From: Nick Clifton Date: Fri, 18 Sep 2009 08:05:14 +0000 (+0000) Subject: Updated Vietnamese translations X-Git-Url: https://git.libre-soc.org/?a=commitdiff_plain;h=2f0205e893fa8e148be08cd0ee434524f0141195;p=binutils-gdb.git Updated Vietnamese translations --- diff --git a/bfd/ChangeLog b/bfd/ChangeLog index c482964cde5..9a8e9bc8b90 100644 --- a/bfd/ChangeLog +++ b/bfd/ChangeLog @@ -1,6 +1,7 @@ 2009-09-18 Nick Clifton * po/es.po: Updated Spanish translation. + * po/vi.po: Updated Vietnamese translation. 2009-09-18 Alan Modra diff --git a/bfd/po/vi.po b/bfd/po/vi.po index e0f3e121a5d..8664ce749ce 100644 --- a/bfd/po/vi.po +++ b/bfd/po/vi.po @@ -1,22 +1,22 @@ # Vietnamese translation for BFD. -# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Phần Vĩnh Thịnh , 2005. -# Clytie Siddall , 2008. +# Clytie Siddall , 2008-2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bfd 2.18.90\n" +"Project-Id-Version: bfd 2.19.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-23 22:51+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-18 16:56+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" #: aout-adobe.c:127 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" @@ -35,151 +35,151 @@ msgstr "%B: Đã nhập kiểu định vị lại không hợp lệ: %d" msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" msgstr "%B: Đã nhập mục ghi định vị lại sai: %d" -#: aoutx.h:1268 aoutx.h:1604 +#: aoutx.h:1271 aoutx.h:1609 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: không thể đại diện phân « %s » trong định dạng tập tin đối tượng a.out" -#: aoutx.h:1570 +#: aoutx.h:1575 #, c-format msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: không thể đại diện phân cho ký hiệu « %s » trong định dạng tập tin đối tượng a.ou" -#: aoutx.h:1572 +#: aoutx.h:1577 msgid "*unknown*" msgstr "• không rõ •" -#: aoutx.h:3989 aoutx.h:4315 +#: aoutx.h:3994 aoutx.h:4320 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" msgstr "%P: %B: kiểu định vị lại bất thường\n" -#: aoutx.h:5349 +#: aoutx.h:5354 #, c-format msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" msgstr "%s: không hỗ trợ liên kết có khả năng định vị lại từ %s sang %s" -#: archive.c:2046 +#: archive.c:2056 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" msgstr "Cảnh báo : ghi kho quá chậm nên đang ghi lại nhãn thời gian\n" -#: archive.c:2309 +#: archive.c:2342 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "Đang đọc nhãn thời gian sửa đổi tập tin kho" -#: archive.c:2333 +#: archive.c:2366 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "Đang ghi nhãn thời gian armap đã cập nhật" -#: bfd.c:368 +#: bfd.c:375 msgid "No error" msgstr "Không có lỗi" -#: bfd.c:369 +#: bfd.c:376 msgid "System call error" msgstr "Lỗi gọi hệ thống" -#: bfd.c:370 +#: bfd.c:377 msgid "Invalid bfd target" msgstr "Đích bfd không hợp lệ" -#: bfd.c:371 +#: bfd.c:378 msgid "File in wrong format" msgstr "Tập tin có định dạng không đúng" -#: bfd.c:372 +#: bfd.c:379 msgid "Archive object file in wrong format" msgstr "Tập tin đối tượng kho có định dạng không đúng" -#: bfd.c:373 +#: bfd.c:380 msgid "Invalid operation" msgstr "Thao tác không hợp lệ" -#: bfd.c:374 +#: bfd.c:381 msgid "Memory exhausted" msgstr "Cạn bộ nhớ" -#: bfd.c:375 +#: bfd.c:382 msgid "No symbols" msgstr "Không có ký hiệu" -#: bfd.c:376 +#: bfd.c:383 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" msgstr "Kho không có chỉ mục: hãy chạy ranlib để thêm" -#: bfd.c:377 +#: bfd.c:384 msgid "No more archived files" msgstr "Không còn có tập tin đã lưu trữ nào nữa" -#: bfd.c:378 +#: bfd.c:385 msgid "Malformed archive" msgstr "Kho dạng sai" -#: bfd.c:379 +#: bfd.c:386 msgid "File format not recognized" msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin" -#: bfd.c:380 +#: bfd.c:387 msgid "File format is ambiguous" msgstr "Định dạng tập tin mơ hồ" -#: bfd.c:381 +#: bfd.c:388 msgid "Section has no contents" msgstr "Phần không có nội dung" -#: bfd.c:382 +#: bfd.c:389 msgid "Nonrepresentable section on output" msgstr "Kết xuất có phần không thể đại diện được" -#: bfd.c:383 +#: bfd.c:390 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" msgstr "Ký hiệu cần phần gỡ lỗi mà không tồn tại" -#: bfd.c:384 +#: bfd.c:391 msgid "Bad value" msgstr "Giá trị sai" -#: bfd.c:385 +#: bfd.c:392 msgid "File truncated" msgstr "Tập tin bị cắt ngắn" -#: bfd.c:386 +#: bfd.c:393 msgid "File too big" msgstr "Tập tin quá lớn" -#: bfd.c:387 +#: bfd.c:394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s" -#: bfd.c:388 +#: bfd.c:395 msgid "#" msgstr "#" -#: bfd.c:912 +#: bfd.c:919 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" msgstr "BFD %s khắng định bị lỗi %s:%d" -#: bfd.c:924 +#: bfd.c:931 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d trong %s\n" -#: bfd.c:928 +#: bfd.c:935 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d\n" -#: bfd.c:930 +#: bfd.c:937 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "Hãy thông báo lỗi này.\n" -#: bfdwin.c:208 +#: bfdwin.c:206 #, c-format msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" msgstr "không đang ánh xạ: dữ liệu=%lx đã ánh xạ=%d\n" -#: bfdwin.c:211 +#: bfdwin.c:209 #, c-format msgid "not mapping: env var not set\n" msgstr "không đang ánh xạ: chưa đặt biến môi trường\n" @@ -189,7 +189,13 @@ msgstr "không đang ánh xạ: chưa đặt biến môi trường\n" msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." msgstr "Cảnh báo : đang ghi phần « %s » vào khoảng bù tập tin rất lớn (tức là âm) 0x%lx." -#: cache.c:222 +#: bout.c:1150 elf-m10300.c:2078 elf32-avr.c:1639 elf32-frv.c:5743 +#: elf32-xtensa.c:6639 elfxx-sparc.c:2456 reloc.c:5386 reloc16.c:162 +#: vms.c:1918 elf32-ia64.c:788 elf64-ia64.c:788 +msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" +msgstr "%P%F: không thể dùng với nhau hai tuỳ chọn « --relax » và « -r »\n" + +#: cache.c:226 msgid "reopening %B: %s\n" msgstr "đang mở lại %B: %s\n" @@ -221,8 +227,8 @@ msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ : ALPHA_R_GPRELHIGH" msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ : ALPHA_R_GPRELLOW" -#: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2487 elf64-alpha.c:3970 elf64-alpha.c:4125 -#: elf32-ia64.c:4465 elf64-ia64.c:4465 +#: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2477 elf64-alpha.c:3943 elf64-alpha.c:4098 +#: elf32-ia64.c:4462 elf64-ia64.c:4462 msgid "%B: unknown relocation type %d" msgstr "%B: không rõ kiểu định vị lại %d" @@ -236,7 +242,7 @@ msgstr "%B: không tìm thấy keo hồ THUMB « %s » cho « %s »" msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" msgstr "%B: không tìm thấy keo hồ ARM « %s » cho « %s »" -#: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:5453 +#: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:6372 #, c-format msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" @@ -256,7 +262,7 @@ msgstr "" " lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi thumb tới arm\n" " coi như liên kết lại với « --support-old-code » được bật" -#: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3018 +#: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3027 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" msgstr "%B: địa chỉ định vị lại sai 0x%lx trong phần « %A »" @@ -266,35 +272,35 @@ msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu cấm trong định vị lại: %d" #: coff-arm.c:2211 #, c-format -msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" -msgstr "LỖI: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn %B được biên dịch cho APCS-%d" +msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" +msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn %B được biên dịch cho APCS-%d" -#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:8563 +#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:10327 #, c-format -msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" -msgstr "LỖI: %B gửi trôi qua trong thanh ghi trôi, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi số nguyên" +msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" +msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi trôi, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi số nguyên" -#: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:8567 +#: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:10331 #, c-format -msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" -msgstr "LỖI: %B gửi trôi qua trong thanh ghi số nguyên, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi trôi" +msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" +msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi số nguyên, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi trôi" #: coff-arm.c:2244 #, c-format -msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" -msgstr "LỖI: %B được biên dịch như mã không phụ thuộc vào vị trí, còn %B là vị trí tuyệt đối" +msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" +msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã không phụ thuộc vào vị trí, còn %B là vị trí tuyệt đối" #: coff-arm.c:2247 #, c-format -msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" -msgstr "LỖI: %B được biên dịch như mã vị trí tuyệt đối, còn %B không phụ thuộc vào vị trí" +msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" +msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã vị trí tuyệt đối, còn %B không phụ thuộc vào vị trí" -#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:8632 +#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:10396 #, c-format msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" msgstr "Cảnh báo : %B hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì không" -#: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:8638 +#: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:10402 #, c-format msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" msgstr "Cảnh báo : %B không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì có" @@ -304,7 +310,7 @@ msgstr "Cảnh báo : %B không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B th msgid "private flags = %x:" msgstr "các cờ riêng = %x:" -#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:8689 +#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:10453 #, c-format msgid " [floats passed in float registers]" msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi trôi]" @@ -314,7 +320,7 @@ msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi trôi]" msgid " [floats passed in integer registers]" msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi số nguyên]" -#: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:8692 +#: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:10456 #, c-format msgid " [position independent]" msgstr " [không phụ thuộc vào vị trí]" @@ -339,12 +345,12 @@ msgstr " [hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]" msgid " [interworking not supported]" msgstr " [không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]" -#: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:8050 +#: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:9360 #, c-format msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" msgstr "Cảnh báo : không đang đặt cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì nó đã được xác định là không ảnh hưởng lẫn nhau" -#: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:8054 +#: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:9364 #, c-format msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" msgstr "Cảnh báo : Đang xoá cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B theo yêu cầu bên ngoài" @@ -359,7 +365,7 @@ msgstr "không thể xử lý định vị lại R_MEM_INDIRECT khi sử dụng msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n" msgstr "Chưa thực hiện định vị lại « %s »\n" -#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:4975 +#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5143 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%B: cảnh báo : chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong định vị lại" @@ -367,7 +373,7 @@ msgstr "%B: cảnh báo : chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong định vị l msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" msgstr "quy ước gọi không chắc chắn cho ký hiệu khác COFF" -#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5510 elf32-m68k.c:3938 +#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5693 elf32-cr16.c:2965 elf32-m68k.c:4615 msgid "unsupported reloc type" msgstr "kiểu định vị lại không được hỗ trợ" @@ -391,8 +397,8 @@ msgstr "Địa chỉ tuyệt đối vượt quá phạm vi 8 bit" msgid "Unrecognized Reloc Type" msgstr "Kiểu định vị lại không được nhận ra" -#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:345 elf64-mips.c:1991 -#: elfn32-mips.c:1832 +#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:441 elf32-score7.c:341 +#: elf64-mips.c:2018 elfn32-mips.c:1832 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" msgstr "Có định vị lại tương đối GP khi chưa xác định _gp" @@ -400,17 +406,17 @@ msgstr "Có định vị lại tương đối GP khi chưa xác định _gp" msgid "Unrecognized reloc" msgstr "Định vị lại không được nhận ra" -#: coff-rs6000.c:2803 +#: coff-rs6000.c:2787 #, c-format msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" msgstr "%s: kiểu định vị lại không được hỗ trợ 0x%02x" -#: coff-rs6000.c:2896 +#: coff-rs6000.c:2880 #, c-format msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" msgstr "%s: định vị lại TOC tại 0x%x tới ký hiệu « %s » không có mục nhập TOC" -#: coff-rs6000.c:3628 coff64-rs6000.c:2130 +#: coff-rs6000.c:3646 coff64-rs6000.c:2168 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgstr "%B: ký tự « %s » có smclas không nhận ra %d" @@ -429,139 +435,143 @@ msgstr "%s: cảnh báo : chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các định v msgid "ignoring reloc %s\n" msgstr "Đang lờ đi định vị lại %s\n" -#: coffcode.h:850 +#: coffcode.h:960 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" msgstr "%B: cảnh báo : ký hiệu COMDAT « %s » không tương ứng vơi tên phần « %s »" #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' #. variable as this will allow some .sys files generate by #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. -#: coffcode.h:1062 +#: coffcode.h:1176 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" msgstr "%B: Cảnh báo: Đang lờ đi cờ của phần IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED trong phần %s" -#: coffcode.h:1117 +#: coffcode.h:1240 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" msgstr "%B (%s): Đã lờ đi cờ của phần %s (0x%x)" -#: coffcode.h:2244 +#: coffcode.h:2382 #, c-format msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgstr "Không nhận ra mã số đích TI COFF « 0x%x »" -#: coffcode.h:2559 +#: coffcode.h:2696 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" msgstr "%B: định vị lại so với một chỉ mục ký hiệu không tồn tại: %ld" -#: coffcode.h:4309 +#: coffcode.h:3669 +msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" +msgstr "%B: phần %s: tràn bảng chuỗi ở hiệu %ld" + +#: coffcode.h:4477 msgid "%B: warning: line number table read failed" msgstr "%B: Cảnh bảo : lỗi đọc bảng số thứ tự dòng" -#: coffcode.h:4339 +#: coffcode.h:4507 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" msgstr "%B: cảnh báo : chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các số thứ tự dòng" -#: coffcode.h:4353 +#: coffcode.h:4521 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" msgstr "%B: cảnh báo : thông tin số thứ tự dòng trùng đối với « %s »" -#: coffcode.h:4744 +#: coffcode.h:4912 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgstr "%B: Không nhận ra hạng lưu trữ %d cho ký hiệu %s « %s »" -#: coffcode.h:4870 +#: coffcode.h:5038 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" msgstr "cảnh báo : %B: ký hiệu cục bộ « %s » không có phần đoạn" -#: coffcode.h:5013 +#: coffcode.h:5181 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" msgstr "%B: kiểu định vị lại cấm %d ở địa chỉ 0x%lx" -#: coffgen.c:1518 +#: coffgen.c:1571 msgid "%B: bad string table size %lu" msgstr "%B: kích cỡ bảng chuỗi sai %lu" -#: cofflink.c:513 elflink.c:4218 +#: cofflink.c:513 elflink.c:4307 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" msgstr "Cảnh báo : kiểu ký hiệu « %s » bị thay đổi từ %d thành %d trong %B" -#: cofflink.c:2296 +#: cofflink.c:2305 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" msgstr "%B: định vị lại trong phần « %A », nhưng nó không có nội dung" -#: cofflink.c:2627 coffswap.h:824 +#: cofflink.c:2636 coffswap.h:826 #, c-format msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: %s: tràn định vị lại: 0x%lx > 0xffff" -#: cofflink.c:2636 coffswap.h:810 +#: cofflink.c:2645 coffswap.h:812 #, c-format msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: cảnh báo : %s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff" #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 -msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" -msgstr "LỖI: %B được biên dịch cho EP9312, còn %B được biên dịch cho XScale" +msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" +msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho EP9312, còn %B được biên dịch cho XScale" #: cpu-arm.c:332 #, c-format msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" msgstr "cảnh báo : không thể cập nhật nội dung của phần %s trong %s" -#: dwarf2.c:424 +#: dwarf2.c:430 #, c-format msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." msgstr "Lỗi Dwarf: không tìm thấy phần %s." -#: dwarf2.c:452 +#: dwarf2.c:457 #, c-format msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section." msgstr "Lỗi Dwarf: không thể giải nén phần %s." -#: dwarf2.c:462 +#: dwarf2.c:468 #, c-format msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." msgstr "Lỗi Dwarf: Khoảng bù dòng (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích cỡ %s (%lu)." -#: dwarf2.c:849 +#: dwarf2.c:865 #, c-format msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." msgstr "Lỗi Dwarf: Giá trị FORM sai hoặc chưa được xử lý: %u." -#: dwarf2.c:1063 +#: dwarf2.c:1079 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối (số thứ tự tập tin sai)." -#: dwarf2.c:1393 +#: dwarf2.c:1413 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối." -#: dwarf2.c:1726 dwarf2.c:1842 dwarf2.c:2114 +#: dwarf2.c:1760 dwarf2.c:1867 dwarf2.c:2139 #, c-format msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy số viết tắt %u." -#: dwarf2.c:2075 +#: dwarf2.c:2100 #, c-format -msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information." -msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy dwarf phiên bản « %u », nhưng trình đọc này chỉ điều khiển thông tin của phiên bản 2." +msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 and 3 information." +msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy dwarf phiên bản « %u », nhưng trình đọc này chỉ điều khiển thông tin của phiên bản 2 và 3." -#: dwarf2.c:2082 +#: dwarf2.c:2107 #, c-format msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy kích cỡ địa chỉ « %u », nhưng trình đọc này không điều khiển được kích cỡ lớn hơn « %u »." -#: dwarf2.c:2105 +#: dwarf2.c:2130 #, c-format msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." msgstr "Lỗi Dwarf: Số viết tắt sai: %u." -#: ecoff.c:1227 +#: ecoff.c:1238 #, c-format msgid "Unknown basic type %d" msgstr "Không rõ kiểu cơ bản %d" -#: ecoff.c:1484 +#: ecoff.c:1495 #, c-format msgid "" "\n" @@ -570,7 +580,7 @@ msgstr "" "\n" " Ký hiệu End+1: %ld" -#: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494 +#: ecoff.c:1502 ecoff.c:1505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -579,7 +589,7 @@ msgstr "" "\n" " Ký hiệu đầu tiên: %ld" -#: ecoff.c:1506 +#: ecoff.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -588,7 +598,7 @@ msgstr "" "\n" " Ký hiệu End+1: %-7ld Kiểu : %s" -#: ecoff.c:1513 +#: ecoff.c:1524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -597,7 +607,7 @@ msgstr "" "\n" " Ký hiệu cục bộ : %ld" -#: ecoff.c:1521 +#: ecoff.c:1532 #, c-format msgid "" "\n" @@ -606,7 +616,7 @@ msgstr "" "\n" " cấu trúc; ký hiệu End+1: %ld" -#: ecoff.c:1526 +#: ecoff.c:1537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -615,7 +625,7 @@ msgstr "" "\n" " kết hợp; ký hiệu End+1: %ld" -#: ecoff.c:1531 +#: ecoff.c:1542 #, c-format msgid "" "\n" @@ -624,7 +634,7 @@ msgstr "" "\n" " đếm; ký hiệu End+1: %ld" -#: ecoff.c:1537 +#: ecoff.c:1548 #, c-format msgid "" "\n" @@ -633,119 +643,124 @@ msgstr "" "\n" " Kiểu : %s" -#: elf-attrs.c:582 -msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain" -msgstr "LỖI: %B: Phải được dãy công cụ « %s » xử lý" +#: elf-attrs.c:567 +msgid "error: %B: Must be processed by '%s' toolchain" +msgstr "lỗi: %B: Phải được dãy công cụ « %s » xử lý" -#: elf-attrs.c:602 elf-attrs.c:621 -msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d" -msgstr "LỖI: %B: Thẻ đối tượng không tương thích « %s »:%s" +#: elf-attrs.c:575 +msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" +msgstr "lỗi: %B: thẻ đối tượng « %d, %s » không tương thích với thẻ « %d, %s »" -#: elf-eh-frame.c:866 +#: elf-eh-frame.c:884 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" msgstr "%P: gặp lỗi trong %B(%A); sẽ không tạo bảng .eh_frame_hdr nào.\n" -#: elf-eh-frame.c:1102 +#: elf-eh-frame.c:1122 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" msgstr "%P: biên mã fde trong %B(%A) thì ngăn cản tạo bảng .eh_frame_hdr.\n" -#: elf-hppa.h:2241 elf-m10300.c:1546 elf32-arm.c:7954 elf32-i386.c:3582 -#: elf32-m32r.c:2598 elf32-m68k.c:3516 elf32-ppc.c:7223 elf32-s390.c:3058 -#: elf32-sh.c:3438 elf32-xtensa.c:3021 elf64-ppc.c:11528 elf64-s390.c:3019 -#: elf64-sh64.c:1648 elf64-x86-64.c:3239 elfxx-sparc.c:3336 -msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu « %s »" - -#: elf-hppa.h:2266 elf-hppa.h:2280 -msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%A): cảnh báo : định vị lại không thể giải quyết được so với ký hiệu « %s »" +#: elf-ifunc.c:179 +msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" +msgstr "%F%P: ký hiệu STT_GNU_IFUNC động « %s » với tình trạng chất lượng con trỏ trong « %B » thì không dùng được khi tạo bản thực thi; hãy biên dịch lại với « -fPIE » và liên kết lại với « -pie »\n" -#: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1609 elf32-avr.c:1250 elf32-bfin.c:3214 -#: elf32-cr16.c:959 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:1538 elf32-crx.c:933 +#: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1251 elf32-bfin.c:3200 +#: elf32-cr16.c:1517 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:933 #: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516 -#: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-m32c.c:560 -#: elf32-m32r.c:3124 elf32-m68hc1x.c:1135 elf32-mep.c:541 elf32-msp430.c:493 -#: elf32-mt.c:402 elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2451 elf32-spu.c:4132 -#: elf32-v850.c:1703 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533 +#: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1171 +#: elf32-m32c.c:560 elf32-m32r.c:3102 elf32-m68hc1x.c:1136 elf32-mep.c:541 +#: elf32-microblaze.c:1226 elf32-moxie.c:291 elf32-msp430.c:493 elf32-mt.c:402 +#: elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2752 elf32-score7.c:2591 +#: elf32-spu.c:5045 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533 msgid "internal error: out of range error" msgstr "lỗi nội bộ : lỗi ở ngoại phạm vi" -#: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1613 elf32-avr.c:1254 elf32-bfin.c:3218 -#: elf32-cr16.c:963 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:1542 elf32-crx.c:937 +#: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1579 elf32-avr.c:1255 elf32-bfin.c:3204 +#: elf32-cr16.c:1521 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:937 #: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520 -#: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-m32c.c:564 elf32-m32r.c:3128 -#: elf32-m68hc1x.c:1139 elf32-mep.c:545 elf32-msp430.c:497 -#: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2455 elf32-spu.c:4136 elf32-v850.c:1707 -#: elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537 elfxx-mips.c:9065 +#: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1175 elf32-m32c.c:564 +#: elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1140 elf32-mep.c:545 +#: elf32-microblaze.c:1230 elf32-moxie.c:295 elf32-msp430.c:497 +#: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2756 elf32-score7.c:2595 +#: elf32-spu.c:5049 elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537 +#: elfxx-mips.c:9103 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "lỗi nội bộ : lỗi định vị lại không được hỗ trợ" -#: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:967 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941 -#: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-m32r.c:3132 elf32-m68hc1x.c:1143 -#: elf32-score.c:2459 elf32-spu.c:4140 +#: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:1525 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941 +#: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-lm32.c:1179 elf32-m32r.c:3110 +#: elf32-m68hc1x.c:1144 elf32-microblaze.c:1234 elf32-score.c:2760 +#: elf32-score7.c:2599 elf32-spu.c:5053 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "lỗi nội bộ : lỗi nguy hiểm" -#: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1626 elf32-avr.c:1262 elf32-bfin.c:3226 -#: elf32-cr16.c:971 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:1550 elf32-crx.c:945 +#: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1592 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3212 +#: elf32-cr16.c:1529 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:2101 elf32-crx.c:945 #: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528 -#: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32c.c:572 -#: elf32-m32r.c:3136 elf32-m68hc1x.c:1147 elf32-mep.c:553 elf32-msp430.c:505 -#: elf32-mt.c:410 elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2463 elf32-spu.c:4144 -#: elf32-v850.c:1727 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545 +#: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1183 +#: elf32-m32c.c:572 elf32-m32r.c:3114 elf32-m68hc1x.c:1148 elf32-mep.c:553 +#: elf32-microblaze.c:1238 elf32-moxie.c:303 elf32-msp430.c:505 elf32-mt.c:410 +#: elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2769 elf32-score7.c:2603 +#: elf32-spu.c:5057 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545 msgid "internal error: unknown error" msgstr "lỗi nội bộ : lỗi không rõ" -#: elf-m10300.c:1618 +#: elf-m10300.c:1512 elf32-arm.c:8963 elf32-i386.c:3984 elf32-m32r.c:2588 +#: elf32-m68k.c:4099 elf32-ppc.c:7906 elf32-s390.c:3015 elf32-sh.c:3429 +#: elf32-xtensa.c:3027 elf64-ppc.c:12063 elf64-s390.c:2974 elf64-sh64.c:1648 +#: elf64-x86-64.c:3657 elfxx-sparc.c:3317 +msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" +msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu « %s »" + +#: elf-m10300.c:1584 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" msgstr "lỗi: kiểu định vị lại không thích hợp cho thư viện chia sẻ (bạn đã quên đặt -fpic không?)" -#: elf-m10300.c:1621 +#: elf-m10300.c:1587 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" msgstr "lỗi nội bộ: kiểu định vị lại đáng ngờ được dùng trong thư viện chia sẻ" -#: elf-m10300.c:4397 elf32-arm.c:9578 elf32-cris.c:2403 elf32-hppa.c:1921 -#: elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1807 elf32-m32r.c:1931 elf32-m68k.c:2787 -#: elf32-ppc.c:4693 elf32-s390.c:1687 elf32-sh.c:2583 elf32-vax.c:1055 -#: elf64-ppc.c:6075 elf64-s390.c:1662 elf64-sh64.c:3432 elf64-x86-64.c:1641 -#: elfxx-sparc.c:1828 +#: elf-m10300.c:4385 elf32-arm.c:11346 elf32-cr16.c:2519 elf32-cris.c:3030 +#: elf32-hppa.c:1891 elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1975 elf32-lm32.c:1873 +#: elf32-m32r.c:1921 elf32-m68k.c:3188 elf32-ppc.c:4953 elf32-s390.c:1650 +#: elf32-sh.c:2574 elf32-vax.c:1052 elf64-ppc.c:6348 elf64-s390.c:1623 +#: elf64-sh64.c:3396 elf64-x86-64.c:1821 elfxx-sparc.c:1802 #, c-format msgid "dynamic variable `%s' is zero size" msgstr "biến động « %s » có kích cỡ số không" -#: elf.c:328 +#: elf.c:329 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" msgstr "%B: khoảng bù chuỗi không hợp lệ %u≥%lu cho phần « %s »" -#: elf.c:438 +#: elf.c:439 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" msgstr "%B số thứ tự ký hiệu %lu tham chiếu đến phần SHT_SYMTAB_SHNDX không tồn tại" -#: elf.c:594 +#: elf.c:595 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" msgstr "%B: Trường kích cỡ bị hỏng trong phần đầu của phần nhóm: 0x%lx" -#: elf.c:630 +#: elf.c:631 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" msgstr "%B: mục nhập SHT_GROUP không hợp lệ" -#: elf.c:700 +#: elf.c:701 msgid "%B: no group info for section %A" msgstr "%B: không có thông tin nhóm về phần %A" -#: elf.c:729 elf.c:2976 elflink.c:9746 +#: elf.c:730 elf.c:2960 elflink.c:9912 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" msgstr "%B: cảnh báo : « sh_link » chưa được đặt cho phần « %A »" -#: elf.c:748 +#: elf.c:749 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" msgstr "%B: sh_link [%d] không đúng trong phần « %A »" -#: elf.c:783 +#: elf.c:784 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" msgstr "%B: không rõ [%d] phần « %s » trong nhóm [%s]" -#: elf.c:1159 +#: elf.c:1104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -754,7 +769,7 @@ msgstr "" "\n" "Phần đầu chương trình:\n" -#: elf.c:1201 +#: elf.c:1146 #, c-format msgid "" "\n" @@ -763,7 +778,7 @@ msgstr "" "\n" "Phần động:\n" -#: elf.c:1337 +#: elf.c:1282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -772,7 +787,7 @@ msgstr "" "\n" "Phần định nghĩa phiên bản:\n" -#: elf.c:1362 +#: elf.c:1307 #, c-format msgid "" "\n" @@ -781,82 +796,82 @@ msgstr "" "\n" "Tham chiếu phiên bản:\n" -#: elf.c:1367 +#: elf.c:1312 #, c-format msgid " required from %s:\n" msgstr " cần thiết từ %s:\n" -#: elf.c:1755 +#: elf.c:1702 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" msgstr "%B: liên kết không hợp lệ %lu cho phần định vị lại %s (chỉ mục %u)" -#: elf.c:1924 +#: elf.c:1870 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đã cấp phát mà đặc trưng cho ứng dụng « %s » [0x%8x]" -#: elf.c:1936 +#: elf.c:1882 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho bộ xử lý « %s » [0x%8x]" -#: elf.c:1947 +#: elf.c:1893 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho HĐH « %s » [0x%8x]" -#: elf.c:1957 +#: elf.c:1903 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" msgstr "%B: không biết cách xử lý phần « %s » [0x%8x]" -#: elf.c:2555 +#: elf.c:2500 #, c-format msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" msgstr "cảnh báo : phần « %A » có kiểu bị thay đổi thành PROGBITS" -#: elf.c:2933 +#: elf.c:2917 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" msgstr "%B: sh_link của phần « %A » chỉ tới phần bị hủy « %A » của « %B »" -#: elf.c:2956 +#: elf.c:2940 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" msgstr "%B: sh_link của phần « %A » chỉ tới phần bị gỡ bỏ « %A » của « %B »" -#: elf.c:4300 +#: elf.c:4311 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" msgstr "%B: Phần thứ nhất trong đoạn PT_DYNAMIC không phải là phần .dynamic" -#: elf.c:4327 +#: elf.c:4338 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" msgstr "%B: Không đủ sức chứa cho các phần đầu của chương trình: hãy thử liên kết với « -N »" -#: elf.c:4404 +#: elf.c:4420 msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections" msgstr "%B: phần %A vma 0x%lx đè lên phần trước" -#: elf.c:4499 +#: elf.c:4515 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" msgstr "%B: phần « %A » không thể được cấp phát trong đoạn %d" -#: elf.c:4549 +#: elf.c:4565 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" msgstr "%B: cảnh báo : phần đã cấp phát « %s » không nằm trong đoạn" -#: elf.c:5064 +#: elf.c:5065 msgid "%B: symbol `%s' required but not present" msgstr "%B: ký hiệu « %s » cần thiết mà không có" -#: elf.c:5403 +#: elf.c:5404 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" msgstr "%B: cảnh báo : Phát hiện một đoạn rỗng có thể nạp được: trường hợp này có ý định trước không?