# Serbian translation of binutils.
# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014–2021.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014–2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils-2.36.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-03 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-24 07:17+0200\n"
+"Project-Id-Version: binutils-2.37.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-22 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-19 07:08+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"Опције су:\n"
" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
" -a --addresses Приказује адресе\n"
-" -b --target=<бфдназив> Подешава запис бинарне датотеке\n"
-" -e --exe=<извршна> Подешава назив улазне датотеке (основно је „a.out“)\n"
+" -b --target=<бфдназив> Поставља запис бинарне датотеке\n"
+" -e --exe=<извршна> Поставља назив улазне датотеке (основно је „a.out“)\n"
" -i --inlines Развија надовезане функције\n"
" -j --section=<назив> Чита помераје односне на одељке уместо адреса\n"
" -p --pretty-print Чини излаз лакшим за читање људима\n"
" -v --version Приказује издање програма\n"
"\n"
-#: addr2line.c:109 ar.c:357 ar.c:394 coffdump.c:471 dlltool.c:3715
-#: dllwrap.c:518 elfedit.c:952 objcopy.c:697 objcopy.c:752 readelf.c:4842
-#: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:706 sysdump.c:649 windmc.c:227
+#: addr2line.c:109 ar.c:359 ar.c:396 coffdump.c:471 dlltool.c:3713
+#: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:697 objcopy.c:752 readelf.c:5165
+#: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:1343 sysdump.c:655 windmc.c:227
#: windres.c:690
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: не могу да пронађем одељак %s"
-#: addr2line.c:442 ar.c:756 dlltool.c:3239 nm.c:1807 objcopy.c:6029
-#: objdump.c:5211 size.c:151 strings.c:289 windmc.c:958 windres.c:816
+#: addr2line.c:442 ar.c:758 dlltool.c:3237 nm.c:2051 objcopy.c:6036
+#: objdump.c:5372 size.c:151 strings.c:340 windmc.c:958 windres.c:816
msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch"
msgstr "кобна грешка: „libbfd ABI“ не одговара"
-#: addr2line.c:469 nm.c:1833 objdump.c:5258 readelf.c:5115
+#: addr2line.c:469 nm.c:2077 objdump.c:5419 readelf.c:5438
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "непознат стил раскршчавања „%s“"
-#: ar.c:274
+#: ar.c:275
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "нема уноса „%s“ у архиви\n"
-#: ar.c:288
+#: ar.c:289
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <назив>] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
-#: ar.c:294
+#: ar.c:295
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
-#: ar.c:302
+#: ar.c:303
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<мри-спис]\n"
-#: ar.c:303
+#: ar.c:304
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " наредбе:\n"
-#: ar.c:304
+#: ar.c:305
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d – брише датотеку(е) из архиве\n"
-#: ar.c:305
+#: ar.c:306
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] – премешта датотеку(е) у архиву\n"
-#: ar.c:306
+#: ar.c:307
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p – исписује датотеку(е) пронађену(е) у архиви\n"
-#: ar.c:307
+#: ar.c:308
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] – брзо додаје датотеку(е) у архиву\n"
-#: ar.c:308
+#: ar.c:309
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] – замењује постојећу(е) или умеће нову(е) датотеку(е) у архиву\n"
-#: ar.c:309
+#: ar.c:310
#, c-format
msgid " s - act as ranlib\n"
msgstr " s – делује као библиотека покретања\n"
-#: ar.c:310
+#: ar.c:311
#, c-format
msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n"
msgstr " t[O][v] – приказује садржај архиве\n"
-#: ar.c:311
+#: ar.c:312
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] – извлачи датотеку(е) из архиве\n"
-#: ar.c:312
+#: ar.c:313
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " наредбено посебни измењивачи:\n"
-#: ar.c:313
+#: ar.c:314
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] – поставља датотеку(е) након [назив-члана]\n"
-#: ar.c:314
+#: ar.c:315
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] – поставља датотеку(е) пре [назив-члана] (исто као [i])\n"
-#: ar.c:317
+#: ar.c:318
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
msgstr " [D] – користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n"
-#: ar.c:319
+#: ar.c:320
#, c-format
msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [U] – користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n"
-#: ar.c:324
+#: ar.c:325
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [D] – користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n"
-#: ar.c:326
+#: ar.c:327
#, c-format
msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
msgstr " [U] – користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n"
-#: ar.c:329
+#: ar.c:330
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] – користи примерак [број] назива\n"
-#: ar.c:330
+#: ar.c:331
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] – скраћује називе уметнутих датотека\n"
-#: ar.c:331
+#: ar.c:332
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] – користи пуне називе путања приликом упоређивања\n"
-#: ar.c:332
+#: ar.c:333
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] – задржава изворне датуме\n"
-#: ar.c:333
+#: ar.c:334
#, c-format
msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n"
msgstr " [O] – приказује помераје датотека у архиви\n"
-#: ar.c:334
+#: ar.c:335
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] – замењује само датотеке које су новије од тренутног садржаја архиве\n"
-#: ar.c:335
+#: ar.c:336
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " општи измењивачи:\n"
-#: ar.c:336
+#: ar.c:337
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] – не упозорава ако библиотека треба да буде направљена\n"
-#: ar.c:337
+#: ar.c:338
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] – прави индекс архиве (видети „ranlib“)\n"
-#: ar.c:338
+#: ar.c:339
#, c-format
msgid " [l <text> ] - specify the dependencies of this library\n"
msgstr " [l <текст> ] – наводи зависности ове библиотеке\n"
-#: ar.c:339
+#: ar.c:340
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] – не изграђује табелу симбола\n"
-#: ar.c:340
+#: ar.c:341
#, c-format
-msgid " [T] - make a thin archive\n"
-msgstr " [T] â\80\93 пÑ\80ави лакÑ\83 аÑ\80Ñ\85ивÑ\83\n"
+msgid " [T] - deprecated, use --thin instead\n"
+msgstr " [T] â\80\93 заÑ\81Ñ\82аÑ\80ело, коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е --thin Ñ\83меÑ\81Ñ\82о Ñ\82ога\n"
-#: ar.c:341
+#: ar.c:342
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] – бива опширан\n"
-#: ar.c:342
+#: ar.c:343
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] – приказује број издања\n"
-#: ar.c:343
+#: ar.c:344
#, c-format
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
msgstr " @<датотека> – чита опције из <датотеке>\n"
-#: ar.c:344
+#: ar.c:345
#, c-format
msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
msgstr " --target=БФДНАЗИВ – наводи запис објекта мете као БФДНАЗИВ\n"
-#: ar.c:345
+#: ar.c:346
#, c-format
msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n"
msgstr " --output=DIRNAME – наводи излазни директоријум за радње извлачења\n"
-#: ar.c:346
+#: ar.c:347
#, c-format
msgid " --record-libdeps=<text> - specify the dependencies of this library\n"
msgstr " --record-libdeps=<текст> – наводи зависности ове библиотеке\n"
#: ar.c:348
#, c-format
+msgid " --thin - make a thin archive\n"
+msgstr " --thin – прави лаку архиву\n"
+
+#: ar.c:350
+#, c-format
msgid " optional:\n"
msgstr " опционално:\n"
-#: ar.c:349
+#: ar.c:351
#, c-format
msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
msgstr " -plugin <p> – учитава наведени прикључак\n"
-#: ar.c:370
+#: ar.c:372
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Употреба: %s [опције] архива\n"
-#: ar.c:371
+#: ar.c:373
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
-msgstr " СÑ\82ваÑ\80а индекÑ\81 да Ñ\83бÑ\80за пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83п архивама\n"
+msgstr " СÑ\82воÑ\80иÑ\82е индекÑ\81 за Ñ\83бÑ\80заÑ\9aе пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83па архивама\n"
-#: ar.c:372
+#: ar.c:374
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" Опције су:\n"
" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
-#: ar.c:375
+#: ar.c:377
#, c-format
msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <назив> Учитава наведени прикључак\n"
-#: ar.c:379
+#: ar.c:381
#, c-format
msgid ""
" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
" -D Користи нулу за временску онаку мапе симбола (основно)\n"
" -U Користи тренутну временску ознаку мапе симбола\n"
-#: ar.c:383
+#: ar.c:385
#, c-format
msgid ""
" -D Use zero for symbol map timestamp\n"
" -D Користи нулу за временску онаку мапе симбола\n"
" -U Користи тренутну временску ознаку мапе симбола (основно)\n"
-#: ar.c:386
+#: ar.c:388
#, c-format
msgid ""
" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
" -h --help Приказује ову поруку помоћи\n"
" -V --version Исписује податке о издању\n"
-#: ar.c:511
+#: ar.c:513
msgid "two different operation options specified"
msgstr "наведене су две различите опције радње"
-#: ar.c:547
+#: ar.c:549
msgid "libdeps specified more than once"
msgstr "„libdeps“ је наведено више од једном"
-#: ar.c:608 ar.c:683 nm.c:1926
+#: ar.c:610 ar.c:685 nm.c:2188
#, c-format
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
msgstr "извините – овај програм је изграђен без подршке за прикључке\n"
-#: ar.c:812
+#: ar.c:814
msgid "no operation specified"
msgstr "није наведена радња"
-#: ar.c:815
+#: ar.c:817
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „r“."
-#: ar.c:818
+#: ar.c:820
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „D“."
-#: ar.c:821
+#: ar.c:823
msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
msgstr "„u“ измењивач је занемарен јер је „D“ основно (видите „U“)"
-#: ar.c:830
+#: ar.c:832
msgid "missing position arg."
msgstr "недостаје аргумент положаја."
-#: ar.c:836
+#: ar.c:838
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "„N“ има смисла само са опцијама „x“ и „d“."
-#: ar.c:838
+#: ar.c:840
msgid "`N' missing value."
msgstr "„N“ недостајућа вредност."
-#: ar.c:841
+#: ar.c:843
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "Вредност за „N“ мора бити позитивна."
-#: ar.c:857
+#: ar.c:859
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgstr "„x“ не може да се користи на лаким архивама."
-#: ar.c:871
+#: ar.c:873
msgid "Cannot create libdeps record."
msgstr "Не могу да направим „libdeps“ запис."
-#: ar.c:874
+#: ar.c:876
msgid "Cannot set libdeps record type to binary."
msgstr "Не могу да поставим врсту „libdeps“ записа за извршну."
-#: ar.c:877
+#: ar.c:879
msgid "Cannot set libdeps object format."
msgstr "Не могу да поставим формат „libdeps“ објекат."
-#: ar.c:880
+#: ar.c:882
msgid "Cannot make libdeps object writable."
msgstr "Не могу да учиним уписивим „libdeps“ објекат."
-#: ar.c:883
+#: ar.c:885
msgid "Cannot write libdeps record."
msgstr "Не могу да пишем „libdeps“ запис."
-#: ar.c:886
+#: ar.c:888
msgid "Cannot make libdeps object readable."
msgstr "Не могу да учиним читљивим „libdeps“ објекат."
-#: ar.c:889
+#: ar.c:891
msgid "Cannot reset libdeps record type."
msgstr "Не могу поново да поставим врсту „libdeps“ записа."
-#: ar.c:950
+#: ar.c:952
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "унутрашња грешка –– ова опција није примењена"
-#: ar.c:1019
+#: ar.c:1021
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "стварам „%s“"
-#: ar.c:1050
+#: ar.c:1052
#, c-format
msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
msgstr "Не могу да претворим постојећу библиотеку „%s“ у лаки запис"
-#: ar.c:1056
+#: ar.c:1058
#, c-format
msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
msgstr "Не могу да претворим лаку библиотеку „%s“ у обичан запис"
-#: ar.c:1088 ar.c:1185 ar.c:1507 objcopy.c:3606
+#: ar.c:1090 ar.c:1190 ar.c:1512 objcopy.c:3612
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "унутрашња грешка добављања података над „%s“"
-#: ar.c:1107 ar.c:1211
+#: ar.c:1109 ar.c:1216
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s није исправна архива"
-#: ar.c:1135
+#: ar.c:1137
#, c-format
msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead"
msgstr "неисправна путања излаза за члана архиве: %s, користићу „%s“"
-#: ar.c:1259
+#: ar.c:1264
msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
msgstr "не могу да створим привремену датотеку док пишем архиву"
-#: ar.c:1410
+#: ar.c:1415
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "Нема члана под називом „%s“\n"
-#: ar.c:1460
+#: ar.c:1465
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "нема уноса „%s“ у архиви „%s“!"
-#: ar.c:1620
+#: ar.c:1625
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: нема мапе архиве за освежавање"
msgid " emulation options: \n"
msgstr " опције опонашања: \n"
-#: bucomm.c:43 bucomm.c:77
+#: bucomm.c:43 bucomm.c:76
msgid "cause of error unknown"
msgstr "непозната грешка"
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: лош број: %s"
-#: bucomm.c:607 strings.c:402
+#: bucomm.c:607 strings.c:453
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "„%s“: Нема такве датотеке"
-#: bucomm.c:609 strings.c:404
+#: bucomm.c:609 strings.c:455
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgstr "Упозорење : не могу да пронађем „%s“. Разлог: %s"
-#: bucomm.c:613 strings.c:410
+#: bucomm.c:613 strings.c:461
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a directory"
msgstr "Упозорење : „%s“ је директоријум"
msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
msgstr "Симбол %s, ознака %d, број %d"
-#: coffdump.c:345 readelf.c:18461 readelf.c:18552
+#: coffdump.c:345 readelf.c:18836 readelf.c:18927
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Врста"
msgid "#sources %d"
msgstr "#извори %d"
-#: coffdump.c:462 sysdump.c:642
+#: coffdump.c:462 sysdump.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Употреба: %s [опције] ул-датотека\n"
" -V --version Приказује издање програма\n"
"\n"
-#: coffdump.c:532 srconv.c:1793 sysdump.c:705
+#: coffdump.c:532 srconv.c:1793 sysdump.c:711
msgid "no input file specified"
msgstr "није наведена улазна датотека"
msgid "%s: is not a COFF format file"
msgstr "%s: није датотека у „COFF“ запису"
-#: cxxfilt.c:124 nm.c:324 objdump.c:390
+#: cxxfilt.c:124 nm.c:379 objdump.c:405
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Грешке пријавите на „%s“.\n"
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: кружни подаци прочишћавања за „%s\n"
-#: debug.c:2484
+#: debug.c:2490
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: наиђох на неисправну врсту"
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Садржајна грешка у датотеци одреднице „%s“:%d"
-#: dlltool.c:1034
+#: dlltool.c:1032
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: Састојци путање су исцепљени из назива слике, „%s“."
-#: dlltool.c:1052
+#: dlltool.c:1050
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "НАЗИВ: %s основа: %x"
-#: dlltool.c:1055 dlltool.c:1076
+#: dlltool.c:1053 dlltool.c:1074
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "Не могу да имам БИБЛИОТЕКУ и НАЗИВ"
-#: dlltool.c:1073
+#: dlltool.c:1071
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "БИБЛИОТЕКА: %s основа: %x"
-#: dlltool.c:1228
+#: dlltool.c:1226
#, c-format
msgid "VERSION %d.%d\n"
msgstr "ИЗДАЊЕ %d.%d\n"
-#: dlltool.c:1276
+#: dlltool.c:1274
#, c-format
msgid "run: %s %s"
msgstr "покрени: %s %s"
-#: dlltool.c:1317 resrc.c:288
+#: dlltool.c:1315 resrc.c:288
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "чекај: %s"
-#: dlltool.c:1322 dllwrap.c:416 resrc.c:293
+#: dlltool.c:1320 dllwrap.c:416 resrc.c:293
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "потпроцес је добио кобни сигнал %d"
-#: dlltool.c:1328 dllwrap.c:423 resrc.c:300
+#: dlltool.c:1326 dllwrap.c:423 resrc.c:300
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s је изашао са стањем %d"
-#: dlltool.c:1359
+#: dlltool.c:1357
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Исисавам податке из %s одељка у %s"
-#: dlltool.c:1499
+#: dlltool.c:1497
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Избацујем симбол: %s"
-#: dlltool.c:1588 dlltool.c:1599 nm.c:1172 nm.c:1183 nm.c:1193
+#: dlltool.c:1586 dlltool.c:1597 nm.c:1416 nm.c:1427 nm.c:1437
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: нема симбола"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1625
+#: dlltool.c:1623
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "Завршио сам читање „%s“"
-#: dlltool.c:1635
+#: dlltool.c:1633
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку објекта: %s: %s"
-#: dlltool.c:1638
+#: dlltool.c:1636
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Скенирам датотеку објекта „%s“"
-#: dlltool.c:1658
+#: dlltool.c:1656
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "Не могу да произведем „dll mcore-elf“ из датотеке архиве: %s"
-#: dlltool.c:1760
+#: dlltool.c:1758
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Додајем извозе у датотеку излаза"
-#: dlltool.c:1812
+#: dlltool.c:1810
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Додао сам извозе у излазну датотеку"
-#: dlltool.c:1980
+#: dlltool.c:1978
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Стварам датотеку извоза: %s"
-#: dlltool.c:1985
+#: dlltool.c:1983
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку асемблера: %s"
-#: dlltool.c:1990
+#: dlltool.c:1988
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Привремена датотека је отворена: %s"
-#: dlltool.c:2166
+#: dlltool.c:2164
msgid "failed to read the number of entries from base file"
msgstr "нисам успео да прочитам број уноса из основне датотеке"
-#: dlltool.c:2217
+#: dlltool.c:2215
msgid "Generated exports file"
msgstr "Датотека извоза је створена"
-#: dlltool.c:2375
+#: dlltool.c:2373
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
msgstr "бфд_отвори није успео да отвори привидну датотеку: %s: %s"
-#: dlltool.c:2379
+#: dlltool.c:2377
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Правим привидну датотеку: %s"
-#: dlltool.c:2693
+#: dlltool.c:2691
#, c-format
msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
msgstr "бфд_отвори није успео поново да отвори привидну датотеку: %s: %s"
-#: dlltool.c:2707 dlltool.c:2786
+#: dlltool.c:2705 dlltool.c:2784
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s"
-#: dlltool.c:2771 dlltool.c:2861
+#: dlltool.c:2769 dlltool.c:2859
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s: %s"
-#: dlltool.c:2876
+#: dlltool.c:2874
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s"
-#: dlltool.c:2912
+#: dlltool.c:2910
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s: %s"
-#: dlltool.c:2935
+#: dlltool.c:2933
#, c-format
msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
msgstr "Не могу да направим датотеку „.lib“: %s: %s"
-#: dlltool.c:2939
+#: dlltool.c:2937
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Правим датотеку библиотеке: %s"
-#: dlltool.c:3026 dlltool.c:3032
+#: dlltool.c:3024 dlltool.c:3030
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "не могу да обришем „%s“: %s"
-#: dlltool.c:3038
+#: dlltool.c:3036
msgid "Created lib file"
msgstr "Направљена је библ датотека"
-#: dlltool.c:3244
+#: dlltool.c:3242
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „.lib“: %s: %s"
-#: dlltool.c:3252 dlltool.c:3274
+#: dlltool.c:3250 dlltool.c:3272
#, c-format
msgid "%s is not a library"
msgstr "%s није библиотека"
-#: dlltool.c:3292
+#: dlltool.c:3290
#, c-format
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
msgstr "Библиотека увоза „%s“ наводи два или више ДЛЛ-а"
-#: dlltool.c:3303
+#: dlltool.c:3301
#, c-format
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
msgstr "Не могу да одредим длл назив за „%s“ (није библиотека увоза?)"
-#: dlltool.c:3529
+#: dlltool.c:3527
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Упозорење, занемарујем двоструко ИЗВОЗ %s %d,%d"
-#: dlltool.c:3535
+#: dlltool.c:3533
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgstr "Грешка двоструки ИЗВОЗ са редним бројевима: %s"
-#: dlltool.c:3638
+#: dlltool.c:3636
msgid "Processing definitions"
msgstr "Обрађујем одреднице"
-#: dlltool.c:3665
+#: dlltool.c:3663
msgid "Processed definitions"
msgstr "Обрађене одреднице"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3672 dllwrap.c:477
+#: dlltool.c:3670 dllwrap.c:477
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Употреба %s <опције> <датотека-објкета>\n"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3674
+#: dlltool.c:3672
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <машина> Прави као ДЛЛ за <машину>. [основно је: %s]\n"
-#: dlltool.c:3675
+#: dlltool.c:3673
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
msgstr " могућа <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
-#: dlltool.c:3676
+#: dlltool.c:3674
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <назив-излаза> Ствара датотеку извоза.\n"
-#: dlltool.c:3677
+#: dlltool.c:3675
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <назив-излаза> Ствара библиотеку сучеља.\n"
-#: dlltool.c:3678
+#: dlltool.c:3676
#, c-format
msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
msgstr " -y --output-delaylib <назив-излаза> Ствара библиотеку кашњења-увоза.\n"
-#: dlltool.c:3679
+#: dlltool.c:3677
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect Додаје „длл“ посредно у датотеку извоза.\n"
-#: dlltool.c:3680
+#: dlltool.c:3678
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <назив> Назив улазне длл за стављање у библиотеку сучеља.\n"
-#: dlltool.c:3681
+#: dlltool.c:3679
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <дефотека> Назив „.def“ датотеке за читање.\n"
-#: dlltool.c:3682
+#: dlltool.c:3680
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <дефотека> Назив „.def“ датотеке за стварање.\n"
-#: dlltool.c:3683
+#: dlltool.c:3681
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Извози све симболе у „.def“\n"
-#: dlltool.c:3684
+#: dlltool.c:3682
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Извози само исписане симболе\n"
-#: dlltool.c:3685
+#: dlltool.c:3683
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <списак> Не извози <списак>\n"
-#: dlltool.c:3686
+#: dlltool.c:3684
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Чисти основне симболе искључивања\n"
-#: dlltool.c:3687
+#: dlltool.c:3685
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <fichier_base> Чита датотеку основе створену свезивачем.\n"
-#: dlltool.c:3688
+#: dlltool.c:3686
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 Не прави одељак „idata$4“.\n"
-#: dlltool.c:3689
+#: dlltool.c:3687
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 Не прави одељак „idata$5“.\n"
-#: dlltool.c:3690
+#: dlltool.c:3688
#, c-format
msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Користи „idata$4“ и „idata$5“ са префиксом нуле.\n"
-#: dlltool.c:3691
+#: dlltool.c:3689
#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore Додаје подвлаке свим симболима у библиотеци сучеља.\n"
-#: dlltool.c:3692
+#: dlltool.c:3690
#, c-format
msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgstr " --add-stdcall-underscore Додаје подвлаке симболима стандардног позива у библиотеци сучеља.\n"
-#: dlltool.c:3693
+#: dlltool.c:3691
#, c-format
msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --no-leading-underscore Сви симболи не требају имати подвлаку као префикс.\n"
-#: dlltool.c:3694
+#: dlltool.c:3692
#, c-format
msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --leading-underscore Сви симболи требају имати подвлаку као префикс.\n"
-#: dlltool.c:3695
+#: dlltool.c:3693
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Убија @<n> из извезених назива.\n"
-#: dlltool.c:3696
+#: dlltool.c:3694
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Додаје псеудониме без @<n>.\n"
-#: dlltool.c:3697
+#: dlltool.c:3695
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr " -p --axd-prefix-alias <префикс> Додаје псеудониме са <префиксом>.\n"
-#: dlltool.c:3698
+#: dlltool.c:3696
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <назив> Користи <назив> за асемблера.\n"
-#: dlltool.c:3699
+#: dlltool.c:3697
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <опције> Прослеђује <опције> у асемблер.\n"
-#: dlltool.c:3700
+#: dlltool.c:3698
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib Ствара повратно сагласну библиотеку увоза.\n"
-#: dlltool.c:3701
+#: dlltool.c:3699
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr " -n --no-delete Задржава привремене датотеке (понавља зарад додатнпог очувања).\n"
-#: dlltool.c:3702
+#: dlltool.c:3700
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr " -t --temp-prefix <префикс> Користи <префикс> да изгради називе привремених датотека.\n"
-#: dlltool.c:3703
+#: dlltool.c:3701
#, c-format
msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
msgstr " -I --identify <библувз> Даје назив ДЛЛ-а придруженог <библувз>-а.\n"
-#: dlltool.c:3704
+#: dlltool.c:3702
#, c-format
msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
msgstr " --identify-strict Доводи до тога да „--identify“ да грешку када има више ДЛЛ-а.\n"
-#: dlltool.c:3705
+#: dlltool.c:3703
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Бива опширан.\n"
-#: dlltool.c:3706
+#: dlltool.c:3704
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Приказује издање програма.\n"
-#: dlltool.c:3707
+#: dlltool.c:3705
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help Приказује ове податке.\n"
-#: dlltool.c:3708
+#: dlltool.c:3706
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
msgstr " @<датотека> Чита опције из <датотеке>.\n"
-#: dlltool.c:3710
+#: dlltool.c:3708
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <излзназив> Обрађује „mcore-elf“ датотеке предмета у <излзназив>.\n"
-#: dlltool.c:3711
+#: dlltool.c:3709
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <назив> Користи <назив> као свезивача.\n"
-#: dlltool.c:3712
+#: dlltool.c:3710
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <опције> Прослеђује <опције> до свезивача.\n"
-#: dlltool.c:3856
+#: dlltool.c:3854
#, c-format
msgid "Unable to open def-file: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку одреднице: %s"
-#: dlltool.c:3861
+#: dlltool.c:3859
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Састојци путање су исцепљени из дллназива, „%s“."
-#: dlltool.c:3909
+#: dlltool.c:3907
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Не могу да отворим основну датотеку: %s"
-#: dlltool.c:3944
+#: dlltool.c:3956
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Machine „%s“ није подржана"
-#: dlltool.c:4024
+#: dlltool.c:4036
#, c-format
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
msgstr "Упозорење, врста машине (%d) није подржана за кашњење-увоза."
-#: dlltool.c:4092 dllwrap.c:206
+#: dlltool.c:4104 dllwrap.c:206
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Покушах датотеку: %s"
-#: dlltool.c:4099 dllwrap.c:213
+#: dlltool.c:4111 dllwrap.c:213
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Користим датотеку: %s"
msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
msgstr "Оштећена дужина блока атрибута: %lx\n"
-#: dwarf.c:2094
+#: dwarf.c:2095
#, c-format
msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size %lx (%s)\n"
-msgstr "Не могу да решим „ref_addr“ образац: „uvalue %lx“ > величине одељка %lx (%s)\n"
+msgstr "Не могу да решим „ref_addr“ образац: uvalue %lx“ > величине одељка %lx (%s)\n"
-#: dwarf.c:2111
+#: dwarf.c:2112
#, c-format
-msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset %lx > section size %lx\n"
-msgstr "Не могу да решим образац „ref“: „uvalue %lx + cu_offset %lx“ > величине одељка %lx\n"
+msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset %lx > CU size %lx\n"
+msgstr "Не могу да решим образац „ref“: uvalue %lx + cu_offset %lx“ > CU величине %lx\n"
-#: dwarf.c:2121
+#: dwarf.c:2122
#, c-format
msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n"
msgstr "Нађох неочекивани образац %lx док сам тражио скраћеницу за врсту\n"
-#: dwarf.c:2130
+#: dwarf.c:2131
#, c-format
msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n"
msgstr "Не могу да нађем скраћенице за померај процесора %#lx\n"
-#: dwarf.c:2135
+#: dwarf.c:2136
#, c-format
msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n"
msgstr "Наиђох на празан списак скраћеница за померај процесора %lx\n"
-#: dwarf.c:2160
+#: dwarf.c:2161
#, c-format
msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n"
msgstr "Не могу да нађем унос за скраћеницу %lu\n"
-#: dwarf.c:2310
+#: dwarf.c:2313
msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n"
msgstr "оштећен је „discr_list“ – не користим облик блока\n"
-#: dwarf.c:2317
+#: dwarf.c:2320
msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n"
msgstr "оштећен „discr_list“ – блок није довољно дуг\n"
-#: dwarf.c:2361
+#: dwarf.c:2355
#, c-format
msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n"
msgstr "оштећен „discr_list“ – непознат дискриминантни бајт %#x\n"
-#: dwarf.c:2402
+#: dwarf.c:2396
msgid "Corrupt attribute\n"
msgstr "Оштећен атрибут\n"
-#: dwarf.c:2428
+#: dwarf.c:2422
msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n"
msgstr "Унутрашња грешка: „DW_FORM_ref_addr“ није подржано у „DWARF“-у издања 1.\n"
-#: dwarf.c:2610
+#: dwarf.c:2604
msgid "Block ends prematurely\n"
msgstr "Блок је прерано завршио\n"
#. We have already displayed the form name.
-#: dwarf.c:2640 dwarf.c:2655 dwarf.c:2678
+#: dwarf.c:2634 dwarf.c:2649 dwarf.c:2672
#, c-format
msgid "%c(offset: 0x%s): %s"
msgstr "%c(померај: 0x%s): %s"
-#: dwarf.c:2644
+#: dwarf.c:2638
#, c-format
msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
msgstr "%c(посредна ниска, померај: 0x%s): %s"
-#: dwarf.c:2659
+#: dwarf.c:2653
#, c-format
msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
msgstr "%c(посредна ниска, померај: 0x%s): %s"
-#: dwarf.c:2682
+#: dwarf.c:2676
#, c-format
msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
msgstr "%c(индексирана ниска: 0x%s): %s"
#. We have already displayed the form name.
-#: dwarf.c:2693
+#: dwarf.c:2687
#, c-format
msgid "%c(offset: 0x%s) %s"
msgstr "%c(померај: 0x%s) %s"
-#: dwarf.c:2697
+#: dwarf.c:2691
#, c-format
msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
msgstr "%c(посредна ниска алт, померај: 0x%s) %s"
#. We have already displayed the form name.
