Updated Serbian (for binutils/) and Russian (for gprof/) translations
authorNick Clifton <nickc@redhat.com>
Wed, 16 Mar 2022 12:47:50 +0000 (12:47 +0000)
committerNick Clifton <nickc@redhat.com>
Wed, 16 Mar 2022 12:47:50 +0000 (12:47 +0000)
binutils/ChangeLog
binutils/po/sr.po
gprof/ChangeLog
gprof/po/ru.po

index f717e0ce127bbb62e7abbd719b3488d4a76e045d..bb71e5ca2885fc3f2f0df9e804f7453170876c3c 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2022-03-16  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
+
+       * po/sr.po: Updated Serbian translation.
+
 2022-03-15  Tom Tromey  <tromey@adacore.com>
 
        * dwarf-mode.el: Now 1.7.
index d50a5751873a1047389fce2a13f58f4c580bfdec..ac0e3d2f5273b950dcefe29927da4a901f0617c2 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Serbian translation of binutils.
 # Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014–2021.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014–2022.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils-2.36.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-03 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-24 07:17+0200\n"
+"Project-Id-Version: binutils-2.37.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-22 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-19 07:08+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgstr ""
 "Опције су:\n"
 "  @<датотека>            Чита опције из <датотеке>\n"
 "  -a --addresses         Приказује адресе\n"
-"  -b --target=<бфдназив> Подешава запис бинарне датотеке\n"
-"  -e --exe=<извршна>     Подешава назив улазне датотеке (основно је „a.out“)\n"
+"  -b --target=<бфдназив> Поставља запис бинарне датотеке\n"
+"  -e --exe=<извршна>     Поставља назив улазне датотеке (основно је „a.out“)\n"
 "  -i --inlines           Развија надовезане функције\n"
 "  -j --section=<назив>   Чита помераје односне на одељке уместо адреса\n"
 "  -p --pretty-print      Чини излаз лакшим за читање људима\n"
@@ -69,9 +69,9 @@ msgstr ""
 "  -v --version           Приказује издање програма\n"
 "\n"
 
-#: addr2line.c:109 ar.c:357 ar.c:394 coffdump.c:471 dlltool.c:3715
-#: dllwrap.c:518 elfedit.c:952 objcopy.c:697 objcopy.c:752 readelf.c:4842
-#: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:706 sysdump.c:649 windmc.c:227
+#: addr2line.c:109 ar.c:359 ar.c:396 coffdump.c:471 dlltool.c:3713
+#: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:697 objcopy.c:752 readelf.c:5165
+#: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:1343 sysdump.c:655 windmc.c:227
 #: windres.c:690
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
@@ -108,227 +108,232 @@ msgstr "%s: не могу да добавим адресе из архиве"
 msgid "%s: cannot find section %s"
 msgstr "%s: не могу да пронађем одељак %s"
 
-#: addr2line.c:442 ar.c:756 dlltool.c:3239 nm.c:1807 objcopy.c:6029
-#: objdump.c:5211 size.c:151 strings.c:289 windmc.c:958 windres.c:816
+#: addr2line.c:442 ar.c:758 dlltool.c:3237 nm.c:2051 objcopy.c:6036
+#: objdump.c:5372 size.c:151 strings.c:340 windmc.c:958 windres.c:816
 msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch"
 msgstr "кобна грешка: „libbfd ABI“ не одговара"
 
-#: addr2line.c:469 nm.c:1833 objdump.c:5258 readelf.c:5115
+#: addr2line.c:469 nm.c:2077 objdump.c:5419 readelf.c:5438
 #, c-format
 msgid "unknown demangling style `%s'"
 msgstr "непознат стил раскршчавања „%s“"
 
-#: ar.c:274
+#: ar.c:275
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive\n"
 msgstr "нема уноса „%s“ у архиви\n"
 
-#: ar.c:288
+#: ar.c:289
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
 msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <назив>] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
 
-#: ar.c:294
+#: ar.c:295
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
 msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
 
-#: ar.c:302
+#: ar.c:303
 #, c-format
 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
 msgstr "       %s -M [<мри-спис]\n"
 
-#: ar.c:303
+#: ar.c:304
 #, c-format
 msgid " commands:\n"
 msgstr " наредбе:\n"
 
-#: ar.c:304
+#: ar.c:305
 #, c-format
 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
 msgstr "  d                        – брише датотеку(е) из архиве\n"
 
-#: ar.c:305
+#: ar.c:306
 #, c-format
 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
 msgstr "  m[ab]                    – премешта датотеку(е) у архиву\n"
 
-#: ar.c:306
+#: ar.c:307
 #, c-format
 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
 msgstr "  p                        – исписује датотеку(е) пронађену(е) у архиви\n"
 
-#: ar.c:307
+#: ar.c:308
 #, c-format
 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
 msgstr "  q[f]                     – брзо додаје датотеку(е) у архиву\n"
 
-#: ar.c:308
+#: ar.c:309
 #, c-format
 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
 msgstr "  r[ab][f][u]              – замењује постојећу(е) или умеће нову(е) датотеку(е) у архиву\n"
 
-#: ar.c:309
+#: ar.c:310
 #, c-format
 msgid "  s            - act as ranlib\n"
 msgstr "  s                        – делује као библиотека покретања\n"
 
-#: ar.c:310
+#: ar.c:311
 #, c-format
 msgid "  t[O][v]      - display contents of the archive\n"
 msgstr "  t[O][v]                  – приказује садржај архиве\n"
 
-#: ar.c:311
+#: ar.c:312
 #, c-format
 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
 msgstr "  x[o]                     – извлачи датотеку(е) из архиве\n"
 
-#: ar.c:312
+#: ar.c:313
 #, c-format
 msgid " command specific modifiers:\n"
 msgstr " наредбено посебни измењивачи:\n"
 
-#: ar.c:313
+#: ar.c:314
 #, c-format
 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
 msgstr "  [a]                      – поставља датотеку(е) након [назив-члана]\n"
 
-#: ar.c:314
+#: ar.c:315
 #, c-format
 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
 msgstr "  [b]                      – поставља датотеку(е) пре [назив-члана] (исто као [i])\n"
 
-#: ar.c:317
+#: ar.c:318
 #, c-format
 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
 msgstr "  [D]                      – користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n"
 
-#: ar.c:319
+#: ar.c:320
 #, c-format
 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids\n"
 msgstr "  [U]                      – користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n"
 
-#: ar.c:324
+#: ar.c:325
 #, c-format
 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
 msgstr "  [D]                      – користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n"
 
-#: ar.c:326
+#: ar.c:327
 #, c-format
 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
 msgstr "  [U]                      – користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n"
 
-#: ar.c:329
+#: ar.c:330
 #, c-format
 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
 msgstr "  [N]                      – користи примерак [број] назива\n"
 
-#: ar.c:330
+#: ar.c:331
 #, c-format
 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
 msgstr "  [f]                      – скраћује називе уметнутих датотека\n"
 
-#: ar.c:331
+#: ar.c:332
 #, c-format
 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
 msgstr "  [P]                      – користи пуне називе путања приликом упоређивања\n"
 
-#: ar.c:332
+#: ar.c:333
 #, c-format
 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
 msgstr "  [o]                      – задржава изворне датуме\n"
 
-#: ar.c:333
+#: ar.c:334
 #, c-format
 msgid "  [O]          - display offsets of files in the archive\n"
 msgstr "  [O]                      – приказује помераје датотека у архиви\n"
 
-#: ar.c:334
+#: ar.c:335
 #, c-format
 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
 msgstr "  [u]                      – замењује само датотеке које су новије од тренутног садржаја архиве\n"
 
-#: ar.c:335
+#: ar.c:336
 #, c-format
 msgid " generic modifiers:\n"
 msgstr " општи измењивачи:\n"
 
-#: ar.c:336
+#: ar.c:337
 #, c-format
 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
 msgstr "  [c]                      – не упозорава ако библиотека треба да буде направљена\n"
 
-#: ar.c:337
+#: ar.c:338
 #, c-format
 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
 msgstr "  [s]                      – прави индекс архиве (видети „ranlib“)\n"
 
-#: ar.c:338
+#: ar.c:339
 #, c-format
 msgid "  [l <text> ]  - specify the dependencies of this library\n"
 msgstr "  [l <текст> ]             – наводи зависности ове библиотеке\n"
 
-#: ar.c:339
+#: ar.c:340
 #, c-format
 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
 msgstr "  [S]                      – не изграђује табелу симбола\n"
 
-#: ar.c:340
+#: ar.c:341
 #, c-format
-msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
-msgstr "  [T]                      â\80\93 Ð¿Ñ\80ави Ð»Ð°ÐºÑ\83 Ð°Ñ\80Ñ\85ивÑ\83\n"
+msgid "  [T]          - deprecated, use --thin instead\n"
+msgstr "  [T]                      â\80\93 Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\80ело, ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е --thin Ñ\83меÑ\81Ñ\82о Ñ\82ога\n"
 
-#: ar.c:341
+#: ar.c:342
 #, c-format
 msgid "  [v]          - be verbose\n"
 msgstr "  [v]                      – бива опширан\n"
 
-#: ar.c:342
+#: ar.c:343
 #, c-format
 msgid "  [V]          - display the version number\n"
 msgstr "  [V]                      – приказује број издања\n"
 
-#: ar.c:343
+#: ar.c:344
 #, c-format
 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
 msgstr "  @<датотека>              – чита опције из <датотеке>\n"
 
-#: ar.c:344
+#: ar.c:345
 #, c-format
 msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
 msgstr "  --target=БФДНАЗИВ        – наводи запис објекта мете као БФДНАЗИВ\n"
 
-#: ar.c:345
+#: ar.c:346
 #, c-format
 msgid "  --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n"
 msgstr "  --output=DIRNAME         – наводи излазни директоријум за радње извлачења\n"
 
-#: ar.c:346
+#: ar.c:347
 #, c-format
 msgid "  --record-libdeps=<text> - specify the dependencies of this library\n"
 msgstr "  --record-libdeps=<текст> – наводи зависности ове библиотеке\n"
 
 #: ar.c:348
 #, c-format
+msgid "  --thin       - make a thin archive\n"
+msgstr "  --thin                   – прави лаку архиву\n"
+
+#: ar.c:350
+#, c-format
 msgid " optional:\n"
 msgstr " опционално:\n"
 
-#: ar.c:349
+#: ar.c:351
 #, c-format
 msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
 msgstr "  -plugin <p>              – учитава наведени прикључак\n"
 
-#: ar.c:370
+#: ar.c:372
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
 msgstr "Употреба: %s [опције] архива\n"
 
-#: ar.c:371
+#: ar.c:373
 #, c-format
 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
-msgstr " Ð¡Ñ\82ваÑ\80а Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81 Ð´Ð° Ñ\83бÑ\80за Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83п архивама\n"
+msgstr " Ð¡Ñ\82воÑ\80иÑ\82е Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81 Ð·Ð° Ñ\83бÑ\80заÑ\9aе Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83па архивама\n"
 
-#: ar.c:372
+#: ar.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -337,12 +342,12 @@ msgstr ""
 " Опције су:\n"
 "   @<датотека>                 Чита опције из <датотеке>\n"
 
-#: ar.c:375
+#: ar.c:377
 #, c-format
 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
 msgstr "  --plugin <назив>             Учитава наведени прикључак\n"
 
-#: ar.c:379
+#: ar.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
@@ -351,7 +356,7 @@ msgstr ""
 "  -D                           Користи нулу за временску онаку мапе симбола (основно)\n"
 "  -U                           Користи тренутну временску ознаку мапе симбола\n"
 
-#: ar.c:383
+#: ar.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp\n"
@@ -360,7 +365,7 @@ msgstr ""
 "  -D                           Користи нулу за временску онаку мапе симбола\n"
 "  -U                           Користи тренутну временску ознаку мапе симбола (основно)\n"
 
-#: ar.c:386
+#: ar.c:388
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
@@ -371,133 +376,133 @@ msgstr ""
 "  -h --help                    Приказује ову поруку помоћи\n"
 "  -V --version                 Исписује податке о издању\n"
 
-#: ar.c:511
+#: ar.c:513
 msgid "two different operation options specified"
 msgstr "наведене су две различите опције радње"
 
-#: ar.c:547
+#: ar.c:549
 msgid "libdeps specified more than once"
 msgstr "„libdeps“ је наведено више од једном"
 
-#: ar.c:608 ar.c:683 nm.c:1926
+#: ar.c:610 ar.c:685 nm.c:2188
 #, c-format
 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
 msgstr "извините – овај програм је изграђен без подршке за прикључке\n"
 
-#: ar.c:812
+#: ar.c:814
 msgid "no operation specified"
 msgstr "није наведена радња"
 
-#: ar.c:815
+#: ar.c:817
 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
 msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „r“."
 
-#: ar.c:818
+#: ar.c:820
 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
 msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „D“."
 
-#: ar.c:821
+#: ar.c:823
 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
 msgstr "„u“ измењивач је занемарен јер је „D“ основно (видите „U“)"
 
-#: ar.c:830
+#: ar.c:832
 msgid "missing position arg."
 msgstr "недостаје аргумент положаја."
 
-#: ar.c:836
+#: ar.c:838
 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
 msgstr "„N“ има смисла само са опцијама „x“ и „d“."
 
-#: ar.c:838
+#: ar.c:840
 msgid "`N' missing value."
 msgstr "„N“ недостајућа вредност."
 
-#: ar.c:841
+#: ar.c:843
 msgid "Value for `N' must be positive."
 msgstr "Вредност за „N“ мора бити позитивна."
 
-#: ar.c:857
+#: ar.c:859
 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
 msgstr "„x“ не може да се користи на лаким архивама."
 
-#: ar.c:871
+#: ar.c:873
 msgid "Cannot create libdeps record."
 msgstr "Не могу да направим „libdeps“ запис."
 
-#: ar.c:874
+#: ar.c:876
 msgid "Cannot set libdeps record type to binary."
 msgstr "Не могу да поставим врсту „libdeps“ записа за извршну."
 
-#: ar.c:877
+#: ar.c:879
 msgid "Cannot set libdeps object format."
 msgstr "Не могу да поставим формат „libdeps“ објекат."
 
-#: ar.c:880
+#: ar.c:882
 msgid "Cannot make libdeps object writable."
 msgstr "Не могу да учиним уписивим „libdeps“ објекат."
 
-#: ar.c:883
+#: ar.c:885
 msgid "Cannot write libdeps record."
 msgstr "Не могу да пишем „libdeps“ запис."
 
-#: ar.c:886
+#: ar.c:888
 msgid "Cannot make libdeps object readable."
 msgstr "Не могу да учиним читљивим „libdeps“ објекат."
 
-#: ar.c:889
+#: ar.c:891
 msgid "Cannot reset libdeps record type."
 msgstr "Не могу поново да поставим врсту „libdeps“ записа."
 
-#: ar.c:950
+#: ar.c:952
 #, c-format
 msgid "internal error -- this option not implemented"
 msgstr "унутрашња грешка –– ова опција није примењена"
 
-#: ar.c:1019
+#: ar.c:1021
 #, c-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "стварам „%s“"
 
-#: ar.c:1050
+#: ar.c:1052
 #, c-format
 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
 msgstr "Не могу да претворим постојећу библиотеку „%s“ у лаки запис"
 
-#: ar.c:1056
+#: ar.c:1058
 #, c-format
 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
 msgstr "Не могу да претворим лаку библиотеку „%s“ у обичан запис"
 
-#: ar.c:1088 ar.c:1185 ar.c:1507 objcopy.c:3606
+#: ar.c:1090 ar.c:1190 ar.c:1512 objcopy.c:3612
 #, c-format
 msgid "internal stat error on %s"
 msgstr "унутрашња грешка добављања података над „%s“"
 
-#: ar.c:1107 ar.c:1211
+#: ar.c:1109 ar.c:1216
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid archive"
 msgstr "%s није исправна архива"
 
-#: ar.c:1135
+#: ar.c:1137
 #, c-format
 msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead"
 msgstr "неисправна путања излаза за члана архиве: %s, користићу „%s“"
 
-#: ar.c:1259
+#: ar.c:1264
 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
 msgstr "не могу да створим привремену датотеку док пишем архиву"
 
-#: ar.c:1410
+#: ar.c:1415
 #, c-format
 msgid "No member named `%s'\n"
 msgstr "Нема члана под називом „%s“\n"
 
-#: ar.c:1460
+#: ar.c:1465
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive %s!"
 msgstr "нема уноса „%s“ у архиви „%s“!"
 
-#: ar.c:1620
+#: ar.c:1625
 #, c-format
 msgid "%s: no archive map to update"
 msgstr "%s: нема мапе архиве за освежавање"
@@ -573,7 +578,7 @@ msgstr "  Нема посебних опција опонашања\n"
 msgid " emulation options: \n"
 msgstr " опције опонашања: \n"
 
-#: bucomm.c:43 bucomm.c:77
+#: bucomm.c:43 bucomm.c:76
 msgid "cause of error unknown"
 msgstr "непозната грешка"
 
@@ -643,17 +648,17 @@ msgstr "<оштећени подаци времена>"
 msgid "%s: bad number: %s"
 msgstr "%s: лош број: %s"
 
-#: bucomm.c:607 strings.c:402
+#: bucomm.c:607 strings.c:453
 #, c-format
 msgid "'%s': No such file"
 msgstr "„%s“: Нема такве датотеке"
 
-#: bucomm.c:609 strings.c:404
+#: bucomm.c:609 strings.c:455
 #, c-format
 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
 msgstr "Упозорење : не могу да пронађем „%s“. Разлог: %s"
 
-#: bucomm.c:613 strings.c:410
+#: bucomm.c:613 strings.c:461
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a directory"
 msgstr "Упозорење : „%s“ је директоријум"
@@ -773,7 +778,7 @@ msgstr "Списак симбола"
 msgid "Symbol  %s, tag %d, number %d"
 msgstr "Симбол %s, ознака %d, број %d"
 
-#: coffdump.c:345 readelf.c:18461 readelf.c:18552
+#: coffdump.c:345 readelf.c:18836 readelf.c:18927
 #, c-format
 msgid "Type"
 msgstr "Врста"
@@ -827,7 +832,7 @@ msgstr "<нема симбола>"
 msgid "#sources %d"
 msgstr "#извори %d"
 
-#: coffdump.c:462 sysdump.c:642
+#: coffdump.c:462 sysdump.c:648
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
 msgstr "Употреба: %s [опције] ул-датотека\n"
@@ -852,7 +857,7 @@ msgstr ""
 "   -V --version          Приказује издање програма\n"
 "\n"
 
-#: coffdump.c:532 srconv.c:1793 sysdump.c:705
+#: coffdump.c:532 srconv.c:1793 sysdump.c:711
 msgid "no input file specified"
 msgstr "није наведена улазна датотека"
 
@@ -1000,7 +1005,7 @@ msgstr "Наиђох на одредницу променљиве без дос
 msgid "%s: is not a COFF format file"
 msgstr "%s: није датотека у „COFF“ запису"
 
-#: cxxfilt.c:124 nm.c:324 objdump.c:390
+#: cxxfilt.c:124 nm.c:379 objdump.c:405
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Грешке пријавите на „%s“.\n"
@@ -1094,7 +1099,7 @@ msgstr "debug_find_named_type: нема јединице текућег попу
 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
 msgstr "debug_get_real_type: кружни подаци прочишћавања за „%s\n"
 
-#: debug.c:2484
+#: debug.c:2490
 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
 msgstr "debug_write_type: наиђох на неисправну врсту"
 
@@ -1122,437 +1127,437 @@ msgstr "Датотека одреднице је обрађена"
 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
 msgstr "Садржајна грешка у датотеци одреднице „%s“:%d"
 
-#: dlltool.c:1034
+#: dlltool.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
 msgstr "%s: Састојци путање су исцепљени из назива слике, „%s“."
 
-#: dlltool.c:1052
+#: dlltool.c:1050
 #, c-format
 msgid "NAME: %s base: %x"
 msgstr "НАЗИВ: %s основа: %x"
 
-#: dlltool.c:1055 dlltool.c:1076
+#: dlltool.c:1053 dlltool.c:1074
 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
 msgstr "Не могу да имам БИБЛИОТЕКУ и НАЗИВ"
 
-#: dlltool.c:1073
+#: dlltool.c:1071
 #, c-format
 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
 msgstr "БИБЛИОТЕКА: %s основа: %x"
 
-#: dlltool.c:1228
+#: dlltool.c:1226
 #, c-format
 msgid "VERSION %d.%d\n"
 msgstr "ИЗДАЊЕ %d.%d\n"
 
-#: dlltool.c:1276
+#: dlltool.c:1274
 #, c-format
 msgid "run: %s %s"
 msgstr "покрени: %s %s"
 
-#: dlltool.c:1317 resrc.c:288
+#: dlltool.c:1315 resrc.c:288
 #, c-format
 msgid "wait: %s"
 msgstr "чекај: %s"
 
-#: dlltool.c:1322 dllwrap.c:416 resrc.c:293
+#: dlltool.c:1320 dllwrap.c:416 resrc.c:293
 #, c-format
 msgid "subprocess got fatal signal %d"
 msgstr "потпроцес је добио кобни сигнал %d"
 
-#: dlltool.c:1328 dllwrap.c:423 resrc.c:300
+#: dlltool.c:1326 dllwrap.c:423 resrc.c:300
 #, c-format
 msgid "%s exited with status %d"
 msgstr "%s је изашао са стањем %d"
 
-#: dlltool.c:1359
+#: dlltool.c:1357
 #, c-format
 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
 msgstr "Исисавам податке из %s одељка у %s"
 
-#: dlltool.c:1499
+#: dlltool.c:1497
 #, c-format
 msgid "Excluding symbol: %s"
 msgstr "Избацујем симбол: %s"
 
-#: dlltool.c:1588 dlltool.c:1599 nm.c:1172 nm.c:1183 nm.c:1193
+#: dlltool.c:1586 dlltool.c:1597 nm.c:1416 nm.c:1427 nm.c:1437
 #, c-format
 msgid "%s: no symbols"
 msgstr "%s: нема симбола"
 
 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1625
+#: dlltool.c:1623
 #, c-format
 msgid "Done reading %s"
 msgstr "Завршио сам читање „%s“"
 
-#: dlltool.c:1635
+#: dlltool.c:1633
 #, c-format
 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку објекта: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:1638
+#: dlltool.c:1636
 #, c-format
 msgid "Scanning object file %s"
 msgstr "Скенирам датотеку објекта „%s“"
 
-#: dlltool.c:1658
+#: dlltool.c:1656
 #, c-format
 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
 msgstr "Не могу да произведем „dll mcore-elf“ из датотеке архиве: %s"
 
-#: dlltool.c:1760
+#: dlltool.c:1758
 msgid "Adding exports to output file"
 msgstr "Додајем извозе у датотеку излаза"
 
-#: dlltool.c:1812
+#: dlltool.c:1810
 msgid "Added exports to output file"
 msgstr "Додао сам извозе у излазну датотеку"
 
-#: dlltool.c:1980
+#: dlltool.c:1978
 #, c-format
 msgid "Generating export file: %s"
 msgstr "Стварам датотеку извоза: %s"
 
-#: dlltool.c:1985
+#: dlltool.c:1983
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
 msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку асемблера: %s"
 
-#: dlltool.c:1990
+#: dlltool.c:1988
 #, c-format
 msgid "Opened temporary file: %s"
 msgstr "Привремена датотека је отворена: %s"
 
-#: dlltool.c:2166
+#: dlltool.c:2164
 msgid "failed to read the number of entries from base file"
 msgstr "нисам успео да прочитам број уноса из основне датотеке"
 
-#: dlltool.c:2217
+#: dlltool.c:2215
 msgid "Generated exports file"
 msgstr "Датотека извоза је створена"
 
-#: dlltool.c:2375
+#: dlltool.c:2373
 #, c-format
 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
 msgstr "бфд_отвори није успео да отвори привидну датотеку: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:2379
+#: dlltool.c:2377
 #, c-format
 msgid "Creating stub file: %s"
 msgstr "Правим привидну датотеку: %s"
 
-#: dlltool.c:2693
+#: dlltool.c:2691
 #, c-format
 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
 msgstr "бфд_отвори није успео поново да отвори привидну датотеку: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:2707 dlltool.c:2786
+#: dlltool.c:2705 dlltool.c:2784
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary head file: %s"
 msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s"
 
-#: dlltool.c:2771 dlltool.c:2861
+#: dlltool.c:2769 dlltool.c:2859
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
 msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:2876
+#: dlltool.c:2874
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
 msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s"
 
-#: dlltool.c:2912
+#: dlltool.c:2910
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
 msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:2935
+#: dlltool.c:2933
 #, c-format
 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
 msgstr "Не могу да направим датотеку „.lib“: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:2939
+#: dlltool.c:2937
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s"
 msgstr "Правим датотеку библиотеке: %s"
 
-#: dlltool.c:3026 dlltool.c:3032
+#: dlltool.c:3024 dlltool.c:3030
 #, c-format
 msgid "cannot delete %s: %s"
 msgstr "не могу да обришем „%s“: %s"
 
-#: dlltool.c:3038
+#: dlltool.c:3036
 msgid "Created lib file"
 msgstr "Направљена је библ датотека"
 
-#: dlltool.c:3244
+#: dlltool.c:3242
 #, c-format
 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку „.lib“: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:3252 dlltool.c:3274
+#: dlltool.c:3250 dlltool.c:3272
 #, c-format
 msgid "%s is not a library"
 msgstr "%s није библиотека"
 
-#: dlltool.c:3292
+#: dlltool.c:3290
 #, c-format
 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
 msgstr "Библиотека увоза „%s“ наводи два или више ДЛЛ-а"
 
-#: dlltool.c:3303
+#: dlltool.c:3301
 #, c-format
 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
 msgstr "Не могу да одредим длл назив за „%s“ (није библиотека увоза?)"
 
-#: dlltool.c:3529
+#: dlltool.c:3527
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
 msgstr "Упозорење, занемарујем двоструко ИЗВОЗ %s %d,%d"
 
-#: dlltool.c:3535
+#: dlltool.c:3533
 #, c-format
 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
 msgstr "Грешка двоструки ИЗВОЗ са редним бројевима: %s"
 
-#: dlltool.c:3638
+#: dlltool.c:3636
 msgid "Processing definitions"
 msgstr "Обрађујем одреднице"
 
-#: dlltool.c:3665
+#: dlltool.c:3663
 msgid "Processed definitions"
 msgstr "Обрађене одреднице"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3672 dllwrap.c:477
+#: dlltool.c:3670 dllwrap.c:477
 #, c-format
 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
 msgstr "Употреба %s <опције> <датотека-објкета>\n"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3674
+#: dlltool.c:3672
 #, c-format
 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
 msgstr "   -m --machine <машина>               Прави као ДЛЛ за <машину>.  [основно је: %s]\n"
 
-#: dlltool.c:3675
+#: dlltool.c:3673
 #, c-format
 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
 msgstr "        могућа <машина>:               arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
 
-#: dlltool.c:3676
+#: dlltool.c:3674
 #, c-format
 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
 msgstr "   -e --output-exp <назив-излаза>      Ствара датотеку извоза.\n"
 
-#: dlltool.c:3677
+#: dlltool.c:3675
 #, c-format
 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
 msgstr "   -l --output-lib <назив-излаза>      Ствара библиотеку сучеља.\n"
 
-#: dlltool.c:3678
+#: dlltool.c:3676
 #, c-format
 msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
 msgstr "   -y --output-delaylib <назив-излаза> Ствара библиотеку кашњења-увоза.\n"
 
-#: dlltool.c:3679
+#: dlltool.c:3677
 #, c-format
 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 msgstr "   -a --add-indirect                   Додаје „длл“ посредно у датотеку извоза.\n"
 
-#: dlltool.c:3680
+#: dlltool.c:3678
 #, c-format
 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
 msgstr "   -D --dllname <назив>                Назив улазне длл за стављање у библиотеку сучеља.\n"
 
-#: dlltool.c:3681
+#: dlltool.c:3679
 #, c-format
 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
 msgstr "   -d --input-def <дефотека>           Назив „.def“ датотеке за читање.\n"
 
-#: dlltool.c:3682
+#: dlltool.c:3680
 #, c-format
 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
 msgstr "   -z --output-def <дефотека>          Назив „.def“ датотеке за стварање.\n"
 
-#: dlltool.c:3683
+#: dlltool.c:3681
 #, c-format
 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
 msgstr "      --export-all-symbols             Извози све симболе у „.def“\n"
 
-#: dlltool.c:3684
+#: dlltool.c:3682
 #, c-format
 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
 msgstr "      --no-export-all-symbols          Извози само исписане симболе\n"
 
-#: dlltool.c:3685
+#: dlltool.c:3683
 #, c-format
 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
 msgstr "      --exclude-symbols <списак>       Не извози <списак>\n"
 
-#: dlltool.c:3686
+#: dlltool.c:3684
 #, c-format
 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
 msgstr "      --no-default-excludes            Чисти основне симболе искључивања\n"
 
-#: dlltool.c:3687
+#: dlltool.c:3685
 #, c-format
 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
 msgstr "   -b --base-file <fichier_base>       Чита датотеку основе створену свезивачем.\n"
 
-#: dlltool.c:3688
+#: dlltool.c:3686
 #, c-format
 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
 msgstr "   -x --no-idata4                      Не прави одељак „idata$4“.\n"
 
-#: dlltool.c:3689
+#: dlltool.c:3687
 #, c-format
 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
 msgstr "   -c --no-idata5                      Не прави одељак „idata$5“.\n"
 
-#: dlltool.c:3690
+#: dlltool.c:3688
 #, c-format
 msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
 msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Користи „idata$4“ и „idata$5“ са префиксом нуле.\n"
 
-#: dlltool.c:3691
+#: dlltool.c:3689
 #, c-format
 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
 msgstr "   -U --add-underscore                 Додаје подвлаке свим симболима у библиотеци сучеља.\n"
 
-#: dlltool.c:3692
+#: dlltool.c:3690
 #, c-format
 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
 msgstr "      --add-stdcall-underscore         Додаје подвлаке симболима стандардног позива у библиотеци сучеља.\n"
 
-#: dlltool.c:3693
+#: dlltool.c:3691
 #, c-format
 msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
 msgstr "      --no-leading-underscore          Сви симболи не требају имати подвлаку као префикс.\n"
 
-#: dlltool.c:3694
+#: dlltool.c:3692
 #, c-format
 msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
 msgstr "      --leading-underscore             Сви симболи требају имати подвлаку као префикс.\n"
 
-#: dlltool.c:3695
+#: dlltool.c:3693
 #, c-format
 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
 msgstr "   -k --kill-at                        Убија @<n> из извезених назива.\n"
 
-#: dlltool.c:3696
+#: dlltool.c:3694
 #, c-format
 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
 msgstr "   -A --add-stdcall-alias              Додаје псеудониме без @<n>.\n"
 
-#: dlltool.c:3697
+#: dlltool.c:3695
 #, c-format
 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
 msgstr "   -p --axd-prefix-alias <префикс>     Додаје псеудониме са <префиксом>.\n"
 
-#: dlltool.c:3698
+#: dlltool.c:3696
 #, c-format
 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
 msgstr "   -S --as <назив>                     Користи <назив> за асемблера.\n"
 
-#: dlltool.c:3699
+#: dlltool.c:3697
 #, c-format
 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
 msgstr "   -f --as-flags <опције>              Прослеђује <опције> у асемблер.\n"
 
-#: dlltool.c:3700
+#: dlltool.c:3698
 #, c-format
 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
 msgstr "   -C --compat-implib                  Ствара повратно сагласну библиотеку увоза.\n"
 
-#: dlltool.c:3701
+#: dlltool.c:3699
 #, c-format
 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
 msgstr "   -n --no-delete                      Задржава привремене датотеке (понавља зарад додатнпог очувања).\n"
 
-#: dlltool.c:3702
+#: dlltool.c:3700
 #, c-format
 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
 msgstr "   -t --temp-prefix <префикс>          Користи <префикс> да изгради називе привремених датотека.\n"
 
-#: dlltool.c:3703
+#: dlltool.c:3701
 #, c-format
 msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
 msgstr "   -I --identify <библувз>             Даје назив ДЛЛ-а придруженог <библувз>-а.\n"
 
-#: dlltool.c:3704
+#: dlltool.c:3702
 #, c-format
 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
 msgstr "      --identify-strict                Доводи до тога да „--identify“ да грешку када има више ДЛЛ-а.\n"
 
-#: dlltool.c:3705
+#: dlltool.c:3703
 #, c-format
 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
 msgstr "   -v --verbose                        Бива опширан.\n"
 
-#: dlltool.c:3706
+#: dlltool.c:3704
 #, c-format
 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
 msgstr "   -V --version                        Приказује издање програма.\n"
 
-#: dlltool.c:3707
+#: dlltool.c:3705
 #, c-format
 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
 msgstr "   -h --help                           Приказује ове податке.\n"
 
-#: dlltool.c:3708
+#: dlltool.c:3706
 #, c-format
 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
 msgstr "   @<датотека>                         Чита опције из <датотеке>.\n"
 
-#: dlltool.c:3710
+#: dlltool.c:3708
 #, c-format
 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
 msgstr "   -M --mcore-elf <излзназив>          Обрађује „mcore-elf“ датотеке предмета у <излзназив>.\n"
 
-#: dlltool.c:3711
+#: dlltool.c:3709
 #, c-format
 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
 msgstr "   -L --linker <назив>                 Користи <назив> као свезивача.\n"
 
-#: dlltool.c:3712
+#: dlltool.c:3710
 #, c-format
 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
 msgstr "   -F --linker-flags <опције>          Прослеђује <опције> до свезивача.\n"
 
-#: dlltool.c:3856
+#: dlltool.c:3854
 #, c-format
 msgid "Unable to open def-file: %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку одреднице: %s"
 
-#: dlltool.c:3861
+#: dlltool.c:3859
 #, c-format
 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
 msgstr "Састојци путање су исцепљени из дллназива, „%s“."
 
-#: dlltool.c:3909
+#: dlltool.c:3907
 #, c-format
 msgid "Unable to open base-file: %s"
 msgstr "Не могу да отворим основну датотеку: %s"
 
-#: dlltool.c:3944
+#: dlltool.c:3956
 #, c-format
 msgid "Machine '%s' not supported"
 msgstr "Machine „%s“ није подржана"
 
-#: dlltool.c:4024
+#: dlltool.c:4036
 #, c-format
 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
 msgstr "Упозорење, врста машине (%d) није подржана за кашњење-увоза."
 
-#: dlltool.c:4092 dllwrap.c:206
+#: dlltool.c:4104 dllwrap.c:206
 #, c-format
 msgid "Tried file: %s"
 msgstr "Покушах датотеку: %s"
 
-#: dlltool.c:4099 dllwrap.c:213
+#: dlltool.c:4111 dllwrap.c:213
 #, c-format
 msgid "Using file: %s"
 msgstr "Користим датотеку: %s"
@@ -2120,278 +2125,278 @@ msgstr "Непозната АТ вредност: %lx"
 msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
 msgstr "Оштећена дужина блока атрибута: %lx\n"
 
-#: dwarf.c:2094
+#: dwarf.c:2095
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size %lx (%s)\n"
-msgstr "Не могу да решим „ref_addr“ образац: uvalue %lx“ > величине одељка %lx (%s)\n"
+msgstr "Не могу да решим „ref_addr“ образац: uvalue %lx“ > величине одељка %lx (%s)\n"
 
-#: dwarf.c:2111
+#: dwarf.c:2112
 #, c-format
-msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset %lx > section size %lx\n"
-msgstr "Не могу да решим образац „ref“: „uvalue %lx + cu_offset %lx“ > величине одељка %lx\n"
+msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset %lx > CU size %lx\n"
+msgstr "Не могу да решим образац „ref“: uvalue %lx + cu_offset %lx“ > CU величине %lx\n"
 
-#: dwarf.c:2121
+#: dwarf.c:2122
 #, c-format
 msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n"
 msgstr "Нађох неочекивани образац %lx док сам тражио скраћеницу за врсту\n"
 
-#: dwarf.c:2130
+#: dwarf.c:2131
 #, c-format
 msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n"
 msgstr "Не могу да нађем скраћенице за померај процесора %#lx\n"
 
-#: dwarf.c:2135
+#: dwarf.c:2136
 #, c-format
 msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n"
 msgstr "Наиђох на празан списак скраћеница за померај процесора %lx\n"
 
-#: dwarf.c:2160
+#: dwarf.c:2161
 #, c-format
 msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n"
 msgstr "Не могу да нађем унос за скраћеницу %lu\n"
 
-#: dwarf.c:2310
+#: dwarf.c:2313
 msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n"
 msgstr "оштећен је „discr_list“ – не користим облик блока\n"
 
-#: dwarf.c:2317
+#: dwarf.c:2320
 msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n"
 msgstr "оштећен „discr_list“ – блок није довољно дуг\n"
 
-#: dwarf.c:2361
+#: dwarf.c:2355
 #, c-format
 msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n"
 msgstr "оштећен „discr_list“ – непознат дискриминантни бајт %#x\n"
 
-#: dwarf.c:2402
+#: dwarf.c:2396
 msgid "Corrupt attribute\n"
 msgstr "Оштећен атрибут\n"
 
-#: dwarf.c:2428
+#: dwarf.c:2422
 msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n"
 msgstr "Унутрашња грешка: „DW_FORM_ref_addr“ није подржано у „DWARF“-у издања 1.\n"
 
-#: dwarf.c:2610
+#: dwarf.c:2604
 msgid "Block ends prematurely\n"
 msgstr "Блок је прерано завршио\n"
 
 #. We have already displayed the form name.
-#: dwarf.c:2640 dwarf.c:2655 dwarf.c:2678
+#: dwarf.c:2634 dwarf.c:2649 dwarf.c:2672
 #, c-format
 msgid "%c(offset: 0x%s): %s"
 msgstr "%c(померај: 0x%s): %s"
 
-#: dwarf.c:2644
+#: dwarf.c:2638
 #, c-format
 msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
 msgstr "%c(посредна ниска, померај: 0x%s): %s"
 
-#: dwarf.c:2659
+#: dwarf.c:2653
 #, c-format
 msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
 msgstr "%c(посредна ниска, померај: 0x%s): %s"
 
-#: dwarf.c:2682
+#: dwarf.c:2676
 #, c-format
 msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
 msgstr "%c(индексирана ниска: 0x%s): %s"
 
 #. We have already displayed the form name.
-#: dwarf.c:2693
+#: dwarf.c:2687
 #, c-format
 msgid "%c(offset: 0x%s) %s"
 msgstr "%c(померај: 0x%s) %s"
 
-#: dwarf.c:2697
+#: dwarf.c:2691
 #, c-format
 msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
 msgstr "%c(посредна ниска алт, померај: 0x%s) %s"
 
 #. We have already displayed the form name.
-#: dwarf.c:2735
+#: dwarf.c:2729
 #, c-format
 msgid "%c(index: 0x%s): %s"
 msgstr "%c(индекс: 0x%s): %s"
 
-#: dwarf.c:2739
+#: dwarf.c:2733
 #, c-format
 msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
 msgstr "%c(индекс_адресе: 0x%s): %s"
 
-#: dwarf.c:2751
+#: dwarf.c:2745
 #, c-format
 msgid "Unrecognized form: 0x%lx\n"
 msgstr "Непознат облик: 0×%lu\n"
 
-#: dwarf.c:2812
+#: dwarf.c:2808
 msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
 msgstr "Има више атрибута помераја места него „DW_AT_GNU_locview“ атрибута\n"
 
-#: dwarf.c:2824
+#: dwarf.c:2820
 msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
 msgstr "Има више „DW_AT_GNU_locview“ атрибута него атрибута помераја места\n"
 
-#: dwarf.c:2893 dwarf.c:2925 dwarf.c:2940
+#: dwarf.c:2889 dwarf.c:2921 dwarf.c:2936
 #, c-format
 msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
 msgstr "Неподржан облик (%s) за атрибут „%s“\n"
 
-#: dwarf.c:2985
+#: dwarf.c:2983
 #, c-format
 msgid "(not inlined)"
 msgstr "(није надовезано)"
 
-#: dwarf.c:2988
+#: dwarf.c:2986
 #, c-format
 msgid "(inlined)"
 msgstr "(надовезано)"
 
-#: dwarf.c:2991
+#: dwarf.c:2989
 #, c-format
 msgid "(declared as inline but ignored)"
 msgstr "(објављено као надовезујуће али занемарено)"
 
-#: dwarf.c:2994
+#: dwarf.c:2992
 #, c-format
 msgid "(declared as inline and inlined)"
 msgstr "(објављено као надовезујуће и надовезано)"
 
-#: dwarf.c:2997
+#: dwarf.c:2995
 #, c-format
 msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
 msgstr "  (Непозната вредност особине надовезујућег: %s)"
 
-#: dwarf.c:3054
+#: dwarf.c:3052
 #, c-format
 msgid "(implementation defined: %s)"
 msgstr "(одређена примена: %s)"
 
-#: dwarf.c:3057
+#: dwarf.c:3055
 #, c-format
 msgid "(Unknown: %s)"
 msgstr "(Непознато: %s)"
 
-#: dwarf.c:3102
+#: dwarf.c:3100
 #, c-format
 msgid "(user defined type)"
 msgstr "(корисник је одредио врсту)"
 
-#: dwarf.c:3104
+#: dwarf.c:3102
 #, c-format
 msgid "(unknown type)"
 msgstr "(непозната врста)"
 
-#: dwarf.c:3117
+#: dwarf.c:3115
 #, c-format
 msgid "(unknown accessibility)"
 msgstr "(непозната приступачност)"
 
-#: dwarf.c:3129
+#: dwarf.c:3127
 #, c-format
 msgid "(unknown visibility)"
 msgstr "(непозната видљивост)"
 
-#: dwarf.c:3142
+#: dwarf.c:3140
 #, c-format
 msgid "(user specified)"
 msgstr "(корисник је навео)"
 
-#: dwarf.c:3144
+#: dwarf.c:3142
 #, c-format
 msgid "(unknown endianity)"
 msgstr "(непозната крајност)"
 
-#: dwarf.c:3156
+#: dwarf.c:3154
 #, c-format
 msgid "(unknown virtuality)"
 msgstr "(непозната виртуалност)"
 
-#: dwarf.c:3168
+#: dwarf.c:3166
 #, c-format
 msgid "(unknown case)"
 msgstr "(непозната величина слова)"
 
-#: dwarf.c:3186
+#: dwarf.c:3184
 #, c-format
 msgid "(user defined)"
 msgstr "(корисник је одредио)"
 
-#: dwarf.c:3188
+#: dwarf.c:3186
 #, c-format
 msgid "(unknown convention)"
 msgstr "(непознат одоговор)"
 
-#: dwarf.c:3197
+#: dwarf.c:3195
 #, c-format
 msgid "(undefined)"
 msgstr "(неодређено)"
 
-#: dwarf.c:3207
+#: dwarf.c:3205
 #, c-format
 msgid "(unsigned)"
 msgstr "(неозначено)"
 
-#: dwarf.c:3208
+#: dwarf.c:3206
 #, c-format
 msgid "(leading overpunch)"
 msgstr "(водеће пребушавање)"
 
-#: dwarf.c:3209
+#: dwarf.c:3207
 #, c-format
 msgid "(trailing overpunch)"
 msgstr "(пратеће пребушавање)"
 
-#: dwarf.c:3210
+#: dwarf.c:3208
 #, c-format
 msgid "(leading separate)"
 msgstr "(водећи раздвојник)"
 
-#: dwarf.c:3211
+#: dwarf.c:3209
 #, c-format
 msgid "(trailing separate)"
 msgstr "(пратећи раздвојник)"
 
-#: dwarf.c:3212 dwarf.c:3223
+#: dwarf.c:3210 dwarf.c:3221
 #, c-format
 msgid "(unrecognised)"
 msgstr "(непрепознато)"
 
-#: dwarf.c:3220
+#: dwarf.c:3218
 #, c-format
 msgid "(no)"
 msgstr "(не)"
 
-#: dwarf.c:3221
+#: dwarf.c:3219
 #, c-format
 msgid "(in class)"
 msgstr "(у класи)"
 
-#: dwarf.c:3222
+#: dwarf.c:3220
 #, c-format
 msgid "(out of class)"
 msgstr "(ван класе)"
 
-#: dwarf.c:3254
+#: dwarf.c:3252
 #, c-format
 msgid " (location list)"
 msgstr " (списак места)"
 
-#: dwarf.c:3275 dwarf.c:6444 dwarf.c:6614 dwarf.c:6789
+#: dwarf.c:3273 dwarf.c:6449 dwarf.c:6620 dwarf.c:6796
 #, c-format
 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
 msgstr " [без „DW_AT_frame_base“]"
 
