From: Joseph Myers Date: Mon, 22 May 2017 17:11:36 +0000 (+0100) Subject: * da.po, es.po: Update. X-Git-Url: https://git.libre-soc.org/?a=commitdiff_plain;h=051e40e0cb151d3fd7a773213ee00f84043e2a25;p=gcc.git * da.po, es.po: Update. From-SVN: r248342 --- diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index cfd210fee81..ce11df7276d 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2017-05-22 Joseph Myers + + * da.po, es.po: Update. + 2017-05-15 Joseph Myers * sv.po: Update. diff --git a/gcc/po/da.po b/gcc/po/da.po index ffeae7987ef..fe4178386ec 100644 --- a/gcc/po/da.po +++ b/gcc/po/da.po @@ -135,10 +135,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170226\n" +"Project-Id-Version: gcc 7.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-01 22:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-28 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-21 11:00+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -895,15 +895,12 @@ msgstr "" "\n" #: gcov.c:656 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n" "\n" msgstr "" -"Brug: gcov [TILVALG]... KILDE|OBJ...\n" +"Brug: gcov [TILVALG...] KILDE|OBJ...\n" "\n" #: gcov.c:657 @@ -2101,19 +2098,19 @@ msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a msgstr "Det maksimale antal navnerum der søges i efter alternativer, når navneopslag mislykkes." #: params.def:573 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The maximum memory locations recorded by cselib." -msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" +msgstr "Det maksimale antal hukommelseslokationer registreret af cselib." #: params.def:586 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap." -msgstr "Minimal heap-udvidelse for at udløse garbage collection, som en procentdel af den totale heap" +msgstr "Minimal heap-udvidelse for at udløse affaldsindsamling, som en procentdel af den samlede størrelse på heap'en." #: params.def:591 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes." -msgstr "Minimal heap-størrelse før garbage collection startes, i kilobyte." +msgstr "Minimal heap-størrelse før vi starter affaldsindsamling, i kilobyte." #: params.def:599 #, fuzzy, no-c-format @@ -2174,10 +2171,9 @@ msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled." msgstr "" #: params.def:664 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" +#, no-c-format msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming." -msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" +msgstr "Det maksimale antal instruktioner i »ready«-listen som anses for klar til omdøbning." #: params.def:669 #, no-c-format @@ -2320,37 +2316,34 @@ msgid "size of tiles for loop blocking." msgstr "" #: params.def:865 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP" +#, no-c-format msgid "maximum number of parameters in a SCoP." -msgstr "Det maksimale antal parametre i en SCoP" +msgstr "maksimalt antal parametre i en SCoP." #: params.def:872 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite" +#, no-c-format msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite." -msgstr "Det maksimale antal grundlæggende blokke per funktion, der skal analyseres af Graphite" +msgstr "maksimalt antal grundlæggende blokke per funktion, der skal analyseres af Graphite." #: params.def:879 #, no-c-format msgid "maximum number of arrays per scop." -msgstr "det maksimale antal tabeller per scop." +msgstr "maksimalt antal tabeller per scop." #: params.def:886 #, no-c-format msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite." -msgstr "det minimale antal løkker per funktion som analyseres af Graphite." +msgstr "minimalt antal løkker per funktion som analyseres af Graphite." #: params.def:891 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited" -msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" +msgstr "maksimalt antal isl-operationer, 0 betyder ubegrænset" #: params.def:897 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies" +#, no-c-format msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies." -msgstr "Det maksimale antal datareferencer i loop for bygning af loop-dataafhængigheder" +msgstr "Maksimalt antal datareferencer i loop for bygning af loop-dataafhængigheder." #: params.def:904 #, no-c-format @@ -2358,10 +2351,9 @@ msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion." msgstr "" #: params.def:912 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "use internal function id in profile lookup" +#, no-c-format msgid "use internal function id in profile lookup." -msgstr "brug intern funktions-id i profilopslag" +msgstr "brug intern funktions-id i profilopslag." #: params.def:920 #, no-c-format @@ -2369,10 +2361,9 @@ msgid "track topn target addresses in indirect-call profile." msgstr "" #: params.def:926 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization" +#, no-c-format msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization." -msgstr "Det maksimale antal instruktioner i basisblokke som skal overvejes i SLP-vektorisering" +msgstr "Maksimalt antal instruktioner i basisblokke som skal overvejes i SLP-vektorisering." #: params.def:931 #, no-c-format @@ -2515,10 +2506,9 @@ msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal msgstr "" #: params.def:1110 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" +#, no-c-format msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass." -msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" +msgstr "Maksimalt antal konstante lagre at sammenføje i gennemløbet for lagersammenføjelse." #: params.def:1116 #, no-c-format @@ -25659,46 +25649,39 @@ msgid "function return type cannot be function" msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion" #: tree.c:9839 tree.c:9924 tree.c:9985 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d" -msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d" +msgstr "træ-kontrol: %s, har %s i %s, ved %s:%d" #: tree.c:9876 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d" -msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d" +msgstr "træ-kontrol: forventede ingen af %s, har %s i %s, ved %s:%d" #: tree.c:9889 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d" +#, gcc-internal-format msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d" -msgstr "træ-kontrol: forventede klasse '%c', har '%c' (%s) i %s, ved %s:%d" +msgstr "træ-kontrol: forventede klasse %qs, har %qs (%s) i %s, ved %s:%d" #: tree.c:9938 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d" +#, gcc-internal-format msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d" -msgstr "træ-kontrol: forventede klasse '%c', har '%c' (%s) i %s, ved %s:%d" +msgstr "træ-kontrol: forventede ikke klasse %qs, har %qs (%s) i %s, ved %s:%d" #: tree.c:9951 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d" -msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d" +msgstr "træ-kontrol: forventede omp_clause %s, har %s i %s, ved %s:%d" #: tree.c:10011 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d" +#, gcc-internal-format msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d" -msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d" +msgstr "træ-kontrol: forventede træ som indeholder %qs-struktur, har %qs i %s, ved %s:%d" #: tree.c:10025 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d" -msgstr "trækontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d" +msgstr "trækontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_int_cst med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d" #: tree.c:10037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -25706,44 +25689,39 @@ msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" msgstr "trækontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d" #: tree.c:10050 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d" msgstr "trækontrol: tilgik operand %d af %s med %d operander i %s, ved %s:%d" #: tree.c:10063 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d" -msgstr "trækontrol: tilgik operand %d af %s med %d operander i %s, ved %s:%d" +msgstr "trækontrol: tilgik operand %d af omp_clause %s med %d operander i %s, ved %s:%d" #: tree.c:12875 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`%s' is deprecated" +#, gcc-internal-format msgid "%qD is deprecated: %s" -msgstr "'%s' er forældet" +msgstr "%qD er forældet: %s" #: tree.c:12878 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`%s' is deprecated" +#, gcc-internal-format msgid "%qD is deprecated" -msgstr "'%s' er forældet" +msgstr "%qD er forældet" #: tree.c:12902 tree.c:12924 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`%s' is