--- /dev/null
+# Mesajele în limba românã pentru pachetul bfd.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bfd 2.12.91\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-30 09:34+0200\n"
+"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: aout-adobe.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
+msgstr "%s: Tip secþiune necunoscut în fiºier adobe a.out: %x\n"
+
+#: aout-cris.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
+msgstr "%s: Tip de relocare exportat invalid: %d"
+
+#: aout-cris.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"
+msgstr "%s: Tip de relocare importat invalid: %d"
+
+#: aout-cris.c:263
+#, c-format
+msgid "%s: Bad relocation record imported: %d"
+msgstr "%s: Înregistrare de relocare greºitã importatã: %d"
+
+#: aoutx.h:1282 aoutx.h:1699
+#, c-format
+msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
+msgstr "%s: nu se poate reprezenta secþiunea `%s' în format de fiºier obiect a.out"
+
+#: aoutx.h:1669
+#, c-format
+msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
+msgstr "%s: nu se poate reprezenta secþiunea pentru simbolul `%s' în formatul de fiºier obiect a.out"
+
+#: aoutx.h:1671
+msgid "*unknown*"
+msgstr "*necunoscut*"
+
+#: aoutx.h:3732
+#, c-format
+msgid "%s: relocateable link from %s to %s not supported"
+msgstr "%s: legãtura relocalizabilã din %s cãtre %s nesuportatã"
+
+#: archive.c:1826
+msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
+msgstr "Avertisment: scrierea arhivei a fost lentã: se rescrie marcajul de timp(timestamp)\n"
+
+#: archive.c:2093
+msgid "Reading archive file mod timestamp"
+msgstr "Citirea fiºierului arhivã mod marcaj de timp"
+
+#. FIXME: bfd can't call perror.
+#: archive.c:2120
+msgid "Writing updated armap timestamp"
+msgstr "Scriere marcaj de timp armap înnoit"
+
+#: bfd.c:274
+msgid "No error"
+msgstr "Nici o eroare"
+
+#: bfd.c:275
+msgid "System call error"
+msgstr "Eroare apel sistem"
+
+#: bfd.c:276
+msgid "Invalid bfd target"
+msgstr "Þintã bfd invalidã"
+
+#: bfd.c:277
+msgid "File in wrong format"
+msgstr "Fiºier în format eronat"
+
+#: bfd.c:278
+msgid "Archive object file in wrong format"
+msgstr "Fiºier obiect arhivã în format eronat"
+
+#: bfd.c:279
+msgid "Invalid operation"
+msgstr "Operaþie invalidã"
+
+#: bfd.c:280
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memorie plinã"
+
+#: bfd.c:281
+msgid "No symbols"
+msgstr "Nici un simbol"
+
+#: bfd.c:282
+msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
+msgstr "Arhiva nu are nici un index.; rulaþi ranlib pentru a adãuga unul"
+
+#: bfd.c:283
+msgid "No more archived files"
+msgstr "Nu mai existã fiºiere arhivate"
+
+#: bfd.c:284
+msgid "Malformed archive"
+msgstr "Arhivã malformatã"
+
+#: bfd.c:285
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Formatul de fiºier nu a fost recunoscut"
+
+#: bfd.c:286
+msgid "File format is ambiguous"
+msgstr "Formatul de fiºier este ambiguu"
+
+#: bfd.c:287
+msgid "Section has no contents"
+msgstr "Secþiunea nu are conþinut"
+
+#: bfd.c:288
+msgid "Nonrepresentable section on output"
+msgstr "Secþiune de output nereprezentabilã"
+
+#: bfd.c:289
+msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
+msgstr "Simbolul necesitã secþiune de debug care nu existã"
+
+#: bfd.c:290
+msgid "Bad value"
+msgstr "Valoare eronatã"
+
+#: bfd.c:291
+msgid "File truncated"
+msgstr "Fiºier trunchiat"
+
+#: bfd.c:292
+msgid "File too big"
+msgstr "Fiºier prea mare"
+
+#: bfd.c:293
+msgid "#<Invalid error code>"
+msgstr "#<Cod invalid de eroare>"
+
+#: bfd.c:700
+#, c-format
+msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
+msgstr "Aserþiunea BFD %s a eºuat %s:%d"
+
+#: bfd.c:719
+#, c-format
+msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
+msgstr "Eroare interna BFD %s, se renunþã la %s linia %d în %s\n"
+
+#: bfd.c:723
+#, c-format
+msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
+msgstr "Eroare internã BFD %s, se renunþã la %s linia %d\n"
+
+#: bfd.c:725
+msgid "Please report this bug.\n"
+msgstr "Vã rugãm raportaþi acest bug.\n"
+
+#: binary.c:306
+#, c-format
+msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
+msgstr "Avertisment: Scrierea secþiunii `%s' spre offset de fiºier imens (sau negativ) 0x%lx"
+
+#: coff-a29k.c:119
+msgid "Missing IHCONST"
+msgstr "IHCONST lipsã"
+
+#: coff-a29k.c:180
+msgid "Missing IHIHALF"
+msgstr "IHHALF lipsã"
+
+#: coff-a29k.c:212 coff-or32.c:229
+msgid "Unrecognized reloc"
+msgstr "Reloc necunoscut"
+
+#: coff-a29k.c:408
+msgid "missing IHCONST reloc"
+msgstr "IHCONST reloc lipsã"
+
+#: coff-a29k.c:498
+msgid "missing IHIHALF reloc"
+msgstr "IHIHALF reloc lipsã"
+
+#: coff-alpha.c:881 coff-alpha.c:918 coff-alpha.c:1989 coff-mips.c:1432
+msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
+msgstr "Relocare relativã GP folositã când GP nu este definit"
+
+#: coff-alpha.c:1485
+msgid "using multiple gp values"
+msgstr "folosire de valori multiple gp"
+
+#: coff-arm.c:1066 elf32-arm.h:285
+#, c-format
+msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
+msgstr "%s: nu s-a putut gãsi legãtura(glue) THUMB `%s' pentru `%s'"
+
+#: coff-arm.c:1096 elf32-arm.h:320
+#, c-format
+msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
+msgstr "%s: nu s-a putut gãsi legãtura(glue) ARM `%s' pentru `%s'"
+
+#: coff-arm.c:1391 coff-arm.c:1486 elf32-arm.h:887 elf32-arm.h:991
+#, c-format
+msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled."
+msgstr "%s(%s): avertisment: interlucrul(interworking) nu este activat"
+
+#: coff-arm.c:1395 elf32-arm.h:994
+#, c-format
+msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb"
+msgstr " prima gãsire: %s: apelare braþ(arm) cãtre deget(thumb)"
+
+#: coff-arm.c:1490 elf32-arm.h:890
+#, c-format
+msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm"
+msgstr " prima gãsire: %s: apelare deget(thumb) cãtre braþ(arm)"
+
+#: coff-arm.c:1493
+msgid " consider relinking with --support-old-code enabled"
+msgstr " luaþi în considerare relinkuirea cu --support-old-code activat"
+
+#: coff-arm.c:1785 coff-tic80.c:686 cofflink.c:3031
+#, c-format
+msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
+msgstr "%s: adresã eronatã de relocare 0x%lx în secþiunea `%s'"
+
+#: coff-arm.c:2127
+#, c-format
+msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"
+msgstr "%s: index ilegal de simbol în reloc: %d"
+
+#: coff-arm.c:2255
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"
+msgstr "EROARE: %s este compilat pentru APCS-%d, pe când %s e compilat pentru APCS-%d"
+
+#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.h:2297
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers"
+msgstr "EROARE: %s trimite float în regiºtrii de float, pe când %s îi trimite în regiºtrii de integer"
+
+#: coff-arm.c:2273 elf32-arm.h:2302
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers"
+msgstr "EROARE: %s trimite integer în regiºtrii de integer, pe când %s îi trimite în regiºtrii de float"
+
+#: coff-arm.c:2288
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"
+msgstr "EROARE: %s este compilat ca ºi cod independent de poziþie,pe când þinta %seste poziþie absolutã"
+
+#: coff-arm.c:2291
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"
+msgstr "EROARE: %s este compilat ca ºi cod poziþie absolutã,pe când þinta %seste independentã de poziþie"
+
+#: coff-arm.c:2320 elf32-arm.h:2358
+#, c-format
+msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not"
+msgstr "Avertisment: %s suportã interlucru(interworking), pe când %s nu suportã"
+
+#: coff-arm.c:2323 elf32-arm.h:2365
+#, c-format
+msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does"
+msgstr "Avertisment: %s nu suportã interlucru(interworking), pe când %s suportã"
+
+#: coff-arm.c:2350
+#, c-format
+msgid "private flags = %x:"
+msgstr "marcaje(flags) private = %x:"
+
+#: coff-arm.c:2358 elf32-arm.h:2418
+msgid " [floats passed in float registers]"
+msgstr " [floats trecuþi în regiºtri de float]"
+
+#: coff-arm.c:2360
+msgid " [floats passed in integer registers]"
+msgstr " [floats trecuþi în regiºtrii de integer]"
+
+#: coff-arm.c:2363 elf32-arm.h:2421
+msgid " [position independent]"
+msgstr "[ independent de poziþie]"
+
+#: coff-arm.c:2365
+msgid " [absolute position]"
+msgstr " [poziþie absolutã]"
+
+#: coff-arm.c:2369
+msgid " [interworking flag not initialised]"
+msgstr " [marcajul(flag) de interlucru(interworking) nu este iniþializat]"
+
+#: coff-arm.c:2371
+msgid " [interworking supported]"
+msgstr " [interlucru(interworking) suportat]"
+
+#: coff-arm.c:2373
+msgid " [interworking not supported]"
+msgstr " [interlucru(interworking) nesuportat]"
+
+#: coff-arm.c:2421 elf32-arm.h:2124
+#, c-format
+msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
+msgstr "Avertisment: Nu se seteazã marcajul(flagu) de interlucru(interworking) al %s atâta timp cât a fost specificat ca non-interlucru(interworking)"
+
+#: coff-arm.c:2425 elf32-arm.h:2128
+#, c-format
+msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request"
+msgstr "Avertisment: Se ºterge marcajul(flag) de interlucru(interworking) al %s datoritã unei cereri din afarã"
+
+#: coff-i960.c:136 coff-i960.c:485
+msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
+msgstr "convenþie de apelare nesigurã pentru simbol non-COFF"
+
+#: coff-m68k.c:481 coff-mips.c:2429 elf32-m68k.c:2157 elf32-mips.c:1844
+msgid "unsupported reloc type"
+msgstr "tip de relocare nesuportat"
+
+#: coff-mips.c:874 elf32-mips.c:1062 elf64-mips.c:1609
+msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
+msgstr "Relocare relativã GP atâta timp cât _gp nu este definit"
+
+#. No other sections should appear in -membedded-pic
+#. code.
