From: Joseph Myers Date: Mon, 5 Dec 2016 22:49:31 +0000 (+0000) Subject: * es.po, fr.po: Update. X-Git-Url: https://git.libre-soc.org/?a=commitdiff_plain;h=51d20f21607bc03375f687424a8c11c66dd37416;p=gcc.git * es.po, fr.po: Update. From-SVN: r243273 --- diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index 4b6ca4b722e..fa76569c395 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2016-12-05 Joseph Myers + + * es.po, fr.po: Update. + 2016-12-01 Joseph Myers * es.po: Update. diff --git a/gcc/po/es.po b/gcc/po/es.po index cf04cb39e80..4172026f3d4 100644 --- a/gcc/po/es.po +++ b/gcc/po/es.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 6.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-01 23:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-04 14:54+0100\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -8972,42 +8972,30 @@ msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):" msgstr "Modelos de código conocidos (para uso con la opción -mcmodel=):" #: config/i386/i386.opt:296 -#, fuzzy -#| msgid "Use complex addressing modes" msgid "Use given address mode." -msgstr "Usar modos de direccionamiento complejos." +msgstr "Usar el modo de dirección dado." #: config/i386/i386.opt:300 -#, fuzzy -#| msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):" msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):" -msgstr "Modelos de código conocidos (para uso con la opción -mcmodel=):" +msgstr "Modo de dirección conocido (para uso con la opción -maddress-mode=):" #: config/i386/i386.opt:309 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead" msgstr "%<-mcpu=%> es obsoleto; utilice %<-mtune=%> o %<-march%> en su lugar" #: config/i386/i386.opt:313 -#, fuzzy -#| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU." msgstr "Genera sin, cos, sqrt para FPU." #: config/i386/i386.opt:317 -#, fuzzy -#| msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack" msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack." msgstr "Usar siempre el Puntero de Argumento Realineado Dinámicamente (DRAP) para realinear la pila." #: config/i386/i386.opt:321 -#, fuzzy -#| msgid "Return values of functions in FPU registers" msgid "Return values of functions in FPU registers." msgstr "Devuelve los valores de funciones en registros FPU." #: config/i386/i386.opt:325 -#, fuzzy -#| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set." msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado." @@ -9016,14 +9004,10 @@ msgid "Valid arguments to -mfpmath=:" msgstr "Argumentos válidos para -mfpmath=:" #: config/i386/i386.opt:362 -#, fuzzy -#| msgid "Inline all known string operations" msgid "Inline all known string operations." msgstr "Incluye en línea todas las operaciones de cadenas conocidas." #: config/i386/i386.opt:366 -#, fuzzy -#| msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks" msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks." msgstr "Incluye en línea las operaciones de cadena memset/memcpy, pero realiza la versión inline sólo para los bloques pequeños." @@ -9032,100 +9016,70 @@ msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm= msgstr "%<-mintel-syntax%> y %<-mno-intel-syntax%> son obsoletos; utilice %<-masm=intel%> y %<-masm=att%> en su lugar" #: config/i386/i386.opt:374 -#, fuzzy -#| msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgid "Use native (MS) bitfield layout." msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)." #: config/i386/i386.opt:394 -#, fuzzy -#| msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit" msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit." msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 a 32-bit." #: config/i386/i386.opt:398 -#, fuzzy -#| msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit" msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit." msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 a 64-bit." #: config/i386/i386.opt:402 -#, fuzzy -#| msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit" msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit." msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 a 80-bit." #: config/i386/i386.opt:406 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2." msgstr "Trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2." #: config/i386/i386.opt:410 -#, fuzzy -#| msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2" msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2." msgstr "Asume que la pila de entrada está alineada a esta potencia de 2." #: config/i386/i386.opt:414 -#, fuzzy -#| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" msgid "Use push instructions to save outgoing arguments." msgstr "Usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida." #: config/i386/i386.opt:418 -#, fuzzy -#| msgid "Use red-zone in the x86-64 code" msgid "Use red-zone in the x86-64 code." msgstr "Usa la zona roja en el código x86-64." #: config/i386/i386.opt:422 -#, fuzzy -#| msgid "Number of registers used to pass integer arguments" msgid "Number of registers used to pass integer arguments." msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros." #: config/i386/i386.opt:426 -#, fuzzy -#| msgid "Alternate calling convention" msgid "Alternate calling convention." -msgstr "Convención de llamada alternativa." +msgstr "Convenio de llamada alternativa." #: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23 -#, fuzzy -#| msgid "Do not use hardware fp" msgid "Do not use hardware fp." msgstr "No usa fp de hardware." #: config/i386/i386.opt:434 -#, fuzzy -#| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode" msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode." -msgstr "Usa las convenciones de paso de registro SSE para los modos SF y DF." +msgstr "Usa los convenios de paso de registro SSE para los modos SF y DF." #: config/i386/i386.opt:438 -#, fuzzy -#| msgid "Realign stack in prologue" msgid "Realign stack in prologue." msgstr "Realinea la pila en el prólogo." #: config/i386/i386.opt:442 -#, fuzzy -#| msgid "Enable stack probing" msgid "Enable stack probing." msgstr "Habilita la prueba de la pila." #: config/i386/i386.opt:446 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known." -msgstr "" +msgstr "Especifica la estrategia de expansión de memcpy cuando se conoce el tamaño esperado." #: config/i386/i386.opt:450 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known." -msgstr "" +msgstr "Especifica la estrategia de expansión de memset cuando se conoce el tamaño esperado." #: config/i386/i386.opt:454 -#, fuzzy -#| msgid "Chose strategy to generate stringop using" msgid "Chose strategy to generate stringop using." msgstr "Escoge la estrategia para generar stringop using." @@ -9134,8 +9088,6 @@ msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:" msgstr "Argumentos válidos para -mstringop-strategy=:" #: config/i386/i386.opt:486 -#, fuzzy -#| msgid "Use given thread-local storage dialect" msgid "Use given thread-local storage dialect." msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado." @@ -9144,30 +9096,23 @@ msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):" msgstr "Dialectos TLS conocidos (para usar con la opción -mtls-dialect=):" #: config/i386/i386.opt:500 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data" +#, c-format msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data." -msgstr "Usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls." +msgstr "Usa referencias directas contra %gs cuando se acceden datos tls." #: config/i386/i386.opt:508 msgid "Fine grain control of tune features." -msgstr "" +msgstr "Control fino de las características de ajuste." #: config/i386/i386.opt:512 -#, fuzzy -#| msgid "Allow all ugly features" msgid "Clear all tune features." -msgstr "Desactiva todas las características feas." +msgstr "Quita todas las características de ajuste." #: config/i386/i386.opt:519 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code that conforms to the given ABI" msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI." -msgstr "Genera código que cumpla con la ABI dada." +msgstr "Genera código que cumpla con Intel MCU psABI." #: config/i386/i386.opt:523 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code that conforms to the given ABI" msgid "Generate code that conforms to the given ABI." msgstr "Genera código que cumpla con la ABI dada." @@ -9176,8 +9121,6 @@ msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):" msgstr "ABIs conocidas (para usar con la opción -mabi=):" #: config/i386/i386.opt:537 config/rs6000/rs6000.opt:189 -#, fuzzy -#| msgid "Vector library ABI to use" msgid "Vector library ABI to use." msgstr "ABI de biblioteca de vectores a utilizar." @@ -9186,8 +9129,6 @@ msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):" msgstr "ABIs de biblioteca de vectorización conocidas (para usar con la opción -mveclibabi=):" #: config/i386/i386.opt:551 -#, fuzzy -#| msgid "Return 8-byte vectors in memory" msgid "Return 8-byte vectors in memory." msgstr "Devuelve vectores de 8 bytes en memoria." @@ -9207,101 +9148,72 @@ msgstr "Genera la instrucción cld en el prólogo de función." msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of" msgstr "Genera la instrucción vzeroupper antes de una transferencia de flujo de control fuera de" +# TODO review #: config/i386/i386.opt:572 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer" -msgstr "" +msgstr "Desactiva el paso de optimización de escalar a vector al transformar enteros de 64 bits" #: config/i386/i386.opt:577 -#, fuzzy -#| msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 and Haifa scheduling" msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4" -msgstr "Despacha al