From 1e5c24003b9735e5131ba3e76de9b9977c746133 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joseph Myers Date: Mon, 8 May 2017 16:42:27 +0100 Subject: [PATCH] * es.po, sv.po: Update. From-SVN: r247743 --- gcc/po/ChangeLog | 4 + gcc/po/es.po | 423 ++++++++++++++--------------------- gcc/po/sv.po | 570 ++++++++++++++++++++--------------------------- 3 files changed, 404 insertions(+), 593 deletions(-) diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index df82caa3f86..cc12acb55a5 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2017-05-08 Joseph Myers + + * es.po, sv.po: Update. + 2017-05-04 Joseph Myers * be.po, da.po, el.po, fi.po, hr.po, id.po, ja.po, nl.po, ru.po, diff --git a/gcc/po/es.po b/gcc/po/es.po index b807d376767..e9c91158ea4 100644 --- a/gcc/po/es.po +++ b/gcc/po/es.po @@ -17,6 +17,7 @@ # dereference - desreferencia # hardware - hardware # hotness - calentura +# immediate - inmediato # insns - instrucciones #: config/frv/frv.opt:126 # instruction - instrucción # iv optimization - optimización iv @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 7.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-01 22:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-02 21:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-06 12:55+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -3133,34 +3134,24 @@ msgid "unsupported fixed-point conversion" msgstr "conversión de coma fija no admitida" #: config/avr/avr.c:9803 -#, fuzzy -#| msgid "Loop variable" msgid "variable" -msgstr "Variable de ciclo" +msgstr "variable" #: config/avr/avr.c:9808 -#, fuzzy -#| msgid "a parameter" msgid "function parameter" -msgstr "un parámetro" +msgstr "parámetro de función" #: config/avr/avr.c:9813 -#, fuzzy -#| msgid "structure" msgid "structure field" -msgstr "estructura" +msgstr "campo de estructura" #: config/avr/avr.c:9819 -#, fuzzy -#| msgid "creating array of functions" msgid "return type of function" -msgstr "se crea la matriz de funciones" +msgstr "tipo de retorno de función" #: config/avr/avr.c:9824 -#, fuzzy -#| msgid "null pointer" msgid "pointer" -msgstr "puntero nulo" +msgstr "puntero" #: config/avr/driver-avr.c:48 #, c-format @@ -3470,10 +3461,9 @@ msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'" msgstr "el operando no es un entero, código de operando 'R' no válido" #: config/i386/i386.c:18261 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'" +#, c-format msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'" -msgstr "el operando no es un entero concreto, código de operando 'r' no válido" +msgstr "el operando no es un entero concreto, código de operando 'R' no válido" #: config/i386/i386.c:18357 #, c-format @@ -6198,10 +6188,8 @@ msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new." msgstr "Advierte de 'new' de tipos con alineamiento extendido sin -faligned-new." #: c-family/c.opt:296 -#, fuzzy -#| msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function." msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function." -msgstr "-Waligned-new=all Avisa aunque 'new' use una función de reserva miembro de clase." +msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tAvisa aunque 'new' use una función de reserva miembro de clase." #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57 msgid "Enable most warning messages." @@ -6220,10 +6208,8 @@ msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero byt msgstr "-Walloc-zero Advierte de llamadas a funciones de reserva que especifican cero bytes." #: c-family/c.opt:317 -#, fuzzy -#| msgid "-Walloca-larger-than= Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than bytes." msgid "-Walloca-larger-than=\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than bytes." -msgstr "-Walloca-larger-than= Advierte de usos no acotados de alloca y de usos acotados cuyo límite pueda ser más grande que bytes." +msgstr "-Walloca-larger-than=\tAdvierte de usos no acotados de alloca y de usos acotados cuyo límite pueda ser más grande que bytes." #: c-family/c.opt:331 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector." @@ -6374,10 +6360,8 @@ msgid "Warn about an empty body in an if or else statement." msgstr "Avisa sobre un cuerpo vacío en una declaración if o else." #: c-family/c.opt:489 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif." msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif." -msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif." +msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #else y #endif." #: c-family/c.opt:493 msgid "Warn about comparison of different enum types." @@ -6892,10 +6876,8 @@ msgid "Warn if a variable length array is used." msgstr "Avisa si se usa una matriz de longitud variable." #: c-family/c.opt:1104 -#, fuzzy -#| msgid "-Walloca-larger-than= Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than bytes." msgid "-Wvla-larger-than=\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than bytes." -msgstr "-Walloca-larger-than= Advierte de usos no acotados de alloca y de usos acotados cuyo límite pueda ser más grande que bytes." +msgstr "-Wvla-larger-than=\tAdvierte de usos no acotados de arrays de longitud variable y de usos acotados de arrays de longitud variable cuyo límite pueda ser más grande que bytes." #: c-family/c.opt:1110 msgid "Warn when a register variable is declared volatile." @@ -8947,10 +8929,8 @@ msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)." msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)." #: config/i386/i386.opt:275 -#, fuzzy -#| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model." msgid "-mlarge-data-threshold=\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model." -msgstr "Los datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64." +msgstr "-mlarge-data-threshold=\tLos datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64." #: config/i386/i386.opt:279 msgid "Use given x86-64 code model." @@ -12747,17 +12727,15 @@ msgstr "Usa la instrucción synci para invalidar el i-caché." #: config/mips/mips.opt:393 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable." -msgstr "" +msgstr "Usa instrucciones lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 donde sean aplicables." #: config/mips/mips.opt:397 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable." -msgstr "" +msgstr "Usa operandos cuaternarios madd.s/madd.d e instrucciones relacionadas donde sean aplicables." #: config/mips/mips.opt:409 -#, fuzzy -#| msgid "Use Virtualization Application Specific instructions." msgid "Use Virtualization (VZ) instructions." -msgstr "Usa instrucciones específicas de aplicación de virtualización." +msgstr "Usa instrucciones virtualización (VZ)." #: config/mips/mips.opt:413 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions." @@ -13340,10 +13318,8 @@ msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason." msgstr "Avisa cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón." #: common.opt:693 -#, fuzzy -#| msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount." msgid "-Wstack-usage=\tWarn if stack usage might be larger than specified amount." -msgstr "Avisa si el uso de pila puede ser mayor que el monto especificado." +msgstr "-Wstack-usage=\tAvisa si el uso de pila puede ser mayor que el monto especificado." #: common.opt:697 common.opt:701 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules." @@ -13804,10 +13780,8 @@ msgid "Perform a forward propagation pass on RTL." msgstr "Realiza el paso de la propagación hacia adelante en RTL." #: common.opt:1379 -#, fuzzy -#| msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction." msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction." -msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Realiza contracción de expresión de coma flotante." +msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tRealiza contracción de expresión de coma flotante." #: common.opt:1382 #, c-format @@ -13908,10 +13882,8 @@ msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution." msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional." #: common.opt:1531 -#, fuzzy -#| msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables." msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables." -msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Establece el nivel de reúso de la pila para variables locales." +msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tEstablece el nivel de reúso de la pila para variables locales." #: common.opt:1534 #, c-format @@ -14011,10 +13983,8 @@ msgid "Perform IPA Value Range Propagation." msgstr "Realiza la Propagación de Rango Valor IPA." #: common.opt:1664 -#, fuzzy -#| msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm." msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm." -msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Establece el algoritmo IRA a usar." +msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tEstablece el algoritmo IRA a usar." #: common.opt:1667 #, c-format @@ -14022,10 +13992,8 @@ msgid "unknown IRA algorithm %qs" msgstr "algoritmo IRA %qs desconocido" #: common.opt:1677 -#, fuzzy -#| msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA." msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA." -msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Establece las regiones para IRA." +msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tEstablece las regiones para IRA." #: common.opt:1680 #, c-format @@ -14361,10 +14329,8 @@ msgid "Reorder basic blocks to improve code placement." msgstr "Reordena los bloques básicos para mejorar la ubicación del código." #: common.opt:2076 -#, fuzzy -#| msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm." msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm." -msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Establece el algoritmo de ordenación de bloque básico usado." +msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tEstablece el algoritmo de ordenación de bloque básico usado." #: common.opt:2079 #, c-format @@ -14733,10 +14699,8 @@ msgid "Enable loop optimizations on tree level." msgstr "Activa las optimizaciones de bucles a nivel de árbol." #: common.opt:2526 -#, fuzzy -#| msgid "Enable automatic parallelization of loops." msgid "-ftree-parallelize-loops=\tEnable automatic parallelization of loops." -msgstr "Activa la paralelización automática de bucles." +msgstr "-ftree-parallelize-loops=\tActiva la paralelización automática de bucles." #: common.opt:2530 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers." @@ -14864,13 +14828,11 @@ msgstr "Activa la vectorización de bloque básico (SLP) en árboles." #: common.opt:2693 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization." -msgstr "" +msgstr "Especifica el modelo de coste para vectorización. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tEspecifica el modelo de coste para vectorización." #: common.opt:2698 -#, fuzzy -#| msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive." msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive." -msgstr "Especifica el modelo de coste de la vectorización para código marcado con directiva simd." +msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tEspecifica el modelo de coste de la vectorización para código marcado con directiva simd." #: common.opt:2701 #, c-format @@ -15563,10 +15525,9 @@ msgid "type attributes ignored after type is already defined" msgstr "se descartan los atributos de tipo después de que el tipo ya se definió" #: auto-profile.c:347 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Offset exceeds 16 bytes." +#, gcc-internal-format msgid "offset exceeds 16 bytes" -msgstr "El desplazamiento excede 16 bytes." +msgstr "el desplazamiento excede 16 bytes" #: auto-profile.c:854 #, gcc-internal-format @@ -15574,40 +15535,34 @@ msgid "Not expected TAG." msgstr "No se esperaba TAG." #: auto-profile.c:920 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Cannot open profile file %s." +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot open profile file %s" -msgstr "No se puede abrir el fichero de perfil %s." +msgstr "no se puede abrir el fichero de perfil %s" #: auto-profile.c:926 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "AutoFDO profile magic number does not match." +#, gcc-internal-format msgid "AutoFDO profile magic number does not match" -msgstr "El número mágico de perfil AutoFDO no cuadra." +msgstr "El número mágico de perfil AutoFDO no cuadra" #: auto-profile.c:934 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "AutoFDO profile version %u does match %u." +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "AutoFDO profile version %u does match %u" -msgstr "La versión %u de perfil AutoFDO no cuadra con %u." +msgstr "La versión %u de perfil AutoFDO no cuadra con %u" #: auto-profile.c:946 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Cannot read string table from %s." +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot read string table from %s" -msgstr "No se puede leer la tabla de cadenas de %s." +msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas de %s" #: auto-profile.c:954 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Cannot read function profile from %s." +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot read function profile from %s" -msgstr "No se puede leer el perfil de función de %s." +msgstr "no se puede leer el perfil de función de %s" #: auto-profile.c:964 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Cannot read working set from %s." +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot read working set from %s" -msgstr "No se puede leer el conjunto de trabajo de %s." +msgstr "no se puede leer el conjunto de trabajo de %s" #: bt-load.c:1564 #, gcc-internal-format @@ -18358,16 +18313,14 @@ msgid "enclosing task" msgstr "tarea contenedora" #: gimplify.c:6852 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE not specified in enclosing %s" +#, gcc-internal-format msgid "%qE not specified in enclosing %qs" -msgstr "no se especificó %qE en el %s que lo contiene" +msgstr "no se especificó %qE en el %qs que lo contiene" #: gimplify.c:6854 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "enclosing %s" +#, gcc-internal-format msgid "enclosing %qs" -msgstr "%s contenedora" +msgstr "%qs contenedora" #: gimplify.c:6965 #, gcc-internal-format @@ -18736,10 +18689,9 @@ msgid "the incompatible type defined in another translation unit" msgstr "el tipo incompatible definido en otra unidad de traducción" #: ipa-devirt.c:1142 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>" +#, gcc-internal-format msgid "type name %qs should match type name %qs" -msgstr "el nombre de tipo %<%s%> debería concordar con el nombre de tipo %<%s%>" +msgstr "el nombre de tipo %qs debería concordar con el nombre de tipo %qs" #: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238 #, gcc-internal-format @@ -18757,10 +18709,9 @@ msgid "return value type mismatch" msgstr "no coincide el tipo del valor de retorno" #: ipa-devirt.c:1204 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "field initializer type mismatch" +#, gcc-internal-format msgid "implicit this pointer type mismatch" -msgstr "no coincide el tipo del inicializador del campo" +msgstr "no coincide el tipo del puntero this implícito" #: ipa-devirt.c:1207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -18975,16 +18926,14 @@ msgid "ipa inline summary is missing in input file" msgstr "falta el resumen de inclusión en línea ipa en el fichero de entrada" #: ipa-pure-const.c:187 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>" +#, gcc-internal-format msgid "function might be candidate for attribute %qs" -msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %<%s%>" +msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %qs" #: ipa-pure-const.c:188 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally" +#, gcc-internal-format msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally" -msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %<%s%> si se sabe que devuelve normalmente" +msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %qs si se sabe que retorna normalmente" #: ipa-reference.c:1182 #, gcc-internal-format @@ -19143,10 +19092,9 @@ msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s" msgstr "flujo de bytecode: sección LTO %s inesperada" #: lto-streamer.c:383 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "bytecode stream in file '%s' generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d" +#, gcc-internal-format msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d" -msgstr "flujo de bytecode en el fichero '%s' generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d" +msgstr "flujo de bytecode en el fichero %qs generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d" #: lto-wrapper.c:114 #, gcc-internal-format @@ -19461,10 +19409,9 @@ msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'" msgstr "operando -fopenacc-dim defectuoso en '%s'" #: omp-offload.c:1157 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop" +#, gcc-internal-format msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop" -msgstr "el bucle interno usa el mismo paralelismo OpenACC que el bucle que lo contiene" +msgstr "la llamada a la rutina usa el mismo paralelismo OpenACC que el bucle que lo contiene" #: omp-offload.c:1161 omp-offload.c:1193 #, gcc-internal-format @@ -19472,16 +19419,14 @@ msgid "containing loop here" msgstr "bucle que lo contiene aquí" #: omp-offload.c:1166 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine" +#, gcc-internal-format msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine" -msgstr "%s usa paralelismo OpenACC no permitido por la rutina que lo contiene" +msgstr "la llamada a la rutina usa paralelismo OpenACC no permitido por la rutina que lo contiene" #: omp-offload.c:1168 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine" +#, gcc-internal-format msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine" -msgstr "%s usa paralelismo OpenACC no permitido por la rutina que lo contiene" +msgstr "el bucle usa paralelismo OpenACC no permitido por la rutina que lo contiene" #: omp-offload.c:1173 #, gcc-internal-format @@ -19505,10 +19450,9 @@ msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop" msgstr "insuficiente paralelismo disponible para paralelizar bucle de elemento" #: omp-offload.c:1337 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "insufficient partitioning available to parallelize%s loop" +#, gcc-internal-format msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop" -msgstr "insuficiente paralelismo disponible para paralelizar bucle %s" +msgstr "insuficiente paralelismo disponible para paralelizar bucle" #: omp-simd-clone.c:192 #, gcc-internal-format @@ -19707,8 +19651,7 @@ msgid "-fsanitize=all option is not valid" msgstr "la opción -fsanitize=all no es válida" #: opts.c:1642 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs" +#, gcc-internal-format msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?" msgstr "no se reconoce el argumento para la opción -f%ssanitize%s=: %q.*s; ¿quiso decir %qs?" @@ -20037,10 +19980,9 @@ msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i" msgstr "insn con UID %i no encontrada para el operando %i de insn %i" #: read-rtl-function.c:409 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "function %qs cannot be declared %" +#, gcc-internal-format msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>" -msgstr "la función %qs no se puede declarar %" +msgstr "la función %<__RTL%> no se puede compilar con %<-flto%>" #: read-rtl-function.c:710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -20642,34 +20584,29 @@ msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgrap msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de bucle Graphite (isl no está disponible) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all" #: toplev.c:1273 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target" +#, gcc-internal-format msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target" -msgstr "no se admite -fcheck-pointer-bounds para este objetivo" +msgstr "no se admite %<-fcheck-pointer-bounds%> para este objetivo" #: toplev.c:1281 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds" +#, gcc-internal-format msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>" -msgstr "fcheck-pointer-bounds no se admite con -fsanitize=bounds" +msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> no se admite con %<-fsanitize=bounds-strict%>" #: toplev.c:1288 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds" +#, gcc-internal-format msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>" -msgstr "fcheck-pointer-bounds no se admite con -fsanitize=bounds" +msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> no se admite con %<-fsanitize=bounds%>" #: toplev.c:1296 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer" +#, gcc-internal-format msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer" -msgstr "fcheck-pointer-bounds no se admite con Address Sanitizer" +msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> no se admite con Address Sanitizer" #: toplev.c:1304 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer" +#, gcc-internal-format msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer" -msgstr "fcheck-pointer-bounds no se admite con Address Sanitizer" +msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> no se admite con Thread Sanitizer" #: toplev.c:1320 #, gcc-internal-format @@ -21638,10 +21575,9 @@ msgid "memory access check always fail" msgstr "la comprebación de acceso de memoria siempre falla" #: tree-chkp.c:1996 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage" +#, gcc-internal-format msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage" -msgstr "-fcheck-pointer-bounds requiere nombre '%s' para uso interno " +msgstr "-fcheck-pointer-bounds requiere nombre %qs para uso interno " #: tree-chkp.c:2774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -21860,10 +21796,9 @@ msgid "within this loop" msgstr "dentro de este bucle" #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2045 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-falign-labels=%d is not supported" +#, gcc-internal-format msgid "% parameter is not a power of two %d" -msgstr "no se admite -falign-labels=%d" +msgstr "el parámetro % no es potencia de dos %d" #: tree-ssa-operands.c:975 #, gcc-internal-format @@ -23810,10 +23745,9 @@ msgid "format string argument is not a string type" msgstr "el argumento de la cadena de formato no es un tipo de cadena" #: c-family/c-format.c:210 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string" +#, gcc-internal-format msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string" -msgstr "se encontró una referencia %<%s%> pero el argumento de formato debe ser una cadena" +msgstr "se encontró una referencia %qs pero el argumento de formato debe ser una cadena" #: c-family/c-format.c:213 #, gcc-internal-format @@ -23821,16 +23755,14 @@ msgid "found a %qT but the format argument should be a string" msgstr "se encontró un %qT pero el argumento de formato debe ser una cadena" #: c-family/c-format.c:223 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found" +#, gcc-internal-format msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found" -msgstr "el argumento de formato debe ser una referencia %<%s%> pero se encontró una cadena" +msgstr "el argumento de formato debe ser una referencia %qs pero se encontró una cadena" #: c-family/c-format.c:245 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "format argument should be a %<%s%> reference" +#, gcc-internal-format msgid "format argument should be a %qs reference" -msgstr "el argumento de formato debe ser una referencia %<%s%>" +msgstr "el argumento de formato debe ser una referencia %qs" #: c-family/c-format.c:289 #, gcc-internal-format @@ -25865,10 +25797,9 @@ msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes" msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica a clases C++" #: config/darwin.c:2758 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored" +#, gcc-internal-format msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored" -msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad en esta configuración; descartados" +msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad protected en esta configuración; descartados" #: config/darwin.c:2947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -26002,16 +25933,14 @@ msgid "profiler support for VxWorks" msgstr "soporte de análisis de perfil para VxWorks" #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1089 config/arm/arm-builtins.c:2246 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument must be a constant" +#, gcc-internal-format msgid "%Kargument %d must be a constant immediate" -msgstr "el argumento debe ser una constante" +msgstr "el %Kargumento %d debe ser un inmediato constante" #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1160 config/arm/arm-builtins.c:2471 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "index mask must be an immediate" +#, gcc-internal-format msgid "%Klane index must be a constant immediate" -msgstr "la máscara de índice debe ser un inmediato" +msgstr "el índice %Klane debe ser un inmediato constante" #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1163 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -26020,10 +25949,9 @@ msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate" msgstr "el segundo argumento debe ser un inmediato de 4-bit" #: config/aarch64/aarch64.c:927 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs is incompatible with %qs" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is incompatible with %s %s" -msgstr "%qs es incompatible con %qs" +msgstr "%qs es incompatible con %s %s" #: config/aarch64/aarch64.c:929 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -26034,12 +25962,12 @@ msgstr "%qs es incompatible con %qs" #: config/aarch64/aarch64.c:8382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "indicador pasado en -moverride=%s (%s) desconocido" #: config/aarch64/aarch64.c:8426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s string ill-formed\n" -msgstr "" +msgstr "cadena %s mal formada\n" #: config/aarch64/aarch64.c:8483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -26054,16 +25982,14 @@ msgid "unknown tuning option (%s)" msgstr "cadena de elemento %s desconocida\n" #: config/aarch64/aarch64.c:8715 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "valid arguments to %qs are: %s" +#, gcc-internal-format msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?" -msgstr "los argumentos válidos para %qs son: %s" +msgstr "los argumentos válidos son: %s; ¿quiso decir %qs?" #: config/aarch64/aarch64.c:8756 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing path after %qs" +#, gcc-internal-format msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>" -msgstr "falta una ruta después de %qs" +msgstr "falta el nombre de la cpu en %<-mcpu=%s%>" #: config/aarch64/aarch64.c:8763 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -26078,10 +26004,9 @@ msgid "missing arch name in %<-march=%s%>" msgstr "falta una ruta después de %qs" #: config/aarch64/aarch64.c:8793 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown value %s for -mfpu" +#, gcc-internal-format msgid "unknown value %qs for -march" -msgstr "valor %s desconocido para -mfpu" +msgstr "valor %qs desconocido para -march" #: config/aarch64/aarch64.c:8797 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -26090,16 +26015,14 @@ msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>" msgstr "opción de modelo de datos -mdata-model=%s no válida" #: config/aarch64/aarch64.c:8823 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s." +#, gcc-internal-format msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>" -msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mtune=%s." +msgstr "falta el nombre de la cpu en %<-mtune=%s%>" #: config/aarch64/aarch64.c:8826 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown value %s for -mfpu" +#, gcc-internal-format msgid "unknown value %qs for -mtune" -msgstr "valor %s desconocido para -mfpu" +msgstr "valor %qs desconocido para -mtune" #: config/aarch64/aarch64.c:8929 config/arm/arm.c:3094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -26107,10 +26030,9 @@ msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch" msgstr "la opción -mcpu=%s genera un conflicto con la opción -march=%s" #: config/aarch64/aarch64.c:8964 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "The compiler does not support -march=%s." +#, gcc-internal-format msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32" -msgstr "El compilador no tiene soporte para -march=%s." +msgstr "El ensamblador no tiene soporte para -mabi=ilp32" #: config/aarch64/aarch64.c:8968 #, gcc-internal-format @@ -26125,13 +26047,12 @@ msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:9195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "missing architecture name in 'arch' target %s" -msgstr "" +msgstr "falta el nombre de la arquitectura en el objetivo 'arch' %s" #: config/aarch64/aarch64.c:9198 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown value %s for -mfpu" +#, gcc-internal-format msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s" -msgstr "valor %s desconocido para -mfpu" +msgstr "valor %qs desconocido para el objetivo 'arch' %s" #: config/aarch64/aarch64.c:9202 #, gcc-internal-format @@ -26139,16 +26060,14 @@ msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:9236 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "missing makefile target after %qs" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s" -msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs" +msgstr "falta el nombre de la cpu en el objetivo 'cpu' %s" #: config/aarch64/aarch64.c:9239 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown value %s for -mfpu" +#, gcc-internal-format msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s" -msgstr "valor %s desconocido para -mfpu" +msgstr "valor %qs desconocido para el objetivo 'cpu' %s" #: config/aarch64/aarch64.c:9243 #, gcc-internal-format @@ -26156,10 +26075,9 @@ msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:9274 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown value %s for -mfpu" +#, gcc-internal-format msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s" -msgstr "valor %s desconocido para -mfpu" +msgstr "valor %qs desconocido para el objetivo 'tune' %s" #: config/aarch64/aarch64.c:9315 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -26174,28 +26092,24 @@ msgid "invalid feature modifier in target %s %qs" msgstr "argumento de modelo de memoria %d no válido de %qE" #: config/aarch64/aarch64.c:9372 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "malformed spec function arguments" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "malformed target %s" -msgstr "argumentos de la función de especificación malformados" +msgstr "objetivo %s mal formado" #: config/aarch64/aarch64.c:9420 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s only accepts 1 argument" +#, gcc-internal-format msgid "target %s %qs does not accept an argument" -msgstr "%s sólo acepta 1 argumento" +msgstr "el objetivo %s %qs no acepta un argumento" #: config/aarch64/aarch64.c:9429 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "matching constraint does not allow a register" +#, gcc-internal-format msgid "target %s %qs does not allow a negated form" -msgstr "la restricción coincidente no permite un registro" +msgstr "el objetivo %s %qs no permite una forma negada" #: config/aarch64/aarch64.c:9484 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s\"%s\"%s is invalid" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "target %s %s=%s is not valid" -msgstr "%s\"%s\"%s es no válido" +msgstr "el objetivo %s %s=%s no es válido" #: config/aarch64/aarch64.c:9544 config/arm/arm.c:30411 #: config/i386/i386.c:6772 config/rs6000/rs6000.c:39283 @@ -26206,16 +26120,14 @@ msgid "attribute % argument not a string" msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena" #: config/aarch64/aarch64.c:9554 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "malformed #pragma call" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "malformed target %s value" -msgstr "#pragma call malformado" +msgstr "valor del objetivo %s mal formado" #: config/aarch64/aarch64.c:9571 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s\"%s\"%s is invalid" +#, gcc-internal-format msgid "target %s %qs is invalid" -msgstr "%s\"%s\"%s es no válido" +msgstr "el objetivo %s %qs no es válido" #: config/aarch64/aarch64.c:9580 #, gcc-internal-format @@ -26225,7 +26137,7 @@ msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:11428 #, gcc-internal-format msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd" -msgstr "" +msgstr "%Klane %wd fuera de rango %wd - %wd" #: config/aarch64/aarch64.c:11430 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -26301,10 +26213,9 @@ msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2" msgstr "" #: config/arc/arc.c:720 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin." +#, gcc-internal-format msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp" -msgstr "-fno-fat-lto-object sólo se admite con el plugin enlazador." +msgstr "-mno-dpfp-lrsr sólo se admite con -mdpfp" #: config/arc/arc.c:725 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -26315,17 +26226,17 @@ msgstr "no se pueden usar juntos -mcorea y -mcoreab" #: config/arc/arc.c:729 #, gcc-internal-format msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601" -msgstr "" +msgstr "-mspfp_fast no disponible en ARC600 ni ARC601" #: config/arc/arc.c:734 #, gcc-internal-format msgid "No FPX/FPU mixing allowed" -msgstr "" +msgstr "No está permitido mezclar FPX/FPU" #: config/arc/arc.c:740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.." -msgstr "" +msgstr "No se admite PIC para %s. Se generará soloamente código no PIC.." #. Check options against architecture options. Throw an error if #. option is not allowed. @@ -26333,18 +26244,17 @@ msgstr "" #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs" msgid "%s is not available for %s architecture" -msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs" +msgstr "%s no está disponible para la arquitectura %s" #: config/arc/arc.c:879 #, gcc-internal-format msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2" -msgstr "" +msgstr "compact-casesi no es aplicable a ARCv2" #: config/arc/arc.c:1378 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "multiple function type attributes specified" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "multiply option implies r%d is fixed" -msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función" +msgstr "la opción multiply implica r%d fijo" #: config/arc/arc.c:1601 config/epiphany/epiphany.c:492 #: config/epiphany/epiphany.c:532 @@ -26358,73 +26268,69 @@ msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\"" msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink1\" o \"ilink2\"" #: config/arc/arc.c:1618 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\"" +#, gcc-internal-format msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\"" -msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink1\" o \"ilink2\"" +msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink\"" #: config/arc/arc.c:5715 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "bit array slice with non-constant length" +#, gcc-internal-format msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment" -msgstr "rebanada de la matriz de bits con longitud no constante" +msgstr "__builtin_arc_aligned con alineamiento no constante" #: config/arc/arc.c:5723 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>" +#, gcc-internal-format msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned" -msgstr "argumento no válido para %<__builtin_frame_address%>" +msgstr "valor de argumento no válido para __builtin_arc_aligned" #: config/arc/arc.c:5850 #, gcc-internal-format msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value" -msgstr "" +msgstr "el operando interno debería ser un valor de 6 bits sin signo" #: config/arc/arc.c:5891 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-mcorea should be used with -mmulticore" +#, gcc-internal-format msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate" -msgstr "-mcorea se debe usar con -mmulticore" +msgstr "el operando 1 debería ser un inmediato de 3 bits sin signo" #: config/arc/arc.c:5932 config/arc/arc.c:6029 #, gcc-internal-format msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)" -msgstr "" +msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 3 bits sin signo (10-17)" #: config/arc/arc.c:5965 config/arc/arc.c:5997 #, gcc-internal-format msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)" -msgstr "" +msgstr "el operando 1 debería ser un valor de 3 bits sin signo (10-17)" #: config/arc/arc.c:5969 config/arc/arc.c:6001 #, gcc-internal-format msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value" -msgstr "" +msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 8 bits sin signo" #: config/arc/arc.c:6033 #, gcc-internal-format msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value" -msgstr "" +msgstr "el operando 3 debería ser un valor de 8 bits sin signo" #: config/arc/arc.c:6066 #, gcc-internal-format msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)" -msgstr "" +msgstr "el operando 4 debería ser un valor de 8 bits sin signo (0-255)" #: config/arc/arc.c:6070 #, gcc-internal-format msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)" -msgstr "" +msgstr "el operando 3 debería ser un valor de 3 bits sin signo (10-17)" #: config/arc/arc.c:6077 #, gcc-internal-format msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)" -msgstr "" +msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 3 bits sin signo (0-7)" #: config/arc/arc.c:6080 #, gcc-internal-format msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)" -msgstr "" +msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 3 bits par (subreg 0,2,4,6)" #: config/arc/arc.c:6127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -26433,22 +26339,19 @@ msgid "builtin requires an immediate for operand %d" msgstr "se usó un símbolo como un operando inmediato" #: config/arc/arc.c:6132 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate" -msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit" +msgstr "el operando %d debería ser un inmediato sin signo de 6 bits" #: config/arc/arc.c:6136 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate" -msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit" +msgstr "el operando %d debería ser un inmediato sin signo de 8 bits" #: config/arc/arc.c:6140 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate" -msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit" +msgstr "el operando %d debería ser un inmediato sin signo de 3 bits" #: config/arc/arc.c:6143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -26458,12 +26361,12 @@ msgstr "" #: config/arc/arc.c:6194 #, gcc-internal-format msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels" -msgstr "" +msgstr "el número de registro debe ser una constante en tiempo de compilación. Pruebe a poner niveles de optimización más altos" #: config/arc/arc.c:6215 #, gcc-internal-format msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant" -msgstr "" +msgstr "el operando para la instrucción sleep debe ser una constante en tiempo de compilación sin signo de 6 bits" #: config/arc/arc.c:6804 #, gcc-internal-format diff --git a/gcc/po/sv.po b/gcc/po/sv.po index d836ea9dd3e..067b142bc77 100644 --- a/gcc/po/sv.po +++ b/gcc/po/sv.po @@ -17,13 +17,14 @@ # rank ordning # scope räckvidd # store lagra +# tile bricka # thunk snutt msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170226\n" +"Project-Id-Version: gcc 7.