+2002-11-12 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * po/da.po: Updated Danish translation.
+
2002-11-12 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au>
* elflink.h (elf_link_add_object_symbols): Optimize stabs for
msgstr ""
"Project-Id-Version: bfd 2.12.91\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-14 23:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-09 23:25+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: aout-cris.c:208
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
-msgstr "%s: Ugyldig relokaliseringstype eksporteret: %d"
+msgstr "%s: Ugyldig relokeringstype eksporteret: %d"
#: aout-cris.c:252
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"
-msgstr "%s: Ugyldig relokaliseringstype importeret: %d"
+msgstr "%s: Ugyldig relokeringstype importeret: %d"
#: aout-cris.c:263
#, c-format
msgid "%s: Bad relocation record imported: %d"
-msgstr "%s: Fejlagtig relokaliseringstype importeret: %d"
+msgstr "%s: Fejlagtig relokeringstype importeret: %d"
#: aoutx.h:1282 aoutx.h:1699
#, c-format
#: aoutx.h:3732
#, c-format
msgid "%s: relocateable link from %s to %s not supported"
-msgstr "%s: relokaliseringsbar lænke fra %s til %s understøttes ikke"
+msgstr "%s: relokérbar lænke fra %s til %s understøttes ikke"
#: archive.c:1826
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
#: bfd.c:282
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
-msgstr "Arkivet har intet index; kør ranlib til at tilføje ét"
+msgstr "Arkivet har intet indeks; kør ranlib til at tilføje ét"
#: bfd.c:283
msgid "No more archived files"
#: coff-a29k.c:212 coff-or32.c:229
msgid "Unrecognized reloc"
-msgstr "Ukendt relokalisering"
+msgstr "Ukendt relokering"
#: coff-a29k.c:408
msgid "missing IHCONST reloc"
-msgstr "IHCONST-relokalisering mangler"
+msgstr "IHCONST-relokering mangler"
#: coff-a29k.c:498
msgid "missing IHIHALF reloc"
-msgstr "IHIHALF-relokalisering mangler"
+msgstr "IHIHALF-relokering mangler"
#: coff-alpha.c:881 coff-alpha.c:918 coff-alpha.c:1989 coff-mips.c:1432
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
-msgstr "GP-relativ relokalisering bruges når GP ikke er defineret"
+msgstr "GP-relativ relokering bruges når GP ikke er defineret"
#: coff-alpha.c:1485
msgid "using multiple gp values"
#: coff-arm.c:1785 coff-tic80.c:686 cofflink.c:3031
#, c-format
msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
-msgstr "%s: fejlagtig relokaliseringsadresse 0x%lx i sektionen \"%s\""
+msgstr "%s: fejlagtig relokeringsadresse 0x%lx i sektionen \"%s\""
#: coff-arm.c:2127
#, c-format
msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"
-msgstr "%s: utilladt symbolindex i relokalisering: %d"
+msgstr "%s: ikke tilladt symbolindeks i relokering: %d"
#: coff-arm.c:2255
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"
-msgstr "FEJL: %s kompileret for APCS-%d, mens %s er kompileret for APCS-%d"
+msgstr "FEJL: %s oversat for APCS-%d, mens %s er oversat for APCS-%d"
#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.h:2297
#, c-format
#: coff-arm.c:2288
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"
-msgstr "FEJL: %s er kompileret som positionsuafhængig kode, mens målet %s har absolut position"
+msgstr "FEJL: %s er oversat som positionsuafhængig kode, mens målet %s har absolut position"
#: coff-arm.c:2291
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"
-msgstr "FEJL: %s er kompileret som kode med absolut position, mens målet %s er positionsuafhængigt"
+msgstr "FEJL: %s er oversat som kode med absolut position, mens målet %s er positionsuafhængigt"
#: coff-arm.c:2320 elf32-arm.h:2358
#, c-format
#: coff-m68k.c:481 coff-mips.c:2429 elf32-m68k.c:2157 elf32-mips.c:1844
msgid "unsupported reloc type"
-msgstr "relokaliseringstypen understøttes ikke"
+msgstr "relokeringstypen understøttes ikke"
#: coff-mips.c:874 elf32-mips.c:1062 elf64-mips.c:1609
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
-msgstr "GP-relativ relokalisering når _gp ikke var defineret"
+msgstr "GP-relativ relokering når _gp ikke var defineret"
#. No other sections should appear in -membedded-pic
#. code.
#: coff-mips.c:2466
msgid "reloc against unsupported section"
-msgstr "relokalisering mod sektion som ikke understøttes"
+msgstr "relokering mod sektion som ikke understøttes"
#: coff-mips.c:2474
msgid "reloc not properly aligned"
-msgstr "relokalisering ikke på lige grænse"
+msgstr "relokering ikke på passende afrundet adresse"
#: coff-rs6000.c:2766
#, c-format
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
-msgstr "%s: relokaliseringstypen 0x%02x understøttes ikke"
+msgstr "%s: relokeringstypen 0x%02x understøttes ikke"
#: coff-rs6000.c:2859
#, c-format
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
-msgstr "%s: TOC-relokalisering ved 0x%x til symbolet \"%s\" uden nogen TOC-post"
+msgstr "%s: TOC-relokering ved 0x%x til symbolet \"%s\" uden nogen TOC-post"
#: coff-rs6000.c:3590 coff64-rs6000.c:2091
#, c-format
#: coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:449
#, c-format
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
-msgstr "Ukendt relokaliseringstype 0x%x"
+msgstr "Ukendt relokeringstype 0x%x"
#: coff-tic54x.c:390 coffcode.h:4974
#, c-format
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
-msgstr "%s: advarsel: utilladt symbolindex %ld i relokaliseringerne"
+msgstr "%s: advarsel: ikke tilladt symbolindeks %ld i relokeringerne"
#: coff-w65.c:363
#, c-format
msgid "ignoring reloc %s\n"
-msgstr "ignorerer relokalisering %s\n"
+msgstr "ignorerer relokering %s\n"
#: coffcode.h:1086
#, c-format
#: coffcode.h:4365
#, c-format
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
-msgstr "%s: advarsel: utilladt symbolindex %ld i linjenumre"
+msgstr "%s: advarsel: ikke tilladt symbolindeks %ld i linjenumre"
#: coffcode.h:4379
#, c-format
#: coffcode.h:5012
#, c-format
msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
-msgstr "%s: utilladt relokaliseringstype %d på adresse 0x%lx"
+msgstr "%s: ikke tilladt relokeringstype %d på adresse 0x%lx"
#: coffgen.c:1661
#, c-format
#: cofflink.c:2321
#, c-format
msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
-msgstr "%s: relokaliseringer i sektionen \"%s\", men den har intet indhold"
+msgstr "%s: relokeringer i sektionen \"%s\", men den har intet indhold"
#: cofflink.c:2664 coffswap.h:877
#, c-format
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: %s: relokalisering giver overløb: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: %s: relokering giver overløb: 0x%lx > 0xffff"
#: cofflink.c:2673 coffswap.h:864
#, c-format
#: elf64-sh64.c:1659
#, c-format
msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: advarsel: uløselig relokalisering mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
+msgstr "%s: advarsel: uløselig relokering mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:656 elf32-arm.h:2084 elf32-avr.c:833
#: elf32-cris.c:1403 elf32-d10v.c:481 elf32-fr30.c:635 elf32-frv.c:809
#: elf32-h8300.c:548 elf32-i860.c:1031 elf32-m32r.c:1278 elf32-openrisc.c:439
#: elf32-v850.c:1691 elf32-xstormy16.c:933 elf64-mmix.c:1302
msgid "internal error: out of range error"
-msgstr "intern fejl: udenfor intervallet"
+msgstr "intern fejl: uden for intervallet"
#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:660 elf32-arm.h:2088 elf32-avr.c:837
#: elf32-cris.c:1407 elf32-d10v.c:485 elf32-fr30.c:639 elf32-frv.c:813
#: elf32-h8300.c:552 elf32-i860.c:1035 elf32-m32r.c:1282 elf32-openrisc.c:443
#: elf32-v850.c:1695 elf32-xstormy16.c:937 elf64-mmix.c:1306 elfxx-mips.c:5264
msgid "internal error: unsupported relocation error"
-msgstr "intern fejl: relokaliseringen understøttes ikke"
+msgstr "intern fejl: relokeringen understøttes ikke"
#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:664 elf32-arm.h:2092 elf32-d10v.c:489
#: elf32-h8300.c:556 elf32-m32r.c:1286
#: elf.c:1902
#, c-format
msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
-msgstr "%s: ugyldig lænke %lu for relokaliseringssektion %s (index %u)"
+msgstr "%s: ugyldig lænke %lu for relokeringssektion %s (indeks %u)"
#: elf.c:3603
#, c-format
#: elf.c:4472
#, c-format
msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
-msgstr "%s: symbol \"%s\" kræves men er ikke tilstede"
+msgstr "%s: symbol \"%s\" kræves, men er ikke tilstede"
#: elf.c:4749
#, c-format
#: elf.c:6193
#, c-format
msgid "%s: unsupported relocation type %s"
-msgstr "%s: relokaliseringstypen %s understøttes ikke"
+msgstr "%s: relokeringstypen %s understøttes ikke"
#: elf32-arm.h:1221
#, c-format
#: elf32-arm.h:1914 elf32-sh.c:4125
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relokalisering mod SEC_MERGE-sektion"
+msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relokering mod SEC_MERGE-sektion"
#: elf32-arm.h:2008
#, c-format
msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: advarsel: uløselig relokalisering %d mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
+msgstr "%s: advarsel: uløselig relokering %d mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
#: elf32-arm.h:2176
#, c-format
#: elf32-arm.h:2271
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
-msgstr "FEJL: %s er kompileret for EABI version %d, mens %s er kompileret for version %d"
+msgstr "FEJL: %s er oversat for EABI version %d, mens %s er oversat for version %d"
#: elf32-arm.h:2285
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d"
-msgstr "FEJL: %s er kompileret for APCS-%d, mens målet %s bruger APCS-%d"
+msgstr "FEJL: %s er oversat for APCS-%d, mens målet %s bruger APCS-%d"
#: elf32-arm.h:2313
#, c-format
#: elf32-arm.h:2457
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
-msgstr " [dynamiske symboler bruger segmentindex]"
+msgstr " [dynamiske symboler bruger segmentindeks]"
#: elf32-arm.h:2460
msgid " [mapping symbols precede others]"
#: elf32-arm.h:2474
msgid " [relocatable executable]"
-msgstr " [relokaliseringsbar kørbar fil]"
+msgstr " [relokérbar kørbar fil]"
#: elf32-arm.h:2477
msgid " [has entry point]"
#: elf32-i860.c:1039 elf32-openrisc.c:447 elf32-v850.c:1699
#: elf32-xstormy16.c:941 elf64-mmix.c:1310
msgid "internal error: dangerous relocation"
-msgstr "intern fejl: farlig relokalisering"
+msgstr "intern fejl: farlig relokering"
#: elf32-cris.c:949
#, c-format
msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: uløselig relokalisering %s mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
+msgstr "%s: uløselig relokering %s mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
#: elf32-cris.c:1012
#, c-format
msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: Hverken nogen PLT eller GOT for relokalisering %s mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
+msgstr "%s: Hverken nogen PLT eller GOT for relokering %s mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
#: elf32-cris.c:1015 elf32-cris.c:1141
msgid "[whose name is lost]"
#: elf32-cris.c:1130
#, c-format
msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section"
-msgstr "%s: relokalisering %s med ikke-tomt addendum %d mod lokalt symbol fra sektionen %s"
+msgstr "%s: relokering %s med ikke-tomt addendum %d mod lokalt symbol fra sektionen %s"
#: elf32-cris.c:1137
#, c-format
msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: relokalisering %s med ikke-tomt addendum %d mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
+msgstr "%s: relokering %s med ikke-tomt addendum %d mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
#: elf32-cris.c:1155
#, c-format
msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section"
-msgstr "%s: relokaliseringen %s er ikke tilladt for globalt symbol: \"%s\" fra sektionen %s"
+msgstr "%s: relokeringen %s er ikke tilladt for globalt symbol: \"%s\" fra sektionen %s"
#: elf32-cris.c:1170
#, c-format
msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created"
-msgstr "%s: relokalisering %s i sektionen %s uden GOT oprettet"
+msgstr "%s: relokering %s i sektionen %s uden GOT oprettet"
#: elf32-cris.c:1288
#, c-format
msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s"
-msgstr "%s: Intern inkonsistens; ingen relokaliseringssektion %s"
+msgstr "%s: Intern inkonsistens; ingen relokeringssektion %s"
#: elf32-cris.c:2514
#, c-format
" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
"%s, sektion %s:\n"
-" relokaliseringen %s bør ikke bruges i et delt objekt; genoversæt med -fPIC"
+" relokeringen %s bør ikke bruges i et delt objekt; genoversæt med -fPIC"
#: elf32-cris.c:2991
msgid " [symbols have a _ prefix]"
-msgstr " [symboler har et _-prefix]"
+msgstr " [symboler har et _-præfiks]"
#: elf32-cris.c:3030
#, c-format
msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
-msgstr "%s: bruger symboler med _-prefix, men skriver fil med symboler uden prefix"
+msgstr "%s: bruger symboler med _-præfiks, men skriver fil med symboler uden præfiks"
#: elf32-cris.c:3031
#, c-format
msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
-msgstr "%s: bruger symboler uden prefix, men skriver fil med symboler med _-prefix"
+msgstr "%s: bruger symboler uden præfiks, men skriver fil med symboler med _-præfiks"
#: elf32-frv.c:1217
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
-msgstr "%s: kompileret med %s og lænket med moduler som bruger ikke-pic-relokalisering"
+msgstr "%s: oversat med %s og lænket med moduler som bruger ikke-pic-relokering"
#: elf32-frv.c:1267
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
-msgstr "%s: kompileret med %s og lænket med moduler som kompileredes med %s"
+msgstr "%s: oversat med %s og lænket med moduler som oversattes med %s"
#: elf32-frv.c:1279
#, c-format
#: elf32-gen.c:82 elf64-gen.c:82
#, c-format
msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
-msgstr "%s: Relokalisering i generisk ELF (EM: %d)"
+msgstr "%s: Relokering i generisk ELF (EM: %d)"
#: elf32-hppa.c:671 elf64-ppc.c:2323
#, c-format
#: elf32-hppa.c:1338 elf64-x86-64.c:673
#, c-format
msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%s: relokaliseringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes; genoversæt med -fPIC"
+msgstr "%s: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes; genoversæt med -fPIC"
#: elf32-hppa.c:1358
#, c-format
msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%s: relokaliseringen %s bør ikke bruges når et delt objekt oprettes; genoversæt med -fPIC"
+msgstr "%s: relokeringen %s bør ikke bruges når et delt objekt oprettes; genoversæt med -fPIC"
#: elf32-hppa.c:1551
#, c-format
msgid "Could not find relocation section for %s"
-msgstr "Kunne ikke finde relokaliseringssektion for %s"
+msgstr "Kunne ikke finde relokeringssektion for %s"
#: elf32-hppa.c:2855
#, c-format
#: elf32-i386.c:379
#, c-format
msgid "%s: invalid relocation type %d"
-msgstr "%s: ugyldig relokaliseringstype %d"
+msgstr "%s: ugyldig relokeringstype %d"
#: elf32-i386.c:876 elf32-s390.c:649 elf64-s390.c:595 elf64-x86-64.c:591
#, c-format
msgid "%s: bad symbol index: %d"
-msgstr "%s: fejlagtigt symbolindex: %d"
+msgstr "%s: fejlagtigt symbolindeks: %d"
#: elf32-i386.c:948
#, c-format
#: elf64-x86-64.c:761
#, c-format
msgid "%s: bad relocation section name `%s'"
-msgstr "%s: fejlagtig relokaliseringssektionsnavn \"%s\""
+msgstr "%s: fejlagtig relokeringssektionsnavn \"%s\""
#: elf32-i386.c:1159 elf64-alpha.c:4768
#, c-format
#: elf64-s390.c:1945 elf64-sparc.c:2578 elf64-x86-64.c:1948
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): uløselig relokalisering mod symbol \"%s\""
+msgstr "%s(%s+0x%lx): uløselig relokering mod symbol \"%s\""
#: elf32-i386.c:2784 elf32-s390.c:2019 elf64-ppc.c:5977 elf64-s390.c:1983
#: elf64-x86-64.c:1986
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): relokalisering mod \"%s\": fejl %d"
+msgstr "%s(%s+0x%lx): relokering mod \"%s\": fejl %d"
#: elf32-m32r.c:924
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
-msgstr "SDA-relokalisering når _SDA_BASE_ ikke er defineret"
+msgstr "SDA-relokering når _SDA_BASE_ ikke er defineret"
#: elf32-ia64.c:3687 elf32-m32r.c:1013 elf32-ppc.c:2987 elf64-alpha.c:4185
#: elf64-alpha.c:4313 elf64-ia64.c:3687
#, c-format
msgid "%s: unknown relocation type %d"
-msgstr "%s: ukendt relokaliseringstype %d"
+msgstr "%s: ukendt relokeringstype %d"
#: elf32-m32r.c:1221
#, c-format
msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
-msgstr "%s: Målet (%s) for en %s-relokalisering er i forkert sektion (%s)"
+msgstr "%s: Målet (%s) for en %s-relokering er i forkert sektion (%s)"
#: elf32-m32r.c:1947
#, c-format
#: elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:457
#, c-format
msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
-msgstr "%s: Relokalisering %s (%d) understøttes ikke i øjeblikket.\n"
+msgstr "%s: Relokering %s (%d) understøttes ikke i øjeblikket.\n"
#: elf32-mcore.c:442
#, c-format
msgid "%s: Unknown relocation type %d\n"
-msgstr "%s: Ukendt relokaliseringstype %d\n"
+msgstr "%s: Ukendt relokeringstype %d\n"
#: elf32-mips.c:1152 elf64-mips.c:1783
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
-msgstr "32-bit gp-relativ relokalisering forekom for et eksternt symbol"
+msgstr "32-bit gp-relativ relokering forekom for et eksternt symbol"
#: elf32-mips.c:1301
#, c-format
#: elf32-ppc.c:1460
#, c-format
msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
-msgstr "%s: kompileret med -mrelocatable og lænket med moduler som kompileredes normalt"
+msgstr "%s: oversat med -mrelocatable og lænket med moduler som oversattes normalt"
#: elf32-ppc.c:1468
#, c-format
msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
-msgstr "%s: kompileret normalt og lænket med moduler som kompileredes med -mrelocatable"
+msgstr "%s: oversat normalt og lænket med moduler som oversattes med -mrelocatable"
#: elf32-ppc.c:1494 elf64-sparc.c:2989 elfxx-mips.c:7713
#, c-format
#: elf32-ppc.c:2273 elf32-ppc.c:2307 elf32-ppc.c:2342
#, c-format
msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object"
-msgstr "%s: relokaliseringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes"
+msgstr "%s: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes"
#: elf32-ppc.c:3126 elf64-ppc.c:5473
#, c-format
msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s"
-msgstr "%s: ukendt relokaliseringstype %d for symbol %s"
+msgstr "%s: ukendt relokeringstype %d for symbol %s"
#: elf32-ppc.c:3482 elf32-ppc.c:3503 elf32-ppc.c:3553
#, c-format
msgid "%s: The target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
-msgstr "%s: Målet (%s) for en %s-relokalisering er i forkert uddatasektion (%s)"
+msgstr "%s: Målet (%s) for en %s-relokering er i forkert uddatasektion (%s)"
#: elf32-ppc.c:3619
#, c-format
msgid "%s: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
-msgstr "%s: Relokaliseringen %s understøttes ikke endnu for symbol %s."
