"Project-Id-Version: gcc 6.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-08 00:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-08 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
#: final.c:3402
msgid "invalid 'asm': "
-msgstr "'asm' inválido: "
+msgstr "'asm' no válido: "
#: final.c:3531
#, c-format
#: final.c:3774
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
-msgstr "%%-código inválido"
+msgstr "%%-código no válido"
#: final.c:3804
#, c-format
#: config/pdp11/pdp11.c:1732
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
-msgstr "expresión inválida como operando"
+msgstr "expresión no válida como operando"
#: gcc.c:119
#, c-format
#, fuzzy
#| msgid "invalid function in call statement"
msgid "caller function contains cilk spawn"
-msgstr "función inválida en la declaración call"
+msgstr "función no válida en la declaración call"
#: cif-code.def:133
msgid "unreachable"
#: config/alpha/alpha.c:5160 config/bfin/bfin.c:1423
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
-msgstr "valor %%J inválido"
+msgstr "valor %%J no válido"
#: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5482
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
-msgstr "valor %%r inválido"
+msgstr "valor %%r no válido"
#: config/alpha/alpha.c:5200 config/ia64/ia64.c:5436
#: config/rs6000/rs6000.c:20830 config/xtensa/xtensa.c:2357
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
-msgstr "valor %%R inválido"
+msgstr "valor %%R no válido"
#: config/alpha/alpha.c:5206 config/rs6000/rs6000.c:20750
#: config/xtensa/xtensa.c:2324
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
-msgstr "valor %%N inválido"
+msgstr "valor %%N no válido"
#: config/alpha/alpha.c:5214 config/rs6000/rs6000.c:20778
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
-msgstr "valor %%P inválido"
+msgstr "valor %%P no válido"
#: config/alpha/alpha.c:5222
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
-msgstr "valor %%h inválido"
+msgstr "valor %%h no válido"
#: config/alpha/alpha.c:5230 config/xtensa/xtensa.c:2350
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
-msgstr "valor %%L inválido"
+msgstr "valor %%L no válido"
#: config/alpha/alpha.c:5249
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
-msgstr "valor %%m inválido"
+msgstr "valor %%m no válido"
#: config/alpha/alpha.c:5255
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
-msgstr "valor %%M inválido"
+msgstr "valor %%M no válido"
#: config/alpha/alpha.c:5292
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
-msgstr "valor %%U inválido"
+msgstr "valor %%U no válido"
#: config/alpha/alpha.c:5300 config/alpha/alpha.c:5311
#: config/rs6000/rs6000.c:20838
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
-msgstr "valor %%s inválido"
+msgstr "valor %%s no válido"
#: config/alpha/alpha.c:5322
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
-msgstr "valor %%C inválido"
+msgstr "valor %%C no válido"
#: config/alpha/alpha.c:5359 config/rs6000/rs6000.c:20614
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
-msgstr "valor %%E inválido"
+msgstr "valor %%E no válido"
#: config/alpha/alpha.c:5384 config/alpha/alpha.c:5434
#, c-format
#: config/rs6000/rs6000.c:21155 config/spu/spu.c:1446
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
-msgstr "código %%xn inválido"
+msgstr "código %%xn no válido"
#: config/alpha/alpha.c:5499
#, c-format
msgstr "operando no válido para el código %%z"
#: config/arc/arc.c:2982
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand to %%s code"
+#, c-format
msgid "invalid operand to %%M code"
-msgstr "operando inválido para el código %%s"
+msgstr "operando no válido para el código %%M"
#: config/arc/arc.c:3131 config/m32r/m32r.c:2105
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
-msgstr "operando inválido para el código %%R"
+msgstr "operando no válido para el código %%R"
#: config/arc/arc.c:3170 config/m32r/m32r.c:2128
#, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
-msgstr "operando inválido para el código %%H%%L"
+msgstr "operando no válido para el código %%H%%L"
#: config/arc/arc.c:3218 config/m32r/m32r.c:2199
#, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
-msgstr "operando inválido para el código %%U"
+msgstr "operando no válido para el código %%U"
#: config/arc/arc.c:3229
#, c-format
msgid "invalid operand to %%V code"
-msgstr "operando inválido para el código %%V"
+msgstr "operando no válido para el código %%V"
#: config/arc/arc.c:3286
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand to %%s code"
+#, c-format
msgid "invalid operand to %%O code"
-msgstr "operando inválido para el código %%s"
+msgstr "operando no válido para el código %%O"
#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
#: config/m32r/m32r.c:2226 config/nds32/nds32.c:2291 config/sparc/sparc.c:8932
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
-msgstr "operando inválido en el código de salida"
+msgstr "operando no válido en el código de salida"
#: config/arc/arc.c:4883
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid UNSPEC as operand"
+#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
-msgstr "UNSPEC inválido como operando"
+msgstr "UNSPEC no válido como operando: %d"
#: config/arm/arm.c:19018 config/arm/arm.c:19043 config/arm/arm.c:19053
#: config/arm/arm.c:19062 config/arm/arm.c:19070
#, c-format
msgid "invalid shift operand"
-msgstr "operando de desplazamiento inválido"
+msgstr "operando de desplazamiento no válido"
#: config/arm/arm.c:21835 config/arm/arm.c:21853
#, c-format
#: config/bfin/bfin.c:1487
#, c-format
msgid "invalid operand for code '%c'"
-msgstr "operando inválido para el código '%c'"
+msgstr "operando no válido para el código '%c'"
#: config/arm/arm.c:22178
#, c-format
#. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
#: config/arm/arm.c:22199
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unsupported operand for code '%c'"
+#, c-format
msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
-msgstr "No se admite el operando para el código '%c'"
+msgstr "código de formato Maverick obsoleto '%c'"
#: config/arm/arm.c:23618
msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
#: config/avr/avr.c:3419 config/avr/avr.c:4349 config/avr/avr.c:4798
msgid "invalid insn:"
-msgstr "insn inválida:"
+msgstr "insn no válida:"
#: config/avr/avr.c:3473 config/avr/avr.c:3578 config/avr/avr.c:3636
#: config/avr/avr.c:3682 config/avr/avr.c:3701 config/avr/avr.c:3893
#: config/bfin/bfin.c:1385
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
-msgstr "valor %%j inválido"
+msgstr "valor %%j no válido"
#: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2293
#, c-format
msgid "invalid const_double operand"
-msgstr "operando const_double inválido"
+msgstr "operando const_double no válido"
#: config/cris/cris.c:612 config/ft32/ft32.c:104 config/moxie/moxie.c:103
#: final.c:3407 final.c:3409 fold-const.c:271 gcc.c:5211 gcc.c:5225
#: config/cris/cris.c:744
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'b'"
+msgstr "operando no válido para el modificador 'b'"
#: config/cris/cris.c:761
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'o'"
+msgstr "operando no válido para el modificador 'o'"
#: config/cris/cris.c:780
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'O'"
+msgstr "operando no válido para el modificador 'O'"
#: config/cris/cris.c:813
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
-msgstr "operador inválido para el modificador 'p'"
+msgstr "operador no válido para el modificador 'p'"
#: config/cris/cris.c:852
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'z'"
+msgstr "operando no válido para el modificador 'z'"
#: config/cris/cris.c:916 config/cris/cris.c:950
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'H'"
+msgstr "operando no válido para el modificador 'H'"
#: config/cris/cris.c:926
msgid "bad register"
#: config/cris/cris.c:970
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'e'"
+msgstr "operando no válido para el modificador 'e'"
#: config/cris/cris.c:987
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'm'"
+msgstr "operando no válido para el modificador 'm'"
#: config/cris/cris.c:1012
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'A'"
+msgstr "operando no válido para el modificador 'A'"
#: config/cris/cris.c:1082
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'D'"
+msgstr "operando no válido para el modificador 'D'"
#: config/cris/cris.c:1096
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'T'"
+msgstr "operando no válido para el modificador 'T'"
#: config/cris/cris.c:1116 config/ft32/ft32.c:230 config/moxie/moxie.c:173
msgid "invalid operand modifier letter"
-msgstr "letra de modificador de operando inválida"
+msgstr "letra de modificador de operando no válida"
#: config/cris/cris.c:1170
msgid "unexpected multiplicative operand"
#: config/fr30/fr30.c:569
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
-msgstr "fr30_print_operand: operando inválido para el código %%A"
+msgstr "fr30_print_operand: operando no válido para el código %%A"
#: config/fr30/fr30.c:586
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
-msgstr "fr30_print_operand: código %%x inválido"
+msgstr "fr30_print_operand: código %%x no válido"
#: config/fr30/fr30.c:593
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
-msgstr "fr30_print_operand: código %%F inválido"
+msgstr "fr30_print_operand: código %%F no válido"
#: config/fr30/fr30.c:610
#, c-format
#: config/i386/i386.c:16060
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
-msgstr "UNSPEC inválido como operando"
+msgstr "UNSPEC no válido como operando"
#: config/i386/i386.c:16764
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
+#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
-msgstr "tamaño de operando inválido para el código de operando '%c'"
+msgstr "tamaño de operando no válido para el código de operando 'O'"
#: config/i386/i386.c:16799
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
+#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
-msgstr "tamaño de operando inválido para el código de operando '%c'"
+msgstr "tamaño de operando no válido para el código de operando 'z'"
#: config/i386/i386.c:16869
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
+#, c-format
msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
-msgstr "se usó un tipo de operando inválido con el código de operando '%c'"
+msgstr "se usó un tipo de operando no válido con el código de operando 'Z'"
#: config/i386/i386.c:16874
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
+#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
-msgstr "tamaño de operando inválido para el código de operando '%c'"
+msgstr "tamaño de operando no válido para el código de operando 'Z'"
#: config/i386/i386.c:16950
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
-msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'Y' inválido"
+msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'Y' no válido"
#: config/i386/i386.c:17023
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
-msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'D' inválido"
+msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'D' no válido"
#: config/i386/i386.c:17040
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
+#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
-msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'D' inválido"
+msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando '%c' no válido"
#: config/i386/i386.c:17053
#, c-format
msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
-msgstr "el operando no es una referencia de memoria desplazable, código de operando 'H' inválido"
+msgstr "el operando no es una referencia de memoria desplazable, código de operando 'H' no válido"
#: config/i386/i386.c:17218
#, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
-msgstr "código de operando '%c' inválido"
+msgstr "código de operando '%c' no válido"
#: config/i386/i386.c:17276
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
-msgstr "restricciones inválidas para el operando"
+msgstr "restricciones no válidas para el operando"
#: config/i386/i386.c:27754
msgid "unknown insn mode"
msgstr "modo insn desconocido"
#: config/i386/djgpp.h:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
+#, c-format
msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
-msgstr "se descarta -f%s para Unicos/Mk (no se admite)"
+msgstr "se descarta -f%s (no se admite para DJGPP)\n"
#: config/i386/i386-interix.h:77
msgid "Use native (MS) bitfield layout"
#: config/ia64/ia64.c:5364
#, c-format
msgid "invalid %%G mode"
-msgstr "modo %%G inválido"
+msgstr "modo %%G no válido"
#: config/ia64/ia64.c:5534
#, c-format
#: config/ia64/ia64.c:11107
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
-msgstr "conversión inválida de %<__fpreg%>"
+msgstr "conversión no válida de %<__fpreg%>"
#: config/ia64/ia64.c:11110
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
-msgstr "conversión inválida a %<__fpreg%>"
+msgstr "conversión no válida a %<__fpreg%>"
#: config/ia64/ia64.c:11123 config/ia64/ia64.c:11134
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
-msgstr "operación inválida en %<__fpreg%>"
+msgstr "operación no válida en %<__fpreg%>"
#: config/iq2000/iq2000.c:3135 config/tilegx/tilegx.c:5308
#: config/tilepro/tilepro.c:4703
#, c-format
msgid "invalid %%P operand"
-msgstr "operando %%P inválido"
+msgstr "operando %%P no válido"
#: config/iq2000/iq2000.c:3143 config/rs6000/rs6000.c:20768
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
-msgstr "valor %%p inválido"
+msgstr "valor %%p no válido"
#: config/iq2000/iq2000.c:3202
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
-msgstr "uso inválido de %%d, %%x, o %%X"
+msgstr "uso no válido de %%d, %%x, o %%X"
#: config/lm32/lm32.c:507
#, c-format
#: config/lm32/lm32.c:593
msgid "invalid addressing mode"
-msgstr "modo de direccionamiento inválido"
+msgstr "modo de direccionamiento no válido"
#: config/m32r/m32r.c:2072
#, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
-msgstr "operando inválido para el código %%s"
+msgstr "operando no válido para el código %%s"
#: config/m32r/m32r.c:2079
#, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
-msgstr "operador inválido para el código %%p"
+msgstr "operador no válido para el código %%p"
#: config/m32r/m32r.c:2137
msgid "bad insn for 'A'"
#: config/m32r/m32r.c:2184
#, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
-msgstr "operando inválido para el código %%T/%%B"
+msgstr "operando no válido para el código %%T/%%B"
#: config/m32r/m32r.c:2207
#, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
-msgstr "operando inválido para el código %%N"
+msgstr "operando no válido para el código %%N"
#: config/m32r/m32r.c:2240
msgid "pre-increment address is not a register"
#: config/mep/mep.c:3233
#, c-format
msgid "invalid %%L code"
-msgstr "código %%L inválido"
+msgstr "código %%L no válido"
#: config/microblaze/microblaze.c:2190
#, c-format
#: config/microblaze/microblaze.c:2234
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
-msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%C"
+msgstr "PRINT_OPERAND, insn no válida para %%C"
#: config/microblaze/microblaze.c:2263
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
-msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%N"
+msgstr "PRINT_OPERAND, insn no válida para %%N"
#: config/microblaze/microblaze.c:2283 config/microblaze/microblaze.c:2458
msgid "insn contains an invalid address !"
-msgstr "¡ La insn contiene una dirección inválida !"
+msgstr "¡ La insn contiene una dirección no válida !"
#: config/microblaze/microblaze.c:2298 config/microblaze/microblaze.c:2517
#: config/xtensa/xtensa.c:2454
msgid "invalid address"
-msgstr "dirección inválida"
+msgstr "dirección no válida"
#: config/microblaze/microblaze.c:2401
#, c-format
#: config/mips/mips.c:8615 config/mips/mips.c:8624
#, c-format
msgid "invalid use of '%%%c'"
-msgstr "uso inválido de '%%%c'"
+msgstr "uso no válido de '%%%c'"
#: config/mmix/mmix.c:1547 config/mmix/mmix.c:1677
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
#: config/mmix/mmix.c:2671
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
-msgstr "MMIX Interno: Tratando de mostrar una condición invertida de forma inválida:"
+msgstr "MMIX Interno: Tratando de mostrar una condición invertida de forma no válida:"
#: config/mmix/mmix.c:2678
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr "MMIX Interno: Esto no es una constante:"
#: config/msp430/msp430.c:3609
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid reference prefix"
+#, c-format
msgid "invalid operand prefix"
-msgstr "prefijo de referencia inválido"
+msgstr "prefijo de operando no válido"
#: config/msp430/msp430.c:3643
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid use of %<restrict%>"
+#, c-format
msgid "invalid zero extract"
-msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
+msgstr "extracto de cero no válido"
#: config/rl78/rl78.c:1797 config/rl78/rl78.c:1883
#, c-format
msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
-msgstr "modificadores q/Q inválidos para las referencia de símbolo"
+msgstr "modificadores q/Q no válidos para las referencia de símbolo"
#: config/rs6000/host-darwin.c:94
#, c-format
#: config/rs6000/rs6000.c:20623
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
-msgstr "valor %%f inválido"
+msgstr "valor %%f no válido"
#: config/rs6000/rs6000.c:20632
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
-msgstr "valor %%F inválido"
+msgstr "valor %%F no válido"
#: config/rs6000/rs6000.c:20641
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
-msgstr "valor %%G inválido"
+msgstr "valor %%G no válido"
#: config/rs6000/rs6000.c:20676
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
-msgstr "código %%j inválido"
+msgstr "código %%j no válido"
#: config/rs6000/rs6000.c:20686
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
-msgstr "código %%J inválido"
+msgstr "código %%J no válido"
#: config/rs6000/rs6000.c:20696
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
-msgstr "valor %%k inválido"
+msgstr "valor %%k no válido"
#: config/rs6000/rs6000.c:20711 config/xtensa/xtensa.c:2343
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
-msgstr "valor %%K inválido"
+msgstr "valor %%K no válido"
#: config/rs6000/rs6000.c:20758
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
-msgstr "valor %%O inválido"
+msgstr "valor %%O no válido"
#: config/rs6000/rs6000.c:20805
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
-msgstr "valor %%q inválido"
+msgstr "valor %%q no válido"
#: config/rs6000/rs6000.c:20858
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
-msgstr "valor %%T inválido"
+msgstr "valor %%T no válido"
#: config/rs6000/rs6000.c:20870
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
-msgstr "valor %%u inválido"
+msgstr "valor %%u no válido"
#: config/rs6000/rs6000.c:20884 config/xtensa/xtensa.c:2313
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
-msgstr "valor %%v inválido"
+msgstr "valor %%v no válido"
#: config/rs6000/rs6000.c:20951 config/xtensa/xtensa.c:2364
#, c-format
msgid "invalid %%x value"
-msgstr "valor %%x inválido"
+msgstr "valor %%x no válido"
#: config/rs6000/rs6000.c:21099
#, c-format
msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
-msgstr "valor %%y inválido, pruebe usando la restricción 'Z'"
+msgstr "valor %%y no válido, pruebe usando la restricción 'Z'"
#: config/rs6000/rs6000.c:21814
msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
#: config/s390/s390.c:7248
#, c-format
msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
-msgstr "operador de comparación inválido para el modificador de salida 'E'"
+msgstr "operador de comparación no válido para el modificador de salida 'E'"
#: config/s390/s390.c:7271
#, c-format
msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
-msgstr "referencia inválida para el modificador de salida 'J'"
+msgstr "referencia no válida para el modificador de salida 'J'"
#: config/s390/s390.c:7289
#, c-format
msgid "invalid address for 'O' output modifier"
-msgstr "dirección inválida para el modificador de salida 'O'"
+msgstr "dirección no válida para el modificador de salida 'O'"
#: config/s390/s390.c:7311
#, c-format
msgid "invalid address for 'R' output modifier"
-msgstr "dirección inválida para el modificador de salida 'R'"
+msgstr "dirección no válida para el modificador de salida 'R'"
#: config/s390/s390.c:7329
#, c-format
#: config/s390/s390.c:7339
#, c-format
msgid "invalid address for 'S' output modifier"
-msgstr "dirección inválida para el modificador de saida 'S'"
+msgstr "dirección no válida para el modificador de saida 'S'"
#: config/s390/s390.c:7360
#, c-format
#: config/s390/s390.c:7456 config/s390/s390.c:7477
#, c-format
msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
-msgstr "constante inválida para el modificador de salida '%c'"
+msgstr "constante no válida para el modificador de salida '%c'"
#: config/s390/s390.c:7474
#, c-format
msgid "invalid constant - try using an output modifier"
-msgstr "constante inválida - pruebe usar un modificador de salida"
+msgstr "constante no válida - pruebe usar un modificador de salida"
#: config/s390/s390.c:7515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
+#, c-format
msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
-msgstr "constante inválida para el modificador de salida '%c'"
+msgstr "vector constante no válido para el modificador de salida '%c'"
#: config/s390/s390.c:7522
#, c-format
msgid "invalid expression - try using an output modifier"
-msgstr "expresión inválida - pruebe usar un modificador de salida"
+msgstr "expresión no válida - pruebe usar un modificador de salida"
#: config/s390/s390.c:7525
#, c-format
msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
-msgstr "expresión inválida para el modificador de salida '%c'"
+msgstr "expresión no válida para el modificador de salida '%c'"
#: config/s390/s390.c:11377
msgid "Vector argument passed to unprototyped function"
#: config/sh/sh.c:1313
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R"
-msgstr "operando inválido para %%R"
+msgstr "operando no válido para %%R"
#: config/sh/sh.c:1340
#, c-format
msgid "invalid operand to %%S"
-msgstr "operando inválido para %%S"
+msgstr "operando no válido para %%S"
#: config/sh/sh.c:10040
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
#: config/sparc/sparc.c:8758 config/sparc/sparc.c:8764
#, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
-msgstr "operando %%Y inválido"
+msgstr "operando %%Y no válido"
#: config/sparc/sparc.c:8834
#, c-format
msgid "invalid %%A operand"
-msgstr "operando %%A inválido"
+msgstr "operando %%A no válido"
#: config/sparc/sparc.c:8844
#, c-format
msgid "invalid %%B operand"
-msgstr "operando %%B inválido"
+msgstr "operando %%B no válido"
#: config/sparc/sparc.c:8873 config/tilegx/tilegx.c:5095
#: config/tilepro/tilepro.c:4510
#, c-format
msgid "invalid %%C operand"
-msgstr "operando %%C inválido"
+msgstr "operando %%C no válido"
#: config/sparc/sparc.c:8890 config/tilegx/tilegx.c:5128
#, c-format
msgid "invalid %%D operand"
-msgstr "operando %%D inválido"
+msgstr "operando %%D no válido"
#: config/sparc/sparc.c:8906
#, c-format
msgid "invalid %%f operand"
-msgstr "operando %%f inválido"
+msgstr "operando %%f no válido"
#: config/sparc/sparc.c:8918
#, c-format
msgid "invalid %%s operand"
-msgstr "operando %%s inválido"
+msgstr "operando %%s no válido"
#: config/sparc/sparc.c:8963
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
+#, c-format
msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
msgstr "la constante de coma flotante no es un operando inmediato válido"
#: config/tilegx/tilegx.c:5080 config/tilepro/tilepro.c:4495
#, c-format
msgid "invalid %%c operand"
-msgstr "operando %%c inválido"
+msgstr "operando %%c no válido"
#: config/tilegx/tilegx.c:5111
#, c-format
msgid "invalid %%d operand"
-msgstr "operando %%d inválido"
+msgstr "operando %%d no válido"
#: config/tilegx/tilegx.c:5208
#, c-format
msgid "invalid %%H specifier"
-msgstr "especificador %%H inválido"
+msgstr "especificador %%H no válido"
#: config/tilegx/tilegx.c:5250 config/tilepro/tilepro.c:4524
#, c-format
msgid "invalid %%h operand"
-msgstr "operando %%h inválido"
+msgstr "operando %%h no válido"
#: config/tilegx/tilegx.c:5262 config/tilepro/tilepro.c:4588
#, c-format
msgid "invalid %%I operand"
-msgstr "operando %%I inválido"
+msgstr "operando %%I no válido"
#: config/tilegx/tilegx.c:5274 config/tilepro/tilepro.c:4600
#, c-format
msgid "invalid %%i operand"
-msgstr "operando %%i inválido"
+msgstr "operando %%i no válido"
#: config/tilegx/tilegx.c:5295 config/tilepro/tilepro.c:4621
#, c-format
msgid "invalid %%j operand"
-msgstr "operando %%j inválido"
+msgstr "operando %%j no válido"
#: config/tilegx/tilegx.c:5326
#, c-format
msgid "invalid %%%c operand"
-msgstr "operando %%%c inválido"
+msgstr "operando %%%c no válido"
#: config/tilegx/tilegx.c:5341 config/tilepro/tilepro.c:4735
#, c-format
msgid "invalid %%N operand"
-msgstr "operando %%N inválido"
+msgstr "operando %%N no válido"
#: config/tilegx/tilegx.c:5385
#, c-format
msgid "invalid operand for 'r' specifier"
-msgstr "operando inválido para el especificador 'r'"
+msgstr "operando no válido para el especificador 'r'"
#: config/tilegx/tilegx.c:5409 config/tilepro/tilepro.c:4816
#, c-format
#: config/tilepro/tilepro.c:4560
#, c-format
msgid "invalid %%H operand"
-msgstr "operando %%H inválido"
+msgstr "operando %%H no válido"
#: config/tilepro/tilepro.c:4660
#, c-format
msgid "invalid %%L operand"
-msgstr "operando %%L inválido"
+msgstr "operando %%L no válido"
#: config/tilepro/tilepro.c:4720
#, c-format
msgid "invalid %%M operand"
-msgstr "operando %%M inválido"
+msgstr "operando %%M no válido"
#: config/tilepro/tilepro.c:4763
#, c-format
msgid "invalid %%t operand"
-msgstr "operando %%t inválido"
+msgstr "operando %%t no válido"
#: config/tilepro/tilepro.c:4770
#, c-format
msgid "invalid %%t operand '"
-msgstr "operando %%t inválido '"
+msgstr "operando %%t no válido '"
#: config/tilepro/tilepro.c:4791
#, c-format
msgid "invalid %%r operand"
-msgstr "operando %%r inválido"
+msgstr "operando %%r no válido"
#: config/v850/v850.c:293
msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr "se detectó un operando ilegal"
#: config/visium/visium.c:3255
