# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
-# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006, 2013.
+# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.8.0\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 5.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-27 23:37+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-08 13:27+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
msgstr "萬國碼字元名稱只在 C++ 和 C99 中有效"
#: charset.c:1002
-#, fuzzy
-#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
-msgstr "萬國碼字元名稱只在 C++ 和 C99 中有效"
+msgstr "C99 的萬國碼字元名稱與 C90 不相容"
#: charset.c:1005
#, c-format
msgstr "「defined」不能做為巨集名"
#: directives.c:573
-#, fuzzy
-#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "「defined」不能做為巨集名"
+msgstr "「__has_include__」不能做為巨集名"
#: directives.c:579
#, c-format
msgstr "無效的浮點常數前綴「0b」"
#: expr.c:550
-#, fuzzy
-#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant"
-msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數"
+msgstr "使用 C++11 式的十六進位浮點常數"
#: expr.c:553
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效"
#: expr.c:676
-#, fuzzy
-#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C++11 long long integer constant"
-msgstr "使用 C++0x long long 整數常數"
+msgstr "使用 C++11 long long 整數常數"
#: expr.c:677
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "虛數常數是 GCC 的擴充功能"
#: expr.c:699
-#, fuzzy
-#| msgid "binary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
-msgstr "二進位常數是 GCC 的擴充功能"
+msgstr "二進位常數是 C++14 特色或 GCC 的擴充功能"
#: expr.c:701
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "#if 中用零做除數"
#: expr.c:2123
-#, fuzzy
-#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
-msgstr "運算子「defined」需要一個識別字"
+msgstr "運算子「__has_include__」需要一個標頭字串"
#: expr.c:2139
-#, fuzzy
-#| msgid "missing ')' after \"defined\""
msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
-msgstr "「defined」 後缺少「)」"
+msgstr "「__has_include__」 後缺少「)」"
#: files.c:513
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "試圖使用已加料的「%s」"
#: lex.c:1275 lex.c:1364
-#, fuzzy
-#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
-msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中"
+msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C++11 可變參數巨集的展開中"
#: lex.c:1279 lex.c:1368
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "原始字串分隔符號長度超過 16 字元"
#: lex.c:1669
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
-msgstr "無效字元『%c』出現於原始字串分隔符號"
+msgstr "無效的新列字元出現於原始字串分隔符號"
#: lex.c:1673
#, c-format
msgstr "未終結的原始字串"
#: lex.c:1765 lex.c:1894
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier"
msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr "無效的實字後綴;C++11 要求一個空白位在實字和識別字之間"
+msgstr "無效的實字後綴;C++11 要求一個空白位於實字和字串巨集之間"
#: lex.c:1876
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)"
#: lex.c:2458
-#, fuzzy
-#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
-msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許"
+msgstr "C++ 風格的註釋與 C90 不相容"
#: lex.c:2489
msgid "multi-line comment"
#: macro.c:245 macro.c:342
#, c-format
msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
-msgstr ""
+msgstr "巨集「%s」也許會阻止可重製的組建"
#: macro.c:276
msgid "could not determine file timestamp"
#: macro.c:767
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
-msgstr ""
+msgstr "ISO C++11 需要至少一個引數做為可變巨集中的「...」"
#: macro.c:771
-#, fuzzy
-#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
-msgstr "ISO C99 需要使用剩餘的引數"
+msgstr "ISO C99 需要至少一個引數做為可變巨集中的「...」"
#: macro.c:778
#, c-format
msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用"
#: macro.c:1814
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
+#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
-msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C90 和 ISO C++98 中未定義"
+msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C++98 中未定義"
#: macro.c:1822 macro.c:1831
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
+#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
-msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C90 和 ISO C++98 中未定義"
+msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C90 中未定義"
#: macro.c:2800
#, c-format
msgstr "缺少參數名"
#: macro.c:2896
-#, fuzzy
-#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
-msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入"
+msgstr "匿名可變參數巨集在 C++11 中被引入"
#: macro.c:2900 macro.c:2905
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入"
#: macro.c:2912
-#, fuzzy
-#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
-msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集"
+msgstr "ISO C++ 不允許具名的可變參數巨集"
#: macro.c:2915
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端"
#: macro.c:3013
-#, fuzzy
-#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
-msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白"
+msgstr "ISO C++11 要求巨集名後必須有空白"
#: macro.c:3016
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"