"Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170101\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-05 22:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 00:39+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0beta2\n"
#: cfgrtl.c:2656
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
#: config/m68k/m68k.opt:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 520X"
msgid "Generate code for a 520X."
-msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
+msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
#: config/m68k/m68k.opt:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 5206e"
msgid "Generate code for a 5206e."
-msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
+msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
#: config/m68k/m68k.opt:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 528x"
msgid "Generate code for a 528x."
-msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
+msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
#: config/m68k/m68k.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 5307"
msgid "Generate code for a 5307."
-msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
+msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
#: config/m68k/m68k.opt:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 5407"
msgid "Generate code for a 5407."
-msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
+msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
#: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68000"
msgid "Generate code for a 68000."
-msgstr "Code für 68000 erzeugen"
+msgstr "Code für 68000 erzeugen."
#: config/m68k/m68k.opt:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68010"
msgid "Generate code for a 68010."
-msgstr "Code für 68010 erzeugen"
+msgstr "Code für 68010 erzeugen."
#: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68020"
msgid "Generate code for a 68020."
-msgstr "Code für 68020 erzeugen"
+msgstr "Code für 68020 erzeugen."
#: config/m68k/m68k.opt:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
-msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
+msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
#: config/m68k/m68k.opt:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
-msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
+msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
#: config/m68k/m68k.opt:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68030"
msgid "Generate code for a 68030."
-msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
+msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
#: config/m68k/m68k.opt:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68040"
msgid "Generate code for a 68040."
-msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
+msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
#: config/m68k/m68k.opt:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68060"
msgid "Generate code for a 68060."
-msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
+msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
#: config/m68k/m68k.opt:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68302"
msgid "Generate code for a 68302."
-msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
+msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
#: config/m68k/m68k.opt:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68332"
msgid "Generate code for a 68332."
-msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
+msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
#: config/m68k/m68k.opt:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68851"
msgid "Generate code for a 68851."
-msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
+msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
#: config/m68k/m68k.opt:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
-msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
+msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
#: config/m68k/m68k.opt:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
-msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
+msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
#: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
#: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the name of the target architecture"
msgid "Specify the name of the target architecture."
-msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
+msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
#: config/m68k/m68k.opt:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the bit-field instructions"
msgid "Use the bit-field instructions."
-msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
+msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
#: config/m68k/m68k.opt:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
-msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
+msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
#: config/m68k/m68k.opt:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the target CPU"
msgid "Specify the target CPU."
-msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
+msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
#: config/m68k/m68k.opt:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a cpu32"
msgid "Generate code for a cpu32."
-msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
+msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
#: config/m68k/m68k.opt:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
-msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
+msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
#: config/m68k/m68k.opt:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a Fido A"
msgid "Generate code for a Fido A."
-msgstr "Code für Fido A erzeugen"
+msgstr "Code für Fido A erzeugen."
#: config/m68k/m68k.opt:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
-msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
+msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
#: config/m68k/m68k.opt:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable ID based shared library"
msgid "Enable ID based shared library."
-msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
+msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
#: config/m68k/m68k.opt:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the bit-field instructions"
msgid "Do not use the bit-field instructions."
-msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
+msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
#: config/m68k/m68k.opt:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Use normal calling convention"
msgid "Use normal calling convention."
-msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
+msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
#: config/m68k/m68k.opt:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
-msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
+msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
#: config/m68k/m68k.opt:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate pc-relative code"
msgid "Generate pc-relative code."
-msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
+msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
#: config/m68k/m68k.opt:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
-msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
+msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
#: config/m68k/m68k.opt:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
-msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
+msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
#: config/m68k/m68k.opt:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code with library calls for floating point"
msgid "Generate code with library calls for floating point."
-msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
+msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
#: config/m68k/m68k.opt:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use unaligned memory references"
msgid "Do not use unaligned memory references."
-msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
+msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
#: config/m68k/m68k.opt:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
-msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
+msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
#: config/m68k/m68k.opt:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
-msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire erzeugen"
+msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
#: config/m68k/m68k.opt:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Support TLS segment larger than 64K"
msgid "Support TLS segment larger than 64K."
-msgstr "TLS-Segment >64K unterstützen"
+msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
#: config/m32c/m32c.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "-msim\tUse simulator runtime"
msgid "-msim\tUse simulator runtime."
-msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden"
+msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
#: config/m32c/m32c.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
-msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren"
+msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
#: config/m32c/m32c.opt:31
-#, fuzzy
-#| msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
-msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren"
+msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
#: config/m32c/m32c.opt:35
-#, fuzzy
-#| msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
-msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren"
+msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
#: config/m32c/m32c.opt:39
-#, fuzzy
-#| msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
-msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren"
+msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
#: config/m32c/m32c.opt:43
-#, fuzzy
-#| msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
-msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
+msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
#: config/msp430/msp430.opt:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Force assembly output to always use hex constants"
msgid "Force assembly output to always use hex constants."
-msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten benutzt"
+msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten benutzt."
#: config/msp430/msp430.opt:11
msgid "Specify the MCU to build for."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers"
msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
-msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger"
+msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
#: config/msp430/msp430.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)"
msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
-msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)"
+msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
#: config/msp430/msp430.opt:31
msgid "Optimize opcode sizes at link time."
msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte benutzen"
#: config/msp430/msp430.opt:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Select hardware or software multiplication support."
msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
-msgstr "Hardware- oder Softwaremultiplikation wählen"
+msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
#: config/msp430/msp430.opt:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
-msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
+msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
#: config/msp430/msp430.opt:71
msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
#: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:90
#: config/microblaze/microblaze.opt:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
-msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
+msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
#: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:917
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code which uses only the general registers"
msgid "Generate code which uses only the general registers."
-msgstr "Nur die allgemeinen Register verwendenden Code erzeugen"
+msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
#: config/aarch64/aarch64.opt:73
msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
#: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
#: config/microblaze/microblaze.opt:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
-msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
+msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
#: config/aarch64/aarch64.opt:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the code model"
msgid "Specify the code model."
-msgstr "Codemodell angeben"
+msgstr "Codemodell angeben."
#: config/aarch64/aarch64.opt:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
-msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
+msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
#: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:396
-#, fuzzy
-#| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
-msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
+msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
#: config/aarch64/aarch64.opt:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify TLS dialect"
msgid "Specify TLS dialect."
-msgstr "TLS-Dialekt angeben"
+msgstr "TLS-Dialekt angeben."
#: config/aarch64/aarch64.opt:101
#, fuzzy
msgstr ""
#: config/linux.opt:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Bionic C library"
msgid "Use Bionic C library."
-msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden"
+msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
#: config/linux.opt:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Use GNU C library"
msgid "Use GNU C library."
-msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden"
+msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden."
#: config/linux.opt:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Use uClibc C library"
msgid "Use uClibc C library."
-msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden"
+msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden."
#: config/linux.opt:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Use uClibc C library"
msgid "Use musl C library."
-msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden"
+msgstr "musl-C-Bibliothek verwenden."
#: config/ia64/ilp32.opt:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate ILP32 code"
msgid "Generate ILP32 code."
-msgstr "ILP32-Code erzeugen"
+msgstr "ILP32-Code erzeugen."
#: config/ia64/ilp32.opt:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate LP64 code"
msgid "Generate LP64 code."
-msgstr "ILP64-Code erzeugen"
+msgstr "LP64-Code erzeugen."
#: config/ia64/ia64.opt:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate big endian code"
msgid "Generate big endian code."
-msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
+msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
#: config/ia64/ia64.opt:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate little endian code."
-msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
+msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
#: config/ia64/ia64.opt:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for GNU as"
msgid "Generate code for GNU as."
-msgstr "Code für GNU as erzeugen"
+msgstr "Code für GNU as erzeugen."
#: config/ia64/ia64.opt:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for GNU ld"
msgid "Generate code for GNU ld."
-msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
+msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
#: config/ia64/ia64.opt:44
#, fuzzy
msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
#: config/pa/pa.opt:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not disable space regs"
msgid "Do not disable space regs."
-msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
+msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
#: config/v850/v850.opt:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Use registers r2 and r5"
msgid "Use registers r2 and r5."
-msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
+msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
#: config/v850/v850.opt:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
-msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
+msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
#: config/v850/v850.opt:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable backend debugging"
msgid "Enable backend debugging."
-msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
+msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
#: config/v850/v850.opt:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction (default)"
msgid "Do not use the callt instruction (default)."
-msgstr "Die callt-Anweisung nicht verwenden (Standard)"
+msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
#: config/v850/v850.opt:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
msgid "Reuse r30 on a per function basis."
-msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
+msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
#: config/v850/v850.opt:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Prohibit PC relative function calls"
msgid "Prohibit PC relative function calls."
-msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
+msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
#: config/v850/v850.opt:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Use stubs for function prologues"
msgid "Use stubs for function prologues."
-msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
+msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
#: config/v850/v850.opt:60
#, fuzzy
msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen"
#: config/v850/v850.opt:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for the v850 processor"
msgid "Compile for the v850 processor."
-msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
+msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
#: config/v850/v850.opt:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for the v850e processor"
msgid "Compile for the v850e processor."
-msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
+msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
#: config/v850/v850.opt:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for the v850e1 processor"
msgid "Compile for the v850e1 processor."
-msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
+msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
#: config/v850/v850.opt:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
-msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen"
+msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
#: config/v850/v850.opt:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for the v850e2 processor"
msgid "Compile for the v850e2 processor."
-msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen"
+msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
#: config/v850/v850.opt:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
-msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen"
+msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
#: config/v850/v850.opt:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
-msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen"
+msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
#: config/v850/v850.opt:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
-msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten"
+msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
#: config/v850/v850.opt:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
-msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
+msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
#: config/v850/v850.opt:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable relaxing in the assembler"
msgid "Enable relaxing in the assembler."
-msgstr "Lockerung im Assembler einschalten"
+msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
#: config/v850/v850.opt:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Prohibit PC relative jumps"
msgid "Prohibit PC relative jumps."
-msgstr "PC-relative Sprünge verbieten"
+msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
#: config/v850/v850.opt:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
-msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommaanweisungen unterdrücken"
+msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
#: config/v850/v850.opt:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
-msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommaanweisungen für V850E2V3 und aufwärts erlauben"
+msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
#: config/v850/v850.opt:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default"
msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
-msgstr "Unterstützung für RH850 ABI einschalten. Dies ist der Standard."
+msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
#: config/v850/v850.opt:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable support for the old GCC ABI"
msgid "Enable support for the old GCC ABI."
-msgstr "Unterstützung für altes GCC ABI einschalten"
+msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
#: config/v850/v850.opt:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Support alignments of up to 64-bits"
msgid "Support alignments of up to 64-bits."
-msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen"
+msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
#: config/g.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
-msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)"
+msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
#: config/lynx.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Support legacy multi-threading"
msgid "Support legacy multi-threading."
-msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
+msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
#: config/lynx.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Use shared libraries"
msgid "Use shared libraries."
-msgstr "Shared Libraries verwenden"
+msgstr "Shared Libraries verwenden."
#: config/lynx.opt:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Support multi-threading"
msgid "Support multi-threading."
-msgstr "Multi-Threading unterstützen"
+msgstr "Multi-Threading unterstützen."
#: config/nvptx/nvptx.opt:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a Fido A"
msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
-msgstr "Code für Fido A erzeugen"
+msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
#: config/nvptx/nvptx.opt:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a Fido A"
msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
-msgstr "Code für Fido A erzeugen"
+msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
#: config/nvptx/nvptx.opt:30
msgid "Link in code for a __main kernel."
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
-msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
+msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
#: config/nvptx/nvptx.opt:46
msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
msgstr ""
#: config/vxworks.opt:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
-msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
+msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
#: config/vxworks.opt:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
-msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
+msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
#: config/cr16/cr16.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "-msim Use simulator runtime"
msgid "-msim Use simulator runtime."
-msgstr "-msim Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
+msgstr "-msim Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
#: config/cr16/cr16.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
-msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen"
+msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
#: config/cr16/cr16.opt:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Support multiply accumulate instructions"
msgid "Support multiply accumulate instructions."
-msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
+msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
#: config/cr16/cr16.opt:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
-msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. medium ist Standard"
+msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
#: config/cr16/cr16.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for CR16C architecture"
msgid "Generate code for CR16C architecture."
-msgstr "Code für Architektur CR16C erzeugen"
+msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
#: config/cr16/cr16.opt:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
-msgstr "Code für Architektur CR16+ erzeugen (Standard)"
+msgstr "Code für CR16+-Architektur erzeugen (Standard)."
#: config/cr16/cr16.opt:50
msgid "Treat integers as 32-bit."
msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln"
#: config/avr/avr.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
-msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
+msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
#: config/avr/avr.opt:26
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing makefile target after %qs"
+#, c-format
msgid "missing device or architecture after %qs"
-msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
+msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
#: config/avr/avr.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
-msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen"
+msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
#: config/avr/avr.opt:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the number of 64 KiB flash segments"
msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
-msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen"
+msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
#: config/avr/avr.opt:35
msgid "Indicate presence of a processor erratum."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
msgid "Use an 8-bit 'int' type."
-msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
+msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
#: config/avr/avr.opt:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
-msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
+msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
#: config/avr/avr.opt:57
msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0"
#: config/avr/avr.opt:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
-msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
+msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
#: config/avr/avr.opt:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Relax branches"
msgid "Relax branches."
-msgstr "Zweige entspannen"
+msgstr "Zweige entspannen."
#: config/avr/avr.opt:75
msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
#: config/avr/avr.opt:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if the address space of an address is change."
msgid "Warn if the address space of an address is changed."
-msgstr "Warnen, wenn sich Adressraum einer Adresse ändert"
+msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
#: config/avr/avr.opt:96
msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not link against the device-specific library libdev.a"
msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
-msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek libdev.a binden"
+msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
#: config/m32r/m32r.opt:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for the m32rx"
msgid "Compile for the m32rx."
-msgstr "Für m32rx übersetzen"
+msgstr "Für m32rx übersetzen."
#: config/m32r/m32r.opt:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for the m32r2"
msgid "Compile for the m32r2."
-msgstr "Für m32r2 übersetzen"
+msgstr "Für m32r2 übersetzen."
#: config/m32r/m32r.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for the m32r"
msgid "Compile for the m32r."
-msgstr "Für m32r übersetzen"
+msgstr "Für m32r übersetzen."
#: config/m32r/m32r.opt:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
-msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
+msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
#: config/m32r/m32r.opt:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefer branches over conditional execution"
msgid "Prefer branches over conditional execution."
-msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
+msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
#: config/m32r/m32r.opt:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Give branches their default cost"
msgid "Give branches their default cost."
-msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
+msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
#: config/m32r/m32r.opt:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Display compile time statistics"
msgid "Display compile time statistics."
-msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
+msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
#: config/m32r/m32r.opt:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify cache flush function"
msgid "Specify cache flush function."
-msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
+msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
#: config/m32r/m32r.opt:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify cache flush trap number"
msgid "Specify cache flush trap number."
-msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
+msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
#: config/m32r/m32r.opt:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Only issue one instruction per cycle"
msgid "Only issue one instruction per cycle."
-msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
+msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
#: config/m32r/m32r.opt:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
-msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
+msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
#: config/m32r/m32r.opt:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Code size: small, medium or large"
msgid "Code size: small, medium or large."
-msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
+msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
#: config/m32r/m32r.opt:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't call any cache flush functions"
msgid "Don't call any cache flush functions."
-msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
+msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
#: config/m32r/m32r.opt:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't call any cache flush trap"
msgid "Don't call any cache flush trap."
-msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
+msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
#: config/m32r/m32r.opt:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Small data area: none, sdata, use"
msgid "Small data area: none, sdata, use."
-msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
+msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
#: config/s390/tpf.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
msgid "Enable TPF-OS tracing code."
-msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
+msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
#: config/s390/tpf.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify main object for TPF-OS"
msgid "Specify main object for TPF-OS."
-msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
+msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
#: config/s390/s390.opt:48
-#, fuzzy
-#| msgid "31 bit ABI"
msgid "31 bit ABI."
-msgstr "31-Bit-ABI"
+msgstr "31-Bit-ABI."
#: config/s390/s390.opt:52
-#, fuzzy
-#| msgid "64 bit ABI"
msgid "64 bit ABI."
-msgstr "64-Bit-ABI"
+msgstr "64-Bit-ABI."
#: config/s390/s390.opt:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Maintain backchain pointer"
msgid "Maintain backchain pointer."
-msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
+msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
#: config/s390/s390.opt:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional debug prints"
msgid "Additional debug prints."
-msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
+msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
#: config/s390/s390.opt:128
-#, fuzzy
-#| msgid "ESA/390 architecture"
msgid "ESA/390 architecture."
-msgstr "ESA/390-Architektur"
+msgstr "ESA/390-Architektur."
#: config/s390/s390.opt:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable decimal floating point hardware support"
msgid "Enable decimal floating point hardware support."
-msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
+msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
#: config/s390/s390.opt:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable hardware floating point"
msgid "Enable hardware floating point."
-msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
+msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten."
#: config/s390/s390.opt:140
msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use hardware transactional execution instructions."
-msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
+msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
#: config/s390/s390.opt:162
-#, fuzzy
-#| msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
-msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
+msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Use packed stack layout"
msgid "Use packed stack layout."
-msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden"
+msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
#: config/s390/s390.opt:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Use bras for executable < 64k"
msgid "Use bras for executable < 64k."
-msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
+msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden."
#: config/s390/s390.opt:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable hardware floating point"
msgid "Disable hardware floating point."
-msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
+msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten."
#: config/s390/s390.opt:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
-msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
+msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
#: config/s390/s390.opt:182
msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
-msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)"
+msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
#: config/s390/s390.opt:190
msgid "Switches off the -mstack-size= option."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate string instructions for block moves"
msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
-msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
+msgstr "mvcle-Befehl für Blockkopieroperationen benutzen."
#: config/s390/s390.opt:202
msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:207
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
-msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
+msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt."
#: config/s390/s390.opt:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
-msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
+msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
#: config/s390/s390.opt:215
-#, fuzzy
-#| msgid "z/Architecture"
msgid "z/Architecture."
-msgstr "z/Architektur"
+msgstr "z/Architektur."
#: config/s390/s390.opt:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
-msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0"
+msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
#: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
msgid "Use the simulator runtime."
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
-msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
+msgstr "Alle Register benutzen, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
#: config/rl78/rl78.opt:54
msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Alias for --help=target"
msgid "Alias for -mcpu=g10."
-msgstr "Alias für --help=target"
+msgstr "Alias für --mcpu=g10."
#: config/rl78/rl78.opt:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Alias for --help=target"
msgid "Alias for -mcpu=g13."
-msgstr "Alias für --help=target"
+msgstr "Alias für -mcpu=g13."
#: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Alias for --help=target"
msgid "Alias for -mcpu=g14."
-msgstr "Alias für --help=target"
+msgstr "Alias für -mcpu=g14."
#: config/rl78/rl78.opt:93
msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
-msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
+msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
#: config/stormy16/stormy16.opt:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Provide libraries for the simulator"
msgid "Provide libraries for the simulator."
-msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
+msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
#: config/arm/arm-tables.opt:25
msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
#: config/arm/arm.opt:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify an ABI"
msgid "Specify an ABI."
-msgstr "ABI angeben"
+msgstr "ABI angeben."
#: config/arm/arm.opt:40
msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
#: config/arm/arm.opt:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
-msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
+msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
#: config/arm/arm.opt:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
msgid "Generate APCS conformant stack frames."
-msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
+msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
#: config/arm/arm.opt:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
msgid "Generate re-entrant, PIC code."
-msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
+msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
#: config/arm/arm.opt:86
msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
#: config/arm/arm.opt:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
-msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
+msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
#: config/arm/arm.opt:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
-msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
+msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
#: config/arm/arm.opt:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
msgid "Specify if floating point hardware should be used."
-msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
+msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
#: config/arm/arm.opt:110
msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
#: config/arm/arm.opt:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
-msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
+msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
#: config/arm/arm.opt:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
-msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben"
+msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
#: config/arm/arm.opt:135
msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
#: config/arm/arm.opt:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
-msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
+msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
#: config/arm/arm.opt:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
-msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
+msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
#: config/arm/arm.opt:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume arguments alias no other storage"
msgid "Assume data segments are relative to text segment."
-msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
+msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
#: config/arm/arm.opt:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
-msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
+msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
#: config/arm/arm.opt:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Store function names in object code"
msgid "Store function names in object code."
-msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
+msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
#: config/arm/arm.opt:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
-msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
+msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
#: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
-msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
+msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
#: config/arm/arm.opt:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
-msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
+msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben."
#: config/arm/arm.opt:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for Thumb state"
msgid "Generate code for Thumb state."
-msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen"
+msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
#: config/arm/arm.opt:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
-msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
+msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
#: config/arm/arm.opt:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify thread local storage scheme"
msgid "Specify thread local storage scheme."
-msgstr "Schema für Thread-lokalen Speicher angeben"
+msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
#: config/arm/arm.opt:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify how to access the thread pointer"
msgid "Specify how to access the thread pointer."
-msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
+msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
#: config/arm/arm.opt:206
msgid "Valid arguments to -mtp=:"
msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
#: config/arm/arm.opt:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
-msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
+msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
#: config/arm/arm.opt:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
-msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
+msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
#: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Tune code for the given processor"
msgid "Tune code for the given processor."
-msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
+msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
#: config/arm/arm.opt:231
msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
-msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
+msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
#: config/arm/arm.opt:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
-msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
+msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
#: config/arm/arm.opt:250
msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
-msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei LDRD-Befehlen vermeiden"
+msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
#: config/arm/arm.opt:263 config/arc/arc.opt:488
msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:279
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
-msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
+msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
#: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
#: config/visium/visium.opt:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware FP"
msgid "Use hardware FP."
-msgstr "Hardware-FP verwenden"
+msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
#: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use hardware FP"
msgid "Do not use hardware FP."
-msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
+msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
#: config/sparc/sparc.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Use flat register window model"
msgid "Use flat register window model."
-msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
+msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
#: config/sparc/sparc.opt:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume possible double misalignment"
msgid "Assume possible double misalignment."
-msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
+msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
#: config/sparc/sparc.opt:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Use ABI reserved registers"
msgid "Use ABI reserved registers."
-msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
+msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
#: config/sparc/sparc.opt:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware quad FP instructions"
msgid "Use hardware quad FP instructions."
-msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
+msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
#: config/sparc/sparc.opt:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
-msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
+msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
#: config/sparc/sparc.opt:62 config/rs6000/rs6000.opt:482
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable clip instructions"
msgid "Enable Local Register Allocation."
-msgstr "Clip-Befehle einschalten"
+msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
#: config/sparc/sparc.opt:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for V8+ ABI"
msgid "Compile for V8+ ABI."
-msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
+msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
#: config/sparc/sparc.opt:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
-msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden"
+msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
#: config/sparc/sparc.opt:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
-msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden"
+msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
#: config/sparc/sparc.opt:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
-msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden"
+msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
#: config/sparc/sparc.opt:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
-msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden"
+msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
#: config/sparc/sparc.opt:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
-msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
+msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
#: config/sparc/sparc.opt:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
-msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
+msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
#: config/sparc/sparc.opt:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
-msgstr "Füllzähler für UltraSPARC verwenden"
+msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
#: config/sparc/sparc.opt:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
-msgstr "Füllzähler für UltraSPARC verwenden"
+msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
#: config/sparc/sparc.opt:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Pointers are 64-bit"
msgid "Pointers are 64-bit."
-msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
+msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
#: config/sparc/sparc.opt:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Pointers are 32-bit"
msgid "Pointers are 32-bit."
-msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
+msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
#: config/sparc/sparc.opt:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 64-bit ABI"
msgid "Use 64-bit ABI."
-msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
+msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
#: config/sparc/sparc.opt:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 32-bit ABI"
msgid "Use 32-bit ABI."
-msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
+msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
#: config/sparc/sparc.opt:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Use stack bias"
msgid "Use stack bias."
-msgstr "Stapelversatz verwenden"
+msgstr "Stapelversatz verwenden."
#: config/sparc/sparc.opt:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
-msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Kopieraktionen mit Doppelwort durchzuführen"
+msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
#: config/sparc/sparc.opt:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
-msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
+msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
#: config/sparc/sparc.opt:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not generate code which uses the FPU"
msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
-msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
+msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
#: config/sparc/sparc.opt:134 config/visium/visium.opt:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
-msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
+msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
#: config/sparc/sparc.opt:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
msgid "Use given SPARC-V9 code model."
-msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
+msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
#: config/sparc/sparc.opt:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable debug output"
msgid "Enable debug output."
-msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
+msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
#: config/sparc/sparc.opt:222
msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
#: config/sparc/sparc.opt:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
-msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten"
+msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
#: config/sparc/sparc.opt:231
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
-msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten"
+msgstr "Workaround für Errata des UT669-Prozessors einschalten."
#: config/sparc/sparc.opt:260
msgid "Specify the memory model in effect for the program."
msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben"
#: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate 64-bit code"
msgid "Generate 64-bit code."
-msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
+msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
#: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate 32-bit code"
msgid "Generate 32-bit code."
-msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
+msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
#: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
#: config/rs6000/476.opt:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
-msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten"
+msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
#: config/rs6000/aix64.opt:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for 64-bit pointers"
msgid "Compile for 64-bit pointers."
-msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
+msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
#: config/rs6000/aix64.opt:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for 32-bit pointers"
msgid "Compile for 32-bit pointers."
-msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
+msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
#: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Select code model"
msgid "Select code model."
-msgstr "Codemodell auswählen"
+msgstr "Codemodell auswählen."
#: config/rs6000/aix64.opt:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
-msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
+msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
#: config/rs6000/linux64.opt:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
-msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
+msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen."
#: config/rs6000/rs6000.opt:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
-msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
+msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
#: config/rs6000/rs6000.opt:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
-msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
+msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
#: config/rs6000/rs6000.opt:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
-msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
+msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
#: config/rs6000/rs6000.opt:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
-msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
+msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
#: config/rs6000/rs6000.opt:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
-msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
+msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
#: config/rs6000/rs6000.opt:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
-msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
+msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
#: config/rs6000/rs6000.opt:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
-msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
+msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
#: config/rs6000/rs6000.opt:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
-msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
+msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
#: config/rs6000/rs6000.opt:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Use AltiVec instructions"
msgid "Use AltiVec instructions."
-msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
+msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
#: config/rs6000/rs6000.opt:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code in little endian mode"
msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order."
-msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
+msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
#: config/rs6000/rs6000.opt:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order."
-msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
+msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
#: config/rs6000/rs6000.opt:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Use decimal floating point instructions"
msgid "Use decimal floating point instructions."
-msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
+msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
#: config/rs6000/rs6000.opt:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
-msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
+msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
#: config/rs6000/rs6000.opt:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
-msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
+msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
#: config/rs6000/rs6000.opt:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgid "Generate load/store multiple instructions."
-msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
+msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
#: config/rs6000/rs6000.opt:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate string instructions for block moves"
msgid "Generate string instructions for block moves."
-msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
+msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
#: config/rs6000/rs6000.opt:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
-msgstr "PowerPC V2.06 popcntb-Befehl verwenden"
+msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
#: config/rs6000/rs6000.opt:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
-msgstr "Unter -ffast-math, einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen"
+msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
#: config/rs6000/rs6000.opt:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
-msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
+msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
#: config/rs6000/rs6000.opt:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not generate load/store with update instructions"
msgid "Do not generate load/store with update instructions."
-msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
+msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
#: config/rs6000/rs6000.opt:244
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate load/store with update instructions"
msgid "Generate load/store with update instructions."
-msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
+msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
#: config/rs6000/rs6000.opt:252
#, fuzzy
msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
#: c/c-parser.c:7281
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
-msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
+msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
#: c/c-parser.c:7284
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
-msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
+msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
#: c/c-parser.c:7351
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cast specifies function type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> association has function type"
-msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
+msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
#: c/c-parser.c:7354
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expression statement has incomplete type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
-msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
+msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
#: c/c-parser.c:7358
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:7383
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "originally defined here"
+#, gcc-internal-format
msgid "original %<default%> is here"
-msgstr "ursprünglich hier definiert"
+msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
#: c/c-parser.c:7391
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:7392
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incompatible types in send"
+#, gcc-internal-format
msgid "compatible type is here"
-msgstr "inkompatible Typen in »send«"
+msgstr "der kompatible Typ ist hier"
#: c/c-parser.c:7415
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
#: c/c-parser.c:7676
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
-msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
+msgstr "ISO-C unterstützt nicht den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%>"
#: c/c-parser.c:7685
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:7694
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
-msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
+msgstr "ISO-C unterstützt nicht den vordefinierten Bezeichner %<__func__%>"
#: c/c-parser.c:7857
#, gcc-internal-format
msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
#: c/c-parser.c:7944
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
-msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
+msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
#: c/c-parser.c:7957
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
-msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
+msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
#: c/c-parser.c:7961
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
-msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
+msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
#: c/c-parser.c:7987
#, gcc-internal-format
msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
#: c/c-parser.c:11070 cp/parser.c:31371
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<new%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<none%>"
-msgstr "%<new%> erwartet"
+msgstr "%<none%> erwartet"
#: c/c-parser.c:11072 cp/parser.c:31373
#, gcc-internal-format
msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
#: c/c-parser.c:11172 cp/parser.c:31473
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
-msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
+msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
#: c/c-parser.c:11192 c/c-parser.c:16154 c/c-parser.c:16239 cp/parser.c:31491
#: cp/parser.c:35531 cp/parser.c:35619
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<catch%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<data%>"
-msgstr "%<catch%> erwartet"
+msgstr "%<data%> erwartet"
#: c/c-parser.c:11239 cp/parser.c:31544
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:11246 cp/parser.c:31551
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many %qs clauses"
+#, gcc-internal-format
msgid "too many %<if%> clauses"
-msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
+msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
#: c/c-parser.c:11248 cp/parser.c:31553
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many %qs clauses"
+#, gcc-internal-format
msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
-msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
+msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
#: c/c-parser.c:11254 cp/parser.c:31559
#, gcc-internal-format
msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
#: c/c-parser.c:15636 cp/parser.c:35042
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<operator%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<for%> after %qs"
-msgstr "%<operator%> erwartet"
+msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
#: c/c-parser.c:15835 cp/parser.c:35238
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<using%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<point%>"
-msgstr "%<using%> erwartet"
+msgstr "%<point%> erwartet"
#: c/c-parser.c:15843 cp/parser.c:35247
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
#: fortran/check.c:452
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
-msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
+msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
#: fortran/check.c:473
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
-msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
+msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
#: fortran/check.c:491
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
-msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
+msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
#: fortran/check.c:529
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
+msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
#: fortran/check.c:550
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
-msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
+msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
#: fortran/check.c:599
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
-msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
+msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
#: fortran/check.c:649
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
-msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
+msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
#: fortran/check.c:752
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
#: fortran/check.c:885 fortran/check.c:6374
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
-msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
+msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
#: fortran/check.c:894 fortran/check.c:2297 fortran/check.c:2423
#: fortran/check.c:2497 fortran/check.c:2924
msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
#: fortran/check.c:930
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
-msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
+msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
#: fortran/check.c:939 fortran/check.c:975 fortran/check.c:3482
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
-msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
+msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
#: fortran/check.c:957
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
-msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
+msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
#: fortran/check.c:966
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
-msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
+msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
#: fortran/check.c:991
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
#: fortran/check.c:1002
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
+#, gcc-internal-format
msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
-msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
+msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
#: fortran/check.c:1045
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s sollte Koarray oder koindiziert sein"
#: fortran/check.c:1060
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
-msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
+msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
#: fortran/check.c:1078 fortran/check.c:1223
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Too many arguments to %s at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STAT= argument to %s at %L"
-msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
+msgstr "STAT=-Argument zu %s bei %L"
#: fortran/check.c:1097 fortran/check.c:1163 fortran/check.c:1260
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
"Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170101\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-04 16:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-11 12:58+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
#: common.opt:1903
msgid "Pack structure members together without holes."
-msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous."
+msgstr "Empaqueter les membres des structures ensemble sans trous."
#: common.opt:1907
msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
#: c-family/c-common.c:2134
#, gcc-internal-format
msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
-msgstr "GCC ne supporte pas les opérateurs avec des types entiers et des types en virgule fixe qui, ensembles, ont trop de bits entiers et fractionnels"
+msgstr "GCC ne supporte pas les opérateurs avec des types entiers et des types en virgule fixe qui, ensemble, ont trop de bits entiers et fractionnels"
#: c-family/c-common.c:2674
#, gcc-internal-format
msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur dans une condition"
#: c-family/c-common.c:3515 c/c-decl.c:4286 c/c-decl.c:6367 c/c-typeck.c:13884
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of `restrict'"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<restrict%>"
-msgstr "usage de « restrict » invalide"
+msgstr "usage de %<restrict%> invalide"
#: c-family/c-common.c:3700
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
-msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
+msgstr "utilisation invalide de %<sizeof%> sur un type fonction"
#: c-family/c-common.c:3710
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "new cannot be applied to a function type"
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
-msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
+msgstr "ISO C++ ne permet pas l'utilisation de %<alignof%> sur un type fonction"
#: c-family/c-common.c:3713
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "new cannot be applied to a function type"
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
-msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
+msgstr "ISO C ne permet pas l'utilisation de %<_Alignof%> sur un type fonction"
#: c-family/c-common.c:3724
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid application of `%s' to a void type"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a void type"
-msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
+msgstr "utilisation invalide de %qs sur un type void"
#: c-family/c-common.c:3733
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
-msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
+msgstr "utilisation invalide de %qs sur le type incomplet %qT"
#: c-family/c-common.c:3741
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
-msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
+msgstr "utilisation invalide de %qs sur le type tableau %qT dont le type des éléments est incomplet"
#: c-family/c-common.c:3783
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
-msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
+msgstr "%<__alignof%> appliqué sur un champ de bits"
#: c-family/c-common.c:4566
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
+#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
-msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
+msgstr "le premier argument de %<va_arg%> n'est pas du type %<va_list%>"
#: c-family/c-common.c:4686
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot disable built-in function `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot disable built-in function %qs"
-msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
+msgstr "ne peut désactiver la fonction interne %qs"
#: c-family/c-common.c:4878
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:4885
#, gcc-internal-format
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
-msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
+msgstr "les expressions avec une plage ne sont pas standard dans les instructions « switch »"
#: c-family/c-common.c:4911
#, gcc-internal-format
msgstr "valeur du « case » dupliquée (ou en chevauchant une autre)"
#: c-family/c-common.c:4974
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
+#, gcc-internal-format
msgid "this is the first entry overlapping that value"
-msgstr "est la première entrée chevauchant cette valeur"
+msgstr "ceci est la première entrée chevauchant cette valeur"
#: c-family/c-common.c:4978
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate case value"
msgstr "valeur du « case » dupliquée"
+# ce message fait référence à une valeur (dans c-common.c) ou une condition (c-warn.c), d'où le féminin
#: c-family/c-common.c:4979 c-family/c-warn.c:1992
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jpreviously used here"
+#, gcc-internal-format
msgid "previously used here"
-msgstr "précédemment utilisé ici"
+msgstr "précédemment utilisée ici"
#: c-family/c-common.c:4983
#, gcc-internal-format
msgid "multiple default labels in one switch"
-msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
+msgstr "plusieurs étiquettes « default » dans un « switch »"
#: c-family/c-common.c:4985
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jthis is the first default label"
+#, gcc-internal-format
msgid "this is the first default label"
-msgstr "est la première étiquette par défaut"
+msgstr "ceci est la première étiquette « default »"
#: c-family/c-common.c:5021
#, gcc-internal-format
msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
#: c-family/c-common.c:5189
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "requested alignment is not a constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not an integer constant"
-msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
+msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante entière"
#: c-family/c-common.c:5197
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "requested alignment is not a power of 2"
+#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
-msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
+msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2 positive"
#: c-family/c-common.c:5202
#, gcc-internal-format
msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
#: c-family/c-common.c:5348
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too few arguments to function"
+#, gcc-internal-format
msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
-msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
+msgstr "pas assez d'arguments variables pour insérer une sentinelle"
#: c-family/c-common.c:5362
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Prohibit PC relative function calls"
+#, gcc-internal-format
msgid "missing sentinel in function call"
-msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
+msgstr "sentinelle manquante dans l'appel à la fonction"
#: c-family/c-common.c:5408
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
-msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
+msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (argument %lu)"
#: c-family/c-common.c:5503 c-family/c-common.c:5550
#, gcc-internal-format
msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
-msgstr ""
+msgstr "mauvaise option %qs pour l'attribut %<optimize%>"
#: c-family/c-common.c:5506 c-family/c-common.c:5554
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operation on array of chars"
+#, gcc-internal-format
msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
-msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
+msgstr "mauvaise option %qs pour le pragma %<optimize%>"
#: c-family/c-common.c:5586
#, gcc-internal-format
msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
-msgstr ""
+msgstr "l'attribut %<fallthrough%> est spécifié plusieurs fois"
#: c-family/c-common.c:5590
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
-msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
+msgstr "l'attribut %<fallthrough%> est spécifié avec un paramètre"
#: c-family/c-common.c:5725 c-family/c-common.c:6531 c-family/c-common.c:6602
#: c/c-typeck.c:3553
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too few arguments to function"
+#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %qE"
-msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
+msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction %qE"
#: c-family/c-common.c:5730 c-family/c-common.c:6628 c/c-typeck.c:3285
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many arguments to function"
+#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %qE"
-msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
+msgstr "trop d'arguments pour la fonction %qE"
#: c-family/c-common.c:5776
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
-msgstr ""
+msgstr "le deuxième argument de la fonction %qE doit être une constante entière qui est une puissance de 2 comprise entre %qi et %qu bits"
#: c-family/c-common.c:5797 c-family/c-common.c:5841
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
-msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
+msgstr "l'argument dans l'appel de la fonction %qE n'est pas en virgule flottante"
#: c-family/c-common.c:5820
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
-msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
+msgstr "l'argument dans l'appel de la fonction %qE n'est pas en virgule flottante"
#: c-family/c-common.c:5834
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
-msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
+msgstr "argument entier non constant %u dans l'appel à la fonction %qE"
#: c-family/c-common.c:5854
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
-msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
+msgstr "argument 3 non entier dans l'appel à la fonction %qE"
#: c-family/c-common.c:5871 c-family/c-common.c:5907
#, gcc-internal-format
msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument %u dans l'appel à la fonction %qE n'a pas un type intégral"
#: c-family/c-common.c:5878
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "size in array new must have integral type"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
-msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
+msgstr "l'argument 3 dans l'appel à la fonction %qE n'est pas un pointeur vers un type intégral"
#: c-family/c-common.c:5884
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
-msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
+msgstr "l'argument 3 dans l'appel à la fonction %qE est un pointeur vers un type énuméré"
#: c-family/c-common.c:5890
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
-msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
+msgstr "l'argument 3 dans l'appel à la fonction %qE est un pointeur vers un type booléen"
#: c-family/c-common.c:5913
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
-msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
+msgstr "l'argument 3 dans l'appel à la fonction %qE est un type énuméré"
#: c-family/c-common.c:5919
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
-msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
+msgstr "l'argument 3 dans l'appel à la fonction %qE est un type booléen"
#: c-family/c-common.c:6232
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
-msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
+msgstr "%<offsetof%> ne peut être appliqué au membre de données statique %qD"
#: c-family/c-common.c:6237
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
-msgstr ""
+msgstr "%<offsetof%> ne peut être appliqué quand %<operator[]%> est surchargé"
#: c-family/c-common.c:6244
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
-msgstr ""
+msgstr "%<offsetof%> ne peut être appliqué à une adresse non constante"
#: c-family/c-common.c:6257
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
+#, gcc-internal-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
-msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
+msgstr "tentative de prendre l'adresse du membre %qD qui est un champ de bits d'une structure"
#: c-family/c-common.c:6309
#, gcc-internal-format
msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
-msgstr ""
+msgstr "l'index %E désigne un offset plus grand que la taille de %qT"
#: c-family/c-common.c:6476 cp/init.c:2855 cp/init.c:2874
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "size of array `%s' is too large"
+#, gcc-internal-format
msgid "size of array is too large"
-msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
+msgstr "la taille du tableau est trop grande"
#: c-family/c-common.c:6561
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
-msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
+msgstr "le type %qT de l'opérande est incompatible avec l'argument %d de %qE"
#: c-family/c-common.c:6695
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too few arguments to function `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
-msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
+msgstr "nombre d'arguments incorrect pour la fonction %qE"
#: c-family/c-common.c:6710
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
-msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
+msgstr "l'argument 1 de %qE doit être un type pointeur non void"
#: c-family/c-common.c:6719
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
-msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
+msgstr "l'argument 1 de %qE doit être un pointeur vers un type ayant une taille constante"
#: c-family/c-common.c:6730
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
-msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
+msgstr "l'argument 1 de %qE doit être un pointeur vers un objet de taille non nulle"
#: c-family/c-common.c:6745
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
-msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
+msgstr "l'argument %d de %qE doit être un type pointeur"
#: c-family/c-common.c:6753
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
-msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
+msgstr "l'argument %d de %qE doit être un pointeur vers un type ayant une taille constante"
#: c-family/c-common.c:6759
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
-msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
+msgstr "l'argument %d de %qE doit être un pointeur vers une fonction"
#: c-family/c-common.c:6767
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "mode mismatch in parameter %d"
+#, gcc-internal-format
msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
-msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
+msgstr "désaccord de taille dans l'argument %d de %qE"
#: c-family/c-common.c:6783
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid type argument of `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
-msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
+msgstr "modèle mémoire invalide pour l'argument %d de %qE"
#: c-family/c-common.c:6790
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
-msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
+msgstr "modèle mémoire non entier pour l'argument %d de %qE"
#: c-family/c-common.c:7706
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "accumulator number is out of bounds"
+#, gcc-internal-format
msgid "index value is out of bound"
-msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
+msgstr "la valeur de l'index est hors limites"
#: c-family/c-common.c:7747 c-family/c-common.c:7795 c-family/c-common.c:7810
#: cp/call.c:4830 cp/call.c:4837
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
-msgstr ""
+msgstr "la conversion du scalaire %qT vers le vecteur %qT implique une troncature"
#. Reject arguments that are built-in functions with
#. no library fallback.
