be.po, [...]: Update.
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>
Sun, 14 Nov 2010 21:49:37 +0000 (21:49 +0000)
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>
Sun, 14 Nov 2010 21:49:37 +0000 (21:49 +0000)
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po,
ja.po, nl.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po:
Update.

From-SVN: r166738

18 files changed:
libcpp/po/ChangeLog
libcpp/po/be.po
libcpp/po/ca.po
libcpp/po/da.po
libcpp/po/de.po
libcpp/po/el.po
libcpp/po/es.po
libcpp/po/fi.po
libcpp/po/fr.po
libcpp/po/id.po
libcpp/po/ja.po
libcpp/po/nl.po
libcpp/po/sv.po
libcpp/po/tr.po
libcpp/po/uk.po
libcpp/po/vi.po
libcpp/po/zh_CN.po
libcpp/po/zh_TW.po

index c718d1098516a9d88242a044cb140a196f74af91..20f7cd695aa295a56d036b302b3f2af7ce2530e8 100644 (file)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2010-11-14  Joseph Myers  <joseph@codesourcery.com>
+
+       * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po,
+       ja.po, nl.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po:
+       Update.
+
 2010-10-22  Joseph Myers  <joseph@codesourcery.com>
 
        * cpplib.pot: Regenerate.
index dec9730c6f521771e7b0402b9b20b3baacf614e1..79631822ed5a6db8d384c985b89186ad32a53502 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:488
+#: charset.c:1056 lex.c:1040
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr ""
 
@@ -149,265 +149,265 @@ msgstr "пустая сімвальная канстанта"
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:222 directives.c:248
+#: directives.c:223 directives.c:249
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:354
+#: directives.c:355
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:358
+#: directives.c:360
 #, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:372
+#: directives.c:373
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:375
+#: directives.c:376
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:379
+#: directives.c:380
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:405
+#: directives.c:406
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:425
+#: directives.c:426
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:480
+#: directives.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:549
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:557
+#: directives.c:558
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:560
+#: directives.c:561
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:609
+#: directives.c:610
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: directives.c:664
+#: directives.c:665
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:723
+#: directives.c:724
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:769
+#: directives.c:770
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:779
+#: directives.c:780
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:820
+#: directives.c:821
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:846
+#: directives.c:847
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:906
+#: directives.c:907
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:909
+#: directives.c:910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:915 directives.c:917
+#: directives.c:916 directives.c:918
 msgid "line number out of range"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:930 directives.c:1010
+#: directives.c:931 directives.c:1011
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:970
+#: directives.c:971
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1062
+#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1086
+#: directives.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
 
-#: directives.c:1149
+#: directives.c:1155
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1158
+#: directives.c:1164
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1176
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1179
+#: directives.c:1185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
 
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1212
+#: directives.c:1218
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1424
+#: directives.c:1430
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1444
+#: directives.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
 
-#: directives.c:1483
+#: directives.c:1508
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
 
-#: directives.c:1537
+#: directives.c:1563
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1546
+#: directives.c:1572
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1565
+#: directives.c:1591
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1590
+#: directives.c:1616
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
 
-#: directives.c:1594
+#: directives.c:1620
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1779
+#: directives.c:1805
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1884
+#: directives.c:1916
 msgid "#else without #if"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1889
+#: directives.c:1921
 msgid "#else after #else"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1891 directives.c:1924
+#: directives.c:1923 directives.c:1956
 msgid "the conditional began here"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1949
 msgid "#elif without #if"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1954
 msgid "#elif after #else"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1992
 msgid "#endif without #if"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2040
+#: directives.c:2072
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2055
+#: directives.c:2087
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2075
+#: directives.c:2107
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2134
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2105
+#: directives.c:2137
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2191
+#: directives.c:2223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2474
+#: directives.c:2514
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr ""
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2068 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "незавершаныя каментарыі"
 
-#: errors.c:93
+#: errors.c:235
 #, fuzzy
 msgid "stdout"
 msgstr "структура"
 
-#: errors.c:95
+#: errors.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr ""
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
-#: expr.c:375 expr.c:424
+#: expr.c:375 expr.c:425
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr ""
@@ -483,138 +483,142 @@ msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:442
+#: expr.c:434
+msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:448
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:445
+#: expr.c:451
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:538
+#: expr.c:544
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:569
+#: expr.c:575
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:664
+#: expr.c:670
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr ""
 
-#: expr.c:671
+#: expr.c:677
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:679
+#: expr.c:685
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:689
+#: expr.c:695
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:742
+#: expr.c:751
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:748
+#: expr.c:757
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:795
+#: expr.c:804
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:807
+#: expr.c:816
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:810
+#: expr.c:819
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:943 expr.c:972
+#: expr.c:952 expr.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
 
-#: expr.c:963
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:980
+#: expr.c:989
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:983
+#: expr.c:992
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:986
+#: expr.c:995
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:991
+#: expr.c:1000
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1017
+#: expr.c:1026
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1045
+#: expr.c:1054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "незбалансаваны #endif"
 
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
 
-#: expr.c:1166
+#: expr.c:1175
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1204
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1205
+#: expr.c:1214
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1210
+#: expr.c:1219
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1242
+#: expr.c:1251
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1247
+#: expr.c:1256
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1506
+#: expr.c:1515
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1589
+#: expr.c:1598
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1725
+#: expr.c:1734
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr ""
 
@@ -650,135 +654,135 @@ msgstr ""
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr ""
 
-#: files.c:1306
+#: files.c:1307
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:485
+#: init.c:489
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr ""
 
-#: init.c:489
+#: init.c:493
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
-#: init.c:496
+#: init.c:500
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr ""
 
-#: init.c:499
+#: init.c:503
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr ""
 
-#: init.c:503
+#: init.c:507
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: init.c:507
+#: init.c:511
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: init.c:512
+#: init.c:516
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr ""
 
-#: init.c:516
+#: init.c:520
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:285
+#: lex.c:834
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:290
+#: lex.c:839
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:305
+#: lex.c:855
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:312
+#: lex.c:863
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:360
+#: lex.c:912
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:418
+#: lex.c:970
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:427
+#: lex.c:979
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:464
+#: lex.c:1016
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:467
+#: lex.c:1019
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
 
-#: lex.c:535 lex.c:612
+#: lex.c:1087 lex.c:1164
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: lex.c:543 lex.c:620
+#: lex.c:1095 lex.c:1172
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:549 lex.c:626
+#: lex.c:1101 lex.c:1178
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:771
+#: lex.c:1323
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:774
+#: lex.c:1326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
 
-#: lex.c:895 lex.c:917
+#: lex.c:1447 lex.c:1469
 #, fuzzy
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "незавершаныя каментарыі"
 
-#: lex.c:932 lex.c:1031
+#: lex.c:1484 lex.c:1583
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1586
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
 
-#: lex.c:1527
+#: lex.c:2079
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1529
+#: lex.c:2081
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1534
+#: lex.c:2086
 msgid "multi-line comment"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1854
+#: lex.c:2406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
@@ -835,112 +839,112 @@ msgstr ""
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: macro.c:864
+#: macro.c:866
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1038
+#: macro.c:1040
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1507
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1547
+#: macro.c:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1555
+#: macro.c:1561
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1578
 msgid "parameter name missing"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1589
+#: macro.c:1596
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1594
+#: macro.c:1601
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1603
+#: macro.c:1610
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1652
+#: macro.c:1659
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1687
+#: macro.c:1694
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1711
+#: macro.c:1718
 #, fuzzy
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
 
-#: macro.c:1745
+#: macro.c:1752
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1900
+#: macro.c:1910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1905
+#: macro.c:1916
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1966
+#: macro.c:1977
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1989
+#: macro.c:2004
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
+#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:617
+#: pch.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:639
+#: pch.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
 
-#: pch.c:651
+#: pch.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:692
+#: pch.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:712
+#: pch.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:721 pch.c:894
+#: pch.c:712 pch.c:891
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr ""
 
index 96d824df985595d36576369ff98a795a72f76418..d18f44db16de8125a6afd7842ae515595eb75131 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
 "Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "el nom de car
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:488
+#: charset.c:1056 lex.c:1040
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre"
 
@@ -153,264 +153,264 @@ msgstr "constant de car
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "fallada convertint %s a %s"
 
-#: directives.c:222 directives.c:248
+#: directives.c:223 directives.c:249
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s"
 
-#: directives.c:354
+#: directives.c:355
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s és una extenció del GCC"
 
-#: directives.c:358
+#: directives.c:360
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s és una extenció del GCC"
 
-#: directives.c:372
+#: directives.c:373
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional"
 
-#: directives.c:375
+#: directives.c:376
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat"
 
-#: directives.c:379
+#: directives.c:380
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat"
 
-#: directives.c:405
+#: directives.c:406
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "l'incrustació d'una directiva entre arguments de macro no és portable"
 
-#: directives.c:425
+#: directives.c:426
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "la directiva d'estil de línia és una extenció del GCC"
 
-#: directives.c:480
+#: directives.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "directiva de preprocessament #%s invàlida"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:549
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perquè és un operador en C++"
 
-#: directives.c:557
+#: directives.c:558
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s"
 
-#: directives.c:560
+#: directives.c:561
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "els noms de macro han de ser identificadors"
 
-#: directives.c:609
+#: directives.c:610
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "esborrant la definició de \"%s\""
 
-#: directives.c:664
+#: directives.c:665
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "falta el caràcter de terminació >"
 
-#: directives.c:723
+#: directives.c:724
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>"
 
-#: directives.c:769
+#: directives.c:770
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "nom de fitxer buit en #%s"
 
-#: directives.c:779
+#: directives.c:780
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include niat amb massa profunditat"
 
-#: directives.c:820
+#: directives.c:821
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next en el fitxer font primari"
 
-#: directives.c:846
+#: directives.c:847
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "indicador \"%s\" invàlid en la directiva de línia"
 
-#: directives.c:906
+#: directives.c:907
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:909
+#: directives.c:910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu"
 
-#: directives.c:915 directives.c:917
+#: directives.c:916 directives.c:918
 msgid "line number out of range"
 msgstr "nombre de línia fora de rang"
 
-#: directives.c:930 directives.c:1010
+#: directives.c:931 directives.c:1011
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid"
 
-#: directives.c:970
+#: directives.c:971
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu"
 
-#: directives.c:1062
+#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1086
+#: directives.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "directiva #ident invàlida"
 
-#: directives.c:1149
+#: directives.c:1155
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1158
+#: directives.c:1164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
 
-#: directives.c:1176
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
 
-#: directives.c:1179
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"
 
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"
 
-#: directives.c:1212
+#: directives.c:1218
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1424
+#: directives.c:1430
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"
 
-#: directives.c:1444
+#: directives.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
 
-#: directives.c:1483
+#: directives.c:1508
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
 
-#: directives.c:1537
+#: directives.c:1563
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
 
-#: directives.c:1546
+#: directives.c:1572
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""
 
-#: directives.c:1565
+#: directives.c:1591
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió"
 
-#: directives.c:1590
+#: directives.c:1616
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "no es pot trobar la font %s"
 
-#: directives.c:1594
+#: directives.c:1620
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "el fitxer actual és més vell que %s"
 
-#: directives.c:1779
+#: directives.c:1805
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parèntesis"
 
-#: directives.c:1884
+#: directives.c:1916
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else sense #if"
 
-#: directives.c:1889
+#: directives.c:1921
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else després de #else"
 
-#: directives.c:1891 directives.c:1924
+#: directives.c:1923 directives.c:1956
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "el condicional va començar aquí"
 
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1949
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif sense #if"
 
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1954
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif després de #else"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1992
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif sense #if"
 
-#: directives.c:2040
+#: directives.c:2072
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "falta \"(\" abans del predicat"
 
-#: directives.c:2055
+#: directives.c:2087
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"
 
-#: directives.c:2075
+#: directives.c:2107
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "el predicat de la resposta està buit"
 
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2134
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "afirmació sense predicat"
 
-#: directives.c:2105
+#: directives.c:2137
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "el predicat ha de ser un identificador"
 
-#: directives.c:2191
+#: directives.c:2223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" reafirmat"
 
-#: directives.c:2474
+#: directives.c:2514
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "#%s sense acabar"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2068 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentari sense acabar"
 
-#: errors.c:93
+#: errors.c:235
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
-#: errors.c:95
+#: errors.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
 
-#: expr.c:375 expr.c:424
+#: expr.c:375 expr.c:425
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\""
@@ -491,140 +491,144 @@ msgstr "sufix \"%.*s\" inv
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "ús d'una constant entera long long C99"
 
-#: expr.c:442
+#: expr.c:434
+msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgstr "ús d'una constant entera long long C99"
+
+#: expr.c:448
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
 
-#: expr.c:445
+#: expr.c:451
 #, fuzzy
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
 
-#: expr.c:538
+#: expr.c:544
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "la constant entera és massa gran pel seu tipus"
 
-#: expr.c:569
+#: expr.c:575
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned"
 
-#: expr.c:664
+#: expr.c:670
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "\")\" faltant després de \"defined\""
 
-#: expr.c:671
+#: expr.c:677
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"
 
-#: expr.c:679
+#: expr.c:685
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a  \"%s\" en C++)"
 
-#: expr.c:689
+#: expr.c:695
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria no ser portable"
 
-#: expr.c:742
+#: expr.c:751
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador"
 
-#: expr.c:748
+#: expr.c:757
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador"
 
-#: expr.c:795
+#: expr.c:804
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" no és definit"
 
-#: expr.c:807
+#: expr.c:816
 #, fuzzy
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s és una extenció del GCC"
 
-#: expr.c:810
+#: expr.c:819
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:943 expr.c:972
+#: expr.c:952 expr.c:981
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""
 
-#: expr.c:963
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador"
 
-#: expr.c:980
+#: expr.c:989
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "expressión faltant entre \"(\" i \")\""
 
-#: expr.c:983
+#: expr.c:992
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if sense expressió"
 
-#: expr.c:986
+#: expr.c:995
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta"
 
-#: expr.c:991
+#: expr.c:1000
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "l'operador \"%s\" no té operant d'esquera"
 
-#: expr.c:1017
+#: expr.c:1026
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " \":\" sense \"?\" precedent"
 
-#: expr.c:1045
+#: expr.c:1054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "pila desequilibrada en #if"
 
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1074
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operador \"%u\" impossible"
 
-#: expr.c:1166
+#: expr.c:1175
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "\")\" faltant en l'expressió"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1204
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr " \"?\" sense el \":\" següent"
 
-#: expr.c:1205
+#: expr.c:1214
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador"
 
-#: expr.c:1210
+#: expr.c:1219
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "\"(\" faltant en l'expressió"
 
-#: expr.c:1242
+#: expr.c:1251
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
 
-#: expr.c:1247
+#: expr.c:1256
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
 
-#: expr.c:1506
+#: expr.c:1515
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari més"
 
-#: expr.c:1589
+#: expr.c:1598
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "operador coma en operant de #if"
 
-#: expr.c:1725
+#: expr.c:1734
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "divisió per zero en #if"
 
@@ -660,135 +664,135 @@ msgstr "%s 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "no hi ha ruta d'inclusió en la qual cercar %s"
 
-#: files.c:1306
+#: files.c:1307
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Múltiples guàrdies d'inclusió poden ser útils per a:\n"
 
-#: init.c:485
+#: init.c:489
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:493
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits"
 
-#: init.c:496
+#: init.c:500
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu"
 
-#: init.c:499
+#: init.c:503
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ampliaria"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:507
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:511
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "el int de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu"
 
-#: init.c:512
+#: init.c:516
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "el half-integer de CPP és més estret que el caràcter de CPP"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:520
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquest ordinador, però l'objectiu requereix %lu bits"
 
-#: lex.c:285
+#: lex.c:834
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "barra invertida i fi de línia separats per un espai"
 
-#: lex.c:290
+#: lex.c:839
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "barra invertida i nova línia al final del fitxer"
 
-#: lex.c:305
+#: lex.c:855
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph ??%c convertit a %c"
 
-#: lex.c:312
+#: lex.c:863
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho"
 
-#: lex.c:360
+#: lex.c:912
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari"
 
-#: lex.c:418
+#: lex.c:970
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s en una directiva de preprocessament"
 
-#: lex.c:427
+#: lex.c:979
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats"
 
-#: lex.c:464
+#: lex.c:1016
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "\"%s\" no és definit"
 
-#: lex.c:467
+#: lex.c:1019
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "\"%s\" no és definit"
 
-#: lex.c:535 lex.c:612
+#: lex.c:1087 lex.c:1164
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"
 
-#: lex.c:543 lex.c:620
+#: lex.c:1095 lex.c:1172
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99"
 
-#: lex.c:549 lex.c:626
+#: lex.c:1101 lex.c:1178
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:771
+#: lex.c:1323
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:774
+#: lex.c:1326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "el nom de caràcter universal  %.*s no és vàlid en un identificador"
 
-#: lex.c:895 lex.c:917
+#: lex.c:1447 lex.c:1469
 #, fuzzy
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "#%s sense acabar"
 
-#: lex.c:932 lex.c:1031
+#: lex.c:1484 lex.c:1583
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal"
 
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "falta el caràcter de terminació >"
 
-#: lex.c:1527
+#: lex.c:2079
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90"
 
-#: lex.c:1529
+#: lex.c:2081
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"
 
-#: lex.c:1534
+#: lex.c:2086
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "comentari en múltiples línies"
 
-#: lex.c:1854
+#: lex.c:2406
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "Element %s impronunciable"
@@ -844,111 +848,111 @@ msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, per
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\""
 
-#: macro.c:864
+#: macro.c:866
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "la funció de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional"
 
-#: macro.c:1038
+#: macro.c:1040
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1507
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat"
 
-#: macro.c:1547
+#: macro.c:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro"
 
-#: macro.c:1555
+#: macro.c:1561
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "els paràmetres de macro han de ser separats per comes"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1578
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "falta el nom del paràmetre"
 
-#: macro.c:1589
+#: macro.c:1596
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99"
 
-#: macro.c:1594
+#: macro.c:1601
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"
 
-#: macro.c:1603
+#: macro.c:1610
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "\")\" faltant en la llista de paràmetres de macro"
 
-#: macro.c:1652
+#: macro.c:1659
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro"
 
-#: macro.c:1687
+#: macro.c:1694
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro"
 
-#: macro.c:1711
+#: macro.c:1718
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "espais en blanc faltant després del nom de macro"
 
-#: macro.c:1745
+#: macro.c:1752
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro"
 
-#: macro.c:1900
+#: macro.c:1910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" re-definit"
 
-#: macro.c:1905
+#: macro.c:1916
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia"
 
-#: macro.c:1966
+#: macro.c:1977
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional"
 
-#: macro.c:1989
+#: macro.c:2004
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
+#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "mentre escrivint capçalera precompilada"
 
-#: pch.c:617
+#: pch.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
 
-#: pch.c:639
+#: pch.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" no està definit"
 
-#: pch.c:651
+#: pch.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" està definit com a \"%s\" i no com a \"%.*s\""
 
-#: pch.c:692
+#: pch.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
 
-#: pch.c:712
+#: pch.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
 
-#: pch.c:721 pch.c:894
+#: pch.c:712 pch.c:891
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "mentre llegint capçalera precompilada"
 
index f145e3088c167acdca42f245994f61292965dd66..5aa14c53d3a4ac5ee83dbce6c0e1cf770e3f0033 100644 (file)
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:00+0200\n"
 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "ufuldst
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:488
+#: charset.c:1056 lex.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal"
@@ -275,265 +275,265 @@ msgstr "tom tegnkonstant"
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
 
-#: directives.c:222 directives.c:248
+#: directives.c:223 directives.c:249
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"
 
-#: directives.c:354
+#: directives.c:355
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
 
-#: directives.c:358
+#: directives.c:360
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
 
-#: directives.c:372
+#: directives.c:373
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
 
-#: directives.c:375
+#: directives.c:376
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "traditionel C ignorerer #%s når '#' er indrykket"
 
-#: directives.c:379
+#: directives.c:380
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'"
 
-#: directives.c:405
+#: directives.c:406
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt"
 
-#: directives.c:425
+#: directives.c:426
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
 
-#: directives.c:480
+#: directives.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:549
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++"
 
-#: directives.c:557
+#: directives.c:558
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s"
 
-#: directives.c:560
+#: directives.c:561
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "makronavne skal være kaldenavne"
 
-#: directives.c:609
+#: directives.c:610
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "glemmer definitionen af \"%s\""
 
-#: directives.c:664
+#: directives.c:665
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn"
 
-#: directives.c:723
+#: directives.c:724
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller <FILNAVN>"
 
-#: directives.c:769
+#: directives.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "tomt filnavn i #%s"
 
-#: directives.c:779
+#: directives.c:780
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include indlejret for dybt"
 
-#: directives.c:820
+#: directives.c:821
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next i den primære kildekodefil"
 
-#: directives.c:846
+#: directives.c:847
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv"
 
-#: directives.c:906
+#: directives.c:907
 #, fuzzy
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "Justér den forventede hukommelsesventetid"
 
-#: directives.c:909
+#: directives.c:910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal"
 
-#: directives.c:915 directives.c:917
+#: directives.c:916 directives.c:918
 msgid "line number out of range"
 msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
 
-#: directives.c:930 directives.c:1010
+#: directives.c:931 directives.c:1011
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
 
-#: directives.c:970
+#: directives.c:971
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal"
 
-#: directives.c:1062
+#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1086
+#: directives.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ugyldigt #ident-direktiv"
 
-#: directives.c:1149
+#: directives.c:1155
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1158
+#: directives.c:1164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
 
-#: directives.c:1176
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
 
-#: directives.c:1179
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
 
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
 
-#: directives.c:1212
+#: directives.c:1218
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1424
+#: directives.c:1430
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "'#pragma once' i hovedfil"
 
-#: directives.c:1444
+#: directives.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
 
-#: directives.c:1483
+#: directives.c:1508
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
 
-#: directives.c:1537
+#: directives.c:1563
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
 
-#: directives.c:1546
+#: directives.c:1572
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\""
 
-#: directives.c:1565
+#: directives.c:1591
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil"
 
-#: directives.c:1590
+#: directives.c:1616
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "kan ikke finde kilden %s"
 
-#: directives.c:1594
+#: directives.c:1620
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
 
-#: directives.c:1779
+#: directives.c:1805
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
 
-#: directives.c:1884
+#: directives.c:1916
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else uden #if"
 
-#: directives.c:1889
+#: directives.c:1921
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else efter #else"
 
-#: directives.c:1891 directives.c:1924
+#: directives.c:1923 directives.c:1956
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "betingelsen begyndte her"
 
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1949
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif uden #if"
 
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1954
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif efter #else"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1992
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif uden #if"
 
-#: directives.c:2040
+#: directives.c:2072
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "manglende '(' efter udsagn"
 
-#: directives.c:2055
+#: directives.c:2087
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar"
 
-#: directives.c:2075
+#: directives.c:2107
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "udsagnets svar et tomt"
 
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2134
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "postulat uden udsagn"
 
-#: directives.c:2105
+#: directives.c:2137
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
 
-#: directives.c:2191
+#: directives.c:2223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" genpostuleret"
 
-#: directives.c:2474
+#: directives.c:2514
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "uafsluttet #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2068 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "uafsluttet kommentar"
 
-#: errors.c:93
+#: errors.c:235
 msgid "stdout"
 msgstr "std-ud"
 
-#: errors.c:95
+#: errors.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
 
-#: expr.c:375 expr.c:424
+#: expr.c:375 expr.c:425
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\""
@@ -614,141 +614,145 @@ msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter"
 
-#: expr.c:442
+#: expr.c:434
+msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter"
+
+#: expr.c:448
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
 
-#: expr.c:445
+#: expr.c:451
 #, fuzzy
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
 
-#: expr.c:538
+#: expr.c:544
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type"
 
-#: expr.c:569
+#: expr.c:575
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er unsigned"
 
-#: expr.c:664
+#: expr.c:670
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "manglende ')' efter \"defined\""
 
-#: expr.c:671
+#: expr.c:677
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn"
 
-#: expr.c:679
+#: expr.c:685
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)"
 
-#: expr.c:689
+#: expr.c:695
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel"
 
-#: expr.c:742
+#: expr.c:751
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk"
 
-#: expr.c:748
+#: expr.c:757
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk"
 
-#: expr.c:795
+#: expr.c:804
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
 
-#: expr.c:807
+#: expr.c:816
 #, fuzzy
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
 
-#: expr.c:810
+#: expr.c:819
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:943 expr.c:972
+#: expr.c:952 expr.c:981
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "manglende binær operator før symbolet \"%s\""
 
-#: expr.c:963
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i præprocessorudtryk"
 
-#: expr.c:980
+#: expr.c:989
 #, fuzzy
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'"
 
-#: expr.c:983
+#: expr.c:992
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if uden noget udtryk"
 
-#: expr.c:986
+#: expr.c:995
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand"
 
-#: expr.c:991
+#: expr.c:1000
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand"
 
-#: expr.c:1017
+#: expr.c:1026
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' uden forudgående '?'"
 