\n" -#: elf.c:6366 +#: elf.c:6370 #, c-format msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" msgstr "Không tìm thấy phần kết xuất tương đương cho ký hiệu « %s » từ phần « %s »" -#: elf.c:7346 +#: elf.c:7356 msgid "%B: unsupported relocation type %s" msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %s" -#: elf32-arm.c:2846 elf32-arm.c:2878 +#: elf32-arm.c:3149 msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" @@ -864,40 +879,48 @@ msgstr "" "%B(%s): cảnh báo : chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n" " lần xuất hiện đầu: %B: thumb gọi tới ARM" -#: elf32-arm.c:3041 +#: elf32-arm.c:3190 +msgid "" +"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" +" first occurrence: %B: ARM call to Thumb" +msgstr "" +"%B(%s): cảnh báo : chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n" +" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi ARM tới Thumb" + +#: elf32-arm.c:3387 elf32-arm.c:4692 #, c-format msgid "%s: cannot create stub entry %s" msgstr "%s: không thể tạo mục nhập mẩu %s" -#: elf32-arm.c:3825 +#: elf32-arm.c:4804 #, c-format msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" msgstr "không tìm thấy keo hồ THUMB « %s » cho « %s »" -#: elf32-arm.c:3859 +#: elf32-arm.c:4838 #, c-format msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" msgstr "không tìm thấy keo hồ ARM « %s » cho « %s »" -#: elf32-arm.c:4463 +#: elf32-arm.c:5365 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." msgstr "%B: hình ảnh BE8 chỉ đúng trong chế độ về cuối lớn." #. Give a warning, but do as the user requests anyway. -#: elf32-arm.c:4678 +#: elf32-arm.c:5590 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" msgstr "%B: cảnh báo : sự khắc phúc các lỗi VFP11 đã chọn không cần thiết cho kiến trúc đích" -#: elf32-arm.c:5212 elf32-arm.c:5232 +#: elf32-arm.c:6130 elf32-arm.c:6150 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" msgstr "%B: không tìm thấy lớp gỗ mặt VFP11 « %s »" -#: elf32-arm.c:5278 +#: elf32-arm.c:6196 #, c-format msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." msgstr "Kiểu định vị lại TARGET2 không hợp lệ « %s »" -#: elf32-arm.c:5362 +#: elf32-arm.c:6281 msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: thumb call to arm" @@ -905,363 +928,409 @@ msgstr "" "%B(%s): cảnh báo : chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n" " lần xuất hiện đầu: %B: thumb gọi tới arm" -#: elf32-arm.c:6094 +#: elf32-arm.c:7003 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." msgstr "\\%B: Cảnh báo : Chỉ dẫn Arm BLX đăt mục tiêu hàm Arm « %s »." -#: elf32-arm.c:6418 +#: elf32-arm.c:7405 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." msgstr "%B: Cảnh báo : Chỉ dẫn Thumb BLX đăt mục tiêu hàm thumb « %s »." -#: elf32-arm.c:7095 +#: elf32-arm.c:8085 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng dùng chung" -#: elf32-arm.c:7310 +#: elf32-arm.c:8300 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" msgstr "%B(%A+0x%lx): Chỉ cho phép chỉ dẫn kiểu ADD (cộng) hoặc SUB (trừ) khi định vị lại nhóm ALU" -#: elf32-arm.c:7350 elf32-arm.c:7437 elf32-arm.c:7520 elf32-arm.c:7605 +#: elf32-arm.c:8340 elf32-arm.c:8427 elf32-arm.c:8510 elf32-arm.c:8595 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): Tràn trong khi tách ra 0x%lx để định vị lại nhóm %s" -#: elf32-arm.c:7812 elf32-sh.c:3334 elf64-sh64.c:1556 +#: elf32-arm.c:8821 elf32-sh.c:3325 elf64-sh64.c:1556 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối lại phần SEC_MERGE" -#: elf32-arm.c:7930 elf32-xtensa.c:2759 elf64-ppc.c:10374 +#: elf32-arm.c:8939 elf32-m68k.c:4134 elf32-xtensa.c:2765 elf64-ppc.c:10743 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu TLS %s" -#: elf32-arm.c:7931 elf32-xtensa.c:2760 elf64-ppc.c:10375 +#: elf32-arm.c:8940 elf32-m68k.c:4135 elf32-xtensa.c:2766 elf64-ppc.c:10744 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu khác TLS %s" -#: elf32-arm.c:7988 +#: elf32-arm.c:8997 msgid "out of range" msgstr "ở ngoại phạm vi" -#: elf32-arm.c:7992 +#: elf32-arm.c:9001 msgid "unsupported relocation" msgstr "định vị lại không được hỗ trợ" -#: elf32-arm.c:8000 +#: elf32-arm.c:9009 msgid "unknown error" msgstr "lỗi không rõ" -#: elf32-arm.c:8099 +#: elf32-arm.c:9409 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" msgstr "Cảnh báo : Đang xóa cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì mã không ảnh hưởng lẫn nhau trong %B đã được liên kết với nó" -#: elf32-arm.c:8205 -msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not" -msgstr "LỖI: %B sử dụng các đối số thanh ghi VFP, còn %B thì không" +#: elf32-arm.c:9652 +msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" +msgstr "lỗi: %B: không rõ kiến trúc CPU" + +#: elf32-arm.c:9690 +msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" +msgstr "lỗi: %B: Các kiến trúc CPU xung đột với nhau %d/%d" -#: elf32-arm.c:8254 -msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" -msgstr "LỖI: %B: Các hồ sơ kiến trúc xung đột với nhau %c/%c" +#: elf32-arm.c:9747 +msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" +msgstr "lỗi: %B sử dụng các đối số thanh ghi VFP, còn %B thì không" -#: elf32-arm.c:8274 +#: elf32-arm.c:9897 +msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" +msgstr "lỗi: %B: Các hồ sơ kiến trúc xung đột với nhau %c/%c" + +#: elf32-arm.c:9921 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" msgstr "Cảnh báo : %B: cấu trúc nền tảng xung đột" -#: elf32-arm.c:8283 -msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9" -msgstr "LỖI; %B: cách dùng R9 xung đột" +#: elf32-arm.c:9930 +msgid "error: %B: Conflicting use of R9" +msgstr "lỗi; %B: Dùng R9 một cách xung đột" -#: elf32-arm.c:8295 -msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" -msgstr "LỖI: %B: đạt địa chỉ tương đối SB xung đột với cách dùng R9" +#: elf32-arm.c:9942 +msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" +msgstr "lỗi: %B: đạt địa chỉ tương đối SB cũng xung đột với cách dùng R9" -#: elf32-arm.c:8318 +#: elf32-arm.c:9955 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" msgstr "cảnh báo : %B dùng wchar_t %u-byte, còn kết xuất nên dùng wchar_t %u-byte; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị wchar_t qua các đối tượng" -#: elf32-arm.c:8347 +#: elf32-arm.c:9986 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" msgstr "cảnh báo : %B dùng sự đếm %s, còn kết xuất nên dùng sự đếm %s; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị đếm qua các đối tượng" -#: elf32-arm.c:8360 -msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" -msgstr "LỖI: %B sử dụng các đối số thanh ghi iWMMXt, còn %B thì không" +#: elf32-arm.c:9998 +msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" +msgstr "lỗi: %B sử dụng các đối số thanh ghi iWMMXt, còn %B thì không" + +#: elf32-arm.c:10020 +msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" +msgstr "lỗi: định dạng fp16 không tương ứng giữa %B và %B" -#: elf32-arm.c:8400 +#: elf32-arm.c:10063 elf32-arm.c:10156 +msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" +msgstr "%B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d" + +#: elf32-arm.c:10071 elf32-arm.c:10164 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" msgstr "Cảnh báo : %B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d" -#: elf32-arm.c:8460 -msgid "ERROR: %B is already in final BE8 format" -msgstr "LỖI: %B đã theo định dạng BE8 cuối cùng" +#: elf32-arm.c:10224 +msgid "error: %B is already in final BE8 format" +msgstr "lỗi: %B đã theo định dạng BE8 cuối cùng" -#: elf32-arm.c:8536 -msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" -msgstr "LỖI: Đối tượng nguồn %B có phiên bản EABI %d, nhưng đích %B có phiên bản EABI %d" +#: elf32-arm.c:10300 +msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" +msgstr "lỗi: Đối tượng nguồn %B có phiên bản EABI %d, còn đích %B có phiên bản EABI %d" -#: elf32-arm.c:8552 -msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" -msgstr "LỖI: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn đích %B sử dụng APCS-%d" +#: elf32-arm.c:10316 +msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" +msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn đích %B sử dụng APCS-%d" -#: elf32-arm.c:8577 -msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" -msgstr "LỖI: %B sử dụng các chỉ dẫn VFP, còn %B thì không" +#: elf32-arm.c:10341 +msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" +msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn VFP, còn %B thì không" -#: elf32-arm.c:8581 -msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" -msgstr "LỖI: %B sử dụng các chỉ dẫn FPA, còn %B thì không" +#: elf32-arm.c:10345 +msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" +msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn FPA, còn %B thì không" -#: elf32-arm.c:8591 -msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" -msgstr "LỖI: %B sử dụng các chỉ dẫn Maverick, còn %B thì không" +#: elf32-arm.c:10355 +msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" +msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn Maverick, còn %B thì không" -#: elf32-arm.c:8595 -msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" -msgstr "LỖI: %B không sử dụng các chỉ dẫn Maverick, còn %B thì có" +#: elf32-arm.c:10359 +msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" +msgstr "lỗi: %B không sử dụng chỉ dẫn Maverick, còn %B thì có" -#: elf32-arm.c:8614 -msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" -msgstr "LỖI: %B sử dụng FP phần mềm, còn %B sử dụng FP phần cứng" +#: elf32-arm.c:10378 +msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" +msgstr "lỗi: %B sử dụng FP phần mềm, còn %B sử dụng FP phần cứng" -#: elf32-arm.c:8618 -msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" -msgstr "LỖI: %B sử dụng FP phần cứng, còn %B sử dụng FP phần mềm" +#: elf32-arm.c:10382 +msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" +msgstr "lỗi: %B sử dụng FP phần cứng, còn %B sử dụng FP phần mềm" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. -#: elf32-arm.c:8665 elf32-bfin.c:4899 elf32-cris.c:3235 elf32-m68hc1x.c:1279 -#: elf32-m68k.c:774 elf32-score.c:3750 elf32-vax.c:538 elfxx-mips.c:12699 +#: elf32-arm.c:10429 elf32-bfin.c:5082 elf32-cris.c:4110 elf32-m68hc1x.c:1280 +#: elf32-m68k.c:1169 elf32-score.c:4039 elf32-score7.c:3876 elf32-vax.c:540 +#: elfxx-mips.c:12755 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "các cờ riêng = %lx:" -#: elf32-arm.c:8674 +#: elf32-arm.c:10438 #, c-format msgid " [interworking enabled]" msgstr " [ảnh hưởng lẫn nhau đã bật]" -#: elf32-arm.c:8682 +#: elf32-arm.c:10446 #, c-format msgid " [VFP float format]" msgstr " [Định dạng trôi VFP]" -#: elf32-arm.c:8684 +#: elf32-arm.c:10448 #, c-format msgid " [Maverick float format]" msgstr " [Định dạng trôi Maverick]" -#: elf32-arm.c:8686 +#: elf32-arm.c:10450 #, c-format msgid " [FPA float format]" msgstr " [Định dạng trôi FPA]" -#: elf32-arm.c:8695 +#: elf32-arm.c:10459 #, c-format msgid " [new ABI]" msgstr " [ABI mới]" -#: elf32-arm.c:8698 +#: elf32-arm.c:10462 #, c-format msgid " [old ABI]" msgstr " [ABI cũ]" -#: elf32-arm.c:8701 +#: elf32-arm.c:10465 #, c-format msgid " [software FP]" msgstr " [FP phần mềm]" -#: elf32-arm.c:8710 +#: elf32-arm.c:10474 #, c-format msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [EABI phiên bản 1]" -#: elf32-arm.c:8713 elf32-arm.c:8724 +#: elf32-arm.c:10477 elf32-arm.c:10488 #, c-format msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [bảng ký hiệu đã sắp xếp]" -#: elf32-arm.c:8715 elf32-arm.c:8726 +#: elf32-arm.c:10479 elf32-arm.c:10490 #, c-format msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [bảng ký hiệu chưa sắp xếp]" -#: elf32-arm.c:8721 +#: elf32-arm.c:10485 #, c-format msgid " [Version2 EABI]" msgstr " [EABI phiên bản 2]" -#: elf32-arm.c:8729 +#: elf32-arm.c:10493 #, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" msgstr " [các ký hiệu động sử dụng chỉ mục đoạn]" -#: elf32-arm.c:8732 +#: elf32-arm.c:10496 #, c-format msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr " [ký hiệu ánh xạ đứng trước]" -#: elf32-arm.c:8739 +#: elf32-arm.c:10503 #, c-format msgid " [Version3 EABI]" msgstr " [EABI phiên bản 3]" -#: elf32-arm.c:8743 +#: elf32-arm.c:10507 #, c-format msgid " [Version4 EABI]" msgstr " [EABI phiên bản 4]" -#: elf32-arm.c:8747 +#: elf32-arm.c:10511 #, c-format msgid " [Version5 EABI]" msgstr " [EABI phiên bản 5]" -#: elf32-arm.c:8750 +#: elf32-arm.c:10514 #, c-format msgid " [BE8]" msgstr " [BE8]" -#: elf32-arm.c:8753 +#: elf32-arm.c:10517 #, c-format msgid " [LE8]" msgstr " [LE8]" -#: elf32-arm.c:8759 +#: elf32-arm.c:10523 #, c-format msgid " " msgstr "" -#: elf32-arm.c:8766 +#: elf32-arm.c:10530 #, c-format msgid " [relocatable executable]" msgstr " [tập tin có thể thực hiện và định vị lại]" -#: elf32-arm.c:8769 +#: elf32-arm.c:10533 #, c-format msgid " [has entry point]" msgstr " [có điểm vào]" -#: elf32-arm.c:8774 +#: elf32-arm.c:10538 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: elf32-arm.c:9013 elf32-i386.c:1236 elf32-s390.c:1006 elf32-xtensa.c:999 -#: elf64-s390.c:961 elf64-x86-64.c:1016 elfxx-sparc.c:1127 +#: elf32-arm.c:10783 elf32-i386.c:1300 elf32-s390.c:998 elf32-xtensa.c:1000 +#: elf64-s390.c:952 elf64-x86-64.c:1082 elfxx-sparc.c:1121 msgid "%B: bad symbol index: %d" msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu sai: %d" -#: elf32-arm.c:10125 +#: elf32-arm.c:10904 elf64-x86-64.c:1242 elf64-x86-64.c:1411 elfxx-mips.c:7870 +msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "%B: định vị lại %s so với « %s » không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với « -fPIC »" + +#: elf32-arm.c:11893 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s" msgstr "Gặp lỗi khi xử lý tập tin %s" -#: elf32-arm.c:11526 elf32-arm.c:11548 +#: elf32-arm.c:13339 +msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" +msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 được cấp phát ở vị trí không an toàn" + +#. There's not much we can do apart from complain if this +#. happens. +#: elf32-arm.c:13366 +msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" +msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 ở ngoại phạm vi (tập tin nhập quá dài)" + +#: elf32-arm.c:13457 elf32-arm.c:13479 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" msgstr "%B: lỗi: lớp gỗ mặt VFP11 ở ngoại phạm vi" -#: elf32-avr.c:1258 elf32-bfin.c:3222 elf32-cris.c:1546 elf32-fr30.c:624 +#: elf32-avr.c:1259 elf32-bfin.c:3208 elf32-cris.c:2097 elf32-fr30.c:624 #: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699 -#: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-msp430.c:501 elf32-mt.c:406 -#: elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1711 elf32-xstormy16.c:956 +#: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-moxie.c:299 elf32-msp430.c:501 +#: elf32-mt.c:406 elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1709 elf32-xstormy16.c:956 #: elf64-mmix.c:1541 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "lỗi nội bộ : định vị lại nguy hiểm" -#: elf32-avr.c:2396 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:164 elf64-ppc.c:3983 +#: elf32-avr.c:2409 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:165 elf64-ppc.c:4141 msgid "%B: cannot create stub entry %s" msgstr "%B: không thể tạo mục nhập mẩu %s" -#: elf32-bfin.c:1585 +#: elf32-bfin.c:1581 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết đối với ký hiệu « %s »" -#: elf32-bfin.c:1618 elf32-i386.c:3623 elf32-m68k.c:3557 elf32-s390.c:3110 -#: elf64-s390.c:3071 elf64-x86-64.c:3278 +#: elf32-bfin.c:1614 elf32-i386.c:4026 elf32-m68k.c:4176 elf32-s390.c:3067 +#: elf64-s390.c:3026 elf64-x86-64.c:3697 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại đối với « %s »: lỗi %d" -#: elf32-bfin.c:2711 +#: elf32-bfin.c:2714 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" msgstr "%B: định vị lại ở « %A+0x%x » tham chiếu đến ký hiệu « %s » với số hạng khác không" -#: elf32-bfin.c:2725 elf32-frv.c:2904 +#: elf32-bfin.c:2728 elf32-frv.c:2904 msgid "relocation references symbol not defined in the module" msgstr "định vị lại tham chiếu đến ký hiệu không được định nghĩa trong mô-đun" -#: elf32-bfin.c:2822 +#: elf32-bfin.c:2825 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "R_FRV_FUNCDESC tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không" -#: elf32-bfin.c:2861 elf32-bfin.c:2987 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762 +#: elf32-bfin.c:2866 elf32-bfin.c:2989 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762 msgid "cannot emit fixups in read-only section" msgstr "Không thể phát ra sự sửa chữa trong phần chỉ đọc" -#: elf32-bfin.c:2889 elf32-bfin.c:3036 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806 +#: elf32-bfin.c:2897 elf32-bfin.c:3027 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806 +#: elf32-lm32.c:1104 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" msgstr "không thể phát ra định vị lại động trong phần chỉ đọc" -#: elf32-bfin.c:2945 +#: elf32-bfin.c:2947 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không" -#: elf32-bfin.c:3126 +#: elf32-bfin.c:3112 msgid "relocations between different segments are not supported" msgstr "không hỗ trợ định vị lại giữa các đoạn khác nhau" -#: elf32-bfin.c:3127 +#: elf32-bfin.c:3113 msgid "warning: relocation references a different segment" msgstr "cảnh báo : định vị lại tham chiếu đến một đoạn khác" -#: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6404 +#: elf32-bfin.c:4974 elf32-frv.c:6408 msgid "%B: unsupported relocation type %i" msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %i" -#: elf32-bfin.c:4944 elf32-frv.c:6812 +#: elf32-bfin.c:5127 elf32-frv.c:6816 #, c-format msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin fdpic có thể thực hiện" -#: elf32-bfin.c:4948 elf32-frv.c:6816 +#: elf32-bfin.c:5131 elf32-frv.c:6820 #, c-format msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin khác fdpic có thể thực hiện" -#: elf32-cris.c:1060 +#: elf32-cris.c:1169 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%B, phần %A: định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu « %s »" -#: elf32-cris.c:1129 +#: elf32-cris.c:1238 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%B, phần %A: Không có PLT hoặc GOT cho định vị lại %s đối với ký hiệu « %s »" -#: elf32-cris.c:1131 +#: elf32-cris.c:1240 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%B, phần %A: Không có PLT cho định vị lại %s đối với ký hiệu « %s »" -#: elf32-cris.c:1137 elf32-cris.c:1269 +#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1641 elf32-cris.c:1730 +#: elf32-cris.c:1883 msgid "[whose name is lost]" msgstr "[mất tên của ai]" -#: elf32-cris.c:1255 +#: elf32-cris.c:1365 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu cục bộ" -#: elf32-cris.c:1263 +#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1724 elf32-cris.c:1877 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu « %s »" -#: elf32-cris.c:1289 +#: elf32-cris.c:1399 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s không được phép cho ký hiệu toàn cục: « %s »" -#: elf32-cris.c:1305 +#: elf32-cris.c:1415 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" msgstr "%B, phần %A: đã tạo định vị lại %s không có GOT" -#: elf32-cris.c:1423 -msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s" -msgstr "%s: Sự mâu thuẫn nội bộ ; không có phần định vị lại %s" +#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. +#: elf32-cris.c:1632 +msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" +msgstr "%B: phần %A: sự định vị lại $s có một thàm chiếu chưa xác định đến « %s », có thể khai báo không rõ ?" + +#: elf32-cris.c:2010 +msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" +msgstr "%B, phần %A: sự định vị lại %s không được phép cho ký hiệu « %s » mà được xác định bên ngoài chương trình, có thể khai báo không rõ ?" -#: elf32-cris.c:2510 +#: elf32-cris.c:2063 +msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" +msgstr "(quá nhiều biến toàn cục đối với « -fpic »: hãy biên dịch lại với « -fPIC »)" + +#: elf32-cris.c:2070 +msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" +msgstr "(dữ liệu cục bộ với mạch cũng quá lớn đối với « fpic » hoặc « -msmall-tls »: hãy biên dịch lại với « -fPIC » hay « -mno-small-tls »)" + +#: elf32-cris.c:3204 msgid "" "%B, section %A:\n" " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" @@ -1269,46 +1338,62 @@ msgstr "" "%B, phần %A:\n" " đối tượng tương thích v10/v32 %s không được chứa định vị lại PIC" -#: elf32-cris.c:2697 elf32-cris.c:2765 +#: elf32-cris.c:3309 +msgid "" +"%B, section %A:\n" +" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" +msgstr "" +"%B, phần %A:\n" +" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; bình thường do khai báo không rõ, hãy biên dịch lại với « -fPIC »" + +#: elf32-cris.c:3523 msgid "" "%B, section %A:\n" " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "" "%B, phần %A:\n" -" không được sử dụng định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với -fPIC" +" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với « -fPIC »" + +#: elf32-cris.c:3940 +msgid "" +"%B, section `%A', to symbol `%s':\n" +" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "" +"%B, phần « %A », tới ký hiệu « %s »:\n" +" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với « -fPIC »" -#: elf32-cris.c:3184 +#: elf32-cris.c:4059 msgid "Unexpected machine number" msgstr "Số thứ tự máy bất thường" -#: elf32-cris.c:3238 +#: elf32-cris.c:4113 #, c-format msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [ký hiệu có một tiền tố _]" -#: elf32-cris.c:3241 +#: elf32-cris.c:4116 #, c-format msgid " [v10 and v32]" msgstr " [v10 và v32]" -#: elf32-cris.c:3244 +#: elf32-cris.c:4119 #, c-format msgid " [v32]" msgstr " [v32]" -#: elf32-cris.c:3289 +#: elf32-cris.c:4164 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgstr "%B: dùng ký hiệu tiền tố _, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu không phải tiền tố" -#: elf32-cris.c:3290 +#: elf32-cris.c:4165 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "%B: dùng ký hiệu không phải tiền tố, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu có tiền tố _" -#: elf32-cris.c:3309 +#: elf32-cris.c:4184 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "%B chứa mã CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước" -#: elf32-cris.c:3311 +#: elf32-cris.c:4186 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "%B chứa mã khác CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước" @@ -1384,22 +1469,22 @@ msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại đối với « %s »: %s" msgid "relocation references a different segment" msgstr "định vị lại tham chiếu đến một đoạn khác" -#: elf32-frv.c:6726 +#: elf32-frv.c:6730 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun sử dụng định vị lại khác pic" -#: elf32-frv.c:6779 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814 +#: elf32-frv.c:6783 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun biên dịch với %s" -#: elf32-frv.c:6791 +#: elf32-frv.c:6795 #, c-format msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: sử dụng trường e_flags không rõ (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)" -#: elf32-frv.c:6841 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583 +#: elf32-frv.c:6845 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx:" msgstr "các cờ riêng = 0x%lx:" @@ -1408,79 +1493,73 @@ msgstr "các cờ riêng = 0x%lx:" msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "%B: Định vị lại trong ELF chung (EM: %d)" -#: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3600 +#: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3570 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tới %s, hãy biên dịch lại với « -ffunction-sections »" -#: elf32-hppa.c:1263 +#: elf32-hppa.c:1286 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẽ, hãy biên dịch lại với « -fPIC »" -#: elf32-hppa.c:1518 -#, c-format -msgid "Could not find relocation section for %s" -msgstr "Không tìm thấy phần định vị lại cho %s" - -#: elf32-hppa.c:2810 +#: elf32-hppa.c:2780 msgid "%B: duplicate export stub %s" msgstr "%B: mẩu xuất trùng %s" -#: elf32-hppa.c:3436 +#: elf32-hppa.c:3406 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sự sửa chữa cho chỉ dẫn 0x%x không được hỗ trợ trong một liên kết không chia sẻ" -#: elf32-hppa.c:4290 +#: elf32-hppa.c:4260 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể xử lý %s cho %s" -#: elf32-hppa.c:4597 +#: elf32-hppa.c:4567 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr "Phần .got không nằm ngay sau phần .pit" -#: elf32-i386.c:362 elf32-ppc.c:1616 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2153 -#: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:222 +#: elf32-i386.c:371 elf32-ppc.c:1666 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2283 +#: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234 msgid "%B: invalid relocation type %d" msgstr "%B: kiểu định vị lại không hợp lệ %d" -#: elf32-i386.c:1183 elf64-x86-64.c:964 +#: elf32-i386.c:1246 elf64-x86-64.c:1029 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" msgstr "%B: không thành công chuyển tiếp TLS từ %s sang %s đối với « %s » ở 0x%lx trong phần « %A »" -#: elf32-i386.c:1364 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5098 elf32-xtensa.c:1162 -#: elf64-s390.c:1152 elfxx-sparc.c:1263 +#: elf32-i386.c:1387 elf32-i386.c:2970 elf64-x86-64.c:1171 elf64-x86-64.c:2680 +msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" +msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC « %s » không phải được %s quản lý" + +#: elf32-i386.c:1548 elf32-s390.c:1180 elf32-sh.c:5065 elf32-xtensa.c:1173 +#: elf64-s390.c:1143 elfxx-sparc.c:1257 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%B: đã truy cập « %s » theo ký hiệu cả hai kiểu bình thường và cục bộ cho mạch" -#: elf32-i386.c:1479 elf32-s390.c:1297 elf64-ppc.c:5046 elf64-s390.c:1264 -#: elf64-x86-64.c:1299 -msgid "%B: bad relocation section name `%s'" -msgstr "%B: tên phần định vị lại sai « %s »" - -#: elf32-i386.c:2598 +#: elf32-i386.c:2805 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" msgstr "%B: định vị lại không được nhận ra (0x%x) trong phần « %A »" -#: elf32-i386.c:2822 elf64-x86-64.c:2660 +#: elf32-i386.c:3219 elf64-x86-64.c:3081 msgid "hidden symbol" msgstr "ký hiệu bị ẩn" -#: elf32-i386.c:2825 elf64-x86-64.c:2663 +#: elf32-i386.c:3222 elf64-x86-64.c:3084 msgid "internal symbol" msgstr "ký hiệu nội bộ" -#: elf32-i386.c:2828 elf64-x86-64.c:2666 +#: elf32-i386.c:3225 elf64-x86-64.c:3087 msgid "protected symbol" msgstr "ký hiệu bị bảo vệ" -#: elf32-i386.c:2831 elf64-x86-64.c:2669 +#: elf32-i386.c:3228 elf64-x86-64.c:3090 msgid "symbol" msgstr "ký hiệu" -#: elf32-i386.c:2836 +#: elf32-i386.c:3233 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với %s chưa xác định « %s » khi tạo một đối tượng chia sẻ" -#: elf32-i386.c:2846 +#: elf32-i386.c:3243 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với hàm số đã bảo vệ « %s » khi tạo một đối tượng chia sẻ" @@ -1512,125 +1591,141 @@ msgstr "gặp định vị lại không được hỗ trợ giữa vùng địa msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)" +#: elf32-lm32.c:698 +msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" +msgstr "có định vị lại tương đối với con trỏ toàn cục khi chưa xác định _gp" + +#: elf32-lm32.c:753 +msgid "global pointer relative address out of range" +msgstr "địa chỉ tương đối với con trỏ toàn cục vẫn ở ngoại phạm vi" + +#: elf32-lm32.c:1058 +msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" +msgstr "lỗi nội bộ : phần cộng nên là số không cho R_LM32_16_GOT" + #: elf32-m32r.c:1453 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" msgstr "định vị lại SDA khi chưa xác định _SDA_BASE_" -#: elf32-m32r.c:3061 +#: elf32-m32r.c:3039 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" msgstr "%B: Đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần sai (%A)" -#: elf32-m32r.c:3589 +#: elf32-m32r.c:3567 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%B: Bộ chỉ dẫn không tương ứng với các mô-đun trước" -#: elf32-m32r.c:3610 +#: elf32-m32r.c:3588 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "các cờ riêng — %lx" -#: elf32-m32r.c:3615 +#: elf32-m32r.c:3593 #, c-format msgid ": m32r instructions" msgstr ": chỉ dẫn m32r" -#: elf32-m32r.c:3616 +#: elf32-m32r.c:3594 #, c-format msgid ": m32rx instructions" msgstr ": chỉ dẫn m32rx" -#: elf32-m32r.c:3617 +#: elf32-m32r.c:3595 #, c-format msgid ": m32r2 instructions" msgstr ": chỉ dẫn m32r2" -#: elf32-m68hc1x.c:1047 +#: elf32-m68hc1x.c:1048 #, c-format msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" msgstr "Tham chiếu đến ký hiệu ở xa « %s » khi sử dụng một định vị lại sai thì có thể dẫn đến sự thực hiện sai" -#: elf32-m68hc1x.c:1070 +#: elf32-m68hc1x.c:1071 #, c-format msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" msgstr "địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] (%lx) không trong cùng khối nhớ với địa chỉ được đặt hiện thời vào khối nhớ [%lx:%04lx] (%lx)" -#: elf32-m68hc1x.c:1089 +#: elf32-m68hc1x.c:1090 #, c-format msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" msgstr "tham chiếu đến một địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] trong vùng địa chỉ thông thường tại %04lx" -#: elf32-m68hc1x.c:1222 +#: elf32-m68hc1x.c:1223 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" msgstr "%B: đang liên kết các tập tin được biên dịch cho số nguyên 16 bit (-mshort) và các tập tin khác cho số nguyên 32 bit" -#: elf32-m68hc1x.c:1229 +#: elf32-m68hc1x.c:1230 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" msgstr "%B: đang liên kết các tập tin được biên dịch 32 bit đôi (-mshort) và các tập tin khác cho 64 bit đôi" -#: elf32-m68hc1x.c:1238 +#: elf32-m68hc1x.c:1239 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" msgstr "%B: đang liên kết tập tin được biên dịch cho HCS12 với các tập tin khác biên dịch cho HC12" -#: elf32-m68hc1x.c:1254 elf32-ppc.c:4046 elf64-sparc.c:697 elfxx-mips.c:12561 +#: elf32-m68hc1x.c:1255 elf32-ppc.c:4255 elf64-sparc.c:698 elfxx-mips.c:12617 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%B: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)" -#: elf32-m68hc1x.c:1282 +#: elf32-m68hc1x.c:1283 #, c-format msgid "[abi=32-bit int, " msgstr "[abi=số nguyên 32-bit, " -#: elf32-m68hc1x.c:1284 +#: elf32-m68hc1x.c:1285 #, c-format msgid "[abi=16-bit int, " msgstr "[abi=số nguyên 16-bit, " -#: elf32-m68hc1x.c:1287 +#: elf32-m68hc1x.c:1288 #, c-format msgid "64-bit double, " msgstr "64-bit đôi, " -#: elf32-m68hc1x.c:1289 +#: elf32-m68hc1x.c:1290 #, c-format msgid "32-bit double, " msgstr "32-bit đôi, " -#: elf32-m68hc1x.c:1292 +#: elf32-m68hc1x.c:1293 #, c-format msgid "cpu=HC11]" msgstr "cpu=HC11]" -#: elf32-m68hc1x.c:1294 +#: elf32-m68hc1x.c:1295 #, c-format msgid "cpu=HCS12]" msgstr "cpu=HCS12]" -#: elf32-m68hc1x.c:1296 +#: elf32-m68hc1x.c:1297 #, c-format msgid "cpu=HC12]" msgstr "cpu=HC12]" -#: elf32-m68hc1x.c:1299 +#: elf32-m68hc1x.c:1300 #, c-format msgid " [memory=bank-model]" msgstr " [bộ nhớ=chế độ khối]" -#: elf32-m68hc1x.c:1301 +#: elf32-m68hc1x.c:1302 #, c-format msgid " [memory=flat]" msgstr " [bộ nhớ=phẳng]" -#: elf32-m68k.c:789 elf32-m68k.c:790 +#: elf32-m68k.c:1184 elf32-m68k.c:1185 msgid "unknown" msgstr "không rõ" -#: elf32-m68k.c:1216 -msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O relocations > %d" -msgstr "%B: tràn GOT: số các bố trí lại kiểu R_68K_GOT8O > %d" +#: elf32-m68k.c:1645 +msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" +msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit > %d" + +#: elf32-m68k.c:1651 +msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" +msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit hay 16-bit > %d" -#: elf32-m68k.c:1221 -msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d" -msgstr "%B: tràn GOT: số các bố trí lại kiểu R_68K_GOT8O và R_68K_GOT16O > %d" +#: elf32-m68k.c:3902 +msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" +msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng chia sẻ" #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" @@ -1648,147 +1743,187 @@ msgstr "%B và %B dành cho lõi khác nhau" msgid "%B and %B are for different configurations" msgstr "%B và %B dành cho cấu hình khác nhau" -#: elf32-mep.c:709 +#: elf32-mep.c:708 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx" msgstr "các cờ riêng = 0x%lx" -#: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2056 elfn32-mips.c:1888 +#: elf32-microblaze.c:737 +#, c-format +msgid "%s: unknown relocation type %d" +msgstr "%s: không rõ loại định vị lại %d" + +#: elf32-microblaze.c:862 elf32-microblaze.c:907 +#, c-format +msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" +msgstr "%s: Đích (%s) của một sự định vị lại %s nằm trong phần không đúng (%s)" + +#: elf32-microblaze.c:1150 elfxx-sparc.c:2957 +msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" +msgstr "%B: rất có thể được biên dịch không có « -fPIC » ?" + +#: elf32-microblaze.c:2086 elflink.c:12444 +msgid "%B: bad relocation section name `%s'" +msgstr "%B: tên phần định vị lại sai « %s »" + +#: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2083 elfn32-mips.c:1888 msgid "literal relocation occurs for an external symbol" msgstr "định vị lại nghĩa chữ xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài" -#: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:484 elf64-mips.c:2099 elfn32-mips.c:1929 +#: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:580 elf32-score7.c:480 elf64-mips.c:2126 +#: elfn32-mips.c:1929 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgstr "định vị lại tương đối 32-bit gp xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài" -#: elf32-ppc.c:1681 +#: elf32-ppc.c:1731 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" msgstr "trình liên kết chung không thể xử lý %s" -#: elf32-ppc.c:2161 +#: elf32-ppc.c:2211 msgid "corrupt or empty %s section in %B" msgstr "Gặp phần %s bị hỏng hoặc còn rỗng trong %B" -#: elf32-ppc.c:2168 +#: elf32-ppc.c:2218 msgid "unable to read in %s section from %B" msgstr "không thể đọc trong phần %s từ %B" -#: elf32-ppc.c:2174 +#: elf32-ppc.c:2224 msgid "corrupt %s section in %B" msgstr "phần %s bị hỏng trong %b" -#: elf32-ppc.c:2217 +#: elf32-ppc.c:2267 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" msgstr "cảnh báo : không thể đặt kích cỡ của phần %s trong %B" -#: elf32-ppc.c:2265 +#: elf32-ppc.c:2315 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." msgstr "lỗi cấp phát sức chứa cho phần thông tin APUinfo mới." -#: elf32-ppc.c:2284 +#: elf32-ppc.c:2334 msgid "failed to compute new APUinfo section." msgstr "lỗi tính phần thông tin APUinfo mới." -#: elf32-ppc.c:2287 +#: elf32-ppc.c:2337 msgid "failed to install new APUinfo section." msgstr "lỗi cài đặt phần thông tin APUinfo mới." -#: elf32-ppc.c:3263 +#: elf32-ppc.c:3364 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẻ" #. It does not make sense to have a procedure linkage #. table entry for a local symbol. -#: elf32-ppc.c:3534 +#: elf32-ppc.c:3723 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối với ký hiệu cục bộ" -#: elf32-ppc.c:3885 elf32-ppc.c:3900 elfxx-mips.c:12268 elfxx-mips.c:12294 -#: elfxx-mips.c:12316 elfxx-mips.c:12342 +#: elf32-ppc.c:4067 elf32-ppc.c:4082 elfxx-mips.c:12324 elfxx-mips.c:12350 +#: elfxx-mips.c:12372 elfxx-mips.c:12398 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" msgstr "Cảnh báo : %B dùng trôi cứng, còn %B dùng trôi mềm" -#: elf32-ppc.c:3888 elf32-ppc.c:3892 +#: elf32-ppc.c:4070 elf32-ppc.c:4074 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" msgstr "Cảnh báo : %B dùng trôi cứng chính xác đôi, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn" -#: elf32-ppc.c:3896 +#: elf32-ppc.c:4078 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" msgstr "Cảnh báo : %B dùng trôi mềm, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn" -#: elf32-ppc.c:3903 elf32-ppc.c:3907 elfxx-mips.c:12248 elfxx-mips.c:12252 +#: elf32-ppc.c:4085 elf32-ppc.c:4089 elfxx-mips.c:12304 elfxx-mips.c:12308 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" msgstr "Cảnh báo : %B dùng điểm trôi không rõ ABI %d" -#: elf32-ppc.c:3949 elf32-ppc.c:3953 +#: elf32-ppc.c:4131 elf32-ppc.c:4135 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" msgstr "Cảnh báo : %B dùng véc-tơ không nhận ra ABI %d" -#: elf32-ppc.c:3957 +#: elf32-ppc.c:4139 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" msgstr "Cảnh báo : %B dùng véc-tơ ABI « %s », còn %B dùng « %s »" -#: elf32-ppc.c:4011 +#: elf32-ppc.c:4156 elf32-ppc.c:4159 +msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" +msgstr "Cảnh báo : %B dùng r3/r4 để trả lại cấu trúc nhỏ, %B dùng phần nhớ" + +#: elf32-ppc.c:4162 elf32-ppc.c:4166 +msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" +msgstr "Cảnh báo : %B dùng quy ước trả lại cấu trúc nhỏ không rõ %d" + +#: elf32-ppc.c:4220 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgstr "%B: đã biên dịch với « -mrelocatable » và đã liên kết với các môđun biên dịch bình thường" -#: elf32-ppc.c:4019 +#: elf32-ppc.c:4228 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgstr "%B: đã biên dịch bình thường và đã liên kết với các môđun biên dịch với « -mrelocatable »" -#: elf32-ppc.c:4105 +#: elf32-ppc.c:4314 msgid "Using bss-plt due to %B" msgstr "Đang dùng biss-pit do %B" -#: elf32-ppc.c:6418 elf64-ppc.c:10881 +#: elf32-ppc.c:7056 elf64-ppc.c:11364 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" msgstr "%B: không rõ kiểu định vị lại %d cho ký hiệu %s" -#: elf32-ppc.c:6668 +#: elf32-ppc.c:7316 msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" msgstr "%B(%A+0x%lx): số hạng khác không trên định vị lại %s đối với « %s »" -#: elf32-ppc.c:7024 elf32-ppc.c:7050 elf32-ppc.c:7109 +#: elf32-ppc.c:7499 elf64-ppc.c:11854 +msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported" +msgstr "%B(%A+0x%lx): không hỗ trợ sự định vị lại %s cho hàm gián tiếp %s" + +#: elf32-ppc.c:7709 elf32-ppc.c:7736 elf32-ppc.c:7787 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgstr "%B: đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần kết xuất không đúng (%s)" -#: elf32-ppc.c:7164 +#: elf32-ppc.c:7847 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s." msgstr "%B: định vị lại %s chưa được hỗ trợ cho ký hiệu %s." -#: elf32-ppc.c:7272 elf64-ppc.c:11575 +#: elf32-ppc.c:7955 elf64-ppc.c:12110 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối với « %s »: lỗi %d" -#: elf32-s390.c:2246 elf64-s390.c:2220 +#: elf32-ppc.c:8423 +#, c-format +msgid "%s not defined in linker created %s" +msgstr "%s chưa được xác định trong bộ liên kết được tạo %s" + +#: elf32-s390.c:2207 elf64-s390.c:2179 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): chỉ dẫn không hợp lệ cho định vị lại TLS %s" -#: elf32-score.c:1415 elfxx-mips.c:3273 +#: elf32-score.c:1533 elf32-score7.c:1424 elfxx-mips.c:3299 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "không đủ sức chứa GOT cho các mục nhập GOT cục bộ" -#: elf32-score.c:2545 +#: elf32-score.c:2765 +msgid "address not word align" +msgstr "địa chỉ không sắp hàng từ" + +#: elf32-score.c:2850 elf32-score7.c:2685 #, c-format msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" msgstr "%s: định vị lại dạng sai được phát hiện cho phần %s" -#: elf32-score.c:2596 +#: elf32-score.c:2901 elf32-score7.c:2736 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgstr "%B: CALL15 định vị lại tại 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục" -#: elf32-score.c:3753 +#: elf32-score.c:4042 elf32-score7.c:3879 #, c-format msgid " [pic]" -msgstr " [pic]" +msgstr " [ảnh]" -#: elf32-score.c:3757 +#: elf32-score.c:4046 elf32-score7.c:3883 #, c-format msgid " [fix dep]" msgstr " [sửa quan hệ phụ thuộc]" -#: elf32-score.c:3799 +#: elf32-score.c:4088 elf32-score7.c:3925 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" msgstr "%B: cảnh báo : đang liên kết tập tin PIC với tập tin khác PIC" @@ -1800,7 +1935,7 @@ msgstr "%B: chỉ thị IMPORT AS (nhập dạng) cho %s cũng ẩn chỉ thị msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" msgstr "%B: Không nhận ra câu lệnh .directive: %s" -#: elf32-sh-symbian.c:504 +#: elf32-sh-symbian.c:503 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" msgstr "%B: Lỗi thêm ký hiệu đã đặt tên lại %s" @@ -1836,46 +1971,46 @@ msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : đếm sai" msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: tràn định vị lại trong khi giảm nhẹ" -#: elf32-sh.c:3279 elf64-sh64.c:1526 +#: elf32-sh.c:3270 elf64-sh64.c:1526 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" msgstr "Không xử lý được STO_SH5_ISA32 không mong đợi trên ký hiệu cục bộ" -#: elf32-sh.c:3516 +#: elf32-sh.c:3507 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: có đích nhánh chưa sắp hàng cho định vị lại hỗ trợ giảm nhẹ" -#: elf32-sh.c:3549 elf32-sh.c:3564 +#: elf32-sh.c:3540 elf32-sh.c:3555 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: định vị lại %s chưa sắp hàng 0x%lx" -#: elf32-sh.c:3578 +#: elf32-sh.c:3569 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHA định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32" -#: elf32-sh.c:3592 +#: elf32-sh.c:3583 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHL định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32" -#: elf32-sh.c:5310 elf64-alpha.c:4552 +#: elf32-sh.c:5256 elf64-alpha.c:4525 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" msgstr "%B: mã thực hiện cục bộ TLS không thể được liên kết vào đối tượng chia sẻ" -#: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2345 +#: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2333 #, c-format msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 32-bit và %s là 64-bit" -#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2348 +#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2336 #, c-format msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 64-bit và %s là 32-bit" -#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2350 +#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2338 #, c-format msgid "%s: object size does not match that of target %s" msgstr "%s: kích cỡ đối tượng không tương ứng với kích cỡ của đích %s" -#: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2888 +#: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2852 #, c-format msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" msgstr "%s: gặp ký hiệu nhãn dữ liệu trong dữ liệu nhập vào" @@ -1915,103 +2050,119 @@ msgstr "%B: được biên dịch cho hệ thống 64-bit, còn đích là 32-bi msgid "%B: linking little endian files with big endian files" msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối nhỏ với tập tin về cuối lớn" -#: elf32-spu.c:607 +#: elf32-spu.c:723 +msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" +msgstr "%X%P: phần phủ %A không bắt đầu ở một dòng nhớ tạm.\n" + +#: elf32-spu.c:731 +msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" +msgstr "%X%P: phần phủ %A lớn hơn một dòng nhớ tạm.\n" + +#: elf32-spu.c:751 +msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" +msgstr "%X%P: phần phủ %A không phải trong vùng nhớ tạm.\n" + +#: elf32-spu.c:791 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" msgstr "%X%P: hai phần phủ %A và %A không bắt đầu ở cùng một địa chỉ.\n" -#: elf32-spu.c:805 +#: elf32-spu.c:1015 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" msgstr "cảnh báo : cuộc gọi ký hiệu khác hàm %s được xác định trong %B" -#: elf32-spu.c:1406 +#: elf32-spu.c:1365 +msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" +msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) khác với phân tích (%u)\n" + +#: elf32-spu.c:1884 msgid "%B is not allowed to define %s" msgstr "không cho phép %B xác định %s" -#: elf32-spu.c:1453 +#: elf32-spu.c:1892 +#, c-format +msgid "you are not allowed to define %s in a script" +msgstr "không cho phép bạn xác định %s trong một văn lệnh" + +#: elf32-spu.c:1926 #, c-format msgid "%s in overlay section" msgstr "%s trong phần phủ" -#: elf32-spu.c:1469 +#: elf32-spu.c:1955 msgid "overlay stub relocation overflow" msgstr "tràn định vị lại mẩu phủ" -#: elf32-spu.c:1478 elf64-ppc.c:10078 +#: elf32-spu.c:1964 elf64-ppc.c:10441 msgid "stubs don't match calculated size" msgstr "các mẩu không tương ứng với kích cỡ đã tính" -#: elf32-spu.c:1976 +#: elf32-spu.c:2546 #, c-format msgid "warning: %s overlaps %s\n" msgstr "cảnh báo : %s đè lên %s\n" -#: elf32-spu.c:1992 +#: elf32-spu.c:2562 #, c-format msgid "warning: %s exceeds section size\n" msgstr "cảnh báo : %s vượt quá kích cỡ phần\n" -#: elf32-spu.c:2023 +#: elf32-spu.c:2593 msgid "%A:0x%v not found in function table\n" msgstr "%A:0x%v không tìm thấy trong bảng hàm\n" -#: elf32-spu.c:2165 +#: elf32-spu.c:2740 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" msgstr "%B(%A+0x%v): gọi phần khác mã %B(%A), chưa phân tích hoàn toàn\n" -#: elf32-spu.c:2339 -#, c-format -msgid "%A link_order not found\n" -msgstr "%A link_order không tìm thấy\n" - -#: elf32-spu.c:2706 +#: elf32-spu.c:3297 #, c-format msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" msgstr "Tiến trình phân tích đống sẽ bỏ qua cuộc gọi từ %s cho %s\n" -#: elf32-spu.c:3348 +#: elf32-spu.c:3988 msgid " %s: 0x%v\n" msgstr " %s: 0x%v\n" -#: elf32-spu.c:3349 +#: elf32-spu.c:3989 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" -#: elf32-spu.c:3354 +#: elf32-spu.c:3994 msgid " calls:\n" msgstr " cuộc gọi:\n" -#: elf32-spu.c:3362 +#: elf32-spu.c:4002 #, c-format msgid " %s%s %s\n" msgstr " %s%s %s\n" -#: elf32-spu.c:3564 +#: elf32-spu.c:4304 #, c-format msgid "%s duplicated in %s\n" msgstr "%s bị nhân đôi trong %s\n" -#: elf32-spu.c:3568 +#: elf32-spu.c:4308 #, c-format msgid "%s duplicated\n" msgstr "%s bị nhân đôi\n" -#: elf32-spu.c:3575 +#: elf32-spu.c:4315 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" msgstr "tiếc là văn lệnh tự động phủ không hỗ trợ tập tin đối tượng tăng đôi\n" -#: elf32-spu.c:3605 +#: elf32-spu.c:4356 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" msgstr "kích cỡ khác phủ 0x%v cộng với kích cỡ phủ tối đa 0x%v thì vượt quá kho cục bộ\n" -#: elf32-spu.c:3741 +#: elf32-spu.c:4512 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" msgstr "%B:%A%s vượt quá kích cỡ phủ\n" -#: elf32-spu.c:3862 +#: elf32-spu.c:4669 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" msgstr "Kích cỡ đống cho các nút thông tin gốc đồ thị cuộc gọi.\n" -#: elf32-spu.c:3863 +#: elf32-spu.c:4670 msgid "" "\n" "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" @@ -2021,164 +2172,168 @@ msgstr "" " *\tđống tối đa\n" " t\tcuộc gọi đuôi\n" -#: elf32-spu.c:3871 +#: elf32-spu.c:4680 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" msgstr "Đống tối đa cần thiết là 0x%v\n" -#: elf32-spu.c:4067 +#: elf32-spu.c:4771 +msgid "fatal error while creating .fixup" +msgstr "gặp lỗi nghiêm trọng trong khi tạo .fixup" + +#: elf32-spu.c:5009 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%B(%s+0x%lx): không thể giải quyết định vị lại %s so với ký hiệu « %s »" -#: elf32-v850.c:165 +#: elf32-v850.c:163 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgstr "Biến « %s » không thể chiếm nhiều vùng dữ liệu nhỏ" -#: elf32-v850.c:168 +#: elf32-v850.c:166 #, c-format msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgstr "Biến « %s » chỉ có thể nằm trong một của vùng dữ liệu kiểu nhỏ, số không và rất nhỏ" -#: elf32-v850.c:171 +#: elf32-v850.c:169 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgstr "Biến « %s » không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và số không" -#: elf32-v850.c:174 +#: elf32-v850.c:172 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgstr "Biến « %s » không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và rất nhỏ" -#: elf32-v850.c:177 +#: elf32-v850.c:175 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgstr "Biến « %s » không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu rất nhỏ và số không" -#: elf32-v850.c:480 +#: elf32-v850.c:478 #, c-format msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" msgstr "LỖI tìm định vị lại HI16 trước\n" -#: elf32-v850.c:1715 +#: elf32-v850.c:1713 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __gp" -#: elf32-v850.c:1719 +#: elf32-v850.c:1717 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __ep" -#: elf32-v850.c:1723 +#: elf32-v850.c:1721 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __ctbp" -#: elf32-v850.c:1873 +#: elf32-v850.c:1871 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" msgstr "%B: sai khớp kiến trúc với mô-đun khác" -#: elf32-v850.c:1892 +#: elf32-v850.c:1890 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "các cờ riêng — %lx: " -#: elf32-v850.c:1897 +#: elf32-v850.c:1895 #, c-format msgid "v850 architecture" msgstr "Kiến trúc v850" -#: elf32-v850.c:1898 +#: elf32-v850.c:1896 #, c-format msgid "v850e architecture" msgstr "Kiến trúc v850e" -#: elf32-v850.c:1899 +#: elf32-v850.c:1897 #, c-format msgid "v850e1 architecture" msgstr "Kiến trúc v850e1" -#: elf32-vax.c:541 +#: elf32-vax.c:543 #, c-format msgid " [nonpic]" msgstr " [khác pic]" -#: elf32-vax.c:544 +#: elf32-vax.c:546 #, c-format msgid " [d-float]" msgstr " [trôi d]" -#: elf32-vax.c:547 +#: elf32-vax.c:549 #, c-format msgid " [g-float]" msgstr " [trôi g]" -#: elf32-vax.c:657 +#: elf32-vax.c:666 #, c-format msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" msgstr "%s: cảnh báo : số hạng GOT của %ld cho « %s » không tương ứng với số hạng GOT trước của %ld" -#: elf32-vax.c:1589 +#: elf32-vax.c:1608 #, c-format msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" msgstr "%s: cảnh báo : số hạng PLT của %d cho « %s » từ phần %s bị bỏ qua" -#: elf32-vax.c:1726 +#: elf32-vax.c:1735 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: cảnh báo : định vị lại %s so với ký hiệu « %s » từ phần %s" -#: elf32-vax.c:1732 +#: elf32-vax.c:1741 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" msgstr "%s: cảnh báo : định vị lại %s sang 0x%x từ phần %s" -#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2794 elf64-ia64.c:2794 +#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2791 elf64-ia64.c:2791 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" msgstr "số hạng khác không trong định vị lại @fptr" -#: elf32-xtensa.c:911 +#: elf32-xtensa.c:912 msgid "%B(%A): invalid property table" msgstr "%B(%A): bảng thuộc tính sai" -#: elf32-xtensa.c:2734 +#: elf32-xtensa.c:2740 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" msgstr "%B(%A+0x%lx): khoảng bù định vị lại ở ngoại phạm vi (kích cỡ=0x%x)" -#: elf32-xtensa.c:2813 elf32-xtensa.c:2934 +#: elf32-xtensa.c:2819 elf32-xtensa.c:2940 msgid "dynamic relocation in read-only section" msgstr "định vị lại động trong vùng chỉ đọc" -#: elf32-xtensa.c:2910 +#: elf32-xtensa.c:2916 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" msgstr "Định vị lại TLS không hợp lệ mà không có phần động" -#: elf32-xtensa.c:3127 +#: elf32-xtensa.c:3133 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" msgstr "sự mâu thuẫn nội bộ trong kích cỡ của phần .got.loc" -#: elf32-xtensa.c:3437 +#: elf32-xtensa.c:3443 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" msgstr "%B: kiểu máy không tương thích. Kết xuất là 0x%x. Dữ liệu nhập vào là 0x%x." -#: elf32-xtensa.c:4666 elf32-xtensa.c:4674 +#: elf32-xtensa.c:4672 elf32-xtensa.c:4680 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" msgstr "Lỗi thử chuyển đổi L32R/CALLX sang CALL" -#: elf32-xtensa.c:6276 elf32-xtensa.c:6352 elf32-xtensa.c:7468 +#: elf32-xtensa.c:6290 elf32-xtensa.c:6366 elf32-xtensa.c:7486 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn; có thể sai khớp cấu hình" -#: elf32-xtensa.c:7208 +#: elf32-xtensa.c:7226 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn cho định vị lại XTENSA_ASM_SIMPLIFY; có thể sai khớp cấu hình" -#: elf32-xtensa.c:8969 +#: elf32-xtensa.c:8987 msgid "invalid relocation address" msgstr "địa chỉ định vị lại không hợp lệ" -#: elf32-xtensa.c:9018 +#: elf32-xtensa.c:9036 msgid "overflow after relaxation" msgstr "tràn sau khi giảm nhẹ" -#: elf32-xtensa.c:10154 +#: elf32-xtensa.c:10167 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" msgstr "%B(%A+0x%lx): sửa chữa bất thường cho định vị lại %s" @@ -2186,51 +2341,55 @@ msgstr "%B(%A+0x%lx): sửa chữa bất thường cho định vị lại %s" msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" msgstr "Định vị lại GPDISP không tìm thấy các chỉ dẫn ldah và lda" -#: elf64-alpha.c:2416 +#: elf64-alpha.c:2389 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgstr "%B: đoạn phụ .got vượt quá 64 K (kích cỡ %d)" -#: elf64-alpha.c:4296 elf64-alpha.c:4308 +#: elf64-alpha.c:4269 elf64-alpha.c:4281 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: định vị lại tương đối với gp (gp-relative) so với ký hiệu động %s" -#: elf64-alpha.c:4334 elf64-alpha.c:4469 +#: elf64-alpha.c:4307 elf64-alpha.c:4442 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu động %s" -#: elf64-alpha.c:4362 +#: elf64-alpha.c:4335 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" msgstr "%B: thay đổi trong gp: BRSGP %s" -#: elf64-alpha.c:4387 +#: elf64-alpha.c:4360 msgid "" msgstr "" -#: elf64-alpha.c:4392 +#: elf64-alpha.c:4365 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "%B: định vị lại !samegp so với ký hiệu không có .prologue: %s" -#: elf64-alpha.c:4444 +#: elf64-alpha.c:4417 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" msgstr "%B: không xử lý được định vị lại động so với %s" -#: elf64-alpha.c:4476 +#: elf64-alpha.c:4449 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu yếu chưa được xác định %s" -#: elf64-alpha.c:4536 +#: elf64-alpha.c:4509 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: định vị lại tương đối với dtp (dtp-relative) so với ký hiệu động %s" -#: elf64-alpha.c:4559 +#: elf64-alpha.c:4532 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: định vị lại tương đối với tp (tp-relative) so với ký hiệu động %s" -#: elf64-hppa.c:2071 +#: elf64-hppa.c:2091 #, c-format msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" msgstr "mục nhập mẩu cho %s không thể nạp .plt, khoảng bù dp = %ld" +#: elf64-hppa.c:3273 +msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tới %s" + #: elf64-mmix.c:1177 #, c-format msgid "" @@ -2293,65 +2452,65 @@ msgstr "" "Sự mâu thuẫn nội bộ : còn lại %u != tối đa %u.