-#: dwarf.c:3305
+#: dwarf.c:3303
 #, c-format
 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
 msgstr "Померај %s коришћен као вредност за особину „DW_AT_import“ ДИЕ-а на померају 0x%lx је превелик.\n"
 
-#: dwarf.c:3311
+#: dwarf.c:3309
 #, c-format
 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
 msgstr "\t[Број скраћенице: %ld"
 
-#: dwarf.c:3406
+#: dwarf.c:3404
 #, c-format
 msgid ""
 "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
@@ -2400,7 +2405,7 @@ msgstr ""
 "Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s (учитано из %s):\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:3409
+#: dwarf.c:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
@@ -2409,7 +2414,7 @@ msgstr ""
 "Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:3414
+#: dwarf.c:3412
 #, c-format
 msgid ""
 "Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
@@ -2418,7 +2423,7 @@ msgstr ""
 "Садржај одељка %s (учитано из %s):\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:3417
+#: dwarf.c:3415
 #, c-format
 msgid ""
 "Contents of the %s section:\n"
@@ -2427,15 +2432,15 @@ msgstr ""
 "Садржај одељка %s:\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:3460
+#: dwarf.c:3458
 #, c-format
 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
 msgstr "Резервисана вредност дужине (0x%s) је пронађена у одељку %s\n"
 
-#: dwarf.c:3470
+#: dwarf.c:3468
 #, c-format
-msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
-msgstr "Оштећена дужина јединице (0x%s) је пронађена у одељку %s\n"
+msgid "Corrupt unit length (got 0x%s expected at most 0x%s) in section %s\n"
+msgstr "Оштећена дужина јединице (добих 0x%s, очекивах барем 0x%s) у одељку %s\n"
 
 #: dwarf.c:3479
 #, c-format
@@ -2579,7 +2584,7 @@ msgstr "Поље дужине (0x%lx) у заглављу „ред_прочиш
 msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
 msgstr "Само „DWARF“ издање 2, 3, 4 и 5 податка реда је тренутно подржано.\n"
 
-#: dwarf.c:4126 dwarf.c:6882 dwarf.c:7747
+#: dwarf.c:4126 dwarf.c:6889 dwarf.c:7763
 #, c-format
 msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
 msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржану величину бирача одељка: %d.\n"
@@ -2740,7 +2745,7 @@ msgstr "  Сума провере:        "
 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
 msgstr "Наиђох на делимичан одељак „.debug_line.“ без претходног пуног одељка „.debug_line“\n"
 
-#: dwarf.c:4412 dwarf.c:5962
+#: dwarf.c:4412 dwarf.c:5967
 #, c-format
 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
 msgstr "  Померај:                        0x%lx\n"
@@ -2970,7 +2975,7 @@ msgstr "  Подешава „epilogue_begin“ на тачно\n"
 msgid "  Set ISA to %s\n"
 msgstr "  Подешава ИСА на „%s“\n"
 
-#: dwarf.c:4755 dwarf.c:5392
+#: dwarf.c:4755 dwarf.c:5394
 #, c-format
 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
 msgstr "  Непознат опкод „%d“ са операндима: "
@@ -3016,22 +3021,22 @@ msgstr "ЦУ: Нема табеле директоријума\n"
 msgid "CU: %s:\n"
 msgstr "ЦУ: %s:\n"
 
-#: dwarf.c:5130 dwarf.c:5430 readelf.c:6373 readelf.c:6470 readelf.c:6488
-#: readelf.c:6506 readelf.c:7306 readelf.c:11504 readelf.c:12169
-#: readelf.c:12182 readelf.c:17545 readelf.c:17577
+#: dwarf.c:5130 dwarf.c:5435 readelf.c:6715 readelf.c:6812 readelf.c:6830
+#: readelf.c:6848 readelf.c:7652 readelf.c:11854 readelf.c:12519
+#: readelf.c:12532 readelf.c:17921 readelf.c:17953
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<непознато>"
 
-#: dwarf.c:5133 dwarf.c:5322
+#: dwarf.c:5133 dwarf.c:5324
 #, c-format
 msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
 msgstr "индекс директоријума %u > од броја директоријума %s\n"
 
-#: dwarf.c:5135 dwarf.c:5424 elfcomm.c:777 readelf.c:356 readelf.c:745
-#: readelf.c:7483 readelf.c:8044 readelf.c:10075 readelf.c:12496
-#: readelf.c:12562 readelf.c:12566 readelf.c:12634 readelf.c:12639
-#: readelf.c:16278 readelf.c:16367 readelf.c:16960 readelf.c:16979
-#: readelf.c:17098 readelf.c:17554 readelf.c:18710 readelf.c:18713
+#: dwarf.c:5135 dwarf.c:5429 elfcomm.c:777 readelf.c:389 readelf.c:923
+#: readelf.c:7830 readelf.c:8393 readelf.c:10429 readelf.c:12871
+#: readelf.c:12937 readelf.c:12941 readelf.c:13013 readelf.c:13018
+#: readelf.c:16651 readelf.c:16740 readelf.c:17333 readelf.c:17352
+#: readelf.c:17471 readelf.c:17930 readelf.c:19085 readelf.c:19088
 #, c-format
 msgid "<corrupt>"
 msgstr "<оштећено>"
@@ -3056,7 +3061,7 @@ msgstr "ЦУ: Празна табела назива датотека\n"
 msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n"
 msgstr "НЕПОЗНАТО (%u): дужина %ld\n"
 
-#: dwarf.c:5306
+#: dwarf.c:5308
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3065,12 +3070,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 " [Користи унос табеле датотека „%d“]\n"
 
-#: dwarf.c:5310
+#: dwarf.c:5312
 #, c-format
 msgid "file index %u > number of files %u\n"
 msgstr "индекс датотеке %u > од броја датотека %u\n"
 
-#: dwarf.c:5311
+#: dwarf.c:5313
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3079,7 +3084,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " <превелик индекс табеле датотеке %u>"
 
-#: dwarf.c:5317
+#: dwarf.c:5319
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3088,7 +3093,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " [Користи датотеку „%s“ у уносу табеле директоријума %d]\n"
 
-#: dwarf.c:5324
+#: dwarf.c:5326
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3097,83 +3102,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 " <превелик индекс табеле директоријума %u>\n"
 
-#: dwarf.c:5388
+#: dwarf.c:5390
 #, c-format
 msgid "  Set ISA to %lu\n"
 msgstr "  Подешава ИСА на „%lu“\n"
 
-#: dwarf.c:5423
+#: dwarf.c:5428
 #, c-format
 msgid "corrupt file index %u encountered\n"
 msgstr "наиђох на оштећен индекс датотеке %u encountered\n"
 
-#: dwarf.c:5592
+#: dwarf.c:5597
 msgid "no info"
 msgstr "нема података"
 
-#: dwarf.c:5593
+#: dwarf.c:5598
 msgid "type"
 msgstr "врста"
 
-#: dwarf.c:5594
+#: dwarf.c:5599
 msgid "variable"
 msgstr "променљива"
 
-#: dwarf.c:5595
+#: dwarf.c:5600
 msgid "function"
 msgstr "функција"
 
-#: dwarf.c:5596
+#: dwarf.c:5601
 msgid "other"
 msgstr "друго"
 
-#: dwarf.c:5597
+#: dwarf.c:5602
 msgid "unused5"
 msgstr "некоришћено5"
 
-#: dwarf.c:5598
+#: dwarf.c:5603
 msgid "unused6"
 msgstr "некоришћено6"
 
-#: dwarf.c:5599
+#: dwarf.c:5604
 msgid "unused7"
 msgstr "некоришћено7"
 
-#: dwarf.c:5637 dwarf.c:7210 dwarf.c:9605
+#: dwarf.c:5642 dwarf.c:7220 dwarf.c:9626
 #, c-format
 msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
 msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, „%s“ заглавље на %#lx је дужине %s\n"
 
-#: dwarf.c:5653 dwarf.c:7225
+#: dwarf.c:5658 dwarf.c:7235
 #, c-format
 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
 msgstr "Померај „.debug_info“ од 0x%lx у одељку %s не указује на ЦУ заглавље.\n"
 
-#: dwarf.c:5658
+#: dwarf.c:5663
 #, c-format
 msgid "  Length:                              %ld\n"
 msgstr "  Дужина:                             %ld\n"
 
-#: dwarf.c:5660
+#: dwarf.c:5665
 #, c-format
 msgid "  Version:                             %d\n"
 msgstr "  Издање:                             %d\n"
 
-#: dwarf.c:5662
+#: dwarf.c:5667
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
 msgstr "  Померај у одељку „.debug_info“:     0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:5664
+#: dwarf.c:5669
 #, c-format
 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
 msgstr "  Величина области у одељку „.debug_info“: %ld\n"
 
-#: dwarf.c:5673
+#: dwarf.c:5678
 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
 msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 пубназиви су тренутно подржани\n"
 
-#: dwarf.c:5681
+#: dwarf.c:5686
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3182,7 +3187,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Померај Врста         Назив\n"
 
-#: dwarf.c:5683
+#: dwarf.c:5688
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3191,217 +3196,217 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Померај\tНазив\n"
 
-#: dwarf.c:5717
+#: dwarf.c:5722
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
-#: dwarf.c:5717
+#: dwarf.c:5722
 msgid "g"
 msgstr "г"
 
-#: dwarf.c:5775
+#: dwarf.c:5780
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
 msgstr " DW_MACINFO_start_file – број реда: %d број датотеке: %d\n"
 
-#: dwarf.c:5781
+#: dwarf.c:5786
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
 
-#: dwarf.c:5788
+#: dwarf.c:5793
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_define – број реда : %d макро : %*s\n"
 
-#: dwarf.c:5798
+#: dwarf.c:5803
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_undef – број реда : %d макро : %*s\n"
 
-#: dwarf.c:5811
+#: dwarf.c:5816
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – константа : %d ниска : %*s\n"
 
-#: dwarf.c:5955
+#: dwarf.c:5960
 #, c-format
 msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n"
 msgstr "Очекивах да нађем број издања 4 или 5 у одељку „%s“ али нађох %d+\n"
 
-#: dwarf.c:5964
+#: dwarf.c:5969
 #, c-format
 msgid "  Version:                     %d\n"
 msgstr "  Издање:                     %d\n"
 
-#: dwarf.c:5965
+#: dwarf.c:5970
 #, c-format
 msgid "  Offset size:                 %d\n"
 msgstr "  Величина помераја:          %d\n"
 
-#: dwarf.c:5969
+#: dwarf.c:5974
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_line:     0x%lx\n"
 msgstr "  Померај у „.debug_line“:    0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:5983
+#: dwarf.c:5988
 #, c-format
 msgid "  Extension opcode arguments:\n"
 msgstr "  Аргументи опкода проширења:\n"
 
-#: dwarf.c:5990
+#: dwarf.c:5995
 #, c-format
 msgid "    DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
 msgstr "    „DW_MACRO_%02x“ нема аргументе\n"
 
-#: dwarf.c:5993
+#: dwarf.c:5998
 #, c-format
 msgid "    DW_MACRO_%02x arguments: "
 msgstr "    „DW_MACRO_%02x“ аргументи: "
 
-#: dwarf.c:6019
+#: dwarf.c:6024
 #, c-format
 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
 msgstr "Неисправан облик опкода проширења „%s“\n"
 
-#: dwarf.c:6036
+#: dwarf.c:6041
 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
 msgstr "Одељак „.debug_macro“ није окончан нулом\n"
 
-#: dwarf.c:6050
+#: dwarf.c:6055
 #, c-format
 msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n"
 msgstr " „DW_MACRO_define“ – број реда : %d макро : %*s\n"
 
-#: dwarf.c:6060
+#: dwarf.c:6065
 #, c-format
 msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n"
 msgstr " „DW_MACRO_undef“ – број реда : %d макро : %*s\n"
 
-#: dwarf.c:6075
+#: dwarf.c:6080
 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
 msgstr "„DW_MACRO_start_file“ се користи, али није достављен померај „.debug_line“.\n"
 
-#: dwarf.c:6081
+#: dwarf.c:6086
 #, c-format
 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
 msgstr " „DW_MACRO_start_file“ – број реда : %d бр. датотеке: %d\n"
 
-#: dwarf.c:6084
+#: dwarf.c:6089
 #, c-format
 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
 msgstr " „DW_MACRO_start_file“ – број реда : %d бр. реда: %d назив датотеке: %s%s%s\n"
 
-#: dwarf.c:6092
+#: dwarf.c:6097
 #, c-format
 msgid " DW_MACRO_end_file\n"
 msgstr " „DW_MACRO_end_file“\n"
 
-#: dwarf.c:6102
+#: dwarf.c:6107
 #, c-format
 msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
 msgstr " „DW_MACRO_define“_strp – број реда : %d макро : %s\n"
 
-#: dwarf.c:6113
+#: dwarf.c:6118
 #, c-format
 msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
 msgstr " „DW_MACRO_undef_strp“ – број реда : %d макро : %s\n"
 
-#: dwarf.c:6119
+#: dwarf.c:6124
 #, c-format
 msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
 msgstr " „DW_MACRO_import“ – померај : 0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:6126
+#: dwarf.c:6131
 #, c-format
 msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
 msgstr " DW_MACRO_define_sup“ – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
 
-#: dwarf.c:6133
+#: dwarf.c:6138
 #, c-format
 msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
 msgstr " DW_MACRO_undef_sup“ – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
 
-#: dwarf.c:6139
+#: dwarf.c:6144
 #, c-format
 msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
 msgstr " DW_MACRO_import_sup“ – померај : 0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:6154
+#: dwarf.c:6159
 #, c-format
 msgid "(with offset %s) "
 msgstr "(са померајем „%s “) "
 
-#: dwarf.c:6155
+#: dwarf.c:6160
 #, c-format
 msgid "lineno : %d macro : %s\n"
 msgstr "број реда : %d макро : %s\n"
 
-#: dwarf.c:6162
+#: dwarf.c:6167
 #, c-format
 msgid " <Target Specific macro op: %#x - UNHANDLED"
 msgstr " <Мети специфичан макро оп: %#x – НЕОБРАЂЕНО"
 
-#: dwarf.c:6168
+#: dwarf.c:6173
 #, c-format
 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
 msgstr " Виђен је непознат макро опкод %02x\n"
 
-#: dwarf.c:6179
+#: dwarf.c:6184
 #, c-format
 msgid " DW_MACRO_%02x\n"
 msgstr " „DW_MACRO_%02x“\n"
 
-#: dwarf.c:6182
+#: dwarf.c:6187
 #, c-format
 msgid " DW_MACRO_%02x -"
 msgstr " „DW_MACRO_%02x“ –"
 
-#: dwarf.c:6237
+#: dwarf.c:6242
 #, c-format
 msgid "  Number TAG (0x%lx)\n"
 msgstr "  ОЗНАКА броја (0x%lx)\n"
 
-#: dwarf.c:6246
+#: dwarf.c:6251
 msgid "has children"
 msgstr "има пород"
 
-#: dwarf.c:6246
+#: dwarf.c:6251
 msgid "no children"
 msgstr "нема пород"
 
-#: dwarf.c:6308
+#: dwarf.c:6313
 #, c-format
 msgid "location view pair\n"
 msgstr "пар прегледа места\n"
 
-#: dwarf.c:6340
+#: dwarf.c:6344
 #, c-format
 msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
 msgstr "Нису доступни подаци прочишћавања за спискове места уноса: %u\n"
 
-#: dwarf.c:6352 dwarf.c:6499 dwarf.c:6682
+#: dwarf.c:6356 dwarf.c:6504 dwarf.c:6688
 #, c-format
 msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
 msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у подацима прочишћавања за унос %d\n"
 
-#: dwarf.c:6364 dwarf.c:6417 dwarf.c:6426 dwarf.c:6511 dwarf.c:6588
-#: dwarf.c:6596 dwarf.c:6693 dwarf.c:6766 dwarf.c:6774
+#: dwarf.c:6368 dwarf.c:6422 dwarf.c:6431 dwarf.c:6516 dwarf.c:6594
+#: dwarf.c:6602 dwarf.c:6700 dwarf.c:6773 dwarf.c:6781
 #, c-format
 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
 msgstr "Списак места који почиње на померају 0x%lx није окончан.\n"
 
-#: dwarf.c:6385 dwarf.c:6539 dwarf.c:6731 dwarf.c:7569 dwarf.c:7624
+#: dwarf.c:6390 dwarf.c:6545 dwarf.c:6738 dwarf.c:7582 dwarf.c:7640
 #, c-format
 msgid "<End of list>\n"
 msgstr "<Крај списка>\n"
 
-#: dwarf.c:6397 dwarf.c:6560 dwarf.c:7629
+#: dwarf.c:6402 dwarf.c:6566 dwarf.c:7645
 #, c-format
 msgid "(base address)\n"
 msgstr "(адреса основе)\n"
 
-#: dwarf.c:6411 dwarf.c:6532 dwarf.c:6719
+#: dwarf.c:6416 dwarf.c:6538 dwarf.c:6726
 #, c-format
 msgid ""
 "views at %8.8lx for:\n"
@@ -3410,55 +3415,55 @@ msgstr ""
 "прегледи на „%8.8lx“ за:\n"
 "    %*s "
 
-#: dwarf.c:6447 dwarf.c:6617
+#: dwarf.c:6452 dwarf.c:6623
 msgid " (start == end)"
 msgstr " (почетак == крај)"
 
-#: dwarf.c:6449 dwarf.c:6619
+#: dwarf.c:6454 dwarf.c:6625
 msgid " (start > end)"
 msgstr " (почетак > крај)"
 
-#: dwarf.c:6486
+#: dwarf.c:6491
 #, c-format
 msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
 msgstr "Нису доступни подаци прочишћавања за спискове спискова места уноса: %u\n"
 
-#: dwarf.c:6565
+#: dwarf.c:6571
 #, c-format
 msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
 msgstr "Унос пара прегледа на списку места са атрибутом прегледа места\n"
 
-#: dwarf.c:6572
+#: dwarf.c:6578
 #, c-format
 msgid "views for:\n"
 msgstr "прегледи за:\n"
 
-#: dwarf.c:6576
+#: dwarf.c:6582
 #, c-format
 msgid "Invalid location list entry type %d\n"
 msgstr "Неисправна врста уноса списка места %d\n"
 
-#: dwarf.c:6628
+#: dwarf.c:6634
 #, c-format
 msgid "Trailing view pair not used in a range"
 msgstr "Пратећи пар прегледа није коришћен у опсегу"
 
-#: dwarf.c:6670
+#: dwarf.c:6676
 #, c-format
 msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
 msgstr "Нема података прочишћавања за спискове места уноса: %u\n"
 
-#: dwarf.c:6737
+#: dwarf.c:6744
 #, c-format
 msgid "(base address selection entry)\n"
 msgstr "(унос избора адресе основе)\n"
 
-#: dwarf.c:6758
+#: dwarf.c:6765
 #, c-format
 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
 msgstr "Непозната врста уноса списка места 0x%x.\n"
 
-#: dwarf.c:6851 dwarf.c:7104 dwarf.c:7323 dwarf.c:7430 dwarf.c:7691
+#: dwarf.c:6858 dwarf.c:7115 dwarf.c:7333 dwarf.c:7440 dwarf.c:7708
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3467,31 +3472,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Одељак %s је празан.\n"
 
-#: dwarf.c:6871
+#: dwarf.c:6878
 #, c-format
 msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
 msgstr "Одељак %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n"
 
-#: dwarf.c:6891
+#: dwarf.c:6898
 #, c-format
 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
 msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржан број уноса помераја: %d.\n"
 
-#: dwarf.c:6902 dwarf.c:7329 dwarf.c:7765
+#: dwarf.c:6909 dwarf.c:7339 dwarf.c:7781
 #, c-format
 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
 msgstr "Не могу да учитам/обрадим одељак „.debug_info“, тако да не могу да растумачим одељак %s.\n"
 
-#: dwarf.c:6950
+#: dwarf.c:6957
 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
 msgstr "Нема спискова места у одељку „.debug_info“!\n"
 
-#: dwarf.c:6955
+#: dwarf.c:6962
 #, c-format
 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
 msgstr "Спискови места у одељку %s почињу на 0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:6965
+#: dwarf.c:6972
 #, c-format
 msgid ""
 " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
@@ -3500,40 +3505,40 @@ msgstr ""
 " Упозорење: Овај одељак има премештања – адресе овде виђене могу бити нетачне.\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:6967
+#: dwarf.c:6974
 #, c-format
 msgid "    Offset   Begin            End              Expression\n"
 msgstr "    Померај Почетак    Крај             Израз\n"
 
-#: dwarf.c:7022
+#: dwarf.c:7029 dwarf.c:7882
 #, c-format
-msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Постоји рупа [0x%lx – 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "Постоји рупа [0x%lx – 0x%lx] у одељку „%s.\n"
 
-#: dwarf.c:7026
+#: dwarf.c:7034 dwarf.c:7889
 #, c-format
-msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Постоји преклапање [0x%lx – 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "Постоји преклапање [0x%lx – 0x%lx] у одељку „%s“.\n"
 
-#: dwarf.c:7035
+#: dwarf.c:7044
 #, c-format
-msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
-msgstr "Померај 0x%lx је већи од величине одељка „.debug_loc“.\n"
+msgid "Offset 0x%lx is bigger than %s section size.\n"
+msgstr "Померај 0x%lx је већи од величине одељка „%s“.\n"
 
-#: dwarf.c:7042
+#: dwarf.c:7052
 #, c-format
-msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
-msgstr "Померај прегледа 0x%lx је већи од величине одељка „.debug_loc“.\n"
+msgid "View Offset 0x%lx is bigger than %s section size.\n"
+msgstr "Померај прегледа 0x%lx је већи од величине одељка „%s“.\n"
 
-#: dwarf.c:7059
+#: dwarf.c:7070
 msgid "DWO is not yet supported.\n"
 msgstr "„DWO“ још није подржано.\n"
 
-#: dwarf.c:7076
+#: dwarf.c:7087
 msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
 msgstr "Откривање рупа и преклапања захтева суседне спискове прегледа и спискове места.\n"
 
-#: dwarf.c:7085
+#: dwarf.c:7096
 #, c-format
 msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
 msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
@@ -3541,45 +3546,45 @@ msgstr[0] "Постоји %ld некоришћени бајт на крају о
 msgstr[1] "Постоје %ld некоришћена бајта на крају одељка %s\n"
 msgstr[2] "Постоји %ld некоришћених бајтова на крају одељка %s\n"
 
-#: dwarf.c:7238
+#: dwarf.c:7248
 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
 msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 ређања су тренутно подржана.\n"
 
-#: dwarf.c:7242
+#: dwarf.c:7252
 #, c-format
 msgid "  Length:                   %ld\n"
 msgstr "  Дужина:                  %ld\n"
 
-#: dwarf.c:7244
+#: dwarf.c:7254
 #, c-format
 msgid "  Version:                  %d\n"
 msgstr "  Издање:                  %d\n"
 
-#: dwarf.c:7245
+#: dwarf.c:7255
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
 msgstr "  Померај у „.debug_info“: 0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:7247
+#: dwarf.c:7257
 #, c-format
 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
 msgstr "  Величина показивача:     %d\n"
 
-#: dwarf.c:7248
+#: dwarf.c:7258
 #, c-format
 msgid "  Segment Size:             %d\n"
 msgstr "  Величина подеока:        %d\n"
 
-#: dwarf.c:7255
+#: dwarf.c:7265
 #, c-format
 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
 msgstr "Неисправна величина адресе у одељку %s!\n"
 
-#: dwarf.c:7265
+#: dwarf.c:7275
 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
 msgstr "Величина показивача + величина подеока није степен двојке.\n"
 
-#: dwarf.c:7270
+#: dwarf.c:7280
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3588,7 +3593,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Адреса             Дужина\n"
 
-#: dwarf.c:7272
+#: dwarf.c:7282
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3597,270 +3602,267 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Адреса     Дужина\n"
 
-#: dwarf.c:7349
+#: dwarf.c:7359
 #, c-format
 msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
 msgstr "Оштећена основа адресе (%lx) је пронађена у одељку прочишћавања %u\n"
 
-#: dwarf.c:7366
+#: dwarf.c:7376
 #, c-format
 msgid "  For compilation unit at offset 0x%s:\n"
 msgstr "  За јединицу превођења на померају 0x%s:\n"
 
-#: dwarf.c:7369
+#: dwarf.c:7379
 #, c-format
 msgid "\tIndex\tAddress\n"
 msgstr "\tПопис\tАдреса\n"
 
-#: dwarf.c:7381
+#: dwarf.c:7391
 #, c-format
 msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %ld instead\n"
 msgstr "Оштећени одељак „%s“: очекујући величину заглавља 8 или 16, али нађох %ld\n"
 
-#: dwarf.c:7393
+#: dwarf.c:7403
 #, c-format
 msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n"
 msgstr "Оштећени одељак „%s“: очекујући број издања 5 у заглављу, али нађох %d\n"
 
-#: dwarf.c:7407
+#: dwarf.c:7417
 #, c-format
 msgid "\t%d:\t"
 msgstr "\t%d:\t"
 
-#: dwarf.c:7472 dwarf.c:7496
+#: dwarf.c:7482 dwarf.c:7506
 #, c-format
 msgid "    Length: %#lx\n"
 msgstr "    Дужина: %#lx\n"
 
-#: dwarf.c:7473 dwarf.c:7498
+#: dwarf.c:7483 dwarf.c:7508
 #, c-format
 msgid "       Index   Offset [String]\n"
 msgstr "       Индекс   Померај [Ниска]\n"
 
-#: dwarf.c:7481
+#: dwarf.c:7491
 #, c-format
 msgid "Section %s is too small %#lx\n"
 msgstr "Одељак „%s“ је премали за %#lx\n"
 
-#: dwarf.c:7489
+#: dwarf.c:7499
 #, c-format
 msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n"
 msgstr "Неочекивани број издања у заглављу помераја ниске: %#x\n"
 
-#: dwarf.c:7494
+#: dwarf.c:7504
 #, c-format
 msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n"
 msgstr "Неочекивана вредност у пољу попуне заглавља помераја ниске: %#x\n"
 
-#: dwarf.c:7497
+#: dwarf.c:7507
 #, c-format
 msgid "    Version: %#lx\n"
 msgstr "    Издање: %#lx\n"
 
-#: dwarf.c:7588 dwarf.c:7665
+#: dwarf.c:7601 dwarf.c:7681
 msgid "(start == end)"
 msgstr "(почетак == крај)"
 
-#: dwarf.c:7590 dwarf.c:7667
+#: dwarf.c:7603 dwarf.c:7683
 msgid "(start > end)"
 msgstr "(почетак > крај)"
 
-#: dwarf.c:7612
+#: dwarf.c:7627
 #, c-format
-msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
-msgstr "Списак опсега који почиње на померају 0x%lx није окончан.\n"
+msgid "Range list starting at offset 0x%s is not terminated.\n"
+msgstr "Списак опсега који почиње на померају 0x%s није окончан.\n"
 
-#: dwarf.c:7645
+#: dwarf.c:7661
 #, c-format
 msgid "Invalid range list entry type %d\n"
 msgstr "Неисправна врста уноса списка опсега %d\n"
 
-#: dwarf.c:7725
+#: dwarf.c:7742
 #, c-format
 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
 msgstr "Поље дужине (0x%lx) у заглављу „списковиопсега_прочишћавања“ је погрешно – одељак је премали\n"
 
-#: dwarf.c:7737
+#: dwarf.c:7753
 msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
 msgstr "Само „DWARF“ издање 5 спискова_опсега_прочишћавања је тренутно подржано.\n"
 
-#: dwarf.c:7756
+#: dwarf.c:7772
 #, c-format
 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
 msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржан број уноса помераја: %u.\n"
 
 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
-#: dwarf.c:7786
+#: dwarf.c:7802
 #, c-format
 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
 msgstr "Нема спискова опсега у одељку „.debug_info“.\n"
 
-#: dwarf.c:7818
+#: dwarf.c:7834
 #, c-format
 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
 msgstr "Спискови опсега у одељку %s почињу на 0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:7823
+#: dwarf.c:7839
 #, c-format
 msgid "    Offset   Begin    End\n"
 msgstr "    Померај Почетак    Крај\n"
 
-#: dwarf.c:7841
+#: dwarf.c:7857
 #, c-format
 msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
 msgstr "Оштећена величина показивача (%d) у уносу прочишћавања на померају %8.8lx\n"
 
-#: dwarf.c:7848
+#: dwarf.c:7864
 #, c-format
 msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n"
 msgstr "Оштећен померај (%#8.8lx) у уносу опсега %u\n"
 
-#: dwarf.c:7866
-#, c-format
-msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
-msgstr "Постоји рупа [0x%lx – 0x%lx] у одељку „%s.\n"
-
-#: dwarf.c:7873
-#, c-format
-msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
-msgstr "Постоји преклапање [0x%lx – 0x%lx] у одељку „%s“.\n"
-
-#: dwarf.c:7949
+#: dwarf.c:7965
 #, c-format
 msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
 msgstr "Неоствариво велики број регистра: %u\n"
 
-#: dwarf.c:7962
+#: dwarf.c:7978
 #, c-format
 msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
 msgstr "Нема више меморије за додељивање %u ступца у низовима „dwarf“ оквира\n"
 
-#: dwarf.c:8411
+#: dwarf.c:8427
 msgid "No terminator for augmentation name\n"
 msgstr "Нема окончивача за назив повећања\n"
 
-#: dwarf.c:8429
+#: dwarf.c:8445
 #, c-format
 msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
 msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у „CIE“ подацима\n"
 
-#: dwarf.c:8437
+#: dwarf.c:8453
 #, c-format
 msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
 msgstr "Неисправна величина подеока (%d) у „CIE“ подацима\n"
 
-#: dwarf.c:8473 dwarf.c:8849
+#: dwarf.c:8489 dwarf.c:8862
 #, c-format
 msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n"
 msgstr "Подаци повећања су предуги: 0x%s, очекивах највише %#lx\n"
 
-#: dwarf.c:8560
+#: dwarf.c:8576
 #, c-format
 msgid "  Augmentation data:    "
 msgstr "  Подаци повећања:    "
 
-#: dwarf.c:8576
+#: dwarf.c:8592
 msgid "bad register: "
 msgstr "лош регистар: "
 
-#: dwarf.c:8748
+#: dwarf.c:8764
 msgid "Failed to read CIE information\n"
 msgstr "Нисам успео да прочитам „CIE“ податке\n"
 
-#: dwarf.c:8759 dwarf.c:8783 dwarf.c:8810
+#: dwarf.c:8775 dwarf.c:8796 dwarf.c:8823
 msgid "Invalid max register\n"
 msgstr "Неисправан највећи регистар\n"
 
 #. PR 17512: file: 9e196b3e.
-#: dwarf.c:8825
+#: dwarf.c:8838
 #, c-format
 msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
 msgstr "Вероватно је оштећена величина подеока: %d – користићу 4\n"
 
-#: dwarf.c:9296
+#. Ideally translate "invalid " to 8 chars, trailing space
+#. is optional.
+#: dwarf.c:8884
+#, c-format
+msgid "cie=invalid "
+msgstr "cie=нетачно "
+
+#: dwarf.c:9317
 msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
 msgstr "Неисправан број ступца у сачуваном стању оквира\n"
 
-#: dwarf.c:9343
+#: dwarf.c:9364
 #, c-format
 msgid "  DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
 msgstr "  „DW_CFA_def_cfa_expression“: <оштећена дужина %lu>\n"
 
-#: dwarf.c:9366
+#: dwarf.c:9387
 #, c-format
 msgid "  DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
 msgstr "  „DW_CFA_expression“: <оштећена дужина %lu>\n"
 
-#: dwarf.c:9499
+#: dwarf.c:9520
 #, c-format
 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
 msgstr "  DW_CFA_??? (Оп кадра позива који је одредио корисник: %#x)\n"
 
-#: dwarf.c:9501
+#: dwarf.c:9522
 #, c-format
 msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
 msgstr "Неподржан или непознат број инструкције „Dwarf Call Frame“: %#x\n"
 
-#: dwarf.c:9615 dwarf.c:10032
+#: dwarf.c:9636 dwarf.c:10053
 #, c-format
 msgid "Version %ld\n"
 msgstr "Издање %ld\n"
 
-#: dwarf.c:9621
+#: dwarf.c:9642
 msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
 msgstr "Само „DWARF“ издање 5 „.назива_прочишћавања“ је тренутно подржано.\n"
 
-#: dwarf.c:9628
+#: dwarf.c:9649
 #, c-format
 msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
 msgstr "Поље попуњавања за „.debug_names“ мора бити 0 (нађох 0x%x)\n"
 
-#: dwarf.c:9633
+#: dwarf.c:9654
 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
 msgstr "Број јединица испуњавања мора бити >= 1 у „.debug_names“\n"
 
-#: dwarf.c:9644
+#: dwarf.c:9665
 #, c-format
 msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
 msgstr "Дужина ниске повећања %u мора бити заокружена на производ 4 у „.debug_names“.\n"
 
-#: dwarf.c:9652
+#: dwarf.c:9673
 #, c-format
 msgid "Augmentation string:"
 msgstr "Ниска повећања:"
 
-#: dwarf.c:9679
+#: dwarf.c:9700
 #, c-format
 msgid "CU table:\n"
 msgstr "ЦУ табела:\n"
 
-#: dwarf.c:9688 dwarf.c:9701
+#: dwarf.c:9709 dwarf.c:9722
 #, c-format
 msgid "[%3u] 0x%lx\n"
 msgstr "[%3u] 0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:9692
+#: dwarf.c:9713
 #, c-format
 msgid "TU table:\n"
 msgstr "ТУ табела:\n"
 
-#: dwarf.c:9705
+#: dwarf.c:9726
 #, c-format
 msgid "Foreign TU table:\n"
 msgstr "Страна ТУ табела:\n"
 
-#: dwarf.c:9714
+#: dwarf.c:9735
 #, c-format
 msgid "[%3u] "
 msgstr "[%3u] "
 
-#: dwarf.c:9725
+#: dwarf.c:9746
 #, c-format
 msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
 msgstr "Померај уноса припреме (0x%lx) превазилази величину јединице 0x%lx за јединицу 0x%lx у „називима_прочишћавања\n"
 
-#: dwarf.c:9754
+#: dwarf.c:9775
 #, c-format
 msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
 msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
@@ -3868,17 +3870,17 @@ msgstr[0] "Коришћено је %zu од %lu ведара.\n"
 msgstr[1] "Коришћена су %zu од %lu ведара.\n"
 msgstr[2] "Коришћено је %zu од %lu ведара.\n"
 
-#: dwarf.c:9781
+#: dwarf.c:9802
 #, c-format
 msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
 msgstr "Од %lu ставке имамо %zu преклапања ведра (најдужих од %zu уноса).\n"
 
-#: dwarf.c:9818
+#: dwarf.c:9839
 #, c-format
 msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
 msgstr "Удвостручена ознака скраћења %lu у јединицци 0x%lx у „називима_прочишћавања“\n"
 
-#: dwarf.c:9840 dwarf.c:10158
+#: dwarf.c:9861 dwarf.c:10179
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3887,105 +3889,105 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Табела симбола:\n"
 
-#: dwarf.c:9892
+#: dwarf.c:9913
 #, c-format
 msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
 msgstr "Неодређена ознака скраћења %lu у јединицци 0x%lx у „називима_прочишћавања“\n"
 
-#: dwarf.c:9923
+#: dwarf.c:9944
 #, c-format
 msgid " <no entries>"
 msgstr " <нема уноса>"
 
-#: dwarf.c:9955
+#: dwarf.c:9976
 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
 msgstr "Назив датотеке везе прочишћавања је оштећен или недостаје\n"
 
-#: dwarf.c:9959
+#: dwarf.c:9980
 #, c-format
 msgid "  Separate debug info file: %s\n"
 msgstr "  Одвојена датотека података прочишћавања: %s\n"
 
-#: dwarf.c:9970
+#: dwarf.c:9991
 msgid "CRC offset missing/truncated\n"
 msgstr "„CRC“ померај недостаје или је скраћен\n"
 
-#: dwarf.c:9976
+#: dwarf.c:9997
 #, c-format
 msgid "  CRC value: %#x\n"
 msgstr "  „CRC“ вредност: %#x\n"
 
-#: dwarf.c:9980
+#: dwarf.c:10001
 #, c-format
 msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n"
 msgstr "Постоји %#lx страних бајтова на крају одељка\n"
 
-#: dwarf.c:9994
+#: dwarf.c:10015
 #, c-format
 msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n"
 msgstr "ИБ изградње је прекратак (%#lx бајта)\n"
 
-#: dwarf.c:9998
+#: dwarf.c:10019
 #, c-format
 msgid "  Build-ID (%#lx bytes):"
 msgstr "  ИБ изградње (%#lx бајта):"
 
-#: dwarf.c:10027
+#: dwarf.c:10048
 #, c-format
 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
 msgstr "Скраћено заглавље у одељку %s.\n"
 
-#: dwarf.c:10038
+#: dwarf.c:10059
 #, c-format
 msgid "Unsupported version %lu.\n"
 msgstr "Издање %lu није подржано.\n"
 
-#: dwarf.c:10042
+#: dwarf.c:10063
 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
 msgstr "Можда су погрешни подаци табеле адресе у издању 3.\n"
 
-#: dwarf.c:10044
+#: dwarf.c:10065
 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
 msgstr "Издање 4 не подржава тражење неосетљиво на величину слова.\n"
 
-#: dwarf.c:10046
+#: dwarf.c:10067
 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
 msgstr "Издање 5 не укључује уграђене функције.\n"
 
-#: dwarf.c:10048
+#: dwarf.c:10069
 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
 msgstr "Издање 6 не укључује атрибуте симбола.\n"
 
-#: dwarf.c:10066
+#: dwarf.c:10087
 #, c-format
 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
 msgstr "Оштећено заглавље у одељку %s.\n"
 
-#: dwarf.c:10073
+#: dwarf.c:10094
 #, c-format
 msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
 msgstr "ТУ померај (%x) је мањи од ЦУ помераја (%x)\n"
 
-#: dwarf.c:10082
+#: dwarf.c:10103
 #, c-format
 msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
 msgstr "Померај табеле адресе (%x) је мањи од ТУ помераја (%x)\n"
 
-#: dwarf.c:10092
+#: dwarf.c:10113
 #, c-format
 msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n"
 msgstr "Померај табеле симбола (%x) је мање од помераја табеле адресе (%x)\n"
 
-#: dwarf.c:10101
+#: dwarf.c:10122
 #, c-format
 msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
 msgstr "Стални померај припреме (%x) је мањи од помераја табеле симбола (%x)\n"
 
-#: dwarf.c:10116
+#: dwarf.c:10137
 msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
 msgstr "Табела адресе превазилази крај одељка.\n"
 
-#: dwarf.c:10120
+#: dwarf.c:10141
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3994,12 +3996,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ЦУ табела:\n"
 
-#: dwarf.c:10126
+#: dwarf.c:10147
 #, c-format
 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
 msgstr "[%3u] 0x%lx – 0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:10131
+#: dwarf.c:10152
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4008,12 +4010,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ТУ табела:\n"
 
-#: dwarf.c:10138
+#: dwarf.c:10159
 #, c-format
 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
 
-#: dwarf.c:10145
+#: dwarf.c:10166
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4022,74 +4024,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Табела адресе:\n"
 
-#: dwarf.c:10155
+#: dwarf.c:10176
 #, c-format
 msgid "%lu\n"
 msgstr "%lu\n"
 
-#: dwarf.c:10173
+#: dwarf.c:10194
 #, c-format
 msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
 msgstr "[%3u] <оштећен померај: %x>"
 
-#: dwarf.c:10174
+#: dwarf.c:10195
 #, c-format
 msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
 msgstr "Нађох оштећен померај назива 0x%x за утор табеле симбола %d\n"
 
-#: dwarf.c:10185
+#: dwarf.c:10206
 #, c-format
 msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
 msgstr "<неисправан померај ЦУ вектора: %x>\n"
 
-#: dwarf.c:10186
+#: dwarf.c:10207
 #, c-format
 msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
 msgstr "Нађох оштећен померај ЦУ вектора 0x%x за утор табеле симбола %d\n"
 
-#: dwarf.c:10197
+#: dwarf.c:10218
 #, c-format
 msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
 msgstr "Неисправан број ЦУ-ова (0x%x) за утор табеле симбола %d\n"
 
-#: dwarf.c:10222
+#: dwarf.c:10243
 msgid "static"
 msgstr "статичко"
 
-#: dwarf.c:10222
+#: dwarf.c:10243
 msgid "global"
 msgstr "опште"
 
-#: dwarf.c:10260 dwarf.c:10271
+#: dwarf.c:10281 dwarf.c:10292
 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
 msgstr "Унутрашња грешка: нема више места у „shndx“ припреми.\n"
 
-#: dwarf.c:10334
+#: dwarf.c:10355
 #, c-format
 msgid "Section %s is empty\n"
 msgstr "Одељак %s је празан\n"
 
-#: dwarf.c:10340
+#: dwarf.c:10361
 #, c-format
 msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
 msgstr "Одељак „%s“ је премали да садржи ЦУ/ТУ заглавље\n"
 
-#: dwarf.c:10359
+#: dwarf.c:10380
 #, c-format
 msgid "  Version:                 %u\n"
 msgstr "  Издање:                 %u\n"
 
-#: dwarf.c:10361
+#: dwarf.c:10382
 #, c-format
 msgid "  Number of columns:       %u\n"
 msgstr "  Број стубаца:           %u\n"
 
-#: dwarf.c:10362
+#: dwarf.c:10383
 #, c-format
 msgid "  Number of used entries:  %u\n"
 msgstr "  Број коришћених уноса:  %u\n"
 
-#: dwarf.c:10363
+#: dwarf.c:10384
 #, c-format
 msgid ""
 "  Number of slots:         %u\n"
@@ -4098,7 +4100,7 @@ msgstr ""
 "  Број прикључака:        %u\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:10370
+#: dwarf.c:10391
 #, c-format
 msgid "Section %s is too small for %u slot\n"
 msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n"
@@ -4106,125 +4108,130 @@ msgstr[0] "Одељак „%s“ је премали за %u утор\n"
 msgstr[1] "Одељак „%s“ је премали за %u утора\n"
 msgstr[2] "Одељак „%s“ је премали за %u утора\n"
 
-#: dwarf.c:10394
+#: dwarf.c:10415
 msgid "Section index pool located before start of section\n"
 msgstr "Припрема индекса одељка се налази пре почетка одељка\n"
 
-#: dwarf.c:10399
+#: dwarf.c:10420
 #, c-format
 msgid "  [%3d] Signature:  0x%s  Sections: "
 msgstr "  [%3d] Потпис:  0x%s  Одељци: "
 
-#: dwarf.c:10405
+#: dwarf.c:10426
 #, c-format
 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
 msgstr "Одељак „%s“ је премали за „shndx“ припрему\n"
 
-#: dwarf.c:10451
+#: dwarf.c:10472
 #, c-format
 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
 msgstr "Одељак „%s“ је премали за табеле помераја и величине\n"
 
-#: dwarf.c:10458
+#: dwarf.c:10479
 #, c-format
 msgid "  Offset table\n"
 msgstr "  Табела помераја\n"
 
-#: dwarf.c:10460 dwarf.c:10548
+#: dwarf.c:10481 dwarf.c:10569
 msgid "signature"
 msgstr "потпис"
 
-#: dwarf.c:10460 dwarf.c:10548
+#: dwarf.c:10481 dwarf.c:10569
 msgid "dwo_id"
 msgstr "dwo_id"
 
-#: dwarf.c:10499
+#: dwarf.c:10520
 #, c-format
 msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
 msgstr "Индекс реда (%u) је већи од броја коришћених уноса (%u)\n"
 
-#: dwarf.c:10513 dwarf.c:10572
+#: dwarf.c:10534 dwarf.c:10593
 #, c-format
 msgid "  [%3d] 0x%s"
 msgstr "  [%3d] 0x%s"
 
-#: dwarf.c:10528 dwarf.c:10586
+#: dwarf.c:10549 dwarf.c:10621
 #, c-format
 msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
 msgstr "Откривен је превелик индекс „dwarf“ одељка: %u\n"
 
-#: dwarf.c:10546
+#: dwarf.c:10567
 #, c-format
 msgid "  Size table\n"
 msgstr "  Табела величине\n"
 
