From 61f84884c474c6d648c5c84cfebbacc145787d03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joseph Myers Date: Mon, 23 Jan 2017 16:35:51 +0000 Subject: [PATCH] * fr.po: Update. From-SVN: r244818 --- gcc/po/ChangeLog | 4 + gcc/po/fr.po | 1465 +++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 597 insertions(+), 872 deletions(-) diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index d04a0f29b68..e602c586373 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2017-01-23 Joseph Myers + + * fr.po: Update. + 2017-01-16 Joseph Myers * sv.po: Update. diff --git a/gcc/po/fr.po b/gcc/po/fr.po index e2f7f68c191..5a22e0b9036 100644 --- a/gcc/po/fr.po +++ b/gcc/po/fr.po @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170101\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-14 17:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-22 11:43+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -15084,20 +15084,16 @@ msgid "method type does not match object type" msgstr "le type de la méthode ne correspond pas au type de l'objet" #: go/gofrontend/expressions.cc:7193 -#, fuzzy -#| msgid "invalid use of `this' in non-member function" msgid "invalid use of %<...%> with builtin function" -msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction" +msgstr "utilisation invalide de %<...%> avec une fonction interne" #: go/gofrontend/expressions.cc:7204 -#, fuzzy -#| msgid "invalid type argument of `%s'" msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof" -msgstr "type d'argument invalide pour « %s »" +msgstr "utilisation invalide de la valeur de la méthode comme argument de Offsetof" #: go/gofrontend/expressions.cc:7218 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field" -msgstr "" +msgstr "l'argument de Offsetof implique l'indirection d'un champ imbriqué" #: go/gofrontend/expressions.cc:7243 go/gofrontend/expressions.cc:7280 #: go/gofrontend/expressions.cc:7422 go/gofrontend/expressions.cc:8437 @@ -15105,10 +15101,8 @@ msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:8664 go/gofrontend/expressions.cc:8740 #: go/gofrontend/expressions.cc:9989 go/gofrontend/expressions.cc:10006 #: go/gofrontend/expressions.cc:10022 -#, fuzzy -#| msgid "no arguments" msgid "not enough arguments" -msgstr "pas d'argument" +msgstr "pas assez d'arguments" #: go/gofrontend/expressions.cc:7245 go/gofrontend/expressions.cc:7282 #: go/gofrontend/expressions.cc:8442 go/gofrontend/expressions.cc:8569 @@ -15116,421 +15110,321 @@ msgstr "pas d'argument" #: go/gofrontend/expressions.cc:8742 go/gofrontend/expressions.cc:9538 #: go/gofrontend/expressions.cc:9994 go/gofrontend/expressions.cc:10008 #: go/gofrontend/expressions.cc:10029 -#, fuzzy -#| msgid "too many arguments for format" msgid "too many arguments" -msgstr "trop d'arguments pour le format" +msgstr "trop d'arguments" #: go/gofrontend/expressions.cc:7284 -#, fuzzy -#| msgid "argument %d must be referable" msgid "argument 1 must be a map" -msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé" +msgstr "l'argument 1 doit être un tableau associatif" #: go/gofrontend/expressions.cc:7448 -#, fuzzy -#| msgid "invalid return type for member function `%#D'" msgid "invalid type for make function" -msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »" +msgstr "type invalide pour la fonction make" #: go/gofrontend/expressions.cc:7460 msgid "length required when allocating a slice" -msgstr "" +msgstr "longueur requise en allouant une tranche" #: go/gofrontend/expressions.cc:7492 msgid "len larger than cap" -msgstr "" +msgstr "len plus grand que cap" #: go/gofrontend/expressions.cc:7501 -#, fuzzy -#| msgid "too many arguments to process" msgid "too many arguments to make" -msgstr "trop d'arguments à traiter" +msgstr "trop d'arguments passés à make" #: go/gofrontend/expressions.cc:8486 -#, fuzzy -#| msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer" msgid "argument must be array or slice or channel" -msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier" +msgstr "l'argument doit être un tableau, une tranche ou un canal" #: go/gofrontend/expressions.cc:8496 -#, fuzzy -#| msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer" msgid "argument must be string or array or slice or map or channel" -msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier" +msgstr "l'argument doit être une chaîne, un tableau, une tranche, un tableau associatif ou un canal" #: go/gofrontend/expressions.cc:8542 -#, fuzzy -#| msgid "unimplemented built-in function `%s'" msgid "unsupported argument type to builtin function" -msgstr "fonction interne non implantée « %s »" +msgstr "type d'argument non supporté pour une fonction interne" #: go/gofrontend/expressions.cc:8553 -#, fuzzy -#| msgid "argument %d must be referable" msgid "argument must be channel" -msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé" +msgstr "l'argument doit être un canal" #: go/gofrontend/expressions.cc:8555 msgid "cannot close receive-only channel" -msgstr "" +msgstr "impossible de fermer un canal en réception uniquement" #: go/gofrontend/expressions.cc:8577 -#, fuzzy -#| msgid "argument %d must be referable" msgid "argument must be a field reference" -msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé" +msgstr "l'argument doit être une référence à un champ" #: go/gofrontend/expressions.cc:8607 -#, fuzzy -#| msgid "first argument to `%s' must be a mode" msgid "left argument must be a slice" -msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode" +msgstr "l'argument de gauche doit être une tranche" #: go/gofrontend/expressions.cc:8615 msgid "element types must be the same" -msgstr "" +msgstr "les types des éléments doivent être les mêmes" #: go/gofrontend/expressions.cc:8620 -#, fuzzy -#| msgid "first argument to `%s' must be a mode" msgid "first argument must be []byte" -msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode" +msgstr "le premier argument doit être []byte" #: go/gofrontend/expressions.cc:8623 -#, fuzzy -#| msgid "ABS argument must be discrete or real mode" msgid "second argument must be slice or string" -msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel" +msgstr "le deuxième argument doit être une tranche ou une chaîne" #: go/gofrontend/expressions.cc:8732 -#, fuzzy -#| msgid "parameter `%s' has incomplete type" msgid "argument must have complex type" -msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet" +msgstr "l'argument doit avoir le type complexe" #: go/gofrontend/expressions.cc:8750 -#, fuzzy -#| msgid "macro names must be identifiers" msgid "complex arguments must have identical types" -msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs" +msgstr "les arguments complexes doivent avoir des types identiques" #: go/gofrontend/expressions.cc:8752 -#, fuzzy -#| msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode" msgid "complex arguments must have floating-point type" -msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante" +msgstr "les arguments complexes doivent avoir un type en virgule flottante" #: go/gofrontend/expressions.cc:9309 go/gofrontend/expressions.cc:9935 #: go/gofrontend/expressions.cc:10331 -#, fuzzy -#| msgid "In function" msgid "expected function" -msgstr "Dans la fonction" +msgstr "fonction attendue" #: go/gofrontend/expressions.cc:9337 msgid "multiple-value argument in single-value context" -msgstr "" +msgstr "argument à valeur multiple dans un contexte à valeur unique" #: go/gofrontend/expressions.cc:9542 -#, fuzzy -#| msgid "invalid use of non-lvalue array" msgid "invalid use of %<...%> with non-slice" -msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche" +msgstr "utilisation invalide de %<...%> avec quelque chose qui n'est pas une tranche" #: go/gofrontend/expressions.cc:9943 msgid "function result count mismatch" -msgstr "" +msgstr "Désaccord dans le nombre de résultats de la fonction" #: go/gofrontend/expressions.cc:9961 -#, fuzzy -#| msgid "incompatible types in %s" msgid "incompatible type for receiver" -msgstr "type incompatibles dans %s" +msgstr "type incompatible pour le récepteur" #: go/gofrontend/expressions.cc:9979 -#, fuzzy -#| msgid "invalid use of `this' in non-member function" msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function" -msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction" +msgstr "utilisation invalide de %<...%> dans l'appel d'une fonction pas variadique" #: go/gofrontend/expressions.cc:10340 go/gofrontend/expressions.cc:10354 -#, fuzzy -#| msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists" msgid "number of results does not match number of values" -msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE" +msgstr "le nombre de résultats ne correspond pas au nombre de valeurs" #: go/gofrontend/expressions.cc:10643 go/gofrontend/expressions.cc:11148 -#, fuzzy -#| msgid "PROCESS copy number must be integer" msgid "index must be integer" -msgstr "processus de copie de nombres doit être entier" +msgstr "l'index doit être un entier" #: go/gofrontend/expressions.cc:10651 go/gofrontend/expressions.cc:11156 -#, fuzzy -#| msgid "PROCESS copy number must be integer" msgid "slice end must be integer" -msgstr "processus de copie de nombres doit être entier" +msgstr "la fin de la tranche doit être un entier" #: go/gofrontend/expressions.cc:10659 -#, fuzzy -#| msgid "switch quantity not an integer" msgid "slice capacity must be integer" -msgstr "quantité du switch n'est pas un entier" +msgstr "la capacité de la tranche doit être un entier" #: go/gofrontend/expressions.cc:10709 go/gofrontend/expressions.cc:11190 msgid "inverted slice range" -msgstr "" +msgstr "la plage de la tranche est inversée" #: go/gofrontend/expressions.cc:10752 -#, fuzzy -#| msgid "%s is not addressable" msgid "slice of unaddressable value" -msgstr "%s n'est pas addressable" +msgstr "tranche d'une valeur qui ne peut pas être adressée" #: go/gofrontend/expressions.cc:11413 -#, fuzzy -#| msgid "incompatible types in %s" msgid "incompatible type for map index" -msgstr "type incompatibles dans %s" +msgstr "type incompatible pour l'index du tableau associatif" #: go/gofrontend/expressions.cc:11780 msgid "expected interface or pointer to interface" -msgstr "" +msgstr "interface ou pointeur vers une interface attendu" #: go/gofrontend/expressions.cc:12466 -#, fuzzy -#| msgid "too many index expressions" msgid "too many expressions for struct" -msgstr "trop d'expressions d'index" +msgstr "trop d'expressions pour struct" #: go/gofrontend/expressions.cc:12479 -#, fuzzy -#| msgid "too few arguments for format" msgid "too few expressions for struct" -msgstr "trop peu d'arguments dans le format" +msgstr "trop peu d'expressions pour struct" #: go/gofrontend/expressions.cc:14067 go/gofrontend/statements.cc:1619 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid interface type" msgid "type assertion only valid for interface types" -msgstr "Type d'interface invalide" +msgstr "assertion de type uniquement valable pour des types d'interfaces" #: go/gofrontend/expressions.cc:14079 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface" -msgstr "" +msgstr "assertion de type impossible: le type n'implémente pas l'interface" #: go/gofrontend/expressions.cc:14207 go/gofrontend/expressions.cc:14227 #: go/gofrontend/statements.cc:1464 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected operand" msgid "expected channel" -msgstr "opérande inattendue" +msgstr "canal attendu" #: go/gofrontend/expressions.cc:14232 go/gofrontend/statements.cc:1469 msgid "invalid receive on send-only channel" -msgstr "" +msgstr "réception invalide sur un canal qui ne peut que envoyer" #: go/gofrontend/parse.cc:3098 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity" -msgstr "" +msgstr "des parenthèses sont requises autour de ce littéral composite pour éviter des ambiguïtés dans l'analyse" #: go/gofrontend/parse.cc:4656 msgid "cannot fallthrough final case in switch" -msgstr "" +msgstr "le « case » final du « switch » ne peut pas être ouvert" #: go/gofrontend/statements.cc:768 -#, fuzzy -#| msgid "invalid lvalue in assignment" msgid "invalid left hand side of assignment" -msgstr "membre gauche de l'affectation invalide" +msgstr "membre gauche invalide dans l'affectation" #: go/gofrontend/statements.cc:779 go/gofrontend/statements.cc:1181 msgid "use of untyped nil" -msgstr "" +msgstr "utilisation d'un nul sans type" #: go/gofrontend/statements.cc:1303 -#, fuzzy -#| msgid "expected a name string here" msgid "expected map index on right hand side" -msgstr "un nom de chaîne est attendu ici" +msgstr "un index sur un tableau associatif est attendu dans le membre de droite" #: go/gofrontend/statements.cc:2704 go/gofrontend/statements.cc:2734 -#, fuzzy -#| msgid "too few arguments to procedure" msgid "not enough arguments to return" -msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure" +msgstr "pas assez d'arguments à retourner" #: go/gofrontend/statements.cc:2712 -#, fuzzy -#| msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type" msgid "return with value in function with no return type" -msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void" +msgstr "retour avec valeur rencontré dans une fonction sans type de retour" #: go/gofrontend/statements.cc:2740 -#, fuzzy -#| msgid "too many 'l' suffixes in integer constant" msgid "too many values in return statement" -msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières" +msgstr "trop de valeurs dans l'instruction de retour" #: go/gofrontend/statements.cc:3147 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected address expression" msgid "expected boolean expression" -msgstr "expression d'adresse inattendue" +msgstr "expression booléenne attendue" #: go/gofrontend/statements.cc:4238 msgid "cannot type switch on non-interface value" -msgstr "" +msgstr "un « switch » sur un type ne peut pas porter sur une valeur qui n'est pas une interface" #: go/gofrontend/statements.cc:4373 -#, fuzzy -#| msgid "incompatible types in %s" msgid "incompatible types in send" -msgstr "type incompatibles dans %s" +msgstr "type incompatible dans l'envoi" #: go/gofrontend/statements.cc:4378 -#, fuzzy -#| msgid "invalid base in read control sequence" msgid "invalid send on receive-only channel" -msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture" +msgstr "envoi invalide sur un canal qui ne peut que recevoir" #: go/gofrontend/statements.cc:5329 msgid "too many variables for range clause with channel" -msgstr "" +msgstr "trop de variables pour l'instruction « range » avec un canal" #: go/gofrontend/statements.cc:5336 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type" -msgstr "" +msgstr "l'instruction « range » doit avoir un type tableau, tranche, chaîne, tableau associatif ou canal" #: go/gofrontend/types.cc:513 -#, fuzzy -#| msgid "invalid operation on uninstantiated type" msgid "invalid comparison of non-ordered type" -msgstr "opération invalide sur un type non instancié" +msgstr "comparaison invalide d'un type non ordonné" #: go/gofrontend/types.cc:529 msgid "slice can only be compared to nil" -msgstr "" +msgstr "une tranche peut uniquement être comparée à nul" #: go/gofrontend/types.cc:531 msgid "map can only be compared to nil" -msgstr "" +msgstr "un tableau associatif peut uniquement être comparé à nul" #: go/gofrontend/types.cc:533 msgid "func can only be compared to nil" -msgstr "" +msgstr "une fonction peut uniquement être comparée à nul" #: go/gofrontend/types.cc:539 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid option %s" +#, c-format msgid "invalid operation (%s)" -msgstr "option invalide %s" +msgstr "opération invalide (%s)" #: go/gofrontend/types.cc:562 -#, fuzzy -#| msgid "invalid operation on uninstantiated type" msgid "invalid comparison of non-comparable type" -msgstr "opération invalide sur un type non instancié" +msgstr "comparaison invalide d'un type non comparable" #: go/gofrontend/types.cc:575 -#, fuzzy -#| msgid "invalid operation on uninstantiated type" msgid "invalid comparison of generated struct" -msgstr "opération invalide sur un type non instancié" +msgstr "comparaison invalide d'une structure générée" #: go/gofrontend/types.cc:586 msgid "invalid comparison of non-comparable struct" -msgstr "" +msgstr "comparaison invalide d'une structure non comparable" #: go/gofrontend/types.cc:596 -#, fuzzy -#| msgid "invalid use of non-lvalue array" msgid "invalid comparison of generated array" -msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche" +msgstr "comparaison invalide d'un tableau généré" #: go/gofrontend/types.cc:603 -#, fuzzy -#| msgid "invalid use of non-lvalue array" msgid "invalid comparison of non-comparable array" -msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche" +msgstr "comparaison invalide d'un tableau non comparable" #: go/gofrontend/types.cc:631 msgid "multiple-value function call in single-value context" -msgstr "" +msgstr "appel de fonction à valeur multiple dans un contexte à valeur unique" #: go/gofrontend/types.cc:708 msgid "need explicit conversion" -msgstr "" +msgstr "conversion explicite nécessaire" #: go/gofrontend/types.cc:715 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'" +#, c-format msgid "cannot use type %s as type %s" -msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »" +msgstr "impossible d'utiliser le type %s comme type %s" #: go/gofrontend/types.cc:3542 -#, fuzzy -#| msgid "different type" msgid "different receiver types" -msgstr "type différent" +msgstr "types de récepteurs différents" #: go/gofrontend/types.cc:3562 go/gofrontend/types.cc:3575 #: go/gofrontend/types.cc:3590 -#, fuzzy -#| msgid "destructors take no parameters" msgid "different number of parameters" -msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre" +msgstr "nombre de paramètres différents" #: go/gofrontend/types.cc:3583 -#, fuzzy -#| msgid "different type" msgid "different parameter types" -msgstr "type différent" +msgstr "types de paramètres différents" #: go/gofrontend/types.cc:3598 -#, fuzzy -#| msgid "different type" msgid "different varargs" -msgstr "type différent" +msgstr "varargs différents" #: go/gofrontend/types.cc:3607 go/gofrontend/types.cc:3620 #: go/gofrontend/types.cc:3635 msgid "different number of results" -msgstr "" +msgstr "nombre de résultats différents" #: go/gofrontend/types.cc:3628 -#, fuzzy -#| msgid "different type" msgid "different result types" -msgstr "type différent" +msgstr "types de résultats différents" #: go/gofrontend/types.cc:8120 #, c-format msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "conversion explicite nécessaire, méthode %s%s%s manquante" #: go/gofrontend/types.cc:8137 go/gofrontend/types.cc:8279 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" +#, c-format msgid "incompatible type for method %s%s%s" -msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »" +msgstr "type incompatible pour la méthode %s%s%s" #: go/gofrontend/types.cc:8141 go/gofrontend/types.cc:8283 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" +#, c-format msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)" -msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »" +msgstr "type incompatible pour la méthode %s%s%s (%s)" #: go/gofrontend/types.cc:8220 go/gofrontend/types.cc:8233 msgid "pointer to interface type has no methods" -msgstr "" +msgstr "le pointeur vers le type d'interface n'a pas de méthode" #: go/gofrontend/types.cc:8222 go/gofrontend/types.cc:8235 -#, fuzzy -#| msgid "error while parsing methods" msgid "type has no methods" -msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes" +msgstr "le type n'a pas de méthode" #: go/gofrontend/types.cc:8256 #, c-format @@ -15545,24 +15439,24 @@ msgstr "méthode manquante %s%s%s" #: go/gofrontend/types.cc:8300 #, c-format msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver" -msgstr "" +msgstr "la méthode %s%s%s exige un récepteur pointeur" #: go/gofrontend/types.cc:8318 #, c-format msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface" -msgstr "" +msgstr "la méthode %s%s%s est marquée comme go:nointerface" #. Warn about and ignore all others for now, but store them. #: attribs.c:436 c-family/c-attribs.c:2400 objc/objc-act.c:4957 #: objc/objc-act.c:6926 objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute directive ignored" -msgstr "attribut de directive %qE ignoré" +msgstr "directive d'attribut %qE ignorée" #: attribs.c:440 #, gcc-internal-format msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored" -msgstr "" +msgstr "directive d'attribut de portée %<%E::%E%> ignorée" #: attribs.c:449 #, gcc-internal-format @@ -15580,7 +15474,7 @@ msgstr "attribut ignoré" #: attribs.c:464 #, gcc-internal-format msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored" -msgstr "" +msgstr "un attribut qui appartient à un spécificateur de type est ignoré" #: attribs.c:481 #, gcc-internal-format @@ -15593,15 +15487,14 @@ msgid "%qE attribute only applies to function types" msgstr "l'attribut %qE ne s'applique qu'à des types de fonction" #: attribs.c:539 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "type attributes are honored only at type definition" +#, gcc-internal-format msgid "type attributes ignored after type is already defined" -msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type" +msgstr "les attributs de type sont ignorés après que le type ait déjà été défini" #: auto-profile.c:347 #, gcc-internal-format msgid "Offset exceeds 16 bytes." -msgstr "" +msgstr "Le décalage excède 16 octets." #: auto-profile.c:854 #, gcc-internal-format @@ -15609,252 +15502,232 @@ msgid "Not expected TAG." msgstr "TAG inattendu." #: auto-profile.c:920 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Could not open source file %s.\n" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot open profile file %s." -msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s." +msgstr "N'a pu ouvrir le fichier profil %s." #: auto-profile.c:926 #, gcc-internal-format msgid "AutoFDO profile magic number does not match." -msgstr "" +msgstr "Le nombre magique du profil AutoFDO ne correspond pas." #: auto-profile.c:934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "AutoFDO profile version %u does match %u." -msgstr "" +msgstr "La version %u du profil AutoFDO ne correspond pas à %u." #: auto-profile.c:946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot read string table from %s." -msgstr "" +msgstr "Impossible de lire la table des chaînes depuis %s." #: auto-profile.c:954 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "cannot find file for class %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot read function profile from %s." -msgstr "Ne peut repérer le fichier pour la classe %s." +msgstr "Impossible de lire le profil de fonction depuis %s." #: auto-profile.c:964 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot read working set from %s." -msgstr "Ne peut repérer le répertoire de travail %s." +msgstr "Impossible de lire l'ensemble de travail depuis %s." #: bt-load.c:1564 #, gcc-internal-format msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice" -msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois" +msgstr "l'optimisation du chargement du registre cible du branchement n'est pas prévue pour être exécutée deux fois" #: builtins.c:642 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "offset outside bounds of constant string" +#, gcc-internal-format msgid "offset %qwi outside bounds of constant string" -msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante" +msgstr "le décalage %qwi est hors des limites de la chaîne constante" #: builtins.c:1240 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" +#, gcc-internal-format msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" -msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante" +msgstr "le deuxième argument de %<__builtin_prefetch%> doit être une constante" #: builtins.c:1247 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero" +#, gcc-internal-format msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" -msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro" +msgstr "le deuxième argument de %<__builtin_prefetch%> est invalide; utilisation de zéro" #: builtins.c:1255 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" +#, gcc-internal-format msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" -msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante" +msgstr "le troisième argument de %<__builtin_prefetch%> doit être une constante" #: builtins.c:1262 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero" +#, gcc-internal-format msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" -msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro" +msgstr "le troisième argument de %<__builtin_prefetch%> est invalide; utilisation de zéro" #: builtins.c:3165 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu" -msgstr "" +msgstr "%K%qD: la taille %wu spécifiée excède la taille maximale %wu de l'objet" #: builtins.c:3172 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu" -msgstr "" +msgstr "%K%qD: la taille spécifiée entre %wu et %wu excède la taille maximale %wu de l'objet" #: builtins.c:3197 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination" -msgstr "" +msgstr "%K%qD: l'écriture d'au moins %wu octets dans une région de taille %wu déborde de la destination" #: builtins.c:3204 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination" -msgstr "" +msgstr "%K%qD: l'écriture de %wu octet dans une région de taille %wu déborde de la destination" #: builtins.c:3206 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination" -msgstr "" +msgstr "%K%qD: l'écriture de %wu octets dans une région de taille %wu déborde de la destination" #: builtins.c:3212 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination" -msgstr "" +msgstr "%K%qD: écrire entre %wu et %wu octets dans une région de