From 5612a814f582f24ad0e2af4841bd5583e24f9311 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joseph Myers Date: Tue, 7 Apr 2015 21:40:01 +0100 Subject: [PATCH] * da.po: Update. From-SVN: r221908 --- libcpp/po/ChangeLog | 4 + libcpp/po/da.po | 15731 +----------------------------------------- 2 files changed, 240 insertions(+), 15495 deletions(-) diff --git a/libcpp/po/ChangeLog b/libcpp/po/ChangeLog index b0dbb84eb79..0a0b870f51e 100644 --- a/libcpp/po/ChangeLog +++ b/libcpp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-04-07 Joseph Myers + + * da.po: Update. + 2015-04-07 Joseph Myers * cpplib.pot: Regenerate. diff --git a/libcpp/po/da.po b/libcpp/po/da.po index 703dd5402eb..726fbd33a1f 100644 --- a/libcpp/po/da.po +++ b/libcpp/po/da.po @@ -1,73 +1,75 @@ -# Danish version of GCC strings. -# Copyright (C) 2002, 03 Free Software Foundation, Inc. +# Danish version of cpplib. +# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gcc package. # Ole Laursen , 2001, 02, 03. +# Joe Hansen , 2015. # # Konventioner: # -# ABI -> binær grænseflade -# ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO +# ABI -> binær grænseflade +# ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO # access -> tilgangs- # aggregate -> en variabel af en sammensat type (fx struct, class) # ambigeous -> tvetydig # arg, argument -> parameter (for ikke at blande sammen med diskussionsargument) # array -> tabel -# assembler -> maskinkodeoversætter +# assembler -> maskinkodeoversætter # assertion -> postulat # attribute -> egenskab # base class -> stamklasse -# basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen) -# braces -> krøllede paranteser -# braced-group -> sætningsblok +# basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen) +# braces -> krøllede paranteser +# braced-group -> sætningsblok # branch -> forgrening # buffer -> mellemlager # cast -> typetildeling, omtvingelse af typen # con-/destructor -> kon-/destruktionsfunktion # conflicting -> modstridende # convert -> konvertere, omdanne -# declared -> erklæret -# defaults to -> antages at være -# dereference -> følge +# declared -> erklæret +# defaults to -> antages at være +# dereference -> følge # discard -> fjerne # discard -> kassere # driver -> styringsprogram -# duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre +# duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre # edge list -> kantliste -# elt -> udtrykstræ +# elt -> udtrykstræ # endian -> endet (fx storendet, lillendet) # endianness -> endethed -# exception handling -> håndtering af undtagelser +# exception handling -> hÃ¥ndtering af undtagelser # excess -> for mange # expansion -> udfoldning # extra -> (ret ofte) overskydende # floating point -> kommatal # formals -> parametre # format string -> formateringsstreng -# forward -> forhånd (f.eks. forhåndserklæring) +# forward -> forhÃ¥nd (f.eks. forhÃ¥ndserklæring) # frame table -> rammetabel # friend -> ven(ne-) -# gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt) +# gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt) # hard register -> hardware-register # have no effect -> udvirker intet # identifier -> kaldenavn # incompatible -> uforenelig, passer ikke -# incomplete -> ufuldstændig -# initialize -> tildele startværdi, klargøre -# initializer -> startværdi -# initializer list -> klargøringsliste +# incomplete -> ufuldstændig +# initialize -> tildele startværdi, klargøre +# initializer -> startværdi +# initializer list -> klargøringsliste # inline -> integrede, indbygges (eller som reserveret ord: inline) # instance -> instans (fx af en klasse) # issue (fx warnings) -> fremkom med -# iterator -> løkkevariabel +# iterator -> løkkevariabel # junk -> ragelse # keyword -> reserveret ord # label -> etiket -# linking -> sammenkædning -# lvalue -> venstreværdi +# linking -> sammenkædning +# lvalue -> venstreværdi # macro -> makro # malformed -> forkert udformet, misdannet # member function/method -> [medlems]funktion (metode i Objective C) # mismatch -> passer ikke med -# mmap -> indlæse +# mmap -> indlæse # modifier, qualifier -> modifikation # multiple inheritance -> multipel nedarvning # newline -> linjeskift @@ -75,36 +77,36 @@ # null character -> nultegn # null pointer -> nul[-]henvisning # offset -> forskydning -# opcodes (til ovenstående) -> instruktioner +# opcodes (til ovenstÃ¥ende) -> instruktioner # out of range -> uden for det gyldige (til tider mulige) interval -# overflow -> (til tider) løber over +# overflow -> (til tider) løber over # overlap -> [interval]sammenfald -# overloading -> flertydiggørelse +# overloading -> flertydiggørelse # padding -> udfylning # pass -> overbringe (fx parametre), videregive # pointer -> henvisning[svariabel] -# preprocessor -> præprocessor +# preprocessor -> præprocessor # profiling -> profilering # promote -> forfremme -# request -> (til tider) forespørgsel +# request -> (til tider) forespørgsel # return -> returnerer -# schedule -> planlæg +# schedule -> planlæg # scope -> virkningsfelt # shadowing -> skygger for # shift -> skift # specified -> (oftest) angivet # specifier -> anvisning, angivelse # stab -> stik (?) -# statement -> sætning +# statement -> sætning # storage class -> lagringsklasse -# strict -> nøje +# strict -> nøje # string -> streng # subscript -> indeks, opslag -# target -> mål[arkitektur] +# target -> mÃ¥l[arkitektur] # template -> skabelon # thrown -> kastet # token -> symbol -# top-level -> øverste niveau +# top-level -> øverste niveau # trigraphs ('??%c'-dimser) -> trigrafer # undefine -> glemme definitionen # undefined blahblah -> blahblah er ikke defineret @@ -112,7 +114,7 @@ # universal-character-name -> universelt tegn[navn] # unsigned -> uden fortegn # varargs -> variable parameterlister -# variadic macro -> makro med vilkårligt antal parametre +# variadic macro -> makro med vilkÃ¥rligt antal parametre # variabels -> variabler (med afslutnings-r) # vtable -> virtuel tabel # wide character -> bredtegn @@ -126,115 +128,101 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcc 3.3\n" +"Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:00+0200\n" -"Last-Translator: Ole Laursen \n" -"Language-Team: Danish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-06 18:00+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: charset.c:674 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conversion from NaN to unsigned int" +#, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" -msgstr "konvertering fra NaN til unsigned int" +msgstr "konvertering fra %s til %s er ikke understøttet af iconv" #: charset.c:677 msgid "iconv_open" -msgstr "" +msgstr "iconv_open" #: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "ingen iconv-implementering, kan ikke konvertere fra %s til %s" #: charset.c:781 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "universal-character-name designates `%c', part of the basic source character set" +#, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" -msgstr "universelt tegnnavn står for '%c', som er en del af det basale kildekodetegnsæt" +msgstr "tegnet 0x%lx er ikke det grundlæggende kildetegnsæt\n" #: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" -msgstr "" +msgstr "konverterer til kørseltegnsæt" #: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" -msgstr "" +msgstr "tegn 0x%lx er ikke unibyte i kørseltegnsæt" #: charset.c:998 -#, fuzzy -#| msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier" msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" -msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" +msgstr "universelle tegnnavne er kun gyldige i C++ og C99" #: charset.c:1002 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" -msgstr "" +msgstr "C99's universelle tegnnavne er ikke kompatible med C90" #: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" -msgstr "betydningen af '\\%c' er anderledes i traditionel C" +msgstr "betydningen af »\\%c« er anderledes i traditionel C" #: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" -msgstr "" +msgstr "I _cpp_valid_ucn men ikke en UCN" #: charset.c:1039 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "incomplete universal-character-name" +#, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" -msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn" +msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn %.*s" #: charset.c:1054 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%T::%D' is not a valid declarator" +#, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" -msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer" +msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn" #: charset.c:1064 lex.c:1217 -#, fuzzy -#| msgid "'$' character(s) in identifier or number" msgid "'$' in identifier or number" -msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal" +msgstr "»$« i kaldenavn eller tal" #: charset.c:1074 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier" +#, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" -msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" +msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i et kaldenavn" #: charset.c:1078 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier" +#, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" -msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" +msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i starten af et kaldenavn" #: charset.c:1110 charset.c:1682 -#, fuzzy -#| msgid "converting NULL to non-pointer type" msgid "converting UCN to source character set" -msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype" +msgstr "konverterer UCN til et kildetegnsæt" #: charset.c:1114 -#, fuzzy -#| msgid "converting NULL to non-pointer type" msgid "converting UCN to execution character set" -msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype" +msgstr "konverterer UCN til et kørselstegnsæt" #: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" -msgstr "betydningen af '\\x' er anderledes i traditionel C" +msgstr "betydningen af »\\x« er anderledes i traditionel C" #: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" -msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre" +msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre" #: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" @@ -246,30 +234,26 @@ msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" #: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" -msgstr "betydningen af '\\a' er anderledes i traditionel C" +msgstr "betydningen af »\\a« er anderledes i traditionel C" #: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" -msgstr "undvigesekvensen '\\%c' er ikke ISO-standard" +msgstr "undvigesekvensen »\\%c« er ikke ISO-standard" #: charset.c:1329 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" -msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'" +msgstr "ukendt undvigesekvens: »\\%c«" #: charset.c:1337 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" -msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'" +msgstr "ukendt undvigesekvens: »\\%s«" #: charset.c:1344 -#, fuzzy -#| msgid "escape sequence out of range for character" msgid "converting escape sequence to execution character set" -msgstr "undvigesekvens er uden for det gyldig interval for tegn" +msgstr "konverterer undvigesekvens til kørselstegnsæt" #: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" @@ -284,10 +268,9 @@ msgid "empty character constant" msgstr "tom tegnkonstant" #: charset.c:1729 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not convert `%E' to `%T'" +#, c-format msgid "failure to convert %s to %s" -msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'" +msgstr "kunne ikke konvertere %s til %s" #: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format @@ -300,24 +283,23 @@ msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" #: directives.c:379 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" +#, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" -msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" +msgstr "#%s er en forældet GCC-udvidelse" #: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" -msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C" +msgstr "foreslÃ¥r undladelse af brug af #elif i traditionel C" #: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" -msgstr "traditionel C ignorerer #%s når '#' er indrykket" +msgstr "traditionel C ignorerer #%s nÃ¥r # er indrykket" #: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" -msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'" +msgstr "foreslÃ¥r at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket #" #: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" @@ -330,22 +312,20 @@ msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse" #: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" -msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s" +msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s" #: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" -msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn" +msgstr "»defined« kan ikke bruges som makronavn" #: directives.c:573 -#, fuzzy -#| msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" -msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn" +msgstr "»__has_include__« kan ikke bruges som et makronavn" #: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" -msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++" +msgstr "»%s« kan ikke bruges som et makronavn, da det er en operator i C++" #: directives.c:582 #, c-format @@ -354,25 +334,24 @@ msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s" #: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" -msgstr "makronavne skal være kaldenavne" +msgstr "makronavne skal være kaldenavne" #: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" -msgstr "glemmer definitionen af \"%s\"" +msgstr "fjerner definitionen af »%s«" #: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" -msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn" +msgstr "manglende afsluttende >-tegn" #: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " -msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller " +msgstr "#%s forventer »FILNAVN« eller " #: directives.c:799 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "empty file name in #%s" +#, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "tomt filnavn i #%s" @@ -382,23 +361,21 @@ msgstr "#include indlejret for dybt" #: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" -msgstr "#include_next i den primære kildekodefil" +msgstr "#include_next i den primære kildekodefil" #: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" -msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv" +msgstr "ugyldigt flag »%s« i linjedirektiv" #: directives.c:936 -#, fuzzy -#| msgid "Tune expected memory latency" msgid "unexpected end of file after #line" -msgstr "Justér den forventede hukommelsesventetid" +msgstr "uventet filafslutning efter #line" #: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" -msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal" +msgstr "»%s« efter #line er ikke et positivt heltal" #: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" @@ -407,12 +384,12 @@ msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval" #: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" -msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn" +msgstr "»%s« er ikke et gyldigt filnavn" #: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" -msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal" +msgstr "»%s« efter # er ikke et positivt heltal" #: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format @@ -420,26 +397,24 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: directives.c:1123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid #ident directive" +#, c-format msgid "invalid #%s directive" -msgstr "ugyldigt #ident-direktiv" +msgstr "ugyldig #%s-direktiv" #: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" -msgstr "" +msgstr "registrerer pragmaer i navnerum »%s« med fejlmatchede navneudvidelse" #: directives.c:1195 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" +#, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" -msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum" +msgstr "registrerer pragma »%s« med navneudvidelse og intet navnerum" #: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" -msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum" +msgstr "registrerer »%s« som bÃ¥de et pragma og et pragmanavnerum" #: directives.c:1216 #, c-format @@ -453,23 +428,19 @@ msgstr "#pragma %s er allerede registreret" #: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" -msgstr "" +msgstr "registrerer pragma med NULL-hÃ¥ndtering" #: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" -msgstr "'#pragma once' i hovedfil" +msgstr "#pragma once i hovedfil" #: directives.c:1489 -#, fuzzy -#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid #pragma push_macro directive" -msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" +msgstr "ugyldigt #pragma push_macro-direktiv" #: directives.c:1544 -#, fuzzy -#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid #pragma pop_macro directive" -msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" +msgstr "ugyldigt #pragma pop_macro-direktiv" #: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" @@ -478,28 +449,26 @@ msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" #: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" -msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\"" +msgstr "forgifter eksisterende makro »%s«" #: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" -msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil" +msgstr "#pragma system_header ignoreret uden for inkluderingsfil" #: directives.c:1652 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot find source %s" +#, c-format msgid "cannot find source file %s" -msgstr "kan ikke finde kilden %s" +msgstr "kan ikke finde kildefilen %s" #: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" -msgstr "aktuel fil er ældre end %s" +msgstr "aktuel fil er ældre end %s" #: directives.c:1680 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +#, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" -msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" +msgstr "ugyldigt »#pragma GCC %s«-direktiv" #: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" @@ -531,15 +500,15 @@ msgstr "#endif uden #if" #: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" -msgstr "manglende '(' efter udsagn" +msgstr "manglende »(« efter udsagn" #: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" -msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar" +msgstr "manglende »)« til at fuldføre svar" #: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" -msgstr "udsagnets svar et tomt" +msgstr "udsagnets svar er tomt" #: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" @@ -547,12 +516,12 @@ msgstr "postulat uden udsagn" #: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" -msgstr "udsagn skal være et kaldenavn" +msgstr "udsagn skal være et kaldenavn" #: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" -msgstr "\"%s\" genpostuleret" +msgstr "»%s« genpostuleret" #: directives.c:2587 #, c-format @@ -565,7 +534,7 @@ msgstr "uafsluttet kommentar" #: errors.c:231 msgid "stdout" -msgstr "std-ud" +msgstr "standardud" #: errors.c:233 #, c-format @@ -573,22 +542,16 @@ msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: expr.c:512 expr.c:629 -#, fuzzy -#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "fixed-point constants are a GCC extension" -msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" +msgstr "fast punkt-konstanter er en GCC-udvidelse" #: expr.c:537 -#, fuzzy -#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" -msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant" +msgstr "ugyldigt præfiks »0b« i kommatalskonstant" #: expr.c:550 -#, fuzzy -#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" -msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant" +msgstr "brug af C++11 hexadecimal kommatalskonstant" #: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" @@ -597,61 +560,50 @@ msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant" #: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" -msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant" +msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i kommatalskonstant" #: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" -msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\"" +msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen »%.*s«" #: expr.c:616 -#, fuzzy -#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "suffix for double constant is a GCC extension" -msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" +msgstr "endelse for dobbelt konstant er en GCC-udvidelse" #: expr.c:622 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" +#, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" -msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant" +msgstr "ugyldig endelse »%.*s« med hexadecimal kommatalskonstant" #: expr.c:633 -#, fuzzy -#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "decimal float constants are a GCC extension" -msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" +msgstr "decimal kommatalskonstanter er en GCC-udvidelse" #: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" -msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant" +msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i heltalskonstant" #: expr.c:676 -#, fuzzy -#| msgid "use of C99 long long integer constant" msgid "use of C++11 long long integer constant" -msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter" +msgstr "brug af C++11 long long-heltalskonstant" #: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" -msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter" +msgstr "brug af C99 long long-heltalskonstant" #: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" +msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" #: expr.c:699 -#, fuzzy -#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" -msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" +msgstr "binære konstanter er en C++14-funktion eller GCC-udvidelse" #: expr.c:701 -#, fuzzy -#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a GCC extension" -msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" +msgstr "binære konstanter er en GCC-udvidelse" #: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" @@ -659,126 +611,117 @@ msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type" #: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" -msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er unsigned" +msgstr "heltalskonstanten er sÃ¥ stor at den er usigneret" #: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" -msgstr "manglende ')' efter \"defined\"" +msgstr "manglende »)« efter »defined«" #: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" -msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn" +msgstr "operatoren »defined« kræver et kaldenavn" #: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" -msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)" +msgstr "(»%s« er et alternativt symbol for »%s« i C++)" #: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" -msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel" +msgstr "denne brug af »defined« er muligvis ikke portabel" #: expr.c:1007 -#, fuzzy -#| msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "user-defined literal in preprocessor expression" -msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket" +msgstr "brugerdefineret ordret i præprocessorudtrykket" #: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" -msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk" +msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk" #: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" -msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk" +msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk" #: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" -msgstr "\"%s\" er ikke defineret" +msgstr "»%s« er ikke defineret" #: expr.c:1083 -#, fuzzy -#| msgid "#%s is a GCC extension" msgid "assertions are a GCC extension" -msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" +msgstr "pÃ¥stande er en GCC-udvidelse" #: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" -msgstr "" +msgstr "pÃ¥stande er en forældet udvidelse" #: expr.c:1331 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unbalanced stack in #if" +#, c-format msgid "unbalanced stack in %s" -msgstr "uafbalanceret stak i #if" +msgstr "ubalanceret stak i %s" #: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" -msgstr "umulig operator '%u'" +msgstr "umulig operator »%u«" #: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" -msgstr "manglende ')' i udtryk" +msgstr "manglende »)« i udtryk" #: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" -msgstr "'?' uden efterfølgende ':'" +msgstr "»?« uden efterfølgende »:«" #: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" -msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket" +msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket" #: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" -msgstr "manglende '(' i udtryk" +msgstr "manglende »(« i udtryk" #: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "den venstre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse" +msgstr "den venstre operand til »%s« ændrer fortegn ved forfremmelse" #: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "den højre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse" +msgstr "den højre operand til »%s« ændrer fortegn ved forfremmelse" #: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" -msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus" +msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus" #: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" -msgstr "kommeoperator i en operand til #if" +msgstr "kommaoperator i en operand til #if" #: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "division med nul i #if" #: expr.c:2123 -#, fuzzy -#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" -msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn" +msgstr "operatoren »__has_include__« kræver en teksthovedstreng" #: expr.c:2139 -#, fuzzy -#| msgid "missing ')' after \"defined\"" msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" -msgstr "manglende ')' efter \"defined\"" +msgstr "manglende »)« efter »__has_include__«" #: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" -msgstr "" +msgstr "NULL-mappe i find_file" #: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" -msgstr "" +msgstr "en eller flere PCH-filer blev fundet, men de var ugyldige" #: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" -msgstr "" +msgstr "brug -Winvalid-pch for yderligere information" #: files.c:666 #, c-format @@ -796,39 +739,38 @@ msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s er kortere end forventet" #: files.c:959 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no include path in which to find %s" +#, c-format msgid "no include path in which to search for %s" -msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i" +msgstr "der er ingen inkluderingssti at søge efter %s i" #: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" -msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n" +msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n" #: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" -msgstr "cppchar_t skal være en unsigned type" +msgstr "cppchar_t skal være en usigneret type" #: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" -msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit" +msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision pÃ¥ %lu bit; mÃ¥larkitektur kræver %lu bit" #: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" -msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int" +msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige sÃ¥ præcis som en mÃ¥larkitekturs int" #: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" -msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred" +msgstr "mÃ¥larkitekturs char er mindre end 8 bit bred" #: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" -msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char" +msgstr "mÃ¥larkitekturs wchar_t er mindre end mÃ¥larkitekturs char" #: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" -msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char" +msgstr "mÃ¥larkitekturs int er mindre end mÃ¥larkitekturs char" #: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" @@ -837,15 +779,15 @@ msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn" #: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" -msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit" +msgstr "CPP pÃ¥ denne vært kan ikke hÃ¥ndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men mÃ¥larkitekturen kræver %lu bit" #: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" -msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum" +msgstr "omvendt skrÃ¥streg og linjeskift er adskilt af mellemrum" #: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" -msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen" +msgstr "omvendt skrÃ¥streg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen" #: lex.c:1031 #, c-format @@ -853,79 +795,71 @@ msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c" #: lex.c:1039 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "trigraph ??%c ignored" +#, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" -msgstr "trigrafen ??%c ignoreret" +msgstr "trigrafen ??%c ignoreret, brug -trigraphs for at aktivere" #: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" -msgstr "\"/*\" i en kommentar" +msgstr "»/*« i en kommentar" #: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" -msgstr "%s i præprocessordirektiv" +msgstr "%s i præprocessordirektiv" #: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "nultegn ignoreret" #: lex.c:1192 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not defined" +#, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" -msgstr "\"%s\" er ikke defineret" +msgstr "»%.*s« er ikke i NFKC" #: lex.c:1195 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not defined" +#, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" -msgstr "\"%s\" er ikke defineret" +msgstr "»%.*s« er ikke i NFC" #: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" -msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\"" +msgstr "forsøg pÃ¥ at bruge forgiftet »%s«" #: lex.c:1274 lex.c:1363 -#, fuzzy -#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" -msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre" +msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C++11-makro med vilkÃ¥rligt antal parametre" #: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" -msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre" +msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkÃ¥rligt antal parametre" #: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" -msgstr "" +msgstr "kaldenavn »%s« er et specielt operatornavn i C++" #: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" -msgstr "" +msgstr "rÃ¥ strengafgrænser længere end 16 tegn" #: lex.c:1665 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" -msgstr "" +msgstr "ugyldig nylinje i rÃ¥ strengafgrænser" #: lex.c:1669 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid character '%c' in #if" +#, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" -msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if" +msgstr "ugyldigt tegn »%c« i rÃ¥ strengafgrænser" #: lex.c:1718 lex.c:1740 -#, fuzzy -#| msgid "unterminated format string" msgid "unterminated raw string" -msgstr "uafsluttet formateringsstreng" +msgstr "uafsluttet rÃ¥ streng" #: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "" +msgstr "ugyldig suffiks pÃ¥ ordret; C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro" #: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" @@ -934,7 +868,7 @@ msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant" #: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" -msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn" +msgstr "manglende afsluttende %c-tegn" #: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" @@ -945,14 +879,12 @@ msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)" #: lex.c:2444 -#, fuzzy -#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" -msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90" +msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke kompatible med C90" #: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" -msgstr "flerlinjers kommentar" +msgstr "flerlinjekommentar" #: lex.c:2819 #, c-format @@ -962,23 +894,21 @@ msgstr "symbol %s kan ikke staves" #: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" -msgstr "makroen \"%s\" bliver ikke brugt" +msgstr "makroen »%s« bliver ikke brugt" #: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" -msgstr "ugyldig indbygget makro \"%s\"" +msgstr "ugyldig indbygget makro »%s«" #: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" -msgstr "" +msgstr "makroen »%s« kan forhindre reproducerbare bygninger" #: macro.c:276 -#, fuzzy -#| msgid "could not determine date and time" msgid "could not determine file timestamp" -msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid" +msgstr "kunne ikke bestemme filtidsstempel" #: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" @@ -986,140 +916,126 @@ msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid" #: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" -msgstr "" +msgstr "__COUNTER__ udvidet inden i direktiv med -fdirectives-only" #: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" -msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'" +msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende »\\«" #: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" -msgstr "indsættelse af \"%s\" og \"%s\" giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol" +msgstr "indsættelse af »%s« og »%s« giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol" #: macro.c:767 -#, fuzzy -#| msgid "ISO C requires a named argument before `...'" msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" -msgstr "ISO C påkræver en navngiven parameter før '...'" +msgstr "ISO C++11 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkÃ¥rligt antal parametre" #: macro.c:771 -#, fuzzy -#| msgid "ISO C requires a named argument before `...'" msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" -msgstr "ISO C påkræver en navngiven parameter før '...'" +msgstr "ISO C99 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkÃ¥rligt antal parametre" #: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" -msgstr "makroen \"%s\" kræver %u parametre, men modtager kun %u" +msgstr "makroen »%s« kræver %u parametre, men modtager kun %u" #: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" -msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u" +msgstr "makroen »%s« viderebragte %u parametre, men tager kun mod %u" #: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" -msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\"" +msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen »%s«" #: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" -msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C" +msgstr "funktionsagtig makro »%s« skal bruges med parametre i traditionel C" #: macro.c:1797 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" -msgstr "" +msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C+98" #: macro.c:1805 macro.c:1814 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" -msgstr "" +msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C90" #: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" -msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optræder mere end én gang" +msgstr "makroparameternavnet »%s« optræder mere end en gang" #: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" -msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste" +msgstr "»%s« mÃ¥ ikke optræde i makroparameterliste" #: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" -msgstr "makroparametre skal være komma-adskilte" +msgstr "makroparametre skal være kommaadskilte" #: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "parameternavn mangler" #: macro.c:2871 -#, fuzzy -#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" -msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99" +msgstr "anonyme makroer med vilkÃ¥rligt antal parametre blev introduceret i C++11" #: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" -msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99" +msgstr "anonyme makroer med vilkÃ¥rligt antal parametre blev introduceret i C99" #: macro.c:2887 -#, fuzzy -#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" -msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre" +msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne makroer med vilkÃ¥rligt antal parametre" #: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" -msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre" +msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkÃ¥rligt antal parametre" #: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" -msgstr "manglende ')' i makroparameterliste" +msgstr "manglende »)« i makroparameterliste" #: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" -msgstr "'##' må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop" +msgstr "»##« mÃ¥ ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop" #: macro.c:2988 -#, fuzzy -#| msgid "ISO C requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" -msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet" +msgstr "ISO C++11 kræver mellemrum efter makronavnet" #: macro.c:2991 -#, fuzzy -#| msgid "ISO C requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" -msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet" +msgstr "ISO C99 kræver mellemrum efter makronavnet" #: macro.c:3016 -#, fuzzy -#| msgid "ISO C requires whitespace after the macro name" msgid "missing whitespace after the macro name" -msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet" +msgstr "manglende mellemrum efter makronavnet" #: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" -msgstr "'#' efterfølges ikke af en makroparameter" +msgstr "»#« efterfølges ikke af en makroparameter" #: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" -msgstr "\"%s\" omdefineret" +msgstr "»%s« omdefineret" #: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" -msgstr "den foregående definition er her" +msgstr "den foregÃ¥ende definition er her" #: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" -msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C" +msgstr "makroparameteren »%s« ville blive gjort til en streng i traditionel C" #: macro.c:3304 #, c-format @@ -1128,15217 +1044,42 @@ msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition" #: pch.c:87 pch.c:345 pch.c:359 pch.c:377 pch.c:383 pch.c:392 pch.c:399 msgid "while writing precompiled header" -msgstr "" +msgstr "under skrivning af prækompileret teksthoved" #: pch.c:619 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" -msgstr "" +msgstr "%s: ikke brugt da »%.*s« er forgiftet" #: pch.c:641 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "label `%s' used but not defined" +#, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" -msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret" +msgstr "%s: ikke brugt da »%.*s« ikke er defineret" #: pch.c:653 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" -msgstr "" +msgstr "%s: ikke brugt da »%.*s« er defineret som »%s« ikke »%.*s«" #: pch.c:694 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' used but never defined" +#, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" -msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret" +msgstr "%s ikke brugt da »%s« er defineret" #: pch.c:714 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" -msgstr "" +msgstr "%s: ikke brugt da »__COUNTER__« er ugyldig" #: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" -msgstr "" +msgstr "under læsning af prækompileret teksthoved" #: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" -msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen \"%s\"" +msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen »%s«" #: traditional.c:982 -#, fuzzy -#| msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgid "syntax error in macro parameter list" -msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste" - -#~ msgid "`%s' attribute directive ignored" -#~ msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret" - -#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute" -#~ msgstr "forkert antal parametre angivet til egenskaben '%s'" - -#~ msgid "`%s' attribute does not apply to types" -#~ msgstr "egenskaben '%s' kan ikke anvendes på typer" - -#~ msgid "`%s' attribute only applies to function types" -#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktionstyper" - -#~ msgid "`%s' attribute ignored" -#~ msgstr "egenskaben '%s' ignoreret" - -#~ msgid "offset outside bounds of constant string" -#~ msgstr "forskydning udenfor grænserne af konstant streng" - -#~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" -#~ msgstr "den anden parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant" - -#~ msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero" -#~ msgstr "ugyldig anden parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul" - -#~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" -#~ msgstr "en tredje parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant" - -#~ msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero" -#~ msgstr "ugyldig tredje parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul" - -#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" -#~ msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne målarkitektur" - -#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant" -#~ msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' skal være konstant" - -#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range" -#~ msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' er uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'" -#~ msgstr "manglende parameter i '__builtin_args_info'" - -#~ msgid "`va_start' used in function with fixed args" -#~ msgstr "`va_start' benyttet i en funktion med fast antal parametre" - -#~ msgid "second parameter of `va_start' not last named argument" -#~ msgstr "den anden parameter til 'va_start' er ikke den sidste navngivne parameter" - -#~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument" -#~ msgstr "`__builtin_next_arg' kaldt uden en parameter" - -#~ msgid "too many arguments to function `va_start'" -#~ msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'" - -#~ msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'" -#~ msgstr "den første parameter til 'va_arg' er ikke af typen 'va_list'" - -#~ msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'" -#~ msgstr "'%s' forfremmes til '%s' ved overbringelse gennem '...'" - -#~ msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')" -#~ msgstr "(så du skal overbring '%s' ikke '%s' til 'va_arg')" - -#~ msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'" -#~ msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_frame_address'" - -#~ msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'" -#~ msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_return_address'" - -#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'" -#~ msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_frame_address'" - -#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'" -#~ msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_return_address'" - -#~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant" -#~ msgstr "den anden parameter til '__builtin_expect' skal være en konstant" - -#~ msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1" -#~ msgstr "den anden paramter til '__builtin_longjmp' skal være 1" - -#~ msgid "built-in function `%s' not currently supported" -#~ msgstr "den indbyggede funktion '%s' understøttes i øjeblikket ikke" - -#~ msgid "target format does not support infinity" -#~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke uendelig" - -#~ msgid "`%s' is not defined outside of function scope" -#~ msgstr "'%s' er ikke defineret uden for funktionsvirkefelt" - -#~ msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support" -#~ msgstr "strenglængden '%d' er større end den længde på '%d' som ISO C%d-oversættere er pålagt at understøtte" - -#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated" -#~ msgstr "sammensætning af strengkonstanter med __FUNCTION__ er forældet" - -#~ msgid "overflow in constant expression" -#~ msgstr "overløb i konstant udtryk" - -#~ msgid "integer overflow in expression" -#~ msgstr "heltalsoverløb i udtryk" - -#~ msgid "floating point overflow in expression" -#~ msgstr "kommatalsoverløb i udtryk" - -#~ msgid "vector overflow in expression" -#~ msgstr "vektoroverløb i udtryk" - -#~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" -#~ msgstr "stort heltal forkortes underforstået til type uden fortegn" - -#~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" -#~ msgstr "negativt heltal forkortes underforstået til type uden fortegn" - -#~ msgid "overflow in implicit constant conversion" -#~ msgstr "overløb i underforstået konstant konvertering" - -#~ msgid "operation on `%s' may be undefined" -#~ msgstr "brug af '%s' er muligvis ikke defineret" - -#~ msgid "expression statement has incomplete type" -#~ msgstr "udtrykket er af en ufuldstændig type" - -#~ msgid "case label does not reduce to an integer constant" -#~ msgstr "case-etiketten kan ikke reduceres til en heltalskonstant" - -#~ msgid "invalid truth-value expression" -#~ msgstr "ugyldigt sandhedsværdiudtryk" - -#~ msgid "invalid operands to binary %s" -#~ msgstr "ugyldige operander til binær %s" - -#~ msgid "comparison is always false due to limited range of data type" -#~ msgstr "sammenligning er altid falsk på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen" - -#~ msgid "comparison is always true due to limited range of data type" -#~ msgstr "sammenligning er altid sand på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen" - -#~ msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" -#~ msgstr "sammenligning med unsigned udtryk >= 0 er altid sand" - -#~ msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" -#~ msgstr "sammenligning med unsigned udtryk < 0 er altid falsk" - -#~ msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic" -#~ msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i udregning" - -#~ msgid "pointer to a function used in arithmetic" -#~ msgstr "henvisning til en funktion benyttet i udregning" - -#~ msgid "pointer to member function used in arithmetic" -#~ msgstr "henvisning til en medlemsfunktion benyttet i udregning" - -#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic" -#~ msgstr "henvisning til et medlem benyttet i udregning" - -#~ msgid "struct type value used where scalar is required" -#~ msgstr "værdi af struct-type angivet hvor skalar er påkrævet" - -#~ msgid "union type value used where scalar is required" -#~ msgstr "værdi af union-type angivet hvor skalar er påkrævet" - -#~ msgid "array type value used where scalar is required" -#~ msgstr "værdi af tabeltype angivet hvor skalar er påkrævet" - -#~ msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" -#~ msgstr "foreslår paranteser omkring tildeling der er benyttet som boolsk værdi" - -#~ msgid "invalid use of `restrict'" -#~ msgstr "ugyldig brug af 'restrict'" - -#~ msgid "invalid application of `sizeof' to a function type" -#~ msgstr "ugyldig anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype" - -#~ msgid "invalid application of `%s' to a void type" -#~ msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type" - -#~ msgid "invalid application of `%s' to an incomplete type" -#~ msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en ufuldstændig type" - -#~ msgid "`__alignof' applied to a bit-field" -#~ msgstr "'__alignof' benyttet på et bitfelt" - -#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'" -#~ msgstr "kan ikke deaktivere den indbyggede funktion '%s'" - -#~ msgid "too few arguments to function `%s'" -#~ msgstr "for få parametre til funktionen '%s'" - -#~ msgid "too many arguments to function `%s'" -#~ msgstr "for mange parametre til funktionen '%s'" - -#~ msgid "non-floating-point argument to function `%s'" -#~ msgstr "parameter der ikke er et kommatal, til funktionen '%s'" - -#~ msgid "pointers are not permitted as case values" -#~ msgstr "henvisningsvariabler er ikke tilladt som case-værdier" - -#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder intervaludtryk i switch-sætninger" - -#~ msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements" -#~ msgstr "ISO C forbyder intervaludtryk i switch-sætninger" - -#~ msgid "empty range specified" -#~ msgstr "tomt interval angivet" - -#~ msgid "duplicate (or overlapping) case value" -#~ msgstr "case-værdi optræder mere end én gang (måske pga. intervalsammenfald)" - -#~ msgid "this is the first entry overlapping that value" -#~ msgstr "dette er det første punkt som falder sammen med den værdi" - -#~ msgid "duplicate case value" -#~ msgstr "case-værdi optræder mere end én gang" - -#~ msgid "previously used here" -#~ msgstr "tidligere benyttet her" - -#~ msgid "multiple default labels in one switch" -#~ msgstr "flere default-etiketter i én switch-konstruktion" - -#~ msgid "this is the first default label" -#~ msgstr "dette er den første default-etiket" - -#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen af en etiket" - -#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label" -#~ msgstr "ISO C forbyder at tage adressen af en etiket" - -#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s" -#~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for '%s'" - -#~ msgid "unknown machine mode `%s'" -#~ msgstr "ukendt maskintilstand '%s'" - -#~ msgid "no data type for mode `%s'" -#~ msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'" - -#~ msgid "unable to emulate '%s'" -#~ msgstr "kunne ikke emulere '%s'" - -#~ msgid "section attribute cannot be specified for local variables" -#~ msgstr "sektionsegenskaben kan ikke angives for lokale variabler" - -#~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration" -#~ msgstr "sektionen '%s' strider mod tidligere erklæring" - -#~ msgid "section attribute not allowed for `%s'" -#~ msgstr "sektionsegenskaben er ikke tilladt for '%s'" - -#~ msgid "section attributes are not supported for this target" -#~ msgstr "sektionsegenskaber understøttes ikke på denne målarkitektur" - -#~ msgid "requested alignment is not a constant" -#~ msgstr "angivet justering er ikke en konstant" - -#~ msgid "requested alignment is not a power of 2" -#~ msgstr "angivet justering er ikke en potens af 2" - -#~ msgid "requested alignment is too large" -#~ msgstr "angivet justering er for stor" - -#~ msgid "alignment may not be specified for `%s'" -#~ msgstr "justering må ikke angives for '%s'" - -#~ msgid "`%s' defined both normally and as an alias" -#~ msgstr "'%s' er defineret både normalt og som et alias" - -#~ msgid "alias arg not a string" -#~ msgstr "aliasparameter er ikke en streng" - -#~ msgid "visibility arg not a string" -#~ msgstr "synlighedsparameter er ikke en streng" - -#~ msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\"" -#~ msgstr "synlighedsparameter skal være en af \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\"" - -#~ msgid "tls_model arg not a string" -#~ msgstr "tls_model-parameter er ikke en streng" - -#~ msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" -#~ msgstr "tls_model-parameter skal være en af \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\"" - -#~ msgid "`%s' attribute applies only to functions" -#~ msgstr "'%s'-egenskaben kan kun anvendes sammen med funktioner" - -#~ msgid "can't set `%s' attribute after definition" -#~ msgstr "kan ikke angive '%s'-egenskaben efter definitionen" - -#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'" -#~ msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'" - -#~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'" -#~ msgstr "ugyldig vektortype for egenskaben '%s'" - -#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found" -#~ msgstr "ingen vektortilstand med den angivne størrelse og typen kunne findes" - -#~ msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" -#~ msgstr "ikke-nul egenskab uden parametre til en ikke-prototype" - -#~ msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)" -#~ msgstr "ikke-nul parameter har ugyldig operandnummer (parameter %lu)" - -#~ msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)" -#~ msgstr "ikke-nul parameter med operandnummer uden for det gyldig interval (parameter %lu, operand %lu)" - -#~ msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)" -#~ msgstr "ikke-nul parameter refererer til ikke-henvisningsoperand (parameter %lu, operand %lu)" - -#~ msgid "null argument where non-null required (arg %lu)" -#~ msgstr "nulparameter hvor ikke-nul er påkrævet (parameter %lu)" - -#~ msgid "void value not ignored as it ought to be" -#~ msgstr "tom værdi er ikke ignoreret som den burde være" - -#~ msgid "conversion to non-scalar type requested" -#~ msgstr "konvertering til ikke-skalartype udbedt" - -#~ msgid "array `%s' assumed to have one element" -#~ msgstr "tabellen '%s' antages kun at have ét element" - -#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here" -#~ msgstr "'struct %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her" - -#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here" -#~ msgstr "'union %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her" - -#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here" -#~ msgstr "'enum %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her" - -#~ msgid "label `%s' defined but not used" -#~ msgstr "etiketten '%s' er defineret, men ikke benyttet" - -#~ msgid "function `%s' redeclared as inline" -#~ msgstr "funktionen '%s' omerklæret som inline" - -#~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline" -#~ msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline" - -#~ msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline" -#~ msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline" - -#~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline" -#~ msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' var inline" - -# shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden -#~ msgid "shadowing built-in function `%s'" -#~ msgstr "skygger for den indbyggede funktion '%s'" - -#~ msgid "shadowing library function `%s'" -#~ msgstr "skygger for biblioteksfunktionen '%s'" - -#~ msgid "library function `%s' declared as non-function" -#~ msgstr "biblioteksfunktionen '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion" - -#~ msgid "built-in function `%s' declared as non-function" -#~ msgstr "den indbyggede funktion '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion" - -#~ msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol" -#~ msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol" - -#~ msgid "previous declaration of `%s'" -#~ msgstr "'%s' er tidligere erklæret" - -#~ msgid "conflicting types for built-in function `%s'" -#~ msgstr "modstridende typer for den indbyggede funktion '%s'" - -#~ msgid "conflicting types for `%s'" -#~ msgstr "modstridende typer for '%s'" - -#~ msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration" -#~ msgstr "en parameterliste med '...' passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste" - -#~ msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration" -#~ msgstr "en parametertype med automatisk forfremmelse passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste" - -#~ msgid "thread-local declaration of `%s' follows non thread-local declaration" -#~ msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring" - -#~ msgid "non thread-local declaration of `%s' follows thread-local declaration" -#~ msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring" - -#~ msgid "redefinition of `%s'" -#~ msgstr "omdefinering af '%s'" - -#~ msgid "redeclaration of `%s'" -#~ msgstr "omerklæring af '%s'" - -#~ msgid "conflicting declarations of `%s'" -#~ msgstr "modstridende erklæringer af '%s'" - -#~ msgid "prototype for `%s' follows" -#~ msgstr "prototypen for '%s' følger" - -#~ msgid "non-prototype definition here" -#~ msgstr "definition uden prototype her" - -#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match" -#~ msgstr "prototypen for '%s' følger og antallet af parametre passer ikke" - -#~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match" -#~ msgstr "prototypen for '%s' følger og den %d. parameter passer ikke" - -#~ msgid "`%s' declared inline after being called" -#~ msgstr "'%s' er erklæret inline efter at være blevet kaldt" - -#~ msgid "`%s' declared inline after its definition" -#~ msgstr "'%s' er erklæret inline efter dens definition" - -# anden 'declaration' er underforstået i engelsk original -#~ msgid "static declaration for `%s' follows non-static" -#~ msgstr "static-erklæring af '%s' følger erklæring uden static" - -#~ msgid "non-static declaration for `%s' follows static" -#~ msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring" - -#~ msgid "const declaration for `%s' follows non-const" -#~ msgstr "const-erklæring af '%s' følger ikke-konstant erklæring" - -#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl" -#~ msgstr "typemodifikationer for '%s' strider mod tidligere erklæring" - -#~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope" -#~ msgstr "overflødig omerklæring af '%s' i samme virkefelt" - -#~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter" -#~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for en parameter" - -#~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list" -#~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for et symbol fra parameterlisten" - -#~ msgid "a parameter" -#~ msgstr "en parameter" - -#~ msgid "a previous local" -#~ msgstr "en tidligere lokal variabel" - -#~ msgid "a global declaration" -#~ msgstr "en global erklæring" - -#~ msgid "nested extern declaration of `%s'" -#~ msgstr "indlejret extern-erklæring af '%s'" - -#~ msgid "`%s' used prior to declaration" -#~ msgstr "'%s' benyttes før erklæringen" - -#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'" -#~ msgstr "'%s' blev underforstået erklæret 'extern' og derefter 'static'" - -#~ msgid "type mismatch with previous external decl" -#~ msgstr "typen passer ikke med tidligere ekstern erklæring" - -#~ msgid "previous external decl of `%s'" -#~ msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%s'" - -#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration" -#~ msgstr "typen passer ikke med tidligere underforstået erklæring" - -#~ msgid "previous implicit declaration of `%s'" -#~ msgstr "tidligere underforstået erklæring af '%s'" - -#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'" -#~ msgstr "'%s' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'" - -#~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'" -#~ msgstr "'%s' blev erklæret 'extern' og derefter 'static'" - -#~ msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one" -#~ msgstr "extern-erklæring af '%s' passer ikke med den globale" - -#~ msgid "`%s' locally external but globally static" -#~ msgstr "'%s' er lokalt ekstern, men globalt statisk" - -#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block" -#~ msgstr "funktionen '%s' blev tidligere erklæret inden for en blok" - -#~ msgid "implicit declaration of function `%s'" -#~ msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%s'" - -#~ msgid "label %s referenced outside of any function" -#~ msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion" - -#~ msgid "duplicate label declaration `%s'" -#~ msgstr "etiketten '%s' er blevet erklæret mere end én gang" - -#~ msgid "this is a previous declaration" -#~ msgstr "dette er en tidligere erklæring" - -#~ msgid "unnamed struct/union that defines no instances" -#~ msgstr "unavngiven struct/union som ikke definerer nogen instanser" - -#~ msgid "useless keyword or type name in empty declaration" -#~ msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring" - -#~ msgid "two types specified in one empty declaration" -#~ msgstr "to typer angivet i én tom erklæring" - -#~ msgid "empty declaration" -#~ msgstr "tom erklæring" - -#~ msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators" -#~ msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'static' eller typemodifikationer i parametertabelerklæringer" - -#~ msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators" -#~ msgstr "ISO C90 understøtter ikke tabelerklæringer med '[*]'" - -#~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators" -#~ msgstr "GCC understøtter endnu ikke ordentligt tabelerklæringer med '[*]'" - -#~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator" -#~ msgstr "static eller typemodifikationer i abstrakt erklæring" - -#~ msgid "`%s' is usually a function" -#~ msgstr "'%s' er sædvanligvis en funktion" - -# init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange -#~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)" -#~ msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)" - -#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable" -#~ msgstr "funktionen '%s' bliver tildelt en startværdi som en variabel" - -#~ msgid "parameter `%s' is initialized" -#~ msgstr "parameteren '%s' bliver tildelt en startværdi" - -#~ msgid "variable-sized object may not be initialized" -#~ msgstr "et objekt af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi" - -#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type" -#~ msgstr "variablen '%s' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type" - -#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type" -#~ msgstr "elementer i tabellen '%s' er af en ufuldstændig type" - -#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized" -#~ msgstr "erklæringen af '%s' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi" - -#~ msgid "inline function `%s' given attribute noinline" -#~ msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline" - -#~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'" -#~ msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%s'" - -#~ msgid "array size missing in `%s'" -#~ msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%s'" - -#~ msgid "zero or negative size array `%s'" -#~ msgstr "nul eller negativ størrelse for tabellen '%s'" - -#~ msgid "storage size of `%s' isn't known" -#~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke kendt" - -#~ msgid "storage size of `%s' isn't constant" -#~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke konstant" - -#~ msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'" -#~ msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'" - -#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef" -#~ msgstr "ISO C forbyder at parameteren '%s' skygger for typedef" - -#~ msgid "`long long long' is too long for GCC" -#~ msgstr "'long long long' er for langt for GCC" - -#~ msgid "ISO C90 does not support `long long'" -#~ msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'long long'" - -#~ msgid "duplicate `%s'" -#~ msgstr "'%s' optræder mere end én gang" - -#~ msgid "`__thread' before `extern'" -#~ msgstr "'__thread' før 'extern'" - -#~ msgid "`__thread' before `static'" -#~ msgstr "'__thread' før 'static'" - -#~ msgid "two or more data types in declaration of `%s'" -#~ msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'" - -#~ msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type" -#~ msgstr "'%s' er hverken en typedef eller en indbygget type" - -#~ msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'" -#~ msgstr "typen antages at være 'int' i erklæringen af '%s'" - -#~ msgid "both long and short specified for `%s'" -#~ msgstr "både long og short er angivet for '%s'" - -#~ msgid "long or short specified with char for `%s'" -#~ msgstr "long eller short angivet samtidig med char for '%s'" - -#~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'" -#~ msgstr "long eller short angivet samtidig med en kommatalstype for '%s'" - -#~ msgid "the only valid combination is `long double'" -#~ msgstr "den eneste gyldige kombination er 'long double'" - -#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'" -#~ msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" - -#~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'" -#~ msgstr "long, short, signed og unsigned er ugyldige for '%s'" - -#~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'" -#~ msgstr "long, short, signed og unsigned er benyttet på ugyldig vis for '%s'" - -#~ msgid "complex invalid for `%s'" -#~ msgstr "complex ugyldig for '%s'" - -#~ msgid "ISO C90 does not support complex types" -#~ msgstr "ISO C90 understøtter ikke komplekse typer" - -#~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'" -#~ msgstr "ISO C understøtter ikke at blot 'complex' betyder 'double complex'" - -#~ msgid "ISO C does not support complex integer types" -#~ msgstr "ISO C understøtter ikke komplekse heltalstyper" - -#~ msgid "duplicate `const'" -#~ msgstr "'const' optræder mere end én gang" - -#~ msgid "duplicate `restrict'" -#~ msgstr "'restrict' optræder mere end én gang" - -#~ msgid "duplicate `volatile'" -#~ msgstr "'volatile' optræder mere end én gang" - -#~ msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'" -#~ msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'" - -#~ msgid "function definition declared `auto'" -#~ msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen" - -#~ msgid "function definition declared `register'" -#~ msgstr "'register' er påhæftet funktionsdefinitionen" - -#~ msgid "function definition declared `typedef'" -#~ msgstr "'typedef' er påhæftet funktionsdefinitionen" - -#~ msgid "function definition declared `__thread'" -#~ msgstr "'__thread' er påhæftet funktionsdefinitionen" - -#~ msgid "storage class specified for structure field `%s'" -#~ msgstr "lagringsklasse angivet for strukturfelt '%s'" - -#~ msgid "storage class specified for parameter `%s'" -#~ msgstr "lagringsklasse angivet for parameter '%s'" - -#~ msgid "storage class specified for typename" -#~ msgstr "lagringsklasse angivet for typenavn" - -#~ msgid "`%s' initialized and declared `extern'" -#~ msgstr "'%s' bliver tildelt en startværdi og er samtidig erklæret 'extern'" - -#~ msgid "`%s' has both `extern' and initializer" -#~ msgstr "'%s' er erklæret 'extern', men bliver tildelt en startværdi" - -#~ msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'" -#~ msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'" - -#~ msgid "nested function `%s' declared `extern'" -#~ msgstr "indlejret funktion '%s' er erklæret 'extern'" - -#~ msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'" -#~ msgstr "'%s' i funktionsvirkefelt underforstået auto og erklæret '__thread'" - -#~ msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" -#~ msgstr "static eller typemodifikationer i ikke-parametertabelerklæring" - -#~ msgid "declaration of `%s' as array of voids" -#~ msgstr "'%s' erklæret som en tabel af void" - -#~ msgid "declaration of `%s' as array of functions" -#~ msgstr "'%s' erklæret som en tabel af funktioner" - -#~ msgid "invalid use of structure with flexible array member" -#~ msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem" - -#~ msgid "size of array `%s' has non-integer type" -#~ msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er ikke af en heltalstype" - -#~ msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'" -#~ msgstr "ISO C forbyder tabellen '%s' med størrelsen nul" - -#~ msgid "size of array `%s' is negative" -#~ msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er negativ" - -#~ msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated" -#~ msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' hvis størrelse ikke kan bestemmes" - -#~ msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'" -#~ msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' med variabel størrelse" - -#~ msgid "size of array `%s' is too large" -#~ msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er for stor" - -#~ msgid "ISO C90 does not support flexible array members" -#~ msgstr "ISO C90 understøtter ikke fleksible tabelmedlemmer" - -#~ msgid "array type has incomplete element type" -#~ msgstr "tabeltypen er af en ufuldstændig type" - -#~ msgid "ISO C forbids const or volatile function types" -#~ msgstr "ISO C forbyder const eller volatile funktionstyper" - -#~ msgid "`%s' declared as function returning a function" -#~ msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion" - -#~ msgid "`%s' declared as function returning an array" -#~ msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en tabel" - -#~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type" -#~ msgstr "ISO C forbyder void funktionsreturtype med modifikationer" - -#~ msgid "type qualifiers ignored on function return type" -#~ msgstr "typemodifikationer ignoreret i funktionsreturtypen" - -#~ msgid "ISO C forbids qualified function types" -#~ msgstr "ISO C forbyder funktionsreturtype med modifikationer" - -#~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator" -#~ msgstr "ugyldig typemodifikation i erklæring af henvisning" - -#~ msgid "variable or field `%s' declared void" -#~ msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void" - -#~ msgid "attributes in parameter array declarator ignored" -#~ msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret" - -#~ msgid "invalid type modifier within array declarator" -#~ msgstr "ugyldig typemodifikation i tabelerklæring" - -#~ msgid "field `%s' declared as a function" -#~ msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion" - -#~ msgid "field `%s' has incomplete type" -#~ msgstr "feltet '%s' er af en ufuldstændig type" - -#~ msgid "invalid storage class for function `%s'" -#~ msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'" - -#~ msgid "`noreturn' function returns non-void value" -#~ msgstr "en funktion uden returtype returnerer en ikke-tom værdi" - -# at oversætte inline med et udsagnsord her bliver vist for tvetydigt -#~ msgid "cannot inline function `main'" -#~ msgstr "funktionen 'main' kan ikke være inline" - -#~ msgid "variable `%s' declared `inline'" -#~ msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'" - -#~ msgid "thread-local storage not supported for this target" -#~ msgstr "trådlokal lagring understøttes ikke på målarkitekturen" - -#~ msgid "function declaration isn't a prototype" -#~ msgstr "funktionserklæringen er ikke en prototype" - -#~ msgid "parameter names (without types) in function declaration" -#~ msgstr "parameternavne (uden typer) i funktionserklæringen" - -#~ msgid "parameter `%s' has incomplete type" -#~ msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldstændig type" - -#~ msgid "parameter has incomplete type" -#~ msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type" - -# engelsk original upræcis (hvordan kan man henvise til en type?) -#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type" -#~ msgstr "parameteren '%s' er en henvisning til en ufuldstændig type" - -#~ msgid "parameter points to incomplete type" -#~ msgstr "parameteren er en henvisning til en ufuldstændig type" - -#~ msgid "parameter `%s' has just a forward declaration" -#~ msgstr "parameteren '%s' har kun en forhåndserklæring" - -#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list" -#~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen" - -#~ msgid "`struct %s' declared inside parameter list" -#~ msgstr "'struct %s' erklæret inde i en parameterliste" - -#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list" -#~ msgstr "'union %s' erklæret inde i en parameterliste" - -#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list" -#~ msgstr "'enum %s' erklæret inde i en parameterliste" - -#~ msgid "anonymous struct declared inside parameter list" -#~ msgstr "anonym struct erklæret inde i en parameterliste" - -#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list" -#~ msgstr "anonym union erklæret inde i en parameterliste" - -#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list" -#~ msgstr "anonym enum erklæret inde i en parameterliste" - -#~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" -#~ msgstr "dens virkefelt er kun denne definition eller erklæring hvilket sandsynligvis ikke er hvad du ønsker." - -#~ msgid "redefinition of `union %s'" -#~ msgstr "omdefinering af 'union %s'" - -#~ msgid "redefinition of `struct %s'" -#~ msgstr "omdefinering af 'struct %s'" - -#~ msgid "declaration does not declare anything" -#~ msgstr "erklæring erklærer ikke noget" - -# engelsk original forkortet -#~ msgid "%s defined inside parms" -#~ msgstr "%s defineret inden i parameterliste" - -#~ msgid "union" -#~ msgstr "union" - -#~ msgid "structure" -#~ msgstr "struktur" - -#~ msgid "%s has no %s" -#~ msgstr "%s har ingen %s" - -#~ msgid "struct" -#~ msgstr "struct" - -#~ msgid "named members" -#~ msgstr "navngivne medlemmer" - -#~ msgid "members" -#~ msgstr "medlemmer" - -#~ msgid "nested redefinition of `%s'" -#~ msgstr "indlejret omdefinering af '%s'" - -#~ msgid "bit-field `%s' width not an integer constant" -#~ msgstr "bredden af bitfeltet '%s' er ikke en heltalskonstant" - -#~ msgid "bit-field `%s' has invalid type" -#~ msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type" - -#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C" -#~ msgstr "typen af bitfeltet '%s' er ugyldig i ISO C" - -#~ msgid "negative width in bit-field `%s'" -#~ msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%s'" - -#~ msgid "width of `%s' exceeds its type" -#~ msgstr "bredden af '%s' overstiger typen" - -#~ msgid "zero width for bit-field `%s'" -#~ msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%s'" - -# RETMIG: find på et eller andet med præcisionen -#~ msgid "`%s' is narrower than values of its type" -#~ msgstr "'%s' er smallere end værdier af dens type" - -#~ msgid "flexible array member in union" -#~ msgstr "fleksibelt tabelmedlem i union" - -#~ msgid "flexible array member not at end of struct" -#~ msgstr "fleksibelt tabelmedlem ikke i slutningen af struktur" - -#~ msgid "flexible array member in otherwise empty struct" -#~ msgstr "fleksibelt tabelmedlem i ellers tom struktur" - -#~ msgid "duplicate member `%s'" -#~ msgstr "medlemmet '%s' optræder mere end én gang" - -#~ msgid "union cannot be made transparent" -#~ msgstr "union kan ikke ikke gøres gennemsigtig" - -#~ msgid "redeclaration of `enum %s'" -#~ msgstr "omerklæring af 'enum %s'" - -# original forkortet -#~ msgid "enum defined inside parms" -#~ msgstr "enum defineret inden i parameterliste" - -#~ msgid "enumeration values exceed range of largest integer" -#~ msgstr "enum-værdier overstige rækkevidden af det største heltal" - -#~ msgid "enumerator value for `%s' not integer constant" -#~ msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant" - -#~ msgid "overflow in enumeration values" -#~ msgstr "enum-værdier for store" - -#~ msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'" -#~ msgstr "ISO C begrænser enum-værdier til rækkevidden af 'int'" - -#~ msgid "return type is an incomplete type" -#~ msgstr "returtypen er en ufuldstændig type" - -#~ msgid "return type defaults to `int'" -#~ msgstr "returtypen antages at være 'int'" - -#~ msgid "no previous prototype for `%s'" -#~ msgstr "ingen tidligere prototype for '%s'" - -#~ msgid "`%s' was used with no prototype before its definition" -#~ msgstr "'%s' blev brugt uden en prototype før dens definition" - -#~ msgid "no previous declaration for `%s'" -#~ msgstr "ingen tidligere erklæring af '%s'" - -#~ msgid "`%s' was used with no declaration before its definition" -#~ msgstr "'%s' blev brugt uden en erklæring før dens definition" - -#~ msgid "return type of `%s' is not `int'" -#~ msgstr "returtypen til '%s' er ikke 'int'" - -#~ msgid "first argument of `%s' should be `int'" -#~ msgstr "den første parameter til '%s' skal være 'int'" - -#~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'" -#~ msgstr "den anden parameter til '%s' skal være 'char **'" - -#~ msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'" -#~ msgstr "den tredje parameter til '%s' skal sandsynligvis være 'char **'" - -#~ msgid "`%s' takes only zero or two arguments" -#~ msgstr "'%s' tager kun mod to eller ingen parametre" - -#~ msgid "`%s' is normally a non-static function" -#~ msgstr "'%s' er normalt en ikke-statisk funktion" - -#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately" -#~ msgstr "parametertyper angivet både i parameterliste og separat" - -#~ msgid "parameter name omitted" -#~ msgstr "parameternavn udeladt" - -#~ msgid "parameter `%s' declared void" -#~ msgstr "parameteren '%s' erklæret void" - -#~ msgid "parameter name missing from parameter list" -#~ msgstr "parameternavn mangler fra parameterliste" - -#~ msgid "multiple parameters named `%s'" -#~ msgstr "flere parametre ved navn '%s'" - -#~ msgid "type of `%s' defaults to `int'" -#~ msgstr "typen til '%s' antages at være 'int'" - -#~ msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter" -#~ msgstr "erklæring af parameteren '%s', men ingen sådan parameter" - -#~ msgid "number of arguments doesn't match prototype" -#~ msgstr "antallet af parametre passer ikke til prototypen" - -#~ msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype" -#~ msgstr "den forfremmede parameter '%s' passer ikke til prototypen" - -#~ msgid "argument `%s' doesn't match prototype" -#~ msgstr "parameteren '%s' passer ikke til prototypen" - -#~ msgid "no return statement in function returning non-void" -#~ msgstr "ingen return-sætning i en funktion der ikke returnerer void" - -#~ msgid "this function may return with or without a value" -#~ msgstr "denne funktion kan returnere med eller uden en værdi" - -#~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes" -#~ msgstr "størrelsen af returtypen til '%s' er %u byte" - -#~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes" -#~ msgstr "størrelsen af returtypen til '%s' er større end %d byte" - -#~ msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode" -#~ msgstr "begyndelseserklæring i 'for'-løkke benyttet uden for C99-tilstand" - -#~ msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration" -#~ msgstr "'struct %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" - -#~ msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration" -#~ msgstr "'union %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" - -#~ msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration" -#~ msgstr "'enum %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" - -#~ msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration" -#~ msgstr "erklæring af '%s' der ikke er en variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" - -#~ msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration" -#~ msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" - -#~ msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration" -#~ msgstr "erklæring af '%s' der er en 'extern'-variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" - -#~ msgid "format string arg not a string type" -#~ msgstr "formateringsstrengsparameter er ikke af en strengtype" - -#~ msgid "args to be formatted is not '...'" -#~ msgstr "parametrene der skal formateres, er ikke '...'" - -#~ msgid "strftime formats cannot format arguments" -#~ msgstr "strftime-formater kan ikke formatere parametre" - -#~ msgid "format string has invalid operand number" -#~ msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal" - -#~ msgid "function does not return string type" -#~ msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype" - -#~ msgid "unrecognized format specifier" -#~ msgstr "ukendt formateringsanvisning" - -#~ msgid "`%s' is an unrecognized format function type" -#~ msgstr "'%s' er en ukendt formateringsfunktionstype" - -#~ msgid "format string arg follows the args to be formatted" -#~ msgstr "formateringsstrengsparameter efterfølger parametrene der skal formateres" - -# her er der tale om en signalering -#~ msgid "` ' flag" -#~ msgstr "' '-flag" - -#~ msgid "the ` ' printf flag" -#~ msgstr "' '-printf-flaget" - -#~ msgid "`+' flag" -#~ msgstr "'+'-flag" - -#~ msgid "the `+' printf flag" -#~ msgstr "'+'-printf-flaget" - -#~ msgid "`#' flag" -#~ msgstr "'#'-flag" - -#~ msgid "the `#' printf flag" -#~ msgstr "'#'-printf-flaget" - -#~ msgid "`0' flag" -#~ msgstr "'0'-flag" - -#~ msgid "the `0' printf flag" -#~ msgstr "'0'-printf-flaget" - -#~ msgid "`-' flag" -#~ msgstr "'-'-flag" - -#~ msgid "the `-' printf flag" -#~ msgstr "'-'-printf-flaget" - -#~ msgid "`'' flag" -#~ msgstr "'''-flag" - -#~ msgid "the `'' printf flag" -#~ msgstr "'''-printf-flaget" - -#~ msgid "`I' flag" -#~ msgstr "'I'-flag" - -#~ msgid "the `I' printf flag" -#~ msgstr "'I'-printf-flaget" - -#~ msgid "field width" -#~ msgstr "feltbredde" - -#~ msgid "field width in printf format" -#~ msgstr "feltbredde i printf-formatering" - -#~ msgid "precision" -#~ msgstr "præcision" - -#~ msgid "precision in printf format" -#~ msgstr "præcision i printf-formatering" - -#~ msgid "length modifier" -#~ msgstr "længdetilpasning" - -#~ msgid "length modifier in printf format" -#~ msgstr "længdetilpasning i printf-formatering" - -#~ msgid "assignment suppression" -#~ msgstr "tildelingsundertrykkelse" - -#~ msgid "the assignment suppression scanf feature" -#~ msgstr "den tildelingsundertrykkende scanf-facilitet" - -#~ msgid "`a' flag" -#~ msgstr "'a'-flag" - -#~ msgid "the `a' scanf flag" -#~ msgstr "'a'-scanf-flaget" - -#~ msgid "field width in scanf format" -#~ msgstr "feltbredde i scanf-formatering" - -#~ msgid "length modifier in scanf format" -#~ msgstr "længdetilpasning i scanf-formatering" - -#~ msgid "the `'' scanf flag" -#~ msgstr "'''-scanf-flaget" - -#~ msgid "the `I' scanf flag" -#~ msgstr "'I'-scanf-flaget" - -#~ msgid "`_' flag" -#~ msgstr "'_'-flag" - -#~ msgid "the `_' strftime flag" -#~ msgstr "'_'-strftime-flaget" - -#~ msgid "the `-' strftime flag" -#~ msgstr "'-'-strftime-flaget" - -#~ msgid "the `0' strftime flag" -#~ msgstr "'0'-strftime-flaget" - -#~ msgid "`^' flag" -#~ msgstr "'^'-flag" - -#~ msgid "the `^' strftime flag" -#~ msgstr "'^'-strftime-flaget" - -#~ msgid "the `#' strftime flag" -#~ msgstr "'#'-strftime-flaget" - -#~ msgid "field width in strftime format" -#~ msgstr "feltbredde i strftime-formatering" - -#~ msgid "`E' modifier" -#~ msgstr "'E'-modifikation" - -#~ msgid "the `E' strftime modifier" -#~ msgstr "'E'-strftime-modifikationen" - -#~ msgid "`O' modifier" -#~ msgstr "'O'-modifikation" - -#~ msgid "the `O' strftime modifier" -#~ msgstr "'O'-strftime-modifikationen" - -#~ msgid "the `O' modifier" -#~ msgstr "'O'-modifikation" - -#~ msgid "fill character" -#~ msgstr "udfyldningstegn" - -#~ msgid "fill character in strfmon format" -#~ msgstr "udfyldningstegn i strfmon-formatering" - -#~ msgid "the `^' strfmon flag" -#~ msgstr "'^'-strfmon-flaget" - -#~ msgid "the `+' strfmon flag" -#~ msgstr "'+'-strfmon-flaget" - -#~ msgid "`(' flag" -#~ msgstr "'('-flag" - -#~ msgid "the `(' strfmon flag" -#~ msgstr "'('-strfmon-flaget" - -#~ msgid "`!' flag" -#~ msgstr "'!'