# Serbian translation of binutils.
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014–2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils-2.24.90\n"
+"Project-Id-Version: binutils-2.33.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-23 11:28+0200\n"
-"Last-Translator: Ð\9cиÑ\80оÑ\81лав Ð\9dиколиÑ\9b <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-27 22:51+0200\n"
+"Last-Translator: Ð\9dиколиÑ\9b Ð\9cиÑ\80оÑ\81лав <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: addr2line.c:81
+#: addr2line.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Употреба: %s [опције] [адресе]\n"
-#: addr2line.c:82
+#: addr2line.c:88
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Претвара адресе у парове број реда/назив датотеке.\n"
-#: addr2line.c:83
+#: addr2line.c:89
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr "Ако адресе нису наведене на линији наредби, биће прочитане са стандардног улаза\n"
-#: addr2line.c:84
+#: addr2line.c:90
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -s --basenames Strip directory names\n"
" -f --functions Show function names\n"
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
+" -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n"
+" -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
" -s --basenames Огољава називе директоријума\n"
" -f --functions Приказује називе функција\n"
" -C --demangle[=стил] Раскршћава називе функција\n"
+" -R --recurse-limit Укључује ограничење дубачења приликом раскршћавања. [Основно]\n"
+" -r --no-recurse-limit Искључује ограничење дубачења приликом раскршћавања\n"
" -h --help Приказује ове податке\n"
" -v --version Приказује издање програма\n"
"\n"
-#: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969
-#: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656
-#: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653
-#: windmc.c:228 windres.c:687
+#: addr2line.c:109 ar.c:349 ar.c:386 coffdump.c:473 dlltool.c:3989
+#: dllwrap.c:518 elfedit.c:909 objcopy.c:691 objcopy.c:745 readelf.c:4554
+#: size.c:109 srconv.c:1706 strings.c:727 sysdump.c:648 windmc.c:227
+#: windres.c:688
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Грешке пријавите на „%s“\n"
#. file name pair that is about to be printed below. Eg:
#.
#. foo at 123:bar.c
-#: addr2line.c:297
+#: addr2line.c:313
#, c-format
msgid " at "
msgstr " на "
#. by the next iteration of the while loop. Eg:
#.
#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
-#: addr2line.c:338
+#: addr2line.c:354
#, c-format
msgid " (inlined by) "
msgstr " (надовезано на) "
-#: addr2line.c:371
+#: addr2line.c:387
#, c-format
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: не могу да добавим адресе из архиве"
-#: addr2line.c:388
+#: addr2line.c:404
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: не могу да пронађем одељак %s"
-#: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479
+#: addr2line.c:448 ar.c:747 dlltool.c:3507 nm.c:1712 objcopy.c:5949
+#: objdump.c:5045 size.c:153 strings.c:291 windmc.c:960 windres.c:816
+msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch"
+msgstr "кобна грешка: „libbfd ABI“ не одговара"
+
+#: addr2line.c:475 nm.c:1738 objdump.c:5092
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "непознат стил раскршчавања „%s“"
-#: ar.c:253
+#: ar.c:268
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "нема уноса „%s“ у архиви\n"
-#: ar.c:267
+#: ar.c:282
#, c-format
-msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <назив>] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <назив>] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
-#: ar.c:273
+#: ar.c:288
#, c-format
-msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
-#: ar.c:281
+#: ar.c:296
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<мри-спис]\n"
-#: ar.c:282
+#: ar.c:297
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " наредбе:\n"
-#: ar.c:283
+#: ar.c:298
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d — брише датотеку(е) из архиве\n"
-#: ar.c:284
+#: ar.c:299
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] — премешта датотеку(е) у архиву\n"
-#: ar.c:285
+#: ar.c:300
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p — исписује датотеку(е) пронађену(е) у архиви\n"
-#: ar.c:286
+#: ar.c:301
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] — брзо додаје датотеку(е) у архиву\n"
-#: ar.c:287
+#: ar.c:302
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] — замењује постојећу(е) или умеће нову(е) датотеку(е) у архиву\n"
-#: ar.c:288
+#: ar.c:303
#, c-format
msgid " s - act as ranlib\n"
msgstr " s — делује као библиотека покретања\n"
-#: ar.c:289
+#: ar.c:304
#, c-format
-msgid " t - display contents of archive\n"
-msgstr " t — приказује садржај архиве\n"
+msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n"
+msgstr " t[O][v] — приказује садржај архиве\n"
-#: ar.c:290
+#: ar.c:305
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] — извлачи датотеку(е) из архиве\n"
-#: ar.c:291
+#: ar.c:306
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " наредбено посебни измењивачи:\n"
-#: ar.c:292
+#: ar.c:307
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] — поставља датотеку(е) након [назив-члана]\n"
-#: ar.c:293
+#: ar.c:308
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] — поставља датотеку(е) пре [назив-члана] (исто као [i])\n"
-#: ar.c:296
+#: ar.c:311
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
msgstr " [D] — користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n"
-#: ar.c:298
+#: ar.c:313
#, c-format
msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [U] — користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n"
-#: ar.c:303
+#: ar.c:318
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [D] — користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n"
-#: ar.c:305
+#: ar.c:320
#, c-format
msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
msgstr " [U] — користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n"
-#: ar.c:308
+#: ar.c:323
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] — користи примерак [број] назива\n"
-#: ar.c:309
+#: ar.c:324
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] — скраћује називе уметнутих датотека\n"
-#: ar.c:310
+#: ar.c:325
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] — користи пуне називе путања приликом упоређивања\n"
-#: ar.c:311
+#: ar.c:326
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] — задржава изворне датуме\n"
-#: ar.c:312
+#: ar.c:327
+#, c-format
+msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n"
+msgstr " [O] – приказује помераје датотека у архиви\n"
+
+#: ar.c:328
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] — замењује само датотеке које су новије од тренутног садржаја архиве\n"
-#: ar.c:313
+#: ar.c:329
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " општи измењивачи:\n"
-#: ar.c:314
+#: ar.c:330
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] — не упозорава ако библиотека треба да буде направљена\n"
-#: ar.c:315
+#: ar.c:331
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] — прави индекс архиве (видети „ranlib“)\n"
-#: ar.c:316
+#: ar.c:332
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] — не изграђује табелу симбола\n"
-#: ar.c:317
+#: ar.c:333
#, c-format
msgid " [T] - make a thin archive\n"
msgstr " [T] — прави лаку архиву\n"
-#: ar.c:318
+#: ar.c:334
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] — бива опширан\n"
-#: ar.c:319
+#: ar.c:335
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] — приказује број издања\n"
-#: ar.c:320
+#: ar.c:336
#, c-format
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
msgstr " @<датотека> — чита опције из <датотеке>\n"
-#: ar.c:321
+#: ar.c:337
#, c-format
msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
msgstr " --target=БФДНАЗИВ — наводи запис објекта мете као БФДНАЗИВ\n"
-#: ar.c:323
+#: ar.c:338
+#, c-format
+msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n"
+msgstr " --output=DIRNAME – наводи излазни директоријум за радње извлачења\n"
+
+#: ar.c:340
#, c-format
msgid " optional:\n"
msgstr " Опције су:\n"
-#: ar.c:324
+#: ar.c:341
#, c-format
msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
msgstr " -plugin <p> — учитава наведени прикључак\n"
-#: ar.c:345
+#: ar.c:362
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Употреба: %s [опције] архива\n"
-#: ar.c:346
+#: ar.c:363
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Ствара индекс да убрза приступ архивама\n"
-#: ar.c:347
+#: ar.c:364
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" Опције су:\n"
" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
-#: ar.c:350
+#: ar.c:367
#, c-format
msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
-msgstr " --plugin <назив> Учитава наведени прикључак\n"
+msgstr " --plugin <назив> Учитава наведени прикључак\n"
-#: ar.c:354
+#: ar.c:371
#, c-format
msgid ""
" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
" -D Користи нулу за временску онаку мапе симбола (основно)\n"
" -U Користи тренутну временску ознаку мапе симбола\n"
-#: ar.c:358
+#: ar.c:375
#, c-format
msgid ""
" -D Use zero for symbol map timestamp\n"
" -D Користи нулу за временску онаку мапе симбола\n"
" -U Користи тренутну временску ознаку мапе симбола (основно)\n"
-#: ar.c:361
+#: ar.c:378
#, c-format
msgid ""
" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
" -h --help Приказује ову поруку помоћи\n"
" -V --version Исписује податке о издању\n"
-#: ar.c:485
+#: ar.c:503
msgid "two different operation options specified"
msgstr "наведене су две различите опције радње"
-#: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654
+#: ar.c:597 ar.c:672 nm.c:1825
#, c-format
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
msgstr "извините – овај програм је изграђен без подршке за прикључке\n"
-#: ar.c:761
+#: ar.c:803
msgid "no operation specified"
msgstr "није наведена радња"
-#: ar.c:764
+#: ar.c:806
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „r“."
-#: ar.c:767
+#: ar.c:809
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „D“."
-#: ar.c:770
+#: ar.c:812
msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
msgstr "„u“ измењивач је занемарен јер је „D“ основно (видите „U“)"
-#: ar.c:781
+#: ar.c:821
+msgid "missing position arg."
+msgstr "недостаје аргумент положаја."
+
+#: ar.c:827
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "„N“ има смисла само са опцијама „x“ и „d“."
-#: ar.c:784
+#: ar.c:829
+msgid "`N' missing value."
+msgstr "„N“ недостајућа вредност."
+
+#: ar.c:832
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "Вредност за „N“ мора бити позитивна."
-#: ar.c:798
+#: ar.c:848
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgstr "„x“ не може да се користи на лаким архивама."
-#: ar.c:845
+#: ar.c:895
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "унутрашња грешка —— ова опција није примењена"
-#: ar.c:914
+#: ar.c:964
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "стварам „%s“"
-#: ar.c:945
+#: ar.c:995
#, c-format
msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
msgstr "Не могу да претворим постојећу библиотеку „%s“ у лаки запис"
-#: ar.c:951
+#: ar.c:1001
#, c-format
msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
msgstr "Не могу да претворим лаку библиотеку „%s“ у обичан запис"
-#: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294
+#: ar.c:1033 ar.c:1130 ar.c:1446 objcopy.c:3549
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "унутрашња грешка добављања података над „%s“"
-#: ar.c:1002 ar.c:1070
+#: ar.c:1052 ar.c:1156
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s није исправна архива"
-#: ar.c:1128
+#: ar.c:1080
+#, c-format
+msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead"
+msgstr "неисправна путања излаза за члана архиве: %s, користићу „%s“"
+
+#: ar.c:1204
msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
msgstr "не могу да створим привремену датотеку док пишем архиву"
-#: ar.c:1271
+#: ar.c:1351
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "Нема члана под називом „%s“\n"
-#: ar.c:1321
+#: ar.c:1401
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "нема уноса „%s“ у архиви „%s“!"
-#: ar.c:1460
+#: ar.c:1540
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: нема мапе архиве за освежавање"
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“\n"
-#: arsup.c:164
+#: arsup.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: Can't allocate memory for temp name (%s)\n"
+msgstr "%s: Не могу да доделим меморију за назив температуре (%s)\n"
+
+#: arsup.c:171
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: не могу да отворим излазну архиву %s\n"
-#: arsup.c:181
+#: arsup.c:188
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: Не могу да отворим улазну архиву %s\n"
-#: arsup.c:190
+#: arsup.c:197
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: датотека „%s“ није архива\n"
-#: arsup.c:230
+#: arsup.c:237
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: још није наведена излазна архива\n"
-#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
+#: arsup.c:257 arsup.c:300 arsup.c:342 arsup.c:365 arsup.c:431
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: нема отворене излазне архиве\n"
-#: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
+#: arsup.c:273 arsup.c:386 arsup.c:412
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: не могу да отворим датотеку „%s“\n"
-#: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
+#: arsup.c:327 arsup.c:408 arsup.c:489
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: не могу да пронађем датотеку модула „%s“\n"
-#: arsup.c:428
+#: arsup.c:440
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "Тренутно отворено архива је „%s“\n"
-#: arsup.c:452
+#: arsup.c:464
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: нема отворене архиве\n"
-#: binemul.c:39
+#: binemul.c:38
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
msgstr " Нема посебних опција опонашања\n"
msgid " emulation options: \n"
msgstr " опције опонашања: \n"
+#: bucomm.c:50 bucomm.c:84
+msgid "cause of error unknown"
+msgstr "непозната грешка"
+
#: bucomm.c:164
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: подржане архитектуре:"
-#: bucomm.c:229
+#: bucomm.c:226
msgid "big endian"
msgstr "велика крајњост"
-#: bucomm.c:230
+#: bucomm.c:227
msgid "little endian"
msgstr "мала крајњост"
-#: bucomm.c:231
+#: bucomm.c:228
msgid "endianness unknown"
msgstr "непозната крајњост"
-#: bucomm.c:252
+#: bucomm.c:275
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
" (заглавље %s, подаци %s)\n"
-#: bucomm.c:408
+#: bucomm.c:424
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "Издање датотеке БФД заглавља „%s“\n"
-#: bucomm.c:562
+#: bucomm.c:454
+#, c-format
+msgid "<time data corrupt>"
+msgstr "<оштећени подаци времена>"
+
+#: bucomm.c:594
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: лош број: %s"
-#: bucomm.c:579 strings.c:408
+#: bucomm.c:614 strings.c:404
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "„%s“: Нема такве датотеке"
-#: bucomm.c:581 strings.c:410
+#: bucomm.c:616 strings.c:406
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgstr "Упозорење : не могу да пронађем „%s“. Разлог: %s"
-#: bucomm.c:585
+#: bucomm.c:620 strings.c:412
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a directory"
+msgstr "Упозорење : „%s“ је директоријум"
+
+#: bucomm.c:622
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Упозорење : „%s“ није обична датотека"
-#: bucomm.c:587
+#: bucomm.c:624
#, c-format
msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
msgstr "Упозорење : „%s“ има негативну величину, вреоватно је превелика"
-#: coffdump.c:107
+#: coffdump.c:106
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#редова %d "
-#: coffdump.c:130
+#: coffdump.c:129
#, c-format
msgid "size %d "
msgstr "величина %d "
-#: coffdump.c:135
+#: coffdump.c:134
#, c-format
msgid "section definition at %x size %x\n"
msgstr "одредница одељка на %x величине %x\n"
-#: coffdump.c:141
+#: coffdump.c:140
#, c-format
msgid "pointer to"
msgstr "показивач ка"
-#: coffdump.c:146
+#: coffdump.c:145
#, c-format
msgid "array [%d] of"
msgstr "низ [%d] од"
-#: coffdump.c:151
+#: coffdump.c:150
#, c-format
msgid "function returning"
msgstr "функција враћа"
-#: coffdump.c:155
+#: coffdump.c:154
#, c-format
msgid "arguments"
msgstr "аргументи"
-#: coffdump.c:159
+#: coffdump.c:158
#, c-format
msgid "code"
msgstr "код"
-#: coffdump.c:165
+#: coffdump.c:164
#, c-format
msgid "structure definition"
msgstr "одредница структуре"
-#: coffdump.c:171
+#: coffdump.c:170
#, c-format
msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
msgstr "упута структуре ка НЕПОЗНАТОЈ структури"
-#: coffdump.c:173
+#: coffdump.c:172
#, c-format
msgid "structure ref to %s"
msgstr "упута структуре ка „%s“"
-#: coffdump.c:176
+#: coffdump.c:175
#, c-format
msgid "enum ref to %s"
msgstr "упута набрајања ка „%s“"
-#: coffdump.c:179
+#: coffdump.c:178
#, c-format
msgid "enum definition"
msgstr "одредница набрајања"
-#: coffdump.c:252
+#: coffdump.c:251
#, c-format
msgid "Stack offset %x"
msgstr "Померај спремника %x"
-#: coffdump.c:255
+#: coffdump.c:254
#, c-format
msgid "Memory section %s+%x"
msgstr "Одељак меморије %s+%x"
-#: coffdump.c:258
+#: coffdump.c:257
#, c-format
msgid "Register %d"
msgstr "Регистар %d"
-#: coffdump.c:261
+#: coffdump.c:260
#, c-format
msgid "Struct Member offset %x"
msgstr "Померај члана структуре %x"
-#: coffdump.c:264
+#: coffdump.c:263
#, c-format
msgid "Enum Member offset %x"
msgstr "Померај члана набрајања %x"
-#: coffdump.c:267
+#: coffdump.c:266
#, c-format
msgid "Undefined symbol"
msgstr "Неодређени симбол"
msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
msgstr "Симбол %s, ознака %d, број %d"
-#: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177
+#: coffdump.c:345 readelf.c:17091 readelf.c:17179
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#: coffdump.c:424
#, c-format
-msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
-msgstr "одељак %s %d %d адреса %x величина %x број %d n_премештаја %d"
+msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
+msgstr "одељак %s %d %d адреса %x величина %x број %d n_премештаја %u"
-#: coffdump.c:449
+#. PR 17512: file: 0a38fb7c.
+#: coffdump.c:436
+msgid "<no sym>"
+msgstr "<нема симбола>"
+
+#: coffdump.c:451
#, c-format
msgid "#sources %d"
msgstr "#извори %d"
-#: coffdump.c:462 sysdump.c:646
+#: coffdump.c:464 sysdump.c:641
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Употреба: %s [опције] ул-датотека\n"
-#: coffdump.c:463
+#: coffdump.c:465
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
msgstr "Исписује људима читљиво тумачење датотеке КОФФ објкета\n"
-#: coffdump.c:464
+#: coffdump.c:466
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -V --version Приказује издање програма\n"
"\n"
-#: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710
+#: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706
msgid "no input file specified"
msgstr "није наведена улазна датотека"
-#: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281
+#: coffgrok.c:107
+msgid "Out of context scope change encountered"
+msgstr "Наиђох на промену ван досега контекста"
+
+#: coffgrok.c:130
+#, c-format
+msgid "Invalid section target index: %u"
+msgstr "Неисправан индекс циљног одељка: %u"
+
+#: coffgrok.c:187
+#, c-format
+msgid "Invalid section target index: %d"
+msgstr "Неисправан индекс циљног одељка: %d"
+
+#: coffgrok.c:190
+msgid "Target section has insufficient relocs"
+msgstr "Циљни одељак има недовољно премештаја"
+
+#: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
+#, c-format
+msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
+msgstr "Наиђох на индекс симбола %u тамо где нема симбола"
+
+#: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
+#, c-format
+msgid "Invalid symbol index %u encountered"
+msgstr "Наиђох на неисправан индекс симбола %u"
+
+#: coffgrok.c:251
+#, c-format
+msgid "Invalid section number (%d) encountered"
+msgstr "Наиђох на неисправан број одељка (%d)"
+
+#: coffgrok.c:273
+#, c-format
+msgid "Unrecognized symbol class: %d"
+msgstr "Непозната класа симбола: %d"
+
+#: coffgrok.c:351
+#, c-format
+msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
+msgstr "Унос врсте „%u“ нема довољно симболичних података"
+
+#: coffgrok.c:354
+#, c-format
+msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
+msgstr "Унос врсте „%u“ не упућује на симбол"
+
+#: coffgrok.c:376
+msgid "Section definition needs a section length"
+msgstr "Одредници одељка је потребна дужина одељка"
+
+#: coffgrok.c:427
+msgid "Aggregate definition needs auxillary information"
+msgstr "Одредници придруживања су потребни додатни подаци"
+
+#: coffgrok.c:436
+#, c-format
+msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
+msgstr "Наиђох на неисправан индекс ознаке „%#lx“"
+
+#: coffgrok.c:477
+msgid "Enum definition needs auxillary information"
+msgstr "Одредници набрајања су потребни додатни подаци"
+
+#: coffgrok.c:484
+#, c-format
+msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
+msgstr "Наиђох на неисправан индекс симбола набрајања „%u“"
+
+#: coffgrok.c:520
+msgid "Array definition needs auxillary information"
+msgstr "Одредници низа су потребни додатни подаци"
+
+#: coffgrok.c:536
+#, c-format
+msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
+msgstr "Збир „els“ (%#x) и величине (%#x) је ван опсега"
+
+#: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
+#, c-format
+msgid "Unrecognised symbol class: %d"
+msgstr "Непозната класа симбола: %d"
+
+#: coffgrok.c:644
+msgid "ICE: do_define called without a block"
+msgstr "ICE: „do_define“ је позвано без блока"
+
+#: coffgrok.c:646
+#, c-format
+msgid "Out of range symbol index: %u"
+msgstr "Индекс симбола је ван опсега: %u"
+
+#: coffgrok.c:683
+msgid "Section referenced before any file is defined"
+msgstr "Упућено је на одељак пре дефинисања неке датотеке"
+
+#: coffgrok.c:701
+#, c-format
+msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
+msgstr "Збир помераја (%#x) и величине (%#x) је ван опсега"
+
+#: coffgrok.c:706
+#, c-format
+msgid "Out of range type size: %u"
+msgstr "Величина врсте је ван опсега: %u"
+
+#: coffgrok.c:792
+msgid "Function start encountered without a top level scope."
+msgstr "Наиђох на почетак функције без досега највишег нивоа."
+
+#: coffgrok.c:818
+msgid "Block start encountered without a scope for it."
+msgstr "Наиђох на почетак блока без досега за њега."
+
+#: coffgrok.c:828
+msgid "Function arguments encountered without a function definition"
+msgstr "Наиђох на аргументе функције без одреднице функције"
+
+#: coffgrok.c:836
+msgid "Structure element encountered without a structure definition"
+msgstr "Наиђох на елемент структуре без одреднице структуре"
+
+#: coffgrok.c:841
+msgid "Enum element encountered without an enum definition"
+msgstr "Наиђох на елемент набрајања без одреднице набрајања"
+
+#: coffgrok.c:849
+msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
+msgstr "Наиђох на одредницу придруживања без досега"
+
+#: coffgrok.c:855
+msgid "Label definition encountered without a file scope"
+msgstr "Наиђох на одредницу натписа без досега датотеке"
+
+#: coffgrok.c:863
+msgid "Variable definition encountered without a scope"
+msgstr "Наиђох на одредницу променљиве без досега"
+
+#: coffgrok.c:886
+#, c-format
+msgid "%s: is not a COFF format file"
+msgstr "%s: није датотека у „COFF“ запису"
+
+#: cxxfilt.c:124 nm.c:286 objdump.c:307
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Грешке пријавите на „%s“.\n"
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: кружни подаци прочишћавања за „%s\n"
-#: debug.c:2481
+#: debug.c:2484
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: наиђох на неисправну врсту"
-#: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975
+#: dlltool.c:902 dlltool.c:927 dlltool.c:957
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Унутрашња грешка: Непозната врста машине: %d"
-#: dlltool.c:1016
+#: dlltool.c:998
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку одреднице: %s"
-#: dlltool.c:1021
+#: dlltool.c:1003
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Обрађујем датотеку одреднице: %s"
-#: dlltool.c:1025
+#: dlltool.c:1007
msgid "Processed def file"
msgstr "Датотека одреднице је обрађена"
-#: dlltool.c:1049
+#: dlltool.c:1031
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Садржајна грешка у датотеци одреднице „%s“:%d"
-#: dlltool.c:1086
+#: dlltool.c:1068
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: Састојци путање су исцепљени из назива слике, „%s“."
-#: dlltool.c:1104
+#: dlltool.c:1086
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "НАЗИВ: %s основа: %x"
-#: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128
+#: dlltool.c:1089 dlltool.c:1110
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "Не могу да имам БИБЛИОТЕКУ и НАЗИВ"
-#: dlltool.c:1125
+#: dlltool.c:1107
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "БИБЛИОТЕКА: %s основа: %x"
-#: dlltool.c:1282
+#: dlltool.c:1263
#, c-format
msgid "VERSION %d.%d\n"
msgstr "ИЗДАЊЕ %d.%d\n"
-#: dlltool.c:1330
+#: dlltool.c:1311
#, c-format
msgid "run: %s %s"
msgstr "покрени: %s %s"
-#: dlltool.c:1370 resrc.c:288
+#: dlltool.c:1352 resrc.c:288
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "чекај: %s"
-#: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293
+#: dlltool.c:1357 dllwrap.c:416 resrc.c:293
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "потпроцес је добио кобни сигнал %d"
-#: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300
+#: dlltool.c:1363 dllwrap.c:423 resrc.c:300
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s је изашао са стањем %d"
-#: dlltool.c:1412
+#: dlltool.c:1394
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Исисавам податке из %s одељка у %s"
-#: dlltool.c:1552
+#: dlltool.c:1534
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Избацујем симбол: %s"
-#: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025
+#: dlltool.c:1623 dlltool.c:1634 nm.c:1107 nm.c:1117 nm.c:1126
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: нема симбола"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1678
+#: dlltool.c:1660
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "Завршио сам читање %s"
-#: dlltool.c:1688
+#: dlltool.c:1670
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку објекта: %s: %s"
-#: dlltool.c:1691
+#: dlltool.c:1673
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Скенирам датотеку објекта „%s“"
-#: dlltool.c:1708
+#: dlltool.c:1693
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "Не могу да произведем „dll mcore-elf“ из датотеке архиве: %s"
-#: dlltool.c:1810
+#: dlltool.c:1795
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Додајем извозе у датотеку излаза"
-#: dlltool.c:1862
+#: dlltool.c:1847
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Додао сам извозе у излазну датотеку"
-#: dlltool.c:2004
+#: dlltool.c:2015
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Стварам датотеку извоза: %s"
-#: dlltool.c:2009
+#: dlltool.c:2020
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку асемблера: %s"
-#: dlltool.c:2012
+#: dlltool.c:2025
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Привремена датотека је отворена: %s"
-#: dlltool.c:2189
+#: dlltool.c:2201
msgid "failed to read the number of entries from base file"
msgstr "нисам успео да прочитам број уноса из основне датотеке"
-#: dlltool.c:2237
+#: dlltool.c:2252
msgid "Generated exports file"
msgstr "Датотека извоза је створена"
-#: dlltool.c:2447
+#: dlltool.c:2462
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
msgstr "бфд_отвори није успео да отвори привидну датотеку: %s: %s"
-#: dlltool.c:2451
+#: dlltool.c:2466
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Правим привидну датотеку: %s"
-#: dlltool.c:2922
+#: dlltool.c:2935
#, c-format
msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
msgstr "бфд_отвори није успео поново да отвори привидну датотеку: %s: %s"
-#: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012
+#: dlltool.c:2949 dlltool.c:3028
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s"
-#: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081
+#: dlltool.c:3013 dlltool.c:3099
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s: %s"
-#: dlltool.c:3095
+#: dlltool.c:3114
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s"
-#: dlltool.c:3152
+#: dlltool.c:3173
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s: %s"
-#: dlltool.c:3174
+#: dlltool.c:3196
#, c-format
msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
msgstr "Не могу да направим датотеку „.lib“: %s: %s"
-#: dlltool.c:3178
+#: dlltool.c:3200
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Правим датотеку библиотеке: %s"
-#: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276
+#: dlltool.c:3287 dlltool.c:3293
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "не могу да обришем „%s“: %s"
-#: dlltool.c:3281
+#: dlltool.c:3299
msgid "Created lib file"
msgstr "Направљена је библ датотека"
-#: dlltool.c:3493
+#: dlltool.c:3512
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „.lib“: %s: %s"
-#: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523
+#: dlltool.c:3520 dlltool.c:3542
#, c-format
msgid "%s is not a library"
msgstr "%s није библиотека"
-#: dlltool.c:3541
+#: dlltool.c:3560
#, c-format
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
msgstr "Библиотека увоза „%s“ наводи два или више ДЛЛ-а"
-#: dlltool.c:3552
+#: dlltool.c:3571
#, c-format
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
msgstr "Не могу да одредим длл назив за „%s“ (није библиотека увоза?)"
-#: dlltool.c:3776
+#: dlltool.c:3803
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Упозорење, занемарујем двоструко ИЗВОЗ %s %d,%d"
-#: dlltool.c:3782
+#: dlltool.c:3809
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgstr "Грешка двоструки ИЗВОЗ са редним бројевима: %s"
-#: dlltool.c:3887
+#: dlltool.c:3912
msgid "Processing definitions"
msgstr "Обрађујем одреднице"
-#: dlltool.c:3919
+#: dlltool.c:3939
msgid "Processed definitions"
msgstr "Обрађене одреднице"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477
+#: dlltool.c:3946 dllwrap.c:477
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Употреба %s <опције> <датотека-објкета>\n"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3928
+#: dlltool.c:3948
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <машина> Прави као ДЛЛ за <машину>. [основно је: %s]\n"
-#: dlltool.c:3929
+#: dlltool.c:3949
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr " могућа <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-#: dlltool.c:3930
+#: dlltool.c:3950
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <назив-излаза> Ствара датотеку извоза.\n"
-#: dlltool.c:3931
+#: dlltool.c:3951
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <назив-излаза> Ствара библиотеку сучеља.\n"
-#: dlltool.c:3932
+#: dlltool.c:3952
#, c-format
msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
msgstr " -y --output-delaylib <назив-излаза> Ствара библиотеку кашњења-увоза.\n"
-#: dlltool.c:3933
+#: dlltool.c:3953
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect Додаје „длл“ посредно у датотеку извоза.\n"
-#: dlltool.c:3934
+#: dlltool.c:3954
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <назив> Назив улазне длл за стављање у библиотеку сучеља.\n"
-#: dlltool.c:3935
+#: dlltool.c:3955
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <дефотека> Назив „.def“ датотеке за читање.\n"
-#: dlltool.c:3936
+#: dlltool.c:3956
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <дефотека> Назив „.def“ датотеке за стварање.\n"
-#: dlltool.c:3937
+#: dlltool.c:3957
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Извози све симболе у „.def“\n"
-#: dlltool.c:3938
+#: dlltool.c:3958
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Извози само исписане симболе\n"
-#: dlltool.c:3939
+#: dlltool.c:3959
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <списак> Не извози <списак>\n"
-#: dlltool.c:3940
+#: dlltool.c:3960
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Чисти основне симболе искључивања\n"
-#: dlltool.c:3941
+#: dlltool.c:3961
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <fichier_base> Чита датотеку основе створену свезивачем.\n"
-#: dlltool.c:3942
+#: dlltool.c:3962
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 Не прави одељак „idata$4“.\n"
-#: dlltool.c:3943
+#: dlltool.c:3963
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 Не прави одељак „idata$5“.\n"
-#: dlltool.c:3944
+#: dlltool.c:3964
#, c-format
msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Користи „idata$4“ и „idata$5“ са префиксом нуле.\n"
-#: dlltool.c:3945
+#: dlltool.c:3965
#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore Додаје подвлаке свим симболима у библиотеци сучеља.\n"
-#: dlltool.c:3946
+#: dlltool.c:3966
#, c-format
msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgstr " --add-stdcall-underscore Додаје подвлаке симболима стандардног позива у библиотеци сучеља.\n"
-#: dlltool.c:3947
+#: dlltool.c:3967
#, c-format
msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --no-leading-underscore Сви симболи не требају имати подвлаку као префикс.\n"
-#: dlltool.c:3948
+#: dlltool.c:3968
#, c-format
msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --leading-underscore Сви симболи требају имати подвлаку као префикс.\n"
-#: dlltool.c:3949
+#: dlltool.c:3969
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Убија @<n> из извезених назива.\n"
-#: dlltool.c:3950
+#: dlltool.c:3970
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Додаје псеудониме без @<n>.\n"
-#: dlltool.c:3951
+#: dlltool.c:3971
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr " -p --axd-prefix-alias <префикс> Додаје псеудониме са <префиксом>.\n"
-#: dlltool.c:3952
+#: dlltool.c:3972
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <назив> Користи <назив> за асемблера.\n"
-#: dlltool.c:3953
+#: dlltool.c:3973
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <опције> Прослеђује <опције> у асемблер.\n"
-#: dlltool.c:3954
+#: dlltool.c:3974
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib Ствара повратно сагласну библиотеку увоза.\n"
-#: dlltool.c:3955
+#: dlltool.c:3975
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr " -n --no-delete Задржава привремене датотеке (понавља зарад додатнпог очувања).\n"
-#: dlltool.c:3956
+#: dlltool.c:3976
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr " -t --temp-prefix <префикс> Користи <префикс> да изгради називе привремених датотека.\n"
-#: dlltool.c:3957
+#: dlltool.c:3977
#, c-format
msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
msgstr " -I --identify <библувз> Даје назив ДЛЛ-а придруженог <библувз>-а.\n"
-#: dlltool.c:3958
+#: dlltool.c:3978
#, c-format
msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
msgstr " --identify-strict Доводи до тога да „--identify“ да грешку када има више ДЛЛ-а.\n"
-#: dlltool.c:3959
+#: dlltool.c:3979
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Бива опширан.\n"
-#: dlltool.c:3960
+#: dlltool.c:3980
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Приказује издање програма.\n"
-#: dlltool.c:3961
+#: dlltool.c:3981
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help Приказује ове податке.\n"
-#: dlltool.c:3962
+#: dlltool.c:3982
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
msgstr " @<датотека> Чита опције из <датотеке>.\n"
-#: dlltool.c:3964
+#: dlltool.c:3984
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <излзназив> Обрађује „mcore-elf“ датотеке предмета у <излзназив>.\n"
-#: dlltool.c:3965
+#: dlltool.c:3985
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <назив> Користи <назив> као свезивача.\n"
-#: dlltool.c:3966
+#: dlltool.c:3986
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <опције> Прослеђује <опције> до свезивача.\n"
-#: dlltool.c:4113
+#: dlltool.c:4132
+#, c-format
+msgid "Unable to open def-file: %s"
+msgstr "Не могу да отворим датотеку одреднице: %s"
+
+#: dlltool.c:4137
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Састојци путање су исцепљени из дллназива, „%s“."
-#: dlltool.c:4161
+#: dlltool.c:4185
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Не могу да отворим основну датотеку: %s"
-#: dlltool.c:4196
+#: dlltool.c:4220
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Machine „%s“ није подржана"
-#: dlltool.c:4276
+#: dlltool.c:4300
#, c-format
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
msgstr "Упозорење, врста машине (%d) није подржана за кашњење-увоза."
-#: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207
+#: dlltool.c:4368 dllwrap.c:206
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Покушах датотеку: %s"
-#: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214
+#: dlltool.c:4375 dllwrap.c:213
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Користим датотеку: %s"
-#: dllwrap.c:297
+#: dllwrap.c:296
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Задржавам привремену основну датотеку „%s“"
-#: dllwrap.c:299
+#: dllwrap.c:298
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Бришем привремену основну датотеку „%s“"
-#: dllwrap.c:313
+#: dllwrap.c:312
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Задржавам привремену експ датотеку „%s“"
-#: dllwrap.c:315
+#: dllwrap.c:314
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Бришем привремену експ датотеку „%s“"
-#: dllwrap.c:328
+#: dllwrap.c:327
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Задржавам привремену деф датотеку „%s“"
-#: dllwrap.c:330
+#: dllwrap.c:329
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Бришем привремену деф датотеку „%s“"
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "Опције УПРАВЉАЧА: %s\n"
-#: dwarf.c:406 dwarf.c:3215
-msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
-msgstr "доÑ\88ло Ñ\98е до лоÑ\88е обликованог пÑ\80оÑ\88иÑ\80еноиг оп Ñ\80еда!\n"
+#: dwarf.c:175
+msgid "Encoded value extends past end of section\n"
+msgstr "Ð\9aодиÑ\80ана вÑ\80едноÑ\81Ñ\82 пÑ\80елази кÑ\80аÑ\98 одеÑ\99ка\n"
-#: dwarf.c:413
+#: dwarf.c:183
+#, c-format
+msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
+msgstr "Кодирана величина %d је превелика за читање\n"
+
+#: dwarf.c:191
+msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
+msgstr "Кодирана величина 0 је премала за читање\n"
+
+#. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL as an unsigned value.
+#. Checks to make sure that the read will not reach or pass END
+#. and that VAL is big enough to hold AMOUNT bytes.
+#: dwarf.c:385
+#, c-format
+msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
+msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
+msgstr[0] "унутрашња грешка: покушах да прочитам %d бајт података у променљивој величине %d"
+msgstr[1] "унутрашња грешка: покушах да прочитам %d бајта података у променљивој величине %d"
+msgstr[2] "унутрашња грешка: покушах да прочитам %d бајтова података у променљивој величине %d"
+
+#: dwarf.c:510 dwarf.c:4677
+msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
+msgstr "Дошло је до лоше обликованог проширеноиг оп реда!\n"
+
+#: dwarf.c:516
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " Проширени опкод %d: "
-#: dwarf.c:418
+#: dwarf.c:521
#, c-format
msgid ""
"End of Sequence\n"
"Крај низа\n"
"\n"
-#: dwarf.c:424
+#: dwarf.c:529
+#, c-format
+msgid "Length (%lu) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
+msgstr "Дужина (%lu) оп „DW_LNE_set_address“ је предуга\n"
+
+#: dwarf.c:535
#, c-format
msgid "set Address to 0x%s\n"
msgstr "подешава адресу на 0x%s\n"
-#: dwarf.c:430
+#: dwarf.c:542
#, c-format
msgid "define new File Table entry\n"
msgstr "одређује нови унос табеле датотека\n"
-#: dwarf.c:431 dwarf.c:2777
+#: dwarf.c:543 dwarf.c:3993
#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Улазни дир\tВреме\tВеличина\tНазив\n"
-#: dwarf.c:445
+#: dwarf.c:562
msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
msgstr "DW_LNE_define_file: Лоша дужина опкода\n"
-#: dwarf.c:449
+#: dwarf.c:567
#, c-format
msgid "set Discriminator to %s\n"
msgstr "подешава разабирача на „%s“\n"
-#: dwarf.c:524
+#: dwarf.c:633
#, c-format
msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
msgstr " НЕПОЗНАТ „DW_LNE_HP_SFC“ опкод (%u)\n"
#. the limited range of the unsigned char data type used
#. for op_code.
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
-#: dwarf.c:541
+#: dwarf.c:650
#, c-format
msgid "user defined: "
msgstr "корисник је одредио: "
-#: dwarf.c:543
+#: dwarf.c:652
#, c-format
msgid "UNKNOWN: "
msgstr "НЕПОЗНАТО: "
-#: dwarf.c:544
+#: dwarf.c:653
#, c-format
msgid "length %d ["
msgstr "дужина %d ["
-#: dwarf.c:561 dwarf.c:599
+#: dwarf.c:671 dwarf.c:747
msgid "<no .debug_str section>"
msgstr "<нема одељка „.debug_str“>"
-#: dwarf.c:565
+#: dwarf.c:675
#, c-format
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
msgstr "померај „DW_FORM_strp“ је превелик: %s\n"
-#: dwarf.c:567
+#: dwarf.c:677 dwarf.c:705 dwarf.c:1698
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<померај је превелик>"
-#: dwarf.c:585
+#: dwarf.c:687
+msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
+msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка „.debug_str“>"
+
+#: dwarf.c:699
+msgid "<no .debug_line_str section>"
+msgstr "<нема одељка „.debug_line_str“>"
+
+#: dwarf.c:703
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
+msgstr "померај „DW_FORM_line_strp“ је превелик: %s\n"
+
+#: dwarf.c:715
+msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
+msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка „.debug_line_str“>"
+
+#: dwarf.c:733
msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
msgstr "<нема одељка „.debug_str_offsets.dwo“>"
-#: dwarf.c:586
+#: dwarf.c:734
msgid "<no .debug_str_offsets section>"
msgstr "<нема одељка „.debug_str_offsets“>"
-#: dwarf.c:592
+#: dwarf.c:740
#, c-format
msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
msgstr "померај „DW_FORM_GNU_str_index“ је превелик: %s\n"
-#: dwarf.c:594
+#: dwarf.c:742
msgid "<index offset is too big>"
-msgstr "<помеÑ\80аÑ\98 пописа је превелик>"
+msgstr "<помеÑ\80аÑ\98 индекса је превелик>"
-#: dwarf.c:598
+#: dwarf.c:746
msgid "<no .debug_str.dwo section>"
msgstr "<нема одељка „.debug_str.dwo“>"
-#: dwarf.c:605
+#: dwarf.c:753
#, c-format
msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
msgstr "посредни померај „DW_FORM_GNU_str_index“ је превелик: %s\n"
-#: dwarf.c:607
+#: dwarf.c:755
msgid "<indirect index offset is too big>"
-msgstr "<померај посредног пописа је превелик>"
+msgstr "<померај посредног индекса је превелик>"
+
+#: dwarf.c:764
+msgid "<no NUL byte at end of section>"
+msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка>"
-#: dwarf.c:619
+#: dwarf.c:775
msgid "<no .debug_addr section>"
msgstr "<нема одељка „.debug_addr“>"
-#: dwarf.c:623
+#: dwarf.c:779
#, c-format
msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
msgstr "Померај у одељку „%s“ је превелик: %s\n"
#. Report the missing single zero which ends the section.