+msgstr "%s: Relokeringen %s understøttes ikke endnu for symbol %s."
#: elf32-sh.c:1964
#, c-format
#: elf32-sh.c:2008
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
-msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet relokalisering"
+msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet relokering"
#: elf32-sh.c:2036
#, c-format
#: elf32-sh.c:2153
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
-msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet COUNT-relokalisering"
+msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet COUNT-relokering"
#: elf32-sh.c:2162
#, c-format
#: elf32-sh.c:2550 elf32-sh.c:2926
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
-msgstr "%s: 0x%lx: fatalt: relokalisering giver overløb ved forenklingen"
+msgstr "%s: 0x%lx: fatalt: relokering giver overløb ved forenklingen"
#: elf32-sh.c:4073 elf64-sh64.c:1576
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
#: elf32-sh.c:4284
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
-msgstr "%s: 0x%lx: fatalt: ujusteret grenmål for relokalisering for forenklingsunderstøttelse"
+msgstr "%s: 0x%lx: fatalt: ujusteret grenmål for relokering for forenklingsunderstøttelse"
#: elf32-sh64.c:203 elf64-sh64.c:2364
#, c-format
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
-msgstr "%s: kompileret som 32-bitsobjekt og %s er 64-bit"
+msgstr "%s: oversat som 32-bitsobjekt og %s er 64-bit"
#: elf32-sh64.c:206 elf64-sh64.c:2367
#, c-format
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
-msgstr "%s: kompileret som 64-bitsobjekt og %s er 32-bit"
+msgstr "%s: oversat som 64-bitsobjekt og %s er 32-bit"
#: elf32-sh64.c:208 elf64-sh64.c:2369
#, c-format
#: elf32-sh64.c:593 elf64-sh64.c:1703
#, c-format
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
-msgstr "%s: fejl: ujusteret relokaliseringstype %d på %08x relokalisering %08x\n"
+msgstr "%s: fejl: ujusteret relokeringstype %d på %08x relokering %08x\n"
#: elf32-sh64.c:677
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
-msgstr "%s: kunne ikke udskrive tilføjede .cranges-poster"
+msgstr "%s: kunne ikke udskrive tilføjede .crangives-poster"
#: elf32-sh64.c:739
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
-msgstr "%s: kunne ikke udskrive sorterede cranges-poster"
+msgstr "%s: kunne ikke udskrive sorterede crangives-poster"
#: elf32-sparc.c:1535 elf64-sparc.c:2224
#, c-format
msgid "%s: probably compiled without -fPIC?"
-msgstr "%s: nok kompileret uden -fPIC?"
+msgstr "%s: nok oversat uden -fPIC?"
#: elf32-sparc.c:2002
#, c-format
msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
-msgstr "%s: kompileret for et 64-bitssystem og målet er 32-bit"
+msgstr "%s: oversat for et 64-bitssystem og målet er 32-bit"
#: elf32-sparc.c:2016
#, c-format
#: elf32-v850.c:1072
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
-msgstr "MISLYKKEDES med at finde tidligere HI16-relokalisering\n"
+msgstr "MISLYKKEDES med at finde tidligere HI16-relokering\n"
#: elf32-v850.c:1703
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
#: elf32-vax.c:1814
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: advarsel: %s-relokalisering mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
+msgstr "%s: advarsel: %s-relokering mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
#: elf32-vax.c:1820
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
-msgstr "%s: advarsel: %s-relokalisering til 0x%x fra sektionen %s"
+msgstr "%s: advarsel: %s-relokering til 0x%x fra sektionen %s"
#: elf32-ia64.c:2280 elf32-xstormy16.c:414 elf64-ia64.c:2280
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
-msgstr "ikke-tomt addendum i @fptr-relokalisering"
+msgstr "ikke-tomt addendum i @fptr-relokering"
#: elf64-alpha.c:1097
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
-msgstr "GPDISP-relokalisering fandt ingen ldah- og lda-instruktioner"
+msgstr "GPDISP-relokering fandt ingen ldah- og lda-instruktioner"
#: elf64-alpha.c:3675
#, c-format
#: elf64-alpha.c:4498 elf64-alpha.c:4510
#, c-format
msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%s: gp-relativ relokalisering mod dynamisk symbol %s"
+msgstr "%s: gp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
#: elf64-alpha.c:4536 elf64-alpha.c:4676
#, c-format
msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%s: pc-relativ relokalisering mod dynamisk symbol %s"
+msgstr "%s: pc-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
#: elf64-alpha.c:4564
#, c-format
#: elf64-alpha.c:4594
#, c-format
msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
-msgstr "%s: !samegp-relokalisering mod symbol uden .prologue: %s"
+msgstr "%s: !samegp-relokering mod symbol uden .prologue: %s"
#: elf64-alpha.c:4639
#, c-format
msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s"
-msgstr "%s: uhåndteret dynamisk relokalisering mod %s"
+msgstr "%s: uhåndteret dynamisk relokering mod %s"
#: elf64-alpha.c:4752
#, c-format
msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%s: dtp-relativ relokalisering mod dynamisk symbol %s"
+msgstr "%s: dtp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
#: elf64-alpha.c:4775
#, c-format
msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%s: tp-relativ relokalisering mod dynamisk symbol %s"
+msgstr "%s: tp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
#: elf64-hppa.c:2080
#, c-format
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
-msgstr "stubpost for %s kan ikke læse in .plt, dp-afstand = %ld"
+msgstr "stubpost for %s kan ikke indlæse .plt, dp-afstand = %ld"
#: elf64-mmix.c:1002
#, c-format
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
msgstr ""
"%s: Intern inkonsistensfejl for værdien for\n"
-" lænkerallokeret globalt register: lænket: 0x%lx%08lx != afslappet: 0x%lx%08lx\n"
+" lænkerallokeret globalt register: lænket: 0x%lx%08lx != forenklet: 0x%lx%08lx\n"
#: elf64-mmix.c:1386
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
-msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokalisering mod registersymbol: (ukendt) i %s"
+msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: (ukendt) i %s"
#: elf64-mmix.c:1391
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
-msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokalisering mod registersymbol: %s i %s"
+msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: %s i %s"
#: elf64-mmix.c:1435
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
-msgstr "%s: registerrelokalisering mod ikke-registersymbol: (ukendt) i %s"
+msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: (ukendt) i %s"
#: elf64-mmix.c:1440
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
-msgstr "%s: registerrelokalisering mod ikke-registersymbol: %s i %s"
+msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: %s i %s"
#: elf64-mmix.c:1477
#, c-format
#: elf64-ppc.c:1669 libbfd.c:1435
#, c-format
msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian"
-msgstr "%s: kompileret for et big endian-system og målet er little endian"
+msgstr "%s: oversat for et big endian-system og målet er little endian"
#: elf64-ppc.c:1671 libbfd.c:1437
#, c-format
msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian"
-msgstr "%s: kompileret for et little endian-system og målet er big endian"
+msgstr "%s: oversat for et little endian-system og målet er big endian"
#: elf64-ppc.c:3610
#, c-format
msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
-msgstr "%s: uventet relokaliseringstype %u i .opd-sektion"
+msgstr "%s: uventet relokeringstype %u i .opd-sektion"
#: elf64-ppc.c:3630
#, c-format
#: elf64-ppc.c:5828
#, c-format
msgid "%s: Relocation %s is not supported for symbol %s."
-msgstr "%s: Relokaliseringen %s understøttes ikke for symbol %s."
+msgstr "%s: Relokeringen %s understøttes ikke for symbol %s."
#: elf64-ppc.c:5872
#, c-format
msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of 4"
-msgstr "%s: fejl: relokaliseringen %s er ikke en multipel af 4"
+msgstr "%s: fejl: relokeringen %s er ikke en multipel af 4"
#: elf64-sparc.c:1280
#, c-format
msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
-msgstr "%s: check_relocs: uhåndteret relokaliseringstype %d"
+msgstr "%s: check_relocs: uhåndteret relokeringstype %d"
#: elf64-sparc.c:1317
#, c-format
#: elflink.c:440
#, c-format
msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
-msgstr "%s: Sektionen %s er for stor til at stoppa hul med %ld byte i"
+msgstr "%s: Sektionen %s er for stor til at stoppe hul med %ld byte i"
#: elflink.h:1090
#, c-format
#: elflink.h:4781
msgid "Not enough memory to sort relocations"
-msgstr "Ikke nok hukommelse til at sortere relokaliseringer"
+msgstr "Ikke nok hukommelse til at sortere relokeringer"
#: elflink.h:5682 elflink.h:5725
#, c-format
#: elflink.h:6486
#, c-format
msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s"
-msgstr "%s: relokaliseringsstørrelsen stemmer ikke overens i %s-sektionen %s"
+msgstr "%s: relokeringsstørrelsen stemmer ikke overens i %s-sektionen %s"
#: elflink.h:6849
msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
-msgstr "advarsel: relokalisering mod fjernet sektion; nulstiller"
+msgstr "advarsel: relokering mod fjernet sektion; nulstiller"
#: elflink.h:6879
msgid "warning: relocation against removed section"
-msgstr "advarsel: relokalisering mod fjernet sektion"
+msgstr "advarsel: relokering mod fjernet sektion"
#: elflink.h:6892
#, c-format
#: elfxx-mips.c:4270
#, c-format
msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
-msgstr "%s: Fejlagtig relokalisering for sektion %s opdaget"
+msgstr "%s: Fejlagtig relokering for sektion %s opdaget"
#: elfxx-mips.c:4348
#, c-format
msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
-msgstr "%s: CALL16-relokalisering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol"
+msgstr "%s: CALL16-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol"
#: elfxx-mips.c:7301
#, c-format
#: ihex.c:258
#, c-format
msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
-msgstr "%s:%d: uventet tegn \"%s\" i hexadecimal Intel-fil\n"
+msgstr "%s:%d: uventet tegn \"%s\" i heksadecimal Intel-fil\n"
#: ihex.c:366
#, c-format
msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
-msgstr "%s:%u: fejlagtig kontrolsum i hexadecimal Intel-fil (forventede %u, fandt %u)"
+msgstr "%s:%u: fejlagtig kontrolsum i heksadecimal Intel-fil (forventede %u, fandt %u)"
#: ihex.c:420
#, c-format
msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%u: fejlagtig længde på post for udvidet adresse i hexadecimal Intel-fil"
+msgstr "%s:%u: fejlagtig længde på post for udvidet adresse i heksadecimal Intel-fil"
#: ihex.c:437
#, c-format
msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%u: fejlagtig længde på udvidet startadresse i hexadecimal Intel-fil"
+msgstr "%s:%u: fejlagtig længde på udvidet startadresse i heksadecimal Intel-fil"
#: ihex.c:454
#, c-format
msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%u: fejlagtig længde på post for udvidet lineær adresse i hexadecimal Intel-fil"
+msgstr "%s:%u: fejlagtig længde på post for udvidet lineær adresse i heksadecimal Intel-fil"
#: ihex.c:471
#, c-format
msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%u: fejlagtig længde på post for udvidet lineær startadresse i hexadecimal Intel-fil"
+msgstr "%s:%u: fejlagtig længde på post for udvidet lineær startadresse i heksadecimal Intel-fil"
#: ihex.c:488
#, c-format
msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"
-msgstr "%s:%u: ukendt ihex-type %u i hexadecimal Intel-fil\n"
+msgstr "%s:%u: ukendt ihex-type %u i heksadecimal Intel-fil\n"
#: ihex.c:607
#, c-format
#: ihex.c:860
#, c-format
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
-msgstr "%s: adressen 0x%s er udenfor intervallet for hexadecimal Intel-fil"
+msgstr "%s: adressen 0x%s er uden for intervallet for heksadecimal Intel-fil"
#: libbfd.c:492
#, c-format
#: linker.c:2776
#, c-format
msgid "Attempt to do relocateable link with %s input and %s output"
-msgstr "Forsøg at lave en relokaliseringsbar lænke med %s-inddata og %s-uddata"
+msgstr "Forsøg at lave en relokérbar lænke med %s-inddata og %s-uddata"
#: merge.c:892
#, c-format
#: mmo.c:1391
#, c-format
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
-msgstr "%s: bred tegnsekvens som ikke understøttes 0x%02X 0x%02X efter symbolnavnet som begynder med \"%s\"\n"
+msgstr "%s: bred tegn-sekvens som ikke understøttes 0x%02X 0x%02X efter symbolnavnet som begynder med \"%s\"\n"
#: mmo.c:1633
#, c-format
#: peicode.h:1174
#, c-format
msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr "%s: Kendt men uhåndteret maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
+msgstr "%s: Kendt, men uhåndteret maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
#: peicode.h:1191
#, c-format
#: ppcboot.c:417
#, c-format
msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
-msgstr "Startefstand = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Startafstand = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:418
#, c-format
msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgstr "%s:%d: Uventet tegn \"%s\" i S-postfil\n"
-# Vad er stabs?
+# Hvad er stabs?
#: stabs.c:319
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
-msgstr "%s(%s+0x%lx): Stabpost har ugyldigt strengindex."
+msgstr "%s(%s+0x%lx): Stabpost har ugyldigt strengindeks."