-flag" - -#~ msgid "the `!' strfmon flag" -#~ msgstr "'!'-strfmon-flaget" - -#~ msgid "the `-' strfmon flag" -#~ msgstr "'-'-strfmon-flaget" - -#~ msgid "field width in strfmon format" -#~ msgstr "feltbredde i strfmon-formatering" - -#~ msgid "left precision" -#~ msgstr "venstrepræcision" - -#~ msgid "left precision in strfmon format" -#~ msgstr "venstrepræcision i strfmon-formatering" - -#~ msgid "right precision" -#~ msgstr "højrepræcision" - -#~ msgid "right precision in strfmon format" -#~ msgstr "højrepræcision i strfmon-formatering" - -#~ msgid "length modifier in strfmon format" -#~ msgstr "længdemodifikation i strfmon-formatering" - -#~ msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute" -#~ msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab" - -#~ msgid "missing $ operand number in format" -#~ msgstr "manglende $-operandnummer i formatering" - -#~ msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" -#~ msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer" - -#~ msgid "operand number out of range in format" -#~ msgstr "operandnummer uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "format argument %d used more than once in %s format" -#~ msgstr "formateringsparameter %d brugt mere end en gang i %s-formatering" - -#~ msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" -#~ msgstr "formateringsparameter %d ubenyttet før den brugte parameter %d i formatering med $" - -#~ msgid "format not a string literal, format string not checked" -#~ msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, formateringsstrengen er ikke kontrolleret" - -#~ msgid "format not a string literal and no format arguments" -#~ msgstr "formatering er ikke en strengkonstant og der er ingen formateringsparametre" - -#~ msgid "format not a string literal, argument types not checked" -#~ msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, parametertyper er ikke kontrolleret" - -#~ msgid "too many arguments for format" -#~ msgstr "for mange parametre til formatering" - -#~ msgid "unused arguments in $-style format" -#~ msgstr "ubenyttede parametre i formatering med $" - -#~ msgid "zero-length %s format string" -#~ msgstr "formateringsstreng %s med længden nul" - -#~ msgid "format is a wide character string" -#~ msgstr "formatering er en bredtegnsstreng" - -#~ msgid "embedded `\\0' in format" -#~ msgstr "indlejret '\\0' i formatering" - -#~ msgid "spurious trailing `%%' in format" -#~ msgstr "mystisk afsluttende '%%' i formatering" - -#~ msgid "repeated %s in format" -#~ msgstr "gentaget %s i formatering" - -#~ msgid "missing fill character at end of strfmon format" -#~ msgstr "mangler fyldtegn i slutningen af strfmon-formatering" - -#~ msgid "too few arguments for format" -#~ msgstr "for få parametre til formatering" - -#~ msgid "zero width in %s format" -#~ msgstr "bredde på nul i %s-formatering" - -#~ msgid "empty left precision in %s format" -#~ msgstr "tom venstrepræcision i %s-formatering" - -#~ msgid "field precision" -#~ msgstr "feltpræcision" - -#~ msgid "empty precision in %s format" -#~ msgstr "tom præcision i %s-formatering" - -#~ msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier" -#~ msgstr "%s understøtter ikke '%s' %s-længdemodifikationen" - -#~ msgid "conversion lacks type at end of format" -#~ msgstr "konvertering mangler type i slutningen af formatering" - -#~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format" -#~ msgstr "ukendt konverteringstypetegn '%c' i formatering" - -#~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" -#~ msgstr "ukendt konverteringstypetegn 0x%x i formatering" - -#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format" -#~ msgstr "%s understøtter ikke '%%%c' %s-formateringen" - -#~ msgid "%s used with `%%%c' %s format" -#~ msgstr "%s brugt med '%%%c' %s-formatering" - -#~ msgid "%s does not support %s" -#~ msgstr "%s understøtter ikke %s" - -#~ msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format" -#~ msgstr "%s understøtter ikke %s med '%%%c' %s-formateringen" - -#~ msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format" -#~ msgstr "%s ignoreret med %s og '%%%c' %s-formatering" - -#~ msgid "%s ignored with %s in %s format" -#~ msgstr "%s ignoreret med %s i %s-formatering" - -#~ msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format" -#~ msgstr "brug af %s og %s sammen med '%%%c' %s-formatering" - -#~ msgid "use of %s and %s together in %s format" -#~ msgstr "brug af %s og %s sammen i %s-formatering" - -#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales" -#~ msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året under nogle regionalindstillinger" - -#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year" -#~ msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året" - -#~ msgid "no closing `]' for `%%[' format" -#~ msgstr "ingen afsluttende '[' til '%%['-formatering" - -#~ msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character" -#~ msgstr "brug af '%s'-længdemodifikation med '%c'-typetegn" - -#~ msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format" -#~ msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen" - -#~ msgid "operand number specified with suppressed assignment" -#~ msgstr "operandnummer angivet med undertrykt tildeling" - -#~ msgid "operand number specified for format taking no argument" -#~ msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre" - -#~ msgid "writing through null pointer (arg %d)" -#~ msgstr "skrivning gennem nulhenvisning (parameter %d)" - -#~ msgid "reading through null pointer (arg %d)" -#~ msgstr "læsning gennem nulhenvisning (parameter %d)" - -#~ msgid "writing into constant object (arg %d)" -#~ msgstr "skrivning til konstant objekt (parameter %d)" - -#~ msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)" -#~ msgstr "ekstra typemodifikationer i formateringsparameter (parameter %d)" - -#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)" -#~ msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning (parameter %d)" - -#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)" -#~ msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning til en henvisning (parameter %d)" - -#~ msgid "pointer" -#~ msgstr "henvisning" - -#~ msgid "different type" -#~ msgstr "anden type" - -#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)" -#~ msgstr "%s er ikke af typen %s (parameter %d)" - -#~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)" -#~ msgstr "%s-formatering, %s-parameter (parameter %d)" - -#~ msgid "YYDEBUG not defined" -#~ msgstr "YYDEBUG ikke defineret" - -#~ msgid "badly nested C headers from preprocessor" -#~ msgstr "ugyldigt indlejrede C-inkluderingsfiler fra præprocessoren" - -#~ msgid "ignoring #pragma %s %s" -#~ msgstr "ignorerer #pragma %s %s" - -#~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier" -#~ msgstr "universelt tegn '\\u%04x' er ikke gyldigt i kaldenavne" - -#~ msgid "stray '%c' in program" -#~ msgstr "vildfaren '%c' i program" - -#~ msgid "stray '\\%o' in program" -#~ msgstr "vildfaren '\\%o' i program" - -#~ msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90" -#~ msgstr "denne kommatalskonstant er kun unsigned i ISO C90" - -#~ msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90" -#~ msgstr "denne kommatalskonstant ville være unsigned i ISO C90" - -#~ msgid "integer constant is too large for \"%s\" type" -#~ msgstr "heltalskonstanten er for stor til typen '%s'" - -#~ msgid "floating constant exceeds range of \"%s\"" -#~ msgstr "kommatalskonstant overskrider intervallet for '%s'" - -#~ msgid "ignoring invalid multibyte character" -#~ msgstr "ignorerer ugyldigt flerbyte-tegn" - -#~ msgid "missing argument to \"-%s\"" -#~ msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'" - -#~ msgid "no class name specified with \"-%s\"" -#~ msgstr "intet klassenavn angivet med '-%s'" - -#~ msgid "missing filename after \"-%s\"" -#~ msgstr "et filnavn mangler efter '-%s'" - -#~ msgid "missing target after \"-%s\"" -#~ msgstr "et mål mangler efter '-%s'" - -#~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s" -#~ msgstr "tilvalgstabel sorteret forkert: %s er før %s" - -#~ msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" -#~ msgstr "for mange filnavne angivet - vejledning i brug kan fås med '%s --help'" - -#~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++" -#~ msgstr "-Wno-strict-prototypes er ikke understøttet i C++" - -#~ msgid "switch \"%s\" is no longer supported" -#~ msgstr "tilvalget '%s' understøttes ikke længere" - -#~ msgid "switch \"%s\" is deprecated, please see documentation for details" -#~ msgstr "tilvalget '%s' er forældet, se venligst dokumentationen for detaljer" - -#~ msgid "-fhandle-exceptions has been renamed to -fexceptions (and is now on by default)" -#~ msgstr "-fhandle-exceptions er blevet omdøbt til -fexceptions (og er nu til som standard)" - -#~ msgid "output filename specified twice" -#~ msgstr "uddatafilnavnet er angivet to gange" - -#~ msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-y2k ignoreret uden -Wformat" - -#~ msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-extra-args ignoreret uden -Wformat" - -#~ msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-zero-length ignoreret uden -Wformat" - -#~ msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-nonliteral ignoreret uden -Wformat" - -#~ msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-security ignoreret uden -Wformat" - -#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignoreret uden -Wformat" - -#~ msgid "opening output file %s" -#~ msgstr "åbner uddatafilen %s" - -#~ msgid "opening dependency file %s" -#~ msgstr "åbner afhængighedsfilen %s" - -#~ msgid "closing dependency file %s" -#~ msgstr "lukker afhængighedsfilen %s" - -#~ msgid "when writing output to %s" -#~ msgstr "ved skrivning af uddata til %s" - -#~ msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" -#~ msgstr "for at generere afhængigheder skal du angive enten -M eller -MM" - -#~ msgid "\"-%s\" is valid for %s but not for %s" -#~ msgstr "'-%s' er gyldigt for %s, men ikke for %s" - -# den fulde tekst til disse bidder findes også senere -#~ msgid "" -#~ "Switches:\n" -#~ " -include Include the contents of before other files\n" -#~ " -imacros Accept definition of macros in \n" -#~ " -iprefix Specify as a prefix for next two options\n" -#~ " -iwithprefix Add to the end of the system include path\n" -#~ " -iwithprefixbefore Add to the end of the main include path\n" -#~ " -isystem Add to the start of the system include path\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -include Inkludér indholdet af før andre filer\n" -#~ " -imacros Læs makrodefinitionerne i \n" -#~ " -iprefix Angiv som et præfiks til de næste to tilvalg\n" -#~ " -iwithprefix Føj til slutningen af systeminkluderingsstien\n" -#~ " -withprefixbefore Føj til slutningen af den alm. inkluderingssti\n" -#~ " -isystem Føj til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n" - -#~ msgid "" -#~ " -idirafter Add to the end of the system include path\n" -#~ " -I Add to the end of the main include path\n" -#~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n" -#~ " -nostdinc Do not search system include directories\n" -#~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n" -#~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n" -#~ " -o Put output into \n" -#~ msgstr "" -#~ " -idirafter Føj til slutningen af systeminkluderingsstien\n" -#~ " -I Føj til slutningen af den alm. inkluderingssti\n" -#~ " -I- Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n" -#~ " -nostdinc Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n" -#~ " (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n" -#~ " -nostdinc++ Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n" -#~ " -o Send uddata til \n" - -#~ msgid "" -#~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n" -#~ " -std= Specify the conformance standard; one of:\n" -#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" -#~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n" -#~ " -w Inhibit warning messages\n" -#~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n" -#~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n" -#~ msgstr "" -#~ " -trigraphs Understøt ISO C trigrafer\n" -#~ " -std= Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n" -#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" -#~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n" -#~ " -w Undertryk advarselsmeddelelser\n" -#~ " -W[no-]trigraphs Advar hvis trigrafer mødes\n" -#~ " -W[no-]comment{s} Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n" - -#~ msgid "" -#~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n" -#~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n" -#~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n" -#~ msgstr "" -#~ " -W[no-]traditional Advar om utilgængelige faciliteter i traditionel C\n" -#~ " -W[no-]undef Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n" -#~ " -W[no-]import Advar om brug af #import-direktivet\n" - -#~ msgid "" -#~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n" -#~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n" -#~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n" -#~ msgstr "" -#~ " -W[no-]error Behandl alle advarsler som fejl\n" -#~ " -W[no-]system-headers Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler\n" -#~ " -W[no-]all Slå alle præprocessoradvarsler til\n" - -#~ msgid "" -#~ " -M Generate make dependencies\n" -#~ " -MM As -M, but ignore system header files\n" -#~ " -MD Generate make dependencies and compile\n" -#~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n" -#~ " -MF Write dependency output to the given file\n" -#~ " -MG Treat missing header file as generated files\n" -#~ msgstr "" -#~ " -M Generér afhængigheder til make\n" -#~ " -MM Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n" -#~ " -MD Generer make-afhængigheder og oversæt\n" -#~ " -MMD Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n" -#~ " -MF Skriv afhænghedsuddata til den givne fil\n" -#~ " -MG Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n" - -# make kalder phony targets for falske mål -#~ msgid "" -#~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n" -#~ " -MQ Add a MAKE-quoted target\n" -#~ " -MT Add an unquoted target\n" -#~ msgstr "" -#~ " -MP Generér \"falske\" mål for alle inkluderingsfiler\n" -#~ " -MQ Tilføj et MAKE-mål i anførselstegn\n" -#~ " -MT Tilføj et mål uden anførselstegn\n" - -#~ msgid "" -#~ " -D Define a with string '1' as its value\n" -#~ " -D= Define a with as its value\n" -#~ " -A= Assert the to \n" -#~ " -A-= Disable the to \n" -#~ " -U Undefine \n" -#~ " -v Display the version number\n" -#~ msgstr "" -#~ " -D Definér makroen med strengen '1' som værdi\n" -#~ " -D= Definér makroen med værdien \n" -#~ " -A= Angiv at er svar på \n" -#~ " -A-= Angiv at ikke er svar på \n" -#~ " -U Glem definitionen af \n" -#~ " -v Skriv versionsnummeret\n" - -#~ msgid "" -#~ " -H Print the name of header files as they are used\n" -#~ " -C Do not discard comments\n" -#~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n" -#~ " -dD Preserve macro definitions in output\n" -#~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n" -#~ " -dI Include #include directives in the output\n" -#~ msgstr "" -#~ " -H Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n" -#~ " -C Fjern ikke kommentarer\n" -#~ " -dM Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n" -#~ " -dD Bevar makrodefinitioner i uddata\n" -#~ " -dN Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n" -#~ " -dI Inkludér #include-anvisninger i uddata\n" - -#~ msgid "" -#~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n" -#~ " -ftabstop= Distance between tab stops for column reporting\n" -#~ " -P Do not generate #line directives\n" -#~ " -remap Remap file names when including files\n" -#~ " --help Display this information\n" -#~ msgstr "" -#~ " -f[no-]preprocessed Behandl inddatafilen som allerede præprocesseret\n" -#~ " -ftabstop= Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n" -#~ " -P Generér ikke #line-angivelser\n" -#~ " -remap Omdan filnavne ved filinkludering\n" -#~ " --help Vis denne vejledning\n" - -#~ msgid "syntax error" -#~ msgstr "syntaksfejl" - -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "syntaksfejl: kan ikke gå tilbage" - -#~ msgid "ISO C forbids an empty source file" -#~ msgstr "ISO C forbyder en tom kildefil" - -#~ msgid "argument of `asm' is not a constant string" -#~ msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng" - -#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class" -#~ msgstr "ISO C forbyder definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse" - -#~ msgid "data definition has no type or storage class" -#~ msgstr "definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse" - -#~ msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function" -#~ msgstr "ISO C tillader ikke ekstra ';' uden for funktioner" - -#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field" -#~ msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt" - -#~ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" -#~ msgstr "ISO C forbyder udeladelse af den midterste del af et '?:'-udtryk" - -#~ msgid "ISO C89 forbids compound literals" -#~ msgstr "ISO C89 forbyder sammensatte konstanter" - -#~ msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" -#~ msgstr "ISO C forbyder sætningsblokke inden i udtryk" - -#~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant" -#~ msgstr "første parameter til '__builtin_choose_expr' skal være en konstant" - -#~ msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions" -#~ msgstr "traditionel C tillader ikke ISO C-functionsdefinitioner" - -#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration" -#~ msgstr "'%s' er ikke ved begyndelsen af erklæringen" - -#~ msgid "ISO C forbids empty initializer braces" -#~ msgstr "ISO C forbyder tom startværdiblok" - -#~ msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize" -#~ msgstr "ISO C89 forbyder angivelse af underobjekt til klargøring" - -# RETMIG: hm, gad vide om dette er rigtigt -#~ msgid "obsolete use of designated initializer without `='" -#~ msgstr "forældet brug af udpeget startværdi uden '='" - -#~ msgid "obsolete use of designated initializer with `:'" -#~ msgstr "forældet brug af udpeget startværdi med ':'" - -#~ msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" -#~ msgstr "ISO C forbyder angivelse af interval af elementer til klargøring" - -#~ msgid "ISO C forbids nested functions" -#~ msgstr "ISO C forbyder indlejrede funktioner" - -#~ msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types" -#~ msgstr "ISO C forbyder forhåndsreferencer til 'enum'-typer" - -#~ msgid "comma at end of enumerator list" -#~ msgstr "komma i slutningen af enum-liste" - -#~ msgid "no semicolon at end of struct or union" -#~ msgstr "intet semikolon i slutningen af struct eller union" - -#~ msgid "extra semicolon in struct or union specified" -#~ msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union" - -#~ msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions" -#~ msgstr "ISO C understøtter ikke unavngivne struct/union-konstruktioner" - -#~ msgid "ISO C forbids member declarations with no members" -#~ msgstr "ISO C forbyder medlemserklæringer uden medlemmer" - -#~ msgid "deprecated use of label at end of compound statement" -#~ msgstr "forældet brug af etiket i slutningen af sammensat sætning" - -#~ msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code" -#~ msgstr "ISO C89 forbyder blandede erklæringer og kode" - -#~ msgid "ISO C forbids label declarations" -#~ msgstr "ISO C forbyder etiketerklæringer" - -#~ msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" -#~ msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion" - -#~ msgid "empty body in an else-statement" -#~ msgstr "tom krop i en else-sætning" - -#~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'" -#~ msgstr "ISO C forbyder 'goto *udtryk;'" - -#~ msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" -#~ msgstr "ISO C forbyder forhåndsparametererklæringer" - -#~ msgid "`...' in old-style identifier list" -#~ msgstr "'...' i gammeldags liste af kaldenavne" - -#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse" - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "tolkningsfejl" - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "overløb i tolkerens stak" - -#~ msgid "%s at end of input" -#~ msgstr "%s ved slutning af inddata" - -#~ msgid "%s before %s'%c'" -#~ msgstr "%s før %s'%c'" - -#~ msgid "%s before %s'\\x%x'" -#~ msgstr "%s før %s'\\x%x'" - -#~ msgid "%s before string constant" -#~ msgstr "%s før strengkonstant" - -#~ msgid "%s before numeric constant" -#~ msgstr "%s før talkonstant" - -#~ msgid "%s before \"%s\"" -#~ msgstr "%s før \"%s\"" - -#~ msgid "%s before '%s' token" -#~ msgstr "%s før symbolet '%s'" - -#~ msgid "traditional C rejects string concatenation" -#~ msgstr "traditionel C tillader ikke strengsammensætning" - -#~ msgid "syntax error at '%s' token" -#~ msgstr "syntaksfejl ved symbolet '%s'" - -#~ msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, )" -#~ msgstr "'#pragma pack (pop)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack (push, )'" - -#~ msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, )" -#~ msgstr "'#pragma pack(pop, %s)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack(push, %s, )'" - -#~ msgid "#pragma pack(push[, id], ) is not supported on this target" -#~ msgstr "#pragma pack(push[, id], ) understøttes ikke på målarkitekturen" - -#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], ) is not supported on this target" -#~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], ) understøttes ikke på målarkitekturen" - -#~ msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored" -#~ msgstr "manglende '(' efter '#pragma pack' - ignoreret" - -#~ msgid "malformed '#pragma pack' - ignored" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma pack' - ignoreret" - -#~ msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], )' - ignored" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma pack(push[, id], )' - ignoreret" - -#~ msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma pack(pop[, id])' - ignoreret" - -#~ msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored" -#~ msgstr "ukendt handling '%s' for '#pragma pack' - ignoreret" - -#~ msgid "junk at end of '#pragma pack'" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma pack'" - -#~ msgid "alignment must be a small power of two, not %d" -#~ msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d" - -#~ msgid "applying #pragma weak `%s' after first use results in unspecified behavior" -#~ msgstr "anvendelse af #pragma weak '%s' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel" - -#~ msgid "malformed #pragma weak, ignored" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma weak' - ignoreret" - -#~ msgid "junk at end of #pragma weak" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma weak'" - -#~ msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma redefine_extname' - ignoreret" - -#~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma redefine_extname'" - -#~ msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration" -#~ msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring" - -#~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma extern_prefix' - ignoreret" - -#~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma extern_prefix'" - -#~ msgid "asm declaration conflicts with previous rename" -#~ msgstr "asm-erklæring er i konflikt med tidligere omdøbelse" - -#~ msgid "break statement not within loop or switch" -#~ msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion" - -#~ msgid "continue statement not within a loop" -#~ msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke" - -#~ msgid "destructor needed for `%#D'" -#~ msgstr "destruktionsfunktion påkrævet til '%#D'" - -#~ msgid "where case label appears here" -#~ msgstr "hvor case-etiket optræder her" - -#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)" -#~ msgstr "(indesluttede handlinger fra tidligere case-sætninger kræver destruktionsfunktioner i deres eget virkefelt)" - -#~ msgid "%s qualifier ignored on asm" -#~ msgstr "%s-modifikation ignoreret ved asm" - -#~ msgid "`%s' has an incomplete type" -#~ msgstr "'%s' er af en ufuldstændig type" - -#~ msgid "invalid use of void expression" -#~ msgstr "ugyldig brug af void-udtryk" - -#~ msgid "invalid use of flexible array member" -#~ msgstr "ugyldig brug af fleksibelt tabelmedlem" - -#~ msgid "invalid use of array with unspecified bounds" -#~ msgstr "ugyldig brug af tabel uden angivne grænser" - -#~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'" -#~ msgstr "ugyldig brug af en type '%s %s' der ikke er defineret" - -#~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'" -#~ msgstr "ugyldig brug af ufuldstændig typedef '%s'" - -#~ msgid "function types not truly compatible in ISO C" -#~ msgstr "funktionstyper ikke er fuldt ud forenelige i ISO C" - -#~ msgid "types are not quite compatible" -#~ msgstr "typer er ikke helt forenelige" - -#~ msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" -#~ msgstr "beregninger udført på en henvisning til en ufuldstændig type" - -#~ msgid "%s has no member named `%s'" -#~ msgstr "%s har intet medlem ved navn '%s'" - -#~ msgid "request for member `%s' in something not a structure or union" -#~ msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%s' i noget der hverken er en union eller en struktur" - -#~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type" -#~ msgstr "forsøg på at følge en henvisning til en variabel af en ufuldstændig type" - -#~ msgid "dereferencing `void *' pointer" -#~ msgstr "forsøg på at følge en 'void *'-henvisning" - -#~ msgid "invalid type argument of `%s'" -#~ msgstr "ugyldig typeparameter '%s'" - -#~ msgid "subscript missing in array reference" -#~ msgstr "indeks mangler i tabelopslag" - -#~ msgid "array subscript has type `char'" -#~ msgstr "tabelindeks er af typen 'char'" - -#~ msgid "array subscript is not an integer" -#~ msgstr "tabelindeks er ikke et heltal" - -#~ msgid "ISO C forbids subscripting `register' array" -#~ msgstr "ISO C forbyder opslag i 'register'-tabel" - -#~ msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" -#~ msgstr "ISO C90 forbyder opslag i tabel der ikke er venstreværdi" - -#~ msgid "subscript has type `char'" -#~ msgstr "indeks er af typen 'char'" - -#~ msgid "subscripted value is neither array nor pointer" -#~ msgstr "værdien der er påført et indeks, er hverken en tabel eller en henvisningsvariabel" - -#~ msgid "`%s' undeclared here (not in a function)" -#~ msgstr "'%s' ikke erklæret her (ikke i en funktion)" - -#~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)" -#~ msgstr "'%s' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)" - -#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once" -#~ msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang" - -#~ msgid "for each function it appears in.)" -#~ msgstr "per funktion)" - -#~ msgid "local declaration of `%s' hides instance variable" -#~ msgstr "den lokale erklæring af funktionen '%s' skjuler instansvariabel" - -#~ msgid "called object is not a function" -#~ msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion" - -#~ msgid "too many arguments to function" -#~ msgstr "for mange parametre til funktionen" - -#~ msgid "type of formal parameter %d is incomplete" -#~ msgstr "typen af den formelle parameter %d er ufuldstændig" - -#~ msgid "%s as integer rather than floating due to prototype" -#~ msgstr "%s som heltal i stedet for kommatal på grund af prototypen" - -#~ msgid "%s as integer rather than complex due to prototype" -#~ msgstr "%s som heltal i stedet for complex på grund af prototypen" - -#~ msgid "%s as complex rather than floating due to prototype" -#~ msgstr "%s som complex i stedet for kommatal på grund af prototypen" - -#~ msgid "%s as floating rather than integer due to prototype" -#~ msgstr "%s som kommatal i stedet for heltal på grund af prototypen" - -#~ msgid "%s as complex rather than integer due to prototype" -#~ msgstr "%s som complex i stedet for heltal på grund af prototypen" - -#~ msgid "%s as floating rather than complex due to prototype" -#~ msgstr "%s som kommatal i stedet for complex på grund af prototypen" - -#~ msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype" -#~ msgstr "%s som float i stedet for double på grund af prototypen" - -#~ msgid "%s with different width due to prototype" -#~ msgstr "%s med anderledes bredde på grund af prototypen" - -#~ msgid "%s as unsigned due to prototype" -#~ msgstr "%s som unsigned på grund af prototypen" - -#~ msgid "%s as signed due to prototype" -#~ msgstr "%s som signed på grund af prototypen" - -#~ msgid "too few arguments to function" -#~ msgstr "for få parametre til funktionen" - -#~ msgid "suggest parentheses around + or - inside shift" -#~ msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - inden i skifteoperation" - -#~ msgid "suggest parentheses around && within ||" -#~ msgstr "foreslår paranteser omkring && inden i ||" - -#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |" -#~ msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til |" - -#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |" -#~ msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til |" - -#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^" -#~ msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til ^" - -#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^" -#~ msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til ^" - -#~ msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &" -#~ msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - i operand til &" - -#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &" -#~ msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til &" - -#~ msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning" -#~ msgstr "sammenligninger som 'x <= y <= z' følger ikke den matematiske betydning" - -#~ msgid "division by zero" -#~ msgstr "division med nul" - -#~ msgid "right shift count is negative" -#~ msgstr "højreskiftsantal er negativ" - -#~ msgid "right shift count >= width of type" -#~ msgstr "højreskiftsantal er større end bredden af typen" - -#~ msgid "left shift count is negative" -#~ msgstr "venstreskiftsantal er negativ" - -#~ msgid "left shift count >= width of type" -#~ msgstr "venstreskiftsantal er større end bredden af typen" - -#~ msgid "shift count is negative" -#~ msgstr "skifteantal er negativ" - -#~ msgid "shift count >= width of type" -#~ msgstr "skifteantal er større end bredden af typen" - -#~ msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" -#~ msgstr "sammenligning af kommatal med == eller != er ikke sikkert" - -#~ msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer" -#~ msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning" - -#~ msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" -#~ msgstr "sammenligning med forskellige henvisningstyper mangler en typeomtvingelse" - -#~ msgid "comparison between pointer and integer" -#~ msgstr "sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal" - -#~ msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" -#~ msgstr "ISO C forbyder ordnede sammenligninger af henvisninger til funktioner" - -#~ msgid "comparison of complete and incomplete pointers" -#~ msgstr "sammenligning mellem en fuldstændig og ufuldstændig henvisning" - -#~ msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" -#~ msgstr "ordnet sammenligning af henvisning med heltallet nul" - -#~ msgid "unordered comparison on non-floating point argument" -#~ msgstr "uordnet sammenligning af ikke-kommatalsparameter" - -#~ msgid "comparison between signed and unsigned" -#~ msgstr "sammenligning mellem signed og unsigned" - -#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" -#~ msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med konstant" - -#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" -#~ msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med unsigned" - -#~ msgid "pointer of type `void *' used in subtraction" -#~ msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i subtraktion" - -#~ msgid "pointer to a function used in subtraction" -#~ msgstr "henvisning til en funktion benyttet i subtraktion" - -#~ msgid "wrong type argument to unary plus" -#~ msgstr "forkert parametertype til unært plus" - -#~ msgid "wrong type argument to unary minus" -#~ msgstr "forkert parametertype til unært minus" - -#~ msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation" -#~ msgstr "ISO C understøtter ikke '~' til compleks-konjugering" - -#~ msgid "wrong type argument to bit-complement" -#~ msgstr "forkert parametertype til bitkomplement" - -#~ msgid "wrong type argument to abs" -#~ msgstr "forkert parametertype til abs" - -#~ msgid "wrong type argument to conjugation" -#~ msgstr "forkert parametertype til konjugation" - -#~ msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" -#~ msgstr "forkert parametertype til unært udråbstegn" - -#~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types" -#~ msgstr "ISO C understøtter ikke '++' og '--' for complex-typer" - -# man kan ikke stikke en forøgelse (++) en type som parameter, 'type -# argument' skal opfattes på en anden måde -#~ msgid "wrong type argument to increment" -#~ msgstr "forkert parametertype til forøgelse" - -#~ msgid "wrong type argument to decrement" -#~ msgstr "forkert parametertype til formindskelse" - -#~ msgid "increment of pointer to unknown structure" -#~ msgstr "forøgelse af henvisning til en ukendt struktur" - -#~ msgid "decrement of pointer to unknown structure" -#~ msgstr "formindskelse af henvisning til en ukendt struktur" - -# RETMIG: hvad betyder dette? -#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression" -#~ msgstr "ISO C forbyder adressen af et typeomtvingningsudtryk" - -#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'" -#~ msgstr "ugyldig venstreværdi i unær '&'" - -#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'" -#~ msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%s'" - -#~ msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues" -#~ msgstr "ISO C forbyder brug af betingede udtryk som venstreværdier" - -#~ msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues" -#~ msgstr "ISO C forbyder brug af sammensatte udtryk som venstreværdier" - -#~ msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues" -#~ msgstr "ISO C forbyder brug af typeomtvingningsudtryk som venstreværdier" - -# RETMIG: lettere klodset konstruktion -#~ msgid "%s of read-only member `%s'" -#~ msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses" - -#~ msgid "%s of read-only variable `%s'" -#~ msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses" - -#~ msgid "%s of read-only location" -#~ msgstr "%s af placering der kun må læses" - -#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'" -#~ msgstr "kan ikke finde adressen af bitfeltet '%s'" - -#~ msgid "global register variable `%s' used in nested function" -#~ msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion" - -#~ msgid "register variable `%s' used in nested function" -#~ msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion" - -#~ msgid "address of global register variable `%s' requested" -#~ msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'" - -#~ msgid "cannot put object with volatile field into register" -#~ msgstr "kan ikke anbringe et objekt med et volatile-felt i et register" - -#~ msgid "address of register variable `%s' requested" -#~ msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'" - -#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression" -#~ msgstr "signed og unsigned type i betinget udtryk" - -#~ msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" -#~ msgstr "ISO C forbyder betingede udtryk med kun én tom side" - -#~ msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder betinget udtryk mellem 'void *' og funktionshenvisning" - -#~ msgid "pointer type mismatch in conditional expression" -#~ msgstr "henvisningstyperne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" - -#~ msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" -#~ msgstr "henvisnings- og heltalstype i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" - -#~ msgid "type mismatch in conditional expression" -#~ msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" - -#~ msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" -#~ msgstr "venstreoperanden til kommaudtrykket har ingen virkning" - -#~ msgid "cast specifies array type" -#~ msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype" - -#~ msgid "cast specifies function type" -#~ msgstr "typetildelingen angiver en funktionstype" - -#~ msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" -#~ msgstr "ISO C forbyder omtvingelse af ikke-skalar til den samme type" - -#~ msgid "ISO C forbids casts to union type" -#~ msgstr "ISO C forbyder omtvingelse til uniontype" - -#~ msgid "cast to union type from type not present in union" -#~ msgstr "typetildeling til en uniontype fra en type der ikke findes i union'en" - -#~ msgid "cast adds new qualifiers to function type" -#~ msgstr "typeomtvingning tilføjer modifikationer til en funktionstype" - -#~ msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" -#~ msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" - -#~ msgid "cast increases required alignment of target type" -#~ msgstr "typeomtvingelse forøger den påkrævne justering af måltypen" - -#~ msgid "cast from pointer to integer of different size" -#~ msgstr "typeomtvingelse fra henvisning til heltal af en anden størrelse" - -#~ msgid "cast does not match function type" -#~ msgstr "typeomtvingelse passer ikke til funktionstype" - -#~ msgid "cast to pointer from integer of different size" -#~ msgstr "typeomtvingelse fra heltal til henvisning af en anden størrelse" - -#~ msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" -#~ msgstr "typeomtvingning af ufuldstændig type bryder muligvis strenge aliasregler" - -#~ msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" -#~ msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler" - -#~ msgid "invalid lvalue in assignment" -#~ msgstr "ugyldig venstreværdi i tildeling" - -#~ msgid "assignment" -#~ msgstr "tildeling" - -#~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" -#~ msgstr "kan ikke videregive højreværdi til referenceparameter" - -#~ msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified" -#~ msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden" - -#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type" -#~ msgstr "%s kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" - -#~ msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" -#~ msgstr "ISO C forbyder parameterkonvertering til uniontype" - -#~ msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'" -#~ msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'" - -#~ msgid "pointer targets in %s differ in signedness" -#~ msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige" - -#~ msgid "%s from incompatible pointer type" -#~ msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets" - -#~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast" -#~ msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning" - -#~ msgid "%s makes integer from pointer without a cast" -#~ msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning" - -#~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" -#~ msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke" - -#~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call" -#~ msgstr "typen af den %d. parameter i det indirekte funktionskald passer ikke" - -#~ msgid "incompatible types in %s" -#~ msgstr "uforenelige typer i %s" - -#~ msgid "passing arg of `%s'" -#~ msgstr "videregiver parameter til '%s'" - -#~ msgid "passing arg of pointer to function" -#~ msgstr "videregiver parameter af henvisning til funktion" - -#~ msgid "passing arg %d of `%s'" -#~ msgstr "videregiver den %d. parameter til '%s'" - -#~ msgid "passing arg %d of pointer to function" -#~ msgstr "videregiver den %d. parameter af henvisning til funktion" - -#~ msgid "initializer for static variable is not constant" -#~ msgstr "startværdien for den statiske variabel er ikke en konstant" - -#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic" -#~ msgstr "startværdien for den statiske variabel benytter komplicerede beregninger" - -#~ msgid "aggregate initializer is not constant" -#~ msgstr "startværdi til variabel af en sammensat type er ikke en konstant" - -#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic" -#~ msgstr "startværdien til variabel af en sammensat type benytter komplicerede beregninger" - -# 'automatic aggregate' betyder automatisk allokerede variabler, dvs. -# ganske almindelige lokale variabler (kan evt. erklæres med 'auto') -#~ msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" -#~ msgstr "traditionel C forbyder klargøring af auto-variabler af sammensatte typer" - -#~ msgid "(near initialization for `%s')" -#~ msgstr "(i nærheden af klargøringen af '%s')" - -#~ msgid "char-array initialized from wide string" -#~ msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng" - -#~ msgid "int-array initialized from non-wide string" -#~ msgstr "int-tabel får tildelt startværdi fra en ikke-bred streng" - -#~ msgid "initializer-string for array of chars is too long" -#~ msgstr "startværdistrengen til char-tabellen er for lang" - -#~ msgid "array initialized from non-constant array expression" -#~ msgstr "tabel får tildelt en startværdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant" - -#~ msgid "initializer element is not constant" -#~ msgstr "startværdielement er ikke en konstant" - -#~ msgid "initialization" -#~ msgstr "klargøring" - -#~ msgid "initializer element is not computable at load time" -#~ msgstr "startværdielement kan ikke beregnes ved indlæsningstidspunktet" - -#~ msgid "invalid initializer" -#~ msgstr "ugyldig startværdi" - -#~ msgid "extra brace group at end of initializer" -#~ msgstr "overskydende krøllede paranteser ved slutningen af startværdien" - -#~ msgid "missing braces around initializer" -#~ msgstr "krøllede paranteser mangler omkring startværdien" - -#~ msgid "braces around scalar initializer" -#~ msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi" - -# RETMIG: eller er det fleksibel tabel-medlem -#~ msgid "initialization of flexible array member in a nested context" -#~ msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem i en indlejret kontekst" - -#~ msgid "initialization of a flexible array member" -#~ msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem" - -#~ msgid "missing initializer" -#~ msgstr "manglende startværdi" - -#~ msgid "empty scalar initializer" -#~ msgstr "tom skalarstartværdi" - -#~ msgid "extra elements in scalar initializer" -#~ msgstr "overskydende elementer i skalarstarværdi" - -#~ msgid "initialization designators may not nest" -#~ msgstr "klargøringstegn må ikke indlejres" - -#~ msgid "array index in non-array initializer" -#~ msgstr "tabelindeks i en startværdi der ikke er en tabel" - -# RETMIG: record? -#~ msgid "field name not in record or union initializer" -#~ msgstr "feltnavn ikke i struktur- eller union-startværdi" - -#~ msgid "nonconstant array index in initializer" -#~ msgstr "tabelindekset i startværdien er ikke en konstant" - -#~ msgid "array index in initializer exceeds array bounds" -#~ msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser" - -#~ msgid "empty index range in initializer" -#~ msgstr "tomt indeksinterval i startværdi" - -#~ msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" -#~ msgstr "tabelindeksinterval i startværdi overskrider tabelgrænser" - -#~ msgid "unknown field `%s' specified in initializer" -#~ msgstr "ukendt felt '%s' angivet i startværdi" - -#~ msgid "initialized field with side-effects overwritten" -#~ msgstr "klargjort felt med bivirkninger overskrevet" - -#~ msgid "excess elements in char array initializer" -#~ msgstr "for mange elementer i char-tabelstartværdien" - -#~ msgid "excess elements in struct initializer" -#~ msgstr "for mange elementer i struct-startværdi" - -#~ msgid "non-static initialization of a flexible array member" -#~ msgstr "ikke-statisk klargøring af fleksibelt tabelmedlem" - -#~ msgid "excess elements in union initializer" -#~ msgstr "for mange elementer i union-startværdi" - -#~ msgid "traditional C rejects initialization of unions" -#~ msgstr "traditionel C forbyder tildeling af startværdi til unioner" - -#~ msgid "excess elements in array initializer" -#~ msgstr "for mange elementer i tabelstartværdi" - -#~ msgid "excess elements in vector initializer" -#~ msgstr "for mange elementer i vektorstartværdi" - -#~ msgid "excess elements in scalar initializer" -#~ msgstr "for mange elementer i skalarstartværdi" - -#~ msgid "asm template is not a string constant" -#~ msgstr "asm-sætning er ikke en strengkonstant" - -#~ msgid "invalid lvalue in asm statement" -#~ msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning" - -#~ msgid "modification by `asm'" -#~ msgstr "ændring af 'asm'" - -#~ msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement" -#~ msgstr "funktion der er erklæret 'noreturn' har en 'return'-sætning" - -#~ msgid "`return' with no value, in function returning non-void" -#~ msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void" - -#~ msgid "`return' with a value, in function returning void" -#~ msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void" - -#~ msgid "return" -#~ msgstr "returnering" - -#~ msgid "function returns address of local variable" -#~ msgstr "funktion returnerer adressen på en lokal variabel" - -#~ msgid "switch quantity not an integer" -#~ msgstr "switch-størrelsen er ikke et heltal" - -#~ msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C" -#~ msgstr "'long'-udtryk i switch konverteres ikke til 'int' i ISO C" - -#~ msgid "case label not within a switch statement" -#~ msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning" - -#~ msgid "`default' label not within a switch statement" -#~ msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning" - -#~ msgid "inlining failed in call to `%s'" -#~ msgstr "indlejring mislykkedes i kald til '%s'" - -#~ msgid "called from here" -#~ msgstr "kaldt herfra" - -#~ msgid "can't inline call to `%s'" -#~ msgstr "kan ikke indlejre kald til '%s'" - -#~ msgid "function call has aggregate value" -#~ msgstr "funktionskald har en sammensat værdi" - -#~ msgid "Size of loop %d should be %d, not %d." -#~ msgstr "Størrelsen af løkke %d burde være %d, ikke %d." - -#~ msgid "Bb %d do not belong to loop %d." -#~ msgstr "Basisblok %d hører ikke til løkke %d." - -#~ msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries." -#~ msgstr "Løkke %d's hoved har ikke præcis 2 elementer." - -#~ msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor." -#~ msgstr "Løkke %d's ende har ikke præcis 1 efterfølger." - -#~ msgid "Loop %d's latch does not have header as successor." -#~ msgstr "Løkke %d's ende har ikke hoved som efterfølger." - -#~ msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it." -#~ msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken." - -#~ msgid "Loop %d's header does not belong directly to it." -#~ msgstr "Løkke %d's hoved tilhører ikke direkte løkken." - -#~ msgid "bb %d on wrong place" -#~ msgstr "basisblok %d ved et forkerte sted" - -#~ msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d" -#~ msgstr "prev_bb for %d bør være %d, ikke %d" - -#~ msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" -#~ msgstr "slutinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen" - -#~ msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" -#~ msgstr "instruktion %d er i flere basisblokke (%d og %d)" - -#~ msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" -#~ msgstr "hovedinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen" - -#~ msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passer ikke til konf. %i %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal af blok %i %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt frekvens af blok %i %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Dobbelt kant %i->%i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt sandsynlighed for kant %i->%i %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal for kant %i->%i %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekte blokke til fald-gennem %i->%i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt fald-gennem %i->%i" - -#~ msgid "wrong insn in the fallthru edge" -#~ msgstr "forkert instruktion i fald-gennem-kant" - -#~ msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" -#~ msgstr "verify_flow_info: Efterfølgende kant til basisblok %d er ødelagt" - -#~ msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i" -#~ msgstr "Mangler REG_EH_REGION-note i slutningen af basisblok %i" - -#~ msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i" -#~ msgstr "For mange udgående forgreningskanter fra basisblok %i" - -#~ msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i" -#~ msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i" - -#~ msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" -#~ msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter ubetinget spring %i" - -#~ msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i" -#~ msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter betinget spring %i" - -#~ msgid "Call edges for non-call insn in bb %i" -#~ msgstr "Kaldekanter for ikke-kaldsinstruktion i basisblok %i" - -#~ msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i" -#~ msgstr "Unormale kanter uden noget formål i basisblok %i" - -#~ msgid "missing barrier after block %i" -#~ msgstr "manglende barriere efter blok %i" - -#~ msgid "basic block %d pred edge is corrupted" -#~ msgstr "foregående kant til basisblok %d er ødelagt" - -#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL" -#~ msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er NULL" - -#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i" -#~ msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er %i" - -#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" -#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d" - -#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" -#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d" - -#~ msgid "in basic block %d:" -#~ msgstr "i basisblok %d:" - -#~ msgid "flow control insn inside a basic block" -#~ msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok" - -#~ msgid "basic block %i edge lists are corrupted" -#~ msgstr "kantlister til basisblok %i er ødelagt" - -#~ msgid "basic blocks not numbered consecutively" -#~ msgstr "basisblokkene er ikke nummeret i rækkefølge" - -#~ msgid "insn outside basic block" -#~ msgstr "instruktion uden for basisblok" - -#~ msgid "return not followed by barrier" -#~ msgstr "returnering følges ikke af barriere" - -#~ msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" -#~ msgstr "antallet af basisbloknoter i instruktionskæden (%d) != n_basic_blocks (%d)" - -#~ msgid "verify_flow_info failed" -#~ msgstr "verify_flow_info mislykkedes" - -#~ msgid "internal error" -#~ msgstr "intern fejl" - -#~ msgid "no arguments" -#~ msgstr "ingen parametre" - -#~ msgid "fopen %s" -#~ msgstr "fopen %s" - -#~ msgid "fclose %s" -#~ msgstr "fclose %s" - -#~ msgid "collect2 version %s" -#~ msgstr "collect2 version %s" - -#~ msgid "%d constructor(s) found\n" -#~ msgstr "%d konstruktionsfunktion(er) fundet\n" - -#~ msgid "%d destructor(s) found\n" -#~ msgstr "%d destruktionsfunktion(er) fundet\n" - -#~ msgid "%d frame table(s) found\n" -#~ msgstr "%d rammetabel(ler) fundet\n" - -#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" -#~ msgstr "%s afsluttet af signal %d [%s]%s" - -#~ msgid "%s returned %d exit status" -#~ msgstr "%s returnerede afslutningskoden %d" - -#~ msgid "[cannot find %s]" -#~ msgstr "[kan ikke finde %s]" - -#~ msgid "cannot find `%s'" -#~ msgstr "kan ikke finde '%s'" - -#~ msgid "redirecting stdout: %s" -#~ msgstr "omdirigerer standard-ud: %s" - -#~ msgid "[Leaving %s]\n" -#~ msgstr "[Efterlader %s]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "write_c_file - uddatanavnet er %s, præfikset er %s\n" - -#~ msgid "cannot find `nm'" -#~ msgstr "kan ikke finde 'nm'" - -#~ msgid "pipe" -#~ msgstr "pipe" - -#~ msgid "fdopen" -#~ msgstr "fdopen" - -#~ msgid "dup2 %d 1" -#~ msgstr "dup2 %d 1" - -#~ msgid "close %d" -#~ msgstr "close %d" - -#~ msgid "execv %s" -#~ msgstr "fejl under kørsel (vha. execv) af %s" - -#~ msgid "init function found in object %s" -#~ msgstr "klargøringsfunktion fundet i objekt %s" - -#~ msgid "fini function found in object %s" -#~ msgstr "afslutningsfunktion fundet i objekt %s" - -#~ msgid "fclose" -#~ msgstr "fclose" - -#~ msgid "unable to open file '%s'" -#~ msgstr "kunne ikke åbne filen '%s'" - -#~ msgid "unable to stat file '%s'" -#~ msgstr "kunne ikke få fat i oplysninger om filen '%s'" - -#~ msgid "unable to mmap file '%s'" -#~ msgstr "kunne ikke indlæse filen '%s'" - -#~ msgid "not found\n" -#~ msgstr "ikke fundet\n" - -#~ msgid "dynamic dependency %s not found" -#~ msgstr "dynamisk afhængighed %s ikke fundet" - -#~ msgid "bad magic number in file '%s'" -#~ msgstr "ugyldigt magisk tal i filen '%s'" - -#~ msgid "dynamic dependencies.\n" -#~ msgstr "dynamiske afhængigheder.\n" - -#~ msgid "cannot find `ldd'" -#~ msgstr "kan ikke finde 'ldd'" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "ldd output with constructors/destructors.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "ldd-uddata med konstruktions-/destruktionsfunktioner.\n" - -#~ msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" -#~ msgstr "kan ikke åbne den dynamiske afhængighed '%s'" - -#~ msgid "%s: not a COFF file" -#~ msgstr "%s: ikke en COFF-fil" - -#~ msgid "%s: cannot open as COFF file" -#~ msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil" - -#~ msgid "library lib%s not found" -#~ msgstr "biblioteket lib%s ikke fundet" - -#~ msgid "open %s" -#~ msgstr "fejl ved åbning af %s" - -#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values" -#~ msgstr "uoverensstemmelser mellem objektfil og forventede værdier" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Behandler symboltabel nr. %d, forskydning = 0x%.8lx, form = %s\n" - -#~ msgid "string section missing" -#~ msgstr "strengsektion mangler" - -#~ msgid "section pointer missing" -#~ msgstr "sektionshenvisning mangler" - -#~ msgid "no symbol table found" -#~ msgstr "ingen symboltabel fundet" - -#~ msgid "no cmd_strings found" -#~ msgstr "ingen cmd_strings fundet" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Updating header and load commands.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Opdaterer hoved- og indlæsningskommandoer.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n" -#~ msgstr "indlæser kommandooversigt, %d kommandoer, ny størrelse %ld.\n" - -#~ msgid "" -#~ "writing load commands.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "skriver indlæsningskommandoer.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "close %s" -#~ msgstr "fejl ved lukning af %s" - -#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region" -#~ msgstr "kunne ikke konvertere 0x%l.8x til en region" - -#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n" -#~ msgstr "%s-funktion, region %d, forskydning = %ld (0x%.8lx)\n" - -#~ msgid "bad magic number" -#~ msgstr "ugyldigt magisk tal" - -#~ msgid "bad header version" -#~ msgstr "ugyldig version af hovedet" - -#~ msgid "bad raw header version" -#~ msgstr "ugyldig version af råhovedet" - -#~ msgid "raw header buffer too small" -#~ msgstr "råhoved-mellemlager for småt" - -#~ msgid "old raw header file" -#~ msgstr "gammel råhovedfil" - -#~ msgid "unsupported version" -#~ msgstr "versionen er ikke understøttet" - -#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d" -#~ msgstr "ukendt {de,en}code_mach_o_hdr returneringsværdi %d" - -#~ msgid "fstat %s" -#~ msgstr "fejl ved egenskabsundersøgelse af filen %s" - -#~ msgid "lseek %s 0" -#~ msgstr "fejl ved søgning til begyndelsen i filen %s" - -#~ msgid "read %s" -#~ msgstr "fejl ved læsning af %s" - -#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s" -#~ msgstr "læste %ld byte, forventede %ld, fra %s" - -#~ msgid "msync %s" -#~ msgstr "fejl ved synkronisering mellem hukommelse og disk af %s" - -#~ msgid "munmap %s" -#~ msgstr "fejl ved fjernelse af %s fra hukommelsen" - -#~ msgid "write %s" -#~ msgstr "fejl ved skrivning til %s" - -#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s" -#~ msgstr "skrev %ld byte, forventede %ld, til %s" - -#~ msgid "" -#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" -#~ ";; %d successes.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ ";; kombineringsstatistik: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n" -#~ ";; %d vellykkede.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" -#~ ";; %d successes.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ ";; kombineringstotal: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n" -#~ ";; %d succeser.\n" - -#~ msgid "cannot convert to a pointer type" -#~ msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype" - -#~ msgid "pointer value used where a floating point value was expected" -#~ msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes en kommatalsværdi" - -#~ msgid "aggregate value used where a float was expected" -#~ msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et kommatal" - -#~ msgid "conversion to incomplete type" -#~ msgstr "konvertering til en ufuldstændig type" - -#~ msgid "can't convert between vector values of different size" -#~ msgstr "kan ikke konvertere vektorværdier af forskellige størrelser" - -#~ msgid "aggregate value used where an integer was expected" -#~ msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et heltal" - -#~ msgid "pointer value used where a complex was expected" -#~ msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes et komplekst tal" - -#~ msgid "aggregate value used where a complex was expected" -#~ msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et komplekst tal" - -#~ msgid "can't convert value to a vector" -#~ msgstr "kan ikke konvertere værdi til en vektor" - -#~ msgid "warning: " -#~ msgstr "advarsel: " - -#~ msgid "internal error: " -#~ msgstr "intern fejl: " - -#~ msgid "too many decimal points in number" -#~ msgstr "for mange decimalkommaer i tal" - -#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" -#~ msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant" - -#~ msgid "exponent has no digits" -#~ msgstr "der er ingen cifre i eksponent" - -#~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" -#~ msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent" - -#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if" -#~ msgstr "ISO C++ tillader ikke \"%s\" i #if" - -#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\"" -#~ msgstr "manglende binær operator før symbolet \"%s\"" - -#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if" -#~ msgstr "ugyldigt tegn '\\%03o' i #if" - -#~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" -#~ msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i præprocessorudtryk" - -#~ msgid "void expression between '(' and ')'" -#~ msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'" - -#~ msgid "#if with no expression" -#~ msgstr "#if uden noget udtryk" - -#~ msgid "operator '%s' has no right operand" -#~ msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand" - -#~ msgid " ':' without preceding '?'" -#~ msgstr " ':' uden forudgående '?'" - -#~ msgid "absolute file name in remap_filename" -#~ msgstr "absolut filnavn i remap_filename" - -#~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "ignorerer det ikke-eksisterende katalog \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: Not a directory" -#~ msgstr "%s: ikke et katalog" - -#~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "ignorerer mere end én angivelse af kataloget \"%s\"\n" - -#~ msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" -#~ msgstr " da det er et ikke-systemkatalog som dublerer et systemkatalog\n" - -#~ msgid "#include \"...\" search starts here:\n" -#~ msgstr "#include \"...\"-søgning begynder her:\n" - -#~ msgid "#include <...> search starts here:\n" -#~ msgstr "#include <...>-søgning begynder her:\n" - -#~ msgid "End of search list.\n" -#~ msgstr "Slut på søgningslisten.\n" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "assertion missing after %s" -#~ msgstr "et postulat mangler efter %s" - -#~ msgid "directory name missing after %s" -#~ msgstr "et katalognavn mangler efter %s" - -#~ msgid "file name missing after %s" -#~ msgstr "et filnavn mangler efter %s" - -#~ msgid "macro name missing after %s" -#~ msgstr "et makronavn mangler efter %s" - -#~ msgid "path name missing after %s" -#~ msgstr "navnet på en sti mangler efter %s" - -#~ msgid "-I- specified twice" -#~ msgstr "-I- er angivet to gange" - -#~ msgid "no newline at end of file" -#~ msgstr "ingen linjeskift ved slutningen af filen" - -#~ msgid "unknown string token %s\n" -#~ msgstr "ukendt strengsymbol %s\n" - -#~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name" -#~ msgstr "'%c' der ikke er et hexadecimalt ciffer, optræder i universelt tegnnavn" - -#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target" -#~ msgstr "universelt tegnnavn på EBCDIC-mål" - -#~ msgid "universal-character-name out of range" -#~ msgstr "universelt tegnnavn uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" -#~ msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%03o'" - -#~ msgid "escape sequence out of range for its type" -#~ msgstr "undvigesekvensen er uden for det gyldig interval for dens type" - -#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file" -#~ msgstr "#import er forældet, brug en #ifndef-indpakning i inkluderingsfilen" - -#~ msgid "#pragma once is obsolete" -#~ msgstr "'#pragma once' er forældet" - -#~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -#~ msgstr "ISO C99 påkræver at restparametrene skal bruges" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" -#~ msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt tilvalg til præprocessoren" - -#~ msgid "too many input files" -#~ msgstr "for mange inddatafiler" - -#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n" -#~ msgstr ";; Behandler blok fra %d til %d, %d mængder.\n" - -#~ msgid "((anonymous))" -#~ msgstr "((anonym))" - -#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n" -#~ msgstr "%s: advarsler bliver opfattet som fejl\n" - -#~ msgid "%s: %s: " -#~ msgstr "%s: %s: " - -#~ msgid "%s " -#~ msgstr "%s " - -#~ msgid " %s" -#~ msgstr " %s" - -#~ msgid "At top level:" -#~ msgstr "Ved øverste niveau:" - -#~ msgid "In member function `%s':" -#~ msgstr "I medlemsfunktionen '%s':" - -#~ msgid "In function `%s':" -#~ msgstr "I funktionen '%s':" - -#~ msgid "compilation terminated.\n" -#~ msgstr "oversættelse afsluttede.\n" - -#~ msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" -#~ msgstr "%s:%d: forvirret af tidligere fejl, opgiver ævred\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please submit a full bug report,\n" -#~ "with preprocessed source if appropriate.\n" -#~ "See %s for instructions.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Indsend venligst en komplet fejlrapport med\n" -#~ "præprocesseret kildekode om nødvendigt.\n" -#~ "Se %s for instruktioner.\n" - -#~ msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" -#~ msgstr "Intern oversætterfejl: fejlrapporteringsrutiner blev kaldt igen.\n" - -#~ msgid "in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "In file included from %s:%d" -#~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%d" - -# kommer til at stå neden under ovenstående, derfor "af" -#~ msgid "" -#~ ",\n" -#~ " from %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ ",\n" -#~ " af %s:%d" - -#~ msgid ":\n" -#~ msgstr ":\n" - -#~ msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)" -#~ msgstr "'%s' er forældet (erklæret ved %s:%d)" - -#~ msgid "`%s' is deprecated" -#~ msgstr "'%s' er forældet" - -#~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)" -#~ msgstr "type er forældet (erklæret ved %s:%d)" - -#~ msgid "type is deprecated" -#~ msgstr "type er forældet" - -#~ msgid "dominator of %d should be %d, not %d" -#~ msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d" - -#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n" -#~ msgstr "DW_LOC_OP %s understøttes ikke\n" - -#~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n" -#~ msgstr "internt reg.nr.