# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
-# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017-2018.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017-2019.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 8.2.0\n"
+"Project-Id-Version: gcc 9.1-b20190324\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-22 21:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-28 01:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-08 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: cfgrtl.c:2705
msgid "flow control insn inside a basic block"
#: diagnostic.c:618
msgid "In file included from"
-msgstr ""
+msgstr "In Datei, eingebunden von"
#: diagnostic.c:619
-#, fuzzy
-#| msgid " %s"
msgid " from"
-msgstr " %s"
+msgstr " von"
#: diagnostic.c:991
#, c-format
"Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
#: gcov-tool.c:528
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#, c-format
msgid "Copyright %s 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright %s 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: gcov-tool.c:531 gcov.c:925
#, c-format
msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
#: gcov.c:894
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
+#, c-format
msgid " -i, --json-format Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
-msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
+msgstr " -i, --json-format Zwischenformat in .gcov.json.gz-Datei ausgeben\n"
#: gcov.c:895
#, c-format
msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
#: gcov.c:903
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
+#, c-format
msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
-msgstr " -k, --use-colors Bunte Ausgabe erzeugen\n"
+msgstr " -q, --use-hotness-colors perf-artige bunte Ausgabe für heiße Zeilen\n"
#: gcov.c:904
#, c-format
msgstr " -s, --source-prefix VERZ wegzulassender Quellen-Präfix\n"
#: gcov.c:906
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
+#, c-format
msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
-msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
+msgstr " -t, --stdout Ausgabe nach stdout anstelle einer Datei\n"
#: gcov.c:907
#, c-format
msgstr "gcov %s%s\n"
#: gcov.c:1250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Treat the input file as already preprocessed."
+#, c-format
msgid "'%s' file is already processed\n"
-msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
+msgstr "Die Datei »%s« wird bereits verarbeitet\n"
#: gcov.c:1364
#, c-format
msgstr "\n"
#: gcov.c:1488
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open output file '%s'\n"
+#, c-format
msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
-msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
+msgstr "JSON-Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
#: gcov.c:1496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error writing output file '%s'\n"
+#, c-format
msgid "Error writing JSON output file %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der JSON-Ausgabedatei »%s«\n"
#: gcov.c:1663
#, c-format
msgstr "dies ist der Befehl:"
#: lra-constraints.c:2971
-#, fuzzy
-#| msgid "unable to generate reloads for:"
msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
-msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
+msgstr "Neuladungen für unmögliche Einschränkungen konnten nicht generiert werden:"
#: lra-constraints.c:3962 reload.c:3814
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
#: targhooks.c:2034
-#, fuzzy
-#| msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
-msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpic« verwendet"
+msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpic%> verwendet"
#: targhooks.c:2036
-#, fuzzy
-#| msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
-msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpie« verwendet"
+msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpie%> verwendet"
#: tlink.c:387
#, c-format
#: cif-code.def:138
msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
-msgstr ""
+msgstr "Funktion ist extern gebunden, aufgrund einer Benutzeranforderung werden nur static-Funktionen geinlinet, um Live-Patchen zu ermöglichen"
#: cif-code.def:143
msgid "unreachable"
msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
#: params.def:87
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
-msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
+msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen von kleinen Funktionen."
#: params.def:92
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
-msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
+msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen beim Optimieren auf Codegröße."
#: params.def:97
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
+#, no-c-format
msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
-msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
+msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt werden."
#: params.def:103
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
+#, no-c-format
msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
-msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
+msgstr "Zeit, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt wird."
#: params.def:109
#, no-c-format
msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt werden."
#: params.def:114
#, no-c-format
msgid "Time accounted for function thunk overhead."
-msgstr ""
+msgstr "Zeit, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt wird."
#: params.def:119
#, no-c-format
msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
#: params.def:250
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two."
+#, no-c-format
msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
-msgstr "Größe des Stabelschutzes, als Zweierpotenz ausgedrückt."
+msgstr "Größe des Stapelschutzes, als Zweierpotenz von Bytes ausgedrückt."
#: params.def:255
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two."
+#, no-c-format
msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
-msgstr "Intervall, in dem der Stack geprüft wird, als Zweierpotenz ausgedrückt."
+msgstr "Intervall, in dem der Stack geprüft wird, als Zweierpotenz in Bytes ausgedrückt."
#: params.def:262
#, no-c-format
msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
#: params.def:430
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
+#, no-c-format
msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot (used in non-LTO mode)."
-msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden."
+msgstr "Anteil an der Höchstzahl an Wiederholungen im Programm, die ein Basis-Block haben muss, um als %<heiß%> zu gelten (wird im Nicht-LTO-Modus verwendet)."
#: params.def:435
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
+#, no-c-format
msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution (used in LTO mode)."
-msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt."
+msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn er den angegebenen Promilleanteil zur gesamten Profiling-Ausführung beiträgt (wird im LTO-Modus verwendet)."
#: params.def:440
#, no-c-format
msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
#: params.def:455
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
+#, no-c-format
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
#: params.def:488
#, no-c-format
msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
-msgstr ""
+msgstr "Die maximale Länge eines konstanten Strings, um den eingebauten Stringvergleich zu inlinen. Vorgabewert ist 3."
#: params.def:492
#, no-c-format
msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
#: params.def:593
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
-msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
+msgstr "Höchstzahl, wie oft das Alias-Orakel pro Speichervorgang befragt wird."
#: params.def:598
#, no-c-format
#: params.def:844
#, no-c-format
msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
-msgstr ""
+msgstr "Ob Software-Prefetch-Tipps für nicht-konstante Schrittweiten produziert werden."
#: params.def:853
#, no-c-format
msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
-msgstr ""
+msgstr "Die kleinste Schrittweite, ab der Software-Prefetch-Tipps produziert werden."
#: params.def:861
#, no-c-format
msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in geschachtelten Schleifen zum Schleifenaustausch."
#: params.def:868
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable"
+#, no-c-format
msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
-msgstr "Das Mindestverhältnis der Schrittweiten, damit Schleifenaustausch profitabel ist"
+msgstr "Das Mindestverhältnis der Schrittweiten, damit Schleifenaustausch profitabel ist."
#: params.def:879
#, no-c-format
msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
#: params.def:894
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
+#, no-c-format
msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
-msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
+msgstr ""
#: params.def:905
#, no-c-format
msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Arraygröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
#: params.def:946
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "size of tiles for loop blocking."
+#, no-c-format
msgid "Size of tiles for loop blocking."
msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
#: params.def:953
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
#: params.def:960
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "maximum number of arrays per scop."
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of arrays per scop."
msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
#: params.def:965
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
-msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt"
+msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt."
#: params.def:971
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
+#, no-c-format
msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
-msgstr "Ob bei -fchecking Fehler im Codegenerator ICEs sein sollen."
+msgstr "Ob bei -fchecking Fehler im Codegenerator als interne Compilerfehler behandelt werden sollen."
#: params.def:977
#, no-c-format
msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
#: params.def:992
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "use internal function id in profile lookup."
+#, no-c-format
msgid "Use internal function id in profile lookup."
msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
#: params.def:1000
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
+#, no-c-format
msgid "Track top N target addresses in indirect-call profile."
msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
#: params.def:1092
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
+#, no-c-format
msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
#: params.def:1098
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
+#, no-c-format
msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
#: params.def:1104
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
+#, no-c-format
msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
#: params.def:1116
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
+#, no-c-format
msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
#: params.def:1122
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
+#, no-c-format
msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Arrayindex bekannt machen."
msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
#: params.def:1182
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
+#, no-c-format
msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
#: params.def:1360
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
+#, no-c-format
msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
-msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit"
+msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit."
#: params.def:1365
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
-msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs"
+msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs."
#: params.def:1370
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
-msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden"
+msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden."
#: params.def:1376
#, no-c-format
#: params.def:1396
#, no-c-format
msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
-msgstr ""
+msgstr "Bei den booleschen Kurzschluss-Operatoren && und || beide Seiten auswerten, wenn das nebenwirkungsfrei zu besserem Code führt."
#: params.def:1401
#, fuzzy, no-c-format
msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
#: config/gcn/gcn.c:5949
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid constant"
+#, c-format
msgid "invalid fp constant"
-msgstr "ungültige Konstante"
+msgstr "ungültige Gleitkomma-Konstante"
#: config/i386/i386.c:17166
#, c-format
msgstr "ungültige null-Extraktion"
#: config/or1k/or1k.c:1124 config/or1k/or1k.c:1132
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operation"
+#, c-format
msgid "invalid relocation"
-msgstr "Interner Fehler: invalid operation"
+msgstr ""
#: config/or1k/or1k.c:1226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%J value"
+#, c-format
msgid "invalid %%H value"
-msgstr "ungültiger %%J-Wert"
+msgstr "ungültiger %%H-Wert"
#: config/or1k/or1k.c:1274
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown punctuation '%c'"
+#, c-format
msgid "unknown operand letter: '%c'"
-msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
+msgstr "unbekannter Operandenbuchstabe: »%c«"
#: config/rl78/rl78.c:2009 config/rl78/rl78.c:2095
#, c-format
msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
#: config/rs6000/rs6000.c:3995
-#, fuzzy
-#| msgid "-mvsx requires hardware floating point"
msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
-msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
+msgstr "%<-mvsx%> benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
#: config/rs6000/rs6000.c:4003
-#, fuzzy
-#| msgid "-mvsx needs indexed addressing"
msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
-msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
+msgstr "%<-mvsx%> benötigt indizierte Adressierung"
#: config/rs6000/rs6000.c:4008
-#, fuzzy
-#| msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
-msgstr "»-mvsx« und »-mno-altivec« sind unverträglich"
+msgstr "%<-mvsx%> und %<-mno-altivec%> sind unverträglich"
#: config/rs6000/rs6000.c:4010
-#, fuzzy
-#| msgid "-mno-altivec disables vsx"
msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
-msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
+msgstr "%<-mno-altivec%> schaltet vsx aus"
#: config/rs6000/rs6000.c:4136
-#, fuzzy
-#| msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
-msgstr "-mquad-memory benötigt 64-Bit-Modus"
+msgstr "%<-mquad-memory%> benötigt 64-Bit-Modus"
#: config/rs6000/rs6000.c:4139
-#, fuzzy
-#| msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
-msgstr "-mquad-memory-atomic benötigt 64-Bit-Modus"
+msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> benötigt 64-Bit-Modus"
#: config/rs6000/rs6000.c:4151
-#, fuzzy
-#| msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
-msgstr "-mquad-memory ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
+msgstr "%<-mquad-memory%> ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
#: config/rs6000/rs6000.c:10364
msgid "bad move"
msgstr "ungültiger %%q-Wert"
#: config/rs6000/rs6000.c:21131
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%J value"
+#, c-format
msgid "invalid %%t value"
-msgstr "ungültiger %%J-Wert"
+msgstr "ungültiger %%t-Wert"
#: config/rs6000/rs6000.c:21148
#, c-format
msgstr "ungültiger %%v-Wert"
#: config/rs6000/rs6000.c:21224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%J value"
+#, c-format
msgid "invalid %%V value"
-msgstr "ungültiger %%J-Wert"
+msgstr "ungültiger %%V-Wert"
#: config/rs6000/rs6000.c:21241 config/xtensa/xtensa.c:2439
#, c-format
msgstr "ungültiger %%x-Wert"
#: config/rs6000/rs6000.c:21298
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %%J value"
+#, c-format
msgid "invalid %%z value"
-msgstr "ungültiger %%J-Wert"
+msgstr "ungültiger %%z-Wert"
#: config/rs6000/rs6000.c:21367
#, c-format
msgstr "ungültiger %%t-Operand"
#: config/tilepro/tilepro.c:4774
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid %%t operand '"
msgid "invalid %%t operand %<%wd%>"
-msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
+msgstr "ungültiger %%t-Operand %<%wd%>"
#: config/tilepro/tilepro.c:4794
#, c-format
msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
#: fortran/arith.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
-msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
+msgstr "Unzulässiger Typ in Zeichenverkettung bei %L"
#: fortran/arith.c:1384
msgid "elemental binary operation"
msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension "
msgstr ""
+# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
#: fortran/frontend-passes.c:3749
-#, fuzzy
-#| msgid "rank mismatch in expression %qE"
msgid "Array bound mismatch for dimension "
-msgstr "unpassende Ränge in Ausdruck %qE"
+msgstr "Wer das liest, hat geschummelt."