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-01 22:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-09 22:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-07 13:34+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -691,7 +692,7 @@ msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n" #: gcov-tool.c:419 #, c-format msgid " overlap [options] Compute the overlap of two profiles\n" -msgstr " overlap [flaggor] Beräkna överlappningen mellan två profiler\n" +msgstr " overlap [flaggor] Beräkna överlappningen mellan två profiler\n" #: gcov-tool.c:421 #, c-format @@ -780,15 +781,12 @@ msgstr "" "\n" #: gcov.c:656 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n" "\n" msgstr "" -"Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n" +"Användning: gcov [FLAGGA…] KÄLLA|OBJ…\n" "\n" #: gcov.c:657 @@ -1969,7 +1967,7 @@ msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skal #: params.def:552 #, no-c-format msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma." -msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märked med simd-pragma." +msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märkt med simd-pragma." #: params.def:558 #, no-c-format @@ -1982,8 +1980,7 @@ msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versi msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller." #: params.def:568 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop." +#, no-c-format msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop." msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga." @@ -2195,7 +2192,7 @@ msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för #: params.def:858 #, no-c-format msgid "size of tiles for loop blocking." -msgstr "storlek på bitar för slingblockning." +msgstr "storlek på brickor för slingblockning." #: params.def:865 #, no-c-format @@ -2383,14 +2380,12 @@ msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with." msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med." #: params.def:1104 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so" +#, no-c-format msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so." -msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det" +msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det." #: params.def:1110 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass" +#, no-c-format msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass." msgstr "Maximalt antal konstantlagringar att slå samman i passet för sammanslagning av lagring." @@ -3119,34 +3114,24 @@ msgid "unsupported fixed-point conversion" msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering" #: config/avr/avr.c:9803 -#, fuzzy -#| msgid "Loop variable" msgid "variable" -msgstr "Slingvariabel" +msgstr "variabel" #: config/avr/avr.c:9808 -#, fuzzy -#| msgid "redefinition of parameter %q+D" msgid "function parameter" -msgstr "omdefinition av parametern %q+D" +msgstr "funktionsparameter" #: config/avr/avr.c:9813 -#, fuzzy -#| msgid "struct defined here" msgid "structure field" -msgstr "post definierad här" +msgstr "postfält" #: config/avr/avr.c:9819 -#, fuzzy -#| msgid "creating array of functions" msgid "return type of function" -msgstr "skapar vektor av funktioner" +msgstr "returtyp för en funktion" #: config/avr/avr.c:9824 -#, fuzzy -#| msgid "null pointer" msgid "pointer" -msgstr "nollpekare" +msgstr "pekare" #: config/avr/driver-avr.c:48 #, c-format @@ -3456,10 +3441,9 @@ msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'" msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”R”" #: config/i386/i386.c:18261 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'" +#, c-format msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'" -msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”" +msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”R”" #: config/i386/i386.c:18357 #, c-format @@ -5653,7 +5637,7 @@ msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader." #: fortran/lang.opt:266 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard." -msgstr "Inbyggd för inbyggda som inte är med i den valda standarden." +msgstr "Varna för inbyggda som inte är med i den valda standarden." #: fortran/lang.opt:278 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier." @@ -6186,10 +6170,8 @@ msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new." msgstr "Varna för ”new” av en typ med utökad justering utan -faligned-new." #: c-family/c.opt:296 -#, fuzzy -#| msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function." msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function." -msgstr "-Waligned-new=all Varna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem." +msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tVarna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem." #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57 msgid "Enable most warning messages." @@ -6208,10 +6190,8 @@ msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero byt msgstr "-Walloc-zero Varna för anrop till allokeringsfunktioner som anger noll byte." #: c-family/c.opt:317 -#, fuzzy -#| msgid "-Walloca-larger-than= Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than bytes." msgid "-Walloca-larger-than=\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than bytes." -msgstr "-Walloca-larger-than= Varna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan bara större än byte." +msgstr "-Walloca-larger-than=\tVarna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan bara större än byte." #: c-family/c.opt:331 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector." @@ -6362,10 +6342,8 @@ msgid "Warn about an empty body in an if or else statement." msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats." #: c-family/c.opt:489 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif." msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif." -msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif." +msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #else och #endif." #: c-family/c.opt:493 msgid "Warn about comparison of different enum types." @@ -6393,7 +6371,7 @@ msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar." #: c-family/c.opt:525 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string." -msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng." +msgstr "Varna för för många argument till en funktion för dess formatsträng." #: c-family/c.opt:529 msgid "Warn about format strings that are not literals." @@ -6457,7 +6435,7 @@ msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”. #: c-family/c.opt:600 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if." -msgstr "Varna om ”definied” är utanför #if." +msgstr "Varna om ”defined” är utanför #if." #: c-family/c.opt:604 msgid "Warn about implicit function declarations." @@ -6477,7 +6455,7 @@ msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och peka #: c-family/c.opt:623 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context." -msgstr "Varna för misstänkta heltalsutttryck i booleska sammanhang." +msgstr "Varna för misstänkta heltalsuttryck i booleska sammanhang." #: c-family/c.opt:627 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size." @@ -6637,11 +6615,11 @@ msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket #: c-family/c.opt:785 msgid "Warn if C++1z noexcept function type will change the mangled name of a symbol." -msgstr "" +msgstr "Varna om funktionstypen noexcept i C++1z kommer ändra det manglade namnet på en symbol." #: c-family/c.opt:789 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template." -msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall." +msgstr "Varna när en vänfunktion som inte är en mall deklareras inuti en mall." #: c-family/c.opt:793 msgid "Warn about non-virtual destructors." @@ -6741,7 +6719,7 @@ msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt." #: c-family/c.opt:924 msgid "Warn about uses of register storage specifier." -msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren register." +msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren ”register”." #: c-family/c.opt:928 msgid "Warn when the compiler reorders code." @@ -6880,10 +6858,8 @@ msgid "Warn if a variable length array is used." msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används." #: c-family/c.opt:1104 -#, fuzzy -#| msgid "-Wvla-larger-than= Warn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than bytes." msgid "-Wvla-larger-than=\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than bytes." -msgstr "-Wvla-larger-than= Varna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begräsade användningar av vektorer med variabel längd var gräns kan vara större än byte." +msgstr "-Wvla-larger-than=\tVarna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begränsade användningar av vektorer med variabel längd vars gräns kan vara större än byte." #: c-family/c.opt:1110 msgid "Warn when a register variable is declared volatile." @@ -6992,7 +6968,7 @@ msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vek #: c-family/c.opt:1235 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible. By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible." -msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att behandla alla avslutande vektorer i poster som eventuellt flexibla. Som standard hanteras endast vektorfält med nolllängd eller som är märkta med attributet bnd_variable_size som flexibla." +msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att behandla alla avslutande vektorer i poster som eventuellt flexibla. Som standard hanteras endast vektorfält med nollängd eller som är märkta med attributet bnd_variable_size som flexibla." #: c-family/c.opt:1241 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations. By default allowed on optimization levels >0." @@ -7008,7 +6984,7 @@ msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargr #: c-family/c.opt:1254 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required." -msgstr "Använd en statiskt initierad för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs." +msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs." #: c-family/c.opt:1259 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required." @@ -7282,7 +7258,7 @@ msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Spåra platser för symboler som kommer #: c-family/c.opt:1608 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments." -msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten." +msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiseringar som mallsignaturer följda av argumenten." #: c-family/c.opt:1612 msgid "Treat known sprintf return values as constants." @@ -7415,7 +7391,7 @@ msgstr "-femit-struct-debug-detailed=\tDetaljreducerad felsökningsi #: c-family/c.opt:1790 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal." -msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant" +msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant." #: c-family/c.opt:1795 msgid "-idirafter \tAdd to the end of the system include path." @@ -7535,7 +7511,7 @@ msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14." #: c-family/c.opt:1942 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions." -msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar" +msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar." #: c-family/c.opt:1946 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)." @@ -7543,7 +7519,7 @@ msgstr "Följ standardutkastet ISO 201z(7?) C++ med GNU-utökningar (experimente #: c-family/c.opt:1953 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions." -msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar" +msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar." #: c-family/c.opt:1957 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11." @@ -7611,7 +7587,7 @@ msgstr "Ignorerad." #: go/lang.opt:42 msgid "-fgo-c-header=\tWrite Go struct definitions to file as C code." -msgstr "-fdump-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod." +msgstr "-fgo-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod." #: go/lang.opt:46 msgid "Add explicit checks for division by zero." @@ -7872,7 +7848,7 @@ msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek." #: config/bfin/bfin.opt:69 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library." -msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek." +msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas som ett delat bibliotek." #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175 msgid "ID of shared library to build." @@ -8320,8 +8296,6 @@ msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of di msgstr "Aktivera approximationen av division. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision." #: config/aarch64/aarch64.opt:190 -#, fuzzy -#| msgid "Enables verbose cost model dummping in the debug dump files." msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files." msgstr "Aktiverar utförlig dump av kostnadsmodellen i dumpfilerna för felsökning." @@ -8587,7 +8561,7 @@ msgstr "Använd inte någon av r32..r63." #: config/epiphany/epiphany.opt:28 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation." -msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner" +msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner." #: config/epiphany/epiphany.opt:32 msgid "Set branch cost." @@ -8934,10 +8908,8 @@ msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)." msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)." #: config/i386/i386.opt:275 -#, fuzzy -#| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model." msgid "-mlarge-data-threshold=\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model." -msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell." +msgstr "-mlarge-data-threshold=\tData större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell." #: config/i386/i386.opt:279 msgid "Use given x86-64 code model." @@ -9114,7 +9086,7 @@ msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar." #: config/i386/i386.opt:569 msgid "Generate cld instruction in the function prologue." -msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen" +msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen." # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat: # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103 @@ -9124,7 +9096,7 @@ msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet u #: config/i386/i386.opt:578 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones." -msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformera 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar." +msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformerar 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar." #: config/i386/i386.opt:583 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected." @@ -9240,15 +9212,15 @@ msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, #: config/i386/i386.opt:702 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation." -msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512IFMAPS-funktioner och -kodgenerering." +msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124FMAPS-funktioner och -kodgenerering." #: config/i386/i386.opt:706 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation." -msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VNNIW-funktioner och -kodgenerering." +msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering." #: config/i386/i386.opt:710 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation." -msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering." +msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VPOPCNTDQ-funktioner och -kodgenerering." #: config/i386/i386.opt:714 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation." @@ -9400,11 +9372,11 @@ msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering." #: config/i386/i386.opt:862 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue." -msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen" +msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen." #: config/i386/i386.opt:866 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls." -msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop" +msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop." #: config/i386/i386.opt:870 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in." @@ -9697,7 +9669,7 @@ msgstr "Använd anpassad stack istället för lokalt minne för automatisk lagri #: config/nvptx/nvptx.opt:42 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known." -msgstr "" +msgstr "Ange storlekn på .local-minne använt till stack när den exakta mängden inte är känd." #: config/nvptx/nvptx.opt:46 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes." @@ -11599,7 +11571,7 @@ msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna. Detta är standard." #: config/rx/rx.opt:50 msgid "Specify the target RX cpu type." -msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen" +msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen." #: config/rx/rx.opt:71 msgid "Data is stored in big-endian format." @@ -12745,13 +12717,11 @@ msgstr "Använd lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1-instruktioner där det går." #: config/mips/mips.opt:397 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable." -msgstr "Anv-nd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går." +msgstr "Använd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går." #: config/mips/mips.opt:409 -#, fuzzy -#| msgid "Use Virtualization Application Specific instructions." msgid "Use Virtualization (VZ) instructions." -msgstr "Använd instruktioner specifika för virtualiseringstillämpningar." +msgstr "Använd virtualiseringsinstruktioner (VZ)." #: config/mips/mips.opt:413 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions." @@ -13330,10 +13300,8 @@ msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason." msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning." #: common.opt:693 -#, fuzzy -#| msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount." msgid "-Wstack-usage=\tWarn if stack usage might be larger than specified amount." -msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden." +msgstr "-Wstack-usage=\tVarna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden." #: common.opt:697 common.opt:701 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules." @@ -13766,7 +13734,7 @@ msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs" #: common.opt:1339 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted." -msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngi vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna." +msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAnge vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna." #: common.opt:1342 #, c-format @@ -13794,10 +13762,8 @@ msgid "Perform a forward propagation pass on RTL." msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL." #: common.opt:1379 -#, fuzzy -#| msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction." msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction." -msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck." +msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tUtför kontraktion av flyttalsuttryck." #: common.opt:1382 #, c-format @@ -13898,10 +13864,8 @@ msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution." msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering." #: common.opt:1531 -#, fuzzy -#| msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables." msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables." -msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Ställ in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler." +msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStäll in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler." #: common.opt:1534 #, c-format @@ -14001,10 +13965,8 @@ msgid "Perform IPA Value Range Propagation." msgstr "Utför IPA-propagering av värdeintervall." #: common.opt:1664 -#, fuzzy -#| msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm." msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm." -msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen." +msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tBestäm den använda IRA-algoritmen." #: common.opt:1667 #, c-format @@ -14012,10 +13974,8 @@ msgid "unknown IRA algorithm %qs" msgstr "okänd IRA-algoritm %qs" #: common.opt:1677 -#, fuzzy -#| msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA." msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA." -msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA." +msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tSätt regioner för IRA." #: common.opt:1680 #, c-format @@ -14251,7 +14211,7 @@ msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anrops #: common.opt:1950 msgid "Specify a plugin to load." -msgstr "Ange en instickmodul att läsa in." +msgstr "Ange en insticksmodul att läsa in." #: common.opt:1954 msgid "-fplugin-arg--[=]\tSpecify argument = for plugin ." @@ -14288,7 +14248,7 @@ msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tAnge metoden för profil #: common.opt:1986 #, c-format msgid "unknown profile update method %qs" -msgstr "okänd prfiluppdateringsmetod %qs" +msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs" #: common.opt:1999 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations." @@ -14351,10 +14311,8 @@ msgid "Reorder basic blocks to improve code placement." msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering." #: common.opt:2076 -#, fuzzy -#| msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm." msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm." -msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Sätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock." +msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock." #: common.opt:2079 #, c-format @@ -14696,11 +14654,11 @@ msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd." #: common.opt:2489 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap." -msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare. Isolera dessa vägar från huvusakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga elelr odefinierade beteendet till en fälla." +msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla." #: common.opt:2495 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap." -msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut. Isolera dessa vägar från huvusakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga elelr odefinierade beteendet till en fälla." +msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla." #: common.opt:2502 msgid "Enable loop distribution on trees." @@ -14723,10 +14681,8 @@ msgid "Enable loop optimizations on tree level." msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå." #: common.opt:2526 -#, fuzzy -#| msgid "Enable automatic parallelization of loops." msgid "-ftree-parallelize-loops=\tEnable automatic parallelization of loops." -msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor." +msgstr "-ftree-parallelize-loops=\tAktivera automatisk parallellisering av slingor." #: common.opt:2530 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers." @@ -14742,7 +14698,7 @@ msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiel #: common.opt:2542 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees." -msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd" +msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd." #: common.opt:2546 msgid "Enable reassociation on tree level." @@ -14854,13 +14810,11 @@ msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd." #: common.opt:2693 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization." -msgstr "" +msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering." #: common.opt:2698 -#, fuzzy -#| msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive." msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive." -msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv." +msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv." #: common.opt:2701 #, c-format @@ -15552,10 +15506,9 @@ msgid "type attributes ignored after type is already defined" msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad" #: auto-profile.c:347 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Offset exceeds 16 bytes." +#, gcc-internal-format msgid "offset exceeds 16 bytes" -msgstr "Avstånd överskrider 16 byte." +msgstr "avstånd överskrider 16 byte" #: auto-profile.c:854 #, gcc-internal-format @@ -15563,40 +15516,34 @@ msgid "Not expected TAG." msgstr "Ej förväntades TAGG." #: auto-profile.c:920 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Cannot open profile file %s." +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot open profile file %s" -msgstr "Kan inte öppna profileringssfilen %s." +msgstr "kan inte öppna profileringssfilen %s" #: auto-profile.c:926 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "AutoFDO profile magic number does not match." +#, gcc-internal-format msgid "AutoFDO profile magic number does not match" -msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte." +msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte" #: auto-profile.c:934 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "AutoFDO profile version %u does match %u." +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "AutoFDO profile version %u does match %u" -msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u." +msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u" #: auto-profile.c:946 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Cannot read string table from %s." +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot read string table from %s" -msgstr "Det går inte att läsa strängtabellen från %s." +msgstr "det går inte att läsa strängtabellen från %s" #: auto-profile.c:954 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Cannot read function profile from %s." +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot read function profile from %s" -msgstr "Det går inte att läsa profilen från %s." +msgstr "det går inte att läsa profilen från %s" #: auto-profile.c:964 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Cannot read working set from %s." +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot read working set from %s" -msgstr "Det går inte arbetsmängden från %s." +msgstr "det går inte arbetsmängden från %s" #: bt-load.c:1564 #, gcc-internal-format @@ -15894,7 +15841,7 @@ msgstr "argument %i i intervallet [%E, %E]" #: calls.c:1491 #, gcc-internal-format msgid "in a call to built-in allocation function %qD" -msgstr "i ett anrop av den inbyggd allokeringsfunktionen %qD" +msgstr "i ett anrop av den inbyggda allokeringsfunktionen %qD" #: calls.c:1494 #, gcc-internal-format @@ -15904,7 +15851,7 @@ msgstr "i ett anrop av allokeringsfunktionen %qD deklarerad här" #: calls.c:1508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot tail-call: %s" -msgstr "kan inte göra svansarnop: %s" +msgstr "kan inte göra svansanrop: %s" #: calls.c:3071 #, gcc-internal-format @@ -17051,10 +16998,9 @@ msgid "%qs has overflowed" msgstr "%qs har spillt över" #: coverage.c:332 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s:corrupted\n" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is corrupted" -msgstr "%s:trasig\n" +msgstr "%qs är trasig" #: coverage.c:390 #, gcc-internal-format @@ -17773,7 +17719,7 @@ msgstr "Kan inte byta katalog till %s" #: gcov-tool.c:123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "output file %s already exists in folder %s" -msgstr "" +msgstr "utdatafilen %s finns redan i mappen %s" #: gcov-tool.c:223 #, gcc-internal-format @@ -18045,7 +17991,7 @@ msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region med storlek mellan %wu #: gimple-ssa-sprintf.c:2481 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" -msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggts av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu" +msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu" #: gimple-ssa-sprintf.c:2484 #, gcc-internal-format @@ -18060,7 +18006,7 @@ msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region med storlek m #: gimple-ssa-sprintf.c:2503 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu" -msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggts av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu" +msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu" #: gimple-ssa-sprintf.c:2506 #, gcc-internal-format @@ -18145,7 +18091,7 @@ msgstr "direktivargument i intervallet [%E, %E]" #: gimple-ssa-sprintf.c:2782 #, gcc-internal-format msgid "using the range [%E, %E] for directive argument" -msgstr "använder intevallet [%E, %E] som direktivargument" +msgstr "använder intervallet [%E, %E] som direktivargument" #: gimple-ssa-sprintf.c:2802 #, gcc-internal-format @@ -18348,16 +18294,14 @@ msgid "enclosing task" msgstr "omgivande uppgift" #: gimplify.c:6852 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE not specified in enclosing %s" +#, gcc-internal-format msgid "%qE not specified in enclosing %qs" -msgstr "%qE inte angiven i omgivande %s" +msgstr "%qE inte angiven i omgivande %qs" #: gimplify.c:6854 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "enclosing %s" +#, gcc-internal-format msgid "enclosing %qs" -msgstr "omgivande %s" +msgstr "omgivande %qs" #: gimplify.c:6965 #, gcc-internal-format @@ -18726,10 +18670,9 @@ msgid "the incompatible type defined in another translation unit" msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet" #: ipa-devirt.c:1142 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>" +#, gcc-internal-format msgid "type name %qs should match type name %qs" -msgstr "typnamnet %<%s%> skall