-#: dwarf.c:2735
+#: dwarf.c:2729
#, c-format
msgid "%c(index: 0x%s): %s"
msgstr "%c(индекс: 0x%s): %s"
-#: dwarf.c:2739
+#: dwarf.c:2733
#, c-format
msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
msgstr "%c(индекс_адресе: 0x%s): %s"
-#: dwarf.c:2751
+#: dwarf.c:2745
#, c-format
msgid "Unrecognized form: 0x%lx\n"
msgstr "Непознат облик: 0×%lu\n"
-#: dwarf.c:2812
+#: dwarf.c:2808
msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
msgstr "Има више атрибута помераја места него „DW_AT_GNU_locview“ атрибута\n"
-#: dwarf.c:2824
+#: dwarf.c:2820
msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
msgstr "Има више „DW_AT_GNU_locview“ атрибута него атрибута помераја места\n"
-#: dwarf.c:2893 dwarf.c:2925 dwarf.c:2940
+#: dwarf.c:2889 dwarf.c:2921 dwarf.c:2936
#, c-format
msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
msgstr "Неподржан облик (%s) за атрибут „%s“\n"
-#: dwarf.c:2985
+#: dwarf.c:2983
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgstr "(није надовезано)"
-#: dwarf.c:2988
+#: dwarf.c:2986
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgstr "(надовезано)"
-#: dwarf.c:2991
+#: dwarf.c:2989
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(објављено као надовезујуће али занемарено)"
-#: dwarf.c:2994
+#: dwarf.c:2992
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(објављено као надовезујуће и надовезано)"
-#: dwarf.c:2997
+#: dwarf.c:2995
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
msgstr " (Непозната вредност особине надовезујућег: %s)"
-#: dwarf.c:3054
+#: dwarf.c:3052
#, c-format
msgid "(implementation defined: %s)"
msgstr "(одређена примена: %s)"
-#: dwarf.c:3057
+#: dwarf.c:3055
#, c-format
msgid "(Unknown: %s)"
msgstr "(Непознато: %s)"
-#: dwarf.c:3102
+#: dwarf.c:3100
#, c-format
msgid "(user defined type)"
msgstr "(корисник је одредио врсту)"
-#: dwarf.c:3104
+#: dwarf.c:3102
#, c-format
msgid "(unknown type)"
msgstr "(непозната врста)"
-#: dwarf.c:3117
+#: dwarf.c:3115
#, c-format
msgid "(unknown accessibility)"
msgstr "(непозната приступачност)"
-#: dwarf.c:3129
+#: dwarf.c:3127
#, c-format
msgid "(unknown visibility)"
msgstr "(непозната видљивост)"
-#: dwarf.c:3142
+#: dwarf.c:3140
#, c-format
msgid "(user specified)"
msgstr "(корисник је навео)"
-#: dwarf.c:3144
+#: dwarf.c:3142
#, c-format
msgid "(unknown endianity)"
msgstr "(непозната крајност)"
-#: dwarf.c:3156
+#: dwarf.c:3154
#, c-format
msgid "(unknown virtuality)"
msgstr "(непозната виртуалност)"
-#: dwarf.c:3168
+#: dwarf.c:3166
#, c-format
msgid "(unknown case)"
msgstr "(непозната величина слова)"
-#: dwarf.c:3186
+#: dwarf.c:3184
#, c-format
msgid "(user defined)"
msgstr "(корисник је одредио)"
-#: dwarf.c:3188
+#: dwarf.c:3186
#, c-format
msgid "(unknown convention)"
msgstr "(непознат одоговор)"
-#: dwarf.c:3197
+#: dwarf.c:3195
#, c-format
msgid "(undefined)"
msgstr "(неодређено)"
-#: dwarf.c:3207
+#: dwarf.c:3205
#, c-format
msgid "(unsigned)"
msgstr "(неозначено)"
-#: dwarf.c:3208
+#: dwarf.c:3206
#, c-format
msgid "(leading overpunch)"
msgstr "(водеће пребушавање)"
-#: dwarf.c:3209
+#: dwarf.c:3207
#, c-format
msgid "(trailing overpunch)"
msgstr "(пратеће пребушавање)"
-#: dwarf.c:3210
+#: dwarf.c:3208
#, c-format
msgid "(leading separate)"
msgstr "(водећи раздвојник)"
-#: dwarf.c:3211
+#: dwarf.c:3209
#, c-format
msgid "(trailing separate)"
msgstr "(пратећи раздвојник)"
-#: dwarf.c:3212 dwarf.c:3223
+#: dwarf.c:3210 dwarf.c:3221
#, c-format
msgid "(unrecognised)"
msgstr "(непрепознато)"
-#: dwarf.c:3220
+#: dwarf.c:3218
#, c-format
msgid "(no)"
msgstr "(не)"
-#: dwarf.c:3221
+#: dwarf.c:3219
#, c-format
msgid "(in class)"
msgstr "(у класи)"
-#: dwarf.c:3222
+#: dwarf.c:3220
#, c-format
msgid "(out of class)"
msgstr "(ван класе)"
-#: dwarf.c:3254
+#: dwarf.c:3252
#, c-format
msgid " (location list)"
msgstr " (списак места)"
-#: dwarf.c:3275 dwarf.c:6444 dwarf.c:6614 dwarf.c:6789
+#: dwarf.c:3273 dwarf.c:6449 dwarf.c:6620 dwarf.c:6796
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [без „DW_AT_frame_base“]"
-#: dwarf.c:3305
+#: dwarf.c:3303
#, c-format
msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
msgstr "Померај %s коришћен као вредност за особину „DW_AT_import“ ДИЕ-а на померају 0x%lx је превелик.\n"
-#: dwarf.c:3311
+#: dwarf.c:3309
#, c-format
msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
msgstr "\t[Број скраћенице: %ld"
-#: dwarf.c:3406
+#: dwarf.c:3404
#, c-format
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
"Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s (учитано из %s):\n"
"\n"
-#: dwarf.c:3409
+#: dwarf.c:3407
#, c-format
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:3414
+#: dwarf.c:3412
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
"Садржај одељка %s (учитано из %s):\n"
"\n"
-#: dwarf.c:3417
+#: dwarf.c:3415
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"Садржај одељка %s:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:3460
+#: dwarf.c:3458
#, c-format
msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
msgstr "Резервисана вредност дужине (0x%s) је пронађена у одељку %s\n"
-#: dwarf.c:3470
+#: dwarf.c:3468
#, c-format
-msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
-msgstr "Оштећена дужина јединице (0x%s) је пронађена у одељку %s\n"
+msgid "Corrupt unit length (got 0x%s expected at most 0x%s) in section %s\n"
+msgstr "Оштећена дужина јединице (добих 0x%s, очекивах барем 0x%s) у одељку %s\n"
#: dwarf.c:3479
#, c-format
msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
msgstr "Само „DWARF“ издање 2, 3, 4 и 5 податка реда је тренутно подржано.\n"
-#: dwarf.c:4126 dwarf.c:6882 dwarf.c:7747
+#: dwarf.c:4126 dwarf.c:6889 dwarf.c:7763
#, c-format
msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржану величину бирача одељка: %d.\n"
msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
msgstr "Наиђох на делимичан одељак „.debug_line.“ без претходног пуног одељка „.debug_line“\n"
-#: dwarf.c:4412 dwarf.c:5962
+#: dwarf.c:4412 dwarf.c:5967
#, c-format
msgid " Offset: 0x%lx\n"
msgstr " Померај: 0x%lx\n"
msgid " Set ISA to %s\n"
msgstr " Подешава ИСА на „%s“\n"
-#: dwarf.c:4755 dwarf.c:5392
+#: dwarf.c:4755 dwarf.c:5394
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " Непознат опкод „%d“ са операндима: "
msgid "CU: %s:\n"
msgstr "ЦУ: %s:\n"
-#: dwarf.c:5130 dwarf.c:5430 readelf.c:6373 readelf.c:6470 readelf.c:6488
-#: readelf.c:6506 readelf.c:7306 readelf.c:11504 readelf.c:12169
-#: readelf.c:12182 readelf.c:17545 readelf.c:17577
+#: dwarf.c:5130 dwarf.c:5435 readelf.c:6715 readelf.c:6812 readelf.c:6830
+#: readelf.c:6848 readelf.c:7652 readelf.c:11854 readelf.c:12519
+#: readelf.c:12532 readelf.c:17921 readelf.c:17953
msgid "<unknown>"
msgstr "<непознато>"
-#: dwarf.c:5133 dwarf.c:5322
+#: dwarf.c:5133 dwarf.c:5324
#, c-format
msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
msgstr "индекс директоријума %u > од броја директоријума %s\n"
-#: dwarf.c:5135 dwarf.c:5424 elfcomm.c:777 readelf.c:356 readelf.c:745
-#: readelf.c:7483 readelf.c:8044 readelf.c:10075 readelf.c:12496
-#: readelf.c:12562 readelf.c:12566 readelf.c:12634 readelf.c:12639
-#: readelf.c:16278 readelf.c:16367 readelf.c:16960 readelf.c:16979
-#: readelf.c:17098 readelf.c:17554 readelf.c:18710 readelf.c:18713
+#: dwarf.c:5135 dwarf.c:5429 elfcomm.c:777 readelf.c:389 readelf.c:923
+#: readelf.c:7830 readelf.c:8393 readelf.c:10429 readelf.c:12871
+#: readelf.c:12937 readelf.c:12941 readelf.c:13013 readelf.c:13018
+#: readelf.c:16651 readelf.c:16740 readelf.c:17333 readelf.c:17352
+#: readelf.c:17471 readelf.c:17930 readelf.c:19085 readelf.c:19088
#, c-format
msgid "<corrupt>"
msgstr "<оштећено>"
msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n"
msgstr "НЕПОЗНАТО (%u): дужина %ld\n"
-#: dwarf.c:5306
+#: dwarf.c:5308
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [Користи унос табеле датотека „%d“]\n"
-#: dwarf.c:5310
+#: dwarf.c:5312
#, c-format
msgid "file index %u > number of files %u\n"
msgstr "индекс датотеке %u > од броја датотека %u\n"
-#: dwarf.c:5311
+#: dwarf.c:5313
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" <превелик индекс табеле датотеке %u>"
-#: dwarf.c:5317
+#: dwarf.c:5319
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [Користи датотеку „%s“ у уносу табеле директоријума %d]\n"
-#: dwarf.c:5324
+#: dwarf.c:5326
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" <превелик индекс табеле директоријума %u>\n"
-#: dwarf.c:5388
+#: dwarf.c:5390
#, c-format
msgid " Set ISA to %lu\n"
msgstr " Подешава ИСА на „%lu“\n"
-#: dwarf.c:5423
+#: dwarf.c:5428
#, c-format
msgid "corrupt file index %u encountered\n"
msgstr "наиђох на оштећен индекс датотеке %u encountered\n"
-#: dwarf.c:5592
+#: dwarf.c:5597
msgid "no info"
msgstr "нема података"
-#: dwarf.c:5593
+#: dwarf.c:5598
msgid "type"
msgstr "врста"
-#: dwarf.c:5594
+#: dwarf.c:5599
msgid "variable"
msgstr "променљива"
-#: dwarf.c:5595
+#: dwarf.c:5600
msgid "function"
msgstr "функција"
-#: dwarf.c:5596
+#: dwarf.c:5601
msgid "other"
msgstr "друго"
-#: dwarf.c:5597
+#: dwarf.c:5602
msgid "unused5"
msgstr "некоришћено5"
-#: dwarf.c:5598
+#: dwarf.c:5603
msgid "unused6"
msgstr "некоришћено6"
-#: dwarf.c:5599
+#: dwarf.c:5604
msgid "unused7"
msgstr "некоришћено7"
-#: dwarf.c:5637 dwarf.c:7210 dwarf.c:9605
+#: dwarf.c:5642 dwarf.c:7220 dwarf.c:9626
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, „%s“ заглавље на %#lx је дужине %s\n"
-#: dwarf.c:5653 dwarf.c:7225
+#: dwarf.c:5658 dwarf.c:7235
#, c-format
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
msgstr "Померај „.debug_info“ од 0x%lx у одељку %s не указује на ЦУ заглавље.\n"
-#: dwarf.c:5658
+#: dwarf.c:5663
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Дужина: %ld\n"
-#: dwarf.c:5660
+#: dwarf.c:5665
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Издање: %d\n"
-#: dwarf.c:5662
+#: dwarf.c:5667
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
msgstr " Померај у одељку „.debug_info“: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:5664
+#: dwarf.c:5669
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Величина области у одељку „.debug_info“: %ld\n"
-#: dwarf.c:5673
+#: dwarf.c:5678
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 пубназиви су тренутно подржани\n"
-#: dwarf.c:5681
+#: dwarf.c:5686
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Померај Врста Назив\n"
-#: dwarf.c:5683
+#: dwarf.c:5688
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Померај\tНазив\n"
-#: dwarf.c:5717
+#: dwarf.c:5722
msgid "s"
msgstr "с"
-#: dwarf.c:5717
+#: dwarf.c:5722
msgid "g"
msgstr "г"
-#: dwarf.c:5775
+#: dwarf.c:5780
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file – број реда: %d број датотеке: %d\n"
-#: dwarf.c:5781
+#: dwarf.c:5786
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
-#: dwarf.c:5788
+#: dwarf.c:5793
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define – број реда : %d макро : %*s\n"
-#: dwarf.c:5798
+#: dwarf.c:5803
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef – број реда : %d макро : %*s\n"
-#: dwarf.c:5811
+#: dwarf.c:5816
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – константа : %d ниска : %*s\n"
-#: dwarf.c:5955
+#: dwarf.c:5960
#, c-format
msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n"
msgstr "Очекивах да нађем број издања 4 или 5 у одељку „%s“ али нађох %d+\n"
-#: dwarf.c:5964
+#: dwarf.c:5969
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Издање: %d\n"
-#: dwarf.c:5965
+#: dwarf.c:5970
#, c-format
msgid " Offset size: %d\n"
msgstr " Величина помераја: %d\n"
-#: dwarf.c:5969
+#: dwarf.c:5974
#, c-format
msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
msgstr " Померај у „.debug_line“: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:5983
+#: dwarf.c:5988
#, c-format
msgid " Extension opcode arguments:\n"
msgstr " Аргументи опкода проширења:\n"
-#: dwarf.c:5990
+#: dwarf.c:5995
#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
msgstr " „DW_MACRO_%02x“ нема аргументе\n"
-#: dwarf.c:5993
+#: dwarf.c:5998
#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x arguments: "
msgstr " „DW_MACRO_%02x“ аргументи: "
-#: dwarf.c:6019
+#: dwarf.c:6024
#, c-format
msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
msgstr "Неисправан облик опкода проширења „%s“\n"
-#: dwarf.c:6036
+#: dwarf.c:6041
msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
msgstr "Одељак „.debug_macro“ није окончан нулом\n"
-#: dwarf.c:6050
+#: dwarf.c:6055
#, c-format
msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n"
msgstr " „DW_MACRO_define“ – број реда : %d макро : %*s\n"
-#: dwarf.c:6060
+#: dwarf.c:6065
#, c-format
msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n"
msgstr " „DW_MACRO_undef“ – број реда : %d макро : %*s\n"
-#: dwarf.c:6075
+#: dwarf.c:6080
msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
msgstr "„DW_MACRO_start_file“ се користи, али није достављен померај „.debug_line“.\n"
-#: dwarf.c:6081
+#: dwarf.c:6086
#, c-format
msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " „DW_MACRO_start_file“ – број реда : %d бр. датотеке: %d\n"
-#: dwarf.c:6084
+#: dwarf.c:6089
#, c-format
msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
msgstr " „DW_MACRO_start_file“ – број реда : %d бр. реда: %d назив датотеке: %s%s%s\n"
-#: dwarf.c:6092
+#: dwarf.c:6097
#, c-format
msgid " DW_MACRO_end_file\n"
msgstr " „DW_MACRO_end_file“\n"
-#: dwarf.c:6102
+#: dwarf.c:6107
#, c-format
msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " „DW_MACRO_define“_strp – број реда : %d макро : %s\n"
-#: dwarf.c:6113
+#: dwarf.c:6118
#, c-format
msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " „DW_MACRO_undef_strp“ – број реда : %d макро : %s\n"
-#: dwarf.c:6119
+#: dwarf.c:6124
#, c-format
msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
msgstr " „DW_MACRO_import“ – померај : 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:6126
+#: dwarf.c:6131
#, c-format
msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
msgstr " DW_MACRO_define_sup“ – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
-#: dwarf.c:6133
+#: dwarf.c:6138
#, c-format
msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
msgstr " DW_MACRO_undef_sup“ – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
-#: dwarf.c:6139
+#: dwarf.c:6144
#, c-format
msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
msgstr " DW_MACRO_import_sup“ – померај : 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:6154
+#: dwarf.c:6159
#, c-format
msgid "(with offset %s) "
msgstr "(са померајем „%s “) "
-#: dwarf.c:6155
+#: dwarf.c:6160
#, c-format
msgid "lineno : %d macro : %s\n"
msgstr "број реда : %d макро : %s\n"
-#: dwarf.c:6162
+#: dwarf.c:6167
#, c-format
msgid " <Target Specific macro op: %#x - UNHANDLED"
msgstr " <Мети специфичан макро оп: %#x – НЕОБРАЂЕНО"
-#: dwarf.c:6168
+#: dwarf.c:6173
#, c-format
msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
msgstr " Виђен је непознат макро опкод %02x\n"
-#: dwarf.c:6179
+#: dwarf.c:6184
#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x\n"
msgstr " „DW_MACRO_%02x“\n"
-#: dwarf.c:6182
+#: dwarf.c:6187
#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x -"
msgstr " „DW_MACRO_%02x“ –"
-#: dwarf.c:6237
+#: dwarf.c:6242
#, c-format
msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
msgstr " ОЗНАКА броја (0x%lx)\n"
-#: dwarf.c:6246
+#: dwarf.c:6251
msgid "has children"
msgstr "има пород"
-#: dwarf.c:6246
+#: dwarf.c:6251
msgid "no children"
msgstr "нема пород"
-#: dwarf.c:6308
+#: dwarf.c:6313
#, c-format
msgid "location view pair\n"
msgstr "пар прегледа места\n"
-#: dwarf.c:6340
+#: dwarf.c:6344
#, c-format
msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
msgstr "Нису доступни подаци прочишћавања за спискове места уноса: %u\n"
-#: dwarf.c:6352 dwarf.c:6499 dwarf.c:6682
+#: dwarf.c:6356 dwarf.c:6504 dwarf.c:6688
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у подацима прочишћавања за унос %d\n"
-#: dwarf.c:6364 dwarf.c:6417 dwarf.c:6426 dwarf.c:6511 dwarf.c:6588
-#: dwarf.c:6596 dwarf.c:6693 dwarf.c:6766 dwarf.c:6774
+#: dwarf.c:6368 dwarf.c:6422 dwarf.c:6431 dwarf.c:6516 dwarf.c:6594
+#: dwarf.c:6602 dwarf.c:6700 dwarf.c:6773 dwarf.c:6781
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "Списак места који почиње на померају 0x%lx није окончан.\n"
-#: dwarf.c:6385 dwarf.c:6539 dwarf.c:6731 dwarf.c:7569 dwarf.c:7624
+#: dwarf.c:6390 dwarf.c:6545 dwarf.c:6738 dwarf.c:7582 dwarf.c:7640
#, c-format
msgid "<End of list>\n"
msgstr "<Крај списка>\n"
-#: dwarf.c:6397 dwarf.c:6560 dwarf.c:7629
+#: dwarf.c:6402 dwarf.c:6566 dwarf.c:7645
#, c-format
msgid "(base address)\n"
msgstr "(адреса основе)\n"
-#: dwarf.c:6411 dwarf.c:6532 dwarf.c:6719
+#: dwarf.c:6416 dwarf.c:6538 dwarf.c:6726
#, c-format
msgid ""
"views at %8.8lx for:\n"
"прегледи на „%8.8lx“ за:\n"
" %*s "
-#: dwarf.c:6447 dwarf.c:6617
+#: dwarf.c:6452 dwarf.c:6623
msgid " (start == end)"
msgstr " (почетак == крај)"
-#: dwarf.c:6449 dwarf.c:6619
+#: dwarf.c:6454 dwarf.c:6625
msgid " (start > end)"
msgstr " (почетак > крај)"
-#: dwarf.c:6486
+#: dwarf.c:6491
#, c-format
msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
msgstr "Нису доступни подаци прочишћавања за спискове спискова места уноса: %u\n"
-#: dwarf.c:6565
+#: dwarf.c:6571
#, c-format
msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
msgstr "Унос пара прегледа на списку места са атрибутом прегледа места\n"
-#: dwarf.c:6572
+#: dwarf.c:6578
#, c-format
msgid "views for:\n"
msgstr "прегледи за:\n"
-#: dwarf.c:6576
+#: dwarf.c:6582
#, c-format
msgid "Invalid location list entry type %d\n"
msgstr "Неисправна врста уноса списка места %d\n"
-#: dwarf.c:6628
+#: dwarf.c:6634
#, c-format
msgid "Trailing view pair not used in a range"
msgstr "Пратећи пар прегледа није коришћен у опсегу"
-#: dwarf.c:6670
+#: dwarf.c:6676
#, c-format
msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
msgstr "Нема података прочишћавања за спискове места уноса: %u\n"
-#: dwarf.c:6737
+#: dwarf.c:6744
#, c-format
msgid "(base address selection entry)\n"
msgstr "(унос избора адресе основе)\n"
-#: dwarf.c:6758
+#: dwarf.c:6765
#, c-format
msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
msgstr "Непозната врста уноса списка места 0x%x.\n"
-#: dwarf.c:6851 dwarf.c:7104 dwarf.c:7323 dwarf.c:7430 dwarf.c:7691
+#: dwarf.c:6858 dwarf.c:7115 dwarf.c:7333 dwarf.c:7440 dwarf.c:7708
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак %s је празан.\n"
-#: dwarf.c:6871
+#: dwarf.c:6878
#, c-format
msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgstr "Одељак %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n"
-#: dwarf.c:6891
+#: dwarf.c:6898
#, c-format
msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржан број уноса помераја: %d.\n"
-#: dwarf.c:6902 dwarf.c:7329 dwarf.c:7765
+#: dwarf.c:6909 dwarf.c:7339 dwarf.c:7781
#, c-format
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
msgstr "Не могу да учитам/обрадим одељак „.debug_info“, тако да не могу да растумачим одељак %s.\n"
-#: dwarf.c:6950
+#: dwarf.c:6957
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "Нема спискова места у одељку „.debug_info“!\n"
-#: dwarf.c:6955
+#: dwarf.c:6962
#, c-format
msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
msgstr "Спискови места у одељку %s почињу на 0x%s\n"
-#: dwarf.c:6965
+#: dwarf.c:6972
#, c-format
msgid ""
" Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
" Упозорење: Овај одељак има премештања – адресе овде виђене могу бити нетачне.\n"
"\n"
-#: dwarf.c:6967
+#: dwarf.c:6974
#, c-format
msgid " Offset Begin End Expression\n"
msgstr " Померај Почетак Крај Израз\n"
-#: dwarf.c:7022
+#: dwarf.c:7029 dwarf.c:7882
#, c-format
-msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Постоји рупа [0x%lx – 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "Постоји рупа [0x%lx – 0x%lx] у одељку „%s.\n"
-#: dwarf.c:7026
+#: dwarf.c:7034 dwarf.c:7889
#, c-format
-msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Постоји преклапање [0x%lx – 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "Постоји преклапање [0x%lx – 0x%lx] у одељку „%s“.\n"
-#: dwarf.c:7035
+#: dwarf.c:7044
#, c-format
-msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
-msgstr "Померај 0x%lx је већи од величине одељка „.debug_loc“.\n"
+msgid "Offset 0x%lx is bigger than %s section size.\n"
+msgstr "Померај 0x%lx је већи од величине одељка „%s“.\n"
-#: dwarf.c:7042
+#: dwarf.c:7052
#, c-format
-msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
-msgstr "Померај прегледа 0x%lx је већи од величине одељка „.debug_loc“.\n"
+msgid "View Offset 0x%lx is bigger than %s section size.\n"
+msgstr "Померај прегледа 0x%lx је већи од величине одељка „%s“.\n"
-#: dwarf.c:7059
+#: dwarf.c:7070
msgid "DWO is not yet supported.\n"
msgstr "„DWO“ још није подржано.\n"
-#: dwarf.c:7076
+#: dwarf.c:7087
msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
msgstr "Откривање рупа и преклапања захтева суседне спискове прегледа и спискове места.\n"
-#: dwarf.c:7085
+#: dwarf.c:7096
#, c-format
msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
msgstr[1] "Постоје %ld некоришћена бајта на крају одељка %s\n"
msgstr[2] "Постоји %ld некоришћених бајтова на крају одељка %s\n"
-#: dwarf.c:7238
+#: dwarf.c:7248
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 ређања су тренутно подржана.\n"
-#: dwarf.c:7242
+#: dwarf.c:7252
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Дужина: %ld\n"
-#: dwarf.c:7244
+#: dwarf.c:7254
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Издање: %d\n"
-#: dwarf.c:7245
+#: dwarf.c:7255
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
msgstr " Померај у „.debug_info“: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:7247
+#: dwarf.c:7257
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Величина показивача: %d\n"
-#: dwarf.c:7248
+#: dwarf.c:7258
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Величина подеока: %d\n"
-#: dwarf.c:7255
+#: dwarf.c:7265
#, c-format
msgid "Invalid address size in %s section!\n"
msgstr "Неисправна величина адресе у одељку %s!\n"
-#: dwarf.c:7265
+#: dwarf.c:7275
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "Величина показивача + величина подеока није степен двојке.\n"
-#: dwarf.c:7270
+#: dwarf.c:7280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Адреса Дужина\n"
-#: dwarf.c:7272
+#: dwarf.c:7282
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Адреса Дужина\n"
-#: dwarf.c:7349
+#: dwarf.c:7359
#, c-format
msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
msgstr "Оштећена основа адресе (%lx) је пронађена у одељку прочишћавања %u\n"
-#: dwarf.c:7366
+#: dwarf.c:7376
#, c-format
msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
msgstr " За јединицу превођења на померају 0x%s:\n"
-#: dwarf.c:7369
+#: dwarf.c:7379
#, c-format
msgid "\tIndex\tAddress\n"
msgstr "\tПопис\tАдреса\n"
-#: dwarf.c:7381
+#: dwarf.c:7391
#, c-format
msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %ld instead\n"
msgstr "Оштећени одељак „%s“: очекујући величину заглавља 8 или 16, али нађох %ld\n"
-#: dwarf.c:7393
+#: dwarf.c:7403
#, c-format
msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n"
msgstr "Оштећени одељак „%s“: очекујући број издања 5 у заглављу, али нађох %d\n"
-#: dwarf.c:7407
+#: dwarf.c:7417
#, c-format
msgid "\t%d:\t"
msgstr "\t%d:\t"
-#: dwarf.c:7472 dwarf.c:7496
+#: dwarf.c:7482 dwarf.c:7506
#, c-format
msgid " Length: %#lx\n"
msgstr " Дужина: %#lx\n"
-#: dwarf.c:7473 dwarf.c:7498
+#: dwarf.c:7483 dwarf.c:7508
#, c-format
msgid " Index Offset [String]\n"
msgstr " Индекс Померај [Ниска]\n"
-#: dwarf.c:7481
+#: dwarf.c:7491
#, c-format
msgid "Section %s is too small %#lx\n"
msgstr "Одељак „%s“ је премали за %#lx\n"
-#: dwarf.c:7489
+#: dwarf.c:7499
#, c-format
msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n"
msgstr "Неочекивани број издања у заглављу помераја ниске: %#x\n"
-#: dwarf.c:7494
+#: dwarf.c:7504
#, c-format
msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n"
msgstr "Неочекивана вредност у пољу попуне заглавља помераја ниске: %#x\n"
-#: dwarf.c:7497
+#: dwarf.c:7507
#, c-format
msgid " Version: %#lx\n"
msgstr " Издање: %#lx\n"
-#: dwarf.c:7588 dwarf.c:7665
+#: dwarf.c:7601 dwarf.c:7681
msgid "(start == end)"
msgstr "(почетак == крај)"
-#: dwarf.c:7590 dwarf.c:7667
+#: dwarf.c:7603 dwarf.c:7683
msgid "(start > end)"
msgstr "(почетак > крај)"
-#: dwarf.c:7612
+#: dwarf.c:7627
#, c-format
-msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
-msgstr "Списак опсега који почиње на померају 0x%lx није окончан.\n"
+msgid "Range list starting at offset 0x%s is not terminated.\n"
+msgstr "Списак опсега који почиње на померају 0x%s није окончан.\n"
-#: dwarf.c:7645
+#: dwarf.c:7661
#, c-format
msgid "Invalid range list entry type %d\n"
msgstr "Неисправна врста уноса списка опсега %d\n"
-#: dwarf.c:7725
+#: dwarf.c:7742
#, c-format
msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
msgstr "Поље дужине (0x%lx) у заглављу „списковиопсега_прочишћавања“ је погрешно – одељак је премали\n"
-#: dwarf.c:7737
+#: dwarf.c:7753
msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
msgstr "Само „DWARF“ издање 5 спискова_опсега_прочишћавања је тренутно подржано.\n"
-#: dwarf.c:7756
+#: dwarf.c:7772
#, c-format
msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржан број уноса помераја: %u.\n"
#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
#. which removes references to range lists from the primary .o file.
-#: dwarf.c:7786
+#: dwarf.c:7802
#, c-format
msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
msgstr "Нема спискова опсега у одељку „.debug_info“.\n"
-#: dwarf.c:7818
+#: dwarf.c:7834
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Спискови опсега у одељку %s почињу на 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:7823
+#: dwarf.c:7839
#, c-format
msgid " Offset Begin End\n"
msgstr " Померај Почетак Крај\n"
-#: dwarf.c:7841
+#: dwarf.c:7857
#, c-format
msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
msgstr "Оштећена величина показивача (%d) у уносу прочишћавања на померају %8.8lx\n"
-#: dwarf.c:7848
+#: dwarf.c:7864
#, c-format
msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n"
msgstr "Оштећен померај (%#8.8lx) у уносу опсега %u\n"
-#: dwarf.c:7866
-#, c-format
-msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
-msgstr "Постоји рупа [0x%lx – 0x%lx] у одељку „%s.\n"
-
-#: dwarf.c:7873
-#, c-format
-msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
-msgstr "Постоји преклапање [0x%lx – 0x%lx] у одељку „%s“.\n"
-
-#: dwarf.c:7949
+#: dwarf.c:7965
#, c-format
msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
msgstr "Неоствариво велики број регистра: %u\n"
-#: dwarf.c:7962
+#: dwarf.c:7978
#, c-format
msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
msgstr "Нема више меморије за додељивање %u ступца у низовима „dwarf“ оквира\n"
-#: dwarf.c:8411
+#: dwarf.c:8427
msgid "No terminator for augmentation name\n"
msgstr "Нема окончивача за назив повећања\n"
-#: dwarf.c:8429
+#: dwarf.c:8445
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у „CIE“ подацима\n"
-#: dwarf.c:8437
+#: dwarf.c:8453
#, c-format
msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
msgstr "Неисправна величина подеока (%d) у „CIE“ подацима\n"
-#: dwarf.c:8473 dwarf.c:8849
+#: dwarf.c:8489 dwarf.c:8862
#, c-format
msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n"
msgstr "Подаци повећања су предуги: 0x%s, очекивах највише %#lx\n"
-#: dwarf.c:8560
+#: dwarf.c:8576
#, c-format
msgid " Augmentation data: "
msgstr " Подаци повећања: "
-#: dwarf.c:8576
+#: dwarf.c:8592
msgid "bad register: "
msgstr "лош регистар: "
-#: dwarf.c:8748
+#: dwarf.c:8764
msgid "Failed to read CIE information\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам „CIE“ податке\n"
-#: dwarf.c:8759 dwarf.c:8783 dwarf.c:8810
+#: dwarf.c:8775 dwarf.c:8796 dwarf.c:8823
msgid "Invalid max register\n"
msgstr "Неисправан највећи регистар\n"
#. PR 17512: file: 9e196b3e.
-#: dwarf.c:8825
+#: dwarf.c:8838
#, c-format
msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
msgstr "Вероватно је оштећена величина подеока: %d – користићу 4\n"
-#: dwarf.c:9296
+#. Ideally translate "invalid " to 8 chars, trailing space
+#. is optional.
+#: dwarf.c:8884
+#, c-format
+msgid "cie=invalid "
+msgstr "cie=нетачно "
+
+#: dwarf.c:9317
msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
msgstr "Неисправан број ступца у сачуваном стању оквира\n"
-#: dwarf.c:9343
+#: dwarf.c:9364
#, c-format
msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
msgstr " „DW_CFA_def_cfa_expression“: <оштећена дужина %lu>\n"
-#: dwarf.c:9366
+#: dwarf.c:9387
#, c-format
msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
msgstr " „DW_CFA_expression“: <оштећена дужина %lu>\n"
-#: dwarf.c:9499
+#: dwarf.c:9520
#, c-format
msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgstr " DW_CFA_??? (Оп кадра позива који је одредио корисник: %#x)\n"
-#: dwarf.c:9501
+#: dwarf.c:9522
#, c-format
msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
msgstr "Неподржан или непознат број инструкције „Dwarf Call Frame“: %#x\n"
-#: dwarf.c:9615 dwarf.c:10032
+#: dwarf.c:9636 dwarf.c:10053
#, c-format
msgid "Version %ld\n"
msgstr "Издање %ld\n"
-#: dwarf.c:9621
+#: dwarf.c:9642
msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
msgstr "Само „DWARF“ издање 5 „.назива_прочишћавања“ је тренутно подржано.\n"
-#: dwarf.c:9628
+#: dwarf.c:9649
#, c-format
msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
msgstr "Поље попуњавања за „.debug_names“ мора бити 0 (нађох 0x%x)\n"
-#: dwarf.c:9633
+#: dwarf.c:9654
msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
msgstr "Број јединица испуњавања мора бити >= 1 у „.debug_names“\n"
-#: dwarf.c:9644
+#: dwarf.c:9665
#, c-format
msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
msgstr "Дужина ниске повећања %u мора бити заокружена на производ 4 у „.debug_names“.\n"
-#: dwarf.c:9652
+#: dwarf.c:9673
#, c-format
msgid "Augmentation string:"
msgstr "Ниска повећања:"
-#: dwarf.c:9679
+#: dwarf.c:9700
#, c-format
msgid "CU table:\n"
msgstr "ЦУ табела:\n"
-#: dwarf.c:9688 dwarf.c:9701
+#: dwarf.c:9709 dwarf.c:9722
#, c-format
msgid "[%3u] 0x%lx\n"
msgstr "[%3u] 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:9692
+#: dwarf.c:9713
#, c-format
msgid "TU table:\n"
msgstr "ТУ табела:\n"
-#: dwarf.c:9705
+#: dwarf.c:9726
#, c-format
msgid "Foreign TU table:\n"
msgstr "Страна ТУ табела:\n"
-#: dwarf.c:9714
+#: dwarf.c:9735
#, c-format
msgid "[%3u] "
msgstr "[%3u] "
-#: dwarf.c:9725
+#: dwarf.c:9746
#, c-format
msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
msgstr "Померај уноса припреме (0x%lx) превазилази величину јединице 0x%lx за јединицу 0x%lx у „називима_прочишћавања\n"
-#: dwarf.c:9754
+#: dwarf.c:9775
#, c-format
msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
msgstr[1] "Коришћена су %zu од %lu ведара.\n"
msgstr[2] "Коришћено је %zu од %lu ведара.\n"
-#: dwarf.c:9781
+#: dwarf.c:9802
#, c-format
msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
msgstr "Од %lu ставке имамо %zu преклапања ведра (најдужих од %zu уноса).\n"
-#: dwarf.c:9818
+#: dwarf.c:9839
#, c-format
msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
msgstr "Удвостручена ознака скраћења %lu у јединицци 0x%lx у „називима_прочишћавања“\n"
-#: dwarf.c:9840 dwarf.c:10158
+#: dwarf.c:9861 dwarf.c:10179
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Табела симбола:\n"
-#: dwarf.c:9892
+#: dwarf.c:9913
#, c-format
msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
msgstr "Неодређена ознака скраћења %lu у јединицци 0x%lx у „називима_прочишћавања“\n"
-#: dwarf.c:9923
+#: dwarf.c:9944
#, c-format
msgid " <no entries>"
msgstr " <нема уноса>"
-#: dwarf.c:9955
+#: dwarf.c:9976
msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
msgstr "Назив датотеке везе прочишћавања је оштећен или недостаје\n"
-#: dwarf.c:9959
+#: dwarf.c:9980
#, c-format
msgid " Separate debug info file: %s\n"
msgstr " Одвојена датотека података прочишћавања: %s\n"
-#: dwarf.c:9970
+#: dwarf.c:9991
msgid "CRC offset missing/truncated\n"
msgstr "„CRC“ померај недостаје или је скраћен\n"
-#: dwarf.c:9976
+#: dwarf.c:9997
#, c-format
msgid " CRC value: %#x\n"
msgstr " „CRC“ вредност: %#x\n"
-#: dwarf.c:9980
+#: dwarf.c:10001
#, c-format
msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n"
msgstr "Постоји %#lx страних бајтова на крају одељка\n"
-#: dwarf.c:9994
+#: dwarf.c:10015
#, c-format
msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n"
msgstr "ИБ изградње је прекратак (%#lx бајта)\n"
-#: dwarf.c:9998
+#: dwarf.c:10019
#, c-format
msgid " Build-ID (%#lx bytes):"
msgstr " ИБ изградње (%#lx бајта):"
-#: dwarf.c:10027
+#: dwarf.c:10048
#, c-format
msgid "Truncated header in the %s section.\n"
msgstr "Скраћено заглавље у одељку %s.\n"
-#: dwarf.c:10038
+#: dwarf.c:10059
#, c-format
msgid "Unsupported version %lu.\n"
msgstr "Издање %lu није подржано.\n"
-#: dwarf.c:10042
+#: dwarf.c:10063
msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
msgstr "Можда су погрешни подаци табеле адресе у издању 3.\n"
-#: dwarf.c:10044
+#: dwarf.c:10065
msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
msgstr "Издање 4 не подржава тражење неосетљиво на величину слова.\n"
-#: dwarf.c:10046
+#: dwarf.c:10067
msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
msgstr "Издање 5 не укључује уграђене функције.\n"
-#: dwarf.c:10048
+#: dwarf.c:10069
msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
msgstr "Издање 6 не укључује атрибуте симбола.\n"
-#: dwarf.c:10066
+#: dwarf.c:10087
#, c-format
msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
msgstr "Оштећено заглавље у одељку %s.\n"
-#: dwarf.c:10073
+#: dwarf.c:10094
#, c-format
msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
msgstr "ТУ померај (%x) је мањи од ЦУ помераја (%x)\n"
-#: dwarf.c:10082
+#: dwarf.c:10103
#, c-format
msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
msgstr "Померај табеле адресе (%x) је мањи од ТУ помераја (%x)\n"
-#: dwarf.c:10092
+#: dwarf.c:10113
#, c-format
msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n"
msgstr "Померај табеле симбола (%x) је мање од помераја табеле адресе (%x)\n"
-#: dwarf.c:10101
+#: dwarf.c:10122
#, c-format
msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
msgstr "Стални померај припреме (%x) је мањи од помераја табеле симбола (%x)\n"
-#: dwarf.c:10116
+#: dwarf.c:10137
msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
msgstr "Табела адресе превазилази крај одељка.\n"
-#: dwarf.c:10120
+#: dwarf.c:10141
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"ЦУ табела:\n"
-#: dwarf.c:10126
+#: dwarf.c:10147
#, c-format
msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
msgstr "[%3u] 0x%lx – 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:10131
+#: dwarf.c:10152
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"ТУ табела:\n"
-#: dwarf.c:10138
+#: dwarf.c:10159
#, c-format
msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
-#: dwarf.c:10145
+#: dwarf.c:10166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Табела адресе:\n"
-#: dwarf.c:10155
+#: dwarf.c:10176
#, c-format
msgid "%lu\n"
msgstr "%lu\n"
-#: dwarf.c:10173
+#: dwarf.c:10194
#, c-format
msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
msgstr "[%3u] <оштећен померај: %x>"
-#: dwarf.c:10174
+#: dwarf.c:10195
#, c-format
msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
msgstr "Нађох оштећен померај назива 0x%x за утор табеле симбола %d\n"
-#: dwarf.c:10185
+#: dwarf.c:10206
#, c-format
msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
msgstr "<неисправан померај ЦУ вектора: %x>\n"
-#: dwarf.c:10186
+#: dwarf.c:10207
#, c-format
msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
msgstr "Нађох оштећен померај ЦУ вектора 0x%x за утор табеле симбола %d\n"
-#: dwarf.c:10197
+#: dwarf.c:10218
#, c-format
msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
msgstr "Неисправан број ЦУ-ова (0x%x) за утор табеле симбола %d\n"
-#: dwarf.c:10222
+#: dwarf.c:10243
msgid "static"
msgstr "статичко"
-#: dwarf.c:10222
+#: dwarf.c:10243
msgid "global"
msgstr "опште"
-#: dwarf.c:10260 dwarf.c:10271
+#: dwarf.c:10281 dwarf.c:10292
msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
msgstr "Унутрашња грешка: нема више места у „shndx“ припреми.\n"
-#: dwarf.c:10334
+#: dwarf.c:10355
#, c-format
msgid "Section %s is empty\n"
msgstr "Одељак %s је празан\n"
-#: dwarf.c:10340
+#: dwarf.c:10361
#, c-format
msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
msgstr "Одељак „%s“ је премали да садржи ЦУ/ТУ заглавље\n"
-#: dwarf.c:10359
+#: dwarf.c:10380
#, c-format
msgid " Version: %u\n"
msgstr " Издање: %u\n"
-#: dwarf.c:10361
+#: dwarf.c:10382
#, c-format
msgid " Number of columns: %u\n"
msgstr " Број стубаца: %u\n"
-#: dwarf.c:10362
+#: dwarf.c:10383
#, c-format
msgid " Number of used entries: %u\n"
msgstr " Број коришћених уноса: %u\n"
-#: dwarf.c:10363
+#: dwarf.c:10384
#, c-format
msgid ""
" Number of slots: %u\n"
" Број прикључака: %u\n"
"\n"
-#: dwarf.c:10370
+#: dwarf.c:10391
#, c-format
msgid "Section %s is too small for %u slot\n"
msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n"
msgstr[1] "Одељак „%s“ је премали за %u утора\n"
msgstr[2] "Одељак „%s“ је премали за %u утора\n"
-#: dwarf.c:10394
+#: dwarf.c:10415
msgid "Section index pool located before start of section\n"
msgstr "Припрема индекса одељка се налази пре почетка одељка\n"
-#: dwarf.c:10399
+#: dwarf.c:10420
#, c-format
msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
msgstr " [%3d] Потпис: 0x%s Одељци: "
-#: dwarf.c:10405
+#: dwarf.c:10426
#, c-format
msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
msgstr "Одељак „%s“ је премали за „shndx“ припрему\n"
-#: dwarf.c:10451
+#: dwarf.c:10472
#, c-format
msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
msgstr "Одељак „%s“ је премали за табеле помераја и величине\n"
-#: dwarf.c:10458
+#: dwarf.c:10479
#, c-format
msgid " Offset table\n"
msgstr " Табела помераја\n"
-#: dwarf.c:10460 dwarf.c:10548
+#: dwarf.c:10481 dwarf.c:10569
msgid "signature"
msgstr "потпис"
-#: dwarf.c:10460 dwarf.c:10548
+#: dwarf.c:10481 dwarf.c:10569
msgid "dwo_id"
msgstr "dwo_id"
-#: dwarf.c:10499
+#: dwarf.c:10520
#, c-format
msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
msgstr "Индекс реда (%u) је већи од броја коришћених уноса (%u)\n"
-#: dwarf.c:10513 dwarf.c:10572
+#: dwarf.c:10534 dwarf.c:10593
#, c-format
msgid " [%3d] 0x%s"
msgstr " [%3d] 0x%s"
-#: dwarf.c:10528 dwarf.c:10586
+#: dwarf.c:10549 dwarf.c:10621
#, c-format
msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
msgstr "Откривен је превелик индекс „dwarf“ одељка: %u\n"
-#: dwarf.c:10546
+#: dwarf.c:10567
#, c-format
msgid " Size table\n"
msgstr " Табела величине\n"
-#: dwarf.c:10601
+#: dwarf.c:10607
+#, c-format
+msgid "Too many rows/columns in DWARF index section %s\n"
+msgstr "Превише редова/колона у „DWARF“ одељку индекса „%s“\n"
+
+#: dwarf.c:10636
#, c-format
msgid " Unsupported version (%d)\n"
msgstr " Неподржано издање (%d)\n"
-#: dwarf.c:10673
+#: dwarf.c:10708
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "Приказивање садржаја прочишћавања одељка %s још није подржано.\n"
-#: dwarf.c:10704
+#: dwarf.c:10739
#, c-format
msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
msgstr "Покушах да доделим низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:10722
+#: dwarf.c:10757
#, c-format
msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
msgstr "Покушах поново да доделим низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:10738
+#: dwarf.c:10773
#, c-format
msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
msgstr "Покушах да доделим нултиран низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:10836
+#: dwarf.c:10871
#, c-format
msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
msgstr "Не могу поново да отворим одвојену датотеку података прочишћавања: %s\n"
-#: dwarf.c:10848
+#: dwarf.c:10883
#, c-format
msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
msgstr "Нађох одвојену датотеку података прочишћавања „%s“, али „CRC“ не одговара – занемарујем\n"
-#: dwarf.c:11024
+#: dwarf.c:11062
#, c-format
msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
msgstr "Оштећен одељак везе прочишћавања: %s\n"
-#: dwarf.c:11062
+#: dwarf.c:11101
msgid "Out of memory"
msgstr "Понестало је меморије"
#. Failed to find the file.
