# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101218\n"
+"Project-Id-Version: gcc 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-05 19:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
#: params.def:222
-#, fuzzy
msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
-msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
+msgstr "Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE"
#: params.def:233
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
#: params.def:488
-#, fuzzy
msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
-msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
+msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer"
#: params.def:493
msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
#: config/s390/s390.c:5206
#, c-format
msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
-msgstr ""
+msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
#: config/s390/s390.c:5217
#, c-format
msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
#: config/s390/s390.c:5276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
-msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
+msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
#: config/s390/s390.c:5297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
-msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
+msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
#: config/s390/s390.c:5311
#, c-format
msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet"
#: config/s390/s390.c:5322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid address for 'O' output modifier"
-msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
+msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
#: config/s390/s390.c:5340
#, c-format
msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet"
#: config/s390/s390.c:5351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid address for 'R' output modifier"
-msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
+msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
#: config/s390/s390.c:5369
#, c-format
msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
#: config/s390/s390.c:5379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid address for 'S' output modifier"
-msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
+msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
#: config/s390/s390.c:5399
#, c-format
msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
#: config/s390/s390.c:5409
#, c-format
msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
#: config/s390/s390.c:5474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid constant - try using an output modifier"
-msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
+msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
#: config/s390/s390.c:5477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
-msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
+msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
#: config/s390/s390.c:5484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid expression - try using an output modifier"
-msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
+msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
#: config/s390/s390.c:5487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
-msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
+msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
#: config/score/score7.c:1207
#, c-format
msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben"
#: config/mn10300/mn10300.opt:56
-#, fuzzy
msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
-msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden"
+msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden"
#: config/s390/tpf.opt:23
msgid "Enable TPF-OS tracing code"
msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
#: config/i386/i386.opt:328
-#, fuzzy
msgid "%<-msse5%> was removed"
-msgstr "»-msse5« wurde entfernt"
+msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
#: config/i386/i386.opt:333
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
#: config/v850/v850.opt:71
-#, fuzzy
msgid "Do not enforce strict alignment"
-msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
+msgstr "Genaue Ausrichtung nicht erzwingen"
#: config/v850/v850.opt:75
msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
-msgstr ""
+msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen"
#: config/v850/v850.opt:82
msgid "Compile for the v850 processor"
msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
#: config/v850/v850.opt:94
-#, fuzzy
msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
-msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
+msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen"
#: config/v850/v850.opt:98
msgid "Compile for the v850e2 processor"
msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
#: config/microblaze/microblaze.opt:92
-#, fuzzy
msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
-msgstr "Hardware-Fließkommakonvertierungbefehle verwenden"
+msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungbefehle verwenden"
#: config/microblaze/microblaze.opt:96
msgid "Use hardware floating point square root instruction"
-msgstr "Verwendet Hardware Fließkomma Wurzel-Instruktion"
+msgstr "Verwendet Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Instruktion"
#: config/microblaze/microblaze.opt:100
msgid "Description for mxl-mode-executable"
#: config/mips/mips.c:9227
#, gcc-internal-format
msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
-msgstr ""
+msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor"
#: config/mips/mips.c:9229
#, gcc-internal-format
msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
-msgstr ""
+msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert %<-msoft-float%>"
#: config/mips/mips.c:9231
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
-msgstr ""
+msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
#: config/mips/mips.c:13214
#, gcc-internal-format
msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
#: config/mips/mips.c:13455
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
-msgstr "eingebaute Funktion %qs nicht für MIPS16 unterstützt"
+msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
#: config/mips/mips.c:14045
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs does not support MIPS16 code"
-msgstr "%s unterstützt nicht %s"
+msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
#: config/mips/mips.c:15266
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
-msgstr "Hardware-Fließkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
+msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
#: config/mips/mips.c:15269
#, gcc-internal-format
msgid "MIPS16 -mxgot code"
-msgstr ""
+msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
#: config/mips/mips.c:15272
#, gcc-internal-format
#: config/mips/mips.c:15762
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
-msgstr ""
+msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
#: config/mips/mips.c:15867
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires branch-likely instructions"
-msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
+msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
#: config/mips/mips.c:15871
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
-msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
+msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
#: config/mips/mips.c:16343
#, gcc-internal-format
msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
#: config/picochip/picochip.c:438
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid AE type specified (%s)"
-msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
+msgstr "ungültiger AE-Typ angegeben (%s)"
#: config/picochip/picochip.c:461
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
-msgstr ""
+msgstr "ungültiger mul-Typ angegeben (%s) - mac, mul oder none erwartet"
#: config/picochip/picochip.c:756
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
-msgstr ""
+msgstr "unerwarteter Modus %s in picochip_emit_save_register gefunden"
#: config/picochip/picochip.c:923
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "defaulting to stack for %s register creation"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugung von Register %s erfolgt auf Stack"
#: config/picochip/picochip.c:1607
#, gcc-internal-format
msgid "LCFI labels have already been deferred"
-msgstr ""
+msgstr " LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt"
#: config/picochip/picochip.c:1670
#, gcc-internal-format
msgid "LM label has already been deferred"
-msgstr ""
+msgstr "LM-Marke wurde bereits zurückgestellt"
#: config/picochip/picochip.c:1680
#, gcc-internal-format
msgid "LCFI labels have already been deferred."
-msgstr ""
+msgstr "LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt."