taille %wu déborde de la destination" #: builtins.c:3241 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu" -msgstr "" +msgstr "%K%qD: la limite spécifiée (%wu) excède la taille maximale de l'objet (%wu)" #: builtins.c:3248 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu" -msgstr "" +msgstr "%K%qD: la limite spécifiée entre %wu et %wu excède la taille maximale de l'objet (%wu)" #: builtins.c:3262 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination" -msgstr "" +msgstr "%K%qD: la limite spécifiée (%wu) excède la taille %wu de la destination" #: builtins.c:3269 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu exceeds the size %wu of the destination" -msgstr "" +msgstr "%K%qD: la limite spécifiée entre %wu et %wu excède la taille de la destination (%wu)" #: builtins.c:3767 builtins.c:3831 #, gcc-internal-format msgid "specified bound %wu equals the size of the destination" -msgstr "" +msgstr "la limite spécifiée (%wu) est égale à la taille de la destination" #: builtins.c:4674 gimplify.c:3130 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "too many arguments to function `va_start'" +#, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %" -msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »" +msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction %" #: builtins.c:4774 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid type argument" +#, gcc-internal-format msgid "invalid argument to %qD" -msgstr "type d'argument invalide" +msgstr "argument invalide pour %qD" #: builtins.c:4787 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unused arguments in $-style format" +#, gcc-internal-format msgid "unsupported argument to %qD" -msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $" +msgstr "argument non supporté par %qD" #. Warn since no effort is made to ensure that any frame #. beyond the current one exists or can be safely reached. #: builtins.c:4795 #, gcc-internal-format msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe" -msgstr "" +msgstr "appeler %qD avec un argument non nul n'est pas sûr" #: builtins.c:5062 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant" +#, gcc-internal-format msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers" -msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante" +msgstr "les deux arguments de %<__builtin___clear_cache%> doivent être des pointeurs" #: builtins.c:5161 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "initializer specified for non-member function `%D'" +#, gcc-internal-format msgid "trampoline generated for nested function %qD" -msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction %qD n'étant pas membre" +msgstr "trampoline généré pour la fonction imbriquée %qD" #: builtins.c:5505 builtins.c:5518 #, gcc-internal-format msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4" -msgstr "" +msgstr "%qD a changé de sémantique dans GCC 4.4" #: builtins.c:5624 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version" +#, gcc-internal-format msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin" -msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée" +msgstr "spécificateur d'architecture inconnu dans le modèle mémoire de la fonction interne" #: builtins.c:5632 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'" +#, gcc-internal-format msgid "invalid memory model argument to builtin" -msgstr "type invalide pour l'argument par défaut" +msgstr "argument de modèle mémoire invalide dans la fonction interne" #: builtins.c:5693 builtins.c:5817 #, gcc-internal-format msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>" -msgstr "" +msgstr "le modèle mémoire en cas d'échec ne peut pas être plus fort que le modèle mémoire en cas de succès pour %<__atomic_compare_exchange%>" #: builtins.c:5701 builtins.c:5825 #, gcc-internal-format msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>" -msgstr "" +msgstr "modèle mémoire en cas d'échec invalide pour %<__atomic_compare_exchange%>" #: builtins.c:5883 #, gcc-internal-format msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>" -msgstr "" +msgstr "modèle mémoire invalide pour %<__atomic_load%>" #: builtins.c:5915 builtins.c:6102 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid mode for gen_tst_reg" +#, gcc-internal-format msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>" -msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg" +msgstr "modèle mémoire invalide pour %<__atomic_store%>" #: builtins.c:6219 #, gcc-internal-format msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free" -msgstr "" +msgstr "argument 1 non constant pour __atomic_always_lock_free" #: builtins.c:6261 #, gcc-internal-format msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free" -msgstr "" +msgstr "argument 1 non entier pour __atomic_is_lock_free" #: builtins.c:6325 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" +#, gcc-internal-format msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target" -msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible" +msgstr "__builtin_thread_pointer n'est pas supporté sur cette cible" #: builtins.c:6345 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" +#, gcc-internal-format msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target" -msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible" +msgstr "__builtin_set_thread_pointer n'est pas supporté sur cette cible" #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during #. inlining. #: builtins.c:6605 expr.c:10745 #, gcc-internal-format msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>" -msgstr "" +msgstr "%Kutilisation invalide de %<__builtin_va_arg_pack ()%>" #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during #. inlining. #: builtins.c:6611 #, gcc-internal-format msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>" -msgstr "" +msgstr "%Kutilisation invalide de %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>" #: builtins.c:6848 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1" +#, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1" -msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1" +msgstr "le deuxième argument de %<__builtin_longjmp%> doit être 1" #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI. #. Target support is required. #: builtins.c:7490 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target format does not support infinity" +#, gcc-internal-format msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds" -msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini" +msgstr "Votre plateforme cible ne supporte pas -fcheck-pointer-bounds" #: builtins.c:7809 #, gcc-internal-format @@ -15862,128 +15735,114 @@ msgid "target format does not support infinity" msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini" #: builtins.c:9427 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`va_start' used in function with fixed args" +#, gcc-internal-format msgid "% used in function with fixed args" -msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes" +msgstr "% utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes" #: builtins.c:9435 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "too many arguments to function `va_start'" +#, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to function %" -msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »" +msgstr "nombre erroné d'arguments pour la fonction %" #: builtins.c:9450 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument" +#, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument" -msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument" +msgstr "%<__builtin_next_arg%> appelé sans argument" #: builtins.c:9455 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute" +#, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>" -msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »" +msgstr "nombre erroné d'arguments pour la fonction %<__builtin_next_arg%>" #: builtins.c:9487 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "second parameter of `va_start' not last named argument" +#, gcc-internal-format msgid "second parameter of % not last named argument" -msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé" +msgstr "le deuxième paramètre de % n'est pas le dernier argument nommé" #: builtins.c:9500 #, gcc-internal-format msgid "undefined behavior when second parameter of % is declared with % storage" -msgstr "" +msgstr "le comportement est indéfini quand le second paramètre de % est déclaré avec le stockage %" #: builtins.c:9529 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "starting bit in POS must be an integer constant" +#, gcc-internal-format msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant" -msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière" +msgstr "%Kle premier argument de %D doit être un pointeur et le second une constante entière" #: builtins.c:9542 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument of `asm' is not a constant string" +#, gcc-internal-format msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3" -msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante" +msgstr "%Kle dernier argument de %D n'est pas une constante entière entre 0 et 3" #: builtins.c:9816 #, gcc-internal-format msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD" -msgstr "" +msgstr "%Ktentative de libérer un objet %qD qui n'est pas sur le tas" #: builtins.c:9819 #, gcc-internal-format msgid "%Kattempt to free a non-heap object" -msgstr "" +msgstr "%Ktentative de libérer un objet qui n'est pas sur le tas" -#: calls.c:1319 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "right shift count is negative" +#: calls.c:1319 +#, gcc-internal-format msgid "argument %i value %qE is negative" -msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif" +msgstr "la valeur %2$qE de l'argument %1$i est négative" #: calls.c:1337 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "DO step value is zero" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "argument %i value is zero" -msgstr "La valeur de pas de DO est zéro" +msgstr "la valeur de l'argument %i est zéro" #: calls.c:1354 #, gcc-internal-format msgid "argument %i value %qE exceeds maximum object size %E" -msgstr "" +msgstr "la valeur %2$qE de l'argument %1$i excède la taille maximale de l'objet (%3$E)" #: calls.c:1399 calls.c:1424 #, gcc-internal-format msgid "argument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E" -msgstr "" +msgstr "l'argument %i, ayant une plage [%E, %E], excède la taille maximale de l'objet (%E)" #: calls.c:1401 #, gcc-internal-format msgid "argument %i range [%E, %E] is both negative and exceeds maximum object size %E" -msgstr "" +msgstr "l'argument %i, ayant une plage [%E, %E] est à la fois négatif et excède la taille maximale de l'objet (%E)" #: calls.c:1418 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "right shift count is negative" +#, gcc-internal-format msgid "argument %i range [%E, %E] is negative" -msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif" +msgstr "l'argument %i ayant une plage [%E, %E] est négatif" #: calls.c:1453 #, gcc-internal-format msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %" -msgstr "" +msgstr "le produit %<%E * %E%> des arguments %i et %i excède %" #: calls.c:1459 #, gcc-internal-format msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E" -msgstr "" +msgstr "le produit %<%E * %E%> des arguments %i et %i excède la taille maximale de l'objet (%E)" #: calls.c:1470 calls.c:1473 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument %d must be referable" +#, gcc-internal-format msgid "argument %i in the range [%E, %E]" -msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé" +msgstr "l'argument %i est dans la plage [%E, %E]" #: calls.c:1484 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "call to non-function `%D'" +#, gcc-internal-format msgid "in a call to built-in allocation function %qD" -msgstr "appel à une non fonction « %D »" +msgstr "dans un appel à la fonction d'allocation interne %qD" #: calls.c:1487 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid function declaration" +#, gcc-internal-format msgid "in a call to allocation function %qD declared here" -msgstr "déclaration de fonction invalide" +msgstr "dans un appel à la fonction d'allocation %qD déclarée ici" #: calls.c:1501 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "[cannot find %s]" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot tail-call: %s" -msgstr "[%s introuvable]" +msgstr "impossible d'appeler en fin de fonction (tail-call): %s" #: calls.c:3064 #, gcc-internal-format @@ -15991,21 +15850,19 @@ msgid "function call has aggregate value" msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'agrégat" #: calls.c:3742 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Pass all arguments on stack" +#, gcc-internal-format msgid "passing too large argument on