From: Joseph Myers Date: Fri, 30 Dec 2016 18:46:27 +0000 (+0000) Subject: * es.po, fr.po: Update. X-Git-Url: https://git.libre-soc.org/?a=commitdiff_plain;h=3adf884781381e810871c5b6a00ae8011e528005;p=gcc.git * es.po, fr.po: Update. From-SVN: r243979 --- diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index 6770a70bc01..f1edde3cb86 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2016-12-30 Joseph Myers + + * es.po, fr.po: Update. + 2016-12-22 Joseph Myers * es.po: Update. diff --git a/gcc/po/es.po b/gcc/po/es.po index 77efbdea6a0..6f8c0497e12 100644 --- a/gcc/po/es.po +++ b/gcc/po/es.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 6.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-23 00:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-27 12:31+0100\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -11841,148 +11841,106 @@ msgid "Target the AM34 processor." msgstr "Apunta al procesador AM34." #: config/mn10300/mn10300.opt:46 -#, fuzzy -#| msgid "Work around hardware multiply bug" msgid "Work around hardware multiply bug." msgstr "Evita el error de multiplicación de hardware." #: config/mn10300/mn10300.opt:55 -#, fuzzy -#| msgid "Enable linker relaxations" msgid "Enable linker relaxations." msgstr "Activa la relajación del enlazador." #: config/mn10300/mn10300.opt:59 -#, fuzzy -#| msgid "Return pointers in both a0 and d0" msgid "Return pointers in both a0 and d0." msgstr "Devuelve punteros tanto en a0 como en d0." #: config/mn10300/mn10300.opt:63 -#, fuzzy -#| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions" msgid "Allow gcc to generate LIW instructions." msgstr "Permite a gcc generar instrucciones LIW." #: config/mn10300/mn10300.opt:67 -#, fuzzy -#| msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions" msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions." msgstr "Permite a gcc generar las instrucciones SETLB y Lcc." #: config/nds32/nds32.opt:26 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code in big endian mode" msgid "Generate code in big-endian mode." msgstr "Genera código en modo big endian." #: config/nds32/nds32.opt:30 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code in little endian mode" msgid "Generate code in little-endian mode." msgstr "Genera código en modo little endian." #: config/nds32/nds32.opt:34 -#, fuzzy -#| msgid "Reschedule instructions before register allocation" msgid "Use reduced-set registers for register allocation." -msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros." +msgstr "Usa un juego reducido de registros para asignación de registros." #: config/nds32/nds32.opt:38 -#, fuzzy -#| msgid "Reschedule instructions before register allocation" msgid "Use full-set registers for register allocation." -msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros." +msgstr "Usa el juego completo de registros para asignación de registros." #: config/nds32/nds32.opt:42 -#, fuzzy -#| msgid "enable conditional move instruction usage." msgid "Generate conditional move instructions." -msgstr "activa el uso de la instrucción move condicional." +msgstr "Genera instrucciones move condicionales." #: config/nds32/nds32.opt:46 -#, fuzzy -#| msgid "Generate bit instructions" msgid "Generate performance extension instructions." -msgstr "Genera instrucciones bit." +msgstr "Genera instrucciones de extensión del rendimiento." #: config/nds32/nds32.opt:50 -#, fuzzy -#| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions." -msgstr "Genera instrucciones isel." +msgstr "Genera instrucciones v3 push25/pop25." #: config/nds32/nds32.opt:54 -#, fuzzy -#| msgid "Generate bit instructions" msgid "Generate 16-bit instructions." -msgstr "Genera instrucciones bit." +msgstr "Genera instrucciones de 16 bits." #: config/nds32/nds32.opt:58 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16." -msgstr "" +msgstr "Especifica el tamaño de cada vector de interrupciones, que ha de ser 4 o 16." #: config/nds32/nds32.opt:62 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512." -msgstr "" +msgstr "Especifica el tamaño de cada bloque de caché, que ha de ser potencia de 2 entre 4 y 512." #: config/nds32/nds32.opt:70 -#, fuzzy -#| msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):" msgid "Known arch types (for use with the -march= option):" -msgstr "Arquitecturas ARM conocidas (para usar con la opción -march=):" +msgstr "Tipos de arquitectura conocidos (para usar con la opción -march=):" #: config/nds32/nds32.opt:83 msgid "Specify the address generation strategy for code model." -msgstr "" +msgstr "Especifica la estrategia de generación de direcciones para modelo de código." #: config/nds32/nds32.opt:87 -#, fuzzy -#| msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):" msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):" -msgstr "Modelos de código conocidos (para uso con la opción -mcmodel=):" +msgstr "Tipos de modelos de código conocidos (para uso con la opción -mcmodel=):" #: config/nds32/nds32.opt:100 -#, fuzzy -#| msgid "Warn when all constructors and destructors are private" msgid "Enable constructor/destructor feature." -msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados." +msgstr "Activa la opción constructor/destructor." #: config/nds32/nds32.opt:104 -#, fuzzy -#| msgid "Generate isel instructions" msgid "Guide linker to relax instructions." -msgstr "Genera instrucciones isel." +msgstr "Guía al enlazador para que relaje las instrucciones." #: config/iq2000/iq2000.opt:31 -#, fuzzy -#| msgid "Specify CPU for code generation purposes" msgid "Specify CPU for code generation purposes." -msgstr "Especifica el CPU para propósitos de generación de código." +msgstr "Especifica la CPU para propósitos de generación de código." #: config/iq2000/iq2000.opt:47 msgid "Specify CPU for scheduling purposes." -msgstr "Especifica el CPU para propósitos de planificación." +msgstr "Especifica la CPU para propósitos de planificación." #: config/iq2000/iq2000.opt:51 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "CPUs IQ2000 conocidos (para uso con la opción -mcpu=):" #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142 -#, fuzzy -#| msgid "Use ROM instead of RAM" msgid "Use ROM instead of RAM." msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM." #: config/iq2000/iq2000.opt:70 -#, fuzzy -#| msgid "No default crt0.o" msgid "No default crt0.o." -msgstr "No define a crt0.o por defecto." +msgstr "Sin crt0.o predeterminada." #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:393 -#, fuzzy -#| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)." msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)." @@ -11991,136 +11949,96 @@ msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):" msgstr "ISAs C6X conocidas (para uso con la opción -march=):" #: config/c6x/c6x.opt:46 -#, fuzzy -#| msgid "Valid arguments for the -msdata= option" msgid "Valid arguments for the -msdata= option." msgstr "Argumentos válidos para la opción -msdata=." #: config/c6x/c6x.opt:59 -#, fuzzy -#| msgid "Compile for the DSBT shared library ABI" msgid "Compile for the DSBT shared library ABI." msgstr "Compila para la ABI de biblioteca compartida DSBT." #: config/cris/linux.opt:27 -#, fuzzy -#| msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references" msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references." msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utiliza referencias GOTPLT." #: config/cris/cris.opt:45 -#, fuzzy -#| msgid "Work around bug in multiplication instruction" msgid "Work around bug in multiplication instruction." msgstr "Evita el error en la instrucción de multiplicación." #: config/cris/cris.opt:51 -#, fuzzy -#| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)." msgstr "Compila para ETRAX 4 (CRIS v3)." #: config/cris/cris.opt:56 -#, fuzzy -#| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)." msgstr "Compila para ETRAX 100 (CRIS v8)." #: config/cris/cris.opt:64 -#, fuzzy -#| msgid "Emit verbose debug information in assembly code" msgid "Emit verbose debug information in assembly code." msgstr "Emite información de depuración detallada en el código ensamblador." #: config/cris/cris.opt:71 -#, fuzzy -#| msgid "Do not use condition codes from normal instructions" msgid "Do not use condition codes from normal instructions." msgstr "No usa códigos de condición para las instrucciones normales." #: config/cris/cris.opt:80 -#, fuzzy -#| msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment." msgstr "No emite modos de direccionamiento con asignaciones colaterales." #: config/cris/cris.opt:89 -#, fuzzy -#| msgid "Do not tune stack alignment" msgid "Do not tune stack alignment." msgstr "No ajusta la alineación de la pila." #: config/cris/cris.opt:98 -#, fuzzy -#| msgid "Do not tune writable data alignment" msgid "Do not tune writable data alignment." msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables." #: config/cris/cris.opt:107 -#, fuzzy -#| msgid "Do not tune code and read-only data alignment" msgid "Do not tune code and read-only data alignment." msgstr "No ajusta la alineación del código y de datos de sólo lectura." #: config/cris/cris.opt:116 -#, fuzzy -#| msgid "Align code and data to 32 bits" msgid "Align code and data to 32 bits." msgstr "Alinea código y datos a 32 bits." #: config/cris/cris.opt:133 -#, fuzzy -#| msgid "Don't align items in code or data" msgid "Don't align items in code or data." msgstr "No alinea los elementos en el código o los datos." #: config/cris/cris.opt:142 -#, fuzzy -#| msgid "Do not emit function prologue or epilogue" msgid "Do not emit function prologue or epilogue." msgstr "No emite el prólogo o epílogo de funciones." #: config/cris/cris.opt:149 -#, fuzzy -#| msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options." msgstr "Usa la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones." #: config/cris/cris.opt:158 -#, fuzzy -#| msgid "Override -mbest-lib-options" msgid "Override -mbest-lib-options." msgstr "Anula -mbest-lib-options." #: config/cris/cris.opt:165 -#, fuzzy -#| msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version" msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version." msgstr "-march=ARQ\tGenera código para el chip o la versión de CPU especificados." #: config/cris/cris.opt:169 -#, fuzzy -#| msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version" msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version." msgstr "-mtune=ARQ\tAjusta la alineación para el chip o la versión de CPU especificados." #: config/cris/cris.opt:173 -#, fuzzy -#| msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size" msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size." msgstr "-mmax-stackframe=TAM\tAvisa cuando un marco de pila es más grande que el tamaño especificado." #: config/cris/cris.opt:180 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used." -msgstr "" +msgstr "Emite traps como \"break 8\", predeterminado para CRIS v3 y superior. Si está desactivado, se usan llamadas a abort()." #: config/cris/cris.opt:184 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory." -msgstr "" +msgstr "Emite comprobaciones haciendo que las instrucciones \"break 8\" se ejecuten cuando se aplican funciones internas atómicas sobre memoria desalineada." #: config/cris/cris.opt:188 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic." -msgstr "" +msgstr "Maneja las funciones internas atómicas que pueden aplicarse a datos desalineados mediante llamadas a funciones de biblioteca. Anula -mtrap-unaligned-atomic." #: config/sh/superh.opt:6 msgid "Board name [and memory region]." @@ -12131,116 +12049,78 @@ msgid "Runtime name." msgstr "Nombre del entorno de ejecución." #: config/sh/sh.opt:48 -#, fuzzy -#| msgid "Generate SH1 code" msgid "Generate SH1 code." msgstr "Genera código SH1." #: config/sh/sh.opt:52 -#, fuzzy -#| msgid "Generate SH2 code" msgid "Generate SH2 code." msgstr "Genera código SH2." #: config/sh/sh.opt:56 -#, fuzzy -#| msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code" msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code." msgstr "Genera código FPU de SH2a de doble precisión por defecto." #: config/sh/sh.opt:60 -#, fuzzy -#| msgid "Generate SH2a FPU-less code" msgid "Generate SH2a FPU-less code." msgstr "Genera código SH2a sin FPU." #: config/sh/sh.opt:64 -#, fuzzy -#| msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code" msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code." msgstr "Genera código FPU de SH2a de precisión simple." #: config/sh/sh.opt:68 -#, fuzzy -#| msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code" msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code." msgstr "Genera solamente código FPU de SH2a de precisión simple." #: config/sh/sh.opt:72 -#, fuzzy -#| msgid "Generate SH2e code" msgid "Generate SH2e code." msgstr "Genera código SH2e." #: config/sh/sh.opt:76 -#, fuzzy -#| msgid "Generate SH3 code" msgid "Generate SH3 code." msgstr "Genera código SH3." #: config/sh/sh.opt:80 -#, fuzzy -#| msgid "Generate SH3e code" msgid "Generate SH3e code." msgstr "Genera código SH3e." #: config/sh/sh.opt:84 -#, fuzzy -#| msgid "Generate SH4 code" msgid "Generate SH4 code." msgstr "Genera código SH4." #: config/sh/sh.opt:88 -#, fuzzy -#| msgid "Generate SH4-100 code" msgid "Generate SH4-100 code." msgstr "Genera código SH4-100." #: config/sh/sh.opt:92 -#, fuzzy -#| msgid "Generate SH4-200 code" msgid "Generate SH4-200 code." msgstr "Genera código SH4-200." #: config/sh/sh.opt:98 -#, fuzzy -#| msgid "Generate SH4-300 code" msgid "Generate SH4-300 code." msgstr "Genera código SH4-300." #: config/sh/sh.opt:102 -#, fuzzy -#| msgid "Generate SH4 FPU-less code" msgid "Generate SH4 FPU-less code." msgstr "Genera código SH4 sin FPU." #: config/sh/sh.opt:106 -#, fuzzy -#| msgid "Generate SH4-100 FPU-less code" msgid "Generate SH4-100 FPU-less code." msgstr "Genera código SH4-100 sin FPU." #: config/sh/sh.opt:110 -#, fuzzy -#| msgid "Generate SH4-200 FPU-less code" msgid "Generate SH4-200 FPU-less code." msgstr "Genera código SH4-200 sin FPU." #: config/sh/sh.opt:114 -#, fuzzy -#| msgid "Generate SH4-300 FPU-less code" msgid "Generate SH4-300 FPU-less code." msgstr "Genera código SH4-300 sin FPU." #: config/sh/sh.opt:118 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)" msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)." msgstr "Genera código para SH4 series 340 (sin MMU/FPU)." #: config/sh/sh.opt:123 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)" msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)." msgstr "Genera código para SH4 series 400 (sin MMU/FPU)." @@ -12249,156 +12129,107 @@ msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)." msgstr "Genera código para SH4 series 500 (sin FPU)." #: config/sh/sh.opt:133 -#, fuzzy -#| msgid "Generate default single-precision SH4 code" msgid "Generate default single-precision SH4 code." msgstr "Genera código SH4 de precisión simple por defecto." #: config/sh/sh.opt:137 -#, fuzzy -#| msgid "Generate default single-precision SH4-100 code" msgid "Generate default single-precision SH4-100 code." msgstr "Genera código SH4-100 de precisión simple por defecto." #: config/sh/sh.opt:141 -#, fuzzy -#| msgid "Generate default single-precision SH4-200 code" msgid "Generate default single-precision SH4-200 code." msgstr "Genera código SH4-200 de precisión simple por defecto." #: config/sh/sh.opt:145 -#, fuzzy -#| msgid "Generate default single-precision SH4-300 code" msgid "Generate default single-precision SH4-300 code." msgstr "Genera código SH4-300 de precisión simple por defecto." #: config/sh/sh.opt:149 -#, fuzzy -#| msgid "Generate only single-precision SH4 code" msgid "Generate only single-precision SH4 code." msgstr "Genera código SH4 solamente de precisión simple." #: config/sh/sh.opt:153 -#, fuzzy -#| msgid "Generate only single-precision SH4-100 code" msgid "Generate only single-precision SH4-100 code." msgstr "Genera código SH4-100 solamente de precisión simple." #: config/sh/sh.opt:157 -#, fuzzy -#| msgid "Generate only single-precision SH4-200 code" msgid "Generate only single-precision SH4-200 code." msgstr "Genera código SH4-200 solamente de precisión simple." #: config/sh/sh.opt:161 -#, fuzzy -#| msgid "Generate only single-precision SH4-300 code" msgid "Generate only single-precision SH4-300 code." msgstr "Genera código SH4-300 solamente de precisión simple." #: config/sh/sh.opt:165 -#, fuzzy -#| msgid "Generate SH4a code" msgid "Generate SH4a code." msgstr "Genera código SH4a." #: config/sh/sh.opt:169 -#, fuzzy -#| msgid "Generate SH4a FPU-less code" msgid "Generate SH4a FPU-less code." msgstr "Genera código SH4a sin FPU." #: config/sh/sh.opt:173 -#, fuzzy -#| msgid "Generate default single-precision SH4a code" msgid "Generate default single-precision SH4a code." msgstr "Genera código SH4a de precisión simple por defecto." #: config/sh/sh.opt:177 -#, fuzzy -#| msgid "Generate only single-precision SH4a code" msgid "Generate only single-precision SH4a code." msgstr "Genera código SH4a solamente de precisión simple." #: config/sh/sh.opt:181 -#, fuzzy -#| msgid "Generate SH4al-dsp code" msgid "Generate SH4al-dsp code." msgstr "Genera código SH4al-dsp." #: config/sh/sh.opt:185 -#, fuzzy -#| msgid "Generate 32-bit SHmedia code" msgid "Generate 32-bit SHmedia code." msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit." #: config/sh/sh.opt:189 -#, fuzzy -#| msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code" msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code." msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit sin FPU." #: config/sh/sh.opt:193 -#, fuzzy -#| msgid "Generate 64-bit SHmedia code" msgid "Generate 64-bit SHmedia code." msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit." #: config/sh/sh.opt:197 -#, fuzzy -#| msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code" msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code." msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit sin FPU." #: config/sh/sh.opt:201 -#, fuzzy -#| msgid "Generate SHcompact code" msgid "Generate SHcompact code." msgstr "Genera código SHcompact." #: config/sh/sh.opt:205 -#, fuzzy -#| msgid "Generate FPU-less SHcompact code" msgid "Generate FPU-less SHcompact code." msgstr "Genera código SHcompact sin FPU." #: config/sh/sh.opt:217 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code in big endian mode" msgid "Generate code in big endian mode." msgstr "Genera código en modo big endian." #: config/sh/sh.opt:221 -#, fuzzy -#| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables" msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables." msgstr "Genera desplazamientos de 32-bit en las tablas de switch." #: config/sh/sh.opt:225 -#, fuzzy -#| msgid "Generate bit instructions" msgid "Generate bit instructions." -msgstr "Genera instrucciones bit." +msgstr "Genera instrucciones de bit." #: config/sh/sh.opt:229 -#, fuzzy -#| msgid "Cost to assume for a branch insn" msgid "Cost to assume for a branch insn." msgstr "Costo de asumir una ramificación de insn." #: config/sh/sh.opt:233 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast." -msgstr "" +msgstr "Asume que las ramificaciones condicionales con desplazamiento cero son rápidas." #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Deprecated. This switch has no effect" +#, c-format msgid "%qs is deprecated and has no effect" -msgstr "Obsoleto. Esta opción no tiene efecto" +msgstr "%qs está obsoleto y no tiene ningún efecto" #: config/sh/sh.opt:237 -#, fuzzy -#| msgid "Enable cbranchdi4 pattern" msgid "Enable cbranchdi4 pattern." msgstr "Activa el patrón cbranchdi4." @@ -12408,105 +12239,73 @@ msgstr "Emite el patrón cmpeqdi_t aún cuando -mcbranchdi está en efecto." #: config/sh/sh.opt:245 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches." -msgstr "" +msgstr "Fuerza el uso de ranuras de retardo para las ramificaciones condicionales." #: config/sh/sh.opt:249 -#, fuzzy -#| msgid "Enable SH5 cut2 workaround" msgid "Enable SH5 cut2 workaround." msgstr "Permite evitar cut2 en SH5." #: config/sh/sh.opt:253 -#, fuzzy -#| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries" msgid "Align doubles at 64-bit boundaries." msgstr "Alinea doubles en límites de 64-bit." #: config/sh/sh.opt:257 -#, fuzzy -#| msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table" msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table." -msgstr "Estrategia de división, uno de: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table." +msgstr "Estrategia de división, una de las siguientes: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table." #: config/sh/sh.opt:261 -#, fuzzy -#| msgid "Specify name for 32 bit signed division function" msgid "Specify name for 32 bit signed division function." msgstr "Especifica un nombre para la función de división de 32 bit con signo." #: config/sh/sh.opt:265 -#, fuzzy -#| msgid "Generate LP64 code" msgid "Generate ELF FDPIC code." -msgstr "Genera código LP64." +msgstr "Genera código ELF FDPIC." #: config/sh/sh.opt:269 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required." msgstr "Activa el uso de registros de coma flotante de 64-bit en instrucciones. fmov. Vea -mdalign si se requiere alineación de 64-bit." #: config/sh/sh.opt:277 -#, fuzzy -#| msgid "Cost to assume for gettr insn" msgid "Cost to assume for gettr insn." msgstr "Costo de asumir la instrucción gettr." #: config/sh/sh.opt:281 config/sh/sh.opt:331 -#, fuzzy -#| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions" msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions." msgstr "Sigue las convenciones de llamada Renesas (anteriormente Hitachi) / SuperH." #: config/sh/sh.opt:285 -#, fuzzy -#| msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons" msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons." msgstr "Incrementa el cumplimiento con IEEE para las comparaciones de coma flotante." #: config/sh/sh.opt:289 -#, fuzzy -#| msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact" msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact." -msgstr "Permite el uso del modo de direccionamiento indizado para SHmedia32/SHcompact." +msgstr "Permite el uso del modo de direccionamiento indexado para SHmedia32/SHcompact." #: config/sh/sh.opt:293 -#, fuzzy -#| msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines" msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines." msgstr "Código inline para invalidar las entradas de caché de instruciones después de establecerer los trampolines de funciones anidadas." #: config/sh/sh.opt:297 -#, fuzzy -#| msgid "Assume symbols might be invalid" msgid "Assume symbols might be invalid." msgstr "Asume que los símbolos pueden ser no válidos." #: config/sh/sh.opt:301 config/arc/arc.opt:209 -#, fuzzy -#| msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses" msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses." msgstr "Anota las instrucciones de ensamblador con direcciones estimadas." #: config/sh/sh.opt:305 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code in little endian mode" msgid "Generate code in little endian mode." msgstr "Genera código en modo little endian." #: config/sh/sh.opt:309 -#, fuzzy -#| msgid "Mark MAC register as call-clobbered" msgid "Mark MAC register as call-clobbered." msgstr "Marca los registros MAC como sobreescritos por llamada." #: config/sh/sh.opt:315 -#, fuzzy -#| msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)" msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)." -msgstr "Marca los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)." +msgstr "Construye los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)." #: config/sh/sh.opt:319 -#, fuzzy -#| msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC" msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC." msgstr "Emite llamadas a función usando la tabla de desplazamiento global al generar PIC." @@ -12515,34 +12314,26 @@ msgid "Assume pt* instructions won't trap" msgstr "Asume que las instrucciones pt* no capturarán" #: config/sh/sh.opt:327 -#, fuzzy -#| msgid "Shorten address references during linking" msgid "Shorten address references during linking." msgstr "Abrevia las referencias de direcciones durante el enlace." #: config/sh/sh.opt:335 msgid "Deprecated. Use -matomic= instead to select the atomic model." -msgstr "" +msgstr "Obsoleta. Utilice -matomic= en su lugar para seleccionar el modelo atómico." #: config/sh/sh.opt:339 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for built-in atomic operations" msgid "Specify the model for atomic operations." -msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas." +msgstr "Especifica el modelo para operaciones atómicas." #: config/sh/sh.opt:343 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set." -msgstr "" +msgstr "Usa la instrucción tas.b para __atomic_test_and_set." #: config/sh/sh.opt:347 -#, fuzzy -#| msgid "Deprecated. Use -Os instead" msgid "Deprecated. Use -Os instead." msgstr "Obsoleto. Utilice en su lugar -Os." #: config/sh/sh.opt:351 -#, fuzzy -#| msgid "Cost to assume for a multiply insn" msgid "Cost to assume for a multiply insn." msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply." @@ -12555,198 +12346,134 @@ msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move." msgstr "Pretende que una ramificación-alrededor-de-un-movimiento es un movimiento condicional." #: config/sh/sh.opt:365 -#, fuzzy -#| msgid "Enable the use of the short load instructions" msgid "Enable the use of the fsca instruction." -msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load." +msgstr "Activa el uso de la instrucción fsca." #: config/sh/sh.opt:369 -#, fuzzy -#| msgid "Enable the use of the short load instructions" msgid "Enable the use of the fsrra instruction." -msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load." +msgstr "Activa el uso de la instrucción fsrra." #: config/sh/sh.opt:373 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)." -msgstr "" +msgstr "Usa LRA en lugar de reload (transicional)." #: config/fr30/fr30.opt:23 -#, fuzzy -#| msgid "Assume small address space" msgid "Assume small address space." msgstr "Asume espacio de direcciones small." #: config/mep/mep.opt:23 -#, fuzzy -#| msgid "Enable absolute difference instructions" msgid "Enable absolute difference instructions." msgstr "Activa las instrucciones de diferencia absoluta." #: config/mep/mep.opt:27 -#, fuzzy -#| msgid "Enable all optional instructions" msgid "Enable all optional instructions." msgstr "Activa todas las instrucciones opcionales." #: config/mep/mep.opt:31 -#, fuzzy -#| msgid "Enable average instructions" msgid "Enable average instructions." msgstr "Activa las instrucciones promedio." #: config/mep/mep.opt:35 -#, fuzzy -#| msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)" msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)." msgstr "Las variables de este tamaño y menores van en la sección basada. (por defecto 0)." #: config/mep/mep.opt:39 -#, fuzzy -#| msgid "Enable bit manipulation instructions" msgid "Enable bit manipulation instructions." msgstr "Activa las instrucciones de manipulación de bits." #: config/mep/mep.opt:43 -#, fuzzy -#| msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)" msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)." msgstr "Sección para poner todas las variables const en (tiny, near, far) (sin valor por defecto)." #: config/mep/mep.opt:47 -#, fuzzy -#| msgid "Enable clip instructions" msgid "Enable clip instructions." msgstr "Activa las instrucciones clip." #: config/mep/mep.opt:51 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration name" msgid "Configuration name." msgstr "Nombre de configuración." #: config/mep/mep.opt:55 -#, fuzzy -#| msgid "Enable MeP Coprocessor" msgid "Enable MeP Coprocessor." msgstr "Habilita el Coprocesador MeP." #: config/mep/mep.opt:59 -#, fuzzy -#| msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers" msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers." msgstr "Habilita el Coprocesador MeP con registros de 32-bit." #: config/mep/mep.opt:63 -#, fuzzy -#| msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers" msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers." msgstr "Habilita el Coprocesador MeP con registros de 64-bit." #: config/mep/mep.opt:67 -#, fuzzy -#| msgid "Enable IVC2 scheduling" msgid "Enable IVC2 scheduling." msgstr "Activa la planificación IVC2." #: config/mep/mep.opt:71 -#, fuzzy -#| msgid "Const variables default to the near section" msgid "Const variables default to the near section." -msgstr "Las variables cons van por defecto a la sección near." +msgstr "Las variables const van por defecto a la sección near." #: config/mep/mep.opt:78 -#, fuzzy -#| msgid "Enable 32-bit divide instructions" msgid "Enable 32-bit divide instructions." msgstr "Activa las instrucciones divide de 32-bit." #: config/mep/mep.opt:93 -#, fuzzy -#| msgid "__io vars are volatile by default" msgid "__io vars are volatile by default." msgstr "__io vars son volatile por defecto." #: config/mep/mep.opt:97 -#, fuzzy -#| msgid "All variables default to the far section" msgid "All variables default to the far section." msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección far." #: config/mep/mep.opt:101 -#, fuzzy -#| msgid "Enable leading zero instructions" msgid "Enable leading zero instructions." msgstr "Activa las instrucciones con ceros al inicio." #: config/mep/mep.opt:108 -#, fuzzy -#| msgid "All variables default to the near section" msgid "All variables default to the near section." msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección near." #: config/mep/mep.opt:112 -#, fuzzy -#| msgid "Enable min/max instructions" msgid "Enable min/max instructions." msgstr "Activa las instrucciones min/max." #: config/mep/mep.opt:116 -#, fuzzy -#| msgid "Enable 32-bit multiply instructions" msgid "Enable 32-bit multiply instructions." msgstr "Activa las instrucciones multiply de 32-bit." #: config/mep/mep.opt:120 -#, fuzzy -#| msgid "Disable all optional instructions" msgid "Disable all optional instructions." msgstr "Desactiva todas las instrucciones opcionales." #: config/mep/mep.opt:127 -#, fuzzy -#| msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions" msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions." msgstr "Permite a gcc usar las instrucciones repeat/erepeat." #: config/mep/mep.opt:131 -#, fuzzy -#| msgid "All variables default to the tiny section" msgid "All variables default to the tiny section." msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección tiny." #: config/mep/mep.opt:135 -#, fuzzy -#| msgid "Enable saturation instructions" msgid "Enable saturation instructions." msgstr "Activa las instrucciones de saturación." #: config/mep/mep.opt:139 -#, fuzzy -#| msgid "Use sdram version of runtime" msgid "Use sdram version of runtime." msgstr "Usa la versión sdram de tiempo de ejecución." #: config/mep/mep.opt:147 -#, fuzzy -#| msgid "Use simulator runtime without vectors" msgid "Use simulator runtime without vectors." msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución sin vectores." #: config/mep/mep.opt:151 -#, fuzzy -#| msgid "All functions default to the far section" msgid "All functions default to the far section." msgstr "Todas las funciones van por defecto en la sección far." #: config/mep/mep.opt:155 -#, fuzzy -#| msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)" msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)." msgstr "Las variables de este tamaño y menores van en la sección tiny. (por defecto 4)." #: config/mips/mips.opt:32 -#, fuzzy -#| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI" msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI." msgstr "-mabi=ABI\tGenera código que cumpla con la ABI dada." @@ -12755,372 +12482,254 @@ msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):" msgstr "ABIs MIPS conocidos (para uso con la opción -mabi=):" #: config/mips/mips.opt:55 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects" msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects." msgstr "Genera código que se pueda usar en objetos dinámicos de estilo SVR4." #: config/mips/mips.opt:59 -#, fuzzy -#| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions" msgid "Use PMC-style 'mad' instructions." msgstr "Usa instrucciones 'mad' de estilo PMC." #: config/mips/mips.opt:63 -#, fuzzy -#| msgid "Use multiply add/subtract instructions" msgid "Use integer madd/msub instructions." -msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar." +msgstr "Usa instrucciones madd/msub de enteros." #: config/mips/mips.opt:67 -#, fuzzy -#| msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA" msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA." msgstr "-march=ISA\tGenera código para el ISA dado." #: config/mips/mips.opt:71 -#, fuzzy -#| msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions" msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions." msgstr "-mbranch-cost=COSTO\tEstablece el costo de las ramificaciones aproximadamente a COSTO instrucciones." #: config/mips/mips.opt:75 -#, fuzzy -#| msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default" msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default." -msgstr "Usa instrucciones Branch Likely, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura." +msgstr "Usa instrucciones Branch Likely, anulando el valor predeterminado de la arquitectura." #: config/mips/mips.opt:79 -#, fuzzy -#| msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing" msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing." -msgstr "Activa/desactiva el ASE de MIPS16 en funciones alternates para pruebas del compilador." +msgstr "Activa/desactiva el ASE de MIPS16 en funciones alternantes para pruebas del compilador." #: config/mips/mips.opt:83 -#, fuzzy -#| msgid "Trap on integer divide by zero" msgid "Trap on integer divide by zero." msgstr "Atrapa la división entera por cero." #: config/mips/mips.opt:87 -#, fuzzy -#| msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code" msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code." -msgstr "-mcode-readable=OPCIÓN\tEspecifica cuando se permite que las instrucciones accedan código." +msgstr "-mcode-readable=OPCIÓN\tEspecifica cuándo se permite que las instrucciones accedan al código." #: config/mips/mips.opt:91 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:" msgstr "Argumentos válidos para -fcode-readable=:" #: config/mips/mips.opt:104 -#, fuzzy -#| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero" msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero." msgstr "Usa secuencias ramifica-y-para para revisar la división entera por cero." #: config/mips/mips.opt:108 -#, fuzzy -#| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero" msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero." msgstr "Usa instrucciones trap para revisar la división entera por cero." #: config/mips/mips.opt:112 -#, fuzzy -#| msgid "Allow the use of MDMX instructions" msgid "Allow the use of MDMX instructions." msgstr "Permite el uso de las instrucciones MDMX." #: config/mips/mips.opt:116 -#, fuzzy -#| msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations" msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations." msgstr "Permite que las instrucciones de coma flotante de hardware cubran tanto operaciones de 32-bit como de 64-bit." #: config/mips/mips.opt:120 -#, fuzzy -#| msgid "Use MIPS-DSP instructions" msgid "Use MIPS-DSP instructions." msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP." #: config/mips/mips.opt:124 -#, fuzzy -#| msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions" msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions." msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP REV 2." #: config/mips/mips.opt:146 -#, fuzzy -#| msgid "Use the bit-field instructions" msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions." -msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit." +msgstr "Usa las instrucciones