-problem: '%s' har reg.nr. = %d\n" - -#~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated" -#~ msgstr "understøttelse for DWARF1-fejlanalyseringsformatet er forældet" - -#~ msgid "can't get current directory" -#~ msgstr "kan ikke få fat i det aktuelle katalog" - -#~ msgid "can't access real part of complex value in hard register" -#~ msgstr "kan ikke tilgå den reelle del af komplekst tal i et hardwareregister" - -#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register" -#~ msgstr "kan ikke tilgå den imaginære del af komplekst tal i et hardwareregister" - -#~ msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n" -#~ msgstr "ICE: emit_insn brugt hvor emit_jump_insn behøves:\n" - -#~ msgid "abort in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d" - -#~ msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable" -#~ msgstr "håndtering af undtagelser er slået fra, angiv -fexceptions for at slå dem til" - -#~ msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant" -#~ msgstr "parameteren til '__builtin_eh_return_regno' skal være konstant" - -#~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" -#~ msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen" - -#~ msgid "stack limits not supported on this target" -#~ msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen" - -#~ msgid "function using short complex types cannot be inline" -#~ msgstr "funktioner der benytter short complex-typer, kan ikke indbygges" - -#~ msgid "unsupported wide integer operation" -#~ msgstr "bred heltalsoperation understøttes ikke" - -#~ msgid "prior parameter's size depends on `%s'" -#~ msgstr "foregående parameters størrelse afhænger af '%s'" - -#~ msgid "returned value in block_exit_expr" -#~ msgstr "returnerede værdi i block_exit_expr" - -#~ msgid "cannot take the address of an unaligned member" -#~ msgstr "kan ikke tage adressen af et ikke-justeret medlem" - -#~ msgid "negative insn length" -#~ msgstr "negativ instruktionslængde" - -#~ msgid "could not split insn" -#~ msgstr "kunne ikke dele instruktion" - -#~ msgid "invalid `asm': " -#~ msgstr "ugyldig 'asm': " - -#~ msgid "nested assembly dialect alternatives" -#~ msgstr "indlejrede alternativer for maskinkodedialekter" - -#~ msgid "unterminated assembly dialect alternative" -#~ msgstr "uafsluttet alternativ for maskinkodedialekt" - -#~ msgid "operand number missing after %%-letter" -#~ msgstr "operandtal mangler efter %%-letter" - -#~ msgid "operand number out of range" -#~ msgstr "operandtal er uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "invalid %%-code" -#~ msgstr "ugyldig %%-kode" - -#~ msgid "`%%l' operand isn't a label" -#~ msgstr "'%%l'-operand er ikke en etiket" - -#~ msgid "floating constant misused" -#~ msgstr "kommatalskonstant misbrugt" - -#~ msgid "invalid expression as operand" -#~ msgstr "ugyldigt udtryk som operand" - -#~ msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'" -#~ msgstr "funktion er muligvis en kandidat til egenskaben 'noreturn'" - -#~ msgid "`noreturn' function does return" -#~ msgstr "funktion med egenskaben 'noreturn' returnerer" - -# RETMIG: dette må kunne gøres bedre -#~ msgid "control reaches end of non-void function" -#~ msgstr "kontrol når til slutningen af ikke-void funktion" - -#~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:" -#~ msgstr "forsøg på at slette indledende/afsluttende instruktion:" - -#~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field" -#~ msgstr "sammenligning er altid %d på grund af den begrænsede rækkevidde af bitfeltet" - -#~ msgid "comparison is always %d" -#~ msgstr "sammenligning er altid %d" - -# RETMIG: det giver ikke mening -#~ msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1" -#~ msgstr "'or' af uafbalancerede sammenligninger med forskellig fra er altid 1" - -#~ msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0" -#~ msgstr "'and' af udtryk der hver for sig udelukker hinanden, er altid 0" - -#~ msgid "size of variable `%s' is too large" -#~ msgstr "størrelsen af variablen '%s' er for stor" - -#~ msgid "impossible constraint in `asm'" -#~ msgstr "umulig begrænsing i 'asm'" - -#~ msgid "`%s' might be used uninitialized in this function" -#~ msgstr "'%s' bliver måske brugt uden at have en startværdi i denne funktion" - -#~ msgid "variable `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" -#~ msgstr "variablen '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'" - -#~ msgid "argument `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" -#~ msgstr "parameteren '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'" - -#~ msgid "function returns an aggregate" -#~ msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type" - -#~ msgid "unused parameter `%s'" -#~ msgstr "ubenyttet parameter '%s'" - -#~ msgid "ambiguous abbreviation %s" -#~ msgstr "tvetydig forkortelse %s" - -#~ msgid "incomplete `%s' option" -#~ msgstr "ufuldstændigt tilvalg '%s'" - -#~ msgid "missing argument to `%s' option" -#~ msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '%s'" - -#~ msgid "extraneous argument to `%s' option" -#~ msgstr "der er en parameter for meget til tilvalget '%s'" - -#~ msgid "Using built-in specs.\n" -#~ msgstr "Benytter indbyggede specifikationer.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Setting spec %s to '%s'\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sætter specifikation %s til '%s'\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Reading specs from %s\n" -#~ msgstr "Læser specifikationer fra %s\n" - -#~ msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" -#~ msgstr "%%include-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn" - -#~ msgid "could not find specs file %s\n" -#~ msgstr "kunne ikke finde specifikationsfilen %s\n" - -#~ msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" -#~ msgstr "%%rename-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn" - -#~ msgid "specs %s spec was not found to be renamed" -#~ msgstr "%s-specifikation i specifikationer kunne ikke findes til omdøbelse" - -#~ msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" -#~ msgstr "%s: forsøg på at omdøbe specifikation '%s' til allerede defineret specifikation '%s'" - -#~ msgid "rename spec %s to %s\n" -#~ msgstr "omdøb specifikation %s til %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "spec is '%s'\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "specifikation er '%s'\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "specs unknown %% command after %ld characters" -#~ msgstr "ukendt %%-kommando i specifikationer efter %ld tegn" - -#~ msgid "specs file malformed after %ld characters" -#~ msgstr "specifikationsfil misdannet efter %ld tegn" - -#~ msgid "spec file has no spec for linking" -#~ msgstr "specifikationsfil har ingen specifikation til sammenkædning" - -#~ msgid "-pipe not supported" -#~ msgstr "-pipe understøttes ikke" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Go ahead? (y or n) " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Fortsæt, ja (y) eller nej (n)?" - -#~ msgid "" -#~ "Internal error: %s (program %s)\n" -#~ "Please submit a full bug report.\n" -#~ "See %s for instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Intern fejl: %s (programmet %s)\n" -#~ "Indsend venligst en komplet fejlrapport.\n" -#~ "Se %s for instruktioner." - -#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n" -#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n" - -#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n" -#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] fil...\n" - -#~ msgid "Options:\n" -#~ msgstr "Tilvalg:\n" - -#~ msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" -#~ msgstr " -pass-exit-codes Afslut med den højeste fejlkode fra en fase\n" - -#~ msgid " --help Display this information\n" -#~ msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" - -#~ msgid " --target-help Display target specific command line options\n" -#~ msgstr " --target-help Vis målspecifikke kommandolinjetilvalg\n" - -#~ msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" -#~ msgstr " (benyt '-v --help' for at vise kommandolinjetilvalg for underprocesser)\n" - -#~ msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" -#~ msgstr " -dumpspecs Vis alle de indbyggede specifikationsstrenge\n" - -#~ msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" -#~ msgstr " -dumpversion Vis versionsnummeret af oversætteren\n" - -#~ msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" -#~ msgstr " -dumpmachine Vis oversætterens målprocessor\n" - -#~ msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" -#~ msgstr " -print-search-dirs Vis katalogerne i oversætterens søgesti\n" - -#~ msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" -#~ msgstr " -print-libgcc-file-name Vis navnet på oversætterens tilhørende bibliotek\n" - -#~ msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" -#~ msgstr " -print-file-name= Vis den komplette sti til biblioteket \n" - -#~ msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" -#~ msgstr " -print-prog-name= Vis den komplette sti til oversætterkomponenten \n" - -#~ msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" -#~ msgstr " -print-multi-directory Vis rodkataloget for versioner af libgcc\n" - -#~ msgid "" -#~ " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" -#~ " multiple library search directories\n" -#~ msgstr "" -#~ " -print-multi-lib Vis afbildningen mellem kommandolinjetilvalg og\n" -#~ " flere bibliotekssøgekataloger\n" - -#~ msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" -#~ msgstr " -print-multi-os-directory Vis den relative sti for OS-biblioteker\n" - -#~ msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" -#~ msgstr " -Wa, Videregiv komma-adskilte til maskinkodeoversætteren\n" - -#~ msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" -#~ msgstr " -Wp, Videregiv komma-adskilte til præprocessoren\n" - -#~ msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" -#~ msgstr " -Wl, Videregiv komma-adskilte til sammenkæderen\n" - -#~ msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" -#~ msgstr " -Xlinker Videregiv til sammenkæderen\n" - -#~ msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" -#~ msgstr " -save-temps Slet ikke midlertidige filer\n" - -#~ msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" -#~ msgstr " -pipe Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n" - -#~ msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" -#~ msgstr " -time Tag tid på udførslen af hver underproces\n" - -#~ msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" -#~ msgstr " -specs= Overskriv indbyggede specifikationer med indholdet af \n" - -#~ msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" -#~ msgstr " -std= Antag at inddatakildekoden er skrevet til \n" - -#~ msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" -#~ msgstr " -B Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n" - -#~ msgid " -b Run gcc for target , if installed\n" -#~ msgstr " -b Kør GCC til målet , hvis installeret\n" - -#~ msgid " -V Run gcc version number , if installed\n" -#~ msgstr " -V Kør GCC med versionsnummeret , hvis installeret\n" - -#~ msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" -#~ msgstr " -v Vis de programmer der startes af oversætteren\n" - -#~ msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" -#~ msgstr "" -#~ " -### Som '-v', men tilvalg anbringes i anførselstegn\n" -#~ " og kommandoerne udføres ikke\n" - -#~ msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" -#~ msgstr " -E Forbehandl kun; oversæt og sammenkæd ikke\n" - -#~ msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" -#~ msgstr " -S Oversæt kun; maskinekodeoversæt og sammenkæd ikke\n" - -#~ msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" -#~ msgstr " -c Oversæt, også til maskinkode, men sammenkæd ikke\n" - -#~ msgid " -o Place the output into \n" -#~ msgstr " -o Anbring uddataene i \n" - -#~ msgid "" -#~ " -x Specify the language of the following input files\n" -#~ " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" -#~ " 'none' means revert to the default behavior of\n" -#~ " guessing the language based on the file's extension\n" -#~ msgstr "" -#~ " -x Angiv sproget for de følgende inddatafiler.\n" -#~ " Tilladte sprog inkluderer: c c++ assembler none\n" -#~ " 'none' betyder at standardopførslen med at gætte\n" -#~ " sproget på filendelsen udføres\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" -#~ " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" -#~ " other options on to these processes the -W options must be used.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tilvalg der begynder med -g, -f, -m, -O, -W eller --param bliver automatisk\n" -#~ " givet videre til de forskellige underprocesser som %s starter. For at\n" -#~ " videregive andre indstillinger til disse processer kan tilvalg på formen\n" -#~ " '-W' bruges.\n" - -#~ msgid "`-%c' option must have argument" -#~ msgstr "tilvalget '-%c' skal have en parameter" - -#~ msgid "couldn't run `%s': %s" -#~ msgstr "kunne ikke køre '%s': %s" - -#~ msgid "%s (GCC) %s\n" -#~ msgstr "%s (GCC) %s\n" - -#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n" -#~ "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n" - -#~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing" -#~ msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'" - -#~ msgid "argument to `-l' is missing" -#~ msgstr "der mangler en parameter til '-l'" - -#~ msgid "argument to `-specs' is missing" -#~ msgstr "der mangler en parameter til '-specs'" - -#~ msgid "argument to `-specs=' is missing" -#~ msgstr "der mangler en parameter til '-specs='" - -#~ msgid "`-%c' must come at the start of the command line" -#~ msgstr "'-%c' skal være i begyndelsen af kommandolinjen" - -#~ msgid "argument to `-B' is missing" -#~ msgstr "der mangler en parameter til '-B'" - -#~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple compilations" -#~ msgstr "kan ikke angive -o med -c eller -S og flere oversættelser" - -#~ msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified" -#~ msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -save-temps er angivet" - -#~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified" -#~ msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -time er angivet" - -#~ msgid "argument to `-x' is missing" -#~ msgstr "der mangler en parameter til '-x'" - -#~ msgid "argument to `-%s' is missing" -#~ msgstr "der mangler en parameter til '-%s'" - -#~ msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect" -#~ msgstr "advarsel: '-x %s' efter den sidste inddatafil har ingen effekt" - -#~ msgid "invalid specification! Bug in cc" -#~ msgstr "ugyldig specifikation! Fejl i cc." - -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" - -#~ msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match" -#~ msgstr "specifikationsfejl: '%%*' er ikke blevet klargjort af mønstersøgning" - -#~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs" -#~ msgstr "advarsel: forældet '%%['-operator benyttet i specifikationer" - -#~ msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" -#~ msgstr "Behandler specifikation %c%s%c, som er '%s'\n" - -#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'" -#~ msgstr "specifikationsfejl: ukendt specifikationstilvalg '%c'" - -#~ msgid "unknown spec function `%s'" -#~ msgstr "ukendt specifikationsfunktion '%s'" - -#~ msgid "error in args to spec function `%s'" -#~ msgstr "fejl i parametre til specifikationsfunktion '%s'" - -#~ msgid "malformed spec function name" -#~ msgstr "forkert udformet specifikationsfunktionsnavn" - -#~ msgid "no arguments for spec function" -#~ msgstr "ingen parametre til specifikationsfunktion" - -#~ msgid "malformed spec function arguments" -#~ msgstr "forkert udformede specifikationsfunktionsparametre" - -#~ msgid "mismatched braces in specs" -#~ msgstr "uafbalancerede krøllede paranteser i specifikationer" - -#~ msgid "unrecognized option `-%s'" -#~ msgstr "ukendt tilvalg '-%s'" - -#~ msgid "install: %s%s\n" -#~ msgstr "installering: %s%s\n" - -#~ msgid "programs: %s\n" -#~ msgstr "programmer: %s\n" - -#~ msgid "libraries: %s\n" -#~ msgstr "biblioteker: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For bug reporting instructions, please see:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n" - -#~ msgid "Configured with: %s\n" -#~ msgstr "Konfigureret med: %s\n" - -#~ msgid "Thread model: %s\n" -#~ msgstr "Trådmodel: %s\n" - -#~ msgid "gcc version %s\n" -#~ msgstr "GCC version %s\n" - -#~ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" -#~ msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n" - -#~ msgid "no input files" -#~ msgstr "ingen inddatafiler" - -#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system" -#~ msgstr "%s: %s-oversætter ikke installeret på dette system" - -#~ msgid "%s: linker input file unused because linking not done" -#~ msgstr "%s: sammenkæderinddatafil ikke benyttet eftersom sammenkædning ikke blev foretaget" - -#~ msgid "language %s not recognized" -#~ msgstr "sproget %s ikke genkendt" - -#~ msgid "internal gcc abort" -#~ msgstr "intern GCC-afbrydelse" - -#~ msgid "Internal gcov abort.\n" -#~ msgstr "Intern gcov afbrydelse.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Print code coverage information.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Udskriv kodedækningsoplysninger.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" -#~ msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" - -#~ msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" -#~ msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n" - -#~ msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" -#~ msgstr " -b, --branch-probabilities Medtag forgreningssandsynligheder i uddata\n" - -#~ msgid "" -#~ " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" -#~ " rather than percentages\n" -#~ msgstr " -c, --branch-counts Antal forgreninger taget i stedet for procenter\n" - -#~ msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" -#~ msgstr " -n, --no-output Opret ikke en uddatafil\n" - -#~ msgid "" -#~ " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" -#~ " source files\n" -#~ msgstr " -l, --long-file-names Brug lange filnavne til inkluderede kildefiler\n" - -#~ msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" -#~ msgstr " -f, --function-summaries Udskriv sammendrag for hver funktion\n" - -#~ msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" -#~ msgstr " -o, --object-directory KAT|FIL Søg efter objektfiler i KAT eller kaldt FIL\n" - -#~ msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" -#~ msgstr " -p, --preserve-paths Bevar alle stinavnskomponenter\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For bug reporting instructions, please see:\n" -#~ "%s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n" -#~ "%s.\n" - -#~ msgid "gcov (GCC) %s\n" -#~ msgstr "gcov (GCC) %s\n" - -#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne basisblokfilen %s.\n" - -#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne programstrømsgraffilen %s.\n" - -#~ msgid "Could not open data file %s.\n" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne datafilen %s.\n" - -#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n" -#~ msgstr "Antager at alle kørselstællere er nul.\n" - -#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n" -#~ msgstr "Ingen kørbar kode associeret med filen %s.\n" - -#~ msgid "%s of %d lines executed in %s %s\n" -#~ msgstr "%s af %d linjer udført i %s %s\n" - -#~ msgid "No executable lines in %s %s\n" -#~ msgstr "Ingen kørbare linjer i %s %s\n" - -#~ msgid "%s of %d branches executed in %s %s\n" -#~ msgstr "%s af %d forgreninger udført i %s %s\n" - -#~ msgid "%s of %d branches taken at least once in %s %s\n" -#~ msgstr "%s af %d forgreninger valgt mindst én gang i %s %s\n" - -#~ msgid "No branches in %s %s\n" -#~ msgstr "Ingen forgreninger i %s %s\n" - -#~ msgid "%s of %d calls executed in %s %s\n" -#~ msgstr "%s af %d kald udført i %s %s\n" - -#~ msgid "No calls in %s %s\n" -#~ msgstr "Ingen kald i %s %s\n" - -#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n" -#~ msgstr "brugte ikke alle grafens basisblokelementer, funktion %s\n" - -#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n" -#~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n" - -#~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n" -#~ msgstr "Fejl: uventet linjenummer %ld\n" - -#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n" -#~ msgstr "Fejl: for mange basisblokke i funktionen %s\n" - -#~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n" -#~ msgstr "Fejl: linjenummer uden for det gyldige interval i funktionen %s\n" - -#~ msgid "Could not open source file %s.\n" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne kildefilen %s.\n" - -#~ msgid "Warning: source file %s is newer than %s\n" -#~ msgstr "Advarsel: kildefil %s er nyere end %s\n" - -#~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n" -#~ msgstr "Stødt på slutningen af kildefilen %s tidligere end forventet.\n" - -#~ msgid "call %2d never executed\n" -#~ msgstr "kald %2d aldrig udført\n" - -#~ msgid "call %2d returns %s\n" -#~ msgstr "kald %2d returnerer %s\n" - -#~ msgid "branch %2d never executed\n" -#~ msgstr "forgrening %2d aldrig udført\n" - -#~ msgid "branch %2d taken %s\n" -#~ msgstr "forgrening %2d valgt %s\n" - -#~ msgid "Creating %s.\n" -#~ msgstr "Opretter %s.\n" - -#~ msgid "Error writing output file %s.\n" -#~ msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafilen %s.\n" - -#~ msgid "Could not open output file %s.\n" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n" - -#~ msgid "GCSE disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block" -#~ msgstr "GCSE deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok" - -#~ msgid "GCSE disabled: %d basic blocks and %d registers" -#~ msgstr "GCSE deaktiveret: %d basisblokke og %d registre" - -#~ msgid "Name `%s' contains quotes" -#~ msgstr "Navnet '%s' indeholder citationstegn" - -#~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit" -#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_cpu_unit" - -#~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit" -#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_query_cpu_unit" - -#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass" -#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_bypass" - -#~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set" -#~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i exclusion_set" - -#~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set" -#~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i exclusion_set" - -#~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set" -#~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i presence_set" - -#~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set" -#~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i presence_set" - -#~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set" -#~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i absence_set" - -#~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set" -#~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i absence_set" - -#~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton" -#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_automaton" - -#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option" -#~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s' i automata_option" - -#~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'" -#~ msgstr "ragelse efter ) i reservering '%s'" - -#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'" -#~ msgstr "ugyldig '%s' i reservering '%s'" - -#~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'" -#~ msgstr "gentagelse '%s' <= 1 i reservering '%s'" - -#~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared" -#~ msgstr "enhed '%s' i ekskludering er ikke erklæret" - -#~ msgid "`%s' in exclusion is not unit" -#~ msgstr "'%s' i ekskludering er ikke enhed" - -#~ msgid "unit `%s' excludes itself" -#~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer sig selv" - -#~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata" -#~ msgstr "enhederne '%s' og '%s' i ekskluderingsmængde tilhører forskellige automater" - -#~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'" -#~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer og kræver tilstedeværelse af '%s'" - -#~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'" -#~ msgstr "enheden '%s' kræver tilstedeværelse og fravær af '%s'" - -#~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'" -#~ msgstr "gentaget erklæring af automaten '%s'" - -#~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time" -#~ msgstr "define_insn_reservation '%s' har negativ ventetid" - -#~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name" -#~ msgstr "`%s' bliver allerede benyttet som instruktionsreserveringsnavn" - -#~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time" -#~ msgstr "define_bypass '%s - %s' har negativ ventetid" - -#~ msgid "automaton `%s' is not declared" -#~ msgstr "automaten '%s' er ikke erklæret" - -#~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined" -#~ msgstr "define_unit '%s' uden automat når en er defineret" - -#~ msgid "`%s' is declared as cpu unit" -#~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-enhed" - -#~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation" -#~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-reservering" - -#~ msgid "repeated declaration of unit `%s'" -#~ msgstr "gentaget erklæring af enheden '%s'" - -#~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'" -#~ msgstr "gentaget erklæring af reserveringen '%s'" - -#~ msgid "there is no insn reservation `%s'" -#~ msgstr "der er ingen instruktionsreservering '%s'" - -#~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined" -#~ msgstr "den samme videreledning '%s - %s' er allerede defineret" - -#~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined" -#~ msgstr "videreledning '%s - %s' er allerede defineret" - -#~ msgid "automaton `%s' is not used" -#~ msgstr "automat '%s' bliver ikke benyttet" - -#~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'" -#~ msgstr "ikke-erklæret enhed eller reservering '%s'" - -#~ msgid "unit `%s' is not used" -#~ msgstr "enhed '%s' bliver ikke benyttet" - -#~ msgid "reservation `%s' is not used" -#~ msgstr "reservering '%s' bliver ikke benyttet" - -#~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'" -#~ msgstr "cyklus i definering af reservering '%s'" - -#~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton" -#~ msgstr "Enhederne '%s' og '%s' skal være i den samme automat" - -#~ msgid "-split has no argument." -#~ msgstr "-split uden parametre" - -#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n" -#~ msgstr "tilvalget '-split' understøttes ikke endnu\n" - -#~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued" -#~ msgstr "Automat '%s': instruktion '%s' vil aldrig blive udført" - -#~ msgid "Insn `%s' will never be issued" -#~ msgstr "Instruktion '%s' vil aldrig blive udført" - -#~ msgid "Errors in DFA description" -#~ msgstr "Fejl i DFA-beskrivelse" - -#~ msgid "Error in writing DFA description file %s" -#~ msgstr "Fejl ved skrivning af DFA-beskrivelsesfil %s" - -#~ msgid "No input file name." -#~ msgstr "Intet inddatafilnavn." - -#~ msgid "can't open %s" -#~ msgstr "kan ikke åbne %s" - -#~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s" -#~ msgstr "fix_sched_param: ukendt parameter: %s" - -#~ msgid "function cannot be inline" -#~ msgstr "funktion kan ikke indbygges" - -#~ msgid "varargs function cannot be inline" -#~ msgstr "funktion med variabel parameterliste kan ikke indbygges" - -#~ msgid "function using alloca cannot be inline" -#~ msgstr "funktion der bruger alloca, kan ikke indbygges" - -#~ msgid "function using setjmp cannot be inline" -#~ msgstr "funktion der bruger setjmp, kan ikke indbygges" - -#~ msgid "function uses __builtin_eh_return" -#~ msgstr "funktionen bruger __builtin_eh_return" - -#~ msgid "function with nested functions cannot be inline" -#~ msgstr "funktion med indlejrede funktioner kan ikke indbygges" - -#~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline" -#~ msgstr "funktion hvor etiketadresser benyttes i klargøringer, kan ikke indbygges" - -#~ msgid "function too large to be inline" -#~ msgstr "funktionen er for stor til at blive indbygget" - -#~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline" -#~ msgstr "ingen prototype, og parameteradressen benyttes; kan ikke indbygges" - -#~ msgid "inline functions not supported for this return value type" -#~ msgstr "integrerede funktioner understøttes ikke for denne returværditype" - -#~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline" -#~ msgstr "funktioner med returværdier af varierende størrelse kan ikke indbygges" - -#~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline" -#~ msgstr "funktioner med parametre af varierende størrelse kan ikke indbygges" - -#~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline" -#~ msgstr "funktioner med gennemsigtig union-parameter kan ikke indbygges" - -#~ msgid "function with computed jump cannot inline" -#~ msgstr "funktioner med beregnede spring kan ikke indbygges" - -#~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline" -#~ msgstr "funktioner med ikke-lokale goto'er kan ikke indbygges" - -#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined" -#~ msgstr "funktioner med målspecifikke egenskaber kan ikke indbygges" - -#~ msgid "In file included from %s:%u" -#~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%u" - -#~ msgid "" -#~ ",\n" -#~ " from %s:%u" -#~ msgstr "" -#~ ",\n" -#~ " af %s:%u" - -#~ msgid "invalid parameter `%s'" -#~ msgstr "ugyldig parameter '%s'" - -#~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)" -#~ msgstr "Profil passer ikke til flowgraph af funktionen %s (forældet?)" - -#~ msgid ".da file corrupted" -#~ msgstr ".da-fil ødelagt" - -# 'prob' står for sandsynlighed -#~ msgid "corrupted profile info: prob for %d-%d thought to be %d" -#~ msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d" - -#~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero" -#~ msgstr "filen %s ikke fundet, antager at kørselstællere er nul" - -#~ msgid "%s: internal abort\n" -#~ msgstr "%s: intern afbrydelse\n" - -#~ msgid "%s: error writing file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: fejl ved skrivning til filen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ filename ... ]'\n" -#~ msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ filenavn ... ]'\n" - -#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ filename ... ]'\n" -#~ msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ filnavn ... ]'\n" - -#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: advarsel: ingen læseadgang til filen '%s'\n" - -#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til filen '%s'\n" - -#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n" -#~ msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til kataloget der indeholder '%s'\n" - -#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n" -#~ msgstr "%s: ugyldigt filnavn: %s\n" - -#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s: kan ikke finde ud af filens status: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: fatal fejl: hjælpeinformationsfilen er beskadiget ved linje %d\n" - -#~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n" -#~ msgstr "%s:%d: erklæringen af funktionen '%s' antager forskellige former\n" - -#~ msgid "%s: compiling `%s'\n" -#~ msgstr "%s: oversætter '%s'\n" - -#~ msgid "%s: wait: %s\n" -#~ msgstr "%s: vent: %s\n" - -#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" -#~ msgstr "%s: underprocessen modtog fatalt signal %d\n" - -#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n" -#~ msgstr "%s: %s afsluttede med status %d\n" - -#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: advarsel: manglende SYSCALLS-fil '%s'\n" - -#~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke læse hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke få status for hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke åbne hjælpeinformationsfilen '%s' til at læse fra: %s\n" - -#~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: fejl ved læsning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: fejl ved lukning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke slette hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke slette filen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: advarsel: kan ikke omdøbe filen '%s' til '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n" -#~ msgstr "%s: modstridende eksterne definitioner af '%s'\n" - -#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n" -#~ msgstr "%s: erklæringer af '%s' vil ikke blive omdannet\n" - -#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" -#~ msgstr "%s: modstridene for '%s' følger:\n" - -#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n" -#~ msgstr "%s: advarsel: bruger parameterlisten fra %s(%d) til funktionen '%s'\n" - -#~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n" -#~ msgstr "%s: %d: '%s' benyttet, men mangler i SYSCALLS\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n" -#~ msgstr "%s: %d: advarsel: ingen ekstern definition af '%s'\n" - -#~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: advarsel: ingen statisk definition af '%s' i filen '%s'\n" - -#~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: flere statiske definitioner af '%s' i filen '%s'\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n" -#~ msgstr "%s: %d: advarsel: koden er for forvirrende\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n" -#~ msgstr "%s: %d: advarsel: funktionserklæring med variabel parameterliste er ikke omdannet\n" - -#~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n" -#~ msgstr "%s: erklæringen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n" - -#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n" -#~ msgstr "%s: advarsel: for mange parameterlister i erklæringen af '%s'\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: advarsel: for få parameterlister i erklæringen af '%s'\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n" -#~ msgstr "%s: %d: advarsel: fandt '%s', men forventede '%s'\n" - -#~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n" -#~ msgstr "%s: den lokale erklæring af funktionen '%s' er ikke indsat\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: %d: advarsel: kan ikke tilføje erklæringen af '%s' i makrokald\n" - -#~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n" -#~ msgstr "%s: globale erklæringer for filen '%s' er ikke indsat\n" - -#~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n" -#~ msgstr "%s: definitionen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n" -#~ msgstr "%s: %d: advarsel: definitionen af '%s' er ikke omdannet\n" - -#~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n" -#~ msgstr "%s: fandt definitionen af '%s' ved %s(%d)\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n" -#~ msgstr "%s: %d: advarsel: '%s' ekskluderet af forbehandlingen\n" - -#~ msgid "%s: function definition not converted\n" -#~ msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n" - -#~ msgid "%s: `%s' not converted\n" -#~ msgstr "%s: '%s' ikke omdannet\n" - -#~ msgid "%s: would convert file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: ville omdanne filen '%s'\n" - -#~ msgid "%s: converting file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: omdanner filen '%s'\n" - -#~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke få status for filen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke åbne filen '%s' til at læse fra: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne oprydningsfilen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n" -#~ msgstr "%s: advarsel: filen '%s' er allerede gemt i '%s'\n" - -#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke kæde filen '%s' sammen med '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne uddatafilen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke ændre tilstanden af filen '%s': '%s'\n" - -#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke få fat i arbejdskataloget: %s\n" - -#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" -#~ msgstr "%s: inddatafilnavn skal have '.c'-endelser: %s\n" - -#~ msgid "Didn't find a coloring.\n" -#~ msgstr "Kunne ikke finde en farvning.\n" - -#~ msgid "output constraint %d must specify a single register" -#~ msgstr "uddatabegrænsning %d skal angive et enkelt register" - -#~ msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber" -#~ msgstr "uddatabegrænsning %d kan ikke angives samtidig med overskrivning af \"%s\"" - -#~ msgid "output regs must be grouped at top of stack" -#~ msgstr "uddataregistre skal grupperes i toppen af stakken" - -#~ msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack" -#~ msgstr "implicit aflæste registre skal grupperes i toppen af stakken" - -#~ msgid "output operand %d must use `&' constraint" -#~ msgstr "uddataoperand %d skal bruge begrænsningen '&'" - -#~ msgid "can't use '%s' as a %s register" -#~ msgstr "kan ikke bruge '%s' som et %s-register" - -#~ msgid "unknown register name: %s" -#~ msgstr "ukendt registernavn: %s" - -#~ msgid "global register variable follows a function definition" -#~ msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition" - -#~ msgid "register used for two global register variables" -#~ msgstr "register brugt til to globale registervariabler" - -#~ msgid "call-clobbered register used for global register variable" -#~ msgstr "kaldeoverskrevet register brugt til global registervariabel" - -#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)" -#~ msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig next_regno til tom kæde (%u)" - -#~ msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)" -#~ msgstr "validate_value_data: Løkke i registertalskæde (%u)" - -#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)" -#~ msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig oldest_regno (%u)" - -#~ msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)" -#~ msgstr "validate_value_data: [%u] Ikke-tomt register i kæde (%s %u %i)" - -#~ msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'" -#~ msgstr "kan ikke genindlæse heltalskonstantoperand i 'asm'" - -#~ msgid "impossible register constraint in `asm'" -#~ msgstr "umulig registerbegrænsing i 'asm'" - -#~ msgid "`&' constraint used with no register class" -#~ msgstr "'&'-begrænsning brugt uden registerklasse" - -#~ msgid "unable to generate reloads for:" -#~ msgstr "kunne ikke generere genindlæsninger for:" - -#~ msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'" -#~ msgstr "inkonsistente operandbegræsninger i 'asm'" - -#~ msgid "frame size too large for reliable stack checking" -#~ msgstr "rammestørrelse for stor til pålidelig stakkontrol" - -#~ msgid "try reducing the number of local variables" -#~ msgstr "forsøg at reducere antallet af lokale variable" - -#~ msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'" -#~ msgstr "kan ikke finde et register i klassen '%s' ved genindlæsning af 'asm'" - -#~ msgid "unable to find a register to spill in class `%s'" -#~ msgstr "kan ikke finde et register at bortødsle i klassen '%s'" - -#~ msgid "this is the insn:" -#~ msgstr "dette er instruktionen:" - -#~ msgid "`asm' operand requires impossible reload" -#~ msgstr "'asm'-operand kræver umulig genindlæsning" - -#~ msgid "could not find a spill register" -#~ msgstr "kunne ikke finde et register at bortødsle" - -#~ msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size" -#~ msgstr "'asm'-operandbegrænsning ikke forenelig med operandstørrelse" - -#~ msgid "VOIDmode on an output" -#~ msgstr "VOID-tilstand ved uddata" - -#~ msgid "output operand is constant in `asm'" -#~ msgstr "uddataoperand er konstant i 'asm'" - -#~ msgid "unrecognizable insn:" -#~ msgstr "ukendt instruktion:" - -#~ msgid "insn does not satisfy its constraints:" -#~ msgstr "instruktion tilfredsstiller ikke sine begrænsninger:" - -#~ msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d fra '%s' med sidste udtrykstræ %d i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c' eller '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s' eller '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d af vektor hvis sidste udtrykstræ er %d i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "RTL-flagskontrol: %s benyttet med uventet rtx-kode '%s' i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour" -#~ msgstr "spring til '%s' rammer på ugyldig vis ind i bindingskontur" - -#~ msgid "label `%s' used before containing binding contour" -#~ msgstr "etiket '%s' brugt før indholdende bindingskontur" - -#~ msgid "output operand constraint lacks `='" -#~ msgstr "uddataoperandbegrænsning mangler '='" - -#~ msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning" -#~ msgstr "uddatabegrænsning '%c' for operanden %d er ikke ved begyndelsen" - -#~ msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='" -#~ msgstr "operandbegrænsning indeholder forkert placeret '+' eller '='" - -#~ msgid "`%%' constraint used with last operand" -#~ msgstr "'%%'-begrænsning brugt med sidste operand" - -#~ msgid "matching constraint not valid in output operand" -#~ msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden" - -#~ msgid "input operand constraint contains `%c'" -#~ msgstr "inddataoperandbegrænsningen indeholder '%c'" - -#~ msgid "matching constraint references invalid operand number" -#~ msgstr "begrænsning refererer til et ugyldigt operandtal" - -#~ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint" -#~ msgstr "ugyldig punktuering '%c' i begrænsning" - -#~ msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list" -#~ msgstr "asm-anvisning for variablen '%s' strider mod asm-overskrivelsesliste" - -#~ msgid "unknown register name `%s' in `asm'" -#~ msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'" - -#~ msgid "more than %d operands in `asm'" -#~ msgstr "mere end %d operander i 'asm'" - -#~ msgid "output number %d not directly addressable" -#~ msgstr "uddata nr. %d kan ikke adresseres direkte" - -#~ msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints" -#~ msgstr "'asm'-operand %d passer sandsynligvis ikke til begrænsninger" - -#~ msgid "asm clobber conflict with output operand" -#~ msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med uddataoperander" - -#~ msgid "asm clobber conflict with input operand" -#~ msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med inddataoperander" - -#~ msgid "too many alternatives in `asm'" -#~ msgstr "for mange alternativer i 'asm'" - -#~ msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives" -#~ msgstr "operandbegrænsninger til 'asm' har forskellige antal alternativer" - -#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'" -#~ msgstr "'asm'-operandnavnet '%s' optræder mere end én gang" - -#~ msgid "missing close brace for named operand" -#~ msgstr "manglende afsluttende krøllet parantes til navngiven operand" - -#~ msgid "undefined named operand '%s'" -#~ msgstr "ikkedefineret navngiven operand '%s'" - -#~ msgid "unused variable `%s'" -#~ msgstr "ubrugt variabel '%s'" - -#~ msgid "enumeration value `%s' not handled in switch" -#~ msgstr "enum-værdien '%s' håndteres ikke i switch-sætning" - -#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type" -#~ msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type" - -#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'" -#~ msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-typen '%s'" - -#~ msgid "switch missing default case" -#~ msgstr "switch-konstruktion mangler default" - -#~ msgid "type size can't be explicitly evaluated" -#~ msgstr "det er ikke muligt eksplicit at finde typens størrelse" - -#~ msgid "variable-size type declared outside of any function" -#~ msgstr "en type med en variabel størrelse er erklæret uden for en funktion" - -#~ msgid "size of `%s' is %d bytes" -#~ msgstr "størrelsen af '%s' er %d byte" - -#~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes" -#~ msgstr "størrelsen af '%s' er større end %d byte" - -#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'" -#~ msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%s'" - -#~ msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'" -#~ msgstr "packed-egenskab er unødvendig for '%s'" - -#~ msgid "padding struct to align `%s'" -#~ msgstr "udfylder struct for at justere '%s'" - -#~ msgid "padding struct size to alignment boundary" -#~ msgstr "udfylder struct-størrelse til justeringskant" - -#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment" -#~ msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering" - -#~ msgid "packed attribute is unnecessary" -#~ msgstr "packed-egenskab er unødvendig" - -#~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'" -#~ msgstr "kan ikke udføre timevar_pop '%s' når toppen af timevars-stakken er '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Execution times (seconds)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Udførselstid (sekunder)\n" - -#~ msgid " TOTAL :" -#~ msgstr " TOTAL :" - -#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" -#~ msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" - -#~ msgid "collect: reading %s\n" -#~ msgstr "collect: læser %s\n" - -#~ msgid "collect: recompiling %s\n" -#~ msgstr "collect: genoversætter '%s'\n" - -# RETMIG: rigtigt? -#~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n" -#~ msgstr "collect: presser %s i %s\n" - -#~ msgid "collect: relinking\n" -#~ msgstr "collect: kæder sammen igen\n" - -#~ msgid "ld returned %d exit status" -#~ msgstr "ld returnerede afslutningskoden %d" - -#~ msgid "Generate debugging info in default format" -#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat" - -#~ msgid "Generate debugging info in default extended format" -#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat" - -#~ msgid "Generate STABS format debug info" -#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i STABS-format" - -#~ msgid "Generate extended STABS format debug info" -#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet STABS-format" - -#~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info" -#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-1-format" - -#~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info" -#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet DWARF-1-format" - -#~ msgid "Generate DWARF-2 debug info" -#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-2-format" - -#~ msgid "Generate XCOFF format debug info" -#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i XCOFF-format" - -#~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info" -#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet XCOFF-format" - -#~ msgid "Generate COFF format debug info" -#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i COFF-format" - -#~ msgid "Generate VMS format debug info" -#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i VMS-format" - -#~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination" -#~ msgstr "Udfør DWARF2-eliminering af dubletter" - -#~ msgid "Do not store floats in registers" -#~ msgstr "Lagr ikke kommatal i registre" - -#~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile" -#~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer gennem henvisninger som volatile" - -#~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile" -#~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til globale data som volatile" - -#~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile" -#~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til statiske data som volatile" - -#~ msgid "Defer popping functions args from stack until later" -#~ msgstr "Vent med fjernelse af funktionsparametre fra stakken til senere" - -#~ msgid "When possible do not generate stack frames" -#~ msgstr "Generér ikke stakrammer når det kan undgås" - -#~ msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" -#~ msgstr "Optimér søskende- og halerekursive kald" - -#~ msgid "Perform superblock formation via tail duplication" -#~ msgstr "Udfør superbloksformering vha. haleduplikering" - -# RETMIG: hvad er CSE? -#~ msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" -#~ msgstr "Ved kørsel af CSE følg spring til deres mål" - -#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps" -#~ msgstr "Ved kørsel af CSE følg betingede spring" - -#~ msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" -#~ msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer" - -#~ msgid "Perform jump threading optimizations" -#~ msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer" - -#~ msgid "Perform strength reduction optimizations" -#~ msgstr "Udfør styrkereduceringsoptimeringer" - -#~ msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known" -#~ msgstr "Udfør løkkeudrulning når iterationsantallet er kendt" - -#~ msgid "Perform loop unrolling for all loops" -#~ msgstr "Udfør løkkeudrulning for alle løkker" - -#~ msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" -#~ msgstr "Generér præhentningsinstruktioner, hvis tilgængelige, for tabeller i løkker" - -#~ msgid "Force all loop invariant computations out of loops" -#~ msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker" - -#~ msgid "Strength reduce all loop general induction variables" -#~ msgstr "Styrkereducér alle generelle løkkeinduktionsvariabler" - -#~ msgid "Store strings in writable data section" -#~ msgstr "Gem strenge i en skrivbar datasektion" - -#~ msgid "Enable machine specific peephole optimizations" -#~ msgstr "Aktivér maskinspecifikke kighulsoptimeringer" - -#~ msgid "Copy memory operands into registers before using" -#~ msgstr "Kopiér hukommelsesoperander ind i registre før brug" - -#~ msgid "Copy memory address constants into regs before using" -#~ msgstr "Kopiér hukommelsesadressekonstanter ind i registre før brug" - -#~ msgid "Allow function addresses to be held in registers" -#~ msgstr "Tillad funktionsadresser at blive opbevaret i registre" - -#~ msgid "Integrate simple functions into their callers" -#~ msgstr "Integrér simple funktioner i deres kaldere" - -#~ msgid "Generate code for funcs even if they are fully inlined" -#~ msgstr "Generér kode for funktioner selv hvis de indlejres helt" - -#~ msgid "Pay attention to the 'inline' keyword" -#~ msgstr "Læg mærke til 'inline'-nøgleordet" - -#~ msgid "Emit static const variables even if they are not used" -#~ msgstr "Konstruér statiske, konstante variabler selv hvis de ikke bruges" - -#~ msgid "Check for syntax errors, then stop" -#~ msgstr "Kontrollér syntaks og stop derefter" - -#~ msgid "Mark data as shared rather than private" -#~ msgstr "Markér data som delt snarere end privat" - -#~ msgid "Enable saving registers around function calls" -#~ msgstr "Aktivér gemning af registrer omkring funktionskald" - -#~ msgid "Return 'short' aggregates in memory, not registers" -#~ msgstr "Returnér små sammensatte værdier i hukommelsen, ikke i registre" - -#~ msgid "Return 'short' aggregates in registers" -#~ msgstr "Returnér små sammensatte værdier i registre" - -#~ msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" -#~ msgstr "Forsøg at udfylde ventepladser med forgreningsinstruktioner" - -#~ msgid "Perform the global common subexpression elimination" -#~ msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk" - -#~ msgid "Perform enhanced load motion during global subexpression elimination" -#~ msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk" - -#~ msgid "Perform store motion after global subexpression elimination" -#~ msgstr "Udfør lagringsbevægelse efter eliminering af fælles underudtryk" - -#~ msgid "Perform the loop optimizations" -#~ msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne" - -#~ msgid "Perform cross-jumping optimization" -#~ msgstr "Udfør krydsspringsoptimering" - -#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" -#~ msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til forgreningsløse ækvivalenter" - -#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" -#~ msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til betinget udførsel" - -#~ msgid "Run CSE pass after loop optimizations" -#~ msgstr "Kør CSE-fase efter løkkeoptimeringer" - -#~ msgid "Run the loop optimizer twice" -#~ msgstr "Kør løkkeoptimeringen to gange" - -#~ msgid "Delete useless null pointer checks" -#~ msgstr "Fjern ubrugelige nul-henvisningstjek" - -#~ msgid "Reschedule instructions before register allocation" -#~ msgstr "Omplanlæg instruktioner før registerallokering" - -#~ msgid "Reschedule instructions after register allocation" -#~ msgstr "Omplanlæg instruktioner efter registerallokering" - -#~ msgid "Enable scheduling across basic blocks" -#~ msgstr "Aktivér planlægning over basisblokke" - -#~ msgid "Allow speculative motion of non-loads" -#~ msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af ikke-indlæsninger" - -#~ msgid "Allow speculative motion of some loads" -#~ msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af nogle indlæsninger" - -#~ msgid "Allow speculative motion of more loads" -#~ msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af flere indlæsninger" - -# RETMIG: rigtig? -#~ msgid "Replace add,compare,branch with branch on count reg" -#~ msgstr "Erstat tilføj,sammenlign,forgrening med forgrening på tælleregister" - -#~ msgid "Generate position independent code, if possible" -#~ msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt" - -#~ msgid "Enable exception handling" -#~ msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering" - -#~ msgid "Just generate unwind tables for exception handling" -#~ msgstr "Generér blot afvindingstabeller for undtagelseshåndtering" - -#~ msgid "Generate unwind tables exact at each instruction boundary" -#~ msgstr "Generér afvindingstabeller eksakt for hver instruktionsgrænse" - -#~ msgid "Support synchronous non-call exceptions" -#~ msgstr "Understøt synkrone ikke-kaldende undtagelser" - -#~ msgid "Insert arc based program profiling code" -#~ msgstr "Indsæt buebaseret programprofileringskode" - -#~ msgid "Create data files needed by gcov" -#~ msgstr "Opret datafiler som gcov har brug for" - -#~ msgid "Use profiling information for branch probabilities" -#~ msgstr "Benyt profileringsoplysninger til forgreningssandsynligheder" - -#~ msgid "Enable basic program profiling code" -#~ msgstr "Aktivér basal programprofileringskode" - -#~ msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" -#~ msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering" - -#~ msgid "Reorder functions to improve code placement" -#~ msgstr "Omordn funktioner for at forbedre kodeplacering" - -#~ msgid "Do the register renaming optimization pass" -#~ msgstr "Foretag registeromdøbningsoptimering" - -#~ msgid "Do the register copy-propagation optimization pass" -#~ msgstr "Foretag registerkopipropageringsoptimering" - -#~ msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" -#~ msgstr "Anbring ikke uklargjorte globale variabler i den fælles sektion" - -#~ msgid "Do not generate .size directives" -#~ msgstr "Generér ikke .size-direktiver" - -#~ msgid "place each function into its own section" -#~ msgstr "placér hver funktion i dens egen sektion" - -#~ msgid "place data items into their own section" -#~ msgstr "placér dataelementer i deres egen sektion" - -#~ msgid "Add extra commentary to assembler output" -#~ msgstr "Tilføj ekstra kommentarer til menneskeligt læsbar maskinkodeuddata" - -#~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers" -#~ msgstr "Udskriv GNU ld-formaterede globale startværdier" - -#~ msgid "Enables a register move optimization" -#~ msgstr "Aktivér en registerflytningsoptimering" - -#~ msgid "Do the full regmove optimization pass" -#~ msgstr "Foretag en komplet registerflytningsoptimering" - -#~ msgid "Pack structure members together without holes" -#~ msgstr "Pak strukturmedlemmer sammen uden mellemrum" - -#~ msgid "Insert stack checking code into the program" -#~ msgstr "Indsæt stakkontrolleringskode i programmet" - -#~ msgid "Specify that arguments may alias each other & globals" -#~ msgstr "Angiv at parametre kan være aliaser for hinanden og for globale variable" - -#~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other" -#~ msgstr "Antag at parametre kan være aliaser for globale variable, men ikke for hinanden" - -#~ msgid "Assume arguments do not alias each other or globals" -#~ msgstr "Antag at parametre ikke er aliaser for hinanden eller for globale variable" - -#~ msgid "Assume strict aliasing rules apply" -#~ msgstr "Antag at strenge aliasregler skal anvendes" - -#~ msgid "Align the start of loops" -#~ msgstr "Justér begyndelsen af løkker" - -#~ msgid "Align labels which are only reached by jumping" -#~ msgstr "Justér etiketter som kun nås ved spring" - -#~ msgid "Align all labels" -#~ msgstr "Justér alle etiketter" - -#~ msgid "Align the start of functions" -#~ msgstr "Justér begyndelsen af funktioner" - -#~ msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" -#~ msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter over forskellige oversættelsesenheder" - -#~ msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" -#~ msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter og konstante variabler" - -#~ msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps" -#~ msgstr "Undtryk udskrift af instruktionstal og linjenummernoter i fejlfindingsdump" - -#~ msgid "Instrument function entry/exit with profiling calls" -#~ msgstr "Instrumentér funktionsindgange/-afslutninger med profileringskald" - -#~ msgid "Put zero initialized data in the bss section" -#~ msgstr "Anbring nul-klargjorte data i bss-sektionen" - -#~ msgid "Enable SSA optimizations" -#~ msgstr "Aktivér SSA-optimeringer" - -#~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation" -#~ msgstr "Aktivér betinget konstant SSA-propagering" - -#~ msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination" -#~ msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode" - -#~ msgid "External symbols have a leading underscore" -#~ msgstr "Eksterne symboler har indledende understreg" - -#~ msgid "Process #ident directives" -#~ msgstr "Behandl #ident-direktiver" - -#~ msgid "Enables an rtl peephole pass run before sched2" -#~ msgstr "Aktivér en RTL-kikhulsfase før sched2" - -#~ msgid "Assume no NaNs or +-Infs are generated" -#~ msgstr "Antag at ingen NaN eller +-Inf bliver genereret" - -#~ msgid "Enables guessing of branch probabilities" -#~ msgstr "Aktivér gæt af forgreningssandsynligheder" - -#~ msgid "Set errno after built-in math functions" -#~ msgstr "Sæt errno efter indbyggede matematikfunktioner" - -#~ msgid "Floating-point operations can trap" -#~ msgstr "Kommatalsoperationer kan fange" - -#~ msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ANSI standards" -#~ msgstr "Tillad matematikoptimeringer der kan overtræde IEEE- eller ANSI-standarderne" - -#~ msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs" -#~ msgstr "Deaktivér optimeringer som kan opdages ved IEEE-signalerende NaN'er" - -#~ msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" -#~ msgstr "Generér kode til at kontrollere grænserne før tabeller indekseres" - -#~ msgid "Convert floating point constant to single precision constant" -#~ msgstr "Konvertér kommatalskonstanter til enkeltpræcisionskonstanter" - -#~ msgid "Report time taken by each compiler pass at end of run" -#~ msgstr "Rapportér den tid det tager for hver oversættelsesfase ved afslutningen af kørslen" - -#~ msgid "Report on permanent memory allocation at end of run" -#~ msgstr "Rapportér om permanente hukommelsesallokering ved afslutningen af kørslen" - -#~ msgid "Trap for signed overflow in addition / subtraction / multiplication" -#~ msgstr "Opsæt fælde for overløb med fortegn i addition/subtraktion/multiplikation" - -#~ msgid "Use graph coloring register allocation." -#~ msgstr "Allokér registre vha. graffarvning" - -#~ msgid "Compile just for ISO C90" -#~ msgstr "Oversæt kun til ISO C90" - -#~ msgid "Determine language standard" -#~ msgstr "Bestem sprogstandarden" - -#~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default" -#~ msgstr "Lad bitfelter være uden fortegn som standard" - -#~ msgid "Make 'char' be signed by default" -#~ msgstr "Lad 'char' være med fortegn som standard" - -#~ msgid "Make 'char' be unsigned by default" -#~ msgstr "Lad 'char' være uden fortegn som standard" - -#~ msgid "Do not recognize the 'asm' keyword" -#~ msgstr "Genkend ikke det reserverede ord 'asm'" - -#~ msgid "Do not recognize any built in functions" -#~ msgstr "Genkend ikke nogen indbyggede funktioner" - -#~ msgid "Assume normal C execution environment" -#~ msgstr "Antag normalt C-kørselsmiljø" - -#~ msgid "Assume that standard libraries & main might not exist" -#~ msgstr "Antag at standardbibliotekerne og main måske ikke eksisterer" - -#~ msgid "Allow different types as args of ? operator" -#~ msgstr "Tillad forskellige typer som parametre til ?-operatoren" - -#~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers" -#~ msgstr "Tillad brug af $ inden i kaldenavne" - -#~ msgid "Use the same size for double as for float" -#~ msgstr "Benyt den samme størrelse til double som til float" - -#~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums" -#~ msgstr "Benyt den mindst mulige størrelse heltal til enum-værdier" - -#~ msgid "Override the underlying type for wchar_t to `unsigned short'" -#~ msgstr "Overskriv den underliggende type af wchar_t til 'unsigned short'" - -#~ msgid "Enable most warning messages" -#~ msgstr "Aktivér de fleste advarselsbeskeder" - -#~ msgid "Warn about casting functions to incompatible types" -#~ msgstr "Advar om omtvingning af funktioner til ikke-kompatible typer" - -#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" -#~ msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til formateringsegenskaber" - -#~ msgid "Warn about casts which discard qualifiers" -#~ msgstr "Advar om typeomtvingninger som forkaster modifikationer" - -#~ msgid "Warn about subscripts whose type is 'char'" -#~ msgstr "Advar som tabelindeksering hvis type er 'char'" - -#~ msgid "Warn if nested comments are detected" -#~ msgstr "Advar hvis indlejrede kommentarer mødes" - -#~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions" -#~ msgstr "Advar om typekonverteringer der kan være forvirrende" - -#~ msgid "Do not warn about compile-time integer division by zero" -#~ msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul" - -#~ msgid "Warn about testing equality of floating point numbers" -#~ msgstr "Advar om lighedssammenligninger mellem kommatal" - -#~ msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format anomalies" -#~ msgstr "Advar om printf/scanf/strftime/strfmon-formateringsanormaliteter" - -#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions" -#~ msgstr "Advar ikke om for mange parametre til formateringsfunktioner" - -#~ msgid "Warn about non-string-literal format strings" -#~ msgstr "Advar om formateringsstrenge der ikke er strengkonstanter" - -#~ msgid "Warn about possible security problems with format functions" -#~ msgstr "Advar om mulige sikkerhedsproblemer i forbindelse med formateringsfunktioner" - -#~ msgid "Don't warn about strftime formats yielding 2 digit years" -#~ msgstr "Advar ikke om strftime-formateringer med 2-cifres år" - -#~ msgid "Warn about implicit function declarations" -#~ msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer" - -#~ msgid "Warn when a declaration does not specify a type" -#~ msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type" - -#~ msgid "Warn about the use of the #import directive" -#~ msgstr "Advar om brug af #import-direktivet" - -#~ msgid "Do not warn about using 'long long' when -pedantic" -#~ msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes" - -#~ msgid "Warn about suspicious declarations of main" -#~ msgstr "Advar om mistænkelige erklæringer af main" - -#~ msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" -#~ msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier" - -#~ msgid "Warn about global funcs without previous declarations" -#~ msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer" - -#~ msgid "Warn about global funcs without prototypes" -#~ msgstr "Advar om globale funktioner uden prototyper" - -#~ msgid "Warn about use of multicharacter literals" -#~ msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter" - -#~ msgid "Warn about externs not at file scope level" -#~ msgstr "Advar om extern-erklæringer som ikke er ved filvirkefeltsniveauet" - -#~ msgid "Warn about possible missing parentheses" -#~ msgstr "Advar om mulige manglende paranteser" - -#~ msgid "Warn about function pointer arithmetic" -#~ msgstr "Advar om beregninger på funktionshenvisninger" - -#~ msgid "Warn about multiple declarations of the same object" -#~ msgstr "Advar om flere erklæring af det samme objekt" - -#~ msgid "Warn whenever a function's return-type defaults to int" -#~ msgstr "Advar når en funktions returtype antages at være int" - -#~ msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" -#~ msgstr "Advar om mulige brud på sekvenspunktreglerne" - -#~ msgid "Warn about signed/unsigned comparisons" -#~ msgstr "Advar om sammenligninger mellem typer med og uden fortegn" - -#~ msgid "Warn about non-prototyped function decls" -#~ msgstr "Advar om funktionserklæringer uden prototype" - -#~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C" -#~ msgstr "Advar om konstruktioner hvis betydning er ændret i ISO C" - -#~ msgid "Warn when trigraphs are encountered" -#~ msgstr "Advar når trigrafer mødes" - -#~ msgid "Warn about unrecognized pragmas" -#~ msgstr "Advar om ukendte pragmaer" - -#~ msgid "Mark strings as 'const char *'" -#~ msgstr "Markér strenge som 'const char *'" - -#~ msgid "Warn when a function is unused" -#~ msgstr "Advar når en funktion ikke benyttes" - -#~ msgid "Warn when a label is unused" -#~ msgstr "Advar når en etiket ikke benyttes" - -#~ msgid "Warn when a function parameter is unused" -#~ msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes" - -#~ msgid "Warn when a variable is unused" -#~ msgstr "Advar når en variabel ikke benyttes" - -#~ msgid "Warn when an expression value is unused" -#~ msgstr "Advar når værdien af et udtryk ikke benyttes" - -#~ msgid "Do not suppress warnings from system headers" -#~ msgstr "Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler" - -#~ msgid "Treat all warnings as errors" -#~ msgstr "Behandl alle advarsler som fejl" - -#~ msgid "Warn when one local variable shadows another" -#~ msgstr "Advar når en lokal variabel skygger for en anden" - -#~ msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case" -#~ msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler et tilfælde og ikke har default" - -#~ msgid "Warn about enumerated switches missing a default case" -#~ msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler default" - -#~ msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" -#~ msgstr "Advar om alle switch-sætninger over enum-typer som mangler et bestemt tilfælde" - -#~ msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" -#~ msgstr "Advar om returnering af struct, union og tabeller" - -#~ msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" -#~ msgstr "Advar om typeomtvingning af henvisninger som forøger justeringen" - -#~ msgid "Warn about code that will never be executed" -#~ msgstr "Advar om kode som aldrig bliver udført" - -#~ msgid "Warn about uninitialized automatic variables" -#~ msgstr "Advar om ikke-klargjorte automatiske variabler" - -#~ msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" -#~ msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges" - -#~ msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" -#~ msgstr "Advar når packed-egenskaben ikke har nogen effekt på struct-layoutet" - -#~ msgid "Warn when padding is required to align struct members" -#~ msgstr "Advar når udfyldning er påkrævet for at justere struct-medlemmer" - -#~ msgid "Warn when an optimization pass is disabled" -#~ msgstr "Advar når en optimeringsfase deaktiveres" - -#~ msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" -#~ msgstr "Advar om brug af __attribute__((deprecated))-erklæringer" - -#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for attribute noreturn" -#~ msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til egenskaben noreturn" - -#~ msgid "Warn about code which might break the strict aliasing rules" -#~ msgstr "Advar om kode som kan bryde strenge aliasregler" - -#~ msgid "invalid option `%s'" -#~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s'" - -#~ msgid "`%s' declared `static' but never defined" -#~ msgstr "'%s' erklæret 'static', men aldrig defineret" - -#~ msgid "`%s' defined but not used" -#~ msgstr "'%s' defineret, men aldrig brugt" - -#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable" -#~ msgstr "ugyldigt registernavn '%s' for registervariabel" - -#~ msgid " -ffixed- Mark as being unavailable to the compiler\n" -#~ msgstr " -ffixed- Markér som værende utilgængeligt for oversætteren\n" - -#~ msgid " -fcall-used- Mark as being corrupted by function calls\n" -#~ msgstr " -fcall-used- Markér som værende benyttet af funktionskald\n" - -#~ msgid " -fcall-saved- Mark as being preserved across functions\n" -#~ msgstr " -fcall-saved- Markér som værende bevaret over funktioner\n" - -#~ msgid " -finline-limit= Limits the size of inlined functions to \n" -#~ msgstr " -finline-limit= Begræns størrelsen af inlie funktion til \n" - -#~ msgid " -fmessage-length= Limits diagnostics messages lengths to characters per line. 0 suppresses line-wrapping\n" -#~ msgstr " -fmessage-length= Begræns længden af diagnosticeringmeddelelser til længden tegn/linje. 0 undertrykker linjeombrydning\n" - -#~ msgid " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indicates how often source location information should be emitted, as prefix, at the beginning of diagnostics when line-wrapping\n" -#~ msgstr " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indikerer hvor ofte kildeplaceringsoplysninger skal udsendes som præfiks til begyndelsen af meddelelserne ved linjeombrydning\n" - -#~ msgid " -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indicates the default thread-local storage code generation model\n" -#~ msgstr " -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indikerer den forvalgte tråd-lokale lagringsmodel for kodegenerering\n" - -#~ msgid " -O[number] Set optimization level to [number]\n" -#~ msgstr " -O[tal] Sæt optimeringsniveauet til [tal]\n" - -#~ msgid " -Os Optimize for space rather than speed\n" -#~ msgstr " -Os Optimér mht. plads i stedet for hastighed\n" - -#~ msgid " -pedantic Issue warnings needed by strict compliance to ISO C\n" -#~ msgstr " -pedantic Udsend advarsler som er nødvendige for streng overholdelse af ISO C\n" - -#~ msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n" -#~ msgstr " -pedantic-errors Som -pedantic bortset fra at problemer bliver til fejl\n" - -#~ msgid " -w Suppress warnings\n" -#~ msgstr " -w Undertryk advarsler\n" - -#~ msgid " -W Enable extra warnings\n" -#~ msgstr " -W Aktivér ekstra advarsler\n" - -#~ msgid " -Wunused Enable unused warnings\n" -#~ msgstr " -Wunused Aktivér ubrugthedsadvarsler\n" - -#~ msgid " -Wlarger-than- Warn if an object is larger than bytes\n" -#~ msgstr " -Wlarger-than- Advar hvis et objekt er større end byte\n" - -#~ msgid " -p Enable function profiling\n" -#~ msgstr " -p Aktivér funktionsprofilering\n" - -#~ msgid " -o Place output into \n" -#~ msgstr " -o Anbring uddata i \n" - -#~ msgid "" -#~ " -G Put global and static data smaller than \n" -#~ " bytes into a special section (on some targets)\n" -#~ msgstr " -G Anbring globale og statiske data mindre end byte i en specialsektion (på nogle målarkitekturer)\n" - -#~ msgid " -aux-info Emit declaration info into \n" -#~ msgstr " -aux-info Udskriv erklæringsoplysninger til \n" - -#~ msgid " -quiet Do not display functions compiled or elapsed time\n" -#~ msgstr " -quiet Vis ikke funktioner der oversættes eller forløbet tid\n" - -#~ msgid " -version Display the compiler's version\n" -#~ msgstr " -version Udskriv oversætterens version\n" - -#~ msgid " -d[letters] Enable dumps from specific passes of the compiler\n" -#~ msgstr " -d[bogstaver] Aktivér dump fra specifikke faser i oversætteren\n" - -#~ msgid " -dumpbase Base name to be used for dumps from specific passes\n" -#~ msgstr " -dumpbase Basisnavn til brug for dump fra specifikke faser\n" - -#~ msgid " -fsched-verbose= Set the verbosity level of the scheduler\n" -#~ msgstr " -fsched-verbose= Angiv hvor meget planlæggeren skal fortælle\n" - -#~ msgid " --help Display this information\n" -#~ msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Language specific options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sprogspecifikke tilvalg:\n" - -#~ msgid " %-23.23s [undocumented]\n" -#~ msgstr " %-23.23s [ikke dokumenteret]\n" - -# %s er et sprog -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "There are undocumented %s specific options as well.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Der er også ikke-dokumenterede specifikke tilvalg til %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Options for %s:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Tilvalg til %s:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Target specific options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Målspecifikke tilvalg:\n" - -#~ msgid " -m%-23.23s [undocumented]\n" -#~ msgstr " -m%-23.23s [ikke dokumenteret]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "There are undocumented target specific options as well.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Der er også ikke-dokumenterede målspecifikke tilvalg.\n" - -#~ msgid " They exist, but they are not documented.\n" -#~ msgstr " De eksisterer, men er ikke dokumenteret.\n" - -#~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" -#~ msgstr "ukendt GCC-fejlfindingstilvalg: %c" - -#~ msgid "`%s': unknown tls-model option" -#~ msgstr "'%s': ukendt tls-model-tilvalg" - -#~ msgid "unrecognized register name `%s'" -#~ msgstr "ukendt registernavn '%s'" - -#~ msgid "unrecognized option `%s'" -#~ msgstr "ukendt tilvalg '%s'" - -#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported" -#~ msgstr "-Wid-clash-LEN understøttes ikke længere" - -#~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d" -#~ msgstr "benyt - gdwarf -g%d til DWARF v1, niveau %d" - -#~ msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2" -#~ msgstr "benyt -gdwarf-2 til DWARF v2" - -#~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification" -#~ msgstr "ignorerer tilvalget '%s' på grund af ugyldig specifikation af fejlfindingsniveau" - -#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option" -#~ msgstr "'%s': ukendt eller ikke-understøttet '-g'-tilvalg" - -#~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'" -#~ msgstr "'%s' ignoreret, er i konflikt med '-g%s'" - -#~ msgid "-param option missing argument" -#~ msgstr "'-param'-tilvalg mangler parameter" - -#~ msgid "invalid --param option: %s" -#~ msgstr "ugyldigt '--param'-tilvalg: %s" - -#~ msgid "invalid parameter value `%s'" -#~ msgstr "ugyldig parameterværdi '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "%s%s%s version %s (%s)\n" -#~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n" -#~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s%s%s version %s (%s)\n" -#~ "%s\toversat af GNU C version %s.\n" -#~ "%s%s%s version %s (%s) oversat af CC.\n" - -#~ msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" -#~ msgstr "%s%sGGC-heuristikker: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" - -#~ msgid "options passed: " -#~ msgstr "tilvalg overbragt: " - -#~ msgid "options enabled: " -#~ msgstr "tilvalg slået til: " - -#~ msgid "can't open %s for writing" -#~ msgstr "kan ikke åbne '%s' til skrivning" - -#~ msgid "ignoring command line option '%s'" -#~ msgstr "ignorerer kommandolinjetilvalget '%s'" - -#~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)" -#~ msgstr "(det er gyldigt for %s, men ikke for det valgte sprog)" - -#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O" -#~ msgstr "-Wuninitialized understøttes ikke uden -O" - -#~ msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" -#~ msgstr "instruktionsplanlægning understøttes ikke på målarkitekturen" - -#~ msgid "this target machine does not have delayed branches" -#~ msgstr "målarkitekturen har ikke forsinkede forgreninger" - -#~ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" -#~ msgstr "-f%sleading-underscore understøttes ikke på målarkitekturen" - -#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target" -#~ msgstr "-ffunction-sections understøttes ikke på målarkitekturen" - -#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target" -#~ msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen" - -#~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible" -#~ msgstr "-ffunction-sections deaktiveret; dette gør profilering umulig" - -#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" -#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen" - -#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)" -#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen (prøv '-march'-tilvalgene)" - -#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os" -#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke med -Os" - -#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets" -#~ msgstr "-ffunction-sections kan have indflydelse på fejlfinding på nogle målarkitekturer" - -#~ msgid "error writing to %s" -#~ msgstr "fejl ved skrivning til %s" - -#~ msgid "error closing %s" -#~ msgstr "fejl ved lukning af %s" - -#~ msgid "could not open dump file `%s'" -#~ msgstr "kunne ikke åbne dumpningsfilen '%s'" - -#~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'" -#~ msgstr "ignorerer ukendt tilvalg '%.