From 5a485b38994ca09481863fa509cff4643552e1ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nick Clifton Date: Mon, 11 Jun 2018 10:51:16 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translations for the binutils/ and ld/ subdirectories. * po/es.po: Updated Spanish translation. --- binutils/ChangeLog | 4 + binutils/po/es.po | 4712 ++++++++++++++++++++++++++------------------ ld/ChangeLog | 4 + ld/po/es.po | 318 ++- 4 files changed, 2967 insertions(+), 2071 deletions(-) diff --git a/binutils/ChangeLog b/binutils/ChangeLog index 031e4a260c4..b7f7d1cf9ac 100644 --- a/binutils/ChangeLog +++ b/binutils/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2018-06-11 Nick Clifton + + * po/es.po: Updated Spanish translation. + 2018-06-01 H.J. Lu * configure: Regenerated. diff --git a/binutils/po/es.po b/binutils/po/es.po index 69422bdc4ae..2fe41788a55 100644 --- a/binutils/po/es.po +++ b/binutils/po/es.po @@ -1,24 +1,23 @@ -# Spanish language for binutils 2.30.0 -# Copyright (C) 2002 - 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Mensajes en español para binutils 2.30.0. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Cristian Othón Martínez Vera , 2002 - 2012. -# Francisco Javier Serrador , 2018 +# Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Antonio Ceballos Roa 2018 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: binutils 2.30.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-19 19:58+0200\n" -"Last-Translator: Javier \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-08 16:38+0200\n" +"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: addr2line.c:80 #, c-format @@ -75,7 +74,7 @@ msgstr "" #: windmc.c:227 windres.c:688 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Reportar defectos a %s\n" +msgstr "Reportar bichos a %s\n" #. Note for translators: This printf is used to join the #. function name just printed above to the line number/ @@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s" #: addr2line.c:465 nm.c:1683 objdump.c:3856 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" -msgstr "estilo desenredando desconocido `%s'" +msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido" #: ar.c:257 #, c-format @@ -141,7 +140,7 @@ msgstr " órdenes:\n" #: ar.c:287 #, c-format msgid " d - delete file(s) from the archive\n" -msgstr " d - borrar fichero(s) desde el archivo\n" +msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n" #: ar.c:288 #, c-format @@ -151,7 +150,7 @@ msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n" #: ar.c:289 #, c-format msgid " p - print file(s) found in the archive\n" -msgstr " p - escribe fichero(s) encontrados en el archivo\n" +msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n" #: ar.c:290 #, c-format @@ -161,7 +160,7 @@ msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n" #: ar.c:291 #, c-format msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" -msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta uno(s) nuevo(s) al archivo\n" +msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n" #: ar.c:292 #, c-format @@ -171,7 +170,7 @@ msgstr " s - actúa como ranlib\n" #: ar.c:293 #, c-format msgid " t - display contents of archive\n" -msgstr " t - enseña los contenidos del archivo\n" +msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n" #: ar.c:294 #, c-format @@ -186,37 +185,37 @@ msgstr " modificadores específicos de la orden:\n" #: ar.c:296 #, c-format msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" -msgstr " [a] - pone fichero(s) tras [nombre-miembro]\n" +msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n" #: ar.c:297 #, c-format msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" -msgstr " [b] - pone fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n" +msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n" #: ar.c:300 #, c-format msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" -msgstr " [D] - utiliza cero para sello temporal y diversos uid/gid (predet.)\n" +msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids (pred.)\n" #: ar.c:302 #, c-format msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" -msgstr " [U] - utiliza sello actual y diversos uid/gid\n" +msgstr " [D] - utiliza marcas de tiempo reales y uids/gids\n" #: ar.c:307 #, c-format msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" -msgstr " [D] - utiliza cero para sello temporal y diversos uid/gid\n" +msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids\n" #: ar.c:309 #, c-format msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" -msgstr " [U] - utiliza sello temporal actual y diversos uid/gid\n" +msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids (pred.)\n" #: ar.c:312 #, c-format msgid " [N] - use instance [count] of name\n" -msgstr " [N] - emplee la instancia [cuenta] del nombre\n" +msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n" #: ar.c:313 #, c-format @@ -226,17 +225,17 @@ msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n" #: ar.c:314 #, c-format msgid " [P] - use full path names when matching\n" -msgstr " [P] - utiliza nombres de ruta completos cuando coincidan\n" +msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n" #: ar.c:315 #, c-format msgid " [o] - preserve original dates\n" -msgstr " [o] - conserva fechas originales\n" +msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n" #: ar.c:316 #, c-format msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" -msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros más nuevos que los contenidos archivados actuales\n" +msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n" #: ar.c:317 #, c-format @@ -246,7 +245,7 @@ msgstr " modificadores genéricos:\n" #: ar.c:318 #, c-format msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" -msgstr " [c] - no advertir si la biblioteca tiene que ser creada\n" +msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n" #: ar.c:319 #, c-format @@ -256,22 +255,22 @@ msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n" #: ar.c:320 #, c-format msgid " [S] - do not build a symbol table\n" -msgstr " [S] - no construye una distribución simbólica\n" +msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n" #: ar.c:321 #, c-format msgid " [T] - make a thin archive\n" -msgstr " [T] - crea un archivo delgado\n" +msgstr " [T] - hace un archivo delgado\n" #: ar.c:322 #, c-format msgid " [v] - be verbose\n" -msgstr " [v] - ser detallado\n" +msgstr " [v] - detallado\n" #: ar.c:323 #, c-format msgid " [V] - display the version number\n" -msgstr " [V] - enseña el número de versión\n" +msgstr " [V] - muestra el número de versión\n" #: ar.c:324 #, c-format @@ -281,7 +280,7 @@ msgstr " @ - lee opciones del \n" #: ar.c:325 #, c-format msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" -msgstr " --target=NOMBFD - especifica el formato objeto objetivo como nombre BFDNAME\n" +msgstr " --target=NOMBFD - especifica el formato objeto objetivo como NOMBFD\n" #: ar.c:327 #, c-format @@ -291,7 +290,7 @@ msgstr " opcional:\n" #: ar.c:328 #, c-format msgid " --plugin

- load the specified plugin\n" -msgstr " --plugin

- carga el complemento especificado\n" +msgstr " --plugin

- carga el plugin especificado\n" #: ar.c:349 #, c-format @@ -315,7 +314,7 @@ msgstr "" #: ar.c:354 #, c-format msgid " --plugin Load the specified plugin\n" -msgstr " --plugin Carga el complemento especificado\n" +msgstr " --plugin Carga el plugin especificado\n" #: ar.c:358 #, c-format @@ -323,9 +322,10 @@ msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" " -U Use an actual symbol map timestamp\n" msgstr "" -" -D Emplea cero para distribución de sello temporal simbólico\n" -" -U Emplea una distribución de sello simbólico actual\n" -"\n" +" -D Utiliza cero como marca de tiempo del mapa de\n" +" símbolos (funcionamiento predeterminado)\n" +" -U Utiliza una marca de tiempo real para el mapa de\n" +" símbolos\n" #: ar.c:362 #, c-format @@ -333,8 +333,10 @@ msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp\n" " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" msgstr "" -" -D Emplea cero para distribución de sello temporal simbólico\n" -" -U Emplea distribución de sello simbólico actual (predeterminado)\n" +" -D Utiliza cero como marca de tiempo del mapa de\n" +" símbolos\n" +" -U Utiliza una marca de tiempo real para el mapa de\n" +" símbolos (funcionamiento predeterminado)\n" #: ar.c:365 #, c-format @@ -343,10 +345,10 @@ msgid "" " -h --help Print this help message\n" " -v --version Print version information\n" msgstr "" -" -t Actualiza la marca de tiempo de símbolos\n" -" distribuídos del archivo\n" -" -h --help Escribe este mensaje de ayuda\n" -" -V --version Escribe la información de versión\n" +" -t Actualiza la marca de tiempo del mapa de\n" +" símbolos del archivo\n" +" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" +" -V --version Muestra la información de versión\n" #: ar.c:489 msgid "two different operation options specified" @@ -355,7 +357,7 @@ msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes" #: ar.c:580 ar.c:640 nm.c:1764 #, c-format msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" -msgstr "disculpe - este programa se construyó sin soporte para complementos\n" +msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n" #: ar.c:770 msgid "no operation specified" @@ -371,11 +373,11 @@ msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'." #: ar.c:779 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" -msgstr "modificador `u' ignorado desde `D' es lo predeterminado (vea `U')" +msgstr "" #: ar.c:788 msgid "missing position arg." -msgstr "falta posición arg." +msgstr "" #: ar.c:794 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." @@ -383,7 +385,7 @@ msgstr "`N' sólo tiene sentido con las opciones `x' y `d'." #: ar.c:796 msgid "`N' missing value." -msgstr "valor `N' ausente." +msgstr "" #: ar.c:799 msgid "Value for `N' must be positive." @@ -406,17 +408,17 @@ msgstr "creando %s" #: ar.c:962 #, c-format msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" -msgstr "No puede convertir biblioteca existente %s a formato ligero" +msgstr "" #: ar.c:968 #, c-format msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" -msgstr "No puede convertir bibliotecas delgadas existente %s a formato común" +msgstr "" #: ar.c:1000 ar.c:1064 ar.c:1394 objcopy.c:3288 #, c-format msgid "internal stat error on %s" -msgstr "error de estado interno en %s" +msgstr "error interno de stat en %s" #: ar.c:1019 ar.c:1097 #, c-format @@ -426,7 +428,7 @@ msgstr "%s no es un archivo válido" #: ar.c:1056 objcopy.c:3252 #, c-format msgid "illegal pathname found in archive member: %s" -msgstr "nombre de ruta ilegal encontrado en miembro archivo: %s" +msgstr "" #: ar.c:1155 msgid "could not create temporary file whilst writing archive" @@ -435,22 +437,22 @@ msgstr "no se puede crear el fichero temporal mientras se escribe el archivo" #: ar.c:1299 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" -msgstr "Ningún miembro nombrado «%s»\n" +msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n" #: ar.c:1349 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" -msgstr "¡sin asiento %s al archivo %s!" +msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!" #: ar.c:1488 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" -msgstr "%s: ninguna distribución archivada a actualizar" +msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar" #: arsup.c:89 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" -msgstr "Ningún asiento %s al archivo.\n" +msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n" #: arsup.c:114 #, c-format @@ -465,7 +467,7 @@ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n" #: arsup.c:181 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" -msgstr "%s: No puede abrir archivo de entrada %s\n" +msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n" #: arsup.c:190 #, c-format @@ -475,12 +477,12 @@ msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n" #: arsup.c:230 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" -msgstr "%s: ningún archivo especificado de salida aún\n" +msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n" #: arsup.c:250 arsup.c:293 arsup.c:335 arsup.c:358 arsup.c:424 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" -msgstr "%s: ningún archivo de salida abierto\n" +msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n" #: arsup.c:266 arsup.c:379 arsup.c:405 #, c-format @@ -495,12 +497,12 @@ msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n" #: arsup.c:433 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" -msgstr "Archivo actualmente abierto es %s\n" +msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n" #: arsup.c:457 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" -msgstr "%s: ningún archivo abierto\n" +msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n" #: binemul.c:38 #, c-format @@ -567,17 +569,17 @@ msgstr "" #: bucomm.c:416 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" -msgstr "Versión de encabezado del fichero BFD %s\n" +msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n" #: bucomm.c:446 #, c-format msgid "

Set PE image base to
\n" +#| " --section-alignment Set PE section alignment to \n" +#| " --stack [,] Set PE reserve/commit stack to /\n" +#| " \n" +#| " --subsystem [:]\n" +#| " Set PE subsystem to [& ]\n" +#| " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" +#| " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" +#| " -v --verbose List all object files modified\n" +#| " @ Read options from \n" +#| " -V --version Display this program's version number\n" +#| " -h --help Display this output\n" +#| " --info List object formats & architectures supported\n" msgid "" " -j --only-section Only copy section into the output\n" " --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" @@ -5143,72 +5482,76 @@ msgid "" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" msgstr "" -" -j --only-section Solo copia sección a la salida símbolos\n" -" --add-gnu-debuglink= Añade sección .gnu_debuglink enlazando a \n" -" -R --remove-section Quita sección desde la salida\n" -" --remove-relocations Quita reubicaciones desde sección \n" -" -S --strip-all Quita toda información simbólica y reubicación\n" -" -g --strip-debug Quita todos símbolos depuradores y secciones\n" -" --strip-dwo Quita todas las secciones DWO\n" -" --strip-unneeded Quita todos los símbolos no necesario para\n" -"\t\t\t\t reubicaciones\n" -" -N --strip-symbol No copia el del símbolo\n" -" --strip-unneeded-symbol \n" -" No copia el símbolo a menos que sea\n" -" necesario para reubicaciones\n" -" --only-keep-debug Recorta todo excepto la información depuradora\n" -" --extract-dwo Solo copia secciones DWO\n" -" --extract-symbol Quita contenidos de la sección pero conserva símbolos\n" -" -K --keep-symbol No desnuda el símbolo \n" -" --keep-file-symbols No descubre los símbolos de fichero\n" -" --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF en local\n" -" -L --localize-symbol Fuerza marcar el símbolo como local\n" -" --globalize-symbol Fuerza marcar el símbolo como global\n" -" -G --keep-global-symbol Vuelve locales todos los símbolos excepto \n" -" -W --weaken-symbol Fuerza que el símbolo se marque como débil\n" -" --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como débiles\n" -" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de símbolos\n" -" -I --input-target Asume que el fichero de entrada está en el\n" -" formato \n" -" -O --output-target Crea un fichero de salida en el formato \n" -" -B --binary-architecture Establece la arquitectura del fichero de salida,\n" +" -I --input-target Asume que el fichero de entrada está en\n" +" el formato \n" +" -O --output-target Crea un fichero de salida en el formato\n" +" \n" +" -B --binary-architecture Establece la arquitectura del fichero de\n" " salida, cuando la entrada es binaria\n" " -F --target Establece tanto el formato de salida como\n" " el de entrada a \n" -" --debugging Convierte la información de depuración, si es posible\n" +" --debugging Convierte la información de depuración, si\n" +" es posible\n" " -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n" " acceso a la salida\n" " -j --only-section Sólo copia la sección en la salida\n" " --add-gnu-debuglink= Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n" " al ero\n" -" -R --remove-section Quita la sección de la salida\n" -" -S --strip-all Quita todos los símbolos y la información de\n" +" -R --remove-section Borra la sección de la salida\n" +" -S --strip-all Borra todos los símbolos y la información de\n" " reubicación\n" -" -g --strip-debug Quita todos los símbolos y secciones dedepuración\n" +" -g --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n" " depuración\n" -" --strip-unneeded Quita todos los símbolos innecesarios para\n" +" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n" " las reubicaciones\n" -" -x --discard-all Quita todos los símbolos que no son globales\n" -" -X --discard-locals Quita cualquier símbolo generado por el\n" +" -N --strip-symbol No copia el símbolo \n" +" --strip-unneeded-symbol \n" +" No copia el símbolo a menos que sea\n" +" necesario para las reubicaciones\n" +" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" +" depuración\n" +" --extract-symbol Borra los contenidos de la sección pero\n" +" conserva los símbolos\n" +" -K --keep-symbol No borra el símbolo \n" +" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n" +" --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n" +" en locales\n" +" -L --localize-symbol Fuerza que el símbolo se marque como\n" +" local\n" +" --globalize-symbol Fuerza que el símbolo se marque como\n" +" global\n" +" -G --keep-global-symbol Vuelve locales todos los símbolos excepto\n" +" \n" +" -W --weaken-symbol Fuerza que el símbolo se marque como\n" +" débil\n" +" --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n" +" débiles\n" +" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" +" símbolos\n" +" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" +" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el\n" " compilador\n" -" -i --interleave [] Solo copia N de cada bytes\n" +" -i --interleave [] Sólo copia N de cada bytes\n" " --interleave-width Define N para --interleave\n" -" -b --byte Selecciona el byte en cada bloque espaciado\n" +" -b --byte Selecciona el byte en cada bloque\n" +" espaciado\n" " --gap-fill Rellena los huecos entre secciones con \n" -" --pad-to Rellena la última sección hasta la \n" -" --set-start Establece la dirección de inicio en \n" +" --pad-to Rellena la última sección hasta\n" +" la \n" +" --set-start Establece la dirección de inicio en\n" +" \n" " {--change-start|--adjust-start} \n" -" Añade a la dirección de inicio\n" +" Agrega a la dirección de inicio\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" -" Añade a las direcciones LMA, VMA y\n" -"\t\t\t\t la de inicio\n" +" Agrega a las direcciones LMA, VMA y\n" +" la de inicio\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" -" Modifica el LMA y el VMA de la sección\n" -" por \n" +" Cambia el LMA y el VMA de la sección\n" +" por \n" " --change-section-lma {=|+|-}\n" -" Modifica LMA de la sección por \n" +" Cambia LMA de la sección por \n" " --change-section-vma {=|+|-}\n" -" Modifica VMA de la sección por \n" +" Cambia VMA de la sección por \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Avisa si no existe una sección nombrada\n" " --set-section-flags =\n" @@ -5219,7 +5562,7 @@ msgstr "" " en el a la salida\n" " --rename-section =[,] Renombra la sección a \n" " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" -" Manipula los nombres de sección largos en\n" +" Maneja los nombres de sección largos en\n" " objetos Coff.\n" " --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n" " el formato de salida\n" @@ -5230,10 +5573,11 @@ msgstr "" " --redefine-sym = Redefine el nombre de símbolo a \n" " --redefine-syms --redefine-sym para todos los pares de\n" " símbolos enlistados en el \n" -" --srec-len Restringe la longitud de los Srecords generados\n" +" --srec-len Restringe la longitud de los Srecords\n" " generados\n" -" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados a S3\n" -" --strip-symbols -N para todos los símbolos listados en el\n" +" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados\n" +" a S3\n" +" --strip-symbols -N para todos los símbolos enlistados en el\n" " \n" " --strip-unneeded-symbols \n" " --strip-unneeded-symbol para todos los\n" @@ -5254,7 +5598,8 @@ msgstr "" " --writable-text Marca el texto de salida como modificable\n" " --readonly-text Marca el texto de salida como protegido\n" " contra escritura\n" -" --pure Marca el fichero de salida como paginado en demanda\n" +" --pure Marca el fichero de salida como paginado en\n" +" demanda\n" " --impure Marca el fichero de salida como impuro\n" " --prefix-symbols Agrega al inicio de cada nombre de\n" " símbolo\n" @@ -5276,12 +5621,10 @@ msgstr "" " usando zlib\n" " --decompress-debug-sections Descomprime las secciones de depuración\n" " DWARF usando zlib\n" -" -M --merge-notes Quita asientos redundantes en secciones anotadas\n" -" --no-merge-notes No intentar quitar anotaciones redundantes (predet.)\n" " -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n" " @ Lee opciones del \n" -" -V --version Enseña el número de versión de este programa\n" -" -h --help Enseña esta salida\n" +" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" +" -h --help Muestra esta salida\n" " --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n" " que se admiten\n" @@ -5293,7 +5636,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s fichero(s)-entrada\n" #: objcopy.c:666 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" -msgstr " Quita símbolos y secciones desde ficheros\n" +msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n" #: objcopy.c:668 #, c-format @@ -5303,13 +5646,30 @@ msgid "" " -F --target= Set both input and output format to \n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" msgstr "" -" -I --input-target= Asume fichero entrante esté en formato \n" -" -O --output-target= Crea un fichero saliente en formato \n" -" -F --target= Establece ambas entrada y salida a \n" -" -p --preserve-dates Copiar sellados modificado/acceso a la salida\n" #: objcopy.c:686 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -I --input-target= Assume input file is in format \n" +#| " -O --output-target= Create an output file in format \n" +#| " -F --target= Set both input and output format to \n" +#| " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" +#| " -R --remove-section= Remove section from the output\n" +#| " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" +#| " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" +#| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" +#| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" +#| " -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" +#| " -K --keep-symbol= Do not strip symbol \n" +#| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" +#| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" +#| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" +#| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" +#| " -v --verbose List all object files modified\n" +#| " -V --version Display this program's version number\n" +#| " -h --help Display this output\n" +#| " --info List object formats & architectures supported\n" +#| " -o Place stripped output into \n" msgid "" " -R --remove-section= Also remove section from the output\n" " --remove-relocations Remove relocations from section \n" @@ -5332,33 +5692,42 @@ msgid "" " --info List object formats & architectures supported\n" " -o Place stripped output into \n" msgstr "" -" -R --remove-section= También quita la sección de la salida\n" -" --remove-relocations Quita reubicaciones desde sección \n" -" -s --strip-all Quita todos los símbolos y la información de\n" -"\t\t\t\t reubicación\n" -" -g -S -d --strip-debug Quita todos los símbolos y secciones de depuración\n" -" --strip-dwo Quita todas las secciones DWO\n" -" --strip-unneeded Quita todos los símbolos innecesarios para\n" -" las reubicaciones\n" -" --only-keep-debug Recorta todo excepto la información depuradora\n" -" -M --merge-notes Quita asientos redundantes dentro de secciones\n" -" anotadas (predet.)\n" +" -I --input-target= Asume que el fichero de entrada está en\n" +" el formato \n" +" -O --output-target= Crea un fichero de salida en el formato\n" +" \n" +" -F --target Establece tanto el formato de salida como\n" +" el de entrada a \n" +" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación\n" +" y acceso a la salida\n" +" -R --remove-section= Borra la sección de la salida\n" +" -s --strip-all Borra todos los símbolos y la información\n" +" de reubicación\n" +" -g -S -d --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n" +" depuración\n" +" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n" +" las reubicaciones\n" +" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" +" depuración\n" " -N --strip-symbol= No copia el símbolo \n" -" -K --keep-symbol= No recorta el símbolo \n" -" --keep-file-symbols No recorta los símbolo(s) de fichero\n" -" -w --wildcard Permite comodines en la comparación simbólica\n" -" -x --discard-all Quita todos los símbolos que no son globales\n" -" -X --discard-locals Quita cualquier símbolo generado por el compilador\n" -" -v --verbose Lista todos los ficheros objeto modificados\n" -" -V --version Enseña el número de versión de este programa\n" -" -h --help Enseña esta salida\n" -" --info Enseña los formatos objeto y arquitecturas admitidos\n" -" -o \t Coloca la salida limpia en el \n" +" -K --keep-symbol= No borra el símbolo \n" +" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n" +" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" +" símbolos\n" +" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" +" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por\n" +" el compilador\n" +" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n" +" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" +" -h --help Muestra esta salida\n" +" --info Muestra los formatos objeto y arquitecturas\n" +" admitidos\n" +" -o Coloca la salida limpia en el \n" #: objcopy.c:761 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" -msgstr "opción seccional desconocida «%s»" +msgstr "opción de sección `%s' desconocida" #: objcopy.c:762 objcopy.c:834 #, c-format @@ -5366,24 +5735,26 @@ msgid "supported flags: %s" msgstr "opciones admitidas: %s" #: objcopy.c:833 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized section flag `%s'" msgid "unrecognized symbol flag `%s'" -msgstr "opción simbólica no reconocida «%s»" +msgstr "opción de sección `%s' desconocida" #: objcopy.c:892 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s both copied and removed" msgid "error: %s both copied and removed" -msgstr "error: ambos %s copiados y eliminados" +msgstr "%s copiado y borrado al mismo tiempo" #: objcopy.c:898 #, c-format msgid "error: %s both sets and alters VMA" -msgstr "error: %s ambos conjuntos y alteraciones VMA" +msgstr "" #: objcopy.c:904 #, c-format msgid "error: %s both sets and alters LMA" -msgstr "error: %s ambos conjuntos y alteraciones LMA" +msgstr "" #: objcopy.c:1055 #, c-format @@ -5393,7 +5764,7 @@ msgstr "no se puede abrir '%s': %s" #: objcopy.c:1058 objcopy.c:4667 #, c-format msgid "%s: fread failed" -msgstr "%s: fallado fread" +msgstr "%s: falló fread" #: objcopy.c:1131 #, c-format @@ -5403,17 +5774,22 @@ msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea" #: objcopy.c:1293 #, c-format msgid "error: section %s matches both remove and copy options" -msgstr "error: sección %s coincide ambas opciones desinstalar y copiar" +msgstr "" #: objcopy.c:1296 #, c-format msgid "error: section %s matches both update and remove options" -msgstr "error: sección %s: coincide ambas opciones actualizar y desinstalar" +msgstr "" #: objcopy.c:1448 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Section '%s' has no data to dump.