"Project-Id-Version: gcc 8.1-b20180128\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-18 21:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-25 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
-msgstr "la opción -foffload-abi solo puede especificarse para compilador de descarga"
+msgstr "la opción %<-foffload-abi%> solo puede especificarse para compilador de descarga"
#: opts.c:2214
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
#: opts.c:2300
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument to built-in function %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
-msgstr "argumento no válido para la función interna %s"
+msgstr "argumento no válido para %<-fpatchable_function_entry%>"
#: opts.c:2358
#, gcc-internal-format
msgstr "no se pasó la opción -iplugindir <dir> del controlador de gcc"
#: predict.c:3309
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Missing counts for called function %s/%i"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing counts for called function %s"
-msgstr "Faltan las cuentas para la función invocada %s/%i"
+msgstr "Faltan las cuentas para la función invocada %s"
#: profile.c:456
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "el tamaño de %q+D es mayor que %wd bytes"
#: stor-layout.c:1150
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "requested alignment %d is larger than %d"
+#, gcc-internal-format
msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
-msgstr "la alineación solicitada %d es mayor que %d"
+msgstr "la alineación %u de %qT es menor que %u"
#: stor-layout.c:1157
#, gcc-internal-format
msgstr "la cadena de formato se definió aquí"
#: symtab.c:301
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
-msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
+msgstr "se renombró %qD después de ser referenciado en el ensamblado"
#: symtab.c:991
#, gcc-internal-format
msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de bucle Graphite (isl no está disponible) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all"
#: toplev.c:1297
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
-msgstr "no se admite %<-fcheck-pointer-bounds%> para este objetivo"
+msgstr "no se admite %<-fcf-protection=full%> para este objetivo"
#: toplev.c:1304
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
-msgstr "no se admite -fstack-protector para este objetivo"
+msgstr "no se admite %<-fcf-protection=branch%> para este objetivo"
#: toplev.c:1311
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
-msgstr "no se admite %<-fcheck-pointer-bounds%> para este objetivo"
+msgstr "no se admite %<-fcf-protection=return%> para este objetivo"
#: toplev.c:1322
#, gcc-internal-format
msgstr "operando no válido para más/menos, el tipo es un puntero"
#: tree-cfg.c:3269
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
-msgstr "operando no válido para puntero más, el primer operando no es un puntero"
+msgstr "operando no válido para diferencia de punteros; el operando no es un puntero"
#: tree-cfg.c:3277
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid type for property"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for pointer diff"
-msgstr "tipo no válido para la propiedad"
+msgstr "tipo no válido para diferencia de punteros"
#: tree-cfg.c:3288
#, gcc-internal-format
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión puntero más"
#: tree-cfg.c:4130
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type mismatch in pointer plus expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in pointer diff expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión puntero más"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión de diferencia de punteros"
#: tree-cfg.c:4184
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "inserción de vector no en contorno de elemento"
#: tree-cfg.c:4539
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type mismatch in vector permute expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in dot product reduction"
-msgstr "los tipos no coinciden en la expresión de permutación de vector"
+msgstr "los tipos no coinciden en la reducción de producto escalar"
#: tree-cfg.c:4573
#, gcc-internal-format
msgstr "la opción volatile de stmt no está actualizada"
#: tree-ssa-strlen.c:1941
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
-msgstr "salida de la directiva %<%.*s%> truncada escribiendo %wu byte en una región de tamaño %wu"
+msgstr "salida de %qD truncada copiando %E byte desde una cadena de longitud %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:1943
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
-msgstr "salida de la directiva %<%.*s%> truncada escribiendo %wu bytes en una región de tamaño %wu"
+msgstr "salida de %qD truncada copiando %E bytes desde una cadena de longitud %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:1948
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
-msgstr "salida de la directiva %<%.*s%> truncada escribiendo entre %wu y %wu bytes en una región de tamaño %wu"