*s' i '-f%s'" - -#~ msgid "arrays of functions are not meaningful" -#~ msgstr "en tabel af funktioner giver ikke mening" - -#~ msgid "function return type cannot be function" -#~ msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion" - -#~ msgid "invalid initializer for bit string" -#~ msgstr "ugyldig startværdi til bitstreng" - -#~ msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "træ-kontrol: forventede klasse '%c', har '%c' (%s) i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "RTL-kontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "%s causes a section type conflict" -#~ msgstr "%s forårsager en sektionstypekonflikt" - -#~ msgid "register name not specified for `%s'" -#~ msgstr "registernavn ikke angivet for '%s'" - -#~ msgid "invalid register name for `%s'" -#~ msgstr "ugyldigt registernavn for '%s'" - -#~ msgid "data type of `%s' isn't suitable for a register" -#~ msgstr "datatypen for '%s' passer ikke med et register" - -#~ msgid "register specified for `%s' isn't suitable for data type" -#~ msgstr "registeret som er angivet for '%s' passer ikke med datatypen" - -#~ msgid "global register variable has initial value" -#~ msgstr "global registervariabel har en startværdi" - -#~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish" -#~ msgstr "registervariable erklæret volatile virker ikke som du måske ønsker" - -#~ msgid "register name given for non-register variable `%s'" -#~ msgstr "registernavn givet for ikke-registervariablen '%s'" - -#~ msgid "alignment of `%s' is greater than maximum object file alignment. Using %d" -#~ msgstr "justering af '%s' er større end den maksimale objektfilsjustering - bruger %d" - -#~ msgid "thread-local COMMON data not implemented" -#~ msgstr "tråd-lokal COMMON-data er ikke implementeret" - -#~ msgid "requested alignment for %s is greater than implemented alignment of %d" -#~ msgstr "forespurgt justering for %s er større end den implementerede justering af %d" - -#~ msgid "initializer for integer value is too complicated" -#~ msgstr "startværdien for heltallet er for kompliceret" - -#~ msgid "initializer for floating value is not a floating constant" -#~ msgstr "startværdien for kommatal er ikke en kommatalskonstant" - -#~ msgid "unknown set constructor type" -#~ msgstr "ukendt mængdekonstruktionstype" - -#~ msgid "invalid initial value for member `%s'" -#~ msgstr "ugyldig startværdi for medlemmet '%s'" - -#~ msgid "weak declaration of `%s' must precede definition" -#~ msgstr "svag erklæring af '%s' skal komme før definitionen" - -#~ msgid "weak declaration of `%s' after first use results in unspecified behavior" -#~ msgstr "svag erklæring af '%s' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel" - -#~ msgid "weak declaration of `%s' must be public" -#~ msgstr "svag erklæring af '%s' skal være public" - -#~ msgid "weak declaration of `%s' not supported" -#~ msgstr "svag erklæring af '%s' ikke understøttet" - -#~ msgid "only weak aliases are supported in this configuration" -#~ msgstr "kun svage aliaser understøttes i denne konfiguration" - -#~ msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored" -#~ msgstr "aliasdefinitioner er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret" - -#~ msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored" -#~ msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret" - -#~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "virtuel tabel %s[%lu]: element %lu ude over grænserne i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n" -#~ msgstr "ingen sclass for %s stab (0x%x)\n" - -#~ msgid "#`%s' not supported by %s#" -#~ msgstr "#'%s' ikke understøttet af %s#" - -#~ msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" -#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" - -#~ msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" -#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning" - -#~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining" -#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved gentagen indbygning før GCC dæmper indbygningen" - -#~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter" -#~ msgstr "Hældningen af den lineære funktion der dæmper indbygning efter at den rekursive indbygningsgrænse er nået, er givet ved den negative, reciprokke værdi af denne parameter" - -#~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining" -#~ msgstr "Antallet af instruktioner i en enkelt funktion der stadig indbygges efter megen rekursiv indbygning" - -#~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner" -#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" - -#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" -#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med" - -#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" -#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes under søgning efter præcis registerinfo" - -#~ msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" -#~ msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer" - -#~ msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" -#~ msgstr "Den maksimale mængde hukommelse som skal allokeres af GCSE" - -#~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE" -#~ msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE" - -#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" -#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" - -#~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" -#~ msgstr "Vælg den andel af det maksimale antal gentagelser af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" - -#~ msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" -#~ msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" - -#~ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" -#~ msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt" - -#~ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" -#~ msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt" - -#~ msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percents)" -#~ msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af haleduplikering (i procent)" - -#~ msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percents)" -#~ msgstr "Stop omvendt vækst hvis den omvendte sandsynlighed for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent)" - -#~ msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percents). Used when profile feedback is available" -#~ msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt" - -#~ msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percents). Used when profile feedback is not available" -#~ msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt" - -#~ msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" -#~ msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" - -#~ msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap." -#~ msgstr "Minimal heap-udvidelse for at udløse garbage collection, som en procentdel af den totale heap" - -#~ msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes." -#~ msgstr "Minimal heap-størrelse før garbage collection startes, i kilobyte." - -#~ msgid "too many #pragma options align=reset" -#~ msgstr "for mange '#pragma options align=reset'" - -#~ msgid "malformed '#pragma options', ignoring" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer" - -#~ msgid "junk at end of '#pragma options'" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma options'" - -#~ msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignorerer" - -#~ msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring" -#~ msgstr "manglende '(' efter '#pragma unused', ignorerer" - -#~ msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring" -#~ msgstr "manglende ')' efter '#pragma unused', ignorerer" - -#~ msgid "junk at end of '#pragma unused'" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma unused'" - -#~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible" -#~ msgstr "-msystem-v og -p er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible" -#~ msgstr "-msystem-v og -mthreads er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)" -#~ msgstr "-f%s ignoreret for Unicos/Mk (ikke understøttet)" - -#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk" -#~ msgstr "-mieee understøttes ikke på Unicos/Mk" - -#~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk" -#~ msgstr "-mieee-with-inexact understøttes ikke på Unicos/Mk" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch" -#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtrap-precision" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch" -#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-rounding-mode" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch" -#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-trap-mode" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch" -#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtls-size" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch" -#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu" - -#~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk" -#~ msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk" - -#~ msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i" -#~ msgstr "kommatalssoftwarefuldførelse kræver -mtrap-precision=i" - -#~ msgid "rounding mode not supported for VAX floats" -#~ msgstr "afrundingstilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal" - -#~ msgid "trap mode not supported for VAX floats" -#~ msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal" - -#~ msgid "L%d cache latency unknown for %s" -#~ msgstr "L%d-mellemlagersventetid ukendt for %s" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency" -#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' for -mmemory-latency" - -#~ msgid "invalid %%H value" -#~ msgstr "ugyldig %%H-værdi" - -#~ msgid "invalid %%J value" -#~ msgstr "ugyldig %%J-værdi" - -#~ msgid "invalid %%r value" -#~ msgstr "ugyldig %%r-værdi" - -#~ msgid "invalid %%R value" -#~ msgstr "ugyldig %%R-værdi" - -#~ msgid "invalid %%N value" -#~ msgstr "ugyldig %%N-værdi" - -#~ msgid "invalid %%P value" -#~ msgstr "ugyldig %%P-værdi" - -#~ msgid "invalid %%h value" -#~ msgstr "ugyldig %%h-værdi" - -#~ msgid "invalid %%L value" -#~ msgstr "ugyldig %%L-værdi" - -#~ msgid "invalid %%m value" -#~ msgstr "ugyldig %%m-værdi" - -#~ msgid "invalid %%M value" -#~ msgstr "ugyldig %%M-værdi" - -#~ msgid "invalid %%U value" -#~ msgstr "ugyldig %%U-værdi" - -#~ msgid "invalid %%s value" -#~ msgstr "ugyldig %%s-værdi" - -#~ msgid "invalid %%C value" -#~ msgstr "ugyldig %%C-værdi" - -#~ msgid "invalid %%E value" -#~ msgstr "ugyldig %%E-værdi" - -#~ msgid "unknown relocation unspec" -#~ msgstr "ukendt relokaliserings-unspec" - -#~ msgid "invalid %%xn code" -#~ msgstr "ugyldig %%xn-kode" - -#~ msgid "bad builtin fcode" -#~ msgstr "ugyldig indbygget fcode" - -#~ msgid "Use hardware fp" -#~ msgstr "Brug hardwarekommatal" - -#~ msgid "Do not use hardware fp" -#~ msgstr "Brug ikke hardwarekommatal" - -#~ msgid "Use fp registers" -#~ msgstr "Brug kommatalsregistre" - -#~ msgid "Do not use fp registers" -#~ msgstr "Brug ikke kommatalsregistre" - -#~ msgid "Do not assume GAS" -#~ msgstr "Antag ikke GAS" - -#~ msgid "Assume GAS" -#~ msgstr "Antag GAS" - -#~ msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" -#~ msgstr "Påkræv at matematiksbibliotekrutiner opfylder IEEE-standarden (OSF/1)" - -#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" -#~ msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, uden ineksakte undtagelser" - -#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions" -#~ msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, med ineksakte undtagelser" - -#~ msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" -#~ msgstr "Udsend ikke komplekse heltalskonstanter til skrivebeskyttet hukommelse" - -#~ msgid "Use VAX fp" -#~ msgstr "Benyt VAX-kommatal" - -#~ msgid "Do not use VAX fp" -#~ msgstr "Benyt ikke VAX-kommatal" - -#~ msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" -#~ msgstr "Udsend kode for byte/word-ISA-udvidelsen" - -#~ msgid "Emit code for the motion video ISA extension" -#~ msgstr "Udsend kode for video-ISA-udvidelsen" - -#~ msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" -#~ msgstr "Udsend kode for kommatalsflytning og kvadratrod-ISA-udvidelsen" - -#~ msgid "Emit code for the counting ISA extension" -#~ msgstr "Udsend kode for tæller-ISA-udvidelsen" - -#~ msgid "Emit code using explicit relocation directives" -#~ msgstr "Udsend kode der bruger eksplicitte relokaliseringsdirektiver" - -#~ msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" -#~ msgstr "Udsend 16-bit relokalisering til det lille dataområde" - -#~ msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" -#~ msgstr "Udsend 32-bit relokalisering til det lille dataområde" - -#~ msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" -#~ msgstr "Udsend rdval i stedet for rduniq for trådhenvisning" - -#~ msgid "Use features of and schedule given CPU" -#~ msgstr "Brug faciliteter fra og planlæg mht. den givne processor" - -#~ msgid "Schedule given CPU" -#~ msgstr "Planlæg til en given processor" - -#~ msgid "Control the generated fp rounding mode" -#~ msgstr "Kontrollér den genererede kommatalsafrundingstilstand" - -#~ msgid "Control the IEEE trap mode" -#~ msgstr "Kontrollér IEEE-fældetilstanden" - -#~ msgid "Control the precision given to fp exceptions" -#~ msgstr "Kontrollér den præcision der gives til kommatalsundtagelser" - -#~ msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" -#~ msgstr "Angiv bitstørrelse for umiddelbar TLS-afsæt" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch" -#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu" - -#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant" -#~ msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke en strengkonstant" - -#~ msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\"" -#~ msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke \"ilink1\" eller \"ilink2\"" - -#~ msgid "invalid operand to %%R code" -#~ msgstr "ugyldig operand til %%R-koden" - -#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code" -#~ msgstr "ugyldig operand til %%H/%%L-koden" - -#~ msgid "invalid operand to %%U code" -#~ msgstr "ugyldig operand til %%U-koden" - -#~ msgid "invalid operand to %%V code" -#~ msgstr "ugyldig operand til %%V-koden" - -#~ msgid "invalid operand output code" -#~ msgstr "ugyldig operand-uddatakode" - -#~ msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch" -#~ msgstr "tilvalget -mcpu=%s er i konflikt med tilvalget -march=" - -#~ msgid "bad value (%s) for %s switch" -#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget %s" - -#~ msgid "target CPU does not support APCS-32" -#~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-32" - -#~ msgid "target CPU does not support APCS-26" -#~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-26" - -#~ msgid "target CPU does not support interworking" -#~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke interarbejde" - -#~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions" -#~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke THUMB-instruktioner" - -#~ msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb" -#~ msgstr "aktivering af tilbagesporingsunderstøttelse giver kun mening ved oversættelse for en Thumb" - -#~ msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" -#~ msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldte objekter giver kun mening ved oversættelse for en Thumb" - -#~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" -#~ msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldere giver kun mening ved oversættelse for en Thumb" - -#~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used" -#~ msgstr "interarbejde tvinger APCS-32 til at blive brugt" - -#~ msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame" -#~ msgstr "-mapcs-stack-check og -mno-apcs-frame er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible" -#~ msgstr "-fpic og -mapcs-reent er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored" -#~ msgstr "APCS-genindtrædelig kode er ikke understøttet - ignoreret" - -#~ msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging" -#~ msgstr "-g med -mno-apcs-frame giver måske ikke fornuftig fejlanalysering" - -#~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported" -#~ msgstr "overbringelse af kommatalsparametre i kommatalsregistre er ikke understøttet endnu" - -#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s" -#~ msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s" - -#~ msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32" -#~ msgstr "strukturstørrelsesgrænse kan kun sættes til 8 eller 32" - -#~ msgid "-mpic-register= is useless without -fpic" -#~ msgstr "-mpic-register= er ubrugelig uden -fpic" - -#~ msgid "unable to use '%s' for PIC register" -#~ msgstr "kan ikke bruge '%s' til PIC-register" - -#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions" -#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner" - -#~ msgid "unable to compute real location of stacked parameter" -#~ msgstr "kan ikke beregne virkelig placering af stakkede parametre" - -#~ msgid "no low registers available for popping high registers" -#~ msgstr "ingen lave registre er tilgængelige til at modtage værdier fra høje registre" - -#~ msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode" -#~ msgstr "afbrydelsesservicerutiner kan ikke kodes i Thumb-tilstand" - -#~ msgid "initialized variable `%s' is marked dllimport" -#~ msgstr "variablen '%s' med startværdi er markeret dllimport" - -#~ msgid "static variable `%s' is marked dllimport" -#~ msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport" - -#~ msgid "Generate APCS conformant stack frames" -#~ msgstr "Generér APCS-overholdende stakrammer" - -#~ msgid "Store function names in object code" -#~ msgstr "Gem funktionsnavne i objektkode" - -#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS" -#~ msgstr "Benyt 32 bit-udgaven af APCS" - -#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS" -#~ msgstr "Benyt 26 bit-udgaven af APCS" - -#~ msgid "Pass FP arguments in FP registers" -#~ msgstr "Videregiv kommatalsparametre i kommatalsregistre" - -#~ msgid "Generate re-entrant, PIC code" -#~ msgstr "Generér genindtrædelig PIC-kode" - -#~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses" -#~ msgstr "MMU'en vil aktiveres ved ikke-justerede tilgange" - -#~ msgid "Use library calls to perform FP operations" -#~ msgstr "Benyt bibliotekskald til at udføre kommatalsoperationer" - -#~ msgid "Use hardware floating point instructions" -#~ msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner" - -#~ msgid "Assume target CPU is configured as big endian" -#~ msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som storendet" - -#~ msgid "Assume target CPU is configured as little endian" -#~ msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som lilleendet" - -#~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words" -#~ msgstr "Antag storendede byte og lilleendede word" - -#~ msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" -#~ msgstr "Understøt kald mellem Thumb- og ARM-instruktionssættene" - -#~ msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" -#~ msgstr "Generér et kald til abort hvis en noreturn-funktion returnerer" - -#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue" -#~ msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse" - -#~ msgid "Do not load the PIC register in function prologues" -#~ msgstr "Indlæs ikke PIC-registeret i funktionsbegyndelser" - -#~ msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" -#~ msgstr "Generér kaldeinstruktioner som indirekte kald, om nødvendigt" - -#~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM" -#~ msgstr "Oversæt til Thymb, ikke til ARM" - -#~ msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed" -#~ msgstr "Thumb: Generér (ikke-yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt" - -#~ msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed" -#~ msgstr "Thumb: Generér (yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt" - -#~ msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" -#~ msgstr "Thumb: Antag at ikke-statiske funktioner kan kaldes fra ARM-kode" - -#~ msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" -#~ msgstr "Thumb: Antag at funktionshenvisninger kan gå til kode der ikke er opmærksom på Thumb" - -#~ msgid "Specify the name of the target CPU" -#~ msgstr "Angiv navnet på målprocessoren" - -#~ msgid "Specify the name of the target architecture" -#~ msgstr "Angiv navnet på målarkitekturen" - -#~ msgid "Specify the version of the floating point emulator" -#~ msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren" - -#~ msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" -#~ msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer" - -#~ msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" -#~ msgstr "Angiv det register der skal bruges til PIC-adressering" - -#~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions" -#~ msgstr "Ignorér dllimport-egenskaben for funktioner" - -#~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack" -#~ msgstr "stor rammehenvisningsændring (%d) med -mtiny-stack" - -#~ msgid "bad address, not (reg+disp):" -#~ msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):" - -#~ msgid "internal compiler error. Bad address:" -#~ msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig adresse:" - -#~ msgid "internal compiler error. Unknown mode:" -#~ msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig tilstand:" - -#~ msgid "invalid insn:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion:" - -#~ msgid "incorrect insn:" -#~ msgstr "ukorrekt instruktion:" - -#~ msgid "unknown move insn:" -#~ msgstr "ukendt flytteinstruktion:" - -#~ msgid "bad shift insn:" -#~ msgstr "ugyldig skifteinstruktion:" - -#~ msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" -#~ msgstr "intern oversætterfejl - ukorrekt skift:" - -#~ msgid "only initialized variables can be placed into program memory area" -#~ msgstr "kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet" - -#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section" -#~ msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .noinit-sektionen" - -#~ msgid "MCU `%s' supported for assembler only" -#~ msgstr "MCU '%s' understøttes kun for maskinkode" - -#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer" -#~ msgstr "Antag at int er 8 bit-heltal" - -#~ msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts" -#~ msgstr "Ændr stakhenvisningen uden at deaktivere afbrydelser" - -#~ msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue" -#~ msgstr "Benyt subrutiner for funktionsindledning/-afslutninger" - -#~ msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" -#~ msgstr "Ændr kun de laveste 8 bit af stakhenvisningen" - -#~ msgid "Do not generate tablejump insns" -#~ msgstr "Generér ikke tabelspringsinstruktioner" - -#~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices" -#~ msgstr "Benyt rjmp/rcall (begrænset omfang) på >8K-enheder" - -#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file" -#~ msgstr "Anbring instruktionsstørrelser i asm-filen" - -#~ msgid "Specify the initial stack address" -#~ msgstr "Angiv den første stakadresse" - -#~ msgid "Specify the MCU name" -#~ msgstr "Angiv MCU-navnet" - -#~ msgid "trampolines not supported" -#~ msgstr "trampoliner understøttes ikke" - -#~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored" -#~ msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret" - -#~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored" -#~ msgstr "manglende funktionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret" - -#~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma %s' - ignoreret" - -#~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored" -#~ msgstr "manglende sektionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret" - -#~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored" -#~ msgstr "manglende '(' for '#pragma %s' - ignoreret" - -#~ msgid "junk at end of '#pragma %s'" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma %s'" - -#~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n" -#~ msgstr "ukendt processorversion %d, bruger 40.\n" - -#~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767" -#~ msgstr "ISR %s kræver %d ord af lokale variable, maks. er 32767" - -#~ msgid "using CONST_DOUBLE for address" -#~ msgstr "bruger CONST_DOUBLE til adresse" - -#~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode" -#~ msgstr "c4x_address_cost: Ugyldig adresseringstilstand" - -#~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency" -#~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsistens" - -#~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency" -#~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkonsistens" - -#~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency" -#~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsistens" - -#~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case" -#~ msgstr "c4x_print_operand: Ugyldig operand-case" - -#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify" -#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig post_modify" - -#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify" -#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig pre_modify" - -#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case" -#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig operand-case" - -#~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label" -#~ msgstr "c4x_rptb_insert: Kan ikke finde startetiket" - -#~ msgid "mode not QImode" -#~ msgstr "tilstand ikke QImode" - -#~ msgid "invalid indirect memory address" -#~ msgstr "ugyldig indirekte hukommelsesadresse" - -#~ msgid "invalid indirect (S) memory address" -#~ msgstr "ugyldig indirekte (S) hukommelsesadresse" - -#~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error" -#~ msgstr "c4x_valid_operands: Intern fejl" - -#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode" -#~ msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig tilstand" - -#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand" -#~ msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig operand" - -#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement" -#~ msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig selvforøgelse" - -#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address" -#~ msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig adresse" - -#~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable" -#~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse kan ikke tilføjes et offset" - -#~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n" -#~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Topetiket til gentagelsesblok flyttet\n" - -#~ msgid "Small memory model" -#~ msgstr "Lille hukommelsesmodel" - -#~ msgid "Big memory model" -#~ msgstr "Stor hukommelsesmodel" - -#~ msgid "Use MPYI instruction for C3x" -#~ msgstr "Benyt MPYI-instruktionen til C3x" - -#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x" -#~ msgstr "Benyt ikke MPYI-instruktionen til C3x" - -#~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion" -#~ msgstr "Benyt hurtig, men approksimativ konvertering fra komma- til heltal" - -#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion" -#~ msgstr "Benyt langsom, men nøjagtig konvertering fra komma- til heltal" - -#~ msgid "Enable use of RTPS instruction" -#~ msgstr "Aktivér brug af RTPS-instruktionen" - -#~ msgid "Disable use of RTPS instruction" -#~ msgstr "Deaktivér brug af RTPS-instruktionen" - -#~ msgid "Enable use of RTPB instruction" -#~ msgstr "Aktivér brug af RTPB-instruktionen" - -#~ msgid "Disable use of RTPB instruction" -#~ msgstr "Deaktivér brug af RTPB-instruktionen" - -#~ msgid "Generate code for C30 CPU" -#~ msgstr "Generér kode til en C30-processor" - -#~ msgid "Generate code for C31 CPU" -#~ msgstr "Generér kode til en C31-processor" - -#~ msgid "Generate code for C32 CPU" -#~ msgstr "Generér kode til en C32-processor" - -#~ msgid "Generate code for C33 CPU" -#~ msgstr "Generér kode til en C33-processor" - -#~ msgid "Generate code for C40 CPU" -#~ msgstr "Generér kode til en C40-processor" - -#~ msgid "Generate code for C44 CPU" -#~ msgstr "Generér kode til en C44-processor" - -#~ msgid "Emit code compatible with TI tools" -#~ msgstr "Udsend kode der er kompatibel med TI-værktøjer" - -#~ msgid "Emit code to use GAS extensions" -#~ msgstr "Udsend kode der bruger GAS-udvidelser" - -# RETMIG: hvad står ISR for? -#~ msgid "Save DP across ISR in small memory model" -#~ msgstr "Gem DP over ISR i lille hukommelsesmodel" - -#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model" -#~ msgstr "Gem ikke DP over ISR i lille hukommelsesmodel" - -#~ msgid "Pass arguments on the stack" -#~ msgstr "Overbring parametre på stakken" - -#~ msgid "Pass arguments in registers" -#~ msgstr "Overbring parametre i registre" - -#~ msgid "Enable new features under development" -#~ msgstr "Aktivér nye faciliteter under udvikling" - -#~ msgid "Disable new features under development" -#~ msgstr "Deaktivér nye faciliteter under udvikling" - -#~ msgid "Use the BK register as a general purpose register" -#~ msgstr "Benyt BK-registeret som et alment register" - -#~ msgid "Do not allocate BK register" -#~ msgstr "Allokér ikke BK-registeret" - -#~ msgid "Enable use of DB instruction" -#~ msgstr "Aktivér brug af DB-instruktioner" - -#~ msgid "Disable use of DB instruction" -#~ msgstr "Deaktivér brug af DB-instruktioner" - -#~ msgid "Enable debugging" -#~ msgstr "Aktivér fejlanalyseringsinfo" - -#~ msgid "Disable debugging" -#~ msgstr "Deaktivér fejlanalyseringsinfo" - -# RETMIG: hvad betyder hoisting? (det har noget med jage indlæsning af dem ud af registre) -#~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting" -#~ msgstr "Tving konstanter ind i registre for at forbedre hoisting" - -#~ msgid "Don't force constants into registers" -#~ msgstr "Tving ikke konstanter ind i registre" - -#~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns" -#~ msgstr "Tving RTL-generering til at udsende gyldig 3-operandinstruktioner" - -#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns" -#~ msgstr "Tillad RTL-generering at udsende ugyldig 3-operandinstruktioner" - -#~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB" -#~ msgstr "Tillad iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB" - -#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB" -#~ msgstr "Tillad ikke iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB" - -#~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call" -#~ msgstr "Bevar alle 40 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald" - -#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call" -#~ msgstr "Bevar kun 32 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald" - -#~ msgid "Enable parallel instructions" -#~ msgstr "Aktivér parallelle instruktioner" - -#~ msgid "Disable parallel instructions" -#~ msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner" - -#~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" -#~ msgstr "Aktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB" - -#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" -#~ msgstr "Deaktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB" - -#~ msgid "Assume that pointers may be aliased" -#~ msgstr "Antag at henvisninger kan være aliaser" - -#~ msgid "Assume that pointers not aliased" -#~ msgstr "Antag at henvisninger ikke kan være aliaser" - -#~ msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS" -#~ msgstr "Angiv maksimalt antal iterationer for RPTS" - -#~ msgid "Select CPU to generate code for" -#~ msgstr "Vælg den processor der skal genereres kode til" - -#~ msgid "unexpected index-type in cris_print_index" -#~ msgstr "uventet indekstype i cris_print_index" - -#~ msgid "unexpected base-type in cris_print_base" -#~ msgstr "uventet grundtype in cris_print_base" - -#~ msgid "stackframe too big: %d bytes" -#~ msgstr "stakramme for stor: %d byte" - -#~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue" -#~ msgstr "allokeret, men ubenyttet venteliste i afslutning" - -#~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return" -#~ msgstr "uventet funktionstype behøver stak justering for __builtin_eh_return" - -#~ msgid "invalid operand for 'b' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" - -#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'v'-ændring" - -#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'P'-ændring" - -#~ msgid "invalid operand for 'p' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring" - -#~ msgid "invalid operand for 'z' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'z'-ændring" - -#~ msgid "invalid operand for 'H' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'H'-ændring" - -#~ msgid "bad register" -#~ msgstr "ugyldigt register" - -#~ msgid "invalid operand for 'e' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'e'-ændring" - -#~ msgid "invalid operand for 'm' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'm'-ændring" - -#~ msgid "invalid operand for 'A' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'A'-ændring" - -#~ msgid "invalid operand for 'D' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'D'-ændring" - -#~ msgid "invalid operand for 'T' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'T'-ændring" - -#~ msgid "invalid operand modifier letter" -#~ msgstr "ugyldigt operandændringsbogstav" - -#~ msgid "internal error: bad register: %d" -#~ msgstr "intern fejl: ugyldigt register: %d" - -#~ msgid "unexpected multiplicative operand" -#~ msgstr "uventet multiplikativ operand" - -#~ msgid "unexpected operand" -#~ msgstr "uventet operand" - -#~ msgid "unrecognized address" -#~ msgstr "ukendt adresse" - -#~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect" -#~ msgstr "intern fejl: bivirkningsinstruktion påvirker hovedvirkning" - -#~ msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands" -#~ msgstr "intern fejl: cris_side_effect_mode_ok med ugyldige operander" - -#~ msgid "unrecognized supposed constant" -#~ msgstr "ukendt formodet konstant" - -#~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol" -#~ msgstr "ukendt formodet konstant i cris_global_pic_symbol" - -#~ msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d" -#~ msgstr "-max-stackframe=%d er ikke brugbar mellem 0 og %d" - -#~ msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s" -#~ msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -march= eller -mcpu=: %s" - -#~ msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s" -#~ msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -mtune=: %s" - -#~ msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration" -#~ msgstr "-fPIC og -fpic understøttes ikke af denne konfiguration" - -#~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux" -#~ msgstr "det bestemte '-g'-tilvalg er ugyldigt med -maout og -melinux" - -#~ msgid "unexpected side-effects in address" -#~ msgstr "uventede bivirkninger i adresse" - -#~ msgid "unexpected PIC symbol" -#~ msgstr "uventet PIC-symbol" - -#~ msgid "PIC register isn't set up" -#~ msgstr "PIC-register er ikke sat op" - -#~ msgid "unexpected address expression" -#~ msgstr "uventet adresseudtryk" - -#~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up" -#~ msgstr "udsender PIC-operand, men PIC-register er ikke sat op" - -#~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:" -#~ msgstr "uventet NOTE som addr_const:" - -#~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system" -#~ msgstr "Oversæt for det Etrax 100-baserede elinux-system uden MMU" - -#~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program" -#~ msgstr "For elinux; forespørg en angivet stakstørrelse for dette program" - -#~ msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" -#~ msgstr "Oversæt for ETRAX 4 (CRIS v3)" - -#~ msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" -#~ msgstr "Oversæt for ETRAX 100 (CRIS v8)" - -#~ msgid "Emit verbose debug information in assembly code" -#~ msgstr "Udsend fejlanalyseringsinfo i maskinkode" - -#~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions" -#~ msgstr "Benyt ikke betingelseskoder fra normale instruktioner" - -#~ msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" -#~ msgstr "Udsend ikke adresseringstilstande med bivirkningstildeling" - -#~ msgid "Do not tune stack alignment" -#~ msgstr "Finjustér ikke stakjustering" - -#~ msgid "Do not tune writable data alignment" -#~ msgstr "Finjustér ikke justering af skrivbare data" - -#~ msgid "Do not tune code and read-only data alignment" -#~ msgstr "Finjustér ikke justering af kode og skrivebeskyttet data" - -#~ msgid "Align code and data to 32 bits" -#~ msgstr "Justér kode og data til 32 bit" - -#~ msgid "Don't align items in code or data" -#~ msgstr "Justér ikke elementer i kode eller data" - -#~ msgid "Do not emit function prologue or epilogue" -#~ msgstr "Udsend ikke funktionsindledning eller -afslutning" - -#~ msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" -#~ msgstr "Benyt de tilvalg der giver de fleste faciliteter tilladt af andre tilvalg" - -#~ msgid "Override -mbest-lib-options" -#~ msgstr "Overskriv -mbest-lib-options" - -#~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version" -#~ msgstr "Generér kode til en given chip- eller processorversion" - -#~ msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version" -#~ msgstr "Finjustér justering til en given chip- eller processorversion" - -#~ msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size" -#~ msgstr "Advar når en stakramme er større end den angivne størrelse" - -#~ msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS" -#~ msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER for CRIS" - -#~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references" -#~ msgstr "Benyt ikke GOTPLT-referencer sammen med -fpic og -fPIC" - -#~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s" -#~ msgstr "ugyldig modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s" - -#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_address:" - -#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_memory_reference:" - -#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'f'-ændring:" - -#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'A'-ændring:" - -#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'M'-ændring:" - -#~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'F'- eller 'T'-ændring:" - -#~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'B'-ændring:" - -#~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'E'-ændring:" - -#~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'R'-ændring:" - -#~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 's'-ændring:" - -#~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 0 case" - -#~ msgid "d30v_emit_comparison" -#~ msgstr "d30v_emit_comparison" - -#~ msgid "bad call to d30v_move_2words" -#~ msgstr "ugyldigt kald af d30v_move_2words" - -#~ msgid "Enable use of conditional move instructions" -#~ msgstr "Aktivér brug af betingede flytteinstruktioner" - -#~ msgid "Disable use of conditional move instructions" -#~ msgstr "Deaktivér brug af betingede flytteinstruktioner" - -#~ msgid "Debug argument support in compiler" -#~ msgstr "Fejlanalyser parameterunderstøttelse i oversætteren" - -#~ msgid "Debug stack support in compiler" -#~ msgstr "Fejlanalyser stakunderstøttelse i oversætteren" - -#~ msgid "Debug memory address support in compiler" -#~ msgstr "Fejlanalyser hukommelsesadresseunderstøttelse i oversætteren" - -#~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible" -#~ msgstr "Gør nærliggende korte instruktioner parallelle om muligt" - -#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel" -#~ msgstr "Gør ikke nærliggende korte instruktioner parallelle" - -#~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default" -#~ msgstr "Sammenkæd program/data til at være i ekstern hukommelse som standard" - -#~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default" -#~ msgstr "Sammenkæd program/data til at være i hukommelsen på chippen som standard" - -#~ msgid "Change the branch costs within the compiler" -#~ msgstr "Skift forgreningsomkostningen i oversætteren" - -#~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution" -#~ msgstr "Skift tærsklen for konvertering til betinget udførelse" - -#~ msgid "stack size > 32k" -#~ msgstr "stakstørrelse > 32k" - -#~ msgid "invalid addressing mode" -#~ msgstr "ugyldig adresseringstilstand" - -#~ msgid "bad register extension code" -#~ msgstr "ugyldig registerudvidelseskode" - -#~ msgid "invalid offset in ybase addressing" -#~ msgstr "ugyldigt afsæt i ybase-adressering" - -#~ msgid "invalid register in ybase addressing" -#~ msgstr "ugyldigt register i ybase-adressering" - -#~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift" -#~ msgstr "ugyldig skifteoperator i emit_1600_core_shift" - -#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg" -#~ msgstr "ugyldig tilstand for gen_tst_reg" - -#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg" -#~ msgstr "ugyldig tilstand for heltalssammenligning i gen_compare_reg" - -#~ msgid "Pass parameters in registers (default)" -#~ msgstr "Overbring parametre i registre (standard)" - -#~ msgid "Don't pass parameters in registers" -#~ msgstr "Overbring ikke parametre i registre" - -#~ msgid "Generate code for near calls" -#~ msgstr "Generér kode til nære kald" - -#~ msgid "Don't generate code for near calls" -#~ msgstr "Generér ikke kode til nære kald" - -#~ msgid "Generate code for near jumps" -#~ msgstr "Generér kode til nære spring" - -#~ msgid "Don't generate code for near jumps" -#~ msgstr "Generér ikke kode til nære spring" - -#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit" -#~ msgstr "Generér kode til en bit-manipuleringsenhed" - -#~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit" -#~ msgstr "Generér ikke kode til en bit-manipuleringsenhed" - -#~ msgid "Generate code for memory map1" -#~ msgstr "Generér kode til memory map1" - -#~ msgid "Generate code for memory map2" -#~ msgstr "Generér kode til memory map2" - -#~ msgid "Generate code for memory map3" -#~ msgstr "Generér kode til memory map3" - -#~ msgid "Generate code for memory map4" -#~ msgstr "Generér kode til memory map4" - -#~ msgid "Ouput extra code for initialized data" -#~ msgstr "Udsend ekstra kode til data med startværdier" - -#~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers" -#~ msgstr "Lad ikke registerallokeringen benytte ybase-registre" - -#~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment" -#~ msgstr "Udsend ekstra fejlanalyseringsinfo i Luxworks-miljøet" - -#~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment" -#~ msgstr "Gem midlertidige filer i Luxworks-miljøet" - -#~ msgid "Specify alternate name for text section" -#~ msgstr "Angiv alternativt navn til tekstsektionen" - -#~ msgid "Specify alternate name for data section" -#~ msgstr "Angiv alternativt navn til datasektionen" - -#~ msgid "Specify alternate name for bss section" -#~ msgstr "Angiv alternativt navn til bss-sektionen" - -#~ msgid "Specify alternate name for constant section" -#~ msgstr "Angiv alternativt navn til konstantsektionen" - -#~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip" -#~ msgstr "Angiv alternativt navn til dsp16xx-chippen" - -#~ msgid "profiling not implemented yet" -#~ msgstr "profilering understøttes ikke endnu" - -#~ msgid "trampolines not yet implemented" -#~ msgstr "trampoliner understøttes ikke endnu" - -#~ msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" -#~ msgstr "fr30_print_operand_address: ikke-håndteret adresse" - -#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%p'-kode" - -#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%b'-kode" - -#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%B'-kode" - -#~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: ugyldig operand til '%%A'-kode" - -#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%x'-kode" - -#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%F'-kode" - -#~ msgid "fr30_print_operand: unknown code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: ukendt kode" - -#~ msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" -#~ msgstr "fr30_print_operand: ikke-håndteret MEM" - -#~ msgid "Assume small address space" -#~ msgstr "Antag lille adresserum" - -#~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s" -#~ msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s" - -#~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)" -#~ msgstr "-fpic og -gdwarf er indbyrdes uforenelige (-fpic og -g/-gdwarf-2 er i orden)" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_address:" - -#~ msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" -#~ msgstr "Ugyldigt register til frv_print_operand_memory_reference_reg:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_memory_reference:" - -#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, ugyldig const_double" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktionen til frv_print_operand, 'C'-modifikation:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'c'-modifikation:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'e'-modifikation:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'F'-modifikation:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'f'-modifikation:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'L'-modifikation:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'M/N'-modifikation:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'O'-modifikation:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, P-modifikation:" - -#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet z" - -#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet 0" - -#~ msgid "frv_print_operand: unknown code" -#~ msgstr "fr_print_operand: ukendt kode" - -#~ msgid "Bad output_move_single operand" -#~ msgstr "Ugyldig output_move_single-operand" - -#~ msgid "Bad output_move_double operand" -#~ msgstr "Ugyldig output_move_double-operand" - -#~ msgid "Bad output_condmove_single operand" -#~ msgstr "Ugyldig output_condmove_single-operand" - -#~ msgid "frv_registers_update" -#~ msgstr "frv_registers_update" - -#~ msgid "frv_registers_used_p" -#~ msgstr "frv_registers_used_p" - -#~ msgid "frv_registers_set_p" -#~ msgstr "frv_registers_set_p" - -#~ msgid "accumulator is not a constant integer" -#~ msgstr "akkumulator er ikke et konstant heltal" - -#~ msgid "accumulator number is out of bounds" -#~ msgstr "akkumulatortal er uden for det gyldig interval" - -#~ msgid "inappropriate accumulator for `%s'" -#~ msgstr "forkert akkumulator for '%s'" - -#~ msgid "`%s' expects a constant argument" -#~ msgstr "'%s' forventer en konstant parameter" - -#~ msgid "constant argument out of range for `%s'" -#~ msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'" - -#~ msgid "media functions are not available unless -mmedia is used" -#~ msgstr "mediafunktioner er ikke tilgængelige medmindre -mmedia benyttes" - -#~ msgid "this media function is only available on the fr500" -#~ msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr500" - -#~ msgid "this media function is only available on the fr400" -#~ msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400" - -#~ msgid " (frv)" -#~ msgstr " (frv)" - -#~ msgid "-ms2600 is used without -ms" -#~ msgstr "-ms2600 benyttet uden -ms" - -#~ msgid "-mn is used without -mh or -ms" -#~ msgstr "-mn benyttet uden -mh eller -ms" - -#~ msgid "Generate H8S code" -#~ msgstr "Generér H8S-kode" - -#~ msgid "Do not generate H8S code" -#~ msgstr "Generér ikke H8S-kode" - -#~ msgid "Generate H8S/2600 code" -#~ msgstr "Generér H8S/2600-kode" - -#~ msgid "Do not generate H8S/2600 code" -#~ msgstr "Generér ikke H8S/2600-kode" - -#~ msgid "Make integers 32 bits wide" -#~ msgstr "Gør heltal 32 bit brede" - -#~ msgid "Use registers for argument passing" -#~ msgstr "Benyt registre til parameteroverbringning" - -#~ msgid "Do not use registers for argument passing" -#~ msgstr "Benyt ikke registre til parameteroverbringning" - -#~ msgid "Consider access to byte sized memory slow" -#~ msgstr "Betragt tilgang til bytestørrelseshukommelse som langsomt" - -#~ msgid "Enable linker relaxing" -#~ msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning" - -#~ msgid "Generate H8/300H code" -#~ msgstr "Generér H8/300H-kode" - -#~ msgid "Enable the normal mode" -#~ msgstr "Aktivér den normale tilstand" - -#~ msgid "Do not generate H8/300H code" -#~ msgstr "Generér ikke H8/300H-kode" - -#~ msgid "Use H8/300 alignment rules" -#~ msgstr "Benyt H8/300-justeringsregler" - -#~ msgid "junk at end of #pragma map" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af #pragma map" - -#~ msgid "malformed #pragma map, ignored" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma map' - ignoreret" - -#~ msgid "real name is too long - alias ignored" -#~ msgstr "rigtigt navn for langt - alias ignoreret" - -#~ msgid "alias name is too long - alias ignored" -#~ msgstr "aliasnavn for langt - alias ignoreret" - -#~ msgid "internal error--no jump follows compare:" -#~ msgstr "intern fejl - intet spring efterfølger sammenligning:" - -#~ msgid "Generate char instructions" -#~ msgstr "Generér char-instruktioner" - -#~ msgid "Do not generate char instructions" -#~ msgstr "Generér ikke char-instruktioner" - -#~ msgid "code model %s not supported in PIC mode" -#~ msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch" -#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcmodel=" - -#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch" -#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -masm=" - -#~ msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode" -#~ msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i %s bit-tilstand" - -#~ msgid "code model `large' not supported yet" -#~ msgstr "kodemodellen 'large' er ikke understøttet endnu" - -#~ msgid "%i-bit mode not compiled in" -#~ msgstr "%i bit-tilstand er ikke oversat med ind" - -#~ msgid "bad value (%s) for -march= switch" -#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -march=" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch" -#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu=" - -#~ msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d" -#~ msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d" - -#~ msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops" -#~ msgstr "-malign-loops er forældet, benyt -falign-loops" - -#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d" -#~ msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 0 og %d" - -#~ msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps" -#~ msgstr "-malign-jumps er forældet, benyt -falign-jumps" - -#~ msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions" -#~ msgstr "-malign-functions er forældet, benyt -falign-functions" - -#~ msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12" -#~ msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d er ikke mellem %d og 12" - -#~ msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5" -#~ msgstr "-mbranch-cost=%d er ikke mellem 0 og 5" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch" -#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mtls-dialect" - -#~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode" -#~ msgstr "-malign-double giver ikke mening i 64 bit-tilstand" - -#~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode" -#~ msgstr "kaldekonventionen -mrtd er ikke understøttet i 64 bit-tilstand" - -#~ msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics" -#~ msgstr "SSE-instruktionssæt deaktiveret, bruger 387-beregninger" - -#~ msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics" -#~ msgstr "387-instruktionssæt deaktiveret, bruger SSE-beregninger" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch" -#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mfpmath=" - -#~ msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument" -#~ msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter" - -#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d" -#~ msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d" - -#~ msgid "invalid UNSPEC as operand" -#~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand" - -#~ msgid "extended registers have no high halves" -#~ msgstr "udvidede registre har ikke høje halvdele" - -#~ msgid "unsupported operand size for extended register" -#~ msgstr "ikke-understøttet operandstørrelse for udvidede registre" - -#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" -#~ msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'" - -#~ msgid "invalid operand code `%c'" -#~ msgstr "ugyldig operandkode '%c'" - -#~ msgid "invalid constraints for operand" -#~ msgstr "ugyldige begrænsninger for operand" - -#~ msgid "unknown insn mode" -#~ msgstr "ukendt instruktionstilstand" - -#~ msgid "selector must be an immediate" -#~ msgstr "vælger skal være en umiddelbar værdi" - -#~ msgid "mask must be an immediate" -#~ msgstr "maske skal være en umiddelbar værdi" - -#~ msgid "shift must be an immediate" -#~ msgstr "skifteværdi skal være en umiddelbar værdi" - -#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables" -#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler" - -#~ msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL" -#~ msgstr "'%s' erklæret som både eksporteret til og importeret fra en DLL" - -#~ msgid "Use the Cygwin interface" -#~ msgstr "Benyt Cygwin-grænsefladen" - -#~ msgid "Use the Mingw32 interface" -#~ msgstr "Benyt Mingw32-grænsefladen" - -#~ msgid "Create GUI application" -#~ msgstr "Opret grafisk program" - -#~ msgid "Don't set Windows defines" -#~ msgstr "Angiv ikke Windows-definitioner" - -#~ msgid "Set Windows defines" -#~ msgstr "Angiv Windows-definitioner" - -#~ msgid "Create console application" -#~ msgstr "Opret konsolprogram" - -#~ msgid "Generate code for a DLL" -#~ msgstr "Generér kode til en DLL" - -#~ msgid "Ignore dllimport for functions" -#~ msgstr "Ignorér dllimport til funktioner" - -#~ msgid "Use Mingw-specific thread support" -#~ msgstr "Benyt Mingw-specifik trådunderstøttelse" - -#~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)" -#~ msgstr "-f%s ignoreret for målarkitekturen (all kode er positionsuafhængigt)" - -#~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)" -#~ msgstr "-mbnu210 ignoreres (tilvalget er forældet)" - -#~ msgid "Alternate calling convention" -#~ msgstr "Alternativ kaldekonvention" - -#~ msgid "Use normal calling convention" -#~ msgstr "Brug normal kaldekonvention" - -#~ msgid "Align some doubles on dword boundary" -#~ msgstr "Justér nogle double-variabler til dword-grænserne" - -#~ msgid "Align doubles on word boundary" -#~ msgstr "Justér double-variabler til word-grænserne" - -#~ msgid "Uninitialized locals in .bss" -#~ msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .bss" - -#~ msgid "Uninitialized locals in .data" -#~ msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .data" - -#~ msgid "Use IEEE math for fp comparisons" -#~ msgstr "Brug IEEE-matematik til kommatalssammenligninger" - -#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons" -#~ msgstr "Brug ikke IEEE-matematik til kommatalssammenligninger" - -#~ msgid "Return values of functions in FPU registers" -#~ msgstr "Returnér værdier fra funktioner i fpu-registre" - -#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers" -#~ msgstr "Returnér ikke værdier fra funktioner i fpu-registre" - -#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU" -#~ msgstr "Generér ikke sin, cos, sqrt til fpu" - -#~ msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" -#~ msgstr "Generér sin, cos og sqrt til fpu" - -#~ msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" -#~ msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner" - -#~ msgid "Enable stack probing" -#~ msgstr "Aktivér stakprøvning" - -#~ msgid "Align destination of the string operations" -#~ msgstr "Justér strengoperationernes destination" - -#~ msgid "Do not align destination of the string operations" -#~ msgstr "Justér ikke strengoperationernes destination" - -#~ msgid "Inline all known string operations" -#~ msgstr "Indbyg alle kendte strengoperationer" - -#~ msgid "Do not inline all known string operations" -#~ msgstr "Indbyg ikke alle kendte strengoperationer" - -#~ msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" -#~ msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre" - -#~ msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments" -#~ msgstr "Brug ikke push-instruktioner til at gemme udgående parametre" - -# shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden -#~ msgid "Support MMX built-in functions" -#~ msgstr "Understøt indbyggede MMX-funktioner" - -#~ msgid "Do not support MMX built-in functions" -#~ msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-funktioner" - -# shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden -#~ msgid "Support 3DNow! built-in functions" -#~ msgstr "Understøt indbyggede 3DNow!-funktioner" - -#~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions" -#~ msgstr "Understøt ikke indbyggede 3DNow!-funktioner" - -#~ msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" -#~ msgstr "Understøt indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering" - -#~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation" -#~ msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering" - -#~ msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" -#~ msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering" - -#~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" -#~ msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering" - -#~ msgid "sizeof(long double) is 16" -#~ msgstr "sizeof(long double) er 16" - -#~ msgid "sizeof(long double) is 12" -#~ msgstr "sizeof(long double) er 12" - -#~ msgid "Generate 64bit x86-64 code" -#~ msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode" - -#~ msgid "Generate 32bit i386 code" -#~ msgstr "Generér 64 bit i386-kode" - -#~ msgid "Use red-zone in the x86-64 code" -#~ msgstr "Benyt rødzone i x86-64-koden" - -#~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code" -#~ msgstr "Benyt ikke rødzone i x86-64-koden" - -#~ msgid "Schedule code for given CPU" -#~ msgstr "Planlæg koden til en given processor" - -#~ msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" -#~ msgstr "Generér kommatalsmatematik vha. givent instruktionssæt" - -#~ msgid "Generate code for given CPU" -#~ msgstr "Generér kode til en given processor" - -#~ msgid "Number of registers used to pass integer arguments" -#~ msgstr "Antallet af registre der skal bruges til at overbringe heltalsparametre" - -#~ msgid "Loop code aligned to this power of 2" -#~ msgstr "Løkkekode skal justeres til denne potens af 2" - -#~ msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" -#~ msgstr "Steder der skal springes til, justeres til denne potens af 2" - -#~ msgid "Function starts are aligned to this power of 2" -#~ msgstr "Funktionsbegyndelser justeres til denne potens af 2" - -#~ msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" -#~ msgstr "Forsøg at holde stakken justeret til denne potens af 2" - -#~ msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" -#~ msgstr "Forgreninger koster dette (1-5, vilkårlige enheder)" - -#~ msgid "Use given x86-64 code model" -#~ msgstr "Benyt den givne x86-64-kodemodel" - -#~ msgid "Use given assembler dialect" -#~ msgstr "Benyt den givne maskinkodedialekt" - -#~ msgid "Use given thread-local storage dialect" -#~ msgstr "Benyt den givne tråd-lokale lagringsdialekt" - -#~ msgid "Generate ELF output" -#~ msgstr "Generér ELF-uddata" - -#~ msgid "Use Mingw32 interface" -#~ msgstr "Benyt Mingw32-grænseflade" - -#~ msgid "Use Cygwin interface" -#~ msgstr "Benyt Cygwin-grænseflade" - -#~ msgid "Use bare Windows interface" -#~ msgstr "Benyt bar Windows-grænseflade" - -#~ msgid "environment variable DJGPP not defined" -#~ msgstr "miljøvariablen DJGPP er ikke defineret" - -#~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" -#~ msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den manglende fil '%s'" - -#~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" -#~ msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den ødelagte fil '%s'" - -#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE" -#~ msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma align NAVN=STØRRELSE" - -#~ msgid "malformed #pragma align - ignored" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma align' - ignoreret" - -#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME" -#~ msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma noalign NAVN" - -#~ msgid "conflicting architectures defined - using C series" -#~ msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger C-serien" - -#~ msgid "conflicting architectures defined - using K series" -#~ msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger K-serien" - -#~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0" -#~ msgstr "iC2.0 og iC3.0 er inkompatible - bruger iC3.0" - -#~ msgid "stack limit expression is not supported" -#~ msgstr "stakgrænseudtryk understøttes ikke" - -#~ msgid "Generate SA code" -#~ msgstr "Generér SA-kode" - -#~ msgid "Generate SB code" -#~ msgstr "Generér SB-kode" - -#~ msgid "Generate KA code" -#~ msgstr "Generér KA-kode" - -#~ msgid "Generate KB code" -#~ msgstr "Generér KB-kode" - -#~ msgid "Generate JA code" -#~ msgstr "Generér JA-kode" - -#~ msgid "Generate JD code" -#~ msgstr "Generér JD-kode" - -#~ msgid "Generate JF code" -#~ msgstr "Generér JF-kode" - -#~ msgid "generate RP code" -#~ msgstr "Generér RP-kode" - -#~ msgid "Generate MC code" -#~ msgstr "Generér MC-kode" - -#~ msgid "Generate CA code" -#~ msgstr "Generér CA-kode" - -#~ msgid "Generate CF code" -#~ msgstr "Generér CF-kode" - -#~ msgid "Use software floating point" -#~ msgstr "Benyt softwarekommatal" - -#~ msgid "Use alternate leaf function entries" -#~ msgstr "Benyt alternative elementer til yderste funktioner" - -#~ msgid "Do not use alternate leaf function entries" -#~ msgstr "Benyt ikke alternative elementer til yderste funktioner" - -#~ msgid "Perform tail call optimization" -#~ msgstr "Udfør halekaldsoptimering" - -#~ msgid "Do not perform tail call optimization" -#~ msgstr "Udfør ikke halekaldsoptimering" - -#~ msgid "Use complex addressing modes" -#~ msgstr "Benyt komplekse adresseringstilstande" - -#~ msgid "Do not use complex addressing modes" -#~ msgstr "Benyt ikke komplekse adresseringstilstande" - -#~ msgid "Align code to 8 byte boundary" -#~ msgstr "Justér kode til 8 byte-grænser" - -#~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary" -#~ msgstr "Justér ikke kode til 8 byte-grænser" - -#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0" -#~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v2.0" - -#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0" -#~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v3.0" - -#~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler" -#~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med ic960-maskinkodeoversætteren" - -#~ msgid "Do not permit unaligned accesses" -#~ msgstr "Tillad ikke ikke-justeret adgang" - -#~ msgid "Permit unaligned accesses" -#~ msgstr "Tillad ikke-justeret adgang" - -#~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc" -#~ msgstr "Sammensæt typer som Intels v1.3 gcc" - -#~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc" -#~ msgstr "Sammensæt ikke typer som Intels v1.3 gcc" - -#~ msgid "Use 64 bit long doubles" -#~ msgstr "Benyt 64 bit long double" - -#~ msgid "Enable linker relaxation" -#~ msgstr "Aktivér tolerant sammenkæder" - -#~ msgid "Do not enable linker relaxation" -#~ msgstr "Aktivér ikke tolerant sammenkæder" - -#~ msgid "malformed #pragma builtin" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'" - -#~ msgid "ia64_print_operand: unknown code" -#~ msgstr "ia64_print_operand: ukendt kode" - -#~ msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2" -#~ msgstr "værdien af -mfixed-range skal være på formen REG1-REG2" - -#~ msgid "%s-%s is an empty range" -#~ msgstr "%s-%s er et tomt interval" - -#~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput" -#~ msgstr "kan ikke optimere kommatalsdivision for både ventetid og båndbredde" - -#~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput" -#~ msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch" -#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) for tilvalget -mtls-size=" - -#~ msgid "Generate big endian code" -#~ msgstr "Generér storendet kode" - -#~ msgid "Generate little endian code" -#~ msgstr "Generér lilleendet kode" - -#~ msgid "Generate code for GNU as" -#~ msgstr "Generér kode til GNU as" - -#~ msgid "Generate code for Intel as" -#~ msgstr "Generér kode til Intel as" - -#~ msgid "Generate code for GNU ld" -#~ msgstr "Generér kode til GNU ld" - -#~ msgid "Generate code for Intel ld" -#~ msgstr "Generér kode til Intel ld" - -#~ msgid "Generate code without GP reg" -#~ msgstr "Generér kode uden GP-registeret" - -#~ msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" -#~ msgstr "Udsend stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger" - -#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms" -#~ msgstr "Udsend ikke stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger" - -#~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step" -#~ msgstr "Udsend kode for Itanium (TM) processor B-skridt" - -#~ msgid "Use in/loc/out register names" -#~ msgstr "Benyt in/loc/out-registernavne" - -#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss" -#~ msgstr "Deaktivér brug af sdata/scommon/sbss" - -#~ msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" -#~ msgstr "Aktivér brug af sdata/scommon/sbss" - -#~ msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" -#~ msgstr "gp er konstant (men gem/gendan gp ved indirekte kald)" - -#~ msgid "Generate self-relocatable code" -#~ msgstr "Generér selvflyttende kode" - -#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" -#~ msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for ventetid" - -#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" -#~ msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for båndbredde" - -#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" -#~ msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid" - -#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" -#~ msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde" - -#~ msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" -#~ msgstr "Aktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as" - -#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as" -#~ msgstr "Deaktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as" - -#~ msgid "Specify range of registers to make fixed" -#~ msgstr "Angiv interval af registre der skal gøres faste" - -#~ msgid "bad operand" -#~ msgstr "ugyldig operand" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch" -#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mmodel" - -#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch" -#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -msdata" - -#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute" -#~ msgstr "ugyldig parameter til egenskaben '%s'" - -#~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss" -#~ msgstr "konstante objekter kan ikke anbringes i .sdata/.sbss" - -#~ msgid "invalid operand to %%s code" -#~ msgstr "ugyldig operand til %%s-koden" - -#~ msgid "invalid operand to %%p code" -#~ msgstr "ugyldig operand til %%p-koden" - -#~ msgid "bad insn for 'A'" -#~ msgstr "ugyldig instruktion for 'A'" - -#~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code" -#~ msgstr "ugyldig operand til %%T/%%B-koden" - -#~ msgid "invalid operand to %%N code" -#~ msgstr "ugyldig operand til %%N-koden" - -#~ msgid "pre-increment address is not a register" -#~ msgstr "præfiks forøgelsesadresse er ikke et register" - -#~ msgid "pre-decrement address is not a register" -#~ msgstr "præfiks formindskelsesadresse er ikke et register" - -#~ msgid "post-increment address is not a register" -#~ msgstr "postfiks forøgelsesadresse er ikke et register" - -#~ msgid "bad address" -#~ msgstr "ugyldig adresse" - -#~ msgid "lo_sum not of register" -#~ msgstr "lo_sum ikke af register" - -#~ msgid "Display compile time statistics" -#~ msgstr "Vis oversættelsesstatistikker" - -#~ msgid "Align all loops to 32 byte boundary" -#~ msgstr "Justér alle løkker til 32 byte-grænserne" - -#~ msgid "Only issue one instruction per cycle" -#~ msgstr "Udfør kun én instruktion pr. cyklus" - -#~ msgid "Prefer branches over conditional execution" -#~ msgstr "Foretræk forgrening frem for betinget udførelse" - -#~ msgid "Code size: small, medium or large" -#~ msgstr "Kodestørrelse: small, medium eller large" - -#~ msgid "Small data area: none, sdata, use" -#~ msgstr "Område til små data: none, sdata, use" - -#~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)" -#~ msgstr "-f%s ignoreret for 68HC11/68HC12 (ikke understøttet)" - -#~ msgid "`trap' and `far' attributes are not compatible, ignoring `far'" -#~ msgstr "egenskaberne 'trap' og 'far' kan ikke bruges på samme tid, ignorerer 'far'" - -#~ msgid "`trap' attribute is already used" -#~ msgstr "egenskaben 'trap' er allerede benyttet" - -#~ msgid "move insn not handled" -#~ msgstr "flytteinstruktion ikke håndteret" - -#~ msgid "invalid register in the move instruction" -#~ msgstr "ugyldigt register i flytteinstruktionen" - -#~ msgid "invalid operand in the instruction" -#~ msgstr "ugyldig operand i instruktionen" - -#~ msgid "invalid register in the instruction" -#~ msgstr "ugyldigt register i instruktionen" - -#~ msgid "operand 1 must be a hard register" -#~ msgstr "operand 1 skal være et hårdt register" - -#~ msgid "invalid rotate insn" -#~ msgstr "ugyldig roteringsinstruktion" - -#~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" -#~ msgstr "registrene IX, IY og Z benyttet i samme INSN" - -#~ msgid "cannot do z-register replacement" -#~ msgstr "kan ikke udføre Z-registererstatning" - -#~ msgid "invalid Z register replacement for insn" -#~ msgstr "ugyldig Z-registererstatning for instruktion" - -#~ msgid "Compile with 16-bit integer mode" -#~ msgstr "Oversæt med 16 bit-heltalstilstand" - -#~ msgid "Compile with 32-bit integer mode" -#~ msgstr "Oversæt med 32 bit-heltalstilstand" - -#~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed" -#~ msgstr "Selvformindskelse tilladt" - -#~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed" -#~ msgstr "Selvforøgelse ikke tilladt" - -#~ msgid "Min/max instructions allowed" -#~ msgstr "Min/max-instruktioner tilladt" - -#~ msgid "Min/max instructions not allowed" -#~ msgstr "Min/max-instruktioner ikke tilladt" - -#~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns" -#~ msgstr "Benyt call og rtc til funktionskald og returneringer" - -#~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns" -#~ msgstr "Benyt jsr og rts til funktionskald og returneringer" - -#~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers" -#~ msgstr "Benyt ikke direkte adresseringstilstand til bløde registre" - -#~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers" -#~ msgstr "Benyt direkte adresseringstilstand til bløde registre" - -#~ msgid "Compile for a 68HC11" -#~ msgstr "Oversæt til en 68HC11" - -#~ msgid "Compile for a 68HC12" -#~ msgstr "Oversæt til en 68HC12" - -#~ msgid "Compile for a 68HCS12" -#~ msgstr "Oversæt til en 68HCS12" - -#~ msgid "Specify the register allocation order" -#~ msgstr "Angiv registerallokeringsordnen" - -#~ msgid "Indicate the number of soft registers available" -#~ msgstr "Angiv antallet af bløde registre der er til rådighed" - -#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d" -#~ msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 1 og %d" - -#~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d" -#~ msgstr "-malign-jumps=%d er ikke mellem 1 og %d" - -#~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d" -#~ msgstr "-malign-functions=%d er ikke mellem 1 og %d" - -#~ msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n" -#~ msgstr "-fPIC understøttes ikke på nuværende tidspunkt på 68000 og 68010\n" - -#~ msgid "Generate code for a 68020" -#~ msgstr "Generér kode til en 68020" - -#~ msgid "Generate code for a 68000" -#~ msgstr "Generér kode til en 68000" - -#~ msgid "Use the bit-field instructions" -#~ msgstr "Benyt bitfeltinstruktionerne" - -#~ msgid "Do not use the bit-field instructions" -#~ msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktionerne" - -#~ msgid "Use different calling convention using 'rtd'" -#~ msgstr "Benyt anden kaldekonvention vha. 