#: fortran/gfortranspec.c:427
#, c-format
msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
#: config/darwin.h:126 config/darwin.h:427
-#, fuzzy
-#| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform "
-msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgstr "gsplit-dwarf wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#: config/darwin.h:170
msgid "rdynamic is not supported"
msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
#: c-family/c.opt:371
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
-msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen."
+msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C2X, aber noch nicht in ISO C11 verfügbar sind, warnen."
#: c-family/c.opt:375
msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
#: c-family/c.opt:1369 c-family/c.opt:1373 c-family/c.opt:1377
#: c-family/c.opt:1381 c-family/c.opt:1385 c-family/c.opt:1389
#: config/i386/i386.opt:967
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in GCC 8. This switch has no effect."
msgid "Deprecated in GCC 9. This switch has no effect."
-msgstr "Veraltet in GCC 8. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
+msgstr "Veraltet in GCC 9. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
#: c-family/c.opt:429
msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
#: c-family/c.opt:820
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with it."
msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
msgstr "Bei Deklarationen von Entitys warnen, in denen Attribute fehlen, die bei verwandten Entitys jedoch angegeben wurden."
msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
#: c-family/c.opt:868
-#, fuzzy
-#| msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
-msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
+msgstr "Warnen, wenn eine Umwandlungsfunktion niemals aufgerufen werden kann, aufgrund des Umwandlungs-Zieltypen."
#: c-family/c.opt:872
msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
msgstr ""
#: d/lang.opt:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate norm instruction."
msgid "Generate documentation."
-msgstr "norm-Befehl erzeugen."
+msgstr "Dokumentation erzeugen."
#: d/lang.opt:218
msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
#: d/lang.opt:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the compiler's version."
msgid "Compile release version."
-msgstr "Compiler-Version anzeigen."
+msgstr "Release-Version compilieren."
#: d/lang.opt:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
msgid "Generate code for switches without a default case."
-msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
+msgstr "Code für Switches ohne Default-Fall generieren."
#: d/lang.opt:274
msgid "List information on all language changes."
msgstr ""
#: d/lang.opt:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Use given thread-local storage dialect."
msgid "List all variables going into thread local storage."
-msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
+msgstr "Alle Variablen auflisten, die im threadlokalen Speicher landen."
#: d/lang.opt:310
msgid "Compile in unittest code."
msgstr ""
#: d/lang.opt:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
-msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
+msgstr "D-Standardbibliothek nicht in die Compilierung einbinden."
#: d/lang.opt:346
msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
#: config/mcore/mcore.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for the M*Core M210"
msgid "Generate code for the M*Core M210."
-msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
+msgstr "Code für den M*Core M210 erzeugen."
#: config/mcore/mcore.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgid "Generate code for the M*Core M340."
-msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
+msgstr "Code für den M*Core M340 erzeugen."
#: config/mcore/mcore.opt:31
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
#: config/aarch64/aarch64.opt:123
-#, fuzzy
-#| msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
msgid "Use features of architecture ARCH."
-msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
+msgstr "Eigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
#: config/aarch64/aarch64.opt:127
-#, fuzzy
-#| msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
msgid "Use features of and optimize for CPU."
-msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
+msgstr "Eigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
#: config/aarch64/aarch64.opt:131
-#, fuzzy
-#| msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
msgid "Optimize for CPU."
-msgstr "-mtune=CPU\tFür CPU optimieren."
+msgstr "Für CPU optimieren."
#: config/aarch64/aarch64.opt:135
-#, fuzzy
-#| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
-msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
+msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
#: config/aarch64/aarch64.opt:139
-#, fuzzy
-#| msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
-msgstr "-moverride=ZEICHENKETTE\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
+msgstr "-moverride=<Zeichenkette>\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
#: config/aarch64/aarch64.opt:143
msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
#: config/aarch64/aarch64.opt:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Use given stack-protector guard."
msgid "Use branch-protection features."
-msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
+msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:161
msgid "Select return address signing scope."
msgstr "Mögliche SVE-Vektorlängen:"
#: config/aarch64/aarch64.opt:219
-#, fuzzy
-#| msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
-msgstr "-msve-vector-bits=N\tAnzahl der Bits in einem SVE-Vektorregister auf N festlegen."
+msgstr "-msve-vector-bits=<Anzahl>\tAnzahl der Bits in einem SVE-Vektorregister festlegen."
#: config/aarch64/aarch64.opt:223
msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
msgstr "Register r32..r63 nicht verwenden."
#: config/epiphany/epiphany.opt:28
-#, fuzzy
-#| msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
-msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen."
+msgstr "Vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen."
#: config/epiphany/epiphany.opt:32
msgid "Set branch cost."
msgstr "Sprungkosten festlegen."
#: config/epiphany/epiphany.opt:36
-#, fuzzy
-#| msgid "enable conditional move instruction usage."
msgid "Enable conditional move instruction usage."
msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
#: config/epiphany/epiphany.opt:40
-#, fuzzy
-#| msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
msgstr "Register festlegen, das den Wert -1 enthält."
#: config/ft32/ft32.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "target the software simulator."
msgid "Target the software simulator."
msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
#: config/ft32/ft32.opt:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen verhindern."
#: config/ft32/ft32.opt:35
-#, fuzzy
-#| msgid "target the FT32B architecture"
msgid "Target the FT32B architecture."
-msgstr "Code für die FT32B-Architektur erzeugen"
+msgstr "Code für die FT32B-Architektur erzeugen."
#: config/ft32/ft32.opt:39
-#, fuzzy
-#| msgid "enable FT32B code compression"
msgid "Enable FT32B code compression."
-msgstr "Codekomprimierung für FT32B-Code aktivieren"
+msgstr "Codekomprimierung für FT32B-Code aktivieren."
#: config/ft32/ft32.opt:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
-msgstr "Vermeiden, lesbare Daten in Programmspeicher abzulegen"
+msgstr "Vermeiden, lesbare Daten in Programmspeicher abzulegen."
#: config/h8300/h8300.opt:23
msgid "Generate H8S code."
msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
#: config/pdp11/pdp11.opt:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the DEC assembler syntax."
msgid "Use the GNU assembler syntax."
-msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
+msgstr "GNU-Assemblersyntax verwenden."
#: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:188
#: config/frv/frv.opt:158
msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
#: config/pdp11/pdp11.opt:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
msgid "Use LRA register allocator."
-msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
+msgstr "LRA-Registerallozierer verwenden."
#: config/xtensa/xtensa.opt:23
msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WBNOINVD unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:790
-#, fuzzy
-#| msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute PTWRITE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:794
msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
#: config/microblaze/microblaze.opt:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware prefetch instruction"
msgid "Use hardware prefetch instruction."
-msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden"
+msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
#: config/microblaze/microblaze.opt:132
msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
#: config/csky/csky.opt:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable multiply instructions."
msgid "Enable multiprocessor instructions."
-msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
+msgstr "Multiprozessorbefehle einschalten."
#: config/csky/csky.opt:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable atomic instructions."
msgid "Enable coprocessor instructions."
-msgstr "Atomare Befehle einschalten."
+msgstr "Koprozessorbefehle einschalten."
#: config/csky/csky.opt:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable atomic instructions."
msgid "Enable cache prefetch instructions."
-msgstr "Atomare Befehle einschalten."
+msgstr "Cache-Prefetch-Befehle einschalten."
#: config/csky/csky.opt:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable MUL instructions."
msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
-msgstr "MUL-Befehle einschalten."
+msgstr "C-SKY-SECURE-Befehle einschalten."
#: config/csky/csky.opt:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable MUL instructions."
msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
-msgstr "MUL-Befehle einschalten."
+msgstr "C-SKY-TRUST-Befehle einschalten."
#: config/csky/csky.opt:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable MUL instructions."
msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
-msgstr "MUL-Befehle einschalten."
+msgstr "C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
#: config/csky/csky.opt:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable atomic instructions."
msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
-msgstr "Atomare Befehle einschalten."
+msgstr "Erweiterte C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
#: config/csky/csky.opt:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable atomic instructions."
msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
-msgstr "Atomare Befehle einschalten."
+msgstr "C-SKY-DSP-Vektorbefehle einschalten."
#: config/csky/csky.opt:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate isel instructions."
msgid "Generate divide instructions."
-msgstr "isel-Befehle erzeugen."
+msgstr "Divisions-Befehle erzeugen."
#: config/csky/csky.opt:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 5206e."
msgid "Generate code for Smart Mode."
-msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
+msgstr "Code für Smart Mode erzeugen."
#: config/csky/csky.opt:138
msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
msgstr "Befehle push25/pop25 für v3 erzeugen."
#: config/csky/csky.opt:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate isel instructions."
msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
-msgstr "isel-Befehle erzeugen."
+msgstr "stm/ldm-Befehle erzeugen (Vorgabe)."
#: config/csky/csky.opt:157
msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
#: config/c6x/c6x.opt:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
-msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=."
+msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=:"
#: config/c6x/c6x.opt:59
msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
#: common.opt:1524
-#, fuzzy
-#| msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
-msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen"
+msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen."
#: common.opt:1529
msgid "Enable in and out of Graphite representation."
msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
#: common.opt:2972
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives"
msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
-msgstr "Assembler-Unterstützung für (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen"
+msgstr "Assembler-Unterstützung für (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
#: common.opt:2976
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives"
msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
-msgstr "Assembler-Unterstützung für Ansicht in (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen"
+msgstr "Assembler-Unterstützung für Ansicht in (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
#: common.opt:2996
msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
#: common.opt:3012
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate extended entry point information for inlined functions"
msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
-msgstr "Erweiterte Informationen für Einsprungpunkt für inline-Funktionen erzeugen"
+msgstr "Erweiterte Informationen für Einsprungpunkt für inline-Funktionen erzeugen."
#: common.opt:3016
-#, fuzzy
-#| msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates"
msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
-msgstr "Locview-Rücksetzpunkte auf Basis der geschätzten Befehlslängen berechnen"
+msgstr "Locview-Rücksetzpunkte auf Basis der geschätzten Befehlslängen berechnen."