#: syms.c:1044
msgid "Unsupported .stab relocation"
-msgstr ".stab-relokalisering som ikke understøttes"
+msgstr ".stab-relokering som ikke understøttes"
#: vms-gsd.c:356
#, c-format
#: vms-misc.c:924
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
-msgstr "_bfd_vms_output_counted called kaldt med for mange byte"
+msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med for mange byte"
#: vms-misc.c:1055
#, c-format
#: vms-tir.c:362
#, c-format
msgid "bad section index in %s"
-msgstr "fejlagtigt sektionsindex i %s"
+msgstr "fejlagtigt sektionsindeks i %s"
#: vms-tir.c:375
#, c-format
#: vms-tir.c:2019
#, c-format
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
-msgstr "SEC_RELOC uden relokaliseringer i sektion %s"
+msgstr "SEC_RELOC uden relokeringer i sektion %s"
#: vms-tir.c:2307
#, c-format
msgid "Unhandled relocation %s"
-msgstr "Uhåndteret relokalisering %s"
+msgstr "Uhåndteret relokering %s"
#: xcofflink.c:1243
#, c-format
msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
-msgstr "%s: \"%s\" har linjenumre men ingen omsluttende sektion"
+msgstr "%s: \"%s\" har linjenumre, men ingen omsluttende sektion"
#: xcofflink.c:1296
#, c-format
#: xcofflink.c:1957
#, c-format
msgid "%s: reloc %s:%d not in csect"
-msgstr "%s: relokaliseringen %s:%d er ikke i csect"
+msgstr "%s: relokeringen %s:%d er ikke i csect"
#: xcofflink.c:2092
#, c-format
#: xcofflink.c:4447
#, c-format
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
-msgstr "TOC giver overløb: 0x%lx > 0x10000; prøv -mminimal-toc ved kompilering"
+msgstr "TOC giver overløb: 0x%lx > 0x10000; prøv -mminimal-toc ved oversættelse"
#: xcofflink.c:5287 xcofflink.c:5756 xcofflink.c:5818 xcofflink.c:6119
#, c-format
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
-msgstr "%s: indlæserrelokalisering i ukendt sektion \"%s\""
+msgstr "%s: indlæserrelokering i ukendt sektion \"%s\""
#: xcofflink.c:5309 xcofflink.c:6130
#, c-format
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
-msgstr "%s: \"%s\" i indlæserrelokalisering men ikke indlæsersym"
+msgstr "%s: \"%s\" i indlæserrelokering, men ikke indlæsersym"
#: xcofflink.c:5324
#, c-format
msgid "%s: loader reloc in read-only section %s"
-msgstr "%s: indlæserrelokalisering i skrivebeskyttet sektion %s"
+msgstr "%s: indlæserrelokering i skrivebeskyttet sektion %s"
#: elf32-ia64.c:2222 elf64-ia64.c:2222
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
-msgstr "@pltoff-relokalisering mod lokalt symbol"
+msgstr "@pltoff-relokering mod lokalt symbol"
#: elf32-ia64.c:3562 elf64-ia64.c:3562
#, c-format
#: elf32-ia64.c:3891 elf64-ia64.c:3891
#, c-format
msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%s: @gprel-relokalisering mod dynamisk symbol %s"
+msgstr "%s: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s"
#: elf32-ia64.c:4030 elf64-ia64.c:4030
#, c-format
msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
-msgstr "%s: dynamisk relokalisering uden spekulationsrettelser"
+msgstr "%s: dynamisk relokering uden spekulationsrettelser"
#: elf32-ia64.c:4038 elf64-ia64.c:4038
#, c-format
#: elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271
msgid "unsupported reloc"
-msgstr "relokaliseringen understøttes ikke"
+msgstr "relokeringen understøttes ikke"
#: elf32-ia64.c:4551 elf64-ia64.c:4551
#, c-format
#: peigen.c:979 pepigen.c:979
#, c-format
msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: relokalisering giver overløb 1: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: relokering giver overløb 1: 0x%lx > 0xffff"
#: peigen.c:993 pepigen.c:993
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
#: peigen.c:998 pepigen.c:998
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
-msgstr "Baserelokaliseringskatalog [.reloc]"
+msgstr "Baserelokeringskatalog [.reloc]"
#: peigen.c:999 pepigen.c:999
msgid "Debug Directory"
"\n"
"Importtabellerne (tolket indhold i %s-sektion)\n"
-# Vad er thunk?
+# Hvad er thunk?
#: peigen.c:1130 pepigen.c:1130
msgid ""
" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
#: peigen.c:1400 pepigen.c:1400
#, c-format
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
-msgstr "Tids/datostempel \t\t%lx\n"
+msgstr "Tids-/datostempel \t\t%lx\n"
#: peigen.c:1403 pepigen.c:1403
#, c-format
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"PE-filbaserelokaliseringer (tolket indhold i .reloc-sektionen)\n"
+"PE-filbaserelokeringer (tolket indhold i .reloc-sektionen)\n"
#: peigen.c:1712 pepigen.c:1712
#, c-format
#: peigen.c:1725 pepigen.c:1725
#, c-format
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
-msgstr "\trelokalisering %4d afstand %4x [%4lx] %s"
+msgstr "\trelokering %4d afstand %4x [%4lx] %s"
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
+2002-11-12 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * po/da.po: Updated Danish translation.
+
2002-11-12 Klee Dienes <kdienes@apple.com>
* rddbg.c (read_section_stabs_debugging_info): Also recognize
2002-11-07 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
- * configure.in (LINGUAS): Add 'da'.
+ * configure.in (ALL_LINGUAS): Add 'da'.
* configure: Regenerate.
* po/da.po: New Danish translation.
msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils 2.12.91\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-07 19:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-09 19:55+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ar.c:271
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
-msgstr " [f] - afkort indsættede filnavne\n"
+msgstr " [f] - afkort indsatte filnavne\n"
#: ar.c:272
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
-msgstr " [P] - brug fuldstændiga søgestien ved sammenligninger\n"
+msgstr " [P] - brug fuldstændig søgestien ved sammenligninger\n"
#: ar.c:273
msgid " [o] - preserve original dates\n"
#: ar.c:277
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
-msgstr " [s] - opret et index over arkivet (jfr. ranlib)\n"
+msgstr " [s] - opret et indeks over arkivet (jfr. ranlib)\n"
#: ar.c:278
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
-msgstr " [S] - opret intet index over arkivet\n"
+msgstr " [S] - opret intet indeks over arkivet\n"
#: ar.c:279
msgid " [v] - be verbose\n"
#: ar.c:587
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
-msgstr "utilladt flag -- %c"
+msgstr "ikke tilladt flag -- %c"
#: ar.c:619
msgid "no operation specified"
-msgstr "ingen kommandoflag belv angivet"
+msgstr "ingen kommandoflag blev angivet"
#: ar.c:622
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "ingen %s i arkiv %s!"
-# archive map virker være vad indexet kaldes i kildekodeen
+# archive map virker være vad indekset kaldes i kildekodeen
#: ar.c:1422
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
-msgstr "%s: intet index at opdatere"
+msgstr "%s: intet indeks at opdatere"
#: arsup.c:86
#, c-format
#: coffdump.c:541 srconv.c:2052 sysdump.c:831
msgid "no input file specified"
-msgstr "ingen inddatafil gavs"
+msgstr "ingen inddatafil angaves"
#: debug.c:653
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
#: debug.c:992
msgid "debug_record_line: no current unit"
-msgstr "debug_record_line: ingen aktuel kompileringsenhed"
+msgstr "debug_record_line: ingen aktuel oversættelsesenhed"
#. FIXME
#: debug.c:1046
#: debug.c:2083
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
-msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuel kompileringsenhed"
+msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuel oversættelsesenhed"
#: debug.c:2190
#, c-format
msgstr " --export-all-symbols Eksportér alle symboler til .def\n"
# Føljende streng har den beskrivende delen indenteret to tegn
-# extra i den engelska texten til at to flag er for langa. I den
+# extra i den engelska texten til at to flag er for lange. I den
# svenska oversættelsen er de indenterede tre tegn extra til at
# den ena flaget blev yderligere et tegn for lang.
#: dlltool.c:3141
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
-msgstr " --no-export-all-symbols Exportér kun listede symboler\n"
+msgstr " --no-export-all-symbols Eksportér kun listede symboler\n"
# Føljende streng har den beskrivende delen indenteret to tegn
-# extra i den engelska texten til at to flag er for langa. I den
+# extra i den engelska texten til at to flag er for lange. I den
# svenska oversættelsen er de indenterede tre tegn extra til at
# den ena flaget blev yderligere et tegn for lang.
#: dlltool.c:3142
#: dlltool.c:3154
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
-msgstr " -v --verbose Beskriv udførligt.\n"
+msgstr " -v --verbose Beskriv udførligt\n"
#: dlltool.c:3155
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <navn> Brug <navn> som lænker.\n"
-# Justeringen bliver fejl hær for flaget er for lang.
+# Justeringen bliver fejl hér for flaget er for lang.
#: dlltool.c:3160
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <flag> Send <flag> til lænkeren.\n"
#: dllwrap.c:508
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
-msgstr " --dry-run Gør intet andet end at vise hvad som bliver køret\n"
+msgstr " --dry-run Gør intet andet end at vise hvad som bliver kørt\n"
#: dllwrap.c:509
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
#: dllwrap.c:511
msgid " --machine <machine>\n"
-msgstr " --machine <maskin>\n"
+msgstr " --machine <maskine>\n"
#: dllwrap.c:512
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
-msgstr " --output-exp <udnavn> Generér exportfil.\n"
+msgstr " --output-exp <udnavn> Generér eksportfil.\n"
#: dllwrap.c:513
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
#: dllwrap.c:518
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
-msgstr " --export-all-symbols Exportér alle symboler til .def\n"
+msgstr " --export-all-symbols Eksporter alle symboler til .def\n"
#: dllwrap.c:519
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
-msgstr " --no-export-all-symbols Exportér kun .drectve-symboler\n"
+msgstr " --no-export-all-symbols Eksporter kun .drectve-symboler\n"
#: dllwrap.c:520
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
#: dllwrap.c:992
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
-msgstr "DLLVERKTYG navn : %s\n"
+msgstr "DLLVÆRKTØJ navn : %s\n"
# Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor
# kolonet på alle 4 strenge.
#: ieee.c:1381 ieee.c:1453 ieee.c:2152
msgid "illegal variable index"
-msgstr "utilladt variabelindex"
+msgstr "ikke tilladt variabelindeks"
#: ieee.c:1431
msgid "illegal type index"
-msgstr "utilladt typeindex"
+msgstr "ikke tilladt typeindeks"
#: ieee.c:1441 ieee.c:1478
msgid "unknown TY code"
#: ieee.c:1919
#, fuzzy
msgid "unsupported qualifier"
-msgstr "bestæmningen understøttes ikke"
+msgstr "bestemmelsen understøttes ikke"
#: ieee.c:2190
msgid "undefined variable in ATN"
#: ieee.c:2695
msgid "C++ base class not defined"
-msgstr "udefineret C++-baseklass"
+msgstr "udefineret C++-baseklasse"
#: ieee.c:2707 ieee.c:2812
msgid "C++ object has no fields"
#: ieee.c:3010
msgid "no type information for C++ method function"
-msgstr "ingen typinformation om C++-metodefunktion"
+msgstr "ingen typeinformation om C++-metodefunktion"
#: ieee.c:3049
msgid "C++ static virtual method"
#: ieee.c:3183
msgid "undefined C++ vtable"
-msgstr "udefineret C++-v-tabell"
+msgstr "udefineret C++-v-tabel"
#: ieee.c:3254
msgid "C++ default values not in a function"
#: nlmconv.c:635
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
-msgstr "advarsel: symbol %s importeredes men findes ikke i importlisten"
+msgstr "advarsel: symbol %s importeredes, men findes ikke i importlisten"
#: nlmconv.c:655
msgid "set start address"
#: nlmconv.c:1151
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
-msgstr "ikke kompileret med understøttelse for %s"
+msgstr "ikke oversat med understøttelse for %s"
#: nlmconv.c:1191
msgid "make section"
#: nlmconv.c:1975
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
-msgstr "uløst PC-relativ relokalisering mod %s"
+msgstr "uløst PC-relativ relokering mod %s"
#: nlmconv.c:2039
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
-msgstr "overløb ved justeringen af relokalisering mod %s"
+msgstr "overløb ved justeringen af relokering mod %s"
#: nlmconv.c:2156
#, c-format
"\n"
" -a, --debug-syms Vis kun fejlsøgningssymboler\n"
" -A, --print-file-name Skriv navnet på inddatafilen for hvert symbol\n"
-" -B Samma som --format=bsd\n"
-" -C, --demangle[=STIL] Avkoda lavniveausymbolnavn til brugerniveaunavn\n"
+" -B Samme som --format=bsd\n"
+" -C, --demangle[=STIL] Afkod lavniveausymbolnavn til brugerniveaunavn\n"
" STIL kan være \"auto\" (det forvalgte), \"gnu\",\n"
" \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\" eller \"gnu-new-abi\"\n"
-" --no-demangle Avkoda ikke lavniveausymbolnavn\n"
+" --no-demangle Afkod ikke lavniveausymbolnavn\n"
" -D, --dynamic Vis dynamiske symboler i stedet for normale symboler\n"
" --defined-only Vis kun definerede symboler\n"
" -e (ignoreres)\n"
-" -f, --format=FORMAT Brug FORMAT som uddataformat. FORMAT kan vara\n"
+" -f, --format=FORMAT Brug FORMAT som uddataformat. FORMAT kan være\n"
" \"bsd\", \"sysv\" eller \"posix\". Forvalet er \"bsd\"\n"
" -g, --extern-only Vis kun externe symboler\n"
" -h, --help Vis denne hjælpen\n"
" filnavn og linjenummer for hvert symbol\n"
" -n, --numeric-sort Sortere symboler numerisk efter adress\n"
" -o Samma som -A\n"
-" -p, --no-sort Sortere ikke symbolerna\n"
-" -P, --portability Samma som --format=posix\n"
+" -p, --no-sort Sortere ikke symbolerne\n"
+" -P, --portability Samme som --format=posix\n"
" -r, --reverse-sort Sortere åt andre hållet\n"
-" -s, --print-armap Ta med index for symboler i arkivmedlemmer\n"
+" -s, --print-armap Ta med indeks for symboler i arkivmedlemmer\n"
" --size-sort Sortere symboler efter størrelse\n"
" -t, --radix=BAS Skriv tal i talbasen BAS\n"
" --target=BFD-NAVN Specificere målobjektets format som BFD-NAVN\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Arkivindex:\n"
+"Arkivindeks:\n"
#: objcopy.c:363 srconv.c:1952
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
" -I --input-target <bfd-navn> Antag inddatafilens format er <bfd-navn>\n"
" -O --output-target <bfd-navn> Opret uddatafilen i formatet <bfd-navn>\n"
-" -B --binary-architecture <ark> Vælg arkitektur for udfil når inddata er binår\n"
+" -B --binary-architecture <ark> Vælg arkitektur for udfil når inddata er binær\n"
" -F --target <bfd-navn> Sætt både in- og udformatet til <bfd-navn>\n"
" --debugging Konvertere fejlsøgningsinfo, om muligt\n"
" -p --preserve-dates Kopiér ændrings/adgangtider til uddatan\n"
" -j --only-section <navn> Kopiér kun sektion <navn> til uddatan\n"
" -R --remove-section <navn> Fjern sektion <navn> fra uddatan\n"
-" -S --strip-all Fjern all symbol- og relokaliseringsinfo\n"
+" -S --strip-all Fjern all symbol- og relokeringsinfo\n"
" -g --strip-debug Fjern alle fejlsøgningssymboler\n"
-" --strip-unneeded Fjern symboler onødiga for relokalisering\n"
+" --strip-unneeded Fjern symboler onødiga for relokering\n"
" -N --strip-symbol <navn> Kopiér ikke symbol <navn>\n"
" -K --keep-symbol <navn> Kopiér kun symbol <navn>\n"
" -L --localize-symbol <navn> Markere symbol <navn> som lokal\n"
" --localize-symbols <fil> -L for alle symboler som listes i <fil>\n"
" --keep-global-symbols <fil> -G for alle symboler som listes i <fil>\n"
" --weaken-symbols <fil> -W for alle symboler som listes i <fil>\n"
-" --alt-machine-code <index> Brug alternativ maskinkode for uddata\n"
+" --alt-machine-code <indeks> Brug alternativ maskinkode for uddata\n"
" -v --verbose Lista alle forændrede objektfiler\n"
" -V --version Vis programmets versionsinformation\n"
" -h --help Vis denne hjælp\n"
msgstr ""
" -I --input-target <bfd-navn> Antag inddatafilens format er <bfd-navn>\n"
" -O --output-target <bfd-navn> Opret uddatafilen i formatet <bfd-navn>\n"
-" -F --target <bfd-navn> Sætt både in- og udformatet til <bfd-navn>\n"
-" -p --preserve-dates Kopiér ændrings/adgangtider til uddatan\n"
-" -R --remove-section <navn> Fjern sektion <navn> fra uddatan\n"
-" -s --strip-all Fjern all symbol- og relokaliseringsinfo\n"
+" -F --target <bfd-navn> Sæt både in- og udformatet til <bfd-navn>\n"
+" -p --preserve-dates Kopiér ændrings/adgangtider til uddata\n"
+" -R --remove-section <navn> Fjern sektion <navn> fra uddata\n"
+" -s --strip-all Fjern alle symbol- og relokeringsinfo\n"
" -g -S --strip-debug Fjern alle fejlsøgningssymboler\n"
-" --strip-unneeded Fjern symboler onødiga for relokaliseringen\n"
+" --strip-unneeded Fjern symboler unødige for relokeringen\n"
" -N --strip-symbol <navn> Kopiér ikke symbol <navn>\n"
" -K --keep-symbol <navn> Kopiér kun symbol <navn>\n"
" -x --discard-all Fjern alle ikke-globale symboler\n"
" -v --verbose Lista alle forændrede objektfiler\n"
" -V --version Vis programmets versionsinformation\n"
" -h --help Vis denne hjælp\n"
-" -o <fil> gem den udrensade uddatan i <fil>\n"
+" -o <fil> gem den udrensede uddata i <fil>\n"
#: objcopy.c:506
#, c-format
#: objcopy.c:2531
msgid "alternate machine code index must be positive"
-msgstr "index for alternativ maskinkode skal være positivt"
+msgstr "indeks for alternativ maskinkode skal være positivt"
#: objcopy.c:2550
msgid "byte number must be less than interleave"
" -G, --stabs Vis (ubehandlet) eventuell STABS-info fra filen\n"
" -t, --syms Vis indeholdet i symboltabellen(erna)\n"
" -T, --dynamic-syms Vis indeholdet i tabellen med dynamiske symboler\n"
-" -r, --reloc Vis relokaliseringsposterne i filen\n"
-" -R, --dynamic-reloc Vis de dynamiske relokaliseringsposterne i filen\n"
+" -r, --reloc Vis relokeringsposterne i filen\n"
+" -R, --dynamic-reloc Vis de dynamiske relokeringsposterne i filen\n"
" -V, --version Vis programmets versionsinformation\n"
" -i, --info Lista de objektformat og arkitekturer som håndteres\n"
" -H, --help Vis denne hjælp\n"
" The following switches are optional:\n"
msgstr ""
"\n"
-" Føljende flag er frivillige:\n"
