From: Nick Clifton Date: Fri, 25 Jan 2002 14:25:03 +0000 (+0000) Subject: Updated Spanish translation X-Git-Url: https://git.libre-soc.org/?a=commitdiff_plain;h=1ddbd1525590eb43d511c41580e3605a8dd85669;p=binutils-gdb.git Updated Spanish translation --- diff --git a/binutils/ChangeLog b/binutils/ChangeLog index d700ae31ecb..45e9368221c 100644 --- a/binutils/ChangeLog +++ b/binutils/ChangeLog @@ -1,6 +1,7 @@ 2002-01-17 Nick Clifton - * po/fr.po: New version. + * po/fr.po: Updated version. + * po/es.po: Updated version. 2002-01-23 Nick Clifton diff --git a/binutils/po/es.po b/binutils/po/es.po index 6c9b14d89e4..de2f0569244 100644 --- a/binutils/po/es.po +++ b/binutils/po/es.po @@ -1,19 +1,19 @@ -# Mensajes en español para binutils 2.11. +# Mensajes en español para binutils 2.12-pre020121. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Cristian Othón Martínez Vera , 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils 2.11\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-11 12:02-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-13 10:27-0600\n" +"Project-Id-Version: binutils 2.12-pre020121\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-24 11:14-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addr2line.c:76 +#: addr2line.c:73 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n" @@ -24,205 +24,205 @@ msgstr "" " [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n" " [--basenames] [--functions] [dirección dirección ...]\n" -#: addr2line.c:83 ar.c:288 nlmconv.c:1119 objcopy.c:373 objcopy.c:405 -#: readelf.c:1876 size.c:91 strings.c:530 windres.c:737 +#: addr2line.c:80 ar.c:289 nlmconv.c:1121 objcopy.c:423 objcopy.c:455 +#: readelf.c:2181 size.c:91 strings.c:655 windres.c:737 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Reportar bichos a %s\n" -#: addr2line.c:243 +#: addr2line.c:240 #, c-format msgid "%s: can not get addresses from archive" msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo" -#: addr2line.c:310 nm.c:436 objdump.c:2857 +#: addr2line.c:312 nm.c:447 objdump.c:2800 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido" -#: ar.c:236 +#: ar.c:237 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n" -#: ar.c:253 +#: ar.c:254 #, c-format msgid "Usage: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" -#: ar.c:256 +#: ar.c:257 #, c-format msgid " %s -M []\n" -#: ar.c:257 +#: ar.c:258 msgid " commands:\n" msgstr " órdenes:\n" -#: ar.c:258 +#: ar.c:259 msgid " d - delete file(s) from the archive\n" msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n" -#: ar.c:259 +#: ar.c:260 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n" -#: ar.c:260 +#: ar.c:261 msgid " p - print file(s) found in the archive\n" msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n" -#: ar.c:261 +#: ar.c:262 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n" -#: ar.c:262 +#: ar.c:263 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n" -#: ar.c:263 +#: ar.c:264 msgid " t - display contents of archive\n" msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n" -#: ar.c:264 +#: ar.c:265 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n" -#: ar.c:265 +#: ar.c:266 msgid " command specific modifiers:\n" msgstr " modificadores específicos de la orden:\n" -#: ar.c:266 +#: ar.c:267 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n" -#: ar.c:267 +#: ar.c:268 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n" -#: ar.c:268 +#: ar.c:269 msgid " [N] - use instance [count] of name\n" msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n" -#: ar.c:269 +#: ar.c:270 msgid " [f] - truncate inserted file names\n" msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n" -#: ar.c:270 +#: ar.c:271 msgid " [P] - use full path names when matching\n" msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n" -#: ar.c:271 +#: ar.c:272 msgid " [o] - preserve original dates\n" msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n" -#: ar.c:272 +#: ar.c:273 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n" -#: ar.c:273 +#: ar.c:274 msgid " generic modifiers:\n" msgstr " modificadores genéricos:\n" -#: ar.c:274 +#: ar.c:275 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n" -#: ar.c:275 +#: ar.c:276 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n" -#: ar.c:276 +#: ar.c:277 msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n" -#: ar.c:277 +#: ar.c:278 msgid " [v] - be verbose\n" msgstr " [v] - detallado\n" -#: ar.c:278 +#: ar.c:279 msgid " [V] - display the version number\n" msgstr " [V] - muestra el número de versión\n" -#: ar.c:279 +#: ar.c:280 msgid " [-X32_64] - (ignored)\n" msgstr " [-X32_64] - (ignorado)\n" -#: ar.c:283 +#: ar.c:284 #, c-format msgid "Usage: %s [-vV] archive\n" msgstr "Modo de empleo: %s [-vV] archivo\n" -#: ar.c:499 +#: ar.c:505 msgid "two different operation options specified" msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes" -#: ar.c:574 +#: ar.c:580 #, c-format msgid "illegal option -- %c" msgstr "opción ilegal -- %c" -#: ar.c:606 +#: ar.c:612 msgid "no operation specified" msgstr "no se especificó una operación" -#: ar.c:609 +#: ar.c:615 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "`u' sólo tiene significado con la opción `r'." -#: ar.c:619 +#: ar.c:625 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "`N' sólo tiene significado con las opciones `x' y `d'." -#: ar.c:622 +#: ar.c:628 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "El valor para `N' debe ser positivo." -#: ar.c:705 +#: ar.c:711 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "error interno -- esta opción no está implementada" -#: ar.c:824 ar.c:876 ar.c:1322 objcopy.c:1124 +#: ar.c:830 ar.c:881 ar.c:1327 objcopy.c:1322 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "error interno de stat en %s" -#: ar.c:828 +#: ar.c:834 #, c-format msgid "\n\n\n" msgstr "\n\n\n" -#: ar.c:845 ar.c:913 +#: ar.c:850 ar.c:918 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s no es un archivo válido" -#: ar.c:881 +#: ar.c:886 #, c-format msgid "stat returns negative size for %s" msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s" -#: ar.c:1008 +#: ar.c:1013 #, c-format msgid "%s is not an archive" msgstr "%s no es un archivo" -#: ar.c:1015 +#: ar.c:1020 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "creando %s" -#: ar.c:1221 +#: ar.c:1226 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n" -#: ar.c:1273 +#: ar.c:1278 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "¡no hay una entrada %s en el archivo %s!" -#: ar.c:1434 +#: ar.c:1439 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar" @@ -237,91 +237,95 @@ msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n" msgid "Can't open file %s\n" msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n" -#: arsup.c:170 +#: arsup.c:171 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n" -#: arsup.c:182 +#: arsup.c:183 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n" -#: arsup.c:188 +#: arsup.c:189 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n" -#: arsup.c:229 +#: arsup.c:230 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n" -#: arsup.c:249 arsup.c:284 arsup.c:320 arsup.c:340 arsup.c:398 +#: arsup.c:250 arsup.c:285 arsup.c:321 arsup.c:341 arsup.c:399 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n" -#: arsup.c:257 arsup.c:358 arsup.c:378 +#: arsup.c:258 arsup.c:359 arsup.c:379 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n" -#: arsup.c:305 arsup.c:374 arsup.c:453 +#: arsup.c:306 arsup.c:375 arsup.c:454 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n" -#: arsup.c:405 +#: arsup.c:406 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n" -#: arsup.c:432 +#: arsup.c:433 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n" -#: bucomm.c:135 +#: bucomm.c:106 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por omisión a `%s': %s" -#: bucomm.c:147 +#: bucomm.c:118 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Formatos coincidentes:" -#: bucomm.c:164 +#: bucomm.c:135 msgid "Supported targets:" msgstr "Objetivos con soporte:" -#: bucomm.c:166 +#: bucomm.c:137 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: objetivos con soporte:" -#: bucomm.c:272 +#: bucomm.c:153 +msgid "Supported architectures:" +msgstr "Arquitecturas con soporte:" + +#: bucomm.c:155 +#, c-format +msgid "%s: supported architectures:" +msgstr "%s: arquitecturas con soporte:" + +#: bucomm.c:262 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: número erróneo: %s" -#: coffdump.c:94 +#: coffdump.c:106 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#líneas %d " -#: coffdump.c:456 sysdump.c:719 +#: coffdump.c:468 sysdump.c:740 #, c-format msgid "%s: Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "%s: Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" -#: coffdump.c:498 srconv.c:1941 sysdump.c:755 -#, c-format -msgid "GNU %s version %s\n" -msgstr "GNU %s versión %s\n" - -#: coffdump.c:516 srconv.c:1975 sysdump.c:775 +#: coffdump.c:531 srconv.c:2029 sysdump.c:799 msgid "no input file specified" msgstr "no se especificó un fichero de entrada" @@ -422,519 +426,519 @@ msgstr "debug_get_real_type: informaci msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal" -#: dlltool.c:737 dlltool.c:762 dlltool.c:788 +#: dlltool.c:743 dlltool.c:768 dlltool.c:794 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d" -#: dlltool.c:825 +#: dlltool.c:831 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s" -#: dlltool.c:830 +#: dlltool.c:836 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Procesando el fichero def: %s" -#: dlltool.c:834 +#: dlltool.c:840 msgid "Processed def file" msgstr "Fichero def procesado" -#: dlltool.c:859 +#: dlltool.c:866 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d" -#: dlltool.c:892 +#: dlltool.c:905 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NOMBRE: %s base: %x" -#: dlltool.c:895 dlltool.c:914 +#: dlltool.c:908 dlltool.c:927 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE" -#: dlltool.c:911 +#: dlltool.c:924 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "BIBLIOTECA: %s base %x" -#: dlltool.c:1169 resrc.c:271 +#: dlltool.c:1182 resrc.c:271 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "espera: %s" -#: dlltool.c:1174 dllwrap.c:456 resrc.c:276 +#: dlltool.c:1187 dllwrap.c:455 resrc.c:276 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d" -#: dlltool.c:1180 dllwrap.c:463 resrc.c:283 +#: dlltool.c:1193 dllwrap.c:462 resrc.c:283 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s terminó con estado %d" -#: dlltool.c:1212 +#: dlltool.c:1225 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Succionando la información de la sección %s en %s" -#: dlltool.c:1336 +#: dlltool.c:1349 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Excluyendo el símbolo: %s" -#: dlltool.c:1431 dlltool.c:1442 nm.c:946 nm.c:957 objdump.c:443 objdump.c:460 +#: dlltool.c:1444 dlltool.c:1455 nm.c:958 nm.c:969 objdump.c:383 objdump.c:400 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: no hay símbolos" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations -#: dlltool.c:1469 +#: dlltool.c:1482 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "%s leído" -#: dlltool.c:1480 +#: dlltool.c:1493 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s" -#: dlltool.c:1483 +#: dlltool.c:1496 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Revisando el fichero objeto %s" -#: dlltool.c:1498 +#: dlltool.c:1511 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s" -#: dlltool.c:1590 +#: dlltool.c:1603 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Agregando exportaciones al fichero de salida" -#: dlltool.c:1635 +#: dlltool.c:1648 msgid "Added exports to output file" msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida" -#: dlltool.c:1759 +#: dlltool.c:1772 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Generando el fichero de exportación: %s" -#: dlltool.c:1764 +#: dlltool.c:1777 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s" -#: dlltool.c:1767 +#: dlltool.c:1780 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s" -#: dlltool.c:1981 +#: dlltool.c:2004 msgid "Generated exports file" msgstr "Fichero de exportación generado" -#: dlltool.c:2236 +#: dlltool.c:2266 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s" msgstr "falló bfd_open al abrirl el fichero de cabos: %s" -#: dlltool.c:2239 +#: dlltool.c:2269 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Creando el ficheor de cabos: %s" -#: dlltool.c:2626 +#: dlltool.c:2658 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "falló la apertura del inicio del fichero temporal: %s" -#: dlltool.c:2685 +#: dlltool.c:2717 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "falló la apertura del final del fichero temporal: %s" -#: dlltool.c:2753 +#: dlltool.c:2785 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s" -#: dlltool.c:2756 +#: dlltool.c:2788 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s" -#: dlltool.c:2815 +#: dlltool.c:2847 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "no se puede borrar %s: %s" -#: dlltool.c:2819 +#: dlltool.c:2851 msgid "Created lib file" msgstr "Fichero de biblioteca creado" -#: dlltool.c:2924 +#: dlltool.c:2956 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Aviso, ignorando las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d" -#: dlltool.c:2930 +#: dlltool.c:2962 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" msgstr "Error, EXPORTaciones duplicadas con ordinales: %s" -#: dlltool.c:3057 +#: dlltool.c:3089 msgid "Processing definitions" msgstr "Procesando definiciones" -#: dlltool.c:3095 +#: dlltool.c:3127 msgid "Processed definitions" msgstr "Definiciones procesadas" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3106 dllwrap.c:520 +#: dlltool.c:3138 dllwrap.c:519 #, c-format msgid "Usage %s \n" msgstr "Modo de empleo %s \n" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3108 +#: dlltool.c:3140 #, c-format msgid " -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" msgstr " -m --machine Crear una DLL para la . [por omisión: %s]\n" -#: dlltool.c:3109 +#: dlltool.c:3141 msgid " possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgstr " posible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" -#: dlltool.c:3110 +#: dlltool.c:3142 msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp Generar un fichero de exportación.\n" -#: dlltool.c:3111 +#: dlltool.c:3143 msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib Generar un fichero de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3112 +#: dlltool.c:3144 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect Agregar indirecciones dll al fichero de exportación.\n" -#: dlltool.c:3113 +#: dlltool.c:3145 msgid " -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3114 +#: dlltool.c:3146 msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def Nombre del fichero .def para leer.\n" -#: dlltool.c:3115 +#: dlltool.c:3147 msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def Nombre del fichero .def para crear.\n" -#: dlltool.c:3116 +#: dlltool.c:3148 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Exportar todos los símbolos a un .def\n" -#: dlltool.c:3117 +#: dlltool.c:3149 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exportar los símbolos enlistados\n" -#: dlltool.c:3118 +#: dlltool.c:3150 msgid " --exclude-symbols Don't export \n" msgstr " --exclude-symbols No exportar la a\n" -#: dlltool.c:3119 +#: dlltool.c:3151 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Limpiar los símbolos excluídos por omisión\n" -#: dlltool.c:3120 +#: dlltool.c:3152 msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file Leer el fichero base generado por el enlazador.\n" -#: dlltool.c:3121 +#: dlltool.c:3153 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 No generar la sección idata$4.\n" -#: dlltool.c:3122 +#: dlltool.c:3154 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 No generar la sección idata$5.\n" -#: dlltool.c:3123 +#: dlltool.c:3155 msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore Agregar subrayado a los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3124 +#: dlltool.c:3156 msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Eliminar @ de los nombres exportados.\n" -#: dlltool.c:3125 +#: dlltool.c:3157 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Agregar aliases sin @.\n" -#: dlltool.c:3126 +#: dlltool.c:3158 msgid " -S --as Use for assembler.\n" msgstr " -S --as Usar para ensamblador.\n" -#: dlltool.c:3127 +#: dlltool.c:3159 msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags Pasar al ensamblador.\n" -#: dlltool.c:3128 +#: dlltool.c:3160 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr " -C --compat-implib Crear biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n" -#: dlltool.c:3129 +#: dlltool.c:3161 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr " -n --no-delete Conservar los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n" -#: dlltool.c:3130 +#: dlltool.c:3162 msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Detallado.\n" -#: dlltool.c:3131 +#: dlltool.c:3163 msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n" -#: dlltool.c:3132 +#: dlltool.c:3164 msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Muestra esta información.\n" -#: dlltool.c:3134 +#: dlltool.c:3166 msgid " -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" msgstr " -M --mcore-elf Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia .\n" -#: dlltool.c:3135 +#: dlltool.c:3167 msgid " -L --linker Use as the linker.\n" msgstr " -L --linker Usa como el enlazador.\n" -#: dlltool.c:3136 +#: dlltool.c:3168 msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags Pasa al enlazador.\n" -#: dlltool.c:3280 +#: dlltool.c:3315 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s" -#: dlltool.c:3309 +#: dlltool.c:3344 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "La máquina '%s' no tiene soporte" -#: dlltool.c:3412 dllwrap.c:241 +#: dlltool.c:3447 dllwrap.c:240 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Fichero intentado: %s" -#: dlltool.c:3419 dllwrap.c:248 +#: dlltool.c:3454 dllwrap.c:247 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Usando el fichero: %s" -#: dllwrap.c:335 +#: dllwrap.c:334 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" msgstr "Conservando el fichero base temporal %s" -#: dllwrap.c:337 +#: dllwrap.c:336 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" msgstr "Borrando el fichero base temporal %s" -#: dllwrap.c:351 +#: dllwrap.c:350 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" msgstr "Conservando el fichero exp temporal %s" -#: dllwrap.c:353 +#: dllwrap.c:352 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" msgstr "Borrando el fichero exp temporal %s" -#: dllwrap.c:366 +#: dllwrap.c:365 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" msgstr "Conservando el fichero def temporal %s" -#: dllwrap.c:368 +#: dllwrap.c:367 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" msgstr "Borrando el fichero def temporal %s" -#: dllwrap.c:521 +#: dllwrap.c:520 msgid " Generic options:\n" msgstr " Opciones genéricas:\n" -#: dllwrap.c:522 +#: dllwrap.c:521 msgid " --quiet, -q Work quietly\n" msgstr " --quiet, -q Trabajar silenciosamente\n" -#: dllwrap.c:523 +#: dllwrap.c:522 msgid " --verbose, -v Verbose\n" msgstr " --verbose, -v Con detalle\n" -#: dllwrap.c:524 +#: dllwrap.c:523 msgid " --version Print dllwrap version\n" msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n" -#: dllwrap.c:525 +#: dllwrap.c:524 msgid " --implib Synonym for --output-lib\n" msgstr " --impllib Sinónimo para --output-lib\n" -#: dllwrap.c:526 +#: dllwrap.c:525 #, c-format msgid " Options for %s:\n" msgstr " Opciones para %s:\n" -#: dllwrap.c:527 +#: dllwrap.c:526 msgid " --driver-name Defaults to \"gcc\"\n" msgstr " --driver-name Por omisión es \"gcc\"\n" -#: dllwrap.c:528 +#: dllwrap.c:527 msgid " --driver-flags Override default ld flags\n" msgstr " --driver-flags Cambia las opciones por omisión de ld\n" -#: dllwrap.c:529 +#: dllwrap.c:528 msgid " --dlltool-name Defaults to \"dlltool\"\n" msgstr " --dlltool-name Por omisión es \"dlltool\"\n" -#: dllwrap.c:530 +#: dllwrap.c:529 msgid " --entry Specify alternate DLL entry point\n" msgstr " --entry Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n" -#: dllwrap.c:531 +#: dllwrap.c:530 msgid " --image-base Specify image base address\n" msgstr " --image-base Especifica la dirección de la imagen base\n" -#: dllwrap.c:532 +#: dllwrap.c:531 msgid " --target i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" msgstr " --target i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n" -#: dllwrap.c:533 +#: dllwrap.c:532 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" msgstr " --dry-run Muestra lo que se necesita ejecutar\n" -#: dllwrap.c:534 +#: dllwrap.c:533 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n" -#: dllwrap.c:535 +#: dllwrap.c:534 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" msgstr " Opciones pasadas a DLLTOOL:\n" -#: dllwrap.c:536 +#: dllwrap.c:535 msgid " --machine \n" msgstr " --machine \n" -#: dllwrap.c:537 +#: dllwrap.c:536 msgid " --output-exp Generate export file.\n" msgstr " --output-exp Genera un fichero de exportación.\n" # ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga -#: dllwrap.c:538 +#: dllwrap.c:537 msgid " --output-lib Generate input library.\n" msgstr " --output-lib Genera una biblioteca de entrada.\n" -#: dllwrap.c:539 +#: dllwrap.c:538 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n" -#: dllwrap.c:540 +#: dllwrap.c:539 msgid " --dllname Name of input dll to put into output lib.