\n" " Hãy thông báo lỗi này." -#: elf64-ppc.c:2561 libbfd.c:978 +#: elf64-ppc.c:2691 libbfd.c:978 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối lớn, còn đích về cuối nhỏ" -#: elf64-ppc.c:2564 libbfd.c:980 +#: elf64-ppc.c:2694 libbfd.c:980 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối nhỏ, còn đích về cuối lớn" -#: elf64-ppc.c:6065 +#: elf64-ppc.c:6338 #, c-format msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc" msgstr "định vị lại sao chép so với « %s » thì cần thiết chức năng liên kết plt uể oải; hãy tránh đặtLD_BIND_NOW=1, hoặc nân cấp GCC" -#: elf64-ppc.c:6486 +#: elf64-ppc.c:6767 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A" msgstr "sai đếm định vị lại động cho %B, phần %A" -#: elf64-ppc.c:6570 +#: elf64-ppc.c:6851 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" msgstr "%B: .opd không phải là một mảng chính quy các mục nhập opd" -#: elf64-ppc.c:6579 +#: elf64-ppc.c:6860 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" msgstr "%B: gặp kiểu định vị lại bất thường %u trong phần .opd" -#: elf64-ppc.c:6600 +#: elf64-ppc.c:6881 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" msgstr "%B: gặp sym (liên kết mềm?) chưa được xác định « %s » trong phần .opd" -#: elf64-ppc.c:7377 elf64-ppc.c:7754 +#: elf64-ppc.c:7640 elf64-ppc.c:8017 #, c-format msgid "%s defined in removed toc entry" msgstr "%s được xác định trong mục nhập toc bị gỡ bỏ" -#: elf64-ppc.c:8581 +#: elf64-ppc.c:8910 #, c-format msgid "long branch stub `%s' offset overflow" msgstr "mẩu nhánh dài « %s » tràn khoảng bù" -#: elf64-ppc.c:8640 +#: elf64-ppc.c:8969 #, c-format msgid "can't find branch stub `%s'" msgstr "không tìm thấy mẩu nhánh « %s »" -#: elf64-ppc.c:8702 elf64-ppc.c:8822 +#: elf64-ppc.c:9031 elf64-ppc.c:9169 #, c-format msgid "linkage table error against `%s'" msgstr "lỗi bảng liên kết so với « %s »" -#: elf64-ppc.c:8978 +#: elf64-ppc.c:9326 #, c-format msgid "can't build branch stub `%s'" msgstr "không thể xây dựng mẩu nhánh « %s »" -#: elf64-ppc.c:9451 +#: elf64-ppc.c:9799 msgid "%B section %A exceeds stub group size" msgstr "%B phần %A vượt quá kích cỡ nhóm mẩu" -#: elf64-ppc.c:10090 +#: elf64-ppc.c:10453 #, c-format msgid "" "linker stubs in %u group%s\n" @@ -2368,19 +2527,19 @@ msgstr "" " điều chỉnh toc dài\t\t%lu\n" " cuộc gọi pit\t\t\t%lu" -#: elf64-ppc.c:10769 +#: elf64-ppc.c:11252 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" msgstr "%B(%A+0x%lx): tự động tạo nhiều TOC không được hỗ trợ khi dùng các tập tin CRT của bạn; hãy biên dịch lại với « -mminimal-toc », hoặc nâng cấp GCC" -#: elf64-ppc.c:10777 +#: elf64-ppc.c:11260 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" msgstr "%B(%A+0x%lx): tối ưu hoá cuộc gọi cùng chỗ cho « %s » không cho phép tự động tạo nhiều TOC; hãy biên dịch lại với « -mminimal-toc » hoặc « -fno-optimize-sibling-calls », hoặc làm cho « %s » là bên ngoài" -#: elf64-ppc.c:11427 +#: elf64-ppc.c:11961 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s." msgstr "%B: không hỗ trợ định vị lại %s cho ký hiệu %s." -#: elf64-ppc.c:11509 +#: elf64-ppc.c:12044 msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d" msgstr "%B: lỗi: định vị lại %s không phải là bội số cho %d" @@ -2405,31 +2564,31 @@ msgstr "Ký hiệu « %s » có các kiểu khác hau: REGISTER (thanh ghi) tron msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" msgstr "Ký hiệu « %s » có các kiểu khác hau: %s trong %b, trước là REGISTER (thanh ghi) trong %B" -#: elf64-sparc.c:678 +#: elf64-sparc.c:679 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgstr "%B: đang liên kết UltraSPARC dứt khoát với mã đặc trưng cho HAL" -#: elf64-x86-64.c:1047 elf64-x86-64.c:1207 elfxx-mips.c:7834 -msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "%B: định vị lại %s so với « %s » không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với « -fPIC »" - -#: elf64-x86-64.c:1138 +#: elf64-x86-64.c:1337 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%B; « %s » được truy cập như là ký hiệu cả hai kiểu bình thường và mạch cục bộ" -#: elf64-x86-64.c:2559 +#: elf64-x86-64.c:2701 +msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" +msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC « %s » có phần cộng khác số không: %d" + +#: elf64-x86-64.c:2980 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%B: định vị lại R_X86_64_GOTOFF64 so với hàm đã bảo vệ « %s » thì không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ" -#: elf64-x86-64.c:2670 +#: elf64-x86-64.c:3091 msgid "; recompile with -fPIC" msgstr "; biên dịch lại với « -fPIC »" -#: elf64-x86-64.c:2675 +#: elf64-x86-64.c:3096 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s « %s » khi tạo một đối tượng chia sẻ %s" -#: elf64-x86-64.c:2677 +#: elf64-x86-64.c:3098 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s chưa xác định « %s » khi tạo một đối tượng chia sẻ %s" @@ -2443,7 +2602,7 @@ msgstr "cảnh báo : %s có một chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: nên msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" msgstr "%s: số đếm phiên bản (%ld) không tương ứng với số đếm ký hiệu (%ld)" -#: elfcode.h:1435 +#: elfcode.h:1441 #, c-format msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" msgstr "%s(%s): định vị lại %d có chỉ mục ký hiệu không hợp lệ %ld" @@ -2452,305 +2611,313 @@ msgstr "%s(%s): định vị lại %d có chỉ mục ký hiệu không hợp l msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." msgstr "Cảnh báo : %B bị cắt ngắn: kích cỡ tập tin lõi mong đợi ≥%lu còn tìm %lu." -#: elflink.c:1028 +#: elflink.c:1113 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa TLS trong %B phần %A" -#: elflink.c:1032 +#: elflink.c:1117 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B" -#: elflink.c:1036 +#: elflink.c:1121 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B" -#: elflink.c:1040 +#: elflink.c:1125 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B phần %A" -#: elflink.c:1654 +#: elflink.c:1764 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" msgstr "%B: gặp lời định nghĩa lại bất thường của ký hiệu gián tiếp đặt phiên bản « %s »" -#: elflink.c:1982 +#: elflink.c:2077 msgid "%B: version node not found for symbol %s" msgstr "%B: không tìm thấy nút thông tin phiên bản cho ký hiệu %s" -#: elflink.c:2130 +#: elflink.c:2167 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu định vị lại sai (0x%lx ≥ 0x%lx) cho khoảng bù 0x%lx trong phần « %A »" -#: elflink.c:2327 +#: elflink.c:2178 +msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" +msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu khác số không (0x%lx) cho hiệu 0x%lx trong phần « %A » mà tập tin đối tượng không có bảng ký hiệu" + +#: elflink.c:2375 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" msgstr "%B: sai khớp kích cỡ định vị lại trong %B phần %A" -#: elflink.c:2629 +#: elflink.c:2678 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "cảnh báo : chưa xác định kiểu và kích cỡ của ký hiệu động « %s »" -#: elflink.c:3953 +#: elflink.c:3424 +msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" +msgstr "%P: mã máy ELF luân phiên được tìm (%d) trong %B, còn mong đợi %d\n" + +#: elflink.c:4032 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" msgstr "%B: %s: phiên bản không hợp lệ %u (tối đa %d)" -#: elflink.c:3989 +#: elflink.c:4068 msgid "%B: %s: invalid needed version %d" msgstr "%B: %s: phiên bản cần thiết mà không hợp lệ %d" -#: elflink.c:4172 +#: elflink.c:4253 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" msgstr "Cảnh báo : vị trí sắp hàng %u của ký hiệu dùng chung « %s » trong %B là lớn hơn vị trí sắp hàng (%u) của phần %A của nó" -#: elflink.c:4178 +#: elflink.c:4259 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" msgstr "Cảnh báo : vị trí sắp hàng %u của ký hiệu « %s » trong %B là nhỏ hơn %u trong %B" -#: elflink.c:4193 +#: elflink.c:4274 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" msgstr "Cảnh báo : kích cỡ của ký hiệu « %s » đã thay đổi từ %lu trong %B thành %lu trong %B" -#: elflink.c:4371 +#: elflink.c:4438 #, c-format msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" msgstr "%s: DSO không hợp lệ cho lời định nghĩa ký hiệu « %s »" -#: elflink.c:5621 +#: elflink.c:5688 #, c-format msgid "%s: undefined version: %s" msgstr "%s: phiên bản chưa được xác định: %s" -#: elflink.c:5689 +#: elflink.c:5756 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" msgstr "%B: không cho phép phần « .preinit_array » trong DSO" -#: elflink.c:7414 +#: elflink.c:7484 #, c-format msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" msgstr "gặp tham chiếu %s chưa được xác định trong ký hiệu phức tạp %s" -#: elflink.c:7568 +#: elflink.c:7638 #, c-format msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" msgstr "không rõ toán tử « %c » trong ký hiệu phức tạp" -#: elflink.c:7904 elflink.c:7921 elflink.c:7958 elflink.c:7975 +#: elflink.c:7976 elflink.c:7993 elflink.c:8030 elflink.c:8047 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ khác nhau" -#: elflink.c:7935 elflink.c:7989 +#: elflink.c:8007 elflink.c:8061 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ không rõ" -#: elflink.c:8038 +#: elflink.c:8112 msgid "Not enough memory to sort relocations" msgstr "Không đủ bộ nhớ để sắp xếp các sự định vị lại" -#: elflink.c:8227 +#: elflink.c:8304 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" msgstr "%B: Quá nhiều phần: %d (≥ %d)" -#: elflink.c:8461 +#: elflink.c:8540 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO" msgstr "%B: %s ký hiệu « %s » trong %B được DSO tham chiếu" -#: elflink.c:8544 +#: elflink.c:8625 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" msgstr "%B: không thể tìm thấy phần kết xuất %A cho phần dữ liệu nhập vào %A" -#: elflink.c:8655 +#: elflink.c:8745 msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined" msgstr "%B: %s: chưa xác định ký hiệu « %s »" -#: elflink.c:9141 +#: elflink.c:9301 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" msgstr "lỗi: %B chứa một định vị lại (0x%s) cho phần %A mà tham chiếu đến một ký hiệu toàn cục không tồn tại" -#: elflink.c:9205 +#: elflink.c:9366 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" msgstr "%X« %s » được tham chiếu trong phần « %A » của %B: được định nghĩa trong phần bị hủy « %A » của %B\n" -#: elflink.c:9825 +#: elflink.c:9991 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp [« %A » trong %B] và chưa sắp xếp [« %A » trong %B]" -#: elflink.c:9830 +#: elflink.c:9996 #, c-format msgid "%A has both ordered and unordered sections" msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp và chưa sắp xếp" -#: elflink.c:10715 elflink.c:10759 +#: elflink.c:10872 elflink.c:10916 msgid "%B: could not find output section %s" msgstr "%B: không tìm thấy phần kết xuất %s" -#: elflink.c:10720 +#: elflink.c:10877 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" msgstr "cảnh báo : phần %s có kích cỡ số không" -#: elflink.c:10824 +#: elflink.c:10982 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" msgstr "%P: cảnh báo : đang tạo một DT_TEXTREL trong một đối tượng chia sẻ.\n" -#: elflink.c:11006 +#: elflink.c:11165 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" msgstr "%P%X: không thể đọc các ký hiệu : %E\n" -#: elflink.c:11313 +#: elflink.c:11483 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" msgstr "Đang gỡ bỏ phần không dùng « %s » trong tập tin « %B »" -#: elflink.c:11525 +#: elflink.c:11695 msgid "Warning: gc-sections option ignored" msgstr "Cảnh báo : tùy chọn gc-sections bị bỏ qua" -#: elflink.c:12056 +#: elflink.c:12242 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'" msgstr "%B: đang bỏ qua phần trùng « %A »" -#: elflink.c:12063 elflink.c:12070 +#: elflink.c:12249 elflink.c:12256 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size" msgstr "%B: phần trùng « %A » có kích cỡ khác" -#: elflink.c:12078 elflink.c:12083 +#: elflink.c:12264 elflink.c:12269 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'" msgstr "%B: cảnh báo : không thể đọc nội dung của phần « %A »" -#: elflink.c:12087 +#: elflink.c:12273 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents" msgstr "%B: cảnh báo : phần trùng « %A » có nội dung khác" -#: elflink.c:12166 linker.c:3080 -msgid "%F%P: already_linked_table: %E" -msgstr "%F%P: already_linked_table: %E" +#: elflink.c:12374 linker.c:3098 +msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" +msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" -#: elfxx-mips.c:1197 +#: elfxx-mips.c:1222 msgid "static procedure (no name)" msgstr "thủ tục tĩnh (không có tên)" -#: elfxx-mips.c:5562 +#: elfxx-mips.c:5588 msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" msgstr "%B: %A+0x%lx: nhảy tới hàm mẩu mà không phải jal" -#: elfxx-mips.c:6206 elfxx-mips.c:6427 +#: elfxx-mips.c:6235 elfxx-mips.c:6458 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" msgstr "%B: Cảnh báo : kích cỡ tùy chọn « %s » sai: nhỏ hơn phần đầu của nó" -#: elfxx-mips.c:7174 elfxx-mips.c:7299 +#: elfxx-mips.c:7205 elfxx-mips.c:7330 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" msgstr "%B: cảnh báo : không thể quyết định hàm đích cho phần mẩu « %s »" -#: elfxx-mips.c:7428 +#: elfxx-mips.c:7459 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" msgstr "%B: Phát hiện sự định vị lại dạng sai cho phần %s" -#: elfxx-mips.c:7468 +#: elfxx-mips.c:7499 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" msgstr "%B: định vị lại GOT ở 0x%lx không mong đợi trong tập tin có khả năng thực hiện" -#: elfxx-mips.c:7566 +#: elfxx-mips.c:7602 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgstr "%B: định vị lại CALL16 ở 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục" -#: elfxx-mips.c:8244 +#: elfxx-mips.c:8280 #, c-format msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" msgstr "định vị lại khác động cũng tham chiếu đến ký hiệu động %s" -#: elfxx-mips.c:8947 +#: elfxx-mips.c:8985 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" msgstr "%B: Không tìm thấy định vị lại LO16 tương ứng so với « %s » cho %s ở 0x%lx trong phần « %A »" -#: elfxx-mips.c:9086 +#: elfxx-mips.c:9124 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" msgstr "Phần small-data (dữ liệu nhỏ) vượt quá 64 KB; hãy giảm giới hạn dữ liệu nhỏ (xem tùy chọn « -G »)" -#: elfxx-mips.c:11887 +#: elfxx-mips.c:11940 #, c-format msgid "%s: illegal section name `%s'" msgstr "%s: tên phần cấm « %s »" -#: elfxx-mips.c:12262 elfxx-mips.c:12288 +#: elfxx-mips.c:12318 elfxx-mips.c:12344 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" msgstr "Cảnh báo : %B dùng « -msingle-float », còn %B dùng « -mdouble-float »" -#: elfxx-mips.c:12274 elfxx-mips.c:12330 +#: elfxx-mips.c:12330 elfxx-mips.c:12386 