-#, fuzzy
-#| msgid "illegal operand detected"
msgid "illegal operand "
-msgstr "se detectó un operando ilegal"
+msgstr "operando ilegal"
#: config/visium/visium.c:3306
-#, fuzzy
-#| msgid "illegal operand detected"
msgid "illegal operand address (1)"
-msgstr "se detectó un operando ilegal"
+msgstr "dirección de operando ilegal (1)"
#: config/visium/visium.c:3313
-#, fuzzy
-#| msgid "illegal operand detected"
msgid "illegal operand address (2)"
-msgstr "se detectó un operando ilegal"
+msgstr "dirección de operando ilegal (2)"
#: config/visium/visium.c:3328
-#, fuzzy
-#| msgid "illegal operand detected"
msgid "illegal operand address (3)"
-msgstr "se detectó un operando ilegal"
+msgstr "dirección de operando ilegal (3)"
#: config/visium/visium.c:3336
-#, fuzzy
-#| msgid "illegal operand detected"
msgid "illegal operand address (4)"
-msgstr "se detectó un operando ilegal"
+msgstr "dirección de operando ilegal (4)"
#: config/xtensa/xtensa.c:768 config/xtensa/xtensa.c:800
#: config/xtensa/xtensa.c:809
#: config/xtensa/xtensa.c:2301
#, c-format
msgid "invalid %%D value"
-msgstr "valor %%D inválido"
+msgstr "valor %%D no válido"
#: config/xtensa/xtensa.c:2338
msgid "invalid mask"
-msgstr "máscara inválida"
+msgstr "máscara no válida"
#: config/xtensa/xtensa.c:2371
#, c-format
msgid "invalid %%d value"
-msgstr "valor %%d inválido"
+msgstr "valor %%d no válido"
#: config/xtensa/xtensa.c:2390 config/xtensa/xtensa.c:2400
#, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
-msgstr "valor %%t%%b inválido"
+msgstr "valor %%t%%b no válido"
#: config/xtensa/xtensa.c:2479
msgid "no register in address"
msgstr "{anónimo}"
#: cp/error.c:1104
-#, fuzzy
-#| msgid "(anonymous)"
msgid "(anonymous namespace)"
-msgstr "(anónimo)"
+msgstr "(espacio de nombres anónimo)"
#: cp/error.c:1220
msgid "<template arguments error>"
msgstr "%s: En la instanciación de %q#D:\n"
#: cp/error.c:3359
-#, fuzzy
-#| msgid "%s:%d:%d: "
msgid "%r%s:%d:%d:%R "
-msgstr "%s:%d:%d: "
+msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
#: cp/error.c:3362
-#, fuzzy
-#| msgid "%s:%d: "
msgid "%r%s:%d:%R "
-msgstr "%s:%d: "
+msgstr "%r%s:%d:%R "
#: cp/error.c:3370
#, c-format
msgstr "se requiere desde %q#D\n"
#: cp/error.c:3384
-#, fuzzy
-#| msgid "recursively required from here"
msgid "recursively required from here\n"
-msgstr "se requiere recursivamente desde aquí"
+msgstr "se requiere recursivamente desde aquí\n"
#: cp/error.c:3385
-#, fuzzy
-#| msgid "required from here"
msgid "required from here\n"
-msgstr "se requiere desde aquí"
+msgstr "se requiere desde aquí\n"
#: cp/error.c:3437
-#, fuzzy
-#| msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
-msgstr "%s:%d:%d: [ se saltan %d contextos de instanciación ]\n"
+msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ se saltan %d contextos de instanciación; utilice -ftemplate-backtrace-limit=0 para desactivarlo ]\n"
#: cp/error.c:3443
-#, fuzzy
-#| msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
-msgstr "%s:%d:%d: [ se saltan %d contextos de instanciación ]\n"
+msgstr "%r%s:%d:%R [ se saltan %d contextos de instanciación; utilice -ftemplate-backtrace-limit=0 para desactivarlo ]\n"
#: cp/error.c:3497
-#, fuzzy
-#| msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
msgid "%r%s:%d:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
-msgstr "%s:%d:%d: en la expansión de la expresión constante de %qs"
+msgstr "%r%s:%d:%d:%R en la expansión de la expresión constante de %qs"
#: cp/error.c:3501
-#, fuzzy
-#| msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
msgid "%r%s:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
-msgstr "%s:%d: en la expansión de la expresión constante de %qs"
+msgstr "%r%s:%d:%R en la expansión de la expresión constante de %qs"
#: cp/pt.c:1945 cp/semantics.c:5217
msgid "candidates are:"
#, fuzzy
#| msgid "invalid type argument"
msgid "value argument"
-msgstr "argumento de tipo inválido"
+msgstr "argumento de tipo no válido"
#: fortran/resolve.c:2284
msgid "volatile argument"
msgstr "argumento de coarray"
#: fortran/resolve.c:2304
-#, fuzzy
-#| msgid "parameterized structures not implemented"
msgid "parametrized derived type argument"
-msgstr "no se han implementado las estructuras parametrizadas"
+msgstr "argumento de tipo derivado parametrizado"
#: fortran/resolve.c:2309
msgid "polymorphic argument"
#, fuzzy
#| msgid "invalid type argument"
msgid "assumed-type argument"
-msgstr "argumento de tipo inválido"
+msgstr "argumento de tipo no válido"
#: fortran/resolve.c:2332
msgid "array result"
msgstr "puntero o resultado asignable"
#: fortran/resolve.c:2344
-#, fuzzy
-#| msgid "bit array slice with non-constant length"
msgid "result with non-constant character length"
-msgstr "rebanada de la matriz de bits con longitud no constante"
+msgstr "resultado con longitud de carácter no constante"
#: fortran/resolve.c:2356
-#, fuzzy
-#| msgid "module procedure"
msgid "bind(c) procedure"
-msgstr "procedimiento módulo"
+msgstr "procedimiento bind(c)"
#: fortran/resolve.c:3558
#, c-format
msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
-msgstr "Contexto inválido para el puntero NULL() en %%L"
+msgstr "Contexto no válido para el puntero NULL() en %%L"
#: fortran/resolve.c:3574
#, c-format
#: fortran/trans-stmt.c:1101
#, c-format
msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
-msgstr "Número de imagen %d inválido en SYNC IMAGES"
+msgstr "Número de imagen %d no válido en SYNC IMAGES"
#: fortran/trans-stmt.c:1898 fortran/trans-stmt.c:2183
msgid "Loop variable has been modified"
#. The remainder are real diagnostic types.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Fatal Error:"
msgid "Fatal Error"
-msgstr "Error Fatal:"
+msgstr "Error Fatal"
#. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
#. when reporting fatal signal in the compiler.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
-#, fuzzy
-#| msgid "internal compiler error: "
msgid "internal compiler error"
-msgstr "error interno del compilador: "
+msgstr "error interno del compilador"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Error:"
msgid "Error"
-msgstr "Error:"
+msgstr "Error"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:36
-#, fuzzy
-#| msgid "sorry, unimplemented: "
msgid "sorry, unimplemented"
-msgstr "lo sentimos, sin implementar: "
+msgstr "lo sentimos, sin implementar"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Warning:"
msgid "Warning"
-msgstr "Aviso:"
+msgstr "Aviso"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:38
-#, fuzzy
-#| msgid "anachronism: "
msgid "anachronism"
-msgstr "anacronismo: "
+msgstr "anacronismo"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:39
-#, fuzzy
-#| msgid "note:"
msgid "note"
-msgstr "nota:"
+msgstr "nota"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:40
-#, fuzzy
-#| msgid "debug: "
msgid "debug"
-msgstr "depuración: "
+msgstr "depuración"
#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
#. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
#. due to -Werror and -Werror=warning.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:47
-#, fuzzy
-#| msgid "error: "
msgid "error"
-msgstr "error: "
+msgstr "error"
#: go/go-backend.c:171
msgid "lseek failed while reading export data"
msgstr "no se pueden usar mshared y static juntos"
#: config/sol2.h:181
-#, fuzzy
-#| msgid "weakref is not supported in this configuration"
msgid "-fvtable-verify is not supported in this configuration"
-msgstr "weakref no se admite en esta configuración"
+msgstr "-fvtable-verify no se admite en esta configuración"
#: config/sol2.h:268 config/sol2.h:273
msgid "does not support multilib"
msgstr "no se admite multilib"
#: config/sol2.h:365
-#, fuzzy
-#| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
msgid "-pie is not supported in this configuration"
-msgstr "ifunc no se admite en esta configuración"
+msgstr "-pie no se admite en esta configuración"
#: config/vxworks.h:70
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
msgstr "no se pueden usar juntos -mbig-endian y -mlittle-endian"
#: config/arm/freebsd.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
-msgstr "considere usar `-pg' en lugar de `-p' con gprof(1)"
+msgstr "considere usar `-pg' en lugar de `-p' con gprof (1)"
#: config/avr/specs.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "-fpic is not supported"
msgid "shared is not supported"
-msgstr "no se admite -fpic"
+msgstr "no se admite shared"
#: config/bfin/elf.h:55
msgid "no processor type specified for linking"
msgstr "-mas100-syntax es incompatible con -gdwarf"
#: config/rx/rx.h:81
-#, fuzzy
-#| msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
-msgstr "el cpu rx200 no tiene FPU de hardware"
+msgstr "la cpu rx100 no tiene FPU de hardware"
#: config/rx/rx.h:82
msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
-msgstr "el cpu rx200 no tiene FPU de hardware"
+msgstr "la cpu rx200 no tiene FPU de hardware"
#: config/s390/tpf.h:110
msgid "static is not supported on TPF-OS"
msgstr "se requiere -c para gnat2why"
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
-#, fuzzy
-#| msgid "-c required for gnat2why"
msgid "-c required for gnat2scil"
-msgstr "se requiere -c para gnat2why"
+msgstr "se requiere -c para gnat2scil"
#: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
#: config/m68k/m68k.opt:127
msgid "Generate code for a cpu32."
-msgstr "Genera código para el cpu32."
+msgstr "Genera código para la cpu32."
#: config/m68k/m68k.opt:131
msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
msgstr "Usa el soporte de hilos específico de Mingw."
#: config/i386/cygming.opt:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Set Windows defines"
msgid "Set Windows defines."
msgstr "Establece las definiciones de Windows."
msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb."
#: config/arm/arm.opt:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
msgid "Specify if floating point hardware should be used."
-msgstr "Especifica si se debe usar la coma flotante."
+msgstr "Especifica si se debe usar hardware para coma flotante."
#: config/arm/arm.opt:114
msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
msgstr "ABIs de coma flotante conocidas (para usar con la opción -mfloat-abi):"
#: config/arm/arm.opt:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
-msgstr "Activa/desactiva el ASE de MIPS16 en funciones alternates para pruebas del compilador."
+msgstr "Conmuta los modos ARM/Thumb en funciones alternantes para pruebas del compilador."
#: config/arm/arm.opt:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
msgstr "Especifica el formato de coma flotante __fp16."
msgstr "Formatos __fp16 conocidos (para usar con la opción -mfp16-format=):"
#: config/arm/arm.opt:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino."
#: config/arm/arm.opt:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario."
#: config/arm/arm.opt:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume arguments alias no other storage"
msgid "Assume data segments are relative to text segment."
-msgstr "Asume que los argumentos no son alias de otro almacenamiento."
+msgstr "Asume que los segmentos de datos son relativos a los segmentos de texto."
#: config/arm/arm.opt:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
msgstr "Especifica el registro a usar para el direccionamiento PIC."
#: config/arm/arm.opt:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Store function names in object code"
msgid "Store function names in object code."
msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto."
#: config/arm/arm.opt:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
-msgstr "Permite la planificación de un secuencia de los prólogos de función."
+msgstr "Permite la planificación de la secuencia de prólogo de funciones."
#: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función."
#: config/arm/arm.opt:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras."
#: config/arm/arm.opt:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for Thumb state"
msgid "Generate code for Thumb state."
msgstr "Genera código para el estado Thumb."
#: config/arm/arm.opt:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
-msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM."
+msgstr "Admite llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM."
#: config/arm/arm.opt:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify thread local storage scheme"
msgid "Specify thread local storage scheme."
msgstr "Especifica el esquema de almacenamiento local de hilo."
#: config/arm/arm.opt:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify how to access the thread pointer"
msgid "Specify how to access the thread pointer."
-msgstr "Especifica cómo accessar al puntero de hilo."
+msgstr "Especifica cómo accedar al puntero de hilo."
#: config/arm/arm.opt:206
msgid "Valid arguments to -mtp=:"
msgstr "Argumentos válidos para -mtp=:"
#: config/arm/arm.opt:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
-msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario."
+msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aun si no es necesario."
#: config/arm/arm.opt:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
-msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aún si no es necesario."
+msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aun si no es necesario."
#: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Tune code for the given processor"
msgid "Tune code for the given processor."
msgstr "Ajusta el código para el procesador dado."
#: config/arm/arm.opt:231
msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is"
-msgstr ""
+msgstr "Imprime información sobre el ajuste de la CPU como comentario en el fichero ensamblador. Esto es"
#: config/arm/arm.opt:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
msgstr "Usa los registros quad-word Neon (en lugar de double-word) para la vectorización."
#: config/arm/arm.opt:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
msgstr "Usa los registros double-word Neon (en lugar de quad-word) para la vectorización."
#: config/arm/arm.opt:254
msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
-msgstr ""
+msgstr "Genera bloques IT apropiados para el ARMv8."
#: config/arm/arm.opt:258
msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
-msgstr ""
+msgstr "Usa las tablas de coste RTX antiguas (transicional)."
#: config/arm/arm.opt:262
msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
-msgstr ""
+msgstr "Usa las nuevas tablas de coste RTX genéricas si no hay tablas de coste específicas del núcleo disponibles (transicional)."
#: config/arm/arm.opt:266
msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
#: config/arm/arm.opt:275
msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
-msgstr ""
+msgstr "Usa Neon para realizar operaciones de 64 bits en lugar de registros del núcleo."
#: config/arm/arm.opt:279
msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Asume que cargar datos desde flash es más lento que las instrucciones de extracción."
#: config/arm/arm.opt:283
msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
-msgstr ""
+msgstr "Asume sintaxis unificada para código ensamblador en línea."
#: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
#: config/visium/visium.opt:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware FP"
msgid "Use hardware FP."
msgstr "Usa FP de hardware."
#: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use hardware FP"
msgid "Do not use hardware FP."
msgstr "No usa FP de hardware."
#: config/sparc/sparc.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Use flat register window model"
msgid "Use flat register window model."
msgstr "Usar el modelo plano de ventana de registro."
#: config/sparc/sparc.opt:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume possible double misalignment"
msgid "Assume possible double misalignment."
msgstr "Asume que la desalineación de double es posible."
#: config/sparc/sparc.opt:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Use ABI reserved registers"
msgid "Use ABI reserved registers."
msgstr "Usa los registros ABI reservados."
#: config/sparc/sparc.opt:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware quad FP instructions"
msgid "Use hardware quad FP instructions."
msgstr "Usa instrucciones de FP quad de hardware."
#: config/sparc/sparc.opt:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
msgstr "No usa instrucciones de fp quad de hardware."
#: config/sparc/sparc.opt:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for V8+ ABI"
msgid "Compile for V8+ ABI."
msgstr "Compila para el ABI V8+."
#: config/sparc/sparc.opt:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
msgstr "Usa las extensiones del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC versión 1.0."
#: config/sparc/sparc.opt:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
msgstr "Usa las extensiones del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC versión 2.0."
#: config/sparc/sparc.opt:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
msgstr "Usa las extensiones del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC versión 3.0."
#: config/sparc/sparc.opt:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
-msgstr "Usa las extensiones del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC versión 1.0."
+msgstr "Usa las extensiones del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC versión 4.0."
#: config/sparc/sparc.opt:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
-msgstr "Usa las extensiones Multiplicación-Adición de Corto Circuito de UltraSPARC."
+msgstr "Usa las extensiones Comparación-y-Ramificación de UltraSPARC."
#: config/sparc/sparc.opt:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
msgstr "Usa las extensiones Multiplicación-Adición de Corto Circuito de UltraSPARC."
#: config/sparc/sparc.opt:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
msgstr "Usa la instrucción Población-Cuenta de UltraSPARC."
#: config/sparc/sparc.opt:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Pointers are 64-bit"
msgid "Pointers are 64-bit."
msgstr "Los punteros son de 64-bit."
#: config/sparc/sparc.opt:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Pointers are 32-bit"
msgid "Pointers are 32-bit."
msgstr "Los punteros son de 32-bit."
#: config/sparc/sparc.opt:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 64-bit ABI"
msgid "Use 64-bit ABI."
msgstr "Usa la ABI de 64-bit."
#: config/sparc/sparc.opt:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 32-bit ABI"
msgid "Use 32-bit ABI."
msgstr "Usa la ABI de 32-bit."
#: config/sparc/sparc.opt:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Use stack bias"
msgid "Use stack bias."
msgstr "Usa la tendencia de la pila."
#: config/sparc/sparc.opt:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
msgstr "Usa structs en la alineación más fuerte para copias double-word."
#: config/sparc/sparc.opt:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
msgstr "Optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador."
#: config/sparc/sparc.opt:122
msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
-msgstr ""
+msgstr "No genera código que solo pueda correr en modo supervisor (predeterminado)."
#: config/sparc/sparc.opt:126 config/visium/visium.opt:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
msgstr "Usa las características y el código de planificador para el CPU dado."
#: config/sparc/sparc.opt:206
-#, fuzzy
-#| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
msgid "Use given SPARC-V9 code model."
msgstr "Usa el modelo de código del SPARC-V9 dado."
#: config/sparc/sparc.opt:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable debug output"
msgid "Enable debug output."
msgstr "Activa la salida de depuración."
#, fuzzy
#| msgid "Assume symbols might be invalid"
msgid "Assume symbols might be invalid."
-msgstr "Asume que los símbolos pueden ser inválidos."
+msgstr "Asume que los símbolos pueden ser no válidos."
#: config/sh/sh.opt:301 config/arc/arc.opt:209
#, fuzzy
#: go/gofrontend/expressions.cc:617
msgid "invalid use of type"
-msgstr "uso inválido del tipo"
+msgstr "uso no válido del tipo"
#: go/gofrontend/expressions.cc:2744 go/gofrontend/expressions.cc:2810
#: go/gofrontend/expressions.cc:2826
#, fuzzy
#| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
msgid "invalid comparison of nil with nil"
-msgstr "código de comparación inválido en la condición gimple"
+msgstr "código de comparación no válido en la condición gimple"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5559 go/gofrontend/expressions.cc:5577
msgid "incompatible types in binary expression"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6773
msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
-msgstr "uso inválido de %<..%> con la función interna"
+msgstr "uso no válido de %<..%> con la función interna"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6784
#, fuzzy
#| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
-msgstr "uso inválido del nombre-de-plantilla %qE sin una lista de argumentos"
+msgstr "uso no válido del nombre-de-plantilla %qE sin una lista de argumentos"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6798
msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7012
msgid "invalid type for make function"
-msgstr "tipo inválido para la función make"
+msgstr "tipo no válido para la función make"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7028
msgid "length required when allocating a slice"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8032
msgid "argument 2 has invalid type"
-msgstr "el argumento 2 es de tipo inválido"
+msgstr "el argumento 2 es de tipo no válido"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8048
msgid "argument must have complex type"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8846
msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
-msgstr "uso inválido de %<...%> con algo que no es rebanada"
+msgstr "uso no válido de %<...%> con algo que no es rebanada"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9222
#, fuzzy
#: go/gofrontend/expressions.cc:9258
msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
-msgstr "uso inválido de %<...%> en la llamada a la función que no es variadic"
+msgstr "uso no válido de %<...%> en la llamada a la función que no es variadic"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9614 go/gofrontend/expressions.cc:9628
msgid "number of results does not match number of values"
#: go/gofrontend/expressions.cc:13523 go/gofrontend/statements.cc:1432
msgid "invalid receive on send-only channel"
-msgstr "recepción inválida en canal de sólo envío"
+msgstr "recepción no válida en canal de sólo envío"
#: go/gofrontend/parse.cc:3016
#, fuzzy
#: go/gofrontend/statements.cc:592
msgid "invalid left hand side of assignment"
-msgstr "lado izquierdo de la asignación inválido"
+msgstr "lado izquierdo de la asignación no válido"
#: go/gofrontend/statements.cc:603 go/gofrontend/statements.cc:1021
msgid "use of untyped nil"
#: go/gofrontend/statements.cc:4421
msgid "invalid send on receive-only channel"
-msgstr "envío inválido en canal de sólo recepción"
+msgstr "envío no válido en canal de sólo recepción"
#: go/gofrontend/statements.cc:5392
msgid "too many variables for range clause with channel"
#: go/gofrontend/types.cc:509
msgid "invalid comparison of non-ordered type"
-msgstr "comparación inválida de tipo que no es ordenado"
+msgstr "comparación no válida de tipo que no es ordenado"
#: go/gofrontend/types.cc:525
msgid "slice can only be compared to nil"
#: go/gofrontend/types.cc:535
#, c-format
msgid "invalid operation (%s)"
-msgstr "operación inválida (%s)"
+msgstr "operación no válida (%s)"
#: go/gofrontend/types.cc:558
msgid "invalid comparison of non-comparable type"
-msgstr "comparación inválida de tipo que no es comparable"
+msgstr "comparación no válida de tipo que no es comparable"
#: go/gofrontend/types.cc:576
msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
-msgstr "comparación inválida de struct que no es comparable"
+msgstr "comparación no válida de struct que no es comparable"
#: go/gofrontend/types.cc:587
msgid "invalid comparison of non-comparable array"
-msgstr "comparación inválida de matriz que no es comparable"
+msgstr "comparación no válida de matriz que no es comparable"
#: go/gofrontend/types.cc:615
#, fuzzy
#: builtins.c:1188
#, gcc-internal-format
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
+msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es no válido; se usa cero"
#: builtins.c:1196
#, gcc-internal-format
#: builtins.c:1203
#, gcc-internal-format
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
+msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es no válido; se usa cero"
#: builtins.c:4176 gimplify.c:2414
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %qD"
msgid "invalid argument to %qD"
-msgstr "uso inválido de %qD"
+msgstr "uso no válido de %qD"
#: builtins.c:4289
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: builtins.c:5064
#, gcc-internal-format
msgid "invalid memory model argument to builtin"
-msgstr "argumento de modelo de memoria inválido para la función interna"
+msgstr "argumento de modelo de memoria no válido para la función interna"
#: builtins.c:5125
#, gcc-internal-format
#: builtins.c:5133
#, gcc-internal-format
msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
-msgstr "falla de modelo de memoria inválido para %<__atomic_compare_exchange%>"
+msgstr "falla de modelo de memoria no válido para %<__atomic_compare_exchange%>"
#: builtins.c:5198
#, gcc-internal-format
msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
-msgstr "modelo de memoria inválido para %<__atomic_load%>"
+msgstr "modelo de memoria no válido para %<__atomic_load%>"
#: builtins.c:5230 builtins.c:5333
#, gcc-internal-format
msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
-msgstr "modelo de memoria inválido para %<__atomic_store%>"
+msgstr "modelo de memoria no válido para %<__atomic_store%>"
#: builtins.c:5448
#, gcc-internal-format
#: builtins.c:5831 expr.c:10565
#, gcc-internal-format
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
-msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
+msgstr "%Kuso no válido de %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
#. inlining.