#: c-family/c-common.c:7896
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
+#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qE must be directly called"
-msgstr "fonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
+msgstr "la fonction interne %qE doit être appelée directement"
#: c-family/c-common.c:7918 c/c-decl.c:6114
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "size of array `%s' is too large"
+#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE is too large"
-msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
+msgstr "la taille du tableau %qE est trop grande"
#: c-family/c-common.c:7920 c/c-decl.c:6117
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "size of array `%s' is too large"
+#, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array is too large"
-msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
+msgstr "la taille du tableau sans nom est trop grande"
#: c-family/c-common.c:7950
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
-msgstr ""
+msgstr "la variable d'environnement SOURCE_DATE_EPOCH doit fournir un entier non négatif plus petit que ou égal à %wd"
#: c-family/c-format.c:134 c-family/c-format.c:321
#, gcc-internal-format
msgid "format string has invalid operand number"
-msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
+msgstr "la chaîne de format a un numéro d'opérande invalide"
#: c-family/c-format.c:150
#, gcc-internal-format
msgid "function does not return string type"
-msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
+msgstr "la fonction ne retourne pas un type « string »"
#: c-family/c-format.c:184
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "format string arg not a string type"
+#, gcc-internal-format
msgid "format string argument is not a string type"
-msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
+msgstr "l'argument passé comme chaîne de format n'est pas une chaîne de caractères"
#: c-family/c-format.c:210
#, gcc-internal-format
msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
-msgstr ""
+msgstr "une référence %<%s%> a été trouvée mais l'argument de format devrait être une chaîne"
#: c-family/c-format.c:213
#, gcc-internal-format
msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
-msgstr ""
+msgstr "un %qT a été trouvé mais l'argument de format devrait être une chaîne"
#: c-family/c-format.c:223
#, gcc-internal-format
msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument de format aurait dû être une référence à %<%s%> mais c'est une chaîne qui a été trouvée"
#: c-family/c-format.c:245
#, gcc-internal-format
msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument de format aurait dû être une référence à %<%s%>"
#: c-family/c-format.c:289
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-format.c:304
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
-msgstr ""
+msgstr "%qE est uniquement autorisé dans les dialectes Objective-C"
#: c-family/c-format.c:313
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE is an unrecognized format function type"
-msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
+msgstr "%qE est un type non reconnu de fonction avec format"
#: c-family/c-format.c:327
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'...' has invalid operand number"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<...%> has invalid operand number"
-msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
+msgstr "%<...%> a un numéro d'opérande invalide"
#: c-family/c-format.c:334
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "format string arg follows the args to be formatted"
+#, gcc-internal-format
msgid "format string argument follows the args to be formatted"
msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
#: c-family/c-format.c:1106
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
+#, gcc-internal-format
msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
-msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
+msgstr "la fonction %qD pourrait peut-être être candidate pour l'attribut de format %qs"
#: c-family/c-format.c:1197 c-family/c-format.c:1218 c-family/c-format.c:2601
#, gcc-internal-format
msgid "missing $ operand number in format"
-msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
+msgstr "numéro de l'opérande $ manquant dans le format"
#: c-family/c-format.c:1227
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
-msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
+msgstr "%s ne supporte pas les numéros d'opérandes %%n$ dans le format"
#: c-family/c-format.c:1234
#, gcc-internal-format
msgid "operand number out of range in format"
-msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
+msgstr "le numéro d'opérande est hors limites dans le format"
#: c-family/c-format.c:1257
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
-msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
+msgstr "l'argument de format %d est utilisé plus d'une fois dans le format %s"
#: c-family/c-format.c:1289
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "operand number specified for format taking no argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "$ operand number used after format without operand number"
-msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
+msgstr "un numéro d'opérande $ est utilisé après un format sans numéro d'opérande"
#: c-family/c-format.c:1320
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
-msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
+msgstr "l'argument de format %d est inutilisé et se trouve avant l'argument %d qui est utilisé avec un numéro d'argument $"
#: c-family/c-format.c:1419
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-format.c:1434 c-family/c-format.c:1437
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal and no format arguments"
-msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
+msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et il n'y a pas d'arguments de format"
#: c-family/c-format.c:1440
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
-msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
+msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, les types des arguments ne sont pas vérifiés"
#: c-family/c-format.c:1457
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-format.c:1461
#, gcc-internal-format
msgid "unused arguments in $-style format"
-msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
+msgstr "arguments inutilisés dans le format avec le style $"
#: c-family/c-format.c:1464
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "zero-length %s format string"
-msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
+msgstr "chaîne de format %s de longueur nulle"
#: c-family/c-format.c:1468
#, gcc-internal-format
msgid "format is a wide character string"
-msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
+msgstr "le format est une chaîne de caractères larges"
#: c-family/c-format.c:1471
#, gcc-internal-format
msgstr "chaîne de format non terminée"
#: c-family/c-format.c:1868
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s used with `%%%c' %s format"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
+msgstr "%s utilisé avec le format %<%%%c%> %s"
#: c-family/c-format.c:1878
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "%s ne supporte pas %s"
#: c-family/c-format.c:1888
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
+msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format %<%%%c%> %s"
#: c-family/c-format.c:2009 c-family/c-format.c:2340
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: c-family/c-format.c:2020
#, gcc-internal-format
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
-msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
+msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format de strfmon"
#: c-family/c-format.c:2122
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: c-family/c-format.c:2145
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty left precision in %s format"
-msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
+msgstr "précision à gauche vide dans le format %s"
#: c-family/c-format.c:2236
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "précision vide dans le format %s"
#: c-family/c-format.c:2314
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
-msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
+msgstr "%s ne supporte pas %qs %s comme modificateur de longueur"
#: c-family/c-format.c:2370
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown conversion type character %qc in format"
-msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
+msgstr "caractère de type de conversion %qc inconnu dans le format"
#: c-family/c-format.c:2382
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
+msgstr "%s ne supporte par le format %<%%%c%> %s"
#: c-family/c-format.c:2414
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
+msgstr "%s ignoré avec %s et le format %<%%%c%> %s"
#: c-family/c-format.c:2419
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
#: c-family/c-format.c:2426
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
+#, gcc-internal-format
msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
-msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
+msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %<%%%c%> %s"
#: c-family/c-format.c:2431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
#: c-family/c-format.c:2458
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
-msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
+msgstr "%<%%%c%> laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année dans certaines configurations linguistiques"
#: c-family/c-format.c:2462
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
-msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
+msgstr "%<%%%c%> laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
#: c-family/c-format.c:2489
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no closing `]' for `%%[' format"
+#, gcc-internal-format
msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
-msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
+msgstr "pas de %<]%> fermant pour le format %<%%[%>"
#: c-family/c-format.c:2518
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
+#, gcc-internal-format
msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
-msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
+msgstr "l'utilisation du modificateur de longueur %qs avec le type de caractère %qc a soit aucun effet ou soit un comportement indéfini"
#: c-family/c-format.c:2540
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
-msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
+msgstr "%s ne supporte pas le format %<%%%s%c%> %s"
#: c-family/c-format.c:2578
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
-msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations supprimées"
+msgstr "numéro d'opérande spécifié avec une affectation supprimée"
#: c-family/c-format.c:2582
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified for format taking no argument"
-msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
+msgstr "numéro d'opérande spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
#: c-family/c-format.c:2718
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "spurious trailing `%%' in format"
+#, gcc-internal-format
msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
-msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
+msgstr "des caractères %<%%%> douteux traînent dans le format"
#: c-family/c-format.c:2776
#, gcc-internal-format
msgid "conversion lacks type at end of format"
-msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
+msgstr "il manque le type dans la conversion à la fin du format"
#: c-family/c-format.c:2828
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "embedded `\\0' in format"
+#, gcc-internal-format
msgid "embedded %<\\0%> in format"
-msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
+msgstr "%<\\0%> inclus à l'intérieur du format"
#: c-family/c-format.c:2956
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "writing through null pointer (arg %d)"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "writing through null pointer (argument %d)"
-msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
+msgstr "écriture à travers un pointeur nul (argument %d)"
#: c-family/c-format.c:2964
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "reading through null pointer (arg %d)"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "reading through null pointer (argument %d)"
-msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
+msgstr "lecture à travers un pointeur nul (argument %d)"
#: c-family/c-format.c:2984
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "writing into constant object (arg %d)"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "writing into constant object (argument %d)"
-msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
+msgstr "écriture dans un objet constant (argument %d)"
#: c-family/c-format.c:2996
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
-msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
+msgstr "qualificatif de type supplémentaire dans l'argument du format (argument %d)"
#: c-family/c-format.c:3469
#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr ""
+msgstr "%s %<%s%.*s%> attend un argument de type %<%s%s%> mais l'argument %d a le type %qT"
#: c-family/c-format.c:3479
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' expects a constant argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
-msgstr "« %s » attend un argument de constante"
+msgstr "%s %<%s%.*s%> attend un argument %<%s%s%> correspondant"
#: c-family/c-format.c:3490
#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr ""
+msgstr "%s %<%s%.*s%> attend un argument de type %<%T%s%> mais l'argument %d a le type %qT"
#: c-family/c-format.c:3500
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' expects a constant argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
-msgstr "« %s » attend un argument de constante"
+msgstr "%s %<%s%.*s%> attend un argument %<%T%s%> correspondant"
#: c-family/c-format.c:3562 c-family/c-format.c:3568 c-family/c-format.c:3719
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
-msgstr ""
+msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> n'est pas défini comme un type"
#: c-family/c-format.c:3575 c-family/c-format.c:3729
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> n'est pas défini comme %<long%> ou %<long long%>"
#: c-family/c-format.c:3625
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "\"%s\" is not defined"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<locus%> is not defined as a type"
-msgstr "« %s » n'est pas défini"
+msgstr "%<locus%> n'est pas défini comme un type"
#: c-family/c-format.c:3678
#, gcc-internal-format
msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
-msgstr ""
+msgstr "%<location_t%> n'est pas défini comme un type"
#: c-family/c-format.c:3695
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%T is not a class type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a type"
-msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
+msgstr "%<tree%> n'est pas défini comme un type"
#: c-family/c-format.c:3700
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "new types may not be defined in a return type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
-msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
+msgstr "%<tree%> n'est pas défini comme un type pointeur"
#: c-family/c-format.c:3973
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "args to be formatted is not '...'"
+#, gcc-internal-format
msgid "args to be formatted is not %<...%>"
-msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
+msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas %<...%>"
#: c-family/c-format.c:3985
#, gcc-internal-format
msgid "strftime formats cannot format arguments"
-msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
+msgstr "les formats de strftime ne peuvent pas formater d'arguments"
#: c-family/c-indentation.c:66
#, gcc-internal-format
msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
-msgstr ""
+msgstr "-Wmisleading-indentation est désactivé à partir de ce point puisque le suivi des colonnes a été désactivé à cause de la taille du code et des en-têtes"
+# « guard » signifie protéger contre une indentation trompeuse du code qui nuit à la lisibilité
#: c-family/c-indentation.c:607
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "this target does not support the -mabi switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "this %qs clause does not guard..."
-msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
+msgstr "cette instruction %qs ne protège rien…"
#: c-family/c-lex.c:224
#, gcc-internal-format
#. ... or not.
#: c-family/c-lex.c:501 c-family/c-lex.c:1215
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stray '%c' in program"
+#, gcc-internal-format
msgid "stray %<@%> in program"
-msgstr "« %c » perdu dans le programme"
+msgstr "%<@%> égaré dans le programme"
#: c-family/c-lex.c:516
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stray '%c' in program"
+#, gcc-internal-format
msgid "stray %qs in program"
-msgstr "« %c » perdu dans le programme"
+msgstr "%qs égaré dans le programme"
#: c-family/c-lex.c:526
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing terminating %c character"
-msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
+msgstr "caractère de terminaison %c manquant"
#: c-family/c-lex.c:528
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stray '%c' in program"
+#, gcc-internal-format
msgid "stray %qc in program"
-msgstr "« %c » perdu dans le programme"
+msgstr "%qc égaré dans le programme"
#: c-family/c-lex.c:530
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stray '\\%o' in program"
+#, gcc-internal-format
msgid "stray %<\\%o%> in program"
-msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
+msgstr "%<\\%o%> égaré dans le programme"
#: c-family/c-lex.c:750
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
-msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
+msgstr "cette constante décimale est non signée uniquement en ISO C90"
#: c-family/c-lex.c:754
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
-msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
+msgstr "cette constante décimale serait non signée en ISO C90"
#: c-family/c-lex.c:774
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
+#, gcc-internal-format
msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
-msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
+msgstr "la constante entière est trop grande pour le type %<unsigned long%>"
#: c-family/c-lex.c:814
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "unsuffixed float constant"
-msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
+msgstr "constante « float » sans suffixe"
#: c-family/c-lex.c:846 c-family/c-lex.c:870
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
-msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
+msgstr "suffixe non standard non supporté sur la constante en virgule flottante"
#: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:874
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-standard suffix on floating constant"
-msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
+msgstr "suffixe non standard sur une constante en virgule flottante"
#: c-family/c-lex.c:953 c-family/c-lex.c:956
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
+#, gcc-internal-format
msgid "floating constant exceeds range of %qT"
-msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
+msgstr "la constante en virgule flottante déborde de la plage de %qT"
#: c-family/c-lex.c:971
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "floating constant out of range"
+#, gcc-internal-format
msgid "floating constant truncated to zero"
-msgstr "constante flottante est hors gamme"
+msgstr "constante en virgule flottante tronquée à zéro"
#: c-family/c-lex.c:1172
#, gcc-internal-format
msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
-msgstr ""
+msgstr "%<@%> répété avant la chaîne Objective-C"
#: c-family/c-lex.c:1191 cp/parser.c:3977
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "possible start of unterminated string literal"
+#, gcc-internal-format
msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
-msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
+msgstr "concaténation non standard de chaînes littérales non supportée"
#: c-family/c-lex.c:1227
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
-msgstr "le C traditionnel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
+msgstr "le C traditionnel rejette la concaténation de chaînes constantes"
#: c-family/c-omp.c:199
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid expression as operand"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
-msgstr "expression invalide comme opérande"
+msgstr "type d'expression invalide pour %<#pragma omp atomic%>"
#: c-family/c-omp.c:204
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid expression as operand"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
-msgstr "expression invalide comme opérande"
+msgstr "expression %<_Atomic%> dans %<#pragma omp atomic%>"
#: c-family/c-omp.c:281
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma omp atomic update%> utilise deux variables différentes pour la mémoire"
#: c-family/c-omp.c:284 c-family/c-omp.c:297
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> utilise deux variables différentes pour la mémoire"
#: c-family/c-omp.c:485 cp/semantics.c:8163
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for iteration variable %qE"
-msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
+msgstr "type invalide pour la variable d'itération %qE"
#: c-family/c-omp.c:490
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
-msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
+msgstr "variable d'itération %<_Atomic%> %qE"
#: c-family/c-omp.c:506
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing initializer"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not initialized"
-msgstr "initialisation manquante"
+msgstr "%qE n'est pas initialisé"
#: c-family/c-omp.c:527 cp/semantics.c:8051
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing '(' after predicate"
+#, gcc-internal-format
msgid "missing controlling predicate"
-msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
+msgstr "prédicat de contrôle manquant"
#: c-family/c-omp.c:612 cp/semantics.c:7715
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Invalid control expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid controlling predicate"
-msgstr "Expression de contrôle invalide"
+msgstr "prédicat de contrôle invalide"
#: c-family/c-omp.c:619 cp/semantics.c:8057
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing index expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "missing increment expression"
-msgstr "expression d'index manquante"
+msgstr "expression d'incrémentation manquante"
#: c-family/c-omp.c:683 cp/semantics.c:7830
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Invalid control expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid increment expression"
-msgstr "Expression de contrôle invalide"
+msgstr "expression d'incrémentation invalide"
#: c-family/c-omp.c:746
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
+#, gcc-internal-format
msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
-msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
+msgstr "l'expression de l'initialiseur fait référence à la variable d'itération %qD"
#: c-family/c-omp.c:750
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
+#, gcc-internal-format
msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
-msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
+msgstr "l'expression de condition fait référence à la variable d'itération %qD"
#: c-family/c-omp.c:754
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s of read-only variable `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
-msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
+msgstr "l'expression d'incrémentation fait référence à la variable d'itération %qD"
#: c-family/c-omp.c:1330
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
-msgstr ""
+msgstr "modificateurs de clause %<parallel%> ou %<target%> %<if%> attendus"
#: c-family/c-omp.c:1440 c-family/c-omp.c:1455
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%D' is not a function template"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not an function argument"
-msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
+msgstr "%qD n'est pas un argument de fonction"
#: c-family/c-opts.c:324
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-opts.c:327
#, gcc-internal-format
msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
-msgstr ""
+msgstr "utilisation de l'option -I- obsolète, veuillez utiliser -iquote à la place"
#: c-family/c-opts.c:385
#, gcc-internal-format
msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
-msgstr ""
+msgstr "-Walloca-larger-than=0 n'a pas de signification"
#: c-family/c-opts.c:390
#, gcc-internal-format
msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
-msgstr ""
+msgstr "-Wvla-larger-than=0 n'a pas de signification"
#: c-family/c-opts.c:415
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-traditional is not supported in C++"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
-msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
+msgstr "%<-Wabi=1%> n'est pas supporté, on utilise =2"
#: c-family/c-opts.c:607 fortran/cpp.c:350
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-opts.c:773
#, gcc-internal-format
msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
-msgstr ""
+msgstr "-fexcess-precision=standard pour C++"
#: c-family/c-opts.c:808
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-g is only supported using GNU as,"
+#, gcc-internal-format
msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
-msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
+msgstr "-fno-gnu89-inline est uniquement supporté dans les modes GNU99 ou C99"
#: c-family/c-opts.c:854
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
+msgstr "-Wformat-y2k ignoré sans -Wformat"
#: c-family/c-opts.c:856
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
+msgstr "-Wformat-extra-args ignoré sans -Wformat"
#: c-family/c-opts.c:858
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
+msgstr "-Wformat-zero-length ignoré sans -Wformat"
#: c-family/c-opts.c:860
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
+msgstr "-Wformat-nonliteral ignoré sans -Wformat"
#: c-family/c-opts.c:862
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
+#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
+msgstr "-Wformat-contains-nul ignoré sans -Wformat"
#: c-family/c-opts.c:864
#, gcc-internal-format
msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
#: c-family/c-opts.c:902
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-traditional is not supported in C++"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
-msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
+msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> n'est pas supporté, on utilise =2"
-# FIXME
#: c-family/c-opts.c:961
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stack limits not supported on this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
-msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
+msgstr "les fonctions d'initialisation TLS externes ne sont pas supportées sur cette cible"
#: c-family/c-opts.c:981
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-opts.c:986
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
-msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
+msgstr "trop de noms de fichiers. Tapez %s --help pour connaître l'usage"
#: c-family/c-opts.c:1005
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
-msgstr ""
+msgstr "le format de débogage « %s » ne peut pas être utilisé avec des en-têtes précompilés"
#: c-family/c-opts.c:1166
#, gcc-internal-format
msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
#: c-family/c-opts.c:1283
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
+#, gcc-internal-format
msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
-msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
+msgstr "-MG ne peut être utilisé qu'avec -M ou -MM"
#: c-family/c-opts.c:1316
#, gcc-internal-format
msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
-msgstr ""
+msgstr "-fdirectives-only est incompatible avec -Wunused_macros"
#: c-family/c-opts.c:1318
#, gcc-internal-format
msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
-msgstr ""
+msgstr "-fdirectives-only est incompatible avec -traditional"
#: c-family/c-opts.c:1510
#, gcc-internal-format
msgid "too late for # directive to set debug directory"
-msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
+msgstr "il est trop tard pour définir le répertoire de débogage avec la directive #"
#: c-family/c-pch.c:110
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can't create precompiled header %s: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
-msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
+msgstr "ne peut créer l'en-tête précompilé %s: %m"
#: c-family/c-pch.c:133
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can't write to %s: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t write to %s: %m"
msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
#: c-family/c-pch.c:191
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can't write %s: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t write %s: %m"
msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
#: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can't read %s: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t read %s: %m"
msgstr "ne peut lire %s: %m"
#: c-family/c-pch.c:417
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-include and -imacros cannot be used with -fpreprocessed"
+#, gcc-internal-format
msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
-msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
+msgstr "le pragma pch_preprocess ne devrait être utilisé qu'avec -fpreprocessed"
#: c-family/c-pch.c:418
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#include nested too deeply"
+#, gcc-internal-format
msgid "use #include instead"
-msgstr "#include imbriqué trop profondément"
+msgstr "utilisez #include à la place"
#: c-family/c-pch.c:424
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can't read PCH file: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
-msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
+msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier PCH: %m"
#: c-family/c-pch.c:429
#, gcc-internal-format
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
-msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
+msgstr "utilisez -Winvalid-pch pour plus d'informations"
#: c-family/c-pch.c:430
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: PCH file was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "%s: le fichier PCH était invalide"
#: c-family/c-pragma.c:93
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
+#, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
-msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
+msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push) correspondant"
#: c-family/c-pragma.c:106
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
+#, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
-msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
+msgstr "#pragma pack(pop, %E) rencontré sans #pragma pack(push, %E) correspondant"
#: c-family/c-pragma.c:136
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
+msgstr "%<(%> manquante après %<#pragma pack%> – ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
+msgstr "constante invalide dans %<#pragma pack%> – ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
+msgstr "%<#pragma pack%> mal composée – ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:156
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
-msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
+msgstr "%<#pragma pack(push[, id], <n>)%> mal composée – ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:158
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
-msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
+msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> mal composée – ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:167
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
+msgstr "action %qE inconnue pour %<#pragma pack%> – ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:196
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of '#pragma pack'"
+#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
-msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
+msgstr "rebut à la fin de %<#pragma pack%>"
#: c-family/c-pragma.c:199
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
-msgstr ""
+msgstr "#pragma pack n'a aucun effet avec -fpack-struct – ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:220
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
#: c-family/c-pragma.c:259
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior"
+#, gcc-internal-format
msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "application de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
+msgstr "l'application de #pragma weak %q+D après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
#: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma weak, ignored"
-msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
+msgstr "#pragma weak mal composé, ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:365
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of #pragma weak"
+#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
+msgstr "rebut à la fin de %<#pragma weak%>"
#: c-family/c-pragma.c:371
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
-msgstr "déclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
+msgstr "la déclaration %<#pragma weak%> de %q+D n'est pas permise, ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:418
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "shared is not supported"
+#, gcc-internal-format
msgid "scalar_storage_order is not supported"
-msgstr "shared n'est pas supporté"
+msgstr "scalar_storage_order n'est pas supporté"
#: c-family/c-pragma.c:422
#, gcc-internal-format
msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
-msgstr ""
+msgstr "[big-endian|little-endian|default] manquant après %<#pragma scalar_storage_order%>"
#: c-family/c-pragma.c:431
#, gcc-internal-format
msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
-msgstr ""
+msgstr "[big-endian|little-endian|default] attendu après %<#pragma scalar_storage_order%>"
#: c-family/c-pragma.c:485 c-family/c-pragma.c:487
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
-msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
+msgstr "#pragma redefine_extname mal composé, ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:490
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
+#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
+msgstr "rebut à la fin de %<#pragma redefine_extname%>"
#: c-family/c-pragma.c:518 c-family/c-pragma.c:591
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
+#, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
+msgstr "#pragma redefine_extname ignoré à cause du conflit avec le renommage précédent"
#: c-family/c-pragma.c:546
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
+#, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
-msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
+msgstr "#pragma redefine_extname ignoré à cause du conflit avec le #pragma redefine_extname précédent"
#: c-family/c-pragma.c:582
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
+#, gcc-internal-format
msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
+msgstr "déclaration asm ignorée à cause du conflit avec le renommage précédent"
#: c-family/c-pragma.c:613
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
+#, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
-msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
+msgstr "#pragma redefine_extname ignoré à cause du conflit avec la déclaration __asm__"
#: c-family/c-pragma.c:674
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
-msgstr ""
+msgstr "#pragma GCC visibility push() peut spécifier « default », « internal », « hidden » ou « protected »"
#: c-family/c-pragma.c:716
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
-msgstr ""
+msgstr "#pragma GCC visibility doit être suivi de « push » ou « pop »"
#: c-family/c-pragma.c:722
#, gcc-internal-format
msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
-msgstr ""
+msgstr "pas de « push » correspondant pour %<#pragma GCC visibility pop%>"
#: c-family/c-pragma.c:727 c-family/c-pragma.c:734
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
-msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
+msgstr "%<(%> manquante après %<#pragma GCC visibility push%> – ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:730
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed #pragma builtin"
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
-msgstr "construit #pragma mal composé"
+msgstr "#pragma GCC visibility push mal composé"
#: c-family/c-pragma.c:738
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of #pragma %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
+msgstr "rebut à la fin de %<#pragma GCC visibility%>"
#: c-family/c-pragma.c:750
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
-msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
+msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] manquant après %<#pragma GCC diagnostic%>"
#: c-family/c-pragma.c:776
#, gcc-internal-format
msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
-msgstr ""
+msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] attendu après %<#pragma GCC diagnostic%>"
#: c-family/c-pragma.c:785
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
-msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
+msgstr "option manquante après %<#pragma GCC diagnostic%>"
#: c-family/c-pragma.c:796
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
-msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
+msgstr "option inconnue après %<#pragma GCC diagnostic%>"
#: c-family/c-pragma.c:802
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not an option that controls warnings"
-msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
+msgstr "%qs n'est pas une option qui contrôle les avertissements"
#: c-family/c-pragma.c:810
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
-msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
+msgstr "l'option %qs est valide pour %s mais pas pour %s"
#: c-family/c-pragma.c:842
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
+#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
-msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
+msgstr "#pragma GCC option n'est pas permis à l'intérieur des fonctions"
#: c-family/c-pragma.c:855
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma GCC option%> n'est pas une chaîne"
#: c-family/c-pragma.c:882
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma GCC target (chaîne [,chaîne]...)%> n'a pas de %<)%> finale"
#: c-family/c-pragma.c:888
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
-msgstr ""
+msgstr "#pragma GCC target chaîne... est mal formé"
#: c-family/c-pragma.c:911
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
+#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
-msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
+msgstr "#pragma GCC optimize n'est pas permis à l'intérieur des fonctions"
#: c-family/c-pragma.c:924
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma GCC optimize%> n'est pas une chaîne ou un nombre"
#: c-family/c-pragma.c:950
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma GCC optimize (chaîne [,chaîne]...)%> n'a pas de %<)%> finale"
#: c-family/c-pragma.c:956
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
-msgstr ""
+msgstr "#pragma GCC optimize chaîne... est mal formé"
#: c-family/c-pragma.c:997
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of '#pragma options'"
+#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
-msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
+msgstr "rebut à la fin de %<#pragma push_options%>"
#: c-family/c-pragma.c:1027
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of '#pragma options'"
+#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
-msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
+msgstr "rebut à la fin de %<#pragma pop_options%>"
#: c-family/c-pragma.c:1034
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> sans %<#pragma GCC push_options%> correspondant"
#: c-family/c-pragma.c:1076
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of '#pragma options'"
+#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
-msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
+msgstr "rebut à la fin de %<#pragma reset_options%>"
#: c-family/c-pragma.c:1114 c-family/c-pragma.c:1121
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected a name string here"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
-msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
+msgstr "une chaîne est attendue après %<#pragma message%>"
#: c-family/c-pragma.c:1116
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed #pragma map, ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
-msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
+msgstr "%<#pragma message%> mal composé, ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:1126
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of #pragma map"
+#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
+msgstr "rebut à la fin de %<#pragma message%>"
#: c-family/c-pragma.c:1129
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "programs: %s\n"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "#pragma message: %s"
-msgstr "programmes: %s\n"
+msgstr "#pragma message: %s"
#: c-family/c-pragma.c:1166
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
-msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
+msgstr "emplacement invalide pour %<pragma %s%>, ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:1173 c-family/c-pragma.c:1187
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
-msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
+msgstr "%<#pragma %s%> mal composé, ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:1193
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of #pragma %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
+msgstr "rebut à la fin de %<#pragma %s%>"
#: c-family/c-pragma.c:1211
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> n'est pas supporté en C++"
#: c-family/c-pragma.c:1220
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
-msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
+msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> n'est pas supporté sur cette cible"
#: c-family/c-pragma.c:1226
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
-msgstr ""
+msgstr "ISO C ne supporte pas %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
#: c-family/c-pretty-print.c:327
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "parse error"
+#, gcc-internal-format
msgid "<type-error>"
-msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
+msgstr "<erreur de type>"
#: c-family/c-pretty-print.c:369
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed-unsigned:"
-msgstr ""
+msgstr "<non signé sans nom:"
#: c-family/c-pretty-print.c:373
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed-float:"
-msgstr ""
+msgstr "<virgule flottante sans nom:"
#: c-family/c-pretty-print.c:376
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed-fixed:"
-msgstr ""
+msgstr "<virgule fixe sans nom:"
#: c-family/c-pretty-print.c:391
#, gcc-internal-format
msgid "<typedef-error>"
-msgstr ""
+msgstr "<erreur de typedef>"
#: c-family/c-pretty-print.c:406
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "syntax error"
+#, gcc-internal-format
msgid "<tag-error>"
-msgstr "erreur de syntaxe"
+msgstr "<erreur d'étiquette>"
#: c-family/c-pretty-print.c:1227
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-constant expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "<erroneous-expression>"
-msgstr "expression n'est pas une constante"
+msgstr "<expression erronée>"
#: c-family/c-pretty-print.c:1231 cp/cxx-pretty-print.c:140
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "return"
+#, gcc-internal-format
msgid "<return-value>"
-msgstr "return"
+msgstr "<valeur de retour>"
#: c-family/c-semantics.c:152
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong type argument to %s"
-msgstr "type d'argument erroné pour %s"
+msgstr "argument de type erroné pour %s"
#: c-family/c-warn.c:49 c-family/c-warn.c:62 cp/constexpr.c:1727
#: cp/constexpr.c:3837
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in constant expression"
-msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
+msgstr "débordement dans l'expression constante"
#: c-family/c-warn.c:85
#, gcc-internal-format
msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
#: c-family/c-warn.c:94
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "floating point overflow in expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point overflow in expression"
-msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
+msgstr "débordement d'un nombre en virgule fixe dans l'expression"
#: c-family/c-warn.c:98
#, gcc-internal-format
msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
#: c-family/c-warn.c:104
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "integer overflow in expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "complex integer overflow in expression"
-msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
+msgstr "débordement d'un entier complexe dans l'expression"
#: c-family/c-warn.c:107
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "floating point overflow in expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "complex floating point overflow in expression"
-msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
+msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante complexe dans l'expression"
#: c-family/c-warn.c:161
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
-msgstr ""
+msgstr "%<ou%> logique appliqué à une constante non booléenne"
#: c-family/c-warn.c:164
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
-msgstr ""
+msgstr "%<et%> logique appliqué à une constante non booléenne"
#: c-family/c-warn.c:234
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
-msgstr ""
+msgstr "le %<ou%> logique des tests collectivement exhaustifs est toujours vrai"
#: c-family/c-warn.c:238
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
+#, gcc-internal-format
msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
-msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
+msgstr "le %<et%> logique des tests mutuellement exclusifs est toujours faux"
#: c-family/c-warn.c:248
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid number in #if expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "logical %<or%> of equal expressions"
-msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
+msgstr "%<ou%> logique d'expressions égales"
#: c-family/c-warn.c:251
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
+#, gcc-internal-format
msgid "logical %<and%> of equal expressions"
-msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
+msgstr "%<et%> logique d'expressions égales"
#: c-family/c-warn.c:321
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "self-comparison always evaluates to true"
-msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
+msgstr "la comparaison avec soi-même retourne toujours vrai"
#: c-family/c-warn.c:324
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "self-comparison always evaluates to false"
-msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
+msgstr "la comparaison avec soi-même retourne toujours faux"
#: c-family/c-warn.c:374
#, gcc-internal-format
msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
-msgstr ""
+msgstr "le non logique est toujours appliqué au membre de gauche de la comparaison"
#: c-family/c-warn.c:382
#, gcc-internal-format
msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
-msgstr ""
+msgstr "ajoutez des parenthèses autour de l'expression du membre de gauche pour ne plus recevoir cet avertissement"
#: c-family/c-warn.c:512
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-warn.c:687
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est la même expression que la destination; avez-vous oublié de retirer « addressof » ?"