+msgstr "salida de %qD truncada copiando entre %wu y %wu bytes desde una cadena de longitud %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:1960
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
-msgstr "salida de la directiva %<%.*s%> podría truncarse escribiendo %wu byte en una región de tamaño %wu"
+msgstr "la salida de %qD puede ser truncada copiando %E byte desde una cadena de longitud %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:1962
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
-msgstr "la salida de la directiva %<%.*s%> podría truncarse al escribir %wu bytes en una región de tamaño %wu"
+msgstr "la salida de %qD puede ser truncada copiando %E bytes desde una cadena de longitud %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:1967 tree-ssa-strlen.c:1981
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
-msgstr "la salida de la directiva %<%.*s%> podría truncarse escribiendo entre %wu y %wu bytes en una región de tamaño %wu"
+msgstr "salida de %qD puede ser truncada copiando entre %wu y %wu bytes desde una cadena de longitud %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:2002
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "%K%qD: el límite %wu especificado excede el tamaño %wu del destino"
#: tree-ssa-strlen.c:2114
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "length modifier"
+#, gcc-internal-format
msgid "length computed here"
-msgstr "modificador de longitud"
+msgstr "la longitud se calcula aquí"
#: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:331
#, gcc-internal-format
msgstr "no se ha producido vectorización para un bucle simd"
#: tree-vrp.c:4854 tree-vrp.c:4898
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is above array bounds"
+#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
-msgstr "el subíndice de la matriz está por arriba de los límites de la matriz"
+msgstr "el subíndice %E de la matriz está por encima de los límites de matriz de %qT"
#: tree-vrp.c:4880
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is outside array bounds"
+#, gcc-internal-format
msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
-msgstr "el subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz"
+msgstr "el subíndice [%E, %E] de la matriz está fuera de los límites de matriz de %qT"
#: tree-vrp.c:4912
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is below array bounds"
+#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
-msgstr "el subíndice de la matriz está por debajo de los límites de la matriz"
+msgstr "el subíndice %E de la matriz está por debajo de los límites de matriz de %qT"
#: tree-vrp.c:4970
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is below array bounds"
+#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
-msgstr "el subíndice de la matriz está por debajo de los límites de la matriz"
+msgstr "el subíndice %wi de la matriz está por debajo de los límites de matriz de %qT"
#: tree-vrp.c:4984
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is above array bounds"
+#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
-msgstr "el subíndice de la matriz está por arriba de los límites de la matriz"
+msgstr "el subíndice %wu de la matriz está por encima de los límites de matriz de %qT"
#: tree.c:2005
#, gcc-internal-format
msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE no es INTEGER_CST"
#: tree.c:13691
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
+#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
-msgstr "TYPE_MAXVAL no NULL"
+msgstr "TYPE_MAX_VALUE_RAW no NULL"
#: tree.c:13698
#, gcc-internal-format
msgstr "se excedió el límite de tamaño de rastreo de variable"
#: varasm.c:326
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
+#, gcc-internal-format
msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
-msgstr "%+D causa un conflicto de tipo de sección con %D"
+msgstr "%+qD causa un conflicto de tipo de sección con %qD"
#: varasm.c:329
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "section type conflict with %D"
+#, gcc-internal-format
msgid "section type conflict with %qD"
-msgstr "conflicto de tipo de sección con %D"
+msgstr "conflicto de tipo de sección con %qD"
#: varasm.c:334
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+D causes a section type conflict"
+#, gcc-internal-format
msgid "%+qD causes a section type conflict"
-msgstr "%+D causa un conflicto de tipo de sección"
+msgstr "%+qD causa un conflicto de tipo de sección"
#: varasm.c:336
#, gcc-internal-format
msgstr "valor inicial no válido para el miembro %qE"
#: varasm.c:5487
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+D declared weak after being used"
+#, gcc-internal-format
msgid "%+qD declared weak after being used"
-msgstr "%+D se declaró débil después de usarse"
+msgstr "%+qD se declaró débil después de usarse"
#: varasm.c:5539
#, gcc-internal-format
msgstr "Se hace caso omiso del atributo %qE debido a un conflicto con el atributo %qs"
#: c-family/c-attribs.c:877
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored. Use -fcf-protection option to enable it"
-msgstr "se descarta el atributo %qE sin la opción -mcmse."