-#: expr.c:1045
+#: expr.c:1054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "uafbalanceret stak i #if"
 
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1074
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "umulig operator '%u'"
 
-#: expr.c:1166
+#: expr.c:1175
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "manglende ')' i udtryk"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1204
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' uden efterfølgende ':'"
 
-#: expr.c:1205
+#: expr.c:1214
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket"
 
-#: expr.c:1210
+#: expr.c:1219
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "manglende '(' i udtryk"
 
-#: expr.c:1242
+#: expr.c:1251
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "den venstre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
 
-#: expr.c:1247
+#: expr.c:1256
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "den højre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
 
-#: expr.c:1506
+#: expr.c:1515
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus"
 
-#: expr.c:1589
+#: expr.c:1598
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "kommeoperator i en operand til #if"
 
-#: expr.c:1725
+#: expr.c:1734
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "division med nul i #if"
 
@@ -784,135 +788,135 @@ msgstr "%s er kortere end forventet"
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i"
 
-#: files.c:1306
+#: files.c:1307
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n"
 
-#: init.c:485
+#: init.c:489
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t skal være en unsigned type"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:493
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit"
 
-#: init.c:496
+#: init.c:500
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int"
 
-#: init.c:499
+#: init.c:503
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:507
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:511
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char"
 
-#: init.c:512
+#: init.c:516
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:520
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit"
 
-#: lex.c:285
+#: lex.c:834
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum"
 
-#: lex.c:290
+#: lex.c:839
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen"
 
-#: lex.c:305
+#: lex.c:855
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c"
 
-#: lex.c:312
+#: lex.c:863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigrafen ??%c ignoreret"
 
-#: lex.c:360
+#: lex.c:912
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" i en kommentar"
 
-#: lex.c:418
+#: lex.c:970
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s i præprocessordirektiv"
 
-#: lex.c:427
+#: lex.c:979
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "nultegn ignoreret"
 
-#: lex.c:464
+#: lex.c:1016
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
 
-#: lex.c:467
+#: lex.c:1019
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
 
-#: lex.c:535 lex.c:612
+#: lex.c:1087 lex.c:1164
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\""
 
-#: lex.c:543 lex.c:620
+#: lex.c:1095 lex.c:1172
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre"
 
-#: lex.c:549 lex.c:626
+#: lex.c:1101 lex.c:1178
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:771
+#: lex.c:1323
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:774
+#: lex.c:1326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if"
 
-#: lex.c:895 lex.c:917
+#: lex.c:1447 lex.c:1469
 #, fuzzy
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "uafsluttet formateringsstreng"
 
-#: lex.c:932 lex.c:1031
+#: lex.c:1484 lex.c:1583
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
 
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1586
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn"
 
-#: lex.c:1527
+#: lex.c:2079
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
 
-#: lex.c:1529
+#: lex.c:2081
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
 
-#: lex.c:1534
+#: lex.c:2086
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "flerlinjers kommentar"
 
-#: lex.c:1854
+#: lex.c:2406
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "symbol %s kan ikke staves"
@@ -968,113 +972,113 @@ msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u"
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\""
 
-#: macro.c:864
+#: macro.c:866
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C"
 
-#: macro.c:1038
+#: macro.c:1040
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1507
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optræder mere end én gang"
 
-#: macro.c:1547
+#: macro.c:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
 
-#: macro.c:1555
+#: macro.c:1561
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "makroparametre skal være komma-adskilte"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1578
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parameternavn mangler"
 
-#: macro.c:1589
+#: macro.c:1596
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99"
 
-#: macro.c:1594
+#: macro.c:1601
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
 
-#: macro.c:1603
+#: macro.c:1610
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "manglende ')' i makroparameterliste"
 
-#: macro.c:1652
+#: macro.c:1659
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop"
 
-#: macro.c:1687
+#: macro.c:1694
 #, fuzzy
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"
 
-#: macro.c:1711
+#: macro.c:1718
 #, fuzzy
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"
 
-#: macro.c:1745
+#: macro.c:1752
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' efterfølges ikke af en makroparameter"
 
-#: macro.c:1900
+#: macro.c:1910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" omdefineret"
 
-#: macro.c:1905
+#: macro.c:1916
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "den foregående definition er her"
 
-#: macro.c:1966
+#: macro.c:1977
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C"
 
-#: macro.c:1989
+#: macro.c:2004
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
+#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:617
+#: pch.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:639
+#: pch.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret"
 
-#: pch.c:651
+#: pch.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:692
+#: pch.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret"
 
-#: pch.c:712
+#: pch.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:721 pch.c:894
+#: pch.c:712 pch.c:891
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr ""
 
index 0c70f50934ca40b86597e67d50bd66b065b9d7d4..aefc5543464f3fffa6f39a4d75f2d07300810b43 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 11:11+0100\n"
 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:488
+#: charset.c:1056 lex.c:1040
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
 
@@ -150,264 +150,264 @@ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s"
 
-#: directives.c:222 directives.c:248
+#: directives.c:223 directives.c:249
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
 
-#: directives.c:354
+#: directives.c:355
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
 
-#: directives.c:358
+#: directives.c:360
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
 
-#: directives.c:372
+#: directives.c:373
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
 
-#: directives.c:375
+#: directives.c:376
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
 
-#: directives.c:379
+#: directives.c:380
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
 
-#: directives.c:405
+#: directives.c:406
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
 
-#: directives.c:425
+#: directives.c:426
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
 
-#: directives.c:480
+#: directives.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:549
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist"
 
-#: directives.c:557
+#: directives.c:558
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
 
-#: directives.c:560
+#: directives.c:561
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
 
-#: directives.c:609
+#: directives.c:610
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "»%s« wird un-definiert"
 
-#: directives.c:664
+#: directives.c:665
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
 
-#: directives.c:723
+#: directives.c:724
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
 
-#: directives.c:769
+#: directives.c:770
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "leerer Dateiname in #%s"
 
-#: directives.c:779
+#: directives.c:780
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include ist zu tief geschachtelt"
 
-#: directives.c:820
+#: directives.c:821
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
 
-#: directives.c:846
+#: directives.c:847
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "ungültiges Kennzeichen »%s« in line-Direktive"
 
-#: directives.c:906
+#: directives.c:907
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "unerwartetes Dateiende nach #line"
 
-#: directives.c:909
+#: directives.c:910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
 
-#: directives.c:915 directives.c:917
+#: directives.c:916 directives.c:918
 msgid "line number out of range"
 msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
 
-#: directives.c:930 directives.c:1010
+#: directives.c:931 directives.c:1011
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
 
-#: directives.c:970
+#: directives.c:971
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
 
-#: directives.c:1062
+#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1086
+#: directives.c:1092
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ungültige #%s-Direktive"
 
-#: directives.c:1149
+#: directives.c:1155
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "Pragmas im Namespace »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert"
 
-#: directives.c:1158
+#: directives.c:1164
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namespace registriert"
 
-#: directives.c:1176
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace registriert"
 
-#: directives.c:1179
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
 
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s ist bereits registriert"
 
-#: directives.c:1212
+#: directives.c:1218
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert"
 
-#: directives.c:1424
+#: directives.c:1430
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
 
-#: directives.c:1444
+#: directives.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive"
 
-#: directives.c:1483
+#: directives.c:1508
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive"
 
-#: directives.c:1537
+#: directives.c:1563
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive"
 
-#: directives.c:1546
+#: directives.c:1572
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
 
-#: directives.c:1565
+#: directives.c:1591
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
 
-#: directives.c:1590
+#: directives.c:1616
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
 
-#: directives.c:1594
+#: directives.c:1620
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
 
-#: directives.c:1779
+#: directives.c:1805
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
 
-#: directives.c:1884
+#: directives.c:1916
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else ohne #if"
 
-#: directives.c:1889
+#: directives.c:1921
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else hinter #else"
 
-#: directives.c:1891 directives.c:1924
+#: directives.c:1923 directives.c:1956
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "die Bedingung begann hier"
 
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1949
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif ohne #if"
 
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1954
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif hinter #else"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1992
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif ohne #if"
 
-#: directives.c:2040
+#: directives.c:2072
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
 
-#: directives.c:2055
+#: directives.c:2087
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
 
-#: directives.c:2075
+#: directives.c:2107
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "Prädikatantwort ist leer"
 
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2134
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
 
-#: directives.c:2105
+#: directives.c:2137
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
 
-#: directives.c:2191
+#: directives.c:2223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "»%s« wieder behauptet"
 
-#: directives.c:2474
+#: directives.c:2514
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "unbeendetes #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2068 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "nicht beendeter Kommentar"
 
-#: errors.c:93
+#: errors.c:235
 msgid "stdout"
 msgstr "Standardausgabe"
 
-#: errors.c:95
+#: errors.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
 
-#: expr.c:375 expr.c:424
+#: expr.c:375 expr.c:425
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
@@ -485,140 +485,144 @@ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
 
-#: expr.c:442
+#: expr.c:434
+msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
+
+#: expr.c:448
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:445
+#: expr.c:451
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:538
+#: expr.c:544
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
 
-#: expr.c:569
+#: expr.c:575
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
 
-#: expr.c:664
+#: expr.c:670
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
 
-#: expr.c:671
+#: expr.c:677
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
 
-#: expr.c:679
+#: expr.c:685
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)"
 
-#: expr.c:689
+#: expr.c:695
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
 
-#: expr.c:742
+#: expr.c:751
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
 
-#: expr.c:748
+#: expr.c:757
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
 
-#: expr.c:795
+#: expr.c:804
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "»%s« ist nicht definiert"
 
-#: expr.c:807
+#: expr.c:816
 #, fuzzy
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:810
+#: expr.c:819
 #, fuzzy
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:943 expr.c:972
+#: expr.c:952 expr.c:981
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
 
-#: expr.c:963
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
 
-#: expr.c:980
+#: expr.c:989
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
 
-#: expr.c:983
+#: expr.c:992
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if ohne Ausdruck"
 
-#: expr.c:986
+#: expr.c:995
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
 
-#: expr.c:991
+#: expr.c:1000
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
 
-#: expr.c:1017
+#: expr.c:1026
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
 
-#: expr.c:1045
+#: expr.c:1054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
 
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1074
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
 
-#: expr.c:1166
+#: expr.c:1175
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1204
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
 
-#: expr.c:1205
+#: expr.c:1214
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
 
-#: expr.c:1210
+#: expr.c:1219
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
 
-#: expr.c:1242
+#: expr.c:1251
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
 
-#: expr.c:1247
+#: expr.c:1256
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
 
-#: expr.c:1506
+#: expr.c:1515
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
 
-#: expr.c:1589
+#: expr.c:1598
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
 
-#: expr.c:1725
+#: expr.c:1734
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "Division durch Null in #if"
 
@@ -654,135 +658,135 @@ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
 
-#: files.c:1306
+#: files.c:1307
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
 
-#: init.c:485
+#: init.c:489
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:493
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
 
-#: init.c:496
+#: init.c:500
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int"
 
-#: init.c:499
+#: init.c:503
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:507
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:511
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
 
-#: init.c:512
+#: init.c:516
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:520
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
 
-#: lex.c:285
+#: lex.c:834
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
 
-#: lex.c:290
+#: lex.c:839
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
 
-#: lex.c:305
+#: lex.c:855
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
 
-#: lex.c:312
+#: lex.c:863
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "Trigraph ??%c ignoriert, -trigraphs zum Aktivieren verwenden"
 
-#: lex.c:360
+#: lex.c:912
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
 
-#: lex.c:418
+#: lex.c:970
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s in Präprozessordirektive"
 
-#: lex.c:427
+#: lex.c:979
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
 
-#: lex.c:464
+#: lex.c:1016
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC"
 
-#: lex.c:467
+#: lex.c:1019
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC"
 
-#: lex.c:535 lex.c:612
+#: lex.c:1087 lex.c:1164
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
 
-#: lex.c:543 lex.c:620
+#: lex.c:1095 lex.c:1172
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
 
-#: lex.c:549 lex.c:626
+#: lex.c:1101 lex.c:1178
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:771
+#: lex.c:1323
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:774
+#: lex.c:1326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if"
 
-#: lex.c:895 lex.c:917
+#: lex.c:1447 lex.c:1469
 #, fuzzy
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
 
-#: lex.c:932 lex.c:1031
+#: lex.c:1484 lex.c:1583
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
 
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1586
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
 
-#: lex.c:1527
+#: lex.c:2079
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
 
-#: lex.c:1529
+#: lex.c:2081
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
 
-#: lex.c:1534
+#: lex.c:2086
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
 
-#: lex.c:1854
+#: lex.c:2406
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
@@ -837,111 +841,111 @@ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
 
-#: macro.c:864
+#: macro.c:866
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
 
-#: macro.c:1038
+#: macro.c:1040
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1507
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
 
-#: macro.c:1547
+#: macro.c:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
 
-#: macro.c:1555
+#: macro.c:1561
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1578
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "Parametername fehlt"
 
-#: macro.c:1589
+#: macro.c:1596
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
 
-#: macro.c:1594
+#: macro.c:1601
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
 
-#: macro.c:1603
+#: macro.c:1610
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
 
-#: macro.c:1652
+#: macro.c:1659
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
 
-#: macro.c:1687
+#: macro.c:1694
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO-C99 erfordert Whitespace hinter Makroname"
 
-#: macro.c:1711
+#: macro.c:1718
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "Whitespace hinter Makroname fehlt"
 
-#: macro.c:1745
+#: macro.c:1752
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
 
-#: macro.c:1900
+#: macro.c:1910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "»%s« redefiniert"
 
-#: macro.c:1905
+#: macro.c:1916
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition"
 
-#: macro.c:1966
+#: macro.c:1977
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
 
-#: macro.c:1989
+#: macro.c:2004
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
+#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
 
-#: pch.c:617
+#: pch.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
 
-#: pch.c:639
+#: pch.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
 
-#: pch.c:651
+#: pch.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
 
-#: pch.c:692
+#: pch.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
 
-#: pch.c:712
+#: pch.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: nicht verwendet, da »__COUNTER__« ungültig ist"
 
-#: pch.c:721 pch.c:894
+#: pch.c:712 pch.c:891
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
 
index 9c1d647105e5575e34ddd7ffb1ab45c4922c7a69..bb23ac6960e2ef982b229f16a972548ed9ac5397 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n"
 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
 
-#: charset.c:1056 lex.c:488
+#: charset.c:1056 lex.c:1040
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr ""
 
@@ -157,272 +157,272 @@ msgstr "
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
 
-#: directives.c:222 directives.c:248
+#: directives.c:223 directives.c:249
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:354
+#: directives.c:355
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:358
+#: directives.c:360
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
 
-#: directives.c:372
+#: directives.c:373
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:375
+#: directives.c:376
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:379
+#: directives.c:380
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:405
+#: directives.c:406
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:425
+#: directives.c:426
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:480
+#: directives.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:549
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:557
+#: directives.c:558
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:560
+#: directives.c:561
 #, fuzzy
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
 
-#: directives.c:609
+#: directives.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
 
-#: directives.c:664
+#: directives.c:665
 #, fuzzy
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìïý"
 
-#: directives.c:723
+#: directives.c:724
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:769
+#: directives.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
 
-#: directives.c:779
+#: directives.c:780
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:820
+#: directives.c:821
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:846
+#: directives.c:847
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:906
+#: directives.c:907
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:909
+#: directives.c:910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
 
-#: directives.c:915 directives.c:917
+#: directives.c:916 directives.c:918
 #, fuzzy
 msgid "line number out of range"
 msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá"
 
-#: directives.c:930 directives.c:1010
+#: directives.c:931 directives.c:1011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
 
-#: directives.c:970
+#: directives.c:971
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
 
-#: directives.c:1062
+#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1086
+#: directives.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
 
-#: directives.c:1149
+#: directives.c:1155
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1158
+#: directives.c:1164
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1176
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1179
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "ï ÷Üñôçò ÷áñáêôÞñùí `%s' ïñßóôçêå Þäç"
 
-#: directives.c:1212
+#: directives.c:1218
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1424
+#: directives.c:1430
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1444
+#: directives.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
 
-#: directives.c:1483
+#: directives.c:1508
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
 
-#: directives.c:1537
+#: directives.c:1563
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1546
+#: directives.c:1572
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1565
+#: directives.c:1591
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1590
+#: directives.c:1616
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäï÷Þò: %s"
 
-#: directives.c:1594
+#: directives.c:1620
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1779
+#: directives.c:1805
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1884
+#: directives.c:1916
 msgid "#else without #if"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1889
+#: directives.c:1921
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else ìåôÜ áðü #else"
 
-#: directives.c:1891 directives.c:1924
+#: directives.c:1923 directives.c:1956
 msgid "the conditional began here"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1949
 msgid "#elif without #if"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1954
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif ìåôÜ áðü #else"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1992
 msgid "#endif without #if"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2040
+#: directives.c:2072
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2055
+#: directives.c:2087
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2075
+#: directives.c:2107
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí åðéôñÝðåôáé"
 
-#: directives.c:2105
+#: directives.c:2137
 #, fuzzy
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
 
-#: directives.c:2191
+#: directives.c:2223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2474
+#: directives.c:2514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2068 traditional.c:163
 #, fuzzy
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "Ìç ôåñìáôéóìÝíç åíôïëÞ `s'"
 
-#: errors.c:93
+#: errors.c:235
 #, fuzzy
 msgid "stdout"
 msgstr "äïìÞ"
 
 # src/request.c:37
-#: errors.c:95
+#: errors.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
 
-#: expr.c:375 expr.c:424
+#: expr.c:375 expr.c:425
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr ""
@@ -501,95 +501,100 @@ msgstr "
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
 
-#: expr.c:442
+#: expr.c:434
+#, fuzzy
+msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
+
+#: expr.c:448
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:445
+#: expr.c:451
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:538
+#: expr.c:544
 #, fuzzy
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
 
-#: expr.c:569
+#: expr.c:575
 #, fuzzy
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
 
-#: expr.c:664
+#: expr.c:670
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá"
 
-#: expr.c:671
+#: expr.c:677
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:679
+#: expr.c:685
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:689
+#: expr.c:695
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:742
+#: expr.c:751
 #, fuzzy
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò"
 
-#: expr.c:748
+#: expr.c:757
 #, fuzzy
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò"
 
-#: expr.c:795
+#: expr.c:804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
 
-#: expr.c:807
+#: expr.c:816
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:810
+#: expr.c:819
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:943 expr.c:972
+#: expr.c:952 expr.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "%s: Áíáìåíüôáí äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò.\n"
 
-#: expr.c:963
+#: expr.c:972
 #, fuzzy, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
 
-#: expr.c:980
+#: expr.c:989
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:983
+#: expr.c:992
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
 
-#: expr.c:986
+#: expr.c:995
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:991
+#: expr.c:1000
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1017
+#: expr.c:1026
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr ""
 
@@ -597,54 +602,54 @@ msgstr ""
 # src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704
 # src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695
 # src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712
-#: expr.c:1045
+#: expr.c:1054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "Ìç éóóïñïðçìÝíï ["
 
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "RPC: Ìç óõìâáôÝò åêäüóåéò ôïõ RPC"
 
-#: expr.c:1166
+#: expr.c:1175
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1204
 #, fuzzy
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ðñüëïãï: %s"
 
-#: expr.c:1205
+#: expr.c:1214
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1210
+#: expr.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò"
 
-#: expr.c:1242
+#: expr.c:1251
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1247
+#: expr.c:1256
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1506
+#: expr.c:1515
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1589
+#: expr.c:1598
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1725
+#: expr.c:1734
 #, fuzzy
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "Äéáßñåóç ìå ìçäÝí óôçí áðïôßìçóç: %s"
@@ -682,138 +687,138 @@ msgstr "%s: 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr ""
 
-#: files.c:1306
+#: files.c:1307
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:485
+#: init.c:489
 #, fuzzy
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:493
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
-#: init.c:496
+#: init.c:500
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr ""
 
-#: init.c:499
+#: init.c:503
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr ""
 
-#: init.c:503
+#: init.c:507
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: init.c:507
+#: init.c:511
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: init.c:512
+#: init.c:516
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr ""
 
-#: init.c:516
+#: init.c:520
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:285
+#: lex.c:834
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:290
+#: lex.c:839
 #, fuzzy
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ ìå ðéóùêÜèåôï óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìçôéêïý"
 
-#: lex.c:305
+#: lex.c:855
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:312
+#: lex.c:863
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:360
+#: lex.c:912
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:418
+#: lex.c:970
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:427
+#: lex.c:979
 #, fuzzy
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï áñ÷åßï: "
 
-#: lex.c:464
+#: lex.c:1016
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
 
-#: lex.c:467
+#: lex.c:1019
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
 
-#: lex.c:535 lex.c:612
+#: lex.c:1087 lex.c:1164
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: lex.c:543 lex.c:620
+#: lex.c:1095 lex.c:1172
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:549 lex.c:626
+#: lex.c:1101 lex.c:1178
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:771
+#: lex.c:1323
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:774
+#: lex.c:1326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
 
-#: lex.c:895 lex.c:917
+#: lex.c:1447 lex.c:1469
 #, fuzzy
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
 
-#: lex.c:932 lex.c:1031
+#: lex.c:1484 lex.c:1583
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1586
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôåñìáôéêüò ÷áñáêôÞñáò %c"
 
-#: lex.c:1527
+#: lex.c:2079
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1529
+#: lex.c:2081
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1534
+#: lex.c:2086
 msgid "multi-line comment"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1854
+#: lex.c:2406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "%s: áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ %s: %m\n"
@@ -872,113 +877,113 @@ msgstr ""
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: macro.c:864
+#: macro.c:866
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1038
+#: macro.c:1040
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1507
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
 
-#: macro.c:1547
+#: macro.c:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1555
+#: macro.c:1561
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1578
 msgid "parameter name missing"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1589
+#: macro.c:1596
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1594
+#: macro.c:1601
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1603
+#: macro.c:1610
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1652
+#: macro.c:1659
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1687
+#: macro.c:1694
 #, fuzzy
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ÊáêÞ áßôçóç ðáñáìÝôñùí"
 
-#: macro.c:1711
+#: macro.c:1718
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1745
+#: macro.c:1752
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1900
+#: macro.c:1910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "áüñéóôï"
 
-#: macro.c:1905
+#: macro.c:1916
 #, fuzzy
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "áõôÞ åßíáé ç èÝóç ôïõ ðñþôïõ ïñéóìïý"
 
-#: macro.c:1966
+#: macro.c:1977
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1989
+#: macro.c:2004
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
+#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:617
+#: pch.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:639
+#: pch.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:651
+#: pch.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:692
+#: pch.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:712
+#: pch.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:721 pch.c:894
+#: pch.c:712 pch.c:891
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr ""
 
index b64345718c6305058986fb323290e99822930e1f..44d6dda11bd3f7698c82d54a3ecddd3eed623854 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-18 03:46-0500\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "nombre universal de car
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s no es un carácter universal válido"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:488
+#: charset.c:1056 lex.c:1040
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' en el identificador o número"
 
@@ -149,262 +149,262 @@ msgstr "constante de car
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "no se puede convertir %s a %s"
 
-#: directives.c:222 directives.c:248
+#: directives.c:223 directives.c:249
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s"
 
-#: directives.c:354
+#: directives.c:355
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s es una extensión de GCC"
 
-#: directives.c:358
+#: directives.c:360
 #, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s es una extensión de GCC obsoleta"
 
-#: directives.c:372
+#: directives.c:373
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional"
 
-#: directives.c:375
+#: directives.c:376
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado"
 
-#: directives.c:379
+#: directives.c:380
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado"
 
-#: directives.c:405
+#: directives.c:406
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "imbuir una directiva dentro de los argumentos de una macro no es transportable"
 
-#: directives.c:425
+#: directives.c:426
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC"
 
-#: directives.c:480
+#: directives.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:549
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro porque es un operador en C++"
 
-#: directives.c:557
+#: directives.c:558
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s"
 
-#: directives.c:560
+#: directives.c:561
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores"
 
-#: directives.c:609
+#: directives.c:610
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "borrando la definición de \"%s\""
 
-#: directives.c:664
+#: directives.c:665
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "falta el carácter de terminación >"
 
-#: directives.c:723
+#: directives.c:724
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s espera \"NOMBRE_ARCHIVO\" ó <NOMBRE_ARCHIVO>"
 
-#: directives.c:769
+#: directives.c:770
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "nombre de fichero vacío en #%s"
 
-#: directives.c:779
+#: directives.c:780
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include anidado con demasiada profundidad"
 
-#: directives.c:820
+#: directives.c:821
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente"
 
-#: directives.c:846
+#: directives.c:847
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "indicador \"%s\" inválido en la línea de la directiva"
 
-#: directives.c:906
+#: directives.c:907
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "fin de fichero inesperado después de #line"
 
-#: directives.c:909
+#: directives.c:910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" después de #line no es un entero positivo"
 
-#: directives.c:915 directives.c:917
+#: directives.c:916 directives.c:918
 msgid "line number out of range"
 msgstr "número de línea fuera de rango"
 
-#: directives.c:930 directives.c:1010
+#: directives.c:931 directives.c:1011
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido"
 
-#: directives.c:970
+#: directives.c:971
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" después de # no es un entero positivo"
 
-#: directives.c:1062
+#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1086
+#: directives.c:1092
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "directiva #%s inválida"
 
-#: directives.c:1149
+#: directives.c:1155
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "se registran pragmas en el espacio de nombres \"%s\" con una expansión de nombre que no coincide"
 
-#: directives.c:1158
+#: directives.c:1164
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "se registra el pragma \"%s\" con expansión de nombre y sin un espacio de nombres"
 
-#: directives.c:1176
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "se registra \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma"
 
-#: directives.c:1179
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s ya está registrado"
 
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s ya está registrado"
 
-#: directives.c:1212
+#: directives.c:1218
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "se registra un pragma con manejador NULL"
 
-#: directives.c:1424
+#: directives.c:1430
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma una vez en el fichero principal"
 
-#: directives.c:1444
+#: directives.c:1453
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "directiva #pragma push_macro inválida"
 
-#: directives.c:1483
+#: directives.c:1508
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "directiva #pragma pop_macro inválida"
 
-#: directives.c:1537
+#: directives.c:1563
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
 
-#: directives.c:1546
+#: directives.c:1572
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "se envenena la macro existente \"%s\""
 
-#: directives.c:1565
+#: directives.c:1591
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir"
 
-#: directives.c:1590
+#: directives.c:1616
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s"
 
-#: directives.c:1594
+#: directives.c:1620
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s"
 
-#: directives.c:1779
+#: directives.c:1805
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis"
 
-#: directives.c:1884
+#: directives.c:1916
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else sin #if"
 
-#: directives.c:1889
+#: directives.c:1921
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else después de #else"
 
-#: directives.c:1891 directives.c:1924
+#: directives.c:1923 directives.c:1956
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "el condicional empezó aquí"
 
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1949
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif sin #if"
 
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1954
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif después de #else"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1992
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif sin #if"
 
-#: directives.c:2040
+#: directives.c:2072
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "falta '(' antes del predicado"
 
-#: directives.c:2055
+#: directives.c:2087
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
 
-#: directives.c:2075
+#: directives.c:2107
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "la respuesta del predicado está vacía"
 
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2134
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "afirmación sin predicado"
 
-#: directives.c:2105
+#: directives.c:2137
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "el predicado debe ser un identificador"
 
-#: directives.c:2191
+#: directives.c:2223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" reafirmado"
 
