From 58645f7153dc29ff8a28ae421598e825d808c01c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joseph Myers Date: Thu, 27 Feb 2020 22:11:17 +0000 Subject: [PATCH] Update gcc fr.po. * fr.po: Update. --- gcc/po/ChangeLog | 4 + gcc/po/fr.po | 6101 ++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 2410 insertions(+), 3695 deletions(-) diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index 117fd3327f5..0f405503a9b 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-02-27 Joseph Myers + + * fr.po: Update. + 2020-02-25 Joseph Myers * de.po: Update. diff --git a/gcc/po/fr.po b/gcc/po/fr.po index 2b444730cd5..cac2e2f02e1 100644 --- a/gcc/po/fr.po +++ b/gcc/po/fr.po @@ -1,12 +1,12 @@ # This file is distributed under the same license as the gcc package. # # Messages français pour GNU concernant gcc. -# Copyright © 2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. # # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # François-Xavier Coudert , 2008. # Stéphane Aulery , 2015, 2016. -# Frédéric Marchal , 2019. +# Frédéric Marchal , 2020. # # Vocabulaire utilisé # lvalue = l-valeur @@ -32,6 +32,7 @@ # loop unrolling = dépliage de boucle (car développement est déjà utilisé pour « variable expansion ».) # loop peeling = aplatissage de boucle (c'est comme le unrolling sauf que toutes les itérations # de la boucle initiale ont été dépliées. La boucle est complètement à plat.) +# placeholder = type à remplacer (cf auto ou decltype en c++) # # Pas traduit: # thread @@ -39,6 +40,8 @@ # la recherche de documentation sur internet. # cfg = Control Flow Graph (j'ai parfois noté la signification de l'acronyme dans le message # pour ceux qui voudraient faire une recherche pour le comprendre). +# remapping = remappage +# Je n'ai pas trouvé de mot français déjà existant décrivant cette opération en fortran. # # J'ai des doutes pour : # inline = enligne (pas systématiquement) @@ -89,53 +92,13 @@ # - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est # une phrase avec verbe conjugé. # - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO » -# -# Erreurs corrigées: -# librairies, assumer -# -# A faire: -# - s/en ligne/en-ligne/ modifié 9-janv-2004 MR -# - s/en-ligne/enligne/ modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining -# - hors gamme a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004 -# - literal -# - chaîne de format => formatage -# - scope -# - supporté est un faux ami -# -# A rapporter upstream: -# <<<<<<<< -# In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind: -# " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n" -# I guess it would be better to change them all to something like -# " -W[no-]trigraphs Warn [or not] if trigraphs are encountered\n" -# -# -# #: c-opts.c:1759 -# " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n" -# you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines. -# -# #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664 -# #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694 -# #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467 -# #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483 -# #, c-format -# msgid "%s" -# msgstr "%s" -# -# Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they -# debugging informations ? -# -# You may want to use ngettext instead of putting (s) in text. -# msgid "null character(s) preserved in literal" -# -# >>>>>>>>> # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcc 9.1.0\n" +"Project-Id-Version: gcc 10.1-b20200209\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-08 21:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-27 17:24+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -645,12 +608,12 @@ msgstr "Modèle de thread: %s\n" #: gcc.c:6797 #, c-format msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib" -msgstr "" +msgstr "Algorithmes de compression LTO supportés: zlib" #: gcc.c:6799 #, c-format msgid " zstd" -msgstr "" +msgstr " zstd" # I18N #: gcc.c:6801 gcov.c:1408 gcov.c:1476 gcov.c:2813 @@ -898,10 +861,9 @@ msgstr "" "%s.\n" #: gcov-tool.c:528 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Copyright %s 2019 Free Software Foundation, Inc.\n" +#, c-format msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright %s 2019 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n" #: gcov-tool.c:531 gcov.c:929 #, c-format @@ -1375,10 +1337,8 @@ msgid "%s Same as %s." msgstr "%s Comme %s." #: opts.c:1395 -#, fuzzy -#| msgid "variable" msgid "[available in " -msgstr "variable" +msgstr "[disponible dans " #: opts.c:1427 msgid "[default]" @@ -1387,7 +1347,7 @@ msgstr "[par défaut]" #: opts.c:1436 #, c-format msgid "%llu bytes" -msgstr "" +msgstr "%llu octets" #: opts.c:1473 msgid "[enabled]" @@ -1438,10 +1398,8 @@ msgid "The following options are language-independent" msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage" #: opts.c:1633 -#, fuzzy -#| msgid "The following options control optimizations" msgid "The following options control parameters" -msgstr "Les options suivantes contrôlent les optimisations" +msgstr "Les options suivantes contrôlent les paramètres" #: opts.c:1639 msgid "The following options are specific to just the language " @@ -1491,10 +1449,8 @@ msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unl msgstr "*** ATTENTION *** il y a des extensions actives, ne rapportez pas ceci comme un bogue à moins de savoir le reproduire sans activer les extensions.\n" #: postreload-gcse.c:1354 -#, fuzzy -#| msgid "Reschedule instructions after register allocation." msgid "using simple load CSE after register allocation" -msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres." +msgstr "utilisation du chargement CSE simple après l'allocation du registre" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:5997 @@ -1636,10 +1592,8 @@ msgid "call is unlikely and code size would grow" msgstr "l'appel est improbable et la taille du code augmenterait" #: cif-code.def:88 -#, fuzzy -#| msgid "call is unlikely and code size would grow" msgid "call is considered never executed and code size would grow" -msgstr "l'appel est improbable et la taille du code augmenterait" +msgstr "l'appel est considéré comme jamais utilisé et la taille du code augmenterait" #: cif-code.def:92 msgid "function not declared inline and code size would grow" @@ -1734,7 +1688,7 @@ msgstr "débogage: " #. a range of events within a path. #: diagnostic.def:44 msgid "path: " -msgstr "" +msgstr "chemin: " #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. @@ -2048,10 +2002,9 @@ msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" msgstr "opérande en virgule flottante ou registre vecteur incompatible pour « %%%c »" #: config/aarch64/aarch64.c:9590 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" +#, c-format msgid "incompatible register operand for '%%%c'" -msgstr "opérande en virgule flottante ou registre vecteur incompatible pour « %%%c »" +msgstr "opérande de registre incompatible pour « %%%c »" #: config/aarch64/aarch64.c:9656 config/arm/arm.c:23933 #, c-format @@ -2079,21 +2032,17 @@ msgid "invalid address mode" msgstr "mode d'adresse invalide" #: config/aarch64/aarch64.c:21877 config/arm/arm.c:32832 -#, fuzzy -#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgid "invalid conversion from type %" -msgstr "conversion invalide depuis %<__fpreg%>" +msgstr "conversion invalide depuis le type %" #: config/aarch64/aarch64.c:21879 config/arm/arm.c:32834 -#, fuzzy -#| msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT" msgid "invalid conversion to type %" -msgstr "conversion invalide vers le type %qT à partir du type %qT" +msgstr "conversion invalide vers le type %" #: config/aarch64/aarch64.c:21894 config/aarch64/aarch64.c:21910 #: config/arm/arm.c:32849 config/arm/arm.c:32865 msgid "operation not permitted on type %" -msgstr "" +msgstr "opération non permise sur le type %" #: config/alpha/alpha.c:5076 config/i386/i386.c:12789 #: config/rs6000/rs6000.c:13261 config/sparc/sparc.c:9354 @@ -2412,17 +2361,13 @@ msgid "invalid const_double operand" msgstr "opérande const_double invalide" #: config/bpf/bpf.c:743 -#, fuzzy -#| msgid "invalid addressing mode" msgid "invalid address in operand" -msgstr "mode d'adressage invalide" +msgstr "adresse invalide dans l'opérande" #. Fallthrough. #: config/bpf/bpf.c:750 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected operand" msgid "unsupported operand" -msgstr "opérande inattendu" +msgstr "opérande non supporté" #: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108 #: final.c:3607 final.c:3609 fold-const.c:266 gcc.c:5395 gcc.c:5409 @@ -2657,10 +2602,9 @@ msgid "invalid operand %%xn code" msgstr "code d'opérande %%xn invalide" #: config/gcn/gcn.c:5953 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" +#, c-format msgid "operand %%xn code invalid for QImode" -msgstr "l'opérande n'est pas du code de condition, code d'opérande « Y » invalide" +msgstr "code %%xn d'opérande invalide pour QImode" #: config/gcn/gcn.c:6035 #, c-format @@ -2670,10 +2614,9 @@ msgstr "constante en virgule flottante invalide" #: config/h8300/h8300.c:1653 config/h8300/h8300.c:1661 #: config/h8300/h8300.c:1670 config/h8300/h8300.c:1679 #: config/h8300/h8300.c:1687 config/h8300/h8300.c:1695 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "expected interface or pointer to interface" +#, c-format msgid "Expected register or constant integer." -msgstr "interface ou pointeur vers une interface attendu" +msgstr "Registre ou constante entière attendus." #: config/i386/i386.c:11582 #, c-format @@ -2711,10 +2654,9 @@ msgid "invalid operand size for operand code 'Z'" msgstr "taille d'opérande invalide pour le code d'opérande « Z »" #: config/i386/i386.c:12521 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" +#, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'" -msgstr "l'opérande n'est pas du code de condition, code d'opérande « Y » invalide" +msgstr "l'opérande n'est pas du code de condition, code d'opérande « I » invalide" #: config/i386/i386.c:12577 #, c-format @@ -2992,52 +2934,44 @@ msgid "unknown operand letter: '%c'" msgstr "lettre d'opérande inconnue: « %c »" #: config/pru/pru.c:1672 config/pru/pru.c:1683 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid operand for '%%%c'" +#, c-format msgid "I/O register operand for '%%%c'" -msgstr "opérande invalide pour « %%%c »" +msgstr "opérande registre E/S pour « %%%c »" #: config/pru/pru.c:1689 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" +#, c-format msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'" -msgstr "opérande en virgule flottante ou registre vecteur incompatible pour « %%%c »" +msgstr "opérande registre non 32 bits pour « %%%c »" #: config/pru/pru.c:1794 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:" +#, c-format msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:" -msgstr "Code « %c » non supporté en virgule fixe:" +msgstr "code « %c » non supporté en virgule fixe:" #: config/pru/pru.c:1808 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "-mhard-float not supported" +#, c-format msgid "double constants not supported" -msgstr "-mhard-float n'est pas supporté" +msgstr "constantes doubles non supportées" #: config/pru/pru.c:1891 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported operand for code '%c'" +#, c-format msgid "unsupported operand %s for code '%c'" -msgstr "opérande non supporté pour le code « %c »" +msgstr "opérande %s non supporté pour le code « %c »" #: config/pru/pru.c:1901 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected side-effects in address" +#, c-format msgid "unexpected text address:" -msgstr "effets de bord inattendus dans l'adresse" +msgstr "adresse texte inattendue :" #: config/pru/pru.c:1920 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported combination: %s" +#, c-format msgid "unsupported constant address:" -msgstr "combinaison non supportée: %s" +msgstr "adresse constante non supportée :" #: config/pru/pru.c:1981 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported fixed-point conversion" +#, c-format msgid "unsupported memory expression:" -msgstr "conversion en virgule fixe non supportée" +msgstr "expression mémoire non supportée :" #: config/rl78/rl78.c:1998 config/rl78/rl78.c:2084 #, c-format @@ -3713,16 +3647,12 @@ msgid "expected label" msgstr "étiquette attendue" #: cp/call.c:3847 -#, fuzzy -#| msgid "candidate 1:" msgid "candidate:" -msgstr "candidat 1 :" +msgstr "candidat :" #: cp/call.c:7193 -#, fuzzy -#| msgid "Enable user-defined instructions." msgid " after user-defined conversion:" -msgstr "Activer les instructions définies par l'utilisateur." +msgstr " après la conversion définie par l'utilisateur :" #: cp/call.c:7327 cp/pt.c:2004 cp/pt.c:24476 msgid "candidate is:" @@ -4103,6 +4033,12 @@ msgid "" " BIND(C) feature of standard Fortran instead. */\n" "\n" msgstr "" +"/* Prototypes pour les procédures externes générés depuis %s\n" +" par GNU Fortran %s%s.\n" +"\n" +" L'utilisation de cette interface est découragée, envisagez plutôt\n" +" d'utiliser la fonctionnalité BIND(C) du Fortran standard. */\n" +"\n" #: fortran/error.c:876 msgid "Fortran 2018 deleted feature:" @@ -4163,7 +4099,7 @@ msgstr "Pilotage:" #: fortran/interface.c:3393 fortran/intrinsic.c:4435 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT" -msgstr "argument actuel de INTENT = OUT/INOUT" +msgstr "argument effectif de INTENT = OUT/INOUT" #: fortran/io.c:1899 #, c-format @@ -4531,49 +4467,47 @@ msgstr "Longueurs de caractères inégales (%ld/%ld) dans %s" #: fortran/trans-intrinsic.c:6181 #, c-format msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST" -msgstr "" +msgstr "Argument POS (%ld) hors des limites 0:%ld dans l'intrinsèque BTEST" #: fortran/trans-intrinsic.c:6276 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'" +#, c-format msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s" -msgstr "arguments « a%d » et « a%d » pour l'intrinsèque « %s »" +msgstr "Argument POS (%ld) hors limite 0:%ld dans l'intrinsèque %s" #: fortran/trans-intrinsic.c:6323 #, c-format msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS" -msgstr "" +msgstr "Argument POS (%ld) hors limite 0:%ld dans l'intrinsèque IBITS" #: fortran/trans-intrinsic.c:6333 #, c-format msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS" -msgstr "" +msgstr "Argument LEN (%ld) hors limite 0:%ld dans l'intrinsèque IBITS" #: fortran/trans-intrinsic.c:6340 #, c-format msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS" -msgstr "" +msgstr "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) dans l'intrinsèque IBITS" #: fortran/trans-intrinsic.c:6484 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'" +#, c-format msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s" -msgstr "arguments « a%d » et « a%d » pour l'intrinsèque « %s »" +msgstr "Argument SHIFT (%ld) hors limite 0:%ld dans l'intrinsèque %s" #: fortran/trans-intrinsic.c:6552 #, c-format msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT" -msgstr "" +msgstr "Argument SHIFT (%ld) hors limites -%ld:%ld dans l'intrinsèque ISHIFT" #: fortran/trans-intrinsic.c:6618 #, c-format msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC" -msgstr "" +msgstr "Argument SIZE (%ld) hors limite 1:%ld dans l'intrinsèque ISHFTC" #: fortran/trans-intrinsic.c:6626 fortran/trans-intrinsic.c:6671 #, c-format msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC" -msgstr "" +msgstr "Argument SHIFT (%ld) hors limite -%ld:%ld dans l'intrinsèque ISHFTC" #: fortran/trans-intrinsic.c:8943 #, c-format @@ -4622,10 +4556,9 @@ msgid "Incorrect function return value" msgstr "Valeur de retour de fonction invalide" #: fortran/trans.c:659 fortran/trans.c:734 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Memory allocation failed" +#, c-format msgid "Error allocating %lu bytes" -msgstr "L'allocation de mémoire a échoué" +msgstr "Erreur en allouant %lu octets" #: fortran/trans.c:943 #, c-format @@ -4644,7 +4577,7 @@ msgstr "Tentative d'utiliser DEALLOCATE sur « %s » qui n'est pas alloué" #: fortran/trans.c:1716 #, c-format msgid "Error reallocating to %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "Erreur en ré-allouant %lu octets" #. The remainder are real diagnostic types. #: fortran/gfc-diagnostic.def:33 @@ -4763,7 +4696,7 @@ msgstr " les sélecteurs de style de génération de code utilisés sont en conf #: config/darwin.h:137 msgid "the y option is obsolete and ignored" -msgstr "" +msgstr "l'option y est obsolète et ignorée" #: config/darwin.h:143 msgid "rdynamic is not supported" @@ -4862,20 +4795,16 @@ msgid "shared and mdll are not compatible" msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles" #: config/i386/darwin.h:134 -#, fuzzy -#| msgid "%qD is not a template" msgid "Darwin is not an mx32 platform" -msgstr "%qD n'est pas un patron" +msgstr "Darwin n'est pas une plateforme mx32" #: config/i386/darwin.h:135 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options" -msgstr "" +msgstr "Darwin ne supporte pas -mfentry ou les options associées" #: config/i386/sol2.h:59 -#, fuzzy -#| msgid "%<-msx%> is not supported in coff" msgid "-mx32 is not supported on Solaris" -msgstr "%<-msx%> n'est pas supporté en coff" +msgstr "-mx32 n'est pas supporté sur Solaris" #: config/mcore/mcore.h:53 msgid "the m210 does not have little endian support" @@ -4894,16 +4823,12 @@ msgid "this target is little-endian" msgstr "cette cible est petit-boutien" #: config/msp430/msp430.h:92 -#, fuzzy -#| msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model" msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)" -msgstr "-mtoc-fusion requiert le modèle de code moyen/large" +msgstr "-mcode-region requiert le modèle de mémoire large (-mlarge)" #: config/msp430/msp430.h:94 -#, fuzzy -#| msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model" msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)" -msgstr "-mtoc-fusion requiert le modèle de code moyen/large" +msgstr "-mdata-region requiert le modèle de mémoire large (-mlarge)" #: config/nios2/elf.h:44 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0=" @@ -5081,7 +5006,7 @@ msgstr "Avertir à propos d'expressions USE qui n'ont pas de qualificatif ONLY." #: fortran/lang.opt:294 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion." -msgstr "" +msgstr "Avertir que -fno-automatic peut casser la récursion." #: fortran/lang.opt:302 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter." @@ -5136,10 +5061,8 @@ msgid "Disable preprocessing." msgstr "Désactiver le pré-traitement." #: fortran/lang.opt:374 -#, fuzzy -#| msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s" msgid "Accept argument mismatches in procedure calls." -msgstr "Argument non concordant pour la procédure surchargeante %qs à %L: %s" +msgstr "Accepter des non-concordances d'arguments dans les appels de procédures." #: fortran/lang.opt:378 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions." @@ -5155,7 +5078,7 @@ msgstr "Toutes les procédures intrinsèques sont disponibles quelque soit le st #: fortran/lang.opt:390 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z." -msgstr "" +msgstr "Permettre à une constante littérale BOZ d'apparaître dans un contexte invalide et avec X au lieu de Z." #: fortran/lang.opt:398 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements." @@ -5187,13 +5110,11 @@ msgstr "Utiliser l'extension de pointeur Cray." #: fortran/lang.opt:441 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations." -msgstr "Générer des prototypes C pour les déclarations BIND(C)." +msgstr "Générer des prototypes C depuis des déclarations BIND(C)." #: fortran/lang.opt:445 -#, fuzzy -#| msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations." msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions." -msgstr "Générer des prototypes C pour les déclarations BIND(C)." +msgstr "Générer des prototypes C depuis des définitions de procédures externes non-BIND(C)." #: fortran/lang.opt:449 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form." @@ -5208,14 +5129,12 @@ msgid "Enable all DEC language extensions." msgstr "Activer toutes les extensions du langage DEC." #: fortran/lang.opt:461 -#, fuzzy -#| msgid "Enable the use of the short load instructions." msgid "Enable the use of blank format items in format strings." -msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement." +msgstr "Activer l'utilisation d'éléments de formatage blancs dans les chaînes de format." #: fortran/lang.opt:465 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables." -msgstr "" +msgstr "Active l'utilisation de caractères littéraux dans les affectations et les instructions de données pour les variables non-caractères." #: fortran/lang.opt:470 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement." @@ -5223,7 +5142,7 @@ msgstr "Activer l'analyse historique des instructions INCLUDE." #: fortran/lang.opt:474 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers." -msgstr "" +msgstr "Activer les largeurs par défaut pour les spécificateurs de format i, f et g" #: fortran/lang.opt:478 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions." @@ -5274,10 +5193,8 @@ msgid "Display the code tree after front end optimization." msgstr "Afficher l'arbre du code après l'optimisation en première ligne." #: fortran/lang.opt:530 -#, fuzzy -#| msgid "Display the code tree after parsing." msgid "Display the global symbol table after parsing." -msgstr "Afficher l'arbre du code après analyse." +msgstr "Afficher la table des symboles globaux après analyse." #: fortran/lang.opt:534 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option." @@ -5377,7 +5294,7 @@ msgstr "-finit-real=\tInitialiser les variables locales #: fortran/lang.opt:652 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline." -msgstr "" +msgstr "-finline-arg-packing\tRéaliser le compactage de l'argument en ligne." #: fortran/lang.opt:656 msgid "-finline-matmul-limit=\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined." @@ -5485,7 +5402,7 @@ msgstr "Appliquer le signe négatif aux valeurs zéro." #: fortran/lang.opt:799 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths." -msgstr "" +msgstr "Interdire l'optimisation des appels de fin de fonction quand la routine appelante peut avoir omis les longueurs des caractères." #: fortran/lang.opt:803 msgid "Append underscores to externally visible names." @@ -5667,11 +5584,10 @@ msgstr "-Walloca-larger-than=\tAvertir à propos d'utilisations de alloc msgid "-Wno-alloca-larger-than Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than= or larger." msgstr "-Wno-alloca-larger-than Désactiver l'avertissement Walloca-larger-than=. Équivalent à Walloca-larger-than= ou plus grand." +# Frédéric: Je ne suis pas sûr de cette traduction. #: c-family/c.opt:343 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about zero-length formats." msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members." -msgstr "Avertir à propos des chaînes de format de longueur nulle." +msgstr "Avertir à propos des accès aux membres intérieurs de taille nulle d'un tableau." #: c-family/c.opt:347 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector." @@ -5730,10 +5646,8 @@ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and msgstr "Avertir à propos de constructions C++ dont la signification diffère entre le C++ ISO 2014 et le C++ ISO 2017." #: c-family/c.opt:412 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017." msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020." -msgstr "Avertir à propos de constructions C++ dont la signification diffère entre le C++ ISO 2014 et le C++ ISO 2017." +msgstr "Avertir à propos de constructions C++ dont la signification diffère entre le C++ ISO 2017 et le C++ ISO 2020." #: c-family/c.opt:416 msgid "Warn about casts between incompatible function types." @@ -5759,20 +5673,16 @@ msgstr "Avertir à propos des indices dont le type est « char »." #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1426 c-family/c.opt:1430 #: c-family/c.opt:1434 c-family/c.opt:1438 c-family/c.opt:1442 #: config/i386/i386.opt:965 -#, fuzzy -#| msgid "Deprecated in GCC 9. This switch has no effect." msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect." -msgstr "Obsolète dans GCC 9. Cette option n'a aucun effet." +msgstr "Supprimé dans GCC 9. Cette option n'a aucun effet." #: c-family/c.opt:440 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"." msgstr "Avertir à propos de variables qui pourraient être changées par « longjmp » ou « vfork »." #: c-family/c.opt:444 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions." msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression." -msgstr "Avertir à propos des débordements dans les expressions arithmétiques." +msgstr "Avertir à propos des utilisations de l'opérateur virgule dans une expression d'indice." #: c-family/c.opt:448 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line." @@ -5867,10 +5777,8 @@ msgid "Warn about comparison of different enum types." msgstr "Avertir à propos de comparaisons entre enum de types différents." #: c-family/c.opt:550 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about most implicit conversions." msgid "Warn about implicit conversion of enum types." -msgstr "Avertir à propos d'une grande partie des conversions implicites." +msgstr "Avertir à propos d'une conversion implicite de types enum." #: c-family/c.opt:558 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead." @@ -5897,10 +5805,8 @@ msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes." msgstr "Avertir à propos des chaînes de format contenant des octets NUL." #: c-family/c.opt:586 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about format strings that are not literals." msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics." -msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas littérales." +msgstr "Avertir à propos des chaînes de format de GCC qui ne sont pas appropriées pour les diagnostiques." #: c-family/c.opt:590 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string." @@ -5955,10 +5861,8 @@ msgid "Warn whenever attributes are ignored." msgstr "Avertir lorsque des attributs sont ignorés." #: c-family/c.opt:649 -#, fuzzy -#| msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity." -msgstr "la base directe %qT est inaccessible dans %qT en raison de l'ambiguïté" +msgstr "Avertir quand une base est inaccessible dans la dérivée à cause d'une ambiguïté." #: c-family/c.opt:653 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types." @@ -6058,7 +5962,7 @@ msgstr "Avertir lorsque l'indentation du code ne reflète pas la structure du bl #: c-family/c.opt:760 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key." -msgstr "" +msgstr "Avertir quand une classe est redéclarée ou référencée en utilisant une mauvaise clé de classe." #: c-family/c.opt:764 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers." @@ -6090,7 +5994,7 @@ msgstr "Avertir quand des champs dans une structure avec des attributs empaquet #: c-family/c.opt:792 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key." -msgstr "" +msgstr "Avertir quand une classe ou un type énuméré est référencé en utilisant une clé de classe redondante." #: c-family/c.opt:796 msgid "Warn about missing sized deallocation functions." @@ -6110,7 +6014,7 @@ msgstr "Avertir si sizeof est appliqué à un paramètre déclaré comme un tabl #: c-family/c.opt:812 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument." -msgstr "" +msgstr "Avertir à propos d'appels à strcmp et strncmp utilisés dans des expressions d'égalités qui sont nécessairement vraies ou fausses à cause de la longueur de l'un et la taille de l'autre argument." #: c-family/c.opt:818 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy." @@ -6150,7 +6054,7 @@ msgstr "Avertir à propos des « switch » qui sont contrôlés par une expres #: c-family/c.opt:857 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range." -msgstr "" +msgstr "Avertir à propos de valeurs dans un « switch » qui sont en dehors de la plage du type du « switch »." #: c-family/c.opt:861 msgid "Warn on primary template declaration." @@ -6354,7 +6258,7 @@ msgstr "Avertir à propos des décalages à gauche de valeurs négatives." #: c-family/c.opt:1112 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot." -msgstr "" +msgstr "Avertir si la conversion d'un résultat d'une arithmétique pourrait changer la valeur malgré que la conversion des opérandes ne le peut pas." #: c-family/c.opt:1116 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons." @@ -6461,10 +6365,8 @@ msgid "-Wno-vla-larger-than Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wv msgstr "-Wno-vla-larger-than Désactive l'avertissement Wvla-larger-than=. Équivalent à Wvla-larger-than= ou plus grand." #: c-family/c.opt:1259 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage." msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier." -msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète du type AltiVec « vector long ... »." +msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète du qualificatif volatile." #: c-family/c.opt:1263 msgid "Warn when a register variable is declared volatile." @@ -6552,20 +6454,16 @@ msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 stri msgstr "Activer le type fondamental char8_t et l'utiliser comme type pour les chaînes UTF-8 et les caractères littéraux." #: c-family/c.opt:1446 -#, fuzzy -#| msgid "Deprecated in GCC 8. This switch has no effect." msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect." -msgstr "Obsolète dans GCC 8. Cette option n'a aucun effet." +msgstr "Supprimé dans GCC 8. Cette option n'a aucun effet." #: c-family/c.opt:1450 msgid "Enable support for C++ concepts." msgstr "Activer le support pour les concepts du C++." #: c-family/c.opt:1454 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about features not present in traditional C." msgid "Enable certain features present in the Concepts TS." -msgstr "Avertir à propos des fonctionnalités absentes du C traditionnel." +msgstr "Activer certaines fonctionnalités présentes dans les spécifications techniques de conceptualisation (Concepts TS)." #: c-family/c.opt:1458 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types." @@ -6580,10 +6478,8 @@ msgid "-fconstexpr-depth=\tSpecify maximum constexpr recursion depth." msgstr "-fconstexpr-depth=\tSpécifier la profondeur maximale de récursion de constexpr." #: c-family/c.opt:1474 -#, fuzzy -#| msgid "-fconstexpr-depth=\tSpecify maximum constexpr recursion depth." msgid "-fconstexpr-cache-depth=\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth." -msgstr "-fconstexpr-depth=\tSpécifier la profondeur maximale de récursion de constexpr." +msgstr "-fconstexpr-cache-depth=\tSpécifier la profondeur maximale de récursion de la cache de constexpr." #: c-family/c.opt:1478 msgid "-fconstexpr-loop-limit=\tSpecify maximum constexpr loop iteration count." @@ -6594,10 +6490,8 @@ msgid "-fconstexpr-ops-limit=\tSpecify maximum number of constexpr opera msgstr "-fconstexpr-ops-limit=\tSpécifier le nombre maximum d'opérations constexpr lors d'une unique évaluation d'un constexpr." #: c-family/c.opt:1486 -#, fuzzy -#| msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)." msgid "Enable C++ coroutines (experimental)." -msgstr "Implémenter DIP1000: Pointeurs à portée limitée (expérimental)." +msgstr "Activer les coroutines du C++ (expérimental)." #: c-family/c.opt:1490 msgid "Emit debug annotations during preprocessing." @@ -6701,7 +6595,7 @@ msgstr "Autoriser les conversions implicites entre des vecteurs avec des nombres #: c-family/c.opt:1629 msgid "fmax-include-depth= Set the maximum depth of the nested #include." -msgstr "" +msgstr "fmax-include-depth= Définir la profondeur maximale d'un #include imbriqué." #: c-family/c.opt:1633 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions." @@ -6816,10 +6710,8 @@ msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swappe msgstr "Utilisé avec le mode Fix-and-Continue pour indiquer que les fichiers objets peuvent être insérés pour remplacer ceux du programme durant l'exécution." #: c-family/c.opt:1797 -#, fuzzy -#| msgid "Deprecated in GCC 9. This switch has no effect." msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect." -msgstr "Obsolète dans GCC 9. Cette option n'a aucun effet." +msgstr "Supprimé dans GCC 10. Cette option n'a aucun effet." #: c-family/c.opt:1801 msgid "Generate run time type descriptor information." @@ -7140,7 +7032,7 @@ msgstr "Supposer qu'on finalise pour phsa et sa libhsail-rt. Activer des optimis #: ada/gcc-interface/lang.opt:61 msgid "Dump Source Coverage Obligations." -msgstr "" +msgstr "Vidanger les obligations de couverture du code source (Source Coverage Obligations)" #: ada/gcc-interface/lang.opt:65 msgid "Synonym of -gnatk8." @@ -7395,182 +7287,164 @@ msgid "-fgo-debug-escape-hash=\tHash value to debug escape analysis." msgstr "-fgo-debug-escape-hash=\tValeur de hachage pour l'analyse d'échappement de débogage." #: go/lang.opt:90 -#, fuzzy -#| msgid "Dump optimization passes." msgid "Emit optimization diagnostics." -msgstr "Vidanger les étapes d'optimisation." +msgstr "Émettre des diagnostiques d'optimisation." #: analyzer/analyzer.opt:27 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis." -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximum de nœuds éclatés « after supernode » dans l'analyseur par supernœud, avant de terminer l'analyse." #: analyzer/analyzer.opt:31 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point." -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximum de nœuds éclatés par point de programme dans l'analyseur, avant de terminer l'analyse de ce point." #: analyzer/analyzer.opt:35 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call tha would recurse deeper." -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximum de fois qu'un site d'appel peut apparaître dans la pile d'appel dans l'analyser, avant de terminer l'analyse d'un appel qui devrait descendre plus profondément par récursion." #: analyzer/analyzer.opt:39 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites." -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximum de supernœuds dans une fonction pour que l'analyseur envisage de résumer ses effets sur les sites d'appels." #: analyzer/analyzer.opt:43 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once." -msgstr "" +msgstr "Avertir au sujet des chemins de code dans lesquels le FICHIER stdio peut être fermé plus d'une fois." #: analyzer/analyzer.opt:47 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once." -msgstr "" +msgstr "Avertir à propos des chemins de code dans lesquels un pointeur peut être libéré plus d'une fois." #: analyzer/analyzer.opt:51 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules." msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file." -msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait enfreindre la règle selon laquelle une zone mémoire ne peut être accédée que par une seule variable (strict aliasing)." +msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où des données sensibles sont écrites dans un fichier." #: analyzer/analyzer.opt:55 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules." msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed." -msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait enfreindre la règle selon laquelle une zone mémoire ne peut être accédée que par une seule variable (strict aliasing)." +msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où le FICHIER stdio n'est pas fermé." #: analyzer/analyzer.opt:59 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules." msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed." -msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait enfreindre la règle selon laquelle une zone mémoire ne peut être accédée que par une seule variable (strict aliasing)." +msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où un pointeur qui n'est pas sur le tas est libéré." #: analyzer/analyzer.opt:63 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about calls with implicit interface." msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks." -msgstr "Avertir à propos d'appels avec une interface implicite." +msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où un pointeur alloué sur le tas est perdu." #: analyzer/analyzer.opt:67 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument." -msgstr "" +msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où une valeur qui peut être NULL est passée comme argument qui ne doit pas être nul d'une fonction." #: analyzer/analyzer.opt:71 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced." -msgstr "" +msgstr "Avertir à propos des chemins dans le code où un pointeur qui peut être NULL est déférencé." #: analyzer/analyzer.opt:75 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler." -msgstr "" +msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où une fonction non sûr du point de vue d'un signal asynchrone est appelée depuis un gestionnaire de signal." #: analyzer/analyzer.opt:79 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument." -msgstr "" +msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où un NULL est passé comme argument qui ne doit pas être nul d'une fonction." #: analyzer/analyzer.opt:83 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about catch handlers of non-reference type." msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced." -msgstr "Avertir à propos de gestionnaires « catch » de types non référencés." +msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où un pointeur NULL est déréférencé." #: analyzer/analyzer.opt:87 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned." -msgstr "" +msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où un longjmp revient vers un jmp_buf enregistré sur la pile qui a retourné." #: analyzer/analyzer.opt:91 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index." -msgstr "" +msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où une valeur brute est utilisée comme index d'un tableau." #: analyzer/analyzer.opt:95 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about casts which discard qualifiers." msgid "Warn about code paths in which a freed value is used." -msgstr "Avertir à propos des transtypages qui écartent les qualificatifs." +msgstr "Avertir à propos de chemins dans la code où une valeur libérée est utilisée." #: analyzer/analyzer.opt:99 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used." msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used." -msgstr "Avertir à propos de macros définies dans le fichier principal qui ne sont pas utilisées." +msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où un pointeur vers une pile obsolète est utilisé." #: analyzer/analyzer.opt:103 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves." msgid "Warn about code paths in which an initialized value is used." -msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisées par elles-mêmes." +msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où une valeur initialisée est utilisée." #: analyzer/analyzer.opt:107 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore." -msgstr "" +msgstr "Avertir si le code est trop compliqué pour que l'analyseur réussisse à l'explorer entièrement." #: analyzer/analyzer.opt:111 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker." -msgstr "" +msgstr "Restreindre l'analyseur à l'exécution du seul vérificateur nommé." #: analyzer/analyzer.opt:115 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge." -msgstr "" +msgstr "Éviter de combiner plusieurs instructions dans une arrête éclatée." #: analyzer/analyzer.opt:119 msgid "Purge unneeded state during analysis." -msgstr "" +msgstr "Purger les états non utilisés durant l'analyse." #: analyzer/analyzer.opt:123 msgid "Merge similar-enough states during analysis." -msgstr "" +msgstr "Fusionner des états suffisamment similaires durant l'analyse." #: analyzer/analyzer.opt:127 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis." -msgstr "" +msgstr "Activer la transitivité des contraintes durant l'analyse." #: analyzer/analyzer.opt:131 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis." -msgstr "" +msgstr "Approximer l'effet des appels de fonctions pour simplifier l'analyse." #: analyzer/analyzer.opt:135 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics." -msgstr "" +msgstr "Produire des descriptions plus verbeuses du flux de contrôle dans les diagnostiques." #: analyzer/analyzer.opt:139 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics." -msgstr "" +msgstr "Produire de description plus verbeuse des changements d'états dans les diagnostiques." #: analyzer/analyzer.opt:143 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths." -msgstr "" +msgstr "Contrôler quels événements sont affichés dans les chemins de diagnostiques." #: analyzer/analyzer.opt:147 msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to SRCFILE.analyzer.txt." -msgstr "" +msgstr "Vidanger les détails internes au sujet de ce que fait l'analyseur dans FICHIERSRC.analyzer.txt." #: analyzer/analyzer.opt:151 msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to stderr." -msgstr "" +msgstr "Vidanger les détails internes au sujet de ce que fait l'analyseur vers stderr." #: analyzer/analyzer.opt:155 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.callgraph.dot file." -msgstr "" +msgstr "Vidanger le supergraphe de l'analyseur dans un fichier FICHIERSRC.callgraph.dot." #: analyzer/analyzer.opt:159 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file." -msgstr "" +msgstr "Vidanger le graphe éclaté de l'analyseur dans un fichier FICHIERSRC.eg.dot." #: analyzer/analyzer.opt:163 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph." -msgstr "" +msgstr "Produire des diagnostiques montrant l'emplacement des nœuds dans le graphe éclaté." #: analyzer/analyzer.opt:167 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt." -msgstr "" +msgstr "Vidanger une représentation textuelle du graphe éclaté dans FICHIERSRC.eg.txt." #: analyzer/analyzer.opt:171 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt." -msgstr "" +msgstr "Vidanger une représentation textuelle du graphe éclaté dans FICHIERSRC.eg-ID.txt." #: analyzer/analyzer.opt:175 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file." -msgstr "" +msgstr "Vidanger les informations de la purge d'états dans un fichier FICHIERSRC.state-purge.dot." #: analyzer/analyzer.opt:179 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file." -msgstr "" +msgstr "Vidanger le supergraphe de l'analyseur dans un fichier FICHIERSRC.supergraph.dot." #: config/vms/vms.opt:27 msgid "Malloc data into P2 space." @@ -7753,10 +7627,8 @@ msgid "Set sizeof(bool) to 1." msgstr "Faire en sorte que sizeof(bool) vaille 1." #: config/darwin.opt:80 -#, fuzzy -#| msgid "Support code generation of movbe instruction." msgid "Force generation of external symbol indirection stubs." -msgstr "Supporter la génération de code pour l'instruction movbe." +msgstr "Forcer la génération d'ébauches d'indirection des symboles externes." #: config/darwin.opt:88 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain." @@ -7764,293 +7636,279 @@ msgstr "La version de ld64 utilisée par cette chaîne de compilation." #: config/darwin.opt:94 msgid "Loads all members of archive libraries" -msgstr "" +msgstr "Charger tous les membres des bibliothèques d'archives" #: config/darwin.opt:98 msgid "-allowable_client \tThe output dylib is private to the client(s) named" -msgstr "" +msgstr "-allowable_client \tLa sortie dylib est privée pour le ou les client(s) nommé(s)" #: config/darwin.opt:102 msgid "-arch \tSpecify that the output file should be generated for architecture \"name\"" -msgstr "" +msgstr "-arch \tSpécifier que le fichier de sortie doit être généré pour l'architecture « nom »" #: config/darwin.opt:106 msgid "Mismatches between file architecture and the \"-arch\" are errors instead of warnings" -msgstr "" +msgstr "Les désaccords entre le fichier d'architecture et « -arch » sont des erreurs au lieu d'avertissements" #: config/darwin.opt:110 -#, fuzzy -#| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run." msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run (formatted for the assembler)" -msgstr "La version la plus ancienne de MacOS X sur laquelle ce programme tournera." +msgstr "La version la plus ancienne de MacOS X sur laquelle ce programme tournera (formaté pour l'assembleur)" #: config/darwin.opt:114 msgid "Produce an output file that will bind symbols on load, rather than lazily." -msgstr "" +msgstr "Produire un fichier de sortie qui liera les symboles au chargement plutôt que paresseusement." #: config/darwin.opt:118 msgid "Produce a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)" -msgstr "" +msgstr "Produire un paquet Mach-O (type de fichier MH_BUNDLE)" #: config/darwin.opt:122 msgid "-bundle_loader \tTreat \"executable\" (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution" -msgstr "" +msgstr "-bundle_loader \tTraiter « exécutable » (qui chargera ce paquet) comme s'il était une des bibliothèques dynamiques liées au paquet pour la résolution des symboles" #: config/darwin.opt:126 msgid "-client_name \tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)" -msgstr "" +msgstr "-client_name \tActiver l'exécutable en cours de compilation pour faire l'édition de liens sur une dylib privée (utilise allowable_client)" #: config/darwin.opt:130 msgid "-compatibility_version \tSet the minimum version for the client interface. Clients must record a greater number than this or the binding will fail at runtime" -msgstr "" +msgstr "-compatibility_version \tDéfinir la version minimale pour l'interface client. Les clients doivent enregistrer un nombre plus grand que celui-ci ou l'édition de lien échouera à l'exécution" #: config/darwin.opt:134 msgid "-current_version \tSet the current version for the library." -msgstr "" +msgstr "-current_version \tDéfinir la version actuelle de la bibliothèque." #: config/darwin.opt:138 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)" -msgstr "" +msgstr "Retirer le code et les données qui sont inatteignables depuis les symboles exportés (y compris le point d'entrée)" #: config/darwin.opt:145 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld." -msgstr "" +msgstr "Produire un dylinker Mach-O (type de fichier MH_DYLINKER), uniquement utilisé pour compiler dyld." #: config/darwin.opt:149 msgid "-dylinker_install_name \tOnly used for building dyld." -msgstr "" +msgstr "-dylinker_install_name \tUniquement utilisé pour compiler dyld." #: config/darwin.opt:153 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles." -msgstr "" +msgstr "Le défaut (et opposé de -static), impliqué par les exécutables en mode utilisateur, bibliothèques partagées et les paquets." #: config/darwin.opt:157 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for -shared" -msgstr "" +msgstr "Produire une bibliothèque partagée Mach-O (type de fichier MH_DYLIB), synonyme de -shared" #: config/darwin.opt:161 msgid "-exported_symbols_list \tGlobal symbols in \"filename\" will be exported from the linked output file, any symbols not mentioned will be treated as hidden." -msgstr "" +msgstr "-exported_symbols_list \tLes symboles globaux dans « nomfichier » seront exportés depuis le fichier de sortie lié, tout symbole pas mentionné sera traité comme caché." #: config/darwin.opt:165 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line" -msgstr "" +msgstr "Fournir une liste d'objets à lier depuis le fichier, plutôt que sur la ligne de commande" #: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions." msgid "Used for generating code for some older kernel revisions." -msgstr "Générer du code pour des extensions à charger dans le noyau de darwin." +msgstr "Utilisé pour générer du code pour certaines vieilles révisions du noyau." #: config/darwin.opt:173 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol." -msgstr "" +msgstr "Ignorer l'espace de noms à deux niveaux normalement utilisé; résoudre les symboles dans l'ordre de la ligne de commande et ne pas enregistrer quelle bibliothèque a fourni le symbole résolu." #: config/darwin.opt:177 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error." -msgstr "" +msgstr "Pour l'assembleur (et l'éditeur de liens), autoriser l'utilisation sans erreur de toute sous-variante d'architecture." #: config/darwin.opt:181 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs." -msgstr "" +msgstr "Définir l'objet de sortie de telle manière, qu'au chargement, dyld ignorera toute information à deux niveaux et résoudra les symboles dans l'ordre de la découverte pour les bibliothèques chargées." #: config/darwin.opt:185 msgid "-framework \tThe linker should search for the named framework in the framework search path." -msgstr "" +msgstr "-framework \tL'éditeur de lien devrait rechercher le framework nommé dans le chemin de recherche du framework." #: config/darwin.opt:193 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"" -msgstr "" +msgstr "Abréviation pour « -g -fno-eliminate-unused-debug-symbols »" #: config/darwin.opt:197 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"" -msgstr "" +msgstr "Abréviation pour « -g -feliminate-unused-debug-symbols »" #: config/darwin.opt:201 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)" -msgstr "" +msgstr "Ajouter automatiquement des espaces pour des noms de chemins plus longs dans les commandes de chargement (jusqu'à MAXPATHLEN)" #: config/darwin.opt:205 msgid "-image_base
\tChoose a base address for a dylib or bundle." -msgstr "" +msgstr "-image_base \tChoisir une adresse de base pour une dylib ou un paquet." #: config/darwin.opt:209 msgid "-init \tThe symbol \"symbol_name\" will be used as the first initialiser for a dylib." -msgstr "" +msgstr "-init \tLe symbole « nom_symbole » sera utilisé comme premier initialisateur pour une dylib." #: config/darwin.opt:213 msgid "-install_name \tSet the install name for a dylib." -msgstr "" +msgstr "-install_name \tDéfinir le nom d'installation pour une dylib." #: config/darwin.opt:217 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported." -msgstr "" +msgstr "Les symboles « private extern » (cachés) sont habituellement rendus locaux durant l'édition de liens, cette commande le supprime de telle manière qu'ils restent exportés." #: config/darwin.opt:221 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since MacOS 10.4" -msgstr "" +msgstr "(Obsolète après 10.4) Multi-modules sont ignorés a l'exécution depuis MacOS 10.4" #: config/darwin.opt:225 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined Provided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs." -msgstr "" +msgstr "(Obsolète après 10.4) -multiply_defined Fournissait un mécanisme d'avertissement au sujet des symboles définis dans plusieurs dylibs." #: config/darwin.opt:229 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused \tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs." -msgstr "" +msgstr "(Obsolète après 10.4) -multiply_defined_unused \tFournissait un mécanisme d'avertissement au sujet des symboles définis dans l'exécutable actuel et aussi définis dans les dylibs liées." #: config/darwin.opt:233 msgid "(Obsolete) The linker never dead strips these items, so the option is not needed." -msgstr "" +msgstr "(Obsolète) L'éditeur de lien ne retire jamais ces éléments, donc cette option n'est pas utile." #: config/darwin.opt:237 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an exectuable." -msgstr "" +msgstr "(Obsolète après 10.3.9) Défini MH_NOPREFIXBINDING, dans un exécutable." #: config/darwin.opt:241 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework." -msgstr "" +msgstr "(Obsolète après 10.4)\tDéfini MH_NOMULTIDEFS dans un framework parapluie." #: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264 -#, fuzzy -#| msgid "switch %qs is no longer supported" msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported." -msgstr "l'option %qs n'est plus supportée" +msgstr "(Obsolète) LD_PREBIND n'est plus supporté." #: config/darwin.opt:249 -#, fuzzy -#| msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default." msgid "(Obsolete) This is the default." -msgstr "Stocker les « double » dans 32 bits. C'est la valeur par défaut." +msgstr "(Obsolète) Ceci est le défaut." #: config/darwin.opt:256 msgid "-pagezero_size size\tAllows setting the page 0 size to 4kb for certain special cases." -msgstr "" +msgstr "-pagezero_size taille\tAutorise la définition de la taille de la page 0 à 4kb dans certains cas spéciaux." #: config/darwin.opt:268 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use." -msgstr "" +msgstr "Produire un fichier Mach-O adapté à l'utilisation embarquée ou dans une ROM." #: config/darwin.opt:272 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable." -msgstr "" +msgstr "(Obsolète) Autoriser l'édition de liens à avoir lieu avec « -flat_namespace » quand un paquet lié contient un symbole aussi exporté par l'exécutable principal." #: config/darwin.opt:279 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it." -msgstr "" +msgstr "Synonyme de « -export-dynamic » pour les versions de l'éditeur de liens qui le supporte." #: config/darwin.opt:283 msgid "-read_only_relocs \tThis will allow relocs in read-only pages (not advisable)." -msgstr "" +msgstr "-read_only_relocs \tCeci autorisera les réadressages vers des pages en lecture seules (pas conseillé)." #: config/darwin.opt:287 msgid "-sectalign \tSet section \"sectname\" in segment \"segname\" to have alignment \"value\" which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form." -msgstr "" +msgstr "-sectalign \tDéfinir la section « nomsect » dans le segment « nomseg » à avoir l'alignement « valeur » qui doit être une puissance entière de deux exprimée en hexadécimal." #: config/darwin.opt:291 msgid "-sectcreate \tCreate section \"sectname\" in segment \"segname\" from the contents of \"file\"." -msgstr "" +msgstr "-sectcreate \tCréer la section « nomsect » dans le segment « nomseg » depuis le contenu du « fichier »." #: config/darwin.opt:295 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols \tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported." -msgstr "" +msgstr "(Obsolète) -sectobjectsymbols \tDéfinir un symbole local au début d'une section n'est plus supporté." #: config/darwin.opt:299 msgid "(Obsolete) -sectorder orderfile\tReplaced by a more general option \"-order_file\"." -msgstr "" +msgstr "(Obsolète) -sectorder fichierordre\tRemplacé par l'option plus générale « -order_file »." #: config/darwin.opt:303 msgid "-seg_addr_table \tSpecify the base addresses for dynamic libraries, \"file\" contains a line for each library." -msgstr "" +msgstr "-seg_addr_table \tSpécifier les adresses de base pour les bibliothèques dynamiques, « fichier » contient une ligne par bibliothèque." #: config/darwin.opt:308 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename " -msgstr "" +msgstr "(Obsolète, ld_classic uniquement) -set_addr_table_filename " #: config/darwin.opt:312 -#, fuzzy -#| msgid "Synonym for -Wcomment." msgid "Synonym for \"image_base\"" -msgstr "Synonyme pour -Wcomment." +msgstr "Synonyme pour « image_base »" #: config/darwin.opt:316 msgid "-segaddr
\tSet the base address of segment \"name\" to \"address\" which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)." -msgstr "" +msgstr "-segaddr \tDéfinir l'adresse de base du segment « nom » à « adresse » qui doit être alignée sur une frontière de page (actuellement 4kb)." #: config/darwin.opt:321 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate segname sectname file" -msgstr "" +msgstr "(Obsolète, ld_classic uniquement) -sectcreate nomseg nomsect fichier" #: config/darwin.opt:325 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported." -msgstr "" +msgstr "(Obsolète) Les fichiers objets avec des sections LINKEDIT ne sont plus supportés." #: config/darwin.opt:329 msgid "-segprot max_prot init_prot\tThe protection values are \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"." -msgstr "" +msgstr "-segprot prot_max prot_init\tLes valeurs de protection sont « r », « w », « x » ou « - » la dernière signifiant « pas d'accès »" #: config/darwin.opt:333 msgid "-segs_read_only_addr address \tAllows specifying the address of the read only portion of a dylib." -msgstr "" +msgstr "-segs_read_only_addr adresse \tAutoriser la spécification de l'adresse d'une portion en lecture seule d'une dylib." #: config/darwin.opt:337 msgid "-segs_read_write_addr address \tAllows specifying the address of the read/write portion of a dylib." -msgstr "" +msgstr "-segs_read_write_addr adresse \tAutoriser la spécification de l'adresse d'une portion en lecture/écriture d'une dylib." #: config/darwin.opt:341 -#, fuzzy -#| msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default." msgid "(Obsolete)\tThis is the default." -msgstr "Stocker les « double » dans 32 bits. C'est la valeur par défaut." +msgstr "(Obsolète)\tCeci est le défaut." #: config/darwin.opt:345 msgid "-sub_library \tLibrary named \"name\" will be re-exported (only useful for dylibs)." -msgstr "" +msgstr "-sub_library \tLa bibliothèque nommée « nom » sera ré-exportée (uniquement utile pour des dylibs)." #: config/darwin.opt:349 msgid "-sub_umbrella \tFramework named \"name\" will be re-exported (only useful for dylibs)." -msgstr "" +msgstr "-sub_umbrella \tLe framework nommé « nom » sera ré-exporté (uniquement utile pour dylibs)." #: config/darwin.opt:353 -#, fuzzy -#| msgid "this is the first default label" msgid "This is the default" -msgstr "ceci est la première étiquette « default »" +msgstr "Ceci est le défaut" #: config/darwin.opt:357 msgid "Specifies content that can speed up dynamic loading when the binaries are unchanged." -msgstr "" +msgstr "Spécifie du contenu qui peut accélérer le chargement dynamique quand les binaires sont inchangés." #: config/darwin.opt:361 msgid "-umbrella \tThe specified framework will be re-exported." -msgstr "" +msgstr "-umbrella \tLe framework spécifié sera ré-exporté." #: config/darwin.opt:365 msgid "-undefined \tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)." -msgstr "" +msgstr "-undefined \tSpécifie le traitement pour des symboles non-définis (produit une erreur par défaut)." #: config/darwin.opt:369 msgid "-unexported_symbols_list \tDon't export global symbols listed in filename." -msgstr "" +msgstr "-unexported_symbols_list \tNe pas exporter les symboles globaux listés dans le fichier." #: config/darwin.opt:373 msgid "-weak_reference_mismatches \tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak." -msgstr "" +msgstr "-weak_reference_mismatches \tSpécifie que faire si un import de symbole entre en conflit entre des fichiers (faible dans un et pas dans l'autre) par défaut, le symbole est traité comme non faible." #: config/darwin.opt:377 msgid "Logs the object files the linker loads" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer dans le journal les fichiers objets chargés par l'éditeur de liens" #: config/darwin.opt:381 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded." -msgstr "" +msgstr "Enregistrer dans le journal quel(s) symbole(s) ont provoqué(s) le chargement d'un objet." #: config/darwin.opt:389 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to whyload." -msgstr "" +msgstr "(Obsolète, ignoré)\tAncien support similaire à whyload." #: config/darwin.opt:393 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)." -msgstr "" +msgstr "(Obsolète et non pris en charge par ld64, ignoré)\tld devrait produire un exécutable (uniquement géré par ld_classic)." #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38 msgid "Use simulator runtime." @@ -8409,7 +8267,7 @@ msgstr "-memregs=\tLe nombre d'octets memreg (par défaut: 16, plage: 0..16)." #: config/msp430/msp430.opt:7 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO." -msgstr "" +msgstr "Utiliser une configuration légère de printf et puts pour réduire la taille du code. Uniquement pour les applications mono-thread ne nécessitant pas des E/S ré-entrantes. Newlib Nano IO est requis." #: config/msp430/msp430.opt:11 msgid "Force assembly output to always use hex constants." @@ -8425,7 +8283,7 @@ msgstr "Avertir si le nom d'un MCU n'est pas reconnu ou entre en conflit avec d' #: config/msp430/msp430.opt:23 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)." -msgstr "" +msgstr "Avertir si devices.csv n'est pas trouvé ou s'il y a des problèmes lors de son analyse (défaut: on)." #: config/msp430/msp430.opt:27 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2." @@ -8453,15 +8311,15 @@ msgstr "Spécifier le type de multiplication matérielle à supporter." #: config/msp430/msp430.opt:75 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)." -msgstr "" +msgstr "Spécifier si les fonctions doivent être placées dans les régions mémoire inférieures ou supérieures, ou si elles doivent être dispersées entre les régions (n'importe laquelle) pour le meilleur agencement (inférieur par défaut)." #: config/msp430/msp430.opt:79 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)." -msgstr "" +msgstr "Spécifier si les variables doivent être placées dans les régions mémoire inférieures ou supérieures, ou si elles doivent être dispersées entre les régions (n'importe laquelle) pour le meilleur agencement (inférieur par défaut)." #: config/msp430/msp430.opt:83 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)." -msgstr "" +msgstr "Ajouter le préfixe .lower aux noms de sections lors de la compilation avec -m{code,data}-region=lower (désactivé par défaut)." #: config/msp430/msp430.opt:102 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata." @@ -8473,7 +8331,7 @@ msgstr "Passer une requête à l'assembleur pour avertir à propos de divers err #: config/msp430/msp430.opt:110 msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this." -msgstr "" +msgstr "Le chemin vers devices.csv. Le pilote GCC sait normalement situer devices.csv lui-même et passer cette option au compilateur, donc, l'utilisateur ne devrait pas passer ceci." #: config/aarch64/aarch64.opt:43 msgid "The possible TLS dialects:" @@ -8607,14 +8465,12 @@ msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el msgstr "Utiliser un immédiat depuis un décalage comme registre de protection de la pile, sp_el0. Cette option est à utiliser avec fstack-protector-strong et n'est pas destinée au code utilisateur." #: config/aarch64/aarch64.opt:260 -#, fuzzy -#| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns." msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations." -msgstr "Générer un appel pour stopper l'application si une fonction qui ne devrait par retourner un résultat retourne quand même un résultat." +msgstr "Générer des appels locaux vers des opérations atomiques hors ligne." #: config/aarch64/aarch64.opt:264 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization." -msgstr "" +msgstr "Lors de la vectorisation pour SVE, considérer l'utilisation de vecteurs dépliées pour les éléments les plus petits et utiliser le modèle de coût pour choisir l'approche la plus économique. Utiliser aussi le modèle de coût pour choisir entre la vectorisation SVE et Advanced SIMD." #: config/linux.opt:24 msgid "Use Bionic C library." @@ -8779,7 +8635,7 @@ msgstr "Placer un bit de stop après chaque cycle lors de l'ordonnancement." #: config/ia64/ia64.opt:182 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group." -msgstr "Supposer que les stockages et chargements de nombres en virgule flottante ne produiront probablement pas de conflits si ils sont placés dans un groupe d'instructions." +msgstr "Supposer que les stockages et chargements de nombres en virgule flottante ne produiront probablement pas de conflits s'ils sont placés dans un groupe d'instructions." #: config/ia64/ia64.opt:186 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1." @@ -8944,29 +8800,23 @@ msgstr "Ne pas pousser les registres étendus sur la pile dans les fonctions de #: config/pru/pru.opt:31 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU." -msgstr "" +msgstr "-mmcu=MCU\tSélectionner la variante du System-On-Chip cible qui équipe ce PRU." #: config/pru/pru.opt:35 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option." -msgstr "" +msgstr "Demander à GCC de passer l'option en ligne de commande --no-relax à l'éditeur de lien au lieu de l'option --relax." #: config/pru/pru.opt:40 -#, fuzzy -#| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions." msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction." -msgstr "Autoriser gcc à générer des instructions LIW." +msgstr "Autoriser (ou ne pas autoriser) gcc à utiliser l'instruction LOOP." #: config/pru/pru.opt:44 -#, fuzzy -#| msgid "Set the target VM version." msgid "Select target ABI variant." -msgstr "Sélectionner la version de la VM ciblée." +msgstr "Sélectionner la version de l'ABI ciblée." #: config/pru/pru.opt:48 -#, fuzzy -#| msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):" msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):" -msgstr "ABI connues (à utiliser avec l'option -mabi=):" +msgstr "Génération de code pour la variante d'ABI (à utiliser avec l'option -mabi=):" #: config/pdp11/pdp11.opt:23 msgid "Generate code for an 11/10." @@ -9485,10 +9335,8 @@ msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F a msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512BITALG et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:749 -#, fuzzy -#| msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation." msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation." -msgstr "Supporter les fonctions internes AVX512VNNI et la génération de code." +msgstr "Supporter les fonctions internes AVX512VP2INTERSECT et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:753 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation." @@ -9788,16 +9636,12 @@ msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation co msgstr "Générer une section __return_loc pointant vers tous les codes de contrôle de code de retour." #: config/i386/i386.opt:1104 -#, fuzzy -#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation." msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation." -msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512VBMI2 et la génération de code." +msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512BF16 et la génération de code." #: config/i386/i386.opt:1109 -#, fuzzy -#| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation." msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation." -msgstr "Supporter les fonctions internes RDRND et la génération de code." +msgstr "Supporter les fonctions internes ENQCMD et la génération de code." #: config/pa/pa64-hpux.opt:23 msgid "Assume code will be linked by GNU ld." @@ -9838,7 +9682,7 @@ msgstr "L'appelant copie les arguments de la fonction passés par référence ca #: config/pa/pa.opt:50 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint." -msgstr "" +msgstr "Utiliser des indices de contrôle de cache cohérents ldcw/ldcd." #: config/pa/pa.opt:54 msgid "Disable FP regs." @@ -9874,7 +9718,7 @@ msgstr "Désactiver les registres d'espace." #: config/pa/pa.opt:99 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed." -msgstr "" +msgstr "Supposer que les références mémoire sont ordonnées et que les barrières ne sont pas nécessaires" #: config/pa/pa.opt:115 msgid "Use portable calling conventions." @@ -10142,7 +9986,7 @@ msgstr "Définir le coût du branchement dans des instructions de branchements c #: config/avr/avr.opt:69 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task." -msgstr "Traiter « main » comme si