+msgstr "Se descarta el atributo %qE. Utilice la opción -fcf-protection para activarlo"
#: c-family/c-attribs.c:916 c-family/c-attribs.c:922 c-family/c-attribs.c:3382
#: c-family/c-attribs.c:3417 c-family/c-attribs.c:3423
msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
#: c-family/c-attribs.c:1885
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
-msgstr "El atributo %s de '%s' genera un conflicto con el atributo %s en %L"
+msgstr "Se descarta el atributo %<%E (%u)%> porque genera un conflicto con el atributo %<%E (%u)%>"
#. Do not error out for attribute warn_if_not_aligned.
#: c-family/c-attribs.c:1890 c-family/c-attribs.c:1919
msgstr "la alineación para %q+D se especifió previamente como %d y no se puede decrementar"
#: c-family/c-attribs.c:1942
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
-msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
+msgstr "%<warn_if_not_aligned%> puede no estar especificada para %q+D"
#: c-family/c-attribs.c:1985
#, gcc-internal-format
msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena"
#: c-family/c-attribs.c:2105
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+D declared alias after being used"
+#, gcc-internal-format
msgid "%+qD declared alias after being used"
-msgstr "%+D se declaró después de ser usado"
+msgstr "%+qD se declaró después de ser usado"
#: c-family/c-attribs.c:2107
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+D declared ifunc after being used"
+#, gcc-internal-format
msgid "%+qD declared ifunc after being used"
-msgstr "%+D se declaró ifunc después de ser usado"
+msgstr "%+qD se declaró ifunc después de ser usado"
#: c-family/c-attribs.c:2158
#, gcc-internal-format
msgstr "el atributo weakref debe aparecer antes de los atributos de alias"
#: c-family/c-attribs.c:2192
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+D declared weakref after being used"
+#, gcc-internal-format
msgid "%+qD declared weakref after being used"
-msgstr "%+D se declaró weakref después de ser usado"
+msgstr "%+qD se declaró weakref después de ser usado"
#: c-family/c-attribs.c:2216
#, gcc-internal-format
msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
#: c-family/c-attribs.c:3398
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "empty string in attribute %<target%>"
-msgstr "no se admite %<__int128%> en este objetivo"
+msgstr "cadena vacía en el atributo %<target%>"
#: c-family/c-attribs.c:3514
#, gcc-internal-format
msgstr "el tipo interno del vector (o vectores) argumento de __builtin_shuffle debe tener el mismo tamaño que el tipo interno de la máscara"
#: c-family/c-common.c:1262 c-family/c-warn.c:1187
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
+#, gcc-internal-format
msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta los calificadores"
+msgstr "la conversión sin signo de %qT a %qT cambia el valor de %qE a %qE"
#: c-family/c-common.c:1267 c-family/c-warn.c:1195
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
+#, gcc-internal-format
msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT es ambigua"
+msgstr "la conversión sin signo de %qT a %qT cambia el valor de %qE"
#: c-family/c-common.c:1276
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
+#, gcc-internal-format
msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta los calificadores"
+msgstr "la conversión con signo de %qT a %qT cambia el valor de %qE a %qE"
#: c-family/c-common.c:1281
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
+#, gcc-internal-format
msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT es ambigua"
+msgstr "la conversión con signo de %qT a %qT cambia el valor de %qE"
#: c-family/c-common.c:1434 c-family/c-common.c:1496
#, gcc-internal-format
msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
#: c-family/c-common.c:5759
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
-msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
+msgstr "el tercer argumento de la función %qEdebe ser una constante entera"
#: c-family/c-common.c:5784
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-format.c:2917
#, gcc-internal-format
msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
-msgstr ""
+msgstr "directiva %qc redundante tras ocurrencia previa de la misma"
#: c-family/c-format.c:2923
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "directiva # no definida o no válida"
#: c-family/c-format.c:2992
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized compiler directive"
+#, gcc-internal-format
msgid "unterminated color directive"
-msgstr "no se reconoce la directiva del compilador"
+msgstr "directiva de color no terminada"
#: c-family/c-format.c:3114
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "%<tree%> no se define como un tipo puntero"
#: c-family/c-format.c:3876
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
-msgstr "%<locus%> no se define como un tipo"
+msgstr "%<gcall%> no se define como un tipo"
#: c-family/c-format.c:4087
#, gcc-internal-format
msgstr "no se admite la declaración %<#pragma weak%> de %q+D; se ignorará"
#: c-family/c-pragma.c:428
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "scalar_storage_order is not supported"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
-msgstr "no se admite scalar_storage_order"
+msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> no se admite en C++"
#: c-family/c-pragma.c:434
#, gcc-internal-format
msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
#: c-family/c-warn.c:93
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
-msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
+msgstr "desbordamiento entero en la expresión %qE de tipo %qT da %qE"
#: c-family/c-warn.c:95
#, fuzzy, gcc-internal-format