-#: dwarf.c:11136
+#: dwarf.c:11176
#, c-format
msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
msgstr "не могу да нађем одвојену датотеку прочишћавања „%s“\n"
-#: dwarf.c:11138 dwarf.c:11143 dwarf.c:11149 dwarf.c:11153 dwarf.c:11158
-#: dwarf.c:11161 dwarf.c:11164 dwarf.c:11167
+#: dwarf.c:11178 dwarf.c:11183 dwarf.c:11189 dwarf.c:11193 dwarf.c:11198
+#: dwarf.c:11201 dwarf.c:11204 dwarf.c:11207
#, c-format
msgid "tried: %s\n"
msgstr "покушах „%s“\n"
-#: dwarf.c:11175
+#: dwarf.c:11215
#, c-format
msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n"
msgstr "покушах: „DEBUGINFOD_URLS=%s“\n"
-#: dwarf.c:11192
+#: dwarf.c:11243
#, c-format
msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
msgstr "нисам успео да отворим одвојену датотеку прочишћавања: %s\n"
-#: dwarf.c:11201
+#: dwarf.c:11252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: Нађох одвојену датотеку података прочишћавања: %s\n"
-#: dwarf.c:11224
+#: dwarf.c:11275
msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања „dwo“ назива датотеке\n"
-#: dwarf.c:11230
+#: dwarf.c:11281
#, c-format
msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
msgstr "Не могу да учитам „dwo“ датотеку: %s\n"
#. FIXME: We should check the dwo_id.
-#: dwarf.c:11237
+#: dwarf.c:11288
#, c-format
msgid ""
"%s: Found separate debug object file: %s\n"
"%s: Нађох одвојену датотеку објекта прочишћавања: %s\n"
"\n"
-#: dwarf.c:11256
+#: dwarf.c:11320
+msgid "Unable to load the .note.gnu.build-id section\n"
+msgstr "Не могу да учитам одељак „.note.gnu.build-id“\n"
+
+#: dwarf.c:11326
+msgid ".note.gnu.build-id section is corrupt/empty\n"
+msgstr "одељак „.note.gnu.build-id“ је оштећен/празан\n"
+
+#: dwarf.c:11347
+msgid ".note.gnu.build-id data size is too small\n"
+msgstr "величина података „.note.gnu.build-id“ је премала\n"
+
+#: dwarf.c:11353
+msgid ".note.gnu.build-id data size is too bug\n"
+msgstr "величина података „.note.gnu.build-id“ је превелика\n"
+
+#: dwarf.c:11414
msgid ".debug_sup section is corrupt/empty\n"
msgstr "одељак „.debug_sup“ је оштећен/празан\n"
-#: dwarf.c:11266
+#: dwarf.c:11424
msgid "filename in .debug_sup section is corrupt\n"
msgstr "назив датотеке у „.debug_sup“ одељку је оштећен\n"
-#: dwarf.c:11281
+#: dwarf.c:11439
msgid "unable to construct path for supplementary debug file"
msgstr "не могу да направим путању за додатну датотеку прочишћавања"
-#: dwarf.c:11295
+#: dwarf.c:11453
msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n"
msgstr "нестало је меморије приликом изградње назива датотеке за „.debug_sup“ везу\n"
-#: dwarf.c:11303
+#: dwarf.c:11461
#, c-format
msgid "unable to open file '%s' referenced from .debug_sup section\n"
msgstr "не могу да отворим датотеку „%s“ упутну из „.debug_sup“ одељка\n"
-#: dwarf.c:11308
+#: dwarf.c:11466
#, c-format
msgid ""
"%s: Found supplementary debug file: %s\n"
"%s: Нађох додатну датотеку прочишћавања: %s\n"
"\n"
-#: dwarf.c:11398
+#: dwarf.c:11558
msgid "Multiple DWO_NAMEs encountered for the same CU\n"
msgstr "Наиђох на више „DWO_NAME“-а за исту ЦЈ\n"
-#: dwarf.c:11410
+#: dwarf.c:11570
msgid "multiple DWO_IDs encountered for the same CU\n"
msgstr "наиђох на више „DWO_ID“-а за исту ЦЈ\n"
-#: dwarf.c:11415
+#: dwarf.c:11575
msgid "Unexpected DWO INFO type"
msgstr "Неочекивана „DWO INFO“ врста"
-#: dwarf.c:11430
+#: dwarf.c:11590
#, c-format
msgid ""
"The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n"
"Одељак „%s“ садржи везу до „dwo“ датотеке:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:11435
+#: dwarf.c:11595
#, c-format
msgid " Name: %s\n"
msgstr " Назив: %s\n"
-#: dwarf.c:11436
+#: dwarf.c:11596
#, c-format
msgid " Directory: %s\n"
msgstr " Директоријум: %s\n"
-#: dwarf.c:11436
+#: dwarf.c:11596
msgid "<not-found>"
msgstr "<нисам нашао>"
-#: dwarf.c:11438
+#: dwarf.c:11598
#, c-format
msgid " ID: "
msgstr " ИБ: "
-#: dwarf.c:11440
+#: dwarf.c:11600
#, c-format
msgid " ID: <not specified>\n"
msgstr " ИБ: <није наведено>\n"
-#: dwarf.c:11604 dwarf.c:11648
+#: dwarf.c:11764 dwarf.c:11808
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "Непозната опција прочишћавања „%s“\n"
-#: dwarf.h:270
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: end of data encountered whilst reading LEB\n"
-msgstr "%s:%lu: наиђох на крај података приликом читања „LEB“-а\n"
+#: dwarf.h:273
+msgid "end of data encountered whilst reading LEB\n"
+msgstr "наиђох на крај података приликом читања „LEB“-а\n"
-#: dwarf.h:272
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: read LEB value is too large to store in destination variable\n"
-msgstr "%s:%lu: вредност читања „LEB“-а је превелика за смештај у променљиву одредишта\n"
+#: dwarf.h:275
+msgid "read LEB value is too large to store in destination variable\n"
+msgstr "вредност читања „LEB“-а је превелика за смештај у променљиву одредишта\n"
#: elfcomm.c:47
#, c-format
#. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will
#. have already been freed.
-#: elfcomm.c:519 elfcomm.c:753 elfedit.c:595 readelf.c:21730
+#: elfcomm.c:519 elfcomm.c:753 elfedit.c:613 readelf.c:22187
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве\n"
msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег назива датотеке\n"
-#: elfcomm.c:758 elfedit.c:602 readelf.c:21737
+#: elfcomm.c:758 elfedit.c:620 readelf.c:22194
#, c-format
msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
msgstr "%s: нисам пронашао исправно заглавље архиве\n"
-#: elfedit.c:91
+#: elfedit.c:93
#, c-format
msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n"
msgstr "%s: Није „i386“ нити „x86-64“ ЕЛФ датотека\n"
-#: elfedit.c:97
+#: elfedit.c:99
#, c-format
msgid "%s: stat () failed\n"
msgstr "%s: није успело „stat ()“\n"
-#: elfedit.c:105
+#: elfedit.c:107
#, c-format
msgid "%s: mmap () failed\n"
msgstr "%s: није упсело „mmap ()“\n"
-#: elfedit.c:244
+#: elfedit.c:246
#, c-format
msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n"
msgstr "%s: Неисправан „PT_NOTE“ подеок\n"
-#: elfedit.c:269
+#: elfedit.c:271
#, c-format
msgid "Unknown x86 feature: %s\n"
msgstr "Непозната x86 функција: %s\n"
-#: elfedit.c:317
+#: elfedit.c:319
#, c-format
msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
msgstr "%s: „EI_VERSION“ није подржано: „%d“ није „%d“\n"
-#: elfedit.c:338
+#: elfedit.c:340
#, c-format
msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
msgstr "%s: Непоклопљен улаз „EI_CLASS“: „%d“ није „%d“\n"
-#: elfedit.c:347
+#: elfedit.c:349
#, c-format
msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
msgstr "%s: Непоклопљен излаз „EI_CLASS“: „%d“ није „%d“\n"
-#: elfedit.c:356
+#: elfedit.c:358
#, c-format
msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
msgstr "%s: „e_machine“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
-#: elfedit.c:367
+#: elfedit.c:369
#, c-format
msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
msgstr "%s: „e_type“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
-#: elfedit.c:378
+#: elfedit.c:380
#, c-format
msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
msgstr "%s: „EI_OSABI“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
-#: elfedit.c:411
+#: elfedit.c:392
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_ABIVERSION: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: „EI_ABIVERSION“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
+
+#: elfedit.c:429
#, c-format
msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
msgstr "%s: Нисам успео да освежим ЕЛФ заглавље: %s\n"
-#: elfedit.c:481
+#: elfedit.c:499
msgid ""
"This executable has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
"Ова извршна је изграђена без подршке за 64-битну врсту\n"
"података тако да не може да обради 64-битне ЕЛФ датотеке.\n"
-#: elfedit.c:522
+#: elfedit.c:540
#, c-format
msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
msgstr "%s: Нисам успео да прочитам ЕЛФ заглавље\n"
-#: elfedit.c:529
+#: elfedit.c:547
#, c-format
msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
msgstr "%s: Нисам успео да премотам до ЕЛФ заглавља\n"
-#: elfedit.c:586 readelf.c:21718
+#: elfedit.c:604 readelf.c:22175
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег заглавља архиве\n"
-#: elfedit.c:617 elfedit.c:626 readelf.c:21752 readelf.c:21761
+#: elfedit.c:635 elfedit.c:644 readelf.c:22207 readelf.c:22216
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: лош назив датотеке архиве\n"
-#: elfedit.c:649 elfedit.c:760
+#: elfedit.c:667 elfedit.c:778
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable\n"
msgstr "Улазна датотека „%s“ није читљива\n"
-#: elfedit.c:676
+#: elfedit.c:694
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве\n"
-#: elfedit.c:717 readelf.c:21880
+#: elfedit.c:735 readelf.c:22335
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "„%s“: Нема такве датотеке\n"
-#: elfedit.c:719 readelf.c:21882
+#: elfedit.c:737 readelf.c:22337
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
msgstr "Не могу да пронађем „%s“. Порука грешке система: %s\n"
-#: elfedit.c:740 readelf.c:21889
+#: elfedit.c:758 readelf.c:22344
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "„%s“ није обична датотека\n"
-#: elfedit.c:766 readelf.c:21911
+#: elfedit.c:784 readelf.c:22366
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
msgstr "%s: Нисам успео да прочитам магичан број датотеке\n"
-#: elfedit.c:830
+#: elfedit.c:848
#, c-format
msgid "Unknown OSABI: %s\n"
msgstr "Непознат ОСАБИ: %s\n"
-#: elfedit.c:855
+#: elfedit.c:873
#, c-format
msgid "Unknown machine type: %s\n"
msgstr "Непозната врста машине: %s\n"
-#: elfedit.c:874
+#: elfedit.c:892
#, c-format
msgid "Unknown type: %s\n"
msgstr "Непозната врста: %s\n"
-#: elfedit.c:921
+#: elfedit.c:943
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
msgstr "Употреба: %s <опција(е)> елфдатотека(е)\n"
-#: elfedit.c:923
+#: elfedit.c:945
#, c-format
msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
msgstr "Освежите ЕЛФ заглавље у ЕЛФ датотекама\n"
-#: elfedit.c:924 objcopy.c:565 objcopy.c:706 strings.c:679
+#: elfedit.c:946 nm.c:295 objcopy.c:565 objcopy.c:706 strings.c:1314
#, c-format
msgid " The options are:\n"
msgstr " Опције су:\n"
-#: elfedit.c:925
+#: elfedit.c:947
#, c-format
msgid ""
" --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
" Set input OSABI\n"
" --output-osabi [%s]\n"
" Set output OSABI\n"
+" --input-abiversion [0-255] Set input ABIVERSION\n"
+" --output-abiversion [0-255] Set output ABIVERSION\n"
msgstr ""
" --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
" Поставља врсту улазне машине\n"
" Поставља улазно „OSABI“\n"
" --output-osabi [%s]\n"
" Поставља излазно „OSABI“\n"
+" --input-abiversion [0-255] Поставља улазно „ABIVERSION“\n"
+" --output-abiversion [0-255] Поставља излазно „ABIVERSION“\n"
+"\n"
-#: elfedit.c:940
+#: elfedit.c:964
#, c-format
msgid ""
" --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
" --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
" Искључује x86 функцију\n"
-#: elfedit.c:946
+#: elfedit.c:970
#, c-format
msgid ""
" -h --help Display this information\n"
" -h --help Приказује ове податке\n"
" -v --version Приказује број издања „%s“\n"
+#: elfedit.c:1049 elfedit.c:1060
+#, c-format
+msgid "Invalid ABIVERSION: %s\n"
+msgstr "Неисправно „ABIVERSION“: %s\n"
+
#: emul_aix.c:44
#, c-format
msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32_64] – прихвата предмете од 32 и 64 бита\n"
-#: mclex.c:240
+#: mclex.c:245
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
msgstr "Удвостручени симбол је унет у списак кључних речи."
-#: nm.c:274 size.c:88 strings.c:677
+#: nm.c:293 size.c:88 strings.c:1312
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [датотека(е)]\n"
-#: nm.c:275
+#: nm.c:294
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr " Приказује симболе у [датотека(е)] (основно је „a.out“).\n"
-#: nm.c:276
+#: nm.c:296
+#, c-format
+msgid " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
+msgstr " -a, --debug-syms Приказује симболе само прочишћавања\n"
+
+#: nm.c:298
+#, c-format
+msgid " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
+msgstr " -A, --print-file-name Исписује назив улазне датотеке пре сваког симбола\n"
+
+#: nm.c:300
+#, c-format
+msgid " -B Same as --format=bsd\n"
+msgstr " -B Исто као „--format=bsd“\n"
+
+#: nm.c:302
+#, c-format
+msgid " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
+msgstr " -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n"
+
+#: nm.c:304 readelf.c:5056
+msgid " STYLE can be "
+msgstr " СТИЛ може бити "
+
+#: nm.c:306
+#, c-format
+msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
+msgstr " --no-demangle Не раскршћавања називе симбола ниског нивоа.\n"
+
+#: nm.c:308
+#, c-format
+msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n"
+msgstr " --recurse-limit Укључује ограничење понављања раскршћавања. (основно)\n"
+
+#: nm.c:310
+#, c-format
+msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
+msgstr " --no-recurse-limit Искључује ограничење понављања раскршћавања\n"
+
+#: nm.c:312
+#, c-format
+msgid " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
+msgstr " -D, --dynamic Приказује динамичке симболе уместо обичних симбола\n"
+
+#: nm.c:314
+#, c-format
+msgid " --defined-only Display only defined symbols\n"
+msgstr " --defined-only Приказује само дефинисане симболе\n"
+
+#: nm.c:316
+#, c-format
+msgid " -e (ignored)\n"
+msgstr " -e (занемарено)\n"
+
+#: nm.c:318
#, c-format
msgid ""
-" The options are:\n"
-" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
-" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
-" -B Same as --format=bsd\n"
-" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
-" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
-" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
-" or `gnat'\n"
-" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
-" --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n"
-" --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
-" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
-" --defined-only Display only defined symbols\n"
-" -e (ignored)\n"
" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
-" `sysv', `posix' or 'just-symbols'. The default is `bsd'\n"
-" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
-" --ifunc-chars=CHARS Characters to use when displaying ifunc symbols\n"
-" -j, --just-symbols Same as --format=just-symbols\n"
+" `sysv', `posix' or 'just-symbols'.\n"
+" The default is `bsd'\n"
+msgstr ""
+" -f, --format=ФОРМАТ Користи излазни формат ФОРМАТ. ФОРМАТ може бити „bsd“,\n"
+" „sysv“, „posix“ или „just-symbols“.\n"
+" Основно је „bsd“\n"
+
+#: nm.c:322
+#, c-format
+msgid " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
+msgstr " -g, --extern-only Приказује само спољне симболе\n"
+
+#: nm.c:324
+#, c-format
+msgid " --ifunc-chars=CHARS Characters to use when displaying ifunc symbols\n"
+msgstr " --ifunc-chars=ЗНАЦИ Знаци за коришћење када се приказују „ifunc“ симболи\n"
+
+#: nm.c:326
+#, c-format
+msgid " -j, --just-symbols Same as --format=just-symbols\n"
+msgstr " -j, --just-symbols Исто као „--format=just-symbols“\n"
+
+#: nm.c:328
+#, c-format
+msgid ""
" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
" line number for each symbol\n"
-" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
-" -o Same as -A\n"
-" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
-" -P, --portability Same as --format=posix\n"
-" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
msgstr ""
-"Опције су:\n"
-" -a, --debug-syms Приказује само симболе прочишћавача\n"
-" -A, --print-file-name Исписује назив улазне датотеке пре сваког симбола\n"
-" -B Исто као „--format=бсд“\n"
-" -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира називе симбола ниског нивоа у називе корисничког нивоа\n"
-" СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно), „gnu“,\n"
-" „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“ „gnu-v3“, „java“ или „gnat“\n"
-" --no-demangle Не раскршћава називе симбола ниског нивоа\n"
-" --recurse-limit Укључује ограничење дубачења раскршћавања. Ово је основно.\n"
-" --no-recurse-limit Искључује ограничење дубачења раскршћавања.\n"
-" -D, --dynamic Приказује динамичке симболе уместо нормалних\n"
-" --defined-only Приказује само одређене симболе\n"
-" -e (занемарено)\n"
-" -f, --format=ЗАПИС Користи излазни запис ЗАПИС. ЗАПИС може бити „bsd“,\n"
-" „sysv“ или „posix“. Основни је „bsd“\n"
-" -g, --extern-only Приказује само спољне симболе\n"
-" --ifunc-chars=ЗНАЦИ Знаци за коришћење приликом приказивања „ifunc“ симбола\n"
-" -j, --just-symbols Исто као „--format=just-symbols“\n"
-" -l, --line-numbers Користи податке прочишћавања да пронађе назив датотеке\n"
-" и број реда за сваки симбол\n"
-" -n, --numeric-sort Ређа симболе нумерички према адресама\n"
-" -o Исто као „-A“\n"
-" -p, --no-sort Не ређа симболе\n"
-" -P, --portability Исто као „--format=посикс“\n"
-" -r, --reverse-sort Окреће смер ређања\n"
-
-#: nm.c:303
+" -l, --line-numbers Користи информације прочишћавања да нађе назив датотеке и\n"
+" број реда за сваки симбол\n"
+
+#: nm.c:331
+#, c-format
+msgid " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
+msgstr " -n, --numeric-sort Ређа симболе бројевно према адреси\n"
+
+#: nm.c:333
+#, c-format
+msgid " -o Same as -A\n"
+msgstr " -o Исто као „-A“\n"
+
+#: nm.c:335
+#, c-format
+msgid " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
+msgstr " -p, --no-sort Не ређа симболе\n"
+
+#: nm.c:337
+#, c-format
+msgid " -P, --portability Same as --format=posix\n"
+msgstr " -P, --portability Исто као „--format=posix“\n"
+
+#: nm.c:339
+#, c-format
+msgid " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
+msgstr " -r, --reverse-sort Обрће смер ређања\n"
+
+#: nm.c:342
#, c-format
msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
-msgstr " --plugin NOM Учитава наведени прикључак\n"
+msgstr " --plugin NOM Учитава наведени прикључак\n"
-#: nm.c:306
+#: nm.c:345
+#, c-format
+msgid " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
+msgstr " -S, --print-size Исписује величину дефинисаних симбола\n"
+
+#: nm.c:347
+#, c-format
+msgid " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
+msgstr " -s, --print-armap Укључује индекс за симболе из чланова архива\n"
+
+#: nm.c:349
+#, c-format
+msgid " --quiet Suppress \"no symbols\" diagnostic\n"
+msgstr " --quiet Потискује дијагностику „no symbols“\n"
+
+#: nm.c:351
+#, c-format
+msgid " --size-sort Sort symbols by size\n"
+msgstr " --size-sort Ређа симболе по величини\n"
+
+#: nm.c:353
+#, c-format
+msgid " --special-syms Include special symbols in the output\n"
+msgstr " --special-syms Укључује нарочите симболе у излаз\n"
+
+#: nm.c:355
+#, c-format
+msgid " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
+msgstr " --synthetic Приказује синтетичке симболе исто тако\n"
+
+#: nm.c:357
+#, c-format
+msgid " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
+msgstr " -t, --radix=RADIX Користи „RADIX“ за исписивање вредности симбола\n"
+
+#: nm.c:359
+#, c-format
+msgid " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
+msgstr " --target=БФДНАЗИВ Наводи запис објекта мете као БФДНАЗИВ\n"
+
+#: nm.c:361
+#, c-format
+msgid " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
+msgstr " -u, --undefined-only Приказује само недефинисане симболе\n"
+
+#: nm.c:363
#, c-format
msgid ""
-" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
-" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
-" --quiet Suppress \"no symbols\" diagnostic\n"
-" --size-sort Sort symbols by size\n"
-" --special-syms Include special symbols in the output\n"
-" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
-" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
-" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
-" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
-" --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n"
-" -X 32_64 (ignored)\n"
-" @FILE Read options from FILE\n"
-" -h, --help Display this information\n"
-" -V, --version Display this program's version number\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -S, --print-size Исписује величину дефинисаних симбола\n"
-" -s, --print-armap Укључује индекс за симболе из чланова архиве\n"
-" --quiet Потискује дијагностику „без симбола“\n"
-" --size-sort Ређа симболе према величини\n"
-" --special-syms Укључује специјалне симболе у излазу\n"
-" --synthetic Приказује синтетичке симболе као такве\n"
-" -t, --radix=КОРЕН Користи КОРЕН заисписивање вредности симбола\n"
-" --target=БФДНАЗИВ Наводи формат циљног формата као БФДНАЗИВ \n"
-" -u, --undefined-only Приказује само недефинисане симболе\n"
-" --with-symbol-versions Приказује ниске издања након назива симбола\n"
-" -X 32_64 (занемарено)\n"
-" @ДАТОТЕКА Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n"
-" -h, --help Приказује ове информације\n"
-" -V, --version Приказује број издања програма\n"
-"\n"
-
-#: nm.c:340
+" -U {d|s|i|x|e|h} Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n"
+" --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
+msgstr ""
+" -U {d|s|i|x|e|h} Наводи како радити са УТФ-8 кодиране јуникод знакове\n"
+" --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
+
+#: nm.c:366
+#, c-format
+msgid " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n"
+msgstr " --with-symbol-versions Приказује ниске издања након назива симбола\n"
+
+#: nm.c:368
+#, c-format
+msgid " -X 32_64 (ignored)\n"
+msgstr " -X 32_64 (занемарено)\n"
+
+#: nm.c:370
+#, c-format
+msgid " @FILE Read options from FILE\n"
+msgstr " @ДТТКА Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n"
+
+#: nm.c:372
+#, c-format
+msgid " -h, --help Display this information\n"
+msgstr " -h, --help Приказује ове информације\n"
+
+#: nm.c:374
+#, c-format
+msgid " -V, --version Display this program's version number\n"
+msgstr " -V, --version Приказује издање овог програма\n"
+
+#: nm.c:395
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: неисправна бројевна основа"
-#: nm.c:370
+#: nm.c:425
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: неисправан излазни запис"
-#: nm.c:395 readelf.c:12090 readelf.c:12133
+#: nm.c:450 readelf.c:12440 readelf.c:12483
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<посебност процесора>: %d"
-#: nm.c:397 readelf.c:12097 readelf.c:12150
+#: nm.c:452 readelf.c:12447 readelf.c:12500
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<Посебност ОС-а>: %d"
-#: nm.c:399 readelf.c:12100 readelf.c:12153
+#: nm.c:454 readelf.c:12450 readelf.c:12503
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<непознато>: %d"
-#: nm.c:429
+#: nm.c:484
#, c-format
msgid "<unknown>: %d/%d"
msgstr "<непознато>: %d/%d"
-#: nm.c:499
+#: nm.c:742
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Индекс архиве:\n"
-#: nm.c:553 nm.c:1250
+#: nm.c:797 nm.c:1494
#, c-format
msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
msgstr "%s: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом"
-#: nm.c:1487
+#: nm.c:1731
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Неодређени симболи из %s:\n"
"\n"
-#: nm.c:1489
+#: nm.c:1733
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Симболи из „%s“:\n"
"\n"
-#: nm.c:1491 nm.c:1552
+#: nm.c:1735 nm.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"Назив Вред Разред Врста Вел Ред Одељак\n"
"\n"
-#: nm.c:1494 nm.c:1555
+#: nm.c:1738 nm.c:1799
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"Назив Вред Разред Врста Вел Ред Одељак\n"
"\n"
-#: nm.c:1548
+#: nm.c:1792
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Неодређени симболи из %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1550
+#: nm.c:1794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Симболи из %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1656
+#: nm.c:1900
#, c-format
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
msgstr "Ширина исписивања није покренута (%d)"
-#: nm.c:1915
+#: nm.c:2162 objdump.c:5674 readelf.c:5472 strings.c:292
+#, c-format
+msgid "invalid argument to -U/--unicode: %s"
+msgstr "неисправан аргумент за „-U/--unicode“: %s"
+
+#: nm.c:2177
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Подржано је само „-X 32_64“"
-#: nm.c:1947
+#: nm.c:2209
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Користим заједно опције „--size-sort“ и „--undefined-only“"
-#: nm.c:1948
+#: nm.c:2210
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "неће дати никаквих резултата, јер неодређени симболи немају величину."
" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
msgstr ""
-" -I --input-target <бфдназив> Сматра да је улазна датотека у запису <бфдназив>\n"
-" -O --output-target <бфдназив> Прави излазну датотеку у запису <бфдназив>\n"
-" -B --binary-architecture <арх> Поставља архитектуру излаза, када је улаз арх-мање\n"
-" -F --target <бфдназив> Поставља и улазни и излазни запис на <бфдназив>\n"
-" --debugging Претвара податке прочишћавања, ако је могуће\n"
-" -p --preserve-dates Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n"
+" -I --input-target <бфдназив> Сматра да је улазна датотека у запису <бфдназив>\n"
+" -O --output-target <бфдназив> Прави излазну датотеку у запису <бфдназив>\n"
+" -B --binary-architecture <арх> Поставља архитектуру излаза, када је улаз арх-мање\n"
+" -F --target <бфдназив> Поставља и улазни и излазни запис на <бфдназив>\n"
+" --debugging Претвара податке прочишћавања, ако је могуће\n"
+" -p --preserve-dates Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n"
#: objcopy.c:574 objcopy.c:714
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "не могу да отворим „%s“ : %s"
-#: objcopy.c:1094 objcopy.c:5055
+#: objcopy.c:1094 objcopy.c:5091
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: није успело ослобађање"
msgid "Section %s not found"
msgstr "Нисам нашао одељак „%s“"
-#: objcopy.c:1654
+#: objcopy.c:1550
+msgid "redefining symbols does not work on LTO-compiled object files"
+msgstr "поновно дефинисање симбола не ради на „LTO“-преведеним објектним датотекама"
+
+#: objcopy.c:1662
#, c-format
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
msgstr "не огољавам симбол „%s“ јер је именован у премештају"
-#: objcopy.c:1715
+#: objcopy.c:1723
#, c-format
msgid "'before=%s' not found"
msgstr "Нисам нашао „before=%s“"
-#: objcopy.c:1754
+#: objcopy.c:1762
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Вишеструко поновно одређивање симбола „%s“"
-#: objcopy.c:1758
+#: objcopy.c:1766
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: Симбол „%s“ је мета за више од једног поновног одређивања"
-#: objcopy.c:1785
+#: objcopy.c:1793
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "не могу да отворим датотеку поновног одређивања симбола „%s“ (грешка: %s)"
-#: objcopy.c:1863
+#: objcopy.c:1871
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr "%s:%d: пронађено је ђубре на крају реда"
-#: objcopy.c:1866
+#: objcopy.c:1874
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgstr "%s:%d: недостаје назив новог симбола"
-#: objcopy.c:1876
+#: objcopy.c:1884
#, c-format
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgstr "%s:%d: прерани крај датотеке"
-#: objcopy.c:1903
+#: objcopy.c:1910
#, c-format
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgstr "стат враћа негативну величину за „%s“"
-#: objcopy.c:1915
+#: objcopy.c:1922
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "умножавам из „%s“ [непознато] у „%s“ [непознато]\n"
-#: objcopy.c:2162
+#: objcopy.c:2167
#, c-format
msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section"
msgstr "%s[%s]: Не могу да стопим – постоје премештаји за овај одељак"
-#: objcopy.c:2184
+#: objcopy.c:2189
msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4"
msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: величина описа није фактор 4"
-#: objcopy.c:2191
+#: objcopy.c:2196
msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: погрешна врста напомене"
-#: objcopy.c:2197
+#: objcopy.c:2202
msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: напомена је превелика"
-#: objcopy.c:2203
+#: objcopy.c:2208
msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: назив је премали"
-#: objcopy.c:2226
+#: objcopy.c:2231
msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: неподжано издање"
-#: objcopy.c:2260
+#: objcopy.c:2265
msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: лоша величина описа"
-#: objcopy.c:2296
+#: objcopy.c:2301
msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: назив није „NUL“ окончан"
-#: objcopy.c:2308
+#: objcopy.c:2313
msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: превише података на крају"
-#: objcopy.c:2315
+#: objcopy.c:2320
msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
msgstr "лоше напомене атрибута Гну изградње: нисам открио позната издања"
#. This happens with glibc. No idea why.
-#: objcopy.c:2319
+#: objcopy.c:2324
#, c-format
msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3"
msgstr "%s[%s]: Упозорење: недостаје напомена издања – подразумевам издање 3"
-#: objcopy.c:2329
+#: objcopy.c:2334
msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
msgstr "лоше напомене атрибута Гну изградње: више различитих издања"
-#: objcopy.c:2569
+#: objcopy.c:2574
#, c-format
msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF"
msgstr "%s[%s]: Напомена – одбацујем заставицу „share“ као формат излаза није „COFF“"
#. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
#. may need to tidy temporary files.
-#: objcopy.c:2601
+#: objcopy.c:2606
#, c-format
msgid "unable to change endianness of '%s'"
msgstr "не могу да променим крајњост за „%s“"
-#: objcopy.c:2608
+#: objcopy.c:2613
#, c-format
msgid "unable to modify '%s' due to errors"
msgstr "не могу да изменим „%s“ због грешака"
-#: objcopy.c:2621
+#: objcopy.c:2626
#, c-format
msgid "error: the input file '%s' has no sections"
msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ нема одељке"
-#: objcopy.c:2631
+#: objcopy.c:2636
#, c-format
msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] није подржано на „%s“"
-#: objcopy.c:2638
+#: objcopy.c:2643
#, c-format
msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
msgstr "--elf-stt-common=[да|не] није подржано на „%s“"
-#: objcopy.c:2645
+#: objcopy.c:2650
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "умножавам из „%s“ [%s] у „%s“ [%s]\n"
-#: objcopy.c:2693
+#: objcopy.c:2698
#, c-format
msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
msgstr "Улазна датотека „%s“ занемарује бинарне параметре архитектуре."