\n" msgstr " --dllname Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n" -#: dllwrap.c:541 +#: dllwrap.c:540 msgid " --def Name input .def file\n" msgstr " --def Nombre del fichero .def de entrada\n" -#: dllwrap.c:542 +#: dllwrap.c:541 msgid " --output-def Name output .def file\n" msgstr " --output-def Nombre del fichero .def de salida\n" -#: dllwrap.c:543 +#: dllwrap.c:542 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n" -#: dllwrap.c:544 +#: dllwrap.c:543 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos .drectve\n" -#: dllwrap.c:545 +#: dllwrap.c:544 msgid " --exclude-symbols Exclude from .def\n" msgstr " --exclude-symbols Excluye la a del .def\n" -#: dllwrap.c:546 +#: dllwrap.c:545 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por omisión\n" -#: dllwrap.c:547 +#: dllwrap.c:546 msgid " --base-file Read linker generated base file\n" msgstr " --base-file Lee el fichero base generado por el enlazador\n" -#: dllwrap.c:548 +#: dllwrap.c:547 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgstr " --no-idata4 No genera la sección idata$4\n" -#: dllwrap.c:549 +#: dllwrap.c:548 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" msgstr " --no-idata5 No genera la sección idata$5\n" -#: dllwrap.c:550 +#: dllwrap.c:549 msgid " -U Add underscores to .lib\n" msgstr " -U Agrega subrayados a .lib\n" -#: dllwrap.c:551 +#: dllwrap.c:550 msgid " -k Kill @ from exported names\n" msgstr " -k Elimina @ de los nombres exportados\n" -#: dllwrap.c:552 +#: dllwrap.c:551 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @\n" msgstr " --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @\n" -#: dllwrap.c:553 +#: dllwrap.c:552 msgid " --as Use for assembler\n" msgstr " --as Usa como ensamblador\n" -#: dllwrap.c:554 +#: dllwrap.c:553 msgid " --nodelete Keep temp files.\n" msgstr " --nodelete Conserva los ficheros temporales.\n" -#: dllwrap.c:555 +#: dllwrap.c:554 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n" -#: dllwrap.c:816 +#: dllwrap.c:824 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname" -#: dllwrap.c:844 -msgid "no export definition file provided" -msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación" - -#: dllwrap.c:845 -msgid "creating one, but that may not be what you want" -msgstr "creando uno, pero eso no es lo que quiere" +#: dllwrap.c:852 +msgid "" +"no export definition file provided.\n" +"Creating one, but that may not be what you want" +msgstr "" +"no se provee un fichero de definición de exportación.\n" +"Creando uno, pero tal vez eso no es lo que quiere" -#: dllwrap.c:1006 +#: dllwrap.c:1014 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgstr "nombre DLLTOOL : %s\n" -#: dllwrap.c:1007 +#: dllwrap.c:1015 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n" -#: dllwrap.c:1008 +#: dllwrap.c:1016 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "nombre DRIVER : %s\n" -#: dllwrap.c:1009 +#: dllwrap.c:1017 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "opciones DRIVER : %s\n" @@ -1159,134 +1163,134 @@ msgstr "desbordamiento num msgid "IEEE string length overflow: %u\n" msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n" -#: ieee.c:5324 +#: ieee.c:5333 #, c-format msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" msgstr "tamaño de tipo entero IEEE %u sin soporte\n" -#: ieee.c:5360 +#: ieee.c:5369 #, c-format msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" msgstr "tamaño de tipo coma flotante IEEE %u sin soporte\n" -#: ieee.c:5396 +#: ieee.c:5405 #, c-format msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" msgstr "tamaño de tipo complejo IEEE %u sin soporte\n" -#: nlmconv.c:275 srconv.c:1966 +#: nlmconv.c:278 srconv.c:2020 msgid "input and output files must be different" msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes" -#: nlmconv.c:322 +#: nlmconv.c:325 msgid "input file named both on command line and with INPUT" msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de comandos y con INPUT" -#: nlmconv.c:331 +#: nlmconv.c:334 msgid "no input file" msgstr "no hay fichero de entrada" -#: nlmconv.c:361 +#: nlmconv.c:364 msgid "no name for output file" msgstr "no hay nombre para el fichero de salida" -#: nlmconv.c:374 +#: nlmconv.c:377 msgid "warning: input and output formats are not compatible" msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles" -#: nlmconv.c:403 +#: nlmconv.c:406 msgid "make .bss section" msgstr "hacer sección .bss" -#: nlmconv.c:412 +#: nlmconv.c:415 msgid "make .nlmsections section" msgstr "hacer sección .nlmsections" -#: nlmconv.c:414 +#: nlmconv.c:417 msgid "set .nlmsections flags" msgstr "establecer opciones .nlmsections" -#: nlmconv.c:442 +#: nlmconv.c:445 msgid "set .bss vma" msgstr "establecer vma .bss" -#: nlmconv.c:449 +#: nlmconv.c:452 msgid "set .data size" msgstr "establecer tamaño de .data" -#: nlmconv.c:629 +#: nlmconv.c:632 #, c-format msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación" -#: nlmconv.c:649 +#: nlmconv.c:652 msgid "set start address" msgstr "establecer la dirección de inicio" -#: nlmconv.c:698 +#: nlmconv.c:701 #, c-format msgid "warning: START procedure %s not defined" msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido" -#: nlmconv.c:700 +#: nlmconv.c:703 #, c-format msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido" -#: nlmconv.c:702 +#: nlmconv.c:705 #, c-format msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido" -#: nlmconv.c:723 nlmconv.c:912 +#: nlmconv.c:726 nlmconv.c:915 msgid "custom section" msgstr "sección a la medida" -#: nlmconv.c:744 nlmconv.c:941 +#: nlmconv.c:747 nlmconv.c:944 msgid "help section" msgstr "sección de ayuda" -#: nlmconv.c:766 nlmconv.c:959 +#: nlmconv.c:769 nlmconv.c:962 msgid "message section" msgstr "sección de mensajes" -#: nlmconv.c:782 nlmconv.c:992 +#: nlmconv.c:785 nlmconv.c:995 msgid "module section" msgstr "sección de módulos" -#: nlmconv.c:802 nlmconv.c:1008 +#: nlmconv.c:805 nlmconv.c:1011 msgid "rpc section" msgstr "sección de rpc" #. There is no place to record this information. -#: nlmconv.c:838 +#: nlmconv.c:841 #, c-format msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar" -#: nlmconv.c:859 nlmconv.c:1027 +#: nlmconv.c:862 nlmconv.c:1030 msgid "shared section" msgstr "sección compartida" -#: nlmconv.c:867 +#: nlmconv.c:870 msgid "warning: No version number given" msgstr "aviso: No se dió un número de versión" -#: nlmconv.c:907 nlmconv.c:936 nlmconv.c:954 nlmconv.c:1003 nlmconv.c:1022 +#: nlmconv.c:910 nlmconv.c:939 nlmconv.c:957 nlmconv.c:1006 nlmconv.c:1025 #, c-format msgid "%s: read: %s" msgstr "%s: leído: %s" -#: nlmconv.c:929 +#: nlmconv.c:932 msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M" msgstr "aviso: MAP y FULLMAP no tienen soporte; pruebe ld -M" -#: nlmconv.c:1099 +#: nlmconv.c:1101 #, c-format msgid "%s: Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" msgstr "%s: Convertir un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n" -#: nlmconv.c:1111 +#: nlmconv.c:1113 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n" @@ -1301,73 +1305,73 @@ msgstr "" " [--help] [--version]\n" " [fichero-entrada [fichero-salida]]\n" -#: nlmconv.c:1151 +#: nlmconv.c:1153 #, c-format msgid "support not compiled in for %s" msgstr "soporte no compilado para %s" -#: nlmconv.c:1191 +#: nlmconv.c:1193 msgid "make section" msgstr "sección make" -#: nlmconv.c:1205 +#: nlmconv.c:1207 msgid "set section size" msgstr "establecer el tamaño de la sección" -#: nlmconv.c:1211 +#: nlmconv.c:1213 msgid "set section alignment" msgstr "establecer la alineación de la sección" -#: nlmconv.c:1215 +#: nlmconv.c:1217 msgid "set section flags" msgstr "establecer las opciones de la sección" -#: nlmconv.c:1226 +#: nlmconv.c:1228 msgid "set .nlmsections size" msgstr "establecer el tamaño de .nlmsections" -#: nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1322 nlmconv.c:1331 nlmconv.c:1336 +#: nlmconv.c:1316 nlmconv.c:1324 nlmconv.c:1333 nlmconv.c:1338 msgid "set .nlmsection contents" msgstr "establecer el contenido de .nlmsection" -#: nlmconv.c:1839 +#: nlmconv.c:1841 msgid "stub section sizes" msgstr "tamaños de la sección de cabos" -#: nlmconv.c:1888 +#: nlmconv.c:1890 msgid "writing stub" msgstr "escribiendo cabo" -#: nlmconv.c:1978 +#: nlmconv.c:1980 #, c-format msgid "unresolved PC relative reloc against %s" msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver" -#: nlmconv.c:2042 +#: nlmconv.c:2044 #, c-format msgid "overflow when adjusting relocation against %s" msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s" -#: nlmconv.c:2159 +#: nlmconv.c:2161 #, c-format msgid "%s: execution of %s failed: " msgstr "%s: falló la ejecución de %s: " -#: nlmconv.c:2174 +#: nlmconv.c:2176 #, c-format msgid "Execution of %s failed" msgstr "Falló la ejecución de %s" -#: nm.c:294 +#: nm.c:300 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" -#: nm.c:295 +#: nm.c:301 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default).\n" msgstr "Enumera los símbolos de los FICHEROs (a.out por omisión).\n" -#: nm.c:296 +#: nm.c:302 msgid "" "\n" " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" @@ -1439,71 +1443,72 @@ msgstr "" " -X 32_64 (ignorado)\n" "\n" -#: nm.c:328 objdump.c:274 +#: nm.c:334 objdump.c:216 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Reportar bichos a %s.\n" -#: nm.c:361 +#: nm.c:367 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: radical inválido" -#: nm.c:386 +#: nm.c:392 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: formato de salida inválido" -#: nm.c:493 +#: nm.c:504 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Solamente -X 32_64 tiene soporte" -#: nm.c:535 +#: nm.c:546 #, c-format msgid "data size %ld" msgstr "tamaño de datos %ld" -#: nm.c:1325 +#: nm.c:1340 #, c-format msgid "\n\nUndefined symbols from %s:\n\n" msgstr "\n\nSímbolos indefinidos de %s:\n\n" -#: nm.c:1327 +#: nm.c:1342 #, c-format msgid "\n\nSymbols from %s:\n\n" msgstr "\n\nSímbolos de %s:\n\n" -#: nm.c:1328 nm.c:1382 +#: nm.c:1343 nm.c:1397 msgid "Name Value Class Type Size Line Section\n\n" msgstr "Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n\n" -#: nm.c:1379 +#: nm.c:1394 #, c-format msgid "\n\nUndefined symbols from %s[%s]:\n\n" msgstr "\n\nSímbolos indefinidos de %s[%s]:\n\n" -#: nm.c:1381 +#: nm.c:1396 #, c-format msgid "\n\nSymbols from %s[%s]:\n\n" msgstr "\n\nSímbolos de %s[%s]:\n\n" -#: nm.c:1552 +#: nm.c:1564 msgid "\nArchive index:\n" msgstr "\nÍndice del archivo:\n" -#: objcopy.c:322 +#: objcopy.c:363 #, c-format -msgid "Usage: %s in-file [out-file]\n" -msgstr "Modo de empleo %s fichero-entrada [fichero-salida]\n" +msgid "Usage: %s in-file [out-file]\n" +msgstr "Modo de empleo %s fichero-entrada [fichero-salida]\n" -#: objcopy.c:323 objcopy.c:383 -msgid " The switches are:\n" -msgstr " Los interruptores son:\n" +#: objcopy.c:364 objcopy.c:433 +msgid " The options are:\n" +msgstr " Las opciones son:\n" -#: objcopy.c:324 +#: objcopy.c:365 msgid "" " -I --input-target Assume input file is in format \n" " -O --output-target Create an output file in format \n" +" -B --binary-architecture Set arch of output file, when input is binary\n" " -F --target Set both input and output format to \n" " --debugging Convert debugging information, if possible\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" @@ -1515,6 +1520,7 @@ msgid "" " -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" " -K --keep-symbol Only copy symbol \n" " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" +" -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" " -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" @@ -1539,11 +1545,18 @@ msgid "" " --set-section-flags =\n" " Set section 's properties to \n" " --add-section = Add section found in to output\n" +" --rename-section =[,] Rename section to \n" " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" " --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" " --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" +" --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" +" --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" +" --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" +" --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" +" --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" +" --alt-machine-code Use alternate machine code for output\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" @@ -1552,6 +1565,8 @@ msgstr "" " el formato \n" " -O --output-target Crea un fichero de salida en el formato\n" " \n" +" -B --binary-architecture Establece la arquitectura del fichero de\n" +" salida, cuando la entrada es binaria\n" " -F --target Establece tanto el formato de salida como\n" " el de entrada a \n" " --debugging Convertir la información de depuración, si\n" @@ -1568,6 +1583,7 @@ msgstr "" " -N --strip-symbol No copiar el símbolo \n" " -K --keep-symbol Sólo copiar el símbolo \n" " -L --localize-symbol Fuerza que el símbolo se marque como local\n" +" -G --keep-global-symbol Volver locales todos los símbolos excepto \n" " -W --weaken-symbol Fuerza que el símbolo se marque como débil\n" " --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como débiles\n" " -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" @@ -1582,7 +1598,7 @@ msgstr "" " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" " Agrega a las direcciones LMA, VMA y la de inicio\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" -" Cambia el LMA y de la sección por \n" +" Cambia el LMA y el VMA de la sección por \n" " --change-section-lma {=|+|-}\n" " Cambia el LMA de la sección por \n" " --change-section-vma {=|+|-}\n" @@ -1595,6 +1611,7 @@ msgstr "" " --add-section =\n" " Agrega la sección que se encuentra\n" " en el a la salida\n" +" --rename-section =[,] Renombra la sección a \n" " --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n" " el formato de salida\n" " --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos globales\n" @@ -1602,16 +1619,22 @@ msgstr "" " Redefine el nombre de símbolo a \n" " --srec-len Restringe la longitud de los Srecords generados\n" " --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados a S3\n" +" --strip-symbols -N para todos los símbolos enlistados en el \n" +" --keep-symbols -K para todos los símbolos enlistados en el \n" +" --localize-symbols -L para todos los símbolos enlistados en el \n" +" --keep-global-symbols -G para todos los símbolos enlistados en el ero\n" +" --weaken-symbols -W para todos los símbolos enlistados en el \n" +" --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la salida\n" " -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n" " -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" " -h --help Muestra esta salida\n" -#: objcopy.c:382 +#: objcopy.c:432 #, c-format -msgid "Usage: %s in-file(s)\n" -msgstr "Modo de empleo %s fichero(s)-entrada\n" +msgid "Usage: %s in-file(s)\n" +msgstr "Modo de empleo %s fichero(s)-entrada\n" -#: objcopy.c:384 +#: objcopy.c:434 msgid "" " -I --input-target Assume input file is in format \n" " -O --output-target Create an output file in format \n" @@ -1653,176 +1676,213 @@ msgstr "" " -h --help Muestra esta salida\n" " -o Coloca la salida limpia en el \n" -#: objcopy.c:454 +#: objcopy.c:504 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "opción de sección `%s' desconocida" -#: objcopy.c:455 +#: objcopy.c:505 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "opciones con soporte: %s" -#: objcopy.c:712 +#: objcopy.c:582 objcopy.c:2206 +#, c-format +msgid "cannot stat: %s: %s" +msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s" + +#: objcopy.c:589 objcopy.c:2224 +#, c-format +msgid "cannot open: %s: %s" +msgstr "no se puede abrir: %s: %s" + +#: objcopy.c:592 objcopy.c:2228 +#, c-format +msgid "%s: fread failed" +msgstr "%s: fread falló" + +#: objcopy.c:665 +#, c-format +msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s" +msgstr "Ignorando la basura encontrada en la línea %d de %s" + +#: objcopy.c:886 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\"" -#: objcopy.c:719 +#: objcopy.c:891 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición" -#: objcopy.c:773 +#: objcopy.c:943 +msgid "Unable to change endianness of input file(s)" +msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada" + +#: objcopy.c:951 #, c-format msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n" msgstr "copiar de %s(%s) a %s(%s)\n" -#: objcopy.c:792 +#: objcopy.c:975 #, c-format msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s" msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura %s" -#: objcopy.c:819 +#: objcopy.c:1002 #, c-format msgid "can't create section `%s': %s" msgstr "no se puede crear la sección `%s' %s" -#: objcopy.c:905 +#: objcopy.c:1088 #, c-format msgid "Can't fill gap after %s: %s" msgstr "No se puede llenar el espacio después de %s: %s" -#: objcopy.c:930 +#: objcopy.c:1113 #, c-format msgid "Can't add padding to %s: %s" msgstr "No se puede agregar relleno a %s: %s" -#: objcopy.c:1068 +#: objcopy.c:1252 #, c-format msgid "%s: error copying private BFD data: %s" msgstr "%s: error al copiar los datos privados BFD: %s" -#: objcopy.c:1102 +#: objcopy.c:1265 +msgid "unknown alternate machine code, ignored" +msgstr "código máquina alternativo desconocido, ignorado" + +#: objcopy.c:1295 #, c-format msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)" msgstr "no se puede crear el directorio %s para copiar el archivo (error: %s)" -#: objcopy.c:1291 +#: objcopy.c:1466 +#, c-format +msgid "Multiple renames of section %s" +msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s" + +#: objcopy.c:1550 msgid "making" msgstr "haciendo" -#: objcopy.c:1300 +#: objcopy.c:1559 msgid "size" msgstr "tamaño" -#: objcopy.c:1314 +#: objcopy.c:1573 msgid "vma" msgstr "vma" -#: objcopy.c:1340 +#: objcopy.c:1599 msgid "alignment" msgstr "alineación" -#: objcopy.c:1349 +#: objcopy.c:1607 msgid "flags" msgstr "opciones" -#: objcopy.c:1363 +#: objcopy.c:1624 msgid "private data" msgstr "datos privados" -#: objcopy.c:1371 +#: objcopy.c:1632 #, c-format msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s" -#: objcopy.c:1645 +#: objcopy.c:1910 #, c-format msgid "%s: can't create debugging section: %s" msgstr "%s: no se puede crear la sección de depuración: %s" -#: objcopy.c:1660 +#: objcopy.c:1925 #, c-format msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" msgstr "%s: no se puede establecer el contenido de la sección de depuración: %s" -#: objcopy.c:1669 +#: objcopy.c:1934 #, c-format msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" msgstr "%s: se ignora cómo escribir la información de depuración para %s" -#: objcopy.c:1775 +#: objcopy.c:2041 #, c-format msgid "%s: cannot stat: %s" msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s" -#: objcopy.c:1825 +#: objcopy.c:2092 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "el número de bytes no debe ser negativo" -#: objcopy.c:1831 +#: objcopy.c:2102 msgid "interleave must be positive" msgstr "el espacio debe ser positivo" -#: objcopy.c:1851 objcopy.c:1859 +#: objcopy.c:2122 objcopy.c:2130 #, c-format msgid "%s both copied and removed" msgstr "%s copiado y borrado" -#: objcopy.c:1928 objcopy.c:1998 objcopy.c:2099 objcopy.c:2127 +#: objcopy.c:2203 objcopy.c:2273 objcopy.c:2373 objcopy.c:2400 objcopy.c:2424 +#: objcopy.c:2428 objcopy.c:2448 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "formato erróneo para %s" -#: objcopy.c:1931 -#, c-format -msgid "cannot stat: %s: %s" -msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s" - -#: objcopy.c:1949 -#, c-format -msgid "cannot open: %s: %s" -msgstr "no se puede abrir: %s: %s" - -#: objcopy.c:1953 -#, c-format -msgid "%s: fread failed" -msgstr "%s: fread falló" - -#: objcopy.c:2067 +#: objcopy.c:2342 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x" -#: objcopy.c:2169 +#: objcopy.c:2494 +msgid "alternate machine code index must be positive" +msgstr "el índice de código máquina alternativo debe ser positivo" + +#: objcopy.c:2512 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio" -#: objcopy.c:2188 +#: objcopy.c:2539 +#, c-format +msgid "architecture %s unknown" +msgstr "arquitectura %s desconocida" + +#: objcopy.c:2543 +msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." +msgstr "Aviso: se requiere el objetivo de entrada 'binary' para el parámeto binario de arquitectura." + +#: objcopy.c:2544 +#, c-format +msgid " Argument %s ignored" +msgstr " Se ignora el argumento %s" + +#: objcopy.c:2550 #, c-format msgid "Cannot stat: %s: %s" msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s" -#: objcopy.c:2228 objcopy.c:2242 +#: objcopy.c:2590 objcopy.c:2604 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s" -#: objdump.c:223 +#: objdump.c:164 #, c-format msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n" -#: objdump.c:224 +#: objdump.c:165 msgid "Display information from object FILE.\n" msgstr "Muestra la información del FICHERO objeto.