# Swedish messages for GCC.
-# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
# Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
#
# rank ordning
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 4.9-b20140202\n"
+"Project-Id-Version: gcc 5.1-b20150208\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-11 20:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-01 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
#: gcc.c:6429 gcc.c:6641
#, c-format
msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
#: gcc.c:6565
#, c-format
msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
#: gcc.c:7437
#, c-format
#: gcov-tool.c:161
#, c-format
msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
-msgstr ""
+msgstr " merge [flaggor] <kat1> <kat2> Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
#: gcov-tool.c:162 gcov-tool.c:259 gcov-tool.c:415
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
+#, c-format
msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
-msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
+msgstr " -v, --version Utförligt läge\n"
#: gcov-tool.c:163 gcov-tool.c:260
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
+#, c-format
msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
-msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
+msgstr " -o, --output <kat> Utdatakatalog\n"
#: gcov-tool.c:164
#, c-format
msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --weight <v1,v2> Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
#: gcov-tool.c:180
#, c-format
msgid "Merge subcomand usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Användning av underkommandot merge:"
#: gcov-tool.c:258
#, c-format
msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
-msgstr ""
+msgstr " rewrite [flaggor] <kat> Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
#: gcov-tool.c:261
#, c-format
msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --scale <flyttal el. bråk> Skala profilräknarna\n"
#: gcov-tool.c:262
#, c-format
msgid " -n, --normalize <long long> Normalize the profile\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --normalize <long long> Normalisera profilen\n"
#: gcov-tool.c:279
#, c-format
msgid "Rewrite subcommand usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
#: gcov-tool.c:324
#, c-format
msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
#: gcov-tool.c:337 gcov-tool.c:347
#, c-format
msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
#: gcov-tool.c:357
#, c-format
msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
-msgstr ""
+msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
#: gcov-tool.c:414
#, c-format
msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
-msgstr ""
+msgstr " overlap [flaggor] <kat1> <kag2> Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
#: gcov-tool.c:416
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
+#, c-format
msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
-msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
+msgstr " -h, --hotonly Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
#: gcov-tool.c:417
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
+#, c-format
msgid " -f, --function Print function level info\n"
-msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
+msgstr " -f, --function Skriv funktionsnivåinfo\n"
#: gcov-tool.c:418
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
+#, c-format
msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
-msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
+msgstr " -F, --fullname Skriv fullständiga filnamn\n"
#: gcov-tool.c:419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
+#, c-format
msgid " -o, --object Print object level info\n"
-msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
+msgstr " -o, --objekt Skriv objektnivåinfo\n"
#: gcov-tool.c:420
#, c-format
msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
#: gcov-tool.c:440
#, c-format
msgid "Overlap subcomand usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
#: gcov-tool.c:506
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
"\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
#: gcov-tool.c:507
#, c-format
"Offline tool to handle gcda counts\n"
"\n"
msgstr ""
+"Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
+"\n"
#: gcov-tool.c:508
#, fuzzy, c-format
#: gcov-tool.c:524
#, c-format
msgid "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: gcov-tool.c:527 gcov.c:506
#, c-format
#: opts.c:1013
#, c-format
msgid "default %d minimum %d maximum %d"
-msgstr ""
+msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
#: opts.c:1120
msgid "[default]"
#: params.def:673
msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatis förhandshämtning i hårdvara. Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heurisitk för instruktionssortering. Avaktiverat som standard."
