida"
+#~ msgid "FP exceptions are not enabled"
+#~ msgstr "Las excepciones FP no están activadas"
 
-#~ msgid "Invalid type expression"
-#~ msgstr "Expresión de tipo inválida"
+#~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
+#~ msgstr "No asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
 
-#~ msgid "Invalid reference type"
-#~ msgstr "Tipo de referencia inválido"
+#~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
+#~ msgstr "Especifica el ISA de MIPS Standard"
 
-#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
-#~ msgstr "La invocación del constructor debe ser el primer elemento en un constructor"
+#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
+#~ msgstr "No evita el bug de multiplicación de hardware"
 
-#~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
-#~ msgstr "Solamente los constructores pueden invocar constructores"
+#~ msgid "Alternative calling convention"
+#~ msgstr "Convención de llamada alternativa"
 
-#~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
-#~ msgstr "--classpath=<ruta>\tEstablece la ruta de clases"
+#~ msgid "Pass some arguments in registers"
+#~ msgstr "Pasa algunos argumentos en registros"
 
-#~ msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
-#~ msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo fijo"
+#~ msgid "Pass all arguments on stack"
+#~ msgstr "Pasa todos los argumentos en la pila"
 
-#~ msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
+#~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
+#~ msgstr "Optimiza para el cpu 32532"
+
+#~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
+#~ msgstr "Optimiza para el cpu 32332"
+
+#~ msgid "Optimize for 32032"
+#~ msgstr "Optimiza para 32032"
+
+#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
+#~ msgstr "El registro sb es cero. Se usa para direccionamiento absoluto"
+
+#~ msgid "Do not use register sb"
+#~ msgstr "No usa el registro sb"
+
+#~ msgid "Do not use bit-field instructions"
+#~ msgstr "No usa instrucciones de campos de bit"
+
+#~ msgid "Generate code for high memory"
+#~ msgstr "Genera código para memoria alta"
+
+#~ msgid "Generate code for low memory"
+#~ msgstr "Genera código para memoria baja"
+
+#~ msgid "32381 fpu"
+#~ msgstr "fpu 32381"
+
+#~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
+#~ msgstr "No usa instrucciones de fp para multiplicar-acumular"
+
+#~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
+#~ msgstr "Con truco sucio \"Clases de registro pequeñas\""
+
+#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
+#~ msgstr "Sin truco sucio \"Clases de registro pequeñas\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
+#~ "Supported values are 93 and 95."
 #~ msgstr ""
-#~ "-fmax-identifier-length=<n>\n"
-#~ "Máxima longitud de identificador."
+#~ "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado.\n"
+#~ "Los valores con soporte son 93 y 95."
 
-#~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
-#~ msgstr "Clase ambigua: %qs y %qs"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
+#~ "Supported values are 93, 95 and 98."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado.\n"
+#~ "Los valores con soporte son 93, 95 y 98."
 
-#~ msgid "Modifier %qs declared twice"
-#~ msgstr "Modificador %qs declarado dos veces"
+#~ msgid "Do not disable FP regs"
+#~ msgstr "No desactiva los registros FP"
 
-#~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
-#~ msgstr "Forma no recomendada para especificación de tipo devuelto"
+#~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
+#~ msgstr "No pone saltos en ranuras de retardo de llamadas"
 
-#~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
-#~ msgstr "No se puede definir un inicializador estático en la clase %qs. Un inicializador estático sólo se puede definir en clases de alto nivel"
+#~ msgid "Do not disable indexed addressing"
+#~ msgstr "No desactiva direccionamiento indizado"
 
-#~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
-#~ msgstr "Una declaración vacía es una característica obsoleta que no se debe usar"
+#~ msgid "Do not use portable calling conventions"
+#~ msgstr "No usa convenciones de llamada trasportable"
 
-#~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
-#~ msgstr ": %qs es una característica de JDK1.1(MR)"
+#~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
+#~ msgstr "No asume que el código será ensamblado por GAS"
+
+#~ msgid "Do not use software floating point"
+#~ msgstr "No usa coma flotante de software"
+
+#~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
+#~ msgstr "No emite secuencias load/store long"
+
+#~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
+#~ msgstr "No genera llamadas indirectas rápidas"
+
+#~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
+#~ msgstr "No genera código para declaraciones switch huge"
+
+#~ msgid "Generate long calls only when needed"
+#~ msgstr "Genera llamadas long sólo cuando sean necesarias"
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s.\n"
-#~ "%s"
+#~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
+#~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
 #~ msgstr ""
-#~ "%s.\n"
-#~ "%s"
+#~ "Especifica la arquitectura PA-RISC para la generación del código.\n"
+#~ "Los valores son 1.0, 1.1, y 2.0."
 
-#~ msgid "Missing return statement"
-#~ msgstr "Falta la declaración de devolución"
+#~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
+#~ msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos."
 
-#~ msgid "Unreachable statement"
-#~ msgstr "Declaración inalcanzable"
+#~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
+#~ msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización."
 
-#~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
-#~ msgstr "No se puede accesar %s al campo %<%s.%s%> desde %qs"
+#~ msgid "Return floating point results in memory"
+#~ msgstr "Devuelve resultados de coma flotante en memoria"
 
-#~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
-#~ msgstr "La variable %qs ya está definida en este método y se declaró %<%s %s%> en la línea %d"
+#~ msgid "Target does not have split I&D"
+#~ msgstr "El objetivo no tiene I&D dividido"
 
-#~ msgid "Interface %qs repeated"
-#~ msgstr "Interfaz %qs repetida"
+#~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
+#~ msgstr "Semántica GCC por defecto que difiere de XLC de IBM"
 
-#~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
-#~ msgstr "%s el nombre %qs choca con el tipo importado %qs"
+#~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
+#~ msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil después del prólogo de una función"
 
-#~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
-#~ msgstr "El %s %qs público se debe definir en un fichero llamado %<%s.java%>"
+#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
+#~ msgstr "No usa el conjunto de instrucciones POWER2"
 
-#~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
-#~ msgstr "La clase interna %qs no puede ser estática. Las clases estáticas sólo pueden suceder en interfaces y en clases de alto nivel"
+#~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
+#~ msgstr "No usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
 
-#~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
-#~ msgstr "El nombre de clase %qs ya está definido en este ámbito. Una clase interna no puede tener el mismo nombre simple que cualquiera de sus clases contenidas"
+#~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
+#~ msgstr "No usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
 
-#~ msgid "Qualifier must be a reference"
-#~ msgstr "El calificador debe ser una referencia"
+#~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
+#~ msgstr "No usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
 
-#~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
-#~ msgstr "Herencia cíclica que involucra a %s"
+#~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
+#~ msgstr "No usa instrucciones AltiVec"
 
-#~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
-#~ msgstr "Uso redundante del modificador %<abstract%>. La interfaz %qs es implícitamente abstracta"
+#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
+#~ msgstr "Coloca las direcciones variables en el TOC normal"
 
-#~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
-#~ msgstr "La clase %qs no se puede declarar como abstract y final al mismo tiempo"
+#~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
+#~ msgstr "No genera múltiples instrucciones load/store"
+
+#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
+#~ msgstr "No genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
+
+#~ msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
+#~ msgstr "No genera instrucciones mfcr de un solo campo"
+
+#~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
+#~ msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones isel"
+
+#~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
+#~ msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones SPE SIMD"
+
+#~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
+#~ msgstr "Especifica sí/no si se utiliza la coma flotante en los GPRs"
+
+#~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
+#~ msgstr "No alínea al tipo base del campo de bit"
+
+#~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
+#~ msgstr "No asume que los accesos sin alinear son manejados por el sistema"
+
+#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
+#~ msgstr "Asume que los accesos sin alinear son manejados por el sistema"
+
+#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
+#~ msgstr "No produce código reubicable en el momento de ejecución"
+
+#~ msgid "Don't use EABI"
+#~ msgstr "No usa EABI"
+
+#~ msgid "Don't use alternate register names"
+#~ msgstr "No usa nombres de registro alternados"
+
+#~ msgid "Don't use bras"
+#~ msgstr "No usa bras"
+
+#~ msgid "Don't print additional debug prints"
+#~ msgstr "No muestra impresiones adicionales de depuración"
+
+#~ msgid "mvc&ex"
+#~ msgstr "mvc&ex"
+
+#~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
+#~ msgstr "Desactiva código de rastreo tpf de OS"
+
+#~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "Desactiva instrucciones multiply/add de corto circuito"
+
+#~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
+#~ msgstr "No mantiene puntero a la cadena hacia atrás"
+
+#~ msgid "Don't use packed stack layout"
+#~ msgstr "No usa disposición de pila empacada"
+
+#~ msgid "Use 64 bit long doubles"
+#~ msgstr "Usa long doubles de 64 bit"
+
+#~ msgid "Use 128 bit long doubles"
+#~ msgstr "Usa long doubles de 128 bit"
+
+#~ msgid "Assume all doubles are aligned"
+#~ msgstr "Asume que todos los doubles están alineados"
+
+#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
+#~ msgstr "No pasa el texto puro de -assert al enlazador"
+
+#~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
+#~ msgstr "No usa los registros ABI reservados"
+
+#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
+#~ msgstr "No compila para el ABI de v8plus"
 
-#~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
-#~ msgstr "%<java.lang.Object%> no puede extender nada"
+#~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
+#~ msgstr "No utiliza el Conjunto de Instrucciones Visuales"
 
-#~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
-#~ msgstr "Declaración de variable duplicada: %<%s %s%> era %<%s %s%> (%s:%d)"
+#~ msgid "Do not use stack bias"
+#~ msgstr "No usa la tendencia de la pila"
 
-#~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
-#~ msgstr "El campo %qs no puede ser estático en la clase interna %qs a menos que sea final"
+#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
+#~ msgstr "No usa structs en alineación más fuerte para copias double-word"
 
-#~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
-#~ msgstr "La clase %qs se debe declarar abstracta para definir el método abstracto %qs"
+#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
+#~ msgstr "No optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
 
-#~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
-#~ msgstr "el método nativo %qs no puede ser strictfp"
+#~ msgid "Compile for v850e1 processor"
+#~ msgstr "Compila para el procesador v850e1"
 
-#~ msgid "method %qs can't be transient"
-#~ msgstr "el método %qs no puede ser transient"
+#~ msgid "Compile for v850e processor"
+#~ msgstr "Compila para el procesador v850e"
 
-#~ msgid "method %qs can't be volatile"
-#~ msgstr "el método %qs no puede ser volatile"
+#~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
+#~ msgstr "Usa instrucciones L32R relativas al PC para cargar constantes"
 
-#~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
-#~ msgstr "El método %qs no puede ser estático en la clase interna %qs. Sólo los miembros de interfaces y de clases de alto nivel pueden ser estáticos"
+#~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
+#~ msgstr "Desactiva las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
 
-#~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
-#~ msgstr "%s el método %qs no puede tener un cuerpo definido"
+#~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
+#~ msgstr "Pone los conjuntos de literales en una sección literal separada"
 
-#~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
-#~ msgstr "El método %qs que no es nativo ni abstracto debe tener un cuerpo definido"
+#~ msgid "Do not automatically align branch targets"
+#~ msgstr "No alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones"
 
-#~ msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
-#~ msgstr "%s: invocación recursiva del constructor %qs"
+#~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
+#~ msgstr "Usa instrucciones CALLn directas para llamadas rápidas"
 
-#~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
-#~ msgstr "Declaración inconsistente de miembro.  Se debe especificar por lo menos uno de %<public%>, %<private%>, o %<protected%>"
+#~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
+#~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<número>\tEstablece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
 
-#~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
-#~ msgstr "Declaración inconsistente de miembro.  Se debe especificar por lo menos uno de %<final%> o %<volatile%>"
+#~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
+#~ msgstr "Usa valores de perfilado para precargado especulativo"
 
-#~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
-#~ msgstr "La variable %qs se usa más de una vez en la lista de argumentos del método %qs"
+#~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
+#~ msgstr "Usa la implementación basada en tree-ssa de perfilado"
 
-#~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
-#~ msgstr "%s %qs no puede implementar/extender %s %qs"
+#~ msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
+#~ msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tEstablece la visibilidad de símbolos por defecto"
 
-#~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
-#~ msgstr "La clase %qs no puede hacer subclase a %s %qs"
+#~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
+#~ msgstr "-iwithprefix <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
 
-#~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
-#~ msgstr "No se puede hacer subclase de clases finales: %s"
+#~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
+#~ msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
 
-#~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
-#~ msgstr "Herencia%s con ciclo de clase"
+#~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+#~ msgstr "-pg ó -p y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
 
-#~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
-#~ msgstr "No se encontró la superclase %qs de la clase %qs"
+#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
+#~ msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qs"
 
-#~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
-#~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del campo %qs"
+#~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
+#~ msgstr "%Jse usa la etiqueta %qD pero no está definida"
 
-#~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
-#~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del argumento %qs del método %qs"
+#~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
+#~ msgstr "%Jla etiqueta %qD está definida pero no se usa"
 
-#~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
-#~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del tipo de devolución del método %qs"
+#~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
+#~ msgstr "%J%qD redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
 
-#~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
-#~ msgstr "No se encontró la superinterfaz %qs de %s %qs"
+#~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
+#~ msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece un parámetro"
 
-#~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
-#~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración de la variable local %qs"
+#~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
+#~ msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece una declaración global"
 
-#~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
-#~ msgstr "No se encuentró la clase %qs en %<throws%>"
+#~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
+#~ msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
 
-#~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
-#~ msgstr "La clase %qs no define el método abstracto %<%s %s%> de %s %<%s%>. Se debe definir este método o se debe declarar a %s %qs como abstracta"
+#~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
+#~ msgstr "la etiqueta %qs es referenciada fuera de cualquier función"
 
-#~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
-#~ msgstr "La clase %qs en la cláusula %<throws%> debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
+#~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
+#~ msgstr "%Jel inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
 
-#~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
-#~ msgstr "La clase %qs debe sobreescribir a %qs con un método público para implementar la interfaz %qs"
+#~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
+#~ msgstr "%Jfalta el tamaño de la matriz en %qD"
 
-#~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
-#~ msgstr "Se definió el método %qs con tipo de devolución %qs en la clase %qs"
+#~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
+#~ msgstr "%Jno se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
 
-#~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
-#~ msgstr "Los métodos %s no se pueden sobreescribir. El método %qs es %s en la clase %qs"
+#~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
+#~ msgstr "%Jel tamaño de almacenamiento de %qD no es una constante"
 
-#~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
-#~ msgstr "Los métodos de instancia no se pueden sobreescribir con un método estático. El método %qs es un método de instancia en la clase %qs"
+#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "se ignora -Wformat-attribute sin -Wformat"
 
-#~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
-#~ msgstr "Los métodos no se pueden sobreescribir para hacerlos más privados. El método %qs no es %s en la clase %qs"
+#~ msgid "syntax error at %qs token"
+#~ msgstr "error sintáctico en el elemento %qs"
 
-#~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
-#~ msgstr "Clase de excepción revisada %qs inválida en la cláusula %<throws%>.  La excepción debe ser una subclase de una excepción arrojada por %qs de la clase %qs"
+#~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
+#~ msgstr "No se permiten más de dieciséis #pragma GCC visibility push al mismo tiempo"
 
-#~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
-#~ msgstr "La interfaz %qs hereda el método %qs de la interfaz %qs. Este método se redefine con un tipo de devolución diferente en la interfaz %qs"
+#~ msgid "%qT has no member named %qs"
+#~ msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qs"
 
-#~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
-#~ msgstr "No se encuentra la clase o interfaz %qs en la importación"
+#~ msgid "Internal consistency failure"
+#~ msgstr "Falla de consistencia interna"
 
-#~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
-#~ msgstr "archivo .zip malformado en CLASSPATH: %s"
+#~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
+#~ msgstr "aviso: se ignora -pipe porque se especificó -time"
 
-#~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
-#~ msgstr "No se puede encontrar el paquete por defecto %qs. Revise la variable de ambiente CLASSPATH y el acceso a los archivos"
+#~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
+#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con -g (actualmente)"
 
-#~ msgid "Package %qs not found in import"
-#~ msgstr "No se encuentra el paquete %qs en la importación"
+#~ msgid "invalid option %qs"
+#~ msgstr "opción %qs inválida"
 
-#~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
-#~ msgstr "El tipo %qs también está potencialmente definido en el paquete %qs"
+#~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
+#~ msgstr "aún no se ha implementado el análisis de perfil basado en valores para árboles."
 
-#~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
-#~ msgstr "El %s %s anidado es %s; no se puede accesar desde aquí"
+#~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
+#~ msgstr "no se da soporte a -fspeculative-prefetching para este objetivo"
 
-#~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
-#~ msgstr "No se puede accesar %s %qs. Sólo se pueden accesar las clases públicas y las interfaces en otros paquetes"
+#~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
+#~ msgstr "no se da soporte a -fspeculative-prefetching para este objetivo (intente los interruptores -march)"
 
-#~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
-#~ msgstr "Sólo se permite %<final%> como un modificador de variables local"
+#~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
+#~ msgstr "el control puede alcanzar el final de la función %qD que no es void al ser inlined"
 
-#~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
-#~ msgstr "No se encontró un constructor que coincida con %qs en la clase %qs"
+#~ msgid "unsupported defining stmt"
+#~ msgstr "definición de stmt sin soporte"
 
-#~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
-#~ msgstr "No se puede referenciar a %qs antes que se llame el constructor de la superclase"
+#~ msgid "invalid initializer for bit string"
+#~ msgstr "inicializador inválido para la cadena de bits"
 
-#~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
-#~ msgstr "No se puede accesar la variable local %qs desde la clase interna %qs a menos que se declare final"
+#~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
+#~ msgstr "las variables de registro volatile no funcionan como usted quisiera"
 
-#~ msgid "Undefined variable %qs"
-#~ msgstr "No se definió la variable %qs"
+#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu"
 
-#~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
-#~ msgstr "No se puede hacer una referencia estática a la variable %qs que no es estática en la clase %qs"
+#~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
+#~ msgstr "versión desconocida de CPU %d, usando 40.\n"
 
-#~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
-#~ msgstr "No se encontró una instancia terminal para la clase interna %qs que está en ámbito%s"
+#~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
+#~ msgstr "lista de retardo asignada pero sin uso en el epílogo"
 
-#~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
-#~ msgstr "Se usó la palabra clave %<this%> fuera del contexto permitido"
+#~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
+#~ msgstr "el tipo de función inesperado necesita un ajuste de pila para __builtin_eh_return"
 
-#~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
-#~ msgstr "No se puede referenciar %<this%> antes de que se llame al constructor de la superclase"
+#~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
+#~ msgstr "cpu desconocido: -mcpu=%s"
 
-#~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
-#~ msgstr "No se puede usar la variable %<%s.this%>: el tipo %qs no es un tipo externo del tipo %qs"
+#~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
+#~ msgstr "%Jla definición del dato miembro static '%D' es de la clase dllimport."
 
-#~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
-#~ msgstr "Se usó la palabra clave %<super%> fuera del contexto permitido"
+#~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
+#~ msgstr "%J'%D' se define localmente después de ser referenciado con enlazado dllimport"
 
-#~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
-#~ msgstr "Variable o nombre de clase sin definir: %qs"
+#~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
+#~ msgstr "%J'%D' causa un conflicto de tipo de sección"
 
-#~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
-#~ msgstr "No se puede usar %qs como un calificador"
+#~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
+#~ msgstr "no se puede optimizar la división de coma flotante para latencia y salida al mismo tiempo"
 
-#~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
-#~ msgstr "Se intentó referenciar el campo %qs en %<%s %s%>"
+#~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
+#~ msgstr "no se puede optimizar la división entera para latencia y salida al mismo tiempo"
 
-#~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
-#~ msgstr "No se definió la variable %qs en el tipo %qs"
+#~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
+#~ msgstr "no se puede optimizar la raíz cuadrada para latencia y salida al mismo tiempo"
 
-#~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
-#~ msgstr "Se intentó referenciar el campo %<new%> en un %qs"
+#~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -tune="
 
-#~ msgid "The class %qs has been deprecated"
-#~ msgstr "La clase %qs es obsoleta"
+#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu="
 
-#~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
-#~ msgstr "El %s %qs en la clase %qs es obsoleto"
+#~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
+#~ msgstr "El compilador no tiene soporte para -march=%s."
 
-#~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
-#~ msgstr "No se puede invocar un método en el tipo primitivo %qs"
+#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mmodel"
 
-#~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
-#~ msgstr "No se puede hacer una referencia estática al método %qs en la interfaz %qs"
+#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -msdata"
 
-#~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
-#~ msgstr "No se puede hacer una referencia al método %<%s %s%> en la clase %qs"
+#~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para -flush-trap=n (0=<n<=15)"
 
-#~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
-#~ msgstr "No se puede invocar al super constructor en java.lang.Object"
+#~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
+#~ msgstr "opción inválida %<-mstack-increment=%s%>"
 
-#~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
-#~ msgstr "No se encontró la clase %qs en la declaración de tipo"
+#~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mabi="
 
-#~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
-#~ msgstr "La clase %qs es una clase abstracta. No se puede instanciar"
+#~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
+#~ msgstr "-mint64 es una opción obsoleta"
 
-#~ msgid "No method named %qs in scope"
-#~ msgstr "No hay un método llamado %qs en el ámbito"
+#~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
+#~ msgstr "opción %<-mfix-vr4130%s%> no reconocida"
 
-#~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
-#~ msgstr "No se puede accesar %s %s %<%s.%s%> desde %qs"
+#~ msgid "bad value (%s) for %s"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para %s"
 
-#~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
-#~ msgstr "No se puede encontrar %s %<%s(%s)%> en el tipo %qs%s"
+#~ msgid ""
+#~ "unknown -march= option (%s).\n"
+#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "opción -march= desconocida (%s).\n"
+#~ "Las opciones válidas son 1.0, 1.1, y 2.0\n"
 
-#~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para el case. No se puede convertir %qs a %<int%>"
+#~ msgid ""
+#~ "unknown -munix= option (%s).\n"
+#~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "opción -unix= desconocida (%s).\n"
+#~ "Las opciones válidas son 93, 95 y 98.\n"
 
-#~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para %<+=%>. No se puede convertir %qs a %<java.lang.String%>"
+#~ msgid ""
+#~ "unknown -munix= option (%s).\n"
+#~ "Valid options are 93 and 95.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "opción -munix= desconocida (%s).\n"
+#~ "Las opciones válidas son 93 y 95.\n"
 
-#~ msgid "missing static field %qs"
-#~ msgstr "falta el campo static %qs"
+#~ msgid ""
+#~ "unknown -munix= option (%s).\n"
+#~ "Valid option is 93.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "opción -munix= desconocida (%s).\n"
+#~ "La opción válida es 93.\n"
 
-#~ msgid "not a static field %qs"
-#~ msgstr "%qs no es un campo static"
+#~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
+#~ msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mcpu=%s."
 
-#~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
-#~ msgstr "No se puede referenciar %<this%> o %<super%> antes que se llame al constructor de la superclase"
+#~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
+#~ msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mtune=%s."
 
-#~ msgid "No case for %s"
-#~ msgstr "No hay case para %s"
+#~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
+#~ msgstr "valor inválido para -mwarn-framesize"
 
-#~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para el argumento %s. No se puede convertir %qs a %qs"
+#~ msgid "invalid value for -mstack-size"
+#~ msgstr "valor inválido para -mwarn-framesize"
 
-#~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para %s. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a %qs"
+#~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
+#~ msgstr "valor inválido para -mstack-guard"
 
-#~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
-#~ msgstr "La expresión constante %qs es demasiado ancha para la conversión primitiva que estrecha a %qs"
+#~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
+#~ msgstr "%H la función '%D' se define después de una declaración previa como dllimport: se ignora el atributo"
 
-#~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
-#~ msgstr "La evaluación de esta expresión resultará en que se arroje una excepción aritmética"
+#~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
+#~ msgstr "%Hfalla en la redeclaración de '%D': el símbolo dllimport carece de enlazado externo."
 
-#~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. Se requiere una conversión explícita para convertir la distancia de desplazamiento de %qs a integral"
+#~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
+#~ msgstr "%Hla definición de la variable %qD está marcada como dllimport."
 
-#~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir la distancia de desplazamiento de %qs a integral"
+#~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
+#~ msgstr "%Hse requiere enlazado externo para el símbolo '%D' debido al atributo '%s'."
 
-#~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
-#~ msgstr "Argumento %qs inválido para %<instanceof%>"
+#~ msgid "%s=%s is not numeric"
+#~ msgstr "%s=%s no es numérico"
 
-#~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
-#~ msgstr "Es imposible para %qs que sea instancia de %qs"
+#~ msgid "%s=%s is too large"
+#~ msgstr "%s=%s es demasiado grande"
 
-#~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a %qs"
+#~ msgid "%J%s %+#D"
+#~ msgstr "%J%s %+#D"
 
-#~ msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
-#~ msgstr "Tipo de argumento %qs a %qs inválido"
+#~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
+#~ msgstr "convirtiendo el valor negativo %qE a %qT"
 
-#~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
-#~ msgstr "Conversión inválida de %qs a %qs"
+#~ msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
+#~ msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE el cual es del tipo no agregado %qT"
 
-#~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
-#~ msgstr "%<[]%> sólo se puede aplicar a matrices. No se puede aplicar a %qs"
+#~ msgid "%qD invalid in %qT"
+#~ msgstr "%qD inválido en %qT"
 
-#~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para %<[]%>. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a %<int%>"
+#~ msgid "than previous declaration %qF"
+#~ msgstr "que la declaración previa %qF"
 
-#~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para %<[]%>. No se puede convertir %qs a %<int%>"
+#~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
+#~ msgstr "se utilizó un inicializador encerrado entre llaves para inicializar a %qT"
 
-#~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para la dimensión en la expresión de creación de matriz. %s convierte %qs a %<int%>"
+#~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
+#~ msgstr "letra %qc inesperada en locate_error\n"
 
-#~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para matriz. %s convierte %qs a %qs"
+#~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
+#~ msgstr "uan declaración de uso no puede nombrar al destructor"
 
-#~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
-#~ msgstr "%<return%> dentro de un inicializador de instancia"
+#~ msgid "namespace %qT undeclared"
+#~ msgstr "espacio de nombres %qT sin declarar"
 
-#~ msgid "%<return%> inside static initializer"
-#~ msgstr "%<return%> dentro de un inicializador estático"
+#~ msgid "  first declared as %q#D here"
+#~ msgstr "  declarado inicialmente como %q#D aquí"
 
-#~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
-#~ msgstr "%<return%> con%s valor de %<%s %s%>"
+#~ msgid "  also declared as %q#D here"
+#~ msgstr "  también declarado como %q#D aquí"
 
-#~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
-#~ msgstr "%<return%> con valor del constructor %qs"
+#~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
+#~ msgstr "falta un %<>%> para terminar la lista de argumentos de plantilla"
 
-#~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para %<if%>. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
+#~ msgid "creating array with size zero"
+#~ msgstr "creando la matriz con tamaño cero"
 
-#~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
-#~ msgstr "La declaración de %qs oscurece a una declaración de etiqueta previa"
+#~ msgid "incomplete type unification"
+#~ msgstr "unificación de tipo incompleto"
 
-#~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
-#~ msgstr "Esta es la ubicación de la declaración previa de la etiqueta %qs"
+#~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
+#~ msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual"
 
-#~ msgid "No label definition found for %qs"
-#~ msgstr "No se encontró una definición de etiqueta para %qs"
+#~ msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
+#~ msgstr "%s del tipo %qT al tipo %qT proscribe la constancia"
 
-#~ msgid "%<continue%> must be in loop"
-#~ msgstr "%<continue%> debe estar dentro de un ciclo"
+#~ msgid "initializing array with parameter list"
+#~ msgstr "inicializando una matriz con una lista de parámetros"
 
-#~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
-#~ msgstr "la etiqueta continue %qs no nombra un ciclo"
+#~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
+#~ msgstr "inicializador para una variable escalar requiere un elemento"
 
-#~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
-#~ msgstr "%<break%> debe estar dentro de un ciclo o switch"
+#~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
+#~ msgstr "ignorando los inicializadores extra para %qT"
 
-#~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para condicional de ciclo. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
+#~ msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
+#~ msgstr "un objeto de tamaño variable de tipo %qT no puede ser inicializado"
 
-#~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para %<switch%>. No se puede convertir %qs a %<int%>"
+#~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
+#~ msgstr "el subobjeto de tipo %qT debe ser inicializado por un constructor, no por %qE"
 
-#~ msgid "duplicate case label: %<"
-#~ msgstr "etiqueta de case duplicada: %<"
+#~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
+#~ msgstr "el agregado tiene un inicializador con llaves parciales"
 
-#~ msgid "%>"
-#~ msgstr "%>"
+#~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
+#~ msgstr "inicializador no-vacío para una matriz de elementos vacíos"
 
-#~ msgid "original label is here"
-#~ msgstr "la etiqueta original está aquí"
+#~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
+#~ msgstr "exceso de elementos en el inicializador agregado"
 
-#~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
-#~ msgstr "No se puede capturar la clase %qs. El tipo del parámetro de la cláusula catch debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
+#~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
+#~ msgstr "%s es obsoleto, por favor vea la documentación para más detalles"
 
-#~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
-#~ msgstr "No se alcanzó %<catch%> por la cláusula catch en la línea %d"
+#~ msgid "scalar vector subscript???"
+#~ msgstr "¿¿¿subíndice del vector escalar???"
 
-#~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para %<synchronized%>. No se puede convertir %qs a %<java.lang.Object%>"
+#~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
+#~ msgstr "%Jse usa `%D' previo a la declaración"
 
-#~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
-#~ msgstr "No se puede arrojar %qs; debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
+#~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
+#~ msgstr "%Jse usa la etiqueta '%D' pero no está definida"
 
-#~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
-#~ msgstr "La excepción revisada %qs no se puede arrojar en el inicializador de instancia (no todos los constructores declarados la están declarando en su cláusula %<throws%>)"
+#~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
+#~ msgstr "%Jse define la etiqueta '%D' pero no se usa"
 
-#~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
-#~ msgstr "La excepción revisada %qs no puede ser capturada por ninguna de la(s) cláusula(s) catch del bloque %<try%> que las contiene"
+#~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
+#~ msgstr "%Hel fichero fuente se vio dos veces en la línea de comando y se compilará solo una vez"
 
-#~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
-#~ msgstr "La excepción revisada %qs no se puede arrojar en el inicializador"
+#~ msgid "can't mangle %s"
+#~ msgstr "no se puede deshacer %s"
 
-#~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
-#~ msgstr "La excepción revisada %qs no se arroja desde un bloque %<try%>"
+#~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
+#~ msgstr "opcode desconocido %d@pc=%d durante la verificación"
 
-#~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
-#~ msgstr "La excepción revisada %qs no coincide con ninguno de los métodos actuales de la(s) declaración(es) %<throws%>"
+#~ msgid "verification error at PC=%d"
+#~ msgstr "error de verificación en PC=%d"
 
-#~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
-#~ msgstr "La excepción %qs no se puede arrojar en el inicializador"
+#~ msgid "object does not conform to the %qs protocol"
+#~ msgstr "el objeto no es conforme con el protocolo %qs"
 
-#~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
-#~ msgstr "La excepción %qs se debe capturar, o se debe declarar en la cláusula %<throws%> de %qs"
+#~ msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
+#~ msgstr "la clase %qs no implementa el protocolo %qs"
 
-#~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para %<?:%>. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
+#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
+#~ msgstr "%Jdeclaración previa de '%D'"
 
-#~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para %<?:%>. No se puede convertir %qs a %qs"
+#~ msgid "static access to object of type %<id%>"
+#~ msgstr "acceso estático al objeto de tipo %<id%>"
 
-#~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
-#~ msgstr "Uso redundante no recomendado del modificador %qs en la declaración de %s"
+#~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
+#~ msgstr "--classpath=<ruta>\tEstablece la ruta de clases"
 
-#~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
-#~ msgstr "Uso redundante no recomendado del modificador %qs en la declaración de %s %qs"
+#~ msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
+#~ msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo fijo"
+
+#~ msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
+#~ msgstr ""
+#~ "-fmax-identifier-length=<n>\n"
+#~ "Máxima longitud de identificador."
 
 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
 #~ msgstr "Lista de nombres de tipo base ES errónea (%d)"
@@ -30963,9 +30741,6 @@ msgstr "se ignora el atributo %qs"
 #~ msgid "too many decimal points in number"
 #~ msgstr "demasiados puntos decimales en el número"
 
-#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
-#~ msgstr "dígito \"%c\" inválido en la constante octal"
-
 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 #~ msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99"
 
@@ -32090,9 +31865,6 @@ msgstr "se ignora el atributo %qs"
 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
 #~ msgstr "se usó \\x en %0 sin dígitos hexadecimales a continuación"
 
-#~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
-#~ msgstr "Secuencia de escape hexadecimal en %0 fuera de rango"
-
 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
 #~ msgstr "Secuencia de escape en %0 fuera de rango para el carácter"
 
@@ -32535,6 +32307,9 @@ msgstr "se ignora el atributo %qs"
 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
 #~ msgstr "Se pasa el intrínseco `%A' como un argumento actual en %0 pero no está declarado explícitamente INTRINSIC"
 
+#~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
+#~ msgstr "Se pasa el procedimiento externo como un argumento actual en %0 pero no está declarado explícitamente EXTERNAL"
+
 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
 #~ msgstr "El carácter `%A' (por ejemplo) está en mayúsculas en el nombre de símbolo en %0"
 
@@ -34152,9 +33927,6 @@ msgstr "se ignora el atributo %qs"
 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe declaraciones etiquetadas"
 
-#~ msgid "label must be followed by statement"
-#~ msgstr "la etiqueta debe ser seguida de una declaración"
-
 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
 #~ msgstr "se debe tener por lo menos un catch por cada bloque try"
 
@@ -35432,9 +35204,6 @@ msgstr "se ignora el atributo %qs"
 #~ msgid "this is the first entry for that value"
 #~ msgstr "esta es la primera entrada para ese valor"
 
-#~ msgid "CASE value out of range"
-#~ msgstr "el valor de CASE está fuera de rango"
-
 #~ msgid "empty range"
 #~ msgstr "rango vacío"
 
@@ -36399,9 +36168,6 @@ msgstr "se ignora el atributo %qs"
 #~ msgid "syntax error - missing mode"
 #~ msgstr "error sintáctico - modo faltante"
 
-#~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
-#~ msgstr "error sintáctico - se esperaba un módulo o el final del fichero"
-
 #~ msgid "  `%s', which depends on ..."
 #~ msgstr "  `%s', el cual depende de ..."
 
@@ -36934,9 +36700,6 @@ msgstr "se ignora el atributo %qs"
 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
 #~ msgstr "Se encontró(aron) (un) dígito(s) hexadecimal(es) inválidos en la cadena de dígitos en %0"
 
-#~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
-#~ msgstr "Constante hexadecimal inválida en %0"
-
 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
 #~ msgstr "Se encontró(aron) (un) dígito(s) octal(es) inválidos en la cadena de dígitos en %0"
 
index 63b286db4916150d402b2e5b048c6ffa206fc640..3ca1a49b364c3447544a0e9930908e2217393e8c 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 4.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-28 00:11-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-11 11:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-18 11:42+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -475,9 +475,8 @@ msgid "function not considered for inlining"
 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
 
 #: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:289
-#, fuzzy
 msgid "function not inlinable"
-msgstr "funktion \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\""
+msgstr "funktionen kan inte inline:as"
 
 #: collect2.c:373 gcc.c:6765
 #, c-format
@@ -520,9 +519,9 @@ msgid "%d frame table(s) found\n"
 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
 
 #: collect2.c:1487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't get program status"
-msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
+msgstr "kan inte ta programstatus"
 
 #: collect2.c:1537
 #, c-format
@@ -530,7 +529,7 @@ msgid "[cannot find %s]"
 msgstr "[kan inte hitta %s]"
 
 #: collect2.c:1552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot find '%s'"
 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
 
@@ -574,7 +573,7 @@ msgid "fini function found in object %s"
 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
 
 #: collect2.c:2221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't open ldd output"
 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
 
@@ -628,9 +627,9 @@ msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
 
 #: diagnostic.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
-msgstr "kompilering avslutad.\n"
+msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
 
 #: diagnostic.c:255
 #, c-format
@@ -662,9 +661,8 @@ msgid "could not split insn"
 msgstr "gick inte att dela instruktion"
 
 #: final.c:2828
-#, fuzzy
 msgid "invalid 'asm': "
-msgstr "ogiltig \"asm\": %s"
+msgstr "ogiltig \"asm\": "
 
 #: final.c:3011
 #, c-format
@@ -677,9 +675,9 @@ msgid "unterminated assembly dialect alternative"
 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
 
 #: final.c:3087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "operand number missing after %%-letter"
-msgstr "Nummer saknas efter %s"
+msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
 
 #: final.c:3090 final.c:3131
 #, c-format
@@ -743,9 +741,9 @@ msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
 
 #: gcc.c:2062
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not find specs file %s\n"
-msgstr "Kunde inte öppna källkodsfil %s.\n"
+msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
 
 #: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105
 #, c-format
@@ -815,9 +813,8 @@ msgid "failed to get exit status"
 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
 
 #: gcc.c:2854
-#, fuzzy
 msgid "failed to get process times"
-msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta processtider"
 
 #: gcc.c:2877
 #, c-format
@@ -901,9 +898,8 @@ msgstr ""
 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
 
 #: gcc.c:3060
-#, fuzzy
 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
-msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
+msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen til OS-bibliotek\n"
 
 #: gcc.c:3061
 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
@@ -918,23 +914,20 @@ msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linke
 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
 
 #: gcc.c:3064
-#, fuzzy
 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
-msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
+msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
 
 #: gcc.c:3065
-#, fuzzy
 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
-msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
+msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
 
 #: gcc.c:3066
 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
 
 #: gcc.c:3067
-#, fuzzy
 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
-msgstr "  -quiet                  Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats\n"
+msgstr "  -combine                 Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
 
 #: gcc.c:3068
 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
@@ -949,9 +942,8 @@ msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
 
 #: gcc.c:3071
-#, fuzzy
 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
-msgstr "  -specs=<fil>             Använd innehållet i <fil> istället för inbyggda spec\n"
+msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
 
 #: gcc.c:3072
 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
@@ -1004,7 +996,6 @@ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
 
 #: gcc.c:3085
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
@@ -1012,9 +1003,9 @@ msgid ""
 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
 msgstr ""
 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
-"                           Tillåtna språk är bland annat: c c++ assembler none\n"
-"                           'none' innebär att man använder standardmetoden,\n"
-"                           att man gissar språk beroende på filändelse\n"
+"                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
+"                           \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
+"                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
 
 #: gcc.c:3092
 #, c-format
@@ -1063,32 +1054,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: gcc.c:3526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
 
 #: gcc.c:3534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
-msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
+msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
 
 #: gcc.c:3541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
-msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
+msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
 
 #: gcc.c:3548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument to '-l' is missing"
-msgstr "argument till \"-x\" saknas"
+msgstr "argument till \"-l\" saknas"
 
 #: gcc.c:3569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument to '-specs' is missing"
 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
 
 #: gcc.c:3583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument to '-specs=' is missing"
 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
 
@@ -1098,17 +1089,17 @@ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
 
 #: gcc.c:3630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument to '-B' is missing"
 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
 
 #: gcc.c:4016
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument to '-x' is missing"
 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
 
 #: gcc.c:4044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument to '-%s' is missing"
 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
 
@@ -1128,19 +1119,19 @@ msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
 #: gcc.c:4751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
-msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
+msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
 
 #: gcc.c:4948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
-msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
+msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
 
 #: gcc.c:4979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
-msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
+msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
 
 #: gcc.c:5201
 #, c-format
@@ -1148,14 +1139,14 @@ msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
 
 #: gcc.c:5343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown spec function '%s'"
-msgstr "okänt maskinläge `%s'"
+msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
 
 #: gcc.c:5362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error in args to spec function '%s'"
-msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
+msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
 
 #: gcc.c:5410
 #, c-format
@@ -1164,9 +1155,9 @@ msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
 
 #. )
 #: gcc.c:5413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no arguments for spec function"
-msgstr "för få argument till funktion"
+msgstr "inga argument till spec-funktion"
 
 #: gcc.c:5432
 #, c-format
@@ -1208,9 +1199,9 @@ msgstr ""
 "Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
 
 #: gcc.c:6381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Target: %s\n"
-msgstr "bibliotek: %s\n"
+msgstr "Mål: %s\n"
 
 #: gcc.c:6382
 #, c-format
@@ -1233,9 +1224,9 @@ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
 msgstr "gcc-driver version %s kör gcc version %s\n"
 
 #: gcc.c:6417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no input files"
-msgstr "Inga indatafiler"
+msgstr "inga indatafiler"
 
 #: gcc.c:6466
 #, c-format
@@ -1243,14 +1234,14 @@ msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
 msgstr "det går inte att ange -o med -c eller -S med flera filer"
 
 #: gcc.c:6500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "spec '%s' is invalid"
-msgstr "typedef \"%s\" är initierad"
+msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
 
 #: gcc.c:6965
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
-msgstr "typedef \"%s\" är initierad"
+msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
 
 #: gcc.c:7157
 #, c-format
@@ -1258,9 +1249,9 @@ msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
 
 #: gcc.c:7215 gcc.c:7356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "multilib select '%s' is invalid"
-msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
+msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
 
 #: gcc.c:7394
 #, c-format
@@ -1268,19 +1259,19 @@ msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
 
 #: gcc.c:7653 gcc.c:7658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid version number `%s'"
-msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
+msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
 
 #: gcc.c:7701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
-msgstr "för få argument till funktion"
+msgstr "för få argument till %%:version-compare"
 
 #: gcc.c:7707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
-msgstr "för många argument till funktion"
+msgstr "för många argument till %%:version-compare"
 
 #: gcc.c:7748
 #, c-format
@@ -1297,21 +1288,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: gcov.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Print code coverage information.\n"
 "\n"
-msgstr "inte tillräcklig typinformation"
+msgstr ""
+"Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
+"\n"
 
 #: gcov.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                   Visa den här informatationen\n"
+msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
 
 #: gcov.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
-msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
+msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
 
 #: gcov.c:392
 #, c-format
@@ -1333,9 +1326,9 @@ msgstr ""
 "                                    för procentsatser\n"
 
 #: gcov.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
-msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
+msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
 
 #: gcov.c:397
 #, c-format
@@ -1369,14 +1362,16 @@ msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
 
 #: gcov.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For bug reporting instructions, please see:\n"
 "%s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
+"För att rapporrtera fel, se:\n"
+"%s.\n"
+"Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 
 #: gcov.c:413
 #, c-format
@@ -1397,39 +1392,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: gcov.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:no functions found\n"
-msgstr "hittar ingen cmd_strings"
+msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
 
 #: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\n"
-msgstr ":\n"
+msgstr "\n"
 
 #: gcov.c:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:creating '%s'\n"
-msgstr "Skapar %s.\n"
+msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
 
 #: gcov.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
-msgstr "fel vid skrivning till %s"
+msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
 
 #: gcov.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
-msgstr "Kunde inte öppna utdatafil %s.\n"
+msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
 
 #: gcov.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:cannot open graph file\n"
-msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
+msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
 
 #: gcov.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
-msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
+msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
 
 #: gcov.c:722
 #, c-format
@@ -1447,14 +1442,14 @@ msgid "%s:corrupted\n"
 msgstr "%s:trasig\n"
 
 #: gcov.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:cannot open data file\n"
-msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
+msgstr "%s:kan inte öppna datafilen\n"
 
 #: gcov.c:971
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:not a gcov data file\n"
-msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
+msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
 
 #: gcov.c:984
 #, c-format
@@ -1467,9 +1462,9 @@ msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
 
 #: gcov.c:1016
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
-msgstr "I funktion `%s':"
+msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
 
 #: gcov.c:1029
 #, c-format
@@ -1502,9 +1497,9 @@ msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
 
 #: gcov.c:1373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s '%s'\n"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "%s: \"%s\"\n"
 
 #: gcov.c:1376
 #, c-format
@@ -1512,9 +1507,9 @@ msgid "Lines executed:%s of %d\n"
 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
 
 #: gcov.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No executable lines\n"
-msgstr "Inga körbara källkodsrader i funktion %s\n"
+msgstr "Inga körbara rader\n"
 
 #: gcov.c:1386
 #, c-format
@@ -1527,9 +1522,9 @@ msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
 
 #: gcov.c:1396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No branches\n"
-msgstr "Inga hopp i fil %s\n"
+msgstr "Inga grenar\n"
 
 #: gcov.c:1398
 #, c-format
@@ -1537,24 +1532,24 @@ msgid "Calls executed:%s of %d\n"
 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
 
 #: gcov.c:1402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No calls\n"
-msgstr "Inga anrop i fil %s\n"
+msgstr "Inga anrop\n"
 
 #: gcov.c:1543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
-msgstr "%s före \"%s\""
+msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
 
 #: gcov.c:1738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "call   %2d returned %s\n"
-msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
+msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
 
 #: gcov.c:1743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "call   %2d never executed\n"
-msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
+msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
 
 #: gcov.c:1748
 #, c-format
@@ -1562,24 +1557,24 @@ msgid "branch %2d taken %s%s\n"
 msgstr "hopp %2d tjort %s%s\n"
 
 #: gcov.c:1752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "branch %2d never executed\n"
-msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
+msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
 
 #: gcov.c:1757
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
-msgstr "okänt registernamn: %s"
+msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
 
 #: gcov.c:1760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unconditional %2d never executed\n"
-msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
+msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
 
 #: gcov.c:1792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:cannot open source file\n"
-msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
+msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
 
 #: gcov.c:1802
 #, c-format
@@ -1593,9 +1588,8 @@ msgstr "GCSE avslagen"
 
 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
 #: gcse.c:6526
-#, fuzzy
 msgid "jump bypassing disabled"
-msgstr "flaggan -g är avslagen."
+msgstr "passage av hopp avslaget"
 
 #. Opening quotation mark.
 #: intl.c:58
@@ -1616,9 +1610,8 @@ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
 
 #: ipa-inline.c:314
-#, fuzzy
 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
-msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
+msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
 
 #: ipa-inline.c:340 ipa-inline.c:766
 msgid "recursive inlining"
@@ -1637,14 +1630,14 @@ msgid "At top level:"
 msgstr "På toppnivå:"
 
 #: langhooks.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "In member function %qs:"
-msgstr "I funktion `%s':"
+msgstr "I medlemsfunktion %qs:"
 
 #: langhooks.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "In function %qs:"
-msgstr "I funktion `%s':"
+msgstr "I funktion %qs:"
 
 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1026
 msgid "assuming that the loop is not infinite"
@@ -1692,9 +1685,9 @@ msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar:\n"
 
 #: protoize.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid skrivning till %s"
+msgstr "%s: fel vid skrivning till fil \"%s\": %s\n"
 
 #: protoize.c:627
 #, c-format
@@ -1707,19 +1700,19 @@ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
 
 #: protoize.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
 
 #: protoize.c:739
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
 
 #: protoize.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
-msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
+msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för katalog som innehåller \"%s\"\n"
 
 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
 #. point above the absolute root of the logical file
@@ -1744,14 +1737,14 @@ msgstr ""
 "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
 
 #: protoize.c:1632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
-msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
+msgstr "%s:%d: deklarationen av funktionen \"%s\" tar olika former\n"
 
 #: protoize.c:1887
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: compiling '%s'\n"
-msgstr "%s: kompilerar `%s'\n"
+msgstr "%s: kompilerar \"%s\"\n"
 
 #: protoize.c:1910
 #, c-format
@@ -1769,49 +1762,49 @@ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
 
 #: protoize.c:1972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
-msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
+msgstr "%s: varning: ingen SYSCALLS-fil \"%s\"\n"
 
 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kan inte läsa fil med övrig info \"%s\": %s\n"
 
 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kan inte ta status på fil med övrig info \"%s\": %s\n"
 
 #: protoize.c:2082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
-msgstr "%s: kan inte öppna fil `%s' för läsning: %s\n"
+msgstr "%s: kan inte öppna fil med övrig info \"%s\" för läsning: %s\n"
 
 #: protoize.c:2100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
+msgstr "%s: fel när fil med övrig info lästes \"%s\": %s\n"
 
 #: protoize.c:2113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: kan inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: fel när fil med övrig info stängdes \"%s\": %s\n"
 
 #: protoize.c:2129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n"
 
 #: protoize.c:2211 protoize.c:4180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
 
 #: protoize.c:2289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "%s: varning: kan inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
 
 #: protoize.c:2411
 #, c-format
@@ -1829,9 +1822,9 @@ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
 msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
 
 #: protoize.c:2450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
-msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
+msgstr "%s: varning: använder formella listor från %s(%d) för funktionen \"%s\"\n"
 
 #: protoize.c:2490
 #, c-format
@@ -1839,14 +1832,14 @@ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
 msgstr "%s: %d: \"%s\" anvnänds men saknas i SYSCALLS\n"
 
 #: protoize.c:2496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
-msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %d: varning: ingen externdefinition för \"%s\"\n"
 
 #: protoize.c:2526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
-msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
+msgstr "%s: varning: ingen statisk definition för \"%s\" i filen \"%s\"\n"
 
 #: protoize.c:2532
 #, c-format
@@ -1864,21 +1857,23 @@ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
 msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
 
 #: protoize.c:2915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
-msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
+msgstr "%s: deklarationen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
 
 #: protoize.c:3038
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
-msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\""
+msgstr "%s: varning: för många parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
 
 #: protoize.c:3059
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
-msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: varning: för få parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
 
 #: protoize.c:3155
 #, c-format
@@ -1886,9 +1881,9 @@ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
 msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntde \"%s\"\n"
 
 #: protoize.c:3330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
-msgstr "omdeklaration av \"%s\""
+msgstr "%s: lokal deklaration för funktionen \"%s\" inte infogad\n"
 
 #: protoize.c:3357
 #, c-format
@@ -1900,14 +1895,14 @@ msgstr ""
 "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
 
 #: protoize.c:3429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
-msgstr "omdeklaration av \"%s\""
+msgstr "%s: globala deklarationer för filen \"%s\" inte infogade\n"
 
 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
-msgstr "omdefiniering av \"union %s\""
+msgstr "%s: definitionen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
 
 #: protoize.c:3537
 #, c-format
@@ -1915,9 +1910,9 @@ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
 msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
 
 #: protoize.c:3863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
-msgstr "omdefiniering av \"%s\""
+msgstr "%s: fann defintion av \"%s\" vid %s(%d)\n"
 
 #. If we make it here, then we did not know about this
 #. function definition.
@@ -1932,61 +1927,63 @@ msgid "%s: function definition not converted\n"
 msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
 
 #: protoize.c:3940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: '%s' not converted\n"
-msgstr "MCU \"%s\" stöds inte"
+msgstr "%s: \"%s\" inte konverterad\n"
 
 #: protoize.c:3948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
-msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: skulle konvertera filen \"%s\"\n"
 
 #: protoize.c:3951
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: converting file '%s'\n"
-msgstr "%s: kan inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konverterar filen \"%s\"\n"
 
 #: protoize.c:3961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kan inte ta status på filen \"%s\": %s\n"
 
 #: protoize.c:4003
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
-msgstr "%s: kan inte öppna fil `%s' för läsning: %s\n"
+msgstr "%s: kan inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
 
 #: protoize.c:4018
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: kan inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: fel när infilen \"%s\" lästes: %s\n"
 
 #: protoize.c:4052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kan inte skapa/öppna en tom fil \"%s\": %s\n"
 
 #: protoize.c:4157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
-msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
+msgstr "%s: varning: filen \"%s\" redan sparad i \"%s\"\n"
 
 #: protoize.c:4165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "%s: kan inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kan inte länka filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
 
 #: protoize.c:4195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna utdatafil \"%s\""
+msgstr "%s: kan inte skapa/öppna utdatafil \"%s\": %s\n"
 
 #: protoize.c:4228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kan inte ändra rättigheterna på filen \"%s\": %s\n"
 
 #: protoize.c:4404
 #, c-format
@@ -1999,9 +1996,8 @@ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
 msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
 
 #: reload.c:3734
-#, fuzzy
 msgid "unable to generate reloads for:"
-msgstr "Välj CPU att generera kod för"
+msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
 
 #: reload1.c:1901
 msgid "this is the insn:"
@@ -2014,18 +2010,16 @@ msgstr "kunde inte hitta n
 
 #. It's the compiler's fault.
 #: reload1.c:6737
-#, fuzzy
 msgid "VOIDmode on an output"
-msgstr "I/O-fel vid utmatning"
+msgstr "VOIDmode vid utmatning"
 
 #: reload1.c:7710
 msgid "Failure trying to reload:"
 msgstr ""
 
 #: rtl-error.c:128
-#, fuzzy
 msgid "unrecognizable insn:"
-msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
+msgstr "okänd instruktion:"
 
 #: rtl-error.c:130
 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
@@ -2080,19 +2074,18 @@ msgid "collect: relinking\n"
 msgstr "collect: länkar om\n"
 
 #: toplev.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unrecoverable error"
-msgstr "internt fel"
+msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
 
 #: toplev.c:1115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s%s%s version %s (%s)\n"
 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
 msgstr ""
 "%s%s%s version %s (%s)\n"
-"%s\tkompilerad av GNU C version %s.\n"
-"%s%s%s version %s (%s) kompilerad av CC.\n"
+"%s\tkompilerad med GNU C version %s.\n"
 
 #: toplev.c:1117
 #, c-format
@@ -2113,14 +2106,13 @@ msgid "options enabled: "
 msgstr "aktiverade flaggor: "
 
 #: toplev.c:1331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
-msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"-m%s\""
+msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
 
 #: toplev.c:1333
-#, fuzzy
 msgid "out of memory"
-msgstr "inget minne"
+msgstr "slut på minne"
 
 #: toplev.c:1348
 msgid "created and used with different settings of -fpic"
@@ -2140,22 +2132,18 @@ msgstr "ursprunligen indirekt funktionsanrop beaktas inte f
 #. End:
 #.
 #: diagnostic.def:1
-#, fuzzy
 msgid "fatal error: "
-msgstr "internt fel: "
+msgstr "ödesdigert fel: "
 
 #: diagnostic.def:2
-#, fuzzy
 msgid "internal compiler error: "
-msgstr "internt fel: "
+msgstr "internt kompilatorfel: "
 
 #: diagnostic.def:3
-#, fuzzy
 msgid "error: "
-msgstr "internt fel: "
+msgstr "fel: "
 
 #: diagnostic.def:4
-#, fuzzy
 msgid "sorry, unimplemented: "
 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
 
@@ -2180,14 +2168,12 @@ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct struc
 msgstr ""
 
 #: params.def:57
-#, fuzzy
 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
-msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC gör blockkopiering"
+msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
 
 #: params.def:66
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
-msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC gör blockkopiering"
+msgstr "Den maximala antalet postfält (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
 
 #: params.def:78
 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
@@ -2222,9 +2208,8 @@ msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed excee
 msgstr ""
 
 #: params.def:139
-#, fuzzy
 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
-msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variable kommer expanderas under slingutrullning"
+msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
 
 #: params.def:150
 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
@@ -2247,18 +2232,16 @@ msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
 
 #: params.def:184
-#, fuzzy
 msgid "The size of translation unit to be considered large"
-msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
+msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
 
 #: params.def:188
 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
 
 #: params.def:192
-#, fuzzy
 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
-msgstr "Kostnad för anropsoperationer jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
+msgstr "kostnad för anropsoperation jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
 
 #: params.def:199
 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
@@ -2269,15 +2252,13 @@ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
 msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
 
 #: params.def:214
-#, fuzzy
 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
-msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
+msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
 
 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
 #: params.def:221
-#, fuzzy
 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
-msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
+msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
 
 #: params.def:232
 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
@@ -2334,7 +2315,6 @@ msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for
 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
 
 #: params.def:301
-#, fuzzy
 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
 
@@ -2351,9 +2331,8 @@ msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in
 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
 
 #: params.def:330
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
-msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid autmatisk inline:ing"
+msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
 
 #: params.def:334
 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
@@ -2407,15 +2386,13 @@ msgstr ""
 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
 
-# Osäker
 #: params.def:404
 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
-msgstr "Gräns på antalet kanditater nedan för att alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
+msgstr "Gräns på antalet kanditater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
 
 #: params.def:412
-#, fuzzy
 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
-msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
+msgstr "Gräns på antal iv-användningar i en sling optimerad i iv-optimeringar"
 
 #: params.def:420
 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
@@ -2438,9 +2415,8 @@ msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
 
 #: params.def:446
-#, fuzzy
 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
-msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
+msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av flow"
 
 #: params.def:459
 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
@@ -2455,9 +2431,8 @@ msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for eq
 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
 
 #: params.def:477
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
-msgstr "Det maximala antalet tillåtna virtuella operander för att representera alias för aliasgruppering utlöses."
+msgstr "Det maximala antalet tillåtna virtuella operander för att representera alias före aliasgruppering utlöses"
 
 #: params.def:482
 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
@@ -2468,23 +2443,20 @@ msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock s
 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
 
 #: params.def:492
-#, fuzzy
 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
-msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
+msgstr "Det  minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
 
 #: params.def:497
 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
 
 #: params.def:505
-#, fuzzy
 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
-msgstr "uppräkningsvärde för \"%s\" är inte en heltalskonstant"
+msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
 
 #: params.def:524
-#, fuzzy
 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
-msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
+msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
 
 #: params.def:529
 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
@@ -2508,9 +2480,9 @@ msgid "invalid %%H value"
 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5105 config/bfin/bfin.c:1191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %%J value"
-msgstr "ogiltigt värde %%B"
+msgstr "ogiltigt %%J-värde"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5135 config/ia64/ia64.c:4603
 #, c-format
@@ -2588,24 +2560,24 @@ msgid "invalid %%xn code"
 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
 
 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid operand to %%R code"
-msgstr "ogiltig operand för %R"
+msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
 
 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
-msgstr "ogiltig operand för %H/%L"
+msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
 
 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid operand to %%U code"
-msgstr "ogiltig operand för %U"
+msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
 
 #: config/arc/arc.c:1791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid operand to %%V code"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
 
 #. Unknown flag.
 #. Undocumented flag.
@@ -2615,32 +2587,32 @@ msgid "invalid operand output code"
 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
 
 #: config/arm/arm.c:10906 config/arm/arm.c:10924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "predicated Thumb instruction"
-msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
+msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
 
 #: config/arm/arm.c:10912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
-msgstr "typfel i villkorsuttryck"
+msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
 
 #: config/arm/arm.c:11020 config/arm/arm.c:11030 config/arm/arm.c:11040
 #: config/arm/arm.c:11066 config/arm/arm.c:11084 config/arm/arm.c:11119
 #: config/arm/arm.c:11138 config/arm/arm.c:11153 config/arm/arm.c:11179
 #: config/arm/arm.c:11186 config/arm/arm.c:11193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid operand for code '%c'"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
 
 #: config/arm/arm.c:11079
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "instruction never exectued"
-msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
+msgstr "instruktionen aldrig utförd"
 
 #: config/arm/arm.c:11204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "missing operand"
-msgstr "saknas '(' efter predikat"
+msgstr "operand saknas"
 
 #: config/avr/avr.c:1116
 msgid "bad address, not (reg+disp):"
@@ -2651,19 +2623,16 @@ msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
 
 #: config/avr/avr.c:1134
-#, fuzzy
 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
-msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
+msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
 
 #: config/avr/avr.c:1147
-#, fuzzy
 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
-msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
+msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
 
 #: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453
-#, fuzzy
 msgid "invalid insn:"
-msgstr "ogiltig #line"
+msgstr "ogiltig instruktion:"
 
 #: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939
 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231
@@ -2673,28 +2642,26 @@ msgstr "felaktig instruktion:"
 
 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302
 #: config/avr/avr.c:2665
-#, fuzzy
 msgid "unknown move insn:"
-msgstr "okänt registernamn: %s"
+msgstr "okänd move-instruktion:"
 
 #: config/avr/avr.c:2895
 msgid "bad shift insn:"
 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
 
 #: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845
-#, fuzzy
 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
-msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
+msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
 
 #: config/bfin/bfin.c:1153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %%j value"
-msgstr "ogiltigt värde %%B"
+msgstr "ogiltigt %%j-värde"
 
 #: config/bfin/bfin.c:1272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid const_double operand"
-msgstr "ogiltig %%-kod"
+msgstr "ogiltig const_double-operand"
 
 #: config/c4x/c4x.c:1584
 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
@@ -2774,9 +2741,8 @@ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
 msgstr "c4x_operand_subword: adress kan inte ha avstånd"
 
 #: config/c4x/c4x.c:4101
-#, fuzzy
 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
-msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Repeteringsblocks toppetikett flyttad\n"
+msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Repeteringsblocks toppetikett flyttad"
 
 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
 #. characters in the message.
@@ -2799,68 +2765,56 @@ msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
 
 #: config/cris/cris.c:674
-#, fuzzy
 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
 
 #: config/cris/cris.c:691
-#, fuzzy
 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
 
 #: config/cris/cris.c:710
-#, fuzzy
 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
 
 #: config/cris/cris.c:743
-#, fuzzy
 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
 
 #: config/cris/cris.c:782
-#, fuzzy
 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
 
 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
-#, fuzzy
 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
 
 #: config/cris/cris.c:842
 msgid "bad register"
 msgstr "felaktigt register"
 
 #: config/cris/cris.c:887
-#, fuzzy
 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
 
 #: config/cris/cris.c:904
-#, fuzzy
 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
 
 #: config/cris/cris.c:929
-#, fuzzy
 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
 
 #: config/cris/cris.c:952
-#, fuzzy
 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
 
 #: config/cris/cris.c:966
-#, fuzzy
 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
 
 #: config/cris/cris.c:975
-#, fuzzy
 msgid "invalid operand modifier letter"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
 
 #: config/cris/cris.c:1032
 msgid "unexpected multiplicative operand"
@@ -2871,14 +2825,12 @@ msgid "unexpected operand"
 msgstr "oväntad operand"
 
 #: config/cris/cris.c:1085 config/cris/cris.c:1095
-#, fuzzy
 msgid "unrecognized address"
-msgstr "Känner inte igen registernamn \"%s\""
+msgstr "okänd adress"
 
 #: config/cris/cris.c:2021
-#, fuzzy
 msgid "unrecognized supposed constant"
-msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
+msgstr "okänd förmodad konstant"
 
 #: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460
 msgid "unexpected side-effects in address"
@@ -2916,9 +2868,9 @@ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
 
 #: config/fr30/fr30.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
 
 #: config/fr30/fr30.c:554
 #, c-format
@@ -2942,20 +2894,17 @@ msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
 
 #: config/frv/frv.c:2541
-#, fuzzy
 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
-msgstr "Felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
+msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
 
 #: config/frv/frv.c:2552
-#, fuzzy
 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
-msgstr "Felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
+msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
 
 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
-#, fuzzy
 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
-msgstr "Felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
+msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
 
 #: config/frv/frv.c:2722
 #, c-format
@@ -2963,79 +2912,64 @@ msgid "bad condition code"
 msgstr "felaktig villkorskod"
 
 #: config/frv/frv.c:2797
-#, fuzzy
 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
-msgstr "Felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
+msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
 
 #: config/frv/frv.c:2858
-#, fuzzy
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
 
 #: config/frv/frv.c:2866
-#, fuzzy
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
 
 #: config/frv/frv.c:2882
-#, fuzzy
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
 
 #: config/frv/frv.c:2896
-#, fuzzy
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
 
 #: config/frv/frv.c:2944
-#, fuzzy
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
 
 #: config/frv/frv.c:2957
-#, fuzzy
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
-msgstr "Felaktig instruktion till frv_print_operand, 'M/N'-modifierare:"
+msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
 
 #: config/frv/frv.c:2978
-#, fuzzy
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
 
 #: config/frv/frv.c:2996
-#, fuzzy
 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
-msgstr "Felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
+msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
 
 #: config/frv/frv.c:3016
-#, fuzzy
 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
-msgstr "Felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
+msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
 
 #: config/frv/frv.c:3047
-#, fuzzy
 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
-msgstr "Felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
+msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
 
 #: config/frv/frv.c:3052
-#, fuzzy
 msgid "frv_print_operand: unknown code"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
 
 #: config/frv/frv.c:4421
-#, fuzzy
 msgid "bad output_move_single operand"
-msgstr "Felaktig operand till output_move_single"
+msgstr "felaktig operand till output_move_single"
 
 #: config/frv/frv.c:4548
-#, fuzzy
 msgid "bad output_move_double operand"
-msgstr "Felaktig operand till output_move_double"
+msgstr "felaktig operand till output_move_double"
 
 #: config/frv/frv.c:4690
-#, fuzzy
 msgid "bad output_condmove_single operand"
-msgstr "Felaktig operand till output_condmove_single"
+msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
 
 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
 #. particular machine description choice.  Every machine description should
@@ -3062,36 +2996,35 @@ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code
 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
 
 #: config/i386/i386.c:7321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid operand code '%c'"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
 
 #: config/i386/i386.c:7364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid constraints for operand"
-msgstr "ogiltig %%-kod"
+msgstr "ogiltig begränsning för operand"
 
 #: config/i386/i386.c:12958
-#, fuzzy
 msgid "unknown insn mode"
-msgstr "okänt maskinläge `%s'"
+msgstr "okänt instruktionsläge"
 
 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "environment variable DJGPP not defined"
-msgstr "Omgivningsvariabel DJGPP är inte definierad."
+msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
 
 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
-msgstr "Omgivningsvariabel DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
+msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
 
 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
-msgstr "Omgivningsvariabel DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
+msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
 
 #: config/ia64/ia64.c:4653
 #, c-format
@@ -3099,24 +3032,21 @@ msgid "ia64_print_operand: unknown code"
 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
 
 #: config/ia64/ia64.c:9013
-#, fuzzy
 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
-msgstr "konvertering från NaN till int"
+msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
 
 #: config/ia64/ia64.c:9016
-#, fuzzy
 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
-msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
+msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
 
 #: config/ia64/ia64.c:9029 config/ia64/ia64.c:9040
-#, fuzzy
 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
-msgstr "ogiltig operand för %R"
+msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %%P operand"
-msgstr "ogiltigt %%P-värde"
+msgstr "ogiltig %%P-operand"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10350
 #, c-format
@@ -3129,28 +3059,28 @@ msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid operand to %%s code"
-msgstr "ogiltig operand för %R"
+msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid operand to %%p code"
-msgstr "ogiltig operand för %R"
+msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1837
 msgid "bad insn for 'A'"
 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
 
 #: config/m32r/m32r.c:1884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
-msgstr "ogiltig operand för %H/%L"
+msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid operand to %%N code"
-msgstr "ogiltig operand för %R"
+msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1940
 msgid "pre-increment address is not a register"
@@ -3170,9 +3100,8 @@ msgid "bad address"
 msgstr "felaktig adress"
 
 #: config/m32r/m32r.c:2049
-#, fuzzy
 msgid "lo_sum not of register"
-msgstr "Skicka argument i register"
+msgstr "lo_sum inte från register"
 
 #. !!!! SCz wrong here.
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
@@ -3181,28 +3110,24 @@ msgstr "move-instruktion inte hanterad"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
-#, fuzzy
 msgid "invalid register in the move instruction"
-msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
+msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
-#, fuzzy
 msgid "invalid operand in the instruction"
-msgstr "ogiltig operand för %V"
+msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
-#, fuzzy
 msgid "invalid register in the instruction"
-msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
+msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
 msgid "operand 1 must be a hard register"
 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
-#, fuzzy
 msgid "invalid rotate insn"
-msgstr "ogiltigt format på #line"
+msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
@@ -3221,34 +3146,34 @@ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
 
 #: config/mips/mips.c:5415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
+msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
 
 #: config/mips/mips.c:5432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
+msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
 
 #: config/mips/mips.c:5441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
+msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%F"
 
 #: config/mips/mips.c:5450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
+msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%W"
 
 #: config/mips/mips.c:5471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %%Y value"
-msgstr "ogiltigt värde %%B"
+msgstr "ogiltigt %%Y-värde"
 
 #: config/mips/mips.c:5488 config/mips/mips.c:5496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
+msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%q"
 
 #: config/mips/mips.c:5565
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
@@ -3292,23 +3217,20 @@ msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2725
-#, fuzzy
 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
-msgstr "fältinitierare är ej konstant"
+msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
 
 #: config/mt/mt.c:298
 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
 msgstr ""
 
 #: config/mt/mt.c:369
-#, fuzzy
 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
+msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 register"
 
 #: config/mt/mt.c:393
-#, fuzzy
 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
+msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ogiltig instruktion nr 1"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:87
 #, c-format
@@ -3386,88 +3308,84 @@ msgid "invalid %%v value"
 msgstr "ogiltig %%v-kod"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:19104
-#, fuzzy
 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
-msgstr "för få argument till funktion"
+msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
 
 #: config/s390/s390.c:4488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot decompose address"
-msgstr "Kan inte dekomponera adress."
+msgstr "kan inte dekomponera adress."
 
 #: config/s390/s390.c:4698
 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
 
 #: config/sh/sh.c:746
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid operand to %%R"
-msgstr "ogiltig operand för %R"
+msgstr "ogiltig operand till %%R"
 
 #: config/sh/sh.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid operand to %%S"
-msgstr "ogiltig operand för %R"
+msgstr "ogiltig operand till %%R"
 
 #: config/sh/sh.c:7679
-#, fuzzy
 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
-msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
+msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
 
 #: config/sh/sh.c:7681
-#, fuzzy
 msgid "created and used with different ABIs"
-msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
+msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
 
 #: config/sh/sh.c:7683
-#, fuzzy
 msgid "created and used with different endianness"
-msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
+msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6626 config/sparc/sparc.c:6632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %%Y operand"
-msgstr "ogiltig %%-kod"
+msgstr "ogiltig %%Y-operand"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %%A operand"
-msgstr "ogiltig %%-kod"
+msgstr "ogiltig %%A-operand"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %%B operand"
-msgstr "ogiltigt värde %%B"
+msgstr "ogiltig %%B-operand"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %%c operand"
-msgstr "ogiltig %%-kod"
+msgstr "ogiltig %%c-operand"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %%C operand"
-msgstr "ogiltigt %%C-värde"
+msgstr "ogiltig %%C-operand"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %%d operand"
-msgstr "ogiltig %%-kod"
+msgstr "ogiltig %%d-operand"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %%D operand"
-msgstr "ogiltig %%-kod"
+msgstr "ogiltig %%D-operand"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %%f operand"
-msgstr "ogiltig %%-kod"
+msgstr "ogiltig %%f-operand"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %%s operand"
-msgstr "ogiltig %%-kod"
+msgstr "ogiltig %%s-operand"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6858
 #, c-format
@@ -3480,9 +3398,9 @@ msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omdedebar operand"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'B' operand is not constant"
-msgstr "fältinitierare är ej konstant"
+msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
 #, c-format
@@ -3490,9 +3408,9 @@ msgid "'B' operand has multiple bits set"
 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'o' operand is not constant"
-msgstr "fältinitierare är ej konstant"
+msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1849
 #, c-format
@@ -3513,44 +3431,40 @@ msgid "bad test"
 msgstr "felaktig test"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %%D value"
-msgstr "ogiltigt värde %%B"
+msgstr "ogiltigt %%D-värde"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1672
-#, fuzzy
 msgid "invalid mask"
-msgstr "ogiltigt #pragma %s"
+msgstr "ogiltigt mask"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %%x value"
-msgstr "ogiltigt värde %%B"
+msgstr "ogiltigt %%x-värde"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %%d value"
-msgstr "ogiltigt värde %%B"
+msgstr "ogiltigt %%d-värde"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %%t/%%b value"
-msgstr "ogiltigt %%s-värde"
+msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1778
-#, fuzzy
 msgid "invalid address"
-msgstr "ogiltig kod"
+msgstr "ogiltig adress"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1803
-#, fuzzy
 msgid "no register in address"
-msgstr "okänt registernamn: %s"
+msgstr "inget register i adress"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1811
-#, fuzzy
 msgid "address offset not a constant"
-msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
+msgstr "adressavstånd inte en konstant"
 
 #: cp/call.c:2441
 msgid "candidates are:"
@@ -3565,17 +3479,15 @@ msgid "candidate 2:"
 msgstr "kandidat 2:"
 
 #: cp/decl2.c:695
-#, fuzzy
 msgid "candidates are: %+#D"
-msgstr "kandidater är:"
+msgstr "kandidater är: %+#D"
 
 #: cp/decl2.c:697
-#, fuzzy
 msgid "candidate is: %+#D"
-msgstr "kandidat 2:"
+msgstr "kandidat är: %+#D"
 
 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument to '%s' missing\n"
 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
 
@@ -3584,9 +3496,8 @@ msgid "Arithmetic OK at %L"
 msgstr ""
 
 #: fortran/arith.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Arithmetic overflow at %L"
-msgstr "Anta spill vid teckenaritmetik slår runt"
+msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
 
 #: fortran/arith.c:147
 msgid "Arithmetic underflow at %L"
@@ -3609,9 +3520,8 @@ msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
 msgstr ""
 
 #: fortran/arith.c:1384
-#, fuzzy
 msgid "Elemental binary operation"
-msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
+msgstr "Elementär binär operation"
 
 #: fortran/arith.c:1920
 #, no-c-format
@@ -3660,14 +3570,14 @@ msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/array.c:97
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected array subscript at %C"
-msgstr "fältindex har typen \"char\""
+msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
 
 #: fortran/array.c:124
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected array subscript stride at %C"
-msgstr "fältindex har typen \"char\""
+msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
 
 #: fortran/array.c:167
 #, no-c-format
@@ -3720,9 +3630,9 @@ msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
 msgstr ""
 
 #: fortran/array.c:627
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "duplicated initializer"
-msgstr "ogiltig initierare"
+msgstr "dubblerad initierare"
 
 #: fortran/array.c:720
 #, no-c-format
@@ -3740,9 +3650,9 @@ msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/array.c:891
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
-msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
+msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
 
 #: fortran/array.c:976
 #, no-c-format
@@ -3755,9 +3665,9 @@ msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
 msgstr ""
 
 #: fortran/check.c:44
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
-msgstr "argumentet till \"__builtin_args_info\" måste vara konstant"
+msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
 
 #: fortran/check.c:60
 #, no-c-format
@@ -3775,14 +3685,14 @@ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
 msgstr ""
 
 #: fortran/check.c:118
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
-msgstr "argumentet till \"__builtin_eh_return_regno\" måste vara konstant"
+msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
 
 #: fortran/check.c:126
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid kind for %s at %L"
-msgstr "konvertering från NaN till int"
+msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
 
 #: fortran/check.c:146
 #, no-c-format
@@ -3795,14 +3705,14 @@ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
 msgstr ""
 
 #: fortran/check.c:180
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
-msgstr "argumentet till \"__builtin_eh_return_regno\" måste vara konstant"
+msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
 
 #: fortran/check.c:195
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
-msgstr "argumentet till \"__builtin_eh_return_regno\" måste vara konstant"
+msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
 
 #: fortran/check.c:210
 #, no-c-format
@@ -3906,9 +3816,9 @@ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
 msgstr ""
 
 #: fortran/check.c:1336
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
-msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
+msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
 
 #: fortran/check.c:1370
 #, no-c-format
@@ -3956,9 +3866,9 @@ msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
 msgstr ""
 
 #: fortran/check.c:1952
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
-msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
+msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
 
 #: fortran/check.c:1993
 #, no-c-format
@@ -3966,14 +3876,14 @@ msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size
 msgstr ""
 
 #: fortran/check.c:2055
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
-msgstr "kan inte sätta attributet \"%s\" efter definitionen"
+msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
 
 #: fortran/check.c:2512 fortran/check.c:2532
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Too many arguments to %s at %L"
-msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
+msgstr "För många argument till %s vid %L"
 
 #: fortran/check.c:2660 fortran/check.c:3022 fortran/check.c:3046
 #, no-c-format
@@ -3986,14 +3896,14 @@ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
 msgstr ""
 
 #: fortran/data.c:63
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
-msgstr "ickekonstant vetkorindex i initierare"
+msgstr "ickekonstant vetkorindex i DATA-sats %L."
 