\n" -#: objdump.c:225 +#: objdump.c:166 msgid "\n At least one of the following switches must be given:\n" msgstr "\n Por lo menos se necesita uno de los siguientes interruptores:\n" -#: objdump.c:226 +#: objdump.c:167 msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" @@ -1871,11 +1931,11 @@ msgstr "" " con soporte\n" " -H, --help Muestra esta información\n" -#: objdump.c:248 +#: objdump.c:189 msgid "\n The following switches are optional:\n" msgstr "\n Los siguientes interruptores son opcionales:\n" -#: objdump.c:249 +#: objdump.c:190 msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" @@ -1919,120 +1979,120 @@ msgstr "" " mostradas de sección\n" "\n" -#: objdump.c:419 +#: objdump.c:359 msgid "Sections:\n" msgstr "Secciones:\n" -#: objdump.c:422 +#: objdump.c:362 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" -#: objdump.c:424 +#: objdump.c:364 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" -#: objdump.c:428 +#: objdump.c:368 msgid " Flags" msgstr " Opciones" -#: objdump.c:478 +#: objdump.c:418 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: no es un objeto dinámico" -#: objdump.c:494 +#: objdump.c:434 #, c-format msgid "%s: No dynamic symbols" msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos" -#: objdump.c:1197 +#: objdump.c:1124 msgid "Out of virtual memory" msgstr "Memoria agotada" -#: objdump.c:1616 +#: objdump.c:1553 #, c-format msgid "Can't use supplied machine %s" msgstr "No se puede utilizar la máquina %s proporcionada" -#: objdump.c:1634 +#: objdump.c:1571 #, c-format msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n" -#: objdump.c:1716 +#: objdump.c:1653 #, c-format msgid "Disassembly of section %s:\n" msgstr "Desensamblado de la sección %s:\n" -#: objdump.c:1890 +#: objdump.c:1828 #, c-format msgid "No %s section present\n\n" msgstr "No está presente la sección %s\n\n" -#: objdump.c:1897 +#: objdump.c:1835 #, c-format msgid "%s has no %s section" msgstr "%s no tiene una sección %s" -#: objdump.c:1911 +#: objdump.c:1849 #, c-format msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s" -#: objdump.c:1923 +#: objdump.c:1861 #, c-format msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n" msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n" -#: objdump.c:1966 +#: objdump.c:1904 #, c-format msgid "Contents of %s section:\n\n" msgstr "Contenido de la sección %s:\n\n" -#: objdump.c:2066 +#: objdump.c:2004 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "arquitectura: %s, " -#: objdump.c:2069 +#: objdump.c:2007 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "opciones 0x%08x:\n" -#: objdump.c:2082 +#: objdump.c:2020 msgid "\nstart address 0x" msgstr "\ndirección de inicio 0x" -#: objdump.c:2114 +#: objdump.c:2052 #, c-format msgid "\n%s: file format %s\n" msgstr "\n%s: formato del fichero %s\n" -#: objdump.c:2156 +#: objdump.c:2094 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración" -#: objdump.c:2233 +#: objdump.c:2171 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "En el fichero %s:\n" -#: objdump.c:2285 +#: objdump.c:2223 #, c-format msgid "Contents of section %s:\n" msgstr "Contenido de la sección %s:\n" -#: objdump.c:2798 +#: objdump.c:2736 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n" -#: objdump.c:2882 +#: objdump.c:2825 msgid "unrecognized -E option" msgstr "opción -E no reconocida" -#: objdump.c:2893 +#: objdump.c:2836 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "tipo --endian `%s' no reconocido" @@ -2071,386 +2131,336 @@ msgstr "%s: no se reconoce la informaci msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n" -#: readelf.c:260 +#: readelf.c:318 #, c-format -msgid "Unable to seek to start of %s at %x\n" -msgstr "No se puede buscar para el inicio de %s en %x\n" - -#: readelf.c:268 -#, c-format -msgid "Out of memory allocating %d bytes for %s\n" -msgstr "Memoria agotada al asignar %d bytes para %s\n" +msgid "%s: Error: " +msgstr "%s: Error: " -#: readelf.c:274 +#: readelf.c:329 #, c-format -msgid "Unable to read in %d bytes of %s\n" -msgstr "No se pueden leer %d bytes de %s\n" +msgid "%s: Warning: " +msgstr "%s: Aviso: " -#: readelf.c:284 +#: readelf.c:351 #, c-format msgid "Unable to seek to %x for %s\n" msgstr "No se puede buscar para %x para %s\n" -#: readelf.c:289 -#, c-format -msgid "Unable to read data at %x for %s\n" -msgstr "No se pueden leer datos en %x para %s\n" - -#: readelf.c:304 readelf.c:330 +#: readelf.c:362 #, c-format -msgid "%s: Error: " -msgstr "%s: Error: " +msgid "Out of memory allocating %d bytes for %s\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar %d bytes para %s\n" -#: readelf.c:316 readelf.c:345 +#: readelf.c:370 #, c-format -msgid "%s: Warning: " -msgstr "%s: Aviso: " +msgid "Unable to read in %d bytes of %s\n" +msgstr "No se pueden leer %d bytes de %s\n" -#: readelf.c:395 readelf.c:533 +#: readelf.c:423 readelf.c:581 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n" -#: readelf.c:597 +#: readelf.c:660 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n" -#: readelf.c:637 readelf.c:666 readelf.c:698 readelf.c:726 +#: readelf.c:682 readelf.c:711 readelf.c:757 readelf.c:784 +msgid "relocs" +msgstr "reubicaciones" + +#: readelf.c:693 readelf.c:722 readelf.c:767 readelf.c:794 msgid "out of memory parsing relocs" msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones" -#: readelf.c:744 -msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name Addend\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo Adend\n" +#: readelf.c:845 +msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name Addend\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo Adend\n" + +#: readelf.c:848 +msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n" + +#: readelf.c:854 +msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name Addend\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo Adend\n" -#: readelf.c:747 -msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n" +#: readelf.c:857 +msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n" -#: readelf.c:907 readelf.c:909 +#: readelf.c:1061 readelf.c:1063 #, c-format msgid "unrecognised: %-7lx" msgstr "no reconocido: %-7lx" -#: readelf.c:934 +#: readelf.c:1085 #, c-format msgid "" msgstr "<índice de la tabla de cadenas %3ld>" -#: readelf.c:1147 +#: readelf.c:1315 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Específico del Procesador: %lx" -#: readelf.c:1166 +#: readelf.c:1334 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx" -#: readelf.c:1169 readelf.c:1677 +#: readelf.c:1337 readelf.c:1961 #, c-format msgid ": %lx" msgstr ": %lx" -#: readelf.c:1183 +#: readelf.c:1351 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (Ninguno)" -#: readelf.c:1184 +#: readelf.c:1352 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Fichero reubicable)" -#: readelf.c:1185 +#: readelf.c:1353 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)" -#: readelf.c:1186 +#: readelf.c:1354 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)" -#: readelf.c:1187 +#: readelf.c:1355 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (Fichero núcleo)" -#: readelf.c:1191 +#: readelf.c:1359 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "Específico del Procesado: (%x)" -#: readelf.c:1193 +#: readelf.c:1361 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Específico del SO: (%x)" -#: readelf.c:1195 readelf.c:1281 readelf.c:1811 +#: readelf.c:1363 readelf.c:1460 readelf.c:2112 #, c-format msgid ": %x" msgstr ": %x" -#: readelf.c:1208 +#: readelf.c:1376 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: readelf.c:1849 +#: readelf.c:2152 msgid "Usage: readelf {options} elf-file(s)\n" msgstr "Modo de empleo readelf {opciones} fichero(s)-elf\n" -#: readelf.c:1850 +#: readelf.c:2153 msgid " Options are:\n" msgstr " Las opciones son:\n" -#: readelf.c:1851 +#: readelf.c:2154 msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" msgstr " -a ó --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" -#: readelf.c:1852 +#: readelf.c:2155 msgid " -h or --file-header Display the ELF file header\n" msgstr " -h ó --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n" -#: readelf.c:1853 +#: readelf.c:2156 msgid " -l or --program-headers or --segments\n" msgstr " -l ó --program-headers ó --segments\n" -#: readelf.c:1854 +#: readelf.c:2157 msgid " Display the program headers\n" msgstr " Muestra los encabezados del programa\n" -#: readelf.c:1855 +#: readelf.c:2158 msgid " -S or --section-headers or --sections\n" msgstr " -S ó --section-headers ó --sections\n" -#: readelf.c:1856 +#: readelf.c:2159 msgid " Display the sections' header\n" msgstr " Muestra el encabezado de las secciones\n" -#: readelf.c:1857 +#: readelf.c:2160 msgid " -e or --headers Equivalent to: -h -l -S\n" msgstr " -e ó --headers Equivalente a: -h -l -S\n" -#: readelf.c:1858 +#: readelf.c:2161 msgid " -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n" msgstr " -s ó --syms ó --symbols Muestra la tabla de símbolos\n" -#: readelf.c:1859 +#: readelf.c:2162 msgid " -n or --notes Display the core notes (if present)\n" msgstr " -n ó --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n" -#: readelf.c:1860 +#: readelf.c:2163 msgid " -r or --relocs Display the relocations (if present)\n" msgstr " -r ó --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n" -#: readelf.c:1861 +#: readelf.c:2164 +msgid " -u or --unwind Display the unwind info (if present)\n" +msgstr " -u ó --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n" + +#: readelf.c:2165 msgid " -d or --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n" msgstr " -d ó --dynamic Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n" -#: readelf.c:1862 +#: readelf.c:2166 msgid " -V or --version-info Display the version sections (if present)\n" msgstr " -V ó --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n" -#: readelf.c:1863 +#: readelf.c:2167 msgid " -A or --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" msgstr " -A ó --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura (si hay alguna).\n" -#: readelf.c:1864 +#: readelf.c:2168 msgid " -D or --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" msgstr " -D ó --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica al mostrar los símbolos\n" -#: readelf.c:1865 +#: readelf.c:2169 msgid " -x or --hex-dump=\n" msgstr " -x ó --hex-dump=\n" -#: readelf.c:1866 +#: readelf.c:2170 msgid " Dump the contents of section \n" msgstr " Vuelca el contenido de la sección \n" -#: readelf.c:1867 -msgid " -w[liaprf] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=frames]\n" -msgstr " -w[liaprf] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=frames]\n" +#: readelf.c:2171 +msgid " -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n" +msgstr " -w[liaprmfs] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n" -#: readelf.c:1868 +#: readelf.c:2172 msgid " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" msgstr " Muestra el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n" -#: readelf.c:1870 +#: readelf.c:2174 msgid " -i or --instruction-dump=\n" msgstr " -i ó --instruction-dump=\n" -#: readelf.c:1871 +#: readelf.c:2175 msgid " Disassemble the contents of section \n" msgstr " Desensambla el contenido de la sección \n" -#: readelf.c:1873 +#: readelf.c:2177 msgid " -I or --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" msgstr " -I ó --histogram Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n" -#: readelf.c:1874 +#: readelf.c:2178 msgid " -v or --version Display the version number of readelf\n" msgstr " -v ó --version Muestra el número de versión de readelf\n" -#: readelf.c:1875 +#: readelf.c:2179 +msgid " -W or --wide Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n" +msgstr " -W ó --wide No divide las líneas o trunca los símbolos para ajustarlos a 80 columnas\n" + +#: readelf.c:2180 msgid " -H or --help Display this information\n" msgstr " -H ó --help Muestra esta información\n" -#: readelf.c:1893 +#: readelf.c:2198 msgid "Out of memory allocating dump request table." msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado." -#: readelf.c:2033 +#: readelf.c:2357 #, c-format msgid "Unrecognised debug option '%s'\n" msgstr "Opción de depuración '%s' no reconocida\n" -#: readelf.c:2058 +#: readelf.c:2385 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Opción '-%c' inválida\n" -#: readelf.c:2071 +#: readelf.c:2398 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nada por hacer.\n" -#: readelf.c:2084 readelf.c:2101 readelf.c:3740 +#: readelf.c:2411 readelf.c:2428 readelf.c:4700 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: readelf.c:2085 -msgid "ELF32" -msgstr "ELF32" - -#: readelf.c:2086 -msgid "ELF64" -msgstr "ELF64" - -#: readelf.c:2088 readelf.c:2105 readelf.c:2133 +#: readelf.c:2415 readelf.c:2432 readelf.c:2460 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:2102 +#: readelf.c:2429 msgid "2's complement, little endian" msgstr "complemento a 2, little endian" -#: readelf.c:2103 +#: readelf.c:2430 msgid "2's complement, big endian" msgstr "complemento a 2, big endian" -#: readelf.c:2118 -msgid "UNIX - System V" -msgstr "UNIX - System V" - -#: readelf.c:2119 -msgid "UNIX - HP-UX" -msgstr "UNIX - HP-UX" - -#: readelf.c:2120 -msgid "UNIX - NetBSD" -msgstr "UNIX - NetBSD" - -#: readelf.c:2121 -msgid "UNIX - Linux" -msgstr "UNIX - Linux" - -#: readelf.c:2122 -msgid "GNU/Hurd" -msgstr "GNU/Hurd" - -#: readelf.c:2123 -msgid "UNIX - Solaris" -msgstr "UNIX - Solaris" - -#: readelf.c:2124 -msgid "UNIX - AIX" -msgstr "UNIX - AIX" - -#: readelf.c:2125 -msgid "UNIX - IRIX" -msgstr "UNIX - IRIX" - -#: readelf.c:2126 -msgid "UNIX - FreeBSD" -msgstr "UNIX - FreeBSD" - -#: readelf.c:2127 -msgid "UNIX - TRU64" -msgstr "UNIX - TRU64" - -#: readelf.c:2128 -msgid "Novell - Modesto" -msgstr "Novell - Modesto" - -#: readelf.c:2129 -msgid "UNIX - OpenBSD" -msgstr "UNIX - OpenBSD" - -#: readelf.c:2130 +#: readelf.c:2457 msgid "Standalone App" msgstr "Aplicación por Sí Sola" -#: readelf.c:2131 -msgid "ARM" -msgstr "ARM" - -#: readelf.c:2148 +#: readelf.c:2475 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" -#: readelf.c:2156 +#: readelf.c:2483 msgid "ELF Header:\n" msgstr "Encabezado ELF:\n" -#: readelf.c:2157 +#: readelf.c:2484 msgid " Magic: " msgstr " Mágico: " -#: readelf.c:2161 +#: readelf.c:2488 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Clase: %s\n" -#: readelf.c:2163 +#: readelf.c:2490 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Datos: %s\n" -#: readelf.c:2165 +#: readelf.c:2492 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Versión: %d %s\n" -#: readelf.c:2172 +#: readelf.c:2499 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS/ABI: %s\n" -#: readelf.c:2174 +#: readelf.c:2501 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " Versión ABI: %d\n" -#: readelf.c:2176 +#: readelf.c:2503 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Tipo: %s\n" -#: readelf.c:2178 +#: readelf.c:2505 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Máquina: %s\n" -#: readelf.c:2180 +#: readelf.c:2507 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Versión: 0x%lx\n" -#: readelf.c:2183 +#: readelf.c:2510 msgid " Entry point address: " msgstr " Dirección del punto de entrada: " -#: readelf.c:2185 +#: readelf.c:2512 msgid "\n Start of program headers: " msgstr "\n Inicio de encabezados de programa: " -#: readelf.c:2187 +#: readelf.c:2514 msgid "" " (bytes into file)\n" " Start of section headers: " @@ -2458,1003 +2468,1246 @@ msgstr "" " (bytes en el fichero)\n" " Inicio de encabezados de sección: " -#: readelf.c:2189 +#: readelf.c:2516 msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (bytes en el fichero)\n" -#: readelf.c:2191 +#: readelf.c:2518 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n" -#: readelf.c:2194 +#: readelf.c:2521 #, c-format msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n" -#: readelf.c:2196 +#: readelf.c:2523 #, c-format msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n" -#: readelf.c:2198 +#: readelf.c:2525 #, c-format msgid " Number of program headers: %ld\n" msgstr " Número de encabezados de programa: %ld\n" -#: readelf.c:2200 +#: readelf.c:2527 #, c-format msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n" -#: readelf.c:2202 +#: readelf.c:2529 #, c-format -msgid " Number of section headers: %ld\n" -msgstr " Número de encabezados de sección: %ld\n" +msgid " Number of section headers: %ld" +msgstr " Número de encabezados de sección: %ld" -#: readelf.c:2204 +#: readelf.c:2534 #, c-format -msgid " Section header string table index: %ld\n" -msgstr "" -" Índice de sección de encabezado de\n" -" tabla de cadenas: %ld\n" +msgid " Section header string table index: %ld" +msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld" -#: readelf.c:2289 +#: readelf.c:2568 readelf.c:2604 +msgid "program headers" +msgstr "encabezados de programa" + +#: readelf.c:2638 msgid "\nThere are no program headers in this file.\n" msgstr "\nNo hay encabezados de programa en este fichero.\n" -#: readelf.c:2295 +#: readelf.c:2644 #, c-format msgid "\nElf file type is %s\n" msgstr "\nEl tipo del fichero elf es %s\n" -#: readelf.c:2296 +#: readelf.c:2645 msgid "Entry point " msgstr "Punto de entrada " -#: readelf.c:2298 +#: readelf.c:2647 #, c-format msgid "\nThere are %d program headers, starting at offset " msgstr "\nHay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento " -#: readelf.c:2309 readelf.c:2485 readelf.c:2527 readelf.c:2570 readelf.c:2611 -#: readelf.c:3133 readelf.c:3174 readelf.c:3350 readelf.c:4358 readelf.c:4372 -#: readelf.c:7741 readelf.c:7781 +#: readelf.c:2658 readelf.c:2883 readelf.c:2929 readelf.c:2992 readelf.c:3059 +#: readelf.c:4087 readelf.c:4130 readelf.c:4310 readelf.c:5246 readelf.c:5260 +#: readelf.c:9246 readelf.c:9286 msgid "Out of memory\n" msgstr "Memoria agotada\n" -#: readelf.c:2327 +#: readelf.c:2676 #, c-format msgid "\nProgram Header%s:\n" msgstr "\nEncabezado%s de Programa:\n" -#: readelf.c:2331 +#: readelf.c:2680 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" -#: readelf.c:2335 +#: readelf.c:2683 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" +msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" + +#: readelf.c:2687 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n" -#: readelf.c:2337 +#: readelf.c:2689 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n" -#: readelf.c:2395 +#: readelf.c:2789 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "más de un segmento dinámico\n" -#: readelf.c:2403 +#: readelf.c:2797 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "No se puede encontrar el nombre del programa intérprete\n" -#: readelf.c:2410 +#: readelf.c:2804 #, c-format msgid "\n [Requesting program interpreter: %s]" msgstr "\n [Solicitando el programa intérprete: %s]" -#: readelf.c:2428 +#: readelf.c:2822 msgid "\n Section to Segment mapping:\n" msgstr "\n mapeo de Sección a Segmento:\n" -#: readelf.c:2429 +#: readelf.c:2823 msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Segmento Secciones...\n" -#: readelf.c:2693 +#: readelf.c:2874 readelf.c:2920 +msgid "section headers" +msgstr "encabezados de sección" + +#: readelf.c:2968 readelf.c:3035 +msgid "symbols" +msgstr "símbolos" + +# ¿Cómo se traduce esto? cfuga +#: readelf.c:2979 readelf.c:3046 +msgid "symtab shndx" +msgstr "symtab shndx" + +#: readelf.c:3147 msgid "\nThere are no sections in this file.\n" msgstr "\nNo hay secciones en este fichero.\n" -#: readelf.c:2699 +#: readelf.c:3153 #, c-format msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n" -#: readelf.c:2739 +#: readelf.c:3170 readelf.c:3479 readelf.c:3826 readelf.c:5397 +msgid "string table" +msgstr "tabla de cadenas" + +#: readelf.c:3191 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n" -#: readelf.c:2752 +#: readelf.c:3203 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n" -#: readelf.c:2786 +#: readelf.c:3209 +msgid "dynamic strings" +msgstr "cadenas dinámicas" + +#: readelf.c:3215 +msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" +msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n" + +#: readelf.c:3250 #, c-format msgid "\nSection Header%s:\n" msgstr "\nEncabezado%s de Sección:\n" -#: readelf.c:2790 +#: readelf.c:3254 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n" -#: readelf.c:2793 +#: readelf.c:3257 +msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" +msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n" + +#: readelf.c:3260 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n" -#: readelf.c:2794 +#: readelf.c:3261 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n" -#: readelf.c:2841 -msgid "Key to Flags:\n" -msgstr "Clave para las Opciones:\n" - -#: readelf.c:2842 -msgid " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" -msgstr " W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n" - -#: readelf.c:2843 -msgid " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" -msgstr " I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n" - -#: readelf.c:2844 -msgid " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" -msgstr " O (se requiere procesamiento extra de SO) o (específico SO), p (específico procesador)\n" +#: readelf.c:3356 +msgid "" +"Key to Flags:\n" +" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" +" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" +" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" +msgstr "" +"Clave para Opciones:\n" +" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n" +" I (info), L (orden enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n" +" O (se requiere procesamiento extra del SO) o (específico del SO)\n" +" p (específico del procesador)\n" -#: readelf.c:2902 +#: readelf.c:3417 #, c-format msgid "\nRelocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" msgstr "\nLa sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n" -#: readelf.c:2909 +#: readelf.c:3424 msgid "\nThere are no dynamic relocations in this file.\n" msgstr "\nNo hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n" -#: readelf.c:2937 +#: readelf.c:3451 msgid "\nRelocation section " msgstr "\nLa sección de reubicación " -#: readelf.c:2944 +#: readelf.c:3458 readelf.c:3905 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:2972 +#: readelf.c:3496 msgid "\nThere are no relocations in this file.\n" msgstr "\nNo hay reubicaciones en este fichero.\n" -#: readelf.c:3227 +#: readelf.c:3692 +msgid "unwind table" +msgstr "tabla desenredada" + +#: readelf.c:3743 readelf.c:3755 readelf.c:7608 readelf.c:7619 +#, c-format +msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n" +msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n" + +#: readelf.c:3763 +#, c-format +msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" +msgstr "Saltando el tipo de reubicación %s inesperado\n" + +#: readelf.c:3808 readelf.c:3833 +msgid "\nThere are no unwind sections in this file.\n" +msgstr "\nNo hay secciones de desenredo en este fichero.\n" + +#: readelf.c:3884 +msgid "\nCould not find unwind info section for " +msgstr "\nNo se puede encontrar la sección de información de desenredo para " + +#: readelf.c:3896 +msgid "unwind info" +msgstr "información de desenredo" + +#: readelf.c:3898 +msgid "\nUnwind section " +msgstr "\nSección de desenredo " + +#: readelf.c:4071 readelf.c:4114 +msgid "dynamic segment" +msgstr "segmento dinámico" + +#: readelf.c:4183 msgid "\nThere is no dynamic segment in this file.\n" msgstr "\nNo hay segmento dinámico en este fichero.