-#: dwarf.c:10601
+#: dwarf.c:10607
+#, c-format
+msgid "Too many rows/columns in DWARF index section %s\n"
+msgstr "Превише редова/колона у „DWARF“ одељку индекса „%s“\n"
+
+#: dwarf.c:10636
 #, c-format
 msgid "  Unsupported version (%d)\n"
 msgstr "  Неподржано издање (%d)\n"
 
-#: dwarf.c:10673
+#: dwarf.c:10708
 #, c-format
 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
 msgstr "Приказивање садржаја прочишћавања одељка %s још није подржано.\n"
 
-#: dwarf.c:10704
+#: dwarf.c:10739
 #, c-format
 msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
 msgstr "Покушах да доделим низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:10722
+#: dwarf.c:10757
 #, c-format
 msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
 msgstr "Покушах поново да доделим низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:10738
+#: dwarf.c:10773
 #, c-format
 msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
 msgstr "Покушах да доделим нултиран низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:10836
+#: dwarf.c:10871
 #, c-format
 msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
 msgstr "Не могу поново да отворим одвојену датотеку података прочишћавања: %s\n"
 
-#: dwarf.c:10848
+#: dwarf.c:10883
 #, c-format
 msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
 msgstr "Нађох одвојену датотеку података прочишћавања „%s“, али „CRC“ не одговара – занемарујем\n"
 
-#: dwarf.c:11024
+#: dwarf.c:11062
 #, c-format
 msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
 msgstr "Оштећен одељак везе прочишћавања: %s\n"
 
-#: dwarf.c:11062
+#: dwarf.c:11101
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Понестало је меморије"
 
 #. Failed to find the file.
-#: dwarf.c:11136
+#: dwarf.c:11176
 #, c-format
 msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
 msgstr "не могу да нађем одвојену датотеку прочишћавања „%s“\n"
 
-#: dwarf.c:11138 dwarf.c:11143 dwarf.c:11149 dwarf.c:11153 dwarf.c:11158
-#: dwarf.c:11161 dwarf.c:11164 dwarf.c:11167
+#: dwarf.c:11178 dwarf.c:11183 dwarf.c:11189 dwarf.c:11193 dwarf.c:11198
+#: dwarf.c:11201 dwarf.c:11204 dwarf.c:11207
 #, c-format
 msgid "tried: %s\n"
 msgstr "покушах „%s“\n"
 
-#: dwarf.c:11175
+#: dwarf.c:11215
 #, c-format
 msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n"
 msgstr "покушах: „DEBUGINFOD_URLS=%s“\n"
 
-#: dwarf.c:11192
+#: dwarf.c:11243
 #, c-format
 msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
 msgstr "нисам успео да отворим одвојену датотеку прочишћавања: %s\n"
 
-#: dwarf.c:11201
+#: dwarf.c:11252
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4233,17 +4240,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: Нађох одвојену датотеку података прочишћавања: %s\n"
 
-#: dwarf.c:11224
+#: dwarf.c:11275
 msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
 msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања „dwo“ назива датотеке\n"
 
-#: dwarf.c:11230
+#: dwarf.c:11281
 #, c-format
 msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
 msgstr "Не могу да учитам „dwo“ датотеку: %s\n"
 
 #. FIXME: We should check the dwo_id.
-#: dwarf.c:11237
+#: dwarf.c:11288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Found separate debug object file: %s\n"
@@ -4252,28 +4259,44 @@ msgstr ""
 "%s: Нађох одвојену датотеку објекта прочишћавања: %s\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:11256
+#: dwarf.c:11320
+msgid "Unable to load the .note.gnu.build-id section\n"
+msgstr "Не могу да учитам одељак „.note.gnu.build-id“\n"
+
+#: dwarf.c:11326
+msgid ".note.gnu.build-id section is corrupt/empty\n"
+msgstr "одељак „.note.gnu.build-id“ је оштећен/празан\n"
+
+#: dwarf.c:11347
+msgid ".note.gnu.build-id data size is too small\n"
+msgstr "величина података „.note.gnu.build-id“ је премала\n"
+
+#: dwarf.c:11353
+msgid ".note.gnu.build-id data size is too bug\n"
+msgstr "величина података „.note.gnu.build-id“ је превелика\n"
+
+#: dwarf.c:11414
 msgid ".debug_sup section is corrupt/empty\n"
 msgstr "одељак „.debug_sup“ је оштећен/празан\n"
 
-#: dwarf.c:11266
+#: dwarf.c:11424
 msgid "filename in .debug_sup section is corrupt\n"
 msgstr "назив датотеке у „.debug_sup“ одељку је оштећен\n"
 
-#: dwarf.c:11281
+#: dwarf.c:11439
 msgid "unable to construct path for supplementary debug file"
 msgstr "не могу да направим путању за додатну датотеку прочишћавања"
 
-#: dwarf.c:11295
+#: dwarf.c:11453
 msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n"
 msgstr "нестало је меморије приликом изградње назива датотеке за „.debug_sup“ везу\n"
 
-#: dwarf.c:11303
+#: dwarf.c:11461
 #, c-format
 msgid "unable to open file '%s' referenced from .debug_sup section\n"
 msgstr "не могу да отворим датотеку „%s“ упутну из „.debug_sup“ одељка\n"
 
-#: dwarf.c:11308
+#: dwarf.c:11466
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Found supplementary debug file: %s\n"
@@ -4282,19 +4305,19 @@ msgstr ""
 "%s: Нађох додатну датотеку прочишћавања: %s\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:11398
+#: dwarf.c:11558
 msgid "Multiple DWO_NAMEs encountered for the same CU\n"
 msgstr "Наиђох на више „DWO_NAME“-а за исту ЦЈ\n"
 
-#: dwarf.c:11410
+#: dwarf.c:11570
 msgid "multiple DWO_IDs encountered for the same CU\n"
 msgstr "наиђох на више „DWO_ID“-а за исту ЦЈ\n"
 
-#: dwarf.c:11415
+#: dwarf.c:11575
 msgid "Unexpected DWO INFO type"
 msgstr "Неочекивана „DWO INFO“ врста"
 
-#: dwarf.c:11430
+#: dwarf.c:11590
 #, c-format
 msgid ""
 "The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n"
@@ -4303,44 +4326,42 @@ msgstr ""
 "Одељак „%s“ садржи везу до „dwo“ датотеке:\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:11435
+#: dwarf.c:11595
 #, c-format
 msgid "  Name:      %s\n"
 msgstr "  Назив:        %s\n"
 
-#: dwarf.c:11436
+#: dwarf.c:11596
 #, c-format
 msgid "  Directory: %s\n"
 msgstr "  Директоријум: %s\n"
 
-#: dwarf.c:11436
+#: dwarf.c:11596
 msgid "<not-found>"
 msgstr "<нисам нашао>"
 
-#: dwarf.c:11438
+#: dwarf.c:11598
 #, c-format
 msgid "  ID:       "
 msgstr "  ИБ:       "
 
-#: dwarf.c:11440
+#: dwarf.c:11600
 #, c-format
 msgid "  ID:        <not specified>\n"
 msgstr "  ИБ:        <није наведено>\n"
 
-#: dwarf.c:11604 dwarf.c:11648
+#: dwarf.c:11764 dwarf.c:11808
 #, c-format
 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
 msgstr "Непозната опција прочишћавања „%s“\n"
 
-#: dwarf.h:270
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: end of data encountered whilst reading LEB\n"
-msgstr "%s:%lu: наиђох на крај података приликом читања „LEB“-а\n"
+#: dwarf.h:273
+msgid "end of data encountered whilst reading LEB\n"
+msgstr "наиђох на крај података приликом читања „LEB“-а\n"
 
-#: dwarf.h:272
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: read LEB value is too large to store in destination variable\n"
-msgstr "%s:%lu: вредност читања „LEB“-а је превелика за смештај у променљиву одредишта\n"
+#: dwarf.h:275
+msgid "read LEB value is too large to store in destination variable\n"
+msgstr "вредност читања „LEB“-а је превелика за смештај у променљиву одредишта\n"
 
 #: elfcomm.c:47
 #, c-format
@@ -4425,7 +4446,7 @@ msgstr "%s: нисам успео да премотам до првог загл
 
 #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will
 #. have already been freed.
-#: elfcomm.c:519 elfcomm.c:753 elfedit.c:595 readelf.c:21730
+#: elfcomm.c:519 elfcomm.c:753 elfedit.c:613 readelf.c:22187
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read archive header\n"
 msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве\n"
@@ -4472,72 +4493,77 @@ msgstr "Неисправан назив члана танане архиве\n"
 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
 msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег назива датотеке\n"
 
-#: elfcomm.c:758 elfedit.c:602 readelf.c:21737
+#: elfcomm.c:758 elfedit.c:620 readelf.c:22194
 #, c-format
 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
 msgstr "%s: нисам пронашао исправно заглавље архиве\n"
 
-#: elfedit.c:91
+#: elfedit.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n"
 msgstr "%s: Није „i386“ нити „x86-64“ ЕЛФ датотека\n"
 
-#: elfedit.c:97
+#: elfedit.c:99
 #, c-format
 msgid "%s: stat () failed\n"
 msgstr "%s: није успело „stat ()“\n"
 
-#: elfedit.c:105
+#: elfedit.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: mmap () failed\n"
 msgstr "%s: није упсело „mmap ()“\n"
 
-#: elfedit.c:244
+#: elfedit.c:246
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n"
 msgstr "%s: Неисправан „PT_NOTE“ подеок\n"
 
-#: elfedit.c:269
+#: elfedit.c:271
 #, c-format
 msgid "Unknown x86 feature: %s\n"
 msgstr "Непозната x86 функција: %s\n"
 
-#: elfedit.c:317
+#: elfedit.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
 msgstr "%s: „EI_VERSION“ није подржано: „%d“ није „%d“\n"
 
-#: elfedit.c:338
+#: elfedit.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
 msgstr "%s: Непоклопљен улаз „EI_CLASS“: „%d“ није „%d“\n"
 
-#: elfedit.c:347
+#: elfedit.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
 msgstr "%s: Непоклопљен излаз „EI_CLASS“: „%d“ није „%d“\n"
 
-#: elfedit.c:356
+#: elfedit.c:358
 #, c-format
 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
 msgstr "%s: „e_machine“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
 
-#: elfedit.c:367
+#: elfedit.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
 msgstr "%s: „e_type“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
 
-#: elfedit.c:378
+#: elfedit.c:380
 #, c-format
 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
 msgstr "%s: „EI_OSABI“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
 
-#: elfedit.c:411
+#: elfedit.c:392
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_ABIVERSION: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: „EI_ABIVERSION“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
+
+#: elfedit.c:429
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
 msgstr "%s: Нисам успео да освежим ЕЛФ заглавље: %s\n"
 
-#: elfedit.c:481
+#: elfedit.c:499
 msgid ""
 "This executable has been built without support for a\n"
 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
@@ -4545,87 +4571,87 @@ msgstr ""
 "Ова извршна је изграђена без подршке за 64-битну врсту\n"
 "података тако да не може да обради 64-битне ЕЛФ датотеке.\n"
 
-#: elfedit.c:522
+#: elfedit.c:540
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
 msgstr "%s: Нисам успео да прочитам ЕЛФ заглавље\n"
 
-#: elfedit.c:529
+#: elfedit.c:547
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
 msgstr "%s: Нисам успео да премотам до ЕЛФ заглавља\n"
 
-#: elfedit.c:586 readelf.c:21718
+#: elfedit.c:604 readelf.c:22175
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
 msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег заглавља архиве\n"
 
-#: elfedit.c:617 elfedit.c:626 readelf.c:21752 readelf.c:21761
+#: elfedit.c:635 elfedit.c:644 readelf.c:22207 readelf.c:22216
 #, c-format
 msgid "%s: bad archive file name\n"
 msgstr "%s: лош назив датотеке архиве\n"
 
-#: elfedit.c:649 elfedit.c:760
+#: elfedit.c:667 elfedit.c:778
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
 msgstr "Улазна датотека „%s“ није читљива\n"
 
-#: elfedit.c:676
+#: elfedit.c:694
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
 msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве\n"
 
-#: elfedit.c:717 readelf.c:21880
+#: elfedit.c:735 readelf.c:22335
 #, c-format
 msgid "'%s': No such file\n"
 msgstr "„%s“: Нема такве датотеке\n"
 
-#: elfedit.c:719 readelf.c:21882
+#: elfedit.c:737 readelf.c:22337
 #, c-format
 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
 msgstr "Не могу да пронађем „%s“.  Порука грешке система: %s\n"
 
-#: elfedit.c:740 readelf.c:21889
+#: elfedit.c:758 readelf.c:22344
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
 msgstr "„%s“ није обична датотека\n"
 
-#: elfedit.c:766 readelf.c:21911
+#: elfedit.c:784 readelf.c:22366
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
 msgstr "%s: Нисам успео да прочитам магичан број датотеке\n"
 
-#: elfedit.c:830
+#: elfedit.c:848
 #, c-format
 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
 msgstr "Непознат ОСАБИ: %s\n"
 
-#: elfedit.c:855
+#: elfedit.c:873
 #, c-format
 msgid "Unknown machine type: %s\n"
 msgstr "Непозната врста машине: %s\n"
 
-#: elfedit.c:874
+#: elfedit.c:892
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %s\n"
 msgstr "Непозната врста: %s\n"
 
-#: elfedit.c:921
+#: elfedit.c:943
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
 msgstr "Употреба: %s <опција(е)> елфдатотека(е)\n"
 
-#: elfedit.c:923
+#: elfedit.c:945
 #, c-format
 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
 msgstr "Освежите ЕЛФ заглавље у ЕЛФ датотекама\n"
 
-#: elfedit.c:924 objcopy.c:565 objcopy.c:706 strings.c:679
+#: elfedit.c:946 nm.c:295 objcopy.c:565 objcopy.c:706 strings.c:1314
 #, c-format
 msgid " The options are:\n"
 msgstr " Опције су:\n"
 
-#: elfedit.c:925
+#: elfedit.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "  --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
@@ -4640,6 +4666,8 @@ msgid ""
 "                              Set input OSABI\n"
 "  --output-osabi [%s]\n"
 "                              Set output OSABI\n"
+"  --input-abiversion [0-255]  Set input ABIVERSION\n"
+"  --output-abiversion [0-255] Set output ABIVERSION\n"
 msgstr ""
 "  --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
 "                              Поставља врсту улазне машине\n"
@@ -4653,8 +4681,11 @@ msgstr ""
 "                              Поставља улазно „OSABI“\n"
 "  --output-osabi [%s]\n"
 "                              Поставља излазно „OSABI“\n"
+"  --input-abiversion [0-255]  Поставља улазно „ABIVERSION“\n"
+"  --output-abiversion [0-255] Поставља излазно „ABIVERSION“\n"
+"\n"
 
-#: elfedit.c:940
+#: elfedit.c:964
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
@@ -4667,7 +4698,7 @@ msgstr ""
 "  --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
 "                              Искључује x86 функцију\n"
 
-#: elfedit.c:946
+#: elfedit.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h --help                   Display this information\n"
@@ -4676,6 +4707,11 @@ msgstr ""
 "  -h --help                   Приказује ове податке\n"
 "  -v --version                Приказује број издања „%s“\n"
 
+#: elfedit.c:1049 elfedit.c:1060
+#, c-format
+msgid "Invalid ABIVERSION: %s\n"
+msgstr "Неисправно „ABIVERSION“: %s\n"
+
 #: emul_aix.c:44
 #, c-format
 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
@@ -4696,147 +4732,249 @@ msgstr "  [-X64]        – занемарује предмете од 32 бит
 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
 msgstr "  [-X32_64]     – прихвата предмете од 32 и 64 бита\n"
 
-#: mclex.c:240
+#: mclex.c:245
 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
 msgstr "Удвостручени симбол је унет у списак кључних речи."
 
-#: nm.c:274 size.c:88 strings.c:677
+#: nm.c:293 size.c:88 strings.c:1312
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
 msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [датотека(е)]\n"
 
-#: nm.c:275
+#: nm.c:294
 #, c-format
 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
 msgstr " Приказује симболе у [датотека(е)] (основно је „a.out“).\n"
 
-#: nm.c:276
+#: nm.c:296
+#, c-format
+msgid "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
+msgstr "  -a, --debug-syms       Приказује симболе само прочишћавања\n"
+
+#: nm.c:298
+#, c-format
+msgid "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
+msgstr "  -A, --print-file-name  Исписује назив улазне датотеке пре сваког симбола\n"
+
+#: nm.c:300
+#, c-format
+msgid "  -B                     Same as --format=bsd\n"
+msgstr "  -B                     Исто као „--format=bsd“\n"
+
+#: nm.c:302
+#, c-format
+msgid "  -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
+msgstr "  -C, --demangle[=СТИЛ]  Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n"
+
+#: nm.c:304 readelf.c:5056
+msgid "                           STYLE can be "
+msgstr "                           СТИЛ може бити "
+
+#: nm.c:306
+#, c-format
+msgid "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
+msgstr "      --no-demangle       Не раскршћавања називе симбола ниског нивоа.\n"
+
+#: nm.c:308
+#, c-format
+msgid "      --recurse-limit    Enable a demangling recursion limit.  (default)\n"
+msgstr "      --recurse-limit     Укључује ограничење понављања раскршћавања.  (основно)\n"
+
+#: nm.c:310
+#, c-format
+msgid "      --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
+msgstr "      --no-recurse-limit  Искључује ограничење понављања раскршћавања\n"
+
+#: nm.c:312
+#, c-format
+msgid "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
+msgstr "  -D, --dynamic           Приказује динамичке симболе уместо обичних симбола\n"
+
+#: nm.c:314
+#, c-format
+msgid "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
+msgstr "      --defined-only      Приказује само дефинисане симболе\n"
+
+#: nm.c:316
+#, c-format
+msgid "  -e                     (ignored)\n"
+msgstr "  -e                      (занемарено)\n"
+
+#: nm.c:318
 #, c-format
 msgid ""
-" The options are:\n"
-"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
-"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
-"  -B                     Same as --format=bsd\n"
-"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
-"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
-"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
-"                          or `gnat'\n"
-"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
-"      --recurse-limit    Enable a demangling recursion limit.  This is the default.\n"
-"      --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
-"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
-"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
-"  -e                     (ignored)\n"
 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
-"                           `sysv', `posix' or 'just-symbols'.  The default is `bsd'\n"
-"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
-"    --ifunc-chars=CHARS  Characters to use when displaying ifunc symbols\n"
-"  -j, --just-symbols     Same as --format=just-symbols\n"
+"                           `sysv', `posix' or 'just-symbols'.\n"
+"                           The default is `bsd'\n"
+msgstr ""
+"  -f, --format=ФОРМАТ     Користи излазни формат ФОРМАТ.  ФОРМАТ може бити „bsd“,\n"
+"                           „sysv“, „posix“ или „just-symbols“.\n"
+"                           Основно је „bsd“\n"
+
+#: nm.c:322
+#, c-format
+msgid "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
+msgstr "  -g, --extern-only       Приказује само спољне симболе\n"
+
+#: nm.c:324
+#, c-format
+msgid "    --ifunc-chars=CHARS  Characters to use when displaying ifunc symbols\n"
+msgstr "    --ifunc-chars=ЗНАЦИ   Знаци за коришћење када се приказују „ifunc“ симболи\n"
+
+#: nm.c:326
+#, c-format
+msgid "  -j, --just-symbols     Same as --format=just-symbols\n"
+msgstr "  -j, --just-symbols      Исто као „--format=just-symbols“\n"
+
+#: nm.c:328
+#, c-format
+msgid ""
 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
 "                           line number for each symbol\n"
-"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
-"  -o                     Same as -A\n"
-"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
-"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
-"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
 msgstr ""
-"Опције су:\n"
-"  -a, --debug-syms       Приказује само симболе прочишћавача\n"
-"  -A, --print-file-name  Исписује назив улазне датотеке пре сваког симбола\n"
-"  -B                     Исто као „--format=бсд“\n"
-"  -C, --demangle[=СТИЛ]  Декодира називе симбола ниског нивоа у називе корисничког нивоа\n"
-"                         СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно), „gnu“,\n"
-"                         „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“ „gnu-v3“, „java“ или „gnat“\n"
-"      --no-demangle      Не раскршћава називе симбола ниског нивоа\n"
-"      --recurse-limit    Укључује ограничење дубачења раскршћавања.  Ово је основно.\n"
-"      --no-recurse-limit Искључује ограничење дубачења раскршћавања.\n"
-"  -D, --dynamic          Приказује динамичке симболе уместо нормалних\n"
-"      --defined-only     Приказује само одређене симболе\n"
-"  -e                     (занемарено)\n"
-"  -f, --format=ЗАПИС     Користи излазни запис ЗАПИС.  ЗАПИС може бити „bsd“,\n"
-"                         „sysv“ или „posix“.  Основни је „bsd“\n"
-"  -g, --extern-only      Приказује само спољне симболе\n"
-"    --ifunc-chars=ЗНАЦИ  Знаци за коришћење приликом приказивања „ifunc“ симбола\n"
-"  -j, --just-symbols     Исто као „--format=just-symbols“\n"
-"  -l, --line-numbers     Користи податке прочишћавања да пронађе назив датотеке\n"
-"                         и број реда за сваки симбол\n"
-"  -n, --numeric-sort     Ређа симболе нумерички према адресама\n"
-"  -o                     Исто као „-A“\n"
-"  -p, --no-sort          Не ређа симболе\n"
-"  -P, --portability      Исто као „--format=посикс“\n"
-"  -r, --reverse-sort     Окреће смер ређања\n"
-
-#: nm.c:303
+"  -l, --line-numbers      Користи информације прочишћавања да нађе назив датотеке и\n"
+"                           број реда за сваки симбол\n"
+
+#: nm.c:331
+#, c-format
+msgid "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
+msgstr "  -n, --numeric-sort      Ређа симболе бројевно према адреси\n"
+
+#: nm.c:333
+#, c-format
+msgid "  -o                     Same as -A\n"
+msgstr "  -o                      Исто као „-A“\n"
+
+#: nm.c:335
+#, c-format
+msgid "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
+msgstr "  -p, --no-sort           Не ређа симболе\n"
+
+#: nm.c:337
+#, c-format
+msgid "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
+msgstr "  -P, --portability       Исто као „--format=posix“\n"
+
+#: nm.c:339
+#, c-format
+msgid "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
+msgstr "  -r, --reverse-sort      Обрће смер ређања\n"
+
+#: nm.c:342
 #, c-format
 msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
-msgstr "      --plugin NOM       Учитава наведени прикључак\n"
+msgstr "      --plugin NOM        Учитава наведени прикључак\n"
 
-#: nm.c:306
+#: nm.c:345
+#, c-format
+msgid "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
+msgstr "  -S, --print-size        Исписује величину дефинисаних симбола\n"
+
+#: nm.c:347
+#, c-format
+msgid "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
+msgstr "  -s, --print-armap       Укључује индекс за симболе из чланова архива\n"
+
+#: nm.c:349
+#, c-format
+msgid "      --quiet            Suppress \"no symbols\" diagnostic\n"
+msgstr "      --quiet             Потискује дијагностику „no symbols“\n"
+
+#: nm.c:351
+#, c-format
+msgid "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
+msgstr "      --size-sort         Ређа симболе по величини\n"
+
+#: nm.c:353
+#, c-format
+msgid "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
+msgstr "      --special-syms      Укључује нарочите симболе у излаз\n"
+
+#: nm.c:355
+#, c-format
+msgid "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
+msgstr "      --synthetic         Приказује синтетичке симболе исто тако\n"
+
+#: nm.c:357
+#, c-format
+msgid "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
+msgstr "  -t, --radix=RADIX       Користи „RADIX“ за исписивање вредности симбола\n"
+
+#: nm.c:359
+#, c-format
+msgid "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
+msgstr "  --target=БФДНАЗИВ       Наводи запис објекта мете као БФДНАЗИВ\n"
+
+#: nm.c:361
+#, c-format
+msgid "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
+msgstr "  -u, --undefined-only    Приказује само недефинисане симболе\n"
+
+#: nm.c:363
 #, c-format
 msgid ""
-"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
-"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
-"      --quiet            Suppress \"no symbols\" diagnostic\n"
-"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
-"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
-"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
-"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
-"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
-"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
-"      --with-symbol-versions  Display version strings after symbol names\n"
-"  -X 32_64               (ignored)\n"
-"  @FILE                  Read options from FILE\n"
-"  -h, --help             Display this information\n"
-"  -V, --version          Display this program's version number\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -S, --print-size            Исписује величину дефинисаних симбола\n"
-"  -s, --print-armap           Укључује индекс за симболе из чланова архиве\n"
-"      --quiet                 Потискује дијагностику „без симбола“\n"
-"      --size-sort             Ређа симболе према величини\n"
-"      --special-syms          Укључује специјалне симболе у излазу\n"
-"      --synthetic             Приказује синтетичке симболе као такве\n"
-"  -t, --radix=КОРЕН           Користи КОРЕН заисписивање вредности симбола\n"
-"      --target=БФДНАЗИВ       Наводи формат циљног формата као БФДНАЗИВ \n"
-"  -u, --undefined-only        Приказује само недефинисане симболе\n"
-"      --with-symbol-versions  Приказује ниске издања након назива симбола\n"
-"  -X 32_64                    (занемарено)\n"
-"  @ДАТОТЕКА                   Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n"
-"  -h, --help                  Приказује ове информације\n"
-"  -V, --version               Приказује број издања програма\n"
-"\n"
-
-#: nm.c:340
+"  -U {d|s|i|x|e|h}       Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n"
+"      --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
+msgstr ""
+"  -U {d|s|i|x|e|h}        Наводи како радити са УТФ-8 кодиране јуникод знакове\n"
+"      --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
+
+#: nm.c:366
+#, c-format
+msgid "      --with-symbol-versions  Display version strings after symbol names\n"
+msgstr "      --with-symbol-versions   Приказује ниске издања након назива симбола\n"
+
+#: nm.c:368
+#, c-format
+msgid "  -X 32_64               (ignored)\n"
+msgstr "  -X 32_64                (занемарено)\n"
+
+#: nm.c:370
+#, c-format
+msgid "  @FILE                  Read options from FILE\n"
+msgstr "  @ДТТКА                  Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n"
+
+#: nm.c:372
+#, c-format
+msgid "  -h, --help             Display this information\n"
+msgstr "  -h, --help              Приказује ове информације\n"
+
+#: nm.c:374
+#, c-format
+msgid "  -V, --version          Display this program's version number\n"
+msgstr "  -V, --version           Приказује издање овог програма\n"
+
+#: nm.c:395
 #, c-format
 msgid "%s: invalid radix"
 msgstr "%s: неисправна бројевна основа"
 
-#: nm.c:370
+#: nm.c:425
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format"
 msgstr "%s: неисправан излазни запис"
 
-#: nm.c:395 readelf.c:12090 readelf.c:12133
+#: nm.c:450 readelf.c:12440 readelf.c:12483
 #, c-format
 msgid "<processor specific>: %d"
 msgstr "<посебност процесора>: %d"
 
-#: nm.c:397 readelf.c:12097 readelf.c:12150
+#: nm.c:452 readelf.c:12447 readelf.c:12500
 #, c-format
 msgid "<OS specific>: %d"
 msgstr "<Посебност ОС-а>: %d"
 
-#: nm.c:399 readelf.c:12100 readelf.c:12153
+#: nm.c:454 readelf.c:12450 readelf.c:12503
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %d"
 msgstr "<непознато>: %d"
 
-#: nm.c:429
+#: nm.c:484
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %d/%d"
 msgstr "<непознато>: %d/%d"
 
-#: nm.c:499
+#: nm.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4845,12 +4983,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Индекс архиве:\n"
 
-#: nm.c:553 nm.c:1250
+#: nm.c:797 nm.c:1494
 #, c-format
 msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
 msgstr "%s: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом"
 
-#: nm.c:1487
+#: nm.c:1731
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4863,7 +5001,7 @@ msgstr ""
 "Неодређени симболи из %s:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1489
+#: nm.c:1733
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4876,7 +5014,7 @@ msgstr ""
 "Симболи из „%s“:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1491 nm.c:1552
+#: nm.c:1735 nm.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
@@ -4885,7 +5023,7 @@ msgstr ""
 "Назив                 Вред    Разред       Врста        Вел      Ред   Одељак\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1494 nm.c:1555
+#: nm.c:1738 nm.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
@@ -4894,7 +5032,7 @@ msgstr ""
 "Назив                 Вред            Разред       Врста        Вел              Ред   Одељак\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1548
+#: nm.c:1792
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4907,7 +5045,7 @@ msgstr ""
 "Неодређени симболи из %s[%s]:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1550
+#: nm.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4920,20 +5058,25 @@ msgstr ""
 "Симболи из %s[%s]:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1656
+#: nm.c:1900
 #, c-format
 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
 msgstr "Ширина исписивања није покренута (%d)"
 
-#: nm.c:1915
+#: nm.c:2162 objdump.c:5674 readelf.c:5472 strings.c:292
+#, c-format
+msgid "invalid argument to -U/--unicode: %s"
+msgstr "неисправан аргумент за „-U/--unicode“: %s"
+
+#: nm.c:2177
 msgid "Only -X 32_64 is supported"
 msgstr "Подржано је само „-X 32_64“"
 
-#: nm.c:1947
+#: nm.c:2209
 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
 msgstr "Користим заједно опције „--size-sort“ и „--undefined-only“"
 
-#: nm.c:1948
+#: nm.c:2210
 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
 msgstr "неће дати никаквих резултата, јер неодређени симболи немају величину."
 
@@ -4957,12 +5100,12 @@ msgid ""
 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
 msgstr ""
-"  -I --input-target <бфдназив>     Сматра да је улазна датотека у запису <бфдназив>\n"
-"  -O --output-target <бфдназив>    Прави излазну датотеку у запису <бфдназив>\n"
-"  -B --binary-architecture <арх>   Поставља архитектуру излаза, када је улаз арх-мање\n"
-"  -F --target <бфдназив>           Поставља и улазни и излазни запис на <бфдназив>\n"
-"     --debugging                   Претвара податке прочишћавања, ако је могуће\n"
-"  -p --preserve-dates              Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n"
+"  -I --input-target <бфдназив>        Сматра да је улазна датотека у запису <бфдназив>\n"
+"  -O --output-target <бфдназив>       Прави излазну датотеку у запису <бфдназив>\n"
+"  -B --binary-architecture <арх>      Поставља архитектуру излаза, када је улаз арх-мање\n"
+"  -F --target <бфдназив>              Поставља и улазни и излазни запис на <бфдназив>\n"
+"     --debugging                      Претвара податке прочишћавања, ако је могуће\n"
+"  -p --preserve-dates                 Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n"
 
 #: objcopy.c:574 objcopy.c:714
 #, c-format
@@ -5316,7 +5459,7 @@ msgstr "грешка: „%s“ и подешава и мења ЛМА"
 msgid "cannot open '%s': %s"
 msgstr "не могу да отворим „%s“ : %s"
 
-#: objcopy.c:1094 objcopy.c:5055
+#: objcopy.c:1094 objcopy.c:5091
 #, c-format
 msgid "%s: fread failed"
 msgstr "%s: није успело ослобађање"
@@ -5341,589 +5484,593 @@ msgstr "грешка: одељак „%s“ одговара и опцији о
 msgid "Section %s not found"
 msgstr "Нисам нашао одељак „%s“"
 
-#: objcopy.c:1654
+#: objcopy.c:1550
+msgid "redefining symbols does not work on LTO-compiled object files"
+msgstr "поновно дефинисање симбола не ради на „LTO“-преведеним објектним датотекама"
+
+#: objcopy.c:1662
 #, c-format
 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
 msgstr "не огољавам симбол „%s“ јер је именован у премештају"
 
-#: objcopy.c:1715
+#: objcopy.c:1723
 #, c-format
 msgid "'before=%s' not found"
 msgstr "Нисам нашао „before=%s“"
 
-#: objcopy.c:1754
+#: objcopy.c:1762
 #, c-format
 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
 msgstr "%s: Вишеструко поновно одређивање симбола „%s“"
 
-#: objcopy.c:1758
+#: objcopy.c:1766
 #, c-format
 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
 msgstr "%s: Симбол „%s“ је мета за више од једног поновног одређивања"
 
-#: objcopy.c:1785
+#: objcopy.c:1793
 #, c-format
 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
 msgstr "не могу да отворим датотеку поновног одређивања симбола „%s“ (грешка: %s)"
 
-#: objcopy.c:1863
+#: objcopy.c:1871
 #, c-format
 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
 msgstr "%s:%d: пронађено је ђубре на крају реда"
 
-#: objcopy.c:1866
+#: objcopy.c:1874
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
 msgstr "%s:%d: недостаје назив новог симбола"
 
-#: objcopy.c:1876
+#: objcopy.c:1884
 #, c-format
 msgid "%s:%d: premature end of file"
 msgstr "%s:%d: прерани крај датотеке"
 
-#: objcopy.c:1903
+#: objcopy.c:1910
 #, c-format
 msgid "stat returns negative size for `%s'"
 msgstr "стат враћа негативну величину за „%s“"
 
-#: objcopy.c:1915
+#: objcopy.c:1922
 #, c-format
 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
 msgstr "умножавам из „%s“ [непознато] у „%s“ [непознато]\n"
 
-#: objcopy.c:2162
+#: objcopy.c:2167
 #, c-format
 msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section"
 msgstr "%s[%s]: Не могу да стопим – постоје премештаји за овај одељак"
 
-#: objcopy.c:2184
+#: objcopy.c:2189
 msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4"
 msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: величина описа није фактор 4"
 
-#: objcopy.c:2191
+#: objcopy.c:2196
 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
 msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: погрешна врста напомене"
 
-#: objcopy.c:2197
+#: objcopy.c:2202
 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
 msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: напомена је превелика"
 
-#: objcopy.c:2203
+#: objcopy.c:2208
 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
 msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: назив је премали"
 
-#: objcopy.c:2226
+#: objcopy.c:2231
 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
 msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: неподжано издање"
 
-#: objcopy.c:2260
+#: objcopy.c:2265
 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
 msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: лоша величина описа"
 
-#: objcopy.c:2296
+#: objcopy.c:2301
 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
 msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: назив није „NUL“ окончан"
 
-#: objcopy.c:2308
+#: objcopy.c:2313
 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
 msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: превише података на крају"
 
-#: objcopy.c:2315
+#: objcopy.c:2320
 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
 msgstr "лоше напомене атрибута Гну изградње: нисам открио позната издања"
 
 #. This happens with glibc.  No idea why.
-#: objcopy.c:2319
+#: objcopy.c:2324
 #, c-format
 msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3"
 msgstr "%s[%s]: Упозорење: недостаје напомена издања – подразумевам издање 3"
 
-#: objcopy.c:2329
+#: objcopy.c:2334
 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
 msgstr "лоше напомене атрибута Гну изградње: више различитих издања"
 
-#: objcopy.c:2569
+#: objcopy.c:2574
 #, c-format
 msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF"
 msgstr "%s[%s]: Напомена – одбацујем заставицу „share“ као формат излаза није „COFF“"
 
 #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
 #. may need to tidy temporary files.
-#: objcopy.c:2601
+#: objcopy.c:2606
 #, c-format
 msgid "unable to change endianness of '%s'"
 msgstr "не могу да променим крајњост за „%s“"
 
-#: objcopy.c:2608
+#: objcopy.c:2613
 #, c-format
 msgid "unable to modify '%s' due to errors"
 msgstr "не могу да изменим „%s“ због грешака"
 
-#: objcopy.c:2621
+#: objcopy.c:2626
 #, c-format
 msgid "error: the input file '%s' has no sections"
 msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ нема одељке"
 
-#: objcopy.c:2631
+#: objcopy.c:2636
 #, c-format
 msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
 msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] није подржано на „%s“"
 
-#: objcopy.c:2638
+#: objcopy.c:2643
 #, c-format
 msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
 msgstr "--elf-stt-common=[да|не] није подржано на „%s“"
 
-#: objcopy.c:2645
+#: objcopy.c:2650
 #, c-format
 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
 msgstr "умножавам из „%s“ [%s] у „%s“ [%s]\n"
 
-#: objcopy.c:2693
+#: objcopy.c:2698
 #, c-format
 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
 msgstr "Улазна датотека „%s“ занемарује бинарне параметре архитектуре."
 
-#: objcopy.c:2709
+#: objcopy.c:2714
 #, c-format
 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
 msgstr "Не могу да препознам запис улазне датотеке „%s“"
 
-#: objcopy.c:2712
+#: objcopy.c:2717
 #, c-format
 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
 msgstr "Излазна датотека не може да представља архитектуру „%s“"
 
-#: objcopy.c:2775
+#: objcopy.c:2780
 #, c-format
 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
 msgstr "упозорење: поравнање датотеке (0x%s) > поравнање одељка (0x%s)"
 
-#: objcopy.c:2848
+#: objcopy.c:2853
 #, c-format
 msgid "can't add section '%s'"
 msgstr "не могу да додам одељак „%s“"
 
-#: objcopy.c:2862
+#: objcopy.c:2867
 #, c-format
 msgid "can't create section `%s'"
 msgstr "не могу да направим одељак „%s“"
 
-#: objcopy.c:2910
+#: objcopy.c:2915
 #, c-format
 msgid "error: %s not found, can't be updated"
 msgstr "грешка: нисам нашао „%s“, не може бити освежено"
 
-#: objcopy.c:2943
+#: objcopy.c:2948
 msgid "warning: note section is empty"
 msgstr "упозорење: одељак напомене је празан"
 
-#: objcopy.c:2952
+#: objcopy.c:2957
 msgid "warning: could not load note section"
 msgstr "упозорење : не могу да учитам одељак напомене"
 
-#: objcopy.c:2968
+#: objcopy.c:2973
 msgid "warning: failed to set merged notes size"
 msgstr "упозорење: нисам успео да подесим спојену величину напомена"
 
-#: objcopy.c:2994
+#: objcopy.c:2999
 #, c-format
 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
 msgstr "не могу да избацим одељак „%s“ – не постоји"
 
-#: objcopy.c:3002
+#: objcopy.c:3007
 msgid "can't dump section - it has no contents"
 msgstr "не могу да избацим одељак – не садржи ништа"
 
-#: objcopy.c:3014
+#: objcopy.c:3019
 msgid "could not open section dump file"
 msgstr "не могу да отворим датотеку избачаја одељка"
 
-#: objcopy.c:3022
+#: objcopy.c:3027
 #, c-format
 msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
 msgstr "грешка писања садржаја одељка у „%s“ (грешка: %s)"
 
-#: objcopy.c:3032
+#: objcopy.c:3037
 msgid "could not retrieve section contents"
 msgstr "не могу да довучем садржај одељка"
 
-#: objcopy.c:3046
+#: objcopy.c:3051
 #, c-format
 msgid "%s: debuglink section already exists"
 msgstr "%s: већ постоји одељак везе прочишћавања"
 
-#: objcopy.c:3058
+#: objcopy.c:3063
 #, c-format
 msgid "cannot create debug link section `%s'"
 msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања „%s“"
 
-#: objcopy.c:3152
+#: objcopy.c:3157
 msgid "Can't fill gap after section"
 msgstr "Не могу да попуним јаз након одељка"
 
-#: objcopy.c:3177
+#: objcopy.c:3182
 msgid "can't add padding"
 msgstr "не могу да додам попуну"
 
-#: objcopy.c:3354
+#: objcopy.c:3359
 msgid "error: failed to locate merged notes"
 msgstr "грешка: нисам успео да нађем спојене напомене"
 
-#: objcopy.c:3363
+#: objcopy.c:3368
 msgid "error: failed to merge notes"
 msgstr "грешка: нисам успео да спојим напомене"
 
-#: objcopy.c:3372
+#: objcopy.c:3377
 msgid "error: failed to copy merged notes into output"
 msgstr "грешка: нисам успео да умножим спојене напомене у излаз"
 
-#: objcopy.c:3389
+#: objcopy.c:3394
 #, c-format
 msgid "%s: Could not find any mergeable note sections"
 msgstr "%s: Не могу да нађем ниједан спојиви одељак напомена"
 
-#: objcopy.c:3398
+#: objcopy.c:3403
 #, c-format
 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
 msgstr "не могу да попуним одељак прочишћавања „%s“"
 
-#: objcopy.c:3459
+#: objcopy.c:3464
 msgid "error copying private BFD data"
 msgstr "нисам успео да умножим личне БФД податке"
 
-#: objcopy.c:3470
+#: objcopy.c:3475
 #, c-format
 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
 msgstr "ова мета не подржава %lu заменске кодове машине"
 
-#: objcopy.c:3474
+#: objcopy.c:3479
 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
 msgstr "сматрам тај број за апсолутну вредност „e_machine“"
 
-#: objcopy.c:3478
+#: objcopy.c:3483
 msgid "ignoring the alternative value"
 msgstr "занемарујем заменску вредност"
 
-#: objcopy.c:3524
+#: objcopy.c:3529
 msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported"
 msgstr "извините: умножавање танане архиве тренутно није подржано"
 
-#: objcopy.c:3531 objcopy.c:3586
+#: objcopy.c:3536 objcopy.c:3591
 #, c-format
 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
 msgstr "не могу да направим привремениу директоријум за умножавање архиве (грешка: %s)"
 
-#: objcopy.c:3568
+#: objcopy.c:3573
 #, c-format
 msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
 msgstr "нађох неисправан назив путање у члану архиве: %s"
 
-#: objcopy.c:3619
+#: objcopy.c:3625
 msgid "Unable to recognise the format of file"
 msgstr "Не могу да препознам запис датотеке"
 
-#: objcopy.c:3752
+#: objcopy.c:3758
 #, c-format
 msgid "error: the input file '%s' is empty"
 msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ је празна"
 
-#: objcopy.c:3830
+#: objcopy.c:3836
 #, c-format
 msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s"
 msgstr "„--add-gnu-debuglink“ је занемарено за архиву „%s“"
 
-#: objcopy.c:3939
+#: objcopy.c:3945
 #, c-format
 msgid "Multiple renames of section %s"
 msgstr "Вишеструка преименовања одељка %s"
 
-#: objcopy.c:3985
+#: objcopy.c:3991
 msgid "error in private header data"
 msgstr "грешка у личним подацима заглавља"
 
-#: objcopy.c:4078
+#: objcopy.c:4084
 msgid "failed to create output section"
 msgstr "нисам успео да направим излазни одељак"
 
-#: objcopy.c:4093
+#: objcopy.c:4099
 msgid "failed to set size"
 msgstr "нисам успео да подесим величину"
 
-#: objcopy.c:4112
+#: objcopy.c:4118
 msgid "failed to set vma"
 msgstr "нисам успео да подесим вма"
 
-#: objcopy.c:4142
+#: objcopy.c:4148
 msgid "failed to set alignment"
 msgstr "нисам успео да подесим поравнање"
 
-#: objcopy.c:4174
+#: objcopy.c:4180
 msgid "failed to copy private data"
 msgstr "нисам успео да умножим личне податке"
 
-#: objcopy.c:4331
+#: objcopy.c:4337
 msgid "relocation count is negative"
 msgstr "укупност премештаја је негативна"
 
 #. User must pad the section up in order to do this.
-#: objcopy.c:4430
+#: objcopy.c:4436
 #, c-format
 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
 msgstr "не могу да преокренем бајтове: дужина одељка %s мора бити парно дељива са %d"
 
-#: objcopy.c:4638
+#: objcopy.c:4644
 msgid "can't create debugging section"
 msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања"
 
-#: objcopy.c:4652
+#: objcopy.c:4658
 msgid "can't set debugging section contents"
 msgstr "не могу да подесим садржај одељка прочишћавања"
 
-#: objcopy.c:4661
+#: objcopy.c:4667
 #, c-format
 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
 msgstr "не знам како да упишем податке прочишћавања за %s"
 
-#: objcopy.c:4850
+#: objcopy.c:4856
 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
 msgstr "не могу да створим привремену датотеку да држим огољени примерак"
 
-#: objcopy.c:4924
+#: objcopy.c:4930
 #, c-format
 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
 msgstr "%s: лоше издање у ПЕ подсистему"
 
-#: objcopy.c:4954
+#: objcopy.c:4960
 #, c-format
 msgid "unknown PE subsystem: %s"
 msgstr "непознат ПЕ подсистем: %s"
 
-#: objcopy.c:5008 objcopy.c:5280 objcopy.c:5360 objcopy.c:5501 objcopy.c:5533
-#: objcopy.c:5596 objcopy.c:5600 objcopy.c:5620
+#: objcopy.c:5044 objcopy.c:5316 objcopy.c:5396 objcopy.c:5537 objcopy.c:5569
+#: objcopy.c:5632 objcopy.c:5636 objcopy.c:5656
 #, c-format
 msgid "bad format for %s"
 msgstr "лош запис за „%s“"
 