il avait l'attribut OS_task." +msgstr "Traiter « main » comme s'il avait l'attribut OS_task." #: config/avr/avr.opt:79 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer." @@ -10186,25 +10030,23 @@ msgstr "Supposer que toutes les données dans une zone de stockage statique peuv #: config/avr/avr.opt:120 msgid "-mdouble=\tUse bits wide double type." -msgstr "" +msgstr "-mdouble=\tUtiliser le type double avec une largeur de bits." #: config/avr/avr.opt:124 msgid "-mlong-double=\tUse bits wide long double type." -msgstr "" +msgstr "-mlong-double=\tUtiliser le type double long avec une largeur de bits." #: config/avr/avr.opt:128 msgid "Do not link against the device-specific library lib.a." msgstr "Ne pas réaliser l'édition de liens avec la bibliothèque lib.a spécifique au périphérique." #: config/avr/avr.opt:132 -#, fuzzy -#| msgid "Do not link against the device-specific library lib.a." msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-." -msgstr "Ne pas réaliser l'édition de liens avec la bibliothèque lib.a spécifique au périphérique." +msgstr "Ne pas utiliser le fichier des spécifications spécifiques au périphérique device-specs/specs-." #: config/avr/avr.opt:136 msgid "Available BITS selections:" -msgstr "" +msgstr "Sélections de BITS disponibles :" #: config/m32r/m32r.opt:34 msgid "Compile for the m32rx." @@ -10376,7 +10218,7 @@ msgstr "Emballer toutes les branches indirectes dans une exécution pour désact #: config/s390/s390.opt:242 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead." -msgstr "Emballer les sauts de table indirects et les goto calculés dans une exécution pour désactiver la prédiction de branche. L'utilisation de thunk ou thunk-extern avec cette option requière que les fragments soient traités comme des gestionnaires de signaux pour générer le CFI correct. Les environnements où les retours en arrière sont requis (c-à-d les exceptions), veuillez plutôt utiliser thunk-inline." +msgstr "Emballer les sauts de table indirects et les goto calculés dans une exécution pour désactiver la prédiction de branche. L'utilisation de thunk ou thunk-extern avec cette option requiert que les fragments soient traités comme des gestionnaires de signaux pour générer le CFI correct. Les environnements où les retours en arrière sont requis (c-à-d les exceptions), veuillez plutôt utiliser thunk-inline." #: config/s390/s390.opt:250 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction." @@ -10618,10 +10460,8 @@ msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data." msgstr "Activer les accès sur des mots et demi-mots non alignés aux données compactées." #: config/arm/arm.opt:280 -#, fuzzy -#| msgid "This switch is deprecated; do not use." msgid "This option is deprecated and has no effect." -msgstr "Cette option est obsolète; ne l'utilisez pas." +msgstr "Cette option est obsolète et n'a pas d'effet." #: config/arm/arm.opt:284 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions." @@ -11129,22 +10969,16 @@ msgid "Enable default conversions between __float128 & long double." msgstr "Activer les conversions par défaut entre __float128 et long double." #: config/rs6000/rs6000.opt:571 -#, fuzzy -#| msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture" msgid "Use instructions for a future architecture." -msgstr "les instructions BMX sont uniquement supportées avec l'architecture R2" +msgstr "Utiliser les instructions pour une architecture future." #: config/rs6000/rs6000.opt:575 -#, fuzzy -#| msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)." msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions." -msgstr "Générer les instructions de mémoire quadruple mots (lq/stq)." +msgstr "Générer (ne pas générer) les instructions mémoire préfixées." #: config/rs6000/rs6000.opt:579 -#, fuzzy -#| msgid "Do not generate unaligned memory accesses." msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing." -msgstr "Ne pas générer des accès mémoire non alignées." +msgstr "Générer (ne pas générer) d'adressage mémoire relatif au PC." #: config/rs6000/sysv4.opt:24 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention." @@ -11366,80 +11200,68 @@ msgid "Enable user-defined instructions." msgstr "Activer les instructions définies par l'utilisateur." #: config/or1k/elf.opt:28 -#, fuzzy -#| msgid "Configure board specific runtime." msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim." -msgstr "Configurer l'exécutable spécifique à la carte" +msgstr "Configurer l'exécutable spécifique à la carte newlib. Le défaut est or1ksim." #: config/or1k/elf.opt:32 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. This used to select linker and preprocessor options for use with newlib." -msgstr "" +msgstr "Cette option est ignorée; elle est fournie à fin de compatibilité uniquement. Elle était utilisée pour sélectionner les options de l'éditeur de liens et du pré-processeur à utiliser avec newlib." #: config/or1k/or1k.opt:26 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is the default; use -msoft-div to override." -msgstr "" +msgstr "Activer la génération d'instructions de divisions matérielles (l.div, l.divu). C'est l'option par défaut; utilisez -msoft-div pour la désactiver." #: config/or1k/or1k.opt:31 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations. The default is -mhard-div." -msgstr "" +msgstr "Activer la génération de binaires qui utilisent des fonctions de libgcc pour réaliser les opérations de divisions. -mhard-div est l'option par défaut." #: config/or1k/or1k.opt:36 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override." -msgstr "" +msgstr "Activer la génération d'instructions de multiplications matérielles (l.mul, l.muli). C'est l'option par défaut; utilisez -msoft-mul pour la désactiver." #: config/or1k/or1k.opt:41 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul." -msgstr "" +msgstr "Activer la génération de binaires qui utilisent des fonctions de libgcc pour réaliser les opérations de multiplications. -mhard-mul est l'option par défaut." #: config/or1k/or1k.opt:46 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override." -msgstr "" +msgstr "Activer la génération de binaires qui utilisent des fonctions de libgcc pour réaliser des opérations en virgule flottante. Ceci est l'option par défaut; utilisez -mhard-float pour changer le comportement par défaut." #: config/or1k/or1k.opt:51 -#, fuzzy -#| msgid "Enable hardware floating-point instructions." msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float." -msgstr "Activer les instructions matérielles en virgule flottante." +msgstr "Activer la génération d'instructions en virgule flottante matérielles. -msoft-float est l'option par défaut." #: config/or1k/or1k.opt:56 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations." -msgstr "" +msgstr "Quand -mhard-float est sélectionné, active la génération d'instructions en virgule flottante double précision. Par défaut, les fonctions de libgcc sont utilisées pour réaliser les opérations en virgule flottante double précision." #: config/or1k/or1k.opt:62 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations." -msgstr "" +msgstr "Quand -mhard-float est sélectionné, active la génération des instructions de comparaison et activation du fanion en virgule flottante sans ordre (lf.sfun*). Par défaut, les fonctions de libgcc sont utilisées pour réaliser les opérations de comparaison et activation du fanion en virgule flottante sans ordre." #: config/or1k/or1k.opt:68 -#, fuzzy -#| msgid "Allows generation of binaries which use the l.cmov instruction. If your target does not support this the compiler will generate the equivalent using set and branch." msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using using set and branch." -msgstr "Autoriser la génération de binaires qui utilisent l'instruction l.cmov. Si votre cible ne la supporte pas, le compilateur générera un équivalent avec des set et des branch." +msgstr "Activer la génération d'instruction de déplacement conditionnel (l.cmov). Par défaut, un équivalent sera généré en utilisant les instructions set et branch." #: config/or1k/or1k.opt:73 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations." -msgstr "" +msgstr "Activer la génération d'instructions de rotation à droite (l.ror). Par défaut, les fonctions de libgcc sont utilisées pour réaliser les opérations de rotation à droite." #: config/or1k/or1k.opt:78 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations." -msgstr "" +msgstr "Activer la génération d'instructions de rotation à droite avec immédiat (l.rori). Par défaut, les fonctions de libgcc sont utilisées pour réaliser les opérations de rotation à droite avec immédiat." #: config/or1k/or1k.opt:84 -#, fuzzy -#| msgid "Allows generation of binaries which use sign-extension instructions. If your target does not support this the compiler will use memory loads to perform sign extension." msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default memory loads are used to perform sign extension." -msgstr "Autoriser la génération de binaires qui utilisent les instructions d'extension de signe. Si votre cible ne les supporte pas, le compilateur utilisera des chargements mémoire pour étendre le signe." +msgstr "Activer la génération d'instructions d'extension de signe (l.ext*). Par défaut, les chargements depuis la mémoire sont réalisés sans extension de signe." #: config/or1k/or1k.opt:89 -#, fuzzy -#| msgid "Allows generation of binaries which use l.sf*i instructions. If your target does not support this the compiler will generate instructions to store the immediate to a register first." msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first." -msgstr "Autoriser la génération de binaires qui utilisent les instructions l.sf*i. Si votre cible ne les supporte pas, le compilateur générera des instructions pour stocker en premier l'immédiat dans un registre." +msgstr "Activer la génération d'instructions de comparaison et d'activation du fanion avec immédiat (l.sf*i). Par défaut, des instructions supplémentaires sont générées pour stocker d'abord l'immédiat dans un registre." #: config/or1k/or1k.opt:95 -#, fuzzy -#| msgid "Allows generation of binaries which use l.sf*i instructions. If your target does not support this the compiler will generate instructions to store the immediate to a register first." msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first." -msgstr "Autoriser la génération de binaires qui utilisent les instructions l.sf*i. Si votre cible ne les supporte pas, le compilateur générera des instructions pour stocker en premier l'immédiat dans un registre." +msgstr "Activer la génération d'instructions de décalage avec immédiat (l.srai, l.srli, l.slli). Par défaut, des instructions supplémentaires sont générées pour stocker d'abord l'immédiat dans un registre." #: config/nios2/elf.opt:26 msgid "Link with a limited version of the C library." @@ -12000,8 +11822,6 @@ msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing." msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de sections pour l'adressage relatif à r0." #: config/rx/elf.opt:32 -#, fuzzy -#| msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax." msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax." msgstr "Générer une sortie assembleur qui est compatible avec l'assembleur AS100 de Renesas. Ceci peut restreindre certaines capacités du compilateur. Par défaut, une syntaxe compatible avec GAS est générée." @@ -13120,26 +12940,20 @@ msgid "Assume small address space." msgstr "Supposer un petit espace d'adressage." #: config/bpf/bpf.opt:28 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions." msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version." -msgstr "Générer du code pour le noyau ou pour des extensions à charger dans le noyau." +msgstr "Générer eBPF pour la version du noyau Linux donnée." #: config/bpf/bpf.opt:115 -#, fuzzy -#| msgid "Generate big-endian code." msgid "Generate big-endian eBPF." -msgstr "Générer du code gros-boutiste." +msgstr "Générer un eBPF gros-boutiste." #: config/bpf/bpf.opt:119 -#, fuzzy -#| msgid "Generate little-endian code." msgid "Generate little-endian eBPF." -msgstr "Générer du code petit-boutiste." +msgstr "Générer un eBPF petit-boutiste." #: config/bpf/bpf.opt:123 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes." -msgstr "" +msgstr "Définir une limite dure pour la taille de chaque trame de pile, en octets." #: config/mips/mips.opt:32 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI." @@ -13618,10 +13432,8 @@ msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700." msgstr "Ne pas générer des instructions mpy sur un ARC700." #: config/arc/arc.opt:178 -#, fuzzy -#| msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported." msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700." -msgstr "Générer des instructions en arithmétique étendue. Actuellement, seules divaw, adds, subs et sat16 sont supportées." +msgstr "Générer des instructions en arithmétique étendue, uniquement valable pour ARC700." #: config/arc/arc.opt:182 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly." @@ -13877,63 +13689,55 @@ msgstr "Mode d'analyse du programme complet (WPA=Whole Program Analysis) avec le #: lto/lang.opt:75 msgid "Call the dump function for variables and function in IL." -msgstr "" +msgstr "Appeler la fonction de vidangeage pour les variables et fonctions dans IL." #: lto/lang.opt:79 msgid "Dump the demangled output." -msgstr "" +msgstr "Vidanger la sortie sans décoration de noms." #: lto/lang.opt:83 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to find symbol %qs" msgid "Dump only the defined symbols." -msgstr "Impossible de trouver le symbole %qs" +msgstr "Vidanger uniquement les symboles définis." #: lto/lang.opt:87 -#, fuzzy -#| msgid "Warn about uninitialized automatic variables." msgid "Print the initial values of the variables." -msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées." +msgstr "Afficher les valeurs initiales des variables." #: lto/lang.opt:91 msgid "Sort the symbols alphabetically." -msgstr "" +msgstr "Trier les symboles alphabétiquement." #: lto/lang.opt:95 msgid "Sort the symbols according to size." -msgstr "" +msgstr "Trier les symboles selon leur taille." #: lto/lang.opt:99 -#, fuzzy -#| msgid "Display the compiler's version." msgid "Display the symbols in reverse order." -msgstr "Afficher la version du compilateur." +msgstr "Afficher les symboles dans l'ordre inverse." #: lto/lang.opt:106 msgid "Dump the details of LTO objects." -msgstr "" +msgstr "Vidanger les détails des objets LTO." #: lto/lang.opt:110 msgid "Dump the statistics of tree types." -msgstr "" +msgstr "Vidanger les statistiques des types d'arbres." #: lto/lang.opt:114 msgid "Dump the statistics of trees." -msgstr "" +msgstr "Vidanger les statistiques des arbres." #: lto/lang.opt:118 msgid "Dump the statistics of gimple statements." -msgstr "" +msgstr "Vidanger les statistiques des instructions gimple." #: lto/lang.opt:128 -#, fuzzy -#| msgid "unrecognized command line option %qs" msgid "Dump the dump tool command line options." -msgstr "option %qs non reconnue sur la ligne de commande" +msgstr "Vidanger les options en ligne de commande de l'outil de vidangeage." #: lto/lang.opt:132 msgid "Dump the symtab callgraph." -msgstr "" +msgstr "Vidanger le graph d'appel symtab." #: lto/lang.opt:136 msgid "The resolution file." @@ -14272,16 +14076,12 @@ msgid "Align the start of loops." msgstr "Aligner le début des boucles." #: common.opt:990 -#, fuzzy -#| msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so." msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores." -msgstr "Autoriser l'étape de fusion des stockages à introduire des stockages non alignés si il est légal de faire ainsi." +msgstr "Autoriser le compilateur à introduire de nouvelles concurrences de données lors des stockages." #: common.opt:994 -#, fuzzy -#| msgid "Enable traditional preprocessing." msgid "Enable static analysis pass." -msgstr "Activer le pré-traitement traditionnel." +msgstr "Activer l'étape d'analyse statique." #: common.opt:1014 msgid "Select what to sanitize." @@ -14340,16 +14140,12 @@ msgid "Use profiling information for branch probabilities." msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements." #: common.opt:1092 -#, fuzzy -#| msgid "Output stack usage information on a per-function basis." msgid "Output callgraph information on a per-file basis." -msgstr "Fournir les informations d'utilisation de la pile pour chaque fonction." +msgstr "Fournir les informations du graphe d'appels pour chaque fichier." #: common.opt:1096 -#, fuzzy -#| msgid "Output stack usage information on a per-function basis." msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations." -msgstr "Fournir les informations d'utilisation de la pile pour chaque fonction." +msgstr "Fournir les informations du graphe d'appels pour chaque fichier avec les décorations." #: common.opt:1100 msgid "-fcall-saved-\tMark as being preserved across functions." @@ -14384,10 +14180,8 @@ msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references. msgstr "Chercher des opportunités de réduire les ajustements de pile et les références à la pile." #: common.opt:1139 -#, fuzzy -#| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section." msgid "Put uninitialized globals in the common section." -msgstr "Ne pas placer les globaux non initialisés dans la section commune." +msgstr "Placer les globales non initialisées dans la section commune." #: common.opt:1147 msgid "-fcompare-debug[=]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump." @@ -14434,10 +14228,8 @@ msgid "List all available debugging counters with their limits and counts." msgstr "Lister tous les compteurs de débogage disponibles avec leurs limites et leurs valeurs." #: common.opt:1195 -#, fuzzy -#| msgid "-fdbg-cnt=[:]:[,:...]\tSet the debug counter limit." msgid "-fdbg-cnt=[:-][:-:...][,:...]\tSet the debug counter limit." -msgstr "-fdbg-cnt=[:]:[,:…]\tDéfinir la limite du compteur de débogage." +msgstr "-fdbg-cnt=[:-][:-:…][,:…]\tDéfinir la limite du compteur de débogage." #: common.opt:1199 msgid "-fdebug-prefix-map== Map one directory name to another in debug information." @@ -14500,10 +14292,8 @@ msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics." msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tAfficher les diagnostiques en couleur." #: common.opt:1294 -#, fuzzy -#| msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics." msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics." -msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tAfficher les diagnostiques en couleur." +msgstr "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbarquer les URL dans les diagnostiques." #: common.opt:1314 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json] Select output format." @@ -14523,15 +14313,15 @@ msgstr "Amender les messages de diagnostiques appropriés avec les options de la #: common.opt:1343 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available." -msgstr "" +msgstr "Afficher les identificateurs CWE pour les messages de diagnostiques, quand disponibles." #: common.opt:1347 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic." -msgstr "" +msgstr "Spécifier comment imprimer les chemins de contrôle de flux associés avec un diagnostique." #: common.opt:1363 msgid "Show stack depths of events in paths." -msgstr "" +msgstr "Montrer les profondeurs des piles d'événements dans les chemins." #: common.opt:1367 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source." @@ -14632,7 +14422,7 @@ msgstr "Supposer qu'aucun NaN ni aucun infini ne sont générés." #: common.opt:1494 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely." -msgstr "" +msgstr "Supposer que les boucles avec une sortie vont se terminer et ne jamais boucler indéfiniment." #: common.opt:1498 msgid "-ffixed-\tMark as being unavailable to the compiler." @@ -14772,7 +14562,7 @@ msgstr "Activer la mise en ligne de fonctions déclarées « inline ». Le dé #: common.opt:1708 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow." -msgstr "Intégrer les fonctions à l'intérieur de leurs appelants si il est établi que la taille du code ne grandira pas." +msgstr "Intégrer les fonctions à l'intérieur de leurs appelants s'il est établi que la taille du code ne grandira pas." #: common.opt:1712 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable." @@ -14927,10 +14717,8 @@ msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime." msgstr "Spécifier l'algorithme pour partitionner les symboles et les variables durant l'édition de liens." #: common.opt:1944 -#, fuzzy -#| msgid "-flto-compression-level=\tUse zlib compression level for IL." msgid "-flto-compression-level=\tUse zlib/zstd compression level for IL." -msgstr "-flto-compression-level=\tUtiliser le niveau de compression de zlib pour le langage intermédiaire (IL)." +msgstr "-flto-compression-level=\tUtiliser le niveau de compression de zlib/zstd pour le langage intermédiaire (IL)." #: common.opt:1952 msgid "Report various link-time optimization statistics." @@ -15115,10 +14903,8 @@ msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is msgstr "Définir le répertoire racine pour stocker les données de profilage. Le répertoire retourné par « pwd » est utilisé par défaut." #: common.opt:2153 -#, fuzzy -#| msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'." msgid "Select the name for storing the profile note file." -msgstr "Définir le répertoire racine pour stocker les données de profilage. Le répertoire retourné par « pwd » est utilisé par défaut." +msgstr "Définir le nom pour stocker le fichier de note de profil." #: common.opt:2157 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input." @@ -15146,7 +14932,7 @@ msgstr "Activer les options communes pour la génération d'informations de prof #: common.opt:2193 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold." -msgstr "" +msgstr "Ne pas supposer que les fonctions qui ne sont pas exécutées durant l'exécution d'exercice sont « froides »." #: common.opt:2197 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations." @@ -15194,7 +14980,7 @@ msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tContrôler les optimi #: common.opt:2272 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations." -msgstr "" +msgstr "Informer DCE de retirer les allocations C++ inutilisées." #: common.opt:2276 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage." @@ -15381,10 +15167,8 @@ msgid "Split wide types into independent registers." msgstr "Scinder les types larges dans des registres indépendants." #: common.opt:2495 -#, fuzzy -#| msgid "Split wide types into independent registers." msgid "Split wide types into independent registers earlier." -msgstr "Scinder les types larges dans des registres indépendants." +msgstr "Scinder les types larges dans des registres indépendants plus tôt." #: common.opt:2499 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level." @@ -15992,10 +15776,9 @@ msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs." msgstr "Le nombre maximum de bits pour lesquels on évite de créer des FMA." #: params.opt:75 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability." +#, c-format msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability." -msgstr "Fixe la probabilité estimée en pourcentage pour « builtin expect ». La valeur par défaut est une probabilité de 90%." +msgstr "Fixe la probabilité estimée en pourcentage pour « builtin expect ». La valeur par défaut est une probabilité de 90%%. (NdT: à cause d'une erreur dans le message original, je dois ajouter un %p inutile dans la traduction: https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93759)." #: params.opt:79 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3." @@ -16063,7 +15846,7 @@ msgstr "La taille minimale du tas avant de commencer la collecte des rebuts, en #: params.opt:143 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE." -msgstr "" +msgstr "Le nombre d'exécutions du bloc de base qui est considéré « chaud ». Le paramètre est utilisé uniquement avec GIMPLE FE." #: params.opt:147 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking." @@ -16079,23 +15862,19 @@ msgstr "Le nombre maximum de paramètres dans un SCoP." #: params.opt:159 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element." -msgstr "" +msgstr "Le nombre d'éléments pour lesquels la vérification de la table de hachage est faite pour chaque élément cherché." #: params.opt:163 -#, fuzzy -#| msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot (used in non-LTO mode)." msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)." -msgstr "Sélectionner la fraction du nombre de répétitions maximum du bloc de base dans le programme selon que le bloc de base donné doit être considéré comme « chaud » (utilisé en mode non-LTO)." +msgstr "Le dénominateur n de la fraction 1/n du nombre d'exécutions maximum d'un bloc de base dans le programme entier qu'un bloc de base doit avoir pour au moins être considéré comme « chaud » (utilisé en mode non-LTO)." #: params.opt:167 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)." -msgstr "" +msgstr "Le nombre de pour milles les plus exécutés de l'exécution profilée sur le programme entier dans lesquelles le nombre d'exécutions du bloc de base doit faire partie pour être considéré comme « chaud » (utilisé en mode LTO)." #: params.opt:171 -#, fuzzy -#| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot." msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot." -msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de base donné doit être considéré comme « chaud »." +msgstr "Le dénominateur n de la fraction 1/n de la fréquence d'exécution du bloc d'entrée d'une fonction qu'un bloc de base de cette fonction doit avoir au moins pour être considéré comme « chaud »." #: params.opt:175 msgid "Level of hsa debug stores verbosity." @@ -16103,7 +15882,7 @@ msgstr "Le niveau de verbosité des stockages de débogage de hsa." #: params.opt:179 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable." -msgstr "" +msgstr "L'échelle (en pourcents) appliquée à inline-insns-single et les limites auto quand l'heuristique indique que la mise en ligne est très profitable." #: params.opt:183 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto." @@ -16126,16 +15905,12 @@ msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or msgstr "Bonus à la compilation que IPA-CP assigne aux candidats qui rendent les limites ou les pas des boucles connus." #: params.opt:203 -#, fuzzy -#| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions." msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function." -msgstr "La profondeur maximum de mise en ligne récursive pour les fonctions en ligne." +msgstr "La profondeur maximale de clonage récursif pour les fonctions auto-récursives." #: params.opt:207 -#, fuzzy -#| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter." msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter." -msgstr "Mettre en ligne récursif uniquement quand la probabilité que l'appel soit exécuté dépasse le paramètre." +msgstr "Cloner récursivement uniquement quand la probabilité qu'un appel soit exécuté excède le paramètre." #: params.opt:211 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning." @@ -16162,18 +15937,17 @@ msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functio msgstr "Le nombre maximum d'éléments contenus dans un agrégat d'un paramètre dans des fonctions de saut ou des maillages." #: params.opt:235 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk." msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis." -msgstr "Le nombre maximum de paires de stockage conditionnel qui peuvent être descendues." +msgstr "Le nombre maximum d'opérations dans une expression de paramètre qui peut être traitée par l'analyse IPA." +# Frédéric: Est-ce que la phrase en anglais veut dire quelque chose ? #: params.opt:239 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA functoin summary generation." -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximum d'extrémités de frontière de plage de « case » dans une instruction « switch » utilisée durant la génération du résumé de la fonction IPA." #: params.opt:243 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter." -msgstr "" +msgstr "Parties maximales que IPA-SRA suit par paramètre formel, par conséquent, est aussi le nombre maximum de remplacements d'un paramètre formel." #: params.opt:247 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with." @@ -16205,11 +15979,11 @@ msgstr "Limite sur le nombre d'utilisations d'IV dans une boucle optimisée dans #: params.opt:275 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size." -msgstr "" +msgstr "Le rapport maximum d'augmentation de la taille du code lors de l'expansion en une table de sauts (en pourcent). Le paramètre est utilisé lors d'une optimisation pour la taille." #: params.opt:279 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed." -msgstr "" +msgstr "Le rapport maximum d'augmentation de la taille du code lors de l'expansion en une table de sauts (en pourcent). Le paramètre est utilisé lors d'une optimisation pour la vitesse." #: params.opt:283 msgid "The size of L1 cache line." @@ -16605,7 +16379,7 @@ msgstr "Le rapport min entre les insns et les pré-extractions pour activer la p #: params.opt:683 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split." -msgstr "" +msgstr "Le seuil minimum pour la probabilité qu'une instruction de condition semi-invariante déclenche un scindage de boucle" #: params.opt:687 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn." @@ -16632,10 +16406,8 @@ msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop msgstr "Le nombre minimum d'itérations par thread d'une boucle parallélisée la plus à l'intérieur." #: params.opt:711 -#, fuzzy -#| msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops." msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops." -msgstr "Taille des fragments de l'ordonnanceur OMP pour des boucles parallélisées par parloops." +msgstr "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tType d'ordonnancement de l'ordonnanceur OMP pour des boucles parallélisées par parloops." #: params.opt:733 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen." @@ -16682,10 +16454,8 @@ msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer." msgstr "Limite sur la taille des expressions utilisées dans l'analyseur d'évolution de scalaires." #: params.opt:777 -#, fuzzy -#| msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default." msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default." -msgstr "Fanion de contrôle du modèle de l'ordonnanceur avec pré-extraction automatique matérielle. Nombre de cycles d'anticipation que le modèle examine; la valeur « 0 » active uniquement l'heuristique de tri des instructions. Désactivé par défaut." +msgstr "Fanion de contrôle du modèle de l'ordonnanceur avec pré-extraction automatique matérielle. Nombre de cycles d'anticipation que le modèle examine, la valeur « 0 » active uniquement l'heuristique de tri des instructions. Désactivé par défaut." #: params.opt:781 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load." @@ -16752,10 +16522,8 @@ msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considere msgstr "La taille maximale, en unité de stockage, d'un agrégat qui devrait être considéré pour une conversion scalaire lors d'une compilation pour la vitesse." #: params.opt:845 -#, fuzzy -#| msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange." msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value." -msgstr "Le nombre maximum de stmts dans une boucle imbriquée pour l'échange de boucle." +msgstr "Le nombre maximum d'affectations SSA_NAME à suivre en déterminant une valeur." #: params.opt:849 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection." @@ -16771,11 +16539,11 @@ msgstr "Intervalle durant lequel sonder la pile, exprimé comme une puissance de #: params.opt:861 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so." -msgstr "Autoriser l'étape de fusion des stockages à introduire des stockages non alignés si il est légal de faire ainsi." +msgstr "Autoriser l'étape de fusion des stockages à introduire des stockages non alignés s'il est légal de faire ainsi." #: params.opt:865 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes." -msgstr "" +msgstr "Taille maximale d'une région de fusion de stockage unique en octets." #: params.opt:869 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place." @@ -16834,10 +16602,8 @@ msgid "Time accounted for function thunk overhead." msgstr "Temps pris en compte pour la surcharge du fragment d'une fonction." #: params.opt:925 -#, fuzzy -#| msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely." msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely." -msgstr "La fraction minimum des exécutions de profilage que le décompte de l'exécution d'un bloc de base doit être pour qu'il ne soit pas considéré comme improbable." +msgstr "Le dénominateur n de la fraction 1/n du nombre d'exécutions profilées sur le programme entier en dessous duquel le nombre d'exécutions d'un bloc de base doit se trouver afin que le bloc de base soit considéré comme improbable." #: params.opt:929 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation." @@ -16921,10 +16687,8 @@ msgstr "décalage d'un opérande non entier" #: go/gofrontend/expressions.cc:6871 go/gofrontend/expressions.cc:6874 #: go/gofrontend/expressions.cc:6882 -#, fuzzy -#| msgid "shift count not unsigned integer" msgid "shift count not integer" -msgstr "le compteur du nombre de décalages n'est pas un entier non signé" +msgstr "le compteur du nombre de décalages n'est pas un entier" #: go/gofrontend/expressions.cc:6887 msgid "negative shift count" @@ -17343,15 +17107,14 @@ msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute" msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut %qE" #: attribs.c:586 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "expected %<(%> or end of line" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "expected %i or more, found %i" -msgstr "%<(%> ou fin de ligne attendue" +msgstr "%i ou plus attendu, %i trouvé" #: attribs.c:589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "expected between %i and %i, found %i" -msgstr "" +msgstr "entre %i et %i attendu, %i trouvé" #: attribs.c:609 c-family/c-attribs.c:3795 #, gcc-internal-format @@ -17608,10 +17371,9 @@ msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E" msgstr "%K%qD la taille %E spécifiée excède la taille maximale %E de l'objet" #: builtins.c:3446 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E" +#, gcc-internal-format msgid "%Kspecified size %E exceeds maximum object size %E" -msgstr "%K%qD la taille %E spécifiée excède la taille maximale %E de l'objet" +msgstr "%Kla taille %E spécifiée excède la taille maximale %E de l'objet" #: builtins.c:3452 #, gcc-internal-format @@ -17619,10 +17381,9 @@ msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E" msgstr "%K%qD la taille spécifiée entre %E et %E excède la taille maximale %E de l'objet" #: builtins.c:3457 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E" +#, gcc-internal-format msgid "%Kspecified size between %E and %E exceeds maximum object size %E" -msgstr "%K%qD la taille spécifiée entre %E et %E excède la taille maximale %E de l'objet" +msgstr "%Kla taille spécifiée entre %E et %E excède la taille maximale %E de l'objet" #: builtins.c:3496 builtins.c:3525 #, gcc-internal-format @@ -17630,10 +17391,9 @@ msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the des msgstr "%K%qD l'écriture de %E octets ou plus dans une région de taille %E déborde de la destination" #: builtins.c:3501 builtins.c:3530 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination" +#, gcc-internal-format msgid "%Kwriting %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination" -msgstr "%K%qD l'écriture de %E octets ou plus dans une région de taille %E déborde de la destination" +msgstr "%Kl'écriture de %E octets ou plus dans une région de taille %E déborde de la destination" #: builtins.c:3509 #, gcc-internal-format @@ -17643,13 +17403,11 @@ msgstr[0] "%K%qD l'écriture de %E octet dans une région de taille %E déborde msgstr[1] "%K%qD l'écriture de %E octets dans une région de taille %E déborde de la destination" #: builtins.c:3515 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination" -#| msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination" +#, gcc-internal-format msgid "%Kwriting %E byte into a region of size %E overflows the destination" msgid_plural "%Kwriting %E bytes into a region of size %E overflows the destination" -msgstr[0] "%K%qD l'écriture de %E octet dans une région de taille %E déborde de la destination" -msgstr[1] "%K%qD l'écriture de %E octets dans une région de taille %E déborde de la destination" +msgstr[0] "%Kl'écriture de %E octet dans une région de taille %E déborde de la destination" +msgstr[1] "%Kl'écriture de %E octets dans une région de taille %E déborde de la destination" #: builtins.c:3538 #, gcc-internal-format @@ -17657,49 +17415,44 @@ msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows msgstr "%K%qD écrire entre %E et %E octets dans une région de taille %E déborde de la destination" #: builtins.c:3544 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination" +#, gcc-internal-format msgid "%Kwriting between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination" -msgstr "%K%qD écrire entre %E et %E octets dans une région de taille %E déborde de la destination" +msgstr "%Kécrire entre %E et %E octets dans une région de taille %E déborde de la destination" #: builtins.c:3585 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E" +#, gcc-internal-format msgid "%Kspecified bound %E exceeds maximum object size %E" -msgstr "%K%qD la limite spécifiée (%E) excède la taille maximale de l'objet (%E)" +msgstr "%Kla limite spécifiée %E excède la taille maximale de l'objet %E" #: builtins.c:3591 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E" -msgstr "%K%qD la limite spécifiée entre %E et %E excède la taille maximale de l'objet (%E)" +msgstr "%K%qD la limite spécifiée entre %E et %E excède la taille maximale de l'objet %E" #: builtins.c:3597 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E" +#, gcc-internal-format msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E" -msgstr "%K%qD la limite spécifiée entre %E et %E excède la taille maximale de l'objet (%E)" +msgstr "%Kla limite spécifiée entre %E et %E excède la taille maximale de l'objet %E" #: builtins.c:3617 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E" -msgstr "%K%qD la limite spécifiée (%E) excède la taille de la destination (%E)" +msgstr "%K%qD la limite spécifiée %E excède la taille de la destination %E" #: builtins.c:3622 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E" +#, gcc-internal-format msgid "%Kspecified bound %E exceeds destination size %E" -msgstr "%K%qD la limite spécifiée (%E) excède la taille de la destination (%E)" +msgstr "%Kla limite spécifiée %E excède la taille de la destination %E" #: builtins.c:3628 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E" -msgstr "%K%qD la limite spécifiée entre %E et %E excède la taille de la destination (%E)" +msgstr "%K%qD la limite spécifiée entre %E et %E excède la taille de la destination %E" #: builtins.c:3633 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E" +#, gcc-internal-format msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E" -msgstr "%K%qD la limite spécifiée entre %E et %E excède la taille de la destination (%E)" +msgstr "%Kla limite spécifiée entre %E et %E excède la taille de la destination %E" #: builtins.c:3661 #, gcc-internal-format @@ -17709,13 +17462,11 @@ msgstr[0] "%K%qD lecture de %E octet depuis une région de taille %E" msgstr[1] "%K%qD lecture de %E octets depuis une région de taille %E" #: builtins.c:3665 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E" -#| msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E" +#, gcc-internal-format msgid "%Kreading %E byte from a region of size %E" msgid_plural "%Kreading %E bytes from a region of size %E" -msgstr[0] "%K%qD lecture de %E octet depuis une région de taille %E" -msgstr[1] "%K%qD lecture de %E octets depuis une région de taille %E" +msgstr[0] "%Klecture de %E octet depuis une région de taille %E" +msgstr[1] "%Klecture de %E octets depuis une région de taille %E" #: builtins.c:3673 #, gcc-internal-format @@ -17723,10 +17474,9 @@ msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E" msgstr "%K%qD lecture de %E octets ou plus depuis une région de taille %E" #: builtins.c:3677 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E" +#, gcc-internal-format msgid "%Kreading %E or more bytes from a region of size %E" -msgstr "%K%qD lecture de %E octets ou plus depuis une région de taille %E" +msgstr "%Klecture de %E octets ou plus depuis une région de taille %E" #: builtins.c:3684 #, gcc-internal-format @@ -17734,10 +17484,9 @@ msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E" msgstr "%K%qD lecture entre %E et %E octets depuis une région de taille %E" #: builtins.c:3688 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E" +#, gcc-internal-format msgid "%Kreading between %E and %E bytes from a region of size %E" -msgstr "%K%qD lecture entre %E et %E octets depuis une région de taille %E" +msgstr "%Klecture entre %E et %E octets depuis une région de taille %E" #: builtins.c:4708 builtins.c:4782 #, gcc-internal-format @@ -17812,16 +17561,14 @@ msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>" msgstr "modèle mémoire invalide pour %<__atomic_store%>" #: builtins.c:7290 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-constant argument 0 to %qs" +#, gcc-internal-format msgid "non-constant argument 1 to %qs" -msgstr "argument non constant 0 pour %qs" +msgstr "argument 1 non constant pour %qs" #: builtins.c:7332 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-constant argument 0 to %qs" +#, gcc-internal-format msgid "non-integer argument 1 to %qs" -msgstr "argument non constant 0 pour %qs" +msgstr "argument 1 non entier pour %qs" #: builtins.c:7396 #, gcc-internal-format @@ -17873,8 +17620,7 @@ msgid "target format does not support infinity" msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini" #: builtins.c:10787 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% used in function with fixed args" +#, gcc-internal-format msgid "% used in function with fixed arguments" msgstr "% utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes" @@ -18009,32 +17755,29 @@ msgid "cannot tail-call: %s" msgstr "impossible d'appeler en fin de fonction (tail-call): %s" #: calls.c:2056 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%Kargument %i value %qE is negative" +#, gcc-internal-format msgid "%Kargument %i value %E is negative" -msgstr "%Kl'argument %i a la valeur %qE qui est négative" +msgstr "%Kl'argument %i a la valeur %E qui est négative" #: calls.c:2103 #, gcc-internal-format msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %E" -msgstr "" +msgstr "%Kl'argument %i est nul mais la valeur de l'argument de taille %i correspondant est %E" #: calls.c:2108 #, gcc-internal-format msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]" -msgstr "" +msgstr "%Kl'argument %i est nul mais l'argument de taille %i correspondant a une plage [%E, %E]" #: calls.c:2160 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "in a call to function %qD declared here" +#, gcc-internal-format msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs" -msgstr "dans un appel à la fonction %qD déclarée ici" +msgstr "dans un appel à la fonction %qD déclarée avec l'attribut %qs" #: calls.c:2164 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid element type for attribute %qs" +#, gcc-internal-format msgid "in a call with type %qT and attribute %qs" -msgstr "type d'élément invalide pour l'attribut %qs" +msgstr "dans un appel avec le type %qT et l'attribut %qs" #: calls.c:3750 #, gcc-internal-format @@ -18057,10 +17800,9 @@ msgid "size of variable %q+D is too large" msgstr "la taille de la variable %q+D est trop grande" #: cfgexpand.c:1714 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function." +#, gcc-internal-format msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function" -msgstr "impossible d'allouer la pile pour la variable %q+D, fonction nue." +msgstr "impossible d'allouer la pile pour la variable %q+D, fonction nue" #: cfgexpand.c:2794 #, gcc-internal-format @@ -18073,10 +17815,9 @@ msgid "operand constraints for % differ in number of alternatives" msgstr "les contraintes de l'opérande pour % diffèrent en nombre d'alternatives" #: cfgexpand.c:2822 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list" +#, gcc-internal-format msgid "% specifier for variable %qE conflicts with % clobber list" -msgstr "le spécificateur « asm » pour la variable %qE est en conflit avec la liste d'écrasement de l'asm" +msgstr "le spécificateur % pour la variable %qE est en conflit avec la liste d'écrasement de %" #. ??? Diagnose during gimplification? #: cfgexpand.c:2854 @@ -18086,10 +17827,9 @@ msgstr "le registre PIC est écrasé par %qs dans %" #. ??? Diagnose during gimplification? #: cfgexpand.c:2861 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target" +#, gcc-internal-format msgid "the register %qs cannot be clobbered in % for the current target" -msgstr "le registre spécifié pour %q+D n'est pas accessible par la cible actuelle" +msgstr "le registre %qs ne peut pas être écrasé dans % pour la cible actuelle" #: cfgexpand.c:2872 #, gcc-internal-format @@ -18133,22 +17873,19 @@ msgid "output number %d not directly addressable" msgstr "la sortie numéro %d n'est pas directement adressable" #: cfgexpand.c:3244 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints" +#, gcc-internal-format msgid "% operand %d probably does not match constraints" -msgstr "opérande asm %d ne concorde probablement pas avec les contraintes" +msgstr "opérande % %d ne concorde probablement pas avec les contraintes" #: cfgexpand.c:3428 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "asm clobber conflict with output operand" +#, gcc-internal-format msgid "% clobber conflict with output operand" -msgstr "la liste des registres écrasés en asm est en conflit avec l'opérande de sortie" +msgstr "l'écrasement % entre en conflit avec l'opérande de sortie" #: cfgexpand.c:3433 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "asm clobber conflict with input operand" +#, gcc-internal-format msgid "% clobber conflict with input operand" -msgstr "la liste des registres écrasés en asm est en conflit avec l'opérande d'entrée" +msgstr "l'écrasement % entre en conflit avec l'opérande d'entrée" #: cfgexpand.c:6420 #, gcc-internal-format @@ -18466,8 +18203,7 @@ msgid "exit %d->%d not recorded" msgstr "sortie %d->%d pas enregistrée" #: cfgloop.c:1707 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d" msgstr "mauvaise liste des boucles sorties pour l'arête %d->%d" @@ -18675,59 +18411,57 @@ msgstr "le nombre d'arêtes de l'appelant est invalide" #: cgraph.c:3185 #, gcc-internal-format msgid "missing indirect call in speculative call sequence" -msgstr "" +msgstr "appel indirect manquant dans la séquence d'appel spéculative" #: cgraph.c:3190 #, gcc-internal-format msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag" -msgstr "" +msgstr "l'appel indirect dans la séquence d'appel spéculative n'a pas le fanion spéculatif" #: cgraph.c:3220 #, gcc-internal-format msgid "speculative edges are not adjacent" -msgstr "" +msgstr "les arrêtes spéculatives ne sont pas adjacentes" #: cgraph.c:3226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag" -msgstr "" +msgstr "l'appel direct à %s dans la séquence d'appel spéculative n'a pas de fanion spéculatif" #: cgraph.c:3232 cgraph.c:3262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_uid %i out of range" -msgstr "" +msgstr "l'appel direct à %s dans une séquence d'appel spéculative a speculative_uid %i hors limites" #: cgraph.c:3239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_uid %i" -msgstr "" +msgstr "appel direct dupliqué pour %s dans la séquence d'appel spéculative avec speculative_uid %i" #: cgraph.c:3250 #, gcc-internal-format msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence " -msgstr "" +msgstr "le hachage de l'instruction d'appel ne pointe pas vers la première arrête directe de la séquence d'appel spéculative " #: cgraph.c:3269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_uid %i" -msgstr "" +msgstr "référence %s dupliquée dans la séquence d'appel spéculative avec speculative_uid %i" #: cgraph.c:3282 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Missing counts for called function %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "missing direct call for speculation %i" -msgstr "Décomptes manquants pour la fonction appelée %s" +msgstr "appel direct manquant pour la spéculation %i" #: cgraph.c:3287 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "missing barrier after block %i" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "missing ref for speculation %i" -msgstr "barrière manquante après le bloc %i" +msgstr "référence manquante pour la spéculation %i" #: cgraph.c:3296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_targets %i" -msgstr "" +msgstr "le nombre de cibles spéculatives %i est en désaccord avec num_speculative_targets %i" #: cgraph.c:3325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -18745,16 +18479,14 @@ msgid "inline clone in same comdat group list" msgstr "clone en ligne dans la même liste du groupe comdat" #: cgraph.c:3342 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "inline clone is forced to output" +#, gcc-internal-format msgid "inline clone count is not compatible" -msgstr "le clone en ligne est forcé à sortir" +msgstr "le nombre de clones en ligne n'est pas compatible" #: cgraph.c:3349 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% value must be non-negative" +#, gcc-internal-format msgid "tp_first_run must be non-negative" -msgstr "la valeur de % doit être positive ou nulle" +msgstr "tp_first_run doit être non négatif" #: cgraph.c:3354 #, gcc-internal-format @@ -18779,7 +18511,7 @@ msgstr "le clone en ligne est forcé à sortir" #: cgraph.c:3374 #, gcc-internal-format msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group" -msgstr "" +msgstr "calls_comdat_local est défini en dehors d'un groupe comdat" #: cgraph.c:3381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -18787,10 +18519,9 @@ msgid "aux field set for indirect edge from %s" msgstr "champ aux défini pour une arête indirecte depuis %s" #: cgraph.c:3387 cgraph.c:3447 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target" +#, gcc-internal-format msgid "edge count is not compatible with function count" -msgstr "%<-mnop-mcount%> n'est pas compatible avec cette cible" +msgstr "le décompte d'arêtes n'est pas compatible avec le décompte de fonction" #: cgraph.c:3395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -18800,7 +18531,7 @@ msgstr "Une arête indirecte depuis %s n'est pas marquée comme indirecte ou a u #: cgraph.c:3403 cgraph.c:3474 #, gcc-internal-format msgid "edge has both cal_stmt and lto_stmt_uid set" -msgstr "" +msgstr "l'arête a, à la fois, cal_stmt et lto_stmt_uid définis" #: cgraph.c:3415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -18835,7 +18566,7 @@ msgstr "le décompte des appels indirects ne correspond pas au décompte du BB" #: cgraph.c:3512 #, gcc-internal-format msgid "reference has both cal_stmt and lto_stmt_uid set" -msgstr "" +msgstr "la référence a, à la fois, cal_stmt et lto_stmt définis" #: cgraph.c:3523 #, gcc-internal-format @@ -18945,13 +18676,12 @@ msgstr "une arête indirecte depuis %s n'a pas de call_stmt correspondant" #: cgraph.c:3728 cgraph.c:3741 #, gcc-internal-format msgid "missing origin for a node in a nested list" -msgstr "" +msgstr "origine manquante pour un nœud dans une liste imbriquée" #: cgraph.c:3733 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "conversion of register to a different size" +#, gcc-internal-format msgid "origin points to a different parent" -msgstr "conversion d'un registre vers une taille différente" +msgstr "l'origine pointe vers un parent différent" #: cgraph.c:3748 #, gcc-internal-format @@ -18959,61 +18689,54 @@ msgid "verify_cgraph_node failed" msgstr "verify_cgraph_node a échoué" #: cgraph.c:3865 varpool.c:303 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s: section %s is missing" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: section %s.%d is missing" -msgstr "%s: la section %s est manquante" +msgstr "%s: la section %s.%d est manquante" #: cgraphunit.c:726 #, gcc-internal-format msgid "multiple versions for one symbol" -msgstr "" +msgstr "versions multiples pour un symbole" #: cgraphunit.c:737 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "duplicate definition of '%s'" +#, gcc-internal-format msgid "duplicate definition of a symbol version" -msgstr "définition dupliquée de « %s »" +msgstr "définition dupliquée d'un symbole de version" #: cgraphunit.c:739 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "previously defined here" +#, gcc-internal-format msgid "same version was previously defined here" -msgstr "précédemment défini ici" +msgstr "la même version avait été définie ici" #: cgraphunit.c:745 #, gcc-internal-format msgid "symbol needs to be defined to have a version" -msgstr "" +msgstr "le symbole doit être défini pour avoir une version" #: cgraphunit.c:751 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "local symbols must be defined" +#, gcc-internal-format msgid "common symbol cannot be versioned" -msgstr "les symboles locaux doivent être définis" +msgstr "un symbole commun ne peut pas avoir de version" #: cgraphunit.c:757 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "local symbols must be defined" +#, gcc-internal-format msgid "comdat symbol cannot be versioned" -msgstr "les symboles locaux doivent être définis" +msgstr "un symbole comdat ne peut pas avoir de version" #: cgraphunit.c:763 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "weak %q+D cannot be defined %qE" +#, gcc-internal-format msgid "weakref cannot be versioned" -msgstr "le %q+D faible ne peut pas être défini %qE" +msgstr "weakref ne peut pas avoir de version" #: cgraphunit.c:769 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "weak declaration of %q+D must be public" +#, gcc-internal-format msgid "versioned symbol must be public" -msgstr "la déclaration faible de %q+D doit être publique" +msgstr "un symbole avec une version doit être public" #: cgraphunit.c:775 #, gcc-internal-format msgid "versioned symbol must have default visibility" -msgstr "" +msgstr "un symbole avec une version doit avoir la visibilité par défaut" #: cgraphunit.c:807 #, gcc-internal-format @@ -19036,10 +18759,9 @@ msgid "% attribute ignored because function is defined" msgstr "l'attribut % est ignoré car la fonction est définie" #: cgraphunit.c:885 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "always_inline function might not be inlinable" +#, gcc-internal-format msgid "% function might not be inlinable" -msgstr "il pourrait ne pas être possible de mettre en ligne la fonction always_inline" +msgstr "il pourrait ne pas être possible de mettre en ligne la fonction %" #: cgraphunit.c:910 #, gcc-internal-format @@ -19133,10 +18855,9 @@ msgid "nodes with unreleased memory found" msgstr "des nœuds ont été trouvé avec une mémoire non libérée" #: collect-utils.c:68 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t get program status: %m" +#, gcc-internal-format msgid "cannot get program status: %m" -msgstr "ne peut obtenir le statut du programme: %m" +msgstr "ne peut obtenir le statut du programme : %m" #: collect-utils.c:82 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -19169,10 +18890,9 @@ msgid "cannot find %qs" msgstr "%qs introuvable" #: collect-utils.c:183 collect2.c:2476 gcc.c:3200 gcc.c:6935 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "pex_init failed: %m" +#, gcc-internal-format msgid "% failed: %m" -msgstr "échec de pex_init: %m" +msgstr "échec de % : %m" #: collect-utils.c:192 collect2.c:2485 collect2.c:2654 gcc.c:2498 gcc.c:4599 #, gcc-internal-format @@ -19180,10 +18900,9 @@ msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" #: collect2.c:704 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set" +#, gcc-internal-format msgid "environment variable % must be set" -msgstr "la variable d'environnement COLLECT_GCC doit être définie" +msgstr "la variable d'environnement % doit être définie" #: collect2.c:842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -19242,10 +18961,9 @@ msgid "cannot find %" msgstr "% introuvable" #: collect2.c:2498 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t open nm output: %m" +#, gcc-internal-format msgid "cannot open nm output: %m" -msgstr "impossible d'ouvrir la sortie de nm: %m" +msgstr "impossible d'ouvrir la sortie de nm : %m" #: collect2.c:2553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -19268,10 +18986,9 @@ msgid "pex_init failed: %m" msgstr "échec de pex_init: %m" #: collect2.c:2667 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t open ldd output: %m" +#, gcc-internal-format msgid "cannot open ldd output: %m" -msgstr "impossible d'ouvrir la sortie de ldd: %m" +msgstr "impossible d'ouvrir la sortie de ldd : %m" #: collect2.c:2685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -19305,14 +19022,12 @@ msgid "cannot convert to a pointer type" msgstr "ne peut convertir en un type pointeur" #: convert.c:332 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "pointer value used where a floating point value was expected" +#, gcc-internal-format msgid "pointer value used where a floating-point was expected" -msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur en virgule flottante était attendue" +msgstr "valeur pointeur utilisée là où un nombre en virgule flottante était attendu" #: convert.c:336 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected" +#, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where a floating-point was expected" msgstr "valeur d'agrégat utilisée là où une virgule flottante était attendue" @@ -19322,8 +19037,7 @@ msgid "conversion to incomplete type" msgstr "conversion vers un type incomplet" #: convert.c:946 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size" +#, gcc-internal-format msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size" msgstr "ne peut convertir un vecteur de type %qT en un type %qT de taille différente" @@ -19343,14 +19057,12 @@ msgid "aggregate value used where a complex was expected" msgstr "valeur d'agrégat utilisée là où un complexe était attendu" #: convert.c:1083 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size" +#, gcc-internal-format msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size" msgstr "ne peut convertir une valeur de type %qT vers le type vectoriel %qT qui a une taille différente" #: convert.c:1091 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t convert value to a vector" +#, gcc-internal-format msgid "cannot convert value to a vector" msgstr "ne peut convertir une valeur en un vecteur" @@ -19370,10 +19082,9 @@ msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s" msgstr "%qs est à la version %q.*s, version %q.*s attendue" #: coverage.c:268 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Profile data for function %u is corrupted" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "profile data for function %u is corrupted" -msgstr "Les données de profilage de la fonction %u sont corrompues" +msgstr "les données de profilage de la fonction %u sont corrompues" #: coverage.c:269 #, gcc-internal-format @@ -19448,31 +19159,27 @@ msgstr "flux bytecode: chaîne trouvée sans zéro terminal" #: dbgcnt.c:128 #, gcc-internal-format msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]\n" -msgstr "" +msgstr "Recouvrement de l'intervalle de %<-fdbg-cnt=%s%> : [%u, %u] et [%u, %u]\n" #: dbgcnt.c:143 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> has smaller upper limit than the lower" +#, gcc-internal-format msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower" -msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> a une limite supérieure plus petite que la limite inférieure" +msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> a une limite supérieure plus petite que la limite inférieure" #: dbgcnt.c:155 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot find a valid counter:value pair:" +#, gcc-internal-format msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option" -msgstr "impossible de trouver une paire compteur:valeur valide:" +msgstr "impossible de trouver un nom de compteur %qs valide de l'option %<-fdbg-cnt=%>" #: dbgcnt.c:226 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Runtime name." +#, gcc-internal-format msgid "counter name" -msgstr "Nom du runtime." +msgstr "nom du compteur" #: dbgcnt.c:226 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "enclosing task" +#, gcc-internal-format msgid "closed intervals" -msgstr "tâche englobante" +msgstr "intervalles fermés" #: dbxout.c:3380 #, gcc-internal-format @@ -19495,10 +19202,9 @@ msgid "in %s, at %s:%d" msgstr "dans %s, à %s:%d" #: diagnostic.c:1874 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "debug: " +#, gcc-internal-format msgid "debug path" -msgstr "débogage: " +msgstr "chemin de débogage" #: dominance.c:1170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -19516,10 +19222,9 @@ msgid "could not open dump file %qs: %m" msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange %qs: %m" #: dumpfile.c:1826 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring unknown option %q.*s" -msgstr "option inconnue %q.*s ignorée dans %<-fdump-%s%>" +msgstr "option inconnue %q.*s ignorée" #: dumpfile.c:1972 #, gcc-internal-format @@ -19532,10 +19237,9 @@ msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>" msgstr "ignore l'option %<-fopt-info-%s%> qui entre peut-être en conflit" #: dwarf2out.c:1117 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive" +#, gcc-internal-format msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive" -msgstr "les personnalités EH multiples sont uniquement supportées avec les assembleurs qui supportent la directive .cfi_personality" +msgstr "les personnalités EH multiples sont uniquement supportées avec les assembleurs qui supportent la directive %<.cfi_personality%>" #: dwarf2out.c:10989 #, gcc-internal-format @@ -19583,16 +19287,14 @@ msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target" msgstr "%<__builtin_eh_return%> n'est pas supporté sur cette cible" #: except.c:3424 except.c:3449 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "region_array is corrupted for region %i" +#, gcc-internal-format msgid "% is corrupted for region %i" -msgstr "region_array est corrompu pour la région %i" +msgstr "% est corrompu pour la région %i" #: except.c:3437 except.c:3468 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "lp_array is corrupted for lp %i" +#, gcc-internal-format msgid "% is corrupted for lp %i" -msgstr "lp_array est corrompu pour le lp %i" +msgstr "% est corrompu pour le lp %i" #: except.c:3454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -19615,22 +19317,19 @@ msgid "tree list ends on depth %i" msgstr "la liste de l'arbre se termine à la profondeur %i" #: except.c:3505 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "region_array does not match region_tree" +#, gcc-internal-format msgid "% does not match %" -msgstr "region_array ne correspond pas à region_tree" +msgstr "% ne correspond pas à %" #: except.c:3510 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "lp_array does not match region_tree" +#, gcc-internal-format msgid "% does not match %" -msgstr "lp_array ne correspond pas à region_tree" +msgstr "% ne correspond pas à %" #: except.c:3517 tree.c:14669 value-prof.c:515 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "open %s failed: %s" +#, gcc-internal-format msgid "%qs failed" -msgstr "l'ouverture de %s a échoué: %s" +msgstr "%qs a échoué" #: explow.c:1526 #, gcc-internal-format @@ -19866,8 +19565,7 @@ msgid "%s signal terminated program %s" msgstr "le signal %s a terminé le programme %s" #: gcc.c:3771 opts-common.c:1364 opts-common.c:1396 opts-global.c:143 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized command line option %qs" +#, gcc-internal-format msgid "unrecognized command-line option %qs" msgstr "option %qs non reconnue sur la ligne de commande" @@ -19960,8 +19658,7 @@ msgid "unknown spec function %qs" msgstr "fonction de spec %qs inconnue" #: gcc.c:6144 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "error in args to spec function %qs" +#, gcc-internal-format msgid "error in arguments to spec function %qs" msgstr "erreur dans les arguments de la fonction de spec %qs" @@ -20017,26 +19714,22 @@ msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure" msgstr "%s: échec de %<-fcompare-debug%>" #: gcc.c:7623 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC" +#, gcc-internal-format msgid "spec failure: more than one argument to %" -msgstr "échec de spec: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC" +msgstr "échec de spec: plus d'un argument à %" #: gcc.c:7648 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC" +#, gcc-internal-format msgid "spec failure: more than one argument to %" -msgstr "échec de spec: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC" +msgstr "échec de spec: plus d'un argument à %" #: gcc.c:7854 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?" +#, gcc-internal-format msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?" msgstr "option %<-%s%> non reconnue sur la ligne de commande, aviez-vous l'intention d'utiliser %<-%s%> ?" #: gcc.c:7858 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>" +#, gcc-internal-format msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>" msgstr "option %<-%s%> non reconnue sur la ligne de commande" @@ -20167,10 +19860,9 @@ msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt" msgstr "trop d'arguments pour %%:compare-debug-auxbase-opt" #: gcc.c:9849 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk" +#, gcc-internal-format msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>" -msgstr "l'argument de %%:compare-debug-auxbase-opt n'est pas terminé par .gk" +msgstr "l'argument de %%:compare-debug-auxbase-opt n'est pas terminé par %<.gk%>" #: gcc.c:9923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -20183,10 +19875,9 @@ msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt" msgstr "mauvais nombre d'arguments pour %%:debug-level-gt" #: gcov-tool.c:73 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "error in removing %s\n" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "error in removing %s" -msgstr "erreur en supprimant %s\n" +msgstr "erreur en supprimant %s" #: gcov-tool.c:104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -20209,16 +19900,14 @@ msgid "output file %s already exists in folder %s" msgstr "le fichier de sortie %s existe déjà dans le dossier %s" #: gcov-tool.c:223 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "weights need to be non-negative\n" +#, gcc-internal-format msgid "weights need to be non-negative" -msgstr "les poids doivent être non négatifs\n" +msgstr "les poids doivent être non négatifs" #: gcov-tool.c:358 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "scale needs to be non-negative\n" +#, gcc-internal-format msgid "scale needs to be non-negative" -msgstr "le facteur d'échelle doit être non négatif\n" +msgstr "le facteur d'échelle doit être non négatif" #: gcse.c:4001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -20226,10 +19915,9 @@ msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block" msgstr "%s: %d blocs de base et %d arêtes/blocs de base" #: gcse.c:4013 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d" +#, gcc-internal-format msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %d" -msgstr "%s: %d blocs de base et %d registres; augmentez --param max-gcse-memory au delà de %d" +msgstr "%s: %d blocs de base et %d registres; augmentez %<--param max-gcse-memory%> au delà de %d" #: gencfn-macros.c:195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -20278,29 +19966,25 @@ msgstr "définition dupliquée de « %s »" #: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481 #: ggc-page.c:2493 ggc-page.c:2524 ggc-page.c:2531 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t write PCH file: %m" +#, gcc-internal-format msgid "cannot write PCH file: %m" -msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m" +msgstr "ne peut écrire le fichier PCH : %m" #: ggc-common.c:474 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t get position in PCH file: %m" +#, gcc-internal-format msgid "cannot get position in PCH file: %m" -msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m" +msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH : %m" #: ggc-common.c:484 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t write padding to PCH file: %m" +#, gcc-internal-format msgid "cannot write padding to PCH file: %m" -msgstr "ne peut écrire les données de remplissage dans le fichier PCH: %m" +msgstr "ne peut écrire les données de remplissage dans le fichier PCH : %m" #: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627 #: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2595 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t read PCH file: %m" +#, gcc-internal-format msgid "cannot read PCH file: %m" -msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m" +msgstr "ne peut lire le fichier PCH : %m" #: ggc-common.c:622 #, gcc-internal-format @@ -20313,8 +19997,7 @@ msgid "open /dev/zero: %m" msgstr "ouverture de /dev/zero: %m" #: ggc-page.c:2509 ggc-page.c:2515 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t write PCH file" +#, gcc-internal-format msgid "cannot write PCH file" msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH" @@ -20375,10 +20058,9 @@ msgid "declared here" msgstr "déclaré ici" #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "nonnull argument %qD compared to NULL" +#, gcc-internal-format msgid "% argument %qD compared to NULL" -msgstr "argument non null %qD comparé à NULL" +msgstr "argument % %qD comparé à NULL" #: gimple-ssa-sprintf.c:2766 gimple-ssa-sprintf.c:2886 #, gcc-internal-format @@ -20689,29 +20371,24 @@ msgstr "la précision de la directive %<%.