\n" -#: readelf.c:3261 +#: readelf.c:4217 msgid "Unable to seek to end of file!" msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!" -#: readelf.c:3270 +#: readelf.c:4228 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n" -#: readelf.c:3300 +#: readelf.c:4258 msgid "Unable to seek to end of file\n" msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n" -#: readelf.c:3306 +#: readelf.c:4264 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n" -#: readelf.c:3367 +#: readelf.c:4269 +msgid "dynamic string table" +msgstr "tabla de cadena dinámicas" + +#: readelf.c:4303 +msgid "symbol information" +msgstr "información del símbolo" + +#: readelf.c:4327 #, c-format msgid "\nDynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n" msgstr "\nEl segmento dinámico en el desplazamiento 0x%x contiene %ld entradas:\n" -#: readelf.c:3370 +#: readelf.c:4330 msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Marca Tipo Nombre/Valor\n" -#: readelf.c:3406 +#: readelf.c:4366 msgid "Auxiliary library" msgstr "Biblioteca auxiliar" -#: readelf.c:3410 +#: readelf.c:4370 msgid "Filter library" msgstr "Biblioteca de filtro" -#: readelf.c:3414 +#: readelf.c:4374 msgid "Configuration file" msgstr "Fichero de configuración" -#: readelf.c:3418 +#: readelf.c:4378 msgid "Dependency audit library" msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias" -#: readelf.c:3422 +#: readelf.c:4382 msgid "Audit library" msgstr "Biblioteca de auditoría" -#: readelf.c:3440 readelf.c:3466 readelf.c:3492 +#: readelf.c:4400 readelf.c:4426 readelf.c:4452 msgid "Flags:" msgstr "Opciones:" -#: readelf.c:3442 readelf.c:3468 readelf.c:3494 +#: readelf.c:4402 readelf.c:4428 readelf.c:4454 msgid " None\n" msgstr " Ninguna\n" -#: readelf.c:3613 +#: readelf.c:4573 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Biblioteca compartida: [%s]" -#: readelf.c:3616 +#: readelf.c:4576 msgid " program interpreter" msgstr " programa intérprete" -#: readelf.c:3620 +#: readelf.c:4580 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:3624 +#: readelf.c:4584 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:3628 +#: readelf.c:4588 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:3689 +#: readelf.c:4649 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n" -#: readelf.c:3786 +#: readelf.c:4746 #, c-format msgid "\nVersion definition section '%s' contains %ld entries:\n" msgstr "\nLa sección de definición de la versión '%s' contiene %ld entradas:\n" -#: readelf.c:3789 +#: readelf.c:4749 msgid " Addr: 0x" msgstr " Dir: 0x" -#: readelf.c:3791 readelf.c:3979 +#: readelf.c:4751 readelf.c:4946 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" msgstr " Despl: %#08lx Enl: %lx (%s)\n" -#: readelf.c:3821 +#: readelf.c:4758 +msgid "version definition section" +msgstr "sección de definición de versión" + +#: readelf.c:4784 #, c-format msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s" -#: readelf.c:3824 +#: readelf.c:4787 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Ind: %d Cnt: %d " -#: readelf.c:3835 +#: readelf.c:4798 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nombre: %s\n" -#: readelf.c:3837 +#: readelf.c:4800 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Índice de nombres: %ld\n" -#: readelf.c:3852 +#: readelf.c:4815 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n" -#: readelf.c:3855 +#: readelf.c:4818 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n" -#: readelf.c:3874 +#: readelf.c:4837 #, c-format msgid "\nVersion needs section '%s' contains %ld entries:\n" msgstr "\nLa sección de requerimientos de versión '%s' contiene %ld entradas:\n" -#: readelf.c:3877 +#: readelf.c:4840 msgid " Addr: 0x" msgstr " Dir: 0x" -#: readelf.c:3879 +#: readelf.c:4842 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n" -#: readelf.c:3905 +#: readelf.c:4848 +msgid "version need section" +msgstr "sección de versiones necesarias" + +#: readelf.c:4870 #, c-format msgid " %#06x: Version: %d" msgstr " %#06x: Versión: %d" -#: readelf.c:3908 +#: readelf.c:4873 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Fichero: %s" -#: readelf.c:3910 +#: readelf.c:4875 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Fichero: %lx" -#: readelf.c:3912 +#: readelf.c:4877 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Cnt: %d\n" -#: readelf.c:3930 +#: readelf.c:4895 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s" msgstr " %#06x: Nombre: %s" -#: readelf.c:3933 +#: readelf.c:4898 #, c-format msgid " %#06x: Name index: %lx" msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx" -#: readelf.c:3936 +#: readelf.c:4901 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Opts: %s Versión: %d\n" -#: readelf.c:3974 +#: readelf.c:4937 +msgid "version string table" +msgstr "versión de tabla de cadenas" + +#: readelf.c:4941 #, c-format msgid "\nVersion symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "\nLa sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n" -#: readelf.c:3977 +#: readelf.c:4944 msgid " Addr: " msgstr " Dir: " -#: readelf.c:4007 +#: readelf.c:4954 +msgid "version symbol data" +msgstr "datos de símbolos de versión" + +#: readelf.c:4981 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*local*) " -#: readelf.c:4011 +#: readelf.c:4985 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*global*) " -#: readelf.c:4233 +#: readelf.c:5020 readelf.c:5454 +msgid "version need" +msgstr "la versión necesita" + +#: readelf.c:5030 +msgid "version need aux (2)" +msgstr "la versión necesita aux (2)" + +#: readelf.c:5071 readelf.c:5516 +msgid "version def" +msgstr "versión definida" + +#: readelf.c:5090 readelf.c:5531 +msgid "version def aux" +msgstr "versión definida auxiliar" + +#: readelf.c:5121 msgid "\nNo version information found in this file.\n" msgstr "\nNo se encontró información de versión en este fichero.\n" -#: readelf.c:4251 readelf.c:4286 +#: readelf.c:5139 readelf.c:5174 #, c-format msgid ": %d" msgstr " %d:" -#: readelf.c:4253 readelf.c:4298 +#: readelf.c:5141 readelf.c:5186 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" -#: readelf.c:4255 readelf.c:4301 +#: readelf.c:5143 readelf.c:5189 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" -#: readelf.c:4364 +#: readelf.c:5252 msgid "Unable to read in dynamic data\n" msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n" -#: readelf.c:4406 +#: readelf.c:5294 msgid "Unable to seek to start of dynamic information" msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica" -#: readelf.c:4412 +#: readelf.c:5300 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Falló la lectura en el número de cubos\n" -#: readelf.c:4418 +#: readelf.c:5306 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Falló la lectura en el número de cadenas\n" -#: readelf.c:4438 +#: readelf.c:5326 msgid "\nSymbol table for image:\n" msgstr "\nTabla de símbolos por imagen:\n" -#: readelf.c:4440 +#: readelf.c:5328 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:4442 +#: readelf.c:5330 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:4486 +#: readelf.c:5375 #, c-format msgid "\nSymbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "\nLa tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:4490 +#: readelf.c:5379 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:4492 +#: readelf.c:5381 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:4601 +#: readelf.c:5427 +msgid "version data" +msgstr "datos de versión" + +#: readelf.c:5467 +msgid "version need aux (3)" +msgstr "la versión necesita aux (3)" + +#: readelf.c:5492 msgid "bad dynamic symbol" msgstr "símbolo dinámico erróneo" -#: readelf.c:4660 +#: readelf.c:5554 msgid "\nDynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" msgstr "\nLa información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n" -#: readelf.c:4672 +#: readelf.c:5566 #, c-format msgid "\nHistogram for bucket list length (total of %d buckets):\n" msgstr "\nHistograma para la longitud de lista de cubos (total de %d cubos):\n" -#: readelf.c:4674 +#: readelf.c:5568 +#, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n" -#: readelf.c:4679 readelf.c:4698 readelf.c:7423 readelf.c:7616 +#: readelf.c:5573 readelf.c:5592 readelf.c:8825 readelf.c:9017 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria agotada" -#: readelf.c:4747 +#: readelf.c:5641 #, c-format msgid "\nDynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgstr "\nEl segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n" -#: readelf.c:4750 +#: readelf.c:5644 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n" -#: readelf.c:4798 +#: readelf.c:5696 #, c-format msgid "\nAssembly dump of section %s\n" msgstr "\nVolcado ensamblador de la sección %s\n" -#: readelf.c:4821 +#: readelf.c:5719 #, c-format msgid "\nSection '%s' has no data to dump.\n" msgstr "\nLa sección '%s' no tiene datos para volcar.\n" -#: readelf.c:4826 +#: readelf.c:5724 #, c-format msgid "\nHex dump of section '%s':\n" msgstr "\nVolcado hexadecimal de la sección '%s':\n" -#: readelf.c:4978 -msgid "badly formed extended line op encountered!" -msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!" +#: readelf.c:5729 +msgid "section data" +msgstr "datos de sección" + +#: readelf.c:5878 +msgid "badly formed extended line op encountered!\n" +msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n" -#: readelf.c:4985 +#: readelf.c:5885 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Código de operación extendido %d: " -#: readelf.c:4990 +#: readelf.c:5890 msgid "End of Sequence\n\n" msgstr "Fin de la Secuencia\n\n" -#: readelf.c:4996 +#: readelf.c:5896 #, c-format msgid "set Address to 0x%lx\n" msgstr "establecer la Dirección a 0x%lx\n" -#: readelf.c:5001 +#: readelf.c:5901 msgid " define new File Table entry\n" msgstr " definir la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n" -#: readelf.c:5002 readelf.c:5124 +#: readelf.c:5902 readelf.c:6031 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n" -#: readelf.c:5004 +#: readelf.c:5904 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" -#: readelf.c:5007 readelf.c:5009 readelf.c:5011 readelf.c:5136 readelf.c:5138 -#: readelf.c:5140 +#: readelf.c:5907 readelf.c:5909 readelf.c:5911 readelf.c:6043 readelf.c:6045 +#: readelf.c:6047 #, c-format msgid "%lu\t" msgstr "%lu\t" -#: readelf.c:5012 +#: readelf.c:5912 #, c-format msgid "%s\n\n" msgstr "%s\n\n" -#: readelf.c:5016 +#: readelf.c:5916 #, c-format msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n" -#: readelf.c:5042 +#: readelf.c:5942 #, c-format msgid "\nDump of debug contents of section %s:\n\n" msgstr "\nVolcado del contenido de depuración de la sección %s:\n\n" -#: readelf.c:5054 +#: readelf.c:5954 +msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n" +msgstr "La información de línea de DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n" + +#: readelf.c:5961 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n" -#: readelf.c:5062 +#: readelf.c:5969 msgid "Only DWARF version 2 line info is currently supported.\n" msgstr "Solamente la información de línea de DWARF versión 2 tiene soporte.\n" -#: readelf.c:5077 +#: readelf.c:5984 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Longitud: %ld\n" -#: readelf.c:5078 +#: readelf.c:5985 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " Versión DWARF: %d\n" -#: readelf.c:5079 +#: readelf.c:5986 #, c-format -msgid " Prolgue Length: %d\n" +msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n" -#: readelf.c:5080 +#: readelf.c:5987 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n" -#: readelf.c:5081 +#: readelf.c:5988 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n" -#: readelf.c:5082 +#: readelf.c:5989 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " Base Línea: %d\n" -#: readelf.c:5083 +#: readelf.c:5990 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " Rango Lìnea: %d\n" -#: readelf.c:5084 +#: readelf.c:5991 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " Base de Código de Operación: %d\n" -#: readelf.c:5093 +#: readelf.c:6000 msgid "\n Opcodes:\n" msgstr "\n Códigos de operación:\n" -#: readelf.c:5096 +#: readelf.c:6003 #, c-format msgid " Opcode %d has %d args\n" msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n" -#: readelf.c:5102 +#: readelf.c:6009 msgid "\n The Directory Table is empty.\n" msgstr "\n La Tabla de Directorios está vacía.\n" -#: readelf.c:5105 +#: readelf.c:6012 msgid "\n The Directory Table:\n" msgstr "\n La Tabla de Directorios:\n" -#: readelf.c:5109 +#: readelf.c:6016 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: readelf.c:5120 +#: readelf.c:6027 msgid "\n The File Name Table is empty.\n" msgstr "\n La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n" -#: readelf.c:5123 +#: readelf.c:6030 msgid "\n The File Name Table:\n" msgstr "\n La Tabla de Nombres de Fichero:\n" -#: readelf.c:5131 +#: readelf.c:6038 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" -#: readelf.c:5142 +#: readelf.c:6049 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #. Now display the statements. -#: readelf.c:5150 +#: readelf.c:6057 msgid "\n Line Number Statements:\n" msgstr "\n Declaraciones de Número de Línea:\n" -#: readelf.c:5169 +#: readelf.c:6073 +#, c-format +msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx" +msgstr " código de Operación especial %d: Dirección de avance por %d a 0x%lx" + +#: readelf.c:6077 +#, c-format +msgid " and Line by %d to %d\n" +msgstr " y Línea por %d a %d\n" + +#: readelf.c:6088 msgid " Copy\n" msgstr " Copiar\n" -#: readelf.c:5176 +#: readelf.c:6095 #, c-format msgid " Advance PC by %d to %lx\n" msgstr " Avanzar el PC por %d para %lx\n" -#: readelf.c:5184 +#: readelf.c:6103 #, c-format msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgstr " Línea de Avance por %d para %d\n" -#: readelf.c:5191 +#: readelf.c:6110 #, c-format msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" msgstr " Establecer el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n" -#: readelf.c:5199 +#: readelf.c:6118 #, c-format msgid " Set column to %d\n" msgstr " Establecer la columna a %d\n" -#: readelf.c:5206 +#: readelf.c:6125 #, c-format msgid " Set is_stmt to %d\n" msgstr " Establecer is_stmt a %d\n" -#: readelf.c:5211 +#: readelf.c:6130 msgid " Set basic block\n" msgstr " Establecer el bloque básico\n" -#: readelf.c:5219 +#: readelf.c:6138 #, c-format msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n" msgstr " Avanzar el PC por la constante %d a 0x%lx\n" -#: readelf.c:5227 +#: readelf.c:6146 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n" msgstr " Avanzar el PC por la cantidad de tamaño fijo %d a 0x%lx\n" -#: readelf.c:5235 +#: readelf.c:6151 +msgid " Set prologue_end to true\n" +msgstr " Establecer prologue_end a true\n" + +#: readelf.c:6155 +msgid " Set epilogue_begin to true\n" +msgstr " Establecer epilogue_begin a true\n" + +#: readelf.c:6161 #, c-format -msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx" -msgstr " código de Operación especial %d: Dirección de avance por %d a 0x%lx" +msgid " Set ISA to %d\n" +msgstr " Establecer ISA a %d\n" -#: readelf.c:5239 +#: readelf.c:6165 #, c-format -msgid " and Line by %d to %d\n" -msgstr " y Línea por %d a %d\n" +msgid " Unknown opcode %d with operands: " +msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: " -#: readelf.c:5262 readelf.c:5691 +#: readelf.c:6197 readelf.c:6658 readelf.c:6730 #, c-format msgid "Contents of the %s section:\n\n" msgstr "Contenido de la sección %s:\n\n" -#: readelf.c:5285 +#: readelf.c:6216 +msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n" +msgstr "Los nombres públicos DWARF de 64-bit no tienen soporte aún.\n" + +#: readelf.c:6226 msgid "Only DWARF 2 pubnames are currently supported\n" msgstr "Actualmente sólo tienen soporte los nombres públicos DWARF2\n" -#: readelf.c:5292 +#: readelf.c:6233 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Longitud: %ld\n" -#: readelf.c:5294 +#: readelf.c:6235 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versión: %d\n" -#: readelf.c:5296 +#: readelf.c:6237 #, c-format msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" msgstr " Desplazamiento en sección .debug_info: %ld\n" -#: readelf.c:5298 +#: readelf.c:6239 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " Tamaño de área en sección .debug_info: %ld\n" -#: readelf.c:5301 +#: readelf.c:6242 msgid "\n Offset\tName\n" msgstr "\n Desplazamiento\tNombre\n" -#: readelf.c:5383 +#: readelf.c:6333 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %lx" msgstr "Valor TAG desconocido: %lx" -#: readelf.c:5478 +#: readelf.c:6443 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Valor AT desconocido: %lx" -#: readelf.c:5515 +#: readelf.c:6480 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Valor FORM desconocido: %lx" -#: readelf.c:5697 +#: readelf.c:6679 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" +msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n" + +#: readelf.c:6684 +msgid " DW_MACINFO_end_file\n" +msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" + +#: readelf.c:6692 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n" + +#: readelf.c:6700 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n" + +#: readelf.c:6711 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n" + +#: readelf.c:6739 msgid " Number TAG\n" msgstr " Número TAG\n" -#: readelf.c:5703 +#: readelf.c:6745 #, c-format msgid " %ld %s [%s]\n" msgstr " %ld %s [%s]\n" -#: readelf.c:5706 +#: readelf.c:6748 msgid "has children" msgstr "tiene hijos" -#: readelf.c:5706 +#: readelf.c:6748 msgid "no children" msgstr "sin hijos" -#: readelf.c:5710 +#: readelf.c:6752 #, c-format msgid " %-18s %s\n" msgstr " %-18s %s\n" -#: readelf.c:5729 +#: readelf.c:6773 #, c-format msgid " %lu byte block: " msgstr " bloque de bytes %lu: " -#: readelf.c:6036 +#: readelf.c:7096 msgid "(User defined location op)" msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)" -#: readelf.c:6038 +#: readelf.c:7098 msgid "(Unknown location op)" msgstr "(Operador de ubicación desconocido)" -#: readelf.c:6165 +#: readelf.c:7137 +msgid "debug_str section data" +msgstr "sección de datos debug_str" + +#: readelf.c:7156 +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:7159 +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:7179 +msgid "\nThe .debug_str section is empty.\n" +msgstr "\nLa sección .debug_str está vacía.\n" + +#: readelf.c:7183 +msgid "Contents of the .debug_str section:\n\n" +msgstr "Contenido de la sección .debug_str:\n\n" + +#: readelf.c:7354 #, c-format -msgid "Unable to handle FORM: %d" -msgstr "No se puede manejar FORM: %d" +msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): " +msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): " -#: readelf.c:6169 +#: readelf.c:7363 #, c-format -msgid "Unrecognised form: %d" -msgstr "Form no reconocido: %d" +msgid "Unrecognised form: %d\n" +msgstr "Form no reconocido: %d\n" -#: readelf.c:6182 +#: readelf.c:7376 msgid "(not inlined)" msgstr "(no es inlined)" -#: readelf.c:6183 +#: readelf.c:7377 msgid "(inlined)" msgstr "(inlined)" -#: readelf.c:6184 +#: readelf.c:7378 msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(declarado como inline pero ignorado)" -#: readelf.c:6185 +#: readelf.c:7379 msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(declarado como inline y es inline)" -#: readelf.c:6186 +#: readelf.c:7380 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)" -#: readelf.c:6315 readelf.c:6441 +#: readelf.c:7545 readelf.c:7746 #, c-format msgid "The section %s contains:\n\n" msgstr "La sección %s contiene:\n\n" -#: readelf.c:6337 +#: readelf.c:7568 +msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n" +msgstr "La información de depuración DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n" + +#: readelf.c:7637 #, c-format msgid " Compilation Unit @ %lx:\n" msgstr " Unidad de Compilación @ %lx:\n" -#: readelf.c:6338 +#: readelf.c:7638 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Longitud: %ld\n" -#: readelf.c:6339 +#: readelf.c:7639 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versión: %d\n" -#: readelf.c:6340 +#: readelf.c:7640 #, c-format msgid " Abbrev Offset: %ld\n" msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n" -#: readelf.c:6341 +#: readelf.c:7641 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Tamaño de Apuntador: %d\n" -#: readelf.c:6345 +#: readelf.c:7645 msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n" msgstr "Sólo la información de depuración DWARF versión 2 tiene soporte actualmente.\n" -#: readelf.c:6367 +#: readelf.c:7666 msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n" msgstr "¡No se puede localizar la sección .debug_abbrev!\n" -#: readelf.c:6407 +#: readelf.c:7672 +msgid "debug_abbrev section data" +msgstr "sección de datos debug_abbrev" + +#: readelf.c:7709 #, c-format msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n" -#: readelf.c:6412 +#: readelf.c:7714 #, c-format -msgid " <%d><%x>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" -msgstr " <%d><%x>: Número de Abrev: %lu (%s)\n" +msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" +msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu (%s)\n" + +#: readelf.c:7767 +msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n" +msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit aún no tienen soporte.\n" -#: readelf.c:6462 +#: readelf.c:7773 msgid "Only DWARF 2 aranges are currently supported.\n" msgstr "Sólo los rangos-a de DWARF2 tienen soporte actualmente.\n" -#: readelf.c:6466 +#: readelf.c:7777 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Longitud: %ld\n" -#: readelf.c:6467 +#: readelf.c:7778 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versión: %d\n" -#: readelf.c:6468 +#: readelf.c:7779 #, c-format msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" msgstr " Desplaz. en .debug_info: %lx\n" -#: readelf.c:6469 +#: readelf.c:7780 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Tamaño del Apuntador: %d\n" -#: readelf.c:6470 +#: readelf.c:7781 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n" -#: readelf.c:6472 +#: readelf.c:7783 msgid "\n Address Length\n" msgstr "\n Longitud de la Dirección\n" -#: readelf.c:6634 +#: readelf.c:7965 #, c-format msgid "The section %s contains:\n" msgstr "La sección %s contiene:\n" -#: readelf.c:7109 +#: readelf.c:7988 +msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n" +msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n" + +#: readelf.c:8499 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Aún no tiene soporte el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n" -#: readelf.c:7173 +#: readelf.c:8565 #, c-format msgid "\nSection '%s' has no debugging data.\n" msgstr "\nLa sección '%s' no tiene datos de depuración.\n" -#: readelf.c:7192 +#: readelf.c:8570 readelf.c:8632 +msgid "debug section data" +msgstr "sección de datos de depuración" + +#: readelf.c:8586 #, c-format msgid "Unrecognised debug section: %s\n" msgstr "Sección de depuración no reconocida: %s\n" -#: readelf.c:7264 +#: readelf.c:8660 msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n" msgstr "¡Algunas secciones no se volcaron porque no existen!