\n" msgid "Section %s not found" -msgstr "Sección %s no encontrada" +msgstr "" +"\n" +"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n" #: objcopy.c:1596 #, c-format @@ -5421,9 +5797,10 @@ msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación" #: objcopy.c:1656 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "C++ reference not found" msgid "'before=%s' not found" -msgstr "'anterior=%s' no encontrado" +msgstr "no se encontró la referencia C++" #: objcopy.c:1695 #, c-format @@ -5438,7 +5815,7 @@ msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición" #: objcopy.c:1726 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" -msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición simbólica %s (error: %s)" +msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)" #: objcopy.c:1804 #, c-format @@ -5467,43 +5844,43 @@ msgstr "copia de `%s' [desconocido] a `%s' [desconocido]\n" #: objcopy.c:2008 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" -msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: tamaño de descripción equivocada" +msgstr "" #: objcopy.c:2014 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" -msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: descripción de tamaño equivocado" +msgstr "" #: objcopy.c:2020 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" -msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: nombre demasiado pequeño" +msgstr "" #: objcopy.c:2047 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" -msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: tamaño de descripción equivocada" +msgstr "" #: objcopy.c:2096 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" -msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: tamaño de descripción equivocada" +msgstr "" #: objcopy.c:2127 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" -msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: nombre no terminado en NULO" +msgstr "" #: objcopy.c:2139 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" -msgstr "anotaciones atributivas compiladas GNU corrupta: datos excedentes al final" +msgstr "" #: objcopy.c:2145 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" -msgstr "equivocación de compilación GNU de notas atributivas: detectadas versiones desconocidas" +msgstr "" #: objcopy.c:2153 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" -msgstr "equivocación de compilación GNU de notas atributivas: múltiples versiones diferentes" +msgstr "" #: objcopy.c:2167 msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note" -msgstr "anotaciones atributivas de compilación GNU equivocada: primera anotación no es nota de versión" +msgstr "" #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who #. may need to tidy temporary files. @@ -5512,19 +5889,20 @@ msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada" #: objcopy.c:2440 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error: the input file '%s' is empty" msgid "error: the input file '%s' has no sections" -msgstr "error: el fichero de entrada '%s' no tiene ninguna sección" +msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío" #: objcopy.c:2450 #, c-format msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'" -msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] no está admitido en «%s»" +msgstr "" #: objcopy.c:2457 #, c-format msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" -msgstr "--elf-stt-common=[sí|no] no es compatible con «%s»" +msgstr "" #: objcopy.c:2464 #, c-format @@ -5564,50 +5942,70 @@ msgstr "no se puede crear la sección `%s'" #: objcopy.c:2716 #, c-format msgid "error: %s not found, can't be updated" -msgstr "error: %s no encontrado, no puede ser actualizado" +msgstr "" #: objcopy.c:2741 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The %s section is empty.\n" msgid "warning: note section is empty" -msgstr "aviso: sección de nota está vacía" +msgstr "" +"\n" +"La sección %s está vacía.\n" #: objcopy.c:2746 +#, fuzzy +#| msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgid "warning: could not load note section" -msgstr "aviso: no pudo cargar sección anotada" +msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s" #: objcopy.c:2767 +#, fuzzy +#| msgid "failed to set size" msgid "warning: failed to set merged notes size" -msgstr "aviso: fallado para establecer tamaño de notas unidas" +msgstr "no se puede establecer el tamaño" #: objcopy.c:2788 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't add section '%s' - it already exists!" msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" -msgstr "no puede volcar sección «%s» - no existe" +msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!" #: objcopy.c:2796 +#, fuzzy +#| msgid "can't set debugging section contents" msgid "can't dump section - it has no contents" -msgstr "no puede volcar sección - no tiene contextos" +msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración" #: objcopy.c:2804 +#, fuzzy +#| msgid "can't add section '%s' - it already exists!" msgid "can't dump section - it is empty" -msgstr "no puede volcar sección - está vacía" +msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!" #: objcopy.c:2813 +#, fuzzy +#| msgid "no .loader section in file\n" msgid "could not open section dump file" -msgstr "no pudo abrir el fichero de sección volcada" +msgstr "no hay sección .loader en el fichero\n" #: objcopy.c:2822 #, c-format msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" -msgstr "error al escribir contenidos de sección a %s (error: %s)" +msgstr "" #: objcopy.c:2831 +#, fuzzy +#| msgid "can't set debugging section contents" msgid "could not retrieve section contents" -msgstr "no pudo obtener contenidos de sección" +msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración" #: objcopy.c:2845 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't add section '%s' - it already exists!" msgid "%s: debuglink section already exists" -msgstr "%s: ya existe sección debuglink" +msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!" #: objcopy.c:2857 #, c-format @@ -5620,15 +6018,21 @@ msgstr "No se puede llenar el espacio después de la sección" #: objcopy.c:2973 msgid "can't add padding" -msgstr "no puede añadir relleno" +msgstr "No se puede agregar relleno" #: objcopy.c:3090 msgid "error: failed to copy merged notes into output" -msgstr "error: fallado para copiar anotaciones combinadas en salida" +msgstr "" #: objcopy.c:3095 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Could not find unwind info section for " msgid "could not find any mergeable note sections" -msgstr "no pudo encontrar ninguna sección de información mezcable" +msgstr "" +"\n" +"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para " #: objcopy.c:3107 #, c-format @@ -5646,7 +6050,7 @@ msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu" #: objcopy.c:3179 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" -msgstr "tratando que ese número como un valor e_machine absoluto en su lugar" +msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto" #: objcopy.c:3183 msgid "ignoring the alternative value" @@ -5736,7 +6140,7 @@ msgstr "subsistema PE desconocido: %s" #: objcopy.c:5158 objcopy.c:5162 objcopy.c:5182 #, c-format msgid "bad format for %s" -msgstr "formato equivocado para %s" +msgstr "formato erróneo para %s" #: objcopy.c:4649 #, c-format @@ -5761,14 +6165,16 @@ msgid "interleave width must be positive" msgstr "la anchura del espacio debe ser positivo" #: objcopy.c:5035 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" -msgstr "no se reconoce el tipo --compress-debug-sections `%s'" +msgstr "no se reconoce el tipo --endian `%s'" #: objcopy.c:5056 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized section flag `%s'" msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" -msgstr "opción no reconocida --elf-stt-common `%s'" +msgstr "opción de sección `%s' desconocida" #: objcopy.c:5072 #, c-format @@ -5778,7 +6184,7 @@ msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x" #: objcopy.c:5233 #, c-format msgid "unknown long section names option '%s'" -msgstr "opción de nombres seccionados largos desconocida «%s»" +msgstr "opción de nombres de sección largos '%s' desconocida" #: objcopy.c:5251 msgid "unable to parse alternative machine code" @@ -5819,7 +6225,7 @@ msgstr "el byte de inicio del espacio se debe establecer con --byte" #: objcopy.c:5387 msgid "byte number must be less than interleave" -msgstr "el número de bytes debe ser menor que el intermedio" +msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio" #: objcopy.c:5390 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" @@ -5858,15 +6264,42 @@ msgstr "Modo de empleo: %s \n" #: objdump.c:201 #, c-format msgid " Display information from object .\n" -msgstr " Enseña información desde objeto .\n" +msgstr "Muestra la información de objeto.\n" #: objdump.c:202 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" -msgstr " Al menos uno de las siguientes opciones deben ser dadas:\n" +msgstr "Se requiere por lo menos una de los siguientes opciones:\n" #: objdump.c:203 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -a, --archive-headers Display archive header information\n" +#| " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" +#| " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" +#| " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" +#| " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" +#| " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" +#| " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" +#| " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" +#| " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" +#| " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" +#| " -g, --debugging Display debug information in object file\n" +#| " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" +#| " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" +#| " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" +#| " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +#| " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +#| " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +#| " Display DWARF info in the file\n" +#| " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" +#| " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" +#| " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" +#| " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" +#| " @ Read options from \n" +#| " -v, --version Display this program's version number\n" +#| " -i, --info List object formats and architectures supported\n" +#| " -H, --help Display this information\n" msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" @@ -5896,38 +6329,40 @@ msgid "" " -i, --info List object formats and architectures supported\n" " -H, --help Display this information\n" msgstr "" -" -a, --archive-headers Enseña información del encabezado del archivo\n" -" -f, --file-headers Enseña el contenido de todos los encabezados del\n" -" fichero\n" -" -P, --private=OPC,OPC... Enseña contenidos específicos del formato objeto\n" -" -h, --[section-]headers Enseña el contenido de los encabezados de sección\n" -" -x, --all-headers Enseña el contenido de todos los encabezados\n" -" -d, --disassemble Enseña el contenido de ensamblador de las secciones\n" -" ejecutables\n" +" -a, --archive-headers Muestra información del encabezado del archivo\n" +" -f, --file-headers Muestra el contenido de todos los encabezados del\n" +" fichero\n" +" -P, --private=OPC,OPC... Muestra contenidos específicos del formato objeto\n" +" -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de sección\n" +" -x, --all-headers Muestra el contenido de todos los encabezados\n" +" -d, --disassemble Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n" +" ejecutables\n" " -D, --disassemble-all Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n" -" secciones\n" +" secciones\n" " -S, --source Entremezcla código fuente con el desensamblado\n" -" -s, --full-contents Enseña el contenido completo de todas las secciones\n" -" solicitadas\n" -" -g, --debugging Enseña la información de depuración en el fichero\n" -" objeto\n" -" -e, --debugging-tags Enseña la información de depuración en estilo ctags\n" -" -G, --stabs Enseña (sin formato) cualquier información de STABS\n" -" en el fichero\n" +" -s, --full-contents Muestra el contenido completo de todas las secciones\n" +" solicitadas\n" +" -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n" +" objeto\n" +" -e, --debugging-tags Muestra la información de depuración en estilo ctags\n" +" -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n" +" en el fichero\n" " -W[lLiaprmfFsoRt] o\n" " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" -" Enseña la información DWARF en el fichero\n" -" -t, --syms Enseña el contenido de la(s) segmento(s) simbólica\n" -" -T, --dynamic-syms Enseña el contenido dinámico de la tabla simbólica\n" -" -r, --reloc Enseña las entradas de reubicación en el fichero\n" -" -R, --dynamic-reloc Enseña las entradas de reubicación dinámica en el fichero\n" +" Muestra la información DWARF en el fichero\n" +" -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n" +" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n" +" dinámicos\n" +" -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n" +" -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n" +" fichero\n" " @ Lee opciones del \n" " -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n" " -i, --info Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n" -" admitidos\n" -" -H, --help Enseña esta información\n" +" admitidos\n" +" -H, --help Muestra esta información\n" #: objdump.c:236 #, c-format @@ -5939,7 +6374,33 @@ msgstr "" " Los siguientes interruptores son opcionales:\n" #: objdump.c:237 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +#| " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" +#| " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" +#| " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" +#| " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" +#| " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" +#| " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" +#| " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" +#| " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" +#| " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" +#| " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" +#| " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" +#| " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +#| " or `gnat'\n" +#| " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" +#| " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" +#| " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" +#| " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" +#| " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" +#| " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" +#| " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" +#| " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" +#| " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" +#| " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" +#| " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" @@ -5972,17 +6433,18 @@ msgstr "" " como NOMBREBFD\n" " -m, --architecture=MÁQUINA Especifica la arquitectura objetivo\n" " como MÁQUINA\n" -" -j, --section=NOMBRE Solo enseña la información de la sección NOMBRE\n" +" -j, --section=NOMBRE Sólo muestra la información de\n" +" la sección NOMBRE\n" " -M, --disassembler-options=OPC Pasa el texto OPC al desensamblador\n" " -EB --endian=big Asume el formato big endian al desensamblar\n" " -EL --endian=little Asume el formato little endian al desensamblar\n" " --file-start-context Incluye el contexto del inicio del fichero\n" " (con -S)\n" -" -I, --include=DIR Añade el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n" +" -I, --include=DIR Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n" " ficheros fuente\n" " -l, --line-numbers Incluye los números de línea y los nombres\n" " de fichero en la salida\n" -" -F, --file-offsets Incluye desplazamientos de fichero al enseñar\n" +" -F, --file-offsets Incluye desplazamientos de fichero al mostrar\n" " la información\n" " -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo\n" " obtenidos/procesados\n" @@ -5990,25 +6452,31 @@ msgstr "" " `auto', 'gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n" " `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" " -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n" -" -z, --disassemble-zeroes No omite los bloques de ceros al desensamblar\n" -" --start-address=DIR Solo procesa los datos cuya dirección es >= DIR\n" -" --stop-address=DIR Solo procesa los datos cuya dirección es <= DIR\n" -" --prefix-addresses Escribe las direcciones completas a lo largo\n" +" -z, --disassemble-zeroes No salta los bloques de ceros al desensamblar\n" +" --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" +" >= DIR\n" +" --stop-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" +" <= DIR\n" +" --prefix-addresses Muestra las direcciones completas a lo largo\n" " del desensamblado\n" -" --[no-]show-raw-insn Enseña en hexadecimal a lo largo\n" +" --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo\n" " del desensamblado simbólico\n" -" --insn-width=ANCHO Enseña ANCHO bytes en una sola línea con -d\n" -" --adjust-vma=DESPL Añade el DESPLazamiento a todas las direcciones\n" +" --insn-width=ANCHO Muestra ANCHO bytes en una sola línea con -d\n" +" --adjust-vma=DESPL Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n" " mostradas de sección\n" " --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n" " símbolos\n" -" --inlines Escribe todas las líneas internas para línea fuente (con -l)\n" -" --prefix=PREFIJO Añade el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n" +" --prefix=PREFIJO Agrega el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n" " --prefix-strip=NIVEL Descarta los nombres de directorio iniciales\n" " con -S\n" #: objdump.c:264 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" +#| " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" +#| " or deeper\n" +#| "\n" msgid "" " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" @@ -6016,11 +6484,9 @@ msgid "" " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n" "\n" msgstr "" -" --dwarf-depth=N No enseña DIEs en la profundidad N o mayor\n" -" --dwarf-start=N Enseña varios DIE empezando en N, a la misma\n" +" --dwarf-depth=N No muestra DIEs en la profundidad N o mayor\n" +" --dwarf-start=N Muestra DIEs empezando en N, a la misma\n" " profundidad o mayor\n" -" --dwarf-check Crea comprobaciones consistentes internas dwarf adicional. \n" -"\n" #: objdump.c:278 #, c-format @@ -6044,7 +6510,7 @@ msgstr "Secciones:\n" #: objdump.c:590 #, c-format msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" -msgstr "Idx %-*s Tam %-*s%-*sFichero ext Algn" +msgstr "" #: objdump.c:596 #, c-format @@ -6052,13 +6518,14 @@ msgid " Flags" msgstr " Opciones" #: objdump.c:618 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read symbol table" msgid "failed to read symbol table from: %s" -msgstr "fallado para leer segmento simbólico desde: %s" +msgstr "no se puede leer la tabla de símbolos" #: objdump.c:619 objdump.c:3453 msgid "error message was" -msgstr "mensaje erróneo era" +msgstr "" #: objdump.c:643 #, c-format @@ -6073,7 +6540,7 @@ msgstr " (Desplazamiento Fichero: 0x%lx)" #: objdump.c:1431 #, c-format msgid "source file %s is more recent than object file\n" -msgstr "fichero fuente %s es más reciente que el fichero objeto\n" +msgstr "" #: objdump.c:1883 #, c-format @@ -6081,9 +6548,10 @@ msgid "disassemble_fn returned length %d" msgstr "disassemble_fn devolvió la longitud %d" #: objdump.c:2189 objdump.c:3079 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n" msgid "Reading section %s failed because: %s" -msgstr "Leyendo sección %s fallado porque: %s" +msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n" #: objdump.c:2206 #, c-format @@ -6114,9 +6582,10 @@ msgstr "" "No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n" #: objdump.c:2695 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: no recognized debugging information" msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" -msgstr "Fichero %s no contiene ninguna información del depurador dwarf\n" +msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración" #: objdump.c:2758 #, c-format @@ -6130,7 +6599,7 @@ msgstr "" #: objdump.c:2764 #, c-format msgid "reading %s section of %s failed: %s" -msgstr "leyendo sección %s de %s fallado: %s" +msgstr "falló al leer la sección %s de %s: %s" #: objdump.c:2808 #, c-format @@ -6149,7 +6618,7 @@ msgstr "arquitectura: %s, " #: objdump.c:2944 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" -msgstr "marcas 0x%08x:\n" +msgstr "opciones 0x%08x:\n" #: objdump.c:2957 #, c-format @@ -6167,7 +6636,7 @@ msgstr "este fichero no admite la opción -P/--private" #: objdump.c:3007 #, c-format msgid "target specific dump '%s' not supported" -msgstr "volcado específico de destino «%s» incompatible" +msgstr "no se admite el volcado específico de destino '%s'" #: objdump.c:3071 #, c-format @@ -6195,9 +6664,10 @@ msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n" #: objdump.c:3452 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to read archive index\n" msgid "failed to read relocs in: %s" -msgstr "fallado al leer reubicaciones en: %s" +msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n" #: objdump.c:3552 #, c-format @@ -6211,23 +6681,24 @@ msgstr "" #: objdump.c:3614 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" -msgstr "%s: fallado al mostrar la información de depuración" +msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración" #: objdump.c:3705 #, c-format msgid "In archive %s:\n" -msgstr "Dentro del archivo %s:\n" +msgstr "En el fichero %s:\n" #. Prevent corrupted files from spinning us into an #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. #: objdump.c:3710 msgid "Archive nesting is too deep" -msgstr "Archivo anidando es demasiado profundo" +msgstr "" #: objdump.c:3714 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "In archive %s:\n" msgid "In nested archive %s:\n" -msgstr "Dentro de archivo anidado %s:\n" +msgstr "En el fichero %s:\n" #: objdump.c:3871 msgid "error: the start address should be before the end address" @@ -6271,245 +6742,295 @@ msgid "" " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" " dyld_info Display dyld information\n" msgstr "" -"Para ficheros Mach-O:\n" -" cabecera\tEnseña la cabecera del fichero\n" -" sección\tEnseña las órdenes de segmentos y secciones\n" -" distribución Enseña la distribución de segmentos\n" -" carga\t\tEnseña las órdenes de carga\n" -" dyssymtab\tEnseña la distribución simbólica dinámica\n" -" codesign\tEnseña la firma del código\n" -" seg_split_info\tEnseña info de segmentos desplegados\n" -" compact_unwind Enseña info desenlazada compactada\n" -" function_starts Enseña dirección inicial de funciones\n" -" data_in_code\tEnseña datos en asientos de código\n" -" twolevel_hints\tEnseña marcas distribuidas de la apariencia de\n" -"\t\t espacio de nombres de dos niveles\n" -"dyld_info\tEnseña información dyld\n" #: od-macho.c:298 +#, fuzzy +#| msgid "Loader header:\n" msgid "Mach-O header:\n" -msgstr "Cabecera Mach-O:\n" +msgstr "Encabezado de cargador:\n" #: od-macho.c:299 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Image id : %s\n" msgid " magic : %08lx\n" -msgstr " mágico : %08lx\n" +msgstr " Id de imagen: %s\n" #: od-macho.c:300 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " o_cputype: 0x%04x\n" msgid " cputype : %08lx (%s)\n" -msgstr " tipocpu : %08lx (%s)\n" +msgstr " o_cputype: 0x%04x\n" #: od-macho.c:302 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " ftype: %02x " msgid " cpusubtype: %08lx\n" -msgstr " cpusubtype: %08lx\n" +msgstr " ftipo: %02x " #: od-macho.c:303 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " ftype: %02x " msgid " filetype : %08lx (%s)\n" -msgstr " tipofich : %08lx (%s)\n" +msgstr " ftipo: %02x " #: od-macho.c:306 #, c-format msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" -msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n" +msgstr "" #: od-macho.c:307 #, c-format msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" -msgstr " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" +msgstr "" #: od-macho.c:308 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " flags: 0x%04x " msgid " flags : %08lx (" -msgstr " opciones: %08lx (" +msgstr " opciones: 0x%04x " #: od-macho.c:310 +#, fuzzy +#| msgid "\n" msgid ")\n" -msgstr ")\n" +msgstr "\n" #: od-macho.c:311 #, c-format msgid " reserved : %08x\n" -msgstr " reservado : %08x\n" +msgstr "" #: od-macho.c:330 +#, fuzzy +#| msgid " Segment Sections...\n" msgid "Segments and Sections:\n" -msgstr "Segmentos y Secciones:\n" +msgstr " Segmento Secciones...