-#: dwarf.c:788
+#: dwarf.c:951
msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
msgstr "Одељак „.debug_abbrev“ није окончан нулом\n"
-#: dwarf.c:802
+#: dwarf.c:966
#, c-format
-msgid "Unknown TAG value: %lx"
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82а вÑ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð\9eÐ\97Ð\9dÐ\90Ð\9aÐ\95: %lx"
+msgid "User TAG value: %#lx"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ка вÑ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð\9eÐ\97Ð\9dÐ\90Ð\9aÐ\95: %#lx"
-#: dwarf.c:822
+#: dwarf.c:968
+#, c-format
+msgid "Unknown TAG value: %#lx"
+msgstr "Непозната вредност ОЗНАКЕ: %#lx"
+
+#: dwarf.c:988
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Непозната вредност ОБЛИКА: %lx"
-#: dwarf.c:836
+#: dwarf.c:1004
+#, c-format
+msgid "Unknown IDX value: %lx"
+msgstr "Непозната вредност ИНДЕКСА: %lx"
+
+#: dwarf.c:1018
#, c-format
-msgid " %s byte block: "
-msgstr " блок од %s бајта: "
+msgid "%c%s byte block: "
+msgstr "блок од %c%s бајта: "
-#: dwarf.c:1188
+#: dwarf.c:1362
#, c-format
msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
msgstr "(„DW_OP_call_ref“ у подацима оквира)"
-#: dwarf.c:1210
+#: dwarf.c:1385
#, c-format
msgid "size: %s "
msgstr "величина: %s "
-#: dwarf.c:1213
+#: dwarf.c:1387
#, c-format
msgid "offset: %s "
msgstr "померај: %s "
-#: dwarf.c:1233
+#: dwarf.c:1403
#, c-format
msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
msgstr "„DW_OP_GNU_push_tls_address“ или „DW_OP_HP_unknown“"
-#: dwarf.c:1257
+#: dwarf.c:1428
+#, c-format
+msgid "(%s in frame info)"
+msgstr "(„%s“ у подацима оквира)"
+
+#: dwarf.c:1530
+#, c-format
+msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)"
+msgstr "(„DW_OP_GNU_variable_value“ у подацима оквира)"
+
+#: dwarf.c:1583
#, c-format
-msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
-msgstr "(„DW_OP_GNU_implicit_pointer“ у подацима оквира)"
+msgid "(User defined location op 0x%x)"
+msgstr "(Оп места који је одредио корисник 0x%x)"
-#: dwarf.c:1377
+#: dwarf.c:1585
#, c-format
-msgid "(User defined location op)"
-msgstr "(Ð\9eп меÑ\81Ñ\82а коÑ\98и Ñ\98е одÑ\80едио коÑ\80иÑ\81ник)"
+msgid "(Unknown location op 0x%x)"
+msgstr "(Ð\9dепознаÑ\82 оп меÑ\81Ñ\82а 0x%x)"
-#: dwarf.c:1379
+#: dwarf.c:1667
+msgid "<no links available>"
+msgstr "<нема доступних веза>"
+
+#: dwarf.c:1691
+msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>"
+msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка „alt .debug_str“>"
+
+#: dwarf.c:1696
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%s) too big or no string sections available\n"
+msgstr "Померај „DW_FORM_GNU_strp_alt“ (%s) је превелик или није доступна ниједна ниска одељака\n"
+
+#: dwarf.c:1719
+#, c-format
+msgid "Unknown AT value: %lx"
+msgstr "Непозната АТ вредност: %lx"
+
+#: dwarf.c:1784
#, c-format
-msgid "(Unknown location op)"
-msgstr "(Непознат оп места)"
+msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
+msgstr "Оштећена дужина блока атрибута: %lx\n"
-#: dwarf.c:1473
-msgid "corrupt attribute\n"
-msgstr "оштећен атрибут\n"
+#: dwarf.c:2040
+msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n"
+msgstr "оштећен је „discr_list“ – не користим облик блока\n"
-#: dwarf.c:1488
+#: dwarf.c:2047
+msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n"
+msgstr "оштећен „discr_list“ – блок није довољно дуг\n"
+
+#: dwarf.c:2092
+#, c-format
+msgid "corrupt discr_list - unrecognised discriminant byte %#x\n"
+msgstr "оштећен „discr_list“ – непознат дискриминантни бајт %#x\n"
+
+#: dwarf.c:2132
+msgid "Corrupt attribute\n"
+msgstr "Оштећен атрибут\n"
+
+#: dwarf.c:2147
msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
msgstr "Унутрашња грешка: „DWARF“ издање није 2, 3 или 4.\n"
-#: dwarf.c:1614
+#: dwarf.c:2274
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
msgstr "„DW_FORM_data8“ није подржано када је „sizeof (dwarf_vma) != 8“\n"
-#: dwarf.c:1665
+#: dwarf.c:2319
+msgid "Block ends prematurely\n"
+msgstr "Блок је прерано завршио\n"
+
+#: dwarf.c:2346
+#, c-format
+msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
+msgstr "%c(посредна ниска, померај: 0x%s): %s"
+
+#: dwarf.c:2353
#, c-format
-msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
-msgstr " (посредна ниска, померај: 0x%s): %s"
+msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
+msgstr "%c(посредна ниска, померај: 0x%s): %s"
-#: dwarf.c:1676
+#: dwarf.c:2364
#, c-format
-msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
-msgstr " (пописана ниска: 0x%s): %s"
+msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
+msgstr "%c(индексирана ниска: 0x%s): %s"
-#: dwarf.c:1684
+#: dwarf.c:2373
#, c-format
-msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)"
-msgstr " (посредна ниска алт, померај: 0x%s)"
+msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
+msgstr "%c(посредна ниска алт, померај: 0x%s) %s"
-#: dwarf.c:1707
+#: dwarf.c:2398
#, c-format
-msgid " (addr_index: 0x%s): %s"
-msgstr " (addr_index: 0x%s): %s"
+msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
+msgstr "%c(индекс_адресе: 0x%s): %s"
-#: dwarf.c:1713
+#: dwarf.c:2404
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "Непознат облик: %lu\n"
-#: dwarf.c:1815
+#: dwarf.c:2465
+msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
+msgstr "Има више атрибута помераја места него „DW_AT_GNU_locview“ атрибута\n"
+
+#: dwarf.c:2477
+msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
+msgstr "Има више „DW_AT_GNU_locview“ атрибута него атрибута помераја места\n"
+
+#: dwarf.c:2537 dwarf.c:2561 dwarf.c:2576
+#, c-format
+msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
+msgstr "Неподржан облик (%s) за атрибут „%s“\n"
+
+#: dwarf.c:2610
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgstr "(није надовезано)"
-#: dwarf.c:1818
+#: dwarf.c:2613
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgstr "(надовезано)"
-#: dwarf.c:1821
+#: dwarf.c:2616
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(објављено као надовезујуће али занемарено)"
-#: dwarf.c:1824
+#: dwarf.c:2619
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(објављено као надовезујуће и надовезано)"
-#: dwarf.c:1827
+#: dwarf.c:2622
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
msgstr " (Непозната вредност особине надовезујућег: %s)"
-#: dwarf.c:1869
+#: dwarf.c:2679
#, c-format
msgid "(implementation defined: %s)"
msgstr "(одређена примена: %s)"
-#: dwarf.c:1872
+#: dwarf.c:2682
#, c-format
msgid "(Unknown: %s)"
msgstr "(Непознато: %s)"
-#: dwarf.c:1911
+#: dwarf.c:2727
#, c-format
msgid "(user defined type)"
msgstr "(корисник је одредио врсту)"
-#: dwarf.c:1913
+#: dwarf.c:2729
#, c-format
msgid "(unknown type)"
msgstr "(непозната врста)"
-#: dwarf.c:1926
+#: dwarf.c:2742
#, c-format
msgid "(unknown accessibility)"
msgstr "(непозната приступачност)"
-#: dwarf.c:1938
+#: dwarf.c:2754
#, c-format
msgid "(unknown visibility)"
msgstr "(непозната видљивост)"
-#: dwarf.c:1949
+#: dwarf.c:2767
+#, c-format
+msgid "(user specified)"
+msgstr "(корисник је навео)"
+
+#: dwarf.c:2769
+#, c-format
+msgid "(unknown endianity)"
+msgstr "(непозната крајност)"
+
+#: dwarf.c:2781
#, c-format
msgid "(unknown virtuality)"
msgstr "(непозната виртуалност)"
-#: dwarf.c:1961
+#: dwarf.c:2793
#, c-format
msgid "(unknown case)"
msgstr "(непозната величина слова)"
-#: dwarf.c:1975
+#: dwarf.c:2811
#, c-format
msgid "(user defined)"
msgstr "(корисник је одредио)"
-#: dwarf.c:1977
+#: dwarf.c:2813
#, c-format
msgid "(unknown convention)"
msgstr "(непознат одоговор)"
-#: dwarf.c:1985
+#: dwarf.c:2822
#, c-format
msgid "(undefined)"
msgstr "(неодређено)"
-#: dwarf.c:2008
+#: dwarf.c:2832
+#, c-format
+msgid "(unsigned)"
+msgstr "(неозначено)"
+
+#: dwarf.c:2833
+#, c-format
+msgid "(leading overpunch)"
+msgstr "(водеће пребушавање)"
+
+#: dwarf.c:2834
+#, c-format
+msgid "(trailing overpunch)"
+msgstr "(пратеће пребушавање)"
+
+#: dwarf.c:2835
+#, c-format
+msgid "(leading separate)"
+msgstr "(водећи раздвојник)"
+
+#: dwarf.c:2836
+#, c-format
+msgid "(trailing separate)"
+msgstr "(пратећи раздвојник)"
+
+#: dwarf.c:2837 dwarf.c:2848
+#, c-format
+msgid "(unrecognised)"
+msgstr "(непрепознато)"
+
+#: dwarf.c:2845
+#, c-format
+msgid "(no)"
+msgstr "(не)"
+
+#: dwarf.c:2846
+#, c-format
+msgid "(in class)"
+msgstr "(у класи)"
+
+#: dwarf.c:2847
+#, c-format
+msgid "(out of class)"
+msgstr "(ван класе)"
+
+#: dwarf.c:2879
#, c-format
msgid " (location list)"
msgstr " (списак места)"
-#: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335
+#: dwarf.c:2900 dwarf.c:5827 dwarf.c:5976 dwarf.c:6151
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [без „DW_AT_frame_base“]"
-#: dwarf.c:2046
+#: dwarf.c:2933
#, c-format
-msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
-msgstr "Померај %s коришћен као вредност за особину „DW_AT_import“ ДИЕ-а на померају %lx је превелик.\n"
+msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
+msgstr "Померај %s коришћен као вредност за особину „DW_AT_import“ ДИЕ-а на померају 0x%lx је превелик.\n"
-#: dwarf.c:2056
+#: dwarf.c:2944
#, c-format
msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
msgstr "\t[Број скраћенице: %ld"
-#: dwarf.c:2098
-#, c-format
-msgid "Unknown AT value: %lx"
-msgstr "Непозната АТ вредност: %lx"
-
-#: dwarf.c:2171
+#: dwarf.c:3049
#, c-format
-msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
-msgstr "Резервисана вредност дужине (0x%s) је пронађена у одељку %s\n"
-
-#: dwarf.c:2183
-#, c-format
-msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
-msgstr "Оштећена дужина јединице (0x%s) је пронађена у одељку %s\n"
+msgid ""
+"Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s (учитано из %s):\n"
+"\n"
-#: dwarf.c:2191
+#: dwarf.c:3052
#, c-format
-msgid "No comp units in %s section ?"
-msgstr "Нема јединица поређења у одељку %s ?"
+msgid ""
+"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n"
+"\n"
-#: dwarf.c:2200
+#: dwarf.c:3057
#, c-format
-msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
-msgstr "Нема довољно меморије за низ података прочишћавања од %u уноса"
+msgid ""
+"Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Садржај одељка %s (учитано из %s):\n"
+"\n"
-#: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086
-#: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884
-#: dwarf.c:6321
+#: dwarf.c:3060
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"Садржај одељка %s:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:2221
+#: dwarf.c:3109
+#, c-format
+msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Резервисана вредност дужине (0x%s) је пронађена у одељку %s\n"
+
+#: dwarf.c:3121
+#, c-format
+msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Оштећена дужина јединице (0x%s) је пронађена у одељку %s\n"
+
+#: dwarf.c:3129
+#, c-format
+msgid "No comp units in %s section ?\n"
+msgstr "Нема јединица поређења у одељку %s ?\n"
+
+#: dwarf.c:3138
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
+msgstr "Нема довољно меморије за низ података прочишћавања од %u уноса\n"
+
+#: dwarf.c:3167
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "Не могу да пронађем одељак %s!\n"
-#: dwarf.c:2309
+#: dwarf.c:3247
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
+msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у заглављу поређења јединица, користићу %d\n"
+
+#: dwarf.c:3290
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
msgstr " Јединица превођења на померају 0x%s:\n"
-#: dwarf.c:2311
+#: dwarf.c:3292
#, c-format
msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
msgstr " Дужина: 0x%s (%s)\n"
-#: dwarf.c:2314
+#: dwarf.c:3295
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Издање: %d\n"
-#: dwarf.c:2315
+#: dwarf.c:3296
#, c-format
msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
msgstr " Померај скраћења: 0х%s\n"
-#: dwarf.c:2317
+#: dwarf.c:3298
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Величина показивача: %d\n"
-#: dwarf.c:2322
+#: dwarf.c:3303
#, c-format
msgid " Signature: 0x%s\n"
msgstr " Потпис: 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2325
+#: dwarf.c:3306
#, c-format
msgid " Type Offset: 0x%s\n"
msgstr " Померај врсте: 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2333
+#: dwarf.c:3314
#, c-format
msgid " Section contributions:\n"
msgstr " Доприноси одељка:\n"
-#: dwarf.c:2334
+#: dwarf.c:3315
#, c-format
msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2337
+#: dwarf.c:3318
#, c-format
msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2340
+#: dwarf.c:3321
#, c-format
msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2343
+#: dwarf.c:3324
#, c-format
msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2352
+#: dwarf.c:3334 dwarf.c:5076 dwarf.c:6577 dwarf.c:8804
#, c-format
-msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
-msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, дужина ЦЈ-е на %s превазилази крај одељка (дужина = %s)\n"
+msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
+msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, „%s“ заглавље на %#lx је дужине %s\n"
-#: dwarf.c:2365
+#: dwarf.c:3347
#, c-format
msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
-msgstr "ЦУ на померају %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n"
+msgstr "ПЈ на померају %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n"
+
+#: dwarf.c:3356
+#, c-format
+msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
+msgstr "ПЈ на померају %s садржи оштећену или неподржану врсту јединице: %d.\n"
-#: dwarf.c:2375
+#: dwarf.c:3366
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, померај скраћења (%lx) је већи од величине одељка скраћења (%lx)\n"
-#: dwarf.c:2421
+#: dwarf.c:3372
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
+msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, величина скраћења (%lx) је већи од величине одељка скраћења (%lx)\n"
+
+#: dwarf.c:3416
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: 0\n"
-#: dwarf.c:2431
+#: dwarf.c:3426
#, c-format
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
msgstr "Откривен је привидан означавач краја-потомака на померају %lx у одељку „%s“\n"
-#: dwarf.c:2435
+#: dwarf.c:3430
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
msgstr "Даља упозорења о привидним означавачима краја-потомка су потиснута\n"
-#: dwarf.c:2454
+#: dwarf.c:3449
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: %lu"
-#: dwarf.c:2458
+#: dwarf.c:3453
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: ...\n"
msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
-#: dwarf.c:2477
+#: dwarf.c:3472
#, c-format
-msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
-msgstr "ДИЕ на померају %lx упућује на број скраћења %lu који не постоји\n"
+msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
+msgstr "ДИЕ на померају 0х%lx упућује на број скраћења %lu који не постоји\n"
-#: dwarf.c:2634
-msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgstr "Податак реда изгледа да је оштећен – одељак је премали\n"
+#: dwarf.c:3546
+msgid "DIE has locviews without loclist\n"
+msgstr "„DIE“ има прегледе места без списка места\n"
-#: dwarf.c:2647
-msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
-msgstr "Само „DWARF“ издање 2, 3 и 4 податка реда је тренутно подржан.\n"
+#: dwarf.c:3661
+#, c-format
+msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
+msgstr "Поље дужине (0x%lx) у заглављу „ред_прочишћавања“ је погрешно – одељак је премали\n"
+
+#: dwarf.c:3675
+msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
+msgstr "Само „DWARF“ издање 2, 3, 4 и 5 податка реда је тренутно подржано.\n"
+
+#: dwarf.c:3687 dwarf.c:6244 dwarf.c:6987
+#, c-format
+msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
+msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржану величину бирача одељка: %d.\n"
-#: dwarf.c:2660
+#: dwarf.c:3704
msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
msgstr "Неисправно највише радњи по инсн-у.\n"
-#: dwarf.c:2687
+#: dwarf.c:3720
#, c-format
-msgid ""
-"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
-"\n"
+msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
+msgstr "Дужина реда %s превазилази крај одељка\n"
+
+#: dwarf.c:3750
+msgid "Corrupt directory format table entry\n"
+msgstr "Оштећен је унос табеле записа директоријума\n"
+
+#: dwarf.c:3752
+msgid "Corrupt file name format table entry\n"
+msgstr "Оштећен је унос табеле записа назива датотека\n"
+
+#: dwarf.c:3761
+msgid "Corrupt directory list\n"
+msgstr "Оштећен је списак директоријума\n"
+
+#: dwarf.c:3763 dwarf.c:4427 dwarf.c:4449 dwarf.c:4496
+msgid "Corrupt file name list\n"
+msgstr "Оштећен је списак назива датотека\n"
+
+#: dwarf.c:3770 dwarf.c:3963
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Табела директоријума је празна.\n"
+
+#: dwarf.c:3772 dwarf.c:3988
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Табела назива датотека је празна.\n"
+
+#: dwarf.c:3777 dwarf.c:3968
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Табела директоријума (померај 0х%lx):\n"
+
+#: dwarf.c:3780 dwarf.c:3991
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
msgstr ""
-"Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n"
"\n"
+" Табела назива датотека (померај 0х%lx):\n"
+
+#: dwarf.c:3783
+#, c-format
+msgid " Entry"
+msgstr " Унос"
+
+#: dwarf.c:3797
+#, c-format
+msgid "\tName"
+msgstr "\tНазив"
+
+#: dwarf.c:3800
+#, c-format
+msgid "\tDir"
+msgstr "\tДир"
+
+#: dwarf.c:3803
+#, c-format
+msgid "\tTime"
+msgstr "\tВреме"
+
+#: dwarf.c:3806
+#, c-format
+msgid "\tSize"
+msgstr "\tВеличина"
+
+#: dwarf.c:3809
+#, c-format
+msgid "\tMD5"
+msgstr "\tМД5"
-#: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854
+#: dwarf.c:3812
#, c-format
+msgid "\t(Unknown format content type %s)"
+msgstr "\t(Непозната врста садржаја записа „%s“)"
+
+#: dwarf.c:3846
+msgid "Corrupt directory entries list\n"
+msgstr "Оштећен је списак уноса директоријума\n"
+
+#: dwarf.c:3848
+msgid "Corrupt file name entries list\n"
+msgstr "Оштећен је списак уноса назива датотека\n"
+
+#: dwarf.c:3896 dwarf.c:4306
+msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
+msgstr "Наиђох на делимичан одељак „.debug_line.“ без претходног пуног одељка „.debug_line“\n"
+
+#: dwarf.c:3909 dwarf.c:5383
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Offset: 0x%lx\n"
msgid " Offset: 0x%lx\n"
-msgstr " Померај: 0x%lx\n"
+msgstr " Померај: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2728
+#: dwarf.c:3910
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Дужина: %ld\n"
-#: dwarf.c:2729
+#: dwarf.c:3911
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
-msgstr " ДВАРФ издање: %d\n"
+msgstr " ДВАРФ издање: %d\n"
-#: dwarf.c:2730
+#: dwarf.c:3912
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
-msgstr " Дужина пролога: %d\n"
+msgstr " Дужина пролога: %d\n"
-#: dwarf.c:2731
+#: dwarf.c:3913
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
-msgstr " Најмања дужина инструкције: %d\n"
+msgstr " Најмања дужина инструкције: %d\n"
-#: dwarf.c:2733
+#: dwarf.c:3915
#, c-format
msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
-msgstr " Највише опција по инструкцији: %d\n"
+msgstr " Највише опција по инструкцији: %d\n"
-#: dwarf.c:2734
+#: dwarf.c:3916
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " Почетна вредност за „is_stmt“: %d\n"
-#: dwarf.c:2735
+#: dwarf.c:3917
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " Основни ред: %d\n"
-#: dwarf.c:2736
+#: dwarf.c:3918
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
-msgstr " Опсег реда: %d\n"
+msgstr " Опсег реда: %d\n"
-#: dwarf.c:2737
+#: dwarf.c:3919
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
-msgstr " Основа опкода: %d\n"
-
-#: dwarf.c:2744
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Opcodes:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Опкодови:\n"
-
-#: dwarf.c:2747
-#, c-format
-msgid " Opcode %d has %d args\n"
-msgstr " Опкод %d има %d аргумента\n"
+msgstr " Основа опкода: %d\n"
-#: dwarf.c:2753
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The Directory Table is empty.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Табела директоријума је празна.\n"
+#: dwarf.c:3924 dwarf.c:4322
+msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
+msgstr "Опсег реда 0 није исправан, користићу 1\n"
-#: dwarf.c:2756
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Табела директоријума (померај 0х%lx):\n"
+#: dwarf.c:3936
+msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
+msgstr "Основа реда превазилази крај одељка\n"
-#: dwarf.c:2772
+#: dwarf.c:3940
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" The File Name Table is empty.\n"
+" Opcodes:\n"
msgstr ""
"\n"
-" Табела назива даÑ\82оÑ\82ека Ñ\98е пÑ\80азна.\n"
+" Ð\9eпкодови:\n"
-#: dwarf.c:2775
+#: dwarf.c:3943
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Табела назива датотека (померај 0х%lx):\n"
+msgid " Opcode %d has %d arg\n"
+msgid_plural " Opcode %d has %d args\n"
+msgstr[0] " Опкод %d има %d аргумент\n"
+msgstr[1] " Опкод %d има %d аргумента\n"
+msgstr[2] " Опкод %d има %d аргумената\n"
-#: dwarf.c:2801
+#: dwarf.c:4014
msgid "Corrupt file name table entry\n"
msgstr "Оштећен је унос табеле назива датотека\n"
-#: dwarf.c:2815
+#: dwarf.c:4030
#, c-format
msgid " No Line Number Statements.\n"
msgstr " Нема тврдње броја реда.\n"
-#: dwarf.c:2818
+#: dwarf.c:4033
#, c-format
msgid " Line Number Statements:\n"
msgstr " Тврдње броја реда:\n"
-#: dwarf.c:2839
+#: dwarf.c:4055
+#, c-format
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s"
+msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s%s"
+
+#: dwarf.c:4060 dwarf.c:4081 dwarf.c:4123 dwarf.c:4143 dwarf.c:4193
+#: dwarf.c:4213
+msgid " (reset view)"
+msgstr " (поврати преглед)"
+
+#: dwarf.c:4075
#, c-format
-msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
-msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s"
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s"
+msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s[%d]%s"
-#: dwarf.c:2853
+#: dwarf.c:4085
#, c-format
-msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
-msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s[%d]"
+msgid " and Line by %s to %d"
+msgstr " и ред са %s до %d"
-#: dwarf.c:2861
+#: dwarf.c:4088 dwarf.c:4105
#, c-format
-msgid " and Line by %s to %d\n"
-msgstr " и ред са %s до %d\n"
+msgid " (view %u)\n"
+msgstr " (преглед %u)\n"
-#: dwarf.c:2871
+#: dwarf.c:4103
#, c-format
-msgid " Copy\n"
-msgstr " Умножи\n"
+msgid " Copy"
+msgstr " Умножи"
-#: dwarf.c:2881
+#: dwarf.c:4119
#, c-format
-msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
-msgstr " Напредује ПЦ %s до 0x%s\n"
+msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n"
+msgstr " Напредује ПЦ %s до 0x%s%s\n"
-#: dwarf.c:2894
+#: dwarf.c:4138
#, c-format
-msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
-msgstr " Напредује ПЦ %s до 0x%s[%d]\n"
+msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n"
+msgstr " Напредује ПЦ %s до 0x%s[%d]%s\n"
-#: dwarf.c:2905
+#: dwarf.c:4150
#, c-format
msgid " Advance Line by %s to %d\n"
msgstr " Напредује ред са %s до %d\n"
-#: dwarf.c:2913
+#: dwarf.c:4157
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
msgstr " Подешава назив датотеке на унос %s у табели назива датотеке\n"
-#: dwarf.c:2921
+#: dwarf.c:4164
#, c-format
msgid " Set column to %s\n"
msgstr " Подешава стубац на „%s“\n"
-#: dwarf.c:2929
+#: dwarf.c:4172
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %s\n"
msgstr " Подешава јесте_стмт на „%s“\n"
-#: dwarf.c:2934
+#: dwarf.c:4177
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
msgstr " Подешава блок основе\n"
-#: dwarf.c:2944
+#: dwarf.c:4189
#, c-format
-msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
-msgstr " Напредује ПЦ констатнтом %s до 0x%s\n"
+msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n"
+msgstr " Напредује ПЦ констатнтом %s до 0x%s%s\n"
-#: dwarf.c:2957
+#: dwarf.c:4208
#, c-format
-msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
-msgstr " Напредује ПЦ констатнтом „%s“ до 0x%s[%d]\n"
+msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n"
+msgstr " Напредује ПЦ констатнтом „%s“ до 0x%s[%d]%s\n"
-#: dwarf.c:2968
+#: dwarf.c:4221
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
msgstr " Напредује ПЦ износом сталне величине %s до 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2974
+#: dwarf.c:4228
#, c-format
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Подешава „prologue_end“ на тачно\n"
-#: dwarf.c:2978
+#: dwarf.c:4232
#, c-format
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Подешава „epilogue_begin“ на тачно\n"
-#: dwarf.c:2984
+#: dwarf.c:4237
#, c-format
msgid " Set ISA to %s\n"
msgstr " Подешава ИСА на „%s“\n"
-#: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377
+#: dwarf.c:4241 dwarf.c:4859
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " Непознат опкод „%d“ са операндима: "
-#: dwarf.c:3026
+#: dwarf.c:4335
#, c-format
-msgid ""
-"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Декодиран избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n"
-"\n"
+msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
+msgstr "основа опкода од %d превазилази крај одељка\n"
+
+#: dwarf.c:4359 dwarf.c:4380 dwarf.c:4410
+msgid "Corrupt directories list\n"
+msgstr "Оштећен је списак директоријума\n"
+
+#: dwarf.c:4516
+msgid "directory table ends unexpectedly\n"
+msgstr "табела директоријума се неочекивано завршила\n"
+
+#: dwarf.c:4555
+msgid "file table ends unexpectedly\n"
+msgstr "табела датотеке се неочекивано завршила\n"
-#: dwarf.c:3143
+#: dwarf.c:4590
#, c-format
msgid "CU: %s:\n"
msgstr "ЦУ: %s:\n"
-#: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156
+#: dwarf.c:4600 dwarf.c:4897 readelf.c:5949 readelf.c:6024 readelf.c:6042
+#: readelf.c:6060 readelf.c:10552 readelf.c:11180 readelf.c:11193
+#: readelf.c:16173 readelf.c:16205
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<непознато>"
+
+#: dwarf.c:4603 dwarf.c:4789
+#, c-format
+msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
+msgstr "индекс директоријума %u > од броја директоријума %s\n"
+
+#: dwarf.c:4605 dwarf.c:4891 elfcomm.c:891 readelf.c:319 readelf.c:663
+#: readelf.c:6944 readelf.c:7490 readelf.c:9525 readelf.c:11613
+#: readelf.c:11679 readelf.c:11683 readelf.c:12054 readelf.c:15048
+#: readelf.c:15137 readelf.c:15692 readelf.c:15711 readelf.c:15830
+#: readelf.c:16182 readelf.c:17334 readelf.c:17337
#, c-format
-msgid "File name Line number Starting address\n"
-msgstr "Назив датотеке Број реда Почетна адреса\n"
+msgid "<corrupt>"
+msgstr "<оштећено>"
-#: dwarf.c:3152
+#: dwarf.c:4611
#, c-format
msgid "CU: %s/%s:\n"
msgstr "ЦУ: %s/%s:\n"
-#: dwarf.c:3266
+#: dwarf.c:4616
+#, c-format
+msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n"
+msgstr "Назив датотеке Број реда Почетна адреса Преглед Стмт\n"
+
+#: dwarf.c:4723
#, c-format
-msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
-msgstr "НЕПОЗНАТО (%u): дужина %d\n"
+msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n"
+msgstr "НЕПОЗНАТО (%u): дужина %ld\n"
-#: dwarf.c:3308
+#: dwarf.c:4773
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [Користи унос табеле датотека „%d“]\n"
-#: dwarf.c:3314
+#: dwarf.c:4777
+#, c-format
+msgid "file index %u > number of files %u\n"
+msgstr "индекс датотеке %u > од броја датотека %u\n"
+
+#: dwarf.c:4778
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" [Use directory table entry %d]\n"
+" <over large file table index %u>"
msgstr ""
"\n"
-" [Користи унос табеле директоријума „%d“]\n"
+" <превелик индекс табеле датотеке %u>"
-#: dwarf.c:3373
+#: dwarf.c:4784
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" [Use file %s in directory table entry %d]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [Користи датотеку „%s“ у уносу табеле директоријума %d]\n"
+
+#: dwarf.c:4791
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" <over large directory table entry %u>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" <превелик индекс табеле директоријума %u>\n"
+
+#: dwarf.c:4855
#, c-format
msgid " Set ISA to %lu\n"
msgstr " Подешава ИСА на „%lu“\n"
-#: dwarf.c:3518
+#: dwarf.c:4890
+#, c-format
+msgid "corrupt file index %u encountered\n"
+msgstr "наиђох на оштећен индекс датотеке %u encountered\n"
+
+#: dwarf.c:5025
msgid "no info"
msgstr "нема података"
-#: dwarf.c:3519
+#: dwarf.c:5026
msgid "type"
msgstr "врста"
-#: dwarf.c:3520
+#: dwarf.c:5027
msgid "variable"
msgstr "променљива"
-#: dwarf.c:3521
+#: dwarf.c:5028
msgid "function"
msgstr "функција"
-#: dwarf.c:3522
+#: dwarf.c:5029
msgid "other"
msgstr "друго"
-#: dwarf.c:3523
+#: dwarf.c:5030
msgid "unused5"
msgstr "некоришћено5"
-#: dwarf.c:3524
+#: dwarf.c:5031
msgid "unused6"
msgstr "некоришћено6"
-#: dwarf.c:3525
+#: dwarf.c:5032
msgid "unused7"
msgstr "некоришћено7"
-#: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636
+#: dwarf.c:5092 dwarf.c:6590
#, c-format
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
msgstr "Померај „.debug_info“ од 0x%lx у одељку %s не указује на ЦУ заглавље.\n"
-#: dwarf.c:3586
-msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
-msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 пубназиви су тренутно подржани\n"
-
-#: dwarf.c:3593
+#: dwarf.c:5097
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Дужина: %ld\n"
-#: dwarf.c:3595
+#: dwarf.c:5099
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Издање: %d\n"
-#: dwarf.c:3597
+#: dwarf.c:5101
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
msgstr " Померај у одељку „.debug_info“: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:3599
+#: dwarf.c:5103
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Величина области у одељку „.debug_info“: %ld\n"
-#: dwarf.c:3603
+#: dwarf.c:5112
+msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
+msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 пубназиви су тренутно подржани\n"
+
+#: dwarf.c:5120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Померај Врста Назив\n"
-#: dwarf.c:3605
+#: dwarf.c:5122
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Померај\tНазив\n"
-#: dwarf.c:3632
+#: dwarf.c:5158
msgid "s"
msgstr "с"
-#: dwarf.c:3632
+#: dwarf.c:5158
msgid "g"
msgstr "г"
-#: dwarf.c:3690
+#: dwarf.c:5214
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file – број реда: %d број датотеке: %d\n"
-#: dwarf.c:3696
+#: dwarf.c:5220
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
-#: dwarf.c:3704
+#: dwarf.c:5227
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define – број реда : %d макро : %s\n"
-#: dwarf.c:3713
+#: dwarf.c:5235
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef – број реда : %d макро : %s\n"
-#: dwarf.c:3725
+#: dwarf.c:5246
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – константа : %d ниска : %s\n"
-#: dwarf.c:3846
+#: dwarf.c:5375
#, c-format
-msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
-msgstr "Само Гну проширење за ДВАРФ 4 од %s је тренутно подржано.\n"
+msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
+msgstr "Само Ð\93нÑ\83 пÑ\80оÑ\88иÑ\80еÑ\9aе за Ð\94Ð\92Ð\90РФ 4 или 5 од %s Ñ\98е Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но подÑ\80жано.\n"
-#: dwarf.c:3856
+#: dwarf.c:5385
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Издање: %d\n"
-#: dwarf.c:3857
+#: dwarf.c:5386
#, c-format
msgid " Offset size: %d\n"
msgstr " Величина помераја: %d\n"
-#: dwarf.c:3861
+#: dwarf.c:5390
#, c-format
msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
msgstr " Померај у „.debug_line“: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:3875
+#: dwarf.c:5404
#, c-format
msgid " Extension opcode arguments:\n"
msgstr " Аргументи опкода проширења:\n"
-#: dwarf.c:3883
+#: dwarf.c:5411
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x нема аргументе\n"
+msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
+msgstr " „DW_MACRO_%02x“ нема аргументе\n"
-#: dwarf.c:3886
+#: dwarf.c:5414
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
-msgstr " Аргументи DW_MACRO_GNU_%02x: "
+msgid " DW_MACRO_%02x arguments: "
+msgstr " „DW_MACRO_%02x“ аргументи: "
-#: dwarf.c:3912
+#: dwarf.c:5440
#, c-format
msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
msgstr "Неисправан облик опкода проширења „%s“\n"
-#: dwarf.c:3929
+#: dwarf.c:5457
msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
msgstr "Одељак „.debug_macro“ није окончан нулом\n"
-#: dwarf.c:3950
-msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
-msgstr "„DW_MACRO_GNU_start_file“ се користи, али није достављен померај „.debug_line“.\n"
+#: dwarf.c:5476
+msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
+msgstr "„DW_MACRO_start_file“ се користи, али није достављен померај „.debug_line“.\n"
-#: dwarf.c:3956
+#: dwarf.c:5482
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file – број реда : %d бр. датотеке: %d\n"
+msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " „DW_MACRO_start_file“ – број реда : %d бр. датотеке: %d\n"
-#: dwarf.c:3959
+#: dwarf.c:5485
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file – број реда : %d бр. реда: %d назив датотеке: %s%s%s\n"
+msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
+msgstr " „DW_MACRO_start_file“ – број реда : %d бр. реда: %d назив датотеке: %s%s%s\n"
-#: dwarf.c:3967
+#: dwarf.c:5493
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
+msgid " DW_MACRO_end_file\n"
+msgstr " „DW_MACRO_end_file“\n"
-#: dwarf.c:3975
+#: dwarf.c:5500
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_define – број реда : %d макро : %s\n"
+msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " „DW_MACRO_define“ – број реда : %d макро : %s\n"
-#: dwarf.c:3984
+#: dwarf.c:5508
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_undef – број реда : %d макро : %s\n"
+msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " „DW_MACRO_undef“ – број реда : %d макро : %s\n"
-#: dwarf.c:3993
+#: dwarf.c:5516
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – број реда : %d макро : %s\n"
+msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " „DW_MACRO_define“_strp – број реда : %d макро : %s\n"
-#: dwarf.c:4002
+#: dwarf.c:5524
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – број реда : %d макро : %s\n"
+msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " „DW_MACRO_undef_strp“ – број реда : %d макро : %s\n"
-#: dwarf.c:4008
+#: dwarf.c:5530
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include – померај : 0x%lx\n"
+msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
+msgstr " „DW_MACRO_import“ – померај : 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:4016
+#: dwarf.c:5537
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
+msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_define_sup“ – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
-#: dwarf.c:4024
+#: dwarf.c:5544
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
+msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_undef_sup“ – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
-#: dwarf.c:4030
+#: dwarf.c:5550
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – померај : 0x%lx\n"
+msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_import_sup“ – померај : 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:4037
+#: dwarf.c:5557
#, c-format
msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
msgstr " Виђен је непознат макро опкод %02x\n"
-#: dwarf.c:4049
+#: dwarf.c:5568
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
+msgid " DW_MACRO_%02x\n"
+msgstr " „DW_MACRO_%02x“\n"
-#: dwarf.c:4052
+#: dwarf.c:5571
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x —"
+msgid " DW_MACRO_%02x -"
+msgstr " „DW_MACRO_%02x“ —"
-#: dwarf.c:4100
+#: dwarf.c:5620
#, c-format
msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
msgstr " ОЗНАКА броја (0x%lx)\n"
-#: dwarf.c:4109
+#: dwarf.c:5629
msgid "has children"
msgstr "има пород"
-#: dwarf.c:4109
+#: dwarf.c:5629
msgid "no children"
msgstr "нема пород"
-#: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312
-#: dwarf.c:4320
+#: dwarf.c:5691
+#, c-format
+msgid "location view pair\n"
+msgstr "пар прегледа места\n"
+
+#: dwarf.c:5723
+#, c-format
+msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
+msgstr "Нису доступни подаци прочишћавања за спискове места уноса: %u\n"
+
+#: dwarf.c:5735 dwarf.c:5882 dwarf.c:6044
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
+msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у подацима прочишћавања за унос %d\n"
+
+#: dwarf.c:5747 dwarf.c:5800 dwarf.c:5809 dwarf.c:5894 dwarf.c:5956
+#: dwarf.c:6055 dwarf.c:6128 dwarf.c:6136
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "Списак места који почиње на померају 0x%lx није окончан.\n"
-#: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939
+#: dwarf.c:5768 dwarf.c:5920 dwarf.c:6093 dwarf.c:6813 dwarf.c:6868
#, c-format
msgid "<End of list>\n"
msgstr "<Крај списка>\n"
-#: dwarf.c:4176
+#: dwarf.c:5780 dwarf.c:5930 dwarf.c:6873
#, c-format
msgid "(base address)\n"
msgstr "(адреса основе)\n"
-#: dwarf.c:4212
+#: dwarf.c:5794 dwarf.c:5913 dwarf.c:6081
+#, c-format
+msgid ""
+"views at %8.8lx for:\n"
+" %*s "
+msgstr ""
+"прегледи на „%8.8lx“ за:\n"
+" %*s "
+
+#: dwarf.c:5830 dwarf.c:5979
msgid " (start == end)"
msgstr " (почетак == крај)"
-#: dwarf.c:4214
+#: dwarf.c:5832 dwarf.c:5981
msgid " (start > end)"
msgstr " (почетак > крај)"
-#: dwarf.c:4281
+#: dwarf.c:5869
+#, c-format
+msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
+msgstr "Нису доступни подаци прочишћавања за спискове спискова места уноса: %u\n"
+
+#: dwarf.c:5935
+#, c-format
+msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
+msgstr "Унос пара прегледа на списку места са атрибутом прегледа места\n"
+
+#: dwarf.c:5942
+#, c-format
+msgid "views for:\n"
+msgstr "прегледи за:\n"
+
+#: dwarf.c:5946
+#, c-format
+msgid "Invalid location list entry type %d\n"
+msgstr "Неисправна врста уноса списка места %d\n"
+
+#: dwarf.c:5990
+#, c-format
+msgid "Trailing view pair not used in a range"
+msgstr "Пратећи пар прегледа није коришћен у опсегу"
+
+#: dwarf.c:6032
+#, c-format
+msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
+msgstr "Нема података прочишћавања за спискове места уноса: %u\n"
+
+#: dwarf.c:6099
#, c-format
msgid "(base address selection entry)\n"
msgstr "(унос избора адресе основе)\n"
-#: dwarf.c:4305
+#: dwarf.c:6120
#, c-format
msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
msgstr "Непозната врста уноса списка места 0x%x.\n"
-#: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837
+#: dwarf.c:6213 dwarf.c:6466 dwarf.c:6687 dwarf.c:6760 dwarf.c:6927
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак %s је празан.\n"
-#: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843
+#: dwarf.c:6233
+#, c-format
+msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
+msgstr "Одељак %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n"
+
+#: dwarf.c:6253
+#, c-format
+msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
+msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржан број уноса помераја: %d.\n"
+
+#: dwarf.c:6264 dwarf.c:6693 dwarf.c:7005
#, c-format
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
msgstr "Не могу да учитам/обрадим одељак „.debug_info“, тако да не могу да растумачим одељак %s.\n"
-#: dwarf.c:4434
+#: dwarf.c:6312
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "Нема спискова места у одељку „.debug_info“!\n"
-#: dwarf.c:4438
+#: dwarf.c:6317
#, c-format
msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
msgstr "Спискови места у одељку %s почињу на 0x%s\n"
-#: dwarf.c:4445
+#: dwarf.c:6327
+#, c-format
+msgid ""
+" Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Упозорење: Овај одељак има премештања – адресе овде виђене могу бити нетачне.\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:6329
#, c-format
-msgid " Offset Begin End Expression\n"
-msgstr " Померај Почетак Крај Израз\n"
+msgid " Offset Begin End Expression\n"
+msgstr " Померај Почетак Крај Израз\n"
-#: dwarf.c:4481
+#: dwarf.c:6384
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Постоји рупа [0x%lx — 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
-#: dwarf.c:4485
+#: dwarf.c:6388
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Постоји преклапање [0x%lx — 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
-#: dwarf.c:4493
+#: dwarf.c:6397
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "Померај 0x%lx је већи од величине одељка „.debug_loc“.\n"
-#: dwarf.c:4507
+#: dwarf.c:6404
#, c-format
-msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
-msgstr "Постоје %ld некоришћена бајта на крају одељка %s\n"
+msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
+msgstr "Померај прегледа 0x%lx је већи од величине одељка „.debug_loc“.\n"
-#: dwarf.c:4644
+#: dwarf.c:6421
+msgid "DWO is not yet supported.\n"
+msgstr "„DWO“ још није подржано.\n"
+
+#: dwarf.c:6438
+msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
+msgstr "Откривање рупа и преклапања захтева суседне спискове прегледа и спискове места.\n"
+
+#: dwarf.c:6447
+#, c-format
+msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
+msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
+msgstr[0] "Постоји %ld некоришћени бајт на крају одељка %s\n"
+msgstr[1] "Постоје %ld некоришћена бајта на крају одељка %s\n"
+msgstr[2] "Постоји %ld некоришћених бајтова на крају одељка %s\n"
+
+#: dwarf.c:6603
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 ређања су тренутно подржана.\n"
-#: dwarf.c:4648
+#: dwarf.c:6607
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Дужина: %ld\n"
-#: dwarf.c:4650
+#: dwarf.c:6609
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Издање: %d\n"
-#: dwarf.c:4651
+#: dwarf.c:6610
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
msgstr " Померај у „.debug_info“: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:4653
+#: dwarf.c:6612
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Величина показивача: %d\n"
-#: dwarf.c:4654
+#: dwarf.c:6613
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Величина подеока: %d\n"
-#: dwarf.c:4660
+#: dwarf.c:6620
#, c-format
msgid "Invalid address size in %s section!\n"
msgstr "Неисправна величина адресе у одељку %s!\n"
-#: dwarf.c:4670
+#: dwarf.c:6630
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "Величина показивача + величина подеока није степен двојке.\n"
-#: dwarf.c:4675
+#: dwarf.c:6635
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Адреса Дужина\n"
-#: dwarf.c:4677
+#: dwarf.c:6637
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Адреса Дужина\n"
-#: dwarf.c:4760
+#: dwarf.c:6713
+#, c-format
+msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
+msgstr "Оштећена основа адресе (%lx) је пронађена у одељку прочишћавања %u\n"
+
+#: dwarf.c:6729
#, c-format
msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
msgstr " За јединицу превођења на померају 0x%s:\n"
-#: dwarf.c:4763
+#: dwarf.c:6732
#, c-format
msgid "\tIndex\tAddress\n"
msgstr "\tПопис\tАдреса\n"
-#: dwarf.c:4770
+#: dwarf.c:6739
#, c-format
msgid "\t%d:\t"
msgstr "\t%d:\t"
+#: dwarf.c:6832 dwarf.c:6902
+msgid "(start == end)"
+msgstr "(почетак == крај)"
+
+#: dwarf.c:6834 dwarf.c:6904
+msgid "(start > end)"
+msgstr "(почетак > крај)"
+
+#: dwarf.c:6856
+#, c-format
+msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
+msgstr "Списак опсега који почиње на померају 0x%lx није окончан.\n"
+
+#: dwarf.c:6889
+#, c-format
+msgid "Invalid range list entry type %d\n"
+msgstr "Неисправна врста уноса списка опсега %d\n"
+
+#: dwarf.c:6966
+#, c-format
+msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
+msgstr "Поље дужине (0x%lx) у заглављу „списковиопсега_прочишћавања“ је погрешно – одељак је премали\n"
+
+#: dwarf.c:6977
+msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
+msgstr "Само „DWARF“ издање 5 спискова_опсега_прочишћавања је тренутно подржано.\n"
+
+#: dwarf.c:6996
+#, c-format
+msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
+msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржан број уноса помераја: %u.\n"
+
#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
#. which removes references to range lists from the primary .o file.