#: c-family/c-warn.c:694
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est la même expression que la destination; aviez-vous l'intention de fournir une longueur explicite ?"
#: c-family/c-warn.c:699
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est la même expression que la destination; aviez-vous l'intention de le déréférencer ?"
#: c-family/c-warn.c:711
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est le même type de pointeur %qT que la destination; on attendait %qT ou une longueur explicite"
#: c-family/c-warn.c:727
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est la même expression que la source; avez-vous oublié de retirer « addressof » ?"
#: c-family/c-warn.c:734
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est la même expression que la source; aviez-vous l'intention de fournir une longueur explicite ?"
#: c-family/c-warn.c:739
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est la même expression que la source; aviez-vous l'intention de le déréférencer ?"
#: c-family/c-warn.c:751
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est le même type de pointeur %qT que la source; on attendait %qT ou une longueur explicite"
#: c-family/c-warn.c:767
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est la même expression que la première source; avez-vous oublié de retirer « addressof » ?"
#: c-family/c-warn.c:774
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel %qD est la même expression que la première source; aviez-vous l'intention de fournir une longueur explicite ?"
#: c-family/c-warn.c:779
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est la même expression que la première source; aviez-vous l'intention de le déréférencer ?"
#: c-family/c-warn.c:791
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est le même type de pointeur %qT que la première source; on attendait %qT ou une longueur explicite"
#: c-family/c-warn.c:807
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est la même expression que la deuxième source; avez-vous oublié de retirer « addressof » ?"
#: c-family/c-warn.c:814
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel %qD est la même expression que la deuxième source; aviez-vous l'intention de fournir une longueur explicite ?"
#: c-family/c-warn.c:819
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est la même expression que la deuxième source; aviez-vous l'intention de le déréférencer ?"
#: c-family/c-warn.c:831
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est le même type de pointeur %qT que la deuxième source; on attendait %qT ou une longueur explicite"
#: c-family/c-warn.c:860 c-family/c-warn.c:867
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid parameter type `%T'"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
-msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
+msgstr "le type du paramètre %qT est qualifié avec %<_Atomic%> dans %q+D"
#: c-family/c-warn.c:877
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'"
+#, gcc-internal-format
msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
-msgstr "le premier argument de « %D » devrait être « int »"
+msgstr "le premier argument de %q+D devrait être %<int%>"
#: c-family/c-warn.c:886
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
+#, gcc-internal-format
msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
-msgstr "le second argument de « %D » devrait être « char ** »"
+msgstr "le deuxième argument de %q+D devrait être %<char **%>"
#: c-family/c-warn.c:895
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'"
+#, gcc-internal-format
msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
-msgstr "le troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
+msgstr "le troisième argument de %q+D devrait probablement être %<char **%>"
#: c-family/c-warn.c:906
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
-msgstr "« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
+msgstr "%q+D prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
#: c-family/c-warn.c:910
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "field `%s' declared as a function"
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared as variadic function"
-msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
+msgstr "%q+D est déclarée comme fonction variadique"
#: c-family/c-warn.c:952
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion to incomplete type"
+#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from boolean expression"
-msgstr "conversion vers un type incomplet"
+msgstr "conversion d'une expression booléenne vers %qT"
#: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
-msgstr ""
+msgstr "la conversion vers %qT altère la valeur de la constante %qT"
#: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversions from variable_size value"
+#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
-msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
+msgstr "la conversion vers %qT depuis %qT peut altérer sa valeur"
#: c-family/c-warn.c:989
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
+#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
-msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
+msgstr "la conversion vers %qT depuis %qT abandonne la partir imaginaire"
#: c-family/c-warn.c:1024
#, gcc-internal-format
msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
-msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
+msgstr "un grand entier est implicitement tronqué vers un type non signé"
#: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045
#, gcc-internal-format
msgstr "débordement dans la conversion implicite de la constante"
#: c-family/c-warn.c:1068
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
+#, gcc-internal-format
msgid "case value %qs not in enumerated type"
-msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
+msgstr "la valeur %qs du « case » n'est pas dans le type énuméré"
#: c-family/c-warn.c:1073
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
+#, gcc-internal-format
msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
-msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
+msgstr "la valeur %qs du « case » n'est pas dans le type énuméré %qT"
#: c-family/c-warn.c:1134
#, gcc-internal-format
msgid "switch missing default case"
-msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
+msgstr "le « switch » n'a pas de branche par défaut"
#: c-family/c-warn.c:1179
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the conditional began here"
+#, gcc-internal-format
msgid "switch condition has boolean value"
-msgstr "la condition débute ici"
+msgstr "la condition du « switch » a une valeur booléenne"
#: c-family/c-warn.c:1252
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
-msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
+msgstr "la valeur %qE de l'énumération n'est pas traitée dans le « switch »"
#: c-family/c-warn.c:1280
#, gcc-internal-format
msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
-msgstr ""
+msgstr "l'opérande omis au milieu de ?: sera toujours %<vrai%>, il est suggéré de spécifier explicitement l'opérande du milieu"
#: c-family/c-warn.c:1301
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of member %qD in read-only object"
-msgstr ""
+msgstr "affectation au membre %qD d'un objet en lecture seule"
#: c-family/c-warn.c:1303
#, gcc-internal-format
msgid "increment of member %qD in read-only object"
-msgstr ""
+msgstr "incrémentation du membre %qD d'un objet en lecture seule"
#: c-family/c-warn.c:1305
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of member %qD in read-only object"
-msgstr ""
+msgstr "décrémentation du membre %qD d'un objet en lecture seule"
#: c-family/c-warn.c:1307
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
-msgstr ""
+msgstr "le membre %qD d'un objet en lecture seule est utilisé comme sortie %<asm%>"
#: c-family/c-warn.c:1311
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s of read-only member `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only member %qD"
-msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
+msgstr "affectation du membre %qD en lecture seule"
#: c-family/c-warn.c:1312
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s of read-only member `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only member %qD"
-msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
+msgstr "incrémentation du membre %qD en lecture seule"
#: c-family/c-warn.c:1313
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s of read-only member `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only member %qD"
-msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
+msgstr "décrémentation du membre %qD en lecture seule"
#: c-family/c-warn.c:1314
#, gcc-internal-format
msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
-msgstr ""
+msgstr "le membre %qD, en lecture seule, est utilisé comme sortie %<asm%>"
#: c-family/c-warn.c:1318
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s of read-only variable `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only variable %qD"
-msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
+msgstr "affectation de la variable %qD en lecture seule"
#: c-family/c-warn.c:1319
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s of read-only variable `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only variable %qD"
-msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
+msgstr "incrémentation de la variable %qD en lecture seule"
#: c-family/c-warn.c:1320
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s of read-only variable `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only variable %qD"
-msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
+msgstr "décrémentation de la variable %qD en lecture seule"
#: c-family/c-warn.c:1321
#, gcc-internal-format
msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
-msgstr ""
+msgstr "la variable %qD, en lecture seule, est utilisée comme sortie %<asm%>"
#: c-family/c-warn.c:1324
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s of read-only member `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only parameter %qD"
-msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
+msgstr "affectation du paramètre %qD en lecture seule"
#: c-family/c-warn.c:1325
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s of read-only member `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only parameter %qD"
-msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
+msgstr "incrémentation du paramètre %qD en lecture seule"
#: c-family/c-warn.c:1326
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s of read-only member `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only parameter %qD"
-msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
+msgstr "décrémentation du paramètre %qD en lecture seule"
#: c-family/c-warn.c:1327
#, gcc-internal-format
msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
-msgstr ""
+msgstr "le paramètre %qD, en lecture seule, est utilisé comme sortie %<asm%>"
#: c-family/c-warn.c:1332
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only named return value %qD"
-msgstr ""
+msgstr "affectation à la valeur de retour nommée %qD en lecture seule"
#: c-family/c-warn.c:1334
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only named return value %qD"
-msgstr ""
+msgstr "incrémentation de la valeur de retour nommée %qD en lecture seule"
#: c-family/c-warn.c:1336
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only named return value %qD"
-msgstr ""
+msgstr "décrémentation de la valeur de retour nommée %qD en lecture seule"
#: c-family/c-warn.c:1338
#, gcc-internal-format
msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
-msgstr ""
+msgstr "la valeur de retour nommée %qD, en lecture seule, est utilisée comme sortie %<asm%>"
#: c-family/c-warn.c:1343
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too few arguments to function `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "assignment of function %qD"
-msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
+msgstr "affectation de la fonction %qD"
#: c-family/c-warn.c:1344
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "In statement function"
+#, gcc-internal-format
msgid "increment of function %qD"
-msgstr "Dans la déclaration de fonction"
+msgstr "incrémentation de la fonction %qD"
#: c-family/c-warn.c:1345
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too few arguments to function `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "decrement of function %qD"
-msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
+msgstr "décrémentation de la fonction %qD"
#: c-family/c-warn.c:1346
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD used as %<asm%> output"
-msgstr ""
+msgstr "la fonction %qD est utilisée comme sortie %<asm%>"
#: c-family/c-warn.c:1349 c/c-typeck.c:4694
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s of read-only location"
+#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only location %qE"
-msgstr "%s d'une position en lecture seule"
+msgstr "affectation de l'emplacement %qE en lecture seule"
#: c-family/c-warn.c:1350 c/c-typeck.c:4697
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s of read-only location"
+#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only location %qE"
-msgstr "%s d'une position en lecture seule"
+msgstr "incrémentation de l'emplacement %qE en lecture seule"
#: c-family/c-warn.c:1351 c/c-typeck.c:4700
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s of read-only location"
+#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only location %qE"
-msgstr "%s d'une position en lecture seule"
+msgstr "décrémentation de l'emplacement %qE en lecture seule"
#: c-family/c-warn.c:1352
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "readonly location modified by 'asm'"
+#, gcc-internal-format
msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
-msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
+msgstr "l'emplacement %qE, en lecture seule, est utilisé comme sortie %<asm%>"
#: c-family/c-warn.c:1366
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid left operand of %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as left operand of assignment"
-msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
+msgstr "lvalue exigée comme opérande de gauche de l'affectation"
#: c-family/c-warn.c:1369
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as increment operand"
-msgstr ""
+msgstr "lvalue exigée comme opérande d'incrémentation"
#: c-family/c-warn.c:1372
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as decrement operand"
-msgstr ""
+msgstr "lvalue exigée comme opérande de décrémentation"
#: c-family/c-warn.c:1375
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
-msgstr ""
+msgstr "lvalue exigée comme opérande unaire %<&%>"
#: c-family/c-warn.c:1378
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid lvalue in asm statement"
+#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required in asm statement"
-msgstr "membre gauche invalide avec asm"
+msgstr "lvalue exigée dans l'instruction asm"
#: c-family/c-warn.c:1395
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid type argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument (have %qT)"
-msgstr "type d'argument invalide"
+msgstr "argument de type invalide (%qT obtenu)"
#: c-family/c-warn.c:1399
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid type argument of `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
-msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
+msgstr "argument de type invalide pour l'index d'un tableau (%qT obtenu)"
#: c-family/c-warn.c:1404
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid type argument of `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
-msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
+msgstr "argument de type invalide pour le %<*%> unaire (%qT obtenu)"
#: c-family/c-warn.c:1409
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid type argument of `->'"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
-msgstr "type d'argument invalide de «->»"
+msgstr "argument de type invalide pour %<->%> (%qT obtenu)"
#: c-family/c-warn.c:1414
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid type argument of `->'"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
-msgstr "type d'argument invalide de «->»"
+msgstr "argument de type invalide pour %<->*%> (%qT obtenu)"
#: c-family/c-warn.c:1419
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid type argument of `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
-msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
+msgstr "argument de type invalide pour la conversion implicite (%qT obtenu)"
#: c-family/c-warn.c:1440
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript has type `char'"
+#, gcc-internal-format
msgid "array subscript has type %<char%>"
-msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
+msgstr "l'indice du tableau est de type %<char%>"
#: c-family/c-warn.c:1475 c-family/c-warn.c:1478
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
+#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de %<+%> à l'intérieur de %<<<%>"
#: c-family/c-warn.c:1481 c-family/c-warn.c:1484
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
+#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de %<-%> à l'intérieur de %<<<%>"
#: c-family/c-warn.c:1490 c-family/c-warn.c:1493
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
+#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de %<+%> à l'intérieur de %<>>%>"
#: c-family/c-warn.c:1496 c-family/c-warn.c:1499
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
+#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de %<-%> à l'intérieur de %<>>%>"
#: c-family/c-warn.c:1505 c-family/c-warn.c:1508
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "suggest parentheses around && within ||"
+#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de %<&&%> à l'intérieur de %<||%>"
#: c-family/c-warn.c:1515 c-family/c-warn.c:1519
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
+#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de %<|%>"
#: c-family/c-warn.c:1523 c-family/c-warn.c:1526
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
+#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de %<|%>"
#: c-family/c-warn.c:1531
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
-msgstr ""
+msgstr "parenthèses suggérées autour de l'opérande de %<!%> ou changez %<|%> en %<||%> ou %<!%> en %<~%>"
#: c-family/c-warn.c:1539 c-family/c-warn.c:1543
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
+#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de %<^%>"
#: c-family/c-warn.c:1547 c-family/c-warn.c:1550
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
+#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de %<^%>"
#: c-family/c-warn.c:1556 c-family/c-warn.c:1559
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
+#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de %<+%> dans l'opérande de %<&%>"
#: c-family/c-warn.c:1562 c-family/c-warn.c:1565
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
+#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de %<-%> dans l'opérande de %<&%>"
#: c-family/c-warn.c:1569 c-family/c-warn.c:1572
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
+#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de %<&%>"
#: c-family/c-warn.c:1577
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
-msgstr ""
+msgstr "parenthèses suggérées autour de l'opérande de %<!%> ou changez %<&%> en %<&&%> ou %<!%> en %<~%>"
#: c-family/c-warn.c:1584 c-family/c-warn.c:1587
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
+#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de %<==%>"
#: c-family/c-warn.c:1592 c-family/c-warn.c:1595
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
+#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de %<!=%>"
#: c-family/c-warn.c:1605 c-family/c-warn.c:1611
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
+#, gcc-internal-format
msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
-msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
+msgstr "les comparaisons telles que %<X<=Y<=Z%> n'ont pas leur signification mathématique"
#: c-family/c-warn.c:1627
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "label `%D' defined but not used"
+#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D defined but not used"
-msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
+msgstr "étiquette %q+D définie mais non utilisée"
#: c-family/c-warn.c:1629
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined"
+#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D declared but not defined"
-msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
+msgstr "étiquette %q+D déclarée mais pas définie"
#: c-family/c-warn.c:1652
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-warn.c:1669
#, gcc-internal-format
msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
-msgstr ""
+msgstr "%<memset%> utilisé avec un paramètre de longueur qui est la constante zéro; cela pourrait être dû à des paramètres transposés"
#: c-family/c-warn.c:1692
#, gcc-internal-format
msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
-msgstr ""
+msgstr "%<memset%> utilisé avec une longueur égale au nombre d'éléments sans être multiplié par la taille des éléments"
#: c-family/c-warn.c:1728 c/c-typeck.c:11218 c/c-typeck.c:11377
#: cp/typeck.c:4872
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
+#, gcc-internal-format
msgid "comparison between types %qT and %qT"
-msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
+msgstr "comparaison entre les types %qT et %qT"
#: c-family/c-warn.c:1779
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-warn.c:1830
#, gcc-internal-format
msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
-msgstr ""
+msgstr "un ~unsigned promu est toujours non nul"
#: c-family/c-warn.c:1833
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
-msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
+msgstr "comparaison entre un ~unsigned promu et une constante"
#: c-family/c-warn.c:1843
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
-msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
+msgstr "comparaison entre un ~unsigned promu et un non signé"
#: c-family/c-warn.c:1894
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Junused parameter '%D'"
+#, gcc-internal-format
msgid "unused parameter %qD"
-msgstr "paramètre « %D » inutilisé"
+msgstr "paramètre %qD inutilisé"
#: c-family/c-warn.c:1956
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "label `%D' defined but not used"
+#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD locally defined but not used"
-msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
+msgstr "le typedef %qD est défini localement sans être utilisé"
#: c-family/c-warn.c:1991
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "duplicate `const'"
+#, gcc-internal-format
msgid "duplicated %<if%> condition"
-msgstr "« const » apparaît en double"
+msgstr "condition %<if%> dupliquée"
#: c-family/c-warn.c:2020
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
+#, gcc-internal-format
msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
-msgstr "déclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
+msgstr "l'attribut d'optimisation sur %qD suit la définition mais l'attribut ne correspond pas"
#: c-family/c-warn.c:2028
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
+#, gcc-internal-format
msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
-msgstr "déclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
+msgstr "la déclaration en ligne de %qD suit la déclaration avec l'attribut « noinline »"
#: c-family/c-warn.c:2033
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
+#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
-msgstr "déclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
+msgstr "la déclaration de %q+D avec l'attribut « noinline » suit la déclaration « inline »"
#: c-family/c-warn.c:2037 c-family/c-warn.c:2042 c-family/c-warn.c:2047
#: c-family/c-warn.c:2052
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
+#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
-msgstr "déclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
+msgstr "la déclaration de %q+D avec l'attribut %qs suit une déclaration avec l'attribut %qs"
#: c-family/c-warn.c:2099
#, gcc-internal-format
msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
-msgstr ""
+msgstr "le résultat de %qE a besoin de %u bits pour être représenté mais %qT n'a que %u bits"
#: c-family/c-warn.c:2137 c-family/c-warn.c:2161
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
+#, gcc-internal-format
msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
-msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
+msgstr "la comparaison de la constante %qE avec une expression booléenne est toujours fausse"
#: c-family/c-warn.c:2140 c-family/c-warn.c:2158
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
+#, gcc-internal-format
msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
-msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
+msgstr "la comparaison de la constante %qE avec une expression booléenne est toujours vraie"
#: c-family/c-warn.c:2212
-#, fuzzy
-#| msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
-msgstr[0] "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
-msgstr[1] "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
+msgstr[0] "l'argument %i est passé à un paramètre avec un qualificatif restrictif alors qu'il est également passé dans l'argument %Z"
+msgstr[1] "l'argument %i est passé à un paramètre avec un qualificatif restrictif alors qu'il est également passé dans les arguments %Z"
#: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6571
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%E' cannot be used as a function"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
-msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
+msgstr "%<_Cilk_spawn%> ne peut être utilisé qu'à l'intérieur d'une fonction"
#: c-family/cilk.c:106
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "your function will be miscompiled"
+#, gcc-internal-format
msgid "only function calls can be spawned"
-msgstr "votre fonction sera mal compilée"
+msgstr "seuls des appels de fonctions peuvent être démarrés en parallèle"
#: c-family/cilk.c:250
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of %D"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
-msgstr "utilisation invalide de %D"
+msgstr "utilisation invalide de %<_Cilk_spawn%>"
#: c-family/cilk.c:393
#, gcc-internal-format
msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
-msgstr ""
+msgstr "la variable-registre explicite %qD ne peut pas être modifiée dans une fonction exécutée en parallèle"
#: c-family/cilk.c:474
#, gcc-internal-format
msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de démarrer un appel en parallèle à une fonction qui retourne deux fois"
#: c-family/cilk.c:495
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
-msgstr ""
+msgstr "utilisation invalide de l'étiquette %q+D dans %<_Cilk_spawn%>"
#: c-family/cilk.c:996
#, gcc-internal-format
msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
-msgstr ""
+msgstr "affectation de registre ignorée pour %qD utilisé dans un bloc Cilk"
#: c-family/cppspec.c:93
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
+msgstr "%qs n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
#: c-family/cppspec.c:112
#, gcc-internal-format
msgstr "trop de fichiers d'entrée"
#: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:8689
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for -mcpu"
-msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
+msgstr "valeur %qs inconnue pour -mcpu"
#: common/config/alpha/alpha-common.c:76
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
-msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
+msgstr "valeur %qs erronée pour l'option -mtls-size"
#: common/config/arc/arc-common.c:81
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "multiple access specifiers"
+#, gcc-internal-format
msgid "multiple -mcpu= options specified."
-msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
+msgstr "l'option -mcpu= a été spécifiée plusieurs fois."
#: common/config/arc/arc-common.c:87
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "Unsupported value for mmpy-option"
-msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
+msgstr "Valeur non supportée pour mmpy-option"
#: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
-msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
+msgstr "-mshared-library-id=%s n'est pas entre 0 et %d"
#: common/config/bfin/bfin-common.c:323
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mcpu=%s is not valid"
-msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
+msgstr "-mcpu=%s n'est pas valable"
#: common/config/bfin/bfin-common.c:359
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
-msgstr ""
+msgstr "-mcpu=%s a une révision de silicium invalide"
#: common/config/i386/i386-common.c:1032
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
-msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
+msgstr "-malign-loops est obsolète, utilisez -falign-loops"
#: common/config/i386/i386-common.c:1034
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: common/config/i386/i386-common.c:1041
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
-msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
+msgstr "-malign-jumps est obsolète, utilisez -falign-jumps"
#: common/config/i386/i386-common.c:1043
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
-msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
+msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 0 et %d"
#: common/config/i386/i386-common.c:1051
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
-msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
+msgstr "-malign-functions est obsolète, utilisez -falign-functions"
#: common/config/i386/i386-common.c:1053
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
-msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
+msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 0 et %d"
#: common/config/i386/i386-common.c:1062
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: common/config/i386/i386-common.c:1116
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "%<-fsplit-stack%> n'est actuellement uniquement supporté que par GNU/Linux"
#: common/config/i386/i386-common.c:1122
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
-msgstr ""
+msgstr "%<-fsplit-stack%> a besoin de l'assistance d'un assembleur pour les directives CFI"
#: common/config/ia64/ia64-common.c:59
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
-msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
+msgstr "valeur %<%s%> erronée pour l'option -mtls-size="
#: common/config/msp430/msp430-common.c:57
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unrecognized section name \"%s\""
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
-msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
+msgstr "argument non reconnu pour -mcpu: %s"
#: common/config/nds32/nds32-common.c:49
#, gcc-internal-format
msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
-msgstr ""
+msgstr "dans l'option -misr-vector-size=X, les valeurs valides pour X sont 4 ou 16"
#: common/config/nds32/nds32-common.c:60
#, gcc-internal-format
msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
-msgstr ""
+msgstr "dans l'option -mcache-block-size=X, les valeurs valides pour X sont: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, ou 512"
#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:174 config/sparc/sparc.c:1371
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:232
#, gcc-internal-format
msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
-msgstr ""
+msgstr "l'option -msingle-float est équivalente à -mhard-float"
#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:248
#, gcc-internal-format
msgid "-msimple-fpu option ignored"
-msgstr ""
+msgstr "option -msimple-fpu ignorée"
#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:314
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
-msgstr ""
+msgstr "%<-fsplit-stack%> est actuellement uniquement supporté sous PowerPC64 GNU/Linux avec glibc-2.18 ou ultérieur"
#: common/config/rx/rx-common.c:61
#, gcc-internal-format
msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
-msgstr ""
+msgstr "le processeur RX200 n'a pas d'unité mathématique matérielle"
#: common/config/rx/rx-common.c:63
#, gcc-internal-format
msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
-msgstr ""
+msgstr "le processeur RX100 n'a pas d'unité mathématique matérielle"
#: common/config/s390/s390-common.c:95
#, gcc-internal-format
msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
-msgstr ""
+msgstr "la valeur de protection de la pile doit être une puissance de 2"
#: common/config/s390/s390-common.c:100
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be an exact power of 2"
-msgstr ""
+msgstr "la taille de la pile doit être une puissance de 2"
#: common/config/v850/v850-common.c:47
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "requested alignment is too large"
+#, gcc-internal-format
msgid "value passed in %qs is too large"
-msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
+msgstr "la valeur passée dans %qs est trop grande"
#: config/darwin-c.c:82
#, gcc-internal-format
#: config/darwin-c.c:155
#, gcc-internal-format
msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
+msgstr "« ) » manquante après « #pragma unused », ignoré"
#: config/darwin-c.c:158
#, gcc-internal-format
msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
#: config/darwin-c.c:169
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
-msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
+msgstr "« #pragma ms_struct » mal composé, ignoré"
#: config/darwin-c.c:177
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
-msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
+msgstr "« #pragma ms_struct {on|off|reset} » mal composé, ignoré"
#: config/darwin-c.c:180
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of '#pragma %s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
-msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
+msgstr "rebut à la fin de « #pragma ms_struct »"
#: config/darwin-c.c:406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
-msgstr ""
+msgstr "le fichier include %s du sous-framework est en conflit avec le fichier include du framework"
#: config/darwin-c.c:718
#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
-msgstr ""
+msgstr "valeur %qs inconnue pour -mmacosx-version-min"
#: config/darwin-driver.c:50
#, gcc-internal-format
msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "échec de sysctl pour kern.osversion: %m"
#: config/darwin-driver.c:85
#, gcc-internal-format
msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
-msgstr ""
+msgstr "kern.osversion %q.*s incompréhensible"
#. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
#: config/darwin-driver.c:125
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "collect2 version %s\n"
+#, gcc-internal-format
msgid "couldn%'t understand version %s\n"
-msgstr "collect2 version %s\n"
+msgstr "la version %s n'a pas été comprise\n"
#: config/darwin-driver.c:178
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "this target does not support the -mabi switch"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "this compiler does not support %s"
-msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
+msgstr "ce compilateur ne supporte pas %s"
#: config/darwin-driver.c:233
#, gcc-internal-format
msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
-msgstr ""
+msgstr "ce compilateur ne supporte pas PowerPC (fanions arch ignorés)"
#: config/darwin-driver.c:237
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
-msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
+msgstr "%s est en conflit avec i386 (fanions arch ignorés)"
#: config/darwin-driver.c:245
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
-msgstr ""
+msgstr "%s est en conflit avec x86_64 (fanions arch ignorés)"
#: config/darwin-driver.c:252
#, gcc-internal-format
msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
-msgstr ""
+msgstr "ce compilateur ne supporte pas X86 (fanions arch ignorés)"
#: config/darwin-driver.c:256
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
-msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
+msgstr "%s est en conflit avec ppc (fanions arch ignorés)"
#: config/darwin-driver.c:264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
-msgstr ""
+msgstr "%s est en conflit avec ppc64 (fanions arch ignorés)"
#: config/darwin.c:1691
#, gcc-internal-format
msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
-msgstr ""
+msgstr "l'utilisation de noms de variables préfixés par _OBJC_ pour sélectionner les sections de méta-données est dépréciée dans la version 4.6 et sera supprimée dans la version 4.7"
#: config/darwin.c:1946
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
-msgstr ""
+msgstr "échec à l'ouverture du fichier temporaire %s pour la sortie LTO"
#: config/darwin.c:2035
#, gcc-internal-format
msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
-msgstr ""
+msgstr "l'attribut de compatibilité %qE 2.95 ne s'applique qu'à la compilation d'un kext (extension du noyau)"
#: config/darwin.c:2042
#, gcc-internal-format
msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
-msgstr ""
+msgstr "l'attribut de compatibilité %qE 2.95 ne s'applique qu'à des classes C++"
#: config/darwin.c:2758
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
+msgstr "l'attribut de visibilité protégée n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
#: config/darwin.c:2947
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
-msgstr ""
+msgstr "échec à l'ouverture du fichier temporaire %s avec la sortie LTO"
#: config/darwin.c:3126
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 doit être utilisé sur les cibles %<-m64%> avec %<-fnext-runtime%>"
#: config/darwin.c:3130
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 n'est pas supporté sur les cibles %<-m32%> avec %<-fnext-runtime%>"
#: config/darwin.c:3215
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
-msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
+msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> écrase %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> ou %<-fPIE%>"
#: config/darwin.c:3403
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
-msgstr ""
+msgstr "la fonction intégrée %qD exige le fanion %<-mconstant-cfstrings%>"
#: config/darwin.c:3410
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
+#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qD takes one argument only"
-msgstr "fonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
+msgstr "la fonction intégrée %qD ne prend qu'un seul argument"
-# FIXME
#: config/darwin.c:3496
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "string section missing"
+#, gcc-internal-format
msgid "CFString literal is missing"
-msgstr "chaîne de section manquante"
+msgstr "la CFString littérale est manquante"
#: config/darwin.c:3507
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "integral expression `%E' is not constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "CFString literal expression is not a string constant"
-msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
+msgstr "l'expression CFString littérale n'est pas une constante de type chaîne de caractères"
#: config/darwin.c:3530
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unterminated string literal"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s in CFString literal"
-msgstr "chaîne littérale non terminée"
+msgstr "%s dans une CFString littérale"
#: config/host-darwin.c:61
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
+#, gcc-internal-format
msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
-msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
+msgstr "ne peut délier la mémoire pch_address_space: %m"
#: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed #pragma align - ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
+msgstr "%<#pragma align%> mal composé, ignoré"
#: config/sol2-c.c:100
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed #pragma align - ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
+msgstr "alignement invalide pour %<#pragma align%>, ignoré"
#: config/sol2-c.c:115
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma align%> doit apparaître avant la déclaration de %D, ignoré"
#: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed #pragma builtin"
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma align%>"
-msgstr "construit #pragma mal composé"
+msgstr "%<#pragma align%> mal composé"
#: config/sol2-c.c:134
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of #pragma %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
+msgstr "rebut à la fin de %<#pragma align%>"
#: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
-msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
+msgstr "%<#pragma init%> mal composé, ignoré"
#: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed #pragma builtin"
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma init%>"
-msgstr "construit #pragma mal composé"
+msgstr "%<#pragma init%> mal composé"
#: config/sol2-c.c:193
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of #pragma %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
+msgstr "rebut à la fin de %<#pragma init%>"
#: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
-msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
+msgstr "%<#pragma fini%> mal composé, ignoré"
#: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed #pragma builtin"
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>"
-msgstr "construit #pragma mal composé"
+msgstr "%<#pragma fini%> mal composé"
#: config/sol2-c.c:252
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of #pragma %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
+msgstr "rebut à la fin de %<#pragma fini%>"
#: config/sol2.c:56
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma align%> ignoré pour %q+D explicitement aligné"
#: config/vxworks.c:145
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-g is only supported using GNU as,"
+#, gcc-internal-format
msgid "PIC is only supported for RTPs"
-msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
+msgstr "PIC est uniquement supporté pour RTP"
#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
#. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
#. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
#. are not supported.
#: config/darwin.h:476
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
-msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
+msgstr "les définitions d'alias ne sont pas supportées avec Mach-O; ignoré"
#. No profiling.
#: config/vx-common.h:89
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "profiler support for WindISS"
+#, gcc-internal-format
msgid "profiler support for VxWorks"
-msgstr "support du profileur pour WindISS"
+msgstr "support du profilage pour VxWorks"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1049 config/arm/arm-builtins.c:2180
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument `%d' is not a constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
-msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
+msgstr "%Kl'argument %d doit être une constante immédiate"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1120 config/arm/arm-builtins.c:2365
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "mask must be an immediate"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Klane index must be a constant immediate"
-msgstr "masque doit être un immédiat"
+msgstr "%Kl'index de l'avenue doit être une constante immédiate"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1123
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "mask must be an immediate"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
-msgstr "masque doit être un immédiat"
+msgstr "%Kla taille totale et la taille de l'élément doivent être des constantes immédiates non nulles"
#: config/aarch64/aarch64.c:913
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s from incompatible pointer type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs is incompatible with %s %s"
-msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
+msgstr "%qs est incompatible avec %s %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:915
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s from incompatible pointer type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
-msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
+msgstr "le modificateur de fonctionnalité %qs est incompatible avec %s %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:8312
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "fanion inconnu passé à -moverride=%s (%s)"
#: config/aarch64/aarch64.c:8356
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s string ill-formed\n"
-msgstr ""
+msgstr "chaîne %s mal formée\n"
#: config/aarch64/aarch64.c:8413
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "invalid option %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tuning string missing in option (%s)"
-msgstr "option invalide %s"
+msgstr "chaîne d'ajustement manquante dans l'option (%s)"
#: config/aarch64/aarch64.c:8431
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unknown spec function `%s'"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown tuning option (%s)"
-msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
+msgstr "option d'ajustement inconnue (%s)"
#: config/aarch64/aarch64.c:8645
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
+#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
-msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "les arguments valides sont: %s; vouliez-vous utiliser %qs ?"
#: config/aarch64/aarch64.c:8686
#, gcc-internal-format
msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
-msgstr ""
+msgstr "nom de processeur manquant dans -mcpu=%qs"
#: config/aarch64/aarch64.c:8693
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown machine mode `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
-msgstr "mode machine « %s » inconnu"
+msgstr "modificateur de fonctionnalité invalide dans -mcpu=%qs"
#: config/aarch64/aarch64.c:8720
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing argument to \"-%s\""
+#, gcc-internal-format
msgid "missing arch name in -march=%qs"
-msgstr "argument manquant à « -%s »"
+msgstr "nom d'architecture manquant dans -march=%qs"
#: config/aarch64/aarch64.c:8723
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for -march"
-msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
+msgstr "valeur %qs inconnue pour -march"
#: config/aarch64/aarch64.c:8727
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing filename after \"%s\""
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
-msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
+msgstr "modificateur de fonctionnalité invalide dans -march=%qs"
#: config/aarch64/aarch64.c:8753
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing argument to \"-%s\""
+#, gcc-internal-format
msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
-msgstr "argument manquant à « -%s »"
+msgstr "nom de processeur manquant dans -mtune=%qs"
#: config/aarch64/aarch64.c:8756
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for -mtune"
-msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
+msgstr "valeur %qs inconnue pour -mtune"
#: config/aarch64/aarch64.c:8859 config/arm/arm.c:3117
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
-msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
+msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march=%s"
#: config/aarch64/aarch64.c:8894
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "The compiler does not support -march=%s."
+#, gcc-internal-format
msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
-msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
+msgstr "L'assembleur ne supporte pas -mabi=ilp32"
#: config/aarch64/aarch64.c:8957
#, gcc-internal-format
msgid "code model %qs with -f%s"
-msgstr ""
+msgstr "modèle de code %qs avec -f%s"
#: config/aarch64/aarch64.c:9122
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "missing argument to \"-%s\""
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
-msgstr "argument manquant à « -%s »"
+msgstr "nom d'architecture manquant dans la cible « arch » %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:9125
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
-msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
+msgstr "valeur %qs inconnue pour la cible « arch » %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:9129
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing filename after \"%s\""
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
-msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
+msgstr "modificateur de fonctionnalité %qs invalide pour la cible « arch » %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:9163
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "missing argument to \"-%s\""
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
-msgstr "argument manquant à « -%s »"
+msgstr "nom de processeur manquant dans la cible « cpu » %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:9166
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
-msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
+msgstr "valeur %qs inconnue pour la cible « cpu » %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:9170
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing filename after \"%s\""
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
-msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
+msgstr "modificateur de fonctionnalité %qs invalide pour la cible « cpu » %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:9201
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
-msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
+msgstr "valeur %qs inconnue pour la cible « tune » %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:9242
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing filename after \"%s\""
+#, gcc-internal-format
msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
-msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
+msgstr "modificateur de fonctionnalité manquant dans la cible %s %qs"
#: config/aarch64/aarch64.c:9247
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing filename after \"%s\""
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
-msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
+msgstr "modificateur de fonctionnalité invalide dans la cible %s %qs"
#: config/aarch64/aarch64.c:9297
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "malformed spec function arguments"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "malformed target %s"
-msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
+msgstr "cible %s mal formée"
#: config/aarch64/aarch64.c:9345
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-split has no argument."
+#, gcc-internal-format
msgid "target %s %qs does not accept an argument"
-msgstr "-split n'a pas d'argument."
+msgstr "la cible %s %qs n'accepte pas d'argument"
#: config/aarch64/aarch64.c:9354
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
+#, gcc-internal-format
msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
-msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
+msgstr "la cible %s %qs n'autorise pas de forme négative"
#: config/aarch64/aarch64.c:9409
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "\"%s\" is not defined"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "target %s %s=%s is not valid"
-msgstr "« %s » n'est pas défini"
+msgstr "la cible %s %s=%s n'est pas valable"
#: config/aarch64/aarch64.c:9475
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "malformed spec function name"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "malformed target %s value"
-msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
+msgstr "valeur de cible %s mal composée"
#: config/aarch64/aarch64.c:9492
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "template argument %d is invalid"
+#, gcc-internal-format
msgid "target %s %qs is invalid"
-msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
+msgstr "la cible %s %qs est invalide"
#: config/aarch64/aarch64.c:9501
#, gcc-internal-format
msgid "malformed target %s list %qs"
-msgstr ""
+msgstr "la liste %2$qs de la cible %1$s est mal composée"
#: config/aarch64/aarch64.c:11358
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "line number out of range"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
-msgstr "numéro de ligne hors limite"
+msgstr "%Kl'avenue %wd est hors des limites %wd - %wd"
#: config/aarch64/aarch64.c:11360
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "line number out of range"
+#, gcc-internal-format
msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
-msgstr "numéro de ligne hors limite"
+msgstr "avenue %wd hors des limites %wd - %wd"
#: config/alpha/alpha.c:414
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
-msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
+msgstr "valeur %qs erronée pour l'option -mtrap-precision"
#: config/alpha/alpha.c:428
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
-msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
+msgstr "valeur %qs erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
#: config/alpha/alpha.c:443
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
-msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
+msgstr "valeur %qs erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
#: config/alpha/alpha.c:460
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
-msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
+msgstr "valeur %qs erronée pour l'option -mcpu"
#: config/alpha/alpha.c:475
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtune switch"
-msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
+msgstr "valeur %qs erronée pour l'option -mtune"
#: config/alpha/alpha.c:496
#, gcc-internal-format
msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
-msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
+msgstr "la couche logicielle pour compléter l'arithmétique requiert -mtrap-precision=i"
#: config/alpha/alpha.c:512
#, gcc-internal-format
msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
-msgstr "mode d'arrondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
+msgstr "le mode d'arrondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
#: config/alpha/alpha.c:517
#, gcc-internal-format
msgid "trap mode not supported for VAX floats"
-msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
+msgstr "le mode de déroutage n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
#: config/alpha/alpha.c:521
#, gcc-internal-format
msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
-msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
+msgstr "les longs doubles de 128 bits ne sont pas supportés pour les flottants sur VAX"
#: config/alpha/alpha.c:549
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
#: config/alpha/alpha.c:564
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
+#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
-msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
+msgstr "valeur %qs erronée pour -mmemory-latency"
#: config/alpha/alpha.c:6663 config/alpha/alpha.c:6666 config/arc/arc.c:5748
#: config/arc/arc.c:6027 config/s390/s390.c:853 config/tilegx/tilegx.c:3542
#: config/tilepro/tilepro.c:3106
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin fcode"
-msgstr "construit interne erroné de fcode"
+msgstr "fcode interne erroné"
#: config/arc/arc.c:714
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ms-bitfields not supported for objc"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
-msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
+msgstr "-mno-mpy n'est supporté que sur ARC700 ou ARCv2"
#: config/arc/arc.c:717
#, gcc-internal-format
msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
-msgstr ""
+msgstr "-mno-dpfp-lrsr n'est supporté qu'avec -mdpfp"
#: config/arc/arc.c:722
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
+#, gcc-internal-format
msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
-msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
+msgstr "les options FPX « fast » et « compact » ne peuvent pas être spécifiées ensemble"
#: config/arc/arc.c:726
#, gcc-internal-format
msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
-msgstr ""
+msgstr "-mspfp_fast pas disponible sur ARC600 ou ARC601"
#: config/arc/arc.c:731
#, gcc-internal-format
msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Le mélange de FPX/FPU est interdit"
#: config/arc/arc.c:737
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
-msgstr ""
+msgstr "PIC n'est pas supporté pour %s. Seul du code non PIC sera généré."
#. Check options against architecture options. Throw an error if
#. option is not allowed.