deprecated" +#, gcc-internal-format msgid "%qE is deprecated: %s" -msgstr "'%s' er forældet" +msgstr "%qE er forældet: %s" #: tree.c:12905 tree.c:12927 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`%s' is deprecated" +#, gcc-internal-format msgid "%qE is deprecated" -msgstr "'%s' er forældet" +msgstr "%qE er forældet" #: tree.c:12911 tree.c:12932 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "type is deprecated" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "type is deprecated: %s" -msgstr "type er forældet" +msgstr "type er forældet: %s" #: tree.c:12914 tree.c:12935 #, gcc-internal-format @@ -25835,7 +25813,7 @@ msgstr "" #: tree.c:13528 #, gcc-internal-format msgid "and field" -msgstr "" +msgstr "og felt" #: tree.c:13545 #, gcc-internal-format @@ -25845,24 +25823,22 @@ msgstr "" #: tree.c:13547 tree.c:13558 #, gcc-internal-format msgid "type variant's TREE_TYPE" -msgstr "" +msgstr "typevariants TREE_TYPE" #: tree.c:13549 tree.c:13560 #, gcc-internal-format msgid "type's TREE_TYPE" -msgstr "" +msgstr "types TREE_TYPE" #: tree.c:13556 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI" +#, gcc-internal-format msgid "type is not compatible with its variant" -msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI" +msgstr "type er ikke forenelig med dens variant" #: tree.c:13859 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "environment variable DJGPP not defined" +#, gcc-internal-format msgid "Main variant is not defined" -msgstr "miljøvariablen DJGPP er ikke defineret" +msgstr "Hovedvariant er ikke defineret" #: tree.c:13864 #, gcc-internal-format @@ -25965,21 +25941,19 @@ msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE" msgstr "" #: tree.c:14091 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "size of array `%s' has non-integer type" +#, gcc-internal-format msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type" -msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er ikke af en heltalstype" +msgstr "Tabellen TYPE_DOMAIN er ikke af en heltalstype" #: tree.c:14100 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "field `%s' has incomplete type" +#, gcc-internal-format msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type" -msgstr "feltet '%s' er af en ufuldstændig type" +msgstr "TYPE_FIELDS er defineret i en ufuldstændig type" #: tree.c:14120 #, gcc-internal-format msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list" -msgstr "" +msgstr "Forkert træ i TYPE_FIELDS-liste" #: tree.c:14135 #, gcc-internal-format @@ -26032,15 +26006,14 @@ msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant" msgstr "" #: tree.c:14229 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "verify_flow_info failed" +#, gcc-internal-format msgid "verify_type failed" -msgstr "verify_flow_info mislykkedes" +msgstr "verify_type mislykkedes" #: value-prof.c:515 #, gcc-internal-format msgid "dead histogram" -msgstr "" +msgstr "død histogram" #: value-prof.c:544 #, gcc-internal-format @@ -26048,10 +26021,9 @@ msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is asso msgstr "" #: value-prof.c:556 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "verify_flow_info failed" +#, gcc-internal-format msgid "verify_histograms failed" -msgstr "verify_flow_info mislykkedes" +msgstr "verify_histograms mislykkedes" #: value-prof.c:613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -26069,34 +26041,29 @@ msgid "variable tracking size limit exceeded" msgstr "" #: varasm.c:323 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%J%D causes a section type conflict" +#, gcc-internal-format msgid "%+D causes a section type conflict with %D" -msgstr "%J%D forårsager en sektionstypekonflikt" +msgstr "%+D forårsager en sektionstypekonflikt med %D" #: varasm.c:326 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid " conflict with `%D'" +#, gcc-internal-format msgid "section type conflict with %D" -msgstr " konflikt med '%D'" +msgstr "afsnitstypekonflikt med %D" #: varasm.c:331 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%J%D causes a section type conflict" +#, gcc-internal-format msgid "%+D causes a section type conflict" -msgstr "%J%D forårsager en sektionstypekonflikt" +msgstr "%+D forårsager en sektionstypekonflikt" #: varasm.c:333 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%J%D causes a section type conflict" +#, gcc-internal-format msgid "section type conflict" -msgstr "%J%D forårsager en sektionstypekonflikt" +msgstr "sektionstypekonflikt" #: varasm.c:1008 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment. Using %d" +#, gcc-internal-format msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d" -msgstr "%Jjustering af '%D' er større end den maksimale objektfilsjustering - bruger %d" +msgstr "justering af %q+D er større end den maksimale objektfilsjustering %d" #: varasm.c:1160 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -26105,22 +26072,19 @@ msgid "only zero initializers are allowed in section %qs" msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .bss-sektionen" #: varasm.c:1367 varasm.c:1376 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%Jregister name not specified for '%D'" +#, gcc-internal-format msgid "register name not specified for %q+D" -msgstr "%Jregisternavn ikke angivet for '%D'" +msgstr "registernavn ikke angivet for %q+D" #: varasm.c:1378 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%Jinvalid register name for '%D'" +#, gcc-internal-format msgid "invalid register name for %q+D" -msgstr "%Jugyldigt registernavn for '%D'" +msgstr "ugyldigt registernavn for %q+D" #: varasm.c:1380 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register" +#, gcc-internal-format msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register" -msgstr "%Jdatatypen for '%D' passer ikke med et register" +msgstr "datatypen for %q+D passer ikke med et register" #: varasm.c:1383 #, gcc-internal-format @@ -26128,10 +26092,9 @@ msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target" msgstr "" #: varasm.c:1386 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "register used for two global register variables" +#, gcc-internal-format msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable" -msgstr "register brugt til to globale registervariabler" +msgstr "registeret specificeret for %q+D er ikke generelt nok til at blive brugt som en registervariabel" #: varasm.c:1389 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -31031,27 +30994,24 @@ msgid "-mmulticore can only be used with BF561" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:2394 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-frepo must be used with -c" +#, gcc-internal-format msgid "-mcorea should be used with -mmulticore" -msgstr "-frepo skal bruges med -c" +msgstr "-mcorea skal bruges med -mmulticore" #: config/bfin/bfin.c:2397 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-frepo must be used with -c" +#, gcc-internal-format msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore" -msgstr "-frepo skal bruges med -c" +msgstr "-mcoreb skal bruges med -mmulticore" #: config/bfin/bfin.c:2400 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together" +#, gcc-internal-format msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together" -msgstr "-mapcs-26 og -mapcs-32 kan ikke bruges på samme tid" +msgstr "-mcorea og -mcoreb kan ikke bruges på samme tid" #: config/bfin/bfin.c:4678 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "multiple function type attributes specified" -msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline" +msgstr "der er angivet flere funktionstypeattributter" #: config/bfin/bfin.c:4745 #, gcc-internal-format @@ -31059,21 +31019,19 @@ msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:4802 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables" -msgstr "sektionsegenskaben kan ikke angives for lokale variabler" +msgstr "%qE-attribut kan ikke angives for lokale variabler" #: config/c6x/c6x.c:239 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Profiling is not supported on this target." +#, gcc-internal-format msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target" -msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen." +msgstr "-fpic og -fPIC er ikke understøttet uden -mdsbt på denne målarkitektur" #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:181 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "profiling not implemented yet" +#, gcc-internal-format msgid "profiling is not yet implemented for this architecture" -msgstr "profilering understøttes ikke endnu" +msgstr "profilering er endnu ikke implementerer for denne arkitektur" #: config/cr16/cr16.c:294 #, gcc-internal-format @@ -31081,15 +31039,14 @@ msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture" msgstr "" #: config/cr16/cr16.c:297 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "invalid option `-mshort-data-%s'" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid data model option -mdata-model=%s" -msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-data-%s'" +msgstr "ugyldigt tilvalg for datamodel -mdata-model=%s" #: config/cr16/cr16.h:431 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "profiler support for CR16" -msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX" +msgstr "profiler-understøttelse for CR16" #. This function is for retrieving a part of an instruction name for #. an operator, for immediate output. If that ever happens for @@ -31101,10 +31058,9 @@ msgid "MULT case in cris_op_str" msgstr "" #: config/cris/cris.c:885 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid operand for 'b' modifier" +#, gcc-internal-format msgid "invalid use of ':' modifier" -msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" +msgstr "ugyldig brug af »:«-ændring" #: config/cris/cris.c:1119 config/moxie/moxie.c:182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -31117,10 +31073,9 @@ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect" msgstr "intern fejl: bivirkningsinstruktion påvirker hovedvirkning" #: config/cris/cris.c:1967 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown relocation unspec" +#, gcc-internal-format msgid "unknown cc_attr value" -msgstr "ukendt relokaliserings-unspec" +msgstr "ukendt cc_attr-værdi" #. If we get here, the caller got its initial tests wrong. #: config/cris/cris.c:2394 @@ -31149,16 +31104,14 @@ msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration" msgstr "-fPIC og -fpic understøttes ikke af denne konfiguration" #: config/cris/cris.c:2967 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown insn mode" +#, gcc-internal-format msgid "unknown src" -msgstr "ukendt instruktionstilstand" +msgstr "ukendt src" #: config/cris/cris.c:3022 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown insn mode" +#, gcc-internal-format msgid "unknown dest" -msgstr "ukendt instruktionstilstand" +msgstr "ukendt dest" #: config/cris/cris.c:3303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -31168,11 +31121,10 @@ msgstr "stakramme for stor: %d byte" #: config/cris/cris.c:3791 config/cris/cris.c:3819 #, gcc-internal-format msgid "expand_binop failed in movsi got" -msgstr "" +msgstr "expand_binop mislykkedes i movsi got" #: config/cris/cris.c:3914 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up" +#, gcc-internal-format msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up" msgstr "udsender PIC-operand, men PIC-register er ikke sat op" @@ -31243,13 +31195,12 @@ msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.c:1525 #, gcc-internal-format msgid "stack_offset must be at least 4" -msgstr "" +msgstr "stack_offset skal være mindst 4" #: config/epiphany/epiphany.c:1527 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d" +#, gcc-internal-format msgid "stack_offset must be a multiple of 4" -msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d" +msgstr "stack_offset skal gå op i 4" #: config/frv/frv.c:8593 #, gcc-internal-format @@ -31262,16 +31213,14 @@ msgid "accumulator number is out of bounds" msgstr "akkumulatortal er uden for det gyldig interval" #: config/frv/frv.c:8609 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "inappropriate accumulator for `%s'" +#, gcc-internal-format msgid "inappropriate accumulator for %qs" -msgstr "forkert akkumulator for '%s'" +msgstr "upassende akkumulator for %qs" #: config/frv/frv.c:8685 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid type argument" +#, gcc-internal-format msgid "invalid IACC argument" -msgstr "ugyldig typeparameter" +msgstr "ugyldig IACC-parameter" #: config/frv/frv.c:8708 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -31349,55 +31298,49 @@ msgid "-ms2600 is used without -ms" msgstr "-ms2600 benyttet uden -ms" #: config/h8300/h8300.c:354 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-mn is used without -mh or -ms" +#, gcc-internal-format msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx" -msgstr "-mn benyttet uden -mh eller -ms" +msgstr "-mn bruges uden -mh eller -ms eller -msx" #: config/h8300/h8300.c:360 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-ms2600 is used without -ms" +#, gcc-internal-format msgid "-mexr is used without -ms" -msgstr "-ms2600 benyttet uden -ms" +msgstr "-mexr bruges uden -ms" #: config/h8300/h8300.c:366 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Profiling is not supported on this target." +#, gcc-internal-format msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets" -msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen." +msgstr "-mint32 er ikke understøttet for H8300- og H8300L-målarkitekturer" #: config/h8300/h8300.c:372 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-mn is used without -mh or -ms" +#, gcc-internal-format msgid "-mexr is used without -ms or -msx" -msgstr "-mn benyttet uden -mh eller -ms" +msgstr "-mexr bruges uden -ms eller msx" #: config/h8300/h8300.c:378 #, gcc-internal-format msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx - Option ignored!" -msgstr "" +msgstr "-mno-exr er kun gyldig med -ms eller -msx - Tilvalg ignoreret!" #: config/h8300/h8300.c:385 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Profiling is not supported on this target." +#, gcc-internal-format msgid "-mn is not supported for linux targets" -msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen." +msgstr "-mn er ikke understøttet for Linux-målarkitekturer" #: config/i386/host-cygwin.c:62 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "can%'t extend PCH file: %m" -msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil" +msgstr "kan ikke udvide PCH-filen: %m" #: config/i386/host-cygwin.c:73 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "can%'t set position in PCH file: %m" -msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted" +msgstr "kan ikke angive position i PCH-filen: %m" #: config/i386/i386.c:4692 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "error in args to spec function `%s'" +#, gcc-internal-format msgid "wrong argument %qs to option %qs" -msgstr "fejl i parametre til specifikationsfunktion '%s'" +msgstr "forkert parameter %qs for tilvalget %qs" #: config/i386/i386.c:4698 #, gcc-internal-format @@ -31405,23 +31348,20 @@ msgid "size ranges of option %qs should be increasing" msgstr "" #: config/i386/i386.c:4708 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "return type specified for `operator %T'" +#, gcc-internal-format msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs" -msgstr "returtype angivet for 'operator %T'" +msgstr "forkert strateginavn %qs er angivet for tilvalget %qs" #. rep; movq isn't available in 32-bit code. #: config/i386/i386.c:4734 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "return type specified for `operator %T'" +#, gcc-internal-format msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code" -msgstr "returtype angivet for 'operator %T'" +msgstr "strateginavnet %qs angivet for tilvalget %qs er ikke understøttet for 32-bit kode" #: config/i386/i386.c:4747 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version" +#, gcc-internal-format msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs" -msgstr "Finjustér justering til en given chip- eller processorversion" +msgstr "ukendt justering %qs angivet for tilvalget %qs" #: config/i386/i386.c:4757 #, gcc-internal-format @@ -31460,34 +31400,30 @@ msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code" msgstr "" #: config/i386/i386.c:5316 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode" +#, gcc-internal-format msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode" -msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i %s bit-tilstand" +msgstr "adressetilstanden %qs er ikke understøttet i %s bit-tilstand" #: config/i386/i386.c:5342 config/i386/i386.c:5351 config/i386/i386.c:5363 #: config/i386/i386.c:5374 config/i386/i386.c:5385 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode" +#, gcc-internal-format msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode" -msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i %s bit-tilstand" +msgstr "kodemodellen %qs er ikke understøttet i %s bit-tilstand" #: config/i386/i386.c:5354 