From: Nick Clifton Date: Mon, 1 Aug 2016 08:59:04 +0000 (+0100) Subject: Update Swedish translation in bfd directory. X-Git-Url: https://git.libre-soc.org/?a=commitdiff_plain;h=781bf64d2414f70c51938e15ebce5c88e7172e55;p=binutils-gdb.git Update Swedish translation in bfd directory. --- diff --git a/bfd/ChangeLog b/bfd/ChangeLog index ba48136a547..b60d8d2b399 100644 --- a/bfd/ChangeLog +++ b/bfd/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2016-08-01 Nick Clifton + + * po/sv.po: Updated Swedish translation. + 2016-07-27 Ozkan Sezer Nick Clifton diff --git a/bfd/po/sv.po b/bfd/po/sv.po index 3d1eddd878e..df85670004c 100644 --- a/bfd/po/sv.po +++ b/bfd/po/sv.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp exporterad: %d" #: aout-cris.c:243 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" -msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp importerad: %d" +msgstr "%B: Ogiltig omlokaliseringstyp importerad: %d" #: aout-cris.c:254 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" @@ -203,19 +203,19 @@ msgstr "%P%F: --relax och -r kan inte användas tillsammans\n" #: cache.c:253 msgid "reopening %B: %s\n" -msgstr "öppnar %B: %s igen\n" +msgstr "öppnar %B igen: %s\n" #: coff-alpha.c:452 msgid "" "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." msgstr "" -"%B: Kan inte hantera komprimerade Alpha-binärer.↵\n" +"%B: Kan inte hantera komprimerade Alpha-binärer.\n" " Använd kompileringsflaggor eller objZ för att generera okomprimerade binärer." #: coff-alpha.c:603 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" -msgstr "%B: omlokaliseringstyp okänd/stöd saknas %d" +msgstr "%B: omlokaliseringstyp okänd/stöd saknas för typ %d" #: coff-alpha.c:852 coff-alpha.c:889 coff-alpha.c:1973 coff-mips.c:946 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "varning: kan inte uppdatera innehållet i %s-sektion i %s" #: dwarf2.c:514 #, c-format msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." -msgstr "Dvärgfel: Kan inte hitta sektion %s." +msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektion %s." #: dwarf2.c:543 #, c-format @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion (felaktigt filnummer)." #: dwarf2.c:1590 #, c-format msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." -msgstr "Dwarf-fel: Ickehanterad debug_line version %d." +msgstr "Dwarf-fel: Ickehanterad version %d av .debug_line." #: dwarf2.c:1612 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "internt fel: suspekt omlokaliseringstyp för delade bibliotek" #: elf.c:343 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" -msgstr "%B: ogiltig strängförskjutning %u >= %lu för sektion”%s”" +msgstr "%B: ogiltig strängförskjutning %u >= %lu för sektion ”%s”" #: elf.c:455 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Kan inte hitta ekvivalent utdatasektion för symbolen ”%s” från sek #: elf.c:7915 msgid "%B: unsupported relocation type %s" -msgstr "%B: osupportad allokeringstyp %s" +msgstr "%B: omlokaliseringstyp %s saknar stöd" #: elf32-arm.c:3722 elf32-arm.c:7051 msgid "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "%B: varning: vald problemlösning VFP11 behövs inte för destinationsar #: elf32-arm.c:6897 elf32-arm.c:6917 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" -msgstr "%B: kan inte VFP11-lagret ”%s”" +msgstr "%B: kan inte hitta VFP11-lagret ”%s”" #: elf32-arm.c:6966 #, c-format @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Fel inträffade vid bearbetning av filen %s" #: elf32-arm.c:14230 #, c-format msgid "error: required section '%s' not found in the linker script" -msgstr "fel: krävd sektion ”%s” inte funnet i länkarens skript" +msgstr "fel: krävd sektion ”%s” inte funnen i länkarens skript" #: elf32-arm.c:15252 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "%B(%A+0x%lx): omlokalisering mot ”%s”: fel %d" #: elf32-bfin.c:2732 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" -msgstr "%B. omlokalisering vid ”%A+0x%lx” använder symbolen ”%s” med en addend som inte är noll" +msgstr "%B. omlokalisering vid ”%A+0x%x” använder symbolen ”%s” med en addend som inte är noll" #: elf32-bfin.c:2748 msgid "relocation references symbol not defined in the module" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "R_BFIN_FUNCDESC använder dynamisk symbol med en addend som inte är nol #: elf32-bfin.c:2886 elf32-bfin.c:3009 msgid "cannot emit fixups in read-only section" -msgstr "kan inte skicka lagningar till ett skrivskyddad sektion" +msgstr "kan inte skicka fixar till en skrivskyddad sektion" #: elf32-bfin.c:2917 elf32-bfin.c:3047 elf32-lm32.c:1095 elf32-sh.c:4913 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "%B: omlokalisering %s kan inte användas vid skapande av ett delat objek #: elf32-hppa.c:2781 msgid "%B: duplicate export stub %s" -msgstr "%B: duplicera exporteringsstubbe %s" +msgstr "%B: duplicera exportstubbe %s" #: elf32-hppa.c:3427 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ": m32rx-instruktioner" #: elf32-m32r.c:3557 #, c-format msgid ": m32r2 instructions" -msgstr "m32r2-instruktioner" +msgstr ": m32r2-instruktioner" #: elf32-m68hc1x.c:1114 #, c-format @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "global pekarrelativ omlokalisering på adress 0x%08x när _gp inte är d #: elf32-nios2.c:2878 #, c-format msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n" -msgstr "Kunde inte nå %s (på 0x%08x) från den globala pekaren (på 0x%08x) eftersom förskjutningen (%d) är utanför det tillåtna intervallet, -32678 to 32767.\n" +msgstr "Kunde inte nå %s (på 0x%08x) från den globala pekaren (på 0x%08x) eftersom förskjutningen (%d) är utanför det tillåtna intervallet, -32678 till 32767.\n" #: elf32-nios2.c:3392 msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object" @@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "Varning: RL78_SYM-omlokalisering med en okänd symbol" #: elf32-rl78.c:952 elf32-rx.c:1324 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" -msgstr "&B(%A): fel: anrop till odefinierad funktion ”%s”" +msgstr "%B(%A): fel: anrop till odefinierad funktion ”%s”" #: elf32-rl78.c:966 elf32-rx.c:1338 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" @@ -2276,15 +2276,15 @@ msgstr "%B(%A): varning: ojusterad åtkomst till symbol ”%s” i mindre dataom #: elf32-rl78.c:970 elf32-rx.c:1342 msgid "%B(%A): internal error: out of range error" -msgstr "%B(%A): internet fel: utanför intervall" +msgstr "%B(%A): internt fel: utanför intervall" #: elf32-rl78.c:974 elf32-rx.c:1346 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" -msgstr "%B(%A): internet fel: omlokalisering saknar stöd" +msgstr "%B(%A): internt fel: omlokalisering saknar stöd" #: elf32-rl78.c:978 elf32-rx.c:1350 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" -msgstr "%B(%A): internet fel: riskabel omlokalisering" +msgstr "%B(%A): internt fel: riskabel omlokalisering" #: elf32-rl78.c:982 elf32-rx.c:1354 msgid "%B(%A): internal error: unknown error" @@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "Varning: RX_SYM-omlokalisering med en okänd symbol" #: elf32-s390.c:2292 elf64-s390.c:2244 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" -msgstr "%B(%A+0x&lx): ogiltig instruktion för TLS-omlokalisering %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): ogiltig instruktion för TLS-omlokalisering %s" #: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3642 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "%B: IMPORT AS-direktiv för %s döljer föregående IMPORT AS" #: elf32-sh-symbian.c:383 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" -msgstr "%B: Okänt direktivkommando: %s" +msgstr "%B: Okänt .directive-kommando: %s" #: elf32-sh-symbian.c:500 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "%B: 0x%lx: varning: felaktig R_SH_USES-förskjutning" #: elf32-sh.c:581 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" -msgstr "%B: 0x%lx: varning: R_SH_USES pekar på okänt insn 0x%x" +msgstr "%B: 0x%lx: varning: R_SH_USES pekar på okänd insn 0x%x" #: elf32-sh.c:598 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" @@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "%B: 0x%lx: varning: felaktigt antal" #: elf32-sh.c:1180 elf32-sh.c:1550 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" -msgstr "%B: 0x%lx: katastrofalt: omlokalisering överbelastad vid relax" +msgstr "%B: 0x%lx: ödesdigert: omlokalisering överbelastad vid relax" #: elf32-sh.c:3939 elf64-sh64.c:1514 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" @@ -2405,23 +2405,23 @@ msgstr "Oväntat STO_SH5_ISA32 på lokal symbol hanteras inte" #: elf32-sh.c:4190 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" -msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: ojusterad