#: builtins.c:5837
#, gcc-internal-format
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
-msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
+msgstr "%Kuso no válido de %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
#: builtins.c:6056
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assume symbols might be invalid"
msgid "local symbols must be defined"
-msgstr "Asume que los símbolos pueden ser inválidos"
+msgstr "Asume que los símbolos pueden ser no válidos"
#: cgraph.c:2855
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid declaration"
msgid "%q+D aliased declaration"
-msgstr "Declaración inválida"
+msgstr "Declaración no válida"
#: cgraphunit.c:1381
#, gcc-internal-format
#: emit-rtl.c:2732
#, gcc-internal-format
msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
-msgstr "se encontró una compartición de rtl inválida en la insn"
+msgstr "se encontró una compartición de rtl no válida en la insn"
#: emit-rtl.c:2734
#, gcc-internal-format
#: final.c:1533
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
-msgstr "argumento inválido %qs para -fdebug-prefix-map"
+msgstr "argumento no válido %qs para -fdebug-prefix-map"
#: final.c:1835
#, gcc-internal-format
#: gcc.c:5149
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs invalid"
-msgstr "la especificación %qs es inválida"
+msgstr "la especificación %qs es no válida"
#: gcc.c:5299
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
-msgstr "la especificación %qs tiene un %<%%0%c%> inválido"
+msgstr "la especificación %qs tiene un %<%%0%c%> no válido"
#: gcc.c:5620
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
-msgstr "la especificación %qs tiene un %<%%W%c%> inválido"
+msgstr "la especificación %qs tiene un %<%%W%c%> no válido"
#: gcc.c:5643
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
-msgstr "la especificación %qs tiene un %<%%x%c%> inválido"
+msgstr "la especificación %qs tiene un %<%%x%c%> no válido"
#. Catch the case where a spec string contains something like
#. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
#: gcc.c:6339
#, gcc-internal-format
msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
-msgstr "la especificación entre llaves %qs es inválida en %qc"
+msgstr "la especificación entre llaves %qs es no válida en %qc"
#: gcc.c:6434
#, gcc-internal-format
msgid "braced spec body %qs is invalid"
-msgstr "el cuerpo de la especificación entre llaves %qs es inválido"
+msgstr "el cuerpo de la especificación entre llaves %qs es no válido"
#: gcc.c:7040
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: gcc.c:8517
#, gcc-internal-format
msgid "multilib spec %qs is invalid"
-msgstr "la especificación multilib %qs es inválida"
+msgstr "la especificación multilib %qs es no válida"
#: gcc.c:8719
#, gcc-internal-format
msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
-msgstr "las exclusiones multilib %qs son inválidas"
+msgstr "las exclusiones multilib %qs son no válidas"
#: gcc.c:8783
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multilib select %qs is invalid"
msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
-msgstr "la selección multilib %qs es inválida"
+msgstr "la selección multilib %qs es no válida"
#: gcc.c:8945
#, gcc-internal-format
msgid "multilib select %qs is invalid"
-msgstr "la selección multilib %qs es inválida"
+msgstr "la selección multilib %qs es no válida"
#: gcc.c:8985
#, gcc-internal-format
msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
-msgstr "la exclusión multilib %qs es inválida"
+msgstr "la exclusión multilib %qs es no válida"
#: gcc.c:9200
#, gcc-internal-format
#: gcc.c:9339 gcc.c:9344
#, gcc-internal-format
msgid "invalid version number %qs"
-msgstr "número de versión %qs inválido"
+msgstr "número de versión %qs no válido"
#: gcc.c:9387
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid abstract type for %q+D"
msgid "invalid prototype for '%s'"
-msgstr "tipo abstracto inválido para %q+D"
+msgstr "tipo abstracto no válido para %q+D"
#: gentarget-def.c:131
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: gimplify.c:5194
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid lvalue in asm output %d"
-msgstr "l-valor inválido en la salida asm %d"
+msgstr "l-valor no válido en la salida asm %d"
#: gimplify.c:5336
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid template declaration of %qD"
msgid "invalid private reduction on %qE"
-msgstr "declaración de la plantilla de %qD inválida"
+msgstr "declaración de la plantilla de %qD no válida"
#: gimplify.c:10047 omp-low.c:3616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initializer for virtual method %qD"
msgid "contains additional virtual method %qD"
-msgstr "inicializador inválido para el método virtual %qD"
+msgstr "inicializador no válido para el método virtual %qD"
#: ipa-devirt.c:921
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid rotate insn"
msgid "invalid offload table in %s"
-msgstr "insn rotate inválida"
+msgstr "insn rotate no válida"
#: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
#: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid operation (%s)"
msgid "invalid format of %s"
-msgstr "operación inválida (%s)"
+msgstr "operación no válida (%s)"
#: lto-wrapper.c:1301
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid PHI argument"
msgid "invalid arguments"
-msgstr "argumento PHI inválido"
+msgstr "argumento PHI no válido"
#: omp-low.c:3492
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
msgid "invalid exit from %s structured block"
-msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
+msgstr "salida no válida de un bloque estructurado OpenMP"
#: omp-low.c:18018 omp-low.c:18023
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
msgid "invalid entry to %s structured block"
-msgstr "entrada inválida a un bloque estructurado OpenMP"
+msgstr "entrada no válida a un bloque estructurado OpenMP"
#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
#: omp-low.c:18027
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
msgid "invalid branch to/from %s structured block"
-msgstr "ramificación inválida desde/para un bloque estructurado OpenMP"
+msgstr "ramificación no válida desde/para un bloque estructurado OpenMP"
#: omp-low.c:18828
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid --param value %qs"
msgid "invalid --param name %qs"
-msgstr "valor de --param %qs inválido"
+msgstr "valor de --param %qs no válido"
#: opts.c:2228
#, gcc-internal-format
msgid "invalid --param value %qs"
-msgstr "valor de --param %qs inválido"
+msgstr "valor de --param %qs no válido"
#: opts.c:2344
#, gcc-internal-format
#: params.c:184
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter %qs"
-msgstr "el parámetro %qs es inválido"
+msgstr "el parámetro %qs es no válido"
#: params.c:190
#, gcc-internal-format
#: passes.c:1099 passes.c:1127
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid range %s in option %s"
-msgstr "Rango %s inválido en la opción %s"
+msgstr "Rango %s no válido en la opción %s"
#: passes.c:1145
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: passes.c:1385
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pass positioning operation"
-msgstr "operación de posicionamiento de paso inválido"
+msgstr "operación de posicionamiento de paso no válido"
#: passes.c:1447
#, gcc-internal-format
#: stmt.c:430
#, gcc-internal-format
msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
-msgstr "puntuación %qc inválida en la restricción"
+msgstr "puntuación %qc no válida en la restricción"
#: stmt.c:446
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
-msgstr "uso volatile de %qD inválido dentro de la transacción"
+msgstr "uso volatile de %qD no válido dentro de la transacción"
#: trans-mem.c:624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:2846
#, gcc-internal-format
msgid "invalid first operand of MEM_REF"
-msgstr "primer operando izquierdo de MEM_REF inválido"
+msgstr "primer operando izquierdo de MEM_REF no válido"
#: tree-cfg.c:2852
#, gcc-internal-format
msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
-msgstr "operando de desplazamiento de MEM_REF inválido"
+msgstr "operando de desplazamiento de MEM_REF no válido"
#: tree-cfg.c:2865
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:2914
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conditional operand"
-msgstr "operando condicional inválido"
+msgstr "operando condicional no válido"
#: tree-cfg.c:2937
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:2949
#, gcc-internal-format
msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
-msgstr "posición o tamaño de operando inválido para BIT_FIELD_REF"
+msgstr "posición o tamaño de operando no válido para BIT_FIELD_REF"
#: tree-cfg.c:2956
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
-msgstr "posición o tamaño de operando inválido para BIT_FIELD_REF"
+msgstr "posición o tamaño de operando no válido para BIT_FIELD_REF"
#: tree-cfg.c:3006
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:3016
#, gcc-internal-format
msgid "invalid reference prefix"
-msgstr "prefijo de referencia inválido"
+msgstr "prefijo de referencia no válido"
#: tree-cfg.c:3027
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
-msgstr "operando inválido para más/menos, el tipo es un puntero"
+msgstr "operando no válido para más/menos, el tipo es un puntero"
#: tree-cfg.c:3038
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
-msgstr "operando inválido para puntero más, el primer operando no es un puntero"
+msgstr "operando no válido para puntero más, el primer operando no es un puntero"
#: tree-cfg.c:3044
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
-msgstr "operando inválido para puntero más, el segundo operando no es un tipo entero de la anchura apropiada"
+msgstr "operando no válido para puntero más, el segundo operando no es un tipo entero de la anchura apropiada"
#: tree-cfg.c:3095
#, gcc-internal-format
msgid "invalid CASE_CHAIN"
-msgstr "CASE_CHAIN inválido"
+msgstr "CASE_CHAIN no válido"
#: tree-cfg.c:3123
#, gcc-internal-format
msgid "invalid expression for min lvalue"
-msgstr "expresión inválida para el l-valor min"
+msgstr "expresión no válida para el l-valor min"
#: tree-cfg.c:3134
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in indirect reference"
-msgstr "operando inválido en la referencia indirecta"
+msgstr "operando no válido en la referencia indirecta"
#: tree-cfg.c:3163
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to array reference"
-msgstr "operandos inválidos en la referencia de matriz"
+msgstr "operandos no válidos en la referencia de matriz"
#: tree-cfg.c:3174
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:3243
#, gcc-internal-format
msgid "invalid address operand in MEM_REF"
-msgstr "operando de dirección inválido en MEM_REF"
+msgstr "operando de dirección no válido en MEM_REF"
#: tree-cfg.c:3250
#, gcc-internal-format
msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
-msgstr "operando de desplazamiento inválido en MEM_REF"
+msgstr "operando de desplazamiento no válido en MEM_REF"
#: tree-cfg.c:3260
#, gcc-internal-format
msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
-msgstr "operando de dirección inválido en TARGET_MEM_REF"
+msgstr "operando de dirección no válido en TARGET_MEM_REF"
#: tree-cfg.c:3267
#, gcc-internal-format
msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
-msgstr "operando de desplazamiento inválido en TARGET_MEM_REF"
+msgstr "operando de desplazamiento no válido en TARGET_MEM_REF"
#: tree-cfg.c:3321
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:3337
#, gcc-internal-format
msgid "invalid function in gimple call"
-msgstr "función inválida en la llamada gimple"
+msgstr "función no válida en la llamada gimple"
#: tree-cfg.c:3347
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:3358
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pure const state for function"
-msgstr "estado const pure inválido para la función"
+msgstr "estado const pure no válido para la función"
#: tree-cfg.c:3367
#, gcc-internal-format
msgid "invalid LHS in gimple call"
-msgstr "LHS inválido en la llamada gimple"
+msgstr "LHS no válido en la llamada gimple"
#: tree-cfg.c:3377
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:3393
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion in gimple call"
-msgstr "conversión inválida en la llamada gimple"
+msgstr "conversión no válida en la llamada gimple"
#: tree-cfg.c:3402
#, gcc-internal-format
msgid "invalid static chain in gimple call"
-msgstr "cadena estática inválida en la llamada gimple"
+msgstr "cadena estática no válida en la llamada gimple"
#: tree-cfg.c:3413
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:3430
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to gimple call"
-msgstr "argumento inválido en la llamada gimple"
+msgstr "argumento no válido en la llamada gimple"
#: tree-cfg.c:3450
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in gimple comparison"
-msgstr "operandos inválidos en la comparación gimple"
+msgstr "operandos no válidos en la comparación gimple"
#: tree-cfg.c:3466
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:3506
#, gcc-internal-format
msgid "invalid vector comparison resulting type"
-msgstr "tipo resultante inválido de la comparación de vectores"
+msgstr "tipo resultante no válido de la comparación de vectores"
#: tree-cfg.c:3513
#, gcc-internal-format
msgid "bogus comparison result type"
-msgstr "tipo resultante inválido de la comparación"
+msgstr "tipo resultante no válido de la comparación"
#: tree-cfg.c:3535
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:3541
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in unary operation"
-msgstr "operando inválido en la operación unaria"
+msgstr "operando no válido en la operación unaria"
#: tree-cfg.c:3573
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in nop conversion"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
+msgstr "tipos no válidos en la conversión nop"
#: tree-cfg.c:3588
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in address space conversion"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
+msgstr "tipos no válidos en la conversión nop"
#: tree-cfg.c:3602
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in fixed-point conversion"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión de coma fija"
+msgstr "tipos no válidos en la conversión de coma fija"
#: tree-cfg.c:3617
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in conversion to floating point"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión a coma flotante"
+msgstr "tipos no válidos en la conversión a coma flotante"
#: tree-cfg.c:3632
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in conversion to integer"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión a entero"
+msgstr "tipos no válidos en la conversión a entero"
#: tree-cfg.c:3646
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:3706
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in binary operation"
-msgstr "operandos inválidos en la operación binaria"
+msgstr "operandos no válidos en la operación binaria"
#: tree-cfg.c:3721
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:3809
#, gcc-internal-format
msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
-msgstr "operandos que no son vectores inválidos para un vector valuado con más"
+msgstr "operandos que no son vectores no válidos para un vector valuado con más"
#: tree-cfg.c:3820
#, gcc-internal-format
msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
-msgstr "operandos (punteros) inválidos para más/menos"
+msgstr "operandos (punteros) no válidos para más/menos"
#: tree-cfg.c:3834
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:3951
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in ternary operation"
-msgstr "operandos inválidos en la operación terniaria"
+msgstr "operandos no válidos en la operación terniaria"
#: tree-cfg.c:3967
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:4058
#, gcc-internal-format
msgid "invalid mask type in vector permute expression"
-msgstr "tipo de máscara inválido en la expresión de permutación de vector"
+msgstr "tipo de máscara no válido en la expresión de permutación de vector"
#: tree-cfg.c:4074
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:4149
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in unary expression"
-msgstr "operando inválido en la expresión unaria"
+msgstr "operando no válido en la expresión unaria"
#: tree-cfg.c:4163
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:4189 tree-cfg.c:4215
#, gcc-internal-format
msgid "invalid rhs for gimple memory store"
-msgstr "rhs inválido para el almacenamiento de memoria gimple"
+msgstr "rhs no válido para el almacenamiento de memoria gimple"
#: tree-cfg.c:4249 tree-cfg.c:4267 tree-cfg.c:4281
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:4363
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in return statement"
-msgstr "operando inválido en la declaración return"
+msgstr "operando no válido en la declaración return"
#: tree-cfg.c:4378
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion in return statement"
-msgstr "conversión inválida en la declaración return"
+msgstr "conversión no válida en la declaración return"
#: tree-cfg.c:4402
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:4421
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to switch statement"
-msgstr "operando inválido para la declaración switch"
+msgstr "operando no válido para la declaración switch"
#: tree-cfg.c:4429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand to switch statement"
msgid "non-integral type switch statement"
-msgstr "operando inválido para la declaración switch"
+msgstr "operando no válido para la declaración switch"
#: tree-cfg.c:4437
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand to switch statement"
msgid "invalid case range in switch statement"
-msgstr "operando inválido para la declaración switch"
+msgstr "operando no válido para la declaración switch"
#: tree-cfg.c:4466
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:4563
#, gcc-internal-format
msgid "invalid comparison code in gimple cond"
-msgstr "código de comparación inválido en la condición gimple"
+msgstr "código de comparación no válido en la condición gimple"
#: tree-cfg.c:4571
#, gcc-internal-format
msgid "invalid labels in gimple cond"
-msgstr "etiquetas inválidas en la condición gimple"
+msgstr "etiquetas no válidas en la condición gimple"
#: tree-cfg.c:4654 tree-cfg.c:4663
#, gcc-internal-format
msgid "invalid PHI result"
-msgstr "resultado PHI inválido"
+msgstr "resultado PHI no válido"
#: tree-cfg.c:4673
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:4687
#, gcc-internal-format
msgid "invalid PHI argument"
-msgstr "argumento PHI inválido"
+msgstr "argumento PHI no válido"
#: tree-cfg.c:4694
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: varasm.c:1366
#, gcc-internal-format
msgid "invalid register name for %q+D"
-msgstr "nombre de registro inválido para %q+D"
+msgstr "nombre de registro no válido para %q+D"
#: varasm.c:1368
#, gcc-internal-format
#: varasm.c:5064
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initial value for member %qE"
-msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qE"
+msgstr "valor inicial no válido para el miembro %qE"
#: varasm.c:5324
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand in unary expression"
msgid "logical %<or%> of equal expressions"
-msgstr "operando inválido en la expresión unaria"
+msgstr "operando no válido en la expresión unaria"
#: c-family/c-common.c:1326
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter type %qT"
msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
-msgstr "tipo de parámetro %qT inválido"
+msgstr "tipo de parámetro %qT no válido"
#: c-family/c-common.c:1924
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:3866
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
-msgstr "operandos inválidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)"
+msgstr "operandos no válidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)"
#: c-family/c-common.c:4116
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:4668 c/c-decl.c:4126 c/c-typeck.c:13534
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<restrict%>"
-msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
+msgstr "uso no válido de %<restrict%>"
#: c-family/c-common.c:4868
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
-msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función"
+msgstr "aplicación no válida de %<sizeof%> a un tipo de función"
#: c-family/c-common.c:4878
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:4892
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a void type"
-msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void"
+msgstr "aplicación no válida de %qs a un tipo void"
#: c-family/c-common.c:4901
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
-msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo incompleto %qT"
+msgstr "aplicación no válida de %qs a un tipo incompleto %qT"
#: c-family/c-common.c:4909
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
-msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo matriz %qT de tipo de elemento incompleto"
+msgstr "aplicación no válida de %qs a un tipo matriz %qT de tipo de elemento incompleto"
#: c-family/c-common.c:4951
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:7530
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer mode %qs"
-msgstr "modo de puntero %qs inválido"
+msgstr "modo de puntero %qs no válido"
#: c-family/c-common.c:7547
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:9001
#, gcc-internal-format
msgid "invalid vector type for attribute %qE"
-msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qE"
+msgstr "tipo de vector no válido para el atributo %qE"
#: c-family/c-common.c:9007 ada/gcc-interface/utils.c:3772
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:9068 ada/gcc-interface/utils.c:5866
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número de operando inválido (argumento %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número de operando no válido (argumento %lu)"
#: c-family/c-common.c:9090 ada/gcc-interface/utils.c:5888
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: c-family/c-common.c:10500
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument (have %qT)"
-msgstr "argumento de tipo inválido (se tiene %qT)"
+msgstr "argumento de tipo no válido (se tiene %qT)"
#: c-family/c-common.c:10504
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
-msgstr "argumento de tipo inválido de índice de matriz (se tiene %qT)"
+msgstr "argumento de tipo no válido de índice de matriz (se tiene %qT)"
#: c-family/c-common.c:10509
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
-msgstr "argumento de tipo inválido del unario %<*%> (se tiene %qT)"
+msgstr "argumento de tipo no válido del unario %<*%> (se tiene %qT)"
#: c-family/c-common.c:10514
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
-msgstr "argumento de tipo inválido de %<->%> (se tiene %qT)"
+msgstr "argumento de tipo no válido de %<->%> (se tiene %qT)"
#: c-family/c-common.c:10519
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
-msgstr "argumento de tipo inválido de %<->%> (se tiene %qT)"
+msgstr "argumento de tipo no válido de %<->%> (se tiene %qT)"
#: c-family/c-common.c:10524
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
-msgstr "argumento de tipo inválido en la conversión implícita (se tiene %qT)"
+msgstr "argumento de tipo no válido en la conversión implícita (se tiene %qT)"
#: c-family/c-common.c:10666 cp/init.c:2801 cp/init.c:2820
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:10957
#, gcc-internal-format
msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
-msgstr "argumento de modelo de memoria %d inválido de %qE"
+msgstr "argumento de modelo de memoria %d no válido de %qE"
#: c-family/c-common.c:10964
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-format.c:175 c-family/c-format.c:362
#, gcc-internal-format
msgid "format string has invalid operand number"
-msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
+msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores no válido"
#: c-family/c-format.c:191
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-format.c:368
#, gcc-internal-format
msgid "%<...%> has invalid operand number"
-msgstr "%<...%> tiene un número de operandos inválido"
+msgstr "%<...%> tiene un número de operandos no válido"
#: c-family/c-format.c:375
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-omp.c:199
#, gcc-internal-format
msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
-msgstr "tipo de expresión inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+msgstr "tipo de expresión no válido para %<#pragma omp atomic%>"
#: c-family/c-omp.c:276
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:8081
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for iteration variable %qE"
-msgstr "tipo inválido para la variable de iteración %qE"
+msgstr "tipo no válido para la variable de iteración %qE"
#: c-family/c-omp.c:493
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:7633
#, gcc-internal-format
msgid "invalid controlling predicate"
-msgstr "predicado controlador inválido"
+msgstr "predicado controlador no válido"
#: c-family/c-omp.c:606 cp/semantics.c:7975
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-omp.c:670 cp/semantics.c:7748
#, gcc-internal-format
msgid "invalid increment expression"
-msgstr "expresión de incremento inválida"
+msgstr "expresión de incremento no válida"
#: c-family/c-omp.c:733
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
-msgstr "tipo inválido para la variable de iteración %qE"
+msgstr "tipo no válido para la variable de iteración %qE"
#: c-family/c-omp.c:737
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
-msgstr "tipo inválido para la variable de iteración %qE"
+msgstr "tipo no válido para la variable de iteración %qE"
#: c-family/c-omp.c:741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: c-family/c-pch.c:430
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: PCH file was invalid"
-msgstr "%s: el fichero PCH era inválido"
+msgstr "%s: el fichero PCH era no válido"
#: c-family/c-pragma.c:92
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-pragma.c:146 c-family/c-pragma.c:178
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "constante inválida en %<#pragma pack%> - se descarta"
+msgstr "constante no válida en %<#pragma pack%> - se descarta"
#: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:192
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-pragma.c:1164
#, gcc-internal-format
msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
-msgstr "ubicación inválida en %<pragma %s%>, se descarta"
+msgstr "ubicación no válida en %<pragma %s%>, se descarta"
#: c-family/c-pragma.c:1171 c-family/c-pragma.c:1185
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %<auto%>"
msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
-msgstr "uso inválido de %<auto%>"
+msgstr "uso no válido de %<auto%>"
#: c-family/cilk.c:392
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
-msgstr "uso inválido de %qD en la especificación de enlace"
+msgstr "uso no válido de %qD en la especificación de enlace"
#: c-family/cilk.c:991
#, gcc-internal-format
#: common/config/bfin/bfin-common.c:358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
-msgstr "-mcpu=%s tiene una versión de silicio inválida"
+msgstr "-mcpu=%s tiene una versión de silicio no válida"
#: common/config/i386/i386-common.c:985
#, gcc-internal-format
#: common/config/rx/rx-common.c:61
#, gcc-internal-format
msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
-msgstr "el cpu RX200 no tiene FPU de hardware"
+msgstr "la cpu RX200 no tiene FPU de hardware"
#: common/config/rx/rx-common.c:63
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
-msgstr "el cpu RX200 no tiene FPU de hardware"
+msgstr "la cpu RX200 no tiene FPU de hardware"
#: common/config/s390/s390-common.c:95
#, gcc-internal-format
#: config/sol2-c.c:100
#, gcc-internal-format
msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr "alineación inválida para %<#pragma align%>, se descarta"
+msgstr "alineación no válida para %<#pragma align%>, se descarta"
#: config/sol2-c.c:115
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid range %s in option %s"
msgid "tuning string missing in option (%s)"
-msgstr "Rango %s inválido en la opción %s"
+msgstr "Rango %s no válido en la opción %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:7949
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
-msgstr "opción de coma flotante inválida: -mfpu-%s"
+msgstr "opción de coma flotante no válida: -mfpu-%s"
#: config/aarch64/aarch64.c:8194
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
-msgstr "opción de modelo de datos -mdata-model=%s inválida"
+msgstr "opción de modelo de datos -mdata-model=%s no válida"
#: config/aarch64/aarch64.c:8226
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
-msgstr "argumento de modelo de memoria %d inválido de %qE"
+msgstr "argumento de modelo de memoria %d no válido de %qE"
#: config/aarch64/aarch64.c:8769
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
msgid "target %s %s=%s is not valid"
-msgstr "%s\"%s\"%s es inválido"
+msgstr "%s\"%s\"%s es no válido"
#: config/aarch64/aarch64.c:8947
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
msgid "target %s %qs is invalid"
-msgstr "%s\"%s\"%s es inválido"
+msgstr "%s\"%s\"%s es no válido"
#: config/aarch64/aarch64.c:8973
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
-msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>"
+msgstr "argumento no válido para %<__builtin_frame_address%>"
#: config/arc/arc.c:5514
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid vector type for attribute %qs"
msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
-msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qs"
+msgstr "tipo de vector no válido para el atributo %qs"
#: config/arm/arm.c:30046 config/i386/i386.c:6107 config/i386/i386.c:6154
#: config/s390/s390.c:14598 config/s390/s390.c:14648 config/s390/s390.c:14665
#: config/cr16/cr16.c:293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
-msgstr "opción de modelo de datos -mdata-model=%s inválida"
+msgstr "opción de modelo de datos -mdata-model=%s no válida"
#: config/cr16/cr16.h:431
#, gcc-internal-format
#: config/cris/cris.c:893
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of ':' modifier"
-msgstr "uso inválido del modificador ':'"
+msgstr "uso no válido del modificador ':'"
#: config/cris/cris.c:1127 config/moxie/moxie.c:181
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: config/frv/frv.c:8681
#, gcc-internal-format
msgid "invalid IACC argument"
-msgstr "argumento IACC inválido"
+msgstr "argumento IACC no válido"
#: config/frv/frv.c:8704
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid range %s in option %s"
msgid "too many size ranges specified in option %s"
-msgstr "Rango %s inválido en la opción %s"
+msgstr "Rango %s no válido en la opción %s"
#: config/i386/i386.c:4204
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type for make function"
msgid "invalid type for asm flag output"
-msgstr "tipo inválido para la función make"
+msgstr "tipo no válido para la función make"
#: config/i386/i386.c:53809
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: config/ia64/ia64.c:722
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument of %qE attribute"
-msgstr "argumento inválido del atributo %qE"
+msgstr "argumento no válido del atributo %qE"
#: config/ia64/ia64.c:735
#, gcc-internal-format
#: config/m32c/m32c.c:412
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid target memregs value '%d'"
-msgstr "valor de memregs objetivo '%d' inválido"
+msgstr "valor de memregs objetivo '%d' no válido"
#: config/m32c/m32c.c:2924
#, gcc-internal-format
#: config/m32r/m32r.c:389
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument of %qs attribute"
-msgstr "argumento inválido del atributo %qs"
+msgstr "argumento no válido del atributo %qs"
#: config/m68k/m68k.c:493
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: config/m68k/m68k.c:564
#, gcc-internal-format
msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
-msgstr "-mpcrel -fPIC no se admite actualmente en el cpu seleccionado"
+msgstr "-mpcrel -fPIC no se admite actualmente en la cpu seleccionado"
#: config/m68k/m68k.c:626
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: config/mep/mep-pragma.c:121
#, gcc-internal-format
msgid "invalid coprocessor register range"
-msgstr "rango de registro de coprocesador inválido"
+msgstr "rango de registro de coprocesador no válido"
#: config/mep/mep-pragma.c:141
#, gcc-internal-format
msgid "invalid coprocessor register %qE"
-msgstr "registro de coprocesador %qE inválido"
+msgstr "registro de coprocesador %qE no válido"
#: config/mep/mep-pragma.c:164
#, gcc-internal-format
#: config/microblaze/microblaze.c:1700
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
-msgstr "%qs es un argumento inválido para -mcpu="
+msgstr "%qs es un argumento no válido para -mcpu="
#: config/microblaze/microblaze.c:1749
#, gcc-internal-format
#: config/nios2/nios2.c:3135
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to built-in function"
-msgstr "argumento inválido para la función interna"
+msgstr "argumento no válido para la función interna"
#: config/mips/mips.c:15296
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qE attribute"
msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
-msgstr "argumento inválido del atributo %qE"
+msgstr "argumento no válido del atributo %qE"
#: config/msp430/msp430.c:1857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
-msgstr "tipo inválido para la variable de iteración %qE"
+msgstr "tipo no válido para la variable de iteración %qE"
#: config/nds32/nds32.c:2609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgid "invalid id value for reset attribute"
-msgstr "argumento inválido del atributo %qs"
+msgstr "argumento no válido del atributo %qs"
#: config/nds32/nds32.c:2625
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgid "invalid nmi function for reset attribute"
-msgstr "argumento inválido del atributo %qs"
+msgstr "argumento no válido del atributo %qs"
#: config/nds32/nds32.c:2638
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgid "invalid warm function for reset attribute"
-msgstr "argumento inválido del atributo %qs"
+msgstr "argumento no válido del atributo %qs"
#: config/nds32/nds32.c:2706
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid argument to built-in function"
msgid "invalid argument to built-in function %s"
-msgstr "argumento inválido para la función interna"
+msgstr "argumento no válido para la función interna"
#: config/nios2/nios2.c:3432
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: config/rs6000/rs6000-c.c:5119
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
-msgstr "combinación de parámetros inválida para el intrínseco AltiVec"
+msgstr "combinación de parámetros no válida para el intrínseco AltiVec"
#: config/rs6000/rs6000.c:3512
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
-msgstr "%qs es un argumento inválido para -mcpu="
+msgstr "%qs es un argumento no válido para -mcpu="
#. Invalid HWCAP argument.