-#: directives.c:2474
+#: directives.c:2514
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "#%s sin terminar"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2068 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentario sin terminar"
 
-#: errors.c:93
+#: errors.c:235
 msgid "stdout"
 msgstr "salida estándard"
 
-#: errors.c:95
+#: errors.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "las constantes de coma flotante hexadecimal requieren un exponente"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante"
 
-#: expr.c:375 expr.c:424
+#: expr.c:375 expr.c:425
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo \"%.*s\""
@@ -479,138 +479,143 @@ msgstr "sufijo \"%.*s\" inv
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "uso de una constante entera long long C++0x"
 
-#: expr.c:442
+#: expr.c:434
+#, fuzzy
+msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgstr "uso de una constante entera long long C++0x"
+
+#: expr.c:448
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "las constantes imaginarias son una extensión GCC"
 
-#: expr.c:445
+#: expr.c:451
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "las constantes binarias son una extensión GCC"
 
-#: expr.c:538
+#: expr.c:544
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "la constante entera es demasiado grande para su tipo"
 
-#: expr.c:569
+#: expr.c:575
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
 
-#: expr.c:664
+#: expr.c:670
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "falta ')' después de \"defined\""
 
-#: expr.c:671
+#: expr.c:677
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador"
 
-#: expr.c:679
+#: expr.c:685
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)"
 
-#: expr.c:689
+#: expr.c:695
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable"
 
-#: expr.c:742
+#: expr.c:751
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador"
 
-#: expr.c:748
+#: expr.c:757
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador"
 
-#: expr.c:795
+#: expr.c:804
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" no está definido"
 
-#: expr.c:807
+#: expr.c:816
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "las aserciones son una extensión GCC"
 
-#: expr.c:810
+#: expr.c:819
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "las aserciones son una extensión obsoleta"
 
-#: expr.c:943 expr.c:972
+#: expr.c:952 expr.c:981
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "falta un operador binario antes del elemento \"%s\""
 
-#: expr.c:963
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "el elemento \"%s\" no es válido en las expresiones del preprocesador"
 
-#: expr.c:980
+#: expr.c:989
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "falta una expresión entre '(' y ')'"
 
-#: expr.c:983
+#: expr.c:992
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s sin expresión"
 
-#: expr.c:986
+#: expr.c:995
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho"
 
-#: expr.c:991
+#: expr.c:1000
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "el operador '%s' no tiene operando izquierdo"
 
-#: expr.c:1017
+#: expr.c:1026
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' sin una '?' precedente"
 
-#: expr.c:1045
+#: expr.c:1054
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "pila desbalanceada en %s"
 
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1074
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operador '%u' imposible"
 
-#: expr.c:1166
+#: expr.c:1175
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "falta un ')' en la expresión"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1204
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' sin ':' a continuación"
 
-#: expr.c:1205
+#: expr.c:1214
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
 
-#: expr.c:1210
+#: expr.c:1219
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "falta un '(' en la expresión"
 
-#: expr.c:1242
+#: expr.c:1251
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido"
 
-#: expr.c:1247
+#: expr.c:1256
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido"
 
-#: expr.c:1506
+#: expr.c:1515
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
 
-#: expr.c:1589
+#: expr.c:1598
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "operador coma en operando de #if"
 
-#: expr.c:1725
+#: expr.c:1734
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "división por cero en #if"
 
@@ -646,134 +651,134 @@ msgstr "%s es m
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se pueda buscar %s"
 
-#: files.c:1306
+#: files.c:1307
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n"
 
-#: init.c:485
+#: init.c:489
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:493
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bits; el objetivo requiere de %lu bits"
 
-#: init.c:496
+#: init.c:500
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo"
 
-#: init.c:499
+#: init.c:503
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:507
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "el wchar_t del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:511
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "el int del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
 
-#: init.c:512
+#: init.c:516
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "el medio-entero de CPP es más estrecho que el carácter de CPP"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:520
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits"
 
-#: lex.c:285
+#: lex.c:834
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "caracteres de barra invertida y fin de línea separados por espacio"
 
-#: lex.c:290
+#: lex.c:839
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "no hay caractér de barra invertida o fin de línea al final del fichero"
 
-#: lex.c:305
+#: lex.c:855
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "se convierte el trigrafo ??%c a %c"
 
-#: lex.c:312
+#: lex.c:863
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "se ignora el trigrafo ??%c, use -trigraphs para reconocerlo"
 
-#: lex.c:360
+#: lex.c:912
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" dentro de un comentario"
 
-#: lex.c:418
+#: lex.c:970
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s en la directiva de preprocesamiento"
 
-#: lex.c:427
+#: lex.c:979
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados"
 
-#: lex.c:464
+#: lex.c:1016
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "`%.*s' no está en NFKC"
 
-#: lex.c:467
+#: lex.c:1019
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' no está en NFC"
 
-#: lex.c:535 lex.c:612
+#: lex.c:1087 lex.c:1164
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado"
 
-#: lex.c:543 lex.c:620
+#: lex.c:1095 lex.c:1172
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99"
 
-#: lex.c:549 lex.c:626
+#: lex.c:1101 lex.c:1178
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "el identificador \"%s\" es un nombre de operador especial en C++"
 
-#: lex.c:771
+#: lex.c:1323
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "el delimitador de cadena cruda es más largo que 16 caracteres"
 
-#: lex.c:774
+#: lex.c:1326
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "carácter inválido '%c' en un delimitador de cadena cruda"
 
-#: lex.c:895 lex.c:917
+#: lex.c:1447 lex.c:1469
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "cadena cruda sin terminar"
 
-#: lex.c:932 lex.c:1031
+#: lex.c:1484 lex.c:1583
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
 
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1586
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "falta el carácter de terminación %c"
 
-#: lex.c:1527
+#: lex.c:2079
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90"
 
-#: lex.c:1529
+#: lex.c:2081
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)"
 
-#: lex.c:1534
+#: lex.c:2086
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "comentario en múltiples líneas"
 
-#: lex.c:1854
+#: lex.c:2406
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "elemento %s impronunciable"
@@ -828,111 +833,111 @@ msgstr "la macro \"%s\" pas
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\""
 
-#: macro.c:864
+#: macro.c:866
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "la función de macro \"%s\" se debe usar con argumentos en C tradicional"
 
-#: macro.c:1038
+#: macro.c:1040
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacíos están indefinidos en ISO C90 y en ISO C++98"
 
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1507
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "parámetro de macro \"%s\" duplicado"
 
-#: macro.c:1547
+#: macro.c:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" podría faltar en la lista de parámetro de macro"
 
-#: macro.c:1555
+#: macro.c:1561
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "los parámetros de macro deben ser separados por comas"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1578
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "falta el nombre del parámetro"
 
-#: macro.c:1589
+#: macro.c:1596
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99"
 
-#: macro.c:1594
+#: macro.c:1601
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados"
 
-#: macro.c:1603
+#: macro.c:1610
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "falta ')' en la lista de parámetros de macro"
 
-#: macro.c:1652
+#: macro.c:1659
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansión de macro"
 
-#: macro.c:1687
+#: macro.c:1694
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 requiere espacios en blanco después del nombre de macro"
 
-#: macro.c:1711
+#: macro.c:1718
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "faltan espacios en blanco después del nombre de macro"
 
-#: macro.c:1745
+#: macro.c:1752
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro"
 
-#: macro.c:1900
+#: macro.c:1910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "se redefinió \"%s\""
 
-#: macro.c:1905
+#: macro.c:1916
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "esta es la ubicación de la definición previa"
 
-#: macro.c:1966
+#: macro.c:1977
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena en C tradicional"
 
-#: macro.c:1989
+#: macro.c:2004
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "tipo de hash %d inválido en cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
+#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "al escribir el encabezado precompilado"
 
-#: pch.c:617
+#: pch.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' está envenenado"
 
-#: pch.c:639
+#: pch.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' no está definido"
 
-#: pch.c:651
+#: pch.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' está definido como `%s' no como `%.*s'"
 
-#: pch.c:692
+#: pch.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: no se usa porque `%s' está definido"
 
-#: pch.c:712
+#: pch.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: no se usa porque `__COUNTER__' es inválido"
 
-#: pch.c:721 pch.c:894
+#: pch.c:712 pch.c:891
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "al leer el encabezado precompilado"
 
index a3675e358d24a5945c75e1c4e8890f35f0b4053d..1898787cc5310d42e0d1d5101168cd58fe4f9dea 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-14 22:51+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "vaillinainen yleispätevä merkkinimi %.*s"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s ei ole kelvollinen yleispätevä merkki"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:488
+#: charset.c:1056 lex.c:1040
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "’$’ tunnisteessa tai numerossa"
 
@@ -152,264 +152,264 @@ msgstr "tyhjä merkkivakio"
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "virhe muuntaa kohde %s kohteeksi %s"
 
-#: directives.c:222 directives.c:248
+#: directives.c:223 directives.c:249
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "direktiivin #%s lopussa ylimääräisiä merkkejä"
 
-#: directives.c:354
+#: directives.c:355
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s on GCC-laajennus"
 
-#: directives.c:358
+#: directives.c:360
 #, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s on vanhentunut GCC-laajennus"
 
-#: directives.c:372
+#: directives.c:373
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "ei suositella #elif-käyttöä perinteisessä C:ssä"
 
-#: directives.c:375
+#: directives.c:376
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "perinteinen C ohittaa #%s merkillä # sisennettynä"
 
-#: directives.c:379
+#: directives.c:380
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "suosittelee piilottamaan #%s perinteisestä C:stä sisennetyllä #-merkillä"
 
-#: directives.c:405
+#: directives.c:406
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "direktiivin upottaminen makroargumenttien sisälle ei ole siirrettävä"
 
-#: directives.c:425
+#: directives.c:426
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "rividirektiivin tyyli on GCC-laajennus"
 
-#: directives.c:480
+#: directives.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "virheellinen esikäsittelijädirektiivi #%s"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:549
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "”defined” ei voida käyttää makronimenä"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "”%s” ei voida käyttää makronimenä, koska se on operaattori C++:ssa"
 
-#: directives.c:557
+#: directives.c:558
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "makronimeä ei ole annettu #%s-direktiivissä"
 
-#: directives.c:560
+#: directives.c:561
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "makronimien on oltava tunnisteita"
 
-#: directives.c:609
+#: directives.c:610
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "määrittelemätön ”%s”"
 
-#: directives.c:664
+#: directives.c:665
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "puuttuva päättymismerkki >"
 
-#: directives.c:723
+#: directives.c:724
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s odottaa ”TIEDOSTONIMI” tai <TIEDOSTONIMI>"
 
-#: directives.c:769
+#: directives.c:770
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "tyhjä tiedostonimi kohteessa #%s"
 
-#: directives.c:779
+#: directives.c:780
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include sisäkkäinen liian syvälle"
 
-#: directives.c:820
+#: directives.c:821
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next ensisijaisessa lähdetiedostossa"
 
-#: directives.c:846
+#: directives.c:847
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "virheellinen lippu ”%s” rividirektiivissä"
 
-#: directives.c:906
+#: directives.c:907
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "tiedoston odottamaton loppu #line-direktiivin jälkeen"
 
-#: directives.c:909
+#: directives.c:910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "”%s” direktiivin #line jälkeen ei ole positiivinen kokonaisluku"
 
-#: directives.c:915 directives.c:917
+#: directives.c:916 directives.c:918
 msgid "line number out of range"
 msgstr "rivinumero lukualueen ulkopuolella"
 
-#: directives.c:930 directives.c:1010
+#: directives.c:931 directives.c:1011
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimi"
 
-#: directives.c:970
+#: directives.c:971
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "”%s” merkin # jälkeen ei ole positiivinen kokonaisluku"
 
-#: directives.c:1062
+#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1086
+#: directives.c:1092
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "virheellinen #%s-direktiivi"
 
-#: directives.c:1149
+#: directives.c:1155
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "rekisteröidään pragmat nimiavaruudessa ”%s” täsmäämättömällä nimilaajennuksella"
 
-#: directives.c:1158
+#: directives.c:1164
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "rekisteröidään pragma ”%s” nimilaajennuksella ja ilman nimiavaruutta"
 
-#: directives.c:1176
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "rekisteröidään ”%s” sekä pragmana ja pragma-nimiavaruutena"
 
-#: directives.c:1179
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s on jo rekisteröity"
 
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s on jo rekisteröity"
 
-#: directives.c:1212
+#: directives.c:1218
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "rekisteröidään pragma NULL-käsittelijällä"
 
-#: directives.c:1424
+#: directives.c:1430
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once main-tiedostossa"
 
-#: directives.c:1444
+#: directives.c:1453
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "virheellinen #pragma push_macro-direktiivi"
 
-#: directives.c:1483
+#: directives.c:1508
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "virheellinen #pragma pop_macro-direktiivi"
 
 #  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
-#: directives.c:1537
+#: directives.c:1563
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "virheelinen #pragma GCC poison-direktiivi"
 
 #  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
-#: directives.c:1546
+#: directives.c:1572
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "kielletään olemassaoleva makro ”%s”"
 
-#: directives.c:1565
+#: directives.c:1591
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ohitetaan include-tiedoston ulkopuolella"
 
-#: directives.c:1590
+#: directives.c:1616
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "ei voi löytää lähdetiedostoa %s"
 
-#: directives.c:1594
+#: directives.c:1620
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s"
 
-#: directives.c:1779
+#: directives.c:1805
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma ottaa sulkumerkkeillä ympäröidyn merkkijonoliteraalin"
 
-#: directives.c:1884
+#: directives.c:1916
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else ilman #if"
 
-#: directives.c:1889
+#: directives.c:1921
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else jälkeen #else"
 
-#: directives.c:1891 directives.c:1924
+#: directives.c:1923 directives.c:1956
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "ehdollinen alkoi tässä"
 
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1949
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif ilman #if"
 
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1954
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif jälkeen #else"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1992
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif ilman #if"
 
-#: directives.c:2040
+#: directives.c:2072
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "merkki ’(’ puuttuu predikaatin jälkeen"
 
-#: directives.c:2055
+#: directives.c:2087
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "merkki ’)’ puuttuu täydelliseen vastaukseen"
 
-#: directives.c:2075
+#: directives.c:2107
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä"
 
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2134
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "assertion-toiminto ilman predikaattia"
 
-#: directives.c:2105
+#: directives.c:2137
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predikaatin on oltava tunniste"
 
-#: directives.c:2191
+#: directives.c:2223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "”%s” uudelleen assert-toimintoon"
 
-#: directives.c:2474
+#: directives.c:2514
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "päättämätön #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2068 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "päättämätön kommentti"
 
-#: errors.c:93
+#: errors.c:235
 msgid "stdout"
 msgstr "vakiotuloste"
 
-#: errors.c:95
+#: errors.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "heksadesimaalinen liukulukuvakio vaatii eksponentin"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” liukulukuvakiossa"
 
-#: expr.c:375 expr.c:424
+#: expr.c:375 expr.c:425
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "perinteinen C hylkää ”%.*s”-loppuliitteen"
@@ -484,138 +484,143 @@ msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” kokonaislukuvakiossa"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "käytä C++0x long long-kokonaislukuvakiota"
 
-#: expr.c:442
+#: expr.c:434
+#, fuzzy
+msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgstr "käytä C++0x long long-kokonaislukuvakiota"
+
+#: expr.c:448
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginaarivakiot ovat GCC-laajennus"
 
-#: expr.c:445
+#: expr.c:451
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "binäärivakiot ovat GCC-laajennus"
 
-#: expr.c:538
+#: expr.c:544
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "kokonaislukuvakio on liian iso sen tyypiksi"
 
-#: expr.c:569
+#: expr.c:575
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "kokonaislukuvakio on niin iso, että se on etumerkitön"
 
-#: expr.c:664
+#: expr.c:670
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "merkki ’)’ puuttuu ”defined”-merkkijonon jäljestä"
 
-#: expr.c:671
+#: expr.c:677
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "operaattori ”defined” vaatii tunnisteen"
 
-#: expr.c:679
+#: expr.c:685
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(”%s” on vaihtoehtoinen merkkijono ”%s” C++:ssa)"
 
-#: expr.c:689
+#: expr.c:695
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "tämä ”defined”-käyttö ei ehkä ole siirrettävä"
 
-#: expr.c:742
+#: expr.c:751
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "liukulukuvakio esikäsittelijälausekkeessa"
 
-#: expr.c:748
+#: expr.c:757
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginaariluku esikääntäjälausekkeessa"
 
-#: expr.c:795
+#: expr.c:804
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "”%s” ei ole määritelty"
 
-#: expr.c:807
+#: expr.c:816
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "assertion-toiminnot ovat GCC-laajennus"
 
-#: expr.c:810
+#: expr.c:819
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "assertion-toiminnot ovat vanhentunut laajennus"
 
-#: expr.c:943 expr.c:972
+#: expr.c:952 expr.c:981
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "puuttua binäärioperaattori ennen merkkijonoa ”%s”"
 
-#: expr.c:963
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "merkkijono ”%s” ei ole kelvollinen esikäsittelijälausekkeissa"
 
-#: expr.c:980
+#: expr.c:989
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "puuttuva lauseke merkkien ’(’ ja ’)’ välillä"
 
-#: expr.c:983
+#: expr.c:992
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s ilman lauseketta"
 
-#: expr.c:986
+#: expr.c:995
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operaattorilla ’%s’ ei ole oikeaa operandia"
 
-#: expr.c:991
+#: expr.c:1000
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operaattorilla ’%s’ ei ole vasenta operandia"
 
-#: expr.c:1017
+#: expr.c:1026
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ’:’ ilman edeltävää ’?’"
 
-#: expr.c:1045
+#: expr.c:1054
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "tasapainoton pino kohteessa %s"
 
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1074
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "mahdoton operaattori ’%u’"
 
-#: expr.c:1166
+#: expr.c:1175
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "merkki ’)’ puuttuu lausekkeessa"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1204
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "’?’ ilman seuraavaa ’:’"
 
-#: expr.c:1205
+#: expr.c:1214
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "kokonaislukuylivuoto esikääntäjälausekkeessa"
 
-#: expr.c:1210
+#: expr.c:1219
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "merkki ’(’ puuttuu lausekkeessa"
 
-#: expr.c:1242
+#: expr.c:1251
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "vasen ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin"
 
-#: expr.c:1247
+#: expr.c:1256
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "oikea ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin"
 
-#: expr.c:1506
+#: expr.c:1515
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "perinteinen C hylkää unaariplus-operaattorin"
 
-#: expr.c:1589
+#: expr.c:1598
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "pilkkuoperaattori #if-operandissa"
 
-#: expr.c:1725
+#: expr.c:1734
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "jako nollalla #if-lauseessa"
 
@@ -651,137 +656,137 @@ msgstr "%s on lyhyempi kuin otaksuttiin"
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "ei include-polkua, jossa etsiä kohdetta %s"
 
-#: files.c:1306
+#: files.c:1307
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Useat include-vartijat saattavat olla hyödyllisiä kohteelle:\n"
 
-#: init.c:485
+#: init.c:489
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t on oltava etumerkitön tyyppi"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:493
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "esikääntäjäaritmetiikan maksimitarkkuus on %lu bittiä; kohde vaatii %lu bittiä"
 
-#: init.c:496
+#: init.c:500
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP-aritmetiikan on oltava vähintään yhtä tarkkaa kuin kohteen int-tyypin"
 
-#: init.c:499
+#: init.c:503
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "kohdemerkki on pienempi kuin 8 bittiä leveä"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:507
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "kohteen wchar_t-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:511
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "kohteen kokonaislukutyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi"
 
-#: init.c:512
+#: init.c:516
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP-puolikokonaisluku on kapeampi kuin CPP-merkki"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:520
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP tällä tietokoneella ei voi käsitellä wide-merkkivakioita, jotka ovat yli %lu bittiä, mutta kohde vaatii %lu bittiä"
 
-#: lex.c:285
+#: lex.c:834
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "kenoviiva ja rivinvaihtomerkki eroteltu välilyönnillä"
 
-#: lex.c:290
+#: lex.c:839
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "kenoviiva-rivinvaihto tiedoston lopussa"
 
-#: lex.c:305
+#: lex.c:855
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph-merkki ??%c muunnettu merkiksi %c"
 
-#: lex.c:312
+#: lex.c:863
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigraph-merkki ??%c ohitettiin, käytä valitsinta -trigraphs merkkien käyttöönottamiseksi"
 
-#: lex.c:360
+#: lex.c:912
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "”/*” kommentin sisällä"
 
-#: lex.c:418
+#: lex.c:970
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s esikäsittelijädirektiivissä"
 
-#: lex.c:427
+#: lex.c:979
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "null-merkkejä ei oteta huomioon"
 
 #  NFKC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla
-#: lex.c:464
+#: lex.c:1016
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFKC"
 
 #  NFC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla
-#: lex.c:467
+#: lex.c:1019
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFC"
 
 #  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
-#: lex.c:535 lex.c:612
+#: lex.c:1087 lex.c:1164
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "yritys käyttää poison-kiellettyä makroa ”%s”"
 
-#: lex.c:543 lex.c:620
+#: lex.c:1095 lex.c:1172
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ voi vain esiintyä C99 variadic-makrolaajennuksessa"
 
-#: lex.c:549 lex.c:626
+#: lex.c:1101 lex.c:1178
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "tunniste ”%s” on erikoisoperaattorinimi C++:ssa"
 
-#: lex.c:771
+#: lex.c:1323
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "raakamerkkijonoerotin pitempi kuin 16 merkkiä"
 
-#: lex.c:774
+#: lex.c:1326
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "virheellinen merkki ’%c’ raakamerkkijonoerottimessa"
 
-#: lex.c:895 lex.c:917
+#: lex.c:1447 lex.c:1469
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "päättämätön raakamerkkijono"
 
-#: lex.c:932 lex.c:1031
+#: lex.c:1484 lex.c:1583
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "null-merkit säilytetään literaaleissa"
 
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1586
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "puuttuva päättymismerkki %c"
 
-#: lex.c:1527
+#: lex.c:2079
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++-tyyliset kommentit eivät ole sallittuja ISO C90-standardissa"
 
-#: lex.c:1529
+#: lex.c:2081
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(tästä ilmoitetaan vain kerran per syötetiedosto)"
 
-#: lex.c:1534
+#: lex.c:2086
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "monirivinen kommentti"
 
-#: lex.c:1854
+#: lex.c:2406
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "tavaamaton merkkijono %s"
@@ -836,114 +841,114 @@ msgstr "makrolle ”%s” välitetty %u argumenttia, mutta se ottaa vain %u"
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "päättämätön argumenttiluettelo kutsuttaessa makroa ”%s”"
 
-#: macro.c:864
+#: macro.c:866
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "funktion kaltaista makroa ”%s” on käytettävä argumenteilla perinteisessä C:ssä "
 
-#: macro.c:1038
+#: macro.c:1040
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "kutsutaan makron %s argumenttia %d: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C90:ssä ja ISO C++98:ssa"
 
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1507
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "kaksoiskappale makroparametri ”%s”"
 
-#: macro.c:1547
+#: macro.c:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "”%s” ei ehkä ilmene makroparametriluettelossa"
 
-#: macro.c:1555
+#: macro.c:1561
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "makroparametrien on oltava pilkulla eroteltuja"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1578
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parametrinimi puuttuu"
 
 #  Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
-#: macro.c:1589
+#: macro.c:1596
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonyymit variadic-makrot esiteltiin C99:ssä"
 
 #  Variadic-makro on sellainen makro, joka hyväksyy vaihtelevan määrän argumentteja.
-#: macro.c:1594
+#: macro.c:1601
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C ei salli nimettyjä variadic-makroja"
 
-#: macro.c:1603
+#: macro.c:1610
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "puuttuu ’)’ makroparametriluettelosta"
 
-#: macro.c:1652
+#: macro.c:1659
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "’##’ ei voi esiintyä makrolaajennuksen kummassakaan päässä"
 
-#: macro.c:1687
+#: macro.c:1694
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 vaatii tyhjemerkin makronimen jälkeen"
 
-#: macro.c:1711
+#: macro.c:1718
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "puuttuu tyhjemerkki makronimen jälkeen"
 
-#: macro.c:1745
+#: macro.c:1752
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "’#’-merkkiä seuraa makroparametri"
 
-#: macro.c:1900
+#: macro.c:1910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "”%s” on määritelty uudelleen"
 
-#: macro.c:1905
+#: macro.c:1916
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "tämä on edellisen määrittelyn sijainti"
 
-#: macro.c:1966
+#: macro.c:1977
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "makroargumentti ”%s” muunnettaisiin merkkijonoksi perinteisessä C:ssä"
 
-#: macro.c:1989
+#: macro.c:2004
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "virheellinen hash-tyyppi %d kohteessa cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
+#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "kirjoitettaessa esikäännettyjä otsaketiedostoja"
 
 #  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
-#: pch.c:617
+#: pch.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%.*s” on poison-kielletty"
 
-#: pch.c:639
+#: pch.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%.*s” ei ole määritelty"
 
-#: pch.c:651
+#: pch.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%.*s” on määritelty nimellä ”%s” ei nimellä ”%.*s”"
 
-#: pch.c:692
+#: pch.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%s” on määritelty"
 
-#: pch.c:712
+#: pch.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: ei käytetty, koska ”__COUNTER__” on virheellinen"
 
-#: pch.c:721 pch.c:894
+#: pch.c:712 pch.c:891
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "luettaessa esikäännettyjä otsaketiedostoja"
 
index ae5b6afb68bb3c57a9367534855c5533412f8b35..202f488e79076239a909685c9cad55418d75a173 100644 (file)
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU cpplib 4.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-27 22:46+0000\n"
 "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "nom de caract
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:488
+#: charset.c:1056 lex.c:1040
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
 
@@ -263,272 +263,272 @@ msgstr "constante caract
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
 
-#: directives.c:222 directives.c:248
+#: directives.c:223 directives.c:249
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
 
-#: directives.c:354
+#: directives.c:355
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s est une extension GCC"
 
-#: directives.c:358
+#: directives.c:360
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s est une extension GCC"
 
-#: directives.c:372
+#: directives.c:373
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
 
-#: directives.c:375
+#: directives.c:376
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
 
-#: directives.c:379
+#: directives.c:380
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
 
-#: directives.c:405
+#: directives.c:406
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
 
-#: directives.c:425
+#: directives.c:426
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
 