stack" -msgstr "Passer tous les arguments par la pile" +msgstr "passage d'un argument trop grand sur la pile" #: cfgexpand.c:1645 function.c:993 varasm.c:2179 #, gcc-internal-format msgid "size of variable %q+D is too large" -msgstr "taille de la variable %q+D est trop grande" +msgstr "la taille de la variable %q+D est trop grande" #: cfgexpand.c:1657 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "global register variable `%s' used in nested function" +#, gcc-internal-format msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function." -msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée" +msgstr "impossible d'allouer la pile pour la variable %q+D, fonction nue." #: cfgexpand.c:2734 #, gcc-internal-format @@ -16013,15 +15870,14 @@ msgid "too many alternatives in %" msgstr "trop d'alternatives dans %" #: cfgexpand.c:2741 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives" +#, gcc-internal-format msgid "operand constraints for % differ in number of alternatives" -msgstr "contraintes de l'opérande pour % diffèrent en nombre d'alternatives" +msgstr "les contraintes de l'opérande pour % diffèrent en nombre d'alternatives" #: cfgexpand.c:2762 #, gcc-internal-format msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list" -msgstr "asm-specifier pour la variable %qE est en conflit avec la liste asm clobber" +msgstr "le spécificateur « asm » pour la variable %qE est en conflit avec la liste d'écrasement de l'asm" #: cfgexpand.c:2836 #, gcc-internal-format @@ -16038,37 +15894,37 @@ msgstr "nom de registre %qs inconnu dans %" #: cfgexpand.c:2910 #, gcc-internal-format msgid "PIC register clobbered by %qs in %" -msgstr "registre PIC %qs est maltraité dans %" +msgstr "le registre PIC est écrasé par %qs dans %" #: cfgexpand.c:3015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "output number %d not directly addressable" -msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement addressable" +msgstr "la sortie numéro %d n'est pas directement adressable" #: cfgexpand.c:3096 #, gcc-internal-format msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints" -msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes" +msgstr "opérande asm %d ne concorde probablement pas avec les contraintes" #: cfgexpand.c:3279 #, gcc-internal-format msgid "asm clobber conflict with output operand" -msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie" +msgstr "la liste des registres écrasés en asm est en conflit avec l'opérande de sortie" #: cfgexpand.c:3283 #, gcc-internal-format msgid "asm clobber conflict with input operand" -msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée" +msgstr "la liste des registres écrasés en asm est en conflit avec l'opérande d'entrée" #: cfgexpand.c:6238 #, gcc-internal-format msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer" -msgstr "" +msgstr "la protection de la pile ne protège pas les variables locales: tampon de longueur variable" #: cfgexpand.c:6242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long" -msgstr "" +msgstr "la protection de la pile ne protège pas la fonction: tous les tableaux locaux font moins de %d octets de longueur" #: cfghooks.c:111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -16081,69 +15937,64 @@ msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d" msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d" #: cfghooks.c:134 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops" -msgstr "verify_flow_info : le bloc %i manque d’un loop_father" +msgstr "verify_flow_info: Le bloc %i a loop_father mais il n'y a pas de boucles" #: cfghooks.c:140 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father" -msgstr "verify_flow_info : le bloc %i manque d’un loop_father" +msgstr "verify_flow_info: Le bloc %i n'a pas de loop_father" #: cfghooks.c:146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i" -msgstr "verify_flow_info : Nombre de blocs erroné %i %i" +msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i" #: cfghooks.c:152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i" -msgstr "verify_flow_info : Fréquence de blocs erronée %i %i" +msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i" #: cfghooks.c:160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" -msgstr "verify_flow_info : arête dupliquée %i->%i" +msgstr "verify_flow_info: Arête dupliquée %i->%i" #: cfghooks.c:166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i" -msgstr "verify_flow_info : probabilité de l'arête %i->%i %i erronée" +msgstr "verify_flow_info: Mauvaise probabilité de l'arête %i->%i %i" #: cfghooks.c:172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i" -msgstr "verify_flow_info : Mauvais nombre d'arête %i->%i %i" +msgstr "verify_flow_info: Mauvais décompte d'arête %i->%i %i" #: cfghooks.c:184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" -msgstr "verify_flow_info : l'arête succ du bloc de base %d est corrompue" +msgstr "verify_flow_info: L'arête succ du bloc de base %d est corrompue" #: cfghooks.c:198 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" -msgstr "Mauvais nombre d'arêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i" +msgstr "mauvais nombre d'arêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i" #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "basic block %d pred edge is corrupted" -msgstr "arête pred du bloc de base %d corrompue" +msgstr "l'arête pred du bloc de base %d est corrompue" -# FIXME #: cfghooks.c:218 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "dominator of %d should be %d, not %d" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "its dest_idx should be %d, not %d" -msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d" +msgstr "son dest_idx devrait être %d, pas %d" #: cfghooks.c:247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "basic block %i edge lists are corrupted" -msgstr "les listes d'arêtes du bloc de base %i sont corrompues" +msgstr "les listes d'arêtes du bloc de base %i sont corrompues" #: cfghooks.c:260 #, gcc-internal-format @@ -16151,392 +16002,344 @@ msgid "verify_flow_info failed" msgstr "verify_flow_info a échoué" #: cfghooks.c:310 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s does not support %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support dump_bb_for_graph" -msgstr "%s ne supporte pas %s" +msgstr "%s ne supporte pas dump_bb_for_graph" #: cfghooks.c:353 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch" -msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$" +msgstr "%s ne supporte pas redirect_edge_and_branch" #: cfghooks.c:373 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s does not support %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support can_remove_branch_p" -msgstr "%s ne supporte pas %s" +msgstr "%s ne supporte pas can_remove_branch_p" #: cfghooks.c:470 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force" -msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$" +msgstr "%s ne supporte pas redirect_edge_and_branch_force" #: cfghooks.c:508 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s does not support %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support split_block" -msgstr "%s ne supporte pas %s" +msgstr "%s ne supporte pas split_block" #: cfghooks.c:575 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s does not support %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support move_block_after" -msgstr "%s ne supporte pas %s" +msgstr "%s ne supporte pas move_block_after" #: cfghooks.c:588 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s does not support %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support delete_basic_block" -msgstr "%s ne supporte pas %s" +msgstr "%s ne supporte pas delete_basic_block" #: cfghooks.c:635 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s does not support %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support split_edge" -msgstr "%s ne supporte pas %s" +msgstr "%s ne supporte pas split_edge" #: cfghooks.c:710 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s does not support %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support create_basic_block" -msgstr "%s ne supporte pas %s" +msgstr "%s ne supporte pas create_basic_block" #: cfghooks.c:751 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s does not support %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support can_merge_blocks_p" -msgstr "%s ne supporte pas %s" +msgstr "%s ne supporte pas can_merge_blocks_p" #: cfghooks.c:762 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s does not support %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support predict_edge" -msgstr "%s ne supporte pas %s" +msgstr "%s ne supporte pas predict_edge" #: cfghooks.c:771 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s does not support %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support predicted_by_p" -msgstr "%s ne supporte pas %s" +msgstr "%s ne supporte pas predicted_by_p" #: cfghooks.c:785 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s does not support %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support merge_blocks" -msgstr "%s ne supporte pas %s" +msgstr "%s ne supporte pas merge_blocks" #: cfghooks.c:866 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s does not support %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support make_forwarder_block" -msgstr "%s ne supporte pas %s" +msgstr "%s ne supporte pas make_forwarder_block" #: cfghooks.c:1022 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s does not support %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support force_nonfallthru" -msgstr "%s ne supporte pas %s" +msgstr "%s ne supporte pas force_nonfallthru" #: cfghooks.c:1056 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "does not support multilib" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support can_duplicate_block_p" -msgstr "ne supporte pas multilib" +msgstr "%s ne supporte pas can_duplicate_block_p" #: cfghooks.c:1078 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s does not support %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support duplicate_block" -msgstr "%s ne supporte pas %s" +msgstr "%s ne supporte pas duplicate_block" #: cfghooks.c:1172 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s does not support %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support block_ends_with_call_p" -msgstr "%s ne supporte pas %s" +msgstr "%s ne supporte pas block_ends_with_call_p" #: cfghooks.c:1183 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s does not support %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p" -msgstr "%s ne supporte pas %s" +msgstr "%s ne supporte pas block_ends_with_condjump_p" #: cfghooks.c:1201 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "%s does not support %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support flow_call_edges_add" -msgstr "%s ne supporte pas %s" +msgstr "%s ne supporte pas flow_call_edges_add" #: cfgloop.c:1326 #, gcc-internal-format msgid "loop verification on loop tree that needs fixup" -msgstr "" +msgstr "vérification des boucles sur l'arbre des boucles dont les itérations n'ont pas été ajustées (loop fixup)" #: cfgloop.c:1342 #, gcc-internal-format msgid "corrupt loop tree root" -msgstr "" +msgstr "racine corrompue dans l'arbre des boucles" #: cfgloop.c:1352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "loop with header %d marked for removal" -msgstr "" +msgstr "la boucle avec l'en-tête %d est marquée pour être retirée" #: cfgloop.c:1357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "loop with header %d not in loop tree" -msgstr "" +msgstr "la boucle avec l'en-tête %d n'est pas dans l'arbre des boucles" #: cfgloop.c:1363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "non-loop with header %d not marked for removal" -msgstr "" +msgstr "la non-boucle avec l'en-tête %d n'est pas marquée pour être retirée" #: cfgloop.c:1377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "removed loop %d in loop tree" -msgstr "" +msgstr "boucle %d retirée de l'arbre des boucles" #: cfgloop.c:1385 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Size of loop %d should be %d, not %d." +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "size of loop %d should be %d, not %d" -msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d." +msgstr "la taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d" -# FIXME #: cfgloop.c:1396 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Bb %d do not belong to loop %d." +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bb %d does not belong to loop %d" -msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d." +msgstr "le bloc de base %d n'appartient pas à la boucle %d" #: cfgloop.c:1408 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Size of loop %d should be %d, not %d." +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d" -msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d." +msgstr "le bloc de base %d a la boucle %d comme parent, cela devrait être la boucle %d" #: cfgloop.c:1424 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries." +#, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s header is not a loop header" -msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées." +msgstr "l'en-tête de la boucle %d n'est pas un en-tête de boucle" #: cfgloop.c:1430 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries." +#, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries" -msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées." +msgstr "l'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées" #: cfgloop.c:1437 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Loop %d's latch does not have header as successor." +#, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header" -msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur." +msgstr "le retour de la boucle %d n'a pas d'arête vers son en-tête" #: cfgloop.c:1442 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Loop %d's latch does not have header as successor." +#, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header" -msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur." +msgstr "le retour de la boucle %d n'est pas dominé par son en-tête" #: cfgloop.c:1450 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor." +#, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor" -msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur." +msgstr "le retour de la boucle %d n'a pas exactement 1 successeur" #: cfgloop.c:1455 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Loop %d's latch does not have header as successor." +#, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor" -msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur." +msgstr "le retour de la boucle %d n'a pas un en-tête comme successeur" #: cfgloop.c:1460 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it." +#, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it" -msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement." +msgstr "le retour de la boucle %d ne lui appartient pas directement" #: cfgloop.c:1466 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Loop %d's header does not belong directly to it." +#, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it" -msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement." +msgstr "l'en-tête de la boucle %d ne lui appartient pas directement" #: cfgloop.c:1472 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region." +#, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region" -msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible" +msgstr "le retour de la boucle %d est marqué comme faisant partie d'une région irréductible" #: cfgloop.c:1505 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Basic block %d should be marked irreducible." +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "basic block %d should be marked irreducible" -msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible." +msgstr "le bloc de base %d devrait être marqué irréductible" #: cfgloop.c:1511 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Basic block %d should not be marked irreducible." +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "basic block %d should not be marked irreducible" -msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible." +msgstr "le bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible" #: cfgloop.c:1519 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible." +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible" -msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles." +msgstr "l'arête de %d à %d devrait être marquée irréductible" #: cfgloop.c:1526 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible." +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible" -msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles." +msgstr "l'arête de %d à %d ne devrait pas être marquée irréductible" #: cfgloop.c:1540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "corrupted head of the exits list of loop %d" -msgstr "" +msgstr "en-tête corrompu de la liste des sorties de la boucle %d" #: cfgloop.c:1558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "corrupted exits list of loop %d" -msgstr "" +msgstr "liste des sorties corrompue pour la boucle %d" #: cfgloop.c:1567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded" -msgstr "" +msgstr "la liste des sorties de la boucle %d n'est pas vide mais des sorties ne sont pas enregistrées" #: cfgloop.c:1594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "exit %d->%d not recorded" -msgstr "" +msgstr "sortie %d->%d pas enregistrée" #: cfgloop.c:1617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d" -msgstr "" +msgstr "mauvaise liste des boucles sorties pour l'arête %d->%d" #: cfgloop.c:1626 #, gcc-internal-format msgid "too many loop exits recorded" -msgstr "" +msgstr "trop de sorties de boucle enregistrées" #: cfgloop.c:1637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)" -msgstr "" +msgstr "%d sorties enregistrées pour la boucle %d (qui a %d sorties)" #: cfgrtl.c:2328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)" -msgstr "" +msgstr "le bloc de base %d n'est pas froid mais il est dominé par un bloc dans la partition froide (%d)" #: cfgrtl.c:2405 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "multiple declarations for method `%s'" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)" -msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »" +msgstr "transitions chaud/froid multiples trouvées (bb %i)" #: cfgrtl.c:2413 #, gcc-internal-format msgid "partition found but function partition flag not set" -msgstr "" +msgstr "une partition a été trouvée mais le fanion de partition de fonction n'est pas mis" #: cfgrtl.c:2451 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i" -msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i" +msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %i %i" #: cfgrtl.c:2472 #, gcc-internal-format msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section" -msgstr "" +msgstr "EDGE_CROSSING incorrectement défini au travers de la même section" #: cfgrtl.c:2477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i" -msgstr "" +msgstr "une arête fallthru traverse une frontière de section dans le bb %i" #: cfgrtl.c:2483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i" -msgstr "" +msgstr "une arête EH traverse une frontière de section dans le bb %i" #: cfgrtl.c:2489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i" -msgstr "" +msgstr "Pas de saut pour traverser une région à la frontière de section dans le bb %i" #: cfgrtl.c:2496 #, gcc-internal-format msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary" -msgstr "" +msgstr "EDGE_CROSSING manquant au travers d'une frontière de section" #: cfgrtl.c:2526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Region crossing jump across same section in bb %i" -msgstr "" +msgstr "Saut traversant une région au travers de la même section dans le bb %i" #: cfgrtl.c:2533 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i" -msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i" +msgstr "note REG_EH_REGION manquante à la fin du bb %i" #: cfgrtl.c:2538 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too many exception handling edges in bb %i" -msgstr "Trop d'arêtes de branchement sortantes dans le bb %i" +msgstr "trop d'arêtes de gestion des exceptions dans le bb %i" #: cfgrtl.c:2546 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too many outgoing branch edges from bb %i" -msgstr "Trop d'arêtes de branchement sortantes dans le bb %i" +msgstr "trop d'arêtes de branchements sortants depuis le bb %i" #: cfgrtl.c:2551 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i" -msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i" +msgstr "arête fallthru après un branchement inconditionnel dans le bb %i" #: cfgrtl.c:2556 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i" -msgstr "Mauvais nombre d'arêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i" +msgstr "mauvais nombre d'arêtes de branchements après le branchement inconditionnel dans le bb %i" #: cfgrtl.c:2563 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i" -msgstr "Mauvais nombre d'arêtes de branchement après le branchement conditionnel %i" +msgstr "mauvaise quantité d'arêtes de branchements après le branchement conditionnel dans le bb %i" #: cfgrtl.c:2569 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Call edges for non-call insn in bb %i" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i" -msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i" +msgstr "arêtes d'appels anormales pour une insn qui n'est pas un appel dans le bb %i" #: cfgrtl.c:2574 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Call edges for non-call insn in bb %i" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i" -msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i" +msgstr "arêtes « sibcall » (appel d'une fonction similaire en fin de fonction) pour une insn qui n'est pas un appel dans le bb %i" #: cfgrtl.c:2584 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i" -msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i" +msgstr "arête anormale sans aucune utilité dans le bb %i" #: cfgrtl.c:2622 cfgrtl.c:2632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -16556,435 +16359,409 @@ msgstr "dans le bloc de base %d :" #: cfgrtl.c:2681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BB_RTL flag not set for block %d" -msgstr "" +msgstr "fanion BB_RTL manquant pour le bloc %d" #: cfgrtl.c:2688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d" -msgstr "" +msgstr "le pointeur du bloc de base de l'insn %d est %d, il devrait être %d" #: cfgrtl.c:2699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block" -msgstr "" +msgstr "l'insn %d dans l'en-tête du bb %d a un bloc de base non NULL" +# « footer » aurait dû être « tail » il me semble: je l'ai traduit comme cela #: cfgrtl.c:2707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block" -msgstr "" +msgstr "l'insn %d dans la fin du bb %d a un bloc de base non NULL" #: cfgrtl.c:2780 cfgrtl.c:2828 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "insn outside basic block" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field" -msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base" +msgstr "l'insn %d en dehors des blocs de base a un champ bb non NULL" #: cfgrtl.c:2788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" -msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn" +msgstr "l'insn de fin %d du bloc %d n'a pas été trouvée dans le flot des insn" #: cfgrtl.c:2801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" -msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)" +msgstr "l'insn %d est dans plusieurs blocs de base (%d et %d)" #: cfgrtl.c:2813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" -msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn" +msgstr "l'insn de tête %d du bloc %d n'a pas été trouvée dans le flot des insn" #: cfgrtl.c:2861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "missing barrier after block %i" -msgstr "barrière manquante après le boc %i" +msgstr "barrière manquante après le bloc %i" #: cfgrtl.c:2877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" -msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i" +msgstr "verify_flow_info: Blocs incorrects pour le fallthru %i->%i" #: cfgrtl.c:2886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" -msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i" +msgstr "verify_flow_info: Fallthru incorrect %i->%i" #: cfgrtl.c:2922 #, gcc-internal-format msgid "basic blocks not laid down consecutively" -msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement" +msgstr "les blocs de base n'ont pas été disposés consécutivement" -# FIXME -# bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block » #: cfgrtl.c:2960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" -msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)" +msgstr "le nombre d'annotations des bb dans la chaîne des insn (%d) != n_basic_blocks (%d)" #: cgraph.c:2962 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "left shift count is negative" +#, gcc-internal-format msgid "caller edge count is negative" -msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif" +msgstr "le nombre d'arêtes de l'appelant est négatif" #: cgraph.c:2967 #, gcc-internal-format msgid "caller edge frequency is negative" -msgstr "" +msgstr "la fréquence de l'arête de l'appelant est négative" #: cgraph.c:2972 #, gcc-internal-format msgid "caller edge frequency is too large" -msgstr "" +msgstr "la fréquence de l'arête de l'appelant est trop grande" #: cgraph.c:3056 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "no field (yet) for