+#: coff-mips.c:2466
+msgid "reloc against unsupported section"
+msgstr "relocare pe o secþiune nesuportatã"
+
+#: coff-mips.c:2474
+msgid "reloc not properly aligned"
+msgstr "relocare incorect aliniatã"
+
+#: coff-rs6000.c:2766
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
+msgstr "%s: tip de relocare nesuportat 0x%02x"
+
+#: coff-rs6000.c:2859
+#, c-format
+msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
+msgstr "%s: relocare TOC la 0x%x cãtre simbolul `%s' fãrã nici o intrare TOC"
+
+#: coff-rs6000.c:3590 coff64-rs6000.c:2091
+#, c-format
+msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
+msgstr "%s: simbolul `%s' are un smclas necunoscut %d"
+
+#: coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:449
+#, c-format
+msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
+msgstr "Tip de relocare necunoscut 0x%x"
+
+#: coff-tic54x.c:390 coffcode.h:4974
+#, c-format
+msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld în relocãri"
+
+#: coff-w65.c:363
+#, c-format
+msgid "ignoring reloc %s\n"
+msgstr "se ignorã reloc %s\n"
+
+#: coffcode.h:1086
+#, c-format
+msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
+msgstr "%s (%s): Marcajul(flag) de secþiune %s (0x%x) ignorat"
+
+#: coffcode.h:2143
+#, c-format
+msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
+msgstr "Id þintã TI COFF necunoscut `0x%x'"
+
+#: coffcode.h:4365
+#, c-format
+msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
+msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld în numãrul de linii"
+
+#: coffcode.h:4379
+#, c-format
+msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"
+msgstr "%s: avertisment: informaþie duplicat a numãrului de linii pentru `%s'"
+
+#: coffcode.h:4736
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
+msgstr "%s: Clasã de depozitare(storage) %d necunoscutã pentru %s simbolul `%s'"
+
+#: coffcode.h:4867
+#, c-format
+msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"
+msgstr "avertisment: %s: simbolul local `%s' nu are secþiune"
+
+#: coffcode.h:5012
+#, c-format
+msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
+msgstr "%s: tip ilegal de relocare %d la adresa 0x%lx"
+
+#: coffgen.c:1661
+#, c-format
+msgid "%s: bad string table size %lu"
+msgstr "%s: mãrime tabel ºiruri invalidã %lu"
+
+#: cofflink.c:534 elflink.h:1912
+#, c-format
+msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"
+msgstr "Avertisment: tipul de simbol `%s' schimbat de la %d la %d în %s"
+
+#: cofflink.c:2321
+#, c-format
+msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
+msgstr "%s: relocãri în secþiunea `%s', dar fãrã conþinut"
+
+#: cofflink.c:2664 coffswap.h:877
+#, c-format
+msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: %s: depãºire(overflow) de relocãri: 0x%lx > 0xffff"
+
+#: cofflink.c:2673 coffswap.h:864
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: avertisment: %s: depãºire(overflow) numãr de linii: 0x%lx > 0xffff"
+
+#: dwarf2.c:382
+msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
+msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot gãsi secþiunea debug_str"
+
+#: dwarf2.c:399
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
+msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): DW_FORM_strp offset (%lu) mai mare sau egalã cu mãrimea .debug_str (%lu)."
+
+#: dwarf2.c:543
+msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
+msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot gãsi secþiunea debug_abbrev."
+
+#: dwarf2.c:560
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
+msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Offset abbrev(%lu) mai mare sau egal cu mãrimea .debug_abbrev (%lu)."
+
+#: dwarf2.c:757
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
+msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Valoare FORM invalidã sau nemanipulabilã: %u."
+
+#: dwarf2.c:852
+msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
+msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): secþiune numãr de linii trunchiatã (numãr fiºier eronat)"
+
+#: dwarf2.c:938
+msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
+msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot gãsi secþiunea debug_line."
+
+#: dwarf2.c:961
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
+msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Offsetul de linie (%lu) mai mare sau egal cu mãrimea .debug_line (%lu)"
+
+#: dwarf2.c:1159
+msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
+msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): secþiune trunchiatã numãr de linii"
+
+#: dwarf2.c:1355 dwarf2.c:1566
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
+msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu am putut gãsi numãrul abbrev: %u."
+
+#: dwarf2.c:1527
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
+msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): S-a gãsit dwarf versiunea `%u', acest cititor manipuleazã doar informaþii ale versiunii 2."
+
+#: dwarf2.c:1534
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
+msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): s-a gãsit adresa mãrimea `%u', acest cititor nu poate manipula mãrimi mai mari decât `%u'"
+
+#: dwarf2.c:1557
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
+msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Numãr invalid de abbrev: %u"
+
+#: ecoff.c:1318
+#, c-format
+msgid "Unknown basic type %d"
+msgstr "Tip de bazã necunoscut %d"
+
+#: ecoff.c:1578
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" Simbol Sfârºit+1: %ld"
+
+#: ecoff.c:1585 ecoff.c:1588
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" First symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" Primul simbol: %ld"
+
+#: ecoff.c:1600
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+" Simbol Sfârºit+1: %-7ld Tip: %s"
+
+#: ecoff.c:1607
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Local symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" Simbol local: %ld"
+
+#: ecoff.c:1615
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" struct; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" struct; Simbol Sfârºit+1: %ld"
+
+#: ecoff.c:1620
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" union; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" uniune; Simbol Sfârºit+1: %ld"
+
+#: ecoff.c:1625
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" enum; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" enum; Simbol Sfârºit+1: %ld"
+
+#: ecoff.c:1631
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Type: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+" Tip: %s"
+
+#: elf-hppa.h:1476 elf-hppa.h:1509 elf32-ppc.c:3091 elf32-sh.c:4213
+#: elf64-sh64.c:1659
+#, c-format
+msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
+msgstr "%s: avertisment: relocare nerezolvabilã pe simbolul `%s; din secþiunea `%s'"
+
+#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:656 elf32-arm.h:2084 elf32-avr.c:833
+#: elf32-cris.c:1403 elf32-d10v.c:481 elf32-fr30.c:635 elf32-frv.c:809
+#: elf32-h8300.c:548 elf32-i860.c:1031 elf32-m32r.c:1278 elf32-openrisc.c:439
+#: elf32-v850.c:1691 elf32-xstormy16.c:933 elf64-mmix.c:1302
+msgid "internal error: out of range error"
+msgstr "eroare internã: eroare depãºire de domeniu(out of range)"
+
+#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:660 elf32-arm.h:2088 elf32-avr.c:837
+#: elf32-cris.c:1407 elf32-d10v.c:485 elf32-fr30.c:639 elf32-frv.c:813
+#: elf32-h8300.c:552 elf32-i860.c:1035 elf32-m32r.c:1282 elf32-openrisc.c:443
+#: elf32-v850.c:1695 elf32-xstormy16.c:937 elf64-mmix.c:1306 elfxx-mips.c:5264
+msgid "internal error: unsupported relocation error"
+msgstr "eroare internã: eroare de relocare nesuportatã"
+
+#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:664 elf32-arm.h:2092 elf32-d10v.c:489
+#: elf32-h8300.c:556 elf32-m32r.c:1286
+msgid "internal error: dangerous error"
+msgstr "eroare internã: eroare periculoasã"
+
+#: elf-m10200.c:458 elf-m10300.c:668 elf32-arm.h:2096 elf32-avr.c:845
+#: elf32-cris.c:1415 elf32-d10v.c:493 elf32-fr30.c:647 elf32-frv.c:821
+#: elf32-h8300.c:560 elf32-i860.c:1043 elf32-m32r.c:1290 elf32-openrisc.c:451
+#: elf32-v850.c:1715 elf32-xstormy16.c:945 elf64-mmix.c:1314
+msgid "internal error: unknown error"
+msgstr "eroare internã: eroare necunoscutã"
+
+#: elf.c:343
+#, c-format
+msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
+msgstr "%s: offset de ºir invalid %u >= %lu pentru secþiunea `%s'"
+
+#: elf.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry"
+msgstr "%s: intrare SHT_GROUP invalidã"
+
+#: elf.c:660
+#, c-format
+msgid "%s: no group info for section %s"
+msgstr "%s nu existã informaþii de grup pentru secþiunea %s"
+
+#: elf.c:1023
+msgid ""
+"\n"
+"Program Header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Header Program:\n"
+
+#: elf.c:1073
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic Section:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Secþiune Dinamicã:\n"
+
+#: elf.c:1202
+msgid ""
+"\n"
+"Version definitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Definiþii de versiune:\n"
+
+#: elf.c:1225
+msgid ""
+"\n"
+"Version References:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Referinþe Versiune:\n"
+
+#: elf.c:1230
+#, c-format
+msgid " required from %s:\n"
+msgstr " cerute de %s:\n"
+
+#: elf.c:1902
+#, c-format
+msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
+msgstr "%s: link invalid %lu pentru secþiunea de relocare %s (index %u)"
+
+#: elf.c:3603
+#, c-format
+msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
+msgstr "%s: Memorie insuficientã pentru headerele programului (alocatã %u, necesarã %u)"
+
+#: elf.c:3708
+#, c-format
+msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N"
+msgstr "%s: Memorie insuficientã pentru headerele programului, încercaþi linkuirea cu -N"
+
+#: elf.c:3833
+#, c-format
+msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
+msgstr "Eroare: prima secþiune în segment (%s) începe la 0x%x pe când segmentul începe la 0x%x"
+
+#: elf.c:4148
+#, c-format
+msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
+msgstr "%s: avertisment: secþiunea alocatã `%s' nu este în segment"
+
+#: elf.c:4472
+#, c-format
+msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
+msgstr "%s: simbolul `%s' necesar, dar nu este prezent"
+
+#: elf.c:4749
+#, c-format
+msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
+msgstr "%s: avertisment: S-a detectat segment încãrcabil vid, este intenþionat ?\n"
+
+#: elf.c:6193
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported relocation type %s"
+msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s"
+
+#: elf32-arm.h:1221
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
+msgstr "%s: Avertisment: BLX Arm are ca þintã funcþia Arm `%s'."
+
+#: elf32-arm.h:1417
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
+msgstr "%s: Avertisment: BLX Thumb are ca þintã funcþia thumb `%s'."