config/i386/i386.c:5366 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "code model %s not supported in PIC mode" +#, gcc-internal-format msgid "code model %qs not supported in x32 mode" -msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand" +msgstr "kodemodellen %qs er ikke understøttet i x32-tilstand" #: config/i386/i386.c:5372 config/i386/i386.c:5381 config/i386/i386.c:6556 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "code model %s not supported in PIC mode" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "code model %s does not support PIC mode" -msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand" +msgstr "kodemodellen %s understøtter ikke PIC-tilstand" #: config/i386/i386.c:5409 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "-masm=intel not supported in this configuration" -msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration" +msgstr "-masm=intel understøttes ikke af denne konfiguration" #: config/i386/i386.c:5414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -31720,9 +31656,9 @@ msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine." msgstr "" #: config/i386/i386.c:7267 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine" -msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt" +msgstr "%s-instruktioner er ikke tilladt i %s-tjenesterutinen" #: config/i386/i386.c:7271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -31735,28 +31671,24 @@ msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible" msgstr "fastcall og regparm er indbyrdes uforenelige" #: config/i386/i386.c:7688 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" +#, gcc-internal-format msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible" -msgstr "fastcall og stdcall er indbyrdes uforenelige" +msgstr "regparam og thiscall er indbyrdes uforenelige" #: config/i386/i386.c:7695 config/i386/i386.c:41349 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute requires an integer constant argument" -msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter" +msgstr "%qE-egenskaben kræver en heltalskonstant som parameter" #: config/i386/i386.c:7701 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d" +#, gcc-internal-format msgid "argument to %qE attribute larger than %d" -msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d" +msgstr "parameter til %qE-egenskaben er større end %d" #: config/i386/i386.c:7726 config/i386/i386.c:7769 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" +#, gcc-internal-format msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible" -msgstr "fastcall og stdcall er indbyrdes uforenelige" +msgstr "fastcall og cdecl er indbyrdes uforenelige" #: config/i386/i386.c:7730 #, gcc-internal-format @@ -31764,40 +31696,34 @@ msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" msgstr "fastcall og stdcall er indbyrdes uforenelige" #: config/i386/i386.c:7738 config/i386/i386.c:7787 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" +#, gcc-internal-format msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible" -msgstr "fastcall og stdcall er indbyrdes uforenelige" +msgstr "fastcall og thiscall er indbyrdes uforenelige" #: config/i386/i386.c:7748 config/i386/i386.c:7765 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" +#, gcc-internal-format msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible" -msgstr "fastcall og stdcall er indbyrdes uforenelige" +msgstr "stdcall og cdecl er indbyrdes uforenelige" #: config/i386/i386.c:7752 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" +#, gcc-internal-format msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible" -msgstr "fastcall og stdcall er indbyrdes uforenelige" +msgstr "stdcall og fastcall er indbyrdes uforenelige" #: config/i386/i386.c:7756 config/i386/i386.c:7783 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" +#, gcc-internal-format msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible" -msgstr "fastcall og stdcall er indbyrdes uforenelige" +msgstr "stdcall og thiscall er indbyrdes uforenelige" #: config/i386/i386.c:7773 config/i386/i386.c:7791 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" +#, gcc-internal-format msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible" -msgstr "fastcall og stdcall er indbyrdes uforenelige" +msgstr "cdecl og thiscall er indbyrdes uforenelige" #: config/i386/i386.c:7779 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute is used for non-class method" -msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'" +msgstr "%qE-egenskaben bruges til ikke-klasse metode" #: config/i386/i386.c:8023 #, gcc-internal-format @@ -31810,15 +31736,14 @@ msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled" msgstr "" #: config/i386/i386.c:8342 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "X32 does not support ms_abi attribute" -msgstr "%s understøtter ikke %s" +msgstr "X32 understøtter ikke egenskaben ms_abi" #: config/i386/i386.c:8374 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI" +#, gcc-internal-format msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function" -msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI" +msgstr "ms_hook_prologue er ikke forenelig med den indlejrede funktion" #: config/i386/i386.c:8687 #, gcc-internal-format @@ -31934,10 +31859,9 @@ msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters" msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit kommatalsregistre" #: config/i386/i386.c:17672 config/i386/i386.c:17686 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unsupported operand size for extended register" +#, gcc-internal-format msgid "unsupported size for integer register" -msgstr "ikke-understøttet operandstørrelse for udvidede registre" +msgstr "størrelse er ikke understøttet for heltalsregister" #: config/i386/i386.c:17718 #, gcc-internal-format @@ -40391,10 +40315,9 @@ msgid "%qE in % clause is neither a pointer nor an array" msgstr "variablen til tabel-delete er hverken af en henvisnings- eller en tabeltype" #: c/c-typeck.c:13274 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`%s' is not a valid class name" +#, gcc-internal-format msgid "%<_Atomic%> %qD in % clause" -msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn" +msgstr "%<_Atomic%> %qD i %-klausul" #: c/c-typeck.c:13281 #, gcc-internal-format @@ -40402,10 +40325,9 @@ msgid "%qE appears more than once in % clauses" msgstr "" #: c/c-typeck.c:13336 cp/semantics.c:6634 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`%s' is not a valid class name" +#, gcc-internal-format msgid "%qE is not a variable in % clause" -msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn" +msgstr "%qE er ikke en variable i %-klausul" #: c/c-typeck.c:13358 cp/semantics.c:6665 #, gcc-internal-format @@ -40416,32 +40338,29 @@ msgstr "" #: cp/semantics.c:6841 #, gcc-internal-format msgid "%qD appears more than once in motion clauses" -msgstr "" +msgstr "%qD fremgår mere end en gang i motion-klausuller" #: c/c-typeck.c:13388 c/c-typeck.c:13520 cp/semantics.c:6690 #: cp/semantics.c:6845 #, gcc-internal-format msgid "%qD appears more than once in map clauses" -msgstr "" +msgstr "%qD fremgår mere end en gang i map-klausuller" #: c/c-typeck.c:13420 cp/semantics.c:6731 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`%D' does not declare a template type" +#, gcc-internal-format msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause" -msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype" +msgstr "%qE har ikke en mappable-type i %qs-klausul" #: c/c-typeck.c:13480 c/c-typeck.c:13570 cp/semantics.c:6806 #: cp/semantics.c:6945 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`%D' does not declare a template type" +#, gcc-internal-format msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause" -msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype" +msgstr "%qD har ikke en mappable-type i %qs-klausul" #: c/c-typeck.c:13551 cp/semantics.c:6925 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`%s' is not a valid class name" +#, gcc-internal-format msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs" -msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn" +msgstr "%qE er hverken en variabel eller et funktionsnavn i klausul %qs" #: c/c-typeck.c:13579 cp/semantics.c:6954 #, gcc-internal-format diff --git a/gcc/po/es.po b/gcc/po/es.po index e9c91158ea4..572922c32fe 100644 --- a/gcc/po/es.po +++ b/gcc/po/es.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 7.