tag %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "aux field set for edge %s->%s" -msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s" +msgstr "champ aux défini pour l'arête %s->%s" #: cgraph.c:3063 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "left shift count is negative" +#, gcc-internal-format msgid "execution count is negative" -msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif" +msgstr "le compteur d'exécution est négatif" #: cgraph.c:3068 #, gcc-internal-format msgid "inline clone in same comdat group list" -msgstr "" +msgstr "clone en ligne dans la même liste du groupe comdat" #: cgraph.c:3073 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "no symbol table found" +#, gcc-internal-format msgid "local symbols must be defined" -msgstr "aucune table des symboles trouvée" +msgstr "les symboles locaux doivent être définis" #: cgraph.c:3078 #, gcc-internal-format msgid "externally visible inline clone" -msgstr "" +msgstr "clone en ligne visible depuis l'extérieur" #: cgraph.c:3083 #, gcc-internal-format msgid "inline clone with address taken" -msgstr "" +msgstr "clone en ligne avec l'adresse prise" #: cgraph.c:3088 #, gcc-internal-format msgid "inline clone is forced to output" -msgstr "" +msgstr "le clone en ligne est forcé à sortir" #: cgraph.c:3095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "aux field set for indirect edge from %s" -msgstr "" +msgstr "champ aux défini pour une arête indirecte depuis %s" #: cgraph.c:3102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: " -msgstr "" +msgstr "Une arête indirecte depuis %s n'est pas marquée comme indirecte ou a un indirect_info associé, l'instruction correspondante est: " #: cgraph.c:3117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat" -msgstr "" +msgstr "la fonction locale comdat est appelée par %s en dehors de son comdat" #: cgraph.c:3127 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "section pointer missing" +#, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer is wrong" -msgstr "pointeur de section manquant" +msgstr "le pointeur inlined_to est faux" #: cgraph.c:3132 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "multiple `virtual' specifiers" +#, gcc-internal-format msgid "multiple inline callers" -msgstr "spécificateurs « virtual » multiples" +msgstr "appelants en ligne multiples" #: cgraph.c:3139 #, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer set for noninline callers" -msgstr "" +msgstr "pointeur inlined_to défini pour des appelants pas en ligne" #: cgraph.c:3159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i" -msgstr "" +msgstr "la fréquence de l'arête d'appelant %i ne correspond pas à la fréquence du BB %i" #: cgraph.c:3177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i" -msgstr "" +msgstr "la fréquence d'appel indirecte %i ne correspond pas à la fréquence du BB %i" #: cgraph.c:3186 #, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found" -msgstr "" +msgstr "le pointeur inlined_to est défini mais aucun prédécesseur trouvé" #: cgraph.c:3191 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid pointer to bit-field `%D'" +#, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer refers to itself" -msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »" +msgstr "le pointeur inlined_to fait référence à lui même" #: cgraph.c:3203 #, gcc-internal-format msgid "cgraph_node has wrong clone_of" -msgstr "" +msgstr "le cgraph_node a un mauvais clone_of" #: cgraph.c:3215 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "range mode has non-constant limits" +#, gcc-internal-format msgid "cgraph_node has wrong clone list" -msgstr "mode d'étendue a des limites non constantes" +msgstr "le cgraph_node a une mauvaise liste de clones" #: cgraph.c:3221 #, gcc-internal-format msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone" -msgstr "" +msgstr "le cgraph_node est dans la liste des clones mais il n'est pas un clone" #: cgraph.c:3226 #, gcc-internal-format msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer" -msgstr "" +msgstr "le cgraph_node a un mauvais pointeur prev_clone" #: cgraph.c:3231 #, gcc-internal-format msgid "double linked list of clones corrupted" -msgstr "" +msgstr "la liste doublement liée des clones est corrompue" #: cgraph.c:3243 #, gcc-internal-format msgid "Alias has call edges" -msgstr "" +msgstr "L'alias a des arêtes d'appel" #: cgraph.c:3251 #, gcc-internal-format msgid "Alias has non-alias reference" -msgstr "" +msgstr "L'alias a une référence qui n'est pas un alias" #: cgraph.c:3256 #, gcc-internal-format msgid "Alias has more than one alias reference" -msgstr "" +msgstr "L'alias a plus d'une référence alias" #: cgraph.c:3263 #, gcc-internal-format msgid "Analyzed alias has no reference" -msgstr "" +msgstr "L'alias analysé n'a pas de référence" #: cgraph.c:3272 #, gcc-internal-format msgid "Instrumentation clone does not reference original node" -msgstr "" +msgstr "Le clone modifié pour ajouter du code ne fait pas référence au nœud original" #: cgraph.c:3279 #, gcc-internal-format msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration" -msgstr "" +msgstr "Le nœud, bien que non modifié pour ajouter du code, déclare un nœud original non NULL" #: cgraph.c:3289 #, gcc-internal-format msgid "Instrumented node has wrong original declaration" -msgstr "" +msgstr "Le nœud modifié pour ajouter du code à une mauvaise déclaration originale" #: cgraph.c:3307 #, gcc-internal-format msgid "Node has more than one chkp reference" -msgstr "" +msgstr "Le nœud a plus d'une référence chkp" #: cgraph.c:3312 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot declare references to references" +#, gcc-internal-format msgid "Wrong node is referenced with chkp reference" -msgstr "ne peut déclarer des références vers des références" +msgstr "Le mauvais nœud est référencé avec la référence chkp" #: cgraph.c:3320 #, gcc-internal-format msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version" -msgstr "" +msgstr "Le nœud analysé n'a aucune référence vers la version où le code a été ajouté" #: cgraph.c:3334 #, gcc-internal-format msgid "Alias chain for instrumented node is broken" -msgstr "" +msgstr "La chaine des alias pour le nœud avec le code ajouté est rompue" #: cgraph.c:3343 #, gcc-internal-format msgid "No edge out of thunk node" -msgstr "" +msgstr "Pas d'arête hors du nœud du fragment" #: cgraph.c:3348 #, gcc-internal-format msgid "More than one edge out of thunk node" -msgstr "" +msgstr "Plus d'une arête sortante hors du nœud du fragment" #: cgraph.c:3353 #, gcc-internal-format msgid "Thunk is not supposed to have body" -msgstr "" +msgstr "Le fragment n'est pas supposé avoir un contenu" #: cgraph.c:3359 #, gcc-internal-format msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee" -msgstr "" +msgstr "Le fragment pour ajouter du code a une mauvaise arête vers l'appelé" #: cgraph.c:3395 #, gcc-internal-format msgid "shared call_stmt:" -msgstr "" +msgstr "call_stmt partagé:" #: cgraph.c:3403 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`%s' used prior to declaration" +#, gcc-internal-format msgid "edge points to wrong declaration:" -msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration" +msgstr "l'arête pointe vers la mauvaise déclaration:" #: cgraph.c:3412 #, gcc-internal-format msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:" -msgstr "" +msgstr "une arête indirecte avec un appelé inconnu correspondant à un call_stmt avec une déclaration connue:" #: cgraph.c:3422 #, gcc-internal-format msgid "missing callgraph edge for call stmt:" -msgstr "" +msgstr "arête callgraph manquante pour l'appel stmt:" #: cgraph.c:3432 #, gcc-internal-format msgid "reference to dead statement" -msgstr "" +msgstr "référence à une instruction morte" #: cgraph.c:3445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt" -msgstr "" +msgstr "l'arête %s->%s n'a pas de call_stmt correspondant" #: cgraph.c:3457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt" -msgstr "" +msgstr "une arête indirecte depuis %s n'a pas de call_stmt correspondant" #: cgraph.c:3468 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "verify_flow_info failed" +#, gcc-internal-format msgid "verify_cgraph_node failed" -msgstr "verify_flow_info a échoué" +msgstr "verify_cgraph_node a échoué" -# FIXME #: cgraph.c:3575 varpool.c:304 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "string section missing" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: section %s is missing" -msgstr "chaîne de section manquante" +msgstr "%s: la section %s est manquante" #: cgraphunit.c:681 #, gcc-internal-format msgid "% attribute should be accompanied with an % attribute" -msgstr "" +msgstr "l'attribut % devrait être accompagné d'un attribut %" #: cgraphunit.c:733 cgraphunit.c:769 #, gcc-internal-format msgid "% attribute have effect only on public objects" -msgstr "" +msgstr "l'attribut % n'a d'effet que dans des objets publiques" #: cgraphunit.c:740 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "warning: -pipe ignored because -time specified" +#, gcc-internal-format msgid "% attribute ignored because function is defined" -msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié" +msgstr "l'attribut % est ignoré car la fonction est définie" #: cgraphunit.c:752 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" +#, gcc-internal-format msgid "always_inline function might not be inlinable" -msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne" +msgstr "il pourrait ne pas être possible de mettre en ligne la fonction always_inline" #: cgraphunit.c:777 #, gcc-internal-format msgid "% attribute ignored because variable is initialized" -msgstr "" +msgstr "l'attribut % est ignoré car la variable est initialisée" #. include_self= #: cgraphunit.c:937 c/c-decl.c:11111 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%J'%F' used but never defined" +#, gcc-internal-format msgid "%q+F used but never defined" -msgstr "« %F » utilisé mais n'a jamais été défini" +msgstr "%q+F utilisé mais jamais défini" #: cgraphunit.c:939 c/c-decl.c:11120 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%J'%F' declared `static' but never defined" +#, gcc-internal-format msgid "%q+F declared % but never defined" -msgstr "« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie" +msgstr "%q+F déclaré % mais jamais défini" #: cgraphunit.c:983 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%J'%D' defined but not used" +#, gcc-internal-format msgid "%qD defined but not used" -msgstr "« %F » défini mais n'a pas été utilisé" +msgstr "%qD défini mais pas utilisé" #: cgraphunit.c:1287 c-family/c-pragma.c:337 #, gcc-internal-format msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE" -msgstr "" +msgstr "%q+D est un synonyme vers le symbole non défini %qE" #: cgraphunit.c:1303 #, gcc-internal-format msgid "%q+D aliased to external symbol %qE" -msgstr "" +msgstr "%q+D est un synonyme vers le symbole externe %qE" #: cgraphunit.c:1324 #, gcc-internal-format msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported" -msgstr "" +msgstr "l'alias %q+D entre une fonction et une variable n'est pas supporté" #: cgraphunit.c:1326 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Invalid declaration" +#, gcc-internal-format msgid "%q+D aliased declaration" -msgstr "Déclaration invalide" +msgstr "déclaration synonyme %q+D" #: cgraphunit.c:1397 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "field `%s' declared as a function" +#, gcc-internal-format msgid "failed to reclaim unneeded function" -msgstr "champ déclaré comme une fonction" +msgstr "échec lors de la récupération de la fonction inutile" #: cgraphunit.c:1425 #, gcc-internal-format msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group" -msgstr "" +msgstr "échec lors de la récupération de la fonction inutile dans le même groupe comdat" #: cgraphunit.c:1669 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'" +#, gcc-internal-format msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>" -msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ... »" +msgstr "le code du fragment générique échoue pour la méthode %qD qui utilise %<...%>" #: cgraphunit.c:2027 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes" +#, gcc-internal-format msgid "size of return value of %q+D is %u bytes" -msgstr "taille de la valeur retournée par « %D » est %u octets" +msgstr "la valeur retournée par %q+D a une taille de %u octets" #: cgraphunit.c:2030 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes" +#, gcc-internal-format msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes" -msgstr "taille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets" +msgstr "la taille de la valeur retournée par %q+D est supérieure à %wd octets" #: cgraphunit.c:2525 #, gcc-internal-format msgid "nodes with unreleased memory found" -msgstr "" +msgstr "des nœuds ont été trouvé avec une mémoire non libérée" #: collect-utils.c:68 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" +#, gcc-internal-format msgid "can't get program status: %m" -msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n" +msgstr "ne peut obtenir le statut du programme: %m" #: collect-utils.c:82 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -16997,51 +16774,45 @@ msgid "%s returned %d exit status" msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie" #: collect-utils.c:133 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Could not open source file %s.