+2011-07-08 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
+
+ * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po,
+ ja.po, nl.po, ru.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po,
+ zh_TW.po: Update.
+
2011-06-21 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* cpplib.pot: Regenerate.
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr ""
#: charset.c:1321
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
#: charset.c:1329
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
#: charset.c:1509 charset.c:1573
#, fuzzy
+#| msgid "character constant too long"
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
#: directives.c:1617
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot find source %s"
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr ""
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1927
msgid "#else without #if"
msgstr ""
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1932
msgid "#else after #else"
msgstr ""
-#: directives.c:1924 directives.c:1957
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here"
msgstr ""
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1960
msgid "#elif without #if"
msgstr ""
-#: directives.c:1955
+#: directives.c:1965
msgid "#elif after #else"
msgstr ""
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2003
msgid "#endif without #if"
msgstr ""
-#: directives.c:2073
+#: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr ""
-#: directives.c:2088
+#: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr ""
-#: directives.c:2108
+#: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr ""
-#: directives.c:2135
+#: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate"
msgstr ""
-#: directives.c:2138
+#: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr ""
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr ""
-#: directives.c:2515
+#: directives.c:2525
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr ""
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "незавершаныя каментарыі"
#: expr.c:324
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid string constant `%E'"
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
#: expr.c:326
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid string constant `%E'"
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
#: expr.c:334
#, fuzzy
+#| msgid "invalid string constant `%E'"
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
#: expr.c:365
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid string constant `%E'"
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
#: expr.c:410
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid string constant `%E'"
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr ""
-#: expr.c:751
+#: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr ""
-#: expr.c:757
+#: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr ""
-#: expr.c:804
+#: expr.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr ""
-#: expr.c:816
+#: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.c:819
+#: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:957 expr.c:986
#, fuzzy, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
-#: expr.c:972
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr ""
-#: expr.c:989
+#: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr ""
-#: expr.c:992
+#: expr.c:997
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr ""
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1000
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr ""
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1005
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr ""
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr ""
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1059
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unbalanced #endif"
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "незбалансаваны #endif"
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1079
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "impossible operator '%s'"
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression"
msgstr ""
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'"
msgstr ""
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr ""
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression"
msgstr ""
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1256
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1261
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr ""
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr ""
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if"
msgstr ""
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr ""
-#: lex.c:834
+#: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr ""
-#: lex.c:839
+#: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr ""
-#: lex.c:855
+#: lex.c:856
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr ""
-#: lex.c:863
+#: lex.c:864
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr ""
-#: lex.c:912
+#: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr ""
-#: lex.c:970
+#: lex.c:971
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr ""
-#: lex.c:979
+#: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored"
msgstr ""
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1017
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr ""
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1020
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%D' is not a function,"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr ""
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr ""
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr ""
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr ""
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
#, fuzzy
+#| msgid "unterminated comment"
msgid "unterminated raw string"
msgstr "незавершаныя каментарыі"
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr ""
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1589
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr ""
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr ""
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2095
msgid "multi-line comment"
msgstr ""
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
#: macro.c:256
#, fuzzy
+#| msgid "Could not open data file %s.\n"
msgid "could not determine date and time"
msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n"
#: macro.c:1718
#, fuzzy
+#| msgid "missing white space after number '%.*s'"
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
#: pch.c:630
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "label `%s' used but not defined"
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid"
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre"
#: charset.c:1321
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "seqüència d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
#: charset.c:1329
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "seqüència d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
#: directives.c:361
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s és una extenció del GCC"
#: directives.c:1093
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid #ident directive"
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "directiva #ident invàlida"
#: directives.c:1165
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
#: directives.c:1454
#, fuzzy
+#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
#: directives.c:1509
#, fuzzy
+#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parèntesis"
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1927
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sense #if"
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1932
msgid "#else after #else"
msgstr "#else després de #else"
-#: directives.c:1924 directives.c:1957
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here"
msgstr "el condicional va començar aquí"
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1960
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif sense #if"
-#: directives.c:1955
+#: directives.c:1965
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif després de #else"
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2003
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sense #if"
-#: directives.c:2073
+#: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "falta \"(\" abans del predicat"
-#: directives.c:2088
+#: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"
-#: directives.c:2108
+#: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "el predicat de la resposta està buit"
-#: directives.c:2135
+#: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate"
msgstr "afirmació sense predicat"
-#: directives.c:2138
+#: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "el predicat ha de ser un identificador"
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" reafirmat"
-#: directives.c:2515
+#: directives.c:2525
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s sense acabar"
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "comentari sense acabar"
#: expr.c:311 expr.c:396
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
#: expr.c:324
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal"
#: expr.c:334
#, fuzzy
+#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
#: expr.c:339
#, fuzzy
+#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"
#: expr.c:383
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
#: expr.c:389
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
#: expr.c:400
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
#: expr.c:433
#, fuzzy
+#| msgid "use of C99 long long integer constant"
msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "ús d'una constant entera long long C99"
#: expr.c:451
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria no ser portable"
-#: expr.c:751
+#: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador"
-#: expr.c:757
+#: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador"
-#: expr.c:804
+#: expr.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" no és definit"
-#: expr.c:816
+#: expr.c:821
#, fuzzy
+#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "#%s és una extenció del GCC"
-#: expr.c:819
+#: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""
-#: expr.c:972
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador"
-#: expr.c:989
+#: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "expressión faltant entre \"(\" i \")\""
-#: expr.c:992
+#: expr.c:997
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#if with no expression"
msgid "%s with no expression"
msgstr "#if sense expressió"
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1000
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta"
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1005
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "l'operador \"%s\" no té operant d'esquera"
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " \":\" sense \"?\" precedent"
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1059
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unbalanced stack in #if"
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "pila desequilibrada en #if"
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1079
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operador \"%u\" impossible"
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "\")\" faltant en l'expressió"
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'"
msgstr " \"?\" sense el \":\" següent"
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador"
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "\"(\" faltant en l'expressió"
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1256
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1261
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari més"
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "operador coma en operant de #if"
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if"
msgstr "divisió per zero en #if"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquest ordinador, però l'objectiu requereix %lu bits"
-#: lex.c:834
+#: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "barra invertida i fi de línia separats per un espai"
-#: lex.c:839
+#: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "barra invertida i nova línia al final del fitxer"
-#: lex.c:855
+#: lex.c:856
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph ??%c convertit a %c"
-#: lex.c:863
+#: lex.c:864
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho"
-#: lex.c:912
+#: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari"
-#: lex.c:970
+#: lex.c:971
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s en una directiva de preprocessament"
-#: lex.c:979
+#: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats"
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1017
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not defined"
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "\"%s\" no és definit"
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1020
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not defined"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "\"%s\" no és definit"
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99"
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr ""
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr ""
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1327
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid en un identificador"
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
#, fuzzy
+#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated raw string"
msgstr "#%s sense acabar"
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal"
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1589
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing terminating > character"
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "falta el caràcter de terminació >"
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90"
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2095
msgid "multi-line comment"
msgstr "comentari en múltiples línies"
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:2415
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "Element %s impronunciable"
#: macro.c:160
#, fuzzy
+#| msgid "could not determine date and time"
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
#: pch.c:608
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
#: pch.c:703
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
#: charset.c:674