\n" #: od-macho.c:331 +#, fuzzy +#| msgid " Segment Size: %d\n" msgid " #: Segment name Section name Address\n" -msgstr " #: Nombre de segmento Nombre de sección Dirección\n" +msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n" #: od-macho.c:973 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read relocations" msgid "cannot read rebase dyld info" -msgstr "no se puede leer info dyld rebasada" +msgstr "no se pueden leer las reubicaciones" #: od-macho.c:978 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read symbol entry" msgid "cannot read bind dyld info" -msgstr "no se puede leer info de enlace sydld" +msgstr "no se puede leer la entrada de símbolos" #: od-macho.c:983 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read header" msgid "cannot read weak bind dyld info" -msgstr "no se puede leer info enlace débil dyld" +msgstr "no se puede leer el encabezado" #: od-macho.c:988 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read line numbers" msgid "cannot read lazy bind dyld info" -msgstr "no se puede leer info enlace vago dyld" +msgstr "no se pueden leer los números de línea" #: od-macho.c:993 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read symbol table" msgid "cannot read export symbols dyld info" -msgstr "no se puede leer info exportación simbólica dyld" +msgstr "no se puede leer la tabla de símbolos" #: od-macho.c:1073 od-macho.c:1083 od-macho.c:1157 od-macho.c:1209 #, c-format msgid " [bad block length]\n" -msgstr " [longitus de bloque equivocado]\n" +msgstr "" #: od-macho.c:1077 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Reserved entries:\n" msgid " %u index entry:\n" msgid_plural " %u index entries:\n" -msgstr[0] " %u asiento indexado:\n" -msgstr[1] " %u asientos indexados:\n" +msgstr[0] " Entradas reservadas:\n" +msgstr[1] " Entradas reservadas:\n" #: od-macho.c:1093 #, c-format msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" -msgstr " asiento indexado %u: tipo: %08x, despl: %08x\n" +msgstr "" #: od-macho.c:1164 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " version: %u\n" msgid " version: %08x\n" -msgstr " versión: %08x\n" +msgstr " versión: %u\n" #: od-macho.c:1165 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " flags: 0x%04x " msgid " flags: %08x\n" -msgstr " opciones: %08x\n" +msgstr " opciones: 0x%04x " #: od-macho.c:1166 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " o_tsize: 0x%08x\n" msgid " hash offset: %08x\n" -msgstr " despl hash: %08x\n" +msgstr " o_tsize: 0x%08x\n" #: od-macho.c:1168 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n" msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" -msgstr " ident despl: %08x (- %08x)\n" +msgstr " tb_offset: 0x%08x (inicio=0x%08x)\n" #: od-macho.c:1170 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Provider: %s\n" msgid " identity: %s\n" -msgstr " identidad: %s\n" +msgstr " Proveedor: %s\n" #: od-macho.c:1171 #, c-format msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" -msgstr " ranuras especiales nbr: %08x (al despl. %08x)\n" +msgstr "" #: od-macho.c:1174 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " nbr relocs: %u\n" msgid " nbr code slots: %08x\n" -msgstr " ranuras de código nbr: %08x\n" +msgstr " reubics nbr: %u\n" #: od-macho.c:1175 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " o_dsize: 0x%08x\n" msgid " code limit: %08x\n" -msgstr " límite código: %08x\n" +msgstr " o_dsize: 0x%08x\n" #: od-macho.c:1176 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " o_tsize: 0x%08x\n" msgid " hash size: %02x\n" -msgstr " tamaño hash: %02x\n" +msgstr " o_tsize: 0x%08x\n" #: od-macho.c:1177 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Length: 0x%s (%s)\n" msgid " hash type: %02x (%s)\n" -msgstr " tipo hash: %02x (%s)\n" +msgstr " Longitud: 0x%s (%s)\n" #: od-macho.c:1180 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " o_tsize: 0x%08x\n" msgid " spare1: %02x\n" -msgstr " borde1: %02x\n" +msgstr " o_tsize: 0x%08x\n" #: od-macho.c:1181 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " o_tsize: 0x%08x\n" msgid " page size: %02x\n" -msgstr " tam página: %02x\n" +msgstr " o_tsize: 0x%08x\n" #: od-macho.c:1182 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " o_tsize: 0x%08x\n" msgid " spare2: %08x\n" -msgstr " borde2: %08x\n" +msgstr " o_tsize: 0x%08x\n" #: od-macho.c:1184 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " o_data_start: 0x%08x\n" msgid " scatter offset: %08x\n" -msgstr " dispers desplz: %08x\n" +msgstr " o_data_start: 0x%08x\n" #: od-macho.c:1196 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "[truncated]\n" msgid " [truncated block]\n" -msgstr " [bloque truncado]\n" +msgstr "[truncado]\n" #: od-macho.c:1204 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " tags at %08x\n" msgid " magic : %08x (%s)\n" -msgstr " mágico : %08x (%s)\n" +msgstr " etiquetas en %08x\n" #: od-macho.c:1206 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " scnlen: %08x" msgid " length: %08x\n" -msgstr " longitud: %08x\n" +msgstr " scnlon: %08x" #: od-macho.c:1237 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read strings table" msgid "cannot read code signature data" -msgstr "no se puede leer datos firmados de código" +msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas" #: od-macho.c:1265 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read relocations" msgid "cannot read segment split info" -msgstr "no se puede leer información del desglose segmentado" +msgstr "no se pueden leer las reubicaciones" #: od-macho.c:1271 msgid "segment split info is not nul terminated" -msgstr "infor desglose segmental no es terminado con nul" +msgstr "" #: od-macho.c:1279 #, c-format msgid " 32 bit pointers:\n" -msgstr " punteros 32 bit:\n" +msgstr "" #: od-macho.c:1282 #, c-format msgid " 64 bit pointers:\n" -msgstr " punteros 64 bit:\n" +msgstr "" #: od-macho.c:1285 #, c-format msgid " PPC hi-16:\n" -msgstr " PPC hi-16:\n" +msgstr "" #: od-macho.c:1288 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Unhandled magic\n" msgid " Unhandled location type %u\n" -msgstr " Tipo %u de ubicación no manipulado\n" +msgstr " Magic sin manejar\n" #: od-macho.c:1312 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read section headers" msgid "cannot read function starts" -msgstr "no se puede leer función inicial" +msgstr "no de pueden leer los encabezados de sección" #: od-macho.c:1376 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read header" msgid "cannot read data_in_code" -msgstr "no puede leer datos data_in_code" +msgstr "no se puede leer el encabezado" #: od-macho.c:1414 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read relocations" msgid "cannot read twolevel hints" -msgstr "incapaz de leer hueco de dos niveles" +msgstr "no se pueden leer las reubicaciones" #: od-xcoff.c:77 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "For XCOFF files:\n" +#| " header Display the file header\n" +#| " aout Display the auxiliary header\n" +#| " sections Display the section headers\n" +#| " syms Display the symbols table\n" +#| " relocs Display the relocation entries\n" +#| " lineno Display the line number entries\n" +#| " loader Display loader section\n" +#| " except Display exception table\n" +#| " typchk Display type-check section\n" +#| " traceback Display traceback tags\n" +#| " toc Display toc symbols\n" msgid "" "For XCOFF files:\n" " header Display the file header\n" @@ -6526,18 +7047,17 @@ msgid "" " ldinfo Display loader info in core files\n" msgstr "" "Para ficheros XCOFF:\n" -" header Enseña el encabezado de fichero\n" -" aout Enseña el encabezado auxiliar\n" -" sections Enseña los encabezados de sección\n" -" syms Enseña el segmento simbólico\n" -" relocs Enseña las entradas de reubicación\n" -" lineno Enseña las entradas de número de línea\n" -" loader Enseña la sección de cargador\n" -" except Enseña la tabla de excepción\n" -" typchk Enseña la sección de revisión de tipo\n" -" traceback Enseña las etiquetas de rastreo hacia atrás\n" -" toc Enseña los símbolos de la tabla de contenidos\n" -" ldinfo Enseña información del cargador en ficheros core\n" +" header Muestra el encabezado de fichero\n" +" aout Muestra el encabezado auxiliar\n" +" sections Muestra los encabezados de sección\n" +" syms Muestra la tabla de símbolos\n" +" relocs Muestra las entradas de reubicación\n" +" lineno Muestra las entradas de número de línea\n" +" loader Muestra la sección de cargador\n" +" except Muestra la tabla de excepción\n" +" typchk Muestra la sección de revisión de tipo\n" +" traceback Muestra las etiquetas de rastreo hacia atrás\n" +" toc Muestra los símbolos de la tabla de contenidos\n" #: od-xcoff.c:419 #, c-format @@ -6567,7 +7087,7 @@ msgstr " símbolos nbr: %d\n" #: od-xcoff.c:431 #, c-format msgid " opt hdr sz: %d\n" -msgstr " tam enc opc: %d\n" +msgstr " tam enc opc: %d\n" #: od-xcoff.c:432 #, c-format @@ -6585,9 +7105,10 @@ msgid " No aux header\n" msgstr " Sin enc aux\n" #: od-xcoff.c:454 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n" msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" -msgstr "aviso: tamaño del encabezado opcional es demasiado grande (> %d)\n" +msgstr "warning: el tamaño del encabezado opcional es demasiado grande (> %d)\n" #: od-xcoff.c:460 msgid "cannot read auxhdr" @@ -6605,7 +7126,7 @@ msgstr " Sin enc de sección\n" #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 msgid "cannot read section header" -msgstr "no se puede leer encabezado de sección" +msgstr "no se puede leer el encabezado de secció" #: od-xcoff.c:561 #, c-format @@ -6619,7 +7140,7 @@ msgstr "desborde - nreloc: %u, nlnno: %u\n" #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981 msgid "cannot read section headers" -msgstr "no se pueden leer encabezados de sección" +msgstr "no de pueden leer los encabezados de sección" #: od-xcoff.c:649 msgid "cannot read strings table length" @@ -6631,20 +7152,20 @@ msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas" #: od-xcoff.c:673 msgid "cannot read symbol table" -msgstr "no se puede leer el segmento simbólico" +msgstr "no se puede leer la tabla de símbolos" #: od-xcoff.c:688 msgid "cannot read symbol entry" -msgstr "no puede leer asiento simbólico" +msgstr "no se puede leer la entrada de símbolos" #: od-xcoff.c:723 msgid "cannot read symbol aux entry" -msgstr "no se puede leer asiento auxiliar simbólico" +msgstr "no se puede leer la entrada aux de símbolos" #: od-xcoff.c:745 #, c-format msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" -msgstr "Distribución simbólica (initabla en 0x%08x)" +msgstr "Tabla de símbolos (initabla en 0x%08x)" #: od-xcoff.c:750 #, c-format @@ -6686,7 +7207,7 @@ msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" #: od-xcoff.c:894 #, c-format msgid "offset: %08x" -msgstr "desplz: %08x" +msgstr "despl: %08x" #: od-xcoff.c:937 #, c-format @@ -6704,7 +7225,7 @@ msgstr "no se puede leer la sección de reubicación" #: od-xcoff.c:993 #, c-format msgid "Line numbers for %s (%u)\n" -msgstr "Números lineales para %s (%u)\n" +msgstr "Números de línea para %s (%u)\n" #: od-xcoff.c:996 msgid "cannot read line numbers" @@ -6743,7 +7264,7 @@ msgstr " versión: %u\n" #: od-xcoff.c:1069 #, c-format msgid " Unhandled version\n" -msgstr " Versión no manupulada\n" +msgstr " Versión sin manejar\n" #: od-xcoff.c:1074 #, c-format @@ -6759,7 +7280,7 @@ msgstr " reubics nbr: %u\n" #: od-xcoff.c:1078 #, c-format msgid " import strtab len: %u\n" -msgstr " len tabcad importado: %u\n" +msgstr " len tabcad import: %u\n" #: od-xcoff.c:1081 #, c-format @@ -6774,12 +7295,12 @@ msgstr " desp fich import: %u\n" #: od-xcoff.c:1085 #, c-format msgid " string table len: %u\n" -msgstr " lon segmento caden: %u\n" +msgstr " lon tabla cadenas: %u\n" #: od-xcoff.c:1087 #, c-format msgid " string table off: %u\n" -msgstr " desp segmento cadena: %u\n" +msgstr " desp tabla cadena: %u\n" #: od-xcoff.c:1090 #, c-format @@ -6799,7 +7320,7 @@ msgstr " %3u %3u " #: od-xcoff.c:1119 #, c-format msgid "(bad offset: %u)" -msgstr "(desplz equivocado: %u)" +msgstr "(desplazamiento erróneo: %u)" #: od-xcoff.c:1126 #, c-format @@ -6819,7 +7340,7 @@ msgstr "no hay una sección .except en el fichero\n" #: od-xcoff.c:1206 #, c-format msgid "Exception table:\n" -msgstr "Distribución de excepción:\n" +msgstr "Tabla de excepción:\n" #: od-xcoff.c:1241 #, c-format @@ -6829,7 +7350,7 @@ msgstr "no hay una sección .typchk en el fichero\n" #: od-xcoff.c:1248 #, c-format msgid "Type-check section:\n" -msgstr "Sección comprobación tipada:\n" +msgstr "Sección revisión de tipo:\n" #: od-xcoff.c:1295 #, c-format @@ -6879,7 +7400,7 @@ msgstr "TOC:\n" #: od-xcoff.c:1559 #, c-format msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" -msgstr "Asientos nbr: %-8u Tam: %08x (%u)\n" +msgstr "Entradas nbr: %-8u Tam: %08x (%u)\n" #: od-xcoff.c:1643 msgid "cannot read header" @@ -6898,7 +7419,7 @@ msgstr " magic: 0x%04x (0%04o) " #: od-xcoff.c:1656 #, c-format msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" -msgstr "(WRMAGIC: segmentos de texto modificables)" +msgstr " (WRMAGIC: segmentos de texto modificables)" #: od-xcoff.c:1659 #, c-format @@ -6921,8 +7442,10 @@ msgid " Unhandled magic\n" msgstr " Magic sin manejar\n" #: od-xcoff.c:1737 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read strings table" msgid "cannot read loader info table" -msgstr "no puede leer cargador de segmento de información" +msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas" #: od-xcoff.c:1769 #, c-format @@ -6930,37 +7453,40 @@ msgid "" "\n" "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" msgstr "" -"\n" -"Info ID no compartible en entorno de 32 bit\n" #: od-xcoff.c:1787 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read header" msgid "cannot core read header" -msgstr "no se puede leer cabecera del núcleo" +msgstr "no se puede leer el encabezado" #: od-xcoff.c:1794 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Loader header:\n" msgid "Core header:\n" -msgstr "Cabecera `core':\n" +msgstr "Encabezado de cargador:\n" #: od-xcoff.c:1795 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Version: %d\n" msgid " version: 0x%08x " -msgstr " versión: 0x%08x " +msgstr " Versión: %d\n" #: od-xcoff.c:1799 #, c-format msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" -msgstr "(formato de volcado dumpx - aix4.3 / 32 bits)" +msgstr "" #: od-xcoff.c:1802 #, c-format msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" -msgstr "(formato dumpxx - aix5.0 / 64 bits)" +msgstr "" #: od-xcoff.c:1805 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown mac" msgid "unknown format" -msgstr "formato desconocido" +msgstr "mac desconocida" #: rclex.c:196 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" @@ -6969,22 +7495,22 @@ msgstr "se especificó un valor inválido para el pragma code_page.\n" #: rdcoff.c:116 #, c-format msgid "Excessively large slot index: %lx" -msgstr "Ranura indexada excesivamente grande: %lx" +msgstr "" #: rdcoff.c:202 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" -msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x equivocado" +msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo" #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:515 rdcoff.c:703 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" -msgstr "bfd_coff_get_syment fallado: %s" +msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s" #: rdcoff.c:426 rdcoff.c:723 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" -msgstr "bfd_coff_get_auxent fallado: %s" +msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s" #: rdcoff.c:790 #, c-format @@ -7004,40 +7530,43 @@ msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración" #: rddbg.c:194 #, c-format msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n" -msgstr "%s: %s: asiento stab %ld está corrupto, strx = 0x%x, tipo = %d\n" +msgstr "" #: rddbg.c:218 #, c-format msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n" -msgstr "%s: %s: asiento stab %ld está corrompido\n" +msgstr "" #: rddbg.c:417 #, c-format msgid "Last stabs entries before error:\n" -msgstr "Últimos asientos stabs anterior al error:\n" +msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n" #: readelf.c:304 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:305 +#, fuzzy +#| msgid " (no strings):\n" msgid "" -msgstr "" +msgstr " (sin cadenas):\n" #: readelf.c:382 #, c-format msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n" -msgstr "Tamaño truncado previene lectura de elementos %s de tamaño %s para %s\n" +msgstr "" #: readelf.c:392 #, c-format msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n" -msgstr "Tamaño del desbordamiento superior previene lectura de %s elementos de tamaño %s para %s\n" +msgstr "" #: readelf.c:404 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Version def aux past end of section\n" msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n" -msgstr "Leyendo %s bytes extiende final pasado de fichero para %s\n" +msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n" #: readelf.c:412 #, c-format @@ -7045,14 +7574,16 @@ msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" msgstr "No se puede buscar a 0x%lx para %s\n" #: readelf.c:428 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n" -msgstr "Asignación de %s bytes de memoria agotada para %s\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" #: readelf.c:439 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read contents of %s" msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n" -msgstr "Incapaz de leer en %s bytes de %s\n" +msgstr "no se puede leer el contenido de %s" #: readelf.c:868 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" @@ -7064,7 +7595,7 @@ msgstr "datos de reubicación de 32-bit" #: readelf.c:907 readelf.c:937 readelf.c:1011 readelf.c:1040 msgid "out of memory parsing relocs\n" -msgstr "memoria agotada durante interpretación de reubicaciones\n" +msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n" #: readelf.c:925 readelf.c:1029 msgid "64-bit relocation data" @@ -7093,7 +7624,7 @@ msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom. Símbolo\n" #: readelf.c:1176 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Simbólico Nombre Simbólico + Agregado\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" #: readelf.c:1178 #, c-format @@ -7121,19 +7652,20 @@ msgid "" msgstr "" #: readelf.c:1590 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " bad symbol index: %08lx" msgid " bad symbol index: %08lx in reloc" -msgstr " índice simbólico equivocado: %08lx en reubicación" +msgstr "índice de símbolos erróneo: %08lx" #: readelf.c:1691 #, c-format msgid "" -msgstr "<índice de la segmento de cadenas: %3ld>" +msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>" #: readelf.c:1694 #, c-format msgid "" -msgstr "<índice de la segmento de cadenas corrupto: %3ld>" +msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" #: readelf.c:2180 #, c-format @@ -7143,7 +7675,7 @@ msgstr "Específico del Procesador: %lx" #: readelf.c:2207 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" -msgstr "Sistema Operativo específico: %lx" +msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx" #: readelf.c:2211 readelf.c:3947 #, c-format @@ -7209,17 +7741,21 @@ msgid "unknown mac" msgstr "mac desconocida" #: readelf.c:3197 +#, fuzzy +#| msgid "unknown BB type" msgid ", " -msgstr ", " +msgstr "tipo BB desconocido" #: readelf.c:3207 +#, fuzzy +#| msgid "unknown BB type" msgid "" -msgstr "" +msgstr "tipo BB desconocido" #: readelf.c:3218 #, c-format msgid ", unknown flags bits: %#x" -msgstr ", bits de marca desconocida: %#x" +msgstr "" #: readelf.c:3227 msgid ", relocatable" @@ -7227,7 +7763,7 @@ msgstr ", reubicable" #: readelf.c:3230 msgid ", relocatable-lib" -msgstr ", bib-reubicable" +msgstr ", bib reubicable" #: readelf.c:3312 msgid ", unknown v850 architecture variant" @@ -7248,19 +7784,23 @@ msgstr ", ISA desconocida" #: readelf.c:3584 #, c-format msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" -msgstr "Código de Órdenes VMS IA64 no reconocido: %x\n" +msgstr "" #: readelf.c:3648 +#, fuzzy +#| msgid ", unknown v850 architecture variant" msgid ": architecture variant: " -msgstr ": variante arquitectural: " +msgstr ", variante de arquitectura v850 desconocida" #: readelf.c:3667 +#, fuzzy +#| msgid "unknown" msgid ": unknown" -msgstr ": desconocido" +msgstr "desconocido" #: readelf.c:3671 msgid ": unknown extra flag bits also present" -msgstr ": varios bit de opciones desconocidas adicional también presentes" +msgstr "" #: readelf.c:3720 msgid "Standalone App" @@ -7291,10 +7831,43 @@ msgstr "Modo de empleo: readelf fichero(s)-elf\n" #: readelf.c:4333 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" -msgstr " Enseña información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n" +msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n" #: readelf.c:4334 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " Options are:\n" +#| " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +#| " -h --file-header Display the ELF file header\n" +#| " -l --program-headers Display the program headers\n" +#| " --segments An alias for --program-headers\n" +#| " -S --section-headers Display the sections' header\n" +#| " --sections An alias for --section-headers\n" +#| " -g --section-groups Display the section groups\n" +#| " -t --section-details Display the section details\n" +#| " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" +#| " -s --syms Display the symbol table\n" +#| " --symbols An alias for --syms\n" +#| " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" +#| " -n --notes Display the core notes (if present)\n" +#| " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" +#| " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" +#| " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" +#| " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" +#| " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" +#| " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" +#| " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" +#| " -x --hex-dump=\n" +#| " Dump the contents of section as bytes\n" +#| " -p --string-dump=\n" +#| " Dump the contents of section as strings\n" +#| " -R --relocated-dump=\n" +#| " Dump the contents of section as relocated bytes\n" +#| " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" +#| " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +#| " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +#| " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +#| " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" msgid "" " Options are:\n" " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" @@ -7333,25 +7906,25 @@ msgid "" msgstr "" " Las opciones son:\n" " -a --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" -" -h --file-header Enseña el encabezado del fichero ELF\n" -" -l --program-headers Enseña los encabezados del programa\n" +" -h --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n" +" -l --program-headers Muestra los encabezados del programa\n" " --segments Un alias para --program-headers\n" -" -S --section-headers Enseña el encabezado de las secciones\n" +" -S --section-headers Muestra el encabezado de las secciones\n" " --sections Un alias para --section-headers\n" -" -g --section-groups Enseña los grupos de sección\n" -" -t --section-details Enseña los detalles de sección\n" +" -g --section-groups Muestra los grupos de sección\n" +" -t --section-details Muestra los detalles de sección\n" " -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n" -" -s --syms Enseña el segmento simbólico\n" +" -s --syms Muestra la tabla de símbolos\n" " --symbols Un alias para --syms\n" -" --dyn-syms Enseña el segmento simbólico dinámico\n" -" -n --notes Enseña las notas de núcleo (si están presentes)\n" -" -r --relocs Enseña las reubicaciones (si están presentes)\n" -" -u --unwind Enseña la información de desenredo (si está presente)\n" -" -d --dynamic Enseña la sección dinámica (si está presente)\n" -" -V --version-info Enseña las secciones de versión (si están presentes)\n" -" -A --arch-specific Enseña la información específica de la arquitectura\n" +" --dyn-syms Muestra la tabla de símbolos dinámicos\n" +" -n --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n" +" -r --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n" +" -u --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n" +" -d --dynamic Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n" +" -V --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n" +" -A --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura\n" " (si hay alguna).\n" -" -c --archive-index Enseña el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n" +" -c --archive-index Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n" " -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n" " muestra símbolos\n" " -x --hex-dump=\n" @@ -7363,12 +7936,12 @@ msgstr "" " -R --relocated-dump=\n" " Vuelca el contenido de la sección \n" " como bytes reubicados\n" -" -z --decompress Descomprime sección antes de volcarla\n" " -w[lLiaprmfFsoRt] o\n" " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" -" Enseña el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n" +" Muestra el contenido de las secciones de depuración\n" +" DWARF2\n" #: readelf.c:4368 #, c-format @@ -7378,7 +7951,7 @@ msgid "" " or deeper\n" msgstr "" " --dwarf-depth=N No muestra DIEs a la profundidad N o mayor\n" -" --dwarf-start=N Enseña DIEs iniciando con N, a la misma\n" +" --dwarf-start=N Muestra DIEs iniciando con N, a la misma\n" " profundidad o mayor\n" #: readelf.c:4373 @@ -7399,16 +7972,16 @@ msgid "" " -H --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of readelf\n" msgstr "" -" -I --histogram Enseña un histograma de longitudes de la lista de\n" +" -I --histogram Muestra un histograma de longitudes de la lista de\n" " cubetas\n" " -W --wide Permite que el ancho de la salida exceda 80 caracteres\n" " @ Lee opciones del \n" -" -H --help Enseña esta información\n" -" -v --version Enseña el número de versión de readelf\n" +" -H --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra el número de versión de readelf\n" #: readelf.c:4406 readelf.c:4437 readelf.c:4441 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" -msgstr "Asignación de petición de volcado de tabla de memoria agotada.\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" #: readelf.c:4618 #, c-format @@ -7429,7 +8002,7 @@ msgstr "complemento a 2, big endian" #: readelf.c:4678 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" -msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos equivocados en el inicio\n" +msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" #: readelf.c:4688 #, c-format @@ -7464,7 +8037,7 @@ msgstr "" #: readelf.c:4704 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" -msgstr " SO/ABI: %s\n" +msgstr " OS/ABI: %s\n" #: readelf.c:4706 #, c-format @@ -7547,7 +8120,7 @@ msgstr " Número de encabezados de sección: %ld" #: readelf.c:4744 #, c-format msgid " Section header string table index: %ld" -msgstr " Indexa segmento de cadenas de sección de encabezado: %ld" +msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld" #: readelf.c:4751 #, c-format @@ -7556,13 +8129,11 @@ msgstr " " #: readelf.c:4791 readelf.c:4838 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" -msgstr "El tamaño del campo e_shentsize dentro a la cabecera ELF es menos que el tamaño de una cabecera de programa ELF\n" +msgstr "" #: readelf.c:4795 readelf.c:4842 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" msgstr "" -"El campo e_phentsize dentro de la cabecera ELF es más grande que el tamaño de una cabecera de programa ELF\n" -" \n" #: readelf.c:4798 readelf.c:4845 msgid "program headers" @@ -7571,18 +8142,19 @@ msgstr "encabezados de programa" #: readelf.c:4884 #, c-format msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" -msgstr "Demasiadas cabeceras programadas - %#x - el fichero no es tan grande\n" +msgstr "" #: readelf.c:4893 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading %u program headers\n" -msgstr "" -"Memoria agotada al leer %u cabeceras de programa\n" -"\n" +msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n" #: readelf.c:4924 +#, fuzzy +#| msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers" msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" -msgstr "encabezado ELF probablemente corrupto - tiene una cabecera de programa distinta de cero, pero no tiene ningún encabezado de programa\n" +msgstr "encabezado ELF posiblemente corrupto - tiene un desplazamiento de encabezado de programa que no es cero, pero no tiene encabezados de programa" #: readelf.c:4929 #, c-format @@ -7603,16 +8175,24 @@ msgstr "" "El tipo del fichero elf es %s\n" #: readelf.c:4936 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Entry point " msgid "Entry point 0x%s\n" -msgstr "Punto asiento 0x%s\n" +msgstr "Punto de entrada " #: readelf.c:4937 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "There are %d program headers, starting at offset " msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n" msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n" -msgstr[0] "Hay %d encabezado de programa, empezando en el desplazamiento %s\n" -msgstr[1] "Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento %s\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento " +msgstr[1] "" +"\n" +"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento " #: readelf.c:4950 readelf.c:4952 #, c-format @@ -7636,7 +8216,7 @@ msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich #: readelf.c:4963 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" -msgstr " Tipo Desplaz DirVirtual DirFísica\n" +msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n" #: readelf.c:4965 #, c-format @@ -7645,19 +8225,19 @@ msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineaci #: readelf.c:5064 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" -msgstr "Segmentos de carga LOAD deben estar ordenados en incremento de VirtAddr\n" +msgstr "" #: readelf.c:5067 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" -msgstr "el tamaño del fichero del segmento es mayor que su tamaño de memoria\n" +msgstr "" #: readelf.c:5074 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" -msgstr "el segmento PHDR debe ocurrir antes que cualquier segmento de carga LOAD\n" +msgstr "" #: readelf.c:5086 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" -msgstr "el segmento PHDR no está cubierto por un segmento LOAD\n" +msgstr "" #: readelf.c:5092 msgid "more than one dynamic segment\n" @@ -7678,8 +8258,6 @@ msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico. #: readelf.c:5139 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" msgstr "" -"el desplazamiento de segmento dinámico + tamaño excede el tamaño del fichero\n" -" \n" #: readelf.c:5147 msgid "Unable to find program interpreter name\n" @@ -7694,9 +8272,14 @@ msgid "Unable to read program interpreter name\n" msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n" #: readelf.c:5161 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " [Requesting program interpreter: %s]" msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" -msgstr " [Peticionando programa interpretador: %s]\n" +msgstr "" +"\n" +" [Se solicita el intérprete de programa: %s]" #: readelf.c:5172 #, c-format @@ -7705,7 +8288,7 @@ msgid "" " Section to Segment mapping:\n" msgstr "" "\n" -" Distribución de Sección a Segmento:\n" +" mapeo de Sección a Segmento:\n" #: readelf.c:5173 #, c-format @@ -7723,47 +8306,48 @@ msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD #: readelf.c:5250 readelf.c:5314 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" -msgstr "El tamaño del campo e_shentsize dentro a la cabecera ELF es menos que el tamaño de una cabecera de sección ELF\n" +msgstr "" #: readelf.c:5254 readelf.c:5319 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" -msgstr "El tamaño del campo e_shentsize dentro a la cabecera ELF es mayor que el tamaño de una cabecera de sección ELF\n" +msgstr "" #: readelf.c:5258 readelf.c:5324 msgid "section headers" msgstr "encabezados de sección" #: readelf.c:5268 readelf.c:5334 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading %u section headers\n" -msgstr "" -"Memoria agotada al leer %u cabeceras de sección\n" -"\n" +msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n" #: readelf.c:5287 readelf.c:5353 #, c-format msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" -msgstr "Sección %u tiene un valor fuera de rango sh_link de %u\n" +msgstr "" #: readelf.c:5289 readelf.c:5355 #, c-format msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" -msgstr "Sección %u tiene un valor sh_info fuera del rango de %u\n" +msgstr "" #: readelf.c:5384 readelf.c:5497 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n" -msgstr "La sección %s tiene un sh_entsize de 0x%lx inválido\n" +msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n" #: readelf.c:5392 readelf.c:5505 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n" -msgstr "La sección %s tiene un sh_size de 0x%lx inválido\n" +msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n" #: readelf.c:5402 readelf.c:5515 #, c-format msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n" -msgstr "Tamaño (0x%lx) de sección %s no es un múltiplo de si sh_entsize (0x%lx)\n" +msgstr "" #: readelf.c:5410 readelf.c:5523 msgid "symbols" @@ -7771,21 +8355,23 @@ msgstr "símbolos" #: readelf.c:5424 readelf.c:5537 msgid "symbol table section indicies" -msgstr "índices de la sección de segmento simbólica" +msgstr "índices de la sección de tabla de símbolos" #: readelf.c:5430 readelf.c:5543 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n" -msgstr "Sección indizada %s tiene un sh_size de 0x%lx - se esperaba 0x%lx\n" +msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n" #: readelf.c:5443 readelf.c:5556 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading %lu symbols\n" -msgstr "Memoria agotada al leer %lu símbolos\n" +msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n" #: readelf.c:5737 readelf.c:5812 readelf.c:5830 readelf.c:5848 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" -msgstr "Error interno: no hay suficiente búfer para info de opciones de sección" +msgstr "" #: readelf.c:5855 #, c-format @@ -7794,7 +8380,7 @@ msgstr "DESCONOCIDO (%*.