-#: directives.c:480
+#: directives.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:549
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
 
-#: directives.c:557
+#: directives.c:558
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
 
-#: directives.c:560
+#: directives.c:561
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
 
-#: directives.c:609
+#: directives.c:610
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "indéfinition de « %s »"
 
-#: directives.c:664
+#: directives.c:665
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "caractère > de terminaison manquant"
 
-#: directives.c:723
+#: directives.c:724
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
 
-#: directives.c:769
+#: directives.c:770
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "nom de fichier vide dans #%s"
 
-#: directives.c:779
+#: directives.c:780
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
 
-#: directives.c:820
+#: directives.c:821
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
 
-#: directives.c:846
+#: directives.c:847
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
 
-#: directives.c:906
+#: directives.c:907
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "fin de fichier inattendue après #ligne"
 
-#: directives.c:909
+#: directives.c:910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "« %s » après #ligne n'est pas un nombre entier positif"
 
-#: directives.c:915 directives.c:917
+#: directives.c:916 directives.c:918
 msgid "line number out of range"
 msgstr "numéro de ligne hors limite"
 
-#: directives.c:930 directives.c:1010
+#: directives.c:931 directives.c:1011
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
 
-#: directives.c:970
+#: directives.c:971
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
 
-#: directives.c:1062
+#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1086
+#: directives.c:1092
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "directive #%s invalide"
 
-#: directives.c:1149
+#: directives.c:1155
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom « %s » avec une expansion de nom ne correspondant pas"
 
 # FIXME
-#: directives.c:1158
+#: directives.c:1164
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "enregistrement du pragma « %s » avec une expansion de nom mais pas d'espace de nom"
 
 # FIXME
-#: directives.c:1176
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
 
-#: directives.c:1179
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
 
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
 
-#: directives.c:1212
+#: directives.c:1218
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "enregistrement d'un pragma avec un handler égal à NULL"
 
 # FIXME
-#: directives.c:1424
+#: directives.c:1430
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
 
 # FIXME
-#: directives.c:1444
+#: directives.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
 
 # FIXME
-#: directives.c:1483
+#: directives.c:1508
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
 
 # FIXME
-#: directives.c:1537
+#: directives.c:1563
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
 
 # FIXME
-#: directives.c:1546
+#: directives.c:1572
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
 
-#: directives.c:1565
+#: directives.c:1591
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
 
-#: directives.c:1590
+#: directives.c:1616
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
 
-#: directives.c:1594
+#: directives.c:1620
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
 
-#: directives.c:1779
+#: directives.c:1805
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
 
-#: directives.c:1884
+#: directives.c:1916
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else sans #if"
 
-#: directives.c:1889
+#: directives.c:1921
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else après #else"
 
-#: directives.c:1891 directives.c:1924
+#: directives.c:1923 directives.c:1956
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "la condition débute ici"
 
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1949
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif sans #if"
 
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1954
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif après #else"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1992
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif sans #if"
 
-#: directives.c:2040
+#: directives.c:2072
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
 
-#: directives.c:2055
+#: directives.c:2087
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
 
-#: directives.c:2075
+#: directives.c:2107
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "la réponse du prédicat est vide"
 
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2134
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "assertion sans prédicat"
 
-#: directives.c:2105
+#: directives.c:2137
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
 
 # FIXME
-#: directives.c:2191
+#: directives.c:2223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "« %s » re-asserti"
 
-#: directives.c:2474
+#: directives.c:2514
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "#%s non terminé"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2068 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "commentaire non terminé"
 
-#: errors.c:93
+#: errors.c:235
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
-#: errors.c:95
+#: errors.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s : %s"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "la contante hexad
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
 
-#: expr.c:375 expr.c:424
+#: expr.c:375 expr.c:425
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
@@ -606,140 +606,144 @@ msgstr "suffixe 
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
 
-#: expr.c:442
+#: expr.c:434
+msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
+
+#: expr.c:448
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
 
-#: expr.c:445
+#: expr.c:451
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
 
-#: expr.c:538
+#: expr.c:544
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
 
-#: expr.c:569
+#: expr.c:575
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
 
-#: expr.c:664
+#: expr.c:670
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "« ) » manquant après « defined »"
 
-#: expr.c:671
+#: expr.c:677
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
 
-#: expr.c:679
+#: expr.c:685
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
 
-#: expr.c:689
+#: expr.c:695
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
 
-#: expr.c:742
+#: expr.c:751
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
 
-#: expr.c:748
+#: expr.c:757
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
 
-#: expr.c:795
+#: expr.c:804
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "« %s » n'est pas défini"
 
-#: expr.c:807
+#: expr.c:816
 #, fuzzy
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
 
-#: expr.c:810
+#: expr.c:819
 #, fuzzy
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
 
-#: expr.c:943 expr.c:972
+#: expr.c:952 expr.c:981
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
 
-#: expr.c:963
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
 
-#: expr.c:980
+#: expr.c:989
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
 
-#: expr.c:983
+#: expr.c:992
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if sans expression"
 
-#: expr.c:986
+#: expr.c:995
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
 
-#: expr.c:991
+#: expr.c:1000
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
 
-#: expr.c:1017
+#: expr.c:1026
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
 
-#: expr.c:1045
+#: expr.c:1054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "pile non balancée dans #if"
 
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1074
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "opérateur impossible « %u »"
 
-#: expr.c:1166
+#: expr.c:1175
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1204
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
 
-#: expr.c:1205
+#: expr.c:1214
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
 
-#: expr.c:1210
+#: expr.c:1219
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
 
-#: expr.c:1242
+#: expr.c:1251
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
 
-#: expr.c:1247
+#: expr.c:1256
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
 
-#: expr.c:1506
+#: expr.c:1515
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
 
-#: expr.c:1589
+#: expr.c:1598
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
 
-#: expr.c:1725
+#: expr.c:1734
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "division par zéro dans #if"
 
@@ -777,137 +781,137 @@ msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
 
 # FIXME
-#: files.c:1306
+#: files.c:1307
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
 
-#: init.c:485
+#: init.c:489
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:493
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
 
-#: init.c:496
+#: init.c:500
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
 
-#: init.c:499
+#: init.c:503
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:507
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:511
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
 
-#: init.c:512
+#: init.c:516
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:520
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
 
-#: lex.c:285
+#: lex.c:834
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
 
-#: lex.c:290
+#: lex.c:839
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
 
-#: lex.c:305
+#: lex.c:855
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
 
-#: lex.c:312
+#: lex.c:863
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigraphe ??%c ignoré, utilisez -trigraphs pour le permettre"
 
-#: lex.c:360
+#: lex.c:912
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
 
-#: lex.c:418
+#: lex.c:970
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
 
 # I18N
-#: lex.c:427
+#: lex.c:979
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
 
-#: lex.c:464
+#: lex.c:1016
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFKC"
 
-#: lex.c:467
+#: lex.c:1019
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFC"
 
 # FIXME
-#: lex.c:535 lex.c:612
+#: lex.c:1087 lex.c:1164
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
 
-#: lex.c:543 lex.c:620
+#: lex.c:1095 lex.c:1172
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
 
-#: lex.c:549 lex.c:626
+#: lex.c:1101 lex.c:1178
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:771
+#: lex.c:1323
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:774
+#: lex.c:1326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
 
-#: lex.c:895 lex.c:917
+#: lex.c:1447 lex.c:1469
 #, fuzzy
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "chaîne de format non terminée"
 
-#: lex.c:932 lex.c:1031
+#: lex.c:1484 lex.c:1583
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
 
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1586
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
 
-#: lex.c:1527
+#: lex.c:2079
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
 
-#: lex.c:1529
+#: lex.c:2081
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
 
-#: lex.c:1534
+#: lex.c:2086
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "commentaire multi-lignes"
 
-#: lex.c:1854
+#: lex.c:2406
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
@@ -962,112 +966,112 @@ msgstr "la macro 
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
 
-#: macro.c:864
+#: macro.c:866
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
 
-#: macro.c:1038
+#: macro.c:1040
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1507
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
 
-#: macro.c:1547
+#: macro.c:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
 
-#: macro.c:1555
+#: macro.c:1561
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1578
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "nom de paramètre manquant"
 
-#: macro.c:1589
+#: macro.c:1596
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
 
-#: macro.c:1594
+#: macro.c:1601
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
 
-#: macro.c:1603
+#: macro.c:1610
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
 
 # FIXME
-#: macro.c:1652
+#: macro.c:1659
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
 
-#: macro.c:1687
+#: macro.c:1694
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 requiert un blanc après le nom de la macro"
 
-#: macro.c:1711
+#: macro.c:1718
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "blanc d'espacement manquant après le nom de la macro"
 
-#: macro.c:1745
+#: macro.c:1752
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
 
-#: macro.c:1900
+#: macro.c:1910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "« %s » redéfini"
 
-#: macro.c:1905
+#: macro.c:1916
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
 
-#: macro.c:1966
+#: macro.c:1977
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
 
-#: macro.c:1989
+#: macro.c:2004
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
+#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
 
-#: pch.c:617
+#: pch.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
 
-#: pch.c:639
+#: pch.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
 
-#: pch.c:651
+#: pch.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
 
-#: pch.c:692
+#: pch.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
 
-#: pch.c:712
+#: pch.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: non utilisé parce que « __COUNTER__ » est invalide"
 
-#: pch.c:721 pch.c:894
+#: pch.c:712 pch.c:891
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
 
index 0a2f432f867d45fc39d4ac64ff508a740a5cf2e4..603a64952032caafe47f15e5806d75419851840d 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:00+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:488
+#: charset.c:1056 lex.c:1040
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' dalam identifier atau angka"
 
@@ -149,262 +149,262 @@ msgstr "konstanta karakter kosong"
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "gagal untuk mengubah %s ke %s"
 
-#: directives.c:222 directives.c:248
+#: directives.c:223 directives.c:249
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "ekstra token di akhir dari #%s direktif"
 
-#: directives.c:354
+#: directives.c:355
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC"
 
-#: directives.c:358
+#: directives.c:360
 #, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC yang sudah ditinggalkan"
 
-#: directives.c:372
+#: directives.c:373
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "disarankan tidak menggunakan #elif dalam tradisional C"
 
-#: directives.c:375
+#: directives.c:376
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "tradisional C mengabaikan #%s dengan # terindentasi"
 
-#: directives.c:379
+#: directives.c:380
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "disarankan menyembunyikan #%s dari tradisional C dengan sebuah indentasi #"
 
-#: directives.c:405
+#: directives.c:406
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "embedding sebuah direktif didalam argumen makro yang bukan portabel"
 
-#: directives.c:425
+#: directives.c:426
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "gaya dari baris direktif bukan sebuah ekstensi GCC"
 
-#: directives.c:480
+#: directives.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "preprosesing direktif #%s tidak valid"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:549
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro karena ini adalah sebuah operator dalam C++"
 
-#: directives.c:557
+#: directives.c:558
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "tidak ada nama makro yang diberikan dalam direktif #%s"
 
-#: directives.c:560
+#: directives.c:561
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "nama makro harus berupa pengidentifikasi"
 
-#: directives.c:609
+#: directives.c:610
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "tidak terdefinisi \"%s\""
 
-#: directives.c:664
+#: directives.c:665
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "hilang karakter pengakhir >"
 
-#: directives.c:723
+#: directives.c:724
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s diduga \"NAMA BERKAS\" atau <NAMA BERKAS>"
 
-#: directives.c:769
+#: directives.c:770
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "nama berkas kosong dalam #%s"
 
-#: directives.c:779
+#: directives.c:780
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include nested terlalu dalam"
 
-#: directives.c:820
+#: directives.c:821
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next dalam berkas kode program utama"
 
-#: directives.c:846
+#: directives.c:847
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "tanda \"%s\" tidak valid dalam baris direktif"
 
-#: directives.c:906
+#: directives.c:907
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line"
 
-#: directives.c:909
+#: directives.c:910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" setelah #line bukan sebuah integer positif"
 
-#: directives.c:915 directives.c:917
+#: directives.c:916 directives.c:918
 msgid "line number out of range"
 msgstr "nomor baris diluar dari jangkauan"
 
-#: directives.c:930 directives.c:1010
+#: directives.c:931 directives.c:1011
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid"
 
-#: directives.c:970
+#: directives.c:971
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif"
 
-#: directives.c:1062
+#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1086
+#: directives.c:1092
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "direktif #%s tidak valid"
 
-#: directives.c:1149
+#: directives.c:1155
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok"
 
-#: directives.c:1158
+#: directives.c:1164
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama"
 
-#: directives.c:1176
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama"
 
-#: directives.c:1179
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar"
 
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s telah terdaftar"
 
-#: directives.c:1212
+#: directives.c:1218
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG"
 
-#: directives.c:1424
+#: directives.c:1430
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama"
 
-#: directives.c:1444
+#: directives.c:1453
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "#pragma push_macro direktif tidak valid"
 
-#: directives.c:1483
+#: directives.c:1508
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "#pragma pop_macro direktif tidak valid"
 
-#: directives.c:1537
+#: directives.c:1563
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif"
 
-#: directives.c:1546
+#: directives.c:1572
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada"
 
-#: directives.c:1565
+#: directives.c:1591
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header diabaikan diluar berkas include"
 
-#: directives.c:1590
+#: directives.c:1616
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s"
 
-#: directives.c:1594
+#: directives.c:1620
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s"
 
-#: directives.c:1779
+#: directives.c:1805
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung"
 
-#: directives.c:1884
+#: directives.c:1916
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else tanpa #if"
 
-#: directives.c:1889
+#: directives.c:1921
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else setelah #else"
 
-#: directives.c:1891 directives.c:1924
+#: directives.c:1923 directives.c:1956
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "kondisional berawal disini"
 
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1949
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif tanpa #if"
 
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1954
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif setelah #else"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1992
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif tanpa #if"
 
-#: directives.c:2040
+#: directives.c:2072
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "hilang '(' setelah predikat"
 
-#: directives.c:2055
+#: directives.c:2087
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban"
 
-#: directives.c:2075
+#: directives.c:2107
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "jawaban predikat kosong"
 
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2134
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "assertion tanpa predikat"
 
-#: directives.c:2105
+#: directives.c:2137
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi"
 
-#: directives.c:2191
+#: directives.c:2223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" re-asserted"
 
-#: directives.c:2474
+#: directives.c:2514
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "tidak terakhiri #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2068 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "komentar tidak terakhiri"
 
-#: errors.c:93
+#: errors.c:235
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
-#: errors.c:95
+#: errors.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "konstanta pecahan heksa desimal membutuhkan sebuah eksponen"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta pecahan"
 
-#: expr.c:375 expr.c:424
+#: expr.c:375 expr.c:425
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "dalam tradisi C menolak akhiran \"%.*s\""
@@ -479,138 +479,143 @@ msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta integer"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x"
 
-#: expr.c:442
+#: expr.c:434
+#, fuzzy
+msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x"
+
+#: expr.c:448
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "konstanta imaginari adalah sebuah ekstensi GCC"
 
-#: expr.c:445
+#: expr.c:451
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC"
 
-#: expr.c:538
+#: expr.c:544
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipenya"
 
-#: expr.c:569
+#: expr.c:575
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "konstanta integer terlalu besar yang itu unsigned"
 
-#: expr.c:664
+#: expr.c:670
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "hilang ')' setelah \"defined\""
 
-#: expr.c:671
+#: expr.c:677
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "operator \"defined\" membutuhkan sebuah pengidentifikasi"
 
-#: expr.c:679
+#: expr.c:685
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" adalah sebuah tanda alternatif untuk \"%s\" dalam C++)"
 
-#: expr.c:689
+#: expr.c:695
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel"
 
-#: expr.c:742
+#: expr.c:751
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor"
 
-#: expr.c:748
+#: expr.c:757
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor"
 
-#: expr.c:795
+#: expr.c:804
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan"
 
-#: expr.c:807
+#: expr.c:816
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC"
 
-#: expr.c:810
+#: expr.c:819
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan"
 
-#: expr.c:943 expr.c:972
+#: expr.c:952 expr.c:981
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "hilang operator binari sebelum tanda \"%s\""
 
-#: expr.c:963
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "tanda \"%s\" bukan sebuah ekspresi preprosesor yang valid"
 
-#: expr.c:980
+#: expr.c:989
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "hilang ekspresi diantara '(' dan ')'"
 
-#: expr.c:983
+#: expr.c:992
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s dengan tanpa ekspresi"
 
-#: expr.c:986
+#: expr.c:995
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kanan"
 
-#: expr.c:991
+#: expr.c:1000
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kiri"
 
-#: expr.c:1017
+#: expr.c:1026
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' tanpa awalan '?'"
 
-#: expr.c:1045
+#: expr.c:1054
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "stack dalam %s tidak seimbang"
 
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1074
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operator '%u' tidak mungkin"
 
-#: expr.c:1166
+#: expr.c:1175
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "hilang ')' dalam ekspresi"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1204
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' tanpa diikuti ':'"
 
-#: expr.c:1205
+#: expr.c:1214
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor"
 
-#: expr.c:1210
+#: expr.c:1219
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "hilang '(' dalam ekspresi"
 
-#: expr.c:1242
+#: expr.c:1251
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"
 
-#: expr.c:1247
+#: expr.c:1256
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"
 
-#: expr.c:1506
+#: expr.c:1515
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "tradisional C menolak operator unary plus"
 
-#: expr.c:1589
+#: expr.c:1598
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "operator koma dalam operator dari #if"
 
-#: expr.c:1725
+#: expr.c:1734
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "pembagian oleh nol dalam #if"
 
@@ -646,134 +651,134 @@ msgstr "%s lebih pendek dari yang diduga"
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "tidak ada jalur include yang biasa digunakan untuk pencarian untuk %s"
 
-#: files.c:1306
+#: files.c:1307
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Multiple include guards mungkin berguna untuk:\n"
 
-#: init.c:485
+#: init.c:489
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t harus berupa sebuah tipe unsigned"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:493
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "aritmetik preprosesor memiliki presisi maksimal dari %lu bits; target membutuhkan%lu bits"
 
-#: init.c:496
+#: init.c:500
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "aritmetik CPP harus paling tidak sama tepatnya dengan sebuah target int"
 
-#: init.c:499
+#: init.c:503
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "target char lebih kecil dari 8 bits wide"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:507
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "target wchar_t lebih kecil dari target char"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:511
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "target int lebih kecil dari target char"
 
-#: init.c:512
+#: init.c:516
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:520
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits"
 
-#: lex.c:285
+#: lex.c:834
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "backslash dan baris baru dipisahkan dengan spasi"
 
-#: lex.c:290
+#: lex.c:839
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "backslash baris baru diakhir dari berkas"
 
-#: lex.c:305
+#: lex.c:855
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph ??%c diubah ke %c"
 
-#: lex.c:312
+#: lex.c:863
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigraph ??%c diabaikan, gunakan -trigraph untuk mengaktifkan"
 
-#: lex.c:360
+#: lex.c:912
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" di dalam komentar"
 
-#: lex.c:418
+#: lex.c:970
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s dalam direktif preprosesing"
 
-#: lex.c:427
+#: lex.c:979
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "karakter kosong diabaikan"
 
-#: lex.c:464
+#: lex.c:1016
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC"
 
-#: lex.c:467
+#: lex.c:1019
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC"
 
-#: lex.c:535 lex.c:612
+#: lex.c:1087 lex.c:1164
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\""
 
-#: lex.c:543 lex.c:620
+#: lex.c:1095 lex.c:1172
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99"
 
-#: lex.c:549 lex.c:626
+#: lex.c:1101 lex.c:1178
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "pengidentifikasi \"%s\" adalah nama operator spesial dalam C++"
 
-#: lex.c:771
+#: lex.c:1323
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "pembatas mentah string lebih panjang dari 16 karakter"
 
-#: lex.c:774
+#: lex.c:1326
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentah string"
 
-#: lex.c:895 lex.c:917
+#: lex.c:1447 lex.c:1469
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "tidak terselesaikan raw string"
 
-#: lex.c:932 lex.c:1031
+#: lex.c:1484 lex.c:1583
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal"
 
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1586
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "hilang karakter pengakhir %c"
 
-#: lex.c:1527
+#: lex.c:2079
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90"
 
-#: lex.c:1529
+#: lex.c:2081
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)"
 
-#: lex.c:1534
+#: lex.c:2086
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "komentar multi baris"
 
-#: lex.c:1854
+#: lex.c:2406
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan"
@@ -828,111 +833,111 @@ msgstr "makro \"%s\" melewatkan %u argumen, tetapi hanya mengambil %u"
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "daftar argumen tidak terselesaikan memanggil makro \"%s\""
 
-#: macro.c:864
+#: macro.c:866
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "makro \"%s\" seperti fungsi harus digunakan dengan argumen dalam tradisional C"
 
-#: macro.c:1038
+#: macro.c:1040
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98"
 
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1507
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "duplikasi parameter makro \"%s\""
 
-#: macro.c:1547
+#: macro.c:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" mungkin tidak muncul dalam daftar parameter makro"
 
-#: macro.c:1555
+#: macro.c:1561
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "parameter makro yang berupa koma dipisahkan"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1578
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "nama parameter hilang"
 
-#: macro.c:1589
+#: macro.c:1596
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99"
 
-#: macro.c:1594
+#: macro.c:1601
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama"
 
-#: macro.c:1603
+#: macro.c:1610
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "hilang ')' dalam daftar parameter makro"
 
-#: macro.c:1652
+#: macro.c:1659
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' tidak dapat muncul baik diakhir dari sebuah ekspansi makro"
 
-#: macro.c:1687
+#: macro.c:1694
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro"
 
-#: macro.c:1711
+#: macro.c:1718
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "kurang spasi setelah nama makro"
 
-#: macro.c:1745
+#: macro.c:1752
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' tidak diikuti dengan sebuah parameter makro"
 
-#: macro.c:1900
+#: macro.c:1910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" redefinisi"
 
-#: macro.c:1905
+#: macro.c:1916
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "ini adalah lokasi dari definisi sebelumnya"
 
-#: macro.c:1966
+#: macro.c:1977
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "argumen makro \"%s\" akan stringified dalam tradisional C"
 
-#: macro.c:1989
+#: macro.c:2004
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "tipe hash %d tidak valid dalam cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
+#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "ketika menulis precompiled header"
 
-#: pch.c:617
+#: pch.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' teracuni"
 
-#: pch.c:639
+#: pch.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' tidak didefinisikan"
 
-#: pch.c:651
+#: pch.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' didefinisikan sebagai `%s' bukan `%.*s'"
 
-#: pch.c:692
+#: pch.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: tidak digunakan karena `%s' didefinisikan"
 
-#: pch.c:712
+#: pch.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: tidak digunakan karena `__COUNTER__' tidak valid"
 
-#: pch.c:721 pch.c:894
+#: pch.c:712 pch.c:891
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "ketika membaca precompiled header"
 
index a0ae915aacd63df79af009789a77022820d54df1..932d8523a5fa4ed26a0effc0495daf1ca63ae729 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-05 22:47+0900\n"
 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "̵
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "ÉÔŬÀڤʥæ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ë¥­¥ã¥é¥¯¥¿Ì¾"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:488
+#: charset.c:1056 lex.c:1040
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr ""
 
@@ -155,267 +155,267 @@ msgstr "
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:222 directives.c:248
+#: directives.c:223 directives.c:249
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr ";ʬ¤Ê¥È¡¼¥¯¥ó¤¬ #%s ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Î½ª¤ê¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:354
+#: directives.c:355
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s ¤Ï GCC ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:358
+#: directives.c:360
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s ¤Ï GCC ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:372
+#: directives.c:373
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï #elif ¤ò»È¤ï¤Ê¤¤Êý¤¬¤¤¤¤¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:375
+#: directives.c:376
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï¡¢¥¤¥ó¥Ç¥ó¥È¤µ¤ì¤¿ # ¤Î #%s ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:379
+#: directives.c:380
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥ó¥È¤µ¤ì¤¿ # ¤¬¤¢¤ë¸Å¤¤ C ¤«¤é¤Ï #%s ¤ò±£¤¹¤³¤È¤ò¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:405
+#: directives.c:406
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:425
+#: directives.c:426
 #, fuzzy
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "#%s ¤Ï GCC ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:480
+#: directives.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "̵¸ú¤Ê¥×¥ê¥×¥í¥»¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ô #%s"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:549
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" ¤ò¥Þ¥¯¥í̾¤È¤·¤Æ¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" ¤Ï C++ ¤Î±é»»»Ò¤Ç¤¢¤ê¡¢¥Þ¥¯¥í̾¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:557
+#: directives.c:558
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "¥Þ¥¯¥í̾¤¬ #%s ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ÖÃæ¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:560
+#: directives.c:561
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "¥Þ¥¯¥í̾¤Ï¼±Ê̻ҤǤʤ¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:609
+#: directives.c:610
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ¤ò undef ¤·¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:664
+#: directives.c:665
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "½ªÃ¼Ê¸»ú > ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:723
+#: directives.c:724
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s ¤Ï \"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾\" ¤¢¤ë¤¤¤Ï <¥Õ¥¡¥¤¥ë̾> ¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:769
+#: directives.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "#%s ¤Ç¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬¶õ¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:779
+#: directives.c:780
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include ¤Î¥Í¥¹¥È¤¬¿¼¤¹¤®¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:820
+#: directives.c:821
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next ¤¬¼ç¤¿¤ë¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:846
+#: directives.c:847
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "\"%s\" ¤Ï line ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ç¤Ï̵¸ú¤Ê¥Õ¥é¥°¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:906
+#: directives.c:907
 #, fuzzy
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "ͽ´ü¤µ¤ì¤ë¥á¥â¥ê¥ì¥¤¥Æ¥ó¥·¤òÄ´À°¤¹¤ë"
 