"Project-Id-Version: gcc 8.1-b20180128\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-20 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> är inkompatibla med %<-fsanitize=thread%>"
#: opts.c:998
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
-msgstr "-fsanitize=leak är inkompatibel med -fsanitize=thread"
+msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
#: opts.c:1004
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
-msgstr "-fsanitize-recover=%s stödjs inte"
+msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> stödjs inte"
#: opts.c:1030
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
-msgstr "-fsanitize-address-use-after-scope förutsätter flaggan -fstack-reuse=none"
+msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> förutsätter flaggan %<-fstack-reuse=none%>"
#: opts.c:1037
#, gcc-internal-format
msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
#: opts.c:1673
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fsanitize=all option is not valid"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
-msgstr "flaggan -fsanitize=all är inte giltig"
+msgstr "flaggan %<-fsanitize=all%> är inte giltig"
#: opts.c:1713
#, gcc-internal-format
msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s"
#: opts.c:1754
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute directive ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
-msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
+msgstr "attributdirektivet %<%s%> ignorerat"
#: opts.c:1931
#, gcc-internal-format
msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
#: opts.c:2206
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
-msgstr "flaggan -foffload-abi kan anges endast för en avlastande kompilator"
+msgstr "flaggan %<-foffload-abi%> kan anges endast för en avlastande kompilator"
#: opts.c:2214
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
#: opts.c:2300
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument to built-in function %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
-msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
+msgstr "ogiltigt argument till %<-fpatchable_function_entry%>"
#: opts.c:2358
#, gcc-internal-format
msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
#: predict.c:3309
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Missing counts for called function %s/%i"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing counts for called function %s"
-msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s/%i"
+msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s"
#: profile.c:456
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
#: stor-layout.c:1150
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "requested alignment %d is larger than %d"
+#, gcc-internal-format
msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
-msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
+msgstr "minnesjustering %u för %qT är mindre än %u"
#: stor-layout.c:1157
#, gcc-internal-format
msgstr "formatsträngen är definierad här"
#: symtab.c:301
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
-msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
+msgstr "%qD byter namn efter att ha refererats i assembler"
#: symtab.c:991
#, gcc-internal-format
msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
#: toplev.c:1297
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
-msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte för denna målarkitektur"
+msgstr "%<-fcf-protection=full%> stödjs inte för denna målarkitektur"
#: toplev.c:1304
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
-msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
+msgstr "%<-fcf-protection=branch%> stödjs inte av denna målarkitektur"
#: toplev.c:1311
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
-msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte för denna målarkitektur"
+msgstr "%<-fcf-protection=return%> stödjs inte för denna målarkitektur"
#: toplev.c:1322
#, gcc-internal-format
msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
#: tree-cfg.c:3269
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
-msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
+msgstr "ogiltig operand till pekarskillnad, första operanden är inte en pekare"
#: tree-cfg.c:3277
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid type for property"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for pointer diff"
-msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
+msgstr "ogiltigt typ för pekarskillnad"
#: tree-cfg.c:3288
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:4109
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in pointer plus expression"
-msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
+msgstr "typer stämmer inte i pekaradditionsuttryck"
#: tree-cfg.c:4130
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type mismatch in pointer plus expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in pointer diff expression"
-msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
+msgstr "typer stämmer inte i pekarskillnadsuttryck"
#: tree-cfg.c:4184
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in widening sum reduction"
-msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
+msgstr "typer stämmer inte i breddande summareduktion"
#: tree-cfg.c:4204
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
-msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
+msgstr "typer stämmer inte i breddande multiplikation"
#: tree-cfg.c:4238
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type mismatch in vector permute expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in vector pack expression"
-msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
+msgstr "typer stämmer inte i vektorpaketeringsuttryck"
#: tree-cfg.c:4271