 #: fortran/data.c:327
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
-msgstr "omdefiniering av \"%s\""
+msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
 
 #: fortran/decl.c:208
 #, no-c-format
@@ -4031,9 +3941,9 @@ msgid "Syntax error in character length specification at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/decl.c:623
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
-msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
+msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
 
 #: fortran/decl.c:633
 #, no-c-format
@@ -4051,9 +3961,9 @@ msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/decl.c:824
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
-msgstr "initierare saknas"
+msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
 
 #: fortran/decl.c:835
 #, no-c-format
@@ -4096,25 +4006,24 @@ msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
 msgstr ""
 
 #: fortran/decl.c:1167
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
-msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för \"%s\""
+msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
 
 #: fortran/decl.c:1183
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
 msgstr ""
 
-# fixme: vad är %s
 #: fortran/decl.c:1199
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
-msgstr "%s skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
+msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
 
 #: fortran/decl.c:1207
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
-msgstr "initiering"
+msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
 
 #: fortran/decl.c:1214
 #, no-c-format
@@ -4127,9 +4036,9 @@ msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
 msgstr ""
 
 #: fortran/decl.c:1236
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected an initialization expression at %C"
-msgstr "initiering"
+msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
 
 #: fortran/decl.c:1243
 #, no-c-format
@@ -4142,19 +4051,19 @@ msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
 msgstr ""
 
 #: fortran/decl.c:1324 fortran/decl.c:1333
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
-msgstr "-fdata-sections stöds inte för AIX"
+msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
 
 #: fortran/decl.c:1338
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
-msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
+msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
 
 #: fortran/decl.c:1372
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected initialization expression at %C"
-msgstr "initiering"
+msgstr "Initieringsuttryck förvändatdes vid %C"
 
 #: fortran/decl.c:1378
 #, no-c-format
@@ -4162,14 +4071,14 @@ msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/decl.c:1396
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
-msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
+msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
 
 #: fortran/decl.c:1405
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing right paren at %C"
-msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
+msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
 
 #: fortran/decl.c:1494 fortran/decl.c:1537
 #, no-c-format
@@ -4192,14 +4101,14 @@ msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
 msgstr ""
 
 #: fortran/decl.c:1647
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
-msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
+msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
 
 #: fortran/decl.c:1670
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
 
 #: fortran/decl.c:1736
 #, no-c-format
@@ -4222,24 +4131,24 @@ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/decl.c:2013
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing dimension specification at %C"
-msgstr "\"%s\" definierades tidigare här"
+msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
 
 #: fortran/decl.c:2095
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
-msgstr "upprepning av \"restrict\""
+msgstr "Dubblerade %s-attribut vid %L"
 
 #: fortran/decl.c:2112
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
-msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
+msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
 
 #: fortran/decl.c:2126
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
-msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för \"%s\""
+msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför en MODULE"
 
 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
@@ -4249,9 +4158,9 @@ msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear i
 msgstr ""
 
 #: fortran/decl.c:2294
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
-msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
+msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
 
 #: fortran/decl.c:2440
 #, no-c-format
@@ -4284,14 +4193,14 @@ msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/decl.c:2586
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
-msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
+msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
 
 #: fortran/decl.c:2607
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
-msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
+msgstr "Funktionen \"%s\" vid %C har redan typen %s"
 
 #: fortran/decl.c:2678
 #, no-c-format
@@ -4349,9 +4258,9 @@ msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
 msgstr ""
 
 #: fortran/decl.c:2731
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
-msgstr "spill i konstant uttryck"
+msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
 
 #: fortran/decl.c:2812
 #, no-c-format
@@ -4550,14 +4459,14 @@ msgid "%-5d "
 msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      "
-msgstr " TOTALT                :"
+msgstr "      "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(%s "
-msgstr "%s "
+msgstr "(%s "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:92 fortran/dump-parse-tree.c:844
 #: fortran/dump-parse-tree.c:881 fortran/dump-parse-tree.c:891
@@ -4579,9 +4488,9 @@ msgid "("
 msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s = "
-msgstr "%s "
+msgstr "%s "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:116
 #, c-format
@@ -4595,9 +4504,9 @@ msgid " "
 msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "()"
-msgstr "©"
+msgstr "()"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:141
 #, c-format
@@ -4605,9 +4514,9 @@ msgid "(%d"
 msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s "
-msgstr " %s"
+msgstr " %s "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:182
 #, c-format
@@ -4626,14 +4535,14 @@ msgid "UNKNOWN"
 msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %% %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr " %% %s"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "''"
-msgstr "\""
+msgstr "''"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:326
 #, c-format
@@ -4641,9 +4550,9 @@ msgid "%c"
 msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s("
-msgstr "%s"
+msgstr "%s("
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:339
 #, c-format
@@ -4672,9 +4581,9 @@ msgid ".true."
 msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ".false."
-msgstr "fclose"
+msgstr ".false."
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:391
 #, c-format
@@ -4687,9 +4596,9 @@ msgid "???"
 msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:"
-msgstr "%s"
+msgstr "%s:"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:425
 #, c-format
@@ -4792,19 +4701,19 @@ msgid "parens"
 msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s["
-msgstr "%s"
+msgstr "%s["
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s[["
-msgstr "%s"
+msgstr "%s[["
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(%s %s %s %s"
-msgstr "%s: %s: "
+msgstr "(%s %s %s %s"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:537
 #, c-format
@@ -4932,9 +4841,9 @@ msgid "Array spec:"
 msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Generic interfaces:"
-msgstr "Använd Cygwin-interfacet"
+msgstr "Generella gränssnitt:"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:651 fortran/dump-parse-tree.c:675
 #: fortran/dump-parse-tree.c:704 fortran/dump-parse-tree.c:1044
@@ -4944,9 +4853,9 @@ msgid " %s"
 msgstr " %s"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "result: %s"
-msgstr "bibliotek: %s\n"
+msgstr "resultat: %s"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:663
 #, c-format
@@ -4964,9 +4873,9 @@ msgid " [Alt Return]"
 msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Formal namespace"
-msgstr "användning ab `%s' i mall"
+msgstr "Formell namnrymd"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:742
 #, c-format
@@ -4984,9 +4893,9 @@ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
 msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " from namespace %s"
-msgstr "okänt #pragma namespace %s"
+msgstr " från namnrymden %s"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:810
 #, c-format
@@ -5014,9 +4923,9 @@ msgid "LABEL ASSIGN "
 msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %d"
-msgstr " %s"
+msgstr " %d"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:835
 #, c-format
@@ -5059,9 +4968,9 @@ msgid "IF "
 msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %d, %d, %d"
-msgstr "%s: %s: "
+msgstr " %d, %d, %d"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:915
 #, c-format
@@ -5367,9 +5276,9 @@ msgid " FMT=%d"
 msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " NML=%s"
-msgstr " %s"
+msgstr " NML=%s"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1414
 #, c-format
@@ -5432,9 +5341,9 @@ msgid "procedure name = %s"
 msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Operator interfaces for %s:"
-msgstr "ingen superklass deklarerad i interface för \"%s\""
+msgstr "Operatorgränssnitt för %s:"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1541
 #, c-format
@@ -5447,9 +5356,9 @@ msgid "CONTAINS\n"
 msgstr ""
 
 #: fortran/error.c:137
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "In file %s:%d\n"
-msgstr "I funktion `%s':"
+msgstr "I filen %s:%d\n"
 
 #: fortran/error.c:152
 #, no-c-format
@@ -5457,29 +5366,26 @@ msgid "    Included at %s:%d\n"
 msgstr ""
 
 #: fortran/error.c:204
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<During initialization>\n"
-msgstr "initiering"
+msgstr "<Under initiering>\n"
 
 #: fortran/error.c:479 fortran/error.c:519 fortran/error.c:545
-#, fuzzy
 msgid "Warning:"
-msgstr "varning: "
+msgstr "Varning:"
 
 #: fortran/error.c:521 fortran/error.c:595 fortran/error.c:619
-#, fuzzy
 msgid "Error:"
-msgstr "internt fel: "
+msgstr "Fel:"
 
 #: fortran/error.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Fatal Error:"
-msgstr "internt fel: "
+msgstr "Ödesdigert fel:"
 
 #: fortran/error.c:659
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Internal Error at (1):"
-msgstr "internt fel"
+msgstr "Internt fel vid (1):"
 
 #: fortran/expr.c:258
 #, c-format
@@ -5487,14 +5393,14 @@ msgid "Constant expression required at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/expr.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Integer expression required at %C"
-msgstr "fältinitierare är ej konstant"
+msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
 
 #: fortran/expr.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Integer value too large in expression at %C"
-msgstr "heltalsspill i uttryck"
+msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
 
 #: fortran/expr.c:1274
 #, no-c-format
@@ -5552,14 +5458,14 @@ msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does n
 msgstr ""
 
 #: fortran/expr.c:1583
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
-msgstr "initiering"
+msgstr "Initieringsuttryck kunde inte reduceras %C"
 
 #: fortran/expr.c:1627
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
-msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion\""
+msgstr "Secifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
 
 #: fortran/expr.c:1634
 #, no-c-format
@@ -5587,9 +5493,9 @@ msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
 msgstr ""
 
 #: fortran/expr.c:1732
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
-msgstr "spill i konstant uttryck"
+msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
 
 #: fortran/expr.c:1780
 #, no-c-format
@@ -5602,9 +5508,9 @@ msgid "Expression at %L must be scalar"
 msgstr ""
 
 #: fortran/expr.c:1814
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
-msgstr "inkompatibla typer i %s"
+msgstr "Inkompatibla ordningar i %s vid %L"
 
 #: fortran/expr.c:1828
 #, no-c-format
@@ -5622,14 +5528,14 @@ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure
 msgstr ""
 
 #: fortran/expr.c:1876
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
-msgstr "inkompatibla typer i %s"
+msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
 
 #: fortran/expr.c:1883
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
-msgstr "inkompatibla typer i %s"
+msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
 
 #: fortran/expr.c:1890
 #, no-c-format
@@ -5651,9 +5557,9 @@ msgid "Array assignment"
 msgstr ""
 
 #: fortran/expr.c:1931
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
-msgstr "inkompatibla typer i %s"
+msgstr "Inkompatibla typer i tilldelning vid %L, %s till %s"
 
 #: fortran/expr.c:1954
 #, no-c-format
@@ -5676,9 +5582,9 @@ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
 msgstr ""
 
 #: fortran/expr.c:1992
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
-msgstr "inkompatibla typer i %s"
+msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L"
 
 #: fortran/expr.c:1999
 #, no-c-format
@@ -5686,14 +5592,14 @@ msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
 msgstr ""
 
 #: fortran/expr.c:2006
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
-msgstr "inkompatibla typer i %s"
+msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
 
 #: fortran/expr.c:2020
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
-msgstr "inkompatibla typer i %s"
+msgstr "Olika teckenlängder i pekartilldelning vid %L"
 
 #: fortran/expr.c:2028
 #, no-c-format
@@ -5731,7 +5637,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: fortran/gfortranspec.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument to '%s' missing"
 msgstr "argument till \"%s\" saknas"
 
@@ -5761,9 +5667,9 @@ msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/interface.c:273
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected a nameless interface at %C"
-msgstr "Oväntad typ på \"id\" (%s)"
+msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
 
 #: fortran/interface.c:284
 #, no-c-format
@@ -5871,9 +5777,9 @@ msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
 msgstr ""
 
 #: fortran/interface.c:1274
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
-msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\""
+msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
 
 #: fortran/interface.c:1284
 #, no-c-format
@@ -5881,9 +5787,9 @@ msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT
 msgstr ""
 
 #: fortran/interface.c:1305
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
-msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
+msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
 
 #: fortran/interface.c:1490
 #, no-c-format
@@ -5921,9 +5827,9 @@ msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
 msgstr ""
 
 #: fortran/intrinsic.c:2720
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
-msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
+msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:2734
 #, no-c-format
@@ -5936,9 +5842,9 @@ msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
 msgstr ""
 
 #: fortran/intrinsic.c:2755
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
-msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
+msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:2814
 #, no-c-format
@@ -5966,19 +5872,19 @@ msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
 msgstr ""
 
 #: fortran/intrinsic.c:3402
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
-msgstr "konvertering från NaN till int"
+msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3405
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
-msgstr "konvertering från NaN till int"
+msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3453
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
-msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
+msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
 
 #: fortran/io.c:415
 msgid "Positive width required"
@@ -5989,24 +5895,20 @@ msgid "Period required"
 msgstr ""
 
 #: fortran/io.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Nonnegative width required"
-msgstr "negativ storlek i bitfält \"%s\""
+msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
 
 #: fortran/io.c:418
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected element"
-msgstr "oväntad operand"
+msgstr "Oväntat element"
 
 #: fortran/io.c:419
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected end of format string"
-msgstr "icke terminerad formatsträng"
+msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
 
 #: fortran/io.c:436
-#, fuzzy
 msgid "Missing leading left parenthesis"
-msgstr "heltalsspill i uttryck"
+msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
 
 #: fortran/io.c:474
 msgid "Expected P edit descriptor"
@@ -6029,9 +5931,8 @@ msgid "Extension: $ descriptor at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/io.c:512
-#, fuzzy
 msgid "$ must be the last specifier"
-msgstr "ogiltigt typargument"
+msgstr "$ måste vara den sista specifceraren"
 
 #: fortran/io.c:557
 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
@@ -6047,9 +5948,9 @@ msgid "Extension: Missing comma at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/io.c:788 fortran/io.c:791
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s in format string at %C"
-msgstr "icke terminerad formatsträng"
+msgstr "%s i formatsträng vid %C"
 
 #: fortran/io.c:832
 #, no-c-format
@@ -6057,14 +5958,14 @@ msgid "Format statement in module main block at %C."
 msgstr ""
 
 #: fortran/io.c:838
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing format label at %C"
-msgstr "Filnamn saknas efter %s"
+msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
 
 #: fortran/io.c:896 fortran/io.c:920
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate %s specification at %C"
-msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
+msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
 
 #: fortran/io.c:927
 #, no-c-format
@@ -6077,14 +5978,14 @@ msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/io.c:971
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
-msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
+msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
 
 #: fortran/io.c:993
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
-msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
+msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
 
 #: fortran/io.c:1004
 #, no-c-format
@@ -6162,14 +6063,14 @@ msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/io.c:1615
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
-msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
+msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
 
 #: fortran/io.c:1671
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate format specification at %C"
-msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
+msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
 
 #: fortran/io.c:1688
 #, no-c-format
@@ -6177,9 +6078,9 @@ msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/io.c:1724
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate NML specification at %C"
-msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
+msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
 
 #: fortran/io.c:1733
 #, no-c-format
@@ -6207,24 +6108,24 @@ msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
 msgstr ""
 
 #: fortran/io.c:1858
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "etikett \"%s\" använd men inte definierad"
+msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
 
 #: fortran/io.c:1870
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "END tag label %d at %L not defined"
-msgstr "etikett \"%s\" använd men inte definierad"
+msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
 
 #: fortran/io.c:1882
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "etikett \"%s\" använd men inte definierad"
+msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
 
 #: fortran/io.c:1892
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
-msgstr "etikett \"%s\" använd men inte definierad"
+msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
 
 #: fortran/io.c:2013
 #, no-c-format
@@ -6237,9 +6138,9 @@ msgid "Expected variable in READ statement at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/io.c:2050
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
-msgstr "ISO C förbjuder intervalluttryck i switch-satser"
+msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
 
 #: fortran/io.c:2061
 #, no-c-format
@@ -6258,9 +6159,9 @@ msgstr ""
 
 #. A general purpose syntax error.
 #: fortran/io.c:2147 fortran/io.c:2515 fortran/gfortran.h:1666
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
-msgstr "syntaxfel vid token \"%s\""
+msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
 
 #: fortran/io.c:2364
 #, no-c-format
@@ -6308,9 +6209,9 @@ msgid "Integer too large at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/match.c:239 fortran/parse.c:329
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Too many digits in statement label at %C"
-msgstr "ogiltigt typargument"
+msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
 
 #: fortran/match.c:245 fortran/parse.c:332
 #, no-c-format
@@ -6318,9 +6219,9 @@ msgid "Statement label at %C is zero"
 msgstr ""
 
 #: fortran/match.c:278
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
 
 #: fortran/match.c:284
 #, no-c-format
@@ -6373,9 +6274,9 @@ msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/match.c:986
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
-msgstr "heltalsspill i uttryck"
+msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
 
 #: fortran/match.c:998
 #, no-c-format
@@ -6418,19 +6319,19 @@ msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
 msgstr ""
 
 #: fortran/match.c:1375
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
-msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
+msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en slinga"
 
 #: fortran/match.c:1378
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
-msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
+msgstr "%s-sats vid %C är inte i slingan \"%s\""
 
 #: fortran/match.c:1435
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
-msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
+msgstr "För många siffror i STOP-kod vid %C"
 
 #: fortran/match.c:1488
 #, no-c-format
@@ -6558,9 +6459,9 @@ msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be re
 msgstr ""
 
 #: fortran/match.c:2555
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
-msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
+msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet."
 
 #: fortran/match.c:2561
 #, no-c-format
@@ -6628,9 +6529,9 @@ msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/matchexp.c:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Syntax error in expression at %C"
-msgstr "heltalsspill i uttryck"
+msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
 
 #: fortran/matchexp.c:73
 #, no-c-format
@@ -6648,9 +6549,9 @@ msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/matchexp.c:302
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected exponent in expression at %C"
-msgstr "heltalsspill i uttryck"
+msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
 
 #: fortran/matchexp.c:338 fortran/matchexp.c:442
 #, no-c-format
@@ -6683,19 +6584,16 @@ msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
 msgstr ""
 
 #: fortran/module.c:887
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF"
-msgstr "oväntad operand"
+msgstr "Oväntat filslut"
 
 #: fortran/module.c:919
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected end of module in string constant"
-msgstr "konvertering från NaN till int"
+msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
 
 #: fortran/module.c:973
-#, fuzzy
 msgid "Integer overflow"
-msgstr "heltalsspill i uttryck"
+msgstr "Heltalsspill"
 
 #: fortran/module.c:1004
 msgid "Name too long"
@@ -6706,9 +6604,8 @@ msgid "Bad name"
 msgstr ""
 
 #: fortran/module.c:1155
-#, fuzzy
 msgid "Expected name"
-msgstr "Ange MCU-namnet"
+msgstr "Förväntade ett namn"
 
 #: fortran/module.c:1158
 msgid "Expected left parenthesis"
@@ -6723,19 +6620,17 @@ msgid "Expected integer"
 msgstr ""
 
 #: fortran/module.c:1167
-#, fuzzy
 msgid "Expected string"
-msgstr "oväntad operand"
+msgstr "Förväntade en sträng"
 
 #: fortran/module.c:1191
-#, fuzzy
 msgid "find_enum(): Enum not found"
-msgstr "Kan inte hitta filen \"%s\""
+msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
 
 #: fortran/module.c:1206
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Error writing modules file: %s"
-msgstr "fel vid skrivning till %s"
+msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
 
 #: fortran/module.c:1565
 msgid "Expected attribute bit name"
@@ -6750,23 +6645,20 @@ msgid "Error converting integer"
 msgstr ""
 
 #: fortran/module.c:2349
-#, fuzzy
 msgid "Expected real string"
-msgstr "icke terminerad formatsträng"
+msgstr "Förväntade reell sträng"
 
 #: fortran/module.c:2496
 msgid "Expected expression type"
 msgstr ""
 
 #: fortran/module.c:2542
-#, fuzzy
 msgid "Bad operator"
-msgstr "ogiltig %%-kod"
+msgstr "Felaktig operator"
 
 #: fortran/module.c:2628
-#, fuzzy
 msgid "Bad type in constant expression"
-msgstr "spill i konstant uttryck"
+msgstr "Felaktig typ i konstantuttryck"
 
 #: fortran/module.c:2665
 #, no-c-format
@@ -6789,24 +6681,23 @@ msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
 msgstr ""
 
 #: fortran/module.c:3702
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
-msgstr "%s: kan inte öppna fil `%s' för läsning: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
 
 #: fortran/module.c:3727
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
-msgstr "fel vid skrivning till %s"
+msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
 
 #: fortran/module.c:3748
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
-msgstr "%s: kan inte öppna fil `%s' för läsning: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning: %s"
 
 #: fortran/module.c:3762
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected end of module"
-msgstr "oväntad PIC-symbol"
+msgstr "Oväntat modulslut"
 
 #: fortran/module.c:3770
 #, no-c-format
@@ -6874,9 +6765,9 @@ msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/parse.c:421
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
-msgstr "ogiltigt typargument"
+msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
 
 #: fortran/parse.c:440
 #, no-c-format
@@ -6903,19 +6794,16 @@ msgid "arithmetic IF"
 msgstr ""
 
 #: fortran/parse.c:743
-#, fuzzy
 msgid "attribute declaration"
-msgstr "omdeklaration av \"%s\""
+msgstr "attributdeklaration"
 
 #: fortran/parse.c:773
-#, fuzzy
 msgid "data declaration"
-msgstr "tom deklaration"
+msgstr "datadeklaration"
 
 #: fortran/parse.c:782
-#, fuzzy
 msgid "derived type declaration"
-msgstr "tom deklaration"
+msgstr "härledd typdeklaration"
 
 #: fortran/parse.c:861
 msgid "block IF"
@@ -6926,14 +6814,12 @@ msgid "implied END DO"
 msgstr ""
 
 #: fortran/parse.c:937
-#, fuzzy
 msgid "assignment"
-msgstr "utelämnad tilldelning"
+msgstr "tilldelning"
 
 #: fortran/parse.c:940
-#, fuzzy
 msgid "pointer assignment"
-msgstr "ogiltigt lvalue i tilldelning"
+msgstr "pekartilldelning"
 
 #: fortran/parse.c:949
 msgid "simple IF"
@@ -7128,14 +7014,14 @@ msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/primary.c:91
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing kind-parameter at %C"
-msgstr "Filnamn saknas efter %s"
+msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
 
 #: fortran/primary.c:214
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Integer kind %d at %C not available"
-msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
+msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
 
 #: fortran/primary.c:222
 #, no-c-format
@@ -7163,14 +7049,14 @@ msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
 msgstr ""
 
 #: fortran/primary.c:367
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
-msgstr "spill i konstant uttryck"
+msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
 
 #: fortran/primary.c:373
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
-msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
+msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
 
 #: fortran/primary.c:395
 #, no-c-format
@@ -7253,9 +7139,9 @@ msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/primary.c:1242
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
-msgstr "spill i konstant uttryck"
+msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
 
 #: fortran/primary.c:1424
 #, no-c-format
@@ -7273,9 +7159,9 @@ msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/primary.c:1536
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in argument list at %C"
-msgstr "ogiltigt typargument"
+msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
 
 #: fortran/primary.c:1623
 #, no-c-format
@@ -7313,14 +7199,14 @@ msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
 msgstr ""
 
 #: fortran/primary.c:2195
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
-msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
+msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
 
 #: fortran/primary.c:2223
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
-msgstr "flyttalsspill i uttryck"
+msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
 
 #: fortran/primary.c:2293
 #, no-c-format
@@ -7428,9 +7314,9 @@ msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the
 msgstr ""
 
 #: fortran/resolve.c:781 fortran/resolve.c:3615 fortran/resolve.c:4281
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
-msgstr "etikett %s är refererad till utanför en funktion"
+msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
 
 #: fortran/resolve.c:808
 #, no-c-format
@@ -7448,9 +7334,9 @@ msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argume
 msgstr ""
 
 #: fortran/resolve.c:845
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L är tvetydig"
 
 #: fortran/resolve.c:974
 #, no-c-format
@@ -7468,9 +7354,9 @@ msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
 msgstr ""
 
 #: fortran/resolve.c:1068
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
-msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
+msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
 
 #: fortran/resolve.c:1124 fortran/resolve.c:5889
 #, no-c-format
@@ -7537,9 +7423,9 @@ msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
 msgstr ""
 
 #: fortran/resolve.c:1656
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
-msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
+msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
 
 #: fortran/resolve.c:1713
 #, c-format
@@ -7567,9 +7453,8 @@ msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
 msgstr ""
 
 #: fortran/resolve.c:1786
-#, fuzzy
 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
-msgstr "\"%s\" svarar inte på \"%s\""
+msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
 
 #: fortran/resolve.c:1812
 #, c-format
@@ -7602,9 +7487,9 @@ msgid "Illegal stride of zero at %L"
 msgstr ""
 
 #: fortran/resolve.c:2043
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen"
 
 #: fortran/resolve.c:2064
 #, no-c-format
@@ -7771,9 +7656,9 @@ msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
 msgstr ""
 
 #: fortran/resolve.c:3233
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
-msgstr "uttryckssats har inkomplett typ"
+msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
 
 #: fortran/resolve.c:3244
 #, no-c-format
@@ -7871,9 +7756,9 @@ msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
 msgstr ""
 
 #: fortran/resolve.c:3856
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "expresion reference type error at %L"
-msgstr "returnerar referens till en temporär"
+msgstr "Typfel i utrycksreferens vid %L"
 
 #: fortran/resolve.c:3888
 #, no-c-format
@@ -8011,39 +7896,39 @@ msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
 msgstr ""
 
 #: fortran/resolve.c:4636
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
+msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initerare"
 
 #: fortran/resolve.c:4639
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
+msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initerare"
 
 #: fortran/resolve.c:4642
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
+msgstr "Atrapp-\"%s\" vid %L kan inteha en initerare"
 
 #: fortran/resolve.c:4645
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
+msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initerare"
 
 #: fortran/resolve.c:4648
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
+msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
 
 #: fortran/resolve.c:4651
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
+msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
 
 #: fortran/resolve.c:4671
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
-msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
+msgstr "Objekt \"%s\" vid %L måste ha SAVE-attributet %s"
 
 #: fortran/resolve.c:4704
 #, no-c-format
@@ -8056,9 +7941,9 @@ msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which i
 msgstr ""
 
 #: fortran/resolve.c:4738
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
-msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
+msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
 
 #: fortran/resolve.c:4757
 #, no-c-format
@@ -8066,9 +7951,9 @@ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
 msgstr ""
 
 #: fortran/resolve.c:4761
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
-msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
+msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
 
 #: fortran/resolve.c:4765
 #, no-c-format
@@ -8146,9 +8031,9 @@ msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
 msgstr ""
 
 #: fortran/resolve.c:5091
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
-msgstr "språk %s känns inte igen"
+msgstr "Inbyggd konstruktion vid %L existerar inte"
 
 #: fortran/resolve.c:5166
 #, no-c-format
@@ -8171,14 +8056,14 @@ msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
 msgstr ""
 
 #: fortran/resolve.c:5503
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Label %d at %L defined but not used"
-msgstr "etikett \"%s\" definierad men inte använd"
+msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
 
 #: fortran/resolve.c:5508
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
-msgstr "etikett \"%s\" definierad men inte använd"
+msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
 
 #: fortran/resolve.c:5592
 #, no-c-format
@@ -8261,19 +8146,19 @@ msgid "File '%s' is being included recursively"
 msgstr ""
 
 #: fortran/scanner.c:1084
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Can't open file '%s'"
-msgstr "Kan inte öppna utdatafil \"%s\""
+msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
 
 #: fortran/scanner.c:1093
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Can't open included file '%s'"
-msgstr "Kan inte öppna utdatafil \"%s\""
+msgstr "Kan inte öppna inkluderad fil \"%s\""
 
 #: fortran/scanner.c:1195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%3d %s\n"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "%s:%3d %s\n"
 
 #: fortran/simplify.c:101
 #, no-c-format
@@ -8286,9 +8171,9 @@ msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
 msgstr ""
 
 #: fortran/simplify.c:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
-msgstr "ogiltigt parametervärde \"%s\""
+msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
 
 #: fortran/simplify.c:227
 #, no-c-format
@@ -8331,9 +8216,9 @@ msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
 msgstr ""
 
 #: fortran/simplify.c:1235
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
-msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1243
 #, no-c-format
@@ -8341,14 +8226,14 @@ msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
 msgstr ""
 
 #: fortran/simplify.c:1270
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
-msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1276
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
-msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1287
 #, no-c-format
@@ -8356,9 +8241,9 @@ msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
 msgstr ""
 
 #: fortran/simplify.c:1335
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
-msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1343
 #, no-c-format
@@ -8381,9 +8266,9 @@ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
 msgstr ""
 
 #: fortran/simplify.c:1662
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
-msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFT vid %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1678
 #, no-c-format
@@ -8391,14 +8276,14 @@ msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
 msgstr ""
 
 #: fortran/simplify.c:1742
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
-msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1752
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
-msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1767
 #, no-c-format
@@ -8411,9 +8296,9 @@ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
 msgstr ""
 
 #: fortran/simplify.c:1908
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
-msgstr "argumentet till \"asm\" är inte en konstant sträng"
+msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
 
 #: fortran/simplify.c:2038
 #, no-c-format
@@ -8456,14 +8341,14 @@ msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
 msgstr ""
 
 #: fortran/simplify.c:2708
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
-msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt andra argument till REPEAT vid %L"
 
 #: fortran/simplify.c:2782
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
-msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
+msgstr "För stort heltal i formspecifikation vid %L"
 
 #: fortran/simplify.c:2792
 #, no-c-format
@@ -8541,14 +8426,14 @@ msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
 msgstr ""
 
 #: fortran/symbol.c:304
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
-msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för \"%s\""
+msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
 
 #: fortran/symbol.c:506 fortran/symbol.c:997
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
-msgstr "attributet \"%s\" är inte applicerbart på typer"
+msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
 
 #: fortran/symbol.c:509
 #, no-c-format
@@ -8571,9 +8456,9 @@ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
 msgstr ""
 
 #: fortran/symbol.c:592
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
-msgstr "inbyggd funktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
+msgstr "Dubblerade %s-attribut angivna vid %L"
 
 #: fortran/symbol.c:733
 #, no-c-format
@@ -8581,14 +8466,14 @@ msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
 msgstr ""
 
 #: fortran/symbol.c:765
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
-msgstr "attributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
+msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
 
 #: fortran/symbol.c:773
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
-msgstr "inbyggd funktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
+msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
 
 #: fortran/symbol.c:1027
 #, no-c-format
@@ -8626,9 +8511,9 @@ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
 msgstr ""
 
 #: fortran/symbol.c:1361
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
 
 #: fortran/symbol.c:1393
 #, no-c-format
@@ -8636,9 +8521,9 @@ msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
 msgstr ""
 
 #: fortran/symbol.c:1421
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
-msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
+msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
 
 #: fortran/symbol.c:1427
 #, no-c-format
@@ -8692,9 +8577,9 @@ msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
 msgstr ""
 
 #: fortran/trans-common.c:629
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bad array reference at %L"
-msgstr "kan inte deklarera referenser till referenser"
+msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
 
 #: fortran/trans-common.c:637
 #, no-c-format
@@ -8740,24 +8625,22 @@ msgid "Array bound mismatch"
 msgstr ""
 
 #: fortran/trans-const.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Array reference out of bounds"
-msgstr "returnerar referens till en temporär"
+msgstr "Vekturreferens utanför gränserna"
 
 #: fortran/trans-const.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect function return value"
-msgstr "\"noreturn\"-funktion returnerar ett icke-void värde"
+msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
 
 #: fortran/trans-decl.c:438
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "storage size not known"
-msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är okänd"
+msgstr "lagringsstorlek okänd"
 
 #: fortran/trans-decl.c:445
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "storage size not constant"
-msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är inte konstant"
+msgstr "lagringsstorlek är inte konstant"
 
 #: fortran/trans-io.c:533
 msgid "Assigned label is not a format label"
@@ -8785,9 +8668,9 @@ msgstr ""
 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
 #. fixed.
 #: java/gjavah.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ignored method '"
-msgstr "I metod `%s':"
+msgstr "ignorerad metod \""
 
 #: java/gjavah.c:918
 #, c-format
@@ -8800,9 +8683,9 @@ msgid "Try '"
 msgstr "Försök med \""
 
 #: java/gjavah.c:2356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " --help' for more information.\n"
-msgstr "inte tillräcklig typinformation"
+msgstr " --help\" för mer information.\n"
 
 #: java/gjavah.c:2363
 #, c-format
@@ -8824,29 +8707,29 @@ msgid ""
 msgstr "Generera C eller C++-huvudfiler från .class-filer\n"
 
 #: java/gjavah.c:2365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
-msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
+msgstr "  -stubs                  Generera en implementationsstubbfil\n"
 
 #: java/gjavah.c:2366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
-msgstr "  -W                      Slå på extra varningar\n"
+msgstr "  -jni                    Generera ett JNI-huvud eller -stubbe\n"
 
 #: java/gjavah.c:2367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
-msgstr "  -o <fil>                Skriv utdata i <fil> \n"
+msgstr "  -force                  Skriv alltid över utdatafiler\n"
 
 #: java/gjavah.c:2368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
-msgstr "  --help                   Visa den här informatationen\n"
+msgstr "  -old                    Oanvänd kompatibilitetsflagga\n"
 
 #: java/gjavah.c:2369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
-msgstr "  --help                   Visa den här informatationen\n"
+msgstr "  -trace                  Oanvänd kompatibilitetsflagga\n"
 
 #: java/gjavah.c:2370
 #, c-format
@@ -8879,9 +8762,9 @@ msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
 
 #: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
-msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
+msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
 
 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:914
 #, c-format
@@ -8899,9 +8782,9 @@ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
 msgstr "  -d KATALOG              Ange namn på utdatakatalog\n"
 
 #: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:916 java/jv-scan.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
-msgstr "  -o <fil>                Skriv utdata i <fil> \n"
+msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
 
 #: java/gjavah.c:2383
 #, c-format
@@ -8909,19 +8792,19 @@ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
 msgstr "  -td KATALOG             Ange namn på temporärkatalog\n"
 
 #: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:918 java/jv-scan.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                   Visa den här informatationen\n"
+msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
 
 #: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:919 java/jv-scan.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
-msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
+msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
 
 #: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
-msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
+msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
 
 #: java/gjavah.c:2389
 #, c-format
@@ -8942,28 +8825,29 @@ msgstr ""
 "                             undertryck ordinarie utdata\n"
 
 #: java/gjavah.c:2393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
-msgstr "  --help                   Visa den här informatationen\n"
+msgstr "  -MD                     Skriv alla beroenden till standard ut\n"
 
 #: java/gjavah.c:2394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
-msgstr "  --help                   Visa den här informatationen\n"
+msgstr "  -MMD                    Skriv beroenden utom systemberoenden till standard ut\n"
 
 #: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:922 java/jv-scan.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "For bug reporting instructions, please see:\n"
 "%s.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
+"För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
+"%s.\n"
+"Fel i översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 
 #: java/gjavah.c:2581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing %s\n"
-msgstr "fel vid stängning av %s"
+msgstr "Barbetar %s\n"
 
 # Det är en klass som hittas
 #: java/gjavah.c:2591
@@ -8972,14 +8856,14 @@ msgid "Found in %s\n"
 msgstr "Hittad i %s\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
+msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error while parsing constant pool\n"
-msgstr "%s före strängkonstant"
+msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:841 java/jcf-parse.c:759
 #, gcc-internal-format
@@ -8987,14 +8871,14 @@ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error while parsing fields\n"
-msgstr "fel vid stängning av %s"
+msgstr "fel under tolkning av fält\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error while parsing methods\n"
-msgstr "fel vid skrivning till %s"
+msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:863
 #, c-format
@@ -9025,14 +8909,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
-msgstr "  -W                      Slå på extra varningar\n"
+msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:910
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
-msgstr "  --help                  Visa den här informatationen\n"
+msgstr "  --javap                 Generera utdata i \"javap\"-format\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:950 java/jcf-dump.c:1018
 #, c-format
@@ -9040,9 +8924,9 @@ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:1038
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
-msgstr "kan inte öppna fil %s för skrivning"
+msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:1084
 #, c-format
@@ -9083,9 +8967,9 @@ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
 msgstr "  --no-assert             Känn inte igen nyckelordet assert\n"
 
 #: java/jv-scan.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
-msgstr "  -o <fil>                Skriv utdata i <fil> \n"
+msgstr "  --complexity            Skriv ut cyklomatisk komplexitet av infiler\n"
 
 #: java/jv-scan.c:111
 #, c-format
@@ -9108,9 +8992,9 @@ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n
 msgstr "  --list-filename         Skriv ut infilsnamnet när klassnamn listas\n"
 
 #: java/jv-scan.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error: "
-msgstr "parsningsfel"
+msgstr "%s: fel: "
 
 #: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
 #, c-format
@@ -9123,14 +9007,14 @@ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
 msgstr "Använding: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
 
 #: java/jvgenmain.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
-msgstr "Kunde inte öppna utdatafil %s.\n"
+msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
 
 #: java/jvgenmain.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
-msgstr "Kunde inte öppna utdatafil %s.\n"
+msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
 
 #: java/jvspec.c:420
 #, c-format
@@ -9138,9 +9022,9 @@ msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
 msgstr "får inte ange \"-D\" utan \"--main\"\n"
 
 #: java/jvspec.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid class name"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt klassnamn"
 
 #: java/jvspec.c:429
 #, c-format
@@ -9172,30 +9056,25 @@ msgid "the m210 does not have little endian support"
 msgstr "m210 har inte stöd för \"little endian\""
 
 #: config/lynx.h:71
-#, fuzzy
 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
-msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans."
+msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
 
 #: config/lynx.h:96
-#, fuzzy
 msgid "cannot use mshared and static together"
-msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans."
+msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
 
 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
 #: config/sparc/sol2-bi.h:169 config/sparc/sol2-bi.h:174
-#, fuzzy
 msgid "does not support multilib"
-msgstr "ISO C89 stöder inte typen complex"
+msgstr "stödjer inte multilib"
 
 #: config/mips/r3900.h:35
-#, fuzzy
 msgid "-mhard-float not supported"
-msgstr "-mhard-float stöds inte."
+msgstr "-mhard-float stöds inte"
 
 #: config/mips/r3900.h:37
-#, fuzzy
 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
-msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges."
+msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
 
 #: config/i386/cygwin.h:29
 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
@@ -9206,9 +9085,8 @@ msgid "shared and mdll are not compatible"
 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
 
 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
-#, fuzzy
 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
-msgstr "inbyggd funktion \"%s\" stöds inte för närvarande"
+msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
 
 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
 msgid "profiling not supported with -mg\n"
@@ -9227,19 +9105,16 @@ msgid "may not use both -EB and -EL"
 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
 
 #: config/i386/sco5.h:189
-#, fuzzy
 msgid "-pg not supported on this platform"
-msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
+msgstr "-pg stöds inte på denna plattform"
 
 #: config/i386/sco5.h:190
-#, fuzzy
 msgid "-p and -pp specified - pick one"
-msgstr "-I- angiven två gånger"
+msgstr "-p och -pp angivna - välj en"
 
 #: config/i386/sco5.h:264
-#, fuzzy
 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
-msgstr "-pedantic och -traditional är ömsesidigt uteslutande"
+msgstr "-G och -static är ömsesidigt uteslutande"
 
 #: config/rs6000/darwin.h:105
 msgid " conflicting code gen style switches are used"
@@ -9254,41 +9129,34 @@ msgid "-c or -S required for Ada"
 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
 
 #: gcc.c:767
-#, fuzzy
 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
-msgstr "GNU C stödjer inte -C utan -E"
+msgstr "GCC stödjer inte -C eller -CC utan -E"
 
 #: gcc.c:961
-#, fuzzy
 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
-msgstr "-E krävs när indata tas från standard input"
+msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
 
 #: config/s390/tpf.h:125
-#, fuzzy
 msgid "static is not supported on TPF-OS"
-msgstr "-pipe stöds inte"
+msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
 
 #: config/sh/sh.h:460
-#, fuzzy
 msgid "SH2a does not support little-endian"
-msgstr "-mstring stöds inte på \"little endian\"-system"
+msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning (\"little endian\")"
 
 #: config/sparc/linux64.h:206 config/sparc/linux64.h:217
 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
 #: config/sparc/sol2-bi.h:197 config/sparc/sol2-bi.h:207
-#, fuzzy
 msgid "may not use both -m32 and -m64"
-msgstr "får inte använda både -mfp64 och -m4650"
+msgstr "går inte att använda både -m64 och -m64"
 
 #: config/vxworks.h:66
-#, fuzzy
 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
-msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
+msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
 
 #: config/i386/nwld.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Static linking is not supported.\n"
-msgstr "-pipe stöds inte"
+msgstr "Statisk länkning stöds inte.\n"
 
 #: java/lang-specs.h:34
 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
@@ -9335,9 +9203,8 @@ msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
 
 #: java/lang.opt:66
-#, fuzzy
 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
-msgstr "Varna om tveksamma deklarationer av main"
+msgstr "Varna om en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som avrådes ifrån används"
 
 #: java/lang.opt:70
 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
@@ -9352,9 +9219,8 @@ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
 msgstr ""
 
 #: java/lang.opt:82
-#, fuzzy
 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
-msgstr "Denna flagga avrådes ifrån, använd -Wextra istället"
+msgstr "Avrådes, använd -classpath istället"
 
 #: java/lang.opt:86
 msgid "Permit the use of the assert keyword"
@@ -9365,9 +9231,8 @@ msgid "Replace system path"
 msgstr ""
 
 #: java/lang.opt:112
-#, fuzzy
 msgid "Generate checks for references to NULL"
-msgstr "Generera kod för en DLL"
+msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
 
 #: java/lang.opt:116
 msgid "Set class path"
@@ -9378,18 +9243,16 @@ msgid "Output a class file"
 msgstr ""
 
 #: java/lang.opt:127
-#, fuzzy
 msgid "Alias for -femit-class-file"
-msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
+msgstr "Alias för -femit-class-file"
 
 #: java/lang.opt:131
 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
 msgstr ""
 
 #: java/lang.opt:135
-#, fuzzy
 msgid "Set the extension directory path"
-msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för ändelser\n"
+msgstr "Ange katalogsökväg för utäkningar"
 
 #: java/lang.opt:139
 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
@@ -9420,14 +9283,12 @@ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
 msgstr ""
 
 #: java/lang.opt:173
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for the Boehm GC"
-msgstr "Genrera kod för M*Core M340"
+msgstr "Genrera kod för Boehm GC"
 
 #: java/lang.opt:177
-#, fuzzy
 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
-msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
+msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
 
 #: java/lang.opt:181
 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
@@ -9446,38 +9307,32 @@ msgid "Put MODULE files in 'directory'"
 msgstr ""
 
 #: fortran/lang.opt:42
-#, fuzzy
 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
-msgstr "Varna om eventuellt saknade parenteser"
+msgstr "Varna om eventuell aliasning av atrappargument"
 
 #: fortran/lang.opt:46
-#, fuzzy
 msgid "Warn about implicit conversion"
-msgstr "Varna om implicita funktionsdeklarationer"
+msgstr "Varna om implicita konverteringar"
 
 #: fortran/lang.opt:50
-#, fuzzy
 msgid "Warn about calls with implicit interface"
-msgstr "Varna om implicita funktionsdeklarationer"
+msgstr "Varna om anrop med implicit gränssnitt"
 
 #: fortran/lang.opt:54
-#, fuzzy
 msgid "Warn about truncated source lines"
-msgstr "Varna om ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
+msgstr "Varna om avhuggna källkodsrader"
 
 #: fortran/lang.opt:58
 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
 msgstr ""
 
 #: fortran/lang.opt:62
-#, fuzzy
 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
-msgstr "Varna om tveksamma deklarationer av main"
+msgstr "Varna om \"misstänkta\" konstruktioner"
 
 #: fortran/lang.opt:66
-#, fuzzy
 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
-msgstr "spill i konstant uttryck"
+msgstr "Varna om underspill i numeriska konstantuttryck"
 
 #: fortran/lang.opt:70 common.opt:162
 msgid "Warn when a label is unused"
@@ -9516,19 +9371,16 @@ msgid "Allow dollar signs in entity names"
 msgstr ""
 
 #: fortran/lang.opt:106
-#, fuzzy
 msgid "Display the code tree after parsing"
-msgstr "  --help                  Visa den här informatationen\n"
+msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
 
 #: fortran/lang.opt:110
-#, fuzzy
 msgid "Use f2c calling convention"
-msgstr "Använd normal anropskonvention"
+msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
 
 #: fortran/lang.opt:114
-#, fuzzy
 msgid "Assume that the source file is fixed form"
-msgstr "Anta att pekare inte har alias"
+msgstr "Anta att källkodsfilen är i fast format"
 
 #: fortran/lang.opt:118
 msgid "Assume that the source file is free form"
@@ -9539,9 +9391,8 @@ msgid "Append underscores to externally visible names"
 msgstr ""
 
 #: fortran/lang.opt:126
-#, fuzzy
 msgid "Use the Cray Pointer extension"
-msgstr "Använd Cygwin-interfacet"
+msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
 
 #: fortran/lang.opt:130
 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
@@ -9580,9 +9431,8 @@ msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
 msgstr ""
 
 #: fortran/lang.opt:166
-#, fuzzy
 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
-msgstr "Generera kod för \"big endian\""
+msgstr "Generera inte kod, gör bara syntax- och semantikkontroller"
 
 #: fortran/lang.opt:170
 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
@@ -9593,28 +9443,24 @@ msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
 msgstr ""
 
 #: fortran/lang.opt:178
-#, fuzzy
 msgid "Treat the input file as preprocessed"
-msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
+msgstr "Behandla indatafilen som redan preprocessad"
 
 #: fortran/lang.opt:182
 msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
 msgstr ""
 
 #: fortran/lang.opt:186
-#, fuzzy
 msgid "Stop on following floating point exceptions"
-msgstr "Inline:a inte flyttalsdivision"
+msgstr "Stanna vid följande flyttalsundantag"
 
 #: fortran/lang.opt:190
-#, fuzzy
 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
-msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
+msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
 
 #: fortran/lang.opt:194
-#, fuzzy
 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
-msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
+msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
 
 #: fortran/lang.opt:198
 msgid "Conform nothing in particular"
@@ -9629,14 +9475,12 @@ msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
 
 #: fortran/lang.opt:210
-#, fuzzy
 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
-msgstr "Använd \"little endian\" byteordning för data"
+msgstr "Använd omvänd byteordning (little endian) för oformaterade filer"
 
 #: fortran/lang.opt:214
-#, fuzzy
 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
-msgstr "Använd \"big endian\" byteordning"
+msgstr "Använd rak byteordning (big endian) för oformaterade filer"
 
 #: fortran/lang.opt:218
 msgid "Use native format for unformatted files"
@@ -9651,9 +9495,8 @@ msgid "Trace lexical analysis"
 msgstr ""
 
 #: treelang/lang.opt:34
-#, fuzzy
 msgid "Trace the parsing process"
-msgstr "Sikta på processorn AM33"
+msgstr "Följ tolkningsprocessen"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
 msgid "Do not use hardware fp"
@@ -9720,14 +9563,12 @@ msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:91
-#, fuzzy
 msgid "Emit direct branches to local functions"
-msgstr "Inga hopp i funktionen %s\n"
+msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:95
-#, fuzzy
 msgid "Emit indirect branches to local functions"
-msgstr "Inga hopp i funktionen %s\n"
+msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:99
 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
@@ -9735,15 +9576,13 @@ msgstr "Avge rdval ist
 
 #: config/alpha/alpha.opt:103 config/s390/s390.opt:56
 #: config/sparc/long-double-switch.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Use 128-bit long double"
-msgstr "Använd 128 bit long double"
+msgstr "Använd 128-bitars long double"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:107 config/s390/s390.opt:60
 #: config/sparc/long-double-switch.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Use 64-bit long double"
-msgstr "Använd 64 bits long double"
+msgstr "Använd 64-bitars long double"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:111
 msgid "Use features of and schedule given CPU"
@@ -9775,24 +9614,20 @@ msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
 
 #: config/frv/frv.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Use 4 media accumulators"
-msgstr "Använd ackumulerande multiplikation"
+msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
 
 #: config/frv/frv.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Use 8 media accumulators"
-msgstr "Använd ackumulerande multiplikation"
+msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
 
 #: config/frv/frv.opt:32
-#, fuzzy
 msgid "Enable label alignment optimizations"
-msgstr "inkompatibla typer i %s"
+msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
 
 #: config/frv/frv.opt:36
-#, fuzzy
 msgid "Dynamically allocate cc registers"
-msgstr "Allokera inte BK-registret"
+msgstr "Allokera dynamiskt cc-register"
 
 #: config/frv/frv.opt:43
 msgid "Set the cost of branches"
@@ -9803,37 +9638,32 @@ msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
 msgstr ""
 
 #: config/frv/frv.opt:51
-#, fuzzy
 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
-msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
+msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt utförda sekvenser"
 
 #: config/frv/frv.opt:55
 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
 msgstr ""
 
 #: config/frv/frv.opt:59
-#, fuzzy
 msgid "Enable conditional moves"
-msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
+msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
 
 #: config/frv/frv.opt:63
-#, fuzzy
 msgid "Set the target CPU type"
-msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
+msgstr "Ange typen av mål-CPU"
 
 #: config/frv/frv.opt:85
-#, fuzzy
 msgid "Use fp double instructions"
-msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
+msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
 
 #: config/frv/frv.opt:89
 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
 msgstr ""
 
 #: config/frv/frv.opt:93
-#, fuzzy
 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
-msgstr "  -p                      Slå på funktionsprofilering\n"
+msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
 
 #: config/frv/frv.opt:97
 msgid "Just use icc0/fcc0"
@@ -9865,43 +9695,36 @@ msgid "Use hardware floating point"
 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
 
 #: config/frv/frv.opt:125
-#, fuzzy
 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
-msgstr "kan inte inline:a funktion \"main\""
+msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
 
 #: config/frv/frv.opt:129
-#, fuzzy
 msgid "Enable PIC support for building libraries"
-msgstr "Aktivera stöd för stora objekt"
+msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
 
 #: config/frv/frv.opt:133
 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
 msgstr ""
 
 #: config/frv/frv.opt:137
-#, fuzzy
 msgid "Disallow direct calls to global functions"
-msgstr "Inga hopp i funktionen %s\n"
+msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
 
 #: config/frv/frv.opt:141
-#, fuzzy
 msgid "Use media instructions"
-msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
+msgstr "Använd mediainstruktioner"
 
 #: config/frv/frv.opt:145
-#, fuzzy
 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
-msgstr "Använd ackumulerande fp-multiplikationsinstruktioner"
+msgstr "Använd multiplicerande addera-/subtraherafunktioner"
 
 #: config/frv/frv.opt:149
-#, fuzzy
 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
-msgstr "typfel i villkorsuttryck"
+msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
 
 #: config/frv/frv.opt:153
-#, fuzzy
 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
-msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
+msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
 
 #: config/frv/frv.opt:158
 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
@@ -9912,9 +9735,8 @@ msgid "Remove redundant membars"
 msgstr ""
 
 #: config/frv/frv.opt:166
-#, fuzzy
 msgid "Pack VLIW instructions"
-msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
+msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
 
 #: config/frv/frv.opt:170
 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
@@ -9933,9 +9755,8 @@ msgid "Assume a large TLS segment"
 msgstr ""
 
 #: config/frv/frv.opt:186
-#, fuzzy
 msgid "Do not assume a large TLS segment"
-msgstr "Generera inte kod för stackkontroll"
+msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
 
 #: config/frv/frv.opt:191
 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
@@ -9970,19 +9791,16 @@ msgid "Return pointers in both a0 and d0"
 msgstr ""
 
 #: config/s390/tpf.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
-msgstr "Aktivera spårningskod för OS:et tpf"
+msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
 
 #: config/s390/tpf.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Specify main object for TPF-OS"
-msgstr "Ange maximalt antal iterationer för RPTS"
+msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
 
 #: config/s390/s390.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "31 bit ABI"
-msgstr "Använd 64-bitars ABI"
+msgstr "31-bitars ABI"
 