de direccionamiento virtual mejorado." #: config/mips/mips.opt:150 -#, fuzzy -#| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators" msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators." msgstr "Usa los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI." #: config/mips/mips.opt:154 -#, fuzzy -#| msgid "Use -G for data that is not defined by the current object" msgid "Use -G for data that is not defined by the current object." msgstr "Usa -G para los datos que están definidos por el objeto actual." #: config/mips/mips.opt:158 -#, fuzzy -#| msgid "Work around certain 24K errata" msgid "Work around certain 24K errata." -msgstr "Evita errores de ciertos 24K." +msgstr "Evita ciertos errores de 24K." #: config/mips/mips.opt:162 -#, fuzzy -#| msgid "Work around certain R4000 errata" msgid "Work around certain R4000 errata." -msgstr "Evita errores de ciertos R4000." +msgstr "Evita ciertos errores de R4000." #: config/mips/mips.opt:166 -#, fuzzy -#| msgid "Work around certain R4400 errata" msgid "Work around certain R4400 errata." -msgstr "Evita errores de ciertos R4400." +msgstr "Evita ciertos errores de R4400." #: config/mips/mips.opt:170 -#, fuzzy -#| msgid "Work around certain R4000 errata" msgid "Work around certain RM7000 errata." -msgstr "Evita errores de ciertos R4000." +msgstr "Evita ciertos errores de R4000." #: config/mips/mips.opt:174 -#, fuzzy -#| msgid "Work around certain R10000 errata" msgid "Work around certain R10000 errata." -msgstr "Evita errores de ciertos R10000." +msgstr "Evita ciertos errores de R10000." #: config/mips/mips.opt:178 -#, fuzzy -#| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores" msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores." msgstr "Evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2." #: config/mips/mips.opt:182 -#, fuzzy -#| msgid "Work around certain VR4120 errata" msgid "Work around certain VR4120 errata." -msgstr "Evita errores de ciertos VR4120." +msgstr "Evita ciertos errores de VR4120." #: config/mips/mips.opt:186 -#, fuzzy -#| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata" msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata." msgstr "Evita el error mflo/mfhi del VR4130." #: config/mips/mips.opt:190 -#, fuzzy -#| msgid "Work around an early 4300 hardware bug" msgid "Work around an early 4300 hardware bug." msgstr "Evita el error de hardware de los primeros 4300." #: config/mips/mips.opt:194 -#, fuzzy -#| msgid "FP exceptions are enabled" msgid "FP exceptions are enabled." msgstr "Las excepciones FP están activadas." #: config/mips/mips.opt:198 -#, fuzzy -#| msgid "Use 32-bit floating-point registers" msgid "Use 32-bit floating-point registers." msgstr "Usa los registros de coma flotante de 32-bit." #: config/mips/mips.opt:202 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI." -msgstr "" +msgstr "Conforma al o32 FPXX ABI." #: config/mips/mips.opt:206 -#, fuzzy -#| msgid "Use 64-bit floating-point registers" msgid "Use 64-bit floating-point registers." msgstr "Usa los registros de coma flotante de 64-bit." #: config/mips/mips.opt:210 -#, fuzzy -#| msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines" msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines." msgstr "-mflush-func=FUNC\tUsa FUNC para vaciar el caché antes de llamar a los trampolines de pila." #: config/mips/mips.opt:214 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode." -msgstr "" +msgstr "-mabs=MODO\tSelecciona el modo de ejecución de instrucciones IEEE 754 ABS/NEG." #: config/mips/mips.opt:218 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding." -msgstr "" +msgstr "-mnan=CODIFICACIÓN\tSelecciona la codificación de datos IEEE 754 NaN." #: config/mips/mips.opt:222 -#, fuzzy -#| msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):" msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):" -msgstr "CPUs MIPS conocidos (para uso con las opciones -march= y -mtune=):" +msgstr "Configuración de lso MIPS IEEE 754 conocidos (para uso con las opciones -mabs= y -mnan=):" #: config/mips/mips.opt:232 -#, fuzzy -#| msgid "Use 32-bit general registers" msgid "Use 32-bit general registers." msgstr "Usa los registros generales de 32-bit." #: config/mips/mips.opt:236 -#, fuzzy -#| msgid "Use 64-bit general registers" msgid "Use 64-bit general registers." msgstr "Usa los registros generales de 64-bit." #: config/mips/mips.opt:240 -#, fuzzy -#| msgid "Use GP-relative addressing to access small data" msgid "Use GP-relative addressing to access small data." msgstr "Usa el direccionamiento relativo al GP para acceder a datos small." #: config/mips/mips.opt:244 -#, fuzzy -#| msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations" msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations." msgstr "Al generar código -mabicalls, permite que los ejecutables usen PLTs y copien reubicaciones." #: config/mips/mips.opt:248 -#, fuzzy -#| msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions" msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions." msgstr "Permite el uso de la ABI y las instrucciones de coma flotante de hardware." #: config/mips/mips.opt:252 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code." msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code." -msgstr "Genera código que se puede enlazar sin problemas con código MIPS16." +msgstr "Genera código que se puede enlazar con código MIPS16 microMIPS." #: config/mips/mips.opt:256 -#, fuzzy -#| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility." -msgstr "No hace nada. Preservado por compatibilidad hacia atrás." +msgstr "Sinónimo de minterlink-compressed, preservado por compatibilidad hacia atrás." #: config/mips/mips.opt:260 -#, fuzzy -#| msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N" msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N." msgstr "-mipsN\tGenera código para ISA nivel N." #: config/mips/mips.opt:264 -#, fuzzy -#| msgid "Generate MIPS16 code" msgid "Generate MIPS16 code." msgstr "Genera código MIPS16." #: config/mips/mips.opt:268 -#, fuzzy -#| msgid "Use MIPS-3D instructions" msgid "Use MIPS-3D instructions." msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D." #: config/mips/mips.opt:272 -#, fuzzy -#| msgid "Use ll, sc and sync instructions" msgid "Use ll, sc and sync instructions." msgstr "Usa las instrucciones ll, sc y sync." #: config/mips/mips.opt:276 -#, fuzzy -#| msgid "Use -G for object-local data" msgid "Use -G for object-local data." msgstr "Usa -G para los datos del objeto local." #: config/mips/mips.opt:280 -#, fuzzy -#| msgid "Use indirect calls" msgid "Use indirect calls." msgstr "Usa llamadas indirectas." #: config/mips/mips.opt:284 -#, fuzzy -#| msgid "Use a 32-bit long type" msgid "Use a 32-bit long type." msgstr "Usa un tipo long de 32-bit." #: config/mips/mips.opt:288 -#, fuzzy -#| msgid "Use a 64-bit long type" msgid "Use a 64-bit long type." msgstr "Usa un tipo long de 64-bit." #: config/mips/mips.opt:292 -#, fuzzy -#| msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12" msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12." msgstr "Pasa la dirección de la ubicación de ra save a _mcount en $12." #: config/mips/mips.opt:296 -#, fuzzy -#| msgid "Don't optimize block moves" msgid "Don't optimize block moves." msgstr "No optimiza los movimientos de bloques." #: config/mips/mips.opt:300 -#, fuzzy -#| msgid "Use SmartMIPS instructions" msgid "Use microMIPS instructions." -msgstr "Usa instrucciones SmartMIPS." +msgstr "Usa instrucciones microMIPS." #: config/mips/mips.opt:304 -#, fuzzy -#| msgid "Allow the use of MT instructions" msgid "Allow the use of MT instructions." msgstr "Permite el uso de las instrucciones MT." #: config/mips/mips.opt:308 -#, fuzzy -#| msgid "Prevent the use of all floating-point operations" msgid "Prevent the use of all floating-point operations." msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante." #: config/mips/mips.opt:312 -#, fuzzy -#| msgid "Use MIPS-3D instructions" msgid "Use MCU instructions." -msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D." +msgstr "Usa instrucciones MCU." #: config/mips/mips.opt:316 -#, fuzzy -#| msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines" msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines." msgstr "No usa una función que vacíe el caché antes de llamar los trampolines de pila." #: config/mips/mips.opt:320 -#, fuzzy -#| msgid "Do not use MDMX instructions" msgid "Do not use MDMX instructions." msgstr "No usa instrucciones MDMX." #: config/mips/mips.opt:324 -#, fuzzy -#| msgid "Generate normal-mode code" msgid "Generate normal-mode code." msgstr "Genera código normal-mode." #: config/mips/mips.opt:328 -#, fuzzy -#| msgid "Do not use MIPS-3D instructions" msgid "Do not use MIPS-3D instructions." msgstr "No usa instrucciones MIPS-3D." #: config/mips/mips.opt:332 -#, fuzzy -#| msgid "Use paired-single floating-point instructions" msgid "Use paired-single floating-point instructions." msgstr "Usa instrucciones apareadas-sencillas de coma flotante." #: config/mips/mips.opt:336 -#, fuzzy -#| msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted" msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted." msgstr "-mr10k-cache-barrier=OPCIÓN\tEspecifica cuando se deben insertar las barreras de caché de r10k." @@ -13129,94 +12738,64 @@ msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:" msgstr "Argumentos válidos para -mr10k-cache-barrier=:" #: config/mips/mips.opt:353 -#, fuzzy -#| msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls" msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls." msgstr "Trata de permitir que el enlazador convierta las llamadas PIC a llamadas directas." #: config/mips/mips.opt:357 -#, fuzzy -#| msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries" msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries." msgstr "Al generar código -mabicalls, hace que el código sea adecuado para su uso en bibliotecas compartidas." #: config/mips/mips.opt:361 -#, fuzzy -#| msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations" msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations." msgstr "Restringe el uso de instrucciones de coma flotante de hardware para operaciones de 32-bit." #: config/mips/mips.opt:365 -#, fuzzy -#| msgid "Use SmartMIPS instructions" msgid "Use SmartMIPS instructions." msgstr "Usa instrucciones SmartMIPS." #: config/mips/mips.opt:369 -#, fuzzy -#| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions" msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions." msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante de hardware." #: config/mips/mips.opt:373 -#, fuzzy -#| msgid "Optimize lui/addiu address loads" msgid "Optimize lui/addiu address loads." msgstr "Optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu." #: config/mips/mips.opt:377 -#, fuzzy -#| msgid "Assume all symbols have 32-bit values" msgid "Assume all symbols have 32-bit values." msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit." #: config/mips/mips.opt:381 -#, fuzzy -#| msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache" msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache." msgstr "Usa la instrucción synci para invalidar el i-caché." #: config/mips/mips.opt:389 -#, fuzzy -#| msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR" msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR." msgstr "-mtune=PROCESADOR\tOptimiza la salida para el PROCESADOR." #: config/mips/mips.opt:397 -#, fuzzy -#| msgid "Use decimal floating point instructions" msgid "Use Virtualization Application Specific instructions." -msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal." +msgstr "Usa instrucciones específicas de aplicación de virtualización." #: config/mips/mips.opt:401 -#, fuzzy -#| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions" msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions." -msgstr "Usa instrucciones (VSX) vector/escalar." +msgstr "Usa instrucciones de direcciones físicas extendidas (XPA)." #: config/mips/mips.opt:405 -#, fuzzy -#| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations" msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations." msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130." #: config/mips/mips.opt:409 -#, fuzzy -#| msgid "Lift restrictions on GOT size" msgid "Lift restrictions on GOT size." msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT." #: config/mips/mips.opt:413 -#, fuzzy -#| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers" msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers." -msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida." +msgstr "Activa el uso de registros de precisión sencilla impares." #: config/mips/mips.opt:417 -#, fuzzy -#| msgid "Optimize for space rather than speed" msgid "Optimize frame header." -msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad." +msgstr "Optimiza la cabecera de marco." #: config/mips/mips.opt:424 #, fuzzy @@ -13226,11 +12805,11 @@ msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto." #: config/mips/mips.opt:428 msgid "Specify the compact branch usage policy." -msgstr "" +msgstr "Especifica la política de uso de ramificación compacta." #: config/mips/mips.opt:432 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:" -msgstr "" +msgstr "Políticas disponibles para usar con -mcompact-branches=:" #: config/mips/mips-tables.opt:24 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):" @@ -13253,120 +12832,92 @@ msgid "Compile with 64 bit longs and pointers." msgstr "Compila con longs y punteros de 64 bit." #: config/tilegx/tilegx.opt:53 -#, fuzzy -#| msgid "Use given x86-64 code model" msgid "Use given TILE-Gx code model." -msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado." +msgstr "Usa el modelo de código del TILE-Gx dado." #: config/arc/arc.opt:26 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code in big endian mode" msgid "Compile code for big endian mode." -msgstr "Genera código en modo big endian." +msgstr "Compila código para modo big endian." #: config/arc/arc.opt:30 -#, fuzzy -#| msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default." msgid "Compile code for little endian mode. This is the default." -msgstr "Almacena dobles en 32 bits. Este es el valor por defecto." +msgstr "Compila código para modo little endian. Este es el valor predefinido." #: config/arc/arc.opt:34 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions." -msgstr "" +msgstr "Desactiva el paso específico ARCompact para generar instrucciones de ejecución condicional." #: config/arc/arc.opt:38 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor." -msgstr "" +msgstr "Genera código de 32 bits ARCompact para el procesador ARC600." #: config/arc/arc.opt:42 -#, fuzzy -#| msgid "Same as -mcpu=i386" msgid "Same as -mA6." -msgstr "Igual que -mcpu=i386." +msgstr "Igual que -mA6." #: config/arc/arc.opt:46 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor." -msgstr "" +msgstr "Genera código de 32 bits ARCompact para el procesador ARC601." #: config/arc/arc.opt:50 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor." -msgstr "" +msgstr "Genera código de 32 bits ARCompact para el procesador ARC700." #: config/arc/arc.opt:54 -#, fuzzy -#| msgid "Same as -mcpu=i386" msgid "Same as -mA7." -msgstr "Igual que -mcpu=i386." +msgstr "Igual que -mA7." #: config/arc/arc.opt:58 msgid "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Compile ARCv2 code with a multiplier design option. Option 2 is default on." -msgstr "" +msgstr "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Compila código ARCv2 con una opción de diseño de multiplicador. La opción 2 es la activa predefinida." #: config/arc/arc.opt:62 -#, fuzzy -#| msgid "Enable clip instructions" msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2." -msgstr "Activa las instrucciones clip." +msgstr "Activa las instrucciones DIV-REM para ARCv2." #: config/arc/arc.opt:66 -#, fuzzy -#| msgid "Enable barrel shift instructions" msgid "Enable code density instructions for ARCv2." -msgstr "Activa las instrucciones barrel shift." +msgstr "Activa las instrucciones de densidad de código para ARCv2." #: config/arc/arc.opt:70 -#, fuzzy -#| msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation." msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation." -msgstr "aloja de preferencia registros que permitan la generación de instrucciones short." +msgstr "Retoca la asignación de registros para ayudar a la generación de instrucciones de 16 bits." #: config/arc/arc.opt:80 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references." -msgstr "" +msgstr "Usa accesos normales a memoria cacheada para referencias volátiles." #: config/arc/arc.opt:84 -#, fuzzy -#| msgid "Don't use data cache for volatile mem refs" msgid "Enable cache bypass for volatile references." -msgstr "No usar el caché de datos para referencias a memoria volatile." +msgstr "Activa el bypass de caché para referencias volátiles." #: config/arc/arc.opt:88 -#, fuzzy -#| msgid "Generate string instructions for block moves" msgid "Generate instructions supported by barrel shifter." -msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques." +msgstr "Genera instrucciones admitidas por el barrel shift." #: config/arc/arc.opt:92 -#, fuzzy -#| msgid "Generate bit instructions" msgid "Generate norm instruction." -msgstr "Genera instrucciones bit." +msgstr "Genera instrucciones norm." #: config/arc/arc.opt:96 -#, fuzzy -#| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate swap instruction." -msgstr "Genera instrucciones isel." +msgstr "Genera instrucciones swap." #: config/arc/arc.opt:100 -#, fuzzy -#| msgid "Generate load/store multiple instructions" msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions." -msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store." +msgstr "Genera instrucciones mul64 y mulu64." #: config/arc/arc.opt:104 -#, fuzzy -#| msgid "Do not generate multm instructions" msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700." -msgstr "No generar instrucciones multm." +msgstr "No generar instrucciones mpy para ARC700." #: config/arc/arc.opt:108 msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported." -msgstr "" +msgstr "Genera instrucciones de aritmética extendida. Actualmente solo se dispone de divaw, adds, subs y sat16." #: config/arc/arc.opt:112 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly." -msgstr "" +msgstr "Indicador tonto. Es el predefinido a menos que que se proporcionen switches FPX explícitamente." #: config/arc/arc.opt:116 #, fuzzy diff --git a/gcc/po/fr.po b/gcc/po/fr.po index f12703e8f73..be5ef0ea265 100644 --- a/gcc/po/fr.po +++ b/gcc/po/fr.po @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 6.