# Swedish messages for cpplib.
-# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
# Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 9.1-b20190203\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 10.1-b20200209\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-07 22:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-16 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
#: charset.c:1149
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
-msgstr ""
+msgstr "%.*s är utanför UCS-kodrymden"
#: charset.c:1194 charset.c:2113
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "vid konvertering av UCN till teckenuppsättning för körning"
#: charset.c:1265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
+#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
-msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare"
+msgstr "utökat tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare"
#: charset.c:1282
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
+#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare"
+msgstr "utökat tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare"
#: charset.c:1368
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s"
#: directives.c:601
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "”defined” kan inte användas som ett makronamn"
+msgstr "”%s” kan inte användas som ett makronamn"
#: directives.c:608
#, c-format
#: directives.c:838
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
-msgstr ""
+msgstr "nästningsdjup %u av #include överskrider maximum på %u (använd -fmax-include-depth=DJUP för att öka maximumet)"
#: directives.c:883
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "ogiltigt suffix ”%.*s” på hexadecimal flyttalskonstant"
#: expr.c:749 expr.c:753
-#, fuzzy
-#| msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgid "decimal float constants are a C2X feature"
-msgstr "decimala flyttalskonstanter är en GCC-utvidgning"
+msgstr "decimala flyttalskonstanter är en C2X-funktion"
#: expr.c:772
#, c-format
msgstr "”##” kan inte förekomma vid någon av ändarna av __VA_OPT__"
#: macro.c:364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s in preprocessing directive"
+#, c-format
msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive"
-msgstr "%s i preprocessordirektiv"
+msgstr "”%s” använt utanför något preprocessordirektiv"
#: macro.c:374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing '(' in expression"
+#, c-format
msgid "missing '(' before \"%s\" operand"
-msgstr "saknad ”(” i uttryck"
+msgstr "”(” saknas före operanden till ”%s”"
#: macro.c:389
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
+#, c-format
msgid "operator \"%s\" requires a header-name"
-msgstr "operatorn ”__has_include__” måste ha en huvudsträng"
+msgstr "operatorn ”%s” måste ha en huvudnamn"
#: macro.c:406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing ')' after \"defined\""
+#, c-format
msgid "missing ')' after \"%s\" operand"
-msgstr "saknar ')' efter ”defined”"
+msgstr "”)” saknas efter operanden till ”%s”"
#: macro.c:426
#, c-format
#: traditional.c:1107
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "syntaxfel i makroparameterlista"
-
-#~ msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
-#~ msgstr "”__has_include__” kan inte användas som ett makronamn"
-
-#~ msgid "#include nested too deeply"
-#~ msgstr "#include nästlad för djupt"
-
-#~ msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
-#~ msgstr "saknar ')' efter ”__has_include__”"