#: common.opt:3024
msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
msgstr "Typ passt nicht in Arraybereichsreferenz"
#: tree-cfg.c:3159
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid COMPONENT_REF offset operator"
-msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
+msgstr "ungültiger Offset-Operand von COMPONENT_REF"
#: tree-cfg.c:3165
#, gcc-internal-format
#. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
#. we must make sure arguments are stripped off.
#: tree-cfg.c:3399
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
msgstr "Aufruf von »__builtin_unreachable« oder »__builtin_trap« mit Argumenten"
msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
#: tree-cfg.c:3665
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type mismatch in vector pack expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in vector unpack expression"
-msgstr "Typkonflikt in Vektor-Pack-Ausdruck"
+msgstr "Typkonflikt in Vektor-Unpack-Ausdruck"
#: tree-cfg.c:3687
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid type for property"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
-msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
+msgstr "ungültige Typen für ABSU_EXPR"
#: tree-cfg.c:3698
#, gcc-internal-format
# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
#: tree-cfg.c:4782
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "label's context is not the current function decl"
+#, gcc-internal-format
msgid "label%'s context is not the current function decl"
-msgstr "label's context is not the current function decl"
+msgstr "label%'s context is not the current function decl"
# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
#: tree-cfg.c:4791
# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
#: tree-cfg.c:5168
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Local declaration from a different function"
+#, gcc-internal-format
msgid "local declaration from a different function"
-msgstr "Lokale Deklaration aus einer anderen Funktion heraus"
+msgstr "local declaration from a different function"
# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
#: tree-cfg.c:5263
#: tree-eh.c:4754
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i has multiple EH edges"
-msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
+msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has multiple EH edges"
#: tree-eh.c:4766
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
-msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
+msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i cannot throw but has an EH edge"
#: tree-eh.c:4774
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
-msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
+msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i last statement has incorrectly set lp"
#: tree-eh.c:4780
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i is missing an EH edge"
-msgstr "Interner Fehler: BB %i is missing an EH edge"
+msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an EH edge"
#: tree-eh.c:4786
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
-msgstr "Interner Fehler: Incorrect EH edge %i->%i"
+msgstr "Interner Compilerfehler: Incorrect EH edge %i->%i"
#: tree-eh.c:4820 tree-eh.c:4839
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i is missing an edge"
-msgstr "Interner Fehler: BB %i is missing an edge"
+msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an edge"
#: tree-eh.c:4856
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i too many fallthru edges"
-msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
+msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i too many fallthru edges"
#: tree-eh.c:4865
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i has incorrect edge"
-msgstr "BB %i hat falsche Kante"
+msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect edge"
#: tree-eh.c:4871
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
-msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
+msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect fallthru edge"
#: tree-inline.c:3569
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
-msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
+msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
#: tree-inline.c:3576
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
-msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
+msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
#: tree-inline.c:3616
#, gcc-internal-format
msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
#: tree-inline.c:3676
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
+#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
-msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
+msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie %<__builtin_return%> oder %<__builtin_apply_args%> verwendet"
#: tree-inline.c:3696
#, gcc-internal-format
msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
#: tree-inline.c:3797
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
+#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
-msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
+msgstr "die Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit %<-fno-inline%> unterdrückt wird"
#: tree-inline.c:3805
#, gcc-internal-format
msgid "%s from %s called in %s"
msgstr ""
+# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89936
#: tree-profile.c:635
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid expression as operand"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid regular expression '%s' in %<%s%>"
-msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck %qs in %qs"
#: tree-profile.c:725
#, gcc-internal-format
#: tree-vrp.c:4499 tree-vrp.c:4748 tree-vrp.c:4849
#, gcc-internal-format
msgid "while referencing %qD"
-msgstr ""
+msgstr "beim Referenzieren von %qD"
#: tree-vrp.c:4738
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
-msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
+msgstr "Arrayindex %wi ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
#: tree-vrp.c:4743
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
-msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
+msgstr "Arrayindex [%wi, %wi] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
#: tree-vrp.c:4765
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
-msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
+msgstr "Offset %wi des zwischenzeitlichen Arrays ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
#: tree-vrp.c:4827
#, gcc-internal-format
#: tree.c:13796
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type variant differs by %s"
-msgstr "Interner Fehler: type variant differs by %s"
+msgstr "Interner Compilerfehler: type variant differs by %s"
#: tree.c:13837
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
-msgstr "Typvariante hat unterschiedliche TYPE_SIZE_UNIT"
+msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
#: tree.c:13839
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
+#, gcc-internal-format
msgid "type variant%'s TYPE_SIZE_UNIT"
-msgstr "TYPE_SIZE_UNIT der Typvariante"
+msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s TYPE_SIZE_UNIT"
#: tree.c:13841
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
+#, gcc-internal-format
msgid "type%'s TYPE_SIZE_UNIT"
-msgstr "TYPE_SIZE_UNIT des Typs"
+msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s TYPE_SIZE_UNIT"
#: tree.c:13861
#, gcc-internal-format
msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
-msgstr "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
+msgstr "Interner Compilerfehler: type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
#: tree.c:13874
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
-msgstr "type variant has different TYPE_VFIELD"
+msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different TYPE_VFIELD"
#: tree.c:13910
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
-msgstr "type variant has different TYPE_BINFO"
+msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different TYPE_BINFO"
#: tree.c:13912
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type variant's TYPE_BINFO"
+#, gcc-internal-format
msgid "type variant%'s TYPE_BINFO"
-msgstr "type variant's TYPE_BINFO"
+msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s TYPE_BINFO"
#: tree.c:13914
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type's TYPE_BINFO"
+#, gcc-internal-format
msgid "type%'s TYPE_BINFO"
-msgstr "type's TYPE_BINFO"
+msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s TYPE_BINFO"
#: tree.c:13953
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
-msgstr "type variant has different TYPE_FIELDS"
+msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different TYPE_FIELDS"
#: tree.c:13955
#, gcc-internal-format
msgid "first mismatch is field"
-msgstr "first mismatch is field"
+msgstr "Interner Compilerfehler: first mismatch is field"
#: tree.c:13957
#, gcc-internal-format
msgid "and field"
-msgstr "and field"
+msgstr "Interner Compilerfehler: and field"
#: tree.c:13974
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different TREE_TYPE"
-msgstr "type variant has different TREE_TYPE"
+msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different TREE_TYPE"
#: tree.c:13976 tree.c:13987
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type variant's TREE_TYPE"
+#, gcc-internal-format
msgid "type variant%'s TREE_TYPE"
-msgstr "type variant's TREE_TYPE"
+msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s TREE_TYPE"
#: tree.c:13978 tree.c:13989
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type's TREE_TYPE"
+#, gcc-internal-format
msgid "type%'s TREE_TYPE"
-msgstr "type's TREE_TYPE"
+msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s TREE_TYPE"
#: tree.c:13985
#, gcc-internal-format
msgid "type is not compatible with its variant"
-msgstr "type is not compatible with its variant"
+msgstr "Interner Compilerfehler: type is not compatible with its variant"
#: tree.c:14288
#, gcc-internal-format
msgid "Main variant is not defined"
-msgstr "Main variant is not defined"
+msgstr "Interner Compilerfehler: Main variant is not defined"
#: tree.c:14293
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
-msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
#: tree.c:14305
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
-msgstr "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
#: tree.c:14324
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
-msgstr "TYPE_CANONICAL is not compatible"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_CANONICAL is not compatible"
#: tree.c:14332
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
-msgstr "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
#: tree.c:14338
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
-msgstr "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
#: tree.c:14354
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
-msgstr "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
#: tree.c:14364
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
-msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
#: tree.c:14374
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
-msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
#: tree.c:14395
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
-msgstr "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
#: tree.c:14401
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
-msgstr "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
#: tree.c:14412
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
-msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
#: tree.c:14423
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
-msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
#: tree.c:14441
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
-msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
#: tree.c:14448
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
-msgstr "TYPE_MAXVAL_VALUE_RAW ist nicht NULL"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
#: tree.c:14455
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
-msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
#: tree.c:14471
#, gcc-internal-format
msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
-msgstr "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
+msgstr "Interner Compilerfehler: Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
#: tree.c:14479
#, gcc-internal-format
msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
-msgstr "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
+msgstr "Interner Compilerfehler: Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
#: tree.c:14486
#, gcc-internal-format
msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
-msgstr "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
+msgstr "Interner Compilerfehler: Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
#: tree.c:14496
#, gcc-internal-format
msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
-msgstr "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
+msgstr "Interner Compilerfehler: Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
#: tree.c:14505
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
-msgstr "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
#: tree.c:14527
#, gcc-internal-format
msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
-msgstr "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
+msgstr "Interner Compilerfehler: Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
#: tree.c:14542
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
-msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
#: tree.c:14548
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
-msgstr "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
#: tree.c:14561
#, gcc-internal-format
msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
-msgstr "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
+msgstr "Interner Compilerfehler: wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
#: tree.c:14574
#, gcc-internal-format
msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
-msgstr "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
#: tree.c:14580
#, gcc-internal-format
msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
-msgstr "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
+msgstr "Interner Compilerfehler: Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
#: tree.c:14587
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
-msgstr "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
#: tree.c:14599
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
-msgstr "Interner Fehler: TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
#: tree.c:14605
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
-msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
#: tree.c:14615
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
-msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
+msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
#: tree.c:14622
#, gcc-internal-format
#: value-prof.c:509
#, gcc-internal-format
msgid "dead histogram"
-msgstr "dead histogram"
+msgstr "Interner Compilerfehler: dead histogram"
#: value-prof.c:538
#, gcc-internal-format
msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
-msgstr "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
+msgstr "Interner Compilerfehler: Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
#: value-prof.c:550
#, gcc-internal-format
msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
#: var-tracking.c:7184
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
+#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
-msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
+msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit %<-fvar-tracking-assignments%> überschritten; neuer Versuch ohne"
#: var-tracking.c:7188
#, gcc-internal-format
msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
#: c-family/c-ada-spec.c:2792
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsupported mode %s\n"
+#, gcc-internal-format
msgid "unsupported record layout"
-msgstr "nicht unterstützter Modus %s\n"
+msgstr "nicht unterstütztes Record-Layout"
#: c-family/c-attribs.c:522
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "template argument %d is invalid"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument is invalid"
-msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
+msgstr "Attributargument %qE ist ungültig"
#: c-family/c-attribs.c:525
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "template argument %d is invalid"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
-msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
+msgstr "Attributargument %qE an Position %i ist ungültig"
#: c-family/c-attribs.c:537
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument has type %qT"
-msgstr "%qE-Attribut für Typ %qT ignoriert"
+msgstr "Attributargument %qE hat Typ %qT"
#: c-family/c-attribs.c:541
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
-msgstr "%qE-Attribut für Typ %qT ignoriert"
+msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat Typ %qT"
#: c-family/c-attribs.c:552
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
-msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
+msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
#: c-family/c-attribs.c:557
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
-msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
+msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
#: c-family/c-attribs.c:573
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
-msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
+msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
#: c-family/c-attribs.c:578
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
-msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
+msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
#: c-family/c-attribs.c:601
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
-msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
+msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
#: c-family/c-attribs.c:606
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
-msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
+msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
#: c-family/c-attribs.c:624
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
-msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
+msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
#: c-family/c-attribs.c:628
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
-msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
+msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
#: c-family/c-attribs.c:655 c-family/c-attribs.c:668
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
-msgstr "%qE-Attribut für Typ %qT ignoriert"
+msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
#: c-family/c-attribs.c:659 c-family/c-attribs.c:673
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
-msgstr "%qE-Attribut für Typ %qT ignoriert"
+msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
#: c-family/c-attribs.c:683
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
-msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
+msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
#: c-family/c-attribs.c:688
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
#: c-family/c-attribs.c:712
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
-msgstr "%qE-Attribut für Typ %qT ignoriert"
+msgstr "Attribut %qE für Typ %qT ignoriert"
#: c-family/c-attribs.c:724
#, gcc-internal-format
msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
#: c-family/c-attribs.c:1074
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored. Use -fcf-protection option to enable it"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
-msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option »-fcf-protection« nicht angegeben ist"
+msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-fcf-protection%> nicht angegeben ist"
#: c-family/c-attribs.c:1114 c-family/c-attribs.c:1120
#: c-family/c-attribs.c:3809 c-family/c-attribs.c:3844
msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
#: c-family/c-attribs.c:2383
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
-msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
+msgstr "Attributargument %qE kann keine Zeichenkette sein"
#: c-family/c-attribs.c:2396
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
-msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
+msgstr "Attributargument %qE kann kein konstanter arithmetischer Ausdruck sein"
#: c-family/c-attribs.c:2407
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
-msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
+msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol neu; wird ignoriert"
#: c-family/c-attribs.c:2442
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
-msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
+msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol mit einer anderen Art; wird ignoriert"
#: c-family/c-attribs.c:2447
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "-march=%s: ISA-Zeichenkette muss mit »rv32« or »rv64« anfangen"
#: common/config/riscv/riscv-common.c:458
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
-msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
+msgstr "%<-march=%s%>: %s müssen durch _ getrennt sein"
#: common/config/riscv/riscv-common.c:486
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:11663
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "valid arguments are: %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "valid arguments are: %s;"
-msgstr "gültige Argumente sind: %s"
+msgstr "gültige Argumente sind: %s;"
#: config/aarch64/aarch64.c:11687
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:18632
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsupported return type %qT for simd"
+#, gcc-internal-format
msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
-msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD"
+msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
#: config/aarch64/aarch64.c:18636
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD"
#: config/aarch64/aarch64.c:18653
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsupported argument type %qT for simd"
+#, gcc-internal-format
msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
-msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD"
+msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Parametertyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
#: config/aarch64/aarch64.c:18675
#, fuzzy, gcc-internal-format
#. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
#. mismatch.