 #: config/s390/s390.opt:28
 #, fuzzy
diff --git a/gcc/po/zh_TW.po b/gcc/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4eaff76
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28574 @@
+# Traditional Chinese translation for gcc.
+# Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gcc package.
+# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcc 4.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-28 00:11-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-28 09:19+0800\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: c-decl.c:3739
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<anonymous>"
+
+#: c-format.c:343 c-format.c:367
+msgid "' ' flag"
+msgstr "「 」旗標"
+
+#: c-format.c:343 c-format.c:367
+msgid "the ' ' printf flag"
+msgstr "「 」printf 旗標"
+
+#: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471
+msgid "'+' flag"
+msgstr "「+」旗標"
+
+#: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414
+msgid "the '+' printf flag"
+msgstr "「+」printf 旗標"
+
+#: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447
+msgid "'#' flag"
+msgstr "「#」旗標"
+
+#: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415
+msgid "the '#' printf flag"
+msgstr "「#」printf 旗標"
+
+#: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445
+msgid "'0' flag"
+msgstr "「0」旗標"
+
+#: c-format.c:346 c-format.c:370
+msgid "the '0' printf flag"
+msgstr "「0」printf 旗標"
+
+#: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474
+msgid "'-' flag"
+msgstr "「-」旗標"
+
+#: c-format.c:347 c-format.c:371
+msgid "the '-' printf flag"
+msgstr "「-」printf 旗標"
+
+#: c-format.c:348 c-format.c:428
+msgid "''' flag"
+msgstr "「'」旗標"
+
+#: c-format.c:348
+msgid "the ''' printf flag"
+msgstr "「'」printf 旗標"
+
+#: c-format.c:349 c-format.c:429
+msgid "'I' flag"
+msgstr "「I」旗標"
+
+#: c-format.c:349
+msgid "the 'I' printf flag"
+msgstr "「I」printf 旗標"
+
+#: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475
+#: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46
+msgid "field width"
+msgstr "欄位寬"
+
+#: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46
+msgid "field width in printf format"
+msgstr "printf 格式的欄位寬度"
+
+#: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
+msgid "precision"
+msgstr "精度"
+
+#: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
+msgid "precision in printf format"
+msgstr "printf 格式的精度"
+
+#: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427
+#: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47
+msgid "length modifier"
+msgstr "長度修飾符"
+
+#: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418
+#: config/sol2-c.c:47
+msgid "length modifier in printf format"
+msgstr "printf 格式的長度修飾符"
+
+#: c-format.c:403 c-format.c:416
+msgid "'q' flag"
+msgstr "「q」旗標"
+
+#: c-format.c:403 c-format.c:416
+msgid "the 'q' diagnostic flag"
+msgstr "「q」診斷旗標"
+
+#: c-format.c:424
+msgid "assignment suppression"
+msgstr "取消賦值"
+
+#: c-format.c:424
+msgid "the assignment suppression scanf feature"
+msgstr "scanf 的取消賦值特性"
+
+#: c-format.c:425
+msgid "'a' flag"
+msgstr "「a」旗標"
+
+#: c-format.c:425
+msgid "the 'a' scanf flag"
+msgstr "「a」scanf 旗標"
+
+#: c-format.c:426
+msgid "field width in scanf format"
+msgstr "scanf 格式的欄位寬"
+
+#: c-format.c:427
+msgid "length modifier in scanf format"
+msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
+
+#: c-format.c:428
+msgid "the ''' scanf flag"
+msgstr "「'」scanf 旗標"
+
+#: c-format.c:429
+msgid "the 'I' scanf flag"
+msgstr "「I」scanf 旗標"
+
+#: c-format.c:443
+msgid "'_' flag"
+msgstr "「_」旗標"
+
+#: c-format.c:443
+msgid "the '_' strftime flag"
+msgstr "「_」strftime 旗標"
+
+#: c-format.c:444
+msgid "the '-' strftime flag"
+msgstr "「-」strftime 旗標"
+
+#: c-format.c:445
+msgid "the '0' strftime flag"
+msgstr "「0」strftime 旗標"
+
+#: c-format.c:446 c-format.c:470
+msgid "'^' flag"
+msgstr "「^」旗標"
+
+#: c-format.c:446
+msgid "the '^' strftime flag"
+msgstr "「^」strftime 旗標"
+
+#: c-format.c:447
+msgid "the '#' strftime flag"
+msgstr "「#」strftime 旗標"
+
+#: c-format.c:448
+msgid "field width in strftime format"
+msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
+
+#: c-format.c:449
+msgid "'E' modifier"
+msgstr "「E」修飾符"
+
+#: c-format.c:449
+msgid "the 'E' strftime modifier"
+msgstr "「E」strftime 修飾符"
+
+#: c-format.c:450
+msgid "'O' modifier"
+msgstr "「O」修飾符"
+
+#: c-format.c:450
+msgid "the 'O' strftime modifier"
+msgstr "「O」strftime 修飾符"
+
+#: c-format.c:451
+msgid "the 'O' modifier"
+msgstr "「O」修飾符"
+
+#: c-format.c:469
+msgid "fill character"
+msgstr "填充字元"
+
+#: c-format.c:469
+msgid "fill character in strfmon format"
+msgstr "strfmon 格式的填充字元"
+
+#: c-format.c:470
+msgid "the '^' strfmon flag"
+msgstr "「^」strfmon 旗標"
+
+#: c-format.c:471
+msgid "the '+' strfmon flag"
+msgstr "「+」strfmon 旗標"
+
+#: c-format.c:472
+msgid "'(' flag"
+msgstr "「(」旗標"
+
+#: c-format.c:472
+msgid "the '(' strfmon flag"
+msgstr "「(」strfmon 旗標"
+
+#: c-format.c:473
+msgid "'!' flag"
+msgstr "「!」旗標"
+
+#: c-format.c:473
+msgid "the '!' strfmon flag"
+msgstr "「!」strfmon 旗標"
+
+#: c-format.c:474
+msgid "the '-' strfmon flag"
+msgstr "「-」strfmon 旗標"
+
+#: c-format.c:475
+msgid "field width in strfmon format"
+msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
+
+#: c-format.c:476
+msgid "left precision"
+msgstr "左精度"
+
+#: c-format.c:476
+msgid "left precision in strfmon format"
+msgstr "strfmon 格式的左精度"
+
+#: c-format.c:477
+msgid "right precision"
+msgstr "右精度"
+
+#: c-format.c:477
+msgid "right precision in strfmon format"
+msgstr "strfmon 格式的右精度"
+
+#: c-format.c:478
+msgid "length modifier in strfmon format"
+msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
+
+#: c-format.c:1703
+msgid "field precision"
+msgstr "欄位精度"
+
+#: c-incpath.c:70
+#, c-format
+msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
+msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
+
+#: c-incpath.c:73
+#, c-format
+msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
+msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
+
+#: c-incpath.c:77
+#, c-format
+msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
+msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
+
+#: c-incpath.c:286
+#, c-format
+msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
+msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
+
+#: c-incpath.c:290
+#, c-format
+msgid "#include <...> search starts here:\n"
+msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
+
+#: c-incpath.c:295
+#, c-format
+msgid "End of search list.\n"
+msgstr "搜尋清單結束。\n"
+
+#: c-opts.c:1339
+msgid "<built-in>"
+msgstr "<built-in>"
+
+#: c-opts.c:1355
+msgid "<command line>"
+msgstr "<command line>"
+
+#: c-typeck.c:2226 c-typeck.c:4592 c-typeck.c:4594 c-typeck.c:4602
+#: c-typeck.c:4632 c-typeck.c:6011
+msgid "initializer element is not constant"
+msgstr "初始值設定元素不是常數"
+
+#: c-typeck.c:4398
+msgid "array initialized from parenthesized string constant"
+msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
+
+#: c-typeck.c:4458 cp/typeck2.c:672
+#, gcc-internal-format
+msgid "char-array initialized from wide string"
+msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
+
+#: c-typeck.c:4463
+msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
+msgstr "用窄字串初始化 wchar_t 陣列"
+
+#: c-typeck.c:4481 cp/typeck2.c:692
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer-string for array of chars is too long"
+msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
+
+#: c-typeck.c:4487
+msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
+msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
+
+#. ??? This should not be an error when inlining calls to
+#. unprototyped functions.
+#: c-typeck.c:4551 c-typeck.c:4050 cp/typeck.c:1398
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of non-lvalue array"
+msgstr "對非左值陣列的無效使用"
+
+#: c-typeck.c:4575
+msgid "array initialized from non-constant array expression"
+msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
+
+#: c-typeck.c:4639 c-typeck.c:6015
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer element is not computable at load time"
+msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
+
+#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
+#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
+#. sense to permit them to be initialized given that
+#. ordinary VLAs may not be initialized.
+#: c-typeck.c:4650 c-decl.c:3181 c-decl.c:3196
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable-sized object may not be initialized"
+msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
+
+#: c-typeck.c:4654
+msgid "invalid initializer"
+msgstr "無效的初始值設定"
+
+#: c-typeck.c:5128
+msgid "extra brace group at end of initializer"
+msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
+
+#: c-typeck.c:5148
+msgid "missing braces around initializer"
+msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
+
+#: c-typeck.c:5209
+msgid "braces around scalar initializer"
+msgstr "標量初始化帶大括號"
+
+#: c-typeck.c:5266
+msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
+msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
+
+#: c-typeck.c:5268
+msgid "initialization of a flexible array member"
+msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
+
+#: c-typeck.c:5295
+msgid "missing initializer"
+msgstr "缺少初始值設定"
+
+#: c-typeck.c:5317
+msgid "empty scalar initializer"
+msgstr "空的標量初始值設定項"
+
+#: c-typeck.c:5322
+msgid "extra elements in scalar initializer"
+msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
+
+#: c-typeck.c:5426 c-typeck.c:5486
+msgid "array index in non-array initializer"
+msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
+
+#: c-typeck.c:5431 c-typeck.c:5539
+msgid "field name not in record or union initializer"
+msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
+
+#: c-typeck.c:5477
+msgid "array index in initializer not of integer type"
+msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
+
+#: c-typeck.c:5482 c-typeck.c:5484
+msgid "nonconstant array index in initializer"
+msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
+
+#: c-typeck.c:5488 c-typeck.c:5491
+msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
+msgstr "初始化時陣列索引越界"
+
+#: c-typeck.c:5502
+msgid "empty index range in initializer"
+msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
+
+#: c-typeck.c:5511
+msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
+msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
+
+#: c-typeck.c:5586 c-typeck.c:5607 c-typeck.c:6079
+msgid "initialized field with side-effects overwritten"
+msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
+
+#: c-typeck.c:6287
+msgid "excess elements in char array initializer"
+msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
+
+#: c-typeck.c:6294 c-typeck.c:6340
+msgid "excess elements in struct initializer"
+msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
+
+#: c-typeck.c:6355
+msgid "non-static initialization of a flexible array member"
+msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
+
+#: c-typeck.c:6423
+msgid "excess elements in union initializer"
+msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
+
+#: c-typeck.c:6510
+msgid "excess elements in array initializer"
+msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
+
+#: c-typeck.c:6540
+msgid "excess elements in vector initializer"
+msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
+
+#: c-typeck.c:6564
+msgid "excess elements in scalar initializer"
+msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
+
+#: cfgrtl.c:2130
+msgid "flow control insn inside a basic block"
+msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
+
+#: cfgrtl.c:2208
+msgid "wrong insn in the fallthru edge"
+msgstr "直通邊上的錯誤指令"
+
+#: cfgrtl.c:2250
+msgid "insn outside basic block"
+msgstr "基本區塊外出現指令"
+
+#: cfgrtl.c:2257
+msgid "return not followed by barrier"
+msgstr "界線之後沒有 return"
+
+#: cgraph.c:300 ipa-inline.c:296
+msgid "function body not available"
+msgstr "函式體無法使用"
+
+#: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594
+msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
+msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
+
+#: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599
+msgid "function not considered for inlining"
+msgstr "不考慮內聯函式"
+
+#: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:289
+msgid "function not inlinable"
+msgstr "函式不能內聯"
+
+#: collect2.c:373 gcc.c:6765
+#, c-format
+msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
+msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
+
+#: collect2.c:872
+#, c-format
+msgid "no arguments"
+msgstr "沒有參數"
+
+#: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
+#, c-format
+msgid "fopen %s"
+msgstr "fopen %s"
+
+#: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
+#, c-format
+msgid "fclose %s"
+msgstr "fclose %s"
+
+#: collect2.c:1258
+#, c-format
+msgid "collect2 version %s"
+msgstr "collect2 版本 %s"
+
+#: collect2.c:1348
+#, c-format
+msgid "%d constructor(s) found\n"
+msgstr "找到 %d 個建構式\n"
+
+#: collect2.c:1349
+#, c-format
+msgid "%d destructor(s)  found\n"
+msgstr "找到 %d 個解構函式\n"
+
+#: collect2.c:1350
+#, c-format
+msgid "%d frame table(s) found\n"
+msgstr "找到了 %d 個框架表\n"
+
+#: collect2.c:1487
+#, c-format
+msgid "can't get program status"
+msgstr "無法獲取程式狀態"
+
+#: collect2.c:1537
+#, c-format
+msgid "[cannot find %s]"
+msgstr "[找不到 %s]"
+
+#: collect2.c:1552
+#, c-format
+msgid "cannot find '%s'"
+msgstr "找不到「%s」"
+
+#: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
+#, c-format
+msgid "pex_init failed"
+msgstr "pex_init 失敗"
+
+#: collect2.c:1591
+#, c-format
+msgid "[Leaving %s]\n"
+msgstr "[離開 %s]\n"
+
+#: collect2.c:1811
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
+
+#: collect2.c:2019
+#, c-format
+msgid "cannot find 'nm'"
+msgstr "找不到 「nm」"
+
+#: collect2.c:2066
+#, c-format
+msgid "can't open nm output"
+msgstr "無法開啟 nm 的輸出"
+
+#: collect2.c:2110
+#, c-format
+msgid "init function found in object %s"
+msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
+
+#: collect2.c:2118
+#, c-format
+msgid "fini function found in object %s"
+msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
+
+#: collect2.c:2221
+#, c-format
+msgid "can't open ldd output"
+msgstr "無法開啟 ldd 輸出"
+
+#: collect2.c:2224
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ldd output with constructors/destructors.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
+
+#: collect2.c:2239
+#, c-format
+msgid "dynamic dependency %s not found"
+msgstr "找不到動態依賴項 %s"
+
+#: collect2.c:2251
+#, c-format
+msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
+msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
+
+#: collect2.c:2407
+#, c-format
+msgid "%s: not a COFF file"
+msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
+
+#: collect2.c:2527
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open as COFF file"
+msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
+
+#: collect2.c:2585
+#, c-format
+msgid "library lib%s not found"
+msgstr "找不到函式庫 lib%s"
+
+#: cppspec.c:106
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
+msgstr "「%s」不是前處理器的有效選項"
+
+#: cppspec.c:128
+#, c-format
+msgid "too many input files"
+msgstr "輸入檔案太多"
+
+#: diagnostic.c:186
+#, c-format
+msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
+msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
+
+#: diagnostic.c:246
+#, c-format
+msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
+msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
+
+#: diagnostic.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"Please submit a full bug report,\n"
+"with preprocessed source if appropriate.\n"
+"See %s for instructions.\n"
+msgstr ""
+"請提交一份完整的錯誤報告,\n"
+"如有可能請附上經預先處理後的來源檔案。\n"
+"具體步驟請參見 %s。\n"
+
+#: diagnostic.c:264
+#, c-format
+msgid "compilation terminated.\n"
+msgstr "編譯插斷。\n"
+
+#: diagnostic.c:583
+#, c-format
+msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
+msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
+
+#: final.c:1110
+msgid "negative insn length"
+msgstr "指令長度為負"
+
+#: final.c:2479
+msgid "could not split insn"
+msgstr "無法分離指令"
+
+#: final.c:2828
+msgid "invalid 'asm': "
+msgstr "無效的「asm」:"
+
+#: final.c:3011
+#, c-format
+msgid "nested assembly dialect alternatives"
+msgstr "巢狀的組譯風格指示"
+
+#: final.c:3028 final.c:3040
+#, c-format
+msgid "unterminated assembly dialect alternative"
+msgstr "未結束的組譯風格指示"
+
+#: final.c:3087
+#, c-format
+msgid "operand number missing after %%-letter"
+msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
+
+#: final.c:3090 final.c:3131
+#, c-format
+msgid "operand number out of range"
+msgstr "運算元號超出範圍"
+
+#: final.c:3150
+#, c-format
+msgid "invalid %%-code"
+msgstr "無效的 %%-code"
+
+#: final.c:3180
+#, c-format
+msgid "'%%l' operand isn't a label"
+msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
+
+#. We can't handle floating point constants;
+#. PRINT_OPERAND must handle them.
+#. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
+#. handle them.
+#. We can't handle floating point constants;
+#. PRINT_OPERAND must handle them.
+#: final.c:3281 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6616
+#: config/pdp11/pdp11.c:1700
+#, c-format
+msgid "floating constant misused"
+msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
+
+#: final.c:3337 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6692
+#: config/pdp11/pdp11.c:1747
+#, c-format
+msgid "invalid expression as operand"
+msgstr "無效的運算式做為運算元"
+
+#: flow.c:1699
+msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
+msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
+
+#: gcc.c:1641
+#, c-format
+msgid "Using built-in specs.\n"
+msgstr "使用內建 specs。\n"
+
+#: gcc.c:1824
+#, c-format
+msgid ""
+"Setting spec %s to '%s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將 spec %s 設為「%s」\n"
+"\n"
+
+#: gcc.c:1939
+#, c-format
+msgid "Reading specs from %s\n"
+msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
+
+#: gcc.c:2035 gcc.c:2054
+#, c-format
+msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
+msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
+
+#: gcc.c:2062
+#, c-format
+msgid "could not find specs file %s\n"
+msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
+
+#: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105
+#, c-format
+msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
+msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
+
+#: gcc.c:2114
+#, c-format
+msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
+msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
+
+#: gcc.c:2121
+#, c-format
+msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
+msgstr "%s:試圖將 spec「%s」重新命名為已定義的 spec「%s」"
+
+#: gcc.c:2126
+#, c-format
+msgid "rename spec %s to %s\n"
+msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
+
+#: gcc.c:2128
+#, c-format
+msgid ""
+"spec is '%s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"spec 是「%s」\n"
+"\n"
+
+#: gcc.c:2141
+#, c-format
+msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
+msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
+
+#: gcc.c:2152 gcc.c:2165
+#, c-format
+msgid "specs file malformed after %ld characters"
+msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
+
+#: gcc.c:2218
+#, c-format
+msgid "spec file has no spec for linking"
+msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
+
+#: gcc.c:2640
+#, c-format
+msgid "system path '%s' is not absolute"
+msgstr "系統路徑「%s」不是絕對路徑"
+
+#: gcc.c:2703
+#, c-format
+msgid "-pipe not supported"
+msgstr "不支援 -pipe"
+
+#: gcc.c:2765
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Go ahead? (y or n) "
+msgstr ""
+"\n"
+"繼續?(y 或 n) "
+
+#: gcc.c:2848
+msgid "failed to get exit status"
+msgstr "無法獲取離開狀態"
+
+#: gcc.c:2854
+msgid "failed to get process times"
+msgstr "無法獲取處理序時間"
+
+#: gcc.c:2877
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: %s (program %s)\n"
+"Please submit a full bug report.\n"
+"See %s for instructions."
+msgstr ""
+"內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
+"請提交一份完整的錯誤報告。\n"
+"具體步驟請參見 %s。"
+
+#: gcc.c:2905
+#, c-format
+msgid "# %s %.2f %.2f\n"
+msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
+
+#: gcc.c:3041
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] file...\n"
+msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
+
+#: gcc.c:3042
+msgid "Options:\n"
+msgstr "選項:\n"
+
+#: gcc.c:3044
+msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
+msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼\n"
+
+#: gcc.c:3045
+msgid "  --help                   Display this information\n"
+msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
+
+#: gcc.c:3046
+msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
+msgstr "  --target-help            顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
+
+#: gcc.c:3048
+msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
+msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列參數)\n"
+
+#: gcc.c:3049
+msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
+msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串\n"
+
+#: gcc.c:3050
+msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
+msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本號\n"
+
+#: gcc.c:3051
+msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
+msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目的處理器\n"
+
+#: gcc.c:3052
+msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
+msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑\n"
+
+#: gcc.c:3053
+msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
+msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱\n"
+
+#: gcc.c:3054
+msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
+msgstr "  -print-file-name=<函式庫>    顯示 <函式庫> 的完整路徑\n"
+
+#: gcc.c:3055
+msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
+msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑\n"
+
+#: gcc.c:3056
+msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
+msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄\n"
+
+#: gcc.c:3057
+msgid ""
+"  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
+"                           multiple library search directories\n"
+msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
+
+#: gcc.c:3060
+msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
+msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑\n"
+
+#: gcc.c:3061
+msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
+msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器\n"
+
+#: gcc.c:3062
+msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
+msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前處理器\n"
+
+#: gcc.c:3063
+msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
+msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器\n"
+
+#: gcc.c:3064
+msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
+msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器\n"
+
+#: gcc.c:3065
+msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
+msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前處理器\n"
+
+#: gcc.c:3066
+msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
+msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器\n"
+
+#: gcc.c:3067
+msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
+msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
+
+#: gcc.c:3068
+msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
+msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案\n"
+
+#: gcc.c:3069
+msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
+msgstr "  -pipe                    使用管道代替暫時檔案\n"
+
+#: gcc.c:3070
+msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
+msgstr "  -time                    為每個子處理序計時\n"
+
+#: gcc.c:3071
+msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
+msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs 檔案\n"
+
+#: gcc.c:3072
+msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
+msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準\n"
+
+#: gcc.c:3073
+msgid ""
+"  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
+"                           for headers and libraries\n"
+msgstr "  --sysroot=<目錄>         將 <目錄> 做為標頭檔案和函式庫檔案的根目錄\n"
+
+#: gcc.c:3076
+msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
+msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中\n"
+
+#: gcc.c:3077
+msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
+msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
+
+#: gcc.c:3078
+msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
+msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
+
+#: gcc.c:3079
+msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
+msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式\n"
+
+#: gcc.c:3080
+msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
+msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令\n"
+
+#: gcc.c:3081
+msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
+msgstr "  -E                       僅作預先處理,不進行編譯、組譯和連結\n"
+
+#: gcc.c:3082
+msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
+msgstr "  -S                       編譯到組合語言,不進行組譯和連結\n"
+
+#: gcc.c:3083
+msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
+msgstr "  -c                       編譯、組譯到目的程式碼,不進行連結\n"
+
+#: gcc.c:3084
+msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
+msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>\n"
+
+#: gcc.c:3085
+msgid ""
+"  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
+"                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
+"                           'none' means revert to the default behavior of\n"
+"                           guessing the language based on the file's extension\n"
+msgstr ""
+"  -x <語言>                指定其後輸入檔案的語言\n"
+"                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
+"                           「none」意味著恢復預設行為,即根據檔案的副檔名猜測\n"
+"                           來源檔案的語言\n"
+
+#: gcc.c:3092
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
+" passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
+" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
+" 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
+
+#: gcc.c:3215
+#, c-format
+msgid "'-%c' option must have argument"
+msgstr "「-%c」選項必須有一個參數"
+
+#: gcc.c:3237
+#, c-format
+msgid "couldn't run '%s': %s"
+msgstr "無法執行「%s」:%s"
+
+#. translate_options () has turned --version into -fversion.
+#: gcc.c:3422
+#, c-format
+msgid "%s (GCC) %s\n"
+msgstr "%s (GCC) %s\n"
+
+#: gcc.c:3424 gcov.c:415 fortran/gfortranspec.c:351 java/gjavah.c:2406
+#: java/jcf-dump.c:931 java/jv-scan.c:129
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: gcc.c:3425 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:932 java/jv-scan.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
+"包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
+
+#: gcc.c:3526
+#, c-format
+msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
+msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
+
+#: gcc.c:3534
+#, c-format
+msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
+msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
+
+#: gcc.c:3541
+#, c-format
+msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
+msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
+
+#: gcc.c:3548
+#, c-format
+msgid "argument to '-l' is missing"
+msgstr "「-l」缺少引數"
+
+#: gcc.c:3569
+#, c-format
+msgid "argument to '-specs' is missing"
+msgstr "「-specs」缺少引數"
+
+#: gcc.c:3583
+#, c-format
+msgid "argument to '-specs=' is missing"
+msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
+
+#: gcc.c:3621
+#, c-format
+msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
+msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
+
+#: gcc.c:3630
+#, c-format
+msgid "argument to '-B' is missing"
+msgstr "「-B」缺少引數"
+
+#: gcc.c:4016
+#, c-format
+msgid "argument to '-x' is missing"
+msgstr "「-x」缺少引數"
+
+#: gcc.c:4044
+#, c-format
+msgid "argument to '-%s' is missing"
+msgstr "「-%s」缺少引數"
+
+#: gcc.c:4382
+#, c-format
+msgid "switch '%s' does not start with '-'"
+msgstr "開關「%s」未以「-」開頭"
+
+#: gcc.c:4612
+#, c-format
+msgid "spec '%s' invalid"
+msgstr "spec「%s」無效"
+
+#: gcc.c:4678
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: gcc.c:4751
+#, c-format
+msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
+msgstr "spec「%s」有無效的「%%0%c」"
+
+#: gcc.c:4948
+#, c-format
+msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
+msgstr "spec「%s」有無效的「%%W%c」"
+
+#: gcc.c:4979
+#, c-format
+msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
+msgstr "spec「%s」有無效的「%%x%c」"
+
+#: gcc.c:5201
+#, c-format
+msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
+msgstr "處理 spec %c%s%c,即「%s」\n"
+
+#: gcc.c:5343
+#, c-format
+msgid "unknown spec function '%s'"
+msgstr "不明的 spec 函式「%s」"
+
+#: gcc.c:5362
+#, c-format
+msgid "error in args to spec function '%s'"
+msgstr "給 spec 函式「%s」的參數不正確"
+
+#: gcc.c:5410
+#, c-format
+msgid "malformed spec function name"
+msgstr "spec 函式名格式錯誤"
+
+#. )
+#: gcc.c:5413
+#, c-format
+msgid "no arguments for spec function"
+msgstr "spec 函式沒有引數"
+
+#: gcc.c:5432
+#, c-format
+msgid "malformed spec function arguments"
+msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
+
+#: gcc.c:5671
+#, c-format
+msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
+msgstr "大括號中的 spec「%s」在「%c」中無效"
+
+#: gcc.c:5759
+#, c-format
+msgid "braced spec body '%s' is invalid"
+msgstr "大括號中的 spec 體「%s」無效"
+
+#: gcc.c:6306
+#, c-format
+msgid "install: %s%s\n"
+msgstr "安裝:%s%s\n"
+
+#: gcc.c:6307
+#, c-format
+msgid "programs: %s\n"
+msgstr "程式:%s\n"
+
+#: gcc.c:6308
+#, c-format
+msgid "libraries: %s\n"
+msgstr "函式庫:%s\n"
+
+#: gcc.c:6365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
+
+#: gcc.c:6381
+#, c-format
+msgid "Target: %s\n"
+msgstr "目的:%s\n"
+
+#: gcc.c:6382
+#, c-format
+msgid "Configured with: %s\n"
+msgstr "配置為:%s\n"
+
+#: gcc.c:6396
+#, c-format
+msgid "Thread model: %s\n"
+msgstr "執行緒模型:%s\n"
+
+#: gcc.c:6407
+#, c-format
+msgid "gcc version %s\n"
+msgstr "gcc 版本 %s\n"
+
+#: gcc.c:6409
+#, c-format
+msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
+msgstr "版本為 %s 的 gcc 驅動執行版本為 %s 的gcc\n"
+
+#: gcc.c:6417
+#, c-format
+msgid "no input files"
+msgstr "沒有輸入檔案"
+
+#: gcc.c:6466
+#, c-format
+msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
+msgstr "當有多個檔案時不能在已指定 -c 或 -S 的情況下指定 -o"
+
+#: gcc.c:6500
+#, c-format
+msgid "spec '%s' is invalid"
+msgstr "spec「%s」是無效的"
+
+#: gcc.c:6965
+#, c-format
+msgid "multilib spec '%s' is invalid"
+msgstr "multilib spec「%s」無效"
+
+#: gcc.c:7157
+#, c-format
+msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
+msgstr "multilib 排除「%s」無效"
+
+#: gcc.c:7215 gcc.c:7356
+#, c-format
+msgid "multilib select '%s' is invalid"
+msgstr "multilib 選擇「%s」無效"
+
+#: gcc.c:7394
+#, c-format
+msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
+msgstr "multilib 排除「%s」無效"
+
+#: gcc.c:7653 gcc.c:7658
+#, c-format
+msgid "invalid version number `%s'"
+msgstr "無效的版本號「%s」"
+
+#: gcc.c:7701
+#, c-format
+msgid "too few arguments to %%:version-compare"
+msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
+
+#: gcc.c:7707
+#, c-format
+msgid "too many arguments to %%:version-compare"
+msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
+
+#: gcc.c:7748
+#, c-format
+msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
+msgstr "%%:version-compare 中有不明的運算元「%s」"
+
+#: gcov.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:gconv [選項]... 來源檔案\n"
+"\n"
+
+#: gcov.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"Print code coverage information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"顯示程式碼覆寫資訊。\n"
+"\n"
+
+#: gcov.c:390
+#, c-format
+msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
+msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
+
+#: gcov.c:391
+#, c-format
+msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
+msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
+
+#: gcov.c:392
+#, c-format
+msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
+msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
+
+#: gcov.c:393
+#, c-format
+msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
+msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
+
+#: gcov.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
+"                                    rather than percentages\n"
+msgstr "  -c, --branch-counts             給出跳轉的分支數,而不是百分比\n"
+
+#: gcov.c:396
+#, c-format
+msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
+msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
+
+#: gcov.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
+"                                    source files\n"
+msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
+
+#: gcov.c:399
+#, c-format
+msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
+msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
+
+#: gcov.c:400
+#, c-format
+msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
+msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
+
+#: gcov.c:401
+#, c-format
+msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
+msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
+
+#: gcov.c:402
+#, c-format
+msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
+msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
+
+#: gcov.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
+"%s。\n"
+
+#: gcov.c:413
+#, c-format
+msgid "gcov (GCC) %s\n"
+msgstr "gcov (GCC) %s\n"
+
+#: gcov.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
+"包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
+
+#: gcov.c:507
+#, c-format
+msgid "%s:no functions found\n"
+msgstr "%s:找不到函式\n"
+
+#: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68
+#, c-format
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: gcov.c:543
+#, c-format
+msgid "%s:creating '%s'\n"
+msgstr "%s:正在建立「%s」\n"
+
+#: gcov.c:547
+#, c-format
+msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
+msgstr "%s:寫入輸出檔案「%s」時發生錯誤\n"
+
+#: gcov.c:552
+#, c-format
+msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
+msgstr "%s:無法開啟輸出檔案「%s」\n"
+
+#: gcov.c:703
+#, c-format
+msgid "%s:cannot open graph file\n"
+msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
+
+#: gcov.c:709
+#, c-format
+msgid "%s:not a gcov graph file\n"
+msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
+
+#: gcov.c:722
+#, c-format
+msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
+msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
+
+#: gcov.c:774
+#, c-format
+msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
+msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
+
+#: gcov.c:892 gcov.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s:corrupted\n"
+msgstr "%s:已損壞\n"
+
+#: gcov.c:966
+#, c-format
+msgid "%s:cannot open data file\n"
+msgstr "%s:無法開啟資料檔案\n"
+
+#: gcov.c:971
+#, c-format
+msgid "%s:not a gcov data file\n"
+msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
+
+#: gcov.c:984
+#, c-format
+msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
+msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
+
+#: gcov.c:990
+#, c-format
+msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
+msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
+
+#: gcov.c:1016
+#, c-format
+msgid "%s:unknown function '%u'\n"
+msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
+
+#: gcov.c:1029
+#, c-format
+msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
+msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
+
+#: gcov.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s:overflowed\n"
+msgstr "%s:溢出\n"
+
+#: gcov.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
+msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
+
+#: gcov.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
+msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
+
+#: gcov.c:1085
+#, c-format
+msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
+msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
+
+#: gcov.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
+msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
+
+#: gcov.c:1373
+#, c-format
+msgid "%s '%s'\n"
+msgstr "%s「%s」\n"
+
+#: gcov.c:1376
+#, c-format
+msgid "Lines executed:%s of %d\n"
+msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
+
+#: gcov.c:1380
+#, c-format
+msgid "No executable lines\n"
+msgstr "沒有可執行列\n"
+
+#: gcov.c:1386
+#, c-format
+msgid "Branches executed:%s of %d\n"
+msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
+
+#: gcov.c:1390
+#, c-format
+msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
+msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
+
+#: gcov.c:1396
+#, c-format
+msgid "No branches\n"
+msgstr "沒有跳轉\n"
+
+#: gcov.c:1398
+#, c-format
+msgid "Calls executed:%s of %d\n"
+msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
+
+#: gcov.c:1402
+#, c-format
+msgid "No calls\n"
+msgstr "沒有呼叫\n"
+
+#: gcov.c:1543
+#, c-format
+msgid "%s:no lines for '%s'\n"
+msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
+
+#: gcov.c:1738
+#, c-format
+msgid "call   %2d returned %s\n"
+msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
+
+#: gcov.c:1743
+#, c-format
+msgid "call   %2d never executed\n"
+msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
+
+#: gcov.c:1748
+#, c-format
+msgid "branch %2d taken %s%s\n"
+msgstr "branch %2d 被執行 %s%s\n"
+
+#: gcov.c:1752
+#, c-format
+msgid "branch %2d never executed\n"
+msgstr "branch %2d 從未被執行\n"
+
+#: gcov.c:1757
+#, c-format
+msgid "unconditional %2d taken %s\n"
+msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
+
+#: gcov.c:1760
+#, c-format
+msgid "unconditional %2d never executed\n"
+msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
+
+#: gcov.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s:cannot open source file\n"
+msgstr "%s:無法開啟來源檔案\n"
+
+#: gcov.c:1802
+#, c-format
+msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
+msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
+
+#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
+#: gcse.c:694
+msgid "GCSE disabled"
+msgstr "GCSE 被停用"
+
+#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
+#: gcse.c:6526
+msgid "jump bypassing disabled"
+msgstr "略過跳越指令被停用"
+
+#. Opening quotation mark.
+#: intl.c:58
+msgid "`"
+msgstr "「"
+
+#. Closing quotation mark.
+#: intl.c:61
+msgid "'"
+msgstr "」"
+
+#: ipa-inline.c:275
+msgid "--param large-function-growth limit reached"
+msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
+
+#: ipa-inline.c:305
+msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
+msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
+
+#: ipa-inline.c:314
+msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
+msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
+
+#: ipa-inline.c:340 ipa-inline.c:766
+msgid "recursive inlining"
+msgstr "遞迴內聯"
+
+#: ipa-inline.c:779
+msgid "call is unlikely"
+msgstr "不太可能呼叫"
+
+#: ipa-inline.c:850
+msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
+msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
+
+#: langhooks.c:507
+msgid "At top level:"
+msgstr "在頂層:"
+
+#: langhooks.c:512
+#, c-format
+msgid "In member function %qs:"
+msgstr "在成員函式 %qs 中:"
+
+#: langhooks.c:516
+#, c-format
+msgid "In function %qs:"
+msgstr "在函式 %qs 中:"
+
+#: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1026
+msgid "assuming that the loop is not infinite"
+msgstr "假定循環有窮"
+
+#: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1027
+msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
+msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
+
+#: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1031
+msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
+msgstr "假定循環計數不會溢出"
+
+#: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1032
+msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
+msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
+
+#. What to print when a switch has no documentation.
+#: opts.c:90
+msgid "This switch lacks documentation"
+msgstr "此開關缺少可用文件"
+
+#: opts.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Target specific options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"目標平臺特定的選項:\n"
+
+#: opts.c:1248
+msgid "The following options are language-independent:\n"
+msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
+
+#: opts.c:1255
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s front end recognizes the following options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 前端程式可識別下列選項:\n"
+"\n"
+
+#: opts.c:1268
+msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
+msgstr "--param 選項可接受以下參數:\n"
+
+#: protoize.c:583
+#, c-format
+msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
+msgstr "%s:寫入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
+
+#: protoize.c:627
+#, c-format
+msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
+msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
+
+#: protoize.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
+msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
+
+#: protoize.c:731
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
+msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的讀權限\n"
+
+#: protoize.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
+msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
+
+#: protoize.c:747
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
+msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
+
+#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
+#. point above the absolute root of the logical file
+#. system.
+#: protoize.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file name: %s\n"
+msgstr "%s:無效的檔案名稱:%s\n"
+
+#: protoize.c:1282
+#, c-format
+msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
+msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
+
+#: protoize.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
+
+#: protoize.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
+msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
+
+#: protoize.c:1887
+#, c-format
+msgid "%s: compiling '%s'\n"
+msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
+
+#: protoize.c:1910
+#, c-format
+msgid "%s: wait: %s\n"
+msgstr "%s:等待:%s\n"
+
+#: protoize.c:1915
+#, c-format
+msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
+msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
+
+#: protoize.c:1923
+#, c-format
+msgid "%s: %s exited with status %d\n"
+msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
+
+#: protoize.c:1972
+#, c-format
+msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
+msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
+
+#: protoize.c:1981 protoize.c:2010
+#, c-format
+msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
+msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
+
+#: protoize.c:2026 protoize.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
+msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
+
+#: protoize.c:2082
+#, c-format
+msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
+msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
+
+#: protoize.c:2100
+#, c-format
+msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
+msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
+
+#: protoize.c:2113
+#, c-format
+msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
+msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
+
+#: protoize.c:2129
+#, c-format
+msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
+msgstr "%s:無法刪除輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
+
+#: protoize.c:2211 protoize.c:4180
+#, c-format
+msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
+msgstr "%s:無法刪除檔案「%s」:%s\n"
+
+#: protoize.c:2289
+#, c-format
+msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "%s:警告:不能將檔案「%s」重新命名為「%s」:%s\n"
+
+#: protoize.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
+msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
+
+#: protoize.c:2415
+#, c-format
+msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
+msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
+
+#: protoize.c:2417
+#, c-format
+msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
+msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
+
+#: protoize.c:2450
+#, c-format
+msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
+msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
+
+#: protoize.c:2490
+#, c-format
+msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
+msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
+
+#: protoize.c:2496
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
+msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
+
+#: protoize.c:2526
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
+msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
+
+#: protoize.c:2532
+#, c-format
+msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
+msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
+
+#: protoize.c:2702 protoize.c:2705
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
+msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
+
+#: protoize.c:2900
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
+msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
+
+#: protoize.c:2915
+#, c-format
+msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
+msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
+
+#: protoize.c:3038
+#, c-format
+msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
+msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
+
+#: protoize.c:3059
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
+
+#: protoize.c:3155
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
+msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
+
+#: protoize.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
+msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
+
+#: protoize.c:3357
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
+
+#: protoize.c:3429
+#, c-format
+msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
+msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
+
+#: protoize.c:3518 protoize.c:3548
+#, c-format
+msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
+msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
+
+#: protoize.c:3537
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
+msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
+
+#: protoize.c:3863
+#, c-format
+msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
+msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
+
+#. If we make it here, then we did not know about this
+#. function definition.
+#: protoize.c:3879
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
+msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
+
+#: protoize.c:3882
+#, c-format
+msgid "%s: function definition not converted\n"
+msgstr "%s:函式定義不會被轉化\n"
+
+#: protoize.c:3940
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' not converted\n"
+msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
+
+#: protoize.c:3948
+#, c-format
+msgid "%s: would convert file '%s'\n"
+msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
+
+#: protoize.c:3951
+#, c-format
+msgid "%s: converting file '%s'\n"
+msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
+
+#: protoize.c:3961
+#, c-format
+msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
+msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
+
+#: protoize.c:4003
+#, c-format
+msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
+msgstr "%s:無法開啟檔案「%s」讀入:%s\n"
+
+#: protoize.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: error reading input file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
+
+#: protoize.c:4052
+#, c-format
+msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
+msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
+
+#: protoize.c:4157
+#, c-format
+msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
+msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
+
+#: protoize.c:4165
+#, c-format
+msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
+
+#: protoize.c:4195
+#, c-format
+msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
+msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
+
+#: protoize.c:4228
+#, c-format
+msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
+msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
+
+#: protoize.c:4404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
+msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
+
+#: protoize.c:4502
+#, c-format
+msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
+msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
+
+#: reload.c:3734
+msgid "unable to generate reloads for:"
+msgstr "無法產生重新載入,為:"
+
+#: reload1.c:1901
+msgid "this is the insn:"
+msgstr "這是指令:"
+
+#. It's the compiler's fault.
+#: reload1.c:5103
+msgid "could not find a spill register"
+msgstr "找不到可捨出的暫存器"
+
+#. It's the compiler's fault.
+#: reload1.c:6737
+msgid "VOIDmode on an output"
+msgstr "輸出有 VOIDmode"
+
+#: reload1.c:7710
+msgid "Failure trying to reload:"
+msgstr "試圖重新載入時失敗:"
+
+#: rtl-error.c:128
+msgid "unrecognizable insn:"
+msgstr "無法辨識的指令:"
+
+#: rtl-error.c:130
+msgid "insn does not satisfy its constraints:"
+msgstr "指令不滿足其約束:"
+
+#: timevar.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"Execution times (seconds)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"執行時間(以秒計)\n"
+
+#. Print total time.
+#: timevar.c:470
+msgid " TOTAL                 :"
+msgstr " 共計                  :"
+
+#: timevar.c:499
+#, c-format
+msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
+
+#: tlink.c:384
+#, c-format
+msgid "collect: reading %s\n"
+msgstr "collect:讀入 %s\n"
+
+#: tlink.c:478
+#, c-format
+msgid "removing .rpo file"
+msgstr "刪除 .rpo 檔案"
+
+#: tlink.c:480
+#, c-format
+msgid "renaming .rpo file"
+msgstr "重新命名 .rpo 檔案"
+
+#: tlink.c:534
+#, c-format
+msgid "collect: recompiling %s\n"
+msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
+
+#: tlink.c:714
+#, c-format
+msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
+msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
+
+#: tlink.c:764
+#, c-format
+msgid "collect: relinking\n"
+msgstr "collect:重新連結\n"
+
+#: toplev.c:583
+#, c-format
+msgid "unrecoverable error"
+msgstr "不可恢復錯誤"
+
+#: toplev.c:1115
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s version %s (%s)\n"
+"%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
+msgstr ""
+"%s%s%s 版本 %s (%s)\n"
+"%s\t由 GNU C 版本 %s 編譯。\n"
+
+#: toplev.c:1117
+#, c-format
+msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
+msgstr "由 CC 編譯的 %s%s%s 版本 %s (%s)。\n"
+
+#: toplev.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
+msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
+
+#: toplev.c:1183
+msgid "options passed: "
+msgstr "傳遞的選項:"
+
+#: toplev.c:1212
+msgid "options enabled: "
+msgstr "啟用的選項:"
+
+#: toplev.c:1331
+#, c-format
+msgid "created and used with differing settings of '%s'"
+msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
+
+#: toplev.c:1333
+msgid "out of memory"
+msgstr "記憶體不足"
+
+#: toplev.c:1348
+msgid "created and used with different settings of -fpic"
+msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
+
+#: toplev.c:1350
+msgid "created and used with different settings of -fpie"
+msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
+
+#: tree-inline.c:2021
+msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
+msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
+
+#.
+#. Local variables:
+#. mode:c
+#. End:
+#.
+#: diagnostic.def:1
+msgid "fatal error: "
+msgstr "嚴重錯誤:"
+
+#: diagnostic.def:2
+msgid "internal compiler error: "
+msgstr "編譯器內部錯誤:"
+
+#: diagnostic.def:3
+msgid "error: "
+msgstr "錯誤:"
+
+#: diagnostic.def:4
+msgid "sorry, unimplemented: "
+msgstr "對不起,尚未實作:"
+
+#: diagnostic.def:5
+msgid "warning: "
+msgstr "警告:"
+
+#: diagnostic.def:6
+msgid "anachronism: "
+msgstr "時代錯誤:"
+
+#: diagnostic.def:7
+msgid "note: "
+msgstr "附註:"
+
+#: diagnostic.def:8
+msgid "debug: "
+msgstr "除錯:"
+
+#: params.def:48
+msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
+msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
+
+#: params.def:57
+msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
+msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
+
+#: params.def:66
+msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
+msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
+
+#: params.def:78
+msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
+msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
+
+#: params.def:95
+msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
+msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
+
+#: params.def:107
+msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
+msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
+
+#: params.def:112
+msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
+msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
+
+#: params.def:117
+msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
+msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
+
+#: params.def:122
+msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
+msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
+
+#: params.def:127
+msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
+msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
+
+#: params.def:132
+msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
+msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
+
+#: params.def:139
+msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
+msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
+
+#: params.def:150
+msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
+msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
+
+#: params.def:161
+msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
+msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
+
+#: params.def:171
+msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
+msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
+
+#: params.def:176
+msgid "The size of function body to be considered large"
+msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
+
+#: params.def:180
+msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
+msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
+
+#: params.def:184
+msgid "The size of translation unit to be considered large"
+msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
+
+#: params.def:188
+msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
+msgstr "給定的編譯單元因內聯造成的體積膨脹上限(以百分數表示)"
+
+#: params.def:192
+msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
+msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
+
+#: params.def:199
+msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
+msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
+
+#: params.def:204
+msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
+msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
+
+#: params.def:214
+msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
+msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
+
+#: params.def:221
+msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
+msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
+
+#: params.def:232
+msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
+msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
+
+#: params.def:238
+msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
+msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
+
+#: params.def:243
+msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
+msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
+
+#: params.def:248
+msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
+msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
+
+#: params.def:253
+msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
+msgstr "單一循環最大的剝離數"
+
+#: params.def:258
+msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
+msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
+
+#: params.def:263
+msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
+msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
+
+#: params.def:268
+msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
+msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
+
+#: params.def:274
+msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
+msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
+
+#: params.def:279
+msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
+msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
+
+#: params.def:286
+msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
+msgstr ""
+
+#: params.def:291
+msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: params.def:297
+msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
+msgstr ""
+
+#: params.def:301
+msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
+msgstr ""
+
+#: params.def:305
+msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
+msgstr ""
+
+#: params.def:310
+msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
+msgstr ""
+
+#: params.def:314
+msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
+msgstr ""
+
+#: params.def:330
+msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
+msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
+
+#: params.def:334
+msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
+msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
+
+#: params.def:338
+msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
+msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
+
+#: params.def:342
+msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: params.def:346
+msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
+msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
+
+#: params.def:350
+msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
+msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
+
+#: params.def:354
+msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
+msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
+
+#: params.def:360
+msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
+msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
+
+#: params.def:366
+msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
+msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
+
+#: params.def:372
+msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
+msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
+
+#: params.def:378
+msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
+msgstr ""
+
+#: params.def:384
+msgid "The maximum length of path considered in cse"
+msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
+
+#: params.def:388
+msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
+msgstr ""
+
+#: params.def:395
+msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
+msgstr ""
+
+#: params.def:404
+msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
+msgstr ""
+
+#: params.def:412
+msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
+msgstr ""
+
+#: params.def:420
+msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
+msgstr ""
+
+#: params.def:425
+msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
+msgstr ""
+
+#: params.def:430
+msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
+msgstr ""
+
+#: params.def:437
+msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
+msgstr ""
+
+#: params.def:442
+msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
+msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
+
+#: params.def:446
+msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
+msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
+
+#: params.def:459
+msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
+msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
+
+#: params.def:464
+msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
+msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
+
+#: params.def:472
+msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
+msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
+
+#: params.def:477
+msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
+msgstr ""
+
+#: params.def:482
+msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
+msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
+
+#: params.def:487
+msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
+msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
+
+#: params.def:492
+msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
+msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
+
+#: params.def:497
+msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
+msgstr ""
+
+#: params.def:505
+msgid "The upper bound for sharing integer constants"
+msgstr "共享整型常數的上界"
+
+#: params.def:524
+msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
+msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
+
+#: params.def:529
+msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
+msgstr ""
+
+#: params.def:534
+msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
+msgstr ""
+
+#: params.def:552
+msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
+msgstr ""
+
+#: params.def:561
+msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
+msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5084
+#, c-format
+msgid "invalid %%H value"
+msgstr "無效 %%H 值"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5105 config/bfin/bfin.c:1191
+#, c-format
+msgid "invalid %%J value"
+msgstr "無效 %%J 值"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5135 config/ia64/ia64.c:4603
+#, c-format
+msgid "invalid %%r value"
+msgstr "無效 %%r 值"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5145 config/rs6000/rs6000.c:10413
+#: config/xtensa/xtensa.c:1691
+#, c-format
+msgid "invalid %%R value"
+msgstr "無效 %%R 值"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5151 config/rs6000/rs6000.c:10332
+#: config/xtensa/xtensa.c:1658
+#, c-format
+msgid "invalid %%N value"
+msgstr "無效 %%N 值"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5159 config/rs6000/rs6000.c:10360
+#, c-format
+msgid "invalid %%P value"
+msgstr "無效 %%P 值"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5167
+#, c-format
+msgid "invalid %%h value"
+msgstr "無效 %%h 值"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5175 config/xtensa/xtensa.c:1684
+#, c-format
+msgid "invalid %%L value"
+msgstr "無效 %%L 值"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5214 config/rs6000/rs6000.c:10314
+#, c-format
+msgid "invalid %%m value"
+msgstr "無效 %%m 值"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5222 config/rs6000/rs6000.c:10322
+#, c-format
+msgid "invalid %%M value"
+msgstr "無效 %%M 值"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5266
+#, c-format
+msgid "invalid %%U value"
+msgstr "無效 %%U 值"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5278 config/alpha/alpha.c:5292
+#: config/rs6000/rs6000.c:10421
+#, c-format
+msgid "invalid %%s value"
+msgstr "無效 %%s 值"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5315
+#, c-format
+msgid "invalid %%C value"
+msgstr "無效 %%C 值"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5352 config/rs6000/rs6000.c:10153
+#: config/rs6000/rs6000.c:10171
+#, c-format
+msgid "invalid %%E value"
+msgstr "無效 %%E 值"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5377 config/alpha/alpha.c:5425
+#, c-format
+msgid "unknown relocation unspec"
+msgstr "不明的不可預期重定位"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5386 config/crx/crx.c:1082
+#: config/rs6000/rs6000.c:10735
+#, c-format
+msgid "invalid %%xn code"
+msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
+
+#: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
+#, c-format
+msgid "invalid operand to %%R code"
+msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
+
+#: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
+#, c-format
+msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
+msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
+
+#: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
+#, c-format
+msgid "invalid operand to %%U code"
+msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
+
+#: config/arc/arc.c:1791
+#, c-format
+msgid "invalid operand to %%V code"
+msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
+
+#. Unknown flag.
+#. Undocumented flag.
+#: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6818
+#, c-format
+msgid "invalid operand output code"
+msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
+
+#: config/arm/arm.c:10906 config/arm/arm.c:10924
+#, c-format
+msgid "predicated Thumb instruction"
+msgstr "預測到的 Thumb 指令"
+
+#: config/arm/arm.c:10912
+#, c-format
+msgid "predicated instruction in conditional sequence"
+msgstr "在條件序列中預測到的指令"
+
+#: config/arm/arm.c:11020 config/arm/arm.c:11030 config/arm/arm.c:11040
+#: config/arm/arm.c:11066 config/arm/arm.c:11084 config/arm/arm.c:11119
+#: config/arm/arm.c:11138 config/arm/arm.c:11153 config/arm/arm.c:11179
+#: config/arm/arm.c:11186 config/arm/arm.c:11193
+#, c-format
+msgid "invalid operand for code '%c'"
+msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
+
+#: config/arm/arm.c:11079
+#, c-format
+msgid "instruction never exectued"
+msgstr "指令永遠不被執行"
+
+#: config/arm/arm.c:11204
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "缺少運算元"
+
+#: config/avr/avr.c:1116
+msgid "bad address, not (reg+disp):"
+msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
+
+#: config/avr/avr.c:1123
+msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
+msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
+
+#: config/avr/avr.c:1134
+msgid "internal compiler error.  Bad address:"
+msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
+
+#: config/avr/avr.c:1147
+msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
+msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
+
+#: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453
+msgid "invalid insn:"
+msgstr "無效指令:"
+
+#: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939
+#: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231
+#: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599
+msgid "incorrect insn:"
+msgstr "錯誤指令:"
+
+#: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302
+#: config/avr/avr.c:2665
+msgid "unknown move insn:"
+msgstr "無效的 move 指令:"
+
+#: config/avr/avr.c:2895
+msgid "bad shift insn:"
+msgstr "錯誤的 shift 指令"
+
+#: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845
+msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
+msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
+
+#: config/bfin/bfin.c:1153
+#, c-format
+msgid "invalid %%j value"
+msgstr "無效的 %%j 值"
+
+#: config/bfin/bfin.c:1272
+#, c-format
+msgid "invalid const_double operand"
+msgstr "無效的 const_double 運算元"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1584
+msgid "using CONST_DOUBLE for address"
+msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1722
+msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
+msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1857
+#, c-format
+msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
+msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1863
+#, c-format
+msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
+msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1904
+#, c-format
+msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
+msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1999
+msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
+msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
+
+#: config/c4x/c4x.c:2040
+msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
+msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
+
+#: config/c4x/c4x.c:2062
+msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
+msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
+
+#: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
+msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
+msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
+
+#: config/c4x/c4x.c:2388
+msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
+msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
+
+#: config/c4x/c4x.c:2990
+msgid "invalid indirect memory address"
+msgstr "無效的間接記憶體位址"
+
+#: config/c4x/c4x.c:3079
+msgid "invalid indirect (S) memory address"
+msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
+
+#: config/c4x/c4x.c:3414
+msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
+msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
+
+#: config/c4x/c4x.c:3853
+msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
+msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
+
+#: config/c4x/c4x.c:3856
+msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
+msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
+
+#. We could handle these with some difficulty.
+#. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
+#: config/c4x/c4x.c:3882
+msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
+msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
+
+#: config/c4x/c4x.c:3888
+msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
+msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
+
+#: config/c4x/c4x.c:3899
+msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
+msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
+
+#: config/c4x/c4x.c:4101
+msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
+msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
+
+#. Use `%s' to print the string in case there are any escape
+#. characters in the message.
+#: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:84
+#: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:747 c-typeck.c:4351
+#: c-typeck.c:4366 c-typeck.c:4381 final.c:2833 final.c:2835 gcc.c:4664
+#: loop-iv.c:2711 loop-iv.c:2720 rtl-error.c:113 toplev.c:587
+#: tree-ssa-loop-niter.c:1037 cp/parser.c:1970 cp/typeck.c:4292
+#: java/expr.c:402
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: config/cris/cris.c:544
+msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
+msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
+
+#: config/cris/cris.c:558
+msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
+msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
+
+#: config/cris/cris.c:674
+msgid "invalid operand for 'b' modifier"
+msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
+
+#: config/cris/cris.c:691
+msgid "invalid operand for 'o' modifier"
+msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
+
+#: config/cris/cris.c:710
+msgid "invalid operand for 'O' modifier"
+msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
+
+#: config/cris/cris.c:743
+msgid "invalid operand for 'p' modifier"
+msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
+
+#: config/cris/cris.c:782
+msgid "invalid operand for 'z' modifier"
+msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
+
+#: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
+msgid "invalid operand for 'H' modifier"
+msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
+
+#: config/cris/cris.c:842
+msgid "bad register"
+msgstr "錯誤的暫存器名"
+
+#: config/cris/cris.c:887
+msgid "invalid operand for 'e' modifier"
+msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
+
+#: config/cris/cris.c:904
+msgid "invalid operand for 'm' modifier"
+msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
+
+#: config/cris/cris.c:929
+msgid "invalid operand for 'A' modifier"
+msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
+
+#: config/cris/cris.c:952
+msgid "invalid operand for 'D' modifier"
+msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
+
+#: config/cris/cris.c:966
+msgid "invalid operand for 'T' modifier"
+msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
+
+#: config/cris/cris.c:975
+msgid "invalid operand modifier letter"
+msgstr "無效的運算元修飾符字母"
+
+#: config/cris/cris.c:1032
+msgid "unexpected multiplicative operand"
+msgstr "無效的乘性運算元"
+
+#: config/cris/cris.c:1052
+msgid "unexpected operand"
+msgstr "非預期的運算元"
+
+#: config/cris/cris.c:1085 config/cris/cris.c:1095
+msgid "unrecognized address"
+msgstr "無法辨識的位址"
+
+#: config/cris/cris.c:2021
+msgid "unrecognized supposed constant"
+msgstr "預期的常數無法識別"
+
+#: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460
+msgid "unexpected side-effects in address"
+msgstr "位址中有非預期的副作用"
+
+#. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
+#. right?
+#: config/cris/cris.c:3254
+msgid "Unidentifiable call op"
+msgstr "無法辨識的 call 作業"
+
+#: config/cris/cris.c:3305
+#, c-format
+msgid "PIC register isn't set up"
+msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
+
+#: config/fr30/fr30.c:464
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
+msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
+
+#: config/fr30/fr30.c:488
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
+msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
+
+#: config/fr30/fr30.c:508
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
+msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
+
+#: config/fr30/fr30.c:529
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
+msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
+
+#: config/fr30/fr30.c:537
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
+msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
+
+#: config/fr30/fr30.c:554
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
+msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
+
+#: config/fr30/fr30.c:561
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
+msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
+
+#: config/fr30/fr30.c:578
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: unknown code"
+msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
+
+#: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
+#: config/fr30/fr30.c:639
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
+msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
+
+#: config/frv/frv.c:2541
+msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
+msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
+
+#: config/frv/frv.c:2552
+msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
+msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
+
+#: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
+#: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
+msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
+msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
+
+#: config/frv/frv.c:2722
+#, c-format
+msgid "bad condition code"
+msgstr "錯誤的條件碼"
+
+#: config/frv/frv.c:2797
+msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
+msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
+
+#: config/frv/frv.c:2858
+msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
+msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
+
+#: config/frv/frv.c:2866
+msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
+msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
+
+#: config/frv/frv.c:2882
+msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
+msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
+
+#: config/frv/frv.c:2896
+msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
+msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
+
+#: config/frv/frv.c:2944
+msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
+msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
+
+#: config/frv/frv.c:2957
+msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
+msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
+
+#: config/frv/frv.c:2978
+msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
+msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
+
+#: config/frv/frv.c:2996
+msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
+msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
+
+#: config/frv/frv.c:3016
+msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
+msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
+
+#: config/frv/frv.c:3047
+msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
+msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
+
+#: config/frv/frv.c:3052
+msgid "frv_print_operand: unknown code"
+msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
+
+#: config/frv/frv.c:4421
+msgid "bad output_move_single operand"
+msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
+
+#: config/frv/frv.c:4548
+msgid "bad output_move_double operand"
+msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
+
+#: config/frv/frv.c:4690
+msgid "bad output_condmove_single operand"
+msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
+
+#. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
+#. particular machine description choice.  Every machine description should
+#. define `TARGET_VERSION'.  For example:
+#.
+#. #ifdef MOTOROLA
+#. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
+#. #else
+#. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
+#. #endif
+#: config/frv/frv.h:329
+#, c-format
+msgid " (frv)"
+msgstr " (frv)"
+
+#: config/i386/i386.c:6686
+#, c-format
+msgid "invalid UNSPEC as operand"
+msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
+
+#: config/i386/i386.c:7268
+#, c-format
+msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
+msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
+
+#: config/i386/i386.c:7321
+#, c-format
+msgid "invalid operand code '%c'"
+msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
+
+#: config/i386/i386.c:7364
+#, c-format
+msgid "invalid constraints for operand"
+msgstr "運算元的約束無效"
+
+#: config/i386/i386.c:12958
+msgid "unknown insn mode"
+msgstr "不明的指令模式"
+
+#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
+#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
+#: config/i386/xm-djgpp.h:62
+#, c-format
+msgid "environment variable DJGPP not defined"
+msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
+
+#: config/i386/xm-djgpp.h:64
+#, c-format
+msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
+msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
+
+#: config/i386/xm-djgpp.h:67
+#, c-format
+msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
+msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
+
+#: config/ia64/ia64.c:4653
+#, c-format
+msgid "ia64_print_operand: unknown code"
+msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
+
+#: config/ia64/ia64.c:9013
+msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
+msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
+
+#: config/ia64/ia64.c:9016
+msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
+msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
+
+#: config/ia64/ia64.c:9029 config/ia64/ia64.c:9040
+msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
+msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
+
+#: config/iq2000/iq2000.c:3125
+#, c-format
+msgid "invalid %%P operand"
+msgstr "無效的 %%P 運算元"
+
+#: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10350
+#, c-format
+msgid "invalid %%p value"
+msgstr "無效的 %%p 值"
+
+#: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5537
+#, c-format
+msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
+msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
+
+#: config/m32r/m32r.c:1775
+#, c-format
+msgid "invalid operand to %%s code"
+msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
+
+#: config/m32r/m32r.c:1782
+#, c-format
+msgid "invalid operand to %%p code"
+msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
+
+#: config/m32r/m32r.c:1837
+msgid "bad insn for 'A'"
+msgstr "「A」的指令錯誤"
+
+#: config/m32r/m32r.c:1884
+#, c-format
+msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
+msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
+
+#: config/m32r/m32r.c:1907
+#, c-format
+msgid "invalid operand to %%N code"
+msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
+
+#: config/m32r/m32r.c:1940
+msgid "pre-increment address is not a register"
+msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
+
+#: config/m32r/m32r.c:1947
+msgid "pre-decrement address is not a register"
+msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
+
+#: config/m32r/m32r.c:1954
+msgid "post-increment address is not a register"
+msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
+
+#: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
+#: config/rs6000/rs6000.c:17587
+msgid "bad address"
+msgstr "錯誤位址"
+
+#: config/m32r/m32r.c:2049
+msgid "lo_sum not of register"
+msgstr "lo_sum 不是暫存器"
+
+#. !!!! SCz wrong here.
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
+msgid "move insn not handled"
+msgstr "未處理 move 指令"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
+msgid "invalid register in the move instruction"
+msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
+msgid "invalid operand in the instruction"
+msgstr "此指令中運算元無效"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
+msgid "invalid register in the instruction"
+msgstr "此指令中暫存器無效"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
+msgid "operand 1 must be a hard register"
+msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
+msgid "invalid rotate insn"
+msgstr "無效的循環移位指令"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
+msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
+msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
+msgid "cannot do z-register replacement"
+msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
+msgid "invalid Z register replacement for insn"
+msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
+
+#: config/mips/mips.c:5205
+msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
+msgstr ""
+
+#: config/mips/mips.c:5415
+#, c-format
+msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
+msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
+
+#: config/mips/mips.c:5432
+#, c-format
+msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
+msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
+
+#: config/mips/mips.c:5441
+#, c-format
+msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
+msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
+
+#: config/mips/mips.c:5450
+#, c-format
+msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
+msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
+
+#: config/mips/mips.c:5471
+#, c-format
+msgid "invalid %%Y value"
+msgstr "無效的 %%Y 值"
+
+#: config/mips/mips.c:5488 config/mips/mips.c:5496
+#, c-format
+msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
+msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
+
+#: config/mips/mips.c:5565
+msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
+msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
+
+#: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
+msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
+msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
+
+#: config/mmix/mmix.c:1547
+msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
+msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
+
+#: config/mmix/mmix.c:1566
+msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
+msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
+
+#: config/mmix/mmix.c:1576
+msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
+msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
+
+#. We need the original here.
+#: config/mmix/mmix.c:1660
+msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
+msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
+
+#: config/mmix/mmix.c:1717
+msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
+msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
+
+#: config/mmix/mmix.c:2650
+msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
+msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
+
+#: config/mmix/mmix.c:2657
+msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
+msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
+
+#: config/mmix/mmix.c:2661
+msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
+msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
+
+#: config/mmix/mmix.c:2725
+msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
+msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
+
+#: config/mt/mt.c:298
+msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
+msgstr ""
+
+#: config/mt/mt.c:369
+msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
+msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
+
+#: config/mt/mt.c:393
+msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
+msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
+
+#: config/rs6000/host-darwin.c:87
+#, c-format
+msgid "Out of stack space.\n"
+msgstr "堆疊溢出。\n"
+
+#: config/rs6000/host-darwin.c:108
+#, c-format
+msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
+msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10180
+#, c-format
+msgid "invalid %%f value"
+msgstr "無效 %%f 值"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10189
+#, c-format
+msgid "invalid %%F value"
+msgstr "無效 %%F 值"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10198
+#, c-format
+msgid "invalid %%G value"
+msgstr "無效 %%G 值"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10233
+#, c-format
+msgid "invalid %%j code"
+msgstr "無效 %%j 程式碼"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10243
+#, c-format
+msgid "invalid %%J code"
+msgstr "無效 %%J 程式碼"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10253
+#, c-format
+msgid "invalid %%k value"
+msgstr "無效 %%k 值"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10273 config/xtensa/xtensa.c:1677
+#, c-format
+msgid "invalid %%K value"
+msgstr "無效 %%K 值"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10340
+#, c-format
+msgid "invalid %%O value"
+msgstr "無效 %%O 值"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10387
+#, c-format
+msgid "invalid %%q value"
+msgstr "無效 %%q 值"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10431
+#, c-format
+msgid "invalid %%S value"
+msgstr "無效 %%S 值"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10471
+#, c-format
+msgid "invalid %%T value"
+msgstr "無效 %%T 值"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10481
+#, c-format
+msgid "invalid %%u value"
+msgstr "無效 %%u 值"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10490 config/xtensa/xtensa.c:1647
+#, c-format
+msgid "invalid %%v value"
+msgstr "無效 %%v 值"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:19104
+msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
+msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
+
+#: config/s390/s390.c:4488
+#, c-format
+msgid "cannot decompose address"
+msgstr "無法分解位址"
+
+#: config/s390/s390.c:4698
+msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
+msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
+
+#: config/sh/sh.c:746
+#, c-format
+msgid "invalid operand to %%R"
+msgstr "%%R 的運算元無效"
+
+#: config/sh/sh.c:773
+#, c-format
+msgid "invalid operand to %%S"
+msgstr "%%S 的運算元無效"
+
+#: config/sh/sh.c:7679
+msgid "created and used with different architectures / ABIs"
+msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
+
+#: config/sh/sh.c:7681
+msgid "created and used with different ABIs"
+msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
+
+#: config/sh/sh.c:7683
+msgid "created and used with different endianness"
+msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6626 config/sparc/sparc.c:6632
+#, c-format
+msgid "invalid %%Y operand"
+msgstr "無效的 %%Y 運算元"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6702
+#, c-format
+msgid "invalid %%A operand"
+msgstr "無效的 %%A 運算元"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6712
+#, c-format
+msgid "invalid %%B operand"
+msgstr "無效的 %%B 運算元"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6751
+#, c-format
+msgid "invalid %%c operand"
+msgstr "無效的 %%c 運算元"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6752
+#, c-format
+msgid "invalid %%C operand"
+msgstr "無效的 %%C 運算元"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6773
+#, c-format
+msgid "invalid %%d operand"
+msgstr "無效的 %%d 運算元"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6774
+#, c-format
+msgid "invalid %%D operand"
+msgstr "無效的 %%D 運算元"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6790
+#, c-format
+msgid "invalid %%f operand"
+msgstr "無效的 %%f 運算元"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6804
+#, c-format
+msgid "invalid %%s operand"
+msgstr "無效的 %%s 運算元"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6858
+#, c-format
+msgid "long long constant not a valid immediate operand"
+msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6861
+#, c-format
+msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
+msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835
+#, c-format
+msgid "'B' operand is not constant"
+msgstr "「B」運算元不是一個常數"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:1791
+#, c-format
+msgid "'B' operand has multiple bits set"
+msgstr "「B」運算元設定了多個位"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:1817
+#, c-format
+msgid "'o' operand is not constant"
+msgstr "「o」運算元不是一個常數"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:1849
+#, c-format
+msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
+msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
+
+#: config/v850/v850.c:360
+msgid "const_double_split got a bad insn:"
+msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
+
+#: config/v850/v850.c:924
+msgid "output_move_single:"
+msgstr "output_move_single:"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780
+#: config/xtensa/xtensa.c:789
+msgid "bad test"
+msgstr "錯誤的測試"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1635
+#, c-format
+msgid "invalid %%D value"
+msgstr "無效的 %%D 值"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1672
+msgid "invalid mask"
+msgstr "無效遮罩"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1698
+#, c-format
+msgid "invalid %%x value"
+msgstr "無效的 %%x 值"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1705
+#, c-format
+msgid "invalid %%d value"
+msgstr "無效的 %%d 值"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736
+#, c-format
+msgid "invalid %%t/%%b value"
+msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1778
+msgid "invalid address"
+msgstr "無效位址"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1803
+msgid "no register in address"
+msgstr "位址中無暫存器"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1811
+msgid "address offset not a constant"
+msgstr "位址偏移量不是一個常數"
+
+#: cp/call.c:2441
+msgid "candidates are:"
+msgstr "備選為:"
+
+#: cp/call.c:6213
+msgid "candidate 1:"
+msgstr "備選 1:"
+
+#: cp/call.c:6214
+msgid "candidate 2:"
+msgstr "備選 2:"
+
+#: cp/decl2.c:695
+msgid "candidates are: %+#D"
+msgstr "備選為:%+#D"
+
+#: cp/decl2.c:697
+msgid "candidate is: %+#D"
+msgstr "備選為:%+#D"
+
+#: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
+#, c-format
+msgid "argument to '%s' missing\n"
+msgstr "「%s」缺少引數\n"
+
+#: fortran/arith.c:141
+msgid "Arithmetic OK at %L"
+msgstr "%L 處算術正常"
+
+#: fortran/arith.c:144
+msgid "Arithmetic overflow at %L"
+msgstr "%L 處算術向上溢位"
+
+#: fortran/arith.c:147
+msgid "Arithmetic underflow at %L"
+msgstr "%L 處算術向下溢位"
+
+#: fortran/arith.c:150
+msgid "Arithmetic NaN at %L"
+msgstr "%L 處算術 NaN"
+
+#: fortran/arith.c:153
+msgid "Division by zero at %L"
+msgstr "%L 處被零除"
+
+#: fortran/arith.c:156
+msgid "Array operands are incommensurate at %L"
+msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
+
+#: fortran/arith.c:160
+msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
+msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
+
+#: fortran/arith.c:1384
+msgid "Elemental binary operation"
+msgstr "基本的二元作業"
+
+#: fortran/arith.c:1920
+#, no-c-format
+msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
+msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
+
+#: fortran/arith.c:1924
+#, no-c-format
+msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
+msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
+
+#: fortran/arith.c:1928
+#, no-c-format
+msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
+msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向下溢位"
+
+#: fortran/arith.c:1932
+#, no-c-format
+msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
+msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
+
+#: fortran/arith.c:1936
+#, no-c-format
+msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
+msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
+
+#: fortran/arith.c:1940
+#, no-c-format
+msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/arith.c:1944
+#, no-c-format
+msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/arith.c:2277 fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2349
+#: fortran/arith.c:2399
+#, no-c-format
+msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
+msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
+
+#: fortran/arith.c:2445
+#, no-c-format
+msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
+msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
+
+#: fortran/array.c:97
+#, no-c-format
+msgid "Expected array subscript at %C"
+msgstr "%C 處需要陣列下標"
+
+#: fortran/array.c:124
+#, no-c-format
+msgid "Expected array subscript stride at %C"
+msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
+
+#: fortran/array.c:167
+#, no-c-format
+msgid "Invalid form of array reference at %C"
+msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
+
+#: fortran/array.c:172
+#, no-c-format
+msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
+msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
+
+#: fortran/array.c:224
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
+msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
+
+#: fortran/array.c:300
+#, no-c-format
+msgid "Expected expression in array specification at %C"
+msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
+
+#: fortran/array.c:379
+#, no-c-format
+msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/array.c:390
+#, no-c-format
+msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/array.c:403
+#, no-c-format
+msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/array.c:407
+#, no-c-format
+msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/array.c:416
+#, no-c-format
+msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
+msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
+
+#: fortran/array.c:422
+#, no-c-format
+msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
+msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
+
+#: fortran/array.c:627
+#, no-c-format
+msgid "duplicated initializer"
+msgstr "重複的初始值設定"
+
+#: fortran/array.c:720
+#, no-c-format
+msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
+msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
+
+#: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in array constructor at %C"
+msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
+
+#: fortran/array.c:877
+#, no-c-format
+msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
+msgstr "Fortran 2003 中的新特性:%C 處 [...] 風格的陣列建構"
+
+#: fortran/array.c:891
+#, no-c-format
+msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
+msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
+
+#: fortran/array.c:976
+#, no-c-format
+msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
+msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
+
+#: fortran/array.c:1305
+#, no-c-format
+msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
+msgstr "%L 迭代次數不能為零"
+
+#: fortran/check.c:44
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
+
+#: fortran/check.c:60
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
+
+#: fortran/check.c:75 fortran/check.c:661 fortran/check.c:671
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
+
+#: fortran/check.c:92
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
+
+#: fortran/check.c:118
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
+
+#: fortran/check.c:126
+#, no-c-format
+msgid "Invalid kind for %s at %L"
+msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
+
+#: fortran/check.c:146
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
+
+#: fortran/check.c:163
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
+
+#: fortran/check.c:180
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
+
+#: fortran/check.c:195
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
+
+#: fortran/check.c:210
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
+
+#: fortran/check.c:225
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
+
+#: fortran/check.c:239
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
+
+#: fortran/check.c:259
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
+
+#: fortran/check.c:280
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
+
+#: fortran/check.c:286
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
+
+#: fortran/check.c:311
+#, no-c-format
+msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
+msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
+
+#: fortran/check.c:348
+#, no-c-format
+msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
+msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
+
+#: fortran/check.c:433
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
+
+#: fortran/check.c:454 fortran/check.c:3108
+#, no-c-format
+msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
+msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
+
+#: fortran/check.c:463 fortran/check.c:941 fortran/check.c:1076
+#: fortran/check.c:1139 fortran/check.c:1364
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Different type kinds at %L"
+msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
+
+#: fortran/check.c:488 fortran/check.c:1661
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
+
+#: fortran/check.c:500
+#, no-c-format
+msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
+msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
+
+#: fortran/check.c:515
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
+
+#: fortran/check.c:531
+#, no-c-format
+msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
+msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
+
+#: fortran/check.c:641 fortran/check.c:743
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
+msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
+
+#: fortran/check.c:792 fortran/check.c:1444 fortran/check.c:1452
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
+
+#: fortran/check.c:1046
+#, no-c-format
+msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
+msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
+
+#: fortran/check.c:1098
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
+
+#: fortran/check.c:1213
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
+
+#: fortran/check.c:1336
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
+msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
+
+#: fortran/check.c:1370
+#, no-c-format
+msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s(%d)"
+
+#: fortran/check.c:1395
+#, no-c-format
+msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
+msgstr "「%s」內建函式的「a1」引數在 %L 處必須是 INTEGER 或 REAL"
+
+#: fortran/check.c:1473
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
+
+#: fortran/check.c:1682
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
+
+#: fortran/check.c:1709
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
+msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」,於 %L 處)的類型必須為 REAL 或 COMPLEX"
+
+#: fortran/check.c:1730
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
+
+#: fortran/check.c:1738
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
+msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
+
+#: fortran/check.c:1854
+#, no-c-format
+msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
+msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
+
+#: fortran/check.c:1864
+#, no-c-format
+msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
+msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
+
+#: fortran/check.c:1952
+#, no-c-format
+msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
+msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
+
+#: fortran/check.c:1993
+#, no-c-format
+msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
+msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
+
+#: fortran/check.c:2055
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
+
+#: fortran/check.c:2512 fortran/check.c:2532
+#, no-c-format
+msgid "Too many arguments to %s at %L"
+msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
+
+#: fortran/check.c:2660 fortran/check.c:3022 fortran/check.c:3046
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
+
+#: fortran/check.c:3093 fortran/check.c:3101
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
+msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
+
+#: fortran/data.c:63
+#, no-c-format
+msgid "non-constant array in DATA statement %L."
+msgstr "%L DATA 敘述中有非常數陣列"
+
+#: fortran/data.c:327
+#, no-c-format
+msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
+msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
+
+#: fortran/decl.c:208
+#, no-c-format
+msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:215
+#, no-c-format
+msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
+msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
+
+#: fortran/decl.c:301
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
+msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
+
+#: fortran/decl.c:408
+#, no-c-format
+msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
+msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
+
+#: fortran/decl.c:455
+#, no-c-format
+msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
+msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
+
+#: fortran/decl.c:483
+#, no-c-format
+msgid "Bad INTENT specification at %C"
+msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
+
+#: fortran/decl.c:548
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in character length specification at %C"
+msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
+
+#: fortran/decl.c:623
+#, no-c-format
+msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
+msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
+
+#: fortran/decl.c:633
+#, no-c-format
+msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
+msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
+
+#: fortran/decl.c:805
+#, no-c-format
+msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
+msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
+
+#: fortran/decl.c:814
+#, no-c-format
+msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
+msgstr "COMMON 變數「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
+
+#: fortran/decl.c:824
+#, no-c-format
+msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
+msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
+
+#: fortran/decl.c:835
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:913
+#, no-c-format
+msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
+msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
+
+#: fortran/decl.c:922
+#, no-c-format
+msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:951
+#, no-c-format
+msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:961
+#, no-c-format
+msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:987
+#, no-c-format
+msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
+msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
+
+#: fortran/decl.c:1054
+#, no-c-format
+msgid "Enumerator cannot be array at %C"
+msgstr "%C 處列舉量不能是陣列"
+
+#: fortran/decl.c:1115 fortran/decl.c:3374
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:1167
+#, no-c-format
+msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
+msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
+
+#: fortran/decl.c:1183
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
+msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
+
+#: fortran/decl.c:1199
+#, no-c-format
+msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
+msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
+
+#: fortran/decl.c:1207
+#, no-c-format
+msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
+msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
+
+#: fortran/decl.c:1214
+#, no-c-format
+msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
+msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
+
+#: fortran/decl.c:1228
+#, no-c-format
+msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
+msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
+
+#: fortran/decl.c:1236
+#, no-c-format
+msgid "Expected an initialization expression at %C"
+msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
+
+#: fortran/decl.c:1243
+#, no-c-format
+msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
+msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
+
+#: fortran/decl.c:1265
+#, no-c-format
+msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:1324 fortran/decl.c:1333
+#, no-c-format
+msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
+msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
+
+#: fortran/decl.c:1338
+#, no-c-format
+msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
+msgstr "%C 處非標準的型態宣告 %s*%d"
+
+#: fortran/decl.c:1372
+#, no-c-format
+msgid "Expected initialization expression at %C"
+msgstr "%C 處需要初始化運算式"
+
+#: fortran/decl.c:1378
+#, no-c-format
+msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
+msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
+
+#: fortran/decl.c:1396
+#, no-c-format
+msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
+msgstr "種別 %d 在 %C 處 不為類型 %s 所支援"
+
+#: fortran/decl.c:1405
+#, no-c-format
+msgid "Missing right paren at %C"
+msgstr "%C 處缺少右括號"
+
+#: fortran/decl.c:1494 fortran/decl.c:1537
+#, no-c-format
+msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
+msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
+
+#: fortran/decl.c:1531
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
+msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
+
+#: fortran/decl.c:1592
+#, no-c-format
+msgid "Extension: BYTE type at %C"
+msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
+
+#: fortran/decl.c:1598
+#, no-c-format
+msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
+msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
+
+#: fortran/decl.c:1647
+#, no-c-format
+msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
+msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
+
+#: fortran/decl.c:1670
+#, no-c-format
+msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
+msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
+
+#: fortran/decl.c:1736
+#, no-c-format
+msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:1782
+#, no-c-format
+msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
+msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
+
+#: fortran/decl.c:1836
+#, no-c-format
+msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
+msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
+
+#: fortran/decl.c:2000
+#, no-c-format
+msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
+msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
+
+#: fortran/decl.c:2013
+#, no-c-format
+msgid "Missing dimension specification at %C"
+msgstr "%C 處沒有指定維數"
+
+#: fortran/decl.c:2095
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate %s attribute at %L"
+msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
+
+#: fortran/decl.c:2112
+#, no-c-format
+msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:2126
+#, no-c-format
+msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
+msgstr "%s 屬性(位於 %L)不允許出現在 MODULE 以外"
+
+#. Now we have an error, which we signal, and then fix up
+#. because the knock-on is plain and simple confusing.
+#: fortran/decl.c:2264
+#, no-c-format
+msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
+msgstr "%C 處的衍生類型尚未被定義,因此不能出現在衍生類型定義中"
+
+#: fortran/decl.c:2294
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in data declaration at %C"
+msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
+
+#: fortran/decl.c:2440
+#, no-c-format
+msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
+msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
+
+#: fortran/decl.c:2452
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
+msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
+
+#: fortran/decl.c:2470
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
+msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
+
+#: fortran/decl.c:2513
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
+msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
+
+#: fortran/decl.c:2520
+#, no-c-format
+msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
+msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
+
+#: fortran/decl.c:2575
+#, no-c-format
+msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:2586
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
+msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
+
+#: fortran/decl.c:2607
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
+msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
+
+#: fortran/decl.c:2678
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
+msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
+
+#: fortran/decl.c:2681
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
+msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
+
+#: fortran/decl.c:2685
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
+msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
+
+#: fortran/decl.c:2689
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
+msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
+
+#: fortran/decl.c:2693
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
+msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
+
+#: fortran/decl.c:2698
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
+msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
+
+#: fortran/decl.c:2702
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
+msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
+
+#: fortran/decl.c:2706
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
+msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
+
+#: fortran/decl.c:2710
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
+msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
+
+#: fortran/decl.c:2714
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
+msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
+
+#: fortran/decl.c:2718
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
+msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
+
+#: fortran/decl.c:2731
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
+msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
+
+#: fortran/decl.c:2812
+#, no-c-format
+msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
+msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述需要 RESULT 屬性"
+
+#: fortran/decl.c:3053
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected END statement at %C"
+msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
+
+#. We would have required END [something]
+#: fortran/decl.c:3062
+#, no-c-format
+msgid "%s statement expected at %L"
+msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
+
+#: fortran/decl.c:3073
+#, no-c-format
+msgid "Expecting %s statement at %C"
+msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
+
+#: fortran/decl.c:3087
+#, no-c-format
+msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
+msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
+
+#: fortran/decl.c:3103
+#, no-c-format
+msgid "Expected terminating name at %C"
+msgstr "%C 處需要結束名"
+
+#: fortran/decl.c:3112
+#, no-c-format
+msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
+msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
+
+#: fortran/decl.c:3167
+#, no-c-format
+msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:3176
+#, no-c-format
+msgid "Array specification must be deferred at %L"
+msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
+
+#: fortran/decl.c:3253
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected character in variable list at %C"
+msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
+
+#: fortran/decl.c:3290
+#, no-c-format
+msgid "Expected '(' at %C"
+msgstr "在 %C 處需要「(」"
+
+#: fortran/decl.c:3304 fortran/decl.c:3345
+#, no-c-format
+msgid "Expected variable name at %C"
+msgstr "在 %C 處需要變數名"
+
+#: fortran/decl.c:3320
+#, no-c-format
+msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
+msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
+
+#: fortran/decl.c:3324
+#, no-c-format
+msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
+msgstr "%C 處的 Cray 指標精度為 %d;記憶體位址需要 %d 位元組"
+
+#: fortran/decl.c:3331
+#, no-c-format
+msgid "Expected \",\" at %C"
+msgstr "在 %C 處需要「,」"
+
+#: fortran/decl.c:3394
+#, no-c-format
+msgid "Expected \")\" at %C"
+msgstr "在 %C 處需要「)」"
+
+#: fortran/decl.c:3406
+#, no-c-format
+msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
+msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
+
+#: fortran/decl.c:3471
+#, no-c-format
+msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
+msgstr "%C 處的 Cray 指標宣告需要 -fcray-pointer 旗標。"
+
+#: fortran/decl.c:3569
+#, no-c-format
+msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:3587
+#, no-c-format
+msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:3674
+#, no-c-format
+msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:3681
+#, no-c-format
+msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
+msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
+
+#: fortran/decl.c:3687
+#, no-c-format
+msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
+msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
+
+#: fortran/decl.c:3745
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
+msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
+
+#: fortran/decl.c:3770
+#, no-c-format
+msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:3783
+#, no-c-format
+msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
+msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
+
+#: fortran/decl.c:3829
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
+msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
+
+#: fortran/decl.c:3850
+#, no-c-format
+msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:3910
+#, no-c-format
+msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:3923
+#, no-c-format
+msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:3934
+#, no-c-format
+msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
+msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
+
+#: fortran/decl.c:3951
+#, no-c-format
+msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
+msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
+
+#: fortran/decl.c:3961
+#, no-c-format
+msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:3978
+#, no-c-format
+msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:4012
+#, no-c-format
+msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:4033
+#, no-c-format
+msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C"
+msgstr "Fortran 2003 新特性:%C 處的 ENUM AND ENUMERATOR"
+
+#: fortran/decl.c:4057
+#, no-c-format
+msgid "ENUM definition statement expected before %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:4090
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
+msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:53
+#, c-format
+msgid "%-5d "
+msgstr "%-5d "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:55
+#, c-format
+msgid "      "
+msgstr "      "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:597
+#, c-format
+msgid "(%s "
+msgstr "(%s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:92 fortran/dump-parse-tree.c:844
+#: fortran/dump-parse-tree.c:881 fortran/dump-parse-tree.c:891
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123
+#: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403
+#: fortran/dump-parse-tree.c:498 fortran/dump-parse-tree.c:584
+#: fortran/dump-parse-tree.c:605
+#, c-format
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421
+#, c-format
+msgid "("
+msgstr "("
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:112
+#, c-format
+msgid "%s = "
+msgstr "%s = "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:116
+#, c-format
+msgid "(arg not-present)"
+msgstr "(沒有引數)"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397
+#: fortran/dump-parse-tree.c:494
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
+#, c-format
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:141
+#, c-format
+msgid "(%d"
+msgstr "(%d"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:155
+#, c-format
+msgid " %s "
+msgstr " %s "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:182
+#, c-format
+msgid "FULL"
+msgstr "(滿)"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222
+#: fortran/dump-parse-tree.c:297
+#, c-format
+msgid " , "
+msgstr " , "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:227
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "不明"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:252
+#, c-format
+msgid " %% %s"
+msgstr " %% %s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381
+#, c-format
+msgid "''"
+msgstr "''"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:326
+#, c-format
+msgid "%c"
+msgstr "%c"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:333
+#, c-format
+msgid "%s("
+msgstr "%s("
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:339
+#, c-format
+msgid "(/ "
+msgstr "(/ "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:341
+#, c-format
+msgid " /)"
+msgstr " /)"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:347
+#, c-format
+msgid "NULL()"
+msgstr "#NULL!"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370
+#: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401
+#, c-format
+msgid "_%d"
+msgstr "_%d"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:362
+#, c-format
+msgid ".true."
+msgstr "TRUE()"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:364
+#, c-format
+msgid ".false."
+msgstr ".false."
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:391
+#, c-format
+msgid "(complex "
+msgstr "複數"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:407
+#, c-format
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:701
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:425
+#, c-format
+msgid "U+ "
+msgstr "U+ "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:428
+#, c-format
+msgid "U- "
+msgstr "U- "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:431
+#, c-format
+msgid "+ "
+msgstr "+ "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:434
+#, c-format
+msgid "- "
+msgstr "- "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:437
+#, c-format
+msgid "* "
+msgstr "* "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:440
+#, c-format
+msgid "/ "
+msgstr "/ "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:443
+#, c-format
+msgid "** "
+msgstr "** "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:446
+#, c-format
+msgid "// "
+msgstr "// "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:449
+#, c-format
+msgid "AND "
+msgstr "AND "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:452
+#, c-format
+msgid "OR "
+msgstr "OR "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:455
+#, c-format
+msgid "EQV "
+msgstr "EQV "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:458
+#, c-format
+msgid "NEQV "
+msgstr "NEQV "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:461
+#, c-format
+msgid "= "
+msgstr "= "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:464
+#, c-format
+msgid "<> "
+msgstr "<> "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:467
+#, c-format
+msgid "> "
+msgstr "> "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:470
+#, c-format
+msgid ">= "
+msgstr ">= "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:473
+#, c-format
+msgid "< "
+msgstr "< "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:476
+#, c-format
+msgid "<= "
+msgstr "<= "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:479
+#, c-format
+msgid "NOT "
+msgstr "NOT "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:482
+#, c-format
+msgid "parens"
+msgstr ""
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:504
+#, c-format
+msgid "%s["
+msgstr "%s["
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:510
+#, c-format
+msgid "%s[["
+msgstr "%s[["
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:531
+#, c-format
+msgid "(%s %s %s %s"
+msgstr "(%s %s %s %s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:537
+#, c-format
+msgid " ALLOCATABLE"
+msgstr " ALLOCATABLE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:539 fortran/dump-parse-tree.c:602
+#, c-format
+msgid " DIMENSION"
+msgstr " DIMENSION"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:541
+#, c-format
+msgid " EXTERNAL"
+msgstr " EXTERNAL"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:543
+#, c-format
+msgid " INTRINSIC"
+msgstr " INTRINSIC"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:545
+#, c-format
+msgid " OPTIONAL"
+msgstr " OPTIONAL"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:547 fortran/dump-parse-tree.c:600
+#, c-format
+msgid " POINTER"
+msgstr " POINTER"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:549
+#, c-format
+msgid " SAVE"
+msgstr " SAVE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:551
+#, c-format
+msgid " TARGET"
+msgstr " TARGET"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:553
+#, c-format
+msgid " DUMMY"
+msgstr " DUMMY"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:555
+#, c-format
+msgid " RESULT"
+msgstr " RESULT"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:557
+#, c-format
+msgid " ENTRY"
+msgstr " ENTRY"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:560
+#, c-format
+msgid " DATA"
+msgstr " DATA"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:562
+#, c-format
+msgid " USE-ASSOC"
+msgstr " USE-ASSOC"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:564
+#, c-format
+msgid " IN-NAMELIST"
+msgstr " IN-NAMELIST"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:566
+#, c-format
+msgid " IN-COMMON"
+msgstr " IN-COMMON"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:569
+#, c-format
+msgid " FUNCTION"
+msgstr " FUNCTION"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:571
+#, c-format
+msgid " SUBROUTINE"
+msgstr " SUBROUTINE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:573
+#, c-format
+msgid " IMPLICIT-TYPE"
+msgstr " IMPLICIT-TYPE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:576
+#, c-format
+msgid " SEQUENCE"
+msgstr " SEQUENCE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:578
+#, c-format
+msgid " ELEMENTAL"
+msgstr " ELEMENTAL"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:580
+#, c-format
+msgid " PURE"
+msgstr " PURE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:582
+#, c-format
+msgid " RECURSIVE"
+msgstr " RECURSIVE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:628
+#, c-format
+msgid "symbol %s "
+msgstr "符號 %s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:635
+#, c-format
+msgid "value: "
+msgstr "值:"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:642
+#, c-format
+msgid "Array spec:"
+msgstr "陣列指定:"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:649
+#, c-format
+msgid "Generic interfaces:"
+msgstr "通用介面:"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:651 fortran/dump-parse-tree.c:675
+#: fortran/dump-parse-tree.c:704 fortran/dump-parse-tree.c:1044
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1050 fortran/dump-parse-tree.c:1535
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:657
+#, c-format
+msgid "result: %s"
+msgstr "結果:%s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:663
+#, c-format
+msgid "components: "
+msgstr "元件:"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:670
+#, c-format
+msgid "Formal arglist:"
+msgstr "參數清單:"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:677
+#, c-format
+msgid " [Alt Return]"
+msgstr " [替代回傳]"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:684
+#, c-format
+msgid "Formal namespace"
+msgstr "形式命名空間"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:742
+#, c-format
+msgid "common: /%s/ "
+msgstr "common: /%s/ "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:750 fortran/dump-parse-tree.c:1471
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:763
+#, c-format
+msgid "symtree: %s  Ambig %d"
+msgstr ""
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:766
+#, c-format
+msgid " from namespace %s"
+msgstr " 從命名空間 %s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:810
+#, c-format
+msgid "NOP"
+msgstr "NOP"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:814
+#, c-format
+msgid "CONTINUE"
+msgstr "CONTINUE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:818
+#, c-format
+msgid "ENTRY %s"
+msgstr "ENTRY %s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:822
+#, c-format
+msgid "ASSIGN "
+msgstr "ASSIGN "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:829
+#, c-format
+msgid "LABEL ASSIGN "
+msgstr "LABEL ASSIGN "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:831
+#, c-format
+msgid " %d"
+msgstr " %d"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:835
+#, c-format
+msgid "POINTER ASSIGN "
+msgstr "POINTER ASSIGN "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:842
+#, c-format
+msgid "GOTO "
+msgstr "GOTO "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:851
+#, c-format
+msgid ", ("
+msgstr ", ("
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:865
+#, c-format
+msgid "CALL %s "
+msgstr "CALL %s "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:870
+#, c-format
+msgid "RETURN "
+msgstr "RETURN "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:876
+#, c-format
+msgid "PAUSE "
+msgstr "PAUSE "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:886
+#, c-format
+msgid "STOP "
+msgstr "STOP "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:896 fortran/dump-parse-tree.c:904
+#, c-format
+msgid "IF "
+msgstr "IF "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:898
+#, c-format
+msgid " %d, %d, %d"
+msgstr " %d, %d, %d"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:915
+#, c-format
+msgid "ELSE\n"
+msgstr "ELSE\n"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:918
+#, c-format
+msgid "ELSE IF "
+msgstr "ELSE IF "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:928
+#, c-format
+msgid "ENDIF"
+msgstr "ENDIF"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:933
+#, c-format
+msgid "SELECT CASE "
+msgstr "SELECT CASE "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:941
+#, c-format
+msgid "CASE "
+msgstr "CASE "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:957
+#, c-format
+msgid "END SELECT"
+msgstr "END SELECT"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:961
+#, c-format
+msgid "WHERE "
+msgstr "WHERE "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:972
+#, c-format
+msgid "ELSE WHERE "
+msgstr "ELSE WHERE "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:979
+#, c-format
+msgid "END WHERE"
+msgstr "END WHERE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:984
+#, c-format
+msgid "FORALL "
+msgstr "FORALL "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1009
+#, c-format
+msgid "END FORALL"
+msgstr "END FORALL"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1013
+#, c-format
+msgid "DO "
+msgstr "DO "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1027 fortran/dump-parse-tree.c:1038