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from NaN to unsigned int"
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "konvertering fra NaN til unsigned int"
#: charset.c:781
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "universal-character-name designates `%c', part of the basic source character set"
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "universelt tegnnavn står for '%c', som er en del af det basale kildekodetegnsæt"
#: charset.c:994
#, fuzzy
+#| msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier"
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
#: charset.c:1031
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "incomplete universal-character-name"
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn"
#: charset.c:1046
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%T::%D' is not a valid declarator"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
#, fuzzy
+#| msgid "'$' character(s) in identifier or number"
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal"
#: charset.c:1066
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier"
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
#: charset.c:1070
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier"
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
#: charset.c:1102 charset.c:1674
#, fuzzy
+#| msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
#: charset.c:1106
#, fuzzy
+#| msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
#: charset.c:1321
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'"
#: charset.c:1329
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'"
#: charset.c:1336
#, fuzzy
+#| msgid "escape sequence out of range for character"
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "undvigesekvens er uden for det gyldig interval for tegn"
#: charset.c:1721
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not convert `%E' to `%T'"
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
#: directives.c:361
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
#: directives.c:771
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "empty file name in #%s"
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tomt filnavn i #%s"
#: directives.c:908
#, fuzzy
+#| msgid "Tune expected memory latency"
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "Justér den forventede hukommelsesventetid"
#: directives.c:1093
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid #ident directive"
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ugyldigt #ident-direktiv"
#: directives.c:1165
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
#: directives.c:1454
#, fuzzy
+#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
#: directives.c:1509
#, fuzzy
+#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
#: directives.c:1617
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot find source %s"
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan ikke finde kilden %s"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1927
msgid "#else without #if"
msgstr "#else uden #if"
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1932
msgid "#else after #else"
msgstr "#else efter #else"
-#: directives.c:1924 directives.c:1957
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here"
msgstr "betingelsen begyndte her"
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1960
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif uden #if"
-#: directives.c:1955
+#: directives.c:1965
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif efter #else"
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2003
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif uden #if"
-#: directives.c:2073
+#: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "manglende '(' efter udsagn"
-#: directives.c:2088
+#: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar"
-#: directives.c:2108
+#: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "udsagnets svar et tomt"
-#: directives.c:2135
+#: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate"
msgstr "postulat uden udsagn"
-#: directives.c:2138
+#: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" genpostuleret"
-#: directives.c:2515
+#: directives.c:2525
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "uafsluttet #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "uafsluttet kommentar"
#: expr.c:311 expr.c:396
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
#: expr.c:324
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant"
#: expr.c:334
#, fuzzy
+#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
#: expr.c:339
#, fuzzy
+#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
#: expr.c:383
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
#: expr.c:389
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
#: expr.c:400
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
#: expr.c:433
#, fuzzy
+#| msgid "use of C99 long long integer constant"
msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter"
#: expr.c:451
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel"
-#: expr.c:751
+#: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk"
-#: expr.c:757
+#: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk"
-#: expr.c:804
+#: expr.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
-#: expr.c:816
+#: expr.c:821
#, fuzzy
+#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
-#: expr.c:819
+#: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "manglende binær operator før symbolet \"%s\""
-#: expr.c:972
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i præprocessorudtryk"
-#: expr.c:989
+#: expr.c:994
#, fuzzy
+#| msgid "void expression between '(' and ')'"
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'"
-#: expr.c:992
+#: expr.c:997
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#if with no expression"
msgid "%s with no expression"
msgstr "#if uden noget udtryk"
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1000
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand"
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1005
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand"
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' uden forudgående '?'"
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1059
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unbalanced stack in #if"
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "uafbalanceret stak i #if"
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1079
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "umulig operator '%u'"
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "manglende ')' i udtryk"
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' uden efterfølgende ':'"
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket"
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "manglende '(' i udtryk"
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1256
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "den venstre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1261
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "den højre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus"
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "kommeoperator i en operand til #if"
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division med nul i #if"
#: files.c:881
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no include path in which to find %s"
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit"
-#: lex.c:834
+#: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum"
-#: lex.c:839
+#: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen"
-#: lex.c:855
+#: lex.c:856
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c"
-#: lex.c:863
+#: lex.c:864
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "trigraph ??%c ignored"
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigrafen ??%c ignoreret"
-#: lex.c:912
+#: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "\"/*\" i en kommentar"
-#: lex.c:970
+#: lex.c:971
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s i præprocessordirektiv"
-#: lex.c:979
+#: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "nultegn ignoreret"
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1017
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not defined"
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1020
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not defined"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\""
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre"
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr ""
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr ""
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1327
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid character '%c' in #if"
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if"
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
#, fuzzy
+#| msgid "unterminated format string"
msgid "unterminated raw string"
msgstr "uafsluttet formateringsstreng"
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1589
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn"
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2095
msgid "multi-line comment"
msgstr "flerlinjers kommentar"
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:2415
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "symbol %s kan ikke staves"
#: macro.c:160
#, fuzzy
+#| msgid "could not determine date and time"
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
#: macro.c:1694
#, fuzzy
+#| msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"
#: macro.c:1718
#, fuzzy
+#| msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"
#: pch.c:630
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "label `%s' used but not defined"
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret"
#: pch.c:683
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' used but never defined"
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret"
#: traditional.c:969
#, fuzzy
+#| msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1927
msgid "#else without #if"
msgstr "#else ohne #if"
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1932
msgid "#else after #else"
msgstr "#else hinter #else"
-#: directives.c:1924 directives.c:1957
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here"
msgstr "die Bedingung begann hier"
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1960
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif ohne #if"
-#: directives.c:1955
+#: directives.c:1965
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif hinter #else"
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2003
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif ohne #if"
-#: directives.c:2073
+#: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
-#: directives.c:2088
+#: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
-#: directives.c:2108
+#: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "Prädikatantwort ist leer"
-#: directives.c:2135
+#: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate"
msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
-#: directives.c:2138
+#: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "»%s« wieder behauptet"
-#: directives.c:2515
+#: directives.c:2525
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "unbeendetes #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "nicht beendeter Kommentar"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
-#: expr.c:751
+#: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
-#: expr.c:757
+#: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
-#: expr.c:804
+#: expr.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "»%s« ist nicht definiert"
-#: expr.c:816
+#: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "Assertions sind eine GCC-Erweiterung"
-#: expr.c:819
+#: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "Assertions sind eine veraltete Erweiterung"
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
-#: expr.c:972
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
-#: expr.c:989
+#: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
-#: expr.c:992
+#: expr.c:997
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s ohne Ausdruck"
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1000
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1005
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "unausgeglichener Keller in %s"
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1079
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1256
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1261
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if"
msgstr "Division durch Null in #if"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
-#: lex.c:834
+#: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
-#: lex.c:839
+#: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
-#: lex.c:855
+#: lex.c:856
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
-#: lex.c:863
+#: lex.c:864
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "Trigraph ??%c ignoriert, -trigraphs zum Aktivieren verwenden"
-#: lex.c:912
+#: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
-#: lex.c:970
+#: lex.c:971
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s in Präprozessordirektive"
-#: lex.c:979
+#: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1017
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC"
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1020
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC"
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "Bezeichner »%s« ist ein besonderer Operatorname in C++"
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "Roh-Zeichenketten-Trennsymbol länger als 16 Zeichen"
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1327
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol"
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
msgid "unterminated raw string"
msgstr "unbeendete Roh-Zeichenkette"
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1589
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2095
msgid "multi-line comment"
msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:2415
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr ""
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr ""
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1927
msgid "#else without #if"
msgstr ""
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1932
msgid "#else after #else"
msgstr "#else ìåôÜ áðü #else"
-#: directives.c:1924 directives.c:1957