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" msgstr "Cảnh báo : %B dùng « -msingle-float », còn %B dùng « -mips32r2 -mfp64 »" -#: elfxx-mips.c:12300 elfxx-mips.c:12336 +#: elfxx-mips.c:12356 elfxx-mips.c:12392 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" msgstr "Cảnh báo : %B dùng « -mdouble-float », còn %B dùng « -mips32r2 -mfp64 »" -#: elfxx-mips.c:12378 +#: elfxx-mips.c:12434 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%B: tình trạng về cuối không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn" -#: elfxx-mips.c:12389 +#: elfxx-mips.c:12445 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%B: ABI không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn" -#: elfxx-mips.c:12470 +#: elfxx-mips.c:12526 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" msgstr "%B: cảnh báo : đang liên kết tập tin abicalls với tập tin khác abicalls" -#: elfxx-mips.c:12487 +#: elfxx-mips.c:12543 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" msgstr "%B: đang liên kết mã 32-bit với mã 64-bit" -#: elfxx-mips.c:12515 +#: elfxx-mips.c:12571 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%B: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước" -#: elfxx-mips.c:12538 +#: elfxx-mips.c:12594 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%B: sai khớp ABI: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước" -#: elfxx-mips.c:12702 +#: elfxx-mips.c:12758 #, c-format msgid " [abi=O32]" msgstr " [abi=O32]" -#: elfxx-mips.c:12704 +#: elfxx-mips.c:12760 #, c-format msgid " [abi=O64]" msgstr " [abi=O64]" -#: elfxx-mips.c:12706 +#: elfxx-mips.c:12762 #, c-format msgid " [abi=EABI32]" msgstr " [abi=EABI32]" -#: elfxx-mips.c:12708 +#: elfxx-mips.c:12764 #, c-format msgid " [abi=EABI64]" msgstr " [abi=EABI64]" -#: elfxx-mips.c:12710 +#: elfxx-mips.c:12766 #, c-format msgid " [abi unknown]" msgstr " [abi không rõ]" -#: elfxx-mips.c:12712 +#: elfxx-mips.c:12768 #, c-format msgid " [abi=N32]" msgstr " [abi=N32]" -#: elfxx-mips.c:12714 +#: elfxx-mips.c:12770 #, c-format msgid " [abi=64]" msgstr " [abi=64]" -#: elfxx-mips.c:12716 +#: elfxx-mips.c:12772 #, c-format msgid " [no abi set]" msgstr " [chưa đặt abi]" -#: elfxx-mips.c:12737 +#: elfxx-mips.c:12793 #, c-format msgid " [unknown ISA]" msgstr " [không rõ ISA]" -#: elfxx-mips.c:12748 +#: elfxx-mips.c:12804 #, c-format msgid " [not 32bitmode]" msgstr " [không phải 32bitmode]" @@ -2760,10 +2927,6 @@ msgstr " [không phải 32bitmode]" msgid "invalid relocation type %d" msgstr "kiểu định vị lại không hợp lệ %d" -#: elfxx-sparc.c:2976 -msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" -msgstr "%B: rất có thể được biên dịch không có « -fPIC » ?" - #: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s'\n" @@ -2866,15 +3029,75 @@ msgstr "%B: ký hiệu gián tiếp « %s » tới « %s » thì tạo một vò msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" msgstr "Thử làm liên kết có khả năng định vị lại với đầu vào %s và đầu ra %s" -#: linker.c:3047 +#: linker.c:3065 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" msgstr "%B: cảnh báo : đang bỏ qua phần trùng « %A »\n" -#: linker.c:3061 +#: linker.c:3079 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" msgstr "%B: cảnh báo : phần trùng « %A » có kích cỡ khác\n" -#: merge.c:828 +#: mach-o.c:3195 +#, c-format +msgid "Mach-O header:\n" +msgstr "Phần đầu Mach-O :\n" + +#: mach-o.c:3196 +#, c-format +msgid " magic : %08lx\n" +msgstr " ma thuật : %08lx\n" + +#: mach-o.c:3197 +#, c-format +msgid " cputype : %08lx (%s)\n" +msgstr " kiểu CPU : %08lx (%s)\n" + +#: mach-o.c:3199 +#, c-format +msgid " cpusubtype: %08lx\n" +msgstr " kiểu phụ CPU : %08lx\n" + +#: mach-o.c:3200 +#, c-format +msgid " filetype : %08lx (%s)\n" +msgstr " kiểu tập tin : %08lx (%s)\n" + +#: mach-o.c:3203 +#, c-format +msgid " ncmds : %08lx\n" +msgstr " ncmds : %08lx\n" + +#: mach-o.c:3204 +#, c-format +msgid " sizeofcmds: %08lx\n" +msgstr " kích cỡ cmds : %08lx\n" + +#: mach-o.c:3205 +#, c-format +msgid " flags : %08lx (" +msgstr " cờ : %08lx (" + +#: mach-o.c:3207 +#, c-format +msgid ")\n" +msgstr ")\n" + +#: mach-o.c:3208 +#, c-format +msgid " reserved : %08x\n" +msgstr " dành riêng : %08x\n" + +#: mach-o.c:3218 +#, c-format +msgid "Segments and Sections:\n" +msgstr "Đoạn và Phần:\n" + +#: mach-o.c:3219 +#, c-format +msgid " #: Segment name Section name Address\n" +msgstr " #: Tên đoạn Tên phần Địa chỉ\n" + +#: merge.c:829 #, c-format msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" msgstr "%s: truy cập vượt quá kết thúc của phần đã gộp lại (%ld)" @@ -3014,7 +3237,7 @@ msgstr "%s: không thể đại diện phần « %s » theo oasys" msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" msgstr "Kiểu phần tập tin lõi OSF/1 không được quản lý %d\n" -#: pe-mips.c:607 +#: pe-mips.c:613 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" msgstr "%B: « ld -r » không được hỗ trợ với đối tượng MIPS PE\n" @@ -3022,44 +3245,64 @@ msgstr "%B: « ld -r » không được hỗ trợ với đối tượng MIPS PE #. src = VMA of the memory we're fixing up #. mem = pointer to memory we're fixing up #. val = VMA of what we need to refer to. -#: pe-mips.c:723 +#: pe-mips.c:729 msgid "%B: unimplemented %s\n" msgstr "%B: %s chưa được thực hiện\n" -#: pe-mips.c:749 +#: pe-mips.c:755 msgid "%B: jump too far away\n" msgstr "%B: bước nhảy quá xa\n" -#: pe-mips.c:775 +#: pe-mips.c:781 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" msgstr "%B: pair/reflo sai đằng sau refhi\n" +#: pei-x86_64.c:465 +#, c-format +msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" +msgstr "cảnh báo : kích cỡ phần .pdata (%ld) không phải là bội số cho %d\n" + +#: pei-x86_64.c:469 peigen.c:1620 peigen.c:1799 pepigen.c:1620 pepigen.c:1799 +#: pex64igen.c:1620 pex64igen.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" +msgstr "" +"\n" +"Bảng Hàm (phiên dịch nội dung phần .pdata)\n" + +#: pei-x86_64.c:471 +#, c-format +msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" +msgstr "vma:\t\t\tĐịa chi đầu Địa chỉ cuối Thông tin tháo ra\n" + #. XXX code yet to be written. -#: peicode.h:759 +#: peicode.h:752 msgid "%B: Unhandled import type; %x" msgstr "%B: Kiểu nhập không được quản lý; %x" -#: peicode.h:764 +#: peicode.h:757 msgid "%B: Unrecognised import type; %x" msgstr "%B: Kiểu nhập không được nhận ra; %x" -#: peicode.h:778 +#: peicode.h:771 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" msgstr "%B: Kiểu tên nhập không được nhận ra; %x" -#: peicode.h:1161 +#: peicode.h:1154 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%B: Kiểu máy không được nhận ra (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập" -#: peicode.h:1173 +#: peicode.h:1166 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%B: Kiểu máy được nhận ra còn không được quản lý (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập" -#: peicode.h:1191 +#: peicode.h:1184 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" msgstr "%B: trường kích cỡ là số không trong phần đầu Định dạng Thư viện Nhập" -#: peicode.h:1222 +#: peicode.h:1215 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." msgstr "%B: chuỗi không phải kết thúc vô hiệu lực trong tập tin đối tượng ILF. " @@ -3116,7 +3359,7 @@ msgstr "Phân vùng[%d] rãnh ghi = 0x%.8lx (%ld)\n" msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Phân vùng[%d] dài = 0x%.8lx (%ld)\n" -#: som.c:5137 +#: som.c:5114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3125,7 +3368,7 @@ msgstr "" "\n" "Phần đầu phụ thực hiện\n" -#: som.c:5440 +#: som.c:5417 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "som_sizeof_headers chưa được thực hiện" @@ -3141,122 +3384,173 @@ msgstr "%B:%d: sai tổng kiểm trong tập tin S-record\n" msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." msgstr "%B(%A+0x%lx): Mục nhập Stabs có chỉ mục chuỗi không hợp lệ." -#: syms.c:1067 +#: syms.c:1079 msgid "Unsupported .stab relocation" msgstr "Định vị lại .stab không được hỗ trợ" -#: vms-gsd.c:338 +#: vms-gsd.c:350 #, c-format msgid "bfd_make_section (%s) failed" msgstr "bfd_make_section (%s) bị lỗi" -#: vms-gsd.c:353 +#: vms-gsd.c:365 #, c-format msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) bị lỗi" -#: vms-gsd.c:388 +#: vms-gsd.c:399 #, c-format msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" msgstr "Sai khớp phần %s=%lx, %s=%lx" -#: vms-gsd.c:679 +#: vms-gsd.c:754 #, c-format -msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" -msgstr "Không rõ kiểu phụ gsd/egsd %d" +msgid "Unknown GSD/EGSD subtype %d" +msgstr "Không rõ kiểu phụ GSD/EGSD %d" -#: vms-hdr.c:328 +#: vms-hdr.c:364 msgid "Object module NOT error-free !\n" msgstr "Mô-đun đối tượng KHÔNG phải miễn lỗi !\n" -#: vms-misc.c:474 +#: vms-hdr.c:878 +#, c-format +msgid "unknown source command %d" +msgstr "không rõ câu lệnh nguồn %d" + +#: vms-hdr.c:951 +msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR not implemented" +msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR chưa được thực hiện" + +#: vms-hdr.c:957 +msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W not implemented" +msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W chưa được thực hiện" + +#: vms-hdr.c:963 +msgid "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR not implemented" +msgstr "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR chưa được thực hiện" + +#: vms-hdr.c:969 +msgid "DST_S_C_BEG_STMT_MODE not implemented" +msgstr "DST_S_C_BEG_STMT_MODE chưa được thực hiện" + +#: vms-hdr.c:975 +msgid "DST_S_C_END_STMT_MODE not implemented" +msgstr "DST_S_C_END_STMT_MODE chưa được thực hiện" + +#: vms-hdr.c:1008 +msgid "DST_S_C_SET_PC not implemented" +msgstr "DST_S_C_SET_PC chưa được thực hiện" + +#: vms-hdr.c:1014 +msgid "DST_S_C_SET_PC_W not implemented" +msgstr "DST_S_C_SET_PC_W chưa được thực hiện" + +#: vms-hdr.c:1020 +msgid "DST_S_C_SET_PC_L not implemented" +msgstr "DST_S_C_SET_PC_L chưa được thực hiện" + +#: vms-hdr.c:1026 +msgid "DST_S_C_SET_STMTNUM not implemented" +msgstr "DST_S_C_SET_STMTNUM chưa được thực hiện" + +#: vms-hdr.c:1079 +#, c-format +msgid "unknown line command %d" +msgstr "không rõ câu lệnh dòng %d" + +#: vms-misc.c:588 #, c-format msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" msgstr "Tràn đống (%d) trong _bfd_vms_push" -#: vms-misc.c:489 +#: vms-misc.c:603 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" msgstr "Trán ngược đống trong _bfd_vms_pop" -#: vms-misc.c:808 +#: vms-misc.c:844 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted được gọi với số không byte" -#: vms-misc.c:813 +#: vms-misc.c:849 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted được gọi với quá nhiều byte" -#: vms-misc.c:931 +#: vms-misc.c:967 #, c-format msgid "Symbol %s replaced by %s\n" msgstr "Ký hiệu %s đã bị thay thế bằng %s\n" -#: vms-misc.c:990 +#: vms-misc.c:1026 #, c-format msgid "failed to enter %s" msgstr "lỗi vào %s" -#: vms-tir.c:57 +#: vms-tir.c:83 msgid "No Mem !" msgstr "Không có Mem !" -#: vms-tir.c:300 +#. These names have not yet been added to this switch statement. +#: vms-tir.c:346 +#, c-format +msgid "unknown ETIR command %d" +msgstr "không rõ câu lệnh ETIR %d" + +#: vms-tir.c:440 #, c-format msgid "bad section index in %s" msgstr "chỉ mục phần sai trong %s" -#: vms-tir.c:313 +#: vms-tir.c:459 #, c-format msgid "unsupported STA cmd %s" msgstr "câu lệnh STA không được hỗ trợ %s" -#: vms-tir.c:318 vms-tir.c:1120 +#: vms-tir.c:464 vms-tir.c:1304 #, c-format msgid "reserved STA cmd %d" msgstr "câu lệnh STA dành riêng %d" -#: vms-tir.c:410 vms-tir.c:432 -#, c-format -msgid "%s: no symbol \"%s\"" -msgstr "%s: không có ký hiệu « %s »" - #. Unsigned shift. #. Rotate. #. Redefine symbol to current location. #. Define a literal. -#: vms-tir.c:497 vms-tir.c:606 vms-tir.c:704 vms-tir.c:721 vms-tir.c:728 -#: vms-tir.c:736 vms-tir.c:1440 +#: vms-tir.c:655 vms-tir.c:774 vms-tir.c:894 vms-tir.c:1624 #, c-format msgid "%s: not supported" msgstr "%s: không được hỗ trợ" -#: vms-tir.c:502 vms-tir.c:1297 +#: vms-tir.c:661 vms-tir.c:1481 #, c-format msgid "%s: not implemented" msgstr "%s: chưa được thực hiện" -#: vms-tir.c:506 vms-tir.c:1301 +#: vms-tir.c:666 vms-tir.c:1485 #, c-format msgid "reserved STO cmd %d" msgstr "câu lệnh STO dành riêng %d" -#: vms-tir.c:621 vms-tir.c:1445 +#: vms-tir.c:789 vms-tir.c:1629 #, c-format msgid "reserved OPR cmd %d" msgstr "câu lệnh OPR dành riêng %d" -#: vms-tir.c:681 vms-tir.c:1509 +#: vms-tir.c:852 vms-tir.c:1693 #, c-format msgid "reserved CTL cmd %d" msgstr "câu lệnh CTL dành riêng %d" +#: vms-tir.c:966 +#, c-format +msgid "reserved STC cmd %d" +msgstr "câu lệnh STC dành riêng %d" + #. stack byte from image #. arg: none. -#: vms-tir.c:1028 +#: vms-tir.c:1212 msgid "stack-from-image not implemented" msgstr "stack-from-image chưa được thực hiện" -#: vms-tir.c:1046 +#: vms-tir.c:1230 msgid "stack-entry-mask not fully implemented" msgstr "stack-entry-mask chưa được thực hiện hoàn toàn" @@ -3267,270 +3561,285 @@ msgstr "stack-entry-mask chưa được thực hiện hoàn toàn" #. #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value. -#: vms-tir.c:1060 +#: vms-tir.c:1244 msgid "PASSMECH not fully implemented" msgstr "PASSMECH chưa được thực hiện hoàn toàn" -#: vms-tir.c:1079 +#: vms-tir.c:1263 msgid "stack-local-symbol not fully implemented" msgstr "stack-local-symbol chưa được thực hiện hoàn toàn" -#: vms-tir.c:1092 +#: vms-tir.c:1276 msgid "stack-literal not fully implemented" msgstr "stack-literal chưa được thực hiện hoàn toàn" -#: vms-tir.c:1113 +#: vms-tir.c:1297 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask chưa được thực hiện hoàn toàn" -#: vms-tir.c:1387 vms-tir.c:1399 vms-tir.c:1411 vms-tir.c:1423 vms-tir.c:1488 -#: vms-tir.c:1496 vms-tir.c:1504 +#: vms-tir.c:1571 vms-tir.c:1583 vms-tir.c:1595 vms-tir.c:1607 vms-tir.c:1672 +#: vms-tir.c:1680 vms-tir.c:1688 #, c-format msgid "%s: not fully implemented" msgstr "%s: chưa được thực hiện hoàn toàn" -#: vms-tir.c:1562 +#: vms-tir.c:1746 #, c-format msgid "obj code %d not found" msgstr "Không tìm thấy mã đối tượng %d" -#: vms-tir.c:1870 +#: vms-tir.c:2019 +#, c-format +msgid "Reloc size error in section %s" +msgstr "Gặp lỗi kích cỡ sự định vị lại trong phần %s" + +#: vms-tir.c:2112 vms-tir.c:2129 vms-tir.c:2147 vms-tir.c:2159 vms-tir.c:2170 +#: vms-tir.c:2182 +#, c-format +msgid "Unknown reloc %s + %s" +msgstr "Không rõ sự định vị lại %s + %s" + +#: vms-tir.c:2249 +#, c-format +msgid "Unknown symbol %s in command %s" +msgstr "Gặp ký hiệu lạ %s trong câu lệnh %s" + +#: vms-tir.c:2504 #, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" msgstr "SEC_RELOC không có định vị lại trong phần %s" -#: vms-tir.c:2152 +#: vms-tir.c:2556 vms-tir.c:2783 +#, c-format +msgid "Size error in section %s" +msgstr "Gặp lỗi kích cỡ trong phần %s" + +#: vms-tir.c:2725 +msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" +msgstr "Gặp sự định vị lại ALPHA_R_BSR giả" + +#: vms-tir.c:2770 #, c-format msgid "Unhandled relocation %s" msgstr "Định vị lại không được quản lý %s" -#: xcofflink.c:566 +#: xcofflink.c:836 #, c-format msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgstr "%s: có đối tượng dùng chung XCOFF khi không xuất dữ liệu XCOFF" -#: xcofflink.c:587 +#: xcofflink.c:857 #, c-format msgid "%s: dynamic object with no .loader section" msgstr "%s đối tượng động không có phần .loader" -#: xcofflink.c:1150 +#: xcofflink.c:1415 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgstr "%B: « %s » có số thứ tự dòng mà không có phần bao bọc" -#: xcofflink.c:1202 +#: xcofflink.c:1467 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgstr "%B: hạng %d ký hiệu « %s » không có mục nhập phụ" -#: xcofflink.c:1225 +#: xcofflink.c:1489 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgstr "%B: ký hiệu « %s » có kiểu csect không được nhận ra %d" -#: xcofflink.c:1237 +#: xcofflink.c:1501 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" msgstr "%B: ký hiệu XTY_ER sai « %s » hạng %d scnum %d scnlen %d" -#: xcofflink.c:1273 +#: xcofflink.c:1530 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" msgstr "%B: ký hiệu XMC_TC0 « %s » là hạng %d scnlen %d" -#: xcofflink.c:1419 +#: xcofflink.c:1676 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" msgstr "%B: csect « %s » không phải trong phần bao bọc" -#: xcofflink.c:1526 +#: xcofflink.c:1783 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" msgstr "%B: không đúng chỗ XTY_LD « %s »" -#: xcofflink.c:1842 +#: xcofflink.c:2102 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" msgstr "%B: định vị lại %s:%d không phải trong csect" -#: xcofflink.c:2640 +#: xcofflink.c:3177 #, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: không có ký hiệu như vậy" -#: xcofflink.c:2869 +#: xcofflink.c:3282 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "cảnh báo : thử xuất ký hiệu chưa được xác định « %s »" -#: xcofflink.c:3036 +#: xcofflink.c:3664 msgid "error: undefined symbol __rtinit" msgstr "lỗi: chưa xác định