-#: objcopy.c:2709
+#: objcopy.c:2714
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "Не могу да препознам запис улазне датотеке „%s“"
-#: objcopy.c:2712
+#: objcopy.c:2717
#, c-format
msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "Излазна датотека не може да представља архитектуру „%s“"
-#: objcopy.c:2775
+#: objcopy.c:2780
#, c-format
msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
msgstr "упозорење: поравнање датотеке (0x%s) > поравнање одељка (0x%s)"
-#: objcopy.c:2848
+#: objcopy.c:2853
#, c-format
msgid "can't add section '%s'"
msgstr "не могу да додам одељак „%s“"
-#: objcopy.c:2862
+#: objcopy.c:2867
#, c-format
msgid "can't create section `%s'"
msgstr "не могу да направим одељак „%s“"
-#: objcopy.c:2910
+#: objcopy.c:2915
#, c-format
msgid "error: %s not found, can't be updated"
msgstr "грешка: нисам нашао „%s“, не може бити освежено"
-#: objcopy.c:2943
+#: objcopy.c:2948
msgid "warning: note section is empty"
msgstr "упозорење: одељак напомене је празан"
-#: objcopy.c:2952
+#: objcopy.c:2957
msgid "warning: could not load note section"
msgstr "упозорење : не могу да учитам одељак напомене"
-#: objcopy.c:2968
+#: objcopy.c:2973
msgid "warning: failed to set merged notes size"
msgstr "упозорење: нисам успео да подесим спојену величину напомена"
-#: objcopy.c:2994
+#: objcopy.c:2999
#, c-format
msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
msgstr "не могу да избацим одељак „%s“ – не постоји"
-#: objcopy.c:3002
+#: objcopy.c:3007
msgid "can't dump section - it has no contents"
msgstr "не могу да избацим одељак – не садржи ништа"
-#: objcopy.c:3014
+#: objcopy.c:3019
msgid "could not open section dump file"
msgstr "не могу да отворим датотеку избачаја одељка"
-#: objcopy.c:3022
+#: objcopy.c:3027
#, c-format
msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
msgstr "грешка писања садржаја одељка у „%s“ (грешка: %s)"
-#: objcopy.c:3032
+#: objcopy.c:3037
msgid "could not retrieve section contents"
msgstr "не могу да довучем садржај одељка"
-#: objcopy.c:3046
+#: objcopy.c:3051
#, c-format
msgid "%s: debuglink section already exists"
msgstr "%s: већ постоји одељак везе прочишћавања"
-#: objcopy.c:3058
+#: objcopy.c:3063
#, c-format
msgid "cannot create debug link section `%s'"
msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања „%s“"
-#: objcopy.c:3152
+#: objcopy.c:3157
msgid "Can't fill gap after section"
msgstr "Не могу да попуним јаз након одељка"
-#: objcopy.c:3177
+#: objcopy.c:3182
msgid "can't add padding"
msgstr "не могу да додам попуну"
-#: objcopy.c:3354
+#: objcopy.c:3359
msgid "error: failed to locate merged notes"
msgstr "грешка: нисам успео да нађем спојене напомене"
-#: objcopy.c:3363
+#: objcopy.c:3368
msgid "error: failed to merge notes"
msgstr "грешка: нисам успео да спојим напомене"
-#: objcopy.c:3372
+#: objcopy.c:3377
msgid "error: failed to copy merged notes into output"
msgstr "грешка: нисам успео да умножим спојене напомене у излаз"
-#: objcopy.c:3389
+#: objcopy.c:3394
#, c-format
msgid "%s: Could not find any mergeable note sections"
msgstr "%s: Не могу да нађем ниједан спојиви одељак напомена"
-#: objcopy.c:3398
+#: objcopy.c:3403
#, c-format
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
msgstr "не могу да попуним одељак прочишћавања „%s“"
-#: objcopy.c:3459
+#: objcopy.c:3464
msgid "error copying private BFD data"
msgstr "нисам успео да умножим личне БФД податке"
-#: objcopy.c:3470
+#: objcopy.c:3475
#, c-format
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
msgstr "ова мета не подржава %lu заменске кодове машине"
-#: objcopy.c:3474
+#: objcopy.c:3479
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
msgstr "сматрам тај број за апсолутну вредност „e_machine“"
-#: objcopy.c:3478
+#: objcopy.c:3483
msgid "ignoring the alternative value"
msgstr "занемарујем заменску вредност"
-#: objcopy.c:3524
+#: objcopy.c:3529
msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported"
msgstr "извините: умножавање танане архиве тренутно није подржано"
-#: objcopy.c:3531 objcopy.c:3586
+#: objcopy.c:3536 objcopy.c:3591
#, c-format
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgstr "не могу да направим привремениу директоријум за умножавање архиве (грешка: %s)"
-#: objcopy.c:3568
+#: objcopy.c:3573
#, c-format
msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
msgstr "нађох неисправан назив путање у члану архиве: %s"
-#: objcopy.c:3619
+#: objcopy.c:3625
msgid "Unable to recognise the format of file"
msgstr "Не могу да препознам запис датотеке"
-#: objcopy.c:3752
+#: objcopy.c:3758
#, c-format
msgid "error: the input file '%s' is empty"
msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ је празна"
-#: objcopy.c:3830
+#: objcopy.c:3836
#, c-format
msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s"
msgstr "„--add-gnu-debuglink“ је занемарено за архиву „%s“"
-#: objcopy.c:3939
+#: objcopy.c:3945
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Вишеструка преименовања одељка %s"
-#: objcopy.c:3985
+#: objcopy.c:3991
msgid "error in private header data"
msgstr "грешка у личним подацима заглавља"
-#: objcopy.c:4078
+#: objcopy.c:4084
msgid "failed to create output section"
msgstr "нисам успео да направим излазни одељак"
-#: objcopy.c:4093
+#: objcopy.c:4099
msgid "failed to set size"
msgstr "нисам успео да подесим величину"
-#: objcopy.c:4112
+#: objcopy.c:4118
msgid "failed to set vma"
msgstr "нисам успео да подесим вма"
-#: objcopy.c:4142
+#: objcopy.c:4148
msgid "failed to set alignment"
msgstr "нисам успео да подесим поравнање"
-#: objcopy.c:4174
+#: objcopy.c:4180
msgid "failed to copy private data"
msgstr "нисам успео да умножим личне податке"
-#: objcopy.c:4331
+#: objcopy.c:4337
msgid "relocation count is negative"
msgstr "укупност премештаја је негативна"
#. User must pad the section up in order to do this.
-#: objcopy.c:4430
+#: objcopy.c:4436
#, c-format
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
msgstr "не могу да преокренем бајтове: дужина одељка %s мора бити парно дељива са %d"
-#: objcopy.c:4638
+#: objcopy.c:4644
msgid "can't create debugging section"
msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања"
-#: objcopy.c:4652
+#: objcopy.c:4658
msgid "can't set debugging section contents"
msgstr "не могу да подесим садржај одељка прочишћавања"
-#: objcopy.c:4661
+#: objcopy.c:4667
#, c-format
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "не знам како да упишем податке прочишћавања за %s"
-#: objcopy.c:4850
+#: objcopy.c:4856
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
msgstr "не могу да створим привремену датотеку да држим огољени примерак"
-#: objcopy.c:4924
+#: objcopy.c:4930
#, c-format
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
msgstr "%s: лоше издање у ПЕ подсистему"
-#: objcopy.c:4954
+#: objcopy.c:4960
#, c-format
msgid "unknown PE subsystem: %s"
msgstr "непознат ПЕ подсистем: %s"
-#: objcopy.c:5008 objcopy.c:5280 objcopy.c:5360 objcopy.c:5501 objcopy.c:5533
-#: objcopy.c:5596 objcopy.c:5600 objcopy.c:5620
+#: objcopy.c:5044 objcopy.c:5316 objcopy.c:5396 objcopy.c:5537 objcopy.c:5569
+#: objcopy.c:5632 objcopy.c:5636 objcopy.c:5656
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgstr "лош запис за „%s“"
-#: objcopy.c:5037
+#: objcopy.c:5073
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "не могу да отворим: %s: %s"
-#: objcopy.c:5092
+#: objcopy.c:5128
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "број бајта мора бити не-негативан"
-#: objcopy.c:5098
+#: objcopy.c:5134
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "непозната архитектура %s"
-#: objcopy.c:5106
+#: objcopy.c:5142
msgid "interleave must be positive"
msgstr "преплетање мора бити позитивно"
-#: objcopy.c:5115
+#: objcopy.c:5151
msgid "interleave width must be positive"
msgstr "ширина преплетања мора бити позитивна"
-#: objcopy.c:5433
+#: objcopy.c:5469
#, c-format
msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
msgstr "непозната „--compress-debug-sections“ врста „%s“"
-#: objcopy.c:5454
+#: objcopy.c:5490
#, c-format
msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
msgstr "непозната „--elf-stt-common“ опција „%s“"
-#: objcopy.c:5470
+#: objcopy.c:5506
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Упозорење: скраћујем испуну јаза од 0x%s до 0x%x"
-#: objcopy.c:5556
+#: objcopy.c:5592
msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed"
msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: потребан је аргумент"
-#: objcopy.c:5560
+#: objcopy.c:5596
msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed"
msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: потребан је бројевни аргумент"
#. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2.
-#: objcopy.c:5572
+#: objcopy.c:5608
msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two"
msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: поравнање није степен двојке"
-#: objcopy.c:5679
+#: objcopy.c:5715
#, c-format
msgid "unknown long section names option '%s'"
msgstr "непозната дуга опција назива одељка „%s“"
-#: objcopy.c:5702
+#: objcopy.c:5738
msgid "unable to parse alternative machine code"
msgstr "не могу да обрадим заменски код машине"
-#: objcopy.c:5751
+#: objcopy.c:5787
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
msgstr "број бајтова за преокретање мора бити позитиван и паран"
-#: objcopy.c:5754
+#: objcopy.c:5790
#, c-format
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgstr "Упозорење: занемарујем претходну вредност „--reverse-bytes“ од %d"
-#: objcopy.c:5769
+#: objcopy.c:5805
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--heap“"
-#: objcopy.c:5775
+#: objcopy.c:5811
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--heap“"
-#: objcopy.c:5800
+#: objcopy.c:5836
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--stack“"
-#: objcopy.c:5806
+#: objcopy.c:5842
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--stack“"
-#: objcopy.c:5815
+#: objcopy.c:5851
msgid "verilog data width must be at least 1 byte"
msgstr "ширина верилог података мора бити барем 1 бајт"
-#: objcopy.c:5832
+#: objcopy.c:5868
msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)"
msgstr "„--globalize-symbol(s)“ није сагласно са „-G/--keep-global-symbol(s)“"
-#: objcopy.c:5844
+#: objcopy.c:5880
msgid "interleave start byte must be set with --byte"
msgstr "почетни бајт преплетања мора бити подешен опцијом „--byte“"
-#: objcopy.c:5847
+#: objcopy.c:5883
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "број бајтова мора бити мањи од преплетања"
-#: objcopy.c:5850
+#: objcopy.c:5886
msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
msgstr "ширина преплетања мора бити мања од или иста као преплетање – byte`"
-#: objcopy.c:5879
+#: objcopy.c:5909
#, c-format
msgid "unknown input EFI target: %s"
msgstr "непозната улазна ЕФИ мета: %s"
-#: objcopy.c:5910
+#: objcopy.c:5919
#, c-format
msgid "unknown output EFI target: %s"
msgstr "непозната излазна ЕФИ мета: %s"
-#: objcopy.c:5936
+#: objcopy.c:5943
#, c-format
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgstr "упозорење: не могу да направим привремену датотеку док умножавам „%s“ (грешка: %s)"
-#: objcopy.c:5973 objcopy.c:5987
+#: objcopy.c:5980 objcopy.c:5994
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s %s%c0x%s никада коришћено"
-#: objdump.c:212
+#: objdump.c:225
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Употреба: %s <опција(е)> <датотека(е)>\n"
-#: objdump.c:213
+#: objdump.c:226
#, c-format
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr " Приказује податке из <датотеке(а)> предмета.\n"
-#: objdump.c:214
+#: objdump.c:227
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " Барем један од следећих прекидача мора бити дат:\n"
-#: objdump.c:215
+#: objdump.c:228
#, c-format
msgid " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
msgstr " -a, --archive-headers Приказује информације заглавља архиве\n"
-#: objdump.c:217
+#: objdump.c:230
#, c-format
msgid " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
msgstr " -f, --file-headers Приказује садржаје преклопних заглавља датотеке\n"
-#: objdump.c:219
+#: objdump.c:232
#, c-format
msgid " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
msgstr " -p, --private-headers Приказује садржај заглавља датотеке специфичне за формат објекта\n"
-#: objdump.c:221
+#: objdump.c:234
#, c-format
msgid " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
msgstr " -P, --private=OPT,OPT... Приказује садржај специфичан формату објекта\n"
-#: objdump.c:223
+#: objdump.c:236
#, c-format
msgid " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
msgstr " -h, --[одељка-]заглавља Приказује садржај заглавља одељка\n"
-#: objdump.c:225
+#: objdump.c:238
#, c-format
msgid " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
msgstr " -x, --all-headers Приказује садржај свих заглавља\n"
-#: objdump.c:227
+#: objdump.c:240
#, c-format
msgid " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
msgstr " -d, --disassemble Приказује садржај асемблера извршних одељака\n"
-#: objdump.c:229
+#: objdump.c:242
#, c-format
msgid " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
msgstr " -D, --disassemble Приказује садржај асемблера свих одељака\n"
-#: objdump.c:231
+#: objdump.c:244
#, c-format
msgid " --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n"
msgstr " --disassemble=<сим> Приказује садржај асемблера за <сим>\n"
-#: objdump.c:233
+#: objdump.c:246
#, c-format
msgid " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
msgstr " -S, --source Меша изворни код са рашчлањивачем\n"
-#: objdump.c:235
+#: objdump.c:248
#, c-format
msgid " --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n"
msgstr " --source-comment[=<текст>] Ставља <текст> као префикс изворног кода\n"
-#: objdump.c:237
+#: objdump.c:250
#, c-format
msgid " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
msgstr " -s, --full-contents Приказује пун садржај свих захтеваних одељака\n"
-#: objdump.c:239
+#: objdump.c:252
#, c-format
msgid " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
msgstr " -g, --debugging Приказује информације прочишћавања у објектној датотеци\n"
-#: objdump.c:241
+#: objdump.c:254
#, c-format
msgid " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
msgstr " -e, --debugging-tags Приказује информације прочишћавања користећи „ctags“ стил\n"
-#: objdump.c:243
+#: objdump.c:256
#, c-format
msgid " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
msgstr " -G, --stabs Приказује (у сировом облики+у) све „STABS“ информације у датотеци\n"
-#: objdump.c:245
+#: objdump.c:258
#, c-format
msgid ""
" -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n"
" U/=инфо_трага]\n"
" Приказује садржај одељака „DWARF“ прочишћавања\n"
-#: objdump.c:252
+#: objdump.c:265
#, c-format
msgid ""
" -Wk,--dwarf=links Display the contents of sections that link to\n"
" -Wk,--dwarf=links Приказује садржај одељака који повезују на одвојене\n"
" датотеке информација прочишћавања\n"
-#: objdump.c:256
+#: objdump.c:269
#, c-format
msgid ""
" -WK,--dwarf=follow-links\n"
" -WK,--dwarf=follow-links\n"
" Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања (основно)\n"
-#: objdump.c:259
+#: objdump.c:272
#, c-format
msgid ""
" -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
" -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
" Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
-#: objdump.c:263
+#: objdump.c:276
#, c-format
msgid ""
" -WK,--dwarf=follow-links\n"
" -WK,--dwarf=follow-links\n"
" Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
-#: objdump.c:266
+#: objdump.c:279
#, c-format
msgid ""
" -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
" Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
" (основно)\n"
-#: objdump.c:271
+#: objdump.c:284
#, c-format
msgid ""
" -L, --process-links Display the contents of non-debug sections in\n"
" -L, --process-links Приказује садржај одељака не-прочишћавања у\n"
" одвојеним датотекама информација прочишћавања. (Подразумева „-WK“)\n"
-#: objdump.c:275
+#: objdump.c:288
#, c-format
-msgid " --ctf=SECTION Display CTF info from SECTION\n"
-msgstr " --ctf=ОДЕЉАК Приказује „CTF“ податке из ОДЕЉКА\n"
+msgid " --ctf[=SECTION] Display CTF info from SECTION, (default `.ctf')\n"
+msgstr " --ctf[=ОДЕЉАК] Приказује „CTF“ податке из ОДЕЉКА, (основно је „.ctf“)\n"
-#: objdump.c:278
+#: objdump.c:291
#, c-format
msgid " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
msgstr " -t, --syms Приказује садржај табеле(а) симбола\n"
-#: objdump.c:280
+#: objdump.c:293
#, c-format
msgid " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
msgstr " -T, --dynamic-syms Приказује садржај динамичке табеле симбола\n"
-#: objdump.c:282
+#: objdump.c:295
#, c-format
msgid " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
msgstr " -r, --reloc Приказује уносе премештања у датотеци\n"
-#: objdump.c:284
+#: objdump.c:297
#, c-format
msgid " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
msgstr " -R, --reloc Приказује динамичке уносе премештања у датотеци\n"
-#: objdump.c:286
+#: objdump.c:299
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>\n"
msgstr " @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
-#: objdump.c:288
+#: objdump.c:301
#, c-format
msgid " -v, --version Display this program's version number\n"
msgstr " -V --version Приказује издање овог програма\n"
-#: objdump.c:290
+#: objdump.c:303
#, c-format
msgid " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
msgstr " -i, --info Исписује подржане објектне формате и архитектуре\n"
-#: objdump.c:292
+#: objdump.c:305
#, c-format
msgid " -H, --help Display this information\n"
msgstr " -H --help Приказује ове информације\n"
-#: objdump.c:299
+#: objdump.c:312
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Следећи прекидачи су опционални:\n"
-#: objdump.c:300
+#: objdump.c:313
#, c-format
msgid " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
msgstr " -b, --target=БФДНАЗИВ Наводи формат објекта мете као БФДНАЗИВ\n"
-#: objdump.c:302
+#: objdump.c:315
#, c-format
msgid " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
msgstr " -m, --architecture=РАЧУНАР Наводи циљну архитектуру као РАЧУНАР\n"
-#: objdump.c:304
+#: objdump.c:317
#, c-format
msgid " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
msgstr " -j, --section=НАЗИВ Само приказује информације за одељак НАЗИВ\n"
-#: objdump.c:306
+#: objdump.c:319
#, c-format
msgid " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
msgstr " -M, --disassembler-options=ОПЦ Убацује текст ОПЦ у рашчлањивач\n"
-#: objdump.c:308
+#: objdump.c:321
#, c-format
msgid " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
msgstr " -EB --endian=велика Подразумева формат велике крајњости приликом рашчлањивања\n"
-#: objdump.c:310
+#: objdump.c:323
#, c-format
msgid " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
msgstr " -EL --endian=мала Подразумева формат мале крајњости приликом рашчлањивања\n"
-#: objdump.c:312
+#: objdump.c:325
#, c-format
msgid " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
msgstr " --file-start-context Укључује саджај са почетка датотеке (са „-S“)\n"
-#: objdump.c:314
+#: objdump.c:327
#, c-format
msgid " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
msgstr " -I, --include=ДИР Додаје ДИР на списак претраге за изворне датотеке\n"
-#: objdump.c:316
+#: objdump.c:329
#, c-format
msgid " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
msgstr " -l, --line-numbers Укључује бројеве редова и називе датотека на излазу\n"
-#: objdump.c:318
+#: objdump.c:331
#, c-format
msgid " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
msgstr " -F, --file-offsets Укључује помераје датотека приликом приказивања информација\n"
-#: objdump.c:320
+#: objdump.c:333
#, c-format
-msgid ""
-" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
-" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
-" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
-" or `gnat'\n"
-msgstr ""
-" -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n"
-" СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“, „gnu“,\n"
-" „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
-" или „gnat“\n"
+msgid " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
+msgstr " -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n"
-#: objdump.c:325
+#: objdump.c:335
+msgid " STYLE can be "
+msgstr " СТИЛ може бити "
+
+#: objdump.c:337
#, c-format
msgid ""
" --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling\n"
" --recurse-limit Укључује ограничење понављања приликом раскршћавања\n"
" (основно)\n"
-#: objdump.c:328
+#: objdump.c:340
#, c-format
msgid " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
msgstr " --no-recurse-limit Искључује ограничење понављања приликом раскршћавања\n"
-#: objdump.c:330
+#: objdump.c:342
#, c-format
msgid " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
msgstr " -w, --wide Обликује излаз за више од 80 колона\n"
-#: objdump.c:332
+#: objdump.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+" -U[d|l|i|x|e|h] Controls the display of UTF-8 unicode characters\n"
+" --unicode=[default|locale|invalid|hex|escape|highlight]\n"
+msgstr ""
+" -U[d|l|i|x|e|h] Контролише приказ УТФ-8 јуникод знакова\n"
+" --unicode=[default|locale|invalid|hex|escape|highlight]\n"
+
+#: objdump.c:347
#, c-format
msgid " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
msgstr " -z, --disassemble-zeroes Не прескаче блокове нула приликом рашчлањивања\n"
-#: objdump.c:334
+#: objdump.c:349
#, c-format
msgid " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
msgstr " --start-address=АДР Само обрађује податке чија адреса је >= АДР\n"
-#: objdump.c:336
+#: objdump.c:351
#, c-format
msgid " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n"
msgstr " --stop-address=АДР Само обрађује податке чија адреса је < АДР\n"
-#: objdump.c:338
+#: objdump.c:353
#, c-format
msgid " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n"
msgstr " --no-addresses Не исписује адресе уз рашчлањивање\n"
-#: objdump.c:340
+#: objdump.c:355
#, c-format
msgid " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
msgstr " --prefix-addresses Исписује потпуну адресу уз рашчлањивање\n"
-#: objdump.c:342
+#: objdump.c:357
#, c-format
msgid " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
msgstr " --[no-]show-raw-insn Приказује хексадецимално уз симболичко рашчлањивање\n"
-#: objdump.c:344
+#: objdump.c:359
#, c-format
msgid " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
msgstr " --insn-width=ШИРИНА Приказује ШИРИНА бајтова у једном реду за „-d“\n"
-#: objdump.c:346
+#: objdump.c:361
#, c-format
msgid " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
msgstr " --adjust-vma=ПОМЕРАЈ Додаје ПОМЕРАЈ свим приказаним адресама одељка\n"
-#: objdump.c:348
+#: objdump.c:363
#, c-format
msgid " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
msgstr " --special-syms Укључује нарочите симболе у испису симбола\n"
-#: objdump.c:350
+#: objdump.c:365
#, c-format
msgid " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n"
msgstr " --inlines Исписује сва надовезивања за изворни ред (са „-l“)\n"
-#: objdump.c:352
+#: objdump.c:367
#, c-format
msgid " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
msgstr " --prefix=ПРЕФИКС Додаје ПРЕФИКС апсолутним путањама за „-S“\n"
-#: objdump.c:354
+#: objdump.c:369
#, c-format
msgid " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
msgstr " --prefix-strip=НИВО Испражњује почетне називе директоријума за „-S“\n"
-#: objdump.c:356
+#: objdump.c:371
#, c-format
msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
msgstr " --dwarf-depth=N Не приказује „DIE“-е на дубини N или већој\n"
-#: objdump.c:358
+#: objdump.c:373
#, c-format
msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n"
msgstr " --dwarf-start=N Приказује „DIE“ почевши на померају N\n"
-#: objdump.c:360
+#: objdump.c:375
#, c-format
msgid " --dwarf-check Make additional dwarf consistency checks.\n"
msgstr " --dwarf-check Одрађује додатна проверавања „dwarf“ доследности.\n"
-#: objdump.c:363
+#: objdump.c:378
#, c-format
-msgid " --ctf-parent=SECTION Use SECTION as the CTF parent\n"
-msgstr " --ctf-parent=Ð\9eÐ\94Ð\95Ð\89Ð\90Ð\9a Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð\9eÐ\94Ð\95Ð\89Ð\90Ð\9a као родитеља „CTF“-а\n"
+msgid " --ctf-parent=NAME Use CTF archive member NAME as the CTF parent\n"
+msgstr " --ctf-parent=Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\98Ð\92 Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\98Ð\92 â\80\9eCTFâ\80\9c Ñ\87лана аÑ\80Ñ\85иве као родитеља „CTF“-а\n"
-#: objdump.c:366
+#: objdump.c:381
#, c-format
msgid " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n"
msgstr " --visualize-jumps Приказује скокове исцртавајући редове АСКРИ симболима\n"
-#: objdump.c:368
+#: objdump.c:383
#, c-format
msgid " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n"
msgstr " --visualize-jumps=боја Користи боје у АСКРИ испису\n"
-#: objdump.c:370
+#: objdump.c:385
#, c-format
msgid ""
" --visualize-jumps=extended-color\n"
" --visualize-jumps=проширена-боја\n"
" Користи проширене 8-битне кодове боје\n"
-#: objdump.c:373
+#: objdump.c:388
#, c-format
msgid ""
" --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n"
" --visualize-jumps=off Искључује приказивање скока\n"
"\n"
-#: objdump.c:384
+#: objdump.c:399
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Подржане опције за прекидач „-P/--private“:\n"
-#: objdump.c:621
+#: objdump.c:759
#, c-format
msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
msgstr "одељак „%s“ је поменут у опцији „-j“, али га нема ни у једној улазној датотеци"
-#: objdump.c:776
+#: objdump.c:914
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgstr "Одељци:\n"
-#: objdump.c:782
+#: objdump.c:920
#, c-format
msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn"
msgstr "Idx %-*s Величина %-*s%-*sДатотека Поравн"
-#: objdump.c:788
+#: objdump.c:926
#, c-format
msgid " Flags"
msgstr " Опције"
-#: objdump.c:810
+#: objdump.c:948
#, c-format
msgid "failed to read symbol table from: %s"
msgstr "нисам успео да прочитам табелу симбола из: %s"
-#: objdump.c:811 objdump.c:4753
+#: objdump.c:949 objdump.c:4907
msgid "error message was"
msgstr "порука грешке беше"
-#: objdump.c:826
+#: objdump.c:964
#, c-format
msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)"
msgstr "грешка: величина табеле симбола (%#lx) је већа од величине датотеке (%#lx)"
-#: objdump.c:856
+#: objdump.c:994
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: није динамички објекат"
-#: objdump.c:1455 objdump.c:1482
+#: objdump.c:1593 objdump.c:1620
#, c-format
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
msgstr " (Померај датотеке: 0x%lx)"
-#: objdump.c:1727
+#: objdump.c:1865
#, c-format
msgid "source file %s is more recent than object file\n"
msgstr "датотека извора „%s“ је новија од датотеке објекта\n"
-#: objdump.c:2755
+#: objdump.c:2893
#, c-format
msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n"
msgstr "\t... (прескачем %lu нуле, настављам на померају датотеке: 0x%lx)\n"
-#: objdump.c:2887
+#: objdump.c:3025
#, c-format
msgid "disassemble_fn returned length %d"
msgstr "„disassemble_fn“ даје дужину %d"
-#: objdump.c:3215 objdump.c:4391
+#: objdump.c:3353 objdump.c:4527
#, c-format
msgid "Reading section %s failed because: %s"
msgstr "Нисам успео да прочитам одељак %s због: %s"
-#: objdump.c:3236
+#: objdump.c:3374
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Растављање одељка %s:\n"
-#: objdump.c:3527
+#: objdump.c:3665
#, c-format
msgid "can't use supplied machine %s"
msgstr "не могу да користим достављену машину %s"
-#: objdump.c:3548
+#: objdump.c:3686
#, c-format
msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "не могу да раставим за архитектуру %s\n"
-#: objdump.c:3637
+#: objdump.c:3775
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак „%s“ има неисправну величину: %#llx.\n"
-#: objdump.c:3682
+#: objdump.c:3820
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Не могу да добавим садржај за одељак „%s“.\n"
-#: objdump.c:3844
+#: objdump.c:3999
#, c-format
msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
msgstr "Датотека „%s“ не садржи никакве „dwarf“ податке прочишћавања\n"
-#: objdump.c:3881
+#: objdump.c:4036
#, c-format
msgid ""
"No %s section present\n"
"Нема %s одељка\n"
"\n"
-#: objdump.c:3888
+#: objdump.c:4043
#, c-format
msgid "reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "нисам успео да прочитам одељак %s од %s: %s"
-#: objdump.c:3934
+#: objdump.c:4089
#, c-format
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"Садржај одељка %s:\n"
"\n"
-#: objdump.c:4068
+#: objdump.c:4223
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "архитектура: %s, "
-#: objdump.c:4071
+#: objdump.c:4226
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "опције 0x%08x:\n"
-#: objdump.c:4084
+#: objdump.c:4239
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"почетна адреса 0x"
-#: objdump.c:4134 readelf.c:15094
+#: objdump.c:4289 readelf.c:15478
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: objdump.c:4134 readelf.c:15094
+#: objdump.c:4289 readelf.c:15478
msgid "warning"
msgstr "упозорење"
-#: objdump.c:4134 readelf.c:15094
+#: objdump.c:4289 readelf.c:15478
msgid "error"
msgstr "грешка"
-#: objdump.c:4140 readelf.c:15099
+#: objdump.c:4295 readelf.c:15483
#, c-format
msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'"
msgstr "„CTF“ грешка: не могу да добавим „CTF“ грешке: %s"
-#: objdump.c:4167 readelf.c:15125
+#: objdump.c:4319 readelf.c:15505
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Члан „CTF“ архиве: %s:\n"
-#: objdump.c:4186
+#: objdump.c:4339
#, c-format
msgid "Iteration failed: %s, %s"
msgstr "Понављање није успело: %s, %s"
-#: objdump.c:4223 objdump.c:4233 objdump.c:4248
+#: objdump.c:4377 objdump.c:4384
#, c-format
msgid "CTF open failure: %s"
msgstr "Нисам успео да отворим „CTF“: %s"
-#: objdump.c:4252
+#: objdump.c:4388
#, c-format
msgid "Contents of CTF section %s:\n"
msgstr "Садржај „CTF“ одељка %s:\n"
-#: objdump.c:4257
+#: objdump.c:4395
#, c-format
msgid "CTF archive member open failure: %s"
msgstr "неуспех отварања члана „CTF“ архиве: %s"
-#: objdump.c:4277
+#: objdump.c:4413
#, c-format
msgid "warning: private headers incomplete: %s"
msgstr "упозорење: лична заглавља су непотпуна: %s"
-#: objdump.c:4295
+#: objdump.c:4431
msgid "option -P/--private not supported by this file"
msgstr "опција „-P/--private“ није подржана овом датотеком"
-#: objdump.c:4319
+#: objdump.c:4455
#, c-format
msgid "target specific dump '%s' not supported"
msgstr "нарочит избачај мете „%s“ није подржан"
-#: objdump.c:4383
+#: objdump.c:4519
#, c-format
msgid "Contents of section %s:"
msgstr "Садржај одељка %s:"
-#: objdump.c:4385
+#: objdump.c:4521
#, c-format
msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
msgstr " (Почињем на померају датотеке: 0x%lx)"
-#: objdump.c:4495
+#: objdump.c:4631
#, c-format
msgid "no symbols\n"
msgstr "нема симбола\n"
-#: objdump.c:4502
+#: objdump.c:4638
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgstr "нема података за број симбола %ld\n"
-#: objdump.c:4505
+#: objdump.c:4641
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgstr "не могу да одредим врсту броја симбола %ld\n"
-#: objdump.c:4751
+#: objdump.c:4905
#, c-format
msgid "failed to read relocs in: %s"
msgstr "нисам успео да прочитам премештања у: %s"
-#: objdump.c:4911
+#: objdump.c:5064
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: запис датотеке %s\n"
-#: objdump.c:5011
+#: objdump.c:5172
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: није успело исписивање података прочишћавања"
-#: objdump.c:5107
+#: objdump.c:5268
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "У архиви %s:\n"
#. Prevent corrupted files from spinning us into an
#. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic.
-#: objdump.c:5112
+#: objdump.c:5273
msgid "Archive nesting is too deep"
msgstr "Угнежђење архиве је предубоко"
-#: objdump.c:5116
+#: objdump.c:5277
#, c-format
msgid "In nested archive %s:\n"
msgstr "У угнежденој архиви %s:\n"
-#: objdump.c:5279
+#: objdump.c:5440
msgid "error: the start address should be before the end address"
msgstr "грешка: адреса почетка мора бити пре адресе краја"
-#: objdump.c:5284
+#: objdump.c:5445
msgid "error: the stop address should be after the start address"
msgstr "грешка: адреса краја мора бити након адресе почетка"
-#: objdump.c:5296
+#: objdump.c:5457
msgid "error: prefix strip must be non-negative"
msgstr "грешка: исцепак префикса мора бити не-негативан"
-#: objdump.c:5301
+#: objdump.c:5462
msgid "error: instruction width must be positive"
msgstr "грешка: ширина инструкције мора бити позитивна"
-#: objdump.c:5322
+#: objdump.c:5483
msgid "unrecognized argument to --visualize-option"
msgstr "непознати аргументи за „--visualize-option“"
-#: objdump.c:5332
+#: objdump.c:5493
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "непозната опција „-E“"
-#: objdump.c:5343
+#: objdump.c:5504
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "непозната „--endian“ врста „%s“"
msgid " time and date: 0x%08x - "
msgstr " време и датум: 0x%08x – "
-#: od-xcoff.c:421 readelf.c:19706
+#: od-xcoff.c:421 readelf.c:20126
#, c-format
msgid "not set\n"
msgstr "није подешено\n"
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "Последњи уноси ударца пре грешке:\n"
-#: readelf.c:354
+#: readelf.c:385
msgid "<none>"
msgstr "<ништа>"
-#: readelf.c:355
+#: readelf.c:387
msgid "<no-strings>"
msgstr "<нема ниски>"
-#: readelf.c:437
+#: readelf.c:482
#, c-format
msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
msgstr "Скраћивање величине спречава читање %s елемента величине %s за %s\n"
-#: readelf.c:447
+#: readelf.c:492
#, c-format
msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
msgstr "Прекорачење величине спречава читање %s елемента величине %s за %s\n"
-#: readelf.c:460
+#: readelf.c:505
#, c-format
msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n"
msgstr "Читање %s бајта превазилази крај датотеке за „%s“\n"
-#: readelf.c:469
+#: readelf.c:514
#, c-format
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgstr "Не могу да премотам на 0x%lx за „%s“\n"
-#: readelf.c:483
+#: readelf.c:528
#, c-format
msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n"
msgstr "Понестало је меморије за време додељивања %s бајта за „%s“\n"
-#: readelf.c:494
+#: readelf.c:539
#, c-format
msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n"
msgstr "Не могу да прочитам %s бајта од %s\n"
-#: readelf.c:971
+#: readelf.c:1151
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "Не знам о премештајима на овој архитектури машине\n"
-#: readelf.c:998 readelf.c:1103
+#: readelf.c:1178 readelf.c:1283
msgid "32-bit relocation data"
msgstr "32-битни подаци премештаја"
-#: readelf.c:1010 readelf.c:1040 readelf.c:1114 readelf.c:1143
+#: readelf.c:1190 readelf.c:1220 readelf.c:1294 readelf.c:1323 readelf.c:1402
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgstr "понестало је меморије за време обраде премештаја\n"
-#: readelf.c:1028 readelf.c:1132
+#: readelf.c:1208 readelf.c:1312
msgid "64-bit relocation data"
msgstr "64-битни подаци премештаја"
-#: readelf.c:1262
+#: readelf.c:1376
+msgid "RELR relocation data"
+msgstr "„RELR“ подаци премештаја"
+
+#: readelf.c:1516
+#, c-format
+msgid " %lu offset\n"
+msgid_plural " %lu offsets\n"
+msgstr[0] " %lu померај\n"
+msgstr[1] " %lu помераја\n"
+msgstr[2] " %lu помераја\n"
+
+#: readelf.c:1528
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n"
-#: readelf.c:1264
+#: readelf.c:1530
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n"
-#: readelf.c:1269
+#: readelf.c:1535
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла\n"
-#: readelf.c:1271
+#: readelf.c:1537
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла\n"
-#: readelf.c:1279
+#: readelf.c:1545
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред. симбола Назив симбола + Сабирак\n"
-#: readelf.c:1281
+#: readelf.c:1547
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n"
-#: readelf.c:1286
+#: readelf.c:1552
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред. симбола Назив симбола\n"
-#: readelf.c:1288
+#: readelf.c:1554
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
msgstr " Померај Подаци Врста Вред. смбла Назив смбла\n"
-#: readelf.c:1659 readelf.c:1852 readelf.c:1860
+#: readelf.c:1930 readelf.c:2125 readelf.c:2133
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "непознато: %-7lx"
-#: readelf.c:1685
+#: readelf.c:1956
#, c-format
msgid "<unknown addend: %lx>"
msgstr "<непознат сабирак: %lx>"
-#: readelf.c:1694
+#: readelf.c:1965
#, c-format
msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n"
msgstr " лош индекс симбола: %08lx у премештају\n"
-#: readelf.c:1797
+#: readelf.c:2070
#, c-format
msgid "<string table index: %3ld>"
msgstr "<индекс табеле ниске: %3ld>"
-#: readelf.c:1800
+#: readelf.c:2073
#, c-format
msgid "<corrupt string table index: %3ld>\n"
msgstr "<оштећен индекс табеле ниске: %3ld>\n"
-#: readelf.c:2305
+#: readelf.c:2595
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Посебност процесора: %lx"
-#: readelf.c:2332
+#: readelf.c:2622
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "Посебност оперативног система: %lx"
-#: readelf.c:2336 readelf.c:4246
+#: readelf.c:2626 readelf.c:4563
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<непознато>: %lx"
-#: readelf.c:2436
+#: readelf.c:2726
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (ништа)"
-#: readelf.c:2437
+#: readelf.c:2727
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (преместива датотека)"
-#: readelf.c:2438
+#: readelf.c:2728
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (извршна датотека)"
-#: readelf.c:2441
+#: readelf.c:2731
msgid "DYN (Position-Independent Executable file)"
msgstr "DYN (Положајно независна извршна датотека)"
-#: readelf.c:2443
+#: readelf.c:2733
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (дељена датотека предмета)"
-#: readelf.c:2444
+#: readelf.c:2734
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (кључна датотека)"
-#: readelf.c:2448
+#: readelf.c:2738
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "Посебност процесора: (%x)"
-#: readelf.c:2450
+#: readelf.c:2740
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Посебност ОС-а: (%x)"
-#: readelf.c:2452
+#: readelf.c:2742
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<непознато>: %x"
#. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
#. 0
-#: readelf.c:2466 readelf.c:17634 readelf.c:17645
+#: readelf.c:2756 readelf.c:18010 readelf.c:18021
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: readelf.c:2714
+#: readelf.c:3004
#, c-format
msgid "<unknown>: 0x%x"
msgstr "<непознато>: 0x%x"
-#: readelf.c:3000
+#: readelf.c:3290
msgid ", <unknown>"
msgstr ", <непознато>"
-#: readelf.c:3369 readelf.c:10401
+#: readelf.c:3659 readelf.c:10755
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: readelf.c:3370
+#: readelf.c:3660
msgid "unknown mac"
msgstr "непознат мак"
-#: readelf.c:3438
+#: readelf.c:3728
msgid ", <unknown MeP cpu type>"
msgstr ", <непозната врста „MeP“ процесора>"
-#: readelf.c:3448
+#: readelf.c:3738
msgid "<unknown MeP copro type>"
msgstr "<непозната „MeP copro“ врсте>"
-#: readelf.c:3459
+#: readelf.c:3749
#, c-format
msgid ", unknown flags bits: %#x"
msgstr ", непознати битови заставица: %#x"
-#: readelf.c:3468
+#: readelf.c:3758
msgid ", relocatable"
msgstr ", преместиво"
-#: readelf.c:3471
+#: readelf.c:3761
msgid ", relocatable-lib"
msgstr ", преместива библиотека"
-#: readelf.c:3553
+#: readelf.c:3843
msgid ", unknown v850 architecture variant"
msgstr ", непозната варијанта и850 архитектуре"
-#: readelf.c:3621
+#: readelf.c:3911
msgid ", unknown CPU"
msgstr ", непозната ЦПЈ"
-#: readelf.c:3636
+#: readelf.c:3926
msgid ", unknown ABI"
msgstr ", непознат АБИ"
-#: readelf.c:3661 readelf.c:3732
+#: readelf.c:3951 readelf.c:4022
msgid ", unknown ISA"
msgstr ", непознат ИСА"
-#: readelf.c:3842
+#: readelf.c:4132
#, c-format
msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
msgstr "Непознат „IA64 VMS“ код наредби: %x\n"
-#: readelf.c:3908
+#: readelf.c:4198
msgid ": architecture variant: "
msgstr ": варијанта архитектуре: "
-#: readelf.c:3927
+#: readelf.c:4217
msgid ": unknown"
msgstr ": непознато"
-#: readelf.c:3931
+#: readelf.c:4221
msgid ": unknown extra flag bits also present"
msgstr ": присутни су битови непознате додатне опције"
-#: readelf.c:3945
+#: readelf.c:4235
msgid ", unknown"
msgstr ", непознато"
-#: readelf.c:3997
+#: readelf.c:4301
msgid "Standalone App"
msgstr "Самосталан програм"
-#: readelf.c:4006
+#: readelf.c:4310
msgid "Bare-metal C6000"
msgstr "Огољени-метал Ц6000"
-#: readelf.c:4016 readelf.c:5193 readelf.c:5209 readelf.c:19058
-#: readelf.c:19158 readelf.c:19189 readelf.c:19226 readelf.c:19287
-#: readelf.c:19314
+#: readelf.c:4320 readelf.c:5535 readelf.c:5551 readelf.c:19439
+#: readelf.c:19539 readelf.c:19570 readelf.c:19607 readelf.c:19668
+#: readelf.c:19695 readelf.c:19717
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<непознато: %x>"
#. This message is probably going to be displayed in a 15
#. character wide field, so put the hex value first.