matcha typnamnet %<%s%>" +msgstr "typnamnet %qs skall matcha typnamnet %qs" #: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238 #, gcc-internal-format @@ -18964,16 +18907,14 @@ msgid "ipa inline summary is missing in input file" msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil" #: ipa-pure-const.c:187 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>" +#, gcc-internal-format msgid "function might be candidate for attribute %qs" -msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>" +msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs" #: ipa-pure-const.c:188 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally" +#, gcc-internal-format msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally" -msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt" +msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs om man vet att den returnerar normalt" #: ipa-reference.c:1182 #, gcc-internal-format @@ -19132,10 +19073,9 @@ msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s" msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s" #: lto-streamer.c:383 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "bytecode stream in file '%s' generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d" +#, gcc-internal-format msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d" -msgstr "bytekodströmmen i filen ”%s” är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d" +msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d" #: lto-wrapper.c:114 #, gcc-internal-format @@ -19213,10 +19153,9 @@ msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target" msgstr "anropet behöver ifunc, som inte stödjs av detta mål" #: multiple_target.c:74 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target OS does not support unaligned accesses" +#, gcc-internal-format msgid "target does not support function version dispatcher" -msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster" +msgstr "målet stödjer inte funktionsversionsavsändare" #: multiple_target.c:83 #, gcc-internal-format @@ -19450,10 +19389,9 @@ msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'" msgstr "operand till -fopenacc-dim är felformulerad vid ”%s”" #: omp-offload.c:1157 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop" +#, gcc-internal-format msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop" -msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan" +msgstr "rutinanropet använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan" #: omp-offload.c:1161 omp-offload.c:1193 #, gcc-internal-format @@ -19461,16 +19399,14 @@ msgid "containing loop here" msgstr "kringliggande slinga här" #: omp-offload.c:1166 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine" +#, gcc-internal-format msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine" -msgstr "%s använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen" +msgstr "rutinanropet använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen" #: omp-offload.c:1168 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine" +#, gcc-internal-format msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine" -msgstr "%s använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen" +msgstr "slingan använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen" #: omp-offload.c:1173 #, gcc-internal-format @@ -19488,16 +19424,14 @@ msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop" msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga" #: omp-offload.c:1335 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop" +#, gcc-internal-format msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop" -msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga" +msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera brickslinga" #: omp-offload.c:1337 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "insufficient partitioning available to parallelize%s loop" +#, gcc-internal-format msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop" -msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera%s slinga" +msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slinga" #: omp-simd-clone.c:192 #, gcc-internal-format @@ -19696,10 +19630,9 @@ msgid "-fsanitize=all option is not valid" msgstr "flaggan -fsanitize=all är inte giltig" #: opts.c:1642 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs" +#, gcc-internal-format msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?" -msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s; menade du %qs" +msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s; menade du %qs?" #: opts.c:1649 #, gcc-internal-format @@ -19799,7 +19732,7 @@ msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m" #: opts.c:2602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" -msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c" +msgstr "ej igenkänd felsökningsflagga för gcc: %c" #: opts.c:2627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -19934,10 +19867,9 @@ msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line" msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden" #: plugin.c:350 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unable to register info for plugin '%s' - plugin name not found" +#, gcc-internal-format msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found" -msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen ”%s” – inget namn på insticksmodulen finns" +msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen %qs – inget namn på insticksmodulen finns" #: plugin.c:446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -20027,10 +19959,9 @@ msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i" msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i i instruktion %i" #: read-rtl-function.c:409 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "function %qs cannot be declared %" +#, gcc-internal-format msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>" -msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %" +msgstr "en %<__RTL%>-funktion kan inte kompileras med %<-flto%>" #: read-rtl-function.c:710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -20630,34 +20561,29 @@ msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgrap msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)" #: toplev.c:1273 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target" +#, gcc-internal-format msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target" -msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte för denna målarkitektur" +msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte för denna målarkitektur" #: toplev.c:1281 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds" +#, gcc-internal-format msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>" -msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med -fsanitize=bounds" +msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med %<-fsanitize=bounds-strict%>" #: toplev.c:1288 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds" +#, gcc-internal-format msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>" -msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med -fsanitize=bounds" +msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med %<-fsanitize=bounds%>" #: toplev.c:1296 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer" +#, gcc-internal-format msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer" -msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med adressrengöring" +msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med adressrengöring" #: toplev.c:1304 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer" +#, gcc-internal-format msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer" -msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med adressrengöring" +msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med trådrengöring" #: toplev.c:1320 #, gcc-internal-format @@ -21313,7 +21239,7 @@ msgstr "insättning utanför intervallet i BIT_INSERT_EXPR" #: tree-cfg.c:4232 #, gcc-internal-format msgid "vector insertion not at element boundary" -msgstr "vektorinsättning inte på elemntgräns" +msgstr "vektorinsättning inte på elementgräns" #: tree-cfg.c:4264 #, gcc-internal-format @@ -21628,10 +21554,9 @@ msgid "memory access check always fail" msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid" #: tree-chkp.c:1996 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage" +#, gcc-internal-format msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage" -msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver ”%s”-stöd för intern användning" +msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver %qs-namn för intern användning" #: tree-chkp.c:2774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -21850,10 +21775,9 @@ msgid "within this loop" msgstr "i denna slinga" #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2045 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-faligned-new=%d is not a power of two" +#, gcc-internal-format msgid "% parameter is not a power of two %d" -msgstr "-falign-new=%d är inte en exponent av två" +msgstr "%-parametern är inte en exponent av %d" #: tree-ssa-operands.c:975 #, gcc-internal-format @@ -23293,7 +23217,7 @@ msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå" #: c-family/c-common.c:775 #, gcc-internal-format msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support" -msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja" +msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d-kompilatorer skall stödja" #: c-family/c-common.c:959 #, gcc-internal-format @@ -23328,7 +23252,7 @@ msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som #: c-family/c-common.c:1263 #, gcc-internal-format msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" -msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ" +msgstr "negativt heltal implicit konverterat till teckenlös typ" #: c-family/c-common.c:1269 #, gcc-internal-format @@ -23428,7 +23352,7 @@ msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället" #: c-family/c-common.c:3339 #, gcc-internal-format msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?" -msgstr "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?" +msgstr "%<<<%> i boolesk kontext, menade du %<<%>?" #: c-family/c-common.c:3355 #, gcc-internal-format @@ -23583,12 +23507,12 @@ msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)" #: c-family/c-common.c:5537 c-family/c-common.c:5584 #, gcc-internal-format msgid "bad option %qs to attribute %" -msgstr "felaktig flagga %s till attributet %" +msgstr "felaktig flagga %qs till attributet %" #: c-family/c-common.c:5540 c-family/c-common.c:5588 #, gcc-internal-format msgid "bad option %qs to pragma %" -msgstr "felaktig flagga %s till pragmat %" +msgstr "felaktig flagga %qs till pragmat %" #: c-family/c-common.c:5620 #, gcc-internal-format @@ -23684,7 +23608,7 @@ msgstr "det går inte att använda % på en icke-konstant adress" #: c-family/c-common.c:6294 #, gcc-internal-format msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD" -msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost" +msgstr "försök att ta adressen till en medlem %qD i en bitfältspost" #: c-family/c-common.c:6346 #, gcc-internal-format @@ -23800,10 +23724,9 @@ msgid "format string argument is not a string type" msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp" #: c-family/c-format.c:210 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string" +#, gcc-internal-format msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string" -msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng" +msgstr "hittade en %qs-referens men formatargumentet skall vara en sträng" #: c-family/c-format.c:213 #, gcc-internal-format @@ -23811,16 +23734,14 @@ msgid "found a %qT but the format argument should be a string" msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng" #: c-family/c-format.c:223 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found" +#, gcc-internal-format msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found" -msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns" +msgstr "formatargumentet skulle vara en %qs-referens men en sträng fanns" #: c-family/c-format.c:245 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "format argument should be a %<%s%> reference" +#, gcc-internal-format msgid "format argument should be a %qs reference" -msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens" +msgstr "formatargumentet skall vara en %qs-referens" #: c-family/c-format.c:289 #, gcc-internal-format @@ -24140,7 +24061,7 @@ msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …" #: c-family/c-indentation.c:610 #, gcc-internal-format msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs" -msgstr "" +msgstr "… denna sats, men den senare är på ett missledande sätt indenterad som om den vore vaktad av %qs:en" #: c-family/c-lex.c:224 #, gcc-internal-format @@ -25047,7 +24968,7 @@ msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck" #: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965 #, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT alters %qT constant value" -msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde" +msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT-värde" #: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993 #, gcc-internal-format @@ -25062,7 +24983,7 @@ msgstr "konvertering till %qT från %qT kastar imaginär komponent" #: c-family/c-warn.c:1024 #, gcc-internal-format msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" -msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ" +msgstr "stort heltal implicit trunkerat till teckenlös typ" #: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045 #, gcc-internal-format @@ -25097,7 +25018,7 @@ msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch" #: c-family/c-warn.c:1280 #, gcc-internal-format msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %, suggest explicit