+#, c-format
+msgid "END DO"
+msgstr "END DO"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1031
+#, c-format
+msgid "DO WHILE "
+msgstr "DO WHILE "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1042
+#, c-format
+msgid "CYCLE"
+msgstr "CYCLE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1048
+#, c-format
+msgid "EXIT"
+msgstr "EXIT"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1054
+#, c-format
+msgid "ALLOCATE "
+msgstr "ALLOCATE "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1057 fortran/dump-parse-tree.c:1073
+#, c-format
+msgid " STAT="
+msgstr " STAT="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1070
+#, c-format
+msgid "DEALLOCATE "
+msgstr "DEALLOCATE "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1086
+#, c-format
+msgid "OPEN"
+msgstr "OPEN"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1170
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1212 fortran/dump-parse-tree.c:1235
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1387
+#, c-format
+msgid " UNIT="
+msgstr " UNIT="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1096 fortran/dump-parse-tree.c:1175
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1217 fortran/dump-parse-tree.c:1246
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1404
+#, c-format
+msgid " IOMSG="
+msgstr " IOMSG="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1101 fortran/dump-parse-tree.c:1180
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1222 fortran/dump-parse-tree.c:1251
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1409
+#, c-format
+msgid " IOSTAT="
+msgstr " IOSTAT="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1240
+#, c-format
+msgid " FILE="
+msgstr " FILE="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1111 fortran/dump-parse-tree.c:1185
+#, c-format
+msgid " STATUS="
+msgstr " STATUS="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1116 fortran/dump-parse-tree.c:1281
+#, c-format
+msgid " ACCESS="
+msgstr " ACCESS="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1121 fortran/dump-parse-tree.c:1297
+#, c-format
+msgid " FORM="
+msgstr " FORM="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1126 fortran/dump-parse-tree.c:1312
+#, c-format
+msgid " RECL="
+msgstr " RECL="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1131 fortran/dump-parse-tree.c:1322
+#, c-format
+msgid " BLANK="
+msgstr " BLANK="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1136 fortran/dump-parse-tree.c:1327
+#, c-format
+msgid " POSITION="
+msgstr " POSITION="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1141 fortran/dump-parse-tree.c:1332
+#, c-format
+msgid " ACTION="
+msgstr " ACTION="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1146 fortran/dump-parse-tree.c:1352
+#, c-format
+msgid " DELIM="
+msgstr " DELIM="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1151 fortran/dump-parse-tree.c:1357
+#, c-format
+msgid " PAD="
+msgstr " PAD="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1156 fortran/dump-parse-tree.c:1362
+#, c-format
+msgid " CONVERT="
+msgstr ""
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1160 fortran/dump-parse-tree.c:1189
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1226 fortran/dump-parse-tree.c:1367
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1444
+#, c-format
+msgid " ERR=%d"
+msgstr " ERR=%d"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1165
+#, c-format
+msgid "CLOSE"
+msgstr "CLOSE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1193
+#, c-format
+msgid "BACKSPACE"
+msgstr "BACKSPACE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1197
+#, c-format
+msgid "ENDFILE"
+msgstr "ENDFILE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1201
+#, c-format
+msgid "REWIND"
+msgstr "REWIND"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1205
+#, c-format
+msgid "FLUSH"
+msgstr "FLUSH"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1230
+#, c-format
+msgid "INQUIRE"
+msgstr "INQUIRE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1256
+#, c-format
+msgid " EXIST="
+msgstr " EXIST="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1261
+#, c-format
+msgid " OPENED="
+msgstr " OPENED="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1266
+#, c-format
+msgid " NUMBER="
+msgstr " NUMBER="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1271
+#, c-format
+msgid " NAMED="
+msgstr " NAMED="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1276
+#, c-format
+msgid " NAME="
+msgstr " NAME="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1286
+#, c-format
+msgid " SEQUENTIAL="
+msgstr " SEQUENTIAL="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1292
+#, c-format
+msgid " DIRECT="
+msgstr " DIRECT="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1302
+#, c-format
+msgid " FORMATTED"
+msgstr " FORMATTED"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1307
+#, c-format
+msgid " UNFORMATTED="
+msgstr " UNFORMATTED="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1317
+#, c-format
+msgid " NEXTREC="
+msgstr " NEXTREC="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1337
+#, c-format
+msgid " READ="
+msgstr " READ="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1342
+#, c-format
+msgid " WRITE="
+msgstr " WRITE="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1347
+#, c-format
+msgid " READWRITE="
+msgstr " READWRITE="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1371
+#, c-format
+msgid "IOLENGTH "
+msgstr "IOLENGTH "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1377
+#, c-format
+msgid "READ"
+msgstr "READ"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1381
+#, c-format
+msgid "WRITE"
+msgstr "WRITE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1393
+#, c-format
+msgid " FMT="
+msgstr " FMT="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1398
+#, c-format
+msgid " FMT=%d"
+msgstr " FMT=%d"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1400
+#, c-format
+msgid " NML=%s"
+msgstr " %s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1414
+#, c-format
+msgid " SIZE="
+msgstr " SIZE="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1419
+#, c-format
+msgid " REC="
+msgstr " REC="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1424
+#, c-format
+msgid " ADVANCE="
+msgstr " ADVANCE="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1435
+#, c-format
+msgid "TRANSFER "
+msgstr "TRANSFER "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1440
+#, c-format
+msgid "DT_END"
+msgstr "DT_END"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1446
+#, c-format
+msgid " END=%d"
+msgstr " END=%d"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1448
+#, c-format
+msgid " EOR=%d"
+msgstr " EOR=%d"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1465
+#, c-format
+msgid "Equivalence: "
+msgstr "等價:"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1491
+#, c-format
+msgid "Namespace:"
+msgstr "命名空間:"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1505
+#, c-format
+msgid " %c-%c: "
+msgstr " %c-%c:"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1507
+#, c-format
+msgid " %c: "
+msgstr " %c:"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1516
+#, c-format
+msgid "procedure name = %s"
+msgstr "程序名 = %s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1532
+#, c-format
+msgid "Operator interfaces for %s:"
+msgstr "%s 的運算子介面:"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1541
+#, c-format
+msgid "User operators:\n"
+msgstr "使用者運算子:\n"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1557
+#, c-format
+msgid "CONTAINS\n"
+msgstr "CONTAINS\n"
+
+#: fortran/error.c:137
+#, no-c-format
+msgid "In file %s:%d\n"
+msgstr "在檔案 %s:%d\n"
+
+#: fortran/error.c:152
+#, no-c-format
+msgid "    Included at %s:%d\n"
+msgstr "   包含於 %s:%d\n"
+
+#: fortran/error.c:204
+#, no-c-format
+msgid "<During initialization>\n"
+msgstr "<在初始化程序中>\n"
+
+#: fortran/error.c:479 fortran/error.c:519 fortran/error.c:545
+msgid "Warning:"
+msgstr "警告:"
+
+#: fortran/error.c:521 fortran/error.c:595 fortran/error.c:619
+msgid "Error:"
+msgstr "錯誤:"
+
+#: fortran/error.c:640
+msgid "Fatal Error:"
+msgstr "嚴重錯誤:"
+
+#: fortran/error.c:659
+#, no-c-format
+msgid "Internal Error at (1):"
+msgstr "(1)中的內部錯誤:"
+
+#: fortran/expr.c:258
+#, c-format
+msgid "Constant expression required at %C"
+msgstr "%C 處需要常數運算式"
+
+#: fortran/expr.c:261
+#, c-format
+msgid "Integer expression required at %C"
+msgstr "%C 處需要整數運算式"
+
+#: fortran/expr.c:266
+#, c-format
+msgid "Integer value too large in expression at %C"
+msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
+
+#: fortran/expr.c:1274
+#, no-c-format
+msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:1294
+#, no-c-format
+msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:1307
+#, no-c-format
+msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:1314
+#, no-c-format
+msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
+msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
+
+#: fortran/expr.c:1324
+#, no-c-format
+msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
+msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
+
+#: fortran/expr.c:1340
+#, no-c-format
+msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
+msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
+
+#: fortran/expr.c:1351
+#, no-c-format
+msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
+msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
+
+#: fortran/expr.c:1359
+#, no-c-format
+msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
+msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
+
+#: fortran/expr.c:1423
+#, no-c-format
+msgid "The F95 does not permit the assumed character length variable '%s' in constant expression at %L."
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:1476
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:1498
+#, no-c-format
+msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:1583
+#, no-c-format
+msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
+msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
+
+#: fortran/expr.c:1627
+#, no-c-format
+msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
+msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
+
+#: fortran/expr.c:1634
+#, no-c-format
+msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
+msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
+
+#: fortran/expr.c:1641
+#, no-c-format
+msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
+msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
+
+#: fortran/expr.c:1648
+#, no-c-format
+msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
+msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
+
+#: fortran/expr.c:1705
+#, no-c-format
+msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
+msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
+
+#: fortran/expr.c:1712
+#, no-c-format
+msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
+msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
+
+#: fortran/expr.c:1732
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
+msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
+
+#: fortran/expr.c:1780
+#, no-c-format
+msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
+msgstr "%L 處的運算式必須具有 INTEGER 類型"
+
+#: fortran/expr.c:1786
+#, no-c-format
+msgid "Expression at %L must be scalar"
+msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
+
+#: fortran/expr.c:1814
+#, no-c-format
+msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
+msgstr "%s 中秩不相容,位於 %L"
+
+#: fortran/expr.c:1828
+#, no-c-format
+msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:1861
+#, no-c-format
+msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:1868
+#, no-c-format
+msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:1876
+#, no-c-format
+msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
+msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
+
+#: fortran/expr.c:1883
+#, no-c-format
+msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
+msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
+
+#: fortran/expr.c:1890
+#, no-c-format
+msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
+msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
+
+#: fortran/expr.c:1900
+#, no-c-format
+msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:1909
+#, no-c-format
+msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
+msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
+
+#: fortran/expr.c:1914
+msgid "Array assignment"
+msgstr "陣列賦值"
+
+#: fortran/expr.c:1931
+#, no-c-format
+msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
+msgstr "%L 處賦值類型不相容,從 %s 到 %s"
+
+#: fortran/expr.c:1954
+#, no-c-format
+msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:1962
+#, no-c-format
+msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:1971
+#, no-c-format
+msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
+msgstr "%L 處指標賦給非指標"
+
+#: fortran/expr.c:1979
+#, no-c-format
+msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:1992
+#, no-c-format
+msgid "Different types in pointer assignment at %L"
+msgstr "%L 處指標賦值時類型不同"
+
+#: fortran/expr.c:1999
+#, no-c-format
+msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:2006
+#, no-c-format
+msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
+msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
+
+#: fortran/expr.c:2020
+#, no-c-format
+msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
+msgstr "%L 處指標賦值時字元長度不同"
+
+#: fortran/expr.c:2028
+#, no-c-format
+msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:2035
+#, no-c-format
+msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:2041
+#, no-c-format
+msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:2059
+#, no-c-format
+msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
+msgstr ""
+
+#: fortran/gfortranspec.c:232
+#, c-format
+msgid "overflowed output arg list for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: fortran/gfortranspec.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
+"您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
+"有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
+"\n"
+
+#: fortran/gfortranspec.c:374
+#, c-format
+msgid "argument to '%s' missing"
+msgstr "「%s」缺少引數"
+
+#: fortran/gfortranspec.c:378
+#, c-format
+msgid "no input files; unwilling to write output files"
+msgstr ""
+
+#: fortran/gfortranspec.c:530
+#, c-format
+msgid "Driving:"
+msgstr "驅動:"
+
+#: fortran/interface.c:175
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in generic specification at %C"
+msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
+
+#: fortran/interface.c:204
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:262
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:273
+#, no-c-format
+msgid "Expected a nameless interface at %C"
+msgstr "%C 需要一個無名介面"
+
+#: fortran/interface.c:284
+#, no-c-format
+msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
+msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
+
+#: fortran/interface.c:286
+#, no-c-format
+msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
+msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (%s)」在 %C 處"
+
+#: fortran/interface.c:300
+#, no-c-format
+msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
+msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
+
+#: fortran/interface.c:311
+#, no-c-format
+msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
+msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
+
+#: fortran/interface.c:523
+#, no-c-format
+msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:532
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:619
+#, no-c-format
+msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
+msgstr "%L 處定義賦值的第一個參數必須是 INTENT(IN) 或 INTENT(INOUT)"
+
+#: fortran/interface.c:623
+#, no-c-format
+msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
+
+#: fortran/interface.c:629
+#, no-c-format
+msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
+
+#: fortran/interface.c:633
+#, no-c-format
+msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
+
+#: fortran/interface.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:645
+#, no-c-format
+msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:894
+#, no-c-format
+msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
+msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
+
+#: fortran/interface.c:948
+#, no-c-format
+msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
+msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
+
+#: fortran/interface.c:1197
+#, no-c-format
+msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
+msgstr "在 %L 處的關鍵字引數不在程序中"
+
+#: fortran/interface.c:1206
+#, no-c-format
+msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:1216
+#, no-c-format
+msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:1229
+#, no-c-format
+msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:1238
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:1250
+#, no-c-format
+msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
+msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
+
+#: fortran/interface.c:1265
+#, no-c-format
+msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:1274
+#, no-c-format
+msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
+msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
+
+#: fortran/interface.c:1284
+#, no-c-format
+msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:1305
+#, no-c-format
+msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
+msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
+
+#: fortran/interface.c:1490
+#, no-c-format
+msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:1531
+#, no-c-format
+msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:1542
+#, no-c-format
+msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:1551
+#, no-c-format
+msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:1576
+#, no-c-format
+msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
+msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
+
+#: fortran/interface.c:1743
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:1823
+#, no-c-format
+msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
+msgstr ""
+
+#: fortran/intrinsic.c:2720
+#, no-c-format
+msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
+msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
+
+#: fortran/intrinsic.c:2734
+#, no-c-format
+msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/intrinsic.c:2741
+#, no-c-format
+msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/intrinsic.c:2755
+#, no-c-format
+msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
+msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
+
+#: fortran/intrinsic.c:2814
+#, no-c-format
+msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
+msgstr ""
+
+#: fortran/intrinsic.c:3118
+#, no-c-format
+msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/intrinsic.c:3164
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
+msgstr "內建函式「%s」(於 %L 處)不為所選擇的標準所包含"
+
+#: fortran/intrinsic.c:3267
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/intrinsic.c:3327
+#, no-c-format
+msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
+msgstr ""
+
+#: fortran/intrinsic.c:3402
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
+msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
+
+#: fortran/intrinsic.c:3405
+#, no-c-format
+msgid "Conversion from %s to %s at %L"
+msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
+
+#: fortran/intrinsic.c:3453
+#, no-c-format
+msgid "Can't convert %s to %s at %L"
+msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
+
+#: fortran/io.c:415
+msgid "Positive width required"
+msgstr "需要正的寬度"
+
+#: fortran/io.c:416
+msgid "Period required"
+msgstr "需要半形句號"
+
+#: fortran/io.c:417
+msgid "Nonnegative width required"
+msgstr "需要非負的寬度"
+
+#: fortran/io.c:418
+msgid "Unexpected element"
+msgstr "非預期的元素"
+
+#: fortran/io.c:419
+msgid "Unexpected end of format string"
+msgstr "非預期的格式字串結尾"
+
+#: fortran/io.c:436
+msgid "Missing leading left parenthesis"
+msgstr "缺少前導左括號"
+
+#: fortran/io.c:474
+msgid "Expected P edit descriptor"
+msgstr "需要 P 編譯描述符號"
+
+#. P requires a prior number.
+#: fortran/io.c:482
+msgid "P descriptor requires leading scale factor"
+msgstr ""
+
+#. X requires a prior number if we're being pedantic.
+#: fortran/io.c:487
+#, no-c-format
+msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/io.c:507
+#, no-c-format
+msgid "Extension: $ descriptor at %C"
+msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
+
+#: fortran/io.c:512
+msgid "$ must be the last specifier"
+msgstr "$ 必須是最後一個限定符"
+
+#: fortran/io.c:557
+msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
+msgstr ""
+
+#: fortran/io.c:620
+msgid "Positive exponent width required"
+msgstr "需要正的指數寬度"
+
+#: fortran/io.c:721 fortran/io.c:773
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Missing comma at %C"
+msgstr "擴充:%C 處缺少逗號"
+
+#: fortran/io.c:788 fortran/io.c:791
+#, no-c-format
+msgid "%s in format string at %C"
+msgstr "%s 出現在 %C 處的格式字串中"
+
+#: fortran/io.c:832
+#, no-c-format
+msgid "Format statement in module main block at %C."
+msgstr "%C 處主區段模組中的格式敘述。"
+
+#: fortran/io.c:838
+#, no-c-format
+msgid "Missing format label at %C"
+msgstr "%C 處缺少格式標籤"
+
+#: fortran/io.c:896 fortran/io.c:920
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate %s specification at %C"
+msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
+
+#: fortran/io.c:927
+#, no-c-format
+msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
+msgstr "變數標記在 %C 處不能是 INTENT(IN)"
+
+#: fortran/io.c:934
+#, no-c-format
+msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/io.c:971
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate %s label specification at %C"
+msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
+
+#: fortran/io.c:993
+#, no-c-format
+msgid "%s tag at %L must be of type %s"
+msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
+
+#: fortran/io.c:1004
+#, no-c-format
+msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
+msgstr ""
+
+#: fortran/io.c:1017
+#, no-c-format
+msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
+msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s 或 %s"
+
+#: fortran/io.c:1025
+#, no-c-format
+msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
+msgstr "已過時:%L 處 FORMAT 標記中有 ASSIGNED 變數"
+
+#: fortran/io.c:1030
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
+msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
+
+#: fortran/io.c:1045
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/io.c:1052
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/io.c:1063
+#, no-c-format
+msgid "%s tag at %L must be scalar"
+msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
+
+#: fortran/io.c:1069
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
+msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
+
+#: fortran/io.c:1076
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
+msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
+
+#: fortran/io.c:1084
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
+msgstr "Fortran 95 在 %L 處 SIZE 標記中要求預設 INTEGER"
+
+#: fortran/io.c:1092
+#, no-c-format
+msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
+msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
+
+#: fortran/io.c:1261
+#, no-c-format
+msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
+
+#: fortran/io.c:1369
+#, no-c-format
+msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
+
+#: fortran/io.c:1495 fortran/match.c:1457
+#, no-c-format
+msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
+
+#: fortran/io.c:1555
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
+
+#: fortran/io.c:1615
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
+msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
+
+#: fortran/io.c:1671
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate format specification at %C"
+msgstr "%C 處重複的格式指定"
+
+#: fortran/io.c:1688
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
+msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
+
+#: fortran/io.c:1724
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate NML specification at %C"
+msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
+
+#: fortran/io.c:1733
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
+msgstr ""
+
+#: fortran/io.c:1771
+#, no-c-format
+msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
+msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
+
+#: fortran/io.c:1831
+#, no-c-format
+msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
+msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
+
+#: fortran/io.c:1840
+#, no-c-format
+msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/io.c:1848
+#, no-c-format
+msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
+msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
+
+#: fortran/io.c:1858
+#, no-c-format
+msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
+msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
+
+#: fortran/io.c:1870
+#, no-c-format
+msgid "END tag label %d at %L not defined"
+msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
+
+#: fortran/io.c:1882
+#, no-c-format
+msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
+msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
+
+#: fortran/io.c:1892
+#, no-c-format
+msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
+msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
+
+#: fortran/io.c:2013
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
+msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
+
+#: fortran/io.c:2044
+#, no-c-format
+msgid "Expected variable in READ statement at %C"
+msgstr "%C READ 敘述需要變數"
+
+#: fortran/io.c:2050
+#, no-c-format
+msgid "Expected expression in %s statement at %C"
+msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
+
+#: fortran/io.c:2061
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
+msgstr ""
+
+#: fortran/io.c:2070
+#, no-c-format
+msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/io.c:2087
+#, no-c-format
+msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
+msgstr ""
+
+#. A general purpose syntax error.
+#: fortran/io.c:2147 fortran/io.c:2515 fortran/gfortran.h:1666
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in %s statement at %C"
+msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
+
+#: fortran/io.c:2364
+#, no-c-format
+msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
+msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
+
+#: fortran/io.c:2476
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
+msgstr ""
+
+#: fortran/io.c:2485
+#, no-c-format
+msgid "Expected comma in I/O list at %C"
+msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
+
+#: fortran/io.c:2547
+#, no-c-format
+msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
+msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
+
+#: fortran/io.c:2686 fortran/io.c:2737
+#, no-c-format
+msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
+
+#: fortran/io.c:2713
+#, no-c-format
+msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/io.c:2723
+#, no-c-format
+msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
+msgstr ""
+
+#: fortran/io.c:2730
+#, no-c-format
+msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
+msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
+
+#: fortran/match.c:179
+#, no-c-format
+msgid "Integer too large at %C"
+msgstr "%C 處整數太大"
+
+#: fortran/match.c:239 fortran/parse.c:329
+#, no-c-format
+msgid "Too many digits in statement label at %C"
+msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
+
+#: fortran/match.c:245 fortran/parse.c:332
+#, no-c-format
+msgid "Statement label at %C is zero"
+msgstr "%C 處敘述標籤為零"
+
+#: fortran/match.c:278
+#, no-c-format
+msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
+msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
+
+#: fortran/match.c:284
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
+msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
+
+#: fortran/match.c:408
+#, no-c-format
+msgid "Name at %C is too long"
+msgstr "%C 的名稱太長"
+
+#: fortran/match.c:525
+#, no-c-format
+msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:531
+#, no-c-format
+msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "循環變數「%s」在 %C 處不能是 INTENT(IN)"
+
+#: fortran/match.c:538
+#, no-c-format
+msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:568
+#, no-c-format
+msgid "Expected a step value in iterator at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:580
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in iterator at %C"
+msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
+
+#: fortran/match.c:816
+#, no-c-format
+msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
+msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
+
+#: fortran/match.c:850
+#, no-c-format
+msgid "Cannot assign to a PARAMETER variable at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:939 fortran/match.c:1015
+#, no-c-format
+msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C"
+msgstr "已過時:%C 處的算術 IF 敘述"
+
+#: fortran/match.c:986
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
+msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
+
+#: fortran/match.c:998
+#, no-c-format
+msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:1040
+#, no-c-format
+msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:1111
+#, no-c-format
+msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
+msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
+
+#: fortran/match.c:1118
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
+msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
+
+#: fortran/match.c:1162
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
+msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
+
+#: fortran/match.c:1168 fortran/match.c:1203
+#, no-c-format
+msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:1197
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:1360
+#, no-c-format
+msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
+msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處 %s 敘述中的名稱「%s」不是個迴圈名稱"
+
+#: fortran/match.c:1375
+#, no-c-format
+msgid "%s statement at %C is not within a loop"
+msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環內"
+
+#: fortran/match.c:1378
+#, no-c-format
+msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
+msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環「%s」內"
+
+#: fortran/match.c:1435
+#, no-c-format
+msgid "Too many digits in STOP code at %C"
+msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
+
+#: fortran/match.c:1488
+#, no-c-format
+msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
+msgstr "已過時:%C 處的 PAUSE 敘述"
+
+#: fortran/match.c:1537
+#, no-c-format
+msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
+msgstr "已過時:%C 處的 ASSIGN 敘述"
+
+#: fortran/match.c:1583
+#, no-c-format
+msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
+msgstr "已過時:%C 處賦值 GOTO 敘述"
+
+#: fortran/match.c:1630 fortran/match.c:1682
+#, no-c-format
+msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:1766
+#, no-c-format
+msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:1786
+#, no-c-format
+msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:1794
+#, no-c-format
+msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:1801 fortran/match.c:1967
+#, no-c-format
+msgid "STAT expression at %C must be a variable"
+msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
+
+#: fortran/match.c:1856
+#, no-c-format
+msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:1934
+#, no-c-format
+msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:1953
+#, no-c-format
+msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:1960
+#, no-c-format
+msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:2009
+#, no-c-format
+msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
+msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
+
+#: fortran/match.c:2040
+#, no-c-format
+msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:2235
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in common block name at %C"
+msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
+
+#: fortran/match.c:2271
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
+msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
+
+#: fortran/match.c:2318
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:2330
+#, no-c-format
+msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:2333
+#, no-c-format
+msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:2345
+#, no-c-format
+msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:2368
+#, no-c-format
+msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:2379
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:2411
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:2521
+#, no-c-format
+msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:2528
+#, no-c-format
+msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:2555
+#, no-c-format
+msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
+msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的大小陣列「%1$s」不被允許。"
+
+#: fortran/match.c:2561
+#, no-c-format
+msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
+msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
+
+#: fortran/match.c:2689
+#, no-c-format
+msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:2698
+#, no-c-format
+msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:2727
+#, no-c-format
+msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:2741
+#, no-c-format
+msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:2893
+#, no-c-format
+msgid "Statement function at %L is recursive"
+msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
+
+#: fortran/match.c:2983
+#, no-c-format
+msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
+msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
+
+#: fortran/match.c:3010
+#, no-c-format
+msgid "Expected case name of '%s' at %C"
+msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
+
+#: fortran/match.c:3054
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected CASE statement at %C"
+msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
+
+#: fortran/match.c:3106
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
+msgstr "%C CASE 指定語法錯誤"
+
+#: fortran/match.c:3226
+#, no-c-format
+msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:3257
+#, no-c-format
+msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:3352
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
+msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
+
+#: fortran/matchexp.c:29
+#, c-format
+msgid "Syntax error in expression at %C"
+msgstr "%C 運算式語法錯誤"
+
+#: fortran/matchexp.c:73
+#, no-c-format
+msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/matchexp.c:81
+#, no-c-format
+msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
+msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
+
+#: fortran/matchexp.c:160
+#, no-c-format
+msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
+msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
+
+#: fortran/matchexp.c:302
+#, no-c-format
+msgid "Expected exponent in expression at %C"
+msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
+
+#: fortran/matchexp.c:338 fortran/matchexp.c:442
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/misc.c:42
+#, no-c-format
+msgid "Out of memory-- malloc() failed"
+msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
+
+#: fortran/module.c:529
+#, no-c-format
+msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/module.c:837
+#, no-c-format
+msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
+msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
+
+#: fortran/module.c:841
+#, no-c-format
+msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
+msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
+
+#: fortran/module.c:845
+#, no-c-format
+msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
+msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
+
+#: fortran/module.c:887
+msgid "Unexpected EOF"
+msgstr "非預期的檔案結束"
+
+#: fortran/module.c:919
+msgid "Unexpected end of module in string constant"
+msgstr ""
+
+#: fortran/module.c:973
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "整數溢出"
+
+#: fortran/module.c:1004
+msgid "Name too long"
+msgstr "名稱太長"
+
+#: fortran/module.c:1111
+msgid "Bad name"
+msgstr "錯誤的名稱"
+
+#: fortran/module.c:1155
+msgid "Expected name"
+msgstr "需要名稱"
+
+#: fortran/module.c:1158
+msgid "Expected left parenthesis"
+msgstr "需要左圓括號"
+
+#: fortran/module.c:1161
+msgid "Expected right parenthesis"
+msgstr "需要右圓括號"
+
+#: fortran/module.c:1164
+msgid "Expected integer"
+msgstr "需要整數"
+
+#: fortran/module.c:1167
+msgid "Expected string"
+msgstr "需要字串"
+
+#: fortran/module.c:1191
+msgid "find_enum(): Enum not found"
+msgstr "find_enum():找不到列舉"
+
+#: fortran/module.c:1206
+#, no-c-format
+msgid "Error writing modules file: %s"
+msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
+
+#: fortran/module.c:1565
+msgid "Expected attribute bit name"
+msgstr "需要屬性位名"
+
+#: fortran/module.c:2322
+msgid "Expected integer string"
+msgstr "需要整數字串"
+
+#: fortran/module.c:2326
+msgid "Error converting integer"
+msgstr "轉換整數時發生錯誤"
+
+#: fortran/module.c:2349
+msgid "Expected real string"
+msgstr "需要實數字串"
+
+#: fortran/module.c:2496
+msgid "Expected expression type"
+msgstr "需要運算式類型"
+
+#: fortran/module.c:2542
+msgid "Bad operator"
+msgstr "錯誤的運算子"
+
+#: fortran/module.c:2628
+msgid "Bad type in constant expression"
+msgstr "常數運算式中類型錯誤"
+
+#: fortran/module.c:2665
+#, no-c-format
+msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
+msgstr ""
+
+#: fortran/module.c:3333
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
+msgstr ""
+
+#: fortran/module.c:3341
+#, no-c-format
+msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
+msgstr ""
+
+#: fortran/module.c:3347
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
+msgstr ""
+
+#: fortran/module.c:3702
+#, no-c-format
+msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
+msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
+
+#: fortran/module.c:3727
+#, no-c-format
+msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
+msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
+
+#: fortran/module.c:3748
+#, no-c-format
+msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
+msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
+
+#: fortran/module.c:3762
+msgid "Unexpected end of module"
+msgstr "非預期的模組結束"
+
+#: fortran/module.c:3770
+#, no-c-format
+msgid "Can't USE the same module we're building!"
+msgstr ""
+
+#: fortran/options.c:231
+#, no-c-format
+msgid "Reading file '%s' as free form."
+msgstr "將檔案「%s」按自由格式讀入。"
+
+#: fortran/options.c:241
+#, no-c-format
+msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
+msgstr "「-fd-lines-as-comments」在樹形式上不起作用。"
+
+#: fortran/options.c:244
+#, no-c-format
+msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
+msgstr "「-fd-lines-as-code」在樹形式上不起作用。"
+
+#: fortran/options.c:309
+#, c-format
+msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
+msgstr "gfortran:只允許使用一個 -M 選項\n"
+
+#: fortran/options.c:315
+#, c-format
+msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
+msgstr "gfortran:-M 後需要給出目錄\n"
+
+#: fortran/options.c:355
+#, no-c-format
+msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
+msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
+
+#: fortran/options.c:451
+#, no-c-format
+msgid "Fixed line length must be at least seven."
+msgstr "固定格式的列長至少為七。"
+
+#: fortran/options.c:505
+#, no-c-format
+msgid "Maximum supported idenitifier length is %d"
+msgstr ""
+
+#: fortran/options.c:512
+#, no-c-format
+msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:294
+#, no-c-format
+msgid "Unclassifiable statement at %C"
+msgstr "%C 敘述無法歸類別"
+
+#: fortran/parse.c:339 fortran/parse.c:413
+#, no-c-format
+msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:351
+#, no-c-format
+msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:421
+#, no-c-format
+msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
+msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
+
+#: fortran/parse.c:440
+#, no-c-format
+msgid "Bad continuation line at %C"
+msgstr "%C 處錯誤的續列"
+
+#: fortran/parse.c:467
+#, no-c-format
+msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:492
+#, no-c-format
+msgid "Line truncated at %C"
+msgstr "列在 %C 處被截斷"
+
+#: fortran/parse.c:665
+#, no-c-format
+msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
+msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
+
+#: fortran/parse.c:737
+msgid "arithmetic IF"
+msgstr "算術 IF"
+
+#: fortran/parse.c:743
+msgid "attribute declaration"
+msgstr "屬性宣告"
+
+#: fortran/parse.c:773
+msgid "data declaration"
+msgstr "資料宣告"
+
+#: fortran/parse.c:782
+msgid "derived type declaration"
+msgstr "衍生的類型宣告"
+
+#: fortran/parse.c:861
+msgid "block IF"
+msgstr "區塊 IF"
+
+#: fortran/parse.c:870
+msgid "implied END DO"
+msgstr "暗示的 END DO"
+
+#: fortran/parse.c:937
+msgid "assignment"
+msgstr "賦值"
+
+#: fortran/parse.c:940
+msgid "pointer assignment"
+msgstr "指標賦值"
+
+#: fortran/parse.c:949
+msgid "simple IF"
+msgstr "簡單的 IF"
+
+#: fortran/parse.c:1086
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected %s statement at %C"
+msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
+
+#: fortran/parse.c:1218
+#, no-c-format
+msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
+msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
+
+#: fortran/parse.c:1235
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected end of file in '%s'"
+msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
+
+#: fortran/parse.c:1288
+#, no-c-format
+msgid "Derived type definition at %C has no components"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:1299
+#, no-c-format
+msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:1306
+#, no-c-format
+msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:1314
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
+msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
+
+#: fortran/parse.c:1326
+#, no-c-format
+msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:1333
+#, no-c-format
+msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:1338
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
+msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
+
+#: fortran/parse.c:1362
+#, no-c-format
+msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %C does not have the SEQUENCE attribute"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:1407
+#, no-c-format
+msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:1481
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
+msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
+
+#: fortran/parse.c:1508
+#, no-c-format
+msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:1513
+#, no-c-format
+msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:1530
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
+msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
+
+#: fortran/parse.c:1602
+#, no-c-format
+msgid "%s statement must appear in a MODULE"
+msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
+
+#: fortran/parse.c:1609
+#, no-c-format
+msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:1686
+#, no-c-format
+msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:1707
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
+msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
+
+#: fortran/parse.c:1767
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
+msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
+
+#: fortran/parse.c:1819
+#, no-c-format
+msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
+msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
+
+#: fortran/parse.c:1837
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
+msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
+
+#: fortran/parse.c:1899
+#, no-c-format
+msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:1957
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:1992
+#, no-c-format
+msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:2001
+#, no-c-format
+msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:2051
+#, no-c-format
+msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:2108
+#, no-c-format
+msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:2247
+#, no-c-format
+msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:2298
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
+msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
+
+#: fortran/parse.c:2383
+#, no-c-format
+msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:2432
+#, no-c-format
+msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:2453
+#, no-c-format
+msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:2478
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
+msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
+
+#: fortran/parse.c:2521
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
+msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
+
+#. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
+#. instance is an implied main program, ie data decls or executable
+#. statements, we're in for lots of errors.
+#: fortran/parse.c:2700
+#, no-c-format
+msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
+msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
+
+#: fortran/primary.c:91
+#, no-c-format
+msgid "Missing kind-parameter at %C"
+msgstr "%C 處缺少種別參數"
+
+#: fortran/primary.c:214
+#, no-c-format
+msgid "Integer kind %d at %C not available"
+msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
+
+#: fortran/primary.c:222
+#, no-c-format
+msgid "Integer too big for its kind at %C"
+msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
+
+#: fortran/primary.c:252
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
+msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
+
+#: fortran/primary.c:264
+#, no-c-format
+msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
+msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
+
+#: fortran/primary.c:270
+#, no-c-format
+msgid "Invalid Hollerith constant: Interger kind at %L should be default"
+msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 的整數種別應當是預設的"
+
+#: fortran/primary.c:357
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
+msgstr "擴充:%C 處的十六進位常數使用了非標準語法。"
+
+#: fortran/primary.c:367
+#, no-c-format
+msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
+msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
+
+#: fortran/primary.c:373
+#, no-c-format
+msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
+msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
+
+#: fortran/primary.c:395
+#, no-c-format
+msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
+msgstr "擴充:%C 處的 BOZ 常數使用了非標準語法。"
+
+#: fortran/primary.c:421
+#, no-c-format
+msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
+msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
+
+#: fortran/primary.c:521
+#, no-c-format
+msgid "Missing exponent in real number at %C"
+msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
+
+#: fortran/primary.c:578
+#, no-c-format
+msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
+msgstr ""
+
+#: fortran/primary.c:588
+#, no-c-format
+msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
+msgstr ""
+
+#: fortran/primary.c:600
+#, no-c-format
+msgid "Invalid real kind %d at %C"
+msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
+
+#: fortran/primary.c:614
+#, no-c-format
+msgid "Real constant overflows its kind at %C"
+msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
+
+#: fortran/primary.c:619
+#, no-c-format
+msgid "Real constant underflows its kind at %C"
+msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
+
+#: fortran/primary.c:711
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
+msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
+
+#: fortran/primary.c:943
+#, no-c-format
+msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
+msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
+
+#: fortran/primary.c:964
+#, no-c-format
+msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
+msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
+
+#: fortran/primary.c:1038
+#, no-c-format
+msgid "Bad kind for logical constant at %C"
+msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
+
+#: fortran/primary.c:1073
+#, no-c-format
+msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/primary.c:1079
+#, no-c-format
+msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/primary.c:1085
+#, no-c-format
+msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/primary.c:1115
+#, no-c-format
+msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/primary.c:1242
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
+msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
+
+#: fortran/primary.c:1424
+#, no-c-format
+msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
+msgstr ""
+
+#: fortran/primary.c:1481
+#, no-c-format
+msgid "Expected alternate return label at %C"
+msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
+
+#: fortran/primary.c:1500
+#, no-c-format
+msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/primary.c:1536
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in argument list at %C"
+msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
+
+#: fortran/primary.c:1623
+#, no-c-format
+msgid "Expected structure component name at %C"
+msgstr "%C 處需要結構元件名"
+
+#: fortran/primary.c:1861
+#, no-c-format
+msgid "Too many components in structure constructor at %C"
+msgstr "%C 處結構建構的元件太多"
+
+#: fortran/primary.c:1876
+#, no-c-format
+msgid "Too few components in structure constructor at %C"
+msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
+
+#: fortran/primary.c:1894
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
+msgstr "%C 結構建構語法錯誤"
+
+#: fortran/primary.c:2007
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
+msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
+
+#: fortran/primary.c:2038
+#, no-c-format
+msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
+msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
+
+#: fortran/primary.c:2041
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
+msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
+
+#: fortran/primary.c:2195
+#, no-c-format
+msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
+msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
+
+#: fortran/primary.c:2223
+#, no-c-format
+msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
+msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
+
+#: fortran/primary.c:2293
+#, no-c-format
+msgid "Expected VARIABLE at %C"
+msgstr "%C 處需要 VARIABLE "
+
+#: fortran/resolve.c:102
+#, no-c-format
+msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:106
+#, no-c-format
+msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:120
+#, no-c-format
+msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:128
+#, no-c-format
+msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
+msgstr "在 %L 處的啞程序不允許出現在 ELEMENTAL 程序中"
+
+#: fortran/resolve.c:172
+#, no-c-format
+msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
+
+#: fortran/resolve.c:180
+#, no-c-format
+msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:191
+#, no-c-format
+msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
+msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
+
+#: fortran/resolve.c:199
+#, no-c-format
+msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:211
+#, no-c-format
+msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
+msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
+
+#: fortran/resolve.c:222
+#, no-c-format
+msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must has constant length"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:283
+#, no-c-format
+msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:293
+#, no-c-format
+msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
+msgstr "字元賦值的內部函式「%s」在 %L 處不允許被指派長度"
+
+#: fortran/resolve.c:436
+#, no-c-format
+msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:440
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:447
+#, no-c-format
+msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:451
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:489
+#, no-c-format
+msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:494
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:590
+#, no-c-format
+msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:716
+#, no-c-format
+msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:781 fortran/resolve.c:3615 fortran/resolve.c:4281
+#, no-c-format
+msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
+msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
+
+#: fortran/resolve.c:808
+#, no-c-format
+msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
+msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
+
+#: fortran/resolve.c:815
+#, no-c-format
+msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
+msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
+
+#: fortran/resolve.c:821
+#, no-c-format
+msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
+msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
+
+#: fortran/resolve.c:845
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
+msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
+
+#: fortran/resolve.c:974
+#, no-c-format
+msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
+msgstr "通用函式「%s」(於 %L 處)不是一個內建函式"
+
+#: fortran/resolve.c:984
+#, no-c-format
+msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:1022
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:1068
+#, no-c-format
+msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:1124 fortran/resolve.c:5889
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
+
+#. This follows from a slightly odd requirement at 5.1.1.5 in the
+#. standard that allows assumed character length functions to be
+#. declared in interfaces but not used.  Picking up the symbol here,
+#. rather than resolve_symbol, accomplishes that.
+#: fortran/resolve.c:1211
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:1220
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:1329
+#, no-c-format
+msgid "Function reference to '%s' at %L is inside a FORALL block"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:1335
+#, no-c-format
+msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:1365
+#, no-c-format
+msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:1368
+#, no-c-format
+msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:1430
+#, no-c-format
+msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
+msgstr "通用子處理序「%s」(於 %L 處)不是一個內建子處理序"
+
+#: fortran/resolve.c:1439
+#, no-c-format
+msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:1474
+#, no-c-format
+msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:1517
+#, no-c-format
+msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:1573
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:1656
+#, no-c-format
+msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
+msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
+
+#: fortran/resolve.c:1713
+#, c-format
+msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
+msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
+
+#: fortran/resolve.c:1729
+#, c-format
+msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
+msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
+
+#: fortran/resolve.c:1743
+#, c-format
+msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
+msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
+
+#: fortran/resolve.c:1762
+#, c-format
+msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
+msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
+
+#: fortran/resolve.c:1776
+#, c-format
+msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
+msgstr "%%L 處的 .NOT. 運算子的運算元為 %s"
+
+#: fortran/resolve.c:1786
+msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
+msgstr "%L 處複數不能比較大小"
+
+#: fortran/resolve.c:1812
+#, c-format
+msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
+msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
+
+#: fortran/resolve.c:1817
+#, c-format
+msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
+msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
+
+#: fortran/resolve.c:1825
+#, c-format
+msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
+msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
+
+#: fortran/resolve.c:1828
+#, c-format
+msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
+msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
+
+#: fortran/resolve.c:1899
+#, no-c-format
+msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
+msgstr "%L 和 %L 處的運算元秩不一致"
+
+#: fortran/resolve.c:2022
+#, no-c-format
+msgid "Illegal stride of zero at %L"
+msgstr "%L 零間隔無效"
+
+#: fortran/resolve.c:2043
+#, no-c-format
+msgid "Array reference at %L is out of bounds"
+msgstr "%L 處陣列參照越界"
+
+#: fortran/resolve.c:2064
+#, no-c-format
+msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:2074
+#, no-c-format
+msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
+msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
+
+#: fortran/resolve.c:2102
+#, no-c-format
+msgid "Array index at %L must be scalar"
+msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
+
+#: fortran/resolve.c:2108
+#, no-c-format
+msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
+msgstr "%L 處陣列索引必須具有 INTEGER 類型"
+
+#: fortran/resolve.c:2114
+#, no-c-format
+msgid "Extension: REAL array index at %L"
+msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
+
+#: fortran/resolve.c:2144
+#, no-c-format
+msgid "Argument dim at %L must be scalar"
+msgstr "%L 引數維數必須是標量"
+
+#: fortran/resolve.c:2150
+#, no-c-format
+msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
+msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
+
+#: fortran/resolve.c:2252
+#, no-c-format
+msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
+msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
+
+#: fortran/resolve.c:2290
+#, no-c-format
+msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
+msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
+
+#: fortran/resolve.c:2297
+#, no-c-format
+msgid "Substring start index at %L must be scalar"
+msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
+
+#: fortran/resolve.c:2304
+#, no-c-format
+msgid "Substring start index at %L is less than one"
+msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
+
+#: fortran/resolve.c:2317
+#, no-c-format
+msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
+msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
+
+#: fortran/resolve.c:2324
+#, no-c-format
+msgid "Substring end index at %L must be scalar"
+msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
+
+#: fortran/resolve.c:2332
+#, no-c-format
+msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
+msgstr "%L 處的子字串終止索引越界"
+
+#: fortran/resolve.c:2406
+#, no-c-format
+msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:2425
+#, no-c-format
+msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:2654
+#, no-c-format
+msgid "%s at %L must be a scalar"
+msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
+
+#: fortran/resolve.c:2662
+#, no-c-format
+msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
+msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER 或 REAL"
+
+#: fortran/resolve.c:2665
+#, no-c-format
+msgid "%s at %L must be INTEGER"
+msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
+
+#: fortran/resolve.c:2681
+#, no-c-format
+msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
+msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
+
+#: fortran/resolve.c:2690
+#, no-c-format
+msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
+msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
+
+#: fortran/resolve.c:2714
+#, no-c-format
+msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
+msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
+
+#: fortran/resolve.c:2749
+#, no-c-format
+msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
+msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
+
+#: fortran/resolve.c:2754
+#, no-c-format
+msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
+msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
+
+#: fortran/resolve.c:2761
+#, no-c-format
+msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
+msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
+
+#: fortran/resolve.c:2769
+#, no-c-format
+msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
+msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
+
+#: fortran/resolve.c:2774
+#, no-c-format
+msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
+msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
+
+#: fortran/resolve.c:2872
+#, no-c-format
+msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:2972
+#, no-c-format
+msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:2997
+#, no-c-format
+msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:3026
+#, no-c-format
+msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
+msgstr ""
+
+#. The cases overlap, or they are the same
+#. element in the list.  Either way, we must
+#. issue an error and get the next case from P.
+#. FIXME: Sort P and Q by line number.
+#: fortran/resolve.c:3182
+#, no-c-format
+msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:3233
+#, no-c-format
+msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
+msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
+
+#: fortran/resolve.c:3244
+#, no-c-format
+msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
+msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式種類必須為 %d"
+
+#: fortran/resolve.c:3256
+#, no-c-format
+msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
+msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
+
+#: fortran/resolve.c:3302
+#, no-c-format
+msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:3320
+#, no-c-format
+msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
+msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
+
+#: fortran/resolve.c:3329
+#, no-c-format
+msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
+msgstr "%L 處 SELECT 敘述中的引數必須為標量"
+
+#: fortran/resolve.c:3393
+#, no-c-format
+msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:3420
+#, no-c-format
+msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:3431
+#, no-c-format
+msgid "Range specification at %L can never be matched"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:3534
+#, no-c-format
+msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:3572
+#, no-c-format
+msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:3579
+#, no-c-format
+msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:3588
+#, no-c-format
+msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:3622
+#, no-c-format
+msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:3631
+#, no-c-format
+msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
+msgstr "%L 處的分支導致無窮循環"
+
+#: fortran/resolve.c:3664
+#, no-c-format
+msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:3680
+#, no-c-format
+msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:3754
+#, no-c-format
+msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:3770
+#, no-c-format
+msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:3780 fortran/resolve.c:3979
+#, no-c-format
+msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
+msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
+
+#: fortran/resolve.c:3856
+#, no-c-format
+msgid "expresion reference type error at %L"
+msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
+
+#: fortran/resolve.c:3888
+#, no-c-format
+msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:3935
+#, no-c-format
+msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
+msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
+
+#: fortran/resolve.c:3943
+#, no-c-format
+msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4070
+#, no-c-format
+msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4082 fortran/resolve.c:4085 fortran/resolve.c:4088
+#, no-c-format
+msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4131
+#, no-c-format
+msgid "ELSE IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4141
+#, no-c-format
+msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
+msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
+
+#: fortran/resolve.c:4222
+#, no-c-format
+msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4225
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
+msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
+
+#: fortran/resolve.c:4235
+#, no-c-format
+msgid "Alternate RETURN statement at %L requires an INTEGER return specifier"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4247
+#, no-c-format
+msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
+msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
+
+#: fortran/resolve.c:4260
+#, no-c-format
+msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4269
+#, no-c-format
+msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4289
+#, no-c-format
+msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4304
+#, no-c-format
+msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4316
+#, no-c-format
+msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4342
+#, no-c-format
+msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4349
+#, no-c-format
+msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4361
+#, no-c-format
+msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4427
+#, no-c-format
+msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4503
+#, no-c-format
+msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
+msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
+
+#: fortran/resolve.c:4506
+#, no-c-format
+msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4513
+#, no-c-format
+msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
+msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
+
+#: fortran/resolve.c:4524
+#, no-c-format
+msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
+msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
+
+#: fortran/resolve.c:4579
+#, no-c-format
+msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
+msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
+
+#: fortran/resolve.c:4592
+#, no-c-format
+msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4605
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4636
+#, no-c-format
+msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
+
+#: fortran/resolve.c:4639
+#, no-c-format
+msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
+
+#: fortran/resolve.c:4642
+#, no-c-format
+msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
+
+#: fortran/resolve.c:4645
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
+
+#: fortran/resolve.c:4648
+#, no-c-format
+msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
+
+#: fortran/resolve.c:4651
+#, no-c-format
+msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
+
+#: fortran/resolve.c:4671
+#, no-c-format
+msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
+msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
+
+#: fortran/resolve.c:4704
+#, no-c-format
+msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4723
+#, no-c-format
+msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4738
+#, no-c-format
+msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
+msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
+
+#: fortran/resolve.c:4757
+#, no-c-format
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
+msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
+
+#: fortran/resolve.c:4761
+#, no-c-format
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
+msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
+
+#: fortran/resolve.c:4765
+#, no-c-format
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
+msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
+
+#: fortran/resolve.c:4769
+#, no-c-format
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4778
+#, no-c-format
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4803
+#, no-c-format
+msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4818
+#, no-c-format
+msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4836
+#, no-c-format
+msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4860
+#, no-c-format
+msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4872
+#, no-c-format
+msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4883
+#, no-c-format
+msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4985
+#, no-c-format
+msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
+msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
+
+#: fortran/resolve.c:4988
+#, no-c-format
+msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
+msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
+
+#: fortran/resolve.c:5001
+#, no-c-format
+msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
+msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
+
+#: fortran/resolve.c:5016
+#, no-c-format
+msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:5035
+#, no-c-format
+msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:5067
+#, no-c-format
+msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:5091
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic at %L does not exist"
+msgstr "%L 處的內建函式不存在"
+
+#: fortran/resolve.c:5166
+#, no-c-format
+msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:5210
+#, no-c-format
+msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:5223
+#, no-c-format
+msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:5421
+#, no-c-format
+msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:5503
+#, no-c-format
+msgid "Label %d at %L defined but not used"
+msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
+
+#: fortran/resolve.c:5508
+#, no-c-format
+msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
+msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
+
+#: fortran/resolve.c:5592
+#, no-c-format
+msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:5607
+#, no-c-format
+msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:5614
+#, no-c-format
+msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:5715
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
+msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
+
+#: fortran/resolve.c:5732
+#, no-c-format
+msgid "Initialized objects '%s' and '%s'  cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:5746
+#, no-c-format
+msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:5755
+#, no-c-format
+msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:5834
+#, no-c-format
+msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:5845
+#, no-c-format
+msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:5856
+#, no-c-format
+msgid "Substring at %L has length zero"
+msgstr "%L 的子字串長度為零"
+
+#: fortran/resolve.c:5899
+#, no-c-format
+msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
+msgstr "PUBLIC 函式「%s」在 %L 處不能是 PRIVATE 類型「%s」"
+
+#: fortran/resolve.c:5911
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
+
+#: fortran/resolve.c:5947
+#, no-c-format
+msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
+msgstr ""
+
+#: fortran/scanner.c:967
+#, no-c-format
+msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
+msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
+
+#: fortran/scanner.c:994
+#, no-c-format
+msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
+msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
+
+#: fortran/scanner.c:1069
+#, no-c-format
+msgid "File '%s' is being included recursively"
+msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
+
+#: fortran/scanner.c:1084
+#, no-c-format
+msgid "Can't open file '%s'"
+msgstr "無法開啟檔案「%s」"
+
+#: fortran/scanner.c:1093
+#, no-c-format
+msgid "Can't open included file '%s'"
+msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
+
+#: fortran/scanner.c:1195
+#, c-format
+msgid "%s:%3d %s\n"
+msgstr "%s:%3d %s\n"
+
+#: fortran/simplify.c:101
+#, no-c-format
+msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
+msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
+
+#: fortran/simplify.c:120
+#, no-c-format
+msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
+msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
+
+#: fortran/simplify.c:130
+#, no-c-format
+msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
+msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
+
+#: fortran/simplify.c:227
+#, no-c-format
+msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:254
+#, no-c-format
+msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
+msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
+
+#: fortran/simplify.c:276
+#, no-c-format
+msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
+msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
+
+#: fortran/simplify.c:503
+#, no-c-format
+msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
+msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
+
+#: fortran/simplify.c:559
+#, no-c-format
+msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
+msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
+
+#: fortran/simplify.c:585
+#, no-c-format
+msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
+msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
+
+#: fortran/simplify.c:667
+#, no-c-format
+msgid "Bad character in CHAR function at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:1195
+#, no-c-format
+msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
+msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
+
+#: fortran/simplify.c:1235
+#, no-c-format
+msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
+msgstr "%L 處 IBCLR 的第二個參數無效"
+
+#: fortran/simplify.c:1243
+#, no-c-format
+msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:1270
+#, no-c-format
+msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
+msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
+
+#: fortran/simplify.c:1276
+#, no-c-format
+msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
+msgstr "%L 處 IBITS 的第三個參數無效"
+
+#: fortran/simplify.c:1287
+#, no-c-format
+msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:1335
+#, no-c-format
+msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
+msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
+
+#: fortran/simplify.c:1343
+#, no-c-format
+msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:1369
+#, no-c-format
+msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
+msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
+
+#: fortran/simplify.c:1377
+#, no-c-format
+msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:1585
+#, no-c-format
+msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
+msgstr "%L 處 INT 的引數類型無效"
+
+#: fortran/simplify.c:1662
+#, no-c-format
+msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
+msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
+
+#: fortran/simplify.c:1678
+#, no-c-format
+msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:1742
+#, no-c-format
+msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
+msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
+
+#: fortran/simplify.c:1752
+#, no-c-format
+msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
+msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
+
+#: fortran/simplify.c:1767
+#, no-c-format
+msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:1837
+#, no-c-format
+msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
+msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
+
+#: fortran/simplify.c:1908
+#, no-c-format
+msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
+msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
+
+#: fortran/simplify.c:2038
+#, no-c-format
+msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:2051
+#, no-c-format
+msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:2095
+#, no-c-format
+msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
+msgstr ""
+
+#. Result is processor-dependent.
+#: fortran/simplify.c:2272
+#, no-c-format
+msgid "Second argument MOD at %L is zero"
+msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
+
+#. Result is processor-dependent.
+#: fortran/simplify.c:2283
+#, no-c-format
+msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
+msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
+
+#. Result is processor-dependent. This processor just opts
+#. to not handle it at all.
+#. Result is processor-dependent.
+#: fortran/simplify.c:2331 fortran/simplify.c:2343
+#, no-c-format
+msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
+msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
+
+#: fortran/simplify.c:2400
+#, no-c-format
+msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
+msgstr "%L 處 NEAREST 的第二個參數不能為 0"
+
+#: fortran/simplify.c:2708
+#, no-c-format
+msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
+msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
+
+#: fortran/simplify.c:2782
+#, no-c-format
+msgid "Integer too large in shape specification at %L"
+msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
+
+#: fortran/simplify.c:2792
+#, no-c-format
+msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
+msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
+
+#: fortran/simplify.c:2800
+#, no-c-format
+msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
+msgstr "%L 處外形指定不能為負數"
+
+#: fortran/simplify.c:2810
+#, no-c-format
+msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:2834
+#, no-c-format
+msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:2841
+#, no-c-format
+msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:2851
+#, no-c-format
+msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:2860
+#, no-c-format
+msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:2917
+#, no-c-format
+msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:3051
+#, no-c-format
+msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
+msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
+
+#: fortran/simplify.c:3632
+#, no-c-format
+msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
+msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
+
+#: fortran/symbol.c:111
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
+msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
+
+#: fortran/symbol.c:151
+#, no-c-format
+msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/symbol.c:173
+#, no-c-format
+msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
+msgstr ""
+
+#: fortran/symbol.c:184
+#, no-c-format
+msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
+msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
+
+#: fortran/symbol.c:232
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
+
+#: fortran/symbol.c:304
+#, no-c-format
+msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
+msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
+
+#: fortran/symbol.c:506 fortran/symbol.c:997
+#, no-c-format
+msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
+msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
+
+#: fortran/symbol.c:509
+#, no-c-format
+msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
+msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
+
+#: fortran/symbol.c:551
+#, no-c-format
+msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/symbol.c:554
+#, no-c-format
+msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/symbol.c:576
+#, no-c-format
+msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
+msgstr ""
+
+#: fortran/symbol.c:592
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
+msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
+
+#: fortran/symbol.c:733
+#, no-c-format
+msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
+msgstr ""
+
+#: fortran/symbol.c:765
+#, no-c-format
+msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
+msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
+
+#: fortran/symbol.c:773
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
+msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
+
+#: fortran/symbol.c:1027
+#, no-c-format
+msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
+msgstr ""
+
+#: fortran/symbol.c:1062
+#, no-c-format
+msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
+msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
+
+#: fortran/symbol.c:1085
+#, no-c-format
+msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
+msgstr ""
+
+#: fortran/symbol.c:1105
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
+msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
+
+#: fortran/symbol.c:1133
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
+msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
+
+#: fortran/symbol.c:1145
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
+msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
+
+#: fortran/symbol.c:1283
+#, no-c-format
+msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
+msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
+
+#: fortran/symbol.c:1361
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
+msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
+
+#: fortran/symbol.c:1393
+#, no-c-format
+msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
+msgstr ""
+
+#: fortran/symbol.c:1421
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
+msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
+
+#: fortran/symbol.c:1427
+#, no-c-format
+msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
+msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
+
+#: fortran/symbol.c:1571
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
+msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
+
+#: fortran/symbol.c:1581
+#, no-c-format
+msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
+msgstr ""
+
+#: fortran/symbol.c:1590
+#, no-c-format
+msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
+msgstr ""
+
+#: fortran/symbol.c:1632
+#, no-c-format
+msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
+msgstr ""
+
+#: fortran/symbol.c:1640
+#, no-c-format
+msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
+msgstr ""
+
+#: fortran/symbol.c:1893
+#, no-c-format
+msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
+msgstr ""
+
+#: fortran/symbol.c:1896
+#, no-c-format
+msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
+msgstr ""
+
+#. Symbol is from another namespace.
+#: fortran/symbol.c:2033
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
+msgstr ""
+
+#: fortran/trans-common.c:331
+#, no-c-format
+msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
+msgstr ""
+
+#: fortran/trans-common.c:629
+#, no-c-format
+msgid "Bad array reference at %L"
+msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
+
+#: fortran/trans-common.c:637
+#, no-c-format
+msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
+msgstr ""
+
+#: fortran/trans-common.c:677
+#, no-c-format
+msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
+msgstr ""
+
+#. Aligning this field would misalign a previous field.
+#: fortran/trans-common.c:799
+#, no-c-format
+msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents"
+msgstr ""
+
+#: fortran/trans-common.c:864
+#, no-c-format
+msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/trans-common.c:879
+#, no-c-format
+msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
+msgstr ""
+
+#. The required offset conflicts with previous alignment
+#. requirements.  Insert padding immediately before this
+#. segment.
+#: fortran/trans-common.c:890
+#, no-c-format
+msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/trans-common.c:916
+#, no-c-format
+msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
+msgstr ""
+
+#: fortran/trans-const.c:158
+msgid "Array bound mismatch"
+msgstr "陣列邊界不匹配"
+
+#: fortran/trans-const.c:161
+msgid "Array reference out of bounds"
+msgstr "對陣列的參照超出範圍"
+
+#: fortran/trans-const.c:164
+msgid "Incorrect function return value"
+msgstr "不正確的函式回傳值"
+
+#: fortran/trans-decl.c:438
+#, no-c-format
+msgid "storage size not known"
+msgstr "存儲大小不明"
+
+#: fortran/trans-decl.c:445
+#, no-c-format
+msgid "storage size not constant"
+msgstr "存儲大小不是常數"
+
+#: fortran/trans-io.c:533
+msgid "Assigned label is not a format label"
+msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
+
+#: fortran/trans-io.c:974
+#, no-c-format
+msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
+msgstr ""
+
+#: fortran/trans-stmt.c:163
+msgid "Assigned label is not a target label"
+msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
+
+#. Check the label list.
+#: fortran/trans-stmt.c:179
+msgid "Assigned label is not in the list"
+msgstr ""
+
+#: fortran/trans-stmt.c:319
+#, no-c-format
+msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
+msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
+
+#. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
+#. fixed.
+#: java/gjavah.c:916
+#, c-format
+msgid "ignored method '"
+msgstr "被忽略的方法「"
+
+#: java/gjavah.c:918
+#, c-format
+msgid "' marked virtual\n"
+msgstr "」標記為虛函式\n"
+
+#: java/gjavah.c:2356
+#, c-format
+msgid "Try '"
+msgstr "試試「"
+
+#: java/gjavah.c:2356
+#, c-format
+msgid " --help' for more information.\n"
+msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
+
+#: java/gjavah.c:2363
+#, c-format
+msgid "Usage: "
+msgstr "用法:"
+
+#: java/gjavah.c:2363
+#, c-format
+msgid ""
+" [OPTION]... CLASS...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [選項]... 類別...\n"
+"\n"
+
+#: java/gjavah.c:2364
+#, c-format
+msgid ""
+"Generate C or C++ header files from .class files\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
+"\n"
+
+#: java/gjavah.c:2365
+#, c-format
+msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
+msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
+
+#: java/gjavah.c:2366
+#, c-format
+msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
+msgstr "  -jni                    產生一個 JNI 頭或占位檔案\n"
+
+#: java/gjavah.c:2367
+#, c-format
+msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
+msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
+
+#: java/gjavah.c:2368
+#, c-format
+msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
+msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
+
+#: java/gjavah.c:2369
+#, c-format
+msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
+msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
+
+#: java/gjavah.c:2370
+#, c-format
+msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
+msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
+
+#: java/gjavah.c:2372
+#, c-format
+msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
+msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
+
+#: java/gjavah.c:2373
+#, c-format
+msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
+msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
+
+#: java/gjavah.c:2374
+#, c-format
+msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
+msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
+
+#: java/gjavah.c:2375
+#, c-format
+msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
+msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
+
+#: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:912
+#, c-format
+msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
+msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
+
+#: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:913
+#, c-format
+msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
+msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
+
+#: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:914
+#, c-format
+msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
+msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
+
+#: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:915
+#, c-format
+msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
+msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
+
+#: java/gjavah.c:2381
+#, c-format
+msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
+msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
+
+#: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:916 java/jv-scan.c:115
+#, c-format
+msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
+msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
+
+#: java/gjavah.c:2383
+#, c-format
+msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
+msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
+
+#: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:918 java/jv-scan.c:117
+#, c-format
+msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
+
+#: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:919 java/jv-scan.c:118
+#, c-format
+msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
+msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
+
+#: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:920
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
+msgstr "  -v, --verbose           執行時列印附加資訊\n"
+
+#: java/gjavah.c:2389
+#, c-format
+msgid ""
+"  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
+"                             suppress ordinary output\n"
+msgstr ""
+"  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
+"                             取消一般的輸出\n"
+
+#: java/gjavah.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
+"                             suppress ordinary output\n"
+msgstr ""
+"  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
+"                             取消一般的輸出\n"
+
+#: java/gjavah.c:2393
+#, c-format
+msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
+msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
+
+#: java/gjavah.c:2394
+#, c-format
+msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
+msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
+
+#: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:922 java/jv-scan.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
+"%s。\n"
+
+#: java/gjavah.c:2581
+#, c-format
+msgid "Processing %s\n"
+msgstr "正在處理 %s\n"
+
+#: java/gjavah.c:2591
+#, c-format
+msgid "Found in %s\n"
+msgstr "在 %s 中找到\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:829
+#, c-format
+msgid "Not a valid Java .class file.\n"
+msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:835
+#, c-format
+msgid "error while parsing constant pool\n"
+msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:841 java/jcf-parse.c:759
+#, gcc-internal-format
+msgid "error in constant pool entry #%d\n"
+msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:851
+#, c-format
+msgid "error while parsing fields\n"
+msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:857
+#, c-format
+msgid "error while parsing methods\n"
+msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:863
+#, c-format
+msgid "error while parsing final attributes\n"
+msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:900
+#, c-format
+msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
+msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:907
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
+"\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"Display contents of a class file in readable form.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: java/jcf-dump.c:909
+#, c-format
+msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
+msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:910
+#, c-format
+msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
+msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:950 java/jcf-dump.c:1018
+#, c-format
+msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
+msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:1038
+#, c-format
+msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
+msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:1084
+#, c-format
+msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
+msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:1202
+#, c-format
+msgid "Bad byte codes.\n"
+msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
+
+#: java/jv-scan.c:100
+#, c-format
+msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
+msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
+
+#: java/jv-scan.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
+"\n"
+
+#: java/jv-scan.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Print useful information read from Java source files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: java/jv-scan.c:109
+#, c-format
+msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
+msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
+
+#: java/jv-scan.c:110
+#, c-format
+msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
+msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
+
+#: java/jv-scan.c:111
+#, c-format
+msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
+msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
+
+#: java/jv-scan.c:112
+#, c-format
+msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
+msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
+
+#: java/jv-scan.c:113
+#, c-format
+msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
+msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
+
+#: java/jv-scan.c:114
+#, c-format
+msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
+msgstr "  --list-filename         列出類別名時也列印輸入檔案名稱\n"
+
+#: java/jv-scan.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: error: "
+msgstr "%s:錯誤:"
+
+#: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s:警告:"
+
+#: java/jvgenmain.c:48
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... main類別名 [輸出檔案]\n"
+
+#: java/jvgenmain.c:101
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
+msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
+
+#: java/jvgenmain.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
+msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
+
+#: java/jvspec.c:420
+#, c-format
+msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
+msgstr "不使用「--main」則無法指定「-D」\n"
+
+#: java/jvspec.c:423
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid class name"
+msgstr "「%s」不是有效的類別名"
+
+#: java/jvspec.c:429
+#, c-format
+msgid "--resource requires -o"
+msgstr "--resource 需要 -o"
+
+#: java/jvspec.c:443
+#, c-format
+msgid "cannot specify both -C and -o"
+msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
+
+#: java/jvspec.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "無法建立暫時檔案"
+
+#: java/jvspec.c:483
+#, c-format
+msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
+msgstr ""
+
+#: java/jvspec.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
+msgstr "不連結時無法指定「main」類別"
+
+#: config/mcore/mcore.h:57
+msgid "the m210 does not have little endian support"
+msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
+
+#: config/lynx.h:71
+msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
+msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
+
+#: config/lynx.h:96
+msgid "cannot use mshared and static together"
+msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
+
+#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
+#: config/sparc/sol2-bi.h:169 config/sparc/sol2-bi.h:174
+msgid "does not support multilib"
+msgstr "不支援 multilib"
+
+#: config/mips/r3900.h:35
+msgid "-mhard-float not supported"
+msgstr "不支援 -mhard-float"
+
+#: config/mips/r3900.h:37
+msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
+msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
+
+#: config/i386/cygwin.h:29
+msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
+msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
+
+#: config/i386/cygwin.h:70 config/i386/mingw32.h:58
+msgid "shared and mdll are not compatible"
+msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
+
+#: config/vax/netbsd-elf.h:42
+msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
+msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
+
+#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
+msgid "profiling not supported with -mg\n"
+msgstr "取樣不支援 -mg\n"
+
+#: config/arm/arm.h:141
+msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
+msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
+
+#: config/arm/arm.h:143
+msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
+msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
+
+#: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:849
+msgid "may not use both -EB and -EL"
+msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
+
+#: config/i386/sco5.h:189
+msgid "-pg not supported on this platform"
+msgstr "-pg 在此平台上不受支援"
+
+#: config/i386/sco5.h:190
+msgid "-p and -pp specified - pick one"
+msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
+
+#: config/i386/sco5.h:264
+msgid "-G and -static are mutually exclusive"
+msgstr "不能同時使用 -G 和 --static 選項"
+
+#: config/rs6000/darwin.h:105
+msgid " conflicting code gen style switches are used"
+msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
+
+#: ada/lang-specs.h:34 gcc.c:794 java/jvspec.c:80
+msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
+
+#: ada/lang-specs.h:35
+msgid "-c or -S required for Ada"
+msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
+
+#: gcc.c:767
+msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
+msgstr "GCC 只允許 -E 與 -C 或 -CC 合用"
+
+#: gcc.c:961
+msgid "-E or -x required when input is from standard input"
+msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
+
+#: config/s390/tpf.h:125
+msgid "static is not supported on TPF-OS"
+msgstr "TPF-OS 不支援 static"
+
+#: config/sh/sh.h:460
+msgid "SH2a does not support little-endian"
+msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
+
+#: config/sparc/linux64.h:206 config/sparc/linux64.h:217
+#: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
+#: config/sparc/sol2-bi.h:197 config/sparc/sol2-bi.h:207
+msgid "may not use both -m32 and -m64"
+msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
+
+#: config/vxworks.h:66
+msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
+msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
+
+#: config/i386/nwld.h:35
+msgid "Static linking is not supported.\n"
+msgstr "不支援靜態連結。\n"
+
+#: java/lang-specs.h:34
+msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
+msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
+
+#: java/lang-specs.h:35
+msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
+msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
+
+#: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
+msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
+msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
+
+#: config/darwin.h:239
+msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
+
+#: config/darwin.h:241
+msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
+
+#: config/darwin.h:246
+msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
+
+#: config/darwin.h:247
+msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
+
+#: config/darwin.h:248
+msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
+
+#: config/darwin.h:253
+msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
+
+#: config/darwin.h:255
+msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
+
+#: config/darwin.h:256
+msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
+
+#: java/lang.opt:66
+msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
+msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
+
+#: java/lang.opt:70
+msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
+msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
+
+#: java/lang.opt:74
+msgid "Warn if .class files are out of date"
+msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
+
+#: java/lang.opt:78
+msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
+msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
+
+#: java/lang.opt:82
+msgid "Deprecated; use --classpath instead"
+msgstr "已過時;請改用 --classpath"
+
+#: java/lang.opt:86
+msgid "Permit the use of the assert keyword"
+msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
+
+#: java/lang.opt:108
+msgid "Replace system path"
+msgstr "替換系統路徑"
+
+#: java/lang.opt:112
+msgid "Generate checks for references to NULL"
+msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
+
+#: java/lang.opt:116
+msgid "Set class path"
+msgstr "設定類別路徑"
+
+#: java/lang.opt:123
+msgid "Output a class file"
+msgstr "輸出一個 class 檔案"
+
+#: java/lang.opt:127
+msgid "Alias for -femit-class-file"
+msgstr "-fmit-class-file 的別名"
+
+#: java/lang.opt:131
+msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
+msgstr "選擇輸入編碼(預設來自您的區域選項)"
+
+#: java/lang.opt:135
+msgid "Set the extension directory path"
+msgstr "設定擴充目錄路徑"
+
+#: java/lang.opt:139
+msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
+msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
+
+#: java/lang.opt:143
+msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
+msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
+
+#: java/lang.opt:147
+msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
+msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
+
+#: java/lang.opt:151
+msgid "Use offset tables for virtual method calls"
+msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
+
+#: java/lang.opt:158
+msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
+msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
+
+#: java/lang.opt:162
+msgid "Enable optimization of static class initialization code"
+msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
+
+#: java/lang.opt:169
+msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
+msgstr ""
+
+#: java/lang.opt:173
+msgid "Generate code for the Boehm GC"
+msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
+
+#: java/lang.opt:177
+msgid "Call a library routine to do integer divisions"
+msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
+
+#: java/lang.opt:181
+msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
+msgstr ""
+
+#: ada/lang.opt:74
+msgid "Specify options to GNAT"
+msgstr "指定傳遞給 GNAT 的選項"
+
+#: fortran/lang.opt:30
+msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
+msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
+
+#: fortran/lang.opt:34
+msgid "Put MODULE files in 'directory'"
+msgstr "將 MODULE 檔案放入「directory」"
+
+#: fortran/lang.opt:42
+msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
+msgstr ""
+
+#: fortran/lang.opt:46
+msgid "Warn about implicit conversion"
+msgstr "對隱含轉換給出警告"
+
+#: fortran/lang.opt:50
+msgid "Warn about calls with implicit interface"
+msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
+
+#: fortran/lang.opt:54
+msgid "Warn about truncated source lines"
+msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
+
+#: fortran/lang.opt:58
+msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
+msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
+
+#: fortran/lang.opt:62
+msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
+msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
+
+#: fortran/lang.opt:66
+msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
+msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
+
+#: fortran/lang.opt:70 common.opt:162
+msgid "Warn when a label is unused"
+msgstr "有未使用的標籤時警告"
+
+#: fortran/lang.opt:74
+msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
+msgstr ""
+
+#: fortran/lang.opt:78
+msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
+msgstr ""
+
+#: fortran/lang.opt:82
+msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
+
+#: fortran/lang.opt:86
+msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
+
+#: fortran/lang.opt:90
+msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
+
+#: fortran/lang.opt:94
+msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
+msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
+
+#: fortran/lang.opt:98
+msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
+msgstr "將第一行為「D」的列視作註釋"
+
+#: fortran/lang.opt:102
+msgid "Allow dollar signs in entity names"
+msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
+
+#: fortran/lang.opt:106
+msgid "Display the code tree after parsing"
+msgstr "解析後顯示程式碼樹"
+
+#: fortran/lang.opt:110
+msgid "Use f2c calling convention"
+msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
+
+#: fortran/lang.opt:114
+msgid "Assume that the source file is fixed form"
+msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
+
+#: fortran/lang.opt:118
+msgid "Assume that the source file is free form"
+msgstr "假定來源檔案是自由格式"
+
+#: fortran/lang.opt:122
+msgid "Append underscores to externally visible names"
+msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
+
+#: fortran/lang.opt:126
+msgid "Use the Cray Pointer extension"
+msgstr "使用 Cray 指標擴充"
+
+#: fortran/lang.opt:130
+msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
+msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
+
+#: fortran/lang.opt:134
+msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
+msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
+
+#: fortran/lang.opt:138
+msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
+msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
+
+#: fortran/lang.opt:142
+msgid "Use n as character line width in fixed mode"
+msgstr "在固定模式下以 n 做為字元列寬"
+
+#: fortran/lang.opt:146
+msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
+msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
+
+#: fortran/lang.opt:150
+msgid "Use n as character line width in free mode"
+msgstr "在自由模式下以 n 做為字元列寬"
+
+#: fortran/lang.opt:154
+msgid "Maximum identifier length"
+msgstr "識別碼的最大長度"
+
+#: fortran/lang.opt:158
+msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
+msgstr ""
+
+#: fortran/lang.opt:162
+msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
+msgstr ""
+
+#: fortran/lang.opt:166
+msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
+msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
+
+#: fortran/lang.opt:170
+msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
+msgstr ""
+
+#: fortran/lang.opt:174
+msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
+msgstr ""
+
+#: fortran/lang.opt:178
+msgid "Treat the input file as preprocessed"
+msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
+
+#: fortran/lang.opt:182
+msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
+msgstr ""
+
+#: fortran/lang.opt:186
+msgid "Stop on following floating point exceptions"
+msgstr "在以下浮點異常的情況下的停止"
+
+#: fortran/lang.opt:190
+msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
+msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
+
+#: fortran/lang.opt:194
+msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
+msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
+
+#: fortran/lang.opt:198
+msgid "Conform nothing in particular"
+msgstr "不特別遵循任何標準"
+
+#: fortran/lang.opt:202
+msgid "Accept extensions to support legacy code"
+msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
+
+#: fortran/lang.opt:206 c.opt:661
+msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
+msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
+
+#: fortran/lang.opt:210
+msgid "Use little-endian format for unformatted files"
+msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
+
+#: fortran/lang.opt:214
+msgid "Use big-endian format for unformatted files"
+msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
+
+#: fortran/lang.opt:218
+msgid "Use native format for unformatted files"
+msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
+
+#: fortran/lang.opt:222
+msgid "Swap endianness for unformatted files"
+msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
+
+#: treelang/lang.opt:30
+msgid "Trace lexical analysis"
+msgstr "追蹤解析"
+
+#: treelang/lang.opt:34
+msgid "Trace the parsing process"
+msgstr "追蹤解析處理序"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
+msgid "Do not use hardware fp"
+msgstr "不使用硬體浮點單元"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:28
+msgid "Use fp registers"
+msgstr "使用浮點暫存器"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:32
+msgid "Assume GAS"
+msgstr "假定 GAS"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:36
+msgid "Do not assume GAS"
+msgstr "不假定 GAS"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:40
+msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
+msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:44
+msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
+msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:51
+msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
+msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:55
+msgid "Use VAX fp"
+msgstr "使用 VAX 浮點單元"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:59
+msgid "Do not use VAX fp"
+msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:63
+msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
+msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:67
+msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
+msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:71
+msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
+msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:75
+msgid "Emit code for the counting ISA extension"
+msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:79
+msgid "Emit code using explicit relocation directives"
+msgstr ""
+
+#: config/alpha/alpha.opt:83
+msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
+msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:87
+msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
+msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:91
+msgid "Emit direct branches to local functions"
+msgstr "為局部函式產生直接分支"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:95
+msgid "Emit indirect branches to local functions"
+msgstr "為局部函式產生間接分支"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:99
+msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
+msgstr ""
+
+#: config/alpha/alpha.opt:103 config/s390/s390.opt:56
+#: config/sparc/long-double-switch.opt:24
+msgid "Use 128-bit long double"
+msgstr "使用 128 位 long double"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:107 config/s390/s390.opt:60
+#: config/sparc/long-double-switch.opt:28
+msgid "Use 64-bit long double"
+msgstr "使用 64 位元 long double"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:111
+msgid "Use features of and schedule given CPU"
+msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:115
+msgid "Schedule given CPU"
+msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:119
+msgid "Control the generated fp rounding mode"
+msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:123
+msgid "Control the IEEE trap mode"
+msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:127
+msgid "Control the precision given to fp exceptions"
+msgstr "控制浮點異常的精度"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:131
+msgid "Tune expected memory latency"
+msgstr "調整預期記憶體延遲"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:135 config/ia64/ia64.opt:93
+#: config/rs6000/sysv4.opt:33
+msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
+msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
+
+#: config/frv/frv.opt:24
+msgid "Use 4 media accumulators"
+msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
+
+#: config/frv/frv.opt:28
+msgid "Use 8 media accumulators"
+msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
+
+#: config/frv/frv.opt:32
+msgid "Enable label alignment optimizations"
+msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
+
+#: config/frv/frv.opt:36
+msgid "Dynamically allocate cc registers"
+msgstr "動態指派 cc 暫存器"
+
+#: config/frv/frv.opt:43
+msgid "Set the cost of branches"
+msgstr "設定分支的代價"
+
+#: config/frv/frv.opt:47
+msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
+msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
+
+#: config/frv/frv.opt:51
+msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
+msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
+
+#: config/frv/frv.opt:55
+msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
+msgstr ""
+
+#: config/frv/frv.opt:59
+msgid "Enable conditional moves"
+msgstr "啟用條件轉移"
+
+#: config/frv/frv.opt:63
+msgid "Set the target CPU type"
+msgstr "指定目的 CPU 的類型"
+
+#: config/frv/frv.opt:85
+msgid "Use fp double instructions"
+msgstr "使用浮點雙精度指令"
+
+#: config/frv/frv.opt:89
+msgid "Change the ABI to allow double word insns"
+msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
+
+#: config/frv/frv.opt:93
+msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
+msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
+
+#: config/frv/frv.opt:97
+msgid "Just use icc0/fcc0"
+msgstr "只使用 icc0/fcc0"
+
+#: config/frv/frv.opt:101
+msgid "Only use 32 FPRs"
+msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
+
+#: config/frv/frv.opt:105
+msgid "Use 64 FPRs"
+msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
+
+#: config/frv/frv.opt:109
+msgid "Only use 32 GPRs"
+msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
+
+#: config/frv/frv.opt:113
+msgid "Use 64 GPRs"
+msgstr "使用 64 個通用暫存器"
+
+#: config/frv/frv.opt:117
+msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
+msgstr ""
+
+#: config/frv/frv.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:93
+#: config/pdp11/pdp11.opt:72
+msgid "Use hardware floating point"
+msgstr "使用硬體浮點單元"
+
+#: config/frv/frv.opt:125
+msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
+msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
+
+#: config/frv/frv.opt:129
+msgid "Enable PIC support for building libraries"
+msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
+
+#: config/frv/frv.opt:133
+msgid "Follow the EABI linkage requirements"
+msgstr ""
+
+#: config/frv/frv.opt:137
+msgid "Disallow direct calls to global functions"
+msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
+
+#: config/frv/frv.opt:141
+msgid "Use media instructions"
+msgstr "使用多媒體指令"
+
+#: config/frv/frv.opt:145
+msgid "Use multiply add/subtract instructions"
+msgstr "使用乘加/減指令"
+
+#: config/frv/frv.opt:149
+msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
+msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
+
+#: config/frv/frv.opt:153
+msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
+msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
+
+#: config/frv/frv.opt:158
+msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
+msgstr ""
+
+#: config/frv/frv.opt:162
+msgid "Remove redundant membars"
+msgstr "刪除冗餘成員"
+
+#: config/frv/frv.opt:166
+msgid "Pack VLIW instructions"
+msgstr "打封包 VLIW 指令"
+
+#: config/frv/frv.opt:170
+msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
+msgstr ""
+
+#: config/frv/frv.opt:174
+msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
+msgstr ""
+
+#: config/frv/frv.opt:178 config/pa/pa.opt:105
+msgid "Use software floating point"
+msgstr "使用軟體浮點單元"
+
+#: config/frv/frv.opt:182
+msgid "Assume a large TLS segment"
+msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
+
+#: config/frv/frv.opt:186
+msgid "Do not assume a large TLS segment"
+msgstr "不假定大的 TLS 段"
+
+#: config/frv/frv.opt:191
+msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
+msgstr ""
+
+#: config/frv/frv.opt:196
+msgid "Link with the library-pic libraries"
+msgstr ""
+
+#: config/frv/frv.opt:200
+msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
+msgstr ""
+
+#: config/mn10300/mn10300.opt:24
+msgid "Target the AM33 processor"
+msgstr "目的為 AM33 處理器"
+
+#: config/mn10300/mn10300.opt:28
+msgid "Target the AM33/2.0 processor"
+msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
+
+#: config/mn10300/mn10300.opt:32
+msgid "Work around hardware multiply bug"
+msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
+
+#: config/mn10300/mn10300.opt:37
+msgid "Enable linker relaxations"
+msgstr "啟用連結器鬆弛"
+
+#: config/mn10300/mn10300.opt:41
+msgid "Return pointers in both a0 and d0"
+msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
+
+#: config/s390/tpf.opt:24
+msgid "Enable TPF-OS tracing code"
+msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
+
+#: config/s390/tpf.opt:28
+msgid "Specify main object for TPF-OS"
+msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
+
+#: config/s390/s390.opt:24
+msgid "31 bit ABI"
+msgstr "31 位元 ABI"
+
+#: config/s390/s390.opt:28
+msgid "64 bit ABI"
+msgstr "64 位元 ABI"
+
+#: config/s390/s390.opt:32 config/i386/i386.opt:80
+msgid "Generate code for given CPU"
+msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
+
+#: config/s390/s390.opt:36
+msgid "Maintain backchain pointer"
+msgstr "維護反鏈指標"
+
+#: config/s390/s390.opt:40
+msgid "Additional debug prints"
+msgstr "額外除錯輸出"
+
+#: config/s390/s390.opt:44
+msgid "ESA/390 architecture"
+msgstr "ESA/390 結構"
+
+#: config/s390/s390.opt:48
+msgid "Enable fused multiply/add instructions"
+msgstr "啟用融合的乘加指令"
+
+#: config/s390/s390.opt:52 config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118
+msgid "Use hardware fp"
+msgstr "使用硬體浮點單元"
+
+#: config/s390/s390.opt:64
+msgid "Use packed stack layout"
+msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
+
+#: config/s390/s390.opt:68
+msgid "Use bras for executable < 64k"
+msgstr ""
+
+#: config/s390/s390.opt:72
+msgid "Don't use hardware fp"
+msgstr "不使用硬體浮點單元"
+
+#: config/s390/s390.opt:76
+msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
+msgstr ""
+
+#: config/s390/s390.opt:80
+msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
+msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
+
+#: config/s390/s390.opt:84 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:96
+#: config/i386/i386.opt:222 config/rs6000/rs6000.opt:203
+msgid "Schedule code for given CPU"
+msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
+
+#: config/s390/s390.opt:88
+msgid "mvcle use"
+msgstr "使用 mvcle"
+
+#: config/s390/s390.opt:92
+msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
+msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
+
+#: config/s390/s390.opt:96
+msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
+msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
+
+#: config/s390/s390.opt:100
+msgid "z/Architecture"
+msgstr "z/Architecture"
+
+#: config/ia64/ilp32.opt:3
+msgid "Generate ILP32 code"
+msgstr "產生 ILP32 程式碼"
+
+#: config/ia64/ilp32.opt:7
+msgid "Generate LP64 code"
+msgstr "產生 LP64 程式碼"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:3
+msgid "Generate big endian code"
+msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:7
+msgid "Generate little endian code"
+msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:11
+msgid "Generate code for GNU as"
+msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:15
+msgid "Generate code for GNU ld"
+msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:19
+msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
+msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:23
+msgid "Use in/loc/out register names"
+msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:30
+msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
+msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:34
+msgid "Generate code without GP reg"
+msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:38
+msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
+msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:42
+msgid "Generate self-relocatable code"
+msgstr "產生自身重定位程式碼"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:46
+msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
+msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:50
+msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
+msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:57
+msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
+msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:61
+msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
+msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:65
+msgid "Do not inline integer division"
+msgstr "不內聯整數除法"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:69
+msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
+msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:73
+msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
+msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:77
+msgid "Do not inline square root"
+msgstr "不內聯平方根函式"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:81
+msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
+msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:85
+msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
+msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:52
+msgid "Specify range of registers to make fixed"
+msgstr ""
+
+#: config/m32c/m32c.opt:25 config/mt/mt.opt:28
+msgid "Use simulator runtime"
+msgstr "使用模擬器執行時"
+
+#: config/m32c/m32c.opt:29
+msgid "Compile code for R8C variants"
+msgstr "為 R8C 變種編譯"
+
+#: config/m32c/m32c.opt:33
+msgid "Compile code for M16C variants"
+msgstr "為 M16C 變種編譯"
+
+#: config/m32c/m32c.opt:37
+msgid "Compile code for M32CM variants"
+msgstr "為 M32CM 變種編譯"
+
+#: config/m32c/m32c.opt:41
+msgid "Compile code for M32C variants"
+msgstr "為 M32C 變種編譯"
+
+#: config/m32c/m32c.opt:45
+msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
+msgstr "memreg 位元組數(預設:16,範圍:0..16)"
+
+#: config/sparc/little-endian.opt:24
+msgid "Generate code for little-endian"
+msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
+
+#: config/sparc/little-endian.opt:28
+msgid "Generate code for big-endian"
+msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
+msgid "Use hardware FP"
+msgstr "使用硬體浮點單元"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:32
+msgid "Do not use hardware FP"
+msgstr "不使用硬體浮點單元"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:36
+msgid "Assume possible double misalignment"
+msgstr "假定可能的兩不正確齊"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:40
+msgid "Pass -assert pure-text to linker"
+msgstr "將 -assert pure-text 傳遞給連結器"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:44
+msgid "Use ABI reserved registers"
+msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:48
+msgid "Use hardware quad FP instructions"
+msgstr "使用硬體四浮點指令"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:52
+msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
+msgstr "不使用硬體四浮點指令"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:56
+msgid "Compile for V8+ ABI"
+msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:60
+msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
+msgstr "使用 UltraSPARC 可視化指令集"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:64
+msgid "Pointers are 64-bit"
+msgstr "指標是 64 位元"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:68
+msgid "Pointers are 32-bit"
+msgstr "指標是 32 位元"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:72
+msgid "Use 64-bit ABI"
+msgstr "使用 64 位元 ABI"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:76
+msgid "Use 32-bit ABI"
+msgstr "使用 32 位元 ABI"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:80
+msgid "Use stack bias"
+msgstr "使用堆疊偏移"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:84
+msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
+msgstr ""
+
+#: config/sparc/sparc.opt:88
+msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
+msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:92 config/rs6000/rs6000.opt:199
+msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
+msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:100
+msgid "Use given SPARC-V9 code model"
+msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:24
+msgid "Compile for the m32rx"
+msgstr "為 m32rx 編譯"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:28
+msgid "Compile for the m32r2"
+msgstr "為 m32r2 編譯"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:32
+msgid "Compile for the m32r"
+msgstr "為 m32r 編譯"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:36
+msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
+msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:40
+msgid "Prefer branches over conditional execution"
+msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:44
+msgid "Give branches their default cost"
+msgstr "為分支指定預設代價"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:48
+msgid "Display compile time statistics"
+msgstr "顯示編譯時間統計"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:52
+msgid "Specify cache flush function"
+msgstr "指定清空快取的函式"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:56
+msgid "Specify cache flush trap number"
+msgstr "指定清空快取的陷阱號"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:60
+msgid "Only issue one instruction per cycle"
+msgstr "每週期只發出一條指令"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:64
+msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
+msgstr "允許每週期發出兩條指令"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:68
+msgid "Code size: small, medium or large"
+msgstr "程式碼大小:小、中或大"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:72
+msgid "Don't call any cache flush functions"
+msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:76
+msgid "Don't call any cache flush trap"
+msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:83
+msgid "Small data area: none, sdata, use"
+msgstr ""
+
+#: config/m68k/m68k.opt:24
+msgid "Generate code for a 520X"
+msgstr "為 520X 產生程式碼"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:28
+msgid "Generate code for a 5206e"
+msgstr "為 5206e 產生程式碼"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:32
+msgid "Generate code for a 528x"
+msgstr "為 528x 產生程式碼"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:36
+msgid "Generate code for a 5307"
+msgstr "為 5307 產生程式碼"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:40
+msgid "Generate code for a 5407"
+msgstr "為 5407 產生程式碼"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:44 config/m68k/m68k.opt:97
+msgid "Generate code for a 68000"
+msgstr "為 68000 產生程式碼"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
+msgid "Generate code for a 68020"
+msgstr "為 68020 產生程式碼"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:52
+msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
+msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:56
+msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
+msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:60
+msgid "Generate code for a 68030"
+msgstr "為 68030 產生程式碼"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:64
+msgid "Generate code for a 68040"
+msgstr "為 68040 產生程式碼"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:68
+msgid "Generate code for a 68060"
+msgstr "為 68060 產生程式碼"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:72
+msgid "Generate code for a 68302"
+msgstr "為 68302 產生程式碼"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:76
+msgid "Generate code for a 68332"
+msgstr "為 68332 產生程式碼"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:81
+msgid "Generate code for a 68851"
+msgstr "為 68851 產生程式碼"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:85
+msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
+msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:89
+msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
+msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:93
+msgid "Use the bit-field instructions"
+msgstr "使用位元段指令"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:105
+msgid "Generate code for a cpu32"
+msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:109
+msgid "Enable ID based shared library"
+msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:113
+msgid "Do not use the bit-field instructions"
+msgstr "不使用位元段指令"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:117
+msgid "Use normal calling convention"
+msgstr "使用一般的呼叫約定"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:121
+msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
+msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:125
+msgid "Generate pc-relative code"
+msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:129
+msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
+msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:133
+msgid "Enable separate data segment"
+msgstr "啟用分離的資料段"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:137 config/bfin/bfin.opt:45
+msgid "ID of shared library to build"
+msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:141
+msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
+msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:145
+msgid "Generate code with library calls for floating point"
+msgstr ""
+
+#: config/m68k/m68k.opt:149
+msgid "Do not use unaligned memory references"
+msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
+
+#: config/m68k/ieee.opt:25 config/i386/i386.opt:122
+msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
+msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
+
+#: config/i386/djgpp.opt:26
+msgid "Ignored (obsolete)"
+msgstr "忽略(已過時)"
+
+#: config/i386/i386.opt:24
+msgid "sizeof(long double) is 16"
+msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
+
+#: config/i386/i386.opt:28
+msgid "Generate 32bit i386 code"
+msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
+
+#: config/i386/i386.opt:36
+msgid "Support 3DNow! built-in functions"
+msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
+
+#: config/i386/i386.opt:44
+msgid "Generate 64bit x86-64 code"
+msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
+
+#: config/i386/i386.opt:52
+msgid "sizeof(long double) is 12"
+msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
+
+#: config/i386/i386.opt:56
+msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
+msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
+
+#: config/i386/i386.opt:60
+msgid "Align some doubles on dword boundary"
+msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
+
+#: config/i386/i386.opt:64
+msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
+msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
+
+#: config/i386/i386.opt:68
+msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
+msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
+
+#: config/i386/i386.opt:72
+msgid "Loop code aligned to this power of 2"
+msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
+
+#: config/i386/i386.opt:76
+msgid "Align destination of the string operations"
+msgstr "對齊字串作業的目的"
+
+#: config/i386/i386.opt:84
+msgid "Use given assembler dialect"
+msgstr "使用給定的組譯風格"
+
+#: config/i386/i386.opt:88
+msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
+msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
+
+#: config/i386/i386.opt:92
+msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
+msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
+
+#: config/i386/i386.opt:96
+msgid "Use given x86-64 code model"
+msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
+
+#: config/i386/i386.opt:106
+msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
+msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
+
+#: config/i386/i386.opt:110
+msgid "Return values of functions in FPU registers"
+msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
+
+#: config/i386/i386.opt:114
+msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
+msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
+
+#: config/i386/i386.opt:126
+msgid "Inline all known string operations"
+msgstr "內聯所有已知的字串作業"
+
+#: config/i386/i386.opt:134
+msgid "Support MMX built-in functions"
+msgstr "支援 MMX 內建函式"
+
+#: config/i386/i386.opt:138
+msgid "Use native (MS) bitfield layout"
+msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
+
+#: config/i386/i386.opt:154
+msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
+msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
+
+#: config/i386/i386.opt:166
+msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
+msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
+
+#: config/i386/i386.opt:170
+msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
+msgstr "使用 push 指令儲存參數"
+
+#: config/i386/i386.opt:174
+msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
+msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
+
+#: config/i386/i386.opt:178
+msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
+msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
+
+#: config/i386/i386.opt:182
+msgid "Alternate calling convention"
+msgstr "變更呼叫約定"
+
+#: config/i386/i386.opt:190
+msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
+
+#: config/i386/i386.opt:194
+msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
+
+#: config/i386/i386.opt:198
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
+msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
+
+#: config/i386/i386.opt:202
+msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
+msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
+
+#: config/i386/i386.opt:206
+msgid "Uninitialized locals in .bss"
+msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
+
+#: config/i386/i386.opt:210
+msgid "Enable stack probing"
+msgstr "啟用堆疊偵測"
+
+#: config/i386/i386.opt:214
+msgid "Use given thread-local storage dialect"
+msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
+
+#: config/i386/i386.opt:218
+#, c-format
+msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
+msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
+
+#: config/i386/cygming.opt:24
+msgid "Create console application"
+msgstr "建立命令列程式"
+
+#: config/i386/cygming.opt:28
+msgid "Use the Cygwin interface"
+msgstr "使用 Cygwin 介面"
+
+#: config/i386/cygming.opt:32
+msgid "Generate code for a DLL"
+msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
+
+#: config/i386/cygming.opt:36
+msgid "Ignore dllimport for functions"
+msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
+
+#: config/i386/cygming.opt:40
+msgid "Use Mingw-specific thread support"
+msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
+
+#: config/i386/cygming.opt:44
+msgid "Set Windows defines"
+msgstr "設定 Windows 定義"
+
+#: config/i386/cygming.opt:48
+msgid "Create GUI application"
+msgstr "建立圖形介面程式"
+
+#: config/i386/sco5.opt:25
+msgid "Generate ELF output"
+msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
+
+#: config/rs6000/aix41.opt:25 config/rs6000/aix64.opt:33
+msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:128
+msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
+msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
+
+#: config/rs6000/darwin.opt:25 config/rs6000/sysv4.opt:133
+msgid "Generate 64-bit code"
+msgstr "產生 64 位元程式碼"
+
+#: config/rs6000/darwin.opt:29 config/rs6000/sysv4.opt:137
+msgid "Generate 32-bit code"
+msgstr "產生 32 位元程式碼"
+
+#: config/rs6000/darwin.opt:33
+msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
+msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:25
+msgid "Use POWER instruction set"
+msgstr "使用 POWER 指令集"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:29
+msgid "Do not use POWER instruction set"
+msgstr "不使用 POWER 指令集"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:33
+msgid "Use POWER2 instruction set"
+msgstr "使用 POWER2 指令集"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:37
+msgid "Use PowerPC instruction set"
+msgstr "使用 PowerPC 指令集"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:41
+msgid "Do not use PowerPC instruction set"
+msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:45
+msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
+msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:49
+msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
+msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:53
+msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
+msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:57
+msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
+msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:61
+msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
+msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:65
+msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
+msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:69
+msgid "Use AltiVec instructions"
+msgstr "使用 AltiVec 指令"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:73
+msgid "Generate load/store multiple instructions"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:77
+msgid "Generate string instructions for block moves"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:81
+msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
+msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:85
+msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
+msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:89 config/pdp11/pdp11.opt:84
+msgid "Do not use hardware floating point"
+msgstr "不使用硬體浮點單元"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:97
+msgid "Do not generate load/store with update instructions"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:101
+msgid "Generate load/store with update instructions"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:105
+msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:109
+msgid "Generate fused multiply/add instructions"
+msgstr "產生融合的乘/加指令"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:113
+msgid "Schedule the start and end of the procedure"
+msgstr "調度程序的起始與終止"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:120
+msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
+msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:124
+msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
+msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:132
+msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
+msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:136
+msgid "Do not place floating point constants in TOC"
+msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:140
+msgid "Place floating point constants in TOC"
+msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:144
+msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
+msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:148
+msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
+msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:159
+msgid "Use only one TOC entry per procedure"
+msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:163
+msgid "Put everything in the regular TOC"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:167
+msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
+msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:171
+msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
+msgstr "已過時的選項。請改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:175
+msgid "Generate isel instructions"
+msgstr "產生 isel 指令"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:179
+msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
+msgstr "已過時的選項。請改用 -misel/-mno-isel"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:183
+msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
+msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:187
+msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
+msgstr "已過時的選項。請改用 -mspe/-mno-spe"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:191
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "啟用除錯輸出"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:195
+msgid "Specify ABI to use"
+msgstr "指定要使用的 ABI"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:207
+msgid "Select full, part, or no traceback table"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:211
+msgid "Avoid all range limits on call instructions"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:215
+msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
+msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:219
+msgid "Select GPR floating point method"
+msgstr "選擇通用暫存器浮點方法"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:223
+msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
+msgstr "指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:227
+msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:231
+msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:235
+msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:239
+msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/aix64.opt:25
+msgid "Compile for 64-bit pointers"
+msgstr "為 64 位元指標編譯"
+
+#: config/rs6000/aix64.opt:29
+msgid "Compile for 32-bit pointers"
+msgstr "為 32 位元指標編譯"
+
+#: config/rs6000/linux64.opt:25
+msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:25
+msgid "Select ABI calling convention"
+msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:29
+msgid "Select method for sdata handling"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
+msgid "Align to the base type of the bit-field"
+msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
+msgid "Produce code relocatable at runtime"
+msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
+msgid "Produce little endian code"
+msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
+msgid "Produce big endian code"
+msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
+#: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
+#: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
+msgid "no description yet"
+msgstr "尚未描述"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:79
+msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:88
+msgid "Use EABI"
+msgstr "使用 EABI"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:92
+msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:96
+msgid "Use alternate register names"
+msgstr "使用另一套暫存器名"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:105
+msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
+msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:109
+msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:113
+msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:117
+msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:121
+msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
+msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:125
+msgid "Use the WindISS simulator"
+msgstr "使用 WindISS 模擬器"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:145
+msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
+msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:149
+msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
+msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
+
+#: config/mt/mt.opt:24
+msgid "Use byte loads and stores when generating code."
+msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
+
+#: config/mt/mt.opt:32
+msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
+msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
+
+#: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
+#: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
+msgid "Internal debug switch"
+msgstr "內部除錯開關"
+
+#: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24
+msgid "Specify CPU for code generation purposes"
+msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:24
+msgid "Generate code for the M*Core M210"
+msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:28
+msgid "Generate code for the M*Core M340"
+msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:32
+msgid "Set maximum alignment to 4"
+msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:36
+msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
+msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:40
+msgid "Set maximum alignment to 8"
+msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:44
+msgid "Generate big-endian code"
+msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:48
+msgid "Emit call graph information"
+msgstr "產生呼叫圖資訊"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:52
+msgid "Use the divide instruction"
+msgstr "使用除法指令"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:56
+msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
+msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:60
+msgid "Generate little-endian code"
+msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:68
+msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
+msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:72
+msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
+msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:76
+msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
+msgstr ""
+
+#: config/mcore/mcore.opt:80
+msgid "Always treat bitfields as int-sized"
+msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
+
+#: config/arc/arc.opt:33
+msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
+msgstr ""
+
+#: config/arc/arc.opt:43
+msgid "Compile code for ARC variant CPU"
+msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
+
+#: config/arc/arc.opt:47
+msgid "Put functions in SECTION"
+msgstr "在 SECTION 中存放函式"
+
+#: config/arc/arc.opt:51
+msgid "Put data in SECTION"
+msgstr "在 SECTION 中存放資料"
+
+#: config/arc/arc.opt:55
+msgid "Put read-only data in SECTION"
+msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
+
+#: config/sh/sh.opt:45
+msgid "Generate SH1 code"
+msgstr "產生 SH1 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:49
+msgid "Generate SH2 code"
+msgstr "產生 SH2 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:53
+msgid "Generate SH2a code"
+msgstr "產生 SH2a 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:57
+msgid "Generate SH2a FPU-less code"
+msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:61
+msgid "Generate default single-precision SH2a code"
+msgstr "產生預設的單精度 SH2a 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:65
+msgid "Generate only single-precision SH2a code"
+msgstr "只產生單精度 SH2a 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:69
+msgid "Generate SH2e code"
+msgstr "產生 SH2e 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:73
+msgid "Generate SH3 code"
+msgstr "產生 SH3 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:77
+msgid "Generate SH3e code"
+msgstr "產生 SH3e 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:81
+msgid "Generate SH4 code"
+msgstr "產生 SH4 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:85
+msgid "Generate SH4 FPU-less code"
+msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:89
+msgid "Generate default single-precision SH4 code"
+msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:93
+msgid "Generate only single-precision SH4 code"
+msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:97
+msgid "Generate SH4a code"
+msgstr "產生 SH4a 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:101
+msgid "Generate SH4a FPU-less code"
+msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:105
+msgid "Generate default single-precision SH4a code"
+msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:109
+msgid "Generate only single-precision SH4a code"
+msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:113
+msgid "Generate SH4al-dsp code"
+msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:117
+msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
+msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:121
+msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
+msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:125
+msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
+msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:129
+msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
+msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:133
+msgid "Generate SHcompact code"
+msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:137
+msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
+msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:141
+msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
+msgstr ""
+
+#: config/sh/sh.opt:145
+msgid "Generate code in big endian mode"
+msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:149
+msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
+msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
+
+#: config/sh/sh.opt:153
+msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
+msgstr ""
+
+#: config/sh/sh.opt:157
+msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
+msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
+
+#: config/sh/sh.opt:161
+msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
+msgstr ""
+
+#: config/sh/sh.opt:165
+msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
+msgstr ""
+
+#: config/sh/sh.opt:172
+msgid "Cost to assume for gettr insn"
+msgstr ""
+
+#: config/sh/sh.opt:176 config/sh/sh.opt:222
+msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
+msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
+
+#: config/sh/sh.opt:180
+msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
+msgstr ""
+
+#: config/sh/sh.opt:184
+msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
+msgstr ""
+
+#: config/sh/sh.opt:188
+msgid "Assume symbols might be invalid"
+msgstr "假定符號可能無效"
+
+#: config/sh/sh.opt:192
+msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
+msgstr ""
+
+#: config/sh/sh.opt:196
+msgid "Generate code in little endian mode"
+msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
+
+#: config/sh/sh.opt:200
+msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
+msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
+
+#: config/sh/sh.opt:206
+msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
+msgstr ""
+
+#: config/sh/sh.opt:210
+msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
+msgstr ""
+
+#: config/sh/sh.opt:214
+msgid "Assume pt* instructions won't trap"
+msgstr ""
+
+#: config/sh/sh.opt:218
+msgid "Shorten address references during linking"
+msgstr ""
+
+#: config/sh/sh.opt:226
+msgid "Deprecated. Use -Os instead"
+msgstr "已過時。請改用 -Os"
+
+#: config/sh/sh.opt:230
+msgid "Cost to assume for a multiply insn"
+msgstr ""
+
+#: config/sh/sh.opt:234
+msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
+msgstr ""
+
+#: config/arm/arm.opt:24
+msgid "Specify an ABI"
+msgstr "指定一個 ABI"
+
+#: config/arm/arm.opt:28
+msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
+msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
+
+#: config/arm/arm.opt:35
+msgid "Pass FP arguments in FP registers"
+msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
+
+#: config/arm/arm.opt:39
+msgid "Generate APCS conformant stack frames"
+msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
+
+#: config/arm/arm.opt:43
+msgid "Generate re-entrant, PIC code"
+msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
+
+#: config/arm/arm.opt:50
+msgid "Specify the name of the target architecture"
+msgstr "指定目的架構的名稱"
+
+#: config/arm/arm.opt:57
+msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
+msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
+
+#: config/arm/arm.opt:61
+msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
+msgstr ""
+
+#: config/arm/arm.opt:65
+msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
+msgstr ""
+
+#: config/arm/arm.opt:69
+msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
+msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
+
+#: config/arm/arm.opt:73
+msgid "Specify the name of the target CPU"
+msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
+
+#: config/arm/arm.opt:77
+msgid "Specify if floating point hardware should be used"
+msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
+
+#: config/arm/arm.opt:91
+msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
+msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
+
+#: config/arm/arm.opt:95
+msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
+msgstr "-mfloat-abi=hard 的別名"
+
+#: config/arm/arm.opt:99
+msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
+msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
+
+#: config/arm/arm.opt:103
+msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
+msgstr ""
+
+#: config/arm/arm.opt:107
+msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
+msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
+
+#: config/arm/arm.opt:111
+msgid "Store function names in object code"
+msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
+
+#: config/arm/arm.opt:115
+msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
+msgstr "允許調度函式前言序列"
+
+#: config/arm/arm.opt:119
+msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
+msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
+
+#: config/arm/arm.opt:123
+msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
+msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
+
+#: config/arm/arm.opt:127
+msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
+msgstr ""
+
+#: config/arm/arm.opt:131
+msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
+msgstr "為 Thumb 而不是 ARM 編譯"
+
+#: config/arm/arm.opt:135
+msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
+msgstr ""
+
+#: config/arm/arm.opt:139
+msgid "Specify how to access the thread pointer"
+msgstr "指定如何存取執行緒指標"
+
+#: config/arm/arm.opt:143
+msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
+
+#: config/arm/arm.opt:147
+msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
+
+#: config/arm/arm.opt:151
+msgid "Tune code for the given processor"
+msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
+
+#: config/arm/arm.opt:155
+msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
+msgstr "假定高位位元組在前,低位字在前"
+
+#: config/arm/pe.opt:24
+msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
+msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:24
+msgid "Generate code for an 11/10"
+msgstr "為 11/10 產生程式碼"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:28
+msgid "Generate code for an 11/40"
+msgstr "為 11/40 產生程式碼"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:32
+msgid "Generate code for an 11/45"
+msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:36
+msgid "Use 16-bit abs patterns"
+msgstr "使用 16 位 abs 模式"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:40
+msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
+msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:44
+msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
+msgstr ""
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:48
+msgid "Use inline patterns for copying memory"
+msgstr ""
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:52
+msgid "Do not pretend that branches are expensive"
+msgstr ""
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:56
+msgid "Pretend that branches are expensive"
+msgstr "假定分支代價很高昂"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:60
+msgid "Use the DEC assembler syntax"
+msgstr "使用 DEC 組譯風格"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:64
+msgid "Use 32 bit float"
+msgstr "使用 32 位元浮點數"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:68
+msgid "Use 64 bit float"
+msgstr "使用 64 位元浮點數"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:76
+msgid "Use 16 bit int"
+msgstr "使用 16 位整數"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:80
+msgid "Use 32 bit int"
+msgstr "使用 32 位元整數"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:88
+msgid "Target has split I&D"
+msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:92
+msgid "Use UNIX assembler syntax"
+msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
+
+#: config/avr/avr.opt:24
+msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
+msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
+
+#: config/avr/avr.opt:28
+msgid "Select the target MCU"
+msgstr "選擇目的 MCU"
+
+#: config/avr/avr.opt:35
+msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
+msgstr ""
+
+#: config/avr/avr.opt:39
+msgid "Use an 8-bit 'int' type"
+msgstr "使用 8 位「int」類型"
+
+#: config/avr/avr.opt:43
+msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
+msgstr ""
+
+#: config/avr/avr.opt:47
+msgid "Do not generate tablejump insns"
+msgstr "不產生跳轉表指令"
+
+#: config/avr/avr.opt:57
+msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
+msgstr ""
+
+#: config/avr/avr.opt:61
+msgid "Output instruction sizes to the asm file"
+msgstr ""
+
+#: config/avr/avr.opt:65
+msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
+msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
+
+#: config/crx/crx.opt:24
+msgid "Support multiply accumulate instructions"
+msgstr "支援乘加指令"
+
+#: config/crx/crx.opt:28
+msgid "Do not use push to store function arguments"
+msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
+
+#: config/crx/crx.opt:32
+msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
+msgstr ""
+
+#: config/c4x/c4x.opt:24
+msgid "Generate code for C30 CPU"
+msgstr "為 C30 CPU 產生程式碼"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:28
+msgid "Generate code for C31 CPU"
+msgstr "為 C31 CPU 產生程式碼"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:32
+msgid "Generate code for C32 CPU"
+msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:36
+msgid "Generate code for C33 CPU"
+msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:40
+msgid "Generate code for C40 CPU"
+msgstr "為 C40 CPU 產生程式碼"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:44
+msgid "Generate code for C44 CPU"
+msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:48
+msgid "Assume that pointers may be aliased"
+msgstr "假定指標可能有別名"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:52
+msgid "Big memory model"
+msgstr "大記憶體模型"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:56
+msgid "Use the BK register as a general purpose register"
+msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:60
+msgid "Generate code for CPU"
+msgstr "為 CPU 產生程式碼"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:64
+msgid "Enable use of DB instruction"
+msgstr "啟用 DB 指令"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:68
+msgid "Enable debugging"
+msgstr "啟用除錯"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:72
+msgid "Enable new features under development"
+msgstr "啟用開發中的新特性"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:76
+msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
+msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:80
+msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
+msgstr ""
+
+#: config/c4x/c4x.opt:84
+msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
+msgstr ""
+
+#: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
+msgid "Save DP across ISR in small memory model"
+msgstr ""
+
+#: config/c4x/c4x.opt:92
+msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
+msgstr ""
+
+#: config/c4x/c4x.opt:96
+msgid "Pass arguments on the stack"
+msgstr "在堆疊中傳遞參數"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:100
+msgid "Use MPYI instruction for C3x"
+msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:104
+msgid "Enable parallel instructions"
+msgstr "啟用平行指令"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:108
+msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
+msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:116
+msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
+msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:120
+msgid "Pass arguments in registers"
+msgstr "在暫存器中傳遞參數"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:124
+msgid "Enable use of RTPB instruction"
+msgstr "啟用 RTPB 指令集"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:128
+msgid "Enable use of RTPS instruction"
+msgstr "啟用 RTPS 指令集"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:132
+msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
+msgstr "設定 RPTS 的最大遞迴數為 N"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:136
+msgid "Small memory model"
+msgstr "小記憶體模型"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:140
+msgid "Emit code compatible with TI tools"
+msgstr "產生與 TI 工具相容的程式碼"
+
+#: config/pa/pa-hpux.opt:24
+msgid "Generate cpp defines for server IO"
+msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
+
+#: config/pa/pa-hpux.opt:28 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
+#: config/pa/pa-hpux1111.opt:24
+msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
+msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
+
+#: config/pa/pa-hpux.opt:32
+msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
+msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
+
+#: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
+msgid "Generate PA1.0 code"
+msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
+
+#: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
+msgid "Generate PA1.1 code"
+msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
+
+#: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
+msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
+msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
+
+#: config/pa/pa.opt:36
+msgid "Generate code for huge switch statements"
+msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
+
+#: config/pa/pa.opt:40
+msgid "Disable FP regs"
+msgstr "停用浮點暫存器"
+
+#: config/pa/pa.opt:44
+msgid "Disable indexed addressing"
+msgstr "停用變址定址"
+
+#: config/pa/pa.opt:48
+msgid "Generate fast indirect calls"
+msgstr "產生快速間接呼叫"
+
+#: config/pa/pa.opt:56
+msgid "Assume code will be assembled by GAS"
+msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
+
+#: config/pa/pa.opt:60
+msgid "Put jumps in call delay slots"
+msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
+
+#: config/pa/pa.opt:65
+msgid "Enable linker optimizations"
+msgstr "啟用連結器最佳化"
+
+#: config/pa/pa.opt:69
+msgid "Always generate long calls"
+msgstr "總是產生遠呼叫"
+
+#: config/pa/pa.opt:73
+msgid "Emit long load/store sequences"
+msgstr "產生長讀/寫序列"
+
+#: config/pa/pa.opt:81
+msgid "Disable space regs"
+msgstr "停用空間暫存器"
+
+#: config/pa/pa.opt:97
+msgid "Use portable calling conventions"
+msgstr "使用一般的呼叫約定"
+
+#: config/pa/pa.opt:101
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
+msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
+
+#: config/pa/pa.opt:113
+msgid "Do not disable space regs"
+msgstr "不停用空間暫存器"
+
+#: config/pa/pa64-hpux.opt:24
+msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
+msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
+
+#: config/pa/pa64-hpux.opt:28
+msgid "Assume code will be linked by HP ld"
+msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:24
+msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
+msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:28
+msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
+msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:32
+msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
+msgstr ""
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:36
+msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
+msgstr ""
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:40
+msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
+msgstr ""
+
+#: config/stormy16/stormy16.opt:25
+msgid "Provide libraries for the simulator"
+msgstr "為模擬器提供函式庫"
+
+#: config/mips/mips.opt:24
+msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
+msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
+
+#: config/mips/mips.opt:28
+msgid "Use SVR4-style PIC"
+msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
+
+#: config/mips/mips.opt:32
+msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
+msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
+
+#: config/mips/mips.opt:36
+msgid "Generate code for the given ISA"
+msgstr "為給定的 ISA 產生程式碼"
+
+#: config/mips/mips.opt:40
+msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
+msgstr ""
+
+#: config/mips/mips.opt:44
+msgid "Trap on integer divide by zero"
+msgstr "整數被零除時進入陷阱"
+
+#: config/mips/mips.opt:48
+msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
+msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
+
+#: config/mips/mips.opt:52
+msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
+msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
+
+#: config/mips/mips.opt:56
+msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
+msgstr ""
+
+#: config/mips/mips.opt:60
+msgid "Use MIPS-DSP instructions"
+msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
+
+#: config/mips/mips.opt:70
+msgid "Use big-endian byte order"
+msgstr "令高位位元組在前"
+
+#: config/mips/mips.opt:74
+msgid "Use little-endian byte order"
+msgstr "令低位位元組在前"
+
+#: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
+msgid "Use ROM instead of RAM"
+msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
+
+#: config/mips/mips.opt:82
+msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
+msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
+
+#: config/mips/mips.opt:86
+msgid "Work around certain R4000 errata"
+msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
+
+#: config/mips/mips.opt:90
+msgid "Work around certain R4400 errata"
+msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
+
+#: config/mips/mips.opt:94
+msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
+msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
+
+#: config/mips/mips.opt:98
+msgid "Work around certain VR4120 errata"
+msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
+
+#: config/mips/mips.opt:102
+msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
+msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
+
+#: config/mips/mips.opt:106
+msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
+msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
+
+#: config/mips/mips.opt:110
+msgid "FP exceptions are enabled"
+msgstr "FP 異常已啟用"
+
+#: config/mips/mips.opt:114
+msgid "Use 32-bit floating-point registers"
+msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
+
+#: config/mips/mips.opt:118
+msgid "Use 64-bit floating-point registers"
+msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
+
+#: config/mips/mips.opt:122
+msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
+msgstr ""
+
+#: config/mips/mips.opt:126
+msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
+msgstr "產生浮點乘加指令"
+
+#: config/mips/mips.opt:130
+msgid "Use 32-bit general registers"
+msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
+
+#: config/mips/mips.opt:134
+msgid "Use 64-bit general registers"
+msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
+
+#: config/mips/mips.opt:138
+msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
+msgstr "允許使用硬體浮點指令"
+
+#: config/mips/mips.opt:142
+msgid "Generate code for ISA level N"
+msgstr "為層級 N 的 ISA 產生附加程式碼"
+
+#: config/mips/mips.opt:146
+msgid "Generate mips16 code"
+msgstr "產生 mips16 程式碼"
+
+#: config/mips/mips.opt:150
+msgid "Use MIPS-3D instructions"
+msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
+
+#: config/mips/mips.opt:154
+msgid "Use indirect calls"
+msgstr "使用間接呼叫"
+
+#: config/mips/mips.opt:158
+msgid "Use a 32-bit long type"
+msgstr "使用 32 位元 long 類型"
+
+#: config/mips/mips.opt:162
+msgid "Use a 64-bit long type"
+msgstr "使用 64 位元 long 類型"
+
+#: config/mips/mips.opt:166
+msgid "Don't optimize block moves"
+msgstr "不最佳化塊移動"
+
+#: config/mips/mips.opt:170
+msgid "Use the mips-tfile postpass"
+msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
+
+#: config/mips/mips.opt:174
+msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
+msgstr ""
+
+#: config/mips/mips.opt:178
+msgid "Generate normal-mode code"
+msgstr "產生普通模式的程式碼"
+
+#: config/mips/mips.opt:182
+msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
+msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
+
+#: config/mips/mips.opt:186
+msgid "Use paired-single floating-point instructions"
+msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
+
+#: config/mips/mips.opt:190
+msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
+msgstr ""
+
+#: config/mips/mips.opt:194
+msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
+msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
+
+#: config/mips/mips.opt:198
+msgid "Optimize lui/addiu address loads"
+msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
+
+#: config/mips/mips.opt:202
+msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
+msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
+
+#: config/mips/mips.opt:206
+msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
+msgstr "為 PROCESSOR 最佳化輸出"
+
+#: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45
+msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
+msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
+
+#: config/mips/mips.opt:214
+msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
+msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
+
+#: config/mips/mips.opt:218
+msgid "Lift restrictions on GOT size"
+msgstr "消除 GOT 大小限制"
+
+#: config/fr30/fr30.opt:24
+msgid "Assume small address space"
+msgstr "假定小位址空間"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
+msgid "Compile for a 68HC11"
+msgstr "為 68HC11 組譯"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
+msgid "Compile for a 68HC12"
+msgstr "為 68HC12 組譯"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
+msgid "Compile for a 68HCS12"
+msgstr "為 68HCS12 組譯"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
+msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
+msgstr "允許自動前/後自減增"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
+msgid "Min/max instructions allowed"
+msgstr "允許 min/max 指令"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
+msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
+msgstr ""
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
+msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
+msgstr "不允許自動前/後自減增"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
+msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
+msgstr ""
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
+msgid "Min/max instructions not allowed"
+msgstr "不允許 min/max 指令"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
+msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
+msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
+msgid "Compile with 32-bit integer mode"
+msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
+msgid "Specify the register allocation order"
+msgstr "指定指派暫存器的順序"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
+msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
+msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
+msgid "Compile with 16-bit integer mode"
+msgstr "以 16 位整數模式編譯"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
+msgid "Indicate the number of soft registers available"
+msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
+
+#: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
+msgid "Target DFLOAT double precision code"
+msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
+
+#: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
+msgid "Generate GFLOAT double precision code"
+msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
+
+#: config/vax/vax.opt:40
+msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
+msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
+
+#: config/vax/vax.opt:44
+msgid "Generate code for UNIX assembler"
+msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
+
+#: config/vax/vax.opt:48
+msgid "Use VAXC structure conventions"
+msgstr "使用 VAXC 結構約定"
+
+#: config/cris/linux.opt:28
+msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
+msgstr ""
+
+#: config/cris/cris.opt:46
+msgid "Work around bug in multiplication instruction"
+msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
+
+#: config/cris/cris.opt:52
+msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
+msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
+
+#: config/cris/cris.opt:57
+msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
+msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
+
+#: config/cris/cris.opt:65
+msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
+msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
+
+#: config/cris/cris.opt:72
+msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
+msgstr ""
+
+#: config/cris/cris.opt:81
+msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
+msgstr ""
+
+#: config/cris/cris.opt:90
+msgid "Do not tune stack alignment"
+msgstr "不調整堆疊對齊"
+
+#: config/cris/cris.opt:99
+msgid "Do not tune writable data alignment"
+msgstr "不調整可寫資料對齊"
+
+#: config/cris/cris.opt:108
+msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
+msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
+
+#: config/cris/cris.opt:117
+msgid "Align code and data to 32 bits"
+msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
+
+#: config/cris/cris.opt:134
+msgid "Don't align items in code or data"
+msgstr ""
+
+#: config/cris/cris.opt:143
+msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
+msgstr "不產生函式前言和尾聲"
+
+#: config/cris/cris.opt:150
+msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
+msgstr ""
+
+#: config/cris/cris.opt:159
+msgid "Override -mbest-lib-options"
+msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
+
+#: config/cris/cris.opt:166
+msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
+msgstr "為指定的晶片或 CPU 版本產生程式碼"
+
+#: config/cris/cris.opt:170
+msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
+msgstr "為指定的晶片或 CPU 版本調整對齊"
+
+#: config/cris/cris.opt:174
+msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
+msgstr "當堆疊框架大於指定值時給出警告"
+
+#: config/cris/aout.opt:28
+msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
+msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
+
+#: config/cris/aout.opt:34
+msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
+msgstr ""
+
+#: config/h8300/h8300.opt:24
+msgid "Generate H8S code"
+msgstr "產生 H8S 程式碼"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:28
+msgid "Generate H8SX code"
+msgstr "產生 H8SX 程式碼"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:32
+msgid "Generate H8S/2600 code"
+msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:36
+msgid "Make integers 32 bits wide"
+msgstr "讓整數有 32 位元寬"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:43
+msgid "Use registers for argument passing"
+msgstr "使用暫存器傳遞參數"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:47
+msgid "Consider access to byte sized memory slow"
+msgstr ""
+
+#: config/h8300/h8300.opt:51
+msgid "Enable linker relaxing"
+msgstr "啟用連結器鬆弛"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:55
+msgid "Generate H8/300H code"
+msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:59
+msgid "Enable the normal mode"
+msgstr "啟用正常模式"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:63
+msgid "Use H8/300 alignment rules"
+msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
+
+#: config/v850/v850.opt:24
+msgid "Use registers r2 and r5"
+msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
+
+#: config/v850/v850.opt:28
+msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
+msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
+
+#: config/v850/v850.opt:32
+msgid "Enable backend debugging"
+msgstr "啟用後端程式除錯"
+
+#: config/v850/v850.opt:36
+msgid "Do not use the callt instruction"
+msgstr "不使用 callt 指令"
+
+#: config/v850/v850.opt:40
+msgid "Reuse r30 on a per function basis"
+msgstr "為每個函式重用 r30"
+
+#: config/v850/v850.opt:44
+msgid "Support Green Hills ABI"
+msgstr "支援 Green Hills ABI"
+
+#: config/v850/v850.opt:48
+msgid "Prohibit PC relative function calls"
+msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
+
+#: config/v850/v850.opt:52
+msgid "Use stubs for function prologues"
+msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
+
+#: config/v850/v850.opt:56
+msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
+msgstr ""
+
+#: config/v850/v850.opt:60
+msgid "Enable the use of the short load instructions"
+msgstr "啟用對短載入指令的使用"
+
+#: config/v850/v850.opt:64
+msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
+msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
+
+#: config/v850/v850.opt:68
+msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
+msgstr ""
+
+#: config/v850/v850.opt:72
+msgid "Enforce strict alignment"
+msgstr "強制嚴格對齊"
+
+#: config/v850/v850.opt:79
+msgid "Compile for the v850 processor"
+msgstr "為 v850 處理器編譯"
+
+#: config/v850/v850.opt:83
+msgid "Compile for the v850e processor"
+msgstr "為 v850e 處理器編譯"
+
+#: config/v850/v850.opt:87
+msgid "Compile for the v850e1 processor"
+msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
+
+#: config/v850/v850.opt:91
+msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
+msgstr ""
+
+#: config/mmix/mmix.opt:25
+msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
+msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:29
+msgid "Use register stack for parameters and return value"
+msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:33
+msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
+msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:38
+msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
+msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:42
+msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
+msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:46
+msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
+msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:50
+msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
+msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:54
+msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
+msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:58
+msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
+msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:62
+msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
+msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:66
+msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
+msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:80
+msgid "Use addresses that allocate global registers"
+msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:84
+msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
+msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:88
+msgid "Generate a single exit point for each function"
+msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:92
+msgid "Do not generate a single exit point for each function"
+msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:96
+msgid "Set start-address of the program"
+msgstr "設定程式的起始位址"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:100
+msgid "Set start-address of data"
+msgstr "設定資料的起始位址"
+
+#: config/iq2000/iq2000.opt:28
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
+msgstr "為調度指定目的 CPU"
+
+#: config/iq2000/iq2000.opt:36
+msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
+msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
+
+#: config/iq2000/iq2000.opt:41
+msgid "No default crt0.o"
+msgstr "沒有預設的 crt0.o"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:24
+msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
+msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:28
+msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
+msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:32
+msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
+msgstr ""
+
+#: config/bfin/bfin.opt:37
+msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
+msgstr ""
+
+#: config/bfin/bfin.opt:41
+msgid "Enabled ID based shared library"
+msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:49
+msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
+msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
+
+#: config/vxworks.opt:25
+msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
+msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
+
+#: config/vxworks.opt:32
+msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
+msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
+
+#: config/darwin.opt:24
+msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
+msgstr ""
+
+#: config/darwin.opt:28
+msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
+msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
+
+#: config/darwin.opt:32
+msgid "Set sizeof(bool) to 1"
+msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
+
+#: config/lynx.opt:24
+msgid "Support legacy multi-threading"
+msgstr "支援傳統多執行緒"
+
+#: config/lynx.opt:28
+msgid "Use shared libraries"
+msgstr "使用共享函式庫"
+
+#: config/lynx.opt:32
+msgid "Support multi-threading"
+msgstr "支援多執行緒"
+
+#: c.opt:42
+msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
+msgstr "給出 <問題> 的 <答案>。在 <問題> 前加一個「-」將停用此 <答案>"
+
+#: c.opt:46
+msgid "Do not discard comments"
+msgstr "不丟棄註釋"
+
+#: c.opt:50
+msgid "Do not discard comments in macro expansions"
+msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
+
+#: c.opt:54
+msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
+msgstr "將 <巨集> 定義為 <值>。如果只給出了 <巨集>,<值> 將被定為 1"
+
+#: c.opt:61
+msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
+msgstr "將 <目錄> 加入到主框架包含路徑的末尾"
+
+#: c.opt:65
+msgid "Print the name of header files as they are used"
+msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
+
+#: c.opt:69 c.opt:782
+msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
+msgstr "將 <目錄> 加入到主包含路徑末尾"
+
+#: c.opt:73
+msgid "Generate make dependencies"
+msgstr "產生 make 依賴項"
+
+#: c.opt:77
+msgid "Generate make dependencies and compile"
+msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
+
+#: c.opt:81
+msgid "Write dependency output to the given file"
+msgstr "將依賴項輸出到給定檔案"
+
+#: c.opt:85
+msgid "Treat missing header files as generated files"
+msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
+
+#: c.opt:89
+msgid "Like -M but ignore system header files"
+msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
+
+#: c.opt:93
+msgid "Like -MD but ignore system header files"
+msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
+
+#: c.opt:97
+msgid "Generate phony targets for all headers"
+msgstr "為所有標頭產生假的目的"
+
+#: c.opt:101
+msgid "Add a MAKE-quoted target"
+msgstr "加入一個 MAKE 括起的目的"
+
+#: c.opt:105
+msgid "Add an unquoted target"
+msgstr "加入一個不括起的目的"
+
+#: c.opt:109
+msgid "Do not generate #line directives"
+msgstr "不產生 #line 指令"
+
+#: c.opt:113
+msgid "Undefine <macro>"
+msgstr "取消定義 <巨集>"
+
+#: c.opt:117
+msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
+msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
+
+#: c.opt:121
+msgid "Enable most warning messages"
+msgstr "啟用大部分警告資訊"
+
+#: c.opt:125
+msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
+msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
+
+#: c.opt:129
+msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
+msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
+
+#: c.opt:133
+msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
+msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
+
+#: c.opt:138
+msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
+msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
+
+#: c.opt:142
+msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
+msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
+
+#: c.opt:146
+msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
+msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
+
+#: c.opt:150
+msgid "Synonym for -Wcomment"
+msgstr "-Wcomment 的同義詞"
+
+#: c.opt:154
+msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
+msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
+
+#: c.opt:158
+msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
+msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
+
+#: c.opt:162
+msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
+msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
+
+#: c.opt:166
+msgid "Warn about deprecated compiler features"
+msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
+
+#: c.opt:170
+msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
+msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
+
+#: c.opt:174
+msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
+msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
+
+#: c.opt:178
+msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
+msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
+
+#: c.opt:186
+msgid "Make implicit function declarations an error"
+msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
+
+#: c.opt:190
+msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
+msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
+
+#: c.opt:194
+msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
+msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
+
+#: c.opt:198
+msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
+msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
+
+#: c.opt:202
+msgid "Warn about format strings that are not literals"
+msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
+
+#: c.opt:206
+msgid "Warn about possible security problems with format functions"
+msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
+
+#: c.opt:210
+msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
+msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
+
+#: c.opt:214
+msgid "Warn about zero-length formats"
+msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
+
+#: c.opt:221
+msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
+msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
+
+#: c.opt:228
+msgid "Warn about implicit function declarations"
+msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
+
+#: c.opt:232
+msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
+msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
+
+#: c.opt:236
+msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
+msgstr "已過時。此開關不起作用。"
+
+#: c.opt:240
+msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
+msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
+
+#: c.opt:244
+msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
+msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
+
+#: c.opt:248
+msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
+msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
+
+#: c.opt:252
+msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
+msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
+
+#: c.opt:256
+msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
+msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
+
+#: c.opt:260
+msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
+msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
+
+#: c.opt:264
+msgid "Warn about global functions without previous declarations"
+msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
+
+#: c.opt:268
+msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
+msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
+
+#: c.opt:272
+msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
+msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
+
+#: c.opt:276
+msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
+msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
+
+#: c.opt:280
+msgid "Warn about global functions without prototypes"
+msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
+
+#: c.opt:284
+msgid "Warn about use of multi-character character constants"
+msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
+
+#: c.opt:288
+msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
+msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
+
+#: c.opt:292
+msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
+msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
+
+#: c.opt:296
+msgid "Warn about non-virtual destructors"
+msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
+
+#: c.opt:300
+msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
+msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
+
+#: c.opt:304
+msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
+msgstr "為未歸一化的 Unicode 字串給出警告"
+
+#: c.opt:308
+msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
+msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
+
+#: c.opt:312
+msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
+msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
+
+#: c.opt:316
+msgid "Warn about overloaded virtual function names"
+msgstr "多載虛函式名時給出警告"
+
+#: c.opt:320
+msgid "Warn about possibly missing parentheses"
+msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
+
+#: c.opt:324
+msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
+msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
+
+#: c.opt:328
+msgid "Warn about function pointer arithmetic"
+msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
+
+#: c.opt:332
+msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
+msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
+
+#: c.opt:336
+msgid "Warn about misuses of pragmas"
+msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
+
+#: c.opt:340
+msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
+msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
+
+#: c.opt:344
+msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
+msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
+
+#: c.opt:348
+msgid "Warn when the compiler reorders code"
+msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
+
+#: c.opt:352
+msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
+msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
+
+#: c.opt:356
+msgid "Warn if a selector has multiple methods"
+msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
+
+#: c.opt:360
+msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
+msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
+
+#: c.opt:364
+msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
+msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
+
+#: c.opt:368
+msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
+msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
+
+#: c.opt:372
+msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
+msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨兵時給出警告"
+
+#: c.opt:376
+msgid "Warn about unprototyped function declarations"
+msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
+
+#: c.opt:380
+msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
+msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
+
+#: c.opt:384
+msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
+msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
+
+#: c.opt:388 common.opt:142
+msgid "Do not suppress warnings from system headers"
+msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
+
+#: c.opt:392
+msgid "Warn about features not present in traditional C"
+msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
+
+#: c.opt:396
+msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
+msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
+
+#: c.opt:400
+msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
+msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
+
+#: c.opt:404
+msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
+msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
+
+#: c.opt:408
+msgid "Warn about unrecognized pragmas"
+msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
+
+#: c.opt:412
+msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
+msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
+
+#: c.opt:416
+msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
+msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
+
+#: c.opt:420
+msgid "Give strings the type \"array of char\""
+msgstr "令字串類型為 char 陣列"
+
+#: c.opt:424
+msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
+msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
+
+#: c.opt:428
+msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
+msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
+
+#: c.opt:436
+msgid "Enforce class member access control semantics"
+msgstr "執行類別成員存取控制語義"
+
+#: c.opt:443
+msgid "Change when template instances are emitted"
+msgstr "使用不同的範本實體化實作"
+
+#: c.opt:447
+msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
+msgstr "識別「asm」關鍵字"
+
+#: c.opt:451
+msgid "Recognize built-in functions"
+msgstr "識別內建函式"
+
+#: c.opt:458
+msgid "Check the return value of new"
+msgstr "檢查 new 的回傳值"
+
+#: c.opt:462
+msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
+msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
+
+#: c.opt:466
+msgid "Reduce the size of object files"
+msgstr "減小目的檔案"
+
+#: c.opt:470
+msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
+msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
+
+#: c.opt:474
+msgid "Use class <name> for constant strings"
+msgstr "使用 <名> 做為常數字串類別的名稱"
+
+#: c.opt:478
+msgid "Inline member functions by default"
+msgstr "預設內聯成員函式"
+
+#: c.opt:482
+msgid "Permit '$' as an identifier character"
+msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
+
+#: c.opt:489
+msgid "Generate code to check exception specifications"
+msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
+
+#: c.opt:496
+msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
+msgstr "將所有字串和字元常數轉換到 <字元集>"
+
+#: c.opt:500
+msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
+msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
+
+#: c.opt:504
+msgid "Specify the default character set for source files"
+msgstr "指定來源程式碼的預設字元集"
+
+#: c.opt:521
+msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
+msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
+
+#: c.opt:525
+msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
+msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
+
+#: c.opt:529
+msgid "Recognize GNU-defined keywords"
+msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
+
+#: c.opt:533
+msgid "Generate code for GNU runtime environment"
+msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
+
+#: c.opt:546
+msgid "Assume normal C execution environment"
+msgstr "假定一般的 C 執行環境"
+
+#: c.opt:550
+msgid "Enable support for huge objects"
+msgstr "啟用對巨型物件的支援"
+
+#: c.opt:554
+msgid "Export functions even if they can be inlined"
+msgstr "導出被內聯的函式"
+
+#: c.opt:558
+msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
+msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
+
+#: c.opt:562
+msgid "Emit implicit instantiations of templates"
+msgstr "允許範本隱含實體化"
+
+#: c.opt:566
+msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
+msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
+
+#: c.opt:573
+msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
+msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
+
+#: c.opt:583
+msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
+msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
+
+#: c.opt:587
+msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
+msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
+
+#: c.opt:599
+msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
+msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
+
+#: c.opt:603
+msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
+msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
+
+#: c.opt:609
+msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
+msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
+
+#: c.opt:613
+msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
+msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
+
+#: c.opt:618
+msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
+msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
+
+#: c.opt:622
+msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
+msgstr "識別「compl」、「xor」等 C++ 關鍵詞"
+
+#: c.opt:626
+msgid "Enable optional diagnostics"
+msgstr "啟動可選的診斷資訊"
+
+#: c.opt:633
+msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
+msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
+
+#: c.opt:637
+msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
+msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
+
+#: c.opt:641
+msgid "Treat the input file as already preprocessed"
+msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
+
+#: c.opt:645
+msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
+msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
+
+#: c.opt:649
+msgid "Enable automatic template instantiation"
+msgstr "啟用範本自動實體化"
+
+#: c.opt:653
+msgid "Generate run time type descriptor information"
+msgstr "產生執行時類型描述資訊"
+
+#: c.opt:657
+msgid "Use the same size for double as for float"
+msgstr "令 double 使用 float 的大小"
+
+#: c.opt:665
+msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
+msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
+
+#: c.opt:669
+msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
+msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
+
+#: c.opt:673
+msgid "Make \"char\" signed by default"
+msgstr "使「char」類型預設為有號"
+
+#: c.opt:680
+msgid "Display statistics accumulated during compilation"
+msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
+
+#: c.opt:687
+msgid "Distance between tab stops for column reporting"
+msgstr "指定報告列號時制表位間的距離"
+
+#: c.opt:691
+msgid "Specify maximum template instantiation depth"
+msgstr "指定範本實體化的最大深度"
+
+#: c.opt:698
+msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
+msgstr "不為局部靜態變數產生執行緒安全的初始化程式碼"
+
+#: c.opt:702
+msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
+msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
+
+#: c.opt:706
+msgid "Make \"char\" unsigned by default"
+msgstr "使「char」類型預設為無號"
+
+#: c.opt:710
+msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
+msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
+
+#: c.opt:714
+msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
+msgstr "將所有內聯函式標記為具有隱藏的可見性"
+
+#: c.opt:718
+msgid "Discard unused virtual functions"
+msgstr "拋棄未使用的虛函式"
+
+#: c.opt:722
+msgid "Implement vtables using thunks"
+msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
+
+#: c.opt:726
+msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
+msgstr "將公共符號視作弱符號"
+
+#: c.opt:730
+msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
+msgstr ""
+
+#: c.opt:734
+msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
+msgstr ""
+
+#: c.opt:738
+msgid "Emit cross referencing information"
+msgstr "產生交叉參照資訊"
+
+#: c.opt:742
+msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
+msgstr ""
+
+#: c.opt:746
+msgid "Dump declarations to a .decl file"
+msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
+
+#: c.opt:750 c.opt:778
+msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
+msgstr "將 <目錄> 加入到系統包含路徑末尾"
+
+#: c.opt:754
+msgid "Accept definition of macros in <file>"
+msgstr "接受 <檔案> 中定義的巨集"
+
+#: c.opt:758
+msgid "Include the contents of <file> before other files"
+msgstr "在包含其他檔案之前先包含 <檔案> 的內容"
+
+#: c.opt:762
+msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
+msgstr "將 <路徑> 指定為下兩個選項的字首"
+
+#: c.opt:766
+msgid "Set <dir> to be the system root directory"
+msgstr "將 <目錄> 設為系統根目錄"
+
+#: c.opt:770
+msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
+msgstr "將 <目錄> 加入到系統包含路徑開頭"
+
+#: c.opt:774
+msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
+msgstr "將 <目錄> 加入到引號包含路徑末尾"
+
+#: c.opt:795
+msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
+msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
+
+#: c.opt:799
+msgid "Do not search standard system include directories for C++"
+msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
+
+#: c.opt:815
+msgid "Generate C header of platform-specific features"
+msgstr "產生有平台相關特性的 C 標頭檔案"
+
+#: c.opt:819
+msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
+msgstr ""
+
+#: c.opt:823
+msgid "Remap file names when including files"
+msgstr ""
+
+#: c.opt:827
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
+msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
+
+#: c.opt:831 c.opt:859
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
+msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
+
+#: c.opt:835 c.opt:867
+msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
+msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
+
+#: c.opt:839
+msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
+msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
+
+#: c.opt:843
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
+msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準,也支援 GNU 擴充"
+
+#: c.opt:847
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
+msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
+
+#: c.opt:851
+msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
+msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
+
+#: c.opt:855
+msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
+msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
+
+#: c.opt:863
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
+msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
+
+#: c.opt:871
+msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
+msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
+
+#: c.opt:875
+msgid "Enable traditional preprocessing"
+msgstr "啟用傳統預先處理"
+
+#: c.opt:879
+msgid "Support ISO C trigraphs"
+msgstr "支援 ISO C 三元符"
+
+#: c.opt:883
+msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
+msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
+
+#: c.opt:887
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "啟用詳細輸出"
+
+#: common.opt:28
+msgid "Display this information"
+msgstr "顯示此資訊"
+
+#: common.opt:32
+msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
+msgstr "將參數 <參數> 設為給定 <值>。下面給出所有參數的清單"
+
+#: common.opt:42
+msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
+msgstr "將小於 <數> 位元組的全域和靜態資料放入一個特殊的區段中(在某些目標平臺上)"
+
+#: common.opt:46
+msgid "Set optimization level to <number>"
+msgstr "將最佳化等級設為 <數>"
+
+#: common.opt:50
+msgid "Optimize for space rather than speed"
+msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
+
+#: common.opt:54
+msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
+msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
+
+#: common.opt:58
+msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
+msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
+
+#: common.opt:62
+msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
+msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
+
+#: common.opt:66
+msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
+msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
+
+#: common.opt:70
+msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
+msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
+
+#: common.opt:74
+msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
+msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
+
+#: common.opt:78
+msgid "Treat all warnings as errors"
+msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
+
+#: common.opt:82
+msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
+msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
+
+#: common.opt:86
+msgid "Exit on the first error occurred"
+msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
+
+#: common.opt:90
+msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
+msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
+
+#: common.opt:94
+msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
+msgstr "當目的檔案大於 <n> 位元組時給出警告"
+
+#: common.opt:98
+msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
+msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
+
+#: common.opt:102
+msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
+msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
+
+#: common.opt:106
+msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
+msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
+
+#: common.opt:110
+msgid "Warn when padding is required to align structure members"
+msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
+
+#: common.opt:114
+msgid "Warn when one local variable shadows another"
+msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
+
+#: common.opt:118
+msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:122 common.opt:126
+msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
+msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
+
+#: common.opt:130
+msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
+msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
+
+#: common.opt:134
+msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
+msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
+
+#: common.opt:138
+msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
+msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
+
+#: common.opt:146
+msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
+msgstr "自動變數未初始化時警告"
+
+#: common.opt:150
+msgid "Warn about code that will never be executed"
+msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
+
+#: common.opt:154
+msgid "Enable all -Wunused- warnings"
+msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
+
+#: common.opt:158
+msgid "Warn when a function is unused"
+msgstr "有未使用的函式時警告"
+
+#: common.opt:166
+msgid "Warn when a function parameter is unused"
+msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
+
+#: common.opt:170
+msgid "Warn when an expression value is unused"
+msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
+
+#: common.opt:174
+msgid "Warn when a variable is unused"
+msgstr "有未使用的變數時警告"
+
+#: common.opt:178
+msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
+msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
+
+#: common.opt:182
+msgid "Emit declaration information into <file>"
+msgstr "將宣告資訊寫入 <檔案>"
+
+#: common.opt:195
+msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
+msgstr "為指定的某趟匯譯啟用記憶體傾印"
+
+#: common.opt:199
+msgid "Set the file basename to be used for dumps"
+msgstr "設定記憶體傾印使用的檔案名稱字首"
+
+#: common.opt:217
+msgid "Align the start of functions"
+msgstr "對齊函式入口"
+
+#: common.opt:224
+msgid "Align labels which are only reached by jumping"
+msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
+
+#: common.opt:231
+msgid "Align all labels"
+msgstr "對齊所有的標籤"
+
+#: common.opt:238
+msgid "Align the start of loops"
+msgstr "對齊循環入口"
+
+#: common.opt:251
+msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
+msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
+
+#: common.opt:255
+msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
+msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
+
+#: common.opt:259
+msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
+msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
+
+#: common.opt:263
+msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
+msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
+
+#: common.opt:271
+msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
+msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
+
+#: common.opt:275
+msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
+msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
+
+#: common.opt:279
+msgid "Use profiling information for branch probabilities"
+msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
+
+#: common.opt:283
+msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
+msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
+
+#: common.opt:287
+msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
+msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
+
+#: common.opt:291
+msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:295
+msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
+msgstr "認為 <暫存器> 跨越函式呼叫時值不變"
+
+#: common.opt:299
+msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
+msgstr "認為 <暫存器> 的值將被函式呼叫所變更"
+
+#: common.opt:306
+msgid "Save registers around function calls"
+msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
+
+#: common.opt:310
+msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
+msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
+
+#: common.opt:314
+msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
+msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
+
+#: common.opt:318
+msgid "Perform cross-jumping optimization"
+msgstr "進行跨跳轉最佳化"
+
+#: common.opt:322
+msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
+msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
+
+#: common.opt:326
+msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
+msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
+
+#: common.opt:330
+msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
+msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
+
+#: common.opt:334
+msgid "Place data items into their own section"
+msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
+
+#: common.opt:340
+msgid "Defer popping functions args from stack until later"
+msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
+
+#: common.opt:344
+msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
+msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
+
+#: common.opt:348
+msgid "Delete useless null pointer checks"
+msgstr "刪除無用的空指標檢查"
+
+#: common.opt:352
+msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:356
+msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:360
+msgid "Dump various compiler internals to a file"
+msgstr "將一些編譯器內部資訊傾印到一個檔案裡"
+
+#: common.opt:364
+msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
+msgstr "在除錯傾印中不輸出指令數和列號標記"
+
+#: common.opt:368
+msgid "Perform early inlining"
+msgstr "進行早內聯"
+
+#: common.opt:372
+msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
+msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
+
+#: common.opt:376 common.opt:380
+msgid "Perform unused type elimination in debug info"
+msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
+
+#: common.opt:384
+msgid "Enable exception handling"
+msgstr "啟用異常處理"
+
+#: common.opt:388
+msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
+msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
+
+#: common.opt:395
+msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
+msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
+
+#: common.opt:399
+msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
+msgstr "認為 <register> 對編譯器而言無法使用"
+
+#: common.opt:403
+msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
+msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
+
+#: common.opt:409
+msgid "Copy memory address constants into registers before use"
+msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
+
+#: common.opt:415
+msgid "Copy memory operands into registers before use"
+msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
+
+#: common.opt:422
+msgid "Allow function addresses to be held in registers"
+msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
+
+#: common.opt:426
+msgid "Place each function into its own section"
+msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
+
+#: common.opt:430
+msgid "Perform global common subexpression elimination"
+msgstr "進行全域公因式消去"
+
+#: common.opt:434
+msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
+msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
+
+#: common.opt:438
+msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
+msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
+
+#: common.opt:442
+msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
+msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
+
+#: common.opt:447
+msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
+msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
+
+#: common.opt:452
+msgid "Enable guessing of branch probabilities"
+msgstr "啟用分支概率猜測"
+
+#: common.opt:460
+msgid "Process #ident directives"
+msgstr "處理 #ident 指令"
+
+#: common.opt:464
+msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
+msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
+
+#: common.opt:468
+msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
+msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
+
+#: common.opt:476
+msgid "Do not generate .size directives"
+msgstr "不產生 .size 指令"
+
+#: common.opt:485
+msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
+msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
+
+#: common.opt:489
+msgid "Integrate simple functions into their callers"
+msgstr "將簡單函式整合到它們的呼叫者中"
+
+#: common.opt:493
+msgid "Integrate functions called once into their callers"
+msgstr "將只被呼叫一次的函式整合到它們的呼叫者中"
+
+#: common.opt:500
+msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
+msgstr "將內聯函式的大小限制在 <數> 以內"
+
+#: common.opt:504
+msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:508
+msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
+msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
+
+#: common.opt:512
+msgid "Discover pure and const functions"
+msgstr "發現純函式和常函式"
+
+#: common.opt:516
+msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
+msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
+
+#: common.opt:520
+msgid "Type based escape and alias analysis"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:524
+msgid "Optimize induction variables on trees"
+msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
+
+#: common.opt:528
+msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
+msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
+
+#: common.opt:532
+msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
+msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
+
+#: common.opt:536
+msgid "Emit static const variables even if they are not used"
+msgstr "保留未用到的靜態常數"
+
+#: common.opt:540
+msgid "Give external symbols a leading underscore"
+msgstr "給外部符號加入起始的底線"
+
+#: common.opt:544
+msgid "Perform loop optimizations"
+msgstr "進行循環最佳化"
+
+#: common.opt:548
+msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
+msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
+
+#: common.opt:552
+msgid "Set errno after built-in math functions"
+msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
+
+#: common.opt:556
+msgid "Report on permanent memory allocation"
+msgstr "報告永久性記憶體指派"
+
+#: common.opt:563
+msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
+msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
+
+#: common.opt:567
+msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
+msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
+
+#: common.opt:571
+msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
+msgstr "t將診斷資訊限制在每列 <數字> 個字元。0 取消自動換列"
+
+#: common.opt:575
+msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
+msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
+
+#: common.opt:579
+msgid "Move loop invariant computations out of loops"
+msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
+
+#: common.opt:583
+msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:587
+msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:591
+msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:595
+msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
+msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
+
+#: common.opt:599
+msgid "Support synchronous non-call exceptions"
+msgstr "支援同步非呼叫異常"
+
+#: common.opt:603
+msgid "When possible do not generate stack frames"
+msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
+
+#: common.opt:607
+msgid "Do the full register move optimization pass"
+msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
+
+#: common.opt:611
+msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
+msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
+
+#: common.opt:615
+msgid "Pack structure members together without holes"
+msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
+
+#: common.opt:619
+msgid "Set initial maximum structure member alignment"
+msgstr "設定結構成員最大對齊邊界的初始值"
+
+#: common.opt:623
+msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
+msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
+
+#: common.opt:627
+msgid "Perform loop peeling"
+msgstr "進行循環剝離"
+
+#: common.opt:631
+msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
+msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
+
+#: common.opt:635
+msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
+msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
+
+#: common.opt:639
+msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
+msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
+
+#: common.opt:643
+msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
+msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
+
+#: common.opt:647
+msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
+msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
+
+#: common.opt:651
+msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
+msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
+
+#: common.opt:655
+msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
+msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
+
+#: common.opt:659
+msgid "Enable basic program profiling code"
+msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
+
+#: common.opt:663
+msgid "Insert arc-based program profiling code"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:667
+msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
+msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
+
+#: common.opt:671
+msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
+msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
+
+#: common.opt:675
+msgid "Insert code to profile values of expressions"
+msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
+
+#: common.opt:682
+msgid "Make compile reproducible using <string>"
+msgstr "使用 <字串> 作用隨機數種子以使編譯結果可以複現"
+
+#: common.opt:686
+msgid "Return small aggregates in registers"
+msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
+
+#: common.opt:690
+msgid "Enables a register move optimization"
+msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
+
+#: common.opt:694
+msgid "Perform a register renaming optimization pass"
+msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
+
+#: common.opt:698
+msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
+msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
+
+#: common.opt:702
+msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:706
+msgid "Reorder functions to improve code placement"
+msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
+
+#: common.opt:710
+msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
+msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
+
+#: common.opt:714
+msgid "Run the loop optimizer twice"
+msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
+
+#: common.opt:718
+msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
+msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
+
+#: common.opt:722
+msgid "Enable scheduling across basic blocks"
+msgstr "啟用基本區塊間的調度"
+
+#: common.opt:726
+msgid "Allow speculative motion of non-loads"
+msgstr "允許非載入的預測移動"
+
+#: common.opt:730
+msgid "Allow speculative motion of some loads"
+msgstr "允許一些載入的預測移動"
+
+#: common.opt:734
+msgid "Allow speculative motion of more loads"
+msgstr "允許更多載入的預測移動"
+
+#: common.opt:738
+msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
+msgstr "指定排程程式輸出的冗餘程度"
+
+#: common.opt:742
+msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:746
+msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:750
+msgid "Reschedule instructions before register allocation"
+msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
+
+#: common.opt:754
+msgid "Reschedule instructions after register allocation"
+msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
+
+#: common.opt:760
+msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:764
+msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:772 common.opt:776
+msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:780
+msgid "Mark data as shared rather than private"
+msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
+
+#: common.opt:784
+msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:788
+msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
+msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
+
+#: common.opt:792
+msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
+msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
+
+#: common.opt:796
+msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
+msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
+
+#: common.opt:800
+msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
+msgstr "展開循環時也展開變數"
+
+#: common.opt:806
+msgid "Insert stack checking code into the program"
+msgstr "在程式中插入檢查堆疊溢出的程式碼"
+
+#: common.opt:813
+msgid "Trap if the stack goes past <register>"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:817
+msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:821
+msgid "Use propolice as a stack protection method"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:825
+msgid "Use a stack protection method for every function"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:829
+msgid "Perform strength reduction optimizations"
+msgstr "進行強度削減最佳化"
+
+#: common.opt:837
+msgid "Assume strict aliasing rules apply"
+msgstr "假定套用強重疊規則"
+
+#: common.opt:841
+msgid "Check for syntax errors, then stop"
+msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
+
+#: common.opt:845
+msgid "Create data files needed by \"gcov\""
+msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
+
+#: common.opt:849
+msgid "Perform jump threading optimizations"
+msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
+
+#: common.opt:853
+msgid "Report the time taken by each compiler pass"
+msgstr "報告每趟組譯的耗時"
+
+#: common.opt:857
+msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
+msgstr "設定預設的執行緒局部存儲程式碼產生模式"
+
+#: common.opt:861
+msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:868
+msgid "Assume floating-point operations can trap"
+msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
+
+#: common.opt:872
+msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:876
+msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
+msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
+
+#: common.opt:880
+msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
+msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
+
+#: common.opt:884
+msgid "Enable loop header copying on trees"
+msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
+
+#: common.opt:888
+msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:892
+msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:896
+msgid "Enable copy propagation on trees"
+msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
+
+#: common.opt:900
+msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
+msgstr "為載入和存儲進行複寫傳遞"
+
+#: common.opt:904
+msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
+msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
+
+#: common.opt:908
+msgid "Enable dominator optimizations"
+msgstr "啟用主導最佳化"
+
+#: common.opt:912
+msgid "Enable dead store elimination"
+msgstr "刪除死存儲"
+
+#: common.opt:916
+msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
+msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
+
+#: common.opt:920
+msgid "Enable loop invariant motion on trees"
+msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
+
+#: common.opt:924
+msgid "Enable linear loop transforms on trees"
+msgstr "啟用樹上的線性循環變換"
+
+#: common.opt:928
+msgid "Create canonical induction variables in loops"
+msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
+
+#: common.opt:932
+msgid "Enable loop optimizations on tree level"
+msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
+
+#: common.opt:936
+msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
+msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
+
+#: common.opt:940
+msgid "Perform structural alias analysis"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:944
+msgid "Enable SSA code sinking on trees"
+msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
+
+#: common.opt:948
+msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
+msgstr "為聚合類型進行標量替換"
+
+#: common.opt:952
+msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:956
+msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:960
+msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
+msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
+
+#: common.opt:964
+msgid "Compile whole compilation unit at a time"
+msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
+
+#: common.opt:968
+msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
+msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
+
+#: common.opt:972
+msgid "Perform loop unrolling for all loops"
+msgstr "展開所有循環"
+
+#: common.opt:979
+msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
+msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
+
+#: common.opt:987
+msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
+msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
+
+#: common.opt:991
+msgid "Perform loop unswitching"
+msgstr "外提循環內的測試敘述"
+
+#: common.opt:995
+msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
+msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
+
+#: common.opt:999
+msgid "Perform variable tracking"
+msgstr "進行變數追蹤"
+
+#: common.opt:1003
+msgid "Enable loop vectorization on trees"
+msgstr "在樹上進行循環向量化"
+
+#: common.opt:1007
+msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
+msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
+
+#: common.opt:1011
+msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
+msgstr "設定向量化器輸出的冗餘程度"
+
+#: common.opt:1021
+msgid "Add extra commentary to assembler output"
+msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
+
+#: common.opt:1025
+msgid "Set the default symbol visibility"
+msgstr "設定預設的符號可見性"
+
+#: common.opt:1030
+msgid "Use expression value profiles in optimizations"
+msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
+
+#: common.opt:1034
+msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:1038
+msgid "Perform whole program optimizations"
+msgstr "進行全程式最佳化"
+
+#: common.opt:1042
+msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
+msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
+
+#: common.opt:1046
+msgid "Put zero initialized data in the bss section"
+msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
+
+#: common.opt:1050
+msgid "Generate debug information in default format"
+msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
+
+#: common.opt:1054
+msgid "Generate debug information in COFF format"
+msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
+
+#: common.opt:1058
+msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
+msgstr "產生 DWARF v2 格式的除錯資訊"
+
+#: common.opt:1062
+msgid "Generate debug information in default extended format"
+msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
+
+#: common.opt:1066
+msgid "Generate debug information in STABS format"
+msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
+
+#: common.opt:1070
+msgid "Generate debug information in extended STABS format"
+msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
+
+#: common.opt:1074
+msgid "Generate debug information in VMS format"
+msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
+
+#: common.opt:1078
+msgid "Generate debug information in XCOFF format"
+msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
+
+#: common.opt:1082
+msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
+msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
+
+#: common.opt:1086
+msgid "Place output into <file>"
+msgstr "將輸出寫入 <file>"
+
+#: common.opt:1090
+msgid "Enable function profiling"
+msgstr "啟用函式取樣"
+
+#: common.opt:1094
+msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
+msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
+
+#: common.opt:1098
+msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
+msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
+
+#: common.opt:1102
+msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
+msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
+
+#: common.opt:1106
+msgid "Display the compiler's version"
+msgstr "顯示編譯器版本"
+
+#: common.opt:1110
+msgid "Suppress warnings"
+msgstr "不顯示警告"
+
+#: attribs.c:175
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute directive ignored"
+msgstr "忽略 %qs 屬性指定"
+
+#: attribs.c:183
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
+msgstr "為 %qs 屬性給定的引數數目錯誤"
+
+#: attribs.c:200
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute does not apply to types"
+msgstr "不能向類型加入屬性 %qs"
+
+#: attribs.c:247
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute only applies to function types"
+msgstr "屬性 %qs 只對函式類型起作用"
+
+#: bb-reorder.c:1872
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
+msgstr ""
+
+#: bt-load.c:1504
+#, gcc-internal-format
+msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:375
+#, gcc-internal-format
+msgid "offset outside bounds of constant string"
+msgstr "偏移量超過字串常數界"
+
+#: builtins.c:975
+#, gcc-internal-format
+msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
+msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
+
+#: builtins.c:982
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
+msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
+
+#: builtins.c:990
+#, gcc-internal-format
+msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
+msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
+
+#: builtins.c:997
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
+msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
+
+#: builtins.c:4087
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
+msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
+
+#: builtins.c:4093
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
+msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
+
+#: builtins.c:4099
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
+msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
+
+#: builtins.c:4195 gimplify.c:1882
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
+msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
+
+#: builtins.c:4359
+#, gcc-internal-format
+msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
+msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
+
+#. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
+#. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
+#. executed, the program is still strictly conforming.
+#: builtins.c:4373
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
+msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
+
+#: builtins.c:4378
+#, gcc-internal-format
+msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
+msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
+
+#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
+#. Call abort to encourage the user to fix the program.
+#: builtins.c:4384 c-typeck.c:2186
+#, gcc-internal-format
+msgid "if this code is reached, the program will abort"
+msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
+
+#: builtins.c:4503
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
+msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
+
+#: builtins.c:4505
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
+msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
+
+#: builtins.c:4518
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
+msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
+
+#: builtins.c:4520
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
+msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
+
+#: builtins.c:4623
+#, gcc-internal-format
+msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
+msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
+
+#: builtins.c:6095
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
+msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
+
+#: builtins.c:6659
+#, gcc-internal-format
+msgid "target format does not support infinity"
+msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
+
+#: builtins.c:8501 builtins.c:8595
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function %qs"
+msgstr "給予函式 %qs 的參數太少"
+
+#: builtins.c:8507 builtins.c:8601
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to function %qs"
+msgstr "給予函式 %qs 的參數太多"
+
+#: builtins.c:8513 builtins.c:8626
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-floating-point argument to function %qs"
+msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
+
+#: builtins.c:9726
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
+msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
+
+#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
+#. va_start's second argument, but can still work as intended.
+#: builtins.c:9733
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
+msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
+
+#: builtins.c:9748
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
+msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
+
+#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
+#. not the last argument even though the user used the last
+#. argument.  We just warn and set the arg to be the last
+#. argument so that we will get wrong-code because of
+#. it.
+#: builtins.c:9768
+#, gcc-internal-format
+msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
+msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
+
+#: builtins.c:9880
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
+msgstr "%H%D 的第一個引數必須是一個指標,第二個必須是整常數"
+
+#: builtins.c:9893
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
+msgstr "%H%D 的最後一個引數不是一個 0 到 3 之間的整常數"
+
+#: builtins.c:9939 builtins.c:10092 builtins.c:10160
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
+msgstr "%H對 %D 的呼叫總是導致目的緩衝區溢出"
+
+#: c-common.c:831
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not defined outside of function scope"
+msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
+
+#: c-common.c:852
+#, gcc-internal-format
+msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
+msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
+
+#: c-common.c:893
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in constant expression"
+msgstr "常數運算式溢出"
+
+#: c-common.c:913
+#, gcc-internal-format
+msgid "integer overflow in expression"
+msgstr "整數溢出"
+
+#: c-common.c:922
+#, gcc-internal-format
+msgid "floating point overflow in expression"
+msgstr "運算式中浮點溢出"
+
+#: c-common.c:928
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector overflow in expression"
+msgstr "向量浮點溢出"
+
+#. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
+#: c-common.c:950
+#, gcc-internal-format
+msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
+msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
+
+#: c-common.c:953
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
+msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
+
+#: c-common.c:975
+#, gcc-internal-format
+msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
+msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
+
+#: c-common.c:983
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
+msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
+
+#: c-common.c:987
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
+msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
+
+#: c-common.c:1049
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in implicit constant conversion"
+msgstr "隱含常數轉換溢出"
+
+#: c-common.c:1185
+#, gcc-internal-format
+msgid "operation on %qE may be undefined"
+msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
+
+#: c-common.c:1471
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label does not reduce to an integer constant"
+msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
+
+#: c-common.c:1511
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label value is less than minimum value for type"
+msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
+
+#: c-common.c:1519
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label value exceeds maximum value for type"
+msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
+
+#: c-common.c:1527
+#, gcc-internal-format
+msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
+msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
+
+#: c-common.c:1536
+#, gcc-internal-format
+msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
+msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
+
+#: c-common.c:1876
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid truth-value expression"
+msgstr "無效的真值運算式"
+
+#: c-common.c:1924
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands to binary %s"
+msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
+
+#: c-common.c:2159
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
+msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
+
+#: c-common.c:2161
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
+msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
+
+#: c-common.c:2231
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
+msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
+
+#: c-common.c:2240
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
+msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
+
+#: c-common.c:2282
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
+msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
+
+#: c-common.c:2288
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to a function used in arithmetic"
+msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
+
+#: c-common.c:2294
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to member function used in arithmetic"
+msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
+
+#. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
+#. about this since it is so bad.
+#: c-common.c:2420
+#, gcc-internal-format
+msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
+msgstr "%qD 的位址總是等價為 %<true%>"
+
+#: c-common.c:2517
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
+msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
+
+#: c-common.c:2585 c-common.c:2625
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<restrict%>"
+msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
+
+#: c-common.c:2841
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
+msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
+
+#: c-common.c:2851
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %qs to a void type"
+msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
+
+#: c-common.c:2857
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
+msgstr "%qs 不能用於不完全的類型 %qT"
+
+#: c-common.c:2898
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
+msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
+
+#: c-common.c:3444
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot disable built-in function %qs"
+msgstr "無法停用內建函式 %qs"
+
+#: c-common.c:3632
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointers are not permitted as case values"
+msgstr "指標不能做為 case 常數"
+
+#: c-common.c:3638
+#, gcc-internal-format
+msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
+msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
+
+#: c-common.c:3664
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty range specified"
+msgstr "指定範圍為空"
+
+#: c-common.c:3724
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate (or overlapping) case value"
+msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
+
+#: c-common.c:3725
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
+msgstr "%J這是重疊此值的第一個條目"
+
+#: c-common.c:3729
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate case value"
+msgstr "重複的 case 常數"
+
+#: c-common.c:3730
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jpreviously used here"
+msgstr "%J已經在這裡使用過"
+
+#: c-common.c:3734
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple default labels in one switch"
+msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
+
+#: c-common.c:3735
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jthis is the first default label"
+msgstr "%J這是第一個預設標籤"
+
+#: c-common.c:3784
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
+msgstr "%Jcase 值 %qs 不在列舉類型內"
+
+#: c-common.c:3787
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
+msgstr "%Jcase 值 %qs 不在列舉類型 %qT 內"
+
+#: c-common.c:3844
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hswitch missing default case"
+msgstr "%Hswitch 沒有預設 case"
+
+#. Warn if there are enumerators that don't correspond to
+#. case expressions.
+#: c-common.c:3904
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
+msgstr "%Hswitch 沒有處理列舉值 %qE"
+
+#: c-common.c:3931
+#, gcc-internal-format
+msgid "taking the address of a label is non-standard"
+msgstr "取標籤的位址不符合標準"
+
+#: c-common.c:4095
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
+msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
+
+#: c-common.c:4106 c-common.c:4125 c-common.c:4143 c-common.c:4170
+#: c-common.c:4189 c-common.c:4212 c-common.c:4233 c-common.c:4258
+#: c-common.c:4284 c-common.c:4332 c-common.c:4359 c-common.c:4410
+#: c-common.c:4435 c-common.c:4463 c-common.c:4482 c-common.c:4814
+#: c-common.c:4879 c-common.c:4975 c-common.c:5041 c-common.c:5059
+#: c-common.c:5105 c-common.c:5175 c-common.c:5199 c-common.c:5498
+#: c-common.c:5521 c-common.c:5560
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored"
+msgstr "%qE 屬性被忽略"
+
+#: c-common.c:4313
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
+msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
+
+#: c-common.c:4520
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown machine mode %qs"
+msgstr "不明的機器模式 %qs"
+
+#: c-common.c:4540
+#, gcc-internal-format
+msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
+msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
+
+#: c-common.c:4543
+#, gcc-internal-format
+msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
+msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
+
+#: c-common.c:4552
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to emulate %qs"
+msgstr "無法列舉 %qs"
+
+#: c-common.c:4562
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid pointer mode %qs"
+msgstr "無效的指標模式 %qs"
+
+#: c-common.c:4577
+#, gcc-internal-format
+msgid "no data type for mode %qs"
+msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
+
+#: c-common.c:4587
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
+msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
+
+#: c-common.c:4614
+#, gcc-internal-format
+msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
+msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
+
+#: c-common.c:4645
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
+msgstr "%J不能為局部變數指定 section 屬性"
+
+#: c-common.c:4656
+#, gcc-internal-format
+msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
+msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
+
+#: c-common.c:4665
+#, gcc-internal-format
+msgid "section attribute not allowed for %q+D"
+msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
+
+#: c-common.c:4671
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
+msgstr "%Jsection 屬性在此目標平臺上不受支援"
+
+#: c-common.c:4703
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment is not a constant"
+msgstr "要求的對齊邊界不是常數"
+
+#: c-common.c:4708
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment is not a power of 2"
+msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
+
+#: c-common.c:4713
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment is too large"
+msgstr "要求的對齊邊界太大"
+
+#: c-common.c:4739
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment may not be specified for %q+D"
+msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
+
+#: c-common.c:4777
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
+msgstr "%q+D 既有正常定義又有別名定義"
+
+#: c-common.c:4793
+#, gcc-internal-format
+msgid "alias argument not a string"
+msgstr "alias 的參數不是一個字串"
+
+#: c-common.c:4844
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
+msgstr "%Jweakref 屬性必須出現在 alias 屬性前"
+
+#: c-common.c:4872
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
+msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
+
+#: c-common.c:4885
+#, gcc-internal-format
+msgid "visibility argument not a string"
+msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
+
+#: c-common.c:4897
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored on types"
+msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
+
+#: c-common.c:4912
+#, gcc-internal-format
+msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
+msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
+
+#: c-common.c:4983
+#, gcc-internal-format
+msgid "tls_model argument not a string"
+msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
+
+#: c-common.c:4996
+#, gcc-internal-format
+msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
+msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
+
+#: c-common.c:5015 c-common.c:5079
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
+msgstr "%J%qE 屬性只能套用到函式上"
+
+#: c-common.c:5020 c-common.c:5084
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
+msgstr "%J定義之後不能設定 %qE 屬性"
+
+#: c-common.c:5173
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored for %qE"
+msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
+
+#: c-common.c:5228
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid vector type for attribute %qE"
+msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
+
+#: c-common.c:5234
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector size not an integral multiple of component size"
+msgstr ""
+
+#: c-common.c:5240
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero vector size"
+msgstr ""
+
+#: c-common.c:5248
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of components of the vector not a power of two"
+msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
+
+#: c-common.c:5276
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
+msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
+
+#: c-common.c:5291
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
+msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
+
+#: c-common.c:5310
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
+msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
+
+#: c-common.c:5318
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
+msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
+
+#: c-common.c:5381 c-common.c:5404
+#, gcc-internal-format
+msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
+msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
+
+#: c-common.c:5425
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing sentinel in function call"
+msgstr "函式呼叫中缺少哨兵"
+
+#: c-common.c:5467
+#, gcc-internal-format
+msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
+msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
+
+#: c-common.c:5532
+#, gcc-internal-format
+msgid "cleanup argument not an identifier"
+msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
+
+#: c-common.c:5539
+#, gcc-internal-format
+msgid "cleanup argument not a function"
+msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
+
+#: c-common.c:5578
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
+msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
+
+#: c-common.c:5589
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
+msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
+
+#: c-common.c:5600
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested position is not an integer constant"
+msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
+
+#: c-common.c:5607
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested position is less than zero"
+msgstr "要求的位置小於 0"
+
+#: c-common.c:5909
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
+msgstr "%H忽略宣告有 warn_unused_result 屬性的 %qD 的回傳值"
+
+#: c-common.c:5913
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
+msgstr "%H忽略宣告有 warn_unused_result 屬性的函式的回傳值"
+
+#: c-common.c:5973 cp/typeck.c:4258
+#, gcc-internal-format
+msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
+msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
+
+#: c-common.c:6020
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid lvalue in assignment"
+msgstr "賦值運算中的左值無效"
+
+#: c-common.c:6023
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid lvalue in increment"
+msgstr "自增運算中的左值無效"
+
+#: c-common.c:6026
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid lvalue in decrement"
+msgstr "自減運算中的左值無效"
+
+#: c-common.c:6029
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
+msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
+
+#: c-common.c:6032
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid lvalue in asm statement"
+msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
+
+#: c-common.c:6160 c-common.c:6209 c-typeck.c:2444
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function %qE"
+msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
+
+#. ??? This should not be an error when inlining calls to
+#. unprototyped functions.
+#: c-common.c:6177 c-typeck.c:4096
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
+msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
+
+#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
+#. this is a constraint violation.  When passing an argument to
+#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
+#. making it a constraint in that case was rejected in
+#. DR#252.
+#: c-convert.c:96 c-typeck.c:1597 c-typeck.c:3737 cp/typeck.c:1372
+#: cp/typeck.c:6011 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
+#, gcc-internal-format
+msgid "void value not ignored as it ought to be"
+msgstr "void 值未如預期地被忽略"
+
+#: c-convert.c:134 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:154
+#: treelang/tree-convert.c:105
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to non-scalar type requested"
+msgstr "請求轉換到非標量類型"
+
+#: c-decl.c:564
+#, gcc-internal-format
+msgid "array %q+D assumed to have one element"
+msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
+
+#: c-decl.c:669
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC supports only %u nested scopes"
+msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
+
+#: c-decl.c:755 cp/decl.c:354 java/decl.c:1700
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %q+D used but not defined"
+msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
+
+#: c-decl.c:761 cp/decl.c:365 java/decl.c:1705
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %q+D defined but not used"
+msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
+
+#: c-decl.c:763
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %q+D declared but not defined"
+msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
+
+#: c-decl.c:798
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested function %q+D declared but never defined"
+msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
+
+#: c-decl.c:812 cp/decl.c:559
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused variable %q+D"
+msgstr "未使用的變數 %q+D"
+
+#: c-decl.c:816
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
+msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
+
+#: c-decl.c:1050
+#, gcc-internal-format
+msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
+msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
+
+#: c-decl.c:1057
+#, gcc-internal-format
+msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
+msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
+
+#: c-decl.c:1092
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
+msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
+
+#: c-decl.c:1098
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
+msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
+
+#: c-decl.c:1107
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
+msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
+
+#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
+#. for this poor-style construct.
+#: c-decl.c:1120
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
+msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
+
+#: c-decl.c:1135
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous definition of %q+D was here"
+msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
+
+#: c-decl.c:1137
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
+msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
+
+#: c-decl.c:1139
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q+D was here"
+msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
+
+#: c-decl.c:1179
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
+
+#: c-decl.c:1183
+#, gcc-internal-format
+msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
+msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
+
+#: c-decl.c:1186 c-decl.c:1302 c-decl.c:1926
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
+msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
+
+#: c-decl.c:1195
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
+msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
+
+#. If types don't match for a built-in, throw away the
+#. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
+#. won't print anything.
+#: c-decl.c:1216
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
+msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
+
+#: c-decl.c:1240 c-decl.c:1253 c-decl.c:1263
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting types for %q+D"
+msgstr "與 %q+D 類型衝突"
+
+#: c-decl.c:1261
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
+msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
+
+#. Allow OLDDECL to continue in use.
+#: c-decl.c:1278
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of typedef %q+D"
+msgstr "%q+D 重定義"
+
+#: c-decl.c:1326 c-decl.c:1404
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %q+D"
+msgstr "%q+D 重定義"
+
+#: c-decl.c:1361 c-decl.c:1442
+#, gcc-internal-format
+msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
+msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
+
+#: c-decl.c:1371 c-decl.c:1378 c-decl.c:1431 c-decl.c:1439
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
+msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
+
+#: c-decl.c:1391
+#, gcc-internal-format
+msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
+msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
+
+#: c-decl.c:1394
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
+msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
+
+#: c-decl.c:1424
+#, gcc-internal-format
+msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
+msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
+
+#: c-decl.c:1460
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
+msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
+
+#: c-decl.c:1466
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
+msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
+
+#: c-decl.c:1480
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
+msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
+
+#: c-decl.c:1491
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
+msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
+
+#: c-decl.c:1498
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
+msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
+
+#: c-decl.c:1513
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D declared inline after being called"
+msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
+
+#: c-decl.c:1518