+
+#: elf32-arm.h:1914 elf32-sh.c:4125
+#, c-format
+msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
+msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocare pe secþiunea SEC_MERGE"
+
+#: elf32-arm.h:2008
+#, c-format
+msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
+msgstr "%s: avertisment: relocare nerezolvabilã %d pe simbolul `%s' din secþiunea %s"
+
+#: elf32-arm.h:2176
+#, c-format
+msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s because non-interworking code in %s has been linked with it"
+msgstr "Avertisment: Se ºterge marcajul(flag) de interlucru(interworking) al %s deoarece împreunã cu el a fost linkuit cod non-interlucru în %s"
+
+#: elf32-arm.h:2271
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
+msgstr "EROARE: %s este compilat pentru EABI versiunea %d, pe când %s este compilat pentru versiunea %d"
+
+#: elf32-arm.h:2285
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d"
+msgstr "EROARE: %s este compilat pentru APCS-%d, pe când þinta %s foloseºte APCS-%d"
+
+#: elf32-arm.h:2313
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s uses FPA instructions"
+msgstr "EROARE: %s foloseºte instrucþiuni VFP, pe când %s foloseºte instrucþiuni FPA"
+
+#: elf32-arm.h:2318
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s uses FPA instructions, whereas %s uses VFP instructions"
+msgstr "EROARE: %s foloseºte instrucþiuni FPA, pe când %s foloseºte instrucþiuni VFP"
+
+#: elf32-arm.h:2338
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP"
+msgstr "EROARE: %s foloseºte FP software, pe când %s foloseºte FP hardware"
+
+#: elf32-arm.h:2343
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP"
+msgstr "EROARE: %s foloseºte FP hardware, pe când %s foloseºte FP software"
+
+#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
+#. containing valid data.
+#: elf32-arm.h:2396 elf32-cris.c:2988 elf32-m68k.c:410 elf32-vax.c:543
+#: elfxx-mips.c:7756
+#, c-format
+msgid "private flags = %lx:"
+msgstr "marcaje(flags) private = %lx:"
+
+#: elf32-arm.h:2405
+msgid " [interworking enabled]"
+msgstr " [interlucru(interworking) activat]"
+
+#: elf32-arm.h:2413
+msgid " [VFP float format]"
+msgstr " [format float VFP]"
+
+#: elf32-arm.h:2415
+msgid " [FPA float format]"
+msgstr " [format float FPA]"
+
+#: elf32-arm.h:2424
+msgid " [new ABI]"
+msgstr " [ABI nou]"
+
+#: elf32-arm.h:2427
+msgid " [old ABI]"
+msgstr " [ABI vechi]"
+
+#: elf32-arm.h:2430
+msgid " [software FP]"
+msgstr " [FP software]"
+
+#: elf32-arm.h:2438
+msgid " [Version1 EABI]"
+msgstr " [EABI Versiunea1]"
+
+#: elf32-arm.h:2441 elf32-arm.h:2452
+msgid " [sorted symbol table]"
+msgstr " [tabelã sortatã de simboluri]"
+
+#: elf32-arm.h:2443 elf32-arm.h:2454
+msgid " [unsorted symbol table]"
+msgstr " [tabelã de simboluri nesortatã]"
+
+#: elf32-arm.h:2449
+msgid " [Version2 EABI]"
+msgstr " [EABI Versiunea2]"
+
+#: elf32-arm.h:2457
+msgid " [dynamic symbols use segment index]"
+msgstr " [simbolurile dinamice folosesc index de segment]"
+
+#: elf32-arm.h:2460
+msgid " [mapping symbols precede others]"
+msgstr " [simbolurile de mapare le precedeazã pe celelalte]"
+
+#: elf32-arm.h:2467
+msgid " <EABI version unrecognised>"
+msgstr " <versiune necunoscutã EABI>"
+
+#: elf32-arm.h:2474
+msgid " [relocatable executable]"
+msgstr " [executabil relocabil]"
+
+#: elf32-arm.h:2477
+msgid " [has entry point]"
+msgstr " [are punct de intrare]"
+
+#: elf32-arm.h:2482
+msgid "<Unrecognised flag bits set>"
+msgstr "<setare biþi de marcaj(flag) necunoscutã>"
+
+#: elf32-avr.c:841 elf32-cris.c:1411 elf32-fr30.c:643 elf32-frv.c:817
+#: elf32-i860.c:1039 elf32-openrisc.c:447 elf32-v850.c:1699
+#: elf32-xstormy16.c:941 elf64-mmix.c:1310
+msgid "internal error: dangerous relocation"
+msgstr "eroare internã: relocare periculoasã"
+
+#: elf32-cris.c:949
+#, c-format
+msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
+msgstr "%s: relocare nerezolvabilã %s pe simbolul `%s' din secþiunea `%s'"
+
+#: elf32-cris.c:1012
+#, c-format
+msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section"
+msgstr "%s:Nu existã nici PLT nici GOR pentru relocarea %s pe simbolul `%s' din secþiunea %s"
+
+#: elf32-cris.c:1015 elf32-cris.c:1141
+msgid "[whose name is lost]"
+msgstr "[al cãrui nume s-a pierdut]"
+
+#: elf32-cris.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section"
+msgstr "%s: relocarea %s cu adãugarea diferitã de zero %d pe simbolul local din secþiunea %s"
+
+#: elf32-cris.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section"
+msgstr "%s: relocarea %s cu adãugare non-zero %d pe simbolul `%s' din secþiunea %s"
+
+#: elf32-cris.c:1155
+#, c-format
+msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section"
+msgstr "%s: relocarea %s nu este permisã pentru simbolul global `%s' din secþiunea %s"
+
+#: elf32-cris.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created"
+msgstr "%s: relocarea %s din secþiunea %s fãrã GOT creat"
+
+#: elf32-cris.c:1288
+#, c-format
+msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s"
+msgstr "%s: Inconsistenþã internã, nu existã secþiunea de relocare %s"
+
+#: elf32-cris.c:2514
+#, c-format
+msgid ""
+"%s, section %s:\n"
+" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr ""
+"%s, secþiunea %s:\n"
+" relocarea %s n-ar trebui folositã într-un shared object; recompilaþi cu -fPIC"
+
+#: elf32-cris.c:2991
+msgid " [symbols have a _ prefix]"
+msgstr " [simbolurile au un _prefix]"
+
+#: elf32-cris.c:3030
+#, c-format
+msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
+msgstr "%s: se folosesc simbolurile _-prefixate, dar se scrie fiºierul cu simboluri neprefixate"
+
+#: elf32-cris.c:3031
+#, c-format
+msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
+msgstr "%s: se folosesc simboluri neprefixate, dar se scrie fiºierul cu simboluri _-prefixate"
+
+#: elf32-frv.c:1217
+#, c-format
+msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
+msgstr "%s: compilat cu %s ºi linkuit cu module care folosesc relocaþii non-pic"
+
+#: elf32-frv.c:1267
+#, c-format
+msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
+msgstr "%s: compilat cu %s ºi linkuit cu module compilate cu %s"
+
+#: elf32-frv.c:1279
+#, c-format
+msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
+msgstr "%s: foloseºte câmpuri marcaje e_flags (0x%lx) diferite de modulele anterioare (0x%lx)"
+
+#: elf32-frv.c:1315
+#, c-format
+msgid "private flags = 0x%lx:"
+msgstr "marcaje(flags) private = 0x%lx"
+
+#: elf32-gen.c:82 elf64-gen.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
+msgstr "%s: Relocãri în ELF generic (EM: %d)"
+
+#: elf32-hppa.c:671 elf64-ppc.c:2323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create stub entry %s"
+msgstr "%s: nu se poate crea intrarea trunchiatã %s"
+
+#: elf32-hppa.c:956 elf32-hppa.c:3555
+#, c-format
+msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
+msgstr "%s(%s+0x%lx): nu se poate gãsi %s, recompilaþi cu -ffunction-sections"
+
+#: elf32-hppa.c:1338 elf64-x86-64.c:673
+#, c-format
+msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi utilizatã când se face un shared object, recompilaþicu -fPIC"
+
+#: elf32-hppa.c:1358
+#, c-format
+msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%s: relocarea %s nu ar trebui utilizatã când se face un shared object, recompilaþicu -fPIC"
+
+#: elf32-hppa.c:1551
+#, c-format
+msgid "Could not find relocation section for %s"
+msgstr "Nu se poate gãsi secþiunea de relocare pentru %s"
+
+#: elf32-hppa.c:2855
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate export stub %s"
+msgstr "%s: exportare de ciot(stub) duplicatã %s"
+
+#: elf32-hppa.c:3433
+#, c-format
+msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
+msgstr "%s(%s+0x%lx): se fixeazã %s"
+
+#: elf32-hppa.c:4080
+#, c-format
+msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s"
+msgstr "%s(%s+0x%lx): nu pot manipula %s pentru %s"
+
+#: elf32-hppa.c:4393
+msgid ".got section not immediately after .plt section"
+msgstr "secþiunea .got nu urmeazã imediat dupã secþiunea .plt"
+
+#: elf32-i386.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: invalid relocation type %d"
+msgstr "%s: tip de relocare invalid %d"
+
+#: elf32-i386.c:876 elf32-s390.c:649 elf64-s390.c:595 elf64-x86-64.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol index: %d"
+msgstr "%s:index de simboluri invalid: %d"
+
+#: elf32-i386.c:948
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%s: `%s' accesate ºi ca simboluri locale normale ºi ca simboluri locale pe fire (thread)"
+
+#: elf32-i386.c:1072 elf32-s390.c:808 elf64-ppc.c:2827 elf64-s390.c:759
+#: elf64-x86-64.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: bad relocation section name `%s'"
+msgstr "%s: nume secþiune relocare invalid `%s'"
+
+#: elf32-i386.c:1159 elf64-alpha.c:4768
+#, c-format
+msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
+msgstr "%s: codul local executabil TLS nu poate fi linkuit în shared objects"
+
+#: elf32-i386.c:2747 elf32-s390.c:1981 elf32-sparc.c:1571 elf64-ppc.c:5918
+#: elf64-s390.c:1945 elf64-sparc.c:2578 elf64-x86-64.c:1948
+#, c-format
+msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilã pe simbolul `%s'"
+
+#: elf32-i386.c:2784 elf32-s390.c:2019 elf64-ppc.c:5977 elf64-s390.c:1983
+#: elf64-x86-64.c:1986
+#, c-format
+msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
+msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare pe `%s': eroare %d"
+
+#: elf32-m32r.c:924
+msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
+msgstr "Relocare SDA când _SDA_BASE_ nu este definit"
+
+#: elf32-ia64.c:3687 elf32-m32r.c:1013 elf32-ppc.c:2987 elf64-alpha.c:4185
+#: elf64-alpha.c:4313 elf64-ia64.c:3687
+#, c-format
+msgid "%s: unknown relocation type %d"
+msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d"
+
+#: elf32-m32r.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
+msgstr "%s: Þinta (%s) unei relocãri %s este în secþiunea nepotrivitã (%s)"
+
+#: elf32-m32r.c:1947
+#, c-format
+msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules"
+msgstr "%s: Setul de instrucþiuni nu se potriveºte cu modulele anterioare"
+
+#: elf32-m32r.c:1970
+#, c-format
+msgid "private flags = %lx"
+msgstr "marcaje (flags) private = %lx"
+
+#: elf32-m32r.c:1975
+msgid ": m32r instructions"
+msgstr ": instrucþiuni m32r"
+
+#: elf32-m32r.c:1976
+msgid ": m32rx instructions"
+msgstr ": instrucþiuni m32rx"
+
+#: elf32-m68k.c:413
+msgid " [cpu32]"
+msgstr " [cpu32]"
+
+#: elf32-m68k.c:416
+msgid " [m68000]"
+msgstr " [m68000]"
+
+#: elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
+msgstr "%s: Relocarea %s (%d) nu este încã suportatã.\n"
+
+#: elf32-mcore.c:442
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown relocation type %d\n"
+msgstr "%s: Tip necunoscut de relocare %d\n"
+
+#: elf32-mips.c:1152 elf64-mips.c:1783
+msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
+msgstr "relocarea relativã gp 32bits are loc pe un simbol extern"
+
+#: elf32-mips.c:1301
+#, c-format
+msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
+msgstr "Linkuirea obiectelor mips16 în formatul %s nu este suportatã"
+
+#: elf32-ppc.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
+msgstr "%s: compilat cu -mrelocatable ºi linkuit cu module compilate normal"
+
+#: elf32-ppc.c:1468
+#, c-format
+msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
+msgstr "%s: compilat normal ºi linkuite cu module compilate cu -mrelocatable"
+
+#: elf32-ppc.c:1494 elf64-sparc.c:2989 elfxx-mips.c:7713
+#, c-format
+msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
+msgstr "%s: foloseºte câmpuri de marcaje e_flags (0x%lx) diferite de modulele anterioare (0x%lx)"
+
+#: elf32-ppc.c:1592
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown special linker type %d"
+msgstr "%s: Tip special necunoscut de linker %d"
+
+#: elf32-ppc.c:2273 elf32-ppc.c:2307 elf32-ppc.c:2342
+#, c-format
+msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object"
+msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folositã când se creazã un shared object"
+
+#: elf32-ppc.c:3126 elf64-ppc.c:5473
+#, c-format
+msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s"
+msgstr "%s: tip de relocare %d necunoscut pentru simbolul %s"
+
+#: elf32-ppc.c:3482 elf32-ppc.c:3503 elf32-ppc.c:3553
+#, c-format
+msgid "%s: The target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
+msgstr "%s: Þinta (%s) unei relocãri %s în secþiune invalidã de output (%s)"
+
+#: elf32-ppc.c:3619
+#, c-format
+msgid "%s: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
+msgstr "%s: Relocarea %s nu este încã suportatã pentru simbolul %s."
