From: Nick Clifton Date: Wed, 18 Apr 2018 11:02:17 +0000 (+0100) Subject: Updated Spanish translation for gprof directory X-Git-Url: https://git.libre-soc.org/?a=commitdiff_plain;h=82deb12e5f96af0b767abf6ec83d5e95f408c8d0;p=binutils-gdb.git Updated Spanish translation for gprof directory --- diff --git a/gprof/po/es.po b/gprof/po/es.po index c1ecef8ed44..22c1215ddd6 100644 --- a/gprof/po/es.po +++ b/gprof/po/es.po @@ -1,25 +1,26 @@ -# Mensajes en español para gprof 2.22.90 -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Spanish message for gprof 2.28.90 +# Copyright (C) 2002 - 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gprof 2.22.90\n" +"Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-18 14:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-27 17:15-0500\n" -"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-15 21:57+0200\n" +"Last-Translator: Francisco Javier Serrador \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: alpha.c:102 mips.c:54 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: alpha.c:107 mips.c:59 #, c-format @@ -29,34 +30,34 @@ msgstr "[find_call] %s: 0x%lx a 0x%lx\n" #: alpha.c:129 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" -msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" +msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" #: alpha.c:139 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" -#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107 +#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado\n" -#: basic_blocks.c:197 +#: basic_blocks.c:196 #, c-format msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" -msgstr "%s: aviso: se descartan las cuentas de ejecución de bloques básicos (use -l o --line)\n" +msgstr "%s: aviso: se descartan las cuentas de ejecución de bloques básicos (utilice -l o --line)\n" #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. -#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 +#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 #, c-format msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu ejecuciones\n" -#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301 +#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 msgid "" msgstr "" -#: basic_blocks.c:544 +#: basic_blocks.c:543 #, c-format msgid "" "\n" @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "" " Línea Cuenta\n" "\n" -#: basic_blocks.c:568 +#: basic_blocks.c:567 #, c-format msgid "" "\n" @@ -84,22 +85,22 @@ msgstr "" "Resumen de Ejecución:\n" "\n" -#: basic_blocks.c:569 +#: basic_blocks.c:568 #, c-format msgid "%9ld Executable lines in this file\n" msgstr "%9ld Líneas ejecutables en este fichero\n" -#: basic_blocks.c:571 +#: basic_blocks.c:570 #, c-format msgid "%9ld Lines executed\n" msgstr "%9ld Líneas ejecutadas\n" -#: basic_blocks.c:572 +#: basic_blocks.c:571 #, c-format msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" msgstr "%9.2f Porcentaje ejecutado del fichero\n" -#: basic_blocks.c:576 +#: basic_blocks.c:575 #, c-format msgid "" "\n" @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "" "\n" "%9lu Número total de ejecuciones de línea\n" -#: basic_blocks.c:578 +#: basic_blocks.c:577 #, c-format msgid "%9.2f Average executions per line\n" msgstr "%9.2f Ejecuciones promedio por línea\n" @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "%9.2f Ejecuciones promedio por línea\n" msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" msgstr "[cg_tally] arco desde %s hasta %s recorrido %lu veces\n" -#: cg_print.c:75 +#: cg_print.c:74 #, c-format msgid "" "\t\t Call graph (explanation follows)\n" @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "" "\t\t Gráfico de llamadas (explicación a continuación)\n" "\n" -#: cg_print.c:77 +#: cg_print.c:76 #, c-format msgid "" "\t\t\tCall graph\n" @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "" "\t\t\tGráfico de llamadas\n" "\n" -#: cg_print.c:80 hist.c:468 +#: cg_print.c:79 hist.c:470 #, c-format msgid "" "\n" @@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "" "\n" "granularidad: cada elemento de muestra cubre %ld byte(s)" -#: cg_print.c:84 +#: cg_print.c:83 #, c-format msgid "" " for %.2f%% of %.2f seconds\n" @@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "" " para %.2f%% de %.2f segundos\n" "\n" -#: cg_print.c:88 +#: cg_print.c:87 #, c-format msgid "" " no time