-#: directives.c:909
+#: directives.c:910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "#line ¤Î¸å¤í¤Î \"%s\" ¤¬Àµ¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:915 directives.c:917
+#: directives.c:916 directives.c:918
 msgid "line number out of range"
 msgstr "¹ÔÈֹ椬Èϰϳ°¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:930 directives.c:1010
+#: directives.c:931 directives.c:1011
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" ¤ÏÀµ¾ï¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:970
+#: directives.c:971
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "#line ¤Î¸å¤í¤Î \"%s\" ¤¬Àµ¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:1062
+#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1086
+#: directives.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "̤ÄêµÁËô¤ÏÉÔÀµ¤Ê # ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:1149
+#: directives.c:1155
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1158
+#: directives.c:1164
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1176
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1179
+#: directives.c:1185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "¥¯¥é¥¹ `%s' ¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1212
+#: directives.c:1218
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1424
+#: directives.c:1430
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once ¤¬¥á¥¤¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:1444
+#: directives.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "#pragma GCC ±øÀ÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ô¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:1483
+#: directives.c:1508
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "#pragma GCC ±øÀ÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ô¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:1537
+#: directives.c:1563
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "#pragma GCC ±øÀ÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ô¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:1546
+#: directives.c:1572
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "´û¸¤Î¥Þ¥¯¥í \"%s' ¤ò±øÀ÷¤·¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:1565
+#: directives.c:1591
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "include ¥Õ¥¡¥¤¥ë³°¤Î #pragma system_header ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: directives.c:1590
+#: directives.c:1616
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "¥½¡¼¥¹ %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:1594
+#: directives.c:1620
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï %s ¤è¤ê¸Å¤¤¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:1779
+#: directives.c:1805
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pramga ¤¬³ç¸Ì¤Ç°Ï¤Þ¤ì¤¿Ê¸»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤ò¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤·¤¿"
 
-#: directives.c:1884
+#: directives.c:1916
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else ¤Ë #if ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:1889
+#: directives.c:1921
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else ¤¬ #else ¤Î¸å¤í¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:1891 directives.c:1924
+#: directives.c:1923 directives.c:1956
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "¤½¤Î¾ò·ï¤Ï¤³¤³¤«¤é»Ï¤Þ¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1949
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif ¤Ë #if ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1954
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif ¤¬ #else ¤Î¸å¤í¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1992
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif ¤Ë #if ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:2040
+#: directives.c:2072
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "½Ò¸ì¤Î¸å¤í¤Î '(' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:2055
+#: directives.c:2087
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "²ò¤òÊä´°¤¹¤ë ')' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:2075
+#: directives.c:2107
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "½Ò¸ì¤Î²ò¤¬¶õ¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2134
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "½Ò¸ì¤Î¤Ê¤¤¥¢¥µ¡¼¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:2105
+#: directives.c:2137
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "½Ò¸ì¤Ï¼±Ê̻ҤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:2191
+#: directives.c:2223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" ¤¬ºÆ¥¢¥µ¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: directives.c:2474
+#: directives.c:2514
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "½ªÃ¼¤Î¤Ê¤¤ #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2068 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È"
 
-#: errors.c:93
+#: errors.c:235
 #, fuzzy
 msgid "stdout"
 msgstr "¹½Â¤ÂÎ"
 
-#: errors.c:95
+#: errors.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "16 
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ÀÜÈø¼­ '%.*s' ¤ÏÀ°¿ôÄê¿ô¤Ë¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: expr.c:375 expr.c:424
+#: expr.c:375 expr.c:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï 'f' ÀÜÈø¼­¤¬µñÈݤµ¤ì¤Þ¤¹"
@@ -498,146 +498,151 @@ msgstr "
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "ISO C89 ¤Ç¤Ï long long À°¿ôÄê¿ô¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
 
-#: expr.c:442
+#: expr.c:434
+#, fuzzy
+msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgstr "ISO C89 ¤Ç¤Ï long long À°¿ôÄê¿ô¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#: expr.c:448
 #, fuzzy
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "#if ¼°¤ÎÃæ¤Ç¤Ïʸ»úÎóÄê¿ô¤¬»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
 
-#: expr.c:445
+#: expr.c:451
 #, fuzzy
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "#%s ¤Ï GCC ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹"
 
-#: expr.c:538
+#: expr.c:544
 #, fuzzy
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "À°¿ôÄê¿ô¤¬Â礭¤¹¤®¤ë¤Î¤Ç unsigned ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿"
 
-#: expr.c:569
+#: expr.c:575
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "À°¿ôÄê¿ô¤¬Â礭¤¹¤®¤ë¤Î¤Ç unsigned ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿"
 
-#: expr.c:664
+#: expr.c:670
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "\"defined\" ¤Î¸å¤í¤Î ')' ¤¬·ç¤±¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: expr.c:671
+#: expr.c:677
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "\"defined\" ±é»»»Ò¤Ï¼±Ê̻ҤòÍ׵ᤷ¤Þ¤¹"
 
-#: expr.c:679
+#: expr.c:685
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "¡ÊC++ ¤Ç¤Ï \"%s\" ¤¬ \"%s\" ¤ÎÂåÂØ¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹¡Ë"
 
-#: expr.c:689
+#: expr.c:695
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:742
+#: expr.c:751
 #, fuzzy
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "À°¿ô¤¬¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¼°Æâ¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: expr.c:748
+#: expr.c:757
 #, fuzzy
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "À°¿ô¤¬¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¼°Æâ¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: expr.c:795
+#: expr.c:804
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: expr.c:807
+#: expr.c:816
 #, fuzzy
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s ¤Ï GCC ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹"
 
-#: expr.c:810
+#: expr.c:819
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:943 expr.c:972
+#: expr.c:952 expr.c:981
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: expr.c:963
+#: expr.c:972
 #, fuzzy, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "À°¿ô¤¬¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¼°Æâ¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: expr.c:980
+#: expr.c:989
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:983
+#: expr.c:992
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "  throw ¤µ¤ì¤¿¼°¤ÎÃæ"
 
-#: expr.c:986
+#: expr.c:995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "È¿Éü»Ò `%s' ¤ÏÈóÀ°¿ô·¿¤Ç¤¹"
 
-#: expr.c:991
+#: expr.c:1000
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "²¾°ú¿ô `%s' ¤ÏÉÔ´°Á´·¿¤Ç¤¹"
 
-#: expr.c:1017
+#: expr.c:1026
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1045
+#: expr.c:1054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯Ãµº÷¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
 
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "¤¢¤ê¤¨¤Ê¤¤±é»»»Ò '%s'"
 
-#: expr.c:1166
+#: expr.c:1175
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "Äê¿ô¼°¤¬·ç¤±¤Æ¤¤¤ë¤«Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1204
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1205
+#: expr.c:1214
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "À°¿ô¤¬¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¼°Æâ¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: expr.c:1210
+#: expr.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "Äê¿ô¼°¤¬·ç¤±¤Æ¤¤¤ë¤«Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: expr.c:1242
+#: expr.c:1251
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1247
+#: expr.c:1256
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1506
+#: expr.c:1515
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ïñ¹à¥×¥é¥¹±é»»»Ò¤òµñÈݤ·¤Þ¤¹"
 
-#: expr.c:1589
+#: expr.c:1598
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "¥«¥ó¥Þ±é»»»Ò¤¬ #if ±é»»»Ò¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: expr.c:1725
+#: expr.c:1734
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if ¤Ç¥¼¥í½ü»»¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
 
@@ -673,137 +678,137 @@ msgstr "%s 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "%s ¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¥Ñ¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: files.c:1306
+#: files.c:1307
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "¿½Å include ¤«¤é¤ÎÊݸͭ±×¤È¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦:\n"
 
-#: init.c:485
+#: init.c:489
 #, fuzzy
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "½Ò¸ì¤Ï¼±Ê̻ҤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:493
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
-#: init.c:496
+#: init.c:500
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr ""
 
-#: init.c:499
+#: init.c:503
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr ""
 
-#: init.c:503
+#: init.c:507
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: init.c:507
+#: init.c:511
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: init.c:512
+#: init.c:516
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr ""
 
-#: init.c:516
+#: init.c:520
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:285
+#: lex.c:834
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤È²þ¹Ô¤¬¶õÇò¤Çʬ³ä¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: lex.c:290
+#: lex.c:839
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ª¤ê¤Ë¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å-²þ¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: lex.c:305
+#: lex.c:855
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "¥È¥é¥¤¥°¥é¥Õ ??%c ¤Ï %c ¤ËÊÑ´¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: lex.c:312
+#: lex.c:863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "¥È¥é¥¤¥°¥é¥Õ ??%c ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: lex.c:360
+#: lex.c:912
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "¥³¥á¥ó¥ÈÆâ¤Ë \"/*\" ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: lex.c:418
+#: lex.c:970
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "¥×¥ê¥×¥í¥»¥¹Ì¿ÎáÃæ¤Ë %s ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: lex.c:427
+#: lex.c:979
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "null Ê¸»ú¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: lex.c:464
+#: lex.c:1016
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "\"%s\" ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: lex.c:467
+#: lex.c:1019
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "\"%s\" ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: lex.c:535 lex.c:612
+#: lex.c:1087 lex.c:1164
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "±øÀ÷¤µ¤ì¤¿ '%s' »È¤ª¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: lex.c:543 lex.c:620
+#: lex.c:1095 lex.c:1172
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ ¤Ï C99 ²ÄÊѰú¿ô¥Þ¥¯¥í³ÈÄ¥¤Ç¤Î¤ß½Ð¸½¤Ç¤­¤Þ¤¹"
 
-#: lex.c:549 lex.c:626
+#: lex.c:1101 lex.c:1178
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:771
+#: lex.c:1323
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:774
+#: lex.c:1326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "̵¸ú¤Êʸ»úÄê¿ô¤¬ #if ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: lex.c:895 lex.c:917
+#: lex.c:1447 lex.c:1469
 #, fuzzy
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó"
 
-#: lex.c:932 lex.c:1031
+#: lex.c:1484 lex.c:1583
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "¥ê¥Æ¥é¥ëÃæ¤Ç null Ê¸»ú¤¬³ÎÊݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1586
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "%c Ê¸»ú¤Ç¤Î½ªÃ¼¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: lex.c:1527
+#: lex.c:2079
 #, fuzzy
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ ¥¹¥¿¥¤¥ë¤Î¥³¥á¥ó¥È¤Ï ISO C89 ¤Ç¤Ïµö¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
 
-#: lex.c:1529
+#: lex.c:2081
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(¤³¤ì¤ÏÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ä¤­°ì²ó¤À¤±Êó¹ð¤µ¤ì¤Þ¤¹)"
 
-#: lex.c:1534
+#: lex.c:2086
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "Ê£¿ô¹Ô¤Î¥³¥á¥ó¥È"
 
-#: lex.c:1854
+#: lex.c:2406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "ÄÖ¤ì¤Ê¤¤¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Ç¤¹"
@@ -860,113 +865,113 @@ msgstr "
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤¬¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤òµ¯Æ°¤·¤è¤¦¤È¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: macro.c:864
+#: macro.c:866
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï¡¢´Ø¿ôŪ¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤Ë°ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Í¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: macro.c:1038
+#: macro.c:1040
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1507
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô \"%s\" ¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: macro.c:1547
+#: macro.c:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" ¤Ï¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤Ë¸½¤ì¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: macro.c:1555
+#: macro.c:1561
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô¤Ï¥«¥ó¥Þ¶èÀڤꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1578
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "²¾°ú¿ô̾¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: macro.c:1589
+#: macro.c:1596
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "̵̾²ÄÊѰú¿ô¥Þ¥¯¥í¤Ï C99 ¤ÇºÎ¤êÆþ¤ì¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: macro.c:1594
+#: macro.c:1601
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C ¤Ç¤Ï̾Á°¤Ä¤­²ÄÊѰú¿ô¥Þ¥¯¥í¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó"
 
-#: macro.c:1603
+#: macro.c:1610
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤Ç¡¢')' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: macro.c:1652
+#: macro.c:1659
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' ¤Ï¥Þ¥¯¥íŸ³«¤Îξü¤Ë¤Ï½Ð¸½¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: macro.c:1687
+#: macro.c:1694
 #, fuzzy
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C ¤Ç¤Ï¥Þ¥¯¥í̾¤Î¸å¤í¤Ë¶õÇò¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹"
 
-#: macro.c:1711
+#: macro.c:1718
 #, fuzzy
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C ¤Ç¤Ï¥Þ¥¯¥í̾¤Î¸å¤í¤Ë¶õÇò¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹"
 
-#: macro.c:1745
+#: macro.c:1752
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' ¤Ë¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô̾¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: macro.c:1900
+#: macro.c:1910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: macro.c:1905
+#: macro.c:1916
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "¤³¤³¤¬°ÊÁ°¤ÎÀë¸À¤¬¤¢¤ë°ÌÃ֤Ǥ¹"
 
-#: macro.c:1966
+#: macro.c:1977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "¥Þ¥¯¥í°ú¿ô \"%s\" ¤Ï -traditional ¤ò¤Ä¤±¤ë¤Èʸ»úÎ󲽤µ¤ì¤¿»ö¤Ç¤·¤ç¤¦"
 
-#: macro.c:1989
+#: macro.c:2004
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "dump_definition ¤Ë Ìµ¸ú¤Ê¥Ï¥Ã¥·¥å¥¿¥¤¥× %d"
 
-#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
+#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:617
+#: pch.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:639
+#: pch.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "¥é¥Ù¥ë `%s' ¤¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: pch.c:651
+#: pch.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:692
+#: pch.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "`%s' ¤¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬Ì¤ÄêµÁ¤Ç¤¹"
 
-#: pch.c:712
+#: pch.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:721 pch.c:894
+#: pch.c:712 pch.c:891
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr ""
 
index 41418a0ea7742a16c627e189b6ee8d2e614817d1..4177bbd65249b8798ed4507808d173f0c89a085f 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-06 14:43+0100\n"
 "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:488
+#: charset.c:1056 lex.c:1040
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' in naam of getal"
 
@@ -152,275 +152,275 @@ msgstr "lege karakterconstante"
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s"
 
-#: directives.c:222 directives.c:248
+#: directives.c:223 directives.c:249
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando"
 
-#: directives.c:354
+#: directives.c:355
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC"
 
-#: directives.c:358
+#: directives.c:360
 #, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s is een afgekeurde uitbreiding van GCC"
 
-#: directives.c:372
+#: directives.c:373
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditionele C"
 
-#: directives.c:375
+#: directives.c:376
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "traditionele C negeert #%s wanneer de # geïndenteerd is"
 
-#: directives.c:379
+#: directives.c:380
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "verberg #%s liefst van traditionele C via een geïndenteerde #"
 
-#: directives.c:405
+#: directives.c:406
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "het plaatsen van een commando binnen macro-argumenten is niet portabel"
 
-#: directives.c:425
+#: directives.c:426
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "dit soort line commando is een uitbreiding van GCC"
 
-#: directives.c:480
+#: directives.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "ongeldig preprocessing-commando #%s"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:549
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" kan niet als macronaam gebruikt worden omdat het een operator is in C++"
 
-#: directives.c:557
+#: directives.c:558
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "geen macronaam opgegeven in #%s commando"
 
 # lap! hier heb ik het zitten... wat is verdorie een betere vertaling voor identifier?
 # Dit is wel langer maar zegt denk ik wel waar het om gaat.
-#: directives.c:560
+#: directives.c:561
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "macronamen moeten voldoen aan de regels voor namen in C/C++"
 
 # niet perfect, maar beter dan "wordt ongedefinieerd", "wordt geondefinieerd" of iets dergelijks...
-#: directives.c:609
+#: directives.c:610
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt"
 
-#: directives.c:664
+#: directives.c:665
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "sluitend > teken ontbreekt"
 
-#: directives.c:723
+#: directives.c:724
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of <BESTAND>"
 
-#: directives.c:769
+#: directives.c:770
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "lege bestandsnaam in #%s"
 
-#: directives.c:779
+#: directives.c:780
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include te diep genest"
 
-#: directives.c:820
+#: directives.c:821
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next in primair bronbestand"
 
-#: directives.c:846
+#: directives.c:847
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando"
 
-#: directives.c:906
+#: directives.c:907
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "onverwacht einde van bestand na #line"
 
-#: directives.c:909
+#: directives.c:910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer"
 
-#: directives.c:915 directives.c:917
+#: directives.c:916 directives.c:918
 msgid "line number out of range"
 msgstr "regelnummer buiten bereik"
 
-#: directives.c:930 directives.c:1010
+#: directives.c:931 directives.c:1011
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam"
 
-#: directives.c:970
+#: directives.c:971
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer"
 
 # Shouldn't have been marked as translatable I think
-#: directives.c:1062
+#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1086
+#: directives.c:1092
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ongeldig #%s commando"
 
 # goede vertaling voor 'mismatched'?
-#: directives.c:1149
+#: directives.c:1155
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "registratie van pragmas in namespace \"%s\" met niet-overeenkomstige naamexpansie"
 
 # moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.c:1158
+#: directives.c:1164
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamexpansie maar geen namespace"
 
 # moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.c:1176
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-namespace"
 
-#: directives.c:1179
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd"
 
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd"
 
 # betere vertaling voor 'handler'?
-#: directives.c:1212
+#: directives.c:1218
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine"
 
-#: directives.c:1424
+#: directives.c:1430
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once in hoofdbestand"
 
-#: directives.c:1444
+#: directives.c:1453
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "ongeldig #pragma push_macro commando"
 
-#: directives.c:1483
+#: directives.c:1508
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "ongeldig #pragma pop_macro commando"
 
-#: directives.c:1537
+#: directives.c:1563
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
 
-#: directives.c:1546
+#: directives.c:1572
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'"
 
-#: directives.c:1565
+#: directives.c:1591
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand"
 
-#: directives.c:1590
+#: directives.c:1616
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "kan bronbestand %s niet vinden"
 
-#: directives.c:1594
+#: directives.c:1620
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "huidig bestand is ouder dan %s"
 
-#: directives.c:1779
+#: directives.c:1805
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument"
 
-#: directives.c:1884
+#: directives.c:1916
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else zonder #if"
 
-#: directives.c:1889
+#: directives.c:1921
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else na #else"
 
 # of gewoon "de conditie"?
-#: directives.c:1891 directives.c:1924
+#: directives.c:1923 directives.c:1956
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "het conditionele blok begon hier"
 
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1949
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif zonder #if"
 
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1954
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif na #else"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1992
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif zonder #if"
 
-#: directives.c:2040
+#: directives.c:2072
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "'(' ontbreekt na predicaat"
 
-#: directives.c:2055
+#: directives.c:2087
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord"
 
-#: directives.c:2075
+#: directives.c:2107
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "antwoord van het predicaat is leeg"
 
 # dit moet beter kunnen...
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2134
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "assertie zonder predicaat"
 
 # ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier?
-#: directives.c:2105
+#: directives.c:2137
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predicaat moet een naam zijn"
 
 # is "asserteren" wel een echt woord?
-#: directives.c:2191
+#: directives.c:2223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
 
-#: directives.c:2474
+#: directives.c:2514
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "niet-beëindigde #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2068 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "niet-beëindigde commentaar"
 
-#: errors.c:93
+#: errors.c:235
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
 # hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-)
-#: errors.c:95
+#: errors.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "hexadecimale floating-point constante vereist een exponent"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante"
 
-#: expr.c:375 expr.c:424
+#: expr.c:375 expr.c:425
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionele C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet"
@@ -496,139 +496,144 @@ msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "gebruik van C++0x long long integerconstante"
 
-#: expr.c:442
+#: expr.c:434
+#, fuzzy
+msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgstr "gebruik van C++0x long long integerconstante"
+
+#: expr.c:448
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:445
+#: expr.c:451
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:538
+#: expr.c:544
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type"
 
-#: expr.c:569
+#: expr.c:575
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is"
 
-#: expr.c:664
+#: expr.c:670
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "')' ontbreekt na \"defined\""
 
-#: expr.c:671
+#: expr.c:677
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "de \"defined\" operator verwacht een naam als argument"
 
-#: expr.c:679
+#: expr.c:685
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)"
 
 # betere vertaling voor "portable"?
-#: expr.c:689
+#: expr.c:695
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet portabel"
 
-#: expr.c:742
+#: expr.c:751
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:748
+#: expr.c:757
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:795
+#: expr.c:804
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd"
 
-#: expr.c:807
+#: expr.c:816
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:810
+#: expr.c:819
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding"
 
-#: expr.c:943 expr.c:972
+#: expr.c:952 expr.c:981
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\" token"
 
-#: expr.c:963
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "token \"%s\" is niet geldig in preprocessor-expressies"
 
-#: expr.c:980
+#: expr.c:989
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "expressie ontbreekt tussen '(' en ')'"
 
-#: expr.c:983
+#: expr.c:992
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s zonder expressie"
 
-#: expr.c:986
+#: expr.c:995
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operator '%s' heeft geen rechtse operand"
 
-#: expr.c:991
+#: expr.c:1000
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operator '%s' heeft geen linkse operand"
 
-#: expr.c:1017
+#: expr.c:1026
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' zonder voorafgaande '?'"
 
-#: expr.c:1045
+#: expr.c:1054
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s"
 
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1074
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operator '%u' is onmogelijk"
 
-#: expr.c:1166
+#: expr.c:1175
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "')' ontbreekt in expressie"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1204
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'"
 
-#: expr.c:1205
+#: expr.c:1214
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:1210
+#: expr.c:1219
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "'(' ontbreekt in expressie"
 
-#: expr.c:1242
+#: expr.c:1251
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
 
-#: expr.c:1247
+#: expr.c:1256
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
 
-#: expr.c:1506
+#: expr.c:1515
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionele C verwerpt de unaire plus-operator"
 
-#: expr.c:1589
+#: expr.c:1598
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "comma operator in operand van #if"
 
-#: expr.c:1725
+#: expr.c:1734
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "deling door nul in `#if'"
 
@@ -665,137 +670,137 @@ msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "geen invoegpad waarin naar %s gezocht kan worden"
 
 # goede vertaling voor "include guard"?
-#: files.c:1306
+#: files.c:1307
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n"
 
-#: init.c:485
+#: init.c:489
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t moet een tekenloos type zijn"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:493
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; doelomgeving vereist %lu bits"
 
-#: init.c:496
+#: init.c:500
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving"
 
-#: init.c:499
+#: init.c:503
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:507
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "wchar_t is smaller dan char in de doelomgeving"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:511
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving"
 
-#: init.c:512
+#: init.c:516
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP character"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:520
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP kan op deze host geen brede karakterconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits"
 
-#: lex.c:285
+#: lex.c:834
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "backslash en newline gescheiden door spatie(s)"
 
-#: lex.c:290
+#: lex.c:839
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "backslash-newline aan einde van bestand"
 
-#: lex.c:305
+#: lex.c:855
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph ??%c omgezet naar %c"
 
-#: lex.c:312
+#: lex.c:863
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigraph ??%c genegeerd, gebruik -trigraphs om ondersteuning in te schakelen"
 
-#: lex.c:360
+#: lex.c:912
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" binnen commentaar"
 
-#: lex.c:418
+#: lex.c:970
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s binnen preprocessor-commando"
 
-#: lex.c:427
+#: lex.c:979
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "nulkarakter(s) worden genegeerd"
 
-#: lex.c:464
+#: lex.c:1016
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "`%.*s' zit niet in NFKC"
 
-#: lex.c:467
+#: lex.c:1019
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' zit niet in NFC"
 
-#: lex.c:535 lex.c:612
+#: lex.c:1087 lex.c:1164
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\""
 
-#: lex.c:543 lex.c:620
+#: lex.c:1095 lex.c:1172
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro"
 
 # "identifier" is lastig te vertalen; ik neem meestal 'naam', maar hier klinkt dat niet...
-#: lex.c:549 lex.c:626
+#: lex.c:1101 lex.c:1178
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "de aanduiding \"%s\" is een speciale operatornaam in C++"
 
 # betere vertaling voor "raw string delimiter"?
-#: lex.c:771
+#: lex.c:1323
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens"
 
-#: lex.c:774
+#: lex.c:1326
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "ongeldig teken '%c' in rauwe stringscheiding"
 
-#: lex.c:895 lex.c:917
+#: lex.c:1447 lex.c:1469
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "niet-beëindigde rauwe string"
 
-#: lex.c:932 lex.c:1031
+#: lex.c:1484 lex.c:1583
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "nulkarakter(s) in een constante worden behouden"
 
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1586
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "sluitend %c teken ontbreekt"
 
-#: lex.c:1527
+#: lex.c:2079
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "commentaar in C++ stijl is niet toegestaan in ISO C90"
 
-#: lex.c:1529
+#: lex.c:2081
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(dit wordt maar een keer gemeld per invoerbestand)"
 
-#: lex.c:1534
+#: lex.c:2086
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "commentaar gespreid over meerdere lijnen"
 
 # lijkt een vreemde boodschap...
-#: lex.c:1854
+#: lex.c:2406
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "kan token %s niet spellen"
@@ -852,112 +857,112 @@ msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig"
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij oproep van macro \"%s\""
 
-#: macro.c:864
+#: macro.c:866
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditionele C altijd met argumenten gebruikt worden"
 
-#: macro.c:1038
+#: macro.c:1040
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "oproep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 and ISO C++98"
 
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1507
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\""
 
-#: macro.c:1547
+#: macro.c:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters"
 
-#: macro.c:1555
+#: macro.c:1561
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1578
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parameternaam weggelaten"
 
-#: macro.c:1589
+#: macro.c:1596
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonieme variadische macros werden door C99 ingevoerd"
 
 # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
-#: macro.c:1594
+#: macro.c:1601
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe"
 
-#: macro.c:1603
+#: macro.c:1610
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters"
 
-#: macro.c:1652
+#: macro.c:1659
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie"
 
-#: macro.c:1687
+#: macro.c:1694
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam"
 
-#: macro.c:1711
+#: macro.c:1718
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam"
 
-#: macro.c:1745
+#: macro.c:1752
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter"
 
-#: macro.c:1900
+#: macro.c:1910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd"
 
-#: macro.c:1905
+#: macro.c:1916
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "dit is de locatie van de eerdere definitie"
 
-#: macro.c:1966
+#: macro.c:1977
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditionele C"
 
-#: macro.c:1989
+#: macro.c:2004
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ongeldig hashtype %d in cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
+#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "bij het schrijven van een voorgecompileerde header"
 
-#: pch.c:617
+#: pch.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" vergiftigd is"
 
-#: pch.c:639
+#: pch.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" niet gedefinieerd werd"
 
-#: pch.c:651
+#: pch.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" als \"%s\" (en niet als \"%.*s\") gedefinieerd werd"
 
-#: pch.c:692
+#: pch.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%s\" gedefinieerd is"
 