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D declared inline after its definition"
+msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
+
+#: c-decl.c:1537
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of parameter %q+D"
+msgstr "參數 %q+D 重定義"
+
+#: c-decl.c:1564
+#, gcc-internal-format
+msgid "redundant redeclaration of %q+D"
+msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
+
+#: c-decl.c:1913
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
+msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
+
+#: c-decl.c:1918
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
+msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
+
+#: c-decl.c:1921
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
+msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
+
+#: c-decl.c:1931
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
+msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
+
+#: c-decl.c:1934 cp/name-lookup.c:954 cp/name-lookup.c:985
+#: cp/name-lookup.c:993
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jshadowed declaration is here"
+msgstr "%J被隱藏的宣告在這裡"
+
+#: c-decl.c:2134
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested extern declaration of %qD"
+msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
+
+#: c-decl.c:2303
+#, gcc-internal-format
+msgid "implicit declaration of function %qE"
+msgstr "隱含宣告函式 %qE"
+
+#: c-decl.c:2364
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
+msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
+
+#: c-decl.c:2373
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
+msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
+
+#: c-decl.c:2426
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
+msgstr "%H%qE 未宣告 (不在函式內)"
+
+#: c-decl.c:2431
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
+msgstr "%H%qE 未宣告 (在此函式內第一次使用)"
+
+#: c-decl.c:2435
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
+msgstr "%H(即使在一個函式內多次出現,每個未宣告的識別碼在其"
+
+#: c-decl.c:2436
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hfor each function it appears in.)"
+msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
+
+#: c-decl.c:2474 cp/decl.c:2134
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %qE referenced outside of any function"
+msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
+
+#: c-decl.c:2516
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate label declaration %qE"
+msgstr "重複的標籤定義 %qE"
+
+#: c-decl.c:2552
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hduplicate label %qD"
+msgstr "%H重複的標籤 %qD"
+
+#: c-decl.c:2562
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jjump into statement expression"
+msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
+
+#: c-decl.c:2564
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
+msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
+
+#: c-decl.c:2579
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
+msgstr "%H傳統 C 不為標籤提供一個單獨的命名空間,識別碼 %qE 衝突"
+
+#: c-decl.c:2654
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
+msgstr "%H%qE 定義為類型錯誤的標記"
+
+#: c-decl.c:2869
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
+msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
+
+#: c-decl.c:2877
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
+msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
+
+#: c-decl.c:2888
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
+msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
+
+#: c-decl.c:2909 c-decl.c:2916
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless type name in empty declaration"
+msgstr "空宣告中類型名無用"
+
+#: c-decl.c:2924
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<inline%> in empty declaration"
+msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
+
+#: c-decl.c:2930
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
+msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
+
+#: c-decl.c:2936
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
+msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
+
+#: c-decl.c:2942
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
+msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
+
+#: c-decl.c:2948
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
+msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
+
+#: c-decl.c:2956
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless type qualifier in empty declaration"
+msgstr "空宣告中類型限定無用"
+
+#: c-decl.c:2963 c-parser.c:1157
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty declaration"
+msgstr "空宣告"
+
+#: c-decl.c:3029
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
+msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
+
+#: c-decl.c:3032
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
+msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
+
+#: c-decl.c:3035
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
+msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
+
+#: c-decl.c:3054
+#, gcc-internal-format
+msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
+msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
+
+#: c-decl.c:3142
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D is usually a function"
+msgstr "%q+D 一般是一個函式"
+
+#: c-decl.c:3151 cp/decl.c:3706 cp/decl2.c:825
+#, gcc-internal-format
+msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
+msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
+
+#: c-decl.c:3156
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %qD is initialized like a variable"
+msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
+
+#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
+#: c-decl.c:3162
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD is initialized"
+msgstr "參數 %qD 已初始化"
+
+#: c-decl.c:3187
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
+msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
+
+#: c-decl.c:3263 c-decl.c:5885 cp/decl.c:3745 cp/decl.c:10133
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
+msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
+
+#: c-decl.c:3335
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
+msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
+
+#: c-decl.c:3340
+#, gcc-internal-format
+msgid "array size missing in %q+D"
+msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
+
+#: c-decl.c:3352
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero or negative size array %q+D"
+msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
+
+#: c-decl.c:3407 varasm.c:1646
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
+msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
+
+#: c-decl.c:3417
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
+msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
+
+#: c-decl.c:3464
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
+msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
+
+#: c-decl.c:3492 fortran/f95-lang.c:667
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot put object with volatile field into register"
+msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
+
+#: c-decl.c:3627
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
+msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
+
+#: c-decl.c:3746
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
+msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
+
+#: c-decl.c:3754
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative width in bit-field %qs"
+msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
+
+#: c-decl.c:3759
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero width for bit-field %qs"
+msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
+
+#: c-decl.c:3769
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %qs has invalid type"
+msgstr "位元段 %qs 類型無效"
+
+#: c-decl.c:3779
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
+msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
+
+#: c-decl.c:3788
+#, gcc-internal-format
+msgid "width of %qs exceeds its type"
+msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
+
+#: c-decl.c:3801
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is narrower than values of its type"
+msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
+
+#: c-decl.c:3950
+#, gcc-internal-format
+msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
+msgstr "在 %qs 的宣告中,類型預設為 %<int%>"
+
+#: c-decl.c:3978
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<const%>"
+msgstr "重複的 %<const%>"
+
+#: c-decl.c:3980
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<restrict%>"
+msgstr "重複的 %<restrict%>"
+
+#: c-decl.c:3982
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<volatile%>"
+msgstr "重複的 %<volatile%>"
+
+#: c-decl.c:4001
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<auto%>"
+msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
+
+#: c-decl.c:4003
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<register%>"
+msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
+
+#: c-decl.c:4005
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<typedef%>"
+msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
+
+#: c-decl.c:4007
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<__thread%>"
+msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
+
+#: c-decl.c:4023
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for structure field %qs"
+msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
+
+#: c-decl.c:4027 cp/decl.c:7193
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for parameter %qs"
+msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
+
+#: c-decl.c:4030 cp/decl.c:7195
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for typename"
+msgstr "為類型名指定了存儲類別"
+
+#: c-decl.c:4043 cp/decl.c:7212
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
+msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
+
+#: c-decl.c:4045 cp/decl.c:7215
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
+msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
+
+#: c-decl.c:4050
+#, gcc-internal-format
+msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
+msgstr "檔案作用欄位中 %qs 的宣告指定了 %<auto%>"
+
+#: c-decl.c:4052
+#, gcc-internal-format
+msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
+msgstr "檔案作用欄位中 %qs 的宣告指定了 %<register%>"
+
+#: c-decl.c:4057 cp/decl.c:7219
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
+msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
+
+#: c-decl.c:4060 cp/decl.c:7229
+#, gcc-internal-format
+msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
+msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
+
+#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
+#. array type which is converted to pointer type)
+#. may have static or type qualifiers.
+#: c-decl.c:4107 c-decl.c:4301
+#, gcc-internal-format
+msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
+msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
+
+#: c-decl.c:4153
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qs as array of voids"
+msgstr "%qs 宣告為 void 的陣列"
+
+#: c-decl.c:4159
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qs as array of functions"
+msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
+
+#: c-decl.c:4164
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of structure with flexible array member"
+msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
+
+#: c-decl.c:4184
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qs has non-integer type"
+msgstr "陣列 %qs 的大小的類型不是整數"
+
+#: c-decl.c:4189
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
+msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qs"
+
+#: c-decl.c:4196
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qs is negative"
+msgstr "陣列 %qs 的大小為負"
+
+#: c-decl.c:4210
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
+msgstr "ISO C90 不允許陣列 %qs,因為不能計算其大小"
+
+#: c-decl.c:4214
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
+msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列 %qs"
+
+#: c-decl.c:4254 c-decl.c:4423 cp/decl.c:7650
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qs is too large"
+msgstr "陣列 %qs 太大"
+
+#: c-decl.c:4265
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
+msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
+
+#: c-decl.c:4275
+#, gcc-internal-format
+msgid "array type has incomplete element type"
+msgstr "陣列元素的類型不完全"
+
+#: c-decl.c:4333 cp/decl.c:7313
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs declared as function returning a function"
+msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
+
+#: c-decl.c:4338 cp/decl.c:7318
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs declared as function returning an array"
+msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
+
+#: c-decl.c:4358
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition has qualified void return type"
+msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
+
+#: c-decl.c:4361
+#, gcc-internal-format
+msgid "type qualifiers ignored on function return type"
+msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
+
+#: c-decl.c:4390 c-decl.c:4436 c-decl.c:4531 c-decl.c:4621
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids qualified function types"
+msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
+
+#: c-decl.c:4444
+#, gcc-internal-format
+msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
+msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
+
+#: c-decl.c:4474
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
+msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
+
+#: c-decl.c:4494
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable or field %qs declared void"
+msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
+
+#: c-decl.c:4524
+#, gcc-internal-format
+msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
+msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
+
+#: c-decl.c:4558
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
+msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
+
+#: c-decl.c:4571
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qs declared as a function"
+msgstr "欄位 %qs 宣告為一個函式"
+
+#: c-decl.c:4577
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qs has incomplete type"
+msgstr "欄位 %qs 的類型不完全"
+
+#: c-decl.c:4591 c-decl.c:4603 c-decl.c:4607
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid storage class for function %qs"
+msgstr "函式 %qs 的存儲類別無效"
+
+#: c-decl.c:4627
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
+msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
+
+#: c-decl.c:4655
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot inline function %<main%>"
+msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
+
+#: c-decl.c:4702
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
+msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
+
+#: c-decl.c:4712
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
+msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
+
+#. A mere warning is sure to result in improper semantics
+#. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
+#. A mere warning is sure to result in improper
+#. semantics at runtime.  Don't bother to allow this to
+#. compile.
+#: c-decl.c:4742 cp/decl.c:6121 cp/decl.c:8240
+#, gcc-internal-format
+msgid "thread-local storage not supported for this target"
+msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
+
+#: c-decl.c:4807 c-decl.c:5964
+#, gcc-internal-format
+msgid "function declaration isn%'t a prototype"
+msgstr "函式宣告不是一個原型"
+
+#: c-decl.c:4815
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter names (without types) in function declaration"
+msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
+
+#: c-decl.c:4848
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
+msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
+
+#: c-decl.c:4851
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
+msgstr "%J參數 %u 類型不完全"
+
+#: c-decl.c:4860
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
+msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
+
+#: c-decl.c:4863
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jparameter %u has void type"
+msgstr "%J參數 %u 類型為 void"
+
+#: c-decl.c:4923
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
+msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
+
+#: c-decl.c:4927 c-decl.c:4961
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<void%> must be the only parameter"
+msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
+
+#: c-decl.c:4955
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
+msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
+
+#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
+#: c-decl.c:5000
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
+msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
+
+#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
+#: c-decl.c:5004
+#, gcc-internal-format
+msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
+msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
+
+#: c-decl.c:5009
+#, gcc-internal-format
+msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
+msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
+
+#: c-decl.c:5142
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %<union %E%>"
+msgstr "%<union %E%> 重定義"
+
+#: c-decl.c:5144
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %<struct %E%>"
+msgstr "%<struct %E%> 重定義"
+
+#: c-decl.c:5149
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
+msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
+
+#: c-decl.c:5151
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
+msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
+
+#: c-decl.c:5222 cp/decl.c:3506
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration does not declare anything"
+msgstr "沒有宣告任何東西"
+
+#: c-decl.c:5226
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
+msgstr "ISO C 不支援匿名結構/聯合"
+
+#: c-decl.c:5269 c-decl.c:5285
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate member %q+D"
+msgstr "重複的成員 %q+D"
+
+#: c-decl.c:5324
+#, gcc-internal-format
+msgid "union has no named members"
+msgstr "聯合包含無名成員"
+
+#: c-decl.c:5326
+#, gcc-internal-format
+msgid "union has no members"
+msgstr "聯合體沒有成員"
+
+#: c-decl.c:5331
+#, gcc-internal-format
+msgid "struct has no named members"
+msgstr "結構不包含任何具名成員"
+
+#: c-decl.c:5333
+#, gcc-internal-format
+msgid "struct has no members"
+msgstr "結構體沒有成員"
+
+#: c-decl.c:5392
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jflexible array member in union"
+msgstr "%J聯合中出現彈性陣列成員"
+
+#: c-decl.c:5397
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
+msgstr "%J結構中的彈性陣列成員沒有出現在結構的末尾"
+
+#: c-decl.c:5402
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
+msgstr "%J彈性陣列是結構中的唯一成員"
+
+#: c-decl.c:5409
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
+msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
+
+#: c-decl.c:5520
+#, gcc-internal-format
+msgid "union cannot be made transparent"
+msgstr "聯合不能成為透明的"
+
+#: c-decl.c:5591
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
+msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
+
+#. This enum is a named one that has been declared already.
+#: c-decl.c:5598
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
+msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
+
+#: c-decl.c:5661
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
+msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
+
+#: c-decl.c:5678
+#, gcc-internal-format
+msgid "specified mode too small for enumeral values"
+msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
+
+#: c-decl.c:5774
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
+msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
+
+#: c-decl.c:5791
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in enumeration values"
+msgstr "列舉值溢出"
+
+#: c-decl.c:5796
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
+msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
+
+#: c-decl.c:5892
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type is an incomplete type"
+msgstr "回傳不完全的類型"
+
+#: c-decl.c:5900
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type defaults to %<int%>"
+msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
+
+#: c-decl.c:5971
+#, gcc-internal-format
+msgid "no previous prototype for %q+D"
+msgstr "%q+D 先前沒有原型"
+
+#: c-decl.c:5980
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
+msgstr "%q+D 定義前沒有原型"
+
+#: c-decl.c:5986
+#, gcc-internal-format
+msgid "no previous declaration for %q+D"
+msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
+
+#: c-decl.c:5996
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
+msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
+
+#: c-decl.c:6028 c-decl.c:6545
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
+msgstr "%q+D 的回傳類型不是 %<int%>"
+
+#: c-decl.c:6043
+#, gcc-internal-format
+msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
+msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
+
+#: c-decl.c:6051
+#, gcc-internal-format
+msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
+msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
+
+#: c-decl.c:6060
+#, gcc-internal-format
+msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
+msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
+
+#: c-decl.c:6070
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
+msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
+
+#: c-decl.c:6073
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D is normally a non-static function"
+msgstr "%q+D 一般是一個非靜態的函式"
+
+#: c-decl.c:6119
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
+msgstr "%J原型函式定義中使用了舊式參數宣告"
+
+#: c-decl.c:6133
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
+msgstr "%J傳統 C 不接受 ISO C 風格的函式定義"
+
+#: c-decl.c:6149
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jparameter name omitted"
+msgstr "%J省略了參數的名稱"
+
+#: c-decl.c:6183
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jold-style function definition"
+msgstr "%J舊式的函式定義"
+
+#: c-decl.c:6192
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
+msgstr "%J參數清單中缺少參數名"
+
+#: c-decl.c:6203
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D declared as a non-parameter"
+msgstr "%q+D 宣告為非參數"
+
+#: c-decl.c:6208
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple parameters named %q+D"
+msgstr "多個名為 %q+D 的參數"
+
+#: c-decl.c:6216
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %q+D declared with void type"
+msgstr "參數 %q+D 宣告為 void 類型"
+
+#: c-decl.c:6233 c-decl.c:6235
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
+msgstr "類型 %q+D 預設為 %<int%>"
+
+#: c-decl.c:6254
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %q+D has incomplete type"
+msgstr "參數 %q+D 的類型不完全"
+
+#: c-decl.c:6260
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
+msgstr "宣告的參數 %q+D 不存在"
+
+#: c-decl.c:6310
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "引數個數與內建原型不符"
+
+#: c-decl.c:6314
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
+msgstr "引數數目與原型不符"
+
+#: c-decl.c:6315 c-decl.c:6355 c-decl.c:6368
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hprototype declaration"
+msgstr "%H原型宣告"
+
+#: c-decl.c:6349
+#, gcc-internal-format
+msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
+
+#: c-decl.c:6353
+#, gcc-internal-format
+msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
+msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
+
+#: c-decl.c:6363
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
+
+#: c-decl.c:6367
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
+msgstr "引數 %qD 與原型不符"
+
+#: c-decl.c:6590 cp/decl.c:10954
+#, gcc-internal-format
+msgid "no return statement in function returning non-void"
+msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
+
+#: c-decl.c:6599
+#, gcc-internal-format
+msgid "this function may return with or without a value"
+msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
+
+#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
+#. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
+#. allow it.
+#: c-decl.c:6692
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
+msgstr "在 C99 模式之外使用 %<for%> 循環初始化宣告"
+
+#: c-decl.c:6721
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "在 %<for%> 循環初始宣告中宣告了靜態變數 %q+D"
+
+#: c-decl.c:6724
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "在 %<for%> 循環初始宣告中宣告了 %<extern%> 變數 %q+D"
+
+#: c-decl.c:6729
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
+
+#: c-decl.c:6733
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
+
+#: c-decl.c:6737
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
+
+#: c-decl.c:6741
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "在 %<for%> 循環初始宣告中宣告了非變數 %q+D"
+
+#: c-decl.c:7025 c-decl.c:7176 c-decl.c:7386
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %qE"
+msgstr "重複的 %qE"
+
+#: c-decl.c:7048 c-decl.c:7185 c-decl.c:7288
+#, gcc-internal-format
+msgid "two or more data types in declaration specifiers"
+msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
+
+#: c-decl.c:7060 cp/parser.c:7509
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
+msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
+
+#: c-decl.c:7067 c-decl.c:7259
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
+
+#: c-decl.c:7073
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
+msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
+
+#: c-decl.c:7078 c-decl.c:7098
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
+
+#: c-decl.c:7081 c-decl.c:7192
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
+
+#: c-decl.c:7084 c-decl.c:7211
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
+
+#: c-decl.c:7087 c-decl.c:7230
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
+
+#: c-decl.c:7090 c-decl.c:7243
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
+
+#: c-decl.c:7101 c-decl.c:7195
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
+
+#: c-decl.c:7104 c-decl.c:7214
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
+
+#: c-decl.c:7107 c-decl.c:7233
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
+
+#: c-decl.c:7110 c-decl.c:7246
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
+
+#: c-decl.c:7113 c-decl.c:7262
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
+
+#: c-decl.c:7121 c-decl.c:7141
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
+
+#: c-decl.c:7124 c-decl.c:7198
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
+
+#: c-decl.c:7127 c-decl.c:7217
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
+
+#: c-decl.c:7130 c-decl.c:7249
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
+
+#: c-decl.c:7133 c-decl.c:7265
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
+
+#: c-decl.c:7144 c-decl.c:7201
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
+
+#: c-decl.c:7147 c-decl.c:7220
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
+
+#: c-decl.c:7150 c-decl.c:7252
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
+
+#: c-decl.c:7153 c-decl.c:7268
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
+
+#: c-decl.c:7161
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support complex types"
+msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
+
+#: c-decl.c:7163 c-decl.c:7204
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
+
+#: c-decl.c:7166 c-decl.c:7223
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
+
+#: c-decl.c:7305
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
+msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
+
+#: c-decl.c:7337
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not at beginning of declaration"
+msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
+
+#: c-decl.c:7351
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
+msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
+
+#: c-decl.c:7353
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
+msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
+
+#: c-decl.c:7355
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
+msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
+
+#: c-decl.c:7366 cp/parser.c:7395
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
+msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
+
+#: c-decl.c:7375 cp/parser.c:7385
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> before %<static%>"
+msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
+
+#: c-decl.c:7391
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
+msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
+
+#: c-decl.c:7398
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %qE"
+msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
+
+#: c-decl.c:7452
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
+msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
+
+#: c-decl.c:7497 c-decl.c:7523
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support complex integer types"
+msgstr "ISO C 不支援複整數"
+
+#: c-decl.c:7597 toplev.c:822
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+F used but never defined"
+msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
+
+#: c-format.c:97 c-format.c:206
+#, gcc-internal-format
+msgid "format string has invalid operand number"
+msgstr "格式字串的運算元號無效"
+
+#: c-format.c:114
+#, gcc-internal-format
+msgid "function does not return string type"
+msgstr "函式不回傳字串類型"
+
+#: c-format.c:143
+#, gcc-internal-format
+msgid "format string argument not a string type"
+msgstr "格式字串引數不是字串玵型"
+
+#: c-format.c:186
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized format specifier"
+msgstr "無法辨識的格式限定符"
+
+#: c-format.c:198
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is an unrecognized format function type"
+msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
+
+#: c-format.c:212
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<...%> has invalid operand number"
+msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
+
+#: c-format.c:219
+#, gcc-internal-format
+msgid "format string argument follows the args to be formatted"
+msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
+
+#: c-format.c:899
+#, gcc-internal-format
+msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
+msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
+
+#: c-format.c:991 c-format.c:1012 c-format.c:2026
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing $ operand number in format"
+msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
+
+#: c-format.c:1021
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
+msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
+
+#: c-format.c:1028
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand number out of range in format"
+msgstr "格式字元中運算元號越界"
+
+#: c-format.c:1051
+#, gcc-internal-format
+msgid "format argument %d used more than once in %s format"
+msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
+
+#: c-format.c:1083
+#, gcc-internal-format
+msgid "$ operand number used after format without operand number"
+msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
+
+#: c-format.c:1114
+#, gcc-internal-format
+msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
+msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
+
+#: c-format.c:1209
+#, gcc-internal-format
+msgid "format not a string literal, format string not checked"
+msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
+
+#: c-format.c:1224 c-format.c:1227
+#, gcc-internal-format
+msgid "format not a string literal and no format arguments"
+msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
+
+#: c-format.c:1230
+#, gcc-internal-format
+msgid "format not a string literal, argument types not checked"
+msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
+
+#: c-format.c:1243
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments for format"
+msgstr "提供給格式字串的引數太多"
+
+#: c-format.c:1246
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused arguments in $-style format"
+msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
+
+#: c-format.c:1249
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero-length %s format string"
+msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
+
+#: c-format.c:1253
+#, gcc-internal-format
+msgid "format is a wide character string"
+msgstr "格式字串是一個寬字串"
+
+#: c-format.c:1256
+#, gcc-internal-format
+msgid "unterminated format string"
+msgstr "未終止的格式字串"
+
+#: c-format.c:1470
+#, gcc-internal-format
+msgid "embedded %<\\0%> in format"
+msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
+
+#: c-format.c:1485
+#, gcc-internal-format
+msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
+msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
+
+#: c-format.c:1529 c-format.c:1774
+#, gcc-internal-format
+msgid "repeated %s in format"
+msgstr "格式字串中有重複的 %s"
+
+#: c-format.c:1542
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing fill character at end of strfmon format"
+msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
+
+#: c-format.c:1586 c-format.c:1688 c-format.c:1973 c-format.c:2038
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments for format"
+msgstr "格式字串引數太少"
+
+#: c-format.c:1627
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero width in %s format"
+msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
+
+#: c-format.c:1645
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty left precision in %s format"
+msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
+
+#: c-format.c:1718
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty precision in %s format"
+msgstr "%s 格式字串中精度為空"
+
+#: c-format.c:1758
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
+msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
+
+#: c-format.c:1808
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion lacks type at end of format"
+msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
+
+#: c-format.c:1819
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown conversion type character %qc in format"
+msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
+
+#: c-format.c:1822
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
+msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
+
+#: c-format.c:1829
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
+msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
+
+#: c-format.c:1845
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
+msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
+
+#: c-format.c:1854
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support %s"
+msgstr "%s 不支援 %s"
+
+#: c-format.c:1864
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
+msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
+
+#: c-format.c:1898
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
+msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
+
+#: c-format.c:1902
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s ignored with %s in %s format"
+msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
+
+#: c-format.c:1909
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
+msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
+
+#: c-format.c:1913
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %s and %s together in %s format"
+msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
+
+#: c-format.c:1932
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
+msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年份"
+
+#: c-format.c:1935
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
+msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年份"
+
+#. The end of the format string was reached.
+#: c-format.c:1952
+#, gcc-internal-format
+msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
+msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
+
+#: c-format.c:1966
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
+msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
+
+#: c-format.c:1988
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
+msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
+
+#: c-format.c:2005
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand number specified with suppressed assignment"
+msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
+
+#: c-format.c:2008
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand number specified for format taking no argument"
+msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
+
+#: c-format.c:2151
+#, gcc-internal-format
+msgid "writing through null pointer (argument %d)"
+msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
+
+#: c-format.c:2159
+#, gcc-internal-format
+msgid "reading through null pointer (argument %d)"
+msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
+
+#: c-format.c:2179
+#, gcc-internal-format
+msgid "writing into constant object (argument %d)"
+msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
+
+#: c-format.c:2190
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
+msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
+
+#: c-format.c:2301
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
+
+#: c-format.c:2305
+#, gcc-internal-format
+msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "格式 %q.*s 需要類型 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
+
+#: c-format.c:2313
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
+
+#: c-format.c:2317
+#, gcc-internal-format
+msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "格式 %q.*s 需要類型 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
+
+#: c-format.c:2376 c-format.c:2382 c-format.c:2532
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
+msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
+
+#: c-format.c:2389 c-format.c:2542
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
+msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
+
+#: c-format.c:2438
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<locus%> is not defined as a type"
+msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
+
+#: c-format.c:2491
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
+msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
+
+#: c-format.c:2508
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<tree%> is not defined as a type"
+msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
+
+#: c-format.c:2513
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
+msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
+
+#: c-format.c:2724
+#, gcc-internal-format
+msgid "args to be formatted is not %<...%>"
+msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
+
+#: c-format.c:2733
+#, gcc-internal-format
+msgid "strftime formats cannot format arguments"
+msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
+
+#: c-lex.c:254
+#, gcc-internal-format
+msgid "badly nested C headers from preprocessor"
+msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
+
+#: c-lex.c:302
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
+msgstr "%H忽略 #pragma %s %s"
+
+#. ... or not.
+#: c-lex.c:412
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hstray %<@%> in program"
+msgstr "%H程式中有游離的 %<@%>"
+
+#: c-lex.c:426
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %qs in program"
+msgstr "程式中有游離的 %qs"
+
+#: c-lex.c:436
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing terminating %c character"
+msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
+
+#: c-lex.c:438
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %qc in program"
+msgstr "程式中有游離的 %qc"
+
+#: c-lex.c:440
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %<\\%o%> in program"
+msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
+
+#: c-lex.c:601
+#, gcc-internal-format
+msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
+msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
+
+#: c-lex.c:605
+#, gcc-internal-format
+msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
+msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
+
+#: c-lex.c:621
+#, gcc-internal-format
+msgid "integer constant is too large for %qs type"
+msgstr "對 %qs 類型而言整數常數太大"
+
+#: c-lex.c:687
+#, gcc-internal-format
+msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
+msgstr "浮點常數超出 %<%s%> 的範圍"
+
+#: c-lex.c:770
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
+msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
+
+#: c-objc-common.c:81
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
+msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
+
+#: c-objc-common.c:91
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
+msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
+
+#: c-objc-common.c:99
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
+msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
+
+#: c-opts.c:147
+#, gcc-internal-format
+msgid "no class name specified with %qs"
+msgstr "%qs 沒有指定類別名"
+
+#: c-opts.c:151
+#, gcc-internal-format
+msgid "assertion missing after %qs"
+msgstr "%qs 後判定語"
+
+#: c-opts.c:156
+#, gcc-internal-format
+msgid "macro name missing after %qs"
+msgstr "%qs 後缺少巨集名"
+
+#: c-opts.c:165
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing path after %qs"
+msgstr "%qs 後缺少路徑"
+
+#: c-opts.c:174
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing filename after %qs"
+msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
+
+#: c-opts.c:179
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing makefile target after %qs"
+msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
+
+#: c-opts.c:319
+#, gcc-internal-format
+msgid "-I- specified twice"
+msgstr "-I- 指定了兩次"
+
+#: c-opts.c:322
+#, gcc-internal-format
+msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
+msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
+
+#: c-opts.c:492
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
+msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
+
+#: c-opts.c:576
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch %qs is no longer supported"
+msgstr "開關 %qs 不再被支援"
+
+#: c-opts.c:686
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
+msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
+
+#: c-opts.c:868
+#, gcc-internal-format
+msgid "output filename specified twice"
+msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
+
+#: c-opts.c:1012
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
+msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
+
+#: c-opts.c:1014
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
+msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
+
+#: c-opts.c:1016
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
+msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
+
+#: c-opts.c:1018
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
+msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
+
+#: c-opts.c:1020
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
+msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
+
+#: c-opts.c:1040
+#, gcc-internal-format
+msgid "opening output file %s: %m"
+msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
+
+#: c-opts.c:1045
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
+msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
+
+#: c-opts.c:1131
+#, gcc-internal-format
+msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
+msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
+
+#: c-opts.c:1177
+#, gcc-internal-format
+msgid "opening dependency file %s: %m"
+msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
+
+#: c-opts.c:1187
+#, gcc-internal-format
+msgid "closing dependency file %s: %m"
+msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
+
+#: c-opts.c:1190
+#, gcc-internal-format
+msgid "when writing output to %s: %m"
+msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
+
+#: c-opts.c:1270
+#, gcc-internal-format
+msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
+msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
+
+#: c-opts.c:1438
+#, gcc-internal-format
+msgid "too late for # directive to set debug directory"
+msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
+
+#: c-parser.c:969
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids an empty source file"
+msgstr "ISO C 不允許來源檔案為空"
+
+#: c-parser.c:1054 c-parser.c:5762
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
+msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
+
+#: c-parser.c:1145
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected declaration specifiers"
+msgstr "需要指定宣告"
+
+#: c-parser.c:1193
+#, gcc-internal-format
+msgid "data definition has no type or storage class"
+msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
+
+#: c-parser.c:1247
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<,%> or %<;%>"
+msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
+
+#. This can appear in many cases looking nothing like a
+#. function definition, so we don't give a more specific
+#. error suggesting there was one.
+#: c-parser.c:1254 c-parser.c:1271
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
+msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
+
+#: c-parser.c:1263
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids nested functions"
+msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
+
+#: c-parser.c:1609 c-parser.c:2372 c-parser.c:2981 c-parser.c:3222
+#: c-parser.c:4009 c-parser.c:4590 c-parser.c:4980 c-parser.c:5000
+#: c-parser.c:5115 c-parser.c:5261 c-parser.c:5278 c-parser.c:5410
+#: c-parser.c:5422 c-parser.c:5447 c-parser.c:5575 c-parser.c:5604
+#: c-parser.c:5612 c-parser.c:5640 c-parser.c:5654 c-parser.c:5867
+#: c-parser.c:5966
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected identifier"
+msgstr "需要識別碼"
+
+#: c-parser.c:1635 cp/parser.c:10272
+#, gcc-internal-format
+msgid "comma at end of enumerator list"
+msgstr "列舉表以逗號結尾"
+
+#: c-parser.c:1641
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<,%> or %<}%>"
+msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
+
+#: c-parser.c:1655 c-parser.c:1825 c-parser.c:5729
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<{%>"
+msgstr "需要 %<{%>"
+
+#: c-parser.c:1664
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
+msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
+
+#: c-parser.c:1767
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected class name"
+msgstr "需要類別名"
+
+#: c-parser.c:1786 c-parser.c:5514
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra semicolon in struct or union specified"
+msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
+
+#: c-parser.c:1808
+#, gcc-internal-format
+msgid "no semicolon at end of struct or union"
+msgstr "結構或聯合後沒有分號"
+
+#: c-parser.c:1811
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<;%>"
+msgstr "需要 %<;%>"
+
+#: c-parser.c:1888 c-parser.c:2815
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected specifier-qualifier-list"
+msgstr "需要指定符-限制符清單"
+
+#: c-parser.c:1898
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
+msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
+
+#: c-parser.c:1967
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
+msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
+
+#: c-parser.c:1974
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
+msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
+
+#: c-parser.c:2023
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
+msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
+
+#: c-parser.c:2242
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected identifier or %<(%>"
+msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
+
+#: c-parser.c:2435
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
+msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
+
+#: c-parser.c:2537
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
+msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
+
+#: c-parser.c:2587
+#, gcc-internal-format
+msgid "wide string literal in %<asm%>"
+msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
+
+#: c-parser.c:2593
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected string literal"
+msgstr "需要字面字串"
+
+#: c-parser.c:2907
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
+msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
+
+#: c-parser.c:2952
+#, gcc-internal-format
+msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
+msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
+
+#: c-parser.c:3075
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
+msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
+
+#: c-parser.c:3088
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
+msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
+
+#: c-parser.c:3096
+#, gcc-internal-format
+msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
+msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
+
+#: c-parser.c:3104
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<=%>"
+msgstr "需要 %<=%>"
+
+#: c-parser.c:3241
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids label declarations"
+msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
+
+#: c-parser.c:3246 c-parser.c:3255
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected declaration or statement"
+msgstr "需要宣告或敘述"
+
+#: c-parser.c:3275 c-parser.c:3303
+#, gcc-internal-format
+msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
+msgstr "%HISO C90 不允許混合使用宣告和程式碼"
+
+#: c-parser.c:3319
+#, gcc-internal-format
+msgid "label at end of compound statement"
+msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
+
+#: c-parser.c:3362
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<:%> or %<...%>"
+msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
+
+#: c-parser.c:3498
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected identifier or %<*%>"
+msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
+
+#. Avoid infinite loop in error recovery:
+#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
+#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
+#. it to proceed further.
+#: c-parser.c:3560
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected statement"
+msgstr "需要敘述"
+
+#: c-parser.c:3894
+#, gcc-internal-format
+msgid "%E qualifier ignored on asm"
+msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
+
+#: c-parser.c:4174
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
+
+#: c-parser.c:4560
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr "傳統 C 不接受單位元 + 運算子"
+
+#: c-parser.c:4673
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
+msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
+
+#: c-parser.c:4816 c-parser.c:5157 c-parser.c:5179
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected expression"
+msgstr "需要運算式"
+
+#: c-parser.c:4842
+#, gcc-internal-format
+msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
+msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
+
+#: c-parser.c:4856
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
+msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
+
+#: c-parser.c:5039
+#, gcc-internal-format
+msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
+msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
+
+#: c-parser.c:5206
+#, gcc-internal-format
+msgid "compound literal has variable size"
+msgstr "複合字面值有可變的大小"
+
+#: c-parser.c:5214
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids compound literals"
+msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
+
+#: c-parser.c:5725
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra semicolon in method definition specified"
+msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
+
+#: c-pch.c:132
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
+msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
+
+#: c-pch.c:153
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t write to %s: %m"
+msgstr "無法寫入 %s:%m"
+
+#: c-pch.c:159
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not a valid output file"
+msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
+
+#: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t write %s: %m"
+msgstr "無法寫入 %s:%m"
+
+#: c-pch.c:193 c-pch.c:210
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t seek in %s: %m"
+msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
+
+#: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t read %s: %m"
+msgstr "無法讀取 %s:%m"
+
+#: c-pch.c:452
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
+msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不正確,已忽略"
+
+#: c-pch.c:458
+#, gcc-internal-format
+msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
+msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
+
+#: c-pch.c:459
+#, gcc-internal-format
+msgid "use #include instead"
+msgstr "改用 #include"
+
+#: c-pch.c:467
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
+msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
+
+#: c-pch.c:472
+#, gcc-internal-format
+msgid "use -Winvalid-pch for more information"
+msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
+
+#: c-pch.c:473
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: PCH file was invalid"
+msgstr "%s:PCH 檔案無效"
+
+#: c-pragma.c:101
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
+msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
+
+#: c-pragma.c:114
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
+msgstr "#pragma pack(pop, %s) 沒有相匹配的 #pragma pack(push, %s)"
+
+#: c-pragma.c:128
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
+msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
+
+#: c-pragma.c:130
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
+msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
+
+#: c-pragma.c:151
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
+
+#: c-pragma.c:164 c-pragma.c:204
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
+
+#: c-pragma.c:169
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
+
+#: c-pragma.c:171
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
+
+#: c-pragma.c:180
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack%> 動作 %qs 無效 - 已忽略"
+
+#: c-pragma.c:207
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
+msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
+
+#: c-pragma.c:210
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
+msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
+
+#: c-pragma.c:230
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
+msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
+
+#: c-pragma.c:263
+#, gcc-internal-format
+msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
+msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
+
+#: c-pragma.c:337 c-pragma.c:342
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma weak, ignored"
+msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
+
+#: c-pragma.c:346
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma weak"
+msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
+
+#: c-pragma.c:414 c-pragma.c:416
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
+msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
+
+#: c-pragma.c:419
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
+msgstr "#pragma redefine_extname 末尾有無用字元"
+
+#: c-pragma.c:425
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
+msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
+
+#: c-pragma.c:442 c-pragma.c:529
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
+msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
+
+#: c-pragma.c:465
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
+msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
+
+#: c-pragma.c:484
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
+msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
+
+#: c-pragma.c:487
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
+msgstr "#pragma extern_prefix 末尾有無用字元"
+
+#: c-pragma.c:494
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
+msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
+
+#: c-pragma.c:520
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
+msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
+
+#: c-pragma.c:551
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
+msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
+
+#: c-pragma.c:616
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
+msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
+
+#: c-pragma.c:623
+#, gcc-internal-format
+msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
+msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
+
+#: c-pragma.c:635 c-pragma.c:661
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
+
+#: c-pragma.c:639
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
+msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
+
+#: c-pragma.c:656
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
+msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
+
+#: c-pragma.c:665
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
+msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
+
+#: c-typeck.c:157
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has an incomplete type"
+msgstr "%qD 類型不完全"
+
+#: c-typeck.c:178 cp/call.c:2693
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of void expression"
+msgstr "對 void 運算式的無效使用"
+
+#: c-typeck.c:186
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of flexible array member"
+msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
+
+#: c-typeck.c:192
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
+msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
+
+#: c-typeck.c:200
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
+msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
+
+#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
+#: c-typeck.c:204
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
+msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
+
+#: c-typeck.c:431 c-typeck.c:456
+#, gcc-internal-format
+msgid "function types not truly compatible in ISO C"
+msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
+
+#: c-typeck.c:858
+#, gcc-internal-format
+msgid "types are not quite compatible"
+msgstr "類型不完全相容"
+
+#: c-typeck.c:1176
+#, gcc-internal-format
+msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
+msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
+
+#: c-typeck.c:1335 c-typeck.c:2629
+#, gcc-internal-format
+msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
+msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
+
+#: c-typeck.c:1726
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT has no member named %qE"
+msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
+
+#: c-typeck.c:1761
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
+msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
+
+#: c-typeck.c:1792
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
+msgstr "提領參照不完全類型的指標"
+
+#: c-typeck.c:1796
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
+msgstr "提領 %<void *%> 指標"
+
+#: c-typeck.c:1813 cp/typeck.c:2198
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type argument of %qs"
+msgstr "%qs 的引數類型無效"
+
+#: c-typeck.c:1841 cp/typeck.c:2349
+#, gcc-internal-format
+msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
+msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
+
+#: c-typeck.c:1852 cp/typeck.c:2268 cp/typeck.c:2354
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript is not an integer"
+msgstr "陣列下標不是一個整數"
+
+#: c-typeck.c:1858
+#, gcc-internal-format
+msgid "subscripted value is pointer to function"
+msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
+
+#: c-typeck.c:1871 cp/typeck.c:2264
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript has type %<char%>"
+msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
+
+#: c-typeck.c:1911
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
+msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
+
+#: c-typeck.c:1913
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
+msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
+
+#: c-typeck.c:2155
+#, gcc-internal-format
+msgid "called object %qE is not a function"
+msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
+
+#. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
+#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
+#. executions of the program must execute the code.
+#: c-typeck.c:2182
+#, gcc-internal-format
+msgid "function called through a non-compatible type"
+msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
+
+#: c-typeck.c:2289
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to function %qE"
+msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
+
+#: c-typeck.c:2310
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
+msgstr "引數 %d 的類型不完全"
+
+#: c-typeck.c:2323
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
+msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
+
+#: c-typeck.c:2328
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
+msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
+
+#: c-typeck.c:2333
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
+msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
+
+#: c-typeck.c:2338
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
+msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
+
+#: c-typeck.c:2343
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
+msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
+
+#: c-typeck.c:2348
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
+msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
+
+#: c-typeck.c:2360
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
+msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
+
+#: c-typeck.c:2380
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
+msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
+
+#: c-typeck.c:2403
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
+msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
+
+#: c-typeck.c:2407
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
+msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
+
+#: c-typeck.c:2497
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
+msgstr "建議在移位運算子的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
+
+#: c-typeck.c:2505
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around && within ||"
+msgstr "建議在 || 的運算元中出現的 && 前後加上括號"
+
+#: c-typeck.c:2515
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
+msgstr "建議在 | 的運算元中的算術運算式前後加上括號"
+
+#: c-typeck.c:2520
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
+msgstr "建議在 | 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
+
+#: c-typeck.c:2530
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
+msgstr "建議在 ^ 的運算元中的算術運算式前後加上括號"
+
+#: c-typeck.c:2535
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
+msgstr "建議在 ^ 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
+
+#: c-typeck.c:2543
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
+msgstr "建議在 | 的運算元中的算術運算式周圍加上括號"
+
+#: c-typeck.c:2548
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
+msgstr "建議在 & 的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
+
+#: c-typeck.c:2554
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
+msgstr "形如 X<=Y<=Z 的比較並不具備其在數學上的意義"
+
+#: c-typeck.c:2581
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
+msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
+
+#: c-typeck.c:2583
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to a function used in subtraction"
+msgstr "函式指標不能相減"
+
+#: c-typeck.c:2680
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to unary plus"
+msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
+
+#: c-typeck.c:2693
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to unary minus"
+msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
+
+#: c-typeck.c:2710
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
+msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
+
+#: c-typeck.c:2716
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to bit-complement"
+msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
+
+#: c-typeck.c:2724
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to abs"
+msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
+
+#: c-typeck.c:2736
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to conjugation"
+msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
+
+#: c-typeck.c:2748
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
+msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
+
+#: c-typeck.c:2785
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
+msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
+
+#: c-typeck.c:2801 c-typeck.c:2833
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to increment"
+msgstr "該類型的引數不能自增"
+
+#: c-typeck.c:2803 c-typeck.c:2835
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to decrement"
+msgstr "該類型的引數不能自減"
+
+#: c-typeck.c:2824
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of pointer to unknown structure"
+msgstr "自增參照不明結構的指標"
+
+#: c-typeck.c:2826
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of pointer to unknown structure"
+msgstr "自減參照不明結構的指標"
+
+#: c-typeck.c:3003
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment of read-only member %qD"
+msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
+
+#: c-typeck.c:3004
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of read-only member %qD"
+msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
+
+#: c-typeck.c:3005
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of read-only member %qD"
+msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
+
+#: c-typeck.c:3006
+#, gcc-internal-format
+msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
+msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
+
+#: c-typeck.c:3010
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment of read-only variable %qD"
+msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
+
+#: c-typeck.c:3011
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of read-only variable %qD"
+msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
+
+#: c-typeck.c:3012
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of read-only variable %qD"
+msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
+
+#: c-typeck.c:3013
+#, gcc-internal-format
+msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
+msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
+
+#: c-typeck.c:3016
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment of read-only location"
+msgstr "向唯讀位置賦值"
+
+#: c-typeck.c:3017
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of read-only location"
+msgstr "令唯讀位置自增"
+
+#: c-typeck.c:3018
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of read-only location"
+msgstr "令唯讀位置自減"
+
+#: c-typeck.c:3019
+#, gcc-internal-format
+msgid "read-only location used as %<asm%> output"
+msgstr "唯讀位置做為 %<asm%> 的輸出"
+
+#: c-typeck.c:3054
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot take address of bit-field %qD"
+msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
+
+#: c-typeck.c:3082
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable %qD used in nested function"
+msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
+
+#: c-typeck.c:3085
+#, gcc-internal-format
+msgid "register variable %qD used in nested function"
+msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
+
+#: c-typeck.c:3090
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of global register variable %qD requested"
+msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
+
+#: c-typeck.c:3092
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of register variable %qD requested"
+msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
+
+#: c-typeck.c:3138
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-lvalue array in conditional expression"
+msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
+
+#: c-typeck.c:3182
+#, gcc-internal-format
+msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
+msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
+
+#: c-typeck.c:3189
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
+msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
+
+#: c-typeck.c:3205 c-typeck.c:3213
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
+msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
+
+#: c-typeck.c:3220
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
+msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
+
+#: c-typeck.c:3227 c-typeck.c:3237
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
+msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
+
+#: c-typeck.c:3251
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in conditional expression"
+msgstr "條件運算式中類型不匹配"
+
+#: c-typeck.c:3291
+#, gcc-internal-format
+msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
+msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
+
+#: c-typeck.c:3325
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast specifies array type"
+msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
+
+#: c-typeck.c:3331
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast specifies function type"
+msgstr "類型轉換指定了函式類型"
+
+#: c-typeck.c:3341
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
+msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
+
+#: c-typeck.c:3358
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids casts to union type"
+msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
+
+#: c-typeck.c:3366
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to union type from type not present in union"
+msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
+
+#: c-typeck.c:3412
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast adds new qualifiers to function type"
+msgstr "類型轉換為函式類型加入了新的限定"
+
+#. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
+#. present in IN_TYPE.
+#: c-typeck.c:3417
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "類型轉換丟棄了指標目的類型的限定"
+
+#: c-typeck.c:3433
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast increases required alignment of target type"
+msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
+
+#: c-typeck.c:3440
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast from pointer to integer of different size"
+msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
+
+#: c-typeck.c:3444
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
+msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
+
+#: c-typeck.c:3452
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to pointer from integer of different size"
+msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
+
+#: c-typeck.c:3465
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
+msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
+
+#: c-typeck.c:3474
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
+msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
+
+#: c-typeck.c:3748
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
+msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
+
+#: c-typeck.c:3855 c-typeck.c:4023
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "傳遞引數 %d(屬於 %qE)從未限定的函式指標建構了限定的函式指標"
+
+#: c-typeck.c:3858 c-typeck.c:4026
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "將未限定的函式指標賦予限定的函式指標"
+
+#: c-typeck.c:3861 c-typeck.c:4028
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "回傳時將未限定的函式指標賦給限定的函式指標"
+
+#: c-typeck.c:3864 c-typeck.c:4030
+#, gcc-internal-format
+msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "回傳時將未限定的函式指標賦給限定的函式指標"
+
+#: c-typeck.c:3868 c-typeck.c:3990
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "傳遞引數 %d(屬於 %qE)丟棄了指標目的類型的限定"
+
+#: c-typeck.c:3870 c-typeck.c:3992
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "賦值丟棄了指標目的類型的限定"
+
+#: c-typeck.c:3872 c-typeck.c:3994
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "初始化丟棄了指標目的類型的限定"
+
+#: c-typeck.c:3874 c-typeck.c:3996
+#, gcc-internal-format
+msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "回傳時丟棄了指標目的類型的限定"
+
+#: c-typeck.c:3881
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
+msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
+
+#: c-typeck.c:3916
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
+msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
+
+#: c-typeck.c:3929
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
+
+#: c-typeck.c:3935
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
+
+#: c-typeck.c:3940
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
+
+#: c-typeck.c:3945
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
+
+#: c-typeck.c:3970
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
+
+#: c-typeck.c:3973
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
+
+#: c-typeck.c:3975
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
+
+#: c-typeck.c:3977
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
+
+#: c-typeck.c:4006
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
+msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
+
+#: c-typeck.c:4008
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
+msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
+
+#: c-typeck.c:4010
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
+msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
+
+#: c-typeck.c:4012
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in return differ in signedness"
+msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
+
+#: c-typeck.c:4037
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
+msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
+
+#: c-typeck.c:4039
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment from incompatible pointer type"
+msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
+
+#: c-typeck.c:4040
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization from incompatible pointer type"
+msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
+
+#: c-typeck.c:4042
+#, gcc-internal-format
+msgid "return from incompatible pointer type"
+msgstr "回傳了不相容的指標類型"
+
+#: c-typeck.c:4064
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
+
+#: c-typeck.c:4066
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
+
+#: c-typeck.c:4068
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
+
+#: c-typeck.c:4070
+#, gcc-internal-format
+msgid "return makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
+
+#: c-typeck.c:4077
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
+
+#: c-typeck.c:4079
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
+
+#: c-typeck.c:4081
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
+
+#: c-typeck.c:4083
+#, gcc-internal-format
+msgid "return makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
+
+#: c-typeck.c:4099
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types in assignment"
+msgstr "賦值時類型不相容"
+
+#: c-typeck.c:4102
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types in initialization"
+msgstr "初始化時類型不相容"
+
+#: c-typeck.c:4105
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types in return"
+msgstr "回傳時類型不相容"
+
+#: c-typeck.c:4186
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
+msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
+
+#: c-typeck.c:4354 c-typeck.c:4369 c-typeck.c:4384
+#, gcc-internal-format
+msgid "(near initialization for %qs)"
+msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
+
+#: c-typeck.c:4921 cp/decl.c:4603
+#, gcc-internal-format
+msgid "opaque vector types cannot be initialized"
+msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
+
+#: c-typeck.c:5551
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown field %qE specified in initializer"
+msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
+
+#: c-typeck.c:6445
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects initialization of unions"
+msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
+
+#: c-typeck.c:6753
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump into statement expression"
+msgstr "跳轉至敘述運算式中"
+
+#: c-typeck.c:6759
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
+msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
+
+#: c-typeck.c:6796
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
+msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
+
+#: c-typeck.c:6811 cp/typeck.c:6259
+#, gcc-internal-format
+msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
+msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
+
+#: c-typeck.c:6819
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
+msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
+
+#: c-typeck.c:6828
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
+msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
+
+#: c-typeck.c:6885
+#, gcc-internal-format
+msgid "function returns address of local variable"
+msgstr "函式回傳局部變數的位址"
+
+#: c-typeck.c:6958 cp/semantics.c:908
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch quantity not an integer"
+msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
+
+#: c-typeck.c:6969
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
+msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
+
+#: c-typeck.c:7010
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
+msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
+
+#: c-typeck.c:7013
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
+msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
+
+#: c-typeck.c:7019
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
+msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
+
+#: c-typeck.c:7022
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
+msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
+
+#: c-typeck.c:7026 cp/parser.c:6205
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label not within a switch statement"
+msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
+
+#: c-typeck.c:7028
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<default%> label not within a switch statement"
+msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
+
+#: c-typeck.c:7105
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
+msgstr "%H建議明確地使用大括號以避免出現有歧義的 %<else%>"
+
+#: c-typeck.c:7124
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hempty body in an if-statement"
+msgstr "%Hif 敘述體為空"
+
+#: c-typeck.c:7133
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hempty body in an else-statement"
+msgstr "%Helse 敘述體為空"
+
+#: c-typeck.c:7242 cp/cp-gimplify.c:118 cp/parser.c:6702
+#, gcc-internal-format
+msgid "break statement not within loop or switch"
+msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
+
+#: c-typeck.c:7244 cp/parser.c:6713
+#, gcc-internal-format
+msgid "continue statement not within a loop"
+msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
+
+#: c-typeck.c:7264
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hstatement with no effect"
+msgstr "%H敘述不起作用"
+
+#: c-typeck.c:7286
+#, gcc-internal-format
+msgid "expression statement has incomplete type"
+msgstr "運算式敘述類型不完全"
+
+#: c-typeck.c:7744 c-typeck.c:7785
+#, gcc-internal-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "被零除"
+
+#: c-typeck.c:7830 cp/typeck.c:3037
+#, gcc-internal-format
+msgid "right shift count is negative"
+msgstr "右移次數為負"
+
+#: c-typeck.c:7837 cp/typeck.c:3043
+#, gcc-internal-format
+msgid "right shift count >= width of type"
+msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
+
+#: c-typeck.c:7858 cp/typeck.c:3062
+#, gcc-internal-format
+msgid "left shift count is negative"
+msgstr "左移次數為負"
+
+#: c-typeck.c:7861 cp/typeck.c:3064
+#, gcc-internal-format
+msgid "left shift count >= width of type"
+msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
+
+#: c-typeck.c:7879 cp/typeck.c:3099
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
+msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
+
+#: c-typeck.c:7903 c-typeck.c:7910
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
+msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
+
+#: c-typeck.c:7916 c-typeck.c:7962
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
+msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
+
+#: c-typeck.c:7930 c-typeck.c:7935 c-typeck.c:7982 c-typeck.c:7987
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between pointer and integer"
+msgstr "比較指標和整數"
+
+#: c-typeck.c:7954
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
+msgstr "在完全和不完全指標間比較"
+
+#: c-typeck.c:7957
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
+msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
+
+#: c-typeck.c:7970 c-typeck.c:7977
+#, gcc-internal-format
+msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
+msgstr "指標與整數 0 比較大小"
+
+#: c-typeck.c:8207
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between signed and unsigned"
+msgstr "比較有號和無號數"
+
+#: c-typeck.c:8253 cp/typeck.c:3522
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
+msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
+
+#: c-typeck.c:8261 cp/typeck.c:3530
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
+msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
+
+#: c-typeck.c:8319
+#, gcc-internal-format
+msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
+msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
+
+#: c-typeck.c:8323
+#, gcc-internal-format
+msgid "used struct type value where scalar is required"
+msgstr "需要標量時使用了結構類型"
+
+#: c-typeck.c:8327
+#, gcc-internal-format
+msgid "used union type value where scalar is required"
+msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
+
+#: calls.c:1929
+#, gcc-internal-format
+msgid "function call has aggregate value"
+msgstr "函式呼叫有聚合類型"
+
+#: cfgexpand.c:1597
+#, gcc-internal-format
+msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
+msgstr "沒有保護局部變數:可變長度的緩衝區"
+
+#: cfgexpand.c:1599
+#, gcc-internal-format
+msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
+msgstr "沒有保護函式:沒有至少有 %d 位元組長的緩衝區"
+
+#: cfghooks.c:90
+#, gcc-internal-format
+msgid "bb %d on wrong place"
+msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
+
+#: cfghooks.c:96
+#, gcc-internal-format
+msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
+msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
+
+#: cfghooks.c:113
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
+msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
+
+#: cfghooks.c:119
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
+msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
+
+#: cfghooks.c:127
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
+
+#: cfghooks.c:133
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
+msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
+
+#: cfghooks.c:139
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
+msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
+
+#: cfghooks.c:151
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
+msgstr ""
+
+#: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2045
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
+msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
+
+#: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
+msgstr ""
+
+#: cfghooks.c:185
+#, gcc-internal-format
+msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
+msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
+
+#: cfghooks.c:214
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
+msgstr ""
+
+#: cfghooks.c:227
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info failed"
+msgstr "verify_flow_info 失敗"
+
+#: cfghooks.c:288
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
+msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
+
+#: cfghooks.c:306
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
+msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
+
+#: cfghooks.c:324
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support split_block"
+msgstr "%s 不支援 split_block"
+
+#: cfghooks.c:360
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support move_block_after"
+msgstr "%s 不支援t move_block_after"
+
+#: cfghooks.c:373
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support delete_basic_block"
+msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
+
+#: cfghooks.c:405
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support split_edge"
+msgstr "%s 不支援 split_edge"
+
+#: cfghooks.c:466
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support create_basic_block"
+msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
+
+#: cfghooks.c:494
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
+msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
+
+#: cfghooks.c:505
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support predict_edge"
+msgstr "%s 不支援 predict_edge"
+
+#: cfghooks.c:514
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support predicted_by_p"
+msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
+
+#: cfghooks.c:528
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support merge_blocks"
+msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
+
+#: cfghooks.c:573
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support make_forwarder_block"
+msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
+
+#: cfghooks.c:678
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
+msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
+
+#: cfghooks.c:706
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support duplicate_block"
+msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
+
+#: cfghooks.c:774
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
+msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
+
+#: cfghooks.c:785
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
+msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
+
+#: cfghooks.c:803
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
+msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
+
+#: cfgloop.c:1088
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
+msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
+
+#: cfgloop.c:1105
+#, gcc-internal-format
+msgid "bb %d do not belong to loop %d"
+msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
+
+#: cfgloop.c:1122
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
+msgstr ""
+
+#: cfgloop.c:1129
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
+msgstr ""
+
+#: cfgloop.c:1134
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
+msgstr ""
+
+#: cfgloop.c:1139
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
+msgstr ""
+
+#: cfgloop.c:1145
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
+msgstr ""
+
+#: cfgloop.c:1151
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
+msgstr ""
+
+#: cfgloop.c:1184
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %d should be marked irreducible"
+msgstr ""
+
+#: cfgloop.c:1190
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
+msgstr ""
+
+#: cfgloop.c:1198
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
+msgstr ""
+
+#: cfgloop.c:1205
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
+msgstr ""
+
+#: cfgloop.c:1240
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
+msgstr ""
+
+#: cfgloop.c:1244
+#, gcc-internal-format
+msgid "right exit is %d->%d"
+msgstr "右離開為 %d->%d"
+
+#: cfgloop.c:1261
+#, gcc-internal-format
+msgid "single exit not recorded for loop %d"
+msgstr ""
+
+#: cfgloop.c:1268
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
+msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
+
+#: cfgrtl.c:1931
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
+msgstr ""
+
+#: cfgrtl.c:1937
+#, gcc-internal-format
+msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
+msgstr ""
+
+#: cfgrtl.c:1951
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
+msgstr ""
+
+#: cfgrtl.c:1963
+#, gcc-internal-format
+msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
+msgstr ""
+
+#: cfgrtl.c:1987
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
+msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
+
+#: cfgrtl.c:2002
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
+msgstr ""
+
+#: cfgrtl.c:2027
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
+msgstr ""
+
+#: cfgrtl.c:2035
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
+msgstr ""
+
+#: cfgrtl.c:2040
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
+msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
+
+#: cfgrtl.c:2051
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
+msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
+
+#: cfgrtl.c:2057
+#, gcc-internal-format
+msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
+msgstr ""
+
+#: cfgrtl.c:2066
+#, gcc-internal-format
+msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
+msgstr ""
+
+#: cfgrtl.c:2078
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
+msgstr ""
+
+#: cfgrtl.c:2082
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
+msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
+
+#: cfgrtl.c:2096 cfgrtl.c:2106
+#, gcc-internal-format
+msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
+msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
+
+#: cfgrtl.c:2119
+#, gcc-internal-format
+msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
+msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
+
+#: cfgrtl.c:2129
+#, gcc-internal-format
+msgid "in basic block %d:"
+msgstr "在基本區塊 %d 中:"
+
+#: cfgrtl.c:2166
+#, gcc-internal-format
+msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
+msgstr ""
+
+#: cfgrtl.c:2184
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing barrier after block %i"
+msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
+
+#: cfgrtl.c:2197
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
+
+#: cfgrtl.c:2206
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
+
+#: cfgrtl.c:2225
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic blocks not laid down consecutively"
+msgstr ""
+
+#: cfgrtl.c:2264
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+msgstr ""
+
+#: cgraph.c:763
+#, gcc-internal-format
+msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
+msgstr ""
+
+#: cgraphunit.c:664
+#, gcc-internal-format
+msgid "aux field set for edge %s->%s"
+msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
+
+#: cgraphunit.c:670
+#, gcc-internal-format
+msgid "Execution count is negative"
+msgstr "執行次數為負"
+
+#: cgraphunit.c:677
+#, gcc-internal-format
+msgid "caller edge count is negative"
+msgstr "呼叫邊計數為負"
+
+#: cgraphunit.c:686
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer is wrong"
+msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
+
+#: cgraphunit.c:691
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple inline callers"
+msgstr "多個內聯呼叫者"
+
+#: cgraphunit.c:698
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
+msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
+
+#: cgraphunit.c:704
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer is set but no predecesors found"
+msgstr "設定了 inlined_to 指標卻找不到前驅"
+
+#: cgraphunit.c:709
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer refers to itself"
+msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
+
+#: cgraphunit.c:719
+#, gcc-internal-format
+msgid "node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
+msgstr ""
+
+#: cgraphunit.c:747
+#, gcc-internal-format
+msgid "shared call_stmt:"
+msgstr "共享的 call_stmt:"
+
+#: cgraphunit.c:753
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge points to wrong declaration:"
+msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
+
+#: cgraphunit.c:762
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
+msgstr ""
+
+#: cgraphunit.c:779
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
+msgstr ""
+
+#: cgraphunit.c:791
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_cgraph_node failed"
+msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
+
+#: cgraphunit.c:1028
+#, gcc-internal-format
+msgid "failed to reclaim unneeded function"
+msgstr "無法收回不需要的函式"
+
+#: cgraphunit.c:1308
+#, gcc-internal-format
+msgid "nodes with no released memory found"
+msgstr ""
+
+#: collect2.c:1172
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown demangling style '%s'"
+msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
+
+#: collect2.c:1495
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
+msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
+
+#: collect2.c:1513
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s returned %d exit status"
+msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
+
+#: collect2.c:2175
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find 'ldd'"
+msgstr "找不到「ldd」"
+
+#: convert.c:65
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert to a pointer type"
+msgstr "無法轉換為指標類型"
+
+#: convert.c:304
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
+msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
+
+#: convert.c:308
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where a float was expected"
+msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
+
+#: convert.c:333
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to incomplete type"
+msgstr "轉換為不完全類型"
+
+#: convert.c:688 convert.c:764
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't convert between vector values of different size"
+msgstr "不能在不同大小的向量類型間進行轉換"
+
+#: convert.c:694
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where an integer was expected"
+msgstr "需要整數時使用了聚合值"
+
+#: convert.c:744
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer value used where a complex was expected"
+msgstr "需要複數時使用了指標值"
+
+#: convert.c:748
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where a complex was expected"
+msgstr "需要複數時使用了聚合值"
+
+#: convert.c:770
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't convert value to a vector"
+msgstr "不能將值轉換為向量"
+
+#: coverage.c:183
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not a gcov data file"
+msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
+
+#: coverage.c:194
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
+msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
+
+#: coverage.c:274 coverage.c:282
+#, gcc-internal-format
+msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
+msgstr ""
+
+#: coverage.c:276 coverage.c:359
+#, gcc-internal-format
+msgid "checksum is %x instead of %x"
+msgstr "檢驗和是 %x 而不是 %x"
+
+#: coverage.c:284 coverage.c:367
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of counters is %d instead of %d"
+msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
+
+#: coverage.c:290
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
+msgstr ""
+
+#: coverage.c:311
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs has overflowed"
+msgstr "%qs 已溢出"
+
+#: coverage.c:311
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is corrupted"
+msgstr "%qs 已損壞"
+
+#: coverage.c:348
+#, gcc-internal-format
+msgid "no coverage for function %qs found"
+msgstr "沒有找到 %qs 函式的覆寫"
+
+#: coverage.c:356 coverage.c:364
+#, gcc-internal-format
+msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
+msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
+
+#: coverage.c:529
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
+
+#: coverage.c:564
+#, gcc-internal-format
+msgid "error writing %qs"
+msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
+
+#: diagnostic.c:602
+#, gcc-internal-format
+msgid "in %s, at %s:%d"
+msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
+
+#: dominance.c:855
+#, gcc-internal-format
+msgid "dominator of %d status unknown"
+msgstr "%d 的主導者狀態不明"
+
+#: dominance.c:857
+#, gcc-internal-format
+msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
+msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
+
+#: dominance.c:869
+#, gcc-internal-format
+msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
+msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
+
+#: dwarf2out.c:3533
+#, gcc-internal-format
+msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
+msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
+
+#: emit-rtl.c:2269
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
+msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
+
+#: emit-rtl.c:2271
+#, gcc-internal-format
+msgid "shared rtx"
+msgstr "共享的 rtx"
+
+#: emit-rtl.c:2273 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal consistency failure"
+msgstr "內部一致性錯誤"
+
+#: emit-rtl.c:3337
+#, gcc-internal-format
+msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
+msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
+
+#: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
+#, gcc-internal-format
+msgid "abort in %s, at %s:%d"
+msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
+
+#: except.c:338
+#, gcc-internal-format
+msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
+msgstr ""
+
+#: except.c:2786
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
+msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
+
+#: except.c:2917
+#, gcc-internal-format
+msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
+msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
+
+#: except.c:3771 except.c:3780
+#, gcc-internal-format
+msgid "region_array is corrupted for region %i"
+msgstr ""
+
+#: except.c:3785
+#, gcc-internal-format
+msgid "outer block of region %i is wrong"
+msgstr ""
+
+#: except.c:3790
+#, gcc-internal-format
+msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
+msgstr ""
+
+#: except.c:3796
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative nesting depth of region %i"
+msgstr ""
+
+#: except.c:3816
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree list ends on depth %i"
+msgstr ""
+
+#: except.c:3821
+#, gcc-internal-format
+msgid "array does not match the region tree"
+msgstr ""
+
+#: except.c:3827
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_eh_tree failed"
+msgstr "verify_eh_tree 失敗"
+
+#: explow.c:1212
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack limits not supported on this target"
+msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
+
+#: fold-const.c:3331 fold-const.c:3342
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
+msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
+
+#: fold-const.c:4943 fold-const.c:4958
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always %d"
+msgstr "比較結果始終為 %d"
+
+#: fold-const.c:5087
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
+msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
+
+#: fold-const.c:5092
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
+msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
+
+#: fold-const.c:10304
+#, gcc-internal-format
+msgid "fold check: original tree changed by fold"
+msgstr ""
+
+#: function.c:491
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jtotal size of local objects too large"
+msgstr "%J局部物件的總大小太大"
+
+#: function.c:838 varasm.c:1674
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of variable %q+D is too large"
+msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
+
+#: function.c:1548
+#, gcc-internal-format
+msgid "impossible constraint in %<asm%>"
+msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
+
+#: function.c:3506
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
+msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
+
+#: function.c:3527
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
+msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
+
+#: function.c:3922
+#, gcc-internal-format
+msgid "function returns an aggregate"
+msgstr "函式回傳一個聚合"
+
+#: function.c:4314
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused parameter %q+D"
+msgstr "未使用的參數 %q+D"
+
+#: gcc.c:1243
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous abbreviation %s"
+msgstr "有歧義的縮寫 %s"
+
+#: gcc.c:1270
+#, gcc-internal-format
+msgid "incomplete '%s' option"
+msgstr "不完全的「%s」選項"
+
+#: gcc.c:1281
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument to '%s' option"
+msgstr "「%s」選項缺少引數"
+
+#: gcc.c:1294
+#, gcc-internal-format
+msgid "extraneous argument to '%s' option"
+msgstr "「%s」選項引數太多"
+
+#: gcc.c:3804
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
+msgstr "警告:忽略 -pipe,因為指定了 -save-temps"
+
+#: gcc.c:4105
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
+msgstr "警告:出現在最後一個輸入檔案後的「-x %s」不起作用"
+
+#. Catch the case where a spec string contains something like
+#. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
+#. hand side of the :.
+#: gcc.c:5174
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
+msgstr "spec 失敗:「%%*」未經模式匹配初始化"
+
+#: gcc.c:5183
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
+msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
+
+#: gcc.c:5264
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
+msgstr "spec 錯誤:無法辨識的 spec 選項「%c」"
+
+#: gcc.c:6188
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
+msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
+
+#: gcc.c:6211
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
+msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
+
+#: gcc.c:6300
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized option '-%s'"
+msgstr "無法辨識的選項「-%s」"
+
+#: gcc.c:6491 gcc.c:6554
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
+msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
+
+#: gcc.c:6646
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
+msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
+
+#: gcc.c:6686
+#, gcc-internal-format
+msgid "language %s not recognized"
+msgstr "語言 %s 未能被識別"
+
+#: gcc.c:6757
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: gcse.c:6587
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
+msgstr ""
+
+#: gcse.c:6600
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
+msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
+
+#: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
+#: ggc-page.c:2110 ggc-page.c:2141 ggc-page.c:2148 ggc-zone.c:2291
+#: ggc-zone.c:2306
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write PCH file: %m"
+msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
+
+#: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't get position in PCH file: %m"
+msgstr "不能在 PCH 檔案中找到位置:%m"
+
+#: ggc-common.c:502
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write padding to PCH file: %m"
+msgstr "不能向 PCH 檔案寫入填補:%m"
+
+#: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
+#: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2235 ggc-zone.c:2325
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't read PCH file: %m"
+msgstr "無法讀取 PCH 檔案:%m"
+
+#: ggc-common.c:580
+#, gcc-internal-format
+msgid "had to relocate PCH"
+msgstr "必須重新定位 PCH"
+
+#: ggc-page.c:1448
+#, gcc-internal-format
+msgid "open /dev/zero: %m"
+msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
+
+#: ggc-page.c:2126 ggc-page.c:2132
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write PCH file"
+msgstr "無法寫入 PCH 檔案"
+
+#: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't seek PCH file: %m"
+msgstr "無法在 PCH 檔案中定位:%m"
+
+#: ggc-zone.c:2302
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write PCH fle: %m"
+msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
+
+#: gimple-low.c:202
+#, gcc-internal-format
+msgid "unexpected node"
+msgstr "與預期不符的結點"
+
+#: gimplify.c:3682
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid lvalue in asm output %d"
+msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
+
+#: gimplify.c:3794
+#, gcc-internal-format
+msgid "memory input %d is not directly addressable"
+msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
+
+#: gimplify.c:4670
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimplification failed"
+msgstr "gimplification 失敗"
+
+#: global.c:376 global.c:389 global.c:403
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s cannot be used in asm here"
+msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
+
+#: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1086 java/jcf-parse.c:1221 java/lex.c:1855
+#: objc/objc-act.c:501
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't open %s: %m"
+msgstr "無法開啟 %s:%m"
+
+#: haifa-sched.c:182
+#, gcc-internal-format
+msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
+msgstr ""
+
+#. Eventually this should become a hard error IMO.
+#: opts.c:261
+#, gcc-internal-format
+msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
+msgstr "命令列選項「%s」對 %s 是有效的,但對 %s 無效"
+
+#: opts.c:315
+#, gcc-internal-format
+msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
+msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
+
+#: opts.c:359
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument to \"%s\""
+msgstr "「%s」缺少引數"
+
+#: opts.c:369
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
+msgstr "「%s」的引數應該是一個非負整數"
+
+#: opts.c:457
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized command line option \"%s\""
+msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
+
+#: opts.c:670
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
+msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
+
+#: opts.c:685
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
+
+#: opts.c:696
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
+
+#: opts.c:710
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
+
+#: opts.c:878
+#, gcc-internal-format
+msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
+msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
+
+#: opts.c:936
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
+msgstr "無法辨識的可見性值「%s」"
+
+#: opts.c:984
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized register name \"%s\""
+msgstr "無法辨識的暫存器名「%s」"
+
+#: opts.c:1008
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown tls-model \"%s\""
+msgstr "不明的 tls-model「%s」"
+
+#: opts.c:1058
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
+msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
+
+#: opts.c:1081
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
+msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
+
+#: opts.c:1086
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid --param value %qs"
+msgstr "無效的 --param 值 %qs"
+
+#: opts.c:1183
+#, gcc-internal-format
+msgid "target system does not support debug output"
+msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
+
+#: opts.c:1190
+#, gcc-internal-format
+msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
+msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
+
+#: opts.c:1206
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
+msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
+
+#: opts.c:1208
+#, gcc-internal-format
+msgid "debug output level %s is too high"
+msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
+
+#: params.c:71
+#, gcc-internal-format
+msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
+msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
+
+#: params.c:76
+#, gcc-internal-format
+msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
+msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
+
+#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
+#: params.c:85
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid parameter %qs"
+msgstr "無效的參數 %qs"
+
+#: profile.c:287
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
+msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
+
+#: profile.c:293
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
+msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
+
+#: profile.c:338
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
+msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
+
+#: profile.c:503
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
+msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
+
+#: profile.c:524
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
+msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
+
+#: reg-stack.c:526
+#, gcc-internal-format
+msgid "output constraint %d must specify a single register"
+msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
+
+#: reg-stack.c:536
+#, gcc-internal-format
+msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
+msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
+
+#: reg-stack.c:559
+#, gcc-internal-format
+msgid "output regs must be grouped at top of stack"
+msgstr ""
+
+#: reg-stack.c:596
+#, gcc-internal-format
+msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
+msgstr ""
+
+#: reg-stack.c:615
+#, gcc-internal-format
+msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
+msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
+
+#: regclass.c:766
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't use '%s' as a %s register"
+msgstr "無法將「%s」做為 %s 暫存器"
+
+#: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:5041 config/ia64/ia64.c:5048
+#: config/pa/pa.c:339 config/pa/pa.c:346
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown register name: %s"
+msgstr "不明的暫存器名:%s"
+
+#: regclass.c:791
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable follows a function definition"
+msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
+
+#: regclass.c:795
+#, gcc-internal-format
+msgid "register used for two global register variables"
+msgstr "暫存器做為兩個全域暫存器變數"
+
+#: regclass.c:800
+#, gcc-internal-format
+msgid "call-clobbered register used for global register variable"
+msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
+
+#: regrename.c:1916
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
+msgstr ""
+
+#: regrename.c:1928
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
+msgstr ""
+
+#: regrename.c:1931
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
+msgstr ""
+
+#: regrename.c:1943
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
+msgstr ""
+
+#: reload.c:1270
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
+msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
+
+#: reload.c:1293
+#, gcc-internal-format
+msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
+msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
+
+#: reload.c:3564
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<&%> constraint used with no register class"
+msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
+
+#: reload.c:3735 reload.c:3967
+#, gcc-internal-format
+msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
+msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
+
+#: reload1.c:1235
+#, gcc-internal-format
+msgid "frame size too large for reliable stack checking"
+msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
+
+#: reload1.c:1238
+#, gcc-internal-format
+msgid "try reducing the number of local variables"
+msgstr "試圖減少局部變數的數量"
+
+#: reload1.c:1894
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
+msgstr "重新載入 %<asm%> 時在類別 %qs 中找不到暫存器"
+
+#: reload1.c:1899
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
+msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
+
+#: reload1.c:3984
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
+msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
+
+#: reload1.c:5108
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
+msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
+
+#: reload1.c:6738
+#, gcc-internal-format
+msgid "output operand is constant in %<asm%>"
+msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
+
+#: rtl.c:474
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: rtl.c:484
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: rtl.c:494
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: rtl.c:503
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
+
+#: rtl.c:513
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
+
+#: rtl.c:539
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: rtl.c:550
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: stmt.c:317
+#, gcc-internal-format
+msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
+msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
+
+#: stmt.c:332
+#, gcc-internal-format
+msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
+msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
+
+#: stmt.c:355
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
+msgstr ""
+
+#: stmt.c:362 stmt.c:461
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
+msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
+
+#: stmt.c:381
+#, gcc-internal-format
+msgid "matching constraint not valid in output operand"
+msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
+
+#: stmt.c:452
+#, gcc-internal-format
+msgid "input operand constraint contains %qc"
+msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
+
+#: stmt.c:494
+#, gcc-internal-format
+msgid "matching constraint references invalid operand number"
+msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
+
+#: stmt.c:532
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
+msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
+
+#: stmt.c:556
+#, gcc-internal-format
+msgid "matching constraint does not allow a register"
+msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
+
+#: stmt.c:615
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
+msgstr "變數 %qs 的 asm 指定與 asm 篡改清單衝突"
+
+#: stmt.c:703
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
+msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
+
+#: stmt.c:711
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
+msgstr "PIC 暫存器 %qs 在 %<asm%> 中被篡改"
+
+#: stmt.c:758
+#, gcc-internal-format
+msgid "more than %d operands in %<asm%>"
+msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
+
+#: stmt.c:821
+#, gcc-internal-format
+msgid "output number %d not directly addressable"
+msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
+
+#: stmt.c:900
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
+msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
+
+#: stmt.c:910
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
+msgstr ""
+
+#: stmt.c:1057
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm clobber conflict with output operand"
+msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
+
+#: stmt.c:1062
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm clobber conflict with input operand"
+msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
+
+#: stmt.c:1139
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many alternatives in %<asm%>"
+msgstr "%<asm%> 中太多變數"
+
+#: stmt.c:1151
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
+msgstr ""
+
+#: stmt.c:1204
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate asm operand name %qs"
+msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
+
+#: stmt.c:1302
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing close brace for named operand"
+msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
+
+#: stmt.c:1330
+#, gcc-internal-format
+msgid "undefined named operand %qs"
+msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
+
+#: stmt.c:1474
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hvalue computed is not used"
+msgstr "%H計算出的值未被使用"
+
+#: stor-layout.c:149
+#, gcc-internal-format
+msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
+msgstr "類型大小不能被明確地計算出"
+
+#: stor-layout.c:151
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable-size type declared outside of any function"
+msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
+
+#: stor-layout.c:462
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of %q+D is %d bytes"
+msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
+
+#: stor-layout.c:464
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
+msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
+
+#: stor-layout.c:881
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
+msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
+
+#: stor-layout.c:884
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
+msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
+
+#. No, we need to skip space before this field.
+#. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
+#: stor-layout.c:899
+#, gcc-internal-format
+msgid "padding struct to align %q+D"
+msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
+
+#: stor-layout.c:1302
+#, gcc-internal-format
+msgid "padding struct size to alignment boundary"
+msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
+
+#: stor-layout.c:1332
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
+msgstr "packed 屬性導致 %qs 低效率的對齊"
+
+#: stor-layout.c:1336
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
+msgstr "packed 屬性對 %qs 來說是不需要的"
+
+#: stor-layout.c:1342
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
+msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
+
+#: stor-layout.c:1344
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute is unnecessary"
+msgstr "不需要 packed 屬性"
+
+#: stor-layout.c:1849
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment of array elements is greater than element size"
+msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
+
+#: targhooks.c:98
+#, gcc-internal-format
+msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
+msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
+
+#: tlink.c:484
+#, gcc-internal-format
+msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
+msgstr ""
+
+#: tlink.c:705
+#, gcc-internal-format
+msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
+msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
+
+#: tlink.c:775
+#, gcc-internal-format
+msgid "ld returned %d exit status"
+msgstr "ld 回傳 %d"
+
+#: toplev.c:513
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid option argument %qs"
+msgstr "無效的選項參數 %qs"
+
+#: toplev.c:603
+#, gcc-internal-format
+msgid "getting core file size maximum limit: %m"
+msgstr ""
+
+#: toplev.c:606
+#, gcc-internal-format
+msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
+msgstr ""
+
+#: toplev.c:824
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
+msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
+
+#: toplev.c:849
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D defined but not used"
+msgstr "%q+D 定義後未使用"
+
+#: toplev.c:892 toplev.c:916
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
+msgstr "%qs 已過時(於 %s:%d 宣告)"
+
+#: toplev.c:920
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
+msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
+
+#: toplev.c:926
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is deprecated"
+msgstr "%qs 已過時"
+
+#: toplev.c:928
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated"
+msgstr "類型已過時"
+
+#: toplev.c:1095
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
+msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
+
+#: toplev.c:1248
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t open %s for writing: %m"
+msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
+
+#: toplev.c:1592
+#, gcc-internal-format
+msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
+msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
+
+#: toplev.c:1596
+#, gcc-internal-format
+msgid "this target machine does not have delayed branches"
+msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
+
+#: toplev.c:1610
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
+msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
+
+#: toplev.c:1683
+#, gcc-internal-format
+msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
+msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
+
+#: toplev.c:1695
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
+msgstr ""
+
+#: toplev.c:1698
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
+msgstr ""
+
+#: toplev.c:1718
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t open %s: %m"
+msgstr "無法開啟%s:%m"
+
+#: toplev.c:1725
+#, gcc-internal-format
+msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
+msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
+
+#: toplev.c:1730
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
+
+#: toplev.c:1737
+#, gcc-internal-format
+msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
+msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
+
+#: toplev.c:1744
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
+
+#: toplev.c:1750
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
+
+#: toplev.c:1759
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
+
+#: toplev.c:1765
+#, gcc-internal-format
+msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
+msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
+
+#: toplev.c:1780
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fstack-protector not supported for this target"
+msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
+
+#: toplev.c:1793
+#, gcc-internal-format
+msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
+msgstr "解繞表目前需要堆疊框架指標來保證正確性"
+
+#: toplev.c:1898
+#, gcc-internal-format
+msgid "error writing to %s: %m"
+msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
+
+#: toplev.c:1900 java/jcf-parse.c:1105 java/jcf-write.c:3539
+#, gcc-internal-format
+msgid "error closing %s: %m"
+msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
+
+#: tree-cfg.c:1445 tree-cfg.c:2083 tree-cfg.c:2086
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hwill never be executed"
+msgstr "%H永遠不會被執行"
+
+#: tree-cfg.c:3172
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA name in freelist but still referenced"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3181
+#, gcc-internal-format
+msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3191
+#, gcc-internal-format
+msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3226
+#, gcc-internal-format
+msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3232
+#, gcc-internal-format
+msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3237
+#, gcc-internal-format
+msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3253
+#, gcc-internal-format
+msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3263
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-boolean used in condition"
+msgstr "條件運算式使用了非布林值"
+
+#: tree-cfg.c:3268
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid conditional operand"
+msgstr "無效的條件運算元"
+
+#: tree-cfg.c:3323
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid reference prefix"
+msgstr "無效的參照字首"
+
+#: tree-cfg.c:3388
+#, gcc-internal-format
+msgid "is not a valid GIMPLE statement"
+msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
+
+#: tree-cfg.c:3408
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3413
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement marked for throw in middle of block"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3508
+#, gcc-internal-format
+msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3523
+#, gcc-internal-format
+msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3539 tree-cfg.c:3562
+#, gcc-internal-format
+msgid "incorrect sharing of tree nodes"
+msgstr "對樹結區段的共享不正確"
+
+#: tree-cfg.c:3553
+#, gcc-internal-format
+msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3571
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_stmts failed"
+msgstr "verify_stmts 失敗"
+
+#: tree-cfg.c:3592
+#, gcc-internal-format
+msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3598
+#, gcc-internal-format
+msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3605
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru to exit from bb %d"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3627
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3636
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %s to block does not match in bb %d"
+msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
+
+#: tree-cfg.c:3645
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
+msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中上下文不正確"
+
+#: tree-cfg.c:3659
+#, gcc-internal-format
+msgid "control flow in the middle of basic block %d"
+msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
+
+#: tree-cfg.c:3669
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %s in the middle of basic block %d"
+msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
+
+#: tree-cfg.c:3688
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3703
+#, gcc-internal-format
+msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3716 tree-cfg.c:3754 tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3838
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3724
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
+msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
+
+#: tree-cfg.c:3732
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
+msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
+
+#: tree-cfg.c:3742
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit goto at end of bb %d"
+msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
+
+#: tree-cfg.c:3772
+#, gcc-internal-format
+msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3805
+#, gcc-internal-format
+msgid "found default case not at end of case vector"
+msgstr "預設 case 沒有出現在 case 向量末尾"
+
+#: tree-cfg.c:3811
+#, gcc-internal-format
+msgid "case labels not sorted:"
+msgstr "case 標籤未排序: "
+
+#: tree-cfg.c:3822
+#, gcc-internal-format
+msgid "no default case found at end of case vector"
+msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
+
+#: tree-cfg.c:3830
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra outgoing edge %d->%d"
+msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
+
+#: tree-cfg.c:3852
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing edge %i->%i"
+msgstr "缺少邊 %i->%i"
+
+#: tree-cfg.c:5146 tree-cfg.c:5150
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%<noreturn%> function does return"
+msgstr "%H%<noreturn%> 函式確實會回傳"
+
+#: tree-cfg.c:5172 tree-cfg.c:5177
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
+msgstr "%H在有回傳值的函式中,控制流程到達函式尾"
+
+#: tree-cfg.c:5237
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
+msgstr "%J函式是屬性 %<noreturn%> 可能的備選"
+
+#: tree-dump.c:856
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not open dump file %qs: %s"
+msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
+
+#: tree-dump.c:987
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
+msgstr ""
+
+#: tree-eh.c:1767
+#, gcc-internal-format
+msgid "EH edge %i->%i is missing"
+msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
+
+#: tree-eh.c:1772
+#, gcc-internal-format
+msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
+msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
+
+#. ??? might not be mistake.
+#: tree-eh.c:1778
+#, gcc-internal-format
+msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
+msgstr ""
+
+#: tree-eh.c:1812
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
+msgstr ""
+
+#: tree-eh.c:1819
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
+msgstr ""
+
+#: tree-eh.c:1830
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
+msgstr "不需要的 EH 邊 %i->%i"
+
+#: tree-inline.c:1381
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
+msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
+
+#: tree-inline.c:1393
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
+msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
+
+#: tree-inline.c:1407
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
+msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
+
+#: tree-inline.c:1418
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
+msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
+
+#: tree-inline.c:1425
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
+msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
+
+#: tree-inline.c:1436
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
+msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
+
+#: tree-inline.c:1455
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
+msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