#: config/rs6000/rs6000.c:14051
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
-msgstr "%qs es un argumento inválido para -mcpu="
+msgstr "%qs es un argumento no válido para -mcpu="
#: config/rs6000/rs6000.c:14124
#, gcc-internal-format
#: config/rs6000/rs6000.c:32195
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<long double%> en tipos AltiVec es inválido"
+msgstr "el uso de %<long double%> en tipos AltiVec es no válido"
#: config/rs6000/rs6000.c:32197
#, gcc-internal-format
msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de tipos booleanos en tipos AltiVec es inválido"
+msgstr "el uso de tipos booleanos en tipos AltiVec es no válido"
#: config/rs6000/rs6000.c:32199
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<complex%> en tipos AltiVec es inválido"
+msgstr "el uso de %<complex%> en tipos AltiVec es no válido"
#: config/rs6000/rs6000.c:32201
#, gcc-internal-format
msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de tipos de coma flotante decimal en tipos AltiVec es inválido"
+msgstr "el uso de tipos de coma flotante decimal en tipos AltiVec es no válido"
#: config/rs6000/rs6000.c:32207
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
-msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es inválido para código de 64 bit sin -mvsx"
+msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es no válido para código de 64 bit sin -mvsx"
#: config/rs6000/rs6000.c:32210
#, gcc-internal-format
#: config/rs6000/rs6000.c:32215
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
-msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec es inválido sin -mvsx"
+msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec es no válido sin -mvsx"
#: config/rs6000/rs6000.c:32218
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
-msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec es inválido sin -mvsx"
+msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec es no válido sin -mvsx"
#: config/rs6000/rs6000.c:35741
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: config/rs6000/rs6000.c:36050
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
-msgstr "cpu \"%s\" inválido para %s\"%s\"%s"
+msgstr "cpu \"%s\" no válido para %s\"%s\"%s"
#: config/rs6000/rs6000.c:36053
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: config/rs6000/rs6000.c:36055
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
-msgstr "%s\"%s\"%s es inválido"
+msgstr "%s\"%s\"%s es no válido"
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
-msgstr "combinación de parámetros inválida para el intrínseco AltiVec"
+msgstr "combinación de parámetros no válida para el intrínseco AltiVec"
#: config/s390/s390-c.c:913
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
msgid "Invalid argument %d for builtin %qF"
-msgstr "Argumento %qs inválido para %<instanceof%>"
+msgstr "Argumento %qs no válido para %<instanceof%>"
#: config/s390/s390.c:1084
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
-msgstr "constante inválida en %<#pragma pack%> - se descarta"
+msgstr "constante no válida en %<#pragma pack%> - se descarta"
#: config/xtensa/xtensa.c:2179
#, gcc-internal-format
#: ada/gcc-interface/utils.c:3763
#, gcc-internal-format
msgid "invalid element type for attribute %qs"
-msgstr "tipo de elemento inválido para el atributo %qs"
+msgstr "tipo de elemento no válido para el atributo %qs"
#: ada/gcc-interface/utils.c:3787
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid option argument %qs"
msgid "Invalid builtin arguments"
-msgstr "argumento de opción %qs inválido"
+msgstr "argumento de opción %qs no válido"
#: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
-msgstr "redeclaración inválida de %q+D"
+msgstr "redeclaración no válida de %q+D"
#: c/c-decl.c:3392
#, gcc-internal-format
#: c/c-decl.c:4669
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
-msgstr "el miembro const sin inicializar en %qT es inválido en C++"
+msgstr "el miembro const sin inicializar en %qT es no válido en C++"
#: c/c-decl.c:4671
#, gcc-internal-format
#: c/c-decl.c:5001
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
-msgstr "const %qD sin inicializar es inválida en C++"
+msgstr "const %qD sin inicializar es no válida en C++"
#: c/c-decl.c:5058
#, gcc-internal-format
#: c/c-decl.c:5155
#, gcc-internal-format
msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
-msgstr "definir un tipo en una literal compuesta es inválido en C++"
+msgstr "definir un tipo en una literal compuesta es no válido en C++"
#: c/c-decl.c:5209 c/c-decl.c:5224
#, gcc-internal-format
#: c/c-decl.c:5245
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs has invalid type"
-msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
+msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo no válido"
#: c/c-decl.c:5255
#, gcc-internal-format
#: c/c-decl.c:5774 c/c-decl.c:7759
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
-msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+msgstr "uso no válido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
#: c/c-decl.c:5800
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %qs has invalid type"
msgid "bit-field %qE has atomic type"
-msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
+msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo no válido"
#: c/c-decl.c:6303
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %qs has invalid type"
msgid "bit-field has atomic type"
-msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
+msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo no válido"
#: c/c-decl.c:6312
#, gcc-internal-format
#: c/c-decl.c:6584 c/c-decl.c:6595 c/c-decl.c:6598
#, gcc-internal-format
msgid "invalid storage class for function %qE"
-msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qE"
+msgstr "clase de almacenamiento no válida para la función %qE"
#: c/c-decl.c:6655
#, gcc-internal-format
#: c/c-decl.c:7307 c/c-decl.c:8023
#, gcc-internal-format
msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
-msgstr "la definición de tipo en %qs es inválida en C++"
+msgstr "la definición de tipo en %qs es no válida en C++"
#: c/c-decl.c:7375 cp/decl.c:4616
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument %d is invalid"
msgid "empty enum is invalid"
-msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido"
+msgstr "el argumento de plantilla %d es no válido"
#: c/c-parser.c:2707 c/c-parser.c:3649 c/c-parser.c:4437 c/c-parser.c:4734
#: c/c-parser.c:6131 c/c-parser.c:6218 c/c-parser.c:6893 c/c-parser.c:7504
#: c/c-parser.c:5831
#, gcc-internal-format
msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
-msgstr "variable de iteración inválida en la enumeración rápida"
+msgstr "variable de iteración no válida en la enumeración rápida"
#: c/c-parser.c:5852 cp/parser.c:11158
#, gcc-internal-format
#: c/c-parser.c:12127 cp/parser.c:31350
#, gcc-internal-format
msgid "invalid schedule kind"
-msgstr "género de planificador inválido"
+msgstr "género de planificador no válido"
#: c/c-parser.c:12188
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid schedule kind"
msgid "invalid depend kind"
-msgstr "género de planificador inválido"
+msgstr "género de planificador no válido"
#: c/c-parser.c:12768 cp/parser.c:31917
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid mask"
msgid "invalid map kind"
-msgstr "máscara inválida"
+msgstr "máscara no válida"
#: c/c-parser.c:12862 cp/parser.c:32014
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid schedule kind"
msgid "invalid dist_schedule kind"
-msgstr "género de planificador inválido"
+msgstr "género de planificador no válido"
#: c/c-parser.c:12931
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid schedule kind"
msgid "invalid proc_bind kind"
-msgstr "género de planificador inválido"
+msgstr "género de planificador no válido"
#: c/c-parser.c:13144 cp/parser.c:32292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type in declaration"
msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
-msgstr "tipo inválido en la declaración"
+msgstr "tipo no válido en la declaración"
#: c/c-parser.c:13617 cp/parser.c:35299
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
-msgstr "uso inválido de %<--%> en la variable booleana %qD"
+msgstr "uso no válido de %<--%> en la variable booleana %qD"
#: c/c-parser.c:13637 cp/parser.c:35319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma %s"
msgid "invalid pragma"
-msgstr "#pragma %s inválido"
+msgstr "#pragma %s no válido"
#: c/c-parser.c:13749 cp/parser.c:35429
#, gcc-internal-format
#: c/c-parser.c:14470 cp/parser.c:32990 cp/parser.c:33016
#, gcc-internal-format
msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
-msgstr "forma inválida de %<#pragma omp atomic%>"
+msgstr "forma no válida de %<#pragma omp atomic%>"
#: c/c-parser.c:14474 cp/parser.c:33047 cp/parser.c:33063
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
-msgstr "operador inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+msgstr "operador no válido para %<#pragma omp atomic%>"
#: c/c-parser.c:14523 cp/semantics.c:8409 cp/semantics.c:8419
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:231 c/c-typeck.c:9508 c/c-typeck.c:9550 cp/call.c:3976
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of void expression"
-msgstr "uso inválido de la expresión void"
+msgstr "uso no válido de la expresión void"
#: c/c-typeck.c:239
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of flexible array member"
-msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
+msgstr "uso no válido de un miembro de matriz flexible"
#: c/c-typeck.c:245 cp/typeck2.c:505
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
-msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
+msgstr "uso no válido de matrices con límites sin especificar"
#: c/c-typeck.c:253
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
msgid "invalid use of undefined type %qT"
-msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %E%>"
+msgstr "uso no válido del tipo indefinido %<%s %E%>"
#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
#: c/c-typeck.c:256
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
-msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qD"
+msgstr "uso no válido del typedef incompleto %qD"
#: c/c-typeck.c:329
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:4214
#, gcc-internal-format
msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
-msgstr "el incremento de un valor de enumeración es inválido en C++"
+msgstr "el incremento de un valor de enumeración es no válido en C++"
#: c/c-typeck.c:4217
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
-msgstr "el decremento de un valor de enumeración es inválido en C++"
+msgstr "el decremento de un valor de enumeración es no válido en C++"
#: c/c-typeck.c:4233
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:5513
#, gcc-internal-format
msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
-msgstr "definir un tipo en una conversión es inválido en C++"
+msgstr "definir un tipo en una conversión es no válido en C++"
#: c/c-typeck.c:5555
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:5678 c/c-typeck.c:6118
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
-msgstr "conversión de enum en una asignación es inválido en C++"
+msgstr "conversión de enum en una asignación es no válido en C++"
#: c/c-typeck.c:5870 c/c-typeck.c:5888 c/c-typeck.c:5907
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:6116
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
-msgstr "la conversión de enum al pasar el argumento %d de %qE es inválido en C++"
+msgstr "la conversión de enum al pasar el argumento %d de %qE es no válido en C++"
#: c/c-typeck.c:6120 c/c-typeck.c:8718
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
-msgstr "la conversión de enum en la inicialización es inválida en C++"
+msgstr "la conversión de enum en la inicialización es no válida en C++"
#: c/c-typeck.c:6122
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
-msgstr "conversión enum en devolución es inválida en C++"
+msgstr "conversión enum en devolución es no válida en C++"
#: c/c-typeck.c:6153
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:6581 c/c-typeck.c:7075 cp/typeck.c:1992
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-lvalue array"
-msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
+msgstr "uso no válido de matriz no-lvaluada"
#: c/c-typeck.c:6592
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:7195
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer"
-msgstr "inicializador inválido"
+msgstr "inicializador no válido"
#: c/c-typeck.c:7470 cp/decl.c:6115
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:12643
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
-msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction(%s)%>"
+msgstr "%qE tiene tipo no válido para %<reduction(%s)%>"
#: c/c-typeck.c:12652 cp/semantics.c:5701
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/call.c:3450
#, gcc-internal-format
msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
-msgstr " un constructor que toma un solo argumento de su propio tipo de clase es inválido"
+msgstr " un constructor que toma un solo argumento de su propio tipo de clase es no válido"
#: cp/call.c:3814
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
-msgstr "operandos inválidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)"
+msgstr "operandos no válidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)"
#: cp/call.c:4438
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
msgid " (operand types are %qT and %qT)"
-msgstr "operandos inválidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)"
+msgstr "operandos no válidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)"
#: cp/call.c:4440
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/call.c:6312
#, gcc-internal-format
msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
-msgstr "conversión definida por el usuario inválida de %qT a %qT"
+msgstr "conversión definida por el usuario no válida de %qT a %qT"
#: cp/call.c:6329 cp/call.c:6353 cp/call.c:6472 cp/call.c:6564 cp/call.c:6606
#: cp/call.c:6634
#: cp/call.c:6349 cp/cvt.c:224
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
-msgstr "conversión inválida de %qT a %qT"
+msgstr "conversión no válida de %qT a %qT"
#: cp/call.c:6384 cp/call.c:6391
#, gcc-internal-format
#: cp/call.c:6624 cp/call.c:9956
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
-msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
+msgstr "inicialización no válida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
#: cp/call.c:6627
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/call.c:9960
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
-msgstr "inicialización inválida de la referencia de tipo %qT desde una expresión de tipo %qT"
+msgstr "inicialización no válida de la referencia de tipo %qT desde una expresión de tipo %qT"
#: cp/class.c:324
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/class.c:1350 cp/class.c:1358
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D invalid in %q#T"
-msgstr "%q+D inválido en %q#T"
+msgstr "%q+D no válido en %q#T"
#: cp/class.c:1351
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
-msgstr "%q+#D inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
+msgstr "%q+#D no válido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
#: cp/class.c:3099
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
-msgstr "%q+#D inválido; un struct anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
+msgstr "%q+#D no válido; un struct anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
#: cp/class.c:3111 cp/decl2.c:1545
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/class.c:3731
#, gcc-internal-format
msgid "field %q+D invalidly declared function type"
-msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de función"
+msgstr "el campo %q+D no válidamente se declara como un tipo de función"
#: cp/class.c:3737
#, gcc-internal-format
msgid "field %q+D invalidly declared method type"
-msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de método"
+msgstr "el campo %q+D no válidamente se declara como un tipo de método"
#: cp/class.c:3797
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/constexpr.c:190
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
-msgstr "tipo inválido del parámetro %d en la función constexpr %q+#D"
+msgstr "tipo no válido del parámetro %d en la función constexpr %q+#D"
#: cp/constexpr.c:205
#, gcc-internal-format
msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
-msgstr "tipo de devolución %qT inválido para la función constexpr %q+D"
+msgstr "tipo de devolución %qT no válido para la función constexpr %q+D"
#: cp/constexpr.c:227
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
-msgstr "reinterpret_cast inválido del tipo `%T' al tipo `%T'"
+msgstr "reinterpret_cast no válido del tipo `%T' al tipo `%T'"
#: cp/constexpr.c:4041 cp/constexpr.c:4881 cp/constexpr.c:5170
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:3301 cp/parser.c:11766 cp/parser.c:11793
#, gcc-internal-format
msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
-msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
+msgstr "salida no válida de un bloque estructurado OpenMP"
#: cp/decl.c:3333
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid member template declaration %qD"
msgid "does not match member template declaration here"
-msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD inválida"
+msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD no válida"
#: cp/decl.c:4952
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:5592
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
-msgstr "tipo %qT inválido como inicializador para un vector de tipo %qT"
+msgstr "tipo %qT no válido como inicializador para un vector de tipo %qT"
#: cp/decl.c:5633
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initializer for array member %q#D"
msgid "invalid initializer for %q#D"
-msgstr "inicializador inválido para la matriz miembro %q#D"
+msgstr "inicializador no válido para la matriz miembro %q#D"
#: cp/decl.c:5717
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:6234
#, gcc-internal-format
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
-msgstr "inicializador inválido para el miembro static con constructor"
+msgstr "inicializador no válido para el miembro static con constructor"
#: cp/decl.c:6236
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
-msgstr "inicialización en clase que no es constante inválida para el miembro static %qD"
+msgstr "inicialización en clase que no es constante no válida para el miembro static %qD"
#: cp/decl.c:6241
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
-msgstr "uso inválido de la función miembro (¿Olvidó el %<&%>?)"
+msgstr "uso no válido de la función miembro (¿Olvidó el %<&%>?)"
#: cp/decl.c:6746
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:7700
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
-msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son inválidos en la declaración de variable"
+msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son no válidos en la declaración de variable"
#: cp/decl.c:7705
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:7709
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
-msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son inválidos en la declaración de parámetro"
+msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son no válidos en la declaración de parámetro"
#: cp/decl.c:7714
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:7718
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
-msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son inválidos en la declaración de tipo"
+msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son no válidos en la declaración de tipo"
#: cp/decl.c:7723
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:7727
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
-msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son inválidos en la declaración de campo"
+msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son no válidos en la declaración de campo"
#: cp/decl.c:7734
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:7980
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
-msgstr "uso inválido del id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
+msgstr "uso no válido del id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
#: cp/decl.c:7998
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:8152
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has invalid argument list"
-msgstr "%qD tien una lista de argumentos inválida"
+msgstr "%qD tien una lista de argumentos no válida"
#: cp/decl.c:8160
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:8632
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
-msgstr "se necesita %<constexpr%> para la inicialización en la clase inválida del miembro de datos static %q#D de tipo que no es integral"
+msgstr "se necesita %<constexpr%> para la inicialización en la clase no válida del miembro de datos static %q#D de tipo que no es integral"
#: cp/decl.c:8635
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:8648
#, gcc-internal-format
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
-msgstr "inicialización en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
+msgstr "inicialización en la clase no válida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
#: cp/decl.c:8654
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:9097
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for constructor invalid"
-msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es inválida"
+msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es no válida"
#: cp/decl.c:9100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:9110
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for destructor invalid"
-msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es inválida"
+msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es no válida"
#: cp/decl.c:9113
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:9365
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
-msgstr "uso inválido del nombre calificado %<::%D%>"
+msgstr "uso no válido del nombre calificado %<::%D%>"
#: cp/decl.c:9368 cp/decl.c:9388
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
-msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%T::%D%>"
+msgstr "uso no válido del nombre calificado %<%T::%D%>"
#: cp/decl.c:9371
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
-msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%D::%D%>"
+msgstr "uso no válido del nombre calificado %<%D::%D%>"
#: cp/decl.c:9380
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:9715 cp/decl.c:9735
#, gcc-internal-format
msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
-msgstr "%<signed%> o %<unsigned%> inválido para %qs"
+msgstr "%<signed%> o %<unsigned%> no válido para %qs"
#: cp/decl.c:9717
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:9719
#, gcc-internal-format
msgid "%<long long%> invalid for %qs"
-msgstr "%<long long%> inválido para %qs"
+msgstr "%<long long%> no válido para %qs"
#: cp/decl.c:9721
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> invalid for %qs"
-msgstr "%<long%> inválido para %qs"
+msgstr "%<long%> no válido para %qs"
#: cp/decl.c:9723
#, gcc-internal-format
msgid "%<short%> invalid for %qs"
-msgstr "%<short%> inválido para %qs"
+msgstr "%<short%> no válido para %qs"
#: cp/decl.c:9725
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
-msgstr "%<long%> o %<short%> inválidos para %qs"
+msgstr "%<long%> o %<short%> no válidos para %qs"
#: cp/decl.c:9727
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
-msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%>, o %<char%> inválido para %qs"
+msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%>, o %<char%> no válido para %qs"
#: cp/decl.c:9729
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:9737
#, gcc-internal-format
msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
-msgstr "%<short%> o %<long%> inválidos para %qs"
+msgstr "%<short%> o %<long%> no válidos para %qs"
#: cp/decl.c:9745
#, gcc-internal-format
msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
-msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para %qs"
+msgstr "uso no válido de long, short, signed ó unsigned para %qs"
#: cp/decl.c:9813
#, gcc-internal-format
msgid "complex invalid for %qs"
-msgstr "complex inválido para %qs"
+msgstr "complex no válido para %qs"
#: cp/decl.c:9860
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:9876
#, gcc-internal-format
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
-msgstr "declaración typedef inválida en la declaración de parámetros"
+msgstr "declaración typedef no válida en la declaración de parámetros"
#: cp/decl.c:9881
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:9887
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
-msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros"
+msgstr "especificadores de clase de almacenamiento no válidos en las declaraciones de parámetros"
#: cp/decl.c:9891
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:9987
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
-msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de funciones friend"
+msgstr "especificadores de clase de almacenamiento no válidos en las declaraciones de funciones friend"
#: cp/decl.c:10099
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:10918
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
-msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función que no es miembro"
+msgstr "calificadores no válidos en el tipo de función que no es miembro"
#: cp/decl.c:10922
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:11051
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<::%>"
-msgstr "uso inválido de %<::%>"
+msgstr "uso no válido de %<::%>"
#: cp/decl.c:11073
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of function %qD in invalid context"
-msgstr "declaración de la función %qD en un contexto inválido"
+msgstr "declaración de la función %qD en un contexto no válido"
#: cp/decl.c:11082
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:11351
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<auto%> es inválida para la función %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<auto%> es no válida para la función %qs"
#: cp/decl.c:11353
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<register%> es inválida para la función %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<register%> es no válida para la función %qs"
#: cp/decl.c:11357
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es inválida para la función %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es no válida para la función %qs"
#: cp/decl.c:11360
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es inválida para la función %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es no válida para la función %qs"
#: cp/decl.c:11365
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:11376
#, gcc-internal-format
msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
-msgstr "el especificador %<static%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
+msgstr "el especificador %<static%> es no válido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
#: cp/decl.c:11380
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
-msgstr "el especificador %<inline%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
+msgstr "el especificador %<inline%> es no válido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
#: cp/decl.c:11388
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
-msgstr "uso inválido de %<virtual%> en la declaración de plantilla de %q#D"
+msgstr "uso no válido de %<virtual%> en la declaración de plantilla de %q#D"
#: cp/decl.c:11746
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
-msgstr "uso inválido de %<virtual%> en la declaración de plantilla de %q#D"
+msgstr "uso no válido de %<virtual%> en la declaración de plantilla de %q#D"
#: cp/decl.c:11759
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:11787
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
-msgstr "el parámetro %qD se declaró inválidamente como tipo de método"
+msgstr "el parámetro %qD se declaró no válidamente como tipo de método"
#: cp/decl.c:11812
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:12064
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
-msgstr "constructor inválido; tal vez quiso decir %<%T (const %T&)%>"
+msgstr "constructor no válido; tal vez quiso decir %<%T (const %T&)%>"
#: cp/decl.c:12186
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:12977
#, gcc-internal-format
msgid "derived union %qT invalid"
-msgstr "union derivada %qT inválida"
+msgstr "union derivada %qT no válida"
#: cp/decl.c:12986
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:13058
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate base type %qT invalid"
-msgstr "tipo base duplicado %qT inválido"
+msgstr "tipo base duplicado %qT no válido"
#: cp/decl.c:13188
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:14284
#, gcc-internal-format
msgid "invalid function declaration"
-msgstr "declaración de función inválida"
+msgstr "declaración de función no válida"
#: cp/decl.c:14366
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:14919
#, gcc-internal-format
msgid "invalid member function declaration"
-msgstr "declaración de la función miembro inválida"
+msgstr "declaración de la función miembro no válida"
#: cp/decl.c:14933
#, gcc-internal-format
#: cp/decl2.c:417
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
-msgstr "tipos inválidos %<%T[%T]%> para índice de matriz"
+msgstr "tipos no válidos %<%T[%T]%> para índice de matriz"
#: cp/decl2.c:466
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/decl2.c:979 cp/decl2.c:987
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer for member function %qD"
-msgstr "inicializador inválido para la función miembro %qD"
+msgstr "inicializador no válido para la función miembro %qD"
#: cp/decl2.c:994
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/friend.c:233
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
-msgstr "el tipo inválido %qT se declaró %<friend%>"
+msgstr "el tipo no válido %qT se declaró %<friend%>"
#. [temp.friend]
#. Friend declarations shall not declare partial
#: cp/init.c:742
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer for array member %q#D"
-msgstr "inicializador inválido para la matriz miembro %q#D"
+msgstr "inicializador no válido para la matriz miembro %q#D"
#: cp/init.c:756 cp/init.c:780 cp/init.c:2252 cp/method.c:1232
#, gcc-internal-format
#: cp/init.c:1947
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
-msgstr "puntero inválido al campo de bits %qD"
+msgstr "puntero no válido al campo de bits %qD"
#: cp/init.c:2028 cp/typeck.c:1831
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function %qD"
-msgstr "uso inválido de la función miembro no static %qD"
+msgstr "uso no válido de la función miembro no static %qD"
#: cp/init.c:2035 cp/semantics.c:1755
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static data member %qD"
-msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qD"
+msgstr "uso no válido del dato miembro no static %qD"
#: cp/init.c:2221
#, gcc-internal-format
#: cp/init.c:2729
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %<void%> for new"
-msgstr "tipo %<void%> inválido para new"
+msgstr "tipo %<void%> no válido para new"
#: cp/init.c:2772
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
-msgstr "uso inválido del tipo incompleto %q#T"
+msgstr "uso no válido del tipo incompleto %q#T"
#: cp/lambda.c:526
#, gcc-internal-format
#: cp/lex.c:332
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #pragma %s"
-msgstr "#pragma %s inválido"
+msgstr "#pragma %s no válido"
#: cp/lex.c:340
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer for %q+#D is invalid"
msgid "initializer for %q#D is invalid"
-msgstr "el inicializador para %q+#D es inválido"
+msgstr "el inicializador para %q+#D es no válido"
#: cp/method.c:1263
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/name-lookup.c:827
#, gcc-internal-format
msgid "invalid redeclaration of %q+D"
-msgstr "redeclaración inválida de %q+D"
+msgstr "redeclaración no válida de %q+D"
#: cp/name-lookup.c:828
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:2980
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template-id"
-msgstr "id-de-plantilla inválido"
+msgstr "id-de-plantilla no válido"
#: cp/parser.c:3013
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:3144
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
-msgstr "uso inválido del nombre-de-plantilla %qE sin una lista de argumentos"
+msgstr "uso no válido del nombre-de-plantilla %qE sin una lista de argumentos"
#: cp/parser.c:3149
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
-msgstr "uso inválido del destructor %qD como un tipo"
+msgstr "uso no válido del destructor %qD como un tipo"
#. Something like 'unsigned A a;'
#: cp/parser.c:3152
#, gcc-internal-format
msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
-msgstr "combinación inválida de especificadores de tipo múltiples"
+msgstr "combinación no válida de especificadores de tipo múltiples"
#. Issue an error message.