-#: pch.c:712
+#: pch.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"__COUNTER__\" ongeldig is"
 
-#: pch.c:721 pch.c:894
+#: pch.c:712 pch.c:891
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header"
 
index ccf9973bdac52a58c57a63dbfb01687402537c70..4245851867a1eece4dba2b0b895f2faf052ec73d 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 19:17+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "ofullst
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:488
+#: charset.c:1056 lex.c:1040
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "\"$\" i identifierare eller tal"
 
@@ -152,262 +152,262 @@ msgstr "tom teckenkonstant"
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s"
 
-#: directives.c:222 directives.c:248
+#: directives.c:223 directives.c:249
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s"
 
-#: directives.c:354
+#: directives.c:355
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
 
-#: directives.c:358
+#: directives.c:360
 #, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån"
 
-#: directives.c:372
+#: directives.c:373
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C"
 
-#: directives.c:375
+#: directives.c:376
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"
 
-#: directives.c:379
+#: directives.c:380
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #"
 
-#: directives.c:405
+#: directives.c:406
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt"
 
-#: directives.c:425
+#: directives.c:426
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning"
 
-#: directives.c:480
+#: directives.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:549
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" kan inte användas som ett makronamn"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++"
 
-#: directives.c:557
+#: directives.c:558
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s"
 
-#: directives.c:560
+#: directives.c:561
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "makronamn måste vara identifierare"
 
-#: directives.c:609
+#: directives.c:610
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "avdefinierar \"%s\""
 
-#: directives.c:664
+#: directives.c:665
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "saknar avslutande tecken >"
 
-#: directives.c:723
+#: directives.c:724
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s förväntar \"FILNAMN\" eller <FILNAMN>"
 
-#: directives.c:769
+#: directives.c:770
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "tomt filnamn i #%s"
 
-#: directives.c:779
+#: directives.c:780
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include nästlad för djupt"
 
-#: directives.c:820
+#: directives.c:821
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next i primär källkodsfil"
 
-#: directives.c:846
+#: directives.c:847
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
 
-#: directives.c:906
+#: directives.c:907
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "oväntat filslut efter #line"
 
-#: directives.c:909
+#: directives.c:910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
 
-#: directives.c:915 directives.c:917
+#: directives.c:916 directives.c:918
 msgid "line number out of range"
 msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
 
-#: directives.c:930 directives.c:1010
+#: directives.c:931 directives.c:1011
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
 
-#: directives.c:970
+#: directives.c:971
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal"
 
-#: directives.c:1062
+#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1086
+#: directives.c:1092
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"
 
-#: directives.c:1149
+#: directives.c:1155
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "registrerar pragman i namnrymden \"%s\" med namnexpansion som inte passar ihop"
 
-#: directives.c:1158
+#: directives.c:1164
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "registrerar pragma \"%s\" med namnexpansion och utan namnrymd"
 
-#: directives.c:1176
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace"
 
-#: directives.c:1179
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat"
 
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s är redan registrerat"
 
-#: directives.c:1212
+#: directives.c:1218
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare"
 
-#: directives.c:1424
+#: directives.c:1430
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once i huvudfil"
 
-#: directives.c:1444
+#: directives.c:1453
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "ogiltigt direktiv #pragma push_macro"
 
-#: directives.c:1483
+#: directives.c:1508
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "ogiltigt direktiv #pragma pop_macro"
 
-#: directives.c:1537
+#: directives.c:1563
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
 
-#: directives.c:1546
+#: directives.c:1572
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
 
-#: directives.c:1565
+#: directives.c:1591
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil"
 
-#: directives.c:1590
+#: directives.c:1616
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "kan inte hitta källfil %s"
 
-#: directives.c:1594
+#: directives.c:1620
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
 
-#: directives.c:1779
+#: directives.c:1805
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser"
 
-#: directives.c:1884
+#: directives.c:1916
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else utan #if"
 
-#: directives.c:1889
+#: directives.c:1921
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else efter #else"
 
-#: directives.c:1891 directives.c:1924
+#: directives.c:1923 directives.c:1956
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "villkorssatsen började här"
 
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1949
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif utan #if"
 
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1954
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif efter #else"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1992
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif utan #if"
 
-#: directives.c:2040
+#: directives.c:2072
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "saknas '(' efter predikat"
 
-#: directives.c:2055
+#: directives.c:2087
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
 
-#: directives.c:2075
+#: directives.c:2107
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "predikatets svar är tomt"
 
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2134
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "försäkran utan predikat"
 
-#: directives.c:2105
+#: directives.c:2137
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predikat måste vara en identifierare"
 
-#: directives.c:2191
+#: directives.c:2223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" omförsäkrat"
 
-#: directives.c:2474
+#: directives.c:2514
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "oavslutad #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2068 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ej avslutad kommentar"
 
-#: errors.c:93
+#: errors.c:235
 msgid "stdout"
 msgstr "standard ut"
 
-#: errors.c:95
+#: errors.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "hexadecimala flyttalskonstanter m
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant"
 
-#: expr.c:375 expr.c:424
+#: expr.c:375 expr.c:425
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet \"%.*s\""
@@ -482,138 +482,143 @@ msgstr "ogiltig 
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C++0x"
 
-#: expr.c:442
+#: expr.c:434
+#, fuzzy
+msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C++0x"
+
+#: expr.c:448
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning"
 
-#: expr.c:445
+#: expr.c:451
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "binära konstanter är en GCC-utvidgning"
 
-#: expr.c:538
+#: expr.c:544
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ"
 
-#: expr.c:569
+#: expr.c:575
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös"
 
-#: expr.c:664
+#: expr.c:670
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "saknar ')' efter \"defined\""
 
-#: expr.c:671
+#: expr.c:677
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "operatorn \"defined\" måste ha en identiferare"
 
-#: expr.c:679
+#: expr.c:685
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" är en alternativ symbol för \"%s\" i C++)"
 
-#: expr.c:689
+#: expr.c:695
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "denna användning av \"defined\" är kanske inte portabel"
 
-#: expr.c:742
+#: expr.c:751
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck"
 
-#: expr.c:748
+#: expr.c:757
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck"
 
-#: expr.c:795
+#: expr.c:804
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" är inte definierad"
 
-#: expr.c:807
+#: expr.c:816
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning"
 
-#: expr.c:810
+#: expr.c:819
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån"
 
-#: expr.c:943 expr.c:972
+#: expr.c:952 expr.c:981
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "saknad binär operator före symbolen \"%s\""
 
-#: expr.c:963
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "symbolen \"%s\" är inte ett giltigt preprocessoruttryck"
 
-#: expr.c:980
+#: expr.c:989
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\""
 
-#: expr.c:983
+#: expr.c:992
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s utan uttryck"
 
-#: expr.c:986
+#: expr.c:995
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operatorn \"%s\" har ingen högra operand"
 
-#: expr.c:991
+#: expr.c:1000
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vänstra operand"
 
-#: expr.c:1017
+#: expr.c:1026
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "\":\" utan föregående \"?\""
 
-#: expr.c:1045
+#: expr.c:1054
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "obalanserad stack i %s"
 
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1074
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "omöjlig operator \"%u\""
 
-#: expr.c:1166
+#: expr.c:1175
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "saknad \")\" i uttryck"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1204
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "\"?\" utan följande \":\""
 
-#: expr.c:1205
+#: expr.c:1214
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck"
 
-#: expr.c:1210
+#: expr.c:1219
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "saknad \"(\" i uttryck"
 
-#: expr.c:1242
+#: expr.c:1251
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "vänsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
 
-#: expr.c:1247
+#: expr.c:1256
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "högeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
 
-#: expr.c:1506
+#: expr.c:1515
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
 
-#: expr.c:1589
+#: expr.c:1598
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "kommaoperator i operand till #if"
 
-#: expr.c:1725
+#: expr.c:1734
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "division med noll i #if"
 
@@ -649,134 +654,134 @@ msgstr "%s 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i"
 
-#: files.c:1306
+#: files.c:1307
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n"
 
-#: init.c:485
+#: init.c:489
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:493
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar"
 
-#: init.c:496
+#: init.c:500
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int"
 
-#: init.c:499
+#: init.c:503
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:507
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:511
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "målets int är smalare än målets char"
 
-#: init.c:512
+#: init.c:516
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:520
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar"
 
-#: lex.c:285
+#: lex.c:834
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "bakåtstreck och nyrad skiljda av mellanrum"
 
-#: lex.c:290
+#: lex.c:839
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "bakåtstreck-nyrad vid filslut"
 
-#: lex.c:305
+#: lex.c:855
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c"
 
-#: lex.c:312
+#: lex.c:863
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigraph ??%c ingorerad, använd -trigraphs för att aktivera"
 
-#: lex.c:360
+#: lex.c:912
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" i kommentar"
 
-#: lex.c:418
+#: lex.c:970
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s i preprocessordirektiv"
 
-#: lex.c:427
+#: lex.c:979
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "nolltecken ignorerat"
 
-#: lex.c:464
+#: lex.c:1016
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "\"%.*s\" är inte i NFKC"
 
-#: lex.c:467
+#: lex.c:1019
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "\"%.*s\" är inte i NFC"
 
-#: lex.c:535 lex.c:612
+#: lex.c:1087 lex.c:1164
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
 
-#: lex.c:543 lex.c:620
+#: lex.c:1095 lex.c:1172
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal"
 
-#: lex.c:549 lex.c:626
+#: lex.c:1101 lex.c:1178
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "identifieraren \"%s\" är ett speciellt operatornamn i C++"
 
-#: lex.c:771
+#: lex.c:1323
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "avgränsare för rå sträng längre än 16 tecken"
 
-#: lex.c:774
+#: lex.c:1326
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i avgränsare för rå sträng"
 
-#: lex.c:895 lex.c:917
+#: lex.c:1447 lex.c:1469
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "oavslutad rå sträng"
 
-#: lex.c:932 lex.c:1031
+#: lex.c:1484 lex.c:1583
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "nolltecken bevarade i konstant"
 
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1586
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
 
-#: lex.c:1527
+#: lex.c:2079
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90"
 
-#: lex.c:1529
+#: lex.c:2081
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)"
 
-#: lex.c:1534
+#: lex.c:2086
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "flerradskommentar"
 
-#: lex.c:1854
+#: lex.c:2406
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "ostavbar symbol %s"
@@ -831,111 +836,111 @@ msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u"
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\""
 
-#: macro.c:864
+#: macro.c:866
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" måste användas med ett argument i traditionell C"
 
-#: macro.c:1038
+#: macro.c:1040
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90 och ISO C++98"
 
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1507
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\""
 
-#: macro.c:1547
+#: macro.c:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i en makroparameterlista"
 
-#: macro.c:1555
+#: macro.c:1561
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1578
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parameternamn saknas"
 
-#: macro.c:1589
+#: macro.c:1596
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99"
 
-#: macro.c:1594
+#: macro.c:1601
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron"
 
-#: macro.c:1603
+#: macro.c:1610
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista"
 
-#: macro.c:1652
+#: macro.c:1659
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "\"##\" kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen"
 
-#: macro.c:1687
+#: macro.c:1694
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet"
 
-#: macro.c:1711
+#: macro.c:1718
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "mellanrum saknas efter makronamn"
 
-#: macro.c:1745
+#: macro.c:1752
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "\"#\" följs inte av en makroparameter"
 
-#: macro.c:1900
+#: macro.c:1910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" omdefinierad"
 
-#: macro.c:1905
+#: macro.c:1916
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen"
 
-#: macro.c:1966
+#: macro.c:1977
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till sträng i traditionell C"
 
-#: macro.c:1989
+#: macro.c:2004
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
+#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "vid skrivning av förkompilerat huvud"
 
-#: pch.c:617
+#: pch.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" är förgiftad"
 
-#: pch.c:639
+#: pch.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" inte är definierad"
 
-#: pch.c:651
+#: pch.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: används inte för att \"%.*s\" definieras som \"%s\" inte \"%.*s\""
 
-#: pch.c:692
+#: pch.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: inte använd för att \"%s\" är definierad"
 
-#: pch.c:712
+#: pch.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: inte använd för att \"__COUNTER__\" är ogiltig"
 
-#: pch.c:721 pch.c:894
+#: pch.c:712 pch.c:891
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud"
 
index 5dd5bd445c7fcc38e8be1f755861c8e7735a2e48..15747e34e964a7b93b5d4dced7d308b6a469d8f0 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 01:17+0300\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:488
+#: charset.c:1056 lex.c:1040
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'"
 
@@ -150,264 +150,264 @@ msgstr "karakter sabit boş"
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız"
 
-#: directives.c:222 directives.c:248
+#: directives.c:223 directives.c:249
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler"
 
-#: directives.c:354
+#: directives.c:355
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
 
-#: directives.c:358
+#: directives.c:360
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
 
-#: directives.c:372
+#: directives.c:373
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır"
 
-#: directives.c:375
+#: directives.c:376
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır"
 
-#: directives.c:379
+#: directives.c:380
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir"
 
-#: directives.c:405
+#: directives.c:406
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil"
 
-#: directives.c:425
+#: directives.c:426
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir"
 
-#: directives.c:480
+#: directives.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:549
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz"
 
-#: directives.c:557
+#: directives.c:558
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş"
 
-#: directives.c:560
+#: directives.c:561
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı"
 
-#: directives.c:609
+#: directives.c:610
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "tanımsız yapılan \"%s\""
 
-#: directives.c:664
+#: directives.c:665
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "sonlandıran > karakteri eksik"
 
-#: directives.c:723
+#: directives.c:724
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir"
 
-#: directives.c:769
+#: directives.c:770
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "#%s ile belirtilen dosya boş"
 
-#: directives.c:779
+#: directives.c:780
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include iç içeliği çok derin"
 
-#: directives.c:820
+#: directives.c:821
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next"
 
-#: directives.c:846
+#: directives.c:847
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
 
-#: directives.c:906
+#: directives.c:907
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:909
+#: directives.c:910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
 
-#: directives.c:915 directives.c:917
+#: directives.c:916 directives.c:918
 msgid "line number out of range"
 msgstr "satır numarası kapsam dışı"
 
-#: directives.c:930 directives.c:1010
+#: directives.c:931 directives.c:1011
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
 
-#: directives.c:970
+#: directives.c:971
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
 
-#: directives.c:1062
+#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1086
+#: directives.c:1092
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "#%s yönergesi geçersiz"
 
-#: directives.c:1149
+#: directives.c:1155
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "\"%s\" isim-alanındaki pragmalar uyumsuz isim yorumlaması ile kaydediliyor"
 
-#: directives.c:1158
+#: directives.c:1164
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "pragma \"%s\" isim alansız olarak isim yorumlamasıyla kaydediliyor"
 
-#: directives.c:1176
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor"
 
-#: directives.c:1179
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s  zaten kayıtlı"
 
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s  zaten kayıtlı"
 
-#: directives.c:1212
+#: directives.c:1218
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "pragma NULL eylemci ile kaydediliyor"
 
-#: directives.c:1424
+#: directives.c:1430
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
 
-#: directives.c:1444
+#: directives.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
 
-#: directives.c:1483
+#: directives.c:1508
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
 
-#: directives.c:1537
+#: directives.c:1563
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
 
-#: directives.c:1546
+#: directives.c:1572
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
 
-#: directives.c:1565
+#: directives.c:1591
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "başlık dosyasının dışındaki  '#pragma system_header'  yoksayıldı"
 
-#: directives.c:1590
+#: directives.c:1616
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor"
 
-#: directives.c:1594
+#: directives.c:1620
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
 
-#: directives.c:1779
+#: directives.c:1805
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
 
-#: directives.c:1884
+#: directives.c:1916
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#if siz #else"
 
-#: directives.c:1889
+#: directives.c:1921
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else den sonra #else"
 
-#: directives.c:1891 directives.c:1924
+#: directives.c:1923 directives.c:1956
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "koşul başlangıcı burası"
 
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1949
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#if siz #elif "
 
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1954
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#else den sonra #elif"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1992
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#if siz #endif"
 
-#: directives.c:2040
+#: directives.c:2072
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
 
-#: directives.c:2055
+#: directives.c:2087
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
 
-#: directives.c:2075
+#: directives.c:2107
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "dayanakların cevabı boş"
 
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2134
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "dayanaksız olumlama"
 
-#: directives.c:2105
+#: directives.c:2137
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
 
-#: directives.c:2191
+#: directives.c:2223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
 
-#: directives.c:2474
+#: directives.c:2514
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "sonlandırılmamış #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2068 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
 
-#: errors.c:93
+#: errors.c:235
 msgid "stdout"
 msgstr "stdÇ"
 
-#: errors.c:95
+#: errors.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "onaltılık gerçel sabitler bir üs gerektirir"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz"
 
-#: expr.c:375 expr.c:424
+#: expr.c:375 expr.c:425
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz"
@@ -488,140 +488,144 @@ msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar"
 
-#: expr.c:442
+#: expr.c:434
+msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar"
+
+#: expr.c:448
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
 
-#: expr.c:445
+#: expr.c:451
 #, fuzzy
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
 
-#: expr.c:538
+#: expr.c:544
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük"
 
-#: expr.c:569
+#: expr.c:575
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük"
 
-#: expr.c:664
+#: expr.c:670
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik"
 
-#: expr.c:671
+#: expr.c:677
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir"
 
-#: expr.c:679
+#: expr.c:685
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)"
 
-#: expr.c:689
+#: expr.c:695
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir"
 
-#: expr.c:742
+#: expr.c:751
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması"
 
-#: expr.c:748
+#: expr.c:757
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı"
 
-#: expr.c:795
+#: expr.c:804
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
 
-#: expr.c:807
+#: expr.c:816
 #, fuzzy
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
 
-#: expr.c:810
+#: expr.c:819
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:943 expr.c:972
+#: expr.c:952 expr.c:981
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dizgeciğinden önceki iki terimli işleç eksik"
 
-#: expr.c:963
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "\"%s\" dizgeciği önişlemci ifadelerinde geçersizdir"
 
-#: expr.c:980
+#: expr.c:989
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "'(' ve ')' arasında ifade eksik"
 
-#: expr.c:983
+#: expr.c:992
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if ifadesiz"
 
-#: expr.c:986
+#: expr.c:995
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok"
 
-#: expr.c:991
+#: expr.c:1000
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "`%s' işlecinin sol terimi yok"
 
-#: expr.c:1017
+#: expr.c:1026
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "':' den önce '?' yok"
 
-#: expr.c:1045
+#: expr.c:1054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın"
 
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1074
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "işleç '%u' imkansız"
 
-#: expr.c:1166
+#: expr.c:1175
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "ifadede ')' eksik"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1204
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' dan sonra ':' yok"
 
-#: expr.c:1205
+#: expr.c:1214
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması"
 
-#: expr.c:1210
+#: expr.c:1219
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "ifadede '(' eksik"
 
-#: expr.c:1242
+#: expr.c:1251
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
 
-#: expr.c:1247
+#: expr.c:1256
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
 
-#: expr.c:1506
+#: expr.c:1515
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar"
 
-#: expr.c:1589
+#: expr.c:1598
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "#if'in teriminde virgül"
 
-#: expr.c:1725
+#: expr.c:1734
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if içinde sıfırla bölme"
 
@@ -657,135 +661,135 @@ msgstr "%s beklenenden daha kısa"
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok"
 
-#: files.c:1306
+#: files.c:1307
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n"
 
-#: init.c:485
+#: init.c:489
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:493
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor"
 
-#: init.c:496
+#: init.c:500
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı "
 
-#: init.c:499
+#: init.c:503
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:507
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:511
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar"
 
-#: init.c:512
+#: init.c:516
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:520
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor"
 
-#: lex.c:285
+#: lex.c:834
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "ters bölü ve satırsonu arasında boşluk var"
 
-#: lex.c:290
+#: lex.c:839
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "dosyanın sonunda tersbölülü satırsonu"
 
-#: lex.c:305
+#: lex.c:855
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "??%c üçlü harfi %c olarak dönüştürüldü"
 
-#: lex.c:312
+#: lex.c:863
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "??%c üçlü harfi yoksayıldı, yoksayılmaması için -trigraphs kullanın"
 
-#: lex.c:360
+#: lex.c:912
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "açıklama içinde \"/*\" bulundu"
 
-#: lex.c:418
+#: lex.c:970
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "önişlem yönergesi içinde %s"
 
-#: lex.c:427
+#: lex.c:979
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı"
 
-#: lex.c:464
+#: lex.c:1016
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "`%.*s' NFKC'de yok"
 
-#: lex.c:467
+#: lex.c:1019
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' NFC'de yok"
 
-#: lex.c:535 lex.c:612
+#: lex.c:1087 lex.c:1164
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor"
 
-#: lex.c:543 lex.c:620
+#: lex.c:1095 lex.c:1172
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__  sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir"
 
-#: lex.c:549 lex.c:626
+#: lex.c:1101 lex.c:1178
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:771
+#: lex.c:1323
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:774
+#: lex.c:1326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil"
 
-#: lex.c:895 lex.c:917
+#: lex.c:1447 lex.c:1469
 #, fuzzy
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "sonlandırılmamış #%s"
 
-#: lex.c:932 lex.c:1031
+#: lex.c:1484 lex.c:1583
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış"
 
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1586
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "sonlandıran %c karakteri eksik"
 
-#: lex.c:1527
+#: lex.c:2079
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez"
 
-#: lex.c:1529
+#: lex.c:2081
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)"
 
-#: lex.c:1534
+#: lex.c:2086
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "çok satırlı açıklama"
 
-#: lex.c:1854
+#: lex.c:2406
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "dizgecik %s okunabilir değil"
@@ -840,111 +844,111 @@ msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor"
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\""
 
-#: macro.c:864
+#: macro.c:866
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır"
 
-#: macro.c:1038
+#: macro.c:1040
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1507
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\""
 
-#: macro.c:1547
+#: macro.c:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir"
 
-#: macro.c:1555
+#: macro.c:1561
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1578
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parametre ismi eksik"
 
-#: macro.c:1589
+#: macro.c:1596
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı"
 
-#: macro.c:1594
+#: macro.c:1601
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez"
 
-#: macro.c:1603
+#: macro.c:1610
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik"
 
-#: macro.c:1652
+#: macro.c:1659
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez"
 
-#: macro.c:1687
+#: macro.c:1694
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir"
 
-#: macro.c:1711
+#: macro.c:1718
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "makro isminden sonra boşluk gerekir"
 
-#: macro.c:1745
+#: macro.c:1752
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok"
 
-#: macro.c:1900
+#: macro.c:1910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış"
 
-#: macro.c:1905
+#: macro.c:1916
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "burası evvelki tanımın yapıldığı yer"
 
-#: macro.c:1966
+#: macro.c:1977
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı"
 
-#: macro.c:1989
+#: macro.c:2004
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz"
 
-#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
+#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "önderlemeli başlık yazılırken"
 
-#: pch.c:617
+#: pch.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
 
-#: pch.c:639
+#: pch.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: `%.*s' tanımlı olmadığından kullanılmadı"
 
-#: pch.c:651
+#: pch.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: `%.*s' kullanılmadı çünkü `%s' olarak tanımlı, `%.*s' değil"
 
-#: pch.c:692
+#: pch.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
 
-#: pch.c:712
+#: pch.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
 
-#: pch.c:721 pch.c:894
+#: pch.c:712 pch.c:891
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "önderlemeli başlık okunurken"
 
index 0c69905b3e36a9474b8208cdf3ef9f332141abb8..424c4643798f443aac92481f23796e07284782be 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "неповна універсальна назва символу %.*s"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:488
+#: charset.c:1056 lex.c:1040
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі"
 
@@ -149,264 +149,264 @@ msgstr "порожня символьна константа"
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "помилка при перетворені %s на %s"
 
-#: directives.c:222 directives.c:248
+#: directives.c:223 directives.c:249
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "зайві лексеми наприкінці директиви #%s"
 
-#: directives.c:354
+#: directives.c:355
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s є розширенням GCC"
 
-#: directives.c:358
+#: directives.c:360
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s є розширенням GCC"
 
-#: directives.c:372
+#: directives.c:373
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "рекомендується не використовувати #elif у традиційній мові C"
 
-#: directives.c:375
+#: directives.c:376
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "у традиційній мові C ігноруються #%s, якщо # з відступом"
 
-#: directives.c:379
+#: directives.c:380
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "рекомендується приховувати #%s у традиційній мові C використовуючи відступ перед #"
 
-#: directives.c:405
+#: directives.c:406
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "вбудована директива з макро-аргументами не є переносимою"
 
-#: directives.c:425
+#: directives.c:426
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "стиль директиви line є розширенням GCC"
 
-#: directives.c:480
+#: directives.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "неправильна директива препроцесора #%s"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:549
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" не може використовуватись як назва макросу"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" не може використовуватись як назва макросу, оскільки це - оператор у C++"
 
-#: directives.c:557
+#: directives.c:558
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "не вказаний макрос у директиві #%s"
 
-#: directives.c:560
+#: directives.c:561
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "назви макросів повинні бути ідентифікаторами"
 
-#: directives.c:609
+#: directives.c:610
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "скасовується визначення \"%s\""
 
-#: directives.c:664
+#: directives.c:665
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "відсутній завершальний символ >"
 
-#: directives.c:723
+#: directives.c:724
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s очікує \"FILENAME\" або <FILENAME>"
 
-#: directives.c:769
+#: directives.c:770
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "порожня назва файлу у #%s"
 
-#: directives.c:779
+#: directives.c:780
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "надто глибоке вкладання #include"
 
-#: directives.c:820
+#: directives.c:821
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next у первинному файлі тексту програми"
 
-#: directives.c:846
+#: directives.c:847
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "некоректна ознака \"%s\" у директиві line"
 
-#: directives.c:906
+#: directives.c:907
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:909
+#: directives.c:910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" після #line не є додатнім цілим числом"
 
-#: directives.c:915 directives.c:917
+#: directives.c:916 directives.c:918
 msgid "line number out of range"
 msgstr "номер рядка за межами діапазону"
 
-#: directives.c:930 directives.c:1010
+#: directives.c:931 directives.c:1011
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" не є коректною назвою файлу"
 
-#: directives.c:970
+#: directives.c:971
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" після # не є додатнім цілим числом"
 