-#: dwarf.c:4856
+#: dwarf.c:7018
#, c-format
msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
msgstr "Нема спискова опсега у одељку „.debug_info“.\n"
-#: dwarf.c:4881
+#: dwarf.c:7043
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Спискови опсега у одељку %s почињу на 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:4885
+#: dwarf.c:7048
#, c-format
msgid " Offset Begin End\n"
msgstr " Померај Почетак Крај\n"
-#: dwarf.c:4905
+#: dwarf.c:7067
+#, c-format
+msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
+msgstr "Оштећена величина показивача (%d) у уносу прочишћавања на померају %8.8lx\n"
+
+#: dwarf.c:7074
+#, c-format
+msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n"
+msgstr "Оштећен померај (%#8.8lx) у уносу опсега %u\n"
+
+#: dwarf.c:7082
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Постоји рупа [0x%lx — 0x%lx] у одељку „%s.\n"
-#: dwarf.c:4912
+#: dwarf.c:7089
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Постоји преклапање [0x%lx — 0x%lx] у одељку „%s“.\n"
-#: dwarf.c:4957
-msgid "(start == end)"
-msgstr "(почетак == крај)"
+#: dwarf.c:7165
+#, c-format
+msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
+msgstr "Неоствариво велики број регистра: %u\n"
-#: dwarf.c:4959
-msgid "(start > end)"
-msgstr "(почетак > крај)"
+#: dwarf.c:7178
+#, c-format
+msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
+msgstr "Нема више меморије за додељивање %u ступца у низовима „dwarf“ оквира\n"
+
+#: dwarf.c:7630
+msgid "No terminator for augmentation name\n"
+msgstr "Нема окончивача за назив повећања\n"
+
+#: dwarf.c:7642
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
+msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у „CIE“ подацима\n"
+
+#: dwarf.c:7650
+#, c-format
+msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
+msgstr "Неисправна величина подеока (%d) у „CIE“ подацима\n"
+
+#: dwarf.c:7681 dwarf.c:8052
+#, c-format
+msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n"
+msgstr "Подаци повећања су предуги: 0x%s, очекивах највише %#lx\n"
+
+#: dwarf.c:7768
+#, c-format
+msgid " Augmentation data: "
+msgstr " Подаци повећања: "
-#: dwarf.c:5229
+#: dwarf.c:7784
msgid "bad register: "
msgstr "лош регистар: "
-#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
-#: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072
+#: dwarf.c:7954
+msgid "Failed to read CIE information\n"
+msgstr "Нисам успео да прочитам „CIE“ податке\n"
+
+#: dwarf.c:7965 dwarf.c:7989 dwarf.c:8016
+msgid "Invalid max register\n"
+msgstr "Неисправан највећи регистар\n"
+
+#. PR 17512: file: 9e196b3e.
+#: dwarf.c:8031
#, c-format
-msgid "Contents of the %s section:\n"
-msgstr "СадÑ\80жаÑ\98 одеÑ\99ка %s:\n"
+msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
+msgstr "Ð\92еÑ\80оваÑ\82но Ñ\98е оÑ\88Ñ\82еÑ\9bена велиÑ\87ина подеока: %d â\80\93 коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\9bÑ\83 4\n"
-#: dwarf.c:6033
+#: dwarf.c:8177
#, c-format
-msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
-msgstr " DW_CFA_??? (Оп кадра позива који је одредио корисник: %#x)\n"
+msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
+msgstr "Оштећена вредност „CFA_def“ израза: %lu\n"
-#: dwarf.c:6035
+#. PR 17512: file:306-192417-0.005.
+#: dwarf.c:8191
#, c-format
-msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
-msgstr "неподÑ\80жан или непознаÑ\82 бÑ\80оÑ\98 инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86иÑ\98е â\80\9eDwarf Call Frameâ\80\9c: %#x\n"
+msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\88Ñ\82еÑ\9bена вÑ\80едноÑ\81Ñ\82 â\80\9eCFAâ\80\9c изÑ\80аза: %lu\n"
-#: dwarf.c:6076
+#: dwarf.c:8494
+msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
+msgstr "Неисправан број ступца у сачуваном стању оквира\n"
+
+#: dwarf.c:8541
#, c-format
-msgid "Truncated header in the %s section.\n"
-msgstr "Скраћено заглавље у одељку %s.\n"
+msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
+msgstr " „DW_CFA_def_cfa_expression“: <оштећена дужина %lu>\n"
+
+#: dwarf.c:8565
+#, c-format
+msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
+msgstr " „DW_CFA_expression“: <оштећена дужина %lu>\n"
+
+#: dwarf.c:8697
+#, c-format
+msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
+msgstr " DW_CFA_??? (Оп кадра позива који је одредио корисник: %#x)\n"
+
+#: dwarf.c:8699
+#, c-format
+msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
+msgstr "Неподржан или непознат број инструкције „Dwarf Call Frame“: %#x\n"
-#: dwarf.c:6081
+#: dwarf.c:8813 dwarf.c:9217
#, c-format
msgid "Version %ld\n"
msgstr "Издање %ld\n"
-#: dwarf.c:6087
+#: dwarf.c:8819
+msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
+msgstr "Само „DWARF“ издање 5 „.назива_прочишћавања“ је тренутно подржано.\n"
+
+#: dwarf.c:8826
#, c-format
-msgid "Unsupported version %lu.\n"
-msgstr "Ð\98здаÑ\9aе %lu ниÑ\98е подÑ\80жано.\n"
+msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
+msgstr "Ð\9fоÑ\99е попÑ\83Ñ\9aаваÑ\9aа за â\80\9e.debug_namesâ\80\9c моÑ\80а биÑ\82и 0 (наÑ\92оÑ\85 0x%x)\n"
-#: dwarf.c:6091
-msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
-msgstr "Ð\9cожда Ñ\81Ñ\83 погÑ\80еÑ\88ни подаÑ\86и Ñ\82абеле адÑ\80еÑ\81е Ñ\83 издаÑ\9aÑ\83 3.\n"
+#: dwarf.c:8831
+msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\98единиÑ\86а иÑ\81пÑ\83Ñ\9aаваÑ\9aа моÑ\80а биÑ\82и >= 1 Ñ\83 â\80\9e.debug_namesâ\80\9c\n"
-#: dwarf.c:6093
-msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
-msgstr "Издање 4 не подржава тражење неосетљиво на величину слова.\n"
+#: dwarf.c:8842
+#, c-format
+msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
+msgstr "Дужина ниске повећања %u мора бити заокружена на производ 4 у „.debug_names“.\n"
-#: dwarf.c:6095
-msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
-msgstr "Издање 5 не укључује уграђене функције.\n"
+#: dwarf.c:8848
+#, c-format
+msgid "Augmentation string:"
+msgstr "Ниска повећања:"
-#: dwarf.c:6097
-msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
-msgstr "Издање 6 не укључује атрибуте симбола.\n"
+#: dwarf.c:8875
+#, c-format
+msgid "CU table:\n"
+msgstr "ЦУ табела:\n"
-#: dwarf.c:6115
+#: dwarf.c:8881 dwarf.c:8891
#, c-format
-msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
-msgstr "Оштећено заглавље у одељку %s.\n"
+msgid "[%3u] 0x%lx\n"
+msgstr "[%3u] 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:6130
+#: dwarf.c:8885
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CU table:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ЦУ табела:\n"
+msgid "TU table:\n"
+msgstr "ТУ табела:\n"
-#: dwarf.c:6136
+#: dwarf.c:8895
#, c-format
-msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
-msgstr "[%3u] 0x%lx — 0x%lx\n"
+msgid "Foreign TU table:\n"
+msgstr "Страна ТУ табела:\n"
-#: dwarf.c:6141
+#: dwarf.c:8901
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"TU table:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ТУ табела:\n"
+msgid "[%3u] "
+msgstr "[%3u] "
-#: dwarf.c:6148
+#: dwarf.c:8921
#, c-format
-msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
-msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
+msgstr "Померај уноса припреме (0x%lx) превазилази величину јединице 0x%lx за јединицу 0x%lx у „називима_прочишћавања\n"
-#: dwarf.c:6155
+#: dwarf.c:8938
#, c-format
-msgid ""
+msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
+msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
+msgstr[0] "Коришћено је %zu од %lu ведара.\n"
+msgstr[1] "Коришћена су %zu од %lu ведара.\n"
+msgstr[2] "Коришћено је %zu од %lu ведара.\n"
+
+#: dwarf.c:8965
+#, c-format
+msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
+msgstr "Од %lu ставке имамо %zu преклапања ведра (најдужих од %zu уноса).\n"
+
+#: dwarf.c:9002
+#, c-format
+msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
+msgstr "Удвостручена ознака скраћења %lu у јединицци 0x%lx у „називима_прочишћавања“\n"
+
+#: dwarf.c:9024 dwarf.c:9343
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
-"Address table:\n"
+"Symbol table:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Табела адресе:\n"
+"Табела симбола:\n"
-#: dwarf.c:6164
+#: dwarf.c:9077
#, c-format
-msgid "%lu\n"
-msgstr "%lu\n"
+msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
+msgstr "Неодређена ознака скраћења %lu у јединицци 0x%lx у „називима_прочишћавања“\n"
+
+#: dwarf.c:9108
+#, c-format
+msgid " <no entries>"
+msgstr " <нема уноса>"
+
+#: dwarf.c:9140
+msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
+msgstr "Назив датотеке везе прочишћавања је оштећен или недостаје\n"
+
+#: dwarf.c:9144
+#, c-format
+msgid " Separate debug info file: %s\n"
+msgstr " Одвојена датотека података прочишћавања: %s\n"
+
+#: dwarf.c:9155
+msgid "CRC offset missing/truncated\n"
+msgstr "„CRC“ померај недостаје или је скраћен\n"
+
+#: dwarf.c:9161
+#, c-format
+msgid " CRC value: %#x\n"
+msgstr " „CRC“ вредност: %#x\n"
+
+#: dwarf.c:9165
+#, c-format
+msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n"
+msgstr "Постоји %#lx страних бајтова на крају одељка\n"
+
+#: dwarf.c:9179
+#, c-format
+msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n"
+msgstr "ИБ изградње је прекратак (%#lx бајта)\n"
+
+#: dwarf.c:9183
+#, c-format
+msgid " Build-ID (%#lx bytes):"
+msgstr " ИБ изградње (%#lx бајта):"
+
+#: dwarf.c:9212
+#, c-format
+msgid "Truncated header in the %s section.\n"
+msgstr "Скраћено заглавље у одељку %s.\n"
+
+#: dwarf.c:9223
+#, c-format
+msgid "Unsupported version %lu.\n"
+msgstr "Издање %lu није подржано.\n"
+
+#: dwarf.c:9227
+msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
+msgstr "Можда су погрешни подаци табеле адресе у издању 3.\n"
+
+#: dwarf.c:9229
+msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
+msgstr "Издање 4 не подржава тражење неосетљиво на величину слова.\n"
+
+#: dwarf.c:9231
+msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
+msgstr "Издање 5 не укључује уграђене функције.\n"
+
+#: dwarf.c:9233
+msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
+msgstr "Издање 6 не укључује атрибуте симбола.\n"
+
+#: dwarf.c:9251
+#, c-format
+msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
+msgstr "Оштећено заглавље у одељку %s.\n"
-#: dwarf.c:6167
+#: dwarf.c:9258
+#, c-format
+msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
+msgstr "ТУ померај (%x) је мањи од ЦУ помераја (%x)\n"
+
+#: dwarf.c:9267
+#, c-format
+msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
+msgstr "Померај табеле адресе (%x) је мањи од ТУ помераја (%x)\n"
+
+#: dwarf.c:9277
+#, c-format
+msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n"
+msgstr "Померај табеле симбола (%x) је мање од помераја табеле адресе (%x)\n"
+
+#: dwarf.c:9286
+#, c-format
+msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
+msgstr "Стални померај припреме (%x) је мањи од помераја табеле симбола (%x)\n"
+
+#: dwarf.c:9301
+msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
+msgstr "Табела адресе превазилази крај одељка\n"
+
+#: dwarf.c:9305
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Symbol table:\n"
+"CU table:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Табела симбола:\n"
+"ЦУ табела:\n"
+
+#: dwarf.c:9311
+#, c-format
+msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+msgstr "[%3u] 0x%lx — 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:9316
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"TU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ТУ табела:\n"
+
+#: dwarf.c:9323
+#, c-format
+msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+
+#: dwarf.c:9330
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Address table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Табела адресе:\n"
+
+#: dwarf.c:9340
+#, c-format
+msgid "%lu\n"
+msgstr "%lu\n"
+
+#: dwarf.c:9360
+#, c-format
+msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
+msgstr "[%3u] <оштећен померај: %x>"
+
+#: dwarf.c:9361
+#, c-format
+msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
+msgstr "Нађох оштећен померај назива 0x%x за утор табеле симбола %d\n"
+
+#: dwarf.c:9372
+#, c-format
+msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
+msgstr "<неисправан померај ЦУ вектора: %x>\n"
+
+#: dwarf.c:9373
+#, c-format
+msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
+msgstr "Нађох оштећен померај ЦУ вектора 0x%x за утор табеле симбола %d\n"
+
+#: dwarf.c:9386
+#, c-format
+msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
+msgstr "Неисправан број ЦУ-ова (0x%x) за утор табеле симбола %d\n"
-#: dwarf.c:6200
+#: dwarf.c:9411
msgid "static"
msgstr "статичко"
-#: dwarf.c:6200
+#: dwarf.c:9411
msgid "global"
msgstr "опште"
-#: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249
+#: dwarf.c:9449 dwarf.c:9460
msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
msgstr "Унутрашња грешка: нема више места у „shndx“ припреми.\n"
-#: dwarf.c:6322
+#: dwarf.c:9524
#, c-format
-msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Издање: %d\n"
+msgid "Section %s is empty\n"
+msgstr "Одељак %s је празан.\n"
-#: dwarf.c:6324
+#: dwarf.c:9530
#, c-format
-msgid " Number of columns: %d\n"
-msgstr " Број стубаца: %d\n"
+msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
+msgstr "Одељак „%s“ је премали да садржи ЦУ/ТУ заглавље\n"
-#: dwarf.c:6325
+#: dwarf.c:9549
#, c-format
-msgid " Number of used entries: %d\n"
-msgstr " Ð\91Ñ\80оÑ\98 коÑ\80иÑ\88Ñ\9bениÑ\85 Ñ\83ноÑ\81а: %d\n"
+msgid " Version: %u\n"
+msgstr " Ð\98здаÑ\9aе: %u\n"
-#: dwarf.c:6326
+#: dwarf.c:9551
+#, c-format
+msgid " Number of columns: %u\n"
+msgstr " Број стубаца: %u\n"
+
+#: dwarf.c:9552
+#, c-format
+msgid " Number of used entries: %u\n"
+msgstr " Број коришћених уноса: %u\n"
+
+#: dwarf.c:9553
#, c-format
msgid ""
-" Number of slots: %d\n"
+" Number of slots: %u\n"
"\n"
msgstr ""
-" Број прикључака: %d\n"
+" Број прикључака: %u\n"
"\n"
-#: dwarf.c:6331
+#: dwarf.c:9562
#, c-format
-msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
-msgstr "Одељак „%s“ је премали за %d уносе хеш табеле\n"
+msgid "Section %s is too small for %u slot\n"
+msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n"
+msgstr[0] "Одељак „%s“ је премали за %u утор\n"
+msgstr[1] "Одељак „%s“ је премали за %u утора\n"
+msgstr[2] "Одељак „%s“ је премали за %u утора\n"
-#: dwarf.c:6351
+#: dwarf.c:9586
+msgid "Section index pool located before start of section\n"
+msgstr "Припрема индекса одељка се налази пре почетка одељка\n"
+
+#: dwarf.c:9591
#, c-format
msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
msgstr " [%3d] Потпис: 0x%s Одељци: "
-#: dwarf.c:6358
+#: dwarf.c:9598
#, c-format
msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
msgstr "Одељак „%s“ је премали за „shndx“ припрему\n"
-#: dwarf.c:6398
+#: dwarf.c:9646
#, c-format
msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
msgstr "Одељак „%s“ је премали за табеле помераја и величине\n"
-#: dwarf.c:6405
+#: dwarf.c:9653
#, c-format
msgid " Offset table\n"
msgstr " Табела помераја\n"
-#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
+#: dwarf.c:9655 dwarf.c:9756
msgid "signature"
msgstr "потпис"
-#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
+#: dwarf.c:9655 dwarf.c:9756
msgid "dwo_id"
msgstr "dwo_id"
-#: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489
+#: dwarf.c:9693
+#, c-format
+msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
+msgstr "Индекс реда (%u) је већи од броја коришћених уноса (%u)\n"
+
+#: dwarf.c:9707
+#, c-format
+msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n"
+msgstr "Потпис (%p) превазилази крај простора у одељку\n"
+
+#: dwarf.c:9716
+#, c-format
+msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
+msgstr "Индекс реда (%u) * број стубаца (%u) > простора преосталог у одељку\n"
+
+#: dwarf.c:9722 dwarf.c:9779
#, c-format
msgid " [%3d] 0x%s"
msgstr " [%3d] 0x%s"
-#: dwarf.c:6469
+#: dwarf.c:9736 dwarf.c:9792
+#, c-format
+msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
+msgstr "Откривен је превелик индекс „dwarf“ одељка: %u\n"
+
+#: dwarf.c:9754
#, c-format
msgid " Size table\n"
msgstr " Табела величине\n"
-#: dwarf.c:6511
+#: dwarf.c:9807
#, c-format
-msgid " Unsupported version\n"
-msgstr " Неподржано издање\n"
+msgid " Unsupported version (%d)\n"
+msgstr " Неподржано издање (%d)\n"
-#: dwarf.c:6576
+#: dwarf.c:9879
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "Приказивање садржаја прочишћавања одељка %s још није подржано.\n"
-#: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784
+#: dwarf.c:9910
+#, c-format
+msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
+msgstr "Покушах да доделим низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:9928
+#, c-format
+msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
+msgstr "Покушах поново да доделим низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:9944
+#, c-format
+msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
+msgstr "Покушах да доделим нултиран низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:10042
+#, c-format
+msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
+msgstr "Не могу поново да отворим одвојену датотеку података прочишћавања: %s\n"
+
+#: dwarf.c:10054
+#, c-format
+msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
+msgstr "Нађох одвојену датотеку података прочишћавања „%s“, али „CRC“ не одговара – занемарујем\n"
+
+#: dwarf.c:10232
+#, c-format
+msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
+msgstr "Оштећен одељак везе прочишћавања: %s\n"
+
+#: dwarf.c:10270
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Понестало је меморије"
+
+#. Failed to find the file.
+#: dwarf.c:10342
+#, c-format
+msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
+msgstr "не могу да нађем одвојену датотеку прочишћавања „%s“\n"
+
+#: dwarf.c:10343 dwarf.c:10347 dwarf.c:10352 dwarf.c:10355 dwarf.c:10359
+#: dwarf.c:10362 dwarf.c:10365 dwarf.c:10368
+#, c-format
+msgid "tried: %s\n"
+msgstr "покушах „%s“\n"
+
+#: dwarf.c:10376
+#, c-format
+msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n"
+msgstr "покушах: „DEBUGINFOD_URLS=%s“\n"
+
+#: dwarf.c:10392
+#, c-format
+msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
+msgstr "нисам успео да отворим одвојену датотеку прочишћавања: %s\n"
+
+#. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info
+#. files that would also match.
+#: dwarf.c:10400
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Found separate debug info file: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s: Нађох одвојену датотеку података прочишћавања: %s\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:10420
+msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
+msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања „dwo“ назива датотеке\n"
+
+#: dwarf.c:10426
+#, c-format
+msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
+msgstr "Не могу да учитам „dwo“ датотеку: %s\n"
+
+#. FIXME: We should check the dwo_id.
+#: dwarf.c:10433
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Found separate debug object file: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s: Нађох одвојену датотеку објекта прочишћавања: %s\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:10474
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Одељак „%s“ садржи везу до „dwo“ датотеке:\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:10479
+#, c-format
+msgid " Name: %s\n"
+msgstr " Назив: %s\n"
+
+#: dwarf.c:10480
+#, c-format
+msgid " Directory: %s\n"
+msgstr " Директоријум: %s\n"
+
+#: dwarf.c:10480
+msgid "<not-found>"
+msgstr "<нисам нашао>"
+
+#: dwarf.c:10482
+#, c-format
+msgid " ID: "
+msgstr " ИБ: "
+
+#: dwarf.c:10484
+#, c-format
+msgid " ID: <unknown>\n"
+msgstr " ИБ: <непознато>\n"
+
+#: dwarf.c:10501
+msgid "Unexpected DWO INFO type"
+msgstr "Неочекивана „DWO INFO“ врста"
+
+#: dwarf.c:10666 dwarf.c:10708
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "Непозната опција прочишћавања „%s“\n"
+#: dwarf.h:267
+msgid "LEB end of data\n"
+msgstr "„LEB“ крај података\n"
+
+#: dwarf.h:269
+msgid "LEB value too large\n"
+msgstr "„LEB“ вредност је превелика\n"
+
#: elfcomm.c:42
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Упозорење: "
-#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330
+#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Неисправна величина података: %d\n"
-#: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485
-#: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492
-#: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539
-#: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171
-#: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978
+#: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Понестало је меморије\n"
-#: elfcomm.c:456
+#: elfcomm.c:434
+#, c-format
+msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
+msgstr "Ненормална дужина назива члана танане архиве: %lx\n"
+
+#: elfcomm.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
+msgstr "%s: неисправна величина заглавља архиве: %ld\n"
+
+#: elfcomm.c:491
#, c-format
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgstr "%s: нисам успео да прескочим табелу симбола архиве\n"
-#: elfcomm.c:475
+#: elfcomm.c:510
#, c-format
msgid "%s: the archive index is empty\n"
msgstr "%s: индекс архиве је празан\n"
-#: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510
+#: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive index\n"
msgstr "%s: нисам успео да прочитам индекс архиве\n"
-#: elfcomm.c:492
+#: elfcomm.c:529
#, c-format
-msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n"
-msgstr "%s: пÑ\80еÑ\82поÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ñ\81е да индекÑ\81 аÑ\80Ñ\85иве има %ld Ñ\83ноÑ\81а од %d баÑ\98Ñ\82а, али велиÑ\87ина Ñ\98е Ñ\81амо %ld\n"
+msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
+msgstr "%s: индекÑ\81 аÑ\80Ñ\85иве би Ñ\82Ñ\80ебао да има 0x%lx Ñ\83ноÑ\81а од %d баÑ\98Ñ\82а, али велиÑ\87ина Ñ\98е Ñ\81амо 0x%lx\n"
-#: elfcomm.c:502
+#: elfcomm.c:539
msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да прочитам индекс симбола архиве\n"
-#: elfcomm.c:522
+#: elfcomm.c:559
msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да претворим индекс симбола архиве\n"
-#: elfcomm.c:535
+#: elfcomm.c:572
#, c-format
msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
msgstr "%s: архива има индекс али не и симболе\n"
-#: elfcomm.c:543
+#: elfcomm.c:580
msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да прочитам табелу симбола индекса архиве\n"
-#: elfcomm.c:551
+#: elfcomm.c:588
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
msgstr "%s: нисам успео да прочитам табелу симбола индекса архиве\n"
-#: elfcomm.c:561
+#: elfcomm.c:598
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве пратећи индекс архиве\n"
-#: elfcomm.c:594
+#: elfcomm.c:631
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам до првог заглавља архиве\n"
-#: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477
+#. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will
+#. have already been freed.
+#: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:587 readelf.c:20226
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве\n"
-#: elfcomm.c:620
+#: elfcomm.c:657
#, c-format
msgid "%s has no archive index\n"
msgstr "%s нема индекс архиве\n"
-#: elfcomm.c:631
+#: elfcomm.c:669
+#, c-format
+msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
+msgstr "%s: табела дугог назива је премала, (величина = %ld)\n"
+
+#: elfcomm.c:676
+#, c-format
+msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
+msgstr "%s: табела дугог назива је превелика, (величина = 0х%lx)\n"
+
+#: elfcomm.c:687
msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
msgstr "Понестало је меморије док сам читао дуге називе симбола у архиви\n"
-#: elfcomm.c:639
+#: elfcomm.c:695
#, c-format
msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
msgstr "%s: нисам успео да прочитам табелу ниске дугог назива симбола\n"
-#: elfcomm.c:713
+#: elfcomm.c:772
msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
msgstr "Члан архиве користи дуге називе, али нисам нашао табелу дугих назива\n"
-#: elfcomm.c:785
+#: elfcomm.c:786
+#, c-format
+msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
+msgstr "Нађох индекс дугог назива (%ld) изван краја табеле дугог назива\n"
+
+#: elfcomm.c:805
+msgid "Invalid Thin archive member name\n"
+msgstr "Неисправан назив члана танане архиве\n"
+
+#: elfcomm.c:861
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег назива датотеке\n"
-#: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483
+#: elfcomm.c:872 elfedit.c:594 readelf.c:20233
#, c-format
msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
msgstr "%s: нисам пронашао исправно заглавље архиве\n"
-#: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774
-#: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050
-#: readelf.c:13313 readelf.c:13316
-msgid "<corrupt>"
-msgstr "<оштећено>"
+#: elfedit.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n"
+msgstr "%s: Није „i386“ нити „x86-64“ ЕЛФ датотека\n"
+
+#: elfedit.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: stat () failed\n"
+msgstr "%s: није успело „stat ()“\n"
+
+#: elfedit.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: mmap () failed\n"
+msgstr "%s: није упсело „mmap ()“\n"
+
+#: elfedit.c:243
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n"
+msgstr "%s: Неисправан „PT_NOTE“ подеок\n"
-#: elfedit.c:71
+#: elfedit.c:264
#, c-format
-msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "%s: Није ЕЛФ датотека – погрешни чаробни бајтови на почетку\n"
+msgid "Unknown x86 feature: %s\n"
+msgstr "Непозната x86 функција: %s\n"
-#: elfedit.c:79
+#: elfedit.c:312
#, c-format
msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
msgstr "%s: „EI_VERSION“ није подржано: „%d“ није „%d“\n"
-#: elfedit.c:95
+#: elfedit.c:333
#, c-format
-msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: „EI_CLASS“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
+msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Непоклопљен улаз „EI_CLASS“: „%d“ није „%d“\n"
-#: elfedit.c:106
+#: elfedit.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Непоклопљен излаз „EI_CLASS“: „%d“ није „%d“\n"
+
+#: elfedit.c:351
#, c-format
msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
msgstr "%s: „e_machine“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
-#: elfedit.c:117
+#: elfedit.c:362
#, c-format
msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
msgstr "%s: „e_type“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
-#: elfedit.c:128
+#: elfedit.c:373
#, c-format
msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
msgstr "%s: „EI_OSABI“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
-#: elfedit.c:161
+#: elfedit.c:406
#, c-format
msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
msgstr "%s: Нисам успео да освежим ЕЛФ заглавље: %s\n"
-#: elfedit.c:194
-#, c-format
-msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
-msgstr "„EI_CLASS“ није подржано: %d\n"
-
-#: elfedit.c:227
+#: elfedit.c:476
msgid ""
"This executable has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
"Ова извршна је изграђена без подршке за 64-битну врсту\n"
"података тако да не може да обради 64-битне ЕЛФ датотеке.\n"
-#: elfedit.c:268
+#: elfedit.c:517
#, c-format
msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
msgstr "%s: Нисам успео да прочитам ЕЛФ заглавље\n"
-#: elfedit.c:275
+#: elfedit.c:524
#, c-format
msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
msgstr "%s: Нисам успео да премотам до ЕЛФ заглавља\n"
-#: elfedit.c:329 readelf.c:14469
+#: elfedit.c:578 readelf.c:20216
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег заглавља архиве\n"
-#: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506
+#: elfedit.c:609 elfedit.c:618 readelf.c:20247 readelf.c:20256
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: лош назив датотеке архиве\n"
-#: elfedit.c:389 elfedit.c:481
+#: elfedit.c:638 elfedit.c:730
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable\n"
msgstr "Улазна датотека „%s“ није читљива\n"
-#: elfedit.c:413
+#: elfedit.c:662
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве\n"
-#: elfedit.c:452 readelf.c:14601
+#: elfedit.c:701 readelf.c:20358
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "„%s“: Нема такве датотеке\n"
-#: elfedit.c:454 readelf.c:14603
+#: elfedit.c:703 readelf.c:20360
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
msgstr "Не могу да пронађем „%s“. Порука грешке система: %s\n"
-#: elfedit.c:461 readelf.c:14610
+#: elfedit.c:710 readelf.c:20367
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "„%s“ није обична датотека\n"
-#: elfedit.c:487 readelf.c:14623
+#: elfedit.c:736 readelf.c:20389
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
msgstr "%s: Нисам успео да прочитам магичан број датотеке\n"
-#: elfedit.c:545
+#: elfedit.c:800
#, c-format
msgid "Unknown OSABI: %s\n"
msgstr "Непознат ОСАБИ: %s\n"
-#: elfedit.c:566
+#: elfedit.c:825
#, c-format
msgid "Unknown machine type: %s\n"
msgstr "Непозната врста машине: %s\n"
-#: elfedit.c:585
-#, c-format
-msgid "Unknown machine type: %d\n"
-msgstr "Непозната врста машине: %d\n"
-
-#: elfedit.c:604
+#: elfedit.c:844
#, c-format
msgid "Unknown type: %s\n"
msgstr "Непозната врста: %s\n"
-#: elfedit.c:635
+#: elfedit.c:885
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
msgstr "Употреба: %s <опција(е)> елфдатотека(е)\n"
-#: elfedit.c:637
+#: elfedit.c:887
#, c-format
msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
msgstr "Освежите ЕЛФ заглавље у ЕЛФ датотекама\n"
-#: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615
+#: elfedit.c:888 objcopy.c:560 objcopy.c:700 strings.c:700
#, c-format
msgid " The options are:\n"
msgstr " Опције су:\n"
-#: elfedit.c:639
+#: elfedit.c:889
#, c-format
msgid ""
" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
" --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
-" -h --help Display this information\n"
-" -v --version Display the version number of %s\n"
msgstr ""
" --input-mach <машина> Подешава врсту улазне машине на <машину>\n"
" --output-mach <машина> Подешава врсту излазне машине на <машину>\n"
" --output-type <врста> Подешава врсту излазне датотеке на <врсту>\n"
" --input-osabi <осаби> Подешава улазни ОСАБИ на <осаби>\n"
" --output-osabi <осаби> Подешава излазни ОСАБИ на <осаби>\n"
-" -h --help Приказује ове податке\n"
-" -v --version Приказује број издања за „%s“\n"
-#: emul_aix.c:45
+#: elfedit.c:897
#, c-format
-msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
-msgstr " [-g] — мала 32-битна архива\n"
-
-#: emul_aix.c:46
-#, c-format
-msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
-msgstr " [-X32] — занемарује предмете од 64 бита\n"
-
-#: emul_aix.c:47
-#, c-format
-msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
-msgstr " [-X64] — занемарује предмете од 32 бита\n"
-
-#: emul_aix.c:48
-#, c-format
-msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
-msgstr " [-X32_64] — прихвата предмете од 32 и 64 бита\n"
-
-#: ieee.c:311
-msgid "unexpected end of debugging information"
-msgstr "неочекивани крај података прочишћавања"
-
-#: ieee.c:398
-msgid "invalid number"
-msgstr "неисправан број"
-
-#: ieee.c:451
-msgid "invalid string length"
-msgstr "неисправна дужина ниске"
-
-#: ieee.c:506 ieee.c:547
-msgid "expression stack overflow"
-msgstr "прекорачење спремника израза"
-
-#: ieee.c:526
-msgid "unsupported IEEE expression operator"
-msgstr "неподржан ИЕЕЕ оператор израза"
-
-#: ieee.c:541
-msgid "unknown section"
-msgstr "непознат одељак"
-
-#: ieee.c:562
-msgid "expression stack underflow"
-msgstr "поткорачење спремника израза"
-
-#: ieee.c:576
-msgid "expression stack mismatch"
-msgstr "размимоилажење спремника израза"
-
-#: ieee.c:613
-msgid "unknown builtin type"
-msgstr "непозната врста уграђености"
-
-#: ieee.c:758
-msgid "BCD float type not supported"
-msgstr "БЦД покретна врста није подржана"
-
-#: ieee.c:895
-msgid "unexpected number"
-msgstr "неочекивани број"
-
-#: ieee.c:902
-msgid "unexpected record type"
-msgstr "неочекивана врста снимка"
-
-#: ieee.c:935
-msgid "blocks left on stack at end"
-msgstr "преостали блокови на крају спремника"
-
-#: ieee.c:1208
-msgid "unknown BB type"
-msgstr "непозната ББ врста"
-
-#: ieee.c:1217
-msgid "stack overflow"
-msgstr "прекорачење спремника"
-
-#: ieee.c:1240
-msgid "stack underflow"
-msgstr "поткорачење спремника"
-
-#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
-msgid "illegal variable index"
-msgstr "неисправан индекс променљиве"
-
-#: ieee.c:1400
-msgid "illegal type index"
-msgstr "неисправан индекс врсте"
-
-#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
-msgid "unknown TY code"
-msgstr "непознат TY код"
-
-#: ieee.c:1429
-msgid "undefined variable in TY"
-msgstr "неодређена променљива у TY"
-
-#. Pascal file name. FIXME.
-#: ieee.c:1841
-msgid "Pascal file name not supported"
-msgstr "Назив датотеке Паскала није подржан"
-
-#: ieee.c:1889
-msgid "unsupported qualifier"
-msgstr "неподржан квалификатор"
-
-#: ieee.c:2158
-msgid "undefined variable in ATN"
-msgstr "неодређена променљива у АТН-у"
-
-#: ieee.c:2201
-msgid "unknown ATN type"
-msgstr "непозната АТН врста"
-
-#. Reserved for FORTRAN common.
-#: ieee.c:2323
-msgid "unsupported ATN11"
-msgstr "неподржан АТН11"
-
-#. We have no way to record this information. FIXME.
-#: ieee.c:2350
-msgid "unsupported ATN12"
-msgstr "неподржан АТН12"
-
-#: ieee.c:2410
-msgid "unexpected string in C++ misc"
-msgstr "неочекивана ниска у Ц++ мешавини"
-
-#: ieee.c:2423
-msgid "bad misc record"
-msgstr "лош мешовити снимак"
-
-#: ieee.c:2464
-msgid "unrecognized C++ misc record"
-msgstr "непознат снимак Ц++ мешавине"
-
-#: ieee.c:2579
-msgid "undefined C++ object"
-msgstr "неодређени Ц++ предмет"
-
-#: ieee.c:2613
-msgid "unrecognized C++ object spec"
-msgstr "непозната одредба Ц++ предмета"
-
-#: ieee.c:2649
-msgid "unsupported C++ object type"
-msgstr "неподржана врста Ц++ предмета"
-
-#: ieee.c:2659
-msgid "C++ base class not defined"
-msgstr "Ц++ разред основе није одређен"
-
-#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
-msgid "C++ object has no fields"
-msgstr "Ц++ предмет нема поља"
-
-#: ieee.c:2690
-msgid "C++ base class not found in container"
-msgstr "Ц++ разред основе није пронађен у садржаоцу"
-
-#: ieee.c:2797
-msgid "C++ data member not found in container"
-msgstr "члан Ц++ података није пронађен у садржаоцу"
-
-#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
-msgid "unknown C++ visibility"
-msgstr "непозната Ц++ видност"
-
-#: ieee.c:2872
-msgid "bad C++ field bit pos or size"
-msgstr "лош положај или величина бита Ц++ поља"
-
-#: ieee.c:2964
-msgid "bad type for C++ method function"
-msgstr "лоша врста за функцију Ц++ метода"
-
-#: ieee.c:2974
-msgid "no type information for C++ method function"
-msgstr "нема података о врсти за функцију Ц++ метода"
-
-#: ieee.c:3013
-msgid "C++ static virtual method"
-msgstr "Ц++ статички витруелни метод"
-
-#: ieee.c:3108
-msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
-msgstr "непозната одредба прекорачења Ц++ предмета"
-
-#: ieee.c:3147
-msgid "undefined C++ vtable"
-msgstr "неодређена Ц++ в_табела"
-
-#: ieee.c:3216
-msgid "C++ default values not in a function"
-msgstr "Ц++ основне вредности нису у функцији"
-
-#: ieee.c:3256
-msgid "unrecognized C++ default type"
-msgstr "непозната Ц++ основна врста"
-
-#: ieee.c:3287
-msgid "reference parameter is not a pointer"
-msgstr "параметар упуте није показивач"
-
-#: ieee.c:3370
-msgid "unrecognized C++ reference type"
-msgstr "непозната Ц++ врста упуте"
-
-#: ieee.c:3452
-msgid "C++ reference not found"
-msgstr "нисам пронашао Ц++ упуту"
-
-#: ieee.c:3460
-msgid "C++ reference is not pointer"
-msgstr "Ц++ упута није показивач"
-
-#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
-msgid "missing required ASN"
-msgstr "недостаје затражени АСН"
-
-#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
-msgid "missing required ATN65"
-msgstr "недостаје затражени АТН65"
-
-#: ieee.c:3543
-msgid "bad ATN65 record"
-msgstr "лош АТН65 снимак"
-
-#: ieee.c:4171
-#, c-format
-msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
-msgstr "ИЕЕЕ прекорачење броја: Ox"
-
-#: ieee.c:4215
-#, c-format
-msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
-msgstr "ИЕЕЕ прекорачење дужине ниске: %u\n"
-
-#: ieee.c:5213
-#, c-format
-msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
-msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина целог броја %u\n"
-
-#: ieee.c:5247
-#, c-format
-msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
-msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина броја са покретним зарезом %u\n"
-
-#: ieee.c:5281
-#, c-format
-msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
-msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина комплексног броја %u\n"
-
-#: mclex.c:241
-msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
-msgstr "Удвостручени симбол је унет у списак кључних речи."
-
-#: nlmconv.c:273 srconv.c:1825
-msgid "input and output files must be different"
-msgstr "улазна и излазна датотека морају да се разликују"
-
-#: nlmconv.c:320
-msgid "input file named both on command line and with INPUT"
-msgstr "улазна датотека је наведена на линији наредби и са УЛАЗОМ"
-
-#: nlmconv.c:329
-msgid "no input file"
-msgstr "нема улазне датотеке"
-
-#: nlmconv.c:359
-msgid "no name for output file"
-msgstr "нема назива за излазну датотеку"
-
-#: nlmconv.c:373
-msgid "warning: input and output formats are not compatible"
-msgstr "упозорење: улазни и излазни записи нису сагласни"
-
-#: nlmconv.c:403
-msgid "make .bss section"
-msgstr "прави одељак „.bss“"
-
-#: nlmconv.c:413
-msgid "make .nlmsections section"
-msgstr "прави одељак „.nlmsections“"
-
-#: nlmconv.c:441
-msgid "set .bss vma"
-msgstr "подешава „.bss“ вма"
-
-#: nlmconv.c:448
-msgid "set .data size"
-msgstr "подешава „.data“ величину"
-
-#: nlmconv.c:628
-#, c-format
-msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
-msgstr "упозорење: симбол %s је увезен али није на списку увоза"
-
-#: nlmconv.c:648
-msgid "set start address"
-msgstr "подешава полазну адресу"
-
-#: nlmconv.c:697
-#, c-format
-msgid "warning: START procedure %s not defined"
-msgstr "упозорење: поступак ПОЧЕТКА „%s“ није одређен"
-
-#: nlmconv.c:699
-#, c-format
-msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
-msgstr "упозорење: поступак ИЗЛАЗА „%s“ није одређен"
-
-#: nlmconv.c:701
-#, c-format
-msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
-msgstr "упозорење: поступак ПРОВЕРЕ „%s“ није одређен"
-
-#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
-msgid "custom section"
-msgstr "произвољни одељак"
-
-#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
-msgid "help section"
-msgstr "одељак помоћи"
-
-#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
-msgid "message section"
-msgstr "одељак поруке"
-
-#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
-msgid "module section"
-msgstr "одељак модула"
-
-#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
-msgid "rpc section"
-msgstr "одељак рпц"
-
-#. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:833
-#, c-format
-msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
-msgstr "%s: упозорење: дељене библиотеке не могу да имају непокренуте податке"
-
-#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
-msgid "shared section"
-msgstr "дељени одељак"
-
-#: nlmconv.c:862
-msgid "warning: No version number given"
-msgstr "упозорење: није дат број издања"
-
-#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
-#, c-format
-msgid "%s: read: %s"
-msgstr "%s: читам: %s"
-
-#: nlmconv.c:924
-msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
-msgstr "упозорење: „FULLMAP“ није подржано; покушајте „ld -M“"
-
-#: nlmconv.c:1100
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
-msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека [излазна_датотека]]\n"
-
-#: nlmconv.c:1101
-#, c-format
-msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
-msgstr " Претвара датотеку предмета у учитљив модул Нетвера\n"
+msgid ""
+" --enable-x86-feature <feature>\n"
+" Enable x86 feature <feature>\n"
+" --disable-x86-feature <feature>\n"
+" Disable x86 feature <feature>\n"
+msgstr ""
+" --enable-x86-feature <функција>\n"
+" Укључује x86 функцију <функција>\n"
+" --disable-x86-feature <функција>\n"
+" Искључује x86 функцију <функција>\n"
-#: nlmconv.c:1102
+#: elfedit.c:903
#, c-format
msgid ""
-" The options are:\n"
-" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
-" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
-" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
-" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
-" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
-" @<file> Read options from <file>.\n"
-" -h --help Display this information\n"
-" -v --version Display the program's version\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the version number of %s\n"
msgstr ""
-"Опције су:\n"
-" -I --input-target=<бфдназив> Подешава запис улазне бинарне датотеке\n"
-" -O --output-target=<бфдназив> Подешава запис излазне бинарне датотеке\n"
-" -T --header-file=<датотек> Чита <датотеку> за подацима НЛМ заглавља\n"
-" -l --linker=<свезник> Користи <свезивача> за сва свезивања\n"
-" -d --debug Приказује линију наредби свезника на стнд грешци\n"
-" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
-" -h --help Приказује ове податке\n"
-" -V --version Приказује издање програма\n"
+" -h --help Приказује ове податке\n"
+" -v --version Приказује број издања „%s“\n"
-#: nlmconv.c:1143
+#: emul_aix.c:44
#, c-format
-msgid "support not compiled in for %s"
-msgstr "подршка није преведена за „%s"
-
-#: nlmconv.c:1180
-msgid "make section"
-msgstr "одељак стварања"
-
-#: nlmconv.c:1194
-msgid "set section size"
-msgstr "подешава величину одељка"
-
-#: nlmconv.c:1200
-msgid "set section alignment"
-msgstr "подешава поравнање одељка"
-
-#: nlmconv.c:1204
-msgid "set section flags"
-msgstr "подешава опције одељка"
-
-#: nlmconv.c:1215
-msgid "set .nlmsections size"
-msgstr "подешава величину „.nlmsections“"
-
-#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
-msgid "set .nlmsection contents"
-msgstr "подешава садржаје „.nlmsection“"
-
-#: nlmconv.c:1795
-msgid "stub section sizes"
-msgstr "величине привидног одељка"
-
-#: nlmconv.c:1842
-msgid "writing stub"
-msgstr "пишем привидни"
+msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
+msgstr " [-g] — мала 32-битна архива\n"
-#: nlmconv.c:1926
+#: emul_aix.c:45
#, c-format
-msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
-msgstr "нерешени ПЦ односни премештај наспрам „%s“"
+msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
+msgstr " [-X32] — занемарује предмете од 64 бита\n"
-#: nlmconv.c:1990
+#: emul_aix.c:46
#, c-format
-msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
-msgstr "прекорачење приликом дотеривања премештаја нспрам %s"
+msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
+msgstr " [-X64] — занемарује предмете од 32 бита\n"
-#: nlmconv.c:2117
+#: emul_aix.c:47
#, c-format
-msgid "%s: execution of %s failed: "
-msgstr "%s: нисам успео да извршим „%s“: "
+msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
+msgstr " [-X32_64] — прихвата предмете од 32 и 64 бита\n"
-#: nlmconv.c:2132
-#, c-format
-msgid "Execution of %s failed"
-msgstr "Нисам успео да извршим „%s“"
+#: mclex.c:240
+msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
+msgstr "Удвостручени симбол је унет у списак кључних речи."