#: config/arc/arc.c:1225
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%s is not available for %s architecture"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Option %s=%s is not available for %s CPU."
-msgstr "»%s« ist für die %s-Architektur nicht verfügbar"
+msgstr "Option »%s=%s« ist für die %s-CPU nicht verfügbar."
#: config/arc/arc.c:1230
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
#. stack overflow, but punt for now.
#: config/csky/csky.c:5833
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nested function trampolines not supported on this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
-msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
+msgstr "Geschachtelte Trampolin-Funktionen werden auf dem CK801 nicht unterstützt."
#: config/csky/csky.c:6038
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
-msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option »-mcmse« nicht angegeben ist."
+msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option »-mistack« nicht angegeben ist."
#: config/epiphany/epiphany.c:499
#, gcc-internal-format
msgstr "Argument falschen Typs für %s"
#: config/gcn/gcn.c:3175
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "ldd output with constructors/destructors.\n"
+#, gcc-internal-format
msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
msgstr ""
-"\n"
-"Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
#: config/gcn/gcn.c:3785
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "sorry, unimplemented"
+#, gcc-internal-format
msgid "Builtin not implemented"
-msgstr "nicht implementiert"
+msgstr "Eingebaute Funktion nicht implementiert"
#: config/gcn/gcn.c:4682
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "die Attribute %<interrupt%> und %<naked%> sind nicht kompatibel"
#: config/i386/i386.c:5839
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
+#, gcc-internal-format
msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
-msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt."
+msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt"
#: config/i386/i386.c:5888
#, gcc-internal-format
msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
#: config/pa/pa.c:542
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor,"
-msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
+msgstr "%<-g%> wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt,"
#: config/pa/pa.c:543
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.c:4715
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs function cannot have arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs function cannot have different intterupt type."
-msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
+msgstr "%qs-Funktion kann keine andere Interrupt-Art haben."
#. Address spaces are currently only supported by C.
#: config/rl78/rl78.c:375
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:13452
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
+#, gcc-internal-format
msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
-msgstr "%Kletztes Argument von %qD ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
+msgstr "Argument muss eine Konstante zwischen 0 und 31 sein."
#: config/rs6000/rs6000.c:13478
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
#: config/rs6000/rs6000.c:13493
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
+#, gcc-internal-format
msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
-msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
+msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 3 sein."
#: config/rs6000/rs6000.c:13518
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode."
-msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
+msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt."
#: config/rs6000/rs6000.c:13523
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
#: config/rs6000/rs6000.c:13542
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
+#, gcc-internal-format
msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
-msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
+msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 7 sein."
#: config/rs6000/rs6000.c:13583
#, gcc-internal-format
msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
#: cp/decl.c:11405
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
+#, gcc-internal-format
msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
-msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
+msgstr "nachgestellter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
#: cp/decl.c:11408
#, gcc-internal-format
msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
#: cp/decl.c:11972
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
+msgstr "%qs ist %<static%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
#: cp/decl.c:11978
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
+msgstr "%qs ist %<const%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
#: cp/decl.c:11984
#, gcc-internal-format
msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
#: cp/decl.c:12020
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<[*]%> not in a declaration"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
-msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
+msgstr "%<auto%> ist in Aliasdeklaration nicht erlaubt"
#: cp/decl.c:12023
#, gcc-internal-format
msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
#: cp/decl.c:12531
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
+#, gcc-internal-format
msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
-msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
+msgstr "unbenanntes Feld ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als %<friend%> deklariert werden"
#: cp/decl.c:12576
#, gcc-internal-format
msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
#: cp/decl.c:13688
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
+#, gcc-internal-format
msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
-msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
+msgstr "Umwandlung von %qT in %<void%> wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
#: cp/decl.c:13695
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
+#, gcc-internal-format
msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
-msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
+msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
#: cp/decl.c:13697
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
+#, gcc-internal-format
msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
-msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
+msgstr "Umwandlung von %qT in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
#: cp/decl.c:13706
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
+#, gcc-internal-format
msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
-msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
+msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
#: cp/decl.c:13708
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
+#, gcc-internal-format
msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
-msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
+msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
#: cp/decl.c:13724
#, gcc-internal-format
msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
#: cp/decl2.c:1045
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bit-field %qD with non-integral type"
+#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
-msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
+msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
#: cp/decl2.c:1053
#, gcc-internal-format
#. A destroying operator delete shall be a class member function named
#. operator delete.
#: cp/decl2.c:1776
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "destructor cannot be static member function"
+#, gcc-internal-format
msgid "destroying operator delete must be a member function"
-msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
+msgstr "Der zerstörende delete-Operator muss eine Elementfunktion sein"
#: cp/decl2.c:1779
#, gcc-internal-format
msgstr "vorherige Mangelung von %q#D"
#: cp/decl2.c:4627
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
+#, gcc-internal-format
msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
-msgstr "Eine spätere Option -fabi-version= (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
+msgstr "Eine spätere Option %<-fabi-version=%> (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
#: cp/decl2.c:4699 cp/decl2.c:4702
#, gcc-internal-format
msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
#: cp/decl2.c:5244
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
+#, gcc-internal-format
msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
-msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
+msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q#D"
#: cp/decl2.c:5249
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "parameter pack cannot have a default argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "...following parameter %P which has a default argument"
-msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
+msgstr ""
#: cp/decl2.c:5349
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "class %qE is deprecated"
+#, gcc-internal-format
msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
-msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
+msgstr "implizit deklariertes %qD ist veraltet"
#: cp/decl2.c:5353
#, gcc-internal-format
msgstr "[…]"
#: cp/error.c:4150
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
+#, gcc-internal-format
msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
-msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
+msgstr "erweiterte Initialisierungslisten nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
#: cp/error.c:4155
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
+#, gcc-internal-format
msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
-msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
+msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
#: cp/error.c:4160
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
+#, gcc-internal-format
msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
-msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
+msgstr "variadische Templates nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
#: cp/error.c:4165
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
+#, gcc-internal-format
msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
-msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
+msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
#: cp/error.c:4170
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
-msgstr "C++11 »auto« ist nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
+msgstr "C++11 %<auto%> ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
#: cp/error.c:4175
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
+#, gcc-internal-format
msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
-msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
+msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
#: cp/error.c:4180
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
+#, gcc-internal-format
msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
-msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
+msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
#: cp/error.c:4185
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
+#, gcc-internal-format
msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
-msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
+msgstr "»inline«-Namensräume nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
#: cp/error.c:4190
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
+#, gcc-internal-format
msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
-msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
+msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
#: cp/error.c:4195
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
-msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
+msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
#: cp/error.c:4200
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
+#, gcc-internal-format
msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
-msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
+msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
#: cp/error.c:4205
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
+#, gcc-internal-format
msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
-msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
+msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
#: cp/error.c:4210
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
+#, gcc-internal-format
msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
-msgstr "erbende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
+msgstr "erbende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
#: cp/error.c:4215
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
+#, gcc-internal-format
msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
-msgstr "C++11-Attribute nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
+msgstr "C++11-Attribute nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
#: cp/error.c:4220
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
+#, gcc-internal-format
msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
-msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
+msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
#: cp/error.c:4270
#, gcc-internal-format
msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
#: cp/error.c:4288
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
-msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
+msgstr "%qD ist kein Element von %qT; meinten Sie %qs?"
#: cp/error.c:4292 cp/typeck.c:2419
#, gcc-internal-format
msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
#: cp/error.c:4314
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
-msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
+msgstr "%qD ist kein Element von %qD; meinten Sie %qs?"
#: cp/error.c:4318 cp/typeck.c:3004
#, gcc-internal-format
msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
#: cp/error.c:4329
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<::%D%> has not been declared"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
-msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
+msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
#: cp/error.c:4333
#, gcc-internal-format
msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
#: cp/except.c:146
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared incorrectly"
-msgstr "%qD ist hier deklariert"
+msgstr "%qs wurde falsch deklariert"
#: cp/except.c:418
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "%qD nicht definiert"
#: cp/lex.c:515
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD was not declared in this scope"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
-msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
+msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
#: cp/lex.c:519
#, gcc-internal-format
msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
#: cp/parser.c:3390 cp/parser.c:3402
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
-msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
+msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp; meinten Sie %qs?"