+
+#: tree-inline.c:1469
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
+msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它接受一個非區域性的 goto"
+
+#: tree-inline.c:1494
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
+msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了變長變數"
+
+#: tree-inline.c:2033 tree-inline.c:2043
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
+msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
+
+#: tree-inline.c:2034 tree-inline.c:2045
+#, gcc-internal-format
+msgid "called from here"
+msgstr "從此處呼叫"
+
+#: tree-mudflap.c:847
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
+msgstr ""
+
+#: tree-mudflap.c:1038
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
+msgstr ""
+
+#: tree-mudflap.c:1265
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
+msgstr ""
+
+#: tree-nomudflap.c:51
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap: this language is not supported"
+msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
+
+#: tree-optimize.c:478
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
+msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
+
+#: tree-optimize.c:481
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
+msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
+
+#: tree-outof-ssa.c:614 tree-outof-ssa.c:629 tree-outof-ssa.c:643
+#: tree-outof-ssa.c:665 tree-outof-ssa.c:1120 tree-outof-ssa.c:1872
+#: tree-ssa-live.c:429 tree-ssa-live.c:1835
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA corruption"
+msgstr "SSA 損壞"
+
+#: tree-outof-ssa.c:2287
+#, gcc-internal-format
+msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: tree-outof-ssa.c:2293
+#, gcc-internal-format
+msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: tree-outof-ssa.c:2300
+#, gcc-internal-format
+msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: tree-outof-ssa.c:2306
+#, gcc-internal-format
+msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: tree-profile.c:216
+#, gcc-internal-format
+msgid "unimplemented functionality"
+msgstr "未實作的功能"
+
+#: tree-ssa-loop-niter.c:1035
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%s"
+msgstr "%H%s"
+
+#: tree-ssa-operands.c:1328
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error"
+msgstr "內部錯誤"
+
+#: tree-ssa.c:111
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected an SSA_NAME object"
+msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
+
+#: tree-ssa.c:117
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
+msgstr ""
+
+#: tree-ssa.c:123
+#, gcc-internal-format
+msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
+msgstr ""
+
+#: tree-ssa.c:129
+#, gcc-internal-format
+msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
+msgstr ""
+
+#: tree-ssa.c:135
+#, gcc-internal-format
+msgid "found a real definition for a non-register"
+msgstr "找到非暫存器的真實定義"
+
+#: tree-ssa.c:142
+#, gcc-internal-format
+msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
+msgstr ""
+
+#: tree-ssa.c:171
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
+msgstr ""
+
+#: tree-ssa.c:180
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
+msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
+
+#: tree-ssa.c:238
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing definition"
+msgstr "定義缺失"
+
+#: tree-ssa.c:244
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
+msgstr ""
+
+#: tree-ssa.c:252
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition in block %i follows the use"
+msgstr ""
+
+#: tree-ssa.c:259
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
+msgstr ""
+
+#: tree-ssa.c:267
+#, gcc-internal-format
+msgid "no immediate_use list"
+msgstr "沒有 immediate_use 清單"
+
+#: tree-ssa.c:279
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong immediate use list"
+msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
+
+#: tree-ssa.c:312
+#, gcc-internal-format
+msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
+msgstr ""
+
+#: tree-ssa.c:327
+#, gcc-internal-format
+msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
+msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
+
+#: tree-ssa.c:336
+#, gcc-internal-format
+msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
+msgstr ""
+
+#: tree-ssa.c:348
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
+msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
+
+#: tree-ssa.c:397
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-addressable variable inside an alias set"
+msgstr ""
+
+#: tree-ssa.c:413
+#, gcc-internal-format
+msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
+msgstr ""
+
+#: tree-ssa.c:423
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
+msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
+
+#: tree-ssa.c:465
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
+msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
+
+#: tree-ssa.c:472
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
+msgstr ""
+
+#: tree-ssa.c:480
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
+msgstr ""
+
+#: tree-ssa.c:489
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
+msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
+
+#: tree-ssa.c:566
+#, gcc-internal-format
+msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
+msgstr ""
+
+#: tree-ssa.c:582
+#, gcc-internal-format
+msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
+msgstr ""
+
+#: tree-ssa.c:614
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_name_tags failed"
+msgstr "verify_name_tags 失敗"
+
+#: tree-ssa.c:685
+#, gcc-internal-format
+msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
+msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
+
+#: tree-ssa.c:708
+#, gcc-internal-format
+msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
+msgstr ""
+
+#: tree-ssa.c:726
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
+msgstr ""
+
+#: tree-ssa.c:737
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
+msgstr ""
+
+#: tree-ssa.c:776
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_ssa failed"
+msgstr "verify_ssa 失敗"
+
+#. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
+#. can warn about.
+#: tree-ssa.c:1163
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
+msgstr "%H此函式中的 %qD 在使用前未初始化"
+
+#: tree-ssa.c:1201
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
+msgstr "%H此函式中的 %qD 在使用前可能未初始化"
+
+#: tree-vect-transform.c:561
+#, gcc-internal-format
+msgid "no support for induction"
+msgstr "不支援歸納"
+
+#: tree.c:3497
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
+msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
+
+#: tree.c:3509
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
+msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
+
+#: tree.c:3525 config/i386/winnt-cxx.c:70
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
+msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
+
+#: tree.c:3577 config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2890
+#: config/arm/arm.c:2918 config/avr/avr.c:4656 config/h8300/h8300.c:5282
+#: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2066 config/i386/i386.c:16701
+#: config/ia64/ia64.c:534 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
+#: config/sh/symbian.c:409 config/sh/symbian.c:416
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute ignored"
+msgstr "忽略 %qs 屬性"
+
+#: tree.c:3596
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
+msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
+
+#: tree.c:3604
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
+msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
+
+#: tree.c:3612 config/sh/symbian.c:431
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
+msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
+
+#: tree.c:3635 config/sh/symbian.c:506
+#, gcc-internal-format
+msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
+msgstr ""
+
+#: tree.c:5029
+#, gcc-internal-format
+msgid "arrays of functions are not meaningful"
+msgstr "函式陣列是沒有意義的"
+
+#: tree.c:5081
+#, gcc-internal-format
+msgid "function return type cannot be function"
+msgstr "函式不能回傳函式"
+
+#: tree.c:6000
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
+
+#: tree.c:6037
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
+
+#: tree.c:6050
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
+
+#: tree.c:6075
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
+msgstr "樹檢查:需要包含 %qs 結構的樹,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
+
+#: tree.c:6089
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: tree.c:6101
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: tree.c:6113
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: value-prof.c:101
+#, gcc-internal-format
+msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
+msgstr ""
+
+#: varasm.c:470
+#, gcc-internal-format
+msgid "%+D causes a section type conflict"
+msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
+
+#: varasm.c:930 varasm.c:938
+#, gcc-internal-format
+msgid "register name not specified for %q+D"
+msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
+
+#: varasm.c:940
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid register name for %q+D"
+msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
+
+#: varasm.c:942
+#, gcc-internal-format
+msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
+msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
+
+#: varasm.c:945
+#, gcc-internal-format
+msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
+msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
+
+#: varasm.c:955
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable has initial value"
+msgstr "全域暫存器變數有初始值"
+
+#: varasm.c:959
+#, gcc-internal-format
+msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
+msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
+
+#: varasm.c:997
+#, gcc-internal-format
+msgid "register name given for non-register variable %q+D"
+msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
+
+#: varasm.c:1074
+#, gcc-internal-format
+msgid "global destructors not supported on this target"
+msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
+
+#: varasm.c:1135
+#, gcc-internal-format
+msgid "global constructors not supported on this target"
+msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
+
+#: varasm.c:1697
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
+msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
+
+#: varasm.c:1736
+#, gcc-internal-format
+msgid "thread-local COMMON data not implemented"
+msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
+
+#: varasm.c:1761
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
+msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
+
+#: varasm.c:3933
+#, gcc-internal-format
+msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
+msgstr ""
+
+#: varasm.c:3977
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer for integer value is too complicated"
+msgstr "整數值的初始值設定太複雜"
+
+#: varasm.c:3982
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
+msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
+
+#: varasm.c:4251
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid initial value for member %qs"
+msgstr "成員 %qs 的初始值無效"
+
+#: varasm.c:4451 varasm.c:4495
+#, gcc-internal-format
+msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
+msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
+
+#: varasm.c:4459
+#, gcc-internal-format
+msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
+msgstr "%q+D 的弱宣告出現在第一次使用之後將導致不可預期的行為"
+
+#: varasm.c:4493
+#, gcc-internal-format
+msgid "weak declaration of %q+D must be public"
+msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
+
+#: varasm.c:4502
+#, gcc-internal-format
+msgid "weak declaration of %q+D not supported"
+msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
+
+#: varasm.c:4532
+#, gcc-internal-format
+msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
+msgstr "此配置下只支援弱別名"
+
+#: varasm.c:4762
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
+msgstr "%J別名參照在此配置下不受支援"
+
+#: varasm.c:4835
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
+msgstr "%q+D 是未定義符號 %qs 的別名"
+
+#: varasm.c:4840
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
+msgstr "%q+D 是外部符號 %qs 的別名"
+
+#: varasm.c:4879
+#, gcc-internal-format
+msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
+msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
+
+#: varasm.c:4892
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
+msgstr "%J別名定義在此配置下不受支援"
+
+#: varasm.c:4897
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
+msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
+
+#: varasm.c:4954
+#, gcc-internal-format
+msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
+msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
+
+#: varray.c:207
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
+msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
+
+#: varray.c:217
+#, gcc-internal-format
+msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
+
+#: vec.c:153
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
+msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
+
+#. Print an error message for unrecognized stab codes.
+#: xcoffout.c:187
+#, gcc-internal-format
+msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
+msgstr ""
+
+#: config/darwin-c.c:86
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many #pragma options align=reset"
+msgstr ""
+
+#: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
+#: config/darwin-c.c:113
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
+msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
+
+#: config/darwin-c.c:116
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of '#pragma options'"
+msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
+
+#: config/darwin-c.c:126
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
+msgstr ""
+
+#: config/darwin-c.c:138
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
+msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
+
+#: config/darwin-c.c:156
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
+msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
+
+#: config/darwin-c.c:159
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of '#pragma unused'"
+msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
+
+#: config/darwin-c.c:385
+#, gcc-internal-format
+msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
+msgstr ""
+
+#: config/darwin-c.c:577
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
+msgstr ""
+
+#: config/darwin.c:1350
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
+msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
+
+#: config/host-darwin.c:63
+#, gcc-internal-format
+msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
+msgstr ""
+
+#: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
+msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
+
+#: config/sol2-c.c:103
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
+msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
+
+#: config/sol2-c.c:118
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma align%>"
+msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
+
+#: config/sol2-c.c:137
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
+msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
+
+#: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
+msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
+
+#: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma init%>"
+msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
+
+#: config/sol2-c.c:195
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
+msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
+
+#: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
+msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
+
+#: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma fini%>"
+msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
+
+#: config/sol2-c.c:253
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
+msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
+
+#: config/sol2.c:54
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
+msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
+
+#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
+#. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
+#. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
+#. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
+#. are not supported.
+#: config/darwin.h:395
+#, gcc-internal-format
+msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
+msgstr ""
+
+#. No profiling.
+#: config/vx-common.h:83
+#, gcc-internal-format
+msgid "profiler support for VxWorks"
+msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
+
+#: config/windiss.h:37
+#, gcc-internal-format
+msgid "profiler support for WindISS"
+msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
+
+#: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1578
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
+msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
+
+#: config/alpha/alpha.c:285
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
+msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
+
+#: config/alpha/alpha.c:309
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
+
+#: config/alpha/alpha.c:320
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
+
+#: config/alpha/alpha.c:337
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
+msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
+
+#: config/alpha/alpha.c:351
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
+msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
+
+#: config/alpha/alpha.c:366
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
+msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
+
+#: config/alpha/alpha.c:380 config/alpha/alpha.c:392
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
+msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
+
+#: config/alpha/alpha.c:399
+#, gcc-internal-format
+msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
+
+#: config/alpha/alpha.c:406
+#, gcc-internal-format
+msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
+msgstr ""
+
+#: config/alpha/alpha.c:422
+#, gcc-internal-format
+msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
+msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
+
+#: config/alpha/alpha.c:427
+#, gcc-internal-format
+msgid "trap mode not supported for VAX floats"
+msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
+
+#: config/alpha/alpha.c:431
+#, gcc-internal-format
+msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
+msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
+
+#: config/alpha/alpha.c:459
+#, gcc-internal-format
+msgid "L%d cache latency unknown for %s"
+msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
+
+#: config/alpha/alpha.c:474
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
+msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
+
+#: config/alpha/alpha.c:6566 config/alpha/alpha.c:6569 config/s390/s390.c:8109
+#: config/s390/s390.c:8112
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad builtin fcode"
+msgstr "錯誤的內建 fcode"
+
+#: config/arc/arc.c:390
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
+msgstr "%qs 屬性的引數不是一個字串常數"
+
+#: config/arc/arc.c:398
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
+msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
+
+#: config/arm/arm.c:912
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
+msgstr "開關 -mcpu=%s 與 -march= 開關衝突"
+
+#: config/arm/arm.c:922 config/rs6000/rs6000.c:1230 config/sparc/sparc.c:706
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %s switch"
+msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
+
+#: config/arm/arm.c:1032
+#, gcc-internal-format
+msgid "target CPU does not support interworking"
+msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
+
+#: config/arm/arm.c:1038
+#, gcc-internal-format
+msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
+msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
+
+#: config/arm/arm.c:1056
+#, gcc-internal-format
+msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr ""
+
+#: config/arm/arm.c:1059
+#, gcc-internal-format
+msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr ""
+
+#: config/arm/arm.c:1062
+#, gcc-internal-format
+msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr ""
+
+#: config/arm/arm.c:1066
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
+msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
+
+#: config/arm/arm.c:1074
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
+msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
+
+#: config/arm/arm.c:1077
+#, gcc-internal-format
+msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
+msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
+
+#: config/arm/arm.c:1085
+#, gcc-internal-format
+msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
+msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
+
+#: config/arm/arm.c:1093
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
+msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
+
+#: config/arm/arm.c:1135
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
+msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
+
+#: config/arm/arm.c:1141
+#, gcc-internal-format
+msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
+msgstr ""
+
+#: config/arm/arm.c:1144
+#, gcc-internal-format
+msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
+msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
+
+#: config/arm/arm.c:1154
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
+msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
+
+#: config/arm/arm.c:1171
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
+msgstr "無效的浮點選項:-mfpu=%s"
+
+#: config/arm/arm.c:1211
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
+msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
+
+#: config/arm/arm.c:1218
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
+msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
+
+#: config/arm/arm.c:1241
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
+msgstr "無效的執行緒指鐘選項:-mtp=%s"
+
+#: config/arm/arm.c:1254
+#, gcc-internal-format
+msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
+msgstr "-mtp=cp15 和 -mthumb 不能並用"
+
+#: config/arm/arm.c:1268
+#, gcc-internal-format
+msgid "structure size boundary can only be set to %s"
+msgstr "結構大小邊界只能被設定為 %s"
+
+#: config/arm/arm.c:1277
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
+msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
+
+#: config/arm/arm.c:1284
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to use '%s' for PIC register"
+msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
+
+#: config/arm/arm.c:2858 config/arm/arm.c:2876 config/avr/avr.c:4676
+#: config/bfin/bfin.c:2733 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
+#: config/i386/i386.c:2030 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
+#: config/m68k/m68k.c:376 config/mcore/mcore.c:3032 config/mt/mt.c:1274
+#: config/rs6000/rs6000.c:17383 config/sh/sh.c:7568 config/sh/sh.c:7589
+#: config/sh/sh.c:7612 config/stormy16/stormy16.c:2241 config/v850/v850.c:2111
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute only applies to functions"
+msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
+
+#: config/arm/arm.c:11997
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
+msgstr ""
+
+#. @@@ better error message
+#: config/arm/arm.c:12642 config/arm/arm.c:12679
+#, gcc-internal-format
+msgid "selector must be an immediate"
+msgstr "選擇子必須是立即數值"
+
+#. @@@ better error message
+#: config/arm/arm.c:12722 config/i386/i386.c:15478 config/i386/i386.c:15512
+#, gcc-internal-format
+msgid "mask must be an immediate"
+msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
+
+#: config/arm/arm.c:13381
+#, gcc-internal-format
+msgid "no low registers available for popping high registers"
+msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
+
+#: config/arm/arm.c:13605
+#, gcc-internal-format
+msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
+msgstr ""
+
+#: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
+msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
+
+#: config/arm/pe.c:174
+#, gcc-internal-format
+msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
+msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
+
+#: config/avr/avr.c:531
+#, gcc-internal-format
+msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
+msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
+
+#: config/avr/avr.c:4649
+#, gcc-internal-format
+msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
+msgstr ""
+
+#: config/avr/avr.c:4693
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
+msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
+
+#: config/avr/avr.c:4701
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
+msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的信號處理者"
+
+#: config/avr/avr.c:4770
+#, gcc-internal-format
+msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
+msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
+
+#: config/avr/avr.c:4784
+#, gcc-internal-format
+msgid "MCU %qs supported for assembler only"
+msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
+
+#: config/avr/avr.h:713
+#, gcc-internal-format
+msgid "trampolines not supported"
+msgstr "不支援蹦床"
+
+#: config/bfin/bfin.c:1815 config/m68k/m68k.c:294
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
+msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
+
+#: config/bfin/bfin.c:1835
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
+msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
+
+#: config/bfin/bfin.c:2738
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple function type attributes specified"
+msgstr "指定了多個函式類型屬性"
+
+#: config/bfin/bfin.c:2794
+#, gcc-internal-format
+msgid "`%s' attribute only applies to functions"
+msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
+
+#: config/bfin/bfin.c:2805
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
+msgstr ""
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:72
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:75
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:80
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "「#pragma %s」格式錯誤 - 已忽略"
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:82
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:87
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:90
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of '#pragma %s'"
+msgstr "「#pragma %s」末尾有無用字元"
+
+#: config/c4x/c4x.c:860
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
+msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
+
+#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
+#. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
+#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
+#. we notice.
+#: config/cris/cris.c:435
+#, gcc-internal-format
+msgid "MULT case in cris_op_str"
+msgstr ""
+
+#: config/cris/cris.c:813
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of ':' modifier"
+msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
+
+#: config/cris/cris.c:986
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: bad register: %d"
+msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
+
+#: config/cris/cris.c:1528
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
+msgstr ""
+
+#: config/cris/cris.c:1552
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown cc_attr value"
+msgstr "不明的 cc_attr 值"
+
+#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
+#: config/cris/cris.c:1903
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
+msgstr ""
+
+#: config/cris/cris.c:2106
+#, gcc-internal-format
+msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
+msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
+
+#: config/cris/cris.c:2134
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
+msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
+
+#: config/cris/cris.c:2170
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
+msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
+
+#: config/cris/cris.c:2188
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
+msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
+
+#: config/cris/cris.c:2203
+#, gcc-internal-format
+msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
+msgstr ""
+
+#: config/cris/cris.c:2416
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown src"
+msgstr "不明來源"
+
+#: config/cris/cris.c:2477
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown dest"
+msgstr "不明目的"
+
+#: config/cris/cris.c:2762
+#, gcc-internal-format
+msgid "stackframe too big: %d bytes"
+msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
+
+#: config/cris/cris.c:3214 config/cris/cris.c:3241
+#, gcc-internal-format
+msgid "expand_binop failed in movsi got"
+msgstr ""
+
+#: config/cris/cris.c:3322
+#, gcc-internal-format
+msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
+msgstr ""
+
+#. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
+#. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
+#. Free Software Foundation, Inc.
+#. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
+#.
+#. This file is part of GCC.
+#.
+#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+#. any later version.
+#.
+#. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with GCC; see the file COPYING.  If not, write to
+#. the Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,
+#. Boston, MA 02110-1301, USA.
+#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
+#. attached declarations described in the info files, the "Using and
+#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
+#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
+#. really, but needs an update anyway.
+#.
+#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
+#. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
+#. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
+#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
+#. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
+#. the section-comment is present.
+#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
+#. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
+#. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
+#. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
+#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
+#. compiled out.
+#: config/cris/cris.h:44
+#, gcc-internal-format
+msgid "CRIS-port assertion failed: "
+msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
+
+#. Node: Caller Saves
+#. (no definitions)
+#. Node: Function entry
+#. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
+#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
+#. Node: Profiling
+#: config/cris/cris.h:871
+#, gcc-internal-format
+msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
+msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
+
+#: config/crx/crx.h:355
+#, gcc-internal-format
+msgid "Profiler support for CRX"
+msgstr "對 CRX 的取樣支援"
+
+#: config/crx/crx.h:366
+#, gcc-internal-format
+msgid "Trampoline support for CRX"
+msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
+
+#: config/frv/frv.c:8623
+#, gcc-internal-format
+msgid "accumulator is not a constant integer"
+msgstr "累加數不是一個整常數"
+
+#: config/frv/frv.c:8628
+#, gcc-internal-format
+msgid "accumulator number is out of bounds"
+msgstr "累加器個數越界"
+
+#: config/frv/frv.c:8639
+#, gcc-internal-format
+msgid "inappropriate accumulator for %qs"
+msgstr "%qs 的累加器不合適"
+
+#: config/frv/frv.c:8717
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid IACC argument"
+msgstr "無效的 IACC 引數"
+
+#: config/frv/frv.c:8740
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs expects a constant argument"
+msgstr "%qs 需要一個常數引數"
+
+#: config/frv/frv.c:8745
+#, gcc-internal-format
+msgid "constant argument out of range for %qs"
+msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
+
+#: config/frv/frv.c:9227
+#, gcc-internal-format
+msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
+msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
+
+#: config/frv/frv.c:9239
+#, gcc-internal-format
+msgid "this media function is only available on the fr500"
+msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
+
+#: config/frv/frv.c:9267
+#, gcc-internal-format
+msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
+msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
+
+#: config/frv/frv.c:9286
+#, gcc-internal-format
+msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
+msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
+
+#: config/frv/frv.c:9295
+#, gcc-internal-format
+msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
+msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
+
+#: config/frv/frv.c:9307
+#, gcc-internal-format
+msgid "this builtin function is only available on the fr450"
+msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
+
+#: config/h8300/h8300.c:331
+#, gcc-internal-format
+msgid "-ms2600 is used without -ms"
+msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
+
+#: config/h8300/h8300.c:337
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mn is used without -mh or -ms"
+msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
+
+#: config/i386/host-cygwin.c:65
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't extend PCH file: %m"
+msgstr "無法擴充 PCH 檔案:%m"
+
+#: config/i386/host-cygwin.c:76
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't set position in PCH file: %m"
+msgstr "不能在 PCH 檔案中設定位置:%m"
+
+#: config/i386/i386.c:1322
+#, gcc-internal-format
+msgid "code model %s not supported in PIC mode"
+msgstr "程式碼模式 %s 在 PIC 模式下不受支援"
+
+#: config/i386/i386.c:1330 config/sparc/sparc.c:670
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
+msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
+
+#: config/i386/i386.c:1346
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
+msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
+
+#: config/i386/i386.c:1349
+#, gcc-internal-format
+msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
+msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
+
+#: config/i386/i386.c:1352
+#, gcc-internal-format
+msgid "code model %<large%> not supported yet"
+msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
+
+#: config/i386/i386.c:1354
+#, gcc-internal-format
+msgid "%i-bit mode not compiled in"
+msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
+
+#: config/i386/i386.c:1384 config/i386/i386.c:1408
+#, gcc-internal-format
+msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
+msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
+
+#: config/i386/i386.c:1390 config/mt/mt.c:803
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -march= switch"
+msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
+
+#: config/i386/i386.c:1421
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
+msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
+
+#: config/i386/i386.c:1438
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
+msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
+
+#: config/i386/i386.c:1451
+#, gcc-internal-format
+msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
+msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
+
+#: config/i386/i386.c:1456 config/i386/i386.c:1469 config/i386/i386.c:1482
+#, gcc-internal-format
+msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
+msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
+
+#: config/i386/i386.c:1464
+#, gcc-internal-format
+msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
+msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
+
+#: config/i386/i386.c:1477
+#, gcc-internal-format
+msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
+msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
+
+#: config/i386/i386.c:1515
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
+msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之間"
+
+#: config/i386/i386.c:1527
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
+msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
+
+#: config/i386/i386.c:1535
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
+msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
+
+#: config/i386/i386.c:1547
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
+msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
+
+#: config/i386/i386.c:1594
+#, gcc-internal-format
+msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
+msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
+
+#: config/i386/i386.c:1596
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
+msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
+
+#: config/i386/i386.c:1616
+#, gcc-internal-format
+msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
+msgstr "使用了 -msseregparm 卻沒有啟用 SEE"
+
+#: config/i386/i386.c:1628 config/i386/i386.c:1639
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
+msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
+
+#: config/i386/i386.c:1644
+#, gcc-internal-format
+msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
+msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
+
+#: config/i386/i386.c:1651
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
+msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
+
+#: config/i386/i386.c:1673
+#, gcc-internal-format
+msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
+msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
+
+#: config/i386/i386.c:2043 config/i386/i386.c:2085
+#, gcc-internal-format
+msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
+msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
+
+#: config/i386/i386.c:2050
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
+msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
+
+#: config/i386/i386.c:2056
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
+msgstr "%qs 屬性的引數大於 %d"
+
+#: config/i386/i386.c:2077 config/i386/i386.c:2112
+#, gcc-internal-format
+msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
+msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
+
+#: config/i386/i386.c:2081
+#, gcc-internal-format
+msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
+msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
+
+#: config/i386/i386.c:2095 config/i386/i386.c:2108
+#, gcc-internal-format
+msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
+msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
+
+#: config/i386/i386.c:2099
+#, gcc-internal-format
+msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
+msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
+
+#: config/i386/i386.c:2234
+#, gcc-internal-format
+msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
+msgstr "帶屬性 sseregparm 呼叫 %qD 卻沒有啟用 SSE/SSE2"
+
+#: config/i386/i386.c:2237
+#, gcc-internal-format
+msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
+msgstr "帶屬性 sseregparm 呼叫 %qT 卻沒有啟用 SSE/SSE2"
+
+#: config/i386/i386.c:2962
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSE register return with SSE disabled"
+msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
+
+#: config/i386/i386.c:2964
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSE register argument with SSE disabled"
+msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
+
+#: config/i386/i386.c:3279
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
+msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
+
+#: config/i386/i386.c:3296
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
+msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
+
+#: config/i386/i386.c:3562
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
+msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
+
+#: config/i386/i386.c:3572
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
+msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
+
+#: config/i386/i386.c:6933
+#, gcc-internal-format
+msgid "extended registers have no high halves"
+msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
+
+#: config/i386/i386.c:6948
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported operand size for extended register"
+msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
+
+#: config/i386/i386.c:15206 config/rs6000/rs6000.c:7157
+#, gcc-internal-format
+msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
+msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
+
+#: config/i386/i386.c:15544
+#, gcc-internal-format
+msgid "shift must be an immediate"
+msgstr "偏移值必須是立即數值"
+
+#: config/i386/i386.c:16711
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs incompatible attribute ignored"
+msgstr "%qs 忽略不相容的屬性"
+
+#: config/i386/winnt-cxx.c:74
+#, gcc-internal-format
+msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
+msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
+
+#: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
+msgstr "為 dllimport 類別定義了靜態資料成員 %q+D"
+
+#: config/i386/winnt.c:74
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute only applies to variables"
+msgstr "%qs 屬性只能為變數使用"
+
+#: config/i386/winnt.c:103
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
+msgstr "%qs 屬性只能為具有外部連結的已初始化的變數使用"
+
+#: config/i386/winnt.c:214
+#, gcc-internal-format
+msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
+msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
+
+#: config/i386/winnt.c:254 config/sh/symbian.c:273
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
+msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
+
+#: config/i386/winnt.c:549
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D causes a section type conflict"
+msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
+
+#: config/i386/cygming.h:166
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
+msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
+
+#: config/i386/djgpp.h:181
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
+msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
+
+#: config/i386/i386-interix.h:257
+#, gcc-internal-format
+msgid "ms-bitfields not supported for objc"
+msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
+
+#: config/ia64/ia64-c.c:52
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma builtin"
+msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
+
+#: config/ia64/ia64.c:502 config/m32r/m32r.c:373
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument of %qs attribute"
+msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
+
+#: config/ia64/ia64.c:514
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
+msgstr "%J不能為局部變數指定位址區域屬性"
+
+#: config/ia64/ia64.c:521
+#, gcc-internal-format
+msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
+msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
+
+#: config/ia64/ia64.c:528
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
+msgstr "%J不能為函式指定位址區域屬性"
+
+#: config/ia64/ia64.c:5029 config/pa/pa.c:327
+#, gcc-internal-format
+msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
+msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
+
+#: config/ia64/ia64.c:5056 config/pa/pa.c:354
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s-%s is an empty range"
+msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
+
+#: config/ia64/ia64.c:5084
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
+msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
+
+#: config/ia64/ia64.c:5112
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
+msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
+
+#: config/ia64/ia64.c:5131
+#, gcc-internal-format
+msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
+msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
+
+#: config/iq2000/iq2000.c:1808
+#, gcc-internal-format
+msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
+msgstr ""
+
+#: config/iq2000/iq2000.c:2589
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qd is not a constant"
+msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
+
+#: config/iq2000/iq2000.c:2892 config/mt/mt.c:348 config/xtensa/xtensa.c:1773
+#, gcc-internal-format
+msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
+msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
+
+#: config/iq2000/iq2000.c:3047
+#, gcc-internal-format
+msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
+msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
+
+#: config/iq2000/iq2000.c:3056 config/mips/mips.c:5395
+#: config/xtensa/xtensa.c:1627
+#, gcc-internal-format
+msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
+msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
+
+#: config/m32c/m32c-pragma.c:64
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
+msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
+
+#: config/m32c/m32c-pragma.c:71
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
+msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
+
+#: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
+msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
+
+#: config/m32c/m32c.c:412
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid target memregs value '%d'"
+msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:279
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
+msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
+msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<trap%> attribute is already used"
+msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
+
+#: config/m68k/m68k.c:321
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
+msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
+
+#: config/m68k/m68k.c:333
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
+msgstr "-fPIC 目前在 68000 和 68010 上不受支援"
+
+#: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13646
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack limit expression is not supported"
+msgstr "不支援堆疊限制運算式"
+
+#: config/mips/mips.c:4584
+#, gcc-internal-format
+msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
+msgstr "-%s 與指定了 %s 處理器的其它架構選項衝突"
+
+#: config/mips/mips.c:4600
+#, gcc-internal-format
+msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
+msgstr "-march=%s 與所選 ABI 不相容"
+
+#: config/mips/mips.c:4618
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
+msgstr "-mgp64 與 32 位元處理器一起使用"
+
+#: config/mips/mips.c:4620
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
+msgstr "-mgp32 與 64 位元 ABI 一起使用"
+
+#: config/mips/mips.c:4622
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
+msgstr "-mgp64 與 32 位元 ABI 一起使用"
+
+#: config/mips/mips.c:4640 config/mips/mips.c:4642 config/mips/mips.c:4644
+#: config/mips/mips.c:4720
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported combination: %s"
+msgstr "不支援的組合:%s"
+
+#: config/mips/mips.c:4715
+#, gcc-internal-format
+msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
+msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
+
+#: config/mips/mips.c:4732
+#, gcc-internal-format
+msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
+msgstr "-G 與預設產生的 PIC 程式碼不相容"
+
+#: config/mips/mips.c:4799
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
+msgstr "-mips3d 需要 -mpaired-single"
+
+#: config/mips/mips.c:4808
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
+msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
+
+#: config/mips/mips.c:4813
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
+msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
+
+#: config/mips/mips.c:4816
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
+msgstr "-mips16 和 -mdsp 不能一起使用"
+
+#: config/mips/mips.c:5332
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
+msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
+
+#: config/mips/mips.c:5346
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
+msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
+
+#: config/mips/mips.c:5359
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
+msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
+
+#: config/mips/mips.c:5372
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
+msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
+
+#: config/mips/mips.c:5386
+#, gcc-internal-format
+msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
+msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
+
+#: config/mips/mips.c:8149
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
+msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
+
+#: config/mips/mips.c:9548
+#, gcc-internal-format
+msgid "the cpu name must be lower case"
+msgstr "cpu 名必須是小寫"
+
+#: config/mips/mips.c:10214
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument to builtin function"
+msgstr "給內建函式的引數無效"
+
+#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
+#. for profiling a function entry.
+#: config/mips/mips.h:2108
+#, gcc-internal-format
+msgid "mips16 function profiling"
+msgstr "mips16 函式取樣"
+
+#: config/mmix/mmix.c:227
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s not supported: ignored"
+msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
+
+#: config/mmix/mmix.c:655
+#, gcc-internal-format
+msgid "support for mode %qs"
+msgstr "支援 %qs 模式"
+
+#: config/mmix/mmix.c:669
+#, gcc-internal-format
+msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
+msgstr ""
+
+#: config/mmix/mmix.c:839
+#, gcc-internal-format
+msgid "function_profiler support for MMIX"
+msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
+
+#: config/mmix/mmix.c:861
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
+msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
+
+#: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
+msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
+
+#. Presumably there's a missing case above if we get here.
+#: config/mmix/mmix.c:1608
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
+msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
+
+#: config/mmix/mmix.c:1894
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
+msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
+
+#: config/mmix/mmix.c:2130
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
+msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
+
+#: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
+msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
+
+#: config/mt/mt.c:311
+#, gcc-internal-format
+msgid "info pointer NULL"
+msgstr "info 指標為 NULL"
+
+#: config/pa/pa.c:459
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
+msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
+
+#: config/pa/pa.c:464
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
+msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
+
+#: config/pa/pa.c:469
+#, gcc-internal-format
+msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
+msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
+
+#: config/pa/pa.c:470
+#, gcc-internal-format
+msgid "-g option disabled"
+msgstr "-g 選項已被停用"
+
+#: config/pa/pa.c:8016
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
+msgstr ""
+
+#: config/pa/pa-hpux11.h:85
+#, gcc-internal-format
+msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
+msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
+
+#: config/rs6000/host-darwin.c:52
+#, gcc-internal-format
+msgid "Segmentation Fault (code)"
+msgstr "段錯誤 (程式碼)"
+
+#: config/rs6000/host-darwin.c:121
+#, gcc-internal-format
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "段錯誤"
+
+#: config/rs6000/host-darwin.c:135
+#, gcc-internal-format
+msgid "While setting up signal stack: %m"
+msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
+
+#: config/rs6000/host-darwin.c:141
+#, gcc-internal-format
+msgid "While setting up signal handler: %m"
+msgstr "當設定信號處理者時:%m"
+
+#. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
+#.
+#. # pragma longcall ( TOGGLE )
+#.
+#. where TOGGLE is either 0 or 1.
+#.
+#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
+#. whether or not new function declarations receive a longcall
+#. attribute by default.
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:53
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
+msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
+
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:66
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing open paren"
+msgstr "缺少左括號"
+
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:68
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing number"
+msgstr "缺少數字"
+
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:70
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing close paren"
+msgstr "缺少右括號"
+
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:73
+#, gcc-internal-format
+msgid "number must be 0 or 1"
+msgstr "數字必須是 0 或 1"
+
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:76
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma longcall"
+msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
+
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:2530
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
+msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
+
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:2573
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
+msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1254
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
+msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1261
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
+msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1275
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown -mdebug-%s switch"
+msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1287
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
+msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1333
+#, gcc-internal-format
+msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
+msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1561
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
+msgstr "指定了不明的 -m%s= 選項:「%s」"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1766
+#, gcc-internal-format
+msgid "not configured for ABI: '%s'"
+msgstr "沒有為此 ABI 配置:「%s」"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1776
+#, gcc-internal-format
+msgid "Using darwin64 ABI"
+msgstr "使用 darwin64 ABI"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1781
+#, gcc-internal-format
+msgid "Using old darwin ABI"
+msgstr "使用舊式的 Darwin ABI"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1787
+#, gcc-internal-format
+msgid "Using IBM extended precision long double"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1792
+#, gcc-internal-format
+msgid "Using IEEE extended precision long double"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1797
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown ABI specified: '%s'"
+msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1824
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
+msgstr "-mfloat-gprs 的選項無效:「%s」"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1834
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
+msgstr "不明的開關 -mlong-double-%s"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1855
+#, gcc-internal-format
+msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
+msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1863
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
+msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:4225
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
+msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:4298
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
+msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:4544
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
+msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:5400
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
+msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:6571
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:6674 config/rs6000/rs6000.c:7468
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
+msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:6714
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
+msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:6767
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
+msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:6929
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
+msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:7101
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
+msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:7245
+#, gcc-internal-format
+msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:7327
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
+msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:7588
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
+msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:7660
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
+msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:13609
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack frame too large"
+msgstr "堆疊框架太大"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:16169
+#, gcc-internal-format
+msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
+msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:17278
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
+msgstr "對於 64 位元程式碼在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 無效"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:17280
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
+msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:17284
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
+msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long long%> 無效"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:17286
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
+msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<double%> 無效"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:17288
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
+msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:17290
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
+msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:17292
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
+msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
+
+#: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
+#, gcc-internal-format
+msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
+msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
+
+#: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
+#, gcc-internal-format
+msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
+msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
+
+#: config/rs6000/aix43.h:50 config/rs6000/aix52.h:49
+#, gcc-internal-format
+msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
+msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
+
+#: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
+#, gcc-internal-format
+msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
+msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
+
+#. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
+#. off.
+#: config/rs6000/darwin.h:75
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
+msgstr "-mdynamic-no-pic 覆寫了 -fpic 或 -fPIC"
+
+#. Darwin doesn't support -fpic.
+#: config/rs6000/darwin.h:81
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
+msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
+
+#: config/rs6000/darwin.h:88
+#, gcc-internal-format
+msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
+msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
+
+#. See note below.
+#. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
+#. rs6000_long_double_type_size = 128;
+#: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
+#, gcc-internal-format
+msgid "-m64 not supported in this configuration"
+msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
+
+#: config/rs6000/linux64.h:109
+#, gcc-internal-format
+msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
+msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
+
+#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
+#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
+#. this.
+#. This should be uncommented, so that the link register is used, but
+#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
+#. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
+#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
+#. (mrs)
+#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
+#. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
+#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
+#. abi's store the return address.
+#: config/rs6000/rs6000.h:1593
+#, gcc-internal-format
+msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
+msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
+
+#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
+#. on a particular target machine.  You can define a macro
+#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
+#. defined, is executed once just after all the command options have
+#. been parsed.
+#.
+#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
+#. get control.
+#: config/rs6000/sysv4.h:130
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value for -mcall-%s"
+msgstr "-mcall-%s 值不正確"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:146
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value for -msdata=%s"
+msgstr "-msdata=%s 值不正確"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:163
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:172
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
+msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:181
+#, gcc-internal-format
+msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:190
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:196
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:203
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:210
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
+msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
+msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:220
+#, gcc-internal-format
+msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:234
+#, gcc-internal-format
+msgid "-m%s not supported in this configuration"
+msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
+
+#: config/s390/s390.c:1339
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
+msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
+
+#: config/s390/s390.c:1346
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack size must be an exact power of 2"
+msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
+
+#: config/s390/s390.c:1391
+#, gcc-internal-format
+msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
+msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
+
+#: config/s390/s390.c:1393
+#, gcc-internal-format
+msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
+msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
+
+#: config/s390/s390.c:1404
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
+msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
+
+#: config/s390/s390.c:1410
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
+msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
+
+#: config/s390/s390.c:1412
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
+msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
+
+#: config/s390/s390.c:1414
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack size must not be greater than 64k"
+msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
+
+#: config/s390/s390.c:1417
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
+msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
+
+#: config/s390/s390.c:6566
+#, gcc-internal-format
+msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
+msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
+
+#: config/s390/s390.c:7153
+#, gcc-internal-format
+msgid "frame size of %qs is "
+msgstr "%qs 的框架大小是"
+
+#: config/s390/s390.c:7153
+#, gcc-internal-format
+msgid " bytes"
+msgstr " 位元組"
+
+#: config/s390/s390.c:7157
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
+msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
+
+#: config/sh/sh.c:6483
+#, gcc-internal-format
+msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
+msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
+
+#: config/sh/sh.c:7488
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
+msgstr "%qs 屬性只能套用到插斷函式上"
+
+#: config/sh/sh.c:7574
+#, gcc-internal-format
+msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
+msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
+
+#. The argument must be a constant string.
+#: config/sh/sh.c:7596
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute argument not a string constant"
+msgstr "%qs 屬性的參數不是一個字串常數"
+
+#. The argument must be a constant integer.
+#: config/sh/sh.c:7621
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
+msgstr "%qs 屬性的參數不是一個整型常數"
+
+#: config/sh/sh.c:9673
+#, gcc-internal-format
+msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
+msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
+
+#: config/sh/sh.c:9694
+#, gcc-internal-format
+msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
+msgstr "需要另一個呼叫篡改的通用暫存器"
+
+#: config/sh/sh.c:9702
+#, gcc-internal-format
+msgid "Need a call-clobbered target register"
+msgstr "需要一個呼叫篡改的通用暫存器"
+
+#: config/sh/symbian.c:147
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
+msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
+
+#: config/sh/symbian.c:159
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
+msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
+
+#: config/sh/symbian.c:280
+#, gcc-internal-format
+msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
+msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
+
+#: config/sh/symbian.c:326
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
+msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
+
+#: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2335
+#, gcc-internal-format
+msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
+msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
+
+#. FIXME
+#: config/sh/netbsd-elf.h:95
+#, gcc-internal-format
+msgid "unimplemented-shmedia profiling"
+msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
+
+#. There are no delay slots on SHmedia.
+#. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
+#. After reload, if conversion does little good but can cause       ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
+#. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree            configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
+#: config/sh/sh.h:611
+#, gcc-internal-format
+msgid "profiling is still experimental for this target"
+msgstr "取樣最佳化在此目標平臺上仍只屬試驗性質"
+
+#. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
+#. User supplied - leave it alone.
+#. The debugging information is sufficient,                            but gdb doesn't implement this yet
+#. Never run scheduling before reload, since that can                   break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
+#. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by              the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
+#. ??? Current exception handling places basic block boundaries                 after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
+#: config/sh/sh.h:676
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
+msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
+
+#: config/sparc/sparc.c:643
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s is not supported by this configuration"
+msgstr "%s 不為這個配置所支援"
+
+#: config/sparc/sparc.c:650
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
+msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
+
+#: config/sparc/sparc.c:675
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
+msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:497
+#, gcc-internal-format
+msgid "constant halfword load operand out of range"
+msgstr "常數半字載入運算元超過範圍"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:507
+#, gcc-internal-format
+msgid "constant arithmetic operand out of range"
+msgstr "常數算術運算元超過範圍"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:1108
+#, gcc-internal-format
+msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
+msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:1274
+#, gcc-internal-format
+msgid "function_profiler support"
+msgstr "function_profiler 支援"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:1363
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot use va_start in interrupt function"
+msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:1895
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch statement of size %lu entries too large"
+msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:2263
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
+msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:2270
+#, gcc-internal-format
+msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
+msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
+
+#: config/v850/v850-c.c:67
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
+msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
+
+#: config/v850/v850-c.c:70
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
+msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
+
+#: config/v850/v850-c.c:96
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
+msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
+
+#: config/v850/v850-c.c:104
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
+msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
+
+#: config/v850/v850-c.c:149
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs section"
+msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
+
+#: config/v850/v850-c.c:166
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized section name \"%s\""
+msgstr "不明的區段名「%s」"
+
+#: config/v850/v850-c.c:181
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma ghs section"
+msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
+
+#: config/v850/v850-c.c:200
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
+msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
+
+#: config/v850/v850-c.c:211
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
+msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
+
+#: config/v850/v850-c.c:222
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
+msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
+
+#: config/v850/v850-c.c:233
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
+msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
+
+#: config/v850/v850-c.c:244
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
+msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
+
+#: config/v850/v850-c.c:255
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
+msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
+
+#: config/v850/v850-c.c:266
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
+msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
+
+#: config/v850/v850.c:172
+#, gcc-internal-format
+msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
+msgstr "傳遞給 %<-m%s%> 的值太大"
+
+#: config/v850/v850.c:2147
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
+msgstr "%J不能為局部變數指定資料區域屬性"
+
+#: config/v850/v850.c:2158
+#, gcc-internal-format
+msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
+msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
+
+#: config/v850/v850.c:2288
+#, gcc-internal-format
+msgid "bogus JR construction: %d"
+msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
+
+#: config/v850/v850.c:2306 config/v850/v850.c:2415
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad amount of stack space removal: %d"
+msgstr ""
+
+#: config/v850/v850.c:2395
+#, gcc-internal-format
+msgid "bogus JARL construction: %d\n"
+msgstr "誤判的 JARL 建構:%d\n"
+
+#: config/v850/v850.c:2694
+#, gcc-internal-format
+msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
+msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
+
+#: config/v850/v850.c:2713
+#, gcc-internal-format
+msgid "too much stack space to dispose of: %d"
+msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
+
+#: config/v850/v850.c:2815
+#, gcc-internal-format
+msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
+msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
+
+#: config/v850/v850.c:2834
+#, gcc-internal-format
+msgid "too much stack space to prepare: %d"
+msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1505
+#, gcc-internal-format
+msgid "boolean registers required for the floating-point option"
+msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1551
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
+msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1556
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
+msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:2414
+#, gcc-internal-format
+msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
+msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
+
+#: ada/misc.c:262
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument to \"-%s\""
+msgstr "「-%s」缺少參數"
+
+#: ada/misc.c:303
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
+msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
+
+#: cp/call.c:286
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to call pointer to member function here"
+msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
+
+#: cp/call.c:2389
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <內建>"
+
+#: cp/call.c:2394
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T, %T) <內建>"
+
+#: cp/call.c:2398
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %D(%T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T) <內建>"
+
+#: cp/call.c:2402
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %T <conversion>"
+msgstr "%s %T <轉換>"
+
+#: cp/call.c:2404
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %+#D <near match>"
+msgstr "%s %+#D <就近匹配>"
+
+#: cp/call.c:2406 cp/pt.c:1327
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %+#D"
+msgstr "%s %+#D"
+
+#: cp/call.c:2628
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
+msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
+
+#: cp/call.c:2779 cp/call.c:2797 cp/call.c:2855
+#, gcc-internal-format
+msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
+msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
+
+#: cp/call.c:2800 cp/call.c:2858
+#, gcc-internal-format
+msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
+msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
+
+#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
+#. pointer-to-member-function.
+#: cp/call.c:2926
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
+msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
+
+#: cp/call.c:3000
+#, gcc-internal-format
+msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
+msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
+
+#: cp/call.c:3009
+#, gcc-internal-format
+msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
+msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
+
+#: cp/call.c:3047
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
+msgstr "%s 為三元 %<operator?:%> 在 %<%E ? %E : %E%> 中"
+
+#: cp/call.c:3053
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
+msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E%s%> 中"
+
+#: cp/call.c:3057
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
+msgstr "%s 為 %<operator[]%> 在 %<%E[%E]%> 中"
+
+#: cp/call.c:3062
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
+msgstr "%s 為 %qs 在 %<%s %E%>"
+
+#: cp/call.c:3067
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
+msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E %s %E%> 中"
+
+#: cp/call.c:3070
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
+msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%s%E%> 中"
+
+#: cp/call.c:3162
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
+
+#: cp/call.c:3239
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
+msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
+
+#: cp/call.c:3278 cp/call.c:3488
+#, gcc-internal-format
+msgid "operands to ?: have different types"
+msgstr "?: 的運算元有不同的類型"
+
+#: cp/call.c:3442
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
+msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
+
+#: cp/call.c:3449
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
+msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
+
+#: cp/call.c:3743
+#, gcc-internal-format
+msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
+msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
+
+#: cp/call.c:3816
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between %q#T and %q#T"
+msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
+
+#: cp/call.c:4075
+#, gcc-internal-format
+msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
+msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
+
+#: cp/call.c:4092
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D is private"
+msgstr "%q+#D 是私有的"
+
+#: cp/call.c:4094
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D is protected"
+msgstr "%q+#D 是保護的"
+
+#: cp/call.c:4096
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D is inaccessible"
+msgstr "%q+#D 無法存取"
+
+#: cp/call.c:4097
+#, gcc-internal-format
+msgid "within this context"
+msgstr "在此上下文中"
+
+#: cp/call.c:4186 cp/cvt.c:264
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
+msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
+
+#: cp/call.c:4188
+#, gcc-internal-format
+msgid "  initializing argument %P of %qD"
+msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
+
+#: cp/call.c:4200
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
+msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
+
+#: cp/call.c:4203
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
+msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
+
+#: cp/call.c:4211
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
+msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
+
+#: cp/call.c:4214
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting to %qT from %qT"
+msgstr "當轉換到 %qT (從 %qT)時"
+
+#: cp/call.c:4353
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
+msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
+
+#: cp/call.c:4356 cp/call.c:4372
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
+msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
+
+#: cp/call.c:4359
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
+msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
+
+#: cp/call.c:4473
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
+msgstr "不能透過 %<...%> 傳遞有非簡單舊資料類型 %q#T 的物件;呼叫會在執行時中止"
+
+#. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
+#: cp/call.c:4499
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
+msgstr "不能透過 %<...%> 接受有非簡單舊資料類型 %q#T 的物件;呼叫會在執行時中止"
+
+#: cp/call.c:4542
+#, gcc-internal-format
+msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
+msgstr "參數 %d(屬於 %qD)尚未被解析到"
+
+#: cp/call.c:4621
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
+
+#: cp/call.c:4758
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
+msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
+
+#: cp/call.c:4777
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
+msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
+
+#: cp/call.c:5027
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
+msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
+
+#: cp/call.c:5264
+#, gcc-internal-format
+msgid "call to non-function %qD"
+msgstr "呼叫非函式的 %qD"
+
+#: cp/call.c:5386
+#, gcc-internal-format
+msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
+msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
+
+#: cp/call.c:5404
+#, gcc-internal-format
+msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
+msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
+
+#: cp/call.c:5428
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot call member function %qD without object"
+msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
+
+#: cp/call.c:6033
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
+msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
+
+#: cp/call.c:6035 cp/name-lookup.c:4257
+#, gcc-internal-format
+msgid "  in call to %qD"
+msgstr "  在呼叫 %qD 時"
+
+#: cp/call.c:6092
+#, gcc-internal-format
+msgid "choosing %qD over %qD"
+msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
+
+#: cp/call.c:6093
+#, gcc-internal-format
+msgid "  for conversion from %qT to %qT"
+msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
+
+#: cp/call.c:6095
+#, gcc-internal-format
+msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
+msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
+
+#: cp/call.c:6209
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
+msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
+
+#: cp/call.c:6353
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not convert %qE to %qT"
+msgstr "不能將 %qE 轉換為 %qT"
+
+#: cp/call.c:6478
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
+msgstr "將類型為 %qT 的非 const 參照初始化為類型為 %qT 的臨時變數無效"
+
+#: cp/call.c:6482
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
+msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
+
+#: cp/class.c:281
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
+msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
+
+#: cp/class.c:945
+#, gcc-internal-format
+msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
+msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
+
+#: cp/class.c:947
+#, gcc-internal-format
+msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
+msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
+
+#: cp/class.c:1054
+#, gcc-internal-format
+msgid "repeated using declaration %q+D"
+msgstr "重複的 using 宣告 %q+D"
+
+#: cp/class.c:1056
+#, gcc-internal-format
+msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
+msgstr "using 宣告 %q+D 與先前的一個 using 宣告衝突"
+
+#: cp/class.c:1061
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D cannot be overloaded"
+msgstr "%q+#D 無法被多載"
+
+#: cp/class.c:1062
+#, gcc-internal-format
+msgid "with %q+#D"
+msgstr "與 %q+#D"
+
+#: cp/class.c:1124
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
+msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
+
+#: cp/class.c:1127
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
+msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
+
+#: cp/class.c:1188 cp/class.c:1196
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D invalid in %q#T"
+msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
+
+#: cp/class.c:1189
+#, gcc-internal-format
+msgid "  because of local method %q+#D with same name"
+msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
+
+#: cp/class.c:1197
+#, gcc-internal-format
+msgid "  because of local member %q+#D with same name"
+msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
+
+#: cp/class.c:1239
+#, gcc-internal-format
+msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
+msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
+
+#: cp/class.c:1553
+#, gcc-internal-format
+msgid "all member functions in class %qT are private"
+msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
+
+#: cp/class.c:1564
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
+msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
+
+#: cp/class.c:1607
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
+msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
+
+#: cp/class.c:2000
+#, gcc-internal-format
+msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
+msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
+
+#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
+#: cp/class.c:2419
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D was hidden"
+msgstr "%q+D 被隱藏"
+
+#: cp/class.c:2420
+#, gcc-internal-format
+msgid "  by %q+D"
+msgstr "  為 %q+D"
+
+#: cp/class.c:2461 cp/decl2.c:1072
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
+msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
+
+#: cp/class.c:2467 cp/decl2.c:1078
+#, gcc-internal-format
+msgid "private member %q+#D in anonymous union"
+msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
+
+#: cp/class.c:2469 cp/decl2.c:1080
+#, gcc-internal-format
+msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
+msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
+
+#: cp/class.c:2635
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
+msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
+
+#: cp/class.c:2652
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
+msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
+
+#: cp/class.c:2657
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative width in bit-field %q+D"
+msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
+
+#: cp/class.c:2662
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero width for bit-field %q+D"
+msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
+
+#: cp/class.c:2668
+#, gcc-internal-format
+msgid "width of %q+D exceeds its type"
+msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
+
+#: cp/class.c:2677
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
+msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
+
+#: cp/class.c:2736
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
+msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
+
+#: cp/class.c:2739
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
+msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
+
+#: cp/class.c:2741
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
+msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
+
+#: cp/class.c:2764
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple fields in union %qT initialized"
+msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
+
+#: cp/class.c:2826
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q+#D"
+msgstr "為非緊實的非簡單舊資料欄位 %q+#D 忽略 packed 屬性"
+
+#: cp/class.c:2886
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
+msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
+
+#: cp/class.c:2891
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
+msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
+
+#: cp/class.c:2900
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %q+D in local class cannot be static"
+msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
+
+#: cp/class.c:2906
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %q+D invalidly declared function type"
+msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
+
+#: cp/class.c:2912
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %q+D invalidly declared method type"
+msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
+
+#: cp/class.c:2944
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
+msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
+
+#: cp/class.c:2991
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
+msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
+
+#: cp/class.c:3006
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %q+#D with same name as class"
+msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
+
+#: cp/class.c:3039
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T has pointer data members"
+msgstr "%q#T 有指標資料成員"
+
+#: cp/class.c:3043
+#, gcc-internal-format
+msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
+msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
+
+#: cp/class.c:3045
+#, gcc-internal-format
+msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
+msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
+
+#: cp/class.c:3048
+#, gcc-internal-format
+msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
+msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
+
+#: cp/class.c:3504
+#, gcc-internal-format
+msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
+msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
+
+#: cp/class.c:3616
+#, gcc-internal-format
+msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
+msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
+
+#: cp/class.c:3698
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
+msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
+
+#: cp/class.c:4360
+#, gcc-internal-format
+msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
+
+#: cp/class.c:4459
+#, gcc-internal-format
+msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
+msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
+
+#: cp/class.c:4471
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
+msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
+
+#: cp/class.c:4648
+#, gcc-internal-format
+msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
+
+#. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
+#. DECL_MODE.
+#: cp/class.c:4687
+#, gcc-internal-format
+msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
+
+#: cp/class.c:4715
+#, gcc-internal-format
+msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
+
+#: cp/class.c:4724
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
+msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
+
+#: cp/class.c:4783
+#, gcc-internal-format
+msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
+msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
+
+#: cp/class.c:4929 cp/parser.c:13211
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %q#T"
+msgstr "%q#T 重定義"
+
+#: cp/class.c:5079
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
+msgstr "%q#T 有虛函式卻沒有虛解構函式"
+
+#: cp/class.c:5181
+#, gcc-internal-format
+msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
+msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
+
+#: cp/class.c:5628
+#, gcc-internal-format
+msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
+msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
+
+#: cp/class.c:5714
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
+msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
+
+#: cp/class.c:5841
+#, gcc-internal-format
+msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
+msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
+
+#: cp/class.c:5864
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
+msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
+
+#: cp/class.c:5890
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming pointer to member %qD"
+msgstr "假定是成員指標 %qD"
+
+#: cp/class.c:5893
+#, gcc-internal-format
+msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
+msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
+
+#: cp/class.c:5938 cp/class.c:5969 cp/class.c:6121 cp/class.c:6128
+#, gcc-internal-format
+msgid "not enough type information"
+msgstr "類型資訊不充分"
+
+#: cp/class.c:5955
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of type %qT does not match %qT"
+msgstr "引數類型為 %qT,與 %qT 不匹配"
+
+#: cp/class.c:6105
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operation on uninstantiated type"
+msgstr "對未初始化類型的作業無效"
+
+#. [basic.scope.class]
+#.
+#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
+#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
+#. S.
+#: cp/class.c:6342 cp/decl.c:1136 cp/name-lookup.c:508
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q#D"
+msgstr "%q#D 的宣告"
+
+#: cp/class.c:6343
+#, gcc-internal-format
+msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
+msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
+
+#: cp/cp-gimplify.c:120
+#, gcc-internal-format
+msgid "continue statement not within loop or switch"
+msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
+
+#: cp/cp-gimplify.c:365
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement with no effect"
+msgstr "敘述不起作用"
+
+#: cp/cvt.c:91
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
+msgstr "無法永遠不完全類型 %qT 轉換到 %qT"
+
+#: cp/cvt.c:100
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
+msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
+
+#: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:238 cp/cvt.c:285
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
+msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
+
+#: cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:202
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
+msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
+
+#: cp/cvt.c:498
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
+msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
+
+#: cp/cvt.c:516 cp/typeck.c:4978
+#, gcc-internal-format
+msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
+msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
+
+#: cp/cvt.c:543
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
+msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
+
+#: cp/cvt.c:679
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion from %q#T to %q#T"
+msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
+
+#: cp/cvt.c:691 cp/cvt.c:711
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T used where a %qT was expected"
+msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
+
+#: cp/cvt.c:726
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
+msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
+
+#: cp/cvt.c:773
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
+msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
+
+#: cp/cvt.c:807
+#, gcc-internal-format
+msgid "pseudo-destructor is not called"
+msgstr "偽解構函式未被呼叫"
+
+#: cp/cvt.c:866
+#, gcc-internal-format
+msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
+msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
+
+#: cp/cvt.c:869
+#, gcc-internal-format
+msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
+msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
+
+#: cp/cvt.c:885
+#, gcc-internal-format
+msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
+msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
+
+#. [over.over] enumerates the places where we can take the address
+#. of an overloaded function, and this is not one of them.
+#: cp/cvt.c:901
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
+msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
+
+#. Only warn when there is no &.
+#: cp/cvt.c:907
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
+msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
+
+#: cp/cvt.c:921
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s has no effect"
+msgstr "%s 不起作用"
+
+#: cp/cvt.c:953
+#, gcc-internal-format
+msgid "value computed is not used"
+msgstr "計算出的值未被使用"
+
+#: cp/cvt.c:1061
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting NULL to non-pointer type"
+msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
+
+#: cp/cvt.c:1134
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
+msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
+
+#: cp/cvt.c:1136
+#, gcc-internal-format
+msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
+msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
+
+#: cp/decl.c:1002
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
+msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
+
+#: cp/decl.c:1003 cp/decl.c:1508 objc/objc-act.c:2920 objc/objc-act.c:7487
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q+D"
+msgstr "%q+D 的前一個宣告"
+
+#: cp/decl.c:1036
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
+msgstr "%qF 的宣告拋出不同的異常"
+
+#: cp/decl.c:1037
+#, gcc-internal-format
+msgid "from previous declaration %q+F"
+msgstr "從先前的宣告 %q+F"
+
+#: cp/decl.c:1089
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+D redeclared as inline"
+msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
+
+#: cp/decl.c:1091
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
+msgstr "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
+
+#: cp/decl.c:1098
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
+msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
+
+#: cp/decl.c:1100
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q+D was inline"
+msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
+
+#: cp/decl.c:1123 cp/decl.c:1196
+#, gcc-internal-format
+msgid "shadowing %s function %q#D"
+msgstr "隱藏了 %s 函式 %q#D"
+
+#: cp/decl.c:1132
+#, gcc-internal-format
+msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
+msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
+
+#: cp/decl.c:1137
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
+msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
+
+#: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1300 cp/decl.c:1316
+#, gcc-internal-format
+msgid "new declaration %q#D"
+msgstr "對 %q#D 的新宣告"
+
+#: cp/decl.c:1192
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
+msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
+
+#: cp/decl.c:1264
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
+
+#: cp/decl.c:1267
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q+#D"
+msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
+
+#: cp/decl.c:1286
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of template %q#D"
+msgstr "範本宣告 %q#D"
+
+#: cp/decl.c:1287 cp/name-lookup.c:509
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
+msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
+
+#: cp/decl.c:1301 cp/decl.c:1317
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
+msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
+
+#: cp/decl.c:1309
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
+msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
+
+#: cp/decl.c:1311
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration %q+#D here"
+msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
+
+#: cp/decl.c:1324
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting declaration %q#D"
+msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
+
+#: cp/decl.c:1325
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
+msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
+
+#. [namespace.alias]
+#.
+#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
+#. the name of any other entity in the same declarative region.
+#. A namespace-name defined at global scope shall not be
+#. declared as the name of any other entity in any global scope
+#. of the program.
+#: cp/decl.c:1377
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
+msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
+
+#: cp/decl.c:1378
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
+msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
+
+#: cp/decl.c:1389
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D previously defined here"
+msgstr "%q+#D 已在此定義過"
+
+#: cp/decl.c:1390
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D previously declared here"
+msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
+
+#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
+#: cp/decl.c:1399
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+#D"
+msgstr "%q+#D 的原型"
+
+#: cp/decl.c:1400
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
+msgstr "%J在這裡的非原型定義之後"
+
+#: cp/decl.c:1412
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
+msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
+
+#: cp/decl.c:1414
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
+msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
+
+#: cp/decl.c:1437 cp/decl.c:1443
+#, gcc-internal-format
+msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
+msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
+
+#: cp/decl.c:1439 cp/decl.c:1445
+#, gcc-internal-format
+msgid "after previous specification in %q+#D"
+msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
+
+#: cp/decl.c:1454
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D was used before it was declared inline"
+msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
+
+#: cp/decl.c:1455
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
+msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
+
+#: cp/decl.c:1507
+#, gcc-internal-format
+msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
+msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
+
+#. From [temp.expl.spec]:
+#.
+#. If a template, a member template or the member of a class
+#. template is explicitly specialized then that
+#. specialization shall be declared before the first use of
+#. that specialization that would cause an implicit
+#. instantiation to take place, in every translation unit in
+#. which such a use occurs.
+#: cp/decl.c:1759
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit specialization of %qD after first use"
+msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
+
+#: cp/decl.c:1838
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
+msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
+
+#: cp/decl.c:1840
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
+msgstr "%J與此處先前的宣告衝突"
+
+#: cp/decl.c:2230 cp/decl.c:2252
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump to label %qD"
+msgstr "跳轉至標籤 %qD"
+
+#: cp/decl.c:2232 cp/decl.c:2254
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump to case label"
+msgstr "跳轉至 case 標籤"
+
+#: cp/decl.c:2235 cp/decl.c:2257
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H  from here"
+msgstr "%H  從這裡"
+
+#: cp/decl.c:2240
+#, gcc-internal-format
+msgid "  crosses initialization of %q+#D"
+msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
+
+#: cp/decl.c:2242 cp/decl.c:2356
+#, gcc-internal-format
+msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
+msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
+
+#: cp/decl.c:2261 cp/decl.c:2360
+#, gcc-internal-format
+msgid "  enters try block"
+msgstr "  進入 try 區塊"
+
+#: cp/decl.c:2263 cp/decl.c:2362
+#, gcc-internal-format
+msgid "  enters catch block"
+msgstr "  進入 catch 區塊"
+
+#: cp/decl.c:2340
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump to label %q+D"
+msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
+
+#: cp/decl.c:2341
+#, gcc-internal-format
+msgid "  from here"
+msgstr "  從這裡"
+
+#. Can't skip init of __exception_info.
+#: cp/decl.c:2352
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J  enters catch block"
+msgstr "%J 進入 catch 區塊"
+
+#: cp/decl.c:2354
+#, gcc-internal-format
+msgid "  skips initialization of %q+#D"
+msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
+
+#: cp/decl.c:2388
+#, gcc-internal-format
+msgid "label named wchar_t"
+msgstr "標籤名為 wchar_t"
+
+#: cp/decl.c:2391
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate label %qD"
+msgstr "重複的標籤 %qD"
+
+#: cp/decl.c:2647 cp/parser.c:3652
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD used without template parameters"
+msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
+
+#: cp/decl.c:2664 cp/decl.c:2755
+#, gcc-internal-format
+msgid "no class template named %q#T in %q#T"
+msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
+
+#: cp/decl.c:2685 cp/decl.c:2695 cp/decl.c:2715
+#, gcc-internal-format
+msgid "no type named %q#T in %q#T"
+msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
+
+#: cp/decl.c:2764
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameters do not match template"
+msgstr "範本參數與範本不符"
+
+#: cp/decl.c:2765 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D declared here"
+msgstr "%q+D 已在此宣告過"
+
+#: cp/decl.c:3439
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
+msgstr "%J一個匿名聯合不能有函式成員"
+
+#: cp/decl.c:3457
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
+
+#: cp/decl.c:3460
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
+
+#: cp/decl.c:3463
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
+
+#: cp/decl.c:3488
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple types in one declaration"
+msgstr "一個宣告指定了多個類型"
+
+#: cp/decl.c:3492
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
+msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
+
+#: cp/decl.c:3529
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing type-name in typedef-declaration"
+msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
+
+#: cp/decl.c:3537
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
+msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
+
+#: cp/decl.c:3544
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs can only be specified for functions"
+msgstr "只能為函式指定 %qs"
+
+#: cp/decl.c:3550
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
+msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
+
+#: cp/decl.c:3552
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
+msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
+
+#: cp/decl.c:3554
+#, gcc-internal-format
+msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
+msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
+
+#: cp/decl.c:3560
+#, gcc-internal-format
+msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
+msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
+
+#: cp/decl.c:3590
+#, gcc-internal-format
+msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
+msgstr "屬性於 %q+#T 的宣告中被忽略"
+
+#: cp/decl.c:3591
+#, gcc-internal-format
+msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
+msgstr "%q+#T 的屬性必須跟在 %qs 關鍵字後面"
+
+#: cp/decl.c:3711
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q#D is initialized like a variable"
+msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
+
+#: cp/decl.c:3723
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
+msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
+
+#: cp/decl.c:3753
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
+msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
+
+#: cp/decl.c:3759
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
+
+#: cp/decl.c:3768
+#, gcc-internal-format
+msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
+msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
+
+#: cp/decl.c:3777
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate initialization of %qD"
+msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
+
+#: cp/decl.c:3816
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
+msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
+
+#: cp/decl.c:3865
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
+msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
+
+#: cp/decl.c:3872 cp/decl.c:4570
+#, gcc-internal-format
+msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
+msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
+
+#: cp/decl.c:3888
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
+msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
+
+#: cp/decl.c:3938
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as reference but not initialized"
+msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
+
+#: cp/decl.c:3944
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
+msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
+
+#: cp/decl.c:3970
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot initialize %qT from %qT"
+msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
+
+#: cp/decl.c:4003
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer fails to determine size of %qD"
+msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
+
+#: cp/decl.c:4008
+#, gcc-internal-format
+msgid "array size missing in %qD"
+msgstr "%qD 缺少陣列大小"
+
+#: cp/decl.c:4018
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero-size array %qD"
+msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
+
+#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
+#. Don't talk about array types here, since we took care of that
+#. message in grokdeclarator.
+#: cp/decl.c:4054
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage size of %qD isn't known"
+msgstr "%qD 的存儲大小不明"
+
+#: cp/decl.c:4076
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage size of %qD isn't constant"
+msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
+
+#: cp/decl.c:4131
+#, gcc-internal-format
+msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
+msgstr "對不起:內聯函式中靜態資料 %q+#D 的語義是錯的(您會得到此變數的多份複製)"
+
+#: cp/decl.c:4134
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
+msgstr "%J  變通的作法是刪除初始值設定"
+
+#: cp/decl.c:4161
+#, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized const %qD"
+msgstr "未初始化的常數 %qD"
+
+#: cp/decl.c:4236
+#, gcc-internal-format
+msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
+msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
+
+#: cp/decl.c:4282
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
+msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
+
+#: cp/decl.c:4324
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
+msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
+
+#: cp/decl.c:4339
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
+msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
+
+#: cp/decl.c:4344
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
+msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
+
+#: cp/decl.c:4393
+#, gcc-internal-format
+msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
+msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
+
+#: cp/decl.c:4471
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing braces around initializer for %qT"
+msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
+
+#: cp/decl.c:4526
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many initializers for %qT"
+msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
+
+#: cp/decl.c:4564
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
+msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
+
+#: cp/decl.c:4575
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has incomplete type"
+msgstr "%qD 類型不完全"
+
+#: cp/decl.c:4621
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
+msgstr "%qD 必須由建構式而不是 %<{...}%> 初始化"
+
+#: cp/decl.c:4657
+#, gcc-internal-format
+msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
+msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
+
+#: cp/decl.c:4672
+#, gcc-internal-format
+msgid "structure %qD with uninitialized const members"
+msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
+
+#: cp/decl.c:4674
+#, gcc-internal-format
+msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
+msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
+
+#: cp/decl.c:4881
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment (not initialization) in declaration"
+msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
+
+#: cp/decl.c:4898
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
+msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
+
+#: cp/decl.c:4948
+#, gcc-internal-format
+msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
+msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
+
+#: cp/decl.c:4978
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
+msgstr "%qD 不能是執行緒區域性的,因為它有非簡單舊資料的類型 %qT"
+
+#: cp/decl.c:5003
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
+msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
+
+#: cp/decl.c:5021
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
+msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
+
+#: cp/decl.c:5611
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
+msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
+
+#: cp/decl.c:5613
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
+msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
+
+#: cp/decl.c:5634
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
+msgstr "%qD 宣告為 %<virtual%> %s"
+
+#: cp/decl.c:5636
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
+msgstr "%qD 宣告為 %<inline%> %s"
+
+#: cp/decl.c:5638
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
+msgstr "為 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 宣告中無效"
+
+#: cp/decl.c:5642
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D declared as a friend"
+msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
+
+#: cp/decl.c:5648
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D declared with an exception specification"
+msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
+
+#: cp/decl.c:5682
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
+msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
+
+#: cp/decl.c:5742
+#, gcc-internal-format
+msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
+msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
+
+#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
+#: cp/decl.c:5752
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
+msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
+
+#: cp/decl.c:5782
+#, gcc-internal-format
+msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
+msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
+
+#: cp/decl.c:5790
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
+msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
+
+#: cp/decl.c:5833
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
+msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
+
+#: cp/decl.c:5835
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
+msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
+
+#: cp/decl.c:5837
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
+msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
+
+#: cp/decl.c:5843
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<::main%> must return %<int%>"
+msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
+
+#: cp/decl.c:5875
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
+msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
+
+#: cp/decl.c:5878 cp/decl.c:6148
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
+msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
+
+#: cp/decl.c:5884
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
+msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
+
+#: cp/decl.c:5907
+#, gcc-internal-format
+msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
+msgstr "%s成員函式 %qD 不能擁有 cv 限定符"
+
+#: cp/decl.c:5976
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition of implicitly-declared %qD"
+msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
+
+#: cp/decl.c:5996 cp/decl2.c:704
+#, gcc-internal-format
+msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
+msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
+
+#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
+#. no linkage can only be used to declare extern "C"
+#. entities.  Since it's not always an error in the
+#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
+#: cp/decl.c:6145
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
+msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
+
+#: cp/decl.c:6154
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
+msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
+
+#: cp/decl.c:6271
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
+msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
+
+#: cp/decl.c:6281
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
+msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
+
+#: cp/decl.c:6285
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
+msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
+
+#: cp/decl.c:6309
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
+msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
+
+#: cp/decl.c:6311
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array has non-integral type %qT"
+msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
+
+#: cp/decl.c:6347
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qD is negative"
+msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
+
+#: cp/decl.c:6349
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array is negative"
+msgstr "陣列大小為負數"
+
+#: cp/decl.c:6357
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
+msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
+
+#: cp/decl.c:6359
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
+msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
+
+#: cp/decl.c:6366
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
+msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
+
+#: cp/decl.c:6369
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array is not an integral constant-expression"
+msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
+
+#: cp/decl.c:6375
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
+msgstr "ISO C++ 不允許彈性陣列 %qD"
+
+#: cp/decl.c:6377
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
+msgstr "ISO C++ 不允許彈性陣列"
+
+#: cp/decl.c:6407
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in array dimension"
+msgstr "陣列維數溢出"
+
+#: cp/decl.c:6481
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD as %s"
+msgstr "%qD 宣告為 %s"
+
+#: cp/decl.c:6483
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "建立 %s"
+
+#: cp/decl.c:6495
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
+
+#: cp/decl.c:6499
+#, gcc-internal-format
+msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
+
+#: cp/decl.c:6534
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type specification for constructor invalid"
+msgstr "為建構式指定回傳值無效"
+
+#: cp/decl.c:6544
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type specification for destructor invalid"
+msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
+
+#: cp/decl.c:6557
+#, gcc-internal-format
+msgid "operator %qT declared to return %qT"
+msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
+
+#: cp/decl.c:6559
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type specified for %<operator %T%>"
+msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
+
+#: cp/decl.c:6581
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnamed variable or field declared void"
+msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
+
+#: cp/decl.c:6585
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable or field %qE declared void"
+msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
+
+#: cp/decl.c:6588
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable or field declared void"
+msgstr "變數或欄位宣告為 void"
+
+#: cp/decl.c:6743
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qT is not derived from type %qT"
+msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
+
+#: cp/decl.c:6759 cp/decl.c:6847 cp/decl.c:7933
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD as non-function"
+msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
+
+#: cp/decl.c:6765
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD as non-member"
+msgstr "%qD 未宣告為成員"
+
+#: cp/decl.c:6796
+#, gcc-internal-format
+msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
+msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
+
+#: cp/decl.c:6880
+#, gcc-internal-format
+msgid "two or more data types in declaration of %qs"
+msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
+
+#: cp/decl.c:6944 cp/decl.c:6946
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
+msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
+
+#: cp/decl.c:6971
+#, gcc-internal-format
+msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
+msgstr "為 %qs 使用 short、signed 或 unsigned 無效"
+
+#: cp/decl.c:6973
+#, gcc-internal-format
+msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
+msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
+
+#: cp/decl.c:6975
+#, gcc-internal-format
+msgid "long and short specified together for %qs"
+msgstr "為 %qs 同時給定了 long 和 short"
+
+#: cp/decl.c:6977
+#, gcc-internal-format
+msgid "long or short specified with char for %qs"
+msgstr "為 char %qs 給定了 long 或 short"
+
+#: cp/decl.c:6979
+#, gcc-internal-format
+msgid "long or short specified with floating type for %qs"
+msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
+
+#: cp/decl.c:6981
+#, gcc-internal-format
+msgid "signed and unsigned given together for %qs"
+msgstr "為 %qs 同時給定了 signed 和 unsigned"
+
+#: cp/decl.c:6987
+#, gcc-internal-format
+msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
+msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
+
+#: cp/decl.c:7052
+#, gcc-internal-format
+msgid "complex invalid for %qs"
+msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
+
+#: cp/decl.c:7081
+#, gcc-internal-format
+msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
+msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
+
+#: cp/decl.c:7093 cp/typeck.c:6630
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
+msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
+
+#: cp/decl.c:7116
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
+msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
+
+#: cp/decl.c:7124
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
+msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
+
+#: cp/decl.c:7132
+#, gcc-internal-format
+msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
+msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
+
+#: cp/decl.c:7136
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
+msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
+
+#: cp/decl.c:7143
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual outside class declaration"
+msgstr "virtual 用在類別宣告以外"
+
+#: cp/decl.c:7157 cp/decl.c:7166
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
+msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
+
+#: cp/decl.c:7189
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for %qs"
+msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
+
+#: cp/decl.c:7223
+#, gcc-internal-format
+msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
+msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
+
+#: cp/decl.c:7235
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
+msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
+
+#: cp/decl.c:7352
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor cannot be static member function"
+msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
+
+#: cp/decl.c:7355
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructors may not be cv-qualified"
+msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
+
+#: cp/decl.c:7375
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor cannot be static member function"
+msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
+
+#: cp/decl.c:7378
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructors cannot be declared virtual"
+msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
+
+#: cp/decl.c:7383
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructors may not be cv-qualified"
+msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
+
+#: cp/decl.c:7403
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't initialize friend function %qs"
+msgstr "無法初始化夥伴函式 %qs"
+
+#. Cannot be both friend and virtual.
+#: cp/decl.c:7407
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual functions cannot be friends"
+msgstr "虛函式不能是夥伴"
+
+#: cp/decl.c:7411
+#, gcc-internal-format
+msgid "friend declaration not in class definition"
+msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
+
+#: cp/decl.c:7413
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
+msgstr "局部類別定義中不能定義夥伴函式 %qs"
+
+#: cp/decl.c:7426
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructors may not have parameters"
+msgstr "解構函式不能有參數"
+
+#: cp/decl.c:7445 cp/decl.c:7452
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare reference to %q#T"
+msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
+
+#: cp/decl.c:7446
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare pointer to %q#T"
+msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
+
+#: cp/decl.c:7454
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
+msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
+
+#: cp/decl.c:7493
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is a namespace"
+msgstr "%qD 是一個命名空間"
+
+#: cp/decl.c:7532
+#, gcc-internal-format
+msgid "template-id %qD used as a declarator"
+msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
+
+#: cp/decl.c:7582
+#, gcc-internal-format
+msgid "member functions are implicitly friends of their class"
+msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
+
+#: cp/decl.c:7584
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
+msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
+
+#: cp/decl.c:7595
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
+msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
+
+#: cp/decl.c:7596
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
+msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
+
+#: cp/decl.c:7621
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
+msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
+
+#: cp/decl.c:7661
+#, gcc-internal-format
+msgid "data member may not have variably modified type %qT"
+msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
+
+#: cp/decl.c:7663
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
+msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
+
+#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
+#. declarations of constructors within a class definition.
+#: cp/decl.c:7671
+#, gcc-internal-format
+msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
+msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
+
+#: cp/decl.c:7679
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
+
+#: cp/decl.c:7684
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
+
+#: cp/decl.c:7690
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
+
+#: cp/decl.c:7695
+#, gcc-internal-format
+msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
+
+#: cp/decl.c:7700
+#, gcc-internal-format
+msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
+
+#: cp/decl.c:7720
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
+msgstr "%Jtypedef 名不能是巢狀名指定"
+
+#: cp/decl.c:7736
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
+msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
+
+#: cp/decl.c:7835
+#, gcc-internal-format
+msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
+msgstr "限定的函式類型不能用來宣告 %s 函式"
+
+#: cp/decl.c:7861
+#, gcc-internal-format
+msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
+msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
+
+#: cp/decl.c:7866
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
+msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
+
+#: cp/decl.c:7874
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameters cannot be friends"
+msgstr "範本參數不能是夥伴"
+
+#: cp/decl.c:7876
+#, gcc-internal-format
+msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
+msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
+
+#: cp/decl.c:7880
+#, gcc-internal-format
+msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
+msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
+
+#: cp/decl.c:7893
+#, gcc-internal-format
+msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
+msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
+
+#: cp/decl.c:7904
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
+msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
+
+#: cp/decl.c:7923
+#, gcc-internal-format
+msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
+msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
+
+#: cp/decl.c:7948
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
+msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
+
+#. Something like struct S { int N::j; };
+#: cp/decl.c:7993
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<::%>"
+msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
+
+#: cp/decl.c:8008
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
+msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
+
+#: cp/decl.c:8017
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %qD declared virtual inside a union"
+msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
+
+#: cp/decl.c:8026
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
+msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
+
+#: cp/decl.c:8044
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
+msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
+
+#: cp/decl.c:8054
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD as member of %qT"
+msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
+
+#: cp/decl.c:8130
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qD has incomplete type"
+msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
+
+#: cp/decl.c:8132
+#, gcc-internal-format
+msgid "name %qT has incomplete type"
+msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
+
+#: cp/decl.c:8141
+#, gcc-internal-format
+msgid "  in instantiation of template %qT"
+msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
+
+#: cp/decl.c:8151
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
+msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
+
+#. An attempt is being made to initialize a non-static
+#. member.  But, from [class.mem]:
+#.
+#. 4 A member-declarator can contain a
+#. constant-initializer only if it declares a static
+#. member (_class.static_) of integral or enumeration
+#. type, see _class.static.data_.
+#.
+#. This used to be relatively common practice, but
+#. the rest of the compiler does not correctly
+#. handle the initialization unless the member is
+#. static so we make it static below.
+#: cp/decl.c:8202
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
+msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
+
+#: cp/decl.c:8204
+#, gcc-internal-format
+msgid "making %qD static"
+msgstr "使 %qD 成為靜態的"
+
+#: cp/decl.c:8273
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
+msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
+
+#: cp/decl.c:8275
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
+msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
+
+#: cp/decl.c:8277
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
+msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
+
+#: cp/decl.c:8288
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
+msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
+
+#: cp/decl.c:8291
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
+msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
+
+#: cp/decl.c:8299
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual non-class function %qs"
+msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
+
+#: cp/decl.c:8330
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
+msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
+
+#. FIXME need arm citation
+#: cp/decl.c:8337
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare static function inside another function"
+msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
+
+#: cp/decl.c:8366
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
+msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
+
+#: cp/decl.c:8373
+#, gcc-internal-format
+msgid "static member %qD declared %<register%>"
+msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
+
+#: cp/decl.c:8378
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
+msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
+
+#: cp/decl.c:8516
+#, gcc-internal-format
+msgid "default argument for %q#D has type %qT"
+msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
+
+#: cp/decl.c:8519
+#, gcc-internal-format
+msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
+msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
+
+#: cp/decl.c:8536
+#, gcc-internal-format
+msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
+msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
+
+#: cp/decl.c:8604
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
+msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
+
+#: cp/decl.c:8628
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
+msgstr "參數 %qD 包含了 %s,後者參照有不明邊界 %qT 的陣列"
+
+#. [class.copy]
+#.
+#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
+#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
+#. and either there are no other parameters or else all other
+#. parameters have default arguments.
+#.
+#. We *don't* complain about member template instantiations that
+#. have this form, though; they can occur as we try to decide
+#. what constructor to use during overload resolution.  Since
+#. overload resolution will never prefer such a constructor to
+#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
+#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
+#. existence.  Theoretically, they should never even be
+#. instantiated, but that's hard to forestall.
+#: cp/decl.c:8787
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
+msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
+
+#: cp/decl.c:8906
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD may not be declared within a namespace"
+msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
+
+#: cp/decl.c:8908
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD may not be declared as static"
+msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
+
+#: cp/decl.c:8929
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must be a nonstatic member function"
+msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
+
+#: cp/decl.c:8938
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
+msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
+
+#: cp/decl.c:8958
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
+msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
+
+#: cp/decl.c:8999
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
+msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
+
+#. 13.4.0.3
+#: cp/decl.c:9006
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
+msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
+
+#: cp/decl.c:9056
+#, gcc-internal-format
+msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
+msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
+
+#: cp/decl.c:9060
+#, gcc-internal-format
+msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
+msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
+
+#: cp/decl.c:9067
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must take either zero or one argument"
+msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
+
+#: cp/decl.c:9069
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must take either one or two arguments"
+msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
+
+#: cp/decl.c:9090
+#, gcc-internal-format
+msgid "prefix %qD should return %qT"
+msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
+
+#: cp/decl.c:9096
+#, gcc-internal-format
+msgid "postfix %qD should return %qT"
+msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
+
+#: cp/decl.c:9105
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must take %<void%>"
+msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
+
+#: cp/decl.c:9107 cp/decl.c:9115
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must take exactly one argument"
+msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
+
+#: cp/decl.c:9117
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must take exactly two arguments"
+msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
+
+#: cp/decl.c:9125
+#, gcc-internal-format
+msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
+msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
+
+#: cp/decl.c:9139
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD should return by value"
+msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
+
+#: cp/decl.c:9151 cp/decl.c:9154
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD cannot have default arguments"
+msgstr "%qD 不能有預設參數"
+
+#: cp/decl.c:9211
+#, gcc-internal-format
+msgid "using template type parameter %qT after %qs"
+msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
+
+#: cp/decl.c:9226
+#, gcc-internal-format
+msgid "using typedef-name %qD after %qs"
+msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
+
+#: cp/decl.c:9227
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D has a previous declaration here"
+msgstr "%q+D 先前在此處有過宣告"
+
+#: cp/decl.c:9235
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT referred to as %qs"
+msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
+
+#: cp/decl.c:9236 cp/decl.c:9243
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+T has a previous declaration here"
+msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
+
+#: cp/decl.c:9242
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT referred to as enum"
+msgstr "%qT 做為列舉被參照"
+
+#. If a class template appears as elaborated type specifier
+#. without a template header such as:
+#.
+#. template <class T> class C {};
+#. void f(class C);            // No template header here
+#.
+#. then the required template argument is missing.
+#: cp/decl.c:9257
+#, gcc-internal-format
+msgid "template argument required for %<%s %T%>"
+msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
+
+#: cp/decl.c:9305 cp/name-lookup.c:2627
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
+msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
+
+#: cp/decl.c:9443
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
+msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
+
+#: cp/decl.c:9461
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
+msgstr "%qT 重宣告為非範本"
+
+#: cp/decl.c:9568
+#, gcc-internal-format
+msgid "derived union %qT invalid"
+msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
+
+#: cp/decl.c:9574
+#, gcc-internal-format
+msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
+msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
+
+#: cp/decl.c:9582
+#, gcc-internal-format
+msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
+msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
+
+#: cp/decl.c:9601
+#, gcc-internal-format
+msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
+msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
+
+#: cp/decl.c:9634
+#, gcc-internal-format
+msgid "recursive type %qT undefined"
+msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
+
+#: cp/decl.c:9636
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate base type %qT invalid"
+msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
+
+#: cp/decl.c:9706
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple definition of %q#T"
+msgstr "%q#T 多次定義"
+
+#: cp/decl.c:9707
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jprevious definition here"
+msgstr "%J前一個定義在這裡"
+
+#. DR 377
+#.
+#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
+#. enumeration is ill-formed.
+#: cp/decl.c:9846
+#, gcc-internal-format
+msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
+msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
+
+#: cp/decl.c:9957
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
+msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
+
+#: cp/decl.c:9985
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in enumeration values at %qD"
+msgstr "%qD 處列舉值溢出"
+
+#: cp/decl.c:10060
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type %q#T is incomplete"
+msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
+
+#: cp/decl.c:10170 cp/typeck.c:6377
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
+msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
+
+#: cp/decl.c:10536
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD declared void"
+msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
+
+#: cp/decl.c:11042
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid member function declaration"
+msgstr "無效的成員函式宣告"
+
+#: cp/decl.c:11057
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is already defined in class %qT"
+msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
+
+#: cp/decl.c:11267
+#, gcc-internal-format
+msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
+msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
+
+#: cp/decl2.c:271
+#, gcc-internal-format
+msgid "name missing for member function"
+msgstr "成員函式沒具名字"
+
+#: cp/decl2.c:364 cp/decl2.c:378
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous conversion for array subscript"
+msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
+
+#: cp/decl2.c:372
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
+msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
+
+#: cp/decl2.c:415
+#, gcc-internal-format
+msgid "deleting array %q#D"
+msgstr "刪除陣列 %q#D"
+
+#: cp/decl2.c:421
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
+msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
+
+#: cp/decl2.c:433
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
+msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
+
+#: cp/decl2.c:441
+#, gcc-internal-format
+msgid "deleting %qT is undefined"
+msgstr "刪除 %qT 未定義"
+
+#. 14.5.2.2 [temp.mem]
+#.
+#. A local class shall not have member templates.
+#: cp/decl2.c:477
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
+msgstr "局部類別中對成員範本 %q#D 的宣告無效"
+
+#: cp/decl2.c:486
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
+msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
+
+#: cp/decl2.c:496 cp/pt.c:3024
+#, gcc-internal-format
+msgid "template declaration of %q#D"
+msgstr "%q#D 宣告為範本"
+
+#: cp/decl2.c:545
+#, gcc-internal-format
+msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
+msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
+
+#: cp/decl2.c:561
+#, gcc-internal-format
+msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
+msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
+
+#: cp/decl2.c:666
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
+msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
+
+#: cp/decl2.c:763
+#, gcc-internal-format
+msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
+msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
+
+#: cp/decl2.c:771
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer invalid for static member with constructor"
+msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
+
+#: cp/decl2.c:774
+#, gcc-internal-format
+msgid "(an out of class initialization is required)"
+msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
+
+#: cp/decl2.c:842
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
+msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
+
+#: cp/decl2.c:861
+#, gcc-internal-format
+msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
+msgstr "將屬性套用到範本參數尚未實作"
+
+#: cp/decl2.c:871
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is already defined in %qT"
+msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
+
+#: cp/decl2.c:892
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer specified for static member function %qD"
+msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
+
+#: cp/decl2.c:915
+#, gcc-internal-format
+msgid "field initializer is not constant"
+msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
+
+#: cp/decl2.c:942
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
+msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
+
+#: cp/decl2.c:990
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
+msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
+
+#: cp/decl2.c:1000
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
+msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
+
+#: cp/decl2.c:1007
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is already defined in the class %qT"
+msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
+
+#: cp/decl2.c:1014
+#, gcc-internal-format
+msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
+msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
+
+#: cp/decl2.c:1059
+#, gcc-internal-format
+msgid "anonymous struct not inside named type"
+msgstr "匿名結構不在具名類型內"
+
+#: cp/decl2.c:1142
+#, gcc-internal-format
+msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
+msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
+
+#: cp/decl2.c:1149
+#, gcc-internal-format
+msgid "anonymous union with no members"
+msgstr "匿名聯合沒有成員"
+
+#: cp/decl2.c:1185
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<operator new%> must return type %qT"
+msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
+
+#: cp/decl2.c:1194
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
+msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
+
+#: cp/decl2.c:1223
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
+msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
+
+#: cp/decl2.c:1232
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
+msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
+
+#: cp/decl2.c:3065
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D used but never defined"
+msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
+
+#: cp/decl2.c:3219
+#, gcc-internal-format
+msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
+msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
+
+#. Can't throw a reference.
+#: cp/except.c:267
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
+msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
+
+#: cp/except.c:278
+#, gcc-internal-format
+msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
+msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
+
+#. Thrown object must be a Throwable.
+#: cp/except.c:285
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
+msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
+
+#: cp/except.c:348
+#, gcc-internal-format
+msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
+msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
+
+#: cp/except.c:608
+#, gcc-internal-format
+msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
+msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
+
+#: cp/except.c:631 cp/init.c:1929
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD should never be overloaded"
+msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
+
+#: cp/except.c:698
+#, gcc-internal-format
+msgid "  in thrown expression"
+msgstr "  在拋出的運算式中"
+
+#: cp/except.c:846
+#, gcc-internal-format
+msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
+msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
+
+#: cp/except.c:931
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
+msgstr "%H類型為 %qT 的異常將由"
+
+#: cp/except.c:933
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H   by earlier handler for %qT"
+msgstr "%H   %qT 先前的處理者獲取"
+
+#: cp/except.c:963
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
+msgstr "%H%<...%> 處理者必須是其 try 區塊中的最後一個處理者"
+
+#: cp/friend.c:152
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is already a friend of class %qT"
+msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
+
+#: cp/friend.c:228
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
+msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
+
+#. [temp.friend]
+#. Friend declarations shall not declare partial
+#. specializations.
+#. template <class U> friend class T::X<U>;
+#. [temp.friend]
+#. Friend declarations shall not declare partial
+#. specializations.
+#: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
+#, gcc-internal-format
+msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
+msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
+
+#: cp/friend.c:252
+#, gcc-internal-format
+msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
+msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
+
+#: cp/friend.c:310
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a member of %qT"
+msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
+
+#: cp/friend.c:315
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a member class template of %qT"
+msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
+
+#: cp/friend.c:323
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a nested class of %qT"
+msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
+
+#. template <class T> friend class T;
+#: cp/friend.c:336
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
+msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
+
+#. template <class T> friend class A; where A is not a template
+#: cp/friend.c:342
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T is not a template"
+msgstr "%q#T 不是一個範本"
+
+#: cp/friend.c:364
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is already a friend of %qT"
+msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
+
+#: cp/friend.c:373
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is already a friend of %qT"
+msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
+
+#: cp/friend.c:497
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
+msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
+
+#: cp/friend.c:553
+#, gcc-internal-format
+msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
+msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
+
+#: cp/friend.c:557
+#, gcc-internal-format
+msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
+msgstr "(如果這不是您原來的想法,請確定此函式範本已經宣告過,並在這裡的函式名後面加入 <>) -Wno-non-template-friend 停用此警告"
+
+#: cp/init.c:327
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
+msgstr "%J%qD 應該在成員初始化清單中被初始化"
+
+#: cp/init.c:375
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
+msgstr "%J預設初始化具有參照類型的 %q#D"
+
+#: cp/init.c:381
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Juninitialized reference member %qD"
+msgstr "%J未初始化的參照成員 %qD"
+
+#: cp/init.c:384
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
+msgstr "%J未初始化的成員 %qD 具有 %<const%> 類型 %qT"
+
+#: cp/init.c:527
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D will be initialized after"
+msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
+
+#: cp/init.c:530
+#, gcc-internal-format
+msgid "base %qT will be initialized after"
+msgstr "基礎類別 %qT 將在"
+
+#: cp/init.c:533
+#, gcc-internal-format
+msgid "  %q+#D"
+msgstr "  %q+#D"
+
+#: cp/init.c:535
+#, gcc-internal-format
+msgid "  base %qT"
+msgstr "  基礎類別 %qT"
+
+#: cp/init.c:536
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J  when initialized here"
+msgstr "%J  當在這裡初始化時"
+
+#: cp/init.c:552
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
+msgstr "%J為 %qD 給定了多個初始化設定"
+
+#: cp/init.c:555
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
+msgstr "%J為基礎類別 %qT 給定了多個初始化設定"
+
+#: cp/init.c:622
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
+msgstr "%J初始化 %qT 的多個成員"
+
+#: cp/init.c:684
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
+msgstr "%J基礎類別 %q#T 應該在複製建構式中明確地初始化"
+
+#: cp/init.c:908 cp/init.c:927
+#, gcc-internal-format
+msgid "class %qT does not have any field named %qD"
+msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
+
+#: cp/init.c:914
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
+msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
+
+#: cp/init.c:921
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
+msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
+
+#: cp/init.c:960
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
+msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
+
+#: cp/init.c:968
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
+msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
+
+#: cp/init.c:1014
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
+msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
+
+#: cp/init.c:1022
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
+msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
+
+#: cp/init.c:1025
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
+msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
+
+#: cp/init.c:1105
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad array initializer"
+msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
+
+#: cp/init.c:1304
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not an aggregate type"
+msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
+
+#: cp/init.c:1398
+#, gcc-internal-format
+msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
+msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
+
+#: cp/init.c:1406
+#, gcc-internal-format
+msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
+msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
+
+#: cp/init.c:1425
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a member of type %qT"
+msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
+
+#: cp/init.c:1444
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
+msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
+
+#: cp/init.c:1546
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of non-static member function %qD"
+msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
+
+#: cp/init.c:1552
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of non-static data member %qD"
+msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
+
+#: cp/init.c:1687
+#, gcc-internal-format
+msgid "size in array new must have integral type"
+msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
+
+#: cp/init.c:1690
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero size array reserves no space"
+msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
+
+#: cp/init.c:1698
+#, gcc-internal-format
+msgid "new cannot be applied to a reference type"
+msgstr "new 不能用於參照類型"
+
+#: cp/init.c:1704
+#, gcc-internal-format
+msgid "new cannot be applied to a function type"
+msgstr "new 不能用於函式類型"
+
+#: cp/init.c:1736
+#, gcc-internal-format
+msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
+msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
+
+#: cp/init.c:1752
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't find class$"
+msgstr "找不到類別$"
+
+#: cp/init.c:1880
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type %<void%> for new"
+msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
+
+#: cp/init.c:1890
+#, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
+msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
+
+#: cp/init.c:1924
+#, gcc-internal-format
+msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
+msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
+
+#: cp/init.c:1964
+#, gcc-internal-format
+msgid "no suitable %qD found in class %qT"
+msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
+
+#: cp/init.c:1969
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for member %qD is ambiguous"
+msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
+
+#: cp/init.c:2109
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
+msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
+
+#: cp/init.c:2597
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer ends prematurely"
+msgstr "初始值設定在完成之前結束"
+
+#: cp/init.c:2652
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
+msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
+
+#: cp/init.c:2813
+#, gcc-internal-format
+msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
+msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
+
+#: cp/init.c:2816
+#, gcc-internal-format
+msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
+msgstr "解構函式和類別特定的 delete 運算子均不會被呼叫,即使它們在類別定義時已經宣告。"
+
+#: cp/init.c:2837
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown array size in delete"
+msgstr "delete 時陣列大小不明"
+
+#: cp/init.c:3070
+#, gcc-internal-format
+msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
+msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
+
+#: cp/lex.c:468
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma %s"
+msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
+
+#: cp/lex.c:475
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid #pragma %s"
+msgstr "無效的 #pragma %s"
+
+#: cp/lex.c:483
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma vtable no longer supported"
+msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
+
+#: cp/lex.c:562
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
+msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
+
+#: cp/lex.c:587
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
+msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
+
+#: cp/lex.c:601
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD not defined"
+msgstr "%qD 未定義"
+
+#: cp/lex.c:605
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was not declared in this scope"
+msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
+
+#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
+#. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
+#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
+#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
+#. name lookup at template definition time; explain to the user what
+#. is going wrong.
+#.
+#. Note that we have the exact wording of the following message in
+#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
+#. be kept in synch.
+#: cp/lex.c:642
+#, gcc-internal-format
+msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
+msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
+
+#: cp/lex.c:651
+#, gcc-internal-format
+msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
+msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
+
+#: cp/mangle.c:2139
+#, gcc-internal-format
+msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
+msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
+
+#: cp/mangle.c:2147
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
+msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
+
+#: cp/mangle.c:2197
+#, gcc-internal-format
+msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
+msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
+
+#: cp/mangle.c:2507
+#, gcc-internal-format
+msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
+msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
+
+#: cp/method.c:457
+#, gcc-internal-format
+msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
+msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
+
+#: cp/method.c:693
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
+msgstr "非靜態的常數成員 %q#D,不能使用預設的賦值運算子"
+
+#: cp/method.c:699
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
+msgstr "非靜態的參照成員 %q#D,不能使用預設的賦值運算子"
+
+#: cp/method.c:811
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
+msgstr "%H在這裡第一次需要產生的方法 %qD"
+
+#: cp/method.c:1140
+#, gcc-internal-format
+msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
+msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
+
+#: cp/name-lookup.c:697
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
+msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
+
+#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
+#. previous one.
+#.
+#. [basic.start.main]
+#.
+#. This function shall not be overloaded.
+#: cp/name-lookup.c:727
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid redeclaration of %q+D"
+msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
+
+#: cp/name-lookup.c:728
+#, gcc-internal-format
+msgid "as %qD"
+msgstr "做為 %qD"
+
+#: cp/name-lookup.c:816
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
+msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
+
+#: cp/name-lookup.c:817
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous external decl of %q+#D"
+msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
+
+#: cp/name-lookup.c:908
+#, gcc-internal-format
+msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
+msgstr "%q#D 的外部宣告不匹配"
+
+#: cp/name-lookup.c:909
+#, gcc-internal-format
+msgid "global declaration %q+#D"
+msgstr "全域宣告 %q+#D"
+
+#: cp/name-lookup.c:946 cp/name-lookup.c:953
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
+msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
+
+#. Location of previous decl is not useful in this case.
+#: cp/name-lookup.c:978
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
+msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
+
+#: cp/name-lookup.c:984
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
+msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
+
+#: cp/name-lookup.c:991
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
+msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
+
+#: cp/name-lookup.c:1114
+#, gcc-internal-format
+msgid "name lookup of %qD changed"
+msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
+
+#: cp/name-lookup.c:1115
+#, gcc-internal-format
+msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
+msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
+
+#: cp/name-lookup.c:1117
+#, gcc-internal-format
+msgid "  matches this %q+D under old rules"
+msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
+
+#: cp/name-lookup.c:1135 cp/name-lookup.c:1143
+#, gcc-internal-format
+msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
+msgstr "在新的 ISO %<for%> 作用欄位中,%qD 的名稱搜尋有變化"
+
+#: cp/name-lookup.c:1137
+#, gcc-internal-format
+msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
+msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
+
+#: cp/name-lookup.c:1145
+#, gcc-internal-format
+msgid "  using obsolete binding at %q+D"
+msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
+
+#: cp/name-lookup.c:1198
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
+msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
+
+#: cp/name-lookup.c:1201
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %s %p %d\n"
+msgstr "%s %s %p %d\n"
+
+#: cp/name-lookup.c:1327
+#, gcc-internal-format
+msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
+msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
+
+#: cp/name-lookup.c:1885
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
+msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
+
+#: cp/name-lookup.c:1901
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
+msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
+
+#: cp/name-lookup.c:1921
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous non-function declaration %q+#D"
+msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
+
+#: cp/name-lookup.c:1922
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicts with function declaration %q#D"
+msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
+
+#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
+#. This can only be using-declaration for class member.
+#: cp/name-lookup.c:2000 cp/name-lookup.c:2025
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a namespace"
+msgstr "%qT 不是一個命名空間"
+
+#. 7.3.3/5
+#. A using-declaration shall not name a template-id.
+#: cp/name-lookup.c:2010
+#, gcc-internal-format
+msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
+msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
+
+#: cp/name-lookup.c:2017
+#, gcc-internal-format
+msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
+msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
+
+#: cp/name-lookup.c:2053
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD not declared"
+msgstr "%qD 未宣告"
+
+#: cp/name-lookup.c:2074 cp/name-lookup.c:2111 cp/name-lookup.c:2145
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is already declared in this scope"
+msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
+
+#: cp/name-lookup.c:2151
+#, gcc-internal-format
+msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
+msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
+
+#: cp/name-lookup.c:2743
+#, gcc-internal-format
+msgid "using-declaration for non-member at class scope"
+msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
+
+#: cp/name-lookup.c:2750
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%T::%D%> names destructor"
+msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
+
+#: cp/name-lookup.c:2755
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%T::%D%> names constructor"
+msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
+
+#: cp/name-lookup.c:2760
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
+msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
+
+#: cp/name-lookup.c:2809
+#, gcc-internal-format
+msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
+msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
+
+#: cp/name-lookup.c:2877
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
+msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
+
+#: cp/name-lookup.c:2885
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
+msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
+
+#: cp/name-lookup.c:2925
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD should have been declared inside %qD"
+msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
+
+#: cp/name-lookup.c:2987
+#, gcc-internal-format
+msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
+msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
+
+#: cp/name-lookup.c:3294
+#, gcc-internal-format
+msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
+msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
+
+#: cp/name-lookup.c:3301
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD attribute directive ignored"
+msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
+
+#: cp/name-lookup.c:3451
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD denotes an ambiguous type"
+msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
+
+#: cp/name-lookup.c:3452
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J  first type here"
+msgstr "%J  第一個類型在這裡"
+
+#: cp/name-lookup.c:3453
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J  other type here"
+msgstr "%J  其它類型在這裡"
+
+#. This happens for A::B where B is a template, and there are no
+#. template arguments.
+#: cp/name-lookup.c:3563 cp/parser.c:4495 cp/typeck.c:1807
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %qD"
+msgstr "錯誤地使用了 %qD"
+
+#: cp/name-lookup.c:3603
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%D::%D%> is not a template"
+msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
+
+#: cp/name-lookup.c:3618
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
+msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
+
+#: cp/name-lookup.c:4255
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D is not a function,"
+msgstr "%q+D 不是一個函式,"
+
+#: cp/name-lookup.c:4256
+#, gcc-internal-format
+msgid "  conflict with %q+D"
+msgstr "  與 %q+D 衝突"
+
+#: cp/name-lookup.c:5090
+#, gcc-internal-format
+msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
+msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
+
+#: cp/name-lookup.c:5099
+#, gcc-internal-format
+msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
+msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
+
+#: cp/parser.c:1873
+#, gcc-internal-format
+msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
+msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
+
+#: cp/parser.c:1893
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
+msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
+
+#: cp/parser.c:1922
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
+msgstr "%<%D::%D%> 尚未宣告"
+
+#: cp/parser.c:1925 cp/semantics.c:2396
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<::%D%> has not been declared"
+msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
+
+#: cp/parser.c:1928
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
+msgstr "請求成員 %qD,在非類別類型 %qT 中"
+
+#: cp/parser.c:1931
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
+msgstr "%<%T::%D%> 尚未宣告"
+
+#: cp/parser.c:1934
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has not been declared"
+msgstr "%qD 未宣告"
+
+#: cp/parser.c:1937
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%D::%D%> %s"
+msgstr "%<%D::%D%> %s"
+
+#: cp/parser.c:1939
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<::%D%> %s"
+msgstr "%<::%D%> %s"
+
+#: cp/parser.c:1941
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD %s"
+msgstr "%qD %s"
+
+#: cp/parser.c:1993
+#, gcc-internal-format
+msgid "new types may not be defined in a return type"
+msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
+
+#: cp/parser.c:1994
+#, gcc-internal-format
+msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
+msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
+
+#: cp/parser.c:2013 cp/parser.c:3696 cp/pt.c:4400
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a template"
+msgstr "%qT 不是一個範本"
+
+#: cp/parser.c:2015
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a template"
+msgstr "%qE 不是一個範本"
+
+#: cp/parser.c:2017
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid template-id"
+msgstr "無效的範本 ID"
+
+#: cp/parser.c:2046
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
+
+#: cp/parser.c:2071
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
+msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
+
+#. Issue an error message.
+#: cp/parser.c:2076
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE does not name a type"
+msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
+
+#: cp/parser.c:2108
+#, gcc-internal-format
+msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
+msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
+
+#: cp/parser.c:2123
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
+msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
+
+#: cp/parser.c:2126
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE in class %qT does not name a type"
+msgstr "%qE 在類別 %qT 中沒有命名一個類型"
+
+#: cp/parser.c:2846
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
+msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
+
+#: cp/parser.c:2855
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
+msgstr "敘述運算式只能用於函式內"
+
+#: cp/parser.c:2906
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<this%> may not be used in this context"
+msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
+
+#: cp/parser.c:3057
+#, gcc-internal-format
+msgid "local variable %qD may not appear in this context"
+msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
+
+#: cp/parser.c:3433
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
+msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
+
+#: cp/parser.c:3446
+#, gcc-internal-format
+msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
+msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
+
+#: cp/parser.c:3655 cp/parser.c:12662 cp/parser.c:14789
+#, gcc-internal-format
+msgid "reference to %qD is ambiguous"
+msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
+
+#: cp/parser.c:3697 cp/typeck.c:1878 cp/typeck.c:1898
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a template"
+msgstr "%qD 不是一個範本"
+
+#: cp/parser.c:4088
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
+msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
+
+#: cp/parser.c:4420
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE does not have class type"
+msgstr "%qE 不是一個類別"
+
+#: cp/parser.c:5019
+#, gcc-internal-format
+msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
+msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
+
+#: cp/parser.c:5020
+#, gcc-internal-format
+msgid "try removing the parentheses around the type-id"
+msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
+
+#: cp/parser.c:5222
+#, gcc-internal-format
+msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
+msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
+
+#: cp/parser.c:5411
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of old-style cast"
+msgstr "使用舊式的類型轉換"
+
+#: cp/parser.c:6195
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label %qE not within a switch statement"
+msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
+
+#: cp/parser.c:6744
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
+msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
+
+#: cp/parser.c:6869
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra %<;%>"
+msgstr "多餘的 %<;%>"
+
+#: cp/parser.c:7202
+#, gcc-internal-format
+msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
+msgstr "不能混合宣告和函式定義"
+
+#: cp/parser.c:7511
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
+msgstr "ISO C++ 不支援 %<long long%>"
+
+#: cp/parser.c:7531
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %qs"
+msgstr "重複的 %qs"
+
+#: cp/parser.c:7538
+#, gcc-internal-format
+msgid "class definition may not be declared a friend"
+msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
+
+#: cp/parser.c:7852
+#, gcc-internal-format
+msgid "only constructors take base initializers"
+msgstr "只有建構式才能有基礎類別初始值設定"
+
+#: cp/parser.c:7904
+#, gcc-internal-format
+msgid "anachronistic old-style base class initializer"
+msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
+
+#: cp/parser.c:7948
+#, gcc-internal-format
+msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
+msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
+
+#. Warn that we do not support `export'.
+#: cp/parser.c:8314
+#, gcc-internal-format
+msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
+msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
+
+#. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
+#. parsing because we got our argument list.
+#: cp/parser.c:8687
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
+msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
+
+#: cp/parser.c:8688
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
+msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
+
+#: cp/parser.c:8695
+#, gcc-internal-format
+msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
+msgstr "(如果您使用 -fpermissive G++ 會接受您的程式碼)"
+
+#: cp/parser.c:8759
+#, gcc-internal-format
+msgid "parse error in template argument list"
+msgstr "範本引數表語法錯誤"
+
+#. Explain what went wrong.
+#: cp/parser.c:8872
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-template %qD used as template"
+msgstr "非範本 %qD 做為範本"
+
+#: cp/parser.c:8873
+#, gcc-internal-format
+msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
+msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
+
+#: cp/parser.c:9386
+#, gcc-internal-format
+msgid "template specialization with C linkage"
+msgstr "特例化範本有 C 連結"
+
+#: cp/parser.c:9492 cp/parser.c:15418
+#, gcc-internal-format
+msgid "template declaration of %qs"
+msgstr "%qs 宣告為範本"
+
+#: cp/parser.c:9965
+#, gcc-internal-format
+msgid "using %<typename%> outside of template"
+msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
+
+#: cp/parser.c:10162
+#, gcc-internal-format
+msgid "type attributes are honored only at type definition"
+msgstr "類型屬性只在類型定義時起作用"
+
+#: cp/parser.c:10364
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a namespace-name"
+msgstr "%qD 不是一個命名空間"
+
+#. [namespace.udecl]
+#.
+#. A using declaration shall not name a template-id.
+#: cp/parser.c:10554
+#, gcc-internal-format
+msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
+msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
+
+#: cp/parser.c:10884
+#, gcc-internal-format
+msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
+msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
+
+#: cp/parser.c:10886
+#, gcc-internal-format
+msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
+msgstr "函式定義中不允許有屬性"
+
+#: cp/parser.c:11018
+#, gcc-internal-format
+msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
+msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
+
+#: cp/parser.c:11398
+#, gcc-internal-format
+msgid "array bound is not an integer constant"
+msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
+
+#: cp/parser.c:11469
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%T::%D%> is not a type"
+msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
+
+#: cp/parser.c:11494
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of constructor as a template"
+msgstr "將建構式做為範本用法無效"
+
+#: cp/parser.c:11495
+#, gcc-internal-format
+msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
+msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
+
+#: cp/parser.c:11723
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate cv-qualifier"
+msgstr "重複的 cv 限定"
+
+#: cp/parser.c:12259
+#, gcc-internal-format
+msgid "file ends in default argument"
+msgstr "檔案在預設參數處結束"
+
+#: cp/parser.c:12321
+#, gcc-internal-format
+msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
+msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
+
+#: cp/parser.c:12324
+#, gcc-internal-format
+msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
+msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
+
+#: cp/parser.c:13084
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid class name in declaration of %qD"
+msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
+
+#: cp/parser.c:13095
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
+msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
+
+#: cp/parser.c:13108
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra qualification ignored"
+msgstr "忽略額外的限定"
+
+#: cp/parser.c:13119
+#, gcc-internal-format
+msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
+msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
+
+#: cp/parser.c:13212
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous definition of %q+#T"
+msgstr "%q+#T 的上一個定義"
+
+#: cp/parser.c:13443
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hextra %<;%>"
+msgstr "%H多餘的 %<;%>"
+
+#: cp/parser.c:13461
+#, gcc-internal-format
+msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
+msgstr "宣告夥伴時必須使用 class 關鍵字"
+
+#: cp/parser.c:13475
+#, gcc-internal-format
+msgid "friend declaration does not name a class or function"
+msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
+
+#: cp/parser.c:13652
+#, gcc-internal-format
+msgid "pure-specifier on function-definition"
+msgstr "函式定義上有 pure 指定"
+
+#: cp/parser.c:13925
+#, gcc-internal-format
+msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
+msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
+
+#: cp/parser.c:13927
+#, gcc-internal-format
+msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
+msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
+
+#: cp/parser.c:14202
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid catch parameter"
+msgstr "無效的 catch 參數"
+
+#: cp/parser.c:14958
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few template-parameter-lists"
+msgstr "範本參數表太少"
+
+#. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
+#. something like:
+#.
+#. template <class T> template <class U> void S::f();
+#: cp/parser.c:14973
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many template-parameter-lists"
+msgstr "範本參數表太多"
+
+#. Skip the entire function.
+#: cp/parser.c:15197
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid function declaration"
+msgstr "無效的函式宣告"
+
+#. Issue an error message.
+#: cp/parser.c:15234
+#, gcc-internal-format
+msgid "named return values are no longer supported"
+msgstr "具名回傳值不再被支援"
+
+#: cp/parser.c:15298
+#, gcc-internal-format
+msgid "template with C linkage"
+msgstr "C 連結的範本"
+
+#: cp/parser.c:15631
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
+msgstr "%H在巢狀範本引數清單中應當使用 %<> >%> 而非 %<>>%>"
+
+#: cp/parser.c:15646
+#, gcc-internal-format
+msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
+msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
+
+#: cp/parser.c:16206
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs tag used in naming %q#T"
+msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
+
+#: cp/parser.c:16227
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD redeclared with different access"
+msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
+
+#: cp/parser.c:16244
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
+msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
+
+#: cp/parser.c:16481 cp/parser.c:17404 cp/parser.c:17535
+#, gcc-internal-format
+msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
+msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
+
+#: cp/parser.c:16622
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
+msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
+
+#: cp/parser.c:16937
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid Objective-C++ selector name"
+msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
+
+#: cp/parser.c:17268
+#, gcc-internal-format
+msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
+msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
+
+#: cp/parser.c:17558
+#, gcc-internal-format
+msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
+msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
+
+#: cp/pt.c:239
+#, gcc-internal-format
+msgid "data member %qD cannot be a member template"
+msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
+
+#: cp/pt.c:251
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid member template declaration %qD"
+msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
+
+#: cp/pt.c:573
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
+msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
+
+#: cp/pt.c:584
+#, gcc-internal-format
+msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
+msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
+
+#: cp/pt.c:668
+#, gcc-internal-format
+msgid "specialization of %qD in different namespace"
+msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
+
+#: cp/pt.c:669 cp/pt.c:759
+#, gcc-internal-format
+msgid "  from definition of %q+#D"
+msgstr "  從 %q+#D 的定義"
+
+#: cp/pt.c:686
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
+msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
+
+#: cp/pt.c:726
+#, gcc-internal-format
+msgid "specialization of %qT after instantiation"
+msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
+
+#: cp/pt.c:758
+#, gcc-internal-format
+msgid "specializing %q#T in different namespace"
+msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
+
+#: cp/pt.c:773
+#, gcc-internal-format
+msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
+msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
+
+#: cp/pt.c:785
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit specialization of non-template %qT"
+msgstr "明確特例化非範本 %qT"
+
+#: cp/pt.c:1179
+#, gcc-internal-format
+msgid "specialization of %qD after instantiation"
+msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
+
+#: cp/pt.c:1383
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a function template"
+msgstr "%qD 不是一個函式範本"
+
+#: cp/pt.c:1577
+#, gcc-internal-format
+msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
+msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
+
+#: cp/pt.c:1585
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
+msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
+
+#. This case handles bogus declarations like template <>
+#. template <class T> void f<int>();
+#: cp/pt.c:1816 cp/pt.c:1870
+#, gcc-internal-format
+msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
+msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
+
+#: cp/pt.c:1829
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
+msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
+
+#: cp/pt.c:1835
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition provided for explicit instantiation"
+msgstr "為明確實體化提供的定義"
+
+#: cp/pt.c:1843
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
+msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
+
+#: cp/pt.c:1846
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
+msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
+
+#: cp/pt.c:1848
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
+msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
+
+#: cp/pt.c:1867
+#, gcc-internal-format
+msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
+msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
+
+#: cp/pt.c:1899
+#, gcc-internal-format
+msgid "default argument specified in explicit specialization"
+msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
+
+#: cp/pt.c:1928
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a template function"
+msgstr "%qD 不是一個範本函式"
+
+#. From [temp.expl.spec]:
+#.
+#. If such an explicit specialization for the member
+#. of a class template names an implicitly-declared
+#. special member function (clause _special_), the
+#. program is ill-formed.
+#.
+#. Similar language is found in [temp.explicit].
+#: cp/pt.c:1990
+#, gcc-internal-format
+msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
+msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
+
+#: cp/pt.c:2034
+#, gcc-internal-format
+msgid "no member function %qD declared in %qT"
+msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
+
+#: cp/pt.c:2258
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+#D"
+msgstr "%q+#D 的宣告"
+
+#: cp/pt.c:2259
+#, gcc-internal-format
+msgid " shadows template parm %q+#D"
+msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
+
+#: cp/pt.c:2662
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameters not used in partial specialization:"
+msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
+
+#: cp/pt.c:2666
+#, gcc-internal-format
+msgid "        %qD"
+msgstr "        %qD"
+
+#: cp/pt.c:2677
+#, gcc-internal-format
+msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
+msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
+
+#: cp/pt.c:2702
+#, gcc-internal-format
+msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
+msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
+
+#: cp/pt.c:2746
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
+msgstr "類型 %qT(屬於範本引數 %qE)取決於範本參數"
+
+#: cp/pt.c:2833
+#, gcc-internal-format
+msgid "no default argument for %qD"
+msgstr "%qD 沒有預設參數"
+
+#: cp/pt.c:2992
+#, gcc-internal-format
+msgid "template class without a name"
+msgstr "範本類別沒具名字"
+
+#. [temp.mem]
+#.
+#. A destructor shall not be a member template.
+#: cp/pt.c:3000
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor %qD declared as member template"
+msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
+
+#. [basic.stc.dynamic.allocation]
+#.
+#. An allocation function can be a function
+#. template. ... Template allocation functions shall
+#. have two or more parameters.
+#: cp/pt.c:3015
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid template declaration of %qD"
+msgstr "%qD 範本宣告無效"
+
+#: cp/pt.c:3095
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD does not declare a template type"
+msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
+
+#: cp/pt.c:3101
+#, gcc-internal-format
+msgid "template definition of non-template %q#D"
+msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
+
+#: cp/pt.c:3144
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
+msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
+
+#: cp/pt.c:3156
+#, gcc-internal-format
+msgid "got %d template parameters for %q#D"
+msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
+
+#: cp/pt.c:3159
+#, gcc-internal-format
+msgid "got %d template parameters for %q#T"
+msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
+
+#: cp/pt.c:3161
+#, gcc-internal-format
+msgid "  but %d required"
+msgstr "  但實際需要 %d 個"
+
+#: cp/pt.c:3258
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a template type"
+msgstr "%qT 不是一個範本類型"
+
+#: cp/pt.c:3271
+#, gcc-internal-format
+msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
+msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
+
+#: cp/pt.c:3281
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration %q+D"
+msgstr "先前的宣告 %q+D"
+
+#: cp/pt.c:3282
+#, gcc-internal-format
+msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
+msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
+
+#: cp/pt.c:3301
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameter %q+#D"
+msgstr "範本參數 %q+#D"
+
+#: cp/pt.c:3302
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclared here as %q#D"
+msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
+
+#. We have in [temp.param]:
+#.
+#. A template-parameter may not be given default arguments
+#. by two different declarations in the same scope.
+#: cp/pt.c:3312
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of default argument for %q#D"
+msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
+
+#: cp/pt.c:3313
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J  original definition appeared here"
+msgstr "%J  原始定義出現在這裡"
+
+#: cp/pt.c:3409
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
+msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
+
+#: cp/pt.c:3450
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
+msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
+
+#: cp/pt.c:3525
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
+msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
+
+#: cp/pt.c:3575
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
+msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個常數指標"
+
+#: cp/pt.c:3595
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
+msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
+
+#: cp/pt.c:3602
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
+msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個左值"
+
+#: cp/pt.c:3615
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
+msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
+
+#: cp/pt.c:3655
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
+msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
+
+#: cp/pt.c:3657
+#, gcc-internal-format
+msgid "try using %qE instead"
+msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
+
+#: cp/pt.c:3692
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
+msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
+
+#: cp/pt.c:3695
+#, gcc-internal-format
+msgid "standard conversions are not allowed in this context"
+msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
+
+#: cp/pt.c:3864
+#, gcc-internal-format
+msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
+msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
+
+#: cp/pt.c:3879 cp/pt.c:3898 cp/pt.c:3938
+#, gcc-internal-format
+msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
+msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
+
+#: cp/pt.c:3883
+#, gcc-internal-format
+msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
+msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
+
+#: cp/pt.c:3887
+#, gcc-internal-format
+msgid "  expected a class template, got %qE"
+msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
+
+#: cp/pt.c:3889
+#, gcc-internal-format
+msgid "  expected a type, got %qE"
+msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
+
+#: cp/pt.c:3902
+#, gcc-internal-format
+msgid "  expected a type, got %qT"
+msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
+
+#: cp/pt.c:3904
+#, gcc-internal-format
+msgid "  expected a class template, got %qT"
+msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
+
+#: cp/pt.c:3941
+#, gcc-internal-format
+msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
+msgstr "  需要一個類型為 %qD 的範本,卻給出了 %qD"
+
+#: cp/pt.c:3984
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
+msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
+
+#: cp/pt.c:4023
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
+msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
+
+#: cp/pt.c:4027
+#, gcc-internal-format
+msgid "provided for %q+D"
+msgstr "提供給 %q+D"
+
+#: cp/pt.c:4057
+#, gcc-internal-format
+msgid "template argument %d is invalid"
+msgstr "範本參數 %d 無效"
+
+#: cp/pt.c:4412
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-template type %qT used as a template"
+msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
+
+#: cp/pt.c:4414
+#, gcc-internal-format
+msgid "for template declaration %q+D"
+msgstr "對於範本宣告 %q+D"
+
+#: cp/pt.c:5064
+#, gcc-internal-format
+msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
+msgstr "範本實體化深度超過最大值 %d(使用 use -ftemplate-depth-NN 來增大最大值),在實體化 %qD 時"
+
+#: cp/pt.c:6612
+#, gcc-internal-format
+msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
+msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
+
+#: cp/pt.c:6791
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid parameter type %qT"
+msgstr "無效的參數類型 %qT"
+
+#: cp/pt.c:6793
+#, gcc-internal-format
+msgid "in declaration %q+D"
+msgstr "在宣告 %q+D 中"
+
+#: cp/pt.c:6866
+#, gcc-internal-format
+msgid "function returning an array"
+msgstr "函式回傳了一個陣列"
+
+#: cp/pt.c:6868
+#, gcc-internal-format
+msgid "function returning a function"
+msgstr "函式回傳了一個函式"
+
+#: cp/pt.c:6895
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
+msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
+
+#: cp/pt.c:7076
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating array with negative size (%qE)"
+msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
+
+#: cp/pt.c:7293
+#, gcc-internal-format
+msgid "forming reference to void"
+msgstr "形成對 void 的參照"
+
+#: cp/pt.c:7295
+#, gcc-internal-format
+msgid "forming %s to reference type %qT"
+msgstr "形成 %s,參照參照類型 %qT"
+
+#: cp/pt.c:7332
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
+msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
+
+#: cp/pt.c:7338
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating pointer to member reference type %qT"
+msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
+
+#: cp/pt.c:7344
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating pointer to member of type void"
+msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
+
+#: cp/pt.c:7411
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating array of %qT"
+msgstr "產生 %qT 的陣列"
+
+#: cp/pt.c:7417
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
+msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
+
+#: cp/pt.c:7461
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
+msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
+
+#: cp/pt.c:7496
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
+msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
+
+#: cp/pt.c:7499
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
+msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
+
+#: cp/pt.c:7561
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %qs in template"
+msgstr "在範本中使用 %qs"
+
+#: cp/pt.c:7693
+#, gcc-internal-format
+msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
+msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
+
+#: cp/pt.c:7695
+#, gcc-internal-format
+msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
+msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
+
+#: cp/pt.c:7818
+#, gcc-internal-format
+msgid "using invalid field %qD"
+msgstr "使用無效欄位 %qD"
+
+#: cp/pt.c:8924
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a class or namespace"
+msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
+
+#: cp/pt.c:8927
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a class or namespace"
+msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
+
+#: cp/pt.c:9076
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is/uses anonymous type"
+msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
+
+#: cp/pt.c:9078
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT uses local type %qT"
+msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
+
+#: cp/pt.c:9087
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is a variably modified type"
+msgstr "%qT 是一個可變類型"
+
+#: cp/pt.c:9098
+#, gcc-internal-format
+msgid "integral expression %qE is not constant"
+msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
+
+#: cp/pt.c:9103
+#, gcc-internal-format
+msgid "  trying to instantiate %qD"
+msgstr "  試圖實體化 %qD"
+
+#: cp/pt.c:11094
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
+msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
+
+#: cp/pt.c:11097
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %+#T"
+msgstr "%s %+#T"
+
+#: cp/pt.c:11120 cp/pt.c:11191
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
+msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
+
+#: cp/pt.c:11136 cp/pt.c:11186
+#, gcc-internal-format
+msgid "no matching template for %qD found"
+msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
+
+#: cp/pt.c:11142
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit instantiation of %q#D"
+msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
+
+#: cp/pt.c:11178
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
+msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
+
+#: cp/pt.c:11200
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
+msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %<extern%>"
+
+#: cp/pt.c:11205 cp/pt.c:11298
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
+msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
+
+#: cp/pt.c:11270
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
+msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
+
+#: cp/pt.c:11279
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
+msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
+
+#: cp/pt.c:11287
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
+msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
+
+#: cp/pt.c:11332
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
+msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
+
+#: cp/pt.c:11745
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
+msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
+
+#: cp/pt.c:11892
+#, gcc-internal-format
+msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
+msgstr "範本實體化深度超過了最大值 %d,當實體化 %q+D 時,可能是由於產生虛函式表所致(使用 -ftemplate-depth-NN 來增大最大值)"
+
+#: cp/pt.c:12165
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
+msgstr "%q#T 不是一個有效的範本常數參數類型"
+
+#: cp/repo.c:113
+#, gcc-internal-format
+msgid "-frepo must be used with -c"
+msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
+
+#: cp/repo.c:201
+#, gcc-internal-format
+msgid "mysterious repository information in %s"
+msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
+
+#: cp/repo.c:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't create repository information file %qs"
+msgstr "無法建立存儲資訊檔案 %qs"
+
+#: cp/rtti.c:270
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
+msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
+
+#: cp/rtti.c:276
+#, gcc-internal-format
+msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
+msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
+
+#: cp/rtti.c:348
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
+msgstr "無法為類型 %qT 建立類型資訊,因為它的大小是可變的"
+
+#: cp/rtti.c:598 cp/rtti.c:612
+#, gcc-internal-format
+msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
+msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
+
+#: cp/rtti.c:691
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
+msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
+
+#: cp/search.c:257
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
+msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
+
+#: cp/search.c:275
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
+msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
+
+#: cp/search.c:1846
+#, gcc-internal-format
+msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
+msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
+
+#: cp/search.c:1848 cp/search.c:1863 cp/search.c:1868
+#, gcc-internal-format
+msgid "  overriding %q+#D"
+msgstr "  覆寫了 %q+#D"
+
+#: cp/search.c:1862
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
+msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
+
+#: cp/search.c:1867
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
+msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
+
+#: cp/search.c:1877
+#, gcc-internal-format
+msgid "looser throw specifier for %q+#F"
+msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
+
+#: cp/search.c:1878
+#, gcc-internal-format
+msgid "  overriding %q+#F"
+msgstr "  覆寫了 %q+#F"
+
+#. A static member function cannot match an inherited
+#. virtual member function.
+#: cp/search.c:1971
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D cannot be declared"
+msgstr "無法宣告 %q+#D"
+
+#: cp/search.c:1972
+#, gcc-internal-format
+msgid "  since %q+#D declared in base class"
+msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
+
+#: cp/semantics.c:1240
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
+msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
+
+#: cp/semantics.c:1359
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
+msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
+
+#: cp/semantics.c:1361
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
+msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
+
+#: cp/semantics.c:1362 cp/semantics.c:1401
+#, gcc-internal-format
+msgid "from this location"
+msgstr "從這個地方"
+
+#: cp/semantics.c:1400
+#, gcc-internal-format
+msgid "object missing in reference to %q+D"
+msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
+
+#: cp/semantics.c:1866
+#, gcc-internal-format
+msgid "arguments to destructor are not allowed"
+msgstr "解構函式不能有參數"
+
+#: cp/semantics.c:1917
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
+msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
+
+#: cp/semantics.c:1923
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
+msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
+
+#: cp/semantics.c:1925
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<this%> at top level"
+msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
+
+#: cp/semantics.c:1949
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
+msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
+
+#: cp/semantics.c:1969
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not of type %qT"
+msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
+
+#: cp/semantics.c:2071
+#, gcc-internal-format
+msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
+msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
+
+#: cp/semantics.c:2115
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
+msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
+
+#: cp/semantics.c:2118
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
+msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
+
+#: cp/semantics.c:2122
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid default argument for a template template parameter"
+msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
+
+#: cp/semantics.c:2139
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
+msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
+
+#: cp/semantics.c:2150
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid definition of qualified type %qT"
+msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
+
+#: cp/semantics.c:2353
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid base-class specification"
+msgstr "無效的基礎類別"
+
+#: cp/semantics.c:2362
+#, gcc-internal-format
+msgid "base class %qT has cv qualifiers"
+msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
+
+#: cp/semantics.c:2384
+#, gcc-internal-format
+msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
+msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
+
+#: cp/semantics.c:2387
+#, gcc-internal-format
+msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
+msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
+
+#: cp/semantics.c:2391 cp/typeck.c:1642
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a member of %qT"
+msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
+
+#: cp/semantics.c:2394
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a member of %qD"
+msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
+
+#: cp/semantics.c:2508
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
+msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
+
+#: cp/semantics.c:2509
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of parameter from containing function"
+msgstr "在包含函式中使用參數"
+
+#: cp/semantics.c:2510
+#, gcc-internal-format
+msgid "  %q+#D declared here"
+msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
+
+#: cp/semantics.c:2548
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
+msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
+
+#: cp/semantics.c:2714
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
+
+#: cp/semantics.c:2722
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of namespace %qD as expression"
+msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
+
+#: cp/semantics.c:2727
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of class template %qT as expression"
+msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
+
+#. Ambiguous reference to base members.
+#: cp/semantics.c:2733
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
+msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
+
+#: cp/semantics.c:2845
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of %qE is unknown"
+msgstr "%qE 的類型不明"
+
+#: cp/tree.c:560
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
+msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
+
+#: cp/tree.c:1783
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
+msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
+
+#: cp/tree.c:1812
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
+msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
+
+#: cp/tree.c:1818
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
+msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
+
+#: cp/tree.c:1842
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested init_priority is not an integer constant"
+msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
+
+#: cp/tree.c:1863
+#, gcc-internal-format
+msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
+msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
+
+#: cp/tree.c:1871
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested init_priority is out of range"
+msgstr "請求的 init_priority 越界"
+
+#: cp/tree.c:1881
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
+msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
+
+#: cp/tree.c:1892
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
+msgstr "%qE 屬性在此平台上不受支援"
+
+#: cp/typeck.c:435 cp/typeck.c:449 cp/typeck.c:549
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "%s(在不同的指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
+
+#: cp/typeck.c:511
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
+msgstr "ISO C++ 不允許在 %<void *%> 和函式指標間 %s"
+
+#: cp/typeck.c:569
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "%s(在不同的成員指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
+
+#: cp/typeck.c:1258
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %qs to a member function"
+msgstr "%qs 用於成員函式無效"
+
+#: cp/typeck.c:1293
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
+msgstr "對位元段使用 %qs 無效"
+
+#: cp/typeck.c:1298
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
+msgstr "ISO C++ 不允許將 %qs 套用到函式類型的運算式上"
+
+#: cp/typeck.c:1335
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of non-static member function"
+msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
+
+#: cp/typeck.c:1502
+#, gcc-internal-format
+msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
+msgstr "從字串常數到 %qT 的轉換已過時"
+
+#: cp/typeck.c:1613 cp/typeck.c:1961
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
+msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
+
+#: cp/typeck.c:1640
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
+msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
+
+#: cp/typeck.c:1692 cp/typeck.c:1720
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
+msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
+
+#: cp/typeck.c:1695 cp/typeck.c:1722
+#, gcc-internal-format
+msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
+msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
+
+#: cp/typeck.c:1833
+#, gcc-internal-format
+msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
+msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
+
+#: cp/typeck.c:1839
+#, gcc-internal-format
+msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
+msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
+
+#: cp/typeck.c:2004
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
+msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
+
+#: cp/typeck.c:2015
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a base of %qT"
+msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
+
+#: cp/typeck.c:2034
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has no member named %qE"
+msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
+
+#: cp/typeck.c:2049
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a member template function"
+msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
+
+#. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
+#. dereferenced [expr.unary.op]/1
+#: cp/typeck.c:2169
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
+msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
+
+#: cp/typeck.c:2194
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
+msgstr "將 %qs 用在成員指標上無效"
+
+#: cp/typeck.c:2200
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type argument"
+msgstr "無效的類型參數"
+
+#: cp/typeck.c:2223
+#, gcc-internal-format
+msgid "subscript missing in array reference"
+msgstr "陣列參照缺少下標"
+
+#: cp/typeck.c:2305
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
+msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
+
+#: cp/typeck.c:2316
+#, gcc-internal-format
+msgid "subscripting array declared %<register%>"
+msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
+
+#: cp/typeck.c:2399
+#, gcc-internal-format
+msgid "object missing in use of %qE"
+msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
+
+#: cp/typeck.c:2513
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
+msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
+
+#: cp/typeck.c:2538
+#, gcc-internal-format
+msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
+msgstr "必須用 %<.*%> or %<->*%> 呼叫 <%E (...)%> 中的成員函式指標"
+
+#: cp/typeck.c:2552
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE cannot be used as a function"
+msgstr "%qE 不能做為函式"
+
+#: cp/typeck.c:2632
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to %s %q+#D"
+msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太多"
+
+#: cp/typeck.c:2633 cp/typeck.c:2735
+#, gcc-internal-format
+msgid "at this point in file"
+msgstr "在檔案的這個地方"
+
+#: cp/typeck.c:2636
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to function"
+msgstr "給予函式的引數太多"
+
+#: cp/typeck.c:2670
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
+msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
+
+#: cp/typeck.c:2673
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
+msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
+
+#: cp/typeck.c:2734
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to %s %q+#D"
+msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太少"
+
+#: cp/typeck.c:2738
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function"
+msgstr "給予函式的引數太少"
+
+#: cp/typeck.c:2886 cp/typeck.c:2896
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
+msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
+
+#: cp/typeck.c:2964
+#, gcc-internal-format
+msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
+msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
+
+#: cp/typeck.c:2966
+#, gcc-internal-format
+msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
+msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
+
+#: cp/typeck.c:3001
+#, gcc-internal-format
+msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
+msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
+
+#: cp/typeck.c:3003
+#, gcc-internal-format
+msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
+msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
+
+#: cp/typeck.c:3083
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s rotate count is negative"
+msgstr "%s 循環移位次數為負"
+
+#: cp/typeck.c:3086
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s rotate count >= width of type"
+msgstr "%s 循環移位次數大於或等於類型寬度"
+
+#: cp/typeck.c:3120 cp/typeck.c:3125 cp/typeck.c:3221 cp/typeck.c:3226
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
+msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
+
+#: cp/typeck.c:3240
+#, gcc-internal-format
+msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
+msgstr "非浮點引數間的無效比較"
+
+#: cp/typeck.c:3278
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
+msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
+
+#: cp/typeck.c:3442
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
+msgstr "在類型 %q#T 和 %q#T 間比較"
+
+#: cp/typeck.c:3478
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
+msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
+
+#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
+#. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
+#. have already been handled above, and so we don't end up here in
+#. that case.
+#: cp/typeck.c:3557
+#, gcc-internal-format
+msgid "NULL used in arithmetic"
+msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
+
+#: cp/typeck.c:3615
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
+msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
+
+#: cp/typeck.c:3617
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
+msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
+
+#: cp/typeck.c:3619
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
+msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
+
+#: cp/typeck.c:3631
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
+msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
+
+#: cp/typeck.c:3691
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
+msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
+
+#: cp/typeck.c:3694
+#, gcc-internal-format
+msgid "  a qualified-id is required"
+msgstr "  需要一個限定的識別碼"
+
+#: cp/typeck.c:3699
+#, gcc-internal-format
+msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
+msgstr "%qE 兩邊的括號不能用來建構一個成員函式指標"
+
+#: cp/typeck.c:3722
+#, gcc-internal-format
+msgid "taking address of temporary"
+msgstr "取臨時變數的位址"
+
+#: cp/typeck.c:3966
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
+msgstr "ISO C++ 不允許 %sing 一個列舉"
+
+#: cp/typeck.c:3977
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
+msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
+
+#: cp/typeck.c:3983
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
+msgstr "ISO C++ 不允許 %s 一個類型為 %qT 的指標"
+
+#: cp/typeck.c:4008
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
+msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
+
+#: cp/typeck.c:4043
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
+msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
+
+#. ARM $3.4
+#: cp/typeck.c:4072
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
+msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
+
+#. An expression like &memfn.
+#: cp/typeck.c:4126
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
+
+#: cp/typeck.c:4131
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
+
+#: cp/typeck.c:4159
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
+msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
+
+#: cp/typeck.c:4179
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
+msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
+
+#: cp/typeck.c:4411
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
+msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
+
+#: cp/typeck.c:4434
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of explicit register variable %qD requested"
+msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
+
+#: cp/typeck.c:4439
+#, gcc-internal-format
+msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
+msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
+
+#: cp/typeck.c:4505
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s expression list treated as compound expression"
+msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
+
+#: cp/typeck.c:4899
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
+msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
+
+#: cp/typeck.c:4921
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting from %qT to %qT"
+msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
+
+#: cp/typeck.c:4966
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
+msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
+
+#: cp/typeck.c:5025
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
+msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
+
+#: cp/typeck.c:5052
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
+msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
+
+#. Only issue a warning, as we have always supported this
+#. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
+#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
+#. drafting.
+#: cp/typeck.c:5071
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
+msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
+
+#: cp/typeck.c:5082
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
+msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
+
+#: cp/typeck.c:5138
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
+msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
+
+#: cp/typeck.c:5147
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
+msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
+
+#: cp/typeck.c:5169
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
+msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
+
+#: cp/typeck.c:5220
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
+msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
+
+#: cp/typeck.c:5288 cp/typeck.c:5293
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
+msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
+
+#: cp/typeck.c:5301
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid cast to function type %qT"
+msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
+
+#: cp/typeck.c:5517
+#, gcc-internal-format
+msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
+msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
+
+#: cp/typeck.c:5586
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
+msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
+
+#: cp/typeck.c:5593
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
+msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
+
+#: cp/typeck.c:5713
+#, gcc-internal-format
+msgid "   in pointer to member function conversion"
+msgstr "  在成員函式指標轉換中"
+
+#: cp/typeck.c:5724 cp/typeck.c:5750
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
+msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
+
+#: cp/typeck.c:5727
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
+msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
+
+#: cp/typeck.c:5736
+#, gcc-internal-format
+msgid "   in pointer to member conversion"
+msgstr "  在成員指標轉換中"
+
+#: cp/typeck.c:5826
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
+msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
+
+#: cp/typeck.c:6070
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
+msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
+
+#: cp/typeck.c:6073
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
+msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
+
+#: cp/typeck.c:6084
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
+
+#: cp/typeck.c:6157 cp/typeck.c:6159
+#, gcc-internal-format
+msgid "in passing argument %P of %q+D"
+msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
+
+#: cp/typeck.c:6209
+#, gcc-internal-format
+msgid "returning reference to temporary"
+msgstr "回傳臨時變數的參照"
+
+#: cp/typeck.c:6216
+#, gcc-internal-format
+msgid "reference to non-lvalue returned"
+msgstr "回傳了一個非左值的參照"
+
+#: cp/typeck.c:6228
+#, gcc-internal-format
+msgid "reference to local variable %q+D returned"
+msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
+
+#: cp/typeck.c:6231
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of local variable %q+D returned"
+msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
+
+#: cp/typeck.c:6265
+#, gcc-internal-format
+msgid "returning a value from a destructor"
+msgstr "解構函式回傳值"
+
+#. If a return statement appears in a handler of the
+#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
+#: cp/typeck.c:6273
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
+msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
+
+#. You can't return a value from a constructor.
+#: cp/typeck.c:6276
+#, gcc-internal-format
+msgid "returning a value from a constructor"
+msgstr "建構式回傳值"
+
+#: cp/typeck.c:6299
+#, gcc-internal-format
+msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
+msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
+
+#: cp/typeck.c:6320
+#, gcc-internal-format
+msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
+msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
+
+#: cp/typeck.c:6351
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
+msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
+
+#: cp/typeck2.c:54
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
+msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
+
+#: cp/typeck2.c:294
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
+msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
+
+#: cp/typeck2.c:297
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
+msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
+
+#: cp/typeck2.c:300
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
+msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
+
+#: cp/typeck2.c:304
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
+msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
+
+#: cp/typeck2.c:306
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
+msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
+
+#. Here we do not have location information.
+#: cp/typeck2.c:309
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
+msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
+
+#: cp/typeck2.c:311
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid abstract type for %q+D"
+msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
+
+#: cp/typeck2.c:314
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
+msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
+
+#: cp/typeck2.c:322
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
+msgstr "%J 因為下列虛函式在 %qT 中為抽象函式:"
+
+#: cp/typeck2.c:326
+#, gcc-internal-format
+msgid "\t%+#D"
+msgstr "\t%+#D"
+
+#: cp/typeck2.c:333
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
+msgstr "%J  因為類型 %qT 有抽象函式"
+
+#: cp/typeck2.c:588
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
+msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
+
+#: cp/typeck2.c:602
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
+msgstr "不能用以語法初始化陣列"
+
+#: cp/typeck2.c:678
+#, gcc-internal-format
+msgid "int-array initialized from non-wide string"
+msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
+
+#: cp/typeck2.c:717
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
+msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
+
+#: cp/typeck2.c:791 cp/typeck2.c:889
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-trivial designated initializers not supported"
+msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
+
+#: cp/typeck2.c:911 cp/typeck2.c:925
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing initializer for member %qD"
+msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
+
+#: cp/typeck2.c:916
+#, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized const member %qD"
+msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
+
+#: cp/typeck2.c:918
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %qD with uninitialized const fields"
+msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
+
+#: cp/typeck2.c:920
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %qD is uninitialized reference"
+msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
+
+#: cp/typeck2.c:975
+#, gcc-internal-format
+msgid "no field %qD found in union being initialized"
+msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
+
+#: cp/typeck2.c:984
+#, gcc-internal-format
+msgid "index value instead of field name in union initializer"
+msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
+
+#: cp/typeck2.c:997
+#, gcc-internal-format
+msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
+msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
+
+#: cp/typeck2.c:1144
+#, gcc-internal-format
+msgid "circular pointer delegation detected"
+msgstr "偵測到循環指標代理"
+
+#: cp/typeck2.c:1157
+#, gcc-internal-format
+msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
+msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
+
+#: cp/typeck2.c:1181
+#, gcc-internal-format
+msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
+msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
+
+#: cp/typeck2.c:1183
+#, gcc-internal-format
+msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
+msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
+
+#: cp/typeck2.c:1207
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
+msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
+
+#: cp/typeck2.c:1216
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
+msgstr "無法將成員指標 %qE 套用到 %qE 上,因為後者的類型 %qT 不是一個聚集"
+
+#: cp/typeck2.c:1238
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
+msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
+
+#: cp/typeck2.c:1461
+#, gcc-internal-format
+msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
+msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
+
+#: cp/typeck2.c:1464
+#, gcc-internal-format
+msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
+msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
+
+#: fortran/f95-lang.c:263
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
+msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
+
+#: fortran/f95-lang.c:316
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't open input file: %s"
+msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
+
+#: fortran/f95-lang.c:643
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable %qs used in nested function"
+msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
+
+#: fortran/f95-lang.c:647
+#, gcc-internal-format
+msgid "register variable %qs used in nested function"
+msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
+
+#: fortran/f95-lang.c:654
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of global register variable %qs requested"
+msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
+
+#: fortran/f95-lang.c:672
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of register variable %qs requested"
+msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
+
+#: fortran/trans-array.c:3055
+#, gcc-internal-format
+msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
+msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
+
+#: fortran/trans-array.c:4175
+#, gcc-internal-format
+msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
+msgstr "可能的前端程式缺陷:提領陣列大小時沒有指標或可指派屬性。"
+
+#: fortran/trans-array.c:4626
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad expression type during walk (%d)"
+msgstr ""
+
+#: fortran/trans-const.c:334
+#, gcc-internal-format
+msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
+msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
+
+#: fortran/trans-decl.c:897
+#, gcc-internal-format
+msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
+msgstr "內建函式變數不是一個程序"
+
+#: fortran/trans-decl.c:2273
+#, gcc-internal-format
+msgid "Function does not return a value"
+msgstr "函式沒有回傳一個值"
+
+#. I don't think this should ever happen.
+#: fortran/trans-decl.c:2378
+#, gcc-internal-format
+msgid "module symbol %s in wrong namespace"
+msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
+
+#: fortran/trans-decl.c:2397
+#, gcc-internal-format
+msgid "backend decl for module variable %s already exists"
+msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
+
+#: fortran/trans-decl.c:2479
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused parameter %qs"
+msgstr "未使用的參數 %qs"
+
+#: fortran/trans-decl.c:2484
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused variable %qs"
+msgstr "未使用的變數 %qs"
+
+#: fortran/trans-decl.c:2689
+#, gcc-internal-format
+msgid "Function return value not set"
+msgstr "未設定函式回傳值"
+
+#: fortran/trans-expr.c:1027
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown intrinsic op"
+msgstr "不明的內建作業"
+
+#: fortran/trans-intrinsic.c:637
+#, gcc-internal-format
+msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
+msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
+
+#: fortran/trans-io.c:1730
+#, gcc-internal-format
+msgid "Bad IO basetype (%d)"
+msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
+
+#: fortran/trans-types.c:213
+#, gcc-internal-format
+msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
+msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 選項時無法使用"
+
+#: fortran/trans-types.c:225
+#, gcc-internal-format
+msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
+msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 選項時無法使用"
+
+#: fortran/trans-types.c:238
+#, gcc-internal-format
+msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
+msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
+
+#: fortran/trans-types.c:950
+#, gcc-internal-format
+msgid "Array element size too big"
+msgstr "陣列元素太大"
+
+#: fortran/trans.c:625
+#, gcc-internal-format
+msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
+msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
+
+#. I changed this from sorry(...) because it should not return.
+#. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
+#: fortran/trans.h:579
+#, gcc-internal-format
+msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
+msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
+
+#: java/check-init.c:248
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
+msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
+
+#: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %qD may not have been initialized"
+msgstr "變數 %qD 可能未經初始化"
+
+#: java/check-init.c:948
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
+msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
+
+#: java/check-init.c:1021
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
+msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
+
+#: java/class.c:757
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad method signature"
+msgstr "錯誤的方法簽名"
+
+#: java/class.c:802
+#, gcc-internal-format
+msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
+msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
+
+#: java/class.c:805
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
+msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
+
+#: java/class.c:816
+#, gcc-internal-format
+msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
+msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
+
+#: java/class.c:1444
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
+msgstr "%J非抽象類別中出現抽象方法"
+
+#: java/class.c:2377
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static method %q+D overrides static method"
+msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
+
+#: java/decl.c:1328
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D used prior to declaration"
+msgstr "%q+D 在宣告前使用"
+
+#: java/decl.c:1369
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
+msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
+
+#: java/decl.c:1372
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
+msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
+
+#: java/decl.c:1833
+#, gcc-internal-format
+msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
+msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
+
+#: java/decl.c:1896
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad type in parameter debug info"
+msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
+
+#: java/decl.c:1905
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
+msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
+
+#: java/expr.c:369
+#, gcc-internal-format
+msgid "need to insert runtime check for %s"
+msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
+
+#: java/expr.c:498 java/expr.c:545
+#, gcc-internal-format
+msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
+msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
+
+#: java/expr.c:665
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack underflow - dup* operation"
+msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
+
+#: java/expr.c:1651
+#, gcc-internal-format
+msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
+msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
+
+#: java/expr.c:1679
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qs not found"
+msgstr "找不到欄位 %qs。"
+
+#: java/expr.c:2069
+#, gcc-internal-format
+msgid "method '%s' not found in class"
+msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
+
+#: java/expr.c:2274
+#, gcc-internal-format
+msgid "failed to find class '%s'"
+msgstr "找不到類別「%s」"
+
+#: java/expr.c:2312
+#, gcc-internal-format
+msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
+msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
+
+#: java/expr.c:2343
+#, gcc-internal-format
+msgid "invokestatic on non static method"
+msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
+
+#: java/expr.c:2348
+#, gcc-internal-format
+msgid "invokestatic on abstract method"
+msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
+
+#: java/expr.c:2356
+#, gcc-internal-format
+msgid "invoke[non-static] on static method"
+msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
+
+#: java/expr.c:2682
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing field '%s' in '%s'"
+msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
+
+#: java/expr.c:2689
+#, gcc-internal-format
+msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
+msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
+
+#: java/expr.c:2712
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
+msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在該欄位所屬類別以外"
+
+#: java/expr.c:2717
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
+msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
+
+#: java/expr.c:2726
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
+msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
+
+#: java/expr.c:2916
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid PC in line number table"
+msgstr "列號表中 PC 無效"
+
+#: java/expr.c:2964
+#, gcc-internal-format
+msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
+msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
+
+#: java/expr.c:3006
+#, gcc-internal-format
+msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
+msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
+
+#. duplicate code from LOAD macro
+#: java/expr.c:3306
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecogized wide sub-instruction"
+msgstr "無法辨識的寬子指令"
+
+#: java/gjavah.c:718
+#, gcc-internal-format
+msgid "static field has same name as method"
+msgstr "靜態欄位與方法同名"
+
+#: java/gjavah.c:1266
+#, gcc-internal-format
+msgid "couldn't find class %s"
+msgstr "找不到類別 %s"
+
+#: java/gjavah.c:1273
+#, gcc-internal-format
+msgid "parse error while reading %s"
+msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
+
+#: java/gjavah.c:1499 java/gjavah.c:1601 java/gjavah.c:1676
+#, gcc-internal-format
+msgid "unparseable signature: '%s'"
+msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
+
+#: java/gjavah.c:2066
+#, gcc-internal-format
+msgid "Not a valid Java .class file."
+msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
+
+#: java/gjavah.c:2074 java/jcf-parse.c:756
+#, gcc-internal-format
+msgid "error while parsing constant pool"
+msgstr "解析常數池時發生錯誤"
+
+#: java/gjavah.c:2080
+#, gcc-internal-format
+msgid "error in constant pool entry #%d"
+msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
+
+#: java/gjavah.c:2223
+#, gcc-internal-format
+msgid "class is of array type\n"
+msgstr "陣列類型的類別\n"
+
+#: java/gjavah.c:2231
+#, gcc-internal-format
+msgid "base class is of array type"
+msgstr "基礎類別是陣列"
+
+#: java/gjavah.c:2429 java/gjavah.c:2556
+#, gcc-internal-format
+msgid "no classes specified"
+msgstr "未指定類別"
+
+#: java/gjavah.c:2522
+#, gcc-internal-format
+msgid "'-MG' option is unimplemented"
+msgstr "「-MG」選項尚未實作"
+
+#: java/gjavah.c:2564
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't specify both -o and -MD"
+msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
+
+#: java/gjavah.c:2587
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: no such class"
+msgstr "%s:沒有這個檔案"
+
+#: java/jcf-io.c:550
+#, gcc-internal-format
+msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
+msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
+
+#: java/jcf-parse.c:372
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad string constant"
+msgstr "錯誤的字串常數"
+
+#: java/jcf-parse.c:390
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value constant type %d, index %d"
+msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
+
+#: java/jcf-parse.c:582
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't reopen %s: %m"
+msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
+
+#: java/jcf-parse.c:589
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't close %s: %m"
+msgstr "無法關閉 %s:%m"
+
+#: java/jcf-parse.c:724 java/jcf-parse.c:730
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find file for class %s"
+msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
+
+#: java/jcf-parse.c:753
+#, gcc-internal-format
+msgid "not a valid Java .class file"
+msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
+
+#. FIXME - where was first time
+#: java/jcf-parse.c:771
+#, gcc-internal-format
+msgid "reading class %s for the second time from %s"
+msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
+
+#: java/jcf-parse.c:789
+#, gcc-internal-format
+msgid "error while parsing fields"
+msgstr "解析欄位時發生錯誤"
+
+#: java/jcf-parse.c:792
+#, gcc-internal-format
+msgid "error while parsing methods"
+msgstr "解析方法時發生錯誤"
+
+#: java/jcf-parse.c:795
+#, gcc-internal-format
+msgid "error while parsing final attributes"
+msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
+
+#: java/jcf-parse.c:812
+#, gcc-internal-format
+msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
+msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
+
+#: java/jcf-parse.c:846
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
+msgstr "%H重複的類別只會被編譯一次"
+
+#: java/jcf-parse.c:900
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing Code attribute"
+msgstr "缺少 Code 屬性"
+
+#: java/jcf-parse.c:1182
+#, gcc-internal-format
+msgid "no input file specified"
+msgstr "沒有指定輸入檔案"
+
+#: java/jcf-parse.c:1217
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't close input file %s: %m"
+msgstr "不能關閉輸入檔案 %s:%m"
+
+#: java/jcf-parse.c:1264
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad zip/jar file %s"
+msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
+
+#: java/jcf-parse.c:1485
+#, gcc-internal-format
+msgid "error while reading %s from zip file"
+msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
+
+#: java/jcf-write.c:2668
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
+msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
+
+#: java/jcf-write.c:3042
+#, gcc-internal-format
+msgid "field initializer type mismatch"
+msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
+
+#: java/jcf-write.c:3499
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't create directory %s: %m"
+msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
+
+#: java/jcf-write.c:3532
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't open %s for writing: %m"
+msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
+
+#: java/jcf-write.c:3552
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't create %s: %m"
+msgstr "無法建立 %s:%m"
+
+#: java/jv-scan.c:194
+#, gcc-internal-format
+msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
+msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
+
+#: java/jv-scan.c:197
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't open output file '%s'"
+msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
+
+#: java/jv-scan.c:233
+#, gcc-internal-format
+msgid "file not found '%s'"
+msgstr "檔案找不到「%s」"
+
+#: java/jvspec.c:436
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
+msgstr "警告:-C 忽略已經編譯的 .class 檔案"
+
+#: java/lang.c:615
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
+msgstr "從標準輸入輸入時無法進行依賴項追蹤"
+
+#: java/lang.c:631
+#, gcc-internal-format
+msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
+msgstr "不能確定依賴項追蹤的目的名"
+
+#: java/lex.c:260
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"unknown encoding: %qs\n"
+"This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
+"by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
+"to use a particular encoding for your input file, try the\n"
+"%<--encoding=UTF-8%> option"
+msgstr ""
+"不明的編碼: %qs\n"
+"這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
+"並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
+"%<--encoding=UTF-8%> 選項"
+
+#: java/lex.c:631
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error - bad unget"
+msgstr "內部錯誤 - bad unget"
+
+#: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error - invalid Utf8 name"
+msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
+
+#: java/typeck.c:531
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of signature string"
+msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
+
+#: java/verify-glue.c:387
+#, gcc-internal-format
+msgid "verification failed: %s"
+msgstr "驗證失敗:%s"
+
+#: java/verify-glue.c:389
+#, gcc-internal-format
+msgid "verification failed at PC=%d: %s"
+msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
+
+#: java/verify-glue.c:473
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad pc in exception_table"
+msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
+
+#: java/parse.h:129
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s method can't be abstract"
+msgstr "%s 方法不能被抽象的"
+
+#: java/parse.h:133
+#, gcc-internal-format
+msgid "Constructor can't be %s"
+msgstr "建構式不可以是 %s"
+
+#. Standard error messages
+#: java/parse.h:356
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
+msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
+
+#: java/parse.h:361
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
+msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
+
+#: java/parse.h:369
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
+msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
+
+#: java/parse.h:374
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
+msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
+
+#: java/parse.h:381
+#, gcc-internal-format
+msgid "Variable %qs may not have been initialized"
+msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
+
+#: objc/objc-act.c:710
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
+msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
+
+#: objc/objc-act.c:739
+#, gcc-internal-format
+msgid "method declaration not in @interface context"
+msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
+
+#: objc/objc-act.c:750
+#, gcc-internal-format
+msgid "method definition not in @implementation context"
+msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
+
+#: objc/objc-act.c:1174
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
+msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
+
+#: objc/objc-act.c:1178
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization from distinct Objective-C type"
+msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
+
+#: objc/objc-act.c:1182
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment from distinct Objective-C type"
+msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
+
+#: objc/objc-act.c:1186
+#, gcc-internal-format
+msgid "distinct Objective-C type in return"
+msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
+
+#: objc/objc-act.c:1190
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
+msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
+
+#: objc/objc-act.c:1345
+#, gcc-internal-format
+msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
+msgstr "靜態指派的 Objective-C 類別 %qs 的實體"
+
+#: objc/objc-act.c:1416
+#, gcc-internal-format
+msgid "protocol %qs has circular dependency"
+msgstr "協定 %qs 存在循環依賴"
+
+#: objc/objc-act.c:1438 objc/objc-act.c:6571
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
+msgstr "找不到 %qs 的協定宣告"
+
+#: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3339 objc/objc-act.c:7180
+#: objc/objc-act.c:7516 objc/objc-act.c:7570 objc/objc-act.c:7595
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find interface declaration for %qs"
+msgstr "找不到 %qs 的介面宣告"
+
+#: objc/objc-act.c:1909
+#, gcc-internal-format
+msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
+msgstr "介面 %qs 常數字串版面設置無效"
+
+#: objc/objc-act.c:1914
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find reference tag for class %qs"
+msgstr "找不到類別 %qs 的參照標記"
+
+#: objc/objc-act.c:2539
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
+msgstr "%H為不存在的方法 %qE 建立選擇子"
+
+#: objc/objc-act.c:2741
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
+msgstr "%qs 不是一個 Objective-C 類別名或別名"
+
+#: objc/objc-act.c:2867 objc/objc-act.c:2898 objc/objc-act.c:7444
+#: objc/objc-act.c:7745 objc/objc-act.c:7775
+#, gcc-internal-format
+msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
+msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
+
+#: objc/objc-act.c:2872
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find class %qs"
+msgstr "找不到類別 %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:2874
+#, gcc-internal-format
+msgid "class %qs already exists"
+msgstr "類別 %qs 已存在"
+
+#: objc/objc-act.c:2918 objc/objc-act.c:7485
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%qs 被重新宣告為不同意義的符號"
+
+#: objc/objc-act.c:3192
+#, gcc-internal-format
+msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
+msgstr "強轉換的賦值被打斷"
+
+#: objc/objc-act.c:3234
+#, gcc-internal-format
+msgid "strong-cast may possibly be needed"
+msgstr "可能需要強類型轉換"
+
+#: objc/objc-act.c:3244
+#, gcc-internal-format
+msgid "instance variable assignment has been intercepted"
+msgstr "實體變數的賦值被打斷"
+
+#: objc/objc-act.c:3263
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
+msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
+
+#: objc/objc-act.c:3269
+#, gcc-internal-format
+msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
+msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
+
+#: objc/objc-act.c:3452
+#, gcc-internal-format
+msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
+msgstr "使用 %<-fobjc-exceptions%> 來啟用 Objective-C 異常語法"
+
+#: objc/objc-act.c:3794
+#, gcc-internal-format
+msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
+msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
+
+#: objc/objc-act.c:3810
+#, gcc-internal-format
+msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
+msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
+
+#: objc/objc-act.c:3812
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
+msgstr "%H   為早先的 %<%T%> 的處理者"
+
+#: objc/objc-act.c:3865
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
+msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
+
+#: objc/objc-act.c:3913
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
+msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
+
+#: objc/objc-act.c:4311
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %q+D does not have a known size"
+msgstr "類型 %q+D 大小不明"
+
+#: objc/objc-act.c:4944
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%s %qs"
+msgstr "%J%s %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:4967 objc/objc-act.c:4986
+#, gcc-internal-format
+msgid "inconsistent instance variable specification"
+msgstr "不一致的實體變數指定"
+
+#: objc/objc-act.c:5843
+#, gcc-internal-format
+msgid "can not use an object as parameter to a method"
+msgstr "不能將物件做為方法的參數"
+
+#: objc/objc-act.c:6066
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
+msgstr "找到多個 %s 名為 %<%c%s%>"
+
+#: objc/objc-act.c:6295
+#, gcc-internal-format
+msgid "no super class declared in @interface for %qs"
+msgstr "@interface 中沒有為 %qs 定義超類別"
+
+#: objc/objc-act.c:6333
+#, gcc-internal-format
+msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
+msgstr "在協定中找到了 %<-%s%> 而不是 %<+%s%>"
+
+#: objc/objc-act.c:6392
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid receiver type %qs"
+msgstr "無效的接收者類型 %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:6407
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
+msgstr "在協定中找不到 %<%c%s%>"
+
+#: objc/objc-act.c:6421
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
+msgstr "%qs 可能不回應 %<%c%s%>"
+
+#: objc/objc-act.c:6429
+#, gcc-internal-format
+msgid "no %<%c%s%> method found"
+msgstr "找不到方法 %<%c%s%>"
+
+#: objc/objc-act.c:6435
+#, gcc-internal-format
+msgid "(Messages without a matching method signature"
+msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
+
+#: objc/objc-act.c:6436
+#, gcc-internal-format
+msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
+msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
+
+#: objc/objc-act.c:6437
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<...%> as arguments.)"
+msgstr "%<...%> 做為引數。)"
+
+#: objc/objc-act.c:6670
+#, gcc-internal-format
+msgid "undeclared selector %qs"
+msgstr "未宣告的選擇者 %qs"
+
+#. Historically, a class method that produced objects (factory
+#. method) would assign `self' to the instance that it
+#. allocated.  This would effectively turn the class method into
+#. an instance method.  Following this assignment, the instance
+#. variables could be accessed.  That practice, while safe,
+#. violates the simple rule that a class method should not refer
+#. to an instance variable.  It's better to catch the cases
+#. where this is done unknowingly than to support the above
+#. paradigm.
+#: objc/objc-act.c:6712
+#, gcc-internal-format
+msgid "instance variable %qs accessed in class method"
+msgstr "實體變數 %qs 在類別方法中被存取"
+
+#: objc/objc-act.c:6944
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
+msgstr "重複宣告方法 %<%c%s%>"
+
+#: objc/objc-act.c:7005
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
+msgstr "類別 %<%s(%s)%> 有重複的介面宣告"
+
+#: objc/objc-act.c:7032
+#, gcc-internal-format
+msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
+msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
+
+#: objc/objc-act.c:7043
+#, gcc-internal-format
+msgid "instance variable %qs has unknown size"
+msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
+
+#: objc/objc-act.c:7068
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qs has no default constructor to call"
+msgstr "類型 %qs 沒有可以呼叫的預設建構式"
+
+#: objc/objc-act.c:7074
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor for %qs shall not be run either"
+msgstr "%qs 的解構函式也不能被呼叫"
+
+#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
+#. initialize them.
+#: objc/objc-act.c:7086
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qs has virtual member functions"
+msgstr "類型 %qs 有虛成員函式"
+
+#: objc/objc-act.c:7087
+#, gcc-internal-format
+msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
+msgstr "無效的聚合類型 %qs 指定給實體變數 %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:7097
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qs has a user-defined constructor"
+msgstr "類型 %qs 有一個使用者定義的建構式"
+
+#: objc/objc-act.c:7099
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qs has a user-defined destructor"
+msgstr "類型 %qs 有一個使用者定義的解構函式"
+
+#: objc/objc-act.c:7103
+#, gcc-internal-format
+msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
+msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
+
+#: objc/objc-act.c:7209
+#, gcc-internal-format
+msgid "instance variable %qs is declared private"
+msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
+
+#: objc/objc-act.c:7220
+#, gcc-internal-format
+msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
+msgstr "實體變數 %qs 是 %s;這在將來會是一個嚴重的錯誤"
+
+#: objc/objc-act.c:7227
+#, gcc-internal-format
+msgid "instance variable %qs is declared %s"
+msgstr "實體變數 %qs 宣告為 %s"
+
+#: objc/objc-act.c:7253 objc/objc-act.c:7341
+#, gcc-internal-format
+msgid "incomplete implementation of class %qs"
+msgstr "類別 %qs 的實作不完全"
+
+#: objc/objc-act.c:7257 objc/objc-act.c:7346
+#, gcc-internal-format
+msgid "incomplete implementation of category %qs"
+msgstr "類別 %qs 的實作不完全"
+
+#: objc/objc-act.c:7262 objc/objc-act.c:7351
+#, gcc-internal-format
+msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
+msgstr "找不到 %<%c%s%> 的方法定義"
+
+#: objc/objc-act.c:7392
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
+msgstr "%s %qs 沒有完全實作 %qs 協定"
+
+#: objc/objc-act.c:7450 objc/objc-act.c:9118
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<@end%> missing in implementation context"
+msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
+
+#: objc/objc-act.c:7469
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
+msgstr "找不到 %qs,%qs 的超類別的介面宣告"
+
+#: objc/objc-act.c:7499
+#, gcc-internal-format
+msgid "reimplementation of class %qs"
+msgstr "類別 %qs 的又一次實作"
+
+#: objc/objc-act.c:7531
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting super class name %qs"
+msgstr "衝突的基礎類別名 %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:7533
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %qs"
+msgstr "%qs 先前的宣告"
+
+#: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7549
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
+msgstr "類別 %qs 有重複的介面宣告"
+
+#: objc/objc-act.c:7803
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
+msgstr "重複宣告協定 %qs"
+
+#. Add a readable method name to the warning.
+#: objc/objc-act.c:8361
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%s %<%c%s%>"
+msgstr "%J%s %<%c%s%>"
+
+#: objc/objc-act.c:8691
+#, gcc-internal-format
+msgid "no super class declared in interface for %qs"
+msgstr "沒有在 %qs 的介面中宣告超類別"
+
+#: objc/objc-act.c:8740
+#, gcc-internal-format
+msgid "[super ...] must appear in a method context"
+msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
+
+#: objc/objc-act.c:8780
+#, gcc-internal-format
+msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
+msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
+
+#: objc/objc-act.c:9408
+#, gcc-internal-format
+msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
+msgstr "%qs 的局部宣告隱藏了實體變數"
+
+#: treelang/tree1.c:278
+#, gcc-internal-format
+msgid "%HDuplicate name %q.*s."
+msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
+
+#: treelang/treetree.c:814
+#, gcc-internal-format
+msgid "Global register variable %qD used in nested function."
+msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
+
+#: treelang/treetree.c:818
+#, gcc-internal-format
+msgid "Register variable %qD used in nested function."
+msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
+
+#: treelang/treetree.c:824
+#, gcc-internal-format
+msgid "Address of global register variable %qD requested."
+msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
+
+#: treelang/treetree.c:829
+#, gcc-internal-format
+msgid "Address of register variable %qD requested."
+msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
+
+#: treelang/treetree.c:1214
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD attribute ignored"
+msgstr "忽略 %qD 屬性"