#: params.def:678
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
#: params.def:836
msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudregister spills"
#: params.def:844
msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
#: params.def:859
msgid "size of unrolling factor for unroll-and-jam"
-msgstr ""
+msgstr "storlek på utrullningsfaktorn för unroll-and-jam"
#: params.def:866
msgid "depth of unrolled loop for unroll-and-jam"
-msgstr ""
+msgstr "djupet på utrullade slingor för unroll-and-jam"
#: params.def:874
msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
#: params.def:910
msgid "track topn target addresses in indirect-call profile"
-msgstr ""
+msgstr "spåra topn måladresser i indirekt-anropsprofil"
#: params.def:916
msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
#: params.def:975
msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet"
#: params.def:981
msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek"
#: params.def:987
msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
#: params.def:1017
msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function"
-msgstr ""
+msgstr "Mximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion"
#: params.def:1025
msgid "Number of partitions the program should be split to"
#: params.def:1128
msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel"
#: params.def:1133
msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number"
-msgstr ""
+msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal"
#: params.def:1139
#, fuzzy
#: params.def:1145
msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren"
#: params.def:1151
msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin"
#: params.def:1156
#, fuzzy
#: c/c-objc-common.c:173
msgid "aka"
-msgstr ""
+msgstr "även"
#: c/c-objc-common.c:200
msgid "({anonymous})"
#: cp/error.c:2703
msgid "*this"
-msgstr ""
+msgstr "*this"
#: cp/error.c:2713
msgid "<expression error>"
#: fortran/lang.opt:386
msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
-msgstr ""
+msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
#: fortran/lang.opt:389
#, fuzzy, c-format
#: c-family/c.opt:261
msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version"
-msgstr ""
+msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen"
#: c-family/c.opt:265
msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
#: c-family/c.opt:296
msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false"
-msgstr ""
+msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt"
#: c-family/c.opt:300
msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
#: c-family/c.opt:336
msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Farna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen"
#: c-family/c.opt:340
msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
#: c-family/c.opt:396
msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded"
-msgstr ""
+msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort"
#: c-family/c.opt:400
#, fuzzy
#: c-family/c.opt:511
msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal"
#: c-family/c.opt:515
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
#: c-family/c.opt:539
msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison"
-msgstr ""
+msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse"
#: c-family/c.opt:543
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
#: c-family/c.opt:555
msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not"
-msgstr ""
+msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant literal nolla och det andra inte är det"
#: c-family/c.opt:559
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
#: c-family/c.opt:575
msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof"
-msgstr ""
+msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof"
#: c-family/c.opt:579
msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array"
-msgstr ""
+msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor"
#: c-family/c.opt:583
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
#: c-family/c.opt:587
msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
-msgstr ""
+msgstr "Föreslå att använda nyckelorder override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
#: c-family/c.opt:592
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
#: c-family/c.opt:926
msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias"
#: c-family/c.opt:930
msgid "Enforce class member access control semantics"
#: c-family/c.opt:968
msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation. fchkp-* flags are used to"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller. fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen. För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
#: c-family/c.opt:973
msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type"
-msgstr ""
+msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ"
#: c-family/c.opt:977
msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function. It helps when"
-msgstr ""
+msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”. Det hjälper till instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
#: c-family/c.opt:982
msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
-msgstr ""
+msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten. Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
#: c-family/c.opt:988
msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields. When"
-msgstr ""
+msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält. När avsmalning är påslaget används fältgränser. Annars används hela objektets gränser."
#: c-family/c.opt:993
msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of"
-msgstr ""
+msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster. Som standard används den yttersta vektorn."
#: c-family/c.opt:998
msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations. By default allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen. Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
#: c-family/c.opt:1003
msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
#: c-family/c.opt:1007
msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
#: c-family/c.opt:1011
msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of"
-msgstr ""
+msgstr "Använd en statiskt initierad för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
#: c-family/c.opt:1016
msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of"
-msgstr ""
+msgstr "Anävnd en statiskt initerad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det bheövs."
#: c-family/c.opt:1021
msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with"
-msgstr ""
+msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
#: c-family/c.opt:1026
#, fuzzy
#: c-family/c.opt:1218
msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
#: c-family/c.opt:1222
#, fuzzy
#: c-family/c.opt:1288
msgid "Enable OpenACC"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera OpenACC"
#: c-family/c.opt:1292
msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
#: config/aarch64/aarch64.opt:72
msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796"
#: config/aarch64/aarch64.opt:76 config/arm/arm.opt:151
#: config/microblaze/microblaze.opt:64
#: config/i386/i386.opt:831
msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
-msgstr ""
+msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop"
#: config/i386/i386.opt:835
msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be"
-msgstr ""
+msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar. För att aktiveras behöver de patchas in."