#: cp/parser.c:3156
#: cp/parser.c:3966
#, gcc-internal-format
msgid "a wide string is invalid in this context"
-msgstr "una cadena ancha es inválida en este contexto"
+msgstr "una cadena ancha es no válida en este contexto"
#: cp/parser.c:4081
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:7305 cp/typeck.c:2498
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD"
-msgstr "uso inválido de %qD"
+msgstr "uso no válido de %qD"
#: cp/parser.c:7314
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:12752
#, gcc-internal-format
msgid "decl-specifier invalid in condition"
-msgstr "especificador-decl inválido en la condición"
+msgstr "especificador-decl no válido en la condición"
#: cp/parser.c:12844
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:12952
#, gcc-internal-format
msgid "invalid linkage-specification"
-msgstr "especificación de enlace inválida"
+msgstr "especificación de enlace no válida"
#: cp/parser.c:13039
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:13403
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
-msgstr "uso inválido de %<auto%> en el operador de conversión"
+msgstr "uso no válido de %<auto%> en el operador de conversión"
#: cp/parser.c:13407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
-msgstr "uso inválido de %<auto%> en el operador de conversión"
+msgstr "uso no válido de %<auto%> en el operador de conversión"
#: cp/parser.c:13496
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands in ternary operation"
msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
-msgstr "operandos inválidos en la operación terniaria"
+msgstr "operandos no válidos en la operación terniaria"
#: cp/parser.c:14068
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid template non-type parameter"
msgid "invalid constrained type parameter"
-msgstr "parámetro que no es tipo plantilla inválido"
+msgstr "parámetro que no es tipo plantilla no válido"
#: cp/parser.c:14291
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid catch parameter"
msgid "cv-qualified type parameter"
-msgstr "parámetro de captura inválido"
+msgstr "parámetro de captura no válido"
#: cp/parser.c:14376
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
-msgstr "uso inválido de '%E' como un argumento de plantilla que no es tipo"
+msgstr "uso no válido de '%E' como un argumento de plantilla que no es tipo"
#: cp/parser.c:14675 cp/parser.c:14761 cp/parser.c:20621
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:15532
#, gcc-internal-format
msgid "invalid non-type template argument"
-msgstr "argumento de plantilla que no es tipo inválido"
+msgstr "argumento de plantilla que no es tipo no válido"
#: cp/parser.c:15659
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:19282
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of constructor as a template"
-msgstr "uso inválido del constructor como una plantilla"
+msgstr "uso no válido del constructor como una plantilla"
#: cp/parser.c:19284
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:19301
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declarator"
-msgstr "declarador inválido"
+msgstr "declarador no válido"
#. But declarations with qualified-ids can't appear in a
#. function.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type in declaration"
msgid "qualified-id in declaration"
-msgstr "tipo inválido en la declaración"
+msgstr "tipo no válido en la declaración"
#: cp/parser.c:19396
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:19958 cp/typeck2.c:529 cp/typeck2.c:1953
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%>"
-msgstr "uso inválido de %<auto%>"
+msgstr "uso no válido de %<auto%>"
#: cp/parser.c:19979
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
-msgstr "uso inválido de '%E' como un argumento de plantilla que no es tipo"
+msgstr "uso no válido de '%E' como un argumento de plantilla que no es tipo"
#: cp/parser.c:20072
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:21824
#, gcc-internal-format
msgid "global qualification of class name is invalid"
-msgstr "la calificación global del nombre de clase es inválida"
+msgstr "la calificación global del nombre de clase es no válida"
#: cp/parser.c:21831
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:21843
#, gcc-internal-format
msgid "invalid class name in declaration of %qD"
-msgstr "nombre de clase inválido en la declaración de %qD"
+msgstr "nombre de clase no válido en la declaración de %qD"
#: cp/parser.c:21876
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:22747
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
-msgstr "especificador pure inválido (sólo se permite %<= 0%>)"
+msgstr "especificador pure no válido (sólo se permite %<= 0%>)"
#: cp/parser.c:22782
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
-msgstr "uso inválido de %<auto%> en el operador de conversión"
+msgstr "uso no válido de %<auto%> en el operador de conversión"
#: cp/parser.c:23214
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:25042
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
-msgstr "declaración inválida de %<%T::%E%>"
+msgstr "declaración no válida de %<%T::%E%>"
#: cp/parser.c:25046
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...>"
msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
-msgstr "la plantilla de operador literal %qD tiene una lista de parámetros inválida. Se esperaba un paquete de argumentos de plantilla que no sean de tipo <char...>"
+msgstr "la plantilla de operador literal %qD tiene una lista de parámetros no válida. Se esperaba un paquete de argumentos de plantilla que no sean de tipo <char...>"
#: cp/parser.c:25549
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...>"
-msgstr "la plantilla de operador literal %qD tiene una lista de parámetros inválida. Se esperaba un paquete de argumentos de plantilla que no sean de tipo <char...>"
+msgstr "la plantilla de operador literal %qD tiene una lista de parámetros no válida. Se esperaba un paquete de argumentos de plantilla que no sean de tipo <char...>"
#: cp/parser.c:25618
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:25664
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declaration of member template in local class"
-msgstr "declaración inválida de plantilla miembro en la clase local"
+msgstr "declaración no válida de plantilla miembro en la clase local"
#: cp/parser.c:25673
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:25692
#, gcc-internal-format
msgid "invalid explicit specialization"
-msgstr "especialización explícita inválida"
+msgstr "especialización explícita no válida"
#: cp/parser.c:25796
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:26665
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
-msgstr "uso inválido de %qD en la especificación de enlace"
+msgstr "uso no válido de %qD en la especificación de enlace"
#: cp/parser.c:26680
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:28385
#, gcc-internal-format
msgid "invalid Objective-C++ selector name"
-msgstr "nombre de selector Objective-C++ inválido"
+msgstr "nombre de selector Objective-C++ no válido"
#: cp/parser.c:28460 cp/parser.c:28478
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:28786 cp/parser.c:28793 cp/parser.c:28800
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for instance variable"
-msgstr "tipo inválido para la variable de de instancia"
+msgstr "tipo no válido para la variable de de instancia"
#: cp/parser.c:28913
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:29364 cp/parser.c:29371 cp/parser.c:29378
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for property"
-msgstr "tipo inválido para la propiedad"
+msgstr "tipo no válido para la propiedad"
#: cp/parser.c:30502
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initializer"
msgid "invalid reduction-identifier"
-msgstr "inicializador inválido"
+msgstr "inicializador no válido"
#: cp/parser.c:33394
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initializer"
msgid "invalid initializer clause"
-msgstr "inicializador inválido"
+msgstr "inicializador no válido"
#: cp/parser.c:36052
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid constraints for operand"
msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
-msgstr "restricciones inválidas para el operando"
+msgstr "restricciones no válidas para el operando"
#: cp/parser.c:37418
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/pt.c:305
#, gcc-internal-format
msgid "invalid member template declaration %qD"
-msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD inválida"
+msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD no válida"
#: cp/pt.c:684
#, gcc-internal-format
#: cp/pt.c:5173
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template declaration of %qD"
-msgstr "declaración de la plantilla de %qD inválida"
+msgstr "declaración de la plantilla de %qD no válida"
#: cp/pt.c:5302
#, gcc-internal-format
#: cp/pt.c:7102
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
-msgstr "uso inválido del destructor %qE como un tipo"
+msgstr "uso no válido del destructor %qE como un tipo"
#: cp/pt.c:7107
#, gcc-internal-format
#: cp/pt.c:7412 cp/pt.c:7717
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "template argument %d is invalid"
-msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido"
+msgstr "el argumento de plantilla %d es no válido"
#: cp/pt.c:7427 cp/pt.c:7557 cp/pt.c:7742
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: cp/pt.c:12567
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter type %qT"
-msgstr "tipo de parámetro %qT inválido"
+msgstr "tipo de parámetro %qT no válido"
#: cp/pt.c:12569
#, gcc-internal-format
#: cp/pt.c:14064
#, gcc-internal-format
msgid "using invalid field %qD"
-msgstr "se usa el campo inválido %qD"
+msgstr "se usa el campo no válido %qD"
#: cp/pt.c:14519 cp/pt.c:15845
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of pack expansion expression"
-msgstr "uso inválido de la expresión de expansión de paquete"
+msgstr "uso no válido de la expresión de expansión de paquete"
#: cp/pt.c:14523 cp/pt.c:15849
#, gcc-internal-format
#: cp/pt.c:22486
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template non-type parameter"
-msgstr "parámetro que no es tipo plantilla inválido"
+msgstr "parámetro que no es tipo plantilla no válido"
#: cp/pt.c:22488
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
msgid "invalid covariant return type for %q#D"
-msgstr "tipo de devolución covariante inválido para %q+#D"
+msgstr "tipo de devolución covariante no válido para %q+#D"
#: cp/search.c:2055
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/search.c:2068
#, gcc-internal-format
msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
-msgstr "tipo de devolución covariante inválido para %q+#D"
+msgstr "tipo de devolución covariante no válido para %q+#D"
#: cp/search.c:2069 cp/search.c:2074 cp/search.c:2101
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
msgid "invalid use of member %qD in static member function"
-msgstr "uso inválido del miembro %q+D en la función miembro static"
+msgstr "uso no válido del miembro %q+D en la función miembro static"
#: cp/semantics.c:2460
#, gcc-internal-format
#: cp/semantics.c:2559
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
-msgstr "uso inválido de %<this%> en la función que no es miembro"
+msgstr "uso no válido de %<this%> en la función que no es miembro"
#: cp/semantics.c:2561
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> at top level"
-msgstr "uso inválido de %<this%> en el nivel principal"
+msgstr "uso no válido de %<this%> en el nivel principal"
#: cp/semantics.c:2583
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
-msgstr "ámbito calificador inválido en el nombre del seudo-destructor"
+msgstr "ámbito calificador no válido en el nombre del seudo-destructor"
#: cp/semantics.c:2591 cp/typeck.c:2530
#, gcc-internal-format
#: cp/semantics.c:2851
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
-msgstr "uso inválido del tipo %qT como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
+msgstr "uso no válido del tipo %qT como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
#: cp/semantics.c:2854
#, gcc-internal-format
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
-msgstr "argumento por defecto inválido para una plantilla de parámetro de plantilla"
+msgstr "argumento por defecto no válido para una plantilla de parámetro de plantilla"
#: cp/semantics.c:2871
#, gcc-internal-format
#: cp/semantics.c:2902
#, gcc-internal-format
msgid "invalid definition of qualified type %qT"
-msgstr "definición inválida del tipo calificado %qT"
+msgstr "definición no válida del tipo calificado %qT"
#: cp/semantics.c:3182
#, gcc-internal-format
msgid "invalid base-class specification"
-msgstr "especificación de clase base inválida"
+msgstr "especificación de clase base no válida"
#: cp/semantics.c:3341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
-msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction%>"
+msgstr "%qE tiene tipo no válido para %<reduction%>"
#: cp/semantics.c:5653
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:1562
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a member function"
-msgstr "aplicación inválida de %qs a una función miembro"
+msgstr "aplicación no válida de %qs a una función miembro"
#: cp/typeck.c:1650
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
-msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un campo de bits"
+msgstr "aplicación no válida de %<sizeof%> a un campo de bits"
#: cp/typeck.c:1658
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:1709
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
-msgstr "aplicación inválida de %<__alignof%> a un campo de bits"
+msgstr "aplicación no válida de %<__alignof%> a un campo de bits"
#: cp/typeck.c:1720
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
-msgstr "uso inválido de la función miembro no static %qD"
+msgstr "uso no válido de la función miembro no static %qD"
#: cp/typeck.c:2001
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:2337
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
-msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qE"
+msgstr "uso no válido del dato miembro no static %qE"
#: cp/typeck.c:2396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
-msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
+msgstr "acceso no válido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
#: cp/typeck.c:2545
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:3040
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
-msgstr "uso inválido del índice de matriz en puntero a miembro"
+msgstr "uso no válido del índice de matriz en puntero a miembro"
#: cp/typeck.c:3043
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
-msgstr "uso inválido del unario %<*%> en puntero a miembro"
+msgstr "uso no válido del unario %<*%> en puntero a miembro"
#: cp/typeck.c:3046
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
-msgstr "uso inválido de la conversión implícita en puntero a miembro"
+msgstr "uso no válido de la conversión implícita en puntero a miembro"
#: cp/typeck.c:3049
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:4949
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
-msgstr "operadores inválidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO"
+msgstr "operadores no válidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO"
#: cp/typeck.c:5249
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:5284
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
-msgstr "uso inválido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
+msgstr "uso no válido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
#: cp/typeck.c:5359
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:5376
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
-msgstr "uso inválido de %qE para formar una función puntero a miembro"
+msgstr "uso no válido de %qE para formar una función puntero a miembro"
#: cp/typeck.c:5379
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:6032
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
-msgstr "uso inválido de una expresión Booleana como operando para %<operator--%>"
+msgstr "uso no válido de una expresión Booleana como operando para %<operator--%>"
#: cp/typeck.c:6194
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:6894
#, gcc-internal-format
msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "static_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
+msgstr "static_cast no válido del tipo %qT al tipo %qT"
#: cp/typeck.c:6920
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:6972
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
-msgstr "conversión inválida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
+msgstr "conversión no válida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
#: cp/typeck.c:7042
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:7114
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "conversión inválida del tipo %qT al tipo %qT"
+msgstr "conversión no válida del tipo %qT al tipo %qT"
#: cp/typeck.c:7175
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
-msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembro"
+msgstr "uso no válido de const_cast con tipo %qT, que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembro"
#: cp/typeck.c:7184
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
-msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, el cual es un puntero o referencia a un tipo de función"
+msgstr "uso no válido de const_cast con tipo %qT, el cual es un puntero o referencia a un tipo de función"
#: cp/typeck.c:7224
#, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
-msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo %qT al tipo %qT"
+msgstr "const_cast no válido de un valor-r de tipo %qT al tipo %qT"
#: cp/typeck.c:7285
#, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "const_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
+msgstr "const_cast no válido del tipo %qT al tipo %qT"
#: cp/typeck.c:7378 cp/typeck.c:7386
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:7395
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast to function type %qT"
-msgstr "conversión inválida al tipo de función %qT"
+msgstr "conversión no válida al tipo de función %qT"
#: cp/typeck.c:7676
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:7779
#, gcc-internal-format
msgid "invalid array assignment"
-msgstr "asignación de matriz inválida"
+msgstr "asignación de matriz no válida"
#: cp/typeck.c:7909
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:8070
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
-msgstr "conversión inválida del tipo %qT a partir del tipo %qT"
+msgstr "conversión no válida del tipo %qT a partir del tipo %qT"
#: cp/typeck.c:8346
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck2.c:336
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
-msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función miembro %q+#D"
+msgstr "tipo abstracto de devolución no válido para la función miembro %q+#D"
#: cp/typeck2.c:338
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
-msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función %q+#D"
+msgstr "tipo abstracto de devolución no válido para la función %q+#D"
#. Here we do not have location information.
#: cp/typeck2.c:341
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
-msgstr "tipo abstracto %qT inválido para %qE"
+msgstr "tipo abstracto %qT no válido para %qE"
#: cp/typeck2.c:343
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type for %q+D"
-msgstr "tipo abstracto inválido para %q+D"
+msgstr "tipo abstracto no válido para %q+D"
#: cp/typeck2.c:348
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast to function type %qT"
msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
-msgstr "conversión inválida al tipo de función %qT"
+msgstr "conversión no válida al tipo de función %qT"
#: cp/typeck2.c:354
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
-msgstr "conversión inválida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
+msgstr "conversión no válida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
#: cp/typeck2.c:357
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter type %qT"
msgid "invalid abstract return type %qT"
-msgstr "tipo de parámetro %qT inválido"
+msgstr "tipo de parámetro %qT no válido"
#: cp/typeck2.c:360
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter type %qT"
msgid "invalid abstract parameter type %qT"
-msgstr "tipo de parámetro %qT inválido"
+msgstr "tipo de parámetro %qT no válido"
#: cp/typeck2.c:363
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/typeck2.c:487
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
-msgstr "uso inválido del tipo incompleto %q#T"
+msgstr "uso no válido del tipo incompleto %q#T"
#: cp/typeck2.c:495
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qT"
-msgstr "uso inválido de %qT"
+msgstr "uso no válido de %qT"
#: cp/typeck2.c:517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
-msgstr "uso inválido de la función miembro (¿Olvidó el %<&%>?)"
+msgstr "uso no válido de la función miembro (¿Olvidó el %<&%>?)"
#: cp/typeck2.c:521
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
-msgstr "uso inválido del miembro (¿Olvidó el %<&%>?)"
+msgstr "uso no válido del miembro (¿Olvidó el %<&%>?)"
#: cp/typeck2.c:532
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template type parameter %qT"
-msgstr "uso inválido del parámetro de tipo plantilla %qT"
+msgstr "uso no válido del parámetro de tipo plantilla %qT"
#: cp/typeck2.c:537
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template template parameter %qT"
-msgstr "uso inválido del parámetro de plantilla plantilla %qT"
+msgstr "uso no válido del parámetro de plantilla plantilla %qT"
#: cp/typeck2.c:544
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of dependent type %qT"
-msgstr "uso inválido del tipo dependiente %qT"
+msgstr "uso no válido del tipo dependiente %qT"
#: cp/typeck2.c:551
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
-msgstr "uso inválido de la lista del inicializador dentro de llaves"
+msgstr "uso no válido de la lista del inicializador dentro de llaves"
#: cp/typeck2.c:559
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck2.c:1967
#, gcc-internal-format
msgid "invalid value-initialization of reference type"
-msgstr "inicialización por valor inválida del tipo de referencia"
+msgstr "inicialización por valor no válida del tipo de referencia"
#: cp/typeck2.c:2194
#, gcc-internal-format
#: fortran/array.c:193
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of array reference at %C"
-msgstr "Forma inválida de referencia a matriz en %C"
+msgstr "Forma no válida de referencia a matriz en %C"
#: fortran/array.c:198 fortran/array.c:271
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/array.c:253
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
-msgstr "Forma inválida de referencia a comatriz en %C"
+msgstr "Forma no válida de referencia a comatriz en %C"
#: fortran/array.c:265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
-msgstr "Codimensión %d inválida en %C, sólo existen %d codimensiones"
+msgstr "Codimensión %d no válida en %C, sólo existen %d codimensiones"
#: fortran/array.c:317
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: fortran/check.c:176
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid kind for %s at %L"
-msgstr "Género inválido para %s en %L"
+msgstr "Género no válido para %s en %L"
#: fortran/check.c:195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
-msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una forma inválida en la dimensión %d (%ld/%ld)"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una forma no válida en la dimensión %d (%ld/%ld)"
#: fortran/check.c:1854 fortran/check.c:2105 fortran/check.c:2133
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
-msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una permutación inválida de dimensiones (dimensión '%d' duplicada)"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una permutación no válida de dimensiones (dimensión '%d' duplicada)"
#: fortran/check.c:3900
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/decl.c:421
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
-msgstr "Inicializador %s inválido en la declaración Data en %C"
+msgstr "Inicializador %s no válido en la declaración Data en %C"
#: fortran/decl.c:523
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid value-initialization of reference type"
msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
-msgstr "inicialización por valor inválida del tipo de referencia"
+msgstr "inicialización por valor no válida del tipo de referencia"
#: fortran/decl.c:2361
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
-msgstr "Nombre C inválido en el especificador NAME= en %C"
+msgstr "Nombre C no válido en el especificador NAME= en %C"
#: fortran/decl.c:6534
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
-msgstr "'=> objetivo' es inválido para el enlace DEFERRED en %C"
+msgstr "'=> objetivo' es no válido para el enlace DEFERRED en %C"
#: fortran/decl.c:9283
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
-msgstr "Forma inválida de la declaración PROGRAM en %C"
+msgstr "Forma no válida de la declaración PROGRAM en %C"
#: fortran/decl.c:9433
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
-msgstr "Expresión de inicialización inválida para el componente ALLOCATABLE '%s' en el constructor de estructura en %L"
+msgstr "Expresión de inicialización no válida para el componente ALLOCATABLE '%s' en el constructor de estructura en %L"
#: fortran/expr.c:2329
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: fortran/expr.c:3451
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
-msgstr "Asignación de puntero de procedimiento inválida en %L"
+msgstr "Asignación de puntero de procedimiento no válida en %L"
#: fortran/expr.c:3475
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
-msgstr "La función de declaración '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
+msgstr "La función de declaración '%s' es no válida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
#: fortran/expr.c:3484
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
-msgstr "La interfaz abstracta '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
+msgstr "La interfaz abstracta '%s' es no válida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
#: fortran/expr.c:3494
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
-msgstr "La función de declaración '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
+msgstr "La función de declaración '%s' es no válida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
#: fortran/expr.c:3500
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
-msgstr "El procedimiento interno '%s' es inválido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
+msgstr "El procedimiento interno '%s' es no válido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
#: fortran/expr.c:3507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
-msgstr "El procedimiento interno '%s' es inválido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
+msgstr "El procedimiento interno '%s' es no válido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
#: fortran/expr.c:3515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assigment at %L"
msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
-msgstr "El procedimiento elemental que no es intrínseco '%s' es inválido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
+msgstr "El procedimiento elemental que no es intrínseco '%s' es no válido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
#: fortran/expr.c:3538
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands in gimple comparison"
msgid "illegal OP in optimize_comparison"
-msgstr "operandos inválidos en la comparación gimple"
+msgstr "operandos no válidos en la comparación gimple"
#: fortran/frontend-passes.c:1910
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: fortran/interface.c:2087
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid procedure argument at %L"
-msgstr "Argumento de procedimiento inválido en %L"
+msgstr "Argumento de procedimiento no válido en %L"
#: fortran/interface.c:2095 fortran/interface.c:2122
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
-msgstr "Se pasa una comatriz en %L al argumento dummy '%s' que no es comatriz, el cual es inválido si se modifica el estado de alojamiento"
+msgstr "Se pasa una comatriz en %L al argumento dummy '%s' que no es comatriz, el cual es no válido si se modifica el estado de alojamiento"
#: fortran/interface.c:2381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
-msgstr "Referencia inválida al intrínseco `%A' en %0"
+msgstr "Referencia no válida al intrínseco `%A' en %0"
#: fortran/intrinsic.c:4372
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: fortran/io.c:1298 fortran/io.c:1329 fortran/io.c:1395
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid value for %s specification at %C"
-msgstr "Valor inválido para la especificación %s en %C"
+msgstr "Valor no válido para la especificación %s en %C"
#: fortran/io.c:1304 fortran/io.c:1335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
-msgstr "El especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor inválido '%s'"
+msgstr "El especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor no válido '%s'"
#: fortran/io.c:1793
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
-msgstr "El especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor inválido '%s'"
+msgstr "El especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor no válido '%s'"
#: fortran/io.c:1876
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/io.c:2947
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
-msgstr "Forma inválida de la declaración WRITE en %L, se requiere UNIT"
+msgstr "Forma no válida de la declaración WRITE en %L, se requiere UNIT"
#: fortran/io.c:2958
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/io.c:4111
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
-msgstr "La etiqueta IOLENGHT es inválida en la declaración INQUIRE en %C"
+msgstr "La etiqueta IOLENGHT es no válida en la declaración INQUIRE en %C"
#: fortran/io.c:4121 fortran/trans-io.c:1303
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/match.c:662
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid character in name at %C"
-msgstr "Carácter inválido en el nombre en %C"
+msgstr "Carácter no válido en el nombre en %C"
#: fortran/match.c:675
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
-msgstr "Carácter '$' inválido en %C. Use -fdollar-ok para permitirlo como una extensión"
+msgstr "Carácter '$' no válido en %C. Use -fdollar-ok para permitirlo como una extensión"
#: fortran/match.c:1004
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/match.c:1304
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
-msgstr "Forma inválida de la declaración PROGRAM en %C"
+msgstr "Forma no válida de la declaración PROGRAM en %C"
#: fortran/match.c:1434 fortran/match.c:1514
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/match.c:2059
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid type-spec at %C"
-msgstr "Especificación de tipo inválida en %C"
+msgstr "Especificación de tipo no válida en %C"
#: fortran/match.c:2158
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
-msgstr "Tercer argumento de IBITS inválido en %L"
+msgstr "Tercer argumento de IBITS no válido en %L"
#: fortran/openmp.c:1660
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/primary.c:281
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
-msgstr "Constante Hollerith inválida: %L debe contener por lo menos un carácter"
+msgstr "Constante Hollerith no válida: %L debe contener por lo menos un carácter"
#: fortran/primary.c:287
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
-msgstr "Constante Hollerith inválida: El género entero en %L debe ser por defecto"
+msgstr "Constante Hollerith no válida: El género entero en %L debe ser por defecto"
#: fortran/primary.c:307
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
-msgstr "Una constante Hollerith inválida en %L contiene un carácter ancho"
+msgstr "Una constante Hollerith no válida en %L contiene un carácter ancho"
#: fortran/primary.c:393
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
-msgstr "Letra-exponente 'q' inválida en la constante-literal-real en %C"
+msgstr "Letra-exponente 'q' no válida en la constante-literal-real en %C"
#: fortran/primary.c:562
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
-msgstr "Letra-exponente 'q' inválida en la constante-literal-real en %C"
+msgstr "Letra-exponente 'q' no válida en la constante-literal-real en %C"
#: fortran/primary.c:711
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid real kind %d at %C"
-msgstr "Género real %d inválido en %C"
+msgstr "Género real %d no válido en %C"
#: fortran/primary.c:726
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/primary.c:1087
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
-msgstr "Género %d inválido para la constante CHARACTER en %C"
+msgstr "Género %d no válido para la constante CHARACTER en %C"
#: fortran/primary.c:1108
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
-msgstr "Expresión inválida en el constructor de estructura para el componente puntero '%s' en %L en el procedimiento PURE"
+msgstr "Expresión no válida en el constructor de estructura para el componente puntero '%s' en %L en el procedimiento PURE"
#: fortran/resolve.c:1483
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
-msgstr "Contexto inválido para el puntero NULL() en %%L"
+msgstr "Contexto no válido para el puntero NULL() en %%L"
#. FIXME: Test for defined input/output.