planificador si el procesador es bdver1 o bdver2 y la planificación es Haifa" +msgstr "Despacha al planificador si el procesador es bdver1, bdver2, bdver3, bdver4" #: config/i386/i386.opt:582 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer." msgstr "Usa instrucciones AVX de 128-bit en lugar de instrucciones AVX de 256-bit en el auto-vectorizador." #: config/i386/i386.opt:588 -#, fuzzy -#| msgid "Generate 32bit i386 code" msgid "Generate 32bit i386 code." msgstr "Genera código i386 de 32bit." #: config/i386/i386.opt:592 -#, fuzzy -#| msgid "Generate 64bit x86-64 code" msgid "Generate 64bit x86-64 code." msgstr "Genera código x86-64 de 64bit." #: config/i386/i386.opt:596 -#, fuzzy -#| msgid "Generate 32bit x86-64 code" msgid "Generate 32bit x86-64 code." msgstr "Genera código x86-64 de 32bit." #: config/i386/i386.opt:600 -#, fuzzy -#| msgid "Generate 32bit i386 code" msgid "Generate 16bit i386 code." -msgstr "Genera código i386 de 32bit." +msgstr "Genera código i386 de 16bit." #: config/i386/i386.opt:604 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX built-in functions" msgid "Support MMX built-in functions." msgstr "Admite funciones internas MMX." #: config/i386/i386.opt:608 -#, fuzzy -#| msgid "Support 3DNow! built-in functions" msgid "Support 3DNow! built-in functions." msgstr "Admite funciones internas 3DNow!." #: config/i386/i386.opt:612 -#, fuzzy -#| msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions" msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions." msgstr "Admite funciones internas Athlon 3DNow!." #: config/i386/i386.opt:616 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation." msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX y SSE." #: config/i386/i386.opt:620 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation." msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2." #: config/i386/i386.opt:624 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation." msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3." #: config/i386/i386.opt:628 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation." msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSSE3." #: config/i386/i386.opt:632 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation." msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 y SSE4.1." #: config/i386/i386.opt:636 config/i386/i386.opt:640 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation." msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 y SSE4.2." #: config/i386/i386.opt:644 -#, fuzzy -#| msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation" msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation." msgstr "No admite funciones internas y generación de código SSE4.1 y SSE4.2." @@ -9310,100 +9222,68 @@ msgid "%<-msse5%> was removed" msgstr "se eliminó %<-msse5%>" #: config/i386/i386.opt:652 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation." msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 y AVX." #: config/i386/i386.opt:656 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation." msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2." #: config/i386/i386.opt:660 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2." +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 y AVX512F." #: config/i386/i386.opt:664 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2." +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512PF." #: config/i386/i386.opt:668 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2." +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512ER." #: config/i386/i386.opt:672 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2." +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512CD." #: config/i386/i386.opt:676 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2." +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512DQ." #: config/i386/i386.opt:680 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2." +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512BW." #: config/i386/i386.opt:684 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2." +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512VL." #: config/i386/i386.opt:688 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2." +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512IFMA." #: config/i386/i386.opt:692 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2." +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512VBMI." #: config/i386/i386.opt:696 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation." msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y FMA." #: config/i386/i386.opt:700 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation." msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSE4A." #: config/i386/i386.opt:704 -#, fuzzy -#| msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation " msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas FMA4 y generación de código ." +msgstr "Admite funciones internas FMA4 y generación de código." #: config/i386/i386.opt:708 -#, fuzzy -#| msgid "Support XOP built-in functions and code generation " msgid "Support XOP built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas XOP y generación de código ." +msgstr "Admite funciones internas XOP y generación de código." #: config/i386/i386.opt:712 -#, fuzzy -#| msgid "Support LWP built-in functions and code generation " msgid "Support LWP built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas LWP y generación de código ." +msgstr "Admite funciones internas LWP y generación de código." #: config/i386/i386.opt:716 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions." @@ -9414,36 +9294,28 @@ msgid "Support code generation of popcnt instruction." msgstr "Admite la generación de código de la instrucción popcnt." #: config/i386/i386.opt:724 -#, fuzzy -#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation" msgid "Support BMI built-in functions and code generation." msgstr "Admite funciones internas y generación de código BMI." #: config/i386/i386.opt:728 -#, fuzzy -#| msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation" msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation." msgstr "Admite funciones internas y generación de código BMI2." #: config/i386/i386.opt:732 -#, fuzzy -#| msgid "Support LZCNT built-in function and code generation" msgid "Support LZCNT built-in function and code generation." msgstr "Admite funciones internas y generación de código LZCNT." #: config/i386/i386.opt:736 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes." -msgstr "" +msgstr "Admite prefijos de elisión de bloqueo de hardware." #: config/i386/i386.opt:740 -#, fuzzy -#| msgid "no support for induction" msgid "Support RDSEED instruction." -msgstr "no se admite la inducción." +msgstr "Admite la instrucción RDSEED." #: config/i386/i386.opt:744 msgid "Support PREFETCHW instruction." -msgstr "" +msgstr "Admite la instrucción PREFETCHW." #: config/i386/i386.opt:748 #, fuzzy @@ -9453,49 +9325,37 @@ msgstr "Admite la generación de código de la instrucción crc32." #: config/i386/i386.opt:752 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions." -msgstr "" +msgstr "Admite las instrucciones CLFLUSHOPT." #: config/i386/i386.opt:756 -#, fuzzy -#| msgid "no support for induction" msgid "Support CLWB instruction." -msgstr "no se admite la inducción." +msgstr "Admite la instrucción CLWB.." #: config/i386/i386.opt:760 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX built-in functions" msgid "Support PCOMMIT instruction." -msgstr "Admite funciones internas MMX." +msgstr "Admite la instrucción PCOMMIT." #: config/i386/i386.opt:764 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions." -msgstr "" +msgstr "Admite las instrucciones PXSAVE y FXRSTOR." #: config/i386/i386.opt:768 -#, fuzzy -#| msgid "Support code generation of movbe instruction." msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions." -msgstr "Admite la generación de código de la instrucción movbe." +msgstr "Admite las instrucciones XSAV y XRSTOR." #: config/i386/i386.opt:772 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX built-in functions" msgid "Support XSAVEOPT instruction." -msgstr "Admite funciones internas MMX." +msgstr "Admite las instrucciones XSAVEOPT." #: config/i386/i386.opt:776 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX built-in functions" msgid "Support XSAVEC instructions." -msgstr "Admite funciones internas MMX." +msgstr "Admite las instrucciones XSAVEC." #: config/i386/i386.opt:780 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions." -msgstr "" +msgstr "Admite las instrucciones XSAVES y XRSTORS." #: config/i386/i386.opt:784 -#, fuzzy -#| msgid "Support TBM built-in functions and code generation" msgid "Support TBM built-in functions and code generation." msgstr "Admite funciones internas y generación de código TBM." @@ -9516,52 +9376,36 @@ msgid "Support code generation of crc32 instruction." msgstr "Admite la generación de código de la instrucción crc32." #: config/i386/i386.opt:804 -#, fuzzy -#| msgid "Support AES built-in functions and code generation" msgid "Support AES built-in functions and code generation." msgstr "Admite funciones internas y generación de código AES." #: config/i386/i386.opt:808 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX y SSE." +msgstr "Admite funciones internas y generación de código SHA1 y SHA256." #: config/i386/i386.opt:812 -#, fuzzy -#| msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation" msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation." msgstr "Admite funciones internas y generación de código PCLMUL." #: config/i386/i386.opt:816 -#, fuzzy -#| msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix" msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix." msgstr "Codifica las instrucciones SSE con el prefijo VEX." #: config/i386/i386.opt:820 -#, fuzzy -#| msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation" msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation." msgstr "Admite funciones internas y generación de código FSGSBASE." #: config/i386/i386.opt:824 -#, fuzzy -#| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation" msgid "Support RDRND built-in functions and code generation." msgstr "Admite funciones internas y generación de código RDRND." #: config/i386/i386.opt:828 -#, fuzzy -#| msgid "Support F16C built-in functions and code generation" msgid "Support F16C built-in functions and code generation." msgstr "Admite funciones internas y generación de código F16C." #: config/i386/i386.opt:832 -#, fuzzy -#| msgid "Support F16C built-in functions and code generation" msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código F16C." +msgstr "Admite funciones internas y generación de código PREFETCHWT1." #: config/i386/i386.opt:836 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue." @@ -9569,77 +9413,59 @@ msgstr "Emite llamada a contador de perfil en la entrada de función antes del p #: config/i386/i386.opt:840 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls." -msgstr "" +msgstr "Genera sección __mcount_loc con todos los mcount o llamadas __fentry__." #: config/i386/i386.opt:844 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be" -msgstr "" +msgstr "Genera llamadas mcount/__fentry__ como nops. Para activarlo han de ser" #: config/i386/i386.opt:849 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments." -msgstr "" +msgstr "Salta configurar registro RAX cuando se pasan argumentos variables." #: config/i386/i386.opt:853 -#, fuzzy -#| msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check" msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check." msgstr "Expande la división entera de 32bit/64bit en división entera sin signo de 8bit con revisión en tiempo de ejecución." #: config/i386/i386.opt:857 -#, fuzzy -#| msgid "Split 32-byte AVX unaligned load" msgid "Split 32-byte AVX unaligned load." msgstr "Divide load sin alinear AVX de 32-byte." #: config/i386/i386.opt:861 -#, fuzzy -#| msgid "Split 32-byte AVX unaligned store" msgid "Split 32-byte AVX unaligned store." msgstr "Divide store sin alinear AVX de 32-byte." #: config/i386/i386.opt:865 -#, fuzzy -#| msgid "Support TBM built-in functions and code generation" msgid "Support RTM built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código TBM." +msgstr "Admite funciones internas y generación de código RTM." #: config/i386/i386.opt:869 -#, fuzzy -#| msgid "Support code generation of movbe instruction." msgid "Support MPX code generation." -msgstr "Admite la generación de código de la instrucción movbe." +msgstr "Admite la generación de código MPX." #: config/i386/i386.opt:873 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX y SSE." +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MWAITX y MONITORX." #: config/i386/i386.opt:877 -#, fuzzy -#| msgid "Support AES built-in functions and code generation" msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código AES." +msgstr "Admite funciones internas y generación de código CLZERO." #: config/i386/i386.opt:881 -#, fuzzy -#| msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation" msgid "Support PKU built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código PCLMUL." +msgstr "Admite funciones internas y generación de código PKU." #: config/i386/i386.opt:885 msgid "Use given stack-protector guard." -msgstr "" +msgstr "USa la guarda de protección de la pila dada." #: config/i386/i386.opt:889 -#, fuzzy -#| msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):" msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):" -msgstr "Arquitecturas ARM conocidas (para usar con la opción -march=):" +msgstr "Guarda de protección de pila conocida (para usar con la opción -mstack-protector-guard=):" #: config/i386/i386.opt:899 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes." -msgstr "" +msgstr "Trata de evitar que se generen secuencias de instrucciones que contengan ret bytes." #: config/i386/stringop.opt:8 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)" diff --git a/gcc/po/fr.po b/gcc/po/fr.po index 6b7518c3a54..96a87899530 100644 --- a/gcc/po/fr.po +++ b/gcc/po/fr.po @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 6.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-27 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-03 14:29+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -2284,336 +2284,327 @@ msgstr "Le nombre de registres de chaque classe laissés inutilisés par les dé #: params.def:814 #, no-c-format msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo." -msgstr "Le nombre maximum de pseudos qui peuvent être rechargés qui doivent être considérés pendant le versage de pseudos qui ne peuvent pas être rechargés." +msgstr "Le nombre maximum de pseudos rechargeables qui doivent être considérés pendant le versage de pseudos qui ne peuvent pas être rechargés." #: params.def:819 #, no-c-format msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA." -msgstr "" +msgstr "La probabilité minimale, en pourcents, qu'une arrête enchaîne immédiatement sur une autre pour décider d'ajouter un BB à un EBB d'héritage dans LRA." #: params.def:827 #, no-c-format msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place." -msgstr "" +msgstr "La rapport maximum entre la taille du tableau et les branchements du switch pour qu'une conversion du switch ait lieu." #: params.def:835 #, no-c-format msgid "size of tiles for loop blocking." -msgstr "" +msgstr "la taille des blocs pour le découpage de boucle en blocs (loop blocking)." #: params.def:842 #, no-c-format msgid "maximum number of parameters in a SCoP." -msgstr "Le nombre maximum de paramètres dans un scope." +msgstr "le nombre maximum de paramètres dans un SCoP." #: params.def:849 #, no-c-format msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite." -msgstr "" +msgstr "le nombre maximum de blocs de base par fonction à analyser par Graphite." #: params.def:856 #, no-c-format msgid "maximum number of arrays per scop." -msgstr "Le nombre maximum de tableaux par scope." +msgstr "le nombre maximum de tableaux par scop." #: params.def:863 #, no-c-format msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite." -msgstr "" +msgstr "le nombre minimum de boucles par fonction à analyser par Graphite." #: params.def:868 #, no-c-format msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited" -msgstr "Le nombre maximum d'opérations isl, 0 pour illimité" +msgstr "le nombre maximum d'opérations isl, 0 pour illimité" #: params.def:874 #, no-c-format msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies." -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximum de datarefs dans une boucle pour construire les dépendances de données de la boucle." #: params.def:881 #, no-c-format msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion." -msgstr "" +msgstr "Le nombre max de blocs de base dans une boucle pour un déplacement de boucle invariant." #: params.def:889 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "cannot find file for class %s" +#, no-c-format msgid "use internal function id in profile lookup." -msgstr "Ne peut repérer le fichier pour la classe %s." +msgstr "utiliser un ID de fonction interne dans la recherche de profilage." #: params.def:897 #, no-c-format msgid "track topn target addresses in indirect-call profile." -msgstr "" +msgstr "pister les N adresses cibles les plus fréquentes dans le profilage d'appels indirects." #: params.def:903 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" +#, no-c-format msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization." -msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne" +msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans un bloc de base à considérer pour la vectorisation SLP." #: params.def:908 #, no-c-format msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count." -msgstr "" +msgstr "Le rapport min entre les insns et les pré-extractions pour activer la pré-extraction dans une boucle avec un nombre inconnu d'itérations." #: params.def:914 #, no-c-format msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop." -msgstr "" +msgstr "Le rapport min entre les insns et les opérandes mémoire pour activer la pré-extraction dans une boucle." #: params.def:921 #, no-c-format msgid "Max. size of var tracking hash tables." -msgstr "" +msgstr "La taille max des tables de hachage pour le pistage des variables." #: params.def:929 #, no-c-format msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions." -msgstr "" +msgstr "La profondeur de récursion max pour développer les expressions de pistage de variables." #: params.def:937 #, no-c-format msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added." -msgstr "" +msgstr "La taille max de la liste des emplacements pour laquelle des opérations inverses devraient être ajoutées." #: params.def:944 #, no-c-format msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn." -msgstr "" +msgstr "Le UID minimum à utiliser pour une insn qui n'est pas pour le déboguage." #: params.def:949 #, no-c-format msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with." -msgstr "" +msgstr "La croissance maximale de la taille autorisée quand IPA-SRA remplace un pointeur vers un agrégat par de nouveaux paramètres." #: params.def:955 #, no-c-format msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs." -msgstr "" +msgstr "La taille en octets au delà de laquelle des agrégats locaux au thread doivent être manipulés par les fonctions de journalisation au lieu de paires de save/restore." #: params.def:962 #, no-c-format msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed." -msgstr "" +msgstr "La taille maximale, en unité de stockage, d'un agrégat qui devrait être considéré pour une conversion scalaire lors d'une compilation pour la vitesse." #: params.def:968 #, no-c-format msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size." -msgstr "" +msgstr "La taille maximale, en unité de stockage, d'un agrégat qui devrait être considéré pour une conversion scalaire lors d'une compilation pour l'espace." #: params.def:974 #, no-c-format msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation." -msgstr "" +msgstr "La taille maximale d'une liste de valeurs associées à chaque paramètre pour la propagation de constantes interprocédurale." #: params.def:980 #, no-c-format msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.." -msgstr "" +msgstr "Le seuil de l'évaluation de l'opportunité de IPA-CP qui est encore considérée comme bénéfique au clone." #: params.def:986 #, no-c-format msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.." -msgstr "" +msgstr "Le pourcentage de pénalité que des fonctions récursives recevront quand elles seront évaluées pour un clonage." #: params.def:992 #, no-c-format msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.." -msgstr "" +msgstr "Le pourcentage de pénalité que des fonctions contenant un unique appel à une autre fonction recevront quand elles seront évaluées pour un clonage." #: params.def:998 #, no-c-format msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices." -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximum d'éléments contenus dans un agrégat d'un paramètre dans des fonctions de saut ou des maillages." #: params.def:1004 #, no-c-format msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.." -msgstr "" +msgstr "Bonus à la compilation que IPA-CP assigne aux candidats qui rendent les limites ou les pas des boucles connus." #: params.def:1010 #, no-c-format msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.." -msgstr "" +msgstr "Bonus à la compilation que IPA-CP assigne aux candidats qui rendent connus l'index dans un tableau." #: params.def:1016 #, no-c-format msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function." -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximum d'expressions qui seront visitées par l'analyse des paramètres formels de IPA basé sur l'analyse d'alias dans une fonction quelconque." #: params.def:1024 #, no-c-format msgid "Number of partitions the program should be split to." -msgstr "" +msgstr "Le nombre de partitions dans lesquelles il faudrait scinder le programme." #: params.def:1029 #, no-c-format msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)." -msgstr "" +msgstr "La taille minimale d'une partition pour LTO (en instructions estimées)." #: params.def:1036 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" +#, no-c-format msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails." -msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai" +msgstr "Le nombre maximum d'espaces de noms à parcourir pour chercher des alternatives quand la recherche de nom a échoué." #: params.def:1043 #, no-c-format msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk." -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximum de paires de stockage conditionnel qui peuvent être descendues." #: params.def:1051 #, no-c-format msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine." -msgstr "" +msgstr "Le plus petit nombre de valeurs différentes pour lequel il est préférable d'utiliser une table de sauts plutôt qu'un arbre de branchements conditionnels. Si 0, utilise le choix par défaut pour la machine." #: params.def:1059 #, no-c-format msgid "Allow new data races on stores to be introduced." -msgstr "" +msgstr "Permet l'introduction de compétitions sur de nouvelles données durant un stockage." #: params.def:1065 #, no-c-format msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.." -msgstr "" +msgstr "Fixe le nombre maximum d'instructions exécutées en parallèle dans un arbre ré-associé. Si 0, utilise l'heuristique dépendant de la cible." #: params.def:1071 #, no-c-format msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with." -msgstr "" +msgstr "La quantité maximale de bbs similaires à comparer avec un bb." #: params.def:1076 #, no-c-format msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function." -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximum d'itérations du passage sur une fonction." #: params.def:1083 #, no-c-format msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths." -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximum de chaînes pour lesquelles l'optimisation de strlen conserve la longueur des chaînes." #: params.def:1090 #, no-c-format msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply." -msgstr "" +msgstr "Quel algorithme de -fsched-pressure appliquer." #: params.def:1096 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Perform strength reduction optimizations" +#, no-c-format msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction." -msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations" +msgstr "La longueur maximale de la recherche dans les candidats pour la simplification des instructions dupliquées lors de l'aplatissage d'une boucle (Straight-Line Strength Reduction)." #: params.def:1102 #, no-c-format msgid "Enable asan stack protection." -msgstr "Autoriser la protection de pile asan" +msgstr "Autoriser ASan à protéger la pile." #: params.def:1107 #, no-c-format msgid "Enable asan globals protection." -msgstr "Autoriser la protection des constantes asan." +msgstr "Autoriser ASan à protéger les globales." #: params.def:1112 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable parallel instructions" +#, no-c-format msgid "Enable asan store operations protection." -msgstr "Autoriser les instructions parallèles" +msgstr "Autoriser ASan à protéger les opérations d'écriture." #: params.def:1117 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable parallel instructions" +#, no-c-format msgid "Enable asan load operations protection." -msgstr "Autoriser les instructions parallèles" +msgstr "Autoriser ASan à protéger les opérations de chargement." #: params.def:1122 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable function profiling" +#, no-c-format msgid "Enable asan builtin functions protection." -msgstr "Autoriser le profilage de fonction" +msgstr "Autoriser ASan à protéger les fonctions intégrées." #: params.def:1127 #, no-c-format msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs." -msgstr "" +msgstr "Autoriser la détection par ASan des bogues d'utilisation après retour." #: params.def:1132 #, no-c-format msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number." -msgstr "" +msgstr "Utiliser une fonction de rappel au lieu de code en ligne si le nombre d'accès dans la fonction devient plus grand ou égal à ce nombre." #: params.def:1138 #, no-c-format msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis." -msgstr "" +msgstr "Nombre maximum d'appels imbriqués pour rechercher une dépendance de contrôle pendant l'analyse d'une variable non initialisée." #: params.def:1144 #, no-c-format msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker." -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximum d'expressions à inclure dans un seul constructeur statique généré par Pointer Bounds Checker." #: params.def:1150 #, no-c-format msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks." -msgstr "" +msgstr "Facteur d'échelle à appliquer au nombre d'expressions dans un chemin de sauts enchaînés lors de la comparaison de blocs (mis à l'échelle)." #: params.def:1155 #, no-c-format msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block." -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximum d'arguments qu'un PHI peut avoir avant que le FSM qui est responsable de l'enchaînement arrête d'essayer d'enchaîner les sauts dans ses blocs." #: params.def:1160 #, no-c-format msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements." -msgstr "" +msgstr "Facteur d'échelle à appliquer au nombre de blocs dans un chemin de sauts enchaînés lors de la comparaison avec le nombre d'expressions (mises à l'échelle)." #: params.def:1165 #, no-c-format msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path." -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximum d'instructions à copier en dupliquant des blocs le long du chemin de sauts enchaînés d'un automate à états finis." #: params.def:1170 #, no-c-format msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path." -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximum de blocs de base sur le chemin de sauts enchaînés d'un automate à états finis." #: params.def:1175 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" +#, no-c-format msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton." -msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai" +msgstr "Le nombre maximum de nouveaux chemins pour enchaîner des sauts pour un automate à états finis." #: params.def:1180 #, no-c-format msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops." -msgstr "" +msgstr "Taille des fragments de l'ordonnanceur OMP pour des boucles parallélisées par parloops." #: params.def:1185 #, no-c-format msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)." -msgstr "" +msgstr "Type