\n" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "could not open response file %s" -msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n" +msgstr "n'a pu ouvrir le fichier de réponse %s" #: collect-utils.c:139 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "could not find specs file %s\n" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "could not write to response file %s" -msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n" +msgstr "n'a pu écrire dans le fichier de réponse %s" #: collect-utils.c:145 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Could not open source file %s.\n" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "could not close response file %s" -msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n" +msgstr "n'a pu fermer le fichier de réponse %s" #: collect-utils.c:179 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "cannot find `%s'" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot find '%s'" -msgstr "« %s » introuvable" +msgstr "« %s » introuvable" #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3072 gcc.c:6771 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "opening output file %s: %m" +#, gcc-internal-format msgid "pex_init failed: %m" -msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m" +msgstr "échec de pex_init: %m" #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8402 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s: %s" +#, gcc-internal-format msgid "%s: %m" -msgstr "%s : %s" +msgstr "%s: %m" #: collect2.c:702 #, gcc-internal-format msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set" -msgstr "" +msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER doit être défini" #: collect2.c:966 gcc.c:7297 lto-wrapper.c:1479 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403 #, gcc-internal-format msgid "atexit failed" -msgstr "" +msgstr "échec de atexit" #: collect2.c:1064 #, gcc-internal-format @@ -17049,10 +16820,9 @@ msgid "no arguments" msgstr "pas d'argument" #: collect2.c:1303 opts.c:903 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "-m%s not supported in this configuration" +#, gcc-internal-format msgid "LTO support has not been enabled in this configuration" -msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration" +msgstr "le support LTO n'a pas été activé dans cette configuration" #: collect2.c:1344 #, gcc-internal-format @@ -17060,36 +16830,31 @@ msgid "can't open %s: %m" msgstr "ne peut ouvrir %s: %m" #: collect2.c:1450 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "unknown machine mode `%s'" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown demangling style '%s'" -msgstr "mode machine « %s » inconnu" +msgstr "style de décodage des noms « %s » inconnu" # I18N #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "fopen %s" +#, gcc-internal-format msgid "fopen %s: %m" -msgstr "fopen() %s" +msgstr "fopen %s: %m" # I18N #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "fclose %s" +#, gcc-internal-format msgid "fclose %s: %m" -msgstr "fclose() %s" +msgstr "fclose %s: %m" #: collect2.c:2335 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot find `nm'" +#, gcc-internal-format msgid "cannot find 'nm'" -msgstr "« nm » introuvable" +msgstr "« nm » introuvable" #: collect2.c:2383 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can't open output file `%s'" +#, gcc-internal-format msgid "can't open nm output: %m" -msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »" +msgstr "impossible d'ouvrir la sortie de nm: %m" #: collect2.c:2467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -17102,16 +16867,14 @@ msgid "fini function found in object %s" msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s" #: collect2.c:2535 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot find `ldd'" +#, gcc-internal-format msgid "cannot find 'ldd'" -msgstr "« ldd » introuvable" +msgstr "« ldd » introuvable" #: collect2.c:2581 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can't open output file `%s'" +#, gcc-internal-format msgid "can't open ldd output: %m" -msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »" +msgstr "impossible d'ouvrir la sortie de ldd: %m" #: collect2.c:2599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -17121,17 +16884,17 @@ msgstr "dépendance dynamique %s introuvable" #: collect2.c:2611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" -msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »" +msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »" #: collect2.c:2775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: not a COFF file" -msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF" +msgstr "%s: pas un fichier COFF" #: collect2.c:2933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: cannot open as COFF file" -msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF" +msgstr "%s: ne peut ouvrir en tant que fichier COFF" # I18N #: collect2.c:2992 @@ -17147,7 +16910,7 @@ msgstr "ne peut convertir en un type pointeur" #: convert.c:389 #, gcc-internal-format msgid "pointer value used where a floating point value was expected" -msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue" +msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur en virgule flottante était attendue" #: convert.c:393 #, gcc-internal-format @@ -17160,10 +16923,9 @@ msgid "conversion to incomplete type" msgstr "conversion vers un type incomplet" #: convert.c:945 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can't convert between vector values of different size" +#, gcc-internal-format msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size" -msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes" +msgstr "ne peut convertir un vecteur de type %qT en un type %qT de taille différente" #: convert.c:953 #, gcc-internal-format @@ -17181,56 +16943,50 @@ msgid "aggregate value used where a complex was expected" msgstr "valeur d'agrégat utilisée là où un complexe était attendu" #: convert.c:1076 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can't convert between vector values of different size" +#, gcc-internal-format msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size" -msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes" +msgstr "ne peut convertir une valeur de type %qT vers le type vectoriel %qT qui a une taille différente" #: convert.c:1084 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "can't convert value to a vector" +#, gcc-internal-format msgid "can%'t convert value to a vector" -msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur" +msgstr "ne peut convertir une valeur en un vecteur" #: convert.c:1123 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "aggregate value used where a float was expected" +#, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected" -msgstr "valeur d'agrégat utilisée là où un flottant était attendu" +msgstr "valeur d'agrégat utilisée là où une virgule flottante était attendue" #: coverage.c:200 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`%s' is not a gcov data file" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is not a gcov data file" -msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov" +msgstr "%qs n'est pas un fichier de données gcov" #: coverage.c:211 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s" -msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue" +msgstr "%qs est à la version %q.*s, version %q.*s attendue" #: coverage.c:293 coverage.c:303 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Profile data for function %u is corrupted" -msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)" +msgstr "Les données de profilage de la fonction %u sont corrompues" #: coverage.c:294 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "checksum is %x instead of %x" +#, gcc-internal-format msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)" -msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x" +msgstr "la somme de contrôle est (%x,%x) au lieu de (%x,%x)" #: coverage.c:304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "number of counters is %d instead of %d" msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d" +# le %s est remplacé par un nom de compteur qui n'est pas traduit, par ex: arcs, pow2, interval, single… #: coverage.c:311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot merge separate %s counters for function %u" -msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u" +msgstr "ne peut fusionner les compteurs « %s » séparés pour la fonction %u" #: coverage.c:330 #, gcc-internal-format @@ -17240,23 +16996,22 @@ msgstr "%qs a débordé" #: coverage.c:388 #, gcc-internal-format msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)" -msgstr "" +msgstr "le flot de contrôle de la fonction %qE ne correspond pas aux données de profilage (compteur %qs)" #: coverage.c:404 #, gcc-internal-format msgid "execution counts estimated\n" -msgstr "" +msgstr "compteurs d'exécution estimés\n" #: coverage.c:405 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero" +#, gcc-internal-format msgid "execution counts assumed to be zero\n" -msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro" +msgstr "les compteurs d'exécution sont supposés être à zéro\n" #: coverage.c:417 #, gcc-internal-format msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date" -msgstr "" +msgstr "l'emplacement des sources de la fonction %qE a changé, les données de profilage sont périmées" #: coverage.c:681 #, gcc-internal-format @@ -17271,126 +17026,112 @@ msgstr "ne peut ouvrir %s" #: data-streamer-in.c:53 #, gcc-internal-format msgid "bytecode stream: string too long for the string table" -msgstr "" +msgstr "flux bytecode: chaîne trop longue pour la table des chaînes" #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113 #, gcc-internal-format msgid "bytecode stream: found non-null terminated string" -msgstr "" +msgstr "flux bytecode: chaîne trouvée sans zéro terminal" #: dbgcnt.c:133 #, gcc-internal-format msgid "cannot find a valid counter:value pair:" -msgstr "" +msgstr "impossible de trouver une paire compteur:valeur valide:" #: dbgcnt.c:134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "-fdbg-cnt=%s" -msgstr "" +msgstr "-fdbg-cnt=%s" #: dbgcnt.c:135 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid " %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid " %s" -msgstr " %s" +msgstr " %s" #: dbxout.c:3333 #, gcc-internal-format msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset" -msgstr "" +msgstr "les informations de débogage des symboles communs ne sont pas structurées sous la forme symbole+offset" -# FIXME #: dbxout.c:3805 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "stack limits not supported on this target" +#, gcc-internal-format msgid "global destructors not supported on this target" -msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible" +msgstr "les destructeurs globaux ne sont pas supportés sur cette cible" -# FIXME #: dbxout.c:3822 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "stack limits not supported on this target" +#, gcc-internal-format msgid "global constructors not supported on this target" -msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible" +msgstr "les constructeurs globaux ne sont pas supportés sur cette cible" #: diagnostic.c:1461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "in %s, at %s:%d" msgstr "dans %s, à %s:%d" -# FIXME #: dominance.c:1169 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "dominator of %d should be %d, not %d" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "dominator of %d status unknown" -msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d" +msgstr "statut inconnu pour le dominateur de %d" -# FIXME #: dominance.c:1177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "dominator of %d should be %d, not %d" msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d" #: dumpfile.c:321 dumpfile.c:485 dumpfile.c:578 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "could not open dump file `%s'" +#, gcc-internal-format msgid "could not open dump file %qs: %m" -msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »" +msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange %qs: %m" #: dumpfile.c:820 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>" -msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »" +msgstr "option inconnue %q.