-#: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636
+#: nm.c:239 size.c:88 strings.c:698
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [датотека(е)]\n"
-#: nm.c:227
+#: nm.c:240
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr " Приказује симболе у [датотека(е)] (основно је „a.out“).\n"
-#: nm.c:228
+#: nm.c:241
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" or `gnat'\n"
" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
+" --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n"
+" --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
" --defined-only Display only defined symbols\n"
" -e (ignored)\n"
" СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно), „gnu“,\n"
" „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“ „gnu-v3“, „java“ или „gnat“\n"
" --no-demangle Не раскршћава називе симбола ниског нивоа\n"
+" --recurse-limit Укључује ограничење дубачења раскршћавања. Ово је основно.\n"
+" --no-recurse-limit Искључује ограничење дубачења раскршћавања.\n"
" -D, --dynamic Приказује динамичке симболе уместо нормалних\n"
" --defined-only Приказује само одређене симболе\n"
" -e (занемарено)\n"
" -P, --portability Исто као „--format=посикс“\n"
" -r, --reverse-sort Окреће смер ређања\n"
-#: nm.c:251
+#: nm.c:266
#, c-format
msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin NOM Учитава наведени прикључак\n"
-#: nm.c:254
+#: nm.c:269
#, c-format
msgid ""
" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
+" --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n"
" -X 32_64 (ignored)\n"
" @FILE Read options from FILE\n"
" -h, --help Display this information\n"
" -V, --version Display this program's version number\n"
"\n"
msgstr ""
-" -S, --print-size Исписује величину одређених симбола\n"
-" -s, --print-armap Укључује попис за симболе из чланова архиве\n"
-" --size-sort Ређа симболе према величини\n"
-" --special-syms Укључује посебне симболе у излазу\n"
-" --synthetic Приказује такође и синтетичке симболе\n"
-" -t, --radix=ОСНОВА Користи ОСНОВУ за исписивање вредности симбола\n"
-" --target=БФД_НАЗИВ Наводи запис циљног објекта као БФД_НАЗИВ\n"
-" -u, --undefined-only Приказује само неодређене симболе\n"
-" -X 32_64 (занемарено)\n"
-" @ДАТОТЕКА Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n"
-" -h, --help Приказује ове податке\n"
-" -V, --version Приказује број издања овог програма\n"
+" -t, --radix=ОСНОВА Користи ОСНОВУ за исписивање вредности симбола\n"
+" --target=БФД_НАЗИВ Наводи запис циљног објекта као БФД_НАЗИВ\n"
+" -u, --undefined-only Приказује само неодређене симболе\n"
+" --with-symbol-versions Приказује ниске издања након назива симбола\n"
+" -X 32_64 (занемарено)\n"
+" @ДАТОТЕКА Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n"
+" -h, --help Приказује ове податке\n"
+" -V, --version Приказује број издања овог програма\n"
"\n"
#: nm.c:302
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: неисправна бројевна основа"
-#: nm.c:326
+#: nm.c:328
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: неисправан излазни запис"
-#: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304
+#: nm.c:353 readelf.c:11101 readelf.c:11144
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<посебност процесора>: %d"
-#: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323
+#: nm.c:355 readelf.c:11108 readelf.c:11161
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<Посебност ОС-а>: %d"
-#: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326
+#: nm.c:357 readelf.c:11111 readelf.c:11164
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<непознато>: %d"
-#: nm.c:391
+#: nm.c:387
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %d/%d"
+msgstr "<непознато>: %d/%d"
+
+#: nm.c:428
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Индекс архиве:\n"
-#: nm.c:1260
+#: nm.c:482 nm.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
+msgstr "%s: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом"
+
+#: nm.c:1420
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Неодређени симболи из %s:\n"
"\n"
-#: nm.c:1262
+#: nm.c:1422
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Симболи из „%s“:\n"
"\n"
-#: nm.c:1264 nm.c:1315
+#: nm.c:1424 nm.c:1475
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"Назив Вред Разред Врста Вел Ред Одељак\n"
"\n"
-#: nm.c:1267 nm.c:1318
+#: nm.c:1427 nm.c:1478
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"Назив Вред Разред Врста Вел Ред Одељак\n"
"\n"
-#: nm.c:1311
+#: nm.c:1471
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Неодређени симболи из %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1313
+#: nm.c:1473
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Симболи из %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1405
+#: nm.c:1565
#, c-format
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
msgstr "Ширина исписивања није покренута (%d)"
-#: nm.c:1642
+#: nm.c:1814
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Подржано је само „-X 32_64“"
-#: nm.c:1671
+#: nm.c:1842
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Користим заједно опције „--size-sort“ и „--undefined-only“"
-#: nm.c:1672
+#: nm.c:1843
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "неће дати никаквих резултата, јер неодређени симболи немају величину."
-#: nm.c:1700
-#, c-format
-msgid "data size %ld"
-msgstr "величина података %ld"
-
-#: objcopy.c:487 srconv.c:1733
+#: objcopy.c:558 srconv.c:1695
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Употреба: %s [опција(е)] улазна_датотека [излазна_датотека]\n"
-#: objcopy.c:488
+#: objcopy.c:559
#, c-format
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " Умножава бинарну датотеку, по могућству је преиначује у процес\n"
-#: objcopy.c:490
+#: objcopy.c:561
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" --debugging Претвара податке прочишћавања, ако је могуће\n"
" -p --preserve-dates Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n"
-#: objcopy.c:498 objcopy.c:623
+#: objcopy.c:569 objcopy.c:708
#, c-format
msgid ""
" -D --enable-deterministic-archives\n"
" -U --disable-deterministic-archives\n"
" Искључује „-D“ понашање\n"
-#: objcopy.c:504 objcopy.c:629
+#: objcopy.c:575 objcopy.c:714
#, c-format
msgid ""
" -D --enable-deterministic-archives\n"
" -U --disable-deterministic-archives\n"
" Искључује „-D“ понашање (основно)\n"
-#: objcopy.c:509
+#: objcopy.c:580
#, c-format
msgid ""
" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
+" --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
" --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
" --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
+" --keep-section <name> Do not strip section <name>\n"
" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
-" -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
+" -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
" Warn if a named section does not exist\n"
" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
+" --set-section-alignment <name>=<align>\n"
+" Set section <name>'s alignment to <align> bytes\n"
" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
+" --update-section <name>=<file>\n"
+" Update contents of section <name> with\n"
+" contents found in <file>\n"
" --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
+" --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n"
" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
" --writable-text Mark the output text as writable\n"
" --readonly-text Make the output text write protected\n"
" <commit>\n"
" --subsystem <name>[:<version>]\n"
" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
-" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
+" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
+" Compress DWARF debug sections using zlib\n"
" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
+" --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
+" type\n"
+" --verilog-data-width <number> Specifies data width, in bytes, for verilog output\n"
+" -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n"
+" --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
" -v --verbose List all object files modified\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
" -j --only-section <назив> Умножава само <назив> одељка на излаз\n"
" --add-gnu-debuglink=<датотека> Додаје одељак „.gnu_debuglink“ који повезује на <датотеку>\n"
" -R --remove-section <назив> Уклања одељак <назив> из излаза\n"
+" --remove-relocations <назив> Уклања премештаје из одељка <назив>\n"
" -S --strip-all Уклања све симболе и податке премештаја\n"
" -g --strip-debug Уклања све симболе прочишћавања и одељке\n"
" --strip-dwo Уклања све „DWO“ одељке\n"
" -N --strip-symbol <назив> Не умножава симбол <назив>\n"
" --strip-unneeded-symbol <назив>\n"
" Не умножава симбол <назив> осим ако није потребан\n"
-" премештајима\n"
+" премештајима\n"
" --only-keep-debug Испражњује све осим података прочишћавања\n"
" --extract-dwo Умножава само „DWO“ одељке\n"
" --extract-symbol Уклања садржаје одељка али задржава симболе\n"
+" --keep-section <назив> Не отцепљује одељак <назив>\n"
" -K --keep-symbol <назив> Не испражњује симбол <назив>\n"
" --keep-file-symbols Не испражњује симбол(е) датотеке\n"
" --localize-hidden Пребацује све ЕЛФ скривене симболе у месне\n"
" Упозорава ако именовани одељак не постоји\n"
" --set-section-flags <назив>=<опција>\n"
" Подешава својства <назива> одељка на <опције>\n"
+" --set-section-alignment <назив>=<поравнај>\n"
+" Подешава поравнање <назива> одељка на <поравнај> бајта\n"
" --add-section <назив>=<датотека> Додаје одељак <назив> пронађен у <датотеци> на излаз\n"
+" --update-section <назив>=<датотека>\n"
+" Освежава садржај одељка <назив> са\n"
+" садржајем пронађеним у <датотеци>\n"
" --dump-section <назив>=<датотека>Даје садржај одељка <назив> у <датотека>\n"
" --rename-section <стари>=<нови>[,<опција>] Преименује одељак <стари> у <нови>\n"
" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
" --reverse-bytes=<број> Преокреће <број> бајта одједном, у одељцима излаза са садржајем\n"
" --redefine-sym <стари>=<нови> Поново одређује назив симбола <стари> у <нови>\n"
" --redefine-syms <датотека> „--redefine-sym“ за све парове симбола\n"
-" наведених у <датотеци>\n"
+" наведених у <датотеци>\n"
" --srec-len <број> Ограничава дужину створених С-записа\n"
" --srec-forceS3 Ограничава врсту створених С-записа на С3\n"
" --strip-symbols <датотека> „-N“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
" --globalize-symbols <датотека> „--globalize-symbol“ за све у <датотеци>\n"
" --keep-global-symbols <датотека> „-G“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
" --weaken-symbols <датотека> „-W“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
+" --add-symbol <назив>=[<одељак>:]<вредност>[,<заставице>] Додаје симбол\n"
" --alt-machine-code <индекс> Користи <индекс>° заменску машину мете\n"
" --writable-text Означава излазни текст као уписив\n"
" --readonly-text Означава излазни текст као заштићен од писања\n"
" --prefix-sections <префикс> Додаје <префикс> на почетак сваког назива одељка\n"
" --prefix-alloc-sections <префикс>\n"
" Додаје <префикс> на почетак сваког додељивог\n"
-" назива одељка\n"
+" назива одељка\n"
" --file-alignment <број> Подешава поравнање ПЕ датотеке на <број>\n"
" --heap <резервиши>[,<пошаљи>] Подешава ПЕ хрпу резервиши/пошаљи на <резервиши>/\n"
" <пошаљи>\n"
" Подешава ПЕ подсистем на <назив> [& <издање>]\n"
" --compress-debug-sections Пакује „DWARF“ одељке прочишћавања користећи „zlib“\n"
" --decompress-debug-sections Распакује „DWARF“ одељке прочишћавања користећи „zlib“\n"
+" --elf-stt-common=[да|не] Ствара ЕЛФ опште симболе са „STT_COMMON“\n"
+" врстом\n"
+" --verilog-data-width <број> Наводи ширину података, у бајтовима, за верилог излаз\n"
+" -M --merge-notes Уклања прекомерне уносе у одељцима напомене\n"
+" --no-merge-notes Не покушава да уклони прекомерне напомене (основно)\n"
" -v --verbose Исписује све измењене датотеке предмета\n"
" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
" -V --version Приказује број издања овог програма\n"
" -h --help Приказује ову помоћ\n"
" --info Исписује подржане записе и архитектуре предмета\n"
-#: objcopy.c:613
+#: objcopy.c:698
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
msgstr "Употреба: %s <опција(е)> датотека(е)\n"
-#: objcopy.c:614
+#: objcopy.c:699
#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Уклања симболе и одељке из датотека\n"
-#: objcopy.c:616
+#: objcopy.c:701
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -F --target=<бфдназив> Поставља и улазни и излазни запис на <бфдназив>\n"
" -p --preserve-dates Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n"
-#: objcopy.c:634
+#: objcopy.c:719
#, c-format
msgid ""
-" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
+" -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n"
+" --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
" --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
+" -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n"
+" --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n"
" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
+" --keep-section=<name> Do not strip section <name>\n"
" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
" --info Исписује подржане записе и архитектуре предмета\n"
" -o <датотека> Поставља испражњени излаз у <датотеку>\n"
-#: objcopy.c:706
+#: objcopy.c:795
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "непозната опција одељка „%s“"
-#: objcopy.c:707
+#: objcopy.c:796 objcopy.c:868
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgstr "подржане опције: %s"
-#: objcopy.c:763
+#: objcopy.c:867
+#, c-format
+msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
+msgstr "непозната опција симбола „%s“"
+
+#: objcopy.c:926
#, c-format
msgid "error: %s both copied and removed"
msgstr "грешка: „%s“ је и умножено и уклоњено"
-#: objcopy.c:769
+#: objcopy.c:932
#, c-format
msgid "error: %s both sets and alters VMA"
msgstr "грешка: „%s“ и подешава и мења ВМА"
-#: objcopy.c:775
+#: objcopy.c:938
#, c-format
msgid "error: %s both sets and alters LMA"
msgstr "грешка: „%s“ и подешава и мења ЛМА"
-#: objcopy.c:869
+#: objcopy.c:1090
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "не могу да отворим „%s“ : %s"
-#: objcopy.c:872 objcopy.c:3701
+#: objcopy.c:1093 objcopy.c:4971
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: није успело ослобађање"
-#: objcopy.c:945
+#: objcopy.c:1166
#, c-format
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgstr "%s:%d: Занемарујем смеће пронађено на овом реду"
-#: objcopy.c:1063
+#: objcopy.c:1335
#, c-format
msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
msgstr "грешка: одељак „%s“ одговара и опцији уклањања и умножавања"
-#: objcopy.c:1292
+#: objcopy.c:1338
+#, c-format
+msgid "error: section %s matches both update and remove options"
+msgstr "грешка: одељак „%s“ одговара и опцији освежења и уклањања"
+
+#: objcopy.c:1496
+#, c-format
+msgid "Section %s not found"
+msgstr "Нисам нашао одељак „%s“"
+
+#: objcopy.c:1644
#, c-format
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
msgstr "не огољавам симбол „%s“ јер је именован у премештају"
-#: objcopy.c:1375
+#: objcopy.c:1704
+#, c-format
+msgid "'before=%s' not found"
+msgstr "Нисам нашао „before=%s“"
+
+#: objcopy.c:1743
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Вишеструко поновно одређивање симбола „%s“"
-#: objcopy.c:1379
+#: objcopy.c:1747
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: Симбол „%s“ је мета за више од једног поновног одређивања"
-#: objcopy.c:1407
+#: objcopy.c:1774
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "не могу да отворим датотеку поновног одређивања симбола „%s“ (грешка: %s)"
-#: objcopy.c:1485
+#: objcopy.c:1852
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr "%s:%d: пронађено је ђубре на крају реда"
-#: objcopy.c:1488
+#: objcopy.c:1855
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgstr "%s:%d: недостаје назив новог симбола"
-#: objcopy.c:1498
+#: objcopy.c:1865
#, c-format
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgstr "%s:%d: прерани крај датотеке"
-#: objcopy.c:1524
+#: objcopy.c:1892
#, c-format
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgstr "стат враћа негативну величину за „%s“"
-#: objcopy.c:1536
+#: objcopy.c:1904
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "умножавам из „%s“ [непознато] у „%s“ [непознато]\n"
-#: objcopy.c:1593
+#: objcopy.c:2149
+#, c-format
+msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section"
+msgstr "%s[%s]: Не могу да стопим – постоје премештаји за овај одељак"
+
+#: objcopy.c:2171
+msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: величина описа није фактор 4"
+
+#: objcopy.c:2178
+msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: погрешна врста напомене"
+
+#: objcopy.c:2184
+msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: напомена је превелика"
+
+#: objcopy.c:2190
+msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: назив је премали"
+
+#: objcopy.c:2213
+msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: неподжано издање"
+
+#: objcopy.c:2262
+msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: лоша величина описа"
+
+#: objcopy.c:2293
+msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: назив није „NUL“ окончан"
+
+#: objcopy.c:2305
+msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: превише података на крају"
+
+#: objcopy.c:2312
+msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
+msgstr "лоше напомене атрибута Гну изградње: нисам открио позната издања"
+
+#. This happens with glibc. No idea why.
+#: objcopy.c:2316
+#, c-format
+msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3"
+msgstr "%s[%s]: Упозорење: недостаје напомена издања – подразумевам издање 3"
+
+#: objcopy.c:2326
+msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
+msgstr "лоше напомене атрибута Гну изградње: више различитих издања"
+
+#. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
+#. may need to tidy temporary files.
+#: objcopy.c:2581
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "Не могу да променим крајњост улазне датотеке"
-#: objcopy.c:1602
+#: objcopy.c:2593
+#, c-format
+msgid "error: the input file '%s' has no sections"
+msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ нема одељке"
+
+#: objcopy.c:2603
+#, c-format
+msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
+msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] није подржано на „%s“"
+
+#: objcopy.c:2610
+#, c-format
+msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
+msgstr "--elf-stt-common=[да|не] није подржано на „%s“"
+
+#: objcopy.c:2617
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "умножавам из „%s“ [%s] у „%s“ [%s]\n"
-#: objcopy.c:1651
+#: objcopy.c:2665
#, c-format
msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
msgstr "Улазна датотека „%s“ занемарује бинарне параметре архитектуре."
-#: objcopy.c:1659
+#: objcopy.c:2681
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "Не могу да препознам запис улазне датотеке „%s“"
-#: objcopy.c:1662
+#: objcopy.c:2684
#, c-format
msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "Излазна датотека не може да представља архитектуру „%s“"
-#: objcopy.c:1725
+#: objcopy.c:2747
#, c-format
msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
msgstr "упозорење: поравнање датотеке (0x%s) > поравнање одељка (0x%s)"
-#: objcopy.c:1783
+#: objcopy.c:2813
#, c-format
msgid "can't add section '%s'"
msgstr "не могу да додам одељак „%s“"
-#: objcopy.c:1797
+#: objcopy.c:2827
#, c-format
msgid "can't create section `%s'"
msgstr "не могу да направим одељак „%s“"
-#: objcopy.c:1847
+#: objcopy.c:2875
+#, c-format
+msgid "error: %s not found, can't be updated"
+msgstr "грешка: нисам нашао „%s“, не може бити освежено"
+
+#: objcopy.c:2908
+msgid "warning: note section is empty"
+msgstr "упозорење: одељак напомене је празан"
+
+#: objcopy.c:2917
+msgid "warning: could not load note section"
+msgstr "упозорење : не могу да учитам одељак напомене"
+
+#: objcopy.c:2933
+msgid "warning: failed to set merged notes size"
+msgstr "упозорење: нисам успео да подесим спојену величину напомена"
+
+#: objcopy.c:2956
#, c-format
msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
msgstr "не могу да избацим одељак „%s“ — не постоји"
-#: objcopy.c:1855
+#: objcopy.c:2964
msgid "can't dump section - it has no contents"
msgstr "не могу да избацим одељак — не садржи ништа"
-#: objcopy.c:1863
+#: objcopy.c:2972
msgid "can't dump section - it is empty"
msgstr "не могу да избацим одељак — празан је"
-#: objcopy.c:1872
+#: objcopy.c:2981
msgid "could not open section dump file"
msgstr "не могу да отворим датотеку избачаја одељка"
-#: objcopy.c:1881
+#: objcopy.c:2990
+#, c-format
+msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
+msgstr "грешка писања садржаја одељка у „%s“ (грешка: %s)"
+
+#: objcopy.c:3000
msgid "could not retrieve section contents"
msgstr "не могу да довучем садржај одељка"
-#: objcopy.c:1895
+#: objcopy.c:3014
#, c-format
msgid "%s: debuglink section already exists"
msgstr "%s: већ постоји одељак везе прочишћавања"
-#: objcopy.c:1907
+#: objcopy.c:3026
#, c-format
msgid "cannot create debug link section `%s'"
msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања „%s“"
-#: objcopy.c:2001
+#: objcopy.c:3118
msgid "Can't fill gap after section"
msgstr "Не могу да попуним јаз након одељка"
-#: objcopy.c:2025
+#: objcopy.c:3141
msgid "can't add padding"
msgstr "не могу да додам попуну"
-#: objcopy.c:2121
+#: objcopy.c:3296
+msgid "error: failed to locate merged notes"
+msgstr "грешка: нисам успео да нађем спојене напомене"
+
+#: objcopy.c:3305
+msgid "error: failed to merge notes"
+msgstr "грешка: нисам успео да спојим напомене"
+
+#: objcopy.c:3314
+msgid "error: failed to copy merged notes into output"
+msgstr "грешка: нисам успео да умножим спојене напомене у излаз"
+
+#: objcopy.c:3331
+#, c-format
+msgid "%s: Could not find any mergeable note sections"
+msgstr "%s: Не могу да нађем ниједан спојиви одељак напомена"
+
+#: objcopy.c:3340
#, c-format
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
msgstr "не могу да попуним одељак прочишћавања „%s“"
-#: objcopy.c:2184
+#: objcopy.c:3402
msgid "error copying private BFD data"
msgstr "нисам успео да умножим личне БФД податке"
-#: objcopy.c:2195
+#: objcopy.c:3413
#, c-format
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
msgstr "ова мета не подржава %lu заменске кодове машине"
-#: objcopy.c:2199
+#: objcopy.c:3417
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
msgstr "сматрам тај број за апсолутну вредност „e_machine“"
-#: objcopy.c:2203
+#: objcopy.c:3421
msgid "ignoring the alternative value"
msgstr "занемарујем заменску вредност"
-#: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277
+#: objcopy.c:3467
+msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported"
+msgstr "извините: умножавање танане архиве тренутно није подржано"
+
+#: objcopy.c:3474 objcopy.c:3529
#, c-format
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgstr "не могу да направим привремениу директоријум за умножавање архиве (грешка: %s)"
-#: objcopy.c:2307
+#: objcopy.c:3511
+#, c-format
+msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
+msgstr "нађох неисправан назив путање у члану архиве: %s"
+
+#: objcopy.c:3562
msgid "Unable to recognise the format of file"
msgstr "Не могу да препознам запис датотеке"
-#: objcopy.c:2434
+#: objcopy.c:3695
#, c-format
msgid "error: the input file '%s' is empty"
msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ је празна"
-#: objcopy.c:2578
+#: objcopy.c:3768
+#, c-format
+msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s"
+msgstr "„--add-gnu-debuglink“ је занемарено за архиву „%s“"
+
+#: objcopy.c:3871
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Вишеструка преименовања одељка %s"
-#: objcopy.c:2629
+#: objcopy.c:3917
msgid "error in private header data"
msgstr "грешка у личним подацима заглавља"
-#: objcopy.c:2706
+#: objcopy.c:4001
msgid "failed to create output section"
msgstr "нисам успео да направим излазни одељак"
-#: objcopy.c:2720
+#: objcopy.c:4016
msgid "failed to set size"
msgstr "нисам успео да подесим величину"
-#: objcopy.c:2739
+#: objcopy.c:4035
msgid "failed to set vma"
msgstr "нисам успео да подесим вма"
-#: objcopy.c:2764
+#: objcopy.c:4065
msgid "failed to set alignment"
msgstr "нисам успео да подесим поравнање"
-#: objcopy.c:2798
+#: objcopy.c:4097
msgid "failed to copy private data"
msgstr "нисам успео да умножим личне податке"
-#: objcopy.c:2895
+#: objcopy.c:4254
msgid "relocation count is negative"
msgstr "укупност премештаја је негативна"
#. User must pad the section up in order to do this.
-#: objcopy.c:2977
+#: objcopy.c:4351
#, c-format
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
msgstr "не могу да преокренем бајтове: дужина одељка %s мора бити парно дељива са %d"
-#: objcopy.c:3169
+#: objcopy.c:4560
msgid "can't create debugging section"
msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања"
-#: objcopy.c:3182
+#: objcopy.c:4574
msgid "can't set debugging section contents"
msgstr "не могу да подесим садржај одељка прочишћавања"
-#: objcopy.c:3190
+#: objcopy.c:4583
#, c-format
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "не знам како да упишем податке прочишћавања за %s"
-#: objcopy.c:3351
+#: objcopy.c:4768
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
msgstr "не могу да створим привремену датотеку да држим огољени примерак"
-#: objcopy.c:3423
+#: objcopy.c:4840
#, c-format
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
msgstr "%s: лоше издање у ПЕ подсистему"
-#: objcopy.c:3453
+#: objcopy.c:4870
#, c-format
msgid "unknown PE subsystem: %s"
msgstr "непознат ПЕ подсистем: %s"
-#: objcopy.c:3514
+#: objcopy.c:4924 objcopy.c:5194 objcopy.c:5274 objcopy.c:5415 objcopy.c:5447
+#: objcopy.c:5510 objcopy.c:5514 objcopy.c:5534
+#, c-format
+msgid "bad format for %s"
+msgstr "лош запис за „%s“"
+
+#: objcopy.c:4953
+#, c-format
+msgid "cannot open: %s: %s"
+msgstr "не могу да отворим: %s: %s"
+
+#: objcopy.c:5006
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "број бајта мора бити не-негативан"
-#: objcopy.c:3520
+#: objcopy.c:5012
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "непозната архитектура %s"
-#: objcopy.c:3528
+#: objcopy.c:5020
msgid "interleave must be positive"
msgstr "преплетање мора бити позитивно"
-#: objcopy.c:3537
+#: objcopy.c:5029
msgid "interleave width must be positive"
msgstr "ширина преплетања мора бити позитивна"
-#: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922
-#: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969
+#: objcopy.c:5347
#, c-format
-msgid "bad format for %s"
-msgstr "лоÑ\88 запиÑ\81 Ð·а „%s“"
+msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
+msgstr "непознаÑ\82а â\80\9e--compress-debug-sectionsâ\80\9c вÑ\80Ñ\81Ñ\82а „%s“"
-#: objcopy.c:3683
+#: objcopy.c:5368
#, c-format
-msgid "cannot open: %s: %s"
-msgstr "не могу да отворим: %s: %s"
+msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
+msgstr "непозната „--elf-stt-common“ опција „%s“"
-#: objcopy.c:3859
+#: objcopy.c:5384
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Упозорење: скраћујем испуну јаза од 0x%s до 0x%x"
-#: objcopy.c:4020
+#: objcopy.c:5470
+msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed"
+msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: потребан је аргумент"
+
+#: objcopy.c:5474
+msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed"
+msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: потребан је бројевни аргумент"
+
+#. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2.
+#: objcopy.c:5486
+msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two"
+msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: поравнање није степен двојке"
+
+#: objcopy.c:5589
#, c-format
msgid "unknown long section names option '%s'"
msgstr "непозната дуга опција назива одељка „%s“"
-#: objcopy.c:4038
+#: objcopy.c:5612
msgid "unable to parse alternative machine code"
msgstr "не могу да обрадим заменски код машине"
-#: objcopy.c:4087
+#: objcopy.c:5661
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
msgstr "број бајтова за преокретање мора бити позитиван и паран"
-#: objcopy.c:4090
+#: objcopy.c:5664
#, c-format
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgstr "Упозорење: занемарујем претходну вредност „--reverse-bytes“ од %d"
-#: objcopy.c:4105
+#: objcopy.c:5679
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--heap“"
-#: objcopy.c:4111
+#: objcopy.c:5685
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--heap“"
-#: objcopy.c:4136
+#: objcopy.c:5710
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--stack“"
-#: objcopy.c:4142
+#: objcopy.c:5716
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--stack“"
-#: objcopy.c:4171
+#: objcopy.c:5725
+msgid "verilog data width must be at least 1 byte"
+msgstr "ширина верилог података мора бити барем 1 бајт"
+
+#: objcopy.c:5742
+msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)"
+msgstr "„--globalize-symbol(s)“ није сагласно са „-G/--keep-global-symbol(s)“"
+
+#: objcopy.c:5754
msgid "interleave start byte must be set with --byte"
msgstr "почетни бајт преплетања мора бити подешен опцијом „--byte“"
-#: objcopy.c:4174
+#: objcopy.c:5757
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "број бајтова мора бити мањи од преплетања"
-#: objcopy.c:4177
+#: objcopy.c:5760
msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
msgstr "ширина преплетања мора бити мања од или иста као преплетање — byte`"
-#: objcopy.c:4206
+#: objcopy.c:5789
#, c-format
msgid "unknown input EFI target: %s"
msgstr "непозната улазна ЕФИ мета: %s"
-#: objcopy.c:4237
+#: objcopy.c:5820
#, c-format
msgid "unknown output EFI target: %s"
msgstr "непозната излазна ЕФИ мета: %s"
-#: objcopy.c:4250
+#: objcopy.c:5833
#, c-format
msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
msgstr "упозорење: не могу да пронађем „%s“. Порука грешке система: %s"
-#: objcopy.c:4262
+#: objcopy.c:5845
#, c-format
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgstr "упозорење: не могу да направим привремену датотеку док умножавам „%s“ (грешка: %s)"
-#: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306
+#: objcopy.c:5878 objcopy.c:5892
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s %s%c0x%s никада коришћено"
-#: objdump.c:198
+#: objdump.c:212
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Употреба: %s <опција(е)> <датотека(е)>\n"
-#: objdump.c:199
+#: objdump.c:213
#, c-format
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr " Приказује податке из <датотеке(а)> предмета.\n"
-#: objdump.c:200
+#: objdump.c:214
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " Барен један од следећих прекидача мора бити дат:\n"
-#: objdump.c:201
+#: objdump.c:215
#, c-format
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
+" --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n"
" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
+" --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n"
" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
-" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+" -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
-" =addr,=cu_index]\n"
+" =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
" Display DWARF info in the file\n"
+" --ctf=SECTION Display CTF info from SECTION\n"
" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
" -H, --help Display this information\n"
msgstr ""
-" -a, --archive-headers Приказује податке заглавља архиве\n"
-" -f, --file-headers Приказује садржај свеукупног заглавља датотеке\n"
-" -p, --private-headers Приказује садржај заглавља датотеке својствене запису предмета\n"
-" -P, --private=ОПЦ,ОПЦ... Приказује садржај својствене запису предмета\n"
-" -h, --[section-]headers Приказује садржај заглавља одељка\n"
-" -x, --all-headers Приказује садржај свих заглавља\n"
-" -d, --disassemble Приказује садржај асемблера извршивих одељака\n"
-" -D, --disassemble-all Приказује садржај асемблера свих одељака\n"
-" -S, --source Меша изворни код са рашчлањивачем\n"
-" -s, --full-contents Приказује читав садржај свих затражених одељака\n"
-" -g, --debugging Приказује податке прочишћавања у датотеци предмета\n"
-" -e, --debugging-tags Приказује податке прочишћавања користећи стил ц-ознака\n"
-" -G, --stabs Приказује (у сировом запису) све податке СТАБС-а у датотеци\n"
+" -a, --archive-headers Приказује податке заглавља архиве\n"
+" -f, --file-headers Приказује садржај свеукупног заглавља датотеке\n"
+" -p, --private-headers Приказује садржај заглавља датотеке својствене запису предмета\n"
+" -P, --private=ОПЦ,ОПЦ... Приказује садржај својствене запису предмета\n"
+" -h, --[section-]headers Приказује садржај заглавља одељка\n"
+" -x, --all-headers Приказује садржај свих заглавља\n"
+" -d, --disassemble Приказује садржај асемблера извршивих одељака\n"
+" -D, --disassemble-all Приказује садржај асемблера свих одељака\n"
+" --disassemble=<сим> Приказује садржај асемблера из <сим>\n"
+" -S, --source Меша изворни код са рашчлањивачем\n"
+" --source-comment[=<ткст>] Ставља <ткст> као префикс на редове изворног кода\n"
+" -s, --full-contents Приказује читав садржај свих затражених одељака\n"
+" -g, --debugging Приказује податке прочишћавања у датотеци предмета\n"
+" -e, --debugging-tags Приказује податке прочишћавања користећи стил ц-ознака\n"
+" -G, --stabs Приказује (у сировом запису) све податке СТАБС-а у датотеци\n"
" -W[lLiaprmfFsoRt] или\n"
" --dwarf[=сировиред,=декодираниред,=подаци,=скраћено,=пубназиви,=ређања,=макро,=кадрови,\n"
" =кадрови-интерп,=ниска,=место,=Опсези,=пубврсте,\n"
" =гдб_индекс,=подаци_праћења,=скраћ_праћења,=ређање_праћења,\n"
" =адр,=цу_индекс]\n"
-" Приказује „DWARF“ податке у датотеци\n"
-" -t, --syms Приказује садржај табеле(а) симбола\n"
-" -T, --dynamic-syms Приказује садржај табеле динамичких симбола\n"
-" -r, --reloc Приказује уносе премештаја у датотеци\n"
-" -R, --dynamic-reloc Приказује уносе динамичког премештаја у датотеци\n"
-" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
-" -v, --version Приказује број издања овог програма\n"
-" -i, --info Исписује подржане архитектуре и записе предмета\n"
-" -H, --help Приказује ову помоћ\n"
+" Приказује „DWARF“ податке у датотеци\n"
+" --ctf=ОДЕЉАК Приказује „CTF“ податке из ОДЕЉКА\n"
+" -t, --syms Приказује садржај табеле(а) симбола\n"
+" -T, --dynamic-syms Приказује садржај табеле динамичких симбола\n"
+" -r, --reloc Приказује уносе премештаја у датотеци\n"
+" -R, --dynamic-reloc Приказује уносе динамичког премештаја у датотеци\n"
+" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
+" -v, --version Приказује број издања овог програма\n"
+" -i, --info Исписује подржане архитектуре и записе предмета\n"
+" -H, --help Приказује ову помоћ\n"
-#: objdump.c:234
+#: objdump.c:251
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Следећи прекидачи су опционални:\n"
-#: objdump.c:235
+#: objdump.c:252
#, c-format
msgid ""
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" or `gnat'\n"
+" --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n"
+" --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
-" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
+" --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n"
" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
+" --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n"
" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
msgstr ""
" -b, --target=БФДНАЗИВ Наводи запис предмета мете као БФДНАЗИВ\n"
-" -m=МАШИНА Наводи архитектуру мете као МАШИНА\n"
+" -m, --architecture=МАШИНА Наводи архитектуру мете као МАШИНА\n"
" -j, --section=НАЗИВ Приказује податке само за одељак НАЗИВА\n"
" -M, --disassembler-options=ОПЦ Прослеђује ОПЦ текста рашчлањивачу\n"
" -EB --endian=велика Подразумева запис „велика крајњост“ приликом рашчлањивања\n"
" СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“, „gnu“,\n"
" „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
" или „gnat“\n"
+" --recurse-limit Укључује ограничење дубачења при рашчлањивању. [Основно]\n"
+" --no-recurse-limit Искључује ограничење дубачења при рашчлањивању\n"
" -w, --wide Обликује излаз на више од 80 стубаца\n"
" -z, --disassemble-zeroes Не прескаче блокове нула приликом рашчлањивања\n"
" --start-address=АДР Обрађује само податке чија адреса је >= АДР\n"
" --insn-width=ШИРИНА Приказује бајтове ШИРИНЕ у једном реду за „-d“\n"
" --adjust-vma=ПОМЕРАЈ Додаје ПОМЕРАЈ свим приказаним адресама одељака\n"
" --special-syms Укључује посебне симболе у избачајима симбола\n"
+" --inlines Исписује сва надовезивања за ред извора (са „-l“)\n"
" --prefix=ПРЕФИКС Додаје ПРЕФИКС на апсолутне путање за „-S“\n"
" --prefix-strip=НИВО Испражњује почетне називе директоријума за „-S“\n"
-#: objdump.c:261
+#: objdump.c:281
#, c-format
msgid ""
" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
" or deeper\n"
" --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
+" --ctf-parent=SECTION Use SECTION as the CTF parent\n"
+" --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n"
+" --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n"
+" --visualize-jumps=extended-color Use extended 8-bit color codes\n"
+" --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n"
"\n"
msgstr ""
-" --dwarf-depth=N Не приказује ДИЕ-ве на дубини N или већој\n"
-" --dwarf-start=N Приказује ДИЕ-ве почевши од N, на истој дубини или дубље\n"
-" --dwarf-check Прави додатне „dwarf“ провере унутрашње сагласности. \n"
+" --dwarf-depth=N Не приказује ДИЕ-ве на дубини N или већој\n"
+" --dwarf-start=N Приказује ДИЕ-ве почевши од N, на истој дубини или дубље\n"
+" --dwarf-check Прави додатне „dwarf“ провере унутрашње сагласности. \n"
+" --ctf-parent=ОДЕЉАК Користи ОДЕЉАК као „CTF“ родитеља\n"
+" --visualize-jumps Приказује скокове исцртавајући линије у АСКРИ изведби\n"
+" --visualize-jumps=боја Користи боје у АСКРИ изведби\n"
+" --visualize-jumps=проширена-боја Користи проширене 8-битне кодове боје\n"
+" --visualize-jumps=искљ Искључује приказивање скока\n"
"\n"
-#: objdump.c:275
+#: objdump.c:301
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Подржане опције за прекидач „-P/--private“:\n"
-#: objdump.c:428
+#: objdump.c:532
#, c-format
msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
msgstr "одељак „%s“ је поменут у опцији „-j“, али га нема ни у једној улазној датотеци"
-#: objdump.c:532
+#: objdump.c:687
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgstr "Одељци:\n"
-#: objdump.c:535 objdump.c:539
-#, c-format
-msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-msgstr "Идкс Назив Вел ВМА ЛМА Пмрај дттке Првње"
-
-#: objdump.c:541
+#: objdump.c:693
#, c-format
-msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-msgstr "Идкс Назив Вел ВМА ЛМА Пмрј дттке Првње"
+msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn"
+msgstr "Idx %-*s Величина %-*s%-*sДатотека Поравн"
-#: objdump.c:545
+#: objdump.c:699
#, c-format
msgid " Flags"
msgstr " Опције"
-#: objdump.c:588
+#: objdump.c:721
+#, c-format
+msgid "failed to read symbol table from: %s"
+msgstr "нисам успео да прочитам табелу симбола из: %s"
+
+#: objdump.c:722 objdump.c:4589
+msgid "error message was"
+msgstr "порука грешке беше"
+
+#: objdump.c:736
+#, c-format
+msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)"
+msgstr "грешка: величина табеле симбола (%#lx) је већа од величине датотеке (%#lx)"
+
+#: objdump.c:765
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: није динамички објекат"
-#: objdump.c:1014 objdump.c:1038
+#: objdump.c:1351 objdump.c:1375
#, c-format
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
msgstr " (Померај датотеке: 0x%lx)"
-#: objdump.c:1680
+#: objdump.c:1618
+#, c-format
+msgid "source file %s is more recent than object file\n"
+msgstr "датотека извора „%s“ је новија од датотеке објекта\n"
+
+#: objdump.c:2753
#, c-format
msgid "disassemble_fn returned length %d"
msgstr "„disassemble_fn“ даје дужину %d"
-#: objdump.c:1994
+#: objdump.c:3068 objdump.c:4227
+#, c-format
+msgid "Reading section %s failed because: %s"
+msgstr "Нисам успео да прочитам одељак %s због: %s"
+
+#: objdump.c:3088
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Растављање одељка %s:\n"
-#: objdump.c:2171
+#: objdump.c:3376
#, c-format
msgid "can't use supplied machine %s"
msgstr "не могу да користим достављену машину %s"
-#: objdump.c:2190
+#: objdump.c:3397
#, c-format
msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "не могу да раставим за архитектуру %s\n"
-#: objdump.c:2270 objdump.c:2287
+#: objdump.c:3486
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' has an invalid size: %#llx.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Одељак „%s“ има неисправну величину: %#llx.\n"
+
+#: objdump.c:3496 objdump.c:3519
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Не могу да добавим садржај за одељак „%s“.\n"
-#: objdump.c:2432
+#: objdump.c:3720
+#, c-format
+msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
+msgstr "Датотека „%s“ не садржи никакве „dwarf“ податке прочишћавања\n"
+
+#: objdump.c:3757
#, c-format
msgid ""
"No %s section present\n"
"Нема %s одељка\n"
"\n"
-#: objdump.c:2441
+#: objdump.c:3764
#, c-format
msgid "reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "нисам успео да прочитам одељак %s од %s: %s"
-#: objdump.c:2485
+#: objdump.c:3810
#, c-format
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"Садржај одељка %s:\n"
"\n"
-#: objdump.c:2616
+#: objdump.c:3944
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "архитектура: %s, "
-#: objdump.c:2619
+#: objdump.c:3947
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "опције 0x%08x:\n"
-#: objdump.c:2633
+#: objdump.c:3960
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"почетна адреса 0x"
-#: objdump.c:2659
+#: objdump.c:4019
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CTF archive member: %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Члан „CTF“ архиве: %s:\n"
+
+#: objdump.c:4038 readelf.c:14068
+#, c-format
+msgid "Iteration failed: %s, %s\n"
+msgstr "Понављање није успело: %s, %s\n"
+
+#: objdump.c:4071 objdump.c:4080 objdump.c:4094 readelf.c:14033
+#: readelf.c:14041
+#, c-format
+msgid "CTF open failure: %s\n"
+msgstr "Нисам успео да отворим „CTF“: %s\n"
+
+#: objdump.c:4098
+#, c-format
+msgid "Contents of CTF section %s:\n"
+msgstr "Садржај „CTF“ одељка %s:\n"
+
+#: objdump.c:4113
+#, c-format
+msgid "warning: private headers incomplete: %s"
+msgstr "упозорење: лична заглавља су непотпуна: %s"
+
+#: objdump.c:4131
msgid "option -P/--private not supported by this file"
msgstr "опција „-P/--private“ није подржана овом датотеком"
-#: objdump.c:2683
+#: objdump.c:4155
#, c-format
msgid "target specific dump '%s' not supported"
msgstr "нарочит избачај мете „%s“ није подржан"
-#: objdump.c:2747
+#: objdump.c:4219
#, c-format
msgid "Contents of section %s:"
msgstr "Садржај одељка %s:"
-#: objdump.c:2749
+#: objdump.c:4221
#, c-format
msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
msgstr " (Почињем на померају датотеке: 0x%lx)"
-#: objdump.c:2755
-msgid "Reading section failed"
-msgstr "Нисам успео да прочитам одељак"
-
-#: objdump.c:2858
+#: objdump.c:4331
#, c-format
msgid "no symbols\n"
msgstr "нема симбола\n"
-#: objdump.c:2865
+#: objdump.c:4338
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgstr "нема података за број симбола %ld\n"
-#: objdump.c:2868
+#: objdump.c:4341
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgstr "не могу да одредим врсту броја симбола %ld\n"
-#: objdump.c:3206
+#: objdump.c:4587
+#, c-format
+msgid "failed to read relocs in: %s"
+msgstr "нисам успео да прочитам премештања у: %s"
+
+#: objdump.c:4744
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: запис датотеке %s\n"
-#: objdump.c:3268
+#: objdump.c:4843
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: није успело исписивање података прочишћавања"
-#: objdump.c:3359
+#: objdump.c:4939
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "У архиви %s:\n"
-#: objdump.c:3361
+#. Prevent corrupted files from spinning us into an
+#. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic.