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here"
msgstr ""
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1960
msgid "#elif without #if"
msgstr ""
-#: directives.c:1955
+#: directives.c:1965
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif ìåôÜ áðü #else"
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2003
msgid "#endif without #if"
msgstr ""
-#: directives.c:2073
+#: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr ""
-#: directives.c:2088
+#: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr ""
-#: directives.c:2108
+#: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr ""
-#: directives.c:2135
+#: directives.c:2145
#, fuzzy
msgid "assertion without predicate"
msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí åðéôñÝðåôáé"
-#: directives.c:2138
+#: directives.c:2148
#, fuzzy
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr ""
-#: directives.c:2515
+#: directives.c:2525
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
#, fuzzy
msgid "unterminated comment"
msgstr "Ìç ôåñìáôéóìÝíç åíôïëÞ `s'"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr ""
-#: expr.c:751
+#: expr.c:756
#, fuzzy
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò"
-#: expr.c:757
+#: expr.c:762
#, fuzzy
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò"
-#: expr.c:804
+#: expr.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
-#: expr.c:816
+#: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr ""
-#: expr.c:819
+#: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:957 expr.c:986
#, fuzzy, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "%s: Áíáìåíüôáí äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò.\n"
-#: expr.c:972
+#: expr.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
-#: expr.c:989
+#: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr ""
-#: expr.c:992
+#: expr.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1000
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr ""
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1005
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr ""
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr ""
# src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704
# src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695
# src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "Ìç éóóïñïðçìÝíï ["
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "RPC: Ìç óõìâáôÝò åêäüóåéò ôïõ RPC"
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1180
#, fuzzy
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò"
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1209
#, fuzzy
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ðñüëïãï: %s"
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr ""
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1224
#, fuzzy
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò"
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1256
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1261
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr ""
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr ""
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1739
#, fuzzy
msgid "division by zero in #if"
msgstr "Äéáßñåóç ìå ìçäÝí óôçí áðïôßìçóç: %s"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr ""
-#: lex.c:834
+#: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr ""
-#: lex.c:839
+#: lex.c:840
#, fuzzy
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ ìå ðéóùêÜèåôï óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìçôéêïý"
-#: lex.c:855
+#: lex.c:856
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr ""
-#: lex.c:863
+#: lex.c:864
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr ""
-#: lex.c:912
+#: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr ""
-#: lex.c:970
+#: lex.c:971
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr ""
-#: lex.c:979
+#: lex.c:980
#, fuzzy
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï áñ÷åßï: "
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1020
#, fuzzy, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr ""
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr ""
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr ""
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr ""
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
#, fuzzy
msgid "unterminated raw string"
msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr ""
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1589
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôåñìáôéêüò ÷áñáêôÞñáò %c"
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr ""
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr ""
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2095
msgid "multi-line comment"
msgstr ""
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "%s: áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ %s: %m\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 17:40-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s no es un carácter universal válido"
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' en el identificador o número"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis"
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1927
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sin #if"
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1932
msgid "#else after #else"
msgstr "#else después de #else"
-#: directives.c:1924 directives.c:1957
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here"
msgstr "el condicional empezó aquí"
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1960
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif sin #if"
-#: directives.c:1955
+#: directives.c:1965
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif después de #else"
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2003
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sin #if"
-#: directives.c:2073
+#: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "falta '(' antes del predicado"
-#: directives.c:2088
+#: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
-#: directives.c:2108
+#: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "la respuesta del predicado está vacía"
-#: directives.c:2135
+#: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate"
msgstr "afirmación sin predicado"
-#: directives.c:2138
+#: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "el predicado debe ser un identificador"
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" reafirmado"
-#: directives.c:2515
+#: directives.c:2525
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s sin terminar"
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "comentario sin terminar"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable"
-#: expr.c:751
+#: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador"
-#: expr.c:757
+#: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador"
-#: expr.c:804
+#: expr.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" no está definido"
-#: expr.c:816
+#: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "las aserciones son una extensión GCC"
-#: expr.c:819
+#: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "las aserciones son una extensión obsoleta"
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "falta un operador binario antes del elemento \"%s\""
-#: expr.c:972
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "el elemento \"%s\" no es válido en las expresiones del preprocesador"
-#: expr.c:989
+#: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "falta una expresión entre '(' y ')'"
-#: expr.c:992
+#: expr.c:997
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s sin expresión"
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1000
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho"
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1005
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "el operador '%s' no tiene operando izquierdo"
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' sin una '?' precedente"
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "pila desbalanceada en %s"
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1079
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operador '%u' imposible"
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "falta un ')' en la expresión"
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' sin ':' a continuación"
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "falta un '(' en la expresión"
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1256
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido"
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1261
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido"
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "operador coma en operando de #if"
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if"
msgstr "división por cero en #if"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits"
-#: lex.c:834
+#: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "caracteres de barra invertida y fin de línea separados por espacio"
-#: lex.c:839
+#: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "no hay caractér de barra invertida o fin de línea al final del fichero"
-#: lex.c:855
+#: lex.c:856
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "se convierte el trigrafo ??%c a %c"
-#: lex.c:863
+#: lex.c:864
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "se ignora el trigrafo ??%c, use -trigraphs para reconocerlo"
-#: lex.c:912
+#: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "\"/*\" dentro de un comentario"
-#: lex.c:970
+#: lex.c:971
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s en la directiva de preprocesamiento"
-#: lex.c:979
+#: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados"
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1017
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "`%.*s' no está en NFKC"
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1020
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' no está en NFC"
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado"
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99"
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "el identificador \"%s\" es un nombre de operador especial en C++"
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "el delimitador de cadena cruda es más largo que 16 caracteres"
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1327
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "carácter inválido '%c' en un delimitador de cadena cruda"
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
msgid "unterminated raw string"
msgstr "cadena cruda sin terminar"
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1589
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "falta el carácter de terminación %c"
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90"
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)"
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2095
msgid "multi-line comment"
msgstr "comentario en múltiples líneas"
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:2415
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "elemento %s impronunciable"
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101218\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s ei ole kelvollinen yleispätevä merkki"
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "’$’ tunnisteessa tai numerossa"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma ottaa sulkumerkkeillä ympäröidyn merkkijonoliteraalin"
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1927
msgid "#else without #if"
msgstr "#else ilman #if"
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1932
msgid "#else after #else"
msgstr "#else jälkeen #else"
-#: directives.c:1924 directives.c:1957
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here"
msgstr "ehdollinen alkoi tässä"
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1960
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif ilman #if"
-#: directives.c:1955
+#: directives.c:1965
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif jälkeen #else"
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2003
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif ilman #if"
-#: directives.c:2073
+#: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "merkki ’(’ puuttuu predikaatin jälkeen"
-#: directives.c:2088
+#: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "merkki ’)’ puuttuu täydelliseen vastaukseen"
-#: directives.c:2108
+#: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä"
-#: directives.c:2135
+#: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertion-toiminto ilman predikaattia"
-#: directives.c:2138
+#: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikaatin on oltava tunniste"
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "”%s” uudelleen assert-toimintoon"
-#: directives.c:2515
+#: directives.c:2525
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "päättämätön #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "päättämätön kommentti"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "tämä ”defined”-käyttö ei ehkä ole siirrettävä"
-#: expr.c:751
+#: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "liukulukuvakio esikäsittelijälausekkeessa"
-#: expr.c:757
+#: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginaariluku esikääntäjälausekkeessa"
-#: expr.c:804
+#: expr.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "”%s” ei ole määritelty"
-#: expr.c:816
+#: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "assertion-toiminnot ovat GCC-laajennus"
-#: expr.c:819
+#: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "assertion-toiminnot ovat vanhentunut laajennus"
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "puuttua binäärioperaattori ennen merkkijonoa ”%s”"
-#: expr.c:972
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "merkkijono ”%s” ei ole kelvollinen esikäsittelijälausekkeissa"
-#: expr.c:989
+#: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "puuttuva lauseke merkkien ’(’ ja ’)’ välillä"
-#: expr.c:992
+#: expr.c:997
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s ilman lauseketta"
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1000
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "operaattorilla ’%s’ ei ole oikeaa operandia"
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1005
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "operaattorilla ’%s’ ei ole vasenta operandia"
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ’:’ ilman edeltävää ’?’"