+" Følgende flag er frivillige:\n"
#: objdump.c:191
msgid ""
" -b, --target=BFDNAVN Specificér at målobjektets format er BFDNAVN\n"
" -m, --architecture=MASKINE Specificér at målarkitekturen er MASKINE\n"
" -j, --section=NAVN Vis kun information om sektion NAVN\n"
-" -M, --disassembler-options=FLG Videresend FLG til disassemblereren\n"
+" -M, --disassembler-options=FLG Videresend FLG til disassembleren\n"
" -EB --endian=big Antag big endian-format ved disassemblering\n"
" -EL --endian=little Antag little endian-format ved disassemblering\n"
" --file-start-context Medtag omgivelsen i begyndelsen af filen (med -S)\n"
-" -l, --line-numbers Medtag linjenummre og filnavne i uddata\n"
+" -l, --line-numbers Medtag linjenumre og filnavne i uddata\n"
" -C, --demangle[=STIL] Afkod kodede symbolnavne\n"
" STIL, hvis givet, kan være: \"auto\", \"gnu\",\n"
" \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-new-abi\"\n"
#: readelf.c:361
#, c-format
msgid "Unable to seek to %x for %s\n"
-msgstr "Kan ikke opsøge %2$s på %1$x\n"
+msgstr "Kan ikke søge til %x for %s\n"
#: readelf.c:372
#, c-format
#: readelf.c:697 readelf.c:726 readelf.c:772 readelf.c:799
msgid "relocs"
-msgstr "relokaliseringer"
+msgstr "relokeringer"
#: readelf.c:708 readelf.c:737 readelf.c:782 readelf.c:809
msgid "out of memory parsing relocs"
-msgstr "slut på hukommelse ved tolkning af relokaliseringer"
+msgstr "slut på hukommelse ved tolkning af relokeringer"
#: readelf.c:861
-#, fuzzy
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn + Tillæg\n"
#: readelf.c:863
-#, fuzzy
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
-msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn Tillægg\n"
+msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn + Tillæg\n"
#: readelf.c:868
-#, fuzzy
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
-msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n"
+msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n"
#: readelf.c:870
-#, fuzzy
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
-msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n"
+msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n"
#: readelf.c:878
-#, fuzzy
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n"
+msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn + Tillæg\n"
#: readelf.c:880
-#, fuzzy
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
-msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn Tillægg\n"
+msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn+ Tillæg\n"
#: readelf.c:885
-#, fuzzy
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
-msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n"
+msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n"
#: readelf.c:887
-#, fuzzy
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
-msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n"
+msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n"
#: readelf.c:1134 readelf.c:1136 readelf.c:1184 readelf.c:1186 readelf.c:1195
#: readelf.c:1197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "ukendt: %-7lx"
#: readelf.c:1158
#, c-format
msgid "<string table index %3ld>"
-msgstr "<strengtabellsindex %3ld>"
+msgstr "<strengtabelsindeks %3ld>"
#: readelf.c:1423
#, c-format
#: readelf.c:1460
msgid "REL (Relocatable file)"
-msgstr "REL (relokaliseringsbar fil)"
+msgstr "REL (relokérbar fil)"
#: readelf.c:1461
msgid "EXEC (Executable file)"
-msgstr "EXEC (exekverbar fil)"
+msgstr "EXEC (eksekverbar fil)"
#: readelf.c:1462
msgid "DYN (Shared object file)"
" (bytes into file)\n"
" Start of section headers: "
msgstr ""
-" (byte in i filen)\n"
+" (byte inde i filen)\n"
" Start for sektionshoveder: "
#: readelf.c:2650
#: readelf.c:2668
#, c-format
msgid " Section header string table index: %ld"
-msgstr " Sektionshovedets strengtabelsndx: %ld"
+msgstr " Sektionshovedets strengtabelsindeks: %ld"
#: readelf.c:2702 readelf.c:2738
msgid "program headers"
# BUGG: plural-s
#: readelf.c:2810 readelf.c:2812
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Program Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Programhoved%0.s:\n"
+"Programhoveder:\n"
#: readelf.c:2816
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
#: readelf.c:2819
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
-msgstr " Type Offset VirtAdr FysAdr FilStrl HukommelseSt Flg Just\n"
+msgstr " Type Offset VirtAdr FysAdr FilStrl HukommelseSt Flg Just\n"
#: readelf.c:2823
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
# BUGG: plural-s
#: readelf.c:3390
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Section Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sektionshoved%0.s:\n"
+"Sektionshoveder:\n"
# BUGG: plural-s
#: readelf.c:3392
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Section Header:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sektionshoved%0.s:\n"
+"Sektionshoved:\n"
#: readelf.c:3396
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
msgstr ""
-"Nøgle til flagna:\n"
+"Nøgle til flagene:\n"
" W (skriv), A (allokér), X (eksekvér), M (flet), S (strenge)\n"
" I (info), L (lænkerorden), G (gruppe), x (ukendt)\n"
" O (ekstra OS-behandling kræves) o (OS-specifik), p (processor-specifik)\n"
"Relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Relokaliseringssektionen på offset 0x%lx indeholder %ld byte:\n"
+"Relokeringssektionen på offset 0x%lx indeholder %ld byte:\n"
#: readelf.c:3566
msgid ""
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Der findes ingen dynamiske relokaliseringer i denne fil.\n"
+"Der findes ingen dynamiske relokeringer i denne fil.\n"
#: readelf.c:3593
msgid ""
"Relocation section "
msgstr ""
"\n"
-"Relokaliseringssektion "
+"Relokeringssektion "
#: readelf.c:3598 readelf.c:4031 readelf.c:4045
#, c-format
"There are no relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Der findes ingen relokaliseringer i denne fil.\n"
+"Der findes ingen relokeringer i denne fil.\n"
#: readelf.c:3834
msgid "unwind table"
#: readelf.c:3905
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
-msgstr "Hopper over uventet relokaliseringstype %s\n"
+msgstr "Hopper over uventet relokeringstype %s\n"
#: readelf.c:3950 readelf.c:3975
msgid ""
"\n"
"Der findes ingen tilbagerulningssektioner i denne fil.\n"
-# BUGG: Fortsættelsen er ikke markeret for oversættning i koden og indeholder '-citattegn.
+# BUG: Fortsættelsen er ikke markeret for oversættelse i koden og indeholder '-citattegn.
#: readelf.c:4026
msgid ""
"\n"
#: readelf.c:4533
msgid "Audit library"
-msgstr "Kontrolsbibliotek"
+msgstr "Kontrolbibliotek"
#: readelf.c:4551 readelf.c:4577 readelf.c:4603
msgid "Flags:"
#: readelf.c:4954
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
-msgstr " Index: %d Ant: %d "
+msgstr " Indeks: %d Ant: %d "
#: readelf.c:4965
#, c-format
#: readelf.c:4967
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
-msgstr "Navnindex: %ld\n"
+msgstr "Navneindeks: %ld\n"
#: readelf.c:4982
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
-msgstr " %#06x: Forældrer %d: %s\n"
+msgstr " %#06x: Forælder %d: %s\n"
#: readelf.c:4985
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
-msgstr " %#06x: Forældrer %d, navneindex: %ld\n"
+msgstr " %#06x: Forælder %d, navneindeks: %ld\n"
#: readelf.c:5004
#, c-format
#: readelf.c:5009
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
-msgstr " Offset: %#08lx Lænk til sektion: %ld (%s)\n"
+msgstr " Offset: %#08lx Lænke til sektion: %ld (%s)\n"
#: readelf.c:5015
msgid "version need section"
#: readelf.c:5065
#, c-format
msgid " %#06x: Name index: %lx"
-msgstr " %#06x: Navneindex: %lx"
+msgstr " %#06x: Navneindeks: %lx"
#: readelf.c:5068
#, c-format
#: readelf.c:5474
msgid "Failed to read in number of chains\n"
-msgstr "Mislykkedes at indlæse antalet kæder\n"
+msgstr "Mislykkedes at indlæse antal kæder\n"
#: readelf.c:5494
msgid ""
#: readelf.c:5496
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Nr Spa: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n"
+msgstr " Nr Spd: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n"
#: readelf.c:5498
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Nr Spa: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n"
+msgstr " Nr Spd: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n"
#: readelf.c:5543
#, c-format
#: readelf.c:5547
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Nr: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n"
+msgstr " Nr: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n"
#: readelf.c:5549
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Nr: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n"
+msgstr " Nr: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n"
#: readelf.c:5595
msgid "version data"
#: readelf.c:5812
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
-msgstr " Nr: Navn Bind til Flag\n"
+msgstr " Nr: Navn Bind til Flag\n"
#: readelf.c:5864
#, c-format
#: readelf.c:6152
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " længde: %ld\n"
+msgstr " Længde: %ld\n"
#: readelf.c:6153
#, c-format
#: readelf.c:6154
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
-msgstr " prologlængde: %d\n"
+msgstr " Prologlængde: %d\n"
#: readelf.c:6155
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
-msgstr " min.-instruktionslængde: %d\n"
+msgstr " Min.-instruktionslængde: %d\n"
-# BUGG: Ska det ikke være `' på engelska?
+# BUG: Ska det ikke være `' på engelsk?
#: readelf.c:6156
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
#: readelf.c:6401
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " længde: %ld\n"
+msgstr " Længde: %ld\n"
#: readelf.c:6403
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
-msgstr " version: %d\n"
+msgstr " Version: %d\n"
#: readelf.c:6405
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
-msgstr " offset i .debug_info-sektionen: %ld\n"
+msgstr " Offset i .debug_info-sektionen: %ld\n"
#: readelf.c:6407
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
-msgstr " strl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n"
+msgstr " Strl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n"
#: readelf.c:6410
msgid ""
#: readelf.c:7265
msgid "(User defined location op)"
-msgstr "(brugerdefineret plads-op)"
+msgstr "(Brugerdefineret plads-op)"
#: readelf.c:7267
msgid "(Unknown location op)"
-msgstr "(ukendt plads-op)"
+msgstr "(Ukendt plads-op)"
#: readelf.c:7305
#, fuzzy
#: readelf.c:7434
msgid "<offset is too big>"
-msgstr "<offsetten er for stor>"
+msgstr "<offsettet er for stor>"
#: readelf.c:7454
msgid ""
msgstr " (indirekte streng, offset: 0x%lx): "
#: readelf.c:7638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecognized form: %d\n"
msgstr "Ukendt formular: %d\n"
#: readelf.c:7653
msgid "(declared as inline but ignored)"
-msgstr "(deklareret som inline men ignoreret)"
+msgstr "(deklareret som inline, men ignoreret)"
#: readelf.c:7654
msgid "(declared as inline and inlined)"
#: readelf.c:7919
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ %lx:\n"
-msgstr " Kompileringsenhed @ %lx:\n"
+msgstr " Oversættelsesenhed @ %lx:\n"
#: readelf.c:7920
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " længd: %ld\n"
+msgstr " Længde: %ld\n"
#: readelf.c:7921
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
-msgstr " version: %d\n"
+msgstr " Version: %d\n"
#: readelf.c:7922
#, c-format
msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
-msgstr " fork.-offset: %ld\n"
+msgstr " Fork.-offset: %ld\n"
#: readelf.c:7923
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
-msgstr " pekarstørrelse: %d\n"
+msgstr " Pegerstørrelse: %d\n"
#: readelf.c:7927
msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n"
msgstr " <%d><%lx>: Fork.-nummer: %lu (%s)\n"
#: readelf.c:8050
+#, fuzzy
msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
-msgstr "64-bit DWARF-a-interval understøttes ikke endnu.\n"
+msgstr "64-bit DWARF-a-intervaller understøttes ikke endnu.\n"
#: readelf.c:8056
+#, fuzzy
msgid "Only DWARF 2 aranges are currently supported.\n"
-msgstr "Kun DWARF2's a-interval understøttes i øjeblikket.\n"
+msgstr "Kun DWARF2's a-intervaller understøttes i øjeblikket.\n"
#: readelf.c:8060
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " længde: %ld\n"
+msgstr " Længde: %ld\n"
#: readelf.c:8061
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
-msgstr " version: %d\n"
+msgstr " Version: %d\n"
#: readelf.c:8062
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
-msgstr " offset i .debug_info: %lx\n"
+msgstr " Offset i .debug_info: %lx\n"
#: readelf.c:8063
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
-msgstr " pegerstørrelse: %d\n"
+msgstr " Pegerstørrelse: %d\n"
#: readelf.c:8064
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
-msgstr " segmentstørrelse: %d\n"
+msgstr " Segmentstørrelse: %d\n"
#: readelf.c:8066
msgid ""
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
-" adresselængde\n"
+" Adresselængde\n"
#: readelf.c:8248
#, c-format
#: readelf.c:9331
#, fuzzy
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
-msgstr "konfliktliste uden tabell"
+msgstr "konfliktliste uden tabel"
#: readelf.c:9349 readelf.c:9365
msgid "conflict"
#: readelf.c:9377
msgid " Num: Index Value Name"
-msgstr " Num: Index Værdi Navn"
+msgstr " Num: Indeks Værdi Navn"
#: readelf.c:9426
#, fuzzy
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)"
-# BUGG: Stavfejl i originalet (str>uc<ture)
+# BUG: Stavfejl i originalet (str>uc<ture)
#: readelf.c:9494
#, fuzzy
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
#. NetBSD core "procinfo" structure.
#: readelf.c:9510
msgid "NetBSD procinfo structure"
-msgstr "NetBSD processinfo-struktur"
+msgstr "NetBSD procesinfo-struktur"
# FIXME
#: readelf.c:9537 readelf.c:9551
#: readelf.c:9621
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
-msgstr " Ægare\t\tData-størrelse\tBeskrivelse\n"
+msgstr " Ejer\t\tData-størrelse\tBeskrivelse\n"
#: readelf.c:9640
#, c-format
#: resbin.c:582
msgid "dialogex control"
-msgstr "dioalog-ext.kontrol"
+msgstr "dialog-ext.kontrol"
#: resbin.c:611
msgid "dialog control end"
#: resbin.c:744
msgid "fontdir face name"
-msgstr "skrifttypeskatalogsskrifttypesnavn"
+msgstr "skrifttypekatalogsskrifttypenavn"
#: resbin.c:787
msgid "accelerator"
#: resbin.c:851
msgid "group cursor header"
-msgstr "gruppemarkørshoved"
+msgstr "gruppemarkørhoved"
#: resbin.c:855
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
-msgstr "uventet gruppemarkørstype %d"
+msgstr "uventet gruppemarkørtype %d"
#: resbin.c:870
msgid "group cursor"
#: resbin.c:909
msgid "group icon header"
-msgstr "gruppeikonshoved"
+msgstr "gruppeikonhoved"
#: resbin.c:913
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
-msgstr "uventet gruppeikonstype %d"
+msgstr "uventet gruppeikontype %d"
#: resbin.c:928
msgid "group icon"
#: rescoff.c:178
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
-msgstr "%s: %s: adresse udenfor område"
+msgstr "%s: %s: adresse uden for område"
#: rescoff.c:197
msgid "directory"
#: rescoff.c:302
msgid "ID resource"
-msgstr "ID-resurs"
+msgstr "ID-resurse"
#: rescoff.c:328
msgid "resource type unknown"
#: resrc.c:240 resrc.c:312
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
-msgstr "kan ikke åbne temporærfil \"%s\": %s"
+msgstr "kan ikke åbne temporær fil \"%s\": %s"
#: resrc.c:246
#, c-format
#: resrc.c:317
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
-msgstr "Udnytter temporærfil \"%s\" til at læse præprocessoruddata\n"
+msgstr "Udnytter temporær fil \"%s\" til at læse præprocessoruddata\n"
#: resrc.c:324
#, c-format
#: resrc.c:326
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
-msgstr "Bruger popen til at læse uddata fra præprocessorn\n"
+msgstr "Bruger popen til at læse uddata fra præprocessoren\n"
#: resrc.c:369
#, c-format
#: resrc.c:872
msgid "help ID requires DIALOGEX"
-msgstr "hjælp-ID kræver DIALOGEX"
+msgstr "hjælpe-ID kræver DIALOGEX"
#: resrc.c:874
msgid "control data requires DIALOGEX"
#: resrc.c:1017
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
-msgstr "ikon-fil \"%s\" indeholder ikke ikonddata"
+msgstr "ikon-fil \"%s\" indeholder ikke ikondata"
#: resrc.c:1536
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
-msgstr "kan ikke åbne \"%s\" for udskivning: %s"
+msgstr "kan ikke åbne \"%s\" for udskrivning: %s"
#: size.c:86
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
#: stabs.c:1851
msgid "missing index type"
-msgstr "manglende indextype"
+msgstr "manglende indekstype"
#: stabs.c:2178
msgid "unknown virtual character for baseclass"
#: stabs.c:3371
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
-msgstr "Typens filnummer %d udenfor sit interval\n"
+msgstr "Typens filnummer %d uden for sit interval\n"
#: stabs.c:3376
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
-msgstr "Typens indexnummer %d udenfor sit interval\n"
+msgstr "Typens indeksnummer %d uden for sit interval\n"
#: stabs.c:3463
#, c-format
msgstr "kan ikke åbne inddatafil %s"
#: version.c:35
-#, fuzzy
msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: version.c:36
msgid ""
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Dette program er frit programmel; du kan distribuere det videre under betingelserne\n"
-"i GNU General Public License. Dette program har ingen som helst garantier.\n"
+"i GNU General Public License. Dette program har ingen som helst garantier.\n"
#: windres.c:239
#, c-format
#: windres.c:418
msgid ": expected to be a directory\n"
-msgstr ": forventedes være et katalog\n"
+msgstr ": forventedes at være et katalog\n"
#: windres.c:430
msgid ": expected to be a leaf\n"
-msgstr ": forventedes være et blad\n"
+msgstr ": forventedes at være et blad\n"
#: windres.c:439
#, c-format
#: windres.c:603
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
-msgstr "%s: format som håndteres:"
+msgstr "%s: formater som håndteres:"
#. Otherwise, we give up.