'rtd'" - -#~ msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide" -#~ msgstr "Lad typen 'int' være 16 bit bred" - -#~ msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide" -#~ msgstr "Lad typen 'int' være 32 bit bred" - -#~ msgid "Generate code for a Sun FPA" -#~ msgstr "Generér kode til en Sun FPA" - -#~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA" -#~ msgstr "Generér ikke kode til en Sun FPA" - -#~ msgid "Generate code for a Sun Sky board" -#~ msgstr "Generér kode til et Sun Sky-kort" - -#~ msgid "Do not use Sky linkage convention" -#~ msgstr "Benyt ikke Sky-kædningskonventionen" - -#~ msgid "Generate code for a 68881" -#~ msgstr "Generér kode til en 68881" - -#~ msgid "Generate code with library calls for floating point" -#~ msgstr "Generér kode med bibliotekskald for kommatalsoperationer" - -#~ msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" -#~ msgstr "Generér kode til en 68040 uden nogen nye instruktioner" - -#~ msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions" -#~ msgstr "Generér kode til en 68060 uden nogen nye instruktioner" - -#~ msgid "Generate code for a 68030" -#~ msgstr "Generér kode til en 68030" - -#~ msgid "Generate code for a 68040" -#~ msgstr "Generér kode til en 68040" - -#~ msgid "Generate code for a 68060" -#~ msgstr "Generér kode til en 68060" - -#~ msgid "Generate code for a 520X" -#~ msgstr "Generér kode til en 520X" - -#~ msgid "Generate code for a 68851" -#~ msgstr "Generér kode til en 68851" - -#~ msgid "Do no generate code for a 68851" -#~ msgstr "Generér ikke kode til en 68851" - -#~ msgid "Generate code for a 68302" -#~ msgstr "Generér kode til en 68302" - -#~ msgid "Generate code for a 68332" -#~ msgstr "Generér kode til en 68332" - -#~ msgid "Generate code for a cpu32" -#~ msgstr "Generér kode til en cpu32" - -#~ msgid "Align variables on a 32-bit boundary" -#~ msgstr "Justér variabler til 32 bit-grænserne" - -#~ msgid "Align variables on a 16-bit boundary" -#~ msgstr "Justér variabler til 16 bit-grænserne" - -#~ msgid "Generate pc-relative code" -#~ msgstr "Generér pc-relativ kode" - -#~ msgid "Do not use unaligned memory references" -#~ msgstr "Benyt ikke ikke-justerede hukommelsesreferencer" - -#~ msgid "Use unaligned memory references" -#~ msgstr "Benyt ikke-justerede hukommelsesreferencer" - -#~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)" -#~ msgstr "intern GCC-overvågning: short-branch(%x)" - -#~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location" -#~ msgstr "intern GCC-fejl: Kan ikke udtrykke symbolsk placering" - -#~ msgid "argument #%d is a structure" -#~ msgstr "%d. parameter er en struktur" - -#~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E" -#~ msgstr "%%R efterfølges ikke af %%B/C/D/E" - -#~ msgid "invalid %%x/X value" -#~ msgstr "ugyldig %%x/X-værdi" - -#~ msgid "invalid %%Q value" -#~ msgstr "ugyldig %%Q-værdi" - -#~ msgid "invalid %%q value" -#~ msgstr "ugyldig %%q-værdi" - -#~ msgid "invalid %%o value" -#~ msgstr "ugyldig %%o-værdi" - -#~ msgid "invalid %%p value" -#~ msgstr "ugyldig %%p-værdi" - -#~ msgid "invalid %%s/S value" -#~ msgstr "ugyldig %%s/S-værdi" - -#~ msgid "invalid %%P operand" -#~ msgstr "ugyldig %%P-operand" - -#~ msgid "invalid %%B value" -#~ msgstr "ugyldig %%B-værdi" - -#~ msgid "invalid %%D value" -#~ msgstr "ugyldig %%D-værdi" - -#~ msgid "`%%d' operand isn't a register" -#~ msgstr "operanden '%%d' er ikke et register" - -#~ msgid "operand is r0" -#~ msgstr "operanden er r0" - -#~ msgid "operand is const_double" -#~ msgstr "operanden er const_double" - -#~ msgid "invalid code" -#~ msgstr "ugyldig kode" - -#~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible" -#~ msgstr "-mtrap-large-shift og -mhandle-large-shift er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'" -#~ msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-data-%s'" - -#~ msgid "-mshort-data-%s is too large " -#~ msgstr "-mshort-data-%s er for stor" - -#~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible" -#~ msgstr "-mshort-data-%s og PIC er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'" -#~ msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-increment=%s'" - -#~ msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less" -#~ msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 2 instruktioner eller mindre" - -#~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction" -#~ msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 1 instruktion" - -#~ msgid "Set maximum alignment to 4" -#~ msgstr "Sæt maksimal justering til 4" - -#~ msgid "Set maximum alignment to 8" -#~ msgstr "Sæt maksimal justering til 8" - -#~ msgid "Do not use the divide instruction" -#~ msgstr "Benyt ikke divisionsinstruktionen" - -#~ msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations" -#~ msgstr "Benyt ikke vilkårlige størrelsers umiddelbare værdier i bitoperationer" - -#~ msgid "Always treat bit-field as int-sized" -#~ msgstr "Behandl altid bitfelter som af størrelsen int" - -#~ msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary" -#~ msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 4 byte-grænse" - -#~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary" -#~ msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 2 byte-grænse" - -#~ msgid "Emit call graph information" -#~ msgstr "Udsend kaldegrafinfo" - -#~ msgid "Prefer word accesses over byte accesses" -#~ msgstr "Foretræk ord-tilgange frem for byte-tilgange" - -#~ msgid "Generate code for the M*Core M340" -#~ msgstr "Generér kode til en M*Core M340" - -#~ msgid "Maximum amount for a single stack increment operation" -#~ msgstr "Maksimalt antal for en enkelt stakforøgelsesoperation" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch" -#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mabi=" - -#~ msgid "-mips%d conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor" -#~ msgstr "-mips%d er i konflikt med de andre arkitekturtilvalg som angiver en MIPS%d-processor" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mips switch" -#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mips" - -#~ msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI" -#~ msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI" - -#~ msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor" -#~ msgstr "-mgp64 benyttet med en 32 bit-processor" - -#~ msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI" -#~ msgstr "-mgp32 benyttet med et 64 bit-ABI" - -#~ msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI" -#~ msgstr "-mgp64 benyttet med et 32 bit-ABI" - -#~ msgid "unsupported combination: %s" -#~ msgstr "ikke-understøttet kombination: %s" - -#~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture" -#~ msgstr "generering af Branch Likely-instruktioner er aktiveret, men ikke understøttet af arkitekturen" - -#~ msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default" -#~ msgstr "-G er uforenelig med PIC-kode som genereres som standard" - -#~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible" -#~ msgstr "-membedded-pic og -mabicalls er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible" -#~ msgstr "-G og -membedded-pic er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "invalid option `entry%s'" -#~ msgstr "ugyldigt tilvalg 'entry%s'" - -#~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16" -#~ msgstr "-mentry giver kun mening sammen med -mips-16" - -#~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern" -#~ msgstr "intern fejl: %%) fundet uden en %%) i maskinkodeoversættermønster" - -#~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern" -#~ msgstr "intern fejl: %%] fundet uden en %%[ i maskinkodeoversættermønster" - -#~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern" -#~ msgstr "intern fejl: %%> fundet uden en %%< i maskinkodeoversættermønster" - -#~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern" -#~ msgstr "intern fejl: %%} fundet uden en %%{ i maskinkodeoversættermønster" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND null pointer" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning" - -#~ msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" -#~ msgstr "ugyldigt brug af %%d, %%x eller %%X" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, nul-henvisning" - -#~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line" -#~ msgstr "MIPS ECOFF-formatet tillader ikke skift af filnavne inden i funktioner med #line" - -#~ msgid "can't rewind temp file" -#~ msgstr "kan ikke spole midlertidig fil tilbage" - -#~ msgid "can't write to output file" -#~ msgstr "kan ikke skrive i uddatafil" - -#~ msgid "can't read from temp file" -#~ msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil" - -#~ msgid "can't close temp file" -#~ msgstr "kan ikke lukke midlertidig fil" - -#~ msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero" -#~ msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul" - -#~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero" -#~ msgstr "fp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul" - -#~ msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'" -#~ msgstr "kan ikke håndtere inkonsistente kald af '%s'" - -#~ msgid "the cpu name must be lower case" -#~ msgstr "processornavnet skal staves med små bogstaver" - -#~ msgid "bad value (%s) for %s" -#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) for %s" - -#~ msgid "No default crt0.o" -#~ msgstr "Ingen standard crt0.o" - -#~ msgid "Use 64-bit int type" -#~ msgstr "Benyt 64 bit int-type" - -#~ msgid "Use 64-bit long type" -#~ msgstr "Benyt 64 bit long-type" - -#~ msgid "Use 32-bit long type" -#~ msgstr "Benyt 32 bit long-type" - -#~ msgid "Optimize lui/addiu address loads" -#~ msgstr "Optimér lui/addiu-adresseindlæsninger" - -#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads" -#~ msgstr "Optimér ikke lui/addiu-adresseindlæsninger" - -# 'as' står for assembler -#~ msgid "Use MIPS as" -#~ msgstr "Benyt MIPS as" - -#~ msgid "Use GNU as" -#~ msgstr "Benyt GNU as" - -#~ msgid "Use symbolic register names" -#~ msgstr "Benyt symbolske registernavne" - -#~ msgid "Don't use symbolic register names" -#~ msgstr "Benyt ikke symbolske registernavne" - -#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections" -#~ msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner" - -#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections" -#~ msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner" - -#~ msgid "Output compiler statistics" -#~ msgstr "Udsend oversættelsesstatistik" - -#~ msgid "Don't output compiler statistics" -#~ msgstr "Udsend ikke oversættelsesstatistik" - -#~ msgid "Don't optimize block moves" -#~ msgstr "Optimér ikke blokflytninger" - -#~ msgid "Optimize block moves" -#~ msgstr "Optimér blokflytninger" - -#~ msgid "Use mips-tfile asm postpass" -#~ msgstr "Benyt mips-tfile-maskinkodeefterfase" - -#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass" -#~ msgstr "Benyt ikke mips-tfile-maskinkodeefterfase" - -#~ msgid "Use hardware floating point" -#~ msgstr "Benyt hardware-kommatal" - -#~ msgid "Use 64-bit FP registers" -#~ msgstr "Benyt 64 bit-kommatalsregistre" - -#~ msgid "Use 32-bit FP registers" -#~ msgstr "Benyt 32 bit-kommatalsregistre" - -#~ msgid "Use 64-bit general registers" -#~ msgstr "Benyt 64 bit almene registre" - -#~ msgid "Use 32-bit general registers" -#~ msgstr "Benyt 32 bit almene registre" - -#~ msgid "Use Irix PIC" -#~ msgstr "Benyt Irix PIC" - -#~ msgid "Don't use Irix PIC" -#~ msgstr "Benyt ikke Irix PIC" - -#~ msgid "Use indirect calls" -#~ msgstr "Benyt indirekte kald" - -#~ msgid "Don't use indirect calls" -#~ msgstr "Benyt ikke indirekte kald" - -#~ msgid "Use embedded PIC" -#~ msgstr "Benyt indlejret PIC" - -#~ msgid "Don't use embedded PIC" -#~ msgstr "Benyt ikke indlejret PIC" - -#~ msgid "Use ROM instead of RAM" -#~ msgstr "Benyt ROM i stedet for RAM" - -#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM" -#~ msgstr "Benyt ikke ROM i stedet for RAM" - -#~ msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" -#~ msgstr "Anbring konstanter uden startværdi i ROM (behøver -membedded-data)" - -#~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM" -#~ msgstr "Anbring ikke konstanter uden startværdi i ROM" - -#~ msgid "Use big-endian byte order" -#~ msgstr "Benyt storendet byteordning" - -#~ msgid "Use little-endian byte order" -#~ msgstr "Benyt lilleendet byteordning" - -#~ msgid "Use single (32-bit) FP only" -#~ msgstr "Benyt kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal" - -#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only" -#~ msgstr "Benyt ikke kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal" - -# hvad så det er... -#~ msgid "Use multiply accumulate" -#~ msgstr "Benyt multiplikationsakkumulering" - -#~ msgid "Don't use multiply accumulate" -#~ msgstr "Benyt ikke multiplikationsakkumulering" - -#~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions" -#~ msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner" - -#~ msgid "Generate fused multiply/add instructions" -#~ msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner" - -#~ msgid "Work around early 4300 hardware bug" -#~ msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" - -#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug" -#~ msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" - -#~ msgid "Trap on integer divide by zero" -#~ msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul" - -#~ msgid "Don't trap on integer divide by zero" -#~ msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivision med nul" - -#~ msgid "Trap on integer divide overflow" -#~ msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb" - -#~ msgid "Don't trap on integer divide overflow" -#~ msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb" - -#~ msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch" -#~ msgstr "Benyt Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur" - -#~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch" -#~ msgstr "Benyt ikke Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur" - -#~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes" -#~ msgstr "Angiv processor til planlægningsformål" - -#~ msgid "Specify CPU for code generation purposes" -#~ msgstr "Angiv processor til kodegenereringsformål" - -#~ msgid "Specify an ABI" -#~ msgstr "Angiv en ABI" - -#~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA" -#~ msgstr "Angiv en Standard MIPS ISA" - -#~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops" -#~ msgstr "Benyt MIPS16-indtrædelse-/afslutningspseudooperationer" - -#~ msgid "Don't use MIPS16 instructions" -#~ msgstr "Benyt ikke MIPS16-instruktioner" - -#~ msgid "Don't call any cache flush functions" -#~ msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion" - -#~ msgid "Specify cache flush function" -#~ msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion" - -#~ msgid "mips16 function profiling" -#~ msgstr "MIPS16-funktionsprofilering" - -#~ msgid "-f%s not supported: ignored" -#~ msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret" - -#~ msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this" -#~ msgstr "for stor funktionsværditype, behøver %d registre, har kun %d registre til dette" - -#~ msgid "function_profiler support for MMIX" -#~ msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX" - -#~ msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register" -#~ msgstr "MMIX-intern: Sidst navngivne variabel parameter kan ikke passes i et register" - -#~ msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" -#~ msgstr "MMIX-intern: Forventede en CONST_INT, ikke dette" - -#~ msgid "MMIX Internal: Bad register: %d" -#~ msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt register: %d" - -#~ msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" -#~ msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt værdi for 'm', ikke en CONST_INT" - -#~ msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" -#~ msgstr "MMIX-intern: Forventede et register, ikke dette" - -#~ msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" -#~ msgstr "MMIX-intern: Forventede en konstant, ikke dette" - -#~ msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand" -#~ msgstr "MMIX-intern: Mangler '%c'-case i mmix_print_operand" - -#~ msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" -#~ msgstr "MMIX-intern: Kan ikke dekode denne operand" - -#~ msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" -#~ msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en genkendt adresse" - -#~ msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d" -#~ msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d" - -#~ msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d" -#~ msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d" - -#~ msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int" -#~ msgstr "MMIX-intern: %s er ikke en int der kan skiftes" - -#~ msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" -#~ msgstr "MMIX-intern: Forsøger at udskrive ugyldigt omvendt betingelse:" - -#~ msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" -#~ msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?" - -#~ msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" -#~ msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?" - -#~ msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" -#~ msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en konstant:" - -#~ msgid "Set start-address of the program" -#~ msgstr "Angiv startadressen for programmet" - -#~ msgid "Set start-address of data" -#~ msgstr "Angiv startadressen for data" - -#~ msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" -#~ msgstr "For indbyggede biblioteker: overbring alle parametre i registre" - -#~ msgid "Use register stack for parameters and return value" -#~ msgstr "Benyt registerstakken til parametre og returværdier" - -#~ msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" -#~ msgstr "Benyt kaldeoptagne registre til parametre og returværdier" - -#~ msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" -#~ msgstr "Benyt epsilon-respekterende instruktioner til kommatalssammenligning" - -#~ msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" -#~ msgstr "Benyt nul-udvidende hukommelsesindlæsninger, ikke fortegnsudvidende" - -#~ msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)" -#~ msgstr "Generér divisionsresultater med rest som har det samme fortegn som nævneren (ikke tælleren)" - -#~ msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" -#~ msgstr "Tilføj \":\" til starten af globale symboler (til brug sammen med PREFIX)" - -#~ msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" -#~ msgstr "Tilbyd ikke standardstartadressen 0x100 for programmet" - -#~ msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" -#~ msgstr "Lad sammenkædningen udsende programmet i ELF-format (i stedet for mmo)" - -#~ msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken" -#~ msgstr "Benyt P-aliaser for forgreninger som statistisk forudses at blive taget" - -#~ msgid "Don't use P-mnemonics for branches" -#~ msgstr "Benyt ikke P-aliaser for forgreninger" - -#~ msgid "Use addresses that allocate global registers" -#~ msgstr "Benyt adresser der allokerer globale registre" - -#~ msgid "Do not use addresses that allocate global registers" -#~ msgstr "Benyt ikke adresser der allokerer globale registre" - -#~ msgid "Generate a single exit point for each function" -#~ msgstr "Generér et enkelt afslutningspunkt for hver funktion" - -#~ msgid "Do not generate a single exit point for each function" -#~ msgstr "Generér ikke et enkelt afslutningspunkt for hver funktion" - -#~ msgid "Work around hardware multiply bug" -#~ msgstr "Arbejd omkring hardware-multiplikationsfejl" - -#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug" -#~ msgstr "Arbejd ikke omkring hardware-multiplikationsfejl" - -#~ msgid "Target the AM33 processor" -#~ msgstr "Målret mod AM33-processoren" - -#~ msgid "Enable linker relaxations" -#~ msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning" - -#~ msgid "Don't use hardware fp" -#~ msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal" - -#~ msgid "Alternative calling convention" -#~ msgstr "Alternativ kaldekonvention" - -#~ msgid "Pass some arguments in registers" -#~ msgstr "Overbring nogle parametre i registre" - -#~ msgid "Pass all arguments on stack" -#~ msgstr "Overbring alle parametre på stakken" - -#~ msgid "Optimize for 32532 cpu" -#~ msgstr "Optimér for en 32532-processor" - -#~ msgid "Optimize for 32332 cpu" -#~ msgstr "Optimér for en 32332-processor" - -#~ msgid "Optimize for 32032" -#~ msgstr "Optimér for en 32032-processor" - -#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing" -#~ msgstr "Registeret 'sb' er nul; benyt til absolut adressering" - -#~ msgid "Do not use register sb" -#~ msgstr "Benyt ikke registeret 'sb'" - -#~ msgid "Use bit-field instructions" -#~ msgstr "Benyt bitfeltinstruktioner" - -#~ msgid "Do not use bit-field instructions" -#~ msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktioner" - -#~ msgid "Generate code for high memory" -#~ msgstr "Generér kode til høj hukommelse" - -#~ msgid "Generate code for low memory" -#~ msgstr "Generér kode til lav hukommelse" - -#~ msgid "32381 fpu" -#~ msgstr "32381-fpu" - -#~ msgid "Use multiply-accumulate fp instructions" -#~ msgstr "Benyt kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering" - -#~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions" -#~ msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering" - -#~ msgid "\"Small register classes\" kludge" -#~ msgstr "\"Små registerklasser\"-lapning" - -#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge" -#~ msgstr "Ingen \"Små registerklasser\"-lapning" - -#~ msgid "" -#~ "unknown -mschedule= option (%s).\n" -#~ "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n" -#~ msgstr "" -#~ "ukendt parameter til -mschedule= (%s).\n" -#~ "Gyldige parametre er 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 og 8000\n" - -#~ msgid "" -#~ "unknown -march= option (%s).\n" -#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n" -#~ msgstr "" -#~ "ukendt parameter til -march= (%s).\n" -#~ "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n" - -#~ msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n" -#~ msgstr "PIC-kodegenerering er ikke understøttet i den portable kørselsmodel\n" - -#~ msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n" -#~ msgstr "PIC-kodegenerering er ikke kompatibel med hurtige indirekte kald\n" - -#~ msgid "-g is only supported when using GAS on this processor," -#~ msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor," - -#~ msgid "-g option disabled" -#~ msgstr "tilvalget -g deaktiveret" - -#~ msgid "Generate cpp defines for server IO" -#~ msgstr "Generér CPP-defineringer til server-IO" - -#~ msgid "Generate cpp defines for workstation IO" -#~ msgstr "Generér CPP-defineringer til arbejdsstation-IO" - -#~ msgid "Generate PA1.1 code" -#~ msgstr "Generér PA1.1-kode" - -#~ msgid "Generate PA1.0 code" -#~ msgstr "Generér PA1.0-kode" - -#~ msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)" -#~ msgstr "Generér PA2.0-kode (kræver binutils 2.10 eller nyere)" - -#~ msgid "Disable FP regs" -#~ msgstr "Deaktivér kommatalsregistre" - -#~ msgid "Do not disable FP regs" -#~ msgstr "Deaktivér ikke kommatalsregistre" - -#~ msgid "Disable space regs" -#~ msgstr "Deaktivér pladsregistre" - -#~ msgid "Do not disable space regs" -#~ msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre" - -#~ msgid "Put jumps in call delay slots" -#~ msgstr "Anbring spring på kaldeventetidspladser" - -#~ msgid "Do not put jumps in call delay slots" -#~ msgstr "Anbring ikke spring på kaldeventetidspladser" - -#~ msgid "Disable indexed addressing" -#~ msgstr "Deaktivér indekseret adressering" - -#~ msgid "Do not disable indexed addressing" -#~ msgstr "Deaktivér ikke indekseret adressering" - -#~ msgid "Use portable calling conventions" -#~ msgstr "Benyt portable kaldekonventioner" - -#~ msgid "Do not use portable calling conventions" -#~ msgstr "Benyt ikke portable kaldekonventioner" - -#~ msgid "Assume code will be assembled by GAS" -#~ msgstr "Antag at koden bliver oversat af GAS" - -#~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS" -#~ msgstr "Antag ikke at koden bliver oversat af GAS" - -#~ msgid "Do not use software floating point" -#~ msgstr "Benyt ikke softwarekommatal" - -#~ msgid "Emit long load/store sequences" -#~ msgstr "Udsend lange load/store-sekvenser" - -#~ msgid "Do not emit long load/store sequences" -#~ msgstr "Udsend ikke lange load/store-sekvenser" - -#~ msgid "Generate fast indirect calls" -#~ msgstr "Generér hurtige indirekte kald" - -#~ msgid "Do not generate fast indirect calls" -#~ msgstr "Generér ikke hurtige indirekte kald" - -#~ msgid "Generate code for huge switch statements" -#~ msgstr "Generér kode til store switch-sætninger" - -#~ msgid "Do not generate code for huge switch statements" -#~ msgstr "Generér ikke kode til store switch-sætninger" - -#~ msgid "Always generate long calls" -#~ msgstr "Generér altid lange kalde" - -#~ msgid "Generate long calls only when needed" -#~ msgstr "Generér kun lange kalde når det er nødvendigt" - -#~ msgid "Enable linker optimizations" -#~ msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer" - -#~ msgid "Specify architecture for code generation. Values are 1.0, 1.1, and 2.0. 2.0 requires gas snapshot 19990413 or later." -#~ msgstr "Angiv arkitekturen for kodegenerering. Mulige værdier er 1.0, 1.1 og 2.0. 2.0 kræver GAS-snapshot 19990413 eller senere." - -#~ msgid "Assume code will be linked by GNU ld" -#~ msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med GNU ld" - -#~ msgid "Assume code will be linked by HP ld" -#~ msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med HP ld" - -#~ msgid "Do not use hardware floating point" -#~ msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal" - -#~ msgid "Return floating point results in ac0" -#~ msgstr "Returnér kommatalsresultater i ac0" - -#~ msgid "Return floating point results in memory" -#~ msgstr "Returnér kommatalsresultater i hukommelse" - -#~ msgid "Generate code for an 11/40" -#~ msgstr "Generér kode til en 11/40" - -#~ msgid "Generate code for an 11/45" -#~ msgstr "Generér kode til en 11/45" - -#~ msgid "Generate code for an 11/10" -#~ msgstr "Generér kode til en 11/10" - -#~ msgid "Use 32 bit int" -#~ msgstr "Benyt 32 bit int" - -#~ msgid "Use 16 bit int" -#~ msgstr "Benyt 16 bit int" - -#~ msgid "Use 32 bit float" -#~ msgstr "Benyt 32 bit float" - -#~ msgid "Use 64 bit float" -#~ msgstr "Benyt 64 bit float" - -#~ msgid "Target has split I&D" -#~ msgstr "Målarkitektur har delt I&D" - -#~ msgid "Target does not have split I&D" -#~ msgstr "Målarkitektur har ikke delt I&D" - -#~ msgid "Use UNIX assembler syntax" -#~ msgstr "Benyt UNIX-maskinkodesyntaks" - -#~ msgid "Use DEC assembler syntax" -#~ msgstr "Benyt DEC-maskinkodesyntaks" - -#~ msgid "invalid %%S value" -#~ msgstr "ugyldig %%S-værdi" - -#~ msgid "invalid %%b value" -#~ msgstr "ugyldig %%b-værdi" - -#~ msgid "invalid %%z value" -#~ msgstr "ugyldig %%z-værdi" - -#~ msgid "invalid %%Z value" -#~ msgstr "ugyldig %%Z-værdi" - -#~ msgid "invalid %%k value" -#~ msgstr "ugyldig %%k-værdi" - -#~ msgid "invalid %%j value" -#~ msgstr "ugyldig %%j-værdi" - -#~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs" -#~ msgstr "kan ikke have variable parameterlister med -mfp-arg-in-fp-regs" - -#~ msgid "ignoring malformed #pragma longcall" -#~ msgstr "ignorerer forkert udformet #pragma longcall" - -#~ msgid "missing open paren" -#~ msgstr "manglende startparantes" - -#~ msgid "missing number" -#~ msgstr "manglende tal" - -#~ msgid "missing close paren" -#~ msgstr "manglende slutparantes" - -#~ msgid "number must be 0 or 1" -#~ msgstr "tal skal enten være 0 eller 1" - -#~ msgid "junk at end of #pragma longcall" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af #pragma longcall" - -#~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" -#~ msgstr "-mmultiple er ikke understøttet på lilleendede systemer" - -#~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems" -#~ msgstr "-mstring er ikke understøttet på lilleendede systemer" - -#~ msgid "unknown -mdebug-%s switch" -#~ msgstr "ukendt tilvalg -mdebug-%s" - -#~ msgid "unknown -mtraceback arg `%s'; expecting `full', `partial' or `none'" -#~ msgstr "ukendt parameter '%s' til -mtraceback; forventer 'full', 'partial' eller 'none'" - -#~ msgid "Unknown switch -mlong-double-%s" -#~ msgstr "Ukendt tilvalg -mlong-double-%s" - -#~ msgid "unknown -misel= option specified: '%s'" -#~ msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'" - -#~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'" -#~ msgstr "ukendt tilvalg til -mvrsave= angivet: '%s'" - -#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'" -#~ msgstr "ukendt ABI angivet: '%s'" - -#~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal" -#~ msgstr "1. parameter skal være en 5 bit-konstant med fortegn" - -#~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" -#~ msgstr "2. parameter skal være en 5 bit-konstant uden fortegn" - -#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant" -#~ msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate skal være en konstant" - -#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range" -#~ msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate er uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal" -#~ msgstr "3. parameter skal være en 4 bit-konstant uden fortegn" - -#~ msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal" -#~ msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn" - -#~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal" -#~ msgstr "parameter til dss skal være en 2 bit-konstant uden fortegn" - -#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant" -#~ msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant" - -#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range" -#~ msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate er uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "invalid %%f value" -#~ msgstr "ugyldig %%f-værdi" - -#~ msgid "invalid %%F value" -#~ msgstr "ugyldig %%F-værdi" - -#~ msgid "invalid %%G value" -#~ msgstr "ugyldig %%G-værdi" - -#~ msgid "invalid %%j code" -#~ msgstr "ugyldig %%j-kode" - -#~ msgid "invalid %%J code" -#~ msgstr "ugyldig %%J-kode" - -#~ msgid "invalid %%K value" -#~ msgstr "ugyldig %%K-værdi" - -#~ msgid "invalid %%O value" -#~ msgstr "ugyldig %%O-værdi" - -#~ msgid "invalid %%T value" -#~ msgstr "ugyldig %%T-værdi" - -#~ msgid "invalid %%u value" -#~ msgstr "ugyldig %%u-værdi" - -#~ msgid "invalid %%v value" -#~ msgstr "ugyldig %%v-værdi" - -#~ msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI" -#~ msgstr "ingen profilering af 64 bit-kode for denne ABI" - -#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory" -#~ msgstr "Overbring altid kommatalsparametre i hukommelse" - -#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory" -#~ msgstr "Overbring ikke altid kommatalsparametre i hukommelse" - -#~ msgid "Support message passing with the Parallel Environment" -#~ msgstr "Understøt meddelelsesoverbringelse med Parallel Environment" - -#~ msgid "Compile for 64-bit pointers" -#~ msgstr "Oversæt for 64 bit-henvisninger" - -#~ msgid "Compile for 32-bit pointers" -#~ msgstr "Oversæt for 32 bit-henvisninger" - -#~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible" -#~ msgstr "-maix64 og POWER-arkitekturen er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled" -#~ msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret" - -#~ msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported" -#~ msgstr "-maix64 påkrævet: 64 bit-beregninger med 32 bit-adressering understøttes endnu ikke" - -#~ msgid "Use POWER instruction set" -#~ msgstr "Benyt POWER-instruktionssættet" - -#~ msgid "Use POWER2 instruction set" -#~ msgstr "Benyt POWER2-instruktionssættet" - -#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set" -#~ msgstr "Benyt ikke POWER2-instruktionssættet" - -#~ msgid "Do not use POWER instruction set" -#~ msgstr "Benyt ikke POWER-instruktionssættet" - -#~ msgid "Use PowerPC instruction set" -#~ msgstr "Benyt PowerPC-instruktionssættet" - -#~ msgid "Do not use PowerPC instruction set" -#~ msgstr "Benyt ikke PowerPC-instruktionssættet" - -#~ msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions" -#~ msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen" - -#~ msgid "Don't use PowerPC General Purpose group optional instructions" -#~ msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen" - -#~ msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions" -#~ msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen" - -#~ msgid "Don't use PowerPC Graphics group optional instructions" -#~ msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen" - -#~ msgid "Use PowerPC-64 instruction set" -#~ msgstr "Benyt PowerPC-64-instruktionssættet" - -#~ msgid "Don't use PowerPC-64 instruction set" -#~ msgstr "Benyt ikke PowerPC-64-instruktionssættet" - -#~ msgid "Use AltiVec instructions" -#~ msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner" - -#~ msgid "Don't use AltiVec instructions" -#~ msgstr "Benyt ikke AltiVec-instruktioner" - -#~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture" -#~ msgstr "Benyt nye aliaser for PowerPC-arkitekturen" - -#~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture" -#~ msgstr "Benyt tidligere aliaser for PowerPC-arkitekturen" - -#~ msgid "Put everything in the regular TOC" -#~ msgstr "Anbring alting i den regulære indholdsfortegnelse" - -#~ msgid "Place floating point constants in TOC" -#~ msgstr "Anbring kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen" - -#~ msgid "Don't place floating point constants in TOC" -#~ msgstr "Anbring ikke kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen" - -#~ msgid "Place symbol+offset constants in TOC" -#~ msgstr "Anbring symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen" - -#~ msgid "Don't place symbol+offset constants in TOC" -#~ msgstr "Anbring ikke symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen" - -#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC" -#~ msgstr "Anbring variabeladresser i den regulære indholdsfortegnelse" - -#~ msgid "Generate load/store multiple instructions" -#~ msgstr "Generér flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner" - -#~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions" -#~ msgstr "Generér ikke flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner" - -#~ msgid "Generate string instructions for block moves" -#~ msgstr "Generér strengoperationer til blokflytninger" - -#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves" -#~ msgstr "Generér ikke strengoperationer til blokflytninger" - -#~ msgid "Generate load/store with update instructions" -#~ msgstr "Generér indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner" - -#~ msgid "Do not generate load/store with update instructions" -#~ msgstr "Generér ikke indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner" - -#~ msgid "Don't schedule the start and end of the procedure" -#~ msgstr "Planlæg ikke begyndelsen og slutningen af proceduren" - -#~ msgid "Return all structures in memory (AIX default)" -#~ msgstr "Returnér alle strukturer i hukommelse (SVR4-standard)" - -#~ msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)" -#~ msgstr "Returnér små strukturer i registre (SVR4-standard)" - -#~ msgid "Use features of and schedule code for given CPU" -#~ msgstr "Benyt faciliteter fra og planlæg koden til en given processor" - -#~ msgid "Enable debug output" -#~ msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata" - -#~ msgid "Select full, part, or no traceback table" -#~ msgstr "Vælg komplet, partiel eller ingen tilbagesporingstabel" - -#~ msgid "Specify ABI to use" -#~ msgstr "Angiv ABI der skal bruges" - -#~ msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)" -#~ msgstr "Angiv størrelsen af long double (64 eller 128 bit)" - -#~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated" -#~ msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres" - -#~ msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec" -#~ msgstr "Angiv yes/no hvis VRSAVE-instruktioner skal genereres til AltiVec" - -#~ msgid "Avoid all range limits on call instructions" -#~ msgstr "Undgå alle områdegrænser ved kaldeinstruktioner" - -#~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported" -#~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET er ikke understøttet" - -#~ msgid "Select ABI calling convention" -#~ msgstr "Angiv ABI-kaldekonvention" - -#~ msgid "Select method for sdata handling" -#~ msgstr "Angiv metode for sdata-håndtering" - -#~ msgid "Align to the base type of the bit-field" -#~ msgstr "Justér til grundtypen for bitfeltet" - -#~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field" -#~ msgstr "Justér ikke til grundtypen for bitfeltet" - -#~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system" -#~ msgstr "Antag ikke at ujusterede tilgange håndteres af systemet" - -#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system" -#~ msgstr "Antag at ujusterede tilgange håndteres af systemet" - -#~ msgid "Produce code relocatable at runtime" -#~ msgstr "Generér kode som kan flyttes på kørselstidspunktet" - -#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime" -#~ msgstr "Generér ikke kode som kan flyttes på kørselstidspunktet" - -#~ msgid "Produce little endian code" -#~ msgstr "Generér lilleendet kode" - -#~ msgid "Produce big endian code" -#~ msgstr "Generér storendet kode" - -#~ msgid "no description yet" -#~ msgstr "ingen beskrivelse endnu" - -#~ msgid "Use EABI" -#~ msgstr "Benyt EABI" - -#~ msgid "Don't use EABI" -#~ msgstr "Benyt ikke EABI" - -#~ msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries" -#~ msgstr "Tillad ikke bitfelter at krydse ordgrænser" - -#~ msgid "Use alternate register names" -#~ msgstr "Benyt alternative registernavne" - -#~ msgid "Don't use alternate register names" -#~ msgstr "Benyt ikke alternative registernavne" - -#~ msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" -#~ msgstr "Sammenkæd med libsim.a, libc.a og sim-crt0.o" - -#~ msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o" -#~ msgstr "Sammenkæd med libads.a, libc.a og crt0.o" - -#~ msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" -#~ msgstr "Sammenkæd med libyk.a, libc.a og crt0.o" - -#~ msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o" -#~ msgstr "Sammenkæd med libmvme.a, libc.a og crt0.o" - -#~ msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header" -#~ msgstr "Sæt PPC_EMB-bitten i ELF-tilvalgshovedet" - -#~ msgid "Use the WindISS simulator" -#~ msgstr "Benyt WindISS-simulatoren" - -#~ msgid "bad value for -mcall-%s" -#~ msgstr "ugyldig værdi til -mcall-%s" - -#~ msgid "bad value for -msdata=%s" -#~ msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s" - -#~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible" -#~ msgstr "-mrelocatable og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" -#~ msgstr "-f%s og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible" -#~ msgstr "-msdata=%s og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible" -#~ msgstr "-mrelocatable og -mno-minimal-toc er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible" -#~ msgstr "-mrelocatable og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible" -#~ msgstr "-fPIC og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" -#~ msgstr "-mcall-aixdesc skal være stor-endet" - -#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)" -#~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (1)" - -#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)" -#~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (2)" - -#~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?" -#~ msgstr "UNKNOWN i s390_output_symbolic_const !?" - -#~ msgid "Cannot decompose address." -#~ msgstr "Kan ikke adskille adresse." - -#~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?" -#~ msgstr "UNKNOWN i print_operand !?" - -#~ msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit." -#~ msgstr "Total størrelse af lokale variable overstiger arkitekturgrænsen." - -# RETMIG: hvad er backchain? -#~ msgid "Set backchain" -#~ msgstr "Sæt backchain" - -#~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder" -#~ msgstr "Sæt ikke backchain (hurtigere, men sværere at fejlanalysere)" - -#~ msgid "Use bras for executable < 64k" -#~ msgstr "Benyt bras til kørbar fil < 64k" - -#~ msgid "Don't use bras" -#~ msgstr "Benyt ikke bras" - -#~ msgid "Additional debug prints" -#~ msgstr "Udskriv ekstra fejlanalyseringsinfo" - -#~ msgid "Don't print additional debug prints" -#~ msgstr "Udskriv ikke ekstra fejlanalyseringsinfo" - -#~ msgid "64 bit mode" -#~ msgstr "64 bit-tilstand" - -#~ msgid "31 bit mode" -#~ msgstr "31 bit-tilstand" - -#~ msgid "mvcle use" -#~ msgstr "Benyt mvcle" - -#~ msgid "mvc&ex" -#~ msgstr "mvc&ex" - -#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget" -#~ msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne undermålarkitektur" - -#~ msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact" -#~ msgstr "egenskaben interrupt_handler er ikke forenelig med -m5-compact" - -#~ msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions" -#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med afbrydelsesfunktioner" - -#~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant" -#~ msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en strengkonstant" - -#~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant" -#~ msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en heltalskonstant" - -#~ msgid "Profiling is not supported on this target." -#~ msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen." - -#~ msgid "%s is not supported by this configuration" -#~ msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration" - -#~ msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64" -#~ msgstr "-mlong-double-64 er ikke tilladt med -m64" - -#~ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" -#~ msgstr "-mcmodel= understøttes ikke på 32 bit-systemer" - -#~ msgid "invalid %%Y operand" -#~ msgstr "ugyldig %%Y-operand" - -#~ msgid "invalid %%A operand" -#~ msgstr "ugyldig %%A-operand" - -#~ msgid "invalid %%B operand" -#~ msgstr "ugyldig %%B-operand" - -#~ msgid "invalid %%c operand" -#~ msgstr "ugyldig %%c-operand" - -#~ msgid "invalid %%C operand" -#~ msgstr "ugyldig %%C-operand" - -#~ msgid "invalid %%d operand" -#~ msgstr "ugyldig %%d-operand" - -#~ msgid "invalid %%D operand" -#~ msgstr "ugyldig %%D-operand" - -#~ msgid "invalid %%f operand" -#~ msgstr "ugyldig %%f-operand" - -#~ msgid "invalid %%s operand" -#~ msgstr "ugyldig %%s-operand" - -#~ msgid "long long constant not a valid immediate operand" -#~ msgstr "long long-konstant er ikke en gyldig umiddelbar operand" - -#~ msgid "floating point constant not a valid immediate operand" -#~ msgstr "kommatalskonstant er ikke en gyldig umiddelbar operand" - -#~ msgid "Use 128 bit long doubles" -#~ msgstr "Benyt 128 bit long double" - -#~ msgid "Generate code for big endian" -#~ msgstr "Generér kode til storendet" - -#~ msgid "Generate code for little endian" -#~ msgstr "Generér kode til lilleendet" - -#~ msgid "Use little-endian byte order for data" -#~ msgstr "Benyt lilleendet byte-orden til data" - -#~ msgid "Assume possible double misalignment" -#~ msgstr "Antag at double-variabler kan være ujusterede" - -#~ msgid "Assume all doubles are aligned" -#~ msgstr "Antag at alle double-variabler er justerede" - -#~ msgid "Pass -assert pure-text to linker" -#~ msgstr "Overbring -assert pure-text til sammenkæderen" - -#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker" -#~ msgstr "Overbring ikke -assert pure-text til sammenkæderen" - -#~ msgid "Use flat register window model" -#~ msgstr "Benyt flad registervinduesmodel" - -#~ msgid "Do not use flat register window model" -#~ msgstr "Benyt ikke flad registervinduesmodel" - -#~ msgid "Use ABI reserved registers" -#~ msgstr "Benyt ABI-reserverede registre" - -#~ msgid "Do not use ABI reserved registers" -#~ msgstr "Benyt ikke ABI-reserverede registre" - -#~ msgid "Use hardware quad fp instructions" -#~ msgstr "Benyt hardware quad-kommatalsinstruktioner" - -#~ msgid "Do not use hardware quad fp instructions" -#~ msgstr "Benyt ikke hardware quad-kommatalsinstruktioner" - -#~ msgid "Compile for v8plus ABI" -#~ msgstr "Oversæt for v8plus-ABI" - -#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI" -#~ msgstr "Oversæt ikke for v8plus-ABI" - -#~ msgid "Utilize Visual Instruction Set" -#~ msgstr "Benyt Visual Instruction Set" - -#~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set" -#~ msgstr "Benyt ikke Visual Instruction Set" - -#~ msgid "Optimize for Cypress processors" -#~ msgstr "Optimér for Cypress-processorer" - -#~ msgid "Optimize for SPARCLite processors" -#~ msgstr "Optimér for SPARCLite-processorer" - -#~ msgid "Optimize for F930 processors" -#~ msgstr "Optimér for F930-processorer" - -#~ msgid "Optimize for F934 processors" -#~ msgstr "Optimér for F934-processorer" - -#~ msgid "Use V8 SPARC ISA" -#~ msgstr "Benyt V8 SPARC ISA" - -#~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors" -#~ msgstr "Optimér for SuperSPARC-processorer" - -#~ msgid "Pointers are 64-bit" -#~ msgstr "Henvisninger er 64 bit" - -#~ msgid "Pointers are 32-bit" -#~ msgstr "Henvisninger er 32 bit" - -#~ msgid "Use 32-bit ABI" -#~ msgstr "Benyt 32 bit-API" - -#~ msgid "Use 64-bit ABI" -#~ msgstr "Benyt 64 bit-API" - -#~ msgid "Use stack bias" -#~ msgstr "Benyt stakafsæt" - -#~ msgid "Do not use stack bias" -#~ msgstr "Benyt ikke stakafsæt" - -#~ msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" -#~ msgstr "Benyt strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier" - -#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies" -#~ msgstr "Benyt ikke strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier" - -#~ msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" -#~ msgstr "Optimér halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen" - -#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker" -#~ msgstr "Optimér ikke halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen" - -#~ msgid "Use given SPARC code model" -#~ msgstr "Benyt given SPARC-kodemodel" - -#~ msgid "cannot use va_start in interrupt function" -#~ msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion" - -#~ msgid "`B' operand is not constant" -#~ msgstr "'B'-operanden er ikke konstant" - -#~ msgid "`B' operand has multiple bits set" -#~ msgstr "'B'-operanden har flere bit sat" - -#~ msgid "`o' operand is not constant" -#~ msgstr "'o'-operanden er ikke konstant" - -#~ msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" -#~ msgstr "xstormy16_print_operand: ukendt kode" - -#~ msgid "switch statement of size %lu entries too large" -#~ msgstr "switch-sætning med %lu elementer er for stor" - -#~ msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX" -#~ msgstr "'#pragma GHS endXXXX' fundet uden forudgående 'startXXX'" - -#~ msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX" -#~ msgstr "'#pragma GHS endXXXX' passer ikke med forudgående 'startXXX'" - -#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no current function" -#~ msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: ingen aktuel funktion" - -#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier" -#~ msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: intet sådant kaldenavn" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs section" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs section'" - -#~ msgid "unrecognized section name \"%s\"" -#~ msgstr "ukendt sektionsnavn \"%s\"" - -#~ msgid "malformed #pragma ghs section" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma ghs section'" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs interrupt'" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs starttda" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs starttda'" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startsda" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startsda'" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startzda" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startzda'" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endtda" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endtda'" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endsda" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endsda'" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endzda" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endzda'" - -#~ msgid "%s=%s is not numeric" -#~ msgstr "%s=%s er ikke et tal" - -#~ msgid "%s=%s is too large" -#~ msgstr "%s=%s er for stor" - -#~ msgid "const_double_split got a bad insn:" -#~ msgstr "const_double_split modtog en ugyldig instruktion:" - -#~ msgid "output_move_single:" -#~ msgstr "output_move_single:" - -#~ msgid "a data area attribute cannot be specified for local variables" -#~ msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable" - -#~ msgid "data area of '%s' conflicts with previous declaration" -#~ msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring" - -#~ msgid "bogus JR construction: %d\n" -#~ msgstr "falsk JR-konstruktion: %d\n" - -#~ msgid "bad amount of stack space removal: %d" -#~ msgstr "ugyldig størrelse af stakpladsfjernelse: %d" - -#~ msgid "bogus JARL construction: %d\n" -#~ msgstr "falsk JARL-konstruktion: %d\n" - -#~ msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n" -#~ msgstr "Falsk DISPOSE-konstruktion: %d\n" - -#~ msgid "Too much stack space to dispose of: %d" -#~ msgstr "For meget stakplads at tage sig af: %d" - -#~ msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n" -#~ msgstr "Falsk PREPARE-konstruktion: %d\n" - -#~ msgid "Too much stack space to prepare: %d" -#~ msgstr "For meget stakplads at forberede: %d" - -#~ msgid "Support Green Hills ABI" -#~ msgstr "Understøt Green Hills-ABI" - -#~ msgid "Prohibit PC relative function calls" -#~ msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald" - -#~ msgid "Reuse r30 on a per function basis" -#~ msgstr "Genbrug r30 på et pr. funktionsgrundlag" - -#~ msgid "Use stubs for function prologues" -#~ msgstr "Benyt stubbe til funktionsindledninger" - -#~ msgid "Same as: -mep -mprolog-function" -#~ msgstr "Samme som: -mep -mprolog-function" - -#~ msgid "Enable backend debugging" -#~ msgstr "Aktivér bagendefejlanalyseringsinfo" - -#~ msgid "Compile for the v850 processor" -#~ msgstr "Oversæt for v850-processoren" - -#~ msgid "Compile for v850e processor" -#~ msgstr "Oversæt for v850e-processoren" - -#~ msgid "Enable the use of the short load instructions" -#~ msgstr "Aktivér brug af short load-instruktioner" - -#~ msgid "Do not use the callt instruction" -#~ msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen" - -#~ msgid "Do not use registers r2 and r5" -#~ msgstr "Benyt ikke registrene r2 og r5" - -#~ msgid "Enforce strict alignment" -#~ msgstr "Gennemtving streng justering" - -#~ msgid "Use 4 byte entries in switch tables" -#~ msgstr "Benyt 4 byte-elementer i switch-tabeller" - -#~ msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" -#~ msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til TDA-området" - -#~ msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area" -#~ msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til SDA-området" - -#~ msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area" -#~ msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til ZDA-området" - -#~ msgid "bad test" -#~ msgstr "ugyldig test" - -#~ msgid "boolean registers required for the floating-point option" -#~ msgstr "booleske registre er påkrævet til kommatalsindstillingen" - -#~ msgid "invalid mask" -#~ msgstr "ugyldig maske" - -#~ msgid "invalid address" -#~ msgstr "ugyldig adresse" - -#~ msgid "no register in address" -#~ msgstr "ingen registre i adresse" - -#~ msgid "address offset not a constant" -#~ msgstr "adresseafsæt er ikke en konstant" - -#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section" -#~ msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .bss-sektionen" - -#~ msgid "Use the Xtensa code density option" -#~ msgstr "Benyt Xtensa-kodetæthedsindstillingen" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa code density option" -#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-kodetæthedsindstillingen" - -#~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option" -#~ msgstr "Benyt Xtensa-MAC16-indstillingen" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option" -#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MAC16-indstillingen" - -#~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option" -#~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL16-indstillingen" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option" -#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL16-indstillingen" - -#~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option" -#~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL32-indstillingen" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option" -#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL32-indstillingen" - -#~ msgid "Use the Xtensa NSA option" -#~ msgstr "Benyt Xtensa-NSA-indstillingen" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option" -#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-NSA-indstillingen" - -#~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option" -#~ msgstr "Benyt Xtensa-MIN/MAX-indstillingen" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option" -#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MIN/MAX-indstillingen" - -#~ msgid "Use the Xtensa SEXT option" -#~ msgstr "Benyt Xtensa-SEXT-indstillingen" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option" -#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-SEXT-indstillingen" - -#~ msgid "Use the Xtensa boolean register option" -#~ msgstr "Benyt Xtensa-indstillingen til booleske registre" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option" -#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-indstillingen til booleske registre" - -#~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit" -#~ msgstr "Benyt kommatalsenheden til Xtensa" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit" -#~ msgstr "Benyt ikke kommatalsenheden til Xtensa" - -#~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" -#~ msgstr "Deaktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner" - -#~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" -#~ msgstr "Aktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner" - -#~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions" -#~ msgstr "Serialisér volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner" - -#~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions" -#~ msgstr "Serialisér ikke volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner" - -#~ msgid "Intersperse literal pools with code in the text section" -#~ msgstr "Fordel konstanter med kode i tekstsektionen" - -#~ msgid "Put literal pools in a separate literal section" -#~ msgstr "Anbring konstanter i en adskilt konstantsektion" - -#~ msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties" -#~ msgstr "Justér automatisk forgreningsmål for at reducere forgreningsstraffe" - -#~ msgid "Do not automatically align branch targets" -#~ msgstr "Justér ikke automatisk forgreningsmål" - -#~ msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" -#~ msgstr "Benyt indirekte CALLXn-instruktioner for store programmer" - -#~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls" -#~ msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald" - -#~ msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'" -#~ msgstr "'-gnat' stavet forkert som '-gant'" - -#~ msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'" -#~ msgstr "den modificerede type '%T' passer ikke til destruktionsfunktionsnavnet '~%T'" - -#~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')" -#~ msgstr "typen af '%E' passer ikke til destruktionsfunktionstypen '%T' (typen var '%T')" - -#~ msgid "`%D' is a namespace" -#~ msgstr "'%D' er et navnerum" - -#~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'" -#~ msgstr "stamobjektet '%E' fra metodekald forsynet med virkefelt er af en ikke-sammensat type '%T'" - -#~ msgid "unable to call pointer to member function here" -#~ msgstr "kan ikke kalde henvisning til medlemsfunktion her" - -#~ msgid "destructors take no parameters" -#~ msgstr "destruktionsfunktioner kan ikke have parametre" - -#~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression" -#~ msgstr "destruktionsfunktionsnavn '~T' passer ikke med typen '%T' for udtrykket" - -#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'" -#~ msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-sammensat type '%T'" - -#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous" -#~ msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt" - -#~ msgid "%s %D(%T, %T, %T) " -#~ msgstr "%s %D(%T, %T, %T) " - -#~ msgid "%s %D(%T, %T) " -#~ msgstr "%s %D(%T, %T) " - -#~ msgid "%s %D(%T) " -#~ msgstr "%s %D(%T) " - -#~ msgid "%s %T " -#~ msgstr "%s %T " - -#~ msgid "%s %+#D%s" -#~ msgstr "%s %+#D%s" - -#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous" -#~ msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' er tvetydigt" - -#~ msgid "incomplete type '%T' cannot be used to name a scope" -#~ msgstr "ufuldstændig type '%T' kan ikke bruges til at navngive et virkefelt" - -#~ msgid "'%D' has no member named '%E'" -#~ msgstr "'%D' har intet medlem ved navn '%E'" - -#~ msgid "no matching function for call to `%D(%A)'" -#~ msgstr "ingen passende funktion for kald til '%D(%A)'" - -#~ msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous" -#~ msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt" - -#~ msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*" -#~ msgstr "henvisning til medlemsfunktionen %E kan ikke kaldes uden et objekt; overvej at benytte .* eller ->*" - -#~ msgid "no match for call to `(%T) (%A)'" -#~ msgstr "ingen passende fundet for kald til '(%T) (%A)'" - -#~ msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous" -#~ msgstr "kald af '(%T) (%A)' er tvetydigt" - -#~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator" -#~ msgstr "%s for operatoren '%T ? %T : %T'" - -#~ msgid "%s for `%T %s' operator" -#~ msgstr "%s for operatoren '%T %s' " - -#~ msgid "%s for `%T [%T]' operator" -#~ msgstr "%s for operatoren '%T [%T]'" - -#~ msgid "%s for `%T %s %T' operator" -#~ msgstr "%s for operatoren '%T %s %T'" - -#~ msgid "%s for `%s %T' operator" -#~ msgstr "%s for operatoren '%s %T'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder udeladelse af den mellemste del af et ?:-udtryk" - -#~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression" -#~ msgstr "'%E' har typen 'void' og er ikke et throw-udtryk" - -#~ msgid "operands to ?: have different types" -#~ msgstr "operander til ?: har forskellige typer" - -#~ msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'" -#~ msgstr "enum-typer passer ikke sammen i betinget udtryk: '%T' og '%T'" - -#~ msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression" -#~ msgstr "enum- og ikke enum-type i betinget udtryk" - -#~ msgid "`%D' must be declared before use" -#~ msgstr "'%D' skal erklæres før brug" - -#~ msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead" -#~ msgstr "ingen '%D(int)' erklæret for suffiks '%s', prøver præfiksoperatoren i stedet" - -#~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment" -#~ msgstr "bruger syntetiseret '%#D' for kopitildeling" - -#~ msgid " where cfront would use `%#D'" -#~ msgstr " hvor cfront ville bruge '%#D'" - -#~ msgid "comparison between `%#T' and `%#T'" -#~ msgstr "sammenligning mellem '%#T' og '%#T'" - -#~ msgid "no suitable `operator delete' for `%T'" -#~ msgstr "ingen passende 'operator delete' for '%T'" - -#~ msgid "`%+#D' is private" -#~ msgstr "'%+#D' er privat" - -#~ msgid "`%+#D' is protected" -#~ msgstr "'%+#D' er beskyttet" - -#~ msgid "`%+#D' is inaccessible" -#~ msgstr "'%+#D' er ikke tilgængelig" - -#~ msgid "within this context" -#~ msgstr "i denne kontekst" - -#~ msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'" -#~ msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'" - -#~ msgid " initializing argument %P of `%D'" -#~ msgstr " ved klargøring af parameteren %P til '%D'" - -#~ msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'" -#~ msgstr " ved klargøring af parameteren %P til '%D' fra resultatet af '%D'" - -#~ msgid " initializing temporary from result of `%D'" -#~ msgstr " ved klargøring af midlertidig variabel fra resultatet af '%D'" - -#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime" -#~ msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet" - -#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'" -#~ msgstr "kan ikke modtage objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'" - -#~ msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers" -#~ msgstr "videregivelse af '%T' som 'this'-parameteren til '%#D' forkaster modifikationer" - -#~ msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'" -#~ msgstr "kunne ikke finde et class$-felt i Java-grænsefladetypen '%T'" - -#~ msgid "call to non-function `%D'" -#~ msgstr "kald af ikke-funktion '%D'" - -#~ msgid "no matching function for call to `%T::%D(%A)%#V'" -#~ msgstr "ingen passende funktion for kald til '%T::%D(%A)%#V'" - -#~ msgid "cannot call member function `%D' without object" -#~ msgstr "kan ikke kalde medlemsfunktionen '%D' uden et objekt" - -#~ msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'" -#~ msgstr "videregivelse af '%T' vælger '%T' frem for '%T'" - -#~ msgid " in call to `%D'" -#~ msgstr " i kald af '%D'" - -#~ msgid "choosing `%D' over `%D'" -#~ msgstr "vælger '%D' frem for '%D'" - -#~ msgid " for conversion from `%T' to `%T'" -#~ msgstr " for konvertering fra '%T' til '%T'" - -#~ msgid " because conversion sequence for the argument is better" -#~ msgstr " fordi konverteringssekvensen for parameteren er bedre" - -#~ msgid "ISO C++ says that `%D' and `%D' are ambiguous even though the worst conversion for the former is better than the worst conversion for the latter" -#~ msgstr "ifølge ISO C++ er '%D' og '%D' tvetydigt selvom den værste konvertering for førstnævnte er bedre end den værste konvertering for den sidstnævnte" - -#~ msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'" -#~ msgstr "kan ikke konvertere fra stamklassen '%T' til den nedarvede type '%T' via den virtuelle stamklasse '%T'" - -#~ msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded" -#~ msgstr "'%#D' og '%#D' kan ikke flertydiggøres" - -#~ msgid "duplicate enum value `%D'" -#~ msgstr "enum-værdien '%D' optræder mere end én gang" - -#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)" -#~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som enum og som ikke-enum)" - -#~ msgid "duplicate nested type `%D'" -#~ msgstr "den indlejrede type '%D' optræder mere end én gang" - -#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)" -#~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som type og som ikke-type)" - -#~ msgid "duplicate member `%D'" -#~ msgstr "medlemmet '%D' optræder mere end én gang" - -#~ msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored" -#~ msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til metoden '%D', ignoreret" - -#~ msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored" -#~ msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til feltet '%s', ignoreret" - -#~ msgid "`%D' names constructor" -#~ msgstr "'%D' navngiver en konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "`%D' invalid in `%T'" -#~ msgstr "'%D' ugyldig i '%T'" - -#~ msgid "no members matching `%D' in `%#T'" -#~ msgstr "ingen medlemmer passer til '%D' i '%#T'" - -#~ msgid "`%D' invalid in `%#T'" -#~ msgstr "'%D' ugyldig i '%#T'" - -#~ msgid " because of local method `%#D' with same name" -#~ msgstr " på grund af den lokale metode '%#D' med det samme navn" - -#~ msgid " because of local member `%#D' with same name" -#~ msgstr " på grund af det lokale medlem '%#D' med det samme navn" - -#~ msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor" -#~ msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion" - -#~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor" -#~ msgstr "stamklasse '%T' med kun ikke-standardkonstruktionsfunktion i klasse uden en konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "all member functions in class `%T' are private" -#~ msgstr "alle medlemsfunktioner i klassen '%T' er private" - -#~ msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends" -#~ msgstr "'%#T' definerer kun en privat destruktionsfunktion og har ingen venner" - -#~ msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends" -#~ msgstr "'%#T' definerer kun private konstruktionsfunktioner og har ingen venner" - -#~ msgid "redefinition of `%#T'" -#~ msgstr "omdefinering af '%#T'" - -#~ msgid "previous definition of `%#T'" -#~ msgstr "tidligere definition af '%#T'" - -# %D er en funktion -#~ msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'" -#~ msgstr "ingen unik endelig overskrivning af '%D' i '%T'" - -#~ msgid "`%D' was hidden" -#~ msgstr "'%D' var skjult" - -#~ msgid " by `%D'" -#~ msgstr " af '%D'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder medlemmet '%D' med samme navn som den omgivende klasse" - -#~ msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members" -#~ msgstr "'%#D' er ugyldig; en anonym union kan kun have ikke-statiske datamedlemmer" - -#~ msgid "private member `%#D' in anonymous union" -#~ msgstr "privat medlem '%#D' i en anonym union" - -#~ msgid "protected member `%#D' in anonymous union" -#~ msgstr "beskyttet medlem '%#D' i en anonym union" - -#~ msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor" -#~ msgstr "vtable-layout for klassen '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'et og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC pga. underforstået virtuel destruktionsfunktion" - -#~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type" -#~ msgstr "bitfelt '%#D' med en ikke-heltalstype" - -#~ msgid "bit-field `%D' width not an integer constant" -#~ msgstr "bredden af bitfeltet '%D' er ikke en heltalskonstant" - -#~ msgid "negative width in bit-field `%D'" -#~ msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%D'" - -#~ msgid "zero width for bit-field `%D'" -#~ msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%D'" - -#~ msgid "width of `%D' exceeds its type" -#~ msgstr "bredden af '%D' overstiger typen" - -#~ msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'" -#~ msgstr "'%D' er for lille til at indeholde alle værdierne af '%#T'" - -#~ msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union" -#~ msgstr "medlemmet '%#D' med en konstruktionsfunktion er ikke tilladt i en union" - -#~ msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union" -#~ msgstr "medlemmet '%#D' med en destruktionsfunktion er ikke tilladt i en union" - -#~ msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union" -#~ msgstr "medlemmet '%#D' med en kopitildelingsoperator er ikke tilladt i en union" - -#~ msgid "multiple fields in union `%T' initialized" -#~ msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi" - -#~ msgid "field `%D' in local class cannot be static" -#~ msgstr "feltet '%D' i lokal klasse kan ikke være statisk" - -#~ msgid "field `%D' invalidly declared function type" -#~ msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en funktionstype" - -#~ msgid "field `%D' invalidly declared method type" -#~ msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en medlemsfunktionstype" - -#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type" -#~ msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en afstandstype" - -#~ msgid "field `%D' declared static in union" -#~ msgstr "feltet '%D' er erklæret statisk i union" - -#~ msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor" -#~ msgstr "ikke-statisk reference '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor" -#~ msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "field `%#D' with same name as class" -#~ msgstr "felt '%#D' med samme navn som klassen" - -#~ msgid "`%#T' has pointer data members" -#~ msgstr "'%#T' har henvisningsdatamedlemmer" - -#~ msgid " but does not override `%T(const %T&)'" -#~ msgstr " men overskriver ikke '%T(const %T&)'" - -#~ msgid " or `operator=(const %T&)'" -#~ msgstr " eller 'operator=(const %T&)'" - -#~ msgid " but does not override `operator=(const %T&)'" -#~ msgstr " men overskriver ikke 'operator=(const %T&)'" - -#~ msgid "offset of empty base `%T' may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC" -#~ msgstr "afsættet for tom stamklasse '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" - -#~ msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC" -#~ msgstr "klassen '%T' vil blive betragtet som næsten tom i en fremtidig version af GCC" - -#~ msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'" -#~ msgstr "startværdi angivet for ikke-virtuel medlemsfunktion '%D'" - -#~ msgid "offset of virtual base `%T' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" -#~ msgstr "afsættet for virtuel stamklasse '%T' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" - -#~ msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity" -#~ msgstr "direkte stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed" - -#~ msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity" -#~ msgstr "virtuel stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed" - -#~ msgid "size assigned to `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" -#~ msgstr "størrelsen der bliver tildelt '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" - -#~ msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" -#~ msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" - -#~ msgid "`%D' contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC" -#~ msgstr "'%D' indeholder tomme klasser hvad der kan få stamklasser til at blive placeret andre steder i en fremtidig version af GCC" - -#~ msgid "layout of classes derived from empty class `%T' may change in a future version of GCC" -#~ msgstr "layoutet af klasser der nedarver fra den tomme klasse '%T' kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" - -#~ msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor" -#~ msgstr "'%#T' har virtuelle funktioner, men ikke-virtuel destruktionsfunktion" - -#~ msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors" -#~ msgstr "forsøgte at afslutte struct, men blev stoppet af tidligere fortolkningsfejl" - -#~ msgid "language string `\"%s\"' not recognized" -#~ msgstr "sprogstrengen '\"%s\"' ikke genkendt" - -#~ msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'" -#~ msgstr "kan ikke benytte den flertydiggjorte funktion '%D' baseret på konvertering til typen '%T'" - -#~ msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'" -#~ msgstr "ingen passende ved konvertering af funktionen '%D' til typen '%#T'" - -#~ msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous" -#~ msgstr "konvertering af den flertydiggjorte funktion '%D' til typen '%T' er tvetydig" - -#~ msgid "assuming pointer to member `%D'" -#~ msgstr "antager henvisning til medlemmet '%D'" - -#~ msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')" -#~ msgstr "(en henvisning til medlem kan kun dannes med '&%E')" - -#~ msgid "not enough type information" -#~ msgstr "ikke tilstrækkelig information om typen" - -#~ msgid "argument of type `%T' does not match `%T'" -#~ msgstr "parameter af typen '%T' passer ikke til '%T'" - -#~ msgid "invalid operation on uninstantiated type" -#~ msgstr "ugyldig operation på uudskiftet type" - -#~ msgid "declaration of `%#D'" -#~ msgstr "omerklæring af '%#D'" - -#~ msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'" -#~ msgstr "skifter betydningen af '%D' fra '%+#D'" - -#~ msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'" -#~ msgstr "kan ikke konvertere fra ufuldstændig type '%T' til '%T'" - -#~ msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous" -#~ msgstr "konvertering af '%E' fra '%T' til '%T' er tvetydigt" - -#~ msgid "converting from `%T' to `%T'" -#~ msgstr "konvertering fra '%T' til '%T'" - -#~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base" -#~ msgstr "typekonvertering af henvisning til medlem fra '%T' til '%T' er via virtuel stamklasse" - -#~ msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "kan ikke konvertere '%E' fra typen '%T' til typen '%T'" - -#~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'" -#~ msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'" - -#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers" -#~ msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' forkaster modifikationer" - -#~ msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer" -#~ msgstr "typeomtvingning af '%T' til '%T' følger ikke henvisning" - -#~ msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "kan ikke konvertere typen '%T' til typen '%T'" - -#~ msgid "conversion from `%#T' to `%#T'" -#~ msgstr "konvertering fra '%#T' til '%#T'" - -#~ msgid "`%#T' used where a `%T' was expected" -#~ msgstr "'%#T' benyttet hvor '%T' var forventet" - -#~ msgid "the address of `%D', will always be `true'" -#~ msgstr "adressen af '%D' vil altid være 'true'" - -#~ msgid "`%#T' used where a floating point value was expected" -#~ msgstr "'%#T' benyttet hvor der forventedes en kommatalsværdi" - -#~ msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested" -#~ msgstr "konvertering fra '%T' til en ikke-skalartype '%T' udbedt" - -#~ msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s" -#~ msgstr "objekt af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s" - -#~ msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s" -#~ msgstr "objekt af typen '%T' vil ikke blive tilgået i %s" - -#~ msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s" -#~ msgstr "objektet '%E' af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s" - -#~ msgid "%s cannot resolve address of overloaded function" -#~ msgstr "%s kan ikke finde adressen af flertydiggjort funktion" - -#~ msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'" -#~ msgstr "%s er en reference til og ikke et kald af funktionen '%E'" - -#~ msgid "ambiguous default type conversion from `%T'" -#~ msgstr "tvetydig standardtypekonvertering fra '%T'" - -#~ msgid " candidate conversions include `%D' and `%D'" -#~ msgstr " kandidater til konverteringen inkluderer '%D' og '%D'" - -#~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'" -#~ msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'" - -#~ msgid "label `%D' used but not defined" -#~ msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret" - -#~ msgid "label `%D' defined but not used" -#~ msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet" - -#~ msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'" -#~ msgstr "navnerumsalias '%D' er ikke tilladt her, antager '%D'" - -#~ msgid "previous declaration of `%D'" -#~ msgstr "'%D' er tidligere erklæret" - -#~ msgid "shadowing %s function `%#D'" -#~ msgstr "skygger for en %s-funktion '%#D'" - -#~ msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'" -#~ msgstr "biblioteksfunktionen '%#D' er omerklæret som '%#D' der ikke er en funktion" - -#~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'" -#~ msgstr "strider mod indbygget erklæring '%#D'" - -# følges af næste tekst -#~ msgid "new declaration `%#D'" -#~ msgstr "ny erklæring af '%#D'" - -#~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'" -#~ msgstr "tvetydiggør indbygget erklæring '%#D'" - -#~ msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol" -#~ msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol" - -#~ msgid "previous declaration of `%#D'" -#~ msgstr "tidligere erklæring af '%#D'" - -#~ msgid "declaration of template `%#D'" -#~ msgstr "erklæring af skabelon '%#D'" - -#~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'" -#~ msgstr "tvetydiggør tidligere erklæring '%#D'" - -#~ msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with" -#~ msgstr "erklæring af C-funktionen '%#D' strider mod" - -#~ msgid "previous declaration `%#D' here" -#~ msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her" - -#~ msgid "conflicting types for `%#D'" -#~ msgstr "modstridende typer for '%#D'" - -#~ msgid "previous declaration as `%#D'" -#~ msgstr "tidligere erklæring som '%#D'" - -#~ msgid "`%#D' previously defined here" -#~ msgstr "'%#D' tidligere defineret her" - -#~ msgid "`%#D' previously declared here" -#~ msgstr "'%#D' tidligere erklæret her" - -#~ msgid "prototype for `%#D'" -#~ msgstr "prototypen for '%#D'" - -#~ msgid "follows non-prototype definition here" -#~ msgstr "følger definition uden prototype her" - -#~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage" -#~ msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning" - -#~ msgid "conflicts with new declaration with %L linkage" -#~ msgstr "strider mod ny erklæring af med %L-kædning" - -#~ msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'" -#~ msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'" - -#~ msgid "after previous specification in `%#D'" -#~ msgstr "efter tidligere specifikation i '%#D'" - -#~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline" -#~ msgstr "'%#D' blev brugt før erklæring som inline" - -#~ msgid "previous non-inline declaration here" -#~ msgstr "tidligere ikke-inline erklæring her" - -#~ msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope" -#~ msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt" - -#~ msgid "declaration of `%F' throws different exceptions" -#~ msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser" - -#~ msgid "than previous declaration `%F'" -#~ msgstr "end tidligere erklæring '%F'" - -#~ msgid "explicit specialization of %D after first use" -#~ msgstr "eksplicit specialisering af %D efter første brug" - -#~ msgid "`%#D' used prior to declaration" -#~ msgstr "'%#D' benyttet før erklæring" - -#~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'" -#~ msgstr "omerklæring af 'wchar_t' som '%T'" - -#~ msgid "invalid redeclaration of `%D'" -#~ msgstr "ugyldig omerklæring af '%D'" - -#~ msgid "as `%D'" -#~ msgstr "som '%D'" - -#~ msgid "previous external decl of `%#D'" -#~ msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%#D'" - -#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'" -#~ msgstr "'%D' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'" - -#~ msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match" -#~ msgstr "extern-erklæring af '%#D' passer ikke med" - -#~ msgid "global declaration `%#D'" -#~ msgstr "global erklæring '%#D'" - -#~ msgid "declaration of `%#D' shadows a parameter" -#~ msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter" - -#~ msgid "declaration of `%s' shadows a member of `this'" -#~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for et medlem af 'this'" - -#~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'" -#~ msgstr "'%#D' skjuler konstruktionsfunktion for '%#T'" - -#~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'" -#~ msgstr "'%#D' strider mod tidligere using-erklæring '%#D'" - -#~ msgid "previous non-function declaration `%#D'" -#~ msgstr "tidligere ikke-funktionserklæring '%#D'" - -#~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'" -#~ msgstr "strider mod funktionserklæring '%#D'" - -#~ msgid "implicit declaration of function `%#D'" -#~ msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'" - -#~ msgid "label `%s' referenced outside of any function" -#~ msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion" - -#~ msgid "jump to label `%D'" -#~ msgstr "spring til etiketten '%D' " - -#~ msgid "jump to case label" -#~ msgstr "spring til case-etiket" - -#~ msgid " crosses initialization of `%#D'" -#~ msgstr " krydser klargøring af '%#D'" - -#~ msgid " enters scope of non-POD `%#D'" -#~ msgstr " går ind i virkefelt af ikke-POD '%#D'" - -#~ msgid " enters try block" -#~ msgstr " går ind i try-blok" - -#~ msgid " enters catch block" -#~ msgstr " går ind i catch-blok" - -#~ msgid " from here" -#~ msgstr " herfra" - -#~ msgid " skips initialization of `%#D'" -#~ msgstr " springer over klargøring af '%#D'" - -#~ msgid "label named wchar_t" -#~ msgstr "etiket med navnet wchar_t" - -#~ msgid "duplicate label `%D'" -#~ msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang" - -#~ msgid "case label `%E' not within a switch statement" -#~ msgstr "case-etiket '%E' befinder sig ikke inden i en switch-sætning" - -#~ msgid "`%#D' redeclared as %C" -#~ msgstr "'%#D' omerklæret som %C" - -#~ msgid "invalid use of `%D'" -#~ msgstr "ugyldig brug af '%D" - -#~ msgid "`%D::%D' is not a template" -#~ msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon" - -#~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'" -#~ msgstr "'%D' ikke erklæret i navnerummet '%D'" - -#~ msgid "`%D' used without template parameters" -#~ msgstr "'%D' benyttet uden skabelonsparametre" - -#~ msgid "no class template named `%#T' in `%#T'" -#~ msgstr "ingen klasseskabelon ved navn '%#T' i '%#T'" - -#~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'" -#~ msgstr "ingen type ved navn '%#T' i '%#T'" - -#~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'" -#~ msgstr "opslag af '%D' finder '%#D'" - -#~ msgid " instead of `%D' from dependent base class" -#~ msgstr " i stedet for '%D' fra afhængig stamklasse" - -#~ msgid " (use `typename %T::%D' if that's what you meant)" -#~ msgstr " (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)" - -#~ msgid "name lookup of `%D' changed" -#~ msgstr "navneopslag for '%D' ændret" - -#~ msgid " matches this `%D' under ISO standard rules" -#~ msgstr " passer med '%D' under ISO-standardreglerne" - -#~ msgid " matches this `%D' under old rules" -#~ msgstr " passer med '%D' under tidligere regler" - -#~ msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping" -#~ msgstr "navneopslaget af '%D' er ændret til ISO 'for'-virkefelt" - -#~ msgid " cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor" -#~ msgstr " kan ikke bruge forældet binding til '%D' fordi den har en destruktionsfunktion" - -#~ msgid " using obsolete binding at `%D'" -#~ msgstr " bruger forældet binding til '%D'" - -#~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')" -#~ msgstr "opslag af '%D' i virkefeltet for '%#T' ('%#D') passer ikke med opslaget i det aktuelle virkefelt ('%#D')" - -#~ msgid "an anonymous union cannot have function members" -#~ msgstr "en anonym union kan ikke have funktionsmedlemmer" - -#~ msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate" -#~ msgstr "medlemmet '%#D' med konstruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type" - -#~ msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate" -#~ msgstr "medlemmet '%#D' med destruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type" - -#~ msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate" -#~ msgstr "medlemmet '%#D' med kopitildelingsoperator er ikke tilladt i anonym sammensat type" - -#~ msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'" -#~ msgstr "omerklæring af indbygget type i C++ '%T'" - -#~ msgid "multiple types in one declaration" -#~ msgstr "flere typer i én erklæring" - -#~ msgid "missing type-name in typedef-declaration" -#~ msgstr "manglende typenavn i typedef-erklæring" - -#~ msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder anonyme strukturer" - -#~ msgid "`%D' can only be specified for functions" -#~ msgstr "'%D' kan kun angives for funktioner" - -#~ msgid "`%D' can only be specified inside a class" -#~ msgstr "'%D' kan kun angives inden i en klasse" - -#~ msgid "`%D' can only be specified for constructors" -#~ msgstr "'%D' kan kun angives for konstruktionsfunktioner" - -#~ msgid "`%D' can only be specified for objects and functions" -#~ msgstr "'%D' kan kun angives for objekter og funktioner" - -# init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange -#~ msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)" -#~ msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)" - -#~ msgid "function `%#D' is initialized like a variable" -#~ msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel" - -#~ msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized" -#~ msgstr "erklæringen af '%#D' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi" - -#~ msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'" -#~ msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'" - -#~ msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'" -#~ msgstr "ISO C++ tillader ikke '%T::%D' at blive defineret som '%T::%D'" - -#~ msgid "duplicate initialization of %D" -#~ msgstr "%D tildelt startværdi mere end én gang" - -#~ msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition" -#~ msgstr "erklæring af '%#D' uden for en klasse er ikke en definition" - -#~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type" -#~ msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type" - -#~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type" -#~ msgstr "elementer i tabellen '%#D' er af en ufuldstændig type" - -#~ msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined" -#~ msgstr "den sammensatte type '%#D' er af en ufuldstændig type og kan ikke defineres" - -#~ msgid "`%D' declared as reference but not initialized" -#~ msgstr "'%D' erklæret som en reference, men bliver ikke tildelt en startværdi" - -#~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af en startværdiliste til at klargøre referencen '%D'" - -#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'" -#~ msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'" - -#~ msgid "initializer fails to determine size of `%D'" -#~ msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'" - -#~ msgid "array size missing in `%D'" -#~ msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'" - -#~ msgid "zero-size array `%D'" -#~ msgstr "nulstørrelsestabel '%D'" - -#~ msgid "storage size of `%D' isn't known" -#~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt" - -#~ msgid "storage size of `%D' isn't constant" -#~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant" - -#~ msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)" -#~ msgstr "semantikken for indlejret funktionsstatisk data '%#D' er forkert (du ender med flere kopier)" - -#~ msgid " you can work around this by removing the initializer" -#~ msgstr " du kan arbejde dig rundt om dette ved at fjerne startværdien" - -#~ msgid "uninitialized const `%D'" -#~ msgstr "konstant '%D' uden startværdi" - -#~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'" -#~ msgstr "startværdi i krøllede paranteser benyttet til at klargøre '%T'" - -#~ msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed" -#~ msgstr "startværdi for '%T' skal være indesluttet i krøllede paranteser" - -#~ msgid "ISO C++ does not allow designated initializers" -#~ msgstr "ISO C++ tillader ikke udpegede startværdier" - -#~ msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'" -#~ msgstr "'%T' har intet ikke-statisk medlem ved navn '%D'" - -#~ msgid "too many initializers for `%T'" -#~ msgstr "for mange startværdier for '%T'" - -#~ msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized" -#~ msgstr "objektet '%D' af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi" - -#~ msgid "`%D' has incomplete type" -#~ msgstr "'%D' er af en ufuldstændig type" - -#~ msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'" -#~ msgstr "'%D' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '{...