-#: readelf.c:4615
+#: readelf.c:4933
#, c-format
msgid "%08x: <unknown>"
msgstr "%08x: <непознато>"
-#: readelf.c:4702
+#: readelf.c:5021
#, c-format
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "Употреба: readelf <опција(е)> елф-датотека(е)\n"
-#: readelf.c:4703
+#: readelf.c:5022
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr "Приказује податке о садржају датотека ЕЛФ записа\n"
-#: readelf.c:4704
+#: readelf.c:5023
#, c-format
msgid " Options are:\n"
msgstr " Опције су:\n"
-#: readelf.c:4705
+#: readelf.c:5024
#, c-format
msgid " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
msgstr " -a --all Исто као: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-#: readelf.c:4707
+#: readelf.c:5026
#, c-format
msgid " -h --file-header Display the ELF file header\n"
msgstr " -h --file-header Приказује заглавље „ELF“ датотеке\n"
-#: readelf.c:4709
+#: readelf.c:5028
#, c-format
msgid " -l --program-headers Display the program headers\n"
msgstr " -l --program-headers Приказује заглавља програма\n"
-#: readelf.c:4711
+#: readelf.c:5030
#, c-format
msgid " --segments An alias for --program-headers\n"
msgstr " --segments Алијас за „--program-headers“\n"
-#: readelf.c:4713
+#: readelf.c:5032
#, c-format
msgid " -S --section-headers Display the sections' header\n"
msgstr " -S --section-headers Приказује заглавље одељака\n"
-#: readelf.c:4715
+#: readelf.c:5034
#, c-format
msgid " --sections An alias for --section-headers\n"
msgstr " --sections Алијас за „--section-headers“\n"
-#: readelf.c:4717
+#: readelf.c:5036
#, c-format
msgid " -g --section-groups Display the section groups\n"
msgstr " -g --section-groups Приказује групе одељка\n"
-#: readelf.c:4719
+#: readelf.c:5038
#, c-format
msgid " -t --section-details Display the section details\n"
msgstr " -t --section-details Приказује појединости одељка\n"
-#: readelf.c:4721
+#: readelf.c:5040
#, c-format
msgid " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
msgstr " -e --headers Исто као: -h -l -S\n"
-#: readelf.c:4723
+#: readelf.c:5042
#, c-format
msgid " -s --syms Display the symbol table\n"
msgstr " -s --syms Приказује табелу симбола\n"
-#: readelf.c:4725
+#: readelf.c:5044
#, c-format
msgid " --symbols An alias for --syms\n"
msgstr " --symbols Алијас за „--syms“\n"
-#: readelf.c:4727
+#: readelf.c:5046
#, c-format
msgid " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
msgstr " --dyn-syms Приказује динамичку табелу симбола\n"
-#: readelf.c:4729
+#: readelf.c:5048
#, c-format
msgid " --lto-syms Display LTO symbol tables\n"
msgstr " --lto-syms Приказује „LTO“ табеле симбола\n"
-#: readelf.c:4731
+#: readelf.c:5050
#, c-format
msgid ""
" --sym-base=[0|8|10|16] \n"
" Приморава основу за величинама симбола. Опције су \n"
" mixed (основно), octal, decimal, hexadecimal.\n"
-#: readelf.c:4735
+#: readelf.c:5054
#, c-format
-msgid ""
-" -C --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
-" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
-" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
-" or `gnat'\n"
-msgstr ""
-" -C --demangle[=СТИЛ] Декодира називе симбола ниског нивоа у називе корисничког нивоа\n"
-" СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно),\n"
-" „gnu“, „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
-" или „gnat“\n"
+msgid " -C --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
+msgstr " -C --demangle[=СТИЛ] Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n"
-#: readelf.c:4740
+#: readelf.c:5058
#, c-format
msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names. (default)\n"
msgstr " --no-demangle Не раскршћавања називе симбола ниског нивоа. (основно)\n"
-#: readelf.c:4742
+#: readelf.c:5060
#, c-format
msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n"
msgstr " --recurse-limit Укључује ограничење понављања раскршћавања. (основно)\n"
-#: readelf.c:4744
+#: readelf.c:5062
#, c-format
msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit\n"
msgstr " --no-recurse-limit Искључује ограничење понављања раскршћавања\n"
-#: readelf.c:4746
+#: readelf.c:5064
+#, c-format
+msgid ""
+" -U[dlexhi] --unicode=[default|locale|escape|hex|highlight|invalid]\n"
+" Display unicode characters as determined by the current locale\n"
+" (default), escape sequences, \"<hex sequences>\", highlighted\n"
+" escape sequences, or treat them as invalid and display as\n"
+" \"{hex sequences}\"\n"
+msgstr ""
+" -U[dlexhi] --unicode=[default|locale|escape|hex|highlight|invalid]\n"
+" Приказује јуникод знакове као што је одређено тренутним језиком\n"
+" (основно), низовима промене реда, „<хекс низовима>\", истакнутим\n"
+" нитовима промене реда, или их сматра неисправним и приказје као\n"
+" „{хекс низове}“\n"
+
+#: readelf.c:5070
#, c-format
msgid " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
msgstr " -n --notes Приказује напомене језгра (ако их има)\n"
-#: readelf.c:4748
+#: readelf.c:5072
#, c-format
msgid " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
msgstr " -r --relocs Приказује премештаје (ако их има)\n"
-#: readelf.c:4750
+#: readelf.c:5074
#, c-format
msgid " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
msgstr " -u --unwind Приказује информације развијања (ако их има)\n"
-#: readelf.c:4752
+#: readelf.c:5076
#, c-format
msgid " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
msgstr " -d --dynamic Приказује динамичке одељке (ако их има)\n"
-#: readelf.c:4754
+#: readelf.c:5078
#, c-format
msgid " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
msgstr " -V --version-info Приказује одељке издања (ако их има)\n"
-#: readelf.c:4756
+#: readelf.c:5080
#, c-format
msgid " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
msgstr " -A --arch-specific Приказује специфичне информације о архитектури (ако постоје)\n"
-#: readelf.c:4758
+#: readelf.c:5082
#, c-format
msgid " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
msgstr " -c --archive-index Приказује индекс симбола/датотеке у архиви\n"
-#: readelf.c:4760
+#: readelf.c:5084
#, c-format
msgid " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
msgstr " -D --use-dynamic Користи информације динамичког одељка приликом приказивања симбола\n"
-#: readelf.c:4762
+#: readelf.c:5086
#, c-format
msgid ""
" -L --lint|--enable-checks\n"
" -L --lint|--enable-checks\n"
" Приказује поруке упозорења за могуће проблеме\n"
-#: readelf.c:4765
+#: readelf.c:5089
#, c-format
msgid ""
" -x --hex-dump=<number|name>\n"
" -x --hex-dump=<број|назив>\n"
" Исписује садржај одељка <број|назив> као бајтове\n"
-#: readelf.c:4768
+#: readelf.c:5092
#, c-format
msgid ""
" -p --string-dump=<number|name>\n"
" -p --string-dump=<број|назив>\n"
" Исписује садржај одељка <број|назив> као ниске\n"
-#: readelf.c:4771
+#: readelf.c:5095
#, c-format
msgid ""
" -R --relocated-dump=<number|name>\n"
" -R --relocated-dump=<број|назив>\n"
" Исписује премештене садржаје одељка <број|назив>\n"
-#: readelf.c:4774
+#: readelf.c:5098
#, c-format
msgid " -z --decompress Decompress section before dumping it\n"
msgstr " -z --decompress Распакује одељак пре исписивања\n"
-#: readelf.c:4776
+#: readelf.c:5100
#, c-format
msgid ""
" -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n"
" U/=инфо_трага]\n"
" Приказује садржај одељака „DWARF“ прочишћавања\n"
-#: readelf.c:4783
+#: readelf.c:5107
#, c-format
msgid ""
" -wk --debug-dump=links Display the contents of sections that link to separate\n"
" -wk --debug-dump=везе Приказује садржај одељака који повезују на одвојене\n"
" датотеке информација прочишћавања\n"
-#: readelf.c:4786
+#: readelf.c:5110
#, c-format
msgid ""
" -P --process-links Display the contents of non-debug sections in separate\n"
" -P, --process-links Приказује садржај одељака не-прочишћавања у\n"
" одвојеним датотекама информација прочишћавања. (Подразумева „-wK“)\n"
-#: readelf.c:4790
+#: readelf.c:5114
#, c-format
msgid ""
" -wK --debug-dump=follow-links\n"
" -wK --debug-dump=follow-links\n"
" Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања (основно)\n"
-#: readelf.c:4793
+#: readelf.c:5117
#, c-format
msgid ""
" -wN --debug-dump=no-follow-links\n"
" wN --debug-dump=no-follow-links\n"
" Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
-#: readelf.c:4797
+#: readelf.c:5121
#, c-format
msgid ""
" -wK --debug-dump=follow-links\n"
" -wK --debug-dump=follow-links\n"
" Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
-#: readelf.c:4800
+#: readelf.c:5124
#, c-format
msgid ""
" -wN --debug-dump=no-follow-links\n"
" Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
" (основно)\n"
-#: readelf.c:4805
+#: readelf.c:5129
#, c-format
msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
msgstr " --dwarf-depth=N Не приказује „DIE“-е на дубини N или већој\n"
-#: readelf.c:4807
+#: readelf.c:5131
#, c-format
msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n"
msgstr " --dwarf-start=N Приказује „DIE“ почевши на померају N\n"
-#: readelf.c:4810
+#: readelf.c:5134
#, c-format
msgid " --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n"
msgstr " --ctf=<број|назив> Приказује „CTF“ информације из одељка <број|назив>\n"
-#: readelf.c:4812
+#: readelf.c:5136
#, c-format
-msgid ""
-" --ctf-parent=<number|name>\n"
-" Use section <number|name> as the CTF parent\n"
-msgstr ""
-" --ctf-parent=<број|назив>\n"
-" Користи одељак <број|назив> као „CTF“ полазни\n"
+msgid " --ctf-parent=<name> Use CTF archive member <name> as the CTF parent\n"
+msgstr " --ctf-parent=<назив> Користи <назив> „CTF“ члана архиве као родитеља „CTF“-а\n"
-#: readelf.c:4815
+#: readelf.c:5138
#, c-format
msgid ""
" --ctf-symbols=<number|name>\n"
" --ctf-symbols=<број|назив>\n"
" Користи одељак <број|назив> као „CTF“ спољну табелу симбола\n"
-#: readelf.c:4818
+#: readelf.c:5141
#, c-format
msgid ""
" --ctf-strings=<number|name>\n"
" --ctf-strings=<број|назив>\n"
" Користи одељак <број|назив> као „CTF“ спољну табелу ниски\n"
-#: readelf.c:4824
+#: readelf.c:5147
#, c-format
msgid ""
" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
" -i --instruction-dump=<број|назив>\n"
" Раставља садржај одељка <број|назив>\n"
-#: readelf.c:4828
+#: readelf.c:5151
#, c-format
msgid " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
msgstr " -I --histogram Приказује хистограм дужина списка ведра\n"
-#: readelf.c:4830
+#: readelf.c:5153
#, c-format
msgid " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
msgstr " -W --wide Допушта да ширина излаза премаши 80 знакова\n"
-#: readelf.c:4832
+#: readelf.c:5155
#, c-format
msgid " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add [...] suffix\n"
msgstr " -T --silent-truncation Ако је назив симбола скраћен, не додаје суфикс [...]\n"
-#: readelf.c:4834
+#: readelf.c:5157
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>\n"
msgstr " @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
-#: readelf.c:4836
+#: readelf.c:5159
#, c-format
msgid " -H --help Display this information\n"
msgstr " -H --help Приказује ове информације\n"
-#: readelf.c:4838
+#: readelf.c:5161
#, c-format
msgid " -v --version Display the version number of readelf\n"
msgstr " -v --version Приказује број издања за „readelf“\n"
-#: readelf.c:4864 readelf.c:4895 readelf.c:4899
+#: readelf.c:5187 readelf.c:5218 readelf.c:5222
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања табеле захтева избачаја.\n"
-#: readelf.c:5155
+#: readelf.c:5458
+msgid "Missing arg to -U/--unicode"
+msgstr "Недостаје аргумент за „-U/--unicode“"
+
+#: readelf.c:5497
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Неисправна опција „-%c“\n"
-#: readelf.c:5189 readelf.c:5205 readelf.c:11478
+#: readelf.c:5531 readelf.c:5547 readelf.c:11828
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: readelf.c:5206
+#: readelf.c:5548
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "комплемент двојке, мала крајњост"
-#: readelf.c:5207
+#: readelf.c:5549
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "комплемент двојке, велика крајњост"
-#: readelf.c:5227
+#: readelf.c:5569
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "Није ЕЛФ датотека – има погрешне магичне бајтове на почетку\n"
-#: readelf.c:5239
+#: readelf.c:5581
#, c-format
msgid "ELF Header in linked file '%s':\n"
msgstr "ЕЛФ заглавље у повезаној датотеци „%s“:\n"
-#: readelf.c:5241
+#: readelf.c:5583
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "ЕЛФ заглавље:\n"
-#: readelf.c:5242
+#: readelf.c:5584
#, c-format
msgid " Magic: "
msgstr " Магија: "
-#: readelf.c:5246
+#: readelf.c:5588
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
msgstr " Разред: %s\n"
-#: readelf.c:5248
+#: readelf.c:5590
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Подаци: %s\n"
-#: readelf.c:5250
+#: readelf.c:5592
#, c-format
msgid " Version: %d%s\n"
msgstr " Издање: %d%s\n"
-#: readelf.c:5253
+#: readelf.c:5595
msgid " (current)"
msgstr " (текуће)"
-#: readelf.c:5255
+#: readelf.c:5597
msgid " <unknown>"
msgstr " <непознато>"
-#: readelf.c:5257
+#: readelf.c:5599
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " ОС/АБИ: %s\n"
-#: readelf.c:5259
+#: readelf.c:5601
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
msgstr " Издање АБИ-ја: %d\n"
-#: readelf.c:5261
+#: readelf.c:5603
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Врста: %s\n"
-#: readelf.c:5263
+#: readelf.c:5605
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Машина: %s\n"
-#: readelf.c:5265
+#: readelf.c:5607
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
msgstr " Издање: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:5268
+#: readelf.c:5610
#, c-format
msgid " Entry point address: "
msgstr " Адреса улазне тачке: "
-#: readelf.c:5270
+#: readelf.c:5612
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Почетак заглавља програма: "
-#: readelf.c:5272
+#: readelf.c:5614
#, c-format
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" (бајтова у датотеци)\n"
" Почетак заглавља одељка: "
-#: readelf.c:5274
+#: readelf.c:5616
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (бајтова у датотеци)\n"
-#: readelf.c:5276
+#: readelf.c:5618
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
msgstr " Опције: 0x%lx%s\n"
-#: readelf.c:5279
+#: readelf.c:5621
#, c-format
msgid " Size of this header: %u (bytes)\n"
msgstr " Величина овог заглавља: %u (бајта)\n"
-#: readelf.c:5281
+#: readelf.c:5623
#, c-format
msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n"
msgstr " Величина заглавља програма: %u (бајта)\n"
-#: readelf.c:5283
+#: readelf.c:5625
#, c-format
msgid " Number of program headers: %u"
msgstr " Број заглавља програма: %u"
-#: readelf.c:5293
+#: readelf.c:5635
#, c-format
msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n"
msgstr " Величина заглавља одељка: %u (бајта)\n"
-#: readelf.c:5295
+#: readelf.c:5637
#, c-format
msgid " Number of section headers: %u"
msgstr " Број заглавља одељка: %u"
-#: readelf.c:5303
+#: readelf.c:5645
#, c-format
msgid " Section header string table index: %u"
msgstr " Индекс табеле ниске заглавља одељка: %u"
-#: readelf.c:5315
+#: readelf.c:5657
#, c-format
msgid " <corrupt: out of range>"
msgstr " <оштећено: ван опсега>"
-#: readelf.c:5354 readelf.c:5401
+#: readelf.c:5696 readelf.c:5743
msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
msgstr "Поље „e_phentsize“ у ЕЛФ заглављу је мање од величине заглавља ЕЛФ програма\n"
-#: readelf.c:5358 readelf.c:5405
+#: readelf.c:5700 readelf.c:5747
msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
msgstr "Поље „e_phentsize“ у ЕЛФ заглављу је веће од величине заглавља ЕЛФ програма\n"
-#: readelf.c:5361 readelf.c:5408
+#: readelf.c:5703 readelf.c:5750
msgid "program headers"
msgstr "заглавља програма"
-#: readelf.c:5447
+#: readelf.c:5789
#, c-format
msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
msgstr "Превише заглавља програма – %#x – датотека није толико велика\n"
-#: readelf.c:5456
+#: readelf.c:5798
#, c-format
msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља програма\n"
-#: readelf.c:5486
+#: readelf.c:5828
msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
msgstr "вероватно оштећено ЕЛФ заглавље – има не-нулти померај заглавља програма, али нема заглавља програма\n"
-#: readelf.c:5491
+#: readelf.c:5833
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема заглавља програма у овој повезаној датотеци „%s“.\n"
-#: readelf.c:5494
+#: readelf.c:5836
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема заглавља програма у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:5505
+#: readelf.c:5847
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Врста елф датотеке је „%s“\n"
-#: readelf.c:5506
+#: readelf.c:5848
#, c-format
msgid "Entry point 0x%s\n"
msgstr "Улазна тачка 0x%s\n"
-#: readelf.c:5507
+#: readelf.c:5849
#, c-format
msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n"
msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n"
msgstr[1] "Постоје %d заглавља програма, која почињу на померају %s\n"
msgstr[2] "Постоји %d заглавља програма, која почињу на померају %s\n"
-#: readelf.c:5520 readelf.c:5522
+#: readelf.c:5862 readelf.c:5864
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Заглавља програма:\n"
-#: readelf.c:5526
+#: readelf.c:5868
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n"
-#: readelf.c:5529
+#: readelf.c:5871
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n"
-#: readelf.c:5533
+#: readelf.c:5875
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр\n"
-#: readelf.c:5535
+#: readelf.c:5877
#, c-format
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
msgstr " Вел.дат Вел.мем Опцје Првнње\n"
-#: readelf.c:5633
+#: readelf.c:5975
msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
msgstr "„LOAD“ подеоци морају бити поређани по растућем „VirtAddr“\n"
-#: readelf.c:5636
+#: readelf.c:5978
msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
msgstr "величина датотеке подеока је већа од његове величине меморије\n"
-#: readelf.c:5643
+#: readelf.c:5985
msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
msgstr "„PHDR“ подеок се мора појавити пре било ког „LOAD“ подеока\n"
-#: readelf.c:5661
+#: readelf.c:6003
msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
msgstr "„PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком\n"
-#: readelf.c:5667
+#: readelf.c:6009
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "више од једног динамичког одломка\n"
-#: readelf.c:5686
+#: readelf.c:6028
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
msgstr "нема одељака „.dynamic“ у динамичком одломку\n"
-#: readelf.c:5705
+#: readelf.c:6047
msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n"
msgstr "одељак „.dynamic“ није исти као динамички одломак\n"
-#: readelf.c:5716
+#: readelf.c:6058
msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
msgstr "померај динамичког подеока + величина превазилазе величину датотеке\n"
-#: readelf.c:5729
+#: readelf.c:6071
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "Не могу да нађем назив тумача програма\n"
-#: readelf.c:5740
+#: readelf.c:6082
#, c-format
msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n"
msgstr " [Потражујем тумача програма: %s]\n"
-#: readelf.c:5751
+#: readelf.c:6093
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Мапирање одељка у одломак:\n"
-#: readelf.c:5752
+#: readelf.c:6094
#, c-format
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " Одељци одломка...\n"
-#: readelf.c:5794 readelf.c:10759
+#: readelf.c:6136 readelf.c:11113
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "Не могу да протумачим виртуелне адресе без заглавља програма.\n"
-#: readelf.c:5810
+#: readelf.c:6152
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "Виртуелна адреса 0x%lx се не налази ни у једном „PT_LOAD“ одломку.\n"
-#: readelf.c:5835 readelf.c:5899
+#: readelf.c:6177 readelf.c:6241
msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
msgstr "Поље „e_shentsize“ у ЕЛФ заглављу је мање од величине заглавља ЕЛФ одељка\n"
-#: readelf.c:5839 readelf.c:5904
+#: readelf.c:6181 readelf.c:6246
msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
msgstr "Поље „e_shentsize“ у ЕЛФ заглављу је веће од величине заглавља ЕЛФ одељка\n"
-#: readelf.c:5843 readelf.c:5909
+#: readelf.c:6185 readelf.c:6251
msgid "section headers"
msgstr "заглавља одељка"
-#: readelf.c:5852 readelf.c:5918
+#: readelf.c:6194 readelf.c:6260
#, c-format
msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља одељка\n"
-#: readelf.c:5872 readelf.c:5938
+#: readelf.c:6214 readelf.c:6280
#, c-format
msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
msgstr "Одељак %u има ван опсега „sh_link“ вредност од %u\n"
-#: readelf.c:5874 readelf.c:5940
+#: readelf.c:6216 readelf.c:6282
#, c-format
msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
msgstr "Одељак %u има ван опсега „sh_info“ вредност од %u\n"
-#: readelf.c:5982 readelf.c:6099
+#: readelf.c:6324 readelf.c:6441
#, c-format
msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
msgstr "Одељак %s има неисправну „sh_entsize“ од 0x%lx\n"
-#: readelf.c:5990 readelf.c:6107 readelf.c:12767
+#: readelf.c:6332 readelf.c:6449 readelf.c:13146
#, c-format
msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
msgstr "Одељак %s има неисправну „sh_size“ од 0x%lx\n"
-#: readelf.c:6000 readelf.c:6117
+#: readelf.c:6342 readelf.c:6459
#, c-format
msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
msgstr "Величина (0x%lx) одељка %s није производ његове „sh_entsize“ (0x%lx)\n"
-#: readelf.c:6008 readelf.c:6125 readelf.c:15196
+#: readelf.c:6350 readelf.c:6467 readelf.c:15575
msgid "symbols"
msgstr "симболи"
-#: readelf.c:6020 readelf.c:6137
+#: readelf.c:6362 readelf.c:6479
msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n"
msgstr "Више одељака индекса табеле симбола придружених са истим одељком симбола\n"
-#: readelf.c:6027 readelf.c:6144
+#: readelf.c:6369 readelf.c:6486
msgid "symbol table section indices"
msgstr "индекси одељка табеле симбола"
-#: readelf.c:6034 readelf.c:6151
+#: readelf.c:6376 readelf.c:6493
#, c-format
msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
msgstr "Одељак индекса %s има „sh_size“ од 0x%lx – очекивах 0x%lx\n"
-#: readelf.c:6046 readelf.c:6163
+#: readelf.c:6388 readelf.c:6505
#, c-format
msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
msgstr "Понестало је меморије за време читања %lu симбола\n"
-#: readelf.c:6372 readelf.c:6469 readelf.c:6487 readelf.c:6505
+#: readelf.c:6714 readelf.c:6811 readelf.c:6829 readelf.c:6847
msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
msgstr "Унутрашња грешка: нема довољно међумеморије за податке заставице одељка"
-#: readelf.c:6512
+#: readelf.c:6854
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
msgstr "НЕПОЗНАТО (%*.*lx)"
-#: readelf.c:6531 readelf.c:6546
+#: readelf.c:6873 readelf.c:6888
msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
msgstr "Сажети одељак је премали чак и за заглавље сажимања\n"
-#: readelf.c:6568
+#: readelf.c:6910
msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
msgstr "вероватно је оштећено заглавље ЕЛФ датотеке – има не-нулти померај заглавља одељка, али нема заглавља одељка\n"
-#: readelf.c:6573
+#: readelf.c:6915
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема одељака у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:6581 readelf.c:20805
+#: readelf.c:6923 readelf.c:21262
#, c-format
msgid "In linked file '%s': "
msgstr "У повезаној датотеци „%s“: "
-#: readelf.c:6583
+#: readelf.c:6925
#, c-format
msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n"
msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr[1] "Постоје %d заглавља одељака, која почињу на померају 0x%lx:\n"
msgstr[2] "Постоји %d заглавља одељака, која почињу на померају 0x%lx:\n"
-#: readelf.c:6605 readelf.c:7278 readelf.c:7479 readelf.c:13054
-#: readelf.c:15585
+#: readelf.c:6947 readelf.c:7624 readelf.c:7826 readelf.c:13434
+#: readelf.c:15933
msgid "string table"
msgstr "табела ниске"
#. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
-#: readelf.c:6671
+#: readelf.c:7013
#, c-format
msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
msgstr "Одељак %d има неисправну „sh_entsize“ од %s\n"
-#: readelf.c:6672
+#: readelf.c:7014
#, c-format
msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
msgstr "(Користим очекивану величину од %u за остатак овог избачаја)\n"
-#: readelf.c:6696
+#: readelf.c:7038
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "Датотека садржи више табела динамичких симбола\n"
-#: readelf.c:6711
+#: readelf.c:7053
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "Датотека садржи више табела динамичке ниске\n"
-#: readelf.c:6717
+#: readelf.c:7059
msgid "dynamic strings"
msgstr "динамичке ниске"
-#: readelf.c:6745 readelf.c:6751
+#: readelf.c:7087 readelf.c:7093
#, c-format
msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n"
msgstr "Одељак „%s“: одељак премештаја нулте величине\n"
-#: readelf.c:6760
+#: readelf.c:7106
#, c-format
msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n"
msgstr "Одељак „%s“: има нулту величину – да ли је то намеравано ?\n"
-#: readelf.c:6844
+#: readelf.c:7190
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Заглавља одељака у повезаној датотеци „%s“:\n"
-#: readelf.c:6846
+#: readelf.c:7192
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Заглавља одељка:\n"
-#: readelf.c:6848
+#: readelf.c:7194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Заглавље одељка:\n"
-#: readelf.c:6854 readelf.c:6865 readelf.c:6876
+#: readelf.c:7200 readelf.c:7211 readelf.c:7222
#, c-format
msgid " [Nr] Name\n"
msgstr " [Бр] Назив\n"
-#: readelf.c:6855
+#: readelf.c:7201
#, c-format
msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Врста Адреса Пмрај Влчна ЕС Вз Инф Пор\n"
-#: readelf.c:6859
+#: readelf.c:7205
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Опц Вз Инф Пор\n"
-#: readelf.c:6866
+#: readelf.c:7212
#, c-format
msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Вз Инф Пор\n"
-#: readelf.c:6870
+#: readelf.c:7216
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Опц Вз Инф Пор\n"
-#: readelf.c:6877
+#: readelf.c:7223
#, c-format
msgid " Type Address Offset Link\n"
msgstr " Врста Адреса Померај Веза\n"
-#: readelf.c:6878
+#: readelf.c:7224
#, c-format
msgid " Size EntSize Info Align\n"
msgstr " Величина Улзна вел Инфо Поравнање\n"
-#: readelf.c:6882
+#: readelf.c:7228
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Померај\n"
-#: readelf.c:6883
+#: readelf.c:7229
#, c-format
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
msgstr " Величина Улзна вел. Опције Веза Инфо Порвнње\n"
-#: readelf.c:6888
+#: readelf.c:7234
#, c-format
msgid " Flags\n"
msgstr " Опције\n"
-#: readelf.c:6917
+#: readelf.c:7263
#, c-format
msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
msgstr "[%2u]: Поље везе (%u) треба да индексира одељак симтаб.\n"
-#: readelf.c:6930
+#: readelf.c:7276
#, c-format
msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
msgstr "[%2u]: Поље везе (%u) треба да индексира одељак ниске.\n"
-#: readelf.c:6938 readelf.c:6949
+#: readelf.c:7284 readelf.c:7295
#, c-format
msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
msgstr "[%2u]: Неочекивана вредност (%u) у пољу везе.\n"
-#: readelf.c:6976
+#: readelf.c:7322
#, c-format
msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
msgstr "[%2u]: Поље података (%u) треба да индексира преместиви одељак.\n"
-#: readelf.c:6987 readelf.c:7014
+#: readelf.c:7333 readelf.c:7360
#, c-format
msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
msgstr "[%2u]: Неочекивана вредност (%u) у пољу података.\n"
-#: readelf.c:7009
+#: readelf.c:7355
#, c-format
msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
msgstr "[%2u]: Очекивах везу до другог одељка у пољу података"
-#: readelf.c:7024
+#: readelf.c:7370
#, c-format
msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
msgstr "Величина одељка %u је већа од читаве датотеке!\n"
-#: readelf.c:7093
+#: readelf.c:7439
#, c-format
msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
msgstr "одељак %u: „sh_link“ вредност за %u је већа од броја одељака\n"
-#: readelf.c:7194
+#: readelf.c:7540
msgid "compression header"
msgstr "заглавље сажимања"
-#: readelf.c:7199
+#: readelf.c:7545
#, c-format
msgid " [<corrupt>]\n"
msgstr " [<оштећено>]\n"
-#: readelf.c:7205
+#: readelf.c:7551
#, c-format
msgid " [<unknown>: 0x%x], "
msgstr " [<непознато>: 0x%x], "
#. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
#. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
#. letters will be displayed to the user.
-#: readelf.c:7220
+#: readelf.c:7566
#, c-format
msgid ""
"Key to Flags:\n"
" C (сажето), x (непознато), o (посебност ОС-а), E (искључи),\n"
" "
-#: readelf.c:7228
+#: readelf.c:7574
#, c-format
msgid "R (retain), "
msgstr "R (задржи), "
-#: readelf.c:7231
+#: readelf.c:7577
#, c-format
msgid "D (mbind), "
msgstr "D (mbind), "
-#: readelf.c:7239
+#: readelf.c:7585
#, c-format
msgid "l (large), "
msgstr "l (велико), "
-#: readelf.c:7241
+#: readelf.c:7587
#, c-format
msgid "y (purecode), "
msgstr "y (чист код), "
-#: readelf.c:7243
+#: readelf.c:7589
#, c-format
msgid "v (VLE), "
msgstr "v (VLE), "
-#: readelf.c:7268
+#: readelf.c:7614
msgid "Bad sh_link in symbol table section\n"
msgstr "Лоша „sh_link“ у одељку табеле симбола\n"
-#: readelf.c:7303
+#: readelf.c:7649
msgid "<OS specific>"
msgstr "<Посебност ОС-а>"
-#: readelf.c:7304
+#: readelf.c:7650
msgid "<PROC specific>"
msgstr "<Посебност „PROC“-а>"
-#: readelf.c:7333
+#: readelf.c:7679
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема групе заглавља у повезаној датотеци „%s“.\n"
-#: readelf.c:7336 readelf.c:7375
+#: readelf.c:7682 readelf.c:7721
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема групе одељка у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:7343
+#: readelf.c:7689
msgid "Section headers are not available!\n"
msgstr "Заглавља одељка нису доступна!\n"
-#: readelf.c:7354
+#: readelf.c:7700
#, c-format
msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља групе одељка\n"
-#: readelf.c:7372
+#: readelf.c:7718
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема група заглавља у повезаној датотеци „%s“.\n"
-#: readelf.c:7386
+#: readelf.c:7732
#, c-format
msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
msgstr "Понестало је меморије за време читања %lu група\n"
-#: readelf.c:7399
+#: readelf.c:7745
#, c-format
msgid "Section groups in linked file '%s'\n"
msgstr "Групе одељка у повезаној датотеци „%s“\n"
-#: readelf.c:7420
+#: readelf.c:7766
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgstr "Лоша „sh_link“ у одељку групе „%s“\n"
-#: readelf.c:7433
+#: readelf.c:7779
#, c-format
msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
msgstr "Оштећено заглавље у одељку групе „%s“\n"
-#: readelf.c:7439 readelf.c:7450
+#: readelf.c:7785 readelf.c:7796
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgstr "Лоши „sh_info“ у одељку групе „%s“\n"
-#: readelf.c:7489
+#: readelf.c:7836
#, c-format
msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
msgstr "Одељак %s има „sh_entsize“ (0x%lx) која је већа од његове величине (0x%lx)\n"
-#: readelf.c:7498
+#: readelf.c:7845
msgid "section data"
msgstr "подаци одељка"
-#: readelf.c:7509
+#: readelf.c:7856
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%sгрупа одељка [%5u] „%s“ [%s] садржи %u одељка:\n"
-#: readelf.c:7512
+#: readelf.c:7859
#, c-format
msgid " [Index] Name\n"
msgstr " [Индекс] Назив\n"
-#: readelf.c:7530
+#: readelf.c:7877
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] > највише одељака [%5u]\n"
-#: readelf.c:7533
+#: readelf.c:7880
msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n"
msgstr "Будуће поруке грешака о превеликим индексима одељка групе су потиснуте\n"
-#: readelf.c:7546
+#: readelf.c:7893
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] је већ у одељку групе [%5u]\n"
-#: readelf.c:7550
+#: readelf.c:7897
msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
msgstr "Будуће поруке грешака о већ садржаним одељцима групе су потиснуте\n"
-#: readelf.c:7562
+#: readelf.c:7909
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgstr "одељак 0 у одељку групе [%5u]\n"
-#: readelf.c:7629
+#: readelf.c:7976
msgid "dynamic section image fixups"
msgstr "преправке слике динамичког одељка"
-#: readelf.c:7637
+#: readelf.c:7984
#, c-format
msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
msgstr "нађох оштећен индекс назива датотеке 0x%lx у динамичком уносу"
-#: readelf.c:7642
+#: readelf.c:7989
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Преправке слике потребне библиотеке #%d: %s – увуци: %lx\n"
-#: readelf.c:7645
+#: readelf.c:7992
#, c-format
msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
msgstr "Одл Померај Врста ВекСим Врста пдтка\n"
-#: readelf.c:7679
+#: readelf.c:8026
msgid "dynamic section image relocations"
msgstr "премештаји слике динамичког одељка"
-#: readelf.c:7683
+#: readelf.c:8030
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Премештаји слике\n"
-#: readelf.c:7685
+#: readelf.c:8032
#, c-format
msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
msgstr "Одл Померај Врста Сабирак Одл Сим Пом\n"
-#: readelf.c:7742
+#: readelf.c:8089
msgid "dynamic string section"
msgstr "одељак динамичке ниске"
-#: readelf.c:7845
+#: readelf.c:8193
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У повезаној датотеци „%s“ одељак „%s“ на померају 0x%lx садржи %ld бајта:\n"
-#: readelf.c:7849
+#: readelf.c:8197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"одељак премештаја „%s“ на померају 0x%lx садржи %ld бајта:\n"
-#: readelf.c:7870
+#: readelf.c:8218
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема динамичких премештаја у повезаној датотеци „%s“.\n"
-#: readelf.c:7873
+#: readelf.c:8221
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема динамичких премештаја у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:7899
+#: readelf.c:8248
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У повезаној датотеци „%s“одељак премештаја "
-#: readelf.c:7902
+#: readelf.c:8251
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак премештаја "
-#: readelf.c:7910
+#: readelf.c:8259
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr[1] " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
msgstr[2] " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:7959
+#: readelf.c:8308
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема статичких премештаја у повезаној датотеци „%s“."