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "tasapainoton pino kohteessa %s"
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1079
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "mahdoton operaattori ’%u’"
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "merkki ’)’ puuttuu lausekkeessa"
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "’?’ ilman seuraavaa ’:’"
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "kokonaislukuylivuoto esikääntäjälausekkeessa"
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "merkki ’(’ puuttuu lausekkeessa"
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1256
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "vasen ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin"
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1261
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "oikea ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin"
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "perinteinen C hylkää unaariplus-operaattorin"
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "pilkkuoperaattori #if-operandissa"
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if"
msgstr "jako nollalla #if-lauseessa"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP tällä tietokoneella ei voi käsitellä wide-merkkivakioita, jotka ovat yli %lu bittiä, mutta kohde vaatii %lu bittiä"
-#: lex.c:834
+#: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "kenoviiva ja rivinvaihtomerkki eroteltu välilyönnillä"
-#: lex.c:839
+#: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "kenoviiva-rivinvaihto tiedoston lopussa"
-#: lex.c:855
+#: lex.c:856
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph-merkki ??%c muunnettu merkiksi %c"
-#: lex.c:863
+#: lex.c:864
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigraph-merkki ??%c ohitettiin, käytä valitsinta -trigraphs merkkien käyttöönottamiseksi"
-#: lex.c:912
+#: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "”/*” kommentin sisällä"
-#: lex.c:970
+#: lex.c:971
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s esikäsittelijädirektiivissä"
-#: lex.c:979
+#: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "null-merkkejä ei oteta huomioon"
# NFKC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1017
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFKC"
# NFC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1020
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFC"
# poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "yritys käyttää poison-kiellettyä makroa ”%s”"
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ voi vain esiintyä C99 variadic-makrolaajennuksessa"
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "tunniste ”%s” on erikoisoperaattorinimi C++:ssa"
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "raakamerkkijonoerotin pitempi kuin 16 merkkiä"
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1327
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "virheellinen merkki ’%c’ raakamerkkijonoerottimessa"
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
msgid "unterminated raw string"
msgstr "päättämätön raakamerkkijono"
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "null-merkit säilytetään literaaleissa"
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1589
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "puuttuva päättymismerkki %c"
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++-tyyliset kommentit eivät ole sallittuja ISO C90-standardissa"
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(tästä ilmoitetaan vain kerran per syötetiedosto)"
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2095
msgid "multi-line comment"
msgstr "monirivinen kommentti"
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:2415
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "tavaamaton merkkijono %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU cpplib 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 22:46+0000\n"
"Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
#: charset.c:1321
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
#: directives.c:361
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s est une extension GCC"
# FIXME
#: directives.c:1454
#, fuzzy
+#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
# FIXME
#: directives.c:1509
#, fuzzy
+#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1927
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sans #if"
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1932
msgid "#else after #else"
msgstr "#else après #else"
-#: directives.c:1924 directives.c:1957
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here"
msgstr "la condition débute ici"
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1960
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif sans #if"
-#: directives.c:1955
+#: directives.c:1965
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif après #else"
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2003
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sans #if"
-#: directives.c:2073
+#: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
-#: directives.c:2088
+#: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
-#: directives.c:2108
+#: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "la réponse du prédicat est vide"
-#: directives.c:2135
+#: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertion sans prédicat"
-#: directives.c:2138
+#: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
# FIXME
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "« %s » re-asserti"
-#: directives.c:2515
+#: directives.c:2525
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s non terminé"
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "commentaire non terminé"
#: expr.c:339
#, fuzzy
+#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
#: expr.c:383
#, fuzzy
+#| msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC"
#: expr.c:433
#, fuzzy
+#| msgid "use of C99 long long integer constant"
msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
-#: expr.c:751
+#: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
-#: expr.c:757
+#: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
-#: expr.c:804
+#: expr.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "« %s » n'est pas défini"
-#: expr.c:816
+#: expr.c:821
#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a GCC extension"
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
-#: expr.c:819
+#: expr.c:824
#, fuzzy
+#| msgid "binary constants are a GCC extension"
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
-#: expr.c:972
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
-#: expr.c:989
+#: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
-#: expr.c:992
+#: expr.c:997
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#if with no expression"
msgid "%s with no expression"
msgstr "#if sans expression"
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1000
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1005
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1059
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unbalanced stack in #if"
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "pile non balancée dans #if"
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1079
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "opérateur impossible « %u »"
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1256
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1261
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division par zéro dans #if"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
-#: lex.c:834
+#: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
-#: lex.c:839
+#: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
-#: lex.c:855
+#: lex.c:856
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
-#: lex.c:863
+#: lex.c:864
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigraphe ??%c ignoré, utilisez -trigraphs pour le permettre"
-#: lex.c:912
+#: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
-#: lex.c:970
+#: lex.c:971
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
# I18N
-#: lex.c:979
+#: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1017
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFKC"
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1020
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFC"
# FIXME
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr ""
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr ""
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1327
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid character '%c' in #if"
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
#, fuzzy
+#| msgid "unterminated format string"
msgid "unterminated raw string"
msgstr "chaîne de format non terminée"
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1589
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2095
msgid "multi-line comment"
msgstr "commentaire multi-lignes"
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:2415
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
#: pch.c:608
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid"
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' dalam identifier atau angka"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung"
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1927
msgid "#else without #if"
msgstr "#else tanpa #if"
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1932
msgid "#else after #else"
msgstr "#else setelah #else"
-#: directives.c:1924 directives.c:1957
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here"
msgstr "kondisional berawal disini"
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1960
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif tanpa #if"
-#: directives.c:1955
+#: directives.c:1965
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif setelah #else"
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2003
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif tanpa #if"
-#: directives.c:2073
+#: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "hilang '(' setelah predikat"
-#: directives.c:2088
+#: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban"
-#: directives.c:2108
+#: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "jawaban predikat kosong"
-#: directives.c:2135
+#: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertion tanpa predikat"
-#: directives.c:2138
+#: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi"
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" re-asserted"
-#: directives.c:2515
+#: directives.c:2525
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "tidak terakhiri #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "komentar tidak terakhiri"
#: expr.c:434
#, fuzzy
+#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel"
-#: expr.c:751
+#: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor"
-#: expr.c:757
+#: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor"
-#: expr.c:804
+#: expr.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan"
-#: expr.c:816
+#: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC"
-#: expr.c:819
+#: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan"
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "hilang operator binari sebelum tanda \"%s\""
-#: expr.c:972
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "tanda \"%s\" bukan sebuah ekspresi preprosesor yang valid"
-#: expr.c:989
+#: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "hilang ekspresi diantara '(' dan ')'"
-#: expr.c:992
+#: expr.c:997
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s dengan tanpa ekspresi"
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1000
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kanan"
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1005
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kiri"
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' tanpa awalan '?'"
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "stack dalam %s tidak seimbang"
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1079
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operator '%u' tidak mungkin"
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "hilang ')' dalam ekspresi"
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' tanpa diikuti ':'"
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor"
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "hilang '(' dalam ekspresi"
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1256
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1261
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "tradisional C menolak operator unary plus"
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "operator koma dalam operator dari #if"
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if"
msgstr "pembagian oleh nol dalam #if"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits"
-#: lex.c:834
+#: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "backslash dan baris baru dipisahkan dengan spasi"
-#: lex.c:839
+#: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "backslash baris baru diakhir dari berkas"
-#: lex.c:855
+#: lex.c:856
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph ??%c diubah ke %c"
-#: lex.c:863
+#: lex.c:864
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigraph ??%c diabaikan, gunakan -trigraph untuk mengaktifkan"
-#: lex.c:912
+#: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "\"/*\" di dalam komentar"
-#: lex.c:970
+#: lex.c:971
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s dalam direktif preprosesing"
-#: lex.c:979
+#: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "karakter kosong diabaikan"
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1017
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC"
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1020
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC"
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\""
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99"
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "pengidentifikasi \"%s\" adalah nama operator spesial dalam C++"
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "pembatas mentah string lebih panjang dari 16 karakter"
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1327
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentah string"
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
msgid "unterminated raw string"
msgstr "tidak terselesaikan raw string"
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal"
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1589
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "hilang karakter pengakhir %c"
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90"
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)"
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2095
msgid "multi-line comment"
msgstr "komentar multi baris"
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:2415
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan"
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 20:13+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s は有効なユニバーサル文字ではありません"
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "識別子または数字の中に '$' があります"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1927
msgid "#else without #if"
msgstr "#else に #if がありません"
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1932
msgid "#else after #else"
msgstr "#else が #else の後ろにあります"
-#: directives.c:1924 directives.c:1957
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here"
msgstr "その条件はここから始まります"
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1960