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type mismatch in address expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in series expression"
-msgstr "typfel i adressuttryck"
+msgstr "typer stämmer inte i serieuttryck"
#: tree-cfg.c:4279
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "vector types expected in sad expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "vector type expected in series expression"
-msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
+msgstr "vektortyper förväntades i serieuttryck"
#: tree-cfg.c:4292
#, gcc-internal-format
msgstr "vektorinsättning inte på elementgräns"
#: tree-cfg.c:4539
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type mismatch in vector permute expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in dot product reduction"
-msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
+msgstr "typ stämmer inte skalärproduktsreduktion"
#: tree-cfg.c:4573
#, gcc-internal-format
msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
#: tree-ssa-strlen.c:1941
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
-msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
+msgstr "utdata från %qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:1943
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
-msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
+msgstr "utdata från %qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:1948
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
-msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
+msgstr "utdata från %qD avhuggen vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:1960
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
-msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
+msgstr "utdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:1962
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
-msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region med storlek %wu"
+msgstr "utdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:1967 tree-ssa-strlen.c:1981
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
-msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
+msgstr "utdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:2002
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
-msgstr "den angivna gränsen %wu är lika med storleken på destinationen"
+msgstr "den angivna gränsen %2$E för %1$qD är lika med storleken på destinationen"
#: tree-ssa-strlen.c:2102
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE output truncated before the last format character"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
-msgstr "%qE-utdata trunkerades före det sista formattecknet"
+msgstr "utdata från %qD höggs av före avslutande nolla vid kopiering av så många byte från en sträng som dess längd"
#: tree-ssa-strlen.c:2108
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound depends on the length of the source argument"
-msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %wu överskrider storleken %wu på destinationen"
+msgstr "den angivna gränsen för %qD beror på längden av källargumentet"
#: tree-ssa-strlen.c:2114
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "length modifier"
+#, gcc-internal-format
msgid "length computed here"
-msgstr "längdmodifierare"
+msgstr "längden beräknad här"
#: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:331
#, gcc-internal-format
msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
#: tree-vrp.c:4854 tree-vrp.c:4898
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is above array bounds"
+#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
-msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
+msgstr "vektorindex %E är ovanför vektorgränsen för %qT"
#: tree-vrp.c:4880
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is outside array bounds"
+#, gcc-internal-format
msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
-msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
+msgstr "vektorindexen [%E, %E] är utanför vektorgränserna för %qT"
#: tree-vrp.c:4912
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is below array bounds"
+#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
-msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
+msgstr "vektorindex %E är under vektorgränsen för %qT"
#: tree-vrp.c:4970
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is below array bounds"
+#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
-msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
+msgstr "vektorindex %wi är under vektorgränsen för %qT"
#: tree-vrp.c:4984
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript is above array bounds"
+#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
-msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
+msgstr "vektorindex %wu är ovanför vektorgränsen för %qT"
#: tree.c:2005
#, gcc-internal-format
msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
#: tree.c:13691
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
+#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
-msgstr "TYPE_MAXVAL icke-NULL"
+msgstr "TYPE_MAX_VALUE_RAW icke-NULL"
#: tree.c:13698
#, gcc-internal-format
msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
#: varasm.c:326
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
+#, gcc-internal-format
msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
-msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
+msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt med %qD"
#: varasm.c:329
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "section type conflict with %D"
+#, gcc-internal-format
msgid "section type conflict with %qD"
-msgstr "sektionstypen står i konflikt med %D"
+msgstr "sektionstypen står i konflikt med %qD"
#: varasm.c:334
#, fuzzy, gcc-internal-format