grendestination för relax-stödd omlokalisering" +msgstr "%B: 0x%lx: ödesdigert: ojusterad grendestination för relax-stödd omlokalisering" #: elf32-sh.c:4223 elf32-sh.c:4238 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" -msgstr "%B: 0x%lx: katastrofalt: ojusterad %s-omlokalisering 0x%lx" +msgstr "%B: 0x%lx: ödesdigert: ojusterad %s-omlokalisering 0x%lx" #: elf32-sh.c:4252 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" -msgstr "%B: 0x%lx: katastrofalt: R_SH_RSHA-omlokalisering %d inte i intervallet -32..32" +msgstr "%B: 0x%lx: ödesdigert: R_SH_PSHA-omlokalisering %d inte i intervallet -32..32" #: elf32-sh.c:4266 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" -msgstr "%B: 0x%lx: katastrofalt: R_SH_PSHL-omlokalisering %d inte i intervallet -32..32" +msgstr "%B: 0x%lx: ödesdigert: R_SH_PSHL-omlokalisering %d inte i intervallet -32..32" #: elf32-sh.c:4410 elf32-sh.c:4886 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" -msgstr "%B(%A+0x%lx): kan inte skicka fix till ”%s” i ett skrivskyddad sektion" +msgstr "%B(%A+0x%lx): kan inte skicka fix till ”%s” i en skrivskyddad sektion" #: elf32-sh.c:4993 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "varning: anrop till icke-funktionssymbolen %s definierat i %B" #: elf32-spu.c:1358 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" -msgstr "%A: 0x%v lrliva .brinfo (%u) skiljer sig från analys (%u)\n" +msgstr "%A: 0x%v lrlive .brinfo (%u) skiljer sig från analys (%u)\n" #: elf32-spu.c:1877 msgid "%B is not allowed to define %s" @@ -2610,11 +2610,11 @@ msgstr "tyvärr, inget stöd för duplicerade objektfiler i auto-överläggsskri #: elf32-spu.c:4356 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" -msgstr "icke-överläggstorlek på 0x%v plus största överläggsstorlek på 0x%v överstiger lokal lagring\n" +msgstr "icke-överläggsstorlek på 0x%v plus största överläggsstorlek på 0x%v överstiger lokal lagring\n" #: elf32-spu.c:4511 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" -msgstr "%B:%A%s överstiger överläggstorlek\n" +msgstr "%B:%A%s överstiger överläggsstorlek\n" #: elf32-spu.c:4673 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Maximal stack som krävs är 0x%v\n" #: elf32-spu.c:4775 msgid "fatal error while creating .fixup" -msgstr "katastrofalt fel när .fixup skapades" +msgstr "ödesdigert fel när .fixup skapades" #: elf32-spu.c:5005 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "varning: generera ett delat bibliotek innehållandes icke-PIC-kod" #: elf32-tic6x.c:1605 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" -msgstr "varning: generera ett delat bibliotek innehållandes icke-PIC-kod" +msgstr "varning: generera ett delat bibliotek innehållandes icke-PID-kod" #: elf32-tic6x.c:2524 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" @@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "v850e2v3-arkitektur" #: elf32-v850.c:2577 #, c-format msgid "v850e3v5 architecture" -msgstr "v850e3v5-arkitekturen" +msgstr "v850e3v5-arkitektur" #: elf32-vax.c:532 #, c-format @@ -2802,12 +2802,12 @@ msgstr " [g-flyttal]" #: elf32-vax.c:656 #, c-format msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" -msgstr "%s: varning: GOT-addendum %ld till ”%s” stämmer inte överens med tidigare GOT-addendum %ld" +msgstr "%s: varning: GOT-addend %ld till ”%s” stämmer inte överens med tidigare GOT-addend %ld" #: elf32-vax.c:1543 #, c-format msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" -msgstr "%s: varning: PLT-addendum %d till ”%s” från sektionen %s ignorerades" +msgstr "%s: varning: PLT-addend %d till ”%s” från sektionen %s ignorerades" #: elf32-vax.c:1668 #, c-format @@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "%B: .got-delsegment överstiger 64K (storlek %d)" #: elf64-alpha.c:4396 elf64-alpha.c:4408 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: gp-relativ omlokalisering mot dyamisk symbol %s" +msgstr "%B: gp-relativ omlokalisering mot dynamisk symbol %s" #: elf64-alpha.c:4434 elf64-alpha.c:4574 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" @@ -3027,7 +3027,7 @@ msgid "" " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" msgstr "" -"ogiltig inmatnings omlokalisering vid skapande av icke-ELF, icke-mmoformatutmatning.\n" +"ogiltig inmatningsomlokalisering vid skapande av icke-ELF, icke-mmoformatutmatning.