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif に #if がありません"
-#: directives.c:1955
+#: directives.c:1965
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif が #else の後ろにあります"
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2003
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif に #if がありません"
-#: directives.c:2073
+#: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています"
-#: directives.c:2088
+#: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "解を補完する ')' を欠いています"
-#: directives.c:2108
+#: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "述語の解が空です"
-#: directives.c:2135
+#: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate"
msgstr "述語のないアサーションです"
-#: directives.c:2138
+#: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "述語は識別子でなければなりません"
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" が再アサートされました"
-#: directives.c:2515
+#: directives.c:2525
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "終端のない #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "終端されていないコメント"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "この \"defined\" の使用法は移植性がありません"
-#: expr.c:751
+#: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "前処理式の中に浮動小数定数があります"
-#: expr.c:757
+#: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "前処理式の中に虚数があります"
-#: expr.c:804
+#: expr.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" は定義されていません"
-#: expr.c:816
+#: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "アサーションは GCC 拡張です"
-#: expr.c:819
+#: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "アサーションは廃止された拡張です"
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "トークン \"%s\" の前に二項演算子がありません"
-#: expr.c:972
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "トークン \"%s\" は有効な前処理式ではありません"
-#: expr.c:989
+#: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "'(' と ')' の間に式がありません"
-#: expr.c:992
+#: expr.c:997
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "式が無い %s です"
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1000
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "演算子 '%s' に右側被演算子がありません"
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1005
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "演算子 '%s' に左側被演算子がありません"
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "前に '?' が無い ':' です"
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "%s 内に釣り合いがとれていないスタックがあります"
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1079
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "不可能な演算子 '%u' です"
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "式の中に ')' がありません"
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "後に ':' が続いていない '?' です"
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "整数が前処理式内で溢れました"
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "式内に '(' がありません"
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1256
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "\"%s\" の左側の被演算子は実行時に符号を変更します"
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1261
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "\"%s\" の右側の演算子は実行時に符号を変更します"
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "古い (traditional) C では単項プラス演算子は拒否されます"
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "カンマ演算子が #if の被演算子内にあります"
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if 内でゼロによる除算が行われました"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "このホストでの CPP は %lu ビット以上のワイド文字定数を扱えませんが、ターゲットは %lu ビットを要求しています"
-#: lex.c:834
+#: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "バックスラッシュと改行が空白で分割されました"
-#: lex.c:839
+#: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "ファイルの終りにバックスラッシュ-改行があります"
-#: lex.c:855
+#: lex.c:856
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "トライグラフ ??%c は %c に変換されました"
-#: lex.c:863
+#: lex.c:864
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "トライグラフ ??%c は無視されました。有効にするには -trigraphs を使用してください"
-#: lex.c:912
+#: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "コメント内に \"/*\" があります"
-#: lex.c:970
+#: lex.c:971
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "前処理指示中に %s があります"
-#: lex.c:979
+#: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "null 文字は無視されました"
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1017
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "`%.*s' は NFKC ではありません"
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1020
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' は NFC ではありません"
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "汚染された '%s' 使おうとしています"
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます"
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "識別子 \"%s\" は C++ の特別な演算子名です"
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "生の文字列区切りが 16 文字より大きいです"
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1327
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "生の文字列区切り内に無効な文字 '%c' があります"
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
msgid "unterminated raw string"
msgstr "終端されていない生の文字列です"
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "リテラル中で null 文字が確保されました"
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1589
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "%c 文字での終端を欠いています"
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ スタイルのコメントは ISO C90 では許可されていません"
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(これは入力ファイルにつき一回だけ報告されます)"
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2095
msgid "multi-line comment"
msgstr "複数行のコメント"
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:2415
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "綴ることができないトークン %s です"
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-06 14:43+0100\n"
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam"
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' in naam of getal"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument"
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1927
msgid "#else without #if"
msgstr "#else zonder #if"
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1932
msgid "#else after #else"
msgstr "#else na #else"
# of gewoon "de conditie"?
-#: directives.c:1924 directives.c:1957
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here"
msgstr "het conditionele blok begon hier"
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1960
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif zonder #if"
-#: directives.c:1955
+#: directives.c:1965
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif na #else"
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2003
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif zonder #if"
-#: directives.c:2073
+#: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "'(' ontbreekt na predicaat"
-#: directives.c:2088
+#: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord"
-#: directives.c:2108
+#: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "antwoord van het predicaat is leeg"
# dit moet beter kunnen...
-#: directives.c:2135
+#: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertie zonder predicaat"
# ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier?
-#: directives.c:2138
+#: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predicaat moet een naam zijn"
# is "asserteren" wel een echt woord?
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
-#: directives.c:2515
+#: directives.c:2525
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "niet-beëindigde #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "niet-beëindigde commentaar"
#: expr.c:434
#, fuzzy
+#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "gebruik van C++0x long long integerconstante"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet portabel"
-#: expr.c:751
+#: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie"
-#: expr.c:757
+#: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie"
-#: expr.c:804
+#: expr.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd"
-#: expr.c:816
+#: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC"
-#: expr.c:819
+#: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding"
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\" token"
-#: expr.c:972
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "token \"%s\" is niet geldig in preprocessor-expressies"
-#: expr.c:989
+#: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "expressie ontbreekt tussen '(' en ')'"
-#: expr.c:992
+#: expr.c:997
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s zonder expressie"
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1000
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "operator '%s' heeft geen rechtse operand"
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1005
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "operator '%s' heeft geen linkse operand"
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' zonder voorafgaande '?'"
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s"
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1079
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operator '%u' is onmogelijk"
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "')' ontbreekt in expressie"
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'"
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "'(' ontbreekt in expressie"
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1256
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1261
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionele C verwerpt de unaire plus-operator"
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "comma operator in operand van #if"
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if"
msgstr "deling door nul in `#if'"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP kan op deze host geen brede karakterconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits"
-#: lex.c:834
+#: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "backslash en newline gescheiden door spatie(s)"
-#: lex.c:839
+#: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "backslash-newline aan einde van bestand"
-#: lex.c:855
+#: lex.c:856
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph ??%c omgezet naar %c"
-#: lex.c:863
+#: lex.c:864
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigraph ??%c genegeerd, gebruik -trigraphs om ondersteuning in te schakelen"
-#: lex.c:912
+#: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "\"/*\" binnen commentaar"
-#: lex.c:970
+#: lex.c:971
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s binnen preprocessor-commando"
-#: lex.c:979
+#: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "nulkarakter(s) worden genegeerd"
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1017
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "`%.*s' zit niet in NFKC"
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1020
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' zit niet in NFC"
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\""
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro"
# "identifier" is lastig te vertalen; ik neem meestal 'naam', maar hier klinkt dat niet...
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "de aanduiding \"%s\" is een speciale operatornaam in C++"
# betere vertaling voor "raw string delimiter"?
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens"
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1327
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ongeldig teken '%c' in rauwe stringscheiding"
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
msgid "unterminated raw string"
msgstr "niet-beëindigde rauwe string"
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nulkarakter(s) in een constante worden behouden"
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1589
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "sluitend %c teken ontbreekt"
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "commentaar in C++ stijl is niet toegestaan in ISO C90"
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(dit wordt maar een keer gemeld per invoerbestand)"
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2095
msgid "multi-line comment"
msgstr "commentaar gespreid over meerdere lijnen"
# lijkt een vreemde boodschap...
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:2415
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "kan token %s niet spellen"
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101218\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 16:23+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s не является допустимым универсальным именем символа"
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "«$» в идентификаторе или числе"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "для _Pragma требуется указать строковый литерал в скобках"
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1927
msgid "#else without #if"
msgstr "#else без #if"
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1932
msgid "#else after #else"
msgstr "#else после #else"
-#: directives.c:1924 directives.c:1957
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here"
msgstr "условие начинается здесь"
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1960
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif без #if"
-#: directives.c:1955
+#: directives.c:1965
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif после #else"
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2003
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif без #if"
-#: directives.c:2073
+#: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "отсутствует «(» после предиката"
-#: directives.c:2088
+#: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "отсутствует «)» для завершения ответа"
-#: directives.c:2108
+#: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "ответ предиката пуст"
-#: directives.c:2135
+#: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate"
msgstr "утверждение без предиката"
-#: directives.c:2138
+#: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "предикат должен быть идентификатором"
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "повторное утверждение «%s»"
-#: directives.c:2515
+#: directives.c:2525
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "незавершённая #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "незавершённый комментарий"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "такое использование «defined» может оказаться непереносимым"
-#: expr.c:751
+#: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "плавающая константа в препроцессорном выражении"
-#: expr.c:757
+#: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "мнимое число в препроцессорном выражении"
-#: expr.c:804
+#: expr.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "«%s» не определена"
-#: expr.c:816
+#: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "утверждения являются расширением GCC"
-#: expr.c:819
+#: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "утверждения являются устаревшим расширением"
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "отсутствует двоичный оператор перед токеном «%s»"
-#: expr.c:972
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "токен «%s» не допустим в препроцессорных расширениях"
-#: expr.c:989
+#: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "отсутствует выражение между «(» и «)»"
-#: expr.c:992
+#: expr.c:997
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s без выражения"
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1000
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "оператор «%s» не имеет правого операнда"
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1005
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "оператор «%s» не имеет левого операнда"
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " «:» без начального «?»"