#: fortran/resolve.c:8653
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
msgid "Pointer procedure assignment at %L"
-msgstr "Asignación de puntero de procedimiento inválida en %L"
+msgstr "Asignación de puntero de procedimiento no válida en %L"
#: fortran/resolve.c:10268
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgid "Invalid NULL at %L"
-msgstr "Género inválido para %s en %L"
+msgstr "Género no válido para %s en %L"
#: fortran/resolve.c:10610
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/simplify.c:133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
-msgstr "El parámetro KIND de %s es inválido en %L"
+msgstr "El parámetro KIND de %s es no válido en %L"
#: fortran/simplify.c:691
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
msgid "invalid argument of SQRT at %L"
-msgstr "Segundo argumento de IBSET inválido en %L"
+msgstr "Segundo argumento de IBSET no válido en %L"
#: fortran/simplify.c:6524
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
-msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo inválido: %s"
+msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo no válido: %s"
#: fortran/simplify.c:6968
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression for min lvalue"
msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
-msgstr "expresión inválida para el l-valor min."
+msgstr "expresión no válida para el l-valor min."
#: fortran/target-memory.c:346
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
-msgstr "El conjunto de equivalencia para '%s' causa una extensión inválida al COMMON '%s' en %L"
+msgstr "El conjunto de equivalencia para '%s' causa una extensión no válida al COMMON '%s' en %L"
#: fortran/trans-common.c:1140
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: fortran/trans-const.c:360
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
-msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo inválido: %s"
+msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo no válido: %s"
#: fortran/trans-const.c:391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: java/expr.c:3135
#, gcc-internal-format
msgid "invalid PC in line number table"
-msgstr "PC inválido en la tabla de números de línea"
+msgstr "PC no válido en la tabla de números de línea"
#: java/expr.c:3185
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: java/mangle_name.c:322 java/mangle_name.c:399
#, gcc-internal-format
msgid "internal error - invalid Utf8 name"
-msgstr "error interno - nombre Utf8 inválido"
+msgstr "error interno - nombre Utf8 no válido"
#: java/typeck.c:424
#, gcc-internal-format
#: lto/lto.c:1910
#, gcc-internal-format
msgid "invalid line in the resolution file"
-msgstr "línea inválida en el fichero de resolución"
+msgstr "línea no válida en el fichero de resolución"
#: lto/lto.c:1921
#, gcc-internal-format
msgid "invalid resolution in the resolution file"
-msgstr "resolución inválida en el fichero de resolución"
+msgstr "resolución no válida en el fichero de resolución"
#: lto/lto.c:1927
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: objc/objc-act.c:902
#, gcc-internal-format
msgid "invalid property declaration"
-msgstr "declaración inválida de propiedad"
+msgstr "declaración no válida de propiedad"
#: objc/objc-act.c:910
#, gcc-internal-format
#: objc/objc-act.c:5570
#, gcc-internal-format
msgid "invalid receiver type %qs"
-msgstr "tipo receptor %qs inválido"
+msgstr "tipo receptor %qs no válido"
#: objc/objc-act.c:5587
#, gcc-internal-format
#: objc/objc-act.c:7381
#, gcc-internal-format
msgid "invalid setter, it must have one argument"
-msgstr "setter inválido, debe tener un argumento"
+msgstr "setter no válido, debe tener un argumento"
#: objc/objc-act.c:7545 objc/objc-act.c:7760
#, gcc-internal-format
#~ msgstr "%s:no es un fichero de grafo gcov\n"
#~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
-#~ msgstr "%s:%d:%d: Fichero de estado inválido; %s"
+#~ msgstr "%s:%d:%d: Fichero de estado no válido; %s"
#~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
-#~ msgstr "%s:%d: Fichero de estado inválido; %s"
+#~ msgstr "%s:%d: Fichero de estado no válido; %s"
#~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
-#~ msgstr "%s:%d:%d: Fichero de estado inválido; "
+#~ msgstr "%s:%d:%d: Fichero de estado no válido; "
#~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
-#~ msgstr "%s:%d: Fichero de estad inválido; "
+#~ msgstr "%s:%d: Fichero de estad no válido; "
#~ msgid "Option tag unknown"
#~ msgstr "Etiqueta de opción desconocida"
#~ msgstr "<consigno-sinnombre:"
#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
-#~ msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'C' inválido"
+#~ msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'C' no válido"
#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
-#~ msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'F' inválido"
+#~ msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'F' no válido"
#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
-#~ msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'c' inválido"
+#~ msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'c' no válido"
#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
-#~ msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'f' inválido"
+#~ msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'f' no válido"
#~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
#~ msgstr "se llamó a mips_debuger_offset con un puntero que no es stack/frame/arg"
#~ msgstr "se usó -mvsx con código little endian"
#~ msgid "invalid %%c value"
-#~ msgstr "valor %%c inválido"
+#~ msgstr "valor %%c no válido"
#~ msgid "invalid %%S value"
-#~ msgstr "valor %%S inválido"
+#~ msgstr "valor %%S no válido"
#~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
#~ msgstr "se esperaba una referencia de memoria para el modificador de salida 'O'"
#~ msgstr "se esperaba una referencia de memoria para el modificador de salida 'R'"
#~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
-#~ msgstr "operando inválido para code: '%c'"
+#~ msgstr "operando no válido para code: '%c'"
#~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
#~ msgstr "la constante long long no es un operando inmediato válido"
#~ msgstr "Usa secuencias atómicas de software admitidas por el núcleo"
#~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
-#~ msgstr "Cirrus: Coloca NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones"
+#~ msgstr "Cirrus: Coloca NOPs para evitar combinaciones no válidas de instrucciones"
#~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words. This option is deprecated."
#~ msgstr "Asume bytes big endian, words little endian. Esta opción es obsoleta."
#~ msgstr "se esperaba un tipo entero o booleano"
#~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
-#~ msgstr "operando inválido para el unario %<&%>"
+#~ msgstr "operando no válido para el unario %<&%>"
#~ msgid "bad size for make"
#~ msgstr "tamaño erróneo para make"
#~ msgstr "asignación implícita de %s%s%s campo oculto %s%s%s"
#~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
-#~ msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
+#~ msgstr "argumento no válido para %<__builtin_return_address%>"
#~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
#~ msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_frame_address%>"
#~ msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_return_address%>"
#~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
-#~ msgstr "modelo de memoria inválido para %<__atomic_exchange%>"
+#~ msgstr "modelo de memoria no válido para %<__atomic_exchange%>"
#~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
#~ msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración global"
#~ msgstr "la variable estática %q+D se marcó como dllimport"
#~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
-#~ msgstr "esa opción -g en particular es inválida con -maout y -melinux"
+#~ msgstr "esa opción -g en particular es no válida con -maout y -melinux"
#~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
#~ msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas"
#~ msgstr "se requiere la opción -munix=98 para las características C89 Enmienda 1.\n"
#~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
-#~ msgstr "se especificó un tipo AE inválido (%s)"
+#~ msgstr "se especificó un tipo AE no válido (%s)"
#~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
-#~ msgstr "se especificó un tipo mul inválido (%s) - se esperaba mac, mul o none"
+#~ msgstr "se especificó un tipo mul no válido (%s) - se esperaba mac, mul o none"
#~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
#~ msgstr "se encontró el modo inesperado %s en picochip_emit_save_register"
#~ msgstr "tipo de devolución covariante obsoleto para %q+#D"
#~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
-#~ msgstr "uso inválido del dato miembro %q+D que no es static"
+#~ msgstr "uso no válido del dato miembro %q+D que no es static"
#~ msgid "use of parameter %qD outside function body"
#~ msgstr "se usó el parámetro %qD fuera del cuerpo de la función"
#~ msgstr "la expresión de comparación de punteros no es una expresión constante"
#~ msgid "invalid use of non-static member function"
-#~ msgstr "uso inválido de una función miembro que no es static"
+#~ msgstr "uso no válido de una función miembro que no es static"
#~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
-#~ msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
+#~ msgstr "acceso no válido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
#~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
#~ msgstr "(tal vez se utilizó incorrectamente la macro %<offsetof%>)"
#~ msgstr "sub id de resolución"
#~ msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
-#~ msgstr "conversión unsafe.Pointer inválida"
+#~ msgstr "conversión unsafe.Pointer no válida"
#~ msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
#~ msgstr "no se pueden usar aquí %<const%> ni %<constexpr%>"
#~ msgstr " (frv)"
#~ msgid "invalid register in the move instruction"
-#~ msgstr "registro inválido en la instrucción move"
+#~ msgstr "registro no válido en la instrucción move"
#~ msgid "invalid operand in the instruction"
-#~ msgstr "operando inválido en la instrucción"
+#~ msgstr "operando no válido en la instrucción"
#~ msgid "invalid register in the instruction"
-#~ msgstr "registro inválido en la instrucción"
+#~ msgstr "registro no válido en la instrucción"
#~ msgid "operand 1 must be a hard register"
#~ msgstr "el operando 1 debe ser un registro fijo"
#~ msgstr "no se puede reemplazar el registro-z"
#~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
-#~ msgstr "reemplazo de registro Z inválido para la insn"
+#~ msgstr "reemplazo de registro Z no válido para la insn"
#~ msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from %qs\n"
#~ msgstr "%s:%d:%d: instanciado recursivamente desde %qs\n"
#~ msgstr "-mabi=\tEspecifica la ABI a utilizar"
#~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
-#~ msgstr "Agrega el nombre del cpu al inicio de todos los nombres de símbolo públicos"
+#~ msgstr "Agrega el nombre dla cpu al inicio de todos los nombres de símbolo públicos"
#~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
#~ msgstr "-mtext=SECCIÓN\tPone las funciones en la SECCIÓN"
#~ msgstr "llamada a método sin objeto"
#~ msgid "invalid new of function type"
-#~ msgstr "new inválido de tipo de función"
+#~ msgstr "new no válido de tipo de función"
#~ msgid "no object for method call"
#~ msgstr "no hay objeto para la llamada a método"
#~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión verdadera binaria"
#~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
-#~ msgstr "COND_EXPR inválido en la asignación gimple"
+#~ msgstr "COND_EXPR no válido en la asignación gimple"
#~ msgid "invalid GIMPLE statement"
-#~ msgstr "declaración GIMPLE inválida"
+#~ msgstr "declaración GIMPLE no válida"
#~ msgid "verify_stmts failed"
#~ msgstr "falló verify_stmts"
#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
#~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
-#~ msgstr "opción de ABI inválida: -mabi=%s"
+#~ msgstr "opción de ABI no válida: -mabi=%s"
#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
-#~ msgstr "opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
+#~ msgstr "opción de emulación de coma flotante no válida: -mfpe-%s"
#~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
-#~ msgstr "abi de coma flotante inválida: -mfloat-abi=%s"
+#~ msgstr "abi de coma flotante no válida: -mfloat-abi=%s"
#~ msgid "See --target-help for supported MCUs"
#~ msgstr "Vea --target-help para MCUs permitidos"
#~ msgstr "el vector de permutación requiere un vector constante"
#~ msgid "invalid vector permutation constant"
-#~ msgstr "constante de permutación de vector inválida"
+#~ msgstr "constante de permutación de vector no válida"
#~ msgid "vector permutation (%d %d)"
#~ msgstr "permutación de vector (%d %d)"
#~ msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'"
#~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
-#~ msgstr "opción inválida para -mcmodel: '%s'"
+#~ msgstr "opción no válida para -mcmodel: '%s'"
#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
#~ msgstr "se especificó una ABI desconocida: '%s'"
#~ msgstr "argumento de -mtraceback %qs desconocido; se esperaba %<full%>, %<partial%> o %<none%>"
#~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
-#~ msgstr "opción inválida para -mfloat-gprs: '%s'"
+#~ msgstr "opción no válida para -mfloat-gprs: '%s'"
#~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
#~ msgstr "opción -malign-XXXXX especificada desconocida: '%s'"
#~ msgstr "no se pueden inicializar %qT desde %qT"
#~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
-#~ msgstr "%<__int128%> inválido para %qs"
+#~ msgstr "%<__int128%> no válido para %qs"
#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro %qD"
#~ msgstr "Los tipos no coinciden para el argumento dummy '%s' de '%s' %L con respecto al procedimiento sobreescrito"
#~ msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
-#~ msgstr "Argumento SHIFT inválido de DSHIFTL en %L"
+#~ msgstr "Argumento SHIFT no válido de DSHIFTL en %L"
#~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
-#~ msgstr "Segundo argumento de IBCLR inválido en %L"
+#~ msgstr "Segundo argumento de IBCLR no válido en %L"
#~ msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
#~ msgstr "El segundo argumento de IBCLR excede el tamaño de bit en %L"
#~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
-#~ msgstr "Segundo argumento de IBITS inválido en %L"
+#~ msgstr "Segundo argumento de IBITS no válido en %L"
#~ msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
#~ msgstr "El segundo argumento de IBSET excede el tamaño de bit en %L"
#~ msgid "Invalid second argument of %s at %L"
-#~ msgstr "Segundo argumento de %s inválido en %L"
+#~ msgstr "Segundo argumento de %s no válido en %L"
#~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
-#~ msgstr "Segundo argumento de ISHFTC inválido en %L"
+#~ msgstr "Segundo argumento de ISHFTC no válido en %L"
#~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
-#~ msgstr "Tercer argumento de ISHFTC inválido en %L"
+#~ msgstr "Tercer argumento de ISHFTC no válido en %L"
#~ msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
#~ msgstr "La magnitud del tercer argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del tercer argumento en %L"
#~ msgstr "la clase que contiene a %q#D no es de tipo literal"
#~ msgid "invalid LTO mode"
-#~ msgstr "modo LTO inválido"
+#~ msgstr "modo LTO no válido"
#~ msgid "Enforce table jump"
#~ msgstr "Refuerza el salto de tabla"
#~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
#~ msgid "invalid type argument of array indexing"
-#~ msgstr "argumento de tipo inválido del índice de matriz"
+#~ msgstr "argumento de tipo no válido del índice de matriz"
#~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
-#~ msgstr "argumento de tipo inválido del unario %<*%>"
+#~ msgstr "argumento de tipo no válido del unario %<*%>"
#~ msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
#~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de miembro-dato %qD en estructura de sólo-lectura"
#~ msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L está fuera de rango"
#~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
-#~ msgstr "Permutación inválida en el parámetro ORDER en %L"
+#~ msgstr "Permutación no válida en el parámetro ORDER en %L"
#~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
#~ msgstr "Se requiere el parámetro PAD para el parámetro SOURCE corto en %L"
#~ msgstr "la variable o el campo %qs se declaró void"
#~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
-#~ msgstr "%Juso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+#~ msgstr "%Juso no válido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
#~ msgid "%Hprototype declaration"
#~ msgstr "%Hdeclaración vacía"
#~ msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
#~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
-#~ msgstr "constante inválida en %<#pragma push_macro%> - descartada"
+#~ msgstr "constante no válida en %<#pragma push_macro%> - descartada"
#~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
#~ msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
#~ msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
#~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
-#~ msgstr "constante inválida en %<#pragma pop_macro%> - descartada"
+#~ msgstr "constante no válida en %<#pragma pop_macro%> - descartada"
#~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
#~ msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
#~ msgstr "%Hla referencia a %qD es ambigua"
#~ msgid "%Hinvalid use of %qD"
-#~ msgstr "%Huso inválido de %qD"
+#~ msgstr "%Huso no válido de %qD"
#~ msgid "%Hcase label not within a switch statement"
#~ msgstr "%Hla etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
#~ msgstr "%Hla declaración break no está dentro de un bucle o switch"
#~ msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
-#~ msgstr "%Hsalida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
+#~ msgstr "%Hsalida no válida de un bloque estructurado OpenMP"
#~ msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
#~ msgstr "%Hse usó la declaración break con un bucle for de OpenMP"
#~ msgstr "%H%qD no es un miembro de %qT"
#~ msgid "%Hinvalid controlling predicate"
-#~ msgstr "%Hpredicado controlador inválido"
+#~ msgstr "%Hpredicado controlador no válido"
#~ msgid "%Hinvalid increment expression"
#~ msgstr "%Hfalta la expresión de decremento"
#~ msgstr "El número máximo de ubicaciones de memoria grabadas por flow"
#~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
-#~ msgstr "mt_final_prescan_insn, insn #1 inválida"
+#~ msgstr "mt_final_prescan_insn, insn #1 no válida"
#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 registros"
#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
-#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, insn #1 inválida"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, insn #1 no válida"
#~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
#~ msgstr "Se convierte el desborde aritmético por debajo %s a %s en %L"
#~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión unaria"
#~ msgid "invalid operand in conversion"
-#~ msgstr "operando inválido en la conversión"
+#~ msgstr "operando no válido en la conversión"
#~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
-#~ msgstr "operando inválido en la conversión de int a float"
+#~ msgstr "operando no válido en la conversión de int a float"
#~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
-#~ msgstr "operando inválido en la conversión de float a int"
+#~ msgstr "operando no válido en la conversión de float a int"
#~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
#~ msgstr "no se permite un constructor para tipos que no sean vectores"
#~ msgid "invalid operands in shift expression"
-#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión shift"
+#~ msgstr "operandos no válidos en la expresión shift"
#~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
-#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión puntero más"
+#~ msgstr "operandos no válidos en la expresión puntero más"
#~ msgid "invalid operands in conditional expression"
-#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión condicional"
+#~ msgstr "operandos no válidos en la expresión condicional"
#~ msgid "unexpected non-tuple"
#~ msgstr "una no tupla inesperada"
#~ msgstr "usando CONST_DOUBLE para las direcciones"
#~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
-#~ msgstr "c4x_address_cost: Modo de direccionamiento inválido"
+#~ msgstr "c4x_address_cost: Modo de direccionamiento no válido"
#~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
#~ msgstr "c4x_print_operand: Inconsistencia %%L"
#~ msgstr "c4x_rptb_insert: No se puede encontrar la etiqueta de inicio"
#~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
-#~ msgstr "dirección (S) indirecta de memoria inválida"
+#~ msgstr "dirección (S) indirecta de memoria no válida"
#~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
#~ msgstr "c4x_valid_operands: Error interno"
#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
-#~ msgstr "c4x_operand_subword: modo inválido"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: modo no válido"
#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
-#~ msgstr "c4x_operand_subword: operando inválido"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: operando no válido"
#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
-#~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincremento inválido"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincremento no válido"
#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
-#~ msgstr "c4x_operand_subword: dirección inválida"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: dirección no válida"
#~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: dirección no desplazable"
#~ msgstr "Dadas N llamadas y V variables sobreescritas por llamada en una función. Use .GLOBAL_VAR si NxV es mayor que este límite"
#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
-#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%F"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn no válida para %%F"
#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
-#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%W"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn no válida para %%W"
#~ msgid "invalid %%Y value"
-#~ msgstr "valor %%Y inválido"
+#~ msgstr "valor %%Y no válido"
#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
-#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%q"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn no válida para %%q"
#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
-#~ msgstr "PRINT_OPERAND, operando inválido para la reubicación"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND, operando no válido para la reubicación"
#~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
#~ msgstr "Se convierte el desborde aritmético %s a %s en %L"
#~ msgstr "no se permite '&' por sí solo con comentario en la línea %d"
#~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
-#~ msgstr "Segundo argumento de REPEAT inválido en %L"
+#~ msgstr "Segundo argumento de REPEAT no válido en %L"
#~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
#~ msgstr "El intrínseco TRANSFER no está implementado para la inicialización en %L"
#~ msgstr "']' desbalanceado"
#~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
-#~ msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un nombre de método"
+#~ msgstr "Declaración de método no válida, se requiere un nombre de método"
#~ msgid "Identifier expected"
#~ msgstr "Se esperaba un identificador"
#~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
-#~ msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un tipo de devolución"
+#~ msgstr "Declaración de método no válida, se requiere un tipo de devolución"
#~ msgid "Missing formal parameter term"
#~ msgstr "Falta el término de parámetro formal"
#~ msgstr "Faltan término y ')' esperados"
#~ msgid "Invalid control expression"
-#~ msgstr "Expresión de control inválida"
+#~ msgstr "Expresión de control no válida"
#~ msgid "Invalid update expression"
-#~ msgstr "Expresión de actualización inválida"
+#~ msgstr "Expresión de actualización no válida"
#~ msgid "Missing term or ')' expected"
#~ msgstr "Faltan término o ')' esperados"
#~ msgstr "Faltan término y ']' esperados"
#~ msgid "']' expected, invalid type expression"
-#~ msgstr "Se esperaba ']', expresión de tipo inválida"
+#~ msgstr "Se esperaba ']', expresión de tipo no válida"
#~ msgid "Invalid type expression"
-#~ msgstr "Expresión de tipo inválida"
+#~ msgstr "Expresión de tipo no válida"
#~ msgid "Invalid reference type"
-#~ msgstr "Tipo de referencia inválido"
+#~ msgstr "Tipo de referencia no válido"
#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
#~ msgstr "La invocación del constructor debe ser el primer elemento en un constructor"
#~ msgstr "Los métodos no se pueden sobreescribir para hacerlos más privados. El método %qs no es %s en la clase %qs"
#~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause. The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
-#~ msgstr "Clase de excepción revisada %qs inválida en la cláusula %<throws%>. La excepción debe ser una subclase de una excepción arrojada por %qs de la clase %qs"
+#~ msgstr "Clase de excepción revisada %qs no válida en la cláusula %<throws%>. La excepción debe ser una subclase de una excepción arrojada por %qs de la clase %qs"
#~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
#~ msgstr "La interfaz %qs hereda el método %qs de la interfaz %qs. Este método se redefine con un tipo de devolución diferente en la interfaz %qs"
#~ msgstr "No se puede usar %qs con una constante"
#~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
-#~ msgstr "Conversión inválida de %qs a %qs"
+#~ msgstr "Conversión no válida de %qs a %qs"
#~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
#~ msgstr "%<[]%> sólo se puede aplicar a matrices. No se puede aplicar a %qs"
#~ msgstr "Tipo incompatible para la dimensión en la expresión de creación de matriz. %s convierte %qs a %<int%>"
#~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
-#~ msgstr "Inicializador de matriz inválido para el tipo %qs que no es matriz"
+#~ msgstr "Inicializador de matriz no válido para el tipo %qs que no es matriz"
#~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
#~ msgstr "%<return%> dentro de un inicializador de instancia"
#~ msgstr "Marcar datos como compartidos en lugar de privados"
#~ msgid "invalid truth-value expression"
-#~ msgstr "expresión de valor verdadero inválida"
+#~ msgstr "expresión de valor verdadero no válida"
#~ msgid "invalid lvalue in increment"
-#~ msgstr "l-valor inválido en incremento"
+#~ msgstr "l-valor no válido en incremento"
#~ msgid "invalid lvalue in decrement"
-#~ msgstr "l-valor inválido en decremento"
+#~ msgstr "l-valor no válido en decremento"
#~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
-#~ msgstr "l-valor inválido en %<&%> unario"
+#~ msgstr "l-valor no válido en %<&%> unario"
#~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
#~ msgstr "GCC aún no implementa adecuadamente los declaradores de matriz %<[*]%>"
#~ msgstr "los operadores minimum/maximum son obsoletos"
#~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
-#~ msgstr "uso inválido de %qD como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
+#~ msgstr "uso no válido de %qD como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
#~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la asignación de matrices"
#~ msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, con excepciones inexactas"
#~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
-#~ msgstr "Cirrus: No rompe combinaciones inválidas de instrucciones con NOPs"
+#~ msgstr "Cirrus: No rompe combinaciones no válidas de instrucciones con NOPs"
#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
#~ msgstr "Asume que int sea entero de 8 bit"
#~ msgstr "No fuerza las constantes en los registros"
#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
-#~ msgstr "Permite que la generación de RTL emita 3 operandos insns inválidos"
+#~ msgstr "Permite que la generación de RTL emita 3 operandos insns no válidos"
#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
#~ msgstr "No permite cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
#~ msgstr "Selecciona el CPU para el cual se genera código"
#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
-#~ msgstr "operando inválido para el modificador 'v'"
+#~ msgstr "operando no válido para el modificador 'v'"
#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
-#~ msgstr "operando inválido para el modificador 'P'"
+#~ msgstr "operando no válido para el modificador 'P'"
#~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
#~ msgstr "supuesta constante no reconocida en cris_global_pic_symbol"
#~ msgstr "Convención de llamada alternativa"
#~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
-#~ msgstr "Optimiza para el cpu 32532"
+#~ msgstr "Optimiza para la cpu 32532"
#~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
-#~ msgstr "Optimiza para el cpu 32332"
+#~ msgstr "Optimiza para la cpu 32332"
#~ msgid "Optimize for 32032"
#~ msgstr "Optimiza para 32032"
#~ msgstr "el control puede alcanzar el final de la función %qD que no es void al ser inlined"
#~ msgid "invalid initializer for bit string"
-#~ msgstr "inicializador inválido para la cadena de bits"
+#~ msgstr "inicializador no válido para la cadena de bits"
#~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
#~ msgstr "las variables de registro volatile no funcionan como usted quisiera"
#~ msgstr "valor erróneo (%s) para -flush-trap=n (0=<n<=15)"
#~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
-#~ msgstr "opción inválida %<-mstack-increment=%s%>"
+#~ msgstr "opción no válida %<-mstack-increment=%s%>"
#~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mabi="
#~ msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mcpu=%s."