d'ordonnancement de l'ordonnanceur OMP pour des boucles parallélisées par parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)." #: params.def:1192 #, no-c-format msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name." -msgstr "" +msgstr "La profondeur de récursion maximum permise en interrogeant une propriété d'un nom SSA." #: params.def:1198 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" +#, no-c-format msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion." -msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne" +msgstr "Le nombre maximum d'insns dans un bloc de base pour considérer une conversion du if par RTL." #: params.def:1204 #, no-c-format msgid "Level of hsa debug stores verbosity" -msgstr "" +msgstr "Le niveau de verbosité des stockages de déboguage de hsa" #: params.def:1209 #, no-c-format msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively" -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximum de may-defs visités lors d'une dévirtualisation spéculative" #: c-family/c-format.c:417 msgid "format" @@ -2729,7 +2720,7 @@ msgstr "fanion « q »" #: c-family/c-format.c:593 msgid "the 'q' diagnostic flag" -msgstr "le fanion « d » de diagnostique" +msgstr "le fanion « q » de diagnostique" #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63 msgid "assignment suppression" @@ -2737,7 +2728,7 @@ msgstr "suppression d'affectation" #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63 msgid "the assignment suppression scanf feature" -msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation" +msgstr "la fonctionnalité de suppression d'affectation de scanf" #: c-family/c-format.c:607 config/i386/msformat-c.c:64 msgid "'a' flag" @@ -2865,19 +2856,19 @@ msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon" #: c-family/c-format.c:660 msgid "left precision" -msgstr "précision de gauche" +msgstr "précision à gauche" #: c-family/c-format.c:660 msgid "left precision in strfmon format" -msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon" +msgstr "précision à gauche dans le format de strfmon" #: c-family/c-format.c:661 msgid "right precision" -msgstr "précision de droite" +msgstr "précision à droite" #: c-family/c-format.c:661 msgid "right precision in strfmon format" -msgstr "précision de droite dans le format de strfmon" +msgstr "précision à droite dans le format de strfmon" #: c-family/c-format.c:662 msgid "length modifier in strfmon format" @@ -2892,7 +2883,7 @@ msgstr "" #: config/arm/arm.c:21997 config/nios2/nios2.c:2642 #, c-format msgid "Unsupported operand for code '%c'" -msgstr "opérande non supportée pour le code « %c »" +msgstr "Opérande non supporté pour le code « %c »" #: config/aarch64/aarch64.c:4463 config/aarch64/aarch64.c:4479 #: config/aarch64/aarch64.c:4492 config/aarch64/aarch64.c:4504 @@ -2900,18 +2891,18 @@ msgstr "opérande non supportée pour le code « %c »" #: config/aarch64/aarch64.c:4591 config/aarch64/aarch64.c:4794 #, c-format msgid "invalid operand for '%%%c'" -msgstr "opérande invalide pour « %%%c »" +msgstr "opérande invalide pour « %%%c »" #: config/aarch64/aarch64.c:4558 config/aarch64/aarch64.c:4571 #: config/aarch64/aarch64.c:4581 #, c-format msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" -msgstr "" +msgstr "opérande en virgule flottante ou registre vecteur incompatible pour « %%%c »" #: config/aarch64/aarch64.c:4627 config/arm/arm.c:22504 #, c-format msgid "missing operand" -msgstr "opérande manquante" +msgstr "opérande manquant" #: config/aarch64/aarch64.c:4689 #, c-format @@ -2926,13 +2917,13 @@ msgstr "opérande invalide" #: config/aarch64/aarch64.c:4805 #, c-format msgid "invalid operand prefix '%%%c'" -msgstr "préfixe d'opérande invalide « %%%c »" +msgstr "préfixe d'opérande invalide « %%%c »" #: config/alpha/alpha.c:5102 config/i386/i386.c:17140 #: config/rs6000/rs6000.c:21150 config/sparc/sparc.c:8749 #, c-format msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" -msgstr "" +msgstr "« %%& » utilisé sans référence à un TLS dynamique local" #: config/alpha/alpha.c:5160 config/bfin/bfin.c:1423 #, c-format @@ -3078,16 +3069,14 @@ msgid "invalid shift operand" msgstr "opérande shift invalide" #: config/arm/arm.c:21835 config/arm/arm.c:21853 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Generate char instructions" +#, c-format msgid "predicated Thumb instruction" -msgstr "Générer des instructions « char »" +msgstr "instruction Thumb établie" #: config/arm/arm.c:21841 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ret instruction not implemented" +#, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" -msgstr "instruction ret n'est pas implantée" +msgstr "instruction établie dans la séquence conditionnelle" #: config/arm/arm.c:22074 config/arm/arm.c:22096 config/arm/arm.c:22106 #: config/arm/arm.c:22116 config/arm/arm.c:22126 config/arm/arm.c:22165 @@ -3113,66 +3102,53 @@ msgstr "instruction jamais exécutée" #: config/arm/arm.c:22199 #, c-format msgid "obsolete Maverick format code '%c'" -msgstr "" +msgstr "code de format Maverick « %c » obsolète" #: config/arm/arm.c:23618 -#, fuzzy -#| msgid "function returns an aggregate" msgid "function parameters cannot have __fp16 type" -msgstr "fonction retourne un agrégat" +msgstr "les paramètres de fonction ne peuvent pas avoir le type __fp16" #: config/arm/arm.c:23628 -#, fuzzy -#| msgid "function does not return string type" msgid "functions cannot return __fp16 type" -msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »" +msgstr "les fonctions ne peuvent pas retourner le type __fp16" #: config/avr/avr.c:2124 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read-write constraint does not allow a register" +#, c-format msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" -msgstr "contrainte de lecture-écriture ne permet pas de registre" +msgstr "l'opérande d'adresse requiert une contrainte sur le registre X, Y ou Z" #: config/avr/avr.c:2282 -#, fuzzy -#| msgid "output operand %d must use `&' constraint" msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:" -msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »" +msgstr "les opérandes de %T/%t doivent être reg + const_int:" #: config/avr/avr.c:2332 config/avr/avr.c:2399 -#, fuzzy -#| msgid "bad address, not (reg+disp):" msgid "bad address, not an I/O address:" -msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):" +msgstr "mauvaise adresse, pas une adresse E/S:" #: config/avr/avr.c:2341 -#, fuzzy -#| msgid "address offset not a constant" msgid "bad address, not a constant:" -msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante" +msgstr "mauvaise adresse, pas une constante:" #: config/avr/avr.c:2359 config/avr/avr.c:2366 msgid "bad address, not (reg+disp):" -msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):" +msgstr "mauvaise adresse, pas (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:2373 -#, fuzzy -#| msgid "bad address, not (reg+disp):" msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" -msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):" +msgstr "mauvaise adresse, pas post_inc ou pre_dec:" #: config/avr/avr.c:2385 msgid "internal compiler error. Bad address:" -msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:" +msgstr "erreur interne du compilateur. Mauvaise adresse:" #: config/avr/avr.c:2418 #, c-format msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:" -msgstr "" +msgstr "Code « %c » non supporté en virgule fixe:" #: config/avr/avr.c:2426 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" -msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:" +msgstr "erreur interne du compilateur. Mode inconnu:" #: config/avr/avr.c:3419 config/avr/avr.c:4349 config/avr/avr.c:4798 msgid "invalid insn:" @@ -3183,35 +3159,34 @@ msgstr "insn invalide :" #: config/avr/avr.c:4201 config/avr/avr.c:4485 config/avr/avr.c:4691 #: config/avr/avr.c:4855 config/avr/avr.c:4949 config/avr/avr.c:5145 msgid "incorrect insn:" -msgstr "insn incorrect :" +msgstr "insn incorrecte :" #: config/avr/avr.c:3717 config/avr/avr.c:3992 config/avr/avr.c:4272 #: config/avr/avr.c:4557 config/avr/avr.c:4737 config/avr/avr.c:5005 #: config/avr/avr.c:5203 msgid "unknown move insn:" -msgstr "insn de déplacement inconnu :" +msgstr "insn de déplacement inconnue :" #: config/avr/avr.c:5634 msgid "bad shift insn:" -msgstr "décalage insn erroné :" +msgstr "insn de décalage erronée :" #: config/avr/avr.c:5742 config/avr/avr.c:6223 config/avr/avr.c:6638 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" -msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:" +msgstr "erreur interne du compilateur. Décalage incorrect:" #: config/avr/avr.c:7975 -#, fuzzy -#| msgid "unsupported version" msgid "unsupported fixed-point conversion" -msgstr "version non reconnue" +msgstr "conversion en virgule fixe non supportée" #: config/avr/driver-avr.c:71 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown spec function `%s'" +#, c-format msgid "" "Running spec function '%s' with %d args\n" "\n" -msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:" +msgstr "" +"Exécution de la fonction spec « %s » avec %d args\n" +"\n" #: config/avr/driver-avr.c:118 #, c-format @@ -3220,6 +3195,9 @@ msgid "" "'%s': specfile='%s'\n" "\n" msgstr "" +"« %s »: mmcu=« %s »\n" +"« %s »: specfile=« %s »\n" +"\n" #: config/bfin/bfin.c:1385 #, c-format @@ -3254,16 +3232,12 @@ msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »" #: config/cris/cris.c:761 -#, fuzzy -#| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid operand for 'o' modifier" -msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »" +msgstr "opérande invalide pour le modificateur « o »" #: config/cris/cris.c:780 -#, fuzzy -#| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid operand for 'O' modifier" -msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »" +msgstr "opérande invalide pour le modificateur « O »" #: config/cris/cris.c:813 msgid "invalid operand for 'p' modifier" @@ -3279,7 +3253,7 @@ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »" #: config/cris/cris.c:926 msgid "bad register" -msgstr "registre erroné" +msgstr "mauvais registre" #: config/cris/cris.c:970 msgid "invalid operand for 'e' modifier" @@ -3303,15 +3277,15 @@ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »" #: config/cris/cris.c:1116 config/ft32/ft32.c:230 config/moxie/moxie.c:173 msgid "invalid operand modifier letter" -msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre" +msgstr "lettre de modificateur d'opérande invalide" #: config/cris/cris.c:1170 msgid "unexpected multiplicative operand" -msgstr "opérande multiplicative inattendue" +msgstr "opérande multiplicatif inattendu" #: config/cris/cris.c:1190 config/ft32/ft32.c:253 config/moxie/moxie.c:198 msgid "unexpected operand" -msgstr "opérande inattendue" +msgstr "opérande inattendu" #: config/cris/cris.c:1229 config/cris/cris.c:1239 msgid "unrecognized address" @@ -3319,21 +3293,21 @@ msgstr "adresse non reconnue" #: config/cris/cris.c:2559 msgid "unrecognized supposed constant" -msgstr "supposée constante non reconnue" +msgstr "constante supposée non reconnue" #: config/cris/cris.c:2958 config/cris/cris.c:3016 msgid "unexpected side-effects in address" -msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse" +msgstr "effets de bord inattendus dans l'adresse" #. Can't possibly get anything else for a function-call, right? #: config/cris/cris.c:3844 msgid "unidentifiable call op" -msgstr "" +msgstr "opérande d'appel non identifiable" #: config/cris/cris.c:3906 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" -msgstr "le registre n'est pas initialisé" +msgstr "le registre PIC n'est pas initialisé" #: config/fr30/fr30.c:496 #, c-format @@ -3343,12 +3317,12 @@ msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée" #: config/fr30/fr30.c:520 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" -msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue" +msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnu" #: config/fr30/fr30.c:540 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" -msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue" +msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnu" #: config/fr30/fr30.c:561 #, c-format @@ -3358,7 +3332,7 @@ msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu" #: config/fr30/fr30.c:569 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" -msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A" +msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour le code %%A" #: config/fr30/fr30.c:586 #, c-format @@ -3382,23 +3356,17 @@ msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité" #: config/frv/frv.c:2507 -#, fuzzy -#| msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:" msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" -msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:" +msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand_addresse:" #: config/frv/frv.c:2518 -#, fuzzy -#| msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" -msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:" +msgstr "mauvais registre pour frv_print_operand_memory_reference_reg:" #: config/frv/frv.c:2557 config/frv/frv.c:2567 config/frv/frv.c:2576 #: config/frv/frv.c:2597 config/frv/frv.c:2602 -#, fuzzy -#| msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" -msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:" +msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand_memory_reference:" #: config/frv/frv.c:2688 #, c-format @@ -3406,92 +3374,64 @@ msgid "bad condition code" msgstr "mauvais code de condition" #: config/frv/frv.c:2762 -#, fuzzy -#| msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" -msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double" +msgstr "mauvaise insn dans frv_print_operand, mauvais const_double" #: config/frv/frv.c:2823 -#, fuzzy -#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" -msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:" +msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « e »:" #: config/frv/frv.c:2831 -#, fuzzy -#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" -msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:" +msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « F »:" #: config/frv/frv.c:2847 -#, fuzzy -#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" -msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:" +msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « f »:" #: config/frv/frv.c:2861 -#, fuzzy -#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:" msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" -msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:" +msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « g »:" #: config/frv/frv.c:2909 -#, fuzzy -#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" -msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:" +msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « L »:" #: config/frv/frv.c:2922 -#, fuzzy -#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" -msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:" +msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:" #: config/frv/frv.c:2943 -#, fuzzy -#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" -msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:" +msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « O »:" #: config/frv/frv.c:2961 -#, fuzzy -#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" -msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:" +msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « P »:" #: config/frv/frv.c:2981 -#, fuzzy -#| msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case" msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" -msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z" +msgstr "mauvaise insn dans frv_print_operand, case z" #: config/frv/frv.c:3012 -#, fuzzy -#| msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" -msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0" +msgstr "mauvaise insn dans frv_print_operand, case 0" #: config/frv/frv.c:3017 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "frv_print_operand: code inconnu" #: config/frv/frv.c:4421 -#, fuzzy -#| msgid "Bad output_move_single operand" msgid "bad output_move_single operand" -msgstr "opérande output_move_single erronée" +msgstr "mauvais opérande output_move_single" #: config/frv/frv.c:4548 -#, fuzzy -#| msgid "Bad output_move_double operand" msgid "bad output_move_double operand" -msgstr "opérande output_move_double erronée" +msgstr "mauvais opérande output_move_double" #: config/frv/frv.c:4690 -#, fuzzy -#| msgid "Bad output_condmove_single operand" msgid "bad output_condmove_single operand" -msgstr "opérande output_condmove_single erronée" +msgstr "mauvais opérande output_condmove_single" #: config/i386/i386.c:16060 #, c-format @@ -3516,7 +3456,7 @@ msgstr "type opérande invalide utilisé avec le code d'opérande « Z »" #: config/i386/i386.c:16874 #, c-format msgid "invalid operand size for operand code 'Z'" -msgstr "taille opérande invalide pour le code d'opérande « Z »" +msgstr "taille d'opérande invalide pour le code d'opérande « Z »" #: config/i386/i386.c:16950 #, c-format @@ -3534,10 +3474,9 @@ msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'" msgstr "l'opérande n'est pas du code de condition, code d'opérande invalide « %c »" #: config/i386/i386.c:17053 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" +#, c-format msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'" -msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »" +msgstr "l'opérande n'est pas une référence mémoire avec décalage, code d'opérande invalide « H »" #: config/i386/i386.c:17218 #, c-format @@ -3554,10 +3493,9 @@ msgid "unknown insn mode" msgstr "mode insn inconnu" #: config/i386/djgpp.h:146 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "-f%s not supported: ignored" +#, c-format msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n" -msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré" +msgstr "-f%s ignoré (pas supporté par DJGPP)\n" #: config/i386/i386-interix.h:77 msgid "Use native (MS) bitfield layout" @@ -3608,15 +3546,15 @@ msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X" #: config/lm32/lm32.c:507 #, c-format msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate" -msgstr "" +msgstr "seul 0.0 peut être chargé comme valeur immédiate" #: config/lm32/lm32.c:577 msgid "bad operand" -msgstr "opérande erronée" +msgstr "mauvais opérande" #: config/lm32/lm32.c:589 msgid "can't use non gp relative absolute address" -msgstr "" +msgstr "impossible d'utiliser une adresse absolue pas relative à gp" #: config/lm32/lm32.c:593 msgid "invalid addressing mode" @@ -3634,7 +3572,7 @@ msgstr "opérande invalide pour le code %%p" #: config/m32r/m32r.c:2137 msgid "bad insn for 'A'" -msgstr "insn erroné pour « A »" +msgstr "mauvaise insn pour « A »" #: config/m32r/m32r.c:2184 #, c-format @@ -3648,20 +3586,20 @@ msgstr "opérande invalide pour le code %%N" #: config/m32r/m32r.c:2240 msgid "pre-increment address is not a register" -msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre" +msgstr "le pré-incrément d'adresse n'est pas un registre" #: config/m32r/m32r.c:2247 msgid "pre-decrement address is not a register" -msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre" +msgstr "le pré-décrément d'adresse n'est pas un registre" #: config/m32r/m32r.c:2254 msgid "post-increment address is not a register" -msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre" +msgstr "le post-incrément d'adresse n'est pas un registre" #: config/m32r/m32r.c:2328 config/m32r/m32r.c:2343 #: config/rs6000/rs6000.c:32640 msgid "bad address" -msgstr "adresse erronée" +msgstr "mauvaise adresse" #: config/m32r/m32r.c:2348 msgid "lo_sum not of register" @@ -3685,12 +3623,12 @@ msgstr "pointeur null" #: config/microblaze/microblaze.c:2234 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" -msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C" +msgstr "PRINT_OPERAND, insn invalide pour %%C" #: config/microblaze/microblaze.c:2263 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" -msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N" +msgstr "PRINT_OPERAND, insn invalide pour %%N" #: config/microblaze/microblaze.c:2283 config/microblaze/microblaze.c:2458 msgid "insn contains an invalid address !" @@ -3720,44 +3658,44 @@ msgstr "utilisation invalide de « %%%c »" #: config/mmix/mmix.c:1547 config/mmix/mmix.c:1677 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" -msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci" +msgstr "MMIX interne: Attendait CONST_INT, pas ceci" #: config/mmix/mmix.c:1626 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" -msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT" +msgstr "MMIX interne: Valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT" #: config/mmix/mmix.c:1645 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" -msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci" +msgstr "MMIX interne: Attendait un registre, pas ceci" #: config/mmix/mmix.c:1655 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" -msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci" +msgstr "MMIX interne: Attendait une constante, pas ceci" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1739 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" -msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande" +msgstr "MMIX interne: Ne peut décoder cet opérande" #: config/mmix/mmix.c:1795 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" -msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue" +msgstr "MMIX interne: Ce n'est pas une adresse reconnue" #: config/mmix/mmix.c:2671 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" -msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:" +msgstr "MMIX interne: Tentative de produire une condition incorrectement inversée:" #: config/mmix/mmix.c:2678 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" -msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?" +msgstr "MMIX interne: Quel est le CC de ceci ?" #: config/mmix/mmix.c:2682 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" -msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?" +msgstr "MMIX interne: Quel est le CC de ceci ?" #: config/mmix/mmix.c:2724 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" -msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:" +msgstr "MMIX interne: Ce n'est pas une constante:" #: config/msp430/msp430.c:3609 #, c-format @@ -3767,12 +3705,12 @@ msgstr "préfixe d'opérande invalide" #: config/msp430/msp430.c:3643 #, c-format msgid "invalid zero extract" -msgstr "" +msgstr "« zero extract » invalide" #: config/rl78/rl78.c:1797 config/rl78/rl78.c:1883 #, c-format msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references" -msgstr "" +msgstr "modificateurs q/Q invalides pour des références de symboles" #: config/rs6000/host-darwin.c:94 #, c-format @@ -3782,11 +3720,11 @@ msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n" #: config/rs6000/host-darwin.c:115 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" -msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n" +msgstr "Essayez d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter sa limite.\n" #: config/rs6000/rs6000.c:3959 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets" -msgstr "" +msgstr "-maltivec=le pas permis pour des cibles gros-boutistes" #: config/rs6000/rs6000.c:3971 msgid "-mvsx requires hardware floating point" @@ -3794,7 +3732,7 @@ msgstr "-mvsx nécessite une unité matérielle en virgule flottante" #: config/rs6000/rs6000.c:3979 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible" -msgstr "-mvsx et -mpaired -msystem-v sont incompatibles" +msgstr "-mvsx et -mpaired sont incompatibles" #: config/rs6000/rs6000.c:3981 msgid "-mvsx needs indexed addressing" @@ -3814,29 +3752,27 @@ msgstr "-mquad-memory requiert le mode 64 bits" #: config/rs6000/rs6000.c:4132 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode" -msgstr "" +msgstr "-mquad-memory-atomic requiert le mode 64 bits" #: config/rs6000/rs6000.c:4144 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode" -msgstr "" +msgstr "-mquad-memory n'est pas disponible en mode petit-boutiste" #: config/rs6000/rs6000.c:4212 -#, fuzzy -#| msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode" msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit" -msgstr "-mquad-memory requiert le mode 64 bits" +msgstr "-mtoc-fusion requiert le mode 64 bits" #: config/rs6000/rs6000.c:4219 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model" -msgstr "" +msgstr "-mtoc-fusion requiert le modèle de code moyen/large" #: config/rs6000/rs6000.c:9919 msgid "bad move" -msgstr "mauvais mouvement" +msgstr "mauvais déplacement" #: config/rs6000/rs6000.c:20411 msgid "Bad 128-bit move" -msgstr "" +msgstr "Mauvais déplacement sur 128 bits" #: config/rs6000/rs6000.c:20602 #, c-format @@ -3909,78 +3845,71 @@ msgid "invalid %%x value" msgstr "valeur %%x invalide" #: config/rs6000/rs6000.c:21099 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid punctuation `%c' in constraint" +#, c-format msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" -msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte" +msgstr "valeur %%y invalide, essayez d'utiliser la contrainte « Z »" #: config/rs6000/rs6000.c:21814 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression" -msgstr "" +msgstr "__float128 et __ibm128 ne peuvent pas être utilisés dans la même expression" #: config/rs6000/rs6000.c:21820 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression" -msgstr "" +msgstr "__ibm128 et long double ne peuvent pas être utilisés dans la même expression" #: config/rs6000/rs6000.c:21826 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression" -msgstr "" +msgstr "__float128 et long double ne peuvent pas être utilisés dans la même expression" #: config/rs6000/rs6000.c:35706 -#, fuzzy -#| msgid "too few arguments to function" msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" -msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction" +msgstr "Argument AltiVec passé à une fonction sans prototype" #: config/rs6000/rs6000.c:37429 -#, fuzzy -#| msgid "Do not generate code for a Sun FPA" msgid "Could not generate addis value for fusion" -msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA" +msgstr "N'a pu générer de valeur addis pour la fusion" #: config/rs6000/rs6000.c:37501 -#, fuzzy -#| msgid "unable to generate reloads for:" msgid "Unable to generate load/store offset for fusion" -msgstr "incapable de générer des recharges pour:" +msgstr "Impossible de générer un offset load/store pour la fusion" #: config/rs6000/rs6000.c:37605 msgid "Bad GPR fusion" -msgstr "" +msgstr "Mauvaise fusion GPR" #: config/rs6000/rs6000.c:37823 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1" -msgstr "" +msgstr "emit_fusion_p9_load, mauvais reg #1" #: config/rs6000/rs6000.c:37860 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2" -msgstr "" +msgstr "emit_fusion_p9_load, mauvais reg #2" #: config/rs6000/rs6000.c:37863 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM" -msgstr "" +msgstr "emit_fusion_p9_load pas MEM" #: config/rs6000/rs6000.c:37901 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1" -msgstr "" +msgstr "emit_fusion_p9_store, mauvais reg #1" #: config/rs6000/rs6000.c:37938 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2" -msgstr "" +msgstr "emit_fusion_p9_store, mauvais reg #2" #: config/rs6000/rs6000.c:37941 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM" -msgstr "" +msgstr "emit_fusion_p9_store pas MEM" #: config/s390/s390.c:7168 #, c-format msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later" -msgstr "" +msgstr "les références mémoire symboliques sont uniquement supportées sur z10 ou ultérieur" #: config/s390/s390.c:7179 #, c-format msgid "cannot decompose address" -msgstr "Adresse indécomposable" +msgstr "adresse indécomposable" #: config/s390/s390.c:7248 #, c-format @@ -4005,7 +3934,7 @@ msgstr "adresse invalide pour le modificateur de sortie « R »" #: config/s390/s390.c:7329 #, c-format msgid "memory reference expected for 'S' output modifier" -msgstr "" +msgstr "référence mémoire attendue pour le modificateur de sortie « S »" #: config/s390/s390.c:7339 #, c-format @@ -4015,12 +3944,12 @@ msgstr "adresse invalide pour le modificateur de sortie « S »" #: config/s390/s390.c:7360 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier" -msgstr "" +msgstr "registre ou expression mémoire attendue pour le modificateur de sortie « N »" #: config/s390/s390.c:7371 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier" -msgstr "" +msgstr "registre ou expression mémoire attendue pour le modificateur de sortie « M »" #: config/s390/s390.c:7456 config/s390/s390.c:7477 #, c-format @@ -4030,13 +3959,12 @@ msgstr "constante invalide pour le modificateur de sortie « %c »" #: config/s390/s390.c:7474 #, c-format