#: windres.c:688
#: windres.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
-msgstr "Brug: %s [flag] [in-fil] [ut-fil]\n"
+msgstr "Brug: %s [flag] [in-fil] [ud-fil]\n"
#: windres.c:704
#, fuzzy
" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
msgstr ""
"Flag:\n"
-" -i FIL, --input FIL Navnge inddatafilen\n"
-" -o FIL, --output FIL Navnge uddatafilen\n"
+" -i FIL, --input FIL Navngiv inddatafilen\n"
+" -o FIL, --output FIL Navngiv uddatafilen\n"
" -I FORMAT, --input-format FORMAT\n"
-" Specificere inddataformatet\n"
+" Specificér inddataformatet\n"
" -O FORMAT, --output-format FORMAT\n"
-" Specificere uddataformatet\n"
-" -F MÅL, --target MÅL Specificere COFF-målet\n"
-" --preprocessor PROGRAM Program at bruge som preprocessor på rc-filen\n"
-" --include-dir KATALOG Inkludere katalog når rc-filen preprocessas\n"
-" -DSYM[=VÆRDE], --define SYM[=VÆRDE]\n"
-" Definere SYM når rc-filen preporocessas\n"
-" -v Utforlig - beretter vad den gør\n"
-" --language SPROG Sætt sproget når rc-filen læses\n"
+" Specificér uddataformatet\n"
+" -F MÅL, --target MÅL Specificér COFF-målet\n"
+" --preprocessor PROGRAM Program at bruge som præprocessor på rc-filen\n"
+" --include-dir KATALOG Inkludér katalog når rc-filen præprocesses\n"
+" -DSYM[=VÆRDI], --define SYM[=VÆRDI]\n"
+" Definér SYM når rc-filen præprocesses\n"
+" -v Udførlig - beretter vad den gør\n"
+" --language SPROG Sæt sproget når rc-filen læses\n"
" --use-temp-file Brug en tem.fil i stedet for popen ved læsning\n"
-" af uddata fra preprocessorn\n"
-" --no-use-temp-file Brug popen (forval)\n"
+" af uddata fra præprocessoren\n"
+" --no-use-temp-file Brug popen (standard)\n"
#: windres.c:719
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
msgstr ""
"FORMAT er én af rc, res eller coff, og afledes fra filnavnsendelsen\n"
-"hvis det ikke specificeres. Et enketl filnavn er en inddatafil. Ingen\n"
+"hvis det ikke specificeres. Et enkelt filnavn er en inddatafil. Ingen\n"
"inddatafil betyder standard-ind, med format rc. Ingen uddatafil betyder\n"
"standard-ud, med format rc.\n"
+2002-11-12 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * configure.in (ALL_LINGUAS): Add da.
+ * configure: Regenerate.
+ * po/da.po: New Danish translation.
+
2002-08-22 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* gprof.c (main): Turn off default excluded functions in FLAT
done
-ALL_LINGUAS="fr tr sv es id"
+ALL_LINGUAS="fr tr sv es id da"
echo $ac_n "checking how to run the C preprocessor""... $ac_c" 1>&6
echo "configure:2497: checking how to run the C preprocessor" >&5
# On Suns, sometimes $CPP names a directory.
AC_CHECK_FUNCS(setmode)
-ALL_LINGUAS="fr tr sv es id"
+ALL_LINGUAS="fr tr sv es id da"
CY_GNU_GETTEXT
AM_MAINTAINER_MODE
--- /dev/null
+# Danish messages for gprof.
+# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gprof 2.12.91\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:58-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-09 14:01+0100\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: alpha.c:93 mips.c:47
+msgid "<indirect child>"
+msgstr "<indirekte barn>"
+
+#: alpha.c:110 mips.c:64
+#, c-format
+msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
+msgstr "[find_call] %s: 0x%lx til 0x%lx\n"
+
+#: alpha.c:132
+#, c-format
+msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
+msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekte_barn>\n"
+
+#: alpha.c:142
+#, c-format
+msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
+msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
+
+#: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
+msgstr "%s: %s: uventet filslutning\n"
+
+#: basic_blocks.c:202
+#, c-format
+msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
+msgstr "%s: advarsel: ignorerer eksekveringsregning for grundblok (brug -l eller --line)\n"
+
+#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
+#: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
+#, c-format
+msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
+msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu eksekveringer\n"
+
+#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ukendt>"
+
+#: basic_blocks.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Top %d Lines:\n"
+"\n"
+" Line Count\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Øverste %d linjer:\n"
+"\n"
+" Linje Antal\n"
+"\n"
+
+#: basic_blocks.c:577
+msgid ""
+"\n"
+"Execution Summary:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eksekveringsoversigt:\n"
+"\n"
+
+#: basic_blocks.c:578
+#, c-format
+msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
+msgstr "%9ld Eksekverbare linjer i denne fil\n"
+
+#: basic_blocks.c:580
+#, c-format
+msgid "%9ld Lines executed\n"
+msgstr "%9ld Eksekverede linjer\n"
+
+#: basic_blocks.c:581
+#, c-format
+msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
+msgstr "%9.2f Procent af filen eksekveret\n"
+
+#: basic_blocks.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%9lu Total number of line executions\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%9lu Totalt antal linjeeksekveringer\n"
+
+#: basic_blocks.c:587
+#, c-format
+msgid "%9.2f Average executions per line\n"
+msgstr "%9.2f Gennemsniteksekveringer per linje\n"
+
+#: call_graph.c:71
+#, c-format
+msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
+msgstr "[cg_tally] gren fra %s til %s gennemløbet %lu gange\n"
+
+#: cg_print.c:73
+msgid ""
+"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t\t Kaldsgraf (forklaring følger)\n"
+"\n"
+
+#: cg_print.c:75
+msgid ""
+"\t\t\tCall graph\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t\t\tKaldsgraf\n"
+"\n"
+
+#: cg_print.c:78 hist.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"opløsning: hver stikprøve dækker %ld byte"
+
+#: cg_print.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" for %.2f%% på %.2f sekunder\n"
+"\n"
+
+#: cg_print.c:86
+msgid ""
+" no time propagated\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ingen tid propageret\n"
+"\n"
+
+#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
+msgid "called"
+msgstr "kaldt"
+
+#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
+msgid "total"
+msgstr "totalt"
+
+#: cg_print.c:95
+msgid "parents"
+msgstr "forældre"
+
+#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
+msgid "index"
+msgstr "indeks"
+
+#: cg_print.c:97
+msgid "%time"
+msgstr "%tid"
+
+#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
+msgid "self"
+msgstr "selv"
+
+#: cg_print.c:97
+msgid "descendants"
+msgstr "afkom"
+
+#: cg_print.c:98 hist.c:389
+msgid "name"
+msgstr "navn"
+
+#: cg_print.c:100
+msgid "children"
+msgstr "børn"
+
+#: cg_print.c:105
+#, c-format
+msgid "index %% time self children called name\n"
+msgstr "indeks %% tid selv børn kaldt navn\n"
+
+#: cg_print.c:129
+#, c-format
+msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
+msgstr " <hele cyklusen %d> [%d]\n"
+
+#: cg_print.c:363
+#, c-format
+msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
+msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
+
+#: cg_print.c:364
+#, c-format
+msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
+msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
+
+#: cg_print.c:604
+msgid ""
+"Index by function name\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Indeks efter funktionsnavn\n"
+"\n"
+
+#: cg_print.c:661 cg_print.c:670
+#, c-format
+msgid "<cycle %d>"
+msgstr "<cyklus %d>"
+
+#: corefile.c:64
+#, c-format
+msgid "%s: could not open %s.\n"
+msgstr "%s: kunne ikke åbne %s.\n"
+
+#: corefile.c:78 corefile.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
+msgstr "%s: kan ikke tolke mappingsfilen %s.\n"
+
+#: corefile.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
+msgstr "%s: %s: ikke i a.out-format\n"
+
+#: corefile.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
+msgstr "%s: kan ikke finde .text-sektion i %s\n"
+
+#: corefile.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
+msgstr "%s: slut på plads for %lu byte tekstplads\n"
+
+#: corefile.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: can't do -c\n"
+msgstr "%s: kan ikke lave -c\n"
+
+#: corefile.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
+msgstr "%s: -c understøttes ikke på arkitekturen %s\n"
+
+#: corefile.c:447
+#, c-format
+msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
+msgstr "%s: filen \"%s\" har ingen symboler\n"
+
+#: corefile.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
+msgstr "%s: nogen regnede forkert: ltab.len=%d i stedet for %ld\n"
+
+#: gmon_io.c:96 gmon_io.c:159 gmon_io.c:219 gmon_io.c:251 gmon_io.c:422
+#: gmon_io.c:449 gmon_io.c:646 gmon_io.c:671
+#, c-format
+msgid "%s: bits per address has unexpected value of %u\n"
+msgstr "%s: bit per adresse har en uventet værdi på %u\n"
+
+#: gmon_io.c:288 gmon_io.c:383
+#, c-format
+msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
+msgstr "%s: filen er for kort til at være en gmon-fil\n"
+
+#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:432
+#, c-format
+msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
+msgstr "%s: filen \"%s\" har fejlagtigt magisk tal\n"
+
+#: gmon_io.c:309
+#, c-format
+msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
+msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som ikke understøttes\n"
+
+#: gmon_io.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
+msgstr "%s: %s: fandt fejlagtig mærke %d (er filen beskadiget?)\n"
+
+#: gmon_io.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
+msgstr "%s: profileringshastighed er inkompatibel med første gmon-fil\n"
+
+#: gmon_io.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
+msgstr "%s: inkompatibel med første gmon-fil\n"
+
+#: gmon_io.c:493
+#, c-format
+msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
+msgstr "%s: filen \"%s\" ser ikke ud til at være i gmon.out-format\n"
+
+#: gmon_io.c:514
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
+msgstr "%s: uventet filslut efter læsning af %d/%d poster\n"
+
+#: gmon_io.c:547
+msgid "time is in ticks, not seconds\n"
+msgstr "tiden er i tick, ikke sekunder\n"
+
+#: gmon_io.c:553 gmon_io.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
+msgstr "%s: ved ikke hvordan filformat %d skal håndteres\n"
+
+#: gmon_io.c:560
+#, c-format
+msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
+msgstr "Filen \"%s\" (version %d) indeholder:\n"
+
+#: gmon_io.c:563
+#, c-format
+msgid "\t%d histogram record\n"
+msgstr "\t%d histogrampost\n"
+
+#: gmon_io.c:564
+#, c-format
+msgid "\t%d histogram records\n"
+msgstr "\t%d histogramposter\n"
+
+#: gmon_io.c:566
+#, c-format
+msgid "\t%d call-graph record\n"
+msgstr "\t%d kaldsgrafpost\n"
+
+#: gmon_io.c:567
+#, c-format
+msgid "\t%d call-graph records\n"
+msgstr "\t%d kaldsgrafposter\n"
+
+#: gmon_io.c:569
+#, c-format
+msgid "\t%d basic-block count record\n"
+msgstr "\t%d grundbloksregningspost\n"
+
+#: gmon_io.c:570
+#, c-format
+msgid "\t%d basic-block count records\n"
+msgstr "\t%d grundbloksregningsposter\n"
+
+#: gprof.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
+"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
+"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
+"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
+"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
+"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
+"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
+"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
+"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
+"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
+"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
+"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
+"\t[image-file] [profile-file...]\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][navn]]\n"
+"\t[-I kataloger] [-d[tal]] [-k fra/til] [-m mindste-antal]\n"
+"\t[-t table-length] [--[no-]annotated-source[=navn]]\n"
+"\t[--[no-]exec-counts[=navn]] [--[no-]flat-profile[=navn]]\n"
+"\t[--[no-]graph[=navn]] [--[no-]time=navn] [--all-lines] [--brief]\n"
+"\t[--debug[=niveau]] [--function-ordering] [--file-ordering]\n"
+"\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
+"\t[--file-format=navn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
+"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
+"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=længde] [--traditional]\n"
+"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
+"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n"
+"\t[billedfil] [profilfil...]\n"
+
+#: gprof.c:168
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s\n"
+msgstr ""
+"Rapportér fejl til %s,\n"
+"og synpunkter på oversættelsen til dansk@klid.dk\n"
+
+#: gprof.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
+msgstr "%s: fejlsøgning understøttes ikke; -d ignoreredes\n"
+
+#: gprof.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: unknown file format %s\n"
+msgstr "%s: ukendt filformat %s\n"
+
+#. This output is intended to follow the GNU standards document.
+#: gprof.c:406
+#, c-format
+msgid "GNU gprof %s\n"
+msgstr "GNU gprof %s\n"
+
+#: gprof.c:407
+msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
+msgstr "Baseret på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
+
+#: gprof.c:408
+msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
+msgstr "Dette program er frit programmel. Dette program har ingen som helst garanti.\n"
+
+#: gprof.c:449
+#, c-format
+msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt demanglingsstil \"%s\"\n"
+
+#: gprof.c:469
+#, c-format
+msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
+msgstr "%s: Kun en af --function-ordering og --file-ordering kan angives.\n"
+
+#: gprof.c:569
+#, c-format
+msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
+msgstr "%s: desværre, filformatet \"prof\" understøttes ikke endnu\n"
+
+#: gprof.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
+msgstr "%s: gmon.out-filen mangler histogram\n"
+
+#: gprof.c:637
+#, c-format
+msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
+msgstr "%s: gmon.out-filen mangler kaldsgrafdata\n"
+
+#: hist.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
+msgstr "%s: \"%s\" er inkompatibel med første gmon-fil\n"
+
+#: hist.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
+msgstr "%s: %s: uventet filslut efter læsning af %d af %d stikprøve\n"
+
+#: hist.c:359
+#, c-format
+msgid "%c%c/call"
+msgstr "%c%c/kald"
+
+#: hist.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+" for %.2f%% of %.2f %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" for %.2f%% af %.2f %s\n"
+"\n"
+
+#: hist.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Each sample counts as %g %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hver stikprøve regnes som %g %s.\n"
+
+#: hist.c:378
+msgid ""
+" no time accumulated\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ingen tid akkumuleret\n"
+"\n"
+
+#: hist.c:385
+msgid "cumulative"
+msgstr "kumulativ"
+
+#: hist.c:385
+msgid "self "
+msgstr "selv"
+
+#: hist.c:385
+msgid "total "
+msgstr "totalt"
+
+#: hist.c:388
+msgid "time"
+msgstr "tid"
+
+#: hist.c:388
+msgid "calls"
+msgstr "kald"
+
+#: hist.c:481
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"flat profile:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"flad profil:\n"
+
+#: hist.c:487
+msgid "Flat profile:\n"
+msgstr "Flad profil:\n"
+
+#: mips.c:75
+#, c-format
+msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
+msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
+
+#: mips.c:100
+#, c-format
+msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
+msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
+
+#: source.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate `%s'\n"
+msgstr "%s: kunne ikke finde \"%s\"\n"
+
+#: source.c:241
+#, c-format
+msgid "*** File %s:\n"
+msgstr "*** Fil %s:\n"
+
+#: utils.c:99
+#, c-format
+msgid " <cycle %d>"
+msgstr " <cyklus %d>"
+
+#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
+#~ msgstr "%s: bfd_vma har en uventet størrelse på %ld byte\n"
+2002-11-12 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * configure.in (ALL_LINGUAS): Add da.
+ * configure: Regenerate.
+ * po/da.po: New Danish translation.
+
2002-11-12 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au>
* emultempl/ppc64elf.em (ppc_before_allocation): New function.
test -z "$INSTALL_DATA" && INSTALL_DATA='${INSTALL} -m 644'
-ALL_LINGUAS="fr sv tr es"
+ALL_LINGUAS="fr sv tr es da"
echo $ac_n "checking how to run the C preprocessor""... $ac_c" 1>&6
echo "configure:2507: checking how to run the C preprocessor" >&5
# On Suns, sometimes $CPP names a directory.
AC_PROG_CC
AC_PROG_INSTALL
-ALL_LINGUAS="fr sv tr es"
+ALL_LINGUAS="fr sv tr es da"
CY_GNU_GETTEXT
AC_EXEEXT
--- /dev/null
+# Danish messages for ld.
+# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ld 2.12.91\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:58-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-10 12:31+0100\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: emultempl/armcoff.em:71
+msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
+msgstr " --support-old-code Understøt samvirke med gammel kode\n"
+
+#: emultempl/armcoff.em:72
+msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
+msgstr ""
+" --thumb-entry=<sym> Indstil indgangspunktet til at være tommelsymbolet\n"
+" <sym>\n"
+
+#: emultempl/armcoff.em:141
+#, c-format
+msgid "Errors encountered processing file %s"
+msgstr "Fejl skete ved behandling af filen %s"
+
+#: emultempl/armcoff.em:207 emultempl/pe.em:1422
+msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
+msgstr "%P: advarsel: \"--thumb-entry %s\" tilsidesætter \"-e %s\"\n"
+
+#: emultempl/armcoff.em:212 emultempl/pe.em:1427
+msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
+msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde tommelstartsymbol %s\n"
+
+#: emultempl/pe.em:317
+msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
+msgstr ""
+" --base_file <basefil> Generér en basefil for\n"
+" relokérbare DLL'er\n"
+
+#: emultempl/pe.em:318
+msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
+msgstr ""
+" --dll Sæt billedbase til standard for\n"
+" DLL'er\n"
+
+#: emultempl/pe.em:319
+msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
+msgstr " --file-alignment <størrelse> Sæt filjustering\n"
+
+#: emultempl/pe.em:320
+msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
+msgstr " --heap <størrelse> Sæt initiel størrelse på bunken\n"
+
+#: emultempl/pe.em:321
+msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
+msgstr " --image-base <adresse> Sæt startadressen for den kørbare\n"
+
+#: emultempl/pe.em:322
+msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
+msgstr " --major-image-version <nummer> Sæt versionsnummer for den kørbare\n"
+
+#: emultempl/pe.em:323
+msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
+msgstr " --major-os-version <nummer> Sæt laveste krævet OS-version\n"
+
+#: emultempl/pe.em:324
+msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
+msgstr ""
+" --major-subsystem-version <nummer> Sæt laveste nødvendige\n"
+" OS-undersystemsversion\n"
+
+#: emultempl/pe.em:325
+msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
+msgstr ""
+" --minor-image-version <nummer> Sæt underrevisionsnummer for\n"
+" den kørbare\n"
+
+#: emultempl/pe.em:326
+msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
+msgstr " --minor-os-version <nummer> Sæt laveste krævet OS-revision\n"
+
+#: emultempl/pe.em:327
+msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
+msgstr ""
+" --minor-subsystem-version <nummer> Sæt laveste nødvendige\n"
+" OS-undersystemsrevision\n"
+
+#: emultempl/pe.em:328
+msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
+msgstr " --section-alignment <størrelse> Sæt sektionsjustering\n"
+
+#: emultempl/pe.em:329
+msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
+msgstr " --stack <størrelse> Sæt størrelse på initiel stak\n"
+
+#: emultempl/pe.em:330
+msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
+msgstr ""
+" --subsystem <navn>[:<version>] Sæt nødvendigt OS-undersystem\n"
+" [og krævet version]\n"
+
+#: emultempl/pe.em:331
+msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
+msgstr " --support-old-code Understøttelse samvirken med gammel kode\n"
+
+#: emultempl/pe.em:332
+msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
+msgstr ""
+" --thumb-entry=<symbol> Sæt indgangspunktet til at\n"
+" være tommel <symbol>\n"
+
+#: emultempl/pe.em:334
+msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
+msgstr " --add-stdcall-alias Eksportér symboler med og uden @nn\n"
+
+#: emultempl/pe.em:335
+msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
+msgstr " --disable-stdcall-fixup Lænk ikke _sym til _sym@nn\n"
+
+#: emultempl/pe.em:336
+msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
+msgstr " --enable-stdcall-fixup Lænk _sym til _sym@nn uden advarsler\n"
+
+#: emultempl/pe.em:337
+msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
+msgstr ""
+" --exclude-symbols sym,sym,... Udelad symboler fra automatisk\n"
+" export\n"
+
+#: emultempl/pe.em:338
+msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
+msgstr ""
+" --exclude-libs bibl,bibl,... Udelad bibliotek fra automatisk\n"
+" export\n"
+
+#: emultempl/pe.em:339
+msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
+msgstr ""
+" --export-all-symbols Eksportér automatisk alle symboler\n"
+" til DLL\n"
+
+#: emultempl/pe.em:340
+msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
+msgstr " --kill-at Fjern @nn fra eksporterede symboler\n"
+
+#: emultempl/pe.em:341
+msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
+msgstr " --out-implib <fil> Generér importbibliotek\n"
+
+#: emultempl/pe.em:342
+msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
+msgstr " --output-def <fil> Generér en .DEF-fil for bygget DLL\n"
+
+#: emultempl/pe.em:343
+msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
+msgstr " --warn-duplicate-exports Advar om dublet-eksporter.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:344
+msgid ""
+" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
+" create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
+msgstr ""
+" --compat-implib Opret bagudkompatible importbiblioteker;\n"
+" og opret også __imp_<SYMBOL>.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:346
+msgid ""
+" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
+" unless user specifies one\n"
+msgstr ""
+" --enable-auto-image-base Vælg automatisk billedbase for DLL'er\n"
+" med mindre brugeren ikke angiver én\n"
+
+#: emultempl/pe.em:348
+msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
+msgstr ""
+" --disable-auto-image-base Vælg ikke billedbase automatisk\n"
+" (standard).\n"
+
+#: emultempl/pe.em:349
+msgid ""
+" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without an\n"
+" importlib, use <string><basename>.dll \n"
+" in preference to lib<basename>.dll \n"
+msgstr ""
+" --dll-search-prefix=<streng> Brug <streng><basenavn>.dll i stedet\n"
+" for lib<basenavn>.dll ved dynamisk\n"
+" lænkning uden et importbibliotek\n"
+
+#: emultempl/pe.em:352
+msgid ""
+" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to \n"
+" __imp_sym for DATA references\n"
+msgstr ""
+" --enable-auto-import Udfør sofistikeret lænkning af _sym til\n"
+" __imp_sym for DATA-referencer\n"
+
+#: emultempl/pe.em:354
+msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
+msgstr ""
+" --disable-auto-import Importér ikke DATA-objekter fra DLL'er\n"
+" automatisk\n"
+
+#: emultempl/pe.em:355
+msgid ""
+" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
+" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
+msgstr ""
+" --enable-extra-pe-debug Brug udførlig fejlsøgningsuddata ved\n"
+" bygning af eller lænkning til DLL'er\n"
+" (især automatisk import)\n"
+
+#: emultempl/pe.em:424
+msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
+msgstr "%P: advarsel: fejlagtigt nummer i flaget -subsystem\n"
+
+#: emultempl/pe.em:460
+msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
+msgstr "%P%F: ugyldig type af undersystem %s\n"
+
+#: emultempl/pe.em:475
+msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
+msgstr "%P%F: ugyldigt heksadecimalt tal for PE-parameteren \"%s\"\n"
+
+#: emultempl/pe.em:493
+msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
+msgstr "%P%F: mærkelig heksadecimal information for PE-parameteren \"%s\"\n"
+
+#: emultempl/pe.em:532
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open base file %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke åbne basefilen %s\n"
+
+#: emultempl/pe.em:738
+msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
+msgstr "%P: advarsel, filjusteringen > sektionsjusteringen.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:822 emultempl/pe.em:848
+#, c-format
+msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
+msgstr "Advarsel: løser %s ved at lænke til %s\n"
+
+#: emultempl/pe.em:827 emultempl/pe.em:853
+msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
+msgstr "Brug --enable-stdcall-fixup til at deaktivere disse advarsler\n"
+
+#: emultempl/pe.em:828 emultempl/pe.em:854
+msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
+msgstr "Brug --disable-stdcall-fixup til at deaktivere disse rettelser\n"
+
+#: emultempl/pe.em:879
+msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
+msgstr "%C: Kan ikke få fat i sektionsindhold - undtagen i automatisk import\n"
+
+#: emultempl/pe.em:887
+msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
+msgstr "%C: variablen \"%T\" kan ikke importeres automatisk. Læs dokumentationen for ld's --enable-auto-import for detaljer.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:916
+#, c-format
+msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
+msgstr "Info: løser %s ved at lænke til %s (automatisk import)\n"
+
+#: emultempl/pe.em:997
+msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n"
+msgstr "%F%P: PE-operationer på fil som ikke er PE.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1226
+#, c-format
+msgid "Errors encountered processing file %s\n"
+msgstr "Fejl opstod ved behandling af filen %s\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1249
+#, c-format
+msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
+msgstr "Fejl opstod ved behandling af filen %s for interaktion"
+
+#: emultempl/pe.em:1305 ldlang.c:2065 ldlang.c:4608 ldlang.c:4641
+#: ldmain.c:1061
+msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
+msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
+
+#: ldcref.c:158
+msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
+msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init af krydsreferencetabellen mislykkedes: %E\n"
+
+#: ldcref.c:164
+msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
+msgstr "%X%P: cref_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
+
+#: ldcref.c:235
+msgid ""
+"\n"
+"Cross Reference Table\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Krydsreferencetabel\n"
+"\n"
+
+#: ldcref.c:236
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ldcref.c:244
+msgid "File\n"
+msgstr "Fil\n"
+
+#: ldcref.c:248
+msgid "No symbols\n"
+msgstr "Ingen symboler\n"
+
+#: ldcref.c:400
+msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
+msgstr "%P: symbol \"%T\" mangler fra hastabellen\n"
+
+#: ldcref.c:465
+msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
+msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler; %E\n"
+
+#: ldcref.c:469 ldmain.c:1127 ldmain.c:1131
+msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
+msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler: %E\n"
+
+#: ldcref.c:537 ldcref.c:544 ldmain.c:1177 ldmain.c:1184
+msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
+msgstr "%B%F: kunne ikke læse relokeringer: %E\n"
+
+#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
+#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
+#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
+#. are prohibited. We must report an error.
+#: ldcref.c:563
+msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
+msgstr "%X%C: forbudt krydsreference fra %s til \"%T\" i %s\n"
+
+#: ldctor.c:88
+msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
+msgstr "%P%X: Forskellige relokeringer brugt i gruppen %s\n"
+
+#: ldctor.c:106
+msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
+msgstr "%P%X: Forskellige objektfilformater udgør gruppen %s\n"
+
+#: ldctor.c:288 ldctor.c:302
+msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
+msgstr "%P%X: %s understøtter ikke relokeringen %s for gruppen %s\n"
+
+#: ldctor.c:323
+msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
+msgstr "%P%X: Størrelsen %d for gruppen %s understøttes ikke\n"
+
+#: ldctor.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"Set Symbol\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gruppe Symbol\n"
+"\n"
+
+#: ldemul.c:225
+msgid "%S SYSLIB ignored\n"
+msgstr "%S SYSLIB ignoreredes\n"
+
+#: ldemul.c:232
+msgid "%S HLL ignored\n"
+msgstr "%S HLL ignoreredes\n"
+
+#: ldemul.c:253
+msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
+msgstr "%P: ukendt emuleringstilstand: %s\n"
+
+#: ldemul.c:254
+msgid "Supported emulations: "
+msgstr "Emuleringer som understøttes: "
+
+#: ldemul.c:298
+msgid " no emulation specific options.\n"
+msgstr " ingen emuleringsspecifikke flag.\n"
+
+#: ldexp.c:174
+msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
+msgstr "%F%P: %s bruger udefineret sektion %s\n"
+
+#: ldexp.c:176
+msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
+msgstr "%F%P: %s fremadreference af sektionen %s\n"
+
+#: ldexp.c:304
+msgid "%F%S %% by zero\n"
+msgstr "%F%S %% med nul\n"
+
+#: ldexp.c:311
+msgid "%F%S / by zero\n"
+msgstr "%F%S / med nul\n"
+
+#: ldexp.c:463
+msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
+msgstr "%X%S: uløseligt symbol \"%s\" refereredes i udtrykket\n"
+
+#: ldexp.c:483
+msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
+msgstr "%F%S: udefinerede symbol \"%s\" refereredes i udtrykket\n"
+
+#: ldexp.c:685
+msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
+msgstr "%F%S kan ikke LEVERE tildeling til pladsregnere\n"
+
+#: ldexp.c:695
+msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
+msgstr "%F%S ugyldig tildeling til pladsregnere\n"
+
+#: ldexp.c:699
+msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
+msgstr "%F%S tildeling til pladsregnere som er ugyldig uden for SEKTION\n"
+
+#: ldexp.c:708
+msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
+msgstr "%F%S kan ikke flytte pladsregnere bagud (fra %V til %V)\n"
+
+#: ldexp.c:735
+msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
+msgstr "%P%F:%s: oprettelse af hash mislykkedes\n"
+
+#: ldexp.c:1037 ldexp.c:1071
+msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
+msgstr "%F%S ikke-konstant udtryk for %s\n"
+
+#: ldexp.c:1126
+msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
+msgstr "%F%S ikke-konstant udtryk for %s\n"
+
+#: ldfile.c:105
+#, c-format
+msgid "attempt to open %s failed\n"
+msgstr "forsøg på at åbne %s mislykkedes\n"
+
+#: ldfile.c:107
+#, c-format
+msgid "attempt to open %s succeeded\n"
+msgstr "forsøg på at åbne %s lykkedes\n"
+
+#: ldfile.c:113
+msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
+msgstr "%F%P: ugyldigt BFD-mål \"%s\"\n"
+
+#: ldfile.c:142
+msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
+msgstr "%P: hopper over inkompatibel %s ved søgning af %s\n"
+
+#: ldfile.c:234
+msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
+msgstr "%F%P: kan ikke åbne %s for %s: %E\n"
+
+#: ldfile.c:237
+msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
+msgstr "%F%P: kan ikke åbne %s: %E\n"
+
+#: ldfile.c:267
+msgid "%F%P: cannot find %s\n"
+msgstr "%F%P: kan ikke finde %s\n"
+
+#: ldfile.c:286 ldfile.c:302
+#, c-format
+msgid "cannot find script file %s\n"
+msgstr "kan ikke finde skriptfilen %s\n"
+
+#: ldfile.c:288 ldfile.c:304
+#, c-format
+msgid "opened script file %s\n"
+msgstr "åbnede skriptfilen %s\n"
+
+#: ldfile.c:353
+msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
+msgstr "%P%F: kan ikke åbne lænkerskriptfilen %s: %E\n"
+
+#: ldfile.c:391
+msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"
+msgstr "%P%F: ukendt arkitektur: %s\n"
+
+#: ldfile.c:407
+msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
+msgstr "%P%F: målarkitekturen specificeredes igen\n"
+
+#: ldfile.c:461
+msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
+msgstr "%P%F: kan ikke repræsentere maskinen \"%s\"\n"
+
+#: ldlang.c:784
+msgid ""
+"\n"
+"Memory Configuration\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hukommelseskonfiguration\n"
+"\n"
+
+#: ldlang.c:786
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ldlang.c:786
+msgid "Origin"
+msgstr "Begyndelse"
+
+#: ldlang.c:786
+msgid "Length"
+msgstr "Længde"
+
+#: ldlang.c:786
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributter"
+
+#: ldlang.c:828
+msgid ""
+"\n"
+"Linker script and memory map\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lænkerskript og hukommelsestabel\n"
+"\n"
+
+#: ldlang.c:845
+msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
+msgstr "%P%F: Ikke tilladt brug af sektionen \"%s\"\n"
+
+#: ldlang.c:855
+msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
+msgstr "%P%F: uddataformatet %s kan ikke repræsentere sektionen kaldet %s\n"
+
+#: ldlang.c:1016
+msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n"
+msgstr "%P: %B: advarsel: ignorerer dublet-sektion \"%s\"\n"
+
+#: ldlang.c:1019
+msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
+msgstr "%P: %B: advarsel: ignorerer dobbelt \"%s\"-sektionssymbol \"%s\"\n"
+
+#: ldlang.c:1033
+msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
+msgstr "%P: %B: advarsel: dublet-sektion \"%s\" har anden størrelse\n"
+
+#: ldlang.c:1084
+msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
+msgstr "%P%F: Mislykkedes med at oprette hashtabel\n"
+
+#: ldlang.c:1503
+msgid "%B: file not recognized: %E\n"
+msgstr "%B: filen ikke genkendt: %E\n"
+
+#: ldlang.c:1504
+msgid "%B: matching formats:"
+msgstr "%B: matchende format:"
+
+#: ldlang.c:1511
+msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
+msgstr "%F%B: filen ikke genkendt: %E\n"
+
+#: ldlang.c:1567
+msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
+msgstr "%F%B: medlem %B i arkivet er ikke et objekt\n"
+
+#: ldlang.c:1578 ldlang.c:1592
+msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
+msgstr "%F%B: kunne ikke læse symboler: %E\n"
+
+#: ldlang.c:1853
+msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
+msgstr "%P: advarsel: kunne ikke finde nogen mål som matcher kravet på endianess\n"
+
+#: ldlang.c:1866
+msgid "%P%F: target %s not found\n"
+msgstr "%P%F: målet %s fandtes ikke\n"
+
+#: ldlang.c:1868
+msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
+msgstr "%P%F: kan ikke åbne uddatafilen %s: %E\n"
+
+#: ldlang.c:1878
+msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
+msgstr "%P%F:%s: kan ikke oprette objektfilen: %E\n"
+
+#: ldlang.c:1882
+msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
+msgstr "%P%F:%s: kan ikke sætte arkitektur: %E\n"
+
+#: ldlang.c:1886
+msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n"
+msgstr "%P%F: kan ikke oprette hashtabel over lænker: %E\n"
+
+#: ldlang.c:2235
+msgid " load address 0x%V"
+msgstr " indlæsningsadresse 0x%V"
+
+#: ldlang.c:2375
+msgid "%W (size before relaxing)\n"
+msgstr "%W (størrelse inden forenkling)\n"
+
+#: ldlang.c:2462
+#, c-format
+msgid "Address of section %s set to "
+msgstr "Adressen på sektionen %s sat til "
+
+#: ldlang.c:2623
+#, c-format
+msgid "Fail with %d\n"
+msgstr "Mislykkes med %d\n"
+
+#: ldlang.c:2868
+msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
+msgstr "%X%P: sektionen %s [%V -> %V] overlapper med sektionen %s [%V -> %V]\n"
+
+#: ldlang.c:2897
+msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
+msgstr "%X%P: adressen 0x%v i %B-sektionen %s er ikke inden for området %s\n"
+
+#: ldlang.c:2905
+msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
+msgstr "%X%P: området %s er fuldt (%B-sektion %s)\n"
+
+#: ldlang.c:2955
+msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
+msgstr "%P%X: Intern fejl i delt COFF-bibliotek sektion %s\n"
+
+#: ldlang.c:2999
+msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n"
+msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for sektionen \"%s\"\n"
+
+#: ldlang.c:3014
+msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n"
+msgstr "%P: advarsel: ændrer start på sektionen %s med %u byte\n"
+
+#: ldlang.c:3028
+msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n"
+msgstr "%F%S: ikke-konstant adresseudtryk for sektionen %s\n"
+
+#: ldlang.c:3203
+msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
+msgstr "%P%F: kan ikke forenkle sektion: %E\n"
+
+#: ldlang.c:3398
+msgid "%F%P: invalid data statement\n"
+msgstr "%F%P: ugyldig datasætning\n"
+
+#: ldlang.c:3435
+msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
+msgstr "%F%P: ugyldig relokeringssætning\n"
+
+#: ldlang.c:3574
+msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
+msgstr "%P%F:%s: kan ikke sætte startadresse\n"
+
+#: ldlang.c:3587 ldlang.c:3605
+msgid "%P%F: can't set start address\n"
+msgstr "%P%F: kan ikke sætte startadresse\n"
+
+#: ldlang.c:3599
+msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
+msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde indgangssymbol %s; bruger som standard %V\n"
+
+#: ldlang.c:3610
+msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
+msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde indgangssymbol %s; sætter ikke startadresse\n"
+
+#: ldlang.c:3660
+msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
+msgstr "%P%F: Relokérbar lænkning med omlænkninger fra formatet %s (%B) til formatet %s (%B) understøttes ikke\n"
+
+#: ldlang.c:3669
+msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
+msgstr "%P: advarsel: %s-arkitekturen i inddatafilen \"%B\" er inkompatibel med %s-uddata\n"
+
+#: ldlang.c:3690
+msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
+msgstr "%E%X: mislykkedes at sammenslå målspecifik data i filen %B\n"
+
+#: ldlang.c:3779
+msgid ""
+"\n"
+"Allocating common symbols\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Allokerer fælles symboler\n"
+
+#: ldlang.c:3780
+msgid ""
+"Common symbol size file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fælles symbol størrelse fil\n"
+"\n"
+
+#. This message happens when using the
+#. svr3.ifile linker script, so I have
+#. disabled it.