#~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
-#~ msgstr "valor inválido para -mwarn-framesize"
+#~ msgstr "valor no válido para -mwarn-framesize"
#~ msgid "invalid value for -mstack-size"
-#~ msgstr "valor inválido para -mwarn-framesize"
+#~ msgstr "valor no válido para -mwarn-framesize"
#~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
-#~ msgstr "valor inválido para -mstack-guard"
+#~ msgstr "valor no válido para -mstack-guard"
#~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
#~ msgstr "%H la función '%D' se define después de una declaración previa como dllimport: se descarta el atributo"
#~ msgstr "convirtiendo el valor negativo %qE a %qT"
#~ msgid "%qD invalid in %qT"
-#~ msgstr "%qD inválido en %qT"
+#~ msgstr "%qD no válido en %qT"
#~ msgid "than previous declaration %qF"
#~ msgstr "que la declaración previa %qF"
#~ msgstr "base %qT con sólo un constructor que no es por defecto en una clase sin un constructor"
#~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
-#~ msgstr "%Jcalificador de tipo inválido para el tipo de función no miembro"
+#~ msgstr "%Jcalificador de tipo no válido para el tipo de función no miembro"
#~ msgid "%s to %qT from %qT"
#~ msgstr "%s a %qT desde %qT"
#~ msgstr "ISO C prohíbe el tipo calificado de devolución de una función void"
#~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
-#~ msgstr "modificador de tipo inválido dentro de la declaración del puntero"
+#~ msgstr "modificador de tipo no válido dentro de la declaración del puntero"
#~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
-#~ msgstr "modificador de tipo inválido dentro de un declarador de matriz"
+#~ msgstr "modificador de tipo no válido dentro de un declarador de matriz"
#~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
#~ msgstr "el parámetro `%s' tiene tipo de dato incompleto"
#~ msgstr "C tradicional rechaza el sufijo \"%.*s\""
#~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
-#~ msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante entera"
+#~ msgstr "sufijo \"%.*s\" no válido en la constante entera"
#~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
#~ msgstr "las constantes imaginarias son una extensión GCC"
#~ msgstr "directorio NULL en find_file"
#~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
-#~ msgstr "se encontró uno o más ficheros PCH, pero eran inválidos"
+#~ msgstr "se encontró uno o más ficheros PCH, pero eran no válidos"
#~ msgid "%s is a block device"
#~ msgstr "%s es un dispositivo de bloques"
#~ msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC"
#~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-#~ msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida"
+#~ msgstr "directiva de preprocesamiento #%s no válida"
#~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
#~ msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro"
#~ msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente"
#~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-#~ msgstr "indicador \"%s\" inválido en la línea de la directiva"
+#~ msgstr "indicador \"%s\" no válido en la línea de la directiva"
#~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
#~ msgstr "\"%s\" después de #line no es un entero positivo"
#~ msgstr "\"%s\" después de # no es un entero positivo"
#~ msgid "invalid #ident directive"
-#~ msgstr "directiva #ident inválida"
+#~ msgstr "directiva #ident no válida"
#~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
#~ msgstr "registrando \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma"
#~ msgstr "#pragma una vez en el fichero principal"
#~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-#~ msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
+#~ msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada no válida"
#~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
#~ msgstr "envenenando la macro existente \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" reafirmado"
#~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-#~ msgstr "macro interna \"%s\" inválida"
+#~ msgstr "macro interna \"%s\" no válida"
#~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-#~ msgstr "cadena literal inválida, se ignora el '\\' final"
+#~ msgstr "cadena literal no válida, se ignora el '\\' final"
#~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
#~ msgstr "pegar \"%s\" y \"%s\" no da un elemento válido de preprocesamiento"
#~ msgstr "el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena en C tradicional"
#~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-#~ msgstr "tipo de hash %d inválido en cpp_macro_definition"
+#~ msgstr "tipo de hash %d no válido en cpp_macro_definition"
#~ msgid "while writing precompiled header"
#~ msgstr "al escribir el encabezado precompilado"
#~ msgstr "se regresó un valor en block_exit_expr"
#~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
-#~ msgstr "¡Especificación inválida! `Bug' en cc"
+#~ msgstr "¡Especificación no válida! `Bug' en cc"
#~ msgid "Internal gcov abort.\n"
#~ msgstr "Aborto interno de gcov.\n"
#~ msgstr "%s: aborto interno\n"
#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
-#~ msgstr "el salto a `%s' salta de forma inválida a un contorno de unión"
+#~ msgstr "el salto a `%s' salta de forma no válida a un contorno de unión"
#~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
#~ msgstr "%Jse usó antes la etiqueta '%D' que contenía un contorno de unión"
#~ msgstr "no se puede hacer timevar_pop '%s' cuando el tope de la pila timevars es '%s'"
#~ msgid "invalid option `%s'"
-#~ msgstr "opción `%s' inválida"
+#~ msgstr "opción `%s' no válida"
#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
#~ msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque contiene una función anidada"
#~ msgstr "el trabajo interno fuerza el uso de APCS-32"
#~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
-#~ msgstr "la opción -mfpe no tiene soporte para el cpu objetivo ep9312 - descartada."
+#~ msgstr "la opción -mfpe no tiene soporte para la cpu objetivo ep9312 - descartada."
#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
#~ msgstr "Usar la versión 32-bit del APCS"
#~ msgstr "código de extensión de registro erróneo"
#~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
-#~ msgstr "desplazamiento inválido en el direccionamiento de ybase"
+#~ msgstr "desplazamiento no válido en el direccionamiento de ybase"
#~ msgid "invalid register in ybase addressing"
-#~ msgstr "registro inválido en el direccionamiento de ybase"
+#~ msgstr "registro no válido en el direccionamiento de ybase"
#~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
-#~ msgstr "operador de desplazamiento inválido en emit_1600_core_shift"
+#~ msgstr "operador de desplazamiento no válido en emit_1600_core_shift"
#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
-#~ msgstr "modo inválido para la comparación entera en gen_compare_reg"
+#~ msgstr "modo no válido para la comparación entera en gen_compare_reg"
#~ msgid "Don't pass parameters in registers"
#~ msgstr "No pasar los parámetros en los registros"
#~ msgstr "No usar PIC imbuído"
#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
-#~ msgstr "UNSPEC inválido como operando (1)"
+#~ msgstr "UNSPEC no válido como operando (1)"
#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
-#~ msgstr "UNSPEC inválido como operando (2)"
+#~ msgstr "UNSPEC no válido como operando (2)"
#~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
#~ msgstr "UNKNOWN en s390_output_symbolic_const !?"
#~ msgstr "el especificador de tipo del valor devuelto para el constructor es descartado"
#~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
-#~ msgstr "la clase de almacenamiento `static' es inválida para la función `%s' declarada fuera del ámbito global"
+#~ msgstr "la clase de almacenamiento `static' es no válida para la función `%s' declarada fuera del ámbito global"
#~ msgid "invalid string constant `%E'"
-#~ msgstr "constante de cadena inválida `%E'"
+#~ msgstr "constante de cadena no válida `%E'"
#~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
-#~ msgstr "constante entera inválida en la lista de parámetros, ¿olvidó proporcionar nombre(s) de parámetro(s)?"
+#~ msgstr "constante entera no válida en la lista de parámetros, ¿olvidó proporcionar nombre(s) de parámetro(s)?"
#~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
#~ msgstr "el tipo de devolución para `main' cambió a `int'"
#~ msgstr "`%#D' redeclarado como %C"
#~ msgid "invalid token"
-#~ msgstr "elemento inválido"
+#~ msgstr "elemento no válido"
#~ msgid "`::%D' has not been declared"
#~ msgstr "`::%D' no puede ser declarado"
#~ msgstr "directiva errónea -- falta una comilla que cierre"
#~ msgid "invalid #ident"
-#~ msgstr "instrucción #ident inválida"
+#~ msgstr "instrucción #ident no válida"
#~ msgid "undefined or invalid # directive"
-#~ msgstr "directiva # no definida o inválida"
+#~ msgstr "directiva # no definida o no válida"
#~ msgid "invalid #line"
-#~ msgstr "instrucción #line inválida"
+#~ msgstr "instrucción #line no válida"
#~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
#~ msgstr "use `#line ...' en lugar de `# ...' en la primera línea"
#~ msgid "invalid #-line"
-#~ msgstr "instrucción #-line inválida"
+#~ msgstr "instrucción #-line no válida"
#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
#~ msgstr "Carácter nulo en %0 -- línea descartada"
#~ msgstr "Falta el primer operando binario para el operador binario en %0"
#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
-#~ msgstr "Elemento inválido en %0 en la expresión o subexpresión en %1"
+#~ msgstr "Elemento no válido en %0 en la expresión o subexpresión en %1"
#~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Carácter no reconocido en %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "La definición de la etiqueta %A en %0 en una declaración vacía (para %1)"
#~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Primer carácter inválido en %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Primer carácter no válido en %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Línea demasiado larga para %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "El indicador de continuación en %0 debe aparecer en la columna 6 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Etiqueta en %0 inválida con indicador de continuación de línea en %1 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Etiqueta en %0 no válida con indicador de continuación de línea en %1 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
#~ msgstr "La constante hollerith en %0 especifica %A más caracteres que los presentes en %1"
#~ msgstr "Falta el punto que cierra entre `.%A' en %0 y %1"
#~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
-#~ msgstr "Exponente inválido en %0 para la constante real en %1; `%A' que no es dígito en el campo del exponente"
+#~ msgstr "Exponente no válido en %0 para la constante real en %1; `%A' que no es dígito en el campo del exponente"
#~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
-#~ msgstr "El punto y coma en %0 es un elemento inválido"
+#~ msgstr "El punto y coma en %0 es un elemento no válido"
#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
#~ msgstr "Especificador FORMAT no reconocido en %0"
#~ msgstr "La referencia de la declaración DO a la etiqueta en %0 y la definición de la etiqueta en %2 están separadas por un bloque sin terminar que empieza en %1"
#~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
-#~ msgstr "La definición de etiqueta en %0 es inválida en este tipo de declaración"
+#~ msgstr "La definición de etiqueta en %0 es no válida en este tipo de declaración"
#~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
#~ msgstr "La declaración en %0 debe especificar el nombre de la construcción especificada en %1"
#~ msgstr "Etiqueta indefinida, primero referenciada en %0"
#~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
-#~ msgstr "El especificador de acceso o la declaración PRIVATE en %0 es inválido para la definición de tipo derivado dentro de otro que la parte de especificación de un módulo"
+#~ msgstr "El especificador de acceso o la declaración PRIVATE en %0 es no válido para la definición de tipo derivado dentro de otro que la parte de especificación de un módulo"
#~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
#~ msgstr "El especificador de acceso en %0 debe seguir inmediatamente a la declaración de tipo derivado en %1 sin declaraciones que intervengan"
#~ msgstr "Se especificaron cero o un mapa en %0 para la unión que comienza en %1 -- se requieren por lo menos dos"
#~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
-#~ msgstr "Los elementos en la lista de E/S que comienza en %0 son inválidos para la E/S dirigida por una lista de nombres"
+#~ msgstr "Los elementos en la lista de E/S que comienza en %0 son no válidos para la E/S dirigida por una lista de nombres"
#~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
#~ msgstr "No hay un especificador UNIT= en la lista de control de E/S en %0"
#~ msgstr "Desacuerdo de tipo y/o parámetro de tipo entre el valor CASE o el valor dentro del rango en %0 y SELECT CASE en %1"
#~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
-#~ msgstr "Especificación de rango en %0 inválida para la declaración CASE dentro de la declaración SELECT CASE de tipo lógico"
+#~ msgstr "Especificación de rango en %0 no válida para la declaración CASE dentro de la declaración SELECT CASE de tipo lógico"
#~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
#~ msgstr "Característica Fortran 90 en %0 sin soporte"
#~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
-#~ msgstr "Declaración inválida de o referencia al símbolo `%A' en %0 [observado inicialmente en %1]"
+#~ msgstr "Declaración no válida de o referencia al símbolo `%A' en %0 [observado inicialmente en %1]"
#~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
#~ msgstr "Faltan dos puntos en %0 en la referencia de subcadena para %1"
#~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
-#~ msgstr "Uso inválido en %0 del operador de subcadenas en %1"
+#~ msgstr "Uso no válido en %0 del operador de subcadenas en %1"
#~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
#~ msgstr "La expresión en %0 tiene el tipo de dato o rango incorrecto para su contexto"
#~ msgstr "Paréntesis gratuitos alrededor de la construcción con DO implícito en %0"
#~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
-#~ msgstr "Especificación de tamaño cero inválida en %0"
+#~ msgstr "Especificación de tamaño cero no válida en %0"
#~ msgid "Zero-size array at %0"
#~ msgstr "Matriz de tamaño cero en %0"
#~ msgstr "enum anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
-#~ msgstr "el tipo de campo de bit `%s' es inválido en ISO C"
+#~ msgstr "el tipo de campo de bit `%s' es no válido en ISO C"
#~ msgid "duplicate member `%s'"
#~ msgstr "miembro duplicado `%s'"
#~ msgstr "se dieron los tipos de los parámetros en la lista de parámetros y por separado"
#~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
-#~ msgstr "ignorando los carácteres multibyte inválidos"
+#~ msgstr "ignorando los carácteres multibyte no válidos"
#~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
#~ msgstr "opciones de matriz ordenadas incorrectamente: %s está antes de %s"
#~ msgstr "ISO C++ no permite \"%s\" en #if"
#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
-#~ msgstr "Carácter inválido '\\%03o' en #if"
+#~ msgstr "Carácter no válido '\\%03o' en #if"
#~ msgid "absolute file name in remap_filename"
#~ msgstr "nombre de fichero absoluto en remap_filename"
#~ msgstr "El nombre `%s' contiene comillas"
#~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
-#~ msgstr "cadena `%s' inválida en define_cpu_unit"
+#~ msgstr "cadena `%s' no válida en define_cpu_unit"
#~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
-#~ msgstr "cadena `%s' inválida en define_query_cpu_unit"
+#~ msgstr "cadena `%s' no válida en define_query_cpu_unit"
#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
-#~ msgstr "cadena `%s' inválida en define_bypass"
+#~ msgstr "cadena `%s' no válida en define_bypass"
#~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
-#~ msgstr "primera cadena `%s' inválida en exclusion_set"
+#~ msgstr "primera cadena `%s' no válida en exclusion_set"
#~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
-#~ msgstr "segunda cadena `%s' inválida en exclusion_set"
+#~ msgstr "segunda cadena `%s' no válida en exclusion_set"
#~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
-#~ msgstr "primera cadena `%s' inválida en presence_set"
+#~ msgstr "primera cadena `%s' no válida en presence_set"
#~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
-#~ msgstr "segunda cadena `%s' inválida en presence_set"
+#~ msgstr "segunda cadena `%s' no válida en presence_set"
#~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
-#~ msgstr "primera cadena `%s' inválida en absence_set"
+#~ msgstr "primera cadena `%s' no válida en absence_set"
#~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
-#~ msgstr "segunda cadena `%s' inválida en absence_set"
+#~ msgstr "segunda cadena `%s' no válida en absence_set"
#~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
-#~ msgstr "cadena `%s' inválida en define_automaton"
+#~ msgstr "cadena `%s' no válida en define_automaton"
#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
-#~ msgstr "opción `%s' inválida en automata_option"
+#~ msgstr "opción `%s' no válida en automata_option"
#~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
#~ msgstr "basura después de ) en la reservación `%s'"
#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
-#~ msgstr "`%s' inválido en la reservación `%s'"
+#~ msgstr "`%s' no válido en la reservación `%s'"
#~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
#~ msgstr "repetición `%s' <= 1 en la reservación `%s'"
#~ msgstr "use -dwarf-2 para DWARF v2"
#~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
-#~ msgstr "ignorando la opción `%s' debido a la especificación de un nivel de depuración inválido"
+#~ msgstr "ignorando la opción `%s' debido a la especificación de un nivel de depuración no válido"
#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
#~ msgstr "`%s': opción -g desconocida o sin soporte"
#~ msgstr "%%R no es seguido por %%B/C/D/E"
#~ msgid "invalid %%Q value"
-#~ msgstr "valor %%Q inválido"
+#~ msgstr "valor %%Q no válido"
#~ msgid "invalid %%o value"
-#~ msgstr "valor %%o inválido"
+#~ msgstr "valor %%o no válido"
#~ msgid "invalid %%s/S value"
-#~ msgstr "valor %%s/S inválido"
+#~ msgstr "valor %%s/S no válido"
#~ msgid "invalid %%B value"
-#~ msgstr "valor %%B inválido"
+#~ msgstr "valor %%B no válido"
#~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
#~ msgstr "el operando `%%d' no es un registro"
#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mips"
#~ msgid "invalid option `entry%s'"
-#~ msgstr "opción inválida `entry%s'"
+#~ msgstr "opción no válida `entry%s'"
#~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
#~ msgstr "-mentry sólo tiene significado con -mips-16"
#~ msgstr "Usar pseudo ops mips16 de entry/exit"
#~ msgid "invalid %%z value"
-#~ msgstr "valor %%z inválido"
+#~ msgstr "valor %%z no válido"
#~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
#~ msgstr "no se puede tener varargs con -mfp-arg-in-fp-regs"
#~ msgstr " inicializando el temporal a partir del resultado de `%D'"
#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
-#~ msgstr "el campo `%D' es declarado inválidamente como un tipo de desplazamiento"
+#~ msgstr "el campo `%D' es declarado no válidamente como un tipo de desplazamiento"
#~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
#~ msgstr "la búsqueda de `%D' encuentra a `%#D'"
#~ msgstr "`%T' implícitamente es un nombre de tipo"
#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
-#~ msgstr "el parámetro `%D' se declaró inválidamente como tipo de desplazamiento"
+#~ msgstr "el parámetro `%D' se declaró no válidamente como tipo de desplazamiento"
#~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
#~ msgstr "`%s %T' declara un tipo nuevo en el ámbito del nombre de espacio"
#~ msgstr "declaración friend previa de `%D'"
#~ msgid "invalid use of member `%D'"
-#~ msgstr "uso inválido del miembro `%D'"
+#~ msgstr "uso no válido del miembro `%D'"
#~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
#~ msgstr "falta objeto en el uso de una consctrucción que apunta a miembros"
#~ msgstr "dependencia circular en los argumentos por defecto de `%#D'"
#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
-#~ msgstr "tipo `%T' inválido para el argumento por defecto de `%T'"
+#~ msgstr "tipo `%T' no válido para el argumento por defecto de `%T'"
#~ msgid "%s before `%c'"
#~ msgstr "%s antes de `%c'"
#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión de `%#T' a `(...)'"
#~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
-#~ msgstr "aplicación inválida de `%s' a un miembro que no es static"
+#~ msgstr "aplicación no válida de `%s' a un miembro que no es static"
#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
#~ msgstr "el especificador del destructor `%T::~%T' debe tener nombres coincidentes"
#~ msgstr "más de un sufijo `i' o una `j' en una constante entera"
#~ msgid "invalid suffix on integer constant"
-#~ msgstr "sufijo inválido en una constante entera"
+#~ msgstr "sufijo no válido en una constante entera"
#~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
#~ msgstr "la constante entera es muy grande para esta configuración del compilador - truncando a %d bits"
#~ msgstr "no se permiten números de coma flotante en expresiones #if"
#~ msgid "invalid character constant in #if"
-#~ msgstr "constante de carácter inválida en #if"
+#~ msgstr "constante de carácter no válida en #if"
#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
#~ msgstr "la constante de carácter octal no cabe en un byte"
#~ msgstr "`defined' debe ser seguido por ident o (ident)"
#~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
-#~ msgstr "error de cccp: tipo de dispersión especial inválido"
+#~ msgstr "error de cccp: tipo de dispersión especial no válido"
#~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
#~ msgstr "#include espera \"fname\" ó <fname>"
#~ msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se encuentre %.*s"
#~ msgid "invalid macro name"
-#~ msgstr "nombre de macro inválido"
+#~ msgstr "nombre de macro no válido"
#~ msgid "invalid macro name `%s'"
-#~ msgstr "nombre de macro `%s' inválido"
+#~ msgstr "nombre de macro `%s' no válido"
#~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
#~ msgstr "el nombre de un parámetro empieza con un dígito en un #define"
#~ msgstr "el operador # debe continuar con un nombre de argumento de macro"
#~ msgid "invalid format #line command"
-#~ msgstr "formato inválido de la orden #line"
+#~ msgstr "formato no válido de la orden #line"
#~ msgid "undefining `defined'"
#~ msgstr "borrando la definición de `defined'"
#~ msgstr "`%D' como declarador"
#~ msgid "invalid type: `void &'"
-#~ msgstr "tipo inválido: `void &'"
+#~ msgstr "tipo no válido: `void &'"
#~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
#~ msgstr "la declaración typedef incluye un inicializador"
#~ msgstr "petición por el miembro `%T::%D' en la expresión de tipo no agregado `%T'"
#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
-#~ msgstr "uso inválido de la declaración de tipo `%#D' como una expresión"
+#~ msgstr "uso no válido de la declaración de tipo `%#D' como una expresión"
#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
-#~ msgstr "uso inválido de la plantilla `%#D' como una expresión"
+#~ msgstr "uso no válido de la plantilla `%#D' como una expresión"
#~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
-#~ msgstr "desplazamiento inválido desde un tipo `%#T' que no es POD; use en su lugar un apuntador a miembro"
+#~ msgstr "desplazamiento no válido desde un tipo `%#T' que no es POD; use en su lugar un apuntador a miembro"
#~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
#~ msgstr "se llamó a apuntador a función miembro, pero no en el alcance de la clase"
#~ msgstr "¿!¿se declaró la función `%D' sobrecargada, pero no aparece ninguna definición con la cual resolverlo?!?"