#: cp/parser.c:3395 cp/parser.c:3407
#, gcc-internal-format
msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
#: cp/pt.c:23669
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "specialization of variable concept %q#D"
+#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
-msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
+msgstr "Explizite Instanziierung des Variablenkonzepts %q#D"
#: cp/pt.c:23671
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "explicit specialization of function concept %qD"
+#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
-msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
+msgstr "Explizite Instanziierung des Funktionskonzepts %q#D"
#: cp/pt.c:23690
#, gcc-internal-format
msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
#: cp/rtti.c:313
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot use %<typeid%> with -fno-rtti"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
-msgstr "%<typeid%> kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
+msgstr "%<typeid%> kann nicht mit %<-fno-rtti%> verwendet werden"
#: cp/rtti.c:322
#, gcc-internal-format
msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
#: cp/rtti.c:722
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
-msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
+msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit %<-fno-rtti%> erlaubt"
#: cp/rtti.c:801
#, gcc-internal-format
msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
#: cp/semantics.c:2128
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing template arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE missing template arguments"
-msgstr "fehlende Templateargumente"
+msgstr "fehlende Templateargumente für %qE"
#: cp/semantics.c:2188
#, gcc-internal-format
msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
#: cp/semantics.c:6924
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
-msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel keine Variable"
+msgstr "%qD ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
#: cp/semantics.c:6935
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
-msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
+msgstr "%qD tritt in %<nontemporal%>-Klauseln mehrfach auf"
#: cp/semantics.c:7000
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
-msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel keine Variable"
+msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel weder lvalue-Ausdruck noch Arrayabschnitt"
#: cp/semantics.c:7345
#, gcc-internal-format
msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
#: cp/semantics.c:7477
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<wait%> expression must be integral"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<hint%> expression must be integral"
-msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
+msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
#: cp/semantics.c:7490
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
-msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
+msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig und konstant sein"
#: cp/semantics.c:7513
#, gcc-internal-format
msgstr "Anweisungs-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
#: cp/tree.c:3986
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fabi-version=13 (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
-msgstr "-fabi-version=13 (GCC 8.2) korrigiert die Aufrufkonvention für %qT, die in 8.1 versehentlich geändert wurde"
+msgstr "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) korrigiert die Aufrufkonvention für %qT, die in 8.1 versehentlich geändert wurde"
#: cp/tree.c:3990
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fabi-version=12 (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
-msgstr "-fabi-version=12 (GCC 8.1) ändert versehentlich die Aufrufkonvention für %qT"
+msgstr "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) ändert versehentlich die Aufrufkonvention für %qT"
#: cp/tree.c:3993
#, gcc-internal-format
msgstr " hier deklariert"
#: cp/tree.c:3998
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the calling convention for %qT changes in -fabi-version=13 (GCC 8.2)"
+#, gcc-internal-format
msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
-msgstr "die Aufrufkonvention für %qT ändert sich mit -fabi-version=13 (GCC 8.2)"
+msgstr "die Aufrufkonvention für %qT ändert sich mit %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
#: cp/tree.c:4000
#, gcc-internal-format
msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
#: cp/tree.c:4394
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
-msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
+msgstr "Attribut %qE kann nur auf nicht-statische Datenelemente angewendet werden"
#: cp/tree.c:4400
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
-msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Variablen mit spezifischem Abschnitt angewendet werden"
+msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Bitfeld angewendet werden"
#: cp/tree.c:4420
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the %qE attribute requires arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute takes no arguments"
-msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
+msgstr "Attribut %qE erwartet keine Argumente"
#: cp/tree.c:4424
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute does not apply to functions"
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
-msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar"
+msgstr "Attribut %qE aus ISO C++ ist nicht auf Funktionen anwendbar; wird als %<[[gnu::%E]]%> behandelt"
#: cp/tree.c:4485
#, gcc-internal-format
msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
#: cp/typeck.c:2830
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
+#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
-msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
+msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (zugreifbar über %q#D)"
#: cp/typeck.c:2841
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
+#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
-msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
+msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (aus diesem Kontext nicht zugreifbar)"
#: cp/typeck.c:2855
#, gcc-internal-format
#. Make this a permerror because we used to accept it.
#: cp/typeck.c:6019
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "taking address of temporary"
+#, gcc-internal-format
msgid "taking address of rvalue"
-msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
+msgstr "Adresse eines rvalues wird ermittelt"
#: cp/typeck.c:6036
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/typeck.c:9462
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many values in return statement"
+#, gcc-internal-format
msgid "redundant move in return statement"
-msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
+msgstr "redundantes Verschieben in Rückgabeanweisung"
#: cp/typeck.c:9500
#, gcc-internal-format
#. Make this a permerror because we used to accept it.
#: cp/typeck.c:10254
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "using temporary as lvalue"
+#, gcc-internal-format
msgid "using rvalue as lvalue"
-msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
+msgstr "rvalue wird als lvalue verwendet"
#: cp/typeck2.c:50
#, gcc-internal-format
msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
#: cp/typeck2.c:997
-#, fuzzy
-#| msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { } is ill-formed in C++11"
msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
-msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI innerhalb von { } ist in C++11 ungültig"
+msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist in C++11 ungültig"
#: cp/typeck2.c:1009
-#, fuzzy
-#| msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { }"
msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
-msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI innerhalb von { }"
+msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI"
#: cp/typeck2.c:1012
#, gcc-internal-format
msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
+# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90011
#: cp/typeck2.c:1022
-#, fuzzy
-#| msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { }"
msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI "
-msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI innerhalb von { }"
+msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI "
#: cp/typeck2.c:1167
#, gcc-internal-format
msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
#: d/dmd/expressionsem.c:210 d/dmd/expressionsem.c:3595
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "cannot take address of %qs"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot take address of %s"
-msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
+msgstr "die Adresse von %s kann nicht ermittelt werden"
+# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90012
#: d/dmd/expressionsem.c:223
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "cannot take address of %qs"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot take address of scope %s %s in @safe function %s"
-msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
+msgstr ""
#: d/dmd/expressionsem.c:229
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
#: d/dmd/expressionsem.c:242
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Constant expression required at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "constant expression expected, not %s"
-msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
+msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich, nicht %s"
# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
#: d/dmd/expressionsem.c:324
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "with symbol %s is shadowing local symbol %s"
-msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
+msgstr "»with«-Symbol %s versteckt lokales Symbol %s"
#: d/dmd/expressionsem.c:392
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
+#, gcc-internal-format
msgid "variable __ctfe cannot be read at compile time"
-msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
+msgstr "Variable __cfte kann nicht zur Compilierzeit gelesen werden"
#: d/dmd/expressionsem.c:435
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: d/dmd/expressionsem.c:437
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "undefined identifier `%s`, did you mean %s `%s`?"
-msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
+msgstr ""
#: d/dmd/expressionsem.c:439
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: d/dmd/expressionsem.c:1196 d/dmd/expressionsem.c:1274
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "no match for "
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "no allocator for %s"
-msgstr "keine Übereinstimmung für "
+msgstr "kein Allokator für %s"
#: d/dmd/expressionsem.c:1225
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: d/dmd/expressionsem.c:5363
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid " mismatched types %qT and %qT"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "mismatched tuple lengths, %d and %d"
-msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
+msgstr "unpassende Tupellängen, %d und %d"
#: d/dmd/expressionsem.c:5562
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
#: d/dmd/expressionsem.c:5814 d/dmd/expressionsem.c:5968 d/dmd/initsem.c:495
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid " mismatched types %qT and %qT"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "mismatched array lengths, %d and %d"
-msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
+msgstr "unpassende Arraylängen, %d und %d"
#: d/dmd/expressionsem.c:5880
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
#: fortran/check.c:2512
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "types have different parameter counts"
+#, gcc-internal-format
msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
-msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
+msgstr "Argumente von %qs unterscheiden sich im Typ bei %L"
#: fortran/check.c:2608
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
#: fortran/check.c:3360
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
-msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
+msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss typkonform zu Argument %qs bei %L sein"
#: fortran/check.c:3525
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
+# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
#: fortran/expr.c:2900
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
+# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
#: fortran/expr.c:2909
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
msgstr "Andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
#: fortran/expr.c:3497
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
-msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-Komponente eines parametrisierten Typs bei %L ist nicht erlaubt"
+msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-part_ref bei %L ist nicht erlaubt"
#: fortran/expr.c:3553
#, gcc-internal-format
msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
#: fortran/expr.c:3564
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Illegal stride of zero at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
-msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
+msgstr "Unzulässige Zuweisung an externe Prozedur bei %L"
#: fortran/expr.c:3572
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
#: fortran/expr.c:4070
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
-msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
+msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel darf keine Konstante sein bei %L"
#: fortran/expr.c:4084
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
#: fortran/expr.c:4197
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
-msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
+msgstr "Ziel der Zeigerzuweisung in Initialisierungsausdruck bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
#: fortran/expr.c:4207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
#: fortran/expr.c:6076
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
-msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
+msgstr ""
#: fortran/expr.c:6084
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
#: fortran/frontend-passes.c:209
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "No location in expression near %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
-msgstr "Keine Quellcodeposition in Ausdruck nahe %L"
+msgstr "Interne Compilerwarnung: No location in expression near %L"
#: fortran/frontend-passes.c:417
#, gcc-internal-format
#: fortran/frontend-passes.c:1354 fortran/frontend-passes.c:1393
#, gcc-internal-format
msgid "bad expression"
-msgstr "falscher Ausdruck"
+msgstr "bad expression"
#: fortran/frontend-passes.c:1389
#, gcc-internal-format
msgid "bad op"
-msgstr "falscher Operator"
+msgstr "bad op"
#: fortran/frontend-passes.c:2172
#, gcc-internal-format
msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
#: fortran/interface.c:4555
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
#: fortran/io.c:4182
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
-msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
+msgstr ""
#: fortran/io.c:4358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
#: fortran/primary.c:2982
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L"
#: fortran/primary.c:3080
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
-msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
+msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Konstruktor (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
#: fortran/primary.c:3098
#, gcc-internal-format
msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
#: fortran/primary.c:3601
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
#: fortran/resolve.c:841
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
#: fortran/resolve.c:845
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
#: fortran/resolve.c:852
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
#: fortran/resolve.c:856
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
#: fortran/resolve.c:894
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
#: fortran/resolve.c:899
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
#: fortran/resolve.c:945
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON block at %L"
-msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
+msgstr "COMMON-Block bei %L"
#: fortran/resolve.c:952
#, gcc-internal-format
msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
#: fortran/resolve.c:5950 fortran/resolve.c:6102
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Error in type-spec at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error in typebound call at %L"
-msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
+msgstr "Fehler in Typbeschränktem Aufruf bei %L"
#: fortran/resolve.c:6066
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
#: fortran/resolve.c:10174
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "BLOCK construct at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL construct at %L"
-msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
+msgstr "FORALL-Konstrukt bei %L"
#: fortran/resolve.c:10195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
#: fortran/resolve.c:13130
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
#: fortran/resolve.c:13265
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
+#, gcc-internal-format
msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
#: fortran/scanner.c:2471
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Can't open file %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "Cannot open file %qs"
msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
#: fortran/simplify.c:5906 fortran/simplify.c:5914
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
+#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
-msgstr "Argument %qs von MOD bei %L darf nicht Null sein"
+msgstr "Argument %qs von MODULO bei %L darf nicht 0 sein"
# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
#: fortran/simplify.c:5920
msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
#: fortran/symbol.c:2814
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "LOCK statement at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Labeled DO statement at %L"
-msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
+msgstr ""
# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
#: fortran/symbol.c:3143
msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
#: fortran/trans-common.c:1157
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
+#, gcc-internal-format
msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
-msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
+msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
#: fortran/trans-common.c:1163
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
+#, gcc-internal-format
msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
-msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
+msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
#: fortran/trans-common.c:1184
#, gcc-internal-format
msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
#: fortran/trans-expr.c:929
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
msgstr "%s:%s: %E: %E"
#: lto/lto-lang.c:867
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
-msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
+msgstr "%<-fwpa%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
#: lto/lto-lang.c:901
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive"
-msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
+msgstr "%<-flinker-output=rel%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
#: lto/lto-object.c:107
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "vorher hier definiert"
#: lto/lto-symtab.c:712
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
#: lto/lto-symtab.c:752
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
+#, gcc-internal-format
msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing is used%>"
-msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, -fno-strict-aliasing wird angegeben"
+msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, %<-fno-strict-aliasing%> wird angegeben"
#: lto/lto-symtab.c:838
#, gcc-internal-format
msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
#: objc/objc-act.c:910
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "property can not be an array"
+#, gcc-internal-format
msgid "property cannot be an array"
msgstr "Eigenschaft kann kein Array sein"
#. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
#. a different matter.