+
+#: elf32-sh.c:1964
+#, c-format
+msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
+msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: offset R_SH_USES invalid"
+
+#: elf32-sh.c:1976
+#, c-format
+msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
+msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: R_SH_USES trimite cãtre insn necunoscut 0x%x"
+
+#: elf32-sh.c:1993
+#, c-format
+msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
+msgstr "%s: 0x%lx: avertisment:offset de încãrcare R_SH_USES invalid"
+
+#: elf32-sh.c:2008
+#, c-format
+msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
+msgstr "%s: 0x%lx: avertismetn: nu s-a putut gãsi relocarea aºteptatã"
+
+#: elf32-sh.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
+msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: simbol în secþiune neaºteptatã"
+
+#: elf32-sh.c:2153
+#, c-format
+msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
+msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: nu s-a putut gãsi relocarea COUNT aºteptatã"
+
+#: elf32-sh.c:2162
+#, c-format
+msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count"
+msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: numãrãtoare(count) invalidã"
+
+#: elf32-sh.c:2550 elf32-sh.c:2926
+#, c-format
+msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
+msgstr "%s: 0x%lx: fatal: relocare depãºitã(overflow) în timpul relaxãrii"
+
+#: elf32-sh.c:4073 elf64-sh64.c:1576
+msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
+msgstr "STO_SH5_ISA32 neaºteptat pe simbol local ce nu poate fi manipulat"
+
+#: elf32-sh.c:4284
+#, c-format
+msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
+msgstr "%s: 0x%lx: fatal: ramurã þintã nealiniatã pentru relocare cu suport de relaxare"
+
+#: elf32-sh64.c:203 elf64-sh64.c:2364
+#, c-format
+msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
+msgstr "%s: compilat ca obiect pe 32-biþi ºi %s este pe 64-biþi"
+
+#: elf32-sh64.c:206 elf64-sh64.c:2367
+#, c-format
+msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
+msgstr "%s: compilat ca obiect pe 64-biþi ºi %s este pe 32-biþi"
+
+#: elf32-sh64.c:208 elf64-sh64.c:2369
+#, c-format
+msgid "%s: object size does not match that of target %s"
+msgstr "%s: mãrimea obiectului nu se potriveºte cu cea a þintei %s"
+
+#: elf32-sh64.c:440 elf64-sh64.c:2941
+#, c-format
+msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
+msgstr "%s: s-a întâlnit un simbol etichetãdate(datalabel) în intrare(input)"
+
+#: elf32-sh64.c:523
+msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
+msgstr "nepotrivire PTB: o adresã SHmedia (bit 0 == 1)"
+
+#: elf32-sh64.c:526
+msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
+msgstr "nepotrivire PTA: o adresã SHcompact (bit 0 == 0)"
+
+#: elf32-sh64.c:544
+#, c-format
+msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
+msgstr "%s: eroare GASr: PTB insn neaºteptat cu R_SH_PT_16"
+
+#: elf32-sh64.c:593 elf64-sh64.c:1703
+#, c-format
+msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
+msgstr "%s: eroare: tip de reloare nealiniat %d la %08x relocarea %08x\n"
+
+#: elf32-sh64.c:677
+#, c-format
+msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
+msgstr "%s: nu am putut scrie intrãrile .cranges adãugate"
+
+#: elf32-sh64.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
+msgstr "%s: nu am putut scrie intrãrile .cranges sortate"
+
+#: elf32-sparc.c:1535 elf64-sparc.c:2224
+#, c-format
+msgid "%s: probably compiled without -fPIC?"
+msgstr "%s: probabil compilat fãrã -fPIC?"
+
+#: elf32-sparc.c:2002
+#, c-format
+msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
+msgstr "%s: compilat pentru un sistem 64 biþi ºi þinta fiind pe 32 biþi"
+
+#: elf32-sparc.c:2016
+#, c-format
+msgid "%s: linking little endian files with big endian files"
+msgstr "%s: linkuire fiºiere little endian files cu fiºiere big endian"
+
+#: elf32-v850.c:682
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
+msgstr "Variabila `%s' nu poate ocupa regiuni multiple de date mici"
+
+#: elf32-v850.c:685
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
+msgstr "Variabila `%s' nu poate sã fie în una din regiunile mici, zero sau micuþe"
+
+#: elf32-v850.c:688
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
+msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan ºi în regiuni de date mici ºi de date zero"
+
+#: elf32-v850.c:691
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
+msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan ºi în regiuni de date mici ºi de date micuþe"
+
+#: elf32-v850.c:694
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
+msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan ºi în regiuni de date zero ºi de date micuþe"
+
+#: elf32-v850.c:1072
+msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
+msgstr "EªUARE în gãsirea relocãrii anterioare HI16\n"
+
+#: elf32-v850.c:1703
+msgid "could not locate special linker symbol __gp"
+msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __gp"
+
+#: elf32-v850.c:1707
+msgid "could not locate special linker symbol __ep"
+msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __ep"
+
+#: elf32-v850.c:1711
+msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
+msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __ctbp"
+
+#: elf32-v850.c:1875
+#, c-format
+msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules"
+msgstr "%s: Arhitectura nu se potriveºte cu modulele anterioare"
+
+#: elf32-v850.c:1895
+#, c-format
+msgid "private flags = %lx: "
+msgstr "marcaje(flags) private=- %lx: "
+
+#: elf32-v850.c:1900
+msgid "v850 architecture"
+msgstr "arhitecturã v850"
+
+#: elf32-v850.c:1901
+msgid "v850e architecture"
+msgstr "arhitecturã v850e"
+
+#: elf32-v850.c:1902
+msgid "v850ea architecture"
+msgstr "arhitecturã v850ea"
+
+#: elf32-vax.c:546
+msgid " [nonpic]"
+msgstr " [nonpic]"
+
+#: elf32-vax.c:549
+msgid " [d-float]"
+msgstr " [d-float]"
+
+#: elf32-vax.c:552
+msgid " [g-float]"
+msgstr " [g-float]"
+
+#: elf32-vax.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
+msgstr "%s: avertisment: adãugarea GOT a %ld în `%s' nu se potriveºte adãugãrii GOT anterioare a %ld"
+
+#: elf32-vax.c:1679
+#, c-format
+msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
+msgstr "%s: avertisment: adãugarea PLT a %d în `%s' din secþiunea %s ignoratã"
+
+#: elf32-vax.c:1814
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
+msgstr "%s: avertisment: relocare %s pentru simbolul `%s' din secþiunea %s"
+
+#: elf32-vax.c:1820
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
+msgstr "%s: avertisment: relocare %s spre 0x%x din secþiunea %s"
+
+#: elf32-ia64.c:2280 elf32-xstormy16.c:414 elf64-ia64.c:2280
+msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
+msgstr "adãugare non-zero în relocare @fptr"
+
+#: elf64-alpha.c:1097
+msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
+msgstr "relocarea GPDISP nu a gãsit instrucþiuni ldah ºi lda"
+
+#: elf64-alpha.c:3675
+#, c-format
+msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
+msgstr "%s: .subsegmentul got depãseºte 64K (size %d)"
+
+#: elf64-alpha.c:4498 elf64-alpha.c:4510
+#, c-format
+msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%s: relocare relativã-gp pentru simbolul %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4536 elf64-alpha.c:4676
+#, c-format
+msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%s: relocare relativã pc pentru simbolul dinamic %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4564
+#, c-format
+msgid "%s: change in gp: BRSGP %s"
+msgstr "%s: schimbare în gp: BRSGP %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4589
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<necunoscut>"
+
+#: elf64-alpha.c:4594
+#, c-format
+msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
+msgstr "%s: !samegp reloc apentru simbol fãrã .prologue: %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4639
+#, c-format
+msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s"
+msgstr "%s: relocare dinamicã nemanipulabilã pentru %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4752
+#, c-format
+msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%s: relocare relativã-dtp pentru simbolul dinamic %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4775
+#, c-format
+msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%s: relocare relativã-tp pentru simbolul dinamic %s"
+
+#: elf64-hppa.c:2080
+#, c-format
+msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
+msgstr "intrarea trunchiatã pentru %s nu poate încãrca .plt, offset dp = %ld"
+
+#: elf64-mmix.c:1002
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
+" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
+msgstr ""
+"%s: eroare internã de inconsistenþã pentru valoarea\n"
+"registrului global alocat de linker: linkuit: 0x%lx%08lx != relaxat: 0x%lx%08lx\n"
+
+#: elf64-mmix.c:1386
+#, c-format
+msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
+msgstr "%s:relocare-offset-bazã-plus pentru simbolul registru: (necunoscut) în %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1391
+#, c-format
+msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
+msgstr "%s:relocare-offset-bazã-plus pentru simbolul registru: %s în %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1435
+#, c-format
+msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
+msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: (necunoscut) în %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1440
+#, c-format
+msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
+msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: %s în %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
+msgstr "%s: directiva LOCAL este validã doar cu un registru sau o valoare absolutã"
+
+#: elf64-mmix.c:1505
+#, c-format
+msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
+msgstr "%s: directivã LOCAL: Registrulr $%ld nu este un registru local. Primul registru global $%ld."