#~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
-#~ msgstr "llamada inválida a función miembro requiere `this' en el alcance de la función miembro static"
+#~ msgstr "llamada no válida a función miembro requiere `this' en el alcance de la función miembro static"
#~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
-#~ msgstr "construcción de la lista de inicializadores inválida para el objeto de la clase derivada `%D'"
+#~ msgstr "construcción de la lista de inicializadores no válida para el objeto de la clase derivada `%D'"
#~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
-#~ msgstr "construcción de la lista de inicializadores inválida para el objeto de la clase polimórfica `%D'"
+#~ msgstr "construcción de la lista de inicializadores no válida para el objeto de la clase polimórfica `%D'"
#~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
-#~ msgstr "construcción de la lista de inicializadores inválida para `%D'"
+#~ msgstr "construcción de la lista de inicializadores no válida para `%D'"
#~ msgid "due to the presence of a constructor"
#~ msgstr "debido a la presencia de un constructor"
#~ msgstr "output_operand: %s"
#~ msgid "invalid %H value"
-#~ msgstr "valor %H inválido"
+#~ msgstr "valor %H no válido"
#~ msgid "invalid %h value"
-#~ msgstr "valor %h inválido"
+#~ msgstr "valor %h no válido"
#~ msgid "invalid %Q value"
-#~ msgstr "valor %Q inválido"
+#~ msgstr "valor %Q no válido"
#~ msgid "invalid %q value"
-#~ msgstr "valor %q inválido"
+#~ msgstr "valor %q no válido"
#~ msgid "invalid %p value"
-#~ msgstr "valor %p inválido"
+#~ msgstr "valor %p no válido"
#~ msgid "invalid %B value"
-#~ msgstr "valor %B inválido"
+#~ msgstr "valor %B no válido"
#~ msgid "invalid %C value"
-#~ msgstr "valor %C inválido"
+#~ msgstr "valor %C no válido"
#~ msgid "invalid %E value"
-#~ msgstr "valor %E inválido"
+#~ msgstr "valor %E no válido"
#~ msgid "invalid %r value"
-#~ msgstr "valor %r inválido"
+#~ msgstr "valor %r no válido"
#~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
#~ msgstr "-march=%s no tiene soporte para -mips%d"
#~ msgstr "falta los campos variantes (por lo menos `%s')"
#~ msgid "bad initializer for field `%s'"
-#~ msgstr "inicializador inválido para el campo `%s'"
+#~ msgstr "inicializador no válido para el campo `%s'"
#~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
#~ msgstr "no hay un valor inicializador para el campo variante `%s'"
#~ msgstr "índice de inicio no constante para la tupla"
#~ msgid "invalid array tuple label"
-#~ msgstr "etiqueta de tupla matriz inválida"
+#~ msgstr "etiqueta de tupla matriz no válida"
#~ msgid "incompatible array tuple element %s"
#~ msgstr "elemento %s de tupla matriz incompatible"
#~ msgstr "no se puede dereferenciar el valor de PTR usando un `->' unario"
#~ msgid "invalid type argument of `->'"
-#~ msgstr "argumento de tipo inválido de `->'"
+#~ msgstr "argumento de tipo no válido de `->'"
#~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
#~ msgstr "el operando de '.' no es un STRUCT"
#~ msgstr "no se puede llamar a un PROCESS, usted START un PROCESS"
#~ msgid "invalid %s"
-#~ msgstr "%s inválido"
+#~ msgstr "%s no válido"
#~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
#~ msgstr "%s del parámetro %d es READ-only"
#~ msgstr "solamente se permite una expresión en el índice de la cadena"
#~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
-#~ msgstr "inválido: primval ( listaexpr_sintipo )"
+#~ msgstr "no válido: primval ( listaexpr_sintipo )"
#~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
#~ msgstr "el operando es una cadena de bits/powerset de tamaño variable"
#~ msgstr "no se puede usar el operador %s en la variable de modo PROC"
#~ msgid "invalid right operand of %s"
-#~ msgstr "operando derecho de %s inválido"
+#~ msgstr "operando derecho de %s no válido"
#~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
#~ msgstr "el argumento izquierdo del operador MOD/REM debe ser integral"
#~ msgstr "operador %s aplicado a una variable boolean"
#~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
-#~ msgstr "decode_constant: component_ref inválido"
+#~ msgstr "decode_constant: component_ref no válido"
#~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
#~ msgstr "decode_constant: no coinciden el modo y el valor"
#~ msgstr "faltan argumentos para esta cadena de formato"
#~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
-#~ msgstr "el tipo del argumento %d es inválido para el código de conversión en el desplazamiento %d"
+#~ msgstr "el tipo del argumento %d es no válido para el código de conversión en el desplazamiento %d"
#~ msgid "unmatched open paren"
#~ msgstr "paréntesis abierto sin coincidencia"
#~ msgstr " ignorar mayúsculas y minúsculas de la entrada no funcionará"
#~ msgid "invalid C'xx' "
-#~ msgstr "C'xx' inválido "
+#~ msgstr "C'xx' no válido "
#~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
#~ msgstr "parte del exponente malformada de una literal de coma flotante"
#~ msgstr "secuencia de control sin terminar"
#~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
-#~ msgstr "entero literal inválido en la secuencia de control"
+#~ msgstr "entero literal no válido en la secuencia de control"
#~ msgid "control sequence overflow"
#~ msgstr "desbordamiento de la secuencia de control"
#~ msgid "invalid base in read control sequence"
-#~ msgstr "base inválida en la secuencia de control de lectura"
+#~ msgstr "base no válida en la secuencia de control de lectura"
#~ msgid "invalid number format `%s'"
-#~ msgstr "formato de número `%s' inválido"
+#~ msgstr "formato de número `%s' no válido"
#~ msgid "integer literal too big"
#~ msgstr "entero literal demasiado grande"
#~ msgstr "falta un `=' en la directiva del compilador"
#~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
-#~ msgstr "valor inválido a continuación de `=' la directiva"
+#~ msgstr "valor no válido a continuación de `=' la directiva"
#~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
#~ msgstr "`%s' no es un sinónimo de la constante entera "
#~ msgstr "lista de nombres de campos de tupla errónea"
#~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
-#~ msgstr "sintaxis inválida para la etiqueta en la tupla"
+#~ msgstr "sintaxis no válida para la etiqueta en la tupla"
#~ msgid "bad syntax in tuple"
#~ msgstr "sintaxis errónea en la tupla"
#~ msgstr "nombre que no es modo antes de la tupla"
#~ msgid "invalid expression/location syntax"
-#~ msgstr "sintaxis de expresión/ubicación inválida"
+#~ msgstr "sintaxis de expresión/ubicación no válida"
#~ msgid "RECEIVE expression"
#~ msgstr "expresión RECEIVE"
#~ msgstr "modo sin propiedad que no es valor en la definición de la señal"
#~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
-#~ msgstr "especificación de RETURNS con modo inválido"
+#~ msgstr "especificación de RETURNS con modo no válido"
#~ msgid "operand to REF is not a mode"
#~ msgstr "el operando para REF no es un modo"
#~ msgstr "el modo de grabación no debe tener la propiedad que no es valor"
#~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
-#~ msgstr "atributo inválido para el argumento `%s' (solamente se permiten IN o LOC)"
+#~ msgstr "atributo no válido para el argumento `%s' (solamente se permiten IN o LOC)"
#~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
#~ msgstr "solamente se puede declarar PROCESS en el nivel de módulos"
#~ msgstr "SEND WITH debe tener un modo"
#~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
-#~ msgstr "error interno: pila RECEIVE CASE inválida"
+#~ msgstr "error interno: pila RECEIVE CASE no válida"
#~ msgid "SET requires INSTANCE location"
#~ msgstr "SET requiere de una ubicación INSTANCE"
#~ msgstr "solamente se puede construir un powerset a partir de un modo discreto"
#~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
-#~ msgstr "tamaño inválido de cadena de bits no constante"
+#~ msgstr "tamaño no válido de cadena de bits no constante"
#~ msgid "non-constant powerset size invalid"
-#~ msgstr "tamaño inválido de powerset no constante"
+#~ msgstr "tamaño no válido de powerset no constante"
#~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
#~ msgstr "el índice de una matriz o una cadena es un modo (en lugar de un valor)"
#~ msgstr "el índice de matriz no es discreto"
#~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
-#~ msgstr "índice compuesto inválido para el modo de cadena de bits"
+#~ msgstr "índice compuesto no válido para el modo de cadena de bits"
# FIXME: revisar que variable_size sea algo fijo en el código. cfuga
#~ msgid "conversions from variable_size value"
#~ msgstr "si un campo tiene una disposición POS, entonces todos los campos deben tener una disposición POS"
#~ msgid "invalid parameterized type"
-#~ msgstr "tipo parametrizado inválido"
+#~ msgstr "tipo parametrizado no válido"
#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
#~ msgstr "virtual abstracto `%#D' llamado desde un constructor"
#~ msgstr "Definición de etiqueta extra %A en %0 a continuación de la definición de la etiqueta %B en %1"
#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Indicador de continuación en %0 inválido en la primera línea del fichero que no es comentario o a continuación de END o INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Indicador de continuación en %0 no válido en la primera línea del fichero que no es comentario o a continuación de END o INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Indicador de continuación en %0 inválido aquí [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Indicador de continuación en %0 no válido aquí [info -f g77 M LEX]"
#~ msgid "Integer at %0 too large except as negative number (preceded by unary minus sign)"
#~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande excepto como número negativo (precedido por el signo de menos unario)"
# No me gusta esta traducción (y las que siguen del estilo). cfuga
#~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
-#~ msgstr "Se encontró(aron) (un) dígito(s) binario(s) inválidos en la cadena de dígitos en %0"
+#~ msgstr "Se encontró(aron) (un) dígito(s) binario(s) no válidos en la cadena de dígitos en %0"
#~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
-#~ msgstr "Se encontró(aron) (un) dígito(s) hexadecimal(es) inválidos en la cadena de dígitos en %0"
+#~ msgstr "Se encontró(aron) (un) dígito(s) hexadecimal(es) no válidos en la cadena de dígitos en %0"
#~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
-#~ msgstr "Se encontró(aron) (un) dígito(s) octal(es) inválidos en la cadena de dígitos en %0"
+#~ msgstr "Se encontró(aron) (un) dígito(s) octal(es) no válidos en la cadena de dígitos en %0"
#~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
-#~ msgstr "Especificador de radical `%A' inválido en %0 para la constante sin tipo en %1"
+#~ msgstr "Especificador de radical `%A' no válido en %0 para la constante sin tipo en %1"
#~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
#~ msgstr "%A parte de la constante compleja en %0 debe ser una constante real o entera -- de otra forma use CMPLX() o COMPLEX() en lugar de ()"
#~ msgstr "%A parte de la constante compleja en %0 no es una constante real o entera"
#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
-#~ msgstr "Palabra clave `%%%A' inválida en %0 en este contexto"
+#~ msgstr "Palabra clave `%%%A' no válida en %0 en este contexto"
#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
-#~ msgstr "Palabra clave `%%%A' inválida en %0"
+#~ msgstr "Palabra clave `%%%A' no válida en %0"
#~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
-#~ msgstr "Expresión nula inválida entre %0 y %1"
+#~ msgstr "Expresión nula no válida entre %0 y %1"
#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
#~ msgstr "El operador de concatenación %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo carácter, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo carácter"
#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
-#~ msgstr "Operandos inválidos en %1 y %2 para el operador de concatenación en %0"
+#~ msgstr "Operandos no válidos en %1 y %2 para el operador de concatenación en %0"
#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
#~ msgstr "El operando de concatenación en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo carácter, pero la subexpresión en %1 no es de tipo carácter"
#~ msgstr "El operador de concatenación en %0 debe operar en dos subexpresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de la función regresan caracteres escalares, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
-#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador de concatenación en %0"
+#~ msgstr "Operando no válido (es %A) en %1 para el operador de concatenación en %0"
#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
#~ msgstr "Operador aritmético en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo aritmético, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo aritmético"
#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
-#~ msgstr "Operandos inválidos en %1 y %2 para el operador aritmético en %0"
+#~ msgstr "Operandos no válidos en %1 y %2 para el operador aritmético en %0"
#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
#~ msgstr "Operador aritmético en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo aritmético, pero la subexpresión en %1 no es de tipo aritmético"
#~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
-#~ msgstr "Operando inválido en %1 para el operador aritmético en %0"
+#~ msgstr "Operando no válido en %1 para el operador aritmético en %0"
#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
#~ msgstr "Operador aritmético en %0 debe operar en dos expresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de la función regresan escalares aritméticos, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
-#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador aritmético en %0"
+#~ msgstr "Operando no válido (es %A) en %1 para el operador aritmético en %0"
#~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "La constante de carácter en %0 no tiene comilla que cierra en %1 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "La continuación de línea en %0 debe tener un `&' ya que continúa un elemento léxico dividido [info -f g77 M LEX]"
#~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
-#~ msgstr "La continuación de línea en %0 es inválida porque sólo consiste de un `&' sencillo como el único carácter que no es blanco"
+#~ msgstr "La continuación de línea en %0 es no válida porque sólo consiste de un `&' sencillo como el único carácter que no es blanco"
#~ msgid "Statement at %0 begins with invalid token [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "La declaración en %0 empieza con un elemento inválido [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "La declaración en %0 empieza con un elemento no válido [info -f g77 M LEX]"
#~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Declaración inválida en %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Declaración no válida en %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
-#~ msgstr "Nombre de declaración no reconocido en %0 y forma inválida para la asignación o la definición de la declaración de la función en %1"
+#~ msgstr "Nombre de declaración no reconocido en %0 y forma no válida para la asignación o la definición de la declaración de la función en %1"
#~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
-#~ msgstr "Uso inválido de una constante hollerith en la declaración en %0 -- encierre la constante en paréntesis (por ejemplo, cambie BACKSPACE 2HAB a BACKSPACE (2HAB))"
+#~ msgstr "Uso no válido de una constante hollerith en la declaración en %0 -- encierre la constante en paréntesis (por ejemplo, cambie BACKSPACE 2HAB a BACKSPACE (2HAB))"
#~ msgid "Enclose hollerith constant in statement at %0 in parentheses"
#~ msgstr "Encierre la constante hollerith en paréntesis en la declaración en %0"
#~ msgstr "El descriptor de edición de control nP no está seguido de una coma sin por un descriptor de edición en %0 diferente de D, E, EN, F o G"
#~ msgid "Invalid edit descriptor at %0 following nP control edit descriptor"
-#~ msgstr "Descriptor de edición inválido en %0 a continuación del descriptor de edición de control nP"
+#~ msgstr "Descriptor de edición no válido en %0 a continuación del descriptor de edición de control nP"
#~ msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Iw.[m]"
-#~ msgstr "Especificador I inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Iw.[m]"
+#~ msgstr "Especificador I no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Iw.[m]"
#~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Bw.[m]"
-#~ msgstr "Especificador B inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Bw.[m]"
+#~ msgstr "Especificador B no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Bw.[m]"
#~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Ow.[m]"
-#~ msgstr "Especificador O inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Ow.[m]"
+#~ msgstr "Especificador O no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Ow.[m]"
#~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Zw.[m]"
-#~ msgstr "Especificador Z inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Zw.[m]"
+#~ msgstr "Especificador Z no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Zw.[m]"
#~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador Z inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador Z no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Fw.d"
-#~ msgstr "Especificador F inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Fw.d"
+#~ msgstr "Especificador F no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Fw.d"
#~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador F inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador F no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Ew.d[Ee]"
-#~ msgstr "Especificador E inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Ew.d[Ee]"
+#~ msgstr "Especificador E no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Ew.d[Ee]"
#~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador E inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador E no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]ENw.d[Ee]"
-#~ msgstr "Especificador EN inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]ENw.d[Ee]"
+#~ msgstr "Especificador EN no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]ENw.d[Ee]"
#~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador EN inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador EN no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Gw.d[Ee]"
-#~ msgstr "Especificador G inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Gw.d[Ee]"
+#~ msgstr "Especificador G no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Gw.d[Ee]"
#~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador G inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador G no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Lw"
-#~ msgstr "Especificador L inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Lw"
+#~ msgstr "Especificador L no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Lw"
#~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador L inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador L no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]A[w]"
-#~ msgstr "Especificador A inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]A[w]"
+#~ msgstr "Especificador A no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]A[w]"
#~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador A inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador A no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Dw.d"
-#~ msgstr "Especificador D inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Dw.d"
+#~ msgstr "Especificador D no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Dw.d"
#~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador D inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador D no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: Q"
-#~ msgstr "Especificador Q inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: Q"
+#~ msgstr "Especificador Q no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: Q"
#~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador Q inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador Q no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: $"
-#~ msgstr "Especificador $ inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: $"
+#~ msgstr "Especificador $ no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: $"
#~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador $ inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador $ no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: kP"
-#~ msgstr "Especificador P inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: kP"
+#~ msgstr "Especificador P no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: kP"
#~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador P inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador P no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: Tn"
-#~ msgstr "Especificador T inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: Tn"
+#~ msgstr "Especificador T no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: Tn"
#~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador T inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador T no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: TLn"
-#~ msgstr "Especificador TL inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: TLn"
+#~ msgstr "Especificador TL no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: TLn"
#~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador TL inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador TL no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: TRn"
-#~ msgstr "Especificador TR inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: TRn"
+#~ msgstr "Especificador TR no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: TRn"
#~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador TR inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador TR no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: nX"
-#~ msgstr "Especificador X inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: nX"
+#~ msgstr "Especificador X no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: nX"
#~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador X inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador X no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: S"
-#~ msgstr "Especificador S inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: S"
+#~ msgstr "Especificador S no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: S"
#~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador S inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador S no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: SP"
-#~ msgstr "Especificador SP inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: SP"
+#~ msgstr "Especificador SP no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: SP"
#~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador SP inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador SP no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: SS"
-#~ msgstr "Especificador SS inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: SS"
+#~ msgstr "Especificador SS no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: SS"
#~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador SS inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador SS no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: BN"
-#~ msgstr "Especificador BN inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: BN"
+#~ msgstr "Especificador BN no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: BN"
#~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador BN inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador BN no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: BZ"
-#~ msgstr "Especificador BZ inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: BZ"
+#~ msgstr "Especificador BZ no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: BZ"
#~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador BZ inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador BZ no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: :"
-#~ msgstr "Especificador : inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: :"
+#~ msgstr "Especificador : no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: :"
#~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador : inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador : no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: nHcharacters !where n is an unsigned decimal constant, and characters !contains exactly n characters (including spaces)"
-#~ msgstr "Especificador H inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: nHcaracteres !donde n es una constante decimal sin signo, y los caracteres !contienen exactamente n caracteres (incluyendo espacios)"
+#~ msgstr "Especificador H no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: nHcaracteres !donde n es una constante decimal sin signo, y los caracteres !contienen exactamente n caracteres (incluyendo espacios)"
#~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador H inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador H no válido en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Invalid token with FORMAT run-time expression at %0 -- use the traditional operators .LT., .LE., .GT., .GE., .EQ., and .NE. in place of the newer tokens <, <=, >, >=, ==, and !=, because > ends an expression within a FORMAT statement"
-#~ msgstr "Elemento inválido con la expresión de tiempo de ejecución FORMAT en %0 -- use los operadores tradicionales .LT., .LE., .GT., .GE., .EQ. y .NE. en lugar de los elementos más nuevos <, <=, >, >=, == y !=, porque > termina una expresión dentro de una declaración FORMAT"
+#~ msgstr "Elemento no válido con la expresión de tiempo de ejecución FORMAT en %0 -- use los operadores tradicionales .LT., .LE., .GT., .GE., .EQ. y .NE. en lugar de los elementos más nuevos <, <=, >, >=, == y !=, porque > termina una expresión dentro de una declaración FORMAT"
#~ msgid "Invalid token with FORMAT run-time expression at %0"
-#~ msgstr "Elemento inválido con la expresión de tiempo de ejecución FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Elemento no válido con la expresión de tiempo de ejecución FORMAT en %0"
#~ msgid "Defined operator at %0 contains a nonletter -- must contain only letters A-Z (or a-z)"
#~ msgstr "El operador definido en %0 contiene un carácter que no es letra -- debe contener solamente letras A-Z (o a-z)"
#~ msgstr "Un carácter que no es letra en el operador definido en %0"
#~ msgid "Invalid type-declaration attribute at %0 -- must be one of: DIMENSION(array-spec), EXTERNAL, INTRINSIC, PARAMETER, or SAVE"
-#~ msgstr "Atributo de declaración de tipo inválido en %0 -- debe ser uno de: DIMENSION(espec-matriz), EXTERNAL, INTRINSIC, PARAMETER, o SAVE"
+#~ msgstr "Atributo de declaración de tipo no válido en %0 -- debe ser uno de: DIMENSION(espec-matriz), EXTERNAL, INTRINSIC, PARAMETER, o SAVE"
#~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
#~ msgstr "Valor no reconocido para la constante de carácter en %0 -- se esperaba %A"
#~ msgstr "Valor no reconocido para una constante de carácter en %0"
#~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
-#~ msgstr "Especificación de rango en %0 inválida -- por lo menos una expresión se debe especificar, o utilice CASE DEFAULT"
+#~ msgstr "Especificación de rango en %0 no válida -- por lo menos una expresión se debe especificar, o utilice CASE DEFAULT"
#~ msgid "Range specification at %0 useless; first expression greater than second expression in range, so range can never be matched by any selection expression"
#~ msgstr "Especificación de rango en %0 inútil; la primera expresión es más grande que la segunda expresión en el rango, así que el rango nunca coincidirá con cualquier expresión de rango"
#~ msgstr "Rango inútil en %0"
#~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
-#~ msgstr "Afinidad inválida en %0 por el tipo en %1 -- sin soporte o no está permitido"
+#~ msgstr "Afinidad no válida en %0 por el tipo en %1 -- sin soporte o no está permitido"
#~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
#~ msgstr "No se puede establecer el tipo implícito para la letra inicial `%A' en %0 -- ya se estableció explícitamente o se usó para establecer el tipo implícito de otro nombre, o en orden inverso de letras en el rango de letras"
#~ msgstr "No se puede establecer el tipo implícito para la letra inicial `%A' en %0"
#~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
-#~ msgstr "La definición de la etiqueta %A (en %0) inválida -- debe estar en las columnas 1-5"
+#~ msgstr "La definición de la etiqueta %A (en %0) no válida -- debe estar en las columnas 1-5"
#~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
#~ msgstr "Hay una expresión en tiempo de ejecución en %0 en la declaración FORMAT que no sigue la primera declaración ejecutable en la unidad de programa -- mueva la declaración"
#~ msgstr "El operador booleano/lógico en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo lógico, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo lógico"
#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
-#~ msgstr "Operandos inválidos en %1 y %2 para el operador booleano en %0"
+#~ msgstr "Operandos no válidos en %1 y %2 para el operador booleano en %0"
#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
#~ msgstr "El operador booleano/lógico en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo lógico, pero la subexpresión en %1 no es de tipo lógico"
#~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
-#~ msgstr "Operando inválido en %1 para el operador booleano en %0"
+#~ msgstr "Operando no válido en %1 para el operador booleano en %0"
#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
#~ msgstr "El operador booleano/lógico en %0 debe operar en dos subexpresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de función que devuelvan escalares lógicos, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
-#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador booleano en %0"
+#~ msgstr "Operando no válido (es %A) en %1 para el operador booleano en %0"
#~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
#~ msgstr "El operador .NOT. en %0 debe operar en una subexpresión de tipo lógico, pero la subexpresión en %1 no es de tipo lógico"
#~ msgstr "El operador .NOT. en %0 debe operar en expresiones escalares -- pero la subexpresión en %1 es %A"
#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
-#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador .NOT. en %0"
+#~ msgstr "Operando no válido (es %A) en %1 para el operador .NOT. en %0"
#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
#~ msgstr "El operador de igualdad en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo aritmético o carácter, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo aritmético o carácter"
#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
-#~ msgstr "Operandos inválidos en %1 y %2 para el operador de igualdad en %0"
+#~ msgstr "Operandos no válidos en %1 y %2 para el operador de igualdad en %0"
#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
#~ msgstr "El operador de igualdad en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo aritmético o carácter, pero la subexpresión en %1 no es de tipo aritmético o carácter"
#~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
-#~ msgstr "Operando inválido en %1 para el operador de igualdad en %0"
+#~ msgstr "Operando no válido en %1 para el operador de igualdad en %0"
#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
#~ msgstr "El operador de igualdad en %0 debe operar en dos subexpresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de función que devuelvan escalares aritméticos o carácter, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
-#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador de igualdad en %0"
+#~ msgstr "Operando no válido (es %A) en %1 para el operador de igualdad en %0"
#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
#~ msgstr "El operador relacional en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo entero, real o carácter, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo entero, real, o carácter"
#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
-#~ msgstr "Operandos inválidos en %1 y %2 para el operador relacional en %0"
+#~ msgstr "Operandos no válidos en %1 y %2 para el operador relacional en %0"
#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
#~ msgstr "El operador relacional en %0 debe operar en dos subexpresiones de tiop entero, real o carácter, pero la subexpresión en %1 no es de tipo entero, real o carácter"
#~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
-#~ msgstr "Operando inválido en %1 para el operador relacional en %0"
+#~ msgstr "Operando no válido en %1 para el operador relacional en %0"
#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
#~ msgstr "El operador relacional en %0 debe operar en dos subexpresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de función que devuelvan escalares enteros, reales o de caracteres, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
-#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador relacional en %0"
+#~ msgstr "Operando no válido (es %A) en %1 para el operador relacional en %0"
#~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
-#~ msgstr "La referencia al intrínseco `%A' en %0 es inválida -- uno o más argumentos tiene el tipo incorrecto"
+#~ msgstr "La referencia al intrínseco `%A' en %0 es no válida -- uno o más argumentos tiene el tipo incorrecto"
#~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
#~ msgstr "Se pasaron muy pocos argumentos al intrínseco `%A' en %0"
#~ msgstr "Se requiere el relleno de %A %D antes de `%B' en el bloque común `%C' en %0 -- considere reordenar los miembros, primero los de tamaño de tipo más grande"
#~ msgid "Invalid length specification at %0 for IMPLICIT statement -- must be integer constant expression"
-#~ msgstr "Especificación de longitud inválida en %0 para la declaración IMPLICIT -- debe ser una expresión constante entera"
+#~ msgstr "Especificación de longitud no válida en %0 para la declaración IMPLICIT -- debe ser una expresión constante entera"
#~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
#~ msgstr "El tipo del punto ENTRY en %0 a la función tiene conflictos con el(los) tipo(s) de punto(s) de entrada previo(s) -- deben ser todos CHARACTER de longitud idéntica o ninguno debe ser de tipo CHARACTER"
#~ msgstr "La variable DO `%A' es de tipo REAL o DOUBLE PRECISION en %0"
#~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
-#~ msgstr "Argumento actual inválido en %0 -- reemplace las constantes hollerith con %%REF('cadena') y las constantes sin tipo con constantes INTEGER equivalentes, o utilice -fugly-args o -fugly"
+#~ msgstr "Argumento actual no válido en %0 -- reemplace las constantes hollerith con %%REF('cadena') y las constantes sin tipo con constantes INTEGER equivalentes, o utilice -fugly-args o -fugly"
#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
#~ msgstr "Coma flotante de precisión cuádruple sin soporte -- se tratan las constantes en %0 como de doble precisión"
#~ msgstr "Establecer la ruta de clases y suprimir la ruta del sistema"
#~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
-#~ msgstr "referencia inválida a NULL ptr, use en su lugar ptr-a-miembro"
+#~ msgstr "referencia no válida a NULL ptr, use en su lugar ptr-a-miembro"
#~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
#~ msgstr "no se puede crear el fichero de referencia cruzada `%s'"