+#: ldlang.c:3858
+msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
+msgstr "%P: ingen [COMMON]-kommando, bruger standardalternativet .bss\n"
+
+#: ldlang.c:3917
+msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
+msgstr "%P%F: ugyldig syntaks i flag\n"
+
+#: ldlang.c:4532
+msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n"
+msgstr "%P%Fflere samtidige STARTUP-filer\n"
+
+#: ldlang.c:4575
+msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
+msgstr "%X%P:%S: sektionen har både en indlæsningsadresse og et hukommelsesindlæsningsområde\n"
+
+#: ldlang.c:4825
+msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
+msgstr "%F%P: bfd_record_phdr mislykkedes: %E\n"
+
+#: ldlang.c:4844
+msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
+msgstr "%X%P: sektionen \"%s\" er tildelt til ikke-eksisterende phvd \"%s\"\n"
+
+#: ldlang.c:5143
+msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
+msgstr "%X%P: ukendt sprog i \"%s\" i versionsinformation\n"
+
+#: ldlang.c:5195
+msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
+msgstr "%X%P: anonym versionsmærke kan ikke kombineres med andre versionsmærker\n"
+
+#: ldlang.c:5202
+msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
+msgstr "%X%P: dobbelt versionsmærke \"%s\"\n"
+
+#: ldlang.c:5215 ldlang.c:5228
+msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
+msgstr "%X%P: dobbelt udtryk \"%s\" i versionsinformation\n"
+
+#: ldlang.c:5270
+msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
+msgstr "%X%P: kan ikke finde versionsafhængighed \"%s\"\n"
+
+#: ldlang.c:5292
+msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
+msgstr "%X%P: kan ikke læse indeholdet i .exports-sektionen\n"
+
+#: ldmain.c:198
+msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
+msgstr "%X%P: kan ikke sætte BSD-standardmålet til \"%s\": %E\n"
+
+#: ldmain.c:290
+msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
+msgstr "%P%F: -r og --mpc860c0 kan ikke bruges sammen\n"
+
+#: ldmain.c:292
+msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
+msgstr "%P%F: --relax og -r kan ikke bruges sammen\n"
+
+#: ldmain.c:294
+msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
+msgstr "%P%F: -r og -shared kan ikke bruges sammen\n"
+
+#: ldmain.c:300
+msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
+msgstr "%P%F: -F kan ikke bruges uden -shared\n"
+
+#: ldmain.c:302
+msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
+msgstr "%P%F: -f kan ikke bruges uden -shared\n"
+
+#: ldmain.c:341
+msgid "using external linker script:"
+msgstr "bruger eksternt lænkerskript:"
+
+#: ldmain.c:343
+msgid "using internal linker script:"
+msgstr "bruger internt lænkerskript:"
+
+#: ldmain.c:377
+msgid "%P%F: no input files\n"
+msgstr "%P%F: ingen inddatafiler\n"
+
+#: ldmain.c:382
+msgid "%P: mode %s\n"
+msgstr "%P: tilstand %s\n"
+
+#: ldmain.c:399
+msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
+msgstr "%P%F: kan ikke åbne tabelfil %s: %E\n"
+
+#: ldmain.c:432
+msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
+msgstr "%P: lænkefejl fandtes, fjerner den kørbare fil \"%s\"\n"
+
+#: ldmain.c:443
+msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
+msgstr "%F%B: afsluttende lukning mislykkedes: %E\n"
+
+#: ldmain.c:467
+msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
+msgstr "%X%P: kan ikke åbne for kildekoden til kopien \"%s\"\n"
+
+#: ldmain.c:469
+msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
+msgstr "%X%P: kan ikke åbne for mål af kopien \"%s\"\n"
+
+#: ldmain.c:475
+msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
+msgstr "%P: Fejl ved skrivning af filen \"%s\"\n"
+
+#: ldmain.c:481 pe-dll.c:1463
+#, c-format
+msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
+msgstr "%P: Fejl ved lukning af filen \"%s\"\n"
+
+#: ldmain.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
+msgstr "%s: total tid i lænkning: %ld.%06ld\n"
+
+#: ldmain.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: data size %ld\n"
+msgstr "%s: datastørrelse %ld\n"
+
+#: ldmain.c:542
+msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
+msgstr "%P%F: argument mangler til -m\n"
+
+#: ldmain.c:670 ldmain.c:691 ldmain.c:722
+msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
+msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init mislykkedes: %E\n"
+
+#: ldmain.c:675 ldmain.c:694
+msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
+msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
+
+#: ldmain.c:709
+msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
+msgstr "%X%P: fejl: dobbelt retain-symbols-file\n"
+
+#: ldmain.c:753
+msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
+msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup for indgang mislykkedes: %E\n"
+
+#: ldmain.c:758
+msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
+msgstr "%P: \"-retain-symbols-file\" tilsidesætter \"-s\" og \"-S\"\n"
+
+#: ldmain.c:834
+msgid ""
+"Archive member included because of file (symbol)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Arkivmedlem inkluderet på grund af fil (symbol)\n"
+"\n"
+
+#: ldmain.c:905
+msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
+msgstr "%X%C: flere definitioner af \"%T\"\n"
+
+#: ldmain.c:908
+msgid "%D: first defined here\n"
+msgstr "%D: først defineret hér\n"
+
+#: ldmain.c:912
+msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
+msgstr "%P: Deaktiverer forenkling: det vil ikke fungere med flere definitioner\n"
+
+#: ldmain.c:943
+msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
+msgstr "%B: advarsel: definitioner af \"%T\" tilsidesætter fælles\n"
+
+#: ldmain.c:946
+msgid "%B: warning: common is here\n"
+msgstr "%B: advarsel: fælles er hér\n"
+
+#: ldmain.c:953
+msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
+msgstr "%B: advarsel: fælles i \"%T\" tilsidesattes af definition\n"
+
+#: ldmain.c:956
+msgid "%B: warning: defined here\n"
+msgstr "%B: advarsel: defineret hér\n"
+
+#: ldmain.c:963
+msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
+msgstr "%B: advarsel: fælles i \"%T\" tilsidesattes af større fælles\n"
+
+#: ldmain.c:966
+msgid "%B: warning: larger common is here\n"
+msgstr "%B: advarsel: større fælles er hér\n"
+
+#: ldmain.c:970
+msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
+msgstr "%B: advarsel: fælles i \"%T\" tilsidesætter mindre fælles\n"
+
+#: ldmain.c:973
+msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
+msgstr "%B: advarsel: mindre fælles er hér\n"
+
+#: ldmain.c:977
+msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
+msgstr "%B: advarsel: flere fælles i \"%T\"\n"
+
+#: ldmain.c:979
+msgid "%B: warning: previous common is here\n"
+msgstr "%B: advarsel: foregående fælles er hér\n"
+
+#: ldmain.c:1000 ldmain.c:1039
+msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
+msgstr "%P: advarsel: global konstruktor %s bruges\n"
+
+#: ldmain.c:1049
+msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
+msgstr "%P%F: Fejl i BFD-bagende: BFD_RELOC_CTOR understøttes ikke\n"
+
+#: ldmain.c:1233
+msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
+msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init mislykkedes: %E\n"
+
+#: ldmain.c:1240
+msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
+msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
+
+#: ldmain.c:1260
+msgid "%C: undefined reference to `%T'\n"
+msgstr "%C: udefineret reference til \"%T\"\n"
+
+#: ldmain.c:1266
+msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n"
+msgstr "%D: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n"
+
+#: ldmain.c:1273
+msgid "%B: undefined reference to `%T'\n"
+msgstr "%B: udefineret reference til \"%T\"\n"
+
+#: ldmain.c:1279
+msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n"
+msgstr "%B: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n"
+
+#: ldmain.c:1299 ldmain.c:1320 ldmain.c:1339
+msgid "%P%X: generated"
+msgstr "%P%X: genereret"
+
+#: ldmain.c:1302
+msgid " relocation truncated to fit: %s %T"
+msgstr " relokering trunkeret til at passe til: %s %T"
+
+#: ldmain.c:1323
+#, c-format
+msgid "dangerous relocation: %s\n"
+msgstr "farlig relokering: %s\n"
+
+#: ldmain.c:1342
+msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
+msgstr " relokering refererer til symbol \"%T\" som ikke skrives ud\n"
+
+#: ldmisc.c:157
+msgid "no symbol"
+msgstr "intet symbol"
+
+#: ldmisc.c:221
+#, c-format
+msgid "built in linker script:%u"
+msgstr "indbygget lænkerskript:%u"
+
+#: ldmisc.c:271 ldmisc.c:275
+msgid "%B%F: could not read symbols\n"
+msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler\n"
+
+#. We use abfd->filename in this initial line,
+#. in case filename is a .h file or something
+#. similarly unhelpful.