+
+#: elf64-mmix.c:1965
+#, c-format
+msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
+msgstr "%s: Eroare: definiþii multiple ale `%s'; începutul lui %s este setat într-un fiºierlinkuit anterior\n"
+
+#: elf64-mmix.c:2024
+msgid "Register section has contents\n"
+msgstr "Secþiunea registru nu are conþinut\n"
+
+#: elf64-mmix.c:2186
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
+" Please report this bug."
+msgstr ""
+"Inconsistenþã internã: rãmâne %u ! = max %u\n"
+" Vã rugãm raportaþi acest bug."
+
+#: elf64-ppc.c:1669 libbfd.c:1435
+#, c-format
+msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian"
+msgstr "%s: compilat pentru un sistem big endiat iar þinta este little endian"
+
+#: elf64-ppc.c:1671 libbfd.c:1437
+#, c-format
+msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian"
+msgstr "%s: compilat pentru un sistem little endiat iar þinta este big endian"
+
+#: elf64-ppc.c:3610
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
+msgstr "%s: tip de relocare neaºteptat %u în secþiune .opd"
+
+#: elf64-ppc.c:3630
+#, c-format
+msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
+msgstr "%s: .opd nu este un domeniu(array) de intrãri opd"
+
+#: elf64-ppc.c:3672
+#, c-format
+msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section"
+msgstr "%s: sym nedefinit `%s' în secþiune .opd"
+
+#: elf64-ppc.c:4397
+#, c-format
+msgid "can't find branch stub `%s'"
+msgstr "nu pot gãsi ramura trunchiatã `%s'"
+
+#: elf64-ppc.c:4436 elf64-ppc.c:4501
+#, c-format
+msgid "linkage table error against `%s'"
+msgstr "eroare tabel de linkuire pentru `%s'"
+
+#: elf64-ppc.c:4573
+#, c-format
+msgid "can't build branch stub `%s'"
+msgstr "nu se poate construi ramura trunchiatã `%s'"
+
+#: elf64-ppc.c:5179
+msgid "stubs don't match calculated size"
+msgstr "trunchierile(stubs) sunt în neconcordanþã cu mãrimea calculatã"
+
+#: elf64-ppc.c:5828
+#, c-format
+msgid "%s: Relocation %s is not supported for symbol %s."
+msgstr "%s: Relocarea %s nu este suportatã pentru simbolul %s."
+
+#: elf64-ppc.c:5872
+#, c-format
+msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of 4"
+msgstr "%s: eroare: relocarea %s nu este multiplu de 4"
+
+#: elf64-sparc.c:1280
+#, c-format
+msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
+msgstr "%s: check_relocs: tip de relocare nemanipulabil %d"
+
+#: elf64-sparc.c:1317
+#, c-format
+msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
+msgstr "%s: Doar regiºtrii %%g[2367] pot fi declaraþi folosind STT_REGISTER"
+
+#: elf64-sparc.c:1337
+#, c-format
+msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s"
+msgstr "Registrul %%g%d a folosit incompatibilitãþi: %s în %s, anterior %s în %s"
+
+#: elf64-sparc.c:1360
+#, c-format
+msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s"
+msgstr "Simbolul `%s' are tipuri diferenþiate: REGISTER în %s, anterior %s în %s"
+
+#: elf64-sparc.c:1406
+#, c-format
+msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s"
+msgstr "Simbolul `%s' are tipuri diferenþiate: %s în %s, anterior REGISTER în %s"
+
+#: elf64-sparc.c:2970
+#, c-format
+msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
+msgstr "%s: linkuire cod specific UltraSPARC cu cod specific HAL"
+
+#: elfcode.h:1198
+#, c-format
+msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
+msgstr "%s: numãrul versiunii(%ld) nu se potriveºte cu numãrul simbolului (%ld)"
+
+#: elflink.c:440
+#, c-format
+msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
+msgstr "%s: Secþiunea %s este prea mare pentru a adãuga o gaurã de %ld octeþi"
+
+#: elflink.h:1090
+#, c-format
+msgid "%s: warning: unexpected redefinition of `%s'"
+msgstr "%s: Avertisment: redefinire neaºteptatã a `%s'"
+
+#: elflink.h:1727
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)"
+msgstr "%s: %s: versiune invalidã %u (max %d)"
+
+#: elflink.h:1768
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid needed version %d"
+msgstr "%s: %s: versiune necesarã %d invalidã"
+
+#: elflink.h:1890
+#, c-format
+msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu to %lu in %s"
+msgstr "Avertisment: mãrimea simbolului `%s' a fost schimbatã din %lu în %lu în %s"
+
+#: elflink.h:3174
+#, c-format
+msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO"
+msgstr "%s: secþiunea .preinit_array section nu este permisã în DSO"
+
+#: elflink.h:4030
+#, c-format
+msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
+msgstr "avertisment: tipul ºi mãrimea simbolului dinamic `%s' nu sunt definite"
+
+#: elflink.h:4345
+#, c-format
+msgid "%s: undefined versioned symbol name %s"
+msgstr "%s: nume de simbol versiune %s nedefinit"
+
+#: elflink.h:4611 elflink.h:4619 elflink.h:6508 elflink.h:7600
+msgid "Error: out of memory"
+msgstr "Eroare: memorie plinã"
+
+#: elflink.h:4781
+msgid "Not enough memory to sort relocations"
+msgstr "Nu existã memorie suficientã pentru a sorta relocãrile"
+
+#: elflink.h:5682 elflink.h:5725
+#, c-format
+msgid "%s: could not find output section %s"
+msgstr "%s: nu s-a putut gãsi secþiunea de output %s"
+
+#: elflink.h:5688
+#, c-format
+msgid "warning: %s section has zero size"
+msgstr "avertisment: secþiunea %s are mãrime zero"
+
+#: elflink.h:6275
+#, c-format
+msgid "%s: could not find output section %s for input section %s"
+msgstr "%s: nu am putut gãsi secþiunea de output %s pentru secþiunea de input %s"
+
+#: elflink.h:6486
+#, c-format
+msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s"
+msgstr "%s: nepotrivire a mãrimii de relocare în %s secþiunea %s"
+
+#: elflink.h:6849
+msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
+msgstr "avertisment: relocare pe secþiune eliminatã; se umple cu zero(zeroing)"
+
+#: elflink.h:6879
+msgid "warning: relocation against removed section"
+msgstr "avertisment: relocare pe secþiune eliminatã"
+
+#: elflink.h:6892
+#, c-format
+msgid "local symbols in discarded section %s"
+msgstr "simboluri locale în secþiunea îndepãrtatã(discarded) %s"
+
+#: elfxx-mips.c:734
+msgid "static procedure (no name)"
+msgstr "procedurã staticã (fãrã nume)"
+
+#: elfxx-mips.c:1601
+msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
+msgstr "nu existã destul spaþiu GOT pentru intrãrile GOT locale"
+
+#: elfxx-mips.c:2750
+#, c-format
+msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
+msgstr "%s: %s+0x%lx: salt la rutinã ciot(stub) ce nu este jal"
+
+#: elfxx-mips.c:4270
+#, c-format
+msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
+msgstr "%s: Relocare malformatã detectatã pentru secþiunea %s"
+
+#: elfxx-mips.c:4348
+#, c-format
+msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
+msgstr "%s: relocarea CALL16 la 0x%lx nu este pe simbolul global"
+
+#: elfxx-mips.c:7301
+#, c-format
+msgid "%s: illegal section name `%s'"
+msgstr "%s: nume ilegal de secþiune `%s'"
+
+#: elfxx-mips.c:7615
+#, c-format
+msgid "%s: linking PIC files with non-PIC files"
+msgstr "%s: linkuire de fiºiere PIC cu fiºiere non-PIC"
+
+#: elfxx-mips.c:7625
+#, c-format
+msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
+msgstr "%s: linkuire fiºiere abicalls cu fiºiere non-abicalls"
+
+#: elfxx-mips.c:7654
+#, c-format
+msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
+msgstr "%s: nepotrivire ISA (-mips%d) cu modulele anterioare (-mips%d)"
+
+#: elfxx-mips.c:7676
+#, c-format
+msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
+msgstr "%s: nepotrivire ISA (%d) cu modulele anterioare (%d)"
+
+#: elfxx-mips.c:7699
+#, c-format
+msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%s: nepotrivire ABI: linkuire modul %s cu module %s anterioare"
+
+#: elfxx-mips.c:7759
+msgid " [abi=O32]"
+msgstr " [abi=O32]"
+
+#: elfxx-mips.c:7761
+msgid " [abi=O64]"
+msgstr " [abi=O64]"
+
+#: elfxx-mips.c:7763
+msgid " [abi=EABI32]"
+msgstr " [abi=EABI32]"
+
+#: elfxx-mips.c:7765
+msgid " [abi=EABI64]"
+msgstr " [abi=EABI64]"
+
+#: elfxx-mips.c:7767
+msgid " [abi unknown]"
+msgstr " [abi necunoscut]"
+
+#: elfxx-mips.c:7769
+msgid " [abi=N32]"
+msgstr " [abi=N32]"
+
+#: elfxx-mips.c:7771
+msgid " [abi=64]"
+msgstr " [abi=64]"
+
+#: elfxx-mips.c:7773
+msgid " [no abi set]"
+msgstr " [abi nesetat]"
+
+#: elfxx-mips.c:7776
+msgid " [mips1]"
+msgstr " [mips1]"
+
+#: elfxx-mips.c:7778
+msgid " [mips2]"
+msgstr " [mips2]"
+
+#: elfxx-mips.c:7780
+msgid " [mips3]"
+msgstr " [mips3]"
+
+#: elfxx-mips.c:7782
+msgid " [mips4]"
+msgstr " [mips4]"
+
+#: elfxx-mips.c:7784
+msgid " [mips5]"
+msgstr " [mips5]"
+
+#: elfxx-mips.c:7786
+msgid " [mips32]"
+msgstr " [mips32]"
+
+#: elfxx-mips.c:7788
+msgid " [mips64]"
+msgstr " [mips64]"
+
+#: elfxx-mips.c:7790
+msgid " [unknown ISA]"
+msgstr " [ISA necunoscut]"
+
+#: elfxx-mips.c:7793
+msgid " [mdmx]"
+msgstr " [mdmx]"
+
+#: elfxx-mips.c:7796
+msgid " [mips16]"
+msgstr " [mips16]"
+
+#: elfxx-mips.c:7799
+msgid " [32bitmode]"
+msgstr " [mod32biþi]"
+
+#: elfxx-mips.c:7801