*lx)" #: readelf.c:5874 readelf.c:5889 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" -msgstr "Sección comprimida %s es demasiado pequeña para una compresión de cabecera\n" +msgstr "" #: readelf.c:5913 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" @@ -7810,35 +8396,37 @@ msgstr "" "No hay secciones en este fichero.\n" #: readelf.c:5924 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n" msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" -msgstr[0] "Hay %d encabezado de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n" +msgstr[0] "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n" msgstr[1] "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n" #: readelf.c:5953 readelf.c:6728 readelf.c:7174 readelf.c:7583 readelf.c:8026 #: readelf.c:9130 readelf.c:11631 readelf.c:13597 readelf.c:17458 msgid "string table" -msgstr "segmento de cadenas" +msgstr "tabla de cadenas" #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. #: readelf.c:6024 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n" -msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize inválido de %s\n" +msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n" #: readelf.c:6025 #, c-format msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n" -msgstr "(Empleando el tamaño estipulado de %u para el resto de este volcado)\n" +msgstr "" #: readelf.c:6046 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" -msgstr "El fichero contiene múltiples segmentos dinámicas simbólicas\n" +msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n" #: readelf.c:6058 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" -msgstr "El fichero contiene múltiples segmentos dinámicas de cadenas\n" +msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n" #: readelf.c:6064 msgid "dynamic strings" @@ -7915,37 +8503,37 @@ msgstr " Opciones\n" #: readelf.c:6218 #, c-format msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" -msgstr "[%2u]: campo enlazado (%u) debería indexar una sección symtab.\n" +msgstr "" #: readelf.c:6231 #, c-format msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" -msgstr "[%2u]: campo enlace (%u) debería indexar una sección encadenada.\n" +msgstr "" #: readelf.c:6239 readelf.c:6250 #, c-format msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" -msgstr "[%2u]: valor inesperado (%u) dentro de campo enlazador.\n" +msgstr "" #: readelf.c:6281 #, c-format msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" -msgstr "[%2u]: campo informativo (%u) debería indexar una sección reubicable.\n" +msgstr "" #: readelf.c:6293 readelf.c:6320 #, c-format msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" -msgstr "[%2u]: valor inesperado (%u) dentro de campo información.\n" +msgstr "" #: readelf.c:6315 #, c-format msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" -msgstr "[%2u]: enlace esperado a otra sección dentro de campo informativo" +msgstr "" #: readelf.c:6330 #, c-format msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" -msgstr "¡Tamaño de sección %u es mayor que el campo completo!\n" +msgstr "" #: readelf.c:6399 #, c-format @@ -7953,19 +8541,27 @@ msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" msgstr "sección %u: el valor sh_link de %u es mayor que el número de secciones\n" #: readelf.c:6501 +#, fuzzy +#| msgid "menu header" msgid "compression header" -msgstr "cabecera compresa" +msgstr "encabezado de menú" #: readelf.c:6510 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "[: 0x%x] " msgid " [: 0x%x], " -msgstr " [: 0x%x], " +msgstr "[: 0x%x] " #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these #. letters will be displayed to the user. #: readelf.c:6524 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Key to Flags:\n" +#| " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" +#| " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" +#| " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" msgid "" "Key to Flags:\n" " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" @@ -7973,32 +8569,31 @@ msgid "" " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" " " msgstr "" -"Tecla para Marcas:\n" -" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (unir), S (cadenas),\n" -" I (info), L (orden enlazado), O (proceso del SO adicional requerido),\n" -" G (grupo), T (TLS), C (comprimido), x (desconocido), o (específico\n" -" del SO), E (excluir),\n" -" " +"Clave para Opciones:\n" +" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n" +" I (info), L (orden enlazado), G (grupo), T (TLS), E (excluir)\n" +" x (desconocido), O (se requiere procesamiento extra del SO)\n" +" o (específico del SO), p (específico del procesador)\n" #: readelf.c:6531 #, c-format msgid "l (large), " -msgstr "(grande), " +msgstr "" #: readelf.c:6533 #, c-format msgid "y (purecode), " -msgstr "y (purecode), " +msgstr "" #: readelf.c:6535 #, c-format msgid "v (VLE), " -msgstr "v (VLE), " +msgstr "" #: readelf.c:6552 #, c-format msgid "[0x%x: " -msgstr "[0x%x: " +msgstr "" #: readelf.c:6594 #, c-format @@ -8014,9 +8609,10 @@ msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n" #: readelf.c:6611 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" -msgstr "Memoria agotada al leer %u cabeceras de sección de grupo\n" +msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n" #: readelf.c:6627 #, c-format @@ -8028,14 +8624,15 @@ msgstr "" "No hay grupos de sección en este fichero.\n" #: readelf.c:6636 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "out of memory parsing relocs\n" msgid "Out of memory reading %lu groups\n" -msgstr "Memoria agotada al leer %lu grupos\n" +msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n" #: readelf.c:6666 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" -msgstr "Equivocación con sh_link dentro de sección del grupo «%s»\n" +msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n" #: readelf.c:6680 #, c-format @@ -8045,12 +8642,13 @@ msgstr "Encabezado corrupto en la sección de grupo `%s'\n" #: readelf.c:6686 readelf.c:6697 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" -msgstr "Equivocación con sh_info en sección del grupo `%s'\n" +msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n" #: readelf.c:6738 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n" -msgstr "La sección %s tiene un sh_entsize (0x%lx) el cual es mayor que su tamaño (0x%lx)\n" +msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n" #: readelf.c:6747 msgid "section data" @@ -8063,7 +8661,7 @@ msgid "" "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" msgstr "" "\n" -"%s sección de grupo [%5u] «%s» [%s] contiene %u secciones:\n" +"%sla sección de grupo [%5u] `%s' [%s] contiene %u secciones:\n" #: readelf.c:6761 #, c-format @@ -8076,8 +8674,10 @@ msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n" #: readelf.c:6782 +#, fuzzy +#| msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" msgid "Further error messages about overlarge group section indicies suppressed\n" -msgstr "Mensajes de error adicionales acerca de índices de sección agrupados sobredimensionados suprimidos\n" +msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos ambiguos\n" #: readelf.c:6795 #, c-format @@ -8086,7 +8686,7 @@ msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección #: readelf.c:6799 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" -msgstr "Mensaje de error posterior acerca de secciones suprimidas ya contenidas\n" +msgstr "" #: readelf.c:6811 #, c-format @@ -8100,7 +8700,7 @@ msgstr "composturas de imagen de sección dinámica" #: readelf.c:6888 #, c-format msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry" -msgstr "índice de nombre de biblioteca corrupto de 0x%lx encontrado en asiento dinámico" +msgstr "" #: readelf.c:6892 #, c-format @@ -8166,29 +8766,36 @@ msgstr "" "La sección de reubicación " #: readelf.c:7141 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" -msgstr[0] " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu asiento:\n" -msgstr[1] " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu asientos:\n" +msgstr[0] " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" +msgstr[1] " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" #: readelf.c:7202 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no static relocations in this file." msgstr "" "\n" -"No hay reubicaciones estáticas en este fichero." +"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n" #: readelf.c:7203 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgid "" "\n" "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n" msgstr "" "\n" -"Para ver la reubicación dinámica añada --use-dynamic a la línea de orden.\n" +"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n" #: readelf.c:7209 #, c-format @@ -8202,7 +8809,7 @@ msgstr "" #: readelf.c:7379 #, c-format msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n" -msgstr "Desplazamiento %lx inválido dentro de distribución de asiento %ld\n" +msgstr "" #: readelf.c:7397 #, c-format @@ -8211,26 +8818,31 @@ msgstr "\tVersión desconocida.\n" #: readelf.c:7460 readelf.c:7884 msgid "unwind table" -msgstr "segmento desenredada" +msgstr "tabla desenredada" #: readelf.c:7510 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" -msgstr "Omitiendo tipo de reubicación desconocida: %u\n" +msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" #: readelf.c:7517 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" -msgstr "Omitiendo el tipo de reubicación inesperado: %s\n" +msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" #: readelf.c:7526 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n" -msgstr "Omitiendo reubicación con desplazamiento superado: %lx\n" +msgstr "" +"Se salta la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n" +"\n" #: readelf.c:7577 readelf.c:8020 msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n" -msgstr "Múltiples segmentos de cadenas textuales auxiliares encontradas\n" +msgstr "" #: readelf.c:7591 readelf.c:8034 readelf.c:9138 #, c-format @@ -8271,10 +8883,13 @@ msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" #: readelf.c:7966 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" -msgstr "Omitiendo el tipo de reubicación %s inesperado\n" +msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" #: readelf.c:8042 readelf.c:9145 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" @@ -8283,10 +8898,10 @@ msgid_plural "" "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"El índice de segmento de desenredo «%s» en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu asiento:\n" +"El índice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"El índice de segmento de desenredo «%s» en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu asientos:\n" +"El índice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" #: readelf.c:8181 msgid "unwind data" @@ -8295,42 +8910,51 @@ msgstr "datos desenredados" #: readelf.c:8254 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" -msgstr "Omitiendo la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n" +msgstr "" +"Se salta la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n" +"\n" #: readelf.c:8276 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Unknown section contexts\n" msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" -msgstr "Tipo de reubicación de sección desconocida %d encontrado\n" +msgstr " Contexto de la sección desconocida\n" #: readelf.c:8284 #, c-format msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n" -msgstr "Indexación simbólica equivocada en reubicación relajada (%lu > %lu)\n" +msgstr "" #: readelf.c:8299 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" -msgstr "Omitiendo tipo de reubicación ARM desconocida: %d\n" +msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" #: readelf.c:8309 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" -msgstr "Omitiendo tipo de reubicación ARM inesperado %s\n" +msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" #: readelf.c:8318 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" -msgstr "Omitiendo tipo de reubicación C6000 desconocido: %d\n" +msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" #: readelf.c:8328 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" -msgstr "Omitiendo tipo de reubicación C6000 inesperado %s\n" +msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" #. This function currently only supports ARM and TI unwinders. #: readelf.c:8337 +#, fuzzy +#| msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" -msgstr "Solo TI y ARM no deseados son actualmente compatibles\n" +msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n" #: readelf.c:8400 #, c-format @@ -8355,16 +8979,16 @@ msgstr " terminar" #: readelf.c:8504 readelf.c:8597 #, c-format msgid "[Spare]" -msgstr "[Espacio]" +msgstr "[Libre]" #: readelf.c:8538 msgid "corrupt change to vsp" -msgstr "modificación corrupta a vsp" +msgstr "" #: readelf.c:8619 readelf.c:8769 #, c-format msgid " [unsupported opcode]" -msgstr " [código de operación no admitido]" +msgstr " [no se admite el código de operación]" #: readelf.c:8712 #, c-format @@ -8377,7 +9001,7 @@ msgstr "[relleno]" #: readelf.c:8751 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" -msgstr "Ajuste de puntero de pila corrupto detectado\n" +msgstr "" #: readelf.c:8758 #, c-format @@ -8397,21 +9021,23 @@ msgstr " [Datos truncados]\n" #: readelf.c:8884 #, c-format msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" -msgstr "Asiento distribuido de modelo compacto ARM corrupto: %x \n" +msgstr "" #: readelf.c:8889 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Compact model %d\n" msgid " Compact model index: %d\n" -msgstr " Indexa modelo compacto: %d\n" +msgstr " Modelo compacto %d\n" #: readelf.c:8915 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" -msgstr "Encontrado índice de modelo compacto ARM desconocido\n" +msgstr "" #: readelf.c:8916 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [Reserved]" msgid " [reserved]\n" -msgstr " [reservado]\n" +msgstr " [Reservado]" #: readelf.c:8931 #, c-format @@ -8434,24 +9060,27 @@ msgid " Return register: %s\n" msgstr " Registro de devolución: %s\n" #: readelf.c:8943 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [reserved compact index %d]\n" msgid " [reserved (%d)]\n" -msgstr " [reservado (%d)]\n" +msgstr " [índice compacto reservado %d]\n" #: readelf.c:8947 #, c-format msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" -msgstr "Tipo arquitecto incompatible %d encontrado cuando decodificaba distribución no relajada\n" +msgstr "" #: readelf.c:9002 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" msgid "corrupt index table entry: %x\n" -msgstr "asiento de segmento indizada corrupta: %x\n" +msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" #: readelf.c:9042 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n" -msgstr "Asiento irreubicable contiene desplazamiento corrompido (0x%lx) dentro de sección %s\n" +msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n" #: readelf.c:9058 #, c-format @@ -8461,11 +9090,11 @@ msgstr "No se puede ubicar la sección .ARM.extab que contiene 0x%lx.\n" #: readelf.c:9103 #, c-format msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" -msgstr "Tipo arquitecto incompatible %d encontrado cuando procesaba distribución no relajada\n" +msgstr "" #: readelf.c:9125 msgid "Multiple string tables found in file.\n" -msgstr "Múltiples segmentos de cadenas textuales encontrada en el fichero.\n" +msgstr "" #: readelf.c:9191 #, c-format @@ -8473,38 +9102,41 @@ msgid "" "\n" "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" msgstr "" -"\n" -"La decodificación de secciones unwind para tipo de máquina %s no está apoyada actualmente.\n" #: readelf.c:9203 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NONE\n" msgid "NONE" -msgstr "NINGUNO" +msgstr "NINGUNO\n" #: readelf.c:9228 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Interface Version: %s\n" msgid "Interface Version: %s" -msgstr "Versión interfaz: %s" +msgstr "Versión de Interfaz: %s\n" #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. #: readelf.c:9234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\n" msgid "" -msgstr "" +msgstr "\n" #: readelf.c:9252 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Time Stamp: %s\n" msgid "Time Stamp: %s" -msgstr "Marca Temporal: %s" +msgstr "Marca de Tiempo: %s\n" #: readelf.c:9430 readelf.c:9478 msgid "dynamic section" msgstr "sección dinámica" #: readelf.c:9450 readelf.c:9499 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n" -msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para %lu asientos dinámicos\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" #: readelf.c:9559 #, c-format @@ -8519,7 +9151,7 @@ msgstr "" #: readelf.c:9597 #, c-format msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx" -msgstr "Asiento inválido DT_SYMTAB: %lx" +msgstr "" #: readelf.c:9615 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" @@ -8527,28 +9159,32 @@ msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n" #: readelf.c:9651 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" -msgstr "No se puede determinar la longitud de la segmento dinámica de cadenas\n" +msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n" #: readelf.c:9657 msgid "dynamic string table" -msgstr "segmento de cadena dinámicas" +msgstr "tabla de cadena dinámicas" #: readelf.c:9679 #, c-format msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" -msgstr "Valor (%d) equivocado para asiento SYMINENT\n" +msgstr "" #: readelf.c:9698 msgid "symbol information" msgstr "información del símbolo" #: readelf.c:9705 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n" -msgstr "Asignación de %lu bytes de memoria agotada para informe simbólico dinámico\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" #: readelf.c:9724 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" @@ -8557,11 +9193,10 @@ msgid_plural "" "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"Sección dinámica con desplazamiento 0x%lx contiene %lu asiento:\n" +"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"Sección dinámica con desplazamiento 0x%lx contiene %lu asientos:\n" -"\n" +"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n" #: readelf.c:9731 #, c-format @@ -8596,7 +9231,7 @@ msgstr "Biblioteca de auditoría" #: readelf.c:9799 readelf.c:9827 readelf.c:9855 #, c-format msgid "Flags:" -msgstr "Marcas:" +msgstr "Opciones:" #: readelf.c:9802 readelf.c:9830 readelf.c:9857 #, c-format @@ -8639,12 +9274,16 @@ msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n" #: readelf.c:10152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\n" msgid "\n" #: readelf.c:10269 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "Version definition section '%s' contains %u entry:\n" @@ -8653,10 +9292,10 @@ msgid_plural "" "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"La sección de definición de versión «%s» contiene %u asiento:\n" +"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"La sección de definición de versión «%s» contiene %u asientos:\n" +"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n" #: readelf.c:10277 #, c-format @@ -8673,9 +9312,10 @@ msgid "version definition section" msgstr "sección de definición de versión" #: readelf.c:10314 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s" -msgstr " %#06lx: Rev: %d Marcas: %s" +msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s" #: readelf.c:10317 #, c-format @@ -8695,17 +9335,19 @@ msgstr "Índice de nombres: %ld\n" #: readelf.c:10345 #, c-format msgid "Invalid vda_next field of %lx\n" -msgstr "Campo vda_next inválido de %lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:10365 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n" -msgstr " %#06lx: Anterior %d: %s\n" +msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n" #: readelf.c:10368 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n" -msgstr " %#06lx: Anterior %d, índice de nombres: %ld\n" +msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n" #: readelf.c:10373 #, c-format @@ -8715,7 +9357,7 @@ msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n" #: readelf.c:10380 #, c-format msgid "Invalid vd_next field of %lx\n" -msgstr "Campo vd_next inválido de %lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:10391 #, c-format @@ -8723,7 +9365,10 @@ msgid " Version definition past end of section\n" msgstr " Definición de versión después del final de la sección\n" #: readelf.c:10406 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "Version needs section '%s' contains %u entry:\n" @@ -8732,10 +9377,10 @@ msgid_plural "" "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"La versión requiere que sección '%s' contenga %u asiento:\n" +"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"La versión requiere que sección '%s' contenga %u asientos:\n" +"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n" #: readelf.c:10413 #, c-format @@ -8744,12 +9389,13 @@ msgstr " Dir: 0x" #: readelf.c:10422 msgid "Version Needs section" -msgstr "Versión Requiere sección" +msgstr "sección Requerimientos de Versión" #: readelf.c:10447 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %#06x: Version: %d" msgid " %#06lx: Version: %d" -msgstr " %#06lx: Versión: %d" +msgstr " %#06x: Versión: %d" #: readelf.c:10450 #, c-format @@ -8767,14 +9413,16 @@ msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Cnt: %d\n" #: readelf.c:10477 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %#06x: Name: %s" msgid " %#06lx: Name: %s" -msgstr " %#06lx: Nombre: %s" +msgstr " %#06x: Nombre: %s" #: readelf.c:10480 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %#06x: Name index: %lx" msgid " %#06lx: Name index: %lx" -msgstr " %#06lx: Índice de nombres: %lx" +msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx" #: readelf.c:10483 #, c-format @@ -8784,7 +9432,7 @@ msgstr " Opts: %s Versión: %d\n" #: readelf.c:10489 #, c-format msgid "Invalid vna_next field of %lx\n" -msgstr "Campo vna_next inválido de %lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:10502 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" @@ -8793,7 +9441,7 @@ msgstr "Falta la información auxiliar de Requerimientos de Versión\n" #: readelf.c:10507 #, c-format msgid "Invalid vn_next field of %lx\n" -msgstr "Campo vd_next invalido de %lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:10517 msgid "Missing Version Needs information\n" @@ -8801,10 +9449,13 @@ msgstr "Falta la información de Requerimientos de Versión\n" #: readelf.c:10555 msgid "version string table" -msgstr "segmento de cadenas de versión" +msgstr "tabla de cadenas de versión" #: readelf.c:10562 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n" @@ -8813,12 +9464,10 @@ msgid_plural "" "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"Versión simbólica de sección «%s» contiene %lu asiento:\n" -"\n" +"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"Versión simbólica de sección «%s» contiene %lu asientos:\n" -"\n" +"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n" #: readelf.c:10569 #, c-format @@ -8847,11 +9496,11 @@ msgstr "índice inválido en la matriz de símbolos\n" #: readelf.c:10645 readelf.c:11272 msgid "version need" -msgstr "la versión requiere" +msgstr "la versión necesita" #: readelf.c:10656 msgid "version need aux (2)" -msgstr "la versión requiere aux (2)" +msgstr "la versión necesita aux (2)" #: readelf.c:10702 readelf.c:11220 msgid "version def" @@ -8863,7 +9512,7 @@ msgstr "versión definida auxiliar" #: readelf.c:10738 msgid "*both*" -msgstr "*ambos*" +msgstr "" #: readelf.c:10768 #, c-format @@ -8875,24 +9524,26 @@ msgstr "" "No se encontró información de versión en este fichero.