#: objc/objc-act.c:928
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "property can not be a bit-field"
+#, gcc-internal-format
msgid "property cannot be a bit-field"
msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
#: objc/objc-act.c:1746
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "readonly property can not be set"
+#, gcc-internal-format
msgid "readonly property cannot be set"
msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
#: objc/objc-act.c:2056
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
+#, gcc-internal-format
msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
#: objc/objc-act.c:4213
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
+#, gcc-internal-format
msgid "@catch parameter cannot be protocol-qualified"
msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
#: objc/objc-act.c:4680
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can not use an object as parameter to a method"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot use an object as parameter to a method"
msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
#: objc/objc-act.c:7228 objc/objc-act.c:7424
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can not find instance variable associated with property"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot find instance variable associated with property"
msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
#: objc/objc-act.c:7730
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
"Project-Id-Version: gcc 9.1-b20190324\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-22 21:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-31 23:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-07 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
msgstr "-fversion=<nivå|ident>\tKompilera in versionskod ≥ <nivå> eller identifierad av <ident>."
#: d/lang.opt:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
-msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
+msgstr "Länka inte med standard-D-biblioteket i kompileringen."
#: d/lang.opt:346
msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
#: config/mcore/mcore.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for the M*Core M210"
msgid "Generate code for the M*Core M210."
-msgstr "Generera kod för M*Core M210"
+msgstr "Generera kod för M*Core M210."
#: config/mcore/mcore.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgid "Generate code for the M*Core M340."
-msgstr "Generera kod för M*Core M340"
+msgstr "Generera kod för M*Core M340."
#: config/mcore/mcore.opt:31
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd. Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
#: config/aarch64/aarch64.opt:123
-#, fuzzy
-#| msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
msgid "Use features of architecture ARCH."
-msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK."
+msgstr "Använd funktioner i arkitekturen ARK."
#: config/aarch64/aarch64.opt:127
-#, fuzzy
-#| msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
msgid "Use features of and optimize for CPU."
-msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU."
+msgstr "Använd funktioner i och optimera för angiven CPU."
#: config/aarch64/aarch64.opt:131
-#, fuzzy
-#| msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
msgid "Optimize for CPU."
-msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU."
+msgstr "Optimera för CPU."
#: config/aarch64/aarch64.opt:135
-#, fuzzy
-#| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
-msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
+msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
#: config/aarch64/aarch64.opt:139
-#, fuzzy
-#| msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
-msgstr "-moverride=STRÄNG\tEndast avancerade användare! Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
+msgstr "-moverride=<sträng>\tEndast avancerade användare! Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
#: config/aarch64/aarch64.opt:143
msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "PC-relativa litterala laddningar."
#: config/aarch64/aarch64.opt:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Use given stack-protector guard."
msgid "Use branch-protection features."
-msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
+msgstr "Använd grenskyddsfunktioner."
#: config/aarch64/aarch64.opt:161
msgid "Select return address signing scope."
msgstr "De möjliga SVE-vektorlängderna:"
#: config/aarch64/aarch64.opt:219
-#, fuzzy
-#| msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
-msgstr "-msve-vector-bits=N\tAnge antalet bitar i ett SVE-vektorregister till N."
+msgstr "-msve-vector-bits=<antal>\tAnge antalet bitar i ett SVE-vektorregister till N."
#: config/aarch64/aarch64.opt:223
msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
#: config/epiphany/epiphany.opt:28
-#, fuzzy
-#| msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
-msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner."
+msgstr "Allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner."
#: config/epiphany/epiphany.opt:32
msgid "Set branch cost."
msgstr "Sätt grenkostnad."
#: config/epiphany/epiphany.opt:36
-#, fuzzy
-#| msgid "enable conditional move instruction usage."
msgid "Enable conditional move instruction usage."
-msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
+msgstr "Aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
#: config/epiphany/epiphany.opt:40
-#, fuzzy
-#| msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
-msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
+msgstr "Sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
#: config/epiphany/epiphany.opt:52
msgid "Use software floating point comparisons."
msgstr "Sätt register att innehålla -1."
#: config/ft32/ft32.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "target the software simulator."
msgid "Target the software simulator."
-msgstr "ha programvarusimulatorn som mål."
+msgstr "Ha programvarusimulatorn som mål."
#: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:222 config/mips/mips.opt:393
#: config/arc/arc.opt:406
msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
#: config/ft32/ft32.opt:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
-msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD"
+msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD."
#: config/ft32/ft32.opt:35
-#, fuzzy
-#| msgid "target the FT32B architecture"
msgid "Target the FT32B architecture."
-msgstr "ha FT32B-arkitekturen som mål"
+msgstr "Ha FT32B-arkitekturen som mål."
#: config/ft32/ft32.opt:39
-#, fuzzy
-#| msgid "enable FT32B code compression"
msgid "Enable FT32B code compression."
-msgstr "aktivera FT32B-kodkomprimering"
+msgstr "Aktivera FT32B-kodkomprimering."
#: config/ft32/ft32.opt:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
-msgstr "Undvik att placera några läsbara data i programminnet"
+msgstr "Undvik att placera några läsbara data i programminnet."
#: config/h8300/h8300.opt:23
msgid "Generate H8S code."
msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
#: config/pdp11/pdp11.opt:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the DEC assembler syntax."
msgid "Use the GNU assembler syntax."
-msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
+msgstr "Använd assemblersyntax för GNU."
#: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:188
#: config/frv/frv.opt:158
msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
#: config/pdp11/pdp11.opt:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
msgid "Use LRA register allocator."
-msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
+msgstr "Använd LRA-registerallokeraren."
#: config/xtensa/xtensa.opt:23
msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
msgstr "Använd angivna registervektorbreddsinstruktioner istället för maximal registerbredd i automatvektoriseraren."
#: config/i386/i386.opt:604
-#, fuzzy
-#| msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option)"
msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
-msgstr "Känd föredragen registervektorlängd (att användas med flaggan -mprefer-vector-width=)"
+msgstr "Känd föredragen registervektorlängd (att användas med flaggan -mprefer-vector-width=):"
#: config/i386/i386.opt:622
msgid "Generate 32bit i386 code."
msgstr "Stöd inbyggda WBNOINVD-funktioner och -kodgenerering."
#: config/i386/i386.opt:790
-#, fuzzy
-#| msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
-msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
+msgstr "Stöd inbyggda PTWRITE-funktioner och -kodgenerering."
#: config/i386/i386.opt:794
msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
msgstr "Stöd inbyggda MOVDIR64B-funktioner och -kodgenerering."
#: config/i386/i386.opt:1078
-#, fuzzy
-#| msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
-msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
+msgstr "Stöd inbyggda WAITPKG-funktioner och -kodgenerering."
#: config/i386/i386.opt:1082
-#, fuzzy
-#| msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
-msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
+msgstr "Stöd inbyggda CLDEMOTE-funktioner och -kodgenerering."
#: config/i386/i386.opt:1086
-#, fuzzy
-#| msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
-msgstr "Instrumentera endast funktioner markerade med attributet bnd_instrument."
+msgstr "Instrumentera funktionsutgångar i instrumenterade funktioner med __fentry__."
#: config/i386/i386.opt:1090
-#, fuzzy
-#| msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return="
msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
-msgstr "Kända val för returintstrumentering med -minstrument-return="
+msgstr "Kända val för returintstrumentering med -minstrument-return=:"
#: config/i386/i386.opt:1103
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
-msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop."
+msgstr "Generera en __return_loc-sektion som pekar på all returinstrumenteringskod."
#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
msgstr "Generera kod för OpenMP-avlastning: aktiverar -msoft-stack och -muniform-simt."
#: config/nvptx/nvptx.opt:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
-msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
+msgstr "Kända PTX ISA-versioner (att användas med flaggan -misa=):"
#: config/nvptx/nvptx.opt:64
-#, fuzzy
-#| msgid "The version of the C++ ABI in use."
msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
-msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
+msgstr "Ange versionen av ptx-ISA att använda."
#: config/vxworks.opt:36
msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
msgstr "Generera sektionerna .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg och .s390_return_mem till att innehålla de indirekta greningsplatserna som har modifierats som en del av användningen av en av flaggorna -mindirect-branch* eller -mfunction-return*. Sektionerna innehåller en vektor av 32-bitselement. Varje post innehåller avståndet från posten till den modifierade platsen."
#: config/s390/s390.opt:290
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
-msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen."
+msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen. Den kompilerade kodden kommer kräva en 64-bitars CPU och glibc 2.29 eller senare för att köra."
#: config/s390/s390.opt:295
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
-msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop."
+msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla _mcount- eller __fentry__-anrop."
#: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
msgid "Use the simulator runtime."
msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
#: config/sparc/sparc.opt:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
-msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
+msgstr "Använd instruktioner hos och schemalägg kod för angiven CPU."
#: config/sparc/sparc.opt:225
msgid "Use given SPARC-V9 code model."
msgstr "Maximalt antal byte att jämföra med slingor."
#: config/rs6000/rs6000.opt:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Max number of bytes to compare with loops."
msgid "Max number of bytes to compare."
-msgstr "Maximalt antal byte att jämföra med slingor."
+msgstr "Maximalt antal byte att jämföra."
#: config/rs6000/rs6000.opt:342
msgid "Generate isel instructions."
#: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
#: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
#: config/rs6000/sysv4.opt:153
-#, fuzzy
-#| msgid "no description yet."
msgid "No description yet."
-msgstr "ingen beskrivning ännu."
+msgstr "Ingen beskrivning ännu."
#: config/rs6000/sysv4.opt:94
msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
msgstr "För kompatibilitet är det alltid newlib för elf nu."
#: config/or1k/or1k.opt:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
-msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
+msgstr "Använd divisionsinstruktioner i hårdvara, använd -msoft-div för emulering."
#: config/or1k/or1k.opt:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware instructions for integer division."
msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
-msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för heltalsdivision."
+msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner i hårdvara, använd -msoft-mul för emulering."