+#: objdump.c:4944
+msgid "Archive nesting is too deep"
+msgstr "Угнежђење архиве је предубоко"
+
+#: objdump.c:4948
#, c-format
msgid "In nested archive %s:\n"
msgstr "У угнежденој архиви %s:\n"
-#: objdump.c:3494
+#: objdump.c:5113
msgid "error: the start address should be before the end address"
msgstr "грешка: адреса почетка мора бити пре адресе краја"
-#: objdump.c:3499
+#: objdump.c:5118
msgid "error: the stop address should be after the start address"
msgstr "грешка: адреса краја мора бити након адресе почетка"
-#: objdump.c:3511
+#: objdump.c:5130
msgid "error: prefix strip must be non-negative"
msgstr "грешка: исцепак префикса мора бити не-негативан"
-#: objdump.c:3516
+#: objdump.c:5135
msgid "error: instruction width must be positive"
msgstr "грешка: ширина инструкције мора бити позитивна"
-#: objdump.c:3525
+#: objdump.c:5156
+msgid "unrecognized argument to --visualize-option"
+msgstr "непознати аргументи за „--visualize-option“"
+
+#: objdump.c:5166
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "непозната опција „-E“"
-#: objdump.c:3536
+#: objdump.c:5177
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "непозната „--endian“ врста „%s“"
-#: od-macho.c:62
+#: od-macho.c:74
#, c-format
msgid ""
"For Mach-O files:\n"
-" header Display the file header\n"
-" section Display the segments and sections commands\n"
-" map Display the section map\n"
-" load Display the load commands\n"
-" dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
-" codesign Display code signature\n"
-" seg_split_info Display segment split info\n"
+" header Display the file header\n"
+" section Display the segments and sections commands\n"
+" map Display the section map\n"
+" load Display the load commands\n"
+" dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
+" codesign Display code signature\n"
+" seg_split_info Display segment split info\n"
+" compact_unwind Display compact unwinding info\n"
+" function_starts Display start address of functions\n"
+" data_in_code Display data in code entries\n"
+" twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n"
+" dyld_info Display dyld information\n"
msgstr ""
"За Мах-O датотеке:\n"
-" header Приказује заглавље датотеке\n"
-" section Приказује наредбе подеока и одељака\n"
-" map Приказује мапу одељка\n"
-" load Приказује наредбе учитавања\n"
-" dysymtab Приказује динамичку табелу симбола\n"
-" codesign Приказује потпис кода\n"
-" seg_split_info Приказује податке поделе подеока\n"
-
-#: od-macho.c:265
+" header Приказује заглавље датотеке\n"
+" section Приказује наредбе подеока и одељака\n"
+" map Приказује мапу одељка\n"
+" load Приказује наредбе учитавања\n"
+" dysymtab Приказује динамичку табелу симбола\n"
+" codesign Приказује потпис кода\n"
+" seg_split_info Приказује податке поделе подеока\n"
+" compact_unwind Приказује сажете податке одмотавања\n"
+" function_starts Приказује почетну адресу функција\n"
+" data_in_code Приказује податке у уносима кода\n"
+" twolevel_hints Приказује табелу погодака тражења називног простора са два нивоа\n"
+" dyld_info Приказује „dyld“ податке\n"
+
+#: od-macho.c:320
msgid "Mach-O header:\n"
msgstr "Мах-O заглавље:\n"
-#: od-macho.c:266
+#: od-macho.c:321
#, c-format
msgid " magic : %08lx\n"
msgstr " магија : %08lx\n"
-#: od-macho.c:267
+#: od-macho.c:322
#, c-format
msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
msgstr " цпј_врста : %08lx (%s)\n"
-#: od-macho.c:269
+#: od-macho.c:324
#, c-format
msgid " cpusubtype: %08lx\n"
msgstr " цпјподврста: %08lx\n"
-#: od-macho.c:270
+#: od-macho.c:325
#, c-format
msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
msgstr " датотека : %08lx (%s)\n"
-#: od-macho.c:273
+#: od-macho.c:328
#, c-format
msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
-msgstr " нÑ\86мдÑ\81 : %08lx (%lu)\n"
+msgstr " бÑ\80_наÑ\80едби : %08lx (%lu)\n"
-#: od-macho.c:274
+#: od-macho.c:329
#, c-format
-msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
-msgstr " цмдсвеличина: %08lx\n"
+msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
+msgstr " величина_наредби: %08lx (%lu)\n"
-#: od-macho.c:275
+#: od-macho.c:330
#, c-format
msgid " flags : %08lx ("
msgstr " опције : %08lx ("
-#: od-macho.c:277
+#: od-macho.c:332
msgid ")\n"
msgstr ")\n"
-#: od-macho.c:278
+#: od-macho.c:333
#, c-format
msgid " reserved : %08x\n"
msgstr " резервисано : %08x\n"
-#: od-macho.c:288
+#: od-macho.c:352
msgid "Segments and Sections:\n"
msgstr "Подеоци и одељци:\n"
-#: od-macho.c:289
+#: od-macho.c:353
msgid " #: Segment name Section name Address\n"
msgstr " #: Назив подеока Назив одељка Адреса\n"
-#: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817
+#: od-macho.c:995
+msgid "cannot read rebase dyld info"
+msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке прекалемљивања"
+
+#: od-macho.c:1000
+msgid "cannot read bind dyld info"
+msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке свезе"
+
+#: od-macho.c:1005
+msgid "cannot read weak bind dyld info"
+msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке слабе свезе"
+
+#: od-macho.c:1010
+msgid "cannot read lazy bind dyld info"
+msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке лење свезе"
+
+#: od-macho.c:1015
+msgid "cannot read export symbols dyld info"
+msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке симбола извоза"
+
+#: od-macho.c:1095 od-macho.c:1105 od-macho.c:1179 od-macho.c:1231
#, c-format
msgid " [bad block length]\n"
msgstr " [лоша дужина блока]\n"
-#: od-macho.c:688
+#: od-macho.c:1099
#, c-format
-msgid " %u index entries:\n"
-msgstr " %u уноса пописа:\n"
+msgid " %u index entry:\n"
+msgid_plural " %u index entries:\n"
+msgstr[0] " %u унос индекса:\n"
+msgstr[1] " %u уноса индекса:\n"
+msgstr[2] " %u уноса индекса:\n"
-#: od-macho.c:701
+#: od-macho.c:1115
#, c-format
msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
-msgstr " Ñ\83ноÑ\81 пописа %u: врста: %08x, померај: %08x\n"
+msgstr " Ñ\83ноÑ\81 индекса %u: врста: %08x, померај: %08x\n"
-#: od-macho.c:772
+#: od-macho.c:1186
#, c-format
msgid " version: %08x\n"
msgstr " издање: %08x\n"
-#: od-macho.c:773
+#: od-macho.c:1187
#, c-format
msgid " flags: %08x\n"
msgstr " опције: %08x\n"
-#: od-macho.c:774
+#: od-macho.c:1188
#, c-format
msgid " hash offset: %08x\n"
msgstr " хеш померај: %08x\n"
-#: od-macho.c:776
+#: od-macho.c:1190
#, c-format
msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
msgstr " идент померај: %08x (- %08x)\n"
-#: od-macho.c:778
+#: od-macho.c:1192
#, c-format
msgid " identity: %s\n"
msgstr " идентитет: %s\n"
-#: od-macho.c:779
+#: od-macho.c:1193
#, c-format
msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
msgstr " бр. посебних слотова: %08x (на померају %08x)\n"
-#: od-macho.c:782
+#: od-macho.c:1196
#, c-format
msgid " nbr code slots: %08x\n"
msgstr " бр. кодних слотова: %08x\n"
-#: od-macho.c:783
+#: od-macho.c:1197
#, c-format
msgid " code limit: %08x\n"
msgstr " ограничење кода: %08x\n"
-#: od-macho.c:784
+#: od-macho.c:1198
#, c-format
msgid " hash size: %02x\n"
msgstr " хеш величина: %02x\n"
-#: od-macho.c:785
+#: od-macho.c:1199
#, c-format
msgid " hash type: %02x (%s)\n"
msgstr " хеш врста: %02x (%s)\n"
-#: od-macho.c:788
+#: od-macho.c:1202
#, c-format
msgid " spare1: %02x\n"
msgstr " резерва1: %02x\n"
-#: od-macho.c:789
+#: od-macho.c:1203
#, c-format
msgid " page size: %02x\n"
msgstr " величина странице: %02x\n"
-#: od-macho.c:790
+#: od-macho.c:1204
#, c-format
msgid " spare2: %08x\n"
msgstr " резерва2: %08x\n"
-#: od-macho.c:792
+#: od-macho.c:1206
#, c-format
msgid " scatter offset: %08x\n"
msgstr " померај расејања: %08x\n"
-#: od-macho.c:804
+#: od-macho.c:1218
#, c-format
msgid " [truncated block]\n"
msgstr " [скраћени блок]\n"
-#: od-macho.c:812
+#: od-macho.c:1226
#, c-format
msgid " magic : %08x (%s)\n"
msgstr " магија : %08x (%s)\n"
-#: od-macho.c:814
+#: od-macho.c:1228
#, c-format
msgid " length: %08x\n"
msgstr " дужина: %08x\n"
-#: od-macho.c:845
+#: od-macho.c:1259
msgid "cannot read code signature data"
msgstr "не могу да прочитам податке потписа кода"
-#: od-macho.c:873
+#: od-macho.c:1287
msgid "cannot read segment split info"
msgstr "не могу да прочитам податке поделе подеока"
-#: od-macho.c:879
+#: od-macho.c:1293
msgid "segment split info is not nul terminated"
msgstr "подаци поделе подеока не завршавају се ничим"
-#: od-macho.c:887
+#: od-macho.c:1301
#, c-format
msgid " 32 bit pointers:\n"
msgstr " показивачи 32 бита:\n"
-#: od-macho.c:890
+#: od-macho.c:1304
#, c-format
msgid " 64 bit pointers:\n"
msgstr " показивачи 64 бита:\n"
-#: od-macho.c:893
+#: od-macho.c:1307
#, c-format
msgid " PPC hi-16:\n"
msgstr " ППЦ hi-16:\n"
-#: od-macho.c:896
+#: od-macho.c:1310
#, c-format
msgid " Unhandled location type %u\n"
msgstr " Неподржана врста места %u\n"
+#: od-macho.c:1334
+msgid "cannot read function starts"
+msgstr "не могу да прочитам почетке функција"
+
+#: od-macho.c:1398
+msgid "cannot read data_in_code"
+msgstr "не могу да читам „data_in_code“"
+
+#: od-macho.c:1436
+msgid "cannot read twolevel hints"
+msgstr "не могу да прочитам поготке два нивоа"
+
+#: od-macho.c:1504
+msgid "cannot read build tools"
+msgstr "не могу да прочитам алате изградње"
+
#: od-xcoff.c:77
#, c-format
msgid ""
msgid " time and date: 0x%08x - "
msgstr " време и датум: 0x%08x — "
-#: od-xcoff.c:422
+#: od-xcoff.c:422 readelf.c:18232
#, c-format
msgid "not set\n"
msgstr "није подешено\n"
msgid "unknown magic"
msgstr "непозната магија"
-#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
+#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1815
#, c-format
msgid " Unhandled magic\n"
msgstr " Магија није подржана\n"
-#: od-xcoff.c:1737
+#: od-xcoff.c:1739
msgid "cannot read loader info table"
msgstr "не могу да прочитам табелу учитавача"
-#: od-xcoff.c:1769
+#: od-xcoff.c:1771
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"избачај лдподатака није подржан у 32-битним окружењима\n"
-#: od-xcoff.c:1787
+#: od-xcoff.c:1789
msgid "cannot core read header"
msgstr "не могу да прочитам кључно заглавље"
-#: od-xcoff.c:1794
+#: od-xcoff.c:1796
#, c-format
msgid "Core header:\n"
msgstr "Кључно заглавље:\n"
-#: od-xcoff.c:1795
+#: od-xcoff.c:1797
#, c-format
msgid " version: 0x%08x "
msgstr " издање: 0x%08x "
-#: od-xcoff.c:1799
+#: od-xcoff.c:1801
#, c-format
msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
msgstr "(запис избачаја_х — aix4.3 / 32 бита)"
-#: od-xcoff.c:1802
+#: od-xcoff.c:1804
#, c-format
msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
msgstr "(запис избачаја_хх - aix5.0 / 64 бита)"
-#: od-xcoff.c:1805
+#: od-xcoff.c:1807
#, c-format
msgid "unknown format"
msgstr "непознати запис"
-#: rclex.c:197
+#: rclex.c:196
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
msgstr "наведена је неисправна вредност за прагма кодну_страницу.\n"
-#: rdcoff.c:198
+#: rdcoff.c:116
+#, c-format
+msgid "Excessively large slot index: %lx"
+msgstr "Превише велик индекс слота: %lx"
+
+#: rdcoff.c:202
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgstr "parse_coff_type: Лош код врсте 0x%x"
-#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
+#: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgstr "није успело „bfd_coff_get_syment“: %s"
-#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
+#: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgstr "није успело „bfd_coff_get_auxent“: %s"
-#: rdcoff.c:786
+#: rdcoff.c:794
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgstr "%ld: „.bf“ без претходеће функције"
-#: rdcoff.c:836
+#: rdcoff.c:844
#, c-format
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgstr "%ld: неочекивано „.ef“\n"
-#: rddbg.c:88
+#: rddbg.c:80
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgstr "%s: нема препознатих података прочишћавања"
-#: rddbg.c:402
+#: rddbg.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
+msgstr "%s: %s: унос окрњка %ld је оштећен, „strx“ = 0x%x, врста = %d\n"
+
+#: rddbg.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
+msgstr "%s: %s: унос окрњка %ld је оштећен\n"
+
+#: rddbg.c:391
#, c-format
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "Последњи уноси ударца пре грешке:\n"
-#: readelf.c:277
+#: readelf.c:317
msgid "<none>"
msgstr "<ништа>"
-#: readelf.c:278
-msgid "<no-name>"
-msgstr "<без-назива>"
-
#: readelf.c:318
+msgid "<no-strings>"
+msgstr "<нема ниски>"
+
+#: readelf.c:399
+#, c-format
+msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
+msgstr "Скраћивање величине спречава читање %s елемента величине %s за %s\n"
+
+#: readelf.c:409
+#, c-format
+msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
+msgstr "Прекорачење величине спречава читање %s елемента величине %s за %s\n"
+
+#: readelf.c:422
+#, c-format
+msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n"
+msgstr "Читање %s бајта превазилази крај датотеке за „%s“\n"
+
+#: readelf.c:430
#, c-format
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgstr "Не могу да премотам на 0x%lx за „%s“\n"
-#: readelf.c:333
+#: readelf.c:444
#, c-format
-msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
-msgstr "Понестало је меморије за време додељивања 0x%lx бајта за „%s\n"
+msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време додељивања %s бајта за „%s“\n"
-#: readelf.c:343
+#: readelf.c:455
#, c-format
-msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
-msgstr "Не могу да прочитам у 0x%lx бајта од %s\n"
+msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n"
+msgstr "Не могу да прочитам %s бајта од %s\n"
-#: readelf.c:678
+#: readelf.c:887
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "Не знам о премештајима на овој архитектури машине\n"
-#: readelf.c:699 readelf.c:797
+#: readelf.c:914 readelf.c:1019
msgid "32-bit relocation data"
msgstr "32-битни подаци премештаја"
-#: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837
+#: readelf.c:926 readelf.c:956 readelf.c:1030 readelf.c:1059
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgstr "понестало је меморије за време обраде премештаја\n"
-#: readelf.c:729 readelf.c:826
+#: readelf.c:944 readelf.c:1048
msgid "64-bit relocation data"
msgstr "64-битни подаци премештаја"
-#: readelf.c:953
+#: readelf.c:1178
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n"
-#: readelf.c:955
+#: readelf.c:1180
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n"
-#: readelf.c:960
+#: readelf.c:1185
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла\n"
-#: readelf.c:962
+#: readelf.c:1187
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла\n"
-#: readelf.c:970
+#: readelf.c:1195
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред. симбола Назив симбола + Сабирак\n"
-#: readelf.c:972
+#: readelf.c:1197
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n"
-#: readelf.c:977
+#: readelf.c:1202
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред. симбола Назив симбола\n"
-#: readelf.c:979
+#: readelf.c:1204
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
msgstr " Померај Подаци Врста Вред. смбла Назив смбла\n"
-#: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499
+#: readelf.c:1597 readelf.c:1787 readelf.c:1795
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "непознато: %-7lx"
-#: readelf.c:1352
+#: readelf.c:1623
#, c-format
msgid "<unknown addend: %lx>"
msgstr "<непознат сабирак: %lx>"
-#: readelf.c:1359
+#: readelf.c:1632
#, c-format
-msgid " bad symbol index: %08lx"
-msgstr " лош индекс симбола: %08lx"
+msgid " bad symbol index: %08lx in reloc"
+msgstr " лош индекс симбола: %08lx у премештају"
-#: readelf.c:1445
+#: readelf.c:1733
#, c-format
msgid "<string table index: %3ld>"
msgstr "<индекс табеле ниске: %3ld>"
-#: readelf.c:1447
+#: readelf.c:1736
#, c-format
msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
msgstr "<оштећен индекс табеле ниске: %3ld>"
-#: readelf.c:1858
+#: readelf.c:2239
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Посебност процесора: %lx"
-#: readelf.c:1882
+#: readelf.c:2266
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "Посебност оперативног система: %lx"
-#: readelf.c:1886 readelf.c:3315
+#: readelf.c:2270 readelf.c:4068
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<непознато>: %lx"
-#: readelf.c:1899
+#: readelf.c:2283
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (ништа)"
-#: readelf.c:1900
+#: readelf.c:2284
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (преместива датотека)"
-#: readelf.c:1901
+#: readelf.c:2285
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (извршна датотека)"
-#: readelf.c:1902
+#: readelf.c:2286
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (дељена датотека предмета)"
-#: readelf.c:1903
+#: readelf.c:2287
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (кључна датотека)"
-#: readelf.c:1907
+#: readelf.c:2291
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "Посебност процесора: (%x)"
-#: readelf.c:1909
+#: readelf.c:2293
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Посебност ОС-а: (%x)"
-#: readelf.c:1911
+#: readelf.c:2295
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<непознато>: %x"
-#: readelf.c:1923
+#. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
+#. 0
+#: readelf.c:2309 readelf.c:16262 readelf.c:16273
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: readelf.c:2096
+#: readelf.c:2541
#, c-format
msgid "<unknown>: 0x%x"
msgstr "<непознато>: 0x%x"
-#: readelf.c:2313
+#: readelf.c:2827
msgid ", <unknown>"
msgstr ", <непознато>"
-#: readelf.c:2600 readelf.c:8067
+#: readelf.c:3196 readelf.c:9826
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: readelf.c:2601
+#: readelf.c:3197
msgid "unknown mac"
msgstr "непознат мак"
-#: readelf.c:2665
+#: readelf.c:3265
+msgid ", <unknown MeP cpu type>"
+msgstr ", <непозната врста „MeP“ процесора>"
+
+#: readelf.c:3275
+msgid "<unknown MeP copro type>"
+msgstr "<непозната „MeP copro“ врсте>"
+
+#: readelf.c:3286
+#, c-format
+msgid ", unknown flags bits: %#x"
+msgstr ", непознати битови заставица: %#x"
+
+#: readelf.c:3295
msgid ", relocatable"
msgstr ", преместиво"
-#: readelf.c:2668
+#: readelf.c:3298
msgid ", relocatable-lib"
msgstr ", преместива библиотека"
-#: readelf.c:2754
+#: readelf.c:3380
msgid ", unknown v850 architecture variant"
msgstr ", непозната варијанта и850 архитектуре"
-#: readelf.c:2818
+#: readelf.c:3448
msgid ", unknown CPU"
msgstr ", непозната ЦПЈ"
-#: readelf.c:2833
+#: readelf.c:3463
msgid ", unknown ABI"
msgstr ", непознат АБИ"
-#: readelf.c:2856 readelf.c:2888
+#: readelf.c:3488 readelf.c:3559
msgid ", unknown ISA"
msgstr ", непознат ИСА"
-#: readelf.c:3034
+#: readelf.c:3669
+#, c-format
+msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
+msgstr "Непознат „IA64 VMS“ код наредби: %x\n"
+
+#: readelf.c:3735
msgid ": architecture variant: "
msgstr ": варијанта архитектуре: "
-#: readelf.c:3053
+#: readelf.c:3754
msgid ": unknown"
msgstr ": непознато"
-#: readelf.c:3057
+#: readelf.c:3758
msgid ": unknown extra flag bits also present"
msgstr ": присутни су битови непознате додатне опције"
-#: readelf.c:3103
+#: readelf.c:3771
+msgid ", unknown"
+msgstr ", непознато"
+
+#: readelf.c:3823
msgid "Standalone App"
msgstr "Самосталан програм"
-#: readelf.c:3112
+#: readelf.c:3832
msgid "Bare-metal C6000"
msgstr "Огољени-метал Ц6000"
-#: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981
+#: readelf.c:3842 readelf.c:4826 readelf.c:4842 readelf.c:17664
+#: readelf.c:17764 readelf.c:17795 readelf.c:17850 readelf.c:17877
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<непознато: %x>"
#. This message is probably going to be displayed in a 15
#. character wide field, so put the hex value first.
-#: readelf.c:3596
+#: readelf.c:4424
#, c-format
msgid "%08x: <unknown>"
msgstr "%08x: <непознато>"
-#: readelf.c:3653
+#: readelf.c:4492
#, c-format
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "Употреба: readelf <опција(е)> елф-датотека(е)\n"
-#: readelf.c:3654
+#: readelf.c:4493
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr "Приказује податке о садржају датотека ЕЛФ записа\n"
-#: readelf.c:3655
+#: readelf.c:4494
#, c-format
msgid ""
" Options are:\n"
" Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
" -R --relocated-dump=<number|name>\n"
" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
-" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+" -z --decompress Decompress section before dumping it\n"
+" -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
-" =addr,=cu_index]\n"
-" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
+" =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
+" Display the contents of DWARF debug sections\n"
msgstr ""
"Опције су:\n"
" -a --all Исто што и: „-h -l -S -s -r -d -V -A -I“\n"
" Даје садржај одељка <број|назив> као ниске\n"
" -R --relocated-dump=<број|назив>\n"
" Даје садржај одељка <број|назив> као премештене бајтове\n"
+" -z --decompress Распакује одељак пре избачаја\n"
" -w[lLiaprmfFsoRt] или\n"
" --debug-dump[=сировиред,=декодираниред,=подаци,=скраћено,=пубназиви,=ређања,=макро,=кадрови,\n"
" =кадрови-интерп,=ниска,=место,=Опсези,=пубврсте,\n"
" =адр,=цу_индекс]\n"
" Приказује садржај одељака „DWARF2“ прочишћавања\n"
-#: readelf.c:3688
+#: readelf.c:4528
#, c-format
msgid ""
" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
" --dwarf-depth=N Не приказује ДИЕ-ве на дубини N или већој\n"
" --dwarf-start=N Приказује ДИЕ-ве почевши од N, на истој дубини или дубље\n"
-#: readelf.c:3693
+#: readelf.c:4532
+#, c-format
+msgid ""
+" --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n"
+" --ctf-parent=<number|name>\n"
+" Use section <number|name> as the CTF parent\n"
+"\n"
+" --ctf-symbols=<number|name>\n"
+" Use section <number|name> as the CTF external symtab\n"
+"\n"
+" --ctf-strings=<number|name>\n"
+" Use section <number|name> as the CTF external strtab\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --ctf=<број|назив> Приказује „CTF“ податке из одељка <број|назив>\n"
+" --ctf-parent=<број|назив>\n"
+" Користи <број|назив> одељка као „CTF“ родитељски\n"
+"\n"
+" --ctf-symbols=<број|назив>\n"
+" Користи <број|назив> одељка као „CTF“ спољни „symtab“\n"
+"\n"
+" --ctf-strings=<број|назив>\n"
+" Користи <број|назив> одељка као „CTF“ спољни „strtab“\n"
+"\n"
+
+#: readelf.c:4542
#, c-format
msgid ""
" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
" -i --instruction-dump=<број|назив>\n"
" Раставља садржај одељка <број|назив>\n"
-#: readelf.c:3697
+#: readelf.c:4546
#, c-format
msgid ""
" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
" -H --help Приказује ову помоћ\n"
" -V --version Приказује број издања програма „readelf“\n"
-#: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691
+#: readelf.c:4575 readelf.c:4606 readelf.c:4610
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања табеле захтева избачаја.\n"
-#: readelf.c:3934
+#: readelf.c:4800
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Неисправна опција „-%c“\n"
-#: readelf.c:3949
-msgid "Nothing to do.\n"
-msgstr "Ништа за радити.\n"
-
-#: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710
+#: readelf.c:4822 readelf.c:4838 readelf.c:10526
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: readelf.c:3978
+#: readelf.c:4839
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "комплемент двојке, мала крајњост"
-#: readelf.c:3979
+#: readelf.c:4840
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "комплемент двојке, велика крајњост"
-#: readelf.c:3997
+#: readelf.c:4860
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "Није ЕЛФ датотека – има погрешне магичне бајтове на почетку\n"
-#: readelf.c:4007
+#: readelf.c:4870
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "ЕЛФ заглавље:\n"
-#: readelf.c:4008
+#: readelf.c:4871
#, c-format
msgid " Magic: "
msgstr " Магија: "
-#: readelf.c:4012
+#: readelf.c:4875
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
msgstr " Разред: %s\n"
-#: readelf.c:4014
+#: readelf.c:4877
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Подаци: %s\n"
-#: readelf.c:4016
+#: readelf.c:4879
#, c-format
-msgid " Version: %d %s\n"
-msgstr " Издање: %d %s\n"
+msgid " Version: %d%s\n"
+msgstr " Издање: %d%s\n"
-#: readelf.c:4021
-#, c-format
-msgid "<unknown: %lx>"
-msgstr "<непознато: %lx>"
+#: readelf.c:4882
+msgid " (current)"
+msgstr " (текуће)"
+
+#: readelf.c:4884
+msgid " <unknown>"
+msgstr " <непознато>"
-#: readelf.c:4023
+#: readelf.c:4886
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " ОС/АБИ: %s\n"
-#: readelf.c:4025
+#: readelf.c:4888
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
msgstr " Издање АБИ-ја: %d\n"
-#: readelf.c:4027
+#: readelf.c:4890
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Врста: %s\n"
-#: readelf.c:4029
+#: readelf.c:4892
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Машина: %s\n"
-#: readelf.c:4031
+#: readelf.c:4894
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
msgstr " Издање: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:4034
+#: readelf.c:4897
#, c-format
msgid " Entry point address: "
msgstr " Адреса улазне тачке: "
-#: readelf.c:4036
+#: readelf.c:4899
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Почетак заглавља програма: "
-#: readelf.c:4038
+#: readelf.c:4901
#, c-format
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" (бајтова у датотеци)\n"
" Почетак заглавља одељка: "
-#: readelf.c:4040
+#: readelf.c:4903
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (бајтова у датотеци)\n"
-#: readelf.c:4042
+#: readelf.c:4905
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
msgstr " Опције: 0x%lx%s\n"
-#: readelf.c:4045
+#: readelf.c:4908
#, c-format
-msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Величина овог заглавља: %ld (бајта)\n"
+msgid " Size of this header: %u (bytes)\n"
+msgstr " Величина овог заглавља: %u (бајта)\n"
-#: readelf.c:4047
+#: readelf.c:4910
#, c-format
-msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Величина заглавља програма: %ld (бајта)\n"
+msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n"
+msgstr " Величина заглавља програма: %u (бајта)\n"
-#: readelf.c:4049
+#: readelf.c:4912
#, c-format
-msgid " Number of program headers: %ld"
-msgstr " Број заглавља програма: %ld"
+msgid " Number of program headers: %u"
+msgstr " Број заглавља програма: %u"
-#: readelf.c:4056
+#: readelf.c:4922
#, c-format
-msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Величина заглавља одељка: %ld (бајта)\n"
+msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n"
+msgstr " Величина заглавља одељка: %u (бајта)\n"
-#: readelf.c:4058
+#: readelf.c:4924
#, c-format
-msgid " Number of section headers: %ld"
-msgstr " Број заглавља одељка: %ld"
+msgid " Number of section headers: %u"
+msgstr " Број заглавља одељка: %u"
-#: readelf.c:4063
+#: readelf.c:4932
#, c-format
-msgid " Section header string table index: %ld"
-msgstr " Индекс табеле ниске заглавља одељка: %ld"
+msgid " Section header string table index: %u"
+msgstr " Индекс табеле ниске заглавља одељка: %u"
-#: readelf.c:4070
+#: readelf.c:4944
#, c-format
msgid " <corrupt: out of range>"
msgstr " <оштећено: ван опсега>"
-#: readelf.c:4104 readelf.c:4138
+#: readelf.c:4985 readelf.c:5032
+msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
+msgstr "Поље „e_phentsize“ у ЕЛФ заглављу је мање од величине заглавља ЕЛФ програма\n"
+
+#: readelf.c:4989 readelf.c:5036
+msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
+msgstr "Поље „e_phentsize“ у ЕЛФ заглављу је веће од величине заглавља ЕЛФ програма\n"
+
+#: readelf.c:4992 readelf.c:5039
msgid "program headers"
msgstr "заглавља програма"
-#: readelf.c:4205
-msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
-msgstr "вероватно оштећено ЕЛФ заглавље – има не-нулти померај заглавља програма, али нема заглавља програма"
+#: readelf.c:5078
+#, c-format
+msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
+msgstr "Превише заглавља програма – %#x – датотека није толико велика\n"
+
+#: readelf.c:5087
+#, c-format
+msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља програма\n"
+
+#: readelf.c:5121
+msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
+msgstr "вероватно оштећено ЕЛФ заглавље – има не-нулти померај заглавља програма, али нема заглавља програма\n"
-#: readelf.c:4208
+#: readelf.c:5126
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема заглавља програма у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:4214
+#: readelf.c:5132
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Врста елф датотеке је „%s“\n"
-#: readelf.c:4215
+#: readelf.c:5133
#, c-format
-msgid "Entry point "
-msgstr "Улазна тачка "
+msgid "Entry point 0x%s\n"
+msgstr "Улазна тачка 0x%s\n"
-#: readelf.c:4217
+#: readelf.c:5134
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are %d program headers, starting at offset "
-msgstr ""
-"\n"
-"Постоје %d заглавља програма, која почињу на померају "
+msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n"
+msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n"
+msgstr[0] "Постоји %d заглавље програма, које почиње на померају %s\n"
+msgstr[1] "Постоје %d заглавља програма, која почињу на померају %s\n"
+msgstr[2] "Постоји %d заглавља програма, која почињу на померају %s\n"
-#: readelf.c:4229 readelf.c:4231
+#: readelf.c:5147 readelf.c:5149
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Заглавља програма:\n"
-#: readelf.c:4235
+#: readelf.c:5153
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n"
-#: readelf.c:4238
+#: readelf.c:5156
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n"
-#: readelf.c:4242
+#: readelf.c:5160
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр\n"
-#: readelf.c:4244
+#: readelf.c:5162
#, c-format
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
msgstr " Вел.дат Вел.мем Опцје Првнње\n"
-#: readelf.c:4337
+#: readelf.c:5258
+msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
+msgstr "„LOAD“ подеоци морају бити поређани по растућем „VirtAddr“\n"
+
+#: readelf.c:5261
+msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
+msgstr "величина датотеке подеока је већа од његове величине меморије\n"
+
+#: readelf.c:5268
+msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
+msgstr "„PHDR“ подеок се мора појавити пре било ког „LOAD“ подеока\n"
+
+#: readelf.c:5286
+msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
+msgstr "„PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком\n"
+
+#: readelf.c:5292
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "више од једног динамичког одломка\n"
-#: readelf.c:4356
+#: readelf.c:5311
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
msgstr "нема одељака „.dynamic“ у динамичком одломку\n"
-#: readelf.c:4371
+#: readelf.c:5326
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
msgstr "одељак „.dynamic“ није садржан у динамичком одломку\n"
-#: readelf.c:4374
+#: readelf.c:5329
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
msgstr "одељак „.dynamic“ није први одељак у динамичком одломку.\n"
-#: readelf.c:4382
+#: readelf.c:5340
+msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
+msgstr "померај динамичког подеока + величина превазилазе величину датотеке\n"
+
+#: readelf.c:5348
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "Не могу да нађем назив тумача програма\n"
-#: readelf.c:4389
+#: readelf.c:5355
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
msgstr "Унутрашња грешка: нисам успео да направим ниску записа за приказ тумача програма\n"
-#: readelf.c:4393
+#: readelf.c:5359
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
msgstr "Не могу да прочитам назив тумача програма\n"
-#: readelf.c:4396
+#: readelf.c:5362
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" [Requesting program interpreter: %s]"
-msgstr ""
-"\n"
-" [Потражујем тумача програма: %s]"
+msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n"
+msgstr " [Потражујем тумача програма: %s]\n"
-#: readelf.c:4408
+#: readelf.c:5373
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Мапирање одељка у одломак:\n"
-#: readelf.c:4409
+#: readelf.c:5374
#, c-format
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " Одељци одломка...\n"
-#: readelf.c:4445
+#: readelf.c:5410
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "Не могу да протумачим виртуелне адресе без заглавља програма.\n"
-#: readelf.c:4461
+#: readelf.c:5426
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "Виртуелна адреса 0x%lx се не налази ни у једном „PT_LOAD“ одломку.\n"
-#: readelf.c:4476 readelf.c:4519
+#: readelf.c:5451 readelf.c:5516
+msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
+msgstr "Поље „e_shentsize“ у ЕЛФ заглављу је мање од величине заглавља ЕЛФ одељка\n"
+
+#: readelf.c:5455 readelf.c:5521
+msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
+msgstr "Поље „e_shentsize“ у ЕЛФ заглављу је веће од величине заглавља ЕЛФ одељка\n"
+
+#: readelf.c:5459 readelf.c:5526
msgid "section headers"
msgstr "заглавља одељка"
-#: readelf.c:4568 readelf.c:4648
-msgid "sh_entsize is zero\n"
-msgstr "„sh_entsize“ је нула\n"
+#: readelf.c:5469 readelf.c:5536
+#, c-format
+msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља одељка\n"
+
+#: readelf.c:5489 readelf.c:5556
+#, c-format
+msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
+msgstr "Одељак %u има ван опсега „sh_link“ вредност од %u\n"
+
+#: readelf.c:5491 readelf.c:5558
+#, c-format
+msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
+msgstr "Одељак %u има ван опсега „sh_info“ вредност од %u\n"
+
+#: readelf.c:5588 readelf.c:5705
+#, c-format
+msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
+msgstr "Одељак %s има неисправну „sh_entsize“ од 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:5596 readelf.c:5713
+#, c-format
+msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
+msgstr "Одељак %s има неисправну „sh_size“ од 0x%lx\n"
-#: readelf.c:4576 readelf.c:4656
-msgid "Invalid sh_entsize\n"
-msgstr "Неисправно „sh_entsize“\n"
+#: readelf.c:5606 readelf.c:5723
+#, c-format
+msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
+msgstr "Величина (0x%lx) одељка %s није производ његове „sh_entsize“ (0x%lx)\n"
-#: readelf.c:4581 readelf.c:4661
+#: readelf.c:5614 readelf.c:5731 readelf.c:13992
msgid "symbols"
msgstr "симболи"
-#: readelf.c:4593 readelf.c:4672
-msgid "symbol table section indicies"
+#: readelf.c:5626 readelf.c:5743
+msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n"
+msgstr "Више одељака индекса табеле симбола придружених са истим одељком симбола\n"
+
+#: readelf.c:5633 readelf.c:5750
+msgid "symbol table section indices"
msgstr "индекси одељка табеле симбола"
-#: readelf.c:4933
+#: readelf.c:5640 readelf.c:5757
+#, c-format
+msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
+msgstr "Одељак индекса %s има „sh_size“ од 0x%lx – очекивах 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:5652 readelf.c:5769
+#, c-format
+msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време читања %lu симбола\n"
+
+#: readelf.c:5948 readelf.c:6023 readelf.c:6041 readelf.c:6059
+msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
+msgstr "Унутрашња грешка: нема довољно међумеморије за податке заставице одељка"
+
+#: readelf.c:6066
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
msgstr "НЕПОЗНАТО (%*.*lx)"
-#: readelf.c:4955
+#: readelf.c:6085 readelf.c:6100
+msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
+msgstr "Сажети одељак је премали чак и за заглавље сажимања\n"
+
+#: readelf.c:6124
msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
msgstr "вероватно је оштећено заглавље ЕЛФ датотеке – има не-нулти померај заглавља одељка, али нема заглавља одељка\n"
-#: readelf.c:4958
+#: readelf.c:6129
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема одељака у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:4964
+#: readelf.c:6135
#, c-format
-msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
-msgstr "Постоје %d заглавља одељка, који почињу на померају 0x%lx:\n"
+msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n"
+msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
+msgstr[0] "Постоји %d заглавље одељка, које почиње на померају 0x%lx:\n"
+msgstr[1] "Постоје %d заглавља одељака, која почињу на померају 0x%lx:\n"
+msgstr[2] "Постоји %d заглавља одељака, која почињу на померају 0x%lx:\n"
-#: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713
-#: readelf.c:7674 readelf.c:9875
+#: readelf.c:6164 readelf.c:6940 readelf.c:7386 readelf.c:7813 readelf.c:8277
+#: readelf.c:9393 readelf.c:12023 readelf.c:14358 readelf.c:18736
msgid "string table"
msgstr "табела ниске"
-#: readelf.c:5052
-msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
-msgstr "Одељак %d има неисправну „sh_entsize“ од %"
+#. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
+#: readelf.c:6235
+#, c-format
+msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
+msgstr "Одељак %d има неисправну „sh_entsize“ од %s\n"
-#: readelf.c:5054
+#: readelf.c:6236
#, c-format
-msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n"
-msgstr "(Користим очекивану величину од %d за остатак овог избачаја)\n"
+msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
+msgstr "(Користим очекивану величину од %u за остатак овог избачаја)\n"
-#: readelf.c:5075
+#: readelf.c:6257
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "Датотека садржи више табела динамичких симбола\n"
-#: readelf.c:5087
+#: readelf.c:6269
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "Датотека садржи више табела динамичке ниске\n"
-#: readelf.c:5093
+#: readelf.c:6275
msgid "dynamic strings"
msgstr "динамичке ниске"
-#: readelf.c:5100
-msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
-msgstr "Датотека садржи више табела индекса одељка табеле симбола\n"
-
-#: readelf.c:5178
+#: readelf.c:6365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Заглавља одељка:\n"
-#: readelf.c:5180
+#: readelf.c:6367
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Заглавље одељка:\n"
-#: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208
+#: readelf.c:6373 readelf.c:6384 readelf.c:6395
#, c-format
msgid " [Nr] Name\n"
msgstr " [Бр] Назив\n"
-#: readelf.c:5187
+#: readelf.c:6374
#, c-format
msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Врста Адреса Пмрај Влчна ЕС Вз Инф Пор\n"
-#: readelf.c:5191
+#: readelf.c:6378
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Опц Вз Инф Пор\n"
-#: readelf.c:5198
+#: readelf.c:6385
#, c-format
msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Вз Инф Пор\n"
-#: readelf.c:5202
+#: readelf.c:6389
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Опц Вз Инф Пор\n"
-#: readelf.c:5209
+#: readelf.c:6396
#, c-format
msgid " Type Address Offset Link\n"
msgstr " Врста Адреса Померај Веза\n"
-#: readelf.c:5210
+#: readelf.c:6397
#, c-format
msgid " Size EntSize Info Align\n"
msgstr " Величина Улзна вел Инфо Поравнање\n"
-#: readelf.c:5214
+#: readelf.c:6401
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Померај\n"
-#: readelf.c:5215
+#: readelf.c:6402
#, c-format
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
msgstr " Величина Улзна вел. Опције Веза Инфо Порвнње\n"
-#: readelf.c:5220
+#: readelf.c:6407
#, c-format
msgid " Flags\n"
msgstr " Опције\n"
-#: readelf.c:5298
+#: readelf.c:6436
+#, c-format
+msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
+msgstr "[%2u]: Поље везе (%u) треба да индексира одељак симтаб.\n"
+
+#: readelf.c:6449
+#, c-format
+msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
+msgstr "[%2u]: Поље везе (%u) треба да индексира одељак ниске.\n"
+
+#: readelf.c:6457 readelf.c:6468
+#, c-format
+msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
+msgstr "[%2u]: Неочекивана вредност (%u) у пољу везе.\n"
+
+#: readelf.c:6495
+#, c-format
+msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
+msgstr "[%2u]: Поље података (%u) треба да индексира преместиви одељак.\n"
+
+#: readelf.c:6506 readelf.c:6533
+#, c-format
+msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
+msgstr "[%2u]: Неочекивана вредност (%u) у пољу података.\n"
+
+#: readelf.c:6528
+#, c-format
+msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
+msgstr "[%2u]: Очекивах везу до другог одељка у пољу података"
+
+#: readelf.c:6543
+#, c-format
+msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
+msgstr "Величина одељка %u је већа од читаве датотеке!\n"
+
+#: readelf.c:6612
#, c-format
msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
msgstr "одељак %u: „sh_link“ вредност за %u је већа од броја одељака\n"
-#: readelf.c:5398
+#: readelf.c:6713
+msgid "compression header"
+msgstr "заглавље сажимања"
+
+#: readelf.c:6722
#, c-format
-msgid ""
-"Key to Flags:\n"
-" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
-" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
-" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
-msgstr ""
-"Тастери опција:\n"
-" W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске), l (широко)\n"
-" I (подаци), L (редослед веза), G (група), T (ТЛС), E (искључи), x (непознато)\n"
-" O (потребна је додатна обрада ОС-а) o (посебност ОС-а), p (посебност процесора)\n"
+msgid " [<unknown>: 0x%x], "
+msgstr " [<непознато>: 0x%x], "
-#: readelf.c:5403
+#. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
+#. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
+#. letters will be displayed to the user.