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "несбалансированный стек в %s"
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1079
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "невозможный оператор «%u»"
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "отсутствующая «)» в выражении"
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "«?» без последующего «:»"
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "целочисленное переполнение в препроцессорном выражении"
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "отсутствующая «(» в выражении"
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1256
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "левый операнд «%s» изменяет знак при появлении"
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1261
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "операнд операнд «%s» изменяет знак при появлении"
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "в традиционном C отвергается оператор унарного сложения"
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "оператор запятая в операнде #if"
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if"
msgstr "деление на ноль в #if"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP на данной машине не может работать с широкими символьными константами более %lu бит, но для цели требуется %lu бит"
-#: lex.c:834
+#: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "обратная косая черта и символ новой строки разделены пробелом"
-#: lex.c:839
+#: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "обратная косая черта/символ новой строки в конце файла"
-#: lex.c:855
+#: lex.c:856
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "триграф ??%c преобразован в %c"
-#: lex.c:863
+#: lex.c:864
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "триграф ??%c игнорируется, для включения используйте -trigraphs"
-#: lex.c:912
+#: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "«/*» внутри комментария"
-#: lex.c:970
+#: lex.c:971
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s в препроцессорной директиве"
-#: lex.c:979
+#: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "игнорируется символ(ы) null"
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1017
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "«%.*s» не является NFKC"
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1020
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "«%.*s» не является NFC"
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "попытка использовать отравленный «%s»"
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении C99: вариативном макросе"
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "идентификатор «%s» является именем специального оператора в C++"
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "разделитель сырой строки больше 16 символов"
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1327
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "неверный символ «%c» в разделителе сырой строки"
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
msgid "unterminated raw string"
msgstr "незавершённая сырая строка"
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "символ(ы) null сохраняются в литерале"
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1589
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "отсутствует завершающий символ %c"
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "комментарии в стиле C++ не разрешены в ISO C90"
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(об этом будет сообщено только один раз для каждого файла)"
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2095
msgid "multi-line comment"
msgstr "многострочный комментарий"
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:2415
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "неразбираемый токен %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken"
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "\"$\" i identifierare eller tal"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser"
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1927
msgid "#else without #if"
msgstr "#else utan #if"
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1932
msgid "#else after #else"
msgstr "#else efter #else"
-#: directives.c:1924 directives.c:1957
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here"
msgstr "villkorssatsen började här"
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1960
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif utan #if"
-#: directives.c:1955
+#: directives.c:1965
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif efter #else"
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2003
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif utan #if"
-#: directives.c:2073
+#: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "saknas '(' efter predikat"
-#: directives.c:2088
+#: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
-#: directives.c:2108
+#: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "predikatets svar är tomt"
-#: directives.c:2135
+#: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate"
msgstr "försäkran utan predikat"
-#: directives.c:2138
+#: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikat måste vara en identifierare"
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" omförsäkrat"
-#: directives.c:2515
+#: directives.c:2525
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "oavslutad #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "ej avslutad kommentar"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "denna användning av \"defined\" är kanske inte portabel"
-#: expr.c:751
+#: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:757
+#: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:804
+#: expr.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" är inte definierad"
-#: expr.c:816
+#: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:819
+#: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån"
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "saknad binär operator före symbolen \"%s\""
-#: expr.c:972
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "symbolen \"%s\" är inte ett giltigt preprocessoruttryck"
-#: expr.c:989
+#: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\""
-#: expr.c:992
+#: expr.c:997
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s utan uttryck"
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1000
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "operatorn \"%s\" har ingen högra operand"
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1005
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vänstra operand"
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "\":\" utan föregående \"?\""
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "obalanserad stack i %s"
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1079
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "omöjlig operator \"%u\""
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "saknad \")\" i uttryck"
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "\"?\" utan följande \":\""
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "saknad \"(\" i uttryck"
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1256
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "vänsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1261
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "högeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "kommaoperator i operand till #if"
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division med noll i #if"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar"
-#: lex.c:834
+#: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "bakåtstreck och nyrad skiljda av mellanrum"
-#: lex.c:839
+#: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "bakåtstreck-nyrad vid filslut"
-#: lex.c:855
+#: lex.c:856
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c"
-#: lex.c:863
+#: lex.c:864
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigraph ??%c ingorerad, använd -trigraphs för att aktivera"
-#: lex.c:912
+#: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "\"/*\" i kommentar"
-#: lex.c:970
+#: lex.c:971
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s i preprocessordirektiv"
-#: lex.c:979
+#: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "nolltecken ignorerat"
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1017
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "\"%.*s\" är inte i NFKC"
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1020
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "\"%.*s\" är inte i NFC"
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal"
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "identifieraren \"%s\" är ett speciellt operatornamn i C++"
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "avgränsare för rå sträng längre än 16 tecken"
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1327
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i avgränsare för rå sträng"
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
msgid "unterminated raw string"
msgstr "oavslutad rå sträng"
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nolltecken bevarade i konstant"
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1589
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90"
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)"
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2095
msgid "multi-line comment"
msgstr "flerradskommentar"
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:2415
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "ostavbar symbol %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 01:17+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil"
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'"
#: charset.c:1321
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%c'"
#: directives.c:361
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
#: directives.c:1454
#, fuzzy
+#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
#: directives.c:1509
#, fuzzy
+#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1927
msgid "#else without #if"
msgstr "#if siz #else"
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1932
msgid "#else after #else"
msgstr "#else den sonra #else"
-#: directives.c:1924 directives.c:1957
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here"
msgstr "koşul başlangıcı burası"
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1960
msgid "#elif without #if"
msgstr "#if siz #elif "
-#: directives.c:1955
+#: directives.c:1965
msgid "#elif after #else"
msgstr "#else den sonra #elif"
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2003
msgid "#endif without #if"
msgstr "#if siz #endif"
-#: directives.c:2073
+#: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
-#: directives.c:2088
+#: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
-#: directives.c:2108
+#: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "dayanakların cevabı boş"
-#: directives.c:2135
+#: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate"
msgstr "dayanaksız olumlama"
-#: directives.c:2138
+#: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
-#: directives.c:2515
+#: directives.c:2525
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "sonlandırılmamış #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
#: expr.c:311 expr.c:396
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
#: expr.c:324
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz"
#: expr.c:334
#, fuzzy
+#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz"
#: expr.c:339
#, fuzzy
+#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı"
#: expr.c:383
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
#: expr.c:400
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
#: expr.c:433
#, fuzzy
+#| msgid "use of C99 long long integer constant"
msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar"
#: expr.c:451
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir"
-#: expr.c:751
+#: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması"
-#: expr.c:757
+#: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı"
-#: expr.c:804
+#: expr.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
-#: expr.c:816
+#: expr.c:821
#, fuzzy
+#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
-#: expr.c:819
+#: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "\"%s\" dizgeciğinden önceki iki terimli işleç eksik"
-#: expr.c:972
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "\"%s\" dizgeciği önişlemci ifadelerinde geçersizdir"
-#: expr.c:989
+#: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "'(' ve ')' arasında ifade eksik"
-#: expr.c:992
+#: expr.c:997
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#if with no expression"
msgid "%s with no expression"
msgstr "#if ifadesiz"
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1000
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok"
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1005
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "`%s' işlecinin sol terimi yok"
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "':' den önce '?' yok"
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1059
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unbalanced stack in #if"
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın"
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1079
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "işleç '%u' imkansız"
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "ifadede ')' eksik"
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' dan sonra ':' yok"
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması"
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "ifadede '(' eksik"
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1256
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1261
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar"
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "#if'in teriminde virgül"
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if içinde sıfırla bölme"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor"
-#: lex.c:834
+#: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "ters bölü ve satırsonu arasında boşluk var"
-#: lex.c:839
+#: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "dosyanın sonunda tersbölülü satırsonu"
-#: lex.c:855
+#: lex.c:856
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "??%c üçlü harfi %c olarak dönüştürüldü"
-#: lex.c:863