-#: readelf.c:7962
+#: readelf.c:8311
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема статичких премештаја у овој датотеци."
-#: readelf.c:7963
+#: readelf.c:8312
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Да видите динамичке премештаје додајте „--use-dynamic“ на линију наредби.\n"
-#: readelf.c:7971
+#: readelf.c:8320
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема премештаја у повезаној датотеци „%s“.\n"
-#: readelf.c:7974
+#: readelf.c:8323
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема премештаја у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:8142
+#: readelf.c:8491
#, c-format
msgid "Invalid section %u in table entry %ld\n"
msgstr "Неисправан одељак %u у уносу табеле %ld\n"
-#: readelf.c:8154
+#: readelf.c:8503
#, c-format
msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
msgstr "Неисправан померај %lx у уносу табеле %ld\n"
-#: readelf.c:8172
+#: readelf.c:8521
#, c-format
msgid "\tUnknown version.\n"
msgstr "\tНепознато издање.\n"
-#: readelf.c:8235 readelf.c:8669
+#: readelf.c:8584 readelf.c:9021
msgid "unwind table"
msgstr "табела одмотавања"
-#: readelf.c:8286 readelf.c:8752
+#: readelf.c:8635 readelf.c:9104
#, c-format
msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
msgstr "Прескачем неопознату врсту премештаја: %u\n"
-#: readelf.c:8292 readelf.c:8759
+#: readelf.c:8641 readelf.c:9111
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
msgstr "Прескачем неочекивану врсту премештаја: %s\n"
-#: readelf.c:8301 readelf.c:8766
+#: readelf.c:8650 readelf.c:9118
#, c-format
msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
msgstr "Прескачем премештај са превеликим померајем: %lx\n"
-#: readelf.c:8308 readelf.c:8773
+#: readelf.c:8657 readelf.c:9125
#, c-format
msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n"
msgstr "Прескачем премештај са неисправним индексом симбола: %u\n"
-#: readelf.c:8356 readelf.c:8820 readelf.c:9928
+#: readelf.c:8705 readelf.c:9172 readelf.c:10282
msgid "Multiple symbol tables encountered\n"
msgstr "Наиђох на више табела симбола\n"
-#: readelf.c:8371 readelf.c:8836 readelf.c:9943
+#: readelf.c:8720 readelf.c:9188 readelf.c:10297
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема одељка одмотавања у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:8454
+#: readelf.c:8806
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Не могу да пронађем одељак података одмотавања за "
-#: readelf.c:8466
+#: readelf.c:8818
msgid "unwind info"
msgstr "подаци одмотавања"
-#: readelf.c:8469
+#: readelf.c:8821
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак одмотавања "
-#: readelf.c:8476
+#: readelf.c:8828
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:8845 readelf.c:9950
+#: readelf.c:9197 readelf.c:10304
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:8978
+#: readelf.c:9330
msgid "unwind data"
msgstr "подаци одмотавања"
-#: readelf.c:9051
+#: readelf.c:9403
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
msgstr "Прескачем неочекивани премештај на померају 0x%lx\n"
-#: readelf.c:9073
+#: readelf.c:9425
#, c-format
msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
msgstr "Наиђох на непознату врсту премештаја %d\n"
-#: readelf.c:9081
+#: readelf.c:9433
#, c-format
msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
msgstr "Лош индекс симбола у неодвијеном премештају (%lu > %lu)\n"
-#: readelf.c:9096
+#: readelf.c:9448
#, c-format
msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
msgstr "Прескачем непознату врсту „ARM“ премештаја: %d\n"
-#: readelf.c:9106
+#: readelf.c:9458
#, c-format
msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
msgstr "Прескачем неочекивану врсту „ARM“ премештаја „%s“\n"
-#: readelf.c:9115
+#: readelf.c:9467
#, c-format
msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
msgstr "Прескачем непознату врсту „C6000“ премештаја: %d\n"
-#: readelf.c:9125
+#: readelf.c:9477
#, c-format
msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
msgstr "Прескачем неочекивану врсту „C6000“ премештаја „%s“\n"
#. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
-#: readelf.c:9134
+#: readelf.c:9486
msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
msgstr "Само „TI“ и „ARM“ одмотавачи су тренутно подржани\n"
-#: readelf.c:9197
+#: readelf.c:9549
#, c-format
msgid "[Truncated opcode]\n"
msgstr "[Скраћени опкод]\n"
-#: readelf.c:9245 readelf.c:9461
+#: readelf.c:9597 readelf.c:9815
#, c-format
msgid "Refuse to unwind"
msgstr "Одбија да одмота"
-#: readelf.c:9268
+#: readelf.c:9620
#, c-format
msgid " [Reserved]"
msgstr " [Резервисано]"
-#: readelf.c:9296
+#: readelf.c:9648
#, c-format
msgid " finish"
msgstr " крај"
-#: readelf.c:9301 readelf.c:9394
+#: readelf.c:9653 readelf.c:9748
#, c-format
msgid "[Spare]"
msgstr "[Допунско]"
-#: readelf.c:9335
+#: readelf.c:9687
msgid "corrupt change to vsp\n"
msgstr "оштећена измена у „vsp“\n"
-#: readelf.c:9416 readelf.c:9573
+#: readelf.c:9713
+#, c-format
+msgid " pop {ra_auth_code}"
+msgstr " pop {ra_auth_code}"
+
+#: readelf.c:9770 readelf.c:9927
#, c-format
msgid " [unsupported opcode]"
msgstr " [неподржан опкод]"
-#: readelf.c:9509
+#: readelf.c:9863
#, c-format
msgid "pop frame {"
msgstr "поп кадар {"
-#: readelf.c:9512
+#: readelf.c:9866
#, c-format
msgid "*corrupt* - no registers specified"
msgstr "*оштећено* – нису наведени регистри"
-#: readelf.c:9526
+#: readelf.c:9880
msgid "[pad]"
msgstr "[пад]"
-#: readelf.c:9555
+#: readelf.c:9909
msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
msgstr "Оштећено дотеривање показивача спремника је откривено\n"
-#: readelf.c:9562
+#: readelf.c:9916
#, c-format
msgid "sp = sp + %ld"
msgstr "sp = sp + %ld"
-#: readelf.c:9637
+#: readelf.c:9991
#, c-format
msgid " Personality routine: "
msgstr " Потпрограм личности: "
-#: readelf.c:9669
+#: readelf.c:10023
#, c-format
msgid " [Truncated data]\n"
msgstr " [Скраћени подаци]\n"
-#: readelf.c:9693
+#: readelf.c:10047
#, c-format
msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
msgstr "Оштећен унос табеле збијеног АРМ модела: %x \n"
-#: readelf.c:9698
+#: readelf.c:10052
#, c-format
msgid " Compact model index: %d\n"
msgstr " Попис збијеног модела: %d\n"
-#: readelf.c:9724
+#: readelf.c:10078
msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
msgstr "Нађох непознати индекс збијеног АРМ модела\n"
-#: readelf.c:9725
+#: readelf.c:10079
#, c-format
msgid " [reserved]\n"
msgstr " [резервисано]\n"
-#: readelf.c:9740
+#: readelf.c:10094
#, c-format
msgid " Restore stack from frame pointer\n"
msgstr " Поврати спремник од показивача кадра\n"
-#: readelf.c:9742
+#: readelf.c:10096
#, c-format
msgid " Stack increment %d\n"
msgstr " Повећање спремника %d\n"
-#: readelf.c:9743
+#: readelf.c:10097
#, c-format
msgid " Registers restored: "
msgstr " Повраћени регистри: "
-#: readelf.c:9748
+#: readelf.c:10102
#, c-format
msgid " Return register: %s\n"
msgstr " Регистар резултата: %s\n"
-#: readelf.c:9752
+#: readelf.c:10106
#, c-format
msgid " [reserved (%d)]\n"
msgstr " [резервисано (%d)]\n"
-#: readelf.c:9756
+#: readelf.c:10110
#, c-format
msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом декодирања табеле развијања\n"
-#: readelf.c:9811
+#: readelf.c:10165
#, c-format
msgid "corrupt index table entry: %x\n"
msgstr "оштећен индекс табеле ниске: %x\n"
-#: readelf.c:9851
+#: readelf.c:10205
#, c-format
msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
msgstr "Неодмотани унос садржи оштећени померај (0x%lx) у одељку %s\n"
-#: readelf.c:9867
+#: readelf.c:10221
#, c-format
msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
msgstr "Не могу да нађем одељак „.ARM.extab“ који садржи 0x%lx.\n"
-#: readelf.c:9911
+#: readelf.c:10265
#, c-format
msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом обраде табеле развијања\n"
-#: readelf.c:9973
+#: readelf.c:10327
#, c-format
msgid "No processor specific unwind information to decode\n"
msgstr "Нема информација развијања специфичних процесору за декодирање\n"
-#: readelf.c:10003
+#: readelf.c:10357
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Декодирање одељака развијања за врсту машине %s није тренутно подржано.\n"
-#: readelf.c:10030
+#: readelf.c:10384
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "НИШТА"
-#: readelf.c:10055
+#: readelf.c:10409
#, c-format
msgid "Interface Version: %s"
msgstr "Издање сучеља: %s"
#. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
-#: readelf.c:10062
+#: readelf.c:10416
#, c-format
msgid "<corrupt: %s>"
msgstr "<оштећено: %s>"
-#: readelf.c:10080
+#: readelf.c:10434
#, c-format
msgid "Time Stamp: %s"
msgstr "Временска ознака: %s"
-#: readelf.c:10274 readelf.c:10324
+#: readelf.c:10628 readelf.c:10678
msgid "dynamic section"
msgstr "динамички одељак"
-#: readelf.c:10294 readelf.c:10345
+#: readelf.c:10648 readelf.c:10699
#, c-format
msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за %lu динамичка уноса\n"
-#: readelf.c:10419
+#: readelf.c:10773
#, c-format
msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n"
msgstr "Скраћивање величине спречава читање %s елемента величине %u\n"
-#: readelf.c:10428
+#: readelf.c:10782
#, c-format
msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n"
msgstr "Неисправан број динамичких уноса: %s\n"
-#: readelf.c:10436
+#: readelf.c:10790
#, c-format
msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n"
msgstr "Понестало је меморије за време читања %s динамичка уноса\n"
-#: readelf.c:10443
+#: readelf.c:10797
#, c-format
msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n"
msgstr "Не могу да прочитам %s бајта динамчких података\n"
-#: readelf.c:10452
+#: readelf.c:10806
#, c-format
msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за %s динамичка уноса\n"
-#: readelf.c:10492 readelf.c:10546 readelf.c:10570 readelf.c:10603
-#: readelf.c:10629 readelf.c:10648
+#: readelf.c:10846 readelf.c:10900 readelf.c:10924 readelf.c:10957
+#: readelf.c:10983 readelf.c:11002
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
msgstr "Не могу да премотам на почетак променљивих података\n"
-#: readelf.c:10498 readelf.c:10552
+#: readelf.c:10852 readelf.c:10906
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам број ведара\n"
-#: readelf.c:10504
+#: readelf.c:10858
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам број ланаца\n"
-#: readelf.c:10611
+#: readelf.c:10965
msgid "Failed to determine last chain length\n"
msgstr "Нисам успео да одредим дужину последњег ланца\n"
-#: readelf.c:10711
+#: readelf.c:11065
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема динамичког одељка у повезаној датотеци „%s“.\n"
-#: readelf.c:10714
+#: readelf.c:11068
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Нема динамичког одељка у овој датотеци.\n"
#. See PR 21379 for a reproducer.
-#: readelf.c:10774
+#: readelf.c:11128
msgid "Invalid PT_LOAD entry\n"
msgstr "Неисправан „PT_LOAD“ унос\n"
-#: readelf.c:10800
+#: readelf.c:11154
msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n"
msgstr "одељак „.dynsym“ не одговара ознакама „DT_SYMTAB“ и „DT_SYMENT“\n"
-#: readelf.c:10810
+#: readelf.c:11164
msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n"
msgstr "Оштећен динамички унос „DT_SYMTAB“\n"
-#: readelf.c:10846
+#: readelf.c:11200
msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n"
msgstr "одељак „.dynstr“ не одговара ознакама „DT_STRTAB“ и „DT_STRSZ“\n"
-#: readelf.c:10851
+#: readelf.c:11205
msgid "dynamic string table"
msgstr "табела динамичке ниске"
-#: readelf.c:10854
+#: readelf.c:11208
msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n"
msgstr "Оштећен динамички унос „DT_STRTAB“\n"
-#: readelf.c:10879
+#: readelf.c:11233
#, c-format
msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
msgstr "Лоша вредност (%d) за „SYMINENT“ унос\n"
-#: readelf.c:10898
+#: readelf.c:11252
msgid "symbol information"
msgstr "подаци симбола"
-#: readelf.c:10904
+#: readelf.c:11258
msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n"
msgstr "Нађох више одељака података динамичког симбола\n"
-#: readelf.c:10910
+#: readelf.c:11264
#, c-format
msgid "Out of memory allocating %lu bytes for dynamic symbol info\n"
msgstr "Понестало је меморије за време додељивања %lu бајта за динамичке податке симбола\n"
-#: readelf.c:10936
+#: readelf.c:11288
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"У повезаној датотеци „%s“ динамички одељак на померају 0x%lx садржи 1 унос:\n"
-
-#: readelf.c:10940
-#, c-format
-msgid ""
+"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
"\n"
-"Dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n"
-msgstr ""
+"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr[0] ""
"\n"
-"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи 1 унос:\n"
-
-#: readelf.c:10946
-#, c-format
-msgid ""
+"У повезаној датотеци „%s“ динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
"\n"
-"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
+"У повезаној датотеци „%s“ динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
"\n"
"У повезаној датотеци „%s“ динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:10951
+#: readelf.c:11295
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
"\n"
"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:10957
+#: readelf.c:11302
#, c-format
msgid " Tag Type Name/Value\n"
msgstr " Ознака Врста Назив/Вредност\n"
-#: readelf.c:10991
+#: readelf.c:11336
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Помоћна библиотека"
-#: readelf.c:10995
+#: readelf.c:11340
#, c-format
msgid "Filter library"
msgstr "Библиотека пропусника"
-#: readelf.c:10999
+#: readelf.c:11344
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Датотека подешавања"
-#: readelf.c:11003
+#: readelf.c:11348
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Библиотека прегледа зависности"
-#: readelf.c:11007
+#: readelf.c:11352
#, c-format
msgid "Audit library"
msgstr "Библиотека прегледа"
-#: readelf.c:11026 readelf.c:11054 readelf.c:11082 readelf.c:11417
+#: readelf.c:11371 readelf.c:11399 readelf.c:11427 readelf.c:11767
#, c-format
msgid "Flags:"
msgstr "Опције:"
-#: readelf.c:11029 readelf.c:11057 readelf.c:11084 readelf.c:11419
+#: readelf.c:11374 readelf.c:11402 readelf.c:11429 readelf.c:11769
#, c-format
msgid " None\n"
msgstr " Ништа\n"
-#: readelf.c:11290
+#: readelf.c:11636
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Дељена библиотека: [%s]"
-#: readelf.c:11294
+#: readelf.c:11640
#, c-format
msgid " program interpreter"
msgstr " тумач програма"
-#: readelf.c:11298
+#: readelf.c:11644
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "тзвназив библиотеке: [%s]"
-#: readelf.c:11302
+#: readelf.c:11648
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "рпутања библиотеке: [%s]"
-#: readelf.c:11306
+#: readelf.c:11652
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "покретања_путања библиотеке: [%s]"
-#: readelf.c:11340
+#: readelf.c:11689
#, c-format
msgid " (bytes)\n"
msgstr " (бајта)\n"
-#: readelf.c:11370
+#: readelf.c:11720
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Непотребан предмет: [%s]\n"
-#: readelf.c:11395
+#: readelf.c:11745
#, c-format
msgid "<corrupt time val: %lx"
msgstr "<оштећена вредност времена: %lx"
-#: readelf.c:11538
+#: readelf.c:11888
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У повезаној датотеци „%s“ одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n"
-#: readelf.c:11545
+#: readelf.c:11895
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n"
-#: readelf.c:11553 readelf.c:11700 readelf.c:11866
+#: readelf.c:11903 readelf.c:12050 readelf.c:12216
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Адреса: 0x"
-#: readelf.c:11555 readelf.c:11702 readelf.c:11868
+#: readelf.c:11905 readelf.c:12052 readelf.c:12218
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
msgstr " Померај: %#08lx Веза: %u (%s)\n"
-#: readelf.c:11561
+#: readelf.c:11911
msgid "version definition section"
msgstr "одељак одреднице издања"
-#: readelf.c:11590
+#: readelf.c:11940
#, c-format
msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s"
msgstr " %#06lx: Рев: %d Опције: %s"
-#: readelf.c:11593
+#: readelf.c:11943
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " Индекс: %d Бројач: %d "
-#: readelf.c:11610
+#: readelf.c:11960
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Назив: %s\n"
-#: readelf.c:11613
+#: readelf.c:11963
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Индекс назива: %ld\n"
-#: readelf.c:11622
+#: readelf.c:11972
#, c-format
msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
msgstr "Неисправно „vda_next“ поље од %lx\n"
-#: readelf.c:11642
+#: readelf.c:11992
#, c-format
msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06lx: Родитељ %d: %s\n"
-#: readelf.c:11646
+#: readelf.c:11996
#, c-format
msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr " %#06lx: Родитељ %d, индекс назива: %ld\n"
-#: readelf.c:11651
+#: readelf.c:12001
#, c-format
msgid " Version def aux past end of section\n"
msgstr " Одредница издања „aux“ је прешла крај одељка\n"
-#: readelf.c:11658
+#: readelf.c:12008
#, c-format
msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
msgstr "Неисправно „vd_next“ поље од %lx\n"
-#: readelf.c:11669
+#: readelf.c:12019
#, c-format
msgid " Version definition past end of section\n"
msgstr " Одредница издања је прешла крај одељка\n"
-#: readelf.c:11685
+#: readelf.c:12035
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У повезаној датотеци „%s“ одељку потребно издање „%s“ садржи %u уноса:\n"
-#: readelf.c:11692
+#: readelf.c:12042
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Издању треба одељак „%s“ који садржи %u уноса:\n"
-#: readelf.c:11709
+#: readelf.c:12059
msgid "Version Needs section"
msgstr "Одељак „Издању треба“"
-#: readelf.c:11734
+#: readelf.c:12084
#, c-format
msgid " %#06lx: Version: %d"
msgstr " %#06lx: Издање: %d"
-#: readelf.c:11737
+#: readelf.c:12087
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Датотека: %s"
-#: readelf.c:11740
+#: readelf.c:12090
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Датотека: %lx"
-#: readelf.c:11742
+#: readelf.c:12092
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " Бројач: %d\n"
-#: readelf.c:11765
+#: readelf.c:12115
#, c-format
msgid " %#06lx: Name: %s"
msgstr " %#06lx: Назив: %s"
-#: readelf.c:11768
+#: readelf.c:12118
#, c-format
msgid " %#06lx: Name index: %lx"
msgstr " %#06lx: Индекс назива: %lx"
-#: readelf.c:11771
+#: readelf.c:12121
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
msgstr " Опције: %s Издање: %d\n"
-#: readelf.c:11777
+#: readelf.c:12127
#, c-format
msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
msgstr "Неисправно „vna_next“ поље од %lx\n"
-#: readelf.c:11790
+#: readelf.c:12140
msgid "Missing Version Needs auxiliary information\n"
msgstr "Потребне су додатне информације недостајућег издања\n"
-#: readelf.c:11795
+#: readelf.c:12145
#, c-format
msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
msgstr "Неисправно „vn_next“ поље од %lx\n"
-#: readelf.c:11805
+#: readelf.c:12155
msgid "Missing Version Needs information\n"
msgstr "Недостају подаци за „Издању треба“\n"
-#: readelf.c:11843
+#: readelf.c:12193
msgid "version string table"
msgstr "табела ниске издања"
-#: readelf.c:11851
+#: readelf.c:12201
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У повезаној датотеци „%s“ одељак симбола издања „%s“ садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:11858
+#: readelf.c:12208
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак симбола издања „%s“ садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:11877
+#: readelf.c:12227
msgid "version symbol data"
msgstr "подаци симбола издања"
-#: readelf.c:11897
+#: readelf.c:12247
msgid "*invalid*"
msgstr "*неисправно*"
-#: readelf.c:11905
+#: readelf.c:12255
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*месно*) "
-#: readelf.c:11909
+#: readelf.c:12259
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*опште*) "
-#: readelf.c:11920
+#: readelf.c:12270
msgid "invalid index into symbol array\n"
msgstr "неисправан индекс у низу симбола\n"
-#: readelf.c:11943 readelf.c:12515
+#: readelf.c:12293 readelf.c:12890
msgid "version need"
msgstr "издање „need“"
-#: readelf.c:11954
+#: readelf.c:12304
msgid "version need aux (2)"
msgstr "издање „need aux“ (2)"
-#: readelf.c:12001 readelf.c:12459
+#: readelf.c:12351 readelf.c:12834
msgid "version def"
msgstr "одредница издања"
-#: readelf.c:12029 readelf.c:12490
+#: readelf.c:12379 readelf.c:12865
msgid "version def aux"
msgstr "помоћна одредница издања"
-#: readelf.c:12037
+#: readelf.c:12387
msgid "*both*"
msgstr "*оба*"
-#: readelf.c:12069
+#: readelf.c:12419
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема података о издању у повезаној датотеци „%s“.\n"
-#: readelf.c:12072
+#: readelf.c:12422
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема података о издању у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:12168
+#: readelf.c:12518
#, c-format
msgid "Unrecognized visibility value: %u\n"
msgstr "Непозната вредност видљивости: %u\n"
-#: readelf.c:12181
+#: readelf.c:12531
#, c-format
msgid "Unrecognized alpha specific other value: %u\n"
msgstr "Непозната друга „alpha“ специфична вредност: %u\n"
-#: readelf.c:12258
+#: readelf.c:12608
#, c-format
msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
msgstr "Непозната врста „IA64 VMS ST“ функције: %d\n"
-#: readelf.c:12282
+#: readelf.c:12632
#, c-format
msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
msgstr "Непознато „IA64 VMS ST“ повезивање: %d\n"
-#: readelf.c:12308
+#: readelf.c:12658
#, c-format
msgid "<localentry>: %d"
msgstr "<месни_унос>: %d"
-#: readelf.c:12348
+#: readelf.c:12672
+msgid " VARIANT_CC"
+msgstr " VARIANT_CC"
+
+#: readelf.c:12723
#, c-format
msgid "<other>: %x"
msgstr "<друго>: %x"
-#: readelf.c:12388
+#: readelf.c:12763
#, c-format
msgid "bad section index[%3d]"
msgstr "лош индекс одељка[%3d]"
-#: readelf.c:12421
+#: readelf.c:12796
msgid "version data"
msgstr "подаци издања"
-#: readelf.c:12533
+#: readelf.c:12908
msgid "version need aux (3)"
msgstr "издање „need aux“ (3)"
-#: readelf.c:12683
+#: readelf.c:13062
#, c-format
msgid "local symbol %lu found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
msgstr "нађох локални симбол %lu у индексу >= %s „sh_info“ вредност %u\n"
-#: readelf.c:12702
+#: readelf.c:13081
#, c-format
msgid "Unknown LTO symbol definition encountered: %u\n"
msgstr "Наиђох на непознату дефиницију „LTO“ симбола: %u\n"
-#: readelf.c:12721
+#: readelf.c:13100
#, c-format
msgid "Unknown LTO symbol visibility encountered: %u\n"
msgstr "Наиђох на непознату видљивост „LTO“ симбола: %u\n"
-#: readelf.c:12739
+#: readelf.c:13118
#, c-format
msgid "Unknown LTO symbol type encountered: %u\n"
msgstr "Наиђох на непознату врсту „LTO“ симбола: %u\n"
-#: readelf.c:12755
+#: readelf.c:13134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак табеле „LTO“ симбола „%s“ у повезаној датотеци „%s“ је празан!\n"
-#: readelf.c:12759
+#: readelf.c:13138
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Табела „LTO“ симбола „%s“ је празна!\n"
-#: readelf.c:12774
+#: readelf.c:13153
msgid "LTO symbols"
msgstr "„LTO“ симболи"
-#: readelf.c:12791
+#: readelf.c:13171
#, c-format
msgid "LTO Symbol extension table '%s' is empty!\n"
msgstr "Табела проширења „LTO“ симбола „%s“ је празна!\n"
-#: readelf.c:12797
+#: readelf.c:13177
msgid "LTO ext symbol data"
msgstr "Подаци проширења „LTO“ симбола"
-#: readelf.c:12802
+#: readelf.c:13182
msgid "Unexpected version number in symbol extension table\n"
msgstr "Неочекивани број издања у табели проширења симбола\n"
-#: readelf.c:12811
+#: readelf.c:13191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У повезаној датотеци „%s“: "
-#: readelf.c:12818
+#: readelf.c:13198
#, c-format
msgid "LTO Symbol table '%s' and extension table '%s' contain:\n"
msgstr "Табела „LTO“ симбола „%s“ и табела проширења „%s“ садрже:\n"
-#: readelf.c:12823
+#: readelf.c:13203
#, c-format
msgid "LTO Symbol table '%s'\n"
msgstr "Табела „LTO“ симбола „%s“\n"
-#: readelf.c:12825
+#: readelf.c:13205
#, c-format
msgid " and extension table '%s' contain:\n"
msgstr " и табела проширења „%s“ садрже:\n"
-#: readelf.c:12830
+#: readelf.c:13210
#, c-format
msgid "LTO Symbol table '%s' contains:\n"
msgstr "Табела „LTO“ симбола „%s“ садржи:\n"
-#: readelf.c:12835
+#: readelf.c:13215
#, c-format
msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Type Section Name\n"
msgstr " Нарпод_Кључ Врста Видљивост Величина Утор Врста Назив одељка\n"
-#: readelf.c:12837
+#: readelf.c:13217
#, c-format
msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Name\n"
msgstr " Нарпод_Кључ Врста Видљивост Величина Назив утора\n"
-#: readelf.c:12884
+#: readelf.c:13264
msgid "Ran out of LTO symbol extension data\n"
msgstr "Нема више података проширења „LTO“ симбола\n"
-#: readelf.c:12904
+#: readelf.c:13284
msgid "Data remains in the LTO symbol extension table\n"
msgstr "Подаци остали у табели проширења „LTO“ симбола\n"
-#: readelf.c:12914
+#: readelf.c:13294
msgid "Buffer overrun encountered whilst decoding LTO symbol table\n"
msgstr "Наиђох на прекорачење међумеморије за време дешифровања табеле „LTO“ симбола\n"
-#: readelf.c:12966
+#: readelf.c:13346
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У повезаној датотеци „%s“ табела динамичког симбола садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:12974
+#: readelf.c:13354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Табела симбола за слику садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:12980 readelf.c:13033
+#: readelf.c:13360 readelf.c:13413
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Број: Врднст Вел. Врста Свеза Виз Инд Назив\n"
-#: readelf.c:12982 readelf.c:13035
+#: readelf.c:13362 readelf.c:13415
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Број: Врднст Вел. Врста Свеза Виз Инд Назив\n"
-#: readelf.c:13011
+#: readelf.c:13391
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Табела симбола „%s“ има нулту „sh_entsize“!\n"
-#: readelf.c:13019
+#: readelf.c:13399
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У повезаној датотеци „%s“ одељак симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:13026
+#: readelf.c:13406
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Табела симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:13069
+#: readelf.c:13449
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Подаци динамичког симбола нису доступни за приказивање симбола.\n"
-#: readelf.c:13082
+#: readelf.c:13462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведара):\n"
-#: readelf.c:13093
+#: readelf.c:13473
msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за ведра хистограма\n"
-#: readelf.c:13099 readelf.c:13177
+#: readelf.c:13479 readelf.c:13557
#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
msgstr " Дужина Број %% од укупно Покривеност\n"
-#: readelf.c:13109
+#: readelf.c:13489
msgid "histogram chain is corrupt\n"
msgstr "ланац хистограма је оштећен\n"
-#: readelf.c:13121
+#: readelf.c:13501
msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за број хистограма\n"
-#: readelf.c:13161
+#: readelf.c:13541
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Хистограм за „%s“ дужину списка ведра (укупно %lu ведара):\n"
-#: readelf.c:13173
+#: readelf.c:13553
msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за ведра гну хистограма\n"
-#: readelf.c:13200
+#: readelf.c:13580
msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за број гну хистограма\n"
-#: readelf.c:13266
+#: readelf.c:13646
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У повезаној датотеци „%s“ одломак динамичких информација на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n"
-#: readelf.c:13273
+#: readelf.c:13653
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n"
-#: readelf.c:13281
+#: readelf.c:13661
#, c-format
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
msgstr " Бр.: Назив Свезан за Опције\n"
-#: readelf.c:13288
+#: readelf.c:13668
#, c-format
msgid "<corrupt index>"
msgstr "<оштећен индекс>"
-#: readelf.c:13293
+#: readelf.c:13673
#, c-format
msgid "<corrupt: %19ld>"
msgstr "<оштећено: %19ld>"
-#: readelf.c:13390
+#: readelf.c:13770
#, c-format
msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
msgstr "„MSP430 SYM_DIFF“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
-#: readelf.c:13437
+#: readelf.c:13817
#, c-format
msgid "MSP430 ULEB128 field at 0x%lx contains invalid ULEB128 value\n"
msgstr "„MSP430 ULEB128“ поље на 0x%lx садржи неисправну „ULEB128“ вредност\n"
-#: readelf.c:13441
+#: readelf.c:13821
#, c-format
msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
msgstr "„MSP430“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
#. PR 21137
-#: readelf.c:13452
+#: readelf.c:13832
#, c-format
msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
msgstr "„MSP430“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:13463
+#: readelf.c:13843
msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
msgstr "Нађох необрадиву „MSP430“ врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја\n"
-#: readelf.c:13486
+#: readelf.c:13866
#, c-format
msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
msgstr "„MN10300_SYM_DIFF“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
-#: readelf.c:13500
+#: readelf.c:13880
#, c-format
msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
msgstr "„MN10300“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
-#: readelf.c:13510
+#: readelf.c:13890
#, c-format
msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
msgstr "„MN10300“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:13520
+#: readelf.c:13900
msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
msgstr "Пронађох непознату MN10300 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја\n"
-#: readelf.c:13543
+#: readelf.c:13923
#, c-format
msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
msgstr "„RL78_SYM“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
-#: readelf.c:13562 readelf.c:13571
+#: readelf.c:13942 readelf.c:13951
#, c-format
msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
msgstr "„RL78“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:13790
+#: readelf.c:14172
#, c-format
msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
msgstr "Недостаје знање о 32-битним врстама премештаја коришћених у „DWARF“ одељцима броја машине %d\n"
-#: readelf.c:14473
+#: readelf.c:14857
#, c-format
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
msgstr "не могу да применим неподржану врсту премештаја %d на одељак %s\n"
-#: readelf.c:14482
+#: readelf.c:14866
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
msgstr "прескачем неисправан померај премештаја 0x%lx у одељку %s\n"
-#: readelf.c:14491
+#: readelf.c:14875
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
msgstr "прескачем неисправан индекс симбола премештаја 0x%lx у одељку %s\n"
-#: readelf.c:14514
+#: readelf.c:14898
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n"
msgstr "прескачем неочекивану врсту симбола %s у одељку %s премештај %ld\n"
-#: readelf.c:14591
+#: readelf.c:14975
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Избачај асемблера за одељак %s\n"
-#: readelf.c:14609
+#: readelf.c:14993
#, c-format
msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr "Одељак „%s“ нема податке за избачај.\n"
-#: readelf.c:14615
+#: readelf.c:14999
msgid "section contents"
msgstr "садржај одељка"
-#: readelf.c:14691
+#: readelf.c:15075
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Избачај ниске одељка „%s“ у повезаној датотеци „%s“:\n"
-#: readelf.c:14695
+#: readelf.c:15079
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Избачај ниске одељка „%s“:\n"
-#: readelf.c:14716 readelf.c:14932 readelf.c:15355
+#: readelf.c:15100 readelf.c:15316 readelf.c:15703
#, c-format
msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
msgstr "одељак „%s“ има неподржану врсту сажимања: %d\n"
-#: readelf.c:14748 readelf.c:14966 readelf.c:15392
+#: readelf.c:15132 readelf.c:15350 readelf.c:15740
#, c-format
msgid "Unable to decompress section %s\n"
msgstr "Не могу да распакујем одељак %s\n"
-#: readelf.c:14773
+#: readelf.c:15157
#, c-format
msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr " Напомена: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n"
-#: readelf.c:14866 readelf.c:16353 readelf.c:16393 readelf.c:16431
-#: readelf.c:16478 readelf.c:16509 readelf.c:18113 readelf.c:18145
+#: readelf.c:15250 readelf.c:16726 readelf.c:16766 readelf.c:16804
+#: readelf.c:16851 readelf.c:16882 readelf.c:18488 readelf.c:18520
#, c-format
msgid "<corrupt>\n"
msgstr "<оштећено>\n"
-#: readelf.c:14874
+#: readelf.c:15258
#, c-format
msgid " No strings found in this section."
msgstr " Нема пронађених ниски у овом одељку."