+#: readelf.c:6736
#, c-format
msgid ""
"Key to Flags:\n"
-" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
-" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
-" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
+" L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
+" C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
+" "
msgstr ""
"Тастери опција:\n"
-" W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске)\n"
-" I (подаци), L (редослед веза), G (група), T (ТЛС), E (искључи), x (непознато)\n"
-" O (потребна је додатна обрада ОС-а) o (посебност ОС-а), p (посебност процесора)\n"
+" W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске), I (подаци),\n"
+" L (редослед веза), O (потребна је додатна обрада ОС-а), G (група), T (ТЛС),\n"
+" C (сажето), x (непознато), o (посебност ОС-а), E (искључи),\n"
+" "
-#: readelf.c:5425
+#: readelf.c:6743
#, c-format
-msgid "[<unknown>: 0x%x] "
-msgstr "[<непознато>: 0x%x] "
+msgid "l (large), "
+msgstr "l (велико), "
-#: readelf.c:5451
+#: readelf.c:6745
+#, c-format
+msgid "y (purecode), "
+msgstr "y (чист код), "
+
+#: readelf.c:6747
+#, c-format
+msgid "v (VLE), "
+msgstr "v (VLE), "
+
+#: readelf.c:6764
+#, c-format
+msgid "[0x%x: "
+msgstr "[0x%x: "
+
+#: readelf.c:6806
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема одељака за груписање у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:5458
+#: readelf.c:6813
msgid "Section headers are not available!\n"
msgstr "Заглавља одељка нису доступна!\n"
-#: readelf.c:5483
+#: readelf.c:6823
+#, c-format
+msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља групе одељка\n"
+
+#: readelf.c:6839
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема групе одељка у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:5521
+#: readelf.c:6848
+#, c-format
+msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време читања %lu група\n"
+
+#: readelf.c:6878
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgstr "Лоша „sh_link“ у одељку групе „%s“\n"
-#: readelf.c:5535
+#: readelf.c:6892
#, c-format
msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
msgstr "Оштећено заглавље у одељку групе „%s“\n"
-#: readelf.c:5541 readelf.c:5552
+#: readelf.c:6898 readelf.c:6909
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgstr "Лоши „sh_info“ у одељку групе „%s“\n"
-#: readelf.c:5591
+#: readelf.c:6950
+#, c-format
+msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
+msgstr "Одељак %s има „sh_entsize“ (0x%lx) која је већа од његове величине (0x%lx)\n"
+
+#: readelf.c:6959
msgid "section data"
msgstr "подаци одељка"
-#: readelf.c:5602
+#: readelf.c:6970
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%sгрупа одељка [%5u] „%s“ [%s] садржи %u одељка:\n"
-#: readelf.c:5605
+#: readelf.c:6973
#, c-format
msgid " [Index] Name\n"
msgstr " [Индекс] Назив\n"
-#: readelf.c:5619
+#: readelf.c:6991
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] > највише одељака [%5u]\n"
-#: readelf.c:5628
+#: readelf.c:6994
+msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n"
+msgstr "Будуће поруке грешака о превеликим индексима одељка групе су потиснуте\n"
+
+#: readelf.c:7007
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] је већ у одељку групе [%5u]\n"
-#: readelf.c:5641
+#: readelf.c:7011
+msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
+msgstr "Будуће поруке грешака о већ садржаним одељцима групе су потиснуте\n"
+
+#: readelf.c:7023
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgstr "одељак 0 у одељку групе [%5u]\n"
-#: readelf.c:5708
+#: readelf.c:7092
msgid "dynamic section image fixups"
msgstr "преправке слике динамичког одељка"
-#: readelf.c:5720
+#: readelf.c:7100
+#, c-format
+msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
+msgstr "нађох оштећен индекс назива датотеке 0x%lx у динамичком уносу"
+
+#: readelf.c:7104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Преправке слике потребне библиотеке #%d: %s — увуци: %lx\n"
-#: readelf.c:5723
+#: readelf.c:7107
#, c-format
msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
msgstr "Одл Померај Врста ВекСим Врста пдтка\n"
-#: readelf.c:5755
+#: readelf.c:7140
msgid "dynamic section image relocations"
msgstr "премештаји слике динамичког одељка"
-#: readelf.c:5759
+#: readelf.c:7144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Премештаји слике\n"
-#: readelf.c:5761
+#: readelf.c:7146
#, c-format
msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
msgstr "Одл Померај Врста Сабирак Одл Сим Пом\n"
-#: readelf.c:5816
+#: readelf.c:7202
msgid "dynamic string section"
msgstr "одељак динамичке ниске"
-#: readelf.c:5917
+#: readelf.c:7303
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"одељак премештаја „%s“ на померају 0x%lx садржи %ld бајта:\n"
-#: readelf.c:5932
+#: readelf.c:7320
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема динамичких премештаја у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:5956
+#: readelf.c:7345
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак премештаја "
-#: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730
+#: readelf.c:7353
#, c-format
-msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
+msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr[0] " на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+
+#: readelf.c:7414
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no static relocations in this file."
+msgstr ""
+"\n"
+"Нема статичких премештаја у овој датотеци."
+
+#: readelf.c:7415
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Да видите динамичке премештаје додајте „--use-dynamic“ на линију наредби.\n"
-#: readelf.c:6013
+#: readelf.c:7421
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема премештаја у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:6153
+#: readelf.c:7588
+#, c-format
+msgid "Invalid section %u in table entry %ld\n"
+msgstr "Неисправан одељак %u у уносу табеле %ld\n"
+
+#: readelf.c:7600
+#, c-format
+msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
+msgstr "Неисправан померај %lx у уносу табеле %ld\n"
+
+#: readelf.c:7618
#, c-format
msgid "\tUnknown version.\n"
msgstr "\tНепознато издање.\n"
-#: readelf.c:6206 readelf.c:6577
+#: readelf.c:7681 readelf.c:8114
msgid "unwind table"
msgstr "табела одмотавања"
-#: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955
+#: readelf.c:7732 readelf.c:8196
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
+msgstr "Прескачем неопознату врсту премештаја: %u\n"
+
+#: readelf.c:7738 readelf.c:8203
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
+msgstr "Прескачем неочекивану врсту премештаја: %s\n"
+
+#: readelf.c:7747 readelf.c:8210
#, c-format
-msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81каÑ\87ем неоÑ\87екиванÑ\83 вÑ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\83 пÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\98а â\80\9e%sâ\80\9c\n"
+msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81каÑ\87ем пÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\98 Ñ\81а пÑ\80евеликим помеÑ\80аÑ\98ем: %lx\n"
-#: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682
+#: readelf.c:7754 readelf.c:8217
+#, c-format
+msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n"
+msgstr "Прескачем премештај са неисправним индексом симбола: %u\n"
+
+#: readelf.c:7807 readelf.c:8271
+msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n"
+msgstr "Наиђох на више помоћних табела ниски\n"
+
+#: readelf.c:7821 readelf.c:8285 readelf.c:9401
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема одељка одмотавања у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:6373
+#: readelf.c:7895
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Не могу да пронађем одељак података одмотавања за "
-#: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728
-#, c-format
-msgid "'%s'"
-msgstr "„%s“"
-
-#: readelf.c:6385
+#: readelf.c:7907
msgid "unwind info"
msgstr "подаци одмотавања"
-#: readelf.c:6388 readelf.c:6727
+#: readelf.c:7910
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак одмотавања "
-#: readelf.c:6849
+#: readelf.c:7917
+#, c-format
+msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+
+#: readelf.c:8293 readelf.c:9408
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одељак одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одељак одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Одељак одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+
+#: readelf.c:8432
msgid "unwind data"
msgstr "подаци одмотавања"
-#: readelf.c:6908
+#: readelf.c:8505
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
msgstr "Прескачем неочекивани премештај на померају 0x%lx\n"
-#: readelf.c:7023
+#: readelf.c:8527
+#, c-format
+msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
+msgstr "Наиђох на непознату врсту премештаја %d\n"
+
+#: readelf.c:8535
+#, c-format
+msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
+msgstr "Лош индекс симбола у неодвијеном премештају (%lu > %lu)\n"
+
+#: readelf.c:8550
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
+msgstr "Прескачем непознату врсту „ARM“ премештаја: %d\n"
+
+#: readelf.c:8560
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
+msgstr "Прескачем неочекивану врсту „ARM“ премештаја „%s“\n"
+
+#: readelf.c:8569
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
+msgstr "Прескачем непознату врсту „C6000“ премештаја: %d\n"
+
+#: readelf.c:8579
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
+msgstr "Прескачем неочекивану врсту „C6000“ премештаја „%s“\n"
+
+#. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
+#: readelf.c:8588
+msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
+msgstr "Само „TI“ и „ARM“ одмотавачи су тренутно подржани\n"
+
+#: readelf.c:8651
#, c-format
msgid "[Truncated opcode]\n"
msgstr "[Скраћени опкод]\n"
-#: readelf.c:7067 readelf.c:7267
+#: readelf.c:8699 readelf.c:8915
#, c-format
msgid "Refuse to unwind"
msgstr "Одбија да одмота"
-#: readelf.c:7090
+#: readelf.c:8722
#, c-format
msgid " [Reserved]"
msgstr " [Резервисано]"
-#: readelf.c:7118
+#: readelf.c:8750
#, c-format
msgid " finish"
msgstr " крај"
-#: readelf.c:7123 readelf.c:7209
+#: readelf.c:8755 readelf.c:8848
#, c-format
msgid "[Spare]"
msgstr "[Допунско]"
-#: readelf.c:7230 readelf.c:7366
+#: readelf.c:8789
+msgid "corrupt change to vsp"
+msgstr "оштећена измена у „vsp“"
+
+#: readelf.c:8870 readelf.c:9027
#, c-format
msgid " [unsupported opcode]"
msgstr " [неподржан опкод]"
-#: readelf.c:7315
+#: readelf.c:8963
#, c-format
msgid "pop frame {"
msgstr "поп кадар {"
-#: readelf.c:7326
+#: readelf.c:8966
+#, c-format
+msgid "*corrupt* - no registers specified"
+msgstr "*оштећено* – нису наведени регистри"
+
+#: readelf.c:8980
msgid "[pad]"
msgstr "[пад]"
-#: readelf.c:7355
+#: readelf.c:9009
+msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
+msgstr "Оштећено дотеривање показивача спремника је откривено\n"
+
+#: readelf.c:9016
#, c-format
msgid "sp = sp + %ld"
msgstr "sp = sp + %ld"
-#: readelf.c:7421
+#: readelf.c:9091
#, c-format
msgid " Personality routine: "
msgstr " Потпрограм личности: "
-#: readelf.c:7453
+#: readelf.c:9123
#, c-format
msgid " [Truncated data]\n"
msgstr " [Скраћени подаци]\n"
-#: readelf.c:7476
+#: readelf.c:9147
#, c-format
msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
msgstr "Оштећен унос табеле збијеног АРМ модела: %x \n"
-#: readelf.c:7479
+#: readelf.c:9152
#, c-format
msgid " Compact model index: %d\n"
msgstr " Попис збијеног модела: %d\n"
-#: readelf.c:7504
+#: readelf.c:9178
msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
-msgstr "Ð\9dаÑ\92оÑ\85 непознаÑ\82и попис збијеног АРМ модела\n"
+msgstr "Ð\9dаÑ\92оÑ\85 непознаÑ\82и индекс збијеног АРМ модела\n"
-#: readelf.c:7505
+#: readelf.c:9179
#, c-format
msgid " [reserved]\n"
msgstr " [резервисано]\n"
-#: readelf.c:7518
+#: readelf.c:9194
#, c-format
msgid " Restore stack from frame pointer\n"
msgstr " Поврати спремник од показивача кадра\n"
-#: readelf.c:7520
+#: readelf.c:9196
#, c-format
msgid " Stack increment %d\n"
msgstr " Повећање спремника %d\n"
-#: readelf.c:7521
+#: readelf.c:9197
#, c-format
msgid " Registers restored: "
msgstr " Повраћени регистри: "
-#: readelf.c:7526
+#: readelf.c:9202
#, c-format
msgid " Return register: %s\n"
msgstr " Регистар резултата: %s\n"
-#: readelf.c:7530
+#: readelf.c:9206
#, c-format
msgid " [reserved (%d)]\n"
msgstr " [резервисано (%d)]\n"
-#: readelf.c:7534
+#: readelf.c:9210
#, c-format
-msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table"
-msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом декодирања табеле развијања"
+msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
+msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом декодирања табеле развијања\n"
-#: readelf.c:7573
+#: readelf.c:9265
#, c-format
msgid "corrupt index table entry: %x\n"
msgstr "оштећен индекс табеле ниске: %x\n"
-#: readelf.c:7616
+#: readelf.c:9305
+#, c-format
+msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
+msgstr "Неодмотани унос садржи оштећени померај (0x%lx) у одељку %s\n"
+
+#: readelf.c:9321
#, c-format
msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
msgstr "Не могу да нађем одељак „.ARM.extab“ који садржи 0x%lx.\n"
-#: readelf.c:7654
+#: readelf.c:9366
#, c-format
-msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table"
-msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом обраде табеле развијања"
+msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
+msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом обраде табеле развијања\n"
-#: readelf.c:7688
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Индекс табеле одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+#: readelf.c:9388
+msgid "Multiple string tables found in file.\n"
+msgstr "Нађох више табела ниски у датотеци.\n"
-#: readelf.c:7730
+#: readelf.c:9454
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Декодирање одељака развијања за врсту машине %s није тренутно подржано.\n"
-#: readelf.c:7741
+#: readelf.c:9481
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "НИШТА"
-#: readelf.c:7766
+#: readelf.c:9506
#, c-format
msgid "Interface Version: %s"
msgstr "Издање сучеља: %s"
-#: readelf.c:7768
-msgid "<corrupt: %"
-msgstr "<оштећено: %"
+#. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
+#: readelf.c:9512
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %s>"
+msgstr "<оштећено: %s>"
-#: readelf.c:7781
+#: readelf.c:9530
#, c-format
msgid "Time Stamp: %s"
msgstr "Временска ознака: %s"
-#: readelf.c:7959 readelf.c:8005
+#: readelf.c:9713 readelf.c:9761
msgid "dynamic section"
msgstr "динамички одељак"
-#: readelf.c:8083
+#: readelf.c:9733 readelf.c:9782
+#, c-format
+msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за %lu динамичка уноса\n"
+
+#: readelf.c:9842
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема динамичког одељка у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:8121
-msgid "Unable to seek to end of file!\n"
-msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке!\n"
+#. See PR 21379 for a reproducer.
+#: readelf.c:9880
+#, c-format
+msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
+msgstr "Неисправан „DT_SYMTAB“ унос: %lx"
+
+#: readelf.c:9897
+msgid "Multiple dynamic symbol table sections found\n"
+msgstr "Нађох више одељака табеле динамичког симбола\n"
-#: readelf.c:8134
+#: readelf.c:9903
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "Не могу да одредим број симбола за учитавање\n"
-#: readelf.c:8167
-msgid "Unable to seek to end of file\n"
-msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке\n"
-
-#: readelf.c:8174
+#: readelf.c:9939
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "Не могу да одредим дужину динамичке табеле ниске\n"
-#: readelf.c:8180
+#: readelf.c:9945
+msgid "Multiple dynamic string tables found\n"
+msgstr "Нађох више одељака табеле динамичке ниске\n"
+
+#: readelf.c:9951
msgid "dynamic string table"
msgstr "табела динамичке ниске"
-#: readelf.c:8217
+#: readelf.c:9972
+#, c-format
+msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
+msgstr "Лоша вредност (%d) за „SYMINENT“ унос\n"
+
+#: readelf.c:9991
msgid "symbol information"
msgstr "подаци симбола"
-#: readelf.c:8242
+#: readelf.c:9997
+msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n"
+msgstr "Нађох више одељака података динамичког симбола\n"
+
+#: readelf.c:10003
+#, c-format
+msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време додељивања %lu бајта за динамичке податке симбола\n"
+
+#: readelf.c:10022
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
-msgstr ""
+"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr[0] ""
"\n"
-"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %u уноса:\n"
+"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:8245
+#: readelf.c:10029
#, c-format
msgid " Tag Type Name/Value\n"
msgstr " Ознака Врста Назив/Вредност\n"
-#: readelf.c:8281
+#: readelf.c:10063
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Помоћна библиотека"
-#: readelf.c:8285
+#: readelf.c:10067
#, c-format
msgid "Filter library"
msgstr "Библиотека пропусника"
-#: readelf.c:8289
+#: readelf.c:10071
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Датотека подешавања"
-#: readelf.c:8293
+#: readelf.c:10075
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Библиотека прегледа зависности"
-#: readelf.c:8297
+#: readelf.c:10079
#, c-format
msgid "Audit library"
msgstr "Библиотека прегледа"
-#: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371
+#: readelf.c:10097 readelf.c:10125 readelf.c:10153
#, c-format
msgid "Flags:"
msgstr "Опције:"
-#: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373
+#: readelf.c:10100 readelf.c:10128 readelf.c:10155
#, c-format
msgid " None\n"
msgstr " Ништа\n"
-#: readelf.c:8554
+#: readelf.c:10361
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Дељена библиотека: [%s]"
-#: readelf.c:8557
+#: readelf.c:10364
#, c-format
msgid " program interpreter"
msgstr " тумач програма"
-#: readelf.c:8561
+#: readelf.c:10368
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "тзвназив библиотеке: [%s]"
-#: readelf.c:8565
+#: readelf.c:10372
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "рпутања библиотеке: [%s]"
-#: readelf.c:8569
+#: readelf.c:10376
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "покретања_путања библиотеке: [%s]"
-#: readelf.c:8602
+#: readelf.c:10410
#, c-format
msgid " (bytes)\n"
msgstr " (бајта)\n"
-#: readelf.c:8632
+#: readelf.c:10440
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Непотребан предмет: [%s]\n"
-#: readelf.c:8732
-msgid "| <unknown>"
-msgstr "| <непознато>"
+#: readelf.c:10465
+#, c-format
+msgid "<corrupt time val: %lx"
+msgstr "<оштећена вредност времена: %lx"
-#: readelf.c:8765
+#: readelf.c:10585
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"Version definition section '%s' contains %u entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n"
+msgstr[2] ""
"\n"
"Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n"
-#: readelf.c:8768
+#: readelf.c:10593 readelf.c:10729 readelf.c:10885
#, c-format
-msgid " Addr: 0x"
-msgstr " Адреса: 0x"
+msgid " Addr: 0x"
+msgstr " Адреса: 0x"
-#: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028
+#: readelf.c:10595 readelf.c:10731 readelf.c:10887
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
msgstr " Померај: %#08lx Веза: %u (%s)\n"
-#: readelf.c:8778
+#: readelf.c:10601
msgid "version definition section"
msgstr "одељак одреднице издања"
-#: readelf.c:8811
+#: readelf.c:10630
#, c-format
-msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
-msgstr " %#06x: Рев: %d Опције: %s"
+msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s"
+msgstr " %#06lx: Рев: %d Опције: %s"
-#: readelf.c:8814
+#: readelf.c:10633
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " Индекс: %d Бројач: %d "
-#: readelf.c:8829
+#: readelf.c:10650
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Назив: %s\n"
-#: readelf.c:8831
+#: readelf.c:10652
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Индекс назива: %ld\n"
-#: readelf.c:8852
+#: readelf.c:10661
#, c-format
-msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
-msgstr " %#06x: Родитељ %d: %s\n"
+msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
+msgstr "Неисправно „vda_next“ поље од %lx\n"
-#: readelf.c:8855
+#: readelf.c:10681
#, c-format
-msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
-msgstr " %#06x: Родитељ %d, индекс назива: %ld\n"
+msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n"
+msgstr " %#06lx: Родитељ %d: %s\n"
-#: readelf.c:8860
+#: readelf.c:10684
+#, c-format
+msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n"
+msgstr " %#06lx: Родитељ %d, индекс назива: %ld\n"
+
+#: readelf.c:10689
#, c-format
msgid " Version def aux past end of section\n"
msgstr " Одредница издања „aux“ је прешла крај одељка\n"
-#: readelf.c:8866
+#: readelf.c:10696
+#, c-format
+msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
+msgstr "Неисправно „vd_next“ поље од %lx\n"
+
+#: readelf.c:10707
#, c-format
msgid " Version definition past end of section\n"
msgstr " Одредница издања је прешла крај одељка\n"
-#: readelf.c:8881
+#: readelf.c:10722
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"Version needs section '%s' contains %u entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
"\n"
-"Одељак издању треба „%s“ садржи %u уноса:\n"
-
-#: readelf.c:8884
-#, c-format
-msgid " Addr: 0x"
-msgstr " Адреса: 0x"
+"Издању треба одељак „%s“ који садржи %u унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Издању треба одељак „%s“ који садржи %u уноса:\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Издању треба одељак „%s“ који садржи %u уноса:\n"
-#: readelf.c:8895
+#: readelf.c:10738
msgid "Version Needs section"
msgstr "Одељак „Издању треба“"
-#: readelf.c:8923
+#: readelf.c:10763
#, c-format
-msgid " %#06x: Version: %d"
-msgstr " %#06x: Издање: %d"
+msgid " %#06lx: Version: %d"
+msgstr " %#06lx: Издање: %d"
-#: readelf.c:8926
+#: readelf.c:10766
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Датотека: %s"
-#: readelf.c:8928
+#: readelf.c:10768
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Датотека: %lx"
-#: readelf.c:8930
+#: readelf.c:10770
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " Бројач: %d\n"
-#: readelf.c:8954
+#: readelf.c:10793
#, c-format
-msgid " %#06x: Name: %s"
-msgstr " %#06x: Назив: %s"
+msgid " %#06lx: Name: %s"
+msgstr " %#06lx: Назив: %s"
-#: readelf.c:8957
+#: readelf.c:10796
#, c-format
-msgid " %#06x: Name index: %lx"
-msgstr " %#06x: Индекс назива: %lx"
+msgid " %#06lx: Name index: %lx"
+msgstr " %#06lx: Индекс назива: %lx"
-#: readelf.c:8960
+#: readelf.c:10799
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
msgstr " Опције: %s Издање: %d\n"
-#: readelf.c:8972
+#: readelf.c:10805
+#, c-format
+msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
+msgstr "Неисправно „vna_next“ поље од %lx\n"
+
+#: readelf.c:10818
msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
msgstr "Недостају помоћни подаци за „Издању треба“\n"
-#: readelf.c:8978
+#: readelf.c:10823
+#, c-format
+msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
+msgstr "Неисправно „vn_next“ поље од %lx\n"
+
+#: readelf.c:10833
msgid "Missing Version Needs information\n"
msgstr "Недостају подаци за „Издању треба“\n"
-#: readelf.c:9016
+#: readelf.c:10871
msgid "version string table"
msgstr "табела ниске издања"
-#: readelf.c:9023
+#: readelf.c:10878
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
-msgstr ""
+"Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
"\n"
-"Одељак симбола издања „%s“ садржи %d уноса:\n"
-
-#: readelf.c:9026
-#, c-format
-msgid " Addr: "
-msgstr " Адреса: "
+"Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одељак симбола издања „%s“ садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одељак симбола издања „%s“ садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Одељак симбола издања „%s“ садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:9037
+#: readelf.c:10896
msgid "version symbol data"
msgstr "подаци симбола издања"
-#: readelf.c:9065
+#: readelf.c:10916
+msgid "*invalid*"
+msgstr "*неисправно*"
+
+#: readelf.c:10924
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*месно*) "
-#: readelf.c:9069
+#: readelf.c:10928
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*опште*) "
-#: readelf.c:9080
+#: readelf.c:10939
msgid "invalid index into symbol array\n"
msgstr "неисправан индекс у низу симбола\n"
-#: readelf.c:9114 readelf.c:9941
+#: readelf.c:10961 readelf.c:11632
msgid "version need"
msgstr "издање „need“"
-#: readelf.c:9125
+#: readelf.c:10972
msgid "version need aux (2)"
msgstr "издање „need aux“ (2)"
-#: readelf.c:9146 readelf.c:9208
-msgid "*invalid*"
-msgstr "*неисправно*"
-
-#: readelf.c:9176 readelf.c:10019
+#: readelf.c:11018 readelf.c:11576
msgid "version def"
msgstr "одредница издања"
-#: readelf.c:9202 readelf.c:10041
+#: readelf.c:11046 readelf.c:11607
msgid "version def aux"
msgstr "помоћна одредница издања"
-#: readelf.c:9237
+#: readelf.c:11054
+msgid "*both*"
+msgstr "*оба*"
+
+#: readelf.c:11084
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема података о издању у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:9433
+#: readelf.c:11179
+#, c-format
+msgid "Unrecognized visibility value: %u"
+msgstr "Непозната вредност видљивости: %u"
+
+#: readelf.c:11192
+#, c-format
+msgid "Unrecognized alpah specific other value: %u"
+msgstr "Непозната друга „alpahд специфична вредност: %u"
+
+#: readelf.c:11269
+#, c-format
+msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
+msgstr "Непозната врста „IA64 VMS ST“ функције: %d\n"
+
+#: readelf.c:11293
+#, c-format
+msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
+msgstr "Непознато „IA64 VMS ST“ повезивање: %d\n"
+
+#: readelf.c:11319
#, c-format
msgid "<localentry>: %d"
msgstr "<месни_унос>: %d"
-#: readelf.c:9467
+#: readelf.c:11359
#, c-format
msgid "<other>: %x"
msgstr "<друго>: %x"
-#: readelf.c:9531
-msgid "Unable to read in dynamic data\n"
-msgstr "Не могу да читам динамичке податке\n"
+#: readelf.c:11398
+#, c-format
+msgid "bad section index[%3d]"
+msgstr "лош индекс одељка[%3d]"
+
+#: readelf.c:11419
+#, c-format
+msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n"
+msgstr "Скраћивање величине спречава читање %s елемента величине %u\n"
+
+#: readelf.c:11428
+#, c-format
+msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n"
+msgstr "Неисправан број динамичких уноса: %s\n"
+
+#: readelf.c:11436
+#, c-format
+msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време читања %s динамичка уноса\n"
+
+#: readelf.c:11443
+#, c-format
+msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n"
+msgstr "Не могу да прочитам %s бајта динамчких података\n"
+
+#: readelf.c:11452
+#, c-format
+msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за %s динамичка уноса\n"
+
+#: readelf.c:11479
+#, c-format
+msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
+msgstr "<Нису доступни подаци за број динамичког симбола %lu>\n"
-#: readelf.c:9581
+#: readelf.c:11511
#, c-format
msgid " <corrupt: %14ld>"
msgstr " <оштећено: %14ld>"
-#: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754
+#: readelf.c:11538
+msgid "version data"
+msgstr "подаци издања"
+
+#: readelf.c:11650
+msgid "version need aux (3)"
+msgstr "издање „need aux“ (3)"
+
+#: readelf.c:11729 readelf.c:11781 readelf.c:11805 readelf.c:11835
+#: readelf.c:11859 readelf.c:11878
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
msgstr "Не могу да премотам на почетак променљивих података\n"
-#: readelf.c:9630 readelf.c:9682
+#: readelf.c:11735 readelf.c:11787
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам број ведара\n"
-#: readelf.c:9636
+#: readelf.c:11741
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам број ланаца\n"
-#: readelf.c:9738
+#: readelf.c:11843
msgid "Failed to determine last chain length\n"
msgstr "Нисам успео да одредим дужину последњег ланца\n"
-#: readelf.c:9782
+#: readelf.c:11914
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Табела симбола за слику:\n"
-#: readelf.c:9784 readelf.c:9802
+#: readelf.c:11916 readelf.c:11943
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Бр. ведра: Врднст Велчна Врста Свза Виз Инд Назив\n"
-#: readelf.c:9786 readelf.c:9804
+#: readelf.c:11918 readelf.c:11945
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Бр. ведра: Врднст Велчна Врста Свза Виз Инд Назив\n"
-#: readelf.c:9800
+#: readelf.c:11929 readelf.c:12129
+msgid "histogram chain is corrupt\n"
+msgstr "ланац хистограма је оштећен\n"
+
+#: readelf.c:11940
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
+"Symbol table of `%s' for image:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Табела симбола „.gnu.hash“-а за слику:\n"
+"Табела симбола „%s“ за слику:\n"
-#: readelf.c:9844
+#: readelf.c:11989
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Табела симбола „%s“ има нулту „sh_entsize“!\n"
-#: readelf.c:9849
+#: readelf.c:11995
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"Symbol table '%s' contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Табела симбола „%s“ садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Табела симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
"\n"
"Табела симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:9854
+#: readelf.c:12002
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Број: Врднст Вел. Врста Свеза Виз Инд Назив\n"
-#: readelf.c:9856
+#: readelf.c:12004
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Број: Врднст Вел. Врста Свеза Виз Инд Назив\n"
-#: readelf.c:9911
-msgid "version data"
-msgstr "подаци издања"
-
-#: readelf.c:9960
-msgid "version need aux (3)"
-msgstr "издање „need aux“ (3)"
-
-#: readelf.c:9994
-msgid "bad dynamic symbol\n"
-msgstr "лош динамички симбол\n"
+#: readelf.c:12079
+#, c-format
+msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
+msgstr "нађох локални симбол %u у индексу >= %s „sh_info“ вредност %u\n"
-#: readelf.c:10066
+#: readelf.c:12090
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Подаци динамичког симбола нису доступни за приказивање симбола.\n"
-#: readelf.c:10078
+#: readelf.c:12103
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведро):\n"
+msgstr[1] ""
"\n"
"Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведра):\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведара):\n"
+
+#: readelf.c:12113
+msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
+msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за ведра хистограма\n"
-#: readelf.c:10080 readelf.c:10151
+#: readelf.c:12119 readelf.c:12196
#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
msgstr " Дужина Број %% од укупно Покривеност\n"
-#: readelf.c:10149
+#: readelf.c:12141
+msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
+msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за број хистограма\n"
+
+#: readelf.c:12181
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
-msgstr ""
+"Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Хистограм за „%s“ дужину списка ведра (укупно %lu ведро):\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Хистограм за „%s“ дужину списка ведра (укупно %lu ведра):\n"
+msgstr[2] ""
"\n"
-"Хистограм за дужину списка „.gnu.hash“ ведра (укупно %lu ведра):\n"
+"Хистограм за „%s“ дужину списка ведра (укупно %lu ведара):\n"
-#: readelf.c:10216
+#: readelf.c:12192
+msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
+msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за ведра гну хистограма\n"
+
+#: readelf.c:12218
+msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
+msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за број гну хистограма\n"
+
+#: readelf.c:12264
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n"
+msgstr[2] ""
"\n"
"Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n"
-#: readelf.c:10219
+#: readelf.c:12271
#, c-format
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
msgstr " Бр.: Назив Свезан за Опције\n"
-#: readelf.c:10228
+#: readelf.c:12278
+#, c-format
+msgid "<corrupt index>"
+msgstr "<оштећен индекс>"
+
+#: readelf.c:12282
#, c-format
msgid "<corrupt: %19ld>"
msgstr "<оштећено: %19ld>"
-#: readelf.c:10328
-msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
-msgstr "Пронађох непознату MSP430 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја"
+#: readelf.c:12375
+#, c-format
+msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
+msgstr "„MSP430 SYM_DIFF“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
-#: readelf.c:10364
-msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
-msgstr "Пронађох непознату MN10300 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја"
+#: readelf.c:12404
+#, c-format
+msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
+msgstr "„MSP430“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
+
+#. PR 21137
+#: readelf.c:12415
+#, c-format
+msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
+msgstr "„MSP430“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:12426
+msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
+msgstr "Нађох необрадиву „MSP430“ врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја\n"
+
+#: readelf.c:12449
+#, c-format
+msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
+msgstr "„MN10300_SYM_DIFF“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
+
+#: readelf.c:12463
+#, c-format
+msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
+msgstr "„MN10300“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
-#: readelf.c:10543
+#: readelf.c:12473
+#, c-format
+msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
+msgstr "„MN10300“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:12483
+msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
+msgstr "Пронађох непознату MN10300 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја\n"
+
+#: readelf.c:12506
+#, c-format
+msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
+msgstr "„RL78_SYM“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
+
+#: readelf.c:12525 readelf.c:12534
+#, c-format
+msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
+msgstr "„RL78“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:12753
#, c-format
msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
msgstr "Недостаје знање о 32-битним врстама премештаја коришћених у „DWARF“ одељцима броја машине %d\n"
-#: readelf.c:10899
+#: readelf.c:13430
#, c-format
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
msgstr "не могу да применим неподржану врсту премештаја %d на одељак %s\n"
-#: readelf.c:10907
+#: readelf.c:13439
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
msgstr "прескачем неисправан померај премештаја 0x%lx у одељку %s\n"
-#: readelf.c:10916
+#: readelf.c:13448
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
msgstr "прескачем неисправан индекс симбола премештаја 0x%lx у одељку %s\n"
-#: readelf.c:10938
+#: readelf.c:13471
#, c-format
-msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
-msgstr "прескачем неочекивану врсту симбола %s у %ld-ом премештају у одељку %s\n"
+msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n"
+msgstr "прескачем неочекивану врсту симбола %s у одељку %s премештај %ld\n"
-#: readelf.c:10984
+#: readelf.c:13548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Избачај асемблера за одељак %s\n"
-#: readelf.c:11005
+#: readelf.c:13566
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Section '%s' has no data to dump.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Одељак „%s“ нема податке за избачај.\n"
+msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
+msgstr "Одељак „%s“ нема податке за избачај.\n"
-#: readelf.c:11011
+#: readelf.c:13572
msgid "section contents"
msgstr "садржај одељка"
-#: readelf.c:11030
+#: readelf.c:13647
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Избачај ниске одељка „%s“:\n"
-#: readelf.c:11048
+#: readelf.c:13663 readelf.c:13804 readelf.c:14134
+#, c-format
+msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
+msgstr "одељак „%s“ има неподржану врсту сажимања: %d\n"
+
+#: readelf.c:13695 readelf.c:13838 readelf.c:14171
+#, c-format
+msgid "Unable to decompress section %s\n"
+msgstr "Не могу да распакујем одељак %s\n"
+
+#: readelf.c:13720
#, c-format
msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr " Напомена: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n"
-#: readelf.c:11079
+#: readelf.c:13753 readelf.c:15123 readelf.c:15163 readelf.c:15210
+#: readelf.c:15241 readelf.c:16748 readelf.c:16778
+#, c-format
+msgid "<corrupt>\n"
+msgstr "<оштећено>\n"
+
+#: readelf.c:13761
#, c-format
msgid " No strings found in this section."
msgstr " Нема пронађених ниски у овом одељку."