*s%> est hors limites" #: gimple-ssa-sprintf.c:3903 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE" -msgstr "" +msgstr "%qE les arguments %Z et peut-être %Z recouvrent l'objet de destination %qE" #: gimple-ssa-sprintf.c:3915 -#, fuzzy -#| msgid "%qD source argument is the same as destination" msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE" msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE" -msgstr[0] "l'argument source %qD est le même que la destination" -msgstr[1] "l'argument source %qD est le même que la destination" +msgstr[0] "%qE l'argument %Z recouvre l'objet destination %qE" +msgstr[1] "%qE les arguments %Z recouvrent l'objet destination %qE" #: gimple-ssa-sprintf.c:3926 -#, fuzzy -#| msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu" -#| msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu" msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE" msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE" -msgstr[0] "%qE écrit %wu octet dans une destination dont la taille est %wu" -msgstr[1] "%qE écrit %wu octets dans une destination dont la taille est %wu" +msgstr[0] "%qE l'argument %Z peut recouvrir l'objet destination %qE" +msgstr[1] "%qE les arguments %Z peuvent recouvrir l'objet destination %qE" #: gimple-ssa-sprintf.c:3946 #, gcc-internal-format msgid "destination object referenced by %-qualified argument 1 was declared here" -msgstr "" +msgstr "l'objet destination référencé par l'argument 1 qualifié avec % était déclaré ici" #: gimple-ssa-sprintf.c:4536 #, gcc-internal-format @@ -20986,16 +20663,13 @@ msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT" msgstr "%G%qD le décalage %s depuis l'objet à %qE est hors des limites de %qT" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1877 gimple-ssa-warn-restrict.c:1898 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument %qD declared here" +#, gcc-internal-format msgid "subobject %qD declared here" -msgstr "l'argument %qD est déclarée ici" +msgstr "le sous-objet %qD est déclaré ici" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1887 -#, fuzzy -#| msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu" msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi" -msgstr "%G%qD le décalage %s depuis l'objet à %qE est hors des limites du sous-objet référencé %qD avec le type %qT au décalage %wu" +msgstr "%G%qD le décalage %s depuis l'objet à %qE est hors des limites du sous-objet référencé %qD avec le type %qT au décalage %wi" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:2078 msgid "%G%qD source argument is the same as destination" @@ -21045,10 +20719,9 @@ msgid "non-memory output %d must stay in memory" msgstr "la sortie %d qui n'est pas une zone mémoire doit rester en mémoire" #: gimplify.c:6288 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid lvalue in asm output %d" +#, gcc-internal-format msgid "invalid lvalue in % output %d" -msgstr "l-valeur invalide dans la sortie asm %d" +msgstr "l-valeur invalide dans la sortie % %d" #: gimplify.c:6435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -21061,16 +20734,14 @@ msgid "memory input %d is not directly addressable" msgstr "l'entrée mémoire %d n'est pas directement adressable" #: gimplify.c:7098 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "threadprivate variable %qE used in target region" +#, gcc-internal-format msgid "threadprivate variable %qE used in a region with % clause" -msgstr "la variable privée au thread %qE est utilisée dans la région cible" +msgstr "la variable privée au thread %qE est utilisée dans une région avec la clause %" #: gimplify.c:7100 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "enclosing target region" +#, gcc-internal-format msgid "enclosing region" -msgstr "région cible englobante" +msgstr "région englobante" #: gimplify.c:7104 #, gcc-internal-format @@ -21170,10 +20841,9 @@ msgid "iteration variable %qE should not be linear" msgstr "la variable d'itération %qE ne devrait pas être linéaire" #: gimplify.c:8420 gimplify.c:8426 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "conditional % clause on % construct" +#, gcc-internal-format msgid "conditional % clause on %qs construct" -msgstr "clause % conditionnelle sur la construction %" +msgstr "clause % conditionnelle sur la construction %qs" #: gimplify.c:8443 #, gcc-internal-format @@ -21192,10 +20862,9 @@ msgstr "modificateur de réduction % invalide sur une construction autre #: gimplify.c:8550 gimplify.c:8556 gimplify.c:8562 gimplify.c:8568 #: gimplify.c:12359 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% modifier on % clause not supported yet" +#, gcc-internal-format msgid "% % clause on %qs construct" -msgstr "le modificateur % sur la clause % n'est pas encore supporté" +msgstr "clause % % sur la construction %qs" #: gimplify.c:8655 #, gcc-internal-format @@ -21231,7 +20900,7 @@ msgstr "modificateur de clause %qs % attendu au lieu de %qs" #: gimplify.c:9696 #, gcc-internal-format msgid "%qD specified in %qs clause but not in % % clause on the containing construct" -msgstr "" +msgstr "%qD est spécifié dans la clause %qs mais pas dans la clause % % sur la construction contenante" #: gimplify.c:9906 #, gcc-internal-format @@ -21254,15 +20923,14 @@ msgid "same variable used in % and % clauses on % et % dans la construction %" #: gimplify.c:10332 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy" +#, gcc-internal-format msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %" -msgstr "clause de données avec réduction sur %qE incompatible; promu en present_or_copy" +msgstr "clause de données avec réduction sur %qE incompatible; promu en %" #: gimplify.c:10478 #, gcc-internal-format msgid "%qD specified in % % clause but not in % directive clause" -msgstr "" +msgstr "%qD spécifié dans la clause % % mais dans dans la clause directive %" #: gimplify.c:10497 #, gcc-internal-format @@ -21270,10 +20938,9 @@ msgid "invalid private reduction on %qE" msgstr "réduction privée invalide sur %qE" #: gimplify.c:10596 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% clause may not be specified together with % clause with a parameter" +#, gcc-internal-format msgid "% % clause used together with % clause for a variable other than loop iterator" -msgstr "la clause % ne peut pas être spécifiée avec la clause % comportant un paramètre" +msgstr "la clause % % est utilisée avec la clause % pour une variable autre qu'un itérateur de boucle" #: gimplify.c:10930 #, gcc-internal-format @@ -21281,34 +20948,29 @@ msgid "% kind in % clause on a % construct" msgstr "type % dans la clause % sur un constructeur %" #: gimplify.c:11470 gimplify.c:11729 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "conditional % clause on % construct" +#, gcc-internal-format msgid "conditional % on loop iterator %qD ignored" -msgstr "clause % conditionnelle sur la construction %" +msgstr "le % conditionnel sur l'itérateur de boucle %qD est ignoré" #: gimplify.c:12297 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% construct must be closely nested inside of % construct or not nested in any OpenMP construct" +#, gcc-internal-format msgid "% clause not specified on a % construct not nested inside another OpenMP construct" -msgstr "la construction % doit être étroitement imbriquée dans une construction % ou ne pas être imbriquée dans une construction OpenMP" +msgstr "la clause % n'est pas spécifiée sur une construction % pas imbriquée dans une autre construction OpenMP" #: gimplify.c:12321 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% region must be strictly nested inside % construct" +#, gcc-internal-format msgid "% on a % construct nested inside % construct" -msgstr "une région % doit être strictement imbriquées à l'intérieur d'une construction %" +msgstr "% sur une construction % imbriquée dans une construction %" #: gimplify.c:12341 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "only % or % regions are allowed to be strictly nested inside % region" +#, gcc-internal-format msgid "% on a % region not strictly nested inside of a % region" -msgstr "seules les régions % ou % sont autorisées à être strictement imbriquées à l'intérieur d'une région %" +msgstr "% sur une région % pas strictement imbriquée dans une région %" #: gimplify.c:12393 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not % nor %" +#, gcc-internal-format msgid "% clause on a % construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator" -msgstr "le combinateur %<#pragma omp declare reduction%> fait référence à la variable %qD qui n'est ni % ni %" +msgstr "la clause % sur une construction % fait référence à une variable %qD qui n'est pas l'itérateur de boucle" #: gimplify.c:13251 omp-low.c:3252 #, gcc-internal-format @@ -21411,22 +21073,19 @@ msgid "expansion point is location %i" msgstr "le point d'expansion est l'emplacement %i" #: input.c:1236 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "token %u has x-location == y-location == %u" +#, gcc-internal-format msgid "token %u has %" -msgstr "le jeton %u a x-location == y-location == %u" +msgstr "le jeton %u a %" #: input.c:1245 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "token %u has x-location == %u" +#, gcc-internal-format msgid "token %u has %" -msgstr "le jeton %u a x-location == %u" +msgstr "le jeton %u a %" #: input.c:1246 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "token %u has y-location == %u" +#, gcc-internal-format msgid "token %u has %" -msgstr "le jeton %u a y-location == %u" +msgstr "le jeton %u a %" #: internal-fn.c:504 #, gcc-internal-format @@ -21686,16 +21345,14 @@ msgid "a type with different size is defined in another translation unit" msgstr "un type avec une taille différente est défini dans une autre unité de traduction" #: ipa-devirt.c:1551 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid " and each type can be converted to the other" +#, gcc-internal-format msgid "one type needs to be constructed while other not" -msgstr " et chaque type peut être converti en l'autre" +msgstr "un type doit être construit alors que l'autre non" #: ipa-devirt.c:1564 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "return value type mismatch" +#, gcc-internal-format msgid "memory layout mismatch" -msgstr "désaccord dans le type de la valeur retournée" +msgstr "désaccord dans la disposition de la mémoire" #: ipa-devirt.c:1687 #, gcc-internal-format @@ -21745,10 +21402,9 @@ msgstr[0] "La déclaration de la méthode %qD comme étant finale permettrait la msgstr[1] "La déclaration de la méthode %qD comme étant finale permettrait la dévirtualisation de %i appels exécutés %lli fois" #: ipa-fnsummary.c:4263 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid jump function in LTO stream" +#, gcc-internal-format msgid "invalid fnsummary in LTO stream" -msgstr "fonction de saut invalide dans un flux LTO" +msgstr "fnsummary invalide dans un flux LTO" #: ipa-fnsummary.c:4332 #, gcc-internal-format @@ -21783,44 +21439,42 @@ msgstr "le résumé de référence ipa est manquant dans l'unité ltrans" #: ipa-sra.c:1466 #, gcc-internal-format msgid "Access offset before parent offset" -msgstr "" +msgstr "Décalage d'accès avant le décalage parent" #: ipa-sra.c:1471 #, gcc-internal-format msgid "Access size greater or equal to its parent size" -msgstr "" +msgstr "Taille d'accès plus grande ou égale à la taille de son parent" #: ipa-sra.c:1476 #, gcc-internal-format msgid "Access terminates outside of its parent" -msgstr "" +msgstr "L'accès se termine en dehors de son parent" #: ipa-sra.c:1488 #, gcc-internal-format msgid "Access overlaps with its sibling" -msgstr "" +msgstr "L'accès chevauche un de ses semblables" #: ipa-sra.c:1507 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "HSA SSA verification failed" +#, gcc-internal-format msgid "IPA-SRA access verification failed" -msgstr "La vérification HSA SSA a échoué" +msgstr "La vérification d'accès IPA-SRA a échoué" #: ipa-sra.c:2456 #, gcc-internal-format msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap" -msgstr "" +msgstr "Fonction %qs, paramètre %u, a des accès IPA-SRA qui se chevauchent" #: ipa-sra.c:2459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access" -msgstr "" +msgstr "Fonction %s, paramètre %u, est utilisée mais n'a pas certains accès IPA-SRA" #: ira.c:2305 ira.c:2323 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s cannot be used in asm here" +#, gcc-internal-format msgid "%s cannot be used in % here" -msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici" +msgstr "%s ne peut être utilisé dans % ici" #: ira.c:5604 #, gcc-internal-format @@ -21838,10 +21492,9 @@ msgid "frame size too large for reliable stack checking" msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile" #: lra-assigns.c:1693 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)" -msgstr "Le nombre maximum d'étapes d'affectations LRA est atteint (%d)\n" +msgstr "le nombre maximum d'étapes d'affectations LRA est atteint (%d)" #: lra-assigns.c:1819 reload1.c:1243 #, gcc-internal-format @@ -21859,10 +21512,9 @@ msgid "inconsistent operand constraints in an %" msgstr "contraintes d'opérande inconsistantes dans un %" #: lra-constraints.c:4948 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)" -msgstr "Le nombre maximum d'insns de rechargement générées par insn est atteint (%d)\n" +msgstr "le nombre maximum d'insns de rechargement générées par insn est atteint (%d)" #: lto-cgraph.c:1110 #, gcc-internal-format @@ -21928,24 +21580,22 @@ msgstr "flux compressé: %s" #: lto-compress.c:162 #, gcc-internal-format msgid "original not compressed with zstd" -msgstr "" +msgstr "original pas compressé avec zstd" #: lto-compress.c:164 #, gcc-internal-format msgid "original size unknown" -msgstr "" +msgstr "taille originale inconnue" #: lto-compress.c:170 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "compressed stream: %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "decompressed stream: %s" -msgstr "flux compressé: %s" +msgstr "flux décompressé: %s" #: lto-compress.c:413 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "this compiler does not support %s" +#, gcc-internal-format msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression" -msgstr "ce compilateur ne supporte pas %s" +msgstr "le compilateur ne supporte pas la compression ZSTD LTO" #: lto-section-in.c:458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -21990,28 +21640,27 @@ msgstr "impossible de lire la table des modes LTO dans %s" #: lto-streamer-in.c:1710 #, gcc-internal-format msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)" -msgstr "" +msgstr "%s - les nombres en virgule flottante avec une précision de %u bits ne sont pas supportés (mode %qs)" #: lto-streamer-in.c:1715 #, gcc-internal-format msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)" -msgstr "" +msgstr "%s - les nombres décimaux en virgule flottante avec une précision de %u bits ne sont pas supportés (mode %qs)" #: lto-streamer-in.c:1720 #, gcc-internal-format msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)" -msgstr "" +msgstr "%s - les nombres complexes en virgule flottante avec une précision de %u bits ne sont pas supportés (mode %qs)" #: lto-streamer-in.c:1725 #, gcc-internal-format msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)" -msgstr "" +msgstr "%s - les nombres entiers avec une précision de %u bits ne sont pas supportés (mode %qs)" #: lto-streamer-in.c:1728 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unsupported mode %s\n" +#, gcc-internal-format msgid "%s - unsupported mode %qs" -msgstr "mode %s non supporté\n" +msgstr "%s - mode %qs non supporté" #: lto-streamer-out.c:460 lto-streamer-out.c:702 #, gcc-internal-format @@ -22034,34 +21683,29 @@ msgid "deleting LTRANS file %s: %m" msgstr "effacement du fichier LTRANS %s: %m" #: lto-wrapper.c:158 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS" +#, gcc-internal-format msgid "malformed %" -msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS mal formé" +msgstr "% mal formé" #: lto-wrapper.c:313 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Option %s with different values" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "option %s with different values" -msgstr "Option %s avec des valeurs différentes" +msgstr "option %s avec des valeurs différentes" #: lto-wrapper.c:397 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "option %s not used consistently in all LTO input files" -msgstr "Option %s pas utilisée de manière cohérente dans tous les fichiers d'entrée LTO" +msgstr "option %s pas utilisée de manière cohérente dans tous les fichiers d'entrée LTO" #: lto-wrapper.c:827 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)\n" +#, gcc-internal-format msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)" -msgstr "impossible de trouver %s dans %s (envisagez d'utiliser %<-B%>)\n" +msgstr "impossible de trouver %s dans %s (envisagez d'utiliser %<-B%>)" #: lto-wrapper.c:908 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "problem with building target image for %s\n" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "problem with building target image for %s" -msgstr "problème lors de la construction de l'image cible pour %s\n" +msgstr "problème lors de la construction de l'image cible pour %s" #: lto-wrapper.c:928 #, gcc-internal-format @@ -22074,22 +21718,19 @@ msgid "writing output file" msgstr "écriture du fichier de sortie" #: lto-wrapper.c:965 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "installation error, can%'t find crtoffloadtable.o" +#, gcc-internal-format msgid "installation error, cannot find %" -msgstr "erreur d%'installation, impossible de trouver crtoffloadtable.o" +msgstr "erreur d%'installation, impossible de trouver %" #: lto-wrapper.c:1279 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set" +#, gcc-internal-format msgid "environment variable % must be set" -msgstr "la variable d'environnement COLLECT_GCC doit être définie" +msgstr "la variable d'environnement % doit être définie" #: lto-wrapper.c:1283 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set" +#, gcc-internal-format msgid "environment variable % must be set" -msgstr "la variable d'environnement COLLECT_GCC_OPTIONS doit être définie" +msgstr "la variable d'environnement % doit être définie" #: lto-wrapper.c:1483 lto-wrapper.c:1542 c-family/c-pch.c:211 #: c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303 @@ -22103,22 +21744,19 @@ msgid "invalid format of %s" msgstr "format invalide de %s" #: lto-wrapper.c:1711 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "fopen: %s: %m" +#, gcc-internal-format msgid "%: %s: %m" -msgstr "fopen: %s: %m" +msgstr "%: %s: %m" #: lto-wrapper.c:1728 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Corrupted ltrans output file %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "corrupted ltrans output file %s" -msgstr "Fichier de sortie ltrans %s corrompu" +msgstr "fichier de sortie ltrans %s corrompu" #: lto-wrapper.c:1918 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "atexit failed" +#, gcc-internal-format msgid "% failed" -msgstr "échec de atexit" +msgstr "échec de %" #: multiple_target.c:76 #, gcc-internal-format @@ -22178,35 +21816,33 @@ msgstr "la clause % avec le modificateur % fait référence à u #: omp-general.c:1751 #, gcc-internal-format msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism" -msgstr "" +msgstr "%qs spécifie un niveau de parallélisme conflictuel" # ce message fait référence à une valeur (dans c-common.c) ou une condition (c-warn.c), d'où le féminin #: omp-general.c:1754 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "previously used here" +#, gcc-internal-format msgid "... to the previous %qs clause here" -msgstr "précédemment utilisée ici" +msgstr "… avec la clause %qs précédente ici" #: omp-general.c:1814 #, gcc-internal-format msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive" -msgstr "" +msgstr "clause %qs incompatible en appliquant %<%s%> à %qD, qui a déjà été marqué avec une directive « routine » de OpenACC" #: omp-general.c:1821 #, gcc-internal-format msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive" -msgstr "" +msgstr "clause %qs manquante en appliquant %<%s%> à %qD, qui a déjà été marqué avec une directive « routine » de OpenACC" #: omp-general.c:1830 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "switch starts here" +#, gcc-internal-format msgid "... with %qs clause here" -msgstr "le « switch » débute ici" +msgstr "… avec la clause %qs ici" #: omp-general.c:1838 #, gcc-internal-format msgid "... without %qs clause near to here" -msgstr "" +msgstr "… sans la clause %qs proche d'ici" #: omp-low.c:2380 omp-offload.c:1193 #, gcc-internal-format @@ -22224,27 +21860,24 @@ msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop" msgstr "la boucle intérieure utilise le même parallélisme OpenACC que la boucle qui la contient" #: omp-low.c:2434 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %" +#, gcc-internal-format msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC % or %" -msgstr "argument pas permis dans la clause %qs dans % de OpenACC" +msgstr "argument pas permis dans la clause %qs dans % ou % de OpenACC" #: omp-low.c:2489 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "conflicting types for %q+D" +#, gcc-internal-format msgid "conflicting reduction operations for %qE" -msgstr "types conflictuels pour %q+D" +msgstr "opération de réductions conflictuelles pour %qE" #: omp-low.c:2492 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "no previous declaration for %qD" +#, gcc-internal-format msgid "location of the previous reduction for %qE" -msgstr "aucune déclaration précédente pour %qD" +msgstr "emplacement de la réduction précédente pour %qE" #: omp-low.c:2525 #, gcc-internal-format msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE" -msgstr "" +msgstr "une boucle imbriquée dans une réduction nécessite une clause de réduction pour %qE" #: omp-low.c:2818 #, gcc-internal-format @@ -22257,10 +21890,9 @@ msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region" msgstr "construction non OpenACC à l'intérieur d'une région OpenACC" #: omp-low.c:2849 omp-low.c:2916 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> or %<#pragma omp atomic%> may not be nested inside % region" +#, gcc-internal-format msgid "OpenMP constructs other than %, % or % may not be nested inside a region with the % clause" -msgstr "les constructions OpenMP autres que %<#pragma omp ordered simd%> ou %<#pragma omp atomic%> ne peuvent pas être imbriquées à l'intérieur d'une région %" +msgstr "les constructions OpenMP autres que %, % ou % ne peuvent pas être imbriquées dans une région avec la clause %" #: omp-low.c:2868 #, gcc-internal-format @@ -22268,22 +21900,19 @@ msgid "% must be closely nested inside of % re msgstr "% doit être étroitement imbriquée à l'intérieur d'une région %" #: omp-low.c:2883 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> or %<#pragma omp atomic%> may not be nested inside % region" +#, gcc-internal-format msgid "OpenMP constructs other than %, %, % or % may not be nested inside % region" -msgstr "les constructions OpenMP autres que %<#pragma omp ordered simd%> ou %<#pragma omp atomic%> ne peuvent pas être imbriquées à l'intérieur d'une région %" +msgstr "les constructions OpenMP autres que %, %, % ou % ne peuvent pas être imbriquées dans une région %" #: omp-low.c:2898 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "only % or % regions are allowed to be strictly nested inside % region" +#, gcc-internal-format msgid "only %, % or % regions are allowed to be strictly nested inside % region" -msgstr "seules les régions % ou % sont autorisées à être strictement imbriquées à l'intérieur d'une région %" +msgstr "seules les régions %, % ou % sont autorisées à être strictement imbriquées à l'intérieur d'une région %" #: omp-low.c:2912 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> or %<#pragma omp atomic%> may not be nested inside % region" +#, gcc-internal-format msgid "OpenMP constructs other than %, % or % may not be nested inside a % region" -msgstr "les constructions OpenMP autres que %<#pragma omp ordered simd%> ou %<#pragma omp atomic%> ne peuvent pas être imbriquées à l'intérieur d'une région %" +msgstr "les constructions OpenMP autres que %, % ou % ne peuvent pas être imbriquées dans une région %" #: omp-low.c:2932 #, gcc-internal-format @@ -22301,22 +21930,19 @@ msgid "orphaned %qs construct" msgstr "construction %qs orpheline" #: omp-low.c:3030 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside % for construct" +#, gcc-internal-format msgid "% inside % for construct" -msgstr "%<#pragma omp cancel for%> à l'intérieur de % pour la construction" +msgstr "% à l'intérieur de % pour la construction" #: omp-low.c:3035 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside % for construct" +#, gcc-internal-format msgid "% inside % for construct" -msgstr "%<#pragma omp cancel for%> à l'intérieur de % pour la construction" +msgstr "% à l'intérieur de % pour la construction" #: omp-low.c:3055 omp-low.c:3068 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside % sections construct" +#, gcc-internal-format msgid "% inside % sections construct" -msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> à l'intérieur d'une construction de sections %" +msgstr "% à l'intérieur d'une construction de sections %" #: omp-low.c:3097 #, gcc-internal-format @@ -22334,22 +21960,19 @@ msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs" msgstr "construction %<%s %s%> pas étroitement imbriquée à l'intérieur de %qs" #: omp-low.c:3156 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %, %, %, explicit % or % region" +#, gcc-internal-format msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %, %, %, %, explicit % or % region" -msgstr "une région barrière ne peut pas être étroitement imbriquée à l'intérieur d'une région de partage de tâche, %, %, %, % explicite ou %" +msgstr "une région barrière ne peut pas être étroitement imbriquée à l'intérieur d'une région de partage de tâche, %, %, %, %, % explicite ou %" #: omp-low.c:3163 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %, %, %, explicit % or % region" +#, gcc-internal-format msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %, %, %, %, explicit % or % region" -msgstr "la région qui partage une tâche ne peut pas être étroitement imbriquée à l'intérieur d'une région de partage de tâche, %, %, %, % explicite ou %" +msgstr "la région qui partage une tâche ne peut pas être étroitement imbriquée à l'intérieur d'une région de partage de tâche, %, %, %, %, % explicite ou %" #: omp-low.c:3192 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit % or % region" +#, gcc-internal-format msgid "% region may not be closely nested inside of work-sharing, %, explicit % or % region" -msgstr "une région % ne peut pas être étroitement imbriquée à l'intérieur d'un partage de tâche, un % explicite ou une région %" +msgstr "une région % ne peut pas être étroitement imbriquée à l'intérieur d'un partage de tâche, %, un % explicite ou une région %" #: omp-low.c:3216 omp-low.c:3373 c-family/c-omp.c:493 #, gcc-internal-format @@ -22417,15 +22040,14 @@ msgid "%qs construct inside of %qs region" msgstr "la construction %qs est à l'intérieur de la région %qs" #: omp-low.c:3686 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "setjmp/longjmp inside simd construct" +#, gcc-internal-format msgid "setjmp/longjmp inside % construct" -msgstr "setjmp/longjmp à l'intérieur d'une construction simd" +msgstr "setjmp/longjmp à l'intérieur d'une construction %" #: omp-low.c:3712 #, gcc-internal-format msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with % clause" -msgstr "" +msgstr "appel d'API de la routine OpenMP %qD dans une région avec la clause %" #: omp-low.c:8881 #, gcc-internal-format @@ -22529,8 +22151,7 @@ msgid "indirect jumps are not available on this target" msgstr "les sauts indirects ne sont pas disponibles sur cette cible" #: opts-common.c:1275 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration" +#, gcc-internal-format msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration" msgstr "l'option %qs en ligne de commande n'est pas supportée par cette configuration" @@ -22575,34 +22196,29 @@ msgid "switch %qs is no longer supported" msgstr "l'option %qs n'est plus supportée" #: opts-global.c:102 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s" +#, gcc-internal-format msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s" msgstr "l'option de la ligne de commande %qs est valable pour le pilote mais pas pour %s" #. Eventually this should become a hard error IMO. #: opts-global.c:108 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s" +#, gcc-internal-format msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s" msgstr "l'option de la ligne de commande %qs est valable pour %s mais pas pour %s" #. Happens for -Werror=warning_name. #: opts-global.c:112 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs is not valid for %qs" +#, gcc-internal-format msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s" -msgstr "%qs n'est pas valide pour %qs" +msgstr "l'argument de %<-Werror=%> %qs n'est pas valide pour %s" #: opts-global.c:387 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>" +#, gcc-internal-format msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>" msgstr "l'option %<-fdump-%s%> de la ligne de commande n'est pas reconnue" #: opts-global.c:392 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>" +#, gcc-internal-format msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>" msgstr "l'option %<-fopt-info-%s%> de la ligne de commande n'est pas reconnue" @@ -22827,16 +22443,14 @@ msgid "live patching is not supported with LTO" msgstr "l'application de correctifs à chaud n'est pas supporté avec LTO" #: opts.c:1165 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "live patching is not supported with LTO" +#, gcc-internal-format msgid "vtable verification is not supported with LTO" -msgstr "l'application de correctifs à chaud n'est pas supporté avec LTO" +msgstr "la vérification de la vtable n'est pas supporté avec LTO" #: opts.c:1659 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help" +#, gcc-internal-format msgid "unrecognized % passed to %" -msgstr "include_flags 0x%x non reconnu passé à print_specific_help" +msgstr "% non reconnu passé à %" #: opts.c:1873 #, gcc-internal-format @@ -22854,10 +22468,9 @@ msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s" msgstr "argument non reconnu pour l'option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s" #: opts.c:1954 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute directive ignored" +#, gcc-internal-format msgid "%qs attribute directive ignored" -msgstr "directive d'attribut %qE ignorée" +msgstr "directive d'attribut %qs ignorée" #: opts.c:1981 #, gcc-internal-format @@ -22875,16 +22488,14 @@ msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d" msgstr "%<-falign-%s%> n'est pas entre 0 et %d" #: opts.c:2131 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific" +#, gcc-internal-format msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific" -msgstr "l'argument %q.*s de --help est ambigu, veuillez être plus précis" +msgstr "l'argument de %<--help%> %q.*s est ambigu, veuillez être plus précis" #: opts.c:2140 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s" +#, gcc-internal-format msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s" -msgstr "argument non reconnu pour l'option --help=: %q.*s" +msgstr "argument non reconnu pour l'option %<--help=%> : %q.*s" #: opts.c:2509 #, gcc-internal-format @@ -22922,10 +22533,9 @@ msgid "dwarf version %wu is not supported" msgstr "la version dwarf %wu n'est pas supportée" #: opts.c:2755 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s" +#, gcc-internal-format msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs" -msgstr "argument non reconnu pour l'option --help=: %q.*s" +msgstr "argument non reconnu pour l'option %<-flto=%> : %qs" #: opts.c:2933 #, gcc-internal-format @@ -22963,22 +22573,19 @@ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" msgstr "option gcc de débogage non reconnue: %c" #: opts.c:3060 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?" +#, gcc-internal-format msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?" -msgstr "option %<-%s%> non reconnue sur la ligne de commande, aviez-vous l'intention d'utiliser %<-%s%> ?" +msgstr "%<-W%serror=%s%>: pas d'option %<-%s%>; aviez-vous l'intention d'utiliser %<-%s%> ?" #: opts.c:3064 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-Werror=%s%>: no option -%s" +#, gcc-internal-format msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>" -msgstr "%<-Werror=%s%>: pas d'option -%s" +msgstr "%<-W%serror=%s%>: pas d'option %<-%s%>" #: opts.c:3068 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-Werror=%s%>: -%s is not an option that controls warnings" +#, gcc-internal-format msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings" -msgstr "%<-Werror=%s%>: -%s n'est pas une option qui contrôle les avertissements" +msgstr "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> n'est pas une option qui contrôle les avertissements" #: passes.c:84 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -22986,10 +22593,9 @@ msgid "pass %s does not support cloning" msgstr "l'étape %s ne supporte pas le clonage" #: passes.c:90 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS" +#, gcc-internal-format msgid "pass %s needs a % implementation to handle the extra argument in %" -msgstr "l'étape %s a besoin d'une implémentation de set_pass_param pour gérer l'argument supplémentaire dans NEXT_PASS" +msgstr "l'étape %s a besoin d'une implémentation de % pour gérer l'argument supplémentaire dans %" #: passes.c:1024 #, gcc-internal-format @@ -23067,22 +22673,14 @@ msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m" msgstr "fichier de greffon %s inaccessible développé depuis le nom court du greffon %s: %m" #: plugin.c:234 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "" -#| "plugin %s was specified with different paths:\n" -#| "%s\n" -#| "%s" +#, gcc-internal-format msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs" -msgstr "" -"le greffon %s a été spécifié avec des chemins différents:\n" -"%s\n" -"%s" +msgstr "le greffon %qs a été spécifié avec des chemins différents: %qs et %qs" #: plugin.c:293 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%> (missing -[=])" +#, gcc-internal-format msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-[=]%>" -msgstr "option %<-fplugin-arg-%s%> mal formée (il manque -[=])" +msgstr "option %<-fplugin-arg-%s%> mal formée : il manque %<-[=]%>" #: plugin.c:357 #, gcc-internal-format @@ -23137,38 +22735,22 @@ msgid "fail to initialize plugin %s" msgstr "échec à l'initialisation du greffon %s" #: plugin.c:704 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "" -#| "cannot load plugin %s\n" -#| "%s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot load plugin %s: %s" -msgstr "" -"impossible de charger le greffon %s\n" -"%s" +msgstr "impossible de charger le greffon %s : %s" #: plugin.c:714 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "" -#| "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n" -#| "%s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s" -msgstr "" -"le greffon %s n'est pas sous une licence compatible avec GPL\n" -"%s" +msgstr "le greffon %s n'est pas sous une licence compatible avec GPL %s" #: plugin.c:724 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "" -#| "cannot find %s in plugin %s\n" -#| "%s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot find %s in plugin %s: %s" -msgstr "" -"impossible de trouver %s dans le greffon %s\n" -"%s" +msgstr "impossible de trouver %s dans le greffon %s :%s" #: plugin.c:733 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "fail to initialize plugin %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "failed to initialize plugin %s" msgstr "échec à l'initialisation du greffon %s" @@ -23208,10 +22790,9 @@ msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be msgstr "information de profilage corrompue: le nombre d'exécutions pour l'arête %d-%d aurait dû être %i" #: profile.c:888 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent" +#, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: invalid time profile" -msgstr "information de profilage corrompue: les données ne sont pas cohérentes avec le flux" +msgstr "information de profilage corrompue: profil de temps invalide" #: read-rtl-function.c:265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -23229,10 +22810,9 @@ msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>" msgstr "la fonction %<__RTL%> ne peut pas être compilée avec %<-flto%>" #: read-rtl-function.c:713 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized edge flag: '%s'" +#, gcc-internal-format msgid "unrecognized edge flag: %qs" -msgstr "fanion d'arête non reconnu: « %s »" +msgstr "fanion d'arête non reconnu: %qs" #: read-rtl-function.c:856 #, gcc-internal-format @@ -23240,10 +22820,9 @@ msgid "more than one 'crtl' directive" msgstr "plus d'une directive « ctrl »" #: read-rtl-function.c:984 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized enum value: '%s'" +#, gcc-internal-format msgid "unrecognized enum value: %qs" -msgstr "valeur d'énumération non reconnue: « %s »" +msgstr "valeur d'énumération non reconnue: %qs" #: read-rtl-function.c:1140 read-rtl-function.c:1199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -23268,7 +22847,7 @@ msgstr "le début du fragment RTL doit être sur une ligne avant la fin" #: read-rtl.c:424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')" -msgstr "" +msgstr "attribut « %s » ambigu; pourrait être « %s » (via « %s:%s ») ou « %s » (via « %s:%s »)" #: reg-stack.c:537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -23276,26 +22855,22 @@ msgid "output constraint %d must specify a single register" msgstr "la contrainte de sortie %d doit spécifier un seul registre" #: reg-stack.c:547 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber" +#, gcc-internal-format msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber" -msgstr "la contrainte de sortie %d ne peut pas être spécifiée avec le registre écrasé « %s »" +msgstr "la contrainte de sortie %d ne peut pas être spécifiée avec le registre écrasé %qs" #: reg-stack.c:571 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "output regs must be grouped at top of stack" +#, gcc-internal-format msgid "output registers must be grouped at top of stack" msgstr "les registres de sortie doivent être regroupés en haut de la pile" #: reg-stack.c:611 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack" +#, gcc-internal-format msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack" msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés en haut de la pile" #: reg-stack.c:629 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack" +#, gcc-internal-format msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack" msgstr "les registres explicitement utilisés doivent être groupés en haut de la pile" @@ -23305,44 +22880,37 @@ msgid "output operand %d must use %<&%> constraint" msgstr "l'opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte %<&%>" #: regcprop.c:1200 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)" +#, gcc-internal-format msgid "%qs: [%u] bad % for empty chain (%u)" -msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)" +msgstr "%qs: [%u] % erroné pour une chaîne vide (%u)" #: regcprop.c:1212 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)" +#, gcc-internal-format msgid "%qs: loop in % chain (%u)" -msgstr "validate_value_data: Boucle dans la chaîne regno (%u)" +msgstr "%qs: boucle dans la chaîne % (%u)" #: regcprop.c:1215 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)" +#, gcc-internal-format msgid "%qs: [%u] bad % (%u)" -msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)" +msgstr "%qs: [%u] % erroné (%u)" #: regcprop.c:1227 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)" +#, gcc-internal-format msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)" -msgstr "validate_value_data: [%u] Registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)" +msgstr "%qs: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)" #: reginfo.c:647 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t use %qs as a call-saved register" +#, gcc-internal-format msgid "cannot use %qs as a call-saved register" msgstr "ne peut utiliser %qs comme registre sauvegardé durant l'appel" #: reginfo.c:651 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t use %qs as a call-used register" +#, gcc-internal-format msgid "cannot use %qs as a call-used register" msgstr "ne peut utiliser %qs comme registre utilisé durant l'appel" #: reginfo.c:663 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t use %qs as a fixed register" +#, gcc-internal-format msgid "cannot use %qs as a fixed register" msgstr "ne peut utiliser %qs comme registre fixe" @@ -23395,8 +22963,7 @@ msgid "%<&%> constraint used with no register class" msgstr "contrainte %<&%> utilisée sans classe de registre" #: reload1.c:2061 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %" +#, gcc-internal-format msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %" msgstr "impossible de trouver un registre dans la classe %qs durant le rechargement de %" @@ -23517,10 +23084,9 @@ msgid "matching constraint does not allow a register" msgstr "la contrainte correspondante n'autorise pas un registre" #: stmt.c:524 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "duplicate asm operand name %qs" +#, gcc-internal-format msgid "duplicate % operand name %qs" -msgstr "le nom d'opérande asm %qs apparaît en double" +msgstr "le nom d'opérande % %qs apparaît en double" #: stmt.c:621 #, gcc-internal-format @@ -23688,21 +23254,19 @@ msgid "node is transparent_alias but not an alias" msgstr "le nœud est un transparent_alias mais pas un alias" #: symtab.c:1161 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "node is alias but not implicit alias" +#, gcc-internal-format msgid "node is symver but not alias" -msgstr "le nœud est un alias mais pas un alias implicite" +msgstr "le nœud est symver mais pas un alias" #: symtab.c:1170 #, gcc-internal-format msgid "symver target is not exported with default visibility" -msgstr "" +msgstr "la cible symver n'est pas exportée avec la visibilité par défaut" #: symtab.c:1177 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility" +#, gcc-internal-format msgid "symver is not exported with default visibility" -msgstr "%qD a été déclaré %qs ce qui implique la visibilité par défaut" +msgstr "symver n'est pas exporté avec la visibilité par défaut" #: symtab.c:1186 #, gcc-internal-format @@ -23810,14 +23374,12 @@ msgid "target attribute is not supported on this machine" msgstr "l'attribut cible n'est pas supporté sur cette machine" #: targhooks.c:1588 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine" -msgstr "« #pragma GCC target » n'est pas supporté pour cette machine" +msgstr "%<#pragma GCC target%> n'est pas supporté pour cette machine" #: toplev.c:864 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t open %qs for writing: %m" +#, gcc-internal-format msgid "cannot open %qs for writing: %m" msgstr "ne peut ouvrir %qs en écriture: %m" @@ -23847,8 +23409,7 @@ msgid "stack usage is %wu bytes" msgstr "l'utilisation de la pile est de %wu octets" #: toplev.c:1118 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t open %s for writing: %m" +#, gcc-internal-format msgid "cannot open %s for writing: %m" msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m" @@ -23973,10 +23534,9 @@ msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack msgstr "%<-fstack-clash-protection%> n'est pas supporté sur des cibles où la pile grandi depuis les adresses basses vers les adresses hautes" #: toplev.c:1798 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive. Disabling %<-fstack-check=%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>" -msgstr "%<-fstack-check=%> et %<-fstack-clash_protection%> sont mutuellement exclusives. %<-fstack-check=%> est désactivée" +msgstr "%<-fstack-check=%> et %<-fstack-clash_protection%> sont mutuellement exclusives; %<-fstack-check=%> est désactivée" #: toplev.c:1816 #, gcc-internal-format @@ -23999,8 +23559,7 @@ msgid "error closing %s: %m" msgstr "erreur de fermeture de %s: %m" #: toplev.c:2251 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "mpfr not configured to handle all float modes" +#, gcc-internal-format msgid "mpfr not configured to handle all floating modes" msgstr "mpfr n'est pas configuré pour gérer tous les modes en virgule flottante" @@ -24060,16 +23619,14 @@ msgid "unsafe indirect function call within % function" msgstr "appel de fonction indirect pas sûr dans une fonction %" #: trans-mem.c:756 trans-mem.c:4790 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "asm not allowed in atomic transaction" +#, gcc-internal-format msgid "% not allowed in atomic transaction" -msgstr "asm interdit dans une transaction atomique" +msgstr "% interdit dans une transaction atomique" #: trans-mem.c:759 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%Kasm not allowed in % function" +#, gcc-internal-format msgid "% not allowed in % function" -msgstr "%Kasm pas permis dans une fonction %" +msgstr "% pas permis dans une fonction %" #: trans-mem.c:771 #, gcc-internal-format @@ -24097,10 +23654,9 @@ msgid "outer transaction in % function" msgstr "transaction extérieure dans une fonction %" #: trans-mem.c:4415 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%Kasm not allowed in % function" +#, gcc-internal-format msgid "%K% not allowed in % function" -msgstr "%Kasm pas permis dans une fonction %" +msgstr "%K% pas permis dans une fonction %" #: tree-cfg.c:353 #, gcc-internal-format @@ -24108,28 +23664,24 @@ msgid "ignoring loop annotation" msgstr "ignore l'annotation de boucle" #: tree-cfg.c:2965 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed" +#, gcc-internal-format msgid "constant not recomputed when % changed" -msgstr "la constante n'a pas été recalculée quand ADDR_EXPR a changé" +msgstr "la constante n'a pas été recalculée quand % a changé" #: tree-cfg.c:2970 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed" +#, gcc-internal-format msgid "side effects not recomputed when % changed" -msgstr "les effets de bords n'ont pas été recalculés quand ADDR_EXPR a changé" +msgstr "les effets de bords n'ont pas été recalculés quand % a changé" #: tree-cfg.c:2985 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken" +#, gcc-internal-format msgid "% set on a variable with address taken" -msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P est défini sur une variable dont l'adresse est prise" +msgstr "% est défini sur une variable dont l'adresse est prise" #: tree-cfg.c:2991 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set" +#, gcc-internal-format msgid "address taken but % bit not set" -msgstr "l'adresse est prise mais le bit ADDRESSABLE n'est pas défini" +msgstr "l'adresse est prise mais le bit % n'est pas défini" #: tree-cfg.c:3013 #, gcc-internal-format @@ -24142,57 +23694,49 @@ msgid "invalid operand in indirect reference" msgstr "opérande invalide dans la référence indirecte" #: tree-cfg.c:3049 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-scalar type" +#, gcc-internal-format msgid "non-scalar %qs" -msgstr "type non scalaire" +msgstr "%qs non scalaire" #: tree-cfg.c:3063 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF" +#, gcc-internal-format msgid "invalid position or size operand to %qs" -msgstr "position ou opérande de taille invalide pour BIT_FIELD_REF" +msgstr "position ou opérande de taille invalide pour %qs" #: tree-cfg.c:3069 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF" +#, gcc-internal-format msgid "integral result type precision does not match field size of %qs" -msgstr "la précision du type résultant intégral ne correspond pas à la taille du champ de BIT_FIELD_REF" +msgstr "la précision du type résultant intégral ne correspond pas à la taille du champ de %qs" #: tree-cfg.c:3078 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF" +#, gcc-internal-format msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs" -msgstr "la taille du mode du résultat non intégral ne correspond pas à la taille du champ de BIT_FIELD_REF" +msgstr "la taille du mode du résultat non intégral ne correspond pas à la taille du champ de %qs" #: tree-cfg.c:3086 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "BIT_FIELD_REF of non-mode-precision operand" +#, gcc-internal-format msgid "%qs of non-mode-precision operand" -msgstr "BIT_FIELD_REF dans un opérande non-mode-precision" +msgstr "%qs dans un opérande non-mode-precision" #: tree-cfg.c:3093 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF" +#, gcc-internal-format msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs" -msgstr "la position plus la taille dépasse la taille de l'objet référencé dans BIT_FIELD_REF" +msgstr "la position plus la taille dépasse la taille de l'objet référencé dans %qs" #: tree-cfg.c:3104 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type mismatch in array reference" +#, gcc-internal-format msgid "type mismatch in %qs reference" -msgstr "désaccord de type dans la référence au tableau" +msgstr "désaccord de type dans la référence %qs" #: tree-cfg.c:3120 #, gcc-internal-format msgid "non-top-level %qs" -msgstr "" +msgstr "%qs pas au plus haut niveau" #: tree-cfg.c:3135 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid operand to %%R" +#, gcc-internal-format msgid "invalid operands to %qs" -msgstr "opérande invalide pour %%R" +msgstr "opérande invalide pour %qs" #: tree-cfg.c:3146 tree-cfg.c:3155 tree-cfg.c:3172 tree-cfg.c:3806 #: tree-cfg.c:3835 tree-cfg.c:3852 tree-cfg.c:3873 tree-cfg.c:3919 @@ -24200,52 +23744,44 @@ msgstr "opérande invalide pour %%R" #: tree-cfg.c:4071 tree-cfg.c:4103 tree-cfg.c:4179 tree-cfg.c:4211 #: tree-cfg.c:4223 tree-cfg.c:4282 tree-cfg.c:4307 tree-cfg.c:4380 #: tree-cfg.c:4458 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type mismatch in parameter %i" +#, gcc-internal-format msgid "type mismatch in %qs" -msgstr "désaccord de type dans le paramètre %i" +msgstr "désaccord de type dans %qs" #: tree-cfg.c:3166 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid COMPONENT_REF offset operator" +#, gcc-internal-format msgid "invalid %qs offset operator" -msgstr "opérande de décalage COMPONENT_REF invalide" +msgstr "opérande de décalage %qs invalide" #: tree-cfg.c:3190 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side" +#, gcc-internal-format msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs" -msgstr "conversion d'un SSA_NAME dans le membre de gauche" +msgstr "conversion d'un %qs dans le membre de gauche de %qs" #: tree-cfg.c:3198 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "conversion of register to a different size" +#, gcc-internal-format msgid "conversion of register to a different size in %qs" -msgstr "conversion d'un registre vers une taille différente" +msgstr "conversion d'un registre vers une taille différente dans %qs" #: tree-cfg.c:3218 tree-cfg.c:3244 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid address operand in MEM_REF" +#, gcc-internal-format msgid "invalid address operand in %qs" -msgstr "opérande d'adresse invalide dans MEM_REF" +msgstr "opérande d'adresse invalide dans %qs" #: tree-cfg.c:3225 tree-cfg.c:3251 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid offset operand in MEM_REF" +#, gcc-internal-format msgid "invalid offset operand in %qs" -msgstr "opérande de décalage invalide dans MEM_REF" +msgstr "opérande de décalage invalide dans %qs" #: tree-cfg.c:3232 tree-cfg.c:3258 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid use of %qD" +#, gcc-internal-format msgid "invalid clique in %qs" -msgstr "utilisation invalide de %qD" +msgstr "clique invalide dans %qs" #: tree-cfg.c:3265 tree-cfg.c:4470 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "simple IF" +#, gcc-internal-format msgid "%qs in gimple IL" -msgstr "IF simple" +msgstr "%qs dans IL gimple" #: tree-cfg.c:3318 #, gcc-internal-format @@ -24278,10 +23814,9 @@ msgid "invalid LHS in gimple call" msgstr "membre de gauche invalide dans un appel gimple" #: tree-cfg.c:3372 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "LHS in noreturn call" +#, gcc-internal-format msgid "LHS in % call" -msgstr "membre de gauche dans un appel qui ne retourne rien" +msgstr "membre de gauche dans un appel %" #: tree-cfg.c:3386 #, gcc-internal-format @@ -24355,10 +23890,9 @@ msgid "invalid operand in unary operation" msgstr "opérande invalide dans l'opération unaire" #: tree-cfg.c:3582 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid types in nop conversion" +#, gcc-internal-format msgid "invalid vector types in nop conversion" -msgstr "types invalides dans une conversion nop" +msgstr "types vectoriels invalides dans une conversion nop" #: tree-cfg.c:3611 #, gcc-internal-format @@ -24376,8 +23910,7 @@ msgid "invalid types in fixed-point conversion" msgstr "types invalides dans une conversion en virgule fixe" #: tree-cfg.c:3655 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid types in conversion to floating point" +#, gcc-internal-format msgid "invalid types in conversion to floating-point" msgstr "types invalides dans une conversion vers une virgule flottante" @@ -24387,22 +23920,19 @@ msgid "invalid types in conversion to integer" msgstr "types invalides dans une conversion vers un entier" #: tree-cfg.c:3710 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type mismatch in sad expression" +#, gcc-internal-format msgid "type mismatch in %qs expression" -msgstr "désaccord de type dans une expression SAD (Sum of Absolute Difference = Somme des Différences Absolues)" +msgstr "désaccord de type dans l'expression %qs" #: tree-cfg.c:3732 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid prototype for '%s'" +#, gcc-internal-format msgid "invalid types for %qs" -msgstr "prototype invalide pour « %s »" +msgstr "types invalides pour %qs" #: tree-cfg.c:3743 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector" +#, gcc-internal-format msgid "%qs should be from a scalar to a like vector" -msgstr "vec_duplicate devrait être d'un scalaire vers un vecteur similaire" +msgstr "%qs devrait provenir d'un scalaire vers un vecteur similaire" #: tree-cfg.c:3757 #, gcc-internal-format @@ -24420,22 +23950,19 @@ msgid "invalid operands in binary operation" msgstr "opérandes invalides dans l'opération binaire" #: tree-cfg.c:3894 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus" +#, gcc-internal-format msgid "invalid non-vector operands to %qs" -msgstr "opérandes non vectoriels invalides pour un vecteur plus valeur" +msgstr "opérandes non vectoriels invalides pour %qs" #: tree-cfg.c:3905 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid pointer mode %qs" +#, gcc-internal-format msgid "invalid (pointer) operands %qs" -msgstr "mode pointeur %qs invalide" +msgstr "opérandes (pointeurs) %qs invalides" #: tree-cfg.c:4111 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "vector types expected in sad expression" +#, gcc-internal-format msgid "vector type expected in %qs" -msgstr "types vectoriels attendus dans une expression SAD (Sum of Absolute Difference = Somme des Différences Absolues)" +msgstr "types vectoriels attendus dans %qs" #: tree-cfg.c:4124 #, gcc-internal-format @@ -24453,94 +23980,79 @@ msgid "invalid operands in ternary operation" msgstr "opérandes invalides dans l'opération ternaire" #: tree-cfg.c:4193 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result" +#, gcc-internal-format msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result" -msgstr "le premier argument d'un VEC_COND_EXPR doit être d'un type vectoriel booléen du même nombre d'éléments que le résultat" +msgstr "le premier argument d'un %qs doit être d'un type vectoriel booléen du même nombre d'éléments que le résultat" #: tree-cfg.c:4235 tree-cfg.c:4294 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "vector types expected in sad expression" +#, gcc-internal-format msgid "vector types expected in %qs" -msgstr "types vectoriels attendus dans une expression SAD (Sum of Absolute Difference = Somme des Différences Absolues)" +msgstr "types vectoriels attendus dans %qs" #: tree-cfg.c:4250 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "vectors with different element number found in vector permute expression" +#, gcc-internal-format msgid "vectors with different element number found in %qs" -msgstr "des vecteurs avec un nombre d'éléments différents ont été trouvé dans une expression de permutation vectorielle" +msgstr "des vecteurs avec un nombre d'éléments différents ont été trouvés dans %qs" #: tree-cfg.c:4266 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid offload table in %s" +#, gcc-internal-format msgid "invalid mask type in %qs" -msgstr "table de délestage invalide dans %s" +msgstr "type de masque invalide dans %qs" #: tree-cfg.c:4326 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR" +#, gcc-internal-format msgid "not allowed type combination in %qs" -msgstr "combinaison de types pas permise dans BIT_INSERT_EXPR" +msgstr "combinaison de types pas permise dans %qs" #: tree-cfg.c:4335 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR" +#, gcc-internal-format msgid "invalid position or size in %qs" -msgstr "position ou taille invalide dans BIT_INSERT_EXPR" +msgstr "position ou taille invalide dans %qs" #: tree-cfg.c:4341 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "BIT_INSERT_EXPR into non-mode-precision operand" +#, gcc-internal-format msgid "%qs into non-mode-precision operand" -msgstr "BIT_INSERT_EXPR dans un opérande non-mode-precision" +msgstr "%qs dans un opérande non-mode-precision" #: tree-cfg.c:4351 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR" +#, gcc-internal-format msgid "insertion out of range in %qs" -msgstr "insertion hors limites dans BIT_INSERT_EXPR" +msgstr "insertion hors limites dans %qs" #: tree-cfg.c:4361 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "vector insertion not at element boundary" +#, gcc-internal-format msgid "%qs not at element boundary" -msgstr "insertion de vecteur pas à la frontière d'un élément" +msgstr "%qs pas à la frontière d'un élément" #: tree-cfg.c:4416 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-trivial conversion at assignment" +#, gcc-internal-format msgid "non-trivial conversion in %qs" -msgstr "conversion non triviale dans l'affectation" +msgstr "conversion non triviale dans %qs" #: tree-cfg.c:4425 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement" +#, gcc-internal-format msgid "%qs LHS in clobber statement" -msgstr "membre de gauche non-decl/MEM_REF dans une instruction écrasée" +msgstr "membre de gauche de %qs dans une instruction écrasée" #: tree-cfg.c:4444 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid operand to %%R" +#, gcc-internal-format msgid "invalid operand in %qs" -msgstr "opérande invalide pour %%R" +msgstr "opérande invalide dans %qs" #: tree-cfg.c:4485 tree-cfg.c:4511 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid rhs for gimple memory store" +#, gcc-internal-format msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs" -msgstr "membre de droite invalide pour un stockage mémoire gimple" +msgstr "membre de droite invalide pour un stockage mémoire gimple : %qs" #: tree-cfg.c:4545 tree-cfg.c:4563 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements" +#, gcc-internal-format msgid "incorrect type of vector %qs elements" -msgstr "type incorrect pour les éléments d'un vecteur CONSTRUCTOR" +msgstr "type incorrect pour les éléments d'un vecteur %qs" #: tree-cfg.c:4554 tree-cfg.c:4571 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements" +#, gcc-internal-format msgid "incorrect number of vector %qs elements" -msgstr "nombre incorrect pour les éléments d'un vecteur CONSTRUCTOR" +msgstr "nombre incorrect pour les éléments d'un vecteur %qs" #: tree-cfg.c:4579 #, gcc-internal-format @@ -24548,28 +24060,24 @@ msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements" msgstr "type incorrect pour les éléments d'un vecteur CONSTRUCTOR" #: tree-cfg.c:4588 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index" +#, gcc-internal-format msgid "vector %qs with non-NULL element index" -msgstr "vecteur CONSTRUCTOR avec un index d'élément non nul" +msgstr "vecteur %qs avec un index d'élément non nul" #: tree-cfg.c:4595 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value" +#, gcc-internal-format msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value" -msgstr "l'élément d'un vecteur CONSTRUCTOR n'est pas une valeur GIMPLE" +msgstr "l'élément d'un vecteur %qs n'est pas une valeur GIMPLE" #: tree-cfg.c:4604 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements" +#, gcc-internal-format msgid "non-vector %qs with elements" -msgstr "non vecteur CONSTRUCTOR avec des éléments" +msgstr "non vecteur %qs avec des éléments" #: tree-cfg.c:4615 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition" +#, gcc-internal-format msgid "%qs with an always-false condition" -msgstr "ASSERT_EXPR avec une condition toujours fausse" +msgstr "%qs avec une condition toujours fausse" #: tree-cfg.c:4674 #, gcc-internal-format @@ -24602,10 +24110,9 @@ msgid "invalid default case label in switch statement" msgstr "étiquette invalide pour le « case » par défaut dans l'instruction « switch »" #: tree-cfg.c:4762 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid CASE_CHAIN" +#, gcc-internal-format msgid "invalid %" -msgstr "CASE_CHAIN invalide" +msgstr "% invalide" #: tree-cfg.c:4768 #, gcc-internal-format @@ -24633,16 +24140,14 @@ msgid "case labels not sorted in switch statement" msgstr "les « case » ne sont pas triés dans l'instruction « switch »" #: tree-cfg.c:4847 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "label%'s context is not the current function decl" +#, gcc-internal-format msgid "label context is not the current function declaration" msgstr "le contexte de l%'étiquette n'est pas la déclaration de la fonction actuelle" #: tree-cfg.c:4856 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "incorrect entry in label_to_block_map" +#, gcc-internal-format msgid "incorrect entry in %" -msgstr "entrée incorrecte dans label_to_block_map" +msgstr "entrée incorrecte dans %" #: tree-cfg.c:4866 #, gcc-internal-format @@ -24660,38 +24165,32 @@ msgid "invalid labels in gimple cond" msgstr "étiquettes invalides dans la condition gimple" #: tree-cfg.c:4973 tree-cfg.c:4982 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid PHI result" +#, gcc-internal-format msgid "invalid % result" -msgstr "résultat PHI invalide" +msgstr "résultat % invalide" #: tree-cfg.c:4992 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing PHI def" +#, gcc-internal-format msgid "missing % def" -msgstr "définition PHI manquante" +msgstr "définition % manquante" #: tree-cfg.c:5006 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid PHI argument" +#, gcc-internal-format msgid "invalid % argument" -msgstr "argument PHI invalide" +msgstr "argument % invalide" #: tree-cfg.c:5013 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "incompatible types in PHI argument %u" +#, gcc-internal-format msgid "incompatible types in % argument %u" -msgstr "types incompatibles dans l'argument PHI %u" +msgstr "types incompatibles dans l'argument % %u" #: tree-cfg.c:5111 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "verify_gimple failed" +#, gcc-internal-format msgid "% failed" -msgstr "verify_gimple a échoué" +msgstr "% a échoué" #: tree-cfg.c:5168 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "dead STMT in EH table" +#, gcc-internal-format msgid "dead statement in EH table" msgstr "instruction sans effet dans la table EH" @@ -24836,16 +24335,14 @@ msgid "control reaches end of non-void function" msgstr "le contrôle a atteint la fin d'une fonction non « void »" #: tree-cfg.c:9499 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %" -msgstr "la valeur retournée par %qD est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut warn_unused_result" +msgstr "la valeur retournée par %qD est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut %" #: tree-cfg.c:9504 cp/cvt.c:1098 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring return value of function declared with attribute %" -msgstr "la valeur retournée est ignorée pour une fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result" +msgstr "la valeur retournée est ignorée pour une fonction déclarée avec l'attribut %" #: tree-diagnostic.c:203 #, gcc-internal-format @@ -24958,10 +24455,9 @@ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting msgstr "la fonction %q+F ne peut jamais être mise en ligne parce qu'elle utilise des attributs en conflit avec la mise en ligne" #: tree-inline.c:4745 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s" +#, gcc-internal-format msgid "inlining failed in call to % %q+F: %s" -msgstr "la mise en ligne a échoué dans l'appel à always_inline %q+F: %s" +msgstr "la mise en ligne a échoué dans l'appel à % %q+F: %s" #: tree-inline.c:4748 tree-inline.c:4769 #, gcc-internal-format @@ -24979,10 +24475,9 @@ msgid "inlining failed in call to %q+F: %s" msgstr "la mise en ligne a échoué dans l'appel à %q+F: %s" #: tree-into-ssa.c:3348 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "statement uses released SSA name:" +#, gcc-internal-format msgid "statement uses released SSA name" -msgstr "l'instruction utilise un nom SSA libéré:" +msgstr "l'instruction utilise un nom SSA libéré" #: tree-into-ssa.c:3360 #, gcc-internal-format @@ -25045,170 +24540,137 @@ msgid "% parameter is not a power of two %d" msgstr "le paramètre % n'est pas une puissance de deux %d" #: tree-ssa-operands.c:977 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "virtual definition of statement not up-to-date" +#, gcc-internal-format msgid "virtual definition of statement not up to date" msgstr "la définition virtuelle de l'instruction n'est pas à jour" #: tree-ssa-operands.c:984 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "virtual def operand missing for stmt" +#, gcc-internal-format msgid "virtual def operand missing for statement" msgstr "opérande « def » virtuel manquant pour l'instruction" #: tree-ssa-operands.c:994 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "virtual use of statement not up-to-date" +#, gcc-internal-format msgid "virtual use of statement not up to date" -msgstr "« use » virtuel de l'instruction pas à jour" +msgstr "utilisation virtuelle de l'instruction pas à jour" #: tree-ssa-operands.c:1001 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "virtual use operand missing for stmt" +#, gcc-internal-format msgid "virtual use operand missing for statement" -msgstr "opérande « use » virtuel manquant pour l'instruction" +msgstr "opérande d'utilisation virtuelle manquant pour l'instruction" #: tree-ssa-operands.c:1018 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "excess use operand for stmt" +#, gcc-internal-format msgid "excess use operand for statement" msgstr "trop d'opérandes « use » pour l'instruction" #: tree-ssa-operands.c:1028 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "use operand missing for stmt" +#, gcc-internal-format msgid "use operand missing for statement" msgstr "opérande « use » manquant pour l'instruction" #: tree-ssa-operands.c:1035 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "stmt volatile flag not up-to-date" +#, gcc-internal-format msgid "statement volatile flag not up to date" msgstr "fanion volatile de l'instruction pas à jour" #: tree-ssa-strlen.c:2123 -#, fuzzy -#| msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination" msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %" -msgstr "%K%qD l'écriture de %E octets ou plus dans une région de taille %E déborde de la destination" +msgstr "%G%qD écriture d'un octet en trop dans une région dont la taille dépend de %" #: tree-ssa-strlen.c:2127 -#, fuzzy -#| msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination" msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %" -msgstr "%K%qD l'écriture de %E octets ou plus dans une région de taille %E déborde de la destination" +msgstr "%Gécriture d'un octet en trop dans une région dont la taille dépend de %" #: tree-ssa-strlen.c:2137 -#, fuzzy -#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu" -#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu" msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu" msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu" -msgstr[0] "la directive %<%.