+#: ldmisc.c:311
+msgid "%B: In function `%T':\n"
+msgstr "%B: I funktionen \"%T\":\n"
+
+#: ldmisc.c:463
+msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
+msgstr "%F%P: intern fejl %s %d\n"
+
+#: ldmisc.c:513
+msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
+msgstr "%P: intern fejl: afbryder ved %s linje %d i %s\n"
+
+#: ldmisc.c:516
+msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
+msgstr "%P: intern fejl: afbryder ved %s linje %d\n"
+
+#: ldmisc.c:518
+msgid "%P%F: please report this bug\n"
+msgstr "%P%F: rapportér denne fejl\n"
+
+#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
+#: ldver.c:38
+#, c-format
+msgid "GNU ld version %s\n"
+msgstr "GNU ld version %s\n"
+
+#: ldver.c:42
+msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: ldver.c:43
+msgid ""
+"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
+"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
+msgstr ""
+"Dette program er frit programmel. Du kan videredistribuere det under\n"
+"betingelserne i GNU General Public License. Dette program har ingen som\n"
+"helst garanti.\n"
+
+#: ldver.c:52
+msgid " Supported emulations:\n"
+msgstr " Emuleringer som understøttes:\n"
+
+#: ldwrite.c:59 ldwrite.c:195
+msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
+msgstr "%P%F: bfd_new_link_order mislykkedes\n"
+
+#: ldwrite.c:325
+msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
+msgstr "%F%P: klonsektion mislykkedes: %E\n"
+
+#: ldwrite.c:364
+#, c-format
+msgid "%8x something else\n"
+msgstr "%8x noget andet\n"
+
+#: ldwrite.c:547
+msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
+msgstr "%F%P: afsluttende lænkning mislykkedes: %E\n"
+
+#: lexsup.c:172 lexsup.c:267
+msgid "KEYWORD"
+msgstr "NØGLEORD"
+
+#: lexsup.c:172
+msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
+msgstr "Styrelse af delte biblioteker for kompatibilitet med HP/UX"
+
+#: lexsup.c:175
+msgid "ARCH"
+msgstr "ARK"
+
+#: lexsup.c:175
+msgid "Set architecture"
+msgstr "Sæt arkitektur"
+
+#: lexsup.c:177 lexsup.c:336
+msgid "TARGET"
+msgstr "MÅL"
+
+#: lexsup.c:177
+msgid "Specify target for following input files"
+msgstr "Angiv mål for følgende inddatafiler"
+
+#: lexsup.c:179 lexsup.c:220 lexsup.c:232 lexsup.c:241 lexsup.c:312
+#: lexsup.c:343 lexsup.c:383
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: lexsup.c:179
+msgid "Read MRI format linker script"
+msgstr "Læs lænkerskript i MRI-format"
+
+#: lexsup.c:181
+msgid "Force common symbols to be defined"
+msgstr "Tving fælles symboler til at være definerede"
+
+#: lexsup.c:185 lexsup.c:373 lexsup.c:375 lexsup.c:377
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ADRESSE"
+
+#: lexsup.c:185
+msgid "Set start address"
+msgstr "Sæt startadresse"
+
+#: lexsup.c:187
+msgid "Export all dynamic symbols"
+msgstr "Eksportér alle dynamiske symboler"
+
+#: lexsup.c:189
+msgid "Link big-endian objects"
+msgstr "Lænk objekt som er big-endian"
+
+#: lexsup.c:191
+msgid "Link little-endian objects"
+msgstr "Lænk objekt som er little-endian"
+
+#: lexsup.c:193 lexsup.c:196
+msgid "SHLIB"
+msgstr "DELBIBL"
+
+#: lexsup.c:193
+msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
+msgstr "Ydre filter for symboltabel over delte objekter"
+
+#: lexsup.c:196
+msgid "Filter for shared object symbol table"
+msgstr "Filter for symboltabel over delte objekter"
+
+#: lexsup.c:198
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoreret"
+
+#: lexsup.c:200
+msgid "SIZE"
+msgstr "STØRRELSE"
+
+#: lexsup.c:200
+msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
+msgstr "Lille datastørrelse (hvis ingen størrelse, samme som --shared)"
+
+#: lexsup.c:203
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FILNAVN"
+
+#: lexsup.c:203
+msgid "Set internal name of shared library"
+msgstr "Sæt internt navn på delt bibliotek"
+
+#: lexsup.c:205
+msgid "PROGRAM"
+msgstr "PROGRAM"
+
+#: lexsup.c:205
+msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
+msgstr "Sæt PROGRAM som den dynamiske lænker der bruges"
+
+#: lexsup.c:207
+msgid "LIBNAME"
+msgstr "BIBLNAVN"
+
+#: lexsup.c:207
+msgid "Search for library LIBNAME"
+msgstr "Søg efter biblioteket BIBLNAVN"
+
+#: lexsup.c:209
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "KATALOG"
+
+#: lexsup.c:209
+msgid "Add DIRECTORY to library search path"
+msgstr "Tilføj KATALOG til bibliotekssøgestien"
+
+#: lexsup.c:211
+msgid "EMULATION"
+msgstr "EMULERING"
+
+#: lexsup.c:211
+msgid "Set emulation"
+msgstr "Sæt emulering"
+
+#: lexsup.c:213
+msgid "Print map file on standard output"
+msgstr "Vis tabelfil på standard ud"
+
+#: lexsup.c:215
+msgid "Do not page align data"
+msgstr "Justér ikke data efter lige sider"
+
+#: lexsup.c:217
+msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
+msgstr "Justér ikke data efter lige sider, gør ikke teksten kun læsbar"
+
+#: lexsup.c:220
+msgid "Set output file name"
+msgstr "Sæt uddatafilnavnet"
+
+#: lexsup.c:222
+msgid "Optimize output file"
+msgstr "Optimér uddatafil"
+
+#: lexsup.c:224
+msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
+msgstr "Ignoreret for kompatibilitet med SVR4"
+
+#: lexsup.c:228
+msgid "Generate relocateable output"
+msgstr "Generér relokérbar uddata"
+
+#: lexsup.c:232
+msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
+msgstr "Lænk kun symboler (hvis katalog, samme som --rpath)"
+
+#: lexsup.c:235
+msgid "Strip all symbols"
+msgstr "Fjern alle symboler"
+
+#: lexsup.c:237
+msgid "Strip debugging symbols"
+msgstr "Fjern fejlsøgningssymboler"
+
+#: lexsup.c:239
+msgid "Trace file opens"
+msgstr "Udskriv filåbninger"
+
+#: lexsup.c:241
+msgid "Read linker script"
+msgstr "Læs lænkerskript"
+
+#: lexsup.c:243 lexsup.c:259 lexsup.c:298 lexsup.c:310 lexsup.c:367
+#: lexsup.c:386 lexsup.c:406
+msgid "SYMBOL"
+msgstr "SYMBOL"
+
+#: lexsup.c:243
+msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
+msgstr "Begynd med udefineret reference til SYMBOL"
+
+#: lexsup.c:245
+msgid "[=SECTION]"
+msgstr "[=SEKTION]"
+
+#: lexsup.c:245
+msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
+msgstr "Flet ikke [SEKTION | forælderløse] sektioner"
+
+#: lexsup.c:247
+msgid "Build global constructor/destructor tables"
+msgstr "Byg globale konstruktors-/destruktorstabeller"
+
+#: lexsup.c:249
+msgid "Print version information"
+msgstr "Vis versionsinformation"
+
+#: lexsup.c:251
+msgid "Print version and emulation information"
+msgstr "Vis versions- og emuleringsinformation"
+
+#: lexsup.c:253
+msgid "Discard all local symbols"
+msgstr "Smid alle lokale symboler væk"
+
+#: lexsup.c:255
+msgid "Discard temporary local symbols (default)"
+msgstr "Smid temporære lokale symboler væk (standard)"
+
+#: lexsup.c:257
+msgid "Don't discard any local symbols"
+msgstr "Smid ikke nogen lokale symboler væk"
+
+#: lexsup.c:259
+msgid "Trace mentions of SYMBOL"
+msgstr "Udskriv omtale af SYMBOL"
+
+#: lexsup.c:261 lexsup.c:345 lexsup.c:347
+msgid "PATH"
+msgstr "SØGESTI"
+
+#: lexsup.c:261
+msgid "Default search path for Solaris compatibility"
+msgstr "Standardsøgesti for Solaris-kompatibilitet"
+
+#: lexsup.c:263
+msgid "Start a group"
+msgstr "Start en gruppe"
+
+#: lexsup.c:265
+msgid "End a group"
+msgstr "Slut en gruppe"
+
+#: lexsup.c:267
+msgid "Ignored for SunOS compatibility"
+msgstr "Ignoreret for SunOS-kompatibilitet"
+
+#: lexsup.c:269
+msgid "Link against shared libraries"
+msgstr "Lænk mod delte biblioteker"
+
+#: lexsup.c:275
+msgid "Do not link against shared libraries"
+msgstr "Lænk ikke mod delte biblioteker"
+
+#: lexsup.c:283
+msgid "Bind global references locally"
+msgstr "Bind globale referencer lokalt"
+
+#: lexsup.c:285
+msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
+msgstr "Kontrollér sektionsadresser for overlapninger (standard)"
+
+#: lexsup.c:287
+msgid "Do not check section addresses for overlaps"
+msgstr "Kontrollér ikke sektionsadresser for overlapninger"
+
+#: lexsup.c:290
+msgid "Output cross reference table"
+msgstr "Opret krydsreferencetabel"
+
+#: lexsup.c:292
+msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
+msgstr "SYMBOL=UDTRYK"
+
+#: lexsup.c:292
+msgid "Define a symbol"
+msgstr "Definér en symbol"
+
+#: lexsup.c:294
+msgid "[=STYLE]"
+msgstr "[=STIL]"
+
+#: lexsup.c:294
+msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
+msgstr "Afkod symbolnavn [brug STIL]"
+
+#: lexsup.c:296
+msgid "Generate embedded relocs"
+msgstr "Generér indlejrede relokeringer"
+
+#: lexsup.c:298
+msgid "Call SYMBOL at unload-time"
+msgstr "Kald SYMBOL ved udlæsning"
+
+#: lexsup.c:300
+msgid "Force generation of file with .exe suffix"
+msgstr "Tving generering af fil med endelsen .exe"
+
+#: lexsup.c:302
+msgid "Remove unused sections (on some targets)"
+msgstr "Fjern ubrugte sektioner (på visse mål)"
+
+#: lexsup.c:305
+msgid "Don't remove unused sections (default)"
+msgstr "Fjern ikke ubrugte sektioner (standard)"
+
+#: lexsup.c:308
+msgid "Print option help"
+msgstr "Vis hjælp om flag"
+
+#: lexsup.c:310
+msgid "Call SYMBOL at load-time"
+msgstr "Kald SYMBOL ved indlæsning"
+
+#: lexsup.c:312
+msgid "Write a map file"
+msgstr "Skriv en tabelfil"
+
+#: lexsup.c:314
+msgid "Do not define Common storage"
+msgstr "Definér ikke fælles lagring"
+
+#: lexsup.c:316
+msgid "Do not demangle symbol names"
+msgstr "Afkod ikke symbolnavne"
+
+#: lexsup.c:318
+msgid "Use less memory and more disk I/O"
+msgstr "Brug mindre hukommelse og mere disk-I/O"
+
+#: lexsup.c:320
+msgid "Allow no undefined symbols"
+msgstr "Tillad ingen udefinerede symboler"
+
+#: lexsup.c:322
+msgid "Allow undefined symbols in shared objects"
+msgstr "Tillad udefinerede symboler i delte objekter"
+
+#: lexsup.c:324
+msgid "Allow multiple definitions"
+msgstr "Tillad flere definitioner"
+
+# src/prefs.c:170
+#: lexsup.c:326
+msgid "Don't warn about mismatched input files"
+msgstr "Advar ikke om uparrede inddatafiler"
+
+#: lexsup.c:328
+msgid "Turn off --whole-archive"
+msgstr "Deaktivér ---whole-archive"
+
+#: lexsup.c:330
+msgid "Create an output file even if errors occur"
+msgstr "Opret en uddatafil også hvis fejl forekommer"
+
+#: lexsup.c:334
+msgid ""
+"Only use library directories specified on\n"
+"\t\t\t\tthe command line"
+msgstr ""
+"Brug kun bibliotekskataloger som angives\n"
+"\t\t\t\tpå kommandolinjen"
+
+#: lexsup.c:336
+msgid "Specify target of output file"
+msgstr "Angiv mål for uddatafil"
+
+#: lexsup.c:338
+msgid "Ignored for Linux compatibility"
+msgstr "Ignoreret for kompatibilitet med Linux"
+
+#: lexsup.c:340
+msgid "Relax branches on certain targets"
+msgstr "Forenkl greninger på visse mål"
+
+#: lexsup.c:343
+msgid "Keep only symbols listed in FILE"
+msgstr "Behold kun symboler angivne i FIL"
+
+#: lexsup.c:345
+msgid "Set runtime shared library search path"
+msgstr "Sæt kørselstidssøgesti for delte biblioteker"
+
+#: lexsup.c:347
+msgid "Set link time shared library search path"
+msgstr "Sæt lænkningstidssøgesti for delte biblioteker"
+
+#: lexsup.c:349
+msgid "Create a shared library"
+msgstr "Opret et delt bibliotek"
+
+#: lexsup.c:353
+msgid "Sort common symbols by size"
+msgstr "Sortér fælles symboler efter størrelse"
+
+#: lexsup.c:357
+msgid "COUNT"
+msgstr "ANTAL"
+
+#: lexsup.c:357
+msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
+msgstr "Hvor mange mærker som skal reserveres i .dynamic-sektion"
+
+#: lexsup.c:359
+msgid "[=SIZE]"
+msgstr "[=STØRRELSE]"
+
+#: lexsup.c:359
+msgid "Split output sections every SIZE octets"
+msgstr "Del uddatasektioner hver STØRRELSE oktetter"
+
+#: lexsup.c:361
+msgid "[=COUNT]"
+msgstr "[=ANTAL]"
+
+#: lexsup.c:361
+msgid "Split output sections every COUNT relocs"
+msgstr "Del uddatasektioner hver ANTAL relokeringer"
+
+#: lexsup.c:363
+msgid "Print memory usage statistics"
+msgstr "Vis statistik over hukommelsesbrug"
+
+#: lexsup.c:365
+msgid "Display target specific options"
+msgstr "Vis målspecifikke flag"
+
+#: lexsup.c:367
+msgid "Do task level linking"
+msgstr "Udfør lænkning på opgaveniveau"
+
+#: lexsup.c:369
+msgid "Use same format as native linker"
+msgstr "Brug samme format som indbygget lænker"
+
+#: lexsup.c:371
+msgid "SECTION=ADDRESS"
+msgstr "SEKTION=ADRESSE"
+
+#: lexsup.c:371
+msgid "Set address of named section"
+msgstr "Sæt adresse på navngiven sektion"
+
+#: lexsup.c:373
+msgid "Set address of .bss section"
+msgstr "Sæt adresse på .bss-sektion"
+
+#: lexsup.c:375
+msgid "Set address of .data section"
+msgstr "Sæt adresse på .data-sektion"
+
+#: lexsup.c:377
+msgid "Set address of .text section"
+msgstr "Sæt adresse på .text-sektion"
+
+#: lexsup.c:379
+msgid "Output lots of information during link"
+msgstr "Vis meget information under lænkning"
+
+#: lexsup.c:383
+msgid "Read version information script"
+msgstr "Læs skript med versionsinformation"
+
+#: lexsup.c:386
+msgid ""
+"Take export symbols list from .exports, using\n"
+"\t\t\t\tSYMBOL as the version."
+msgstr ""
+"Tag liste med eksportsymboler fra .exports og\n"
+"\t\t\t\tbrug SYMBOL som version."
+
+#: lexsup.c:389
+msgid "Warn about duplicate common symbols"
+msgstr "Advar for duplerede fælles symboler"
+
+#: lexsup.c:391
+msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
+msgstr "Advar hvis globale konstruktorer/destruktorer findes"
+
+#: lexsup.c:394
+msgid "Warn if the multiple GP values are used"
+msgstr "Advar hvis flere GP-værdier bruges"
+
+#: lexsup.c:396
+msgid "Warn only once per undefined symbol"
+msgstr "Advar kun én gang per udefineret symbol"
+
+#: lexsup.c:398
+msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
+msgstr "Advar hvis begyndelsen på sektionen ændres på grund af justering"
+
+#: lexsup.c:401
+msgid "Treat warnings as errors"
+msgstr "Behandl advarsler som fejl"
+
+#: lexsup.c:404
+msgid "Include all objects from following archives"
+msgstr "Inkludér alle objekter fra følgende arkiver"
+
+#: lexsup.c:406
+msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
+msgstr "Brug indkapslingsfunktioner for SYMBOL"
+
+#: lexsup.c:408
+msgid "[=WORDS]"
+msgstr "[=ORD]"
+
+#: lexsup.c:408
+msgid ""
+"Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
+"\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
+msgstr ""
+"Ændr problematiske greninger i sidste ORD (1-10,\n"
+"\t\t\t\tstandardværdi 5) ord på en side"
+
+#: lexsup.c:574
+msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
+msgstr "%P: ukendt flag \"%s\"\n"
+
+#: lexsup.c:576
+msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
+msgstr "%P%F: brug flaget --help for brugsinformation\n"
+
+#: lexsup.c:595
+msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
+msgstr "%P%F: ukendt -a-flag \"%s\"\n"
+
+#: lexsup.c:608
+msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
+msgstr "%P%F: ukendt -assert-flag \"%s\"\n"
+
+#: lexsup.c:651
+msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
+msgstr "%F%P: ukendt afkodningsstil \"%s\""
+
+#: lexsup.c:711
+msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
+msgstr "%P%F: ugyldigt tal \"%s\"\n"
+
+#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
+#. line. (Or something similar. The comma is important).
+#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
+#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
+#. increment the optind counter. Detect this case and issue
+#. an error message here. We cannot just make this a warning,
+#. increment optind, and continue because getopt is too confused
+#. and will seg-fault the next time around.
+#: lexsup.c:812
+msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
+msgstr "%P%F: ukendt -rpath-flag\n"
+
+#: lexsup.c:910
+msgid "%P%F: -shared not supported\n"
+msgstr "%P%F: -shared understøttes ikke\n"
+
+#: lexsup.c:942
+msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
+msgstr "%P%F: ugyldigt argument til flaget \"--section-start\"\n"
+
+#: lexsup.c:948
+msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
+msgstr "%P%F: argumenter mangler til flaget \"--section-start\"\n"
+
+#: lexsup.c:1097
+msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
+msgstr "%P%F: må ikke neste grupper (--help for brug)\n"
+
+#: lexsup.c:1104
+msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
+msgstr "%P%F: gruppen sluttede inden den begyndte (--help for brug)\n"
+
+#: lexsup.c:1118
+msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
+msgstr "%P%F: ugyldigt argument til flaget \"mpc860c0\"\n"
+
+#: lexsup.c:1173
+msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
+msgstr "%P%F: ugyldigt heksadecimalt tal \"%s\"\n"
+
+#: lexsup.c:1185
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] file...\n"
+msgstr "Brug: %s [flag] fil...\n"
+
+#: lexsup.c:1187
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Alternativer:\n"
+
+#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
+#. format of the listings below - do not change them.
+#: lexsup.c:1270
+#, c-format
+msgid "%s: supported targets:"
+msgstr "%s: mål som understøttes:"
+
+#: lexsup.c:1278
+#, c-format
+msgid "%s: supported emulations: "
+msgstr "%s: emuleringer som understøttes: "
+
+#: lexsup.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s: emulation specific options:\n"
+msgstr "%s: emuleringsspecifikke flag:\n"
+
+#: lexsup.c:1287
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s\n"
+msgstr ""
+"Rapportér fejl til %s\n"
+"Rapportér fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk\n"
+
+#: mri.c:334
+msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
+msgstr "%P%F: ukendt formattype %s\n"
+
+#: pe-dll.c:321
+#, c-format
+msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
+msgstr "%XPEI-arkitekturen understøttes ikke: %s\n"
+
+#: pe-dll.c:671
+#, c-format
+msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
+msgstr "%XFejl, dubleret EXPORT med ordinaler: %s (%d mod %d)\n"
+
+#: pe-dll.c:678
+#, c-format
+msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
+msgstr "Advarsel, dubleret EXPORT: %s\n"
+
+#: pe-dll.c:742
+#, c-format
+msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
+msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol er ikke defineret\n"
+
+#: pe-dll.c:748
+#, c-format
+msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
+msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol er af forkert type (%d mod %d)\n"
+
+#: pe-dll.c:755
+#, c-format
+msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
+msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol fandtes ikke\n"
+
+#: pe-dll.c:870
+#, c-format
+msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
+msgstr "%XFejl, ordinalen bruges to gange: %d (%s mod %s)\n"
+
+#: pe-dll.c:1181
+#, c-format
+msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
+msgstr "%XFejl: %d-bit relokering i dll\n"
+
+#: pe-dll.c:1316
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke åbne uddatadefinitionsfilen %s\n"
+
+#: pe-dll.c:1459
+msgid "; no contents available\n"
+msgstr "; intet indhold er tilgængeligt\n"
+
+#: pe-dll.c:2128
+#, c-format
+msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
+msgstr "%XKan ikke åbne .lib-filen: %s\n"
+
+#: pe-dll.c:2133
+#, c-format
+msgid "Creating library file: %s\n"
+msgstr "Opretter biblioteksfil: %s\n"