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-16 19:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-23 15:39+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -1636,9 +1636,8 @@ msgid "function attribute mismatch" msgstr "attribut de fonction incohérent" #: cif-code.def:129 -#, fuzzy msgid "caller function contains cilk spawn" -msgstr "la fonction appelante contient du généré cilk" +msgstr "la fonction appelante contient au moins une fonction démarrée en parallèle par cilk" #: cif-code.def:133 msgid "unreachable" @@ -7701,2188 +7700,1613 @@ msgid "Prefer word accesses over byte accesses." msgstr "Préférer des accès par mots plutôt que des accès par octets." #: config/mcore/mcore.opt:71 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum amount for a single stack increment operation" msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation." -msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile" +msgstr "Fixer le montant maximum pour une seule opération d'incrémentation de la pile." #: config/mcore/mcore.opt:75 -#, fuzzy -#| msgid "Always treat bit-field as int-sized" msgid "Always treat bitfields as int-sized." -msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière" +msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme ayant la taille d'un « int »." #: config/linux-android.opt:23 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for little endian" msgid "Generate code for the Android platform." -msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible" +msgstr "Générer du code pour la plateforme Android." #: config/mmix/mmix.opt:24 -#, fuzzy -#| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers." -msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre" +msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres dans des registres." #: config/mmix/mmix.opt:28 -#, fuzzy -#| msgid "Use register stack for parameters and return value" msgid "Use register stack for parameters and return value." -msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée" +msgstr "Utiliser la pile de registres pour les paramètres et la valeur retournée." #: config/mmix/mmix.opt:32 -#, fuzzy -#| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value." -msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées" +msgstr "Utiliser des registres écrasés durant l'appel pour les paramètres et les valeurs retournées." #: config/mmix/mmix.opt:37 -#, fuzzy -#| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions." -msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante" +msgstr "Utiliser des instructions de comparaisons en virgule flottante qui respectent l'epsilon." #: config/mmix/mmix.opt:41 -#, fuzzy -#| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones." -msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension" +msgstr "Utiliser des chargements mémoire qui étendent les zéros au lieu de celles qui étendent le signe." #: config/mmix/mmix.opt:45 -#, fuzzy -#| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)" msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)." -msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)" +msgstr "Générer des résultats de divisions où le reste a le même signe que le diviseur (pas le dividende)." #: config/mmix/mmix.opt:49 -#, fuzzy -#| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)." -msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)" +msgstr "Préfixer les symboles globaux avec « : » (pour l'utilisation avec PREFIX)." #: config/mmix/mmix.opt:53 -#, fuzzy -#| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program." -msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme" +msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme." #: config/mmix/mmix.opt:57 -#, fuzzy -#| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)." -msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)" +msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme au format ELF (au lieu de mmo)." #: config/mmix/mmix.opt:61 -#, fuzzy -#| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken" msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken." -msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris" +msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus comme étant pris." #: config/mmix/mmix.opt:65 -#, fuzzy -#| msgid "Don't use P-mnemonics for branches" msgid "Don't use P-mnemonics for branches." -msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements" +msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements." #: config/mmix/mmix.opt:79 -#, fuzzy -#| msgid "Use addresses that allocate global registers" msgid "Use addresses that allocate global registers." -msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux" +msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux." #: config/mmix/mmix.opt:83 -#, fuzzy -#| msgid "Do not use addresses that allocate global registers" msgid "Do not use addresses that allocate global registers." -msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux" +msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux." #: config/mmix/mmix.opt:87 -#, fuzzy -#| msgid "Generate a single exit point for each function" msgid "Generate a single exit point for each function." -msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction" +msgstr "Générer un point de sortie unique pour chaque fonction." #: config/mmix/mmix.opt:91 -#, fuzzy -#| msgid "Do not generate a single exit point for each function" msgid "Do not generate a single exit point for each function." -msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction" +msgstr "Ne pas générer un point de sortie unique pour chaque fonction." #: config/mmix/mmix.opt:95 -#, fuzzy -#| msgid "Set start-address of the program" msgid "Set start-address of the program." -msgstr "Adresse de départ du programme fixée" +msgstr "Fixer l'adresse de départ du programme." #: config/mmix/mmix.opt:99 -#, fuzzy -#| msgid "Set start-address of data" msgid "Set start-address of data." -msgstr "Adresse de départ des données fixée" +msgstr "Fixer l'adresse de départ des données." #: config/darwin.opt:114 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code using byte writes" msgid "Generate compile-time CFString objects." -msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets" +msgstr "Générer les objets CFString à la compilation." #: config/darwin.opt:211 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters." -msgstr "" +msgstr "Avertir si des objets CFString constants contiennent des caractères non portables." #: config/darwin.opt:216 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O." -msgstr "" +msgstr "Générer des stubs dans le style AT&T pour Mach-O." #: config/darwin.opt:220 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)" msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)." -msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)" +msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS pour les librairies partagées)." #: config/darwin.opt:224 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)" msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging." -msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)" +msgstr "Générer du code adapté pour un débogage avec cycle court." #: config/darwin.opt:232 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run." -msgstr "" +msgstr "La version la plus ancienne de MacOS X sur laquelle ce programme tournera." #: config/darwin.opt:236 -#, fuzzy -#| msgid "Set sizeof(bool) to 1" msgid "Set sizeof(bool) to 1." -msgstr "Affecter sizeof(bool) à 1" +msgstr "Faire en sorte que sizeof(bool) vaille 1." #: config/darwin.opt:240 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for little endian" msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions." -msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible" +msgstr "Générer du code pour des extensions à charger dans le noyau de darwin." #: config/darwin.opt:244 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for the specified chip or CPU version" msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions." -msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée" +msgstr "Générer du code pour le noyau ou pour des extensions à charger dans le noyau." #: config/darwin.opt:248 -#, fuzzy -#| msgid "-idirafter \tAdd to the end of the system include path" msgid "-iframework \tAdd to the end of the system framework include path." -msgstr "-idirafter \tajouter à la fin du chemin système d'inclusion" +msgstr "-iframework \tAjouter à la fin du chemin d'inclusion du framework système." #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38 #: config/mep/mep.opt:143 -#, fuzzy -#| msgid "Use the WindISS simulator" msgid "Use simulator runtime." -msgstr "Utiliser le simulateur WindISS" +msgstr "Produire l'exécutable pour un simulateur." #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106 -#, fuzzy -#| msgid "Specify the name of the target CPU" msgid "Specify the name of the target CPU." -msgstr "Spécifier le nom du processeur cible" +msgstr "Spécifier le nom du processeur cible." #: config/bfin/bfin.opt:48 -#, fuzzy -#| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" msgid "Omit frame pointer for leaf functions." -msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles" +msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles." #: config/bfin/bfin.opt:52 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory." -msgstr "" +msgstr "Le programme est entièrement situé dans les 64k inférieurs de la mémoire." #: config/bfin/bfin.opt:56 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a" -msgstr "" +msgstr "Contourner une anomalie du matériel en ajoutant plusieurs NOP devant une instruction CSYNC ou SSYNC." #: config/bfin/bfin.opt:61 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly." -msgstr "" +msgstr "Éviter les chargements spéculatifs pour contourner une anomalie matérielle." #: config/bfin/bfin.opt:65 -#, fuzzy -#| msgid "Enable ID based shared library" msgid "Enabled ID based shared library." -msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base" +msgstr "Autoriser les bibliothèques partagées basées sur un ID." #: config/bfin/bfin.opt:69 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries," -msgstr "" +msgstr "Générer du code qui ne sera pas lié avec une autre bibliothèque partagée par son ID mais qui pourra être utilisé comme bibliothèque partagée." #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171 -#, fuzzy -#| msgid "ID of shared library to build" msgid "ID of shared library to build." -msgstr "Identification de librairie partagé à construire" +msgstr "Identification de la bibliothèque partagée à construire." #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167 -#, fuzzy -#| msgid "Enable separate data segment" msgid "Enable separate data segment." -msgstr "Autoriser des segments de données séparés" +msgstr "Activer des segments de données séparés." #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection." -msgstr "" +msgstr "Éviter des générer des appels relatifs au PC; utiliser des indirections." #: config/bfin/bfin.opt:86 -#, fuzzy -#| msgid "Use the Xtensa floating-point unit" msgid "Link with the fast floating-point library." -msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa" +msgstr "Lier avec la bibliothèque en virgule flottante rapide." #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130 -#, fuzzy -#| msgid "Enable function profiling" msgid "Enable Function Descriptor PIC mode." -msgstr "Autoriser le profilage de fonction" +msgstr "Activer le mode PIC avec descripteurs de fonctions." #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162 -#, fuzzy -#| msgid "Enable use of RTPS instruction" msgid "Enable inlining of PLT in function calls." -msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS" +msgstr "Activer la mise en ligne de PLT dans les appels de fonctions." #: config/bfin/bfin.opt:98 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory." -msgstr "" +msgstr "Vérifier la pile en utilisant des limites dans la mémoire temporaire L1." #: config/bfin/bfin.opt:102 -#, fuzzy -#| msgid "Enable multicore support" msgid "Enable multicore support." -msgstr "Activer le support multicœur" +msgstr "Activer le support multicœur." #: config/bfin/bfin.opt:106 -#, fuzzy -#| msgid "Build for Core A" msgid "Build for Core A." -msgstr "Compiler pour Core A" +msgstr "Compiler pour le cœur A." #: config/bfin/bfin.opt:110 -#, fuzzy -#| msgid "Build for Core B" msgid "Build for Core B." -msgstr "Compiler pour Core B" +msgstr "Compiler pour le cœur B." #: config/bfin/bfin.opt:114 -#, fuzzy -#| msgid "Build for SDRAM" msgid "Build for SDRAM." -msgstr "compiler pour SDRAM" +msgstr "Compiler pour SDRAM." #: config/bfin/bfin.opt:118 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime." -msgstr "" +msgstr "Supposer que les ICPLB sont activés à l'exécution." #: config/m68k/m68k-tables.opt:25 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):" -msgstr "" +msgstr "Processeurs M68K connus (à utiliser avec l'option -mcpu=):" #: config/m68k/m68k-tables.opt:365 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):" -msgstr "" +msgstr "Microarchitectures M68K connues (à utiliser avec l'option -mtune=):" #: config/m68k/m68k-tables.opt:411 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):" -msgstr "" +msgstr "ISA connues pour M68K (à utiliser avec l'option -march=):" #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358 -#, fuzzy -#| msgid "Use IEEE math for fp comparisons" msgid "Use IEEE math for fp comparisons." -msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP" +msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons en virgule flottantes." #: config/m68k/m68k.opt:30 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 520X" msgid "Generate code for a 520X." -msgstr "Générer du code pour un 520X" +msgstr "Générer du code pour un 520X." #: config/m68k/m68k.opt:34 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 5206e" msgid "Generate code for a 5206e." -msgstr "Générer du code pour un 5206e" +msgstr "Générer du code pour un 5206e." #: config/m68k/m68k.opt:38 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 528x" msgid "Generate code for a 528x." -msgstr "Générer du code pour un 528x" +msgstr "Générer du code pour un 528x." #: config/m68k/m68k.opt:42 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 5307" msgid "Generate code for a 5307." -msgstr "Générer du code pour un 5307" +msgstr "Générer du code pour un 5307." #: config/m68k/m68k.opt:46 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 5407" msgid "Generate code for a 5407." -msgstr "Générer du code pour un 5407" +msgstr "Générer du code pour un 5407." #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68000" msgid "Generate code for a 68000." -msgstr "Générer le code pour un 68000" +msgstr "Générer le code pour un 68000." #: config/m68k/m68k.opt:54 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68010" msgid "Generate code for a 68010." -msgstr "Générer le code pour un 68010" +msgstr "Générer le code pour un 68010." #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68020" msgid "Generate code for a 68020." -msgstr "Générer le code pour un 68020" +msgstr "Générer le code pour un 68020." #: config/m68k/m68k.opt:62 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions." -msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions" +msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions." #: config/m68k/m68k.opt:66 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions" msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions." -msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions" +msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions." #: config/m68k/m68k.opt:70 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68030" msgid "Generate code for a 68030." -msgstr "Générer du code pour un 68030" +msgstr "Générer du code pour un 68030." #: config/m68k/m68k.opt:74 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68040" msgid "Generate code for a 68040." -msgstr "Générer du code pour un 68040" +msgstr "Générer du code pour un 68040." #: config/m68k/m68k.opt:78 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68060" msgid "Generate code for a 68060." -msgstr "Générer du code pour un 68060" +msgstr "Générer du code pour un 68060." #: config/m68k/m68k.opt:82 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68302" msgid "Generate code for a 68302." -msgstr "Générer du code pour un 68302" +msgstr "Générer du code pour un 68302." #: config/m68k/m68k.opt:86 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68332" msgid "Generate code for a 68332." -msgstr "Générer du code pour un 68332" +msgstr "Générer du code pour un 68332." #: config/m68k/m68k.opt:91 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68851" msgid "Generate code for a 68851." -msgstr "Générer le code pour un 68851" +msgstr "Générer le code pour un 68851." #: config/m68k/m68k.opt:95 -#, fuzzy -#| msgid "Use hardware floating point instructions" msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions." -msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante" +msgstr "Générer du code qui utilise les instructions en virgule flottantes du 68881." #: config/m68k/m68k.opt:99 -#, fuzzy -#| msgid "Align variables on a 32-bit boundary" msgid "Align variables on a 32-bit boundary." -msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits" +msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits." #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/nios2/nios2.opt:570 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67 -#, fuzzy -#| msgid "Specify the name of the target architecture" msgid "Specify the name of the target architecture." -msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible" +msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible." #: config/m68k/m68k.opt:107 -#, fuzzy -#| msgid "Use the bit-field instructions" msgid "Use the bit-field instructions." -msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits" +msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits." #: config/m68k/m68k.opt:119 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for the M*Core M340" msgid "Generate code for a ColdFire v4e." -msgstr "Générer du code pour M*Core M340" +msgstr "Générer du code pour un ColdFire v4e." #: config/m68k/m68k.opt:123 -#, fuzzy -#| msgid "Specify the target CPU" msgid "Specify the target CPU." -msgstr "Spécifier le processeur cible" +msgstr "Spécifier le processeur cible." #: config/m68k/m68k.opt:127 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a cpu32" msgid "Generate code for a cpu32." -msgstr "Générer du code pour un cpu32" +msgstr "Générer du code pour un cpu32." #: config/m68k/m68k.opt:131 -#, fuzzy -#| msgid "Use hardware quad fp instructions" msgid "Use hardware division instructions on ColdFire." -msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP" +msgstr "Utiliser les instructions de divisions matérielles sur un ColdFire." #: config/m68k/m68k.opt:135 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a Fido A" msgid "Generate code for a Fido A." -msgstr "Générer le code pour un Fido A" +msgstr "Générer le code pour un Fido A." #: config/m68k/m68k.opt:139 -#, fuzzy -#| msgid "Use hardware floating point instructions" msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions." -msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante" +msgstr "Générer du code qui utilise les instructions en virgule flottantes matérielles." #: config/m68k/m68k.opt:143 -#, fuzzy -#| msgid "Enable ID based shared library" msgid "Enable ID based shared library." -msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base" +msgstr "Activer la bibliothèque partagée basée sur un ID." #: config/m68k/m68k.opt:147 -#, fuzzy -#| msgid "Do not use the bit-field instructions" msgid "Do not use the bit-field instructions." -msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits" +msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits." #: config/m68k/m68k.opt:151 -#, fuzzy -#| msgid "Use normal calling convention" msgid "Use normal calling convention." -msgstr "Utiliser la convention normale d'appels" +msgstr "Utiliser la convention d'appels normale." #: config/m68k/m68k.opt:155 -#, fuzzy -#| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide" msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide." -msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits" +msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits." #: config/m68k/m68k.opt:159 -#, fuzzy -#| msgid "Generate pc-relative code" msgid "Generate pc-relative code." -msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)" +msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)." #: config/m68k/m68k.opt:163 -#, fuzzy -#| msgid "Use different calling convention using 'rtd'" msgid "Use different calling convention using 'rtd'." -msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »" +msgstr "Utiliser une convention d'appel différente en utilisant « rtd »." #: config/m68k/m68k.opt:175 -#, fuzzy -#| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide" msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide." -msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits" +msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits." #: config/m68k/m68k.opt:179 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code with library calls for floating point" msgid "Generate code with library calls for floating point." -msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante" +msgstr "Générer du code avec des appels de bibliothèque pour la virgule flottante." #: config/m68k/m68k.opt:183 -#, fuzzy -#| msgid "Do not use unaligned memory references" msgid "Do not use unaligned memory references." -msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées" +msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées." #: config/m68k/m68k.opt:187 -#, fuzzy -#| msgid "Specify the name of the target architecture" msgid "Tune for the specified target CPU or architecture." -msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible" +msgstr "Ajuster pour le processeur ou l'architecture cible spécifiée." #: config/m68k/m68k.opt:191 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire." -msgstr "" +msgstr "Supporter plus de 8192 entrées dans la GOT d'un ColdFire." #: config/m68k/m68k.opt:195 msgid "Support TLS segment larger than 64K." -msgstr "" +msgstr "Supporter des segments TLS plus grands que 64K." #: config/m32c/m32c.opt:23 -#, fuzzy -#| msgid "Use the WindISS simulator" msgid "-msim\tUse simulator runtime." -msgstr "Utiliser le simulateur WindISS" +msgstr "-msim\tProduire l'exécutable pour un simulateur." #: config/m32c/m32c.opt:27 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants." -msgstr "" +msgstr "-mcpu=r8c\tCompiler le code pour les variantes R8C." #: config/m32c/m32c.opt:31 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants." -msgstr "" +msgstr "-mcpu=m16c\tCompiler le code pour les variantes M16C." #: config/m32c/m32c.opt:35 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants." -msgstr "" +msgstr "-mcpu=m32cm\tCompiler le code pour les variantes M32CM." #: config/m32c/m32c.opt:39 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants." -msgstr "" +msgstr "-mcpu=m32c\tCompiler le code pour les variantes M32C." #: config/m32c/m32c.opt:43 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)." -msgstr "" +msgstr "-memregs=\tLe nombre d'octets memreg (par défaut: 16, plage: 0..16)." #: config/msp430/msp430.opt:7 msgid "Force assembly output to always use hex constants." -msgstr "" +msgstr "Forcer la sortie en assembleur à toujours utiliser des constantes en hexadécimal." #: config/msp430/msp430.opt:11 -#, fuzzy -#| msgid "Specify the MCU name" msgid "Specify the MCU to build for." -msgstr "Spécifier le nom du MCU" +msgstr "Spécifier le MCU pour lequel compiler." #: config/msp430/msp430.opt:15 msgid "Warn if an MCU name is unrecognised or conflicts with other options (default: on)." -msgstr "" +msgstr "Avertir si le nom d'un MCU n'est pas reconnu ou entre en conflit avec d'autres options (défaut: on)." #: config/msp430/msp430.opt:19 -#, fuzzy -#| msgid "Specify the MCU name" msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2." -msgstr "Spécifier le nom du MCU" +msgstr "Spécifier l'ISA pour laquelle compiler: msp430, msp430x, msp430xv2." #: config/msp430/msp430.opt:23 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers." -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le modèle large – adresses/pointeurs sur 20 bits." #: config/msp430/msp430.opt:27 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)." -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le modèle court – adresses/pointeurs sur 16 bits (défaut)." #: config/msp430/msp430.opt:31 msgid "Optimize opcode sizes at link time." -msgstr "" +msgstr "Optimiser la taille des opcodes lors de la liaison." #: config/msp430/msp430.opt:38 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices." -msgstr "" +msgstr "Utiliser un moteur d'exécution (pas d'initialisations ni de créateurs statiques) pour les périphériques ayant une mémoire limitée." #: config/msp430/msp430.opt:45 msgid "Specify the type of hardware multiply to support." -msgstr "" +msgstr "Spécifier le type de multiplication matérielle à supporter." #: config/msp430/msp430.opt:67 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory." -msgstr "" +msgstr "Spécifier si les fonctions doivent être placées en mémoire basse ou haute." #: config/msp430/msp430.opt:71 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory." -msgstr "" +msgstr "Spécifier si les variables doivent être placées en mémoire basse ou haute." #: config/msp430/msp430.opt:90 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata." -msgstr "" +msgstr "Passer une requête à l'assembleur pour corriger divers erratas du silicium." #: config/msp430/msp430.opt:94 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata." -msgstr "" +msgstr "Passer une requête à l'assembleur pour avertir à propos de divers erratas du silicium." #: config/aarch64/aarch64.opt:40 msgid "The possible TLS dialects:" -msgstr "" +msgstr "Les dialectes TLS possibles:" #: config/aarch64/aarch64.opt:52 msgid "The code model option names for -mcmodel:" -msgstr "" +msgstr "Les noms d'options du modèle de code pour -mcmodel:" #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:94 #: config/microblaze/microblaze.opt:60 -#, fuzzy -#| msgid "Assume target CPU is configured as big endian" msgid "Assume target CPU is configured as big endian." -msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort" +msgstr "Supposer que le processeur cible est configuré comme gros boutiste." #: config/aarch64/aarch64.opt:69 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code which uses the FPU" msgid "Generate code which uses only the general registers." -msgstr "Générer du code qui utilise le FPU" +msgstr "Générer du code qui n'utilise que des registres généraux." #: config/aarch64/aarch64.opt:73 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769." -msgstr "" +msgstr "Correctif pour l'erratum numéro 835769 de l'ARM Cortex-A53." #: config/aarch64/aarch64.opt:77 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419." -msgstr "" +msgstr "Correctif pour l'erratum numéro 843419 de l'ARM Cortex-A53." #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155 #: config/microblaze/microblaze.opt:64 -#, fuzzy -#| msgid "Assume target CPU is configured as little endian" msgid "Assume target CPU is configured as little endian." -msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible" +msgstr "Supposer que le processeur cible est configuré comme petit boutiste." #: config/aarch64/aarch64.opt:85 -#, fuzzy -#| msgid "Specify the MCU name" msgid "Specify the code model." -msgstr "Spécifier le nom du MCU" +msgstr "Spécifier le modèle de code." #: config/aarch64/aarch64.opt:89 -#, fuzzy -#| msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system" msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system." -msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système" +msgstr "Ne pas supposer que les accès non alignés sont traités par le système." #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:390 -#, fuzzy -#| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" msgid "Omit the frame pointer in leaf functions." -msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles" +msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles." #: config/aarch64/aarch64.opt:97 msgid "Specify TLS dialect." -msgstr "" +msgstr "Spécifier le dialecte TLS." #: config/aarch64/aarch64.opt:101 -#, fuzzy -#| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48." -msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS" +msgstr "Spécifier la taille en bits des décalages TLS immédiats. Les valeurs valides sont 12, 24, 32, 48." #: config/aarch64/aarch64.opt:120 -#, fuzzy -#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU" msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH." -msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné" +msgstr "-march=ARCH\tUtiliser les fonctionnalités de l'architecture ARCH." #: config/aarch64/aarch64.opt:124 -#, fuzzy -#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU" msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU." -msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné" +msgstr "-mcpu=CPU\tUtiliser les fonctionnalités et optimiser pour ce processeur." #: config/aarch64/aarch64.opt:128 -#, fuzzy -#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU" msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU." -msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné" +msgstr "-mtune=CPU\tOptimiser pour ce processeur." #: config/aarch64/aarch64.opt:132 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for given CPU" msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI." -msgstr "Générer le code pour le processeur donné" +msgstr "-mabi=ABI\tGénérer du code conforme à l'ABI spécifiée." #: config/aarch64/aarch64.opt:136 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters." -msgstr "" +msgstr "-moverride=CHAÎNE\tUniquement pour les utilisateurs avertis ! Outrepasser les paramètres d'optimisation du processeur." #: config/aarch64/aarch64.opt:140 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):" -msgstr "" +msgstr "ABI AArch64 connues (à utiliser avec l'option -mabi=):" #: config/aarch64/aarch64.opt:150 msgid "PC relative literal loads." -msgstr "" +msgstr "Chargements littéraux relatifs au PC." #: config/aarch64/aarch64.opt:154 msgid "When calculating the reciprocal square root approximation," -msgstr "" +msgstr "Lors du calcul de l'approximation de la racine carrée réciproque, utiliser une étape en moins que d'habitude, ce qui réduit la latence et la précision." #: config/linux.opt:24 -#, fuzzy -#| msgid "Use uClibc C library" msgid "Use Bionic C library." -msgstr "Utiliser la bibliothèque C uClibc" +msgstr "Utiliser la bibliothèque C Bionic." #: config/linux.opt:28 -#, fuzzy -#| msgid "Use GNU C library" msgid "Use GNU C library." -msgstr "Utiliser la bibliothèque C GNU" +msgstr "Utiliser la bibliothèque C GNU." #: config/linux.opt:32 -#, fuzzy -#| msgid "Use uClibc C library" msgid "Use uClibc C library." -msgstr "Utiliser la bibliothèque C uClibc" +msgstr "Utiliser la bibliothèque C uClibc." #: config/linux.opt:36 -#, fuzzy -#| msgid "Use uClibc C library" msgid "Use musl C library." -msgstr "Utiliser la bibliothèque C uClibc" +msgstr "Utiliser la bibliothèque C musl." #: config/ia64/ilp32.opt:3 -#, fuzzy -#| msgid "Generate ILP32 code" msgid "Generate ILP32 code." -msgstr "Générer du code ILP32" +msgstr "Générer du code ILP32." #: config/ia64/ilp32.opt:7 -#, fuzzy -#| msgid "Generate LP64 code" msgid "Generate LP64 code." -msgstr "Générer du code LP64" +msgstr "Générer du code LP64." #: config/ia64/ia64.opt:28 -#, fuzzy -#| msgid "Generate big endian code" msgid "Generate big endian code." -msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort" +msgstr "Générer du code gros boutiste." #: config/ia64/ia64.opt:32 -#, fuzzy -#| msgid "Generate little endian code" msgid "Generate little endian code." -msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible" +msgstr "Générer du code petit boutiste." #: config/ia64/ia64.opt:36 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for GNU as" msgid "Generate code for GNU as." -msgstr "Générer du code pour GNU tel que" +msgstr "Générer du code pour GNU as." #: config/ia64/ia64.opt:40 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for GNU ld" msgid "Generate code for GNU ld." -msgstr "Générer du code pour GNU ld" +msgstr "Générer du code pour GNU ld." #: config/ia64/ia64.opt:44 -#, fuzzy -#| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms." -msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus" +msgstr "Produire des bits de stop avant et après les asms étendues volatiles." #: config/ia64/ia64.opt:48 -#, fuzzy -#| msgid "Use in/loc/out register names" msgid "Use in/loc/out register names." -msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out " +msgstr "Utiliser les noms des registres in/loc/out." #: config/ia64/ia64.opt:55 -#, fuzzy -#| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss." -msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss" +msgstr "Activer l'utilisation de sdata/scommon/sbss." #: config/ia64/ia64.opt:59 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code without GP reg" msgid "Generate code without GP reg." -msgstr "Générer du code sans registre GP" +msgstr "Générer du code sans registre GP." #: config/ia64/ia64.opt:63 -#, fuzzy -#| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)." -msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)" +msgstr "gp est constant (mais save/restore gp lors d'appels indirects)." #: config/ia64/ia64.opt:67 -#, fuzzy -#| msgid "Generate self-relocatable code" msgid "Generate self-relocatable code." -msgstr "Générer du code auto-relocalisable" +msgstr "Générer du code auto-relocalisable." #: config/ia64/ia64.opt:71 -#, fuzzy -#| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency." -msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence" +msgstr "Générer une version en ligne de la division en virgule flottante, optimiser pour la latence." #: config/ia64/ia64.opt:75 -#, fuzzy -#| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput." -msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit" +msgstr "Générer une version en ligne de la division en virgule flottante, optimiser pour le débit." #: config/ia64/ia64.opt:82 -#, fuzzy -#| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" msgid "Generate inline integer division, optimize for latency." -msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence" +msgstr "Générer une version en ligne de la division entière, optimiser pour la latence." #: config/ia64/ia64.opt:86 -#, fuzzy -#| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput." -msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit" +msgstr "Générer une version en ligne de la division entière, optimiser pour le débit." #: config/ia64/ia64.opt:90 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about compile-time integer division