#: config/or1k/or1k.opt:36
msgid "Allows generation of binaries which use the l.cmov instruction. If your target does not support this the compiler will generate the equivalent using set and branch."
msgstr "Tillåt generering av binärer som använder instruktionen l.cmov. Om ditt mål inte stödjer detta kommer kompilatorn generera motsvarigheten med set och branch."
#: config/or1k/or1k.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
-msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
+msgstr "Tillåt att binärer genereras som använder instruktionerna l.rori."
#: config/or1k/or1k.opt:46
msgid "Allows generation of binaries which use sign-extension instructions. If your target does not support this the compiler will use memory loads to perform sign extension."
msgstr "Tillåt generering av binärer som stödjer instruktionen för att skifta och rotera som stödjer omedelbara argument, till exempel l.rori."
#: config/or1k/or1k.opt:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the divide instruction."
msgid "Use divide emulation."
-msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
+msgstr "Använd divisionsemulering."
#: config/or1k/or1k.opt:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
msgid "Use multiply emulation."
-msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
+msgstr "Använd multiplikationsemulering."
#: config/nios2/elf.opt:26
msgid "Link with a limited version of the C library."
msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar. Detta är standard."
#: config/rx/rx.opt:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
-msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna. "
+msgstr "Avaktivera användningen av RX FPU-instruktioner."
#: config/rx/rx.opt:44
msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
#: config/microblaze/microblaze.opt:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware prefetch instruction"
msgid "Use hardware prefetch instruction."
-msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara"
+msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara."
#: config/microblaze/microblaze.opt:132
msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
#: config/nds32/nds32.opt:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Perform cross-jumping optimization."
msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
-msgstr "Utför optimering för korshopp."
+msgstr "Framtvinga utförandet av fp-as-gp-optimering."
#: config/nds32/nds32.opt:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Perform cross-jumping optimization."
msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
-msgstr "Utför optimering för korshopp."
+msgstr "Förbjud utförandet av fp-as-gp-optimering."
#: config/nds32/nds32.opt:47
msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
msgstr "Förbud användning av $fp för att komma åt statiska och globala variabler. Denna flagga förbjuder strikt fp-as-gp-optimeringar oavsett ”-mforce-fp-as-gp”."
#: config/nds32/nds32.opt:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the address generation strategy for code model."
msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
-msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
+msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för ICT-anropets kodmodell."
#: config/nds32/nds32.opt:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
-msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
+msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mict-model=):"
#: config/nds32/nds32.opt:119
msgid "Generate conditional move instructions."
msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
#: config/nds32/nds32.opt:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate bit instructions."
msgid "Generate hardware abs instructions."
-msgstr "Generera bitinstruktioner."
+msgstr "Generera abs-instruktioner i hårdvara."
#: config/nds32/nds32.opt:127
msgid "Generate performance extension instructions."
msgstr "Generera strängutökningsinstruktioner."
#: config/nds32/nds32.opt:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate string extension instructions."
msgid "Generate DSP extension instructions."
-msgstr "Generera strängutökningsinstruktioner."
+msgstr "Generera DSP-utökningsinstruktioner."
#: config/nds32/nds32.opt:143
msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
#: config/nds32/nds32.opt:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the memory model in effect for the program."
msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
-msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
+msgstr "Ange säkerhetsnivån av c-isr för hela filen."
#: config/nds32/nds32.opt:167
msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
msgstr "Tvinga avaktivering av hårdvaruslingor, även med användning av -mext-dsp."
#: config/nds32/nds32.opt:449
-#, fuzzy
-#| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
-msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
+msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prolog- och epilogsekvens."
#: config/nds32/nds32.opt:453
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgid "Generate return instruction in naked function."
-msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen."
+msgstr "Generera en returinstruktion i en naken funktion."
#: config/nds32/nds32.opt:457
msgid "Always save $lp in the stack."
msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
#: config/csky/csky.opt:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the name of the target architecture."
msgid "Specify the target architecture."
-msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
+msgstr "Ange målarkitekturen."
#: config/csky/csky.opt:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the target CPU."
msgid "Specify the target processor."
-msgstr "Ange mål-CPU:n."
+msgstr "Ange målprocessorn."
#: config/csky/csky.opt:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware floating point instructions."
msgid "Enable hardware floating-point instructions."
-msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
+msgstr "Aktivera flyttalsinstruktioner i hårdvara."
#: config/csky/csky.opt:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Use software emulation for floating point (default)."
msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
-msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
+msgstr "Använd biblioteksanrop för att utföra flyttalsoperationer (standard)."
#: config/csky/csky.opt:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
-msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
+msgstr "Ange målhårdvara/-format för flyttal."
#: config/csky/csky.opt:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate debug information in default format."
msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
-msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
+msgstr "Generera C-SKY-instruktioner för dubbla flyttal (standard för hårda flyttal)."
#: config/csky/csky.opt:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
-msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
+msgstr "Generera frecipd/fsqrtd/fdivd-instruktioner (standard för hårda flyttal)."
#: config/csky/csky.opt:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction (default)."
msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
-msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
+msgstr "Använd de utökade LRW-instruktionerna (standard för CK801)."
#: config/csky/csky.opt:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable barrel shift instructions."
msgid "Enable interrupt stack instructions."
-msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
+msgstr "Använd avbrottsstackinstruktioner."
#: config/csky/csky.opt:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable multiply instructions."
msgid "Enable multiprocessor instructions."
-msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
+msgstr "Använd multiprocessorinstruktioner."
#: config/csky/csky.opt:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable atomic instructions."
msgid "Enable coprocessor instructions."
-msgstr "Använd atomära instruktioner."
+msgstr "Använd co-processorinstruktioner."
#: config/csky/csky.opt:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable atomic instructions."
msgid "Enable cache prefetch instructions."
-msgstr "Använd atomära instruktioner."
+msgstr "Använd förhandshämtningsinstruktioner (prefetch)."
#: config/csky/csky.opt:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable MUL instructions."
msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
-msgstr "Använd MUL-instruktioner."
+msgstr "Använd C-SKY SECURE-instruktioner."
#: config/csky/csky.opt:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable MUL instructions."
msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
-msgstr "Använd MUL-instruktioner."
+msgstr "Använd C-SKY TRUST-instruktioner."
#: config/csky/csky.opt:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable MUL instructions."
msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
-msgstr "Använd MUL-instruktioner."
+msgstr "Använd C-SKY DSP-instruktioner."
#: config/csky/csky.opt:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable atomic instructions."
msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
-msgstr "Använd atomära instruktioner."
+msgstr "Använd C-SKY Enhanced DSP-instruktioner."
#: config/csky/csky.opt:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable atomic instructions."
msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
-msgstr "Använd atomära instruktioner."
+msgstr "Använd C-SKY Vector DSP-instruktioner."
#: config/csky/csky.opt:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate isel instructions."
msgid "Generate divide instructions."
-msgstr "Generera isel-instruktioner."
+msgstr "Generera divide-instruktioner."
#: config/csky/csky.opt:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 5206e."
msgid "Generate code for Smart Mode."
-msgstr "Generera kod för en 5206e."
+msgstr "Generera kod för Smart Mode."
#: config/csky/csky.opt:138
msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
msgstr "Aktivera användning av R16-R31 (standard)."
#: config/csky/csky.opt:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code in little endian mode."
msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
-msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
+msgstr "Generera kod som använder globala ankringssymboladresser."
#: config/csky/csky.opt:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
msgid "Generate push/pop instructions (default)."
-msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
+msgstr "Generera push-/pop-instruktioner (standard)."
#: config/csky/csky.opt:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate isel instructions."
msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
-msgstr "Generera isel-instruktioner."
+msgstr "Generera stm-/ldm-instruktioner (standard)."
#: config/csky/csky.opt:157
msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
msgstr "Generera konstantpooler i kompilatorn istället för assemblern."
#: config/csky/csky.opt:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not generate .size directives."
msgid "Emit .stack_size directives."
-msgstr "Generera inte .size-direktiv."
+msgstr "Mata ut .stack_size-direktiv."
#: config/csky/csky.opt:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for GNU runtime environment."
msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
-msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
+msgstr "Generera kod för C-SKY kompilatorkörtidsmiljö istället för libgcc."
#: config/csky/csky.opt:169
-#, fuzzy
-#| msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
-msgstr "-mbranch-cost=N\tAnge kostnaden för grenar till ungefär N instruktioner."
+msgstr "Ange grenkostnaden till ungefär det angivna antalet instruktioner."
#: config/csky/csky.opt:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
-msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
+msgstr "Tillåt schemaläggning av funktionsprolog- och -epilogsekvenser."
#: config/csky/csky_tables.opt:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
-msgstr "Kända ARC-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
+msgstr "Kända CSKY-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
#: config/csky/csky_tables.opt:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
-msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
+msgstr "Kända CSKY-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
#: config/csky/csky_tables.opt:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
-msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
+msgstr "Kända CSKY FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
#: config/c6x/c6x-tables.opt:24
msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
#: config/c6x/c6x.opt:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
-msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=."
+msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=:"
#: config/c6x/c6x.opt:59
msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
#: config/sh/sh.opt:239
-#, fuzzy
-#| msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
-msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
+msgstr "Inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
#: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
msgstr "GCN GPU-typ att använda:"
#: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the name of the target CPU."
msgid "Specify the name of the target GPU."
-msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
+msgstr "Ange namnet på mål-GPU:n."
#: config/gcn/gcn.opt:55
msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
msgstr "-mstack-size=<antal>\tAnge det privata segmentets storlek per vågfront, i byte."
#: config/gcn/gcn.opt:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about an invalid DO loop."
msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
-msgstr "Varna för en felaktig DO-slinga."
+msgstr "Varna för en felaktiga OpenACC-dimensioner."
#: config/fr30/fr30.opt:23
msgid "Assume small address space."
msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
#: config/mips/mips.opt:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Work around certain R4000 errata."
msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
-msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
+msgstr "Gå runt felet med korta slingor i R5900."
#: config/mips/mips.opt:174
msgid "Work around certain RM7000 errata."
msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
#: config/mips/mips.opt:421
-#, fuzzy
-#| msgid "Use ll, sc and sync instructions."
msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
-msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
+msgstr "Använd instruktioner för Cyclic Redundancy Check (CRC)."
#: config/mips/mips.opt:425
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
-msgstr "Använd virtualiseringsinstruktioner (VZ)."
+msgstr "Använd instruktioner för Global INValiderings (GINV)."
#: config/mips/mips.opt:429
msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
msgstr "Använd instruktionerna Loongson Multimedia extensions Instructions (MMI)."
#: config/mips/mips.opt:473
-#, fuzzy
-#| msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
-msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
+msgstr "Använd Loongson Extension-instruktioner (EXT)."
#: config/mips/mips.opt:477
-#, fuzzy
-#| msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
-msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
+msgstr "Använd Loongson Extension R2-instruktioner (EXT2)."
#: config/mips/mips-tables.opt:24
msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
msgstr "Generera sdata-referenser. Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
#: config/arc/arc.opt:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate Cell microcode."
msgid "Generate millicode thunks."
-msgstr "Generera Cell-mikrokod."
+msgstr "Generera millikodsnuttar."
#: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
#: config/arc/arc.opt:242
-#, fuzzy
-#| msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
-msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
+msgstr "Nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
#: config/arc/arc.opt:250
msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
msgstr "Aktivera 16-posters registerfil."