+#: lex.c:864
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "??%c üçlü harfi yoksayıldı, yoksayılmaması için -trigraphs kullanın"
-#: lex.c:912
+#: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "açıklama içinde \"/*\" bulundu"
-#: lex.c:970
+#: lex.c:971
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "önişlem yönergesi içinde %s"
-#: lex.c:979
+#: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı"
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1017
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "`%.*s' NFKC'de yok"
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1020
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' NFC'de yok"
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor"
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir"
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr ""
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr ""
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1327
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil"
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
#, fuzzy
+#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated raw string"
msgstr "sonlandırılmamış #%s"
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış"
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1589
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "sonlandıran %c karakteri eksik"
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez"
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)"
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2095
msgid "multi-line comment"
msgstr "çok satırlı açıklama"
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:2415
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "dizgecik %s okunabilir değil"
#: pch.c:608
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
#: pch.c:703
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом"
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі"
#: charset.c:1321
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "Невідома escape-послідовність '\\%c'"
#: directives.c:361
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s є розширенням GCC"
#: directives.c:1454
#, fuzzy
+#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
#: directives.c:1509
#, fuzzy
+#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma охоплює дужками символьний літерал"
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1927
msgid "#else without #if"
msgstr "#else без #if"
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1932
msgid "#else after #else"
msgstr "#else після #else"
-#: directives.c:1924 directives.c:1957
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here"
msgstr "умова починається тут"
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1960
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif без #if"
-#: directives.c:1955
+#: directives.c:1965
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif після #else"
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2003
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif беp #if"
-#: directives.c:2073
+#: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "відсутня '(' після предикату"
-#: directives.c:2088
+#: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "відсутня ')' для завершення відповіді"
-#: directives.c:2108
+#: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "відповідь предиката порожня"
-#: directives.c:2135
+#: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate"
msgstr "твердження без предикату"
-#: directives.c:2138
+#: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "предикат має бути ідентифікатором"
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" повторне ствердження"
-#: directives.c:2515
+#: directives.c:2525
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "незавершене #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "незавершений коментар"
#: expr.c:311 expr.c:396
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
#: expr.c:324
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі"
#: expr.c:334
#, fuzzy
+#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою"
#: expr.c:339
#, fuzzy
+#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99"
#: expr.c:383
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
#: expr.c:400
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
#: expr.c:433
#, fuzzy
+#| msgid "use of C99 long long integer constant"
msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99"
#: expr.c:451
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим"
-#: expr.c:751
+#: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора"
-#: expr.c:757
+#: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "уявне число у виразі препроцесора"
-#: expr.c:804
+#: expr.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" не визначено"
-#: expr.c:816
+#: expr.c:821
#, fuzzy
+#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "#%s є розширенням GCC"
-#: expr.c:819
+#: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "відсутній двійковий оператор перед лексемою \"%s\""
-#: expr.c:972
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "лексема \"%s\" не є допустимим у виразі препроцесора"
-#: expr.c:989
+#: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "відсутній вираз між '(' та ')'"
-#: expr.c:992
+#: expr.c:997
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#if with no expression"
msgid "%s with no expression"
msgstr "відсутній вираз після #if"
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1000
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "оператор '%s' не містить коректного операнду"
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1005
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "оператор '%s' не містить лівого операнду"
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' без подовження '?'"
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1059
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unbalanced stack in #if"
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "незбалансований стек у #if"
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1079
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "неможливий оператор '%u'"
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "відсутня ')' у виразі"
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' без наступного ':'"
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора"
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "відсутня '(' у виразі"
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1256
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні"
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1261
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні"
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс"
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "оператор кома у операнді #if"
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if"
msgstr "ділення на нуль у #if"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP на цьому вузлі не може обробляти константи з символів шириною понад %lu біт, але для цілі вимагається %lu біт"
-#: lex.c:834
+#: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка відділяються пробілом"
-#: lex.c:839
+#: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка наприкінці файлу"
-#: lex.c:855
+#: lex.c:856
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "тристоронній ??%c перетворено на %c"
-#: lex.c:863
+#: lex.c:864
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "тристоронній ??%c проігноровано, використовуйте -trigraphs, щоб увімкнути"
-#: lex.c:912
+#: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "\"/*\" всередині коментаря"
-#: lex.c:970
+#: lex.c:971
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s в директиві препроцесора"
-#: lex.c:979
+#: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "null-символи проігноровані"
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1017
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "`%.*s' не у NFKC"
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1020
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' не у NFC"
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "спроба використати poisoned \"%s\""
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні макросу variadic з мови C99"
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr ""
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr ""
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1327
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі"
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
#, fuzzy
+#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated raw string"
msgstr "незавершене #%s"
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "null-символи збережені буквально"
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1589
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "відсутній завершальний символ %c"
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90"
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)"
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2095
msgid "multi-line comment"
msgstr "багаторядковий коментар"
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:2415
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "неможливо розібрати лексему %s"
#: pch.c:608
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
#: pch.c:703
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 21:28+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ"
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "gặp « $ » trong bộ nhận hiện hay con số"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "« _Pragma » nhận một hằng chuỗi được đặt trong ngoặc đơn"
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1927
msgid "#else without #if"
msgstr "#else (nếu không) không có #if (nếu)"
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1932
msgid "#else after #else"
msgstr "#else (nếu không) nằm sau #else"
-#: directives.c:1924 directives.c:1957
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here"
msgstr "bộ điều kiện đã bắt đầu ở đây"
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1960
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif (nếu không thì nếu) không có #if (nếu)"
-#: directives.c:1955
+#: directives.c:1965
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif (nếu không thì nếu) nằm sau #else (nếu không)"
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2003
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif (thôi nếu) không có #if (nếu)"
-#: directives.c:2073
+#: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "thiếu « ( » nằm sau vị ngữ"
-#: directives.c:2088
+#: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "thiếu « ) » để xong trả lời"
-#: directives.c:2108
+#: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "vị ngữ chứa trả lời trống"
-#: directives.c:2135
+#: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate"
msgstr "sự khẳng định không có vị ngữ"
-#: directives.c:2138
+#: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "vị ngữ phải là bộ nhận diện"
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "« %s » được khẳng định lại"
-#: directives.c:2515
+#: directives.c:2525
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s chưa chấm dứt"
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "gặp chú thích chưa được chấm dứt"
#: expr.c:434
#, fuzzy
+#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C++0x"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "khả năng dùng « defined » (đã xác định) có lẽ không thể mạng theo"
-#: expr.c:751
+#: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "gặp hằng trôi nổi nằm trong biểu thức tiền xử lý"
-#: expr.c:757
+#: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "gặp số ảo nằm trong biểu thức tiền xử lý"
-#: expr.c:804
+#: expr.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "chưa xác định « %s »"
-#: expr.c:816
+#: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC"
-#: expr.c:819
+#: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC bị phản đối"
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "thiếu toán từ nhị phân nằm trước hiệu bài « %s »"
-#: expr.c:972
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "hiệu bài « %s » không hợp lệ trong biểu thức tiền xử lý"
-#: expr.c:989
+#: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "thiếu biểu thức nằm giữa « ( » và « ) »"
-#: expr.c:992
+#: expr.c:997
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s không có biểu thức"
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1000
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "toán tử « %s » không có tác tử bên phải"
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1005
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "toán tử « %s » không có tác từ bên trái"
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " Dấu hai chấm « : » không có dấu hỏi « ? » đi trước"
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "có đống không cân bằng trong %s"
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1079
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "toán từ không thể « %u »"
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "thiếu « ) » nằm trong biểu thức"
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "Dấu hỏi « ? » không có dấu hai chấm « : » đi sau"
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức tiền xử lý"
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "thiếu « ( » nằm trong biểu thức"
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1256
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "tác tử bên trái của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi được tăng cấp"
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1261
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "tác tử bên phai của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi đươc tăng cấp"
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tử cộng chỉ có một tác tử"
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "toán tử dấu phẩy nằm trong tác tử của #if (nếu)"
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if"
msgstr "chia số không trong #if (nếu)"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "Trên máy này, CPP không thể xử lý hằng ký tự rộng hơn %lu bit, còn đích cần thiết %lu bit"
-#: lex.c:834
+#: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "xuyệc ngược và ký tự dòng mới phân cách nhau bởi dấu cách"
-#: lex.c:839
+#: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "gặp xuyệc ngược-ký tự dòng mới tại kết thúc của tập tin"