}'" - -#~ msgid "structure `%D' with uninitialized const members" -#~ msgstr "struktur '%D' med konstante medlemmer uden startværdi" - -#~ msgid "structure `%D' with uninitialized reference members" -#~ msgstr "struktur '%D' med referencemedlemmer uden startværdi" - -#~ msgid "assignment (not initialization) in declaration" -#~ msgstr "tildeling (ikke klargøring) i erklæring" - -#~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'" -#~ msgstr "kan ikke tildele startværdi til '%D' med navnerummet '%D'" - -#~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'" -#~ msgstr "skygger for tidligere typeerklæring af '%#D'" - -#~ msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'" -#~ msgstr "'%D' kan ikke være trådlokal eftersom den er af en ikke-POD type '%T'" - -#~ msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized" -#~ msgstr "'%D' er trådlokal og kan derfor ikke blive tildelt en startværdi dynamisk" - -#~ msgid "multiple initializations given for `%D'" -#~ msgstr "flere startværdier angivet for '%D'" - -#~ msgid "invalid catch parameter" -#~ msgstr "ugyldig catch-parameter" - -#~ msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member" -#~ msgstr "destruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem" - -#~ msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member" -#~ msgstr "konstruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem" - -#~ msgid "`%D' declared as a `virtual' %s" -#~ msgstr "'%D' erklæret som 'virtual' %s" - -#~ msgid "`%D' declared as an `inline' %s" -#~ msgstr "'%D' erklæret som 'inline' %s" - -# %s bliver omsat til typen -#~ msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration" -#~ msgstr "'const'- og 'volatile'-funktionsangivelser til '%D' er ugyldigt i erklæring af %s" - -#~ msgid "`%D' declared as a friend" -#~ msgstr "'%D' er erklæret som en ven" - -#~ msgid "`%D' declared with an exception specification" -#~ msgstr "'%D' erklæret med en undtagelsesspecifikation" - -#~ msgid "cannot declare `::main' to be a template" -#~ msgstr "kan ikke erklære '::main' som en skabelon" - -#~ msgid "cannot declare `::main' to be inline" -#~ msgstr "kan ikke erklære '::main' som indlejret" - -#~ msgid "cannot declare `::main' to be static" -#~ msgstr "kan ikke erklære '::main' som statisk" - -#~ msgid "`main' must return `int'" -#~ msgstr "'main' skal returnere typen 'int'" - -#~ msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type" -#~ msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger anonym type" - -#~ msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage" -#~ msgstr "'%#D' refererer ikke til den ikkemodificerede type, so den bruges ikke til sammenkædning" - -#~ msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'" -#~ msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger lokal type '%T'" - -#~ msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier" -#~ msgstr "%smedlemsfunktion '%D' kan ikke have metodemodifikationen '%T'" - -#~ msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration" -#~ msgstr "definering af eksplicit specialisering '%D' i friend-erklæring" - -#~ msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template" -#~ msgstr "ugyldig brug af skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon" - -#~ msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'" -#~ msgstr "standardparametre er ikke tilladt i erklæring af venneskabelonsspecialisering '%D'" - -#~ msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'" -#~ msgstr "'inline' er ikke tilladt i erklæring venneskabelonsspecialisering '%D'" - -#~ msgid "definition of implicitly-declared `%D'" -#~ msgstr "definition af underforstået-erklæret '%D'" - -#~ msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'" -#~ msgstr "ingen medlemsfunktion '%#D' erklæret i klassen '%T'" - -#~ msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'" -#~ msgstr "ikke-lokal variabel '%#D' bruger lokal type '%T'" - -#~ msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'" -#~ msgstr "ugyldig tildeling af startværdi i klasse til statisk datamedlem af en ikke-heltalstype '%T'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi i klasse til ikke-konstant statisk medlem '%D'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemskonstant '%D' af en ikke-heltallig type" - -#~ msgid "size of array `%D' has non-integer type" -#~ msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af en heltalstype" - -#~ msgid "size of array has non-integer type" -#~ msgstr "størrelsen af tabel er ikke af en heltalstype" - -#~ msgid "size of array `%D' is negative" -#~ msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er negativ" - -#~ msgid "size of array is negative" -#~ msgstr "størrelsen af tabel er negativ" - -#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med størrelsen nul" - -#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabel med størrelsen nul" - -#~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression" -#~ msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk" - -#~ msgid "size of array is not an integral constant-expression" -#~ msgstr "størrelsen af tabel er ikke af et heltalligt konstantudtryk" - -#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med variabel størrelse" - -#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabel med variabel størrelse" - -#~ msgid "overflow in array dimension" -#~ msgstr "tabeldimension for stor" - -#~ msgid "declaration of `%D' as %s" -#~ msgstr "erklæring af '%D' som %s" - -#~ msgid "creating %s" -#~ msgstr "opretter %s" - -#~ msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" -#~ msgstr "erklæring af '%D' som flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første" - -#~ msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" -#~ msgstr "flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første" - -#~ msgid "return type specification for constructor invalid" -#~ msgstr "angivelse af returneringstypen til konstruktionsfunktion er ugyldigt" - -#~ msgid "return type specification for destructor invalid" -#~ msgstr "angivelse af returneringstypen til destruktionsfunktion er ugyldigt" - -#~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'" -#~ msgstr "operator '%T' erklæret til at returnere '%T'" - -#~ msgid "return type specified for `operator %T'" -#~ msgstr "returtype angivet for 'operator %T'" - -#~ msgid "destructors must be member functions" -#~ msgstr "destruktionsfunktioner skal være medlemmer" - -#~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'" -#~ msgstr "destruktionsfunktion '%T' skal passe til klassenavnet '%T'" - -#~ msgid "variable declaration is not allowed here" -#~ msgstr "variabelerklæring er ikke tilladt her" - -#~ msgid "invalid declarator" -#~ msgstr "ugyldig erklærer" - -#~ msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'" -#~ msgstr "erklærer-id mangler; bruger reserveret ord '%D'" - -#~ msgid "type `%T' is not derived from type `%T'" -#~ msgstr "typen '%T' er ikke nedarvet fra typen '%T'" - -#~ msgid "`%T' specified as declarator-id" -#~ msgstr "'%T' angivet som erklærer-id" - -#~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor" -#~ msgstr " måske ønsker du '%T' for en konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator" -#~ msgstr "ugyldig brug af skabelonsnavn '%E' i erklæring" - -#~ msgid "declaration of `%D' as non-function" -#~ msgstr "erklæring af '%D' som ikke-funktion" - -#~ msgid "`bool' is now a keyword" -#~ msgstr "'bool' er et reserveret ord" - -#~ msgid "extraneous `%T' ignored" -#~ msgstr "overflødig '%T' ignoreret" - -#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'" -#~ msgstr "flere erklæringer '%T' og '%T'" - -#~ msgid "ISO C++ does not support `long long'" -#~ msgstr "ISO C++ understøtter ikke 'long long'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder erklæring af '%s' uden en type" - -#~ msgid "`%T' is implicitly a typename" -#~ msgstr "'%T' er underforstået et typenavn" - -#~ msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'" -#~ msgstr "short, signed eller unsigned er ugyldig for '%s'" - -#~ msgid "long and short specified together for `%s'" -#~ msgstr "long og short er begge angivet for '%s'" - -#~ msgid "signed and unsigned given together for `%s'" -#~ msgstr "signed og unsigned er begge angivet for '%s'" - -#~ msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'" -#~ msgstr "modifikationer er ikke tilladt i erklæring af 'operator %T'" - -#~ msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static" -#~ msgstr "medlemmet '%D' kan ikke afklæres både virtual og static" - -#~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations" -#~ msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i parametererklæringer" - -#~ msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration" -#~ msgstr "typedef-erklæringer er ugyldig i parametererklæringer" - -#~ msgid "virtual outside class declaration" -#~ msgstr "virtual angivet uden for klasseerklæring" - -#~ msgid "storage class specified for %s `%s'" -#~ msgstr "lagringsklasse angivet for %s '%s'" - -#~ msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations" -#~ msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i vennefunktionserklæringer" - -#~ msgid "destructor cannot be static member function" -#~ msgstr "destruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion" - -#~ msgid "destructors may not be `%s'" -#~ msgstr "destruktionsfunktioner må ikke være '%s'" - -#~ msgid "constructor cannot be static member function" -#~ msgstr "konstruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion" - -#~ msgid "constructors cannot be declared virtual" -#~ msgstr "konstruktionsfunktioner kan ikke erklæres virtual" - -#~ msgid "constructors may not be `%s'" -#~ msgstr "konstruktionsfunktioner må ikke være '%s'" - -#~ msgid "return value type specifier for constructor ignored" -#~ msgstr "angivelse af typen af returværdien til konstruktionsfunktionen ignoreret" - -#~ msgid "can't initialize friend function `%s'" -#~ msgstr "kan ikke tildele en startværdi til vennefunktionen '%s'" - -#~ msgid "virtual functions cannot be friends" -#~ msgstr "en virtuel funktion kan ikke erklæres som friend" - -#~ msgid "friend declaration not in class definition" -#~ msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen" - -#~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition" -#~ msgstr "kan ikke definere vennefunktion '%s' i en lokal klassedefinition" - -#~ msgid "destructors may not have parameters" -#~ msgstr "destruktionsfunktioner må ikke have parametre" - -#~ msgid "cannot declare reference to `%#T'" -#~ msgstr "kan ikke erklære reference til '%#T'" - -#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T'" -#~ msgstr "kan ikke erklære henvisning til '%#T'" - -#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T' member" -#~ msgstr "kan ikke erklære henvisning til medlemmet '%#T'" - -#~ msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored" -#~ msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%s' ignoreret" - -#~ msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'" -#~ msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%T::%s' inde i '%T'" - -#~ msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'" -#~ msgstr "kan ikke erklære medlem '%T::%s' inde i '%T'" - -#~ msgid "data member may not have variably modified type `%T'" -#~ msgstr "datamedlem må ikke have variabelt ændret type '%T'" - -#~ msgid "parameter may not have variably modified type `%T'" -#~ msgstr "parameter må ikke have variabelt ændret type '%T'" - -#~ msgid "only declarations of constructors can be `explicit'" -#~ msgstr "kun erklæringer af konstruktionsfunktioner kan være 'explicit'" - -#~ msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'" -#~ msgstr "'%s' som ikke er medlem, kan ikke erklæres 'mutable'" - -#~ msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'" -#~ msgstr "'%s' som ikke er objektmedlem, kan ikke erklæres 'mutable'" - -#~ msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'" -#~ msgstr "funktionen '%s' kan ikke erklæres 'mutable'" - -#~ msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'" -#~ msgstr "static '%s' kan ikke erklæres 'mutable'" - -#~ msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'" -#~ msgstr "const '%s' kan ikke erklæres 'mutable'" - -#~ msgid "template-id `%D' used as a declarator" -#~ msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer" - -#~ msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder indlejret type '%D' med samme navn som den omgivende klasse" - -#~ msgid "typedef name may not be class-qualified" -#~ msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres" - -#~ msgid "invalid type qualifier for non-member function type" -#~ msgstr "ugyldig typemodifikation for ikke-medlemsfunktionstype" - -#~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration" -#~ msgstr "typemodifikationer angivet for friend class-erklæring" - -#~ msgid "`inline' specified for friend class declaration" -#~ msgstr "'inline' angivet for friend class-erklæring" - -#~ msgid "template parameters cannot be friends" -#~ msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner" - -#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'" -#~ msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend class %T::%D'" - -#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'" -#~ msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend %#T'" - -#~ msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope" -#~ msgstr "forsøg på at gøre klassen '%T' til ven af det globale virkningsfelt" - -#~ msgid "invalid qualifiers on non-member function type" -#~ msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype" - -#~ msgid "abstract declarator `%T' used as declaration" -#~ msgstr "abstrakt erklærer '%T' benyttet som erklæring" - -#~ msgid "unnamed variable or field declared void" -#~ msgstr "unavngiven variabel eller felt erklæret void" - -#~ msgid "variable or field declared void" -#~ msgstr "variabel eller felt erklæret void" - -#~ msgid "cannot use `::' in parameter declaration" -#~ msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererklæring" - -#~ msgid "invalid use of `::'" -#~ msgstr "ugyldig brug af '::'" - -#~ msgid "function `%D' cannot be declared friend" -#~ msgstr "funktionen '%D' kan ikke erklæres friend" - -#~ msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class" -#~ msgstr "kan ikke gøre '%D' til en metode - er ikke i en klasse" - -#~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union" -#~ msgstr "funktionen '%D' erklæret virtual inden i en union" - -#~ msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static" -#~ msgstr "'%D' kan ikke erklæres virtual eftersom den altid er statisk" - -#~ msgid "field `%D' has incomplete type" -#~ msgstr "feltet '%D' er af en ufuldstændig type" - -#~ msgid "name `%T' has incomplete type" -#~ msgstr "navnet '%T' er af en ufuldstændig type" - -#~ msgid " in instantiation of template `%T'" -#~ msgstr " i instantiering af skabelonen '%T'" - -#~ msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend" -#~ msgstr "'%s' er hverken en almindelig funktion eller en medlemsfunktion; kan ikke erklæres som friend" - -#~ msgid "member functions are implicitly friends of their class" -#~ msgstr "medlemsfunktioner er underforstået venner af deres klasse" - -#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemmet '%D'" - -#~ msgid "making `%D' static" -#~ msgstr "gør '%D' statisk" - -#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder statisk datamedlem '%D' med samme navn som den omgivende klasse" - -#~ msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'" -#~ msgstr "lagringsklassen 'auto' er ugyldig for funktionen '%s'" - -#~ msgid "storage class `register' invalid for function `%s'" -#~ msgstr "lagringsklassen 'register' er ugyldig for funktionen '%s'" - -#~ msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'" -#~ msgstr "lagringsklassen '__thread' er ugyldig for funktionen '%s'" - -#~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope" -#~ msgstr "lagringsklassen 'static' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt" - -#~ msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope" -#~ msgstr "lagringsklassen 'inline' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt" - -#~ msgid "virtual non-class function `%s'" -#~ msgstr "virtuel funktion '%s' tilhører ikke en klasse" - -#~ msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage" -#~ msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%D' til at have statisk kædning" - -#~ msgid "cannot declare static function inside another function" -#~ msgstr "kan ikke erklære en funktion for static inden i en anden funktion" - -#~ msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member" -#~ msgstr "'static' må ikke bruges ved definering (i modsætning til erklæring) af et statisk datamedlem" - -#~ msgid "static member `%D' declared `register'" -#~ msgstr "statisk medlem '%D' erklæret 'register'" - -#~ msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage" -#~ msgstr "kan ikke eksplicit erklære medlemmet '%#D' til at have extern-kædning" - -#~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'" -#~ msgstr "standardparameter for '%#D' har typen '%T'" - -#~ msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'" -#~ msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'" - -#~ msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'" -#~ msgstr "standardparameter '%E' bruger lokal variabel '%D'" - -#~ msgid "invalid string constant `%E'" -#~ msgstr "ugyldig strengkonstant '%E'" - -#~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?" -#~ msgstr "ugyldig heltalskonstant i parameterlisten, måske mangler parameternavnet?" - -#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type" -#~ msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en medlemsfunktionstype" - -#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type" -#~ msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en offset-type" - -#~ msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'" -#~ msgstr "parameteren '%D' inkluderer %s til tabel med ukendt grænse '%T'" - -#~ msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'" -#~ msgstr "ugyldig konstruktionsfunktion; du mente sandsynligvis '%T (const %T&)'" - -#~ msgid "`%D' must be a nonstatic member function" -#~ msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion" - -#~ msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function" -#~ msgstr "'%D' skal enten være en ikke-statisk medlemsfunktion eller ikke en medlemsfunktion" - -#~ msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type" -#~ msgstr "'%D' skal have en parameter af en klasse- eller enum-type" - -#~ msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator" -#~ msgstr "konvertering til %s%s vil aldrig bruge en typekonverteringsoperator" - -#~ msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder flertydiggørelse af operatoren ?:" - -#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument" -#~ msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som parameter" - -#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument" -#~ msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som den anden parameter" - -#~ msgid "`%D' must take either zero or one argument" -#~ msgstr "'%D' skal tage mod nul eller én parameter" - -#~ msgid "`%D' must take either one or two arguments" -#~ msgstr "'%D' skal tage mod én eller to parametre" - -#~ msgid "prefix `%D' should return `%T'" -#~ msgstr "præfiks '%D' skal returnere '%T'" - -#~ msgid "postfix `%D' should return `%T'" -#~ msgstr "postfiks '%D' skal returnere '%T'" - -#~ msgid "`%D' must take `void'" -#~ msgstr "'%D' skal tage mod 'void'" - -#~ msgid "`%D' must take exactly one argument" -#~ msgstr "'%s' skal tage mod én parameter" - -#~ msgid "`%D' must take exactly two arguments" -#~ msgstr "'%s' skal tage mod to parametre" - -#~ msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments" -#~ msgstr "brugerdefineret '%D' evaluerer altid begge parametre" - -#~ msgid "`%D' should return by value" -#~ msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)" - -#~ msgid "`%D' cannot have default arguments" -#~ msgstr "'%D' kan ikke have standardparametre" - -#~ msgid "using typedef-name `%D' after `%s'" -#~ msgstr "bruger typedef-navn '%D' efter '%s'" - -#~ msgid "using template type parameter `%T' after `%s'" -#~ msgstr "bruger skabelonstypeparameter '%D' efter '%s'" - -#~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope" -#~ msgstr "'%s %T' erklærer en ny type ved navnerumsvirkefelt" - -#~ msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'" -#~ msgstr " navne fra afhængige stamklasser er ikke synlige for umodificerede navneopslag - benyt '%s %T::%T' for at referere til den nedarvede type" - -#~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration" -#~ msgstr "brug af enum '%#D' uden tidligere erklæring" - -#~ msgid "derived union `%T' invalid" -#~ msgstr "nedarvet union '%T' ugyldig" - -#~ msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type" -#~ msgstr "stamklassetype '%T' er hverken en struct- eller class-type" - -#~ msgid "base class `%T' has incomplete type" -#~ msgstr "stamklasse '%T' er af en ufuldstændig type" - -#~ msgid "recursive type `%T' undefined" -#~ msgstr "rekursiv type '%T' ikke defineret" - -#~ msgid "duplicate base type `%T' invalid" -#~ msgstr "stamklassetype '%T' optræder mere end én gang" - -#~ msgid "multiple definition of `%#T'" -#~ msgstr "flere definitioner af '%#T'" - -#~ msgid "previous definition here" -#~ msgstr "tidligere definition her" - -#~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant" -#~ msgstr "enum-værdi for '%D' er ikke en heltalskonstant" - -#~ msgid "overflow in enumeration values at `%D'" -#~ msgstr "enum-værdier for store ved '%D'" - -#~ msgid "return type `%#T' is incomplete" -#~ msgstr "returtype '%#T' er ufuldstændig" - -#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'" -#~ msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%#T'" - -#~ msgid "return type for `main' changed to `int'" -#~ msgstr "returtype for 'main' ændret til 'int'" - -#~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition" -#~ msgstr "'%s' er underforstået erklæret efter dens definition" - -#~ msgid "`operator=' should return a reference to `*this'" -#~ msgstr "'operator=' bør returnere en reference til '*this'" - -#~ msgid "parameter `%D' declared void" -#~ msgstr "parameteren '%D' erklæret void" - -#~ msgid "`%D' is already defined in class `%T'" -#~ msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'" - -#~ msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers" -#~ msgstr "statisk medlemsfunktion '%#D' erklæret med typemodifikationer" - -#~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration" -#~ msgstr "dobbelte typemodifikationer i %s-erklæring" - -#~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface" -#~ msgstr "skabelon '%#D' instantieret i fil uden #pragma interface" - -#~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface" -#~ msgstr "skabelon '%#D' defineret i fil uden #pragma interface" - -#~ msgid "name missing for member function" -#~ msgstr "navn mangler for medlemsfunktion" - -#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?" -#~ msgstr "fortolkeren kan være faret vild: mangler der en '{' et eller andet sted?" - -#~ msgid "ambiguous conversion for array subscript" -#~ msgstr "tvetydig konvertering af tabelindeks" - -#~ msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript" -#~ msgstr "ugyldige typer '%T[%T]' for tabelopslag" - -#~ msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer" -#~ msgstr "parameter af typen '%#T' givet til 'delete', forventede henvisning" - -#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete" -#~ msgstr "forældet brug af tabelstørrelse i tabelformen af delete" - -#~ msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'" -#~ msgstr "kan ikke udføre delete på en funktion; kun henvisninger til objekter er gyldige som parameter til 'delete'" - -#~ msgid "deleting `%T' is undefined" -#~ msgstr "benyttelse af delete på '%T' er ikke defineret" - -#~ msgid "deleting array `%#D'" -#~ msgstr "benyttelse af delete på tabellen '%#D'" - -#~ msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class" -#~ msgstr "ugyldig erklæring af medlemsskabelon '%#D' i lokal klasse" - -#~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'" -#~ msgstr "ugyldig brug af 'virtual' i skabelonserklæring af '%#D'" - -#~ msgid "template declaration of `%#D'" -#~ msgstr "skabelonserklæring af '%#D'" - -#~ msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'" -#~ msgstr "Java-metoden '%D' har har en returtype '%T' som ikke er fra Java" - -#~ msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'" -#~ msgstr "Java-metoden '%D' har har en parametertype '%T' som ikke er fra Java" - -#~ msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'" -#~ msgstr "prototypen for '%#D' passer ikke nogen i klassen '%T'" - -#~ msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'" -#~ msgstr "lokal klasse '%#T' må ikke have det statiske datamedlem '%#D'" - -#~ msgid "initializer invalid for static member with constructor" -#~ msgstr "tildeling af startværdi er ugyldig for statisk medlem med konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "(an out of class initialization is required)" -#~ msgstr "(en klargøring uden for klassens erklæring er nødvendig)" - -#~ msgid "invalid data member initialization" -#~ msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til datamedlem" - -#~ msgid "(use `=' to initialize static data members)" -#~ msgstr "(brug '=' for at klargøre statiske datamedlemmer)" - -#~ msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name" -#~ msgstr "medlemmet '%D' er i konflikt med feltnavn fra den virtuelle funktionstabel" - -#~ msgid "`%D' is already defined in `%T'" -#~ msgstr "'%D' er allerede defineret i '%T'" - -#~ msgid "field initializer is not constant" -#~ msgstr "feltets startværdi er ikke en konstant" - -#~ msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members" -#~ msgstr "'asm'-angivelser er ikke tilladt på ikke-statiske datamedlemmer" - -#~ msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type" -#~ msgstr "kan ikke erklære '%D' til at være en bitfeltstype" - -#~ msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type" -#~ msgstr "kan ikke erklære bitfelt '%D' med funktionstype" - -#~ msgid "`%D' is already defined in the class %T" -#~ msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'" - -#~ msgid "static member `%D' cannot be a bit-field" -#~ msgstr "statisk medlem '%D' kan ikke være et bitfelt" - -#~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'" -#~ msgstr "startværdi angivet for ikke-medlemsfunktion '%D'" - -#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'" -#~ msgstr "ugyldig startværdi til virtuel medlemsfunktion '%D'" - -#~ msgid "anonymous struct not inside named type" -#~ msgstr "anonym struct er ikke inden i en navngiven type" - -#~ msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static" -#~ msgstr "anonyme variabler af sammensatte typer i navnerumsvirkefelt skal erklæres static" - -#~ msgid "anonymous aggregate with no members" -#~ msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer" - -#~ msgid "`operator new' must return type `%T'" -#~ msgstr "'operator new' skal returnere typen '%T'" - -#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter" -#~ msgstr "den første parameter til 'operator new' skal være af typen 'size_t' ('%T')" - -#~ msgid "`operator delete' must return type `%T'" -#~ msgstr "'operator delete' skal returnere typen '%T'" - -#~ msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter" -#~ msgstr "den første parameter til 'operator delete' skal være af typen '%T'" - -#~ msgid "too many initialization functions required" -#~ msgstr "for mange klargøringsfunktioner påkrævet" - -#~ msgid "inline function `%D' used but never defined" -#~ msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret" - -#~ msgid "use of old-style cast" -#~ msgstr "brug af ældre type typeomtvingning" - -#~ msgid "use of `%D' is ambiguous" -#~ msgstr "brug af '%D' er tvetydigt" - -#~ msgid " first declared as `%#D' here" -#~ msgstr " først erklæret som '%#D' her" - -#~ msgid " also declared as `%#D' here" -#~ msgstr " også erklæret som '%#D' her" - -#~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type" -#~ msgstr "'%D' angiver en tvetydig type" - -#~ msgid " first type here" -#~ msgstr " første type her" - -#~ msgid " other type here" -#~ msgstr " anden type her" - -#~ msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'" -#~ msgstr "erklæring af '%D' er ikke i et navnerum der omgiver '%D'" - -#~ msgid "`%D' should have been declared inside `%D'" -#~ msgstr "'%D' skulle have været erklæret inden i '%D'" - -#~ msgid "`%D' is not a function," -#~ msgstr "'%s' er ikke en funktion," - -#~ msgid " conflict with `%D'" -#~ msgstr " konflikt med '%D'" - -#~ msgid "unknown namespace `%D'" -#~ msgstr "ukendt navnerum '%D'" - -#~ msgid "`%T' is not a namespace" -#~ msgstr "'%T' er ikke et navnerum" - -#~ msgid "`%D' is not a namespace" -#~ msgstr "'%D' er ikke et navnerum" - -#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %D'" -#~ msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %D'" - -#~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration" -#~ msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring" - -#~ msgid "`%D' not declared" -#~ msgstr "'%D' ikke erklæret" - -#~ msgid "`%D' is already declared in this scope" -#~ msgstr "'%D' er allerede erklæret i dette navnerum" - -#~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'" -#~ msgstr "using-erklæring '%D' introducerede tvetydig type '%T'" - -#~ msgid "using-declaration for non-member at class scope" -#~ msgstr "using-erklæring for ikke-medlem ved klassevirkefelt" - -#~ msgid "using-declaration for destructor" -#~ msgstr "using-erklæring for destruktionsfunktion" - -#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'" -#~ msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %T::%D'" - -#~ msgid "namespace `%T' undeclared" -#~ msgstr "navnerummet '%T' er ikke erklæret" - -#~ msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'" -#~ msgstr "standardparameter mangler for parameter %P i '%+#D'" - -#~ msgid "extra qualification `%T::' on member `%D' ignored" -#~ msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%D' ignoreret" - -#~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'" -#~ msgstr "'%T' har ikke en klasse eller en union ved navn '%D'" - -#~ msgid "`%T' is not a class or union type" -#~ msgstr "'%T' er ikke af en klasse- eller union-type" - -#~ msgid "template argument is required for `%T'" -#~ msgstr "skabelonsparameter er påkrævet for '%T'" - -#~ msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'" -#~ msgstr "erklæring af '%D' i '%D' som ikke omgiver '%D'" - -#~ msgid "`%s' not supported by %s" -#~ msgstr "'%s' ikke understøttet af %s" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "(static %s for %s)" -#~ msgstr "(statisk %s for %s)" - -#~ msgid "\\x%x" -#~ msgstr "\\x%x" - -#~ msgid "In %s `%s':" -#~ msgstr "I %s '%s':" - -#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n" -#~ msgstr "%s: i instantiering af '%s':\n" - -#~ msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n" -#~ msgstr "%s:%d: instantieret fra '%s'\n" - -#~ msgid "%s:%d: instantiated from here\n" -#~ msgstr "%s:%d: instantieret herfra\n" - -#~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n" -#~ msgstr "uventet bogstav '%c' i locate_error\n" - -#~ msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'" -#~ msgstr "typen '%T' er ikke tilladt i Java 'throw' eller 'catch'" - -#~ msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined" -#~ msgstr "kald til Java 'catch' eller 'throw' mens 'jthrowable' ikke er defineret" - -#~ msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'" -#~ msgstr "typen '%T' nedarver ikke fra 'java::lang::Throwable'" - -#~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit" -#~ msgstr "blander C++ og Java 'catch' i én oversættelsesenhed" - -#~ msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type" -#~ msgstr "kaster NULL som har en heltals-, ikke en henvisningstype" - -#~ msgid " in thrown expression" -#~ msgstr " i kastet udtryk" - -#~ msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression" -#~ msgstr "udtrykket '%E' med den abstrakte klassetype '%T' kan ikke bruges i throw-udtryk" - -#~ msgid "exception of type `%T' will be caught" -#~ msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget" - -#~ msgid " by earlier handler for `%T'" -#~ msgstr " af tidligere håndtering af '%T'" - -#~ msgid "`...' handler must be the last handler for its try block" -#~ msgstr "håndteringen '...' skal være den sidste håndtering i try-blokken" - -#~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'" -#~ msgstr "'%D' er allerede en ven af klassen '%T'" - -#~ msgid "previous friend declaration of `%D'" -#~ msgstr "tidligere friend-erklæring af '%D'" - -#~ msgid "invalid type `%T' declared `friend'" -#~ msgstr "ugyldig type '%T' erklæret 'friend'" - -#~ msgid "partial specialization `%T' declared `friend'" -#~ msgstr "partiel specialisering '%T' erklæret 'friend'" - -#~ msgid "class `%T' is implicitly friends with itself" -#~ msgstr "klassen '%T' er underforstået ven med sig selv" - -#~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'" -#~ msgstr "typename-type '%#T' erklæret 'friend'" - -#~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'" -#~ msgstr "skabelonsparametertypen '%T' erklæret 'friend'" - -#~ msgid "`%#T' is not a template" -#~ msgstr "'%#T' er ikke en skabelon" - -#~ msgid "`%T' is already a friend of `%T'" -#~ msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'" - -#~ msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined" -#~ msgstr "medlemmet '%D' erklæret som friend før typen '%T' er defineret" - -#~ msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function" -#~ msgstr "friend-erklæring '%#D' erklærer en ikke-skabelonsfunktion" - -#~ msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning" -#~ msgstr "(hvis dette er hvad du ønsker, så sikr dig at funktionsskabelonen allerede er blevet erklæret og tilføj <> efter funktionsnavnet her) -Wno-non-template-friend deaktiverer denne advarsel" - -#~ msgid "argument to `%s' missing\n" -#~ msgstr "en parameter til '%s' mangler\n" - -#~ msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list" -#~ msgstr "'%D' bør blive klargjort i medlemsklargøringslisten" - -#~ msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type" -#~ msgstr "standardklargøring af '%#D' som er af en referencetype" - -#~ msgid "uninitialized reference member `%D'" -#~ msgstr "referencemedlem '%D' uden startværdi" - -#~ msgid "initializer list treated as compound expression" -#~ msgstr "klargøringsliste behandlet som et sammensat udtryk" - -#~ msgid "`%D' will be initialized after" -#~ msgstr "'%D' vil blive klargjort efter" - -#~ msgid "base `%T' will be initialized after" -#~ msgstr "stamklasse '%T' vil blive klargjort efter" - -#~ msgid " `%#D'" -#~ msgstr " '%#D'" - -#~ msgid " base `%T'" -#~ msgstr " stamklasse '%T'" - -#~ msgid "multiple initializations given for base `%T'" -#~ msgstr "flere startværdier angivet for stamklassen '%T'" - -#~ msgid "initializations for multiple members of `%T'" -#~ msgstr "startværdier for flere medlemmer af '%T'" - -#~ msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor" -#~ msgstr "stamklassen '%#T' bør eksplicit blive klargjort i kopikonstruktionsfunktionen" - -#~ msgid "class `%T' does not have any field named `%D'" -#~ msgstr "klassen '%T' har ikke et felt ved navn '%D'" - -#~ msgid "field `%#D' is static; the only point of initialization is its definition" -#~ msgstr "feltet '%#D' er statisk; det eneste sted det kan klargøres er ved dets definition" - -#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes" -#~ msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser" - -#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance" -#~ msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som benytter multipel nedarvning" - -#~ msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'" -#~ msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'" - -#~ msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'" -#~ msgstr "typen '%D' er ikke en direkte stamklasse til '%T'" - -#~ msgid "bad array initializer" -#~ msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til tabel" - -#~ msgid "`%T' is not an aggregate type" -#~ msgstr "'%T' er ikke en sammensat type" - -#~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef" -#~ msgstr "'%T' er ikke en sammensat typedef" - -#~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type" -#~ msgstr "typen '%T' er ikke en sammensat type" - -#~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object" -#~ msgstr "kan ikke kalde destruktionsfunktion '%T::~%T' uden objekt" - -#~ msgid "invalid use of non-static field `%D'" -#~ msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'" - -#~ msgid "invalid use of member `%D'" -#~ msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D'" - -#~ msgid "no method `%T::%D'" -#~ msgstr "ingen metode ved navn '%T::%D'" - -#~ msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'" -#~ msgstr "ufuldstændig type '%T' har ikke medlemmet '%D'" - -#~ msgid "`%D' is not a member of type `%T'" -#~ msgstr "'%D' er ikke et medlem af typen '%T'" - -#~ msgid "invalid pointer to bit-field `%D'" -#~ msgstr "ugyldig henvisning til bitfeltet '%D'" - -#~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct" -#~ msgstr "der mangler et objekt i henvisning til medlem-konstruktion" - -#~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member" -#~ msgstr "medlemmet '%D' er ikke statisk, men refereres som et statisk medlem" - -#~ msgid "at this point in file" -#~ msgstr "ved dette sted i filen" - -#~ msgid "object missing in `%E'" -#~ msgstr "objekt mangler i '%E'" - -#~ msgid "new of array type fails to specify size" -#~ msgstr "new virkende på en tabeltype mangler at angive størrelsen" - -#~ msgid "size in array new must have integral type" -#~ msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype" - -#~ msgid "zero size array reserves no space" -#~ msgstr "tabel med størrelsen nul reserverer ingen plads" - -#~ msgid "new cannot be applied to a reference type" -#~ msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype" - -#~ msgid "new cannot be applied to a function type" -#~ msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype" - -#~ msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined" -#~ msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens 'jclass' ikke er defineret" - -#~ msgid "can't find class$" -#~ msgstr "kan ikke finde class$" - -#~ msgid "invalid type `void' for new" -#~ msgstr "ugyldig type 'void' til new" - -#~ msgid "call to Java constructor with `%s' undefined" -#~ msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens '%s' ikke er defineret" - -#~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder startværdier i tabel-new" - -#~ msgid "initializer list being treated as compound expression" -#~ msgstr "klargøringsliste bliver behandlet som et sammensat udtryk" - -#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensat startværditildeling ved new" - -#~ msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'" -#~ msgstr "konstant uden startværdi i 'new' af '%#T'" - -#~ msgid "initializer ends prematurely" -#~ msgstr "startværdien slutter for tidligt" - -#~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer" -#~ msgstr "kan ikke klargøre multidimensional tabel med startværdi" - -#~ msgid "unknown array size in delete" -#~ msgstr "ukendt tabelstørrelse i delete" - -#~ msgid "type to vector delete is neither pointer or array type" -#~ msgstr "variablen til tabel-delete er hverken af en henvisnings- eller en tabeltype" - -#~ msgid "type name expected before `*'" -#~ msgstr "der forventedes et typenavn før '*'" - -#~ msgid "cannot declare references to references" -#~ msgstr "kan ikke erklære referencer til referencer" - -#~ msgid "cannot declare pointers to references" -#~ msgstr "kan ikke erklære henvisninger til referencer" - -#~ msgid "type name expected before `&'" -#~ msgstr "der forventedes et typenavn før '&'" - -#~ msgid "semicolon missing after %s declaration" -#~ msgstr "semikolon mangler efter %s-erklæring" - -#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'" -#~ msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%T'" - -#~ msgid "junk at end of #pragma %s" -#~ msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'" - -#~ msgid "invalid #pragma %s" -#~ msgstr "ugyldig #pragma %s" - -#~ msgid "#pragma vtable no longer supported" -#~ msgstr "'#pragma vtable' understøttes ikke længere" - -#~ msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included" -#~ msgstr "'#pragma implementation' til %s optræder efter filen er inkluderet" - -#~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af #pragma GCC java_exceptions" - -#~ msgid "`%D' not defined" -#~ msgstr "'%D' er ikke defineret" - -#~ msgid "`%D' was not declared in this scope" -#~ msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt" - -#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)" -#~ msgstr "'%D' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)" - -# dækkende, og pænere end original i praktisk brug -#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)" -#~ msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang per funktion)" - -#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)" -#~ msgstr "'::%D' er ikke erklæret (først benyttet her)" - -#~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling" -#~ msgstr "skabelonsparametre med reelle værdi ved krydsoversættelse" - -#~ msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC" -#~ msgstr "det ABI-navnet for '%D' vil ændre sig i en fremtidig version af GCC" - -#~ msgid "due to a defect in the G++ 3.2 ABI, G++ has assigned the same mangled name to two different types" -#~ msgstr "pga. en fejl i G++ 3.2-ABI'en har G++ tildelt det samme sammensatte navn til det to forskellige typer" - -#~ msgid "invalid use of member `%D' in static member function" -#~ msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D' i statisk medlemsfunktion" - -#~ msgid "use of namespace `%D' as expression" -#~ msgstr "brug af navnerummet '%D' som udtryk" - -#~ msgid "use of class template `%T' as expression" -#~ msgstr "brug af klasseskabelonen '%T' som udtryk" - -#~ msgid "use of %s from containing function" -#~ msgstr "brug af %s fra indeholdende funktion" - -#~ msgid " `%#D' declared here" -#~ msgstr " '%#D' erklæret her" - -#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice" -#~ msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt i det multiple nedarvningsnet" - -#~ msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'" -#~ msgstr "generel thunk-kode mislykkes for metoden '%#D' som bruger '...'" - -#~ msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator" -#~ msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren" - -#~ msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator" -#~ msgstr "ikke-statisk referencemedlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren" - -#~ msgid "`%s' tag used in naming `%#T'" -#~ msgstr "'%s'-mærke benyttet i navngivning af '%#T'" - -#~ msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored" -#~ msgstr "det reserverede ord 'export' er ikke implementeret og vil blive ignoreret" - -#~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'" -#~ msgstr "brug af kædningsangivelse '%D' er forskellig fra den tidligere angivelse '%D'" - -#~ msgid "no base or member initializers given following ':'" -#~ msgstr "ingen stamklasse- eller medlemsklargøringer er angivet efter ':'" - -#~ msgid "anachronistic old style base class initializer" -#~ msgstr "forældet stamklasseklargøring" - -#~ msgid "`>>' should be `> >' in template class name" -#~ msgstr "'>>' skulle have været '> >' i skabelonsklassenavn" - -#~ msgid "use of template qualifier outside template" -#~ msgstr "brug af skabelonsmodifikation uden for skabelon" - -#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder en tom betingelse til '%s'" - -#~ msgid "definition of class `%T' in condition" -#~ msgstr "definition af klassen '%T' i betingelse" - -#~ msgid "definition of enum `%T' in condition" -#~ msgstr "definition af enum '%T' i betingelse" - -#~ msgid "definition of array `%#D' in condition" -#~ msgstr "definition af tabel '%#D' i betingelse" - -#~ msgid "old style placement syntax, use () instead" -#~ msgstr "forældet placeringssyntaks, brug () i stedet" - -#~ msgid "`%T' is not a valid expression" -#~ msgstr "'%T' er ikke et gyldigt udtryk" - -#~ msgid "initialization of new expression with `='" -#~ msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='" - -#~ msgid "ISO C++ forbids compound literals" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte konstanter" - -#~ msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder krøllet parantes-grupper inden i udtryk" - -#~ msgid "sigof type specifier" -#~ msgstr "sigof-typeangivelse" - -#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression" -#~ msgstr "'sigof' benyttet på et udtryk der ikke er af en sammensat type" - -#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate type" -#~ msgstr "'sigof' benyttet på en type der ikke er sammensat" - -#~ msgid "using `typename' outside of template" -#~ msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon" - -#~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class" -#~ msgstr "lagringsklasseangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class" - -#~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class" -#~ msgstr "typeangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class" - -#~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class" -#~ msgstr "typemodifikationen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class" - -#~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations" -#~ msgstr "der er hverken en krop eller et semikolon mellem to class, struct eller union-erklæringer" - -#~ msgid "no bases given following `:'" -#~ msgstr "ingen stamklasse er angivet efter ':'" - -#~ msgid "`%D' access" -#~ msgstr "'%D'-tilgang" - -#~ msgid "multiple access specifiers" -#~ msgstr "mere end én tilgangsangivelse" - -#~ msgid "multiple `virtual' specifiers" -#~ msgstr "mere end én 'virtual'-angivelse" - -#~ msgid "missing ';' before right brace" -#~ msgstr "der mangler et semikolon før en højre krøllet parantes" - -#~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabeldimensioner med parantetiseret type i new" - -#~ msgid "`%T' is not a class or namespace" -#~ msgstr "'%T' er ikke en klasse eller et navnerum" - -#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder etiketerklæringer" - -#~ msgid "ISO C++ forbids computed gotos" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder beregnede goto'er" - -#~ msgid "label must be followed by statement" -#~ msgstr "etiketten skal efterfølges af en sætning" - -#~ msgid "must have at least one catch per try block" -#~ msgstr "skal have mindst én catch pr. try-blok" - -#~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte sætninger inden i 'for'-klargøringer" - -#~ msgid "possibly missing ')'" -#~ msgstr "muligvis mangler en ')'" - -#~ msgid "type specifier omitted for parameter" -#~ msgstr "typeangivelsen er ikke angivet for parameteren" - -#~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one" -#~ msgstr "'%E' er ikke en type, benyt 'typename %E' for at gøre den til en" - -#~ msgid "no type `%D' in `%T'" -#~ msgstr "ingen type '%D' i '%T'" - -#~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'" -#~ msgstr "typeangivelse udeladt for parameteren '%E'" - -#~ msgid "'%D' is used as a type, but is not defined as a type." -#~ msgstr "'%D' benyttes som en type, men er ikke defineret som en type" - -#~ msgid "data member `%D' cannot be a member template" -#~ msgstr "datamedlem '%D' kan ikke være en medlemsskabelon" - -#~ msgid "invalid member template declaration `%D'" -#~ msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'" - -#~ msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'" -#~ msgstr "eksplicit specialisering i virkefeltet '%D' der ikke er et navnerum" - -#~ msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized" -#~ msgstr "omgivende klasseskabeloner er ikke eksplicit specialiserede" - -#~ msgid "specializing `%#T' in different namespace" -#~ msgstr "specialiserer '%#T' i andet navnerum" - -# hænger sammen med foregående tekst, derfor ikke 'fra' -#~ msgid " from definition of `%#D'" -#~ msgstr " i forhold til definition af '%#D'" - -#~ msgid "specialization of `%T' after instantiation" -#~ msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering" - -#~ msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'" -#~ msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering '%T'" - -#~ msgid "explicit specialization of non-template `%T'" -#~ msgstr "eksplicit specialisering af '%T' der ikke er en skabelon" - -#~ msgid "specialization of %D after instantiation" -#~ msgstr "specialisering af '%D' efter instantiering" - -#~ msgid "%s %+#D" -#~ msgstr "%s %+#D" - -#~ msgid "`%D' is not a function template" -#~ msgstr "'%D' er ikke en funktionsskabelon" - -#~ msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration" -#~ msgstr "skabelons-id '%D' for '%+D' passer ikke til nogen skabelonserklæring" - -#~ msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'" -#~ msgstr "tvetydig skabelonsspecialisering '%D' for '%+D'" - -#~ msgid "template-id `%D' in declaration of primary template" -#~ msgstr "skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon" - -#~ msgid "template parameter list used in explicit instantiation" -#~ msgstr "skabelonsparameterliste benyttet i eksplicit instantiering" - -#~ msgid "definition provided for explicit instantiation" -#~ msgstr "definition angivet for eksplicit instantiering" - -#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'" -#~ msgstr "for mange skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'" - -#~ msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'" -#~ msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'" - -#~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'" -#~ msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'" - -#~ msgid "partial specialization `%D' of function template" -#~ msgstr "partiel specialisering '%D' af funktionsskabelon" - -#~ msgid "default argument specified in explicit specialization" -#~ msgstr "standardparameter angivet i eksplicit specialisering" - -#~ msgid "template specialization with C linkage" -#~ msgstr "skabelonsspecialisering med C-kædning" - -#~ msgid "specialization of implicitly-declared special member function" -#~ msgstr "specialisering af underforstået erklæret speciel medlemsfunktion" - -#~ msgid "no member function `%D' declared in `%T'" -#~ msgstr "ingen medlemsfunktion '%D' erklæret i '%T'" - -#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'" -#~ msgstr "for mange skabelonsparameterlister i erklæringen af '%T'" - -#~ msgid " shadows template parm `%#D'" -#~ msgstr " skygger for skabelonsparameter '%#D'" - -#~ msgid "template parameters not used in partial specialization:" -#~ msgstr "skabelonsparametre der ikke bruges i partiel specialisering:" - -#~ msgid " `%D'" -#~ msgstr " '%D'" - -#~ msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments" -#~ msgstr "den partielle specialisering '%T' specialiserer ikke nogen skabelonsparametre" - -# flertalsform unødvendig -#~ msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)" -#~ msgstr "skabelonsparameter '%E' involverer skabelonsparameter" - -# flertalsform unødvendig -#~ msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)" -#~ msgstr "typen '%T' af skabelonsparameteren '%E' afhænger af skabelonsparameter" - -#~ msgid "no default argument for `%D'" -#~ msgstr "ingen standardparameter til '%D'" - -#~ msgid "template with C linkage" -#~ msgstr "skabelon med C-kædning" - -#~ msgid "template class without a name" -#~ msgstr "skabelonsklasse uden et navn" - -#~ msgid "`%D' does not declare a template type" -#~ msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype" - -#~ msgid "template definition of non-template `%#D'" -#~ msgstr "skabelonsdefinition af ikke-skabelon '%#D'" - -#~ msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d" -#~ msgstr "forvented %d niveauer af skabelonsparametre for '%#D', modtog %d" - -#~ msgid "got %d template parameters for `%#D'" -#~ msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#D'" - -#~ msgid "got %d template parameters for `%#T'" -#~ msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#T'" - -#~ msgid " but %d required" -#~ msgstr " men %d påkrævet" - -#~ msgid "`%T' is not a template type" -#~ msgstr "'%T' er ikke en skabelonstype" - -# hænger sammen med næste tekst -#~ msgid "previous declaration `%D'" -#~ msgstr "tidligere erklæring '%D'" - -#~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d" -#~ msgstr "benyttede %d skabelonsparameter%s i stedet for %d" - -#~ msgid "template parameter `%#D'" -#~ msgstr "skabelonsparameter '%#D'" - -#~ msgid "redeclared here as `%#D'" -#~ msgstr "omerklæret her som '%#D'" - -#~ msgid "redefinition of default argument for `%#D'" -#~ msgstr "omdefinering af standardparameter for '%#D'" - -#~ msgid " original definition appeared here" -#~ msgstr " oprindelig definition er her" - -#~ msgid "`%E' is not a valid template argument" -#~ msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter" - -#~ msgid "it must be the address of a function with external linkage" -#~ msgstr "den skal være adressen af en funktion med ekstern kædning" - -#~ msgid "it must be the address of an object with external linkage" -#~ msgstr "den skal være adressen af et objekt med ekstern kædning" - -#~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'" -#~ msgstr "den skal være en henvisning til medlem på formen '&X::Y'" - -#~ msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage" -#~ msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning" - -#~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument" -#~ msgstr "adresse på ikke-ekstern '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter" - -#~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument" -#~ msgstr "ikke-konstant '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter" - -#~ msgid "object `%E' cannot be used as template argument" -#~ msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter" - -#~ msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'" -#~ msgstr "benyt 'typename %E' for at referere til et typemedlem af en skabelonsparameter" - -#~ msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'" -#~ msgstr "type/værdi-konflikt ved %d. parameter i skabelonsparameterliste for '%D'" - -#~ msgid " expected a constant of type `%T', got `%T'" -#~ msgstr " forventede en konstant af typen '%T', modtog '%T'" - -#~ msgid " expected a type, got `%E'" -#~ msgstr " forventede en type, modtog '%E'" - -#~ msgid " expected a type, got `%T'" -#~ msgstr " forventede en type, modtog '%T'" - -#~ msgid " expected a class template, got `%T'" -#~ msgstr " forventede en klasseskabelon, modtog '%T'" - -#~ msgid " expected a template of type `%D', got `%D'" -#~ msgstr " forventede en skabelon af typen '%D', modtog '%D'" - -#~ msgid "template-argument `%T' uses anonymous type" -#~ msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter anonym type" - -#~ msgid "template-argument `%T' uses local type `%T'" -#~ msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter lokal type '%T'" - -#~ msgid "template-argument `%T' is a variably modified type" -#~ msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type" - -#~ msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'" -#~ msgstr "kunne ikke konvertere skabelonsparameteren '%E' til '%T'" - -#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)" -#~ msgstr "forkert antal skabelonsparametre (%d, skulle være %d)" - -#~ msgid "provided for `%D'" -#~ msgstr "angivet for '%D'" - -#~ msgid "template argument %d is invalid" -#~ msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig" - -#~ msgid "non-template used as template" -#~ msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon" - -#~ msgid "`%T' is not a template" -#~ msgstr "'%T' er ikke en skabelon" - -#~ msgid "non-template type `%T' used as a template" -#~ msgstr "ikke-skabelonstype '%T' benyttet som skabelon" - -#~ msgid "for template declaration `%D'" -#~ msgstr "til skabelonserklæring '%D'" - -#~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'" -#~ msgstr "skabelonsinstantieringsdybden overskrider maksimum på %d (benyt -ftemplate-depth-NN for at forøge maksimum) ved instantiering af '%D'" - -#~ msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'" -#~ msgstr "tvetydig klasseskabelonsinstantiering for '%#T'" - -#~ msgid "%s %+#T" -#~ msgstr "%s %+#T" - -#~ msgid "instantiation of `%D' as type `%T'" -#~ msgstr "instantiering af '%D' som typen '%T'" - -#~ msgid "invalid parameter type `%T'" -#~ msgstr "ugyldig parametertype '%T'" - -#~ msgid "in declaration `%D'" -#~ msgstr "i erklæringen '%D'" - -#~ msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'" -#~ msgstr "opretter henvisning til medlemsfunktion af typen '%T' der ikke er en klasse" - -#~ msgid "creating array with size zero" -#~ msgstr "opretter tabel med størrelsen nul" - -#~ msgid "creating array with size zero (`%E')" -#~ msgstr "opretter tabel med størrelsen nul ('%E')" - -#~ msgid "forming reference to void" -#~ msgstr "danner reference til void" - -#~ msgid "forming %s to reference type `%T'" -#~ msgstr "danner %s til referencetypen '%T'" - -#~ msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'" -#~ msgstr "opretter henvisning til medlem af typen '%T' der ikke er en klasse" - -#~ msgid "creating pointer to member reference type `%T'" -#~ msgstr "opretter henvisning til medlemsreference af typen '%T'" - -#~ msgid "creating array of `%T'" -#~ msgstr "opretter tabel af '%T'" - -#~ msgid "`%T' is not a class, struct, or union type" -#~ msgstr "'%T' er ikke en class-, struct- eller union-type" - -#~ msgid "use of `%s' in template" -#~ msgstr "brug af '%s' i skabelon" - -#~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument" -#~ msgstr "typen '%T' sammensat fra lokal klasse er ikke en gyldig skabelonsparameter" - -#~ msgid " trying to instantiate `%D'" -#~ msgstr " ved forsøg på at instantiere '%D'" - -#~ msgid "incomplete type unification" -#~ msgstr "ufuldstændig typeforening" - -#~ msgid "use of `%s' in template type unification" -#~ msgstr "brug af '%s' i skabelonstypeforening" - -#~ msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'" -#~ msgstr "eksplicit instantiering af ikke-skabelon '%#D'" - -#~ msgid "no matching template for `%D' found" -#~ msgstr "ingen passende skabelon for '%D' fundet" - -#~ msgid "explicit instantiation of `%#D'" -#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#D'" - -#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'" -#~ msgstr "'%#D' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang" - -#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder brugen af 'extern' ved eksplicitte instantieringer" - -#~ msgid "storage class `%D' applied to template instantiation" -#~ msgstr "lagringsklasse '%D' anvendt på skabelonsinstantiering" - -#~ msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'" -#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%T' der ikke er en skabelonstype" - -#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template" -#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%T' før definering af skabelonen" - -#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder brugen af '%s ved eksplicitte instantieringer" - -#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'" -#~ msgstr "'%#T' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang" - -#~ msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available" -#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%D', men ingen definition tilgængelig" - -#~ msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter" -#~ msgstr "'%#T' er ikke en gyldig type for en skabelonsparameterkonstant " - -#~ msgid "-frepo must be used with -c" -#~ msgstr "-frepo skal bruges med -c" - -#~ msgid "mysterious repository information in %s" -#~ msgstr "mystisk info om opbevaringssted i '%s'" - -#~ msgid "can't create repository information file `%s'" -#~ msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted" - -#~ msgid "cannot use typeid with -fno-rtti" -#~ msgstr "kan ikke bruge typeid med -fno-rtti" - -#~ msgid "must #include before using typeid" -#~ msgstr "'#include ' er nødvendig før typeid kan benyttes" - -#~ msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable" -#~ msgstr "kan ikke oprette typeinformation for typen '%T' fordi dens størrelse er variabel" - -#~ msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed" -#~ msgstr "dynamic_cast af '%#D' til '%#T' kan aldrig lykkes" - -#~ msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)" -#~ msgstr "kan ikke anvende dynamic_cast på '%E' (af typen '%#T') til typen '%#T' (%s)" - -#~ msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'" -#~ msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'" - -#~ msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'" -#~ msgstr "'%T' er en tvetydig stamklasse til '%T'" - -#~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'" -#~ msgstr "tildeling til ikke-statisk medlem '%D' af omgivende klasse '%T'" - -#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns" -#~ msgstr "justerer henvisninger for kovariante returneringer" - -#~ msgid "invalid covariant return type for `%#D'" -#~ msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'" - -#~ msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)" -#~ msgstr " overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference til klasse)" - -#~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)" -#~ msgstr " overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference)" - -#~ msgid "conflicting return type specified for `%#D'" -#~ msgstr "modstridende returtyper angivet for '%#D'" - -#~ msgid " overriding `%#D'" -#~ msgstr " overskriver '%#D'" - -#~ msgid "looser throw specifier for `%#F'" -#~ msgstr "løsere throw-angivelse for '%#F'" - -#~ msgid " overriding `%#F'" -#~ msgstr " overskriver '%#F'" - -#~ msgid "`%#D' cannot be declared" -#~ msgstr "'%#D' kan ikke erklæres" - -#~ msgid " since `%#D' declared in base class" -#~ msgstr " eftersom '%#D' er erklæret i stamklassen" - -#~ msgid "`%#D' needs a final overrider" -#~ msgstr "'%#D' behøver en endelig overskrivning" - -#~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined" -#~ msgstr "typen af asm-operanden '%E' kunne ikke afgøres" - -#~ msgid "ISO C++ does not permit named return values" -#~ msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne returværdier" - -#~ msgid "return identifier `%D' already in place" -#~ msgstr "returkaldenavn '%D' allerede på plads" - -#~ msgid "can't redefine default return value for constructors" -#~ msgstr "kan ikke omdefinere standardreturværdi for konstruktionsfunktioner" - -#~ msgid "only constructors take base initializers" -#~ msgstr "kun konstruktionsfunktioner har stamklasseklargøringer" - -#~ msgid "`this' is unavailable for static member functions" -#~ msgstr "'this' er ikke tilgængelig for statiske medlemsfunktioner" - -#~ msgid "invalid use of `this' in non-member function" -#~ msgstr "ugyldig brug af 'this' i ikke-medlemsfunktion" - -#~ msgid "invalid use of `this' at top level" -#~ msgstr "ugyldig brug af 'this' ved øverste niveau" - -#~ msgid "calling type `%T' like a method" -#~ msgstr "kalder typen '%T' som en metode" - -#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names" -#~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T()' skal have ens navne" - -#~ msgid "`%E' is not of type `%T'" -#~ msgstr "'%E' er ikke af typen '%T'" - -#~ msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'" -#~ msgstr "skabelonstypeparametre skal begynde med 'class' eller 'typename'" - -#~ msgid "invalid default template argument" -#~ msgstr "ugyldig standardparameter i skabelon" - -#~ msgid "definition of `%#T' inside template parameter list" -#~ msgstr "definition af '%#T' inden i skabelonsparameterliste" - -#~ msgid "invalid definition of qualified type `%T'" -#~ msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'" - -#~ msgid "invalid base-class specification" -#~ msgstr "ugyldig stamklasseangivelse" - -#~ msgid "base class `%T' has cv qualifiers" -#~ msgstr "stamklassen '%T' har const/volatile-modifikationer" - -#~ msgid "multiple declarators in template declaration" -#~ msgstr "flere erklærerer i skabelonserklæring" - -#~ msgid "type of `%E' is unknown" -#~ msgstr "typen af '%E' er ukendt" - -#~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy" -#~ msgstr "kaldenavnet '%s' er i modstrid med den interne navngivningsstrategi i GNU c++" - -#~ msgid "parse error at end of saved function text" -#~ msgstr "tolkningsfejl ved slutningen af gemt funktionstekst" - -#~ msgid "%Hend of file read inside definition" -#~ msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i definition" - -#~ msgid "parse error in method specification" -#~ msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen" - -#~ msgid "function body for constructor missing" -#~ msgstr "kroppen til konstruktionsfunktionen mangler" - -#~ msgid "%Hend of file read inside default argument" -#~ msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i standardparameter" - -#~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'" -#~ msgstr "cirkulær afhængighed i standardparametre til '%#D'" - -#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'" -#~ msgstr "ugyldig type '%T' for standardparameter til '%T'" - -#~ msgid "%s before `%s'" -#~ msgstr "%s før '%s'" - -#~ msgid "%s before `%c'" -#~ msgstr "%s før '%c'" - -#~ msgid "%s before `\\%o'" -#~ msgstr "%s før '\\%o'" - -#~ msgid "%s before `%s' token" -#~ msgstr "%s før symbolet '%s'" - -#~ msgid "non-lvalue in %s" -#~ msgstr "ikke-venstreværdi i %s" - -#~ msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'" -#~ msgstr "modifikationerne '%V' kan ikke anvendes på '%T'" - -#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions" -#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med Java-klassedefinitioner" - -#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions" -#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner" - -#~ msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default" -#~ msgstr "'%s' er forældet; virtuelle tabeller i g++ er nu COM-kompatible som standard" - -#~ msgid "requested init_priority is not an integer constant" -#~ msgstr "den udbedte init_priority er ikke en heltalskonstant" - -#~ msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type" -#~ msgstr "kan kun bruge egenskaben '%s' på filvirkefeltsdefinitioner af objekter af klassetype" - -#~ msgid "requested init_priority is out of range" -#~ msgstr "den udbedte init_priority er uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "requested init_priority is reserved for internal use" -#~ msgstr "den udbedte init_priority er reserveret til intern brug" - -#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform" -#~ msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform" - -#~ msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "lang_*-kontrol: mislykkedes i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder %s mellem henvisning af typen 'void *' og henvisning til funktion" - -#~ msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast" -#~ msgstr "%s mellem forskellige henvisningstyper '%T' og '%T' mangler en typeomtvingelse" - -#~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder konvertering fra '%#T' til '(...)'" - -#~ msgid "invalid application of `%s' to a member function" -#~ msgstr "ugyldig brug af '%s' på en medlemsfunktion" - -#~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member" -#~ msgstr "ugyldig brug af '%s' på et ikke-statisk medlem" - -#~ msgid "sizeof applied to a bit-field" -#~ msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt" - -#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to an expression of function type" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på et udtryk af en funktionstype" - -#~ msgid "invalid use of non-lvalue array" -#~ msgstr "ugyldig brug af en tabel der ikke kan optræde som en venstreværdi" - -#~ msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'" -#~ msgstr "forældet konvertering fra strengkonstant til '%T'" - -#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'" -#~ msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-klassetype '%T'" - -#~ msgid "`%D' is not a member of `%T'" -#~ msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'" - -#~ msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object" -#~ msgstr "ugyldig tilgang til ikke-statisk datamedlem '%D' af NULL-objekt" - -#~ msgid "(perhaps the `offsetof' macro was used incorrectly)" -#~ msgstr "(måske blev 'offsetof'-makroen benyttet forkert)" - -#~ msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'" -#~ msgstr "'%D::%D' er ikke et medlem af '%T'" - -#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names" -#~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T' skal have ens navne" - -#~ msgid "type `%T' has no destructor" -#~ msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion" - -#~ msgid "`%D' is not a member template function" -#~ msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion" - -#~ msgid "`%T' is not a pointer-to-object type" -#~ msgstr "'%T' er ikke af en henvisning til objekt-type" - -#~ msgid "invalid use of `%s' on pointer to member" -#~ msgstr "ugyldig brug af '%s' på henvisning til medlem" - -#~ msgid "invalid type argument" -#~ msgstr "ugyldig typeparameter" - -#~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder indeksering af en ikke-venstreværdis tabel" - -#~ msgid "subscripting array declared `register'" -#~ msgstr "indeksering af tabel som er erklæret 'register'" - -#~ msgid "object missing in use of `%E'" -#~ msgstr "objekt mangler i brug af '%E'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder kald af '::main' inde fra programmet" - -#~ msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'" -#~ msgstr "brug .