\n" -#: readelf.c:7447 +#: readelf.c:8733 +msgid "liblist" +msgstr "lista de bibliotecas" + +#: readelf.c:8818 +msgid "options" +msgstr "opciones" + +#: readelf.c:8849 #, c-format msgid "\nSection '%s' contains %d entries:\n" msgstr "\nLa sección '%s' contiene %d entradas:\n" -#: readelf.c:7609 +#: readelf.c:9010 msgid "conflict list with without table" msgstr "lista de conflictos con sin tabla" -#: readelf.c:7637 +#: readelf.c:9028 readelf.c:9044 +msgid "conflict" +msgstr "tiene conflictos con" + +#: readelf.c:9054 #, c-format -msgid "\nSection '.conflict' contains %d entries:\n" -msgstr "\nLa sección '.conflict' contiene %d entradas:\n" +msgid "\nSection '.conflict' contains %ld entries:\n" +msgstr "\nLa sección '.conflict' contiene %ld entradas:\n" -#: readelf.c:7638 +#: readelf.c:9056 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Num: Índice Valor Nombre" -#: readelf.c:7663 +#: readelf.c:9083 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)" -#: readelf.c:7664 +#: readelf.c:9084 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)" -#: readelf.c:7665 +#: readelf.c:9085 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)" -#: readelf.c:7666 +#: readelf.c:9086 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)" -#: readelf.c:7667 +#: readelf.c:9087 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)" -#: readelf.c:7668 +#: readelf.c:9088 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)" -#: readelf.c:7669 +#: readelf.c:9089 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)" -#: readelf.c:7670 +#: readelf.c:9090 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)" -#: readelf.c:7671 +#: readelf.c:9091 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)" -#: readelf.c:7672 +#: readelf.c:9092 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)" -#: readelf.c:7673 +#: readelf.c:9093 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus strcuture)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)" -#: readelf.c:7675 +#: readelf.c:9095 readelf.c:9119 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)" -#: readelf.c:7713 +#. NetBSD core "procinfo" structure. +#: readelf.c:9109 +msgid "NetBSD procinfo structure" +msgstr "estructura procinfo de NetBSD" + +#: readelf.c:9136 readelf.c:9150 +msgid "PT_GETREGS (reg structure)" +msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)" + +#: readelf.c:9138 readelf.c:9152 +msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" +msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)" + +#: readelf.c:9158 +#, c-format +msgid "PT_FIRSTMACH+%d" +msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" + +#: readelf.c:9212 +msgid "notes" +msgstr "notas" + +#: readelf.c:9218 #, c-format msgid "\nNotes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgstr "\nNotas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n" -#: readelf.c:7715 +#: readelf.c:9220 msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" msgstr " Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n" -#: readelf.c:7826 +#: readelf.c:9331 msgid "No note segments present in the core file.\n" msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n" -#: readelf.c:7904 -msgid "This instance of readelf has been built without support for a\n" -msgstr "Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n" - -#: readelf.c:7905 -msgid "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" -msgstr "tipo de datos de 64 bit así que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n" +#: readelf.c:9409 +msgid "" +"This instance of readelf has been built without support for a\n" +"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" +msgstr "" +"Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n" +"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n" -#: readelf.c:7940 +#: readelf.c:9452 #, c-format msgid "Cannot stat input file %s.\n" msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n" -#: readelf.c:7947 +#: readelf.c:9459 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "No se encuentra el fichero de entrada %s.\n" -#: readelf.c:7953 +#: readelf.c:9465 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n" -#: readelf.c:7967 +#: readelf.c:9479 #, c-format msgid "\nFile: %s\n" msgstr "\nFichero: %s\n" @@ -3860,162 +4113,162 @@ msgstr "por omisi msgid "default is --format=sysv\n" msgstr "por omisión es --format=sysv\n" -#: size.c:141 +#: size.c:146 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" msgstr "argumento inválido para --format: %s" -#: size.c:168 +#: size.c:173 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" msgstr "Radical inválido: %s\n" -#: srconv.c:1880 +#: srconv.c:1931 #, c-format msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [-dhVq] fichero-entrada [fichero-salida]\n" -#: srconv.c:1887 +#: srconv.c:1938 #, c-format msgid "%s: Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" msgstr "%s: Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n" -#: srconv.c:2020 +#: srconv.c:2074 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s" -#: stabs.c:349 stabs.c:1770 +#: stabs.c:343 stabs.c:1760 msgid "numeric overflow" msgstr "desbordamiento numérico" -#: stabs.c:360 +#: stabs.c:354 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" msgstr "Stab erróneo: %s\n" -#: stabs.c:370 +#: stabs.c:364 #, c-format msgid "Warning: %s: %s\n" msgstr "Aviso: %s: %s\n" -#: stabs.c:492 +#: stabs.c:486 msgid "N_LBRAC not within function\n" msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n" -#: stabs.c:531 +#: stabs.c:525 msgid "Too many N_RBRACs\n" msgstr "Demasiados N_RBRACs\n" -#: stabs.c:780 +#: stabs.c:770 msgid "unknown C++ encoded name" msgstr "nombre C++ codificado desconocido" #. Complain and keep going, so compilers can invent new #. cross-reference types. -#: stabs.c:1307 +#: stabs.c:1297 msgid "unrecognized cross reference type" msgstr "tipo de referencia cruzada no reconocido" #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying #. about dealing with it rather than just calling error_type? -#: stabs.c:1862 +#: stabs.c:1852 msgid "missing index type" msgstr "tipo de índice desconocido" -#: stabs.c:2189 +#: stabs.c:2179 msgid "unknown virtual character for baseclass" msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base" -#: stabs.c:2207 +#: stabs.c:2197 msgid "unknown visibility character for baseclass" msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base" -#: stabs.c:2399 +#: stabs.c:2389 msgid "unnamed $vb type" msgstr "tipo $vb sin nombre" -#: stabs.c:2405 +#: stabs.c:2395 msgid "unrecognized C++ abbreviation" msgstr "abreviación C++ no reconocida" -#: stabs.c:2485 +#: stabs.c:2475 msgid "unknown visibility character for field" msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo" -#: stabs.c:2741 +#: stabs.c:2731 msgid "const/volatile indicator missing" msgstr "falta el indicador const/volatile" -#: stabs.c:2981 +#: stabs.c:2971 #, c-format msgid "No mangling for \"%s\"\n" msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n" -#: stabs.c:3294 +#: stabs.c:3284 msgid "Undefined N_EXCL" msgstr "N_EXCL indefinido" -#: stabs.c:3382 +#: stabs.c:3372 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n" -#: stabs.c:3387 +#: stabs.c:3377 #, c-format msgid "Type index number %d out of range\n" msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n" -#: stabs.c:3474 +#: stabs.c:3464 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgstr "Tipo XCOFF %d no reconocido\n" -#: stabs.c:3773 +#: stabs.c:3763 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n" -#: stabs.c:3869 +#: stabs.c:3859 msgid "no argument types in mangled string\n" msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n" -#: strings.c:177 +#: strings.c:199 #, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "número %s inválido" -#: strings.c:513 +#: strings.c:638 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "argumento entero %s inválido" -#: strings.c:523 +#: strings.c:648 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-]\n" -" [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n" -" [--target=bfdname] [--help] [--version] file...\n" +"Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n" +" [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n" +" [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n" msgstr "" -"Modo de empleo: %s [-afov] [-n long-min] [-long-min] [-t {o,x,d}] [-]\n" -" [--all] [--print-file-name] [--bytes=long-min] [--radix={o,x,d}]\n" -" [--target=nombrebfd] [--help] [--version] fichero...\n" +"Modo de empleo: %s [-afov] [-n long-min] [-long-min] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n" +" [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=long-min] [--radix={o,x,d}]\n" +" [--target=nombrebfd] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] fichero...\n" -#: sysdump.c:712 +#: sysdump.c:733 #, c-format msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n" msgstr "Modo de empleo: %s [-hV] fichero-entrada\n" -#: sysdump.c:781 +#: sysdump.c:805 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "no se puede abrir el ficheor de entrada %s" -#: version.c:39 -msgid "Copyright 1997, 98, 99, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1997, 98, 99, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: version.c:35 +msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: version.c:40 +#: version.c:36 msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" @@ -4127,7 +4380,7 @@ msgstr "" "entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por omisión rc.\n" "Sin fichero de salida es la salida estándar, por omisión rc.\n" -#: windres.c:980 +#: windres.c:983 msgid "no resources" msgstr "no hay recursos" @@ -4145,3 +4398,81 @@ msgstr "stab_int_type: tipo %u err #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" + +#~ msgid "GNU %s version %s\n" +#~ msgstr "GNU %s versión %s\n" + +#~ msgid "no export definition file provided" +#~ msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación" + +#~ msgid " The switches are:\n" +#~ msgstr " Los interruptores son:\n" + +#~ msgid "Unable to seek to start of %s at %x\n" +#~ msgstr "No se puede buscar para el inicio de %s en %x\n" + +#~ msgid "Unable to read data at %x for %s\n" +#~ msgstr "No se pueden leer datos en %x para %s\n" + +#~ msgid "ELF32" +#~ msgstr "ELF32" + +#~ msgid "ELF64" +#~ msgstr "ELF64" + +#~ msgid "UNIX - System V" +#~ msgstr "UNIX - System V" + +#~ msgid "UNIX - HP-UX" +#~ msgstr "UNIX - HP-UX" + +#~ msgid "UNIX - NetBSD" +#~ msgstr "UNIX - NetBSD" + +#~ msgid "UNIX - Linux" +#~ msgstr "UNIX - Linux" + +#~ msgid "GNU/Hurd" +#~ msgstr "GNU/Hurd" + +#~ msgid "UNIX - Solaris" +#~ msgstr "UNIX - Solaris" + +#~ msgid "UNIX - AIX" +#~ msgstr "UNIX - AIX" + +#~ msgid "UNIX - IRIX" +#~ msgstr "UNIX - IRIX" + +#~ msgid "UNIX - FreeBSD" +#~ msgstr "UNIX - FreeBSD" + +#~ msgid "UNIX - TRU64" +#~ msgstr "UNIX - TRU64" + +#~ msgid "Novell - Modesto" +#~ msgstr "Novell - Modesto" + +#~ msgid "UNIX - OpenBSD" +#~ msgstr "UNIX - OpenBSD" + +#~ msgid "ARM" +#~ msgstr "ARM" + +#~ msgid "Key to Flags:\n" +#~ msgstr "Clave para las Opciones:\n" + +#~ msgid " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" +#~ msgstr " W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n" + +#~ msgid " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" +#~ msgstr " I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n" + +#~ msgid " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" +#~ msgstr " O (se requiere procesamiento extra de SO) o (específico SO), p (específico procesador)\n" + +#~ msgid "Unable to handle FORM: %d" +#~ msgstr "No se puede manejar FORM: %d" + +#~ msgid "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" +#~ msgstr "tipo de datos de 64 bit así que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n" diff --git a/gprof/ChangeLog b/gprof/ChangeLog index 78ce25705b2..d405f77856a 100644 --- a/gprof/ChangeLog +++ b/gprof/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-01-25 Nick Clifton + + * po/es.po: Updated version. + 2002-01-17 Nick Clifton * po/gprof.pot: Regenerate. diff --git a/gprof/po/es.po b/gprof/po/es.po index bb9ce3f073b..97a1db06f7a 100644 --- a/gprof/po/es.po +++ b/gprof/po/es.po @@ -1,58 +1,58 @@ -# Mensajes en español para gprof 2.11. +# Mensajes en español para gprof 2.12-pre020121. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Cristian Othón Martínez Vera , 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gprof 2.11\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-27 16:32-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-02 09:46-0600\n" +"Project-Id-Version: gprof 2.12-pre020121\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-17 14:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-24 08:59-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: alpha.c:89 +#: alpha.c:90 msgid "" msgstr "" -#: alpha.c:106 +#: alpha.c:107 #, c-format msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" msgstr "[find_call] %s: 0x%lx a 0x%lx\n" -#: alpha.c:128 +#: alpha.c:129 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" -#: alpha.c:137 +#: alpha.c:138 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" -#: basic_blocks.c:123 call_graph.c:86 hist.c:122 +#: basic_blocks.c:124 call_graph.c:87 hist.c:92 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado\n" -#: basic_blocks.c:198 +#: basic_blocks.c:192 #, c-format msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" msgstr "%s: aviso: ignorando las cuentas de ejecución de bloques básicos (use -l o --line)\n" #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. -#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306 +#: basic_blocks.c:283 basic_blocks.c:293 #, c-format msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu ejecuciones\n" -#: basic_blocks.c:297 basic_blocks.c:307 +#: basic_blocks.c:284 basic_blocks.c:294 msgid "" msgstr "" -#: basic_blocks.c:551 +#: basic_blocks.c:538 #, c-format msgid "" "\n" @@ -69,31 +69,31 @@ msgstr "" " Línea Cuenta\n" "\n" -#: basic_blocks.c:575 +#: basic_blocks.c:562 msgid "\nExecution Summary:\n\n" msgstr "\nResumen de Ejecución:\n\n" -#: basic_blocks.c:576 +#: basic_blocks.c:563 #, c-format msgid "%9ld Executable lines in this file\n" msgstr "%9ld Líneas ejecutables en este fichero\n" -#: basic_blocks.c:578 +#: basic_blocks.c:565 #, c-format msgid "%9ld Lines executed\n" msgstr "%9ld Líneas ejecutadas\n" -#: basic_blocks.c:579 +#: basic_blocks.c:566 #, c-format msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" msgstr "%9.2f Porcentaje ejecutado del fichero\n" -#: basic_blocks.c:583 +#: basic_blocks.c:570 #, c-format msgid "\n%9lu Total number of line executions\n" msgstr "\n%9lu Número total de ejecuciones de línea\n" -#: basic_blocks.c:585 +#: basic_blocks.c:572 #, c-format msgid "%9.2f Average executions per line\n" msgstr "%9.2f Ejecuciones promedio por línea\n" @@ -111,12 +111,13 @@ msgstr "\t\t Gr msgid "\t\t\tCall graph\n\n" msgstr "\t\t\tGráfico de llamadas\n\n" -#: cg_print.c:59 hist.c:391 +#: cg_print.c:59 hist.c:354 #, c-format msgid "\ngranularity: each sample hit covers %ld byte(s)" msgstr "\ngranularidad: cada elemento de muestra cubre %ld byte(s)" #: cg_print.c:63 +#, c-format msgid " for %.2f%% of %.2f seconds\n\n" msgstr " para %.2f%% de %.2f segundos\n\n" @@ -149,10 +150,10 @@ msgid "self" msgstr "sí mismo" #: cg_print.c:78 -msgid "descendents" +msgid "descendants" msgstr "descendientes" -#: cg_print.c:79 hist.c:416 +#: cg_print.c:79 hist.c:380 msgid "name" msgstr "nombre" @@ -161,6 +162,7 @@ msgid "children" msgstr "hijos" #: cg_print.c:86 +#, c-format msgid "index %% time self children called name\n" msgstr "ind %% tiempo sí_mismo hijos llamado nombre\n" @@ -233,81 +235,101 @@ msgstr "%s: el fichero `%s' no tiene s msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" msgstr "%s: alguien contó mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n" -#: gmon_io.c:50 gmon_io.c:71 +#: gmon_io.c:59 gmon_io.c:106 +#, c-format +msgid "%s: GMON_PTR_SIZE has unexpected value of %u\n" +msgstr "%s: GMON_PRT_SIZE tiene un valor inesperado de %u\n" + +#: gmon_io.c:154 gmon_io.c:172 #, c-format msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n" msgstr "%s: bfd_vma tiene un tamaño inesperado de %ld bytes\n" -#: gmon_io.c:107 gmon_io.c:199 +#: gmon_io.c:207 gmon_io.c:299 #, c-format msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" msgstr "%s: el fichero es muy corto para ser un fichero gmon\n" -#: gmon_io.c:117 gmon_io.c:233 +#: gmon_io.c:217 gmon_io.c:333 #, c-format msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" msgstr "%s: el fichero `%s' tiene una galleta mágica errónea\n" -#: gmon_io.c:128 +#: gmon_io.c:228 #, c-format msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la version %d que no tiene soporte\n" -#: gmon_io.c:158 +#: gmon_io.c:258 #, c-format msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" msgstr "%s: %s: se encontró la marca errónea %d (¿fichero corrupto?)\n" -#: gmon_io.c:221 +#: gmon_io.c:321 #, c-format msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: tasa de análisis de perfil incompatible con el primer fichero gmon\n" -#: gmon_io.c:250 +#: gmon_io.c:350 #, c-format msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: incompatible con el primer fichero gmon\n" -#: gmon_io.c:278 +#: gmon_io.c:378 #, c-format msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" msgstr "%s: el fichero '%s' no parece estar en el formato gmon.out\n" # FIXME: comprobar con el código si bins es abreviatura de binarios o # se refiere a la denominación inglesa de 'papelera'. cfuga -#: gmon_io.c:299 +#: gmon_io.c:399 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" msgstr "%s: fin de fichero inesperado después de leer %d/%d binarios\n" -#: gmon_io.c:335 +#: gmon_io.c:435 msgid "time is in ticks, not seconds\n" msgstr "el tiempo está en tics, no en segundos\n" -#: gmon_io.c:341 gmon_io.c:475 +#: gmon_io.c:441 gmon_io.c:578 #, c-format msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" msgstr "%s: se desconoce cómo lidiar con el fichero de formato %d\n" -#: gmon_io.c:348 +#: gmon_io.c:448 #, c-format msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" msgstr "El fichero `%s' (versión %d) contiene:\n" -#: gmon_io.c:350 +#: gmon_io.c:451 #, c-format -msgid "\t%d histogram record%s\n" -msgstr "\t%d histogramas registrado%s\n" +msgid "\t%d histogram record\n" +msgstr "\t%d registro de histograma\n" -#: gmon_io.c:352 +#: gmon_io.c:452 #, c-format -msgid "\t%d call-graph record%s\n" -msgstr "\t%d gráficos de llamadas registrado%s\n" +msgid "\t%d histogram records\n" +msgstr "\t%d registros de histogramas\n" -#: gmon_io.c:354 +#: gmon_io.c:454 #, c-format -msgid "\t%d basic-block count record%s\n" -msgstr "\t%d cuenta de bloques básicos registrado%s\n" +msgid "\t%d call-graph record\n" +msgstr "\t%d registro de gráfico de llamadas\n" + +#: gmon_io.c:455 +#, c-format +msgid "\t%d call-graph records\n" +msgstr "\t%d registros de gráficos de llamadas\n" + +#: gmon_io.c:457 +#, c-format +msgid "\t%d basic-block count record\n" +msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques básicos\n" + +#: gmon_io.c:458 +#, c-format +msgid "\t%d basic-block count records\n" +msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques básicos\n" #: gprof.c:145 #, c-format @@ -345,108 +367,109 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Reportar bichos a %s\n" -#: gprof.c:230 +#: gprof.c:233 #, c-format msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" msgstr "%s: no hay soporte para depuración; se ignora -d\n" -#: gprof.c:310 +#: gprof.c:313 #, c-format msgid "%s: unknown file format %s\n" msgstr "%s: formato de fichero %s desconocido\n" #. This output is intended to follow the GNU standards document. -#: gprof.c:394 +#: gprof.c:397 #, c-format msgid "GNU gprof %s\n" msgstr "GNU gprof %s\n" -#: gprof.c:395 +#: gprof.c:398 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" msgstr "Basado en gprof de BSD, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" -#: gprof.c:396 +#: gprof.c:399 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "Este programa es software libre. Este programa no tiene ninguna garantía en lo absoluto.\n" -#: gprof.c:437 +#: gprof.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" msgstr "%s: estilo de desenredo desconocido `%s'\n" -#: gprof.c:457 +#: gprof.c:460 #, c-format msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" msgstr "%s: Sólo se puede especificar uno de --function-ordering y --file-ordering.\n" -#: gprof.c:557 +#: gprof.c:560 #, c-format msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" msgstr "%s: perdón, el formato de fichero `prof' aún no tiene soporte\n" -#: gprof.c:618 +#: gprof.c:621 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta el histograma\n" -#: gprof.c:625 +#: gprof.c:628 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta los datos del gráfico de llamadas\n" -#: hist.c:158 +#: hist.c:121 #, c-format msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: `%s' es incompatible con el primer fichero gmon\n" -#: hist.c:174 +#: hist.c:137 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n" msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado después de leer %d de %d muestras\n" -#: hist.c:387 +#: hist.c:350 #, c-format msgid "%c%c/call" msgstr "%c%c/llamada" -#: hist.c:395 +#: hist.c:358 +#, c-format msgid " for %.2f%% of %.2f %s\n\n" msgstr " para %.2f%% de %.2f %s\n\n" -#: hist.c:401 +#: hist.c:364 #, c-format msgid "\nEach sample counts as %g %s.\n" msgstr "\nCada muestra cuenta como %g %s.\n" -#: hist.c:406 +#: hist.c:369 msgid " no time accumulated\n\n" msgstr " no hay tiempo acumulado\n\n" -#: hist.c:413 +#: hist.c:376 msgid "cumulative" msgstr "cumulativo" -#: hist.c:413 +#: hist.c:376 msgid "self " msgstr "sí mismo " -#: hist.c:413 +#: hist.c:376 msgid "total " msgstr "total " -#: hist.c:415 +#: hist.c:379 msgid "time" msgstr "tiempo" -#: hist.c:415 +#: hist.c:379 msgid "calls" msgstr "llamadas" -#: hist.c:504 +#: hist.c:468 msgid "\n\n\nflat profile:\n" msgstr "\n\n\nperfil plano:\n" -#: hist.c:510 +#: hist.c:474 msgid "Flat profile:\n" msgstr "Perfil plano:\n" @@ -460,7 +483,7 @@ msgstr "%s: no se puede encontrar `%s'\n" msgid "*** File %s:\n" msgstr "*** Fichero %s:\n" -#: utils.c:93 +#: utils.c:94 #, c-format msgid " " msgstr " " diff --git a/ld/ChangeLog b/ld/ChangeLog index b8ddd14fabd..88fe10a8e28 100644 --- a/ld/ChangeLog +++ b/ld/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-01-25 Nick Clifton + + * po/es.po: Updated version. + 2002-01-25 Andreas Jaeger * ldlex.l (yy_input): Correct error check. diff --git a/ld/po/es.po b/ld/po/es.po index c7b59cf8262..30476430a1c 100644 --- a/ld/po/es.po +++ b/ld/po/es.po @@ -1,228 +1,259 @@ -# Mensajes en español para ld 2.11. +# Mensajes en español para ld 2.12-pre020121. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Cristian Othón Martínez Vera , 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ld 2.11\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-26 12:54-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-05 10:18-0600\n" +"Project-Id-Version: ld 2.12-pre020121\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-24 09:16-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: emultempl/armcoff.em:70 +#: emultempl/armcoff.em:71 msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" msgstr " --support-old-code Soporte para interoperar con código antiguo\n" -#: emultempl/armcoff.em:71 +#: emultempl/armcoff.em:72 msgid " --thumb-entry= Set the entry point to be Thumb symbol \n" msgstr " --thumb-entry= Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb \n" -#: emultempl/armcoff.em:140 +#: emultempl/armcoff.em:141 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s" msgstr "Errores encontrados al procesar el fichero %s" -#: emultempl/armcoff.em:206 emultempl/pe.em:1211 +#: emultempl/armcoff.em:207 emultempl/pe.em:1414 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n" -#: emultempl/armcoff.em:211 emultempl/pe.em:1216 +#: emultempl/armcoff.em:212 emultempl/pe.em:1419 msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de inicio thumb %s\n" -#: emultempl/pe.em:266 +#: emultempl/pe.em:315 msgid " --base_file Generate a base file for relocatable DLLs\n" msgstr " --base_file Genera un fichero base para DLLs reubicables\n" # DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'. # El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas. # Se dejó `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga -#: emultempl/pe.em:267 +#: emultempl/pe.em:316 msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" msgstr " --dll Establece la imagen base por omisión para las DLLs\n" -#: emultempl/pe.em:268 +#: emultempl/pe.em:317 msgid " --file-alignment Set file alignment\n" msgstr " --file-alignment Establece el fichero de alineación\n" -#: emultempl/pe.em:269 +#: emultempl/pe.em:318 msgid " --heap Set initial size of the heap\n" msgstr " --heap Establece el tamaño inicial del montón\n" -#: emultempl/pe.em:270 +#: emultempl/pe.em:319 msgid " --image-base