ký hiệu __rtinit" -#: xcofflink.c:3656 -#, c-format -msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" -msgstr "Tràn TOC: 0x%lx > 0x10000; hãy thử « -mminimal-toc » khi biên dịch" - -#: xcofflink.c:4492 -msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'" -msgstr "%B: định vị lại bộ nạp trong phần không được nhận ra « %A »" +#: xcofflink.c:4041 +msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" +msgstr "%B: gặp sự định vị lại bộ nạp trong phần không được nhận ra « %s »" -#: xcofflink.c:4513 +#: xcofflink.c:4052 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%B: « %s » trong định vị lại bộ nạp nhưng không phải liên kết mềm đến bộ nạp" -#: xcofflink.c:4528 +#: xcofflink.c:4068 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" msgstr "%B: định vị lại bộ nạp trong phần chỉ đọc %A" -#: xcofflink.c:4937 xcofflink.c:4999 xcofflink.c:5294 -#, c-format -msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" -msgstr "%s: định vị lại bộ nạp trong phần không được nhận ra « %s »" - -#: xcofflink.c:5305 +#: xcofflink.c:5086 #, c-format -msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" -msgstr "%s: « %s » trong định vị lại bộ nạp nhưng không phải liên kết mềm đến bộ nạp" +msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" +msgstr "Tràn TOC: 0x%lx > 0x10000; hãy thử « -mminimal-toc » khi biên dịch" -#: elf32-ia64.c:1037 elf64-ia64.c:1037 +#: elf32-ia64.c:1050 elf64-ia64.c:1050 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br ở 0x%lx trong phần « %A ». Hãy dùng brl hoặc nhánh gián tiếp." -#: elf32-ia64.c:2742 elf64-ia64.c:2742 +#: elf32-ia64.c:2739 elf64-ia64.c:2739 msgid "@pltoff reloc against local symbol" msgstr "định vị lại @pltoff so với ký hiệu cục bộ" -#: elf32-ia64.c:4317 elf64-ia64.c:4317 +#: elf32-ia64.c:4314 elf64-ia64.c:4314 #, c-format msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" msgstr "%s: tràn đoạn dữ liệu ngắn (0x%lx ≥ 0x400000)" -#: elf32-ia64.c:4328 elf64-ia64.c:4328 +#: elf32-ia64.c:4325 elf64-ia64.c:4325 #, c-format msgid "%s: __gp does not cover short data segment" msgstr "%s: __gp không trải ra đoạn dữ liệu ngắn" -#: elf32-ia64.c:4598 elf64-ia64.c:4598 +#: elf32-ia64.c:4595 elf64-ia64.c:4595 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" msgstr "%B: mã khác pic với định vị lại imm so với ký hiệu động « %s »" -#: elf32-ia64.c:4665 elf64-ia64.c:4665 +#: elf32-ia64.c:4662 elf64-ia64.c:4662 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: định vị lại @gprel so với ký hiệu động « %s »" -#: elf32-ia64.c:4728 elf64-ia64.c:4728 +#: elf32-ia64.c:4725 elf64-ia64.c:4725 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" msgstr "%B: đang liên kết mã khác pin trong một tập tin có khả năng thực hiện mà không phụ thuộc vào vị trí" -#: elf32-ia64.c:4865 elf64-ia64.c:4865 +#: elf32-ia64.c:4862 elf64-ia64.c:4862 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" msgstr "%B: nhánh @internal (nội bộ) tới ký hiệu động %s" -#: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867 +#: elf32-ia64.c:4864 elf64-ia64.c:4864 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" msgstr "%B: sự sửa chữa suy đoán so với ký hiệu động %s" -#: elf32-ia64.c:4869 elf64-ia64.c:4869 +#: elf32-ia64.c:4866 elf64-ia64.c:4866 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: định vị lại @pcrel so với ký hiệu động %s" -#: elf32-ia64.c:5066 elf64-ia64.c:5066 +#: elf32-ia64.c:5063 elf64-ia64.c:5063 msgid "unsupported reloc" msgstr "định vị lại không được hỗ trợ" -#: elf32-ia64.c:5104 elf64-ia64.c:5104 +#: elf32-ia64.c:5101 elf64-ia64.c:5101 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." msgstr "%B: thiếu phần TLS để định vị lại %s đối với « %s » ở 0x%lx trong phần « %A »." -#: elf32-ia64.c:5119 elf64-ia64.c:5119 +#: elf32-ia64.c:5116 elf64-ia64.c:5116 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br (%s) tới « %s » tại 0x%lx trong phần « %A » với kích cỡ 0x%lx (> 0x1000000)." -#: elf32-ia64.c:5375 elf64-ia64.c:5375 +#: elf32-ia64.c:5372 elf64-ia64.c:5372 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" msgstr "%B: đang liên kết trap-on-NULL-dereference với tập tin không đặt bẫy" -#: elf32-ia64.c:5384 elf64-ia64.c:5384 +#: elf32-ia64.c:5381 elf64-ia64.c:5381 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối lớn với tập tin về cuối nhỏ" -#: elf32-ia64.c:5393 elf64-ia64.c:5393 +#: elf32-ia64.c:5390 elf64-ia64.c:5390 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" msgstr "%B: đang liên kết tập tin 64-bit với tập tin 32-bit" -#: elf32-ia64.c:5402 elf64-ia64.c:5402 +#: elf32-ia64.c:5399 elf64-ia64.c:5399 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" msgstr "%B: đang liên kết tập tin constant-gp với tập tin non-constant-gp" -#: elf32-ia64.c:5412 elf64-ia64.c:5412 +#: elf32-ia64.c:5409 elf64-ia64.c:5409 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" msgstr "%B: đang liên kết tập tin auto-pic với tập tin non-auto-pic" -#: peigen.c:1000 pepigen.c:1000 pex64igen.c:1000 +#: peigen.c:999 pepigen.c:999 pex64igen.c:999 #, c-format msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff" -#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027 +#: peigen.c:1026 pepigen.c:1026 pex64igen.c:1026 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" msgstr "Thư mục Xuất [.edata (hoặc ở nơi nào chúng ta đã tìm nó)]" -#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028 +#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027 msgid "Import Directory [parts of .idata]" msgstr "Thư mục Nhập [các phần của .idata]" -#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 +#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028 msgid "Resource Directory [.rsrc]" msgstr "Thư mục Tài nguyên [.rsrc]" -#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 +#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 msgid "Exception Directory [.pdata]" msgstr "Thư mục Ngoại lệ [.pdata]" -#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 +#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 msgid "Security Directory" msgstr "Thư mục Bảo mật" -#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032 +#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" msgstr "Thư mục Định vị lại Cơ bản [.reloc]" -#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033 +#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032 msgid "Debug Directory" msgstr "Thư mục Gỡ lỗi" -#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 +#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033 msgid "Description Directory" msgstr "Thư mục Mô tả" -#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 +#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 msgid "Special Directory" msgstr "Thư mục Đặc biệt" -#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 +#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" msgstr "Thư mục Lưu trữ Mạch [.tls]" -#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 +#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 msgid "Load Configuration Directory" msgstr "Thư mục Cấu hình Nạp" -#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 +#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 msgid "Bound Import Directory" msgstr "Thư mục Nhập đã Đóng kết" -#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 +#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 msgid "Import Address Table Directory" msgstr "Thư mục Bảng Địa chỉ Nhập" -#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 +#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 msgid "Delay Import Directory" msgstr "Thư mục Nhập Hoãn" -#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 +#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 msgid "CLR Runtime Header" msgstr "Phần đầu Lúc chạy CLR" -#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 +#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 msgid "Reserved" msgstr "Dành riêng" -#: peigen.c:1102 pepigen.c:1102 pex64igen.c:1102 +#: peigen.c:1101 pepigen.c:1101 pex64igen.c:1101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3539,7 +3848,7 @@ msgstr "" "\n" "Có một bảng nhập, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n" -#: peigen.c:1107 pepigen.c:1107 pex64igen.c:1107 +#: peigen.c:1106 pepigen.c:1106 pex64igen.c:1106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3548,7 +3857,7 @@ msgstr "" "\n" "Có một bảng nhập trong %s tại 0x%lx\n" -#: peigen.c:1150 pepigen.c:1150 pex64igen.c:1150 +#: peigen.c:1149 pepigen.c:1149 pex64igen.c:1149 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3557,12 +3866,12 @@ msgstr "" "\n" "Bộ mô tả hàm được tìm tại địa chỉ đầu : %04lx\n" -#: peigen.c:1153 pepigen.c:1153 pex64igen.c:1153 +#: peigen.c:1152 pepigen.c:1152 pex64igen.c:1152 #, c-format msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" msgstr "\tcơ bản mã %08lx toc (nạp được/thật) %08lx/%08lx\n" -#: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161 +#: peigen.c:1160 pepigen.c:1160 pex64igen.c:1160 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3571,7 +3880,7 @@ msgstr "" "\n" "Không có phần reldata ! Vì thế chưa giải mã bộ mô tả hàm.\n" -#: peigen.c:1166 pepigen.c:1166 pex64igen.c:1166 +#: peigen.c:1165 pepigen.c:1165 pex64igen.c:1165 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3580,7 +3889,7 @@ msgstr "" "\n" "Các Bảng Nhập (phiên dịch %s nội dung phần)\n" -#: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169 +#: peigen.c:1168 pepigen.c:1168 pex64igen.c:1168 #, c-format msgid "" " vma: Hint Time Forward DLL First\n" @@ -3589,7 +3898,7 @@ msgstr "" " vma: Gợi ý Giờ Tiếp DLL Đầu\n" " Bảng Nhãn Dây Tên Thunk\n" -#: peigen.c:1217 pepigen.c:1217 pex64igen.c:1217 +#: peigen.c:1216 pepigen.c:1216 pex64igen.c:1216 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3598,12 +3907,12 @@ msgstr "" "\n" "\tTên DLL: %s\n" -#: peigen.c:1228 pepigen.c:1228 pex64igen.c:1228 +#: peigen.c:1227 pepigen.c:1227 pex64igen.c:1227 #, c-format msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" msgstr "\tvma: Gợi_ý/Thứ_tự Tên_thành_viên Đóng_kết_với\n" -#: peigen.c:1253 pepigen.c:1253 pex64igen.c:1253 +#: peigen.c:1252 pepigen.c:1252 pex64igen.c:1252 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3612,7 +3921,7 @@ msgstr "" "\n" "Có một thunk đầu tiên, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n" -#: peigen.c:1418 pepigen.c:1418 pex64igen.c:1418 +#: peigen.c:1417 pepigen.c:1417 pex64igen.c:1417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3621,7 +3930,7 @@ msgstr "" "\n" "Có một bảng xuất, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n" -#: peigen.c:1427 pepigen.c:1427 pex64igen.c:1427 +#: peigen.c:1426 pepigen.c:1426 pex64igen.c:1426 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3630,7 +3939,7 @@ msgstr "" "\n" "Có một bảng xuất trong %s, nhưng nó không vừa trong phần đó\n" -#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433 +#: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3639,7 +3948,7 @@ msgstr "" "\n" "Có một bảng xuất trong %s tại 0x%lx\n" -#: peigen.c:1461 pepigen.c:1461 pex64igen.c:1461 +#: peigen.c:1460 pepigen.c:1460 pex64igen.c:1460 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3649,67 +3958,67 @@ msgstr "" "\n" "Các Bảng Xuất (phiên dịch %s nội dung phần)\n" -#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465 +#: peigen.c:1464 pepigen.c:1464 pex64igen.c:1464 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" msgstr "Cờ xuất \t\t\t%lx\n" -#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468 +#: peigen.c:1467 pepigen.c:1467 pex64igen.c:1467 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" msgstr "Nhãn Ngày/Giờ \t\t%lx\n" -#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471 +#: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" msgstr "Chính/Phụ \t\t\t%d/%d\n" -#: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474 +#: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473 #, c-format msgid "Name \t\t\t\t" msgstr "Tên \t\t\t\t" -#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480 +#: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479 #, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" msgstr "Cơ bản thứ tự \t\t\t%ld\n" -#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483 +#: peigen.c:1482 pepigen.c:1482 pex64igen.c:1482 #, c-format msgid "Number in:\n" msgstr "Số trong:\n" -#: peigen.c:1486 pepigen.c:1486 pex64igen.c:1486 +#: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" msgstr "\tBảng Địa chỉ Xuất \t\t%08lx\n" -#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490 +#: peigen.c:1489 pepigen.c:1489 pex64igen.c:1489 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" msgstr "\t[Cái_chỉ_tên/Thứ_tự] Bảng\t%08lx\n" -#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493 +#: peigen.c:1492 pepigen.c:1492 pex64igen.c:1492 #, c-format msgid "Table Addresses\n" msgstr "Địa chỉ bảng\n" -#: peigen.c:1496 pepigen.c:1496 pex64igen.c:1496 +#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t" msgstr "\tBảng Địa chỉ Xuất \t\t" -#: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501 +#: peigen.c:1500 pepigen.c:1500 pex64igen.c:1500 #, c-format msgid "\tName Pointer Table \t\t" msgstr "\tBảng Cái Chỉ Tên \t\t" -#: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506 +#: peigen.c:1505 pepigen.c:1505 pex64igen.c:1505 #, c-format msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" msgstr "\tBảng Thứ Tự \t\t\t" -#: peigen.c:1520 pepigen.c:1520 pex64igen.c:1520 +#: peigen.c:1519 pepigen.c:1519 pex64igen.c:1519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3718,15 +4027,15 @@ msgstr "" "\n" "Bảng Địa chỉ Xuất — Cơ bản Thứ tự %ld\n" -#: peigen.c:1539 pepigen.c:1539 pex64igen.c:1539 +#: peigen.c:1538 pepigen.c:1538 pex64igen.c:1538 msgid "Forwarder RVA" msgstr "Bộ chuyển tiếp RVA" -#: peigen.c:1550 pepigen.c:1550 pex64igen.c:1550 +#: peigen.c:1549 pepigen.c:1549 pex64igen.c:1549 msgid "Export RVA" msgstr "Xuất RVA" -#: peigen.c:1557 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1557 +#: peigen.c:1556 pepigen.c:1556 pex64igen.c:1556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3735,28 +4044,18 @@ msgstr "" "\n" "Bảng [Cái chỉ Thứ tự/Tên]\n" -#: peigen.c:1617 peigen.c:1796 pepigen.c:1617 pepigen.c:1796 pex64igen.c:1617 -#: pex64igen.c:1796 +#: peigen.c:1616 peigen.c:1795 pepigen.c:1616 pepigen.c:1795 pex64igen.c:1616 +#: pex64igen.c:1795 #, c-format msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "Cảnh báo : kích cỡ phần .pdata (%ld) không phải là bội số cho %d\n" -#: peigen.c:1621 peigen.c:1800 pepigen.c:1621 pepigen.c:1800 pex64igen.c:1621 -#: pex64igen.c:1800 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" -msgstr "" -"\n" -"Bảng Hàm (phiên dịch nội dung phần .pdata)\n" - -#: peigen.c:1624 pepigen.c:1624 pex64igen.c:1624 +#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623 #, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgstr " vma:\t\t\tĐịa chi đầu Địa chỉ cuối Thông tin tháo ra\n" -#: peigen.c:1626 pepigen.c:1626 pex64igen.c:1626 +#: peigen.c:1625 pepigen.c:1625 pex64igen.c:1625 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" @@ -3765,22 +4064,22 @@ msgstr "" " vma:\t\tĐầu Cuối EH EH PrologEnd Ngoại lệ\n" " \t\tĐịa chỉ Địa chỉ Bộ quản lý Dữ liệu Địa chỉ Mặt nạ\n" -#: peigen.c:1696 pepigen.c:1696 pex64igen.c:1696 +#: peigen.c:1695 pepigen.c:1695 pex64igen.c:1695 #, c-format msgid " Register save millicode" msgstr " Mili-mã lưu thanh ghi" -#: peigen.c:1699 pepigen.c:1699 pex64igen.c:1699 +#: peigen.c:1698 pepigen.c:1698 pex64igen.c:1698 #, c-format msgid " Register restore millicode" msgstr " Mili-mã phục hồi thanh ghi" -#: peigen.c:1702 pepigen.c:1702 pex64igen.c:1702 +#: peigen.c:1701 pepigen.c:1701 pex64igen.c:1701 #, c-format msgid " Glue code sequence" msgstr " Dãy mã nối lại" -#: peigen.c:1802 pepigen.c:1802 pex64igen.c:1802 +#: peigen.c:1801 pepigen.c:1801 pex64igen.c:1801 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" @@ -3826,22 +4125,22 @@ msgstr "" "\n" "Đặc tính 0x%x\n" -#: peigen.c:2289 pepigen.c:2289 pex64igen.c:2289 +#: peigen.c:2292 pepigen.c:2292 pex64igen.c:2292 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[1] vì .idata$2 còn thiếu" -#: peigen.c:2307 pepigen.c:2307 pex64igen.c:2307 +#: peigen.c:2312 pepigen.c:2312 pex64igen.c:2312 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[1] vì .idata$4 còn thiếu" -#: peigen.c:2326 pepigen.c:2326 pex64igen.c:2326 +#: peigen.c:2333 pepigen.c:2333 pex64igen.c:2333 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[12] vì .idata$5 còn thiếu" -#: peigen.c:2344 pepigen.c:2344 pex64igen.c:2344 +#: peigen.c:2353 pepigen.c:2353 pex64igen.c:2353 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] vì .idata$6 còn thiếu" -#: peigen.c:2364 pepigen.c:2364 pex64igen.c:2364 +#: peigen.c:2375 pepigen.c:2375 pex64igen.c:2375 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[9] vì __tls_used còn thiếu"