* eller ->* i kald af henvisning til medlemsfunktion i '%E (...)'" - -#~ msgid "`%E' cannot be used as a function" -#~ msgstr "'%E' kan ikke bruges som en funktion" - -#~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'" -#~ msgstr "for mange parametre til %s '%+#D'" - -#~ msgid "parameter type of called function is incomplete" -#~ msgstr "parametertypen for den kaldte funktion er ufuldstændig" - -#~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'" -#~ msgstr "for få parametre til %s '%+#D'" - -#~ msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function" -#~ msgstr "antager typeomtvingning til typen '%T' fra flertydig funktion" - -#~ msgid "division by zero in `%E / 0'" -#~ msgstr "division med nul i '%E / 0'" - -#~ msgid "division by zero in `%E / 0.'" -#~ msgstr "division med nul i '%E / 0.'" - -#~ msgid "division by zero in `%E %% 0'" -#~ msgstr "division med nul i '%E %% 0'" - -#~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'" -#~ msgstr "division med nul i '%E %% 0.'" - -#~ msgid "%s rotate count is negative" -#~ msgstr "%s-roteringsantal er negativt" - -#~ msgid "%s rotate count >= width of type" -#~ msgstr "%s-roteringsantal >= bredden af typen" - -#~ msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal" - -#~ msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'" -#~ msgstr "sammenligning mellem typerne '%#T' og '%#T'" - -#~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions" -#~ msgstr "sammenlign mellem signed og unsigned heltalsudtryk" - -#~ msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'" -#~ msgstr "ugyldige operander af typerne '%T' og '%T' til binær '%O'" - -#~ msgid "NULL used in arithmetic" -#~ msgstr "NULL benyttet i udregning" - -#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning af typen 'void *' i fratrækning" - -#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til funktion i fratrækning" - -#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlemsfunktion i fratrækning" - -#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlem i fratrækning" - -#~ msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic" -#~ msgstr "ugyldig brug af en henvisning til en ufuldstændig type i henvisningsberegning" - -#~ msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function. Use a qualified-id." -#~ msgstr "ugyldig brug af '%E' til at danne en henvisning til medlemsfunktion; benyt et kaldenavn med klassepræfiks" - -#~ msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function" -#~ msgstr "paranteser omkring '%E' kan ikke bruges til at danne en henvisning til medlemsfunktion" - -#~ msgid "taking address of temporary" -#~ msgstr "tager adressen på midlertidig variabel" - -#~ msgid "ISO C++ forbids %sing an enum" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder %s af en enum" - -#~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'" -#~ msgstr "kan ikke %s en henvisning til en ufuldstændig type '%T'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder %s af en henvisning af typen '%T'" - -#~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue" -#~ msgstr "typeomtvingning til ikke-reference-type benyttet som venstreværdi" - -#~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'" -#~ msgstr "ugyldig brug af '--' på den booleske variabel '%D'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på funktionen '::main'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified non-static member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en ikke-modificeret, ikke-statisk medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en bundet medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en typeomtvingning til et udtryk der ikke er en venstreværdi" - -#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'" -#~ msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%D'" - -#~ msgid "taking address of destructor" -#~ msgstr "tager adressen på en destruktionsfunktion" - -#~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression" -#~ msgstr "tager adressen på et bundet henvisning til medlem-udtryk" - -#~ msgid "cannot create pointer to reference member `%D'" -#~ msgstr "kan ikke oprette henvisning til reference medlemmet '%D'" - -#~ msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression" -#~ msgstr "kan ikke tage adressen af 'this' som er et højreværdiudtryk" - -#~ msgid "address requested for `%D', which is declared `register'" -#~ msgstr "adresse forespurgt for '%D' som er erklæret 'register'" - -#~ msgid "static_cast from type `%T' to type `%T' casts away constness" -#~ msgstr "static_cast fra typen '%T' til typen '%T' fjerner konstanthed" - -#~ msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "ugyldig static_cast fra typen '%T' til typen '%T'" - -#~ msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "ugyldig reinterpret_cast af et højreværdiudtryk fra typen '%T' til typen '%T'" - -#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision" -#~ msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' mister præcision" - -#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)" -#~ msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' fjerner const (eller volatile)" - -#~ msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammenligninger mellem henvisning til funktion og henvisning til objekt" - -#~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "ugyldig reinterpret_cast fra typen '%T' til typen '%T'" - -#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type" -#~ msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som ikke er en henvisnings-, reference- eller en henvisning til datamedlem-type" - -#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type" -#~ msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som er en henvisning eller reference til funktion" - -#~ msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'" - -#~ msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "ugyldig const_cast fra typen '%T' til typen '%T'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en tabeltype '%T'" - -#~ msgid "invalid cast to function type `%T'" -#~ msgstr "ugyldig omtvingelse til funktionstypen '%T'" - -#~ msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type" -#~ msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" - -#~ msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type" -#~ msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' forøger den påkrævede justering af målets type" - -#~ msgid " in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'" -#~ msgstr " i evaluering af '%Q(%#T, %#T)'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en ikke-reference-type benyttet som venstreværdi" - -#~ msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'" -#~ msgstr "uforenelige typer i tildeling af '%T' til '%T'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af tabeller" - -#~ msgid " in pointer to member function conversion" -#~ msgstr " i henvisning til medlemsfunktion-omdannelse" - -#~ msgid " in pointer to member conversion" -#~ msgstr " i henvisning til medlem-omdannelse" - -#~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T' of `%T'" -#~ msgstr "henvisning til medlem-typeomtvingning via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'" - -#~ msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T' of `%T'" -#~ msgstr "henvisning til medlem-omdannelse via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'" - -#~ msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'" -#~ msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'" - -# %s bliver til returnering eller tildeling eller noget i den retning -#~ msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'" -#~ msgstr "overbringelse af NULL benyttet for ikke-henvisnings%s %P af '%D'" - -#~ msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL" -#~ msgstr "%s til ikke-henvisningstypen '%T' fra NULL" - -#~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'" -#~ msgstr "overbringelse af '%T' for ikke-henvisnings%s %P af '%D'" - -#~ msgid "%s to `%T' from `%T'" -#~ msgstr "%s til '%T' fra '%T'" - -#~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'" -#~ msgstr "overbringelse af negativ værdi '%E' for %s %P af '%D'" - -#~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'" -#~ msgstr "%s af negativ værdi '%E' til `%T'" - -#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'" -#~ msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' for parameter '%P' til '%D'" - -#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s" -#~ msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' i %s" - -#~ msgid "in passing argument %P of `%+D'" -#~ msgstr "i overbringelse af parameter %P af '%+D'" - -#~ msgid "returning reference to temporary" -#~ msgstr "returnerer reference til midlertidig variabel" - -#~ msgid "reference to non-lvalue returned" -#~ msgstr "reference til ikke-venstreværdi returneret" - -#~ msgid "reference to local variable `%D' returned" -#~ msgstr "reference til den lokale variabel '%D' returneret" - -#~ msgid "address of local variable `%D' returned" -#~ msgstr "adresse af den lokale variabel '%D' returneret" - -#~ msgid "returning a value from a destructor" -#~ msgstr "returnerer en værdi fra en destruktionsfunktion" - -#~ msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor" -#~ msgstr "kan ikke returnere fra en håndtering af en funktions-try-blok i en konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "returning a value from a constructor" -#~ msgstr "returnerer en værdi fra en konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type" -#~ msgstr "return-sætning uden en værdi i en funktion der er erklæret med en ikke-void returtype" - -#~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type" -#~ msgstr "return-sætning med en værdi i en funktion der er erklæret med en void returtype" - -#~ msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)" -#~ msgstr "'operator new' må ikke returnere NULL medmindre den er erklæret 'throw()' (eller -fcheck-new er benyttet)" - -#~ msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'" -#~ msgstr "typen '%T' er ikke en grundtype for typen '%T'" - -#~ msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'" -#~ msgstr "kan ikke erklære variablen '%D' til at være af typen '%T'" - -#~ msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'" -#~ msgstr "kan ikke erklære parameteren '%D' til at være af typen '%T'" - -#~ msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'" -#~ msgstr "kan ikke erklære feltet '%D' til at være af typen '%T'" - -#~ msgid "invalid return type for member function `%#D'" -#~ msgstr "ugyldig returtype for medlemsfunktionen '%#D'" - -#~ msgid "invalid return type for function `%#D'" -#~ msgstr "ugyldig returtype for funktionen '%#D'" - -#~ msgid "cannot allocate an object of type `%T'" -#~ msgstr "kan ikke allokere et objekt af typen '%T'" - -#~ msgid " because the following virtual functions are abstract:" -#~ msgstr " eftersom de følgende virtuelle funktioner er abstrakte:" - -#~ msgid "\t%#D" -#~ msgstr "\t%#D" - -#~ msgid " since type `%T' has abstract virtual functions" -#~ msgstr " eftersom typen '%T' har abstrakte virtuelle funktioner" - -#~ msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'" -#~ msgstr "konstruktionsfunktionsyntaks benyttet, men ingen konstruktionsfunktion er erklæret for typen '%T'" - -#~ msgid "comma expression used to initialize return value" -#~ msgstr "kommaudtryk benyttet til at klargøre returværdi" - -#~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax" -#~ msgstr "kan ikke tildele tabeller startværdier med denne syntaks" - -#~ msgid "initializing array with parameter list" -#~ msgstr "klargør tabel med en parameterliste" - -#~ msgid "initializer for scalar variable requires one element" -#~ msgstr "startværdien for en skalarvariabel kan kun bestå af ét element" - -#~ msgid "braces around scalar initializer for `%T'" -#~ msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi for '%T'" - -#~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'" -#~ msgstr "ignorerer ekstra startværdier for '%T'" - -#~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized" -#~ msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi" - -#~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'" -#~ msgstr "underobjekt af typen '%T' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '%E'" - -#~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer" -#~ msgstr "sammensat type har delvis indklammet startværdi" - -#~ msgid "non-trivial labeled initializers" -#~ msgstr "ikke-trivielle navngivne startværdier" - -#~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements" -#~ msgstr "en startværdi der ikke er tom, tildeles til en tabel med tomme elementer" - -#~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes" -#~ msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med virtuelle stamklasser" - -#~ msgid "initializer list for object of class with base classes" -#~ msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med stamklasser" - -#~ msgid "initializer list for object using virtual functions" -#~ msgstr "klargøringsliste for objekt med virtuelle funktioner" - -#~ msgid "missing initializer for member `%D'" -#~ msgstr "manglende startværdi for medlemmet '%D'" - -#~ msgid "uninitialized const member `%D'" -#~ msgstr "konstant medlem '%D' uden startværdi" - -#~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields" -#~ msgstr "medlem '%D' med konstante felter uden startværdi" - -#~ msgid "member `%D' is uninitialized reference" -#~ msgstr "medlemmet '%D' er en reference uden startværdi" - -#~ msgid "index value instead of field name in union initializer" -#~ msgstr "indeksværdi i stedet for feltnavn i union-startværdi" - -#~ msgid "no field `%D' in union being initialized" -#~ msgstr "intet felt '%D' i union der tildeles startværdi" - -#~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized" -#~ msgstr "union '%T' uden navngivne elementer kan ikke tildeles startværdi" - -#~ msgid "excess elements in aggregate initializer" -#~ msgstr "for mange elementer i startværdi til sammensat type" - -#~ msgid "circular pointer delegation detected" -#~ msgstr "fundet en henvisningsefterfølgelse der går i ring" - -#~ msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'" -#~ msgstr "grundoperanden til '->' har en ikke-henvisningstype '%T'" - -#~ msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result" -#~ msgstr "resultatet af 'operator->()' er ikke en henvisning" - -#~ msgid "base operand of `->' is not a pointer" -#~ msgstr "grundoperanden til '->' er ikke en henvisning" - -#~ msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'" -#~ msgstr "'%E' kan ikke bruges som en medlemshenvisning eftersom udtrykkets type er '%T'" - -#~ msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'" -#~ msgstr "kan ikke anvende medlemshenvisning '%E' på '%E' som er af den ikke-sammensatte type '%T'" - -#~ msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'" -#~ msgstr "medlemstypen '%T::' uforenelige med objekttypen '%T'" - -#~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type" -#~ msgstr "'%T' er hverken en typedef eller en indbygget type" - -#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder definering af typer inden i %s" - -#~ msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'" -#~ msgstr "kald af en funktion '%D' som kaster en ufuldstændig type '%#T'" - -#~ msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'" -#~ msgstr "kald af en funktion som kaster en ufuldstændig type '%#T'" - -#~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details" -#~ msgstr "%s er forældet, se venligst dokumentationen for detaljer" - -#~ msgid "Do not obey access control semantics" -#~ msgstr "Adlyd ikke tilgangskontrolsemantikker" - -#~ msgid "Change when template instances are emitted" -#~ msgstr "Skift hvornår skabelonsinstanser udsendes" - -#~ msgid "Check the return value of new" -#~ msgstr "Kontrollér returværdien for new" - -#~ msgid "Reduce size of object files" -#~ msgstr "Reducér størrelsen af objektfiler" - -#~ msgid "Make string literals `char[]' instead of `const char[]'" -#~ msgstr "Gør strengkonstanter til 'char[]' i stedet for 'const char[]'" - -#~ msgid "Dump the entire translation unit to a file" -#~ msgstr "Anbring hele oversættelsesenheden i en fil" - -#~ msgid "Do not inline member functions by default" -#~ msgstr "Integrér ikke medlemsfunktioner som standard" - -#~ msgid "Do not generate run time type descriptor information" -#~ msgstr "Generér ikke typebeskrivelsesoplysninger til kørselstidspunktet" - -#~ msgid "Do not generate code to check exception specifications" -#~ msgstr "Generér ikke kode til at kontrollere undtagelsesspecifikationer" - -#~ msgid "Scope of for-init-statement vars extends outside" -#~ msgstr "Udvid virkefeltet for variabler i for-klargøringssætninger" - -#~ msgid "Do not recognize GNU defined keywords" -#~ msgstr "Genkend ikke GNU-definerede reserverede ord" - -#~ msgid "Enable support for huge objects" -#~ msgstr "Aktivér understøttelse af enorme objekter" - -#~ msgid "Export functions even if they can be inlined" -#~ msgstr "Eksportér funktioner også selvom de kan integreres" - -#~ msgid "Only emit explicit template instantiations" -#~ msgstr "Udsend kun eksplicitte skabelonsinstatieringer" - -#~ msgid "Only emit explicit instantiations of inline templates" -#~ msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner" - -#~ msgid "Don't pedwarn about uses of Microsoft extensions" -#~ msgstr "Udsend ikke pedantiske advarsler om brug af Microsoft-udvidelser" - -#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor" -#~ msgstr "Genkend and/bitand/bitor/compl/not/or/xor" - -#~ msgid "Disable optional diagnostics" -#~ msgstr "Deaktivér valgfrie diagnosticeringer" - -#~ msgid "Downgrade conformance errors to warnings" -#~ msgstr "Nedgradér standardoverholdelsesfejl til advarsler" - -#~ msgid "Enable automatic template instantiation" -#~ msgstr "Aktivér automatisk skabelonsinstantiering" - -#~ msgid "Display statistics accumulated during compilation" -#~ msgstr "Vis statistik som indsamles under oversættelsen" - -#~ msgid "Specify maximum template instantiation depth" -#~ msgstr "Angiv maksimal skabelonsinstantieringsdybde" - -#~ msgid "Use __cxa_atexit to register destructors" -#~ msgstr "Benyt __cxa_atexit til at registrere destruktionsfunktioner" - -#~ msgid "Discard unused virtual functions" -#~ msgstr "Kassér ubrugte virtuelle funktioner" - -#~ msgid "Implement vtables using thunks" -#~ msgstr "Implementér virtuelle tabeller vha. thunk-kode" - -#~ msgid "Emit common-like symbols as weak symbols" -#~ msgstr "Udsend almindelige symboler som svage symboler" - -#~ msgid "Emit cross referencing information" -#~ msgstr "Udsend krydsreferenceoplysninger" - -#~ msgid "Warn about inconsistent return types" -#~ msgstr "Advar om inkonsistente returtyper" - -#~ msgid "Warn about overloaded virtual function names" -#~ msgstr "Advar om flertydige virtuelle funktionsnavne" - -#~ msgid "Don't warn when all ctors/dtors are private" -#~ msgstr "Advar ikke når alle konstruktions-/destruktionsfunktioner er private" - -#~ msgid "Warn about non virtual destructors" -#~ msgstr "Advar om ikke-virtuelle destruktionsfunktioner" - -#~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline" -#~ msgstr "Advar når en funktion erklæret extern erklæres inline" - -#~ msgid "Warn when the compiler reorders code" -#~ msgstr "Advar når oversætteren ændrer på ordenen af kode" - -#~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront" -#~ msgstr "Advar når synteseopførslen adskiller sig fra Cfront" - -#~ msgid "Don't warn when type converting pointers to member functions" -#~ msgstr "Advar ikke ved typeomdannelse af henvisninger til medlemsfunktioner" - -#~ msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" -#~ msgstr "Advar om overtrædelser af stilreglerne fra Effective C++" - -#~ msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" -#~ msgstr "Advar når flertydiggørelse forfremmer fra unsigned til signed" - -#~ msgid "Warn if a C style cast is used in a program" -#~ msgstr "Advar hvis en typeomtvingning i C-stil benyttes" - -#~ msgid "Don't warn when non-templatized friend functions are declared within a template" -#~ msgstr "Advar ikke når ikke-skabelonsvennefunktioner erklæres inde i en skabelon" - -#~ msgid "Don't announce deprecation of compiler features" -#~ msgstr "Annoncér ikke forældelse af oversætterfaciliteter" - -#~ msgid "note:" -#~ msgstr "bemærk:" - -#~ msgid "warning:" -#~ msgstr "advarsel: " - -#~ msgid "fatal:" -#~ msgstr "fatal:" - -#~ msgid "(continued):" -#~ msgstr "(fortsat):" - -#~ msgid "[REPORT BUG!!] %" -#~ msgstr "[RAPPORTER FEJL!] %" - -#~ msgid "[REPORT BUG!!]" -#~ msgstr "[RAPPORTER FEJL!]" - -#~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling" -#~ msgstr "ASSIGN'et etiket kan ikke passe i '%A' ved %0 - bruger bredere søskende" - -#~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration" -#~ msgstr "ingen INTEGER-type kan opbevare en henvisning i denne konfiguration" - -#~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide," -#~ msgstr "konfiguration: REAL, INTEGER og LOGICAL er %d bit brede," - -#~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work" -#~ msgstr "og henvisninger er %d bit brede, men g77 virker endnu ikke" - -#~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide" -#~ msgstr "ordentligt medmindre de alle er 32 bit brede" - -#~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs." -#~ msgstr "Husk venligst på dette før du rapporterer fejl." - -#~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d" -#~ msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men ftnlen kun %d" - -#~ msgid "" -#~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n" -#~ " ASSIGN statement might fail" -#~ msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men INTEGER kun %d - ASSIGN-sætning kan mislykkes" - -#~ msgid "In statement function" -#~ msgstr "I sætningsfunktion" - -#~ msgid "Outside of any program unit:\n" -#~ msgstr "Uden for nogen programenhed:\n" - -#~ msgid "%A from %B at %0%C" -#~ msgstr "%A fra %B ved %0%C" - -#~ msgid "directory name must immediately follow -I" -#~ msgstr "et katalognavn skal følge umiddelbart efter -I" - -#~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable" -#~ msgstr "Ved %0 eksisterer INCLUDE-filen %A, men kan ikke læses" - -#~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep" -#~ msgstr "Ved %0 er INCLUDE-indlejring for dyb" - -#~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses" -#~ msgstr "To aritmetiske operatorer efter hinanden ved %0 og %1 - benyt paranteser" - -#~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses" -#~ msgstr "Operatoren ved %0 har lavere prioritet end den ved %1 - benyt paranteser" - -#~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2" -#~ msgstr "Benyt .EQV./.NEQV. i stedet for .EQ./.NE. ved %0 for LOGICAL-operander ved %1 og %2" - -#~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER" -#~ msgstr "Ikke-understøttet operand for ** ved %1 - konverterer til standard-INTEGER" - -#~ msgid "overflowed output arg list for `%s'" -#~ msgstr "overløb i uddataparameterlist for '%s'" - -#~ msgid "--driver no longer supported" -#~ msgstr "--driver understøttes ikke længere" - -#~ msgid "argument to `%s' missing" -#~ msgstr "parameter til '%s' mangler" - -#~ msgid "no input files; unwilling to write output files" -#~ msgstr "ingen inputfiler; vil ikke skrive outputfiler" - -#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0" -#~ msgstr "Implicit erklæring af '%A' ved %0" - -#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0" -#~ msgstr "Undvigesekvensen '\\%A' ved %0 følger ikke ISO C-standarden" - -#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0" -#~ msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\%A' ved %0" - -#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0" -#~ msgstr "Uafsluttet undvigsekvens '\\' ved %0" - -#~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0" -#~ msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\' efterfulgt af tegnkode 0x%A ved %0" - -#~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits" -#~ msgstr "\\x angivet ved %0 uden efterfølgende hexadecimale cifre" - -#~ msgid "Hex escape at %0 out of range" -#~ msgstr "Hexadecimal undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character" -#~ msgstr "Undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldig interval for tegn" - -#~ msgid "hex escape out of range" -#~ msgstr "hexadecimal undvigesekvens er uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'" -#~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ANSI-standarden" - -#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'" -#~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ISO-standarden" - -#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'" -#~ msgstr "ukendt undvigesekvens '\\%c'" - -#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x" -#~ msgstr "ukendt undvigesekvens: '\\' efterfulgt af tegnkoden 0x%x" - -#~ msgid "badly formed directive -- no closing quote" -#~ msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn" - -#~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match" -#~ msgstr "#-linjer til at træde ind og ud af filer passer ikke" - -#~ msgid "bad directive -- missing close-quote" -#~ msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn" - -#~ msgid "ignoring pragma: %s" -#~ msgstr "ignorerer pragma: %s" - -#~ msgid "invalid #ident" -#~ msgstr "ugyldig #ident" - -#~ msgid "undefined or invalid # directive" -#~ msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv" - -#~ msgid "invalid #line" -#~ msgstr "ugyldig #line" - -#~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line" -#~ msgstr "benyt '#line ...' i stedet for '# ...' i første linje" - -#~ msgid "invalid #-line" -#~ msgstr "ugyldig #-linje" - -#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored" -#~ msgstr "Nultegn ved %0 - linje ignoreret" - -#~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line" -#~ msgstr "INCLUDE ved %0 er ikke den eneste sætning på kildekodelinjen" - -#~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small" -#~ msgstr "ASSIGN'et FORMAT-angivelse er for lille" - -#~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry" -#~ msgstr "SELECT CASE på CHARACTER-type (ved %0) er ikke understøttet - desværre" - -#~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)" -#~ msgstr "SELECT (ved %0) har ens tilfælde -- tjek heltalsoverløb af CASEs" - -#~ msgid "ASSIGN to variable that is too small" -#~ msgstr "ASSIGN til variabel der er for lille" - -#~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small" -#~ msgstr "ASSIGN'et GOTO-målvariabel er for lille" - -#~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0" -#~ msgstr "Lokalt justerbart symbol '%A' ved %0" - -#~ msgid "data initializer on host with different endianness" -#~ msgstr "datastartværdi på vært med anden endethed" - -#~ msgid "%s no longer supported -- try -fvxt" -#~ msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fvxt" - -#~ msgid "%s no longer supported -- try -fno-vxt -ff90" -#~ msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fno-vxt -ff90" - -#~ msgid "%s disabled, use normal debugging flags" -#~ msgstr "%s deaktiveret, benyt normale fejlanalyseringstilvalg" - -#~ msgid "Print g77-specific compiler version info, run internal tests" -#~ msgstr "Udskriv g77-specifik oversætterversioninfo, kør interne test" - -#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect" -#~ msgstr "Program er skrevet i typisk FORTRAN 66-dialekt" - -#~ msgid "Program is written in typical Unix f77 dialect" -#~ msgstr "Program er skrevet i typisk Unix f77-dialekt" - -#~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features" -#~ msgstr "Program benytter ikke Unix f77-dialektiske faciliteter" - -#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect" -#~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig dialekt" - -#~ msgid "Treat local vars and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements" -#~ msgstr "Behandl lokale variable og COMMON-blokke som om de var nævnt i SAVE-sætninger" - -#~ msgid "Allow $ in symbol names" -#~ msgstr "Tillad $ i symbolnavne" - -#~ msgid "f2c-compatible code need not be generated" -#~ msgstr "f2c-kompatibel kode behøver ikke at blive genereret" - -#~ msgid "Unsupported; do not generate libf2c-calling code" -#~ msgstr "Ikke-understøttet; generér ikke libf2c-kaldende kode" - -#~ msgid "Unsupported; affects code-generation of arrays" -#~ msgstr "Ikke-understøttet; påvirker kodegenerering af tabeller" - -#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form" -#~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig fri stil" - -#~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions" -#~ msgstr "Advar om brug af (i øjeblikket kun nogle få) Fortran-udvidelser" - -#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN" -#~ msgstr "Program er skrevet i VXT (Digital-agtig) FORTRAN" - -#~ msgid "Disallow all ugly features" -#~ msgstr "Forbyd alle grimme faciliteter" - -# hollerith? -#~ msgid "Hollerith and typeless constants not passed as arguments" -#~ msgstr "Hollerith og typeløse konstanter overbringes ikke som parametre" - -#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars" -#~ msgstr "Tillad almindelig kopiering af ASSIGN'ede variable" - -# RETMIG: ? -#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size" -#~ msgstr "Dummy-tabel dimensioneret til (1) er antaget størrelse" - -#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument" -#~ msgstr "Afsluttende komma i procedurekald angiver nulparameter" - -#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z" -#~ msgstr "Tillad REAL(Z) og AIMAG(Z) givet DOUBLE COMPLEX Z" - -#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is type-compatible" -#~ msgstr "Klargøring via DATA og PARAMETER er type-kompatible" - -#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability" -#~ msgstr "Tillad INTEGER og LOGICAL på hinandens plads" - -#~ msgid "Print internal debugging-related info" -#~ msgstr "Udskriv intern fejlanalyseringsrelateret info" - -#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero" -#~ msgstr "Klargør lokale variable og tabeller til nul" - -#~ msgid "Backslashes in character/hollerith constants not special (C-style)" -#~ msgstr "Omvendte skråstreger i tegn/hollerith-konstanter er ikke specielle (C-stil)" - -#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs" -#~ msgstr "Lad forenden emulere COMPLEX-beregninger for at undgå fejl" - -#~ msgid "Disable the appending of underscores to externals" -#~ msgstr "Deaktivér tilføjelse af understreger bag på eksterne variable" - -#~ msgid "Never append a second underscore to externals" -#~ msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable" - -#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt" -#~ msgstr "Indbyggede staves som f.eks. SqRt" - -#~ msgid "Intrinsics in uppercase" -#~ msgstr "Indbyggede staves med store bogstaver" - -#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases" -#~ msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i indbyggede" - -#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat" -#~ msgstr "Sprognøgleord staves som f.eks. IOStat" - -#~ msgid "Language keywords in uppercase" -#~ msgstr "Sprognøgleord staves med store bogstaver" - -#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases" -#~ msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i sprognøgleord" - -#~ msgid "Internally convert most source to uppercase" -#~ msgstr "Konvertér det meste kildekode til store bogstaver internt" - -#~ msgid "Internally preserve source case" -#~ msgstr "Bevar de store/små bogstaver i kildekoden internt" - -#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case" -#~ msgstr "Symbolnavne staves med en blanding af store og små bogstaver" - -#~ msgid "Symbol names in uppercase" -#~ msgstr "Symbolnavne staves med store bogstaver" - -#~ msgid "Symbol names in lowercase" -#~ msgstr "Symbolnavne staves med små bogstaver" - -#~ msgid "Program written in uppercase" -#~ msgstr "Program skrives med store bogstaver" - -#~ msgid "Program written in lowercase" -#~ msgstr "Program skrives med små bogstaver" - -#~ msgid "Program written in strict mixed-case" -#~ msgstr "Program skrives med streng blanding af store/små bogstaver" - -#~ msgid "Compile as if program written in uppercase" -#~ msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med store bogstaver" - -#~ msgid "Compile as if program written in lowercase" -#~ msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med små bogstaver" - -#~ msgid "Preserve all spelling (case) used in program" -#~ msgstr "Bevar al stavning (store/små bogstaver) benyttet i programmet" - -#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces" -#~ msgstr "Slet libU77-indbyggede med dårlige grænseflader" - -#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces" -#~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede med dårlige grænseflader" - -#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces" -#~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede med dårlige grænseflader" - -#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" -#~ msgstr "Slet f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" - -#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" -#~ msgstr "Deaktivér f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" - -#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" -#~ msgstr "Skjul f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" - -#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Slet F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede " - -#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Deaktivér F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" - -#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Skjul F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" - -#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports" -#~ msgstr "Slet g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede " - -#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Deaktivér g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" - -#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Skjul g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" - -#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics" -#~ msgstr "Slet MIL-STD 1753-indbyggede" - -#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics" -#~ msgstr "Deaktivér MIL-STD 1753-indbyggede" - -#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics" -#~ msgstr "Skjul MIL-STD 1753-indbyggede" - -#~ msgid "Delete libU77 intrinsics" -#~ msgstr "Slet libU77-indbyggede" - -#~ msgid "Disable libU77 intrinsics" -#~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede" - -#~ msgid "Hide libU77 intrinsics" -#~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede" - -#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" -#~ msgstr "Slet VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede " - -#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" -#~ msgstr "Deaktivér VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede " - -#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" -#~ msgstr "Skjul VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede " - -#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values" -#~ msgstr "Behandl begyndelsesværdier på 0 som værdier forskellig fra nul" - -#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)" -#~ msgstr "Udsend speciel fejlanalyseringsinfo for COMMON og EQUIVALENCE (deaktiveret)" - -#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop" -#~ msgstr "Tag i det mindste et skridt gennem hver DO-løkke" - -#~ msgid "Print names of program units as they are compiled" -#~ msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes" - -#~ msgid "Disable fatal diagnostics about inter-procedural problems" -#~ msgstr "Deaktivér fatale diagnosticeringer af interprocedurale procedurer" - -#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless" -#~ msgstr "Gør præfiks-grundtal ikke-decimale konstanter typeløse" - -#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds" -#~ msgstr "Generér kode for at tjekke indekserings- og understrengsgrænser" - -#~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check" -#~ msgstr "Fortran-specifik form for -fbounds-check" - -#~ msgid "Disable warnings about inter-procedural problems" -#~ msgstr "Deaktivér advarsler om interprocedurale problemer" - -#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings" -#~ msgstr "Advar om konstruktioner med overraskende betydninger" - -#~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching" -#~ msgstr "Tilføj et katalog til INCLUDE-søgning" - -#~ msgid "Set the maximum line length" -#~ msgstr "Angiv den maksimale linjelængde" - -#~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0" -#~ msgstr "Manglende første operand for binær operator ved %0" - -#~ msgid "Zero-length character constant at %0" -#~ msgstr "Nul-længde tegnkonstant ved %0" - -#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1" -#~ msgstr "Ugyldigt symbol ved %0 i udtryk eller underudtryk ved %1" - -#~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0" -#~ msgstr "Manglende operand for operator ved %1 i slutningen af udtryk ved %0" - -#~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0" -#~ msgstr "Etiket %A er allerede defineret ved %1 ved omdefinering ved %0" - -#~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Ukendt tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)" -#~ msgstr "Etiketdefinition %A ved %0 i tom sætning (ved %1)" - -#~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Ugyldig første tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Linje for lang ved %0 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Tegn der ikke er tal ved %0 i etiketfelt [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999" -#~ msgstr "Etiketnummer ved %0 er ikke i intervallet 1-99999" - -#~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters" -#~ msgstr "Ved %0 er '!' og '/*' ikke gyldige kommentarafgrænsninger" - -#~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Fortsættelsesindikator ved %0 skal optræde i kolonne 6 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Etiket ved %0 er ugyldig med fortsættelseslinjeindikator ved %1 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1" -#~ msgstr "Tenkonstant ved %0 har ingen afsluttende apostrof ved %1" - -#~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1" -#~ msgstr "Hollerith-konstant ved %0 angiver %A flere tegn end der optræder ved %1" - -#~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1" -#~ msgstr "Afsluttende parantes ved %0 behøves for at svare til åben parantes ved %1" - -#~ msgid "Integer at %0 too large" -#~ msgstr "Heltal ved %0 for stort" - -#~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'" -#~ msgstr "Punktum ved %0 efterfølges ikke af cifre til kommatal eller af 'NOT.', 'TRUE.' eller 'FALSE.'" - -#~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1" -#~ msgstr "Manglende afsluttende punktum mellem '.%A' ved %0 og %1" - -#~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field" -#~ msgstr "Ugyldig eksponent ved %0 for reel konstant ved %1; ikke-ciffer '%A' i eksponentfelt" - -#~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0" -#~ msgstr "Manglende værdi ved %1 for reel eksponent ved %0" - -#~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1" -#~ msgstr "Forventede binær operator mellem udtryk ved %0 og ved %1" - -#~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token" -#~ msgstr "Semikolon ved %0 er et ugyldigt symbol" - -#~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0" - -#~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Manglende komma i FORMAT-sætning ved %0" - -#~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Mystisk fortegn i FORMAT-sætning ved %0" - -#~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Mystisk tal i FORMAT-sætning ved %0" - -#~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Mystisk tekstafsluttende tal i FORMAT-sætning ved %0" - -#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0" -#~ msgstr "Ukendt FORMAT-angivelse ved %0" - -#~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Manglende afsluttende parantes i FORMAT-sætning ved %0" - -#~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Manglende tal efter punktum i FORMAT-sætning ved %0" - -#~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Manglende tal efter 'E' i FORMAT-sætning ved %0" - -#~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0" -#~ msgstr "Mystisk afsluttende komma før afslutningssymbol ved %0" - -#~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)" -#~ msgstr "Angiv OPERATOR i stedet for ASSIGNMENT ved %0 for INTERFACE-sætning der ikke angiver tildelingsoperatoren (=)" - -#~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)" -#~ msgstr "Angiv ASSIGNMENT i stedet for OPERATOR ved %0 for INTERFACE-sætning der angiver tildelingsoperatoren (=)" - -#~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects" -#~ msgstr "Kan ikke angive =klargøringsudtryk ved %0 medmindre '::' optræder før listen af objekter" - -#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0" -#~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med dens definition ved %0" - -#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0" -#~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med tidligere reference ved %0" - -#~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0" -#~ msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %1 følger dens definition ved %0" - -#~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0" -#~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er uden for blok der indeholder definitionen ved %0" - -#~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1" -#~ msgstr "DO-sætningsreferencer til etiket ved %0 og %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1" - -#~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1" -#~ msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %0 og etiketdefinition ved %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1" - -#~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement" -#~ msgstr "Etiketdefinition ved %0 er ugyldig ved denne slags sætning" - -#~ msgid "Statement at %0 invalid in this context" -#~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i denne kontekst" - -#~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1" -#~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i den kontekst der er etableret af sætning ved %1" - -#~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1" -#~ msgstr "Sætning ved %0 skal angive konstruktionsnavn angivet ved %1" - -#~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1" -#~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er overflødigt, intet kontruktionsnavn angivet ved %1" - -#~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1" -#~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er ikke det samme som konstruktionsnavn ved %1" - -#~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs" -#~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 passer ikke med konstruktionsnavn for nogen indeholdende DO-konstruktioner" - -#~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1" -#~ msgstr "Etiketdefinition mangler ved %0 for DO-konstruktion der angiver etiket ved %1" - -#~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1" -#~ msgstr "Sætning ved %0 følger ELSE-blok for IF-konstruktion ved %1" - -#~ msgid "No label definition for FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Ingen etiketdefinition for FORMAT-sætning ved %0" - -#~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1" -#~ msgstr "Anden forekomst af ELSE WHERE ved %0 inden i WHERE ved %1" - -#~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1" -#~ msgstr "END-sætning ved %0 mangler nøgleordet '%A' som er påkrævet for interne eller modul-procedurer afgrænset af %1" - -#~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment" -#~ msgstr "MODULE PROCEDURE-sætning ved %0 er ikke tilladt da INTERFACE ved %1 ikke angiver generisk navn, operator eller tildeling" - -#~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1" -#~ msgstr "BLOCK DATA-navn ved %0 er overflødigt, intet navn angivet ved %1" - -#~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1" -#~ msgstr "Programnavn ved %0 er overflødigt, ingen PROGRAM-sætning angivet ved %1" - -#~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1" -#~ msgstr "Programenhedsnavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1" - -#~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1" -#~ msgstr "Typenavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1" - -#~ msgid "End of source file before end of block started at %0" -#~ msgstr "Slutning på kildekodefil før slutning af blok begyndt ved %0" - -#~ msgid "Undefined label, first referenced at %0" -#~ msgstr "Ikke-defineret etiket, første reference er ved %0" - -#~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0" -#~ msgstr "SAVE-sætning eller -egenskab ved %1 kan ikke angives sammen med SAVE-sætning eller -egenskab ved %0" - -#~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0" -#~ msgstr "PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %1 kan ikke angives sammen med PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %0" - -#~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit" -#~ msgstr "RETURN-sætning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed" - -#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit" -#~ msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en hovedprogramenhed" - -#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function" -#~ msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en funktion" - -#~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module" -#~ msgstr "Tilgangsangivelse eller PRIVATE-sætning ved %0 er ugyldig for nedarvet typedefinition som ikke er i specifikationsdelen af et modul" - -#~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements" -#~ msgstr "Tilgangsangivelse ved %0 skal umiddelbart følge nedarvet type-sætning ved %1 uden nogen mellemliggende sætninger" - -#~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1" -#~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for nedarvet typedefinition begyndende ved %1" - -#~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1" -#~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for strukturdefinition begyndende ved %1" - -#~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0" -#~ msgstr "Manglende strukturnavn for ydre strukturdefinition ved %0" - -#~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead" -#~ msgstr "Feltnavne ved %0 for ydre strukturdefinition - angiv dem i en efterfølgende RECORD-sætning i stedet" - -#~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1" -#~ msgstr "Manglende feltnavne for strukturdefinition ved %0 inden i strukturdefinition ved %1" - -#~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1" -#~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for map begyndende ved %1" - -#~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required" -#~ msgstr "Nul eller en map angivet ved %0 for union begyndende ved %1 - mindst to er påkrævet" - -#~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0" -#~ msgstr "Manglende %A-angivelse i sætning ved %0" - -#~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O" -#~ msgstr "Elementer i I/O-liste begyndende ved %0 er ugyldigt for navnlistedirigeret I/O" - -#~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1" -#~ msgstr "Modstridende I/O-kontrolangivelser ved %0 og %1" - -#~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0" -#~ msgstr "Inge UNIT=-angivelse i I/O-kontrolliste ved %0" - -#~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list" -#~ msgstr "Specifikation ved %0 kræver ADVANCE='NO'-specifikation i samme I/O-kontrolliste" - -#~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list" -#~ msgstr "Specifikation ved %0 kræver eksplicit FMT=-specifikation i samme I/O-kontrolliste" - -#~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1" -#~ msgstr "Anden forekomst af CASE DEFAULT ved %0 inden i SELECT CASE ved %1" - -#~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1" -#~ msgstr "CASE-værdi optræder mere end én gang eller intervaller overlapper ved %0 og %1" - -#~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1" -#~ msgstr "Type og/eller form for type-parameter konflikt mellem CASE-værdi eller værdi i interval ved %0 og SELECT CASE ved %1" - -#~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement" -#~ msgstr "Intervalangivelse ved %0 er ugyldig for CASE-sætning inden i SELECT CASE-sætning med logisk type" - -#~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported" -#~ msgstr "Fortran 90-facilitet ved %0 er ikke understøttet" - -#~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]" -#~ msgstr "Ugyldig erklæring af reference til symbolet '%A' ved %0 (først set ved %1)" - -#~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1" -#~ msgstr "Nulelement ved %0 for tabelreference ved %1" - -#~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1" -#~ msgstr "For få elementer (%A mangler) ved %0 for tabelreference ved %1" - -#~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1" -#~ msgstr "For mange elementer ved %0 for tabelreference ved %1" - -#~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1" -#~ msgstr "Manglende kolon ved %0 i understrengsreference for %1" - -#~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1" -#~ msgstr "Ugyldig brug ved %0 af understrengsoperator på %1" - -#~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range" -#~ msgstr "Understrengs begyndelses-/slutpunkt ved %0 er uden for det definerede interval" - -#~ msgid "Array element value at %0 out of defined range" -#~ msgstr "Tabelelementværdi ved %0 er uden for det definerede interval" - -#~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context" -#~ msgstr "Udtryk ved %0 har forkert datatype eller rang for dets kontekst" - -#~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)" -#~ msgstr "Division med nul ved %0 (IEEE understøttes ikke endnu)" - -#~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0" -#~ msgstr "%A-skridttæller vides at være nul ved %0" - -#~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0" -#~ msgstr "%A-slutværdi plus skridttæller vides at forårsage overløb ved %0" - -#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0" -#~ msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i implementeringsafhængig opførsel pga. overløb i mellemregninger ved %0" - -#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0" -#~ msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i at der ikke foretages nogen iterationer ved %0" - -#~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1" -#~ msgstr "Typekonflikt mellem udtryk ved %0 og %1" - -#~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0" -#~ msgstr "Ingen angivelse af underforstået DO-iterator '%A' ved %0" - -#~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0" -#~ msgstr "Ekstra paranteser omkring underforstået DO-konstruktion ved %0" - -#~ msgid "Zero-size specification invalid at %0" -#~ msgstr "Nulstørrelses angivelse ugyldig ved %0" - -#~ msgid "Zero-size array at %0" -#~ msgstr "Nulstørrelsestabel ved %0" - -#~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0" -#~ msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke den form for kompleks enhed der er angivet ved %0" - -#~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0" -#~ msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke DOUBLE COMPLEX, som angivet ved %0" - -#~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0" -#~ msgstr "Forsøg at opløfte konstant nul til en potens af %0" - -#~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C" -#~ msgstr "Reference til generisk indbygget '%A' ved %0 kunne være for at danne %B eller %C" - -#~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]" -#~ msgstr "Tvetydig brug af indbygget '%A' ved %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]" - -#~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]" -#~ msgstr "Indbygget '%A' refereret til som %B ved %0, som %C ved %1 [info -f g77 M EXPIMP]" - -#~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]" -#~ msgstr "Samme navn '%A' benyttet for %B ved %0 og %C ved %1 [info -f g77 M INTGLOB]" - -#~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0" -#~ msgstr "Eksplicit typeerklæring for indbygget '%A' er i modstrid med kald ved %0" - -#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne INCLUDE-filen '%A' ved %0" - -#~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1" -#~ msgstr "Nulparameter ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1" - -#~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1" -#~ msgstr "Nulparameter ved %0 for procedurekald ved %1" - -#~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1" -#~ msgstr "%A for få parametre (begyndende ved dummy-parameter '%B') ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1" - -#~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1" -#~ msgstr "%A for mange parametre ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1" - -#~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0" -#~ msgstr "Tabel angivet ved %1 for dummy-parameter '%A' i sætningsfunktionsreference ved %1" - -#~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0" -#~ msgstr "Ikke-understøttet FORMAT-angivelse ved %0" - -#~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported" -#~ msgstr "Variabel-udtryks FORMAT-angivelse ved %0 - ikke-understøttet" - -#~ msgid "Unsupported VXT statement at %0" -#~ msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0" - -#~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0" -#~ msgstr "Forsøg på at angive anden startværdi for '%A' ved %0" - -#~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0" -#~ msgstr "For få startværdier i klargøringsliste for '%A' ved %0" - -#~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0" -#~ msgstr "For mange startværdier i klargøringsliste ved %0" - -#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0" -#~ msgstr "Tabel- eller understrengsangivelse for '%A' er uden for det gyldige interval i sætning ved %0" - -#~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0" -#~ msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldig interval ved klargøring af '%A' i sætning ved %0" - -#~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0" -#~ msgstr "Underforstået do-løkkeskridttæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0" - -#~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0" -#~ msgstr "Underforstået do-løkkegentagelsestæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0" - -#~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0" -#~ msgstr "Ikke et heltalskonstantudtryk i underforstået do-løkke i sætning ved %0" - -#~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0" -#~ msgstr "Forsøg på at angive anden startvædi for element af '%A' ved %0" - -#~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0" -#~ msgstr "Forsøg på at anvende EQUIVALENCE mellem de almene områder '%A' og '%B' ved %0" - -#~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions" -#~ msgstr "Kan ikke placere '%A' som angivet af EQUIVALENCE pga. justeringsrestriktioner" - -#~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'" -#~ msgstr "Forkerte EQUIVALENCE-krav for placering af '%A' ved både %C og %D bytes afstand fra '%B'" - -#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement" -#~ msgstr "Tabel- eller understrengsspecifikation for '%A' er uden for det gyldige interval i EQUIVALENCE-sætning" - -#~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement" -#~ msgstr "Understreng af ikke-CHARACTER enhed '%A' i EQUIVALENCE-sætning" - -#~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement" -#~ msgstr "Tabelreference til skalar variabel '%A' i EQUIVALENCE-sætning" - -#~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'" -#~ msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldige interval for EQUIVALENCE '%A'" - -#~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'" -#~ msgstr "Forsøg på at udvide COMMON-område over dets begyndelsespunkt vha. EQUIVALENCE '%A'" - -#~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement" -#~ msgstr "For få elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning" - -#~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement" -#~ msgstr "For mange elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning" - -#~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'" -#~ msgstr "Blandede CHARACTER- og ikke-CHARACTER-typer vha. COMMON/EQUIVALENCE - f.eks. '%A' og '%B'" - -#~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram" -#~ msgstr "Returværdi `%A' for FUNCTION ved %0 refereres ikke i underprogram" - -#~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1" -#~ msgstr "Almen blok '%A' er SAVEd, eksplicit eller implicit, ved %0, men ikke ved %1" - -#~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1" -#~ msgstr "Almen blok '%A' er %B %D i længde ved %0, men %C %E ved %1" - -#~ msgid "Blank common initialized at %0" -#~ msgstr "Tom almen tildelt startværdi ved %0" - -#~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC" -#~ msgstr "Indbygget '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret INTRINSIC" - -#~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL" -#~ msgstr "Ekstern procedure '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret EXTERNAL" - -#~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0" -#~ msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et stort bogstav i symbolnavn ved %0" - -#~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0" -#~ msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et lille bogstav i symbolnavn ved %0" - -#~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0" -#~ msgstr "Tegn '%A' følges ikke af lille bogstav i symbolnavn ved %0" - -#~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0" -#~ msgstr "Begyndelsestegn '%A' er et lille bogstav i symbolnavn ved %0" - -#~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved" -#~ msgstr "NAMELIST er ikke tilstrækkeligt understøttet af kørselsbiblioteket for kildefiler med store/små bogstaver bevaret" - -#~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0" -#~ msgstr "Indlejret %%-konstruktion (%%VAL, %%REF eller %%DESCR) ved %0" - -#~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1" -#~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i BLOCK DATA-programenhed ved %1" - -#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0" -#~ msgstr "Fjerner tegn på den højre side af tegnkonstant ved %0" - -#~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0" -#~ msgstr "Fjerner tegn på den højre side af hollerith-konstant ved %0" - -#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0" -#~ msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af numerisk konstant ved %0" - -#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0" -#~ msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af typeløs konstant ved %0" - -#~ msgid "Typeless constant at %0 too large" -#~ msgstr "Typeløs konstant ved %0 er for stor" - -#~ msgid "First-column ampersand continuation at %0" -#~ msgstr "Førstekolonne og-tegnsfortsættelse ved %0" - -#~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "Globalt navn '%A' defineret ved %0 er allerede defineret ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "Globalt navn '%A' er %B ved %0, men er %C ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "Globalt navn '%A' ved %0 har anden type ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "For %B parameter overbragt til '%A' ved %0 mod definitionen ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "For %B parametre til '%A' ved %0 mod kald ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "Parameter nr. %B for '%A' er %C ved %0, men er %D ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle" -#~ msgstr "Tabellen '%A' ved %0 er for stor til at håndtere" - -#~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used" -#~ msgstr "Sætningsfunktion '%A' defineret ved %0, men er ikke brugt" - -#~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]" -#~ msgstr "Indbygget '%A', kaldt ved %0, vides ikke være år 2000-sikker [info -f g77 M Y2KBAD]" - -#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation" -#~ msgstr "Intern oversætterfejl - kan ikke udføre operation" - -#~ msgid "In unknown kind" -#~ msgstr "I ukendt ting" - -#~ msgid "In entity" -#~ msgstr "I enheden" - -#~ msgid "In function" -#~ msgstr "I funktionen" - -#~ msgid "In subroutine" -#~ msgstr "I underrutinen" - -#~ msgid "In program" -#~ msgstr "I programmet" - -#~ msgid "In block-data unit" -#~ msgstr "I blokdataenheden" - -#~ msgid "In common block" -#~ msgstr "I den almene blok" - -#~ msgid "In construct" -#~ msgstr "I konstruktionen" - -#~ msgid "In namelist" -#~ msgstr "I navnelisten" - -#~ msgid "In anything" -#~ msgstr "I et eller andet" - -#~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s" -#~ msgstr "intern fejl i check-init: trækode ikke implementeret: %s" - -#~ msgid "final field '%s' may not have been initialized" -#~ msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort" - -#~ msgid "internal error - too many interface type" -#~ msgstr "intern fejl - for mange grænsefladetyper" - -#~ msgid "bad method signature" -#~ msgstr "ugyldig metodesignatur" - -#~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)" -#~ msgstr "forkert placeret ConstantValue-egenskab (ikke i noget felt)" - -#~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'" -#~ msgstr "mere end én ConstantValue-egenskab for feltet '%s'" - -#~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type" -#~ msgstr "ConstantValue-egenskaben for feltet '%s' har forkert type" - -#~ msgid "field '%s' not found in class" -#~ msgstr "feltet '%s' blev ikke fundet i klassen" - -#~ msgid "abstract method in non-abstract class" -#~ msgstr "abstrakt metode i ikke-abstrakt klasse" - -#~ msgid "non-static method '%s' overrides static method" -#~ msgstr "ikke-statisk metode '%s' overskriver statisk metode" - -#~ msgid "In %s: overlapped variable and exception ranges at %d" -#~ msgstr "I %s: overlappende variabel- og undtagelsesintervaller ved %d" - -#~ msgid "bad type in parameter debug info" -#~ msgstr "ugyldig type i parameterfejlanalyseringsinfo" - -#~ msgid "bad PC range for debug info for local `%s'" -#~ msgstr "ugyldig PC-interval for fejlanalyseringsinfo for lokal '%s'" - -#~ msgid "stack underflow - dup* operation" -#~ msgstr "stakunderløb - dup*-operation" - -#~ msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'" -#~ msgstr "reference '%s' er tvetydig: den optræder i grænsefladen '%s' og grænsefladen '%s'" - -#~ msgid "field `%s' not found" -#~ msgstr "feltet '%s' ikke fundet" - -#~ msgid "ret instruction not implemented" -#~ msgstr "ret-instruktion ikke implementeret" - -#~ msgid "method '%s' not found in class" -#~ msgstr "metoden '%s' ikke fundet i klassen" - -#~ msgid "failed to find class '%s'" -#~ msgstr "kunne ikke finde klassen '%s'" - -#~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'" -#~ msgstr "klassen '%s' har ingen metode ved navn '%s' der passer med signaturen '%s'" - -#~ msgid "invokestatic on non static method" -#~ msgstr "invokestatic på en ikke-statisk metode" - -#~ msgid "invokestatic on abstract method" -#~ msgstr "invokestatic på en abstrakt metode" - -#~ msgid "invoke[non-static] on static method" -#~ msgstr "invoke[non-static] på en statisk metode" - -#~ msgid "missing field '%s' in '%s'" -#~ msgstr "manglende felt '%s' i '%s'" - -#~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'" -#~ msgstr "signatur passer ikke med feltet '%s' i '%s'" - -#~ msgid "assignment to final field `%s' not in field's class" -#~ msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i feltets klasse" - -#~ msgid "assignment to final static field `%s' not in class initializer" -#~ msgstr "tildeling til endeligt statisk felt '%s' er ikke i klassens klargøring" - -#~ msgid "assignment to final field `%s' not in constructor" -#~ msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "can't expand %s" -#~ msgstr "kan ikke udfolde %s" - -#~ msgid "invalid PC in line number table" -#~ msgstr "ugyldig PC i linjetalstabel" - -#~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d" -#~ msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til før %d" - -#~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method" -#~ msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til slutningen af metoden" - -#~ msgid "unrecogized wide sub-instruction" -#~ msgstr "ukendt bred underinstruktion" - -#~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file `%s' used instead" -#~ msgstr "kildekodefilen for klassen '%s' er nyere end dens tilsvarende klassefil; kildekodefilen '%s' benyttet i stedet" - -#~ msgid "bad string constant" -#~ msgstr "ugyldig strengkonstant" - -#~ msgid "bad value constant type %d, index %d" -#~ msgstr "ugyldig værdikonstanttype %d, indeks %d" - -#~ msgid "can't reopen %s" -#~ msgstr "kan ikke genåbne %s" - -#~ msgid "can't close %s" -#~ msgstr "kan ikke lukke %s" - -#~ msgid "cannot find file for class %s" -#~ msgstr "kan ikke finde filen for klassen %s" - -#~ msgid "not a valid Java .class file" -#~ msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil" - -#~ msgid "error while parsing constant pool" -#~ msgstr "fejl ved tolkning af konstant område" - -#~ msgid "error in constant pool entry #%d\n" -#~ msgstr "fejl i konstantområdelement nr. %d\n" - -#~ msgid "reading class %s for the second time from %s" -#~ msgstr "læser klassen %s for anden gang fra %s" - -#~ msgid "error while parsing fields" -#~ msgstr "fejl ved tolkning af felter" - -#~ msgid "error while parsing methods" -#~ msgstr "fejl ved tolkning af metoder" - -#~ msgid "error while parsing final attributes" -#~ msgstr "fejl ved tolkning af endelige egenskaber" - -#~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath" -#~ msgstr "det 'java.lang.Object' som blev fundet i '%s' havde ikke den specielle nullængdes egenskab 'gnu.gcj.gcj-compiled'. Dette betyder som regel at din klassesti er angivet forkert. Prøv 'info gcj \"Input Options\"' for at se en infoside der beskriver hvordan man angiver klassestien" - -#~ msgid "missing Code attribute" -#~ msgstr "manglende Code-egenskab" - -#~ msgid "source file seen twice on command line and will be compiled only once" -#~ msgstr "kildekodefil angivet to gange i kommandolinjen og vil kun blive oversat én gang" - -#~ msgid "no input file specified" -#~ msgstr "ingen inddatafiler angivet" - -#~ msgid "can't close input file %s" -#~ msgstr "kan ikke lukke inddatafilen %s" - -#~ msgid "bad zip/jar file %s" -#~ msgstr "ødelagt zip/jar-fil %s" - -#~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s" -#~ msgstr "intern fejl i generate_bytecode_insn - trækode er ikke implementeret: %s" - -#~ msgid "field initializer type mismatch" -#~ msgstr "typen af startværdien for feltet passer ikke" - -#~ msgid "can't create directory %s" -#~ msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" - -#~ msgid "can't create %s" -#~ msgstr "kan ikke oprette %s" - -#~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed" -#~ msgstr "kun én af '--print-main', '--list-class' og '--complexity' tilladt" - -#~ msgid "can't open output file `%s'" -#~ msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'" - -#~ msgid "file not found `%s'" -#~ msgstr "filen '%s' blev ikke fundet" - -#~ msgid "can't specify `-D' without `--main'\n" -#~ msgstr "kan ikke angive '-D' uden '--main'\n" - -#~ msgid "`%s' is not a valid class name" -#~ msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn" - -#~ msgid "--resource requires -o" -#~ msgstr "--resource påkræver -o" - -#~ msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C" -#~ msgstr "advarsel: allerede oversatte .class-filer ignoreret med -C" - -#~ msgid "cannot specify both -C and -o" -#~ msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "cannot create temporary file" -#~ msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil" - -#~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented" -#~ msgstr "brug af @FILE med flere filer er ikke implementeret" - -#~ msgid "cannot specify `main' class when not linking" -#~ msgstr "kan ikke angive 'main'-klassen når der ikke sammenkædes" - -#~ msgid "can't do dependency tracking with input from stdin" -#~ msgstr "kan ikke udføre afhængighedsfølgning med inddata fra standard-ind" - -#~ msgid "couldn't determine target name for dependency tracking" -#~ msgstr "kunne ikke bestemme målnavn for afhængighedsfølgning" - -#~ msgid "" -#~ "unknown encoding: `%s'\n" -#~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n" -#~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n" -#~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n" -#~ "`--encoding=UTF-8' option" -#~ msgstr "" -#~ "ukendt kodning: '%s'\n" -#~ "Dette betyder muligvis at kodningen fra dine regionaldata ikke\n" -#~ "understøttes af dit systems iconv(3)-implementering. Hvis du \n" -#~ "ikke ønske at bruge en bestemt kodning for dine inddatafiler, \n" -#~ "så prøv tilvalget '--encoding=UTF-8'" - -#~ msgid "can't mangle %s" -#~ msgstr "kan ikke sammensætte %s" - -#~ msgid "internal error - invalid Utf8 name" -#~ msgstr "intern fejl - ugyldigt UTF-8-navn" - -#~ msgid "Missing term" -#~ msgstr "Manglende term" - -#~ msgid "';' expected" -#~ msgstr "';' forventet" - -#~ msgid "Missing name" -#~ msgstr "Manglende navn" - -#~ msgid "'*' expected" -#~ msgstr "'*' forventet" - -#~ msgid "Class or interface declaration expected" -#~ msgstr "Klasse- eller grænsefladeerklæring forventet" - -#~ msgid "Missing class name" -#~ msgstr "Manglende klassenavn" - -#~ msgid "'{' expected" -#~ msgstr "'{' forventet" - -#~ msgid "Missing super class name" -#~ msgstr "Manglende superklassenavn" - -#~ msgid "Missing interface name" -#~ msgstr "Manglende grænsefladenavn" - -#~ msgid "Missing variable initializer" -#~ msgstr "Manglende variabelstartværdi" - -#~ msgid "Invalid declaration" -#~ msgstr "Ugyldig erklæring" - -#~ msgid "']' expected" -#~ msgstr "']' forventet" - -#~ msgid "Unbalanced ']'" -#~ msgstr "Uafbalanceret ']'" - -#~ msgid "Invalid method declaration, method name required" -#~ msgstr "Ugyldig metodeerklæring, metodenavn påkrævet" - -#~ msgid "Identifier expected" -#~ msgstr "Kaldenavn forventet" - -#~ msgid "Invalid method declaration, return type required" -#~ msgstr "Ugyldig metodeerklæring, returtype påkrævet" - -#~ msgid "')' expected" -#~ msgstr "')' forventet" - -#~ msgid "Missing formal parameter term" -#~ msgstr "Manglende formel parameterterm" - -#~ msgid "Missing identifier" -#~ msgstr "Manglende kaldenavn" - -#~ msgid "Missing class type term" -#~ msgstr "Manglende klassetypeterm" - -#~ msgid "Invalid interface type" -#~ msgstr "Ugyldig grænsefladetype" - -#~ msgid "':' expected" -#~ msgstr "':' forventet" - -#~ msgid "Invalid expression statement" -#~ msgstr "Ugyldig udtrykssætning" - -#~ msgid "'(' expected" -#~ msgstr "'(' forventet" - -#~ msgid "Missing term or ')'" -#~ msgstr "Manglende term eller ')'" - -#~ msgid "Missing or invalid constant expression" -#~ msgstr "Manglende eller ugyldigt konstant udtryk" - -#~ msgid "Missing term and ')' expected" -#~ msgstr "Manglende term eller ')' forventet" - -#~ msgid "Invalid control expression" -#~ msgstr "Ugyldigt kontroludtryk" - -#~ msgid "Invalid update expression" -#~ msgstr "Ugyldigt opdateringsudtryk" - -#~ msgid "Invalid init statement" -#~ msgstr "Ugyldig klargøringssætning" - -#~ msgid "Missing term or ')' expected" -#~ msgstr "Manglende term eller ')' forventet" - -#~ msgid "'class' or 'this' expected" -#~ msgstr "'class' eller 'this' forventet" - -#~ msgid "'class' expected" -#~ msgstr "'class' forventet" - -#~ msgid "')' or term expected" -#~ msgstr "')' eller term forventet" - -#~ msgid "'[' expected" -#~ msgstr "'[' forventet" - -#~ msgid "Field expected" -#~ msgstr "Felt forventet" - -#~ msgid "Missing term and ']' expected" -#~ msgstr "Manglende term og ']' forventet" - -#~ msgid "']' expected, invalid type expression" -#~ msgstr "']' forventet, ugyldigt typeudtryk" - -#~ msgid "Invalid type expression" -#~ msgstr "Ugyldigt typeudtryk" - -#~ msgid "Invalid reference type" -#~ msgstr "Ugyldig referencetype" - -#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor" -#~ msgstr "Konstruktionsfunktionskald skal være det første i en konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "Only constructors can invoke constructors" -#~ msgstr "Kun konstruktionsfunktioner kan kalde konstruktionsfunktioner" - -#~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature" -#~ msgstr ": '%s' JDK1.1(TM)-facilitet" - -#~ msgid "" -#~ "%s.