-#: objcopy.c:5037
+#: objcopy.c:5073
 #, c-format
 msgid "cannot open: %s: %s"
 msgstr "не могу да отворим: %s: %s"
 
-#: objcopy.c:5092
+#: objcopy.c:5128
 msgid "byte number must be non-negative"
 msgstr "број бајта мора бити не-негативан"
 
-#: objcopy.c:5098
+#: objcopy.c:5134
 #, c-format
 msgid "architecture %s unknown"
 msgstr "непозната архитектура %s"
 
-#: objcopy.c:5106
+#: objcopy.c:5142
 msgid "interleave must be positive"
 msgstr "преплетање мора бити позитивно"
 
-#: objcopy.c:5115
+#: objcopy.c:5151
 msgid "interleave width must be positive"
 msgstr "ширина преплетања мора бити позитивна"
 
-#: objcopy.c:5433
+#: objcopy.c:5469
 #, c-format
 msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
 msgstr "непозната „--compress-debug-sections“ врста „%s“"
 
-#: objcopy.c:5454
+#: objcopy.c:5490
 #, c-format
 msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
 msgstr "непозната „--elf-stt-common“ опција „%s“"
 
-#: objcopy.c:5470
+#: objcopy.c:5506
 #, c-format
 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
 msgstr "Упозорење: скраћујем испуну јаза од 0x%s до 0x%x"
 
-#: objcopy.c:5556
+#: objcopy.c:5592
 msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed"
 msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: потребан је аргумент"
 
-#: objcopy.c:5560
+#: objcopy.c:5596
 msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed"
 msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: потребан је бројевни аргумент"
 
 #. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2.
-#: objcopy.c:5572
+#: objcopy.c:5608
 msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two"
 msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: поравнање није степен двојке"
 
-#: objcopy.c:5679
+#: objcopy.c:5715
 #, c-format
 msgid "unknown long section names option '%s'"
 msgstr "непозната дуга опција назива одељка „%s“"
 
-#: objcopy.c:5702
+#: objcopy.c:5738
 msgid "unable to parse alternative machine code"
 msgstr "не могу да обрадим заменски код машине"
 
-#: objcopy.c:5751
+#: objcopy.c:5787
 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
 msgstr "број бајтова за преокретање мора бити позитиван и паран"
 
-#: objcopy.c:5754
+#: objcopy.c:5790
 #, c-format
 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
 msgstr "Упозорење: занемарујем претходну вредност „--reverse-bytes“ од %d"
 
-#: objcopy.c:5769
+#: objcopy.c:5805
 #, c-format
 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
 msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--heap“"
 
-#: objcopy.c:5775
+#: objcopy.c:5811
 #, c-format
 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
 msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--heap“"
 
-#: objcopy.c:5800
+#: objcopy.c:5836
 #, c-format
 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
 msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--stack“"
 
-#: objcopy.c:5806
+#: objcopy.c:5842
 #, c-format
 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
 msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--stack“"
 
-#: objcopy.c:5815
+#: objcopy.c:5851
 msgid "verilog data width must be at least 1 byte"
 msgstr "ширина верилог података мора бити барем 1 бајт"
 
-#: objcopy.c:5832
+#: objcopy.c:5868
 msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)"
 msgstr "„--globalize-symbol(s)“ није сагласно са „-G/--keep-global-symbol(s)“"
 
-#: objcopy.c:5844
+#: objcopy.c:5880
 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
 msgstr "почетни бајт преплетања мора бити подешен опцијом „--byte“"
 
-#: objcopy.c:5847
+#: objcopy.c:5883
 msgid "byte number must be less than interleave"
 msgstr "број бајтова мора бити мањи од преплетања"
 
-#: objcopy.c:5850
+#: objcopy.c:5886
 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
 msgstr "ширина преплетања мора бити мања од или иста као преплетање – byte`"
 
-#: objcopy.c:5879
+#: objcopy.c:5909
 #, c-format
 msgid "unknown input EFI target: %s"
 msgstr "непозната улазна ЕФИ мета: %s"
 
-#: objcopy.c:5910
+#: objcopy.c:5919
 #, c-format
 msgid "unknown output EFI target: %s"
 msgstr "непозната излазна ЕФИ мета: %s"
 
-#: objcopy.c:5936
+#: objcopy.c:5943
 #, c-format
 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
 msgstr "упозорење: не могу да направим привремену датотеку док умножавам „%s“ (грешка: %s)"
 
-#: objcopy.c:5973 objcopy.c:5987
+#: objcopy.c:5980 objcopy.c:5994
 #, c-format
 msgid "%s %s%c0x%s never used"
 msgstr "%s %s%c0x%s никада коришћено"
 
-#: objdump.c:212
+#: objdump.c:225
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
 msgstr "Употреба: %s <опција(е)> <датотека(е)>\n"
 
-#: objdump.c:213
+#: objdump.c:226
 #, c-format
 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
 msgstr " Приказује податке из <датотеке(а)> предмета.\n"
 
-#: objdump.c:214
+#: objdump.c:227
 #, c-format
 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
 msgstr " Барем један од следећих прекидача мора бити дат:\n"
 
-#: objdump.c:215
+#: objdump.c:228
 #, c-format
 msgid "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
 msgstr "  -a, --archive-headers    Приказује информације заглавља архиве\n"
 
-#: objdump.c:217
+#: objdump.c:230
 #, c-format
 msgid "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
 msgstr "  -f, --file-headers       Приказује садржаје преклопних заглавља датотеке\n"
 
-#: objdump.c:219
+#: objdump.c:232
 #, c-format
 msgid "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
 msgstr "  -p, --private-headers    Приказује садржај заглавља датотеке специфичне за формат објекта\n"
 
-#: objdump.c:221
+#: objdump.c:234
 #, c-format
 msgid "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
 msgstr "  -P, --private=OPT,OPT... Приказује садржај специфичан формату објекта\n"
 
-#: objdump.c:223
+#: objdump.c:236
 #, c-format
 msgid "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
 msgstr "  -h, --[одељка-]заглавља  Приказује садржај заглавља одељка\n"
 
-#: objdump.c:225
+#: objdump.c:238
 #, c-format
 msgid "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
 msgstr "  -x, --all-headers        Приказује садржај свих заглавља\n"
 
-#: objdump.c:227
+#: objdump.c:240
 #, c-format
 msgid "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
 msgstr "  -d, --disassemble        Приказује садржај асемблера извршних одељака\n"
 
-#: objdump.c:229
+#: objdump.c:242
 #, c-format
 msgid "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
 msgstr "  -D, --disassemble        Приказује садржај асемблера свих одељака\n"
 
-#: objdump.c:231
+#: objdump.c:244
 #, c-format
 msgid "      --disassemble=<sym>  Display assembler contents from <sym>\n"
 msgstr "      --disassemble=<сим>  Приказује садржај асемблера за <сим>\n"
 
-#: objdump.c:233
+#: objdump.c:246
 #, c-format
 msgid "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
 msgstr "  -S, --source             Меша изворни код са рашчлањивачем\n"
 
-#: objdump.c:235
+#: objdump.c:248
 #, c-format
 msgid "      --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n"
 msgstr "      --source-comment[=<текст>] Ставља <текст> као префикс изворног кода\n"
 
-#: objdump.c:237
+#: objdump.c:250
 #, c-format
 msgid "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
 msgstr "  -s, --full-contents      Приказује пун садржај свих захтеваних одељака\n"
 
-#: objdump.c:239
+#: objdump.c:252
 #, c-format
 msgid "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
 msgstr "  -g, --debugging          Приказује информације прочишћавања у објектној датотеци\n"
 
-#: objdump.c:241
+#: objdump.c:254
 #, c-format
 msgid "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
 msgstr "  -e, --debugging-tags     Приказује информације прочишћавања користећи „ctags“ стил\n"
 
-#: objdump.c:243
+#: objdump.c:256
 #, c-format
 msgid "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
 msgstr "  -G, --stabs              Приказује (у сировом облики+у) све „STABS“ информације у датотеци\n"
 
-#: objdump.c:245
+#: objdump.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n"
@@ -5940,7 +6087,7 @@ msgstr ""
 "              U/=инфо_трага]\n"
 "                           Приказује садржај одељака „DWARF“ прочишћавања\n"
 
-#: objdump.c:252
+#: objdump.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Wk,--dwarf=links        Display the contents of sections that link to\n"
@@ -5949,7 +6096,7 @@ msgstr ""
 "  -Wk,--dwarf=links        Приказује садржај одељака који повезују на одвојене\n"
 "                           датотеке информација прочишћавања\n"
 
-#: objdump.c:256
+#: objdump.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "  -WK,--dwarf=follow-links\n"
@@ -5958,7 +6105,7 @@ msgstr ""
 "  -WK,--dwarf=follow-links\n"
 "                           Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања (основно)\n"
 
-#: objdump.c:259
+#: objdump.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "  -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
@@ -5967,7 +6114,7 @@ msgstr ""
 "  -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
 "                           Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
 
-#: objdump.c:263
+#: objdump.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "  -WK,--dwarf=follow-links\n"
@@ -5976,7 +6123,7 @@ msgstr ""
 "  -WK,--dwarf=follow-links\n"
 "                           Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
 
-#: objdump.c:266
+#: objdump.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "  -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
@@ -5987,7 +6134,7 @@ msgstr ""
 "                           Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
 "                            (основно)\n"
 
-#: objdump.c:271
+#: objdump.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --process-links      Display the contents of non-debug sections in\n"
@@ -5996,52 +6143,52 @@ msgstr ""
 "  -L, --process-links      Приказује садржај одељака не-прочишћавања у\n"
 "                           одвојеним датотекама информација прочишћавања.  (Подразумева „-WK“)\n"
 
-#: objdump.c:275
+#: objdump.c:288
 #, c-format
-msgid "      --ctf=SECTION        Display CTF info from SECTION\n"
-msgstr "      --ctf=ОДЕЉАК         Приказује „CTF“ податке из ОДЕЉКА\n"
+msgid "      --ctf[=SECTION]      Display CTF info from SECTION, (default `.ctf')\n"
+msgstr "      --ctf[=ОДЕЉАК]      Приказује „CTF“ податке из ОДЕЉКА, (основно је „.ctf“)\n"
 
-#: objdump.c:278
+#: objdump.c:291
 #, c-format
 msgid "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
 msgstr "  -t, --syms               Приказује садржај табеле(а) симбола\n"
 
-#: objdump.c:280
+#: objdump.c:293
 #, c-format
 msgid "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
 msgstr "  -T, --dynamic-syms       Приказује садржај динамичке табеле симбола\n"
 
-#: objdump.c:282
+#: objdump.c:295
 #, c-format
 msgid "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
 msgstr "  -r, --reloc              Приказује уносе премештања у датотеци\n"
 
-#: objdump.c:284
+#: objdump.c:297
 #, c-format
 msgid "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
 msgstr "  -R, --reloc              Приказује динамичке уносе премештања у датотеци\n"
 
-#: objdump.c:286
+#: objdump.c:299
 #, c-format
 msgid "  @<file>                  Read options from <file>\n"
 msgstr "  @<датотека>              Чита опције из <датотеке>\n"
 
-#: objdump.c:288
+#: objdump.c:301
 #, c-format
 msgid "  -v, --version            Display this program's version number\n"
 msgstr "  -V --version             Приказује издање овог програма\n"
 
-#: objdump.c:290
+#: objdump.c:303
 #, c-format
 msgid "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
 msgstr "  -i, --info               Исписује подржане објектне формате и архитектуре\n"
 
-#: objdump.c:292
+#: objdump.c:305
 #, c-format
 msgid "  -H, --help               Display this information\n"
 msgstr "  -H --help                Приказује ове информације\n"
 
-#: objdump.c:299
+#: objdump.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6050,70 +6197,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Следећи прекидачи су опционални:\n"
 
-#: objdump.c:300
+#: objdump.c:313
 #, c-format
 msgid "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
 msgstr "  -b, --target=БФДНАЗИВ          Наводи формат објекта мете као БФДНАЗИВ\n"
 
-#: objdump.c:302
+#: objdump.c:315
 #, c-format
 msgid "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
 msgstr "  -m, --architecture=РАЧУНАР     Наводи циљну архитектуру као РАЧУНАР\n"
 
-#: objdump.c:304
+#: objdump.c:317
 #, c-format
 msgid "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
 msgstr "  -j, --section=НАЗИВ            Само приказује информације за одељак НАЗИВ\n"
 
-#: objdump.c:306
+#: objdump.c:319
 #, c-format
 msgid "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
 msgstr "  -M, --disassembler-options=ОПЦ Убацује текст ОПЦ у рашчлањивач\n"
 
-#: objdump.c:308
+#: objdump.c:321
 #, c-format
 msgid "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
 msgstr "  -EB --endian=велика            Подразумева формат велике крајњости приликом рашчлањивања\n"
 
-#: objdump.c:310
+#: objdump.c:323
 #, c-format
 msgid "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
 msgstr "  -EL --endian=мала              Подразумева формат мале крајњости приликом рашчлањивања\n"
 
-#: objdump.c:312
+#: objdump.c:325
 #, c-format
 msgid "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
 msgstr "      --file-start-context       Укључује саджај са почетка датотеке (са „-S“)\n"
 
-#: objdump.c:314
+#: objdump.c:327
 #, c-format
 msgid "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
 msgstr "  -I, --include=ДИР              Додаје ДИР на списак претраге за изворне датотеке\n"
 
-#: objdump.c:316
+#: objdump.c:329
 #, c-format
 msgid "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
 msgstr "  -l, --line-numbers             Укључује бројеве редова и називе датотека на излазу\n"
 
-#: objdump.c:318
+#: objdump.c:331
 #, c-format
 msgid "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
 msgstr "  -F, --file-offsets             Укључује помераје датотека приликом приказивања информација\n"
 
-#: objdump.c:320
+#: objdump.c:333
 #, c-format
-msgid ""
-"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
-"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
-"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
-"                                  or `gnat'\n"
-msgstr ""
-"  -C, --demangle[=СТИЛ]          Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n"
-"                                 СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“, „gnu“,\n"
-"                                 „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
-"                                 или „gnat“\n"
+msgid "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
+msgstr "  -C, --demangle[=СТИЛ]          Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n"
 
-#: objdump.c:325
+#: objdump.c:335
+msgid "                                   STYLE can be "
+msgstr "                                   СТИЛ може бити "
+
+#: objdump.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "      --recurse-limit            Enable a limit on recursion whilst demangling\n"
@@ -6122,107 +6265,116 @@ msgstr ""
 "      --recurse-limit            Укључује ограничење понављања приликом раскршћавања\n"
 "                                 (основно)\n"
 
-#: objdump.c:328
+#: objdump.c:340
 #, c-format
 msgid "      --no-recurse-limit         Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
 msgstr "      --no-recurse-limit         Искључује ограничење понављања приликом раскршћавања\n"
 
-#: objdump.c:330
+#: objdump.c:342
 #, c-format
 msgid "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
 msgstr "  -w, --wide                     Обликује излаз за више од 80 колона\n"
 
-#: objdump.c:332
+#: objdump.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"  -U[d|l|i|x|e|h]                Controls the display of UTF-8 unicode characters\n"
+"  --unicode=[default|locale|invalid|hex|escape|highlight]\n"
+msgstr ""
+"  -U[d|l|i|x|e|h]                Контролише приказ УТФ-8 јуникод знакова\n"
+"  --unicode=[default|locale|invalid|hex|escape|highlight]\n"
+
+#: objdump.c:347
 #, c-format
 msgid "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
 msgstr "  -z, --disassemble-zeroes       Не прескаче блокове нула приликом рашчлањивања\n"
 
-#: objdump.c:334
+#: objdump.c:349
 #, c-format
 msgid "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
 msgstr "      --start-address=АДР        Само обрађује податке чија адреса је >= АДР\n"
 
-#: objdump.c:336
+#: objdump.c:351
 #, c-format
 msgid "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is < ADDR\n"
 msgstr "      --stop-address=АДР         Само обрађује податке чија адреса је < АДР\n"
 
-#: objdump.c:338
+#: objdump.c:353
 #, c-format
 msgid "      --no-addresses             Do not print address alongside disassembly\n"
 msgstr "      --no-addresses             Не исписује адресе уз рашчлањивање\n"
 
-#: objdump.c:340
+#: objdump.c:355
 #, c-format
 msgid "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
 msgstr "      --prefix-addresses         Исписује потпуну адресу уз рашчлањивање\n"
 
-#: objdump.c:342
+#: objdump.c:357
 #, c-format
 msgid "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
 msgstr "      --[no-]show-raw-insn       Приказује хексадецимално уз симболичко рашчлањивање\n"
 
-#: objdump.c:344
+#: objdump.c:359
 #, c-format
 msgid "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
 msgstr "      --insn-width=ШИРИНА        Приказује ШИРИНА бајтова у једном реду за „-d“\n"
 
-#: objdump.c:346
+#: objdump.c:361
 #, c-format
 msgid "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
 msgstr "      --adjust-vma=ПОМЕРАЈ       Додаје ПОМЕРАЈ свим приказаним адресама одељка\n"
 
-#: objdump.c:348
+#: objdump.c:363
 #, c-format
 msgid "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
 msgstr "      --special-syms             Укључује нарочите симболе у испису симбола\n"
 
-#: objdump.c:350
+#: objdump.c:365
 #, c-format
 msgid "      --inlines                  Print all inlines for source line (with -l)\n"
 msgstr "      --inlines                  Исписује сва надовезивања за изворни ред (са „-l“)\n"
 
-#: objdump.c:352
+#: objdump.c:367
 #, c-format
 msgid "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
 msgstr "      --prefix=ПРЕФИКС           Додаје ПРЕФИКС апсолутним путањама за „-S“\n"
 
-#: objdump.c:354
+#: objdump.c:369
 #, c-format
 msgid "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
 msgstr "      --prefix-strip=НИВО        Испражњује почетне називе директоријума за „-S“\n"
 
-#: objdump.c:356
+#: objdump.c:371
 #, c-format
 msgid "      --dwarf-depth=N            Do not display DIEs at depth N or greater\n"
 msgstr "      --dwarf-depth=N            Не приказује „DIE“-е на дубини N или већој\n"
 
-#: objdump.c:358
+#: objdump.c:373
 #, c-format
 msgid "      --dwarf-start=N            Display DIEs starting at offset N\n"
 msgstr "      --dwarf-start=N            Приказује „DIE“ почевши на померају N\n"
 
-#: objdump.c:360
+#: objdump.c:375
 #, c-format
 msgid "      --dwarf-check              Make additional dwarf consistency checks.\n"
 msgstr "      --dwarf-check              Одрађује додатна проверавања „dwarf“ доследности.\n"
 
-#: objdump.c:363
+#: objdump.c:378
 #, c-format
-msgid "      --ctf-parent=SECTION       Use SECTION as the CTF parent\n"
-msgstr "      --ctf-parent=Ð\9eÐ\94Ð\95Ð\89Ð\90Ð\9a        Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð\9eÐ\94Ð\95Ð\89Ð\90Ð\9a као родитеља „CTF“-а\n"
+msgid "      --ctf-parent=NAME          Use CTF archive member NAME as the CTF parent\n"
+msgstr "      --ctf-parent=Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\98Ð\92         Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\98Ð\92 â\80\9eCTFâ\80\9c Ñ\87лана Ð°Ñ\80Ñ\85иве као родитеља „CTF“-а\n"
 
-#: objdump.c:366
+#: objdump.c:381
 #, c-format
 msgid "      --visualize-jumps          Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n"
 msgstr "      --visualize-jumps          Приказује скокове исцртавајући редове АСКРИ симболима\n"
 
-#: objdump.c:368
+#: objdump.c:383
 #, c-format
 msgid "      --visualize-jumps=color    Use colors in the ASCII art\n"
 msgstr "      --visualize-jumps=боја     Користи боје у АСКРИ испису\n"
 
-#: objdump.c:370
+#: objdump.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "      --visualize-jumps=extended-color\n"
@@ -6231,7 +6383,7 @@ msgstr ""
 "      --visualize-jumps=проширена-боја\n"
 "                                 Користи проширене 8-битне кодове боје\n"
 
-#: objdump.c:373
+#: objdump.c:388
 #, c-format
 msgid ""
 "      --visualize-jumps=off      Disable jump visualization\n"
@@ -6240,7 +6392,7 @@ msgstr ""
 "      --visualize-jumps=off      Искључује приказивање скока\n"
 "\n"
 
-#: objdump.c:384
+#: objdump.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6249,71 +6401,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Подржане опције за прекидач „-P/--private“:\n"
 
-#: objdump.c:621
+#: objdump.c:759
 #, c-format
 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
 msgstr "одељак „%s“ је поменут у опцији „-j“, али га нема ни у једној улазној датотеци"
 
-#: objdump.c:776
+#: objdump.c:914
 #, c-format
 msgid "Sections:\n"
 msgstr "Одељци:\n"
 
-#: objdump.c:782
+#: objdump.c:920
 #, c-format
 msgid "Idx %-*s Size      %-*s%-*sFile off  Algn"
 msgstr "Idx %-*s Величина      %-*s%-*sДатотека  Поравн"
 
-#: objdump.c:788
+#: objdump.c:926
 #, c-format
 msgid "  Flags"
 msgstr "  Опције"
 
-#: objdump.c:810
+#: objdump.c:948
 #, c-format
 msgid "failed to read symbol table from: %s"
 msgstr "нисам успео да прочитам табелу симбола из: %s"
 
-#: objdump.c:811 objdump.c:4753
+#: objdump.c:949 objdump.c:4907
 msgid "error message was"
 msgstr "порука грешке беше"
 
-#: objdump.c:826
+#: objdump.c:964
 #, c-format
 msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)"
 msgstr "грешка: величина табеле симбола (%#lx) је већа од величине датотеке (%#lx)"
 
-#: objdump.c:856
+#: objdump.c:994
 #, c-format
 msgid "%s: not a dynamic object"
 msgstr "%s: није динамички објекат"
 
-#: objdump.c:1455 objdump.c:1482
+#: objdump.c:1593 objdump.c:1620
 #, c-format
 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
 msgstr " (Померај датотеке: 0x%lx)"
 
-#: objdump.c:1727
+#: objdump.c:1865
 #, c-format
 msgid "source file %s is more recent than object file\n"
 msgstr "датотека извора „%s“ је новија од датотеке објекта\n"
 
-#: objdump.c:2755
+#: objdump.c:2893
 #, c-format
 msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n"
 msgstr "\t... (прескачем %lu нуле, настављам на померају датотеке: 0x%lx)\n"
 
-#: objdump.c:2887
+#: objdump.c:3025
 #, c-format
 msgid "disassemble_fn returned length %d"
 msgstr "„disassemble_fn“ даје дужину %d"
 
-#: objdump.c:3215 objdump.c:4391
+#: objdump.c:3353 objdump.c:4527
 #, c-format
 msgid "Reading section %s failed because: %s"
 msgstr "Нисам успео да прочитам одељак %s због: %s"
 
-#: objdump.c:3236
+#: objdump.c:3374
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6322,17 +6474,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Растављање одељка %s:\n"
 
-#: objdump.c:3527
+#: objdump.c:3665
 #, c-format
 msgid "can't use supplied machine %s"
 msgstr "не могу да користим достављену машину %s"
 
-#: objdump.c:3548
+#: objdump.c:3686
 #, c-format
 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
 msgstr "не могу да раставим за архитектуру %s\n"
 
-#: objdump.c:3637
+#: objdump.c:3775
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6341,7 +6493,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Одељак „%s“ има неисправну величину: %#llx.\n"
 
-#: objdump.c:3682
+#: objdump.c:3820
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6350,12 +6502,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да добавим садржај за одељак „%s“.\n"
 
-#: objdump.c:3844
+#: objdump.c:3999
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
 msgstr "Датотека „%s“ не садржи никакве „dwarf“ податке прочишћавања\n"
 
-#: objdump.c:3881
+#: objdump.c:4036
 #, c-format
 msgid ""
 "No %s section present\n"
@@ -6364,12 +6516,12 @@ msgstr ""
 "Нема %s одељка\n"
 "\n"
 
-#: objdump.c:3888
+#: objdump.c:4043
 #, c-format
 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
 msgstr "нисам успео да прочитам одељак %s од %s: %s"
 
-#: objdump.c:3934
+#: objdump.c:4089
 #, c-format
 msgid ""
 "Contents of %s section:\n"
@@ -6378,17 +6530,17 @@ msgstr ""
 "Садржај одељка %s:\n"
 "\n"
 
-#: objdump.c:4068
+#: objdump.c:4223
 #, c-format
 msgid "architecture: %s, "
 msgstr "архитектура: %s, "
 
-#: objdump.c:4071
+#: objdump.c:4226
 #, c-format
 msgid "flags 0x%08x:\n"
 msgstr "опције 0x%08x:\n"
 
-#: objdump.c:4084
+#: objdump.c:4239
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6397,25 +6549,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "почетна адреса 0x"
 
-#: objdump.c:4134 readelf.c:15094
+#: objdump.c:4289 readelf.c:15478
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: objdump.c:4134 readelf.c:15094
+#: objdump.c:4289 readelf.c:15478
 msgid "warning"
 msgstr "упозорење"
 
-#: objdump.c:4134 readelf.c:15094
+#: objdump.c:4289 readelf.c:15478
 msgid "error"
 msgstr "грешка"
 
-#: objdump.c:4140 readelf.c:15099
+#: objdump.c:4295 readelf.c:15483
 #, c-format
 msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'"
 msgstr "„CTF“ грешка: не могу да добавим „CTF“ грешке: %s"
 
-#: objdump.c:4167 readelf.c:15125
+#: objdump.c:4319 readelf.c:15505
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6424,71 +6576,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Члан „CTF“ архиве: %s:\n"
 
-#: objdump.c:4186
+#: objdump.c:4339
 #, c-format
 msgid "Iteration failed: %s, %s"
 msgstr "Понављање није успело: %s, %s"
 
-#: objdump.c:4223 objdump.c:4233 objdump.c:4248
+#: objdump.c:4377 objdump.c:4384
 #, c-format
 msgid "CTF open failure: %s"
 msgstr "Нисам успео да отворим „CTF“: %s"
 
-#: objdump.c:4252
+#: objdump.c:4388
 #, c-format
 msgid "Contents of CTF section %s:\n"
 msgstr "Садржај „CTF“ одељка %s:\n"
 
-#: objdump.c:4257
+#: objdump.c:4395
 #, c-format
 msgid "CTF archive member open failure: %s"
 msgstr "неуспех отварања члана „CTF“ архиве: %s"
 
-#: objdump.c:4277
+#: objdump.c:4413
 #, c-format
 msgid "warning: private headers incomplete: %s"
 msgstr "упозорење: лична заглавља су непотпуна: %s"
 
-#: objdump.c:4295
+#: objdump.c:4431
 msgid "option -P/--private not supported by this file"
 msgstr "опција „-P/--private“ није подржана овом датотеком"
 
-#: objdump.c:4319
+#: objdump.c:4455
 #, c-format
 msgid "target specific dump '%s' not supported"
 msgstr "нарочит избачај мете „%s“ није подржан"
 
-#: objdump.c:4383
+#: objdump.c:4519
 #, c-format
 msgid "Contents of section %s:"
 msgstr "Садржај одељка %s:"
 
-#: objdump.c:4385
+#: objdump.c:4521
 #, c-format
 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
 msgstr "  (Почињем на померају датотеке: 0x%lx)"
 
-#: objdump.c:4495
+#: objdump.c:4631
 #, c-format
 msgid "no symbols\n"
 msgstr "нема симбола\n"
 
-#: objdump.c:4502
+#: objdump.c:4638
 #, c-format
 msgid "no information for symbol number %ld\n"
 msgstr "нема података за број симбола %ld\n"
 
-#: objdump.c:4505
+#: objdump.c:4641
 #, c-format
 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
 msgstr "не могу да одредим врсту броја симбола %ld\n"
 
-#: objdump.c:4751
+#: objdump.c:4905
 #, c-format
 msgid "failed to read relocs in: %s"
 msgstr "нисам успео да прочитам премештања у: %s"
 
-#: objdump.c:4911
+#: objdump.c:5064
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6497,52 +6649,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s:     запис датотеке %s\n"
 
-#: objdump.c:5011
+#: objdump.c:5172
 #, c-format
 msgid "%s: printing debugging information failed"
 msgstr "%s: није успело исписивање података прочишћавања"
 
-#: objdump.c:5107
+#: objdump.c:5268
 #, c-format
 msgid "In archive %s:\n"
 msgstr "У архиви %s:\n"
 
 #. Prevent corrupted files from spinning us into an
 #. infinite loop.  100 is an arbitrary heuristic.
-#: objdump.c:5112
+#: objdump.c:5273
 msgid "Archive nesting is too deep"
 msgstr "Угнежђење архиве је предубоко"
 
-#: objdump.c:5116
+#: objdump.c:5277
 #, c-format
 msgid "In nested archive %s:\n"
 msgstr "У угнежденој архиви %s:\n"
 
-#: objdump.c:5279
+#: objdump.c:5440
 msgid "error: the start address should be before the end address"
 msgstr "грешка: адреса почетка мора бити пре адресе краја"
 
-#: objdump.c:5284
+#: objdump.c:5445
 msgid "error: the stop address should be after the start address"
 msgstr "грешка: адреса краја мора бити након адресе почетка"
 
-#: objdump.c:5296
+#: objdump.c:5457
 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
 msgstr "грешка: исцепак префикса мора бити не-негативан"
 
-#: objdump.c:5301
+#: objdump.c:5462
 msgid "error: instruction width must be positive"
 msgstr "грешка: ширина инструкције мора бити позитивна"
 
-#: objdump.c:5322
+#: objdump.c:5483
 msgid "unrecognized argument to --visualize-option"
 msgstr "непознати аргументи за „--visualize-option“"
 
-#: objdump.c:5332
+#: objdump.c:5493
 msgid "unrecognized -E option"
 msgstr "непозната опција „-E“"
 
-#: objdump.c:5343
+#: objdump.c:5504
 #, c-format
 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
 msgstr "непозната „--endian“ врста „%s“"
@@ -6877,7 +7029,7 @@ msgstr "  број одељака:       %d\n"
 msgid "  time and date: 0x%08x  - "
 msgstr "  време и датум:      0x%08x  – "
 
-#: od-xcoff.c:421 readelf.c:19706
+#: od-xcoff.c:421 readelf.c:20126
 #, c-format
 msgid "not set\n"
 msgstr "није подешено\n"
@@ -7344,363 +7496,375 @@ msgstr "%s: %s: унос окрњка %ld је оштећен\n"
 msgid "Last stabs entries before error:\n"
 msgstr "Последњи уноси ударца пре грешке:\n"
 
-#: readelf.c:354
+#: readelf.c:385
 msgid "<none>"
 msgstr "<ништа>"
 
-#: readelf.c:355
+#: readelf.c:387
 msgid "<no-strings>"
 msgstr "<нема ниски>"
 
-#: readelf.c:437
+#: readelf.c:482
 #, c-format
 msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
 msgstr "Скраћивање величине спречава читање %s елемента величине %s за %s\n"
 
-#: readelf.c:447
+#: readelf.c:492
 #, c-format
 msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
 msgstr "Прекорачење величине спречава читање %s елемента величине %s за %s\n"
 
-#: readelf.c:460
+#: readelf.c:505
 #, c-format
 msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n"
 msgstr "Читање %s бајта превазилази крај датотеке за „%s“\n"
 
-#: readelf.c:469
+#: readelf.c:514
 #, c-format
 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
 msgstr "Не могу да премотам на 0x%lx за „%s“\n"
 
-#: readelf.c:483
+#: readelf.c:528
 #, c-format
 msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n"
 msgstr "Понестало је меморије за време додељивања %s бајта за „%s“\n"
 
-#: readelf.c:494
+#: readelf.c:539
 #, c-format
 msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n"
 msgstr "Не могу да прочитам %s бајта од %s\n"
 
-#: readelf.c:971
+#: readelf.c:1151
 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
 msgstr "Не знам о премештајима на овој архитектури машине\n"
 
-#: readelf.c:998 readelf.c:1103
+#: readelf.c:1178 readelf.c:1283
 msgid "32-bit relocation data"
 msgstr "32-битни подаци премештаја"
 
-#: readelf.c:1010 readelf.c:1040 readelf.c:1114 readelf.c:1143
+#: readelf.c:1190 readelf.c:1220 readelf.c:1294 readelf.c:1323 readelf.c:1402
 msgid "out of memory parsing relocs\n"
 msgstr "понестало је меморије за време обраде премештаја\n"
 
-#: readelf.c:1028 readelf.c:1132
+#: readelf.c:1208 readelf.c:1312
 msgid "64-bit relocation data"
 msgstr "64-битни подаци премештаја"
 
-#: readelf.c:1262
+#: readelf.c:1376
+msgid "RELR relocation data"
+msgstr "„RELR“ подаци премештаја"
+
+#: readelf.c:1516
+#, c-format
+msgid "  %lu offset\n"
+msgid_plural "  %lu offsets\n"
+msgstr[0] "  %lu померај\n"
+msgstr[1] "  %lu помераја\n"
+msgstr[2] "  %lu помераја\n"
+
+#: readelf.c:1528
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
 msgstr " Померај    Инфо    Врста               Вред смбла  Нзив смбла    + Сабирак\n"
 
-#: readelf.c:1264
+#: readelf.c:1530
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
 msgstr " Померај    Инфо    Врста           Вред смбла  Нзив смбла + Сабирак\n"
 
-#: readelf.c:1269
+#: readelf.c:1535
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
 msgstr " Померај    Инфо    Врста               Вред смбла  Нзив смбла\n"
 
-#: readelf.c:1271
+#: readelf.c:1537
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
 msgstr " Померај    Инфо    Врста           Вред смбла  Нзив смбла\n"
 
-#: readelf.c:1279
+#: readelf.c:1545
 #, c-format
 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
 msgstr "    Померај            Инфо             Врста              Вред. симбола   Назив симбола + Сабирак\n"
 
-#: readelf.c:1281
+#: readelf.c:1547
 #, c-format
 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
 msgstr "  Померај         Инфо           Врста          Вред смбла    Нзив смбла + Сабирак\n"
 
-#: readelf.c:1286
+#: readelf.c:1552
 #, c-format
 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
 msgstr "    Померај            Инфо             Врста              Вред. симбола   Назив симбола\n"
 
-#: readelf.c:1288
+#: readelf.c:1554
 #, c-format
 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
 msgstr "  Померај         Подаци         Врста          Вред. смбла   Назив смбла\n"
 
-#: readelf.c:1659 readelf.c:1852 readelf.c:1860
+#: readelf.c:1930 readelf.c:2125 readelf.c:2133
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %-7lx"
 msgstr "непознато: %-7lx"
 
-#: readelf.c:1685
+#: readelf.c:1956
 #, c-format
 msgid "<unknown addend: %lx>"
 msgstr "<непознат сабирак: %lx>"
 
-#: readelf.c:1694
+#: readelf.c:1965
 #, c-format
 msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n"
 msgstr " лош индекс симбола: %08lx у премештају\n"
 
-#: readelf.c:1797
+#: readelf.c:2070
 #, c-format
 msgid "<string table index: %3ld>"
 msgstr "<индекс табеле ниске: %3ld>"
 
-#: readelf.c:1800
+#: readelf.c:2073
 #, c-format
 msgid "<corrupt string table index: %3ld>\n"
 msgstr "<оштећен индекс табеле ниске: %3ld>\n"
 
-#: readelf.c:2305
+#: readelf.c:2595
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: %lx"
 msgstr "Посебност процесора: %lx"
 
-#: readelf.c:2332
+#: readelf.c:2622
 #, c-format
 msgid "Operating System specific: %lx"
 msgstr "Посебност оперативног система: %lx"
 
-#: readelf.c:2336 readelf.c:4246
+#: readelf.c:2626 readelf.c:4563
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %lx"
 msgstr "<непознато>: %lx"
 
-#: readelf.c:2436
+#: readelf.c:2726
 msgid "NONE (None)"
 msgstr "NONE (ништа)"
 
-#: readelf.c:2437
+#: readelf.c:2727
 msgid "REL (Relocatable file)"
 msgstr "REL (преместива датотека)"
 
-#: readelf.c:2438
+#: readelf.c:2728
 msgid "EXEC (Executable file)"
 msgstr "EXEC (извршна датотека)"
 
-#: readelf.c:2441
+#: readelf.c:2731
 msgid "DYN (Position-Independent Executable file)"
 msgstr "DYN (Положајно независна извршна датотека)"
 
-#: readelf.c:2443
+#: readelf.c:2733
 msgid "DYN (Shared object file)"
 msgstr "DYN (дељена датотека предмета)"
 
-#: readelf.c:2444
+#: readelf.c:2734
 msgid "CORE (Core file)"
 msgstr "CORE (кључна датотека)"
 
-#: readelf.c:2448
+#: readelf.c:2738
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: (%x)"
 msgstr "Посебност процесора: (%x)"
 
-#: readelf.c:2450
+#: readelf.c:2740
 #, c-format
 msgid "OS Specific: (%x)"
 msgstr "Посебност ОС-а: (%x)"
 
-#: readelf.c:2452
+#: readelf.c:2742
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %x"
 msgstr "<непознато>: %x"
 
 #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
 #. 0
-#: readelf.c:2466 readelf.c:17634 readelf.c:17645
+#: readelf.c:2756 readelf.c:18010 readelf.c:18021
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: readelf.c:2714
+#: readelf.c:3004
 #, c-format
 msgid "<unknown>: 0x%x"
 msgstr "<непознато>: 0x%x"
 
-#: readelf.c:3000
+#: readelf.c:3290
 msgid ", <unknown>"
 msgstr ", <непознато>"
 
-#: readelf.c:3369 readelf.c:10401
+#: readelf.c:3659 readelf.c:10755
 msgid "unknown"
 msgstr "непознато"
 
-#: readelf.c:3370
+#: readelf.c:3660
 msgid "unknown mac"
 msgstr "непознат мак"
 
-#: readelf.c:3438
+#: readelf.c:3728
 msgid ", <unknown MeP cpu type>"
 msgstr ", <непозната врста „MeP“ процесора>"
 
-#: readelf.c:3448
+#: readelf.c:3738
 msgid "<unknown MeP copro type>"
 msgstr "<непозната „MeP copro“ врсте>"
 
-#: readelf.c:3459
+#: readelf.c:3749
 #, c-format
 msgid ", unknown flags bits: %#x"
 msgstr ", непознати битови заставица: %#x"
 
-#: readelf.c:3468
+#: readelf.c:3758
 msgid ", relocatable"
 msgstr ", преместиво"
 
-#: readelf.c:3471
+#: readelf.c:3761
 msgid ", relocatable-lib"
 msgstr ", преместива библиотека"
 
-#: readelf.c:3553
+#: readelf.c:3843
 msgid ", unknown v850 architecture variant"
 msgstr ", непозната варијанта и850 архитектуре"
 
-#: readelf.c:3621
+#: readelf.c:3911
 msgid ", unknown CPU"
 msgstr ", непозната ЦПЈ"
 
-#: readelf.c:3636
+#: readelf.c:3926
 msgid ", unknown ABI"
 msgstr ", непознат АБИ"
 
-#: readelf.c:3661 readelf.c:3732
+#: readelf.c:3951 readelf.c:4022
 msgid ", unknown ISA"
 msgstr ", непознат ИСА"
 
-#: readelf.c:3842
+#: readelf.c:4132
 #, c-format
 msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
 msgstr "Непознат „IA64 VMS“ код наредби: %x\n"
 
-#: readelf.c:3908
+#: readelf.c:4198
 msgid ": architecture variant: "
 msgstr ": варијанта архитектуре: "
 
-#: readelf.c:3927
+#: readelf.c:4217
 msgid ": unknown"
 msgstr ": непознато"
 
-#: readelf.c:3931
+#: readelf.c:4221
 msgid ": unknown extra flag bits also present"
 msgstr ": присутни су битови непознате додатне опције"
 
-#: readelf.c:3945
+#: readelf.c:4235
 msgid ", unknown"
 msgstr ", непознато"
 
-#: readelf.c:3997
+#: readelf.c:4301
 msgid "Standalone App"
 msgstr "Самосталан програм"
 
-#: readelf.c:4006
+#: readelf.c:4310
 msgid "Bare-metal C6000"
 msgstr "Огољени-метал Ц6000"
 
-#: readelf.c:4016 readelf.c:5193 readelf.c:5209 readelf.c:19058
-#: readelf.c:19158 readelf.c:19189 readelf.c:19226 readelf.c:19287
-#: readelf.c:19314
+#: readelf.c:4320 readelf.c:5535 readelf.c:5551 readelf.c:19439
+#: readelf.c:19539 readelf.c:19570 readelf.c:19607 readelf.c:19668
+#: readelf.c:19695 readelf.c:19717
 #, c-format
 msgid "<unknown: %x>"
 msgstr "<непознато: %x>"
 
 #. This message is probably going to be displayed in a 15
 #. character wide field, so put the hex value first.
-#: readelf.c:4615
+#: readelf.c:4933
 #, c-format
 msgid "%08x: <unknown>"
 msgstr "%08x: <непознато>"
 
-#: readelf.c:4702
+#: readelf.c:5021
 #, c-format
 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
 msgstr "Употреба: readelf <опција(е)> елф-датотека(е)\n"
 
-#: readelf.c:4703
+#: readelf.c:5022
 #, c-format
 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
 msgstr "Приказује податке о садржају датотека ЕЛФ записа\n"
 
-#: readelf.c:4704
+#: readelf.c:5023
 #, c-format
 msgid " Options are:\n"
 msgstr " Опције су:\n"
 
-#: readelf.c:4705
+#: readelf.c:5024
 #, c-format
 msgid "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
 msgstr "  -a --all               Исто као: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
 
-#: readelf.c:4707
+#: readelf.c:5026
 #, c-format
 msgid "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
 msgstr "  -h --file-header       Приказује заглавље „ELF“ датотеке\n"
 
-#: readelf.c:4709
+#: readelf.c:5028
 #, c-format
 msgid "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
 msgstr "  -l --program-headers   Приказује заглавља програма\n"
 
-#: readelf.c:4711
+#: readelf.c:5030
 #, c-format
 msgid "     --segments          An alias for --program-headers\n"
 msgstr "     --segments          Алијас за „--program-headers“\n"
 
-#: readelf.c:4713
+#: readelf.c:5032
 #, c-format
 msgid "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
 msgstr "  -S --section-headers   Приказује заглавље одељака\n"
 
-#: readelf.c:4715
+#: readelf.c:5034
 #, c-format
 msgid "     --sections          An alias for --section-headers\n"
 msgstr "     --sections          Алијас за „--section-headers“\n"
 
-#: readelf.c:4717
+#: readelf.c:5036
 #, c-format
 msgid "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
 msgstr "  -g --section-groups    Приказује групе одељка\n"
 
-#: readelf.c:4719
+#: readelf.c:5038
 #, c-format
 msgid "  -t --section-details   Display the section details\n"
 msgstr "  -t --section-details   Приказује појединости одељка\n"
 
-#: readelf.c:4721
+#: readelf.c:5040
 #, c-format
 msgid "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
 msgstr "  -e --headers           Исто као: -h -l -S\n"
 
-#: readelf.c:4723
+#: readelf.c:5042
 #, c-format
 msgid "  -s --syms              Display the symbol table\n"
 msgstr "  -s --syms              Приказује табелу симбола\n"
 
-#: readelf.c:4725
+#: readelf.c:5044
 #, c-format
 msgid "     --symbols           An alias for --syms\n"
 msgstr "     --symbols           Алијас за „--syms“\n"
 
-#: readelf.c:4727
+#: readelf.c:5046
 #, c-format
 msgid "     --dyn-syms          Display the dynamic symbol table\n"
 msgstr "     --dyn-syms          Приказује динамичку табелу симбола\n"
 
-#: readelf.c:4729
+#: readelf.c:5048
 #, c-format
 msgid "     --lto-syms          Display LTO symbol tables\n"
 msgstr "     --lto-syms          Приказује „LTO“ табеле симбола\n"
 
-#: readelf.c:4731
+#: readelf.c:5050
 #, c-format
 msgid ""
 "     --sym-base=[0|8|10|16] \n"
@@ -7711,75 +7875,82 @@ msgstr ""
 "                         Приморава основу за величинама симбола.  Опције су \n"
 "                         mixed (основно), octal, decimal, hexadecimal.\n"
 
-#: readelf.c:4735
+#: readelf.c:5054
 #, c-format
-msgid ""
-"  -C --demangle[=STYLE]  Decode low-level symbol names into user-level names\n"
-"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
-"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
-"                          or `gnat'\n"
-msgstr ""
-"  -C --demangle[=СТИЛ]   Декодира називе симбола ниског нивоа у називе корисничког нивоа\n"
-"                          СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно),\n"
-"                          „gnu“, „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
-"                          или „gnat“\n"
+msgid "  -C --demangle[=STYLE]  Decode mangled/processed symbol names\n"
+msgstr "  -C --demangle[=СТИЛ]   Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n"
 