-#: readelf.c:11101
+#: readelf.c:13789
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Хексадецимални избачај одељка „%s“:\n"
-#: readelf.c:11125
+#: readelf.c:13871
#, c-format
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr " НАПОМЕНА: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n"
-#: readelf.c:11259
+#: readelf.c:13986
+#, c-format
+msgid "No symbol section named %s\n"
+msgstr "Нема одељка симбола под називом „%s“\n"
+
+#: readelf.c:14001
+#, c-format
+msgid "No string table section named %s\n"
+msgstr "Нема одељка табеле ниске под називом „%s“\n"
+
+#: readelf.c:14008
+msgid "strings"
+msgstr "ниске"
+
+#: readelf.c:14017
+#, c-format
+msgid "No CTF parent section named %s\n"
+msgstr "Нема „CTF“ родитељски одељак под називом „%s“\n"
+
+#: readelf.c:14023
+msgid "CTF parent"
+msgstr "„CTF“ родитељ"
+
+#: readelf.c:14050
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dump of CTF section '%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Избачај „CTF“ одељка „%s“:\n"
+
+#: readelf.c:14101
#, c-format
msgid "%s section data"
msgstr "подаци одељка %s"
-#: readelf.c:11339
+#: readelf.c:14125
+#, c-format
+msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header"
+msgstr "сажети одељак „%s“ је премали да садржи заглавље сажимања"
+
+#: readelf.c:14243 readelf.c:14272
+#, c-format
+msgid "debuginfod: Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
+msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
+msgstr[0] "Напомена оштећења: само %ld бајт остаје, недовољно за читаву напомену\n"
+msgstr[1] "Напомена оштећења: само %ld бајта остаје, недовољно за читаву напомену\n"
+msgstr[2] "Напомена оштећења: само %ld бајтова остаје, недовољно за читаву напомену\n"
+
+#: readelf.c:14299
+msgid "debuginfod: note with invalid namesz and/or descsz found\n"
+msgstr "д_подаци_прочишћавања: нађох напомену са неисправном вел_назива и/или вел_\n"
+
+#: readelf.c:14300 readelf.c:19433
+#, c-format
+msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n"
+msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%08lx, величина описа: 0h%08lx, поравнање: %u\n"
+
+#: readelf.c:14420
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
-#: readelf.c:11348
+#: readelf.c:14429
#, c-format
msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
msgstr "одељак „%s“ има врсту „NOBITS“ – његови садржаји су непоуздани.\n"
-#: readelf.c:11393
+#: readelf.c:14479
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "Непознат одељак прочишћавања: %s\n"
-#: readelf.c:11421
+#: readelf.c:14507
#, c-format
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "Одељак %s није избачен зато што не постоји!\n"
-#: readelf.c:11462
+#: readelf.c:14574
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "Одељак %d није избачен зато што не постоји!\n"
-#: readelf.c:11512
-msgid "corrupt tag\n"
-msgstr "оштећена ознака\n"
+#: readelf.c:14631
+msgid "<corrupt tag>\n"
+msgstr "<оштећена ознака>\n"
+
+#: readelf.c:14646
+#, c-format
+msgid "<corrupt string tag>"
+msgstr "<оштећена ознака ниске>"
+
+#: readelf.c:14680
+#, c-format
+msgid "Absent/Non standard\n"
+msgstr "Одстутно/Нестандардно\n"
+
+#: readelf.c:14683
+#, c-format
+msgid "Bare metal/mwdt\n"
+msgstr "Огољени метал/mwdt\n"
+
+#: readelf.c:14686
+#, c-format
+msgid "Bare metal/newlib\n"
+msgstr "Огољени метал/newlib\n"
+
+#: readelf.c:14689
+#, c-format
+msgid "Linux/uclibc\n"
+msgstr "Линукс/uclibc\n"
+
+#: readelf.c:14692
+#, c-format
+msgid "Linux/glibc\n"
+msgstr "Линукс/glibc\n"
+
+#: readelf.c:14695 readelf.c:14774
+#, c-format
+msgid "Unknown\n"
+msgstr "Непознато\n"
+
+#: readelf.c:14707 readelf.c:14737 readelf.c:14765
+#, c-format
+msgid "Absent\n"
+msgstr "Недостаје\n"
+
+#: readelf.c:14749
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: readelf.c:14749
+msgid "no"
+msgstr "не"
+
+#: readelf.c:14786 readelf.c:14793
+msgid "default"
+msgstr "основно"
+
+#: readelf.c:14787
+msgid "smallest"
+msgstr "најмање"
-#: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070
-#: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359
+#: readelf.c:14792
+msgid "OPTFP"
+msgstr "OPTFP"
+
+#: readelf.c:14990 readelf.c:15003 readelf.c:15021 readelf.c:15504
+#: readelf.c:15783 readelf.c:15795 readelf.c:15807
#, c-format
msgid "None\n"
msgstr "Ништа\n"
-#: readelf.c:11689
+#: readelf.c:14991
#, c-format
msgid "Application\n"
msgstr "Програм\n"
-#: readelf.c:11690
+#: readelf.c:14992
#, c-format
msgid "Realtime\n"
msgstr "Стварно време\n"
-#: readelf.c:11691
+#: readelf.c:14993
#, c-format
msgid "Microcontroller\n"
msgstr "Микроконтролер\n"
-#: readelf.c:11692
+#: readelf.c:14994
#, c-format
msgid "Application or Realtime\n"
msgstr "Програм или стварно време\n"
-#: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142
-#: readelf.c:12217 readelf.c:12238
+#: readelf.c:15004 readelf.c:15023 readelf.c:15556 readelf.c:15573
+#: readelf.c:15644 readelf.c:15664 readelf.c:18242
#, c-format
msgid "8-byte\n"
msgstr "8-бајта\n"
-#: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241
+#: readelf.c:15005 readelf.c:15647 readelf.c:15667 readelf.c:18241
#, c-format
msgid "4-byte\n"
msgstr "4-бајта\n"
-#: readelf.c:11708 readelf.c:11727
+#: readelf.c:15009 readelf.c:15027
#, c-format
msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
msgstr "8-бајта и све до %d-бајта проширено\n"
-#: readelf.c:11722
+#: readelf.c:15022
#, c-format
msgid "8-byte, except leaf SP\n"
msgstr "8-бајта, осим за лист СП\n"
-#: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256
+#: readelf.c:15038 readelf.c:15120 readelf.c:15682
#, c-format
-msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
-msgstr "опција = %d, продавац = %s\n"
+msgid "flag = %d, vendor = "
+msgstr "опција = %d, продавац = "
-#: readelf.c:11744
+#: readelf.c:15059
#, c-format
msgid "True\n"
msgstr "Тачно\n"
-#: readelf.c:11810
+#: readelf.c:15079
#, c-format
-msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
-msgstr "опција = %d, продавац = <оштећено>\n"
+msgid "<unknown: %d>\n"
+msgstr "<непознато: %d>\n"
-#: readelf.c:11811
+#: readelf.c:15124
msgid "corrupt vendor attribute\n"
msgstr "оштећен атрибут продавца\n"
-#: readelf.c:11844 readelf.c:12001
+#: readelf.c:15174
#, c-format
-msgid "Hard or soft float\n"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88инÑ\81ки или пÑ\80огÑ\80амÑ\81ки заÑ\80ез\n"
+msgid "unspecified hard/soft float, "
+msgstr "неодÑ\80еÑ\92еи маÑ\88инÑ\81ки/Ñ\81оÑ\84Ñ\82веÑ\80Ñ\81ки покÑ\80еÑ\82ни заÑ\80ез, "
-#: readelf.c:11847
+#: readelf.c:15177
#, c-format
-msgid "Hard float\n"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88инÑ\81ки заÑ\80ез\n"
+msgid "hard float, "
+msgstr "маÑ\88инÑ\81ки заÑ\80ез, "
-#: readelf.c:11850 readelf.c:12010
+#: readelf.c:15180
#, c-format
-msgid "Soft float\n"
-msgstr "Софтверски зарез\n"
+msgid "soft float, "
+msgstr "софтверски зарез, "
-#: readelf.c:11853
+#: readelf.c:15183
#, c-format
-msgid "Single-precision hard float\n"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88инÑ\81ки заÑ\80ез Ñ\98едно-Ñ\82аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и\n"
+msgid "single-precision hard float, "
+msgstr "маÑ\88инÑ\81ки заÑ\80ез Ñ\98едно-Ñ\82аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и, "
-#: readelf.c:11870 readelf.c:11902
+#: readelf.c:15190
#, c-format
-msgid "Any\n"
-msgstr "Свака\n"
+msgid "unspecified long double\n"
+msgstr "неодÑ\80еÑ\92ени дÑ\83ги дÑ\83бл\n"
-#: readelf.c:11873
+#: readelf.c:15193
#, c-format
-msgid "Generic\n"
-msgstr "Опште\n"
+msgid "128-bit IBM long double\n"
+msgstr "128-битни „IBM“ дуги дубл\n"
-#: readelf.c:11892
-msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
-msgstr "оштећено „Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return“"
+#: readelf.c:15196
+#, c-format
+msgid "64-bit long double\n"
+msgstr "64-битни дуги дубл\n"
-#: readelf.c:11908
+#: readelf.c:15199
#, c-format
-msgid "Memory\n"
-msgstr "Меморија\n"
+msgid "128-bit IEEE long double\n"
+msgstr "128-битни „IEEE“ дуги дубл\n"
-#: readelf.c:12004
+#: readelf.c:15221 readelf.c:15252
+#, c-format
+msgid "unspecified\n"
+msgstr "неодређено\n"
+
+#: readelf.c:15224
+#, c-format
+msgid "generic\n"
+msgstr "опште\n"
+
+#: readelf.c:15258
+#, c-format
+msgid "memory\n"
+msgstr "меморија\n"
+
+#: readelf.c:15285
+#, c-format
+msgid "any\n"
+msgstr "било који\n"
+
+#: readelf.c:15288
+#, c-format
+msgid "software\n"
+msgstr "софтверски\n"
+
+#: readelf.c:15291
+#, c-format
+msgid "hardware\n"
+msgstr "машински\n"
+
+#: readelf.c:15414
+#, c-format
+msgid "Hard or soft float\n"
+msgstr "Машински или програмски зарез\n"
+
+#: readelf.c:15417
#, c-format
msgid "Hard float (double precision)\n"
msgstr "Машински зарез (дво-тачност)\n"
-#: readelf.c:12007
+#: readelf.c:15420
#, c-format
msgid "Hard float (single precision)\n"
msgstr "Машински зарез (једно-тачност)\n"
-#: readelf.c:12013
+#: readelf.c:15423
+#, c-format
+msgid "Soft float\n"
+msgstr "Софтверски зарез\n"
+
+#: readelf.c:15426
+#, c-format
+msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
+msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n"
+
+#: readelf.c:15429
+#, c-format
+msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
+msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n"
+
+#: readelf.c:15432
+#, c-format
+msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
+
+#: readelf.c:15435
+#, c-format
+msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
+
+#: readelf.c:15438
#, c-format
-msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
-msgstr "Машински зарез (МИПС32р2 64-бита ФПУ)\n"
+msgid "NaN 2008 compatibility\n"
+msgstr "NaN 2008 сагласност\n"
-#: readelf.c:12034
+#: readelf.c:15471
#, c-format
msgid "Any MSA or not\n"
msgstr "Било који МСА или не\n"
-#: readelf.c:12037
+#: readelf.c:15474
#, c-format
msgid "128-bit MSA\n"
msgstr "128-битни МСА\n"
-#: readelf.c:12103
+#: readelf.c:15536
#, c-format
msgid "Not used\n"
msgstr "Не користи се\n"
-#: readelf.c:12106
+#: readelf.c:15539
#, c-format
msgid "2 bytes\n"
msgstr "2 бајта\n"
-#: readelf.c:12109
+#: readelf.c:15542
#, c-format
msgid "4 bytes\n"
msgstr "4 бајта\n"
-#: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244
+#: readelf.c:15559 readelf.c:15576 readelf.c:15650 readelf.c:15670
#, c-format
msgid "16-byte\n"
msgstr "16-бајта\n"
-#: readelf.c:12160
+#: readelf.c:15590
#, c-format
msgid "DSBT addressing not used\n"
msgstr "ДСБТ адресирање није коришћено\n"
-#: readelf.c:12163
+#: readelf.c:15593
#, c-format
msgid "DSBT addressing used\n"
msgstr "ДСБТ адресирање је коришћено\n"
-#: readelf.c:12178
+#: readelf.c:15607
#, c-format
msgid "Data addressing position-dependent\n"
msgstr "Адресирање података зависно од положаја\n"
-#: readelf.c:12181
+#: readelf.c:15610
#, c-format
msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП близу ДП\n"
-#: readelf.c:12184
+#: readelf.c:15613
#, c-format
msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП далеко од ДП\n"
-#: readelf.c:12199
+#: readelf.c:15627
#, c-format
msgid "Code addressing position-dependent\n"
msgstr "Адресирање кода зависно од положаја\n"
-#: readelf.c:12202
+#: readelf.c:15630
#, c-format
msgid "Code addressing position-independent\n"
msgstr "Адресирање кода независно од положаја\n"
-#: readelf.c:12334
+#: readelf.c:15784
#, c-format
msgid "MSP430\n"
msgstr "MSP430\n"
-#: readelf.c:12335
+#: readelf.c:15785
#, c-format
msgid "MSP430X\n"
msgstr "MSP430X\n"
-#: readelf.c:12347 readelf.c:12360
+#: readelf.c:15796 readelf.c:15808
#, c-format
msgid "Small\n"
msgstr "Мало\n"
-#: readelf.c:12348 readelf.c:12361
+#: readelf.c:15797 readelf.c:15809
#, c-format
msgid "Large\n"
msgstr "Велико\n"
-#: readelf.c:12362
+#: readelf.c:15810
#, c-format
msgid "Restricted Large\n"
msgstr "Ограничене дужине\n"
-#: readelf.c:12368
+#: readelf.c:15816
#, c-format
msgid " <unknown tag %d>: "
msgstr " <непозната ознака %d>: "
-#: readelf.c:12411
+#: readelf.c:15862
+#, c-format
+msgid "Any Region\n"
+msgstr "Било која област\n"
+
+#: readelf.c:15865
+#, c-format
+msgid "Lower Region Only\n"
+msgstr "Само нижа област\n"
+
+#: readelf.c:15924
+#, c-format
+msgid "%u\n"
+msgstr "%u\n"
+
+#: readelf.c:15931
+#, c-format
+msgid "No unaligned access\n"
+msgstr "Нема непоравнатог приступа\n"
+
+#: readelf.c:15934
+#, c-format
+msgid "Unaligned access\n"
+msgstr "Непоравнат приступ\n"
+
+#: readelf.c:15940
+#, c-format
+msgid "%u-bytes\n"
+msgstr "%u-бајта\n"
+
+#: readelf.c:15975
msgid "attributes"
msgstr "особине"
-#: readelf.c:12432
+#: readelf.c:15987
#, c-format
-msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
-msgstr "ГРЕШКА: лоша дужина одељка (%d > %d)\n"
+msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
+msgstr "Непознато издање атрибута „%c“(%d) – очекујем „A“\n"
+
+#: readelf.c:16006
+msgid "Tag section ends prematurely\n"
+msgstr "Одељак ознаке се завршава прерано\n"
-#: readelf.c:12438
+#: readelf.c:16015
#, c-format
-msgid "Attribute Section: %s\n"
-msgstr "Ð\9eдеÑ\99ак оÑ\81обине: %s\n"
+msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
+msgstr "Ð\9bоÑ\88а дÑ\83жина аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а (%u > %u)\n"
-#: readelf.c:12463
+#: readelf.c:16023
+#, c-format
+msgid "Attribute length of %u is too small\n"
+msgstr "Дужина атрибута %u је премала\n"
+
+#: readelf.c:16034
+msgid "Corrupt attribute section name\n"
+msgstr "Назив одељка оштећеног атрибута\n"
+
+#: readelf.c:16039
+#, c-format
+msgid "Attribute Section: "
+msgstr "Одељак атрибута: "
+
+#: readelf.c:16066
+msgid "Unused bytes at end of section\n"
+msgstr "Некоришћени бајтови на крају одељка\n"
+
+#: readelf.c:16076
+#, c-format
+msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
+msgstr "Лоша дужина пододељка (%u > %u)\n"
+
+#: readelf.c:16084
+#, c-format
+msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
+msgstr "Лоша дужина пододељка (%u < 6)\n"
+
+#: readelf.c:16099
+#, c-format
+msgid "File Attributes\n"
+msgstr "Особине датотеке\n"
+
+#: readelf.c:16102
+#, c-format
+msgid "Section Attributes:"
+msgstr "Особине одељка:"
+
+#: readelf.c:16105
+#, c-format
+msgid "Symbol Attributes:"
+msgstr "Особине симбола:"
+
+#: readelf.c:16118
+#, c-format
+msgid "Unknown tag: %d\n"
+msgstr "Непозната ознака: %d\n"
+
+#: readelf.c:16139
#, c-format
-msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
-msgstr "ГРЕШКА: лоша дужина пододељка (%d > %d)\n"
+msgid " Unknown attribute:\n"
+msgstr " Непознат атрибут:\n"
+
+#: readelf.c:16181
+msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
+msgstr "„MIPS GOT“ унос превазилази крај доступних података\n"
+
+#: readelf.c:16264 readelf.c:16333
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: readelf.c:16380
+msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
+msgstr "Оштећени одељак „MIPS ABI“ заставица.\n"
+
+#: readelf.c:16386
+msgid "MIPS ABI Flags section"
+msgstr "Одељак „MIPS ABI“ заставица"
+
+#: readelf.c:16445 readelf.c:17030
+msgid "Global Offset Table data"
+msgstr "Подаци табеле општег помераја"
-#: readelf.c:12475
+#: readelf.c:16449
#, c-format
-msgid "File Attributes\n"
-msgstr "Особине датотеке\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Static GOT:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Статичко „GOT“:\n"
-#: readelf.c:12478
+#: readelf.c:16450 readelf.c:17035
#, c-format
-msgid "Section Attributes:"
-msgstr "Особине одељка:"
+msgid " Canonical gp value: "
+msgstr " Прописна гп вредност: "
-#: readelf.c:12481
+#: readelf.c:16464 readelf.c:17039 readelf.c:17166
#, c-format
-msgid "Symbol Attributes:"
-msgstr "Особине симбола:"
+msgid " Reserved entries:\n"
+msgstr " Резервисани уноси:\n"
-#: readelf.c:12496
+#: readelf.c:16465
#, c-format
-msgid "Unknown tag: %d\n"
-msgstr "Непозната ознака: %d\n"
+msgid " %*s %10s %*s\n"
+msgstr " %*s %10s %*s\n"
-#: readelf.c:12515
-#, c-format
-msgid " Unknown section contexts\n"
-msgstr " Непознат садржај одељка\n"
+#: readelf.c:16466 readelf.c:16496 readelf.c:17041 readelf.c:17069
+#: readelf.c:17087 readelf.c:17168 readelf.c:17177
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
-#: readelf.c:12523
-#, c-format
-msgid "Unknown format '%c'\n"
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82 запиÑ\81 â\80\9e%câ\80\9c\n"
+#: readelf.c:16466 readelf.c:16496 readelf.c:17041 readelf.c:17069
+#: readelf.c:17088
+msgid "Access"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83п"
-#: readelf.c:12581 readelf.c:12603
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<непознато>"
+#: readelf.c:16467 readelf.c:16497
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
-#: readelf.c:12698 readelf.c:13266
+#: readelf.c:16494 readelf.c:17067
+#, c-format
+msgid " Local entries:\n"
+msgstr " Месни подаци:\n"
+
+#: readelf.c:16576 readelf.c:17280
msgid "liblist section data"
msgstr "подаци одељка библсписка"
-#: readelf.c:12701
+#: readelf.c:16579
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"Section '.liblist' contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одељак „.liblist“ садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одељак „.liblist“ садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
"\n"
"Одељак „.liblist“ садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:12703
+#: readelf.c:16583
msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
msgstr " Библиотека Временска ознака Сума пров. Издање Опције\n"
-#: readelf.c:12729
+#: readelf.c:16609
#, c-format
msgid "<corrupt: %9ld>"
msgstr "<оштећено: %9ld>"
-#: readelf.c:12734
+#: readelf.c:16614
msgid " NONE"
msgstr " НИШТА"
-#: readelf.c:12785
+#: readelf.c:16665
+msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
+msgstr "Нисам нашао „MIPS_OPTIONS“ заглавље\n"
+
+#: readelf.c:16671
+msgid "The MIPS options section is too small.\n"
+msgstr "Одељак „MIPS“ опција је премали.\n"
+
+#: readelf.c:16676
msgid "options"
msgstr "опције"
-#: readelf.c:12816
+#: readelf.c:16687
+msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за „MIPS“ опције\n"
+
+#: readelf.c:16710
+#, c-format
+msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
+msgstr "Неисправна величина (%u) за „MIPS“ опцију\n"
+
+#: readelf.c:16719
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"Section '%s' contains %d entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одељак „%s“ садржи %d унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одељак „%s“ садржи %d уноса:\n"
+msgstr[2] ""
"\n"
"Одељак „%s“ садржи %d уноса:\n"
-#: readelf.c:12977
+#: readelf.c:16749 readelf.c:16779
+msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n"
+msgstr "Скраћена „MIPS REGINFO“ опција\n"
+
+#: readelf.c:16918
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
msgstr "пронађен је сукобљавајући списак без динамичке табеле симбола\n"
-#: readelf.c:12994 readelf.c:13009
+#: readelf.c:16926
+#, c-format
+msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
+msgstr "Превелик број сукоба је откривен: %lx\n"
+
+#: readelf.c:16934
+msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за динамичке сукобе\n"
+
+#: readelf.c:16944 readelf.c:16959
msgid "conflict"
msgstr "сукоб"
-#: readelf.c:13019
+#: readelf.c:16969
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"Section '.conflict' contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одељак „.conflict“ садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одељак „.conflict“ садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
"\n"
"Одељак „.conflict“ садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:13021
+#: readelf.c:16973
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " Број: Индекс Врднст Назив"
-#: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193
+#: readelf.c:16980
+#, c-format
+msgid "<corrupt symbol index>"
+msgstr "<оштећен индекс симбола>"
+
+#: readelf.c:16991 readelf.c:17116 readelf.c:17201
#, c-format
msgid "<corrupt: %14ld>"
msgstr "<оштећено: %14ld>"
-#: readelf.c:13055
-msgid "Global Offset Table data"
-msgstr "Подаци табеле општег помераја"
+#: readelf.c:17014
+#, c-format
+msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
+msgstr "Померај „GOT“ симбола (%lu) је већи од величине табеле симбола (%lu)\n"
+
+#: readelf.c:17023
+#, c-format
+msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
+msgstr "Превише „GOT“ симбола: %lu\n"
-#: readelf.c:13059
+#: readelf.c:17034
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Главни ТОП:\n"
-#: readelf.c:13060
-#, c-format
-msgid " Canonical gp value: "
-msgstr " Прописна гп вредност: "
-
-#: readelf.c:13064 readelf.c:13164
-#, c-format
-msgid " Reserved entries:\n"
-msgstr " Резервисани уноси:\n"
-
-#: readelf.c:13065
+#: readelf.c:17040
#, c-format
msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
msgstr " %*s %10s %*s сврха\n"
-#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166
-#: readelf.c:13175
-msgid "Address"
-msgstr "Адреса"
-
-#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100
-msgid "Access"
-msgstr "Приступ"
-
-#: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166
-#: readelf.c:13176
+#: readelf.c:17042 readelf.c:17070 readelf.c:17089 readelf.c:17168
+#: readelf.c:17178
msgid "Initial"
msgstr "Почетно"
-#: readelf.c:13069
+#: readelf.c:17044
#, c-format
msgid " Lazy resolver\n"
msgstr " Лењи решавач\n"
-#: readelf.c:13075
+#: readelf.c:17059
#, c-format
msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
msgstr " Показивач модула (Гну проширење)\n"
-#: readelf.c:13081
-#, c-format
-msgid " Local entries:\n"
-msgstr " Месни подаци:\n"
-
-#: readelf.c:13097
+#: readelf.c:17085
#, c-format
msgid " Global entries:\n"
msgstr " Општи подаци:\n"
-#: readelf.c:13102 readelf.c:13177
+#: readelf.c:17090 readelf.c:17179
msgid "Sym.Val."
msgstr "Сим.Вред."
#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
-#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
+#: readelf.c:17093 readelf.c:17179
msgid "Ndx"
msgstr "Инд"
-#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
+#: readelf.c:17093 readelf.c:17179
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: readelf.c:13159
+#: readelf.c:17103
+#, c-format
+msgid "<no dynamic symbols>"
+msgstr "<нема динамичких симбола>"
+
+#: readelf.c:17119
+#, c-format
+msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
+msgstr "<индекс симбола %lu превазилази број динамичких симбола>"
+
+#: readelf.c:17161
msgid "Procedure Linkage Table data"
msgstr "Подаци табеле повезивања поступка"
-#: readelf.c:13165
+#: readelf.c:17167
#, c-format
msgid " %*s %*s Purpose\n"
msgstr " %*s %*s сврха\n"
-#: readelf.c:13168
+#: readelf.c:17170
#, c-format
msgid " PLT lazy resolver\n"
msgstr " ТПП лењи решавач\n"
-#: readelf.c:13170
+#: readelf.c:17172
#, c-format
msgid " Module pointer\n"
msgstr " Показивач модула\n"
-#: readelf.c:13173
+#: readelf.c:17175
#, c-format
msgid " Entries:\n"
msgstr " Уноси:\n"
-#: readelf.c:13218
+#: readelf.c:17189
+#, c-format
+msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
+msgstr "<оштећен индекс симбола: %lu>"
+
+#: readelf.c:17227
msgid "NDS32 elf flags section"
msgstr "одељак NDS32 елф опција"
-#: readelf.c:13274
+#: readelf.c:17291
msgid "liblist string table"
msgstr "табела ниске библсписка"
-#: readelf.c:13284
+#: readelf.c:17303
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
"\n"
"Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:13288
+#: readelf.c:17309
msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
msgstr " Библиотека Временска ознака Сума првре Издање Опције"
-#: readelf.c:13338
+#: readelf.c:17359
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (помоћни вектор)"
-#: readelf.c:13340
+#: readelf.c:17361
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (структура прстања)"
-#: readelf.c:13342
+#: readelf.c:17363
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (регистри покретног зареза)"
-#: readelf.c:13344
+#: readelf.c:17365
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (структура прпсподатака)"
-#: readelf.c:13346
+#: readelf.c:17367
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура задатка)"
-#: readelf.c:13348
+#: readelf.c:17369
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (структура корисничког_иксфпрегса)"
-#: readelf.c:13350
+#: readelf.c:17371
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
msgstr "NT_PPC_VMX (ппц Алтивек регистри)"
-#: readelf.c:13352
+#: readelf.c:17373
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgstr "NT_PPC_VSX (ппц ВСИкс регистри)"
-#: readelf.c:13354
+#: readelf.c:17375
+msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
+msgstr "NT_PPC_TAR (ппц „TAR“ регистар)"
+
+#: readelf.c:17377
+msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
+msgstr "NT_PPC_PPR (ппц „PPR“ регистар)"
+
+#: readelf.c:17379
+msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
+msgstr "NT_PPC_DSCR (ппц „DSCR“ регистар)"
+
+#: readelf.c:17381
+msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
+msgstr "NT_PPC_EBB (ппц „EBB“ регистри)"
+
+#: readelf.c:17383
+msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
+msgstr "NT_PPC_PMU (ппц „PMU“ регистри)"
+
+#: readelf.c:17385
+msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (ппц проверени „GPR“ регистри)"
+
+#: readelf.c:17387
+msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (ппц проверени регистри покретне тачке)"
+
+#: readelf.c:17389
+msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (ппц проверени „Altivec“ регистри)"
+
+#: readelf.c:17391
+msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (ппц проверени „VSX“ регистри)"
+
+#: readelf.c:17393
+msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
+msgstr "NT_PPC_TM_SPR (ппц „TM“ регистри посебне намене)"
+
+#: readelf.c:17395
+msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (ппц проверени „TAR“ регистар)"
+
+#: readelf.c:17397
+msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (ппц проверени „PPR“ регистар)"
+
+#: readelf.c:17399
+msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (ппц проверени „DSCR“ регистар)"
+
+#: readelf.c:17401
msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
msgstr "NT_386_TLS (x86 ТЛС подаци)"
-#: readelf.c:13356
+#: readelf.c:17403
msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
msgstr "NT_386_IOPERM (x86 У/И овлашћења)"
-#: readelf.c:13358
+#: readelf.c:17405
msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE проширено стање)"
-#: readelf.c:13360
+#: readelf.c:17407
msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 горње половине регистра)"
-#: readelf.c:13362
+#: readelf.c:17409
msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
msgstr "NT_S390_TIMER (s390 временски регистар)"
-#: readelf.c:13364
+#: readelf.c:17411
msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 ТОД регистар упоређивача)"
-#: readelf.c:13366
+#: readelf.c:17413
msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 ТОД програмљив регистар)"
-#: readelf.c:13368
+#: readelf.c:17415
msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
msgstr "NT_S390_CTRS (s390 регистри управљања)"
-#: readelf.c:13370
+#: readelf.c:17417
msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 регистар префикса)"
-#: readelf.c:13372
+#: readelf.c:17419
msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 адреса последњег догађаја прекида)"
-#: readelf.c:13374
+#: readelf.c:17421
msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 подаци поновног покретања системског позива)"
-#: readelf.c:13376
+#: readelf.c:17423
msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
msgstr "NT_S390_TDB (s390 блок дијагнозе преноса)"
-#: readelf.c:13378
+#: readelf.c:17425
+msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
+msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (регистри „s390“ вектора 0-15 горње половине)"
+
+#: readelf.c:17427
+msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
+msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (регистри „s390“ вектора 16-31)"
+
+#: readelf.c:17429
+msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
+msgstr "NT_S390_GS_CB (регистри „s390“ чуваног смештаја)"
+
+#: readelf.c:17431
+msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
+msgstr "NT_S390_GS_BC (контрола емитовања „s390“ чуваног смештаја)"
+
+#: readelf.c:17433
msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
msgstr "NT_ARM_VFP (арм ВФП регистри)"
-#: readelf.c:13380
+#: readelf.c:17435
msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
msgstr "NT_ARM_TLS (ААрх ТЛС регистри)"
-#: readelf.c:13382
+#: readelf.c:17437
msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (ААрх регистри тачке прекида хардвера)"
-#: readelf.c:13384
+#: readelf.c:17439
msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (ААрх регистри тачке осматрања хардвера)"
-#: readelf.c:13386
+#: readelf.c:17441
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (структура псстања)"
-#: readelf.c:13388
+#: readelf.c:17443
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (регистри покретног зареза)"
-#: readelf.c:13390
+#: readelf.c:17445
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (структура псподатака)"
-#: readelf.c:13392
+#: readelf.c:17447
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (структура лвпсстања_т)"
-#: readelf.c:13394
+#: readelf.c:17449
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (структура лвпсподатака_т)"
-#: readelf.c:13396
+#: readelf.c:17451
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_псстања)"
-#: readelf.c:13398
+#: readelf.c:17453
msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
msgstr "NT_SIGINFO (сигинфо_т подаци)"
-#: readelf.c:13400
+#: readelf.c:17455
msgid "NT_FILE (mapped files)"
msgstr "NT_FILE (мапиране датотеке)"
-#: readelf.c:13408
+#: readelf.c:17463
msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (издање)"
-#: readelf.c:13410
+#: readelf.c:17465
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (архитектура)"
-#: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672
-#: readelf.c:13749
+#: readelf.c:17467
+msgid "OPEN"
+msgstr "OPEN"
+
+#: readelf.c:17469
+msgid "func"
+msgstr "функција"
+
+#: readelf.c:17474 readelf.c:17593 readelf.c:18215 readelf.c:18381
+#: readelf.c:18458 readelf.c:18575
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Непозната врста напомене: (0x%08x)"
-#: readelf.c:13432
+#: readelf.c:17495
#, c-format
msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
msgstr " Не могу да декодирам 64-битну напомену у 32-битној изградњи\n"
-#: readelf.c:13440
-#, c-format
+#: readelf.c:17503
msgid " Malformed note - too short for header\n"
msgstr " Лоша напомена — прекратка за заглавље\n"
-#: readelf.c:13449
-#, c-format
+#: readelf.c:17512
msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
msgstr " Лоша напомена — не завршава се на \\0\n"
-#: readelf.c:13461
-#, c-format
+#: readelf.c:17525
msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
msgstr " Лоша напомена — прекратка за достављени број датотека\n"
-#: readelf.c:13465
+#: readelf.c:17529
#, c-format
msgid " Page size: "
msgstr " Величина странице: "
-#: readelf.c:13469
+#: readelf.c:17533
#, c-format
msgid " %*s%*s%*s\n"
msgstr " %*s%*s%*s\n"
-#: readelf.c:13470
+#: readelf.c:17534
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
-#: readelf.c:13471
+#: readelf.c:17535
msgid "End"
msgstr "Крај"
-#: readelf.c:13472
+#: readelf.c:17536
msgid "Page Offset"
msgstr "Померај странице"
-#: readelf.c:13480
-#, c-format
+#: readelf.c:17544
msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
msgstr " Лоша напомена — називи датотека се прерано завршавају\n"
-#: readelf.c:13513
+#: readelf.c:17576
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ознака АБИ издања)"
-#: readelf.c:13515
+#: readelf.c:17578
msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
msgstr "NT_GNU_HWCAP (софтверски „HWCAP“ подаци које доставља ДСО)"
-#: readelf.c:13517
+#: readelf.c:17580
msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (јединствена битниска ИБ-а изградње)"
-#: readelf.c:13519
+#: readelf.c:17582
msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (златно издање)"
-#: readelf.c:13537
+#: readelf.c:17584
+msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
+msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
+
+#: readelf.c:17586
+msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
+msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
+
+#: readelf.c:17588
+msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
+msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
+
+#: readelf.c:17677 readelf.c:17777 readelf.c:17808
+#, c-format
+msgid "<None>"
+msgstr "<Ништа>"
+
+#: readelf.c:17892
+#, c-format
+msgid " Properties: "
+msgstr " Својства: "
+
+#: readelf.c:17896
+#, c-format
+msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
+msgstr "<оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“, величина = %#lx>\n"
+
+#: readelf.c:17908
+#, c-format
+msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
+msgstr "<оштећена вел_описа: %#lx>\n"
+
+#: readelf.c:17919
+#, c-format
+msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
+msgstr "<оштећена врста (%#x) вел_података: %#x>\n"
+
+#: readelf.c:17941 readelf.c:17995
+#, c-format
+msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> "
+msgstr "„x86 ISA“ је коришћено: <оштећена дужина: %#x> "
+
+#: readelf.c:17952 readelf.c:18006
+#, c-format
+msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> "
+msgstr "„x86 ISA“ је потребно: <оштећена дужина: %#x> "
+
+#: readelf.c:17963
+#, c-format
+msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> "
+msgstr "„x86“ функција: <оштећена дужина: %#x> "
+
+#: readelf.c:17974
+#, c-format
+msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> "
+msgstr "„x86“ функција је коришћена: <оштећена дужина: %#x> "
+
+#: readelf.c:17985
+#, c-format
+msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> "
+msgstr "„x86“ функција је потребна: <оштећена дужина: %#x> "
+
+#: readelf.c:18025 readelf.c:18039 readelf.c:18047
+#, c-format
+msgid "<corrupt length: %#x> "
+msgstr "<оштећена дужина: %#x>"
+
+#: readelf.c:18037
+#, c-format
+msgid "stack size: "
+msgstr "величина спремника:"
+
+#: readelf.c:18056
+#, c-format
+msgid "<unknown type %#x data: "
+msgstr "<непозната врста %#x података: "
+
+#: readelf.c:18058
+#, c-format
+msgid "<procesor-specific type %#x data: "
+msgstr "<процесору специфичне врсте %#x подаци: "
+
+#: readelf.c:18060
+#, c-format
+msgid "<application-specific type %#x data: "
+msgstr "<програму специфичне врсте %#x подаци: "
+
+#: readelf.c:18089
#, c-format
msgid " Build ID: "
msgstr " ИБ изградње: "
-#: readelf.c:13576
+#: readelf.c:18104
+#, c-format
+msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
+msgstr " <оштећено „GNU_ABI_TAG“>\n"
+
+#: readelf.c:18141
#, c-format
msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
msgstr " ОС: %s, АБИ: %ld.%ld.%ld\n"
-#: readelf.c:13585
+#: readelf.c:18150
#, c-format
msgid " Version: "
msgstr " Издање: "
+#. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries.
+#. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor
+#. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
+#. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test
+#. if enabled in the bitmask.
+#: readelf.c:18166
+#, c-format
+msgid " Hardware Capabilities: "
+msgstr " Хардверске могућности: "
+
+#: readelf.c:18169
+msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
+msgstr "<оштећено „GNU_HWCAP“>\n"
+
+#: readelf.c:18174
+#, c-format
+msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
+msgstr "број уноса: %ld, укључена маска: %lx\n"
+
+#: readelf.c:18190
+#, c-format
+msgid " Description data: "
+msgstr " Подаци описа: "
+
+#: readelf.c:18208
+msgid "Alignment of 8-byte objects"
+msgstr "Поравнање 8-бајтних објеката"
+
+#: readelf.c:18209
+msgid "Sizeof double and long double"
+msgstr "Величина дубла или дугог дубла"
+
+#: readelf.c:18210
+msgid "Type of FPU support needed"
+msgstr "Врста „FPU“ подршке је потребна"
+
+#: readelf.c:18211
+msgid "Use of SIMD instructions"
+msgstr "Употреба „SIMD“ инструкција"
+
+#: readelf.c:18212
+msgid "Use of cache"
+msgstr "Употреба оставе"
+
+#: readelf.c:18213
+msgid "Use of MMU"
+msgstr "Употреба „MMU“"
+
+#: readelf.c:18249
+#, c-format
+msgid "4-bytes\n"
+msgstr "4-бајта\n"
+
+#: readelf.c:18250
+#, c-format
+msgid "8-bytes\n"
+msgstr "8-бајта\n"
+
+#: readelf.c:18257
+#, c-format
+msgid "FPU-2.0\n"
+msgstr "FPU-2.0\n"
+
+#: readelf.c:18258
+#, c-format
+msgid "FPU-3.0\n"
+msgstr "FPU-3.0\n"
+
+#: readelf.c:18267
+#, c-format
+msgid "yes\n"
+msgstr "да\n"
+
+#: readelf.c:18277
+#, c-format
+msgid "unknown value: %x\n"
+msgstr "непозната вредност: %x\n"
+
+#: readelf.c:18332
+msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
+msgstr "NT_THRMISC („thrmisc“ структура)"
+
+#: readelf.c:18334
+msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (подаци процесора)"
+
+#: readelf.c:18336
+msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (подаци датотека)"
+
+#: readelf.c:18338
+msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP („vmmap“ подаци)"
+
+#: readelf.c:18340
+msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (подаци група)"
+
+#: readelf.c:18342
+msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK („umask“ подаци)"
+
+#: readelf.c:18344
+msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT („rlimit“ подаци)"
+
+#: readelf.c:18346
+msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL („osreldate“ подаци)"
+
+#: readelf.c:18348
+msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS („ps_strings“ подаци)"
+
+#: readelf.c:18350
+msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV („auxv“ подаци)"
+
+#: readelf.c:18352
+msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
+msgstr "NT_PTLWPINFO („ptrace_lwpinfo“ структура)"
+
#. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:13604
+#: readelf.c:18366
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "НетБСД прокинфо структура"
-#: readelf.c:13631 readelf.c:13645
+#: readelf.c:18370
+msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data"
+msgstr "„NetBSD ELF“ подаци помоћног вектора"
+
+#: readelf.c:18400 readelf.c:18417 readelf.c:18431
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (рег структура)"
-#: readelf.c:13633 readelf.c:13647
+#: readelf.c:18402 readelf.c:18419 readelf.c:18433
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPPREGS (фпрег структура)"
-#: readelf.c:13666
+#: readelf.c:18415
+msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)"
+msgstr "PT___GETREGS40 (стара „reg“ структура)"
+
+#: readelf.c:18452
msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
msgstr "NT_STAPSDT (описници СистемТап испитивања)"
-#: readelf.c:13699
+#: readelf.c:18520
#, c-format
msgid " Provider: %s\n"
msgstr " Достављач: %s\n"
-#: readelf.c:13700
+#: readelf.c:18521
#, c-format
msgid " Name: %s\n"
msgstr " Назив: %s\n"
-#: readelf.c:13701
+#: readelf.c:18522
#, c-format
msgid " Location: "
msgstr " Место: "
-#: readelf.c:13703
+#: readelf.c:18524
#, c-format
msgid ", Base: "
msgstr ", Основа: "
-#: readelf.c:13705
+#: readelf.c:18526
#, c-format
msgid ", Semaphore: "
msgstr ", Семафор: "
-#: readelf.c:13708
+#: readelf.c:18529
#, c-format
msgid " Arguments: %s\n"
msgstr " Аргументи: %s\n"
-#: readelf.c:13721
+#: readelf.c:18534
+#, c-format
+msgid " <corrupt - note is too small>\n"
+msgstr " <оштећено – напомена је премала>\n"
+
+#: readelf.c:18535
+msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n"
+msgstr "оштећена „stapdt“ напомена – величина података је премала\n"
+
+#: readelf.c:18547
msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
msgstr "NT_VMS_MHD (заглавље модула)"
-#: readelf.c:13723
+#: readelf.c:18549
msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
msgstr "NT_VMS_LNM (назив језика)"
-#: readelf.c:13725
+#: readelf.c:18551
msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
msgstr "NT_VMS_SRC (изворне датотеке)"
-#: readelf.c:13729
+#: readelf.c:18555
msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
msgstr "NT_VMS_EIDC (провера доследности)"
-#: readelf.c:13731
+#: readelf.c:18557
msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
msgstr "NT_VMS_FPMODE (ФП режим)"
-#: readelf.c:13735
+#: readelf.c:18561
msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назив слике)"
-#: readelf.c:13737
+#: readelf.c:18563
msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
msgstr "NT_VMS_IMGID (иб слике)"
-#: readelf.c:13739
+#: readelf.c:18565
msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
msgstr "NT_VMS_LINKID (иб везе)"
-#: readelf.c:13741
+#: readelf.c:18567
msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
msgstr "NT_VMS_IMGBID (иб изградње)"
-#: readelf.c:13743
+#: readelf.c:18569
msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назив табеле симбола)"
-#: readelf.c:13763
+#: readelf.c:18596
#, c-format
msgid " Creation date : %.17s\n"
msgstr " Датум стварања: %.17s\n"
-#: readelf.c:13764
+#: readelf.c:18597
#, c-format
msgid " Last patch date: %.17s\n"
msgstr " Датум последње закрпе: %.17s\n"
-#: readelf.c:13765
+#: readelf.c:18600
#, c-format
msgid " Module name : %s\n"
msgstr " Назив модула: %s\n"
-#: readelf.c:13766
+#: readelf.c:18602
#, c-format
msgid " Module version : %s\n"
msgstr " Издање модула: %s\n"
-#: readelf.c:13769
+#: readelf.c:18604 readelf.c:18609
#, c-format
-msgid " Invalid size\n"
-msgstr " Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авна велиÑ\87ина\n"
+msgid " Module version : <missing>\n"
+msgstr " Ð\98здаÑ\9aе модÑ\83ла: <недоÑ\81Ñ\82аÑ\98е>\n"
-#: readelf.c:13772
+#: readelf.c:18608
#, c-format
-msgid " Language: %s\n"
-msgstr " Језик: %s\n"
+msgid " Module name : <missing>\n"
+msgstr " Назив модула: <недостаје>\n"
-#: readelf.c:13776
+#: readelf.c:18614
+#, c-format
+msgid " Language: %.*s\n"
+msgstr " Језик: %.*s\n"
+
+#: readelf.c:18619
#, c-format
msgid " Floating Point mode: "
msgstr " Режим покретног зареза: "
-#: readelf.c:13781
+#: readelf.c:18629
#, c-format
msgid " Link time: "
msgstr " Време везе: "
-#: readelf.c:13787
-#, c-format
-msgid " Patch time: "
-msgstr " Време закрпе: "
+#: readelf.c:18640
+#, c-format
+msgid " Patch time: "
+msgstr " Време закрпе: "
+
+#: readelf.c:18654
+#, c-format
+msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
+msgstr " Главни иб: %u, споредни иб: %u\n"
+
+#: readelf.c:18657
+#, c-format
+msgid " Last modified : "
+msgstr " Последња измена : "
+
+#: readelf.c:18660
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Link flags : "
+msgstr ""
+"\n"
+" Опције везе : "
+
+#: readelf.c:18663
+#, c-format
+msgid " Header flags: 0x%08x\n"
+msgstr " Опције заглавља: 0x%08x\n"
+
+#: readelf.c:18665
+#, c-format
+msgid " Image id : %.*s\n"
+msgstr " ИБ слике : %.*s\n"
+
+#: readelf.c:18670
+#, c-format
+msgid " Image name: %.*s\n"
+msgstr " Назив слике: %.*s\n"
+
+#: readelf.c:18674
+#, c-format
+msgid " Global symbol table name: %.*s\n"
+msgstr " Назив опште табеле симбола: %.*s\n"
+
+#: readelf.c:18678
+#, c-format
+msgid " Image id: %.*s\n"
+msgstr " ИБ слике: %.*s\n"
+
+#: readelf.c:18682
+#, c-format
+msgid " Linker id: %.*s\n"
+msgstr " Иб свезивача: %.*s\n"
+
+#: readelf.c:18692
+#, c-format
+msgid " <corrupt - data size is too small>\n"
+msgstr " <оштећено – величина података је премала>\n"
+
+#: readelf.c:18693
+msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n"
+msgstr "оштећена „IA64“ напомена – величина података је премала\n"
+
+#: readelf.c:18861 readelf.c:18869
+#, c-format
+msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n"
+msgstr " Примењује се на област од %#lx до %#lx\n"
+
+#: readelf.c:18864 readelf.c:18871
+#, c-format
+msgid " Applies to region from %#lx\n"
+msgstr " Примењује се на област од %#lx\n"
+
+#: readelf.c:18900
+#, c-format
+msgid " <invalid description size: %lx>\n"
+msgstr " <неисправна величина описа: %lx>\n"
+
+#: readelf.c:18901
+#, c-format
+msgid " <invalid descsz>"
+msgstr " <неисправна вел_описа>"
+
+#: readelf.c:18927
+#, c-format
+msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n"
+msgstr "Јаз у напоменама изградње је откривен од %#lx до %#lx\n"
+
+#: readelf.c:18930 readelf.c:18941
+#, c-format
+msgid " Applies to region from %#lx"
+msgstr " Примењује се на област од %#lx"
+
+#: readelf.c:18935 readelf.c:18946
+#, c-format
+msgid " to %#lx"
+msgstr " до %#lx"
+
+#: readelf.c:18952
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: readelf.c:18973 readelf.c:18988
+#, c-format
+msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
+msgstr "оштећено поље назива у напомени атрибута Гну изградње: величина = %ld\n"
+
+#: readelf.c:18974 readelf.c:18989
+msgid " <corrupt name>"
+msgstr " <оштећен назив>"
+
+#: readelf.c:19008
+#, c-format
+msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
+msgstr "непозната врста атрибута у пољу назива: %d\n"
+
+#: readelf.c:19009
+msgid "<unknown name type>"
+msgstr "<непозната врста назива>"
+
+#: readelf.c:19019
+msgid "<version>"
+msgstr "<издање>"
+
+#: readelf.c:19024
+msgid "<stack prot>"
+msgstr "<прот спремника>"
+
+#: readelf.c:19029
+msgid "<relro>"
+msgstr "<relro>"
+
+#: readelf.c:19034
+msgid "<stack size>"
+msgstr "<величина спремника>"
-#: readelf.c:13793
-#, c-format
-msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
-msgstr " Главни иб: %u, споредни иб: %u\n"
+#: readelf.c:19039
+msgid "<tool>"
+msgstr "<алат>"
-#: readelf.c:13796
-#, c-format
-msgid " Last modified : "
-msgstr " Последња измена : "
+#: readelf.c:19044
+msgid "<ABI>"
+msgstr "<ABI>"
-#: readelf.c:13799
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Link flags : "
-msgstr ""
-"\n"
-" Опције везе : "
+#: readelf.c:19049
+msgid "<PIC>"
+msgstr "<PIC>"
-#: readelf.c:13802
+#: readelf.c:19054
+msgid "<short enum>"
+msgstr "<кратко набрајање>"
+
+#: readelf.c:19073
#, c-format
-msgid " Header flags: 0x%08x\n"
-msgstr " Опције заглавља: 0x%08x\n"
+msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
+msgstr "непознат бајт у пољу назива: %d\n"
-#: readelf.c:13804
+#: readelf.c:19074
#, c-format
-msgid " Image id : %s\n"
-msgstr " ИБ слике : %s\n"
+msgid "<unknown:_%d>"
+msgstr "<непознато:_%d>"
-#: readelf.c:13808
+#: readelf.c:19086
#, c-format
-msgid " Image name: %s\n"
-msgstr " Назив слике: %s\n"
+msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
+msgstr "атрибут нема очекивану врсту (%c)\n"
-#: readelf.c:13811
+#: readelf.c:19090
#, c-format
-msgid " Global symbol table name: %s\n"
-msgstr " Назив опште табеле симбола: %s\n"
+msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
+msgstr "оштећено поље назива: вел_назива: %lu али обрадом добија %ld\n"
-#: readelf.c:13814
+#: readelf.c:19117
#, c-format
-msgid " Image id: %s\n"
-msgstr " ИБ слике: %s\n"
+msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
+msgstr "оштећено бројевно поље назива: превише бајтова у вредности: %x\n"
-#: readelf.c:13817
+#: readelf.c:19289
#, c-format
-msgid " Linker id: %s\n"
-msgstr " Иб свезивача: %s\n"
+msgid " description data: "
+msgstr " подаци описа: "
-#: readelf.c:13894
+#: readelf.c:19328
msgid "notes"
msgstr "напомене"
-#: readelf.c:13900
+#: readelf.c:19336
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Displaying notes found in: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Приказујем напомене нађене у: %s\n"
+
+#: readelf.c:19338
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Напомене приказивања у померају 0x%08lx са дужином 0x%08lx:\n"
-#: readelf.c:13902
+#: readelf.c:19350
+#, c-format
+msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n"
+msgstr "Оштећена напомена: поравнање %ld, очекујем 4 или 8\n"
+
+#: readelf.c:19356
#, c-format
-msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
-msgstr " %-20s %10s\tОпис\n"
+msgid " %-20s %-10s\tDescription\n"
+msgstr " %-20s %-10s\tОпис\n"
-#: readelf.c:13902
+#: readelf.c:19356
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: readelf.c:13902
+#: readelf.c:19356
msgid "Data size"
msgstr "Величина података"
-#: readelf.c:13919 readelf.c:13940
+#: readelf.c:19374 readelf.c:19403
#, c-format
-msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
-msgstr "Оштећена напомена: само %d бајта остају, недовољно за читаву напомену\n"
+msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
+msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
+msgstr[0] "Оштећена напомена: само %ld бајт остаје, недовољно за читаву напомену\n"
+msgstr[1] "Оштећена напомена: само %ld бајта остају, недовољно за читаву напомену\n"
+msgstr[2] "Оштећена напомена: само %ld бајта остаје, недовољно за читаву напомену\n"
-#: readelf.c:13959
+#: readelf.c:19431
#, c-format
msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
msgstr "напомена са неисправним „namesz“ и/или „descsz“ је нађена на померају 0x%lx\n"
-#: readelf.c:13961
+#: readelf.c:19451
+msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
+msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за назив и-напомене\n"
+
+#: readelf.c:19514
+msgid "v850 notes"
+msgstr "„v850“ напомене"
+
+#: readelf.c:19521
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Приказујем садржај одељка „Renesas V850“ напомена на померају 0x%lx са дужином 0x%lx:\n"
+
+#: readelf.c:19538
+#, c-format
+msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
+msgstr "Оштећена напомена: величина назива је превелика: %lx\n"
+
+#: readelf.c:19548
+#, c-format
+msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
+msgstr "нађох оштећену вел_описа у напомени на померају 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:19550 readelf.c:19563
+#, c-format
+msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
+msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%lx, величина описа: 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:19561
#, c-format
-msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
-msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%08lx, величина описа: 0h%08lx\n"
+msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
+msgstr "нађох оштећену вел_назива у напомени на померају 0x%lx\n"
-#: readelf.c:14059
+#: readelf.c:19639
#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "Нема одломака напомене присутних у кључној датотеци.\n"
-#: readelf.c:14156
+#: readelf.c:19647
+#, c-format
+msgid " Unknown GNU attribute: %s\n"
+msgstr " Непознат Гну атрибут: %s\n"
+
+#: readelf.c:19787
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
"Овај примерак „readelf“-а је изграђен без подршке за 64-битну\n"
"врсту података тако да не може да чита 64-битне ЕЛФ датотеке.\n"
-#: readelf.c:14203
+#: readelf.c:19910
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Нисам успео да прочитам заглавље датотеке\n"
-#: readelf.c:14217
+#: readelf.c:19925
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Датотека: %s\n"
-#: readelf.c:14389
+#: readelf.c:20125
#, c-format
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
msgstr "%s: не могу да изнесем индекс јер нема ни једног\n"
-#: readelf.c:14395
+#: readelf.c:20131
#, c-format
-msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
-msgstr "Индекс архиве %s: (%ld уноса, 0x%lx бајта у табели симбола)\n"
+msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
+msgstr "Индекс архиве %s: (%lu уноса, 0x%lx бајта у табели симбола)\n"
-#: readelf.c:14413
+#: readelf.c:20150
#, c-format
msgid "Contents of binary %s at offset "
msgstr "Садржај извршног „%s“ на померају "
-#: readelf.c:14423
+#: readelf.c:20160
#, c-format
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
msgstr "%s: стигох до краја табеле симбола пре краја индекса\n"
-#: readelf.c:14437
+#: readelf.c:20177
#, c-format
-msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
-msgstr "%s: %ld бајта остају у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
+msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
+msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
+msgstr[0] "%s: %ld бајт остаје у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
+msgstr[1] "%s: %ld бајта остају у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
+msgstr[2] "%s: %ld бајтова остаје у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
-#: readelf.c:14442
+#: readelf.c:20190
#, c-format
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам назад на почетак датотека предмета у архиви\n"
-#: readelf.c:14525 readelf.c:14617
+#: readelf.c:20277 readelf.c:20382
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "Улазна датотека %s није читљива.\n"
-#: readelf.c:14543
+#: readelf.c:20301
#, c-format
msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
msgstr "%s: садржи оштећену лаку архиву: %s\n"
-#: readelf.c:14556
+#: readelf.c:20314
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве.\n"
-#: readelf.c:14635
+#: readelf.c:20374
+msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
+msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања структуре података датотеке\n"
+
+#: readelf.c:20410
#, c-format
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
msgstr "Датотека %s није архива тако да њен индекс не може бити приказан.\n"
+#: readelf.c:20469
+msgid "Nothing to do.\n"
+msgstr "Ништа за радити.\n"
+
#: rename.c:122
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
msgstr "не могу да умножим датотеку „%s“; разлог: %s"
-#: resbin.c:120
+#: resbin.c:119
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr "%s: нема довољно бинарних података"
-#: resbin.c:136
+#: resbin.c:135
msgid "null terminated unicode string"
msgstr "ништицом окончана ниска јуникода"
-#: resbin.c:163 resbin.c:169
+#: resbin.c:162 resbin.c:168
msgid "resource ID"
msgstr "ИБ изворишта"
-#: resbin.c:208
+#: resbin.c:207
msgid "cursor"
msgstr "курзор"
-#: resbin.c:239 resbin.c:246
+#: resbin.c:238 resbin.c:245
msgid "menu header"
msgstr "заглавље изборника"
-#: resbin.c:255
+#: resbin.c:254
msgid "menuex header"
msgstr "заглавље екс_изборника"
-#: resbin.c:259
+#: resbin.c:258
msgid "menuex offset"
msgstr "померај екс_изборника"
-#: resbin.c:264
+#: resbin.c:263
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
msgstr "неподржано издање изборника %d"
-#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
+#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
msgid "menuitem header"
msgstr "заглавље ставке изборника"
-#: resbin.c:396
+#: resbin.c:395
msgid "menuitem"
msgstr "ставка изборника"
-#: resbin.c:433 resbin.c:461
+#: resbin.c:432 resbin.c:460
msgid "dialog header"
msgstr "заглавље прозорчета"
-#: resbin.c:451
+#: resbin.c:450
#, c-format
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgstr "неочекивано издање „DIALOGEX“ %d"
-#: resbin.c:496
+#: resbin.c:495
msgid "dialog font point size"
msgstr "величина тачке словолика прозорчета"
-#: resbin.c:504
+#: resbin.c:503
msgid "dialogex font information"
msgstr "подаци о словолику екс_прозорчета"
-#: resbin.c:530 resbin.c:548
+#: resbin.c:529 resbin.c:547
msgid "dialog control"
msgstr "управљање прозорчетом"
-#: resbin.c:540
+#: resbin.c:539
msgid "dialogex control"
msgstr "управљање екс_прозорчетом"
-#: resbin.c:569
+#: resbin.c:568
msgid "dialog control end"
msgstr "крај управљања прозорчетом"
-#: resbin.c:581
+#: resbin.c:578
msgid "dialog control data"
msgstr "подаци управљања прозорчетом"
-#: resbin.c:621
+#: resbin.c:618
msgid "stringtable string length"
msgstr "дужина ниске табеле ниске"
-#: resbin.c:631
+#: resbin.c:628
msgid "stringtable string"
msgstr "ниска табеле ниске"
-#: resbin.c:661
+#: resbin.c:658
msgid "fontdir header"
msgstr "заглавље директоријума словолика"
-#: resbin.c:675
+#: resbin.c:672
msgid "fontdir"
msgstr "директоријум словолика"
-#: resbin.c:692
+#: resbin.c:689
msgid "fontdir device name"
msgstr "назив уређаја директоријума словолика"
-#: resbin.c:698
+#: resbin.c:695
msgid "fontdir face name"
msgstr "назив сучеља директоријума словолика"
-#: resbin.c:738
+#: resbin.c:735
msgid "accelerator"
msgstr "убрзавач"
-#: resbin.c:797
+#: resbin.c:794
msgid "group cursor header"
msgstr "заглавље курзора групе"
-#: resbin.c:801 resrc.c:1350
+#: resbin.c:798 resrc.c:1350
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "неочекивана врста курзора групе „%d“"
-#: resbin.c:816
+#: resbin.c:813
msgid "group cursor"
msgstr "курзор групе"
-#: resbin.c:852
+#: resbin.c:849
msgid "group icon header"
msgstr "заглавље иконице групе"
-#: resbin.c:856 resrc.c:1297
+#: resbin.c:853 resrc.c:1297
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "неочекивана врста иконице групе „%d“"
-#: resbin.c:871
+#: resbin.c:868
msgid "group icon"
msgstr "иконица групе"
-#: resbin.c:935 resbin.c:1169
+#: resbin.c:932
msgid "unexpected version string"
msgstr "неочекивана ниска издања"
-#: resbin.c:966
+#: resbin.c:964
#, c-format
-msgid "version length %d does not match resource length %lu"
-msgstr "дужина издања %d не одговара дужини изворишта %lu"
+msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
+msgstr "дужина издања %lu је већа од дужине изворишта %lu"
-#: resbin.c:970
+#: resbin.c:968
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
msgstr "неочекивана врста издања „%d“"
-#: resbin.c:982
+#: resbin.c:980
#, c-format
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
msgstr "неочекивана дужина података сталног издања %ld"
-#: resbin.c:985
+#: resbin.c:983
msgid "fixed version info"
msgstr "подаци сталног издања"
-#: resbin.c:989
+#: resbin.c:987
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgstr "неочекивани потпис сталног издања %lu"
-#: resbin.c:993
+#: resbin.c:991
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgstr "неочекивано издање података сталног издања %lu"
-#: resbin.c:1022
+#: resbin.c:1020
msgid "version var info"
msgstr "подаци променљиве издања"
-#: resbin.c:1039
+#: resbin.c:1037
#, c-format
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
msgstr "неочекивана дужина вредности података датотеке ниске %ld"
-#: resbin.c:1056
+#: resbin.c:1054
msgid "version stringtable"
msgstr "табела ниске издања"
-#: resbin.c:1064
+#: resbin.c:1062
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
msgstr "неочекивана дужина вредности табеле ниске издања %ld"
-#: resbin.c:1081
+#: resbin.c:1079
msgid "version string"
msgstr "ниска издања"
-#: resbin.c:1096
+#: resbin.c:1094
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
msgstr "неочекивана дужина ниске издања %ld != %ld +%ld"
-#: resbin.c:1103
+#: resbin.c:1101
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
msgstr "неочекивана дужина ниске издања %ld < %ld"
-#: resbin.c:1129
+#: resbin.c:1127
#, c-format
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
msgstr "неочекивана дужина вредности податка датотеке променљиве %ld"
-#: resbin.c:1148
+#: resbin.c:1146
msgid "version varfileinfo"
msgstr "подаци датотеке променљиве издања"
-#: resbin.c:1163
+#: resbin.c:1161
#, c-format
msgid "unexpected version value length %ld"
msgstr "неочекивана дужина вредности издања %ld"
+#: resbin.c:1171
+msgid "nul bytes found in version string"
+msgstr "нађени су ништавни бајтови у нисци издања"
+
+#: resbin.c:1174
+#, c-format
+msgid "unexpected version string character: %x"
+msgstr "неочекивани знак ниске издања: %x"
+
#: rescoff.c:123
msgid "filename required for COFF input"
msgstr "назив датотеке се захтева за ЦОФФ улаз"
msgid "%s: no resource section"
msgstr "%s: нема одељка изворишта"
-#: rescoff.c:172
+#: rescoff.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
+msgstr "%s: „.rsrc“ одељак је већи него датотека!"