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s" -#~ msgstr "ugyldigt udformet .zip-arkiv i CLASSPATH: %s" - -#~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives" -#~ msgstr "Kan ikke finde standardpakken '%s'. Kontrollér CLASSPATH-miljøvariablen og tilgangen til arkiverne" - -#~ msgid "missing static field `%s'" -#~ msgstr "manglende statisk felt '%s'" - -#~ msgid "not a static field `%s'" -#~ msgstr "ikke et statisk felt '%s'" - -#~ msgid "No case for %s" -#~ msgstr "Ingen case for %s" - -#~ msgid "unregistered operator %s" -#~ msgstr "ikke-registreret operator %s" - -#~ msgid "junk at end of signature string" -#~ msgstr "ragelse i slutningen signaturstreng" - -#~ msgid "bad pc in exception_table" -#~ msgstr "ugyldig pc i exception_table" - -#~ msgid "exception handler inside code that is being protected" -#~ msgstr "undtagelseshåndtering inden i kode der bliver beskyttet" - -#~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification" -#~ msgstr "ukendt kode %d@pc=%d under verifikation" - -#~ msgid "verification error at PC=%d" -#~ msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d" - -#~ msgid "Disable automatic array bounds checking" -#~ msgstr "Deaktivér automatisk tabelgrænsekontrollering" - -#~ msgid "Disable assignability checks for stores into object arrays" -#~ msgstr "Deaktivér tildelingstjek for lagringer i objekttabeller" - -#~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI" -#~ msgstr "Antag at indfødte funktioner er implementeret vha. JNI" - -#~ msgid "Replace system path" -#~ msgstr "Erstat systemsti" - -#~ msgid "Set class path" -#~ msgstr "Angiv klassesti" - -#~ msgid "Set class path (deprecated: use --classpath instead)" -#~ msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)" - -#~ msgid "Choose class whose main method should be used" -#~ msgstr "Vælg klasse hvis main-metode skal bruges" - -#~ msgid "Choose input encoding (default comes from locale)" -#~ msgstr "Vælg inddatakodning (standardværdi kommer fra regionalindstillinger)" - -#~ msgid "Add directory to class path" -#~ msgstr "Tilføj katalog til klassesti" - -#~ msgid "Directory where class files should be written" -#~ msgstr "Katalog som klassefiler skrives i" - -#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" -#~ msgstr "Advar hvis modifikationer angives når det ikke er nødvendigt" - -#~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found" -#~ msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet" - -#~ msgid "Warn if .class files are out of date" -#~ msgstr "Advar hvis .class-filer er forældede" - -#~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives" -#~ msgstr "Kontrollér altid for ikke-GCJ-genererede klassearkiver" - -#~ msgid "Never optimize static class initialization code" -#~ msgstr "Optimér aldrig statiske klassers klargøringskode" - -#~ msgid "Use offset tables for virtual method calls" -#~ msgstr "Benyt afsætstabeller til virtuelle metodekald" - -#~ msgid "object does not conform to the `%s' protocol" -#~ msgstr "objekt overholder ikke protokollen '%s'" - -#~ msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol" -#~ msgstr "klassen '%s' implementerer ikke protokollen '%s'" - -#~ msgid "`%s' cannot be statically allocated" -#~ msgstr "'%s' kan ikke allokeres statisk" - -#~ msgid "unexpected type for `id' (%s)" -#~ msgstr "uventet type for 'id' (%s)" - -#~ msgid "undefined type `id', please import " -#~ msgstr "typen 'id' er ikke defineret, importér venligst " - -#~ msgid "protocol `%s' has circular dependency" -#~ msgstr "protokollen '%s' har cirkulær afhængighed" - -#~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'" -#~ msgstr "kan ikke finde protokolerklæringen af '%s'" - -#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'" -#~ msgstr "kan ikke finde grænsefladeerklæringen af '%s'" - -#~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'" -#~ msgstr "kan ikke finde referencemærket for klassen '%s'" - -#~ msgid "creating selector for non existant method %s" -#~ msgstr "opretter vælger for ikke-eksisterende metode '%s'" - -#~ msgid "cannot find class `%s'" -#~ msgstr "kan ikke finde klassen '%s'" - -#~ msgid "class `%s' already exists" -#~ msgstr "klassen '%s' eksisterer allerede" - -#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'" -#~ msgstr "kan ikke grænsefladeerklæringen af '%s', superklasse til '%s'" - -#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'" -#~ msgstr "cirkulær nedarvning i interface-erklæringen af '%s'" - -#~ msgid "inconsistent instance variable specification" -#~ msgstr "inkonsistent instansvariabelangivelse" - -#~ msgid "can not use an object as parameter to a method\n" -#~ msgstr "kan ikke benytte et objekt som parameter til en metode\n" - -#~ msgid "multiple declarations for method `%s'" -#~ msgstr "mere end én erklæring af metoden '%s'" - -#~ msgid "invalid receiver type `%s'" -#~ msgstr "ugyldig modtagertype '%s'" - -#~ msgid "`%s' does not respond to `%s'" -#~ msgstr "'%s' svarer ikke på '%s'" - -#~ msgid "no super class declared in interface for `%s'" -#~ msgstr "ingen superklasse erklæret i grænsefladen for '%s'" - -#~ msgid "cannot find class (factory) method" -#~ msgstr "kan ikke finde klasse(fabriks)metode" - -#~ msgid "return type for `%s' defaults to id" -#~ msgstr "returtypen for '%s' får standardværdien id" - -#~ msgid "method `%s' not implemented by protocol" -#~ msgstr "metoden '%s' er ikke implementeret af protokollen" - -#~ msgid "return type defaults to id" -#~ msgstr "returtype får standardværdien id" - -#~ msgid "cannot find method" -#~ msgstr "kan ikke finde metode" - -#~ msgid "undeclared selector `%s'" -#~ msgstr "uerklæret vælger '%s'" - -#~ msgid "instance variable `%s' accessed in class method" -#~ msgstr "instansvariablen '%s' tilgået i klassemetode" - -#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'" -#~ msgstr "mere end én definition af klassemetoden '%s'" - -#~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'" -#~ msgstr "mere end én erklæring af klassemetoden '%s'" - -#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'" -#~ msgstr "mere end én definition af instansmetoden '%s'" - -#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'" -#~ msgstr "mere end én erklæring af instansmetoden '%s'" - -#~ msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'" -#~ msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af kategorien '%s(%s)'" - -#~ msgid "instance variable `%s' is declared private" -#~ msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat" - -#~ msgid "instance variable `%s' is declared %s" -#~ msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'" - -#~ msgid "static access to object of type `id'" -#~ msgstr "statisk tilgang til objekt af typen 'id'" - -#~ msgid "incomplete implementation of class `%s'" -#~ msgstr "ufuldstændig implementering af klassen '%s'" - -#~ msgid "incomplete implementation of category `%s'" -#~ msgstr "ufuldstændig implementering af kategorien '%s'" - -#~ msgid "method definition for `%c%s' not found" -#~ msgstr "metodedefinitionen for '%c%s' ikke fundet" - -#~ msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol" -#~ msgstr "%s '%s' implementerer ikke helt protokollen '%s'" - -#~ msgid "`@end' missing in implementation context" -#~ msgstr "'@end' mangler i implementationskontekst" - -#~ msgid "reimplementation of class `%s'" -#~ msgstr "omimplementering af klassen '%s'" - -#~ msgid "conflicting super class name `%s'" -#~ msgstr "modstridende superklassenavn '%s'" - -#~ msgid "duplicate interface declaration for class `%s'" -#~ msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af klassen '%s'" - -#~ msgid "duplicate declaration for protocol `%s'" -#~ msgstr "mere end én erklæring af protokollen '%s'" - -#~ msgid "[super ...] must appear in a method context" -#~ msgstr "[super ...] skal optræde i en metodekontekst" - -#~ msgid "potential selector conflict for method `%s'" -#~ msgstr "potentiel vælgerkonflikt for metoden '%s'" - -#~ msgid "`@end' must appear in an implementation context" -#~ msgstr "'@end' skal optræde i en implementationskontekst" - -#~ msgid "method definition not in class context" -#~ msgstr "metodedefinitionen optræder ikke i en klassekontekst" - -#~ msgid "Dump decls to a .decl file" -#~ msgstr "Udskriv erklæringer i en .decl-fil" - -#~ msgid "Generate code for GNU runtime environment" -#~ msgstr "Generér kode til GNU-kørselmiljø" - -#~ msgid "Generate code for NeXT runtime environment" -#~ msgstr "Generér kode til NeXT-kørselmiljø" - -#~ msgid "Warn if a selector has multiple methods" -#~ msgstr "Advar hvis en vælger har flere metoder" - -#~ msgid "Do not warn if inherited methods are unimplemented" -#~ msgstr "Advar ikk hvis nedarvede metoder ikke implementeres" - -#~ msgid "Generate C header of platform specific features" -#~ msgstr "Generér C-inkluderingsfil med platformspecifikke faciliteter" - -#~ msgid "Specify the name of the class for constant strings" -#~ msgstr "Angiv navnet på klassen til konstante strenge" - -#~ msgid "(debug) trace parsing process" -#~ msgstr "(fejlretning) følg fortolkningsprocessen" - -#~ msgid "(debug) trace lexical analysis" -#~ msgstr "(fejlretning) følg lexikalsk analyse" - -#~ msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-current_version er kun tilladt med -dynamiclib" - -#~ msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-install_name er kun tilladt med -dynamiclib" - -#~ msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-bundle er ikke tilladt med -dynamiclib" - -#~ msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-bundle_loader er ikke tilladt med -dynamiclib" - -#~ msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-client_name er ikke tilladt med -dynamiclib" - -#~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL er ikke tilladt med -dynamiclib" - -#~ msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-force_flat_namespace er ikke tilladt med -dynamiclib" - -#~ msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-keep_private_externs er ikke tilladt med -dynamiclib" - -#~ msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-private_bundle er ikke tilladt med -dynamiclib" - -#~ msgid "GNU C does not support -C without using -E" -#~ msgstr "GNU C understøtter ikke -C uden -E" - -#~ msgid "GNU C does not support -CC without using -E" -#~ msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E" - -#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)" -#~ msgstr "'-p' understøttes ikke; brug '-pg' og gprof(1)" - -#~ msgid "may not use both -m32 and -m64" -#~ msgstr "-m32 og -m64 er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF." -#~ msgstr "Tilvalget -shared understøttes i øjeblikket ikke for VAX ELF." - -#~ msgid "profiling not supported with -mg\n" -#~ msgstr "profilgenerering understøttes ikke med -mg\n" - -#~ msgid "-pipe is not supported" -#~ msgstr "-pipe understøttes ikke" - -#~ msgid "may not use both -EB and -EL" -#~ msgstr "kan ikke bruge både -EB og -EL" - -#~ msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" -#~ msgstr "-pg og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible" -#~ msgstr "-mno-cygwin og -mnowin32 er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "shared and mdll are not compatible" -#~ msgstr "shared og mdll er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-E required when input is from standard input" -#~ msgstr "-E påkrævet når inddata kommer fra standardind" - -#~ msgid "compilation of header file requested" -#~ msgstr "oversættelse af inkluderingsfil udbedt" - -#~ msgid " conflicting code gen style switches are used" -#~ msgstr " konfliktende kodegenereringstilvalg er benyttet" - -#~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible" -#~ msgstr "-pg eller -p og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "choose either big or little endian, not both" -#~ msgstr "vælg enten stor- eller lilleendet, ikke begge" - -#~ msgid "choose either m340 or m210 not both" -#~ msgstr "vælg enten m340 eller m210, ikke begge" - -#~ msgid "the m210 does not have little endian support" -#~ msgstr "m210 har ikke understøttelse for lilleendet" - -#~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together" -#~ msgstr "-mapcs-26 og -mapcs-32 kan ikke bruges på samme tid" - -#~ msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together" -#~ msgstr "-msoft-float og -mhard_float kan ikke bruges på samme tid" - -#~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" -#~ msgstr "-mbig-endian og -mlittle-endian kan ikke bruges på samme tid" - -#~ msgid "-mhard-float not supported" -#~ msgstr "-mhard-float understøttes ikke" - -#~ msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified" -#~ msgstr "-msingle-float og -msoft-float er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-c or -S required for Ada" -#~ msgstr "-c eller -S kræves til Ada" - -#~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible" -#~ msgstr "-fjni og -femit-class-files er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible" -#~ msgstr "-fjni og -femit-class-file er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only" -#~ msgstr "-femit-class-file skal bruges sammen med -fsyntax-only" - -#~ msgid "-static not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-static er ikke gyldig sammen med -mcoff" - -#~ msgid "-shared not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-shared er ikke gyldig sammen med -mcoff" - -#~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-symbolic er ikke gyldig sammen med -mcoff" - -#~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff" - -#~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff" - -#~ msgid "-fpic not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff" - -#~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff" - -#~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type" -#~ msgstr "__alignof__ benyttet på en ufuldstændig type" - -#~ msgid "-traditional is deprecated and may be removed" -#~ msgstr "-traditional er forældet og kan blive fjernet" - -#~ msgid "unknown C standard `%s'" -#~ msgstr "ukendt C-standard '%s'" - -#~ msgid "type of external `%s' is not global" -#~ msgstr "typen af den eksterne '%s' er ikke global" - -#~ msgid "typedef `%s' is initialized" -#~ msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi" - -#~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed" -#~ msgstr "unavngivne felter af andre typer end struct eller union er ikke tilladt" - -#~ msgid "null format string" -#~ msgstr "formateringsstreng er nul" - -#~ msgid "ignoring #pragma %s" -#~ msgstr "ignorerer #pragma: %s" - -#~ msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant" -#~ msgstr "både 'f'- og 'l'-endelser i kommatalskonstant" - -#~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'" -#~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for '%s" - -#~ msgid "decimal point in exponent - impossible!" -#~ msgstr "decimalkomma i eksponent - umuligt!" - -#~ msgid "underscore in number" -#~ msgstr "understreg i tal" - -#~ msgid "numeric constant with no digits" -#~ msgstr "talkonstant uden cifre" - -#~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix" -#~ msgstr "talkonstant indeholder cifre der ligger ud over grundtallet" - -#~ msgid "floating constant may not be in radix 16" -#~ msgstr "kommatalskonstant må ikke skrives med grundtal 16" - -#~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant" -#~ msgstr "mere end én 'f'-endelse i kommatalskonstant" - -#~ msgid "traditional C rejects the 'f' suffix" -#~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'f'" - -#~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant" -#~ msgstr "mere end én 'l'-endelse i kommatalskonstant" - -#~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix" -#~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'l'" - -#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant" -#~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i kommatalskonstant" - -#~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants" -#~ msgstr "ISO C forbyder imaginære talkonstanter" - -#~ msgid "floating constant out of range" -#~ msgstr "kommatalskonstant er uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'" -#~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for 'double'" - -#~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant" -#~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant" - -#~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix" -#~ msgstr "traditionel C tillader ikke 'u'-endelsen" - -#~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant" -#~ msgstr "tre 'l'-endelser i heltalskonstant" - -#~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix" -#~ msgstr "'lul' er ikke en gyldig heltalsendelse" - -#~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes" -#~ msgstr "'Ll' og 'lL' er ikke gyldige heltalsendelser" - -#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant" -#~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i heltalskonstant" - -#~ msgid "invalid suffix on integer constant" -#~ msgstr "ugyldig endelse i heltalskonstant" - -#~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits" -#~ msgstr "heltalskonstant er for stor til denne konfiguration af oversætteren - afkortet til %d bit" - -#~ msgid "width of integer constant changes with -traditional" -#~ msgstr "bredden af heltalskonstant skifter med -traditional" - -#~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional" -#~ msgstr "heltalskonstant er unsigned i ISO C, signed med -traditional" - -#~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional" -#~ msgstr "bredden af heltalskonstant kan skifte på andre systemer med -traditional" - -#~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s" -#~ msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for %s" - -#~ msgid "an unsigned long long int" -#~ msgstr "en unsigned long long int" - -#~ msgid "a long long int" -#~ msgstr "en long long int" - -#~ msgid "an unsigned long int" -#~ msgstr "en unsigned long int" - -#~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned" -#~ msgstr "decimalkonstant er så stor at den er unsigned" - -#~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'" -#~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til 'complex int'" - -#~ msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type" -#~ msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type" - -#~ msgid "missing white space after number '%.*s'" -#~ msgstr "manglende mellemrum efter tallet '%.*s'" - -#~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'" -#~ msgstr "ISO C tillader ikke brug af 'varargs.h'" - -#~ msgid "storage class specifier in array declarator" -#~ msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring" - -#~ msgid "sizeof applied to a function type" -#~ msgstr "sizeof benyttet på en funktionstype" - -#~ msgid "sizeof applied to a void type" -#~ msgstr "sizeof benyttet på en void-type" - -#~ msgid "sizeof applied to an incomplete type" -#~ msgstr "sizeof benyttet på en ufuldstændig type" - -#~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg" -#~ msgstr "variabelafsæt bliver viderebragt delvis i stak og i register" - -#~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg" -#~ msgstr "variabelstørrelse bliver viderebragt delvis i stak og i register" - -#~ msgid "execvp %s" -#~ msgstr "execvp %s" - -#~ msgid "floating point numbers are not valid in #if" -#~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if" - -#~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix" -#~ msgstr "traditionel C forbyder 'U'-endelsen" - -#~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant" -#~ msgstr "for mange 'l'-endelser i heltalskonstant" - -#~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix" -#~ msgstr "heltalskonstanten indeholder cifre der er større end grundtallet" - -#~ msgid "integer constant out of range" -#~ msgstr "heltalskonstanten er uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "string constants are not valid in #if" -#~ msgstr "strengkonstanter er ikke tilladt i #if" - -#~ msgid "missing binary operator" -#~ msgstr "manglende binær operator" - -#~ msgid "operator '%s' has no left operand" -#~ msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand" - -#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\"" -#~ msgstr "skifter søgeorden for systemkataloget \"%s\"" - -#~ msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\"" -#~ msgstr " da det er det samme som ikke-system-kataloget \"%s\"" - -#~ msgid " as it has already been specified as a non-system directory" -#~ msgstr " da det allerede er blevet angivet som et ikke-system-katalog" - -#~ msgid "I/O error on output" -#~ msgstr "I/O-fejl på uddata" - -#~ msgid "argument missing after %s" -#~ msgstr "en parameter mangler efter %s" - -#~ msgid "number missing after %s" -#~ msgstr "et tal mangler efter %s" - -#~ msgid "target missing after %s" -#~ msgstr "et mål mangler efter %s" - -#~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)" -#~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)" - -#~ msgid "" -#~ " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ISO C\n" -#~ " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n" -#~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n" -#~ " -lang-c Assume that the input sources are in C\n" -#~ " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n" -#~ msgstr "" -#~ " -pedantic Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n" -#~ " -pedantic-errors Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n" -#~ " -traditional Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n" -#~ " -trigraphs Understøt ANSI C-trigrafer\n" -#~ " -lang-c Antag at inddata er C\n" -#~ " -lang-c89 Antag at inddata er C89\n" - -#~ msgid "" -#~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n" -#~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n" -#~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n" -#~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n" -#~ msgstr "" -#~ " -lang-c++ Antag at inddata er C++\n" -#~ " -lang-cobjc Antag at inddata er Objective C\n" -#~ " -lang-cobjc++ Antag at inddata er Objective C++\n" -#~ " -lang-asm Antag at inddata er maskinkode\n" - -#~ msgid "possible start of unterminated string literal" -#~ msgstr "muligvis begyndelsen af uafsluttet strengkonstant" - -#~ msgid "multi-line string literals are deprecated" -#~ msgstr "flerlinjers strengkonstanter er forældede" - -#~ msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional" -#~ msgstr "betydningen af '\\%c' skifter med -traditional" - -#~ msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional" -#~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional" - -#~ msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional" -#~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional" - -#~ msgid "directives may not be used inside a macro argument" -#~ msgstr "direktiver må ikke optræde inden i en makroparameter" - -#~ msgid "invalid option %s" -#~ msgstr "ugyldigt tilvalg %s" - -#~ msgid "%s:%d: warning: " -#~ msgstr "%s:%d: advarsel: " - -#~ msgid "%s: warning: " -#~ msgstr "%s: advarsel: " - -#~ msgid "sorry, not implemented: " -#~ msgstr "desværre, ikke implementeret: " - -#~ msgid "Internal compiler error in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "Intern oversætterfejl i %s ved %s:%d." - -#~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#~ msgid "argument to `-b' is missing" -#~ msgstr "der mangler en parameter til '-b'" - -#~ msgid "argument to `-V' is missing" -#~ msgstr "der mangler en parameter til '-V'" - -#~ msgid "invalid version number format" -#~ msgstr "ugyldigt versionsnummerformat" - -#~ msgid ".da file contents exhausted too early\n" -#~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt\n" - -#~ msgid ".da file contents not exhausted\n" -#~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i funktionen %s\n" - -#~ msgid "No executable source lines in function %s\n" -#~ msgstr "Ingen kørbare kildelinjer i funktionen %s\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i funktionen %s\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i funktionen %s\n" - -#~ msgid "No branches in function %s\n" -#~ msgstr "Ingen forgreninger i funktionen %s\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i funktionen %s\n" - -#~ msgid "No calls in function %s\n" -#~ msgstr "Ingen kald i funktionen %s\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i filen %s\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i filen %s\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i filen %s\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i filen %s\n" - -#~ msgid "call %d returns = %s\n" -#~ msgstr "kald %d returnerer = %s\n" - -#~ msgid "call %d returns = %s%%\n" -#~ msgstr "kald %d returnerer = %s%%\n" - -#~ msgid "branch %d taken = %s\n" -#~ msgstr "forgrening %d valgt = %s\n" - -#~ msgid "branch %d taken = %s%%\n" -#~ msgstr "forgrening %d valgt = %s%%\n" - -#~ msgid ".da file contents exhausted too early" -#~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt" - -#~ msgid ".da file contents not exhausted" -#~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt" - -#~ msgid "conversion from NaN to int" -#~ msgstr "konvertering fra NaN til int" - -#~ msgid "floating point overflow" -#~ msgstr "kommatalsoverløb" - -#~ msgid "overflow on truncation to integer" -#~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal" - -#~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer" -#~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal uden fortegn" - -#~ msgid "%s: argument domain error" -#~ msgstr "%s: parameterdomænefejl" - -#~ msgid "%s: function singularity" -#~ msgstr "%s: funktionssingularitet" - -#~ msgid "%s: overflow range error" -#~ msgstr "%s: overløbsintervalfejl" - -#~ msgid "%s: underflow range error" -#~ msgstr "%s: underløbsintervalfejl" - -#~ msgid "%s: total loss of precision" -#~ msgstr "%s: samlet tab af præcision" - -#~ msgid "%s: partial loss of precision" -#~ msgstr "%s: delvist tab af præcision" - -#~ msgid "%s: NaN - producing operation" -#~ msgstr "%s: NaN - producerer operation" - -#~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format" -#~ msgstr "Lad som om værten og målet bruger samme kommatalsformat" - -#~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end" -#~ msgstr "Oversæt henvisningsvariabler som tretupler: værdi, basis og slut" - -#~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional" -#~ msgstr "Forfrem ikke float til double hvis -traditional benyttes" - -#~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C" -#~ msgstr "Forsøg at understøtte traditionel K&R C" - -#~ msgid "internal error: %s" -#~ msgstr "intern fejl: %s" - -#~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block" -#~ msgstr "krydsspring deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok" - -#~ msgid " -a Enable block profiling \n" -#~ msgstr " -a Aktivér blokprofilering\n" - -#~ msgid " -ax Enable jump profiling \n" -#~ msgstr " -ax Aktivér springprofilering\n" - -#~ msgid "profiling does not work without a frame pointer" -#~ msgstr "profilering virker ikke uden en rammehenvisning" - -#~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions" -#~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if-udtryk" - -#~ msgid "invalid number in #if expression" -#~ msgstr "ugyldigt tal i #if-udtryk" - -#~ msgid "invalid character constant in #if" -#~ msgstr "ugyldig tegnkonstant i #if" - -#~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions" -#~ msgstr "strenge med dobbelte anførselstegn er ikke tilladte i #if-udtryk" - -#~ msgid "invalid token in expression" -#~ msgstr "ugyldigt symbol udtryk" - -#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte" -#~ msgstr "oktal tegnkonstant kan ikke være i en byte" - -#~ msgid "hex character constant does not fit in a byte" -#~ msgstr "hexadecimal tegnkonstant kan ikke være i en byte" - -#~ msgid "empty #if expression" -#~ msgstr "tomt #if-udtryk" - -#~ msgid "Junk after end of expression." -#~ msgstr "ragelse efter slutningen af udtryk" - -#~ msgid "macro or #include recursion too deep" -#~ msgstr "makro eller #include-rekursion er for dyb" - -#~ msgid "usage: %s [switches] input output" -#~ msgstr "brug: %s [tilvalg] inddata uddata" - -#~ msgid "-traditional is not supported in C++" -#~ msgstr "-traditional understøttes ikke i C++" - -#~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive" -#~ msgstr "-traditional og -ansi er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "filename missing after -i option" -#~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -i" - -#~ msgid "filename missing after -o option" -#~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -o" - -#~ msgid "target missing after %s option" -#~ msgstr "et mål mangler efter tilvalget %s" - -#~ msgid "filename missing after %s option" -#~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget %s" - -#~ msgid "macro name missing after -%c option" -#~ msgstr "et makronavn mangler efter tilvalget -%c" - -#~ msgid "-pedantic and -traditional are mutually exclusive" -#~ msgstr "-pedantic og -traditional er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive" -#~ msgstr "-trigraphs og -traditional er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "directory name missing after -I option" -#~ msgstr "et katalognavn mangler efter '-I'-tilvalg" - -#~ msgid "`/*' within comment" -#~ msgstr "'/*' i en kommentar" - -#~ msgid "unterminated #%s conditional" -#~ msgstr "uafsluttet #%s-betingelse" - -#~ msgid "not in any file?!" -#~ msgstr "ikke i nogen fil?!" - -#~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)" -#~ msgstr "'defined' skal efterfølges af et kaldenavn eller (kaldenavn)" - -#~ msgid "cccp error: invalid special hash type" -#~ msgstr "cccp-fejl: ugyldig speciel hash-type" - -#~ msgid "#include expects \"fname\" or " -#~ msgstr "#include forventer \"filnavn\" eller " - -#~ msgid "no include path in which to find %.*s" -#~ msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %.*s i" - -#~ msgid "invalid macro name" -#~ msgstr "ugyldigt makronavn" - -#~ msgid "invalid macro name `%s'" -#~ msgstr "ugyldigt makronavn '%s'" - -#~ msgid "parameter name starts with a digit in #define" -#~ msgstr "parameternavn begynder med et ciffer i #define" - -#~ msgid "badly punctuated parameter list in #define" -#~ msgstr "ugyldigt punktueret parameterliste i #define" - -#~ msgid "unterminated parameter list in #define" -#~ msgstr "uafsluttet parameterliste i #define" - -#~ msgid "\"%.*s\" redefined" -#~ msgstr "\"%.*s\" omdefineret" - -#~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name" -#~ msgstr "operatoren # skal efterfølges af et makroparameternavn" - -#~ msgid "invalid format #line command" -#~ msgstr "ugyldigt formateret #line-kommando" - -#~ msgid "undefining `defined'" -#~ msgstr "glemmer definitionen af 'defined'" - -#~ msgid "undefining `%s'" -#~ msgstr "glemmer definitionen af '%s'" - -#~ msgid "extra text at end of directive" -#~ msgstr "ekstra tekst i slutningen af direktiv" - -#~ msgid "#error%.*s" -#~ msgstr "#error%.*s" - -#~ msgid "#warning%.*s" -#~ msgstr "#warning%.*s" - -#~ msgid "#elif not within a conditional" -#~ msgstr "#elif er ikke inde i betingelsessætning" - -#~ msgid "#%s not within a conditional" -#~ msgstr "#%s ikke inde i betingelsessætning" - -#~ msgid "#else or #elif after #else" -#~ msgstr "#else eller #elif efter #else" - -#~ msgid "#else not within a conditional" -#~ msgstr "#else er ikke inde i betingelsessætning" - -#~ msgid "unbalanced #endif" -#~ msgstr "uafbalanceret #endif" - -#~ msgid "unterminated string or character constant" -#~ msgstr "uafsluttet streng- eller tegnkonstant" - -#~ msgid "arguments given to macro `%s'" -#~ msgstr "parametre givet til makroen '%s'" - -#~ msgid "no args to macro `%s'" -#~ msgstr "ingen parametre givet til makroen '%s'" - -#~ msgid "only 1 arg to macro `%s'" -#~ msgstr "kun 1 parameter givet til makroen '%s'" - -#~ msgid "only %d args to macro `%s'" -#~ msgstr "kun %d parametre givet til makroen '%s'" - -#~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'" -#~ msgstr "for mange (%d) parametre givet til makroen '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n" -#~ "Please submit a full bug report.\n" -#~ "See %s for instructions." -#~ msgstr "" -#~ "intern fejl i '%s', ved tradcpp:%d\n" -#~ "Send venligst en komplet fejlrapport.\n" -#~ "Se %s for instruktioner." - -#~ msgid "optimization turned on" -#~ msgstr "optimeringer slået til" - -#~ msgid "optimization turned off" -#~ msgstr "optimeringer slået fra" - -#~ msgid "optimization level restored" -#~ msgstr "optimeringsniveau gendannet" - -#~ msgid "Use VAX-C alignment" -#~ msgstr "Brug VAX-C-justering" - -#~ msgid "invalid %%V value" -#~ msgstr "ugyldig %%V-værdi" - -#~ msgid "Generate code assuming DW bit is set" -#~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten er sat" - -#~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set" -#~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten ikke er sat" - -#~ msgid "Generate code using byte writes" -#~ msgstr "Generér kode der bruger byte-skrivninger" - -#~ msgid "Do not generate byte writes" -#~ msgstr "Generér ikke byte-skrivninger" - -#~ msgid "Use small memory model" -#~ msgstr "Brug en lille hukommelsesmodel" - -#~ msgid "Use normal memory model" -#~ msgstr "Brug en normal hukommelsesmodel" - -#~ msgid "Use large memory model" -#~ msgstr "Brug en stor hukommelsesmodel" - -#~ msgid "Generate 29050 code" -#~ msgstr "Generér 29050-kode" - -#~ msgid "Generate 29000 code" -#~ msgstr "Generér 29000-kode" - -#~ msgid "Use kernel global registers" -#~ msgstr "Bruge kerneglobale registre" - -#~ msgid "Use user global registers" -#~ msgstr "Bruge brugerglobale registre" - -#~ msgid "Emit stack checking code" -#~ msgstr "Generér stakkontrolleringskode" - -#~ msgid "Do not emit stack checking code" -#~ msgstr "Generér ikke stakkontrolleringskode" - -#~ msgid "Work around storem hardware bug" -#~ msgstr "Arbejd rundt om storem-hardwarefejl" - -#~ msgid "Do not work around storem hardware bug" -#~ msgstr "Arbejd ikke rundt om storem-hardwarefejl" - -#~ msgid "Store locals in argument registers" -#~ msgstr "Gem lokale variable i parameterregistre" - -#~ msgid "Do not store locals in arg registers" -#~ msgstr "Gem ikke lokale variable i parameterregistre" - -#~ msgid "Do not generate multm instructions" -#~ msgstr "Generér ikke multm-instruktioner" - -#~ msgid "Do symbol renaming for BSD" -#~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for BSD" - -#~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN" -#~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for X/OPEN" - -#~ msgid "Don't do symbol renaming" -#~ msgstr "Foretag ikke symbolomdøbning" - -#~ msgid "MCU `%s' not supported" -#~ msgstr "MCU '%s' ikke understøttet" - -#~ msgid "Generate code for the C400" -#~ msgstr "Generér kode til en C400" - -#~ msgid "Generate code for the C300" -#~ msgstr "Generér kode til en C300" - -#~ msgid "Generate code for c1" -#~ msgstr "Generér kode til en c1" - -#~ msgid "Generate code for c2" -#~ msgstr "Generér kode til en c2" - -#~ msgid "Generate code for c32" -#~ msgstr "Generér kode til en c32" - -#~ msgid "Generate code for c34" -#~ msgstr "Generér kode til en c34" - -#~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word" -#~ msgstr "Benyt standardkaldesekvens, med parameterantalsord" - -#~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)" -#~ msgstr "Anbring parameterantal i en nop-instruktion (hurtigere end push)" - -#~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table" -#~ msgstr "Videresend ikke parameterantal, afhæng af symboltabel" - -#~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)" -#~ msgstr "Benyt datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer (standard)" - -#~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs" -#~ msgstr "Benyt ikke datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer" - -#~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs" -#~ msgstr "Forbigå datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer" - -#~ msgid "Use 64-bit longs" -#~ msgstr "Benyt 64 bit-long" - -#~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs" -#~ msgstr "Benyt cc- og libc-kompatibel 32 bit-long" - -#~ msgid "inline float constants not supported on this host" -#~ msgstr "integrerede kommatalskonstanter er ikke understøttede på denne vært" - -#~ msgid "Generate code the unix assembler can handle" -#~ msgstr "Generér kode som Unix-maskinkodeoversætteren kan håndtere" - -#~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle" -#~ msgstr "Generér kode som en indlejret maskinkodeoversætter kan håndtere" - -#~ msgid "Retain standard MXDB information" -#~ msgstr "Bevar standard-MXDB-info" - -#~ msgid "Retain legend information" -#~ msgstr "Bevar indholdsinfo" - -#~ msgid "Generate external legend information" -#~ msgstr "Generér ekstern indholdsinfo" - -#~ msgid "Emit identifying info in .s file" -#~ msgstr "Udsend identificerende info i .s-fil" - -#~ msgid "Warn when a function arg is a structure" -#~ msgstr "Advar når en funktionsparameter er en struktur" - -#~ msgid "argument is a structure" -#~ msgstr "parameter er en struktur" - -#~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it" -#~ msgstr "half-PIC-klargøring kaldt på systemer der ikke understøtter det" - -#~ msgid "Profiling uses mcount" -#~ msgstr "Profilering benytter mcount" - -#~ msgid "Emit half-PIC code" -#~ msgstr "Udsend half-PIC-kode" - -#~ msgid "Emit ELF object code" -#~ msgstr "Udsend ELF-objektkode" - -#~ msgid "Emit ROSE object code" -#~ msgstr "Udsend ROSE-objektkode" - -#~ msgid "Symbols have a leading underscore" -#~ msgstr "Symboler har en indledende understreg" - -#~ msgid "Align to >word boundaries" -#~ msgstr "Justér til >word-grænserne" - -#~ msgid "Use mcount for profiling" -#~ msgstr "Benyt mcount til profilering" - -#~ msgid "Use mcount_ptr for profiling" -#~ msgstr "Benyt mcount_ptr til profilering" - -#~ msgid "Generate code which uses the FPU" -#~ msgstr "Generér kode som bruger FPU'en" - -#~ msgid "Do not generate code which uses the FPU" -#~ msgstr "Generér ikke kode som bruger FPU'en" - -#~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet" -#~ msgstr "tilvalget -mlong-double-64 virker ikke endnu" - -#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored." -#~ msgstr "Tilvalget -march er uforeneligt med -mipsN og derfor ignoreret." - -#~ msgid "-mips%d not supported" -#~ msgstr "-mips%d er ikke understøttet" - -#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d" -#~ msgstr "-mabi=%s understøtter ikke -mips%d" - -#~ msgid "this target does not support the -mabi switch" -#~ msgstr "denne målarkitektur understøtter ikke tilvalget -mabi" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch" -#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu=" - -#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers" -#~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit kommatalsregistre" - -#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers" -#~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit almene registre" - -#~ msgid "Use OSF PIC" -#~ msgstr "Benyt OSF PIC" - -#~ msgid "Don't use OSF PIC" -#~ msgstr "Benyt ikke OSF PIC" - -#~ msgid "Optimize for 3900" -#~ msgstr "Optimér for 3900" - -#~ msgid "Optimize for 4650" -#~ msgstr "Optimér for 4650" - -#~ msgid "stack frame too big" -#~ msgstr "stakramme for stor" - -#~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs" -#~ msgstr "hverken variable parametre eller standardparametre mmix_setup_incoming_varargs" - -#~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:" -#~ msgstr "ups, ikke fejlanalyseret; retter værdi:" - -#~ msgid "Generate little endian data" -#~ msgstr "Generér lilleendet data" - -#~ msgid "Generate big endian data" -#~ msgstr "Generér storendet data" - -#~ msgid "Turn on maintainer testing code" -#~ msgstr "Aktivér vedligeholdertestkode" - -#~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions" -#~ msgstr "Aktivér Transmeta picoJava-udvidelser" - -#~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions" -#~ msgstr "Deaktivér Transmeta picoJava-udvidelser" - -#~ msgid "Disable reorganization pass" -#~ msgstr "Deaktivér omorganiseringsfase" - -#~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)" -#~ msgstr "-f%s ignoreret (al kode er positionsuafhængigt)" - -#~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging" -#~ msgstr "-ffunction-sections deaktiveret på AIX ved fejlanalysering" - -#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX" -#~ msgstr "-fdata-sections er ikke understøttet på AIX" - -#~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal" -#~ msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant" - -#~ msgid "%%S computed all 1's mask" -#~ msgstr "%%S beregnede alle 1'eres maske" - -#~ msgid "%%S computed all 0's mask" -#~ msgstr "%%S beregnede alle 0's maske" - -#~ msgid "no viable candidates" -#~ msgstr "ingen mulige kandidater" - -#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'" -#~ msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'" - -#~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'" -#~ msgstr "'%D' er allerede blevet erklæret i '%T'" - -#~ msgid "typedef `%D' is initialized" -#~ msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en startværdi" - -#~ msgid "`%D' as declarator" -#~ msgstr "'%D' som erklærer" - -#~ msgid "size of member `%D' is not constant" -#~ msgstr "størrelsen af medlemmet '%D' er ikke konstant" - -#~ msgid "cannot declare %s to references" -#~ msgstr "kan ikke erklære %s til referencer" - -#~ msgid "invalid type: `void &'" -#~ msgstr "ugyldig type: 'void &'" - -#~ msgid "typedef declaration includes an initializer" -#~ msgstr "typedef-erklæringen indeholder en startværdi" - -#~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported" -#~ msgstr "-fname-mangling-version understøttes ikke længere" - -#~ msgid "candidate%s: %+#D" -#~ msgstr "candidate%s: %+#D" - -#~ msgid " %#D" -#~ msgstr " %#D" - -#~ msgid "member initializers for `%#D'" -#~ msgstr "medlemsstartværdier for '%#D'" - -#~ msgid " will be re-ordered to match declaration order" -#~ msgstr " vil blive omordnet for at passe til erklæringsordenen" - -#~ msgid "multiple initializations given for member `%D'" -#~ msgstr "flere startværdier angivet for medlemmet '%D'" - -#~ msgid "base initializers for `%#T'" -#~ msgstr "stamklasseklargøring for '%#T'" - -#~ msgid " will be re-ordered to match inheritance order" -#~ msgstr " vil blive omordnet for at passe til nedarvningsordenen" - -#~ msgid "base class `%T' already initialized" -#~ msgstr "stamklassen '%T' er allerede klargjort" - -#~ msgid "implementation-reserved name `%D' used" -#~ msgstr "implementationsreserveret navn '%D' benyttet" - -#~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after" -#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#D' efter" - -#~ msgid "explicit specialization here" -#~ msgstr "eksplicit specialisering her" - -#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after" -#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#T' efter" - -#~ msgid "base initializer for `%T'" -#~ msgstr "stamklasseklargøring for '%T'" - -#~ msgid " will be re-ordered to precede member initializations" -#~ msgstr " vil blive omordnet for at komme før medlemsklargøringer" - -#~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'" -#~ msgstr "ignorerer modifikationerne '%V' til '%T'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype" - -#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en medlemsfunktion" - -#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på typen 'void' som er en ufuldstændig type" - -#~ msgid "`sizeof' applied to non-static member" -#~ msgstr "'sizeof' benyttet på et ikke-statisk medlem" - -#~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'" -#~ msgstr "'sizeof' benyttet på en ufuldstændig type '%T'" - -#~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'" -#~ msgstr "forespørgsel for medlemmet '%T::%D' i udtryk med den ikke-sammensatte type '%T'" - -#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression" -#~ msgstr "ugyldig brug af typeerklæring '%#D' som udtryk" - -#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression" -#~ msgstr "ugyldig brug af skabelon '%#D' som udtryk" - -#~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead" -#~ msgstr "ugyldig offsetof fra ikke-POD type '%#T'; benyt henvisning til medlem i stedet" - -#~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope" -#~ msgstr "henvisning til medlem-funktion kaldt, men ikke i klassevirkefelt" - -#~ msgid "object missing in call to method `%D'" -#~ msgstr "objekt mangler i kald til metoden '%D'" - -#~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?" -#~ msgstr "funktionen '%D' erklæret flertydigt, men ingen definition optræder til at passe den sammen med?!?" - -#~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope" -#~ msgstr "ugyldigt kald af medlemsfunktion som har brug for 'this', i et statisk medlemsfunktionsvirkefelt" - -#~ msgid "unary `&'" -#~ msgstr "unær '&'" - -#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'" -#~ msgstr "ugyldig brug af en ikke-defineret type '%#T'" - -#~ msgid "forward declaration of `%#T'" -#~ msgstr "forhåndserklæring af '%#T'" - -#~ msgid "invalid use of `%T'" -#~ msgstr "ugyldig brug af '%T'" - -#~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)" -#~ msgstr "ugyldig brug af medlem (glemte du en '&'?)" - -#~ msgid "invalid use of template type parameter" -#~ msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter" - -#~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information" -#~ msgstr "adresse af flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger" - -#~ msgid "overloaded function with no contextual type information" -#~ msgstr "flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger" - -#~ msgid "insufficient contextual information to determine type" -#~ msgstr "utilstrækkelige kontekstuelle oplysninger til at afgøre typen" - -#~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'" -#~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for nedarvet klasseobjekt '%D'" - -#~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'" -#~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for polymorfisk klasseobjekt '%D'" - -#~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'" -#~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for '%D'" - -#~ msgid "due to the presence of a constructor" -#~ msgstr "pga. af tilstedeværelsen af en konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "due to non-public access of member `%D'" -#~ msgstr "pga. ikke-public tilgang af medlemmet '%D'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder ikke-konstante startværdiudtryk for sammensatte typer" - -#~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional" -#~ msgstr "Betydningen af '\\x' (ved %0) skifter med -traditional" - -#~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional" -#~ msgstr "Betydningen af '\\a' (ved %0) skifter med -traditional" - -#~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional" -#~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional" - -#~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional" -#~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional" - -#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded" -#~ msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse" - -#~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration" -#~ msgstr "Kan ikke angive tabeldimension i en erklæring" - -#~ msgid "internal error - use of undefined type" -#~ msgstr "intern fejl - brug af ikke-defineret type" - -#~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class" -#~ msgstr "intet klassenavn angivet som parameter til -fconstant-string-class" - -#~ msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead" -#~ msgstr "profilgenerering med -p understøttes ikke længere; benyt -pg i stedet for" - -#~ msgid "incompatible interworking options" -#~ msgstr "uforenelige samvirkende tilvalg" - -#~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive" -#~ msgstr "-mabi=mmixware og -mabi=gnu er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead" -#~ msgstr "tilvalget -p understøttes ikke; benyt -pg i stedet" - -#~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible" -#~ msgstr "-mbsd og -pedantic er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible" -#~ msgstr "-mbsd og -mxopen er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible" -#~ msgstr "-mxopen og -pedantic er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float" -#~ msgstr "-mfp64 og -msingle-float er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650" -#~ msgstr "-mfp64 og -m4650 er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64" -#~ msgstr "-mgp32 og -mfp64 er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area." -#~ msgstr "Kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet." - -#~ msgid "declaration of `%#T'" -#~ msgstr "erklæring af '%#T'" - -#~ msgid "a -ifile option requires a -map option" -#~ msgstr "et '-ifile'-tilvalg kræver et '-map'-tilvalg" - -#~ msgid "%s before character constant" -#~ msgstr "%s før tegnkonstant" - -#~ msgid "%s before character 0%o" -#~ msgstr "%s før tegn 0%o" - -#~ msgid "invalid identifier `%s'" -#~ msgstr "ugyldigt kaldenavn '%s'" - -#~ msgid "parse error at `..'" -#~ msgstr "tolkningsfejl ved '..'" - -#~ msgid "nondigits in number and not hexadecimal" -#~ msgstr "tegn der ikke er cifre, optræder i tal" - -#~ msgid "two `u's in integer constant" -#~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant" - -#~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99" -#~ msgstr "'[*]' i parametererklæring kun tilladt i ISO C 99" - -#~ msgid "invalid `for (ITERATOR)' syntax" -#~ msgstr "ugyldigt 'for (LØKKEVARIABEL)'-syntaks" - -#~ msgid "`for (%s)' inside expansion of same iterator" -#~ msgstr "'for (%s)' inden i udfoldning af samme løkkevariabel" - -#~ msgid "case label within scope of cleanup or variable array" -#~ msgstr "case-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel" - -#~ msgid "wrong type argument to %s" -#~ msgstr "forkert parametertype til %s" - -#~ msgid "invalid lvalue in increment" -#~ msgstr "ugyldig venstreværdi i forøgelse" - -#~ msgid "invalid lvalue in decrement" -#~ msgstr "ugyldig venstreværdi i formindskelse" - -#~ msgid "increment" -#~ msgstr "forøgelse" - -#~ msgid "decrement" -#~ msgstr "formindskelse" - -#~ msgid "duplicate array index in initializer" -#~ msgstr "tabelindeks i startværdi optræder mere end én gang" - -#~ msgid "thumb_load_double_from_address: destination is not a register" -#~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: destination er ikke et register" - -#~ msgid "thumb_load_double_from_address: source is not a computed memory address" -#~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: kilden er ikke en beregnet hukommelsesadresse" - -#~ msgid "thumb_load_double_from_address: Unhandled address calculation" -#~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: adresseberegningen er ikke håndteret" - -#~ msgid "ACCUM_HIGH_REGS class in limit_reload_class" -#~ msgstr "ACCUM_HIGH_REGS-klasse i limit_reload_class" - -#~ msgid "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS found in limit_reload_class" -#~ msgstr "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS fundet i limit_reload_class" - -#~ msgid "YL found in limit_reload_class" -#~ msgstr "YL fundet i limit_reload_class" - -#~ msgid "Invalid register for compare" -#~ msgstr "Ugyldigt register til sammenligningen" - -#~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d" -#~ msgstr "Intern GCC-afbrydelse fra %s:%d" - -#~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order" -#~ msgstr "Registret '%c' er allerede angivet i tildelingsordenen" - -#~ msgid "Same as -mcpu=i386" -#~ msgstr "Magen til -mcpu=i386" - -#~ msgid "Same as -mcpu=i486" -#~ msgstr "Magen til -mcpu=i486" - -#~ msgid "Same as -mcpu=pentium" -#~ msgstr "Magen til -mcpu=pentium" - -#~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro" -#~ msgstr "Magen til -mcpu=pentiumpro" - -#~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes" -#~ msgstr "Konstruér instruktionerne til maskinkodeoversætteren med Intel-syntaks" - -#~ msgid "invalid %H value" -#~ msgstr "ugyldig %H-værdi" - -#~ msgid "invalid %h value" -#~ msgstr "ugyldig %h-værdi" - -#~ msgid "invalid %Q value" -#~ msgstr "ugyldig %Q-værdi" - -#~ msgid "invalid %q value" -#~ msgstr "ugyldig %q-værdi" - -#~ msgid "invalid %p value" -#~ msgstr "ugyldig %p-værdi" - -#~ msgid "invalid %B value" -#~ msgstr "ugyldig %B-værdi" - -#~ msgid "invalid %C value" -#~ msgstr "ugyldig %C-værdi" - -#~ msgid "invalid %E value" -#~ msgstr "ugyldig %E-værdi" - -#~ msgid "invalid %r value" -#~ msgstr "ugyldig %r-værdi" - -#~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d" -#~ msgstr "-mcpu=%s understøtter ikke -mips%d" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND: letter %c was found & insn was not CONST_INT" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND: bogstavet %c blev fundet og instruktionen var ikke CONST_INT" - -#~ msgid "-mptr%d not allowed on -m%d" -#~ msgstr "-mptr%d er ikke tilladt på -m%d" - -#~ msgid "parse errors have confused me too much" -#~ msgstr "tolkningsfejl er blevet for forvirrende" - -#~ msgid "virtual memory exhausted" -#~ msgstr "løbet tør for virtuel hukommelse" - -#~ msgid "the new ABI requires vtable thunks" -#~ msgstr "den nye binære grænseflade kræver virtuel tabel-afdelinger" - -#~ msgid "`void' in parameter list must be entire list" -#~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen" - -#~ msgid "no file specified with -fdump-translation-unit" -#~ msgstr "ingen filer angivet med -fdump-translation-unit" - -#~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field" -#~ msgstr "'__alignof__' brugt på et bitfelt" - -#~ msgid "(you really want to initialize it separately)" -#~ msgstr "(klargør den separat)" - -#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' parameter" -#~ msgstr "'operator new' skal have en parameter af typen 'size_t'" - -#~ msgid "`...' invalid in specification of `operator delete'" -#~ msgstr "'...' er ugyldigt i angivelsen af 'operator delete'" - -#~ msgid "`default' label within scope of cleanup or variable array" -#~ msgstr "'default'-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel" - -#~ msgid "initializer for unnamed base class ambiguous" -#~ msgstr "klargøring af unavngiven stamklasse er flertydig" - -#~ msgid "invalid #pragma vtable" -#~ msgstr "ugyldig #pragma vtable" - -#~ msgid "%s at end of saved text" -#~ msgstr "%s ved slutningen af den gemte tekst" - -#~ msgid "complex integer constant is too wide for `__complex int'" -#~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til '__complex int'" - -#~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'" -#~ msgstr "flertydig forespørgsel efter medlemsfunktionshenvisningen '%s'" - -#~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti" -#~ msgstr "forsøg på at finde den dynamiske typeid af et objekt med -fno-rtti" - -#~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks" -#~ msgstr "'com_interface' understøttes kun med -fvtable-thunks" - -#~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead" -#~ msgstr "ugyldig reference til NULL-henvisning, benyt en henvisning til medlem i stedet" - -#~ msgid "Please submit a full bug report." -#~ msgstr "Send venligst en komplet fejlrapport." - -#~ msgid "duplicate label `%s' in switch statement" -#~ msgstr "mere end én '%s'-etiket i switch-sætningen" - -#~ msgid "duplicate label (%d) in switch statement" -#~ msgstr "mere end én etiket (%d) i switch-sætningen" - -#~ msgid "range values `%s' and `%s' reversed" -#~ msgstr "intervalværdierne '%s' og '%s' vender omvendt" - -#~ msgid "range values reversed" -#~ msgstr "intervalværdierne vender omvendt" - -#~ msgid "Can't create cross-reference file `%s'" -#~ msgstr "Kan ikke oprette krydsreferencefilen '%s'" - -#~ msgid "bad is_error(%d) in v_message" -#~ msgstr "ugyldig is_error(%d) i v_message" - -#~ msgid "'defined' without an identifier" -#~ msgstr "'defined' optræder uden et kaldenavn" - -#~ msgid "`##' at start of macro definition" -#~ msgstr "'##' i begyndelsen af makrodefinitionen" - -#~ msgid "empty object-like macro went through full #define" -#~ msgstr "en tom objektlignende makro gik gennem komplet #define" - -#~ msgid "first token = %d not %d in collect_formal_parameters" -#~ msgstr "første symbol = %d er ikke %d i collect_formal_parameters" - -#~ msgid "impossible token in macro argument list" -#~ msgstr "umuligt symbol i makroparameterlisten" - -#~ msgid "illegal token in macro argument list" -#~ msgstr "ugyldigt symbol i makroparameterlisten" - -#~ msgid "another parameter follows \"...\"" -#~ msgstr "der optræder en parameter mere efter \"...\"" - -#~ msgid "collect_params: argc=%d argslen=0" -#~ msgstr "collect_params: argc=%d argslen=0" - -#~ msgid "C99 does not permit use of __VA_ARGS__ as a macro argument name" -#~ msgstr "C99 tillader ikke brug af __VA_ARGS__ som makroparameternavn" - -#~ msgid "C89 does not permit varargs macros" -#~ msgstr "C89 tillader ikke variabel parameterliste-makroer" - -#~ msgid "collect_params: impossible token type %d" -#~ msgstr "collect_params: umulig symboltype %d" - -#~ msgid "attempt to use poisoned `%s'." -#~ msgstr "forsøg på at bruge forgiftet '%s'" - -#~ msgid "macroexpand: unexpected token %d (wanted LPAREN)" -#~ msgstr "macroexpand: forventede ikke symbol %d (skulle have været LPAREN)" - -#~ msgid "unterminated macro call" -#~ msgstr "uafsluttet makrokald" - -#~ msgid "macro `%s' used with just one arg" -#~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun én parameter" - -#~ msgid "macro `%s' used with only %d args" -#~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun %d parametre" - -#~ msgid "macro `%s' used with too many (%d) args" -#~ msgstr "makroen '%s' kaldt med for mange (%d) parametre" - -#~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish" -#~ msgstr "mellemlagre er stadig stakket op i cpp_finish" - -#~ msgid "" -#~ "Switches:\n" -#~ " -include Include the contents of before other files\n" -#~ " -imacros Accept definition of macros in \n" -#~ " -iprefix Specify as a prefix for next two options\n" -#~ " -iwithprefix Add to the end of the system include path\n" -#~ " -iwithprefixbefore Add to the end of the main include path\n" -#~ " -isystem Add to the start of the system include path\n" -#~ " -idirafter Add to the end of the system include path\n" -#~ " -I Add to the end of the main include path\n" -#~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n" -#~ " -nostdinc Do not search system include directories\n" -#~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n" -#~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n" -#~ " -o Put output into \n" -#~ " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ANSI C\n" -#~ " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n" -#~ " -traditional Follow K&R pre-processor behaviour\n" -#~ " -trigraphs Support ANSI C trigraphs\n" -#~ " -lang-c Assume that the input sources are in C\n" -#~ " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n" -#~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n" -#~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n" -#~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n" -#~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n" -#~ " -lang-fortran\t\t Assume that the input sources are in Fortran\n" -#~ " -lang-chill Assume that the input sources are in Chill\n" -#~ " -std= Specify the conformance standard; one of:\n" -#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" -#~ " iso9899:199409, iso9899:1999\n" -#~ " -+ Allow parsing of C++ style features\n" -#~ " -w Inhibit warning messages\n" -#~ " -Wtrigraphs Warn if trigraphs are encountered\n" -#~ " -Wno-trigraphs Do not warn about trigraphs\n" -#~ " -Wcomment{s} Warn if one comment starts inside another\n" -#~ " -Wno-comment{s} Do not warn about comments\n" -#~ " -Wtraditional Warn if a macro argument is/would be turned into\n" -#~ " a string if -traditional is specified\n" -#~ " -Wno-traditional Do not warn about stringification\n" -#~ " -Wundef Warn if an undefined macro is used by #if\n" -#~ " -Wno-undef Do not warn about testing undefined macros\n" -#~ " -Wimport Warn about the use of the #import directive\n" -#~ " -Wno-import Do not warn about the use of #import\n" -#~ " -Werror Treat all warnings as errors\n" -#~ " -Wno-error Do not treat warnings as errors\n" -#~ " -Wall Enable all preprocessor warnings\n" -#~ " -M Generate make dependencies\n" -#~ " -MM As -M, but ignore system header files\n" -#~ " -MD As -M, but put output in a .d file\n" -#~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n" -#~ " -MG Treat missing header file as generated files\n" -#~ " -g3 Include #define and #undef directives in the output\n" -#~ " -D Define a with string '1' as its value\n" -#~ " -D= Define a with as its value\n" -#~ " -A () Assert the to \n" -#~ " -A- () Disable the to \n" -#~ " -U Undefine \n" -#~ " -v Display the version number\n" -#~ " -H Print the name of header files as they are used\n" -#~ " -C Do not discard comments\n" -#~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n" -#~ " -dD Preserve macro definitions in output\n" -#~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n" -#~ " -dI Include #include directives in the output\n" -#~ " -ftabstop= Distance between tab stops for column reporting\n" -#~ " -P Do not generate #line directives\n" -#~ " -$ Do not allow '$' in identifiers\n" -#~ " -remap Remap file names when including files.\n" -#~ " --version Display version information\n" -#~ " -h or --help Display this information\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -include Inkludér indholdet af før andre filer\n" -#~ " -imacros Læs makrodefinitionerne i \n" -#~ " -iprefix Angiv som et præfiks til de næste to tilvalg\n" -#~ " -iwithprefix Føj til slutningen af systeminkluderingsstien\n" -#~ " -withprefixbefore Føj til slutningen af den alm. inkluderingssti\n" -#~ " -isystem Føj til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n" -#~ " -idirafter Føj til slutningen af systeminkluderingsstien\n" -#~ " -I Føj til slutningen af den alm. inkluderingssti\n" -#~ " -I- Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n" -#~ " -nostdinc Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n" -#~ " (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n" -#~ " -nostdinc++ Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n" -#~ " -o Send uddata til \n" -#~ " -pedantic Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n" -#~ " -pedantic-errors Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n" -#~ " -traditional Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n" -#~ " -trigraphs Understøt ANSI C-trigrafer\n" -#~ " -lang-c Antag at inddata er C\n" -#~ " -lang-c89 Antag at inddata er C89\n" -#~ " -lang-c++ Antag at inddata er C++\n" -#~ " -lang-cobjc Antag at inddata er Objective C\n" -#~ " -lang-cobjc++ Antag at inddata er Objective C++\n" -#~ " -lang-asm Antag at inddata er maskinkode\n" -#~ " -lang-fortran Antag at inddata er Fortran\n" -#~ " -lang-chill Antag at inddata er Chill\n" -#~ " -std= Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n" -#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" -#~ " iso9899:199409, iso9899:1999\n" -#~ " -+ Tillad fortolkning af faciliteter i C++-stil\n" -#~ " -w Blokér advarselsmeddelelser\n" -#~ " -Wtrigraphs Advar hvis der optræder trigrafer\n" -#~ " -Wno-trigraphs Advar ikke om trigrafer\n" -#~ " -Wcomment{s} Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n" -#~ " -Wno-comment{s} Advar ikke om kommentarer\n" -#~ " -Wtraditional Advar hvis en makroparameter vil blive gjort til en\n" -#~ " streng med -traditional\n" -#~ " -Wno-traditional Advar ikke om omdannelse til streng\n" -#~ " -Wundef Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n" -#~ " -Wno-undef Advar ikke om test på makroer der ikke er definerede\n" -#~ " -Wimport Advar om brug af #import\n" -#~ " -Wno-import Advar ikke om brug af #import\n" -#~ " -Werror Behandl alle advarsler som fejl\n" -#~ " -Wno-error Behandl ikke alle advarsler som fejl\n" -#~ " -Wall Slå alle præprocessoradvarsler til\n" -#~ " -M Generér afhængigheder til make\n" -#~ " -MM Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n" -#~ " -MD Som -M, men anbring uddata i en '.d'-fil\n" -#~ " -MMD Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n" -#~ " -MG Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n" -#~ " -g3 Inkludér #define- og #undef-direktiver i uddata\n" -#~ " -D Definér makroen med strengen '1' som værdi\n" -#~ " -D= Definér makroen med værdien \n" -#~ " -A () Angiv at er svar på \n" -#~ " -A- () Angiv at ikke er svar på \n" -#~ " -U Glem definitionen af \n" -#~ " -v Skriv versionsnummeret\n" -#~ " -H Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n" -#~ " -C Fjern ikke kommentarer\n" -#~ " -dM Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n" -#~ " -dD Bevar makrodefinitioner i uddata\n" -#~ " -dN Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n" -#~ " -dI Inkludér #include-anvisninger i uddata\n" -#~ " -ftabstop= Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n" -#~ " -P Generér ikke #line-angivelser\n" -#~ " -$ Tillad ikke '$' i kaldenavne\n" -#~ " -remap Omdan filnavne ved filinkludering\n" -#~ " --version Udskriv versionsinformation\n" -#~ " -h eller --help Vis denne vejledning\n" - -#~ msgid "mark active in cpp_pop_buffer" -#~ msgstr "markér aktiv i cpp_pop_buffer" - -#~ msgid "length < 0 in cpp_expand_to_buffer" -#~ msgstr "længden < 0 i cpp_expand_to_buffer" - -#~ msgid "backslash-newline within line comment" -#~ msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift fundet i en enkeltlinjeskommentar" - -#~ msgid "C++ style comments are not allowed in traditional C" -#~ msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i traditionel C" - -#~ msgid "string constant runs past end of line" -#~ msgstr "strengkonstanten går ud over slutningen af linjen" - -#~ msgid "missing '>' in `#include '" -#~ msgstr "manglende '>' i '#include '" - -#~ msgid "vertical tab in preprocessing directive" -#~ msgstr "lodret tabulator i præprocessordirektiv" - -#~ msgid "form feed in preprocessing directive" -#~ msgstr "sideskift i præprocessordirektiv" - -#~ msgid "null character preserved" -#~ msgstr "nultegn bevaret" - -#~ msgid "comment start split across lines" -#~ msgstr "kommentarbegyndelsen delt over to linjer" - -#~ msgid "comment start '/*' split across lines" -#~ msgstr "kommentarbegyndelsen '/*' delt over to linjer" - -#~ msgid "comment end '*/' split across lines" -#~ msgstr "kommentarslutningen '*/' delt over to linjer" - -#~ msgid "handle_directive called on macro buffer" -#~ msgstr "handle_directive kaldt med et makromellemlager" - -#~ msgid "ignoring #%s because of its indented #" -#~ msgstr "ignorerer #%s på grund af den indrykkede '#'" - -#~ msgid "ISO C does not allow #%s" -#~ msgstr "ISO C tillader ikke #%s" - -#~ msgid "redefining poisoned `%.*s'" -#~ msgstr "omdefinerer forgiftet '%.*s'" - -#~ msgid "garbage at end of #line" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af #line" - -#~ msgid "second token after #line is not a string" -#~ msgstr "det andet symbol efter #line er ikke en streng" - -#~ msgid "junk on line after #undef" -#~ msgstr "ragelse på linjen efter #undef" - -#~ msgid "cannot undefine poisoned \"%s\"" -#~ msgstr "kan ikke glemme definitionen af forgiftet \"%s\"" - -#~ msgid "#%s with invalid argument" -#~ msgstr "#%s med ugyldig parameter" - -#~ msgid "Cannot duplicate non-existant exception region." -#~ msgstr "Kan ikke mangfoldiggøre en ikkeeksisterende undtagelsesregion." - -#~ msgid "Never issued previous false_label" -#~ msgstr "Sørgede ikke for tidligere false_label" - -#~ msgid "output_operand: %s" -#~ msgstr "output_operand: %s" - -#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n" -#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d\n" - -#~ msgid "file path prefix `%s%s' never used" -#~ msgstr "stipræfikset '%s%s' blev aldrig brugt" - -#~ msgid "file path prefix `%s' never used" -#~ msgstr "stipræfikset '%s' blev aldrig brugt" - -#~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n" -#~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJKAT] fil\n" - -#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke en parameter\n" - -#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: tilvalget '%c%s' tillader ikke en parameter\n" - -#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n" - -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" - -#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" - -#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -#~ msgstr "%s: tilvalget skal have en parameter -- %c\n" - -#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke en parameter\n" - -#~ msgid "Objective-C text in C source file" -#~ msgstr "Objective C-tekst i C-kildekodefil" - -#~ msgid "statically allocated objects not supported" -#~ msgstr "statisk allokerede objekter understøttes ikke" - -#~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked" -#~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes i funktioner hvor hukommelsesforbruget bliver tjekket" - -#~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'" -#~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes sammen med '-fcheck-memory-usage'" - -#~ msgid "output operand constraint %d contains `+'" -#~ msgstr "uddataoperandbegrænsning %d indeholder '+'" - -#~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'" -#~ msgstr "hardware-register '%s' angivet som inddataoperand til 'asm'" - -#~ msgid "output pipe has been closed" -#~ msgstr "uddataledningen er blevet lukket" - -#~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n" -#~ msgstr "Fandt fejl i inddatafilen (din bison.simple er forældet)\n" - -#~ msgid "Data size %ld.\n" -#~ msgstr "Datastørrelse %ld.\n" - -#~ msgid "Unknown stab %s: : 0x%x\n" -#~ msgstr "Ukendt stab %s: : 0x%x\n" - -#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target" -#~ msgstr "__builtin_trap understøttes ikke på denne målarkitektur" - -#~ msgid "`%s' previously defined here" -#~ msgstr "'%s' tidligere defineret her" - -#~ msgid "`%s' previously declared here" -#~ msgstr "'%s' tidligere erklæret her" - -#~ msgid "profiling does not support code models other than medlow" -#~ msgstr "profilgenerering understøtter ikke andre kodemodeller end medlow" - -#~ msgid "Control allocation order of integer registers" -#~ msgstr "Kontrollér tildelingsordenen for heltalsregistrene" +msgstr "syntaksfejl i makroparameterliste" -- 2.30.2