-#: readelf.c:4740
+#: readelf.c:5058
 #, c-format
 msgid "     --no-demangle       Do not demangle low-level symbol names.  (default)\n"
 msgstr "     --no-demangle       Не раскршћавања називе симбола ниског нивоа.  (основно)\n"
 
-#: readelf.c:4742
+#: readelf.c:5060
 #, c-format
 msgid "     --recurse-limit     Enable a demangling recursion limit.  (default)\n"
 msgstr "     --recurse-limit     Укључује ограничење понављања раскршћавања.  (основно)\n"
 
-#: readelf.c:4744
+#: readelf.c:5062
 #, c-format
 msgid "     --no-recurse-limit  Disable a demangling recursion limit\n"
 msgstr "     --no-recurse-limit  Искључује ограничење понављања раскршћавања\n"
 
-#: readelf.c:4746
+#: readelf.c:5064
+#, c-format
+msgid ""
+"     -U[dlexhi] --unicode=[default|locale|escape|hex|highlight|invalid]\n"
+"                         Display unicode characters as determined by the current locale\n"
+"                          (default), escape sequences, \"<hex sequences>\", highlighted\n"
+"                          escape sequences, or treat them as invalid and display as\n"
+"                          \"{hex sequences}\"\n"
+msgstr ""
+"     -U[dlexhi] --unicode=[default|locale|escape|hex|highlight|invalid]\n"
+"                         Приказује јуникод знакове као што је одређено тренутним језиком\n"
+"                          (основно), низовима промене реда, „<хекс низовима>\", истакнутим\n"
+"                          нитовима промене реда, или их сматра неисправним и приказје као\n"
+"                          „{хекс низове}“\n"
+
+#: readelf.c:5070
 #, c-format
 msgid "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
 msgstr "  -n --notes             Приказује напомене језгра (ако их има)\n"
 
-#: readelf.c:4748
+#: readelf.c:5072
 #, c-format
 msgid "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
 msgstr "  -r --relocs            Приказује премештаје (ако их има)\n"
 
-#: readelf.c:4750
+#: readelf.c:5074
 #, c-format
 msgid "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
 msgstr "  -u --unwind            Приказује информације развијања (ако их има)\n"
 
-#: readelf.c:4752
+#: readelf.c:5076
 #, c-format
 msgid "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
 msgstr "  -d --dynamic           Приказује динамичке одељке (ако их има)\n"
 
-#: readelf.c:4754
+#: readelf.c:5078
 #, c-format
 msgid "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
 msgstr "  -V --version-info      Приказује одељке издања (ако их има)\n"
 
-#: readelf.c:4756
+#: readelf.c:5080
 #, c-format
 msgid "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any)\n"
 msgstr "  -A --arch-specific     Приказује специфичне информације о архитектури (ако постоје)\n"
 
-#: readelf.c:4758
+#: readelf.c:5082
 #, c-format
 msgid "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
 msgstr "  -c --archive-index     Приказује индекс симбола/датотеке у архиви\n"
 
-#: readelf.c:4760
+#: readelf.c:5084
 #, c-format
 msgid "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
 msgstr "  -D --use-dynamic       Користи информације динамичког одељка приликом приказивања симбола\n"
 
-#: readelf.c:4762
+#: readelf.c:5086
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L --lint|--enable-checks\n"
@@ -7788,7 +7959,7 @@ msgstr ""
 "  -L --lint|--enable-checks\n"
 "                         Приказује поруке упозорења за могуће проблеме\n"
 
-#: readelf.c:4765
+#: readelf.c:5089
 #, c-format
 msgid ""
 "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
@@ -7797,7 +7968,7 @@ msgstr ""
 "  -x --hex-dump=<број|назив>\n"
 "                         Исписује садржај одељка <број|назив> као бајтове\n"
 
-#: readelf.c:4768
+#: readelf.c:5092
 #, c-format
 msgid ""
 "  -p --string-dump=<number|name>\n"
@@ -7806,7 +7977,7 @@ msgstr ""
 "  -p --string-dump=<број|назив>\n"
 "                         Исписује садржај одељка <број|назив> као ниске\n"
 
-#: readelf.c:4771
+#: readelf.c:5095
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
@@ -7815,12 +7986,12 @@ msgstr ""
 "  -R --relocated-dump=<број|назив>\n"
 "                         Исписује премештене садржаје одељка <број|назив>\n"
 
-#: readelf.c:4774
+#: readelf.c:5098
 #, c-format
 msgid "  -z --decompress        Decompress section before dumping it\n"
 msgstr "  -z --decompress        Распакује одељак пре исписивања\n"
 
-#: readelf.c:4776
+#: readelf.c:5100
 #, c-format
 msgid ""
 "  -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n"
@@ -7837,7 +8008,7 @@ msgstr ""
 "                  U/=инфо_трага]\n"
 "                         Приказује садржај одељака „DWARF“ прочишћавања\n"
 
-#: readelf.c:4783
+#: readelf.c:5107
 #, c-format
 msgid ""
 "  -wk --debug-dump=links Display the contents of sections that link to separate\n"
@@ -7846,7 +8017,7 @@ msgstr ""
 "  -wk --debug-dump=везе  Приказује садржај одељака који повезују на одвојене\n"
 "                         датотеке информација прочишћавања\n"
 
-#: readelf.c:4786
+#: readelf.c:5110
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P --process-links     Display the contents of non-debug sections in separate\n"
@@ -7855,7 +8026,7 @@ msgstr ""
 "  -P, --process-links    Приказује садржај одељака не-прочишћавања у\n"
 "                         одвојеним датотекама информација прочишћавања.  (Подразумева „-wK“)\n"
 
-#: readelf.c:4790
+#: readelf.c:5114
 #, c-format
 msgid ""
 "  -wK --debug-dump=follow-links\n"
@@ -7864,7 +8035,7 @@ msgstr ""
 "  -wK --debug-dump=follow-links\n"
 "                         Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања (основно)\n"
 
-#: readelf.c:4793
+#: readelf.c:5117
 #, c-format
 msgid ""
 "  -wN --debug-dump=no-follow-links\n"
@@ -7873,7 +8044,7 @@ msgstr ""
 "  wN --debug-dump=no-follow-links\n"
 "                         Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
 
-#: readelf.c:4797
+#: readelf.c:5121
 #, c-format
 msgid ""
 "  -wK --debug-dump=follow-links\n"
@@ -7882,7 +8053,7 @@ msgstr ""
 "  -wK --debug-dump=follow-links\n"
 "                         Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
 
-#: readelf.c:4800
+#: readelf.c:5124
 #, c-format
 msgid ""
 "  -wN --debug-dump=no-follow-links\n"
@@ -7893,31 +8064,27 @@ msgstr ""
 "                         Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
 "                         (основно)\n"
 
-#: readelf.c:4805
+#: readelf.c:5129
 #, c-format
 msgid "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
 msgstr "  --dwarf-depth=N        Не приказује „DIE“-е на дубини N или већој\n"
 
-#: readelf.c:4807
+#: readelf.c:5131
 #, c-format
 msgid "  --dwarf-start=N        Display DIEs starting at offset N\n"
 msgstr "  --dwarf-start=N        Приказује „DIE“ почевши на померају N\n"
 
-#: readelf.c:4810
+#: readelf.c:5134
 #, c-format
 msgid "  --ctf=<number|name>    Display CTF info from section <number|name>\n"
 msgstr "  --ctf=<број|назив>     Приказује „CTF“ информације из одељка <број|назив>\n"
 
-#: readelf.c:4812
+#: readelf.c:5136
 #, c-format
-msgid ""
-"  --ctf-parent=<number|name>\n"
-"                         Use section <number|name> as the CTF parent\n"
-msgstr ""
-"  --ctf-parent=<број|назив>\n"
-"                         Користи одељак <број|назив> као „CTF“ полазни\n"
+msgid "  --ctf-parent=<name>    Use CTF archive member <name> as the CTF parent\n"
+msgstr "  --ctf-parent=<назив>   Користи <назив> „CTF“ члана архиве као родитеља „CTF“-а\n"
 
-#: readelf.c:4815
+#: readelf.c:5138
 #, c-format
 msgid ""
 "  --ctf-symbols=<number|name>\n"
@@ -7926,7 +8093,7 @@ msgstr ""
 "  --ctf-symbols=<број|назив>\n"
 "                         Користи одељак <број|назив> као „CTF“ спољну табелу симбола\n"
 
-#: readelf.c:4818
+#: readelf.c:5141
 #, c-format
 msgid ""
 "  --ctf-strings=<number|name>\n"
@@ -7935,7 +8102,7 @@ msgstr ""
 "  --ctf-strings=<број|назив>\n"
 "                         Користи одељак <број|назив> као „CTF“ спољну табелу ниски\n"
 
-#: readelf.c:4824
+#: readelf.c:5147
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
@@ -7944,130 +8111,134 @@ msgstr ""
 "  -i --instruction-dump=<број|назив>\n"
 "                         Раставља садржај одељка <број|назив>\n"
 
-#: readelf.c:4828
+#: readelf.c:5151
 #, c-format
 msgid "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
 msgstr "  -I --histogram         Приказује хистограм дужина списка ведра\n"
 
-#: readelf.c:4830
+#: readelf.c:5153
 #, c-format
 msgid "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
 msgstr "  -W --wide              Допушта да ширина излаза премаши 80 знакова\n"
 
-#: readelf.c:4832
+#: readelf.c:5155
 #, c-format
 msgid "  -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add [...] suffix\n"
 msgstr "  -T --silent-truncation Ако је назив симбола скраћен, не додаје суфикс [...]\n"
 
-#: readelf.c:4834
+#: readelf.c:5157
 #, c-format
 msgid "  @<file>                Read options from <file>\n"
 msgstr "  @<датотека>            Чита опције из <датотеке>\n"
 
-#: readelf.c:4836
+#: readelf.c:5159
 #, c-format
 msgid "  -H --help              Display this information\n"
 msgstr "  -H --help              Приказује ове информације\n"
 
-#: readelf.c:4838
+#: readelf.c:5161
 #, c-format
 msgid "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
 msgstr "  -v --version           Приказује број издања за „readelf“\n"
 
-#: readelf.c:4864 readelf.c:4895 readelf.c:4899
+#: readelf.c:5187 readelf.c:5218 readelf.c:5222
 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
 msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања табеле захтева избачаја.\n"
 
-#: readelf.c:5155
+#: readelf.c:5458
+msgid "Missing arg to -U/--unicode"
+msgstr "Недостаје аргумент за „-U/--unicode“"
+
+#: readelf.c:5497
 #, c-format
 msgid "Invalid option '-%c'\n"
 msgstr "Неисправна опција „-%c“\n"
 
-#: readelf.c:5189 readelf.c:5205 readelf.c:11478
+#: readelf.c:5531 readelf.c:5547 readelf.c:11828
 msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
-#: readelf.c:5206
+#: readelf.c:5548
 msgid "2's complement, little endian"
 msgstr "комплемент двојке, мала крајњост"
 
-#: readelf.c:5207
+#: readelf.c:5549
 msgid "2's complement, big endian"
 msgstr "комплемент двојке, велика крајњост"
 
-#: readelf.c:5227
+#: readelf.c:5569
 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
 msgstr "Није ЕЛФ датотека – има погрешне магичне бајтове на почетку\n"
 
-#: readelf.c:5239
+#: readelf.c:5581
 #, c-format
 msgid "ELF Header in linked file '%s':\n"
 msgstr "ЕЛФ заглавље у повезаној датотеци „%s“:\n"
 
-#: readelf.c:5241
+#: readelf.c:5583
 #, c-format
 msgid "ELF Header:\n"
 msgstr "ЕЛФ заглавље:\n"
 
-#: readelf.c:5242
+#: readelf.c:5584
 #, c-format
 msgid "  Magic:   "
 msgstr "  Магија:   "
 
-#: readelf.c:5246
+#: readelf.c:5588
 #, c-format
 msgid "  Class:                             %s\n"
 msgstr "  Разред:                              %s\n"
 
-#: readelf.c:5248
+#: readelf.c:5590
 #, c-format
 msgid "  Data:                              %s\n"
 msgstr "  Подаци:                              %s\n"
 
-#: readelf.c:5250
+#: readelf.c:5592
 #, c-format
 msgid "  Version:                           %d%s\n"
 msgstr "  Издање:                              %d%s\n"
 
-#: readelf.c:5253
+#: readelf.c:5595
 msgid " (current)"
 msgstr " (текуће)"
 
-#: readelf.c:5255
+#: readelf.c:5597
 msgid " <unknown>"
 msgstr " <непознато>"
 
-#: readelf.c:5257
+#: readelf.c:5599
 #, c-format
 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
 msgstr "  ОС/АБИ:                              %s\n"
 
-#: readelf.c:5259
+#: readelf.c:5601
 #, c-format
 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
 msgstr "  Издање АБИ-ја:                       %d\n"
 
-#: readelf.c:5261
+#: readelf.c:5603
 #, c-format
 msgid "  Type:                              %s\n"
 msgstr "  Врста:                               %s\n"
 
-#: readelf.c:5263
+#: readelf.c:5605
 #, c-format
 msgid "  Machine:                           %s\n"
 msgstr "  Машина:                              %s\n"
 
-#: readelf.c:5265
+#: readelf.c:5607
 #, c-format
 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
 msgstr "  Издање:                              0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:5268
+#: readelf.c:5610
 #, c-format
 msgid "  Entry point address:               "
 msgstr "  Адреса улазне тачке:                 "
 
-#: readelf.c:5270
+#: readelf.c:5612
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8076,7 +8247,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Почетак заглавља програма:           "
 
-#: readelf.c:5272
+#: readelf.c:5614
 #, c-format
 msgid ""
 " (bytes into file)\n"
@@ -8085,78 +8256,78 @@ msgstr ""
 " (бајтова у датотеци)\n"
 "  Почетак заглавља одељка:             "
 
-#: readelf.c:5274
+#: readelf.c:5616
 #, c-format
 msgid " (bytes into file)\n"
 msgstr " (бајтова у датотеци)\n"
 
-#: readelf.c:5276
+#: readelf.c:5618
 #, c-format
 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
 msgstr "  Опције:                              0x%lx%s\n"
 
-#: readelf.c:5279
+#: readelf.c:5621
 #, c-format
 msgid "  Size of this header:               %u (bytes)\n"
 msgstr "  Величина овог заглавља:              %u (бајта)\n"
 
-#: readelf.c:5281
+#: readelf.c:5623
 #, c-format
 msgid "  Size of program headers:           %u (bytes)\n"
 msgstr "  Величина заглавља програма:          %u (бајта)\n"
 
-#: readelf.c:5283
+#: readelf.c:5625
 #, c-format
 msgid "  Number of program headers:         %u"
 msgstr "  Број заглавља програма:              %u"
 
-#: readelf.c:5293
+#: readelf.c:5635
 #, c-format
 msgid "  Size of section headers:           %u (bytes)\n"
 msgstr "  Величина заглавља одељка:            %u (бајта)\n"
 
-#: readelf.c:5295
+#: readelf.c:5637
 #, c-format
 msgid "  Number of section headers:         %u"
 msgstr "  Број заглавља одељка:                %u"
 
-#: readelf.c:5303
+#: readelf.c:5645
 #, c-format
 msgid "  Section header string table index: %u"
 msgstr "  Индекс табеле ниске заглавља одељка: %u"
 
-#: readelf.c:5315
+#: readelf.c:5657
 #, c-format
 msgid " <corrupt: out of range>"
 msgstr " <оштећено: ван опсега>"
 
-#: readelf.c:5354 readelf.c:5401
+#: readelf.c:5696 readelf.c:5743
 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
 msgstr "Поље „e_phentsize“ у ЕЛФ заглављу је мање од величине заглавља ЕЛФ програма\n"
 
-#: readelf.c:5358 readelf.c:5405
+#: readelf.c:5700 readelf.c:5747
 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
 msgstr "Поље „e_phentsize“ у ЕЛФ заглављу је веће од величине заглавља ЕЛФ програма\n"
 
-#: readelf.c:5361 readelf.c:5408
+#: readelf.c:5703 readelf.c:5750
 msgid "program headers"
 msgstr "заглавља програма"
 
-#: readelf.c:5447
+#: readelf.c:5789
 #, c-format
 msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
 msgstr "Превише заглавља програма – %#x – датотека није толико велика\n"
 
-#: readelf.c:5456
+#: readelf.c:5798
 #, c-format
 msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
 msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља програма\n"
 
-#: readelf.c:5486
+#: readelf.c:5828
 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
 msgstr "вероватно оштећено ЕЛФ заглавље – има не-нулти померај заглавља програма, али нема заглавља програма\n"
 
-#: readelf.c:5491
+#: readelf.c:5833
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8165,7 +8336,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема заглавља програма у овој повезаној датотеци „%s“.\n"
 
-#: readelf.c:5494
+#: readelf.c:5836
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8174,7 +8345,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема заглавља програма у овој датотеци.\n"
 
-#: readelf.c:5505
+#: readelf.c:5847
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8183,12 +8354,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Врста елф датотеке је „%s“\n"
 
-#: readelf.c:5506
+#: readelf.c:5848
 #, c-format
 msgid "Entry point 0x%s\n"
 msgstr "Улазна тачка 0x%s\n"
 
-#: readelf.c:5507
+#: readelf.c:5849
 #, c-format
 msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n"
 msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n"
@@ -8196,7 +8367,7 @@ msgstr[0] "Постоји %d заглавље програма, које поч
 msgstr[1] "Постоје %d заглавља програма, која почињу на померају %s\n"
 msgstr[2] "Постоји %d заглавља програма, која почињу на померају %s\n"
 
-#: readelf.c:5520 readelf.c:5522
+#: readelf.c:5862 readelf.c:5864
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8205,68 +8376,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Заглавља програма:\n"
 
-#: readelf.c:5526
+#: readelf.c:5868
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
 msgstr "  Врста          Померај  Вирт.адр   Физ.адр    Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n"
 
-#: readelf.c:5529
+#: readelf.c:5871
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
 msgstr "  Врста          Померај  Вирт.адр           Физ.адр            Вел.дат  Вел.мем  Опц Првнње\n"
 
-#: readelf.c:5533
+#: readelf.c:5875
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
 msgstr "  Врста          Померај            Вирт.адр           Физ.адр\n"
 
-#: readelf.c:5535
+#: readelf.c:5877
 #, c-format
 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
 msgstr "                 Вел.дат            Вел.мем             Опцје  Првнње\n"
 
-#: readelf.c:5633
+#: readelf.c:5975
 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
 msgstr "„LOAD“ подеоци морају бити поређани по растућем „VirtAddr“\n"
 
-#: readelf.c:5636
+#: readelf.c:5978
 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
 msgstr "величина датотеке подеока је већа од његове величине меморије\n"
 
-#: readelf.c:5643
+#: readelf.c:5985
 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
 msgstr "„PHDR“ подеок се мора појавити пре било ког „LOAD“ подеока\n"
 
-#: readelf.c:5661
+#: readelf.c:6003
 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
 msgstr "„PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком\n"
 
-#: readelf.c:5667
+#: readelf.c:6009
 msgid "more than one dynamic segment\n"
 msgstr "више од једног динамичког одломка\n"
 
-#: readelf.c:5686
+#: readelf.c:6028
 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
 msgstr "нема одељака „.dynamic“ у динамичком одломку\n"
 
-#: readelf.c:5705
+#: readelf.c:6047
 msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n"
 msgstr "одељак „.dynamic“ није исти као динамички одломак\n"
 
-#: readelf.c:5716
+#: readelf.c:6058
 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
 msgstr "померај динамичког подеока + величина превазилазе величину датотеке\n"
 
-#: readelf.c:5729
+#: readelf.c:6071
 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
 msgstr "Не могу да нађем назив тумача програма\n"
 
-#: readelf.c:5740
+#: readelf.c:6082
 #, c-format
 msgid "      [Requesting program interpreter: %s]\n"
 msgstr "      [Потражујем тумача програма: %s]\n"
 
-#: readelf.c:5751
+#: readelf.c:6093
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8275,102 +8446,102 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Мапирање одељка у одломак:\n"
 
-#: readelf.c:5752
+#: readelf.c:6094
 #, c-format
 msgid "  Segment Sections...\n"
 msgstr "  Одељци одломка...\n"
 
-#: readelf.c:5794 readelf.c:10759
+#: readelf.c:6136 readelf.c:11113
 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
 msgstr "Не могу да протумачим виртуелне адресе без заглавља програма.\n"
 
-#: readelf.c:5810
+#: readelf.c:6152
 #, c-format
 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
 msgstr "Виртуелна адреса 0x%lx се не налази ни у једном „PT_LOAD“ одломку.\n"
 
-#: readelf.c:5835 readelf.c:5899
+#: readelf.c:6177 readelf.c:6241
 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
 msgstr "Поље „e_shentsize“ у ЕЛФ заглављу је мање од величине заглавља ЕЛФ одељка\n"
 
-#: readelf.c:5839 readelf.c:5904
+#: readelf.c:6181 readelf.c:6246
 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
 msgstr "Поље „e_shentsize“ у ЕЛФ заглављу је веће од величине заглавља ЕЛФ одељка\n"
 
-#: readelf.c:5843 readelf.c:5909
+#: readelf.c:6185 readelf.c:6251
 msgid "section headers"
 msgstr "заглавља одељка"
 
-#: readelf.c:5852 readelf.c:5918
+#: readelf.c:6194 readelf.c:6260
 #, c-format
 msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
 msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља одељка\n"
 
-#: readelf.c:5872 readelf.c:5938
+#: readelf.c:6214 readelf.c:6280
 #, c-format
 msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
 msgstr "Одељак %u има ван опсега „sh_link“ вредност од %u\n"
 
-#: readelf.c:5874 readelf.c:5940
+#: readelf.c:6216 readelf.c:6282
 #, c-format
 msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
 msgstr "Одељак %u има ван опсега „sh_info“ вредност од %u\n"
 
-#: readelf.c:5982 readelf.c:6099
+#: readelf.c:6324 readelf.c:6441
 #, c-format
 msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
 msgstr "Одељак %s има неисправну „sh_entsize“ од 0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:5990 readelf.c:6107 readelf.c:12767
+#: readelf.c:6332 readelf.c:6449 readelf.c:13146
 #, c-format
 msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
 msgstr "Одељак %s има неисправну „sh_size“ од 0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:6000 readelf.c:6117
+#: readelf.c:6342 readelf.c:6459
 #, c-format
 msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
 msgstr "Величина (0x%lx) одељка %s није производ његове „sh_entsize“ (0x%lx)\n"
 
-#: readelf.c:6008 readelf.c:6125 readelf.c:15196
+#: readelf.c:6350 readelf.c:6467 readelf.c:15575
 msgid "symbols"
 msgstr "симболи"
 
-#: readelf.c:6020 readelf.c:6137
+#: readelf.c:6362 readelf.c:6479
 msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n"
 msgstr "Више одељака индекса табеле симбола придружених са истим одељком симбола\n"
 
-#: readelf.c:6027 readelf.c:6144
+#: readelf.c:6369 readelf.c:6486
 msgid "symbol table section indices"
 msgstr "индекси одељка табеле симбола"
 
-#: readelf.c:6034 readelf.c:6151
+#: readelf.c:6376 readelf.c:6493
 #, c-format
 msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
 msgstr "Одељак индекса %s има „sh_size“ од 0x%lx – очекивах 0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:6046 readelf.c:6163
+#: readelf.c:6388 readelf.c:6505
 #, c-format
 msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
 msgstr "Понестало је меморије за време читања %lu симбола\n"
 
-#: readelf.c:6372 readelf.c:6469 readelf.c:6487 readelf.c:6505
+#: readelf.c:6714 readelf.c:6811 readelf.c:6829 readelf.c:6847
 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
 msgstr "Унутрашња грешка: нема довољно међумеморије за податке заставице одељка"
 
-#: readelf.c:6512
+#: readelf.c:6854
 #, c-format
 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
 msgstr "НЕПОЗНАТО (%*.*lx)"
 
-#: readelf.c:6531 readelf.c:6546
+#: readelf.c:6873 readelf.c:6888
 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
 msgstr "Сажети одељак је премали чак и за заглавље сажимања\n"
 
-#: readelf.c:6568
+#: readelf.c:6910
 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
 msgstr "вероватно је оштећено заглавље ЕЛФ датотеке – има не-нулти померај заглавља одељка, али нема заглавља одељка\n"
 
-#: readelf.c:6573
+#: readelf.c:6915
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8379,12 +8550,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема одељака у овој датотеци.\n"
 
-#: readelf.c:6581 readelf.c:20805
+#: readelf.c:6923 readelf.c:21262
 #, c-format
 msgid "In linked file '%s': "
 msgstr "У повезаној датотеци „%s“: "
 
-#: readelf.c:6583
+#: readelf.c:6925
 #, c-format
 msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n"
 msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
@@ -8392,45 +8563,45 @@ msgstr[0] "Постоји %d заглавље одељка, које почињ
 msgstr[1] "Постоје %d заглавља одељака, која почињу на померају 0x%lx:\n"
 msgstr[2] "Постоји %d заглавља одељака, која почињу на померају 0x%lx:\n"
 
-#: readelf.c:6605 readelf.c:7278 readelf.c:7479 readelf.c:13054
-#: readelf.c:15585
+#: readelf.c:6947 readelf.c:7624 readelf.c:7826 readelf.c:13434
+#: readelf.c:15933
 msgid "string table"
 msgstr "табела ниске"
 
 #. Note: coded this way so that there is a single string for        translation.
-#: readelf.c:6671
+#: readelf.c:7013
 #, c-format
 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
 msgstr "Одељак %d има неисправну „sh_entsize“ од %s\n"
 
-#: readelf.c:6672
+#: readelf.c:7014
 #, c-format
 msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
 msgstr "(Користим очекивану величину од %u за остатак овог избачаја)\n"
 
-#: readelf.c:6696
+#: readelf.c:7038
 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
 msgstr "Датотека садржи више табела динамичких симбола\n"
 
-#: readelf.c:6711
+#: readelf.c:7053
 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
 msgstr "Датотека садржи више табела динамичке ниске\n"
 
-#: readelf.c:6717
+#: readelf.c:7059
 msgid "dynamic strings"
 msgstr "динамичке ниске"
 
-#: readelf.c:6745 readelf.c:6751
+#: readelf.c:7087 readelf.c:7093
 #, c-format
 msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n"
 msgstr "Одељак „%s“: одељак премештаја нулте величине\n"
 
-#: readelf.c:6760
+#: readelf.c:7106
 #, c-format
 msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n"
 msgstr "Одељак „%s“: има нулту величину – да ли је то намеравано ?\n"
 
-#: readelf.c:6844
+#: readelf.c:7190
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8439,7 +8610,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Заглавља одељака у повезаној датотеци „%s“:\n"
 
-#: readelf.c:6846
+#: readelf.c:7192
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8448,7 +8619,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Заглавља одељка:\n"
 
-#: readelf.c:6848
+#: readelf.c:7194
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8457,106 +8628,106 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Заглавље одељка:\n"
 
-#: readelf.c:6854 readelf.c:6865 readelf.c:6876
+#: readelf.c:7200 readelf.c:7211 readelf.c:7222
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name\n"
 msgstr "  [Бр] Назив\n"
 
-#: readelf.c:6855
+#: readelf.c:7201
 #, c-format
 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
 msgstr "       Врста           Адреса   Пмрај  Влчна  ЕС   Вз Инф Пор\n"
 
-#: readelf.c:6859
+#: readelf.c:7205
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 msgstr "  [Бр] Назив             Врста           Адреса   Пмрј   Влчна  ЕС Опц Вз Инф Пор\n"
 
-#: readelf.c:6866
+#: readelf.c:7212
 #, c-format
 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
 msgstr "       Врста           Адреса           Пмрј   Влчна  ЕС   Вз Инф Пор\n"
 
-#: readelf.c:6870
+#: readelf.c:7216
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 msgstr "  [Бр] Назив             Врста           Адреса           Пмрј   Влчна  ЕС Опц Вз Инф Пор\n"
 
-#: readelf.c:6877
+#: readelf.c:7223
 #, c-format
 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
 msgstr "       Врста             Адреса           Померај           Веза\n"
 
-#: readelf.c:6878
+#: readelf.c:7224
 #, c-format
 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
 msgstr "       Величина          Улзна вел        Инфо              Поравнање\n"
 
-#: readelf.c:6882
+#: readelf.c:7228
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
 msgstr "  [Бр] Назив             Врста            Адреса            Померај\n"
 
-#: readelf.c:6883
+#: readelf.c:7229
 #, c-format
 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
 msgstr "       Величина          Улзна вел.       Опције Веза  Инфо  Порвнње\n"
 
-#: readelf.c:6888
+#: readelf.c:7234
 #, c-format
 msgid "       Flags\n"
 msgstr "       Опције\n"
 
-#: readelf.c:6917
+#: readelf.c:7263
 #, c-format
 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
 msgstr "[%2u]: Поље везе (%u) треба да индексира одељак симтаб.\n"
 
-#: readelf.c:6930
+#: readelf.c:7276
 #, c-format
 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
 msgstr "[%2u]: Поље везе (%u) треба да индексира одељак ниске.\n"
 
-#: readelf.c:6938 readelf.c:6949
+#: readelf.c:7284 readelf.c:7295
 #, c-format
 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
 msgstr "[%2u]: Неочекивана вредност (%u) у пољу везе.\n"
 
-#: readelf.c:6976
+#: readelf.c:7322
 #, c-format
 msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
 msgstr "[%2u]: Поље података (%u) треба да индексира преместиви одељак.\n"
 
-#: readelf.c:6987 readelf.c:7014
+#: readelf.c:7333 readelf.c:7360
 #, c-format
 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
 msgstr "[%2u]: Неочекивана вредност (%u) у пољу података.\n"
 
-#: readelf.c:7009
+#: readelf.c:7355
 #, c-format
 msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
 msgstr "[%2u]: Очекивах везу до другог одељка у пољу података"
 
-#: readelf.c:7024
+#: readelf.c:7370
 #, c-format
 msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
 msgstr "Величина одељка %u је већа од читаве датотеке!\n"
 
-#: readelf.c:7093
+#: readelf.c:7439
 #, c-format
 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
 msgstr "одељак %u: „sh_link“ вредност за %u је већа од броја одељака\n"
 
-#: readelf.c:7194
+#: readelf.c:7540
 msgid "compression header"
 msgstr "заглавље сажимања"
 
-#: readelf.c:7199
+#: readelf.c:7545
 #, c-format
 msgid "       [<corrupt>]\n"
 msgstr "       [<оштећено>]\n"
 
-#: readelf.c:7205
+#: readelf.c:7551
 #, c-format
 msgid "       [<unknown>: 0x%x], "
 msgstr "       [<непознато>: 0x%x], "
@@ -8564,7 +8735,7 @@ msgstr "       [<непознато>: 0x%x], "
 #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
 #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
 #. letters will be displayed to the user.
-#: readelf.c:7220
+#: readelf.c:7566
 #, c-format
 msgid ""
 "Key to Flags:\n"
@@ -8579,44 +8750,44 @@ msgstr ""
 "  C (сажето), x (непознато), o (посебност ОС-а), E (искључи),\n"
 "  "
 
-#: readelf.c:7228
+#: readelf.c:7574
 #, c-format
 msgid "R (retain), "
 msgstr "R (задржи), "
 
-#: readelf.c:7231
+#: readelf.c:7577
 #, c-format
 msgid "D (mbind), "
 msgstr "D (mbind), "
 
-#: readelf.c:7239
+#: readelf.c:7585
 #, c-format
 msgid "l (large), "
 msgstr "l (велико), "
 
-#: readelf.c:7241
+#: readelf.c:7587
 #, c-format
 msgid "y (purecode), "
 msgstr "y (чист код), "
 
-#: readelf.c:7243
+#: readelf.c:7589
 #, c-format
 msgid "v (VLE), "
 msgstr "v (VLE), "
 
-#: readelf.c:7268
+#: readelf.c:7614
 msgid "Bad sh_link in symbol table section\n"
 msgstr "Лоша „sh_link“ у одељку табеле симбола\n"
 
-#: readelf.c:7303
+#: readelf.c:7649
 msgid "<OS specific>"
 msgstr "<Посебност ОС-а>"
 
-#: readelf.c:7304
+#: readelf.c:7650
 msgid "<PROC specific>"
 msgstr "<Посебност „PROC“-а>"
 
-#: readelf.c:7333
+#: readelf.c:7679
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8625,7 +8796,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема групе заглавља у повезаној датотеци „%s“.\n"
 
-#: readelf.c:7336 readelf.c:7375
+#: readelf.c:7682 readelf.c:7721
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8634,16 +8805,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема групе одељка у овој датотеци.\n"
 
-#: readelf.c:7343
+#: readelf.c:7689
 msgid "Section headers are not available!\n"
 msgstr "Заглавља одељка нису доступна!\n"
 
-#: readelf.c:7354
+#: readelf.c:7700
 #, c-format
 msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
 msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља групе одељка\n"
 
-#: readelf.c:7372
+#: readelf.c:7718
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8652,41 +8823,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема група заглавља у повезаној датотеци „%s“.\n"
 
-#: readelf.c:7386
+#: readelf.c:7732
 #, c-format
 msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
 msgstr "Понестало је меморије за време читања %lu група\n"
 
-#: readelf.c:7399
+#: readelf.c:7745
 #, c-format
 msgid "Section groups in linked file '%s'\n"
 msgstr "Групе одељка у повезаној датотеци „%s“\n"
 
-#: readelf.c:7420
+#: readelf.c:7766
 #, c-format
 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
 msgstr "Лоша „sh_link“ у одељку групе „%s“\n"
 
-#: readelf.c:7433
+#: readelf.c:7779
 #, c-format
 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
 msgstr "Оштећено заглавље у одељку групе „%s“\n"
 
-#: readelf.c:7439 readelf.c:7450
+#: readelf.c:7785 readelf.c:7796
 #, c-format
 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
 msgstr "Лоши „sh_info“ у одељку групе „%s“\n"
 
-#: readelf.c:7489
+#: readelf.c:7836
 #, c-format
 msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
 msgstr "Одељак %s има „sh_entsize“ (0x%lx) која је већа од његове величине (0x%lx)\n"
 
-#: readelf.c:7498
+#: readelf.c:7845
 msgid "section data"
 msgstr "подаци одељка"
 
-#: readelf.c:7509
+#: readelf.c:7856
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8695,44 +8866,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sгрупа одељка [%5u] „%s“ [%s] садржи %u одељка:\n"
 
-#: readelf.c:7512
+#: readelf.c:7859
 #, c-format
 msgid "   [Index]    Name\n"
 msgstr "   [Индекс]   Назив\n"
 
-#: readelf.c:7530
+#: readelf.c:7877
 #, c-format
 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
 msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] > највише одељака [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:7533
+#: readelf.c:7880
 msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n"
 msgstr "Будуће поруке грешака о превеликим индексима одељка групе су потиснуте\n"
 
-#: readelf.c:7546
+#: readelf.c:7893
 #, c-format
 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
 msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] је већ у одељку групе [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:7550
+#: readelf.c:7897
 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
 msgstr "Будуће поруке грешака о већ садржаним одељцима групе су потиснуте\n"
 
-#: readelf.c:7562
+#: readelf.c:7909
 #, c-format
 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
 msgstr "одељак 0 у одељку групе [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:7629
+#: readelf.c:7976
 msgid "dynamic section image fixups"
 msgstr "преправке слике динамичког одељка"
 
-#: readelf.c:7637
+#: readelf.c:7984
 #, c-format
 msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
 msgstr "нађох оштећен индекс назива датотеке 0x%lx у динамичком уносу"
 
-#: readelf.c:7642
+#: readelf.c:7989
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8741,16 +8912,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Преправке слике потребне библиотеке #%d: %s – увуци: %lx\n"
 
-#: readelf.c:7645
+#: readelf.c:7992
 #, c-format
 msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
 msgstr "Одл Померај          Врста                            ВекСим Врста пдтка\n"
 
-#: readelf.c:7679
+#: readelf.c:8026
 msgid "dynamic section image relocations"
 msgstr "премештаји слике динамичког одељка"
 
-#: readelf.c:7683
+#: readelf.c:8030
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8759,16 +8930,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Премештаји слике\n"
 
-#: readelf.c:7685
+#: readelf.c:8032
 #, c-format
 msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
 msgstr "Одл Померај  Врста                           Сабирак           Одл Сим Пом\n"
 
-#: readelf.c:7742
+#: readelf.c:8089
 msgid "dynamic string section"
 msgstr "одељак динамичке ниске"
 
-#: readelf.c:7845
+#: readelf.c:8193
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8777,7 +8948,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "У повезаној датотеци „%s“ одељак „%s“ на померају 0x%lx садржи %ld бајта:\n"
 
-#: readelf.c:7849
+#: readelf.c:8197
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8786,7 +8957,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "одељак премештаја „%s“ на померају 0x%lx садржи %ld бајта:\n"
 
-#: readelf.c:7870
+#: readelf.c:8218
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8795,7 +8966,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема динамичких премештаја у повезаној датотеци „%s“.\n"
 
-#: readelf.c:7873
+#: readelf.c:8221
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8804,7 +8975,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема динамичких премештаја у овој датотеци.\n"
 
-#: readelf.c:7899
+#: readelf.c:8248
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8813,7 +8984,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "У повезаној датотеци „%s“одељак премештаја "
 
-#: readelf.c:7902
+#: readelf.c:8251
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8822,7 +8993,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Одељак премештаја "
 
-#: readelf.c:7910
+#: readelf.c:8259
 #, c-format
 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
 msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
@@ -8830,7 +9001,7 @@ msgstr[0] " на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n"
 msgstr[1] " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
 msgstr[2] " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
 
-#: readelf.c:7959
+#: readelf.c:8308
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8839,7 +9010,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема статичких премештаја у повезаној датотеци „%s“."
 
-#: readelf.c:7962
+#: readelf.c:8311
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8848,7 +9019,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема статичких премештаја у овој датотеци."
 