+
+#: rescoff.c:178
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgstr "%s: %s: адреса је изван граница"
-#: rescoff.c:189
+#: rescoff.c:199
+msgid "Resources nest too deep"
+msgstr "Гнездо изворишта је предуко"
+
+#: rescoff.c:202
msgid "directory"
msgstr "директоријум"
-#: rescoff.c:217
+#: rescoff.c:230
msgid "named directory entry"
msgstr "унос именованог директоријума"
-#: rescoff.c:226
+#: rescoff.c:239
msgid "directory entry name"
msgstr "назив уноса директоријума"
-#: rescoff.c:246
+#: rescoff.c:253
+msgid "resource name"
+msgstr "назив изворишта"
+
+#: rescoff.c:264
msgid "named subdirectory"
msgstr "именовани поддиректоријум"
-#: rescoff.c:254
+#: rescoff.c:272
msgid "named resource"
msgstr "именовано извориште"
-#: rescoff.c:269
+#: rescoff.c:287
msgid "ID directory entry"
msgstr "унос ИБ-а директоријума"
-#: rescoff.c:286
+#: rescoff.c:304
msgid "ID subdirectory"
msgstr "ИБ поддиректоријума"
-#: rescoff.c:294
+#: rescoff.c:312
msgid "ID resource"
msgstr "ИБ изворишта"
-#: rescoff.c:319
+#: rescoff.c:337
msgid "resource type unknown"
msgstr "непозната врста изворишта"
-#: rescoff.c:322
+#: rescoff.c:340
msgid "data entry"
msgstr "унос података"
-#: rescoff.c:330
+#: rescoff.c:348
msgid "resource data"
msgstr "подаци изворишта"
-#: rescoff.c:335
+#: rescoff.c:353
msgid "resource data size"
msgstr "величина података изворишта"
-#: rescoff.c:430
+#: rescoff.c:448
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "назив датотеке се захтева за ЦОФФ излаз"
-#: rescoff.c:714
+#: rescoff.c:732
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "не могу да добавим врсту премештаја „BFD_RELOC_RVA“"
-#: resrc.c:257 resrc.c:328
+#: resrc.c:256 resrc.c:328
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "не могу да отворим привремену датотеку „%s“ : %s"
-#: resrc.c:263
+#: resrc.c:262
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "не могу да преусмерим стнд излаз: „%s“: %s"
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "не могу да отворим „%s“ за излаз: %s"
-#: size.c:79
+#: size.c:89
#, c-format
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " Приказује величину одељака у бинарним датотекама\n"
-#: size.c:80
+#: size.c:90
#, c-format
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr " Ако није наведена улазна датотека, подразумева се „a.out“\n"
-#: size.c:81
+#: size.c:91
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
-" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
+" -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Select output style (default is %s)\n"
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
" --common Display total size for *COM* syms\n"
"\n"
msgstr ""
" Опције су:\n"
-" -A|-B --format={sysv|berkeley} Бира изглед излаза (основно је „%s“)\n"
+" -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Бира изглед излаза (основно је „%s“)\n"
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Приказује брве као окталне, децималне или хексадецималне\n"
" -t --totals Приказује укупне величине (само Беркли)\n"
" --common Приказује укупну величину за *COM* симболе\n"
" -V --version Приказује издање програма\n"
"\n"
-#: size.c:160
+#: size.c:176
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "неисправан аргумент за „--format“: %s"
-#: size.c:187
+#: size.c:203
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Неисправна бројевна основа: %s\n"
-#: srconv.c:1734
+#: srconv.c:130
+msgid "Checksum failure"
+msgstr "Неуспех суме провере"
+
+#. FIXME: Return error status.
+#: srconv.c:142
+msgid "Failed to write checksum"
+msgstr "Нисам успео да запишем суму провере"
+
+#: srconv.c:182
+#, c-format
+msgid "Unsupported integer write size: %d"
+msgstr "Неподржана величина писања целог броја %d"
+
+#. FIXME: Return error status.
+#: srconv.c:268
+msgid "Failed to write TR block"
+msgstr "Нисам успео да запишем „TR“ блок"
+
+#: srconv.c:359
+#, c-format
+msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
+msgstr "Неподржана „H8300“ под-архитектура: %ld"
+
+#: srconv.c:377
+#, c-format
+msgid "Unsupported architecture: %d"
+msgstr "Неподржана архитектура: %d"
+
+#: srconv.c:831
+#, c-format
+msgid "Unrecognised type: %d"
+msgstr "Непозната врста: %d"
+
+#: srconv.c:957
+#, c-format
+msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
+msgstr "Непозната врста „coff“ симбола: %d"
+
+#: srconv.c:1019 srconv.c:1119
+#, c-format
+msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
+msgstr "Непозната видљивост „coff“ симбола: %d"
+
+#: srconv.c:1045 srconv.c:1090
+#, c-format
+msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
+msgstr "Непознато место „coff“ симбола: %d"
+
+#. FIXME: Return error status.
+#: srconv.c:1424
+msgid "Failed to write CS struct"
+msgstr "Нисам успео да запишем „CS“ структуру"
+
+#: srconv.c:1696
#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Претвара датотеку ЦОФФ предмета у датотеку СИСРОФФ предмета\n"
-#: srconv.c:1735
+#: srconv.c:1697
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Приказује ову помоћ\n"
" -V --version Приказује број издања програма\n"
-#: srconv.c:1881
+#: srconv.c:1788
+msgid "input and output files must be different"
+msgstr "улазна и излазна датотека морају да се разликују"
+
+#: srconv.c:1844
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "не могу да отворим излазну датотеку „%s“"
-#: stabs.c:328 stabs.c:1717
+#: stabs.c:344 stabs.c:1772
msgid "numeric overflow"
msgstr "прекорачење бројева"
-#: stabs.c:338
+#: stabs.c:354
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
msgstr "Лош покушај: %s\n"
-#: stabs.c:346
+#: stabs.c:362
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "Упозорење: %s: %s\n"
-#: stabs.c:456
+#: stabs.c:474
#, c-format
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "„N_LBRAC“ није у функцији\n"
-#: stabs.c:495
+#: stabs.c:513
#, c-format
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "Превише „N_RBRAC“-са\n"
-#: stabs.c:727
+#: stabs.c:746
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "непознат Ц++ кодирани назив"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
-#: stabs.c:1262
+#: stabs.c:1307
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "непозната врста унакрсне упуте"
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
-#: stabs.c:1809
+#: stabs.c:1864
msgid "missing index type"
msgstr "недостаје врста индекса"
-#: stabs.c:2129
+#: stabs.c:2216
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "непознат виртуелни знак за разред основе"
-#: stabs.c:2147
+#: stabs.c:2237
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "непознат знак видљивости за разред основе"
-#: stabs.c:2337
+#: stabs.c:2442
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "неименована врста „$vb“"
-#: stabs.c:2343
+#: stabs.c:2448
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "непозната Ц++ скраћеница"
-#: stabs.c:2419
+#: stabs.c:2533
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "непознат знак видљивости за поље"
-#: stabs.c:2679
+#: stabs.c:2802
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "недостаје сталан/несталан указивач"
-#: stabs.c:2921
-#, c-format
-msgid "No mangling for \"%s\"\n"
-msgstr "Нема прекрштавања за „%s“\n"
-
-#: stabs.c:3221
+#: stabs.c:3346
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "Није одређено „N_EXCL“"
-#: stabs.c:3301
+#: stabs.c:3426
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "Број датотеке врсте %d је ван опсега\n"
-#: stabs.c:3306
+#: stabs.c:3431
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "Број индекса врсте %d је ван опсега\n"
-#: stabs.c:3385
+#: stabs.c:3510
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Непозната ХЦОФФ врста „%d“\n"
-#: stabs.c:3677
+#: stabs.c:3803
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "лош прекрштени назив „%s“\n"
-#: stabs.c:3772
+#: stabs.c:3898
#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "нема врста аргумената у прекрштеној нисци\n"
-#: stabs.c:5122
+#: stabs.c:5248
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgstr "Раскршћени назив није функција\n"
-#: stabs.c:5164
+#: stabs.c:5290
#, c-format
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgstr "Неочекивана врста у и3 списку аргумената раскршћавања\n"
-#: stabs.c:5236
+#: stabs.c:5362
#, c-format
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgstr "Непознат састојак раскршћавања „%d“\n"
-#: stabs.c:5288
+#: stabs.c:5414
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgstr "Нисам успео да исписшем раскршћени шаблон\n"
-#: stabs.c:5368
+#: stabs.c:5494
#, c-format
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "Не могу да добавим раскршћену врсту уграђености\n"
-#: stabs.c:5417
+#: stabs.c:5543
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgstr "Неочекивани раскршћени аргументи променљиве\n"
-#: stabs.c:5424
+#: stabs.c:5550
#, c-format
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "Непозната раскршћена врста уграђености\n"
-#: strings.c:185 strings.c:244
+#: strings.c:200 strings.c:267
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "неисправан аргумент целог броја %s"
-#: strings.c:247
+#: strings.c:270
#, c-format
msgid "invalid minimum string length %d"
msgstr "неисправна најмања дужина ниске %d"
-#: strings.c:637
+#: strings.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
+msgstr "%s: Није успело читање одељка „%s“: %s"
+
+#: strings.c:699
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " Приказује исписиве ниске у [датотеци(кама)] (стндулаз по основи)\n"
-#: strings.c:638
+#: strings.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+" -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
+" -d --data Only scan the data sections in the file\n"
+msgstr ""
+" -a - --all Скенира читаву датотеку, не само одељак података [основно]\n"
+" -d --data Скенира само одељке података у датотеци\n"
+
+#: strings.c:707
#, c-format
msgid ""
-" The options are:\n"
" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
+" -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n"
+msgstr ""
+" -a - --all Скенира читаву датотеку, не само одељак података\n"
+" -d --data Скенира само одељке података у датотеци [основно]\n"
+
+#: strings.c:711
+#, c-format
+msgid ""
" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
+" -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
" -o An alias for --radix=o\n"
" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+" -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v -V --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
-" Опције су:\n"
-" -a - --all Скенира читаву датотеку, не само одељак података\n"
" -f --print-file-name Исписује назив датотеке пре сваке ниске\n"
" -n --bytes=[број] Налази и исписује све низове завршене на НИШТА\n"
" -<број> од најмање [број] знакова (основно је 4).\n"
" -t --radix={o,d,x} Исписује место ниске са основом 8, 10 или 16\n"
+" -w --include-all-whitespace Укључује све празнине као исправне знаке ниске\n"
" -o Псеудоним за „--radix=o\n"
" -T --target=<БФДНАЗИВ> Наводи запис бинарне датотеке\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Бира величину знака и крајњост (велику или малу):\n"
" s = 7-бита, S = 8-бита, {b,l} = 16-бита, {B,L} = 32-бита\n"
+" -s --output-separator=<ниска> Ниска која се користи за раздвајање ниски на излазу.\n"
" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
" -h --help Приказује ову помоћ\n"
" -v -V --version Приказује број издања програма\n"
-#: sysdump.c:66
+#: sysdump.c:51
msgid "*undefined*"
msgstr "*неодређено*"
-#: sysdump.c:137
+#: sysdump.c:57
+msgid "*corrupt*"
+msgstr "*оштећено*"
+
+#: sysdump.c:125
#, c-format
msgid "SUM IS %x\n"
msgstr "ЗБИР ЈЕ %x\n"
-#: sysdump.c:503
+#. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
+#. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
+#: sysdump.c:161
+msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
+msgstr "ICE: getINT: Нема више међумеморије"
+
+#: sysdump.c:185
+#, c-format
+msgid "Unsupported read size: %d"
+msgstr "Неподржана величина читања: %d"
+
+#: sysdump.c:496
#, c-format
msgid "GOT A %x\n"
msgstr "ДОБИХ %x\n"
-#: sysdump.c:521
+#: sysdump.c:514
#, c-format
msgid "WANTED %x!!\n"
msgstr "ПОТРЕБНО ЈЕ %x!!\n"
-#: sysdump.c:539
+#: sysdump.c:532
msgid "SYMBOL INFO"
msgstr "ПОДАЦИ СИМБОЛА"
-#: sysdump.c:557
+#: sysdump.c:550
msgid "DERIVED TYPE"
msgstr "ПРОИЗАШЛА ВРСТА"
-#: sysdump.c:614
+#: sysdump.c:607
msgid "MODULE***\n"
msgstr "МОДУЛ***\n"
-#: sysdump.c:647
+#: sysdump.c:642
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "Исписује људима читљиво тумачење датотеке СИСРОФФ објкета\n"
-#: sysdump.c:648
+#: sysdump.c:643
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Приказује ове податке\n"
" -v --version Приказује број издања програма\n"
-#: sysdump.c:715
+#: sysdump.c:711
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "не могу да отворим улазну датотеку %s"
-#: version.c:36
+#: unwind-ia64.c:176
+#, c-format
+msgid "Unknown code 0x%02x\n"
+msgstr "Непознат код 0x%02x\n"
+
+#. PR 18420.
+#: unwind-ia64.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ГРЕШКА: неразвијена дужина је предуга (0x%lx > 0x%lx)\n"
+"\n"
+
+#: unwind-ia64.c:575
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt X1>\n"
+msgstr "\t<оштећено „X1“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:599
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt X2>\n"
+msgstr "\t<оштећено „X2“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:625
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt X3>\n"
+msgstr "\t<оштећено „X3“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:653
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt X4>\n"
+msgstr "\t<оштећено „X4“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:695
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt R2>\n"
+msgstr "\t<оштећено „R2“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:741
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P2>\n"
+msgstr "\t<оштећено „P2“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:756
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P3>\n"
+msgstr "\t<оштећено „P3“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:815
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P5>\n"
+msgstr "\t<оштећено „P5“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:922
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P8>\n"
+msgstr "\t<оштећено „P8“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:997
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P9>\n"
+msgstr "\t<оштећено „P9“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:1009
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P10>\n"
+msgstr "\t<оштећено „P10“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:1140
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt IA64 descriptor>\n"
+msgstr "\t<оштећен „IA64“ опис>\n"
+
+#: version.c:34
#, c-format
-msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Ауторска права 2014 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n"
+msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Ауторска права © 2020 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n"
-#: version.c:37
+#: version.c:35
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"Гнуове опште јавне лиценце издања 3 или (према вашем мишљењу) било ког\n"
"новијег издања. Овај програм нема никакву гаранцију.\n"
-#: windmc.c:190
+#: windmc.c:189
#, c-format
msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
msgstr "не могу да направим %s датотеку „%s“ за излаз.\n"
-#: windmc.c:198
+#: windmc.c:197
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека]\n"
-#: windmc.c:200
+#: windmc.c:199
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -x --xdbg=<директоријум> Где да направи „.dbg C“ укључи датотеку која\n"
" мапира ИБ-ове порука на њихове симболичке називе.\n"
-#: windmc.c:220
+#: windmc.c:219
#, c-format
msgid ""
" -H --help Print this help message\n"
" -v --verbose Опширно – говори вам шата ради\n"
" -V --version Приказује податке о издању\n"
-#: windmc.c:261 windres.c:403
+#: windmc.c:260 windres.c:404
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: упозорење: "
-#: windmc.c:262
+#: windmc.c:261
#, c-format
msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
msgstr "Кодној страници је наведен прекидач „%s“ и УТФ16.\n"
-#: windmc.c:263
+#: windmc.c:262
#, c-format
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
msgstr "\tподешавања кодне странице се занемарују.\n"
-#: windmc.c:307
+#: windmc.c:306
msgid "try to add a ill language."
msgstr "покушавам да додам лош језик."
-#: windmc.c:1116
+#: windmc.c:1117
#, c-format
msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
msgstr "не могу да отворим датотеку „%s“ за улаз.\n"
-#: windmc.c:1124
+#: windmc.c:1125
#, c-format
msgid "unable to read contents of %s"
msgstr "не могу да прочитам садржај „%s“"
-#: windmc.c:1136
+#: windmc.c:1137
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
msgstr "улазна датотека не изгледа да је УТФ16.\n"
-#: windres.c:213
+#: windres.c:214
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "не могу да отворим %s „%s“ : %s"
-#: windres.c:382
+#: windres.c:383
#, c-format
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": очекивах директоријум\n"
-#: windres.c:394
+#: windres.c:395
#, c-format
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": очекивах лист\n"
-#: windres.c:405
+#: windres.c:406
#, c-format
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ": двострука вредност\n"
-#: windres.c:555
+#: windres.c:556
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "непозната врста записа „%s“"
-#: windres.c:556
+#: windres.c:557
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s: подржани записи:"
#. Otherwise, we give up.
-#: windres.c:639
+#: windres.c:640
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
msgstr "не могу да одредим врсту датотеке „%s“; користите опцију „-J“"
-#: windres.c:651
+#: windres.c:652
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека] [излазна_датотека]\n"
-#: windres.c:653
+#: windres.c:654
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" читање излаза предобрађивача\n"
" --no-use-temp-file Користи „popen“ (основно)\n"
-#: windres.c:671
+#: windres.c:672
#, c-format
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
msgstr " --yydebug Укључује прочишћавање обрађивача\n"
-#: windres.c:674
+#: windres.c:675
#, c-format
msgid ""
" -r Ignored for compatibility with rc\n"
" -h --help Приказује ову поруку помоћи\n"
" -V --version Приказује податке о издању\n"
-#: windres.c:679
+#: windres.c:680
#, c-format
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"датотеке ако није наведен. Један назив датотеке је улазна датотека.\n"
"Ниједна улазна датотека није стндулаз, основно је „rc“. Ниједна излазна датотека није стндизлаз, подразумева се „rc“.\n"
-#: windres.c:842
+#: windres.c:845
msgid "invalid codepage specified.\n"
msgstr "наведена је неисправна кодна страница.\n"
-#: windres.c:857
+#: windres.c:860
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "неисправна опција „-f“\n"
-#: windres.c:862
+#: windres.c:865
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "Нема назива датотеке након опције „-fo“.\n"
-#: windres.c:951
+#: windres.c:954
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "Опција „-I“ је занемарена за подешавање улазног записа, користите „-J“ уместо ње.\n"
-#: windres.c:1064
+#: windres.c:1067
msgid "no resources"
msgstr "нема изворишта"
-#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
+#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1910
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "није успело „string_hash_lookup“: %s"
-#: wrstabs.c:637
+#: wrstabs.c:636
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: лоша величина %u"
-#: wrstabs.c:1393
+#: wrstabs.c:1392
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: упозорење: непозната величина за поље „%s“ у структури"
+#~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
+#~ msgstr "(„DW_OP_GNU_implicit_pointer“ у подацима оквира)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Декодиран избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
+#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – број реда : %d макро : %s\n"
+
+#~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
+#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – број реда : %d макро : %s\n"
+
+#~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
+#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
+
+#~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
+#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – померај : 0x%lx\n"
+
+#~ msgid "Contents of the %s section:\n"
+#~ msgstr "Садржај одељка %s:\n"
+
+#~ msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
+#~ msgstr "Одељак „%s“ је премали за %d уносе хеш табеле\n"
+
+#~ msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
+#~ msgstr "%s: Није ЕЛФ датотека – погрешни чаробни бајтови на почетку\n"
+
+#~ msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
+#~ msgstr "„EI_CLASS“ није подржано: %d\n"
+
+#~ msgid "Unknown machine type: %d\n"
+#~ msgstr "Непозната врста машине: %d\n"
+
+#~ msgid "unexpected end of debugging information"
+#~ msgstr "неочекивани крај података прочишћавања"
+
+#~ msgid "invalid number"
+#~ msgstr "неисправан број"
+
+#~ msgid "invalid string length"
+#~ msgstr "неисправна дужина ниске"
+
+#~ msgid "expression stack overflow"
+#~ msgstr "прекорачење спремника израза"
+
+#~ msgid "unsupported IEEE expression operator"
+#~ msgstr "неподржан ИЕЕЕ оператор израза"
+
+#~ msgid "unknown section"
+#~ msgstr "непознат одељак"
+
+#~ msgid "expression stack underflow"
+#~ msgstr "поткорачење спремника израза"
+
+#~ msgid "expression stack mismatch"
+#~ msgstr "размимоилажење спремника израза"
+
+#~ msgid "unknown builtin type"
+#~ msgstr "непозната врста уграђености"
+
+#~ msgid "unexpected number"
+#~ msgstr "неочекивани број"
+
+#~ msgid "blocks left on stack at end"
+#~ msgstr "преостали блокови на крају спремника"
+
+#~ msgid "stack underflow"
+#~ msgstr "поткорачење спремника"
+
+#~ msgid "illegal variable index"
+#~ msgstr "неисправан индекс променљиве"
+
+#~ msgid "illegal type index"
+#~ msgstr "неисправан индекс врсте"
+
+#~ msgid "unknown TY code"
+#~ msgstr "непознат TY код"
+
+#~ msgid "undefined variable in TY"
+#~ msgstr "неодређена променљива у TY"
+
+#~ msgid "Pascal file name not supported"
+#~ msgstr "Назив датотеке Паскала није подржан"
+
+#~ msgid "unsupported qualifier"
+#~ msgstr "неподржан квалификатор"
+
+#~ msgid "undefined variable in ATN"
+#~ msgstr "неодређена променљива у АТН-у"
+
+#~ msgid "unknown ATN type"
+#~ msgstr "непозната АТН врста"
+
+#~ msgid "unsupported ATN11"
+#~ msgstr "неподржан АТН11"
+
+#~ msgid "unsupported ATN12"
+#~ msgstr "неподржан АТН12"
+
+#~ msgid "unexpected string in C++ misc"
+#~ msgstr "неочекивана ниска у Ц++ мешавини"
+
+#~ msgid "bad misc record"
+#~ msgstr "лош мешовити снимак"
+
+#~ msgid "unrecognized C++ misc record"
+#~ msgstr "непознат снимак Ц++ мешавине"
+
+#~ msgid "undefined C++ object"
+#~ msgstr "неодређени Ц++ предмет"
+
+#~ msgid "unrecognized C++ object spec"
+#~ msgstr "непозната одредба Ц++ предмета"
+
+#~ msgid "unsupported C++ object type"
+#~ msgstr "неподржана врста Ц++ предмета"
+
+#~ msgid "C++ base class not defined"
+#~ msgstr "Ц++ разред основе није одређен"
+
+#~ msgid "C++ object has no fields"
+#~ msgstr "Ц++ предмет нема поља"
+
+#~ msgid "C++ base class not found in container"
+#~ msgstr "Ц++ разред основе није пронађен у садржаоцу"
+
+#~ msgid "C++ data member not found in container"
+#~ msgstr "члан Ц++ података није пронађен у садржаоцу"
+
+#~ msgid "unknown C++ visibility"
+#~ msgstr "непозната Ц++ видност"
+
+#~ msgid "bad C++ field bit pos or size"
+#~ msgstr "лош положај или величина бита Ц++ поља"
+
+#~ msgid "bad type for C++ method function"
+#~ msgstr "лоша врста за функцију Ц++ метода"
+
+#~ msgid "no type information for C++ method function"
+#~ msgstr "нема података о врсти за функцију Ц++ метода"
+
+#~ msgid "C++ static virtual method"
+#~ msgstr "Ц++ статички витруелни метод"
+
+#~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
+#~ msgstr "непозната одредба прекорачења Ц++ предмета"
+
+#~ msgid "undefined C++ vtable"
+#~ msgstr "неодређена Ц++ в_табела"
+
+#~ msgid "C++ default values not in a function"
+#~ msgstr "Ц++ основне вредности нису у функцији"
+
+#~ msgid "unrecognized C++ default type"
+#~ msgstr "непозната Ц++ основна врста"
+
+#~ msgid "reference parameter is not a pointer"
+#~ msgstr "параметар упуте није показивач"
+
+#~ msgid "unrecognized C++ reference type"
+#~ msgstr "непозната Ц++ врста упуте"
+
+#~ msgid "C++ reference is not pointer"
+#~ msgstr "Ц++ упута није показивач"
+
+#~ msgid "missing required ASN"
+#~ msgstr "недостаје затражени АСН"
+
+#~ msgid "missing required ATN65"
+#~ msgstr "недостаје затражени АТН65"
+
+#~ msgid "bad ATN65 record"
+#~ msgstr "лош АТН65 снимак"
+
+#~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
+#~ msgstr "ИЕЕЕ прекорачење броја: Ox"
+
+#~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
+#~ msgstr "ИЕЕЕ прекорачење дужине ниске: %u\n"
+
+#~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
+#~ msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина броја са покретним зарезом %u\n"
+
+#~ msgid "input file named both on command line and with INPUT"
+#~ msgstr "улазна датотека је наведена на линији наредби и са УЛАЗОМ"
+
+#~ msgid "no input file"
+#~ msgstr "нема улазне датотеке"
+
+#~ msgid "no name for output file"
+#~ msgstr "нема назива за излазну датотеку"
+
+#~ msgid "warning: input and output formats are not compatible"
+#~ msgstr "упозорење: улазни и излазни записи нису сагласни"
+
+#~ msgid "make .bss section"
+#~ msgstr "прави одељак „.bss“"
+
+#~ msgid "make .nlmsections section"
+#~ msgstr "прави одељак „.nlmsections“"
+
+#~ msgid "set .bss vma"
+#~ msgstr "подешава „.bss“ вма"
+
+#~ msgid "set .data size"
+#~ msgstr "подешава „.data“ величину"
+
+#~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
+#~ msgstr "упозорење: симбол %s је увезен али није на списку увоза"
+
+#~ msgid "set start address"
+#~ msgstr "подешава полазну адресу"
+
+#~ msgid "warning: START procedure %s not defined"
+#~ msgstr "упозорење: поступак ПОЧЕТКА „%s“ није одређен"
+
+#~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
+#~ msgstr "упозорење: поступак ИЗЛАЗА „%s“ није одређен"
+
+#~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
+#~ msgstr "упозорење: поступак ПРОВЕРЕ „%s“ није одређен"
+
+#~ msgid "custom section"
+#~ msgstr "произвољни одељак"
+
+#~ msgid "help section"
+#~ msgstr "одељак помоћи"
+
+#~ msgid "message section"
+#~ msgstr "одељак поруке"
+
+#~ msgid "module section"
+#~ msgstr "одељак модула"
+
+#~ msgid "rpc section"
+#~ msgstr "одељак рпц"
+
+#~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
+#~ msgstr "%s: упозорење: дељене библиотеке не могу да имају непокренуте податке"
+
+#~ msgid "shared section"
+#~ msgstr "дељени одељак"
+
+#~ msgid "warning: No version number given"
+#~ msgstr "упозорење: није дат број издања"
+
+#~ msgid "%s: read: %s"
+#~ msgstr "%s: читам: %s"
+
+#~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
+#~ msgstr "упозорење: „FULLMAP“ није подржано; покушајте „ld -M“"
+
+#~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
+#~ msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека [излазна_датотека]]\n"
+
+#~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
+#~ msgstr " Претвара датотеку предмета у учитљив модул Нетвера\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The options are:\n"
+#~ " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
+#~ " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
+#~ " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
+#~ " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
+#~ " -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
+#~ " @<file> Read options from <file>.\n"
+#~ " -h --help Display this information\n"
+#~ " -v --version Display the program's version\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Опције су:\n"
+#~ " -I --input-target=<бфдназив> Подешава запис улазне бинарне датотеке\n"
+#~ " -O --output-target=<бфдназив> Подешава запис излазне бинарне датотеке\n"
+#~ " -T --header-file=<датотек> Чита <датотеку> за подацима НЛМ заглавља\n"
+#~ " -l --linker=<свезник> Користи <свезивача> за сва свезивања\n"
+#~ " -d --debug Приказује линију наредби свезника на стнд грешци\n"
+#~ " @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
+#~ " -h --help Приказује ове податке\n"
+#~ " -V --version Приказује издање програма\n"
+
+#~ msgid "support not compiled in for %s"
+#~ msgstr "подршка није преведена за „%s"
+
+#~ msgid "make section"
+#~ msgstr "одељак стварања"
+
+#~ msgid "set section size"
+#~ msgstr "подешава величину одељка"
+
+#~ msgid "set section alignment"
+#~ msgstr "подешава поравнање одељка"
+
+#~ msgid "set section flags"
+#~ msgstr "подешава опције одељка"
+
+#~ msgid "set .nlmsections size"
+#~ msgstr "подешава величину „.nlmsections“"
+
+#~ msgid "set .nlmsection contents"
+#~ msgstr "подешава садржаје „.nlmsection“"
+
+#~ msgid "stub section sizes"
+#~ msgstr "величине привидног одељка"
+
+#~ msgid "writing stub"
+#~ msgstr "пишем привидни"
+
+#~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
+#~ msgstr "нерешени ПЦ односни премештај наспрам „%s“"
+
+#~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
+#~ msgstr "прекорачење приликом дотеривања премештаја нспрам %s"
+
+#~ msgid "%s: execution of %s failed: "
+#~ msgstr "%s: нисам успео да извршим „%s“: "
+
+#~ msgid "Execution of %s failed"
+#~ msgstr "Нисам успео да извршим „%s“"
+
+#~ msgid "data size %ld"
+#~ msgstr "величина података %ld"
+
+#~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
+#~ msgstr "Идкс Назив Вел ВМА ЛМА Пмрај дттке Првње"
+
+#~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
+#~ msgstr "Идкс Назив Вел ВМА ЛМА Пмрј дттке Првње"
+
+#~ msgid "<no-name>"
+#~ msgstr "<без-назива>"
+
+#~ msgid "<unknown: %lx>"
+#~ msgstr "<непознато: %lx>"
+
+#~ msgid "sh_entsize is zero\n"
+#~ msgstr "„sh_entsize“ је нула\n"
+
+#~ msgid "Invalid sh_entsize\n"
+#~ msgstr "Неисправно „sh_entsize“\n"
+
+#~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
+#~ msgstr "Датотека садржи више табела индекса одељка табеле симбола\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key to Flags:\n"
+#~ " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
+#~ " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
+#~ " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тастери опција:\n"
+#~ " W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске), l (широко)\n"
+#~ " I (подаци), L (редослед веза), G (група), T (ТЛС), E (искључи), x (непознато)\n"
+#~ " O (потребна је додатна обрада ОС-а) o (посебност ОС-а), p (посебност процесора)\n"
+
+#~ msgid "'%s'"
+#~ msgstr "„%s“"
+
+#~ msgid "Unable to seek to end of file!\n"
+#~ msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке!\n"
+
+#~ msgid "Unable to seek to end of file\n"
+#~ msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке\n"
+
+#~ msgid "| <unknown>"
+#~ msgstr "| <непознато>"
+
+#~ msgid " Addr: 0x"
+#~ msgstr " Адреса: 0x"
+
+#~ msgid " Addr: "
+#~ msgstr " Адреса: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Хистограм за дужину списка „.gnu.hash“ ведра (укупно %lu ведра):\n"
+
+#~ msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
+#~ msgstr "опција = %d, продавац = <оштећено>\n"
+
+#~ msgid "Any\n"
+#~ msgstr "Свака\n"
+
+#~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
+#~ msgstr "оштећено „Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return“"
+
+#~ msgid " Unknown section contexts\n"
+#~ msgstr " Непознат садржај одељка\n"
+
+#~ msgid "Unknown format '%c'\n"
+#~ msgstr "Непознат запис „%c“\n"
+
+#~ msgid "No mangling for \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Нема прекрштавања за „%s“\n"
+
#~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
#~ msgstr "Погрешна величина у „print_dwarf_vma“"
#~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
#~ msgstr "Податак у одељку %s изгледа оштећен – одељак је премали\n"
-#~ msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
-#~ msgstr "пронађох оштећену напомену на померају %lx у кључним напоменама\n"
-
#~ msgid "Binary %s contains:\n"
#~ msgstr "Извршна %s садржи:\n"