-#: readelf.c:14907
+#: readelf.c:15291
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Хексадецимални избачај одељка „%s“ у повезаној датотеци „%s“:\n"
-#: readelf.c:14911
+#: readelf.c:15295
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Хексадецимални избачај одељка „%s“:\n"
-#: readelf.c:14999
+#: readelf.c:15383
#, c-format
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr " НАПОМЕНА: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n"
-#: readelf.c:15144
+#: readelf.c:15525
#, c-format
msgid "Iteration failed: %s, %s\n"
msgstr "Понављање није успело: %s, %s\n"
-#: readelf.c:15190
+#: readelf.c:15569
#, c-format
msgid "No symbol section named %s\n"
msgstr "Нема одељка симбола под називом „%s“\n"
-#: readelf.c:15206
+#: readelf.c:15585
#, c-format
msgid "No string table section named %s\n"
msgstr "Нема одељка табеле ниске под називом „%s“\n"
-#: readelf.c:15213
+#: readelf.c:15592
msgid "strings"
msgstr "ниске"
-#: readelf.c:15223
-#, c-format
-msgid "No CTF parent section named %s\n"
-msgstr "Нема „CTF“ родитељски одељак под називом „%s“\n"
-
-#: readelf.c:15229
-msgid "CTF parent"
-msgstr "„CTF“ родитељ"
-
-#: readelf.c:15242 readelf.c:15255 readelf.c:15269
+#: readelf.c:15605 readelf.c:15617
#, c-format
msgid "CTF open failure: %s\n"
msgstr "Нисам успео да отворим „CTF“: %s\n"
-#: readelf.c:15276
+#: readelf.c:15624
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Избачај „CTF“ одељка „%s“ у повезаној датотеци „%s“:\n"
-#: readelf.c:15280
+#: readelf.c:15628
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Избачај „CTF“ одељка „%s“:\n"
-#: readelf.c:15286
+#: readelf.c:15636
#, c-format
msgid "CTF member open failure: %s\n"
msgstr "Неуспех отварања „CTF“ члана: %s\n"
-#: readelf.c:15319
+#: readelf.c:15667
#, c-format
msgid "%s section data"
msgstr "подаци одељка %s"
-#: readelf.c:15342
+#: readelf.c:15690
#, c-format
msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n"
msgstr "сажети одељак „%s“ је премали да садржи заглавље сажимања\n"
-#: readelf.c:15468 readelf.c:15495 readelf.c:15520
+#: readelf.c:15816 readelf.c:15843 readelf.c:15868
#, c-format
msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n"
msgstr "наиђох на лошу напомену у одељку „%s“ док сам тражио напомену иб-а изградње\n"
-#: readelf.c:15644
+#: readelf.c:15993
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
-#: readelf.c:15653
+#: readelf.c:16002
#, c-format
msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
msgstr "одељак „%s“ има врсту „NOBITS“ – његови садржаји су непоуздани.\n"
-#: readelf.c:15703
+#: readelf.c:16052
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "Непознат одељак прочишћавања: %s\n"
-#: readelf.c:15732
+#: readelf.c:16082
#, c-format
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist\n"
msgstr "Одељак „%s“ није избачен зато што не постоји\n"
-#: readelf.c:15805
+#: readelf.c:16155
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "Одељак %d није избачен зато што не постоји!\n"
-#: readelf.c:15861
+#: readelf.c:16211
msgid "<corrupt tag>\n"
msgstr "<оштећена ознака>\n"
-#: readelf.c:15876
+#: readelf.c:16226
#, c-format
msgid "<corrupt string tag>"
msgstr "<оштећена ознака ниске>"
-#: readelf.c:15910
+#: readelf.c:16260
#, c-format
msgid "Absent/Non standard\n"
msgstr "Одстутно/Нестандардно\n"
-#: readelf.c:15913
+#: readelf.c:16263
#, c-format
msgid "Bare metal/mwdt\n"
msgstr "Огољени метал/mwdt\n"
-#: readelf.c:15916
+#: readelf.c:16266
#, c-format
msgid "Bare metal/newlib\n"
msgstr "Огољени метал/newlib\n"
-#: readelf.c:15919
+#: readelf.c:16269
#, c-format
msgid "Linux/uclibc\n"
msgstr "Линукс/uclibc\n"
-#: readelf.c:15922
+#: readelf.c:16272
#, c-format
msgid "Linux/glibc\n"
msgstr "Линукс/glibc\n"
-#: readelf.c:15925 readelf.c:16004
+#: readelf.c:16275 readelf.c:16354
#, c-format
msgid "Unknown\n"
msgstr "Непознато\n"
-#: readelf.c:15937 readelf.c:15967 readelf.c:15995
+#: readelf.c:16287 readelf.c:16317 readelf.c:16345
#, c-format
msgid "Absent\n"
msgstr "Недостаје\n"
-#: readelf.c:15979
+#: readelf.c:16329
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: readelf.c:15979
+#: readelf.c:16329
msgid "no"
msgstr "не"
-#: readelf.c:16016 readelf.c:16023
+#: readelf.c:16366 readelf.c:16373
msgid "default"
msgstr "основно"
-#: readelf.c:16017
+#: readelf.c:16367
msgid "smallest"
msgstr "најмање"
-#: readelf.c:16022
+#: readelf.c:16372
msgid "OPTFP"
msgstr "OPTFP"
-#: readelf.c:16220 readelf.c:16233 readelf.c:16251 readelf.c:16772
-#: readelf.c:17051 readelf.c:17063 readelf.c:17075
+#: readelf.c:16593 readelf.c:16606 readelf.c:16624 readelf.c:17145
+#: readelf.c:17424 readelf.c:17436 readelf.c:17448
#, c-format
msgid "None\n"
msgstr "Ништа\n"
-#: readelf.c:16221
+#: readelf.c:16594
#, c-format
msgid "Application\n"
msgstr "Програм\n"
-#: readelf.c:16222
+#: readelf.c:16595
#, c-format
msgid "Realtime\n"
msgstr "Стварно време\n"
-#: readelf.c:16223
+#: readelf.c:16596
#, c-format
msgid "Microcontroller\n"
msgstr "Микроконтролер\n"
-#: readelf.c:16224
+#: readelf.c:16597
#, c-format
msgid "Application or Realtime\n"
msgstr "Програм или стварно време\n"
-#: readelf.c:16234 readelf.c:16253 readelf.c:16824 readelf.c:16841
-#: readelf.c:16912 readelf.c:16932 readelf.c:19716
+#: readelf.c:16607 readelf.c:16626 readelf.c:17197 readelf.c:17214
+#: readelf.c:17285 readelf.c:17305 readelf.c:20136
#, c-format
msgid "8-byte\n"
msgstr "8-бајта\n"
-#: readelf.c:16235 readelf.c:16915 readelf.c:16935 readelf.c:19715
+#: readelf.c:16608 readelf.c:17288 readelf.c:17308 readelf.c:20135
#, c-format
msgid "4-byte\n"
msgstr "4-бајта\n"
-#: readelf.c:16239 readelf.c:16257
+#: readelf.c:16612 readelf.c:16630
#, c-format
msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
msgstr "8-бајта и све до %d-бајта проширено\n"
-#: readelf.c:16252
+#: readelf.c:16625
#, c-format
msgid "8-byte, except leaf SP\n"
msgstr "8-бајта, осим за лист СП\n"
-#: readelf.c:16268 readelf.c:16350 readelf.c:16950
+#: readelf.c:16641 readelf.c:16723 readelf.c:17323
#, c-format
msgid "flag = %d, vendor = "
msgstr "опција = %d, продавац = "
-#: readelf.c:16289
+#: readelf.c:16662
#, c-format
msgid "True\n"
msgstr "Тачно\n"
-#: readelf.c:16309
+#: readelf.c:16682
#, c-format
msgid "<unknown: %d>\n"
msgstr "<непознато: %d>\n"
-#: readelf.c:16354
+#: readelf.c:16727
msgid "corrupt vendor attribute\n"
msgstr "оштећен атрибут продавца\n"
-#: readelf.c:16404
+#: readelf.c:16777
#, c-format
msgid "unspecified hard/soft float\n"
msgstr "неодређеи машински/софтверски покретни зарез\n"
-#: readelf.c:16407
+#: readelf.c:16780
#, c-format
msgid "hard float\n"
msgstr "машински зарез\n"
-#: readelf.c:16410
+#: readelf.c:16783
#, c-format
msgid "soft float\n"
msgstr "софтверски зарез\n"
-#: readelf.c:16442
+#: readelf.c:16815
#, c-format
msgid "unspecified hard/soft float, "
msgstr "неодређеи машински/софтверски покретни зарез, "
-#: readelf.c:16445
+#: readelf.c:16818
#, c-format
msgid "hard float, "
msgstr "машински зарез, "
-#: readelf.c:16448
+#: readelf.c:16821
#, c-format
msgid "soft float, "
msgstr "софтверски зарез, "
-#: readelf.c:16451
+#: readelf.c:16824
#, c-format
msgid "single-precision hard float, "
msgstr "машински зарез једно-тачности, "
-#: readelf.c:16458
+#: readelf.c:16831
#, c-format
msgid "unspecified long double\n"
msgstr "неодређени дуги дубл\n"
-#: readelf.c:16461
+#: readelf.c:16834
#, c-format
msgid "128-bit IBM long double\n"
msgstr "128-битни „IBM“ дуги дубл\n"
-#: readelf.c:16464
+#: readelf.c:16837
#, c-format
msgid "64-bit long double\n"
msgstr "64-битни дуги дубл\n"
-#: readelf.c:16467
+#: readelf.c:16840
#, c-format
msgid "128-bit IEEE long double\n"
msgstr "128-битни „IEEE“ дуги дубл\n"
-#: readelf.c:16489 readelf.c:16520
+#: readelf.c:16862 readelf.c:16893
#, c-format
msgid "unspecified\n"
msgstr "неодређено\n"
-#: readelf.c:16492
+#: readelf.c:16865
#, c-format
msgid "generic\n"
msgstr "опште\n"
-#: readelf.c:16526
+#: readelf.c:16899
#, c-format
msgid "memory\n"
msgstr "меморија\n"
-#: readelf.c:16553
+#: readelf.c:16926
#, c-format
msgid "any\n"
msgstr "било који\n"
-#: readelf.c:16556
+#: readelf.c:16929
#, c-format
msgid "software\n"
msgstr "софтверски\n"
-#: readelf.c:16559
+#: readelf.c:16932
#, c-format
msgid "hardware\n"
msgstr "машински\n"
-#: readelf.c:16682
+#: readelf.c:17055
#, c-format
msgid "Hard or soft float\n"
msgstr "Машински или програмски зарез\n"
-#: readelf.c:16685
+#: readelf.c:17058
#, c-format
msgid "Hard float (double precision)\n"
msgstr "Машински зарез (дво-тачност)\n"
-#: readelf.c:16688
+#: readelf.c:17061
#, c-format
msgid "Hard float (single precision)\n"
msgstr "Машински зарез (једно-тачност)\n"
-#: readelf.c:16691
+#: readelf.c:17064
#, c-format
msgid "Soft float\n"
msgstr "Софтверски зарез\n"
-#: readelf.c:16694
+#: readelf.c:17067
#, c-format
msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n"
-#: readelf.c:16697
+#: readelf.c:17070
#, c-format
msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n"
-#: readelf.c:16700
+#: readelf.c:17073
#, c-format
msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
-#: readelf.c:16703
+#: readelf.c:17076
#, c-format
msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
-#: readelf.c:16706
+#: readelf.c:17079
#, c-format
msgid "NaN 2008 compatibility\n"
msgstr "NaN 2008 сагласност\n"
-#: readelf.c:16739
+#: readelf.c:17112
#, c-format
msgid "Any MSA or not\n"
msgstr "Било који МСА или не\n"
-#: readelf.c:16742
+#: readelf.c:17115
#, c-format
msgid "128-bit MSA\n"
msgstr "128-битни МСА\n"
-#: readelf.c:16804
+#: readelf.c:17177
#, c-format
msgid "Not used\n"
msgstr "Не користи се\n"
-#: readelf.c:16807
+#: readelf.c:17180
#, c-format
msgid "2 bytes\n"
msgstr "2 бајта\n"
-#: readelf.c:16810
+#: readelf.c:17183
#, c-format
msgid "4 bytes\n"
msgstr "4 бајта\n"
-#: readelf.c:16827 readelf.c:16844 readelf.c:16918 readelf.c:16938
+#: readelf.c:17200 readelf.c:17217 readelf.c:17291 readelf.c:17311
#, c-format
msgid "16-byte\n"
msgstr "16-бајта\n"
-#: readelf.c:16858
+#: readelf.c:17231
#, c-format
msgid "DSBT addressing not used\n"
msgstr "ДСБТ адресирање није коришћено\n"
-#: readelf.c:16861
+#: readelf.c:17234
#, c-format
msgid "DSBT addressing used\n"
msgstr "ДСБТ адресирање је коришћено\n"
-#: readelf.c:16875
+#: readelf.c:17248
#, c-format
msgid "Data addressing position-dependent\n"
msgstr "Адресирање података зависно од положаја\n"
-#: readelf.c:16878
+#: readelf.c:17251
#, c-format
msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП близу ДП\n"
-#: readelf.c:16881
+#: readelf.c:17254
#, c-format
msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП далеко од ДП\n"
-#: readelf.c:16895
+#: readelf.c:17268
#, c-format
msgid "Code addressing position-dependent\n"
msgstr "Адресирање кода зависно од положаја\n"
-#: readelf.c:16898
+#: readelf.c:17271
#, c-format
msgid "Code addressing position-independent\n"
msgstr "Адресирање кода независно од положаја\n"
-#: readelf.c:17052
+#: readelf.c:17425
#, c-format
msgid "MSP430\n"
msgstr "MSP430\n"
-#: readelf.c:17053
+#: readelf.c:17426
#, c-format
msgid "MSP430X\n"
msgstr "MSP430X\n"
-#: readelf.c:17064 readelf.c:17076
+#: readelf.c:17437 readelf.c:17449
#, c-format
msgid "Small\n"
msgstr "Мало\n"
-#: readelf.c:17065 readelf.c:17077
+#: readelf.c:17438 readelf.c:17450
#, c-format
msgid "Large\n"
msgstr "Велико\n"
-#: readelf.c:17078
+#: readelf.c:17451
#, c-format
msgid "Restricted Large\n"
msgstr "Ограничене дужине\n"
-#: readelf.c:17084
+#: readelf.c:17457
#, c-format
msgid " <unknown tag %d>: "
msgstr " <непозната ознака %d>: "
-#: readelf.c:17130
+#: readelf.c:17503
#, c-format
msgid "Any Region\n"
msgstr "Било која област\n"
-#: readelf.c:17133
+#: readelf.c:17506
#, c-format
msgid "Lower Region Only\n"
msgstr "Само нижа област\n"
-#: readelf.c:17192
+#: readelf.c:17565
#, c-format
msgid "%u\n"
msgstr "%u\n"
-#: readelf.c:17199
+#: readelf.c:17572
#, c-format
msgid "No unaligned access\n"
msgstr "Нема непоравнатог приступа\n"
-#: readelf.c:17202
+#: readelf.c:17575
#, c-format
msgid "Unaligned access\n"
msgstr "Непоравнат приступ\n"
-#: readelf.c:17208
+#: readelf.c:17581
#, c-format
msgid "%u-bytes\n"
msgstr "%u-бајта\n"
-#: readelf.c:17347
+#: readelf.c:17723
msgid "attributes"
msgstr "особине"
-#: readelf.c:17359
+#: readelf.c:17735
#, c-format
msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
msgstr "Непознато издање атрибута „%c“(%d) – очекујем „A“\n"
-#: readelf.c:17378
+#: readelf.c:17754
msgid "Tag section ends prematurely\n"
msgstr "Одељак ознаке се завршава прерано\n"
-#: readelf.c:17387
+#: readelf.c:17763
#, c-format
msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
msgstr "Лоша дужина атрибута (%u > %u)\n"
-#: readelf.c:17395
+#: readelf.c:17771
#, c-format
msgid "Attribute length of %u is too small\n"
msgstr "Дужина атрибута %u је премала\n"
-#: readelf.c:17406
+#: readelf.c:17782
msgid "Corrupt attribute section name\n"
msgstr "Назив одељка оштећеног атрибута\n"
-#: readelf.c:17411
+#: readelf.c:17787
#, c-format
msgid "Attribute Section: "
msgstr "Одељак атрибута: "
-#: readelf.c:17438
+#: readelf.c:17814
msgid "Unused bytes at end of section\n"
msgstr "Некоришћени бајтови на крају одељка\n"
-#: readelf.c:17448
+#: readelf.c:17824
#, c-format
msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
msgstr "Лоша дужина пододељка (%u > %u)\n"
-#: readelf.c:17456
+#: readelf.c:17832
#, c-format
msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
msgstr "Лоша дужина пододељка (%u < 6)\n"
-#: readelf.c:17471
+#: readelf.c:17847
#, c-format
msgid "File Attributes\n"
msgstr "Особине датотеке\n"
-#: readelf.c:17474
+#: readelf.c:17850
#, c-format
msgid "Section Attributes:"
msgstr "Особине одељка:"
-#: readelf.c:17477
+#: readelf.c:17853
#, c-format
msgid "Symbol Attributes:"
msgstr "Особине симбола:"
-#: readelf.c:17490
+#: readelf.c:17866
#, c-format
msgid "Unknown tag: %d\n"
msgstr "Непозната ознака: %d\n"
-#: readelf.c:17511
+#: readelf.c:17887
#, c-format
msgid " Unknown attribute:\n"
msgstr " Непознат атрибут:\n"
-#: readelf.c:17553
+#: readelf.c:17929
msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
msgstr "„MIPS GOT“ унос превазилази крај доступних података\n"
-#: readelf.c:17636 readelf.c:17705
+#: readelf.c:18012 readelf.c:18081
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: readelf.c:17752
+#: readelf.c:18128
msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
msgstr "Оштећени одељак „MIPS ABI“ заставица.\n"
-#: readelf.c:17758
+#: readelf.c:18134
msgid "MIPS ABI Flags section"
msgstr "Одељак „MIPS ABI“ заставица"
-#: readelf.c:17817 readelf.c:18400
+#: readelf.c:18193 readelf.c:18775
msgid "Global Offset Table data"
msgstr "Подаци табеле општег помераја"
-#: readelf.c:17821
+#: readelf.c:18197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Статичко „GOT“:\n"
-#: readelf.c:17822 readelf.c:18405
+#: readelf.c:18198 readelf.c:18780
#, c-format
msgid " Canonical gp value: "
msgstr " Прописна гп вредност: "
-#: readelf.c:17836 readelf.c:18409 readelf.c:18539
+#: readelf.c:18212 readelf.c:18784 readelf.c:18914
#, c-format
msgid " Reserved entries:\n"
msgstr " Резервисани уноси:\n"
-#: readelf.c:17837
+#: readelf.c:18213
#, c-format
msgid " %*s %10s %*s\n"
msgstr " %*s %10s %*s\n"
-#: readelf.c:17838 readelf.c:17868 readelf.c:18411 readelf.c:18439
-#: readelf.c:18457 readelf.c:18541 readelf.c:18550
+#: readelf.c:18214 readelf.c:18244 readelf.c:18786 readelf.c:18814
+#: readelf.c:18832 readelf.c:18916 readelf.c:18925
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: readelf.c:17838 readelf.c:17868 readelf.c:18411 readelf.c:18439
-#: readelf.c:18458
+#: readelf.c:18214 readelf.c:18244 readelf.c:18786 readelf.c:18814
+#: readelf.c:18833
msgid "Access"
msgstr "Приступ"
-#: readelf.c:17839 readelf.c:17869
+#: readelf.c:18215 readelf.c:18245
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: readelf.c:17866 readelf.c:18437
+#: readelf.c:18242 readelf.c:18812
#, c-format
msgid " Local entries:\n"
msgstr " Месни подаци:\n"
-#: readelf.c:17948 readelf.c:18656
+#: readelf.c:18324 readelf.c:19031
msgid "liblist section data"
msgstr "подаци одељка библсписка"
-#: readelf.c:17951
+#: readelf.c:18327
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак „.liblist“ садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:17955
+#: readelf.c:18331
msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
msgstr " Библиотека Временска ознака Сума пров. Издање Опције\n"
-#: readelf.c:17981
+#: readelf.c:18357
#, c-format
msgid "<corrupt: %9ld>"
msgstr "<оштећено: %9ld>"
-#: readelf.c:17986
+#: readelf.c:18362
msgid " NONE"
msgstr " НИШТА"
-#: readelf.c:18037
+#: readelf.c:18412
msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
msgstr "Нисам нашао „MIPS_OPTIONS“ заглавље\n"
-#: readelf.c:18043
+#: readelf.c:18418
msgid "The MIPS options section is too small.\n"
msgstr "Одељак „MIPS“ опција је премали.\n"
-#: readelf.c:18048
+#: readelf.c:18423
msgid "options"
msgstr "опције"
-#: readelf.c:18067
+#: readelf.c:18442
#, c-format
msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
msgstr "Неисправна величина (%u) за „MIPS“ опцију\n"
-#: readelf.c:18076
+#: readelf.c:18451
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак „%s“ садржи %d уноса:\n"
-#: readelf.c:18114 readelf.c:18146
+#: readelf.c:18489 readelf.c:18521
msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n"
msgstr "Скраћена „MIPS REGINFO“ опција\n"
-#: readelf.c:18282
+#: readelf.c:18657
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
msgstr "пронађен је сукобљавајући списак без динамичке табеле симбола\n"
-#: readelf.c:18290
+#: readelf.c:18665
#, c-format
msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
msgstr "Превелик број сукоба је откривен: %lx\n"
-#: readelf.c:18298
+#: readelf.c:18673
msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за динамичке сукобе\n"
-#: readelf.c:18308 readelf.c:18326
+#: readelf.c:18683 readelf.c:18701
msgid "conflict"
msgstr "сукоб"
-#: readelf.c:18339
+#: readelf.c:18714
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак „.conflict“ садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:18343
+#: readelf.c:18718
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " Број: Индекс Врднст Назив"
-#: readelf.c:18350
+#: readelf.c:18725
#, c-format
msgid "<corrupt symbol index>"
msgstr "<оштећен индекс симбола>"
-#: readelf.c:18361 readelf.c:18487 readelf.c:18575
+#: readelf.c:18736 readelf.c:18862 readelf.c:18950
#, c-format
msgid "<corrupt: %14ld>"
msgstr "<оштећено: %14ld>"
-#: readelf.c:18384
+#: readelf.c:18759
#, c-format
msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
msgstr "Померај „GOT“ симбола (%lu) је већи од величине табеле симбола (%lu)\n"
-#: readelf.c:18393
+#: readelf.c:18768
#, c-format
msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
msgstr "Превише „GOT“ симбола: %lu\n"
-#: readelf.c:18404
+#: readelf.c:18779
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Главни ТОП:\n"
-#: readelf.c:18410
+#: readelf.c:18785
#, c-format
msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
msgstr " %*s %10s %*s сврха\n"
-#: readelf.c:18412 readelf.c:18440 readelf.c:18459 readelf.c:18541
-#: readelf.c:18551
+#: readelf.c:18787 readelf.c:18815 readelf.c:18834 readelf.c:18916
+#: readelf.c:18926
msgid "Initial"
msgstr "Почетно"
-#: readelf.c:18414
+#: readelf.c:18789
#, c-format
msgid " Lazy resolver\n"
msgstr " Лењи решавач\n"
-#: readelf.c:18429
+#: readelf.c:18804
#, c-format
msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
msgstr " Показивач модула (Гну проширење)\n"
-#: readelf.c:18455
+#: readelf.c:18830
#, c-format
msgid " Global entries:\n"
msgstr " Општи подаци:\n"
-#: readelf.c:18460 readelf.c:18552
+#: readelf.c:18835 readelf.c:18927
msgid "Sym.Val."
msgstr "Сим.Вред."
#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
-#: readelf.c:18463 readelf.c:18552
+#: readelf.c:18838 readelf.c:18927
msgid "Ndx"
msgstr "Инд"
-#: readelf.c:18463 readelf.c:18552
+#: readelf.c:18838 readelf.c:18927
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: readelf.c:18473
+#: readelf.c:18848
#, c-format
msgid "<no dynamic symbols>"
msgstr "<нема динамичких симбола>"
-#: readelf.c:18490
+#: readelf.c:18865
#, c-format
msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
msgstr "<индекс симбола %lu превазилази број динамичких симбола>"
-#: readelf.c:18531
+#: readelf.c:18906
msgid "Procedure Linkage Table data"
msgstr "Подаци табеле повезивања поступка"
-#: readelf.c:18540
+#: readelf.c:18915
#, c-format
msgid " %*s %*s Purpose\n"
msgstr " %*s %*s сврха\n"
-#: readelf.c:18543
+#: readelf.c:18918
#, c-format
msgid " PLT lazy resolver\n"
msgstr " ТПП лењи решавач\n"
-#: readelf.c:18545
+#: readelf.c:18920
#, c-format
msgid " Module pointer\n"
msgstr " Показивач модула\n"
-#: readelf.c:18548
+#: readelf.c:18923
#, c-format
msgid " Entries:\n"
msgstr " Уноси:\n"
-#: readelf.c:18562
+#: readelf.c:18937
#, c-format
msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
msgstr "<оштећен индекс симбола: %lu>"
-#: readelf.c:18601
+#: readelf.c:18976
msgid "NDS32 elf flags section"
msgstr "одељак NDS32 елф опција"
-#: readelf.c:18667
+#: readelf.c:19042
msgid "liblist string table"
msgstr "табела ниске библсписка"
-#: readelf.c:18679
+#: readelf.c:19054
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:18685
+#: readelf.c:19060
msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
msgstr " Библиотека Временска ознака Сума првре Издање Опције"
-#: readelf.c:18735
+#: readelf.c:19110
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (помоћни вектор)"
-#: readelf.c:18737
+#: readelf.c:19112
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (структура прстања)"
-#: readelf.c:18739
+#: readelf.c:19114
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (регистри покретног зареза)"
-#: readelf.c:18741
+#: readelf.c:19116
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (структура прпсподатака)"
-#: readelf.c:18743
+#: readelf.c:19118
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура задатка)"
-#: readelf.c:18745
+#: readelf.c:19120
msgid "NT_GDB_TDESC (GDB XML target description)"
msgstr "NT_GDB_TDESC (опис „GDB XML“ мете)"
-#: readelf.c:18747
+#: readelf.c:19122
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (структура корисничког_иксфпрегса)"
-#: readelf.c:18749
+#: readelf.c:19124
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
msgstr "NT_PPC_VMX (ппц Алтивек регистри)"
-#: readelf.c:18751
+#: readelf.c:19126
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgstr "NT_PPC_VSX (ппц ВСИкс регистри)"
-#: readelf.c:18753
+#: readelf.c:19128
msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
msgstr "NT_PPC_TAR (ппц „TAR“ регистар)"
-#: readelf.c:18755
+#: readelf.c:19130
msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
msgstr "NT_PPC_PPR (ппц „PPR“ регистар)"
-#: readelf.c:18757
+#: readelf.c:19132
msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
msgstr "NT_PPC_DSCR (ппц „DSCR“ регистар)"
-#: readelf.c:18759
+#: readelf.c:19134
msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
msgstr "NT_PPC_EBB (ппц „EBB“ регистри)"
-#: readelf.c:18761
+#: readelf.c:19136
msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
msgstr "NT_PPC_PMU (ппц „PMU“ регистри)"
-#: readelf.c:18763
+#: readelf.c:19138
msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (ппц проверени „GPR“ регистри)"
-#: readelf.c:18765
+#: readelf.c:19140
msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (ппц проверени регистри покретне тачке)"
-#: readelf.c:18767
+#: readelf.c:19142
msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (ппц проверени „Altivec“ регистри)"
-#: readelf.c:18769
+#: readelf.c:19144
msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)"
msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (ппц проверени „VSX“ регистри)"
-#: readelf.c:18771
+#: readelf.c:19146
msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
msgstr "NT_PPC_TM_SPR (ппц „TM“ регистри посебне намене)"
-#: readelf.c:18773
+#: readelf.c:19148
msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (ппц проверени „TAR“ регистар)"
-#: readelf.c:18775
+#: readelf.c:19150
msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (ппц проверени „PPR“ регистар)"
-#: readelf.c:18777
+#: readelf.c:19152
msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (ппц проверени „DSCR“ регистар)"
-#: readelf.c:18779
+#: readelf.c:19154
msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
msgstr "NT_386_TLS (x86 ТЛС подаци)"
-#: readelf.c:18781
+#: readelf.c:19156
msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
msgstr "NT_386_IOPERM (x86 У/И овлашћења)"
-#: readelf.c:18783
+#: readelf.c:19158
msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE проширено стање)"
-#: readelf.c:18785
+#: readelf.c:19160
msgid "NT_X86_CET (x86 CET state)"
msgstr "NT_X86_CET (x86 CET стање)"
-#: readelf.c:18787
+#: readelf.c:19162
msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 горње половине регистра)"
-#: readelf.c:18789
+#: readelf.c:19164
msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
msgstr "NT_S390_TIMER (s390 временски регистар)"
-#: readelf.c:18791
+#: readelf.c:19166
msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 ТОД регистар упоређивача)"
-#: readelf.c:18793
+#: readelf.c:19168
msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 ТОД програмљив регистар)"
-#: readelf.c:18795
+#: readelf.c:19170
msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
msgstr "NT_S390_CTRS (s390 регистри управљања)"
-#: readelf.c:18797
+#: readelf.c:19172
msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 регистар префикса)"
-#: readelf.c:18799
+#: readelf.c:19174
msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 адреса последњег догађаја прекида)"
-#: readelf.c:18801
+#: readelf.c:19176
msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 подаци поновног покретања системског позива)"
-#: readelf.c:18803
+#: readelf.c:19178
msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
msgstr "NT_S390_TDB (s390 блок дијагнозе преноса)"
-#: readelf.c:18805
+#: readelf.c:19180
msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (регистри „s390“ вектора 0-15 горње половине)"
-#: readelf.c:18807
+#: readelf.c:19182
msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (регистри „s390“ вектора 16-31)"
-#: readelf.c:18809
+#: readelf.c:19184
msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
msgstr "NT_S390_GS_CB (регистри „s390“ чуваног смештаја)"
-#: readelf.c:18811
+#: readelf.c:19186
msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
msgstr "NT_S390_GS_BC (контрола емитовања „s390“ чуваног смештаја)"
-#: readelf.c:18813
+#: readelf.c:19188
msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
msgstr "NT_ARM_VFP (арм ВФП регистри)"
-#: readelf.c:18815
+#: readelf.c:19190
msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
msgstr "NT_ARM_TLS (ААрх ТЛС регистри)"
-#: readelf.c:18817
+#: readelf.c:19192
msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (ААрх регистри тачке прекида хардвера)"
-#: readelf.c:18819
+#: readelf.c:19194
msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (ААрх регистри тачке осматрања хардвера)"
-#: readelf.c:18821
+#: readelf.c:19196
msgid "NT_ARM_SVE (AArch SVE registers)"
msgstr "NT_ARM_SVE (ААрх SVE регистри)"
-#: readelf.c:18823
+#: readelf.c:19198
msgid "NT_ARM_PAC_MASK (AArch pointer authentication code masks)"
msgstr "NT_ARM_PAC_MASK (ААрх показивача маске кода потврђивања идентитета)"
-#: readelf.c:18825
+#: readelf.c:19200
+msgid "NT_ARM_PACA_KEYS (ARM pointer authentication address keys)"
+msgstr "NT_ARM_PACA_KEYS (кључеви адресе потврђивања идентитета ARM показивача)"
+
+#: readelf.c:19202
+msgid "NT_ARM_PACG_KEYS (ARM pointer authentication generic keys)"
+msgstr "NT_ARM_PACG_KEYS (општи кључеви потврђивања идентитета ARM показивача)"
+
+#: readelf.c:19204
msgid "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (AArch tagged address control)"
msgstr "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (ААрх означена контрола адресе)"
-#: readelf.c:18827
+#: readelf.c:19206
+msgid "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (AArch64 pointer authentication enabled keys)"
+msgstr "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (укључени кључеви потврђивања идентитета AArch64 показивача)"
+
+#: readelf.c:19208
msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)"
msgstr "NT_ARC_V2 („ARC HS“ акумулатор/додатни регистри)"
-#: readelf.c:18829
+#: readelf.c:19210
msgid "NT_RISCV_CSR (RISC-V control and status registers)"
msgstr "NT_RISCV_CSR (регистри „RISC-V“ контроле и стања)"
-#: readelf.c:18831
+#: readelf.c:19212
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (структура псстања)"
-#: readelf.c:18833
+#: readelf.c:19214
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (регистри покретног зареза)"
-#: readelf.c:18835
+#: readelf.c:19216
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (структура псподатака)"
-#: readelf.c:18837
+#: readelf.c:19218
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (структура лвпсстања_т)"
-#: readelf.c:18839
+#: readelf.c:19220
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (структура лвпсподатака_т)"
-#: readelf.c:18841
+#: readelf.c:19222
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_псстања)"
-#: readelf.c:18843
+#: readelf.c:19224
msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
msgstr "NT_SIGINFO (сигинфо_т подаци)"
-#: readelf.c:18845
+#: readelf.c:19226
msgid "NT_FILE (mapped files)"
msgstr "NT_FILE (мапиране датотеке)"
-#: readelf.c:18847
-msgid "NT_MEMTAG (memory tags)"
-msgstr "NT_MEMTAG (меморијске ознаке)"
-
-#: readelf.c:18855
+#: readelf.c:19234
msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (издање)"
-#: readelf.c:18857
+#: readelf.c:19236
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (архитектура)"
-#: readelf.c:18859
+#: readelf.c:19238
msgid "OPEN"
msgstr "OPEN"
-#: readelf.c:18861
+#: readelf.c:19240
msgid "func"
msgstr "функција"
-#: readelf.c:18863
+#: readelf.c:19242
msgid "GO BUILDID"
msgstr "GO BUILDID"
-#: readelf.c:18868 readelf.c:18987 readelf.c:19689 readelf.c:19857
-#: readelf.c:19934 readelf.c:20051
+#: readelf.c:19244
+msgid "FDO_PACKAGING_METADATA"
+msgstr "FDO_МЕТАПОДАЦИ_ПАКОВАЊА"
+
+#: readelf.c:19249 readelf.c:19368 readelf.c:20109 readelf.c:20277
+#: readelf.c:20374 readelf.c:20502
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Непозната врста напомене: (0x%08x)"
-#: readelf.c:18889
+#: readelf.c:19270
#, c-format
msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
msgstr " Не могу да декодирам 64-битну напомену у 32-битној изградњи\n"
-#: readelf.c:18897
+#: readelf.c:19278
msgid " Malformed note - too short for header\n"
msgstr " Лоша напомена – прекратка за заглавље\n"
-#: readelf.c:18906
+#: readelf.c:19287
msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
msgstr " Лоша напомена – не завршава се на \\0\n"
-#: readelf.c:18919
+#: readelf.c:19300
msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
msgstr " Лоша напомена – прекратка за достављени број датотека\n"
-#: readelf.c:18923
+#: readelf.c:19304
#, c-format
msgid " Page size: "
msgstr " Величина странице: "
-#: readelf.c:18927
+#: readelf.c:19308
#, c-format
msgid " %*s%*s%*s\n"
msgstr " %*s%*s%*s\n"
-#: readelf.c:18928
+#: readelf.c:19309
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
-#: readelf.c:18929
+#: readelf.c:19310
msgid "End"
msgstr "Крај"
-#: readelf.c:18930
+#: readelf.c:19311
msgid "Page Offset"
msgstr "Померај странице"
-#: readelf.c:18938
+#: readelf.c:19319
msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
msgstr " Лоша напомена – називи датотека се прерано завршавају\n"
-#: readelf.c:18970
+#: readelf.c:19351
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ознака АБИ издања)"
-#: readelf.c:18972
+#: readelf.c:19353
msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
msgstr "NT_GNU_HWCAP (софтверски „HWCAP“ подаци које доставља ДСО)"
-#: readelf.c:18974
+#: readelf.c:19355
msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (јединствена битниска ИБ-а изградње)"
-#: readelf.c:18976
+#: readelf.c:19357
msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (златно издање)"
-#: readelf.c:18978
+#: readelf.c:19359
msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
-#: readelf.c:18980
+#: readelf.c:19361
msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
-#: readelf.c:18982
+#: readelf.c:19363
msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
-#: readelf.c:19071 readelf.c:19202 readelf.c:19239
+#: readelf.c:19452 readelf.c:19583 readelf.c:19620
#, c-format
msgid "<None>"
msgstr "<Ништа>"
-#: readelf.c:19329
+#: readelf.c:19732
#, c-format
msgid " Properties: "
msgstr " Својства: "
-#: readelf.c:19333
+#: readelf.c:19736
#, c-format
msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
msgstr "<оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“, величина = %#lx>\n"
-#: readelf.c:19345
+#: readelf.c:19748
#, c-format
msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
msgstr "<оштећена вел_описа: %#lx>\n"
-#: readelf.c:19356
+#: readelf.c:19759
#, c-format
msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
msgstr "<оштећена врста (%#x) вел_података: %#x>\n"
-#: readelf.c:19378 readelf.c:19432 readelf.c:19454
+#: readelf.c:19781 readelf.c:19835 readelf.c:19857
#, c-format
msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> "
msgstr "„x86 ISA“ је коришћено: <оштећена дужина: %#x> "
-#: readelf.c:19389 readelf.c:19443 readelf.c:19465
+#: readelf.c:19792 readelf.c:19846 readelf.c:19868
#, c-format
msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> "
msgstr "„x86 ISA“ је потребно: <оштећена дужина: %#x> "
-#: readelf.c:19400
+#: readelf.c:19803
#, c-format
msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> "
msgstr "„x86“ функција: <оштећена дужина: %#x> "
-#: readelf.c:19411
+#: readelf.c:19814
#, c-format
msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> "
msgstr "„x86“ функција је коришћена: <оштећена дужина: %#x> "
-#: readelf.c:19422
+#: readelf.c:19825
#, c-format
msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> "
msgstr "„x86“ функција је потребна: <оштећена дужина: %#x> "
-#: readelf.c:19484 readelf.c:19498 readelf.c:19506 readelf.c:19520
+#: readelf.c:19887 readelf.c:19901 readelf.c:19909 readelf.c:19940
#, c-format
msgid "<corrupt length: %#x> "
msgstr "<оштећена дужина: %#x> "
-#: readelf.c:19496
+#: readelf.c:19899
#, c-format
msgid "stack size: "
msgstr "величина спремника: "
-#: readelf.c:19516
+#: readelf.c:19922
+#, c-format
+msgid "1_needed: <corrupt length: %#x> "
+msgstr "„1“ је потребно: <оштећена дужина: %#x> "
+
+#: readelf.c:19936
#, c-format
msgid "UINT32_AND (%#x): "
msgstr "UINT32_AND (%#x): "
-#: readelf.c:19518
+#: readelf.c:19938
#, c-format
msgid "UINT32_OR (%#x): "
msgstr "UINT32_OR (%#x): "
-#: readelf.c:19530
+#: readelf.c:19950
#, c-format
msgid "<unknown type %#x data: "
msgstr "<непозната врста %#x података: "
-#: readelf.c:19532
+#: readelf.c:19952
#, c-format
msgid "<processor-specific type %#x data: "
msgstr "<процесору специфичне врсте %#x подаци: "
-#: readelf.c:19534
+#: readelf.c:19954
#, c-format
msgid "<application-specific type %#x data: "
msgstr "<програму специфичне врсте %#x подаци: "
-#: readelf.c:19563
+#: readelf.c:19983
#, c-format
msgid " Build ID: "
msgstr " ИБ изградње: "
-#: readelf.c:19578
+#: readelf.c:19998
#, c-format
msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
msgstr " <оштећено „GNU_ABI_TAG“>\n"
-#: readelf.c:19615
+#: readelf.c:20035
#, c-format
msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
msgstr " ОС: %s, АБИ: %ld.%ld.%ld\n"
-#: readelf.c:19624
+#: readelf.c:20044
#, c-format
msgid " Version: "
msgstr " Издање: "
#. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
#. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test
#. if enabled in the bitmask.