+msgid " [not 32bitmode]"
+msgstr " [non-mod32biþi]"
+
+#: i386linux.c:458 m68klinux.c:462 sparclinux.c:459
+#, c-format
+msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
+msgstr "Fiºierul de output necesitã biblioteca globalã(shared) `%s'\n"
+
+#: i386linux.c:466 m68klinux.c:470 sparclinux.c:467
+#, c-format
+msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
+msgstr "Fiºierul de output necesitã biblioteca globalã(shared) `%s'.so.`%s'\n"
+
+#: i386linux.c:655 i386linux.c:705 m68klinux.c:662 m68klinux.c:710
+#: sparclinux.c:657 sparclinux.c:707
+#, c-format
+msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
+msgstr "Simbolul %s nu este definit pentru acceptare(fixups)\n"
+
+#: i386linux.c:729 m68klinux.c:734 sparclinux.c:731
+msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
+msgstr "Avertisment: nepotrivire numãrãtori acceptare(fixup)\n"
+
+#: ieee.c:235
+#, c-format
+msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
+msgstr "%s: ºir prea lung (%d caractere, max 65535)"
+
+#: ieee.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
+msgstr "%s: simbol necunoscut `%s' marcaje(flags) 0x%x"
+
+#: ieee.c:877
+#, c-format
+msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
+msgstr "%s: înregistrare ATI neimplementatã %u pe simbolul %u"
+
+#: ieee.c:902
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part"
+msgstr "%s: tip ATN neaºteptat %d în parte externã"
+
+#: ieee.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected type after ATN"
+msgstr "%s: tip neaºteptat dupã ATN"
+
+#: ihex.c:258
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
+msgstr "%s:%d: caracter neaºteptat `%s' în fiºier Intel Hex\n"
+
+#: ihex.c:366
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
+msgstr "%s:%u: checksum invalid în fiºier Intel Hex (se aºtepta %u, s-a gãsit %u)"
+
+#: ihex.c:420
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%s: %u: mãrime înregistrare a adresei extinse invalidã în fiºier Intel Hex"
+
+#: ihex.c:437
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%s: %u: mãrime adresã de start extinsã invalidã în fiºier Intel Hex"
+
+#: ihex.c:454
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%s: %u: mãrime înregistrare a adresei lineare extinse invalidã în fiºier Intel Hex"
+
+#: ihex.c:471
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%s: %u: mãrime adresã linearã de start extinsã invalidã în fiºier Intel Hex"
+
+#: ihex.c:488
+#, c-format
+msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"
+msgstr "%s: %u: tip ihex necunoscut %u în fiºier Intel Hex\n"
+
+#: ihex.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: internal error in ihex_read_section"
+msgstr "%s: eroare internã în ihex_read_section"
+
+#: ihex.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: bad section length in ihex_read_section"
+msgstr "%s: mãrime secþiune invalidã în ihex_read_section"
+
+#: ihex.c:860
+#, c-format
+msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
+msgstr "%s: adresa 0x%s este în afara domeniului(range) pentru fiºierul Intel Hex"
+
+#: libbfd.c:492
+#, c-format
+msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
+msgstr "nu se mapeazã: data=%lx mapat =%d\n"
+
+#: libbfd.c:495
+msgid "not mapping: env var not set\n"
+msgstr "nu se mapeazã: variabila env nu este setatã\n"
+
+#: libbfd.c:1466
+#, c-format
+msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
+msgstr "%s învechitã apelatã la %s linia %d în %s\n"
+
+#: libbfd.c:1469
+#, c-format
+msgid "Deprecated %s called\n"
+msgstr "%s învechitã apelatã\n"
+
+#: linker.c:1873
+#, c-format
+msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
+msgstr "%s: simbolul indirect `%s' pentru `%s' este o buclã"
+
+#: linker.c:2776
+#, c-format
+msgid "Attempt to do relocateable link with %s input and %s output"
+msgstr "Încercare de a face un link relocabil cu input %s ºi output %s"
+
+#: merge.c:892
+#, c-format
+msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)"
+msgstr "%s: acces dincolo de sfârºitul secþiunii concatenate(merged) (%ld + %ld)"
+
+#: mmo.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
+msgstr "%s:Nu existã nucleu(core) pentru a aloca numele de secþiune %s\n"
+
+#: mmo.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
+msgstr "%s: Nu existã nucleu(core) pentru a aloca un simbol lung de %d octeþi\n"
+
+#: mmo.c:1245
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
+msgstr "%s: fiºier mmo invalid: valoare de iniþializare pentru $255 nu este 'Main'\n"
+
+#: mmo.c:1391
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
+msgstr "%s: secvenþã mare(wide) de caractere 0x%02X 0x%02X nesuportatã dupã numele de simbol care începe cu `%s'\n"
+
+#: mmo.c:1633
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
+msgstr "%s: fiºier mmo invalid: lopcode `%d' nesuportat\n"
+
+#: mmo.c:1643
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
+msgstr "%s: fiºier mmo invalid: pentru lop_quote se aºtepta YZ = 1 s-a primit YZ= %d\n"
+
+#: mmo.c:1679
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
+msgstr "%s: fiºier mmo invalid: pentru lop_loc se aºtepta z =1 sau z = 2 s-a primit z = %d\n"
+
+#: mmo.c:1725
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
+msgstr "%s: fiºier mmo invalid: pentru lop_fixo se aºtepta z =1 sau z = 2 s-a primit z = %d\n"
+
+#: mmo.c:1764
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%s: fiºier mmo invalid: pentru lop_fixrx se aºtepta y =0 s-a primit y = %d\n"
+
+#: mmo.c:1773
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%s: fiºier mmo invalid: pentru lop_fixrx se aºtepta z =16 sau z = 24 s-a primit z = %d\n"
+
+#: mmo.c:1796
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%s: fiºier mmo invalid: pentru lop_fixrx octetul de înceout al operandului word trebuie sã fie 0 sau 1, s-a primit %d\n"
+
+#: mmo.c:1819
+#, c-format
+msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
+msgstr "%s: nu se poate aloca nume fiºier pentru fiºierul numãrul %d, %d octeþi\n"
+
+#: mmo.c:1839
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
+msgstr "%s: fiºier mmo invalid: fiºierul numãrul %d `%s' a fost deja introdus ca `%s'\n"
+
+#: mmo.c:1852
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
+msgstr "%s: fiºier mmo invalid: numele de fiºier pentru numãrul %d nu a fost specificat înainte de folosire\n"
+
+#: mmo.c:1958
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
+msgstr "%s: fiºier mmo invalid: câmpurile y ºi z ale lop_stab sunt non-zero: y: %d, z: %d\n"
+
+#: mmo.c:1994
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
+msgstr "%s: fiºier mmo invalid: lop_end nu este ultimul element în fiºier\n"
+
+#: mmo.c:2007
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
+msgstr "%s: fiºier mmo invalid: YZ al lop_end (%ld) nu este egal cu numerele tetras ale lop_stab precedent (%ld)\n"
+
+#: mmo.c:2670
+#, c-format
+msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
+msgstr "%s: tabelã de simboluri invalidã: simbol `%s' duplicat\n"
+
+#: mmo.c:2921
+#, c-format
+msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
+msgstr "%s: Definire invalidã de simbol: `Main' setat la %s în loc de adresa de start %s\n"
+
+#: mmo.c:3011
+#, c-format
+msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
+msgstr "%s: avertisment: tabela de simboluri prea mare pentru mmo, mai mare decâd 65535 cuvinte pe 32 de biþi: %d. Doar 'Main' va fi emis.\n"
+
+#: mmo.c:3056
+#, c-format
+msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
+msgstr "%s: eroare internã, tabela de simboluri ºi-a schimbat mãrimea din %d în %d cuvinte\n"
+
+#: mmo.c:3111
+#, c-format
+msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
+msgstr "%s: eroare internã, secþiunea de regiºtri internã %s nu are conþinut\n"
+
+#: mmo.c:3163
+#, c-format
+msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
+msgstr "%s: nu existã regiºtri iniþializaþi; lungime secþiune 0\n"
+
+#: mmo.c:3169
+#, c-format
+msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
+msgstr "%s: prea mulþi regiºtri iniþializaþi; lungime secþiune %ld\n"
+
+#: mmo.c:3174
+#, c-format
+msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
+msgstr "%s: adresã de start invalidã pentru regiºtrii iniþializaþi de lungime %ld: 0x%lx%08lx\n"
+
+#: oasys.c:1029
+#, c-format
+msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
+msgstr "%s: nu se poate reprezenta secþiune `%s' în oasys"
+
+#: osf-core.c:132
+#, c-format
+msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
+msgstr "Tip nemanipulabil %d de fiºier nucleu(core) OSF/1\n"
+
+#: pe-mips.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
+msgstr "%s: `ld -r' nu este suportat cu obiecte PE MIPS\n"
+
+#. OK, at this point the following variables are set up:
+#. src = VMA of the memory we're fixing up
+#. mem = pointer to memory we're fixing up
+#. val = VMA of what we need to refer to
+#.