*s%> écrit %wu octet dans une région dont la taille est %wu" -msgstr[1] "la directive %<%.*s%> écrit %wu octets dans une région dont la taille est %wu" +msgstr[0] "%G%qD écrit %wu octet dans une région de taille %wu" +msgstr[1] "%G%qD écrit %wu octets dans une région de taille %wu" #: tree-ssa-strlen.c:2145 -#, fuzzy -#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu" -#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu" msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu" msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu" -msgstr[0] "la directive %<%.*s%> écrit %wu octet dans une région dont la taille est %wu" -msgstr[1] "la directive %<%.*s%> écrit %wu octets dans une région dont la taille est %wu" +msgstr[0] "%Gécrit %wu octet dans une région de taille %wu" +msgstr[1] "%Gécrit %wu octets dans une région de taille %wu" #: tree-ssa-strlen.c:2155 -#, fuzzy -#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu" -#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu" msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" -msgstr[0] "la directive %<%.*s%> écrit %wu octet dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu" -msgstr[1] "la directive %<%.*s%> écrit %wu octets dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu" +msgstr[0] "%G%qD écrit %wu octet dans une région de taille comprise entre %wu et %wu" +msgstr[1] "%G%qD écrit %wu octets dans une région de taille comprise entre %wu et %wu" #: tree-ssa-strlen.c:2163 -#, fuzzy -#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu" -#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu" msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" -msgstr[0] "la directive %<%.*s%> écrit %wu octet dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu" -msgstr[1] "la directive %<%.*s%> écrit %wu octets dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu" +msgstr[0] "%Gécrit %wu octet dans une région de taille comprise entre %wu et %wu" +msgstr[1] "%Gécrit %wu octets dans une région de taille comprise entre %wu et %wu" #: tree-ssa-strlen.c:2173 -#, fuzzy -#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu" msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu" -msgstr "la directive %<%.*s%> écrit entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est %wu" +msgstr "%G%qD écrit entre %wu et %wu octets dans une région de taille %wu" #: tree-ssa-strlen.c:2179 -#, fuzzy -#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu" msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu" -msgstr "la directive %<%.*s%> écrit entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est %wu" +msgstr "%Gécrit entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est %wu" #: tree-ssa-strlen.c:2187 -#, fuzzy -#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" -msgstr "la directive %<%.*s%> écrit entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu" +msgstr "%g%qD écrit entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu" #: tree-ssa-strlen.c:2193 -#, fuzzy -#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" -msgstr "la directive %<%.*s%> écrit entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu" +msgstr "%Gécrit entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu" #: tree-ssa-strlen.c:2221 #, gcc-internal-format msgid "at offset %s to object %qD with size %E declared here" -msgstr "" +msgstr "à l'offset %s de l'objet %qD avec la taille %E déclaré ici" #: tree-ssa-strlen.c:2225 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "in a call to function %qD declared here" +#, gcc-internal-format msgid "at offset %s to object %qD declared here" -msgstr "dans un appel à la fonction %qD déclarée ici" +msgstr "à l'offset %s de l'objet %qD déclaré ici" #: tree-ssa-strlen.c:2257 #, gcc-internal-format msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here" -msgstr "" +msgstr "à l'offset %s d'un objet avec la taille %wu déclaré ici" #: tree-ssa-strlen.c:2265 #, gcc-internal-format msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here" -msgstr "" +msgstr "à l'offset %s d'un objet avec une taille d'au plus %wu déclaré ici" #: tree-ssa-strlen.c:2270 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%qD target declared here" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "at offset %s to an object declared here" -msgstr "cible %qD déclarée ici" +msgstr "à l'offset %s d'un objet déclaré ici" #: tree-ssa-strlen.c:2274 #, gcc-internal-format msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here" -msgstr "" +msgstr "à l'offset %s d'un objet dont la taille est comprise entre %wu et %wu déclaré ici" #: tree-ssa-strlen.c:2282 #, gcc-internal-format msgid "at offset %s to an object with size %wu allocated by %qE here" -msgstr "" +msgstr "à l'offset %s d'un objet avec la taille %wu déclaré par %qE ici" #: tree-ssa-strlen.c:2290 #, gcc-internal-format msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here" -msgstr "" +msgstr "à l'offset %s d'un objet avec une taille d'au plus %wu alloué par %qD ici" #: tree-ssa-strlen.c:2295 #, gcc-internal-format msgid "at offset %s to an object allocated by %qE here" -msgstr "" +msgstr "à l'offset %s d'un objet alloué par %qE ici" #: tree-ssa-strlen.c:2300 #, gcc-internal-format msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here" -msgstr "" +msgstr "à l'offset %s d'un objet dont la taille est comprise entre %wu et %wu alloué par %qE ici" #: tree-ssa-strlen.c:3193 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length" @@ -25251,25 +24713,24 @@ msgstr "longueur calculée ici" #: tree-ssa-strlen.c:4312 msgid "%G%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero" -msgstr "" +msgstr "%G%qD d'une chaîne de longueur %wu ou plus et un tableau de taille %wu est évalué à une valeur non nulle" #: tree-ssa-strlen.c:4314 msgid "%G%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero" -msgstr "" +msgstr "%G%qD d'une chaîne de longueur %wu et un tableau de taille %wu est évalué à une valeur non nulle" #: tree-ssa-strlen.c:4321 msgid "%G%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero" -msgstr "" +msgstr "%G%qD de chaînes de longueur %wu et %wu et limité à %wu est évalué à une valeur non nulle" #: tree-ssa-strlen.c:4326 msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero" -msgstr "" +msgstr "%G%qD d'une chaîne de longueur %wu, un tableau de taille %wu et une limite de %wu est évalué à une valeur non nulle" #: tree-ssa-strlen.c:4336 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid " in thrown expression" +#, gcc-internal-format msgid "in this expression" -msgstr " dans l'expression de l'exception générée" +msgstr "dans cette expression" #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:343 #, gcc-internal-format @@ -25482,10 +24943,9 @@ msgid "vectorization did not happen for a simd loop" msgstr "la vectorisation n'a pas eu lieu pour une boucle simd" #: tree-vrp.c:3579 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT" +#, gcc-internal-format msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT" -msgstr "l'indice du tableau %wi est en dehors des limites de %qT" +msgstr "l'indice du tableau %E est en dehors des limites de %qT" #: tree-vrp.c:3605 #, gcc-internal-format @@ -25503,16 +24963,14 @@ msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT" msgstr "l'indice du tableau %E est en dessous des limites de %qT" #: tree-vrp.c:3626 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT" -msgstr "la valeur %qE de l'indice du tableau est hors des limites du tableau de type %qT" +msgstr "l'indice %E du tableau est hors des limites d'un tableau de taille intérieure nulle %qT" #: tree-vrp.c:3628 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT" -msgstr "la valeur %qE de l'indice du tableau est hors des limites du tableau de type %qT" +msgstr "l'indice %qE du tableau est hors des limites d'un tableau de taille intérieure nulle %qT" #: tree-vrp.c:3656 tree-vrp.c:3923 tree-vrp.c:4033 #, gcc-internal-format @@ -25520,10 +24978,9 @@ msgid "while referencing %qD" msgstr "en référençant %qD" #: tree-vrp.c:3658 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "defined here" +#, gcc-internal-format msgid "defined here %qD" -msgstr "défini ici" +msgstr "défini ici %qD" #: tree-vrp.c:3913 #, gcc-internal-format @@ -25591,10 +25048,9 @@ msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d" msgstr "vérification de l'arbre: on n'attendait pas la classe %qs, obtenu %qs (%s) dans %s, à %s:%d" #: tree.c:9797 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d" +#, gcc-internal-format msgid "tree check: expected %, have %qs in %s, at %s:%d" -msgstr "vérification de l'arbre: attendait omp_clause %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d" +msgstr "vérification de l'arbre: attendait %, obtenu %s dans %s, à %s:%d" #: tree.c:9859 #, gcc-internal-format @@ -25602,16 +25058,14 @@ msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at msgstr "vérification de l'arbre: attendait un arbre contenant la structure %qs, obtenu %qs dans %s, à %s:%d" #: tree.c:9873 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d" +#, gcc-internal-format msgid "tree check: accessed elt %d of % with %d elts in %s, at %s:%d" -msgstr "vérification de l'arbre: accès à elt %d de tree_int_cst avec %d elts dans %s, à %s:%d" +msgstr "vérification de l'arbre: accès à elt %d de % avec %d elts dans %s, à %s:%d" #: tree.c:9886 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" +#, gcc-internal-format msgid "tree check: accessed elt %d of % with %d elts in %s, at %s:%d" -msgstr "vérification de l'arbre: accès à elt %d de tree_vec avec %d elts dans %s, à %s:%d" +msgstr "vérification de l'arbre: accès à elt %d de % avec %d elts dans %s, à %s:%d" #: tree.c:9899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -25619,10 +25073,9 @@ msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d" msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d" #: tree.c:9912 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d" +#, gcc-internal-format msgid "tree check: accessed operand %d of % with %d operands in %s, at %s:%d" -msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de omp_clause %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d" +msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de % avec %d opérandes dans %s, à %s:%d" #: tree.c:13031 #, gcc-internal-format @@ -25680,58 +25133,49 @@ msgid "type variant differs by %s" msgstr "la variante du type diffère sur %s" #: tree.c:13876 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT" +#, gcc-internal-format msgid "type variant has different %" -msgstr "la variante du type a un TYPE_SIZE_UNIT différent" +msgstr "la variante du type a un % différent" #: tree.c:13878 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type variant%'s TYPE_SIZE_UNIT" +#, gcc-internal-format msgid "type variant%'s %" -msgstr "TYPE_SIZE_UNIT de la variante du type" +msgstr "% de la variante du type" #: tree.c:13880 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type%'s TYPE_SIZE_UNIT" +#, gcc-internal-format msgid "type%'s %" -msgstr "TYPE_SIZE_UNIT du type" +msgstr "% du type" #: tree.c:13903 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P" +#, gcc-internal-format msgid "type variant with %" -msgstr "variante du type avec TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P" +msgstr "variante du type avec %" #: tree.c:13916 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type variant has different TYPE_VFIELD" +#, gcc-internal-format msgid "type variant has different %" -msgstr "la variante du type a un TYPE_VFIELD différent" +msgstr "la variante du type a un % différent" #: tree.c:13952 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type variant has different TYPE_BINFO" +#, gcc-internal-format msgid "type variant has different %" -msgstr "la variante du type a un TYPE_BINFO différent" +msgstr "la variante du type a un % différent" #: tree.c:13954 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type variant%'s TYPE_BINFO" +#, gcc-internal-format msgid "type variant%'s %" -msgstr "TYPE_BINFO de la variante du type" +msgstr "% de la variante du type" #: tree.c:13956 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type%'s TYPE_BINFO" +#, gcc-internal-format msgid "type%'s %" -msgstr "TYPE_BINFO du type" +msgstr "% du type" #: tree.c:13995 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type variant has different TYPE_FIELDS" +#, gcc-internal-format msgid "type variant has different %" -msgstr "la variante du type a un TYPE_FIELDS différent" +msgstr "la variante du type a un % différent" #: tree.c:13997 #, gcc-internal-format @@ -25744,22 +25188,19 @@ msgid "and field" msgstr "et le champ" #: tree.c:14016 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type variant has different TREE_TYPE" +#, gcc-internal-format msgid "type variant has different %" -msgstr "la variante du type a un TREE_TYPE différent" +msgstr "la variante du type a un % différent" #: tree.c:14018 tree.c:14029 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type variant%'s TREE_TYPE" +#, gcc-internal-format msgid "type variant%'s %" -msgstr "TREE_TYPE de la variante du type" +msgstr "% de la variante du type" #: tree.c:14020 tree.c:14031 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type%'s TREE_TYPE" +#, gcc-internal-format msgid "type%'s %" -msgstr "TREE_TYPE du type" +msgstr "% du type" #: tree.c:14027 #, gcc-internal-format @@ -25767,184 +25208,154 @@ msgid "type is not compatible with its variant" msgstr "le type n'est pas compatible avec sa variante" #: tree.c:14339 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Main variant is not defined" +#, gcc-internal-format msgid "main variant is not defined" -msgstr "La variante principale n'est pas définie" +msgstr "la variante principale n'est pas définie" #: tree.c:14344 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT" +#, gcc-internal-format msgid "% has different %" -msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT a un TYPE_MAIN_VARIANT différent" +msgstr "% a un % différent" #: tree.c:14356 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL" +#, gcc-internal-format msgid "% has different %" -msgstr "TYPE_CANONICAL a un TYPE_CANONICAL différent" +msgstr "% a un % différent" #: tree.c:14375 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible" +#, gcc-internal-format msgid "% is not compatible" -msgstr "TYPE_CANONICAL n'est pas compatible" +msgstr "% n'est pas compatible" #: tree.c:14383 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible" +#, gcc-internal-format msgid "% of % is not compatible" -msgstr "le TYPE_MODE de TYPE_CANONICAL n'est pas compatible" +msgstr "le % de % n'est pas compatible" #: tree.c:14389 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant" +#, gcc-internal-format msgid "% of main variant is not main variant" -msgstr "le TYPE_CANONICAL de la variante principale n'est pas la variante principale" +msgstr "le % de la variante principale n'est pas la variante principale" #: tree.c:14405 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST" +#, gcc-internal-format msgid "% is not % nor %" -msgstr "TYPE_VFIELD n'est pas FIELD_DECL ni TREE_LIST" +msgstr "% n'est pas % ni %" #: tree.c:14415 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE" +#, gcc-internal-format msgid "% is not %" -msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO n'est pas POINTER_TYPE" +msgstr "% n'est pas %" #: tree.c:14425 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE" +#, gcc-internal-format msgid "% is not %" -msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO n'est pas REFERENCE_TYPE" +msgstr "% n'est pas %" #: tree.c:14446 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO" +#, gcc-internal-format msgid "% is not %" -msgstr "TYPE_BINFO n'est pas TREE_BINFO" +msgstr "% n'est pas %" #: tree.c:14452 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT" +#, gcc-internal-format msgid "% type is not %" -msgstr "le type TYPE_BINFO n'est pas TYPE_MAIN_VARIANT" +msgstr "le type % n'est pas %" #: tree.c:14463 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union" +#, gcc-internal-format msgid "% is not record nor union" -msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE n'est pas un enregistrement ni une union" +msgstr "% n'est pas un enregistrement ni une union" #: tree.c:14474 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union" +#, gcc-internal-format msgid "% is not record nor union" -msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE n'est pas un enregistrement ni une union" +msgstr "% n'est pas un enregistrement ni une union" #: tree.c:14492 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST" +#, gcc-internal-format msgid "% not %" -msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE pas INTEGER_CST" +msgstr "% pas %" #: tree.c:14499 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL" +#, gcc-internal-format msgid "% non-NULL" -msgstr "TYPE_MAX_VALUE_RAW non NULL" +msgstr "% non NULL" #: tree.c:14506 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL" +#, gcc-internal-format msgid "% field is non-NULL" -msgstr "le champ TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) est non NULL" +msgstr "le champ % est non NULL" #: tree.c:14522 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST" +#, gcc-internal-format msgid "enum value is not % or %" -msgstr "La valeur de l'enum n'est pas CONST_DECL ou INTEGER_CST" +msgstr "la valeur de l'enum n'est pas % ou %" #: tree.c:14530 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum" +#, gcc-internal-format msgid "enum value type is not % nor convertible to the enum" -msgstr "Le type de la valeur de l'enum n'est pas INTEGER_TYPE et n'est pas convertible en l'enum" +msgstr "le type de la valeur de l'enum n'est pas % et n'est pas convertible en l'enum" #: tree.c:14538 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE" +#, gcc-internal-format msgid "enum value name is not %" -msgstr "Le nom de la valeur de l'enum n'est pas IDENTIFIER_NODE" +msgstr "le nom de la valeur de l'enum n'est pas %" #: tree.c:14548 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type" +#, gcc-internal-format msgid "array % is not integer type" -msgstr "le TYPE_DOMAIN du tableau n'est pas d'un type entier" +msgstr "le % du tableau n'est pas d'un type entier" #: tree.c:14557 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type" +#, gcc-internal-format msgid "% defined in incomplete type" -msgstr "TYPE_FIELDS défini dans un type incomplet" +msgstr "% défini dans un type incomplet" #: tree.c:14579 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list" +#, gcc-internal-format msgid "wrong tree in % list" -msgstr "Arbre erroné dans la liste TYPE_FIELDS" +msgstr "arbre erroné dans la liste %" #: tree.c:14594 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p" +#, gcc-internal-format msgid "% is %i while % is %p" -msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P est %i tandis que TYPE_CACHED_VALUES est %p" +msgstr "% est %i tandis que % est %p" #: tree.c:14601 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC" +#, gcc-internal-format msgid "% is not %" -msgstr "TYPE_CACHED_VALUES n'est pas TREE_VEC" +msgstr "% n'est pas %" #: tree.c:14614 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry" +#, gcc-internal-format msgid "wrong % entry" -msgstr "mauvaise entrée TYPE_CACHED_VALUES" +msgstr "mauvaise entrée %" #: tree.c:14627 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list" +#, gcc-internal-format msgid "% is non-NULL in % list" -msgstr "TREE_PURPOSE n'est pas NULL dans la liste TYPE_ARG_TYPES" +msgstr "% n'est pas NULL dans la liste %" #: tree.c:14633 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list" +#, gcc-internal-format msgid "wrong entry in % list" -msgstr "Entrée erronée dans la liste TYPE_ARG_TYPES" +msgstr "entrée erronée dans la liste %" #: tree.c:14640 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL" +#, gcc-internal-format msgid "% field is non-NULL" -msgstr "le champ TYPE_VALUES_RAW n'est pas NULL" +msgstr "le champ % n'est pas NULL" #: tree.c:14652 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not" +#, gcc-internal-format msgid "% is set while it should not be" -msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P est défini alors qu'il ne le devrait pas" +msgstr "% est défini alors qu'il ne le devrait pas" #: tree.c:14662 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant" +#, gcc-internal-format msgid "% is not main variant" -msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE n'est pas la variante principale" +msgstr "% n'est pas la variante principale" #: value-prof.c:474 #, gcc-internal-format @@ -25952,10 +25363,9 @@ msgid "dead histogram" msgstr "histogramme mort" #: value-prof.c:503 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with" +#, gcc-internal-format msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with" -msgstr "L'instruction de la valeur de l'histogramme ne correspond pas à l'instruction à laquelle il est associé" +msgstr "l'instruction de la valeur de l'histogramme ne correspond pas à l'instruction à laquelle il est associé" # Le premier %s est le nom du compteur. Le reste de la ligne contient des infos sur ce compteur #: value-prof.c:572 @@ -26049,10 +25459,9 @@ msgid "register name given for non-register variable %q+D" msgstr "nom de registre donné pour la variable non registre %q+D" #: varasm.c:1884 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "patchable function entry > size" +#, gcc-internal-format msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu" -msgstr "entrée de fonction patchable > taille" +msgstr "entrée de fonction patchable %wu excède la taille %wu" #: varasm.c:2085 #, gcc-internal-format @@ -26115,28 +25524,24 @@ msgid "weakref is not supported in this configuration" msgstr "« weakref » n'est pas supporté par cette configuration" #: varasm.c:5928 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ifunc is not supported on this target" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is not supported on this target" -msgstr "« ifunc » n'est pas supporté sur cette cible" +msgstr "%qs n'est pas supporté sur cette cible" #: varasm.c:5984 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform" +#, gcc-internal-format msgid "symver is only supported on ELF platforms" -msgstr "gsplit-dwarf n'est pas supporté sur cette plate-forme" +msgstr "symver est uniquement supporté sur les plateformes ELF" #: varasm.c:6003 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "weakref %q+D ultimately targets itself" +#, gcc-internal-format msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself" -msgstr "weakref %q+D pointe vers lui-même en fin de compte" +msgstr "le symbole %qs %q+D pointe vers lui-même en fin de compte" #: varasm.c:6005 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "weakref %q+D must have static linkage" +#, gcc-internal-format msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage" -msgstr "weakref %q+D doit avoir une classe de liaison statique" +msgstr "le symbole %qs %q+D doit avoir une classe de liaison statique" #: varasm.c:6012 #, gcc-internal-format @@ -26144,10 +25549,9 @@ msgid "alias definitions not supported in this configuration" msgstr "les définitions d'alias ne sont pas supportées dans cette configuration" #: varasm.c:6022 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s is not supported by this configuration" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is not supported in this configuration" -msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration" +msgstr "%qs n'est pas supporté par cette configuration" #: varasm.c:6240 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265 #, gcc-internal-format @@ -26155,10 +25559,9 @@ msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored" msgstr "l'attribut de visibilité n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré" #: vec.c:200 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d" -msgstr "le comparateur qsort n'est pas anti-cumulatif: %d, %d" +msgstr "le comparateur qsort n'est pas anti-symétrique: %d, %d" #: vec.c:205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -26369,16 +25772,14 @@ msgid "%qE attribute on function returning %" msgstr "attribut %qE sur une fonction retournant %" #: c-family/c-attribs.c:1447 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform" -msgstr "scalar_storage_order n'est pas supporté car le boutisme n'est pas uniforme" +msgstr "l'attribut %qE n'est pas supporté car le boutisme n'est pas uniforme" #: c-family/c-attribs.c:1464 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs" -msgstr "l'argument %qE doit être %qs, %qs, %qs ou %qs" +msgstr "l'attribut %qE de l'argument doit être %qs ou %qs" #: c-family/c-attribs.c:1560 #, gcc-internal-format @@ -26416,16 +25817,14 @@ msgid "unknown machine mode %qE" msgstr "mode machine %qE inconnu" #: c-family/c-attribs.c:1787 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated" +#, gcc-internal-format msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated" -msgstr "spécifier les types vectoriels avec __attribute__ ((mode)) est obsolète" +msgstr "spécifier les types vectoriels avec %<__attribute__ ((mode))%> est obsolète" #: c-family/c-attribs.c:1790 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead" +#, gcc-internal-format msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead" -msgstr "utilisez __attribute__ ((vector_size)) à la place" +msgstr "utilisez %<__attribute__ ((vector_size))%> à la place" #: c-family/c-attribs.c:1799 #, gcc-internal-format @@ -26448,8 +25847,7 @@ msgid "no data type for mode %qs" msgstr "aucun type de données pour le mode %qs" #: c-family/c-attribs.c:1850 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types" +#, gcc-internal-format msgid "cannot use mode %qs for enumerated types" msgstr "impossible d'utiliser le mode %qs pour des types énumérés" @@ -26537,10 +25935,9 @@ msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections" msgstr "l'attribut %qE ne peut pas être appliqué aux variables avec des sections spécifiques" #: c-family/c-attribs.c:2234 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute is specific to ELF targets" -msgstr "l'attribut %qE n'est pas supporté pour la cible R8C" +msgstr "l'attribut %qE est spécifique aux cibles ELF" #: c-family/c-attribs.c:2274 #, gcc-internal-format @@ -26548,33 +25945,29 @@ msgid "%qE attribute is only applicable on functions" msgstr "l'attribut %qE s'applique uniquement aux fonctions" #: c-family/c-attribs.c:2293 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs attribute only applies to functions" +#, gcc-internal-format msgid "% attribute only applies to functions and variables" -msgstr "l'attribut %qs ne s'applique qu'aux fonctions" +msgstr "l'attribut % ne s'applique qu'aux fonctions et aux variables" #: c-family/c-attribs.c:2301 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute is only applicable on functions" +#, gcc-internal-format msgid "% attribute is only applicable to symbols" -msgstr "l'attribut %qE s'applique uniquement aux fonctions" +msgstr "l'attribut % s'applique uniquement aux symboles" #: c-family/c-attribs.c:2311 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute argument not a string constant" +#, gcc-internal-format msgid "% attribute argument not a string constant" -msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas une constante de chaîne de caractères" +msgstr "l'argument de l'attribut % n'est pas une constante de chaîne de caractères" #: c-family/c-attribs.c:2325 #, gcc-internal-format msgid "symver attribute argument must have format %" -msgstr "" +msgstr "l'argument d'attribut symver doit avoir le format %" #: c-family/c-attribs.c:2326 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2" +#, gcc-internal-format msgid "% attribute argument %qs must contain one or two %<@%>" -msgstr "l'attribut %qE a l'argument %E qui n'est pas une puissance de 2" +msgstr "l'argument de l'attribut % %qs doit contenir un ou deux %<@%>" #: c-family/c-attribs.c:2361 #, gcc-internal-format @@ -26592,10 +25985,9 @@ msgid "attribute %qE argument not a string" msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas une chaîne" #: c-family/c-attribs.c:2419 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%+qD declared alias after being used" +#, gcc-internal-format msgid "%+qD declared %qs after being used" -msgstr "%+qD est déclaré comme un alias après avoir été utilisé" +msgstr "%+qD est déclaré %qs après avoir été utilisé" #: c-family/c-attribs.c:2469 #, gcc-internal-format @@ -26628,22 +26020,19 @@ msgid "%qE attribute must apply to a declaration" msgstr "l'attribut %qE doit s'appliquer à une déclaration" #: c-family/c-attribs.c:2656 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak" +#, gcc-internal-format msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE" -msgstr "la fonction indirecte %q+D ne peut pas être déclarée faible" +msgstr "la fonction indirecte %q+D ne peut pas être déclarée %qE" #: c-family/c-attribs.c:2679 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "weakref attribute must appear before alias attribute" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute" -msgstr "l'attribut « weakref » doit apparaître avant l'attribut « alias »" +msgstr "l'attribut %qE doit apparaître avant l'attribut %qs" #: c-family/c-attribs.c:2692 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%+qD declared weak after being used" +#, gcc-internal-format msgid "%+qD declared %qE after being used" -msgstr "%+qD déclaré faible après avoir été utilisé" +msgstr "%+qD déclaré %qE après avoir été utilisé" #: c-family/c-attribs.c:2716 #, gcc-internal-format @@ -26666,10 +26055,9 @@ msgid "%qE attribute ignored on types" msgstr "l'attribut %qE est ignoré sur les types" #: c-family/c-attribs.c:2763 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs" -msgstr "l'argument %qE doit être %qs, %qs, %qs ou %qs" +msgstr "l'argument de l'attribut %qE doit être %qs, %qs, %qs ou %qs" #: c-family/c-attribs.c:2775 #, gcc-internal-format @@ -26719,10 +26107,9 @@ msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2" msgstr "l'attribut %qE a l'argument %E qui n'est pas une puissance de 2" #: c-family/c-attribs.c:3028 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %E)" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]" -msgstr "l'attribut %qE a l'argument %E qui n'est pas dans la plage [0, %E)" +msgstr "l'attribut %qE a l'argument %E qui n'est pas dans la plage [0, %wu)" #: c-family/c-attribs.c:3118 #, gcc-internal-format @@ -26730,8 +26117,7 @@ msgid "only % and % flags are allowed for %<__simd__%> msgstr "seuls les fanions % et % sont permis pour l'attribut %<__simd__%>" #: c-family/c-attribs.c:3185 c-family/c-attribs.c:4469 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t set %qE attribute after definition" +#, gcc-internal-format msgid "cannot set %qE attribute after definition" msgstr "l'attribut %qE ne peut pas être appliqué après la définition" @@ -26811,10 +26197,9 @@ msgid "number of components of the vector not a power of two" msgstr "le nombre d'éléments du vecteur n'est pas une puissance de deux" #: c-family/c-attribs.c:3727 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype" -msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype" +msgstr "attribut %qE sans argument sur un non-prototype" #: c-family/c-attribs.c:3784 #, gcc-internal-format @@ -26827,112 +26212,100 @@ msgid "%qE attribute does not apply to functions" msgstr "l'attribut %qE ne s'applique pas aux fonctions" #: c-family/c-attribs.c:3874 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs" -msgstr "l'attribut pour %q#T doit suivre le mot-clé %qs" +msgstr "désaccord de l'attribut %qs avec le mode %qs" #: c-family/c-attribs.c:3890 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% attribute of property %qD conflicts with previous declaration" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation" -msgstr "l'attribut % de la propriété %qD est en conflit avec la déclaration précédente" +msgstr "l'argument positionnel 2 de l'attribut %qs est en conflit avec la désignation précédente" #: c-family/c-attribs.c:3904 #, gcc-internal-format msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation" -msgstr "" +msgstr "il manque l'argument positionel 1 de l'attribut %qs fourni dans la désignation précédente" #: c-family/c-attribs.c:3918 #, gcc-internal-format msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i" -msgstr "" +msgstr "dans l'attribut %qs, les valeurs des arguments positionnels %i et %i sont en désaccord" #: c-family/c-attribs.c:3970 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype" -msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype" +msgstr "attribut %qE sans argument sur un non-prototype" #: c-family/c-attribs.c:3984 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "attribute ignored" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %qE invalid mode" -msgstr "attribut ignoré" +msgstr "attribut %qE mode invalide" #: c-family/c-attribs.c:4005 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, or %qs" -msgstr "l'argument %qE doit être %qs, %qs, %qs ou %qs" +msgstr "l'attribut %qE a le mode invalide %qs; %qs, %qs ou %qs est attendu" #: c-family/c-attribs.c:4013 #, gcc-internal-format msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>" -msgstr "" +msgstr "dans l'attribut %qE, %<(%> est inattendu après le mode %qs; un argument positionnel était attendu ou %<)%>" #. The first positional argument is required. It may be worth #. dropping the requirement at some point and having read_only #. apply to all const-qualified pointers and read_write or #. write_only to the rest. #: c-family/c-attribs.c:4026 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "pragma or attribute % does not accept an argument" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument" -msgstr "le pragma ou l'attribut % n'accepte pas d'argument" +msgstr "il manque un argument à l'attribut %<%E(%s)%>" #: c-family/c-attribs.c:4067 #, gcc-internal-format msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i" -msgstr "" +msgstr "attribut %<%E(%s, %E, %E)%>, argument positionnel %i invalide" #: c-family/c-attribs.c:4070 #, gcc-internal-format msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i" -msgstr "" +msgstr "attribut %<%E(%s, %E)%>, argument positionnel %i invalide" # Il semble que la syntaxe habituelle pour modifier l'ordre des paramètres n'est pas supportée, d'où la construction bizarre. #: c-family/c-attribs.c:4095 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute argument %i is invalid" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi" -msgstr "l'attribut %qE à son argument %i qui est invalide" +msgstr "l'attribut %qs, dans son argument positionnel %i, a la valeur %wi invalide" #: c-family/c-attribs.c:4099 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u" -msgstr "l'attribut %qE a son argument %i dont la valeur %qE excède le nombre de paramètres %u de la fonction" +msgstr "l'attribut %qs, dans son argument positionnel %i, la valeur %wi excède le nombre d'arguments %u de la fonction" #: c-family/c-attribs.c:4106 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute requires a string argument" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %qs invalid positional argument" -msgstr "l'attribut %qE requiert une chaîne comme argument" +msgstr "l'attribut %qs a un argument positionnel invalide" #. The first argument must have a pointer or reference type. #: c-family/c-attribs.c:4114 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT" -msgstr "un argument non nul référence un opérande qui n'est pas un pointeur (argument %lu, opérande %lu)" +msgstr "l'attribut %qs, son argument positionnel 1, référence un argument de type non pointeur %qT" #: c-family/c-attribs.c:4125 #, gcc-internal-format msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT" -msgstr "" +msgstr "l'attribut %qs, son argument positionnel 1, référence l'argument de type fonction %qT" #: c-family/c-attribs.c:4138 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT" -msgstr "l'argument de l'attribut %qE avec la valeur %qE fait référence au type de paramètre %qT" +msgstr "l'argument positionnel 1 de l'attribut %qs référence l'argument qualifié par %qs de type %qT" #: c-family/c-attribs.c:4156 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT" -msgstr "un argument non nul référence un opérande qui n'est pas un pointeur (argument %lu, opérande %lu)" +msgstr "l'argument positionnel 2 de l'attribut %qs référence l'argument non entier de type %qT" #: c-family/c-attribs.c:4239 #, gcc-internal-format @@ -26970,10 +26343,9 @@ msgid "empty string in attribute %" msgstr "chaîne vide dans l'attribut %" #: c-family/c-attribs.c:4486 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer" -msgstr "attribut returns_nonnull sur une fonction qui ne retourne pas un pointeur" +msgstr "attribut %qE sur une fonction qui ne retourne pas un pointeur" #: c-family/c-attribs.c:4501 #, gcc-internal-format @@ -27101,16 +26473,14 @@ msgid "comparison is always true due to limited range of data type" msgstr "la comparaison est toujours vraie en raison de la gamme limitée du type de données" #: c-family/c-common.c:3049 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" +#, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true" -msgstr "la comparaison d'une expression non signée >= 0 est toujours vraie" +msgstr "la comparaison d'une expression non signée %<>= 0%> est toujours vraie" #: c-family/c-common.c:3057 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" +#, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false" -msgstr "la comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse" +msgstr "la comparaison d'une expression non signée %<< 0%> est toujours fausse" #: c-family/c-common.c:3101 #, gcc-internal-format @@ -27138,22 +26508,19 @@ msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead" msgstr "%<*%> dans un contexte booléen, %<&&%> est suggéré à la place" #: c-family/c-common.c:3370 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?" +#, gcc-internal-format msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?" msgstr "%<<<%> dans un contexte booléen, vouliez-vous plutôt utiliser %<<%> ?" #: c-family/c-common.c:3386 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %" +#, gcc-internal-format msgid "% using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %" -msgstr "?: utilisation de constantes entières dans un contexte booléen, l'expression sera toujours évaluée à %" +msgstr "% utilisant des constantes entières dans un contexte booléen, l'expression sera toujours évaluée à %" #: c-family/c-common.c:3395 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "?: using integer constants in boolean context" +#, gcc-internal-format msgid "% using integer constants in boolean context" -msgstr "?: utilisation de constantes entières dans un contexte booléen" +msgstr "% utilisant des constantes entières dans un contexte booléen" #: c-family/c-common.c:3431 #, gcc-internal-format @@ -27384,10 +26751,9 @@ msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type" msgstr "l'argument 3 dans l'appel à la fonction %qE est un pointeur vers un type booléen" #: c-family/c-common.c:6043 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type" +#, gcc-internal-format msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to % type (%qT)" -msgstr "l'argument 3 dans l'appel à la fonction %qE est un pointeur vers un type booléen" +msgstr "l'argument 3 dans l'appel à la fonction %qE est un pointeur vers un type % (%qT)" #: c-family/c-common.c:6067 #, gcc-internal-format @@ -27557,10 +26923,9 @@ msgid "size of array exceeds maximum object size %qE" msgstr "la taille du tableau excède la taille maximale %qE de l'objet" #: c-family/c-common.c:8360 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd" +#, gcc-internal-format msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd" -msgstr "la variable d'environnement SOURCE_DATE_EPOCH doit fournir un entier non négatif plus petit que ou égal à %wd" +msgstr "la variable d'environnement %s doit fournir un entier non négatif plus petit que ou égal à %wd" #: c-family/c-format.c:199 #, gcc-internal-format @@ -27608,8 +26973,7 @@ msgid "%qE is an unrecognized format function type" msgstr "%qE est un type non reconnu de fonction avec format" #: c-family/c-format.c:393 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "format string argument follows the args to be formatted" +#, gcc-internal-format msgid "format string argument follows the arguments to be formatted" msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés" @@ -27639,16 +27003,14 @@ msgid "format argument %d used more than once in %s format" msgstr "l'argument de format %d est utilisé plus d'une fois dans le format %s" #: c-family/c-format.c:1420 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "$ operand number used after format without operand number" +#, gcc-internal-format msgid "%<$%>operand number used after format without operand number" -msgstr "un numéro d'opérande $ est utilisé après un format sans numéro d'opérande" +msgstr "un numéro d'opérande %<$%> est utilisé après un format sans numéro d'opérande" #: c-family/c-format.c:1451 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" +#, gcc-internal-format msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format" -msgstr "l'argument de format %d est inutilisé et se trouve avant l'argument %d qui est utilisé avec un numéro d'argument $" +msgstr "l'argument de format %d est inutilisé et se trouve avant l'argument %d qui est utilisé avec un numéro d'argument %<$%>" #: c-family/c-format.c:1554 #, gcc-internal-format @@ -27671,10 +27033,9 @@ msgid "too many arguments for format" msgstr "trop d'arguments pour le format" #: c-family/c-format.c:1597 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unused arguments in $-style format" +#, gcc-internal-format msgid "unused arguments in %<$%>-style format" -msgstr "arguments inutilisés dans le format avec le style $" +msgstr "arguments inutilisés dans le format avec le style %<$%>" #: c-family/c-format.c:1600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -27817,187 +27178,164 @@ msgid "operand number specified for format taking no argument" msgstr "numéro d'opérande spécifié pour un format n'acceptant aucun argument" #: c-family/c-format.c:3113 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "repeated %s in format" +#, gcc-internal-format msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format" -msgstr "%s répété dans le format" +msgstr "nom de type %<%.*s%> sans guillemets dans le format" #: c-family/c-format.c:3115 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "repeated %s in format" +#, gcc-internal-format msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format" -msgstr "%s répété dans le format" +msgstr "opérateur %<%.*s%> sans guillemets dans le format" #: c-family/c-format.c:3116 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "embedded %<\\0%> in format" +#, gcc-internal-format msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format" -msgstr "%<\\0%> inclus à l'intérieur du format" +msgstr "mot clé %<%.*s%> sans guillemets dans le format" #: c-family/c-format.c:3119 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "try using %qE instead" +#, gcc-internal-format msgid "use %qs instead" -msgstr "essayez d'utiliser %qE à la place" +msgstr "utilisez %qs à la place" #: c-family/c-format.c:3171 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "function attribute mismatch" +#, gcc-internal-format msgid "unquoted attribute in format" -msgstr "attribut de fonction incohérent" +msgstr "attribut sans guillemets dans le format" #: c-family/c-format.c:3184 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid argument to built-in function %s" +#, gcc-internal-format msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format" -msgstr "argument invalide pour la fonction interne %s" +msgstr "nom de fonction interne %<%.*s%> sans guillemets dans le format" #: c-family/c-format.c:3198 #, gcc-internal-format msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format" -msgstr "" +msgstr "identificateur ou mot clé %<%.*s%> sans guillemets dans le format" #: c-family/c-format.c:3226 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-misel=yes%> is deprecated; use %<-misel%> instead" +#, gcc-internal-format msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead" -msgstr "%<-misel=yes%> est déprécié; utilisez plutôt %<-misel%>" +msgstr "terme %<%.*s%> mal orthographié dans le format; utilisez plutôt %<%s%s%>" #: c-family/c-format.c:3270 #, gcc-internal-format msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead" -msgstr "" +msgstr "directive %qs avec guillemets dans le format; utilisez plutôt %qs" #: c-family/c-format.c:3278 c-family/c-format.c:3549 #, gcc-internal-format msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead" -msgstr "" +msgstr "contraction %<%.*s%> dans le format; utilisez plutôt %qs" #: c-family/c-format.c:3318 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown conversion type character %qc in format" +#, gcc-internal-format msgid "unquoted whitespace character %qc in format" -msgstr "caractère de type de conversion %qc inconnu dans le format" +msgstr "caractère blanc %qc sans guillemets dans le format" #: c-family/c-format.c:3331 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "spurious trailing %<%%%> in format" +#, gcc-internal-format msgid "spurious trailing space in format" -msgstr "des caractères %<%%%> douteux traînent dans le format" +msgstr "des caractères blancs douteux traînent à la fin du format" #: c-family/c-format.c:3352 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-constant initialization expression at %L" +#, gcc-internal-format msgid "inconsistent capitalization in format" -msgstr "expression d'initialisation non constante à %L" +msgstr "majuscules incohérentes dans le format" #: c-family/c-format.c:3359 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "unknown conversion type character %qc in format" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format" -msgstr "caractère de type de conversion %qc inconnu dans le format" +msgstr "séquence de %i espaces consécutifs sans guillemets dans le format" #: c-family/c-format.c:3379 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown conversion type character %qc in format" +#, gcc-internal-format msgid "unquoted control characters in format" -msgstr "caractère de type de conversion %qc inconnu dans le format" +msgstr "caractères de contrôle sans guillemets dans le format" #: c-family/c-format.c:3386 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown conversion type character %qc in format" +#, gcc-internal-format msgid "unquoted control character %qc in format" -msgstr "caractère de type de conversion %qc inconnu dans le format" +msgstr "caractère de contrôle %qc sans guillemets dans le format" #: c-family/c-format.c:3444 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "spurious trailing %<%%%> in format" +#, gcc-internal-format msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format" -msgstr "des caractères %<%%%> douteux traînent dans le format" +msgstr "nom d'option %<%.*s%> dans guillemets dans le format" #: c-family/c-format.c:3504 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown conversion type character %qc in format" +#, gcc-internal-format msgid "unbalanced punctuation character %qc in format" -msgstr "caractère de type de conversion %qc inconnu dans le format" +msgstr "caractère de ponctuation %qc non équilibré dans le format" #: c-family/c-format.c:3523 #, gcc-internal-format msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format" -msgstr "" +msgstr "directive du pré-processeur %<%.*s%> sans guillemets dans le format" #: c-family/c-format.c:3559 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "repeated %s in format" +#, gcc-internal-format msgid "bare apostrophe %<'%> in format" -msgstr "%s répété dans le format" +msgstr "apostrophe %<'%> isolée dans le format" #: c-family/c-format.c:3561 #, gcc-internal-format msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead" -msgstr "" +msgstr "s'il n'est pas possible d'éviter l'apostrophe, entourez la dans une paire de directives %qs et %qs" #: c-family/c-format.c:3573 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "repeated %s in format" +#, gcc-internal-format msgid "grave accent %<`%> in format" -msgstr "%s répété dans le format" +msgstr "accent grave %<`%> dans le format" #: c-family/c-format.c:3575 #, gcc-internal-format msgid "use the apostrophe directive %qs instead" -msgstr "" +msgstr "utilisez plutôt la directive apostrophe %qs" #: c-family/c-format.c:3587 #, gcc-internal-format msgid "space followed by punctuation character %<%c%>" -msgstr "" +msgstr "espace suivie d'un caractère de ponctuation %<%c%>" #: c-family/c-format.c:3598 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "repeated %s in format" +#, gcc-internal-format msgid "quoted %qs directive in format" -msgstr "%s répété dans le format" +msgstr "directive %qs entre guillemets dans le format" #: c-family/c-format.c:3600 #, gcc-internal-format msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead" -msgstr "" +msgstr "si l'utilisation de %qs n'est pas possible, utilisez plutôt %qs" #: c-family/c-format.c:3629 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "spurious trailing %<%%%> in format" +#, gcc-internal-format msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format" -msgstr "des caractères %<%%%> douteux traînent dans le format" +msgstr "séquence de ponctuation %<%.*s%> douteuse au début du format" #: c-family/c-format.c:3669 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "spurious trailing %<%%%> in format" +#, gcc-internal-format msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format" -msgstr "des caractères %<%%%> douteux traînent dans le format" +msgstr "séquence de ponctuation %<%.*s%> douteuse à la fin du format" #: c-family/c-format.c:3686 #, gcc-internal-format msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format" -msgstr "" +msgstr "séquence de %i caractères de ponctuation %q.*s consécutifs sans guillemets dans le format" #: c-family/c-format.c:3706 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Nonconforming tab character in format at %C" +#, gcc-internal-format msgid "unquoted non-graph characters in format" -msgstr "Caractère de tabulation non conforme dans le format à %C" +msgstr "caractères non graphiques sans guillemets dans le format" #: c-family/c-format.c:3713 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown conversion type character %qc in format" +#, gcc-internal-format msgid "unquoted non-graph character %qc in format" -msgstr "caractère de type de conversion %qc inconnu dans le format" +msgstr "caractère non graphique %qc sans guillemets dans le format" #: c-family/c-format.c:3745 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown conversion type character %qc in format" +#, gcc-internal-format msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format" -msgstr "caractère de type de conversion %qc inconnu dans le format" +msgstr "caractère de ponctuation %<%c%> déséquilibré dans le format" #: c-family/c-format.c:3752 #, gcc-internal-format @@ -28005,10 +27343,9 @@ msgid "unterminated quoting directive" msgstr "directive de mise entre guillemets non terminée" #: c-family/c-format.c:3761 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown conversion type character %qc in format" +#, gcc-internal-format msgid "unterminated quote character %<%c%> in format" -msgstr "caractère de type de conversion %qc inconnu dans le format" +msgstr "caractère guillemet %<%c%> non terminé dans le format" #: c-family/c-format.c:3831 #, gcc-internal-format @@ -28131,8 +27468,7 @@ msgid "% is not defined as a pointer type" msgstr "% n'est pas défini comme un type pointeur" #: c-family/c-format.c:5201 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "args to be formatted is not %<...%>" +#, gcc-internal-format msgid "argument to be formatted is not %<...%>" msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas %<...%>" @@ -28163,10 +27499,9 @@ msgid "badly nested C headers from preprocessor" msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués" #: c-family/c-lex.c:262 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring #pragma %s %s" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>" -msgstr "#pragma %s %s ignoré" +msgstr "%<#pragma %s %s%> ignoré" #. ... or not. #: c-family/c-lex.c:561 c-family/c-lex.c:1274 @@ -28210,16 +27545,14 @@ msgid "integer constant is too large for % type" msgstr "la constante entière est trop grande pour le type %" #: c-family/c-lex.c:868 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unsuffixed float constant" +#, gcc-internal-format msgid "unsuffixed floating constant" -msgstr "constante « float » sans suffixe" +msgstr "constante en virgule flottante sans suffixe" #: c-family/c-lex.c:882 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "fixed-point types not supported for this target" +#, gcc-internal-format msgid "decimal floating-point not supported for this target" -msgstr "les types en virgule fixe ne sont pas supportés pour cette cible" +msgstr "les nombres en virgule flottante ne sont pas supportés pour cette cible" #: c-family/c-lex.c:905 c-family/c-lex.c:929 #, gcc-internal-format @@ -28332,10 +27665,9 @@ msgid "missing increment expression" msgstr "expression d'incrémentation manquante" #: c-family/c-omp.c:978 c-family/c-omp.c:996 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "increment is not constant 1 or -1 for != condition" +#, gcc-internal-format msgid "increment is not constant 1 or -1 for % condition" -msgstr "l'incrément n'est pas la constante 1 ou -1 pour la condition !=" +msgstr "l'incrément n'est pas la constante 1 ou -1 pour la condition %" #: c-family/c-omp.c:1009 cp/semantics.c:8665 #, gcc-internal-format @@ -28358,10 +27690,9 @@ msgid "increment expression refers to iteration variable %qD" msgstr "l'expression d'incrémentation fait référence à la variable d'itération %qD" #: c-family/c-omp.c:1685 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid % reduction modifier on construct combined with %" +#, gcc-internal-format msgid "invalid % reduction modifier on construct combined with % or %" -msgstr "modificateur de réduction % invalide sur une construction combinée avec %" +msgstr "modificateur de réduction % invalide sur une construction combinée avec % ou %" #: c-family/c-omp.c:1696 #, gcc-internal-format @@ -28371,47 +27702,42 @@ msgstr "modificateur de réduction % invalide sur une construction pas co #: c-family/c-omp.c:1709 #, gcc-internal-format msgid "% % clause on construct other than %, %, %, %, %" -msgstr "" +msgstr "clause % % sur une construction autre que %, %, %, %, %" #: c-family/c-omp.c:2016 c-family/c-omp.c:2031 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qD is not an function argument" +#, gcc-internal-format msgid "%qD is not a function argument" msgstr "%qD n'est pas un argument de fonction" #: c-family/c-omp.c:2138 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "specified option %qs more than once" +#, gcc-internal-format msgid "selector set %qs specified more than once" -msgstr "option %qs spécifiée plus d'une fois" +msgstr "l'ensemble du sélecteur %qs est spécifié plus d'une fois" #: c-family/c-omp.c:2152 c-family/c-omp.c:2165 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% specified more than once in base-specifier" +#, gcc-internal-format msgid "selector %qs specified more than once in set %qs" -msgstr "% spécifié plus d'une fois dans le spécificateur de base" +msgstr "le sélecteur %qs est spécifié plus d'une fois dans l'ensemble %qs" #: c-family/c-omp.c:2206 #, gcc-internal-format msgid "incorrect property %qs of %qs selector" -msgstr "" +msgstr "propriété incorrecte %qs du sélecteur %qs" #: c-family/c-omp.c:2213 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare" +#, gcc-internal-format msgid "unknown property %qs of %qs selector" -msgstr "opérateur %qs inconnu dans %%:version-compare" +msgstr "propriété %qs inconnue pour le sélecteur %qs" #: c-family/c-omp.c:2218 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown property attribute" +#, gcc-internal-format msgid "unknown property %qE of %qs selector" -msgstr "attribut de propriété inconnu" +msgstr "propriété %qE inconnue pour le sélecteur %qs" #: c-family/c-omp.c:2259 #, gcc-internal-format msgid "%qD used as a variant with incompatible % selector sets" -msgstr "" +msgstr "%qD utilisé comme un variant avec le sélecteur incompatible % défini" #: c-family/c-opts.c:330 #, gcc-internal-format @@ -28499,10 +27825,9 @@ msgid "external TLS initialization functions not supported on this target" msgstr "les fonctions d'initialisation TLS externes ne sont pas supportées sur cette cible" #: c-family/c-opts.c:1055 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" +#, gcc-internal-format msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage" -msgstr "trop de noms de fichiers. Tapez %s --help pour connaître l'usage" +msgstr "trop de noms de fichiers. Tapez %<%s %s> pour connaître l'usage" #: c-family/c-opts.c:1070 #, gcc-internal-format @@ -28510,10 +27835,9 @@ msgid "opening output file %s: %m" msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m" #: c-family/c-opts.c:1090 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers" +#, gcc-internal-format msgid "the %qs debug format cannot be used with pre-compiled headers" -msgstr "le format de débogage « %s » ne peut pas être utilisé avec des en-têtes précompilés" +msgstr "le format de débogage %qs ne peut pas être utilisé avec des en-têtes précompilés" #: c-family/c-opts.c:1244 #, gcc-internal-format @@ -28556,34 +27880,29 @@ msgid "too late for # directive to set debug directory" msgstr "il est trop tard pour définir le répertoire de débogage avec la directive #" #: c-family/c-pch.c:106 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t create precompiled header %s: %m" +#, gcc-internal-format msgid "cannot create precompiled header %s: %m" msgstr "ne peut créer l'en-tête précompilé %s: %m" #: c-family/c-pch.c:127 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t write to %s: %m" +#, gcc-internal-format msgid "cannot write to %s: %m" msgstr "ne peut écrire dans %s: %m" #: c-family/c-pch.c:185 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t write %s: %m" +#, gcc-internal-format msgid "cannot write %s: %m" msgstr "ne peut écrire dans %s: %m" #: c-family/c-pch.c:409 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>" +#, gcc-internal-format msgid "% pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>" -msgstr "le pragma pch_preprocess ne devrait être utilisé qu'avec %<-fpreprocessed%>" +msgstr "le pragma % ne devrait être utilisé qu'avec %<-fpreprocessed%>" #: c-family/c-pch.c:411 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "use #include instead" +#, gcc-internal-format msgid "use %<#include%> instead" -msgstr "utilisez #include à la place" +msgstr "utilisez %<#include%> à la place" #: c-family/c-pch.c:417 #, gcc-internal-format @@ -28601,16 +27920,14 @@ msgid "%s: PCH file was invalid" msgstr "%s: le fichier PCH était invalide" #: c-family/c-pragma.c:94 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>" -msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push) correspondant" +msgstr "%<#pragma pack (pop)%> rencontré sans %<#pragma pack (push)%> correspondant" #: c-family/c-pragma.c:109 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>" -msgstr "#pragma pack(pop, %E) rencontré sans #pragma pack(push, %E) correspondant" +msgstr "%<#pragma pack(pop, %E)%> rencontré sans %<#pragma pack(push, %E)%> correspondant" #: c-family/c-pragma.c:139 #, gcc-internal-format @@ -28648,10 +27965,9 @@ msgid "junk at end of %<#pragma pack%>" msgstr "rebut à la fin de %<#pragma pack%>" #: c-family/c-pragma.c:202 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma pack has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored" -msgstr "#pragma pack n'a aucun effet avec %<-fpack-struct%> – ignoré" +msgstr "%<#pragma pack%> n'a aucun effet avec %<-fpack-struct%> – ignoré" #: c-family/c-pragma.c:223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -28659,16 +27975,14 @@ msgid "alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d" #: c-family/c-pragma.c:262 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior" +#, gcc-internal-format msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior" -msgstr "l'application de #pragma weak %q+D après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié" +msgstr "l'application de %<#pragma weak %+D%> après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié" #: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "malformed #pragma weak, ignored" +#, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored" -msgstr "#pragma weak mal composé, ignoré" +msgstr "%<#pragma weak%> mal composé, ignoré" #: c-family/c-pragma.c:368 #, gcc-internal-format @@ -28681,10 +27995,9 @@ msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored" msgstr "la déclaration %<#pragma weak%> de %q+D n'est pas permise, ignoré" #: c-family/c-pragma.c:422 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform" +#, gcc-internal-format msgid "% is not supported because endianness is not uniform" -msgstr "scalar_storage_order n'est pas supporté car le boutisme n'est pas uniforme" +msgstr "% n'est pas supporté car le boutisme n'est pas uniforme" #: c-family/c-pragma.c:431 #, gcc-internal-format @@ -28702,10 +28015,9 @@ msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storag msgstr "[big-endian|little-endian|default] attendu après %<#pragma scalar_storage_order%>" #: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" +#, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored" -msgstr "#pragma redefine_extname mal composé, ignoré" +msgstr "%<#pragma redefine_extname%> mal composé, ignoré" #: c-family/c-pragma.c:505 #, gcc-internal-format @@ -28713,40 +28025,34 @@ msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>" msgstr "rebut à la fin de %<#pragma redefine_extname%>" #: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename" -msgstr "#pragma redefine_extname ignoré à cause du conflit avec le renommage précédent" +msgstr "%<#pragma redefine_extname%> ignoré à cause du conflit avec le renommage précédent" #: c-family/c-pragma.c:561 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>" -msgstr "#pragma redefine_extname ignoré à cause du conflit avec le #pragma redefine_extname précédent" +msgstr "%<#pragma redefine_extname%> ignoré à cause du conflit avec le %<#pragma redefine_extname%> précédent" #: c-family/c-pragma.c:597 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename" +#, gcc-internal-format msgid "% declaration ignored due to conflict with previous rename" -msgstr "déclaration asm ignorée à cause du conflit avec le renommage précédent" +msgstr "déclaration % ignorée à cause du conflit avec le renommage précédent" #: c-family/c-pragma.c:628 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with % declaration" -msgstr "#pragma redefine_extname ignoré à cause du conflit avec la déclaration __asm__" +msgstr "%<#pragma redefine_extname%> ignoré à cause du conflit avec la déclaration %" #: c-family/c-pragma.c:689 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %, %, % or %" -msgstr "#pragma GCC visibility push() peut spécifier « default », « internal », « hidden » ou « protected »" +msgstr "%<#pragma GCC visibility push()%> peut spécifier %, %, % ou %" #: c-family/c-pragma.c:732 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by % or %" -msgstr "#pragma GCC visibility doit être suivi de « push » ou « pop »" +msgstr "%<#pragma GCC visibility%> doit être suivi de % ou %" #: c-family/c-pragma.c:739 #, gcc-internal-format @@ -28759,10 +28065,9 @@ msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored" msgstr "%<(%> manquante après %<#pragma GCC visibility push%> – ignoré" #: c-family/c-pragma.c:747 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "malformed #pragma GCC visibility push" +#, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>" -msgstr "#pragma GCC visibility push mal composé" +msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> mal composé" #: c-family/c-pragma.c:755 #, gcc-internal-format @@ -28785,10 +28090,9 @@ msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind" msgstr "option manquante après %<#pragma GCC diagnostic%>" #: c-family/c-pragma.c:816 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind" +#, gcc-internal-format msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>" -msgstr "option inconnue après %<#pragma GCC diagnostic%>" +msgstr "option inconnue après %<#pragma GCC diagnostic%>; vouliez-vous utiliser %<-%s%>" #: c-family/c-pragma.c:820 #, gcc-internal-format @@ -28806,10 +28110,9 @@ msgid "option %qs is valid for %s but not for %s" msgstr "l'option %qs est valide pour %s mais pas pour %s" #: c-family/c-pragma.c:867 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions" -msgstr "#pragma GCC option n'est pas permis à l'intérieur des fonctions" +msgstr "%<#pragma GCC option%> n'est pas permis à l'intérieur des fonctions" #: c-family/c-pragma.c:880 #, gcc-internal-format @@ -28822,16 +28125,14 @@ msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>" msgstr "%<#pragma GCC target (chaîne [,chaîne]...)