propagated\n" @@ -163,64 +164,64 @@ msgstr "" " no hay tiempo propagado\n" "\n" -#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105 +#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104 msgid "called" msgstr "llamado" -#: cg_print.c:97 cg_print.c:105 +#: cg_print.c:96 cg_print.c:104 msgid "total" msgstr "total" -#: cg_print.c:97 +#: cg_print.c:96 msgid "parents" msgstr "padres" -#: cg_print.c:99 cg_print.c:103 +#: cg_print.c:98 cg_print.c:102 msgid "index" msgstr "índice" -#: cg_print.c:101 +#: cg_print.c:100 #, no-c-format msgid "%time" msgstr "%tiempo" -#: cg_print.c:102 +#: cg_print.c:101 msgid "self" msgstr "sí mismo" -#: cg_print.c:102 +#: cg_print.c:101 msgid "descendants" msgstr "descendientes" -#: cg_print.c:103 hist.c:494 +#: cg_print.c:102 hist.c:496 msgid "name" msgstr "nombre" -#: cg_print.c:105 +#: cg_print.c:104 msgid "children" -msgstr "hijos" +msgstr "subprocesos" -#: cg_print.c:110 +#: cg_print.c:109 #, c-format msgid "index %% time self children called name\n" -msgstr "ind %% tiempo sí_mismo hijos llamado nombre\n" +msgstr "ind %% tiempo sí_mismo subprocesos llamado nombre\n" -#: cg_print.c:133 +#: cg_print.c:132 #, c-format msgid " [%d]\n" msgstr " [%d]\n" -#: cg_print.c:359 +#: cg_print.c:358 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s \n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s \n" -#: cg_print.c:360 +#: cg_print.c:359 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s \n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s \n" -#: cg_print.c:594 +#: cg_print.c:593 #, c-format msgid "" "Index by function name\n" @@ -229,147 +230,152 @@ msgstr "" "Índice por nombre de función\n" "\n" -#: cg_print.c:651 cg_print.c:660 +#: cg_print.c:650 cg_print.c:659 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: corefile.c:61 +#: corefile.c:62 #, c-format msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" -msgstr "%s: no se puede decodificar el fichero de mapeo %s.\n" +msgstr "%s: incapaz de interpretar distribución del fichero %s.\n" -#: corefile.c:85 corefile.c:514 +#: corefile.c:90 corefile.c:527 #, c-format msgid "%s: could not open %s.\n" msgstr "%s: no se puede abrir %s.\n" -#: corefile.c:185 +#: corefile.c:192 #, c-format msgid "%s: %s: not in executable format\n" msgstr "%s: %s: no está en formato ejecutable\n" -#: corefile.c:196 +#: corefile.c:203 #, c-format msgid "%s: can't find .text section in %s\n" msgstr "%s: no se puede encontrar la sección .text en %s\n" -#: corefile.c:271 +#: corefile.c:278 #, c-format msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" -msgstr "%s: se terminó el espacio para %lu bytes de espacio de texto\n" +msgstr "%s: se terminó el espacio para %lu bytes de espacio textual\n" -#: corefile.c:285 +#: corefile.c:292 #, c-format msgid "%s: can't do -c\n" msgstr "%s: no se puede hacer -c\n" -#: corefile.c:324 +#: corefile.c:335 #, c-format msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" msgstr "%s: -c no se admite en la arquitectura %s\n" -#: corefile.c:523 corefile.c:622 +#: corefile.c:536 corefile.c:642 #, c-format msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" msgstr "%s: el fichero `%s' no tiene símbolos\n" -#: corefile.c:884 +#: corefile.c:541 +#, c-format +msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n" +msgstr "%s: el fichero `%s' tiene demasiados símbolos\n" + +#: corefile.c:909 #, c-format msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" msgstr "%s: alguien contó mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n" -#: gmon_io.c:84 +#: gmon_io.c:83 #, c-format msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" msgstr "%s: el tamaño de la dirección tiene un valor inesperado de %u\n" -#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 +#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414 #, c-format msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" msgstr "%s: el fichero es muy corto para ser un fichero gmon\n" -#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 +#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457 #, c-format msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" -msgstr "%s: el fichero `%s' tiene una galleta mágica errónea\n" +msgstr "%s: el fichero `%s' tiene un cookie mágico equivocado\n" -#: gmon_io.c:340 +#: gmon_io.c:339 #, c-format msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" -msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la version %d que no se admite\n" +msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la versión %d no admitida\n" -#: gmon_io.c:370 +#: gmon_io.c:369 #, c-format msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" -msgstr "%s: %s: se encontró la marca errónea %d (¿Fichero corrupto?)