+#: pe-mips.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unimplemented %s\n"
+msgstr "%s: %s neimplementat\n"
+
+#: pe-mips.c:820
+#, c-format
+msgid "%s: jump too far away\n"
+msgstr "%s: salt prea departe(far away)\n"
+
+#: pe-mips.c:847
+#, c-format
+msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n"
+msgstr "%s: pair/reflo invalid dupã refhi\n"
+
+#. XXX code yet to be written.
+#: peicode.h:785
+#, c-format
+msgid "%s: Unhandled import type; %x"
+msgstr "%s: Tip import nemanipulabil; %x"
+
+#: peicode.h:790
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised import type; %x"
+msgstr "%s: Tip import necunoscut; %x"
+
+#: peicode.h:804
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised import name type; %x"
+msgstr "%s: Tip nume import necunoscut; %x"
+
+#: peicode.h:1162
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%s: Tip maºinã necunoscut (0x%x) în arhiva Import Library Format"
+
+#: peicode.h:1174
+#, c-format
+msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%s: Tip de maºinã recunoscut dar nemanipulabil (0x%x) în arhiva Import Library Format"
+
+#: peicode.h:1191
+#, c-format
+msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header"
+msgstr "%s: mãrimea câmpului din headerul Import Library Format este zero"
+
+#: peicode.h:1219
+#, c-format
+msgid "%s: string not null terminated in ILF object file."
+msgstr "%s: ºirul nenul terminat în fiºier obiect ILF."
+
+#: ppcboot.c:416
+msgid ""
+"\n"
+"ppcboot header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"header ppcboot:\n"
+
+#: ppcboot.c:417
+#, c-format
+msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Offset intrare = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:418
+#, c-format
+msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Lungime = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:421
+#, c-format
+msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
+msgstr "Câmp Marcaj(Flag) = 0x%.2x\n"
+
+#: ppcboot.c:427
+#, c-format
+msgid "Partition name = \"%s\"\n"
+msgstr "Nume Partiþie = \"%s\"\n"
+
+#: ppcboot.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Start Partiþie[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+
+#: ppcboot.c:452
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgstr "Sfârºit Partiþie[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+
+#: ppcboot.c:458
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Sector Partiþie[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:459
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Mãrime Partiþie[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: som.c:5398
+msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
+msgstr "som_sizeof_headers neimplementatã"
+
+#: srec.c:301
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
+msgstr "%s:%d: Caracter neaºteptat `%s'în fiºier S-record\n"
+
+#: stabs.c:319
+#, c-format
+msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
+msgstr "%s(%s+0x%lx): Intrarea bruscã(stab) are index ºir invalid."
+
+#: syms.c:1044
+msgid "Unsupported .stab relocation"
+msgstr "Relocare .stab nesuportatã"
+
+#: vms-gsd.c:356
+#, c-format
+msgid "bfd_make_section (%s) failed"
+msgstr "bfd_make_section (%s) eºuatã"
+
+#: vms-gsd.c:371
+#, c-format
+msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
+msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) eºuatã"
+
+#: vms-gsd.c:407
+#, c-format
+msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
+msgstr "Mãrime nepotrivitã secþiune %s=%lx, %s=%lx"
+
+#: vms-gsd.c:702
+#, c-format
+msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
+msgstr "subtip %d gsd/egsd necunoscut"
+
+#: vms-hdr.c:406
+msgid "Object module NOT error-free !\n"
+msgstr "Modul obiect CU erori !\n"
+
+#: vms-misc.c:543
+#, c-format
+msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
+msgstr "Depãºire(overflow) de stivã(%d) în bfd_vms_push"
+
+#: vms-misc.c:561
+msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
+msgstr "Subfolosire(underflow) a stivei _bfd_vms_pop"
+
+#: vms-misc.c:919
+msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
+msgstr "_bfd_vms_output_counted apelat cu zero octeþi"
+
+#: vms-misc.c:924
+msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
+msgstr "_bfd_vms_output_counted apelat cu prea mulþi octeþi"
+
+#: vms-misc.c:1055
+#, c-format
+msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
+msgstr "Simbolul %s înlocuit de %s\n"
+
+#: vms-misc.c:1117
+#, c-format
+msgid "failed to enter %s"
+msgstr "Eºec în introducerea %s"
+
+#: vms-tir.c:81
+msgid "No Mem !"
+msgstr "Nu mai existã Mem !"
+
+#: vms-tir.c:362
+#, c-format
+msgid "bad section index in %s"
+msgstr "index de secþiune invalid în %s"
+
+#: vms-tir.c:375
+#, c-format
+msgid "unsupported STA cmd %s"
+msgstr "cmd STA %s nesuportatã"
+
+#: vms-tir.c:380 vms-tir.c:1240
+#, c-format
+msgid "reserved STA cmd %d"
+msgstr "cmd STA %d rezervatã"
+
+#: vms-tir.c:491 vms-tir.c:514
+#, c-format
+msgid "%s: no symbol \"%s\""
+msgstr "%s: nu existã simbolul \"%s\""
+
+#. unsigned shift
+#. rotate
+#. Redefine symbol to current location.
+#. Define a literal.
+#: vms-tir.c:581 vms-tir.c:693 vms-tir.c:803 vms-tir.c:821 vms-tir.c:829
+#: vms-tir.c:838 vms-tir.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s: not supported"
+msgstr "%s: nesuportat"
+
+#: vms-tir.c:586 vms-tir.c:1418
+#, c-format
+msgid "%s: not implemented"
+msgstr "%s: neimplementat"
+
+#: vms-tir.c:590 vms-tir.c:1422
+#, c-format
+msgid "reserved STO cmd %d"
+msgstr "cmd STO %d rezervatã"
+
+#: vms-tir.c:708 vms-tir.c:1568
+#, c-format
+msgid "reserved OPR cmd %d"
+msgstr "cmd OPR %d rezervatã"
+
+#: vms-tir.c:776 vms-tir.c:1632
+#, c-format
+msgid "reserved CTL cmd %d"
+msgstr "cmd CTL %d rezervatã"
+
+#. stack byte from image
+#. arg: none.
+#: vms-tir.c:1148
+msgid "stack-from-image not implemented"
+msgstr "stack-from-image neimplementatã"
+
+#: vms-tir.c:1166
+msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
+msgstr "stack-entry-mask neimplementatã complet"
+
+#. compare procedure argument
+#. arg: cs symbol name
+#. by argument index
+#. da argument descriptor
+#.
+#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
+#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
+#: vms-tir.c:1180
+msgid "PASSMECH not fully implemented"
+msgstr "PASSMECH neimplementatã complet"
+
+#: vms-tir.c:1199
+msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
+msgstr "stack-local-symbol neimplementatã complet"
+
+#: vms-tir.c:1212
+msgid "stack-literal not fully implemented"
+msgstr "stack-literal neimplementatã complet"
+
+#: vms-tir.c:1233
+msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
+msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask neimplementatã complet"
+
+#: vms-tir.c:1510 vms-tir.c:1522 vms-tir.c:1534 vms-tir.c:1546 vms-tir.c:1611
+#: vms-tir.c:1619 vms-tir.c:1627
+#, c-format
+msgid "%s: not fully implemented"
+msgstr "%s: neimplementatã complet"
+
+#: vms-tir.c:1684
+#, c-format
+msgid "obj code %d not found"
+msgstr "codul abj %d nu a fost gãsit"
+
+#: vms-tir.c:2019
+#, c-format
+msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
+msgstr "SEC_RELOC fãrã relocãri în secþiunea %s"
+
+#: vms-tir.c:2307
+#, c-format
+msgid "Unhandled relocation %s"
+msgstr "Relocare nemanipulabilã %s"
+
+#: xcofflink.c:1243
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
+msgstr "%s: `%s' are numere de linii dar nici o secþiune de închidere"
+
+#: xcofflink.c:1296
+#, c-format
+msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries"
+msgstr "%s: clasa %d simbolul `%s' nu are intrãri aux"
+
+#: xcofflink.c:1319
+#, c-format
+msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
+msgstr "%s: simbolul `%s' are tip necunoscut csect %d"
+
+#: xcofflink.c:1331
+#, c-format
+msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
+msgstr "%s: simbol XTY_ER invalid `%s': clasa %d scnum %d scnlen %d"
+
+#: xcofflink.c:1367
+#, c-format
+msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
+msgstr "%s: simblul XMC_TC0 `%s' este clasa %d scnlen %d"
+
+#: xcofflink.c:1519
+#, c-format
+msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section"
+msgstr "%s: csect `%s' nu este în secþiunea de închidere"
+
+#: xcofflink.c:1626
+#, c-format
+msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'"
+msgstr "%s:XTY_LD `%s' rãtãcit"
+
+#: xcofflink.c:1957
+#, c-format
+msgid "%s: reloc %s:%d not in csect"
+msgstr "%s: relocarea %s:%d nu este în csect"
+
+#: xcofflink.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
+msgstr "%s: XCOFF shared object neproducând output XCOFF"
+
+#: xcofflink.c:2113
+#, c-format
+msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
+msgstr "%s: obiect dinamic fãrã secþiune .loader"
+
+#: xcofflink.c:2758
+#, c-format
+msgid "%s: no such symbol"
+msgstr "%s: nu existã acest simbol"
+
+#: xcofflink.c:2891
+msgid "error: undefined symbol __rtinit"
+msgstr "eroare: simbol __rtinit nedefinit"
+
+#: xcofflink.c:3453
+#, c-format
+msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
+msgstr "avertisment: încercare de exportare a simbolului nedefinit `%s'"
+
+#: xcofflink.c:4447
+#, c-format
+msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
+msgstr "suprasolicitare(overflow) TOC: 0x%lx > 0x10000; încercaþi -mminimal-toc la compilare"
+
+#: xcofflink.c:5287 xcofflink.c:5756 xcofflink.c:5818 xcofflink.c:6119
+#, c-format
+msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
+msgstr "%s: relocare loader în secþiune necunoscutã `%s'"
+
+#: xcofflink.c:5309 xcofflink.c:6130
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
+msgstr "%s: `%s' în relocare loader dar nu în loader sym"
+
+#: xcofflink.c:5324
+#, c-format
+msgid "%s: loader reloc in read-only section %s"
+msgstr "%s: relocare loader în secþiunea doar-în-citire %s"
+
+#: elf32-ia64.c:2222 elf64-ia64.c:2222
+msgid "@pltoff reloc against local symbol"
+msgstr "relocare @pltoff pe simbol local"
+
+#: elf32-ia64.c:3562 elf64-ia64.c:3562
+#, c-format
+msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