-#: readelf.c:7963
+#: readelf.c:8312
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8857,7 +9028,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Да видите динамичке премештаје додајте „--use-dynamic“ на линију наредби.\n"
 
-#: readelf.c:7971
+#: readelf.c:8320
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8866,7 +9037,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема премештаја у повезаној датотеци „%s“.\n"
 
-#: readelf.c:7974
+#: readelf.c:8323
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8875,50 +9046,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема премештаја у овој датотеци.\n"
 
-#: readelf.c:8142
+#: readelf.c:8491
 #, c-format
 msgid "Invalid section %u in table entry %ld\n"
 msgstr "Неисправан одељак %u у уносу табеле %ld\n"
 
-#: readelf.c:8154
+#: readelf.c:8503
 #, c-format
 msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
 msgstr "Неисправан померај %lx у уносу табеле %ld\n"
 
-#: readelf.c:8172
+#: readelf.c:8521
 #, c-format
 msgid "\tUnknown version.\n"
 msgstr "\tНепознато издање.\n"
 
-#: readelf.c:8235 readelf.c:8669
+#: readelf.c:8584 readelf.c:9021
 msgid "unwind table"
 msgstr "табела одмотавања"
 
-#: readelf.c:8286 readelf.c:8752
+#: readelf.c:8635 readelf.c:9104
 #, c-format
 msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
 msgstr "Прескачем неопознату врсту премештаја: %u\n"
 
-#: readelf.c:8292 readelf.c:8759
+#: readelf.c:8641 readelf.c:9111
 #, c-format
 msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
 msgstr "Прескачем неочекивану врсту премештаја: %s\n"
 
-#: readelf.c:8301 readelf.c:8766
+#: readelf.c:8650 readelf.c:9118
 #, c-format
 msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
 msgstr "Прескачем премештај са превеликим померајем: %lx\n"
 
-#: readelf.c:8308 readelf.c:8773
+#: readelf.c:8657 readelf.c:9125
 #, c-format
 msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n"
 msgstr "Прескачем премештај са неисправним индексом симбола: %u\n"
 
-#: readelf.c:8356 readelf.c:8820 readelf.c:9928
+#: readelf.c:8705 readelf.c:9172 readelf.c:10282
 msgid "Multiple symbol tables encountered\n"
 msgstr "Наиђох на више табела симбола\n"
 
-#: readelf.c:8371 readelf.c:8836 readelf.c:9943
+#: readelf.c:8720 readelf.c:9188 readelf.c:10297
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8927,7 +9098,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема одељка одмотавања у овој датотеци.\n"
 
-#: readelf.c:8454
+#: readelf.c:8806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8936,11 +9107,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да пронађем одељак података одмотавања за "
 
-#: readelf.c:8466
+#: readelf.c:8818
 msgid "unwind info"
 msgstr "подаци одмотавања"
 
-#: readelf.c:8469
+#: readelf.c:8821
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8949,12 +9120,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Одељак одмотавања "
 
-#: readelf.c:8476
+#: readelf.c:8828
 #, c-format
 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
 msgstr " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
 
-#: readelf.c:8845 readelf.c:9950
+#: readelf.c:9197 readelf.c:10304
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8972,192 +9143,197 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Одељак одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
 
-#: readelf.c:8978
+#: readelf.c:9330
 msgid "unwind data"
 msgstr "подаци одмотавања"
 
-#: readelf.c:9051
+#: readelf.c:9403
 #, c-format
 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
 msgstr "Прескачем неочекивани премештај на померају 0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:9073
+#: readelf.c:9425
 #, c-format
 msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
 msgstr "Наиђох на непознату врсту премештаја %d\n"
 
-#: readelf.c:9081
+#: readelf.c:9433
 #, c-format
 msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
 msgstr "Лош индекс симбола у неодвијеном премештају (%lu > %lu)\n"
 
-#: readelf.c:9096
+#: readelf.c:9448
 #, c-format
 msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
 msgstr "Прескачем непознату врсту „ARM“ премештаја: %d\n"
 
-#: readelf.c:9106
+#: readelf.c:9458
 #, c-format
 msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
 msgstr "Прескачем неочекивану врсту „ARM“ премештаја „%s“\n"
 
-#: readelf.c:9115
+#: readelf.c:9467
 #, c-format
 msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
 msgstr "Прескачем непознату врсту „C6000“ премештаја: %d\n"
 
-#: readelf.c:9125
+#: readelf.c:9477
 #, c-format
 msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
 msgstr "Прескачем неочекивану врсту „C6000“ премештаја „%s“\n"
 
 #. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
-#: readelf.c:9134
+#: readelf.c:9486
 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
 msgstr "Само „TI“ и „ARM“ одмотавачи су тренутно подржани\n"
 
-#: readelf.c:9197
+#: readelf.c:9549
 #, c-format
 msgid "[Truncated opcode]\n"
 msgstr "[Скраћени опкод]\n"
 
-#: readelf.c:9245 readelf.c:9461
+#: readelf.c:9597 readelf.c:9815
 #, c-format
 msgid "Refuse to unwind"
 msgstr "Одбија да одмота"
 
-#: readelf.c:9268
+#: readelf.c:9620
 #, c-format
 msgid "     [Reserved]"
 msgstr "     [Резервисано]"
 
-#: readelf.c:9296
+#: readelf.c:9648
 #, c-format
 msgid "     finish"
 msgstr "     крај"
 
-#: readelf.c:9301 readelf.c:9394
+#: readelf.c:9653 readelf.c:9748
 #, c-format
 msgid "[Spare]"
 msgstr "[Допунско]"
 
-#: readelf.c:9335
+#: readelf.c:9687
 msgid "corrupt change to vsp\n"
 msgstr "оштећена измена у „vsp“\n"
 
-#: readelf.c:9416 readelf.c:9573
+#: readelf.c:9713
+#, c-format
+msgid "     pop {ra_auth_code}"
+msgstr "     pop {ra_auth_code}"
+
+#: readelf.c:9770 readelf.c:9927
 #, c-format
 msgid "     [unsupported opcode]"
 msgstr "     [неподржан опкод]"
 
-#: readelf.c:9509
+#: readelf.c:9863
 #, c-format
 msgid "pop frame {"
 msgstr "поп кадар {"
 
-#: readelf.c:9512
+#: readelf.c:9866
 #, c-format
 msgid "*corrupt* - no registers specified"
 msgstr "*оштећено* – нису наведени регистри"
 
-#: readelf.c:9526
+#: readelf.c:9880
 msgid "[pad]"
 msgstr "[пад]"
 
-#: readelf.c:9555
+#: readelf.c:9909
 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
 msgstr "Оштећено дотеривање показивача спремника је откривено\n"
 
-#: readelf.c:9562
+#: readelf.c:9916
 #, c-format
 msgid "sp = sp + %ld"
 msgstr "sp = sp + %ld"
 
-#: readelf.c:9637
+#: readelf.c:9991
 #, c-format
 msgid "  Personality routine: "
 msgstr "  Потпрограм личности: "
 
-#: readelf.c:9669
+#: readelf.c:10023
 #, c-format
 msgid "  [Truncated data]\n"
 msgstr "  [Скраћени подаци]\n"
 
-#: readelf.c:9693
+#: readelf.c:10047
 #, c-format
 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
 msgstr "Оштећен унос табеле збијеног АРМ модела: %x \n"
 
-#: readelf.c:9698
+#: readelf.c:10052
 #, c-format
 msgid "  Compact model index: %d\n"
 msgstr "  Попис збијеног модела: %d\n"
 
-#: readelf.c:9724
+#: readelf.c:10078
 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
 msgstr "Нађох непознати индекс збијеног АРМ модела\n"
 
-#: readelf.c:9725
+#: readelf.c:10079
 #, c-format
 msgid "  [reserved]\n"
 msgstr "  [резервисано]\n"
 
-#: readelf.c:9740
+#: readelf.c:10094
 #, c-format
 msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
 msgstr "  Поврати спремник од показивача кадра\n"
 
-#: readelf.c:9742
+#: readelf.c:10096
 #, c-format
 msgid "  Stack increment %d\n"
 msgstr "  Повећање спремника %d\n"
 
-#: readelf.c:9743
+#: readelf.c:10097
 #, c-format
 msgid "  Registers restored: "
 msgstr "  Повраћени регистри: "
 
-#: readelf.c:9748
+#: readelf.c:10102
 #, c-format
 msgid "  Return register: %s\n"
 msgstr "  Регистар резултата: %s\n"
 
-#: readelf.c:9752
+#: readelf.c:10106
 #, c-format
 msgid "  [reserved (%d)]\n"
 msgstr "  [резервисано (%d)]\n"
 
-#: readelf.c:9756
+#: readelf.c:10110
 #, c-format
 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
 msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом декодирања табеле развијања\n"
 
-#: readelf.c:9811
+#: readelf.c:10165
 #, c-format
 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
 msgstr "оштећен индекс табеле ниске: %x\n"
 
-#: readelf.c:9851
+#: readelf.c:10205
 #, c-format
 msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
 msgstr "Неодмотани унос садржи оштећени померај (0x%lx) у одељку %s\n"
 
-#: readelf.c:9867
+#: readelf.c:10221
 #, c-format
 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
 msgstr "Не могу да нађем одељак „.ARM.extab“ који садржи 0x%lx.\n"
 
-#: readelf.c:9911
+#: readelf.c:10265
 #, c-format
 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
 msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом обраде табеле развијања\n"
 
-#: readelf.c:9973
+#: readelf.c:10327
 #, c-format
 msgid "No processor specific unwind information to decode\n"
 msgstr "Нема информација развијања специфичних процесору за декодирање\n"
 
-#: readelf.c:10003
+#: readelf.c:10357
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9166,79 +9342,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Декодирање одељака развијања за врсту машине %s није тренутно подржано.\n"
 
-#: readelf.c:10030
+#: readelf.c:10384
 #, c-format
 msgid "NONE"
 msgstr "НИШТА"
 
-#: readelf.c:10055
+#: readelf.c:10409
 #, c-format
 msgid "Interface Version: %s"
 msgstr "Издање сучеља: %s"
 
 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
-#: readelf.c:10062
+#: readelf.c:10416
 #, c-format
 msgid "<corrupt: %s>"
 msgstr "<оштећено: %s>"
 
-#: readelf.c:10080
+#: readelf.c:10434
 #, c-format
 msgid "Time Stamp: %s"
 msgstr "Временска ознака: %s"
 
-#: readelf.c:10274 readelf.c:10324
+#: readelf.c:10628 readelf.c:10678
 msgid "dynamic section"
 msgstr "динамички одељак"
 
-#: readelf.c:10294 readelf.c:10345
+#: readelf.c:10648 readelf.c:10699
 #, c-format
 msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
 msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за %lu динамичка уноса\n"
 
-#: readelf.c:10419
+#: readelf.c:10773
 #, c-format
 msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n"
 msgstr "Скраћивање величине спречава читање %s елемента величине %u\n"
 
-#: readelf.c:10428
+#: readelf.c:10782
 #, c-format
 msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n"
 msgstr "Неисправан број динамичких уноса: %s\n"
 
-#: readelf.c:10436
+#: readelf.c:10790
 #, c-format
 msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n"
 msgstr "Понестало је меморије за време читања %s динамичка уноса\n"
 
-#: readelf.c:10443
+#: readelf.c:10797
 #, c-format
 msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n"
 msgstr "Не могу да прочитам %s бајта динамчких података\n"
 
-#: readelf.c:10452
+#: readelf.c:10806
 #, c-format
 msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
 msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за %s динамичка уноса\n"
 
-#: readelf.c:10492 readelf.c:10546 readelf.c:10570 readelf.c:10603
-#: readelf.c:10629 readelf.c:10648
+#: readelf.c:10846 readelf.c:10900 readelf.c:10924 readelf.c:10957
+#: readelf.c:10983 readelf.c:11002
 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
 msgstr "Не могу да премотам на почетак променљивих података\n"
 
-#: readelf.c:10498 readelf.c:10552
+#: readelf.c:10852 readelf.c:10906
 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
 msgstr "Нисам успео да прочитам број ведара\n"
 
-#: readelf.c:10504
+#: readelf.c:10858
 msgid "Failed to read in number of chains\n"
 msgstr "Нисам успео да прочитам број ланаца\n"
 
-#: readelf.c:10611
+#: readelf.c:10965
 msgid "Failed to determine last chain length\n"
 msgstr "Нисам успео да одредим дужину последњег ланца\n"
 
-#: readelf.c:10711
+#: readelf.c:11065
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9247,7 +9423,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема динамичког одељка у повезаној датотеци „%s“.\n"
 
-#: readelf.c:10714
+#: readelf.c:11068
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9257,165 +9433,165 @@ msgstr ""
 "Нема динамичког одељка у овој датотеци.\n"
 
 #. See PR 21379 for a reproducer.
-#: readelf.c:10774
+#: readelf.c:11128
 msgid "Invalid PT_LOAD entry\n"
 msgstr "Неисправан „PT_LOAD“ унос\n"
 
-#: readelf.c:10800
+#: readelf.c:11154
 msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n"
 msgstr "одељак „.dynsym“ не одговара ознакама „DT_SYMTAB“ и „DT_SYMENT“\n"
 
-#: readelf.c:10810
+#: readelf.c:11164
 msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n"
 msgstr "Оштећен динамички унос „DT_SYMTAB“\n"
 
-#: readelf.c:10846
+#: readelf.c:11200
 msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n"
 msgstr "одељак „.dynstr“ не одговара ознакама „DT_STRTAB“ и „DT_STRSZ“\n"
 
-#: readelf.c:10851
+#: readelf.c:11205
 msgid "dynamic string table"
 msgstr "табела динамичке ниске"
 
-#: readelf.c:10854
+#: readelf.c:11208
 msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n"
 msgstr "Оштећен динамички унос „DT_STRTAB“\n"
 
-#: readelf.c:10879
+#: readelf.c:11233
 #, c-format
 msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
 msgstr "Лоша вредност (%d) за „SYMINENT“ унос\n"
 
-#: readelf.c:10898
+#: readelf.c:11252
 msgid "symbol information"
 msgstr "подаци симбола"
 
-#: readelf.c:10904
+#: readelf.c:11258
 msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n"
 msgstr "Нађох више одељака података динамичког симбола\n"
 
-#: readelf.c:10910
+#: readelf.c:11264
 #, c-format
 msgid "Out of memory allocating %lu bytes for dynamic symbol info\n"
 msgstr "Понестало је меморије за време додељивања %lu бајта за динамичке податке симбола\n"
 
-#: readelf.c:10936
+#: readelf.c:11288
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"У повезаној датотеци „%s“ динамички одељак на померају 0x%lx садржи 1 унос:\n"
-
-#: readelf.c:10940
-#, c-format
-msgid ""
+"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
 "\n"
-"Dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n"
-msgstr ""
+"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr[0] ""
 "\n"
-"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи 1 унос:\n"
-
-#: readelf.c:10946
-#, c-format
-msgid ""
+"У повезаној датотеци „%s“ динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
 "\n"
-"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
+"У повезаној датотеци „%s“ динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
 "\n"
 "У повезаној датотеци „%s“ динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
 
-#: readelf.c:10951
+#: readelf.c:11295
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
+"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
 "\n"
 "Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
 
-#: readelf.c:10957
+#: readelf.c:11302
 #, c-format
 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
 msgstr "  Ознака     Врста                        Назив/Вредност\n"
 
-#: readelf.c:10991
+#: readelf.c:11336
 #, c-format
 msgid "Auxiliary library"
 msgstr "Помоћна библиотека"
 
-#: readelf.c:10995
+#: readelf.c:11340
 #, c-format
 msgid "Filter library"
 msgstr "Библиотека пропусника"
 
-#: readelf.c:10999
+#: readelf.c:11344
 #, c-format
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Датотека подешавања"
 
-#: readelf.c:11003
+#: readelf.c:11348
 #, c-format
 msgid "Dependency audit library"
 msgstr "Библиотека прегледа зависности"
 
-#: readelf.c:11007
+#: readelf.c:11352
 #, c-format
 msgid "Audit library"
 msgstr "Библиотека прегледа"
 
-#: readelf.c:11026 readelf.c:11054 readelf.c:11082 readelf.c:11417
+#: readelf.c:11371 readelf.c:11399 readelf.c:11427 readelf.c:11767
 #, c-format
 msgid "Flags:"
 msgstr "Опције:"
 
-#: readelf.c:11029 readelf.c:11057 readelf.c:11084 readelf.c:11419
+#: readelf.c:11374 readelf.c:11402 readelf.c:11429 readelf.c:11769
 #, c-format
 msgid " None\n"
 msgstr " Ништа\n"
 
-#: readelf.c:11290
+#: readelf.c:11636
 #, c-format
 msgid "Shared library: [%s]"
 msgstr "Дељена библиотека: [%s]"
 
-#: readelf.c:11294
+#: readelf.c:11640
 #, c-format
 msgid " program interpreter"
 msgstr " тумач програма"
 
-#: readelf.c:11298
+#: readelf.c:11644
 #, c-format
 msgid "Library soname: [%s]"
 msgstr "тзвназив библиотеке: [%s]"
 
-#: readelf.c:11302
+#: readelf.c:11648
 #, c-format
 msgid "Library rpath: [%s]"
 msgstr "рпутања библиотеке: [%s]"
 
-#: readelf.c:11306
+#: readelf.c:11652
 #, c-format
 msgid "Library runpath: [%s]"
 msgstr "покретања_путања библиотеке: [%s]"
 
-#: readelf.c:11340
+#: readelf.c:11689
 #, c-format
 msgid " (bytes)\n"
 msgstr " (бајта)\n"
 
-#: readelf.c:11370
+#: readelf.c:11720
 #, c-format
 msgid "Not needed object: [%s]\n"
 msgstr "Непотребан предмет: [%s]\n"
 
-#: readelf.c:11395
+#: readelf.c:11745
 #, c-format
 msgid "<corrupt time val: %lx"
 msgstr "<оштећена вредност времена: %lx"
 
-#: readelf.c:11538
+#: readelf.c:11888
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9433,7 +9609,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "У повезаној датотеци „%s“ одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n"
 
-#: readelf.c:11545
+#: readelf.c:11895
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9451,71 +9627,71 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n"
 
-#: readelf.c:11553 readelf.c:11700 readelf.c:11866
+#: readelf.c:11903 readelf.c:12050 readelf.c:12216
 #, c-format
 msgid " Addr: 0x"
 msgstr " Адреса: 0x"
 
-#: readelf.c:11555 readelf.c:11702 readelf.c:11868
+#: readelf.c:11905 readelf.c:12052 readelf.c:12218
 #, c-format
 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
 msgstr "  Померај: %#08lx Веза: %u (%s)\n"
 
-#: readelf.c:11561
+#: readelf.c:11911
 msgid "version definition section"
 msgstr "одељак одреднице издања"
 
-#: readelf.c:11590
+#: readelf.c:11940
 #, c-format
 msgid "  %#06lx: Rev: %d  Flags: %s"
 msgstr "  %#06lx: Рев: %d  Опције: %s"
 
-#: readelf.c:11593
+#: readelf.c:11943
 #, c-format
 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
 msgstr "  Индекс: %d  Бројач: %d  "
 
-#: readelf.c:11610
+#: readelf.c:11960
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "Назив: %s\n"
 
-#: readelf.c:11613
+#: readelf.c:11963
 #, c-format
 msgid "Name index: %ld\n"
 msgstr "Индекс назива: %ld\n"
 
-#: readelf.c:11622
+#: readelf.c:11972
 #, c-format
 msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
 msgstr "Неисправно „vda_next“ поље од %lx\n"
 
-#: readelf.c:11642
+#: readelf.c:11992
 #, c-format
 msgid "  %#06lx: Parent %d: %s\n"
 msgstr "  %#06lx: Родитељ %d: %s\n"
 
-#: readelf.c:11646
+#: readelf.c:11996
 #, c-format
 msgid "  %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n"
 msgstr "  %#06lx: Родитељ %d, индекс назива: %ld\n"
 
-#: readelf.c:11651
+#: readelf.c:12001
 #, c-format
 msgid "  Version def aux past end of section\n"
 msgstr "  Одредница издања „aux“ је прешла крај одељка\n"
 
-#: readelf.c:11658
+#: readelf.c:12008
 #, c-format
 msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
 msgstr "Неисправно „vd_next“ поље од %lx\n"
 
-#: readelf.c:11669
+#: readelf.c:12019
 #, c-format
 msgid "  Version definition past end of section\n"
 msgstr "  Одредница издања је прешла крај одељка\n"
 
-#: readelf.c:11685
+#: readelf.c:12035
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9533,7 +9709,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "У повезаној датотеци „%s“ одељку потребно издање „%s“ садржи %u уноса:\n"
 
-#: readelf.c:11692
+#: readelf.c:12042
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9551,68 +9727,68 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Издању треба одељак „%s“ који садржи %u уноса:\n"
 
-#: readelf.c:11709
+#: readelf.c:12059
 msgid "Version Needs section"
 msgstr "Одељак „Издању треба“"
 
-#: readelf.c:11734
+#: readelf.c:12084
 #, c-format
 msgid "  %#06lx: Version: %d"
 msgstr "  %#06lx: Издање: %d"
 
-#: readelf.c:11737
+#: readelf.c:12087
 #, c-format
 msgid "  File: %s"
 msgstr "  Датотека: %s"
 
-#: readelf.c:11740
+#: readelf.c:12090
 #, c-format
 msgid "  File: %lx"
 msgstr "  Датотека: %lx"
 
-#: readelf.c:11742
+#: readelf.c:12092
 #, c-format
 msgid "  Cnt: %d\n"
 msgstr "  Бројач: %d\n"
 
-#: readelf.c:11765
+#: readelf.c:12115
 #, c-format
 msgid "  %#06lx:   Name: %s"
 msgstr "  %#06lx:   Назив: %s"
 
-#: readelf.c:11768
+#: readelf.c:12118
 #, c-format
 msgid "  %#06lx:   Name index: %lx"
 msgstr "  %#06lx:   Индекс назива: %lx"
 
-#: readelf.c:11771
+#: readelf.c:12121
 #, c-format
 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
 msgstr "  Опције: %s  Издање: %d\n"
 
-#: readelf.c:11777
+#: readelf.c:12127
 #, c-format
 msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
 msgstr "Неисправно „vna_next“ поље од %lx\n"
 
-#: readelf.c:11790
+#: readelf.c:12140
 msgid "Missing Version Needs auxiliary information\n"
 msgstr "Потребне су додатне информације недостајућег издања\n"
 
-#: readelf.c:11795
+#: readelf.c:12145
 #, c-format
 msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
 msgstr "Неисправно „vn_next“ поље од %lx\n"
 
-#: readelf.c:11805
+#: readelf.c:12155
 msgid "Missing Version Needs information\n"
 msgstr "Недостају подаци за „Издању треба“\n"
 
-#: readelf.c:11843
+#: readelf.c:12193
 msgid "version string table"
 msgstr "табела ниске издања"
 
-#: readelf.c:11851
+#: readelf.c:12201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9630,7 +9806,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "У повезаној датотеци „%s“ одељак симбола издања „%s“ садржи %lu уноса:\n"
 
-#: readelf.c:11858
+#: readelf.c:12208
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9648,47 +9824,47 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Одељак симбола издања „%s“ садржи %lu уноса:\n"
 
-#: readelf.c:11877
+#: readelf.c:12227
 msgid "version symbol data"
 msgstr "подаци симбола издања"
 
-#: readelf.c:11897
+#: readelf.c:12247
 msgid "*invalid*"
 msgstr "*неисправно*"
 
-#: readelf.c:11905
+#: readelf.c:12255
 msgid "   0 (*local*)    "
 msgstr "   0 (*месно*)    "
 
-#: readelf.c:11909
+#: readelf.c:12259
 msgid "   1 (*global*)   "
 msgstr "   1 (*опште*)   "
 
-#: readelf.c:11920
+#: readelf.c:12270
 msgid "invalid index into symbol array\n"
 msgstr "неисправан индекс у низу симбола\n"
 
-#: readelf.c:11943 readelf.c:12515
+#: readelf.c:12293 readelf.c:12890
 msgid "version need"
 msgstr "издање „need“"
 
-#: readelf.c:11954
+#: readelf.c:12304
 msgid "version need aux (2)"
 msgstr "издање „need aux“ (2)"
 
-#: readelf.c:12001 readelf.c:12459
+#: readelf.c:12351 readelf.c:12834
 msgid "version def"
 msgstr "одредница издања"
 
-#: readelf.c:12029 readelf.c:12490
+#: readelf.c:12379 readelf.c:12865
 msgid "version def aux"
 msgstr "помоћна одредница издања"
 
-#: readelf.c:12037
+#: readelf.c:12387
 msgid "*both*"
 msgstr "*оба*"
 
-#: readelf.c:12069
+#: readelf.c:12419
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9697,7 +9873,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема података о издању у повезаној датотеци „%s“.\n"
 
-#: readelf.c:12072
+#: readelf.c:12422
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9706,70 +9882,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема података о издању у овој датотеци.\n"
 
-#: readelf.c:12168
+#: readelf.c:12518
 #, c-format
 msgid "Unrecognized visibility value: %u\n"
 msgstr "Непозната вредност видљивости: %u\n"
 
-#: readelf.c:12181
+#: readelf.c:12531
 #, c-format
 msgid "Unrecognized alpha specific other value: %u\n"
 msgstr "Непозната друга „alpha“ специфична вредност: %u\n"
 
-#: readelf.c:12258
+#: readelf.c:12608
 #, c-format
 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
 msgstr "Непозната врста „IA64 VMS ST“ функције: %d\n"
 
-#: readelf.c:12282
+#: readelf.c:12632
 #, c-format
 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
 msgstr "Непознато „IA64 VMS ST“ повезивање: %d\n"
 
-#: readelf.c:12308
+#: readelf.c:12658
 #, c-format
 msgid "<localentry>: %d"
 msgstr "<месни_унос>: %d"
 
-#: readelf.c:12348
+#: readelf.c:12672
+msgid " VARIANT_CC"
+msgstr " VARIANT_CC"
+
+#: readelf.c:12723
 #, c-format
 msgid "<other>: %x"
 msgstr "<друго>: %x"
 
-#: readelf.c:12388
+#: readelf.c:12763
 #, c-format
 msgid "bad section index[%3d]"
 msgstr "лош индекс одељка[%3d]"
 
-#: readelf.c:12421
+#: readelf.c:12796
 msgid "version data"
 msgstr "подаци издања"
 
-#: readelf.c:12533
+#: readelf.c:12908
 msgid "version need aux (3)"
 msgstr "издање „need aux“ (3)"
 
-#: readelf.c:12683
+#: readelf.c:13062
 #, c-format
 msgid "local symbol %lu found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
 msgstr "нађох локални симбол %lu у индексу >= %s „sh_info“ вредност %u\n"
 
-#: readelf.c:12702
+#: readelf.c:13081
 #, c-format
 msgid "Unknown LTO symbol definition encountered: %u\n"
 msgstr "Наиђох на непознату дефиницију „LTO“ симбола: %u\n"
 
-#: readelf.c:12721
+#: readelf.c:13100
 #, c-format
 msgid "Unknown LTO symbol visibility encountered: %u\n"
 msgstr "Наиђох на непознату видљивост „LTO“ симбола: %u\n"
 
-#: readelf.c:12739
+#: readelf.c:13118
 #, c-format
 msgid "Unknown LTO symbol type encountered: %u\n"
 msgstr "Наиђох на непознату врсту „LTO“ симбола: %u\n"
 
-#: readelf.c:12755
+#: readelf.c:13134
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9778,7 +9958,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Одељак табеле „LTO“ симбола „%s“ у повезаној датотеци „%s“ је празан!\n"
 
-#: readelf.c:12759
+#: readelf.c:13138
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9787,24 +9967,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Табела „LTO“ симбола „%s“ је празна!\n"
 
-#: readelf.c:12774
+#: readelf.c:13153
 msgid "LTO symbols"
 msgstr "„LTO“ симболи"
 
-#: readelf.c:12791
+#: readelf.c:13171
 #, c-format
 msgid "LTO Symbol extension table '%s' is empty!\n"
 msgstr "Табела проширења „LTO“ симбола „%s“ је празна!\n"
 
-#: readelf.c:12797
+#: readelf.c:13177
 msgid "LTO ext symbol data"
 msgstr "Подаци проширења „LTO“ симбола"
 
-#: readelf.c:12802
+#: readelf.c:13182
 msgid "Unexpected version number in symbol extension table\n"
 msgstr "Неочекивани број издања у табели проширења симбола\n"
 
-#: readelf.c:12811
+#: readelf.c:13191
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9813,49 +9993,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "У повезаној датотеци „%s“: "
 
-#: readelf.c:12818
+#: readelf.c:13198
 #, c-format
 msgid "LTO Symbol table '%s' and extension table '%s' contain:\n"
 msgstr "Табела „LTO“ симбола „%s“ и табела проширења „%s“ садрже:\n"
 
-#: readelf.c:12823
+#: readelf.c:13203
 #, c-format
 msgid "LTO Symbol table '%s'\n"
 msgstr "Табела „LTO“ симбола „%s“\n"
 
-#: readelf.c:12825
+#: readelf.c:13205
 #, c-format
 msgid " and extension table '%s' contain:\n"
 msgstr " и табела проширења „%s“ садрже:\n"
 
-#: readelf.c:12830
+#: readelf.c:13210
 #, c-format
 msgid "LTO Symbol table '%s' contains:\n"
 msgstr "Табела „LTO“ симбола „%s“ садржи:\n"
 
-#: readelf.c:12835
+#: readelf.c:13215
 #, c-format
 msgid "  Comdat_Key       Kind  Visibility     Size      Slot      Type  Section Name\n"
 msgstr "  Нарпод_Кључ       Врста  Видљивост     Величина      Утор      Врста  Назив одељка\n"
 
-#: readelf.c:12837
+#: readelf.c:13217
 #, c-format
 msgid "  Comdat_Key       Kind  Visibility     Size      Slot Name\n"
 msgstr "  Нарпод_Кључ       Врста  Видљивост     Величина      Назив утора\n"
 
-#: readelf.c:12884
+#: readelf.c:13264
 msgid "Ran out of LTO symbol extension data\n"
 msgstr "Нема више података проширења „LTO“ симбола\n"
 
-#: readelf.c:12904
+#: readelf.c:13284
 msgid "Data remains in the LTO symbol extension table\n"
 msgstr "Подаци остали у табели проширења „LTO“ симбола\n"
 
-#: readelf.c:12914
+#: readelf.c:13294
 msgid "Buffer overrun encountered whilst decoding LTO symbol table\n"
 msgstr "Наиђох на прекорачење међумеморије за време дешифровања табеле „LTO“ симбола\n"
 
-#: readelf.c:12966
+#: readelf.c:13346
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9873,7 +10053,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "У повезаној датотеци „%s“ табела динамичког симбола садржи %lu уноса:\n"
 
-#: readelf.c:12974
+#: readelf.c:13354
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9891,17 +10071,17 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Табела симбола за слику садржи %lu уноса:\n"
 
-#: readelf.c:12980 readelf.c:13033
+#: readelf.c:13360 readelf.c:13413
 #, c-format
 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "   Број:   Врднст Вел. Врста   Свеза  Виз      Инд Назив\n"
 
-#: readelf.c:12982 readelf.c:13035
+#: readelf.c:13362 readelf.c:13415
 #, c-format
 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "   Број:   Врднст         Вел. Врста   Свеза  Виз      Инд Назив\n"
 
-#: readelf.c:13011
+#: readelf.c:13391
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9910,7 +10090,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Табела симбола „%s“ има нулту „sh_entsize“!\n"
 
-#: readelf.c:13019
+#: readelf.c:13399
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9928,7 +10108,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "У повезаној датотеци „%s“ одељак симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n"
 
-#: readelf.c:13026
+#: readelf.c:13406
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9946,7 +10126,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Табела симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n"
 
-#: readelf.c:13069
+#: readelf.c:13449
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9955,7 +10135,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Подаци динамичког симбола нису доступни за приказивање симбола.\n"
 
-#: readelf.c:13082
+#: readelf.c:13462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9973,24 +10153,24 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведара):\n"
 
-#: readelf.c:13093
+#: readelf.c:13473
 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
 msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за ведра хистограма\n"
 
-#: readelf.c:13099 readelf.c:13177
+#: readelf.c:13479 readelf.c:13557
 #, c-format
 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
 msgstr " Дужина  Број       %% од укупно Покривеност\n"
 
-#: readelf.c:13109
+#: readelf.c:13489
 msgid "histogram chain is corrupt\n"
 msgstr "ланац хистограма је оштећен\n"
 
-#: readelf.c:13121
+#: readelf.c:13501
 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
 msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за број хистограма\n"
 
-#: readelf.c:13161
+#: readelf.c:13541
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10008,15 +10188,15 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Хистограм за „%s“ дужину списка ведра (укупно %lu ведара):\n"
 
-#: readelf.c:13173
+#: readelf.c:13553
 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
 msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за ведра гну хистограма\n"
 
-#: readelf.c:13200
+#: readelf.c:13580
 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
 msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за број гну хистограма\n"
 
-#: readelf.c:13266
+#: readelf.c:13646
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10034,7 +10214,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "У повезаној датотеци „%s“ одломак динамичких информација на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n"
 
-#: readelf.c:13273
+#: readelf.c:13653
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10052,101 +10232,101 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n"
 
-#: readelf.c:13281
+#: readelf.c:13661
 #, c-format
 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
 msgstr " Бр.: Назив                          Свезан за   Опције\n"
 
-#: readelf.c:13288
+#: readelf.c:13668
 #, c-format
 msgid "<corrupt index>"
 msgstr "<оштећен индекс>"
 
-#: readelf.c:13293
+#: readelf.c:13673
 #, c-format
 msgid "<corrupt: %19ld>"
 msgstr "<оштећено: %19ld>"
 
-#: readelf.c:13390
+#: readelf.c:13770
 #, c-format
 msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
 msgstr "„MSP430 SYM_DIFF“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
 
-#: readelf.c:13437
+#: readelf.c:13817
 #, c-format
 msgid "MSP430 ULEB128 field at 0x%lx contains invalid ULEB128 value\n"
 msgstr "„MSP430 ULEB128“ поље на 0x%lx садржи неисправну „ULEB128“ вредност\n"
 
-#: readelf.c:13441
+#: readelf.c:13821
 #, c-format
 msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
 msgstr "„MSP430“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
 
 #. PR 21137
-#: readelf.c:13452
+#: readelf.c:13832
 #, c-format
 msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
 msgstr "„MSP430“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:13463
+#: readelf.c:13843
 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
 msgstr "Нађох необрадиву „MSP430“ врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја\n"
 
-#: readelf.c:13486
+#: readelf.c:13866
 #, c-format
 msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
 msgstr "„MN10300_SYM_DIFF“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
 
-#: readelf.c:13500
+#: readelf.c:13880
 #, c-format
 msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
 msgstr "„MN10300“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
 
-#: readelf.c:13510
+#: readelf.c:13890
 #, c-format
 msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
 msgstr "„MN10300“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:13520
+#: readelf.c:13900
 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
 msgstr "Пронађох непознату MN10300 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја\n"
 
-#: readelf.c:13543
+#: readelf.c:13923
 #, c-format
 msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
 msgstr "„RL78_SYM“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
 
-#: readelf.c:13562 readelf.c:13571
+#: readelf.c:13942 readelf.c:13951
 #, c-format
 msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
 msgstr "„RL78“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:13790
+#: readelf.c:14172
 #, c-format
 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
 msgstr "Недостаје знање о 32-битним врстама премештаја коришћених у „DWARF“ одељцима броја машине %d\n"
 
-#: readelf.c:14473
+#: readelf.c:14857
 #, c-format
 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
 msgstr "не могу да применим неподржану врсту премештаја %d на одељак %s\n"
 
-#: readelf.c:14482
+#: readelf.c:14866
 #, c-format
 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
 msgstr "прескачем неисправан померај премештаја 0x%lx у одељку %s\n"
 
-#: readelf.c:14491
+#: readelf.c:14875
 #, c-format
 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
 msgstr "прескачем неисправан индекс симбола премештаја 0x%lx у одељку %s\n"
 
-#: readelf.c:14514
+#: readelf.c:14898
 #, c-format
 msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n"
 msgstr "прескачем неочекивану врсту симбола %s у одељку %s премештај %ld\n"
 
-#: readelf.c:14591
+#: readelf.c:14975
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10155,16 +10335,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Избачај асемблера за одељак %s\n"
 
-#: readelf.c:14609
+#: readelf.c:14993
 #, c-format
 msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
 msgstr "Одељак „%s“ нема податке за избачај.\n"
 
-#: readelf.c:14615
+#: readelf.c:14999
 msgid "section contents"
 msgstr "садржај одељка"
 
-#: readelf.c:14691
+#: readelf.c:15075
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10173,7 +10353,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Избачај ниске одељка „%s“ у повезаној датотеци „%s“:\n"
 
-#: readelf.c:14695
+#: readelf.c:15079
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10182,33 +10362,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Избачај ниске одељка „%s“:\n"
 
-#: readelf.c:14716 readelf.c:14932 readelf.c:15355
+#: readelf.c:15100 readelf.c:15316 readelf.c:15703
 #, c-format
 msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
 msgstr "одељак „%s“ има неподржану врсту сажимања: %d\n"
 
-#: readelf.c:14748 readelf.c:14966 readelf.c:15392
+#: readelf.c:15132 readelf.c:15350 readelf.c:15740
 #, c-format
 msgid "Unable to decompress section %s\n"
 msgstr "Не могу да распакујем одељак %s\n"
 
-#: readelf.c:14773
+#: readelf.c:15157
 #, c-format
 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
 msgstr "  Напомена: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n"
 
-#: readelf.c:14866 readelf.c:16353 readelf.c:16393 readelf.c:16431
-#: readelf.c:16478 readelf.c:16509 readelf.c:18113 readelf.c:18145
+#: readelf.c:15250 readelf.c:16726 readelf.c:16766 readelf.c:16804
+#: readelf.c:16851 readelf.c:16882 readelf.c:18488 readelf.c:18520
 #, c-format
 msgid "<corrupt>\n"
 msgstr "<оштећено>\n"
 
-#: readelf.c:14874
+#: readelf.c:15258
 #, c-format
 msgid "  No strings found in this section."
 msgstr "  Нема пронађених ниски у овом одељку."
 
-#: readelf.c:14907
+#: readelf.c:15291
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10217,7 +10397,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хексадецимални избачај одељка „%s“ у повезаној датотеци „%s“:\n"
 
-#: readelf.c:14911
+#: readelf.c:15295
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10226,45 +10406,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хексадецимални избачај одељка „%s“:\n"
 
-#: readelf.c:14999
+#: readelf.c:15383
 #, c-format
 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
 msgstr " НАПОМЕНА: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n"
 
-#: readelf.c:15144
+#: readelf.c:15525
 #, c-format
 msgid "Iteration failed: %s, %s\n"
 msgstr "Понављање није успело: %s, %s\n"
 
-#: readelf.c:15190
+#: readelf.c:15569
 #, c-format
 msgid "No symbol section named %s\n"
 msgstr "Нема одељка симбола под називом „%s“\n"
 
-#: readelf.c:15206
+#: readelf.c:15585
 #, c-format
 msgid "No string table section named %s\n"
 msgstr "Нема одељка табеле ниске под називом „%s“\n"
 
-#: readelf.c:15213
+#: readelf.c:15592
 msgid "strings"
 msgstr "ниске"
 
-#: readelf.c:15223
-#, c-format
-msgid "No CTF parent section named %s\n"
-msgstr "Нема „CTF“ родитељски одељак под називом „%s“\n"
-
-#: readelf.c:15229
-msgid "CTF parent"
-msgstr "„CTF“ родитељ"
-
-#: readelf.c:15242 readelf.c:15255 readelf.c:15269
+#: readelf.c:15605 readelf.c:15617
 #, c-format
 msgid "CTF open failure: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да отворим „CTF“: %s\n"
 
-#: readelf.c:15276
+#: readelf.c:15624
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10273,7 +10444,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Избачај „CTF“ одељка „%s“ у повезаној датотеци „%s“:\n"
 
-#: readelf.c:15280
+#: readelf.c:15628
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10282,27 +10453,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Избачај „CTF“ одељка „%s“:\n"
 
-#: readelf.c:15286
+#: readelf.c:15636
 #, c-format
 msgid "CTF member open failure: %s\n"
 msgstr "Неуспех отварања „CTF“ члана: %s\n"
 
-#: readelf.c:15319
+#: readelf.c:15667
 #, c-format
 msgid "%s section data"
 msgstr "подаци одељка %s"
 
-#: readelf.c:15342
+#: readelf.c:15690
 #, c-format
 msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n"
 msgstr "сажети одељак „%s“ је премали да садржи заглавље сажимања\n"
 
-#: readelf.c:15468 readelf.c:15495 readelf.c:15520
+#: readelf.c:15816 readelf.c:15843 readelf.c:15868
 #, c-format
 msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n"
 msgstr "наиђох на лошу напомену у одељку „%s“ док сам тражио напомену иб-а изградње\n"
 
-#: readelf.c:15644
+#: readelf.c:15993
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10315,503 +10486,503 @@ msgstr ""
 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
-#: readelf.c:15653
+#: readelf.c:16002
 #, c-format
 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
 msgstr "одељак „%s“ има врсту „NOBITS“ – његови садржаји су непоуздани.\n"
 
-#: readelf.c:15703
+#: readelf.c:16052
 #, c-format
 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
 msgstr "Непознат одељак прочишћавања: %s\n"
 
-#: readelf.c:15732
+#: readelf.c:16082
 #, c-format
 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist\n"
 msgstr "Одељак „%s“ није избачен зато што не постоји\n"
 
-#: readelf.c:15805
+#: readelf.c:16155
 #, c-format
 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
 msgstr "Одељак %d није избачен зато што не постоји!\n"
 
-#: readelf.c:15861
+#: readelf.c:16211
 msgid "<corrupt tag>\n"
 msgstr "<оштећена ознака>\n"
 
-#: readelf.c:15876
+#: readelf.c:16226
 #, c-format
 msgid "<corrupt string tag>"
 msgstr "<оштећена ознака ниске>"
 
-#: readelf.c:15910
+#: readelf.c:16260
 #, c-format
 msgid "Absent/Non standard\n"
 msgstr "Одстутно/Нестандардно\n"
 
-#: readelf.c:15913
+#: readelf.c:16263
 #, c-format
 msgid "Bare metal/mwdt\n"
 msgstr "Огољени метал/mwdt\n"
 
-#: readelf.c:15916
+#: readelf.c:16266
 #, c-format
 msgid "Bare metal/newlib\n"
 msgstr "Огољени метал/newlib\n"
 
-#: readelf.c:15919
+#: readelf.c:16269
 #, c-format
 msgid "Linux/uclibc\n"
 msgstr "Линукс/uclibc\n"
 
-#: readelf.c:15922
+#: readelf.c:16272
 #, c-format
 msgid "Linux/glibc\n"
 msgstr "Линукс/glibc\n"
 
-#: readelf.c:15925 readelf.c:16004
+#: readelf.c:16275 readelf.c:16354
 #, c-format
 msgid "Unknown\n"
 msgstr "Непознато\n"
 
-#: readelf.c:15937 readelf.c:15967 readelf.c:15995
+#: readelf.c:16287 readelf.c:16317 readelf.c:16345
 #, c-format
 msgid "Absent\n"
 msgstr "Недостаје\n"
 
-#: readelf.c:15979
+#: readelf.c:16329
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: readelf.c:15979
+#: readelf.c:16329
 msgid "no"
 msgstr "не"
 
-#: readelf.c:16016 readelf.c:16023
+#: readelf.c:16366 readelf.c:16373
 msgid "default"
 msgstr "основно"
 
-#: readelf.c:16017
+#: readelf.c:16367
 msgid "smallest"
 msgstr "најмање"
 
-#: readelf.c:16022
+#: readelf.c:16372
 msgid "OPTFP"
 msgstr "OPTFP"
 
-#: readelf.c:16220 readelf.c:16233 readelf.c:16251 readelf.c:16772
-#: readelf.c:17051 readelf.c:17063 readelf.c:17075
+#: readelf.c:16593 readelf.c:16606 readelf.c:16624 readelf.c:17145
+#: readelf.c:17424 readelf.c:17436 readelf.c:17448
 #, c-format
 msgid "None\n"
 msgstr "Ништа\n"
 
-#: readelf.c:16221
+#: readelf.c:16594
 #, c-format
 msgid "Application\n"
 msgstr "Програм\n"
 
-#: readelf.c:16222
+#: readelf.c:16595
 #, c-format
 msgid "Realtime\n"
 msgstr "Стварно време\n"
 
-#: readelf.c:16223
+#: readelf.c:16596
 #, c-format
 msgid "Microcontroller\n"
 msgstr "Микроконтролер\n"
 
-#: readelf.c:16224
+#: readelf.c:16597
 #, c-format
 msgid "Application or Realtime\n"
 msgstr "Програм или стварно време\n"
 
-#: readelf.c:16234 readelf.c:16253 readelf.c:16824 readelf.c:16841
-#: readelf.c:16912 readelf.c:16932 readelf.c:19716
+#: readelf.c:16607 readelf.c:16626 readelf.c:17197 readelf.c:17214
+#: readelf.c:17285 readelf.c:17305 readelf.c:20136
 #, c-format
 msgid "8-byte\n"
 msgstr "8-бајта\n"
 
-#: readelf.c:16235 readelf.c:16915 readelf.c:16935 readelf.c:19715
+#: readelf.c:16608 readelf.c:17288 readelf.c:17308 readelf.c:20135
 #, c-format
 msgid "4-byte\n"
 msgstr "4-бајта\n"
 
-#: readelf.c:16239 readelf.c:16257
+#: readelf.c:16612 readelf.c:16630
 #, c-format
 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
 msgstr "8-бајта и све до %d-бајта проширено\n"
 
-#: readelf.c:16252
+#: readelf.c:16625
 #, c-format
 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
 msgstr "8-бајта, осим за лист СП\n"
 
-#: readelf.c:16268 readelf.c:16350 readelf.c:16950
+#: readelf.c:16641 readelf.c:16723 readelf.c:17323
 #, c-format
 msgid "flag = %d, vendor = "
 msgstr "опција = %d, продавац = "
 
-#: readelf.c:16289
+#: readelf.c:16662
 #, c-format
 msgid "True\n"
 msgstr "Тачно\n"
 
-#: readelf.c:16309
+#: readelf.c:16682
 #, c-format
 msgid "<unknown: %d>\n"
 msgstr "<непознато: %d>\n"
 
-#: readelf.c:16354
+#: readelf.c:16727
 msgid "corrupt vendor attribute\n"
 msgstr "оштећен атрибут продавца\n"
 
-#: readelf.c:16404
+#: readelf.c:16777
 #, c-format
 msgid "unspecified hard/soft float\n"
 msgstr "неодређеи машински/софтверски покретни зарез\n"
 
-#: readelf.c:16407
+#: readelf.c:16780
 #, c-format
 msgid "hard float\n"
 msgstr "машински зарез\n"
 
-#: readelf.c:16410
+#: readelf.c:16783
 #, c-format
 msgid "soft float\n"
 msgstr "софтверски зарез\n"
 
-#: readelf.c:16442
+#: readelf.c:16815
 #, c-format
 msgid "unspecified hard/soft float, "
 msgstr "неодређеи машински/софтверски покретни зарез, "
 
-#: readelf.c:16445
+#: readelf.c:16818
 #, c-format
 msgid "hard float, "
 msgstr "машински зарез, "
 
-#: readelf.c:16448
+#: readelf.c:16821
 #, c-format
 msgid "soft float, "
 msgstr "софтверски зарез, "
 
-#: readelf.c:16451
+#: readelf.c:16824
 #, c-format
 msgid "single-precision hard float, "
 msgstr "машински зарез једно-тачности, "
 
-#: readelf.c:16458
+#: readelf.c:16831
 #, c-format
 msgid "unspecified long double\n"
 msgstr "неодређени дуги дубл\n"
 
-#: readelf.c:16461
+#: readelf.c:16834
 #, c-format
 msgid "128-bit IBM long double\n"
 msgstr "128-битни „IBM“ дуги дубл\n"
 
-#: readelf.c:16464
+#: readelf.c:16837
 #, c-format
 msgid "64-bit long double\n"
 msgstr "64-битни дуги дубл\n"
 
-#: readelf.c:16467
+#: readelf.c:16840
 #, c-format
 msgid "128-bit IEEE long double\n"
 msgstr "128-битни „IEEE“ дуги дубл\n"
 
-#: readelf.c:16489 readelf.c:16520
+#: readelf.c:16862 readelf.c:16893
 #, c-format
 msgid "unspecified\n"
 msgstr "неодређено\n"
 
-#: readelf.c:16492
+#: readelf.c:16865
 #, c-format
 msgid "generic\n"
 msgstr "опште\n"
 
-#: readelf.c:16526
+#: readelf.c:16899
 #, c-format
 msgid "memory\n"
 msgstr "меморија\n"
 
-#: readelf.c:16553
+#: readelf.c:16926
 #, c-format
 msgid "any\n"
 msgstr "било који\n"
 
-#: readelf.c:16556
+#: readelf.c:16929
 #, c-format
 msgid "software\n"
 msgstr "софтверски\n"
 
-#: readelf.c:16559
+#: readelf.c:16932
 #, c-format
 msgid "hardware\n"
 msgstr "машински\n"
 
-#: readelf.c:16682
+#: readelf.c:17055
 #, c-format
 msgid "Hard or soft float\n"
 msgstr "Машински или програмски зарез\n"
 
-#: readelf.c:16685
+#: readelf.c:17058
 #, c-format
 msgid "Hard float (double precision)\n"
 msgstr "Машински зарез (дво-тачност)\n"
 
-#: readelf.c:16688
+#: readelf.c:17061
 #, c-format
 msgid "Hard float (single precision)\n"
 msgstr "Машински зарез (једно-тачност)\n"
 
-#: readelf.c:16691
+#: readelf.c:17064
 #, c-format
 msgid "Soft float\n"
 msgstr "Софтверски зарез\n"
 
-#: readelf.c:16694
+#: readelf.c:17067
 #, c-format
 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
 msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n"
 
-#: readelf.c:16697
+#: readelf.c:17070
 #, c-format
 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
 msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n"
 
-#: readelf.c:16700
+#: readelf.c:17073
 #, c-format
 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
 msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
 
-#: readelf.c:16703
+#: readelf.c:17076
 #, c-format
 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
 msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
 
-#: readelf.c:16706
+#: readelf.c:17079
 #, c-format
 msgid "NaN 2008 compatibility\n"
 msgstr "NaN 2008 сагласност\n"
 
-#: readelf.c:16739
+#: readelf.c:17112
 #, c-format
 msgid "Any MSA or not\n"
 msgstr "Било који МСА или не\n"
 
-#: readelf.c:16742
+#: readelf.c:17115
 #, c-format
 msgid "128-bit MSA\n"
 msgstr "128-битни МСА\n"
 
-#: readelf.c:16804
+#: readelf.c:17177
 #, c-format
 msgid "Not used\n"
 msgstr "Не користи се\n"
 