middle operand" -msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %, föreslår explicit mittoperand" +msgstr "den utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %, föreslår explicit mittoperand" #: c-family/c-warn.c:1301 #, gcc-internal-format @@ -25423,7 +25344,7 @@ msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken" #: c-family/c-warn.c:1830 #, gcc-internal-format msgid "promoted ~unsigned is always non-zero" -msgstr "befordrat ~unsigned är alltid skild från noll" +msgstr "befordrad ~unsigned är alltid skild från noll" #: c-family/c-warn.c:1833 #, gcc-internal-format @@ -25443,7 +25364,7 @@ msgstr "oanvänd parameter %qD" #: c-family/c-warn.c:1959 #, gcc-internal-format msgid "typedef %qD locally defined but not used" -msgstr "typedef %q+D är lokalt definierad men inte använd" +msgstr "typedef %qD är lokalt definierad men inte använd" #: c-family/c-warn.c:1994 #, gcc-internal-format @@ -25469,7 +25390,7 @@ msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklarati #: c-family/c-warn.c:2055 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs" -msgstr "deklarationen av %q+D med attributet %qs följer på en deklaration med attributet %qs " +msgstr "deklarationen av %q+D med attributet %qs följer på en deklaration med attributet %qs" #: c-family/c-warn.c:2102 #, gcc-internal-format @@ -26026,22 +25947,19 @@ msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?" msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?" #: config/aarch64/aarch64.c:8756 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs" +#, gcc-internal-format msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>" -msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs" +msgstr "cpu-namn saknas i %<-mcpu=%s%>" #: config/aarch64/aarch64.c:8763 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs" +#, gcc-internal-format msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>" -msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i -mcpu=%qs" +msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i %<-mcpu=%s%>" #: config/aarch64/aarch64.c:8790 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing arch name in -march=%qs" +#, gcc-internal-format msgid "missing arch name in %<-march=%s%>" -msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs" +msgstr "arkitekturnamn saknas i %<-march=%s%>" #: config/aarch64/aarch64.c:8793 #, gcc-internal-format @@ -26049,16 +25967,14 @@ msgid "unknown value %qs for -march" msgstr "okänt värde %qs till -march" #: config/aarch64/aarch64.c:8797 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid feature modifier in -march=%qs" +#, gcc-internal-format msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>" -msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i -march=%qs" +msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i %<-march=%s%>" #: config/aarch64/aarch64.c:8823 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing cpu name in -mtune=%qs" +#, gcc-internal-format msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>" -msgstr "cpu-namn saknas i -mtune=%qs" +msgstr "cpu-namn saknas i %<-mtune=%s%>" #: config/aarch64/aarch64.c:8826 #, gcc-internal-format @@ -26279,7 +26195,7 @@ msgstr "PIC stödjs inte för %s. Genererar endast icke-PIC-kod." #: config/arc/arc.c:850 config/arc/arc.c:858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s is not available for %s architecture" -msgstr "%s är inte tillgängligt arkitekturen %s" +msgstr "%s är inte tillgängligt för arkitekturen %s" #: config/arc/arc.c:879 #, gcc-internal-format @@ -26672,8 +26588,7 @@ msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored" msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte. Ignoreras" #: config/arm/arm.c:3373 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "selected fp16 options are incompatible." +#, gcc-internal-format msgid "selected fp16 options are incompatible" msgstr "valda fp16-alternativ är inkompatibla" @@ -26771,7 +26686,7 @@ msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI" #: config/arm/arm.c:26560 #, gcc-internal-format msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1" -msgstr "" +msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 7.1" #: config/arm/arm.c:6709 config/arm/arm.c:6727 config/arm/arm.c:6902 #: config/avr/avr.c:9480 config/avr/avr.c:9496 config/bfin/bfin.c:4673 @@ -26797,7 +26712,7 @@ msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med argument som s #: config/arm/arm.c:6863 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments" -msgstr "attributet %qE är inte tillgänglit för funktioner med ett variabelt antal argument" +msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument" #: config/arm/arm.c:6872 #, gcc-internal-format @@ -26865,7 +26780,7 @@ msgstr "ogiltig fpu för attribute(target(\"%s\"))" #: config/arm/arm.c:30443 #, gcc-internal-format msgid "auto fpu selection not currently permitted here" -msgstr "automatiskt fpu-val är närvarande inte tillåtet här" +msgstr "automatiskt fpu-val är för närvarande inte tillåtet här" #: config/arm/arm.c:30450 config/i386/i386.c:6838 config/i386/i386.c:6885 #: config/s390/s390.c:15083 config/s390/s390.c:15133 config/s390/s390.c:15150 @@ -27051,7 +26966,7 @@ msgstr "adressrymder stödjs inte för reducerade Tiny-enheter" #: config/avr/avr.c:9660 #, gcc-internal-format msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB" -msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp til %d KiB" +msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp till %d KiB" #: config/avr/avr.c:9831 #, gcc-internal-format @@ -27509,7 +27424,7 @@ msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m" #: config/i386/i386.c:4692 #, gcc-internal-format msgid "wrong argument %qs to option %qs" -msgstr "felaktiga argument %qs till flaggan %qs" +msgstr "felaktigt argument %qs till flaggan %qs" #: config/i386/i386.c:4698 #, gcc-internal-format @@ -27519,7 +27434,7 @@ msgstr "storleksintervall till flaggan %qs skall vara ökande" #: config/i386/i386.c:4708 #, gcc-internal-format msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs" -msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %s" +msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %qs" #. rep; movq isn't available in 32-bit code. #: config/i386/i386.c:4734 @@ -27535,7 +27450,7 @@ msgstr "okänd justering %qs angiven till flaggan %qs" #: config/i386/i386.c:4757 #, gcc-internal-format msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs" -msgstr "maxvärdet för den sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs" +msgstr "maxvärdet för det sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs" #: config/i386/i386.c:4764 #, gcc-internal-format @@ -27555,13 +27470,12 @@ msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge" #: config/i386/i386.c:5270 #, gcc-internal-format msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate" -msgstr "% bör undvikas. Använd istället det som passar av % och %" +msgstr "%<-mtune=x86-64%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<-mtune=k8%> och %<-mtune=generic%>" #: config/i386/i386.c:5272 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate" +#, gcc-internal-format msgid "% is deprecated; use % or % instead as appropriate" -msgstr "% bör undvikas. Använd istället det som passar av % och %" +msgstr "% bör undvikas. Använd istället det som passar av % och %" #. rep; movq isn't available in 32-bit code. #: config/i386/i386.c:5299 @@ -27608,10 +27522,9 @@ msgstr "CPU % kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>" # "generic" är bokstavligt argument till flaggan #: config/i386/i386.c:5425 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% CPU can be used only for %<-mtune=%> switch" +#, gcc-internal-format msgid "% CPU can be used only for % attribute" -msgstr "CPU % kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>" +msgstr "CPU % kan användas endast till attributet %" # "intel" är bokstavligt argument till flaggan #: config/i386/i386.c:5432 @@ -27621,10 +27534,9 @@ msgstr "CPU % kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>" # "intel" är bokstavligt argument till flaggan #: config/i386/i386.c:5434 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% CPU can be used only for %<-mtune=%> switch" +#, gcc-internal-format msgid "% CPU can be used only for % attribute" -msgstr "CPU % kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>" +msgstr "CPU % kan användas endast till attributet %" #: config/i386/i386.c:5442 config/i386/i386.c:5718 #, gcc-internal-format @@ -27642,10 +27554,9 @@ msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch" msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>" #: config/i386/i386.c:5664 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch" +#, gcc-internal-format msgid "bad value (%qs) for % attribute" -msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>" +msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %" #: config/i386/i386.c:5681 #, gcc-internal-format @@ -27653,10 +27564,9 @@ msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?" msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?" #: config/i386/i386.c:5683 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?" +#, gcc-internal-format msgid "valid arguments to % attribute are: %s; did you mean %qs?" -msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?" +msgstr "giltiga argument till attributet % är: %s; menade du %qs?" #: config/i386/i386.c:5688 #, gcc-internal-format @@ -27664,10 +27574,9 @@ msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s" msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s" #: config/i386/i386.c:5689 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s" +#, gcc-internal-format msgid "valid arguments to % attribute are: %s" -msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s" +msgstr "giltiga argument till attributet % är: %s" #: config/i386/i386.c:5736 #, gcc-internal-format @@ -27675,10 +27584,9 @@ msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch" msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>" #: config/i386/i386.c:5737 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch" +#, gcc-internal-format msgid "bad value (%qs) for % attribute" -msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>" +msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %" #: config/i386/i386.c:5752 #, gcc-internal-format @@ -27686,10 +27594,9 @@ msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?" msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?" #: config/i386/i386.c:5754 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?" +#, gcc-internal-format msgid "valid arguments to % attribute are: %s; did you mean %qs?" -msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?" +msgstr "giltiga argument till attributet % är: %s; menade du %qs?" #: config/i386/i386.c:5759 #, gcc-internal-format @@ -27697,10 +27604,9 @@ msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s" msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s" #: config/i386/i386.c:5760 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s" +#, gcc-internal-format msgid "valid arguments to % attribute are: %s" -msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s" +msgstr "giltiga argument till attributet % är: %s" #: config/i386/i386.c:5826 #, gcc-internal-format @@ -27723,10 +27629,9 @@ msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode" msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge" #: config/i386/i386.c:5865 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode" +#, gcc-internal-format msgid "% is ignored in 64bit mode" -msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge" +msgstr "% ignoreras i 64-bitsläge" #: config/i386/i386.c:5938 #, gcc-internal-format @@ -28004,7 +27909,7 @@ msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsl #: config/i386/i386.c:13824 #, gcc-internal-format msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return." -msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner. Detta gan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden." +msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner. Detta kan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden." #: config/i386/i386.c:14836 #, gcc-internal-format @@ -29607,7 +29512,7 @@ msgstr "kommer inte generera power5-instruktioner för att assemblern saknar st #: config/rs6000/rs6000.c:4145 #, gcc-internal-format msgid "not configured for SPE ABI" -msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI:" +msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI" #: config/rs6000/rs6000.c:4150 #, gcc-internal-format @@ -29650,7 +29555,7 @@ msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor" #: config/rs6000/rs6000.c:4304 #, gcc-internal-format msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu= for less than power9" -msgstr "" +msgstr "Målflaggan för power9 är inkompatibel med -mcpu= för som är mindre än power9" #: config/rs6000/rs6000.c:4336 #, gcc-internal-format @@ -29729,7 +29634,7 @@ msgstr "-mpower9-dform behöver -mpower9-vector" #: config/rs6000/rs6000.c:4647 #, gcc-internal-format msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move" -msgstr "" +msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar kräver -mdirect-move" #: config/rs6000/rs6000.c:4670 #, gcc-internal-format @@ -30217,7 +30122,7 @@ msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt" #: config/rs6000/rs6000.c:39777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-mno-%s turns off -m%s" -msgstr "" +msgstr "-mno-%s slår av -m%s" #: config/rs6000/rs6000.c:39794 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -30549,7 +30454,7 @@ msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs" #: config/s390/s390-c.c:966 #, gcc-internal-format msgid "%qs matching variant requires -march=arch12 or higher" -msgstr "" +msgstr "%qs-matchning kräver -march=arch12 eller högre" #: config/s390/s390-c.c:972 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -30586,7 +30491,7 @@ msgstr "inbyggd %qF stödjs inte utan -mvx (standard med -march=z13 och högre). #: config/s390/s390.c:850 #, gcc-internal-format msgid "Builtin %qF requires arch12 or higher." -msgstr "" +msgstr "Inbyggd %qF kräver arch12 eller högre." #: config/s390/s390.c:869 #, gcc-internal-format @@ -33969,7 +33874,7 @@ msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>" #: c/c-parser.c:13783 cp/parser.c:36161 #, gcc-internal-format msgid "array section in %<#pragma acc declare%>" -msgstr "vektorsektionen i %" +msgstr "vektorsektionen i %<#pragma acc declare%>" #: c/c-parser.c:13803 cp/parser.c:36181 #, gcc-internal-format @@ -34202,7 +34107,7 @@ msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funk #: c/c-parser.c:16813 cp/parser.c:36749 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>" -msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klasusuler och %<#pragma omp end declare target%>" +msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klausuler och %<#pragma omp end declare target%>" #: c/c-parser.c:16832 cp/parser.c:36768 #, gcc-internal-format @@ -34894,7 +34799,7 @@ msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen" #: c/c-typeck.c:5524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer" -msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare " +msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare" #: c/c-typeck.c:5529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -36088,7 +35993,7 @@ msgstr " returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konvert #: cp/call.c:3509 #, gcc-internal-format msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match" -msgstr " konvertering från returtypen %qT för specialiceringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning" +msgstr " konvertering från returtypen %qT för specialiseringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning" #: cp/call.c:3520 #, gcc-internal-format @@ -36845,7 +36750,7 @@ msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union" #: cp/class.c:3788 #, gcc-internal-format msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT" -msgstr "icke-statisk datamedlem %q#D i en union får inte ha referenstyp %qT" +msgstr "icke-statisk datamedlem %q+D i en union får inte ha referenstyp %qT" #: cp/class.c:3798 #, gcc-internal-format @@ -37974,7 +37879,7 @@ msgstr "än tidigare deklaration av %qF" #: cp/decl.c:1325 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration %qD differs in % from previous declaration" -msgstr "omdeklaration av %q+D skiljer i % från tidigare deklaration" +msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i % från tidigare deklaration" #: cp/decl.c:1328 cp/decl.c:13702 #, gcc-internal-format @@ -38349,7 +38254,7 @@ msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD" #: cp/decl.c:4178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-faligned-new=%d is not a power of two" -msgstr "-falign-new=%d är inte en exponent av två" +msgstr "-faligned-new=%d är inte en exponent av två" #: cp/decl.c:4641 #, gcc-internal-format @@ -38746,7 +38651,7 @@ msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration" #: cp/decl.c:6785 cp/decl.c:12397 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++1z does not allow % storage class specifier" -msgstr "ISO C++1z tillåter inte specificeraren % av lagringsklass" +msgstr "ISO C++1z tillåter inte specificeraren % av lagringsklass" #: cp/decl.c:6789 cp/decl.c:12401 #, gcc-internal-format @@ -39042,7 +38947,7 @@ msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare" #: cp/decl.c:8762 #, gcc-internal-format msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope" -msgstr "härledningsguden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd" +msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd" #: cp/decl.c:8768 #, gcc-internal-format @@ -39124,17 +39029,17 @@ msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ" #: cp/decl.c:9280 #, gcc-internal-format msgid "% needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type" -msgstr "% behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D" +msgstr "% behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D" #: cp/decl.c:9284 #, gcc-internal-format msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type" -msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D" +msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D" #: cp/decl.c:9298 #, gcc-internal-format msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT" -msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT" +msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %qT" #: cp/decl.c:9305 #, gcc-internal-format @@ -39329,7 +39234,7 @@ msgstr "specificeraren % är ogiltig för variabeln %qD deklarerad med #: cp/decl.c:9846 #, gcc-internal-format msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z" -msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11" +msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z" #: cp/decl.c:10099 #, gcc-internal-format @@ -39484,7 +39389,7 @@ msgstr "complex ogiltig för %qs" #: cp/decl.c:10590 #, gcc-internal-format msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id" -msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enklel deklarerar-id" +msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enkelt deklarerar-id" #: cp/decl.c:10608 #, gcc-internal-format @@ -39569,7 +39474,7 @@ msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %" #: cp/decl.c:10696 #, gcc-internal-format msgid "decomposition declaration cannot be declared %" -msgstr "dekomoneringsdeklarationen får inte deklareras %" +msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %" #: cp/decl.c:10700 #, gcc-internal-format @@ -39579,7 +39484,7 @@ msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras C++98 %" #: cp/decl.c:10711 #, gcc-internal-format msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT" -msgstr "dekompneringsdeklarationen får inte deklareras med typen %qT" +msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras med typen %qT" #: cp/decl.c:10714 #, gcc-internal-format @@ -39669,7 +39574,7 @@ msgstr "härledd klasstyp %qT i funktionens returtyp" #: cp/decl.c:11007 #, gcc-internal-format msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT" -msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialicering av %qT" +msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialisering av %qT" #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should #. always be an error. @@ -41360,7 +41265,7 @@ msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck" #: cp/init.c:2868 #, gcc-internal-format msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef" -msgstr "" +msgstr "en ny längd för en icke-konstant vektor måste anges direkt, inte av en typedef" #: cp/init.c:2870 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -41697,7 +41602,7 @@ msgstr "%q#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyt #: cp/method.c:1799 #, gcc-internal-format msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects" -msgstr "%q#D ärver från flera bassubjobjekt" +msgstr "%q#D ärver från flera bassubobjekt" #: cp/method.c:1819 #, gcc-internal-format @@ -44409,7 +44314,7 @@ msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT" #: cp/pt.c:2993 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization" -msgstr "vändeklarationen %qD är inte synlig för en explicit specialisering" +msgstr "vändeklarationen %qD är inte synlig för en explicit specialisering" #: cp/pt.c:2996 #, gcc-internal-format @@ -44742,7 +44647,7 @@ msgstr " typerna %qT och %qT stämmer inte överens" #: cp/pt.c:6147 #, gcc-internal-format msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is" -msgstr "mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det" +msgstr " mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det" #: cp/pt.c:6158 #, gcc-internal-format @@ -45219,7 +45124,7 @@ msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket" #: cp/pt.c:17236 #, gcc-internal-format msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation" -msgstr "" +msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde, och inga deklarationer hittades av en argumentberoende uppslagning vid instantieringspunkten" #: cp/pt.c:17265 #, gcc-internal-format @@ -46083,7 +45988,7 @@ msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck" #: cp/tree.c:3893 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type" -msgstr "attributet %qE tillämpad på %qD med returtypen void" +msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD med returtypen void" #: cp/tree.c:3900 #, gcc-internal-format @@ -46635,7 +46540,7 @@ msgstr "försök att ta adressen till bitfält" #: cp/typeck.c:5931 #, gcc-internal-format msgid "%<~%> on an expression of type bool" -msgstr "%<~%> på ett yttryck av typ bool" +msgstr "%<~%> på ett uttryck av typ bool" #: cp/typeck.c:5932 #, gcc-internal-format @@ -47190,9 +47095,8 @@ msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)" #: cp/typeck2.c:529 #, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid use of %qT" msgid "invalid use of placeholder %qT" -msgstr "ogiltigt användning av %qT" +msgstr "ogiltig användning av %qT" #: cp/typeck2.c:536 #, gcc-internal-format @@ -48361,7 +48265,7 @@ msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha sam #: fortran/check.c:3467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)" -msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter mod restriktioner (F2003 12.4.1.7)" +msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter aliasrestriktioner (F2003 12.4.1.7)" #: fortran/check.c:3494 #, gcc-internal-format @@ -48706,7 +48610,7 @@ msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs e #: fortran/check.c:5454 #, gcc-internal-format msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape." -msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former" +msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former." #: fortran/check.c:5710 fortran/check.c:5742 #, gcc-internal-format @@ -49073,7 +48977,7 @@ msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER" #: fortran/decl.c:1878 #, gcc-internal-format msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer" -msgstr "Procedur %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare" +msgstr "Komponenten %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare" #: fortran/decl.c:1887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -49385,7 +49289,7 @@ msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L" #: fortran/decl.c:4213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static" -msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure" +msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-static" #: fortran/decl.c:4229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -53869,7 +53773,7 @@ msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L nämndes tidigare i en TO-klausul och #: fortran/openmp.c:3058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive" -msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samm OMP DECLARE TARGET-direktiv" +msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv" #: fortran/openmp.c:3073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -53879,7 +53783,7 @@ msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON vid %L är tidigare nämnd i en LINK-klausul o #: fortran/openmp.c:3079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause" -msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnde i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul" +msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnd i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul" #: fortran/openmp.c:3083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -54178,7 +54082,7 @@ msgstr "DEPEND SINK använt tillsammans med DEPEND SOURCE med samma konstruktion #: fortran/openmp.c:4311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SINK addend not a constant integer at %L" -msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal %L" +msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal vid %L" #: fortran/openmp.c:4317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -54741,7 +54645,7 @@ msgstr "Oklassificerbar sats vid %C" #: fortran/parse.c:625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures" -msgstr "OpenACC-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE-procedurer" +msgstr "OpenACC-direktiv vid %C får inte förekomma i PURE-procedurer" #: fortran/parse.c:701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -54826,7 +54730,7 @@ msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C" #: fortran/parse.c:2763 #, gcc-internal-format msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C" -msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C" +msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C" #: fortran/parse.c:2783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -55602,7 +55506,7 @@ msgstr "Argument saknas till %qs vid %C" #: fortran/primary.c:3306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C" -msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en fuktionsreferens vid %C" +msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en funktionsreferens vid %C" #: fortran/primary.c:3460 #, gcc-internal-format @@ -56950,7 +56854,7 @@ msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning v #: fortran/resolve.c:9699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer" -msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalsltyp" +msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalstyp" #: fortran/resolve.c:9709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -58571,7 +58475,7 @@ msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L" #: fortran/symbol.c:976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L" -msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L" +msgstr "Dubblerat AUTOMATIC-attribut angivet vid %L" #: fortran/symbol.c:1000 #, gcc-internal-format -- 2.30.2