%> n'a pas de %<)%> finale" #: c-family/c-pragma.c:913 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma GCC target string... is badly formed" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed" -msgstr "#pragma GCC target chaîne... est mal formé" +msgstr "la chaîne de %<#pragma GCC target%> est mal formée" #: c-family/c-pragma.c:936 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions" -msgstr "#pragma GCC optimize n'est pas permis à l'intérieur des fonctions" +msgstr "%<#pragma GCC optimize%> n'est pas permis à l'intérieur des fonctions" #: c-family/c-pragma.c:949 #, gcc-internal-format @@ -28844,10 +28145,9 @@ msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)% msgstr "%<#pragma GCC optimize (chaîne [,chaîne]...)%> n'a pas de %<)%> finale" #: c-family/c-pragma.c:981 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed" -msgstr "#pragma GCC optimize chaîne... est mal formé" +msgstr "la chaine de %<#pragma GCC optimize%> est mal formée" #: c-family/c-pragma.c:1022 #, gcc-internal-format @@ -28885,10 +28185,9 @@ msgid "junk at end of %<#pragma message%>" msgstr "rebut à la fin de %<#pragma message%>" #: c-family/c-pragma.c:1154 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma message: %s" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma message: %s%>" -msgstr "#pragma message: %s" +msgstr "%<#pragma message: %s%>" #: c-family/c-pragma.c:1192 #, gcc-internal-format @@ -29327,10 +28626,9 @@ msgid "enumeration value %qE not handled in switch" msgstr "la valeur %qE de l'énumération n'est pas traitée dans le « switch »" #: c-family/c-warn.c:1772 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %, suggest explicit middle operand" +#, gcc-internal-format msgid "the omitted middle operand in % will always be %, suggest explicit middle operand" -msgstr "l'opérande omis au milieu de ?: sera toujours %, il est suggéré de spécifier explicitement l'opérande du milieu" +msgstr "l'opérande omis au milieu de % sera toujours %, il est suggéré de spécifier explicitement l'opérande du milieu" #: c-family/c-warn.c:1794 #, gcc-internal-format @@ -29493,10 +28791,9 @@ msgid "lvalue required as unary %<&%> operand" msgstr "l-valeur exigée comme opérande unaire %<&%>" #: c-family/c-warn.c:1871 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "lvalue required in asm statement" +#, gcc-internal-format msgid "lvalue required in % statement" -msgstr "l-valeur exigée dans l'instruction asm" +msgstr "l-valeur exigée dans l'instruction %" #: c-family/c-warn.c:1888 #, gcc-internal-format @@ -29655,22 +28952,19 @@ msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT" msgstr "comparaison d'expressions entières de types signés différents: %qT et %qT" #: c-family/c-warn.c:2341 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "promoted ~unsigned is always non-zero" +#, gcc-internal-format msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero" -msgstr "un ~unsigned promu est toujours non nul" +msgstr "le complément bit à bit promu d'une valeur non signée est toujours non nul" #: c-family/c-warn.c:2345 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" +#, gcc-internal-format msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant" -msgstr "comparaison entre un ~unsigned promu et une constante" +msgstr "comparaison d'un complément bit à bit promu d'une valeur non signée avec une constante" #: c-family/c-warn.c:2356 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" +#, gcc-internal-format msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned" -msgstr "comparaison entre un ~unsigned promu et un non signé" +msgstr "comparaison entre un complément bit à bit promu d'une valeur non signée et un non signé" #: c-family/c-warn.c:2411 #, gcc-internal-format @@ -29718,13 +29012,10 @@ msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true" msgstr "la comparaison de la constante %qE avec une expression booléenne est toujours vraie" #: c-family/c-warn.c:2709 -#, fuzzy -#| msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z" -#| msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z" msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z" msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z" -msgstr[0] "l'argument %i est passé à un paramètre avec un qualificatif restrictif alors qu'il est également passé dans l'argument %Z" -msgstr[1] "l'argument %i est passé à un paramètre avec un qualificatif restrictif alors qu'il est également passé dans les arguments %Z" +msgstr[0] "passage de l'argument %i aux alias qualifiés avec %qs avec l'argument %Z" +msgstr[1] "passage de l'argument %i aux alias qualifiés avec %qs avec les arguments %Z" #: c-family/c-warn.c:2774 c/c-typeck.c:5464 cp/call.c:5664 #, gcc-internal-format @@ -29744,7 +29035,7 @@ msgstr "certaines parties de l'expansion de la macro ne sont pas protégées par #: c-family/c-warn.c:2975 #, gcc-internal-format msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value" -msgstr "convertir un pointer %qT compacté (alignement %d) vers un pointeur %qT (alignement %d) peut résulter en une valeur de pointer non alignée" +msgstr "convertir un pointeur %qT compacté (alignement %d) vers un pointeur %qT (alignement %d) peut résulter en une valeur de pointeur non alignée" #: c-family/c-warn.c:2982 c-family/c-warn.c:2985 cp/init.c:633 #, gcc-internal-format @@ -29857,22 +29148,22 @@ msgstr "opérande non reconnu pour %%:asm_auto_mfpu" #: common/config/avr/avr-common.c:90 #, gcc-internal-format msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>" -msgstr "" +msgstr "l'option %<-mdouble=64%> est uniquement disponible si configuré %<--with-double={64|64,32|32,64}%>" #: common/config/avr/avr-common.c:98 #, gcc-internal-format msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>" -msgstr "" +msgstr "l'option %<-mdouble=32%> est uniquement disponible si configuré %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>" #: common/config/avr/avr-common.c:114 #, gcc-internal-format msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>" -msgstr "" +msgstr "l'option %<-mlong-double=64%> est uniquement disponible si configuré %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%> ou %<--with-long-double=double%> en même temps que %<--with-double={64|64,32|32,64}%>" #: common/config/avr/avr-common.c:123 #, gcc-internal-format msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={|32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>" -msgstr "" +msgstr "l'option %<-mlong-double=32%> est uniquement disponible si configuré %<--with-long-double={|32|32,64|64,32}%> ou %<--with-long-double=double%> en même temps que %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>" #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60 #, gcc-internal-format @@ -29995,10 +29286,9 @@ msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64" msgstr "%<-march=%s%>: la chaîne ISA doit commencer par rv32 ou rv64" #: common/config/riscv/riscv-common.c:518 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs" -msgstr "%<-march=%s%>: sous-ensemble ISA %<%c%> non supporté" +msgstr "%<-march=%s%>: chaîne ISA inattendue à la fin : %qs" #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1736 #, gcc-internal-format @@ -30041,10 +29331,9 @@ msgid "value passed in %qs is too large" msgstr "la valeur passée dans %qs est trop grande" #: config/darwin-c.c:82 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "too many #pragma options align=reset" +#, gcc-internal-format msgid "too many %<#pragma options%> align=reset" -msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset" +msgstr "trop de %<#pragma options%> align=reset" #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107 #: config/darwin-c.c:109 @@ -30113,10 +29402,9 @@ msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s" msgstr "kern.osversion %q.*s incompréhensible" #: config/darwin-driver.c:205 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "couldn%'t understand version %s\n" +#, gcc-internal-format msgid "couldn%'t understand version %s" -msgstr "la version %s n'a pas été comprise\n" +msgstr "la version %s n'a pas été comprise" #: config/darwin-driver.c:281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -30124,10 +29412,9 @@ msgid "this compiler does not support %s" msgstr "ce compilateur ne supporte pas %s" #: config/darwin-driver.c:324 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is not valid for %" -msgstr "valeur %qs inconnue pour %<-mmacosx-version-min%>" +msgstr "%qs n'est pas valide pour %<-mmacosx-version-min%>" #: config/darwin-driver.c:358 #, gcc-internal-format @@ -30185,16 +29472,14 @@ msgid "failed to open temporary file %s with LTO output" msgstr "échec à l'ouverture du fichier temporaire %s avec la sortie LTO" #: config/darwin.c:3164 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>" -msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 doit être utilisé sur les cibles %<-m64%> avec %<-fnext-runtime%>" +msgstr "%<-fobjc-abi-version%> 2 doit être utilisé pour les cibles 64 bits avec %<-fnext-runtime%>" #: config/darwin.c:3169 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>" -msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 n'est pas supporté sur les cibles %<-m32%> avec %<-fnext-runtime%>" +msgstr "%<-fobjc-abi-version%> %d n'est pas supporté sur les cibles 32 bits avec %<-fnext-runtime%>" #: config/darwin.c:3184 #, gcc-internal-format @@ -30209,7 +29494,7 @@ msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> écrase %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> ou %<-fPIE% #: config/darwin.c:3305 #, gcc-internal-format msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64b code (ignored)" -msgstr "" +msgstr "%<-mpic-symbol-stubs%> n'est pas requis pour du code 64b (ignoré)" #: config/darwin.c:3484 #, gcc-internal-format @@ -30344,53 +29629,45 @@ msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate" msgstr "%Kla taille totale et la taille de l'élément doivent être des constantes immédiates non nulles" #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1744 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate" +#, gcc-internal-format msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate" -msgstr "%Kl'argument %d doit être une constante immédiate" +msgstr "%Kl'argument doit être une constante immédiate de 16 bits" #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1799 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>" +#, gcc-internal-format msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>" -msgstr "l'assembleur ne supporte pas %<-mabi=ilp32%>" +msgstr "L'extension Memory Tagging ne supporte pas %<-mabi=ilp32%>" #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1833 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate" +#, gcc-internal-format msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]" -msgstr "%Kl'argument %d doit être une constante immédiate" +msgstr "%Kl'argument %d doit être une constante immédiate dans l'intervalle [0,15]" #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2381 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2401 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "expected %qT but argument is of type %qT" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit" -msgstr "%qT attendu mais l'argument est de type %qT" +msgstr "adresse sur 64 bits attendue mais l'argument 1 a %d bits" #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2385 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "expected %qT but argument is of type %qT" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit" -msgstr "%qT attendu mais l'argument est de type %qT" +msgstr "adresse sur 64 bits attendue mais l'argument 2 a %d bits" #: config/aarch64/aarch64-c.c:273 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter" -msgstr "%<#pragma GCC optimize%> n'est pas une chaîne ou un nombre" +msgstr "%<#pragma GCC aarch64%> existe une chaîne en paramètre" #: config/aarch64/aarch64-c.c:281 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs" +#, gcc-internal-format msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs" -msgstr "modèle %qs inconnu pour %<#pragma extern_model%>" +msgstr "option %qs inconnue pour %<#pragma GCC aarch64%>" #: config/aarch64/aarch64.c:1230 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "new cannot be applied to a function type" +#, gcc-internal-format msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type" -msgstr "« new » ne peut être appliqué à un type de fonction" +msgstr "l'attribut %qE ne peut pas être appliqué à un type de fonction SVE" #: config/aarch64/aarch64.c:1300 config/aarch64/aarch64.c:1314 #, gcc-internal-format @@ -30418,29 +29695,26 @@ msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types" msgstr "le modificateur de fonctionnalité %qs est incompatible avec l'utilisation de types vectoriels" #: config/aarch64/aarch64.c:1489 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Do not use the SPE ABI extensions." +#, gcc-internal-format msgid "this operation requires the SVE ISA extension" -msgstr "Ne pas utiliser les extensions de l'ABI SPE." +msgstr "cette opération requiert l'extension de l'ISA SVE" #: config/aarch64/aarch64.c:1490 #, gcc-internal-format msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the % attribute or pragma" -msgstr "" +msgstr "vous pouvez activer SVE en utilisant l'option %<-march%> sur la ligne de commande ou en utilisant l'attribut ou le pragma %" #. We can't gracefully recover at this point, so make this a #. fatal error. #: config/aarch64/aarch64.c:4886 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument to decltype must be an expression" +#, gcc-internal-format msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension" -msgstr "l'argument de decltype doit être une expression" +msgstr "l'argument de type %qT requiert l'extension de l'ISA SVE" #: config/aarch64/aarch64.c:5240 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Vector argument passed to unprototyped function" +#, gcc-internal-format msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function" -msgstr "Vecteur passé en argument à une fonction sans prototype" +msgstr "le type SVE %qT ne peut pas être passé en argument à une fonction sans prototype" #: config/aarch64/aarch64.c:5353 config/aarch64/aarch64.c:5399 #: config/aarch64/aarch64.c:5519 config/aarch64/aarch64.c:15522 @@ -30450,16 +29724,14 @@ msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1" msgstr "le passage de paramètre pour l'argument de type %qT a changé dans GCC 9.1" #: config/aarch64/aarch64.c:5468 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Use the SPE ABI extensions." +#, gcc-internal-format msgid "%qE requires the SVE ISA extension" -msgstr "Utiliser les extensions de l'ABI SPE." +msgstr "%qE requiert l'extension de l'ISA SVE" #: config/aarch64/aarch64.c:5471 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "builtin function %qs requires the %qs option" +#, gcc-internal-format msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension" -msgstr "la fonction interne %qs requiert l'option %qs" +msgstr "les appels à des fonctions de type %qT requièrent l'extension de l'ISA SVE" #: config/aarch64/aarch64.c:5641 #, gcc-internal-format @@ -30542,14 +29814,12 @@ msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>" msgstr "modificateur de fonctionnalité %qs invalide dans %<-mcpu=%s%>" #: config/aarch64/aarch64.c:13881 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid arg %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>" +#, gcc-internal-format msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>" msgstr "argument %<%s%> invalide pour %<-mbranch-protection=%>" #: config/aarch64/aarch64.c:13883 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing arg for %<-mbranch-protection=%>" +#, gcc-internal-format msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>" msgstr "argument manquant pour %<-mbranch-protection=%>" @@ -30762,10 +30032,9 @@ msgid "trap mode not supported for VAX floats" msgstr "le mode de déroutage n'est pas supporté pour les flottants sur VAX" #: config/alpha/alpha.c:526 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "128-bit long double not supported for VAX floats" +#, gcc-internal-format msgid "128-bit % not supported for VAX floats" -msgstr "les longs doubles de 128 bits ne sont pas supportés pour les flottants sur VAX" +msgstr "les % de 128 bits ne sont pas supportés pour les flottants sur VAX" #: config/alpha/alpha.c:554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -31044,22 +30313,19 @@ msgid "argument of %qE attribute ignored" msgstr "l'argument de l'attribut %qE est ignoré" #: config/arm/aarch-common.c:549 config/i386/i386.c:20800 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "alternatives not allowed in asm flag output" +#, gcc-internal-format msgid "alternatives not allowed in % flag output" -msgstr "les alternatives ne sont pas autorisées dans la sortie du fanion asm" +msgstr "les alternatives ne sont pas autorisées dans la sortie du fanion %" #: config/arm/aarch-common.c:610 config/i386/i386.c:20864 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown asm flag output %qs" +#, gcc-internal-format msgid "unknown % flag output %qs" -msgstr "sortie du fanion asm %qs inconnue" +msgstr "sortie du fanion % %qs inconnue" #: config/arm/aarch-common.c:620 config/i386/i386.c:20893 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid type for asm flag output" +#, gcc-internal-format msgid "invalid type for % flag output" -msgstr "type invalide pour la sortie du fanion asm" +msgstr "type invalide pour la sortie du fanion %" #: config/arm/arm-builtins.c:2449 #, gcc-internal-format @@ -31067,16 +30333,14 @@ msgid "this builtin is not supported for this target" msgstr "cette fonction interne n'est pas supportée pour cette cible" #: config/arm/arm-builtins.c:2550 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]" +#, gcc-internal-format msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]" -msgstr "%s attend un littéral entier dans la plage [%d, %d]" +msgstr "%Kla plage du bit de saturation doit être dans la plage [%wd, %wd]" #: config/arm/arm-builtins.c:2554 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%Klane index must be a constant immediate" +#, gcc-internal-format msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate" -msgstr "%Kl'index de l'avenue doit être une constante immédiate" +msgstr "%Kla plage du bit de saturation doit être une constante immédiate" #: config/arm/arm-builtins.c:2575 #, gcc-internal-format @@ -31291,10 +30555,9 @@ msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruct msgstr "%s ne supporte que du code non pic sur les cibles M-profile avec l'instruction MOVT" #: config/arm/arm.c:2955 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets" -msgstr "%s ne supporte que du code non pic sur les cibles M-profile avec l'instruction MOVT" +msgstr "%s ne supporte que du code non pic sur les cibles M-profile" #: config/arm/arm.c:2960 #, gcc-internal-format @@ -31347,10 +30610,9 @@ msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>" msgstr "RTP PIC est incompatible avec %<-msingle-pic-base%>" #: config/arm/arm.c:3556 config/arm/arm.c:32067 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "code model %qs not supported in x32 mode" +#, gcc-internal-format msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode" -msgstr "le modèle de code %qs n'est pas supporté en mode x32" +msgstr "le mode FDPIC n'est pas supporté en mode Thumb-1" #: config/arm/arm.c:3564 #, gcc-internal-format @@ -31547,10 +30809,9 @@ msgid "unknown target attribute or pragma %qs" msgstr "attribut ou pragma cible %qs inconnu" #: config/arm/arm.c:33080 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode" +#, gcc-internal-format msgid "asm flags not supported in thumb1 mode" -msgstr "le mode d'adresse %qs n'est pas supporté en mode %s bits" +msgstr "fanions asm non supportés en mode thumb1" #: config/arm/freebsd.h:121 #, gcc-internal-format @@ -31876,34 +31137,29 @@ msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables" msgstr "l'attribut %qE ne peut être spécifié pour des variables locales" #: config/bpf/bpf.c:288 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "variable tracking size limit exceeded" +#, gcc-internal-format msgid "eBPF stack limit exceeded" -msgstr "la limite de la taille de pistage des variables est dépassée" +msgstr "la limite de la pile eBPF est dépassée" #: config/bpf/bpf.c:597 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "too many arguments for array" +#, gcc-internal-format msgid "too many function arguments for eBPF" -msgstr "trop d'arguments pour le tableau" +msgstr "trop d'arguments de fonction pour eBPF" #: config/bpf/bpf.c:615 config/bpf/bpf.c:617 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "In constructor %qs" +#, gcc-internal-format msgid "no constructors" -msgstr "Dans le constructeur %qs" +msgstr "pas de constructeur" #: config/bpf/bpf.c:633 config/bpf/bpf.c:635 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "In destructor %qs" +#, gcc-internal-format msgid "no destructors" -msgstr "Dans le destructeur %qs" +msgstr "pas de destructeur" #: config/bpf/bpf.c:680 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the call requires %, which is not supported by this target" +#, gcc-internal-format msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF" -msgstr "l'appel requiert % qui n'est pas supporté par cette cible" +msgstr "appel indirect dans une fonction, ceci n'est pas supporté par eBPF" #: config/bpf/bpf.c:880 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3600 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219 @@ -32240,7 +31496,7 @@ msgstr "trop d'arguments passés dans les registres sgpr" #: config/gcn/gcn.c:2096 #, gcc-internal-format msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI!" -msgstr "" +msgstr "Un ensemble qui n'est pas par défaut de valeurs initiales a été demandé, ceci viole l'ABI !" #: config/gcn/gcn.c:2332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -32248,16 +31504,14 @@ msgid "wrong type of argument %s" msgstr "type d'argument erroné pour %s" #: config/gcn/gcn.c:3115 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "nested function trampolines not supported on this target" +#, gcc-internal-format msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks" -msgstr "trampolines de fonctions imbriquées pas supportés sur cette cible" +msgstr "trampolines de fonctions imbriquées pas supportés sur GCN5 à cause des piles non exécutables" #: config/gcn/gcn.c:3224 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Builtin not implemented" +#, gcc-internal-format msgid "TLS is not implemented for GCN." -msgstr "Fonction interne non implémentée" +msgstr "TLS n'est pas implémenté pour GCN." #: config/gcn/gcn.c:3835 #, gcc-internal-format @@ -32317,16 +31571,14 @@ msgid "unrecognizable argument of option " msgstr "argument méconnaissable pour l'option " #: config/gcn/mkoffload.c:616 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set" +#, gcc-internal-format msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set" -msgstr "soit %<-fopenacc%> ou soit %<-fopenmp%> doit être défini" +msgstr "soit -fopenacc ou soit -fopenmp doit être défini" #: config/gcn/mkoffload.c:703 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot open intermediate ptx file" +#, gcc-internal-format msgid "cannot open intermediate gcn asm file" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier ptx intermédiaire" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier asm gcn intermédiaire" #: config/gcn/mkoffload.c:707 config/gcn/mkoffload.c:711 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319 @@ -32336,10 +31588,9 @@ msgid "cannot open '%s'" msgstr "ne peut ouvrir « %s »" #: config/gcn/mkoffload.c:724 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot open intermediate ptx file" +#, gcc-internal-format msgid "cannot open intermediate gcn obj file" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier ptx intermédiaire" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier obj gcn intermédiaire" #: config/h8300/h8300.c:329 #, gcc-internal-format @@ -32372,10 +31623,9 @@ msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>" msgstr "%<-mexr%> est utilisé sans %<-ms%> ou %<-msx%>" #: config/h8300/h8300.c:381 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-mno-exr%> valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - Option ignored!" +#, gcc-internal-format msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored" -msgstr "%<-mno-exr%> est uniquement valable avec %<-ms%> ou %<-msx%> – Option ignorée !" +msgstr "%<-mno-exr%> est uniquement valable avec %<-ms%> ou %<-msx%> – option ignorée" #: config/h8300/h8300.c:388 #, gcc-internal-format @@ -32423,8 +31673,7 @@ msgid "parameter to builtin not valid: %s" msgstr "le paramètre à la fonction interne n'est pas valable: %s" #: config/i386/i386-expand.c:7909 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "interrupt service routine can%'t be called directly" +#, gcc-internal-format msgid "interrupt service routine cannot be called directly" msgstr "une routine de service d%'interruption ne peut pas être appelée directement" @@ -32514,10 +31763,9 @@ msgid "the last argument must be a 32-bit immediate" msgstr "le dernier argument doit être une valeur immédiate sur 32 bits" #: config/i386/i386-expand.c:10809 config/rs6000/rs6000-call.c:9789 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi" +#, gcc-internal-format msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]" -msgstr "le sélecteur doit être une constante entière dans la plage 0..%wi" +msgstr "le sélecteur doit être une constante entière dans la plage [0, %wi]" #: config/i386/i386-expand.c:11016 #, gcc-internal-format @@ -32555,10 +31803,9 @@ msgid "the argument to % intrinsic must be an 8-bit immediate" msgstr "l'argument de l'intrinsèque % doit être une valeur immédiate sur 8 bits" #: config/i386/i386-features.c:2589 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated" +#, gcc-internal-format msgid "function versions cannot be marked as %, bodies have to be generated" -msgstr "les versions de fonctions ne peuvent pas être marquées avec gnu_inline, des corps de fonctions doivent être générés" +msgstr "les versions de fonctions ne peuvent pas être marquées avec %, des corps de fonctions doivent être générés" #: config/i386/i386-features.c:2594 config/i386/i386-features.c:2859 #, gcc-internal-format @@ -32566,10 +31813,9 @@ msgid "virtual function multiversioning not supported" msgstr "des versions multiples de fonctions virtuelles ne sont pas supportées" #: config/i386/i386-features.c:2726 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target" +#, gcc-internal-format msgid "multiversioning needs % which is not supported on this target" -msgstr "les versions multiples requièrent ifunc qui n'est pas supporté sur cette cible" +msgstr "les versions multiples requièrent % qui n'est pas supporté sur cette cible" #: config/i386/i386-options.c:842 config/i386/i386-options.c:1924 #: config/i386/i386-options.c:1933 @@ -32578,28 +31824,24 @@ msgid "code model %s does not support PIC mode" msgstr "le modèle de code %s ne supporte pas le mode PIC" #: config/i386/i386-options.c:1081 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "attribute %qE argument not a string" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %qs argument is not a string" -msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas une chaîne" +msgstr "l'argument de l'attribut %qs n'est pas une chaîne" #: config/i386/i386-options.c:1145 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %qs argument %qs is unknown" -msgstr "attribute(target(\"%s\")) est inconnu" +msgstr "l'argument %qs de l'attribut %qs est inconnu" #: config/i386/i386-options.c:1174 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement" +#, gcc-internal-format msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute" -msgstr "L'attribut SEQUENCE à %C est déjà spécifié dans l'instruction TYPE" +msgstr "la valeur %qs de l'attribut était déjà spécifiée dans l'attribut %qs" #: config/i386/i386-options.c:1212 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L" +#, gcc-internal-format msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute" -msgstr "L'attribut %s de %qs est en conflit avec l'attribut %s à %L" +msgstr "la valeur %qs de l'attribut est inconnue dans l'attribut %qs" #: config/i386/i386-options.c:1450 #, gcc-internal-format @@ -32674,22 +31916,19 @@ msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI" msgstr "%<-mabi=ms%> pas supporté avec l'ABI X32" #: config/i386/i386-options.c:1870 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=address%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>" -msgstr "%<-mabi=ms%> n'est pas supportée avec %<-fsanitize=address%>" +msgstr "%<-mabi=%s%> n'est pas supportée avec %<-fsanitize=address%>" #: config/i386/i386-options.c:1873 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>" -msgstr "%<-mabi=ms%> n'est pas supportée avec %<-fsanitize=kernel-address%>" +msgstr "%<-mabi=%s%> n'est pas supportée avec %<-fsanitize=kernel-address%>" #: config/i386/i386-options.c:1877 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=thread%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>" -msgstr "%<-mabi=ms%> n'est pas supportée avec %<-fsanitize=thread%>" +msgstr "%<-mabi=%s%> n'est pas supportée avec %<-fsanitize=thread%>" #: config/i386/i386-options.c:1894 config/i386/i386-options.c:1903 #: config/i386/i386-options.c:1915 config/i386/i386-options.c:1926 @@ -33044,10 +32283,9 @@ msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one" msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est ni zéro ni un" #: config/i386/i386-options.c:3559 config/i386/i386-options.c:3569 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible" +#, gcc-internal-format msgid "%qs and %qs attributes are not compatible" -msgstr "les attributs ms_abi et sysv_abi sont incompatibles" +msgstr "les attributs %qs et %qs sont incompatibles" #: config/i386/i386-options.c:3596 config/i386/i386-options.c:3618 #: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1151 @@ -33077,10 +32315,9 @@ msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optiona msgstr "la routine de service d'interruption ne peut avoir qu'un argument de type pointeur et un argument entier optionnel" #: config/i386/i386-options.c:3681 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "interrupt service routine can%'t have non-void return value" +#, gcc-internal-format msgid "interrupt service routine must return %" -msgstr "la routine de service d%'interruption ne peut pas avoir une valeur de retour non void" +msgstr "la routine de service d'interruption doit retourner %" #: config/i386/i386.c:1190 #, gcc-internal-format @@ -33093,16 +32330,14 @@ msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled" msgstr "appel de %qT avec l'attribut sseregparm sans que SSE/SSE2 soit activé" #: config/i386/i386.c:1507 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "X32 does not support ms_abi attribute" +#, gcc-internal-format msgid "X32 does not support % attribute" -msgstr "X32 ne supporte pas l'attribut ms_abi" +msgstr "X32 ne supporte pas l'attribut %" #: config/i386/i386.c:1541 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function" +#, gcc-internal-format msgid "% attribute is not compatible with nested function" -msgstr "ms_hook_prologue n'est pas compatible avec les fonctions imbriquées" +msgstr "% n'est pas compatible avec les fonctions imbriquées" #: config/i386/i386.c:1881 #, gcc-internal-format @@ -33150,16 +32385,14 @@ msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC msgstr "l'ABI pour passer une structure possédant un tableau flexible comme membre a changé dans GCC 4.4" #: config/i386/i386.c:2253 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4" +#, gcc-internal-format msgid "the ABI of passing union with % has changed in GCC 4.4" -msgstr "l'ABI pour passer une union avec un double long a changé dans GCC 4.4" +msgstr "l'ABI pour passer une union avec un % a changé dans GCC 4.4" #: config/i386/i386.c:2371 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4" +#, gcc-internal-format msgid "the ABI of passing structure with % member has changed in GCC 4.4" -msgstr "l'ABI pour passer une structure possédant un nombre décimal complexe comme membre a changé dans GCC 4.4" +msgstr "l'ABI pour passer une structure possédant un membre % a changé dans GCC 4.4" #: config/i386/i386.c:2534 #, gcc-internal-format @@ -33197,10 +32430,9 @@ msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s" msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> est incompatible avec %s" #: config/i386/i386.c:7778 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with %<-mfentry%> for 32-bit" +#, gcc-internal-format msgid "% attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit" -msgstr "l%'attribut ms_hook_prologue est incompatible avec %<-mfentry%> pour 32 bits" +msgstr "l'attribut % est incompatible avec %<-mfentry%> pour 32 bits" #: config/i386/i386.c:7868 #, gcc-internal-format @@ -33260,16 +32492,14 @@ msgid "unknown architecture specific memory model" msgstr "modèle mémoire spécifique à l'architecture inconnu" #: config/i386/i386.c:21851 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model" +#, gcc-internal-format msgid "% not used with % or stronger memory model" -msgstr "HLE_ACQUIRE n'est pas utilisé avec le modèle mémoire ACQUIRE ou un autre plus contraignant" +msgstr "% n'est pas utilisé avec le modèle mémoire % ou un autre plus contraignant" #: config/i386/i386.c:21858 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model" +#, gcc-internal-format msgid "% not used with % or stronger memory model" -msgstr "HLE_RELEASE n'est pas utilisé avec le modèle mémoire RELEASE ou un autre plus contraignant" +msgstr "% n'est pas utilisé avec le modèle mémoire % ou un autre plus contraignant" #: config/i386/i386.c:21904 #, gcc-internal-format @@ -33853,20 +33083,19 @@ msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34" msgstr "%<-mtune=%> attend mn10300, am33, am33-2, ou am34" #: config/msp430/driver-msp430.c:38 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s" +#, gcc-internal-format msgid "expected an argument to %" -msgstr "argument inattendu pour msp430_select_hwmult_lib: %s" +msgstr "argument inattendu pour %" #: config/msp430/driver-msp430.c:69 #, gcc-internal-format msgid "% expects 2 arguments" -msgstr "" +msgstr "% attend 2 arguments" #: config/msp430/driver-msp430.c:75 #, gcc-internal-format msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %" -msgstr "" +msgstr "arguments %qs et %qs pas gérés pour %" #: config/msp430/driver-msp430.c:92 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -33886,59 +33115,57 @@ msgstr "msp430_select_hwmult_lib a besoin d'au moins un argument" #: config/msp430/msp430-devices.c:258 #, gcc-internal-format msgid "unexpected error opening %" -msgstr "" +msgstr "erreur inattendue en ouvrant %" #: config/msp430/msp430-devices.c:297 #, gcc-internal-format msgid "% column heading is missing from %" -msgstr "" +msgstr "l'en-tête de colonne % est manquant dans %" #: config/msp430/msp430-devices.c:300 #, gcc-internal-format msgid "% column heading is missing from %" -msgstr "" +msgstr "l'en-tête de colonne % est manquant dans %" #: config/msp430/msp430-devices.c:303 #, gcc-internal-format msgid "% and % column headings are missing from %" -msgstr "" +msgstr "les en-têtes de colonnes % et % sont manquants dans %" #: config/msp430/msp430-devices.c:315 #, gcc-internal-format msgid "format of column headings in % is incorrect" -msgstr "" +msgstr "le format des en-têtes de colonnes est incorrect dans %" #: config/msp430/msp430-devices.c:348 #, gcc-internal-format msgid "invalid % value of %qs read from % for %qs" -msgstr "" +msgstr "% a la valeur invalide %qs lue dans % pour %qs" #: config/msp430/msp430-devices.c:368 #, gcc-internal-format msgid "invalid % value of %qs read from % for %qs" -msgstr "" +msgstr "% a la valeur invalide %qs lue dans % pour %qs" #: config/msp430/msp430-devices.c:384 #, gcc-internal-format msgid "unknown error reading %s from %" -msgstr "" +msgstr "erreur inconnue en lisant %s dans %" #: config/msp430/msp430-devices.c:471 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d" +#, gcc-internal-format msgid "unrecognized % field in %: %qd" -msgstr "champ hwpy non reconnu dans msp430_mcu_data[%d]: %d" +msgstr "champ % non reconnu dans % : %qd" #: config/msp430/msp430-devices.c:482 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d" +#, gcc-internal-format msgid "unrecognized % field in %: %qd" -msgstr "champ hwpy non reconnu dans msp430_mcu_data[%d]: %d" +msgstr "champ % non reconnu dans % : %qd" #: config/msp430/msp430-devices.c:488 #, gcc-internal-format msgid "could not locate MCU data file %" -msgstr "" +msgstr "impossible de trouver le fichier de données MCU %" #: config/msp430/msp430.c:184 #, gcc-internal-format @@ -34005,35 +33232,32 @@ msgstr "%<-mlarge%> requiert un %<-mmcu=%> compatible avec le 430X" #: config/msp430/msp430.c:265 #, gcc-internal-format msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)" -msgstr "" +msgstr "%<-mcode-region=either%> requiert le modèle mémoire large (%<-mlarge%>)" #: config/msp430/msp430.c:268 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-mcode-region=upper%> requires 430X-compatible cpu" +#, gcc-internal-format msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)" -msgstr "%<-mcode-region=upper%> requiert un processeur compatible avec le 430X" +msgstr "%<-mcode-region=upper%> requiert le modèle mémoire large (%<-mlarge%>)" #: config/msp430/msp430.c:272 #, gcc-internal-format msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)" -msgstr "" +msgstr "%<-mdata-region=either%> requiert le modèle de mémoire large (%<-mlarge%>)" #: config/msp430/msp430.c:275 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-mdata-region=upper%> requires 430X-compatible cpu" +#, gcc-internal-format msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)" -msgstr "%<-mdata-region=upper%> requiert un processeur compatible avec le 430X" +msgstr "%<-mdata-region=upper%> requiert le modèle de mémoire large (%<-mlarge%>)" #: config/msp430/msp430.c:298 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers" +#, gcc-internal-format msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf" -msgstr "%<-fcall-saved-REG%> n'est pas supporté pour les registres de sortie" +msgstr "%<-fuse-cxa-atexit%> n'est pas supporté pour msp430-elf" #: config/msp430/msp430.c:303 #, gcc-internal-format msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>" -msgstr "" +msgstr "GCC doit être configuré avec %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> pour utiliser %<-mtiny-printf%>" #: config/msp430/msp430.c:1306 #, gcc-internal-format @@ -34055,24 +33279,20 @@ msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas une constante de type chaîne de msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions" msgstr "l'attribut critique n'a pas d'effet sur les fonctions d'interruptions" -# %qs est remplacé par un texte non traduit: « hot », « cold », « always_inline ». #: config/msp430/msp430.c:1386 config/msp430/msp430.c:1435 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %" -msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %qs" +msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %" -# %qs est remplacé par un texte non traduit: « hot », « cold », « always_inline ». #: config/msp430/msp430.c:1389 config/msp430/msp430.c:1427 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %" -msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %qs" +msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %" #: config/msp430/msp430.c:1399 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored. Large memory model (%<-mlarge%>) is required." -msgstr "" +msgstr "l'attribut %qE est ignoré. Le modèle de mémoire large (%<-mlarge%>) est requis." #: config/msp430/msp430.c:1441 #, gcc-internal-format @@ -34080,38 +33300,29 @@ msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables" msgstr "l'attribut %qE n'a pas d'effet sur les variables automatiques" #: config/msp430/msp430.c:1443 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized" +#, gcc-internal-format msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized" -msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé" +msgstr "les variables marquées avec l'attribut %qE doivent être initialisées" -# %qs est remplacé par un texte non traduit: « hot », « cold », « always_inline ». #: config/msp430/msp430.c:1574 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %" -msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %qs" +msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %" -# %qs est remplacé par un texte non traduit: « hot », « cold », « always_inline ». #: config/msp430/msp430.c:1577 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %" -msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %qs" +msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %" -# %qs est remplacé par un texte non traduit: « hot », « cold », « always_inline ». #: config/msp430/msp430.c:1580 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %" -msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %qs" +msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %" -# %qs est remplacé par un texte non traduit: « hot », « cold », « always_inline ». #: config/msp430/msp430.c:1583 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %" -msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %qs" +msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %" #: config/msp430/msp430.c:1743 #, gcc-internal-format @@ -34558,10 +33769,9 @@ msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls" msgstr "la génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides" #: config/pa/pa.c:539 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor," +#, gcc-internal-format msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor" -msgstr "L'option %<-g%> est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur," +msgstr "L'option %<-g%> est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur" #: config/pa/pa.c:540 #, gcc-internal-format @@ -34574,62 +33784,53 @@ msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. msgstr "l'alignement (%u) pour %s excède l'alignement maximum pour les données communes globales. Utilisation de %u" #: config/pru/pru-passes.c:111 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>" +#, gcc-internal-format msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option" -msgstr "l'assembleur ne supporte pas %<-mabi=ilp32%>" +msgstr "les grandes valeurs de retour ne sont pas supportées avec l'option %<-mabi=ti%>" #: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163 #: config/pru/pru-passes.c:176 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Builtin function %s is not supported with the current options" +#, gcc-internal-format msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option" -msgstr "La fonction interne %s n'est pas supportée avec les options actuelles" +msgstr "les pointeurs de fonctions ne sont pas supportés avec l'option %<-mabi=ti%>" #: config/pru/pru-pragma.c:59 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "junk at end of %<#pragma %s%>" +#, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>" -msgstr "rebut à la fin de %<#pragma %s%>" +msgstr "rebut à la fin de %<#pragma CTABLE_ENTRY%>" #: config/pru/pru-pragma.c:61 msgid "% index %" -msgstr "" +msgstr "% index %" #: config/pru/pru-pragma.c:64 -#, fuzzy -#| msgid "redefinition of %q#T" msgid "redefinition of % base address is not a multiple of 256" -msgstr "" +msgstr "l'adresse de base de % n'est pas un multiple de 256" #: config/pru/pru-pragma.c:77 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address" +#, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address" -msgstr "adresse variable de #pragma ADDRESS mal composée" +msgstr "adresse variable de %<#pragma CTABLE_ENTRY%> mal composée" #: config/pru/pru.c:2802 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments" +#, gcc-internal-format msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments" -msgstr "__delay_cycles() ne prend que des arguments constants" +msgstr "%<__delay_cycle%> ne prend que des arguments constants" #: config/pru/pru.c:2811 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts" +#, gcc-internal-format msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts" -msgstr "__delay_cycles n'accepte que des décomptes de cycles non négatifs" +msgstr "%<__delay_cycles%> n'accepte que des décomptes de cycles non négatifs" #: config/pru/pru.c:2824 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts" +#, gcc-internal-format msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts" -msgstr "__delay_cycles est limité à des décomptes de boucles sur 32 bits" +msgstr "%<__delay_cycles%> est limité à des décomptes de boucles sur 32 bits" #: config/riscv/riscv.c:354 #, gcc-internal-format @@ -34637,10 +33838,9 @@ msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>" msgstr "processeur %qs inconnu pour %<-mtune%>" #: config/riscv/riscv.c:2560 config/riscv/riscv.c:2602 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4" +#, gcc-internal-format msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10" -msgstr "l'ABI pour passer une structure possédant un nombre décimal complexe comme membre a changé dans GCC 4.4" +msgstr "l'ABI pour des structures aplaties avec un champ de bits d'une taille non nulle a changé dans GCC 10" #: config/riscv/riscv.c:2951 #, gcc-internal-format @@ -34734,24 +33934,14 @@ msgid "converting far pointer to near pointer" msgstr "conversion du pointeur lointain en pointeur proche" #: config/rs6000/driver-rs6000.c:266 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "" -#| "Unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s\n" -#| "Please use an explicit cpu name. Valid cpu names are: %s" +#, gcc-internal-format msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s" -msgstr "" -"Nom de processeur non supporté retourné par le noyau pour %<-mcpu=native%>: %s\n" -"Veuillez utiliser un nom de processeur explicite. Les noms de processeurs valides sont: %s" +msgstr "nom de processeur non supporté retourné par le noyau pour %<-mcpu=native%> : %s" #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "" -#| "Unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s\n" -#| "Please use an explicit cpu name. Valid cpu names are: %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s" -msgstr "" -"Nom de processeur non supporté retourné par le noyau pour %<-mcpu=native%>: %s\n" -"Veuillez utiliser un nom de processeur explicite. Les noms de processeurs valides sont: %s" +msgstr "veuillez utiliser un nom de processeur explicite. Les noms de processeurs valides sont : %s" #: config/rs6000/host-darwin.c:61 #, gcc-internal-format @@ -34774,10 +33964,9 @@ msgid "While setting up signal handler: %m" msgstr "Lors de la configuration du gestionnaire de signal: %m" #: config/rs6000/rs6000-c.c:55 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring malformed #pragma longcall" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>" -msgstr "le #pragma longcall mal composé est ignoré" +msgstr "le %<#pragma longcall%> mal composé est ignoré" #: config/rs6000/rs6000-c.c:67 #, gcc-internal-format @@ -34800,22 +33989,19 @@ msgid "number must be 0 or 1" msgstr "le nombre doit être 0 ou 1" #: config/rs6000/rs6000-c.c:77 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "junk at end of #pragma longcall" +#, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>" -msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall" +msgstr "rebut à la fin de %<#pragma longcall%>" #: config/rs6000/rs6000-c.c:928 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores" +#, gcc-internal-format msgid "% is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores" -msgstr "vec_lvsl est déprécié pour les petits boutistes; utilisation d'une affectation pour des chargements et des stockages non alignés" +msgstr "% est déprécié pour les petits boutistes; utilisation d'une affectation pour des chargements et des stockages non alignés" #: config/rs6000/rs6000-c.c:932 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores" +#, gcc-internal-format msgid "% is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores" -msgstr "vec_lvsr est déprécié pour les petits boutistes; utilisation d'une affectation pour des chargements et des stockages non alignés" +msgstr "% est déprécié pour les petits boutistes; utilisation d'une affectation pour des chargements et des stockages non alignés" #: config/rs6000/rs6000-c.c:942 config/rs6000/rs6000-c.c:993 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1263 config/rs6000/rs6000-c.c:1329 @@ -34836,10 +34022,9 @@ msgid "builtin %qs only accepts 1 argument" msgstr "la fonction interne %qs n'accepte qu'un argument" #: config/rs6000/rs6000-c.c:1634 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type" +#, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type" -msgstr "passer l'argument %d de %qE abandonne le qualificatif %qv du type pointé" +msgstr "passer l'argument %d de %qE abandonne les qualificatifs du type cible du pointeur" #: config/rs6000/rs6000-c.c:1820 #, gcc-internal-format @@ -34847,10 +34032,9 @@ msgid "builtin %qs requires builtin %qs" msgstr "l'interne %qs requiert l'interne %qs" #: config/rs6000/rs6000-c.c:1824 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s is not supported by this configuration" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is not supported in this compiler configuration" -msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration" +msgstr "%qs n'est pas supporté dans cette configuration du compilateur" #: config/rs6000/rs6000-c.c:1833 #, gcc-internal-format @@ -34878,10 +34062,9 @@ msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are msgstr "l'argument ne peut pas être passé dans le registre vectoriel parce que les instructions altivec sont désactivées, utilisez %qs pour les autoriser" #: config/rs6000/rs6000-call.c:7195 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5" +#, gcc-internal-format msgid "the ABI of passing homogeneous % aggregates has changed in GCC 5" -msgstr "l'ABI pour passer des agrégats de flottants homogènes a changé avec GCC 5" +msgstr "l'ABI pour passer des agrégats de % homogènes a changé avec GCC 5" #: config/rs6000/rs6000-call.c:7370 #, gcc-internal-format @@ -34924,10 +34107,9 @@ msgid "Argument must be a value between 0 and 3." msgstr "L'argument doit être une valeur entre 0 et 3." #: config/rs6000/rs6000-call.c:8630 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode." +#, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode" -msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> n'est pas supporté en mode 32 bits." +msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> n'est pas supporté en mode 32 bits" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8635 #, gcc-internal-format @@ -35062,10 +34244,9 @@ msgid "argument 2 must be 0 or 1" msgstr "l'argument 1 doit être 0 ou 1" #: config/rs6000/rs6000-call.c:9655 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument 3 must be in the range 0..15" +#, gcc-internal-format msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]" -msgstr "l'argument 3 doit être dans la plage 0..15" +msgstr "l'argument 3 doit être dans la plage [0, 15]" #: config/rs6000/rs6000-call.c:9722 config/rs6000/rs6000-call.c:10062 #, gcc-internal-format @@ -35078,22 +34259,19 @@ msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF" msgstr "surcharge non résolue pour la fonction Altivec interne %qF" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10109 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "second argument to %qs must be 0..12" +#, gcc-internal-format msgid "second argument to %qs must be [0, 12]" -msgstr "le deuxième argument de %qs doit être 0..12" +msgstr "le deuxième argument de %qs doit être [0, 12]" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10124 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "third argument to %qs must be 0..12" +#, gcc-internal-format msgid "third argument to %qs must be [0, 12]" -msgstr "le troisième argument de %qs doit être 0..12" +msgstr "le troisième argument de %qs doit être [0, 12]" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10318 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is only valid for the cell processor" -msgstr "la fonction interne %qs est uniquement valable pour le processeur cell" +msgstr "%qs est uniquement valable pour le processeur cell" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10320 config/rs6000/rs6000-call.c:10322 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10324 config/rs6000/rs6000-call.c:10330 @@ -35101,35 +34279,30 @@ msgstr "la fonction interne %qs est uniquement valable pour le processeur cell" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10344 config/rs6000/rs6000-call.c:10348 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10350 config/rs6000/rs6000-call.c:10354 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10358 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "builtin function %qs requires the %qs option" +#, gcc-internal-format msgid "%qs requires the %qs option" -msgstr "la fonction interne %qs requiert l'option %qs" +msgstr "%qs requiert l'option %qs" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10327 config/rs6000/rs6000-call.c:10335 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10341 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options" +#, gcc-internal-format msgid "%qs requires the %qs and %qs options" -msgstr "la fonction interne %qs requiert les options %qs et %qs" +msgstr "%qs requiert les options %qs et %qs" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10356 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point" +#, gcc-internal-format msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point" -msgstr "la fonction interne %qs requiert l'ISA 3.0 en virgule flottante IEEE 128 bits" +msgstr "%qs requiert l'ISA 3.0 en virgule flottante IEEE 128 bits" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10361 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options" +#, gcc-internal-format msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options" -msgstr "la fonction interne %qs requiert les options %qs (ou plus récente) et %qs ou %qs" +msgstr "%qs requiert les options %qs (ou plus récente) et %qs ou %qs" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10364 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "builtin function %qs is not supported with the current options" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is not supported with the current options" -msgstr "la fonction interne %qs n'est pas supportée avec les options actuelles" +msgstr "%qs n'est pas supportée avec les options actuelles" #: config/rs6000/rs6000-call.c:13019 #, gcc-internal-format @@ -35209,10 +34382,9 @@ msgid "%qs requires %qs" msgstr "%qs requiert %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:3914 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target attribute or pragma changes long double size" +#, gcc-internal-format msgid "target attribute or pragma changes % size" -msgstr "l'attribut cible ou le pragma change la taille du double long" +msgstr "l'attribut cible ou le pragma change la taille du %" #: config/rs6000/rs6000.c:3940 #, gcc-internal-format @@ -35220,16 +34392,14 @@ msgid "%qs requires full ISA 2.06 support" msgstr "%qs requiert le support ISA 2.06 complet" #: config/rs6000/rs6000.c:3949 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Using IEEE extended precision long double" +#, gcc-internal-format msgid "Using IEEE extended precision %" -msgstr "Utilisation du long double en précision étendue de IEEE" +msgstr "Utilisation du % en précision étendue de IEEE" #: config/rs6000/rs6000.c:3952 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Using IBM extended precision long double" +#, gcc-internal-format msgid "Using IBM extended precision %" -msgstr "Utilisation du long double en précision étendue de IBM" +msgstr "Utilisation du % en précision étendue de IBM" #: config/rs6000/rs6000.c:3971 #, gcc-internal-format @@ -35362,10 +34532,9 @@ msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>" msgstr "%<-mno-%s%> désactive %<-m%s%>" #: config/rs6000/rs6000.c:23814 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits" +#, gcc-internal-format msgid "% attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits" -msgstr "l'attribut target_clones requiert GLIBC (2.23 ou plus récent) qui exporte des bits de capacité matérielle" +msgstr "l'attribut % requiert GLIBC (2.23 ou plus récent) qui exporte des bits de capacité matérielle" #: config/rs6000/rs6000.c:23846 #, gcc-internal-format @@ -35533,8 +34702,7 @@ msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration" msgstr "%<-m%s%> n'est pas supporté par cette configuration" #: config/rx/rx.c:651 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized control register number: %d- using %" +#, gcc-internal-format msgid "unrecognized control register number: %d - using %" msgstr "numéro de registre de contrôle non reconnu: %d – utilisation de %" @@ -35599,10 +34767,9 @@ msgid "%qF requires z14 or higher" msgstr "%qF requiert z14 ou supérieur" #: config/s390/s390-c.c:910 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qF requires z14 or higher" +#, gcc-internal-format msgid "%qF requires z15 or higher" -msgstr "%qF requiert z14 ou supérieur" +msgstr "%qF requiert z15 ou supérieur" #: config/s390/s390-c.c:924 #, gcc-internal-format @@ -35625,10 +34792,9 @@ msgid "%qs matching variant requires z14 or higher" msgstr "la variante correspondant à %qs requiert z14 ou supérieur" #: config/s390/s390-c.c:996 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs matching variant requires z14 or higher" +#, gcc-internal-format msgid "%qs matching variant requires z15 or higher" -msgstr "la variante correspondant à %qs requiert z14 ou supérieur" +msgstr "la variante correspondant à %qs requiert z15 ou supérieur" #: config/s390/s390-c.c:1002 #, gcc-internal-format @@ -35666,10 +34832,9 @@ msgid "Builtin %qF requires z14 or higher." msgstr "La fonction interne %qF requiert z14 ou supérieur." #: config/s390/s390.c:816 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Builtin %qF requires z14 or higher." +#, gcc-internal-format msgid "Builtin %qF requires z15 or higher." -msgstr "La fonction interne %qF requiert z14 ou supérieur." +msgstr "La fonction interne %qF requiert z15 ou supérieur." #: config/s390/s390.c:835 #, gcc-internal-format @@ -36152,10 +35317,9 @@ msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore msgstr "les informations de débogage STABS de Ada sont obsolètes et ne sont plus supportées" #: ada/gcc-interface/trans.c:2076 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always" +#, gcc-internal-format msgid "subprogram %q+F not marked %" -msgstr "le sous-programme %q+F n'est pas marqué comme étant Inline_Always" +msgstr "le sous-programme %q+F n'est pas marqué comme étant %" #: ada/gcc-interface/trans.c:2078 ada/gcc-interface/trans.c:2084 #, gcc-internal-format @@ -36163,10 +35327,9 @@ msgid "parent subprogram cannot be inlined" msgstr "le sous-programme parent ne peut pas être mis en ligne" #: ada/gcc-interface/trans.c:2082 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "subprogram %q+F not marked Inline" +#, gcc-internal-format msgid "subprogram %q+F not marked %" -msgstr "le sous-programme %q+F n'est pas marqué comme étant Inline" +msgstr "le sous-programme %q+F n'est pas marqué comme étant %" #: ada/gcc-interface/utils.c:4022 #, gcc-internal-format @@ -36185,28 +35348,24 @@ msgid "%qs attribute ignored" msgstr "attribut %qs ignoré" #: ada/gcc-interface/utils.c:6296 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" +#, gcc-internal-format msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype" -msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype" +msgstr "attribut %qs sans argument sur un non-prototype" #: ada/gcc-interface/utils.c:6311 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)" +#, gcc-internal-format msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)" -msgstr "un argument non nul a un numéro d'opérande invalide (argument %lu)" +msgstr "l'argument %qs a un numéro d'opérande invalide (argument %lu)" #: ada/gcc-interface/utils.c:6333 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)" +#, gcc-internal-format msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)" -msgstr "un argument non nul a un numéro d'opérande hors des bornes (argument %lu, opérande %lu)" +msgstr "l'argument %qs a un numéro d'opérande hors des bornes (argument %lu, opérande %lu)" #: ada/gcc-interface/utils.c:6342 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)" +#, gcc-internal-format msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)" -msgstr "un argument non nul référence un opérande qui n'est pas un pointeur (argument %lu, opérande %lu)" +msgstr "l'argument %qs référence un opérande qui n'est pas un pointeur (argument %lu, opérande %lu)" #: ada/gcc-interface/utils.c:6363 #, gcc-internal-format @@ -36300,14 +35459,12 @@ msgid "originally defined here" msgstr "défini initialement ici" #: c/c-decl.c:1784 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration" +#, gcc-internal-format msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration" msgstr "une liste de paramètres avec élision ne peut concorder avec la déclaration d'une liste de noms de paramètres vide" #: c/c-decl.c:1791 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration" +#, gcc-internal-format msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration" msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec la déclaration d'une liste de noms de paramètres vide" @@ -36709,10 +35866,9 @@ msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration" msgstr "%<_Alignas%> inutile dans une déclaration vide" #: c/c-decl.c:4742 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid use of type % in parameter declaration" +#, gcc-internal-format msgid "invalid use of attributes in empty declaration" -msgstr "utilisation invalide du type % dans la déclaration du paramètre" +msgstr "utilisation invalide des attributs dans une déclaration vide" #: c/c-decl.c:4756 c/c-parser.c:2002 #, gcc-internal-format @@ -36743,10 +35899,9 @@ msgid "%q+D is usually a function" msgstr "%q+D est habituellement une fonction" #: c/c-decl.c:4997 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)" +#, gcc-internal-format msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)" -msgstr "typedef %qD est initialisé (utilisez plutôt __typeof__)" +msgstr "typedef %qD est initialisé (utilisez plutôt %<__typeof__%>)" #: c/c-decl.c:5002 #, gcc-internal-format @@ -36774,10 +35929,9 @@ msgid "variable %qD has initializer but incomplete type" msgstr "la variable %qD est initialisée mais a un type incomplet" #: c/c-decl.c:5122 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "inline function %q+D given attribute noinline" +#, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D given attribute %qs" -msgstr "la fonction en ligne %q+D a reçu l'attribut « noinline »" +msgstr "la fonction en ligne %q+D a reçu l'attribut %qs" #: c/c-decl.c:5172 #, gcc-internal-format @@ -36810,10 +35964,9 @@ msgid "storage size of %q+D isn%'t constant" msgstr "la taille de stockage de %q+D n'est pas une constante" #: c/c-decl.c:5403 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring % specifier for non-static local variable %q+D" -msgstr "spécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique %q+D" +msgstr "spécificateur % ignoré pour la variable locale non statique %q+D" #: c/c-decl.c:5433 #, gcc-internal-format @@ -36821,10 +35974,9 @@ msgid "cannot put object with volatile field into register" msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre" #: c/c-decl.c:5519 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++" +#, gcc-internal-format msgid "uninitialized % is invalid in C++" -msgstr "la constante %qD non initialisée est invalide en C++" +msgstr "% non initialisé est invalide en C++" #: c/c-decl.c:5534 cp/decl.c:7921 #, gcc-internal-format @@ -36887,14 +36039,12 @@ msgid "%qs is narrower than values of its type" msgstr "%qs est plus étroit que les valeurs de son type" #: c/c-decl.c:5817 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated" msgstr "le C90 ISO interdit le tableau %qE dont la taille ne peut être évaluée" #: c/c-decl.c:5820 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated" msgstr "le C90 ISO interdit le tableau dont la taille ne peut être évaluée" @@ -37562,10 +36712,9 @@ msgid "redeclaration of %" msgstr "redéclaration de %" #: c/c-decl.c:8823 cp/decl.c:15512 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "specified mode too small for enumeral values" +#, gcc-internal-format msgid "specified mode too small for enumerated values" -msgstr "le mode spécifié est trop petit pour les valeurs de l'énumération" +msgstr "le mode spécifié est trop petit pour les valeurs énumérées" #: c/c-decl.c:8838 #, gcc-internal-format @@ -37593,10 +36742,9 @@ msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %" msgstr "le C ISO restreint les valeurs de l'énumérateur à la plage d'un %" #: c/c-decl.c:9116 cp/decl.c:5273 cp/decl.c:16071 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "inline function %qD given attribute noinline" +#, gcc-internal-format msgid "inline function %qD given attribute %qs" -msgstr "la fonction à mettre en ligne %qD a reçu l'attribut « noinline »" +msgstr "la fonction à mettre en ligne %qD a reçu l'attribut %qs" #: c/c-decl.c:9134 #, gcc-internal-format @@ -37862,10 +37010,9 @@ msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target" msgstr "%<_Float%d%s%> n'est pas supporté sur cette cible" #: c/c-decl.c:11185 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C does not support decimal floating point" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X" -msgstr "le C ISO ne supporte pas les virgules flottantes décimales" +msgstr "le C ISO ne supporte pas les virgules flottantes décimales avant C2X" #: c/c-decl.c:11209 c/c-decl.c:11482 c/c-parser.c:9002 #, gcc-internal-format @@ -37955,7 +37102,7 @@ msgstr "le C ISO ne supporte pas un simple % signifiant % followed by %<[[]]%> attributes" -msgstr "" +msgstr "%<__auto_type%> suivi des attributs %<[[]]%>" #: c/c-decl.c:11547 c/c-decl.c:11563 c/c-decl.c:11589 #, gcc-internal-format @@ -38033,10 +37180,9 @@ msgid "ISO C forbids an empty translation unit" msgstr "le C ISO interdit une unité de traduction vide" #: c/c-parser.c:1634 cp/semantics.c:3058 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>" -msgstr "%<#pragma omp end declare target%> sans %<#pragma omp declare target%> correspondant" +msgstr "%<#pragma omp declare target%> sans %<#pragma omp end declare target%> correspondant" #: c/c-parser.c:1722 c/c-parser.c:11231 #, gcc-internal-format @@ -38080,10 +37226,9 @@ msgid "%<__auto_type%> in empty declaration" msgstr "%<__auto_type%> dans une déclaration vide" #: c/c-parser.c:1994 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% attribute not followed by %<;%>" +#, gcc-internal-format msgid "% attribute at top level" -msgstr "l'attribut % n'est pas suivi par %<;%>" +msgstr "attribut % au plus haut niveau" #: c/c-parser.c:2017 c/c-parser.c:3574 #, gcc-internal-format @@ -38337,19 +37482,17 @@ msgstr "spécificateurs de déclaration ou %<...