-#: readelf.c:16807
+#: readelf.c:17180
 #, c-format
 msgid "2 bytes\n"
 msgstr "2 бајта\n"
 
-#: readelf.c:16810
+#: readelf.c:17183
 #, c-format
 msgid "4 bytes\n"
 msgstr "4 бајта\n"
 
-#: readelf.c:16827 readelf.c:16844 readelf.c:16918 readelf.c:16938
+#: readelf.c:17200 readelf.c:17217 readelf.c:17291 readelf.c:17311
 #, c-format
 msgid "16-byte\n"
 msgstr "16-бајта\n"
 
-#: readelf.c:16858
+#: readelf.c:17231
 #, c-format
 msgid "DSBT addressing not used\n"
 msgstr "ДСБТ адресирање није коришћено\n"
 
-#: readelf.c:16861
+#: readelf.c:17234
 #, c-format
 msgid "DSBT addressing used\n"
 msgstr "ДСБТ адресирање је коришћено\n"
 
-#: readelf.c:16875
+#: readelf.c:17248
 #, c-format
 msgid "Data addressing position-dependent\n"
 msgstr "Адресирање података зависно од положаја\n"
 
-#: readelf.c:16878
+#: readelf.c:17251
 #, c-format
 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
 msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП близу ДП\n"
 
-#: readelf.c:16881
+#: readelf.c:17254
 #, c-format
 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
 msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП далеко од ДП\n"
 
-#: readelf.c:16895
+#: readelf.c:17268
 #, c-format
 msgid "Code addressing position-dependent\n"
 msgstr "Адресирање кода зависно од положаја\n"
 
-#: readelf.c:16898
+#: readelf.c:17271
 #, c-format
 msgid "Code addressing position-independent\n"
 msgstr "Адресирање кода независно од положаја\n"
 
-#: readelf.c:17052
+#: readelf.c:17425
 #, c-format
 msgid "MSP430\n"
 msgstr "MSP430\n"
 
-#: readelf.c:17053
+#: readelf.c:17426
 #, c-format
 msgid "MSP430X\n"
 msgstr "MSP430X\n"
 
-#: readelf.c:17064 readelf.c:17076
+#: readelf.c:17437 readelf.c:17449
 #, c-format
 msgid "Small\n"
 msgstr "Мало\n"
 
-#: readelf.c:17065 readelf.c:17077
+#: readelf.c:17438 readelf.c:17450
 #, c-format
 msgid "Large\n"
 msgstr "Велико\n"
 
-#: readelf.c:17078
+#: readelf.c:17451
 #, c-format
 msgid "Restricted Large\n"
 msgstr "Ограничене дужине\n"
 
-#: readelf.c:17084
+#: readelf.c:17457
 #, c-format
 msgid "  <unknown tag %d>: "
 msgstr "  <непозната ознака %d>: "
 
-#: readelf.c:17130
+#: readelf.c:17503
 #, c-format
 msgid "Any Region\n"
 msgstr "Било која област\n"
 
-#: readelf.c:17133
+#: readelf.c:17506
 #, c-format
 msgid "Lower Region Only\n"
 msgstr "Само нижа област\n"
 
-#: readelf.c:17192
+#: readelf.c:17565
 #, c-format
 msgid "%u\n"
 msgstr "%u\n"
 
-#: readelf.c:17199
+#: readelf.c:17572
 #, c-format
 msgid "No unaligned access\n"
 msgstr "Нема непоравнатог приступа\n"
 
-#: readelf.c:17202
+#: readelf.c:17575
 #, c-format
 msgid "Unaligned access\n"
 msgstr "Непоравнат приступ\n"
 
-#: readelf.c:17208
+#: readelf.c:17581
 #, c-format
 msgid "%u-bytes\n"
 msgstr "%u-бајта\n"
 
-#: readelf.c:17347
+#: readelf.c:17723
 msgid "attributes"
 msgstr "особине"
 
-#: readelf.c:17359
+#: readelf.c:17735
 #, c-format
 msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
 msgstr "Непознато издање атрибута „%c“(%d) – очекујем „A“\n"
 
-#: readelf.c:17378
+#: readelf.c:17754
 msgid "Tag section ends prematurely\n"
 msgstr "Одељак ознаке се завршава прерано\n"
 
-#: readelf.c:17387
+#: readelf.c:17763
 #, c-format
 msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
 msgstr "Лоша дужина атрибута (%u > %u)\n"
 
-#: readelf.c:17395
+#: readelf.c:17771
 #, c-format
 msgid "Attribute length of %u is too small\n"
 msgstr "Дужина атрибута %u је премала\n"
 
-#: readelf.c:17406
+#: readelf.c:17782
 msgid "Corrupt attribute section name\n"
 msgstr "Назив одељка оштећеног атрибута\n"
 
-#: readelf.c:17411
+#: readelf.c:17787
 #, c-format
 msgid "Attribute Section: "
 msgstr "Одељак атрибута: "
 
-#: readelf.c:17438
+#: readelf.c:17814
 msgid "Unused bytes at end of section\n"
 msgstr "Некоришћени бајтови на крају одељка\n"
 
-#: readelf.c:17448
+#: readelf.c:17824
 #, c-format
 msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
 msgstr "Лоша дужина пододељка (%u > %u)\n"
 
-#: readelf.c:17456
+#: readelf.c:17832
 #, c-format
 msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
 msgstr "Лоша дужина пододељка (%u < 6)\n"
 
-#: readelf.c:17471
+#: readelf.c:17847
 #, c-format
 msgid "File Attributes\n"
 msgstr "Особине датотеке\n"
 
-#: readelf.c:17474
+#: readelf.c:17850
 #, c-format
 msgid "Section Attributes:"
 msgstr "Особине одељка:"
 
-#: readelf.c:17477
+#: readelf.c:17853
 #, c-format
 msgid "Symbol Attributes:"
 msgstr "Особине симбола:"
 
-#: readelf.c:17490
+#: readelf.c:17866
 #, c-format
 msgid "Unknown tag: %d\n"
 msgstr "Непозната ознака: %d\n"
 
-#: readelf.c:17511
+#: readelf.c:17887
 #, c-format
 msgid "  Unknown attribute:\n"
 msgstr "  Непознат атрибут:\n"
 
-#: readelf.c:17553
+#: readelf.c:17929
 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
 msgstr "„MIPS GOT“ унос превазилази крај доступних података\n"
 
-#: readelf.c:17636 readelf.c:17705
+#: readelf.c:18012 readelf.c:18081
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: readelf.c:17752
+#: readelf.c:18128
 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
 msgstr "Оштећени одељак „MIPS ABI“ заставица.\n"
 
-#: readelf.c:17758
+#: readelf.c:18134
 msgid "MIPS ABI Flags section"
 msgstr "Одељак „MIPS ABI“ заставица"
 
-#: readelf.c:17817 readelf.c:18400
+#: readelf.c:18193 readelf.c:18775
 msgid "Global Offset Table data"
 msgstr "Подаци табеле општег помераја"
 
-#: readelf.c:17821
+#: readelf.c:18197
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10820,45 +10991,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Статичко „GOT“:\n"
 
-#: readelf.c:17822 readelf.c:18405
+#: readelf.c:18198 readelf.c:18780
 #, c-format
 msgid " Canonical gp value: "
 msgstr " Прописна гп вредност: "
 
-#: readelf.c:17836 readelf.c:18409 readelf.c:18539
+#: readelf.c:18212 readelf.c:18784 readelf.c:18914
 #, c-format
 msgid " Reserved entries:\n"
 msgstr " Резервисани уноси:\n"
 
-#: readelf.c:17837
+#: readelf.c:18213
 #, c-format
 msgid "  %*s %10s %*s\n"
 msgstr "  %*s %10s %*s\n"
 
-#: readelf.c:17838 readelf.c:17868 readelf.c:18411 readelf.c:18439
-#: readelf.c:18457 readelf.c:18541 readelf.c:18550
+#: readelf.c:18214 readelf.c:18244 readelf.c:18786 readelf.c:18814
+#: readelf.c:18832 readelf.c:18916 readelf.c:18925
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
-#: readelf.c:17838 readelf.c:17868 readelf.c:18411 readelf.c:18439
-#: readelf.c:18458
+#: readelf.c:18214 readelf.c:18244 readelf.c:18786 readelf.c:18814
+#: readelf.c:18833
 msgid "Access"
 msgstr "Приступ"
 
-#: readelf.c:17839 readelf.c:17869
+#: readelf.c:18215 readelf.c:18245
 msgid "Value"
 msgstr "Вредност"
 
-#: readelf.c:17866 readelf.c:18437
+#: readelf.c:18242 readelf.c:18812
 #, c-format
 msgid " Local entries:\n"
 msgstr " Месни подаци:\n"
 
-#: readelf.c:17948 readelf.c:18656
+#: readelf.c:18324 readelf.c:19031
 msgid "liblist section data"
 msgstr "подаци одељка библсписка"
 
-#: readelf.c:17951
+#: readelf.c:18327
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10876,37 +11047,37 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Одељак „.liblist“ садржи %lu уноса:\n"
 
-#: readelf.c:17955
+#: readelf.c:18331
 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
 msgstr "     Библиотека         Временска ознака      Сума пров. Издање  Опције\n"
 
-#: readelf.c:17981
+#: readelf.c:18357
 #, c-format
 msgid "<corrupt: %9ld>"
 msgstr "<оштећено: %9ld>"
 
-#: readelf.c:17986
+#: readelf.c:18362
 msgid " NONE"
 msgstr " НИШТА"
 
-#: readelf.c:18037
+#: readelf.c:18412
 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
 msgstr "Нисам нашао „MIPS_OPTIONS“ заглавље\n"
 
-#: readelf.c:18043
+#: readelf.c:18418
 msgid "The MIPS options section is too small.\n"
 msgstr "Одељак „MIPS“ опција је премали.\n"
 
-#: readelf.c:18048
+#: readelf.c:18423
 msgid "options"
 msgstr "опције"
 
-#: readelf.c:18067
+#: readelf.c:18442
 #, c-format
 msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
 msgstr "Неисправна величина (%u) за „MIPS“ опцију\n"
 
-#: readelf.c:18076
+#: readelf.c:18451
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10924,28 +11095,28 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Одељак „%s“ садржи %d уноса:\n"
 
-#: readelf.c:18114 readelf.c:18146
+#: readelf.c:18489 readelf.c:18521
 msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n"
 msgstr "Скраћена „MIPS REGINFO“ опција\n"
 
-#: readelf.c:18282
+#: readelf.c:18657
 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
 msgstr "пронађен је сукобљавајући списак без динамичке табеле симбола\n"
 
-#: readelf.c:18290
+#: readelf.c:18665
 #, c-format
 msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
 msgstr "Превелик број сукоба је откривен: %lx\n"
 
-#: readelf.c:18298
+#: readelf.c:18673
 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
 msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за динамичке сукобе\n"
 
-#: readelf.c:18308 readelf.c:18326
+#: readelf.c:18683 readelf.c:18701
 msgid "conflict"
 msgstr "сукоб"
 
-#: readelf.c:18339
+#: readelf.c:18714
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10963,31 +11134,31 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Одељак „.conflict“ садржи %lu уноса:\n"
 
-#: readelf.c:18343
+#: readelf.c:18718
 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
 msgstr "  Број:   Индекс      Врднст Назив"
 
-#: readelf.c:18350
+#: readelf.c:18725
 #, c-format
 msgid "<corrupt symbol index>"
 msgstr "<оштећен индекс симбола>"
 
-#: readelf.c:18361 readelf.c:18487 readelf.c:18575
+#: readelf.c:18736 readelf.c:18862 readelf.c:18950
 #, c-format
 msgid "<corrupt: %14ld>"
 msgstr "<оштећено: %14ld>"
 
-#: readelf.c:18384
+#: readelf.c:18759
 #, c-format
 msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
 msgstr "Померај „GOT“ симбола (%lu) је већи од величине табеле симбола (%lu)\n"
 
-#: readelf.c:18393
+#: readelf.c:18768
 #, c-format
 msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
 msgstr "Превише „GOT“ симбола: %lu\n"
 
-#: readelf.c:18404
+#: readelf.c:18779
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10996,92 +11167,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Главни ТОП:\n"
 
-#: readelf.c:18410
+#: readelf.c:18785
 #, c-format
 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
 msgstr "  %*s %10s %*s сврха\n"
 
-#: readelf.c:18412 readelf.c:18440 readelf.c:18459 readelf.c:18541
-#: readelf.c:18551
+#: readelf.c:18787 readelf.c:18815 readelf.c:18834 readelf.c:18916
+#: readelf.c:18926
 msgid "Initial"
 msgstr "Почетно"
 
-#: readelf.c:18414
+#: readelf.c:18789
 #, c-format
 msgid " Lazy resolver\n"
 msgstr " Лењи решавач\n"
 
-#: readelf.c:18429
+#: readelf.c:18804
 #, c-format
 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
 msgstr " Показивач модула (Гну проширење)\n"
 
-#: readelf.c:18455
+#: readelf.c:18830
 #, c-format
 msgid " Global entries:\n"
 msgstr " Општи подаци:\n"
 
-#: readelf.c:18460 readelf.c:18552
+#: readelf.c:18835 readelf.c:18927
 msgid "Sym.Val."
 msgstr "Сим.Вред."
 
 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
-#: readelf.c:18463 readelf.c:18552
+#: readelf.c:18838 readelf.c:18927
 msgid "Ndx"
 msgstr "Инд"
 
-#: readelf.c:18463 readelf.c:18552
+#: readelf.c:18838 readelf.c:18927
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
-#: readelf.c:18473
+#: readelf.c:18848
 #, c-format
 msgid "<no dynamic symbols>"
 msgstr "<нема динамичких симбола>"
 
-#: readelf.c:18490
+#: readelf.c:18865
 #, c-format
 msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
 msgstr "<индекс симбола %lu превазилази број динамичких симбола>"
 
-#: readelf.c:18531
+#: readelf.c:18906
 msgid "Procedure Linkage Table data"
 msgstr "Подаци табеле повезивања поступка"
 
-#: readelf.c:18540
+#: readelf.c:18915
 #, c-format
 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
 msgstr "  %*s %*s сврха\n"
 
-#: readelf.c:18543
+#: readelf.c:18918
 #, c-format
 msgid " PLT lazy resolver\n"
 msgstr " ТПП лењи решавач\n"
 
-#: readelf.c:18545
+#: readelf.c:18920
 #, c-format
 msgid " Module pointer\n"
 msgstr " Показивач модула\n"
 
-#: readelf.c:18548
+#: readelf.c:18923
 #, c-format
 msgid " Entries:\n"
 msgstr " Уноси:\n"
 
-#: readelf.c:18562
+#: readelf.c:18937
 #, c-format
 msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
 msgstr "<оштећен индекс симбола: %lu>"
 
-#: readelf.c:18601
+#: readelf.c:18976
 msgid "NDS32 elf flags section"
 msgstr "одељак NDS32 елф опција"
 
-#: readelf.c:18667
+#: readelf.c:19042
 msgid "liblist string table"
 msgstr "табела ниске библсписка"
 
-#: readelf.c:18679
+#: readelf.c:19054
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11099,436 +11270,453 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu уноса:\n"
 
-#: readelf.c:18685
+#: readelf.c:19060
 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
 msgstr "     Библиотека         Временска ознака      Сума првре Издање  Опције"
 
-#: readelf.c:18735
+#: readelf.c:19110
 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
 msgstr "NT_AUXV (помоћни вектор)"
 
-#: readelf.c:18737
+#: readelf.c:19112
 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
 msgstr "NT_PRSTATUS (структура прстања)"
 
-#: readelf.c:18739
+#: readelf.c:19114
 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGSET (регистри покретног зареза)"
 
-#: readelf.c:18741
+#: readelf.c:19116
 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
 msgstr "NT_PRPSINFO (структура прпсподатака)"
 
-#: readelf.c:18743
+#: readelf.c:19118
 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
 msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура задатка)"
 
-#: readelf.c:18745
+#: readelf.c:19120
 msgid "NT_GDB_TDESC (GDB XML target description)"
 msgstr "NT_GDB_TDESC (опис „GDB XML“ мете)"
 
-#: readelf.c:18747
+#: readelf.c:19122
 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
 msgstr "NT_PRXFPREG (структура корисничког_иксфпрегса)"
 
-#: readelf.c:18749
+#: readelf.c:19124
 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
 msgstr "NT_PPC_VMX (ппц Алтивек регистри)"
 
-#: readelf.c:18751
+#: readelf.c:19126
 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
 msgstr "NT_PPC_VSX (ппц ВСИкс регистри)"
 
-#: readelf.c:18753
+#: readelf.c:19128
 msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
 msgstr "NT_PPC_TAR (ппц „TAR“ регистар)"
 
-#: readelf.c:18755
+#: readelf.c:19130
 msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
 msgstr "NT_PPC_PPR (ппц „PPR“ регистар)"
 
-#: readelf.c:18757
+#: readelf.c:19132
 msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
 msgstr "NT_PPC_DSCR (ппц „DSCR“ регистар)"
 
-#: readelf.c:18759
+#: readelf.c:19134
 msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
 msgstr "NT_PPC_EBB (ппц „EBB“ регистри)"
 
-#: readelf.c:18761
+#: readelf.c:19136
 msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
 msgstr "NT_PPC_PMU (ппц „PMU“ регистри)"
 
-#: readelf.c:18763
+#: readelf.c:19138
 msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
 msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (ппц проверени „GPR“ регистри)"
 
-#: readelf.c:18765
+#: readelf.c:19140
 msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
 msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (ппц проверени регистри покретне тачке)"
 
-#: readelf.c:18767
+#: readelf.c:19142
 msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
 msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (ппц проверени „Altivec“ регистри)"
 
-#: readelf.c:18769
+#: readelf.c:19144
 msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)"
 msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (ппц проверени „VSX“ регистри)"
 
-#: readelf.c:18771
+#: readelf.c:19146
 msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
 msgstr "NT_PPC_TM_SPR (ппц „TM“ регистри посебне намене)"
 
-#: readelf.c:18773
+#: readelf.c:19148
 msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
 msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (ппц проверени „TAR“ регистар)"
 
-#: readelf.c:18775
+#: readelf.c:19150
 msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
 msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (ппц проверени „PPR“ регистар)"
 
-#: readelf.c:18777
+#: readelf.c:19152
 msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
 msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (ппц проверени „DSCR“ регистар)"
 
-#: readelf.c:18779
+#: readelf.c:19154
 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
 msgstr "NT_386_TLS (x86 ТЛС подаци)"
 
-#: readelf.c:18781
+#: readelf.c:19156
 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
 msgstr "NT_386_IOPERM (x86 У/И овлашћења)"
 
-#: readelf.c:18783
+#: readelf.c:19158
 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
 msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE проширено стање)"
 
-#: readelf.c:18785
+#: readelf.c:19160
 msgid "NT_X86_CET (x86 CET state)"
 msgstr "NT_X86_CET (x86 CET стање)"
 
-#: readelf.c:18787
+#: readelf.c:19162
 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 горње половине регистра)"
 
-#: readelf.c:18789
+#: readelf.c:19164
 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
 msgstr "NT_S390_TIMER (s390 временски регистар)"
 
-#: readelf.c:18791
+#: readelf.c:19166
 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
 msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 ТОД регистар упоређивача)"
 
-#: readelf.c:18793
+#: readelf.c:19168
 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
 msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 ТОД програмљив регистар)"
 
-#: readelf.c:18795
+#: readelf.c:19170
 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
 msgstr "NT_S390_CTRS (s390 регистри управљања)"
 
-#: readelf.c:18797
+#: readelf.c:19172
 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
 msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 регистар префикса)"
 
-#: readelf.c:18799
+#: readelf.c:19174
 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
 msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 адреса последњег догађаја прекида)"
 
-#: readelf.c:18801
+#: readelf.c:19176
 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
 msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 подаци поновног покретања системског позива)"
 
-#: readelf.c:18803
+#: readelf.c:19178
 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
 msgstr "NT_S390_TDB (s390 блок дијагнозе преноса)"
 
-#: readelf.c:18805
+#: readelf.c:19180
 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
 msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (регистри „s390“ вектора 0-15 горње половине)"
 
-#: readelf.c:18807
+#: readelf.c:19182
 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
 msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (регистри „s390“ вектора 16-31)"
 
-#: readelf.c:18809
+#: readelf.c:19184
 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
 msgstr "NT_S390_GS_CB (регистри „s390“ чуваног смештаја)"
 
-#: readelf.c:18811
+#: readelf.c:19186
 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
 msgstr "NT_S390_GS_BC (контрола емитовања „s390“ чуваног смештаја)"
 
-#: readelf.c:18813
+#: readelf.c:19188
 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
 msgstr "NT_ARM_VFP (арм ВФП регистри)"
 
-#: readelf.c:18815
+#: readelf.c:19190
 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
 msgstr "NT_ARM_TLS (ААрх ТЛС регистри)"
 
-#: readelf.c:18817
+#: readelf.c:19192
 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
 msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (ААрх регистри тачке прекида хардвера)"
 
-#: readelf.c:18819
+#: readelf.c:19194
 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
 msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (ААрх регистри тачке осматрања хардвера)"
 
-#: readelf.c:18821
+#: readelf.c:19196
 msgid "NT_ARM_SVE (AArch SVE registers)"
 msgstr "NT_ARM_SVE (ААрх SVE регистри)"
 
-#: readelf.c:18823
+#: readelf.c:19198
 msgid "NT_ARM_PAC_MASK (AArch pointer authentication code masks)"
 msgstr "NT_ARM_PAC_MASK (ААрх показивача маске кода потврђивања идентитета)"
 
-#: readelf.c:18825
+#: readelf.c:19200
+msgid "NT_ARM_PACA_KEYS (ARM pointer authentication address keys)"
+msgstr "NT_ARM_PACA_KEYS (кључеви адресе потврђивања идентитета ARM показивача)"
+
+#: readelf.c:19202
+msgid "NT_ARM_PACG_KEYS (ARM pointer authentication generic keys)"
+msgstr "NT_ARM_PACG_KEYS (општи кључеви потврђивања идентитета ARM показивача)"
+
+#: readelf.c:19204
 msgid "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (AArch tagged address control)"
 msgstr "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (ААрх означена контрола адресе)"
 
-#: readelf.c:18827
+#: readelf.c:19206
+msgid "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (AArch64 pointer authentication enabled keys)"
+msgstr "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (укључени кључеви потврђивања идентитета AArch64 показивача)"
+
+#: readelf.c:19208
 msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)"
 msgstr "NT_ARC_V2 („ARC HS“ акумулатор/додатни регистри)"
 
-#: readelf.c:18829
+#: readelf.c:19210
 msgid "NT_RISCV_CSR (RISC-V control and status registers)"
 msgstr "NT_RISCV_CSR (регистри „RISC-V“ контроле и стања)"
 
-#: readelf.c:18831
+#: readelf.c:19212
 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
 msgstr "NT_PSTATUS (структура псстања)"
 
-#: readelf.c:18833
+#: readelf.c:19214
 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGS (регистри покретног зареза)"
 
-#: readelf.c:18835
+#: readelf.c:19216
 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
 msgstr "NT_PSINFO (структура псподатака)"
 
-#: readelf.c:18837
+#: readelf.c:19218
 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSTATUS (структура лвпсстања_т)"
 
-#: readelf.c:18839
+#: readelf.c:19220
 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSINFO (структура лвпсподатака_т)"
 
-#: readelf.c:18841
+#: readelf.c:19222
 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_псстања)"
 
-#: readelf.c:18843
+#: readelf.c:19224
 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
 msgstr "NT_SIGINFO (сигинфо_т подаци)"
 
-#: readelf.c:18845
+#: readelf.c:19226
 msgid "NT_FILE (mapped files)"
 msgstr "NT_FILE (мапиране датотеке)"
 
-#: readelf.c:18847
-msgid "NT_MEMTAG (memory tags)"
-msgstr "NT_MEMTAG (меморијске ознаке)"
-
-#: readelf.c:18855
+#: readelf.c:19234
 msgid "NT_VERSION (version)"
 msgstr "NT_VERSION (издање)"
 
-#: readelf.c:18857
+#: readelf.c:19236
 msgid "NT_ARCH (architecture)"
 msgstr "NT_ARCH (архитектура)"
 
-#: readelf.c:18859
+#: readelf.c:19238
 msgid "OPEN"
 msgstr "OPEN"
 
-#: readelf.c:18861
+#: readelf.c:19240
 msgid "func"
 msgstr "функција"
 
-#: readelf.c:18863
+#: readelf.c:19242
 msgid "GO BUILDID"
 msgstr "GO BUILDID"
 
-#: readelf.c:18868 readelf.c:18987 readelf.c:19689 readelf.c:19857
-#: readelf.c:19934 readelf.c:20051
+#: readelf.c:19244
+msgid "FDO_PACKAGING_METADATA"
+msgstr "FDO_МЕТАПОДАЦИ_ПАКОВАЊА"
+
+#: readelf.c:19249 readelf.c:19368 readelf.c:20109 readelf.c:20277
+#: readelf.c:20374 readelf.c:20502
 #, c-format
 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
 msgstr "Непозната врста напомене: (0x%08x)"
 
-#: readelf.c:18889
+#: readelf.c:19270
 #, c-format
 msgid "    Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
 msgstr "    Не могу да декодирам 64-битну напомену у 32-битној изградњи\n"
 
-#: readelf.c:18897
+#: readelf.c:19278
 msgid "    Malformed note - too short for header\n"
 msgstr "    Лоша напомена – прекратка за заглавље\n"
 
-#: readelf.c:18906
+#: readelf.c:19287
 msgid "    Malformed note - does not end with \\0\n"
 msgstr "    Лоша напомена – не завршава се на \\0\n"
 
-#: readelf.c:18919
+#: readelf.c:19300
 msgid "    Malformed note - too short for supplied file count\n"
 msgstr "    Лоша напомена – прекратка за достављени број датотека\n"
 
-#: readelf.c:18923
+#: readelf.c:19304
 #, c-format
 msgid "    Page size: "
 msgstr "    Величина странице: "
 
-#: readelf.c:18927
+#: readelf.c:19308
 #, c-format
 msgid "    %*s%*s%*s\n"
 msgstr "    %*s%*s%*s\n"
 
-#: readelf.c:18928
+#: readelf.c:19309
 msgid "Start"
 msgstr "Почетак"
 
-#: readelf.c:18929
+#: readelf.c:19310
 msgid "End"
 msgstr "Крај"
 
-#: readelf.c:18930
+#: readelf.c:19311
 msgid "Page Offset"
 msgstr "Померај странице"
 
-#: readelf.c:18938
+#: readelf.c:19319
 msgid "    Malformed note - filenames end too early\n"
 msgstr "    Лоша напомена – називи датотека се прерано завршавају\n"
 
-#: readelf.c:18970
+#: readelf.c:19351
 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ознака АБИ издања)"
 
-#: readelf.c:18972
+#: readelf.c:19353
 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
 msgstr "NT_GNU_HWCAP (софтверски „HWCAP“ подаци које доставља ДСО)"
 
-#: readelf.c:18974
+#: readelf.c:19355
 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (јединствена битниска ИБ-а изградње)"
 
-#: readelf.c:18976
+#: readelf.c:19357
 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (златно издање)"
 
-#: readelf.c:18978
+#: readelf.c:19359
 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
 msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
 
-#: readelf.c:18980
+#: readelf.c:19361
 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
 
-#: readelf.c:18982
+#: readelf.c:19363
 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
 
-#: readelf.c:19071 readelf.c:19202 readelf.c:19239
+#: readelf.c:19452 readelf.c:19583 readelf.c:19620
 #, c-format
 msgid "<None>"
 msgstr "<Ништа>"
 
-#: readelf.c:19329
+#: readelf.c:19732
 #, c-format
 msgid "      Properties: "
 msgstr "      Својства: "
 
-#: readelf.c:19333
+#: readelf.c:19736
 #, c-format
 msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
 msgstr "<оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“, величина = %#lx>\n"
 
-#: readelf.c:19345
+#: readelf.c:19748
 #, c-format
 msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
 msgstr "<оштећена вел_описа: %#lx>\n"
 
-#: readelf.c:19356
+#: readelf.c:19759
 #, c-format
 msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
 msgstr "<оштећена врста (%#x) вел_података: %#x>\n"
 
-#: readelf.c:19378 readelf.c:19432 readelf.c:19454
+#: readelf.c:19781 readelf.c:19835 readelf.c:19857
 #, c-format
 msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> "
 msgstr "„x86 ISA“ је коришћено: <оштећена дужина: %#x> "
 
-#: readelf.c:19389 readelf.c:19443 readelf.c:19465
+#: readelf.c:19792 readelf.c:19846 readelf.c:19868
 #, c-format
 msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> "
 msgstr "„x86 ISA“ је потребно: <оштећена дужина: %#x> "
 
-#: readelf.c:19400
+#: readelf.c:19803
 #, c-format
 msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> "
 msgstr "„x86“ функција: <оштећена дужина: %#x> "
 
-#: readelf.c:19411
+#: readelf.c:19814
 #, c-format
 msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> "
 msgstr "„x86“ функција је коришћена: <оштећена дужина: %#x> "
 
-#: readelf.c:19422
+#: readelf.c:19825
 #, c-format
 msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> "
 msgstr "„x86“ функција је потребна: <оштећена дужина: %#x> "
 
-#: readelf.c:19484 readelf.c:19498 readelf.c:19506 readelf.c:19520
+#: readelf.c:19887 readelf.c:19901 readelf.c:19909 readelf.c:19940
 #, c-format
 msgid "<corrupt length: %#x> "
 msgstr "<оштећена дужина: %#x> "
 
-#: readelf.c:19496
+#: readelf.c:19899
 #, c-format
 msgid "stack size: "
 msgstr "величина спремника: "
 
-#: readelf.c:19516
+#: readelf.c:19922
+#, c-format
+msgid "1_needed: <corrupt length: %#x> "
+msgstr "„1“ је потребно: <оштећена дужина: %#x> "
+
+#: readelf.c:19936
 #, c-format
 msgid "UINT32_AND (%#x): "
 msgstr "UINT32_AND (%#x): "
 
-#: readelf.c:19518
+#: readelf.c:19938
 #, c-format
 msgid "UINT32_OR (%#x): "
 msgstr "UINT32_OR (%#x): "
 
-#: readelf.c:19530
+#: readelf.c:19950
 #, c-format
 msgid "<unknown type %#x data: "
 msgstr "<непозната врста %#x података: "
 
-#: readelf.c:19532
+#: readelf.c:19952
 #, c-format
 msgid "<processor-specific type %#x data: "
 msgstr "<процесору специфичне врсте %#x подаци: "
 
-#: readelf.c:19534
+#: readelf.c:19954
 #, c-format
 msgid "<application-specific type %#x data: "
 msgstr "<програму специфичне врсте %#x подаци: "
 
-#: readelf.c:19563
+#: readelf.c:19983
 #, c-format
 msgid "    Build ID: "
 msgstr "    ИБ изградње: "
 
-#: readelf.c:19578
+#: readelf.c:19998
 #, c-format
 msgid "    <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
 msgstr "    <оштећено „GNU_ABI_TAG“>\n"
 
-#: readelf.c:19615
+#: readelf.c:20035
 #, c-format
 msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
 msgstr "    ОС: %s, АБИ: %ld.%ld.%ld\n"
 
-#: readelf.c:19624
+#: readelf.c:20044
 #, c-format
 msgid "    Version: "
 msgstr "    Издање: "
@@ -11538,292 +11726,317 @@ msgstr "    Издање: "
 #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
 #. by a nul terminated string.  The byte gives the bit number to test
 #. if enabled in the bitmask.
-#: readelf.c:19640
+#: readelf.c:20060
 #, c-format
 msgid "      Hardware Capabilities: "
 msgstr "      Хардверске могућности: "
 
-#: readelf.c:19643
+#: readelf.c:20063
 msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
 msgstr "<оштећено „GNU_HWCAP“>\n"
 
-#: readelf.c:19648
+#: readelf.c:20068
 #, c-format
 msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
 msgstr "број уноса: %ld, укључена маска: %lx\n"
 
-#: readelf.c:19664
+#: readelf.c:20084
 #, c-format
 msgid "    Description data: "
 msgstr "    Подаци описа: "
 
-#: readelf.c:19682
+#: readelf.c:20102
 msgid "Alignment of 8-byte objects"
 msgstr "Поравнање 8-бајтних објеката"
 
-#: readelf.c:19683
+#: readelf.c:20103
 msgid "Sizeof double and long double"
 msgstr "Величина дубла или дугог дубла"
 
-#: readelf.c:19684
+#: readelf.c:20104
 msgid "Type of FPU support needed"
 msgstr "Врста „FPU“ подршке је потребна"
 
-#: readelf.c:19685
+#: readelf.c:20105
 msgid "Use of SIMD instructions"
 msgstr "Употреба „SIMD“ инструкција"
 
-#: readelf.c:19686
+#: readelf.c:20106
 msgid "Use of cache"
 msgstr "Употреба оставе"
 
-#: readelf.c:19687
+#: readelf.c:20107
 msgid "Use of MMU"
 msgstr "Употреба „MMU“"
 
-#: readelf.c:19723
+#: readelf.c:20143
 #, c-format
 msgid "4-bytes\n"
 msgstr "4-бајта\n"
 
-#: readelf.c:19724
+#: readelf.c:20144
 #, c-format
 msgid "8-bytes\n"
 msgstr "8-бајта\n"
 
-#: readelf.c:19731
+#: readelf.c:20151
 #, c-format
 msgid "FPU-2.0\n"
 msgstr "FPU-2.0\n"
 
-#: readelf.c:19732
+#: readelf.c:20152
 #, c-format
 msgid "FPU-3.0\n"
 msgstr "FPU-3.0\n"
 
-#: readelf.c:19741
+#: readelf.c:20161
 #, c-format
 msgid "yes\n"
 msgstr "да\n"
 
-#: readelf.c:19751
+#: readelf.c:20171
 #, c-format
 msgid "unknown value: %x\n"
 msgstr "непозната вредност: %x\n"
 
-#: readelf.c:19807
+#: readelf.c:20227
 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
 msgstr "NT_THRMISC („thrmisc“ структура)"
 
-#: readelf.c:19809
+#: readelf.c:20229
 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
 msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (подаци процесора)"
 
-#: readelf.c:19811
+#: readelf.c:20231
 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
 msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (подаци датотека)"
 
-#: readelf.c:19813
+#: readelf.c:20233
 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
 msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP („vmmap“ подаци)"
 
-#: readelf.c:19815
+#: readelf.c:20235
 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
 msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (подаци група)"
 
-#: readelf.c:19817
+#: readelf.c:20237
 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
 msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK („umask“ подаци)"
 
-#: readelf.c:19819
+#: readelf.c:20239
 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
 msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT („rlimit“ подаци)"
 
-#: readelf.c:19821
+#: readelf.c:20241
 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
 msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL („osreldate“ подаци)"
 
-#: readelf.c:19823
+#: readelf.c:20243
 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
 msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS („ps_strings“ подаци)"
 
-#: readelf.c:19825
+#: readelf.c:20245
 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
 msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV („auxv“ подаци)"
 
-#: readelf.c:19827
+#: readelf.c:20247
 msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
 msgstr "NT_PTLWPINFO („ptrace_lwpinfo“ структура)"
 
 #. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:19841
+#: readelf.c:20261
 msgid "NetBSD procinfo structure"
 msgstr "НетБСД прокинфо структура"
 
-#: readelf.c:19844
+#: readelf.c:20264
 msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data"
 msgstr "„NetBSD ELF“ подаци помоћног вектора"
 
-#: readelf.c:19847
+#: readelf.c:20267
 msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)"
 msgstr "PT_LWPSTATUS (структура „ptrace_lwpstatus“)"
 
-#: readelf.c:19876 readelf.c:19893 readelf.c:19907
+#: readelf.c:20296 readelf.c:20313 readelf.c:20327
 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
 msgstr "PT_GETREGS (рег структура)"
 
-#: readelf.c:19878 readelf.c:19895 readelf.c:19909
+#: readelf.c:20298 readelf.c:20315 readelf.c:20329
 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
 msgstr "PT_GETFPPREGS (фпрег структура)"
 
-#: readelf.c:19891
+#: readelf.c:20311
 msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)"
 msgstr "PT___GETREGS40 (стара „reg“ структура)"
 
-#: readelf.c:19928
+#: readelf.c:20346
+msgid "OpenBSD procinfo structure"
+msgstr "Структура података процесора OpenBSD-а"
+
+#: readelf.c:20348
+msgid "OpenBSD ELF auxiliary vector data"
+msgstr "„OpenBSD ELF“ подаци помоћног вектора"
+
+#: readelf.c:20350
+msgid "OpenBSD regular registers"
+msgstr "„OpenBSD“ уобичајени регистри"
+
+#: readelf.c:20352
+msgid "OpenBSD floating point registers"
+msgstr "„OpenBSD“ регистри покретног зареза"
+
+#: readelf.c:20354
+msgid "OpenBSD window cookie"
+msgstr "„OpenBSD“ колачићи прозора"
+
+#: readelf.c:20368
 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
 msgstr "NT_STAPSDT (описници СистемТап испитивања)"
 
-#: readelf.c:19996
+#: readelf.c:20436
 #, c-format
 msgid "    Provider: %s\n"
 msgstr "    Достављач: %s\n"
 
-#: readelf.c:19997
+#: readelf.c:20437
 #, c-format
 msgid "    Name: %s\n"
 msgstr "    Назив: %s\n"
 
-#: readelf.c:19998
+#: readelf.c:20438
 #, c-format
 msgid "    Location: "
 msgstr "    Место: "
 
-#: readelf.c:20000
+#: readelf.c:20440
 #, c-format
 msgid ", Base: "
 msgstr ", Основа: "
 
-#: readelf.c:20002
+#: readelf.c:20442
 #, c-format
 msgid ", Semaphore: "
 msgstr ", Семафор: "
 
-#: readelf.c:20005
+#: readelf.c:20445
 #, c-format
 msgid "    Arguments: %s\n"
 msgstr "    Аргументи: %s\n"
 
-#: readelf.c:20010
+#: readelf.c:20450
 #, c-format
 msgid "  <corrupt - note is too small>\n"
 msgstr " <оштећено – напомена је премала>\n"
 
-#: readelf.c:20011
+#: readelf.c:20451
 msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n"
 msgstr "оштећена „stapdt“ напомена – величина података је премала\n"
 
-#: readelf.c:20023
+#: readelf.c:20460
+#, c-format
+msgid "    Packaging Metadata: %.*s\n"
+msgstr "    Метаподаци паковања: %.*s\n"
+
+#: readelf.c:20474
 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
 msgstr "NT_VMS_MHD (заглавље модула)"
 
-#: readelf.c:20025
+#: readelf.c:20476
 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
 msgstr "NT_VMS_LNM (назив језика)"
 
-#: readelf.c:20027
+#: readelf.c:20478
 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
 msgstr "NT_VMS_SRC (изворне датотеке)"
 
-#: readelf.c:20031
+#: readelf.c:20482
 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
 msgstr "NT_VMS_EIDC (провера доследности)"
 
-#: readelf.c:20033
+#: readelf.c:20484
 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
 msgstr "NT_VMS_FPMODE (ФП режим)"
 
-#: readelf.c:20037
+#: readelf.c:20488
 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назив слике)"
 
-#: readelf.c:20039
+#: readelf.c:20490
 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
 msgstr "NT_VMS_IMGID (иб слике)"
 
-#: readelf.c:20041
+#: readelf.c:20492
 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
 msgstr "NT_VMS_LINKID (иб везе)"
 
-#: readelf.c:20043
+#: readelf.c:20494
 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
 msgstr "NT_VMS_IMGBID (иб изградње)"
 
-#: readelf.c:20045
+#: readelf.c:20496
 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назив табеле симбола)"
 
-#: readelf.c:20072
+#: readelf.c:20523
 #, c-format
 msgid "    Creation date  : %.17s\n"
 msgstr "    Датум стварања       : %.17s\n"
 
-#: readelf.c:20073
+#: readelf.c:20524
 #, c-format
 msgid "    Last patch date: %.17s\n"
 msgstr "    Датум последње закрпе: %.17s\n"
 
-#: readelf.c:20076
+#: readelf.c:20527
 #, c-format
 msgid "    Module name    : %s\n"
 msgstr "    Назив модула         : %s\n"
 
-#: readelf.c:20078
+#: readelf.c:20529
 #, c-format
 msgid "    Module version : %s\n"
 msgstr "    Издање модула        : %s\n"
 
-#: readelf.c:20080 readelf.c:20085
+#: readelf.c:20531 readelf.c:20536
 #, c-format
 msgid "    Module version : <missing>\n"
 msgstr "    Издање модула        : <недостаје>\n"
 
-#: readelf.c:20084
+#: readelf.c:20535
 #, c-format
 msgid "    Module name    : <missing>\n"
 msgstr "    Назив модула         : <недостаје>\n"
 
-#: readelf.c:20090
+#: readelf.c:20541
 #, c-format
 msgid "   Language: %.*s\n"
 msgstr "   Језик: %.*s\n"
 
-#: readelf.c:20095
+#: readelf.c:20546
 #, c-format
 msgid "   Floating Point mode: "
 msgstr "   Режим покретног зареза: "
 
-#: readelf.c:20105
+#: readelf.c:20556
 #, c-format
 msgid "   Link time: "
 msgstr "   Време везе: "
 
-#: readelf.c:20116
+#: readelf.c:20567
 #, c-format
 msgid "   Patch time: "
 msgstr "   Време закрпе: "
 
-#: readelf.c:20130
+#: readelf.c:20581
 #, c-format
 msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
 msgstr "   Главни иб: %u,  споредни иб: %u\n"
 
-#: readelf.c:20133
+#: readelf.c:20584
 #, c-format
 msgid "   Last modified  : "
 msgstr "   Последња измена      : "
 
-#: readelf.c:20136
+#: readelf.c:20587
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11832,198 +12045,198 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   Опције везе  : "
 
-#: readelf.c:20139
+#: readelf.c:20590
 #, c-format
 msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
 msgstr "   Опције заглавља: 0x%08x\n"
 
-#: readelf.c:20141
+#: readelf.c:20592
 #, c-format
 msgid "   Image id    : %.*s\n"
 msgstr "   ИБ слике    : %.*s\n"
 
-#: readelf.c:20146
+#: readelf.c:20597
 #, c-format
 msgid "    Image name: %.*s\n"
 msgstr "    Назив слике: %.*s\n"
 
-#: readelf.c:20150
+#: readelf.c:20601
 #, c-format
 msgid "    Global symbol table name: %.*s\n"
 msgstr "    Назив опште табеле симбола: %.*s\n"
 
-#: readelf.c:20154
+#: readelf.c:20605
 #, c-format
 msgid "    Image id: %.*s\n"
 msgstr "    ИБ слике: %.*s\n"
 
-#: readelf.c:20158
+#: readelf.c:20609
 #, c-format
 msgid "    Linker id: %.*s\n"
 msgstr "    Иб свезивача: %.*s\n"
 
-#: readelf.c:20168
+#: readelf.c:20619
 #, c-format
 msgid "  <corrupt - data size is too small>\n"
 msgstr "  <оштећено – величина података је премала>\n"
 
-#: readelf.c:20169
+#: readelf.c:20620
 msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n"
 msgstr "оштећена „IA64“ напомена – величина података је премала\n"
 
-#: readelf.c:20336 readelf.c:20344
+#: readelf.c:20787 readelf.c:20795
 #, c-format
 msgid "    Applies to region from %#lx to %#lx\n"
 msgstr "    Примењује се на област од %#lx до %#lx\n"
 
-#: readelf.c:20339 readelf.c:20346
+#: readelf.c:20790 readelf.c:20797
 #, c-format
 msgid "    Applies to region from %#lx\n"
 msgstr "    Примењује се на област од %#lx\n"
 
-#: readelf.c:20366
+#: readelf.c:20817
 #, c-format
 msgid "    <invalid description size: %lx>\n"
 msgstr "    <неисправна величина описа: %lx>\n"
 
-#: readelf.c:20367
+#: readelf.c:20818
 #, c-format
 msgid "    <invalid descsz>"
 msgstr "    <неисправна вел_описа>"
 
-#: readelf.c:20393
+#: readelf.c:20844
 #, c-format
 msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n"
 msgstr "Јаз у напоменама изградње је откривен од %#lx до %#lx\n"
 
-#: readelf.c:20396 readelf.c:20407
+#: readelf.c:20847 readelf.c:20858
 #, c-format
 msgid "    Applies to region from %#lx"
 msgstr "    Примењује се на област од %#lx"
 