\n" #: readelf.c:10867 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgid "Unrecognized visibility value: %u" -msgstr "Valor visible no reconocido: %u" +msgstr "No se reconoce form: %lu\n" #: readelf.c:10928 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n" -msgstr "No se reconoce el tipo IA64 VMS ST Funcional: %d\n" +msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n" #: readelf.c:10952 #, c-format msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n" -msgstr "No se reconoce IA64 VMS ST enlazado: %d\n" +msgstr "" #: readelf.c:10972 #, c-format msgid ": %d" -msgstr ": %d" +msgstr "" #: readelf.c:11007 #, c-format @@ -8900,41 +9551,45 @@ msgid ": %x" msgstr ": %x" #: readelf.c:11046 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Reading section failed" msgid "bad section index[%3d]" -msgstr "índice[%3d] de sección equivocada" +msgstr "Falló al leer la sección" #: readelf.c:11067 #, c-format msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n" -msgstr "Tamaño truncado previene lectura de elementos %s de tamaño %u\n" +msgstr "" #: readelf.c:11076 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Number of section headers: %ld" msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n" -msgstr "" -"Número inválido de entradas dinámicas: %s\n" -"\n" +msgstr " Número de encabezados de sección: %ld" #: readelf.c:11084 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n" -msgstr "Memoria agotada al leer %s asientos dinámicos\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" #: readelf.c:11091 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n" -msgstr "Incapaz de leer en %s bytes de datos dinámicos\n" +msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n" #: readelf.c:11100 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n" -msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para %s asientos dinámicos\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" #: readelf.c:11127 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no information for symbol number %ld\n" msgid "\n" -msgstr "\n" +msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n" #: readelf.c:11159 #, c-format @@ -8947,7 +9602,7 @@ msgstr "datos de versión" #: readelf.c:11290 msgid "version need aux (3)" -msgstr "la versión requiere aux (3)" +msgstr "la versión necesita aux (3)" #: readelf.c:11365 readelf.c:11417 readelf.c:11441 readelf.c:11471 #: readelf.c:11495 @@ -8956,15 +9611,15 @@ msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n" #: readelf.c:11371 readelf.c:11423 msgid "Failed to read in number of buckets\n" -msgstr "Fallado al leer el número de cubos\n" +msgstr "Falló al leer el número de cubos\n" #: readelf.c:11377 msgid "Failed to read in number of chains\n" -msgstr "Fallado al leer el número de cadenas\n" +msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n" #: readelf.c:11479 msgid "Failed to determine last chain length\n" -msgstr "Fallado al determinar la última longitud encadenada\n" +msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n" #: readelf.c:11526 #, c-format @@ -8973,7 +9628,7 @@ msgid "" "Symbol table for image:\n" msgstr "" "\n" -"Distribución simbólica para imagen:\n" +"Tabla de símbolos por imagen:\n" #: readelf.c:11528 readelf.c:11554 #, c-format @@ -8987,7 +9642,7 @@ msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n" #: readelf.c:11541 readelf.c:11737 msgid "histogram chain is corrupt\n" -msgstr "histograma de cadena está corrompida\n" +msgstr "" #: readelf.c:11552 #, c-format @@ -8996,7 +9651,7 @@ msgid "" "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" msgstr "" "\n" -"Distribución simbólica de `.gnu.hash' para la imagen:\n" +"Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n" #: readelf.c:11597 #, c-format @@ -9005,10 +9660,13 @@ msgid "" "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" msgstr "" "\n" -"¡La segmento simbólica '%s' tiene un sh_entsize de cero!\n" +"¡La tabla de símbolos '%s' tiene un sh_entsize de cero!\n" #: readelf.c:11603 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n" @@ -9017,10 +9675,10 @@ msgid_plural "" "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"El segmento simbólico «%s» contiene %lu asiento:\n" +"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"El segmento simbólico «%s» contiene %lu asientos:\n" +"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n" #: readelf.c:11610 #, c-format @@ -9035,7 +9693,7 @@ msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" #: readelf.c:11687 #, c-format msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n" -msgstr "símbolo local %u encontrada en índice >= %s valor sh_info de %u\n" +msgstr "" #: readelf.c:11698 #, c-format @@ -9047,7 +9705,10 @@ msgstr "" "La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n" #: readelf.c:11711 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgid "" "\n" "Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n" @@ -9056,26 +9717,33 @@ msgid_plural "" "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgstr[0] "" "\n" -"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubo):\n" +"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n" msgstr[1] "" "\n" "Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n" #: readelf.c:11721 +#, fuzzy +#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" -msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para obteniendo espacio para volcados histogramáticos\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" #: readelf.c:11727 readelf.c:11803 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" -msgstr " Long. Número %% del total Cobertura\n" +msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n" #: readelf.c:11749 +#, fuzzy +#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" -msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para conteos histogramáticos\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" #: readelf.c:11789 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgid "" "\n" "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n" @@ -9084,22 +9752,28 @@ msgid_plural "" "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgstr[0] "" "\n" -"Histograma para la anchura de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubo):\n" +"Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n" msgstr[1] "" "\n" -"Histograma para la anchura de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n" -"\n" +"Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n" #: readelf.c:11799 +#, fuzzy +#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" -msgstr "Asignación de espacio de memoria agotada para volcados históricos gnu\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" #: readelf.c:11825 +#, fuzzy +#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" -msgstr "Asignación de espacio de memoria agotada para conteos histogramáticos gnu\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" #: readelf.c:11870 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n" @@ -9108,10 +9782,10 @@ msgid_plural "" "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d asiento:\n" +"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d asientos:\n" +"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n" #: readelf.c:11877 #, c-format @@ -9119,9 +9793,10 @@ msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n" #: readelf.c:11884 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: readelf.c:11888 #, c-format @@ -9131,51 +9806,55 @@ msgstr "" #: readelf.c:11977 #, c-format msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" -msgstr "Reubicación MSP430 SYM_DIFF contiene índices simbólicos %lu inválidos\n" +msgstr "" #: readelf.c:12006 #, c-format msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n" -msgstr "Reubicación MSP430 contiene indexado simbólico %lu inválido\n" +msgstr "" #. PR 21137 #: readelf.c:12017 #, c-format msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" -msgstr "Símbolo MSP430 difiere reubicación contiene desplazamiento inválido: 0x%lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:12028 +#, fuzzy +#| msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" -msgstr "Encontrado tipo reubicado MSP430 no manipulado tras reubicar SYM_DIFF\n" +msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF" #: readelf.c:12051 #, c-format msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" -msgstr "Reubicación MN10300_SYM_DIFF contiene %lu índices simbólicos inválidos\n" +msgstr "" #: readelf.c:12065 #, c-format msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n" -msgstr "Reubicación MN10300 contiene %lu índices simbólicos inválidos\n" +msgstr "" #: readelf.c:12075 #, c-format msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" -msgstr "Reubicación diferencial simbólica MN10300 contiene desplazamiento no válido: 0x%lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:12085 +#, fuzzy +#| msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" -msgstr "Encontrado tipo reubicado MN10300 no manipulado tras SYM_DIFF reubicado\n" +msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF" #: readelf.c:12108 #, c-format msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n" -msgstr "RL78_SYM reubica contiene índices simbólicos inválidos %lu\n" +msgstr "" #: readelf.c:12127 readelf.c:12136 #, c-format msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" -msgstr "Símbolo RL78 diferencial reubicado contiene desplazamiento inválido: 0x%lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:12345 #, c-format @@ -9190,17 +9869,18 @@ msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección #: readelf.c:12965 #, c-format msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" -msgstr "omitiendo el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n" +msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n" #: readelf.c:12975 #, c-format msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" -msgstr "omitiendo el índice de símbolo de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n" +msgstr "se salta el índice de símbolo de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n" #: readelf.c:12999 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n" -msgstr "omitiendo el tipo simbólico %s inesperado en la sección %s reubicación %ld\n" +msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n" #: readelf.c:13062 #, c-format @@ -9212,9 +9892,14 @@ msgstr "" "Volcado ensamblador de la sección %s\n" #: readelf.c:13080 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Section '%s' has no data to dump.\n" msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" -msgstr "Sección «%s» no tiene ningún dato para volcar.\n" +msgstr "" +"\n" +"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n" #: readelf.c:13086 msgid "section contents" @@ -9230,30 +9915,38 @@ msgstr "" "Volcado de cadenas de la sección '%s':\n" #: readelf.c:13177 readelf.c:13324 readelf.c:13499 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" -msgstr "sección «%s» tiene tipo de compresión no soportada: %d\n" +msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n" #: readelf.c:13183 readelf.c:13330 readelf.c:13505 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Can't uncompress section '%s'.\n" msgid "compressed section '%s' is corrupted\n" -msgstr "sección comprimida '%s' está corrupta\n" +msgstr "" +"\n" +"No se puede descomprimir la sección '%s'.\n" #: readelf.c:13215 readelf.c:13364 readelf.c:13542 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to locate %s section!\n" msgid "Unable to decompress section %s\n" -msgstr "Incapaz de descomprimir sección %s\n" +msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n" #: readelf.c:13240 #, c-format msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" -msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" +msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" #: readelf.c:13273 readelf.c:14368 readelf.c:14411 readelf.c:14459 #: readelf.c:14491 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" msgid "\n" -msgstr "\n" +msgstr "" #: readelf.c:13281 #, c-format @@ -9267,7 +9960,7 @@ msgid "" "Hex dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" -"Volcado hexadecimal de la sección «%s»:\n" +"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n" #: readelf.c:13397 #, c-format @@ -9282,7 +9975,7 @@ msgstr "datos de sección %s" #: readelf.c:13490 #, c-format msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header" -msgstr "sección %s comprimida es demasiado pequeña para contener una cabecera compresa" +msgstr "" #: readelf.c:13652 #, c-format @@ -9291,7 +9984,7 @@ msgid "" "Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" "\n" -"La sección «%s» no tiene datos de depuración.\n" +"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n" #. There is no point in dumping the contents of a debugging section #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. @@ -9318,74 +10011,80 @@ msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n" #: readelf.c:13857 +#, fuzzy +#| msgid "" msgid "\n" -msgstr "\n" +msgstr "" #: readelf.c:13872 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" msgid "" -msgstr "" +msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" #: readelf.c:13912 #, c-format msgid "Absent/Non standard\n" -msgstr "Ausente/No común\n" +msgstr "" #: readelf.c:13915 #, c-format msgid "Bare metal/mwdt\n" -msgstr "Bare metal/mwdt\n" +msgstr "" #: readelf.c:13918 #, c-format msgid "Bare metal/newlib\n" -msgstr "Bare metal/newlib\n" +msgstr "" #: readelf.c:13921 #, c-format msgid "Linux/uclibc\n" -msgstr "Linux/uclibc\n" +msgstr "" #: readelf.c:13924 #, c-format msgid "Linux/glibc\n" -msgstr "Linux/glibc\n" +msgstr "" #: readelf.c:13927 readelf.c:14011 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown" msgid "Unknown\n" -msgstr "Desconocido\n" +msgstr "desconocido" #: readelf.c:13940 readelf.c:13971 readelf.c:14002 #, c-format msgid "Absent\n" -msgstr "Ausente\n" +msgstr "" #: readelf.c:13984 msgid "yes" -msgstr "sí­" +msgstr "" #: readelf.c:13984 +#, fuzzy +#| msgid "none" msgid "no" -msgstr "no" +msgstr "ninguno" #: readelf.c:14025 readelf.c:14033 msgid "default" -msgstr "predeterminado" +msgstr "" #: readelf.c:14026 msgid "smallest" -msgstr "más pequeño" +msgstr "" #: readelf.c:14032 msgid "OPTFP" -msgstr "OPTFP" +msgstr "" #: readelf.c:14226 readelf.c:14240 readelf.c:14259 readelf.c:14767 #: readelf.c:15058 readelf.c:15071 readelf.c:15084 #, c-format msgid "None\n" -msgstr "Ninguna\n" +msgstr " Ninguna\n" #: readelf.c:14227 #, c-format @@ -9416,22 +10115,23 @@ msgstr "8 bytes\n" #: readelf.c:14242 readelf.c:14917 readelf.c:14938 readelf.c:17090 #, c-format msgid "4-byte\n" -msgstr "4-byte\n" +msgstr "4 bytes\n" #: readelf.c:14246 readelf.c:14265 #, c-format msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" -msgstr "8-bytes y extendido hasta %d bytes\n" +msgstr "8 bytes y extendido hasta %d bytes\n" #: readelf.c:14260 #, c-format msgid "8-byte, except leaf SP\n" -msgstr "8-bytes, excepto SP leaf\n" +msgstr "8 bytes, excepto SP leaf\n" #: readelf.c:14277 readelf.c:14365 readelf.c:14954 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "flag = %d, vendor = %s\n" msgid "flag = %d, vendor = " -msgstr "opción = %d, proveedor = " +msgstr "opción = %d, vendedor = %s\n" #: readelf.c:14298 #, c-format @@ -9439,85 +10139,89 @@ msgid "True\n" msgstr "Verdadero\n" #: readelf.c:14320 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" msgid "\n" -msgstr "\n" +msgstr "" #: readelf.c:14369 msgid "corrupt vendor attribute\n" msgstr "" -"atributo proveedor corrupto\n" -"\n" #: readelf.c:14421 #, c-format msgid "unspecified hard/soft float, " -msgstr "hard/soft flotante no especificado, " +msgstr "" #: readelf.c:14424 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Hard float\n" msgid "hard float, " -msgstr "flotante duro, " +msgstr "Coma flotante de hardware\n" #: readelf.c:14427 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Soft float\n" msgid "soft float, " -msgstr "soft flotante, " +msgstr "Coma flotante de software\n" #: readelf.c:14430 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Single-precision hard float\n" msgid "single-precision hard float, " -msgstr "flotante duro precisión simple, " +msgstr "Coma flotante de hardware de precisión sencilla\n" #: readelf.c:14437 #, c-format msgid "unspecified long double\n" -msgstr "long double inespecificado\n" +msgstr "" #: readelf.c:14440 #, c-format msgid "128-bit IBM long double\n" -msgstr "128-bit IBM long double\n" +msgstr "" #: readelf.c:14443 #, c-format msgid "64-bit long double\n" -msgstr "64-bit long double\n" +msgstr "" #: readelf.c:14446 #, c-format msgid "128-bit IEEE long double\n" -msgstr "128-bit IEEE long double\n" +msgstr "" #: readelf.c:14469 readelf.c:14501 #, c-format msgid "unspecified\n" -msgstr "inespecificado\n" +msgstr "" #: readelf.c:14472 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Generic\n" msgid "generic\n" -msgstr "genérico\n" +msgstr "Genérica\n" #: readelf.c:14507 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Memory\n" msgid "memory\n" -msgstr "memoria\n" +msgstr "Memoria\n" #: readelf.c:14536 #, c-format msgid "any\n" -msgstr "ninguna\n" +msgstr "" #: readelf.c:14539 #, c-format msgid "software\n" -msgstr "software\n" +msgstr "" #: readelf.c:14542 #, c-format msgid "hardware\n" -msgstr "hardware\n" +msgstr "" #: readelf.c:14668 #, c-format @@ -9540,39 +10244,43 @@ msgid "Soft float\n" msgstr "Coma flotante de software\n" #: readelf.c:14680 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" -msgstr "Flotante hard (FPU 12 llamadas-guardadas MIPS32r2 de 64-bit)\n" +msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n" #: readelf.c:14683 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" -msgstr "Flotante Hard (32-bit CPU, cualquier FPU)\n" +msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n" #: readelf.c:14686 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" -msgstr "Flotante Hard (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" +msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n" #: readelf.c:14689 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" -msgstr "Flotante Hard compacto (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" +msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n" #: readelf.c:14692 #, c-format msgid "NaN 2008 compatibility\n" -msgstr "Compatibilidad NaN 2008\n" +msgstr "" #: readelf.c:14731 #, c-format msgid "Any MSA or not\n" -msgstr "Cualquier MSA o no\n" +msgstr "" #: readelf.c:14734 #, c-format msgid "128-bit MSA\n" -msgstr "128-bit MSA\n" +msgstr "" #: readelf.c:14800 #, c-format @@ -9592,7 +10300,7 @@ msgstr "4 bytes\n" #: readelf.c:14824 readelf.c:14842 readelf.c:14920 readelf.c:14941 #, c-format msgid "16-byte\n" -msgstr "16-bytes\n" +msgstr "16 bytes\n" #: readelf.c:14857 #, c-format @@ -9632,32 +10340,33 @@ msgstr "Direccionamiento de código independiente de posición\n" #: readelf.c:15059 #, c-format msgid "MSP430\n" -msgstr "MSP430\n" +msgstr "" #: readelf.c:15060 #, c-format msgid "MSP430X\n" -msgstr "MSP430X\n" +msgstr "" #: readelf.c:15072 readelf.c:15085 #, c-format msgid "Small\n" -msgstr "Pequeño\n" +msgstr "" #: readelf.c:15073 readelf.c:15086 #, c-format msgid "Large\n" -msgstr "Grande\n" +msgstr "" #: readelf.c:15087 #, c-format msgid "Restricted Large\n" -msgstr "Restringido Largo\n" +msgstr "" #: readelf.c:15093 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown tag: %d\n" msgid " : " -msgstr " : " +msgstr "Etiqueta desconocida: %d\n" #: readelf.c:15148 msgid "attributes" @@ -9666,44 +10375,58 @@ msgstr "atributos" #: readelf.c:15160 #, c-format msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" -msgstr "Versión de atributos «%c»(%d) desconocido - esperando 'A'\n" +msgstr "" #: readelf.c:15179 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The %s section is empty.\n" msgid "Tag section ends prematurely\n" -msgstr "Sección etiquetada termina prematuramente\n" - -#: readelf.c:15188 -#, c-format +msgstr "" +"\n" +"La sección %s está vacía.\n" + +#: readelf.c:15188 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" -msgstr "Longitud de atributo equivocado (%u > %u)\n" +msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n" #: readelf.c:15196 #, c-format msgid "Attribute length of %u is too small\n" -msgstr "Longitud de atributo de %u es demasiado pequeña\n" +msgstr "" #: readelf.c:15207 +#, fuzzy +#| msgid "Corrupt header in the %s section.\n" msgid "Corrupt attribute section name\n" -msgstr "Nombre de sección de atributo corrupto\n" +msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n" #: readelf.c:15212 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Attribute Section: %s\n" msgid "Attribute Section: " -msgstr "Sección Atributiva: " +msgstr "Sección de Atributo: %s\n" #: readelf.c:15239 +#, fuzzy +#| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgid "Unused bytes at end of section\n" -msgstr "Bytes no utilizados al final de sección\n" +msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n" #: readelf.c:15249 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" -msgstr "Longitud de subsección equivocada (%u > %u)\n" +msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n" #: readelf.c:15257 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" -msgstr "Equivocación de longitud de subsección (%u < 6)\n" +msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n" #: readelf.c:15272 #, c-format @@ -9713,12 +10436,12 @@ msgstr "Atributos de Fichero\n" #: readelf.c:15275 #, c-format msgid "Section Attributes:" -msgstr "Atributos Seccionales:" +msgstr "Atributos de Sección:" #: readelf.c:15278 #, c-format msgid "Symbol Attributes:" -msgstr "Atributos Símbólicos:" +msgstr "Atributos de Símbolos:" #: readelf.c:15294 #, c-format @@ -9726,29 +10449,34 @@ msgid "Unknown tag: %d\n" msgstr "Etiqueta desconocida: %d\n" #: readelf.c:15315 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" msgid " Unknown attribute:\n" -msgstr " Atributo desconocido:\n" +msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %s)" #: readelf.c:15357 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" -msgstr "Asiento GOT MIPS extendidos posterior al final de datos disponibles\n" +msgstr "" #: readelf.c:15428 readelf.c:15500 +#, fuzzy +#| msgid "unknown" msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +msgstr "desconocido" #: readelf.c:15547 +#, fuzzy +#| msgid "Corrupt header in the %s section.\n" msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" -msgstr "Sección de opciones MIPS ABI corrupta.\n" +msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n" #: readelf.c:15553 msgid "MIPS ABI Flags section" -msgstr "Sección de marcas MIPS ABI" +msgstr "" #: readelf.c:15612 readelf.c:16160 msgid "Global Offset Table data" -msgstr "Distribución Despedazadora Global de datos" +msgstr "datos de la Tabla de Desplazamiento Global" #: readelf.c:15616 #, c-format @@ -9756,8 +10484,6 @@ msgid "" "\n" "Static GOT:\n" msgstr "" -"\n" -"GOT estático:\n" #: readelf.c:15617 readelf.c:16165 #, c-format @@ -9786,7 +10512,7 @@ msgstr "Acceso" #: readelf.c:15634 readelf.c:15664 msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgstr "" #: readelf.c:15661 readelf.c:16197 #, c-format @@ -9798,7 +10524,10 @@ msgid "liblist section data" msgstr "datos de sección liblist" #: readelf.c:15746 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Section '.liblist' contains %lu entry:\n" @@ -9807,14 +10536,14 @@ msgid_plural "" "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"La sección '.liblist' contiene %lu asiento:\n" +"La sección '.liblist' contiene %lu entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"La sección '.liblist' contiene %lu asientos:\n" +"La sección '.liblist' contiene %lu entradas:\n" #: readelf.c:15750 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" -msgstr " Biblioteca Sello Temporal Revisión Versión Ops\n" +msgstr " Biblioteca Marca de Tiempo Revisión Versión Ops\n" #: readelf.c:15776 #, c-format @@ -9827,23 +10556,28 @@ msgstr " NINGUNO" #: readelf.c:15834 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" -msgstr "Ninguna cabecera MIPS_OPTIONS encontrada\n" +msgstr "" #: readelf.c:15839 msgid "options" msgstr "opciones" #: readelf.c:15846 +#, fuzzy +#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n" -msgstr "Asignación de espacio de memoria agotada para opciones MIPS\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" #: readelf.c:15868 #, c-format msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" -msgstr "Tamaño inválido (%u) para opción MIPS\n" +msgstr "" #: readelf.c:15877 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Section '%s' contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "Section '%s' contains %d entry:\n" @@ -9852,31 +10586,35 @@ msgid_plural "" "Section '%s' contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"La sección «%s» contiene %d asiento:\n" +"La sección '%s' contiene %d entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"La sección «%s» contiene %d asientos:\n" -"\n" +"La sección '%s' contiene %d entradas:\n" #: readelf.c:16048 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" -msgstr "se encontró una lista de conflictos sin un segmento simbólico dinámico\n" +msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n" #: readelf.c:16056 #, c-format msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n" -msgstr "Número de conflictos sobrepasado detectado: %lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:16064 +#, fuzzy +#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" -msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para conflictos dinámicos\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" #: readelf.c:16074 readelf.c:16089 msgid "conflict" -msgstr "conflicto" +msgstr "tiene conflictos con" #: readelf.c:16099 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Section '.conflict' contains %lu entry:\n" @@ -9885,19 +10623,20 @@ msgid_plural "" "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"La sección '.conflict' contiene %lu asiento:\n" +"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"La sección '.conflict' contiene %lu asientos:\n" +"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n" #: readelf.c:16103 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Num: Índice Valor Nombre" #: readelf.c:16110 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" msgid "" -msgstr "" +msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" #: readelf.c:16121 readelf.c:16246 readelf.c:16331 #, c-format @@ -9907,12 +10646,13 @@ msgstr "" #: readelf.c:16144 #, c-format msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n" -msgstr "El desplazamiento simbólico GOT (%lu) es mayor que el tamaño de distribución simbólica (%lu)\n" +msgstr "" #: readelf.c:16153 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " nbr symbols: %d\n" msgid "Too many GOT symbols: %lu\n" -msgstr "Demasiados símbolos GOT: %lu\n" +msgstr " símbolos nbr: %d\n" #: readelf.c:16164 #, c-format @@ -9962,18 +10702,19 @@ msgid "Name" msgstr "Nombre" #: readelf.c:16233 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: No dynamic symbols" msgid "" -msgstr "" +msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos" #: readelf.c:16249 #, c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: readelf.c:16291 msgid "Procedure Linkage Table data" -msgstr "Datos de Distribución de Enlazado Procedural" +msgstr "datos de la Tabla de Enlazado Procedural" #: readelf.c:16297 #, c-format @@ -9996,20 +10737,24 @@ msgid " Entries:\n" msgstr " Entradas:\n" #: readelf.c:16319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" msgid "" -msgstr "" +msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" #: readelf.c:16357 msgid "NDS32 elf flags section" -msgstr "Sección de marcas elf NDS32" +msgstr "" #: readelf.c:16421 msgid "liblist string table" msgstr "tabla de cadenas liblist" #: readelf.c:16433 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" @@ -10018,15 +10763,14 @@ msgid_plural "" "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"La sección de lista bibliotecaria «%s» contiene %lu asiento:\n" +"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"La sección de lista bibliotecaria «%s» contiene %lu asientos:\n" -"\n" +"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n" #: readelf.c:16439 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" -msgstr " Biblioteca Sello Temporal Revisión Versión Opts" +msgstr " Biblioteca Marca Tiempo Revisión Versión Opts" #: readelf.c:16489 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" @@ -10061,64 +10805,90 @@ msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" #: readelf.c:16505 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" -msgstr "NT_PPC_TAR (registro TAR de ppc)" +msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" #: readelf.c:16507 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" -msgstr "NT_PPC_PPR (registro PPR de ppc)" +msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" #: readelf.c:16509 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" -msgstr "NT_PPC_DSCR (registro ppc DSCR)" +msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" #: readelf.c:16511 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" -msgstr "NT_PPC_EBB (registros EBB de ppc)" +msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" #: readelf.c:16513 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" -msgstr "NT_PPC_PMU (registros PMU de ppc)" +msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" #: readelf.c:16515 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" -msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (registros GPR comprobado de ppc)" +msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)" #: readelf.c:16517 +#, fuzzy +#| msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" -msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (registros ppc de coma flotante marcados)" +msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)" #: readelf.c:16519 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" -msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (registros ppc marcados Altivec)" +msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)" #: readelf.c:16521 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_TM_VSX (ppc checkpointed VSX registers)" -msgstr "NT_PPC_TM_VSX (registros ppc VSX marcados)" +msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" #: readelf.c:16523 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" -msgstr "NT_PPC_TM_SPR (registros TM de propósito especial)" +msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)" #: readelf.c:16525 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" -msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (registro TAR comprobado de ppc)" +msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)" #: readelf.c:16527 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" -msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (registro PPR comprobado de ppc)" +msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)" #: readelf.c:16529 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" -msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (registro DSCR comprobado de ppc)" +msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" #: readelf.c:16531 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" -msgstr "NT_386_TLS (Información x86 TLS)" +msgstr "" #: readelf.c:16533 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" -msgstr "NT_386_IOPERM (permisos E/S x86)" +msgstr "" #: readelf.c:16535 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" @@ -10150,47 +10920,57 @@ msgstr "NT_S390_PREFIX (registro prefijo de s390)" #: readelf.c:16549 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" -msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (última evento direccional emitido s390)" +msgstr "" #: readelf.c:16551 +#, fuzzy +#| msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" -msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (llamada al sistema s390 reiniciar datos)" +msgstr "NT_S390_TIMER (registro temporizador de s390)" #: readelf.c:16553 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" -msgstr "NT_S390_TDB (bloque diagnóstico s390)" +msgstr "" #: readelf.c:16555 +#, fuzzy +#| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" -msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (registros vectoriales s390 0-15 mitad superior)" +msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)" #: readelf.c:16557 +#, fuzzy +#| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" -msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (registros vectoriales s390 16-31)" +msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)" #: readelf.c:16559 +#, fuzzy +#| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" -msgstr "NT_S390_GS_CB (registros de almacenaje-vigía s390)" +msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)" #: readelf.c:16561 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" -msgstr "NT_S390_GS_BC (s390 controla emisión de almacenes vigilados)" +msgstr "" #: readelf.c:16563 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" msgstr "NT_ARM_VFP (registros VFP de arm)" #: readelf.c:16565 +#, fuzzy +#| msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" -msgstr "NT_ARM_TLS (registros AArch TLS)" +msgstr "NT_ARM_VFP (registros VFP de arm)" #: readelf.c:16567 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" -msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (ruptura de registros hardware AArch)" +msgstr "" #: readelf.c:16569 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" -msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registros de punto de vigía hardware AArch)" +msgstr "" #: readelf.c:16571 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" @@ -10217,12 +10997,14 @@ msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)" #: readelf.c:16583 +#, fuzzy +#| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" -msgstr "NT_SIGINFO (dato siginfo_t)" +msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)" #: readelf.c:16585 msgid "NT_FILE (mapped files)" -msgstr "NT_FILE (ficheros distribuidos)" +msgstr "" #: readelf.c:16593 msgid "NT_VERSION (version)" @@ -10234,11 +11016,11 @@ msgstr "NT_ARCH (arquitectura)" #: readelf.c:16597 msgid "OPEN" -msgstr "ABRIR" +msgstr "" #: readelf.c:16599 msgid "func" -msgstr "func" +msgstr "" #: readelf.c:16604 readelf.c:16723 readelf.c:17064 readelf.c:17208 #: readelf.c:17266 readelf.c:17343 @@ -10249,45 +11031,47 @@ msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)" #: readelf.c:16625 #, c-format msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" -msgstr " No puede decodificar anotaciones 64-bit en compilación de 32-bit\n" +msgstr "" #: readelf.c:16633 msgid " Malformed note - too short for header\n" -msgstr " Anotación malformada - demasiado corto para cabeceras\n" +msgstr "" #: readelf.c:16642 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" -msgstr " Nota malformada - no termina con \\0\n" +msgstr "" #: readelf.c:16655 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" -msgstr " Anotación malformada - demasiado corta para contador de fichero administrado\n" +msgstr "" #: readelf.c:16659 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Image id: %s\n" msgid " Page size: " -msgstr " Tam página: " +msgstr " Id de imagen: %s\n" #: readelf.c:16663 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %*s %10s %*s\n" msgid " %*s%*s%*s\n" -msgstr " %*s%*s%*s\n" +msgstr " %*s %10s %*s\n" #: readelf.c:16664 msgid "Start" -msgstr "Inicio" +msgstr "" #: readelf.c:16665 msgid "End" -msgstr "Final" +msgstr "" #: readelf.c:16666 msgid "Page Offset" -msgstr "Desplazamiento de Página" +msgstr "" #: readelf.c:16674 msgid " Malformed note - filenames end too early\n" -msgstr " Anotación malformada - nombre del fichero termina demasiado pronto\n" +msgstr "" #: readelf.c:16706 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" @@ -10307,71 +11091,77 @@ msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versión de gold)" #: readelf.c:16714 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" -msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" +msgstr "" #: readelf.c:16716 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" -msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" +msgstr "" #: readelf.c:16718 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" -msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" +msgstr "" #: readelf.c:16812 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Provider: %s\n" msgid " Properties: " -msgstr " Propiedades: " +msgstr " Proveedor: %s\n" #: readelf.c:16816 #, c-format msgid "\n" -msgstr "\n" +msgstr "" #: readelf.c:16828 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\n" msgid "\n" -msgstr "\n" +msgstr "\n" #: readelf.c:16839 #, c-format msgid "\n" -msgstr "\n" +msgstr "" #: readelf.c:16855 readelf.c:16863 readelf.c:16871 readelf.c:16888 #: readelf.c:16896 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\n" msgid " " -msgstr " " +msgstr "\n" #: readelf.c:16886 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Data size" msgid "stack size: " -msgstr "tamaño pila: " +msgstr "Tamaño de datos" #: readelf.c:16905 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown type: %s\n" msgid ": %d" msgid " %d:" #: readelf.c:16909 #, c-format msgid "\n" -msgstr " \n" +msgstr "" #: readelf.c:16990 #, c-format @@ -10379,9 +11169,10 @@ msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" msgstr " SO: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" #: readelf.c:16999 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %#06x: Version: %d" msgid " Version: " -msgstr " Versión: " +msgstr " %#06x: Versión: %d" #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries. #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor @@ -10391,123 +11182,133 @@ msgstr " Versión: " #: readelf.c:17015 #, c-format msgid " Hardware Capabilities: " -msgstr " Capacidades del Hardware: " +msgstr "" #: readelf.c:17018 +#, fuzzy +#| msgid "\n" msgid "\n" -msgstr "\n" +msgstr "\n" #: readelf.c:17023 #, c-format msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n" -msgstr "número de asientos: %ld, máscara activada: %lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:17039 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s section data" msgid " Description data: " -msgstr " Descripción de datos: " +msgstr "datos de sección %s" #: readelf.c:17057 msgid "Alignment of 8-byte objects" -msgstr "Asignación de objetos de 8-byte" +msgstr "" #: readelf.c:17058 msgid "Sizeof double and long double" -msgstr "Sizeof double y long double" +msgstr "" #: readelf.c:17059 msgid "Type of FPU support needed" -msgstr "Tipo de FPU soportado requerido" +msgstr "" #: readelf.c:17060 msgid "Use of SIMD instructions" -msgstr "Empleo de instrucciones SIMD" +msgstr "" #: readelf.c:17061 msgid "Use of cache" -msgstr "Empleo de caché" +msgstr "" #: readelf.c:17062 msgid "Use of MMU" -msgstr "Utilización de MMU" +msgstr "" #: readelf.c:17098 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "4-byte\n" msgid "4-bytes\n" -msgstr "4-bytes\n" +msgstr "4 bytes\n" #: readelf.c:17099 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "8-byte\n" msgid "8-bytes\n" -msgstr "8-bytes\n" +msgstr "8 bytes\n" #: readelf.c:17106 #, c-format msgid "FPU-2.0\n" -msgstr "FPU-2.0\n" +msgstr "" #: readelf.c:17107 #, c-format msgid "FPU-3.0\n" -msgstr "FPU-3.0\n" +msgstr "" #: readelf.c:17116 #, c-format msgid "yes\n" -msgstr "yes\n" +msgstr "" #: readelf.c:17126 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown AT value: %lx" msgid "unknown value: %x\n" -msgstr "valor desconocido: %x\n" +msgstr "Valor AT desconocido: %lx" #: readelf.c:17168 +#, fuzzy +#| msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" -msgstr "NT_THRMISC (estructura thrmisc)" +msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)" #: readelf.c:17170 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" -msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (datos proc)" +msgstr "" #: readelf.c:17172 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" -msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (datos ficheros)" +msgstr "" #: readelf.c:17174 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" -msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (datos vmmap)" +msgstr "" #: readelf.c:17176 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" -msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (datos de grupos)" +msgstr "" #: readelf.c:17178 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" -msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (datos umask)" +msgstr "" #: readelf.c:17180 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" -msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (datos rlimit)" +msgstr "" #: readelf.c:17182 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" -msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (datos de ficheros)" +msgstr "" #: readelf.c:17184 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" -msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (datos ps_strings)" +msgstr "" #: readelf.c:17186 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" -msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (datos auxv)" +msgstr "" #: readelf.c:17188 +#, fuzzy +#| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" -msgstr "NT_PTLWPINFO (estructura ptrace_lwpinfo)" +msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)" #: readelf.c:17199 msgid "NetBSD procinfo structure" -msgstr "NetBSD estructurado con procinfo" +msgstr "estructura procinfo de NetBSD" #: readelf.c:17225 readelf.c:17239 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" @@ -10589,7 +11390,7 @@ msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilación)" #: readelf.c:17337 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" -msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nombre de tabla simbólica)" +msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nombre de tabla de símbolos)" #: readelf.c:17357 #, c-format @@ -10599,12 +11400,12 @@ msgstr " Fecha de creación : %.17s\n" #: readelf.c:17358 #, c-format msgid " Last patch date: %.17s\n" -msgstr " Última fecha de parche: %.17s\n" +msgstr "Última fecha de parche: %.17s\n" #: readelf.c:17359 #, c-format msgid " Module name : %s\n" -msgstr " Nombre modular: %s\n" +msgstr " Nombre de módulo: %s\n" #: readelf.c:17360 #, c-format @@ -10653,7 +11454,7 @@ msgid "" " Link flags : " msgstr "" "\n" -" Enlazar marcas : " +" Opciones de enlace : " #: readelf.c:17396 #, c-format @@ -10673,7 +11474,7 @@ msgstr " Nombre de imagen: %s\n" #: readelf.c:17405 #, c-format msgid " Global symbol table name: %s\n" -msgstr " Nombre de tabla simbólica globales: %s\n" +msgstr " Nombre de tabla de símbolos globales: %s\n" #: readelf.c:17408 #, c-format @@ -10688,128 +11489,141 @@ msgstr " Id de enlazado: %s\n" #: readelf.c:17562 readelf.c:17570 #, c-format msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n" -msgstr " Aplica a región desde %#lx hasta %#lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:17565 readelf.c:17572 #, c-format msgid " Applies to region from %#lx\n" -msgstr " Aplica a región desde %#lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:17601 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Invalid size\n" msgid " \n" -msgstr " \n" +msgstr " Tamaño inválido\n" #: readelf.c:17602 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Invalid size\n" msgid " " -msgstr " " +msgstr " Tamaño inválido\n" #: readelf.c:17616 #, c-format msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n" -msgstr "Hueco en anotaciones compilado detectado desde %#lx hasta %#lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:17619 readelf.c:17630 #, c-format msgid " Applies to region from %#lx" -msgstr " Aplica a región desde %#lx" +msgstr "" #: readelf.c:17624 readelf.c:17635 #, c-format msgid " to %#lx" -msgstr " a %#lx" +msgstr "" #: readelf.c:17641 #, c-format msgid " (%s)" -msgstr " (%s)" +msgstr "" #: readelf.c:17662 readelf.c:17677 #, c-format msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" -msgstr "campo de nombre corrupto en anotación atributiva de compilación GNU: tamaño = %ld\n" +msgstr "" #: readelf.c:17663 readelf.c:17678 +#, fuzzy +#| msgid "" msgid " " -msgstr " " +msgstr "" #: readelf.c:17697 #, c-format msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" msgstr "" -"tipo atributivo no reconocido dentro del nombre del campo: %d\n" -"\n" #: readelf.c:17698 +#, fuzzy +#| msgid "unknown BB type" msgid "" -msgstr "" +msgstr "tipo BB desconocido" #: readelf.c:17708 +#, fuzzy +#| msgid "version def" msgid "" -msgstr "" +msgstr "versión definida" #: readelf.c:17713 +#, fuzzy +#| msgid "stack overflow" msgid "" -msgstr "" +msgstr "desbordamiento de la pila" #: readelf.c:17718 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: readelf.c:17723 +#, fuzzy +#| msgid "Data size" msgid "" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de datos" #: readelf.c:17728 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: readelf.c:17733 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: readelf.c:17738 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: readelf.c:17743 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: readelf.c:17762 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized section flag `%s'" msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" -msgstr "byte no reconocido en campo nombrado: %d\n" +msgstr "opción de sección `%s' desconocida" #: readelf.c:17763 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: readelf.c:17775 #, c-format msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" -msgstr "atributo no tiene un tipo esperado (%c)\n" +msgstr "" #: readelf.c:17779 #, c-format msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n" -msgstr "campo de nombre corrupto: %lu pero interpretación obtiene a %ld\n" +msgstr "" #: readelf.c:17806 #, c-format msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" -msgstr "campo nombre numérico corrupto: demasiados bytes dentro del valor: %x\n" +msgstr "" #: readelf.c:17974 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "section data" msgid " description data: " -msgstr " datos descritos: " +msgstr "datos de sección" #: readelf.c:18013 msgid "notes" -msgstr "anotaciones" +msgstr "notas" #: readelf.c:18021 #, c-format @@ -10817,22 +11631,23 @@ msgid "" "\n" "Displaying notes found in: %s\n" msgstr "" -"\n" -"Enseñando notas encontradas en: %s\n" #: readelf.c:18023 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgid "" "\n" "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgstr "" "\n" -"Enseñando notas encontradas en el desplazamiento de fichero 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n" +"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n" #: readelf.c:18035 #, c-format msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n" -msgstr "Anotación corrupta: alineamiento %ld, esperando 4 u 8\n" +msgstr "" #: readelf.c:18040 #, c-format @@ -10851,59 +11666,66 @@ msgstr "Tamaño de datos" #, c-format msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n" -msgstr[0] "Nota corrupta: solo conserva %ld byte, insuficiente para una completa anotación\n" -msgstr[1] "Nota corrupta: solo conserva %ld bytes, insuficiente para una completa anotación\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: readelf.c:18115 #, c-format msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" -msgstr "anotación con nombre namesz inválidos y/o descsz encontrado en desplazamiento 0x%lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:18117 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n" -msgstr " tipo: 0x%lx, tamaño-nombre: 0x%08lx, tamaño-desc: 0x%08lx, alineamiento: %u\n" +msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n" #: readelf.c:18135 +#, fuzzy +#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" -msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para nombre inote\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" #: readelf.c:18198 +#, fuzzy +#| msgid "notes" msgid "v850 notes" -msgstr "notas v850" +msgstr "notas" #: readelf.c:18205 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgid "" "\n" "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n" msgstr "" "\n" -"Enseñando contenidos de sección de anotaciones Renesas V850 en desplazamiento 0x%lx con longitud 0x%lx:\n" +"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n" #: readelf.c:18222 #, c-format msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" -msgstr "Anotación corrupta: tamaño de nombre es demasiado grande: %lx)\n" +msgstr "" #: readelf.c:18232 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n" -msgstr "encontrada corrupción descsz dentro de nota en desplazamiento 0x%lx\n" +msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n" #: readelf.c:18234 readelf.c:18247 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" -msgstr "" -" tipo: 0x%lx, tamaño-nombre: 0x%lx, tamaño-desc: 0x%lx\n" -"\n" +msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n" #: readelf.c:18245 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n" -msgstr "" -"nombresz corruptos encontrado dentro de nota en desplazamiento 0x%lx\n" -"\n" +msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n" #: readelf.c:18323 #, c-format @@ -10911,9 +11733,10 @@ msgid "No note segments present in the core file.\n" msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n" #: readelf.c:18331 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" -msgstr " Atributo desconocido GNU: %s\n" +msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %s)" #: readelf.c:18466 msgid "" @@ -10943,31 +11766,34 @@ msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" msgstr "%s: no se puede volcar el índice porque ninguno se encontró\n" #: readelf.c:18795 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" -msgstr "Índice del archivo %s: (%lu asientos, 0x%lx bytes en el segmento simbólico)\n" +msgstr "Índice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de símbolos)\n" #: readelf.c:18814 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Contents of the %s section:\n" msgid "Contents of binary %s at offset " -msgstr "Contenidos de %s binario al desplazamiento " +msgstr "Contenido de la sección %s:\n" #: readelf.c:18824 #, c-format msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" -msgstr "%s: se alcanzó el final de el segmento simbólico antes que el final del índice\n" +msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de símbolos antes que el final del índice\n" #: readelf.c:18841 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" -msgstr[0] "%s: %ld byte aún queda en el segmento simbólico, pero sin su asiento correspondiente dentro de la tabla indexada\n" -msgstr[1] "%s: %ld bytes aún quedan en el segmento simbólico, pero sin sus asientos correspondientes dentro de la tabla indexada\n" +msgstr[0] "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n" +msgstr[1] "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n" #: readelf.c:18854 #, c-format msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" -msgstr "%s: fallado al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n" +msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n" #: readelf.c:18938 readelf.c:19050 #, c-format @@ -10975,18 +11801,21 @@ msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n" #: readelf.c:18962 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" -msgstr "%s: contiene archivo finamente corrupto: %s\n" +msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n" #: readelf.c:18975 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" -msgstr "%s: fallado al buscar el miembro de archivo.\n" +msgstr "%s: falló al buscar el miembro de archivo.\n" #: readelf.c:19042 +#, fuzzy +#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating file data structure\n" -msgstr "Asignación de memoria agotada de fichero de datos estructurados\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" #: readelf.c:19078 #, c-format @@ -11020,11 +11849,11 @@ msgstr "%s: no hay suficientes datos binarios" #: resbin.c:135 msgid "null terminated unicode string" -msgstr "cadena Unicode terminada en nulos" +msgstr "cadena unicode terminada en null" #: resbin.c:162 resbin.c:168 msgid "resource ID" -msgstr "recurso ID" +msgstr "ID de recurso" #: resbin.c:207 msgid "cursor" @@ -11053,7 +11882,7 @@ msgstr "encabezado de elemento de menú" #: resbin.c:395 msgid "menuitem" -msgstr "ítem-menú" +msgstr "elemento de menú" #: resbin.c:432 resbin.c:460 msgid "dialog header" @@ -11147,9 +11976,10 @@ msgid "unexpected version string" msgstr "cadena de versión inesperada" #: resbin.c:964 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "version length %d does not match resource length %lu" msgid "version length %lu greater than resource length %lu" -msgstr "la longitud de la versión %lu más grande que la longitud de recurso %lu" +msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu" #: resbin.c:968 #, c-format @@ -11222,13 +12052,16 @@ msgid "unexpected version value length %ld" msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada" #: resbin.c:1171 +#, fuzzy +#| msgid "unexpected version string" msgid "nul bytes found in version string" -msgstr "bytes nulos encontrados en versión de cadena textual" +msgstr "cadena de versión inesperada" #: resbin.c:1174 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected version string" msgid "unexpected version string character: %x" -msgstr "carácter de cadena de versión inesperada: %x" +msgstr "cadena de versión inesperada" #: rescoff.c:123 msgid "filename required for COFF input" @@ -11242,7 +12075,7 @@ msgstr "%s: no hay sección de recursos" #: rescoff.c:150 #, c-format msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!" -msgstr "%s: ¡sección .rsrc es mayor que el fichero!" +msgstr "" #: rescoff.c:178 #, c-format @@ -11251,7 +12084,7 @@ msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites" #: rescoff.c:199 msgid "Resources nest too deep" -msgstr "Recurso anidado demasiado profundo" +msgstr "" #: rescoff.c:202 msgid "directory" @@ -11259,15 +12092,17 @@ msgstr "directorio" #: rescoff.c:230 msgid "named directory entry" -msgstr "asiento nombrado de directorio" +msgstr "entrada nombrada de directorio" #: rescoff.c:239 msgid "directory entry name" -msgstr "asiento del directorio nombrado" +msgstr "nombre de entrada de directorio" #: rescoff.c:253 +#, fuzzy +#| msgid "resource data" msgid "resource name" -msgstr "nombre de recurso" +msgstr "datos de recursos" #: rescoff.c:264 msgid "named subdirectory" @@ -11279,7 +12114,7 @@ msgstr "recurso nombrado" #: rescoff.c:287 msgid "ID directory entry" -msgstr "Asiento de directorio ID" +msgstr "entrada de ID de directorio" #: rescoff.c:304 msgid "ID subdirectory" @@ -11295,7 +12130,7 @@ msgstr "tipo de recurso desconocido" #: rescoff.c:340 msgid "data entry" -msgstr "asiento de datos" +msgstr "entrada de datos" #: rescoff.c:348 msgid "resource data" @@ -11331,7 +12166,7 @@ msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s" #: resrc.c:333 #, c-format msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" -msgstr "Empleando fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n" +msgstr "Se usa el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n" #: resrc.c:340 #, c-format @@ -11341,7 +12176,7 @@ msgstr "no se puede hacer popen de `%s': %s" #: resrc.c:342 #, c-format msgid "Using popen to read preprocessor output\n" -msgstr "Empleando popen para leer la salida del preprocesador\n" +msgstr "Se usa popen para leer la salida del preprocesador\n" #: resrc.c:408 #, c-format @@ -11351,11 +12186,11 @@ msgstr "Se intentó `%s'\n" #: resrc.c:419 #, c-format msgid "Using `%s'\n" -msgstr "Empleando «%s»\n" +msgstr "Se utiliza `%s'\n" #: resrc.c:603 msgid "preprocessing failed." -msgstr "fallado el preprocesamiento." +msgstr "falló el preprocesamiento." #: resrc.c:634 #, c-format @@ -11370,7 +12205,7 @@ msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu" #: resrc.c:722 resrc.c:1497 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" -msgstr "stat fallado en el fichero de distribución de bit `%s': %s" +msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s" #: resrc.c:773 #, c-format @@ -11380,11 +12215,11 @@ msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor" #: resrc.c:805 resrc.c:1205 #, c-format msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" -msgstr "%s: fallado fseek para %lu: %s" +msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s" #: resrc.c:931 msgid "help ID requires DIALOGEX" -msgstr "ayuda ID requiere DIALOGEX" +msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX" #: resrc.c:933 msgid "control data requires DIALOGEX" @@ -11393,7 +12228,7 @@ msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX" #: resrc.c:961 #, c-format msgid "stat failed on font file `%s': %s" -msgstr "stat fallado en el fichero de tipografía `%s': %s" +msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s" #: resrc.c:1174 #, c-format @@ -11403,7 +12238,7 @@ msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono" #: resrc.c:1723 resrc.c:1758 #, c-format msgid "stat failed on file `%s': %s" -msgstr "stat fallado en el fichero `%s': %s" +msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s" #: resrc.c:1957 #, c-format @@ -11413,12 +12248,12 @@ msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s" #: size.c:77 #, c-format msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" -msgstr " Enseña los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n" +msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n" #: size.c:78 #, c-format msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" -msgstr " Si no está especificado ninguno(s) fichero(s) de entrada, es asumido a.out\n" +msgstr "Si no se especifica(n) fichero(s) de salida, se asume a.out\n" #: size.c:79 #, c-format @@ -11437,16 +12272,16 @@ msgstr "" " Las opciones son:\n" " -A|-B --format={sysv|berkeley} Selecciona el estilo de salida\n" " (por defecto es %s)\n" -" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Enseña los números en octal, decimal o\n" +" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Muestra los números en octal, decimal o\n" " hexadecimal\n" -" -t --totals Enseña los tamaños totales\n" +" -t --totals Muestra los tamaños totales\n" " (sólo Berkeley)\n" -" --common Enseña el tamaño total de los símbolos\n" +" --common Muestra el tamaño total de los símbolos\n" " *COM*\n" " --target= Establece el formato del fichero binario\n" " @ Lee opciones del \n" -" -h --help Enseña esta información\n" -" -v --version Enseña la versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" #: size.c:159 @@ -11457,61 +12292,70 @@ msgstr "argumento inválido para --format: %s" #: size.c:186 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" -msgstr "Radio inválido: %s\n" +msgstr "Radical inválido: %s\n" #: srconv.c:130 msgid "Checksum failure" -msgstr "Fallo de comprobación de suma" +msgstr "" #. FIXME: Return error status. #: srconv.c:142 msgid "Failed to write checksum" -msgstr "Fallaba al escribir suma comprobante" +msgstr "" #: srconv.c:182 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" msgid "Unsupported integer write size: %d" -msgstr "Tamaño de escritura entera sin apoyo: %d" +msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n" #. FIXME: Return error status. #: srconv.c:268 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgid "Failed to write TR block" -msgstr "Fallado al escribir bloque TR" +msgstr "Falló al leer el número de cubos\n" #: srconv.c:359 #, c-format msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld" -msgstr "Subarquitectura H8300 no reconocida: %ld" +msgstr "" #: srconv.c:377 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Supported architectures:" msgid "Unsupported architecture: %d" -msgstr "Arquitectura incompatible: %d" +msgstr "Arquitecturas admitidas:" #: srconv.c:831 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgid "Unrecognised type: %d" -msgstr "Tipo no reconocido: %d" +msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n" #: srconv.c:957 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgid "Unrecognised coff symbol type: %d" -msgstr "Tipo simbólico coff no reconocido: %d" +msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n" #: srconv.c:1019 srconv.c:1119 #, c-format msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" -msgstr "Visibilidad de símbolo coff no reconocido: %d" +msgstr "" #: srconv.c:1045 srconv.c:1090 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgid "Unrecognised coff symbol location: %d" -msgstr "Localización simbólica coff no reconocida: %d" +msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n" #. FIXME: Return error status. #: srconv.c:1424 +#, fuzzy +#| msgid "failed to create output section" msgid "Failed to write CS struct" -msgstr "Fallado para escribir estructura CS" +msgstr "no se puede crear la sección de salida" #: srconv.c:1696 #, c-format @@ -11532,10 +12376,10 @@ msgstr "" " Las opciones son:\n" " -q --quick (Obsoleto - se descarta)\n" " -n --noprescan No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n" -" -d --debug Enseña información acerca de lo que se está haciendo\n" +" -d --debug Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n" " @ Lee opciones del \n" -" -h --help Enseña esta información\n" -" -v --version Enseña el número de versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra el número de versión del programa\n" #: srconv.c:1844 #, c-format @@ -11549,7 +12393,7 @@ msgstr "desbordamiento numérico" #: stabs.c:341 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" -msgstr "Pinchazo equivocado: %s\n" +msgstr "Stab erróneo: %s\n" #: stabs.c:349 #, c-format @@ -11618,12 +12462,12 @@ msgstr "N_EXCL sin definir" #: stabs.c:3318 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" -msgstr "Número tipado de fichero %d fuera de rango\n" +msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n" #: stabs.c:3323 #, c-format msgid "Type index number %d out of range\n" -msgstr "Número tipado de índice %d fuera de rango\n" +msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n" #: stabs.c:3402 #, c-format @@ -11633,7 +12477,7 @@ msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n" #: stabs.c:3695 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" -msgstr "nombre desenredado equivocadamente `%s'\n" +msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n" #: stabs.c:3790 #, c-format @@ -11668,7 +12512,7 @@ msgstr "No se puede obtener el tipo interno desenredado\n" #: stabs.c:5435 #, c-format msgid "Unexpected demangled varargs\n" -msgstr "Petición inesperada varargs\n" +msgstr "varargs desenredados inesperados\n" #: stabs.c:5442 #, c-format @@ -11683,17 +12527,18 @@ msgstr "argumento entero %s inválido" #: strings.c:270 #, c-format msgid "invalid minimum string length %d" -msgstr "longitud de cadena de texto mínima %d inválida" +msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida" #: strings.c:340 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n" msgid "%s: Reading section %s failed: %s" -msgstr "%s: fallaba al leer la sección %s: %s" +msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n" #: strings.c:640 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" -msgstr " Enseña las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n" +msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n" #: strings.c:644 #, c-format @@ -11701,8 +12546,6 @@ msgid "" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" " -d --data Only scan the data sections in the file\n" msgstr "" -" -a - --all Analiza el fichero completo, no solo la sección de datos [predet.]\n" -" -d --data Solo analiza las secciones de datos dentro del fichero\n" #: strings.c:648 #, c-format @@ -11710,11 +12553,23 @@ msgid "" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" msgstr "" -" -a - --all Anaizar el fichero completo, no solo la sección de datos\n" -" -d --data Solo analiza las secciones de datos dentro del fichero [predet.]\n" #: strings.c:652 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " The options are:\n" +#| " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" +#| " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" +#| " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" +#| " - least [number] characters (default 4).\n" +#| " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" +#| " -o An alias for --radix=o\n" +#| " -T --target= Specify the binary file format\n" +#| " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" +#| " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" +#| " @ Read options from \n" +#| " -h --help Display this information\n" +#| " -v -V --version Print the program's version number\n" msgid "" " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" @@ -11733,26 +12588,28 @@ msgstr "" " Las opciones son:\n" " -a - --all Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n" " datos\n" -" -f --print-file-name Escribe el nombre de fichero antes de cada cadena\n" +" -f --print-file-name Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n" " -n --bytes=[número] Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n" " - NUL de por lo menos [número] caracteres\n" " (4 por defecto).\n" -" -t --radix={o,d,x} Escribe la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n" +" -t --radix={o,d,x} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n" " -o Un alias para --radix=o\n" " -T --target= Especifica el formato de fichero binario\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona tamaño del carácter y \"endianez\":\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" " @ Lee opciones del fichero\n" -" -h --help Enseña esta información\n" -" -v -V --version Enseña el número de versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v -V --version Muestra el número de versión del programa\n" #: sysdump.c:51 msgid "*undefined*" msgstr "*sin definir*" #: sysdump.c:57 +#, fuzzy +#| msgid "" msgid "*corrupt*" -msgstr "*corrupto*" +msgstr "" #: sysdump.c:125 #, c-format @@ -11763,12 +12620,13 @@ msgstr "SUM ES %x\n" #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. #: sysdump.c:161 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" -msgstr "ICE: getINT: Espacio de búfer agotado" +msgstr "" #: sysdump.c:185 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported menu version %d" msgid "Unsupported read size: %d" -msgstr "Tamaño de lectura sin apoyo: %d" +msgstr "no se admite la versión de menú %d" #: sysdump.c:496 #, c-format @@ -11782,7 +12640,7 @@ msgstr "¡¡ SE NECESITA %x!!\n" #: sysdump.c:532 msgid "SYMBOL INFO" -msgstr "INFO SIMBÓLICO" +msgstr "INFO DE SÍMBOLO" #: sysdump.c:550 msgid "DERIVED TYPE" @@ -11795,7 +12653,7 @@ msgstr "MÓDULO***\n" #: sysdump.c:642 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" -msgstr "Escribe una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" +msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" #: sysdump.c:643 #, c-format @@ -11805,8 +12663,8 @@ msgid "" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" -" -h --help Enseña esta información\n" -" -v --version Escribe el número de versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra el número de versión del programa\n" #: sysdump.c:711 #, c-format @@ -11814,9 +12672,10 @@ msgid "cannot open input file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s" #: version.c:34 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "© 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" #: version.c:35 #, c-format @@ -11864,29 +12723,25 @@ msgid "" " -x --xdbg= Where to create the .dbg C include file\n" " that maps message ID's to their symbolic name.\n" msgstr "" -" Las opciones son:\n" +"Las opciones son:\n" " -a --ascii_in Lee el fichero de entrada como fichero ASCII\n" -" -A --ascii_out Escribe mensajes binarios como ASCII\n" -" -b --binprefix Nombre de fichero .bin prefijado por nombre de fichero_ .mc para\n" -" \t\t\tsingularidad.\n" -" -c --customflag Define opciones particulares para los mensajes\n" -" -C --codepage_in= Define el código de página cuando lea el fichero textual mc\n" -" -d --decimal_values Guarda valores a ficheros de textos decimales\n" -" -e --extension= Establecer extensión del encabezado a emplear al exportar\n" -" \t\t\tel fichero del encabezado\n" +" -A --ascii_out Escribe los mensajes binarios como ASCII\n" +" -b --binprefix Se agrega el prefijo fichero_ .mc al nombre de fichero .bin para singularidad.\n" +" -c --customflag Define las opciones particulares para los mensajes\n" +" -C --codepage_in= Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n" +" -d --decimal_values Guarda los valores a ficheros de textos decimales\n" +" -e --extension= Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n" " -F --target Especifica el objetivo de salida por `endianez'.\n" " -h --headerdir= Define el directorio de exportación para encabezados\n" " -u --unicode_in Lee el fichero de entrada como un fichero UTF16\n" " -U --unicode_out Escribe los mensajes binarios como UTF16\n" " -m --maxlength= Define la longitud de mensaje máxima permitida\n" -" -n --nullterminate Añade automáticamente una terminación cero a las cadenas\n" -" -o --hresult_use Emplea la definición HRESULT en lugar de la definición del código\n" -" \t\t\tde estado\n" -" -O --codepage_out= Establece el código de página a utilizar para escribir al\n" -" \t\t\tfichero de texto\n" -" -r --rcdir= Establece el directorio de exportación para los ficheros rc\n" -" -x --xdbg= Donde crea el fichero C de inclusión .dbg\n" -" \t\t\tque distribuye los ID de los mensajes a su nombre simbólico.\n" +" -n --nullterminate Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n" +" -o --hresult_use Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n" +" -O --codepage_out= Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n" +" -r --rcdir= Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n" +" -x --xdbg= Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n" +" que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n" #: windmc.c:219 #, c-format @@ -11895,9 +12750,9 @@ msgid "" " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" -" -H --help Escribe este mensaje de ayuda\n" +" -H --help Muestra este mensaje de ayuda\n" " -v --verbose Detalle - dice lo que está haciendo\n" -" -V --version Escribe la información de versión\n" +" -V --version Muestra la información de versión\n" #: windmc.c:260 windres.c:404 #, c-format @@ -11916,7 +12771,7 @@ msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n" #: windmc.c:306 msgid "try to add a ill language." -msgstr "trata añadir un lenguaje ausente." +msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo." #: windmc.c:1116 #, c-format @@ -11955,7 +12810,7 @@ msgstr ": valor duplicado\n" #: windres.c:556 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" -msgstr "formato de tipo desconocido `%s'" +msgstr "tipo de formato `%s' desconocido" #: windres.c:557 #, c-format @@ -11994,28 +12849,27 @@ msgid "" " the preprocessor output\n" " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" msgstr "" -" Las opciones son:\n" +"Las opciones son:\n" " -i --input= Nombra el fichero de entrada\n" " -o --output= Nombra el fichero de salida\n" " -J --input-format= Especifica el formato de entrada\n" " -O --output-format= Especifica el formato de salida\n" " -F --target= Especifica el objetivo COFF\n" " --preprocessor= Programa a utilizar para preprocesar el fichero rc\n" -" --preprocessor-arg= Argumento preprocesador adicional\n" " -I --include-dir= Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n" " -D --define [=val] Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" -" -U --undefine No define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" +" -U --undefine No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" " -v --verbose Detallado - dice lo que está haciendo\n" " -c --codepage= Establece el código de página por defecto\n" " -l --language= Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n" -" --use-temp-file Emplea un fichero temporal en lugar de popen para\n" +" --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n" " leer la salida del preprocesador\n" -" --no-use-temp-file Emplear popen (por defecto)\n" +" --no-use-temp-file Usa popen (por defecto)\n" #: windres.c:672 #, c-format msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" -msgstr " --yydebug Activa el interpretador de depuración\n" +msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuración\n" #: windres.c:675 #, c-format @@ -12028,8 +12882,8 @@ msgstr "" " Las opciones son:\n" " -r Se descarta por compatibilidad con rc\n" " @ Lee opciones del \n" -" -h --help Escribe este mensaje de ayuda\n" -" -V --version Escribe la información de versión\n" +" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" +" -V --version Muestra la información de versión\n" #: windres.c:680 #, c-format @@ -12067,18 +12921,80 @@ msgstr "no hay recursos" #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914 #, c-format msgid "string_hash_lookup failed: %s" -msgstr "string_hash_lookup fallado: %s" +msgstr "string_hash_lookup falló: %s" #: wrstabs.c:636 #, c-format msgid "stab_int_type: bad size %u" -msgstr "stab_int_type: tamaño %u equivocado" +msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo" #: wrstabs.c:1392 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" +#, fuzzy +#~| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" +#~ msgid "Debug info is corrupt. CU at %s extends beyond end of section" +#~ msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Contents of the %s section:\n" +#~ msgstr "Contenido de la sección %s:\n" + +#~ msgid "data size %ld" +#~ msgstr "tamaño de datos %ld" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "creating %s" +#~ msgid "Reading 0x%" +#~ msgstr "creando %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" +#~ msgid "Out of memory allocating 0x%" +#~ msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" +#~ msgid "Unable to read in 0x%" +#~ msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "El índice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" + +#~ msgid "Unable to seek to end of file!\n" +#~ msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n" + +#~ msgid "Unable to seek to end of file\n" +#~ msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Out of memory" +#~ msgid "Out of memory reading %" +#~ msgstr "Memoria agotada" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unable to read in dynamic data\n" +#~ msgid "Unable to read in %" +#~ msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n" + +#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" +#~ msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n" + #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" #~ msgstr "Tamaño erróneo en print_dwarf_vma" @@ -12088,13 +13004,6 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" #~ msgstr "La información en la sección %s parece estar corrupta - la sección es demasiado pequeña\n" -#~ msgid "" -#~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n" -#~ "\n" - #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - numlinea : %d macro : %s\n" @@ -12104,18 +13013,12 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ msgid "Unknown machine type: %d\n" #~ msgstr "Tipo de máquina desconocido: %d\n" -#~ msgid "data size %ld" -#~ msgstr "tamaño de datos %ld" - #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" #~ msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" #~ msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - #~ msgid "sh_entsize is zero\n" #~ msgstr "sh_entsize es cero\n" @@ -12140,21 +13043,12 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ msgid "'%s'" #~ msgstr "'%s'" -#~ msgid "Unable to seek to end of file!\n" -#~ msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n" - -#~ msgid "Unable to seek to end of file\n" -#~ msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n" - #~ msgid "| " #~ msgstr "| " #~ msgid "bad dynamic symbol\n" #~ msgstr "símbolo dinámico erróneo\n" -#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" -#~ msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n" - #~ msgid "Any\n" #~ msgstr "Cualquiera\n" diff --git a/ld/ChangeLog b/ld/ChangeLog index c6bd13f3c09..02b0563522d 100644 --- a/ld/ChangeLog +++ b/ld/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2018-06-11 Nick Clifton + + * po/es.po: Updated Spanish translation. + 2018-06-09 Maciej W. Rozycki * testsuite/ld-mips-elf/stub-dynsym-micromips-1-7fff.d: New diff --git a/ld/po/es.po b/ld/po/es.po index 96cab0afa24..7cc39970aa3 100644 --- a/ld/po/es.po +++ b/ld/po/es.po @@ -1,15 +1,16 @@ -# Mensajes en español para ld 2.30.0. -# Copyright (C) 2002 - 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Mensajes en español para ld 2.30.0 +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Francisco Javier Serrador ,2018 -# Cristian Othón Martínez Vera , 2002 - 2012. +# Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Antonio Ceballos Roa , 2018 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ld 2.30.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-31 19:24+0200\n" -"Last-Translator: Francisco Javier Serrador \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-11 00:16+0200\n" +"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: emultempl/armcoff.em:72 #, c-format @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s" #. same time. Use a link followed by objcopy to change output formats. #: emultempl/armcoff.em:143 emultempl/pe.em:1559 msgid "%F%X%P: error: cannot change output format whilst linking ARM binaries\n" -msgstr "%F%X%P: error: no puede modificar formato de salida a través de enlazas binarios ARM\n" +msgstr "%F%X%P: error: no se puede cambiar el formato de salida mientras se enlazan los binarios ARM\n" #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:2063 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" @@ -141,12 +141,12 @@ msgstr " --thumb-entry= Establece el punto de entrada para #: emultempl/pe.em:447 #, c-format msgid " --[no-]insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero (default).\n" -msgstr " --[no-]insert-timestamp Emplee un sello temporal real mejor que cero (predeterminado).\n" +msgstr " --[no-]insert-timestamp Utiliza marca de sello real en lugar de cero (funcionamiento predeterminado).\n" #: emultempl/pe.em:448 #, c-format msgid " This makes binaries non-deterministic\n" -msgstr " Esto crea binarios no deterministas\n" +msgstr " Produce binarios no deterministas\n" #: emultempl/pe.em:450 #, c-format @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr " --output-def Genera un fichero .DEF para la DLL #: emultempl/pe.em:462 #, c-format msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports\n" -msgstr " --warn-duplicate-exports Advierte acerca de exportaciones duplicadas\n" +msgstr " --warn-duplicate-exports Avisa sobre exportaciones duplicadas\n" #: emultempl/pe.em:463 #, c-format @@ -229,9 +229,9 @@ msgid "" " (optionally starting with address) unless\n" " specifically set with --image-base\n" msgstr "" -" --enable-auto-image-base[=] Escoge automáticamente la imagen base\n" -" para varias DLL a menos que el usuario especifique\n" -" un conjunto de dirección con --image-base\n" +" --enable-auto-image-base[=] Escoge automáticamente la base de la imagen para las DLLs\n" +" (opcionalmente empezando con direc salvo que\n" +" se establezca específicamente con --image-base\n" #: emultempl/pe.em:468 #, c-format @@ -307,7 +307,7 @@ msgid "" " --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n" " addresses greater than 2 gigabytes\n" msgstr "" -" --disable-large-address-aware El ejecutable no admite direcciones\n" +" --disable-large-address-aware El ejecutable no admite direcciones\n" " virtuales mayores que 2 gigabytes\n" #: emultempl/pe.em:487 @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr " --tsaware La imagen funciona con Terminal Server\n" #: emultempl/pe.em:501 #, c-format msgid " --build-id[=STYLE] Generate build ID\n" -msgstr " --build-id[=ESTILO] Genera ID de compilación\n" +msgstr " --build-id[=ESTILO] Genera ID de build\n" #: emultempl/pe.em:629 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" @@ -449,15 +449,15 @@ msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n" #: emultempl/pe.em:1337 msgid "%P: warning: .buildid section discarded, --build-id ignored.\n" -msgstr "%P: aviso: sección .building descartada, --build-id ignorado.\n" +msgstr "%P: aviso: se descarta la sección .buildid, se hace caso omiso de --build-id.\n" #: emultempl/pe.em:1410 msgid "%P: warning: unrecognized --build-id style ignored.\n" -msgstr "%P: aviso: no reconocido estilo --build-id ignorado.\n" +msgstr "%P: aviso: se descarta estilo --build-id no reconocido.\n" #: emultempl/pe.em:1434 msgid "%P: warning: Cannot create .buildid section, --build-id ignored.\n" -msgstr "%P: aviso: no puede crear sección .buildid, --build-id ignorado.\n" +msgstr "%P: aviso: No se puede crear la sección .buildid, se descarta --build-id.\n" #: emultempl/pe.em:1487 msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "%F%P: no se pueden realizar operaciones PE en el fichero de salida '%B' #: emultempl/pe.em:1631 msgid "%X%P: unable to process relocs: %E\n" -msgstr "%X%P: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n" +msgstr "%X%P: no se pueden procesar las reubicaciones: %E\n" #: emultempl/pe.em:1869 #, c-format @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "%P%X: %s no se admite la reubicación %s para el conjunto %s\n" #: ldctor.c:295 msgid "%P%X: Special section %s does not support reloc %s for set %s\n" -msgstr "%P%X: Sección especial %s no compatible con reubicación %s para conjunto %s\n" +msgstr "%P%X: La sección especial %s no admite la reubicación %s para el conjunto %s\n" #: ldctor.c:321 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n" #: ldexp.c:1089 #, c-format msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n" -msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación inválida fuera de SECTION\n" +msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación inválida fuera de SECTIONS\n" #: ldexp.c:1108 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" @@ -752,9 +752,6 @@ msgid "" "As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Como biblioteca requerida incluida para complementar referencia por fichero (símbolo)\n" -"\n" #: ldlang.c:2064 #, c-format @@ -830,7 +827,7 @@ msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n" #: ldlang.c:2869 ldlang.c:2883 msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n" -msgstr "%F%B: error añadiendo símbolos: %E\n" +msgstr "%F%B: error al añadir símbolos: %E\n" #: ldlang.c:3157 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" @@ -858,7 +855,7 @@ msgstr "%P: aviso: %s contiene secciones de salida. ¿Olvidó -T?\n" #: ldlang.c:3480 msgid "%P%X: required symbol `%s' not defined\n" -msgstr "%P%X: símbolo requerido «%s» no definido\n" +msgstr "%P%X: símbolo requerido `%s' sin definir\n" #: ldlang.c:3770 msgid "%F%P: %s not found for insert\n" @@ -884,28 +881,25 @@ msgstr "Falló con %d\n" #: ldlang.c:4810 msgid "%X%P: section %s VMA wraps around address space\n" -msgstr "" -"%X%P: sección %s cubre VMA alrededor de espacio de dirección\n" -"\n" -" \n" +msgstr "%X%P: la VMA de la sección %s da la vuelta alrededor del espacio de direcciones\n" #: ldlang.c:4816 msgid "%X%P: section %s LMA wraps around address space\n" -msgstr "%X%P: sección %s cubre LMA alrededor de espacio de dirección\n" +msgstr "%X%P: La VMA de la sección %s da la vuelta alrededor del espacio de direcciones\n" #: ldlang.c:4867 msgid "%X%P: section %s LMA [%V,%V] overlaps section %s LMA [%V,%V]\n" -msgstr "%X%P: sección %s LMA [%V, %V] sobrepasa la sección %s LMA [%V, %V]\n" +msgstr "%X%P: la LMA de la sección %s [%V,%V] se solapa con la LMA de la sección %s [%V,%V]\n" #: ldlang.c:4910 msgid "%X%P: section %s VMA [%V,%V] overlaps section %s VMA [%V,%V]\n" -msgstr "%X%P: sección %s VMA en [%V,%V] sobrepasa la sección %s VMA [%V,%V]\n" +msgstr "%X%P: la VMA de la sección %s [%V,%V] se solapa con la VMA de la sección %s [%V,%V]\n" #: ldlang.c:4933 msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %lu byte\n" msgid_plural "%X%P: region `%s' overflowed by %lu bytes\n" -msgstr[0] "%X%P: la región `%s' se sobredesborda por %ld byte\n" -msgstr[1] "%X%P: la región `%s' se sobredesborda por %ld bytes\n" +msgstr[0] "%X%P: la región `%s' se desborda por %lu byte\n" +msgstr[1] "%X%P: la región `%s' se desborda por %lu bytes\n" #: ldlang.c:4958 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" @@ -1008,19 +1002,19 @@ msgstr "" #: ldlang.c:6483 msgid "%X%P: error: unplaced orphan section `%A' from `%B'.