*s ignorée dans %<-fdump-%s%>" #: dumpfile.c:928 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'" +#, gcc-internal-format msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>" -msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »" +msgstr "option %q.*s inconnue dans %<-fopt-info-%s%>" #: dumpfile.c:960 #, gcc-internal-format msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>" -msgstr "" +msgstr "ignore l'option %<-fopt-info-%s%> qui entre peut-être en conflit" #: dwarf2out.c:1091 #, gcc-internal-format msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive" -msgstr "" +msgstr "les personnalités EH multiples sont uniquement supportées avec les assembleurs qui supportent la directive .cfi_personality" #: dwarf2out.c:13590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location" -msgstr "" +msgstr "UNSPEC non délégitimisé %s (%d) trouvé à l'emplacement de la variable" #: dwarf2out.c:27078 #, gcc-internal-format msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring" -msgstr "" +msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ne fonctionne pas en C++, il est ignoré" #: emit-rtl.c:2757 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Invalid rtl sharing found in the insn" +#, gcc-internal-format msgid "invalid rtl sharing found in the insn" msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn" #: emit-rtl.c:2759 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Shared rtx" +#, gcc-internal-format msgid "shared rtx" msgstr "rtx partagé" #: emit-rtl.c:2761 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "internal gcc abort" +#, gcc-internal-format msgid "internal consistency failure" -msgstr "abandon interne de gcc" +msgstr "défaut d'inconsistance interne" #: emit-rtl.c:3865 #, gcc-internal-format msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n" -msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n" +msgstr "ICE: emit_insn utilisé là où emit_jump_insn est attendu :\n" #: errors.c:133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -17398,66 +17139,60 @@ msgid "abort in %s, at %s:%d" msgstr "abandon dans %s, à %s:%d" #: except.c:2124 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant" +#, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant" -msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante" +msgstr "l'argument de %<__builtin_eh_return_regno%> doit être une constante" #: except.c:2259 #, gcc-internal-format msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" -msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible" +msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas supporté sur cette cible" #: except.c:3315 except.c:3340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "region_array is corrupted for region %i" -msgstr "" +msgstr "region_array est corrompu pour la région %i" #: except.c:3328 except.c:3359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "lp_array is corrupted for lp %i" -msgstr "" +msgstr "lp_array est corrompu pour le lp %i" #: except.c:3345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "outer block of region %i is wrong" -msgstr "" +msgstr "le bloc extérieur de la région %i n'est pas bon" #: except.c:3350 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "negative string length" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "negative nesting depth of region %i" -msgstr "longueur négative de chaîne" +msgstr "profondeur d'imbrication négative pour la région %i" #: except.c:3364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "region of lp %i is wrong" -msgstr "" +msgstr "la région du lp %i n'est pas bonne" #: except.c:3391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "tree list ends on depth %i" -msgstr "" +msgstr "la liste de l'arbre se termine à la profondeur %i" #: except.c:3396 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cast does not match function type" +#, gcc-internal-format msgid "region_array does not match region_tree" -msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction" +msgstr "region_array ne correspond pas à region_tree" #: except.c:3401 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cast does not match function type" +#, gcc-internal-format msgid "lp_array does not match region_tree" -msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction" +msgstr "lp_array ne correspond pas à region_tree" #: except.c:3408 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "verify_flow_info failed" +#, gcc-internal-format msgid "verify_eh_tree failed" -msgstr "verify_flow_info a échoué" +msgstr "verify_eh_tree a échoué" -# FIXME #: explow.c:1482 #, gcc-internal-format msgid "stack limits not supported on this target" @@ -17466,75 +17201,67 @@ msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible" #: expmed.c:338 #, gcc-internal-format msgid "reverse scalar storage order" -msgstr "" +msgstr "ordre de stockage inverse des scalaires" #: expmed.c:355 #, gcc-internal-format msgid "reverse floating-point scalar storage order" -msgstr "" +msgstr "ordre de stockage inverse des scalaires en virgule flottante" #: expmed.c:399 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "Generate code for the C400" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "reverse storage order for %smode" -msgstr "Générer le code pour le C400" +msgstr "ordre de stockage inverse pour le mode %s" #: expmed.c:642 #, gcc-internal-format msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit" -msgstr "" +msgstr "écriture de %wu bits de données hors des limites de l'objet de destination, les données ont été tronquées dans %wu bits" #: expr.c:10752 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline" +#, gcc-internal-format msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s" -msgstr "fonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne" +msgstr "%Kappel à %qs déclaré avec une erreur d'attribut: %s" #: expr.c:10759 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline" +#, gcc-internal-format msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s" -msgstr "fonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne" +msgstr "%Kappel à %qs déclaré avec un avertissement d'attribut: %s" #: final.c:1534 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid argument of `%s' attribute" +#, gcc-internal-format msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map" -msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »" +msgstr "argument %qs invalide à -fdebug-prefix-map" #: final.c:1836 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes" +#, gcc-internal-format msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes" -msgstr "taille de « %D » est plus grande que %d octets" +msgstr "la taille de trame de %wd octets est plus grande que %wd octets" #: final.c:4621 toplev.c:1387 tree-cfgcleanup.c:1148 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "could not open dump file `%s'" +#, gcc-internal-format msgid "could not open final insn dump file %qs: %m" -msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »" +msgstr "n'a pu ouvrir le fichier de vidange des insn finales %qs: %m" #: final.c:4674 tree-cfgcleanup.c:1164 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "could not open dump file `%s'" +#, gcc-internal-format msgid "could not close final insn dump file %qs: %m" -msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »" +msgstr "n'a pu fermer le fichier de vidange des insn finales %qs: %m" #: fixed-value.c:128 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" +#, gcc-internal-format msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type" -msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé" +msgstr "la constante de grande taille en virgule fixe a été tronquée implicitement en un type en virgule fixe" #: fold-const.c:3966 fold-const.c:3976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "comparison is always %d due to width of bit-field" -msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits" +msgstr "la comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits" #: fold-const.c:5237 tree-ssa-reassoc.c:2333 tree-ssa-reassoc.c:2964 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test" -msgstr "" +msgstr "suppose qu'un débordement signé n'a pas lieu quand le test de la plage est simplifié" #: fold-const.c:5686 fold-const.c:5700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -17542,26 +17269,24 @@ msgid "comparison is always %d" msgstr "comparaison est toujours %d" #: fold-const.c:5837 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1" +#, gcc-internal-format msgid "% of unmatched not-equal tests is always 1" -msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est toujours 1" +msgstr "un % de tests de non égalités non appariés est toujours 1" #: fold-const.c:5842 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0" +#, gcc-internal-format msgid "% of mutually exclusive equal-tests is always 0" -msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0" +msgstr "un % de tests d'égalités mutuellement exclusifs est toujours 0" #: fold-const.c:8097 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison" -msgstr "" +msgstr "suppose qu'un débordement signé n'a pas lieu lorsque la constante dans la comparaison est réduite" #: fold-const.c:8470 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison" -msgstr "" +msgstr "suppose qu'un débordement signé n'a pas lieu lorsque des constantes sont combinées autour d'une comparaison" #: fold-const.c:11933 #, gcc-internal-format @@ -17569,59 +17294,55 @@ msgid "fold check: original tree changed by fold" msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold" #: function.c:242 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "size of array `%s' is too large" +#, gcc-internal-format msgid "total size of local objects too large" -msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande" +msgstr "la taille totale des objets locaux est trop grande" #: function.c:1765 gimplify.c:6082 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "impossible constraint in `asm'" +#, gcc-internal-format msgid "impossible constraint in %" -msgstr "contrainte impossible dans « asm »" +msgstr "contrainte impossible dans %" #: function.c:4389 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" +#, gcc-internal-format msgid "variable %q+D might be clobbered by % or %" -msgstr "variable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »" +msgstr "la variable %q+D pourrait être écrasée par % ou %" #: function.c:4410 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" +#, gcc-internal-format msgid "argument %q+D might be clobbered by % or %" -msgstr "argument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »" +msgstr "l'argument %q+D pourrait être écrasé par % ou %" #: function.c:5055 #, gcc-internal-format msgid "function returns an aggregate" -msgstr "fonction retourne un agrégat" +msgstr "la fonction retourne un agrégat" #: gcc.c:2111 gcc.c:2132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" -msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères" +msgstr "la syntaxe des specs %%include est mal formée après %ld caractères" #: gcc.c:2159 gcc.c:2169 gcc.c:2180 gcc.c:2191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" -msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères" +msgstr "la syntaxe des specs %%rename est mal formée après %ld caractères" +# le message signifie bien que la spec à renommer n'a pas été trouvée et non qu'on n'a pas trouvé qu'elle avait été renommée #: gcc.c:2202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "specs %s spec was not found to be renamed" -msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer" +msgstr "la spécification des specs %s à renommer n'a pas été trouvée" #: gcc.c:2210 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" +#, gcc-internal-format msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs" -msgstr "%s: tentative pour renommer la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie" +msgstr "%s: tentative de renommer la spécification %qs en une spécification %qs déjà définie" #: gcc.c:2232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "specs unknown %% command after %ld characters" -msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères" +msgstr "commande specs %% inconnue après %ld caractères" #: gcc.c:2244 gcc.c:2258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -17631,12 +17352,12 @@ msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères" #: gcc.c:2313 #, gcc-internal-format msgid "spec file has no spec for linking" -msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens" +msgstr "le fichier de spec n'a pas de spécification pour l'édition de liens" #: gcc.c:2861 #, gcc-internal-format msgid "system path %qs is not absolute" -msgstr "" +msgstr "le chemin système %qs n'est pas absolu" #: gcc.c:2949 #, gcc-internal-format -- 2.30.2