#: config/arc/arc.opt:537
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
-msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna. Detta är standard."
+msgstr "Möjliggör användning av BI-/BIH-instruktioner när de är tillgängliga."
#: config/arc/arc.opt:541
msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
#: lto/lang.opt:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
-msgstr "Sätt länkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
+msgstr "Sätt länkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)."
#: lto/lang.opt:55
msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
#: common.opt:555 common.opt:559
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about type safety and similar errors in attribute alias and related."
msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
-msgstr "Varna för typsäkerhet och liknande fel i attributalias och relaterade."
+msgstr "Varna för typsäkerhet och liknande fel och avsaknad av överensstämmelse i deklarationer med aliasattribut."
#: common.opt:563
msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
#: common.opt:580
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
-msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
+msgstr "Varna för användning av __attribute__((warning))-deklarationer."
#: common.opt:584
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
#: common.opt:612
-#, fuzzy
-#| msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
-msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte."
+msgstr "-Wframe-larger-than=<bytestorlek>\tVarna om en funktions stackram har krav som överstiger <bytestorlek>."
#: common.opt:616
msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
msgstr "Varna när en atomär minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
#: common.opt:642
-#, fuzzy
-#| msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
-msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte."
+msgstr "-Wlarger-than=<bytestorlek>\tVarna om ett objekts storlek överskrider <bytestorlek>."
#: common.opt:646
msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
#: common.opt:715
-#, fuzzy
-#| msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
-msgstr "-Wstack-usage=<antal>\tVarna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden."
+msgstr "-Wstack-usage=<bytestorlek>\tVarna om stackanvändningen kan överskrida <bytestorlek>."
#: common.opt:719 common.opt:723
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
#: common.opt:828
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
-msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
+msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte finns."
#: common.opt:832
msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
#: common.opt:1187
-#, fuzzy
-#| msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit>]:<upper_limit>[,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
-msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
+msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>[:<undre_gräns>]:<övre_gräns[,<räknare>:…]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
#: common.opt:1191
msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
#: common.opt:1254
-#, fuzzy
-#| msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source"
msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
-msgstr "Visa etiketter som markerar avsnitt av källkod när källan visas"
+msgstr "Visa etiketter som markerar avsnitt av källkod när källan visas."
#: common.opt:1258
-#, fuzzy
-#| msgid "Show line numbers in the left margin when showing source"
msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
-msgstr "Visa radnummer i vänstermarginalen när källan visas"
+msgstr "Visa radnummer i vänstermarginalen när källan visas."
#: common.opt:1266
msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
#: common.opt:1286
-#, fuzzy
-#| msgid "-fdiagnostics-format=[text|json] Select output format"
msgid "-fdiagnostics-format=[text|json] Select output format."
-msgstr "-fdiagnostics-format=[text|json] Välj utmatningsformat"
+msgstr "-fdiagnostics-format=[text|json] Välj utmatningsformat."
#: common.opt:1303
msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
#: common.opt:1315
-#, fuzzy
-#| msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source"
msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
-msgstr "Sätt minsta bredd på vänstermarginalen för källkod när källan visas"
+msgstr "Sätt minsta bredd på vänstermarginalen för källkod när källan visas."
#: common.opt:1319
msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter att registertilldelning har avslutats."
#: common.opt:1524
-#, fuzzy
-#| msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
-msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen"
+msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen."
#: common.opt:1529
msgid "Enable in and out of Graphite representation."
msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
#: common.opt:1750
-#, fuzzy
-#| msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
#: common.opt:1754
-#, fuzzy
-#| msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
-msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
+msgstr "Upptäck endast läsbara, endast skrivbara och icke adresserbara statiska variabler."
#: common.opt:1758
-#, fuzzy
-#| msgid "Use caller save register across calls if possible."
msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
-msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
+msgstr "Reducera stackjusteringen vid anropsplatsen om möjligt."
#: common.opt:1770
msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tStyr IPA-optimeringar till att ge en säker kompilering för uppdateringar i drift. På samma gång ger flernivåstyrning av de aktiverade IPA-optimeringar."
#: common.opt:2198
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
+#, c-format
msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
-msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
+msgstr "okänd live-patchnings-nivå %qs"
#: common.opt:2208
msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
#: common.opt:2800
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
-msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
+msgstr "Använd lld LLVM-länkaren istället för standardlänkaren."
#: common.opt:2812
msgid "Perform variable tracking."
msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
#: common.opt:2855
-#, fuzzy
-#| msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
-msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering."
+msgstr "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering."
#: common.opt:2859
msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
#: common.opt:2972
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives"
msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
-msgstr "Anta att assemblern stödjer .loc-direktiv (DWARF2+)"
+msgstr "Anta att assemblern stödjer .loc-direktiv (DWARF2+)."
#: common.opt:2976
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives"
msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
-msgstr "Anta att assemblern stödjer vyer i .loc-direktiv (DWARF2+)"
+msgstr "Anta att assemblern stödjer vyer i .loc-direktiv (DWARF2+)."
#: common.opt:2996
msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
#: common.opt:3012
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate extended entry point information for inlined functions"
msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
-msgstr "Generera utökad information om ingångspunkt för inline:ade funktioner"
+msgstr "Generera utökad information om ingångspunkt för inline:ade funktioner."
#: common.opt:3016
-#, fuzzy
-#| msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates"
msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
-msgstr "Beräkna locview-återställningspunkter baserat på uppskattningar av instruktionslängd"
+msgstr "Beräkna locview-återställningspunkter baserat på uppskattningar av instruktionslängd."
#: common.opt:3024
msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
#: attribs.c:1666
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
msgstr[1] "%qD anger mer restriktiva attribut en sitt mål %qD: %s"
#: attribs.c:1990 attribs.c:2010
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD was declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD target declared here"
-msgstr "%qD deklarerades här"
+msgstr "%qD målet deklarerades här"
#: attribs.c:2004
#, gcc-internal-format
msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
#: builtins.c:558
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD source argument is the same as destination"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument missing terminating nul"
-msgstr "källargumentet %qD är samma som destinationen"
+msgstr "argumentet till %qs saknar avslutande nolltecken"
#: builtins.c:561 builtins.c:3132 builtins.c:3186 gimple-ssa-sprintf.c:2976
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument %qD declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "referenced argument declared here"
-msgstr "argumentet %qD är deklarerat här"
+msgstr "det referade argumentet deklarerades här"
#: builtins.c:767
#, gcc-internal-format
msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
#: builtins.c:3125
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound %E exceeds the size %E of unterminated array"
-msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
+msgstr "%K%qD angiven gräns på %E överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
#: builtins.c:3127
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound %E may exceed the size of at most %E of unterminated array"
-msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider destinationsstorleken %E"
+msgstr "%K%qD angivna gräns %E kan överskrida storleken på högst %E av oterminerad vektor"
#: builtins.c:3156
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
-msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
+msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] överskrider den maximala objektstorleken %E"
#: builtins.c:3179
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
-msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
+msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
#: builtins.c:3181
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
-msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
+msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] kan överskrida storleken högst %E på oavslutad vektor"
#: builtins.c:3411
#, gcc-internal-format
msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
#: builtins.c:6893
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
-msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
+msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> stödjs inte på denna målarkitektur"
#: builtins.c:6913
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
-msgstr "__builtin_set_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
+msgstr "%<__builtin_set_thread_pointer%> stödjs inte på denna målarkitektur"
#: builtins.c:6972
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-f%s not supported: ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs only supported in OpenACC code"
-msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
+msgstr "%qs stödjs inte i OpenACC-kod"
#: builtins.c:6979
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "constant argument out of range for %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-constant argument 0 to %qs"
-msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
+msgstr "icke-konstant argument 0 till %qs"
#: builtins.c:6991
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument %qs to %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "illegal argument 0 to %qs"
-msgstr "ogiltigt argument %qs till %qs"
+msgstr "otillåtet argument 0 till %qs"
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
#. inlining.
msgstr "i ett anrop av allokeringsfunktionen %qD deklarerad här"
#: calls.c:1654
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
-msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
+msgstr "%K%qD angivna gräns [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
#: calls.c:1797
#, gcc-internal-format
msgstr "skickar för många argument på stacken"
#: cfgexpand.c:1690
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "total size of local objects too large"
+#, gcc-internal-format
msgid "total size of local objects is too large"
msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
#: cfgexpand.c:3070
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid expression - try using an output modifier"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid hard register usage between output operands"
-msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
+msgstr "ogiltig hård registeranvändning mellan utmatningsoperander"
#: cfgexpand.c:3093
#, gcc-internal-format
msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
#: cfgrtl.c:2630
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "too many exception handling edges in bb %i"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
-msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
+msgstr "inkommande EH-båge blandad med inkommande icke-EH-bågar i gb %i"
#: cfgrtl.c:2671 cfgrtl.c:2681
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
#: cgraphunit.c:791
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
-msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
+msgstr "attributet %<alias%> ignorerat för att funktionen är definierad"
#: cgraphunit.c:799
#, gcc-internal-format
msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
#: cgraphunit.c:2229
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
+#, gcc-internal-format
msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
-msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
+msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wu byte"
#: cgraphunit.c:2717
#, gcc-internal-format
msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
#: collect-utils.c:68
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can't get program status: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t get program status: %m"
msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
msgstr "kan inte hitta ”nm”"
#: collect2.c:2473
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can't open nm output: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t open nm output: %m"
msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
#: collect2.c:2642
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can't open ldd output: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t open ldd output: %m"
msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
msgstr "filen %qs för profilräknardata finns inte"
#: coverage.c:341
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Profile data for function %u is corrupted"
+#, gcc-internal-format
msgid "profile for function %qD not found in profile data"
-msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
+msgstr "profilen för funktionen %qD finns inte i profildatan"
#: coverage.c:358
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
+#, gcc-internal-format
msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
-msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
+msgstr "antal räknare i profildatan för funktionen %qD stämmer inte med dess profildata (räknare %qs, %i förväntades och har %i)"
#: coverage.c:367
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
+#, gcc-internal-format
msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
-msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
+msgstr "styrflödet i funktionen %qD stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
#: coverage.c:386
#, gcc-internal-format
msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
#: coverage.c:400
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
+#, gcc-internal-format
msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
-msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
+msgstr "källkodsplatser för funktionen %qD har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
#: coverage.c:674
#, gcc-internal-format
msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
#: dbgcnt.c:94
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fdbg-cnt=%s:%d:%d has smaller upper limit than the lower"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> has smaller upper limit than the lower"
-msgstr "-fdbg-cnt=%s:%d:%d har mindre övre gräns än den undre"
+msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> har mindre övre gräns än den undre"
#: dbgcnt.c:101
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Lower limit %d of -fdbg-cnt=%s must be a non-negative number"
+#, gcc-internal-format
msgid "Lower limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
-msgstr "Undre gränsen %d i -fdbg-cnt=%s måste vara ett icke-negativt tal"
+msgstr "Undre gränsen %d i %<-fdbg-cnt=%s%> måste vara ett icke-negativt tal"
#: dbgcnt.c:108
#, fuzzy, gcc-internal-format