-#: readelf.c:19640
+#: readelf.c:20060
#, c-format
msgid " Hardware Capabilities: "
msgstr " Хардверске могућности: "
-#: readelf.c:19643
+#: readelf.c:20063
msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
msgstr "<оштећено „GNU_HWCAP“>\n"
-#: readelf.c:19648
+#: readelf.c:20068
#, c-format
msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
msgstr "број уноса: %ld, укључена маска: %lx\n"
-#: readelf.c:19664
+#: readelf.c:20084
#, c-format
msgid " Description data: "
msgstr " Подаци описа: "
-#: readelf.c:19682
+#: readelf.c:20102
msgid "Alignment of 8-byte objects"
msgstr "Поравнање 8-бајтних објеката"
-#: readelf.c:19683
+#: readelf.c:20103
msgid "Sizeof double and long double"
msgstr "Величина дубла или дугог дубла"
-#: readelf.c:19684
+#: readelf.c:20104
msgid "Type of FPU support needed"
msgstr "Врста „FPU“ подршке је потребна"
-#: readelf.c:19685
+#: readelf.c:20105
msgid "Use of SIMD instructions"
msgstr "Употреба „SIMD“ инструкција"
-#: readelf.c:19686
+#: readelf.c:20106
msgid "Use of cache"
msgstr "Употреба оставе"
-#: readelf.c:19687
+#: readelf.c:20107
msgid "Use of MMU"
msgstr "Употреба „MMU“"
-#: readelf.c:19723
+#: readelf.c:20143
#, c-format
msgid "4-bytes\n"
msgstr "4-бајта\n"
-#: readelf.c:19724
+#: readelf.c:20144
#, c-format
msgid "8-bytes\n"
msgstr "8-бајта\n"
-#: readelf.c:19731
+#: readelf.c:20151
#, c-format
msgid "FPU-2.0\n"
msgstr "FPU-2.0\n"
-#: readelf.c:19732
+#: readelf.c:20152
#, c-format
msgid "FPU-3.0\n"
msgstr "FPU-3.0\n"
-#: readelf.c:19741
+#: readelf.c:20161
#, c-format
msgid "yes\n"
msgstr "да\n"
-#: readelf.c:19751
+#: readelf.c:20171
#, c-format
msgid "unknown value: %x\n"
msgstr "непозната вредност: %x\n"
-#: readelf.c:19807
+#: readelf.c:20227
msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
msgstr "NT_THRMISC („thrmisc“ структура)"
-#: readelf.c:19809
+#: readelf.c:20229
msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (подаци процесора)"
-#: readelf.c:19811
+#: readelf.c:20231
msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (подаци датотека)"
-#: readelf.c:19813
+#: readelf.c:20233
msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP („vmmap“ подаци)"
-#: readelf.c:19815
+#: readelf.c:20235
msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (подаци група)"
-#: readelf.c:19817
+#: readelf.c:20237
msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK („umask“ подаци)"
-#: readelf.c:19819
+#: readelf.c:20239
msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT („rlimit“ подаци)"
-#: readelf.c:19821
+#: readelf.c:20241
msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL („osreldate“ подаци)"
-#: readelf.c:19823
+#: readelf.c:20243
msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS („ps_strings“ подаци)"
-#: readelf.c:19825
+#: readelf.c:20245
msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV („auxv“ подаци)"
-#: readelf.c:19827
+#: readelf.c:20247
msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
msgstr "NT_PTLWPINFO („ptrace_lwpinfo“ структура)"
#. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:19841
+#: readelf.c:20261
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "НетБСД прокинфо структура"
-#: readelf.c:19844
+#: readelf.c:20264
msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data"
msgstr "„NetBSD ELF“ подаци помоћног вектора"
-#: readelf.c:19847
+#: readelf.c:20267
msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)"
msgstr "PT_LWPSTATUS (структура „ptrace_lwpstatus“)"
-#: readelf.c:19876 readelf.c:19893 readelf.c:19907
+#: readelf.c:20296 readelf.c:20313 readelf.c:20327
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (рег структура)"
-#: readelf.c:19878 readelf.c:19895 readelf.c:19909
+#: readelf.c:20298 readelf.c:20315 readelf.c:20329
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPPREGS (фпрег структура)"
-#: readelf.c:19891
+#: readelf.c:20311
msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)"
msgstr "PT___GETREGS40 (стара „reg“ структура)"
-#: readelf.c:19928
+#: readelf.c:20346
+msgid "OpenBSD procinfo structure"
+msgstr "Структура података процесора OpenBSD-а"
+
+#: readelf.c:20348
+msgid "OpenBSD ELF auxiliary vector data"
+msgstr "„OpenBSD ELF“ подаци помоћног вектора"
+
+#: readelf.c:20350
+msgid "OpenBSD regular registers"
+msgstr "„OpenBSD“ уобичајени регистри"
+
+#: readelf.c:20352
+msgid "OpenBSD floating point registers"
+msgstr "„OpenBSD“ регистри покретног зареза"
+
+#: readelf.c:20354
+msgid "OpenBSD window cookie"
+msgstr "„OpenBSD“ колачићи прозора"
+
+#: readelf.c:20368
msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
msgstr "NT_STAPSDT (описници СистемТап испитивања)"
-#: readelf.c:19996
+#: readelf.c:20436
#, c-format
msgid " Provider: %s\n"
msgstr " Достављач: %s\n"
-#: readelf.c:19997
+#: readelf.c:20437
#, c-format
msgid " Name: %s\n"
msgstr " Назив: %s\n"
-#: readelf.c:19998
+#: readelf.c:20438
#, c-format
msgid " Location: "
msgstr " Место: "
-#: readelf.c:20000
+#: readelf.c:20440
#, c-format
msgid ", Base: "
msgstr ", Основа: "
-#: readelf.c:20002
+#: readelf.c:20442
#, c-format
msgid ", Semaphore: "
msgstr ", Семафор: "
-#: readelf.c:20005
+#: readelf.c:20445
#, c-format
msgid " Arguments: %s\n"
msgstr " Аргументи: %s\n"
-#: readelf.c:20010
+#: readelf.c:20450
#, c-format
msgid " <corrupt - note is too small>\n"
msgstr " <оштећено – напомена је премала>\n"
-#: readelf.c:20011
+#: readelf.c:20451
msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n"
msgstr "оштећена „stapdt“ напомена – величина података је премала\n"
-#: readelf.c:20023
+#: readelf.c:20460
+#, c-format
+msgid " Packaging Metadata: %.*s\n"
+msgstr " Метаподаци паковања: %.*s\n"
+
+#: readelf.c:20474
msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
msgstr "NT_VMS_MHD (заглавље модула)"
-#: readelf.c:20025
+#: readelf.c:20476
msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
msgstr "NT_VMS_LNM (назив језика)"
-#: readelf.c:20027
+#: readelf.c:20478
msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
msgstr "NT_VMS_SRC (изворне датотеке)"
-#: readelf.c:20031
+#: readelf.c:20482
msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
msgstr "NT_VMS_EIDC (провера доследности)"
-#: readelf.c:20033
+#: readelf.c:20484
msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
msgstr "NT_VMS_FPMODE (ФП режим)"
-#: readelf.c:20037
+#: readelf.c:20488
msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назив слике)"
-#: readelf.c:20039
+#: readelf.c:20490
msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
msgstr "NT_VMS_IMGID (иб слике)"
-#: readelf.c:20041
+#: readelf.c:20492
msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
msgstr "NT_VMS_LINKID (иб везе)"
-#: readelf.c:20043
+#: readelf.c:20494
msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
msgstr "NT_VMS_IMGBID (иб изградње)"
-#: readelf.c:20045
+#: readelf.c:20496
msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назив табеле симбола)"
-#: readelf.c:20072
+#: readelf.c:20523
#, c-format
msgid " Creation date : %.17s\n"
msgstr " Датум стварања : %.17s\n"
-#: readelf.c:20073
+#: readelf.c:20524
#, c-format
msgid " Last patch date: %.17s\n"
msgstr " Датум последње закрпе: %.17s\n"
-#: readelf.c:20076
+#: readelf.c:20527
#, c-format
msgid " Module name : %s\n"
msgstr " Назив модула : %s\n"
-#: readelf.c:20078
+#: readelf.c:20529
#, c-format
msgid " Module version : %s\n"
msgstr " Издање модула : %s\n"
-#: readelf.c:20080 readelf.c:20085
+#: readelf.c:20531 readelf.c:20536
#, c-format
msgid " Module version : <missing>\n"
msgstr " Издање модула : <недостаје>\n"
-#: readelf.c:20084
+#: readelf.c:20535
#, c-format
msgid " Module name : <missing>\n"
msgstr " Назив модула : <недостаје>\n"
-#: readelf.c:20090
+#: readelf.c:20541
#, c-format
msgid " Language: %.*s\n"
msgstr " Језик: %.*s\n"
-#: readelf.c:20095
+#: readelf.c:20546
#, c-format
msgid " Floating Point mode: "
msgstr " Режим покретног зареза: "
-#: readelf.c:20105
+#: readelf.c:20556
#, c-format
msgid " Link time: "
msgstr " Време везе: "
-#: readelf.c:20116
+#: readelf.c:20567
#, c-format
msgid " Patch time: "
msgstr " Време закрпе: "
-#: readelf.c:20130
+#: readelf.c:20581
#, c-format
msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
msgstr " Главни иб: %u, споредни иб: %u\n"
-#: readelf.c:20133
+#: readelf.c:20584
#, c-format
msgid " Last modified : "
msgstr " Последња измена : "
-#: readelf.c:20136
+#: readelf.c:20587
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Опције везе : "
-#: readelf.c:20139
+#: readelf.c:20590
#, c-format
msgid " Header flags: 0x%08x\n"
msgstr " Опције заглавља: 0x%08x\n"
-#: readelf.c:20141
+#: readelf.c:20592
#, c-format
msgid " Image id : %.*s\n"
msgstr " ИБ слике : %.*s\n"
-#: readelf.c:20146
+#: readelf.c:20597
#, c-format
msgid " Image name: %.*s\n"
msgstr " Назив слике: %.*s\n"
-#: readelf.c:20150
+#: readelf.c:20601
#, c-format
msgid " Global symbol table name: %.*s\n"
msgstr " Назив опште табеле симбола: %.*s\n"
-#: readelf.c:20154
+#: readelf.c:20605
#, c-format
msgid " Image id: %.*s\n"
msgstr " ИБ слике: %.*s\n"
-#: readelf.c:20158
+#: readelf.c:20609
#, c-format
msgid " Linker id: %.*s\n"
msgstr " Иб свезивача: %.*s\n"
-#: readelf.c:20168
+#: readelf.c:20619
#, c-format
msgid " <corrupt - data size is too small>\n"
msgstr " <оштећено – величина података је премала>\n"
-#: readelf.c:20169
+#: readelf.c:20620
msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n"
msgstr "оштећена „IA64“ напомена – величина података је премала\n"
-#: readelf.c:20336 readelf.c:20344
+#: readelf.c:20787 readelf.c:20795
#, c-format
msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n"
msgstr " Примењује се на област од %#lx до %#lx\n"
-#: readelf.c:20339 readelf.c:20346
+#: readelf.c:20790 readelf.c:20797
#, c-format
msgid " Applies to region from %#lx\n"
msgstr " Примењује се на област од %#lx\n"
-#: readelf.c:20366
+#: readelf.c:20817
#, c-format
msgid " <invalid description size: %lx>\n"
msgstr " <неисправна величина описа: %lx>\n"
-#: readelf.c:20367
+#: readelf.c:20818
#, c-format
msgid " <invalid descsz>"
msgstr " <неисправна вел_описа>"
-#: readelf.c:20393
+#: readelf.c:20844
#, c-format
msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n"
msgstr "Јаз у напоменама изградње је откривен од %#lx до %#lx\n"
-#: readelf.c:20396 readelf.c:20407
+#: readelf.c:20847 readelf.c:20858
#, c-format
msgid " Applies to region from %#lx"
msgstr " Примењује се на област од %#lx"
-#: readelf.c:20401 readelf.c:20412
+#: readelf.c:20852 readelf.c:20863
#, c-format
msgid " to %#lx"
msgstr " до %#lx"
-#: readelf.c:20418
+#: readelf.c:20869
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: readelf.c:20439 readelf.c:20454
+#: readelf.c:20890 readelf.c:20905
#, c-format
msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
msgstr "оштећено поље назива у напомени атрибута Гну изградње: величина = %ld\n"
-#: readelf.c:20440 readelf.c:20455
+#: readelf.c:20891 readelf.c:20906
msgid " <corrupt name>"
msgstr " <оштећен назив>"
-#: readelf.c:20474
+#: readelf.c:20925
#, c-format
msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
msgstr "непозната врста атрибута у пољу назива: %d\n"
-#: readelf.c:20475
+#: readelf.c:20926
msgid "<unknown name type>"
msgstr "<непозната врста назива>"
-#: readelf.c:20485
+#: readelf.c:20936
msgid "<version>"
msgstr "<издање>"
-#: readelf.c:20490
+#: readelf.c:20941
msgid "<stack prot>"
msgstr "<прот спремника>"
-#: readelf.c:20495
+#: readelf.c:20946
msgid "<relro>"
msgstr "<relro>"
-#: readelf.c:20500
+#: readelf.c:20951
msgid "<stack size>"
msgstr "<величина спремника>"
-#: readelf.c:20505
+#: readelf.c:20956
msgid "<tool>"
msgstr "<алат>"
-#: readelf.c:20510
+#: readelf.c:20961
msgid "<ABI>"
msgstr "<ABI>"
-#: readelf.c:20515
+#: readelf.c:20966
msgid "<PIC>"
msgstr "<PIC>"
-#: readelf.c:20520
+#: readelf.c:20971
msgid "<short enum>"
msgstr "<кратко набрајање>"
-#: readelf.c:20539
+#: readelf.c:20990
#, c-format
msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
msgstr "непознат бајт у пољу назива: %d\n"
-#: readelf.c:20540
+#: readelf.c:20991
#, c-format
msgid "<unknown:_%d>"
msgstr "<непознато:_%d>"
-#: readelf.c:20552
+#: readelf.c:21003
#, c-format
msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
msgstr "атрибут нема очекивану врсту (%c)\n"
-#: readelf.c:20556
+#: readelf.c:21007
#, c-format
msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
msgstr "оштећено поље назива: вел_назива: %lu али обрадом добија %ld\n"
-#: readelf.c:20583
+#: readelf.c:21034
#, c-format
msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
msgstr "оштећено бројевно поље назива: превише бајтова у вредности: %x\n"
-#: readelf.c:20755
+#: readelf.c:21212
#, c-format
msgid " description data: "
msgstr " подаци описа: "
-#: readelf.c:20797
+#: readelf.c:21254
msgid "notes"
msgstr "напомене"
-#: readelf.c:20809
+#: readelf.c:21266
#, c-format
msgid "Displaying notes found in: %s\n"
msgstr "Приказујем напомене нађене у: %s\n"
-#: readelf.c:20811
+#: readelf.c:21268
#, c-format
msgid "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgstr "Приказујем напомене нађене на померају 0x%08lx са дужином 0x%08lx:\n"
-#: readelf.c:20823
+#: readelf.c:21280
#, c-format
msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n"
msgstr "Оштећена напомена: поравнање %ld, очекујем 4 или 8\n"
-#: readelf.c:20829
+#: readelf.c:21286
#, c-format
msgid " %-20s %-10s\tDescription\n"
msgstr " %-20s %-10s\tОпис\n"
-#: readelf.c:20829
+#: readelf.c:21286
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: readelf.c:20829
+#: readelf.c:21286
msgid "Data size"
msgstr "Величина података"
-#: readelf.c:20847 readelf.c:20876
+#: readelf.c:21304 readelf.c:21333
#, c-format
msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
msgstr[1] "Оштећена напомена: само %ld бајта остају, недовољно за читаву напомену\n"
msgstr[2] "Оштећена напомена: само %ld бајта остаје, недовољно за читаву напомену\n"
-#: readelf.c:20904
+#: readelf.c:21361
#, c-format
msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
msgstr "напомена са неисправним „namesz“ и/или „descsz“ је нађена на померају 0x%lx\n"
-#: readelf.c:20906
+#: readelf.c:21363
#, c-format
msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n"
msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%08lx, величина описа: 0h%08lx, поравнање: %u\n"
-#: readelf.c:20924
+#: readelf.c:21381
msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за назив и-напомене\n"
-#: readelf.c:20984
+#: readelf.c:21441
msgid "v850 notes"
msgstr "„v850“ напомене"
-#: readelf.c:20991
+#: readelf.c:21448
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Приказујем садржај одељка „Renesas V850“ напомена на померају 0x%lx са дужином 0x%lx:\n"
-#: readelf.c:21008
+#: readelf.c:21465
#, c-format
msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
msgstr "Оштећена напомена: величина назива је превелика: %lx\n"
-#: readelf.c:21018
+#: readelf.c:21475
#, c-format
msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
msgstr "нађох оштећену вел_описа у напомени на померају 0x%lx\n"
-#: readelf.c:21020 readelf.c:21033
+#: readelf.c:21477 readelf.c:21490
#, c-format
msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%lx, величина описа: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:21031
+#: readelf.c:21488
#, c-format
msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
msgstr "нађох оштећену вел_назива у напомени на померају 0x%lx\n"
-#: readelf.c:21110
+#: readelf.c:21567
#, c-format
msgid "No notes found in linked file '%s'.\n"
msgstr "Нисам нашао никакве напомене у повезаној датотеци „%s“.\n"
-#: readelf.c:21113
+#: readelf.c:21570
#, c-format
msgid "No notes found file.\n"
msgstr "Нисам нашао напомене у датотеци.\n"
-#: readelf.c:21122
+#: readelf.c:21579
#, c-format
msgid " Unknown GNU attribute: %s\n"
msgstr " Непознат Гну атрибут: %s\n"
-#: readelf.c:21270
+#: readelf.c:21727
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
"Овај примерак „readelf“-а је изграђен без подршке за 64-битну\n"
"врсту података тако да не може да чита 64-битне ЕЛФ датотеке.\n"
-#: readelf.c:21440
+#: readelf.c:21897
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Нисам успео да прочитам заглавље датотеке\n"
-#: readelf.c:21455
+#: readelf.c:21912
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Датотека: %s\n"
-#: readelf.c:21616
+#: readelf.c:22073
#, c-format
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
msgstr "%s: не могу да изнесем индекс јер нема ни једног\n"
-#: readelf.c:21623
+#: readelf.c:22080
#, c-format
msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
msgstr "Индекс архиве %s: (%lu уноса, 0x%lx бајта у табели симбола)\n"
-#: readelf.c:21647
+#: readelf.c:22104
#, c-format
msgid "Contents of binary %s at offset "
msgstr "Садржај извршног „%s“ на померају "
-#: readelf.c:21659
+#: readelf.c:22116
#, c-format
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
msgstr "%s: стигох до краја табеле симбола пре краја индекса\n"
-#: readelf.c:21678
+#: readelf.c:22135
#, c-format
msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
msgstr[1] "%s: %ld бајта остају у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
msgstr[2] "%s: %ld бајтова остаје у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
-#: readelf.c:21691
+#: readelf.c:22148
#, c-format
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам назад на почетак датотека предмета у архиви\n"
-#: readelf.c:21785 readelf.c:21904
+#: readelf.c:22240 readelf.c:22359
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "Улазна датотека %s није читљива.\n"
-#: readelf.c:21813
+#: readelf.c:22268
#, c-format
msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
msgstr "%s: садржи оштећену лаку архиву: %s\n"
-#: readelf.c:21831
+#: readelf.c:22286
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве.\n"
-#: readelf.c:21896
+#: readelf.c:22351
msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања структуре података датотеке\n"
-#: readelf.c:21933
+#: readelf.c:22388
#, c-format
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
msgstr "Датотека %s није архива тако да њен индекс не може бити приказан.\n"
-#: readelf.c:22004
+#: readelf.c:22459
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Ништа за радити.\n"
-#: rename.c:198
+#: rename.c:200
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s: не могу да подесим време: %s"
-#: rename.c:217
+#: rename.c:219
#, c-format
msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
msgstr "не могу да умножим датотеку „%s“; разлог: %s"
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "Број индекса врсте %d је ван опсега\n"
-#: stabs.c:3506
+#: stabs.c:3507
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Непозната ХЦОФФ врста „%d“\n"
-#: stabs.c:3799
+#: stabs.c:3798
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "лош прекрштени назив „%s“\n"
-#: stabs.c:3894
+#: stabs.c:3893
#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "нема врста аргумената у прекрштеној нисци\n"
-#: stabs.c:5242
+#: stabs.c:5241
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgstr "Раскршћени назив није функција\n"
-#: stabs.c:5284
+#: stabs.c:5283
#, c-format
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgstr "Неочекивана врста у и3 списку аргумената раскршћавања\n"
-#: stabs.c:5356
+#: stabs.c:5355
#, c-format
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgstr "Непознат састојак раскршћавања „%d“\n"
-#: stabs.c:5408
+#: stabs.c:5407
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgstr "Нисам успео да исписшем раскршћени шаблон\n"
-#: stabs.c:5488
+#: stabs.c:5487
#, c-format
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "Не могу да добавим раскршћену врсту уграђености\n"
-#: stabs.c:5537
+#: stabs.c:5536
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgstr "Неочекивани раскршћени аргументи променљиве\n"
-#: stabs.c:5544
+#: stabs.c:5543
#, c-format
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "Непозната раскршћена врста уграђености\n"
-#: strings.c:198 strings.c:265
+#: strings.c:229 strings.c:316
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "неисправан аргумент целог броја %s"
-#: strings.c:268
+#: strings.c:319
#, c-format
msgid "invalid minimum string length %d"
msgstr "неисправна најмања дужина ниске %d"
-#: strings.c:339
+#: strings.c:390
#, c-format
msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
msgstr "%s: Није успело читање одељка „%s“: %s"
-#: strings.c:678
+#: strings.c:1313
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " Приказује исписиве ниске у [датотеци(кама)] (стндулаз по основи)\n"
-#: strings.c:682
+#: strings.c:1317
#, c-format
msgid ""
" -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
" -a - --all Скенира читаву датотеку, не само одељак података [основно]\n"
" -d --data Скенира само одељке података у датотеци\n"
-#: strings.c:686
+#: strings.c:1321
#, c-format
msgid ""
" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
" -a - --all Скенира читаву датотеку, не само одељак података\n"
" -d --data Скенира само одељке података у датотеци [основно]\n"
-#: strings.c:690
+#: strings.c:1325
#, c-format
msgid ""
" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
-" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
-" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
+" -n <number> Locate & print any sequence of at least <number>\n"
+" --bytes=<number> displayable characters. (The default is 4).\n"
" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
" -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
" -o An alias for --radix=o\n"
" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+" --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
+" -U {d|s|i|x|e|h} Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n"
" -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v -V --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" -f --print-file-name Исписује назив датотеке пре сваке ниске\n"
-" -n --bytes=[број] Налази и исписује све низове завршене на НИШТА\n"
-" -<број> од најмање [број] знакова (основно је 4).\n"
-" -t --radix={o,d,x} Ð\98Ñ\81пиÑ\81Ñ\83Ñ\98е меÑ\81Ñ\82о ниÑ\81ке Ñ\81а оÑ\81новом 8, 10 или 16\n"
-" -w --include-all-whitespace Укључује све празнине као исправне знаке ниске\n"
-" -o Ð\9fÑ\81еÑ\83доним за â\80\9e--radix=o\n"
-" -T --target=<Ð\91ФÐ\94Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\98Ð\92> Ð\9dаводи запиÑ\81 бинарне датотеке\n"
-" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Бира величину знака и крајњост (велику или малу):\n"
+" -n <број> Налази и исписује сваки низ од барем <броја>\n"
+" --bytes=<број> приказиви знакови. (Основно је 4).\n"
+" -t --radix={o,d,x} Ð\98Ñ\81пиÑ\81Ñ\83Ñ\98е меÑ\81Ñ\82о ниÑ\81ке Ñ\83 оÑ\81нови 8, 10 или 16\n"
+" -w --include-all-whitespace УкÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98е Ñ\81ве пÑ\80азнине као иÑ\81пÑ\80авне знакове ниÑ\81ке\n"
+" -o Ð\90лиÑ\98аÑ\81 за â\80\9e--radix=oâ\80\9c\n"
+" -T --target=<Ð\91Ð\94Ð\9eÐ\9dÐ\90Ð\97Ð\98Ð\92> Ð\9dаводи Ñ\84оÑ\80маÑ\82 бинарне датотеке\n"
+" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Бира величину знака и крајност:\n"
" s = 7-бита, S = 8-бита, {b,l} = 16-бита, {B,L} = 32-бита\n"
-" -s --output-separator=<ниска> Ниска која се користи за раздвајање ниски на излазу.\n"
+" --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
+" -U {d|s|i|x|e|h} Наводи како да се ради са УТФ-8 кодираним јуникод знаковима\n"
+" -s --output-separator=<ниска> Ниска коришћена за раздвајање ниски у излазу.\n"
" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
-" -h --help Приказује ову помоћ\n"
-" -v -V --version Ð\9fÑ\80иказује број издања програма\n"
+" -h --help Приказује ове информације\n"
+" -v -V --version Ð\98Ñ\81пиÑ\81ује број издања програма\n"
#: sysdump.c:51
msgid "*undefined*"
msgstr "*неодређено*"
-#: sysdump.c:57
+#. PR 28564
+#: sysdump.c:57 sysdump.c:66
msgid "*corrupt*"
msgstr "*оштећено*"
-#: sysdump.c:125
+#: sysdump.c:131
#, c-format
msgid "SUM IS %x\n"
msgstr "ЗБИР ЈЕ %x\n"
#. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
#. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
-#: sysdump.c:163
+#: sysdump.c:169
msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
msgstr "ICE: getINT: Нема више међумеморије"
-#: sysdump.c:188
+#: sysdump.c:194
#, c-format
msgid "Unsupported read size: %d"
msgstr "Неподржана величина читања: %d"
-#: sysdump.c:499
+#: sysdump.c:505
#, c-format
msgid "GOT A %x\n"
msgstr "ДОБИХ %x\n"
-#: sysdump.c:517
+#: sysdump.c:523
#, c-format
msgid "WANTED %x!!\n"
msgstr "ПОТРЕБНО ЈЕ %x!!\n"
-#: sysdump.c:535
+#: sysdump.c:541
msgid "SYMBOL INFO"
msgstr "ПОДАЦИ СИМБОЛА"
-#: sysdump.c:553
+#: sysdump.c:559
msgid "DERIVED TYPE"
msgstr "ПРОИЗАШЛА ВРСТА"
-#: sysdump.c:610
+#: sysdump.c:616
msgid "MODULE***\n"
msgstr "МОДУЛ***\n"
-#: sysdump.c:643
+#: sysdump.c:649
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "Исписује људима читљиво тумачење датотеке СИСРОФФ објкета\n"
-#: sysdump.c:644
+#: sysdump.c:650
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Приказује ове податке\n"
" -v --version Приказује број издања програма\n"
-#: sysdump.c:710
+#: sysdump.c:716
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "не могу да отворим улазну датотеку %s"
#: version.c:34
#, c-format
-msgid "Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Ауторска права © 2021 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n"
+msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Ауторска права © 2022 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n"
#: version.c:35
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: упозорење: непозната величина за поље „%s“ у структури"
+#~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+#~ msgstr "Постоји рупа [0x%lx – 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
+
+#~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+#~ msgstr "Постоји преклапање [0x%lx – 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The options are:\n"
+#~ " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
+#~ " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
+#~ " -B Same as --format=bsd\n"
+#~ " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
+#~ " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
+#~ " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+#~ " or `gnat'\n"
+#~ " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
+#~ " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n"
+#~ " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
+#~ " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
+#~ " --defined-only Display only defined symbols\n"
+#~ " -e (ignored)\n"
+#~ " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
+#~ " `sysv', `posix' or 'just-symbols'. The default is `bsd'\n"
+#~ " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
+#~ " --ifunc-chars=CHARS Characters to use when displaying ifunc symbols\n"
+#~ " -j, --just-symbols Same as --format=just-symbols\n"
+#~ " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
+#~ " line number for each symbol\n"
+#~ " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
+#~ " -o Same as -A\n"
+#~ " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
+#~ " -P, --portability Same as --format=posix\n"
+#~ " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Опције су:\n"
+#~ " -a, --debug-syms Приказује само симболе прочишћавача\n"
+#~ " -A, --print-file-name Исписује назив улазне датотеке пре сваког симбола\n"
+#~ " -B Исто као „--format=бсд“\n"
+#~ " -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира називе симбола ниског нивоа у називе корисничког нивоа\n"
+#~ " СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно), „gnu“,\n"
+#~ " „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“ „gnu-v3“, „java“ или „gnat“\n"
+#~ " --no-demangle Не раскршћава називе симбола ниског нивоа\n"
+#~ " --recurse-limit Укључује ограничење дубачења раскршћавања. Ово је основно.\n"
+#~ " --no-recurse-limit Искључује ограничење дубачења раскршћавања.\n"
+#~ " -D, --dynamic Приказује динамичке симболе уместо нормалних\n"
+#~ " --defined-only Приказује само одређене симболе\n"
+#~ " -e (занемарено)\n"
+#~ " -f, --format=ЗАПИС Користи излазни запис ЗАПИС. ЗАПИС може бити „bsd“,\n"
+#~ " „sysv“ или „posix“. Основни је „bsd“\n"
+#~ " -g, --extern-only Приказује само спољне симболе\n"
+#~ " --ifunc-chars=ЗНАЦИ Знаци за коришћење приликом приказивања „ifunc“ симбола\n"
+#~ " -j, --just-symbols Исто као „--format=just-symbols“\n"
+#~ " -l, --line-numbers Користи податке прочишћавања да пронађе назив датотеке\n"
+#~ " и број реда за сваки симбол\n"
+#~ " -n, --numeric-sort Ређа симболе нумерички према адресама\n"
+#~ " -o Исто као „-A“\n"
+#~ " -p, --no-sort Не ређа симболе\n"
+#~ " -P, --portability Исто као „--format=посикс“\n"
+#~ " -r, --reverse-sort Окреће смер ређања\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
+#~ " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
+#~ " --quiet Suppress \"no symbols\" diagnostic\n"
+#~ " --size-sort Sort symbols by size\n"
+#~ " --special-syms Include special symbols in the output\n"
+#~ " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
+#~ " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
+#~ " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
+#~ " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
+#~ " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n"
+#~ " -X 32_64 (ignored)\n"
+#~ " @FILE Read options from FILE\n"
+#~ " -h, --help Display this information\n"
+#~ " -V, --version Display this program's version number\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S, --print-size Исписује величину дефинисаних симбола\n"
+#~ " -s, --print-armap Укључује индекс за симболе из чланова архиве\n"
+#~ " --quiet Потискује дијагностику „без симбола“\n"
+#~ " --size-sort Ређа симболе према величини\n"
+#~ " --special-syms Укључује специјалне симболе у излазу\n"
+#~ " --synthetic Приказује синтетичке симболе као такве\n"
+#~ " -t, --radix=КОРЕН Користи КОРЕН заисписивање вредности симбола\n"
+#~ " --target=БФДНАЗИВ Наводи формат циљног формата као БФДНАЗИВ \n"
+#~ " -u, --undefined-only Приказује само недефинисане симболе\n"
+#~ " --with-symbol-versions Приказује ниске издања након назива симбола\n"
+#~ " -X 32_64 (занемарено)\n"
+#~ " @ДАТОТЕКА Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n"
+#~ " -h, --help Приказује ове информације\n"
+#~ " -V, --version Приказује број издања програма\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
+#~ " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
+#~ " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+#~ " or `gnat'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n"
+#~ " СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“, „gnu“,\n"
+#~ " „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
+#~ " или „gnat“\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -C --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
+#~ " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
+#~ " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+#~ " or `gnat'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C --demangle[=СТИЛ] Декодира називе симбола ниског нивоа у називе корисничког нивоа\n"
+#~ " СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно),\n"
+#~ " „gnu“, „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
+#~ " или „gnat“\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "У повезаној датотеци „%s“ динамички одељак на померају 0x%lx садржи 1 унос:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Динамички одељак на померају 0x%lx садржи 1 унос:\n"
+
+#~ msgid "No CTF parent section named %s\n"
+#~ msgstr "Нема „CTF“ родитељски одељак под називом „%s“\n"
+
+#~ msgid "CTF parent"
+#~ msgstr "„CTF“ родитељ"
+
+#~ msgid "NT_MEMTAG (memory tags)"
+#~ msgstr "NT_MEMTAG (меморијске ознаке)"
+
#~ msgid "%s: Can't allocate memory for temp name (%s)\n"
#~ msgstr "%s: Не могу да доделим меморију за назив температуре (%s)\n"