-#: readelf.c:20401 readelf.c:20412
+#: readelf.c:20852 readelf.c:20863
 #, c-format
 msgid " to %#lx"
 msgstr " до %#lx"
 
-#: readelf.c:20418
+#: readelf.c:20869
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: readelf.c:20439 readelf.c:20454
+#: readelf.c:20890 readelf.c:20905
 #, c-format
 msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
 msgstr "оштећено поље назива у напомени атрибута Гну изградње: величина = %ld\n"
 
-#: readelf.c:20440 readelf.c:20455
+#: readelf.c:20891 readelf.c:20906
 msgid "  <corrupt name>"
 msgstr "  <оштећен назив>"
 
-#: readelf.c:20474
+#: readelf.c:20925
 #, c-format
 msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
 msgstr "непозната врста атрибута у пољу назива: %d\n"
 
-#: readelf.c:20475
+#: readelf.c:20926
 msgid "<unknown name type>"
 msgstr "<непозната врста назива>"
 
-#: readelf.c:20485
+#: readelf.c:20936
 msgid "<version>"
 msgstr "<издање>"
 
-#: readelf.c:20490
+#: readelf.c:20941
 msgid "<stack prot>"
 msgstr "<прот спремника>"
 
-#: readelf.c:20495
+#: readelf.c:20946
 msgid "<relro>"
 msgstr "<relro>"
 
-#: readelf.c:20500
+#: readelf.c:20951
 msgid "<stack size>"
 msgstr "<величина спремника>"
 
-#: readelf.c:20505
+#: readelf.c:20956
 msgid "<tool>"
 msgstr "<алат>"
 
-#: readelf.c:20510
+#: readelf.c:20961
 msgid "<ABI>"
 msgstr "<ABI>"
 
-#: readelf.c:20515
+#: readelf.c:20966
 msgid "<PIC>"
 msgstr "<PIC>"
 
-#: readelf.c:20520
+#: readelf.c:20971
 msgid "<short enum>"
 msgstr "<кратко набрајање>"
 
-#: readelf.c:20539
+#: readelf.c:20990
 #, c-format
 msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
 msgstr "непознат бајт у пољу назива: %d\n"
 
-#: readelf.c:20540
+#: readelf.c:20991
 #, c-format
 msgid "<unknown:_%d>"
 msgstr "<непознато:_%d>"
 
-#: readelf.c:20552
+#: readelf.c:21003
 #, c-format
 msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
 msgstr "атрибут нема очекивану врсту (%c)\n"
 
-#: readelf.c:20556
+#: readelf.c:21007
 #, c-format
 msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
 msgstr "оштећено поље назива: вел_назива: %lu али обрадом добија %ld\n"
 
-#: readelf.c:20583
+#: readelf.c:21034
 #, c-format
 msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
 msgstr "оштећено бројевно поље назива: превише бајтова у вредности: %x\n"
 
-#: readelf.c:20755
+#: readelf.c:21212
 #, c-format
 msgid "   description data: "
 msgstr "   подаци описа: "
 
-#: readelf.c:20797
+#: readelf.c:21254
 msgid "notes"
 msgstr "напомене"
 
-#: readelf.c:20809
+#: readelf.c:21266
 #, c-format
 msgid "Displaying notes found in: %s\n"
 msgstr "Приказујем напомене нађене у: %s\n"
 
-#: readelf.c:20811
+#: readelf.c:21268
 #, c-format
 msgid "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
 msgstr "Приказујем напомене нађене на померају 0x%08lx са дужином 0x%08lx:\n"
 
-#: readelf.c:20823
+#: readelf.c:21280
 #, c-format
 msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n"
 msgstr "Оштећена напомена: поравнање %ld, очекујем 4 или 8\n"
 
-#: readelf.c:20829
+#: readelf.c:21286
 #, c-format
 msgid "  %-20s %-10s\tDescription\n"
 msgstr "  %-20s %-10s\tОпис\n"
 
-#: readelf.c:20829
+#: readelf.c:21286
 msgid "Owner"
 msgstr "Власник"
 
-#: readelf.c:20829
+#: readelf.c:21286
 msgid "Data size"
 msgstr "Величина података"
 
-#: readelf.c:20847 readelf.c:20876
+#: readelf.c:21304 readelf.c:21333
 #, c-format
 msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
 msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
@@ -12031,25 +12244,25 @@ msgstr[0] "Оштећена напомена: само %ld бајт остаје
 msgstr[1] "Оштећена напомена: само %ld бајта остају, недовољно за читаву напомену\n"
 msgstr[2] "Оштећена напомена: само %ld бајта остаје, недовољно за читаву напомену\n"
 
-#: readelf.c:20904
+#: readelf.c:21361
 #, c-format
 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
 msgstr "напомена са неисправним „namesz“ и/или „descsz“ је нађена на померају 0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:20906
+#: readelf.c:21363
 #, c-format
 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n"
 msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%08lx, величина описа: 0h%08lx, поравнање: %u\n"
 
-#: readelf.c:20924
+#: readelf.c:21381
 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
 msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за назив и-напомене\n"
 
-#: readelf.c:20984
+#: readelf.c:21441
 msgid "v850 notes"
 msgstr "„v850“ напомене"
 
-#: readelf.c:20991
+#: readelf.c:21448
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12058,42 +12271,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Приказујем садржај одељка „Renesas V850“ напомена на померају 0x%lx са дужином 0x%lx:\n"
 
-#: readelf.c:21008
+#: readelf.c:21465
 #, c-format
 msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
 msgstr "Оштећена напомена: величина назива је превелика: %lx\n"
 
-#: readelf.c:21018
+#: readelf.c:21475
 #, c-format
 msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
 msgstr "нађох оштећену вел_описа у напомени на померају 0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:21020 readelf.c:21033
+#: readelf.c:21477 readelf.c:21490
 #, c-format
 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
 msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%lx, величина описа: 0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:21031
+#: readelf.c:21488
 #, c-format
 msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
 msgstr "нађох оштећену вел_назива у напомени на померају 0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:21110
+#: readelf.c:21567
 #, c-format
 msgid "No notes found in linked file '%s'.\n"
 msgstr "Нисам нашао никакве напомене у повезаној датотеци „%s“.\n"
 
-#: readelf.c:21113
+#: readelf.c:21570
 #, c-format
 msgid "No notes found file.\n"
 msgstr "Нисам нашао напомене у датотеци.\n"
 
-#: readelf.c:21122
+#: readelf.c:21579
 #, c-format
 msgid "  Unknown GNU attribute: %s\n"
 msgstr "  Непознат Гну атрибут: %s\n"
 
-#: readelf.c:21270
+#: readelf.c:21727
 msgid ""
 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
@@ -12101,12 +12314,12 @@ msgstr ""
 "Овај примерак „readelf“-а је изграђен без подршке за 64-битну\n"
 "врсту података тако да не може да чита 64-битне ЕЛФ датотеке.\n"
 
-#: readelf.c:21440
+#: readelf.c:21897
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read file header\n"
 msgstr "%s: Нисам успео да прочитам заглавље датотеке\n"
 
-#: readelf.c:21455
+#: readelf.c:21912
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12115,27 +12328,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Датотека: %s\n"
 
-#: readelf.c:21616
+#: readelf.c:22073
 #, c-format
 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
 msgstr "%s: не могу да изнесем индекс јер нема ни једног\n"
 
-#: readelf.c:21623
+#: readelf.c:22080
 #, c-format
 msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
 msgstr "Индекс архиве %s: (%lu уноса, 0x%lx бајта у табели симбола)\n"
 
-#: readelf.c:21647
+#: readelf.c:22104
 #, c-format
 msgid "Contents of binary %s at offset "
 msgstr "Садржај извршног „%s“ на померају "
 
-#: readelf.c:21659
+#: readelf.c:22116
 #, c-format
 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
 msgstr "%s: стигох до краја табеле симбола пре краја индекса\n"
 
-#: readelf.c:21678
+#: readelf.c:22135
 #, c-format
 msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
 msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
@@ -12143,45 +12356,45 @@ msgstr[0] "%s: %ld бајт остаје у табели симбола, али
 msgstr[1] "%s: %ld бајта остају у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
 msgstr[2] "%s: %ld бајтова остаје у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
 
-#: readelf.c:21691
+#: readelf.c:22148
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
 msgstr "%s: нисам успео да премотам назад на почетак датотека предмета у архиви\n"
 
-#: readelf.c:21785 readelf.c:21904
+#: readelf.c:22240 readelf.c:22359
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
 msgstr "Улазна датотека %s није читљива.\n"
 
-#: readelf.c:21813
+#: readelf.c:22268
 #, c-format
 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
 msgstr "%s: садржи оштећену лаку архиву: %s\n"
 
-#: readelf.c:21831
+#: readelf.c:22286
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
 msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве.\n"
 
-#: readelf.c:21896
+#: readelf.c:22351
 msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
 msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања структуре података датотеке\n"
 
-#: readelf.c:21933
+#: readelf.c:22388
 #, c-format
 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
 msgstr "Датотека %s није архива тако да њен индекс не може бити приказан.\n"
 
-#: readelf.c:22004
+#: readelf.c:22459
 msgid "Nothing to do.\n"
 msgstr "Ништа за радити.\n"
 
-#: rename.c:198
+#: rename.c:200
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set time: %s"
 msgstr "%s: не могу да подесим време: %s"
 
-#: rename.c:217
+#: rename.c:219
 #, c-format
 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
 msgstr "не могу да умножим датотеку „%s“; разлог: %s"
@@ -12793,77 +13006,77 @@ msgstr "Број датотеке врсте %d је ван опсега\n"
 msgid "Type index number %d out of range\n"
 msgstr "Број индекса врсте %d је ван опсега\n"
 
-#: stabs.c:3506
+#: stabs.c:3507
 #, c-format
 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
 msgstr "Непозната ХЦОФФ врста „%d“\n"
 
-#: stabs.c:3799
+#: stabs.c:3798
 #, c-format
 msgid "bad mangled name `%s'\n"
 msgstr "лош прекрштени назив „%s“\n"
 
-#: stabs.c:3894
+#: stabs.c:3893
 #, c-format
 msgid "no argument types in mangled string\n"
 msgstr "нема врста аргумената у прекрштеној нисци\n"
 
-#: stabs.c:5242
+#: stabs.c:5241
 #, c-format
 msgid "Demangled name is not a function\n"
 msgstr "Раскршћени назив није функција\n"
 
-#: stabs.c:5284
+#: stabs.c:5283
 #, c-format
 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
 msgstr "Неочекивана врста у и3 списку аргумената раскршћавања\n"
 
-#: stabs.c:5356
+#: stabs.c:5355
 #, c-format
 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
 msgstr "Непознат састојак раскршћавања „%d“\n"
 
-#: stabs.c:5408
+#: stabs.c:5407
 #, c-format
 msgid "Failed to print demangled template\n"
 msgstr "Нисам успео да исписшем раскршћени шаблон\n"
 
-#: stabs.c:5488
+#: stabs.c:5487
 #, c-format
 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
 msgstr "Не могу да добавим раскршћену врсту уграђености\n"
 
-#: stabs.c:5537
+#: stabs.c:5536
 #, c-format
 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
 msgstr "Неочекивани раскршћени аргументи променљиве\n"
 
-#: stabs.c:5544
+#: stabs.c:5543
 #, c-format
 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
 msgstr "Непозната раскршћена врста уграђености\n"
 
-#: strings.c:198 strings.c:265
+#: strings.c:229 strings.c:316
 #, c-format
 msgid "invalid integer argument %s"
 msgstr "неисправан аргумент целог броја %s"
 
-#: strings.c:268
+#: strings.c:319
 #, c-format
 msgid "invalid minimum string length %d"
 msgstr "неисправна најмања дужина ниске %d"
 
-#: strings.c:339
+#: strings.c:390
 #, c-format
 msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
 msgstr "%s: Није успело читање одељка „%s“: %s"
 
-#: strings.c:678
+#: strings.c:1313
 #, c-format
 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
 msgstr " Приказује исписиве ниске у [датотеци(кама)] (стндулаз по основи)\n"
 
-#: strings.c:682
+#: strings.c:1317
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
@@ -12872,7 +13085,7 @@ msgstr ""
 "  -a - --all                    Скенира читаву датотеку, не само одељак података [основно]\n"
 "  -d --data                     Скенира само одељке података у датотеци\n"
 
-#: strings.c:686
+#: strings.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
@@ -12881,89 +13094,94 @@ msgstr ""
 "  -a - --all                    Скенира читаву датотеку, не само одељак података\n"
 "  -d --data                     Скенира само одељке података у датотеци [основно]\n"
 
-#: strings.c:690
+#: strings.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
-"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
-"  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
+"  -n <number>               Locate & print any sequence of at least <number>\n"
+"    --bytes=<number>         displayable characters.  (The default is 4).\n"
 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
 "  -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+"  --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
+"  -U {d|s|i|x|e|h}          Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n"
 "  -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
 "  -h --help                 Display this information\n"
 "  -v -V --version           Print the program's version number\n"
 msgstr ""
 "  -f --print-file-name          Исписује назив датотеке пре сваке ниске\n"
-"  -n --bytes=[број]             Налази и исписује све низове завршене на НИШТА\n"
-"  -<број>                       од најмање [број] знакова (основно је 4).\n"
-"  -t --radix={o,d,x}            Ð\98Ñ\81пиÑ\81Ñ\83Ñ\98е Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о Ð½Ð¸Ñ\81ке Ñ\81а Ð¾Ñ\81новом 8, 10 или 16\n"
-"  -w --include-all-whitespace   Укључује све празнине као исправне знаке ниске\n"
-"  -o                            Ð\9fÑ\81еÑ\83доним Ð·Ð° â\80\9e--radix=o\n"
-"  -T --target=<Ð\91ФÐ\94Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\98Ð\92>        Ð\9dаводи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 бинарне датотеке\n"
-"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L}   Бира величину знака и крајњост (велику или малу):\n"
+"  -n <број>                     Налази и исписује сваки низ од барем <броја>\n"
+"    --bytes=<број>              приказиви знакови.  (Основно је 4).\n"
+"  -t --radix={o,d,x}            Ð\98Ñ\81пиÑ\81Ñ\83Ñ\98е Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о Ð½Ð¸Ñ\81ке Ñ\83 Ð¾Ñ\81нови 8, 10 или 16\n"
+"  -w --include-all-whitespace   Ð£ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98е Ñ\81ве Ð¿Ñ\80азнине ÐºÐ°Ð¾ Ð¸Ñ\81пÑ\80авне Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð½Ð¸Ñ\81ке\n"
+"  -o                            Ð\90лиÑ\98аÑ\81 Ð·Ð° â\80\9e--radix=oâ\80\9c\n"
+"  -T --target=<Ð\91Ð\94Ð\9eÐ\9dÐ\90Ð\97Ð\98Ð\92>        Ð\9dаводи Ñ\84оÑ\80маÑ\82 бинарне датотеке\n"
+"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L}   Бира величину знака и крајност:\n"
 "                                s = 7-бита, S = 8-бита, {b,l} = 16-бита, {B,L} = 32-бита\n"
-"  -s --output-separator=<ниска> Ниска која се користи за раздвајање ниски на излазу.\n"
+"  --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
+"  -U {d|s|i|x|e|h}              Наводи како да се ради са УТФ-8 кодираним јуникод знаковима\n"
+"  -s --output-separator=<ниска> Ниска коришћена за раздвајање ниски у излазу.\n"
 "  @<датотека>                   Чита опције из <датотеке>\n"
-"  -h --help                     Приказује ову помоћ\n"
-"  -v -V --version               Ð\9fÑ\80иказује број издања програма\n"
+"  -h --help                     Приказује ове информације\n"
+"  -v -V --version               Ð\98Ñ\81пиÑ\81ује број издања програма\n"
 
 #: sysdump.c:51
 msgid "*undefined*"
 msgstr "*неодређено*"
 
-#: sysdump.c:57
+#. PR 28564
+#: sysdump.c:57 sysdump.c:66
 msgid "*corrupt*"
 msgstr "*оштећено*"
 
-#: sysdump.c:125
+#: sysdump.c:131
 #, c-format
 msgid "SUM IS %x\n"
 msgstr "ЗБИР ЈЕ %x\n"
 
 #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
 #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
-#: sysdump.c:163
+#: sysdump.c:169
 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
 msgstr "ICE: getINT: Нема више међумеморије"
 
-#: sysdump.c:188
+#: sysdump.c:194
 #, c-format
 msgid "Unsupported read size: %d"
 msgstr "Неподржана величина читања: %d"
 
-#: sysdump.c:499
+#: sysdump.c:505
 #, c-format
 msgid "GOT A %x\n"
 msgstr "ДОБИХ %x\n"
 
-#: sysdump.c:517
+#: sysdump.c:523
 #, c-format
 msgid "WANTED %x!!\n"
 msgstr "ПОТРЕБНО ЈЕ %x!!\n"
 
-#: sysdump.c:535
+#: sysdump.c:541
 msgid "SYMBOL INFO"
 msgstr "ПОДАЦИ СИМБОЛА"
 
-#: sysdump.c:553
+#: sysdump.c:559
 msgid "DERIVED TYPE"
 msgstr "ПРОИЗАШЛА ВРСТА"
 
-#: sysdump.c:610
+#: sysdump.c:616
 msgid "MODULE***\n"
 msgstr "МОДУЛ***\n"
 
-#: sysdump.c:643
+#: sysdump.c:649
 #, c-format
 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
 msgstr "Исписује људима читљиво тумачење датотеке СИСРОФФ објкета\n"
 
-#: sysdump.c:644
+#: sysdump.c:650
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -12974,7 +13192,7 @@ msgstr ""
 "  -h --help        Приказује ове податке\n"
 "  -v --version     Приказује број издања програма\n"
 
-#: sysdump.c:710
+#: sysdump.c:716
 #, c-format
 msgid "cannot open input file %s"
 msgstr "не могу да отворим улазну датотеку %s"
@@ -13063,8 +13281,8 @@ msgstr "\t<оштећен „IA64“ опис>\n"
 
 #: version.c:34
 #, c-format
-msgid "Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Ауторска права © 2021 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n"
+msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Ауторска права © 2022 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n"
 
 #: version.c:35
 #, c-format
@@ -13319,6 +13537,144 @@ msgstr "stab_int_type: лоша величина %u"
 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
 msgstr "%s: упозорење: непозната величина за поље „%s“ у структури"
 
+#~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+#~ msgstr "Постоји рупа [0x%lx – 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
+
+#~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+#~ msgstr "Постоји преклапање [0x%lx – 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The options are:\n"
+#~ "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
+#~ "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
+#~ "  -B                     Same as --format=bsd\n"
+#~ "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
+#~ "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
+#~ "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+#~ "                          or `gnat'\n"
+#~ "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
+#~ "      --recurse-limit    Enable a demangling recursion limit.  This is the default.\n"
+#~ "      --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
+#~ "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
+#~ "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
+#~ "  -e                     (ignored)\n"
+#~ "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
+#~ "                           `sysv', `posix' or 'just-symbols'.  The default is `bsd'\n"
+#~ "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
+#~ "    --ifunc-chars=CHARS  Characters to use when displaying ifunc symbols\n"
+#~ "  -j, --just-symbols     Same as --format=just-symbols\n"
+#~ "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
+#~ "                           line number for each symbol\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
+#~ "  -o                     Same as -A\n"
+#~ "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
+#~ "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
+#~ "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Опције су:\n"
+#~ "  -a, --debug-syms       Приказује само симболе прочишћавача\n"
+#~ "  -A, --print-file-name  Исписује назив улазне датотеке пре сваког симбола\n"
+#~ "  -B                     Исто као „--format=бсд“\n"
+#~ "  -C, --demangle[=СТИЛ]  Декодира називе симбола ниског нивоа у називе корисничког нивоа\n"
+#~ "                         СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно), „gnu“,\n"
+#~ "                         „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“ „gnu-v3“, „java“ или „gnat“\n"
+#~ "      --no-demangle      Не раскршћава називе симбола ниског нивоа\n"
+#~ "      --recurse-limit    Укључује ограничење дубачења раскршћавања.  Ово је основно.\n"
+#~ "      --no-recurse-limit Искључује ограничење дубачења раскршћавања.\n"
+#~ "  -D, --dynamic          Приказује динамичке симболе уместо нормалних\n"
+#~ "      --defined-only     Приказује само одређене симболе\n"
+#~ "  -e                     (занемарено)\n"
+#~ "  -f, --format=ЗАПИС     Користи излазни запис ЗАПИС.  ЗАПИС може бити „bsd“,\n"
+#~ "                         „sysv“ или „posix“.  Основни је „bsd“\n"
+#~ "  -g, --extern-only      Приказује само спољне симболе\n"
+#~ "    --ifunc-chars=ЗНАЦИ  Знаци за коришћење приликом приказивања „ifunc“ симбола\n"
+#~ "  -j, --just-symbols     Исто као „--format=just-symbols“\n"
+#~ "  -l, --line-numbers     Користи податке прочишћавања да пронађе назив датотеке\n"
+#~ "                         и број реда за сваки симбол\n"
+#~ "  -n, --numeric-sort     Ређа симболе нумерички према адресама\n"
+#~ "  -o                     Исто као „-A“\n"
+#~ "  -p, --no-sort          Не ређа симболе\n"
+#~ "  -P, --portability      Исто као „--format=посикс“\n"
+#~ "  -r, --reverse-sort     Окреће смер ређања\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
+#~ "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
+#~ "      --quiet            Suppress \"no symbols\" diagnostic\n"
+#~ "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
+#~ "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
+#~ "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
+#~ "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
+#~ "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
+#~ "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
+#~ "      --with-symbol-versions  Display version strings after symbol names\n"
+#~ "  -X 32_64               (ignored)\n"
+#~ "  @FILE                  Read options from FILE\n"
+#~ "  -h, --help             Display this information\n"
+#~ "  -V, --version          Display this program's version number\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S, --print-size            Исписује величину дефинисаних симбола\n"
+#~ "  -s, --print-armap           Укључује индекс за симболе из чланова архиве\n"
+#~ "      --quiet                 Потискује дијагностику „без симбола“\n"
+#~ "      --size-sort             Ређа симболе према величини\n"
+#~ "      --special-syms          Укључује специјалне симболе у излазу\n"
+#~ "      --synthetic             Приказује синтетичке симболе као такве\n"
+#~ "  -t, --radix=КОРЕН           Користи КОРЕН заисписивање вредности симбола\n"
+#~ "      --target=БФДНАЗИВ       Наводи формат циљног формата као БФДНАЗИВ \n"
+#~ "  -u, --undefined-only        Приказује само недефинисане симболе\n"
+#~ "      --with-symbol-versions  Приказује ниске издања након назива симбола\n"
+#~ "  -X 32_64                    (занемарено)\n"
+#~ "  @ДАТОТЕКА                   Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n"
+#~ "  -h, --help                  Приказује ове информације\n"
+#~ "  -V, --version               Приказује број издања програма\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
+#~ "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
+#~ "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+#~ "                                  or `gnat'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -C, --demangle[=СТИЛ]          Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n"
+#~ "                                 СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“, „gnu“,\n"
+#~ "                                 „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
+#~ "                                 или „gnat“\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -C --demangle[=STYLE]  Decode low-level symbol names into user-level names\n"
+#~ "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
+#~ "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+#~ "                          or `gnat'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -C --demangle[=СТИЛ]   Декодира називе симбола ниског нивоа у називе корисничког нивоа\n"
+#~ "                          СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно),\n"
+#~ "                          „gnu“, „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
+#~ "                          или „gnat“\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "У повезаној датотеци „%s“ динамички одељак на померају 0x%lx садржи 1 унос:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Динамички одељак на померају 0x%lx садржи 1 унос:\n"
+
+#~ msgid "No CTF parent section named %s\n"
+#~ msgstr "Нема „CTF“ родитељски одељак под називом „%s“\n"
+
+#~ msgid "CTF parent"
+#~ msgstr "„CTF“ родитељ"
+
+#~ msgid "NT_MEMTAG (memory tags)"
+#~ msgstr "NT_MEMTAG (меморијске ознаке)"
+
 #~ msgid "%s: Can't allocate memory for temp name (%s)\n"
 #~ msgstr "%s: Не могу да доделим меморију за назив температуре (%s)\n"
 
index c67cf6e4a26fabe06245da31c053225afd87ecbf..99918c0d2cddd7b072228da21392d82b19901fd7 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2022-03-16  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
+
+       * po/ru.po: Updated Russian translation.
+
 2022-01-24  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
 
        * po/ro.po: Updated Romanian translation.
index 06ca06452412771b2ae4f46db5651e0d3c18f40c..51e5871b9ae35374dcfb94eec01525063bf2f4a7 100644 (file)
@@ -1,36 +1,48 @@
-# translation to Russian
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Mesajele în limba română pentru gprof-2.14rel030712
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca pachetul gprof
 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2017, 2020.
+#
+# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
+# Traducere făcută de EH, pentru versiunea gprof 2.14rel030712.
+# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gprof-2.36.90.pot”.
+# Actualizare a codării caracteror, la codarea de caractere UTF-8.
+# Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”.
+# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”).
+# NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate).
+# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
+# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gprof 2.33.90\n"
+"Project-Id-Version: gprof 2.36.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-19 17:30+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-09 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-19 17:10+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: alpha.c:102 mips.c:54
 msgid "<indirect child>"
-msgstr "<косвенный потомок>"
+msgstr "<copil indirect>"
 
 #: alpha.c:107 mips.c:59
 #, c-format
 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
-msgstr "[find_call] %s: 0x%lx к 0x%lx\n"
+msgstr "[find_call] %s: 0x%lx spre 0x%lx\n"
 
 #: alpha.c:129
 #, c-format
 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
-msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <косвенный_потомок>\n"
+msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <copil indirect>\n"
 
 #: alpha.c:139
 #, c-format
@@ -40,22 +52,22 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
-msgstr "%s: %s: неожиданный конец файла\n"
+msgstr "%s: %s: sfârșit neașteptat al fișierului\n"
 
 #: basic_blocks.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
-msgstr "%s: предупреждение: игнорируется счётчик выполнений простого блока (используйте -l или --line)\n"
+msgstr "%s: avertisment: se ignoră numărul de execuții ale blocului de bază (utilizați -l sau --line)\n"
 
 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
 #, c-format
 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
-msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu выполнений\n"
+msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu execuții\n"
 
 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
 msgid "<unknown>"
-msgstr "<неизвестно>"
+msgstr "<necunoscut>"
 
 #: basic_blocks.c:543
 #, c-format
@@ -69,9 +81,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Первые %d строк:\n"
+"Primele %d linii\n"
 "\n"
-"     Строка      Счётчик\n"
+"     Linie      Repetări\n"
 "\n"
 
 #: basic_blocks.c:567
@@ -82,24 +94,32 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Итог по выполнению:\n"
+"Cuprins al Execuției:\n"
 "\n"
 
 #: basic_blocks.c:568
 #, c-format
 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
-msgstr "%9ld   исполняемых строк в этом файле\n"
+msgstr "%9ld   Linii executabile în acest fișier\n"
 
 #: basic_blocks.c:570
 #, c-format
 msgid "%9ld   Lines executed\n"
-msgstr "%9ld   строк выполнено\n"
+msgstr "%9ld   Linii executate\n"
 
 #: basic_blocks.c:571
 #, c-format
 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
-msgstr "%9.2f   процент файла выполнено\n"
-
+msgstr "%9.2f   Procent de fișier executat\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# traducerea inițială:
+# „Numărul total de execuții de linie”
+# traducerea actuală:
+# „Numărul total de execuții ale liniilor”
+# probabil, traducerea cu adevărat corectă:
+# „Numărul total de linii executate”
+# Idei ?
 #: basic_blocks.c:575
 #, c-format
 msgid ""
@@ -107,17 +127,17 @@ msgid ""
 "%9lu   Total number of line executions\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%9lu   Полное количество выполненных строк\n"
+"%9lu   Numărul total de execuții de linie\n"
 
 #: basic_blocks.c:577
 #, c-format
 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
-msgstr "%9.2f   Среднее количество выполнений на строку\n"
+msgstr "%9.2f   Media aritmetică de execuții pe linie\n"
 
 #: call_graph.c:68
 #, c-format
 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
-msgstr "[cg_tally] ребро из %s в %s проходит %lu раз\n"
+msgstr "[cg_tally] arcul din %s spre %s a trecut de %lu ori\n"
 
 #: cg_print.c:74
 #, c-format
@@ -125,7 +145,7 @@ msgid ""
 "\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\t\t     Граф вызовов (объяснения далее)\n"
+"\t\t     Grafic de apelări (urmează explicația)\n"
 "\n"
 
 #: cg_print.c:76
@@ -134,7 +154,7 @@ msgid ""
 "\t\t\tCall graph\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\t\t\tГраф вызовов\n"
+"\t\t\tGrafic de apelări\n"
 "\n"
 
 #: cg_print.c:79 hist.c:470
@@ -144,7 +164,7 @@ msgid ""
 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
 msgstr ""
 "\n"
-"грануляция: каждый образец охватывает %ld байт"
+"granularitate: fiecare exemplu de potrivire(hit) acoperă %ld octet(ți)"
 
 #: cg_print.c:83
 #, c-format
@@ -152,7 +172,7 @@ msgid ""
 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" для %.2f%% за %.2f секунд\n"
+" pentru %.2f%% din %.2f secunde\n"
 "\n"
 
 #: cg_print.c:87
@@ -161,65 +181,67 @@ msgid ""
 " no time propagated\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" нет накопленного времени\n"
+" nici un timp propagat\n"
 "\n"
 
 #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
 msgid "called"
-msgstr "вызвана"
+msgstr "apel"
 
 #: cg_print.c:96 cg_print.c:104
 msgid "total"
-msgstr "всего"
+msgstr "total"
 
 #: cg_print.c:96
 msgid "parents"
-msgstr "родителей"
+msgstr "părinți"
 
 #: cg_print.c:98 cg_print.c:102
 msgid "index"
-msgstr "индекс"
+msgstr "index"
 
 #: cg_print.c:100
 #, no-c-format
 msgid "%time"
-msgstr "%time"
+msgstr "%timp"
 
+# R-GC, scrie:
+# inițial era: „propriu”
 #: cg_print.c:101
 msgid "self"
-msgstr "сама"
+msgstr "el însuși"
 
 #: cg_print.c:101
 msgid "descendants"
-msgstr "потомков"
+msgstr "descendenți"
 
 #: cg_print.c:102 hist.c:496
 msgid "name"
-msgstr "имя"
+msgstr "nume"
 
 #: cg_print.c:104
 msgid "children"
-msgstr "потомок"
+msgstr "copil"
 
 #: cg_print.c:109
 #, c-format
 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
-msgstr "индекс %% время    сама  потомок    вызван     имя\n"
+msgstr "index %% timp    el_însuși  copil    apel     nume\n"
 
 #: cg_print.c:132
 #, c-format
 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
-msgstr " <охватывающий цикл %d> [%d]\n"
+msgstr " <ciclul %d ca un întreg> [%d]\n"
 
 #: cg_print.c:358
 #, c-format
 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
-msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <самопроизвольно>\n"
+msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontan>\n"
 
 #: cg_print.c:359
 #, c-format
 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
-msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <самопроизвольно>\n"
+msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontan>\n"
 
 #: cg_print.c:593
 #, c-format
@@ -227,153 +249,155 @@ msgid ""
 "Index by function name\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Индекс по имени функции\n"
+"Indexare după numele funcției\n"
 "\n"
 
 #: cg_print.c:650 cg_print.c:659
 #, c-format
 msgid "<cycle %d>"
-msgstr "<цикл %d>"
+msgstr "<ciclu %d>"
 
 #: corefile.c:61
 #, c-format
 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
-msgstr "%s: не удалось разобрать отображённый файл %s.\n"
+msgstr "%s: nu se poate analiza fișierul de asocieri %s.\n"
 
 #: corefile.c:89 corefile.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: could not open %s.\n"
-msgstr "%s: не удалось открыть %s.\n"
+msgstr "%s: nu s-a putut deschide %s.\n"
 
 #: corefile.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
-msgstr "%s: %s: не в исполняемым формате\n"
+msgstr "%s: %s: nu este în format executabil\n"
 
 #: corefile.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
-msgstr "%s: не удалось найти раздел .text в %s\n"
+msgstr "%s: nu se poate găsi secțiunea .text în %s\n"
 
 #: corefile.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
-msgstr "%s: не хватает место для %lu байт в пространстве кода\n"
+msgstr "%s: a rămas fără spațiu pentru %lu octeți de spațiu de text\n"
 
 #: corefile.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: can't do -c\n"
-msgstr "%s: не удалось выполнить -c\n"
+msgstr "%s: nu se poate face -c\n"
 
 #: corefile.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
-msgstr "%s: -c не поддерживается на архитектуре %s\n"
+msgstr "%s: -c nu este suportat pe arhitectura %s\n"
 
 #: corefile.c:532 corefile.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
-msgstr "%s: файл «%s» не содержит символов\n"
+msgstr "%s: fișierul „%s” nu are simboluri\n"
 
 #: corefile.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
-msgstr "%s: в файле «%s» содержится слишком много символов\n"
+msgstr "%s: fișierul „%s” are prea multe simboluri\n"
 
 #: corefile.c:904
 #, c-format
 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
-msgstr "%s: кто-то обсчитался: ltab.len=%d вместо %ld\n"
+msgstr "%s: cineva a numărat greșit: ltab.len=%d în loc de %ld\n"
 
 #: gmon_io.c:83
 #, c-format
 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
-msgstr "%s: размер адреса содержит неожиданное значение %u\n"
+msgstr "%s: mărimea adresei are valoarea neașteptată de %u\n"
 
 #: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
 #, c-format
 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
-msgstr "%s: файл слишком короткий, чтобы быть файлом gmon\n"
+msgstr "%s: fișier prea scurt pentru a fi un fișier gmon\n"
 
 #: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
-msgstr "%s: файл «%s» содержит неправильный идентификатор формата файла\n"
+msgstr "%s: fișierul „%s” are un cookie magic eronat\n"
 
 #: gmon_io.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
-msgstr "%s: файл «%s» в формате неподдерживаемой версии %d\n"
+msgstr "%s: fișierul „%s” are versiunea nesuportată %d\n"
 
 #: gmon_io.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
-msgstr "%s: %s: найдена неправильная метка %d (файл повреждён?)\n"
+msgstr "%s: %s: s-a găsit marcaj greșit %d (fișier corupt?)\n"
 
 #: gmon_io.c:436
 #, c-format
 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
-msgstr "%s: степень профилирования несовместима с первым файлом gmon\n"
+msgstr "%s: rata de profilare este incompatibilă cu primul fișier gmon\n"
 
 #: gmon_io.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
-msgstr "%s: несовместимо с первым файлом gmon\n"
+msgstr "%s: incompatibil cu primul fișier gmon\n"
 
 #: gmon_io.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
-msgstr "%s: кажется, содержимое файла «%s» не в формате gmon.out\n"
+msgstr "%s: fișierul „%s” nu pare să fie în formatul gmon.out\n"
 
 #: gmon_io.c:530
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
-msgstr "%s: неожиданный EOF после чтения %d/%d bins\n"
+msgstr "%s: EOF neașteptat după citirea a %d/%d (de) bin-uri\n"
 
 #: gmon_io.c:562
 #, c-format
 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
-msgstr "время в тиках, а не в секундах\n"
+msgstr "timpul este în bătăi(ticks), nu în secunde\n"
 
+# R-GC, scrie:
+# * Idei, pentru o traducere mai bună?
 #: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
-msgstr "%s: непонятно что делать с файлом в формате %d\n"
+msgstr "%s: nu se știe cum să se proceseze formatul de fișier %d\n"
 
 #: gmon_io.c:578
 #, c-format
 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
-msgstr "Файл «%s» (версия %d) содержит:\n"
+msgstr "Fișierul „%s” (versiunea %d) conține:\n"
 
 #: gmon_io.c:581
 #, c-format
 msgid "\t%d histogram record\n"
-msgstr "\t%d запись гистограммы\n"
+msgstr "\t%d înregistrare histogramă\n"
 
 #: gmon_io.c:582
 #, c-format
 msgid "\t%d histogram records\n"
-msgstr "\t%d записей гистограммы\n"
+msgstr "\t%d înregistrări histogramă\n"
 
 #: gmon_io.c:584
 #, c-format
 msgid "\t%d call-graph record\n"
-msgstr "\t%d запись графа вызовов\n"
+msgstr "\t%d înregistrare grafic apelări\n"
 
 #: gmon_io.c:585
 #, c-format
 msgid "\t%d call-graph records\n"
-msgstr "\t%d записей графа вызовов\n"
+msgstr "\t%d înregistrări grafic apelări\n"
 
 #: gmon_io.c:587
 #, c-format
 msgid "\t%d basic-block count record\n"
-msgstr "\t%d запись счётчика простых блоков\n"
+msgstr "\t%d înregistrare repetări de blocuri de bază\n"
 
 #: gmon_io.c:588
 #, c-format
 msgid "\t%d basic-block count records\n"
-msgstr "\t%d записей счётчика простых блоков\n"
+msgstr "\t%d înregistrări repetări de blocuri de bază\n"
 
 #: gprof.c:162
 #, c-format
@@ -392,34 +416,34 @@ msgid ""
 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
 msgstr ""
-"Использование: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][имя]] [-I каталоги]\n"
-"\t[-d[кол-во]] [-k с/на] [-m мин-счётчик] [-t длина-таблицы]\n"
-"\t[--[no-]annotated-source[=имя]] [--[no-]exec-counts[=имя]]\n"
-"\t[--[no-]flat-profile[=имя]] [--[no-]graph[=имя]]\n"
-"\t[--[no-]time=имя] [--all-lines] [--brief] [--debug[=уровень]]\n"
-"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
-"\t[--directory-path=каталоги] [--display-unused-functions]\n"
-"\t[--file-format=имя] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
+"Utilizare: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nume]] [-I dirs]\n"
+"\t[-d[num]] [-k din/spre] [-m nr-min-cicluri] [-t lungime-tabel]\n"
+"\t[--[no-]annotated-source[=nume]] [--[no-]exec-counts[=nume]]\n"
+"\t[--[no-]flat-profile[=nume]] [--[no-]graph[=nume]]\n"
+"\t[--[no-]time=nume] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivel]]\n"
+"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
+"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
+"\t[--file-format=nume] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
-"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=длина] [--traditional]\n"
+"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=lun] [--traditional]\n"
 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
-"\t[--demangle[=СТИЛЬ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=имя] [@ФАЙЛ]\n"
-"\t[файл-образа] [файл-профиля…]\n"
+"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n"
+"\t[image-file] [profile-file...]\n"
 
 #: gprof.c:178
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
-msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>\n"
+msgstr "Raportați erorile la %s\n"
 
 #: gprof.c:254
 #, c-format
 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
-msgstr "%s: отладка не поддерживается; -d игнорируется\n"
+msgstr "%s: depanare nesuportată; -d ignorat\n"
 
 #: gprof.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: unknown file format %s\n"
-msgstr "%s: неизвестный формат файла %s\n"
+msgstr "%s: format de fișier necunoscut %s\n"
 
 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
 #: gprof.c:428
@@ -430,37 +454,37 @@ msgstr "GNU gprof %s\n"
 #: gprof.c:429
 #, c-format
 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
-msgstr "На основе BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
+msgstr "Bazat pe BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 
 #: gprof.c:430
 #, c-format
 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
-msgstr "Эта программа является открытым программным обеспечением. Эта программа не имеет абсолютно никаких гарантий.\n"
+msgstr "Acest program este software liber.  Acest program nu are absolut nici o garanție.\n"
 
 #: gprof.c:471
 #, c-format
 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
-msgstr "%s: неизвестный стиль декодирования «%s»\n"
+msgstr "%s: stil necunoscut de descifrare(demangling) „%s”\n"
 
 #: gprof.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
-msgstr "%s: можно указать что-то одно: --function-ordering или --file-ordering.\n"
+msgstr "%s: Doar una dintre opțiunile --function-ordering sau --file-ordering poate să fie specificată.\n"
 
 #: gprof.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
-msgstr "%s: файл в формате «prof» пока не поддерживается\n"
+msgstr "%s: scuze, formatul de fișier „prof” nu este încă suportat\n"
 
 #: gprof.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
-msgstr "%s: в файле gmon.out нет гистограммы\n"
+msgstr "%s: fișierului gmon.out îi lipsește histograma\n"
 
 #: gprof.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
-msgstr "%s: в файле gmon.out нет данных по графу вызовов\n"
+msgstr "%s: fișierului gmon.out îi lipsesc datele graficului de apelări\n"
 
 #: hist.c:134
 #, c-format
@@ -469,9 +493,9 @@ msgid ""
 "%s: from '%s'\n"
 "%s: to '%s'\n"
 msgstr ""
-"%s: единицы измерения изменены в записях гистограммы\n"
-"%s: с «%s»\n"
-"%s: на «%s»\n"
+"%s: unitatea de dimensiune a fost schimbată între înregistrările histogramei\n"
+"%s: de la „%s”\n"
+"%s: la „%s”\n"
 
 #: hist.c:144
 #, c-format
@@ -480,29 +504,29 @@ msgid ""
 "%s: from '%c'\n"
 "%s: to '%c'\n"
 msgstr ""
-"%s: аббревиатура измерений изменена в записях гистограммы\n"
-"%s: с «%c»\n"
-"%s: на «%c»\n"
+"%s: abrevierea dimensiunilor a fost schimbată între înregistrările histogramei\n"
+"%s: de la „%c”\n"
+"%s: la „%c”\n"
 
 #: hist.c:158
 #, c-format
 msgid "%s: different scales in histogram records"
-msgstr "%s: различные масштабы в записях гистограммы"
+msgstr "%s: diferite scale în înregistrările histogramei"
 
 #: hist.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
-msgstr "%s: перекрывающиеся записи гистограммы\n"
+msgstr "%s: înregistrări de histogramă care se suprapun\n"
 
 #: hist.c:229
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
-msgstr "%s: %s: неожиданный EOF после чтения %u из %u образцов\n"
+msgstr "%s: %s: EOF neașteptat după citirea a %u din %u exemple\n"
 
 #: hist.c:466
 #, c-format
 msgid "%c%c/call"
-msgstr "%c%c/вызовов"
+msgstr "%c%c/apel"
 
 #: hist.c:474
 #, c-format
@@ -510,7 +534,7 @@ msgid ""
 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" для %.2f%% из %.2f %s\n"
+" pentru %.2f%% din %.2f %s\n"
 "\n"
 
 #: hist.c:480
@@ -520,7 +544,7 @@ msgid ""
 "Each sample counts as %g %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Все образцы считаются как %g %s.\n"
+"Fiecare exemplu contează drept %g %s.\n"
 
 #: hist.c:485
 #, c-format
@@ -528,29 +552,34 @@ msgid ""
 " no time accumulated\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" нет накопленного времени\n"
+" nici un timp acumulat\n"
 "\n"
 
 #: hist.c:492
 msgid "cumulative"
-msgstr "суммарное"
+msgstr "cumulativ"
 
 #: hist.c:492
 msgid "self  "
-msgstr "сама  "
+msgstr "el însuși  "
 
 #: hist.c:492
 msgid "total "
-msgstr "всего "
+msgstr "total "
 
 #: hist.c:495
 msgid "time"
-msgstr "время"
+msgstr "timp"
 
 #: hist.c:495
 msgid "calls"
-msgstr "вызовы"
+msgstr "apeluri"
 
+# R-GC, scrie:
+# după referința pe care o are(hist.c), deduc
+# că este vorba de un profil de histogramă...
+# * Idei, despre ce este vorba exact, și o
+# propunere de traducere?
 #: hist.c:584
 #, c-format
 msgid ""
@@ -562,17 +591,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"плоский профиль:\n"
+"profil clar:\n"
 
 #: hist.c:590
 #, c-format
 msgid "Flat profile:\n"
-msgstr "Плоский профиль:\n"
+msgstr "Profil clar:\n"
 
 #: hist.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
-msgstr "%s: найден символ, который присутствует в нескольких записях гистограммы"
+msgstr "%s: s-a găsit un simbol care acoperă mai multe înregistrări de histogramă"
 
 #: mips.c:71
 #, c-format
@@ -587,14 +616,14 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 #: source.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
-msgstr "%s: не удалось найти «%s»\n"
+msgstr "%s: nu s-a putut localiza „%s”\n"
 
 #: source.c:237
 #, c-format
 msgid "*** File %s:\n"
-msgstr "*** Файл %s:\n"
+msgstr "*** Fișier %s:\n"
 
-#: utils.c:106
+#: utils.c:103
 #, c-format
 msgid " <cycle %d>"
-msgstr " <цикл %d>"
+msgstr " <ciclu %d>"