by zero" msgid "Do not inline integer division." -msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation" +msgstr "Ne pas mettre en ligne la division entière." #: config/ia64/ia64.opt:94 -#, fuzzy -#| msgid "Generate inline square root, optimize for latency" msgid "Generate inline square root, optimize for latency." -msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence" +msgstr "Générer une version en ligne de la racine carrée, optimiser pour la latence." #: config/ia64/ia64.opt:98 -#, fuzzy -#| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput" msgid "Generate inline square root, optimize for throughput." -msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit" +msgstr "Générer une version en ligne de la racine carrée, optimiser pour le débit." #: config/ia64/ia64.opt:102 -#, fuzzy -#| msgid "Do not disable space regs" msgid "Do not inline square root." -msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre" +msgstr "Ne pas mettre en ligne la racine carrée." #: config/ia64/ia64.opt:106 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as." -msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que" +msgstr "Activer les infos DWARF de débogage des lignes via GNU as." #: config/ia64/ia64.opt:110 -#, fuzzy -#| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling." -msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement" +msgstr "Activer l'insertion plus tôt de bits de stop pour un meilleur ordonnancement." #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58 #: config/sh/sh.opt:273 -#, fuzzy -#| msgid "Specify range of registers to make fixed" msgid "Specify range of registers to make fixed." -msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe" +msgstr "Spécifier la plage des registres à rendre fixes." #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32 #: config/alpha/alpha.opt:130 -#, fuzzy -#| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets." -msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS" +msgstr "Spécifier la taille en bits des décalages TLS immédiats." #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504 #: config/s390/s390.opt:170 config/sparc/sparc.opt:130 #: config/visium/visium.opt:49 -#, fuzzy -#| msgid "Schedule code for given CPU" msgid "Schedule code for given CPU." -msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné" +msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné." #: config/ia64/ia64.opt:126 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):" -msgstr "" +msgstr "Processeurs Itanium connus (à utiliser avec l'option -mtune=):" #: config/ia64/ia64.opt:136 -#, fuzzy -#| msgid "Allow speculative motion of more loads" msgid "Use data speculation before reload." -msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements" +msgstr "Utiliser la spéculation de données avant le rechargement." #: config/ia64/ia64.opt:140 -#, fuzzy -#| msgid "Allow speculative motion of more loads" msgid "Use data speculation after reload." -msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements" +msgstr "Utiliser la spéculation de données après le rechargement." #: config/ia64/ia64.opt:144 -#, fuzzy -#| msgid "Create console application" msgid "Use control speculation." -msgstr "Créer une application de type console" +msgstr "Utiliser la spéculation de contrôle." #: config/ia64/ia64.opt:148 -#, fuzzy -#| msgid "Allow speculative motion of more loads" msgid "Use in block data speculation before reload." -msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements" +msgstr "Utiliser la spéculation sur les données dans le bloc avant le rechargement." #: config/ia64/ia64.opt:152 -#, fuzzy -#| msgid "Allow speculative motion of more loads" msgid "Use in block data speculation after reload." -msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements" +msgstr "Utiliser la spéculation sur les données dans le bloc après le rechargement." #: config/ia64/ia64.opt:156 -#, fuzzy -#| msgid "Create console application" msgid "Use in block control speculation." -msgstr "Créer une application de type console" +msgstr "Utiliser la spéculation sur le contrôle dans le bloc." #: config/ia64/ia64.opt:160 -#, fuzzy -#| msgid "Allow speculative motion of more loads" msgid "Use simple data speculation check." -msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements" +msgstr "Utiliser une vérification simple de la spéculation sur les données." #: config/ia64/ia64.opt:164 -#, fuzzy -#| msgid "Allow speculative motion of more loads" msgid "Use simple data speculation check for control speculation." -msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements" +msgstr "Utiliser une vérification simple de la spéculation sur les données pour la spéculation du contrôle." #: config/ia64/ia64.opt:174 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions." -msgstr "" +msgstr "Compter les dépendances spéculatives tout en calculant la priorité des instructions." #: config/ia64/ia64.opt:178 -#, fuzzy -#| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling." -msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement" +msgstr "Placer un bit de stop après chaque cycle lors de l'ordonnancement." #: config/ia64/ia64.opt:182 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group." -msgstr "" +msgstr "Supposer que les stockages et chargements de nombres en virgule flottante ne produiront probablement pas de conflits si ils sont placés dans un groupe d'instructions." #: config/ia64/ia64.opt:186 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1." -msgstr "" +msgstr "Limite souple sur le nombre d'insns mémoire par groupe d'instructions. Donne une priorité plus basse aux insns mémoire suivantes qui tentent d'être ordonnancées dans le même groupe d'insn. Fréquemment utilisé pour éviter des conflits dans les zones de cache. La valeur par défaut est 1. " #: config/ia64/ia64.opt:190 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)." -msgstr "" +msgstr "Interdit plus que « msched-max-memory-insns » dans le groupe d'instructions. Autrement, la limite est « souple » (préfère les opérations non-mémoire quand la limite est atteinte)." #: config/ia64/ia64.opt:194 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling." -msgstr "" +msgstr "Ne pas générer de vérifications pour la spéculation de contrôle dans l'ordonnancement sélectif." #: config/spu/spu.opt:20 -#, fuzzy -#| msgid "location enumeration for BOOLS" msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated." -msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS" +msgstr "Émettre des avertissements quand des relocalisations à l'exécution sont générées." #: config/spu/spu.opt:24 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated." -msgstr "" +msgstr "Émettre des erreurs quand des relocalisations à l'exécution sont générées." #: config/spu/spu.opt:28 msgid "Specify cost of branches (Default 20)." -msgstr "" +msgstr "Spécifier le coût des branches (20 par défaut)." #: config/spu/spu.opt:32 -#, fuzzy -#| msgid "Generate load/store with update instructions" msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions." -msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage" +msgstr "S'assurer que les chargements et les stockages ne sont pas déplacés au delà d'instructions DMA." #: config/spu/spu.opt:36 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA." -msgstr "" +msgstr "« volatile » doit être spécifié sur toute mémoire qui est affectée par le DMA." #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)." -msgstr "" +msgstr "Insérer des nops quand cela pourrait améliorer la performance en permettant des doubles émissions dans les pipelines (par défaut)." #: config/spu/spu.opt:48 -#, fuzzy -#| msgid "Use jsr and rts for function calls and returns" msgid "Use standard main function as entry for startup." -msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours" +msgstr "Utiliser la fonction « main » standard comme point d'entrée au démarrage." #: config/spu/spu.opt:52 -#, fuzzy -#| msgid "Generate string instructions for block moves" msgid "Generate branch hints for branches." -msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs" +msgstr "Générer des indices de branchement pour les branches." #: config/spu/spu.opt:56 -#, fuzzy -#| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)." -msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai" +msgstr "Le nombre maximum de nops à insérer pour un indice (2 par défaut)." #: config/spu/spu.opt:60 -#, fuzzy -#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]." -msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle" +msgstr "Nombre maximum approximatif d'instructions à permettre entre un indice et sa branche [125]." #: config/spu/spu.opt:64 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for big endian" msgid "Generate code for 18 bit addressing." -msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort" +msgstr "Générer du code pour un adressage sur 18 bits." #: config/spu/spu.opt:68 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for big endian" msgid "Generate code for 32 bit addressing." -msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort" +msgstr "Générer du code pour un adressage sur 32 bits." #: config/spu/spu.opt:76 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue." -msgstr "" +msgstr "Insérer des instructions hbrp après des cibles de branchements avec indices pour éviter de planter le SPU." #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:56 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for given CPU" msgid "Generate code for given CPU." -msgstr "Générer le code pour le processeur donné" +msgstr "Générer du code pour le processeur donné." #: config/spu/spu.opt:88 -#, fuzzy -#| msgid "Pass parameters in registers (default)" msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)." -msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)" +msgstr "Accéder aux variables dans des objets PPU sur 32 bits (par défaut)." #: config/spu/spu.opt:92 -#, fuzzy -#| msgid "Pass parameters in registers (default)" msgid "Access variables in 64-bit PPU objects." -msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)" +msgstr "Accéder aux variables dans des objets PPU sur 64 bits." #: config/spu/spu.opt:96 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)." -msgstr "" +msgstr "Permettre les conversions entre __ea et les pointeurs génériques (par défaut)." #: config/spu/spu.opt:100 msgid "Size (in KB) of software data cache." -msgstr "" +msgstr "La taille (en Ko) de la cache des données logicielles." #: config/spu/spu.opt:104 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)." -msgstr "" +msgstr "Écrire atomiquement dans les lignes de cache des données logicielles (par défaut)." #: config/epiphany/epiphany.opt:24 msgid "Don't use any of r32..r63." -msgstr "" +msgstr "N'utiliser aucun des r32..r63." #: config/epiphany/epiphany.opt:28 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation." -msgstr "" +msgstr "allouer de préférence des registres qui autorisent la génération d'instructions courtes." #: config/epiphany/epiphany.opt:32 -#, fuzzy -#| msgid "Relax branches" msgid "Set branch cost." -msgstr "Branchements relaxés" +msgstr "Définir le coût d'un branchement." #: config/epiphany/epiphany.opt:36 -#, fuzzy -#| msgid "Enable use of conditional move instructions" msgid "enable conditional move instruction usage." -msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move" +msgstr "activer l'utilisation de l'instruction de déplacement conditionnel." #: config/epiphany/epiphany.opt:40 -#, fuzzy -#| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgid "set number of nops to emit before each insn pattern." -msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai" +msgstr "fixer le nombre de nops a émettre avant chaque motif d'insn." #: config/epiphany/epiphany.opt:52 -#, fuzzy -#| msgid "Use software floating point" msgid "Use software floating point comparisons." -msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants" +msgstr "Utiliser les comparaisons logicielles des virgules flottantes." #: config/epiphany/epiphany.opt:56 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part." -msgstr "" +msgstr "Autoriser la scission des chargements d'immédiats sur 32 bits en partie basse / haute." #: config/epiphany/epiphany.opt:60 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC." -msgstr "" +msgstr "Activer l'utilisation de POST_INC / POST_DEC." #: config/epiphany/epiphany.opt:64 msgid "Enable use of POST_MODIFY." -msgstr "" +msgstr "Activer l'utilisation de POST_MODIFY." #: config/epiphany/epiphany.opt:68 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee." -msgstr "" +msgstr "Définir le nombre d'octets pré-alloués sur la pile destinés à être utilisés par l'appelé." #: config/epiphany/epiphany.opt:72 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling." -msgstr "" +msgstr "Supposer que l'arrondi au plus proche est sélectionné quand il s'agit d'ordonnancer." #: config/epiphany/epiphany.opt:76 -#, fuzzy -#| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" msgid "Generate call insns as indirect calls." -msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire" +msgstr "Générer les insns d'appels comme appels indirects." #: config/epiphany/epiphany.opt:80 -#, fuzzy -#| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" msgid "Generate call insns as direct calls." -msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire" +msgstr "Générer les insns d'appels comme appels directs." #: config/epiphany/epiphany.opt:84 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses." -msgstr "" +msgstr "Supposer que les étiquettes et les symboles peuvent être adressés en utilisant des adresses absolues sur 16 bits." #: config/epiphany/epiphany.opt:108 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching." -msgstr "" +msgstr "La troncature d'un nombre décimal en nombre entier peut être remplacée par un arrondi pour économiser un changement de mode." #: config/epiphany/epiphany.opt:112 -#, fuzzy -#| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" msgid "Vectorize for double-word operations." -msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles" +msgstr "Vectoriser pour des opérations sur des doubles mots." #: config/epiphany/epiphany.opt:128 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation." -msgstr "" +msgstr "Scinder les déplacements de vecteurs de 8 octets non-alignés avant la génération d'adresse post-modifiée." #: config/epiphany/epiphany.opt:132 -#, fuzzy -#| msgid "Use hardware floating point instructions" msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract." -msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante" +msgstr "Utiliser l'unité en virgule flottante pour ajouter/soustraire des entiers." #: config/epiphany/epiphany.opt:136 msgid "Set register to hold -1." -msgstr "" +msgstr "Définir le registre pour contenir -1." #: config/ft32/ft32.opt:23 msgid "target the software simulator." -msgstr "" +msgstr "cible le simulateur logiciel." #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:201 config/mips/mips.opt:385 -#, fuzzy -#| msgid "Use ROM instead of RAM" msgid "Use LRA instead of reload." -msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM" +msgstr "Utiliser LRA au lieu d'un rechargement." #: config/ft32/ft32.opt:31 -#, fuzzy -#| msgid "Enable use of DB instruction" msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions" -msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB" +msgstr "Éviter l'utilisation des instructions DIV et MOD" #: config/h8300/h8300.opt:23 -#, fuzzy -#| msgid "Generate H8S code" msgid "Generate H8S code." -msgstr "Générer du code H8S" +msgstr "Générer du code H8S." #: config/h8300/h8300.opt:27 -#, fuzzy -#| msgid "Generate H8SX code" msgid "Generate H8SX code." -msgstr "Générer du code H8SX" +msgstr "Générer du code H8SX." #: config/h8300/h8300.opt:31 -#, fuzzy -#| msgid "Generate H8S/2600 code" msgid "Generate H8S/2600 code." -msgstr "Générer du code H8S/S2600" +msgstr "Générer du code H8S/S2600." #: config/h8300/h8300.opt:35 -#, fuzzy -#| msgid "Make integers 32 bits wide" msgid "Make integers 32 bits wide." -msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits" +msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits." #: config/h8300/h8300.opt:42 -#, fuzzy -#| msgid "Use registers for argument passing" msgid "Use registers for argument passing." -msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments" +msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments." #: config/h8300/h8300.opt:46 -#, fuzzy -#| msgid "Consider access to byte sized memory slow" msgid "Consider access to byte sized memory slow." -msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets" +msgstr "Considérer que l'accès à une mémoire de un octet est lente." #: config/h8300/h8300.opt:50 -#, fuzzy -#| msgid "Enable linker relaxing" msgid "Enable linker relaxing." -msgstr "Activer la relâche par l'éditeur de liens" +msgstr "Activer la relâche par l'éditeur de liens." #: config/h8300/h8300.opt:54 -#, fuzzy -#| msgid "Generate H8/300H code" msgid "Generate H8/300H code." -msgstr "Générer du code H8/300H" +msgstr "Générer du code H8/300H." #: config/h8300/h8300.opt:58 -#, fuzzy -#| msgid "Enable the normal mode" msgid "Enable the normal mode." -msgstr "Activer le mode normal" +msgstr "Activer le mode normal." #: config/h8300/h8300.opt:62 -#, fuzzy -#| msgid "Use H8/300 alignment rules" msgid "Use H8/300 alignment rules." -msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300" +msgstr "Utiliser les règles d'alignement du H8/300." #: config/h8300/h8300.opt:66 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions." -msgstr "" +msgstr "Pousser les registres étendus sur la pile dans les fonctions de monitoring." #: config/h8300/h8300.opt:70 -#, fuzzy -#| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions." -msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt" +msgstr "Ne pas pousser les registres étendus sur la pile dans les