msgid "invalid constant - try using an output modifier" -msgstr "opérande invalide - essayez un modificateur de sortie" +msgstr "constante invalide - essayez un modificateur de sortie" #: config/s390/s390.c:7515 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid constant for output modifier '%c'" +#, c-format msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'" -msgstr "constante invalide pour le modificateur de sortie « %c »" +msgstr "vecteur constant invalide pour le modificateur de sortie « %c »" #: config/s390/s390.c:7522 #, c-format @@ -4049,30 +3977,24 @@ msgid "invalid expression for output modifier '%c'" msgstr "expression invalide pour le modificateur de sortie « %c »" #: config/s390/s390.c:11377 -#, fuzzy -#| msgid "too few arguments to function" msgid "Vector argument passed to unprototyped function" -msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction" +msgstr "Vecteur passé en argument à une fonction sans prototype" #: config/s390/s390.c:15036 -#, fuzzy -#| msgid "pointer targets in %s differ in signedness" msgid "types differ in signess" -msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe" +msgstr "les types diffèrent sur le type signé/non-signé" #: config/s390/s390.c:15046 msgid "binary operator does not support two vector bool operands" -msgstr "" +msgstr "l'opérateur binaire ne supporte pas deux opérandes booléens vectoriels" #: config/s390/s390.c:15049 -#, fuzzy -#| msgid "target format does not support infinity" msgid "binary operator does not support vector bool operand" -msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini" +msgstr "l'opérateur binaire ne supporte pas l'opérande booléen vectoriel" #: config/s390/s390.c:15057 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands" -msgstr "" +msgstr "l'opérateur binaire ne supporte pas le mélange d'un booléen vectoriel avec un vecteur en virgule flottante" #: config/sh/sh.c:1313 #, c-format @@ -4109,7 +4031,7 @@ msgstr "opérande %%A invalide" #: config/sparc/sparc.c:8844 #, c-format msgid "invalid %%B operand" -msgstr "Opérande %%B invalide" +msgstr "opérande %%B invalide" #: config/sparc/sparc.c:8873 config/tilegx/tilegx.c:5095 #: config/tilepro/tilepro.c:4510 @@ -4133,25 +4055,24 @@ msgid "invalid %%s operand" msgstr "opérande %%s invalide" #: config/sparc/sparc.c:8963 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "floating point constant not a valid immediate operand" +#, c-format msgid "floating-point constant not a valid immediate operand" -msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide" +msgstr "la constante en virgule flottante n'est pas un opérande immédiat valide" #: config/stormy16/stormy16.c:1733 config/stormy16/stormy16.c:1804 #, c-format msgid "'B' operand is not constant" -msgstr "opérande « B » n'est pas une constante" +msgstr "l'opérande « B » n'est pas une constante" #: config/stormy16/stormy16.c:1760 #, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" -msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits" +msgstr "l'opérande « B » a plusieurs bits activés" #: config/stormy16/stormy16.c:1786 #, c-format msgid "'o' operand is not constant" -msgstr "opérande « o » n'est pas une constante" +msgstr "l'opérande « o » n'est pas une constante" #: config/stormy16/stormy16.c:1818 #, c-format @@ -4206,12 +4127,12 @@ msgstr "opérande %%N invalide" #: config/tilegx/tilegx.c:5385 #, c-format msgid "invalid operand for 'r' specifier" -msgstr "opérande invalide pour le modificateur « r »" +msgstr "opérande invalide pour le spécificateur « r »" #: config/tilegx/tilegx.c:5409 config/tilepro/tilepro.c:4816 #, c-format msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)" -msgstr "" +msgstr "impossible d'imprimer l'opérande pour l'instant; code == %d (%c)" #: config/tilepro/tilepro.c:4560 #, c-format @@ -4245,7 +4166,7 @@ msgstr "opérande %%r invalide" #: config/v850/v850.c:293 msgid "const_double_split got a bad insn:" -msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné :" +msgstr "const_double_split a reçu une mauvaise insn :" #: config/v850/v850.c:899 msgid "output_move_single:" @@ -4254,27 +4175,25 @@ msgstr "output_move_single :" #: config/vax/vax.c:453 #, c-format msgid "symbol used with both base and indexed registers" -msgstr "" +msgstr "symbole utilisé conjointement avec des registres de base et d'index" #: config/vax/vax.c:462 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "code model %s not supported in PIC mode" +#, c-format msgid "symbol with offset used in PIC mode" -msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC" +msgstr "symbole avec offset utilisé en mode PIC" #: config/vax/vax.c:550 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "long long constant not a valid immediate operand" +#, c-format msgid "symbol used as immediate operand" -msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide" +msgstr "symbole utilisé comme opérande immédiat" #: config/vax/vax.c:1577 msgid "illegal operand detected" -msgstr "opérande illégale détectée" +msgstr "opérande illégal détecté" #: config/visium/visium.c:3255 msgid "illegal operand " -msgstr "opérande illégale " +msgstr "opérande illégal " #: config/visium/visium.c:3306 msgid "illegal operand address (1)" @@ -4295,7 +4214,7 @@ msgstr "adresse d'opérande illégale (4)" #: config/xtensa/xtensa.c:768 config/xtensa/xtensa.c:800 #: config/xtensa/xtensa.c:809 msgid "bad test" -msgstr "test erroné" +msgstr "mauvais test" #: config/xtensa/xtensa.c:2301 #, c-format @@ -4322,7 +4241,7 @@ msgstr "pas de registre dans l'adresse" #: config/xtensa/xtensa.c:2487 msgid "address offset not a constant" -msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante" +msgstr "le décalage d'adresse n'est pas une constante" #: c/c-objc-common.c:160 msgid "aka" @@ -4406,7 +4325,7 @@ msgstr "%<]%> attendu" #: c/c-parser.c:3759 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" -msgstr "%<;%>, %<,%> or %<)%> attendu" +msgstr "%<;%>, %<,%> ou %<)%> attendu" #: c/c-parser.c:4372 c/c-parser.c:14517 cp/parser.c:26967 cp/parser.c:28889 #, gcc-internal-format @@ -4430,19 +4349,19 @@ msgstr "%<:%> attendu" #: c/c-parser.c:5185 cp/semantics.c:613 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression" -msgstr "" +msgstr "La notation Cilk d'un tableau ne peut pas être utilisée comme expression d'un goto calculé" #: c/c-parser.c:5244 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression" -msgstr "" +msgstr "La notation Cilk d'un tableau ne peut pas être utilisée comme expression pour déclencher une exception" #: c/c-parser.c:5556 cp/semantics.c:1136 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement" -msgstr "" +msgstr "La notation Cilk d'un tableau ne peut pas être utilisée comme condition d'un switch" #: c/c-parser.c:5605 cp/semantics.c:791 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement" -msgstr "" +msgstr "La notation Cilk d'un tableau ne peut pas être utilisée comme condition d'un while" #: c/c-parser.c:5656 cp/parser.c:26897 #, gcc-internal-format @@ -4451,11 +4370,11 @@ msgstr "% attendu" #: c/c-parser.c:5663 cp/semantics.c:850 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement" -msgstr "" +msgstr "La notation Cilk d'un tableau ne peut pas être utilisée comme condition d'un do-while" #: c/c-parser.c:5866 cp/semantics.c:969 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop" -msgstr "" +msgstr "La notation Cilk d'un tableau ne peut pas être utilisée comme condition d'une boucle for" #: c/c-parser.c:7497 msgid "expected %<.%>" @@ -4475,7 +4394,7 @@ msgstr "%<>%> attendu" #: c/c-parser.c:12116 c/c-parser.c:12880 cp/parser.c:27012 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<)%>" -msgstr "%<,%> or %<)%> attendu" +msgstr "%<,%> ou %<)%> attendu" #: c/c-parser.c:14229 c/c-parser.c:14273 c/c-parser.c:14501 c/c-parser.c:14736 #: c/c-parser.c:16891 c/c-parser.c:17513 c/c-parser.c:4573 cp/parser.c:26991 @@ -4486,7 +4405,7 @@ msgstr "%<=%> attendu" #: c/c-parser.c:15280 c/c-parser.c:15270 cp/parser.c:34132 #, gcc-internal-format msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" -msgstr "%<#pragma omp section%> or %<}%> attendu" +msgstr "%<#pragma omp section%> ou %<}%> attendu" #: c/c-parser.c:17675 c/c-parser.c:10602 cp/parser.c:26976 cp/parser.c:30031 #, gcc-internal-format @@ -4507,23 +4426,23 @@ msgstr "candidat 2 :" #: cp/decl2.c:778 msgid "candidates are: %+#D" -msgstr "candidats sont : %+#D" +msgstr "les candidats sont : %+#D" #: cp/decl2.c:780 msgid "candidate is: %+#D" -msgstr "candidat est : %+#D" +msgstr "le candidat est : %+#D" #: cp/error.c:317 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: cp/error.c:417 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: cp/error.c:419 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: cp/error.c:581 msgid "" @@ -4532,7 +4451,7 @@ msgstr "" #: cp/error.c:684 #, c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "<%s anonyme>" #. A lambda's "type" is essentially its signature. #: cp/error.c:689 @@ -4541,29 +4460,29 @@ msgstr "" -msgstr "" +msgstr "" #: cp/error.c:948 #, c-format msgid "(static initializers for %s)" -msgstr "(initialiseur static pour « %s »)" +msgstr "(initialiseurs statiques pour %s)" #: cp/error.c:950 #, c-format msgid "(static destructors for %s)" -msgstr "(destructeur static pour %s)" +msgstr "(destructeurs statiques pour %s)" #: cp/error.c:1063 msgid "vtable for " -msgstr "" +msgstr "vtable pour " #: cp/error.c:1087 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: cp/error.c:1102 msgid "{anonymous}" -msgstr "{anonymous}" +msgstr "{anonyme}" #: cp/error.c:1104 msgid "(anonymous namespace)" @@ -4571,7 +4490,7 @@ msgstr "(espace de nom anonyme)" #: cp/error.c:1220 msgid "