-#: directives.c:1062
+#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1086
+#: directives.c:1092
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "некоректна директива #%s"
 
-#: directives.c:1149
+#: directives.c:1155
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "прагми реєструються у просторі назв \"%s\" за відсутності розширення назв"
 
-#: directives.c:1158
+#: directives.c:1164
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "прагма \"%s\" реєструється з розширенням назви але без простору назви"
 
-#: directives.c:1176
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "\"%s\" реєструється як прагма та як прострі назв прагм"
 
-#: directives.c:1179
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s вже зареєстровано"
 
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s вже зареєстровано"
 
-#: directives.c:1212
+#: directives.c:1218
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "реєструється pragma з NULL-обробником"
 
-#: directives.c:1424
+#: directives.c:1430
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma один раз у головному файлі"
 
-#: directives.c:1444
+#: directives.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
 
-#: directives.c:1483
+#: directives.c:1508
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
 
-#: directives.c:1537
+#: directives.c:1563
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
 
-#: directives.c:1546
+#: directives.c:1572
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "poisoning існуючих макросів \"%s\""
 
-#: directives.c:1565
+#: directives.c:1591
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header проігноровано за межами включеного файлу"
 
-#: directives.c:1590
+#: directives.c:1616
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "не вдається знайти первинний файл %s"
 
-#: directives.c:1594
+#: directives.c:1620
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "поточний файл старіший ніж %s"
 
-#: directives.c:1779
+#: directives.c:1805
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma охоплює дужками символьний літерал"
 
-#: directives.c:1884
+#: directives.c:1916
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else без #if"
 
-#: directives.c:1889
+#: directives.c:1921
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else після #else"
 
-#: directives.c:1891 directives.c:1924
+#: directives.c:1923 directives.c:1956
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "умова починається тут"
 
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1949
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif без #if"
 
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1954
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif після #else"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1992
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif беp #if"
 
-#: directives.c:2040
+#: directives.c:2072
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "відсутня '(' після предикату"
 
-#: directives.c:2055
+#: directives.c:2087
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "відсутня ')' для завершення відповіді"
 
-#: directives.c:2075
+#: directives.c:2107
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "відповідь предиката порожня"
 
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2134
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "твердження без предикату"
 
-#: directives.c:2105
+#: directives.c:2137
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "предикат має бути ідентифікатором"
 
-#: directives.c:2191
+#: directives.c:2223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" повторне ствердження"
 
-#: directives.c:2474
+#: directives.c:2514
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "незавершене #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2068 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "незавершений коментар"
 
-#: errors.c:93
+#: errors.c:235
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
-#: errors.c:95
+#: errors.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "для десятково-шістнадцяткової констан
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою"
 
-#: expr.c:375 expr.c:424
+#: expr.c:375 expr.c:425
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\""
@@ -487,140 +487,144 @@ msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій конста
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99"
 
-#: expr.c:442
+#: expr.c:434
+msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99"
+
+#: expr.c:448
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
 
-#: expr.c:445
+#: expr.c:451
 #, fuzzy
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
 
-#: expr.c:538
+#: expr.c:544
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "ціла константа надто велика для вказаного типу"
 
-#: expr.c:569
+#: expr.c:575
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "ціла константа така велика, що вона не матиме знаку"
 
-#: expr.c:664
+#: expr.c:670
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "відсутня ')' після \"defined\""
 
-#: expr.c:671
+#: expr.c:677
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "для оператора \"defined\" потрібен ідентифікатор"
 
-#: expr.c:679
+#: expr.c:685
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" - альтернативна лексема для \"%s\" у C++)"
 
-#: expr.c:689
+#: expr.c:695
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим"
 
-#: expr.c:742
+#: expr.c:751
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора"
 
-#: expr.c:748
+#: expr.c:757
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "уявне число у виразі препроцесора"
 
-#: expr.c:795
+#: expr.c:804
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" не визначено"
 
-#: expr.c:807
+#: expr.c:816
 #, fuzzy
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s є розширенням GCC"
 
-#: expr.c:810
+#: expr.c:819
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:943 expr.c:972
+#: expr.c:952 expr.c:981
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "відсутній двійковий оператор перед лексемою \"%s\""
 
-#: expr.c:963
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "лексема \"%s\" не є допустимим у виразі препроцесора"
 
-#: expr.c:980
+#: expr.c:989
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "відсутній вираз між '(' та ')'"
 
-#: expr.c:983
+#: expr.c:992
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "відсутній вираз після #if"
 
-#: expr.c:986
+#: expr.c:995
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "оператор '%s' не містить коректного операнду"
 
-#: expr.c:991
+#: expr.c:1000
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "оператор '%s' не містить лівого операнду"
 
-#: expr.c:1017
+#: expr.c:1026
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' без подовження '?'"
 
-#: expr.c:1045
+#: expr.c:1054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "незбалансований стек у #if"
 
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1074
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "неможливий оператор '%u'"
 
-#: expr.c:1166
+#: expr.c:1175
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "відсутня ')' у виразі"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1204
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' без наступного ':'"
 
-#: expr.c:1205
+#: expr.c:1214
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора"
 
-#: expr.c:1210
+#: expr.c:1219
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "відсутня '(' у виразі"
 
-#: expr.c:1242
+#: expr.c:1251
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні"
 
-#: expr.c:1247
+#: expr.c:1256
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні"
 
-#: expr.c:1506
+#: expr.c:1515
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс"
 
-#: expr.c:1589
+#: expr.c:1598
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "оператор кома у операнді #if"
 
-#: expr.c:1725
+#: expr.c:1734
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "ділення на нуль у #if"
 
@@ -656,135 +660,135 @@ msgstr "%s коротший ніж очікувалося"
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "відсутні шлях включення у якому ведеться пошук для %s"
 
-#: files.c:1306
+#: files.c:1307
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Декілька include guards можуть бути корисні для:\n"
 
-#: init.c:485
+#: init.c:489
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t має бути беззнакового типу"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:493
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "арифметика препроцесора має максимальну точність %lu біт; ціль вимагає %lu біт"
 
-#: init.c:496
+#: init.c:500
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "арифметика CPP повинна мати принаймні таку ж точність я у цільового цілого числа"
 
-#: init.c:499
+#: init.c:503
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "ширина цільового типу char менша за 8 біт"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:507
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "цільовий wchar_t є вужчим за цільовий char"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:511
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "цільовий тип int є вужчим ніж цільовий char"
 
-#: init.c:512
+#: init.c:516
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP half-integer є вужчим за CPP character"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:520
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP на цьому вузлі не може обробляти константи з символів шириною понад %lu біт, але для цілі вимагається %lu біт"
 
-#: lex.c:285
+#: lex.c:834
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка відділяються пробілом"
 
-#: lex.c:290
+#: lex.c:839
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка наприкінці файлу"
 
-#: lex.c:305
+#: lex.c:855
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "тристоронній ??%c перетворено на %c"
 
-#: lex.c:312
+#: lex.c:863
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "тристоронній ??%c проігноровано, використовуйте -trigraphs, щоб увімкнути"
 
-#: lex.c:360
+#: lex.c:912
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" всередині коментаря"
 
-#: lex.c:418
+#: lex.c:970
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s в директиві препроцесора"
 
-#: lex.c:427
+#: lex.c:979
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "null-символи проігноровані"
 
-#: lex.c:464
+#: lex.c:1016
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "`%.*s' не у NFKC"
 
-#: lex.c:467
+#: lex.c:1019
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' не у NFC"
 
-#: lex.c:535 lex.c:612
+#: lex.c:1087 lex.c:1164
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "спроба використати poisoned \"%s\""
 
-#: lex.c:543 lex.c:620
+#: lex.c:1095 lex.c:1172
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні макросу variadic з мови C99"
 
-#: lex.c:549 lex.c:626
+#: lex.c:1101 lex.c:1178
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:771
+#: lex.c:1323
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:774
+#: lex.c:1326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі"
 
-#: lex.c:895 lex.c:917
+#: lex.c:1447 lex.c:1469
 #, fuzzy
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "незавершене #%s"
 
-#: lex.c:932 lex.c:1031
+#: lex.c:1484 lex.c:1583
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "null-символи збережені буквально"
 
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1586
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "відсутній завершальний символ %c"
 
-#: lex.c:1527
+#: lex.c:2079
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90"
 
-#: lex.c:1529
+#: lex.c:2081
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)"
 
-#: lex.c:1534
+#: lex.c:2086
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "багаторядковий коментар"
 
-#: lex.c:1854
+#: lex.c:2406
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "неможливо розібрати лексему %s"
@@ -839,111 +843,111 @@ msgstr "макросу \"%s\" передано %u аргументів, але 
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "незавершений список аргументів у виклику макросу \"%s\""
 
-#: macro.c:864
+#: macro.c:866
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має використовуватися з аргументами у традиційній мові C"
 
-#: macro.c:1038
+#: macro.c:1040
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1507
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "дублікат параметра макросу \"%s\""
 
-#: macro.c:1547
+#: macro.c:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" не може з'являтися у списку параметрів макросу"
 
-#: macro.c:1555
+#: macro.c:1561
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "параметри макросу мають бути розділені комами"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1578
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "відсутня назва параметра"
 
-#: macro.c:1589
+#: macro.c:1596
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "анонімні макроси variadic започатковані у C99"
 
-#: macro.c:1594
+#: macro.c:1601
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C не припускає іменовані макроси variadic"
 
-#: macro.c:1603
+#: macro.c:1610
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "відсутня ')' у списку параметрів макросу"
 
-#: macro.c:1652
+#: macro.c:1659
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макро-розширення"
 
-#: macro.c:1687
+#: macro.c:1694
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви маросу"
 
-#: macro.c:1711
+#: macro.c:1718
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "відсутні пробіл після назви макросу"
 
-#: macro.c:1745
+#: macro.c:1752
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' не супроводжується параметром макросу"
 
-#: macro.c:1900
+#: macro.c:1910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "повторне визначення \"%s\""
 
-#: macro.c:1905
+#: macro.c:1916
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "...це місце першого визначення"
 
-#: macro.c:1966
+#: macro.c:1977
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "аргумент макросу \"%s\" був би перетворений на рядок у традиційній мові C"
 
-#: macro.c:1989
+#: macro.c:2004
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "некоректний типу хешу %d у cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
+#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "при записі попередньо скомпільованих заголовків"
 
-#: pch.c:617
+#: pch.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
 
-#: pch.c:639
+#: pch.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: не використовується оскільки `%.*s' не визначено"
 
-#: pch.c:651
+#: pch.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: не використовується, оскільки `%.*s' визначено як `%s' не `%.*s'"
 
-#: pch.c:692
+#: pch.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
 
-#: pch.c:712
+#: pch.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
 
-#: pch.c:721 pch.c:894
+#: pch.c:712 pch.c:891
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "при читанні попередньо скомпільованого заголовка"
 
index 549a003220458ea06d3186f95e32496f0de4d5b3..ddb221e451488c8fdc225d4f5c318fe14284cdc3 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 21:28+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "tên ký tự chung %.*s chưa hoàn thành"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:488
+#: charset.c:1056 lex.c:1040
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "gặp « $ » trong bộ nhận hiện hay con số"
 
@@ -150,262 +150,262 @@ msgstr "hằng ký tự trống"
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "lỗi chuyển đổi %s sang %s"
 
-#: directives.c:222 directives.c:248
+#: directives.c:223 directives.c:249
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "gặp hiệu bài thêm tại kết thúc của chỉ thị #%s"
 
-#: directives.c:354
+#: directives.c:355
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s là phần mở rộng kiểu GCC"
 
-#: directives.c:358
+#: directives.c:360
 #, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s là một phần mở rộng GCC bị phản đối"
 
-#: directives.c:372
+#: directives.c:373
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "khuyên bạn không dùng #elif trong ngôn ngữ C truyền thống"
 
-#: directives.c:375
+#: directives.c:376
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "ngôn ngữ C truyền thống bỏ qua #%s với # được thụt lề"
 
-#: directives.c:379
+#: directives.c:380
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "khuyên bạn ẩn #%s ra ngôn ngữ C truyền thống bằng # được thụt lề"
 
-#: directives.c:405
+#: directives.c:406
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "khả năng nhúng chỉ thị vào đối số vĩ lệnh không thể mạng theo"
 
-#: directives.c:425
+#: directives.c:426
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "kiểu chỉ thị dòng là phần mở rộng GCC"
 
-#: directives.c:480
+#: directives.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "chỉ thị tiền xử lý không hợp lệ #%s"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:549
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "không thể dùng « defined » (đã xác định) như là tên vĩ lệnh"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "không thể dùng « %s » như là tên vĩ lệnh vì nó là toán tử trong ngôn ngữ C++"
 
-#: directives.c:557
+#: directives.c:558
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "chỉ thị #%s không chứa tên vĩ lệnh"
 
-#: directives.c:560
+#: directives.c:561
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "mọi tên vĩ lệnh phải là bộ nhận diện"
 
-#: directives.c:609
+#: directives.c:610
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "đang hủy xác định « %s »"
 
-#: directives.c:664
+#: directives.c:665
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "thiếu ký tự « > » chấm dứt"
 
-#: directives.c:723
+#: directives.c:724
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s ngờ \"TÊN_TẬP_TIN\" hoặc <TÊN_TẬP_TIN>"
 
-#: directives.c:769
+#: directives.c:770
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "#%s chứa tên tập tin trống"
 
-#: directives.c:779
+#: directives.c:780
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "« #include » (bao gồm) lồng nhau quá sâu"
 
-#: directives.c:820
+#: directives.c:821
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "gặp « #include_next » (bao gồm kế tiếp) nằm trong tập tin nguồn chính"
 
-#: directives.c:846
+#: directives.c:847
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "gặp cờ không hợp lệ « %s »  nằm trong chỉ thị dòng"
 
-#: directives.c:906
+#: directives.c:907
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường đằng sau #line"
 
-#: directives.c:909
+#: directives.c:910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "« %s » nằm sau « #line » (dòng) không phải là số nguyên dương"
 
-#: directives.c:915 directives.c:917
+#: directives.c:916 directives.c:918
 msgid "line number out of range"
 msgstr "số hiệu dòng ở ngoài phạm vi"
 
-#: directives.c:930 directives.c:1010
+#: directives.c:931 directives.c:1011
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "« %s » không phải là tên tập tin hợp lệ"
 
-#: directives.c:970
+#: directives.c:971
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "« %s » nằm sau « # » không phải là số nguyên dương"
 
-#: directives.c:1062
+#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1086
+#: directives.c:1092
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "chỉ thị #%s không hợp lệ"
 
-#: directives.c:1149
+#: directives.c:1155
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "việc đăng ký các lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) trong miền tên « %s » sai mở rộng tên "
 
-#: directives.c:1158
+#: directives.c:1164
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) « %s » có mở rộng tên nhưng không có miền tên"
 
-#: directives.c:1176
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "đang đăng ký « %s » là cả lệnh nguồn điều khiển trình biện dịch (pragma), lẫn miền tên của lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch."
 
-#: directives.c:1179
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "« #pragma %s %s » đã được đăng ký"
 
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "« #pragma %s » đã được đăng ký"
 
-#: directives.c:1212
+#: directives.c:1218
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) có bộ quản lý vô giá trị (NULL)"
 
-#: directives.c:1424
+#: directives.c:1430
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "Có « #pragma » một lần trong tập tin chính"
 
-#: directives.c:1444
+#: directives.c:1453
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "gặp chỉ thị #pragma push_macro sai"
 
-#: directives.c:1483
+#: directives.c:1508
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "gặp chỉ thị #pragma pop_macro sai"
 
-#: directives.c:1537
+#: directives.c:1563
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC « #pragma » không hợp lệ"
 
-#: directives.c:1546
+#: directives.c:1572
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "đang vô hiệu hóa vĩ lệnh tồn tại « %s »"
 
-#: directives.c:1565
+#: directives.c:1591
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "« #pragma system_header » (đầu trang hệ thống) bị bỏ qua ở ngoài tập tin bao gồm"
 
-#: directives.c:1590
+#: directives.c:1616
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "không tìm thấy tập tin nguồn %s"
 
-#: directives.c:1594
+#: directives.c:1620
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "tập tin hiện thời là cũ hơn %s"
 
-#: directives.c:1779
+#: directives.c:1805
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "« _Pragma » nhận một hằng chuỗi được đặt trong ngoặc đơn"
 
-#: directives.c:1884
+#: directives.c:1916
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else (nếu không) không có #if (nếu)"
 
-#: directives.c:1889
+#: directives.c:1921
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else (nếu không) nằm sau #else"
 
-#: directives.c:1891 directives.c:1924
+#: directives.c:1923 directives.c:1956
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "bộ điều kiện đã bắt đầu ở đây"
 
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1949
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif (nếu không thì nếu) không có #if (nếu)"
 
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1954
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif (nếu không thì nếu) nằm sau #else (nếu không)"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1992
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif (thôi nếu) không có #if (nếu)"
 
-#: directives.c:2040
+#: directives.c:2072
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "thiếu « ( » nằm sau vị ngữ"
 
-#: directives.c:2055
+#: directives.c:2087
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "thiếu « ) » để xong trả lời"
 
-#: directives.c:2075
+#: directives.c:2107
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "vị ngữ chứa trả lời trống"
 
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2134
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "sự khẳng định không có vị ngữ"
 
-#: directives.c:2105
+#: directives.c:2137
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "vị ngữ phải là bộ nhận diện"
 
-#: directives.c:2191
+#: directives.c:2223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "« %s » được khẳng định lại"
 
-#: directives.c:2474
+#: directives.c:2514
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "#%s chưa chấm dứt"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2068 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "gặp chú thích chưa được chấm dứt"
 
-#: errors.c:93
+#: errors.c:235
 msgid "stdout"
 msgstr "thiết bị xuất chuẩn"
 
-#: errors.c:95
+#: errors.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "mỗi hằng trôi nổi thập lục cần đến một số mũ"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s »  nằm trên hằng trôi nổi"
 
-#: expr.c:375 expr.c:424
+#: expr.c:375 expr.c:425
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối hậu tố « %.*s »"
@@ -480,138 +480,143 @@ msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » nằm trên hằng số ng
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C++0x"
 
-#: expr.c:442
+#: expr.c:434
+#, fuzzy
+msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C++0x"
+
+#: expr.c:448
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng ảo là phần mở rộng GCC"
 
-#: expr.c:445
+#: expr.c:451
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng nhị phân là phần mở rộng GCC"
 
-#: expr.c:538
+#: expr.c:544
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "hằng số nguyên quá lớn cho kiểu nó"
 
-#: expr.c:569
+#: expr.c:575
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "hằng số nguyên quá lớn thì không có dấu"
 
-#: expr.c:664
+#: expr.c:670
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "thiếu « ) » nằm sau « defined » (đã xác định)"
 
-#: expr.c:671
+#: expr.c:677
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "toán tử « defined » (đã xác định) cần đến bộ nhận diện"
 
-#: expr.c:679
+#: expr.c:685
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(« %s » là một hiệu bài thay thế cho « %s » trong ngôn ngữ C++)"
 
-#: expr.c:689
+#: expr.c:695
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "khả năng dùng « defined » (đã xác định) có lẽ không thể mạng theo"
 
-#: expr.c:742
+#: expr.c:751
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "gặp hằng trôi nổi nằm trong biểu thức tiền xử lý"
 
-#: expr.c:748
+#: expr.c:757
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "gặp số ảo nằm trong biểu thức tiền xử lý"
 
-#: expr.c:795
+#: expr.c:804
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "chưa xác định « %s »"
 
-#: expr.c:807
+#: expr.c:816
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC"
 
-#: expr.c:810
+#: expr.c:819
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC bị phản đối"
 
-#: expr.c:943 expr.c:972
+#: expr.c:952 expr.c:981
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "thiếu toán từ nhị phân nằm trước hiệu bài « %s »"
 
-#: expr.c:963
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "hiệu bài « %s » không hợp lệ trong biểu thức tiền xử lý"
 
-#: expr.c:980
+#: expr.c:989
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "thiếu biểu thức nằm giữa « ( » và « ) »"
 
-#: expr.c:983
+#: expr.c:992
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s không có biểu thức"
 
-#: expr.c:986
+#: expr.c:995
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "toán tử « %s » không có tác tử bên phải"
 
-#: expr.c:991
+#: expr.c:1000
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "toán tử « %s » không có tác từ bên trái"
 
-#: expr.c:1017
+#: expr.c:1026
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " Dấu hai chấm « : » không có dấu hỏi « ? » đi trước"
 
-#: expr.c:1045
+#: expr.c:1054
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "có đống không cân bằng trong %s"
 
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1074
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "toán từ không thể « %u »"
 
-#: expr.c:1166
+#: expr.c:1175
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "thiếu « ) » nằm trong biểu thức"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1204
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "Dấu hỏi « ? » không có dấu hai chấm « : » đi sau"
 
-#: expr.c:1205
+#: expr.c:1214
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức tiền xử lý"
 
-#: expr.c:1210
+#: expr.c:1219
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "thiếu « ( » nằm trong biểu thức"
 
-#: expr.c:1242
+#: expr.c:1251
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "tác tử bên trái của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi được tăng cấp"
 
-#: expr.c:1247
+#: expr.c:1256
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "tác tử bên phai của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi đươc tăng cấp"
 
-#: expr.c:1506
+#: expr.c:1515
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tử cộng chỉ có một tác tử"
 
-#: expr.c:1589
+#: expr.c:1598
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "toán tử dấu phẩy nằm trong tác tử của #if (nếu)"
 
-#: expr.c:1725
+#: expr.c:1734
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "chia số không trong #if (nếu)"
 
@@ -647,134 +652,134 @@ msgstr "ngờ %s dài hơn"
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "không có đường dẫn bao gồm trong đó có thể tìm kíếm %s"
 
-#: files.c:1306
+#: files.c:1307
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Nhiều điều bảo vệ bao gồm có lẽ hiệu ích cho :\n"
 
-#: init.c:485
+#: init.c:489
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "« cppchar_t » phải là kiểu không có dấu dương/âm"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:493
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "toán thuật của trình tiền xử lý có độ chính xác tối đa là %lu bit còn đích cần đến %lu bit"
 
-#: init.c:496
+#: init.c:500
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "toán thuật CPP phải là ít nhất cùng chính xác với « int » đích"
 
-#: init.c:499
+#: init.c:503
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "« char » đích có độ rộng ít hơn 8 bit"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:507
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "« wchar_t » đích có độ rộng ít hơn « char » đích"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:511
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "« int » đích có độ rộng ít hơn « char » đích"
 
-#: init.c:512
+#: init.c:516
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "nữa số nguyên CPP có độ rộng ít hơn ký tự CPP"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:520
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "Trên máy này, CPP không thể xử lý hằng ký tự rộng hơn %lu bit, còn đích cần thiết %lu bit"
 
-#: lex.c:285
+#: lex.c:834
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "xuyệc ngược và ký tự dòng mới phân cách nhau bởi dấu cách"
 
-#: lex.c:290
+#: lex.c:839
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "gặp xuyệc ngược-ký tự dòng mới tại kết thúc của tập tin"
 
-#: lex.c:305
+#: lex.c:855
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "chữ ba « ??%c » đã được chuyển đổi thành « %c »"
 
-#: lex.c:312
+#: lex.c:863
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "chữ ba « ??%c » bị bỏ qua nên hãy sư dụng tùy chon « -trigraphs » (chữ ba) để hiệu lực nó"
 
-#: lex.c:360
+#: lex.c:912
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "gặp « /* » nằm trong chú thích"
 
-#: lex.c:418
+#: lex.c:970
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "gặp %s nằm trong chỉ thị tiền xử lý"
 
-#: lex.c:427
+#: lex.c:979
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "(mọi) ký tự rỗng bị bỏ qua"
 
-#: lex.c:464
+#: lex.c:1016
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "« %.*s »  không phải nằm trong NFKC"
 
-#: lex.c:467
+#: lex.c:1019
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "« %.*s » không phải nằm trong NFC"
 
-#: lex.c:535 lex.c:612
+#: lex.c:1087 lex.c:1164
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "đã cố gắng dùng « %s » bị vô hiệu hóa"
 
-#: lex.c:543 lex.c:620
+#: lex.c:1095 lex.c:1172
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "« __VA_ARGS__ » chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C99"
 
-#: lex.c:549 lex.c:626
+#: lex.c:1101 lex.c:1178
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "dấu nhận diện « %s » là một tên toán tử đặc biệt trong C++"
 
-#: lex.c:771
+#: lex.c:1323
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "gặp dấu giới hạn chuỗi thô dài hơn 16 ký tự"
 
-#: lex.c:774
+#: lex.c:1326
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "gặp ký tự sai « %c » trong dấu giới hạn chuỗi thô"
 
-#: lex.c:895 lex.c:917
+#: lex.c:1447 lex.c:1469
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "chuỗi thô chưa chấm dứt"
 
-#: lex.c:932 lex.c:1031
+#: lex.c:1484 lex.c:1583
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "(các) ký tự rỗng được giữ lại trong điều nghĩa chữ"
 
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1586
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "thiếu ký tự « %c » chấm dứt"
 
-#: lex.c:1527
+#: lex.c:2079
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "không cho phép chú thích kiểu C++ nằm trong ISO C90"
 
-#: lex.c:1529
+#: lex.c:2081
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(điều này sẽ được thông báo chỉ một lần cho mỗi tập tin nhập)"
 
-#: lex.c:1534
+#: lex.c:2086
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "gặp chú thích đa dòng"
 
-#: lex.c:1854
+#: lex.c:2406
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "gặp hiệu bài không thể chính tả %s"
@@ -829,111 +834,111 @@ msgstr "vĩ lệnh « %s » đã gởi %u đối số, nhưng nhận chỉ %u th
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "danh sách đối số không được chấm dứt có gọi vĩ lệnh « %s »"
 
-#: macro.c:864
+#: macro.c:866
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "vĩ lệnh giống hàm số « %s » phải được dùng với đối số trong ngôn ngữ C truyền thống"
 
-#: macro.c:1038
+#: macro.c:1040
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "đang gọi vĩ lệnh %s đối số %d: đối số vĩ lệnh còn rộng chưa được xác định tùy theo tiêu chuẩn ISO C90 và ISO C++98 "
 
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1507
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "tham số vĩ lệnh trùng « %s »"
 