fonctions de monitoring." #: config/pdp11/pdp11.opt:23 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for an 11/10" msgid "Generate code for an 11/10." -msgstr "Générer du code pour un 11/10" +msgstr "Générer du code pour un 11/10." #: config/pdp11/pdp11.opt:27 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for an 11/40" msgid "Generate code for an 11/40." -msgstr "Générer du code pour un 11/40" +msgstr "Générer du code pour un 11/40." #: config/pdp11/pdp11.opt:31 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for an 11/45" msgid "Generate code for an 11/45." -msgstr "Générer du code pour un 11/45" +msgstr "Générer du code pour un 11/45." #: config/pdp11/pdp11.opt:35 -#, fuzzy -#| msgid "Return floating point results in ac0" msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)." -msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0." +msgstr "Retourne les résultats en virgule flottante dans ac0 (fr0 dans la syntaxe de l'assembleur Unix)." #: config/pdp11/pdp11.opt:39 msgid "Do not use inline patterns for copying memory." -msgstr "" +msgstr "Ne pas utiliser des motifs en lignes pour copier de la mémoire." #: config/pdp11/pdp11.opt:43 msgid "Use inline patterns for copying memory." -msgstr "" +msgstr "Utiliser des motifs en lignes pour copier de la mémoire." #: config/pdp11/pdp11.opt:47 msgid "Do not pretend that branches are expensive." -msgstr "" +msgstr "Ne pas prétendre que les branches sont onéreuses." #: config/pdp11/pdp11.opt:51 msgid "Pretend that branches are expensive." -msgstr "" +msgstr "Prétendre que les branches sont onéreuses." #: config/pdp11/pdp11.opt:55 -#, fuzzy -#| msgid "Use the DEC assembler syntax" msgid "Use the DEC assembler syntax." -msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur DEC" +msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur DEC." #: config/pdp11/pdp11.opt:59 -#, fuzzy -#| msgid "Use 32 bit float" msgid "Use 32 bit float." -msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits" +msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits." #: config/pdp11/pdp11.opt:63 -#, fuzzy -#| msgid "Use 64 bit float" msgid "Use 64 bit float." -msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits" +msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits." #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177 #: config/frv/frv.opt:158 -#, fuzzy -#| msgid "Use hardware floating point" msgid "Use hardware floating point." -msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante" +msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour les opérations en virgule flottante." #: config/pdp11/pdp11.opt:71 -#, fuzzy -#| msgid "Use 16 bit int" msgid "Use 16 bit int." -msgstr "Utiliser des int de 16 bits" +msgstr "Utiliser des int de 16 bits." #: config/pdp11/pdp11.opt:75 -#, fuzzy -#| msgid "Use 32 bit int" msgid "Use 32 bit int." -msgstr "Utiliser des int de 32 bits" +msgstr "Utiliser des int de 32 bits." #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173 -#, fuzzy -#| msgid "Do not use hardware floating point" msgid "Do not use hardware floating point." -msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante" +msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour les opérations en virgule flottante." #: config/pdp11/pdp11.opt:83 -#, fuzzy -#| msgid "Target has split I&D" msgid "Target has split I&D." -msgstr "Cible a un I&D séparé" +msgstr "La cible a un bus I&D (Instruction and Data space) séparé." #: config/pdp11/pdp11.opt:87 -#, fuzzy -#| msgid "Use UNIX assembler syntax" msgid "Use UNIX assembler syntax." -msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur UNIX" +msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur UNIX." #: config/xtensa/xtensa.opt:23 -#, fuzzy -#| msgid "Use CONST16 instruction to load constants" msgid "Use CONST16 instruction to load constants." -msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes" +msgstr "Utiliser l'instruction CONST16 pour charger les constantes." #: config/xtensa/xtensa.opt:27 -#, fuzzy -#| msgid "Generate position-independent code if possible" msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code." -msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible" +msgstr "Désactiver le code indépendant de la position (PIC) pour l'utilisation dans du code du noyau de l'OS." #: config/xtensa/xtensa.opt:31 -#, fuzzy -#| msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs." -msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes" +msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes." #: config/xtensa/xtensa.opt:35 -#, fuzzy -#| msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties" msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties." -msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement" +msgstr "Aligner automatiquement les cibles des branchements pour réduire les pénalités des branchements." #: config/xtensa/xtensa.opt:39 -#, fuzzy -#| msgid "Intersperse literal pools with code in the text section" msgid "Intersperse literal pools with code in the text section." -msgstr "Entrecouper les lots de littéraux avec le code dans la section texte" +msgstr "Entrecouper les lots de littéraux avec le code dans la section texte." #: config/xtensa/xtensa.opt:43 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section." -msgstr "" +msgstr "Relaxer les littéraux en assembleur et les placer automatiquement dans la section texte." #: config/xtensa/xtensa.opt:47 -#, fuzzy -#| msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions" msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions." -msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW" +msgstr "-mno-serialize-volatile\tNe pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW." #: config/i386/cygming.opt:23 -#, fuzzy -#| msgid "Create console application" msgid "Create console application." -msgstr "Créer une application de type console" +msgstr "Créer une application de type console." #: config/i386/cygming.opt:27 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a DLL" msgid "Generate code for a DLL." -msgstr "Générer le code pour un DLL" +msgstr "Générer le code pour une DLL." #: config/i386/cygming.opt:31 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore dllimport for functions" msgid "Ignore dllimport for functions." -msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions" +msgstr "Ignorer dllimport pour les fonctions." #: config/i386/cygming.opt:35 -#, fuzzy -#| msgid "Use Mingw-specific thread support" msgid "Use Mingw-specific thread support." -msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw" +msgstr "Utiliser le support de threads spécifique à Mingw." #: config/i386/cygming.opt:39 -#, fuzzy -#| msgid "Set Windows defines" msgid "Set Windows defines." -msgstr "Initialiser les définitions Windows" +msgstr "Initialiser les définitions Windows." #: config/i386/cygming.opt:43 -#, fuzzy -#| msgid "Create GUI application" msgid "Create GUI application." -msgstr "Créer une application de type GUI" +msgstr "Créer une application de type GUI." #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data." -msgstr "" +msgstr "Utiliser l'extension GNU du format PE pour les données communes alignées." #: config/i386/cygming.opt:51 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement." -msgstr "" +msgstr "Compiler du code qui repose sur la surcouche de la DLL Cygwin pour supporter le remplacement des opérateurs new et delete du C++." #: config/i386/cygming.opt:58 msgid "Put relocated read-only data into .data section." -msgstr "" +msgstr "Placer les données relocalisées en lecture seule dans la section .data." #: config/i386/mingw.opt:29 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions." -msgstr "" +msgstr "Avertir à propos des extensions de largeur de scanf/printf de msvcrt qui ne sont pas ISO." #: config/i386/mingw.opt:33 msgid "For nested functions on stack executable permission is set." -msgstr "" +msgstr "Activer la permission d'exécution sur la pile pour les fonctions imbriquées." #: config/i386/mingw-w64.opt:23 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro." -msgstr "" +msgstr "Utiliser une amorce unicode et défini la macro UNICODE." #: config/i386/i386.opt:182 -#, fuzzy -#| msgid "sizeof(long double) is 16" msgid "sizeof(long double) is 16." -msgstr "sizeof(long double) est 16" +msgstr "sizeof(long double) vaut 16." #: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354 -#, fuzzy -#| msgid "Use hardware fp" msgid "Use hardware fp." -msgstr "Utiliser le FP matériel" +msgstr "Utiliser le coprocesseur mathématique." #: config/i386/i386.opt:190 -#, fuzzy -#| msgid "sizeof(long double) is 12" msgid "sizeof(long double) is 12." -msgstr "sizeof(long double) est 12" +msgstr "sizeof(long double) vaut 12." #: config/i386/i386.opt:194 -#, fuzzy -#| msgid "Use 80-bit long double" msgid "Use 80-bit long double." -msgstr "Utiliser un long double de 80 bits" +msgstr "Utiliser un long double de 80 bits." #: config/i386/i386.opt:198 config/s390/s390.opt:130 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102 -#, fuzzy -#| msgid "Use 64-bit long double" msgid "Use 64-bit long double." -msgstr "Utiliser un long double de 64 bits" +msgstr "Utiliser un long double de 64 bits." #: config/i386/i386.opt:202 config/s390/s390.opt:126 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98 -#, fuzzy -#| msgid "Use 128-bit long double" msgid "Use 128-bit long double." -msgstr "Utiliser un long double de 128 bits" +msgstr "Utiliser un long double de 128 bits." #: config/i386/i386.opt:206 config/sh/sh.opt:209 -#, fuzzy -#| msgid "Do not move instructions into a function's prologue" msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue." -msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction" +msgstr "Réserver de l'espace dans le prologue d'une fonction pour les arguments de sortie." #: config/i386/i386.opt:210 -#, fuzzy -#| msgid "Align some doubles on dword boundary" msgid "Align some doubles on dword boundary." -msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles" +msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles." #: config/i386/i386.opt:214 -#, fuzzy -#| msgid "Function starts are aligned to this power of 2" msgid "Function starts are aligned to this power of 2." -msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2" +msgstr "Aligner les débuts des fonctions sur une puissance de 2 de cette valeur." #: config/i386/i386.opt:218 -#, fuzzy -#| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" msgid "Jump targets are aligned to this power of 2." -msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2" +msgstr "Aligner les cibles des sauts sur une puissance de 2 de cette valeur." #: config/i386/i386.opt:222 -#, fuzzy -#| msgid "Loop code aligned to this power of 2" msgid "Loop code aligned to this power of 2." -msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2" +msgstr "Aligner le code des boucles sur une puissance de 2 de cette valeur." #: config/i386/i386.opt:226 -#, fuzzy -#| msgid "Align destination of the string operations" msgid "Align destination of the string operations." -msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes" +msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes." #: config/i386/i386.opt:230 -#, fuzzy -#| msgid "Do not tune writable data alignment" msgid "Use the given data alignment." -msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques" +msgstr "Utiliser l'alignement de données spécifié." #: config/i386/i386.opt:234 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):" -msgstr "" +msgstr "Choix connus pour l'alignement de données (à utiliser avec l'option -malign-data=):" #: config/i386/i386.opt:251 -#, fuzzy -#| msgid "Use given assembler dialect" msgid "Use given assembler dialect." -msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné" +msgstr "Utiliser le dialecte de l'assembleur donné." #: config/i386/i386.opt:255 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):" -msgstr "" +msgstr "Dialectes d'assembleurs connus (à utiliser avec l'option -masm-dialect=):" #: config/i386/i386.opt:265 -#, fuzzy -#| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)." -msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)" +msgstr "Les branchements sont coûteux à ce point (1-5, unités arbitraires)." #: config/i386/i386.opt:269 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model." -msgstr "" +msgstr "Les données plus grandes que la limite spécifiée iront dans la section .ldata dans le modèle moyen du x86-64." #: config/i386/i386.opt:273 -#, fuzzy -#| msgid "Use given x86-64 code model" msgid "Use given x86-64 code model." -msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné" +msgstr "Utiliser le modèle de code x86-64 donné." #: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):" -msgstr "" +msgstr "Modèles de code connus (à utiliser avec l'option -mcmodel=):" #: config/i386/i386.opt:296 -#, fuzzy -#| msgid "Use complex addressing modes" msgid "Use given address mode." -msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes" +msgstr "Utiliser le mode d'adressage spécifié." #: config/i386/i386.opt:300 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):" -msgstr "" +msgstr "Modes d'adressage connus (à utiliser avec l'option -maddress-mode=):" #: config/i386/i386.opt:309 -#, fuzzy -#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead" -msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place" +msgstr "%<-mcpu=%> est déprécié; utilisez plutôt %<-mtune=%> ou %<-march=%>" #: config/i386/i386.opt:313 -#, fuzzy -#| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU." -msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU" +msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le coprocesseur mathématique." #: config/i386/i386.opt:317 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack." -msgstr "" +msgstr "Toujours utiliser DRAP (Dynamic Realigned Argument Pointer) pour ré-aligner la pile." #: config/i386/i386.opt:321 -#, fuzzy -#| msgid "Return values of functions in FPU registers" msgid "Return values of functions in FPU registers." -msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU" +msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres du coprocesseur mathématique." #: config/i386/i386.opt:325 -#, fuzzy -#| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set." -msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données" +msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions donné." #: config/i386/i386.opt:329 -#, fuzzy -#| msgid "too many arguments for format" msgid "Valid arguments to -mfpmath=:" -msgstr "trop d'arguments pour le format" +msgstr "Arguments valides pour -mfpmath=:" #: config/i386/i386.opt:362 -#, fuzzy -#| msgid "Inline all known string operations" msgid "Inline all known string operations." -msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes" +msgstr "Mettre en ligne toutes les opérations connues sur des chaînes." #: config/i386/i386.opt:366 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks." -msgstr "" +msgstr "Mettre en ligne les opérations memset/memcpy sur des chaînes mais n'exécuter la version en ligne que pour des petits blocs." #: config/i386/i386.opt:369 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead" -msgstr "" +msgstr "%<-mintel-syntax%> et %<-mno-intel-syntax%> sont dépréciés; utilisez plutôt %<-masm=intel%> et %<-masm=att%>" #: config/i386/i386.opt:374 -#, fuzzy -#| msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgid "Use native (MS) bitfield layout." -msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)" +msgstr "Utiliser une disposition des champs de bits native (MS)." #: config/i386/i386.opt:394 -#, fuzzy -#| msgid "Return floating point results in ac0" msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit." -msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0." +msgstr "Fixer la précision en virgule flottante du 80387 à 32 bits." #: config/i386/i386.opt:398 -#, fuzzy -#| msgid "Return floating point results in ac0" msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit." -msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0." +msgstr "Fixer la précision en virgule flottante du 80387 à 64 bits." #: config/i386/i386.opt:402 -#, fuzzy -#| msgid "Return floating point results in ac0" msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit." -msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0." +msgstr "Fixer la précision en virgule flottante du 80387 à 80 bits." #: config/i386/i386.opt:406 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2." -msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2" +msgstr "Essayer de conserver l'alignement de la pile sur cette puissance de 2." #: config/i386/i386.opt:410 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2." -msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2" +msgstr "Supposer que l'alignement de la pile entrante est sur cette puissance de 2." #: config/i386/i386.opt:414 -#, fuzzy -#| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" msgid "Use push instructions to save outgoing arguments." -msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants" +msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants." #: config/i386/i386.opt:418 -#, fuzzy -#| msgid "Use red-zone in the x86-64 code" msgid "Use red-zone in the x86-64 code." -msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64" +msgstr "Utiliser une zone rouge (espace réservé sur la pile pour usage par l'appelé) dans le code x86-64." #: config/i386/i386.opt:422 -#, fuzzy -#| msgid "Number of registers used to pass integer arguments" msgid "Number of registers used to pass integer arguments." -msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers" +msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers." #: config/i386/i386.opt:426 -#, fuzzy -#| msgid "Alternate calling convention" msgid "Alternate calling convention." -msgstr "Convention alternative d'appels" +msgstr "Convention d'appel alternative." #: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23 -#, fuzzy -#| msgid "Do not use hardware fp" msgid "Do not use hardware fp." -msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle" +msgstr "Ne pas utiliser le coprocesseur mathématique." #: config/i386/i386.opt:434 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode." -msgstr "" +msgstr "Utiliser les conventions de passage des registres SSE pour les modes SF et DF." #: config/i386/i386.opt:438 msgid "Realign stack in prologue." -msgstr "" +msgstr "Ré-aligner la pile dans le prologue." #: config/i386/i386.opt:442 -#, fuzzy -#| msgid "Enable stack probing" msgid "Enable stack probing." -msgstr "Autoriser le sondage de la pile" +msgstr "Autoriser le sondage de la pile." #: config/i386/i386.opt:446 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known." -msgstr "" +msgstr "Spécifier la stratégie d'expansion de memcpy quand la taille attendue est connue." #: config/i386/i386.opt:450 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known." -msgstr "" +msgstr "Spécifier la stratégie d'expansion de memset quand la taille attendue est connue." #: config/i386/i386.opt:454 -#, fuzzy -#| msgid "possible start of unterminated string literal" msgid "Chose strategy to generate stringop using." -msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée" +msgstr "Choisir la stratégie pour générer du code en ligne pour les opérations sur des chaînes." #: config/i386/i386.opt:458 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:" -msgstr "" +msgstr "Les arguments valables pour -mstringop-strategy=:" #: config/i386/i386.opt:486 -#, fuzzy -#| msgid "Use given thread-local storage dialect" msgid "Use given thread-local storage dialect." -msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni" +msgstr "Utiliser le dialecte de stockage local au thread fourni." #: config/i386/i386.opt:490 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):" -msgstr "" +msgstr "Dialectes TLS connus (à utiliser avec l'option -mtls-dialect=):" #: config/i386/i386.opt:500 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data" +#, c-format msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data." -msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls" +msgstr "Utiliser les références directes envers %gs lors de l'accès des données TLS." #: config/i386/i386.opt:508 -#, fuzzy -#| msgid "Allow all ugly features" msgid "Fine grain control of tune features." -msgstr "Permettre toutes les options laides" +msgstr "Contrôle fin des fonctionnalités d'ajustement." #: config/i386/i386.opt:512 -#, fuzzy -#| msgid "Allow all ugly features" msgid "Clear all tune features." -msgstr "Permettre toutes les options laides" +msgstr "Effacer toutes les fonctionnalités d'ajustement." #: config/i386/i386.opt:519 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for given CPU" msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI." -msgstr "Générer le code pour le processeur donné" +msgstr "Générer du code conforme à l'ABI spécifique au processeur (psABI) du MCU Intel." #: config/i386/i386.opt:523 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for given CPU" msgid "Generate code that conforms to the given ABI." -msgstr "Générer le code pour le processeur donné" +msgstr "Générer du code conforme à l'ABI spécifiée." #: config/i386/i386.opt:527 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):" -msgstr "" +msgstr "ABI connues (à utiliser avec l'option -mabi=):" #: config/i386/i386.opt:537 config/rs6000/rs6000.opt:189 -#, fuzzy -#| msgid "Specify ABI to use" msgid "Vector library ABI to use." -msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser" +msgstr "ABI de la bibliothèque vectorielle à utiliser." #: config/i386/i386.opt:541 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):" -msgstr "" +msgstr "ABI des bibliothèques vectorielles connues (à utiliser avec l'option -mveclibabi=):" #: config/i386/i386.opt:551 -#, fuzzy -#| msgid "Return floating point results in memory" msgid "Return 8-byte vectors in memory." -msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire." +msgstr "Retourner des vecteurs de 8 octets en mémoire." #: config/i386/i386.opt:555 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss." -msgstr "" +msgstr "Générer des réciproques au lieu de divss et sqrtss." #: config/i386/i386.opt:559 msgid "Control generation of reciprocal estimates." -msgstr "" +msgstr "Contrôle la génération des estimations réciproques." #: config/i386/i386.opt:563 -#, fuzzy -#| msgid "Do not move instructions into a function's prologue" msgid "Generate cld instruction in the function prologue." -msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction" +msgstr "Générer l'instruction cld dans le prologue de fonctions." #: config/i386/i386.opt:567 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of" -msgstr "" +msgstr "Générer l'instruction vzeroupper avant un transfert du flux de contrôle hors d'une fonction." #: config/i386/i386.opt:572 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la passe d'optimisation de scalaires en vecteurs qui transforme les calculs sur des entiers de 64 bits en calculs sur des vecteurs." #: config/i386/i386.opt:577 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4" -msgstr "" +msgstr "Effectuer le changement de contexte de l'ordonnanceur si le processeur est un bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 ou znver1 et l'ordonnancement Haifa est sélectionné." #: config/i386/i386.opt:582 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer." -msgstr "" +msgstr "Utiliser les instructions AVX 128 bits au lieu des instructions AVX 256 bits dans le vectoriseur automatique." #: config/i386/i386.opt:588 -#, fuzzy -#| msgid "Generate 32bit i386 code" msgid "Generate 32bit i386 code." -msgstr "Générer du code 32 bits pour i386" +msgstr "Générer du code 32 bits pour i386." #: config/i386/i386.opt:592 -#, fuzzy -#| msgid "Generate 64bit x86-64 code" msgid "Generate 64bit x86-64 code." -msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64" +msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64." #: config/i386/i386.opt:596 -#, fuzzy -#| msgid "Generate 32bit x86-64 code" msgid "Generate 32bit x86-64 code." -msgstr "Générer du code 32 bits pour x86-64" +msgstr "Générer du code 32 bits pour x86-64." #: config/i386/i386.opt:600 -#, fuzzy -#| msgid "Generate 16bit i386 code" msgid "Generate 16bit i386 code." -msgstr "Générer du code 16 bits pour i386" +msgstr "Générer du code 16 bits pour i386." #: config/i386/i386.opt:604 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX built-in functions" msgid "Support MMX built-in functions." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX" +msgstr "Supporter les fonctions internes MMX." #: config/i386/i386.opt:608 -#, fuzzy -#| msgid "Support 3DNow! built-in functions" msgid "Support 3DNow! built-in functions." -msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!" +msgstr "Supporter les fonctions internes 3DNow!." #: config/i386/i386.opt:612 -#, fuzzy -#| msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions" msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions." -msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!" +msgstr "Supporter les fonctions internes 3DNow! de l'Athlon." #: config/i386/i386.opt:616 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:620 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:624 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:628 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3 et SSSE3 et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:632 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 et SSE4.1 et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:636 config/i386/i386.opt:640 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 et SSE4.2 et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:644 -#, fuzzy -#| msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation." -msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code" +msgstr "Ne pas supporter les fonctions internes SSE4.1 et SSE4.2 et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:647 msgid "%<-msse5%> was removed" -msgstr "" +msgstr "%<-msse5%> a été supprimé" #: config/i386/i386.opt:652 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 et AVX et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:656 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX et AVX2 et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:660 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 et AVX512F et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:664 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512PF et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:668 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512ER et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:672 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512CD et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:676 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512DQ et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:680 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512BW et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:684 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512VL et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:688 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512IFMA et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:692 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512VBMI et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:696 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX et FMA et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:700 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3 et SSE4A et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:704 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes FMA4 et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:708 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support XOP built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes XOP et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:712 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support LWP built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes LWP et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:716 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions." -msgstr "" +msgstr "Supporter la génération de code des instructions ABM (Advanced Bit Manipulation)." #: config/i386/i386.opt:720 -#, fuzzy -#| msgid "Do not generate single field mfcr instruction" msgid "Support code generation of popcnt instruction." -msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr" +msgstr "Supporter la génération de code de l'instruction popcnt." #: config/i386/i386.opt:724 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support BMI built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes BMI et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:728 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes BMI2 et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:732 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support LZCNT built-in function and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes LZCNT et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:736 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes." -msgstr "" +msgstr "Supporter les préfixes pour l'élision matérielle des verrous (Hardware Lock Elision)." #: config/i386/i386.opt:740 -#, fuzzy -#| msgid "Support RDSEED instruction" msgid "Support RDSEED instruction." -msgstr "Supporte l'instruction RDSEED" +msgstr "Supporter l'instruction RDSEED." #: config/i386/i386.opt:744 -#, fuzzy -#| msgid "Support PREFETCHW instruction" msgid "Support PREFETCHW instruction." -msgstr "Supporte l'instruction PREFETCHW" +msgstr "Supporter l'instruction PREFETCHW." #: config/i386/i386.opt:748 -#, fuzzy -#| msgid "Do not generate char instructions" msgid "Support flag-preserving add-carry instructions." -msgstr "Ne pas générer des instructions « char »" +msgstr "Supporter les instructions de préservation du fanion de report de l'addition." #: config/i386/i386.opt:752 -#, fuzzy -#| msgid "Support CLFLUSHOPT instructions" msgid "Support CLFLUSHOPT instructions." -msgstr "Supporte les instructions CLFLUSHOPT" +msgstr "Supporter les instructions CLFLUSHOPT." #: config/i386/i386.opt:756 -#, fuzzy -#| msgid "Support CLWB instruction" msgid "Support CLWB instruction." -msgstr "Supporte l'instruction CLWB" +msgstr "Supporter l'instruction CLWB." #: config/i386/i386.opt:760 -#, fuzzy -#| msgid "Support PCOMMIT instruction" msgid "Support PCOMMIT instruction." -msgstr "Supporte l'instruction PCOMMIT" +msgstr "Supporter l'instruction PCOMMIT." #: config/i386/i386.opt:764 -#, fuzzy -#| msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions" msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions." -msgstr "Supporte les instructions FXSAVE et FXRSTOR" +msgstr "Supporter les instructions FXSAVE et FXRSTOR." #: config/i386/i386.opt:768 -#, fuzzy -#| msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions" msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions." -msgstr "Supporter les instructions XSAVE et XRSTOR" +msgstr "Supporter les instructions XSAVE et XRSTOR." #: config/i386/i386.opt:772 -#, fuzzy -#| msgid "Support XSAVEOPT instruction" msgid "Support XSAVEOPT instruction." -msgstr "Supporte les instructions XSAVEOPT" +msgstr "Supporter l'instruction XSAVEOPT." #: config/i386/i386.opt:776 -#, fuzzy -#| msgid "Support XSAVEC instructions" msgid "Support XSAVEC instructions." -msgstr "Supporte les instructions XSAVEC" +msgstr "Supporter les instructions XSAVEC." #: config/i386/i386.opt:780 -#, fuzzy -#| msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions" msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions." -msgstr "Supporte les instructions XSAVES et XRSTORS" +msgstr "Supporter les instructions XSAVES et XRSTORS." #: config/i386/i386.opt:784 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support TBM built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes TBM et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:788 -#, fuzzy -#| msgid "Do not generate single field mfcr instruction" msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction." -msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr" +msgstr "Supporter la génération de code pour l'instruction cmpxchg16b." #: config/i386/i386.opt:792 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code." -msgstr "" +msgstr "Supporter la génération de code pour l'instruction sahf dans le code x86-64 en 64 bit." #: config/i386/i386.opt:796 -#, fuzzy -#| msgid "Do not generate single field mfcr instruction" msgid "Support code generation of movbe instruction." -msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr" +msgstr "Supporter la génération de code pour l'instruction movbe." #: config/i386/i386.opt:800 -#, fuzzy -#| msgid "Do not generate char instructions" msgid "Support code generation of crc32 instruction." -msgstr "Ne pas générer des instructions « char »" +msgstr "Supporter la génération de code pour l'instruction crc32." #: config/i386/i386.opt:804 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support AES built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes AES et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:808 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes SHA1 et SHA256 et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:812 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes PCLMUL et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:816 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix." -msgstr "" +msgstr "Encoder les instructions SSE avec le préfixe VEX." #: config/i386/i386.opt:820 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes FSGSBASE et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:824 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support RDRND built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes RDRND et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:828 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support F16C built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes F16C et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:832 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation." -msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code" +msgstr "Supporter les fonctions internes PREFETCHWT1 et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:836 -#, fuzzy -#| msgid "Call mcount for profiling after a function prologue" msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue." -msgstr "Ne pas appeler mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction" +msgstr "Émettre un appel au compteur de profilage avant le prologue lors de l'entrée dans une fonction." #: config/i386/i386.opt:840 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls." -msgstr "" +msgstr "Générer une section __mcount_loc avec tous des appels à mcount ou __fentry__." #: config/i386/i386.opt:844 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be" -msgstr "" +msgstr "Générer les appels mcount/__fentry__ sous forme de nops. Pour les activer, il faut insérer les instructions réelles." #: config/i386/i386.opt:849 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments." -msgstr "" +msgstr "Passe outre la préparation du registre RAX lors du passage d'arguments variables." #: config/i386/i386.opt:853 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check." -msgstr "" +msgstr "Remplacer les divisions entières sur 32 ou 64 bits par des divisions sur 8 bits non signées avec vérification à l'exécution." #: config/i386/i386.opt:857 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load." -msgstr "" +msgstr "Scinder les chargements AVX non alignés de 32 octets" #: config/i386/i386.opt:861 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store." -msgstr "" +msgstr "Scinder les stockages AVX non alignés de 32 octets." #: config/i386/i386.opt:865 #, fuzzy