-#: lex.c:855
+#: lex.c:856
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "chữ ba « ??%c » đã được chuyển đổi thành « %c »"
-#: lex.c:863
+#: lex.c:864
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "chữ ba « ??%c » bị bỏ qua nên hãy sư dụng tùy chon « -trigraphs » (chữ ba) để hiệu lực nó"
-#: lex.c:912
+#: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "gặp « /* » nằm trong chú thích"
-#: lex.c:970
+#: lex.c:971
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "gặp %s nằm trong chỉ thị tiền xử lý"
-#: lex.c:979
+#: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "(mọi) ký tự rỗng bị bỏ qua"
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1017
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "« %.*s » không phải nằm trong NFKC"
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1020
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "« %.*s » không phải nằm trong NFC"
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "đã cố gắng dùng « %s » bị vô hiệu hóa"
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "« __VA_ARGS__ » chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C99"
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "dấu nhận diện « %s » là một tên toán tử đặc biệt trong C++"
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "gặp dấu giới hạn chuỗi thô dài hơn 16 ký tự"
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1327
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "gặp ký tự sai « %c » trong dấu giới hạn chuỗi thô"
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
msgid "unterminated raw string"
msgstr "chuỗi thô chưa chấm dứt"
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "(các) ký tự rỗng được giữ lại trong điều nghĩa chữ"
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1589
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "thiếu ký tự « %c » chấm dứt"
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "không cho phép chú thích kiểu C++ nằm trong ISO C90"
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(điều này sẽ được thông báo chỉ một lần cho mỗi tập tin nhập)"
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2095
msgid "multi-line comment"
msgstr "gặp chú thích đa dòng"
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:2415
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "gặp hiệu bài không thể chính tả %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:23+0800\n"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "‘$’出现在标识符或数字中"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量"
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1927
msgid "#else without #if"
msgstr "#else 没有匹配的 #if"
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1932
msgid "#else after #else"
msgstr "#else 出现在 #else 后"
-#: directives.c:1924 directives.c:1957
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here"
msgstr "条件自此开始"
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1960
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif 没有匹配的 #if"
-#: directives.c:1955
+#: directives.c:1965
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif 出现在 #else 后"
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2003
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif 没有匹配的 #if"
-#: directives.c:2073
+#: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "谓词后缺少‘(’"
-#: directives.c:2088
+#: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "完整的答案缺少‘)’"
-#: directives.c:2108
+#: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "谓词的答案为空"
-#: directives.c:2135
+#: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate"
msgstr "断言后没有谓词"
-#: directives.c:2138
+#: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "谓词必须是一个标识符"
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "重断言“%s”"
-#: directives.c:2515
+#: directives.c:2525
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "未终止的 #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "未结束的注释"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "使用“defined”可能不利于移植"
-#: expr.c:751
+#: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中"
-#: expr.c:757
+#: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中出现虚数"
-#: expr.c:804
+#: expr.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "“%s”未定义"
-#: expr.c:816
+#: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "断言是一个 GCC 扩展"
-#: expr.c:819
+#: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展"
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符"
-#: expr.c:972
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效"
-#: expr.c:989
+#: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式"
-#: expr.c:992
+#: expr.c:997
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s 后没有表达式"
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1000
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "操作符‘%s’没有右操作数"
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1005
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "操作符‘%s’没有左操作数"
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "‘:’前没有‘?’"
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "%s 中堆栈不平衡"
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1079
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "不可能的操作‘%u’"
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "表达式中缺少‘)’"
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "‘?’后没有‘:’"
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中整数溢出"
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "表达式中缺少‘(’"
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1256
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号"
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1261
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号"
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "#if 操作数中出现逗号"
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if 中用零做除数"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位"
-#: lex.c:834
+#: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔"
-#: lex.c:839
+#: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾"
-#: lex.c:855
+#: lex.c:856
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c"
-#: lex.c:863
+#: lex.c:864
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用"
-#: lex.c:912
+#: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "“/*”出现在注释中"
-#: lex.c:970
+#: lex.c:971
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "预处理指示中出现 %s"
-#: lex.c:979
+#: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "忽略空字符"
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1017
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中"
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1020
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中"
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "试图使用有毒的“%s”"
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符"
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符"
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1327
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’"
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
msgid "unterminated raw string"
msgstr "未终止的原始字符串"
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "空字符将保留在字面字符串中"
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1589
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)"
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2095
msgid "multi-line comment"
msgstr "多行注释"
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:2415
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "无法拼出的标识符 %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元"
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "「$」出現在識別字或數字中"
#: charset.c:1321
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "不明的逸出序列:「\\%c」"
#: directives.c:361
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
#: directives.c:1165
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間"
#: directives.c:1454
#, fuzzy
+#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
#: directives.c:1509
#, fuzzy
+#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文"
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1927
msgid "#else without #if"
msgstr "#else 沒有匹配的 #if"
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1932
msgid "#else after #else"
msgstr "#else 出現在 #else 後"
-#: directives.c:1924 directives.c:1957
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here"
msgstr "條件自此開始"
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1960
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif 沒有匹配的 #if"
-#: directives.c:1955
+#: directives.c:1965
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif 出現在 #else 後"
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2003
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif 沒有匹配的 #if"
-#: directives.c:2073
+#: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "述語後缺少「(」"
-#: directives.c:2088
+#: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "完整的答案缺少「)」"
-#: directives.c:2108
+#: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "述語的答案為空"
-#: directives.c:2135
+#: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate"
msgstr "判定語後沒有述語"
-#: directives.c:2138
+#: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "述語必須是一個識別字"
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "已再判定「%s」"
-#: directives.c:2515
+#: directives.c:2525
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "未終止的 #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "未終結的註釋"
#: expr.c:311 expr.c:396
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
#: expr.c:324
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」"
#: expr.c:334
#, fuzzy
+#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
#: expr.c:339
#, fuzzy
+#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數"
#: expr.c:383
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
#: expr.c:389
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
#: expr.c:400
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
#: expr.c:433
#, fuzzy
+#| msgid "use of C99 long long integer constant"
msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "使用 C99 long long 整數常數"
#: expr.c:451
#, fuzzy
+#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "使用「defined」可能不利於移植"
-#: expr.c:751
+#: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中"
-#: expr.c:757
+#: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "預先處理運算式中出現虛數"
-#: expr.c:804
+#: expr.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "「%s」未定義"
-#: expr.c:816
+#: expr.c:821
#, fuzzy
+#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
-#: expr.c:819
+#: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "識別字「%s」前缺少二元運算子"
-#: expr.c:972
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "識別字「%s」在預先處理運算式中無效"
-#: expr.c:989
+#: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "「(」與「)」之間缺少運算式"
-#: expr.c:992
+#: expr.c:997
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "#if with no expression"
msgid "%s with no expression"
msgstr "#if 後沒有運算式"
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1000
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "運算子「%s」沒有右運算元"
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1005
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "運算子「%s」沒有左運算元"
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "「:」前沒有「?」"
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1059
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unbalanced stack in #if"
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "#if 中不平衡的堆疊"
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1079
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "不可能的運算子「%u」"
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "運算式中缺少「)」"
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "「?」後沒有「:」"
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "預先處理運算式中整數溢出"
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "運算式中缺少「(」"
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1256
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號"
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1261
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號"
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子"
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "#if 運算元中出現逗號"
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if 中用零做除數"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位"
-#: lex.c:834
+#: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "反斜線和換列為空格所分隔"
-#: lex.c:839
+#: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "反斜線-換列出現在檔案末尾"
-#: lex.c:855
+#: lex.c:856
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "三元符 ??%c 轉換為 %c"
-#: lex.c:863
+#: lex.c:864
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "三元符 ??%c 被忽略,請使用 -trigraphs 來啟用"
-#: lex.c:912
+#: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "「/*」出現在註釋中"
-#: lex.c:970
+#: lex.c:971
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "預先處理指令中出現 %s"
-#: lex.c:979
+#: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "忽略空字元"
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1017
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中"
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1020
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "「%.*s」不在 NFC 中"
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "試圖使用已加料的「%s」"
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中"
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr ""
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr ""
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1327
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效"
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
#, fuzzy
+#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated raw string"
msgstr "未終止的 #%s"
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "空字元將保留在原文中"
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1589
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing terminating > character"
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "缺少結尾的 > 字元"
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許"
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)"
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2095
msgid "multi-line comment"
msgstr "多列註釋"
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:2415
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "無法拼出的識別字 %s"
#: macro.c:160
#, fuzzy
+#| msgid "could not determine date and time"
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "無法決定日期與時間"
#: pch.c:608
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
#: pch.c:703
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"