-#: macro.c:1547
+#: macro.c:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "không cho phép « %s » xuất hiện trong danh sách tham số vĩ lệnh"
 
-#: macro.c:1555
+#: macro.c:1561
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "các tham số bộ đối số phải được ngăn cách bởi dấu phẩy"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1578
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "thiếu tên tham số"
 
-#: macro.c:1589
+#: macro.c:1596
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "vĩ lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C99"
 
-#: macro.c:1594
+#: macro.c:1601
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C không cho phép vĩ lệnh biến thiên có tên"
 
-#: macro.c:1603
+#: macro.c:1610
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "thiếu « ) » trong danh sách tham số bộ đối số"
 
-#: macro.c:1652
+#: macro.c:1659
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "không cho phép « ## » nằm hoặc trước hoặc sau sự mở rộng vĩ lệnh"
 
-#: macro.c:1687
+#: macro.c:1694
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
 
-#: macro.c:1711
+#: macro.c:1718
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "thiếu khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
 
-#: macro.c:1745
+#: macro.c:1752
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "« # » không có tham số vĩ lệnh đi theo"
 
-#: macro.c:1900
+#: macro.c:1910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "« %s » đã được xác định lại"
 
-#: macro.c:1905
+#: macro.c:1916
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "đây là vị trí của lời xác định trước"
 
-#: macro.c:1966
+#: macro.c:1977
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "đối số vĩ lệnh « %s » nên được chuyển đổi thành chuỗi trong ngôn ngữ C truyền thống"
 
-#: macro.c:1989
+#: macro.c:2004
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "gặp kiểu băm không hợp lệ %d trong « cpp_macro_definition » (lời xác định vĩ lệnh)"
 
-#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
+#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "trong khi ghi đầu trang biên dịch sẵn"
 
-#: pch.c:617
+#: pch.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: không được dùng vì « %.*s » không còn tin cậy lại (bị dữ liệu sai thay thế)"
 
-#: pch.c:639
+#: pch.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: không được dùng vì chưa xác định « %.*s »"
 
-#: pch.c:651
+#: pch.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: không được dùng vì « %.*s » đã được xác định là « %s » không phải « %.*s »"
 
-#: pch.c:692
+#: pch.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: không được dùng vì « %s » đã được xác định"
 
-#: pch.c:712
+#: pch.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: không được dùng vì « __COUNTER__ » không hợp lệ"
 
-#: pch.c:721 pch.c:894
+#: pch.c:712 pch.c:891
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "trong khi đọc đầu trang biên dịch sẵn"
 
index 27e040480db1fd71400276c1229c8dee46f929d7..8760c634ab3638c59c12b926dafd64c64e38dc0e 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-19 14:55+0800\n"
 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:488
+#: charset.c:1056 lex.c:1040
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "‘$’出现在标识符或数字中"
 
@@ -151,262 +151,262 @@ msgstr "空的字符常量"
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "无法从 %s 转换到 %s"
 
-#: directives.c:222 directives.c:248
+#: directives.c:223 directives.c:249
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符"
 
-#: directives.c:354
+#: directives.c:355
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"
 
-#: directives.c:358
+#: directives.c:360
 #, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s 是一个已过时的 GCC 扩展"
 
-#: directives.c:372
+#: directives.c:373
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "建议在传统 C 中不使用 #elif"
 
-#: directives.c:375
+#: directives.c:376
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "当 # 有缩进时传统 C 忽略 #%s"
 
-#: directives.c:379
+#: directives.c:380
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "建议使用缩进的 # 以让 #%s 对传统 C 不可见"
 
-#: directives.c:405
+#: directives.c:406
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "将一个指示嵌入宏参数中是不可移植的"
 
-#: directives.c:425
+#: directives.c:426
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "line 指示的风格是一个 GCC 扩展"
 
-#: directives.c:480
+#: directives.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "无效的预处理指示 #%s"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:549
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "“defined”不能被用作宏名"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "“%s”不能被用作宏名,因为它是 C++ 中的一个操作符"
 
-#: directives.c:557
+#: directives.c:558
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "#%s 指示中未给出宏名"
 
-#: directives.c:560
+#: directives.c:561
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "宏名必须是标识符"
 
-#: directives.c:609
+#: directives.c:610
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "取消对“%s”的定义"
 
-#: directives.c:664
+#: directives.c:665
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "缺少结尾的 > 字符"
 
-#: directives.c:723
+#: directives.c:724
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"
 
-#: directives.c:769
+#: directives.c:770
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "#%s 中文件名为空"
 
-#: directives.c:779
+#: directives.c:780
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include 嵌套过深"
 
-#: directives.c:820
+#: directives.c:821
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next 出现在主源文件中"
 
-#: directives.c:846
+#: directives.c:847
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”"
 
-#: directives.c:906
+#: directives.c:907
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "#line 后未预期的文件结束"
 
-#: directives.c:909
+#: directives.c:910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数"
 
-#: directives.c:915 directives.c:917
+#: directives.c:916 directives.c:918
 msgid "line number out of range"
 msgstr "行号超出范围"
 
-#: directives.c:930 directives.c:1010
+#: directives.c:931 directives.c:1011
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "“%s”不是一个有效的文件名"
 
-#: directives.c:970
+#: directives.c:971
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数"
 
-#: directives.c:1062
+#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1086
+#: directives.c:1092
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "无效的 #%s 指示"
 
-#: directives.c:1149
+#: directives.c:1155
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配"
 
-#: directives.c:1158
+#: directives.c:1164
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间"
 
-#: directives.c:1176
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间"
 
-#: directives.c:1179
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s 已经被注册"
 
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s 已经被注册"
 
-#: directives.c:1212
+#: directives.c:1218
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理"
 
-#: directives.c:1424
+#: directives.c:1430
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once 出现在主文件中"
 
-#: directives.c:1444
+#: directives.c:1453
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "无效的 #pragma push_macro 指示"
 
-#: directives.c:1483
+#: directives.c:1508
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "无效的 #pragma pop_macro 指示"
 
-#: directives.c:1537
+#: directives.c:1563
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
 
-#: directives.c:1546
+#: directives.c:1572
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "对已存在的宏“%s”投毒"
 
-#: directives.c:1565
+#: directives.c:1591
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略"
 
-#: directives.c:1590
+#: directives.c:1616
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "找不到源文件 %s"
 
-#: directives.c:1594
+#: directives.c:1620
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "当前文件早于 %s"
 
-#: directives.c:1779
+#: directives.c:1805
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量"
 
-#: directives.c:1884
+#: directives.c:1916
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else 没有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:1889
+#: directives.c:1921
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else 出现在 #else 后"
 
-#: directives.c:1891 directives.c:1924
+#: directives.c:1923 directives.c:1956
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "条件自此开始"
 
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1949
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif 没有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1954
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif 出现在 #else 后"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1992
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif 没有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:2040
+#: directives.c:2072
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "谓词后缺少‘(’"
 
-#: directives.c:2055
+#: directives.c:2087
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "完整的答案缺少‘)’"
 
-#: directives.c:2075
+#: directives.c:2107
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "谓词的答案为空"
 
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2134
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "断言后没有谓词"
 
-#: directives.c:2105
+#: directives.c:2137
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "谓词必须是一个标识符"
 
-#: directives.c:2191
+#: directives.c:2223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "重断言“%s”"
 
-#: directives.c:2474
+#: directives.c:2514
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "未终止的 #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2068 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "未结束的注释"
 
-#: errors.c:93
+#: errors.c:235
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
-#: errors.c:95
+#: errors.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s:%s"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "16 进制浮点常量需要指数部分"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效"
 
-#: expr.c:375 expr.c:424
+#: expr.c:375 expr.c:425
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀"
@@ -481,138 +481,143 @@ msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "使用 C++0x long long 整数常量"
 
-#: expr.c:442
+#: expr.c:434
+#, fuzzy
+msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgstr "使用 C++0x long long 整数常量"
+
+#: expr.c:448
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:445
+#: expr.c:451
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:538
+#: expr.c:544
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "整数常量值超出其类型"
 
-#: expr.c:569
+#: expr.c:575
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned"
 
-#: expr.c:664
+#: expr.c:670
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "“defined” 后出现‘)’"
 
-#: expr.c:671
+#: expr.c:677
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "操作符“defined”需要一个标识符"
 
-#: expr.c:679
+#: expr.c:685
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)"
 
-#: expr.c:689
+#: expr.c:695
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "使用“defined”可能不利于移植"
 
-#: expr.c:742
+#: expr.c:751
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中"
 
-#: expr.c:748
+#: expr.c:757
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "预处理表达式中出现虚数"
 
-#: expr.c:795
+#: expr.c:804
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "“%s”未定义"
 
-#: expr.c:807
+#: expr.c:816
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "断言是一个 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:810
+#: expr.c:819
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:943 expr.c:972
+#: expr.c:952 expr.c:981
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符"
 
-#: expr.c:963
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效"
 
-#: expr.c:980
+#: expr.c:989
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式"
 
-#: expr.c:983
+#: expr.c:992
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s 后没有表达式"
 
-#: expr.c:986
+#: expr.c:995
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "操作符‘%s’没有右操作数"
 
-#: expr.c:991
+#: expr.c:1000
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "操作符‘%s’没有左操作数"
 
-#: expr.c:1017
+#: expr.c:1026
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "‘:’前没有‘?’"
 
-#: expr.c:1045
+#: expr.c:1054
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "%s 中堆栈不平衡"
 
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1074
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "不可能的操作‘%u’"
 
-#: expr.c:1166
+#: expr.c:1175
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "表达式中缺少‘)’"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1204
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "‘?’后没有‘:’"
 
-#: expr.c:1205
+#: expr.c:1214
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "预处理表达式中整数溢出"
 
-#: expr.c:1210
+#: expr.c:1219
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "表达式中缺少‘(’"
 
-#: expr.c:1242
+#: expr.c:1251
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号"
 
-#: expr.c:1247
+#: expr.c:1256
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号"
 
-#: expr.c:1506
+#: expr.c:1515
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
 
-#: expr.c:1589
+#: expr.c:1598
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "#if 操作数中出现逗号"
 
-#: expr.c:1725
+#: expr.c:1734
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if 中用零做除数"
 
@@ -648,134 +653,134 @@ msgstr "%s 短于预期"
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "没有包含路径可供搜索 %s"
 
-#: files.c:1306
+#: files.c:1307
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n"
 
-#: init.c:485
+#: init.c:489
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t 必须是无符号型"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:493
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位"
 
-#: init.c:496
+#: init.c:500
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度"
 
-#: init.c:499
+#: init.c:503
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "目标 char 短于 8 位"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:507
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:511
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "目标 int 短于目标 char"
 
-#: init.c:512
+#: init.c:516
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:520
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位"
 
-#: lex.c:285
+#: lex.c:834
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔"
 
-#: lex.c:290
+#: lex.c:839
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾"
 
-#: lex.c:305
+#: lex.c:855
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c"
 
-#: lex.c:312
+#: lex.c:863
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用"
 
-#: lex.c:360
+#: lex.c:912
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "“/*”出现在注释中"
 
-#: lex.c:418
+#: lex.c:970
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "预处理指示中出现 %s"
 
-#: lex.c:427
+#: lex.c:979
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "忽略空字符"
 
-#: lex.c:464
+#: lex.c:1016
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中"
 
-#: lex.c:467
+#: lex.c:1019
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中"
 
-#: lex.c:535 lex.c:612
+#: lex.c:1087 lex.c:1164
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "试图使用有毒的“%s”"
 
-#: lex.c:543 lex.c:620
+#: lex.c:1095 lex.c:1172
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
 
-#: lex.c:549 lex.c:626
+#: lex.c:1101 lex.c:1178
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符"
 
-#: lex.c:771
+#: lex.c:1323
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符"
 
-#: lex.c:774
+#: lex.c:1326
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’"
 
-#: lex.c:895 lex.c:917
+#: lex.c:1447 lex.c:1469
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "未终止的原始字符串"
 
-#: lex.c:932 lex.c:1031
+#: lex.c:1484 lex.c:1583
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "空字符将保留在字面字符串中"
 
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1586
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
 
-#: lex.c:1527
+#: lex.c:2079
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
 
-#: lex.c:1529
+#: lex.c:2081
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)"
 
-#: lex.c:1534
+#: lex.c:2086
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "多行注释"
 
-#: lex.c:1854
+#: lex.c:2406
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "无法拼出的标识符 %s"
@@ -830,111 +835,111 @@ msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个"
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止"
 
-#: macro.c:864
+#: macro.c:866
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用"
 
-#: macro.c:1038
+#: macro.c:1040
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义"
 
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1507
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "重复的宏参数“%s”"
 
-#: macro.c:1547
+#: macro.c:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中"
 
-#: macro.c:1555
+#: macro.c:1561
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "宏参数必须由逗号隔开"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1578
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "缺少形参名"
 
-#: macro.c:1589
+#: macro.c:1596
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入"
 
-#: macro.c:1594
+#: macro.c:1601
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏"
 
-#: macro.c:1603
+#: macro.c:1610
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "在宏参数表中缺少‘)’"
 
-#: macro.c:1652
+#: macro.c:1659
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端"
 
-#: macro.c:1687
+#: macro.c:1694
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白"
 
-#: macro.c:1711
+#: macro.c:1718
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "宏名后缺少空白"
 
-#: macro.c:1745
+#: macro.c:1752
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "‘#’后没有宏参数"
 
-#: macro.c:1900
+#: macro.c:1910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "“%s”重定义"
 
-#: macro.c:1905
+#: macro.c:1916
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "这是先前定义的位置"
 
-#: macro.c:1966
+#: macro.c:1977
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化"
 
-#: macro.c:1989
+#: macro.c:2004
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d"
 
-#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
+#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "在写入预编译头时"
 
-#: pch.c:617
+#: pch.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’已被投毒"
 
-#: pch.c:639
+#: pch.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’未定义"
 
-#: pch.c:651
+#: pch.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’被定义为‘%s’而非‘%*.s’"
 
-#: pch.c:692
+#: pch.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义"
 
-#: pch.c:712
+#: pch.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s:未使用因为‘__COUNTER__’无效"
 
-#: pch.c:721 pch.c:894
+#: pch.c:712 pch.c:891
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "在读取预编译头时"
 
index c27880a706366dee70aed3272ad41ec6fd56bb7b..f9e3e5a9e008a7bf2597675aed0da350e8f85c66 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "不完整的萬國碼字元名稱 %.*s"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:488
+#: charset.c:1056 lex.c:1040
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "「$」出現在識別字或數字中"
 
@@ -151,264 +151,264 @@ msgstr "空的字元常數"
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "無法從 %s 轉換到 %s"
 
-#: directives.c:222 directives.c:248
+#: directives.c:223 directives.c:249
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "#%s 指令的末尾有多餘的符記"
 
-#: directives.c:354
+#: directives.c:355
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
 
-#: directives.c:358
+#: directives.c:360
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
 
-#: directives.c:372
+#: directives.c:373
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "建議在傳統 C 中不要使用 #elif"
 
-#: directives.c:375
+#: directives.c:376
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "當 # 有縮排時傳統 C 忽略 #%s"
 
-#: directives.c:379
+#: directives.c:380
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "建議使用縮排的 # 以讓 #%s 對傳統 C 不可見"
 
-#: directives.c:405
+#: directives.c:406
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "將一個指令內嵌於巨集參數中是不可移植的"
 
-#: directives.c:425
+#: directives.c:426
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "line 指令的風格是 GCC 擴充功能"
 
-#: directives.c:480
+#: directives.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "無效的預先處理指令 #%s"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:549
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "「defined」不能做為巨集名"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "「%s」不能做為巨集名,因為它是 C++ 中的一個運算子"
 
-#: directives.c:557
+#: directives.c:558
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "#%s 指令中未給出巨集名"
 
-#: directives.c:560
+#: directives.c:561
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "巨集名必須是識別字"
 
-#: directives.c:609
+#: directives.c:610
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "取消對「%s」的定義"
 
-#: directives.c:664
+#: directives.c:665
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "缺少結尾的 > 字元"
 
-#: directives.c:723
+#: directives.c:724
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"
 
-#: directives.c:769
+#: directives.c:770
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "#%s 中檔案名稱為空"
 
-#: directives.c:779
+#: directives.c:780
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include 巢狀過深"
 
-#: directives.c:820
+#: directives.c:821
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next 出現在主來源檔案中"
 
-#: directives.c:846
+#: directives.c:847
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "line 指令中有無效的標記「%s」"
 
-#: directives.c:906
+#: directives.c:907
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:909
+#: directives.c:910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "#line 後的「%s」不是一個正整數"
 
-#: directives.c:915 directives.c:917
+#: directives.c:916 directives.c:918
 msgid "line number out of range"
 msgstr "列號超出範圍"
 
-#: directives.c:930 directives.c:1010
+#: directives.c:931 directives.c:1011
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱"
 
-#: directives.c:970
+#: directives.c:971
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數"
 
-#: directives.c:1062
+#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1086
+#: directives.c:1092
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "無效的 #%s 指令"
 
-#: directives.c:1149
+#: directives.c:1155
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1158
+#: directives.c:1164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間"
 
-#: directives.c:1176
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間"
 
-#: directives.c:1179
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s 已經被註冊"
 
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s 已經被註冊"
 
-#: directives.c:1212
+#: directives.c:1218
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1424
+#: directives.c:1430
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once 出現在主檔案中"
 
-#: directives.c:1444
+#: directives.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
 
-#: directives.c:1483
+#: directives.c:1508
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
 
-#: directives.c:1537
+#: directives.c:1563
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
 
-#: directives.c:1546
+#: directives.c:1572
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "對已存在的巨集「%s」加料"
 
-#: directives.c:1565
+#: directives.c:1591
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header 在包含檔案外被忽略"
 
-#: directives.c:1590
+#: directives.c:1616
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "找不到來源檔案 %s"
 
-#: directives.c:1594
+#: directives.c:1620
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "目前檔案早於 %s"
 
-#: directives.c:1779
+#: directives.c:1805
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文"
 
-#: directives.c:1884
+#: directives.c:1916
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else 沒有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:1889
+#: directives.c:1921
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else 出現在 #else 後"
 
-#: directives.c:1891 directives.c:1924
+#: directives.c:1923 directives.c:1956
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "條件自此開始"
 
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1949
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif 沒有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1954
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif 出現在 #else 後"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1992
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif 沒有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:2040
+#: directives.c:2072
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "述語後缺少「(」"
 
-#: directives.c:2055
+#: directives.c:2087
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "完整的答案缺少「)」"
 
-#: directives.c:2075
+#: directives.c:2107
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "述語的答案為空"
 
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2134
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "判定語後沒有述語"
 
-#: directives.c:2105
+#: directives.c:2137
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "述語必須是一個識別字"
 
-#: directives.c:2191
+#: directives.c:2223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "已再判定「%s」"
 
-#: directives.c:2474
+#: directives.c:2514
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "未終止的 #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2068 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "未終結的註釋"
 
-#: errors.c:93
+#: errors.c:235
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
-#: errors.c:95
+#: errors.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s:%s"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "十六進位浮點常數需要指數部分"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
 
-#: expr.c:375 expr.c:424
+#: expr.c:375 expr.c:425
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾"
@@ -489,140 +489,144 @@ msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "使用 C99 long long 整數常數"
 
-#: expr.c:442
+#: expr.c:434
+msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgstr "使用 C99 long long 整數常數"
+
+#: expr.c:448
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
 
-#: expr.c:445
+#: expr.c:451
 #, fuzzy
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
 
-#: expr.c:538
+#: expr.c:544
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "整數常數值超出其類型"
 
-#: expr.c:569
+#: expr.c:575
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned"
 
-#: expr.c:664
+#: expr.c:670
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "「defined」 後缺少「)」"
 
-#: expr.c:671
+#: expr.c:677
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "運算子「defined」需要一個識別字"
 
-#: expr.c:679
+#: expr.c:685
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)"
 
-#: expr.c:689
+#: expr.c:695
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "使用「defined」可能不利於移植"
 
-#: expr.c:742
+#: expr.c:751
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中"
 
-#: expr.c:748
+#: expr.c:757
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "預先處理運算式中出現虛數"
 
-#: expr.c:795
+#: expr.c:804
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "「%s」未定義"
 
-#: expr.c:807
+#: expr.c:816
 #, fuzzy
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
 
-#: expr.c:810
+#: expr.c:819
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:943 expr.c:972
+#: expr.c:952 expr.c:981
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "識別字「%s」前缺少二元運算子"
 
-#: expr.c:963
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "識別字「%s」在預先處理運算式中無效"
 
-#: expr.c:980
+#: expr.c:989
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "「(」與「)」之間缺少運算式"
 
-#: expr.c:983
+#: expr.c:992
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if 後沒有運算式"
 
-#: expr.c:986
+#: expr.c:995
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "運算子「%s」沒有右運算元"
 
-#: expr.c:991
+#: expr.c:1000
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "運算子「%s」沒有左運算元"
 
-#: expr.c:1017
+#: expr.c:1026
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "「:」前沒有「?」"
 
-#: expr.c:1045
+#: expr.c:1054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "#if 中不平衡的堆疊"
 
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1074
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "不可能的運算子「%u」"
 
-#: expr.c:1166
+#: expr.c:1175
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "運算式中缺少「)」"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1204
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "「?」後沒有「:」"
 
-#: expr.c:1205
+#: expr.c:1214
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "預先處理運算式中整數溢出"
 
-#: expr.c:1210
+#: expr.c:1219
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "運算式中缺少「(」"
 
-#: expr.c:1242
+#: expr.c:1251
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號"
 
-#: expr.c:1247
+#: expr.c:1256
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號"
 
-#: expr.c:1506
+#: expr.c:1515
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子"
 
-#: expr.c:1589
+#: expr.c:1598
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "#if 運算元中出現逗號"
 
-#: expr.c:1725
+#: expr.c:1734
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if 中用零做除數"
 
@@ -658,135 +662,135 @@ msgstr "%s 短於預期"
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "沒有包含路徑可供搜尋 %s"
 
-#: files.c:1306
+#: files.c:1307
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n"
 
-#: init.c:485
+#: init.c:489
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t 必須是無號類型"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:493
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "預先處理算術的最高精度為 %lu 位;目標需要 %lu 位"
 
-#: init.c:496
+#: init.c:500
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP 算術必須至少具有目標 int 的精度"
 
-#: init.c:499
+#: init.c:503
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "目標 char 短於 8 位"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:507
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "目標 wchar_t 短於目標 char"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:511
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "目標 int 短於目標 char"
 
-#: init.c:512
+#: init.c:516
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:520
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位"
 
-#: lex.c:285
+#: lex.c:834
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "反斜線和換列為空格所分隔"
 
-#: lex.c:290
+#: lex.c:839
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "反斜線-換列出現在檔案末尾"
 
-#: lex.c:305
+#: lex.c:855
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "三元符 ??%c 轉換為 %c"
 
-#: lex.c:312
+#: lex.c:863
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "三元符 ??%c 被忽略,請使用 -trigraphs 來啟用"
 
-#: lex.c:360
+#: lex.c:912
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "「/*」出現在註釋中"
 
-#: lex.c:418
+#: lex.c:970
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "預先處理指令中出現 %s"
 
-#: lex.c:427
+#: lex.c:979
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "忽略空字元"
 
-#: lex.c:464
+#: lex.c:1016
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中"
 
-#: lex.c:467
+#: lex.c:1019
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "「%.*s」不在 NFC 中"
 
-#: lex.c:535 lex.c:612
+#: lex.c:1087 lex.c:1164
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "試圖使用已加料的「%s」"
 
-#: lex.c:543 lex.c:620
+#: lex.c:1095 lex.c:1172
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中"
 
-#: lex.c:549 lex.c:626
+#: lex.c:1101 lex.c:1178
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:771
+#: lex.c:1323
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:774
+#: lex.c:1326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效"
 
-#: lex.c:895 lex.c:917
+#: lex.c:1447 lex.c:1469
 #, fuzzy
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "未終止的 #%s"
 
-#: lex.c:932 lex.c:1031
+#: lex.c:1484 lex.c:1583
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "空字元將保留在原文中"
 
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "缺少結尾的 > 字元"
 
-#: lex.c:1527
+#: lex.c:2079
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許"
 
-#: lex.c:1529
+#: lex.c:2081
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)"
 
-#: lex.c:1534
+#: lex.c:2086
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "多列註釋"
 
-#: lex.c:1854
+#: lex.c:2406
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "無法拼出的識別字 %s"
@@ -842,111 +846,111 @@ msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個"
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止"
 
-#: macro.c:864
+#: macro.c:866
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用"
 
-#: macro.c:1038
+#: macro.c:1040
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1507
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "重複的巨集參數「%s」"
 
-#: macro.c:1547
+#: macro.c:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "「%s」不能出現在巨集參數清單中"
 
-#: macro.c:1555
+#: macro.c:1561
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "巨集參數必須由逗號隔開"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1578
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "缺少參數名"
 
-#: macro.c:1589
+#: macro.c:1596
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入"
 
-#: macro.c:1594
+#: macro.c:1601
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集"
 
-#: macro.c:1603
+#: macro.c:1610
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "在巨集參數表中缺少「)」"
 
-#: macro.c:1652
+#: macro.c:1659
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端"
 
-#: macro.c:1687
+#: macro.c:1694
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白"
 
-#: macro.c:1711
+#: macro.c:1718
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "巨集名後缺少空白"
 
-#: macro.c:1745
+#: macro.c:1752
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "「#」後沒有巨集參數"
 
-#: macro.c:1900
+#: macro.c:1910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "「%s」重定義"
 
-#: macro.c:1905
+#: macro.c:1916
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "這是先前定義的位置"
 
-#: macro.c:1966
+#: macro.c:1977
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化"
 
-#: macro.c:1989
+#: macro.c:2004
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d"
 
-#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
+#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "在寫入預先編譯標頭時"
 
-#: pch.c:617
+#: pch.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
 
-#: pch.c:639
+#: pch.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」未定義"
 
-#: pch.c:651
+#: pch.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」被定義為「%s」而非「%*.s」"
 
-#: pch.c:692
+#: pch.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
 
-#: pch.c:712
+#: pch.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
 
-#: pch.c:721 pch.c:894
+#: pch.c:712 pch.c:891
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "在讀取預先編譯標頭時"