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-01 22:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-06 12:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-20 12:16+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -26371,13 +26371,12 @@ msgstr "el operando para la instrucción sleep debe ser una constante en tiempo #: config/arc/arc.c:6804 #, gcc-internal-format msgid "Insn addresses not set after shorten_branches" -msgstr "" +msgstr "Direcciones de insn no establecidas después de shorten_branches" #: config/arc/arc.c:7013 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Bad address, not register:" +#, gcc-internal-format msgid "insn addresses not freed" -msgstr "Dirección errónea, no es register:" +msgstr "direcciones de insn no liberadas" #: config/arm/arm-builtins.c:2349 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -26388,17 +26387,17 @@ msgstr "no se admiten funciones anidadas en este objetivo" #: config/arm/arm-builtins.c:2454 #, gcc-internal-format msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics." -msgstr "" +msgstr "Debe activar las instrucciones NEON (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) para usar estos intrínsecos." #: config/arm/arm-builtins.c:2492 #, gcc-internal-format msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics." -msgstr "" +msgstr "Debe activar las instrucciones VFP para usar estos intrínsecos." #: config/arm/arm-builtins.c:2552 #, gcc-internal-format msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics." -msgstr "" +msgstr "Debe activar las instrucciones crypto (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) para usar estos intrínsecos." #. @@@ better error message #: config/arm/arm-builtins.c:2610 config/arm/arm-builtins.c:2714 @@ -26410,17 +26409,17 @@ msgstr "el selector debe ser un inmediato" #: config/arm/arm-builtins.c:2721 config/arm/arm-builtins.c:2730 #, gcc-internal-format msgid "the range of selector should be in 0 to 7" -msgstr "" +msgstr "el rango del selector debe estar entre 0 y 7" #: config/arm/arm-builtins.c:2623 config/arm/arm-builtins.c:2732 #, gcc-internal-format msgid "the range of selector should be in 0 to 3" -msgstr "" +msgstr "el rango del selector debe estar entre 0 y 3" #: config/arm/arm-builtins.c:2628 config/arm/arm-builtins.c:2734 #, gcc-internal-format msgid "the range of selector should be in 0 to 1" -msgstr "" +msgstr "el rango del selector debe estar entre 0 y 1" #: config/arm/arm-builtins.c:2800 #, gcc-internal-format @@ -26428,10 +26427,9 @@ msgid "mask must be an immediate" msgstr "la máscara debe ser un inmediato" #: config/arm/arm-builtins.c:2805 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255" +#, gcc-internal-format msgid "the range of mask should be in 0 to 255" -msgstr "el argumento del atributo %qE debe estar entre 0 y 255" +msgstr "el rango de la máscara debe estar entre 0 y 255" #: config/arm/arm-builtins.c:2993 #, gcc-internal-format @@ -26554,10 +26552,9 @@ msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_s msgstr "" #: config/arm/arm.c:2800 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-fPIC and -G are incompatible" +#, gcc-internal-format msgid "iWMMXt and NEON are incompatible" -msgstr "-fPIC y -G son incompatibles" +msgstr "iWMMXt y NEON son incompatibles" #: config/arm/arm.c:2806 #, gcc-internal-format @@ -26602,7 +26599,7 @@ msgstr "" #: config/arm/arm.c:2845 #, gcc-internal-format msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets" -msgstr "" +msgstr "-mpure-code solo admite código no pic en los objetivos armv7-m" #: config/arm/arm.c:2948 #, gcc-internal-format @@ -26617,10 +26614,9 @@ msgstr "el CPU objetivo no admite accesos sin alinear" #. To support this we need to be able to parse FPU feature options #. from the architecture string. #: config/arm/arm.c:3247 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu" +#, gcc-internal-format msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU." -msgstr "-mpcrel -fPIC no se admite actualmente en la cpu seleccionado" +msgstr "-mfpu=auto no se admite actualmente sin una CPU explícita." #: config/arm/arm.c:3322 #, gcc-internal-format @@ -26643,10 +26639,9 @@ msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored" msgstr "no se admite el código reentrante APCS. Descartado" #: config/arm/arm.c:3373 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-msystem-v and -p are incompatible" +#, gcc-internal-format msgid "selected fp16 options are incompatible" -msgstr "-msystem-v y -p son incompatibles" +msgstr "las opciones fp16 seleccionadas son incompatibles" #: config/arm/arm.c:3404 #, gcc-internal-format @@ -26674,10 +26669,9 @@ msgid "__fp16 and no ldrh" msgstr "__fp16 sin ldrh" #: config/arm/arm.c:3437 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP" +#, gcc-internal-format msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU" -msgstr "-mfloat-abi=hard y VFP" +msgstr "-mfloat-abi=hard: el procesador seleccionado carece de FPU" #: config/arm/arm.c:3445 #, gcc-internal-format @@ -26715,10 +26709,9 @@ msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture" msgstr "no se admite -freorder-blocks-and-partition en esta arquitectura" #: config/arm/arm.c:3639 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target CPU does not support THUMB instructions" +#, gcc-internal-format msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions" -msgstr "el CPU objetivo no admite las instrucciones THUMB" +msgstr "la CPU objetivo no admite las instrucciones de seguridad ARMv8-M" #: config/arm/arm.c:5707 #, gcc-internal-format @@ -26744,7 +26737,7 @@ msgstr "ABI de VFP de coma flotante dura de Thumb-1" #: config/arm/arm.c:26560 #, gcc-internal-format msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1" -msgstr "" +msgstr "el paso de parámetro para argumentos de tipo %qT ha cambiado en GCC 7.1" #: config/arm/arm.c:6709 config/arm/arm.c:6727 config/arm/arm.c:6902 #: config/avr/avr.c:9480 config/avr/avr.c:9496 config/bfin/bfin.c:4673 @@ -26763,52 +26756,44 @@ msgid "%qE attribute only applies to functions" msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones" #: config/arm/arm.c:6851 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack" -msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones, no a %s" +msgstr "el atributo %qE no está disponible para funciones con argumentos pasados en la pila" #: config/arm/arm.c:6863 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qD must not have variable number of arguments" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments" -msgstr "%qD no debe tener un número variable de argumentos" +msgstr "el atributo %qE no está disponible para funciones con un número variable de argumentos" #: config/arm/arm.c:6872 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack" -msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones, no a %s" +msgstr "el atributo %qE no está disponible para funciones que devuelven valor en la pila" #: config/arm/arm.c:6894 config/arm/arm.c:6946 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute ignored on non-class types" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option." -msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases" +msgstr "se descarta el atributo %qE sin la opción -mcmse." #: config/arm/arm.c:6913 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage" -msgstr "el atributo %qE no tiene efecto en funciones locales de unidad" +msgstr "el atributo %qE no tiene efecto en funciones con enlazado estático" #: config/arm/arm.c:6962 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute only applies to function types" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer" -msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a tipos de funciones" +msgstr "el atributo %qE se aplica solamente al tipo base de un puntero a función" #: config/arm/arm.c:12245 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "STOP code out of range at %C" +#, gcc-internal-format msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd" -msgstr "El código STOP está fuera de rango en %C" +msgstr "%K%s %wd fuera de rango %wd - %wd" #: config/arm/arm.c:12248 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "STOP code out of range at %C" +#, gcc-internal-format msgid "%s %wd out of range %wd - %wd" -msgstr "El código STOP está fuera de rango en %C" +msgstr "%s %wd fuera de rango %wd - %wd" #: config/arm/arm.c:23495 #, gcc-internal-format @@ -26834,13 +26819,12 @@ msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el m #: config/arm/arm.c:24890 #, gcc-internal-format msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1" -msgstr "" +msgstr "-fstack-check=specific para