+msgstr "%s: segment de date scurt depãºit(overflowed) (0x%lx >= 0x400000)"
+
+#: elf32-ia64.c:3573 elf64-ia64.c:3573
+#, c-format
+msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
+msgstr "%s: __gp nu acoperã segmentul de date scurte"
+
+#: elf32-ia64.c:3858 elf64-ia64.c:3858
+#, c-format
+msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
+msgstr "%s: linkuire cod non-pic într-o bibliotecã globalã(shared)"
+
+#: elf32-ia64.c:3891 elf64-ia64.c:3891
+#, c-format
+msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%s: relocare @gprel pe simbolul dinamic %s"
+
+#: elf32-ia64.c:4030 elf64-ia64.c:4030
+#, c-format
+msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
+msgstr "%s: relocare dinamicã pe acceptare(fixup) speculativã"
+
+#: elf32-ia64.c:4038 elf64-ia64.c:4038
+#, c-format
+msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
+msgstr "%s: speculaþie acceptare(fixup) pe simbol ambiguu(weak) nedefinit"
+
+#: elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271
+msgid "unsupported reloc"
+msgstr "relocare nesuportatã"
+
+#: elf32-ia64.c:4551 elf64-ia64.c:4551
+#, c-format
+msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
+msgstr "%s: linkuire trap-on-NULL-dereference cu fiºiere non-trapping"
+
+#: elf32-ia64.c:4560 elf64-ia64.c:4560
+#, c-format
+msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
+msgstr "%s: linkuire fiºiere big-endiancu fiºiere little-endian"
+
+#: elf32-ia64.c:4569 elf64-ia64.c:4569
+#, c-format
+msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
+msgstr "%s: linkuire fiºiere pe 64-biþi cu fiºiere pe 32-biþi"
+
+#: elf32-ia64.c:4578 elf64-ia64.c:4578
+#, c-format
+msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
+msgstr "%s: linkuire fiºiere constant-gp cu fiºiere non-constant-gp"
+
+#: elf32-ia64.c:4588 elf64-ia64.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
+msgstr "%s: linkuire fiºiere auto-pic cu fiºiere non-auto-pic"
+
+#: peigen.c:962 pepigen.c:962
+#, c-format
+msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: depãºire(overflow) numãr linii: 0x%lx > 0xffff"
+
+#: peigen.c:979 pepigen.c:979
+#, c-format
+msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: depãºire(overflow) relocare 1: 0x%lx > 0xffff"
+
+#: peigen.c:993 pepigen.c:993
+msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
+msgstr "Director Exportare [.edata (sau oriunde se gãseºte)]"
+
+#: peigen.c:994 pepigen.c:994
+msgid "Import Directory [parts of .idata]"
+msgstr "Director Importare [ pãrþi ale .idata]"
+
+#: peigen.c:995 pepigen.c:995
+msgid "Resource Directory [.rsrc]"
+msgstr "Director Resursã [.rsrc]"
+
+#: peigen.c:996 pepigen.c:996
+msgid "Exception Directory [.pdata]"
+msgstr "Director Excepþie [.pdata]"
+
+#: peigen.c:997 pepigen.c:997
+msgid "Security Directory"
+msgstr "Director Securitate"
+
+#: peigen.c:998 pepigen.c:998
+msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
+msgstr "Director Relocare de Bazã [.reloc]"
+
+#: peigen.c:999 pepigen.c:999
+msgid "Debug Directory"
+msgstr "Director Debug"
+
+#: peigen.c:1000 pepigen.c:1000
+msgid "Description Directory"
+msgstr "Director Descriere"
+
+#: peigen.c:1001 pepigen.c:1001
+msgid "Special Directory"
+msgstr "Director Special"
+
+#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002
+msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
+msgstr "Director Depozitare Fire(Thread) [.tls]"
+
+#: peigen.c:1003 pepigen.c:1003
+msgid "Load Configuration Directory"
+msgstr "Director Încãrcare Configuraþie"
+
+#: peigen.c:1004 pepigen.c:1004
+msgid "Bound Import Directory"
+msgstr "Director Importare de Graniþã(Bound)"
+
+#: peigen.c:1005 pepigen.c:1005
+msgid "Import Address Table Directory"
+msgstr "Director Importare Tabelã de Adrese"
+
+#: peigen.c:1006 pepigen.c:1006
+msgid "Delay Import Directory"
+msgstr "Director Importare Întârziere"
+
+#: peigen.c:1007 peigen.c:1008 pepigen.c:1007 pepigen.c:1008
+msgid "Reserved"
+msgstr "Rezervat"
+
+#: peigen.c:1071 pepigen.c:1071
+msgid ""
+"\n"
+"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Existã o tabelã de importare, dar secþiunea care o conþine n-a putut fi gãsitã\n"
+
+#: peigen.c:1076 pepigen.c:1076
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Existã o tabelã de importare în %s la 0x%lx\n"
+
+#: peigen.c:1113 pepigen.c:1113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Descriptorul de funcþie localizat la adresa de start: %04lx\n"
+
+#: peigen.c:1116 pepigen.c:1116
+#, c-format
+msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
+msgstr "\tcode-base %08lx toc (încãrcabil/actual) %08lx/%08lx\n"
+
+#: peigen.c:1122 pepigen.c:1122
+msgid ""
+"\n"
+"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nu existã secþiune reldata! Descriptorul de funcþie nu este decodat.\n"
+
+#: peigen.c:1127 pepigen.c:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabelele de Importare (interpretat conþinutul secþiunii %s)\n"
+
+#: peigen.c:1130 pepigen.c:1130
+msgid ""
+" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
+" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
+msgstr ""
+" vma: Sugestie Timp Înaintare DLL Primul\n"
+" Tabel Marcaj Lanþ Nume Thunk\n"
+
+#: peigen.c:1181 pepigen.c:1181
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tDLL Name: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tNume DLL: %s\n"
+
+#: peigen.c:1192 pepigen.c:1192
+msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
+msgstr "\tvma: Sugestie/Ord Membru-Nume Salt-La\n"
+
+#: peigen.c:1217 pepigen.c:1217
+msgid ""
+"\n"
+"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Existã un prim thunk, dar secþiunea care îl conþine nu poate fi gãsitã\n"
+
+#: peigen.c:1357 pepigen.c:1357
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Existã o tabelã de export, dar secþiunea ce o conþine nu poate fi gãsitã\n"
+
+#: peigen.c:1362 pepigen.c:1362
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Existã o tabelã de exportare în %s la 0x%lx\n"
+
+#: peigen.c:1393 pepigen.c:1393
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabelele de Exportare (interpretare conþinut secþiune %s)\n"
+"\n"
+
+#: peigen.c:1397 pepigen.c:1397
+#, c-format
+msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
+msgstr "Marcaje(Flags) Exportare \t\t\t%lx\n"
+
+#: peigen.c:1400 pepigen.c:1400
+#, c-format
+msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
+msgstr "Marcaj(stamp) Orã/Datã \t\t%lx\n"
+
+#: peigen.c:1403 pepigen.c:1403
+#, c-format
+msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
+msgstr "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
+
+#: peigen.c:1406 pepigen.c:1406
+msgid "Name \t\t\t\t"
+msgstr "Nume \t\t\t\t"
+
+#: peigen.c:1412 pepigen.c:1412
+#, c-format
+msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
+msgstr "Bazã Ordinalã \t\t\t%ld\n"
+
+#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415
+msgid "Number in:\n"
+msgstr "Numãr în:\n"
+
+#: peigen.c:1418 pepigen.c:1418
+#, c-format
+msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
+msgstr "\t Tabelã Exportare Adrese \t\t%08lx\n"
+
+#: peigen.c:1422 pepigen.c:1422
+#, c-format
+msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
+msgstr "\tTabelã [Nume Pointer/Ordinal]\t%08lx\n"
+
+#: peigen.c:1425 pepigen.c:1425
+msgid "Table Addresses\n"
+msgstr "Adrese Tabelã\n"
+
+#: peigen.c:1428 pepigen.c:1428
+msgid "\tExport Address Table \t\t"
+msgstr "\tTabelã Exportare de Adrese \t\t"
+
+#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433
+msgid "\tName Pointer Table \t\t"
+msgstr "\tNume Pointer Tabelã \t\t"
+
+#: peigen.c:1438 pepigen.c:1438
+msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
+msgstr "\tOrdinal Tabelã \t\t\t"
+
+#: peigen.c:1453 pepigen.c:1453
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabelã Exportare de Adrese -- Bazã Ordinalã %ld\n"
+
+#: peigen.c:1472 pepigen.c:1472
+msgid "Forwarder RVA"
+msgstr "Trimiþãtor(Forwarder) RVA"
+
+#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483
+msgid "Export RVA"
+msgstr "Exportare RVA"
+
+#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490
+msgid ""
+"\n"
+"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[Ordinal/Nume Pointer] Tabelã\n"
+
+#: peigen.c:1545 pepigen.c:1545
+#, c-format
+msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
+msgstr "Avertisment, mãrimea secþiunii .pdata (%ld) nu este multiplu de %d\n"
+
+#: peigen.c:1549 pepigen.c:1549
+msgid ""
+"\n"
+"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabela de Funcþii (interpretare conþinut secþiune .pdata)\n"
+
+#: peigen.c:1552 pepigen.c:1552
+msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
+msgstr " vma:\t\t\tAdresã Început Adresã Sfârºit Info Unwind\n"
+
+#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554
+msgid ""
+" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
+" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
+msgstr ""
+" vma:\t\tÎnceput Sfârºit EH EH PrologSfârºit Excepþii\n"
+" \t\tAdresã Adresã Manipulant Date Adresã Mascã\n"
+
+#: peigen.c:1624 pepigen.c:1624
+msgid " Register save millicode"
+msgstr " Registrul salveazã millicode "
+
+#: peigen.c:1627 pepigen.c:1627
+msgid " Register restore millicode"
+msgstr "Registrul reface millicode"
+
+#: peigen.c:1630 pepigen.c:1630
+msgid " Glue code sequence"
+msgstr "Secvenþã de cod lipitã(glue)"
+
+#: peigen.c:1682 pepigen.c:1682
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Relocãri Bazã Fiºier PE (interpretare conþinut secþiune .reloc)\n"
+
+#: peigen.c:1712 pepigen.c:1712
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Adresã Virtualã: %08lx Mãrime Trunchiere %ld (0x%lx) Numãr acceptãri %ld\n"
+
+#: peigen.c:1725 pepigen.c:1725
+#, c-format
+msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
+msgstr "\trelocarea %4d offset %4x [%4lx] %s"
+
+#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
+#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
+#. emulate it here.
+#: peigen.c:1765 pepigen.c:1765
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Characteristics 0x%x\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Caracteristici 0x%x\n"