From: Joseph Myers Date: Thu, 22 Dec 2016 23:55:31 +0000 (+0000) Subject: * es.po: Update. X-Git-Url: https://git.libre-soc.org/?a=commitdiff_plain;h=bef1898cfda5630dbd6ad7fd71ac6f7c42b5fe65;p=gcc.git * es.po: Update. From-SVN: r243900 --- diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index 94006acb5cf..6770a70bc01 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2016-12-22 Joseph Myers + + * es.po: Update. + 2016-12-16 Joseph Myers * fr.po: Update. diff --git a/gcc/po/es.po b/gcc/po/es.po index 5def9585dee..77efbdea6a0 100644 --- a/gcc/po/es.po +++ b/gcc/po/es.po @@ -16,7 +16,7 @@ # demangled - mutilado # hardware - hardware # hotness - calentura -# insns - TBD +# insns - instrucciones #: config/frv/frv.opt:126 # instruction - instrucción # iv optimization - optimización iv # omp (OpenMP) - omp @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 6.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-15 01:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-23 00:40+0100\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -11633,140 +11633,94 @@ msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply." msgstr "Usa instrucciones high de multiplicación para la parte high de la multiplicación 32x32." #: config/microblaze/microblaze.opt:104 -#, fuzzy -#| msgid "Use hardware floating point conversion instructions" msgid "Use hardware floating point conversion instructions." msgstr "Usa instrucciones de conversión de coma flotante de hardware." #: config/microblaze/microblaze.opt:108 -#, fuzzy -#| msgid "Use hardware floating point square root instruction" msgid "Use hardware floating point square root instruction." msgstr "Usa instrucciones de raíz cuadrada de coma flotante de hardware." #: config/microblaze/microblaze.opt:112 -#, fuzzy -#| msgid "Description for mxl-mode-executable" msgid "Description for mxl-mode-executable." msgstr "Descripción para mxl-mode-executable." #: config/microblaze/microblaze.opt:116 -#, fuzzy -#| msgid "Description for mxl-mode-xmdstub" msgid "Description for mxl-mode-xmdstub." msgstr "Descripción para mxl-mode-xmdstub." #: config/microblaze/microblaze.opt:120 -#, fuzzy -#| msgid "Description for mxl-mode-bootstrap" msgid "Description for mxl-mode-bootstrap." msgstr "Descripción para mxl-mode-bootstrap." #: config/microblaze/microblaze.opt:124 -#, fuzzy -#| msgid "Description for mxl-mode-novectors" msgid "Description for mxl-mode-novectors." msgstr "Descripción para mxl-mode-novectors." #: config/microblaze/microblaze.opt:128 -#, fuzzy -#| msgid "Use hardware quad FP instructions" msgid "Use hardware prefetch instruction" -msgstr "Usa instrucciones de FP quad de hardware" +msgstr "Usa instrucciones de precargado de hardware" #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27 -#, fuzzy -#| msgid "Target DFLOAT double precision code" msgid "Target DFLOAT double precision code." msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión." #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35 -#, fuzzy -#| msgid "Generate GFLOAT double precision code" msgid "Generate GFLOAT double precision code." msgstr "Genera código GFLOAT de doble precisión." #: config/vax/vax.opt:39 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)" msgid "Generate code for GNU assembler (gas)." msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)." #: config/vax/vax.opt:43 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for UNIX assembler" msgid "Generate code for UNIX assembler." msgstr "Genera código para el ensamblador UNIX." #: config/vax/vax.opt:47 -#, fuzzy -#| msgid "Use VAXC structure conventions" msgid "Use VAXC structure conventions." -msgstr "Usa convenciones de estructura VAXC." +msgstr "Usa los convenios de estructura VAXC." #: config/vax/vax.opt:51 -#, fuzzy -#| msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns" msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns." -msgstr "Usa patrones nuevos adddi3/subdi3." +msgstr "Usa los patrones nuevos adddi3/subdi3." #: config/frv/frv.opt:30 -#, fuzzy -#| msgid "Use 4 media accumulators" msgid "Use 4 media accumulators." msgstr "Usa 4 acumuladores de medios." #: config/frv/frv.opt:34 -#, fuzzy -#| msgid "Use 8 media accumulators" msgid "Use 8 media accumulators." msgstr "Usa 8 acumuladores de medios." #: config/frv/frv.opt:38 -#, fuzzy -#| msgid "Enable label alignment optimizations" msgid "Enable label alignment optimizations." msgstr "Activa las optimizaciones de alineación de etiquetas." #: config/frv/frv.opt:42 -#, fuzzy -#| msgid "Dynamically allocate cc registers" msgid "Dynamically allocate cc registers." msgstr "Asigna dinámicamente los registros cc." #: config/frv/frv.opt:49 -#, fuzzy -#| msgid "Set the cost of branches" msgid "Set the cost of branches." msgstr "Establece el costo de las ramificaciones." #: config/frv/frv.opt:53 -#, fuzzy -#| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc" msgid "Enable conditional execution other than moves/scc." msgstr "Activa la ejecución condicional en lugar de moves/scc." #: config/frv/frv.opt:57 -#, fuzzy -#| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences" msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences." msgstr "Cambia la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente." #: config/frv/frv.opt:61 -#, fuzzy -#| msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences" msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences." msgstr "Cambia el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente." #: config/frv/frv.opt:65 -#, fuzzy -#| msgid "Enable conditional moves" msgid "Enable conditional moves." msgstr "Activa moves condicionales." #: config/frv/frv.opt:69 -#, fuzzy -#| msgid "Set the target CPU type" msgid "Set the target CPU type." msgstr "Especifica el tipo del CPU destino." @@ -11775,170 +11729,114 @@ msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "CPUs FR-V conocidos (para usar con la opción -mcpu=):" #: config/frv/frv.opt:122 -#, fuzzy -#| msgid "Use fp double instructions" msgid "Use fp double instructions." msgstr "Usa instrucciones fp double." #: config/frv/frv.opt:126 -#, fuzzy -#| msgid "Change the ABI to allow double word insns" msgid "Change the ABI to allow double word insns." msgstr "Cambia la ABI para permitir instrucciones double word." #: config/frv/frv.opt:134 -#, fuzzy -#| msgid "Just use icc0/fcc0" msgid "Just use icc0/fcc0." msgstr "Usa solamente icc0/fcc0." #: config/frv/frv.opt:138 -#, fuzzy -#| msgid "Only use 32 FPRs" msgid "Only use 32 FPRs." msgstr "Usa solamente 32 FPRs." #: config/frv/frv.opt:142 -#, fuzzy -#| msgid "Use 64 FPRs" msgid "Use 64 FPRs." msgstr "Usa 64 FPRs." #: config/frv/frv.opt:146 -#, fuzzy -#| msgid "Only use 32 GPRs" msgid "Only use 32 GPRs." msgstr "Usa solamente 32 GPRs." #: config/frv/frv.opt:150 -#, fuzzy -#| msgid "Use 64 GPRs" msgid "Use 64 GPRs." msgstr "Usa 64 GPRs." #: config/frv/frv.opt:154 -#, fuzzy -#| msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC" msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC." msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC." #: config/frv/frv.opt:166 -#, fuzzy -#| msgid "Enable PIC support for building libraries" msgid "Enable PIC support for building libraries." msgstr "Activa el soporte PIC para construir bibliotecas." #: config/frv/frv.opt:170 -#, fuzzy -#| msgid "Follow the EABI linkage requirements" msgid "Follow the EABI linkage requirements." msgstr "Sigue los requerimientos de enlace de EABI." #: config/frv/frv.opt:174 -#, fuzzy -#| msgid "Disallow direct calls to global functions" msgid "Disallow direct calls to global functions." -msgstr "Desactiva las llamdas directas a funciones globales." +msgstr "Desactiva las llamadas directas a funciones globales." #: config/frv/frv.opt:178 -#, fuzzy -#| msgid "Use media instructions" msgid "Use media instructions." msgstr "Usa instrucciones de medios." #: config/frv/frv.opt:182 -#, fuzzy -#| msgid "Use multiply add/subtract instructions" msgid "Use multiply add/subtract instructions." msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar." #: config/frv/frv.opt:186 -#, fuzzy -#| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution" msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution." msgstr "Activa la optimización &&/|| en la ejecución condicional." #: config/frv/frv.opt:190 -#, fuzzy -#| msgid "Enable nested conditional execution optimizations" msgid "Enable nested conditional execution optimizations." msgstr "Activa las optimizaciones de ejecución condicional anidada." #: config/frv/frv.opt:195 -#, fuzzy -#| msgid "Do not mark ABI switches in e_flags" msgid "Do not mark ABI switches in e_flags." msgstr "No marca las opciones ABI en e_flags." #: config/frv/frv.opt:199 -#, fuzzy -#| msgid "Remove redundant membars" msgid "Remove redundant membars." msgstr "Remueve miembros redundantes." #: config/frv/frv.opt:203 -#, fuzzy -#| msgid "Pack VLIW instructions" msgid "Pack VLIW instructions." msgstr "Empaca las instrucciones VLIW." #: config/frv/frv.opt:207 -#, fuzzy -#| msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons" msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons." msgstr "Permite establecer los GPRs al resultado de las comparaciones." #: config/frv/frv.opt:211 -#, fuzzy -#| msgid "Change the amount of scheduler lookahead" msgid "Change the amount of scheduler lookahead." msgstr "Cambia la cantidad de vista hacia adelante del planificador." #: config/frv/frv.opt:219 -#, fuzzy -#| msgid "Assume a large TLS segment" msgid "Assume a large TLS segment." msgstr "Asume un segmento TLS grande." #: config/frv/frv.opt:223 -#, fuzzy -#| msgid "Do not assume a large TLS segment" msgid "Do not assume a large TLS segment." msgstr "No asume un segmento TLS grande." #: config/frv/frv.opt:228 -#, fuzzy -#| msgid "Cause gas to print tomcat statistics" msgid "Cause gas to print tomcat statistics." msgstr "Causa que gas muestre estadísticas de tomcat." #: config/frv/frv.opt:233 -#, fuzzy -#| msgid "Link with the library-pic libraries" msgid "Link with the library-pic libraries." msgstr "Enlaza con las bibliotecas de pic de biblioteca." #: config/frv/frv.opt:237 -#, fuzzy -#| msgid "Allow branches to be packed with other instructions" msgid "Allow branches to be packed with other instructions." msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones." #: config/mn10300/mn10300.opt:30 -#, fuzzy -#| msgid "Target the AM33 processor" msgid "Target the AM33 processor." msgstr "Apunta al procesador AM33." #: config/mn10300/mn10300.opt:34 -#, fuzzy -#| msgid "Target the AM33/2.0 processor" msgid "Target the AM33/2.0 processor." msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0." #: config/mn10300/mn10300.opt:38 -#, fuzzy -#| msgid "Target the AM34 processor" msgid "Target the AM34 processor." msgstr "Apunta al procesador AM34."