%> attendu" #: c/c-parser.c:4582 #, gcc-internal-format msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty" -msgstr "" +msgstr "les parenthèses doivent être omises si la liste des arguments de l'attribut est vide" #: c/c-parser.c:4902 cp/parser.c:26791 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute takes no arguments" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute does not take any arguments" msgstr "l'attribut %qE ne prend pas d'argument" #: c/c-parser.c:4954 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X" -msgstr "le C90 ISO ne supporte pas %<[*]%> dans les déclarateurs de tableau" +msgstr "le C ISO ne supporte pas les attributs %<[[]]%> avant C2X" #: c/c-parser.c:4986 cp/parser.c:26857 #, gcc-internal-format @@ -38357,16 +37500,14 @@ msgid "attribute % can appear at most once in an attribute-list" msgstr "l'attribut % ne peut apparaître qu'une seule fois au plus dans la liste d'attributs" #: c/c-parser.c:4996 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "attribute % can appear at most once in an attribute-list" +#, gcc-internal-format msgid "attribute % can appear at most once in an attribute-list" -msgstr "l'attribut % ne peut apparaître qu'une seule fois au plus dans la liste d'attributs" +msgstr "l'attribut % ne peut apparaître qu'une seule fois au plus dans la liste d'attributs" #: c/c-parser.c:5006 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "attribute % can appear at most once in an attribute-list" +#, gcc-internal-format msgid "attribute % can appear at most once in an attribute-list" -msgstr "l'attribut % ne peut apparaître qu'une seule fois au plus dans la liste d'attributs" +msgstr "l'attribut % ne peut apparaître qu'une seule fois au plus dans la liste d'attributs" #: c/c-parser.c:5265 #, gcc-internal-format @@ -38499,10 +37640,9 @@ msgid "missing collection in fast enumeration" msgstr "collection manquante dans l'énumération rapide" #: c/c-parser.c:7091 c/c-parser.c:7102 c/c-parser.c:7113 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "duplicate asm qualifier %qE" +#, gcc-internal-format msgid "duplicate % qualifier %qE" -msgstr "qualificatif asm %qE dupliqué" +msgstr "qualificatif % %qE dupliqué" #: c/c-parser.c:7092 c/c-parser.c:7103 c/c-parser.c:7114 cp/parser.c:20138 #: cp/parser.c:20155 cp/parser.c:20169 @@ -38511,10 +37651,9 @@ msgid "first seen here" msgstr "vu pour la première fois ici" #: c/c-parser.c:7123 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE is not an asm qualifier" +#, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid % qualifier" -msgstr "%qE n'est pas un qualificatif asm" +msgstr "%qE n'est pas un qualificatif %" #: c/c-parser.c:7173 #, gcc-internal-format @@ -38527,10 +37666,9 @@ msgid "a wide string is invalid in this context" msgstr "une chaîne large est invalide dans ce contexte" #: c/c-parser.c:7662 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a % expression" -msgstr "le C ISO interdit l'omission du terme central de l'expression ?:" +msgstr "le C ISO interdit l'omission du terme central de l'expression %" #. Location of the binary operator. #. Quiet warning. @@ -38660,10 +37798,9 @@ msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments" msgstr "l'argument %u de %<__builtin_tgmath%> n'a pas d'argument" #: c/c-parser.c:8894 c/c-parser.c:8898 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier" -msgstr "le C90 ISO ne supporte pas l'identificateur prédéfini %<__func__%>" +msgstr "le C ISO ne supporte pas l'identificateur prédéfini %qs" #: c/c-parser.c:8902 #, gcc-internal-format @@ -38837,8 +37974,7 @@ msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal" msgstr "les spécificateurs %<_Alignas%> ne peuvent pas réduire l'alignement d'un littéral composé" #: c/c-parser.c:10303 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT" msgstr "utilisation de la fonction %qD d'une valeur absolue entière quand l'argument est de type en virgule flottante %qT" @@ -38853,20 +37989,17 @@ msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect" msgstr "prendre la valeur absolue du type non signé %qT n'a pas d'effet" #: c/c-parser.c:10327 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT" msgstr "utilisation de la fonction %qD d'une valeur absolue décimale quand l'argument est de type entier %qT" #: c/c-parser.c:10331 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of decimal floating point type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT" msgstr "utilisation de la fonction %qD d'une valeur absolue décimale quand l'argument est du type décimale en virgule flottante %qT" #: c/c-parser.c:10336 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT" msgstr "utilisation de la fonction %qD d'une valeur absolue décimale quand l'argument est du type complexe %qT" @@ -38876,26 +38009,22 @@ msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer typ msgstr "utilisation de la fonction %qD d'une valeur absolue complexe quand l'argument est du type entier %qT" #: c/c-parser.c:10353 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT" msgstr "utilisation de la fonction %qD d'une valeur absolue complexe quand l'argument est du type en virgule flottante %qT" #: c/c-parser.c:10370 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT" msgstr "utilisation de la fonction %qD d'une valeur absolue décimale en virgule flottante quand l'argument est du type entier %qT" #: c/c-parser.c:10375 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT" msgstr "utilisation de la fonction %qD d'une valeur absolue décimale en virgule flottante quand l'argument est du type en virgule flottante %qT" #: c/c-parser.c:10380 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT" msgstr "utilisation de la fonction %qD d'une valeur absolue décimale en virgule flottante quand l'argument est du type complexe %qT" @@ -38989,10 +38118,9 @@ msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope" msgstr "%<#pragma acc routine%> doit être dans la portée au niveau du fichier" #: c/c-parser.c:12381 cp/parser.c:43578 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with % % clause" -msgstr "%<#pragma omp section%> ne peut être utilisé que dans une construction %<#pragma omp sections%>" +msgstr "%<#pragma omp scan%> ne peut être utilisé que dans une construction de boucle avec la clause % %" #: c/c-parser.c:12388 cp/parser.c:43584 #, gcc-internal-format @@ -39159,16 +38287,14 @@ msgid "% argument needs positive integral constant" msgstr "l'argument % a besoin d'une constante entière positive" #: c/c-parser.c:14424 c/c-parser.c:14430 cp/parser.c:35262 cp/parser.c:35272 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected %" +#, gcc-internal-format msgid "expected %" -msgstr "% attendu" +msgstr "% attendu" #: c/c-parser.c:14464 cp/parser.c:35310 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected %, %, or %" +#, gcc-internal-format msgid "expected %, % or %" -msgstr "%, % ou % attendu" +msgstr "%, % ou % attendu" #: c/c-parser.c:14517 cp/parser.c:35378 #, gcc-internal-format @@ -39261,10 +38387,9 @@ msgid "invalid proc_bind kind" msgstr "type de « proc_bind » invalide" #: c/c-parser.c:15831 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" +#, gcc-internal-format msgid "expected %, % or %" -msgstr "%<;%>, %<,%> ou %<)%> attendu" +msgstr "%, % ou % attendu" #: c/c-parser.c:16055 cp/parser.c:36868 #, gcc-internal-format @@ -39279,7 +38404,7 @@ msgstr "%qs n'est pas valide pour %qs" #: c/c-parser.c:16110 cp/parser.c:36926 #, gcc-internal-format msgid "clauses in % trait should be separated by %<,%>" -msgstr "" +msgstr "les clauses dans un trait % devraient être séparées par des %<,%>" #: c/c-parser.c:16251 cp/parser.c:37104 #, gcc-internal-format @@ -39452,16 +38577,14 @@ msgid "% list specified together with memory order clause" msgstr "liste % spécifiée avec une clause d'ordre de mémoire" #: c/c-parser.c:17940 cp/parser.c:38622 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected % or %" +#, gcc-internal-format msgid "expected % or % clause" -msgstr "% ou % attendu" +msgstr "% ou % attendu" #: c/c-parser.c:17945 cp/parser.c:38628 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected %<#pragma omp%> clause" +#, gcc-internal-format msgid "expected %<#pragma omp scan%>" -msgstr "clause %<#pragma omp%> attendue" +msgstr "%<#pragma omp scan%> attendu" #: c/c-parser.c:18000 cp/parser.c:38679 #, gcc-internal-format @@ -39524,10 +38647,9 @@ msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %, %, %< msgstr "%<#pragma omp target data%> avec un type avec correspondance autre que %, %, % ou % sur un clause %" #: c/c-parser.c:19388 cp/parser.c:40124 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one % or % clause" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %, % or % clause" -msgstr "%<#pragma omp target data%> doit contenir au moins une clause % ou %" +msgstr "%<#pragma omp target data%> doit contenir au moins une clause %, % ou %" #: c/c-parser.c:19436 cp/parser.c:40350 #, gcc-internal-format @@ -39560,110 +38682,94 @@ msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %, %, % avec un type avec correspondance autre que %, %, % ou % sur une clause %" #: c/c-parser.c:19882 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>" -msgstr "%<#pragma omp declare simd%> doit être suivi d'une déclaration ou une définition de fonction ou un autre %<#pragma omp declare simd%>" +msgstr "%<#pragma omp declare %s%> doit être suivi d'une déclaration ou une définition de fonction ou un autre %<#pragma omp declare %s%>" #: c/c-parser.c:19933 c/c-parser.c:19961 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition" -msgstr "%<#pragma omp declare simd%> doit être suivi d'une déclaration ou une définition de fonction" +msgstr "%<#pragma omp declare %s%> doit être suivi d'une déclaration ou une définition de fonction" #: c/c-parser.c:20000 cp/parser.c:41208 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected selection-statement" +#, gcc-internal-format msgid "expected trait selector name" -msgstr "instruction de sélection attendue" +msgstr "nom de sélecteur de trait attendu" #: c/c-parser.c:20053 cp/parser.c:41260 #, gcc-internal-format msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs" -msgstr "" +msgstr "sélecteur %qs pas permis pour l'ensemble %qs du sélecteur de contexte" #: c/c-parser.c:20078 cp/parser.c:41284 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "template %s does not have property '%s'" +#, gcc-internal-format msgid "selector %qs does not accept any properties" -msgstr "le patron %s n'a pas la propriété « %s »" +msgstr "le sélecteur %qs n'accepte aucune propriété" #: c/c-parser.c:20105 cp/parser.c:41323 cp/pt.c:11242 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression" +#, gcc-internal-format msgid "score argument must be constant integer expression" -msgstr "les arguments ordonnés ont besoin d'une expression entière constante positive" +msgstr "l'argument du score doit être une expression entière constante" #: c/c-parser.c:20108 cp/parser.c:41326 cp/pt.c:11259 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs at %L must be nonnegative" +#, gcc-internal-format msgid "score argument must be non-negative" -msgstr "%qs à %L doit être non négatif" +msgstr "l'argument du score doit être non négatif" #: c/c-parser.c:20132 cp/parser.c:41354 cp/pt.c:11245 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% expression must be constant integer expression" +#, gcc-internal-format msgid "property must be constant integer expression or string literal" -msgstr "l'expression % doit être une expression entière constante" +msgstr "la propriété doit être une expression entière constante ou une chaîne littérale" #: c/c-parser.c:20177 cp/parser.c:41398 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected string literal" +#, gcc-internal-format msgid "expected identifier or string literal" -msgstr "chaîne littérale attendue" +msgstr "identificateur ou chaîne littérale attendus" #: c/c-parser.c:20199 cp/parser.c:41420 cp/pt.c:11249 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected constant integer expression" +#, gcc-internal-format msgid "property must be constant integer expression" -msgstr "expression entière constante attendue" +msgstr "la propriété doit être une expression entière constante" #: c/c-parser.c:20210 cp/parser.c:41431 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>" +#, gcc-internal-format msgid "properties for % selector may not be specified in %" -msgstr "la propriété %qs est déjà spécifiée dans %<@synthesize%>" +msgstr "les propriétés pour le sélecteur % ne peuvent pas être spécifiées dans %" #: c/c-parser.c:20297 cp/parser.c:41517 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected %, %, % or %" +#, gcc-internal-format msgid "expected %, %, % or %" -msgstr "%, %, % ou % attendu" +msgstr "%, %, % ou % attendu" #: c/c-parser.c:20372 cp/parser.c:41625 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected %" +#, gcc-internal-format msgid "expected %" -msgstr "% attendu" +msgstr "% attendu" #: c/c-parser.c:20392 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs at %L is not a function" +#, gcc-internal-format msgid "variant %qD is not a function" -msgstr "%qs à %L n'est pas une fonction" +msgstr "le variant %qD n'est pas une fonction" #: c/c-parser.c:20398 cp/decl.c:7306 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs and %qs are incompatible" +#, gcc-internal-format msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types" -msgstr "%qs et %qs sont incompatibles" +msgstr "le variant %qD et la base %qD ont des types incompatibles" #: c/c-parser.c:20410 cp/decl.c:7315 #, gcc-internal-format msgid "variant %qD is a built-in" -msgstr "" +msgstr "le variant %qD est interne" #: c/c-parser.c:20453 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition" -msgstr "%<#pragma omp declare simd%> pas immédiatement suivi d'une déclaration ou une définition de fonction" +msgstr "%<#pragma omp declare %s%> pas immédiatement suivi d'une déclaration ou une définition de fonction" #: c/c-parser.c:20461 cp/parser.c:41670 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition" -msgstr "%<#pragma omp declare simd%> pas immédiatement suivi par une seule déclaration ou définition de fonction" +msgstr "%<#pragma omp declare %s%> pas immédiatement suivi par une seule déclaration ou définition de fonction" #: c/c-parser.c:20570 cp/parser.c:41775 #, gcc-internal-format @@ -39673,7 +38779,7 @@ msgstr "%qD est spécifié à la fois dans les clauses declare target % e #: c/c-parser.c:20619 cp/parser.c:41824 #, gcc-internal-format msgid "directive with only % clauses ignored" -msgstr "" +msgstr "la directive avec uniquement des clauses % est ignorée" #: c/c-parser.c:20638 cp/parser.c:41849 #, gcc-internal-format @@ -39741,10 +38847,9 @@ msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>" msgstr "un des arguments de l'appel de l'initialisation devrait être %<&omp_priv%>" #: c/c-parser.c:21061 cp/parser.c:42323 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected % or % or %" +#, gcc-internal-format msgid "expected %, %, % or %" -msgstr "% ou % ou % attendu" +msgstr "%, %, % ou % attendu" #: c/c-parser.c:21125 cp/parser.c:42386 #, gcc-internal-format @@ -39817,10 +38922,9 @@ msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>" msgstr "%<__transaction_cancel%> à l'intérieur de %<__transaction_relaxed%>" #: c/c-parser.c:21662 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% function call not within outer transaction or %" +#, gcc-internal-format msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a % function" -msgstr "appel de fonction % pas à l'intérieur d'une transaction extérieure ou %" +msgstr "le %<__transaction_cancel%> extérieur n'est pas dans un %<__transaction_atomic%> extérieur ou une fonction %" #: c/c-parser.c:21670 cp/parser.c:43226 #, gcc-internal-format @@ -39874,20 +38978,17 @@ msgid "function types not truly compatible in ISO C" msgstr "types fonctions pas vraiment compatibles en C ISO" #: c/c-typeck.c:746 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types" +#, gcc-internal-format msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types" msgstr "les opérandes de types décimaux flottants et vectoriels ne peuvent pas être mélangés" #: c/c-typeck.c:751 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types" +#, gcc-internal-format msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types" msgstr "les opérandes de types décimaux flottants et complexes ne peuvent pas être mélangés" #: c/c-typeck.c:756 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types" +#, gcc-internal-format msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types" msgstr "les opérandes de types décimaux flottants ne peuvent pas être mélangés avec d'autres flottants" @@ -40255,10 +39356,9 @@ msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional" msgstr "conversion implicite depuis %qT vers %qT pour correspondre à d'autres résultats de la condition" #: c/c-typeck.c:5263 c/c-typeck.c:5269 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand" +#, gcc-internal-format msgid "operand of % changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand" -msgstr "l'opérande de ?: change de type signé de %qT à %qT à cause du caractère non signé de l'autre opérande" +msgstr "l'opérande de % change de type signé de %qT à %qT à cause du caractère non signé de l'autre opérande" #: c/c-typeck.c:5286 #, gcc-internal-format @@ -40464,10 +39564,9 @@ msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++" msgstr "la conversion d'un enum de %qT vers %qT durant le retour est invalide en C++" #: c/c-typeck.c:6757 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "conversion from %q#T to %q#T" +#, gcc-internal-format msgid "implicit conversion from %qT to %qT" -msgstr "conversion de %q#T vers %q#T" +msgstr "conversion implicite de %qT vers %qT" #: c/c-typeck.c:6935 c/c-typeck.c:7254 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified" @@ -40833,10 +39932,9 @@ msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++" msgstr "la conversion en enum durant l'initialisation est invalide en C++" #: c/c-typeck.c:9925 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "excess elements in char array initializer" +#, gcc-internal-format msgid "excess elements in % array initializer" -msgstr "trop d'éléments dans l'initialisation de tableau de caractères" +msgstr "trop d'éléments dans l'initialisation de tableau de %" #: c/c-typeck.c:9932 c/c-typeck.c:10003 #, gcc-internal-format @@ -40984,10 +40082,9 @@ msgid "could not find an integer type of the same size as %qT" msgstr "n'a pu trouver un type entier de la même taille que %qT" #: c/c-typeck.c:11984 cp/typeck.c:4934 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" +#, gcc-internal-format msgid "comparing floating-point with %<==%> or % is unsafe" -msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr" +msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de %<==%> ou % n'est pas sûr" #: c/c-typeck.c:12002 c/c-typeck.c:12023 #, gcc-internal-format @@ -41099,10 +40196,9 @@ msgid "%qE is a member of a union" msgstr "%qE est un membre d'une union" #: c/c-typeck.c:12936 c/c-typeck.c:14555 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "bit-field %qE in %qs clause" +#, gcc-internal-format msgid "cannot dereference %qE in %qs clause" -msgstr "champ de bits %qE dans la clause %qs" +msgstr "impossible de déréférencer %qE dans la clause %qs" #: c/c-typeck.c:12947 cp/semantics.c:4791 cp/semantics.c:7413 #, gcc-internal-format @@ -41137,10 +40233,9 @@ msgid "length %qE of array section does not have integral type" msgstr "la longueur %qE de la section du tableau n'a pas un type entier" #: c/c-typeck.c:13033 cp/semantics.c:4887 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L" +#, gcc-internal-format msgid "expected single pointer in %qs clause" -msgstr "Pointeur de procédure %qs dans la clause %s à %L" +msgstr "pointeur unique attendu dans la clause %qs" #: c/c-typeck.c:13050 c/c-typeck.c:13116 c/c-typeck.c:13388 #: cp/semantics.c:4904 cp/semantics.c:4970 @@ -41241,22 +40336,19 @@ msgid "step expression refers to outer iterator %qD" msgstr "l'expression de pas fait référence à l'itérateur extérieur %qD" #: c/c-typeck.c:13739 cp/semantics.c:6300 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected pointer" +#, gcc-internal-format msgid "expected pointer in %qs clause" -msgstr "pointeur attendu" +msgstr "pointeur attendu dans la clause %qs" #: c/c-typeck.c:13818 cp/semantics.c:6372 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% modifier on % clause not supported yet" +#, gcc-internal-format msgid "% and non-% % clauses on the same construct" -msgstr "le modificateur % sur la clause % n'est pas encore supporté" +msgstr "clauses % et non-% % sur la même construction" #: c/c-typeck.c:13840 cp/semantics.c:6392 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% modifier on % clause not supported yet" +#, gcc-internal-format msgid "% % clause with array section" -msgstr "le modificateur % sur la clause % n'est pas encore supporté" +msgstr "clause % % avec une section de tableau" #: c/c-typeck.c:13866 c/c-typeck.c:13876 #, gcc-internal-format @@ -41465,10 +40557,9 @@ msgid "%qE is not an argument in % clause" msgstr "%qE n'est pas un argument dans la clause %" #: c/c-typeck.c:14739 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "source is not a pointer" +#, gcc-internal-format msgid "%qs variable is not a pointer" -msgstr "la source n'est pas un pointeur" +msgstr "la variable %qs n'est pas un pointeur" #: c/c-typeck.c:14746 #, gcc-internal-format @@ -41476,10 +40567,9 @@ msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array" msgstr "la variable %qs n'est ni un pointeur ni un tableau" #: c/c-typeck.c:14776 c/c-typeck.c:14848 cp/semantics.c:8033 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% clause must not be used together with %" +#, gcc-internal-format msgid "% clause must not be used together with %" -msgstr "la clause % ne doit pas être utilisée avec %" +msgstr "la clause % ne doit pas être utilisée avec %" #: c/c-typeck.c:14870 cp/semantics.c:7859 #, gcc-internal-format @@ -41509,10 +40599,9 @@ msgstr "modificateur d'ordonnancement % spécifié en même temps #: c/c-typeck.c:14989 c/c-typeck.c:14997 cp/semantics.c:8007 #: cp/semantics.c:8025 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% clause must not be used together with % clause" +#, gcc-internal-format msgid "%qs clause specified together with % % clause" -msgstr "la clause % ne doit pas être utilisée avec la clause %" +msgstr "clause %qs spécifiée en même temps que la clause % %" #: c/c-typeck.c:15012 cp/semantics.c:7965 #, gcc-internal-format @@ -41540,22 +40629,19 @@ msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %" msgstr "le C++ exige un type promu, pas un type enum, dans %" #: c/gimple-parser.c:165 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected unqualified-id" +#, gcc-internal-format msgid "expected frequency quality" -msgstr "unqualified-id attendu" +msgstr "qualité de fréquence inattendue" #: c/gimple-parser.c:174 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unknown profile update method %qs" +#, gcc-internal-format msgid "unknown profile quality" -msgstr "méthode de mise à jour du profil %qs inconnue" +msgstr "qualité de profil inattendue" #: c/gimple-parser.c:186 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected function name" +#, gcc-internal-format msgid "expected frequency value" -msgstr "nom de fonction attendu" +msgstr "value de fréquence attendue" #: c/gimple-parser.c:325 #, gcc-internal-format @@ -41588,10 +40674,9 @@ msgid "unknown block specifier" msgstr "spécificateur de bloc inconnu" #: c/gimple-parser.c:551 c/gimple-parser.c:1941 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected pointer" +#, gcc-internal-format msgid "expected count value" -msgstr "pointeur attendu" +msgstr "valeur de décompte attendue" #: c/gimple-parser.c:574 c/gimple-parser.c:660 #, gcc-internal-format @@ -41629,10 +40714,9 @@ msgid "% not valid in GIMPLE" msgstr "% n'est pas valable dans GIMPLE" #: c/gimple-parser.c:1181 c/gimple-parser.c:1521 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unexpected offset" +#, gcc-internal-format msgid "expected constant offset" -msgstr "décalage inattendu" +msgstr "décalage constant attendu" #: c/gimple-parser.c:1242 #, gcc-internal-format @@ -41665,10 +40749,9 @@ msgid "invalid type of %<__MEM%> operand" msgstr "type invalide pour l'opérande de %<__MEM%>" #: c/gimple-parser.c:1515 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected initializer" +#, gcc-internal-format msgid "expected constant size" -msgstr "initialisation attendue" +msgstr "taille constante attendue" #: c/gimple-parser.c:1553 c/gimple-parser.c:1583 c/gimple-parser.c:1626 #: c/gimple-parser.c:1636 @@ -41697,16 +40780,14 @@ msgid "invalid operation" msgstr "opération invalide" #: c/gimple-parser.c:2151 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-fpic%> is not supported" +#, gcc-internal-format msgid "% is not supported" -msgstr "%<-fpic%> n'est pas supporté" +msgstr "% n'est pas supporté" #: c/gimple-parser.c:2153 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected %<,%> or %<)%>" +#, gcc-internal-format msgid "expected % or %" -msgstr "%<,%> ou %<)%> attendu" +msgstr "% ou % attendu" #: c/gimple-parser.c:2197 c/gimple-parser.c:2234 #, gcc-internal-format @@ -41755,51 +40836,44 @@ msgstr[0] " le candidat attend %d argument, %d fourni(s)" msgstr[1] " le candidat attend %d arguments, %d fourni(s)" #: cp/call.c:3697 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> " +#, gcc-internal-format msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)" -msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> " +msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (fonction interne)" #: cp/call.c:3702 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s%<%D(%T, %T)%> " +#, gcc-internal-format msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)" -msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> " +msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> (fonction interne)" #: cp/call.c:3706 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s%<%D(%T)%> " +#, gcc-internal-format msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)" -msgstr "%s%<%D(%T)%> " +msgstr "%s%<%D(%T)%> (fonction interne)" #: cp/call.c:3710 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s%qT " +#, gcc-internal-format msgid "%s%qT (conversion)" -msgstr "%s%qT " +msgstr "%s%qT (conversion)" #: cp/call.c:3712 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s%#qD " +#, gcc-internal-format msgid "%s%#qD (near match)" -msgstr "%s%#qD " +msgstr "%s%#qD (concordance proche)" #: cp/call.c:3714 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s%#qD " +#, gcc-internal-format msgid "%s%#qD (deleted)" -msgstr "%s%#qD " +msgstr "%s%#qD (supprimé)" #: cp/call.c:3716 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s%#qD " +#, gcc-internal-format msgid "%s%#qD (reversed)" -msgstr "%s%#qD " +msgstr "%s%#qD (inversé)" #: cp/call.c:3718 #, gcc-internal-format msgid "%s%#qD (rewritten)" -msgstr "" +msgstr "%s%#qD (réécrit)" #: cp/call.c:3720 #, gcc-internal-format @@ -41951,16 +41025,14 @@ msgid "%qs in %<%s %E%>" msgstr "%qs dans %<%s %E%>" #: cp/call.c:4957 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%" +#, gcc-internal-format msgid "%" -msgstr "%" +msgstr "%" #: cp/call.c:4960 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% in %<%s%E%>" +#, gcc-internal-format msgid "% in %<%s%E%>" -msgstr "% dans %<%s%E%>" +msgstr "% dans %<%s%E%>" #: cp/call.c:4975 #, gcc-internal-format @@ -41973,14 +41045,12 @@ msgid "% in %<%s%E%>" msgstr "% dans %<%s%E%>" #: cp/call.c:5094 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a % expression" -msgstr "le C++ ISO interdit l'omission du terme au milieu de l'expression ?:" +msgstr "le C++ ISO interdit l'omission du terme au milieu de l'expression %" #: cp/call.c:5161 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT" +#, gcc-internal-format msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT" msgstr "le type scalaire inféré %qT n'est pas un type entier ou en virgule flottante de la même taille que %qT" @@ -42004,10 +41074,9 @@ msgid "third operand to the conditional operator is of type %, but the se msgstr "le troisième opérande de l'opérateur conditionnel a le type % mais le deuxième opérande n'est ni une expression qui génère une exception ni le type %" #: cp/call.c:5375 cp/call.c:5492 cp/call.c:5640 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT" +#, gcc-internal-format msgid "operands to % have different types %qT and %qT" -msgstr "les opérandes de ?: ont les types différents %qT et %qT" +msgstr "les opérandes de % ont les types différents %qT et %qT" #: cp/call.c:5379 #, gcc-internal-format @@ -42019,14 +41088,12 @@ msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional" msgstr "conversion implicite depuis %qH vers %qI pour correspondre à d'autres résultats de la condition" #: cp/call.c:5584 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT" +#, gcc-internal-format msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT" -msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: %qT vs %qT" +msgstr "non concordance dans les énumérés de l'expression conditionnelle: %qT vs %qT" #: cp/call.c:5596 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression" +#, gcc-internal-format msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression" msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle" @@ -42043,18 +41110,17 @@ msgstr "pas de %<%D(int)%> déclaré pour l'opérateur suffixé %qs" #: cp/call.c:6279 #, gcc-internal-format msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments" -msgstr "" +msgstr "en C++20, cette comparaison appelle la fonction actuelle récursivement avec les arguments inversés" #: cp/call.c:6335 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "return type of %qD is not %" +#, gcc-internal-format msgid "return type of %qD is not %qs" -msgstr "le type de retour de %qD n'est pas %" +msgstr "le type de retour de %qD n'est pas %qs" #: cp/call.c:6337 #, gcc-internal-format msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT" -msgstr "" +msgstr "utilisé comme candidat réécrit pour la comparaison de %qT et %qT" #: cp/call.c:6407 #, gcc-internal-format @@ -42062,16 +41128,14 @@ msgid "comparison between %q#T and %q#T" msgstr "comparaison entre %q#T et %q#T" #: cp/call.c:6791 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete" +#, gcc-internal-format msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %" -msgstr "le nettoyage pendant une exception pour cet opérateur « new » avec placement sélectionne l'opérateur « delete » sans placement" +msgstr "le nettoyage pendant une exception pour cet opérateur « new » avec placement sélectionne % sans placement" #: cp/call.c:6794 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)" +#, gcc-internal-format msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)" -msgstr "%qD est une fonction de désallocation habituelle (sans placement) en C++14 (ou avec -fsized-deallocation)" +msgstr "%qD est une fonction de désallocation habituelle (sans placement) en C++14 (ou avec %<-fsized-deallocation%>)" #: cp/call.c:6833 #, gcc-internal-format @@ -42144,10 +41208,9 @@ msgid " initializing argument %P of %qD" msgstr " initialisation de l'argument %P de %qD" #: cp/call.c:7257 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" +#, gcc-internal-format msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" -msgstr "les captures d'initialisation compactes ne sont uniquement disponibles avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>" +msgstr "les conversions vers des tableaux aux limites inconnues sont uniquement disponibles avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>" #: cp/call.c:7303 #, gcc-internal-format @@ -42185,18 +41248,15 @@ msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type % msgstr "impossible de lier la référence d'une l-valeur non constante de type %qH à une r-valeur de type %qI" #: cp/call.c:7689 -#, fuzzy -#| msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI" msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds" -msgstr "impossible de lier la référence d'une r-valeur de type %qH à une l-valeur de type %qI" +msgstr "impossible de lier la référence de type %qH vers %qI à cause des limites différentes des tableaux" #: cp/call.c:7692 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers" msgstr "lier la référence du type %qH à %qI abandonne les qualificatifs" #: cp/call.c:7729 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT" +#, gcc-internal-format msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT" msgstr "ne peut lier le champ de bits %qE avec %qT" @@ -42215,10 +41275,9 @@ msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function" msgstr "conversion implicite de %qH en %qI lors du passage de l'argument à la fonction" #: cp/call.c:7869 cp/cvt.c:1965 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after" +#, gcc-internal-format msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after" -msgstr "l'énumération %qT dans une portée limitée est passée au travers de ... en tant que %qT avant %<-fabi-version=6%> et en tant que %qT après" +msgstr "l'énumération %qT dans une portée limitée est passée au travers de %<...%> en tant que %qT avant %<-fabi-version=6%> et en tant que %qT après" #: cp/call.c:7913 #, gcc-internal-format @@ -42276,10 +41335,9 @@ msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD" msgstr "passage des arguments à l'élision du constructeur hérité %qD" #: cp/call.c:8964 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "assignment from temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array" +#, gcc-internal-format msgid "assignment from temporary % does not extend the lifetime of the underlying array" -msgstr "l'affectation depuis le initializer_list temporaire n'étend pas la durée de vie du tableau sous-jacent" +msgstr "l'affectation depuis le % temporaire n'étend pas la durée de vie du tableau sous-jacent" #: cp/call.c:9357 #, gcc-internal-format @@ -42299,7 +41357,7 @@ msgstr "écriture %qD vers un objet de type %#qT avec le membre %qs de %qD" #: cp/call.c:9370 #, gcc-internal-format msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s" -msgstr "écriture %qD vers un objet de type %#qT contenant un pointer vers le membre de donnée%s" +msgstr "écriture %qD vers un objet de type %#qT contenant un pointeur vers le membre de donnée%s" #: cp/call.c:9385 #, gcc-internal-format @@ -42756,16 +41814,14 @@ msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT" msgstr "le membre de donnée non statique %q+D dans une union ne peut pas avoir le type référencé %qT" #: cp/class.c:3597 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "field %q+D invalidly declared function type" +#, gcc-internal-format msgid "data member %q+D invalidly declared function type" -msgstr "le champ %q+D est incorrectement déclaré avec le type d'une fonction" +msgstr "le membre de données %q+D est incorrectement déclaré avec le type d'une fonction" #: cp/class.c:3603 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "parameter %qD invalidly declared method type" +#, gcc-internal-format msgid "data member %q+D invalidly declared method type" -msgstr "le paramètre %qD est incorrectement déclaré comme type de méthode" +msgstr "le membre de données %q+D est incorrectement déclaré comme type de méthode" #: cp/class.c:3674 #, gcc-internal-format @@ -42788,10 +41844,9 @@ msgid "multiple fields in union %qT initialized" msgstr "champs multiples initialisés dans l'union %qT" #: cp/class.c:3761 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "next member %q#D declared here" +#, gcc-internal-format msgid "initialized member %q+D declared here" -msgstr "membre %q#D suivant déclaré ici" +msgstr "le membre %q+D initialisé est déclaré ici" #: cp/class.c:3804 #, gcc-internal-format @@ -42819,10 +41874,9 @@ msgid " but does not override %" msgstr " mais il ne surcharge pas %" #: cp/class.c:3845 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "next member %q#D declared here" +#, gcc-internal-format msgid "pointer member %q+D declared here" -msgstr "membre %q#D suivant déclaré ici" +msgstr "membre pointeur %q+D déclaré ici" #: cp/class.c:4283 #, gcc-internal-format @@ -42840,10 +41894,9 @@ msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D" msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle %q+D" #: cp/class.c:4633 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "reference to %qD is ambiguous" +#, gcc-internal-format msgid "destructor for %qT is ambiguous" -msgstr "la référence à %qD est ambiguë" +msgstr "le destructeur pour %qT est ambigu" #: cp/class.c:5035 #, gcc-internal-format @@ -42876,10 +41929,9 @@ msgid " %q+T has a non-trivial destructor" msgstr " %q+T a un destructeur non trivial" #: cp/class.c:5736 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expression %qE does not designate a % function" +#, gcc-internal-format msgid " %q+T does not have % destructor" -msgstr "l'expression %qE ne désigne pas une fonction %" +msgstr " %q+T n'a pas de destructeur %" #: cp/class.c:5744 #, gcc-internal-format @@ -43153,44 +42205,40 @@ msgid "call to internal function %qE" msgstr "appel à la fonction interne %qE" #: cp/constexpr.c:1701 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "modification of %qE is not a constant expression" +#, gcc-internal-format msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression" -msgstr "la modification de %qE n'est pas une expression constante" +msgstr "la modification d'un objet constant %qE n'est pas permise dans une expression constante" #: cp/constexpr.c:1703 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "originally defined here" +#, gcc-internal-format msgid "originally declared % here" -msgstr "défini initialement ici" +msgstr "initialement déclaré % ici" #: cp/constexpr.c:1901 cp/constexpr.c:1947 cp/constexpr.c:1979 #: cp/constexpr.c:2000 #, gcc-internal-format msgid "reference % failed" -msgstr "" +msgstr "la référence % a échoué" #: cp/constexpr.c:1902 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type %qT is not a base type for type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT" -msgstr "le type %qT n'est pas un type de base pour le type %qT" +msgstr "le type dynamique %qT de son opérande n'a pas une classe de base du type %qT" #: cp/constexpr.c:1948 cp/constexpr.c:1980 #, gcc-internal-format msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT" -msgstr "" +msgstr "le type statique %qT de son opérande est une classe de base non publique du type dynamique %qT" #: cp/constexpr.c:2002 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT" +#, gcc-internal-format msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand" -msgstr " %qT est une classe de base ambigüe de %qT" +msgstr "%qT est une classe de base ambigüe du type dynamique %qT de son opérande" #: cp/constexpr.c:2005 #, gcc-internal-format msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT" -msgstr "" +msgstr "le type dynamique %qT de son opérande n'a pas une classe de base publique %qT non ambigüe" #: cp/constexpr.c:2084 #, gcc-internal-format @@ -43198,16 +42246,14 @@ msgid "expression %qE does not designate a % function" msgstr "l'expression %qE ne désigne pas une fonction %" #: cp/constexpr.c:2149 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Attempting to allocate already allocated variable" +#, gcc-internal-format msgid "deallocation of already deallocated storage" -msgstr "Tentative d'allouer une variable déjà allouée" +msgstr "désallocation d'un stockage déjà désalloué" #: cp/constexpr.c:2156 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "declaration of %qD shadows a previous local" +#, gcc-internal-format msgid "deallocation of storage that was not previously allocated" -msgstr "la déclaration de %qD masque la déclaration locale précédente" +msgstr "désallocation d'un stockage qui n'a pas été précédemment alloué" #: cp/constexpr.c:2190 cp/constexpr.c:7119 #, gcc-internal-format @@ -43245,10 +42291,9 @@ msgid "right operand of shift expression %q+E is negative" msgstr "l'opérande de droite de l'expression de décalage %q+E est négatif" #: cp/constexpr.c:2684 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand" +#, gcc-internal-format msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand" -msgstr "l'opérande de droite de l'expression de décalage %q+E est >= à la précision de l'opérande de gauche" +msgstr "l'opérande de droite de l'expression de décalage %q+E est plus grand ou égal à la précision %wu de l'opérande de gauche" #: cp/constexpr.c:2707 #, gcc-internal-format @@ -43271,8 +42316,7 @@ msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT" msgstr "la valeur %qE de l'indice du tableau est hors des limites du tableau %qD du type %qT" #: cp/constexpr.c:3130 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds" +#, gcc-internal-format msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds" msgstr "l'indice de tableau non nul %qE est utilisé avec le tableau %qD de type %qT dont les limites sont inconnues" @@ -43282,8 +42326,7 @@ msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT" msgstr "la valeur %qE de l'indice du tableau est hors des limites du tableau de type %qT" #: cp/constexpr.c:3138 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds" +#, gcc-internal-format msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds" msgstr "l'indice de tableau non nul %qE est utilisé avec un tableau de type %qT dont les limites sont inconnues" @@ -43329,22 +42372,19 @@ msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression" msgstr "accès à la valeur de %qE au travers d'une gl-valeur %qT dans une expression constante" #: cp/constexpr.c:4225 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression" +#, gcc-internal-format msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression" -msgstr "la valeur de %qD n'est pas utilisable dans une expression constante" +msgstr "le contenu d'un stockage non initialisé n'est pas utilisable dans une expression constante" #: cp/constexpr.c:4227 cp/constexpr.c:4234 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "declared here" +#, gcc-internal-format msgid "allocated here" -msgstr "déclaré ici" +msgstr "alloué ici" #: cp/constexpr.c:4232 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "statement-expression in a constant expression" +#, gcc-internal-format msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression" -msgstr "expression instruction dans une expression constante" +msgstr "utilisation d'un stockage alloué après sa désallocation dans une expression constante" #: cp/constexpr.c:4237 #, gcc-internal-format @@ -43402,15 +42442,14 @@ msgid "% loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr msgstr "le décompte des itérations de la boucle % dépasse la limite permise %d (utilisez %<-fconstexpr-loop-limit=%> pour augmenter la limite)" #: cp/constexpr.c:5156 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "initializer element is not a constant expression" +#, gcc-internal-format msgid "inline assembly is not a constant expression" -msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une expression constante" +msgstr "l'assembleur en ligne n'est pas une expression constante" #: cp/constexpr.c:5157 #, gcc-internal-format msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a % function in C++2a" -msgstr "" +msgstr "seul de l'assembleur en ligne non évalué est autorisé dans une fonction % en C++2a" #: cp/constexpr.c:5222 #, gcc-internal-format @@ -43418,10 +42457,9 @@ msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression" msgstr "la valeur %qE du type %qT n'est pas une expression constante" #: cp/constexpr.c:5235 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% evaluation operation count exceeds limit of %wd (use -fconstexpr-ops-limit= to increase the limit)" +#, gcc-internal-format msgid "% evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)" -msgstr "le décompte des opérations d'évaluation de % dépasse la limite permise %wd (utilisez -fconstexpr-ops-limit= pour augmenter la limite)" +msgstr "le décompte des opérations d'évaluation de % dépasse la limite permise %wd (utilisez %<-fconstexpr-ops-limit=%> pour augmenter la limite)" #: cp/constexpr.c:5409 cp/constexpr.c:7683 #, gcc-internal-format @@ -43429,10 +42467,9 @@ msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression" msgstr "temporaire du type %qT non littéral dans une expression constante" #: cp/constexpr.c:5836 cp/constexpr.c:7233 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression" +#, gcc-internal-format msgid "% is not a constant expression" -msgstr "un reinterpret_cast n'est pas une expression constante" +msgstr "un % n'est pas une expression constante" #: cp/constexpr.c:5888 #, gcc-internal-format @@ -43451,16 +42488,14 @@ msgid "expression %qE is not a constant expression" msgstr "l'expression %qE n'est pas une expression constante" #: cp/constexpr.c:6120 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected template-id" +#, gcc-internal-format msgid "unexpected template-id %qE" -msgstr "template-id attendu" +msgstr "template-id %qE inattendu" #: cp/constexpr.c:6126 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "built-in function %qE must be directly called" +#, gcc-internal-format msgid "function concept must be called" -msgstr "la fonction interne %qE doit être appelée directement" +msgstr "un concept de fonction doit être appelé" #: cp/constexpr.c:6156 #, gcc-internal-format @@ -43478,21 +42513,19 @@ msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely ini msgstr "%qE n'est pas une expression constante car il fait référence à une variable incomplètement initialisée" #: cp/constexpr.c:6398 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT" +#, gcc-internal-format msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %" -msgstr "%qE n'est pas une expression constante car il fait référence aux sous-objets mutables de %qT" +msgstr "%qE n'est pas une expression constante car il fait référence à un résultat de %" #: cp/constexpr.c:6408 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT" +#, gcc-internal-format msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated" -msgstr "%qE n'est pas une expression constante car il fait référence aux sous-objets mutables de %qT" +msgstr "%qE n'est pas une expression constante car le stockage alloué n'a pas été désalloué" #: cp/constexpr.c:6428 #, gcc-internal-format msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD" -msgstr "" +msgstr "l'évaluation immédiate retourne l'adresse de la fonction immédiate %qD" #: cp/constexpr.c:6442 #, gcc-internal-format @@ -43515,10 +42548,9 @@ msgid "because it is used as a glvalue" msgstr "car il est utilisé comme gl-valeur" #: cp/constexpr.c:7253 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "reinterpret_cast from integer to pointer" +#, gcc-internal-format msgid "% from integer to pointer" -msgstr "reinterpret_cast d'un entier vers un pointeur" +msgstr "% d'un entier vers un pointeur" #: cp/constexpr.c:7286 #, gcc-internal-format @@ -43536,16 +42568,14 @@ msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17" msgstr "expression lambda dans une expression constante avant C++17" #: cp/constexpr.c:7523 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "virtual functions cannot be constexpr before C++2a" +#, gcc-internal-format msgid "virtual functions cannot be % before C++2a" -msgstr "les fonctions virtuelles ne peuvent pas être constexpr avant C++2a" +msgstr "les fonctions virtuelles ne peuvent pas être % avant C++2a" #: cp/constexpr.c:7538 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type" +#, gcc-internal-format msgid "% is not a constant expression because %qE is of polymorphic type" -msgstr "l'expression typeid n'est pas une expression constante car %qE est un type polymorphique" +msgstr "l'expression % n'est pas une expression constante car %qE est un type polymorphique" #: cp/constexpr.c:7602 #, gcc-internal-format @@ -43593,22 +42623,19 @@ msgid "both branches of % statement marked as %qs" msgstr "les deux branches de l'instruction % sont marquées comme %qs" #: cp/cp-gimplify.c:1602 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "throw will always call terminate()" +#, gcc-internal-format msgid "% will always call %" -msgstr "throw appellera toujours terminate()" +msgstr "% appellera toujours %" #: cp/cp-gimplify.c:1605 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "in C++11 destructors default to noexcept" +#, gcc-internal-format msgid "in C++11 destructors default to %" -msgstr "en C++11, les destructeurs sont noexcept par défaut" +msgstr "en C++11, les destructeurs sont % par défaut" #: cp/cp-gimplify.c:1617 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept" +#, gcc-internal-format msgid "in C++11 this % will call % because destructors default to %" -msgstr "en C++11, ce throw sera terminal car les destructeurs sont noexcept par défaut" +msgstr "en C++11, ce % appellera % car les destructeurs sont % par défaut" #: cp/cp-gimplify.c:2956 #, gcc-internal-format @@ -43621,38 +42648,32 @@ msgid "%qD is not a type" msgstr "%qD n'est pas un type" #: cp/cp-gimplify.c:2996 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qT is not a class type" +#, gcc-internal-format msgid "%qD is not a class type" -msgstr "%qT n'est pas un type de classe" +msgstr "%qD n'est pas un type de classe" #: cp/cp-gimplify.c:3013 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE does not have pointer or array type" +#, gcc-internal-format msgid "%qD does not have % type" -msgstr "%qE n'a pas un type pointeur ou tableau" +msgstr "%qD n'a pas le type %" #: cp/cp-gimplify.c:3024 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qD does not have integral or enumeration type" +#, gcc-internal-format msgid "%qD does not have integral type" -msgstr "%qD n'a pas un type entier ou énuméré" +msgstr "%qD n'a pas un type entier" #: cp/cp-gimplify.c:3036 #, gcc-internal-format msgid "% does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>" -msgstr "" +msgstr "% ne contient pas uniquement que des membres de données non-statiques %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> et %<_M_column%>" # le %qs est un nom de région non traduit tel que « parallel », « task », « teams ». #: cp/cp-gimplify.c:3125 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "enclosing %qs" +#, gcc-internal-format msgid "evaluating %qs" -msgstr "région %qs englobante" +msgstr "évaluation de %qs" #: cp/cvt.c:92 -#, fuzzy -#| msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI" msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI" msgstr "ne peut convertir du type incomplet %qH vers %qI" @@ -43718,8 +42739,7 @@ msgid "could not convert %qE from % to %" msgstr "ne peut convertir %qE de % vers %" #: cp/cvt.c:896 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%q#T used where a floating point value was expected" +#, gcc-internal-format msgid "%q#T used where a floating-point value was expected" msgstr "%q#T utilisé là où une valeur en virgule flottante était attendue" @@ -43728,28 +42748,24 @@ msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested" msgstr "conversion de %qH vers le type non scalaire %qI demandée" #: cp/cvt.c:1049 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %: %<%s%>" -msgstr "la valeur de retour de %qD est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut nodiscard" +msgstr "la valeur de retour de %qD est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut % : %<%s%>" #: cp/cvt.c:1051 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %%s" -msgstr "la valeur de retour de %qD est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut nodiscard" +msgstr "la valeur de retour de %qD est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut %%s" #: cp/cvt.c:1067 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %: %<%s%>" -msgstr "la valeur de retour de type %qT est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut nodiscard" +msgstr "la valeur de retour de type %qT est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut % : %<%s%>" #: cp/cvt.c:1069 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %%s" -msgstr "la valeur de retour de type %qT est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut nodiscard" +msgstr "la valeur de retour de type %qT est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut %%s" #: cp/cvt.c:1077 #, gcc-internal-format @@ -43757,10 +42773,9 @@ msgid "in call to %qD, declared here" msgstr "dans l'appel à %qD, déclaré ici" #: cp/cvt.c:1091 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %" -msgstr "la valeur retournée par %qD est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut warn_unused_result" +msgstr "la valeur retournée par %qD est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut %" #: cp/cvt.c:1145 #, gcc-internal-format @@ -44008,8 +43023,7 @@ msgid "converting NULL to non-pointer type" msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur" #: cp/cvt.c:1865 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "default type conversion can%'t deduce template argument for %qD" +#, gcc-internal-format msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD" msgstr "la conversion du type par défaut ne peut déduire l%'argument du patron pour %qD" @@ -44029,10 +43043,9 @@ msgid "template-parameter-" msgstr "paramètre-patron-" #: cp/cxx-pretty-print.c:2311 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs requires %qs" +#, gcc-internal-format msgid "requires" -msgstr "%qs requiert %qs" +msgstr "requiert" #: cp/cxx-pretty-print.c:2903 cp/error.c:1560 #, gcc-internal-format @@ -44080,10 +43093,9 @@ msgid "from previous declaration %qF" msgstr "par rapport à la déclaration précédente de %qF" #: cp/decl.c:1260 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "redeclaration %qD differs in % from previous declaration" +#, gcc-internal-format msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration" -msgstr "la redéclaration de %qD diffère de la déclaration précédente sur le %" +msgstr "la redéclaration de %qD diffère de %qs dans la déclaration précédente" #: cp/decl.c:1264 cp/decl.c:14939 #, gcc-internal-format @@ -44111,10 +43123,9 @@ msgid "previous declaration of %q#D" msgstr "déclaration précédente de %q#D" #: cp/decl.c:1398 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ambiguating new declaration %q#D" +#, gcc-internal-format msgid "ambiguating new declaration %q+#D" -msgstr "rend ambigüe la nouvelle déclaration %q#D" +msgstr "rend ambigüe la nouvelle déclaration %q+#D" #: cp/decl.c:1400 cp/decl.c:1777 #, gcc-internal-format @@ -44262,10 +43273,9 @@ msgid "previous declaration of %qD here" msgstr "la déclaration précédente de %qD est ici" #: cp/decl.c:2015 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "function %qD declared % inside a union" +#, gcc-internal-format msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not" -msgstr "fonction %qD déclarée % à l'intérieur d'une union" +msgstr "fonction %qD déclarée %<[[noreturn]]%> mais sa première déclaration ne l'était pas" #: cp/decl.c:2058 #, gcc-internal-format @@ -44382,16 +43392,14 @@ msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor" msgstr " entre dans la portée de %q#D qui a un destructeur non trivial" #: cp/decl.c:3318 cp/decl.c:3472 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid " enters try block" +#, gcc-internal-format msgid " enters % block" -msgstr " entre dans le bloc « try »" +msgstr " entre dans le bloc %" #: cp/decl.c:3324 cp/decl.c:3454 cp/decl.c:3474 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid " enters catch block" +#, gcc-internal-format msgid " enters % block" -msgstr " entre dans le bloc « catch »" +msgstr " entre dans le bloc %" #: cp/decl.c:3330 cp/decl.c:3484 #, gcc-internal-format @@ -44404,10 +43412,9 @@ msgid " enters synchronized or atomic statement" msgstr " entre dans l'instruction synchronisée ou atomique" #: cp/decl.c:3343 cp/decl.c:3478 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid " enters % if statement" +#, gcc-internal-format msgid " enters % statement" -msgstr " entre dans l'instruction « if » %" +msgstr " entre dans l'instruction %" #: cp/decl.c:3461 #, gcc-internal-format @@ -44570,10 +43577,9 @@ msgid "% was ignored in this declaration" msgstr "% a été ignoré dans cette déclaration" #: cp/decl.c:5044 cp/decl.c:5047 cp/decl.c:5050 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% cannot be used for type declarations" +#, gcc-internal-format msgid "%qs cannot be used for type declarations" -msgstr "% ne peut pas être utilisé pour des déclarations de types" +msgstr "%qs ne peut pas être utilisé pour des déclarations de types" #: cp/decl.c:5072 #, gcc-internal-format @@ -44588,7 +43594,7 @@ msgstr "aucun attribut peut être appliqué à une instanciation explicite" #: cp/decl.c:5147 #, gcc-internal-format msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition" -msgstr "les attributs sont ignorés si ils sont appliqués à la classe de type %qT en dehors de la définition" +msgstr "les attributs sont ignorés s'ils sont appliqués à la classe de type %qT en dehors de la définition" #. A template type parameter or other dependent type. #: cp/decl.c:5151 @@ -44597,10 +43603,9 @@ msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated d msgstr "attributs ignorés car ils sont appliqués au type dépendent %qT sans déclaration associée" #: cp/decl.c:5221 cp/decl2.c:851 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)" +#, gcc-internal-format msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)" -msgstr "typedef %qD est initialisé (utilisez plutôt decltype)" +msgstr "typedef %qD est initialisé (utilisez plutôt %qs)" #: cp/decl.c:5230 #, gcc-internal-format @@ -44644,16 +43649,14 @@ msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition" msgstr "la déclaration de %q#D en dehors de la classe n'est pas une définition" #: cp/decl.c:5408 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qD declared % in % function" +#, gcc-internal-format msgid "%qD declared % in %qs function" -msgstr "%qD déclaré % dans une fonction %" +msgstr "%qD déclaré % dans une fonction %qs" #: cp/decl.c:5413 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qD declared % in % function" +#, gcc-internal-format msgid "%qD declared % in %qs function" -msgstr "%qD déclaré % dans une fonction %" +msgstr "%qD déclaré % dans une fonction %qs" #: cp/decl.c:5487 #, gcc-internal-format @@ -44736,10 +43739,9 @@ msgid "you can work around this by removing the initializer" msgstr "vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur" #: cp/decl.c:5884 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "uninitialized const %qD" +#, gcc-internal-format msgid "uninitialized %" -msgstr "constante %qD non initialisée" +msgstr "% non initialisé" #: cp/decl.c:5891 #, gcc-internal-format @@ -44808,8 +43810,7 @@ msgid "braces around scalar initializer for type %qT" msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour le type %qT" #: cp/decl.c:6328 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "too many braces around scalar initializerfor type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT" msgstr "trop d'accolades autour de l'initialiseur scalaire pour le type %qT" @@ -44874,37 +43875,34 @@ msgid "reference %qD is initialized with itself" msgstr "la référence %qD est initialisée avec elle-même" #: cp/decl.c:7329 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<[*]%> not in a declaration" +#, gcc-internal-format msgid "could not find variant declaration" -msgstr "%<[*]%> n'est pas dans une déclaration" +msgstr "n'a pu trouver la déclaration du variant" #: cp/decl.c:7353 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "too few arguments to constructor %q#D" +#, gcc-internal-format msgid "% on constructor %qD" -msgstr "pas assez d'arguments pour le constructeur %q#D" +msgstr "% sur le constructeur %qD" #: cp/decl.c:7358 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "taking address of destructor %qD" +#, gcc-internal-format msgid "% on destructor %qD" -msgstr "prise de l'adresse du destructeur %qD" +msgstr "% sur le destructeur %qD" #: cp/decl.c:7363 #, gcc-internal-format msgid "% on defaulted %qD" -msgstr "" +msgstr "% sur %qD par défaut" #: cp/decl.c:7368 #, gcc-internal-format msgid "% on deleted %qD" -msgstr "" +msgstr "% sur %qD supprimé" #: cp/decl.c:7373 #, gcc-internal-format msgid "% on virtual %qD" -msgstr "" +msgstr "% sur %qD virtuel" #: cp/decl.c:7423 #, gcc-internal-format @@ -44922,8 +43920,7 @@ msgid "% storage class specifier used" msgstr "spécificateur de classe de stockage % utilisé" #: cp/decl.c:7492 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "initializer for % has function type (did you forget the %<()%> ?)" +#, gcc-internal-format msgid "initializer for % has function type; did you forget the %<()%>?" msgstr "l'initialisation pour % a un type fonction (avez-vous oublié les %<()%> ?)" @@ -44938,10 +43935,9 @@ msgid "shadowing previous type declaration of %q#D" msgstr "masque la déclaration précédente du type de %q#D" #: cp/decl.c:7700 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage" +#, gcc-internal-format msgid "% can only be applied to a variable with static or thread storage duration" -msgstr "l'attribut %qE ne s'applique qu'aux variables statiques" +msgstr "% peut uniquement être appliqué à une variable avec une durée de stockage statique ou au niveau du thread" #: cp/decl.c:7869 #, gcc-internal-format @@ -45185,16 +44181,14 @@ msgid "concept %qD has no definition" msgstr "le concept %qD n'a pas de définition" #: cp/decl.c:9367 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "function cannot be instrumented" +#, gcc-internal-format msgid "a function concept cannot be constrained" -msgstr "la fonction ne peut pas être modifiée pour ajouter du code" +msgstr "un concept de fonction ne peut pas être contraint" #: cp/decl.c:9375 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qD is not a template function" +#, gcc-internal-format msgid "constraints on a non-templated function" -msgstr "%qD n'est pas un patron de fonction" +msgstr "contraintes sur une fonction sans patron" #: cp/decl.c:9420 #, gcc-internal-format @@ -45222,10 +44216,9 @@ msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a defini msgstr "la déclaration amie de %qD spécifie des arguments par défaut et n%'est pas une définition" #: cp/decl.c:9486 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% modifier on % clause not supported yet" +#, gcc-internal-format msgid "% % method %qD not supported yet" -msgstr "le modificateur % n'est pas encore supporté sur la clause %" +msgstr "la méthode % % %qD n'est pas encore supportée" #: cp/decl.c:9532 #, gcc-internal-format @@ -45238,10 +44231,9 @@ msgid "cannot declare %<::main%> to be inline" msgstr "ne peut déclarer %<::main%> comme étant à mettre en ligne" #: cp/decl.c:9538 cp/decl.c:9541 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot declare %<::main%> to be static" +#, gcc-internal-format msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs" -msgstr "ne peut déclarer %<::main%> comme étant static" +msgstr "ne peut déclarer %<::main%> comme étant %qs" #: cp/decl.c:9543 #, gcc-internal-format @@ -45294,8 +44286,7 @@ msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation" msgstr "le suffixe entier %qs est masqué par l'implémentation" #: cp/decl.c:9668 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation" +#, gcc-internal-format msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation" msgstr "le suffixe en virgule flottante %qs est masqué par l'implémentation" @@ -45350,10 +44341,9 @@ msgid "concept must have type %" msgstr "un concept doit avoir le type %" #: cp/decl.c:10035 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "variable concept has no initializer" +#, gcc-internal-format msgid "a variable concept cannot be constrained" -msgstr "le concept de variable n'a pas d'initialisation" +msgstr "un concept variable ne peut pas être contraint" #: cp/decl.c:10160 #, gcc-internal-format @@ -45546,10 +44536,9 @@ msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide" msgstr "paramètre de patron %qT, qui est lui-même un patron, dans la déclaration du guide de déduction" #: cp/decl.c:10736 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide" +#, gcc-internal-format msgid "% in declaration of deduction guide" -msgstr "spécificateur de type « decl-specifier » dans la déclaration du guide de déduction" +msgstr "% dans la déclaration du guide de déduction" #: cp/decl.c:10757 #, gcc-internal-format @@ -45587,22 +44576,19 @@ msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>" msgstr "utilisation invalide du nom qualifié %<%D::%D%>" #: cp/decl.c:11051 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qT is not a class or namespace" +#, gcc-internal-format msgid "%q#T is not a class or namespace" -msgstr "%qT n'est pas une classe ou un espace de noms" +msgstr "%q#T n'est pas une classe ou un espace de noms" #: cp/decl.c:11075 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "declaration of %qD as non-function" +#, gcc-internal-format msgid "declaration of %qE as non-function" -msgstr "déclaration de %qD comme non fonction" +msgstr "déclaration de %qE comme non fonction" #: cp/decl.c:11082 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "declaration of %qD as non-member" +#, gcc-internal-format msgid "declaration of %qE as non-member" -msgstr "déclaration de %qD comme non membre" +msgstr "déclaration de %qE comme non membre" #: cp/decl.c:11110 #, gcc-internal-format @@ -45632,24 +44618,22 @@ msgstr "déclaration de %qD comme paramètre" #: cp/decl.c:11226 #, gcc-internal-format msgid "both %qs and %qs specified" -msgstr "" +msgstr "%qs et %qs spécifiés tous les deux" #: cp/decl.c:11233 cp/decl.c:11240 cp/decl.c:11247 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% cannot appear in a typedef declaration" +#, gcc-internal-format msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration" -msgstr "% ne peut pas apparaître dans une déclaration typedef" +msgstr "%qs ne peut pas apparaître dans une déclaration typedef" #: cp/decl.c:11254 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% cannot appear in a typedef declaration" +#, gcc-internal-format msgid "% cannot appear in a typedef declaration" -msgstr "% ne peut pas apparaître dans une déclaration typedef" +msgstr "% ne peut pas apparaître dans une déclaration typedef" #: cp/decl.c:11265 #, gcc-internal-format msgid "can use at most one of the % and % specifiers" -msgstr "" +msgstr "au plus un seul spécificateur % ou % peut être utilisé" #: cp/decl.c:11275 #, gcc-internal-format @@ -45714,7 +44698,7 @@ msgstr "« complex » invalide pour %qs" #: cp/decl.c:11587 #, gcc-internal-format msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id" -msgstr "l'espace réservé par le type %qT dans le patron doit être suivi d'un simple declarator-id" +msgstr "le type à remplacer %qT dans le patron doit être suivi d'un simple declarator-id" #: cp/decl.c:11608 #, gcc-internal-format @@ -45742,10 +44726,9 @@ msgid "storage class specified for parameter %qs" msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre %qs" #: cp/decl.c:11655 cp/decl.c:11664 cp/decl.c:11670 cp/decl.c:11676 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "a parameter cannot be declared %" +#, gcc-internal-format msgid "a parameter cannot be declared %qs" -msgstr "un paramètre ne peut pas être déclaré %" +msgstr "un paramètre ne peut pas être déclaré %qs" #: cp/decl.c:11686 #, gcc-internal-format @@ -45759,16 +44742,14 @@ msgid "structured binding declaration cannot be %qs" msgstr "la déclaration d'une liaison structurée ne peut pas être %qs" #: cp/decl.c:11708 cp/decl.c:11730 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>" +#, gcc-internal-format msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" -msgstr "les liaisons structurées sont uniquement disponibles avec %<-std=c++17%> ou %<-std=gnu++17%>" +msgstr "les déclarations de liaisons structurées peuvent être %qs uniquement en %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>" #: cp/decl.c:11718 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unused structured binding declaration" +#, gcc-internal-format msgid "%-qualified structured binding is deprecated" -msgstr "déclaration de liaison structurée inutilisée" +msgstr "la liaison structurée qualifiée avec % est dépréciée" #: cp/decl.c:11742 #, gcc-internal-format @@ -45891,10 +44872,9 @@ msgid "%qs function with trailing return type not declared with % type sp msgstr "la fonction %qs avec le type de retour à la fin n'est pas déclarée avec le spécificateur de type %" #: cp/decl.c:12120 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD" +#, gcc-internal-format msgid "%-qualified return type is deprecated" -msgstr "type de retour qualifié avec %<_Atomic%> pour %qD" +msgstr "le type de retour qualifié avec % est déprécié" #: cp/decl.c:12132 #, gcc-internal-format @@ -45907,10 +44887,9 @@ msgid "%qs declared as function returning an array" msgstr "%qs déclaré comme une fonction retournant un tableau" #: cp/decl.c:12145 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed" +#, gcc-internal-format msgid "% on function return type is not allowed" -msgstr "l'utilisation de %<_Cilk_spawn%> dans une instruction de retour n'est pas permise" +msgstr "le type de retour % pour une fonction n'est pas permis" #: cp/decl.c:12154 cp/pt.c:28788 #, gcc-internal-format @@ -45963,20 +44942,19 @@ msgid "friend declaration not in class definition" msgstr "la déclaration amie n'est pas dans la définition de la classe" #: cp/decl.c:12246 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition" +#, gcc-internal-format msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition" msgstr "ne peut définir la fonction amie %qs dans une définition de classe locale" #: cp/decl.c:12256 #, gcc-internal-format msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>" -msgstr "" +msgstr "la définition de la fonction amie %qs ne peut pas avoir son nom qualifié avec %<::%>" #: cp/decl.c:12260 #, gcc-internal-format msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>" -msgstr "" +msgstr "la définition de la fonction amie %qs ne pas avoir son nom qualifié avec %<%D::%>" #: cp/decl.c:12273 #, gcc-internal-format @@ -46109,16 +45087,14 @@ msgid "reference %qs cannot be declared %" msgstr "la référence %qs ne peut pas être déclarée %" #: cp/decl.c:12733 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "types may not be defined in conditions" +#, gcc-internal-format msgid "typedef may not be a function definition" -msgstr "des types ne peuvent pas être définis dans des conditions" +msgstr "typedef ne peut pas être une définition de fonction" #: cp/decl.c:12736 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "types may not be defined in conditions" +#, gcc-internal-format msgid "typedef may not be a member function definition" -msgstr "des types ne peuvent pas être définis dans des conditions" +msgstr "typedef ne peut pas être une définition de fonction membre" #: cp/decl.c:12762 #, gcc-internal-format @@ -46196,10 +45172,9 @@ msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration" msgstr "ne peut utiliser %<::%> dans la déclaration d'un paramètre" #: cp/decl.c:12991 cp/parser.c:18360 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "cannot declare a parameter with %" -msgstr "ne peut déclarer le paramètre comme étant de type abstrait %qT" +msgstr "ne peut déclarer un paramètre avec %" #: cp/decl.c:12994 #, gcc-internal-format @@ -46219,7 +45194,7 @@ msgstr "utilisation invalide du nom de patron %qE sans liste d'arguments" #: cp/decl.c:13052 #, gcc-internal-format msgid "non-static data member declared with placeholder %qT" -msgstr "membre de donnée non statique déclaré avec %qT comme espace réservé" +msgstr "membre de donnée non statique déclaré avec %qT comme type à remplacer" #: cp/decl.c:13073 #, gcc-internal-format @@ -46263,16 +45238,14 @@ msgid "declaration of %qD as member of %qT" msgstr "déclaration de %qD comme membre de %qT" #: cp/decl.c:13161 cp/decl.c:13174 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "a destructor cannot be %" +#, gcc-internal-format msgid "a destructor cannot be %qs" -msgstr "un destructeur ne peut pas être %" +msgstr "un destructeur ne peut pas être %qs" #: cp/decl.c:13167 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% in % function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" +#, gcc-internal-format msgid "% destructors only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" -msgstr "% dans une fonction % uniquement disponible avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>" +msgstr "les destructeurs % sont uniquement disponible avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>" #: cp/decl.c:13180 #, gcc-internal-format @@ -46290,10 +45263,9 @@ msgid "a concept cannot be a member function" msgstr "un concept ne peut être une fonction membre" #: cp/decl.c:13203 cp/decl.c:13530 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot open %s" +#, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be %qs" -msgstr "ne peut ouvrir %s" +msgstr "%qD ne peut pas être %qs" #: cp/decl.c:13212 #, gcc-internal-format @@ -46326,10 +45298,9 @@ msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared msgstr "le champ sans nom n'est ni une fonction ni une fonction membre; il ne peut pas être déclaré ami" #: cp/decl.c:13355 cp/decl.c:13366 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "static data member %qE declared %" +#, gcc-internal-format msgid "static data member %qE declared %qs" -msgstr "membre statique %qE déclaré %" +msgstr "membre de donnée statique %qE déclaré %qs" #: cp/decl.c:13360 #, gcc-internal-format @@ -46337,10 +45308,9 @@ msgid "% static data member %qD must have an initializer" msgstr "le membre statique % %qD doit avoir une initialisation" #: cp/decl.c:13394 cp/decl.c:13402 cp/decl.c:13409 cp/decl.c:13416 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-static data member %qE declared %" +#, gcc-internal-format msgid "non-static data member %qE declared %qs" -msgstr "le membre non statique %qE est déclaré %" +msgstr "le membre de donnée non statique %qE est déclaré %qs" #: cp/decl.c:13471 #, gcc-internal-format @@ -46423,10 +45393,9 @@ msgid "declaration of % variable %qD is not a definition" msgstr "la déclaration de la variable % %qD n'est pas une définition" #: cp/decl.c:13640 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "a parameter cannot be declared %" +#, gcc-internal-format msgid "a variable cannot be declared %" -msgstr "un paramètre ne peut pas être déclaré %" +msgstr "une variable ne peut pas être déclarée %" #: cp/decl.c:13660 #, gcc-internal-format @@ -46464,10 +45433,9 @@ msgid "invalid use of type % in parameter declaration" msgstr "utilisation invalide du type % dans la déclaration du paramètre" #: cp/decl.c:13960 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D" +#, gcc-internal-format msgid "%-qualified parameter is deprecated" -msgstr "le type du paramètre %qT est qualifié avec %<_Atomic%> dans %q+D" +msgstr "le paramètre qualifié avec % est obsolète" #: cp/decl.c:13968 #, gcc-internal-format @@ -46516,10 +45484,9 @@ msgstr "%qD doit avoir un argument de type classe ou énuméré" #. 