#: config/arc/arc.c:849 config/arc/arc.c:857
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "`%s' is not a valid class name"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s is not available for %s architecture"
-msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
+msgstr "%s n'est pas disponible pour l'architecture %s"
#: config/arc/arc.c:878
#, gcc-internal-format
msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
-msgstr ""
+msgstr "compact-casesi ne s'applique pas à ARCv2"
#: config/arc/arc.c:1377
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "multiply option implies r%d is fixed"
-msgstr ""
+msgstr "l'option de multiplication implique que r%d est fixe"
#: config/arc/arc.c:1578 config/epiphany/epiphany.c:492
#: config/epiphany/epiphany.c:532
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
-msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
+msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas une constante de type chaîne de caractères"
#: config/arc/arc.c:1587
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
+#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
-msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
+msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas « ilink1 » ni « ilink2 »"
#: config/arc/arc.c:1595
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
+#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
-msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
+msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas « ilink »"
#: config/arc/arc.c:5647
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bit array slice with non-constant length"
+#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
-msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
+msgstr "__builtin_arc_aligned avec un alignement non constant"
#: config/arc/arc.c:5655
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
-msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
+msgstr "valeur d'alignement invalide pour __builtin_arc_aligned"
#: config/arc/arc.c:5782
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
+#, gcc-internal-format
msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
-msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
+msgstr "l'opérande intégré devrait être une valeur non signée sur 6 bits"
#: config/arc/arc.c:5823
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
+#, gcc-internal-format
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
-msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
+msgstr "l'opérande 1 devrait être une valeur immédiate non signée sur 3 bits"
#: config/arc/arc.c:5864 config/arc/arc.c:5961
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
+#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
-msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
+msgstr "l'opérande 2 devrait être une valeur non signée sur 3 bits (I0-I7)"
#: config/arc/arc.c:5897 config/arc/arc.c:5929
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
+#, gcc-internal-format
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
-msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
+msgstr "l'opérande 1 devrait être une valeur non signée sur 3 bits (I0-I7)"
#: config/arc/arc.c:5901 config/arc/arc.c:5933
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
+#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
-msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
+msgstr "l'opérande 2 devrait être une valeur non signée sur 8 bits"
#: config/arc/arc.c:5965
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
+#, gcc-internal-format
msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
-msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
+msgstr "l'opérande 3 devrait être une valeur non signée sur 8 bits"
#: config/arc/arc.c:5998
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
+#, gcc-internal-format
msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
-msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
+msgstr "l'opérande 4 devrait être une valeur non signée sur 8 bits (0-255)"
#: config/arc/arc.c:6002
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
+#, gcc-internal-format
msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
-msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
+msgstr "l'opérande 3 devrait être une valeur non signée sur 3 bits (I0-I7)"
#: config/arc/arc.c:6009
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
+#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
-msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
+msgstr "l'opérande 2 devrait être une valeur non signée sur 3 bits (sous-registre 0-7)"
#: config/arc/arc.c:6012
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
-msgstr ""
+msgstr "l'opérande 2 devrait être une valeur paire sur 3 bits (sous-registre 0,2,4,6)"
#: config/arc/arc.c:6059
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "long long constant not a valid immediate operand"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
-msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
+msgstr "la fonction intégrée exige une valeur immédiate pour l'opérande %d"
#: config/arc/arc.c:6064
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
-msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
+msgstr "l'opérande %d devrait être une valeur immédiate non signée sur 6 bits"
#: config/arc/arc.c:6068
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
-msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
+msgstr "l'opérande %d devrait être une valeur immédiate non signée sur 8 bits"
#: config/arc/arc.c:6072
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
-msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
+msgstr "l'opérande %d devrait être une valeur immédiate non signée sur 3 bits"
#: config/arc/arc.c:6075
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
-msgstr ""
+msgstr "type d'opérande immédiat de la fonction intégrée inconnu pour l'opérande %d"
#: config/arc/arc.c:6126
#, gcc-internal-format
msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
-msgstr ""
+msgstr "le numéro de registre doit être une constante à la compilation. Essayez à des niveaux d'optimisation supérieurs"
#: config/arc/arc.c:6147
#, gcc-internal-format
msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
-msgstr ""
+msgstr "l'opérande de l'instruction « sleep » doit être une constante non signée sur 6 bits disponible lors de la compilation"
#: config/arc/arc.c:6735
#, gcc-internal-format
msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
-msgstr ""
+msgstr "les adresses des insn ne sont pas définies après shorten_branches"
#: config/arc/arc.c:6944
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pre-increment address is not a register"
+#, gcc-internal-format
msgid "insn addresses not freed"
-msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
+msgstr "les adresses des insn ne sont pas libérées"
#: config/arm/arm-builtins.c:2348
#, gcc-internal-format
msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez activer les instructions NEON (par ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) pour utiliser ces intrinsèques."
#: config/arm/arm-builtins.c:2386
#, gcc-internal-format
msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez activer les instructions VFP pour utiliser ces intrinsèques."
#: config/arm/arm-builtins.c:2443
#, gcc-internal-format
msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez activer les instructions crypto (par ex. inclure -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon…) pour utiliser ces intrinsèques."
#. @@@ better error message
#: config/arm/arm-builtins.c:2501 config/arm/arm-builtins.c:2605
#: config/arm/arm-builtins.c:2612 config/arm/arm-builtins.c:2621
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
-msgstr ""
+msgstr "la plage du sélecteur doit être entre 0 et 7"
#: config/arm/arm-builtins.c:2514 config/arm/arm-builtins.c:2623
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
-msgstr ""
+msgstr "la plage du sélecteur doit être entre 0 et 3"
#: config/arm/arm-builtins.c:2519 config/arm/arm-builtins.c:2625
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
-msgstr ""
+msgstr "la plage du sélecteur doit être entre 0 et 1"
#: config/arm/arm-builtins.c:2691
#, gcc-internal-format
msgid "mask must be an immediate"
-msgstr "masque doit être un immédiat"
+msgstr "le masque doit être un immédiat"
#: config/arm/arm-builtins.c:2696
#, gcc-internal-format
msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
-msgstr ""
+msgstr "la plage du masque doit être entre 0 et 255"
#: config/arm/arm-builtins.c:2884
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
-msgstr ""
+msgstr "la plage du décompte doit être entre 0 et 32. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_rori_pi16 dans le code."
#: config/arm/arm-builtins.c:2886
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
-msgstr ""
+msgstr "la plage du décompte doit être entre 0 et 32. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_rori_pi32 dans le code."
#: config/arm/arm-builtins.c:2888
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
-msgstr ""
+msgstr "la plage du décompte doit être entre 0 et 32. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_ror_pi16 dans le code."
#: config/arm/arm-builtins.c:2890
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
-msgstr ""
+msgstr "la plage du décompte doit être entre 0 et 32. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_ror_pi32 dans le code."
#: config/arm/arm-builtins.c:2896
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
-msgstr ""
+msgstr "la plage du décompte doit être entre 0 et 64. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_rori_si64 dans le code."
#: config/arm/arm-builtins.c:2898
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
-msgstr ""
+msgstr "la plage du décompte doit être entre 0 et 64. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_ror_si64 dans le code."
#: config/arm/arm-builtins.c:2903
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
-msgstr ""
+msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_srli_pi16 dans le code"
#: config/arm/arm-builtins.c:2905
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
-msgstr ""
+msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_srli_pi32 dans le code"
#: config/arm/arm-builtins.c:2907
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
-msgstr ""
+msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_srli_si64 dans le code"
#: config/arm/arm-builtins.c:2909
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
-msgstr ""
+msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_slli_pi16 dans le code"
#: config/arm/arm-builtins.c:2911
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
-msgstr ""
+msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_slli_pi32 dans le code"
#: config/arm/arm-builtins.c:2913
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
-msgstr ""
+msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_slli_si64 dans le code"
#: config/arm/arm-builtins.c:2915
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
-msgstr ""
+msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_srai_pi16 dans le code"
#: config/arm/arm-builtins.c:2917
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
-msgstr ""
+msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_srai_pi32 dans le code"
#: config/arm/arm-builtins.c:2919
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
-msgstr ""
+msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_srai_si64 dans le code"
#: config/arm/arm-builtins.c:2921
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
-msgstr ""
+msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_srl_pi16 dans le code"
#: config/arm/arm-builtins.c:2923
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
-msgstr ""
+msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_srl_pi32 dans le code"
#: config/arm/arm-builtins.c:2925
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
-msgstr ""
+msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_srl_si64 dans le code"
#: config/arm/arm-builtins.c:2927
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
-msgstr ""
+msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_sll_pi16 dans le code"
#: config/arm/arm-builtins.c:2929
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
-msgstr ""
+msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_sll_pi32 dans le code"
#: config/arm/arm-builtins.c:2931
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
-msgstr ""
+msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_sll_si64 dans le code"
#: config/arm/arm-builtins.c:2933
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
-msgstr ""
+msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_sra_pi16 dans le code"
#: config/arm/arm-builtins.c:2935
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
-msgstr ""
+msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_sra_pi32 dans le code"
#: config/arm/arm-builtins.c:2937
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
-msgstr ""
+msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_sra_si64 dans le code"
#: config/arm/arm.c:2823
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
+#, gcc-internal-format
msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
-msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
+msgstr "iWMMXt et NEON sont incompatibles"
#: config/arm/arm.c:2829
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target CPU does not support APCS-32"
+#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support ARM mode"
-msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
+msgstr "le processeur cible ne supporte pas ARM"
#: config/arm/arm.c:2833
#, gcc-internal-format
msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
+msgstr "activer le support de la trace de débogage n'a de sens qu'en compilant pour le Thumb"
#: config/arm/arm.c:2836
#, gcc-internal-format
msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
+msgstr "activer le support pour l'interopérabilité de l'appelé n'a de sens qu'en compilant pour le Thumb"
#: config/arm/arm.c:2844
#, gcc-internal-format
msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
-msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
+msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner un débogage pertinent"
#: config/arm/arm.c:2848
#, gcc-internal-format
msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
-msgstr ""
+msgstr "iWMMXt non supporté en mode Thumb"
#: config/arm/arm.c:2851
#, gcc-internal-format
msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
-msgstr ""
+msgstr "-mtp=cp15 ne peut pas être utilisé avec un Thumb 16 bits"
#: config/arm/arm.c:2855
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "mode of SYN incompatible with value"
+#, gcc-internal-format
msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
-msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
+msgstr "RTP PIC est incompatible avec Thumb"
#: config/arm/arm.c:2863
#, gcc-internal-format
msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
-msgstr ""
+msgstr "-mslow-flash-data ne supporte que du code non pic sur les cibles armv7-m"
#: config/arm/arm.c:2868
#, gcc-internal-format
msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
-msgstr ""
+msgstr "-mpure-code ne supporte que du code non pic sur les cibles armv7-m"
#: config/arm/arm.c:2971
#, gcc-internal-format
msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
#: config/arm/arm.c:3016
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target CPU does not support interworking"
+#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
-msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
+msgstr "le processeur cible ne supporte pas les accès non alignés"
#. To support this we need to be able to parse FPU feature options
#. from the architecture string.
#: config/arm/arm.c:3270
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
-msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
+msgstr "-mfpu=auto n'est actuellement pas supporté sans un processeur explicite."
#: config/arm/arm.c:3349
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support interworking"
-msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
+msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'interopérabilité"
#: config/arm/arm.c:3355
#, gcc-internal-format
#: config/arm/arm.c:3366
#, gcc-internal-format
msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
-msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté. Ignoré"
+msgstr "Le code réentrant APCS n'est pas supporté. Ignoré"
#: config/arm/arm.c:3399
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
+#, gcc-internal-format
msgid "selected fp16 options are incompatible."
-msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
+msgstr "les options fp16 sélectionnées sont incompatibles."
#: config/arm/arm.c:3430
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
-msgstr ""
+msgstr "iwmmxt exige une ABI compatible AAPCS pour fonctionner correctement"
#: config/arm/arm.c:3433
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
-msgstr ""
+msgstr "l'abi iwmmxt requiert un processeur avec iwmmxt"
#: config/arm/arm.c:3444
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target CPU does not support interworking"
+#, gcc-internal-format
msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
-msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
+msgstr "AAPCS ne supporte pas -mcaller-super-interworking"
#: config/arm/arm.c:3447
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target CPU does not support interworking"
+#, gcc-internal-format
msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
-msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
+msgstr "AAPCS ne supporte pas -mcallee-super-interworking"
#: config/arm/arm.c:3452
#, gcc-internal-format
msgid "__fp16 and no ldrh"
-msgstr ""
+msgstr "__fp16 et pas de ldrh"
#: config/arm/arm.c:3463
#, gcc-internal-format
msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
-msgstr ""
+msgstr "-mfloat-abi=hard: le processeur sélectionné n'a pas de FPU"
#: config/arm/arm.c:3471
#, gcc-internal-format
msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
-msgstr ""
+msgstr "-mfloat-abi=hard et VFP"
#: config/arm/arm.c:3507
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
+#, gcc-internal-format
msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
-msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
+msgstr "la frontière de la taille de la structure peut seulement être 8, 32 ou 64"
#: config/arm/arm.c:3509
#, gcc-internal-format
msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
-msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
+msgstr "la frontière de la taille de la structure peut seulement être 8 ou 32"
#: config/arm/arm.c:3534
#, gcc-internal-format
msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
-msgstr ""
+msgstr "RTP PIC est incompatible avec -msingle-pic-base"
#: config/arm/arm.c:3546
#, gcc-internal-format
msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
#: config/arm/arm.c:3574
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
-msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition n'est pas supporté sur cette architecture"
#: config/arm/arm.c:3665
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
+#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
-msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
+msgstr "le processeur cible ne supporte pas les extensions de sécurité ARMv8-M"
#: config/arm/arm.c:5732
#, gcc-internal-format
msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
-msgstr ""
+msgstr "variante PCS qui n'est pas dérivée de AAPCS"
#: config/arm/arm.c:5734
#, gcc-internal-format
msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
-msgstr ""
+msgstr "les fonctions variadiques doivent utiliser la variante du AAPCS de base"
#: config/arm/arm.c:5753
#, gcc-internal-format
msgid "PCS variant"
-msgstr ""
+msgstr "variante PCS"
#: config/arm/arm.c:5948
#, gcc-internal-format
msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
-msgstr ""
+msgstr "ABI VFP en virgule flottante matérielle du Thumb-1"
#: config/arm/arm.c:6698 config/arm/arm.c:6716 config/arm/arm.c:6891
#: config/avr/avr.c:9476 config/avr/avr.c:9492 config/bfin/bfin.c:4673
#: config/sh/sh.c:8437 config/sh/sh.c:8508 config/sh/sh.c:8531
#: config/spu/spu.c:3683 config/stormy16/stormy16.c:2212
#: config/v850/v850.c:2083 config/visium/visium.c:705
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to functions"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
+msgstr "l'attribut %qE s'applique uniquement aux fonctions"
#: config/arm/arm.c:6840
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
+msgstr "l'attribut %qE n'est pas disponible pour les fonctions avec des arguments passés sur la pile"
#: config/arm/arm.c:6852
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%D' must take either one or two arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
-msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
+msgstr "l'attribut %qE n'est pas disponible pour les fonctions avec un nombre variable d'arguments"
#: config/arm/arm.c:6861
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
+msgstr "l'attribut %qE n'est pas disponible pour les fonctions qui retournent une valeur sur la pile"
#: config/arm/arm.c:6883 config/arm/arm.c:6935
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
-msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
+msgstr "l'attribut %qE est ignoré sans l'option -mcmse."
#: config/arm/arm.c:6902
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
-msgstr "'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
+msgstr "l'attribut %qE n'a pas d'effet sur les fonctions statiques"
#: config/arm/arm.c:6951
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to function types"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
-msgstr "l'attribut %qE ne s'applique qu'à des types de fonction"
+msgstr "l'attribut %qE ne s'applique qu'au type de base d'un pointeur vers une fonction"
#: config/arm/arm.c:12190
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "line number out of range"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
-msgstr "numéro de ligne hors limite"
+msgstr "%K%s %wd hors des limites %wd - %wd"
#: config/arm/arm.c:12193
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "line number out of range"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
-msgstr "numéro de ligne hors limite"
+msgstr "%s %wd hors des limites %wd - %wd"
#: config/arm/arm.c:23434
#, gcc-internal-format
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
-msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
+msgstr "incapable de calculer la position réelle des paramètres sur la pile"
#: config/arm/arm.c:24087
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected thumb1 far jump"
-msgstr ""
+msgstr "Saut lointain thumb1 inattendu"
#: config/arm/arm.c:24351
#, gcc-internal-format
msgid "no low registers available for popping high registers"
-msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
+msgstr "pas de registre bas disponible pour dépiler les registres hauts"
#: config/arm/arm.c:24600
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
-msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
+msgstr "les routines du service d'interruption ne peuvent pas être codées en mode Thumb"
#: config/arm/arm.c:24829
#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
-msgstr ""
+msgstr "-fstack-check=specific pour Thumb-1"
#: config/arm/arm.c:30304 config/i386/i386.c:6722 config/s390/s390.c:14809
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<target%> argument not a string"
-msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une constante chaîne"
+msgstr "l'argument %<target%> de l'attribut n'est pas une chaîne"
#: config/arm/arm.c:30328
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
-msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "fpu invalide pour attribute(target(\"%s\"))"
#. This doesn't really make sense until we support
#. general dynamic selection of the architecture and all
#: config/arm/arm.c:30336
#, gcc-internal-format
msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
-msgstr ""
+msgstr "la sélection automatique du fpu n'est actuellement pas permise ici"
#: config/arm/arm.c:30343 config/i386/i386.c:6788 config/i386/i386.c:6835
#: config/s390/s390.c:14875 config/s390/s390.c:14925 config/s390/s390.c:14942
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "attribute(target(\"%s\")) est inconnu"
#: config/arm/freebsd.h:121
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target CPU does not support interworking"
+#, gcc-internal-format
msgid "target OS does not support unaligned accesses"
-msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
+msgstr "le système d'exploitation cible ne supporte pas les accès non alignés"
#: config/avr/avr-c.c:63 config/avr/avr-c.c:188
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
-msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
+msgstr "%qs attend 1 argument mais %d sont fournis"
#: config/avr/avr-c.c:74
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' expects a constant argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
-msgstr "« %s » attend un argument de constante"
+msgstr "%qs attend une valeur en virgule fixe comme argument"
#: config/avr/avr-c.c:100
#, gcc-internal-format
msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser %qs avec un type non signé n'a pas d'effet"
#: config/avr/avr-c.c:105 config/avr/avr-c.c:171 config/avr/avr-c.c:228
#, gcc-internal-format
msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
-msgstr ""
+msgstr "aucune surcharge en virgule flottante correspond à %qs"
#: config/avr/avr-c.c:122
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
-msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
+msgstr "%qs attend 2 arguments mais %d sont fournis"
#: config/avr/avr-c.c:134 config/avr/avr-c.c:199
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' expects a constant argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
-msgstr "« %s » attend un argument de constante"
+msgstr "%qs attend une valeur en virgule fixe comme premier argument"
#: config/avr/avr-c.c:142
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' expects a constant argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects an integer value as second argument"
-msgstr "« %s » attend un argument de constante"
+msgstr "%qs attend une valeur entière comme deuxième argument"
#: config/avr/avr-devices.c:203
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-pipe is not supported"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "devices natively supported:%s"
-msgstr "-pipe n'est pas supporté"
+msgstr "périphériques nativement supportés:%s"
#: config/avr/avr-devices.c:212
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Known MCU architectures:"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "supported core architectures:%s"
-msgstr "Architectures MCU connues :"
+msgstr "architectures de cœurs supportées:%s"
#. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
#. happen as options are provided by device-specs. It could be a
#. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
#. with -mmcu=<device>.
#: config/avr/avr.c:699
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
-msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
+msgstr "architecture de cœur %qs inconnue spécifiée avec %qs"
#: config/avr/avr.c:765 config/visium/visium.c:387
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-pipe is not supported"
+#, gcc-internal-format
msgid "-fpic is not supported"
-msgstr "-pipe n'est pas supporté"
+msgstr "-fpic n'est pas supporté"
#: config/avr/avr.c:767 config/visium/visium.c:389
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-pipe is not supported"
+#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC is not supported"
-msgstr "-pipe n'est pas supporté"
+msgstr "-fPIC n'est pas supporté"
#: config/avr/avr.c:769
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-pipe is not supported"
+#, gcc-internal-format
msgid "-fpie is not supported"
-msgstr "-pipe n'est pas supporté"
+msgstr "-fpie n'est pas supporté"
#: config/avr/avr.c:771
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-pipe is not supported"
+#, gcc-internal-format
msgid "-fPIE is not supported"
-msgstr "-pipe n'est pas supporté"
+msgstr "-fPIE n'est pas supporté"
#: config/avr/avr.c:1036
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
+#, gcc-internal-format
msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
-msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
+msgstr "les attributs de fonction %qs, %qs et %qs sont mutuellement exclusifs"
#: config/avr/avr.c:1043
#, gcc-internal-format
msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
-msgstr ""
+msgstr "les attributs de fonction %qs et %qs n'ont pas d'effet sur la fonction %qs"
#: config/avr/avr.c:1070
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`-%c' option must have argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs function cannot have arguments"
-msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
+msgstr "la fonction %qs ne peut pas avoir d'argument"
#: config/avr/avr.c:1073
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function cannot be inline"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs function cannot return a value"
-msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
+msgstr "la fonction %qs ne peut pas retourner une valeur"
#: config/avr/avr.c:1080
#, gcc-internal-format
msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler, missing __vector prefix"
-msgstr ""
+msgstr "%qs semble être un gestionnaire %s mal orthographié, il manque le préfixe __vector"
#: config/avr/avr.c:1307
#, gcc-internal-format
msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
-msgstr ""
+msgstr "%<builtin_return_address%> ne contient que 2 octets d'adresse"
#: config/avr/avr.c:2539
#, gcc-internal-format
msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "l'offset du pointeur par rapport au symbole peut être incorrect"
#: config/avr/avr.c:2678
#, gcc-internal-format
msgid "accessing data memory with program memory address"
-msgstr ""
+msgstr "accès à la mémoire des données avec une adresse mémoire du programme"
#: config/avr/avr.c:2739
#, gcc-internal-format
msgid "accessing program memory with data memory address"
-msgstr ""
+msgstr "accès à la mémoire du programme avec une adresse mémoire des données"
#: config/avr/avr.c:3218
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
-msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
+msgstr "registre fixe %s utilisé pour passer un paramètre à la fonction"
#: config/avr/avr.c:3488
#, gcc-internal-format
msgid "writing to address space %qs not supported"
-msgstr ""
+msgstr "l'écriture dans l'espace d'adresse %qs n'est pas supportée"
#: config/avr/avr.c:9511
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
+msgstr "l'attribut %qE ne s'applique qu'aux variables statiques"
#: config/avr/avr.c:9518
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
-msgstr "attributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
+msgstr "l'attribut %qE n'est supporté que par les cœurs Tiny réduits"
#: config/avr/avr.c:9535 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59
#: config/nvptx/nvptx.c:4169
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variables"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
+msgstr "l'attribut %qE ne s'applique qu'aux variables"
#: config/avr/avr.c:9546
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
-msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
+msgstr "l'attribut %qE n'accepte qu'une constante entière comme argument"
#: config/avr/avr.c:9556
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "CASE value out of range"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute address out of range"
-msgstr "valeur du CASE hors gamme"
+msgstr "l'adresse de l'attribut %qE est hors limites"
#: config/avr/avr.c:9569
#, gcc-internal-format
msgid "both %s and %qE attribute provide address"
-msgstr ""
+msgstr "les attributs %s et %qE fournissent tous les deux une adresse"
#: config/avr/avr.c:9579
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
+msgstr "attribut %qE sur une variable non volatile"
#: config/avr/avr.c:9649
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inline functions not supported for this return value type"
+#, gcc-internal-format
msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
-msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
+msgstr "les espaces d'adresses ne sont pas supportés pour les périphériques Tiny réduits"
#: config/avr/avr.c:9656
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
+#, gcc-internal-format
msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
-msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
+msgstr "l'espace d'adresse %qs n'est pas supporté pour les périphériques avec une taille de flash jusqu'à %d Kio"
#: config/avr/avr.c:9827
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
-msgstr ""
+msgstr "un pointeur visant l'espace d'adresse %qs doit être « const » dans %qT"
+# %s est un texte non traduit tel que « variable », « function parameter », « structure field »,…
+# J'ai soumis le bug 79453 pour demander de créer des messages spécifiques à chaque cas.