Set start address of the executable\n" msgstr " --image-base Establece la dirección de inicio del ejecutable\n" -#: emultempl/pe.em:271 +#: emultempl/pe.em:320 msgid " --major-image-version Set version number of the executable\n" msgstr " --major-image-version Establece el número de versión del ejecutable\n" -#: emultempl/pe.em:272 +#: emultempl/pe.em:321 msgid " --major-os-version Set minimum required OS version\n" msgstr " --major-os-version Establece la versión mínima requerida del SO\n" -#: emultempl/pe.em:273 +#: emultempl/pe.em:322 msgid " --major-subsystem-version Set minimum required OS subsystem version\n" msgstr " --major-subsystem-version Establece la versión mínima requerida del subsistema del SO\n" -#: emultempl/pe.em:274 +#: emultempl/pe.em:323 msgid " --minor-image-version Set revision number of the executable\n" msgstr " --minor-image-version Establece el número de revisión del ejecutable\n" -#: emultempl/pe.em:275 +#: emultempl/pe.em:324 msgid " --minor-os-version Set minimum required OS revision\n" msgstr " --minor-os-version Establece la revisión mínima requerida del SO\n" -#: emultempl/pe.em:276 +#: emultempl/pe.em:325 msgid " --minor-subsystem-version Set minimum required OS subsystem revision\n" msgstr " --minor-subsystem-version Establece la revisión mínima requerida del subsistema del SO\n" -#: emultempl/pe.em:277 +#: emultempl/pe.em:326 msgid " --section-alignment Set section alignment\n" msgstr " --section-alignment Establece la alineación de la sección\n" -#: emultempl/pe.em:278 +#: emultempl/pe.em:327 msgid " --stack Set size of the initial stack\n" msgstr " --stack Establece el tamaño de la pila inicial\n" -#: emultempl/pe.em:279 +#: emultempl/pe.em:328 msgid " --subsystem [:] Set required OS subsystem [& version]\n" msgstr " --subsystem [:] Establece el subsistema [y versión] requeridos del SO\n" -#: emultempl/pe.em:280 +#: emultempl/pe.em:329 msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" msgstr " --support-old-code Soporte para interoperar con código antiguo\n" -#: emultempl/pe.em:281 +#: emultempl/pe.em:330 msgid " --thumb-entry= Set the entry point to be Thumb \n" msgstr " --thumb-entry= Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb \n" -#: emultempl/pe.em:283 +#: emultempl/pe.em:332 msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" msgstr " --add-stdcall-alias Exportar símbolos con y sin @nn\n" -#: emultempl/pe.em:284 +#: emultempl/pe.em:333 msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" msgstr " --disable-stdcall-fixup No enlazar _sym con _sym@nn\n" -#: emultempl/pe.em:285 +#: emultempl/pe.em:334 msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" msgstr " --enable-stdcall-fixup Enlazar _sym con _sym@nn sin avisos\n" -#: emultempl/pe.em:286 +#: emultempl/pe.em:335 msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Excluye los símbolos de la exportación automática\n" -#: emultempl/pe.em:287 +#: emultempl/pe.em:336 msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" msgstr " --export-all-symbols Exporta automáticamente todos los globales a la DLL\n" -#: emultempl/pe.em:288 +#: emultempl/pe.em:337 msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" msgstr " --kill-at Elimina @nn de los símbolos exportados\n" -#: emultempl/pe.em:289 +#: emultempl/pe.em:338 msgid " --out-implib Generate import library\n" msgstr " --out-implib Generar una biblioteca de importación\n" -#: emultempl/pe.em:290 +#: emultempl/pe.em:339 msgid " --output-def Generate a .DEF file for the built DLL\n" msgstr " --output-def Generar un fichero .DEF para la DLL construida\n" -#: emultempl/pe.em:291 +#: emultempl/pe.em:340 msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" msgstr " --warn-duplicate-exports Avisar sobre exportaciones duplicadas.\n" -#: emultempl/pe.em:292 -msgid " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" -msgstr " --compat-implib Crear bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n" - -#: emultempl/pe.em:293 -msgid " create __imp_ as well.\n" -msgstr " creando también __imp_.\n" - -#: emultempl/pe.em:294 -msgid " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" -msgstr " --enable-auto-image-base Escoger automáticamente la imagen base para las DLLs\n" +#: emultempl/pe.em:341 +msgid "" +" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" +" create __imp_ as well.\n" +msgstr "" +" --compat-implib Crear bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n" +" cerar además __imp_.\n" -#: emultempl/pe.em:295 -msgid " unless user specifies one\n" -msgstr " a menos que el usuario especifique alguna\n" +#: emultempl/pe.em:343 +msgid "" +" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" +" unless user specifies one\n" +msgstr "" +" --enable-auto-image-base Escoger automáticamente la imagen base para las DLLs\n" +" a menos que el usuario especifique una\n" -#: emultempl/pe.em:296 +#: emultempl/pe.em:345 msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" msgstr " --disable-auto-image-base No escoger automáticamente una imagen base. (por omisión)\n" -#: emultempl/pe.em:297 -msgid " --dll-search-prefix= When linking dynamically to a dll witout an\n" -msgstr " --dll-search-prefix= Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n" +#: emultempl/pe.em:346 +msgid "" +" --dll-search-prefix= When linking dynamically to a dll without an\n" +" importlib, use .dll \n" +" in preference to lib.dll \n" +msgstr "" +" --dll-search-prefix= Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n" +" biblioteca de importación, usar .dll \n" +" en lugar de lib.dll \n" + +#: emultempl/pe.em:349 +msgid "" +" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to \n" +" __imp_sym for DATA references\n" +msgstr "" +" --enable-auto-import Hacer enlazado sofisticado de _sym a \n" +" __imp_sym para las referencias DATA\n" -#: emultempl/pe.em:298 -msgid " importlib, use .dll \n" -msgstr " biblioteca de importación, usar .dll\n" +#: emultempl/pe.em:351 +msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" +msgstr " --disable-auto-import No importar automáticamente elementos DATA de las DLLs\n" -#: emultempl/pe.em:299 -msgid " in preference to lib.dll \n" -msgstr " en lugar de lib.dll \n" +#: emultempl/pe.em:352 +msgid "" +" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" +" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" +msgstr "" +" --enable-extra-pe-debug Activa la salida de depuración detallada al construir\n" +" o enlazar a DLLs (en part. con auto-importación)\n" -#: emultempl/pe.em:367 +#: emultempl/pe.em:421 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" msgstr "%P: aviso: número de versión erróneo en la opción -subsystem\n" -#: emultempl/pe.em:403 +#: emultempl/pe.em:457 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inválido\n" -#: emultempl/pe.em:418 +#: emultempl/pe.em:472 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: número hexadecimal inválido para el parámetro PE '%s'\n" -#: emultempl/pe.em:436 +#: emultempl/pe.em:490 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: información hexadecimal extraña para el parámetro PE '%s'\n" -#: emultempl/pe.em:475 +#: emultempl/pe.em:529 #, c-format msgid "%s: Can't open base file %s\n" msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n" -#: emultempl/pe.em:668 +#: emultempl/pe.em:731 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" msgstr "%P: aviso, alineación del fichero > alineación de la sección.\n" -#: emultempl/pe.em:739 emultempl/pe.em:765 +#: emultempl/pe.em:815 emultempl/pe.em:841 #, c-format msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" msgstr "Aviso: resolviendo %s al enlazar con %s\n" -#: emultempl/pe.em:744 emultempl/pe.em:770 +#: emultempl/pe.em:820 emultempl/pe.em:846 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n" -#: emultempl/pe.em:745 emultempl/pe.em:771 +#: emultempl/pe.em:821 emultempl/pe.em:847 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n" -#: emultempl/pe.em:788 +#: emultempl/pe.em:872 +msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" +msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n" + +#: emultempl/pe.em:880 +msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" +msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentación para --enable-auto-import de ld para más detalles.\n" + +#: emultempl/pe.em:908 +#, c-format +msgid "Warning: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" +msgstr "Aviso: resolviendo %s al enlazar con %s (auto-importación)\n" + +#: emultempl/pe.em:989 msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n" msgstr "%F%P: operaciones PE en un fichero que no es PE.\n" -#: emultempl/pe.em:1015 +#: emultempl/pe.em:1218 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s\n" msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n" -#: emultempl/pe.em:1038 +#: emultempl/pe.em:1241 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" msgstr "Se encontraron errores el procesar el fichero %s para interoperabilidad" -#: emultempl/pe.em:1094 ldlang.c:1981 ldlang.c:4347 ldlang.c:4380 -#: ldmain.c:1016 +#: emultempl/pe.em:1297 ldlang.c:2050 ldlang.c:4441 ldlang.c:4474 +#: ldmain.c:1067 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: falló bfd_link_hash_lookup: %E\n" @@ -250,19 +281,19 @@ msgstr "Fichero\n" msgid "No symbols\n" msgstr "No hay símbolos\n" -#: ldcref.c:364 +#: ldcref.c:400 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" msgstr "%P: falta el símbolo `%T' de la tabla principal de dispersión\n" -#: ldcref.c:435 +#: ldcref.c:465 msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos; %E\n" -#: ldcref.c:439 ldmain.c:1082 ldmain.c:1086 +#: ldcref.c:469 ldmain.c:1133 ldmain.c:1137 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n" -#: ldcref.c:511 ldcref.c:518 ldmain.c:1132 ldmain.c:1139 +#: ldcref.c:537 ldcref.c:544 ldmain.c:1183 ldmain.c:1190 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n" @@ -270,631 +301,658 @@ msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n" #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME #. are prohibited. We must report an error. -#: ldcref.c:536 +#: ldcref.c:563 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n" -#: ldctor.c:89 +#: ldctor.c:88 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n" -#: ldctor.c:107 +#: ldctor.c:106 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n" -#: ldctor.c:289 ldctor.c:303 +#: ldctor.c:288 ldctor.c:302 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" msgstr "%P%X: %s no tiene soporte para la reubicación para el conjunto %s\n" -#: ldctor.c:324 +#: ldctor.c:323 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" msgstr "%P%X: Tamaño %d sin soporte para el conjunto %s\n" -#: ldctor.c:345 +#: ldctor.c:344 msgid "\nSet Symbol\n\n" msgstr "\nConjunto Símbolo\n\n" -#: ldemul.c:220 +#: ldemul.c:225 msgid "%S SYSLIB ignored\n" msgstr "%S se ignora SYSLIB\n" -#: ldemul.c:227 +#: ldemul.c:232 msgid "%S HLL ignored\n" msgstr "%S se ignora HLL\n" -#: ldemul.c:248 +#: ldemul.c:253 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulación: %s\n" -#: ldemul.c:249 +#: ldemul.c:254 msgid "Supported emulations: " msgstr "Emulaciones con soporte: " -#: ldemul.c:293 +#: ldemul.c:298 msgid " no emulation specific options.\n" msgstr " no hay opciones específicas de emulación.\n" -#: ldexp.c:154 +#: ldexp.c:163 msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n" msgstr "%F%P: %s usa la sección sin definir %s\n" -#: ldexp.c:156 +#: ldexp.c:165 msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n" msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la sección %s\n" -#: ldexp.c:268 +#: ldexp.c:277 msgid "%F%S %% by zero\n" msgstr "%F%S %% por cero\n" -#: ldexp.c:275 +#: ldexp.c:284 msgid "%F%S / by zero\n" msgstr "%F%S / por cero\n" -#: ldexp.c:398 +#: ldexp.c:408 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%X%S: símbolo `%s' sin resolución referenciado en la expresión\n" -#: ldexp.c:417 +#: ldexp.c:427 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%X%S: símbolo `%s' indefinido referenciado en la expresión\n" -#: ldexp.c:600 +#: ldexp.c:611 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" msgstr "%F%S no puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n" -#: ldexp.c:610 +#: ldexp.c:621 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n" -#: ldexp.c:614 +#: ldexp.c:625 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación es inválida fuera de SECTION\n" -#: ldexp.c:624 +#: ldexp.c:634 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicación hacia atrás (de %V a %V)\n" -#: ldexp.c:652 +#: ldexp.c:661 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" msgstr "%P%F:%s: falló la creación de la dispersión\n" -#: ldexp.c:951 +#: ldexp.c:963 msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" -#: ldexp.c:984 +#: ldexp.c:993 msgid "%F%S non constant expression for %s\n" msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" -#: ldfile.c:102 +#: ldfile.c:105 #, c-format msgid "attempt to open %s failed\n" msgstr "falló el intento de abrir %s\n" -#: ldfile.c:104 +#: ldfile.c:107 #, c-format msgid "attempt to open %s succeeded\n" msgstr "tuvo éxito el intento de abrir %s\n" -#: ldfile.c:110 +#: ldfile.c:113 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" msgstr "%F%P: objetivo BFD inválido `%s'\n" -#: ldfile.c:134 +#: ldfile.c:137 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" msgstr "%P: saltando el %s incompatible mientras se buscaba %s\n" -#: ldfile.c:226 +#: ldfile.c:229 msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n" msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n" -#: ldfile.c:229 +#: ldfile.c:232 msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n" msgstr "%F%P: no se puede abrir %s: %E\n" -#: ldfile.c:250 +#: ldfile.c:262 msgid "%F%P: cannot find %s\n" msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s\n" -#: ldfile.c:269 ldfile.c:285 +#: ldfile.c:281 ldfile.c:297 #, c-format msgid "cannot find script file %s\n" msgstr "no se puede encontrar el fichero de guión %s\n" -#: ldfile.c:271 ldfile.c:287 +#: ldfile.c:283 ldfile.c:299 #, c-format msgid "opened script file %s\n" msgstr "fichero de guión %s abierto\n" -#: ldfile.c:336 +#: ldfile.c:348 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n" -#: ldfile.c:373 +#: ldfile.c:386 msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n" msgstr "%P%F: arquitectura desconocida: %s\n" -#: ldfile.c:389 +#: ldfile.c:402 msgid "%P%F: target architecture respecified\n" msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n" -#: ldfile.c:444 +#: ldfile.c:456 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" msgstr "%P%F: no se puede representar la máquina `%s'\n" -#: ldlang.c:736 +#: ldlang.c:771 msgid "\nMemory Configuration\n\n" msgstr "\nConfiguración de la Memoria\n\n" -#: ldlang.c:738 +#: ldlang.c:773 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ldlang.c:738 +#: ldlang.c:773 msgid "Origin" msgstr "Origen" -#: ldlang.c:738 +#: ldlang.c:773 msgid "Length" msgstr "Longitud" -#: ldlang.c:738 +#: ldlang.c:773 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ldlang.c:780 +#: ldlang.c:815 msgid "\nLinker script and memory map\n\n" msgstr "\nGuión del enlazador y mapa de memoria\n\n" -#: ldlang.c:797 -msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section" -msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'" +#: ldlang.c:832 +msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" +msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'\n" -#: ldlang.c:807 +#: ldlang.c:842 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la sección llamada %s\n" -#: ldlang.c:969 +#: ldlang.c:1004 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n" msgstr "%P: %B: aviso: ignorando la sección duplicada `%s'\n" -#: ldlang.c:972 +#: ldlang.c:1007 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el símbolo duplicado `%s' de la sección `%s'\n" -#: ldlang.c:986 +#: ldlang.c:1021 msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" msgstr "%P: %B: aviso: la sección duplicada `%s' tiene tamaño diferente\n" -#: ldlang.c:1037 +#: ldlang.c:1069 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n" -#: ldlang.c:1427 +#: ldlang.c:1484 msgid "%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%B: fichero no reconocido: %E\n" -#: ldlang.c:1428 +#: ldlang.c:1485 msgid "%B: matching formats:" msgstr "%B: formatos coincidentes:" -#: ldlang.c:1435 +#: ldlang.c:1492 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%F%B: fichero no reconocido: %E\n" -#: ldlang.c:1488 -msgid "%F%B: object %B in archive is not object\n" -msgstr "%F%B: el objeto %B en el fichero no es un objeto\n" +#: ldlang.c:1548 +msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" +msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n" -#: ldlang.c:1494 ldlang.c:1506 +#: ldlang.c:1559 ldlang.c:1573 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" msgstr "%F%B: no se puede leer símbolos: %E\n" -#: ldlang.c:1766 +#: ldlang.c:1834 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de endianess\n" -#: ldlang.c:1779 +#: ldlang.c:1847 msgid "%P%F: target %s not found\n" msgstr "%P%F: no se encuentra el objetivo %s\n" -#: ldlang.c:1781 +#: ldlang.c:1849 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n" -#: ldlang.c:1791 +#: ldlang.c:1859 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n" -#: ldlang.c:1795 +#: ldlang.c:1863 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n" -#: ldlang.c:1799 +#: ldlang.c:1867 msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersión de enlace: %E\n" -#: ldlang.c:2104 +#: ldlang.c:2169 msgid " load address 0x%V" msgstr " cargar la dirección 0x%V" -#: ldlang.c:2234 +#: ldlang.c:2299 msgid "%W (size before relaxing)\n" msgstr "%W (tamaño antes de la relajación)\n" -#: ldlang.c:2316 +#: ldlang.c:2381 #, c-format msgid "Address of section %s set to " msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a " -#: ldlang.c:2465 +#: ldlang.c:2535 #, c-format msgid "Fail with %d\n" msgstr "Falló con %d\n" -#: ldlang.c:2703 +#: ldlang.c:2777 msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" msgstr "%X%P: la sección %s [%V -> %V] sobreescribe a la sección %s [%V -> %V]\n" -#: ldlang.c:2737 +#: ldlang.c:2806 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de %B sección %s no está dentro de la región %s\n" -#: ldlang.c:2745 +#: ldlang.c:2814 msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" msgstr "%X%P: la región %s está llena (%B sección %s)\n" -#: ldlang.c:2794 +#: ldlang.c:2864 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" msgstr "%P%X: Error interno en la sección %s de biblioteca compartida COFF\n" -#: ldlang.c:2835 +#: ldlang.c:2906 msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n" msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección `%s'\n" -#: ldlang.c:2848 +#: ldlang.c:2921 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n" msgstr "%P: aviso: cambiando el inicio de la sección %s por %u bytes\n" -#: ldlang.c:2862 +#: ldlang.c:2935 msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n" msgstr "%F%S: expresión de dirección no constante para la sección %s\n" -#: ldlang.c:2927 +#: ldlang.c:2999 msgid "%X%P: use an absolute load address or a load memory region, not both\n" msgstr "%X%P: usar una dirección de carga absoluta o una region de carga de memoria, no ambos\n" -#: ldlang.c:3043 +#: ldlang.c:3114 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede relajar la sección: %E\n" -#: ldlang.c:3210 +#: ldlang.c:3273 msgid "%F%P: invalid data statement\n" msgstr "%F%P: declaración inválida de datos\n" -#: ldlang.c:3247 +#: ldlang.c:3310 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" msgstr "%F%P: declaración inválida de reubicación\n" -#: ldlang.c:3383 +#: ldlang.c:3448 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la dirección de inicio\n" -#: ldlang.c:3396 ldlang.c:3413 +#: ldlang.c:3461 ldlang.c:3478 msgid "%P%F: can't set start address\n" msgstr "%P%F: no se puede establecer la dirección de inicio\n" -#: ldlang.c:3408 +#: ldlang.c:3473 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; usando por omisión %V\n" -#: ldlang.c:3418 +#: ldlang.c:3483 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; no se establece la dirección de inicio\n" -#: ldlang.c:3460 +#: ldlang.c:3525 msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" msgstr "%P: aviso: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n" -#: ldlang.c:3478 +#: ldlang.c:3538 +msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" +msgstr "%P%F: No tiene soporte