13.4.0.3 #: cp/decl.c:14402 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C++ prohibits overloading %" -msgstr "le C++ ISO interdit la surcharge de l'opérateur ?:" +msgstr "le C++ ISO interdit la surcharge de %" #. Variadic. #: cp/decl.c:14413 @@ -46972,22 +45939,19 @@ msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT" msgstr "la largeur du champ de bits %qD a le type non entier %qT" #: cp/decl2.c:1444 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD" +#, gcc-internal-format msgid "incomplete type %qT is not mappable" -msgstr "le type incomplet %qT n'a pas de membre %qD" +msgstr "le type incomplet %qT ne peut pas avoir de correspondance (mappable)" #: cp/decl2.c:1456 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type %qE has virtual member functions" +#, gcc-internal-format msgid "type %qT with virtual members is not mappable" -msgstr "le type %qE a des fonctions membres virtuelles" +msgstr "le type %qT avec des membres virtuelles ne peut pas avoir de correspondance (mappable)" #: cp/decl2.c:1468 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "slice %s is not mutable" +#, gcc-internal-format msgid "static field %qD is not mappable" -msgstr "la tranche %s n'est pas mutable" +msgstr "le champ statique %qD ne peut pas avoir de correspondance (mappable)" #: cp/decl2.c:1557 #, gcc-internal-format @@ -47049,22 +46013,19 @@ msgid "% must return type %qT" msgstr "% doit retourner le type %qT" #: cp/decl2.c:1839 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "destroying operator delete must be a member function" +#, gcc-internal-format msgid "destroying % must be a member function" -msgstr "l'opérateur de destruction « delete » doit être une fonction membre" +msgstr "la destruction de % doit être une fonction membre" #: cp/decl2.c:1842 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "operator delete[] cannot be a destroying delete" +#, gcc-internal-format msgid "% cannot be a destroying delete" -msgstr "l'opérateur delete[] ne peut pas être un « delete » destructeur" +msgstr "% ne peut pas être un « delete » destructeur" #: cp/decl2.c:1844 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "destroying operator delete must be a usual deallocation function" +#, gcc-internal-format msgid "destroying % must be a usual deallocation function" -msgstr "l'opérateur « delete » de destruction doit être une fonction de dé-allocation habituelle" +msgstr "la destruction de % doit être une fonction de désallocation habituelle" #: cp/decl2.c:1854 #, gcc-internal-format @@ -47208,10 +46169,9 @@ msgid "use of deleted function %qD" msgstr "utilisation de la fonction supprimée %qD" #: cp/decl2.c:5571 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "redeclaration %q#D with different constraints" +#, gcc-internal-format msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints" -msgstr "redéclaration de %q#D avec des contraintes différentes" +msgstr "utilisation de la fonction %qD avec des contraintes non satisfaites" #: cp/decl2.c:5593 #, gcc-internal-format @@ -47364,10 +46324,9 @@ msgid " in thrown expression" msgstr " dans l'expression de l'exception générée" #: cp/except.c:945 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "cannot declare % parameter to be of rvalue reference type %qT" -msgstr "impossible de déclarer le paramètre de « catch » comme étant une r-valeur faisant référence au type %qT" +msgstr "impossible de déclarer le paramètre de % comme étant une r-valeur faisant référence au type %qT" #: cp/except.c:953 #, gcc-internal-format @@ -47407,7 +46366,7 @@ msgstr "mais %qD ne génère pas d'exception; peut-être devrait-il être décla #: cp/expr.c:224 #, gcc-internal-format msgid "using value of simple assignment with %-qualified left operand is deprecated" -msgstr "" +msgstr "utiliser la valeur d'une affectation simple avec un opérande à gauche qualifié avec % est déprécié" #: cp/friend.c:192 #, gcc-internal-format @@ -47491,10 +46450,9 @@ msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function" msgstr "la déclaration amie %q#D déclare une fonction non patron" #: cp/friend.c:641 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) " +#, gcc-internal-format msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)" -msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, assurez-vous que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajoutez <> après le nom de la fonction ici)" +msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, assurez-vous que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajoutez %<<>%> après le nom de la fonction ici)" #: cp/init.c:393 #, gcc-internal-format @@ -47743,10 +46701,9 @@ msgid "variably modified type not allowed in new-expression" msgstr "le type modifié par une variable n'est pas permis dans l'expression « new »" #: cp/init.c:3069 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef" +#, gcc-internal-format msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %" -msgstr "la nouvelle longueur du tableau non constant doit être spécifiée directement, pas par un typedef" +msgstr "la nouvelle longueur du tableau non constant doit être spécifiée directement, pas par un %" #: cp/init.c:3071 #, gcc-internal-format @@ -47754,16 +46711,14 @@ msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses aroun msgstr "la nouvelle longueur du tableau non constant doit être spécifiée sans parenthèses autour du id de type" #: cp/init.c:3081 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid type % for new" +#, gcc-internal-format msgid "invalid type % for %" -msgstr "type % invalide pour « new »" +msgstr "type % invalide pour %" #: cp/init.c:3087 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% of initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array" +#, gcc-internal-format msgid "% of % does not extend the lifetime of the underlying array" -msgstr "% de initializer_list n'étend pas la durée de vie du tableau sous-jacent" +msgstr "% de % n'étend pas la durée de vie du tableau sous-jacent" #: cp/init.c:3129 #, gcc-internal-format @@ -47816,16 +46771,14 @@ msgid "new cannot be applied to a function type" msgstr "« new » ne peut être appliqué à un type de fonction" #: cp/init.c:3958 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:" +#, gcc-internal-format msgid "possible problem detected in invocation of operator %" -msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:" +msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur %" #: cp/init.c:3962 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined" +#, gcc-internal-format msgid "neither the destructor nor the class-specific operator % will be called, even if they are declared when the class is defined" -msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete[] » spécifique à la classe seront appelés, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie" +msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur % spécifique à la classe seront appelés, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie" #: cp/init.c:4509 #, gcc-internal-format @@ -47838,16 +46791,14 @@ msgid "unknown array size in delete" msgstr "taille du tableau inconnue dans delete" #: cp/init.c:4849 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:" +#, gcc-internal-format msgid "possible problem detected in invocation of %" -msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:" +msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de %" #: cp/init.c:4854 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined" +#, gcc-internal-format msgid "neither the destructor nor the class-specific % will be called, even if they are declared when the class is defined" -msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe seront appelés, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie" +msgstr "ni le destructeur ni % spécifique à la classe seront appelés, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie" #: cp/init.c:4869 #, gcc-internal-format @@ -47910,22 +46861,19 @@ msgid "% was not captured for this lambda function" msgstr "% n'a pas été capturé pour cette fonction lambda" #: cp/lex.c:402 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid #pragma %s" +#, gcc-internal-format msgid "invalid %<#pragma %s%>" -msgstr "#pragma %s invalide" +msgstr "%<#pragma %s%> invalide" #: cp/lex.c:410 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma vtable no longer supported" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported" -msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté" +msgstr "%<#pragma vtable%> n'est plus supporté" #: cp/lex.c:482 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included" -msgstr "l'implémentation de #pragma pour %qs apparaît après l'inclusion du fichier" +msgstr "%<#pragma implementation%> pour %qs apparaît après l'inclusion du fichier" #: cp/lex.c:510 #, gcc-internal-format @@ -47963,16 +46911,14 @@ msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the msgstr "(si vous utilisez %<-fpermissive%>, G++ acceptera votre code, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)" #: cp/mangle.c:2316 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "mangling typeof, use decltype instead" +#, gcc-internal-format msgid "mangling %, use % instead" -msgstr "décoration de typeof, utilisez plutôt decltype" +msgstr "décoration de %, utilisez plutôt %" #: cp/mangle.c:2320 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "mangling __underlying_type" +#, gcc-internal-format msgid "mangling %<__underlying_type%>" -msgstr "décoration de __underlying_type" +msgstr "décoration de %<__underlying_type%>" #: cp/mangle.c:2627 #, gcc-internal-format @@ -48025,84 +46971,74 @@ msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes bet msgstr "le nom décoré de la variable de protection de l'initialisation pour %qD change entre %<-fabi-version=%d%> et %<-fabi-version=%d%>" #: cp/method.c:832 cp/method.c:1938 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator" +#, gcc-internal-format msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator" msgstr "le membre constant non statique %q#D ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut" #: cp/method.c:838 cp/method.c:1944 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator" +#, gcc-internal-format msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator" msgstr "le membre par référence non statique %q#D ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut" #: cp/method.c:928 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T" +#, gcc-internal-format msgid "%qD is not a static data member" -msgstr "%q+#D n'est pas un membre de donnée statique de %q#T" +msgstr "%qD n'est pas un membre de donnée statique" #: cp/method.c:929 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing argument to %qs" +#, gcc-internal-format msgid "determining value of %qs" -msgstr "argument manquant à %qs" +msgstr "détermination de la valeur de %qs" #: cp/method.c:956 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "wrong type of argument %s" +#, gcc-internal-format msgid "forming type of %qs" -msgstr "type d'argument erroné pour %s" +msgstr "formation du type de %qs" #: cp/method.c:1097 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" +#, gcc-internal-format msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" -msgstr "les patrons lambda sont uniquement disponibles avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>" +msgstr "%qD par défaut est uniquement disponible avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>" #: cp/method.c:1112 #, gcc-internal-format msgid "defaulted %qD must return %" -msgstr "" +msgstr "%qD par défaut doit retourner %" #: cp/method.c:1120 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qD must take %" +#, gcc-internal-format msgid "defaulted %qD must be %" -msgstr "%qD doit prendre %" +msgstr "%qD par défaut doit être %" #: cp/method.c:1144 #, gcc-internal-format msgid "defaulted member %qD must have parameter type %" -msgstr "" +msgstr "le membre par défaut %qD doit avoir le type de paramètre %" #: cp/method.c:1147 #, gcc-internal-format msgid "defaulted %qD must have parameters of either type % or %qT" -msgstr "" +msgstr "%qD par défaut doit avoir les paramètres de type % ou %qT" #: cp/method.c:1150 #, gcc-internal-format msgid "defaulted %qD must have parameters of either type % or %qT, not both" -msgstr "" +msgstr "%qD par défaut doit avoir les paramètres de type % ou %qT mais pas les deux" #: cp/method.c:1305 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot decompose union type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "cannot default compare union %qT" -msgstr "impossible de décomposer le type union %qT" +msgstr "impossible de comparer par défaut l'union %qT" #: cp/method.c:1341 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot create pointer to reference member %qD" +#, gcc-internal-format msgid "cannot default compare reference member %qD" -msgstr "ne peut créer un pointeur vers le membre de référence %qD" +msgstr "impossible de comparer par défaut le membre de référence %qD" #: cp/method.c:1349 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member" +#, gcc-internal-format msgid "cannot default compare anonymous union member" -msgstr "impossible de décomposer le type de la classe %qT car il a une union anonyme comme membre" +msgstr "impossible de comparer par défaut un membre anonyme d'une union" #: cp/method.c:1550 #, gcc-internal-format @@ -48115,10 +47051,9 @@ msgid "union member %q+D with non-trivial %qD" msgstr "membre d'union %q+D avec un %qD non trivial" #: cp/method.c:1894 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "defaulted constructor calls non-% %qD" +#, gcc-internal-format msgid "defaulted destructor calls non-% %qD" -msgstr "le constructeur par défaut appelle %qD qui n'est pas %" +msgstr "le destructeur par défaut appelle %qD qui n'est pas %" #: cp/method.c:1895 #, gcc-internal-format @@ -48191,10 +47126,9 @@ msgid "expected signature: %qD" msgstr "signature attendue: %qD" #: cp/method.c:2916 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as % because the implicit declaration is not %:" +#, gcc-internal-format msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:" -msgstr "la fonction %q+D imposée par défaut explicitement ne peut pas être déclarée % car la déclaration implicite n'est pas %:" +msgstr "la fonction %q+D explicitement par défaut ne peut pas être déclarée %qs car la déclaration implicite n'est pas %qs :" #: cp/method.c:2936 #, gcc-internal-format @@ -48212,10 +47146,9 @@ msgid "defaulted function %q+D with default argument" msgstr "fonction %q+D imposée par défaut avec un argument par défaut" #: cp/name-lookup.c:2272 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter" +#, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters" -msgstr "la déclaration de %q+#D masque un paramètre de patron" +msgstr "redéclaration de %q#D avec des paramètres de patron différents" #: cp/name-lookup.c:2278 #, gcc-internal-format @@ -48268,16 +47201,14 @@ msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration" msgstr "déclaration amie %qD dans la classe locale sans déclaration locale antérieure" #: cp/name-lookup.c:3287 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n" +#, gcc-internal-format msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d" -msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d\n" +msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d" #: cp/name-lookup.c:3290 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s %s %p %d\n" +#, gcc-internal-format msgid "%s %s %p %d" -msgstr "%s %s %p %d\n" +msgstr "%s %s %p %d" #: cp/name-lookup.c:4609 #, gcc-internal-format @@ -48285,16 +47216,14 @@ msgid "using-declaration for non-member at class scope" msgstr "déclaration « using » pour un non membre au niveau de la portée de la classe" #: cp/name-lookup.c:4617 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "redeclaration of enumerator %q+D" +#, gcc-internal-format msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>" -msgstr "redéclaration de l'énumération %q+D" +msgstr "la déclaration « using » ne peut pas nommer l'énumérateur %<%E::%D%>" #: cp/name-lookup.c:4626 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "using-declaration for non-member at class scope" +#, gcc-internal-format msgid "using-declaration for member at non-class scope" -msgstr "déclaration « using » pour un non membre au niveau de la portée de la classe" +msgstr "déclaration « using » pour un membre en dehors de la portée de la classe" #: cp/name-lookup.c:4633 #, gcc-internal-format @@ -48312,16 +47241,14 @@ msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT" msgstr "impossible d'hériter des constructeurs depuis la base indirecte %qT" #: cp/name-lookup.c:4705 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qD has not been declared within %qD" +#, gcc-internal-format msgid "%qD has not been declared in %qE" -msgstr "%qD n'a pas été déclaré dans %qD" +msgstr "%qD n'a pas été déclaré dans %qE" #: cp/name-lookup.c:4721 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "conflicting declaration of namespace %q+D" +#, gcc-internal-format msgid "using-declaration may not name namespace %qD" -msgstr "entre en conflit avec la déclaration de l'espace de noms %q+D" +msgstr "la déclaration « using » ne peut pas nommer l'espace de nom %qD" #: cp/name-lookup.c:4804 #, gcc-internal-format @@ -48416,14 +47343,12 @@ msgid "declaration of % does not match %<#include ne correspond pas à %<#include %> et n%'est pas un patron" #: cp/name-lookup.c:7297 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "strong using directive no longer supported" +#, gcc-internal-format msgid "% using directive no longer supported" -msgstr "la directive « using » forte n'est plus supportée" +msgstr "la directive « using » % n'est plus supportée" #: cp/name-lookup.c:7300 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "you may use an inline namespace instead" +#, gcc-internal-format msgid "you can use an inline namespace instead" msgstr "vous pouvez utiliser un espace de noms en ligne à la place" @@ -48449,16 +47374,14 @@ msgid "%qD defined here" msgstr "%qD défini ici" #: cp/name-lookup.c:7512 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "XXX entering pop_everything ()\n" +#, gcc-internal-format msgid "XXX entering %" -msgstr "XXX entre dans pop_everything ()\n" +msgstr "XXX entre dans %" #: cp/name-lookup.c:7521 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n" +#, gcc-internal-format msgid "XXX leaving %" -msgstr "XXX quitte pop_everything ()\n" +msgstr "XXX quitte %" #: cp/optimize.c:618 #, gcc-internal-format @@ -48471,22 +47394,19 @@ msgid "identifier %qE is a keyword in C++11" msgstr "l'identificateur %qE est un mot clé en C++11" #: cp/parser.c:856 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "identifier %qE is a keyword in C++11" +#, gcc-internal-format msgid "identifier %qE is a keyword in C++20" -msgstr "l'identificateur %qE est un mot clé en C++11" +msgstr "l'identificateur %qE est un mot clé en C++20" #: cp/parser.c:1325 cp/parser.c:1338 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true" +#, gcc-internal-format msgid "% is not set to true" -msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P n'est pas défini à vrai" +msgstr "% n'est pas défini à vrai" #: cp/parser.c:1363 cp/parser.c:41170 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition" -msgstr "%<#pragma omp declare simd%> pas immédiatement suivi par une déclaration ou une définition de fonction" +msgstr "%<#pragma omp declare %s%> pas immédiatement suivi par une déclaration ou une définition de fonction" #: cp/parser.c:2889 #, gcc-internal-format @@ -48700,16 +47620,14 @@ msgid "C++11 % only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++ msgstr "le % du C++11 est uniquement disponible avec %<-std=c++11%> ou %<-std=gnu++11%>" #: cp/parser.c:3376 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "C++11 % only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" +#, gcc-internal-format msgid "C++20 % only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" -msgstr "le % du C++11 est uniquement disponible avec %<-std=c++11%> ou %<-std=gnu++11%>" +msgstr "le % du C++20 est uniquement disponible avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>" #: cp/parser.c:3379 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% only available with %<-fconcepts%>" +#, gcc-internal-format msgid "% only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>" -msgstr "% uniquement disponible avec %<-fconcepts%>" +msgstr "% uniquement disponible avec %<-std=c++2a%> ou %<-fconcepts%>" #: cp/parser.c:3406 #, gcc-internal-format @@ -48807,10 +47725,9 @@ msgid "unable to find numeric literal operator %qD" msgstr "impossible de trouver l'opérateur littéral numérique %qD" #: cp/parser.c:4580 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "add % (from ) to enable the C++14 user-defined literal suffixes" +#, gcc-internal-format msgid "add % (from %<%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes" -msgstr "ajoutez % (de ) pour activer les suffixes littéraux définis par l'utilisateur du C++14" +msgstr "ajoutez % (de %) pour activer les suffixes littéraux définis par l'utilisateur du C++14" #: cp/parser.c:4584 #, gcc-internal-format @@ -48934,16 +47851,14 @@ msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>" msgstr "%<:%> trouvé dans le spécificateur de nom imbriqué, %<::%> attendu" #: cp/parser.c:6444 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type" +#, gcc-internal-format msgid "% evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type" -msgstr "decltype est évalué en %qT qui n'est ni une classe ni un type énuméré" +msgstr "% est évalué en %qT qui n'est ni une classe ni un type énuméré" #: cp/parser.c:6471 cp/parser.c:6482 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier" +#, gcc-internal-format msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier" -msgstr "template-id de la fonction %qD dans le spécificateur de nom imbriqué" +msgstr "concept-id %qD dans le spécificateur de nom imbriqué" #: cp/parser.c:6474 #, gcc-internal-format @@ -49076,15 +47991,14 @@ msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression" msgstr "parenthèses suggérées autour de l'expression %<>>%>" #: cp/parser.c:9746 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not allow % with omitted middle operand" -msgstr "le C++ ISO ne permet pas d'omettre l'opérande du milieu de ?:" +msgstr "le C++ ISO ne permet pas d'omettre l'opérande du milieu de %" #: cp/parser.c:10035 #, gcc-internal-format msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated" -msgstr "" +msgstr "une expression avec une virgule au plus haut niveau dans l'indice d'un tableau est déprécié" #: cp/parser.c:10185 #, gcc-internal-format @@ -49127,10 +48041,9 @@ msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>" msgstr "la capture de %<*this%> est uniquement disponible avec %<-std=c++17%> ou %<-std=gnu++17%>" #: cp/parser.c:10712 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot capture %qE by reference" +#, gcc-internal-format msgid "% cannot be captured by reference" -msgstr "ne peut capturer %qE par référence" +msgstr "ne peut capturer % par référence" #: cp/parser.c:10724 #, gcc-internal-format @@ -49370,15 +48283,14 @@ msgid "% used outside of class" msgstr "% utilisé en dehors d'une classe" #: cp/parser.c:14163 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition" +#, gcc-internal-format msgid "the % keyword is not allowed in a C++20 concept definition" -msgstr "L'attribut à %L n'est pas permis dans une définition TYPE" +msgstr "le mot-clé % n'est pas permis dans une définition de concept en C++20" #: cp/parser.c:14166 #, gcc-internal-format msgid "C++20 concept definition syntax is % = %> " -msgstr "" +msgstr "la syntaxe de définition d'un concept en C++20 est % = %> " #: cp/parser.c:14233 #, gcc-internal-format @@ -49386,10 +48298,9 @@ msgid "% changes meaning in C++11; please remove it" msgstr "% a changé de signification en C++11; retirez-le" #: cp/parser.c:14269 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "decl-specifier invalid in condition" +#, gcc-internal-format msgid "% invalid in condition" -msgstr "spécificateur de déclaration invalide dans une condition" +msgstr "% invalide dans une condition" #: cp/parser.c:14276 #, gcc-internal-format @@ -49427,10 +48338,9 @@ msgid "invalid linkage-specification" msgstr "spécification de classe de liaison invalide" #: cp/parser.c:14640 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "static_assert without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>" +#, gcc-internal-format msgid "% without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>" -msgstr "un static_assert sans message est uniquement disponible avec %<-std=c++17%> ou %<-std=gnu++17%>" +msgstr "un % sans message est uniquement disponible avec %<-std=c++17%> ou %<-std=gnu++17%>" #: cp/parser.c:14845 #, gcc-internal-format @@ -49621,10 +48531,9 @@ msgid "explicit instantiation shall not use % specifier" msgstr "une instanciation explicite ne doit pas utiliser le spécificateur %" #: cp/parser.c:17462 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "explicit instantiation shall not use % specifier" +#, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation shall not use % specifier" -msgstr "une instanciation explicite ne doit pas utiliser le spécificateur %" +msgstr "une instanciation explicite ne doit pas utiliser le spécificateur %" #: cp/parser.c:17521 #, gcc-internal-format @@ -49647,10 +48556,9 @@ msgid "use of % in parameter declaration only available with %<-std=c++14 msgstr "l'utilisation de % dans une déclaration de paramètre est uniquement disponible avec %<-std=c++14%> ou %<-std=gnu++14%>" #: cp/parser.c:17946 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "use of % in parameter declaration only available with %<-fconcepts%>" +#, gcc-internal-format msgid "use of % in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>" -msgstr "l'utilisation de % dans une déclaration de paramètre est uniquement disponible avec %<-fconcepts%>" +msgstr "l'utilisation de % dans une déclaration de paramètre est uniquement disponible avec %<-fconcepts-ts%>" #: cp/parser.c:18103 #, gcc-internal-format @@ -49663,28 +48571,24 @@ msgid "expected type-name" msgstr "un nom de type attendu" #: cp/parser.c:18318 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE does not name a type" +#, gcc-internal-format msgid "%qE does not constrain a type" -msgstr "%qE ne nomme pas un type" +msgstr "%qE ne contraint pas un type" #: cp/parser.c:18319 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "union defined here" +#, gcc-internal-format msgid "concept defined here" -msgstr "« union » défini ici" +msgstr "concept défini ici" #: cp/parser.c:18341 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE" +#, gcc-internal-format msgid "expected % or % after %qE" -msgstr "%<,%> ou %<)%> attendu après %qE" +msgstr "% ou % attendu après %qE" #: cp/parser.c:18348 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "placeholder constraints not satisfied" +#, gcc-internal-format msgid "unexpected placeholder in constrained result type" -msgstr "les indications de contraintes ne sont pas satisfaites" +msgstr "type à remplacer (« placeholder ») inattendu dans le type de retour contraint" #: cp/parser.c:18591 #, gcc-internal-format @@ -49863,34 +48767,29 @@ msgid "types may not be defined in alias template declarations" msgstr "les types ne peuvent pas être définis dans des déclarations de patrons d'alias" #: cp/parser.c:20117 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% in % function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" +#, gcc-internal-format msgid "% in % function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" -msgstr "% dans une fonction % uniquement disponible avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>" +msgstr "% dans une fonction % uniquement disponible avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>" #: cp/parser.c:20136 cp/parser.c:20153 cp/parser.c:20167 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "duplicate asm qualifier %qT" +#, gcc-internal-format msgid "duplicate % qualifier %qT" -msgstr "qualificatif asm %qT dupliqué" +msgstr "qualificatif % %qT dupliqué" #: cp/parser.c:20143 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "asm qualifier %qT ignored outside of function body" +#, gcc-internal-format msgid "% qualifier %qT ignored outside of function body" -msgstr "le qualificatif asm %qT est ignoré en dehors du corps d'une fonction" +msgstr "le qualificatif % %qT est ignoré en dehors du corps d'une fonction" #: cp/parser.c:20180 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qT is not an asm qualifier" +#, gcc-internal-format msgid "%qT is not an % qualifier" -msgstr "%qT n'est pas un qualificatif asm" +msgstr "%qT n'est pas un qualificatif %" #: cp/parser.c:20196 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "asm qualifier outside of function body" +#, gcc-internal-format msgid "% qualifier outside of function body" -msgstr "qualificatif asm en dehors du corps de la fonction" +msgstr "qualificatif % en dehors du corps de la fonction" #: cp/parser.c:20570 #, gcc-internal-format @@ -49898,10 +48797,9 @@ msgid "a function-definition is not allowed here" msgstr "une définition de fonction n'est pas permise ici" #: cp/parser.c:20581 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition" +#, gcc-internal-format msgid "an % specification is not allowed on a function-definition" -msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans une définition de fonction" +msgstr "une spécification % n'est pas permise dans une définition de fonction" #: cp/parser.c:20585 #, gcc-internal-format @@ -50220,10 +49118,9 @@ msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token" msgstr "le C++ ISO autorise les attributs de champs de bits uniquement avant l'élément %<:%>" #: cp/parser.c:25196 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT" -msgstr "champ de bits %qD avec un type non entier %qT" +msgstr "champ de bits %qD a le type non entier %qT" #: cp/parser.c:25224 #, gcc-internal-format @@ -50320,7 +49217,7 @@ msgstr "un identificateur est attendu pour le nom d'attribut" #: cp/parser.c:26824 #, gcc-internal-format msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty" -msgstr "" +msgstr "les parenthèses doivent être omises si la liste d'arguments d'attributs %qE est vide" #: cp/parser.c:26853 #, gcc-internal-format @@ -50328,10 +49225,9 @@ msgid "attribute % can appear at most once in an attribute-list" msgstr "l'attribut % ne peut apparaître qu'une seule fois au plus dans la liste d'attributs" #: cp/parser.c:26861 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "attribute % can appear at most once in an attribute-list" +#, gcc-internal-format msgid "attribute % can appear at most once in an attribute-list" -msgstr "l'attribut % ne peut apparaître qu'une seule fois au plus dans la liste d'attributs" +msgstr "l'attribut % ne peut apparaître qu'une seule fois au plus dans la liste d'attributs" #: cp/parser.c:26898 #, gcc-internal-format @@ -50344,28 +49240,24 @@ msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++ msgstr "l'attribut de préfixe « using » est uniquement disponible avec %<-std=c++17%> ou %<-std=gnu++17%>" #: cp/parser.c:27298 cp/parser.c:27307 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expression must be integral" +#, gcc-internal-format msgid "expression must be enclosed in parentheses" -msgstr "l'expression doit être fondamentale" +msgstr "l'expression doit être comprise entre parenthèses" #: cp/parser.c:27620 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% only available with %<-fconcepts%>" +#, gcc-internal-format msgid "% only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>" -msgstr "% uniquement disponible avec %<-fconcepts%>" +msgstr "% uniquement disponible avec %<-std=c++2a%> ou %<-fconcepts%>" #: cp/parser.c:27938 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "requested position is not an integer constant" +#, gcc-internal-format msgid "result type is not a plain type-constraint" -msgstr "la position demandée n'est pas une constante entière" +msgstr "le type de résultat n'est pas un contrainte de type simple" #: cp/parser.c:27946 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "requested alignment is not an integer constant" +#, gcc-internal-format msgid "return-type-requirement is not a type-constraint" -msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante entière" +msgstr "l'exigence sur le type de retour n'est pas une contrainte de type" #: cp/parser.c:28433 #, gcc-internal-format @@ -50402,21 +49294,19 @@ msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argumen msgstr "le C++ ISO n'a pas adopté les patrons d'opérateurs de chaînes littérales prenant un paquet d'arguments de caractères" #: cp/parser.c:29022 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; Expected non-type template parameter pack or single non-type parameter of class type" +#, gcc-internal-format msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<%> or single non-type parameter of class type" -msgstr "le patron de l'opérateur littéral %qD a une liste de paramètres invalide. On attendait un paquet de paramètres de type non patron ou un unique paramètre non-type de type class" +msgstr "le patron de l'opérateur littéral %qD a une liste de paramètres invalide. On attendait un paquet de paramètres de type non patron %<%> ou un unique paramètre non-type de type class" #: cp/parser.c:29028 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template parameter pack " +#, gcc-internal-format msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<%>" -msgstr "le patron de l'opérateur littéral %qD a une liste de paramètres invalide. On attendait un paquet de paramètres de type non patron tel que " +msgstr "le patron de l'opérateur littéral %qD a une liste de paramètres invalide. On attendait un paquet de paramètres de type non patron tel que %<%>" #: cp/parser.c:29128 #, gcc-internal-format msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts [-fconcepts-ts]" -msgstr "" +msgstr "les introductions de patrons ne font pas partie des concepts C++20 [-fconcepts-ts]" #: cp/parser.c:29137 #, gcc-internal-format @@ -50574,10 +49464,9 @@ msgid "expected %" msgstr "% attendu" #: cp/parser.c:30447 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected %" +#, gcc-internal-format msgid "expected %" -msgstr "% attendu" +msgstr "% attendu" #: cp/parser.c:30450 #, gcc-internal-format @@ -50610,10 +49499,9 @@ msgid "expected %<__transaction_relaxed%>" msgstr "%<__transaction_relaxed%> attendu" #: cp/parser.c:30468 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected %<@end%>" +#, gcc-internal-format msgid "expected %" -msgstr "%<@end%> attendu" +msgstr "% attendu" #: cp/parser.c:30500 #, gcc-internal-format @@ -50648,7 +49536,7 @@ msgstr "%, % ou % attendu" #: cp/parser.c:30836 #, gcc-internal-format msgid "redundant enum-key % in reference to %q#T" -msgstr "" +msgstr "clé d'énumération redondante dans % en référence à %q#T" #: cp/parser.c:30980 #, gcc-internal-format @@ -50661,39 +49549,34 @@ msgid "%q#T was previously declared here" msgstr "%q#T a été précédemment déclaré ici" #: cp/parser.c:31009 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot declare reference to %q#T" +#, gcc-internal-format msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T" -msgstr "ne peut déclarer une référence vers %q#T" +msgstr "clé de classe %qs redondante en référence à %q#T" #: cp/parser.c:31148 cp/parser.c:31181 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT" +#, gcc-internal-format msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs" -msgstr "%qT est déclaré avec une plus grande visibilité que sa base %qT" +msgstr "%qT est déclaré avec clé de classe %qs non concordante" #: cp/parser.c:31155 cp/parser.c:31187 #, gcc-internal-format msgid "remove the class-key or replace it with %qs" -msgstr "" +msgstr "retirez la clé de classe ou remplacez là par %qs" #: cp/parser.c:31156 cp/parser.c:31188 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expected class-key" +#, gcc-internal-format msgid "replace the class-key with %qs" -msgstr "mot-clé de type classe (class ou struct) attendu" +msgstr "remplacez la clé de classe avec %qs" #: cp/parser.c:31163 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%#qT defined here" +#, gcc-internal-format msgid "%qT defined as %qs here" -msgstr "%#qT est défini ici" +msgstr "%qT est défini en tant que %qs ici" #: cp/parser.c:31164 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qT declared here" +#, gcc-internal-format msgid "%qT first declared as %qs here" -msgstr "%qT déclaré ici" +msgstr "%qT déclaré en tant que %qs pour la première fois ici" #: cp/parser.c:31241 #, gcc-internal-format @@ -50816,10 +49699,9 @@ msgid "not enough for loops to collapse" msgstr "pas assez de boucles « for » à combiner" #: cp/parser.c:41129 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>" -msgstr "%<#pragma omp end declare target%> sans %<#pragma omp declare target%> correspondant" +msgstr "%<#pragma omp declare %s%> suivi de %<#pragma omp declare %s%>" #: cp/parser.c:41963 #, gcc-internal-format @@ -50857,10 +49739,9 @@ msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>" msgstr "type référence %qT dans %<#pragma omp declare reduction%>" #: cp/parser.c:42138 cp/semantics.c:5700 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>" +#, gcc-internal-format msgid "%, % or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>" -msgstr "type %qT qualifié avec const, volatile ou __restrict dans %<#pragma omp declare reduction%>" +msgstr "un qualificatif %, % ou %<__restrict%> est appliqué au type %qT dans %<#pragma omp declare reduction%>" #: cp/parser.c:42656 #, gcc-internal-format @@ -50874,10 +49755,9 @@ msgstr "%qD ne fait pas référence à une fonction à l'intérieur de l'espace #. cancel-and-throw is unimplemented. #: cp/parser.c:43020 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "atomic_cancel" +#, gcc-internal-format msgid "%" -msgstr "atomic_cancel" +msgstr "%" #: cp/parser.c:43068 cp/semantics.c:9554 #, gcc-internal-format @@ -50920,10 +49800,9 @@ msgid "inter-module optimizations not implemented for C++" msgstr "les optimisations inter-modules ne sont pas implémentées pour le C++" #: cp/parser.c:43741 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "standard conversions are not allowed in this context" +#, gcc-internal-format msgid "placeholder type not allowed in this context" -msgstr "les conversions standard ne sont pas permises dans ce contexte" +msgstr "les types à remplacer ne sont pas permis dans ce contexte" #: cp/parser.c:43942 #, gcc-internal-format @@ -50996,10 +49875,9 @@ msgid "specialization of %qT after instantiation" msgstr "spécialisation de %qT après instanciation" #: cp/pt.c:1062 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid " from definition of %q#D" +#, gcc-internal-format msgid "from definition of %q#D" -msgstr " à partir de la définition de %q#D" +msgstr "à partir de la définition de %q#D" #. But if we've had an implicit instantiation, that's a #. problem ([temp.expl.spec]/6). @@ -51090,10 +49968,9 @@ msgid "missing primary template attribute %s" msgstr "attribut de patron principal %s manquant" #: cp/pt.c:2816 cp/pt.c:2876 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "template-id %qD in declaration of primary template" +#, gcc-internal-format msgid "template-id %qE in declaration of primary template" -msgstr "template-id %qD dans la déclaration de patron primaire" +msgstr "template-id %qE dans la déclaration de patron primaire" #: cp/pt.c:2829 #, gcc-internal-format @@ -51126,16 +50003,14 @@ msgid "explicit specialization declared %" msgstr "la spécialisation explicite doit être déclarée %" #: cp/pt.c:2887 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed" +#, gcc-internal-format msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed" -msgstr "la spécialisation partielle du non type %qD n'est pas permise" +msgstr "la spécialisation partielle du non type %qE n'est pas permise" #: cp/pt.c:2891 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed" +#, gcc-internal-format msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed" -msgstr "la spécialisation partielle de la non variable ou non classe %qD n'est pas permise" +msgstr "la spécialisation partielle de la non variable ou non classe %qE n'est pas permise" #: cp/pt.c:2923 #, gcc-internal-format @@ -51181,10 +50056,9 @@ msgid "explicit specialization of function concept %qD" msgstr "spécialisation explicite du concept de fonction %qD" #: cp/pt.c:3763 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d" +#, gcc-internal-format msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d" -msgstr "l'argument de __integer_pack doit être compris entre 0 et %d" +msgstr "l'argument de %<__integer_pack%> doit être compris entre 0 et %d" #: cp/pt.c:4073 #, gcc-internal-format @@ -51212,10 +50086,9 @@ msgid " %qD" msgstr " %qD" #: cp/pt.c:4214 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid " %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid " %s" -msgstr " %s" +msgstr " %s" #: cp/pt.c:4340 #, gcc-internal-format @@ -51437,10 +50310,9 @@ msgid "redeclared here as %q#D" msgstr "redéclaré ici comme %q#D" #: cp/pt.c:6138 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "redeclaration %q#D with different constraints" +#, gcc-internal-format msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints" -msgstr "redéclaration de %q#D avec des contraintes différentes" +msgstr "déclaration du paramètre de patron %q+#D avec des contraintes différentes" #: cp/pt.c:6141 cp/pt.c:6190 #, gcc-internal-format @@ -51580,8 +50452,7 @@ msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent wi msgstr " les paramètres du patron d'un argument de patron qui est lui-même un patron sont inconsistants avec les autres arguments déduits pour le patron" #: cp/pt.c:6797 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid " can%'t deduce a template for %qT from non-template type %qT" +#, gcc-internal-format msgid " cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT" msgstr " impossible de déduire un patron pour %qT depuis le type non patron %qT" @@ -51711,10 +50582,9 @@ msgid " expected a constant of type %qT, got %qT" msgstr " on attendait une constante de type %qT, on a obtenu %qT" #: cp/pt.c:8189 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD" +#, gcc-internal-format msgid " ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type" -msgstr "argument par défaut pour le paramètre de patron pour la classe englobant %qD" +msgstr " l'argument de patron ambigu pour le paramètre de patron non type est traité comme un type fonction" #: cp/pt.c:8195 #, gcc-internal-format @@ -51807,10 +50677,9 @@ msgid "for template declaration %q+D" msgstr "pour la déclaration du patron %q+D" #: cp/pt.c:9718 cp/pt.c:20691 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "template constraint failure" +#, gcc-internal-format msgid "template constraint failure for %qD" -msgstr "échec de la contrainte du patron" +msgstr "échec de la contrainte du patron pour %qD" #: cp/pt.c:10081 #, gcc-internal-format @@ -51913,7 +50782,7 @@ msgstr "formation d'une référence vers le type de référence %qT" #: cp/pt.c:15477 #, gcc-internal-format msgid "forming pointer to qualified function type %qT" -msgstr "formation d'un pointer vers le type de fonction qualifié %qT" +msgstr "formation d'un pointeur vers le type de fonction qualifié %qT" #: cp/pt.c:15480 #, gcc-internal-format @@ -52177,10 +51046,9 @@ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, po msgstr "la profondeur d'instanciation du patron excède le maximum de %d lors de l'instanciation de %q+D, peut-être via la génération de la table virtuelle (utilisez %<-ftemplate-depth=%> pour augmenter le maximum)" #: cp/pt.c:25954 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" +#, gcc-internal-format msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" -msgstr "les paramètres de patrons non typés du type classe sont uniquement disponibles avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>" +msgstr "les paramètres de patrons non typés du type classe déduit sont uniquement disponibles avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>" #: cp/pt.c:25976 #, gcc-internal-format @@ -52188,10 +51056,9 @@ msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++ msgstr "les paramètres de patrons non typés du type classe sont uniquement disponibles avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>" #: cp/pt.c:25989 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not literal" +#, gcc-internal-format msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural" -msgstr "%qT n'est pas un type valide pour un paramètre non type du patron car il n'est pas littéral" +msgstr "%qT n'est pas un type valide pour un paramètre non type du patron car il n'est pas structurel" #: cp/pt.c:26001 #, gcc-internal-format @@ -52209,16 +51076,14 @@ msgid "keyword % not allowed in declarator-id" msgstr "le mot-clé % n'est pas permis dans declarator-id" #: cp/pt.c:27613 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "a concept cannot be a member function" +#, gcc-internal-format msgid "a concept cannot be constrained" -msgstr "un concept ne peut être une fonction membre" +msgstr "un concept ne peut être contraint" #: cp/pt.c:27622 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum" +#, gcc-internal-format msgid "concept %qE not in namespace scope" -msgstr "%qT n'est pas un enum dans l'espace de noms ou hors de toute portée" +msgstr "le concept %qE n'est pas dans la portée de l'espace de noms" #: cp/pt.c:27647 #, gcc-internal-format @@ -52226,16 +51091,14 @@ msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include %>" #: cp/pt.c:28551 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "non-class template %qT used without template arguments" +#, gcc-internal-format msgid "non-deducible template %qT used without template arguments" -msgstr "le patron non classe %qT est utilisé sans arguments de patron" +msgstr "le patron %qT ne peut être déduit et il est utilisé sans arguments de patron" #: cp/pt.c:28558 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" +#, gcc-internal-format msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" -msgstr "les patrons lambda sont uniquement disponibles avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>" +msgstr "la déduction du patron synonyme est uniquement disponible avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>" #: cp/pt.c:28659 #, gcc-internal-format @@ -52280,22 +51143,22 @@ msgstr "impossible de déduire %qT à partir de %qE" #: cp/pt.c:28873 #, gcc-internal-format msgid "placeholder constraints not satisfied" -msgstr "les indications de contraintes ne sont pas satisfaites" +msgstr "les contraintes sur le type à remplacer ne sont pas satisfaites" #: cp/pt.c:28877 #, gcc-internal-format msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints" -msgstr "l'initialisation déduite ne satisfait pas les indications de contraintes" +msgstr "l'initialisation déduite ne satisfait pas les contraintes du type à remplacer" #: cp/pt.c:28881 #, gcc-internal-format msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints" -msgstr "le type retourné déduit ne satisfait pas les indications de contraintes" +msgstr "le type retourné déduit ne satisfait pas les contraintes du type à remplacer" #: cp/pt.c:28885 #, gcc-internal-format msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints" -msgstr "le type déduit pour l'expression ne satisfait pas les indications de contraintes" +msgstr "le type déduit pour l'expression ne satisfait pas les contraintes du type à remplacer" #: cp/pt.c:29003 #, gcc-internal-format @@ -52318,16 +51181,14 @@ msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of msgstr "ne peut créer une information de type pour le type %qT car il implique des types de taille variable" #: cp/rtti.c:513 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "typeid of qualified function type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "% of qualified function type %qT" -msgstr "typeid du type de fonction qualifié %qT" +msgstr "% du type de fonction qualifié %qT" #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:712 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed" +#, gcc-internal-format msgid "%(%#D)%> can never succeed" -msgstr "un dynamic_cast de %q#D vers %q#T ne peut jamais réussir" +msgstr "%(%q#D)%> ne peut jamais réussir" #: cp/rtti.c:724 #, gcc-internal-format @@ -52335,10 +51196,9 @@ msgid "% not permitted with %<-fno-rtti%>" msgstr "% pas permis avec %<-fno-rtti%>" #: cp/rtti.c:804 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)" +#, gcc-internal-format msgid "cannot % %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)" -msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast %qE (du type %q#T) vers le type %q#T (%s)" +msgstr "ne peut effectuer un % %qE (du type %q#T) vers le type %q#T (%s)" #: cp/search.c:243 #, gcc-internal-format @@ -52353,7 +51213,7 @@ msgstr "%qT est une base inaccessible de %qT" #: cp/search.c:1890 #, gcc-internal-format msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F" -msgstr "" +msgstr "spécification d'exception plus lâche sur la fonction virtuelle surchargeante %q+#F" #: cp/search.c:1893 #, gcc-internal-format @@ -52426,10 +51286,9 @@ msgid " since %q+#D declared in base class" msgstr " puisque %q+#D est déclaré dans la classe de base" #: cp/semantics.c:776 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qD was not declared %" +#, gcc-internal-format msgid "%qs always evaluates to true in %" -msgstr "%qD n'a pas été déclaré %" +msgstr "%qs est toujours évalué à « vrai » dans %" #: cp/semantics.c:924 #, gcc-internal-format @@ -52452,16 +51311,14 @@ msgid "catching non-reference type %q#T" msgstr "interception du type %q#T qui n'est pas une référence" #: cp/semantics.c:1657 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type of asm operand %qE could not be determined" +#, gcc-internal-format msgid "type of % operand %qE could not be determined" -msgstr "le type de l'opérande asm %qE n'a pas pu être déterminé" +msgstr "le type de l'opérande % %qE n'a pas pu être déterminé" #: cp/semantics.c:1739 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes" +#, gcc-internal-format msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes" -msgstr "les déclarations __label__ sont uniquement permises à l'intérieur des fonctions" +msgstr "les déclarations %<__label__%> sont uniquement permises à l'intérieur des fonctions" #: cp/semantics.c:1924 #, gcc-internal-format @@ -52479,10 +51336,9 @@ msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution msgstr "une expression-instruction est un contexte insuffisant pour la résolution d'une surcharge" #: cp/semantics.c:2609 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE cannot be used as a function" +#, gcc-internal-format msgid "cannot call a concept as a function" -msgstr "%qE ne peut pas être utilisé comme une fonction" +msgstr "impossible d'appeler un concept comme une fonction" #: cp/semantics.c:2677 #, gcc-internal-format @@ -52627,10 +51483,9 @@ msgstr "%qT n'est pas un type énuméré" #. Parameter packs can only be used in templates #: cp/semantics.c:4214 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration" +#, gcc-internal-format msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration" -msgstr "Le paquet de paramètres __bases est uniquement valable dans la déclaration d'un patron" +msgstr "Le paquet de paramètres %<__bases%> est uniquement valable dans la déclaration d'un patron" #: cp/semantics.c:4246 #, gcc-internal-format @@ -52653,10 +51508,9 @@ msgid "cannot apply % to an enumerator %qD" msgstr "impossible d'appliquer % à un énumérateur %qD" #: cp/semantics.c:4279 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported" +#, gcc-internal-format msgid "% within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported" -msgstr "l'utilisation de offsetof à l'intérieur du type %qT (qui ne respecte pas l'agencement standard) est supporté conditionnellement" +msgstr "l'utilisation de % à l'intérieur du type %qT (qui ne respecte pas l'agencement standard) est supporté conditionnellement" #: cp/semantics.c:4805 cp/semantics.c:6578 cp/semantics.c:6662 #: cp/semantics.c:6713 cp/semantics.c:7055 cp/semantics.c:7202 @@ -52856,10 +51710,9 @@ msgid "% expression must be constant integer expression" msgstr "l'expression % doit être une expression entière constante" #: cp/semantics.c:7751 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array" +#, gcc-internal-format msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer" -msgstr "la variable %qs n'est ni un pointeur ni un tableau ni une référence à un pointeur ou un tableau" +msgstr "la variable %qs n'est ni un pointeur ni une référence à un pointeur" #: cp/semantics.c:7761 #, gcc-internal-format @@ -52913,16 +51766,14 @@ msgid "non-constant condition for static assertion" msgstr "condition non constante pour l'assertion statique" #: cp/semantics.c:9726 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument to decltype must be an expression" +#, gcc-internal-format msgid "argument to % must be an expression" -msgstr "l'argument de decltype doit être une expression" +msgstr "l'argument de % doit être une expression" #: cp/semantics.c:9754 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function" +#, gcc-internal-format msgid "% cannot resolve address of overloaded function" -msgstr "decltype ne sait pas résoudre l'adresse d'une fonction surchargée" +msgstr "% ne sait pas résoudre l'adresse d'une fonction surchargée" #: cp/semantics.c:10297 #, gcc-internal-format @@ -52980,40 +51831,34 @@ msgid " because all of its copy and move constructors are deleted" msgstr " car tous ses constructeurs par copie et déplacement sont supprimés" #: cp/tree.c:4441 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE is a member of a union" +#, gcc-internal-format msgid "%qT is a union" -msgstr "%qE est un membre d'une union" +msgstr "%qT est une union" #: cp/tree.c:4453 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%q#T has pointer data members" +#, gcc-internal-format msgid "%qT has a mutable member" -msgstr "%q#T a des membres de données qui sont des pointeurs" +msgstr "%qT a un membre mutable" #: cp/tree.c:4464 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid " base class %qT of %q+T is non-literal" +#, gcc-internal-format msgid "base class %qT is not public" -msgstr " la classe de base %qT de %q+T n'est pas littérale" +msgstr "la classe de base %qT n'est pas publique" #: cp/tree.c:4467 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qD is not captured" +#, gcc-internal-format msgid "%qD is not public" -msgstr "%qD n'est pas capturé" +msgstr "%qD n'est pas public" #: cp/tree.c:4475 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qD is not a type" +#, gcc-internal-format msgid "%qD has a non-structural type" -msgstr "%qD n'est pas un type" +msgstr "%qD a un type non structurel" #: cp/tree.c:4493 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute argument not a string constant" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument must be a string constant" -msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas une constante de chaîne de caractères" +msgstr "l'argument de l'attribut %qE doit être une constante de chaîne de caractères" #: cp/tree.c:4501 #, gcc-internal-format @@ -53046,10 +51891,9 @@ msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::% msgstr "l'attribut %qE du C++ ISO ne s'applique pas aux fonctions; il est traité comme %<[[gnu::%E]]%>" #: cp/tree.c:4619 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "requested init_priority is not an integer constant" +#, gcc-internal-format msgid "requested % is not an integer constant" -msgstr "le init_priority demandé n'est pas une constante entière" +msgstr "le % demandé n'est pas une constante entière" #: cp/tree.c:4641 #, gcc-internal-format @@ -53057,16 +51901,14 @@ msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class msgstr "l'attribut %qE peut uniquement être utilisé sur les définitions dans la portée du fichier d'objets de type classe" #: cp/tree.c:4649 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "requested init_priority is out of range" +#, gcc-internal-format msgid "requested % %i is out of range [0, %i]" -msgstr "le init_priority demandé est hors limite" +msgstr "le % %i demandé est hors des limites [0, %i]" #: cp/tree.c:4660 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "requested init_priority is reserved for internal use" +#, gcc-internal-format msgid "requested % %i is reserved for internal use" -msgstr "le init_priority demandé est réservé pour un usage interne" +msgstr "le % %i demandé est réservé pour un usage interne" #: cp/tree.c:4672 #, gcc-internal-format @@ -53139,10 +51981,9 @@ msgid "zero as null pointer constant" msgstr "zéro comme constante de pointeur nul" #: cp/tree.c:5754 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d" +#, gcc-internal-format msgid "% check: failed in %s, at %s:%d" -msgstr "vérification lang_* : échec dans %s, à %s:%d" +msgstr "vérification de % : échec dans %s, à %s:%d" #: cp/typeck.c:459 #, gcc-internal-format @@ -53483,11 +52324,10 @@ msgstr "les types des opérandes sont %qT et %qT" #: cp/typeck.c:5266 #, gcc-internal-format msgid "three-way comparison of vectors" -msgstr "" +msgstr "comparaison à trois voies de vecteurs" #: cp/typeck.c:5354 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unordered comparison on non-floating point argument" +#, gcc-internal-format msgid "unordered comparison on non-floating-point