#: config/avr/avr.c:9830
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "un pointeur visant l'espace d'adresse %qs doit être const dans le/la %s %q+D"
#: config/avr/avr.c:9876
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
-msgstr ""
+msgstr "la variable %q+D doit être « const » pour être placée dans une section en lecture seule à l'aide de %qs"
#: config/avr/avr.c:9915
#, gcc-internal-format
msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
-msgstr ""
+msgstr "la déclaration IO statique pour %q+D a besoin d'une adresse"
#: config/avr/avr.c:9947
#, gcc-internal-format
msgid "IO definition for %q+D needs an address"
-msgstr ""
+msgstr "la définition IO pour %q+D a besoin d'une adresse"
#: config/avr/avr.c:10054
#, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
-msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
+msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans la section .noinit"
#: config/avr/avr.c:10129
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
+#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
-msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
+msgstr "variable non initialisée %q+D placée dans la zone mémoire du programme"
#: config/avr/avr.c:10215
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' incompatible attribute ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
-msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
+msgstr "%q+D a les attributs incompatibles %qs et %qs"
#: config/avr/avr.c:10278
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "MCU `%s' supported for assembler only"
+#, gcc-internal-format
msgid "architecture %qs supported for assembler only"
-msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
+msgstr "l'architecture %qs n'est supportée que par l'assembleur"
#: config/avr/avr.c:12814
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
-msgstr ""
+msgstr "conversion depuis l'espace d'adresse %qs vers l'espace d'adresse %qs"
#: config/avr/avr.c:13879 config/avr/avr.c:13892
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "repetition count is not an integer constant"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s expects a compile time integer constant"
-msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
+msgstr "%s attend une constante entière à la compilation"
#: config/avr/avr.c:13906
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
-msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
+msgstr "%s attend une constante sous forme d'entier long à la compilation comme premier argument"
#: config/avr/avr.c:13934
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
-msgstr ""
+msgstr "arrondir à %d bits n'a pas d'effet pour une valeur en virgule fixe avec %d bits fractionnels"
#: config/avr/avr.c:13943
#, gcc-internal-format
msgid "rounding result will always be 0"
-msgstr ""
+msgstr "le résultat de l'arrondi sera toujours 0"
#: config/avr/driver-avr.c:56
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown spec function `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "bad usage of spec function %qs"
-msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
+msgstr "mauvaise utilisation de la fonction de spec %qs"
#: config/avr/driver-avr.c:84
#, gcc-internal-format
msgid "specified option %qs more than once"
-msgstr ""
+msgstr "option %qs spécifiée plus d'une fois"
#: config/avr/driver-avr.c:98
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "specs file malformed after %ld characters"
+#, gcc-internal-format
msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
-msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
+msgstr "nom de périphérique %qs étrange après %qs: mauvais caractère %qc"
#: config/bfin/bfin.c:2349
#, gcc-internal-format
msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
-msgstr ""
+msgstr "-mfdpic n'est pas supporté, veuillez utiliser une cible bfin-linux-uclibc"
#: config/bfin/bfin.c:2354
#, gcc-internal-format
#: config/bfin/bfin.c:2358
#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
-msgstr ""
+msgstr "les options -fstack-limit- sont ignorées avec -mfdpic, utilisez -mstack-check-l1"
#: config/bfin/bfin.c:2363
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Insert stack checking code into the program"
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
-msgstr "Insérer du code de vérification de la pile dans le programme"
+msgstr "impossible d'utiliser plusieurs méthodes de validation de la pile en même temps"
#: config/bfin/bfin.c:2366
#, gcc-internal-format
msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
-msgstr ""
+msgstr "les bibliothèques partagées utilisant un ID et FD-PIC ne peuvent pas être utilisés ensemble"
#: config/bfin/bfin.c:2371 config/m68k/m68k.c:562
#, gcc-internal-format
#: config/bfin/bfin.c:2391
#, gcc-internal-format
msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
-msgstr ""
+msgstr "-mmulticore ne peut être utilisé qu'avec un BF561"
#: config/bfin/bfin.c:2394
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-frepo must be used with -c"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
-msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
+msgstr "-mcorea devrait être utilisé avec -mmulticore"
#: config/bfin/bfin.c:2397
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-frepo must be used with -c"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
-msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
+msgstr "-mcoreb devrait être utilisé avec -mmulticore"
#: config/bfin/bfin.c:2400
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
-msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
+msgstr "-mcorea et -mcoreb ne peuvent être utilisés ensemble"
#: config/bfin/bfin.c:4678
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
+#, gcc-internal-format
msgid "multiple function type attributes specified"
-msgstr " fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
+msgstr "plusieurs attributs de type de fonction spécifiés"
#: config/bfin/bfin.c:4745
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
-msgstr ""
+msgstr "ne peut appliquer à la fois les attributs longcall et shortcall à la même fonction"
#: config/bfin/bfin.c:4802
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "l'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
+msgstr "l'attribut %qE ne peut être spécifié pour des variables locales"
#: config/c6x/c6x.c:239
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Profiling is not supported on this target."
+#, gcc-internal-format
msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
-msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
+msgstr "-fpic et -fPIC ne sont pas supportés sans -mdsbt sur cette cible"
#: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:181
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "profiling not implemented yet"
+#, gcc-internal-format
msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
-msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
+msgstr "le profilage n'a pas encore été implémenté sur cette architecture"
#: config/cr16/cr16.c:294
#, gcc-internal-format
msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
-msgstr ""
+msgstr "data-model=far invalide pour l'architecture cr16c"
#: config/cr16/cr16.c:297
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
-msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
+msgstr "option de modèle de données -mdata-model=%s invalide"
#: config/cr16/cr16.h:431
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "profiler support for WindISS"
+#, gcc-internal-format
msgid "profiler support for CR16"
-msgstr "support du profileur pour WindISS"
+msgstr "support du profilage pour CR16"
#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
#. an operator, for immediate output. If that ever happens for
#: config/cris/cris.c:557
#, gcc-internal-format
msgid "MULT case in cris_op_str"
-msgstr ""
+msgstr "MULT rencontré dans cris_op_str"
#: config/cris/cris.c:885
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of ':' modifier"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
+msgstr "utilisation invalide du modificateur « : »"
#: config/cris/cris.c:1119 config/moxie/moxie.c:182
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: config/cris/cris.c:1870
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
-msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
+msgstr "erreur interne: une insn avec un effet de bord change l'effet principal"
#: config/cris/cris.c:1967
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown relocation unspec"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown cc_attr value"
-msgstr "relocalisation unspec inconnue"
+msgstr "valeur cc_attr inconnue"
#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
#: config/cris/cris.c:2394
#: config/cris/cris.c:2697
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
-msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
+msgstr "spécification de version du processeur CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
#: config/cris/cris.c:2718
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
-msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
+msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportés dans cette configuration"
#: config/cris/cris.c:2967
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown insn mode"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown src"
-msgstr "mode insn inconnu"
+msgstr "source inconnue"
#: config/cris/cris.c:3022
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown insn mode"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown dest"
-msgstr "mode insn inconnu"
+msgstr "destination inconnue"
#: config/cris/cris.c:3303
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: config/cris/cris.c:3791 config/cris/cris.c:3819
#, gcc-internal-format
msgid "expand_binop failed in movsi got"
-msgstr ""
+msgstr "expand_binop a échoué dans movsi got"
#: config/cris/cris.c:3914
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
+#, gcc-internal-format
msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
-msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
+msgstr "génération d'un opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
#. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
#. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
#: config/cris/cris.h:42
#, gcc-internal-format
msgid "CRIS-port assertion failed: "
-msgstr ""
+msgstr "l'assertion de portage CRIS a échoué: "
#. Node: Caller Saves
#. (no definitions)
msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
#: config/epiphany/epiphany.c:483
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "strftime formats cannot format arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
-msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
+msgstr "les gestionnaires d'interruptions ne peuvent pas avoir d'argument"
#: config/epiphany/epiphany.c:507
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
-msgstr ""
+msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas « reset », « software_exception », « page_miss », « timer0 », « timer1 », « message », « dma0 », « dma1 », « wand » ou « swi »"
#: config/epiphany/epiphany.c:1525
#, gcc-internal-format
msgid "stack_offset must be at least 4"
-msgstr ""
+msgstr "stack_offset doit être au moins 4"
#: config/epiphany/epiphany.c:1527
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
+#, gcc-internal-format
msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
-msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
+msgstr "stack_offset doit être un multiple de 4"
#: config/frv/frv.c:8592
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator is not a constant integer"
-msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
+msgstr "l'accumulateur n'est pas une constante entière"
#: config/frv/frv.c:8597
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator number is out of bounds"
-msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
+msgstr "le numéro de l'accumulateur est hors limite"
#: config/frv/frv.c:8608
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inappropriate accumulator for `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "inappropriate accumulator for %qs"
-msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
+msgstr "accumulateur inapproprié pour %qs"
#: config/frv/frv.c:8684
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid type argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid IACC argument"
-msgstr "type d'argument invalide"
+msgstr "argument IACC invalide"
#: config/frv/frv.c:8707
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' expects a constant argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects a constant argument"
-msgstr "« %s » attend un argument de constante"
+msgstr "%qs attend un argument constant"
#: config/frv/frv.c:8712
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "constant argument out of range for `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "constant argument out of range for %qs"
-msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
+msgstr "argument constant hors limite pour %qs"
#: config/frv/frv.c:9193
#, gcc-internal-format
msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
-msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
+msgstr "les fonctions média ne sont pas disponibles à moins que -mmedia soit utilisé"
#: config/frv/frv.c:9205
#, gcc-internal-format
msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
#: config/frv/frv.c:9233
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "this media function is only available on the fr400"
+#, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
-msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
+msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur les fr400 et fr550"
#: config/frv/frv.c:9252
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "this media function is only available on the fr400"
+#, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
-msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
+msgstr "cette fonction interne est seulement disponible sur les fr405 et fr450"
#: config/frv/frv.c:9261
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "this media function is only available on the fr500"
+#, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
-msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
+msgstr "cette fonction interne est seulement disponible sur les fr500 et fr550"
#: config/frv/frv.c:9273
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "this media function is only available on the fr400"
+#, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr450"
-msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
+msgstr "cette fonction interne est seulement disponible sur le fr450"
#: config/ft32/ft32.c:177
#, gcc-internal-format
msgid "'h' applied to non-register operand"
-msgstr ""
+msgstr "« h » appliqué à un opérande qui n'est pas un registre"
#: config/ft32/ft32.c:202
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "array assignment"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad alignment: %d"
-msgstr "affectation de tableau"
+msgstr "mauvais alignement: %d"
#: config/ft32/ft32.c:497
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "text length must be greater than 0"
+#, gcc-internal-format
msgid "stack frame must be smaller than 64K"
-msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
+msgstr "la trame de pile doit être plus petite que 64K"
#: config/h8300/h8300.c:326
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mips%d not supported"
+#, gcc-internal-format
msgid "-msx is not supported in coff"
-msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
+msgstr "-msx n'est pas supporté en coff"
#: config/h8300/h8300.c:348
#, gcc-internal-format
msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
#: config/h8300/h8300.c:354
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
-msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
+msgstr "-mn est utilisé sans -mh ou -ms ou -msx"
#: config/h8300/h8300.c:360
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-ms2600 is used without -ms"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mexr is used without -ms"
-msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
+msgstr "-mexr est utilisé sans -ms"
#: config/h8300/h8300.c:366
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Profiling is not supported on this target."
+#, gcc-internal-format
msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
-msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
+msgstr "-mint32 n'est pas supporté pour les cibles H8300 et H8300L"
#: config/h8300/h8300.c:372
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
-msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
+msgstr "-mexr est utilisé sans -ms ou -msx"
#: config/h8300/h8300.c:378
#, gcc-internal-format
msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx - Option ignored!"
-msgstr ""
+msgstr "-mno-exr est uniquement valable avec -ms ou -msx – Option ignorée !"
#: config/h8300/h8300.c:385
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Profiling is not supported on this target."
+#, gcc-internal-format
msgid "-mn is not supported for linux targets"
-msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
+msgstr "-mn n'est pas supporté sur les cibles linux"
#: config/i386/host-cygwin.c:62
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can't read PCH file: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t extend PCH file: %m"
-msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
+msgstr "ne peut étendre le fichier PCH: %m"
#: config/i386/host-cygwin.c:73
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can't get position in PCH file: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
-msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
+msgstr "ne peut définir la position dans le fichier PCH: %m"
#: config/i386/i386.c:4655
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "error in args to spec function `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "wrong argument %qs to option %qs"
-msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
+msgstr "argument %qs erroné pour l'option %qs"
#: config/i386/i386.c:4661
#, gcc-internal-format
msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
-msgstr ""
+msgstr "les plages de tailles de l'option %qs devraient être croissantes"
#: config/i386/i386.c:4671
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "return type specified for `operator %T'"
+#, gcc-internal-format
msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
-msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
+msgstr "nom de stratégie %qs erroné spécifié pour l'option %qs"
#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
#: config/i386/i386.c:4697
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "return type specified for `operator %T'"
+#, gcc-internal-format
msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
-msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
+msgstr "le nom de stratégie %qs spécifié pour l'option %qs n'est pas supporté pour du code 32 bits"
#: config/i386/i386.c:4710
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
-msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
+msgstr "alignement %qs inconnu spécifié pour l'option %qs"
#: config/i386/i386.c:4720
#, gcc-internal-format
msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
-msgstr ""
+msgstr "la valeur maximale pour la dernière plage de taille de l'option %qs devrait être -1"
#: config/i386/i386.c:4727
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no class name specified with \"%s\""
+#, gcc-internal-format
msgid "too many size ranges specified in option %qs"
-msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
+msgstr "trop de plages de tailles spécifiées dans l'option %qs"
#: config/i386/i386.c:4780
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
-msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
+msgstr "Paramètre inconnu dans l'option -mtune-ctrl: %s"
#: config/i386/i386.c:5182
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
+#, gcc-internal-format
msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
-msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
+msgstr "la psABI du MCU Intel n'est pas supportée dans le mode %s"
#: config/i386/i386.c:5231
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
-msgstr "%<-mcpu=%> est déprécié; utilisez plutôt %<-mtune=%> ou %<-march=%>"
+msgstr "%<-mtune=x86-64%> est déprécié; utilisez plutôt %<-mtune=k8%> ou %<-mtune=generic%> selon ce qui est approprié"
#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
#: config/i386/i386.c:5260
#, gcc-internal-format
msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
-msgstr ""
+msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte pas supporté pour du code 32 bits"
#: config/i386/i386.c:5277
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
+#, gcc-internal-format
msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
-msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
+msgstr "le mode d'adresse %qs n'est pas supporté en mode %s bits"
#: config/i386/i386.c:5303 config/i386/i386.c:5312 config/i386/i386.c:5324
#: config/i386/i386.c:5335 config/i386/i386.c:5346
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
+#, gcc-internal-format
msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
-msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
+msgstr "le modèle de code %qs n'est pas supporté en mode %s bits"
#: config/i386/i386.c:5315 config/i386/i386.c:5327
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
+#, gcc-internal-format
msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
-msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
+msgstr "le modèle de code %qs n'est pas supporté en mode x32"
#: config/i386/i386.c:5333 config/i386/i386.c:5342 config/i386/i386.c:6514
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "code model %s does not support PIC mode"
-msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
+msgstr "le modèle de code %s ne supporte pas le mode PIC"
#: config/i386/i386.c:5370
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
+#, gcc-internal-format
msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
-msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
+msgstr "-masm=intel n'est pas supporté dans cette configuration"
#: config/i386/i386.c:5375
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%i-bit mode not compiled in"
-msgstr "mode %i bits pas compilé en"
+msgstr "mode %i bits pas compilé"
#: config/i386/i386.c:5384
#, gcc-internal-format
msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
-msgstr ""
+msgstr "le processeur %<generic%> ne peut être utilisé qu'avec l'option %<-mtune=%>"
#: config/i386/i386.c:5392
#, gcc-internal-format
msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
-msgstr ""
+msgstr "le processeur %<intel%> ne peut être utilisé qu'avec l'option %<-mtune=%>"
#: config/i386/i386.c:5401 config/i386/i386.c:5671
#, gcc-internal-format
msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
#: config/i386/i386.c:5608 config/i386/i386.c:5611
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target CPU does not support APCS-32"
+#, gcc-internal-format
msgid "Intel MPX does not support x32"
-msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
+msgstr "le MPX de Intel ne supporte pas x32"
#: config/i386/i386.c:5616
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
-msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
+msgstr "valeur erronée (%qs) pour l'option %<-march=%>"
#: config/i386/i386.c:5634
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
+#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
-msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "les arguments valides pour l'option %<-march=%> sont: %s; vouliez-vous utiliser %qs ?"
#: config/i386/i386.c:5641
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
+#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
-msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "les arguments valides pour l'option %<-march=%> sont: %s"
#: config/i386/i386.c:5689
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
-msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
+msgstr "valeur erronée (%qs) pour l'option %<-mtune=%>"
#: config/i386/i386.c:5705
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
+#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
-msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "les arguments valides pour l'option %<-mtune=%> sont: %s; vouliez-vous utiliser %qs ?"
#: config/i386/i386.c:5712
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
+#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
-msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "les arguments valides pour l'option %<-mtune=%> sont: %s"
#: config/i386/i386.c:5779
#, gcc-internal-format
msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "-mregparm est ignoré en mode 64 bits"
#: config/i386/i386.c:5781
#, gcc-internal-format
msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
-msgstr ""
+msgstr "-mregparm est ignoré avec la psABI du MCU Intel"
#: config/i386/i386.c:5784
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
#: config/i386/i386.c:5816
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
-msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
+msgstr "%<-mrtd%> est ignoré en mode 64 bits"
#: config/i386/i386.c:5891
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
-msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
+msgstr "-mpreferred-stack-boundary n'est pas supporté pour cette cible"
#: config/i386/i386.c:5894
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
-msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
+msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et %d"
#: config/i386/i386.c:5917
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
-msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
+msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
#: config/i386/i386.c:5930
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
-msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
+msgstr "-mnop-mcount n'est pas compatible avec cette cible"
#: config/i386/i386.c:5933
#, gcc-internal-format
msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
-msgstr ""
+msgstr "-mnop-mcount n'est pas implémenté pour -fPIC"
#: config/i386/i386.c:5939
#, gcc-internal-format
msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
-msgstr ""
+msgstr "%<-msseregparm%> utilisé sans que SSE soit activé"
#: config/i386/i386.c:5950
#, gcc-internal-format
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
-msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
+msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, l'arithmétique 387 est utilisée"
#: config/i386/i386.c:5957
#, gcc-internal-format
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
-msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
+msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, l'arithmétique SSE est utilisée"
#: config/i386/i386.c:6007
#, gcc-internal-format
msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
-msgstr ""
+msgstr "le sondage de la pile requiert %<-maccumulate-outgoing-args%> pour être correcte"
#: config/i386/i386.c:6022
#, gcc-internal-format
msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
-msgstr ""
+msgstr "le registre ebp fixé requiert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
#: config/i386/i386.c:6136
#, gcc-internal-format
msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
-msgstr ""
+msgstr "-mfentry n'est pas supporté en 32 bits en combinaison avec -fpic"
#: config/i386/i386.c:6143
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "mode of SYN incompatible with value"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
-msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
+msgstr "-mno-fentry n'est pas compatible avec SEH (gestionnaire d'exceptions structuré)"
#: config/i386/i386.c:6210 config/rs6000/rs6000.c:5176
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown option for -mrecip=%s"
-msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
+msgstr "option inconnue pour -mrecip=%s"
#: config/i386/i386.c:6816
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "option(\"%s\") was already specified"
-msgstr ""
+msgstr "option(\"%s\") a déjà été spécifié"
#: config/i386/i386.c:7118
#, gcc-internal-format
msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
-msgstr ""
+msgstr "Seul le format de débogage DWARF est supporté pour les routines de service d'interruptions."
+# Le dernier %s est le texte non traduit « exception » ou « interrupt ».
#: config/i386/i386.c:7217
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "conditional expression not allowed in this context"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
-msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
+msgstr "les instructions %s ne sont pas autorisées dans la routine de service de type « %s »"
#: config/i386/i386.c:7221
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
-msgstr ""
+msgstr "les instructions %s ne sont pas autorisées dans la fonction avec l'attribut no_caller_saved_registers"
#: config/i386/i386.c:7633 config/i386/i386.c:7684
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
-msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
+msgstr "les attributs fastcall et regparm sont incompatibles"
#: config/i386/i386.c:7638
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
+#, gcc-internal-format
msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
-msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
+msgstr "les attributs regparam et thiscall sont incompatibles"
#: config/i386/i386.c:7645 config/i386/i386.c:41101
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
-msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
+msgstr "l'attribut %qE requiert un argument de type constante entière"
#: config/i386/i386.c:7651
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
-msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
+msgstr "l'argument pour l'attribut %qE est plus grand que %d"
#: config/i386/i386.c:7676 config/i386/i386.c:7719
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
+#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
-msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
+msgstr "les attributs fastcall et cdecl sont incompatibles"
#: config/i386/i386.c:7680
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
-msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
+msgstr "les attributs fastcall et stdcall sont incompatibles"
#: config/i386/i386.c:7688 config/i386/i386.c:7737
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
+#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
-msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
+msgstr "les attributs fastcall et thiscall sont incompatibles"
#: config/i386/i386.c:7698 config/i386/i386.c:7715
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
+#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
-msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
+msgstr "les attributs stdcall et cdecl sont incompatibles"
#: config/i386/i386.c:7702
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
+#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
-msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
+msgstr "les attributs stdcall et fastcall sont incompatibles"
#: config/i386/i386.c:7706 config/i386/i386.c:7733
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
+#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
-msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
+msgstr "les attributs stdcall et thiscall sont incompatibles"
#: config/i386/i386.c:7723 config/i386/i386.c:7741
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
+#, gcc-internal-format
msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
-msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
+msgstr "les attributs cdecl et thiscall sont incompatibles"
#: config/i386/i386.c:7729
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is used for non-class method"
-msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
+msgstr "l'attribut %qE est utilisé pour une méthode qui n'est pas une classe"
#: config/i386/i386.c:7967
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
-msgstr ""
+msgstr "appel de %qD avec l'attribut sseregparm sans que SSE/SSE2 soit activé"
#: config/i386/i386.c:7970
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
-msgstr ""
+msgstr "appel de %qT avec l'attribut sseregparm sans que SSE/SSE2 soit activé"
#: config/i386/i386.c:8286
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "does not support multilib"
+#, gcc-internal-format
msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
-msgstr "ne supporte pas multilib"
+msgstr "X32 ne supporte pas l'attribut ms_abi"
#: config/i386/i386.c:8318
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
+#, gcc-internal-format
msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
-msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
+msgstr "ms_hook_prologue n'est pas compatible avec les fonctions imbriquées"
#: config/i386/i386.c:8631
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
+#, gcc-internal-format
msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
-msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
+msgstr "l'argument vectoriel AVX512F sans activer AVX512F change l'ABI"
#: config/i386/i386.c:8637
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
+#, gcc-internal-format
msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
-msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
+msgstr "le retour vectoriel AVX512F sans activer AVX512F change l'ABI"
#: config/i386/i386.c:8651
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
+#, gcc-internal-format
msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
-msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
+msgstr "l'argument vectoriel AVX sans activer AVX change l'ABI"
#: config/i386/i386.c:8657
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
+#, gcc-internal-format
msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
-msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
+msgstr "le retour vectoriel AVX sans activer AVX change l'ABI"
#: config/i386/i386.c:8673
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
+msgstr "l'argument vectoriel SSE sans activer SSE modifie l'ABI"
#: config/i386/i386.c:8679
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
+msgstr "le retour vectoriel SSE sans activer SSE change l'ABI"
#: config/i386/i386.c:8695
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
+msgstr "l'argument vectoriel MMX sans activer MMX modifie l'ABI"
#: config/i386/i386.c:8701
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
+#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
+msgstr "le retour vectoriel MMX sans activer MMX change l'ABI"
#: config/i386/i386.c:8883
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
-msgstr ""
+msgstr "l'ABI pour passer une structure possédant un tableau flexible comme membre a changé dans GCC 4.4"
#: config/i386/i386.c:9000
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
-msgstr ""
+msgstr "l'ABI pour passer une union avec un double long a changé dans GCC 4.4"
#: config/i386/i386.c:9118
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
-msgstr ""
+msgstr "l'ABI pour passer une structure possédant un nombre décimal complexe comme membre a changé dans GCC 4.4"
#: config/i386/i386.c:9281
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
+#, gcc-internal-format
msgid "SSE register return with SSE disabled"
-msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
+msgstr "retour d'un registre SSE alors que SSE est désactivé"
#: config/i386/i386.c:9287
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
+#, gcc-internal-format
msgid "SSE register argument with SSE disabled"
-msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
+msgstr "argument dans un registre SSE alors que SSE est désactivé"
#: config/i386/i386.c:9303
#, gcc-internal-format
msgid "x87 register return with x87 disabled"
-msgstr ""
+msgstr "retour d'un registre x87 alors que x87 est désactivé"
#: config/i386/i386.c:9599 config/i386/i386.c:9870
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
-msgstr ""
+msgstr "appel de %qD avec la convention d'appel SSE sans avoir activé SSE/SSE2"
#: config/i386/i386.c:9601 config/i386/i386.c:9872 config/i386/i386.c:10395
#, gcc-internal-format
msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
-msgstr ""
+msgstr "ceci est un bogue de GCC qui peut être contourné en ajoutant l'attribut utilisé à la fonction appelée"
#: config/i386/i386.c:10295
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
-msgstr ""
+msgstr "L'ABI pour passer des paramètres avec un alignement de %d octets a changé dans GCC 4.6"
#: config/i386/i386.c:10393
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
-msgstr ""
+msgstr "appel de %qD avec la convention d'appel SSE sans avoir activé SSE/SSE2"
#: config/i386/i386.c:13678
#, gcc-internal-format
msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
-msgstr ""
+msgstr "l'attribut ms_hook_prologue est incompatible avec -mfentry pour 32 bits"
#: config/i386/i386.c:13768
#, gcc-internal-format
msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
-msgstr ""
+msgstr "DRAP (Dynamic Realign Argument Pointer) n'est pas supporté dans une routine de service d'interruption. Ceci peut être contourné en évitant les fonctions avec un retour agrégé."