el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n" + +#: ldlang.c:3558 msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n" msgstr "%E%X: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %B\n" -#: ldlang.c:3565 +#: ldlang.c:3647 msgid "\nAllocating common symbols\n" msgstr "\nAsignando símbolos comunes\n" -#: ldlang.c:3566 +#: ldlang.c:3648 msgid "Common symbol size file\n\n" msgstr "Símbolo común tamaño fichero\n\n" #. This message happens when using the #. svr3.ifile linker script, so I have #. disabled it. -#: ldlang.c:3648 +#: ldlang.c:3730 msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por omisión\n" -#: ldlang.c:3707 +#: ldlang.c:3789 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n" -#: ldlang.c:4296 +#: ldlang.c:4390 msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n" msgstr "%P%Fficheros STARTUP múltiples\n" -#: ldlang.c:4566 +#: ldlang.c:4658 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" msgstr "%F%P: falló bfd_record_phdr: %E\n" -#: ldlang.c:4585 +#: ldlang.c:4677 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" msgstr "%X%P: se asignó la sección `%s' al phdr no existente `%s'\n" -#: ldlang.c:4893 +#: ldlang.c:5003 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la información de la versión\n" -#: ldlang.c:4942 +#: ldlang.c:5055 +msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" +msgstr "%X%P: la marca de versión anónima no se puede combinar con otras marcas de versión\n" + +#: ldlang.c:5062 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n" -#: ldlang.c:4955 ldlang.c:4968 +#: ldlang.c:5075 ldlang.c:5088 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: expresión `%s' duplicada en la información de la versión\n" -#: ldlang.c:5005 +#: ldlang.c:5130 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versión `%s'\n" -#: ldlang.c:5027 -msgid "%X%P: unable to read .exports section contents" -msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports" +#: ldlang.c:5152 +msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" +msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n" -#: ldmain.c:192 +#: ldmain.c:195 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por omisión a `%s': %E\n" -#: ldmain.c:268 +#: ldmain.c:284 msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n" msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n" -#: ldmain.c:270 +#: ldmain.c:286 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n" -#: ldmain.c:272 +#: ldmain.c:288 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n" -#: ldmain.c:301 -msgid "using internal linker script:\n" -msgstr "usando el guión interno del enlazador:\n" +#: ldmain.c:294 +msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" +msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n" + +#: ldmain.c:296 +msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" +msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n" + +#: ldmain.c:334 +#, c-format +msgid "using %s linker script:\n" +msgstr "usando el guión del enlazador %s:\n" -#: ldmain.c:320 +#: ldmain.c:369 msgid "%P%F: no input files\n" msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n" -#: ldmain.c:325 +#: ldmain.c:374 msgid "%P: mode %s\n" msgstr "%P: modo %s\n" -#: ldmain.c:342 +#: ldmain.c:391 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n" -#: ldmain.c:389 +#: ldmain.c:438 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, borrando el ejecutable `%s'\n" -#: ldmain.c:400 +#: ldmain.c:449 msgid "%F%B: final close failed: %E\n" msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n" -#: ldmain.c:424 +#: ldmain.c:473 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n" -#: ldmain.c:426 +#: ldmain.c:475 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n" -#: ldmain.c:432 +#: ldmain.c:481 msgid "%P: Error writing file `%s'\n" msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n" -#: ldmain.c:438 pe-dll.c:1097 +#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1442 #, c-format msgid "%P: Error closing file `%s'\n" msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n" -#: ldmain.c:455 +#: ldmain.c:504 #, c-format msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: tiempo total en el enlazado: %ld.%06ld\n" -#: ldmain.c:458 +#: ldmain.c:507 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n" -#: ldmain.c:499 +#: ldmain.c:548 msgid "%P%F: missing argument to -m\n" msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n" -#: ldmain.c:624 ldmain.c:645 ldmain.c:676 +#: ldmain.c:676 ldmain.c:697 ldmain.c:728 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%P%F: falló bfd_hash_table_init: %E\n" -#: ldmain.c:629 ldmain.c:648 +#: ldmain.c:681 ldmain.c:700 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup: %E\n" -#: ldmain.c:663 +#: ldmain.c:715 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" msgstr "%X%P: error: fichero de símbolos a retener duplicado\n" -#: ldmain.c:707 +#: ldmain.c:759 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup para la inserción: %E\n" -#: ldmain.c:712 +#: ldmain.c:764 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n" -#: ldmain.c:788 -msgid "Archive member included" -msgstr "Se incluyó el fichero miembro" +#: ldmain.c:840 +msgid "Archive member included because of file (symbol)\n\n" +msgstr "Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n\n" -#: ldmain.c:789 -msgid "because of file (symbol)" -msgstr "debido al fichero (símbolo)" - -#: ldmain.c:860 +#: ldmain.c:911 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" msgstr "%X%C: definiciones múltiples de `%T'\n" -#: ldmain.c:863 +#: ldmain.c:914 msgid "%D: first defined here\n" msgstr "%D: primero se definió aquí\n" -#: ldmain.c:867 +#: ldmain.c:918 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" msgstr "%P: Desactivandola la relajación: no trabajará con definiciones múltiples\n" # FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o # se puede sustituir por `común'. cfuga -#: ldmain.c:898 +#: ldmain.c:949 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" msgstr "%B: aviso: la definición de `%T' se impone a common\n" -#: ldmain.c:901 +#: ldmain.c:952 msgid "%B: warning: common is here\n" msgstr "%B: aviso: common está aquí\n" -#: ldmain.c:908 +#: ldmain.c:959 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por definición\n" -#: ldmain.c:911 +#: ldmain.c:962 msgid "%B: warning: defined here\n" msgstr "%B: aviso: definido aquí\n" -#: ldmain.c:918 +#: ldmain.c:969 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más grande\n" -#: ldmain.c:921 +#: ldmain.c:972 msgid "%B: warning: larger common is here\n" msgstr "%B: aviso: el common más grande está aquí\n" -#: ldmain.c:925 +#: ldmain.c:976 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más pequeño\n" -#: ldmain.c:928 +#: ldmain.c:979 msgid "%B: warning: smaller common is here\n" msgstr "%B: aviso: el common más pequeño está aquí\n" -#: ldmain.c:932 +#: ldmain.c:983 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" msgstr "%B: aviso: common múltiple de `%T'\n" -#: ldmain.c:934 +#: ldmain.c:985 msgid "%B: warning: previous common is here\n" msgstr "%B: aviso: el common previo está aquí\n" -#: ldmain.c:955 ldmain.c:994 +#: ldmain.c:1006 ldmain.c:1045 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" msgstr "%P: aviso: se usó el constructor global %s\n" -#: ldmain.c:1004 +#: ldmain.c:1055 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: BFD_RELOC_CTOR sin soporte\n" -#: ldmain.c:1188 +#: ldmain.c:1239 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n" -#: ldmain.c:1195 +#: ldmain.c:1246 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%F%P: falló bfd_hash_lookup: %E\n" -#: ldmain.c:1215 +#: ldmain.c:1266 msgid "%C: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%C: referencia a `%T' sin definir\n" -#: ldmain.c:1221 +#: ldmain.c:1272 msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%D: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" -#: ldmain.c:1228 +#: ldmain.c:1279 msgid "%B: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%B: referencia a `%T' sin definir\n" -#: ldmain.c:1234 +#: ldmain.c:1285 msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%B: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" -#: ldmain.c:1254 ldmain.c:1275 ldmain.c:1294 +#: ldmain.c:1305 ldmain.c:1326 ldmain.c:1345 msgid "%P%X: generated" msgstr "%P%X: generado" -#: ldmain.c:1257 +#: ldmain.c:1308 msgid " relocation truncated to fit: %s %T" msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s %T" -#: ldmain.c:1278 +#: ldmain.c:1329 #, c-format msgid "dangerous relocation: %s\n" msgstr "reubicación peligrosa: %s\n" -#: ldmain.c:1297 +#: ldmain.c:1348 msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" msgstr " la reubicación se refiere al símbolo `%T' el cual no se muestra\n" -#: ldmisc.c:178 +#: ldmisc.c:176 msgid "no symbol" msgstr "no hay símbolo" -#: ldmisc.c:242 +#: ldmisc.c:240 #, c-format msgid "built in linker script:%u" msgstr "guión interno del enlazador:%u" -#: ldmisc.c:292 ldmisc.c:296 +#: ldmisc.c:290 ldmisc.c:294 msgid "%B%F: could not read symbols\n" msgstr "%B%F: no se pueden leer los símbolos\n" #. We use abfd->filename in this initial line, #. in case filename is a .h file or something #. similarly unhelpful. -#: ldmisc.c:332 +#: ldmisc.c:330 msgid "%B: In function `%T':\n" msgstr "%B: En la función `%T':\n" -#: ldmisc.c:464 +#: ldmisc.c:439 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" msgstr "%F%P: error interno %s %d\n" -#: ldmisc.c:550 +#: ldmisc.c:489 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d en %s\n" -#: ldmisc.c:553 +#: ldmisc.c:492 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d\n" -#: ldmisc.c:555 +#: ldmisc.c:494 msgid "%P%F: please report this bug\n" msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n" -#: ldver.c:39 +#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. +#: ldver.c:38 #, c-format -msgid "GNU ld version %s (with BFD %s)\n" -msgstr "GNU ld versión %s (con BFD %s)\n" +msgid "GNU ld version %s\n" +msgstr "GNU ld versión %s\n" -#: ldver.c:46 lexsup.c:961 +#: ldver.c:42 +msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: ldver.c:43 +msgid "" +"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" +"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" +msgstr "" +"Este programa es software libre; puede redistribuirse bajo los términos de\n" +"la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene absolutamente\n" +"ninguna garantía.\n" + +#: ldver.c:52 msgid " Supported emulations:\n" msgstr " Emulaciones con soporte:\n" @@ -915,426 +973,454 @@ msgstr "%8x algo m msgid "%F%P: final link failed: %E\n" msgstr "%F%P: falló el enlace final: %E\n" -#: lexsup.c:159 lexsup.c:250 +#: lexsup.c:175 lexsup.c:270 msgid "KEYWORD" msgstr "PALABRA CLAVE" -#: lexsup.c:159 +#: lexsup.c:175 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX" -#: lexsup.c:162 +#: lexsup.c:178 msgid "ARCH" msgstr "ARQ" -#: lexsup.c:162 +#: lexsup.c:178 msgid "Set architecture" msgstr "Establecer la arquitectura" -#: lexsup.c:164 lexsup.c:315 +#: lexsup.c:180 lexsup.c:337 msgid "TARGET" msgstr "OBJETIVO" -#: lexsup.c:164 +#: lexsup.c:180 msgid "Specify target for following input files" msgstr "Especificar el objetivo para los siguientes ficheros de entrada" -#: lexsup.c:166 lexsup.c:205 lexsup.c:217 lexsup.c:226 lexsup.c:297 -#: lexsup.c:322 lexsup.c:360 +#: lexsup.c:182 lexsup.c:223 lexsup.c:235 lexsup.c:244 lexsup.c:315 +#: lexsup.c:344 lexsup.c:384 msgid "FILE" msgstr "FICHERO" -#: lexsup.c:166 +#: lexsup.c:182 msgid "Read MRI format linker script" msgstr "Leer el guión del enlazador de formato MRI" -#: lexsup.c:168 +#: lexsup.c:184 msgid "Force common symbols to be defined" msgstr "Forzar que los símbolos comunes sean definidos" -#: lexsup.c:172 lexsup.c:350 lexsup.c:352 lexsup.c:354 +#: lexsup.c:188 lexsup.c:374 lexsup.c:376 lexsup.c:378 msgid "ADDRESS" msgstr "DIRECCIÓN" -#: lexsup.c:172 +#: lexsup.c:188 msgid "Set start address" msgstr "Establecer la dirección de inicio" -#: lexsup.c:174 +#: lexsup.c:190 msgid "Export all dynamic symbols" msgstr "Exportar todos los símbolos dinámicos" -#: lexsup.c:176 +#: lexsup.c:192 msgid "Link big-endian objects" msgstr "Enlazar objetos big-endian" -#: lexsup.c:178 +#: lexsup.c:194 msgid "Link little-endian objects" msgstr "Enlazar objetos little-endian" -#: lexsup.c:180 lexsup.c:183 +#: lexsup.c:196 lexsup.c:199 msgid "SHLIB" msgstr "BIBCOMP" -#: lexsup.c:180 +#: lexsup.c:196 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de símbolos de objetos compartidos" -#: lexsup.c:183 +#: lexsup.c:199 msgid "Filter for shared object symbol table" msgstr "Filtro para la tabla de símbolos de objetos compartidos" -#: lexsup.c:185 +#: lexsup.c:201 msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" -#: lexsup.c:187 +#: lexsup.c:203 msgid "SIZE" msgstr "TAMAÑO" -#: lexsup.c:187 +#: lexsup.c:203 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" msgstr "Tamaño de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)" -#: lexsup.c:190 +#: lexsup.c:206 msgid "FILENAME" msgstr "FICHERO" -#: lexsup.c:190 +#: lexsup.c:206 msgid "Set internal name of shared library" msgstr "Establecer el nombre interno de la biblioteca compartida" -#: lexsup.c:192 +#: lexsup.c:208 +msgid "PROGRAM" +msgstr "PROGRAMA" + +#: lexsup.c:208 +msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" +msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador dinámico a utilizar" + +#: lexsup.c:210 msgid "LIBNAME" msgstr "NOMBREBIB" -#: lexsup.c:192 +#: lexsup.c:210 msgid "Search for library LIBNAME" msgstr "Buscar la biblioteca NOMBREBIB" -#: lexsup.c:194 +#: lexsup.c:212 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO" -#: lexsup.c:194 +#: lexsup.c:212 msgid "Add DIRECTORY to library search path" msgstr "Agregar el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de bibliotecas" -#: lexsup.c:196 +#: lexsup.c:214 msgid "EMULATION" msgstr "EMULACIÓN" -#: lexsup.c:196 +#: lexsup.c:214 msgid "Set emulation" msgstr "Establecer la emulación" -#: lexsup.c:198 +#: lexsup.c:216 msgid "Print map file on standard output" msgstr "Imprimir el fichero mapa en la salida estándar" -#: lexsup.c:200 +#: lexsup.c:218 msgid "Do not page align data" msgstr "No paginar los datos alineados" -#: lexsup.c:202 +#: lexsup.c:220 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" msgstr "No paginar los datos alineados, no hacer el texto de sólo lectura" -#: lexsup.c:205 +#: lexsup.c:223 msgid "Set output file name" msgstr "Establecer el nombre del fichero de salida" -#: lexsup.c:207 +#: lexsup.c:225 msgid "Optimize output file" msgstr "Optimizar la salida del fichero" -#: lexsup.c:209 +#: lexsup.c:227 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" msgstr "Ignorado por compatibilidad con SVR4" -#: lexsup.c:213 +#: lexsup.c:231 msgid "Generate relocateable output" msgstr "Generar salida reubicable" -#: lexsup.c:217 +#: lexsup.c:235 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" msgstr "Sólo enlazar símbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)" -#: lexsup.c:220 +#: lexsup.c:238 msgid "Strip all symbols" msgstr "Descartar todos los símbolos" -#: lexsup.c:222 +#: lexsup.c:240 msgid "Strip debugging symbols" msgstr "Descartar los símbolos de depuración" -#: lexsup.c:224 +#: lexsup.c:242 msgid "Trace file opens" msgstr "Rastrear la apertura de ficheros" -#: lexsup.c:226 +#: lexsup.c:244 msgid "Read linker script" msgstr "Leer el guión del enlazador" -#: lexsup.c:228 lexsup.c:242 lexsup.c:283 lexsup.c:295 lexsup.c:344 -#: lexsup.c:363 lexsup.c:380 +#: lexsup.c:246 lexsup.c:262 lexsup.c:301 lexsup.c:313 lexsup.c:368 +#: lexsup.c:387 lexsup.c:407 msgid "SYMBOL" msgstr "SÍMBOLO" -#: lexsup.c:228 +#: lexsup.c:246 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" msgstr "Iniciar con una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO" -#: lexsup.c:230 -msgid "Don't merge orphan sections with the same name" -msgstr "No mezclar secciones huérfanas con el mismo nombre" +#: lexsup.c:248 +msgid "[=SECTION]" +msgstr "[=SECCIóN]" -#: lexsup.c:232 +#: lexsup.c:248 +msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" +msgstr "No mezclar secciones de entrada [SECCIÓN | huérfanas]" + +#: lexsup.c:250 msgid "Build global constructor/destructor tables" msgstr "Construir tablas globales de constructores/destructores" -#: lexsup.c:234 +#: lexsup.c:252 msgid "Print version information" msgstr "Mostrar la información de la versión" -#: lexsup.c:236 +#: lexsup.c:254 msgid "Print version and emulation information" msgstr "Mostrar la información de la versión y la emulación" -#: lexsup.c:238 +#: lexsup.c:256 msgid "Discard all local symbols" msgstr "Descartar todos los símbolos locales" -#: lexsup.c:240 -msgid "Discard temporary local symbols" -msgstr "Descartar los símbolos locales temporales" +#: lexsup.c:258 +msgid "Discard temporary local symbols (default)" +msgstr "Descartar los símbolos locales temporales (por omisión)" -#: lexsup.c:242 +#: lexsup.c:260 +msgid "Don't discard any local symbols" +msgstr "No descartar ningún símbolo local" + +#: lexsup.c:262 msgid "Trace mentions of SYMBOL" msgstr "Rastrear las menciones del SÍMBOLO" -#: lexsup.c:244 lexsup.c:324 lexsup.c:326 +#: lexsup.c:264 lexsup.c:346 lexsup.c:348 msgid "PATH" msgstr "RUTA" -#: lexsup.c:244 +#: lexsup.c:264 msgid "Default search path for Solaris compatibility" msgstr "Ruta de búsqueda por omisión para compatibilidad con Solaris" -#: lexsup.c:246 +#: lexsup.c:266 msgid "Start a group" msgstr "Iniciar un grupo" -#: lexsup.c:248 +#: lexsup.c:268 msgid "End a group" msgstr "Terminar un grupo" -#: lexsup.c:250 +#: lexsup.c:270 msgid "Ignored for SunOS compatibility" msgstr "Ignorado por compatibilidad con SunOS" -#: lexsup.c:252 +#: lexsup.c:272 msgid "Link against shared libraries" msgstr "Enlazar contra bibliotecas compartidas" -#: lexsup.c:258 +#: lexsup.c:278 msgid "Do not link against shared libraries" msgstr "No enlazar contra bibliotecas compartidas" -#: lexsup.c:266 +#: lexsup.c:286 msgid "Bind global references locally" msgstr "Asociar localmente las referencias globlales" -#: lexsup.c:268 +#: lexsup.c:288 msgid "Check section addresses for overlaps (default)" msgstr "Revisar las direcciones de las secciones por traslapes (por omisión)" -#: lexsup.c:270 +#: lexsup.c:290 msgid "Do not check section addresses for overlaps" msgstr "No revisar las direcciones de las secciones por traslapes" -#: lexsup.c:273 +#: lexsup.c:293 msgid "Output cross reference table" msgstr "Mostrar la tabla de referencias cruzadas" -#: lexsup.c:275 +#: lexsup.c:295 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN" -#: lexsup.c:275 +#: lexsup.c:295 msgid "Define a symbol" msgstr "Define un símbolo" -#: lexsup.c:277 +#: lexsup.c:297 msgid "[=STYLE]" msgstr "[=ESTILO]" -#: lexsup.c:277 +#: lexsup.c:297 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" msgstr "Desenreda los nombres de los símbolos [utilizando el ESTILO]" -#: lexsup.c:279 -msgid "PROGRAM" -msgstr "PROGRAMA" - -#: lexsup.c:279 -msgid "Set the dynamic linker to use" -msgstr "Establece el enlazador dinámico a utilizar" - # No me convence mucho la traducción de `embedded' por imbuído. cfuga -#: lexsup.c:281 +#: lexsup.c:299 msgid "Generate embedded relocs" msgstr "Genera reubicaciones imbuídas" -#: lexsup.c:283 +#: lexsup.c:301 msgid "Call SYMBOL at unload-time" msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de descargar" -#: lexsup.c:285 +#: lexsup.c:303 msgid "Force generation of file with .exe suffix" msgstr "Forzar la generación del fichero con sufijo .exe" -#: lexsup.c:287 +#: lexsup.c:305 msgid "Remove unused sections (on some targets)" msgstr "Eliminar las secciones sin uso (en algunos objetivos)" -#: lexsup.c:290 +#: lexsup.c:308 msgid "Don't remove unused sections (default)" msgstr "No eliminar las secciones sin uso (por omisión)" -#: lexsup.c:293 +#: lexsup.c:311 msgid "Print option help" msgstr "Muestra la ayuda de opciones" -#: lexsup.c:295 +#: lexsup.c:313 msgid "Call SYMBOL at load-time" msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de cargar" -#: lexsup.c:297 +#: lexsup.c:315 msgid "Write a map file" msgstr "Escribir un fichero mapa" -#: lexsup.c:299 +#: lexsup.c:317 +msgid "Do not define Common storage" +msgstr "No definir almacenamiento Common" + +#: lexsup.c:319 msgid "Do not demangle symbol names" msgstr "No desenredar los nombres de los símbolos" -#: lexsup.c:301 +#: lexsup.c:321 msgid "Use less memory and more disk I/O" msgstr "Usar menos memoria y más E/S de disco" -#: lexsup.c:303 +#: lexsup.c:323 msgid "Allow no undefined symbols" msgstr "No permitir símbolos sin definir" -#: lexsup.c:305 +#: lexsup.c:325 msgid "Allow undefined symbols in shared objects" msgstr "Permitir símbolos sin definir en objetos compartidos" -#: lexsup.c:307 +#: lexsup.c:327 msgid "Don't warn about mismatched input files" msgstr "No avisar sobre ficheros de entrada sin coincidencia" -#: lexsup.c:309 +#: lexsup.c:329 msgid "Turn off --whole-archive" msgstr "Apagar --whole-archive" -#: lexsup.c:311 +#: lexsup.c:331 msgid "Create an output file even if errors occur" msgstr "Crear un fichero de salida aún si ocurren errores" -#: lexsup.c:315 +#: lexsup.c:335 +msgid "" +"Only use library directories specified on\n" +"\t\t\t\tthe command line" +msgstr "" +"Utilizar solamente los directorios de bibliotecas\n" +"\t\t\t\tespecificados en la línea de comandos" + +#: lexsup.c:337 msgid "Specify target of output file" msgstr "Especificar el objetivo del fichero de salida" -#: lexsup.c:317 +#: lexsup.c:339 msgid "Ignored for Linux compatibility" msgstr "Ignorado por compatibilidad con Linux" -#: lexsup.c:319 +#: lexsup.c:341 msgid "Relax branches on certain targets" msgstr "Relajar ramificaciones en ciertos objetivos" -#: lexsup.c:322 +#: lexsup.c:344 msgid "Keep only symbols listed in FILE" msgstr "Conservar solamente los símbolos enlistados en el FICHERO" -#: lexsup.c:324 +#: lexsup.c:346 msgid "Set runtime shared library search path" msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución" -#: lexsup.c:326 +#: lexsup.c:348 msgid "Set link time shared library search path" msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" -#: lexsup.c:328 +#: lexsup.c:350 msgid "Create a shared library" msgstr "Crear una biblioteca compartida" -#: lexsup.c:332 +#: lexsup.c:354 msgid "Sort common symbols by size" msgstr "Ordenar los símbolos comunes por tamaño" -#: lexsup.c:336 +#: lexsup.c:358 +msgid "COUNT" +msgstr "CUENTA" + +#: lexsup.c:358 +msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" +msgstr "Cúantas marcas reservar en la sección .dynamic" + +#: lexsup.c:360 msgid "[=SIZE]" msgstr "[=TAMAÑO]" -#: lexsup.c:336 +#: lexsup.c:360 msgid "Split output sections every SIZE octets" msgstr "Dividir las secciones de salida cada TAMAÑO octetos" -#: lexsup.c:338 +#: lexsup.c:362 msgid "[=COUNT]" msgstr "[=CUENTA]" -#: lexsup.c:338 +#: lexsup.c:362 msgid "Split output sections every COUNT relocs" msgstr "Dividir las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones" -#: lexsup.c:340 +#: lexsup.c:364 msgid "Print memory usage statistics" msgstr "Mostrar las estadísticas de uso de memoria" -#: lexsup.c:342 +#: lexsup.c:366 msgid "Display target specific options" msgstr "Mostrar las opciones específicas del objetivo" -#: lexsup.c:344 +#: lexsup.c:368 msgid "Do task level linking" msgstr "Enlazar a nivel de tarea" -#: lexsup.c:346 +#: lexsup.c:370 msgid "Use same format as native linker" msgstr "Usar el mismo formato que el enlazador nativo" -#: lexsup.c:348 +#: lexsup.c:372 msgid "SECTION=ADDRESS" msgstr "SECCIÓN=DIRECCIÓN" -#: lexsup.c:348 +#: lexsup.c:372 msgid "Set address of named section" msgstr "Establecer la dirección de la sección nombrada" -#: lexsup.c:350 +#: lexsup.c:374 msgid "Set address of .bss section" msgstr "Establecer la dirección de la sección .bss" -#: lexsup.c:352 +#: lexsup.c:376 msgid "Set address of .data section" msgstr "Establecer la dirección de la sección .data" -#: lexsup.c:354 +#: lexsup.c:378 msgid "Set address of .text section" msgstr "Establecer la dirección de la sección .text" -#: lexsup.c:356 +#: lexsup.c:380 msgid "Output lots of information during link" msgstr "Mostrar mucha información durante el enlace" -#: lexsup.c:360 +#: lexsup.c:384 msgid "Read version information script" msgstr "Leer la información de la versión del guión" -#: lexsup.c:363 +#: lexsup.c:387 msgid "" "Take export symbols list from .exports, using\n" "\t\t\t\tSYMBOL as the version." @@ -1342,39 +1428,43 @@ msgstr "" "Tomar la lista de exportación de símbolos de .exports, usando\n" "\t\t\tel SÍMBOLO como la versión." -#: lexsup.c:366 +#: lexsup.c:390 msgid "Warn about duplicate common symbols" msgstr "Avisar sobre símbolos comunes duplicados" -#: lexsup.c:368 +#: lexsup.c:392 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" msgstr "Avisar si se ven constructores/destructores globales" -#: lexsup.c:371 +#: lexsup.c:395 msgid "Warn if the multiple GP values are used" msgstr "Avisar si se usan los valores múltiples GP" -#: lexsup.c:373 +#: lexsup.c:397 msgid "Warn only once per undefined symbol" msgstr "Avisar sólo una vez por cada símbolo sin definir" -#: lexsup.c:375 +#: lexsup.c:399 msgid "Warn if start of section changes due to alignment" msgstr "Avisar si el inicio de la sección cambia debido a la alineación" -#: lexsup.c:378 +#: lexsup.c:402 +msgid "Treat warnings as errors" +msgstr "Tratar los avisos como errores" + +#: lexsup.c:405 msgid "Include all objects from following archives" msgstr "Incluir todos los objetos de los siguientes ficheros" -#: lexsup.c:380 +#: lexsup.c:407 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" msgstr "Usar funciones de envoltura para el SÍMBOLO" -#: lexsup.c:382 +#: lexsup.c:409 msgid "[=WORDS]" msgstr "[=PALABRAS]" -#: lexsup.c:382 +#: lexsup.c:409 msgid "" "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n" "\t\t\t\tdefault 5) words of a page" @@ -1382,163 +1472,181 @@ msgstr "" "Modificar las ramificaciones problemáticas en las últimas PALABRAS (1-10,\n" "\t\t\t5 por omisión) palabras de una página" -#: lexsup.c:532 -#, c-format -msgid "%s: use the --help option for usage information\n" -msgstr "%s: use la opción --help para información de modo de empleo\n" +#: lexsup.c:575 +msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" +msgstr "%P: opción `%s' no reconocida\n" + +#: lexsup.c:577 +msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" +msgstr "%P%F: use la opción --help para información de modo de empleo\n" -#: lexsup.c:552 +#: lexsup.c:596 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" msgstr "%P%F: opción -a `%s' no reconocida\n" -#: lexsup.c:565 +#: lexsup.c:609 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" msgstr "%P%F: opción -assert `%s' no reconocida\n" -#: lexsup.c:608 +#: lexsup.c:652 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido" -#: lexsup.c:667 +#: lexsup.c:712 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" msgstr "%P%F: número `%s' inválido\n" -#: lexsup.c:845 +#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command +#. line. (Or something similar. The comma is important). +#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option +#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to +#. increment the optind counter. Detect this case and issue +#. an error message here. We cannot just make this a warning, +#. increment optind, and continue because getopt is too confused +#. and will seg-fault the next time around. +#: lexsup.c:810 +msgid "%P%F: bad -rpath option\n" +msgstr "%P%F: opción -rpath errónea\n" + +#: lexsup.c:908 msgid "%P%F: -shared not supported\n" msgstr "%P%F: -shared no tiene soporte\n" -#: lexsup.c:879 -#, c-format -msgid "%s: Invalid argument to option \"--section-start\"\n" -msgstr "%s: Argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n" +#: lexsup.c:940 +msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" +msgstr "%P%F: argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n" -#: lexsup.c:890 -#, c-format -msgid "%s: Missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" -msgstr "%s: Falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n" +#: lexsup.c:946 +msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" +msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n" -#: lexsup.c:954 -msgid "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: lexsup.c:1095 +msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" +msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n" -#: lexsup.c:955 -msgid "" -"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" -"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" -msgstr "" -"Este programa es software libre; puede redistribuirse bajo los términos de\n" -"la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene absolutamente\n" -"ninguna garantía.\n" +#: lexsup.c:1102 +msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" +msgstr "%P%F: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n" -#: lexsup.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: may not nest groups (--help for usage)\n" -msgstr "%s: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n" +#: lexsup.c:1116 +msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" +msgstr "%P%F: Argumento inválido para la opción \"mpc860c0\"\n" -#: lexsup.c:1058 -#, c-format -msgid "%s: group ended before it began (--help for usage)\n" -msgstr "%s: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n" - -#: lexsup.c:1075 -#, c-format -msgid "%s: Invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" -msgstr "%s: Argumento inválido para la opción \"mpc860c0\"\n" - -#: lexsup.c:1131 +#: lexsup.c:1171 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" msgstr "%P%F: número hexadecimal `%s' inválido\n" -#: lexsup.c:1143 +#: lexsup.c:1183 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n" -#: lexsup.c:1145 +#: lexsup.c:1185 msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the #. format of the listings below - do not change them. -#: lexsup.c:1224 +#: lexsup.c:1268 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: objetivos con soporte:" -#: lexsup.c:1232 +#: lexsup.c:1276 #, c-format msgid "%s: supported emulations: " msgstr "%s: emulaciones con soporte: " -#: lexsup.c:1237 +#: lexsup.c:1281 #, c-format msgid "%s: emulation specific options:\n" msgstr "%s: opciones específicas de emulación:\n" -#: lexsup.c:1241 +#: lexsup.c:1285 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Reportar bichos a %s\n" -#: mri.c:321 +#: mri.c:334 msgid "%P%F: unknown format type %s\n" msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n" -#: pe-dll.c:146 +#: pe-dll.c:316 #, c-format msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" msgstr "%XArquitectura PEI sin soporte: %s\n" -#: pe-dll.c:387 +#: pe-dll.c:650 #, c-format msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n" -#: pe-dll.c:394 +#: pe-dll.c:657 #, c-format msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n" -#: pe-dll.c:456 +#: pe-dll.c:721 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" msgstr "%XNo se puede exportar %s: símbolo no definido\n" -#: pe-dll.c:462 +#: pe-dll.c:727 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo erróneo del símbolo (%d vs %d)\n" -#: pe-dll.c:469 +#: pe-dll.c:734 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el símbolo\n" -#: pe-dll.c:594 +#: pe-dll.c:849 #, c-format msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n" -#: pe-dll.c:844 +#: pe-dll.c:1160 #, c-format msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" msgstr "%XError: reubicación de %d-bit en la dll\n" -#: pe-dll.c:970 +#: pe-dll.c:1295 #, c-format msgid "%s: Can't open output def file %s\n" msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por omisión de salida %s\n" -#: pe-dll.c:1092 +#: pe-dll.c:1438 msgid "; no contents available\n" msgstr "; no hay contenido disponible\n" -#: pe-dll.c:1580 +#: pe-dll.c:2107 #, c-format msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n" -#: pe-dll.c:1585 +#: pe-dll.c:2112 #, c-format msgid "Creating library file: %s\n" msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s\n" + +#~ msgid " create __imp_ as well.\n" +#~ msgstr " creando también __imp_.\n" + +#~ msgid " unless user specifies one\n" +#~ msgstr " a menos que el usuario especifique alguna\n" + +#~ msgid " --dll-search-prefix= When linking dynamically to a dll witout an\n" +#~ msgstr " --dll-search-prefix= Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n" + +#~ msgid " importlib, use .dll \n" +#~ msgstr " biblioteca de importación, usar .dll\n" + +#~ msgid " in preference to lib.dll \n" +#~ msgstr " en lugar de lib.dll \n" + +#~ msgid "Archive member included" +#~ msgstr "Se incluyó el fichero miembro" + +#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name" +#~ msgstr "No mezclar secciones huérfanas con el mismo nombre" diff --git a/opcodes/ChangeLog b/opcodes/ChangeLog index c2bcf631b50..61cc0fc2feb 100644 --- a/opcodes/ChangeLog +++ b/opcodes/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-01-25 Nick Clifton + + * po/es.po: Updated version. + 2002-01-24 Nick Clifton * po/da.po: New version. diff --git a/opcodes/po/es.po b/opcodes/po/es.po index 4e951798e5b..a42350669b3 100644 --- a/opcodes/po/es.po +++ b/opcodes/po/es.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Mensajes en español para opcodes-2.11. +# Mensajes en español para opcodes-2.12-pre020121 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Cristian Othón Martínez Vera , 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: opcodes 2.11\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-11 12:44-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-02 09:41-0600\n" +"Project-Id-Version: opcodes 2.12-pre020121\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-24 08:55-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,21 +25,21 @@ msgstr "pista de salto sin alinear" msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" msgstr "¡Referencia limm ilegal en la última instrucción!\n" -#: arm-dis.c:489 +#: arm-dis.c:509 msgid "" msgstr "" -#: arm-dis.c:904 +#: arm-dis.c:1019 #, c-format msgid "Unrecognised register name set: %s\n" msgstr "Conjunto de nombres de registro no reconocido: %s\n" -#: arm-dis.c:911 +#: arm-dis.c:1026 #, c-format msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" msgstr "Opción de desensamblador no reconocida: %s\n" -#: arm-dis.c:1083 +#: arm-dis.c:1198 msgid "" "\n" "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" @@ -62,133 +62,148 @@ msgstr "Error interno del desensamblador" msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "restricción `%c' desconocida" -#: cgen-asm.c:224 -msgid "unrecognized keyword/register name" -msgstr "nombre clave/de registro no reconocido" - -#: cgen-asm.c:332 fr30-ibld.c:232 m32r-ibld.c:232 +#: cgen-asm.c:346 fr30-ibld.c:195 m32r-ibld.c:195 openrisc-ibld.c:195 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %ld)" -#: cgen-asm.c:353 +#: cgen-asm.c:367 #, c-format msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" msgstr "operando fuera de rango (%lu no está entre %lu y %lu)" -#: d30v-dis.c:306 +#: d30v-dis.c:312 #, c-format msgid "" msgstr "" #. Can't happen. -#: dis-buf.c:56 +#: dis-buf.c:57 #, c-format msgid "Unknown error %d\n" msgstr "Error desconocido %d\n" -#: dis-buf.c:61 +#: dis-buf.c:62 #, c-format msgid "Address 0x%x is out of bounds.\n" msgstr "La dirección 0x%x está fuera de los límites.\n" -#: fr30-asm.c:305 m32r-asm.c:313 +#: fr30-asm.c:324 m32r-asm.c:326 openrisc-asm.c:245 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" msgstr "No se reconoció el campo %d durante la decodificación.\n" +#: fr30-asm.c:374 m32r-asm.c:376 openrisc-asm.c:295 +msgid "missing mnemonic in syntax string" +msgstr "falta el mnemónico en la cadena sintáctica" + #. We couldn't parse it. -#: fr30-asm.c:369 fr30-asm.c:373 fr30-asm.c:449 m32r-asm.c:377 m32r-asm.c:381 -#: m32r-asm.c:457 +#: fr30-asm.c:510 fr30-asm.c:514 fr30-asm.c:601 fr30-asm.c:703 m32r-asm.c:512 +#: m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:603 m32r-asm.c:705 openrisc-asm.c:431 +#: openrisc-asm.c:435 openrisc-asm.c:522 openrisc-asm.c:624 msgid "unrecognized instruction" msgstr "instrucción no reconocida" -#: fr30-asm.c:415 m32r-asm.c:423 +#: fr30-asm.c:557 m32r-asm.c:559 openrisc-asm.c:478 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró `%c')" -#: fr30-asm.c:443 m32r-asm.c:451 +#: fr30-asm.c:567 m32r-asm.c:569 openrisc-asm.c:488 +#, c-format +msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" +msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró el final de la instrucción)" + +#: fr30-asm.c:595 m32r-asm.c:597 openrisc-asm.c:516 msgid "junk at end of line" msgstr "basura al final de la línea" -#: fr30-asm.c:551 m32r-asm.c:559 +#: fr30-asm.c:702 m32r-asm.c:704 openrisc-asm.c:623 +msgid "unrecognized form of instruction" +msgstr "forma de instrucción no reconocida" + +#: fr30-asm.c:714 m32r-asm.c:716 openrisc-asm.c:635 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s...'" msgstr "instrucción errónea `%.50s...'" -#: fr30-asm.c:554 m32r-asm.c:562 +#: fr30-asm.c:717 m32r-asm.c:719 openrisc-asm.c:638 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s'" msgstr "instrucción errónea `%.50s'" #. Default text to print if an instruction isn't recognized. -#: fr30-dis.c:39 m32r-dis.c:39 +#: fr30-dis.c:39 m32r-dis.c:39 mmix-dis.c:282 openrisc-dis.c:39 msgid "*unknown*" msgstr "*desconocida*" -#: fr30-dis.c:300 m32r-dis.c:239 +#: fr30-dis.c:319 m32r-dis.c:250 openrisc-dis.c:137 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" msgstr "No se reconoció el campo %d al mostrar insn.\n" -#: fr30-ibld.c:216 m32r-ibld.c:216 +#: fr30-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166 openrisc-ibld.c:166 +#, c-format +msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" +msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %lu)" + +#: fr30-ibld.c:179 m32r-ibld.c:179 openrisc-ibld.c:179 #, c-format msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)" msgstr "operando fuera de rango (%lu no está entre 0 y %lu)" -#: fr30-ibld.c:790 m32r-ibld.c:719 +#: fr30-ibld.c:731 m32r-ibld.c:660 openrisc-ibld.c:634 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" msgstr "No se reconoció el campo %d al construir insn.\n" -#: fr30-ibld.c:994 m32r-ibld.c:849 +#: fr30-ibld.c:939 m32r-ibld.c:794 openrisc-ibld.c:737 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar insn.\n" -#: fr30-ibld.c:1138 m32r-ibld.c:954 +#: fr30-ibld.c:1088 m32r-ibld.c:904 openrisc-ibld.c:817 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando int.\n" -#: fr30-ibld.c:1267 m32r-ibld.c:1044 +#: fr30-ibld.c:1217 m32r-ibld.c:994 openrisc-ibld.c:877 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando vma.\n" -#: fr30-ibld.c:1396 m32r-ibld.c:1137 +#: fr30-ibld.c:1351 m32r-ibld.c:1092 openrisc-ibld.c:946 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando int.\n" -#: fr30-ibld.c:1518 m32r-ibld.c:1223 +#: fr30-ibld.c:1473 m32r-ibld.c:1178 openrisc-ibld.c:1003 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando vma.\n" -#: h8300-dis.c:380 +#: h8300-dis.c:384 #, c-format msgid "Hmmmm %x" msgstr "Hmmmm %x" -#: h8300-dis.c:391 +#: h8300-dis.c:395 #, c-format msgid "Don't understand %x \n" msgstr "No se entiende %x \n" -#: h8500-dis.c:141 +#: h8500-dis.c:143 #, c-format msgid "can't cope with insert %d\n" msgstr "no se puede lidiar con insert %d\n" #. Couldn't understand anything. -#: h8500-dis.c:348 +#: h8500-dis.c:350 #, c-format msgid "%02x\t\t*unknown*" msgstr "%02x\t\t*desconocido*" -#: i386-dis.c:2740 +#: i386-dis.c:1649 msgid "" msgstr "" @@ -207,90 +222,126 @@ msgstr "desconocido\t0x%04lx" msgid "unknown\t0x%04x" msgstr "desconocido\t0x%04x" -#: m68k-dis.c:412 +#: m68k-dis.c:429 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: m68k-dis.c:990 +#: m68k-dis.c:1007 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: m88k-dis.c:274 +#: m88k-dis.c:255 #, c-format msgid "# " msgstr "# " -#: mips-dis.c:273 +#: mips-dis.c:290 #, c-format msgid "# internal error, undefined modifier(%c)" msgstr "# error interno, modificador(%c) sin definir" +#: mips-dis.c:1154 +#, c-format +msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" +msgstr "# error interno del desensamblador, modificador (%c) no reconocido" + +#: mmix-dis.c:34 +#, c-format +msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n" +msgstr "Case %d erróneo (%s) en %s:%d\n" + +#: mmix-dis.c:44 +#, c-format +msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d" +msgstr "Interno: Código no depurado (falta el caso de prueba): %s:%d" + +#: mmix-dis.c:53 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" + +#: mmix-dis.c:517 +#, c-format +msgid "*unknown operands type: %d*" +msgstr "*tipo de operandos operandos desconocido: %d*" + #. I and Z are output operands and can`t be immediate #. * A is an address and we can`t have the address of #. * an immediate either. We don't know how much to increase #. * aoffsetp by since whatever generated this is broken #. * anyway! #. -#: ns32k-dis.c:618 +#: ns32k-dis.c:628 msgid "$" msgstr "$" -#: ppc-opc.c:619 ppc-opc.c:650 +#: ppc-opc.c:765 ppc-opc.c:798 msgid "invalid conditional option" msgstr "opción condicional inválida" -#: ppc-opc.c:652 +#: ppc-opc.c:800 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" msgstr "intento de establecer el bit y cuando se usaba el modificador + ó -" -#: ppc-opc.c:707 +#: ppc-opc.c:832 ppc-opc.c:884 +msgid "offset not a multiple of 4" +msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4" + +#: ppc-opc.c:857 +msgid "offset not between -2048 and 2047" +msgstr "el desplazamiento no está entre -2048 y 2047" + +#: ppc-opc.c:882 +msgid "offset not between -8192 and 8191" +msgstr "el desplazamiento no está entre -8192 y 8191" + +#: ppc-opc.c:910 msgid "ignoring least significant bits in branch offset" msgstr "ignorando los bits menos significativos en el desplazamiento de la rama" -#: ppc-opc.c:742 ppc-opc.c:779 +#: ppc-opc.c:944 ppc-opc.c:981 msgid "illegal bitmask" msgstr "máscara de bits ilegal" -#: ppc-opc.c:848 +#: ppc-opc.c:1054 msgid "value out of range" msgstr "valor fuera de rango" -#: ppc-opc.c:922 +#: ppc-opc.c:1130 msgid "index register in load range" msgstr "registro índice en el rango de carga" -#: ppc-opc.c:937 +#: ppc-opc.c:1146 msgid "invalid register operand when updating" msgstr "operando de registro inválido mientras se actualizaba" #. Mark as non-valid instruction -#: sparc-dis.c:748 +#: sparc-dis.c:749 msgid "unknown" msgstr "desconocida" -#: sparc-dis.c:823 +#: sparc-dis.c:824 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" -#: sparc-dis.c:834 +#: sparc-dis.c:835 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" -#: sparc-dis.c:883 +#: sparc-dis.c:884 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\" == \"%s\"\n" -#: v850-dis.c:221 +#: v850-dis.c:224 #, c-format msgid "unknown operand shift: %x\n" msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n" -#: v850-dis.c:233 +#: v850-dis.c:236 #, c-format msgid "unknown pop reg: %d\n" msgstr "registro pop desconocido: %d\n" @@ -300,46 +351,49 @@ msgstr "registro pop desconocido: %d\n" #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a #. specific command line option is given to GAS. -#: v850-opc.c:46 +#: v850-opc.c:68 msgid "displacement value is not in range and is not aligned" msgstr "el valor de desubicación no está en el rango y no está alineado" -#: v850-opc.c:47 +#: v850-opc.c:69 msgid "displacement value is out of range" msgstr "el valor de desubicación está fuera de rango" -#: v850-opc.c:48 +#: v850-opc.c:70 msgid "displacement value is not aligned" msgstr "el valor de desubicación no está alineado" -#: v850-opc.c:50 +#: v850-opc.c:72 msgid "immediate value is out of range" msgstr "el valor inmediato está fuera de rango" -#: v850-opc.c:61 +#: v850-opc.c:83 msgid "branch value not in range and to odd offset" msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar" -#: v850-opc.c:63 v850-opc.c:95 +#: v850-opc.c:85 v850-opc.c:117 msgid "branch value out of range" msgstr "el valor de ramificación está fuera de rango" -#: v850-opc.c:66 v850-opc.c:98 +#: v850-opc.c:88 v850-opc.c:120 msgid "branch to odd offset" msgstr "ramificación a un desplazamiento impar" -#: v850-opc.c:93 +#: v850-opc.c:115 msgid "branch value not in range and to an odd offset" msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar" -#: v850-opc.c:321 +#: v850-opc.c:346 msgid "invalid register for stack adjustment" msgstr "registro inválido para el ajuste de la pila" -#: v850-opc.c:343 +#: v850-opc.c:370 msgid "immediate value not in range and not even" msgstr "el valor inmediato no está en rango y no es par" -#: v850-opc.c:348 +#: v850-opc.c:375 msgid "immediate value must be even" msgstr "el valor inmediato debe ser par" + +#~ msgid "unrecognized keyword/register name" +#~ msgstr "nombre clave/de registro no reconocido"