\n" " Använd objcopy-programmet för att konvertera från ELF till mmo,\n" " eller assemblera med ”-no-expand” (för gcc, ”-Wa,-no-expand”" @@ -3037,9 +3037,9 @@ msgid "" " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." msgstr "" -"ogiltig inmatnings omlokalisering vid skapandet av icke-ELF, icke-mmo-format utmatning.\n" +"ogiltig inmatningsomlokalisering vid skapandet av icke-ELF, icke-mmoformatutmatning.\n" " Använd programmet objcopy till att konvertera från ELF eller mmo,\n" -" eller kompilera genom flaggan gcc ”-mmo-base-addresses”." +" eller kompilera genom flaggan gcc ”-mno-base-addresses”." #: elf64-mmix.c:1196 #, c-format @@ -3047,7 +3047,7 @@ msgid "" "%s: Internal inconsistency error for value for\n" " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" msgstr "" -"%s: Intern inkkonsistensfel för värdet för\n" +"%s: Internt inkonsistensfel för värdet för\n" " länkarallokerat globalt register: länkat: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" #: elf64-mmix.c:1618 @@ -3133,7 +3133,7 @@ msgstr "%B: odefinierad symbol vid R_PPC64_TOCSAVE-omlokalisering" #: elf64-ppc.c:7499 msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" -msgstr ":%P: dynreloc-felräkning för %B, sektion %A\n" +msgstr "%P: dynreloc-felräkning för %B, sektion %A\n" #: elf64-ppc.c:7583 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "%P: länkningstabellfel mot ”%T”\n" #: elf64-ppc.c:10940 msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" -msgstr ":P: kan inte bygga grenstubbe ”%s”\n" +msgstr "%P: kan inte bygga grenstubbe ”%s”\n" #: elf64-ppc.c:11748 msgid "%B section %A exceeds stub group size" @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "%P: %B: okänd omlokaliseringstyp %d för ”%T”\n" #: elf64-ppc.c:14310 msgid "%P: %H: %s for indirect function `%T' unsupported\n" -msgstr "%P: %H: %s för indirekta funktioner `%T' stöds ej\n" +msgstr "%P: %H: %s för indirekta funktioner ”%T” stöds ej\n" #: elf64-ppc.c:14417 msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "%B: Bara registren %%g[2367] kan deklareras med STT_REGISTER" #: elf64-sparc.c:466 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" -msgstr "Registret %%G%d användes på ett inkompatibelt sätt: %s i %B, förut %s i %B" +msgstr "Registret %%g%d användes på ett inkompatibelt sätt: %s i %B, förut %s i %B" #: elf64-sparc.c:489 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "%B: omlokalisering R_X86_64_GOTOFF64 mot skyddad funktion ”%s” kan i #: elf64-x86-64.c:3787 msgid "; recompile with -fPIC" -msgstr "; komplera om med -fPIC" +msgstr "; kompilera om med -fPIC" #: elf64-x86-64.c:3792 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" @@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "%B: omlokalisering %s mot odefinierad %s ”%s” kan inte användas nä #: elf64-x86-64.c:3900 msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" -msgstr "%B: addend 0x%x i omlokalisering %s mot symbolen ”%s” vid 0x%lx i sektionen ”%A” är utanför intervallet" +msgstr "%B: addend -0x%x i omlokalisering %s mot symbolen ”%s” vid 0x%lx i sektionen ”%A” är utanför intervallet" #: elf64-x86-64.c:3908 msgid "%B: addend 0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" @@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "%B: versionsnod hittades inte för symbol %s" #: elflink.c:2157 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" -msgstr "%B: felaktigt omlokaliseringssymbolindex (0x%lx) för förskjutning 0x%lx i sektion ”%A”" +msgstr "%B: felaktigt omlokaliseringssymbolindex (0x%lx >= 0x%lx) för förskjutning 0x%lx i sektion ”%A”" #: elflink.c:2168 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" @@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "fel: %B innehåller en omlokalisering (0x%s) för sektion %A som använd #: elflink.c:10369 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" -msgstr "%A har både sorterade [”%A” i %B] och osorterade [”%A” i %B] sektion" +msgstr "%A har både sorterade [”%A” i %B] och osorterade [”%A” i %B] sektioner" #: elflink.c:10374 #, c-format @@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "%B:%u: felaktig utökad adresspostlängd i Intel Hex-fil" #: ihex.c:409 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" -msgstr "%B:%u: felaktid utökad startadresslängd i Intel Hex-fil" +msgstr "%B:%u: felaktig utökad startadresslängd i Intel Hex-fil" #: ihex.c:426 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade y = 0, fick y = %d för lop_fixrx\n" #: mmo.c:1708 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" -msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 16 eller z = 24, fick z = %d för lop_fixr\n" +msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 16 eller z = 24, fick z = %d för lop_fixrx\n" #: mmo.c:1731 #, c-format @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "%B: Känd men ohanterad maskintyp (0x%x) i importbiblioteksformatarkivet #: peicode.h:1203 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" -msgstr "%B: storleksfältet är noll importbiblioteksformathuvudet" +msgstr "%B: storleksfältet är noll i importbiblioteksformathuvudet" #: peicode.h:1234 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." @@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr " psect-index: %u\n" #: vms-alpha.c:5847 #, c-format msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" -msgstr "SYMV - Vektorerad symboldefinition\n" +msgstr "SYMV - Vektoriserad symboldefinition\n" #: vms-alpha.c:5851 #, c-format @@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr " psect: %u, förskjutning: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:5981 #, c-format msgid "STA_LI (stack literal)\n" -msgstr "STA_LI (literal stack)\n" +msgstr "STA_LI (litteral stack)\n" #: vms-alpha.c:5984 #, c-format @@ -4809,7 +4809,7 @@ msgstr "STO_B (lagra byte)\n" #: vms-alpha.c:5994 #, c-format msgid "STO_W (store word)\n" -msgstr "STO_W (lagra ordd)\n" +msgstr "STO_W (lagra ord)\n" #: vms-alpha.c:5997 #, c-format @@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr "OPR_REDEF (omdefiniera symbol till nuv. plats)\n" #: vms-alpha.c:6102 #, c-format msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" -msgstr "OPR_REDEF (definiera en literal)\n" +msgstr "OPR_REDEF (definiera en litteral)\n" #: vms-alpha.c:6106 #, c-format @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr " länkindex: %u, psect: %u, förskjutning: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6136 #, c-format msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" -msgstr "STC_NOP_GBL (logra villk. NOP i global adress)\n" +msgstr "STC_NOP_GBL (lagra villk. NOP i global adress)\n" #: vms-alpha.c:6140 #, c-format @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, sort: " #: vms-alpha.c:6659 msgid "literal" -msgstr "literal" +msgstr "litteral" #: vms-alpha.c:6662 msgid "address" @@ -6033,27 +6033,27 @@ msgstr " %u: storlek: %u, flaggor: 0x%02x, namn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7720 #, c-format msgid " quad-word relocation fixups:\n" -msgstr " quad-ord omlokaliserings-fixups:\n" +msgstr " quad-ord omlokaliseringsfixar:\n" #: vms-alpha.c:7725 #, c-format msgid " long-word relocation fixups:\n" -msgstr " långord omlokaliserings-fixups:\n" +msgstr " långord omlokaliseringsfixar:\n" #: vms-alpha.c:7730 #, c-format msgid " quad-word .address reference fixups:\n" -msgstr " quad-ord .address-referensfixups:\n" +msgstr " quad-ord .address-referensfixar:\n" #: vms-alpha.c:7735 #, c-format msgid " long-word .address reference fixups:\n" -msgstr " långord .address-referensfixups:\n" +msgstr " långord .address-referensfixar:\n" #: vms-alpha.c:7740 #, c-format msgid " Code Address Reference Fixups:\n" -msgstr " Kodadressreferens-fixups:\n" +msgstr " Kodadressreferens-fixar:\n" #: vms-alpha.c:7745 #, c-format @@ -6105,7 +6105,7 @@ msgstr "%s: dynamiskt objekt utan någon .loader-sektion" #: xcofflink.c:1404 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" -msgstr "%B: ”%s” har radnummer, men inget omslutande sektion" +msgstr "%B: ”%s” har radnummer, men ingen omslutande sektion" #: xcofflink.c:1456 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" @@ -6307,7 +6307,7 @@ msgstr "" #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236 #, c-format msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" -msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnamn Bundet till\n" +msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnamn Bundet-till\n" #: peigen.c:1261 pepigen.c:1261 pex64igen.c:1261 #, c-format @@ -6423,7 +6423,7 @@ msgid "" "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "" "\n" -"Exportadresstabell -- Orningsbas %ld\n" +"Exportadresstabell -- Ordningsbas %ld\n" #: peigen.c:1544 pepigen.c:1544 pex64igen.c:1544 msgid "Forwarder RVA"