Thumb-1" #: config/arm/arm.c:30435 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "invalid vector type for attribute %qs" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))" -msgstr "tipo de vector no válido para el atributo %qs" +msgstr "fpu no válida para el atributo(objetivo(\"%s\"))" #. This doesn't really make sense until we support #. general dynamic selection of the architecture and all @@ -26848,7 +26832,7 @@ msgstr "tipo de vector no válido para el atributo %qs" #: config/arm/arm.c:30443 #, gcc-internal-format msgid "auto fpu selection not currently permitted here" -msgstr "" +msgstr "selección automática de fpu actualmente no permitida aquí" #: config/arm/arm.c:30450 config/i386/i386.c:6838 config/i386/i386.c:6885 #: config/s390/s390.c:15083 config/s390/s390.c:15133 config/s390/s390.c:15150 @@ -26857,28 +26841,24 @@ msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown" msgstr "se desconoce attribute(target(\"%s\"))" #: config/arm/freebsd.h:121 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target CPU does not support unaligned accesses" +#, gcc-internal-format msgid "target OS does not support unaligned accesses" -msgstr "el CPU objetivo no admite accesos sin alinear" +msgstr "el OS objetivo no admite accesos sin alinear" #: config/avr/avr-c.c:63 config/avr/avr-c.c:188 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" +#, gcc-internal-format msgid "%qs expects 1 argument but %d given" -msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u" +msgstr "%qs espera 1 argumento pero se han proporcionado %d" #: config/avr/avr-c.c:74 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs expects a constant argument" +#, gcc-internal-format msgid "%qs expects a fixed-point value as argument" -msgstr "%qs espera una constante como argumento" +msgstr "%qs espera un valor de coma fija como argumento" #: config/avr/avr-c.c:100 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute has no effect" +#, gcc-internal-format msgid "using %qs with unsigned type has no effect" -msgstr "el atributo %qE no tiene efecto" +msgstr "usar %qs con un tipo sin signo no tiene ningún efecto" #: config/avr/avr-c.c:105 config/avr/avr-c.c:171 config/avr/avr-c.c:228 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -26887,28 +26867,24 @@ msgid "no matching fixed-point overload found for %qs" msgstr "no se encontró una plantilla coincidente para %qD" #: config/avr/avr-c.c:122 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" +#, gcc-internal-format msgid "%qs expects 2 arguments but %d given" -msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u" +msgstr "%qs espera 2 argumentos, pero se han proporcionado %d" #: config/avr/avr-c.c:134 config/avr/avr-c.c:199 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs expects a constant argument" +#, gcc-internal-format msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument" -msgstr "%qs espera una constante como argumento" +msgstr "%qs espera un valor de coma fijacomo argumento" #: config/avr/avr-c.c:142 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs expects a constant argument" +#, gcc-internal-format msgid "%qs expects an integer value as second argument" -msgstr "%qs espera una constante como argumento" +msgstr "%qs espera un valor entero como segundo argumento" #: config/avr/avr-devices.c:203 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "-fpic is not supported" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "devices natively supported:%s" -msgstr "no se admite -fpic" +msgstr "dispositivos aceptados de forma nativa:%s" #: config/avr/avr-devices.c:212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -26937,16 +26913,14 @@ msgid "-fPIC is not supported" msgstr "no se admite -fPIC" #: config/avr/avr.c:773 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-fpic is not supported" +#, gcc-internal-format msgid "-fpie is not supported" -msgstr "no se admite -fpic" +msgstr "no se admite -fpie" #: config/avr/avr.c:775 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-fPIC is not supported" +#, gcc-internal-format msgid "-fPIE is not supported" -msgstr "no se admite -fPIC" +msgstr "no se admite -fPIE" #: config/avr/avr.c:1040 #, gcc-internal-format @@ -26969,16 +26943,14 @@ msgid "%qs function cannot return a value" msgstr "la función %qs no puede devolver un valor" #: config/avr/avr.c:1084 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler" +#, gcc-internal-format msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler, missing __vector prefix" -msgstr "%qs parece ser un manejador %s mal escrito" +msgstr "%qs parece ser un manejador %s mal escrito; falta el prefijo __vector" #: config/avr/avr.c:1311 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address" +#, gcc-internal-format msgid "% contains only 2 bytes of address" -msgstr "'builtin_return_address' sólo contiene 2 bytes de dirección" +msgstr "% sólo contiene 2 bytes de dirección" #: config/avr/avr.c:2543 #, gcc-internal-format @@ -27006,16 +26978,14 @@ msgid "writing to address space %qs not supported" msgstr "no se admite escribir al espacio de direcciones %qs" #: config/avr/avr.c:9515 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute only applies to variables and functions" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage" -msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a variables y funciones" +msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a variables en almacenamiento estático" #: config/avr/avr.c:9522 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores" -msgstr "no se admite el atributo %qE para el objetivo R8C" +msgstr "solo se admite el atributo %qE núcleos Tiny reducidos" #: config/avr/avr.c:9539 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59 #: config/nvptx/nvptx.c:4301 @@ -27029,33 +26999,29 @@ msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument" msgstr "el atributo %qE sólo permite una constante entera como argumento" #: config/avr/avr.c:9560 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute has no effect" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute address out of range" -msgstr "el atributo %qE no tiene efecto" +msgstr "la dirección del atributo %qE está fuera de rango" #: config/avr/avr.c:9573 #, gcc-internal-format msgid "both %s and %qE attribute provide address" -msgstr "" +msgstr "tanto el atributo %s como el %qE proporcionan dirección" #: config/avr/avr.c:9583 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute only applies to variables" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute on non-volatile variable" -msgstr "el atributo %qE solamente se aplica a variables" +msgstr "atributo %qE en variable no volátil" #: config/avr/avr.c:9653 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "nested functions not supported on this target" +#, gcc-internal-format msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices" -msgstr "no se admiten funciones anidadas en este objetivo" +msgstr "no se admiten espacios de direcciones para dispositivos Tiny reducidos" #: config/avr/avr.c:9660 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode" +#, gcc-internal-format msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB" -msgstr "el modelo de código %qs no se admite en el modo de bit %s" +msgstr "no se admite el espacio de direcciones %qs para dispositivos con tamaño de flash de hasta %d KiB" #: config/avr/avr.c:9831 #, gcc-internal-format @@ -27073,16 +27039,14 @@ msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by msgstr "la variable %q+D debe ser const para que se ponga en la sección de sólo lectura a través de %qs" #: config/avr/avr.c:9919 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter" +#, gcc-internal-format msgid "static IO declaration for %q+D needs an address" -msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro" +msgstr "la declaración de ES estática para %q+D necesita una dirección" #: config/avr/avr.c:9951 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "previous definition of %q+D was here" +#, gcc-internal-format msgid "IO definition for %q+D needs an address" -msgstr "la definición previa de %q+D estaba aquí" +msgstr "la definición de ES para %q+D necesita una dirección" #: config/avr/avr.c:10058 #, gcc-internal-format @@ -27095,22 +27059,19 @@ msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area" msgstr "se colocó la variable %q+D sin inicializar en el área de memoria del programa" #: config/avr/avr.c:10224 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE incompatible attribute ignored" +#, gcc-internal-format msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs" -msgstr "se descarta el atributo incompatible %qE" +msgstr "%q+D tiene atributos incompatibles %qs y %qs" #: config/avr/avr.c:10287 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "MCU %qs supported for assembler only" +#, gcc-internal-format msgid "architecture %qs supported for assembler only" -msgstr "MCU %qs sólo se admite para ensamblador" +msgstr "la arquitectura %qs sólo se admite para ensamblador" #: config/avr/avr.c:12823 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Conversion from %s to %s at %L" +#, gcc-internal-format msgid "conversion from address space %qs to address space %qs" -msgstr "Conversión de %s a %s en %L" +msgstr "vonversión del espacio de direcciones %qs al espacio de direcciones %qs" #: config/avr/avr.c:13916 config/avr/avr.c:13929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -27125,30 +27086,27 @@ msgstr "%s espera una constante entera long en tiempo de compilación como prime #: config/avr/avr.c:13971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits" -msgstr "" +msgstr "redondear a %d bits no tiene ningún efecto en valores de coma fija con %d bits de fracción" #: config/avr/avr.c:13980 #, gcc-internal-format msgid "rounding result will always be 0" -msgstr "" +msgstr "el resultado del redondeo será siempre 0" #: config/avr/driver-avr.c:56 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown spec function %qs" +#, gcc-internal-format msgid "bad usage of spec function %qs" -msgstr "función de especificación %qs desconocida" +msgstr "uso incorrecto de la función de especificación %qs" #: config/avr/driver-avr.c:84 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions" +#, gcc-internal-format msgid "specified option %qs more than once" -msgstr "La especificación de matriz en %C tiene más de %d dimensiones" +msgstr "opción %qs especificada más de una vez" #: config/avr/driver-avr.c:98 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "specs file malformed after %ld characters" +#, gcc-internal-format msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc" -msgstr "fichero specs mal formado después de %ld caracteres" +msgstr "nombre de dispositivo extraño %qs después de %qs: carácter incorrecto %qc" #: config/bfin/bfin.c:2349 #, gcc-internal-format @@ -27374,10 +27332,9 @@ msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS" msgstr "no hay FUNCTION_PROFILER para CRIS" #: config/epiphany/epiphany.c:483 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions" +#, gcc-internal-format msgid "interrupt handlers cannot have arguments" -msgstr "los manejadores de interrupciones no pueden ser funciones MIPS16" +msgstr "los manejadores de interrupciones no pueden tener argumentos" #: config/epiphany/epiphany.c:507 #, gcc-internal-format @@ -27455,28 +27412,24 @@ msgid "this builtin function is only available on the fr450" msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr450" #: config/ft32/ft32.c:177 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression" +#, gcc-internal-format msgid "'h' applied to non-register operand" -msgstr "`sigof' aplicado a una expresión no agregada" +msgstr "`h' aplicado a un operando no registro" #: config/ft32/ft32.c:202 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "array assignment" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bad alignment: %d" -msgstr "asignación de matriz" +msgstr "alineamiento incorrecto: %d" #: config/ft32/ft32.c:497 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "stack size must not be greater than 64k" +#, gcc-internal-format msgid "stack frame must be smaller than 64K" -msgstr "el tamaño de la pila no debe ser mayor a 64k" +msgstr "el marco de la pila debe ser menor de 64k" #: config/h8300/h8300.c:326 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-f%s not supported: ignored" +#, gcc-internal-format msgid "-msx is not supported in coff" -msgstr "no se admite -f%s: descartado" +msgstr "no se admite -msx en coff" #: config/h8300/h8300.c:348 #, gcc-internal-format @@ -27484,39 +27437,34 @@ msgid "-ms2600 is used without -ms" msgstr "se usó -ms2600 sin -ms" #: config/h8300/h8300.c:354 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-mn is used without -mh or -ms" +#, gcc-internal-format msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx" -msgstr "se usó -mn sin -mh ó -ms" +msgstr "se usó -mn sin -mh ó -ms o -msx" #: config/h8300/h8300.c:360 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-ms2600 is used without -ms" +#, gcc-internal-format msgid "-mexr is used without -ms" -msgstr "se usó -ms2600 sin -ms" +msgstr "se usó -mexr sin -ms" #: config/h8300/h8300.c:366 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<__int128%> is not supported for this target" +#, gcc-internal-format msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets" -msgstr "no se admite %<__int128%> para este objetivo" +msgstr "no se admite -mint32 para objetivos H8300 y H8300L " #: config/h8300/h8300.c:372 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-mn is used without -mh or -ms" +#, gcc-internal-format msgid "-mexr is used without -ms or -msx" -msgstr "se usó -mn sin -mh ó -ms" +msgstr "se usó -mexr sin -ms ó -msx" #: config/h8300/h8300.c:378 #, gcc-internal-format msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx - Option ignored!" -msgstr "" +msgstr "-mno-exr válida solo con -ms o -msx - ¡Opción descartada!" #: config/h8300/h8300.c:385 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<__int128%> is not supported for this target" +#, gcc-internal-format msgid "-mn is not supported for linux targets" -msgstr "no se admite %<__int128%> para este objetivo" +msgstr "no se admite -mn para objetivos linux" #: config/i386/host-cygwin.c:62 #, gcc-internal-format @@ -27529,69 +27477,60 @@ msgid "can%'t set position in PCH file: %m" msgstr "no se puede establecer la posición en el fichero PCH: %m" #: config/i386/i386.c:4692 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-Werror=%s: no option -%s" +#, gcc-internal-format msgid "wrong argument %qs to option %qs" -msgstr "-Werror=%s: no existe la opción -%s" +msgstr "argumento %qs incorrecto para la opción %qs" #: config/i386/i386.c:4698 #, gcc-internal-format msgid "size ranges of option %qs should be increasing" -msgstr "" +msgstr "los rangos de tamaño de la opción %qs deberían ser crecientes" #: config/i386/i386.c:4708 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "register name not specified for %q+D" +#, gcc-internal-format msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs" -msgstr "no se especifica un nombre de registro para %q+D" +msgstr "se especificó un nombre de estrategia %qs incorrecto para la opción %qs" #. rep; movq isn't available in 32-bit code. #: config/i386/i386.c:4734 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code" +#, gcc-internal-format msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code" -msgstr "no se admite -mstringop-stategy=rep_8byte para código de 32-bit" +msgstr "no se admite el nombre de estrategia %qs especificado para la opción %qs para código de 32 bits" #: config/i386/i386.c:4747 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "alignment specified for function %qE" +#, gcc-internal-format msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs" -msgstr "se especificó la alineación para la función %qE" +msgstr "se especificó una alineación %qs desconocida para la opción %qs" #: config/i386/i386.c:4757 #, gcc-internal-format msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs" -msgstr "" +msgstr "el valor máximo para el último rango de tamaños debería ser -1 para la opción %qs" #: config/i386/i386.c:4764 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Invalid range %s in option %s" +#, gcc-internal-format msgid "too many size ranges specified in option %qs" -msgstr "Rango %s no válido en la opción %s" +msgstr "se especificaron demasiados rangos de tamaños en la opción %qs" #: config/i386/i386.c:4817 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Unknown argument list function at %L" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s" -msgstr "Lista de argumentos de función desconocida en %L" +msgstr "Parámetro desconocido para la opción -mtune-ctrl: %s" #: config/i386/i386.c:5221 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode" +#, gcc-internal-format msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode" -msgstr "no se admite la ABI de 64-bit en el modo ESA/390" +msgstr "no se admite Intel MCU psABI en el modo %s" #: config/i386/i386.c:5270 