#: config/i386/i386.c:14780
#, gcc-internal-format
msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
-msgstr ""
+msgstr "-fsplit-stack ne supporte pas fastcall avec des fonctions imbriquées"
#: config/i386/i386.c:14800
#, gcc-internal-format
msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
-msgstr ""
+msgstr "-fsplit-stack ne supporte pas deux paramètres registres pour une fonction imbriquée"
#. FIXME: We could make this work by pushing a register
#. around the addition and comparison.
#: config/i386/i386.c:14811
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
+#, gcc-internal-format
msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
-msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
+msgstr "-fsplit-stack ne supporte pas trois paramètres registres"
#: config/i386/i386.c:17629
#, gcc-internal-format
msgid "extended registers have no high halves"
-msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
+msgstr "les registres étendus n'ont pas de moitié haute"
#: config/i386/i386.c:17644
#, gcc-internal-format
#: config/i386/i386.c:17836
#, gcc-internal-format
msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
-msgstr ""
+msgstr "opérande non entier utilise avec le code d'opérande « z »"
#: config/i386/i386.c:28181
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
+#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine can't be called directly"
-msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
+msgstr "une routine de service d'interruption ne peut pas être appelée directement"
#: config/i386/i386.c:32448
#, gcc-internal-format
msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de répartiteur trouvé pour les attributs de version"
#: config/i386/i386.c:32498
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "No case for %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No dispatcher found for %s"
-msgstr "Oas de case pour %s"
+msgstr "Pas de répartiteur trouvé pour %s"
#: config/i386/i386.c:32508
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de répartiteur trouvé pour les attributs de version : %s"
#: config/i386/i386.c:32756
#, gcc-internal-format
msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
-msgstr ""
+msgstr "Les versions de fonctions ne peuvent pas être marquées avec gnu_inline, des corps de fonctions doivent être générés"
#: config/i386/i386.c:32761 config/i386/i386.c:33189
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stack limit expression is not supported"
+#, gcc-internal-format
msgid "Virtual function multiversioning not supported"
-msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
+msgstr "Des versions multiples de fonctions virtuelles ne sont pas supportées"
#: config/i386/i386.c:32824
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
-msgstr ""
+msgstr "attribut %<target%> manquant pour %D avec plusieurs versions"
#: config/i386/i386.c:32827
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previous declaration of `%D'"
+#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %D"
-msgstr "déclaration précédente de « %D »"
+msgstr "déclaration précédente de %D"
#: config/i386/i386.c:33046
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Profiling is not supported on this target."
+#, gcc-internal-format
msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
-msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
+msgstr "les versions multiples requièrent ifunc qui n'est pas supporté sur cette cible"
#: config/i386/i386.c:33436
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
+#, gcc-internal-format
msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
-msgstr "argument de dss doit être un littéral non signé de 2 bits"
+msgstr "Le paramètre à une fonction interne doit être une chaîne sous forme constante ou littérale"
#: config/i386/i386.c:33461 config/i386/i386.c:33511
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Le paramètre à la fonction interne n'est pas valable: %s"
#: config/i386/i386.c:34188 config/i386/i386.c:35554
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
+msgstr "le dernier argument doit être une valeur immédiate sur 2 bits"
#: config/i386/i386.c:34583
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "shift must be an immediate"
+#, gcc-internal-format
msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "décalage doit être un immédiat"
+msgstr "le cinquième argument doit être une valeur immédiate sur 8 bits"
#: config/i386/i386.c:34678
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+#, gcc-internal-format
msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
+msgstr "le troisième argument doit être une valeur immédiate sur 8 bits"
#: config/i386/i386.c:35485
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
+msgstr "le dernier argument doit être une valeur immédiate sur 1 bit"
#: config/i386/i386.c:35500
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
+msgstr "le dernier argument doit être une valeur immédiate sur 3 bits"
#: config/i386/i386.c:35533
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
+#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
-msgstr "argument 3 doit être un littéral non signé de 4 bits"
+msgstr "le dernier argument doit être une valeur immédiate sur 4 bits"
#: config/i386/i386.c:35573
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
+msgstr "le dernier argument doit être une valeur immédiate sur 1 bit"
#: config/i386/i386.c:35586
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
+msgstr "le dernier argument doit être une valeur immédiate sur 5 bits"
#: config/i386/i386.c:35596
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+#, gcc-internal-format
msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
+msgstr "l'avant dernier argument doit être une valeur immédiate sur 8 bits"
#: config/i386/i386.c:35601 config/i386/i386.c:36391
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
+msgstr "le dernier argument doit être une valeur immédiate sur 8 bits"
#: config/i386/i386.c:35769
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "the third argument must be comparison constant"
-msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
+msgstr "le troisième argument doit être une constante de comparaison"
#: config/i386/i386.c:35774
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incorrect insn:"
+#, gcc-internal-format
msgid "incorrect comparison mode"
-msgstr "insn incorrect:"
+msgstr "mode de comparaison incorrect"
#: config/i386/i386.c:35780 config/i386/i386.c:35981
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incorrect insn:"
+#, gcc-internal-format
msgid "incorrect rounding operand"
-msgstr "insn incorrect:"
+msgstr "opérande d'arrondi incorrect"
#: config/i386/i386.c:35963
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
+#, gcc-internal-format
msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
-msgstr "argument 3 doit être un littéral non signé de 4 bits"
+msgstr "l'argument immédiat doit être une valeur immédiate sur 4 bits"
#: config/i386/i386.c:35969
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+#, gcc-internal-format
msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
+msgstr "l'argument immédiat doit être une valeur immédiate sur 5 bits"
#: config/i386/i386.c:35972
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+#, gcc-internal-format
msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
+msgstr "l'argument immédiat doit être une valeur immédiate sur 8 bits"
#: config/i386/i386.c:36389
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
+msgstr "le dernier argument doit être une valeur immédiate sur 32 bits"
#: config/i386/i386.c:36471 config/rs6000/rs6000.c:15532
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
+#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
-msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
+msgstr "le sélecteur doit être une constante entière dans la plage 0..%wi"
#: config/i386/i386.c:36667
#, gcc-internal-format
msgid "%qE needs unknown isa option"
-msgstr ""
+msgstr "%qE a besoin d'une option isa inconnue"
#: config/i386/i386.c:36671
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid option %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE needs isa option %s"
-msgstr "option invalide %s"
+msgstr "%qE a besoin de l'option isa %s"
#: config/i386/i386.c:37419
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "mask must be an immediate"
+#, gcc-internal-format
msgid "last argument must be an immediate"
-msgstr "masque doit être un immédiat"
+msgstr "le dernier argument doit être une valeur immédiate"
#: config/i386/i386.c:38028 config/i386/i386.c:38210
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
-msgstr ""
+msgstr "le dernier argument doit être une échelle 1, 2, 4, 8"
#: config/i386/i386.c:38263
#, gcc-internal-format
msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
-msgstr ""
+msgstr "le quatrième argument doit être une échelle 1, 2, 4, 8"
#: config/i386/i386.c:38269
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incorrect insn:"
+#, gcc-internal-format
msgid "incorrect hint operand"
-msgstr "insn incorrect:"
+msgstr "opérande d'indice incorrect"
#: config/i386/i386.c:38288
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+#, gcc-internal-format
msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
+msgstr "l'argument de xabort doit être une valeur immédiate sur 8 bits"
#: config/i386/i386.c:41088
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
+msgstr "l'attribut %qE est uniquement disponible en 32 bits"
#: config/i386/i386.c:41109
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
-msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
+msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est ni zéro ni un"
#: config/i386/i386.c:41142 config/i386/i386.c:41151
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
+#, gcc-internal-format
msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
-msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
+msgstr "les attributs ms_abi et sysv_abi sont incompatibles"
#: config/i386/i386.c:41187 config/rs6000/rs6000.c:34790
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' incompatible attribute ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE incompatible attribute ignored"
-msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
+msgstr "l'attribut incompatible %qE est ignoré"
#: config/i386/i386.c:41231
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
-msgstr ""
+msgstr "la routine de service d'interruption devrait avoir un pointeur comme premier argument"
#: config/i386/i386.c:41238
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
-msgstr ""
+msgstr "la routine de service d'interruption devrait avoir un « unsigned %sint » comme deuxième argument"
#: config/i386/i386.c:41248
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
-msgstr ""
+msgstr "la routine de service d'interruption ne peut avoir qu'un argument de type pointeur et un argument entier optionnel"
#: config/i386/i386.c:41251
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
+#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
-msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
+msgstr "la routine de service d'interruption ne peut pas avoir une valeur de retour non void"
#: config/i386/i386.c:44148
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
+#, gcc-internal-format
msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
-msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
+msgstr "les alternatives ne sont pas autorisées dans la sortie du fanion asm"
#: config/i386/i386.c:44212
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown IRA algorithm %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown asm flag output %qs"
-msgstr "algorithme IRA inconnu %qs"
+msgstr "sortie du fanion asm %qs inconnue"
#: config/i386/i386.c:44241
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for asm flag output"
-msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
+msgstr "type invalide pour la sortie du fanion asm"
#: config/i386/i386.c:50455
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown architecture specific memory model"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle mémoire spécifique à l'architecture inconnu"
#: config/i386/i386.c:50462
#, gcc-internal-format
msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
-msgstr ""
+msgstr "HLE_ACQUIRE n'est pas utilisé avec le modèle mémoire ACQUIRE ou un autre plus contraignant"
#: config/i386/i386.c:50468
#, gcc-internal-format
msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
-msgstr ""
+msgstr "HLE_RELEASE n'est pas utilisé avec le modèle mémoire RELEASE ou un autre plus contraignant"
#: config/i386/i386.c:50492 config/i386/i386.c:50613
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unsupported version"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unsupported simdlen %d"
-msgstr "version non reconnue"
+msgstr "simdlen %d non supportée"
#: config/i386/i386.c:50511
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
-msgstr ""
+msgstr "type de retour %qT non supporté pour simd\n"
#: config/i386/i386.c:50533
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unused arguments in $-style format"
+#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
-msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
+msgstr "type d'argument %qT non supporté pour simd\n"
#: config/i386/i386.c:50859
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
-msgstr ""
+msgstr "Le contrôleur de pointeurs requiert le support MPX sur cette cible. Utilisez les options -mmpx pour activer MPX."
#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "opening output file %s: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "deleting file %s: %m"
-msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
+msgstr "suppression du fichier %s: %m"
#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:524
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "ne peut ouvrir %s"
+msgstr "ne peut ouvrir « %s »"
#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no input file specified"
+#, gcc-internal-format
msgid "output file not specified"
-msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
+msgstr "fichier de sortie non spécifié"
#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
#, gcc-internal-format
msgid "COLLECT_GCC must be set"
-msgstr ""
+msgstr "COLLECT_GCC doit être défini"
#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "field `%s' not found"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "offload compiler %s not found"
-msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
+msgstr "le compilateur de déchargement %s n'a pas été trouvé"
#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:475
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognizable argument of option "
-msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
+msgstr "argument méconnaissable pour l'option "
#: config/i386/winnt.c:79
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
-msgstr ""
+msgstr "l'attribut %qE ne s'applique qu'aux variables externes initialisées"
#: config/i386/winnt.c:152
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
+#, gcc-internal-format
msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
-msgstr "définition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
+msgstr "définition d'un membre de données statique %q+D de la classe importée avec l'attribut dllimport"
#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
#: config/i386/xm-djgpp.h:85
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "environment variable DJGPP not defined"
+#, gcc-internal-format
msgid "environment variable DJGPP not defined"
-msgstr "variable d'environnement DJGPP non définie"
+msgstr "la variable d'environnement DJGPP n'est pas définie"
#: config/i386/xm-djgpp.h:87
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "environment variable DJGPP not defined"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
-msgstr "variable d'environnement DJGPP non définie"
+msgstr "la variable d'environnement DJGPP pointe vers le fichier inexistant « %s »"
#: config/i386/xm-djgpp.h:90
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "environment variable DJGPP not defined"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
-msgstr "variable d'environnement DJGPP non définie"
+msgstr "la variable d'environnement DJGPP pointe vers le fichier corrompu « %s »"
#: config/ia64/ia64-c.c:48
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma builtin"
-msgstr "construit #pragma mal composé"
+msgstr "#pragma builtin mal composé"
#: config/ia64/ia64.c:728
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument of %qE attribute"
-msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "argument invalide dans l'attribut %qE"
#: config/ia64/ia64.c:741
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
+#, gcc-internal-format
msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "un attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
+msgstr "un attribut de zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
#: config/ia64/ia64.c:748
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
+#, gcc-internal-format
msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "l'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
+msgstr "la zone d'adresse %q+D entre en conflit avec une déclaration précédente"
#: config/ia64/ia64.c:756
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
+#, gcc-internal-format
msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
msgstr "l'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctions"
#: config/ia64/ia64.c:789
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
-msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
+msgstr "l'attribut %qE requiert un argument de type constante chaîne de caractères"
#: config/ia64/ia64.c:5934 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8233
#: config/spu/spu.c:4895
#, gcc-internal-format
msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
-msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
+msgstr "la valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
#: config/ia64/ia64.c:5961 config/pa/pa.c:458 config/sh/sh.c:8259
#: config/spu/spu.c:4921
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s-%s is an empty range"
-msgstr "%s-%s est une étendue vide"
+msgstr "%s-%s est une plage vide"
#: config/ia64/ia64.c:11190
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "version attribute is not a string"
-msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
+msgstr "l'attribut de version n'est pas une chaîne"
#: config/iq2000/iq2000.c:1836
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
-msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
+msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
#: config/iq2000/iq2000.c:2603
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument `%d' is not a constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument %qd is not a constant"
-msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
+msgstr "l'argument %qd n'est pas une constante"
#: config/iq2000/iq2000.c:2907 config/xtensa/xtensa.c:2455
#, gcc-internal-format
#: config/iq2000/iq2000.c:3062
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
-msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
+msgstr "PRINT_OPERAND: Ponctuation « %c » inconnue"
#: config/iq2000/iq2000.c:3071 config/xtensa/xtensa.c:2299
#, gcc-internal-format
msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
#: config/m32c/m32c-pragma.c:52
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of #pragma %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC memregs [0..16]"
#: config/m32c/m32c-pragma.c:59
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
-msgstr ""
+msgstr "#pragma GCC memregs doit précéder toute déclaration de fonction"
#: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
-msgstr ""
+msgstr "#pragma GCC memregs accepte un nombre [0..16]"
#: config/m32c/m32c-pragma.c:102
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of #pragma %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma ADDRESSs"
#: config/m32c/m32c-pragma.c:107
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed #pragma align - ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
-msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
+msgstr "adresse variable de #pragma ADDRESS mal composée"
#: config/m32c/m32c.c:414
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "invalid --param value `%s'"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid target memregs value '%d'"
-msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
+msgstr "valeur memregs cible « %d » invalide"
#: config/m32c/m32c.c:2930
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
-msgstr "attributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
+msgstr "l'attribut %qE n'est pas supporté pour la cible R8C"
#. The argument must be a constant integer.
#: config/m32c/m32c.c:2946 config/sh/sh.c:8445 config/sh/sh.c:8540
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
-msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une constante entière"
+msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas une constante entière"
#: config/m32c/m32c.c:2955
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument de l'attribut %qE doit être compris entre 18 et 255"
#: config/m32c/m32c.c:4076
#, gcc-internal-format
msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
-msgstr ""
+msgstr "%<bank_switch%> n'a pas d'effet sur les fonctions qui ne gèrent pas une interruption"
#: config/m32c/m32c.c:4183
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' attribute directive ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
-msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
+msgstr "l'attribut %<fast_interrupt%> est ignoré"
#: config/m32r/m32r.c:393
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument of %qs attribute"
-msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "argument invalide pour l'attribut %qs"
#: config/m68k/m68k.c:503
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
-msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
+msgstr "-mcpu=%s est en conflit avec -march=%s"
#: config/m68k/m68k.c:574
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
-msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
+msgstr "-mpcrel -fPIC n'est actuellement pas supporté sur le processeur sélectionné"
#: config/m68k/m68k.c:636
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-pipe is not supported"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-falign-labels=%d is not supported"
-msgstr "-pipe n'est pas supporté"
+msgstr "-falign-labels=%d n'est pas supporté"
#: config/m68k/m68k.c:641
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-mips%d not supported"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-falign-loops=%d is not supported"
-msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
+msgstr "-falign-loops=%d n'est pas supporté"
-# FIXME
#: config/m68k/m68k.c:649
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stack limits not supported on this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
-msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
+msgstr "les options -fstack-limit- ne sont pas supportées sur ce processeur"
#: config/m68k/m68k.c:767
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
+#, gcc-internal-format
msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
-msgstr "attribut de section n'est pas permis pour « %D »"
+msgstr "plusieurs attributs d'interruption ne sont pas permis"
#: config/m68k/m68k.c:774
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt_thread is available only on fido"
-msgstr ""
+msgstr "interrupt_thread est disponible uniquement sur fido"
#: config/m68k/m68k.c:1108 config/rs6000/rs6000.c:27481
#, gcc-internal-format
msgid "stack limit expression is not supported"
-msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
+msgstr "l'expression limitant la pile n'est pas supportée"
#: config/mcore/mcore.c:2949
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
+#, gcc-internal-format
msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "variable initialisé « %D » est marquée dllimport"
+msgstr "la variable initialisé %q+D est marquée dllimport"
#: config/microblaze/microblaze.c:1690
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
-msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
+msgstr "-fPIC/-fpic pas supporté sur cette cible"
#: config/microblaze/microblaze.c:1702
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid type argument of `->'"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
-msgstr "type d'argument invalide de «->»"
+msgstr "%qs est un argument invalide pour -mcpu="
#: config/microblaze/microblaze.c:1751
#, gcc-internal-format
msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
-msgstr ""
+msgstr "-mxl-multiply-high ne peut être utilisé qu'avec -mcpu=v6.00 ou supérieur"
#: config/microblaze/microblaze.c:1767
#, gcc-internal-format
msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
-msgstr ""
+msgstr "-mxl-reorder ne peut être utilisé qu'avec -mcpu=v8.30.a ou supérieur"
#: config/microblaze/microblaze.c:1773
#, gcc-internal-format
msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
-msgstr ""
+msgstr "-mxl-reorder exige -mxl-pattern-compare pour -mcpu=v8.30.a"
#: config/microblaze/microblaze.c:1778
#, gcc-internal-format
msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
-msgstr ""
+msgstr "-mxl-multiply-high requiert -mno-xl-soft-mul"
#: config/mips/mips.c:1391 config/mips/mips.c:1395
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to functions"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
+msgstr "l'attribut %qs ne s'applique qu'aux fonctions"
#: config/mips/mips.c:1405 config/mips/mips.c:1411
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
-msgstr ""
+msgstr "%qE ne peut pas avoir les deux attributs %qs et %qs en même temps"
#: config/mips/mips.c:1440 config/mips/mips.c:1446 config/nios2/nios2.c:3986
#, gcc-internal-format
msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
-msgstr ""
+msgstr "%qE redéclaré avec les attributs conflictuels %qs"
#: config/mips/mips.c:1478 config/mips/mips.c:1532
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires a string argument"
-msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
+msgstr "l'attribut %qE requiert une chaîne comme argument"
#: config/mips/mips.c:1486
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
-msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
+msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est ni eic ni vector=<ligne>"
#: config/mips/mips.c:1502
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
-msgstr ""
+msgstr "le vecteur d'interruption de l'attribut %qE n'est pas vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
#: config/mips/mips.c:1539
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
-msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
+msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas « intstack »"
#: config/mips/mips.c:7687
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
-msgstr "ne peut traiter des appels inconsistants à « %s »"
+msgstr "ne peut traiter des appels inconstants à %qs"
#: config/mips/mips.c:10920
#, gcc-internal-format
msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
-msgstr ""
+msgstr "l'attribut %<interrupt%> requiert un processeur MIPS32r2 ou supérieur"
#: config/mips/mips.c:10922
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
-msgstr ""
+msgstr "les gestionnaires d'interruptions ne peuvent pas être des fonctions MIPS16"
#: config/mips/mips.c:11913
#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
-msgstr ""
+msgstr "-fstack-check=specific pas implémenté pour MIPS16"
#: config/mips/mips.c:16812
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "argument `%d' is not a constant"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
-msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
+msgstr "l'argument %d de la fonction interne doit être une constante dans la plage %d à %d"
#: config/mips/mips.c:16818 config/nds32/nds32-intrinsic.c:60
#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:88 config/nds32/nds32-intrinsic.c:118
#: config/nios2/nios2.c:3138
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to built-in function"
-msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
+msgstr "argument invalide pour la fonction interne"
#: config/mips/mips.c:16932
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "field `%s' declared as a function"
+#, gcc-internal-format
msgid "failed to expand built-in function"
-msgstr "champ déclaré comme une fonction"
+msgstr "échec lors du développement de la fonction interne"
#: config/mips/mips.c:17063
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "built-in function `%s' not currently supported"
+#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
-msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
+msgstr "la fonction interne %qE n'est pas supportée pour un MIPS16"
#: config/mips/mips.c:17671
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
#: cp/decl.c:10367
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
-msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
+msgstr "%<signed%> et %<unsigned%> spécifiés ensemble pour %qs"
#: cp/decl.c:10369
#, fuzzy, gcc-internal-format