#: config/picochip/picochip.c:1962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
-msgstr ""
+msgstr "picochip_asm_output_opcode - Mehrere Zeilen in VLIW-Paket %s gefunden"
#: config/picochip/picochip.c:2065
#, gcc-internal-format
msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
-msgstr ""
+msgstr "picochip_asm_output_opcode - unbekannter Operator %c kann nicht ausgegeben werden"
#: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376
#, gcc-internal-format
msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
-msgstr ""
+msgstr "%s: mindestens ein Operand kann nicht behandelt werden"
#: config/picochip/picochip.c:2457
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
-msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
+msgstr "unbekannter kurzer Sprung in %s (Typ %d)"
#: config/picochip/picochip.c:2494
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannter weiter Sprung in %s (Typ %d)"
#: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
-msgstr ""
+msgstr "PUT verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
#: config/picochip/picochip.c:2568
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
-msgstr ""
+msgstr "GET verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
#: config/picochip/picochip.c:3439
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "zu viele ALU-Befehle ausgegeben (%d)"
#: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: Second source operand is not a constant"
-msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
+msgstr "%s: Zweiter Quelloperand ist keine Konstante"
#: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125
#: config/picochip/picochip.c:4167
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: Third source operand is not a constant"
-msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
+msgstr "%s: Dritter Quelloperand ist keine Konstante"
#: config/picochip/picochip.c:4128
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
-msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
+msgstr "%s: Vierter Quelloperand ist keine Konstante"
#: config/picochip/picochip.c:4423
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Warnung kann mit -mno-inefficient-warnings ausgeschaltet werden)"
#: config/rs6000/host-darwin.c:60
#, gcc-internal-format
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3473
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s only accepts %d arguments"
-msgstr "unpassende Argumente"
+msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3478
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s only accepts 1 argument"
-msgstr "-split hat kein Argument."
+msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3483
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s only accepts 2 arguments"
-msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
+msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3548
#, gcc-internal-format
msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3624
#, gcc-internal-format
msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3727
#, gcc-internal-format
#: config/rs6000/rs6000.c:2524
#, gcc-internal-format
msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
-msgstr ""
+msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
#: config/rs6000/rs6000.c:2526
#, gcc-internal-format
msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
-msgstr ""
+msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
#: config/rs6000/rs6000.c:2528
#, gcc-internal-format
msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
-msgstr ""
+msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
#: config/rs6000/rs6000.c:2622
#, gcc-internal-format
msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
#: config/rs6000/rs6000.c:2747
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "AltiVec not supported in this target"
-msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
+msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
#: config/rs6000/rs6000.c:2749
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "SPE not supported in this target"
-msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
+msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
#: config/rs6000/rs6000.c:2776
#, gcc-internal-format
#: config/rs6000/rs6000.c:2901
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes long double size"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
#: config/rs6000/rs6000.c:2922 config/rs6000/rs6000.c:2937
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
#: config/rs6000/rs6000.c:2954
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
#: config/rs6000/rs6000.c:2995
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
#: config/rs6000/rs6000.c:3317
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
#: config/rs6000/rs6000.c:3320
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
#: config/rs6000/rs6000.c:3367
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown option for -mrecip=%s"
-msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
+msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
#: config/rs6000/rs6000.c:3834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
#: config/rs6000/rs6000.c:3869
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown value %s for -mfpu"
-msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
+msgstr "unbekannter Wert %s für -mfpu"
#: config/rs6000/rs6000.c:4256
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
-msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
+msgstr "ungültige Option für -mcmodel: »%s«"
#: config/rs6000/rs6000.c:4386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
#: config/rs6000/rs6000.c:4472
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "using darwin64 ABI"
msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
#: config/rs6000/rs6000.c:4477
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "using old darwin ABI"
msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
#: config/rs6000/rs6000.c:4484
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "using IBM extended precision long double"
-msgstr "IBM long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
+msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
#: config/rs6000/rs6000.c:4490
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "using IEEE extended precision long double"
-msgstr "IEEE long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
+msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
#: config/rs6000/rs6000.c:4495
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
#: config/rs6000/rs6000.c:4504
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mcpu"
-msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
+msgstr "falscher Wert (%s) für -mcpu"
#: config/rs6000/rs6000.c:4511
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mtune"
-msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
+msgstr "falscher Wert (%s) für -mtune"
#: config/rs6000/rs6000.c:4522
#, gcc-internal-format
msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
#: config/rs6000/rs6000.c:4546
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
-msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
+msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
#: config/rs6000/rs6000.c:4567
#, gcc-internal-format
#: config/rs6000/rs6000.c:4582
#, gcc-internal-format
msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
-msgstr ""
+msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
#: config/rs6000/rs6000.c:4598
#, gcc-internal-format
msgid "-msimple-fpu option ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
#: config/rs6000/rs6000.c:7966
#, gcc-internal-format
msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
#: config/rs6000/rs6000.c:10003
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
-msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
+msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion auf %s bereits verarbeitet"
#: config/rs6000/rs6000.c:10950
#, gcc-internal-format
msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
#: config/rs6000/rs6000.c:11419
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
-msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
+msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
#: config/rs6000/rs6000.c:11431
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
-msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
+msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
#: config/rs6000/rs6000.c:11614
#, gcc-internal-format
msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
#: config/rs6000/rs6000.c:13716
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %s had no type"
-msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen"
+msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte keinen Typ"
#: config/rs6000/rs6000.c:13723
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
-msgstr ""
+msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
#: config/rs6000/rs6000.c:13736
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format