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate" +#, gcc-internal-format msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate" -msgstr "%stune=x86-64%s es obsoleto; use en su lugar %stune=k8%s o %stune=generic%s como sea adecuado" +msgstr "%<-mtune=x86-64%> es obsoleto; use en su lugar %<-mtune=k8%> o %<-mtune=generic%> como sea adecuado" #: config/i386/i386.c:5272 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate" +#, gcc-internal-format msgid "% is deprecated; use % or % instead as appropriate" -msgstr "%stune=x86-64%s es obsoleto; use en su lugar %stune=k8%s o %stune=generic%s como sea adecuado" +msgstr "% es obsoleto; use % o % en su lugar como convenga" #. rep; movq isn't available in 32-bit code. #: config/i386/i386.c:5299 @@ -27600,10 +27539,9 @@ msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code" msgstr "no se admite -mstringop-stategy=rep_8byte para código de 32-bit" #: config/i386/i386.c:5316 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode" +#, gcc-internal-format msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode" -msgstr "el modelo de código %qs no se admite en el modo de bit %s" +msgstr "el modelo de direcciones %qs no se admite en el modo de bit %s" #: config/i386/i386.c:5342 config/i386/i386.c:5351 config/i386/i386.c:5363 #: config/i386/i386.c:5374 config/i386/i386.c:5385 @@ -27632,28 +27570,24 @@ msgid "%i-bit mode not compiled in" msgstr "no está compilado el modo bit-%i" #: config/i386/i386.c:5423 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s" +#, gcc-internal-format msgid "% CPU can be used only for %<-mtune=%> switch" -msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para %stune=%s %s" +msgstr "la CPU % solo se puede usar para el ajuste %<-tune=%>" #: config/i386/i386.c:5425 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s" +#, gcc-internal-format msgid "% CPU can be used only for % attribute" -msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para %stune=%s %s" +msgstr "la CPU % solo se puede usar para el atributo %" #: config/i386/i386.c:5432 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s" +#, gcc-internal-format msgid "% CPU can be used only for %<-mtune=%> switch" -msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para %stune=%s %s" +msgstr "la CPU % solo se puede usar para el ajuste %<-mtune=%>" #: config/i386/i386.c:5434 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s" +#, gcc-internal-format msgid "% CPU can be used only for % attribute" -msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para %stune=%s %s" +msgstr "la CPU % solo se puede usar para el atributo %" #: config/i386/i386.c:5442 config/i386/i386.c:5718 #, gcc-internal-format @@ -27661,82 +27595,69 @@ msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set" msgstr "el CPU que seleccionó no admite el conjunto de instrucciones x86-64" #: config/i386/i386.c:5655 config/i386/i386.c:5658 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target CPU does not support APCS-26" +#, gcc-internal-format msgid "Intel MPX does not support x32" -msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para APCS-26" +msgstr "Intel MPX no tiene soporte para x32" #: config/i386/i386.c:5663 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "bad value (%s) for -march= switch" +#, gcc-internal-format msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch" -msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -march=" +msgstr "valor erróneo (%qs) para la opción %<-march=%>" #: config/i386/i386.c:5664 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "bad value (%s) for -march= switch" +#, gcc-internal-format msgid "bad value (%qs) for % attribute" -msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -march=" +msgstr "valor erróneo (%qs) para el atributo %" #: config/i386/i386.c:5681 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "valid arguments to %qs are: %s" +#, gcc-internal-format msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?" -msgstr "los argumentos válidos para %qs son: %s" +msgstr "los argumentos válidos para la opción %<-march=%> son: %s; ¿quiso decir %qs?" #: config/i386/i386.c:5683 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "valid arguments to %qs are: %s" +#, gcc-internal-format msgid "valid arguments to % attribute are: %s; did you mean %qs?" -msgstr "los argumentos válidos para %qs son: %s" +msgstr "los argumentos válidos para el atributo % son: %s; ¿qiuso decir %qs?" #: config/i386/i386.c:5688 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "valid arguments to %qs are: %s" +#, gcc-internal-format msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s" -msgstr "los argumentos válidos para %qs son: %s" +msgstr "los argumentos válidos para la opción %<-march=%> son: %s" #: config/i386/i386.c:5689 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "valid arguments to %qs are: %s" +#, gcc-internal-format msgid "valid arguments to % attribute are: %s" -msgstr "los argumentos válidos para %qs son: %s" +msgstr "los argumentos válidos para el atributo % son: %s" #: config/i386/i386.c:5736 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch" +#, gcc-internal-format msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch" -msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mtune=" +msgstr "valor erróneo (%qs) para la opción %<-mtune=%>" #: config/i386/i386.c:5737 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch" +#, gcc-internal-format msgid "bad value (%qs) for % attribute" -msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mtune=" +msgstr "valor erróneo (%qs) para el atributo %" #: config/i386/i386.c:5752 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "valid arguments to %qs are: %s" +#, gcc-internal-format msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?" -msgstr "los argumentos válidos para %qs son: %s" +msgstr "los argumentos válidos para la opción %<-mtune=%> son: %s; ¿quiso decir %qs?" #: config/i386/i386.c:5754 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "valid arguments to %qs are: %s" +#, gcc-internal-format msgid "valid arguments to % attribute are: %s; did you mean %qs?" -msgstr "los argumentos válidos para %qs son: %s" +msgstr "los argumentos válidos para el atributo % son: %s; ¿quiso decir %qs?" #: config/i386/i386.c:5759 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "valid arguments to %qs are: %s" +#, gcc-internal-format msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s" -msgstr "los argumentos válidos para %qs son: %s" +msgstr "los argumentos válidos para la opción %<-mtune=%> son: %s" #: config/i386/i386.c:5760 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "valid arguments to %qs are: %s" +#, gcc-internal-format msgid "valid arguments to % attribute are: %s" -msgstr "los argumentos válidos para %qs son: %s" +msgstr "los argumentos válidos para el atributo % son: %s" #: config/i386/i386.c:5826 #, gcc-internal-format @@ -27744,10 +27665,9 @@ msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode" msgstr "se descarta -mregparm en modo de 64-bit" #: config/i386/i386.c:5828 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode" +#, gcc-internal-format msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI" -msgstr "se descarta -mregparm en modo de 64-bit" +msgstr "se descarta -mregparm para Intel MCU psABI" #: config/i386/i386.c:5831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -27755,16 +27675,14 @@ msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d" msgstr "-mregparm=%d no está entre 0 y %d" #: config/i386/i386.c:5864 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode" +#, gcc-internal-format msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode" -msgstr "se descarta %srtd%s en el modo de 64bit" +msgstr "se descarta %<-mrtd%> en el modo de 64bit" #: config/i386/i386.c:5865 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode" +#, gcc-internal-format msgid "% is ignored in 64bit mode" -msgstr "se descarta %srtd%s en el modo de 64bit" +msgstr "se descarta % en el modo de 64bit" #: config/i386/i386.c:5938 #, gcc-internal-format @@ -27782,10 +27700,9 @@ msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12" msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d no está entre %d y 12" #: config/i386/i386.c:5977 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH" +#, gcc-internal-format msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target" -msgstr "-mno-fentry no es compatible con SEH" +msgstr "-mnop-mcount no es compatible con este objetivo" #: config/i386/i386.c:5980 #, fuzzy, gcc-internal-format