\n" -msgstr "%X%P: error: no ubicado sección huérfana `%A' desde `%B'.\n" +msgstr "%X%P: error: sección huérfana no colocada `%A' de `%B'.\n" #: ldlang.c:6501 msgid "%P: warning: orphan section `%A' from `%B' being placed in section `%s'.\n" -msgstr "%P: aviso: sección huérfana `%A' desde `%B' siendo ubicada dentro de sección`%s'.\n" +msgstr "%P: aviso: la sección huérfana `%A' de `%B' se está colocando en la sección `%s'.\n" #: ldlang.c:6592 msgid "%P%F: invalid character %c (%d) in flags\n" -msgstr "%P%F: carácter inválido %c (%d) en marcas\n" +msgstr "%P%F: carácter inválido %c (%d) en los interruptores\n" #: ldlang.c:6719 msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n" -msgstr "%F%:P\n" +msgstr "%F%P:%S: error: se especificó alineamiento con la entrada y alineamiento explícito\n" #: ldlang.c:7165 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" @@ -1080,13 +1074,11 @@ msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n" #: ldlang.c:8621 msgid "%F%P: invalid origin for memory region %s\n" -msgstr "%F%P: origen inválido para región de memoria %s\n" +msgstr "%F%P: origen no válido para la región de memoria %s\n" #: ldlang.c:8630 msgid "%F%P: invalid length for memory region %s\n" -msgstr "" -"%F%P: longitud inválida para región de memoria %s\n" -"\n" +msgstr "%F%P: longitud no válida para la región de memoria %s\n" #: ldlang.c:8740 msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n" @@ -1098,7 +1090,7 @@ msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %E\n" #: ldmain.c:341 msgid "built in linker script" -msgstr "compilado dentro de script enlazador" +msgstr "guión interno del enlazador" #: ldmain.c:351 msgid "using external linker script:" @@ -1110,7 +1102,7 @@ msgstr "se usa el guión interno del enlazador:" #: ldmain.c:400 msgid "%P%F: --no-define-common may not be used without -shared\n" -msgstr "%P%F: --no-define-common quizá no se puede ser empleado sin sin compartido -shared\n" +msgstr "%P%F: no se puede usar --no-define-common sin -shared\n" #: ldmain.c:406 msgid "%P%F: no input files\n" @@ -1134,11 +1126,13 @@ msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n" #: ldmain.c:511 msgid "%P%F: unable to open for source of copy `%s'\n" -msgstr "%P%F: incapaz de abrir para el origen de la copia `%s'\n" +msgstr "%P%F: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n" #: ldmain.c:514 +#, fuzzy +#| msgid "%X%F: unable to open for destination of copy `%s'\n" msgid "%P%F: unable to open for destination of copy `%s'\n" -msgstr "%P%F: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n" +msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n" #: ldmain.c:521 msgid "%P: Error writing file `%s'\n" @@ -1183,7 +1177,7 @@ msgid "" "Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n" "\n" msgstr "" -"Miembro del archivo incluido para satisfacer referencia por fichero (símbolo)\n" +"Se incluyó el miembro del archivo para satisfacer referencia por fichero (símbolo)\n" "\n" #: ldmain.c:982 @@ -1291,7 +1285,7 @@ msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicación adicionales de la salida\n #: ldmain.c:1406 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" -msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra símbolo no definido`%T'" +msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%T' sin definir" #: ldmain.c:1412 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" @@ -1332,7 +1326,7 @@ msgstr "%F%P: error interno %s %d\n" #: ldmisc.c:697 msgid "%P: internal error: aborting at %s:%d in %s\n" -msgstr "%P: error interno: se aborta en %s: línea %d en %s\n" +msgstr "%P: error interno: se aborta en %s:%d en %s\n" #: ldmisc.c:700 msgid "%P: internal error: aborting at %s:%d\n" @@ -1351,7 +1345,7 @@ msgstr "GNU ld %s\n" #: ldver.c:41 #, c-format msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "© 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" #: ldver.c:42 #, c-format @@ -1430,7 +1424,7 @@ msgstr "Fuerza que se definan los símbolos comunes" #: lexsup.c:117 msgid "Force group members out of groups" -msgstr "Fuerza miembros de grupo fuera de grupos" +msgstr "" #: lexsup.c:119 lexsup.c:460 lexsup.c:462 lexsup.c:464 lexsup.c:466 #: lexsup.c:468 lexsup.c:470 @@ -1499,7 +1493,7 @@ msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador dinámico a utilizar" #: lexsup.c:145 msgid "Produce an executable with no program interpreter header" -msgstr "Produce un ejecutable con ninguna cabecera del programa interpretador" +msgstr "Produce un ejecutable sin cabecera de intérprete de programa" #: lexsup.c:148 msgid "LIBNAME" @@ -1555,7 +1549,7 @@ msgstr "Optimiza la salida del fichero" #: lexsup.c:171 msgid "Generate import library" -msgstr "Genera biblioteca importada" +msgstr "Genera biblioteca de importación" #: lexsup.c:174 msgid "PLUGIN" @@ -1579,11 +1573,11 @@ msgstr "Se descarta por compatibilidad con LTO de GCC" #: lexsup.c:185 msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" -msgstr "Ignorado para compatibilidad de opción enlazante GCC" +msgstr "Se descarta por compatibilidad con opción del enlazador de GCC" #: lexsup.c:188 lexsup.c:191 msgid "Ignored for gold option compatibility" -msgstr "Ignorado para compatibilidad de opción oro" +msgstr "Se descarta por compatibilidad con opción oro de GCC" #: lexsup.c:194 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" @@ -1636,7 +1630,7 @@ msgstr "Inicia con una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO" #: lexsup.c:224 msgid "Require SYMBOL be defined in the final output" -msgstr "Requiere SÍMBOLO ser definido dentro de salida final" +msgstr "Requiere que se defina SÍMBOLO en la salida final" #: lexsup.c:227 msgid "[=SECTION]" @@ -1805,7 +1799,7 @@ msgstr "No muestra las secciones sin uso eliminadas" #: lexsup.c:342 msgid "Keep exported symbols when removing unused sections" -msgstr "Conserva símbolos exportados cuando quite secciones no utilizadas" +msgstr "Mantiene los símbolos exportados cuando se quitan secciones sin uso" #: lexsup.c:345 msgid "Set default hash table size close to " @@ -1897,7 +1891,7 @@ msgstr "Muestra el formato de salida por defecto" #: lexsup.c:403 msgid "Print current sysroot" -msgstr "Escribe raíz del sistema actual" +msgstr "Muestra el sysroot actual" #: lexsup.c:405 msgid "Ignored for Linux compatibility" @@ -2016,12 +2010,16 @@ msgid "Set address of text segment" msgstr "Establece la dirección del segmento de texto" #: lexsup.c:468 +#, fuzzy +#| msgid "Set address of text segment" msgid "Set address of rodata segment" -msgstr "Establece la dirección del segmento de datos de lectura exclusiva" +msgstr "Establece la dirección del segmento de texto" #: lexsup.c:470 +#, fuzzy +#| msgid "Set address of text segment" msgid "Set address of ldata segment" -msgstr "Establece la dirección del segmento de datos grandes ldata" +msgstr "Establece la dirección del segmento de texto" #: lexsup.c:473 msgid "" @@ -2115,31 +2113,31 @@ msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÍMBOLO" #: lexsup.c:529 msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning" -msgstr "No resolvió SÍMBOLO no causará un error o advertencia" +msgstr "SÍMBOLO no resuelto no provocará error ni aviso" #: lexsup.c:531 msgid "Push state of flags governing input file handling" -msgstr "Empuja estado de marcas gobernando manipulando fichero de entrada" +msgstr "Apila («push») el estado de los indicadores que gobiernan el manejo del fichero de entrada" #: lexsup.c:534 msgid "Pop state of flags governing input file handling" -msgstr "Estira estado de marcas gobernando manipulando fichero de entrada" +msgstr "Retira («pop») el estado de los indicadores que gobiernan el manejo del fichero de entrada" #: lexsup.c:537 msgid "Report target memory usage" -msgstr "Reporta empleo de memoria de objetivo" +msgstr "Informa sobre el uso de memoria del objetivo" #: lexsup.c:539 msgid "=MODE" -msgstr "=MODE" +msgstr "=MODO" #: lexsup.c:539 msgid "Control how orphan sections are handled." -msgstr "Controla sobre cómo secciones huérfanas son manipuladas." +msgstr "Controla cómo manejar las secciones huérfanas" #: lexsup.c:705 msgid "%P: %s: missing argument\n" -msgstr "%P: %s: falta argumento\n" +msgstr "%P: %s: falta el argumento\n" #: lexsup.c:710 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" @@ -2183,13 +2181,11 @@ msgstr "%P%F: opción -plugin-opt errónea\n" #. and will seg-fault the next time around. #: lexsup.c:1056 msgid "%P%F: unrecognised option: %s\n" -msgstr "%P%F: opción no reconocido: %s\n" +msgstr "%P%F: no se reconoce la opción %s\n" #: lexsup.c:1059 lexsup.c:1299 msgid "%P%F: -r and %s may not be used together\n" -msgstr "" -"%P%F: -r y %s quizá no están empleados juntos\n" -"\n" +msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y %s\n" #: lexsup.c:1166 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" @@ -2201,7 +2197,7 @@ msgstr "%P%F: no se admite -shared\n" #: lexsup.c:1183 msgid "%P%F: -r and -pie may not be used together\n" -msgstr "%P%F: -r y -pie quizña no son empleados juntos\n" +msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -pie\n" #: lexsup.c:1188 msgid "%P%F: -pie not supported\n" @@ -2209,7 +2205,7 @@ msgstr "%P%F: no se admite -pie\n" #: lexsup.c:1194 msgid "%P: SONAME must not be empty string; keeping previous one\n" -msgstr "%P: SONAME debe no ser cadena vacía; conservar uno anterior\n" +msgstr "%P: SONAME no debe ser una cadena vacía: se conserva la anterior\n" #: lexsup.c:1200 msgid "descending" @@ -2253,15 +2249,15 @@ msgstr "%P%X: --hash-size necesita un argumento numérico\n" #: lexsup.c:1545 msgid "%P%F: no state pushed before popping\n" -msgstr "%P%F: ningún estado empujado antes de pop\n" +msgstr "%P%F: no se apiló («push») ningún estado con anterioridad a retirarlo («pop»)\n" #: lexsup.c:1568 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--orphan-handling\"\n" -msgstr "%P%F: argumento inválido para opción \"--orphand-handling\"\n" +msgstr "%P%F: argumento inválido para la opción \"--orphan-handling\"\n" #: lexsup.c:1576 msgid "%P: SONAME must not be empty string; ignored\n" -msgstr "%P: SONAME debe no ser una cadena de texto vacía; ignorado\n" +msgstr "%P: SONAME no debe ser una cadena vacía: se descarta\n" #: lexsup.c:1644 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" @@ -2278,7 +2274,7 @@ msgstr "%P%F: número hexadecimal `%s' inválido\n" #: lexsup.c:1730 #, c-format msgid " --audit=AUDITLIB Specify a library to use for auditing\n" -msgstr " --audit=AUDITLIB Específica una biblioteca para emplear auditando\n" +msgstr " --audit=AUDITLIB Especifica una biblioteca para auditoría\n" # DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'. # El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas. @@ -2286,7 +2282,7 @@ msgstr " --audit=AUDITLIB Específica una biblioteca para emplear au #: lexsup.c:1732 #, c-format msgid " -Bgroup Selects group name lookup rules for DSO\n" -msgstr " -Bgroup Selecciona reglas aparentes del nombre de grupo para DSO\n" +msgstr " -Bgroup Selecciona las reglas de búsqueda de nombre de grupo para DSO\n" #: lexsup.c:1734 #, c-format @@ -2311,12 +2307,12 @@ msgstr " --no-eh-frame-hdr No crea sección .eh_frame_hdr\n" #: lexsup.c:1742 #, c-format msgid " --exclude-libs=LIBS Make all symbols in LIBS hidden\n" -msgstr " --exclude-libs=LIBS \tCrea todos los símbolos en LIBS ocultas\n" +msgstr " --exclude-libs=LIBS Hace ocultos todos los símbolos en LIBS\n" #: lexsup.c:1744 #, c-format msgid " --hash-style=STYLE Set hash style to sysv, gnu or both\n" -msgstr " --hash-style=STYLE Establece estilo hash para sysv, gnu o ambos\n" +msgstr " --hash-style=ESTILO Establece el estilo «hash» a sysv, gnu o ambos\n" #: lexsup.c:1746 #, c-format @@ -2331,13 +2327,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -z combreloc Merge dynamic relocs into one section and sort\n" msgstr "" -" -z combreloc Une reubicaciones dinámicas dentro de una sección y ordena\n" -"\n" +" -z combreloc Funde las reubicaciones dinámicas en una sola\n" +" sección y las ordena\n" #: lexsup.c:1751 #, c-format msgid " -z nocombreloc Don't merge dynamic relocs into one section\n" -msgstr " -z nocombreloc No une reubicaciones dinámicas dentro de una sección y ordena\n" +msgstr "" +" -z nocombreloc No funde las reubicaciones dinámicas en una\n" +" sola sección\n" #: lexsup.c:1753 #, c-format @@ -2345,62 +2343,60 @@ msgid "" " -z global Make symbols in DSO available for subsequently\n" "\t\t\t loaded objects\n" msgstr "" -" -z global Crea símbolos dentro de DSO disponible para subsecuentemente\n" -"\t\t\t objetos cargados\n" +" -z global Hace disponibles los símbolos en DSO a los\n" +"\t\t\t objetos cargados posteriormente\n" #: lexsup.c:1756 #, c-format msgid " -z initfirst Mark DSO to be initialized first at runtime\n" -msgstr " -z primer-inicio Establece DSO para ser inicializado primero en tiempo de ejecución\n" +msgstr "" +" -z initfirst Marca el DSO para ser inicialiado al principio\n" +" en tiempo de ejecución\n" #: lexsup.c:1758 #, c-format msgid " -z interpose Mark object to interpose all DSOs but executable\n" -msgstr " -z interpose\t\t\tMarca el objeto para interponer todos los DSO pero ejecutable\n" +msgstr "" #: lexsup.c:1760 #, c-format msgid " -z lazy Mark object lazy runtime binding (default)\n" msgstr "" -" -z lazy Enlace de tiempo de ejecución de objecto de marco vago (predeterminado)\n" -")\n" #: lexsup.c:1762 #, c-format msgid " -z loadfltr Mark object requiring immediate process\n" -msgstr "" -" -z loadfltr Marca objeto requiere procesado inmediato\n" -"\n" +msgstr " -z loadfltr Indica que el objeto requiere procesamiento inmediato\n" #: lexsup.c:1764 #, c-format msgid " -z nocopyreloc Don't create copy relocs\n" -msgstr " -z nocopyreloc No crea reubicaciones copiadas\n" +msgstr " -z nocopyreloc No crea reubicaciones copia\n" #: lexsup.c:1766 #, c-format msgid " -z nodefaultlib Mark object not to use default search paths\n" -msgstr " -z nodefaultlib\t\t\tMarca el objeto para no usar las rutas de búsqueda por defecto\n" +msgstr " -z nodefaultlib Indica que el objeto no utilizará rutas de búsqueda predeterminadas\n" #: lexsup.c:1768 #, c-format msgid " -z nodelete Mark DSO non-deletable at runtime\n" -msgstr " -z nodelete Marca el DSO como no borrable en tiempo de ejecución\n" +msgstr " -z nodelete Indica que el DSO no es borrable en tiempo de ejecución\n" #: lexsup.c:1770 #, c-format msgid " -z nodlopen Mark DSO not available to dlopen\n" -msgstr " -z nodlopen\t\tMarca el DSO como no disponible para dlopen\n" +msgstr " -z nodlopen Indica que el DSO no está disponible para dlopen\n" #: lexsup.c:1772 #, c-format msgid " -z nodump Mark DSO not available to dldump\n" -msgstr " -z nodump Marca el DSO como no disponible para dldump\n" +msgstr " -z nodump Indica que el DSO no está disponible para dldump\n" #: lexsup.c:1774 #, c-format msgid " -z now Mark object non-lazy runtime binding\n" -msgstr " -z now Marca objeto de enlace en tiempo de ejecución no vago\n" +msgstr "" #: lexsup.c:1776 #, c-format @@ -2408,75 +2404,71 @@ msgid "" " -z origin Mark object requiring immediate $ORIGIN\n" "\t\t\t\tprocessing at runtime\n" msgstr "" -" -z origen Marca objeto requiriendo inmediato $ORIGEN\n" -"\t\t\t\tprocesando en tiempo de ejecución\n" #: lexsup.c:1780 #, c-format msgid " -z relro Create RELRO program header (default)\n" -msgstr " -z relro Crea cabecera de programa RELRO (predet.) \n" +msgstr "" #: lexsup.c:1782 #, c-format msgid " -z norelro Don't create RELRO program header\n" -msgstr " -z norelro No crea cabecera RELRO de programa\n" +msgstr "" #: lexsup.c:1785 #, c-format msgid " -z relro Create RELRO program header\n" -msgstr " -z relro Crea cabeceras de programa RELRO\n" +msgstr "" #: lexsup.c:1787 #, c-format msgid " -z norelro Don't create RELRO program header (default)\n" -msgstr " -z norelro No crea código de cabecera del programa RELHO (predeterminado)\n" +msgstr "" #: lexsup.c:1790 #, c-format msgid " -z separate-code Create separate code program header\n" -msgstr " -z separate-code Crea cabeceras de programa del código separado\n" +msgstr "" #: lexsup.c:1792 #, c-format msgid " -z noseparate-code Don't create separate code program header (default)\n" -msgstr " -z noseparate-code No crea código de cabecera del programa separado (predeterminado)\n" +msgstr "" #: lexsup.c:1794 #, c-format msgid " -z common Generate common symbols with STT_COMMON type\n" -msgstr " -z common Genera símbolos comunes con tipo STT_COMMON\n" +msgstr " -z common Genera símbolos comunes con el tipo STT_COMMON\n" #: lexsup.c:1796 #, c-format msgid " -z nocommon Generate common symbols with STT_OBJECT type\n" -msgstr " -z nocommon Genera símbolos comunes con tipo STT_OBJECT\n" +msgstr " -z nocommon Genera símbolos comunes con el tipo STT_OBJECT\n" #: lexsup.c:1798 #, c-format msgid " -z stack-size=SIZE Set size of stack segment\n" -msgstr " -z tamaño de pila=TAMAÑO Establece del segmento de pila\n" +msgstr " -z stack-size=TAMAÑO Establece el tamaño de segmento de la pila\n" #: lexsup.c:1800 #, c-format msgid " -z text Treat DT_TEXTREL in shared object as error\n" -msgstr "" -" -z text Trata DT_TEXTREL dentro de objeto compartido como error\n" -"\n" +msgstr " -z text Trata DT_TEXTREL en objecto compartido como error\n" #: lexsup.c:1802 #, c-format msgid " -z notext Don't treat DT_TEXTREL in shared object as error\n" -msgstr " -z notext No trate DT_TEXTREL en objeto compartido como error\n" +msgstr " -z text No trata DT_TEXTREL en objecto compartido como error\n" #: lexsup.c:1804 #, c-format msgid " -z textoff Don't treat DT_TEXTREL in shared object as error\n" -msgstr " -z textoff No trate DT_TEXTREL enonjeto compartido como error\n" +msgstr " -z textoff No trata DT_TEXTREL en objecto compartido como error\n" #: lexsup.c:1811 #, c-format msgid " --build-id[=STYLE] Generate build ID note\n" -msgstr " --build-id[=ESTILO] Genera nota de ID de compilación\n" +msgstr " --build-id[=ESTILO] Genera nota de ID de «build»\n" #: lexsup.c:1813 #, c-format @@ -2485,12 +2477,13 @@ msgid "" " Compress DWARF debug sections using zlib\n" msgstr "" " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n" -" Comprime secciones de depuración DWARF empleando zlib\n" +" Comprime las secciones de depuración DWARF\n" +" mediante zlib\n" #: lexsup.c:1817 #, c-format msgid " Default: zlib-gabi\n" -msgstr " Predet.: zlib-gabi\n" +msgstr " Predeterminado: zlib-gabi\n" # DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'. # El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas. @@ -2498,22 +2491,24 @@ msgstr " Predet.: zlib-gabi\n" #: lexsup.c:1820 #, c-format msgid " Default: none\n" -msgstr " Predet.: ninguno\n" +msgstr " Predeterminado: none\n" #: lexsup.c:1823 #, c-format msgid " -z common-page-size=SIZE Set common page size to SIZE\n" -msgstr " -z common-page-size=TAMAÑO Establece tamaño de página común a TAMAÑO\n" +msgstr " -z common-page-size=TAMAÑO Establece el tamaño de página común a TAMAÑO\n" #: lexsup.c:1825 #, c-format msgid " -z max-page-size=SIZE Set maximum page size to SIZE\n" -msgstr " -z max-page-size=TAMAÑO Establece tamaño de página máxima a TAMAÑO\n" +msgstr " -z max-page-size=TAMAÑO Establece el tamaño de página máximo a TAMAÑO\n" #: lexsup.c:1827 #, c-format msgid " -z defs Report unresolved symbols in object files.\n" -msgstr " -z defs Devuelve símbolos no resueltos en ficheros objetos.\n" +msgstr "" +" -z defs Informa sobre símbolos no resueltos en los\n" +" ficheros objeto.\n" #: lexsup.c:1829 #, c-format @@ -2523,17 +2518,21 @@ msgstr " -z muldefs Permite definiciones múltiples\n" #: lexsup.c:1831 #, c-format msgid " -z execstack Mark executable as requiring executable stack\n" -msgstr " -z execstack Marco ejecutable como requisito de pila ejecutable\n" +msgstr "" +" -z execstack Indica que el ejecutable requiere pila de\n" +" ejecutable\n" #: lexsup.c:1833 #, c-format msgid " -z noexecstack Mark executable as not requiring executable stack\n" -msgstr " -z noexecstack Marco ejecutable como no requisito de pila ejecutable\n" +msgstr "" +" -z noexecstack Indica que el ejecutable no requiere pila de\n" +" ejecutable\n" #: lexsup.c:1835 #, c-format msgid " -z globalaudit Mark executable requiring global auditing\n" -msgstr " -z globalaudit Marco ejecutable requiriendo auditorización global\n" +msgstr " -z globalaudit Indica que el ejecutable requiere auditoría global\n" #: lexsup.c:1842 #, c-format @@ -2542,9 +2541,10 @@ msgid "" " --no-ld-generated-unwind-info\n" " Don't generate exception handling info for PLT\n" msgstr "" -" --ld-generated-unwind-info Genera informe de manipulación de excepción para PLT\n" +" --ld-generated-unwind-info Genera información de manejo de excepción para PLT\n" " --no-ld-generated-unwind-info\n" -" No genera manipulación de información de excepción para PLT\n" +" No genera información de manejo de excepción para\n" +"PLT\n" #: lexsup.c:1854 #, c-format @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n" #: pe-dll.c:445 msgid "%P%X: Unsupported PEI architecture: %s\n" -msgstr "%P%X: Arquitectura PEI no admitida: %s\n" +msgstr "%P%X: No se admite la arquitectura PEI: %s\n" #: pe-dll.c:814 msgid "%P%X: Cannot export %s: invalid export name\n" @@ -2618,23 +2618,21 @@ msgstr "%P: Aviso, EXPORT duplicado: %s\n" #: pe-dll.c:983 #, c-format msgid "%P%X: Cannot export %s: symbol not defined\n" -msgstr "%P%X: No se puede exportar %s: símbolo no definido\n" +msgstr "%P%X: No se puede exportar %s: símbolo sin definir\n" #: pe-dll.c:989 #, c-format msgid "%P%X: Cannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" -msgstr "" -"%P%X: no puede exportar %s: símbolo de tipo equivocado (%d vs %d)\n" -"\n" +msgstr "%P%X: No se puede exportar %s: tipo erróneo del símbolo (%d vs %d)\n" #: pe-dll.c:996 #, c-format msgid "%P%X: Cannot export %s: symbol not found\n" -msgstr "%P%X: no se puede exportar %s: símbolo no encontrado\n" +msgstr "%P%X: No se puede exportar %s: no se encuentra el símbolo\n" #: pe-dll.c:1019 msgid "%X%P: can not create BFD: %E\n" -msgstr "%X%P: no se puede crear la BFD: %E\n" +msgstr "%X%P: no se puede crear BFD: %E\n" #: pe-dll.c:1034 msgid "%X%P: can not create .edata section: %E\n" @@ -2642,25 +2640,23 @@ msgstr "%X%P: no se puede crear la sección .edata: %E\n" #: pe-dll.c:1049 msgid "%X%P: can not create .reloc section: %E\n" -msgstr "" -"%X%P: no se puede crear sección reubicada .reloc: %E\n" -"\n" +msgstr "%X%P: no se puede crear la sección .reloc: %E\n" #: pe-dll.c:1110 #, c-format msgid "%P%X: Error: ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" -msgstr "%P%X: Error: ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n" +msgstr "%P%X: Error, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n" #: pe-dll.c:1146 #, c-format msgid "%P%X: Error: export ordinal too large: %d\n" -msgstr "%P%X: error: exportación ordinal demasiado grande: %d\n" +msgstr "" #. Huh? Shouldn't happen, but punt if it does. #: pe-dll.c:1391 #, c-format msgid "zero vma section reloc detected: `%s' #%d f=%d\n" -msgstr "sección vma cero reubicado detectado: `%s' #%d f=%d\n" +msgstr "" #: pe-dll.c:1506 #, c-format @@ -2670,9 +2666,7 @@ msgstr "%P%X: Error: reubicación de %d-bit en la dll\n" #: pe-dll.c:1634 #, c-format msgid "%P: Can't open output def file %s\n" -msgstr "" -"%P: No se puede abrir salida del fichero def %s\n" -"\n" +msgstr "%P: No se puede abrir el fichero por defecto de salida %s\n" #: pe-dll.c:1785 #, c-format @@ -2681,7 +2675,7 @@ msgstr "; no hay contenido disponible\n" #: pe-dll.c:2704 msgid "%P%X%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" -msgstr "%P%X%C: variable '%T' no puede ser autoimportado: Por favor vea el documento para Id --enable-auto-import para detalles.\n" +msgstr "%P%X%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentación de --enable-auto-import de ld para más detalles.\n" #: pe-dll.c:2732 #, c-format @@ -2699,7 +2693,7 @@ msgstr "%P%X: bfd_openr %s: %E\n" #: pe-dll.c:2779 msgid "%P%X: %s(%s): can't find member in non-archive file" -msgstr "%P%X: %s(%s): no se puede encontrar el miembro dentro de un fichero que no es archivo" +msgstr "%P%X: %s(%s): no se puede encontrar el miembro en un fichero que no es archivo" #: pe-dll.c:2791 msgid "%P%X: %s(%s): can't find member in archive" @@ -2707,7 +2701,7 @@ msgstr "%P%X: %s(%s): no se puede encontrar el miembro en el archivo" #: pe-dll.c:3053 msgid "%P%X: add symbols %s: %E\n" -msgstr "%P%X: añade símbolos %s: %E\n" +msgstr "%P%X: añade los símbolos %s: %E\n" #: pe-dll.c:3239 msgid "%P%X: open %s: %E\n" @@ -2715,11 +2709,11 @@ msgstr "%P%X: abre %s: %E\n" #: pe-dll.c:3246 msgid "%P%X: %s: this doesn't appear to be a DLL\n" -msgstr "%P%X: %s: esto no aparece para ser una DLL\n" +msgstr "%P%X: %s: no parece que esto sea una DLL\n" #: pe-dll.c:3417 msgid "%P%X: Error: can't use long section names on this arch\n" -msgstr "%P%X: Error: no se pueden emplear nombres de sección largos en esta arquitectura\n" +msgstr "%P%X: Error: no se pueden usar nombres de sección largos en esta arquitectura\n" #: plugin.c:231 plugin.c:277 msgid "" @@ -2727,11 +2721,11 @@ msgstr "" #: plugin.c:246 plugin.c:1017 msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n" -msgstr "%P%F: %s: error al cargar el complemento: %s\n" +msgstr "%P%F: %s: error al cargar el plugin: %s\n" #: plugin.c:253 msgid "%P: %s: duplicated plugin\n" -msgstr "%P: %s: complemento duplicado\n" +msgstr "%P: %s: plugin duplicado\n" #: plugin.c:339 #, c-format @@ -2748,12 +2742,14 @@ msgstr "%P%F: visibilidad de símbolo ELF desconocida: ¡%d!\n" #: plugin.c:542 msgid "%P%F: unsupported input file size: %s (%ld bytes)\n" -msgstr "%P%X: tamaño de fichero de entrada no compatible: %s (%ld bytes)\n" +msgstr "%P%F: no se admite el tamaño de fichero de entrada: %s (%ld bytes)\n" #. We should not have a new, indirect or warning symbol here. #: plugin.c:726 +#, fuzzy +#| msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n" msgid "%P%F: %s: plugin symbol table corrupt (sym type %d)\n" -msgstr "%P%F: %s: tabla de símbolo complementario corrupto (tipo simbólico %d)\n" +msgstr "%P%F: %s: el plugin reportó error al reclamar el fichero\n" #: plugin.c:786 msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n" @@ -2761,15 +2757,15 @@ msgstr "%P %B: símbolo `%s' definición: %d, visibilidad: %d, resolución: %d\n #: plugin.c:1024 msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n" -msgstr "%P%F: %s: error de complemento: %d\n" +msgstr "%P%F: %s: error en el plugin: %d\n" #: plugin.c:1083 msgid "%P%F: plugin_strdup failed to allocate memory: %s\n" -msgstr "%P%F: plugin_strdup fallado para reservar memoria: %s\n" +msgstr "%P%F: plugin_strdup no pudo asignar memoria: %s\n" #: plugin.c:1115 msgid "%P%F: plugin failed to allocate memory for input: %s\n" -msgstr "%P%F: complemento fallado al reservar memoria para entrada: %s\n" +msgstr "%P%F: plugin no pudo asignar memoria para entrada: %s\n" #: plugin.c:1148 msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n" @@ -2777,16 +2773,14 @@ msgstr "%P%F: %s: el plugin reportó error al reclamar el fichero\n" #: plugin.c:1258 msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n" -msgstr "" -"%P %s: error al desconectar complemento: %d (ignorado)\n" -"\n" - -#~ msgid " --out-implib Generate import library\n" -#~ msgstr " --out-implib Genera una biblioteca de importación\n" +msgstr "%P: %s: error en la limpieza de plugin: %d (se descarta)\n" #~ msgid "%s: data size %ld\n" #~ msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n" +#~ msgid " --out-implib Generate import library\n" +#~ msgstr " --out-implib Genera una biblioteca de importación\n" + #~ msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" #~ msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n" -- 2.30.2