argument" msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante" @@ -53577,16 +52417,14 @@ msgid "attempt to take address of bit-field" msgstr "tentative de prendre l'adresse d'un champ de bits" #: cp/typeck.c:6332 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "taking address of destructor %qD" +#, gcc-internal-format msgid "taking address of an immediate function %qD" -msgstr "prise de l'adresse du destructeur %qD" +msgstr "prise de l'adresse d'une fonction immédiate %qD" #: cp/typeck.c:6479 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<~%> on an expression of type bool" +#, gcc-internal-format msgid "%<~%> on an expression of type %" -msgstr "%<~%> sur une expression de type booléen" +msgstr "%<~%> sur une expression de type %" #: cp/typeck.c:6480 #, gcc-internal-format @@ -53626,7 +52464,7 @@ msgstr "le C++ ISO interdit de décrémenter un pointeur du type %qT" #: cp/typeck.c:6675 #, gcc-internal-format msgid "%qs expression of %-qualified type is deprecated" -msgstr "" +msgstr "l'expression %qs du type qualifié avec % est dépréciée" #: cp/typeck.c:6688 #, gcc-internal-format @@ -53694,16 +52532,14 @@ msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers" msgstr "le transtypage du type %qT vers le type %qT élimine les qualificatifs" #: cp/typeck.c:7172 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers" +#, gcc-internal-format msgid "% from type %qT to type %qT casts away qualifiers" -msgstr "utiliser « static_cast » pour transtyper du type %qT vers le type %qT élimine les qualificatifs" +msgstr "utiliser % pour transtyper du type %qT vers le type %qT élimine les qualificatifs" #: cp/typeck.c:7179 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers" +#, gcc-internal-format msgid "% from type %qT to type %qT casts away qualifiers" -msgstr "utiliser « reinterpret_cast » pour transtyper du type %qT vers le type %qT élimine les qualificatifs" +msgstr "utiliser % pour transtyper du type %qT vers le type %qT élimine les qualificatifs" #: cp/typeck.c:7203 #, gcc-internal-format @@ -53716,10 +52552,9 @@ msgid "type qualifiers ignored on cast result type" msgstr "les qualificatifs de type sont ignorés sur le type résultant du transtypage" #: cp/typeck.c:7640 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "invalid % from type %qT to type %qT" -msgstr "« static_cast » invalide depuis le type %qT vers le type %qT" +msgstr "% invalide depuis le type %qT vers le type %qT" #: cp/typeck.c:7646 cp/typeck.c:7652 cp/typeck.c:9304 #, gcc-internal-format @@ -53762,28 +52597,24 @@ msgid "invalid cast from type %qT to type %qT" msgstr "transtypage invalide à partir du type %qT vers le type %qT" #: cp/typeck.c:7984 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type" +#, gcc-internal-format msgid "invalid use of % with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type" -msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type %qT qui n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur vers une donnée membre" +msgstr "utilisation invalide de % avec le type %qT qui n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur vers une donnée membre" #: cp/typeck.c:7993 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type" +#, gcc-internal-format msgid "invalid use of % with type %qT, which is a pointer or reference to a function type" -msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type %qT qui est un pointeur ou une référence à un type fonction" +msgstr "utilisation invalide de % avec le type %qT qui est un pointeur ou une référence à un type fonction" #: cp/typeck.c:8035 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "invalid % of an rvalue of type %qT to type %qT" -msgstr "const_cast invalide d'une r-valeur du type %qT vers le type %qT" +msgstr "% invalide d'une r-valeur du type %qT vers le type %qT" #: cp/typeck.c:8105 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "invalid % from type %qT to type %qT" -msgstr "const_cast invalide à partir du type %qT vers le type %qT" +msgstr "% invalide à partir du type %qT vers le type %qT" #: cp/typeck.c:8206 cp/typeck.c:8215 #, gcc-internal-format @@ -53798,7 +52629,7 @@ msgstr "transtypage invalide vers le type fonction %qT" #: cp/typeck.c:8534 #, gcc-internal-format msgid "compound assignment with %-qualified left operand is deprecated" -msgstr "" +msgstr "une affectation composée avec un opérande de gauche qualifié avec % est déprécié" #: cp/typeck.c:8554 #, gcc-internal-format @@ -53901,10 +52732,9 @@ msgid "returning reference to temporary" msgstr "retourne une référence vers un temporaire" #: cp/typeck.c:9526 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "returning temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array" +#, gcc-internal-format msgid "returning temporary % does not extend the lifetime of the underlying array" -msgstr "retourner une initializer_list temporaire n'étend pas la durée de vie du tableau sous-jacent" +msgstr "retourner une % temporaire n'étend pas la durée de vie du tableau sous-jacent" #: cp/typeck.c:9562 #, gcc-internal-format @@ -53912,10 +52742,9 @@ msgid "reference to local variable %qD returned" msgstr "référence vers la variable locale %qD retournée" #: cp/typeck.c:9566 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "returning local initializer_list variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array" +#, gcc-internal-format msgid "returning local % variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array" -msgstr "retourner la variable initializer_list locale %qD n'étend pas la durée de vie du tableau sous-jacent" +msgstr "retourner la variable % locale %qD n'étend pas la durée de vie du tableau sous-jacent" #: cp/typeck.c:9572 #, gcc-internal-format @@ -53987,10 +52816,9 @@ msgid "return-statement with a value, in function returning %qT" msgstr "instruction « return » avec une valeur dans une fonction retournant %qT" #: cp/typeck.c:9934 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% must not return NULL unless it is declared % (or -fcheck-new is in effect)" +#, gcc-internal-format msgid "% must not return NULL unless it is declared % (or %<-fcheck-new%> is in effect)" -msgstr "% ne doit pas retourner NULL à moins qu'il soit déclaré % (ou -fcheck-new est actif)" +msgstr "% ne doit pas retourner NULL à moins qu'il soit déclaré % (ou %<-fcheck-new%> est actif)" #: cp/typeck.c:10570 #, gcc-internal-format @@ -54114,10 +52942,9 @@ msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression" msgstr "l'expression du type de classe abstraite %qT ne peut pas être utilisée dans une expression « throw »" #: cp/typeck2.c:364 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "cannot declare % parameter to be of abstract class type %qT" -msgstr "ne peut déclarer le paramètre du « catch » comme étant le type de classe abstraite %qT" +msgstr "ne peut déclarer le paramètre du % comme étant le type de classe abstraite %qT" #: cp/typeck2.c:368 #, gcc-internal-format @@ -54130,10 +52957,9 @@ msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:" msgstr " parce que les fonctions virtuelles suivantes sont pures dans %qT:" #: cp/typeck2.c:384 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid " %qD" +#, gcc-internal-format msgid " %#qD" -msgstr " %qD" +msgstr " %#qD" #: cp/typeck2.c:437 #, gcc-internal-format @@ -54173,7 +52999,7 @@ msgstr "utilisation invalide du membre %qD (avez-vous oublié le %<&%> ?)" #: cp/typeck2.c:539 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of placeholder %qT" -msgstr "utilisation invalide de l'espace réservé %qT" +msgstr "utilisation invalide du type à remplacer %qT" #: cp/typeck2.c:546 #, gcc-internal-format @@ -54216,10 +53042,9 @@ msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT" msgstr "syntaxe de constructeur utilisée mais aucun constructeur déclaré pour le type %qT" #: cp/typeck2.c:911 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% static data member %qD must have an initializer" +#, gcc-internal-format msgid "% variable %qD does not have a constant initializer" -msgstr "le membre statique % %qD doit avoir une initialisation" +msgstr "la variable % %qD n'a pas une initialisation constante" #: cp/typeck2.c:1057 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11" @@ -54235,10 +53060,9 @@ msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression msgstr "l'expression a une valeur constante mais elle n'est pas une expression constante du C++" #: cp/typeck2.c:1231 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "initializer-string for array of chars is too long" +#, gcc-internal-format msgid "initializer-string for %qT is too long" -msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères" +msgstr "la chaîne d'initialisation pour %qT est trop longue" #: cp/typeck2.c:1292 #, gcc-internal-format @@ -54341,10 +53165,9 @@ msgid "functional cast to array type %qT" msgstr "transtypage fonctionnel vers le type tableau %qT" #: cp/typeck2.c:2293 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()" +#, gcc-internal-format msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>" -msgstr "impossible de déduire les arguments du patron pour %qT depuis ()" +msgstr "impossible de déduire les arguments du patron pour %qT depuis %<()%>" #: cp/typeck2.c:2313 #, gcc-internal-format @@ -54437,10 +53260,9 @@ msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L" msgstr "L'exposant négatif d'un entier a zéro pour résultat à %L" #: fortran/arith.c:903 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "floating constant exceeds range of %qT" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s" -msgstr "la constante en virgule flottante déborde de la plage de %qT" +msgstr "Le résultat de l'exponentiation à %L déborde de la plage de %s" #: fortran/arith.c:940 fortran/arith.c:965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -54532,22 +53354,19 @@ msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L" msgstr "Partie imaginaire non nulle perdue durant la conversion de %qs vers %qs à %L" #: fortran/arith.c:2519 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs" +#, gcc-internal-format msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs" -msgstr "La constante de Hollerith à %L est trop longue pour être convertie en %qs" +msgstr "La constante de Hollerith à %L est tronquée dans la conversion vers %qs" #: fortran/arith.c:2548 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s" -msgstr "La constante de Hollerith à %L est trop longue pour être convertie en %qs" +msgstr "La constante caractère à %L est tronquée par la conversion vers %s" #: fortran/array.c:97 fortran/array.c:129 fortran/array.c:150 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Internal unit with vector subscript at %L" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C" -msgstr "Unité interne avec un indice vecteur à %L" +msgstr "Constante littérale BOZ invalide utilisée en indice à %C" #: fortran/array.c:102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -54717,7 +53536,7 @@ msgstr "Le tableau de rang tacite %qs à %L n'aura point de co-dimension" #: fortran/array.c:907 #, gcc-internal-format msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C" -msgstr "" +msgstr "le rang + le co-rang de %qs dépasse %d à %C" #: fortran/array.c:949 #, gcc-internal-format @@ -54735,10 +53554,9 @@ msgid "Syntax error in array constructor at %C" msgstr "Erreur de syntaxe dans le constructeur du tableau à %C" #: fortran/array.c:1147 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor" -msgstr "NULL() à %C ne peut pas apparaître dans un constructeur de tableau" +msgstr "La constante littérale BOZ à %L ne peut pas apparaître dans un constructeur de tableau" #: fortran/array.c:1156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -54863,10 +53681,9 @@ msgid "insert_bbt(): Duplicate key found" msgstr "insert_bbt(): Clé dupliquée trouvée" #: fortran/check.c:87 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L" +#, gcc-internal-format msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs" -msgstr "La liste de noms %qs ne peut pas être un argument à %L" +msgstr "La constante littérale BOZ à %L ne peut pas être un argument effectif de %qs" #: fortran/check.c:103 #, gcc-internal-format @@ -54874,16 +53691,14 @@ msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants" msgstr "Les arguments de %qs à %L et %L ne peuvent pas être tous les deux des constantes littérales BOZ" #: fortran/check.c:123 fortran/resolve.c:10801 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Invalid exponent-letter % in real-literal-constant at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L" -msgstr "Lettre d'exposant % invalide dans une constante littérale réelle à %C" +msgstr "Utilisation invalide de la constant littérale BOZ à %L" #: fortran/check.c:371 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L" -msgstr "Changement de valeur dans la conversion depuis %qs vers %qs à %L" +msgstr "Échec lors de la conversion de BOZ vers REAL à %L" #: fortran/check.c:477 #, gcc-internal-format @@ -55349,7 +54164,7 @@ msgstr "L'argument %qs de l'intrinsèque %qs à %L doit être du même sous-type #: fortran/check.c:3231 #, gcc-internal-format msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been deprecated. Use INT intrinsic subprogram." -msgstr "" +msgstr "le sous-programme intrinsèque %qs à %L a été déprécié. Utilisez le sous-programme intrinsèque INT." #: fortran/check.c:3283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -55362,16 +54177,14 @@ msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at % msgstr "La valeur absolue de SHIFT à %L doit être plus petite ou égale à SIZE à %L" #: fortran/check.c:3354 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable" -msgstr "L'argument STAT= à %L doit être une variable INTEGER scalaire" +msgstr "Le STATUS à %L sera une variable INTENT(OUT)" #: fortran/check.c:3363 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs at %C is not a variable" +#, gcc-internal-format msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable" -msgstr "%qs à %C n'est pas une variable" +msgstr "%qs à %L sera une variable INTENT(OUT)" #: fortran/check.c:3385 #, gcc-internal-format @@ -55884,16 +54697,14 @@ msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the msgstr "L'argument %qs de l'intrinsèque %qs à %L doit être d'un sous-type pas plus large que le sous-type par défaut (%d)" #: fortran/check.c:7163 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed" +#, gcc-internal-format msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer" -msgstr "L'argument ATOM à %L de la fonction intrinsèque %s sera un co-tableau ou un co-indexé" +msgstr "L'argument effectif à %L de l'intrinsèque %qs sera une pointeur associé" #: fortran/check.c:7352 fortran/check.c:7363 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL" +#, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant" -msgstr "L'argument %qs de l'intrinsèque %qs à %L doit être INTEGER ou LOGICAL" +msgstr "L'argument %qs de l'intrinsèque %qs à %L doit être INTEGER, LOGICAL ou une constante littérale BOZ" #: fortran/check.c:7423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -56005,7 +54816,7 @@ msgstr "Initialisation %s invalide dans l'instruction Data à %C" #: fortran/decl.c:587 #, gcc-internal-format msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization" -msgstr "" +msgstr "La constante littérale BOZ près de %L ne peut pas être assignée à une variable %qs initialisée dans le style ancien" #: fortran/decl.c:597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -56338,10 +55149,9 @@ msgid "%qs entity cannot have attributes at %C" msgstr "L'entité %qs ne peut pas avoir d'attribut à %C" #: fortran/decl.c:2478 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Invalid character in name at %C" +#, gcc-internal-format msgid "Invalid character %qc in variable name at %C" -msgstr "Caractère invalide dans le nom à %C" +msgstr "Caractère %qc invalide dans le nom de la variable à %C" #: fortran/decl.c:2520 #, gcc-internal-format @@ -56566,10 +55376,9 @@ msgstr "TYPE avec une spécification de type intrinsèque à %C" #: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:4141 fortran/decl.c:4174 #: fortran/decl.c:4200 fortran/decl.c:4486 fortran/decl.c:4501 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Invalid type-spec at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Malformed type-spec at %C" -msgstr "Spécification de type invalide à %C" +msgstr "Spécification de type mal formée à %C" #: fortran/decl.c:4164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -57031,10 +55840,9 @@ msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks" msgstr "L'attribut BIND(C) à %L peut uniquement être utilisé pour des variables ou des blocs communs" #: fortran/decl.c:7335 fortran/decl.c:7850 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C" +#, gcc-internal-format msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C" -msgstr "Désaccord dans les noms des arguments formels de MODULE PROCEDURE (%s/%s) à %C" +msgstr "Désaccord dans les noms de BIND(C) (%qs/%qs) à %C" #: fortran/decl.c:7478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -57228,10 +56036,9 @@ msgid "Array specification must be deferred at %L" msgstr "La spécification de tableau doit être différée à %L" #: fortran/decl.c:8526 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Duplicate POINTER attribute at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C" -msgstr "Attribut POINTER dupliqué à %C" +msgstr "Attribut DIMENSION dupliqué à %C" #: fortran/decl.c:8618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -57540,10 +56347,9 @@ msgid "Expected :: in TYPE definition at %C" msgstr ":: attendu dans la définition de TYPE à %C" #: fortran/decl.c:10337 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Mangled derived type definition at %C" -msgstr "Bloc CONTAINS dans une définition de type dérivé à %C" +msgstr "Définition du type dérivé décoré à %C" #: fortran/decl.c:10366 #, gcc-internal-format @@ -57561,10 +56367,9 @@ msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type" msgstr "Le nom du type dérivé %qs à %C a déjà un type de base" #: fortran/decl.c:10395 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL" +#, gcc-internal-format msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C" -msgstr "L'argument muet %qs à %L ne peut pas être OPTIONAL" +msgstr "L'argument muet %qs à %L ne peut pas être un type dérivé à %C" #: fortran/decl.c:10404 #, gcc-internal-format @@ -57817,22 +56622,19 @@ msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C" msgstr "Erreur de syntaxe dans la directive !GCC$ UNROLL à %C" #: fortran/decl.c:11673 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C" -msgstr "Erreur de syntaxe dans la directive !GCC$ UNROLL à %C" +msgstr "Erreur de syntaxe dans la directive !GCC$ IVDEP à %C" #: fortran/decl.c:11690 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C" -msgstr "Erreur de syntaxe dans la directive !GCC$ UNROLL à %C" +msgstr "Erreur de syntaxe dans la directive !GCC$ VECTOR à %C" #: fortran/decl.c:11707 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C" -msgstr "Erreur de syntaxe dans la directive !GCC$ UNROLL à %C" +msgstr "Erreur de syntaxe dans la directive !GCC$ NOVECTOR à %C" #: fortran/dependency.c:105 #, gcc-internal-format @@ -58148,7 +56950,7 @@ msgstr "L'expression à %L doit être un scalaire" #: fortran/expr.c:3501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "optype_msgid overflow: %d" -msgstr "" +msgstr "débordement de optype_msgid :%d" #: fortran/expr.c:3505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -58198,7 +57000,7 @@ msgstr "Une fonction avec la valeur d'un POINTER apparaît dans le membre de dro #: fortran/expr.c:3714 #, gcc-internal-format msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable" -msgstr "" +msgstr "La constante littérale BOZ près de %L ne peut pas être assignée à la variable %qs" #: fortran/expr.c:3721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -58343,17 +57145,17 @@ msgstr "Rangs différents dans l'affectation du pointeur à %L" #: fortran/expr.c:4198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L" -msgstr "La cible de réorganisation du rang est plus petite que la taille du pointeur (%ld < %ld) à %L" +msgstr "La cible du remappage du rang est plus petite que la taille du pointeur (%ld < %ld) à %L" #: fortran/expr.c:4211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L" -msgstr "La cible de réorganisation du rang doit avoir le rang 1 ou être simplement contigüe à %L" +msgstr "La cible du remappage du rang doit avoir le rang 1 ou être simplement contigüe à %L" #: fortran/expr.c:4215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L" -msgstr "La cible de réorganisation du rang n'a pas le rang 1 à %L" +msgstr "La cible du remappage du rang n'a pas le rang 1 à %L" #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex @@ -58621,8 +57423,7 @@ msgid "Interchanging loops at %L" msgstr "Interchangeage de boucles à %L" #: fortran/gfortranspec.c:146 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "overflowed output arg list for %qs" +#, gcc-internal-format msgid "overflowed output argument list for %qs" msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour %qs" @@ -58837,22 +57638,19 @@ msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)" msgstr "Rang non concordant dans l'argument %qs à %L (rang %d et rang %d)" #: fortran/interface.c:2217 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)" -msgstr "Rang non concordant dans l'argument %qs à %L (scalaire et rang %d)" +msgstr "Rang non concordant entre l'argument effectif à %L et l'argument effectif à %L (scalaire et rang %d)" #: fortran/interface.c:2221 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)" -msgstr "Rang non concordant dans l'argument %qs à %L (rang %d et scalaire)" +msgstr "Rang non concordant entre l'argument effectif à %L et l'argument effectif à %L (rang %d et scalaire)" #: fortran/interface.c:2225 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d" -msgstr "Rang non concordant dans l'argument %qs à %L (rang %d et rang %d)" +msgstr "Rang non concordant entre l'argument effectif à %L et l'argument effectif à %L (rang %d et rang %d)" #: fortran/interface.c:2330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -58870,10 +57668,9 @@ msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply cont msgstr "L'argument effectif au pointeur contigus du muet %qs à %L doit être simplement contigu" #: fortran/interface.c:2399 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L." +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)." -msgstr "L'argument effectif de INTENT(%s) à %L pourrait interférer avec l'argument effectif à %L." +msgstr "Désaccord de type entre l'argument effectif à %L et l'argument effectif à %L (%s/%s)." #: fortran/interface.c:2409 #, gcc-internal-format @@ -58946,14 +57743,12 @@ msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L" msgstr "Scalaire polymorphique passé à l'argument tableau muet %qs à %L" #: fortran/interface.c:2662 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L can not correspond to actual argument at %L " -msgstr "Un élément d'un tableau de forme tacite ou pointeur est passé à l'argument tableau muet %qs à %L" +msgstr "Un élément d'un tableau de forme tacite ou pointeur comme argument effectif à %L ne peut pas correspondre à l'argument effectif à %L" #: fortran/interface.c:2667 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L" +#, gcc-internal-format msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L" msgstr "Un élément d'un tableau de forme tacite ou pointeur est passé à l'argument tableau muet %qs à %L" @@ -59203,10 +57998,9 @@ msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface" msgstr "La fonction allouable %qs à %L doit avoir une interface de fonction explicite" #: fortran/interface.c:3871 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L" -msgstr "Interface explicite requise pour le composant %qs à %L: %s" +msgstr "Interface explicite requise pour l'argument polymorphique à %L" #: fortran/interface.c:3880 #, gcc-internal-format @@ -59436,7 +58230,7 @@ msgstr "add_sym(): Mauvais mode de dimensionnement" #: fortran/intrinsic.c:1158 #, gcc-internal-format msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic." -msgstr "L'intrinsèque %qs à %L n'est pas inclus dans le standard sélectionné mais %s et %qs seront traités comme si ils avaient été déclarés EXTERNAL. Utilisez l'option %<-std=%> appropriée ou définissez %<-fall-intrinsics%> pour autoriser ces intrinsèques" +msgstr "L'intrinsèque %qs à %L n'est pas inclus dans le standard sélectionné mais %s et %qs seront traités comme s'ils avaient été déclarés EXTERNAL. Utilisez l'option %<-std=%> appropriée ou définissez %<-fall-intrinsics%> pour autoriser ces intrinsèques" #: fortran/intrinsic.c:1193 #, gcc-internal-format @@ -59446,25 +58240,22 @@ msgstr "make_generic(): Impossible de trouver le symbole générique %qs" #: fortran/intrinsic.c:4253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity" -msgstr "" +msgstr "L'intrinsèque ALLOCATED à %L requière un tableau ou une entité allouable scalaire" #: fortran/intrinsic.c:4266 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "MOLD argument to NULL required at %L" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Scalar entity required at %L" -msgstr "Argument MOLD requis pour NULL à %L" +msgstr "Entité scalaire requise à %L" #: fortran/intrinsic.c:4277 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "A parameter name is required at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array entity required at %L" -msgstr "Un nom de paramètre est requis à %C" +msgstr "Entité tableau requise à %L" #: fortran/intrinsic.c:4284 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L" +#, gcc-internal-format msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L" -msgstr "Contexte invalide pour l'intrinsèque NULL () à %L" +msgstr "Mot clé %qs invalide dans la fonction intrinsèque %qs à %L" #: fortran/intrinsic.c:4311 #, gcc-internal-format @@ -59497,10 +58288,9 @@ msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L" msgstr "ALTERNATE RETURN pas permis à %L" #: fortran/intrinsic.c:4422 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s" +#, gcc-internal-format msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs" -msgstr "Type non concordant dans l'argument %qs à %L; passé %s à %s" +msgstr "Dans l'appel à %qs à %L, désaccord de type dans l'argument %qs; passe %qs à %qs" #: fortran/intrinsic.c:4539 #, gcc-internal-format @@ -59558,10 +58348,9 @@ msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L" msgstr "Extension: Conversion de %s vers %s à %L" #: fortran/intrinsic.c:5220 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Conversion from %s to %s at %L" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L" -msgstr "Conversion de %s vers %s à %L" +msgstr "Conversion non standard de %s vers %s à %L" #: fortran/intrinsic.c:5235 fortran/intrinsic.c:5252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -59595,7 +58384,7 @@ msgstr "%qs, déclaré à %L, pourrait masquer l'intrinsèque du même nom. Pour #: fortran/intrinsic.c:5428 #, gcc-internal-format msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL." -msgstr "%qs, déclaré à %L, est aussi le nom d'un intrinsèque. Il peut uniquement être appelé via une interface explicite ou si il est déclaré EXTERNAL." +msgstr "%qs, déclaré à %L, est aussi le nom d'un intrinsèque. Il peut uniquement être appelé via une interface explicite ou s'il est déclaré EXTERNAL." #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -59623,16 +58412,14 @@ msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C" msgstr "Fortan 2003: Spécificateur de format DT interdit à %C" #: fortran/io.c:600 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Positive width required in format string at %L" -msgstr "Largeur positive requise dans le spécificateur de format %s à %L" +msgstr "Largeur positive requise dans la chaîne de format à %L" #: fortran/io.c:602 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Nonnegative width required in format string at %L" -msgstr "Largeur positive requise dans le spécificateur de format %s à %L" +msgstr "Largeur non négative requise dans la chaîne de format à %L" #: fortran/io.c:604 #, gcc-internal-format @@ -59640,41 +58427,35 @@ msgid "Unexpected element %qc in format string at %L" msgstr "Élément %qc inattendu dans la chaîne de format à %L" #: fortran/io.c:606 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected end of format string in format string at %L" -msgstr "Élément %qc inattendu dans la chaîne de format à %L" +msgstr "Fin de la chaîne de format inattendue dans la chaîne de format à %L" #: fortran/io.c:608 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Zero width in format descriptor" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L" -msgstr "Largeur zéro dans le descripteur de format" +msgstr "Largeur zéro dans le descripteur de format dans la chaîne de format à %L" #: fortran/io.c:628 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Missing leading left parenthesis" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L" -msgstr "Parenthèse gauche d'ouverture manquante" +msgstr "Parenthèse gauche d'ouverture manquante dans la chaîne de format à %L" #: fortran/io.c:657 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Left parenthesis required after %<*%>" +#, gcc-internal-format msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L" -msgstr "Parenthèse gauche requise après %<*%>" +msgstr "Parenthèse gauche requise après %<*%> dans la chaîne de format à %L" #: fortran/io.c:689 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L" -msgstr "Élément %qc inattendu dans la chaîne de format à %L" +msgstr "Descripteur d'édition P attendu dans la chaîne de format à %L" #. P requires a prior number. #: fortran/io.c:697 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "P descriptor requires leading scale factor" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L" -msgstr "Le descripteur P doit être annoncé par un facteur d'échelle" +msgstr "Le descripteur P doit être annoncé par un facteur d'échelle dans la chaîne de format à %L" #: fortran/io.c:705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -59692,22 +58473,19 @@ msgid "$ should be the last specifier in format at %L" msgstr "$ devrait être le dernier spécificateur dans le format à %L" #: fortran/io.c:770 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s in format string at %L" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing item in format string at %L" -msgstr "%s dans la chaîne de format à %L" +msgstr "Élément manquant dans la chaîne de format à %L" #: fortran/io.c:801 fortran/io.c:816 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Comma required after P descriptor" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L" -msgstr "Virgule requise après le descripteur P" +msgstr "Virgule requise après le descripteur P dans la chaîne de format à %L" #: fortran/io.c:831 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Positive width required with T descriptor" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L" -msgstr "Largeur positive requise avec le descripteur T" +msgstr "Largeur positive requise avec le descripteur T dans la chaîne de format à %L" #: fortran/io.c:850 fortran/io.c:854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -59725,10 +58503,9 @@ msgid "% in format at %L" msgstr "% dans le format à %L" #: fortran/io.c:915 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L" -msgstr "Spécificateur E pas permis avec le descripteur g0" +msgstr "Spécificateur E pas permis avec le descripteur g0 dans la chaîne de format à %L" #: fortran/io.c:935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -59736,10 +58513,9 @@ msgid "Positive width required in format specifier %s at %L" msgstr "Largeur positive requise dans le spécificateur de format %s à %L" #: fortran/io.c:945 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Positive width required" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "positive width required at %L" -msgstr "Largeur positive requise" +msgstr "largeur positive requise à %L" #: fortran/io.c:968 fortran/io.c:975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -59747,22 +58523,19 @@ msgid "Period required in format specifier %s at %L" msgstr "Point requis dans le spécificateur de format %s à %L" #: fortran/io.c:1013 fortran/io.c:1022 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Positive exponent width required in format string at %L" -msgstr "Largeur positive requise dans le spécificateur de format %s à %L" +msgstr "Largeur d'exposant positive requise dans la chaîne de format à %L" #: fortran/io.c:1070 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Right parenthesis expected at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L" -msgstr "Parenthèse droite attendue à %C" +msgstr "Parenthèse droite attendue à %C dans la chaîne de format à %L" #: fortran/io.c:1112 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Period required in format specifier %s at %L" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Period required in format specifier in format string at %L" -msgstr "Point requis dans le spécificateur de format %s à %L" +msgstr "Point requis dans le spécificateur de format dans la chaîne de format à %L" #: fortran/io.c:1118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -59830,10 +58603,9 @@ msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C" msgstr "Une valeur ne peut pas être affectée à la variable %s dans une procédure PURE à %C" #: fortran/io.c:1561 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Expected variable name at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expecting a variable at %L" -msgstr "Nom de variable attendu à %C" +msgstr "Une variable est attendue à %L" #: fortran/io.c:1592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -60096,10 +58868,9 @@ msgid "UNIT not specified at %L" msgstr "UNIT pas spécifié à %L" #: fortran/io.c:3380 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER" -msgstr "La spécification de UNIT à %L doit être une expression INTEGER ou une variable CHARACTER" +msgstr "La spécification de UNIT à %L ne doit pas être un PARAMETER caractère" #: fortran/io.c:3393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -60177,16 +58948,14 @@ msgid "Syntax error in I/O iterator at %C" msgstr "Erreur de syntaxe dans l'itérateur E/S à %C" #: fortran/io.c:3707 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Expected variable in READ statement at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expecting variable in READ statement at %C" msgstr "Variable attendue dans l'instruction READ à %C" #: fortran/io.c:3713 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L" -msgstr "Variable ou io-implied-do attendu à %L" +msgstr "Variable ou io-implied-do attendu dans l'instruction READ à %L" #: fortran/io.c:3722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -60250,10 +59019,9 @@ msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure" msgstr "L'instruction PRINT à %C n'est pas permise dans une procédure PURE" #: fortran/io.c:4705 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement" -msgstr "NULL() à %C ne peut pas apparaître dans un constructeur de tableau" +msgstr "NULL() près de %L ne peut pas apparaître dans une instruction INQUIRE" #: fortran/io.c:4717 fortran/io.c:4779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -60297,10 +59065,9 @@ msgstr "L'instruction WAIT n'est pas permise dans une procédure PURE à %C" #. Reject truncation. #: fortran/iresolve.c:69 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Integer overflow" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "identifier overflow: %d" -msgstr "Débordement d'entier" +msgstr "débordement de l'identificateur : %d" #: fortran/match.c:118 #, gcc-internal-format @@ -60318,10 +59085,9 @@ msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted str msgstr "%qs n'est ni un opérateur défini ni un composant de structure dans la chaîne avec un point à %C" #: fortran/match.c:298 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L" +#, gcc-internal-format msgid "Missing %qs in statement at or before %L" -msgstr "%<)%> manquante dans l'instruction à ou avant %L" +msgstr "%qs manquant dans l'instruction à ou avant %L" #: fortran/match.c:496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -60414,10 +59180,9 @@ msgid "Arithmetic IF statement at %C" msgstr "Instruction IF arithmétique à %C" #: fortran/match.c:1501 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Syntax error in IF-expression at %C" +#, gcc-internal-format msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C" -msgstr "Erreur de syntaxe de l'expression du IF à %C" +msgstr "%<(%> manquante dans l'expression IF à %C" #: fortran/match.c:1519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -60435,16 +59200,14 @@ msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C" msgstr "L'étiquette de bloc est inappropriée pour l'instruction IF à %C" #: fortran/match.c:1661 fortran/match.c:1668 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Syntax error in IF-clause at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in IF-clause after %C" -msgstr "Erreur de syntaxe dans la clause IF à %C" +msgstr "Erreur de syntaxe dans la clause IF après %C" #: fortran/match.c:1711 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Invalid character in name at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C" -msgstr "Caractère invalide dans le nom à %C" +msgstr "Caractère(s) invalide(s) dans l'instruction ELSE après %C" #: fortran/match.c:1717 #, gcc-internal-format @@ -60452,34 +59215,29 @@ msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs" msgstr "L'étiquette %qs à %C ne correspond pas à l'étiquette %qs du IF" #: fortran/match.c:1738 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Syntax error in IF-expression at %C" +#, gcc-internal-format msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C" -msgstr "Erreur de syntaxe de l'expression du IF à %C" +msgstr "%<(%> manquante dans l'expression ELSE IF à %C" #: fortran/match.c:1748 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Syntax error in IF-expression at %C" +#, gcc-internal-format msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C" -msgstr "Erreur de syntaxe de l'expression du IF à %C" +msgstr "%<)%> manquante dans l'expression ELSE IF à %C" #: fortran/match.c:1763 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L" -msgstr "%<)%> manquante dans l'instruction à ou avant %L" +msgstr "THEN manquant dans l'instruction ELSE IF après %L" #: fortran/match.c:1771 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L" -msgstr "Erreur de syntaxe dans l'instruction SAVE à %C" +msgstr "Erreur de syntaxe dans l'instruction ELSE IF après %L" #: fortran/match.c:1777 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs" +#, gcc-internal-format msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs" -msgstr "L'étiquette %qs à %C ne correspond pas à l'étiquette %qs du IF" +msgstr "L'étiquette %qs après %L ne correspond pas à l'étiquette %qs du IF" #: fortran/match.c:1838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -60668,10 +59426,9 @@ msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[ msgstr "Le code STOP à %L doit être une constante CHARACTER scalaire ou chiffre[chiffre[chiffre[chiffre[chiffre]]]]" #: fortran/match.c:3094 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression" -msgstr "Le code STOP à %L doit être une constante CHARACTER scalaire ou chiffre[chiffre[chiffre[chiffre[chiffre]]]]" +msgstr "Le code STOP à %L doit être une expression constante scalaire CHARACTER ou INTEGER par défaut" #: fortran/match.c:3101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -60856,10 +59613,9 @@ msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERR msgstr "La liste de spec des paramètres de types dans le type-spec à %L ne peut pas contenir de paramètre DEFERRED" #: fortran/match.c:4247 fortran/match.c:4684 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Unexpected %s statement at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected constant at %C" -msgstr "Instruction %s inattendue à %C" +msgstr "Constante inattendue à %C" #: fortran/match.c:4257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -60902,10 +59658,9 @@ msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C" msgstr "Spécification de forme pour un scalaire allouable à %C" #: fortran/match.c:4385 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "FORMAT tag at %C cannot be a zero-sized array" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "STAT tag at %L cannot be a constant" -msgstr "La balise FORMAT à %C ne peut pas être un tableau de taille nulle" +msgstr "La balise STAT à %L ne peut pas être une constante" #: fortran/match.c:4401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -60970,7 +59725,7 @@ msgstr "L'objet pointeur à %C ne sera point co-indexé" #: fortran/match.c:4602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C" -msgstr "" +msgstr "NULLIFY n'autorise pas le remappage des limites pour l'objet pointeur à %C" #: fortran/match.c:4696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -61035,7 +59790,7 @@ msgstr "Procédure liée à un type ou composant pointeur de procédure attendu #: fortran/match.c:5008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference" -msgstr "" +msgstr "Une constante littérale BOZ à %L ne peut pas apparaître comme un argument effectif dans une référence de sous-routine" #: fortran/match.c:5148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -61136,10 +59891,9 @@ msgid "Statement function at %L is recursive" msgstr "La fonction-instruction à %L est récursive" #: fortran/match.c:5852 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument" +#, gcc-internal-format msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name" -msgstr "La fonction-instruction %qs à %L n'est pas permise comme argument effectif" +msgstr "La fonction-instruction %qs à %L entre en conflit avec le nom de la fonction" #: fortran/match.c:5863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -61167,10 +59921,9 @@ msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C" msgstr "Nom de bloc %qs attendu pour la construction SELECT à %C" #: fortran/match.c:6346 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope" -msgstr "La déclaration SUBMODULE à %C ne peut pas apparaître dans une autre unité de portée" +msgstr "SELECT TYPE à %C ne peut pas apparaître dans cette portée" #: fortran/match.c:6387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -61183,21 +59936,19 @@ msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name msgstr "Le sélecteur dans SELECT TYPE à %C n'est pas une variable nommée; utilisez associate-name=>" #: fortran/match.c:6568 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "LOCK statement at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SELECT RANK statement at %C" -msgstr "Instruction LOCK à %C" +msgstr "Instruction SELECT RANK à %C" #: fortran/match.c:6596 fortran/match.c:6648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable" -msgstr "" +msgstr "Le sélecteur de SELECT RANK à %C doit être une variable de rang tacite" #: fortran/match.c:6658 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C" -msgstr "erreur d'analyse dans l'instruction SELECT TYPE à %C" +msgstr "erreur d'analyse dans l'instruction SELECT RANK à %C" #: fortran/match.c:6694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -61235,28 +59986,25 @@ msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C" msgstr "Erreur de syntaxe dans la spécification CLASS IS à %C" #: fortran/match.c:6914 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Unexpected END statement at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected RANK statement at %C" -msgstr "Instruction END inattendue à %C" +msgstr "Instruction RANK inattendue à %C" # %s est toujours « INTEGER » et rien d'autre #: fortran/match.c:6960 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant" -msgstr "L'expression de pas de FORALL à %L doit être un %s scalaire" +msgstr "L'expression SELECT RANK CASE à %C doit être une constante entière scalaire" #: fortran/match.c:6969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d" -msgstr "" +msgstr "La valeur de l'expression SELECT RANK CASE à %C ne peut pas être inférieure à zéro ou plus grande que %d" #: fortran/match.c:6996 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Syntax error in CASE specification at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in RANK specification at %C" -msgstr "Erreur de syntaxe dans la spécification CASE à %C" +msgstr "Erreur de syntaxe dans la spécification RANK à %C" #: fortran/match.c:7118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -61355,16 +60103,14 @@ msgid "Renaming operators in USE statements at %C" msgstr "Opérateurs renommés dans les instructions USE à %C" #: fortran/module.c:655 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L" +#, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L" -msgstr "Le symbole %qs à %L est en conflit avec le symbole du module %qs, associé à USE à %L" +msgstr "Le symbole %qs à %L est en conflit avec le symbole de renommage à %L" #: fortran/module.c:658 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L" +#, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L" -msgstr "La balise SOURCE à %L est en conflit avec le typespec à %L" +msgstr "Le symbole %qs à %L est en conflit avec le symbole à %L" #: fortran/module.c:697 #, gcc-internal-format @@ -61614,16 +60360,14 @@ msgid "Cannot USE a module that is currently built" msgstr "Impossible d'utiliser avec USE un module qui est en cours de construction" #: fortran/openmp.c:66 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Unexpected %s statement at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk at %C" -msgstr "Instruction %s inattendue à %C" +msgstr "Rebut inattendu à %C" #: fortran/openmp.c:279 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "List item shall not be coindexed at %C" -msgstr "L'objet pointeur à %C ne sera point co-indexé" +msgstr "L'élément de liste ne sera point co-indexé à %C" #: fortran/openmp.c:314 fortran/openmp.c:415 fortran/openmp.c:710 #: fortran/openmp.c:3330 @@ -61682,10 +60426,9 @@ msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L" msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s pas trouvé à %L" #: fortran/openmp.c:1990 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Failed to create structure type '%s' at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Failed to match clause at %C" -msgstr "Échec lors de la création du type structure « %s » à %C" +msgstr "Échec lors de la recherche d'une correspondance de la clause à %C" #: fortran/openmp.c:2162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -62044,16 +60787,14 @@ msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L" msgstr "La variable %qs n'est pas un argument muet à %L" #: fortran/openmp.c:4293 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Object %qs is not a variable at %L" +#, gcc-internal-format msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied" -msgstr "L'objet %qs n'est pas une variable à %L" +msgstr "L'objet %qs n'est pas une variable à %L; les paramètres ne peuvent pas et ne doivent pas être copiés" #: fortran/openmp.c:4297 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Object %qs is not a variable at %L" +#, gcc-internal-format msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped" -msgstr "L'objet %qs n'est pas une variable à %L" +msgstr "L'objet %qs n'est pas une variable à %L; les paramètres ne peuvent pas et ne doivent pas être mappé" #: fortran/openmp.c:4302 fortran/openmp.c:6294 #, gcc-internal-format @@ -62063,7 +60804,7 @@ msgstr "L'objet %qs n'est pas une variable à %L" #: fortran/openmp.c:4327 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L" -msgstr "" +msgstr "Le symbole %qs a des accès sur des composants mixtes et des non composants à %L" #: fortran/openmp.c:4330 fortran/openmp.c:4346 fortran/openmp.c:4354 #: fortran/openmp.c:4365 fortran/openmp.c:4377 fortran/openmp.c:4392 @@ -62143,10 +60884,9 @@ msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at msgstr "Seuls les types de dépendances SOURCE et SINK sont permis dans la directive ORDERED à %L" #: fortran/openmp.c:4550 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "array section is not contiguous in %qs clause" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array is not contiguous at %L" -msgstr "la section du tableau n'est pas contigüe dans la clause %qs" +msgstr "Le tableau n'est pas contigu à %L" #: fortran/openmp.c:4570 fortran/openmp.c:4588 #, gcc-internal-format @@ -62190,10 +60930,9 @@ msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L" msgstr "Pointé Cray %qs dans la clause %s à %L" #: fortran/openmp.c:4693 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L" +#, gcc-internal-format msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L" -msgstr "Objet POINTER %qs dans la clause %s à %L" +msgstr "Objet non fictif %qs dans la clause %s à %L" #: fortran/openmp.c:4724 #, gcc-internal-format @@ -62676,10 +61415,9 @@ msgid "Unclassifiable GCC directive at %C" msgstr "Directive GCC inclassable à %C" #: fortran/parse.c:1124 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Unclassifiable GCC directive at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored" -msgstr "Directive GCC inclassable à %C" +msgstr "Directive GCC inclassable à %C, ignorée" #: fortran/parse.c:1184 fortran/parse.c:1411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -62998,10 +61736,9 @@ msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE msgstr "Une instruction TYPE IS, CLASS IS ou END SELECT est attendue à la suite de SELECT TYPE à %C" #: fortran/parse.c:4385 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C" -msgstr "Une instruction CASE ou END SELECT est attendue à la suite de SELECT CASE à %C" +msgstr "RANK ou RANK DEFAULT attendu après SELECT RANK à %C" #: fortran/parse.c:4446 #, gcc-internal-format @@ -63094,28 +61831,24 @@ msgid "DATA statement at %C after the first executable statement" msgstr "Instruction DATA à %C après la première instruction exécutable" #: fortran/parse.c:5595 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% directive does not commence a loop at %C" +#, gcc-internal-format msgid "% directive not at the start of a loop at %C" -msgstr "la directive % ne commence pas à la boucle à %C" +msgstr "la directive % n'est pas au début d'une boucle à %C" #: fortran/parse.c:5598 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% directive does not commence a loop at %C" +#, gcc-internal-format msgid "% directive not at the start of a loop at %C" -msgstr "la directive % ne commence pas à la boucle à %C" +msgstr "la directive % n'est pas au début d'une boucle à %C" #: fortran/parse.c:5601 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% directive does not commence a loop at %C" +#, gcc-internal-format msgid "% directive not at the start of a loop at %C" -msgstr "la directive % ne commence pas à la boucle à %C" +msgstr "la directive % n'est pas au début d'une boucle à %C" #: fortran/parse.c:5604 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% directive does not commence a loop at %C" +#, gcc-internal-format msgid "% directive not at the start of a loop at %C" -msgstr "la directive % ne commence pas à la boucle à %C" +msgstr "la directive % n'est pas au début d'une boucle à %C" #: fortran/parse.c:5720 #, gcc-internal-format @@ -63233,10 +61966,9 @@ msgid "Illegal character in BOZ constant at %C" msgstr "Caractère illégal dans la constante BOZ à %C" #: fortran/primary.c:498 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L" -msgstr "BOZ utilisée en dehors d'une instruction DATA à %C" +msgstr "BOZ utilisée en dehors d'une instruction DATA à %L" #: fortran/primary.c:589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -63944,10 +62676,9 @@ msgid "Label %d referenced at %L is never defined" msgstr "L'étiquette %d référencée à %L n'est jamais définie" #: fortran/resolve.c:1949 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L" +#, gcc-internal-format msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L" -msgstr "Procédure interne %qs utilisée comme argument effectif à %L" +msgstr "Le type dérivé %qs est utilisé comme argument effectif à %L" #: fortran/resolve.c:1967 #, gcc-internal-format @@ -64012,7 +62743,7 @@ msgstr "Argument effectif co-indexé à %L avec un composant pointeur ultime" #: fortran/resolve.c:2279 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)" -msgstr "%qs à %L est un tableau et est OPTIONAL; SI IL EST MANQUANT, il ne peut pas être l'argument effectif d'une procédure ELEMENTAL à moins qu'il y ait un argument non optionnel avec le même rang (12.4.1.5)" +msgstr "%qs à %L est un tableau et est OPTIONAL; S'IL EST MANQUANT, il ne peut pas être l'argument effectif d'une procédure ELEMENTAL à moins qu'il y ait un argument non optionnel avec le même rang (12.4.1.5)" #: fortran/resolve.c:2316 #, gcc-internal-format @@ -64077,10 +62808,9 @@ msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure" msgstr "Référence à la fonction impure %qs à %L dans une procédure PURE" #: fortran/resolve.c:3134 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C" +#, gcc-internal-format msgid "Unexpected junk after %qs at %L" -msgstr "Rebut inattendu après la clause NOWAIT à %C" +msgstr "Rebut inattendu après %qs à %L" #: fortran/resolve.c:3145 #, gcc-internal-format @@ -64111,7 +62841,7 @@ msgstr "resolve_function(): mauvais type de fonction" #: fortran/resolve.c:3256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference" -msgstr "" +msgstr "Une constante littérale BOZ à %L ne peut pas apparaître comme un argument effectif dans une référence de fonction" #: fortran/resolve.c:3272 #, gcc-internal-format @@ -64204,15 +62934,14 @@ msgid "Impure function at %L might not be evaluated" msgstr "La fonction impure à %L pourrait ne pas être évaluée" #: fortran/resolve.c:3977 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section" +#, gcc-internal-format msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs" -msgstr "L'argument par valeur à %L ne peut pas être un tableau ou une section de tableau" +msgstr "La constante littérale BOZ à %L ne peut pas être un opérande de l'opérateur unaire %qs" #: fortran/resolve.c:3995 #, gcc-internal-format msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs" -msgstr "" +msgstr "Les opérandes à %L et %L ne peuvent pas apparaître comme opérandes de l'opérateur binaire %qs" #: fortran/resolve.c:4278 #, gcc-internal-format @@ -64395,10 +63124,9 @@ msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L msgstr "Deux références de parties (ou plus) avec un rang non nul ne peuvent pas être spécifiées à %L" #: fortran/resolve.c:5410 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "expression_rank(): Two array specs" +#, gcc-internal-format msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs" -msgstr "expression_rank(): Deux specs de tableau" +msgstr "gfc_expression_rank(): Deux specs de tableau" #: fortran/resolve.c:5492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -64782,21 +63510,19 @@ msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases" msgstr "Le bloc SELECT CASE logique à %L a plus de deux cas" #: fortran/resolve.c:8851 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Associate-name %qs at %L is used as array" +#, gcc-internal-format msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name" -msgstr "Le nom associé %qs à %L est utilisé comme tableau" +msgstr "L'entité associante %qs à %L est un nom de procédure" #: fortran/resolve.c:8858 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment" +#, gcc-internal-format msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer" -msgstr "L'intrinsèque %qs à %L est invalide dans une affectation du pointeur de procédure" +msgstr "L'entité associante %qs à %L est un pointeur de procédure" #: fortran/resolve.c:8873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure" -msgstr "" +msgstr "L'expression de sélecteur associant à %L donne une procédure" #: fortran/resolve.c:8880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -64861,22 +63587,22 @@ msgstr "Bloc CLASS IS en double dans l'instruction SELECT TYPE à %L" #: fortran/resolve.c:9634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L" -msgstr "" +msgstr "RANK DEFAULT à %L est répété à %L" #: fortran/resolve.c:9643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L" -msgstr "" +msgstr "RANK (*) à %L est répété à %L" #: fortran/resolve.c:9646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L" -msgstr "" +msgstr "RANK (%i) à %L est répété à %L" #: fortran/resolve.c:9656 fortran/resolve.c:9661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L" -msgstr "" +msgstr "RANK (*) à %L ne peut pas être utilisé avec un pointeur ou un sélecteur allouable à %L" #: fortran/resolve.c:9770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -65072,7 +63798,7 @@ msgstr "L'expression co-indexée à %L est affectée à une variable de type dé #: fortran/resolve.c:10862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection." -msgstr "" +msgstr "Dans un sous-programme pure, un argument fictif INTENT(IN) ne sera point utilisé comme l'expression à %L d'une instruction d'affectation intrinsèque dans laquelle la variable est d'un type dérivé si le type dérivé a un composant pointeur à n'importe quel niveau de la sélection du composant." #: fortran/resolve.c:10874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -65993,7 +64719,7 @@ msgstr "L'élément DATA %qs à %L est un pointeur et doit donc être un tableau #: fortran/resolve.c:16026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target" -msgstr "" +msgstr "L'objet DATA près de %L a l'attribut pointeur et la valeur DATA correspondante n'est pas une cible de donnée initiale valable" #: fortran/resolve.c:16074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -66504,22 +65230,22 @@ msgstr "L'évaluation d'une chaîne plus grande que 2**28 à %L est différée #: fortran/simplify.c:6701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different" -msgstr "" +msgstr "Les formes de ORDER à %L et SHAPE à %L sont différentes" #: fortran/simplify.c:6714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different" -msgstr "" +msgstr "Les tailles de ORDER à %L et SHAPE à %L sont différentes" #: fortran/simplify.c:6728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L" -msgstr "" +msgstr "L'élément avec une valeur de %d dans ORDER à %L doit être dans la plage [1, ..., %d] pour l'intrinsèque RESHAPE près de %L" #: fortran/simplify.c:6738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L" -msgstr "" +msgstr "ORDER à %L n'est pas une permutation de la taille de SHAPE à %L" #: fortran/simplify.c:6790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -67105,7 +65831,7 @@ msgstr "expression d'initialisation non constante à %L" #: fortran/trans-decl.c:752 #, gcc-internal-format msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider using %<-frecursive%>, or increase the %<-fmax-stack-var-size=%> limit, or change the code to use an ALLOCATABLE array." -msgstr "" +msgstr "Le tableau %qs à %L est plus grand que la limite définie par %<-fmax-stack-var-size=%>, il est déplacé de la pile vers la zone de stockage statique. Ceci rend la procédure non sûr lorsqu'elle est appelée récursivement ou simultanément depuis plusieurs threads. Envisagez d'utiliser %<-frecursive%> ou augmentez la limite de %<-fmax-stack-var-size=%> ou changez le code pour utiliser un tableau ALLOCATABLE." #: fortran/trans-decl.c:1741 #, gcc-internal-format @@ -67210,7 +65936,7 @@ msgstr "Fonction de liste d'arguments inconnue à %L" #: fortran/trans-expr.c:9231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL" -msgstr "" +msgstr "Si le remappage des limites est spécifié à %L, la cible du pointeur ne sera point NULL" #: fortran/trans-intrinsic.c:926 #, gcc-internal-format @@ -67249,16 +65975,14 @@ msgid "implicit mapping of assumed size array %qD" msgstr "correspondance implicite du tableau de taille tacite %qD" #: fortran/trans-openmp.c:2508 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "optional argument" +#, gcc-internal-format msgid "optional class parameter" -msgstr "argument optionnel" +msgstr "paramètre de classe optionnel" #: fortran/trans-openmp.c:2751 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "parametrized derived type argument" +#, gcc-internal-format msgid "unhandled derived-type component" -msgstr "argument de type dérivé paramétrisé" +msgstr "composant de type dérivé non géré" #: fortran/trans-openmp.c:5622 #, gcc-internal-format @@ -67411,16 +66135,14 @@ msgid "resolution sub id %wx not in object file" msgstr "la résolution avec le sub id %wx n'est pas dans le fichier objet" #: lto/lto-common.c:2209 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d" +#, gcc-internal-format msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0" -msgstr "le flux bytecode dans le fichier %qs a été généré par la version %d.%d de LTO au lieu de la version %d.%d attendue" +msgstr "le flux bytecode dans le fichier %qs a été généré par le compilateur GCC plus vieux que 10.0" #: lto/lto-common.c:2222 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot read LTO decls from %s" +#, gcc-internal-format msgid "cannot read % from %s" -msgstr "impossible de lire les déclarations LTO depuis %s" +msgstr "impossible de lire % depuis %s" #: lto/lto-common.c:2343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -67455,18 +66177,17 @@ msgstr "erreurs durant la fusion des unités de traductions" #: lto/lto-dump.c:258 #, gcc-internal-format msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops." -msgstr "" +msgstr "Niveau pas trouvé, utilisez none, slim, blocks, vops." #: lto/lto-dump.c:273 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "function not inlinable" +#, gcc-internal-format msgid "Function not found." -msgstr "la fonction ne peut être mise en ligne" +msgstr "Fonction pas trouvée." #: lto/lto-dump.c:350 lto/lto-dump.c:360 #, gcc-internal-format msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>." -msgstr "" +msgstr "Pas configuré avec %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>." #: lto/lto-lang.c:310 #, gcc-internal-format @@ -67580,10 +66301,9 @@ msgid "previously declared here" msgstr "précédemment déclarée ici" #: lto/lto.c:167 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "lto_obj_file_open() failed" +#, gcc-internal-format msgid "% failed" -msgstr "lto_obj_file_open() a échoué" +msgstr "% a échoué" #: lto/lto.c:199 #, gcc-internal-format @@ -67841,10 +66561,9 @@ msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE" msgstr "impossible de trouver le setter/getter pour %qE dans la classe %qE" #: objc/objc-act.c:1750 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "readonly property cannot be set" +#, gcc-internal-format msgid "%qs property cannot be set" -msgstr "la propriété en lecture seule ne peut pas être définie" +msgstr "la propriété %qs ne peut pas être définie" #: objc/objc-act.c:2021 #, gcc-internal-format @@ -68017,16 +66736,14 @@ msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax" msgstr "%<-fobjc-exceptions%> est requis pour activer la syntaxe des exceptions en Objective-C" #: objc/objc-act.c:4219 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type" +#, gcc-internal-format msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type" -msgstr "le paramètre de @catch n'est pas un type de classe Objective-C connu" +msgstr "le paramètre de %<@catch%> n'est pas un type de classe Objective-C connu" #: objc/objc-act.c:4225 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "@catch parameter cannot be protocol-qualified" +#, gcc-internal-format msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified" -msgstr "le paramètre de @catch ne peut pas être qualifié avec un protocole" +msgstr "le paramètre de %<@catch%> ne peut pas être qualifié avec un protocole" #: objc/objc-act.c:4270 #, gcc-internal-format @@ -68044,10 +66761,9 @@ msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>" msgstr "%<@try%> sans %<@catch%> ni %<@finally%>" #: objc/objc-act.c:4348 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block" +#, gcc-internal-format msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block" -msgstr "%<@throw%> (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc @catch" +msgstr "%<@throw%> (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc %<@catch%>" #: objc/objc-act.c:4361 #, gcc-internal-format @@ -68128,10 +66844,9 @@ msgstr "%<%c%s%> aussi trouvé" #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point. #: objc/objc-act.c:5423 objc/objc-act.c:5558 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "@interface of class %qE not found" +#, gcc-internal-format msgid "%<@interface%> of class %qE not found" -msgstr "@interface de la classe %qE introuvable" +msgstr "%<@interface%> de la classe %qE introuvable" #: objc/objc-act.c:5432 #, gcc-internal-format @@ -68167,7 +66882,7 @@ msgstr "aucune méthode %<%c%E%> trouvée" #: objc/objc-act.c:5641 #, gcc-internal-format msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return % and accept %<...%> as arguments)" -msgstr "" +msgstr "(les messages sans signature de méthode correspondante seront supposés retourner % et accepter %<...%> comme arguments)" #: objc/objc-act.c:5752 #, gcc-internal-format @@ -68463,10 +67178,9 @@ msgid "no super class declared in interface for %qE" msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour %qE" #: objc/objc-act.c:8859 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "[super ...] must appear in a method context" +#, gcc-internal-format msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context" -msgstr "[super ...] doit apparaître dans le contexte d'une méthode" +msgstr "%<[super ...]%> doit apparaître dans le contexte d'une méthode" #: objc/objc-act.c:8899 #, gcc-internal-format @@ -68518,8 +67232,7 @@ msgstr "type %<%T%> inconnu rencontré pendant l'encodage Objective-C" #. Do not do any encoding, produce an error and keep going. #: objc/objc-encoding.c:804 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield" +#, gcc-internal-format msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field" msgstr "tentative d'encoder un type non entier comme un champ de bits" @@ -68540,16 +67253,14 @@ msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught" msgstr "le type non-objective-c %qT ne peut être intercepté" #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2" +#, gcc-internal-format msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2" -msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> est le seul système d'exceptions supporté pour %<-fnext-runtime%> avec %<-fobjc-abi-version%> < 2" +msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> est le seul système d'exceptions supporté pour %<-fnext-runtime%> avec un argument de %<-fobjc-abi-version%> inférieur à 2" #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2" +#, gcc-internal-format msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1" -msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> est ignoré pour %<-fnext-runtime%> lorsque %<-fobjc-abi-version%> >= 2" +msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> est ignoré pour %<-fnext-runtime%> lorsque %<-fobjc-abi-version%> est plus grand que 1" #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425 #, gcc-internal-format -- 2.30.2