#: config/i386/i386.opt:840
msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
#: config/i386/i386.opt:844
msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
#: config/nvptx/nvptx.opt:30
msgid "Link in code for a __main kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
#: config/vxworks.opt:36
msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
#: config/avr/avr.opt:38
msgid "Set the number of 64 KiB flash segments"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment"
#: config/avr/avr.opt:42
msgid "Indicate presence of a processor erratum"
-msgstr ""
+msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata"
#: config/avr/avr.opt:46
msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner"
#: config/avr/avr.opt:56
msgid "Use an 8-bit 'int' type"
#: config/s390/s390.opt:101
msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
-msgstr ""
+msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett komma."
#: config/s390/s390.opt:119
msgid "Use hardware transactional execution instructions"
#: config/rl78/rl78.opt:59
msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
-msgstr ""
+msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
#: config/stormy16/stormy16.opt:24
msgid "Provide libraries for the simulator"
#: config/arm/arm.opt:273
msgid "Assume unified syntax for Thumb inline assembly code."
-msgstr ""
+msgstr "Anta unfierad syntax för Thumb-inline assemblerkod."
# fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
#: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
#: config/rs6000/rs6000.opt:598
msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
-msgstr ""
+msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
#: config/rs6000/sysv4.opt:24
msgid "Select ABI calling convention"
#: config/nios2/nios2.opt:67
msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
-msgstr ""
+msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
#: config/nios2/nios2.opt:86
msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
-msgstr ""
+msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
#: config/nios2/nios2.opt:90
msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
-msgstr ""
+msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
#: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
#: config/mips/mips.opt:134
#: config/sol2.opt:32
msgid "Clear hardware capabilities when linking"
-msgstr ""
+msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning"
#: config/sol2.opt:36
msgid "Pass -z text to linker"
#: config/nds32/nds32.opt:83
msgid "Specify the address generation strategy for code model."
-msgstr ""
+msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
#: config/nds32/nds32.opt:87
#, fuzzy
#: config/mips/mips.opt:202
msgid "Conform to the o32 FPXX ABI"
-msgstr ""
+msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX"
#: config/mips/mips.opt:206
msgid "Use 64-bit floating-point registers"
#: lto/lang.opt:41
msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
-msgstr ""
+msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
#: lto/lang.opt:45
msgid "The resolution file"
#: common.opt:604
msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället"
#: common.opt:608
msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
#: common.opt:668
msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality"
-msgstr ""
+msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final"
#: common.opt:672
msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality"
-msgstr ""
+msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final"
#: common.opt:676
msgid "Do not suppress warnings from system headers"
#: common.opt:840
msgid "The version of the C++ ABI in use"
-msgstr ""
+msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används"
#: common.opt:844
msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
#: common.opt:896
msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
-msgstr ""
+msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
#: common.opt:900
msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution"
-msgstr ""
+msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen"
#: common.opt:904
#, fuzzy
#: common.opt:908
msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization"
-msgstr ""
+msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende"
#: common.opt:912
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
#: common.opt:920
msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
-msgstr ""
+msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
#: common.opt:925
#, fuzzy
#: common.opt:1071
msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO"
#: common.opt:1075
msgid "Perform speculative devirtualization"
#: common.opt:1159
msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++"
-msgstr ""
+msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
#: common.opt:1164
msgid "Dump optimization passes"
#: common.opt:1340
msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler"
-msgstr ""
+msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern"
#: common.opt:1348
msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
#: common.opt:1473
msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables"
-msgstr ""
+msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler"
#: common.opt:1477
msgid "Perform Identical Code Folding for functions"
-msgstr ""
+msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner"
#: common.opt:1481
#, fuzzy
#: common.opt:1572
msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA"
-msgstr ""
+msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA"
#: common.opt:1576
msgid "Enable link-time optimization."