\n" +msgstr "%s: %s: encontrada etiqueta %d equivocada (¿fichero corrupto?)\n" -#: gmon_io.c:437 +#: gmon_io.c:436 #, c-format msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" -msgstr "%s: tasa de análisis de perfil incompatible con el primer fichero gmon\n" +msgstr "%s: tipo de perfilado incompatible con el primer fichero gmon\n" -#: gmon_io.c:488 +#: gmon_io.c:487 #, c-format msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: incompatible con el primer fichero gmon\n" -#: gmon_io.c:518 +#: gmon_io.c:517 #, c-format msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" msgstr "%s: el fichero '%s' no parece estar en el formato gmon.out\n" -#: gmon_io.c:531 +#: gmon_io.c:530 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" -msgstr "%s: fin de fichero inesperado después de leer %d/%d binarios\n" +msgstr "%s: FDF inesperado tras leer %d/%d binarios\n" -#: gmon_io.c:563 +#: gmon_io.c:562 #, c-format msgid "time is in ticks, not seconds\n" msgstr "el tiempo está en tics, no en segundos\n" -#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 +#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748 #, c-format msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" -msgstr "%s: se desconoce cómo lidiar con el fichero de formato %d\n" +msgstr "%s: se desconoce cómo tratar con el fichero de formato %d\n" -#: gmon_io.c:579 +#: gmon_io.c:578 #, c-format msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" msgstr "El fichero `%s' (versión %d) contiene:\n" -#: gmon_io.c:582 +#: gmon_io.c:581 #, c-format msgid "\t%d histogram record\n" msgstr "\t%d registro de histograma\n" -#: gmon_io.c:583 +#: gmon_io.c:582 #, c-format msgid "\t%d histogram records\n" msgstr "\t%d registros de histogramas\n" -#: gmon_io.c:585 +#: gmon_io.c:584 #, c-format msgid "\t%d call-graph record\n" msgstr "\t%d registro de gráfico de llamadas\n" -#: gmon_io.c:586 +#: gmon_io.c:585 #, c-format msgid "\t%d call-graph records\n" msgstr "\t%d registros de gráficos de llamadas\n" -#: gmon_io.c:588 +#: gmon_io.c:587 #, c-format msgid "\t%d basic-block count record\n" msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques básicos\n" -#: gmon_io.c:589 +#: gmon_io.c:588 #, c-format msgid "\t%d basic-block count records\n" msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques básicos\n" -#: gprof.c:159 +#: gprof.c:162 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" @@ -377,7 +383,7 @@ msgid "" "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" -"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" +"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" @@ -387,118 +393,118 @@ msgid "" "\t[image-file] [profile-file...]\n" msgstr "" "Modo de empleo: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nombre]] [-I dirs]\n" -"\t[-d[num]] [-k de/a] [-m cuenta-min] [-t longitud-tabla]\n" +"\t[-d[num]] [-k origen/destino] [-m cuenta-min] [-t longitud-tabla]\n" "\t[--[no-]annotated-source[=nombre]] [--[no-]exec-counts[=nombre]]\n" "\t[--[no-]flat-profile[=nombre]] [--[no-]graph[=nombre]]\n" "\t[--[no-]time=nombre] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivel]]\n" -"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" +"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" "\t[--file-format=nombre] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=long] [--traditional]\n" "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" "\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nombre] [@FICHERO]\n" -"\t[fichero-imagen] [fichero-perfil...]