#: common.opt:1602
msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime"
-msgstr ""
+msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället"
#: common.opt:1607
msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
#: common.opt:1611
msgid "Merge C++ types using One Definition Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln"
#: common.opt:1615
msgid "Report various link-time optimization statistics"
#: common.opt:1686
msgid "-foffload=<targets>=<options> Specify offloading targets and options for them"
-msgstr ""
+msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor> Ange mål att lasta av till och flaggor för dem"
#: common.opt:1690
msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Set the ABI to use in an offload compiler"
-msgstr ""
+msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator"
#: common.opt:1693
#, fuzzy, c-format
#: common.opt:1960
msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren"
#: common.opt:1966
msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
#: common.opt:2059
msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder"
#: common.opt:2063
msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
#: common.opt:2843
msgid "Use caller save register across calls if possible"
-msgstr ""
+msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt"
#: go/gofrontend/expressions.cc:93 c-family/c-common.c:1900 cp/cvt.c:1170
#: cp/cvt.c:1418
#: go/gofrontend/expressions.cc:9107
msgid "function result count mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9125
msgid "incompatible type for receiver"
#: auto-profile.c:382
#, gcc-internal-format
msgid "Offset exceeds 16 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Avstånd överskrider 16 byte."
#: auto-profile.c:859
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: auto-profile.c:927
#, gcc-internal-format
msgid "AutoFDO profile magic number does not mathch."
-msgstr ""
+msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte."
#: auto-profile.c:932
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
-msgstr ""
+msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u."
#: auto-profile.c:941
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: cgraph.c:2914
#, gcc-internal-format
msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
#: cgraph.c:2921
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cgraph.c:2987
#, gcc-internal-format
msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
#: cgraph.c:3023
#, gcc-internal-format
#: expmed.c:569
#, gcc-internal-format
msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
-msgstr ""
+msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
#: expr.c:7731
#, gcc-internal-format
#: gcc.c:3435
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
-msgstr ""
+msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
#: gcc.c:3734
#, gcc-internal-format
#: gcov-tool.c:106
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot get current directory name"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
#: gcov-tool.c:110 gcov-tool.c:116
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: gimplify.c:8369 gimplify.c:8375 gimplify.c:8383
#, gcc-internal-format
msgid "directive not yet implemented"
-msgstr ""
+msgstr "direktivet är inte implementerat ännu"
#: gimplify.c:8552
#, gcc-internal-format
#: ipa-devirt.c:648
#, gcc-internal-format
msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
-msgstr ""
+msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
#: ipa-devirt.c:652
#, gcc-internal-format
msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
-msgstr ""
+msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
#: ipa-devirt.c:654
#, gcc-internal-format
msgid "RTTI will not work on this type"
-msgstr ""
+msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
#: ipa-devirt.c:686 ipa-devirt.c:706
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: ipa-devirt.c:711
#, gcc-internal-format
msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
-msgstr ""
+msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
#: ipa-devirt.c:734
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: ipa-devirt.c:752
#, gcc-internal-format
msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
-msgstr ""
+msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
#: ipa-devirt.c:762
#, gcc-internal-format
msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
-msgstr ""
+msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
#: ipa-devirt.c:793
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT should match type %qT but is defined in different namespace "
-msgstr ""
+msgstr "Typen %qT borde matcha typen %qT men är definierad i en annan namnrymd "
#: ipa-devirt.c:798
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
+msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
#: ipa-devirt.c:3045
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
+msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
#: ipa-devirt.c:3074
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
+msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
#: ipa-devirt.c:3082
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
+msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
#: ipa-devirt.c:3090
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
+msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
#: ipa-devirt.c:3100
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
+msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
#: ipa-inline-analysis.c:4255
#, gcc-internal-format
#: lto-wrapper.c:736
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "problem with building target image for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
#: lto-wrapper.c:755
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: lto-wrapper.c:786
#, gcc-internal-format
msgid "installation error, can't find crtoffloadend.o"
-msgstr ""
+msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadend.o"
#: lto-wrapper.c:798
#, gcc-internal-format
msgid "installation error, can't find crtoffloadbegin.o"
-msgstr ""
+msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadbegin.o"
#: lto-wrapper.c:902
#, gcc-internal-format
#: omp-low.c:2576
#, gcc-internal-format
msgid "no arguments allowed to gang, worker and vector clauses inside parallel"
-msgstr ""
+msgstr "inga argumen tillåtna i gang-, worker- och vector-klausuler inuti parallel"
#: omp-low.c:2597
#, gcc-internal-format
msgid "gang, worker and vector may occur only once in a loop nest"
-msgstr ""
+msgstr "gang, worker och vector får endast förekomma en gång i ett slingnäste"
#: omp-low.c:2601
#, gcc-internal-format
msgid "gang, worker and vector must occur in this order in a loop nest"
-msgstr ""
+msgstr "gang, worker och vector måste förekomma i denna ordning inuti ett slingnäste"
#: omp-low.c:2734
#, gcc-internal-format
msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
-msgstr ""
+msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
#: omp-low.c:2745
#, gcc-internal-format
#: omp-low.c:3007
#, gcc-internal-format
msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
-msgstr ""
+msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
#: omp-low.c:3041
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: opts-global.c:455
#, gcc-internal-format
msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
-msgstr ""
+msgstr "-fasan-shadow-offset skall bara användas med -fsanitize=kernel-address"
#: opts-global.c:458
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: opts.c:1619
#, gcc-internal-format
msgid "-fsanitize=all option is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "flaggan -fsanitize=all är inte giltig"
#: opts.c:1634
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: opts.c:1829
#, gcc-internal-format
msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
-msgstr ""
+msgstr "flaggan -foffload-abi kan anges endast för en avlastande kompilator"
#: opts.c:1837
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: symtab.c:999
#, gcc-internal-format
msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
-msgstr ""
+msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
#: symtab.c:1007
#, gcc-internal-format
msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
-msgstr ""
+msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
#: symtab.c:1016
#, gcc-internal-format
#: symtab.c:1117
#, gcc-internal-format
msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
-msgstr ""
+msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
#: symtab.c:1124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: symtab.c:1136
#, gcc-internal-format
msgid "Alias and target's section differs"
-msgstr ""
+msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
#: symtab.c:1143
#, gcc-internal-format
msgid "Alias and target's comdat groups differs"
-msgstr ""
+msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
#: symtab.c:1166 symtab.c:1198
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: symtab.c:1195
#, gcc-internal-format
msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
-msgstr ""
+msgstr "Två symbolser med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
#: symtab.c:1570
#, gcc-internal-format
#: symtab.c:1595
#, gcc-internal-format
msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
-msgstr ""
+msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
#: targhooks.c:198
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:3610
#, gcc-internal-format
msgid "reduction should convert from vector to element type"
-msgstr ""
+msgstr "reduktionen borde konvertera från vektor- till elementtyp"
#: tree-cfg.c:3638
#, gcc-internal-format
#: tree-chkp-opt.c:761
#, gcc-internal-format
msgid "memory access check always fail"
-msgstr ""
+msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
#: tree-chkp.c:2641
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
-msgstr ""
+msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
#: tree-chkp.c:2716
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
-msgstr ""
+msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
#: tree-chkp.c:2759
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
-msgstr ""
+msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
#: tree-chkp.c:3380
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
-msgstr ""
+msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
#: tree-chkp.c:3532
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
-msgstr ""
+msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
#: tree-chkp.c:3543
#, gcc-internal-format
msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
-msgstr ""
+msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
#: tree-chkp.c:3659
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
#: tree-diagnostic.c:213
#, gcc-internal-format
#: tree-into-ssa.c:3233
#, gcc-internal-format
msgid "statement uses released SSA name:"
-msgstr ""
+msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
#: tree-into-ssa.c:3245
#, gcc-internal-format
msgid "cannot update SSA form"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
#: tree-into-ssa.c:3332 tree-outof-ssa.c:891 tree-outof-ssa.c:948
#: tree-ssa-coalesce.c:927 tree-ssa-live.c:1389
#: tree-ssa-loop-niter.c:3447
#, gcc-internal-format
msgid "loop exit may only be reached after undefined behavior"
-msgstr ""
+msgstr "slingutgången kanske endast nås efter odefinierat beteende"
#: tree-ssa-loop-niter.c:3459
#, gcc-internal-format
msgid "possible undefined statement is here"
-msgstr ""
+msgstr "möjligen odefinierad sats finns här"
#: tree-ssa-operands.c:1002
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:1804
#, gcc-internal-format
msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
-msgstr ""
+msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
#: c-family/c-common.c:1934
#, gcc-internal-format