\n" +"\t[fichero-imagen] [fichero-perfil…]\n" -#: gprof.c:175 +#: gprof.c:178 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Reporte bichos a %s\n" +msgstr "Comunicar defectos a %s\n" -#: gprof.c:251 +#: gprof.c:254 #, c-format msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" msgstr "%s: no se admite la depuración; se descarta -d\n" -#: gprof.c:331 +#: gprof.c:336 #, c-format msgid "%s: unknown file format %s\n" msgstr "%s: formato de fichero %s desconocido\n" #. This output is intended to follow the GNU standards document. -#: gprof.c:419 +#: gprof.c:424 #, c-format msgid "GNU gprof %s\n" msgstr "GNU gprof %s\n" -#: gprof.c:420 +#: gprof.c:425 #, c-format msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" -msgstr "Basado en gprof de BSD, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" +msgstr "Basado en gprof de BSD, © 1983 Regents of the University of California.\n" -#: gprof.c:421 +#: gprof.c:426 #, c-format msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "Este programa es software libre. Este programa no tiene ninguna garantía en lo absoluto.\n" -#: gprof.c:462 +#: gprof.c:467 #, c-format msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" msgstr "%s: estilo de desenredo desconocido `%s'\n" -#: gprof.c:482 +#: gprof.c:490 #, c-format msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" -msgstr "%s: Sólo se puede especificar uno de --function-ordering y --file-ordering.\n" +msgstr "%s: Solo uno de --function-ordering y --file-ordering quizá está especificado.\n" -#: gprof.c:534 +#: gprof.c:542 #, c-format msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" -msgstr "%s: perdón, el formato de fichero `prof' aún no se admite\n" +msgstr "%s: disculpe, el formato de fichero `prof' aún no está admitido\n" -#: gprof.c:588 +#: gprof.c:596 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" msgstr "%s: falta el histograma en el fichero gmon.out\n" -#: gprof.c:595 +#: gprof.c:603 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" msgstr "%s: faltan los datos del gráfico de llamadas en el fichero gmon.out\n" -#: hist.c:135 +#: hist.c:134 #, c-format msgid "" "%s: dimension unit changed between histogram records\n" "%s: from '%s'\n" "%s: to '%s'\n" msgstr "" -"%s: cambió la unidad de dimensión entre los registros de histograma\n" -"%s: de '%s'\n" -"%s: a '%s'\n" +"%s: modificó la unidad dimensional entre registros histogramáticos\n" +"%s: desde '%s'\n" +"%s: hasta '%s'\n" -#: hist.c:145 +#: hist.c:144 #, c-format msgid "" "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" "%s: from '%c'\n" "%s: to '%c'\n" msgstr "" -"%s: cambió la abreviación de dimensión entre los registros de histograma\n" -"%s: de '%c'\n" -"%s: a '%c'\n" +"%s: modificó la abreviación de dimensión entre los registros histogramáticos\n" +"%s: desde '%c'\n" +"%s: hasta '%c'\n" -#: hist.c:159 +#: hist.c:158 #, c-format msgid "%s: different scales in histogram records" -msgstr "%s: escalas diferentes en los registros de histogramas" +msgstr "%s: escalas diferentes en los registros histogramáticos" -#: hist.c:196 +#: hist.c:195 #, c-format msgid "%s: overlapping histogram records\n" -msgstr "%s: registros de histogramas empalmados\n" +msgstr "%s: registros de histogramas superpuestos\n" -#: hist.c:230 +#: hist.c:229 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado después de leer %u de %u muestras\n" -#: hist.c:464 +#: hist.c:466 #, c-format msgid "%c%c/call" msgstr "%c%c/llamada" -#: hist.c:472 +#: hist.c:474 #, c-format msgid "" " for %.2f%% of %.2f %s\n" @@ -507,7 +513,7 @@ msgstr "" " para %.2f%% de %.2f %s\n" "\n" -#: hist.c:478 +#: hist.c:480 #, c-format msgid "" "\n" @@ -516,7 +522,7 @@ msgstr "" "\n" "Cada muestra cuenta como %g %s.\n" -#: hist.c:483 +#: hist.c:485 #, c-format msgid "" " no time accumulated\n" @@ -525,27 +531,27 @@ msgstr "" " no hay tiempo acumulado\n" "\n" -#: hist.c:490 +#: hist.c:492 msgid "cumulative" -msgstr "cumulativo" +msgstr "acumulativo" -#: hist.c:490 +#: hist.c:492 msgid "self " msgstr "sí mismo " -#: hist.c:490 +#: hist.c:492 msgid "total " msgstr "total " -#: hist.c:493 +#: hist.c:495 msgid "time" msgstr "tiempo" -#: hist.c:493 +#: hist.c:495 msgid "calls" msgstr "llamadas" -#: hist.c:582 +#: hist.c:584 #, c-format msgid "" "\n" @@ -558,12 +564,12 @@ msgstr "" "\n" "perfil plano:\n" -#: hist.c:588 +#: hist.c:590 #, c-format msgid "Flat profile:\n" msgstr "Perfil plano:\n" -#: hist.c:709 +#: hist.c:711 #, c-format msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" msgstr "%s: se encontró un símbolo que cubre varios registros de histograma" @@ -588,7 +594,7 @@ msgstr "%s: no se puede encontrar `%s'\n" msgid "*** File %s:\n" msgstr "*** Fichero %s:\n" -#: utils.c:99 +#: utils.c:106 #, c-format msgid " " msgstr " "