From 628bb8040858e0b3446e5f6740c0c0f557d3abdc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joseph Myers Date: Mon, 18 May 2020 20:50:35 +0000 Subject: [PATCH] Update gcc sv.po. * sv.po: Update. --- gcc/po/ChangeLog | 4 + gcc/po/sv.po | 663 ++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 255 insertions(+), 412 deletions(-) diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index 476dc682987..064985a7d7b 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-05-18 Joseph Myers + + * sv.po: Update. + 2020-05-11 Joseph Myers * be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po, diff --git a/gcc/po/sv.po b/gcc/po/sv.po index 22572b52c90..b062e254fc8 100644 --- a/gcc/po/sv.po +++ b/gcc/po/sv.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 10.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-27 21:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-10 15:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-17 14:04+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -16081,10 +16081,9 @@ msgid "-Wlarger-than=\tWarn if an object's size exceeds ." msgstr "-Wlarger-than=\tVarna om ett objekts storlek överskrider ." #: common.opt:640 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than= or larger." +#, no-c-format msgid "Disable -Wlarger-than= warning. Equivalent to -Wlarger-than= or larger." -msgstr "Avaktivera varningen Wvla-larger-than=. Ekvivalent med Wvla-larger-than= eller större." +msgstr "Avaktivera varningen -Wlarger-than=. Ekvivalent med -Wlarger-than= eller större." #: common.opt:644 #, no-c-format @@ -16162,10 +16161,9 @@ msgid "-Wstack-usage=\tWarn if stack usage might exceed ." msgstr "-Wstack-usage=\tVarna om stackanvändningen kan överskrida ." #: common.opt:717 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than= or larger." +#, no-c-format msgid "Disable Wstack-usage= warning. Equivalent to Wstack-usage= or larger." -msgstr "Avaktivera varningen Wvla-larger-than=. Ekvivalent med Wvla-larger-than= eller större." +msgstr "Avaktivera varningen Wstack-usage=. Ekvivalent med Wstack-usage= eller större." #: common.opt:721 common.opt:725 #, no-c-format @@ -21679,8 +21677,7 @@ msgid "% attribute should be accompanied with an % attribute" msgstr "attributet % skall åtföljas av ett attribut %" #: cgraphunit.c:860 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% attribute attribute is ignored on aliases" +#, gcc-internal-format msgid "% attribute is ignored on aliases" msgstr "attributdirektivet % ignoreras på alias" @@ -22080,10 +22077,9 @@ msgid "error writing %qs" msgstr "fel när %qs skrevs" #: coverage.c:1235 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "switch %qs does not start with %<-%>" +#, gcc-internal-format msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs" -msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>" +msgstr "filnamnet %qs börjar inte med ett profilprefix %qs" #: coverage.c:1281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -23361,22 +23357,16 @@ msgid "%Gnull format string" msgstr "%Gnollformatsträng" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:532 -#, fuzzy -#| msgid "use of %" msgid "%Guse of %" -msgstr "användning av %" +msgstr "%Ganvändning av %" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:569 -#, fuzzy -#| msgid "argument to variable-length array may be too large" msgid "%Gargument to variable-length array may be too large" -msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort" +msgstr "%Gargumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:571 -#, fuzzy -#| msgid "argument to % may be too large" msgid "%Gargument to % may be too large" -msgstr "argumentet till % kan vara för stort" +msgstr "%Gargumentet till % kan vara för stort" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:577 #, gcc-internal-format @@ -23384,16 +23374,12 @@ msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s" msgstr "gränsen är %wu byte, men argumentet kan vara så stort som %s" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:589 -#, fuzzy -#| msgid "argument to variable-length array is too large" msgid "%Gargument to variable-length array is too large" -msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är för stort" +msgstr "%Gargumentet till en vektor med variabel längd är för stort" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:591 -#, fuzzy -#| msgid "argument to % is too large" msgid "%Gargument to % is too large" -msgstr "argumentet till % är för stort" +msgstr "%Gargumentet till % är för stort" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:596 #, gcc-internal-format @@ -23401,58 +23387,40 @@ msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s" msgstr "gränsen är %wu byte, men argumentet är %s" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:605 -#, fuzzy -#| msgid "variable-length array bound is unknown" msgid "%Gvariable-length array bound is unknown" -msgstr "gränsen för en vektor med variabel längd är okänd" +msgstr "%Ggränsen för en vektor med variabel längd är okänd" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:606 -#, fuzzy -#| msgid "% bound is unknown" msgid "%G% bound is unknown" -msgstr "gränsen för % är okänd" +msgstr "%Ggränsen för % är okänd" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:612 -#, fuzzy -#| msgid "unbounded use of variable-length array" msgid "%Gunbounded use of variable-length array" -msgstr "obegränsad användning av vektor med variabel längd" +msgstr "%Gobegränsad användning av vektor med variabel längd" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:613 -#, fuzzy -#| msgid "unbounded use of %" msgid "%Gunbounded use of %" -msgstr "obegränsad användning av %" +msgstr "%Gobegränsad användning av %" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:619 -#, fuzzy -#| msgid "use of % within a loop" msgid "%Guse of % within a loop" -msgstr "användning av % inuti en slinga" +msgstr "%Ganvändning av % inuti en slinga" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:625 -#, fuzzy -#| msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT" msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT" -msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT" +msgstr "%Gargumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:628 -#, fuzzy -#| msgid "argument to % may be too large due to conversion from %qT to %qT" msgid "%Gargument to % may be too large due to conversion from %qT to %qT" -msgstr "argumentet till % kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT" +msgstr "%Gargumentet till % kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:635 -#, fuzzy -#| msgid "argument to variable-length array is zero" msgid "%Gargument to variable-length array is zero" -msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är noll" +msgstr "%Gargumentet till en vektor med variabel längd är noll" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:637 -#, fuzzy -#| msgid "argument to % is zero" msgid "%Gargument to % is zero" -msgstr "argumentet till % är noll" +msgstr "%Gargumentet till % är noll" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1483 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s" @@ -24781,10 +24749,9 @@ msgid "... to the previous %qs clause here" msgstr "… till den tidigare %qs-klausulen här" #: omp-general.c:1785 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive" +#, gcc-internal-format msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive" -msgstr "saknad %qs-klausul när %<%s%> används på %qD, som redan har markerats med ett OpenACC ”routine”-direktiv" +msgstr "%<%s%> kan inte används på %qD, som redan har markerats med ett OpenMC ”declare target”-direktiv" #: omp-general.c:1827 #, gcc-internal-format @@ -32833,10 +32800,9 @@ msgid "code model %qs with %<-f%s%>" msgstr "kodmodell %qs med %<-f%s%>" #: config/aarch64/aarch64.c:14804 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "code model %qs not supported in x32 mode" +#, gcc-internal-format msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode" -msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge" +msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i ilp32-läge" #: config/aarch64/aarch64.c:14975 #, gcc-internal-format @@ -32921,10 +32887,9 @@ msgid "malformed % pragma or attribute" msgstr "felformaterat pragma eller attribut %" #: config/aarch64/aarch64.c:16759 config/rs6000/rs6000-call.c:5747 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1" +#, gcc-internal-format msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 in GCC 10.1" -msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 9.1" +msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT när C++17 är aktiverades ändrades till att matcha C++14 i GCC 10.1" #: config/aarch64/aarch64.c:17832 #, gcc-internal-format @@ -33309,19 +33274,17 @@ msgid "%Kcoprocessor %d is not enabled with +cdecp%d" msgstr "%Kco-processor %d är inte aktiverad med +cdecp%d" #: config/arm/arm-builtins.c:3090 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]" +#, gcc-internal-format msgid "%Kcoproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with +cdecp" -msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar i intervallet [0,15]" +msgstr "%Kcoproc måste vara en konstant omedelbar i intervallet [0-%d] aktiverat med +cdecp" #. Here we mention the builtin name to follow the same #. format that the C/C++ frontends use for referencing #. a given argument index. #: config/arm/arm-builtins.c:3098 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]" +#, gcc-internal-format msgid "%Kargument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]" -msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar i intervallet [0,15]" +msgstr "%Kargument %d till %qE måste vara en konstant omedelbar i intervallet [0-%d]" #: config/arm/arm-builtins.c:3216 #, gcc-internal-format @@ -34155,16 +34118,14 @@ msgid "no constructors" msgstr "inga konstruerare" #: config/bpf/bpf.c:633 config/bpf/bpf.c:635 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "In destructor %qs" +#, gcc-internal-format msgid "no destructors" -msgstr "I destruerare %qs" +msgstr "inga destruerare" #: config/bpf/bpf.c:680 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the call requires %, which is not supported by this target" +#, gcc-internal-format msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF" -msgstr "anropet behöver %, som inte stödjs av detta mål" +msgstr "indirekt anrop i en funktion, vilket inte stödjs av eBPF" #: config/bpf/bpf.c:880 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3600 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219 @@ -34509,16 +34470,14 @@ msgid "wrong type of argument %s" msgstr "fel sorts argument %s" #: config/gcn/gcn.c:3114 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "nested function trampolines not supported on this target" +#, gcc-internal-format msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks" -msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur" +msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte på GCN5 på grund av icke exekverbar stack" #: config/gcn/gcn.c:3223 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Builtin not implemented" +#, gcc-internal-format msgid "TLS is not implemented for GCN." -msgstr "Inbyggd inte implementerad" +msgstr "TLS är inte implementerat för GCN." #: config/gcn/gcn.c:3834 #, gcc-internal-format @@ -34578,16 +34537,14 @@ msgid "unrecognizable argument of option " msgstr "okänt argument till flaggan " #: config/gcn/mkoffload.c:616 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set" +#, gcc-internal-format msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set" -msgstr "antingen %<-fopenacc%> eller %<-fopenmp%> måste vara satt" +msgstr "antingen -fopenacc eller -fopenmp måste vara satt" #: config/gcn/mkoffload.c:703 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot open intermediate ptx file" +#, gcc-internal-format msgid "cannot open intermediate gcn asm file" -msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil" +msgstr "kan inte öppna intermediär gcn asm-fil" #: config/gcn/mkoffload.c:707 config/gcn/mkoffload.c:711 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319 @@ -34597,10 +34554,9 @@ msgid "cannot open '%s'" msgstr "kan inte öppna ”%s”" #: config/gcn/mkoffload.c:724 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "cannot open intermediate ptx file" +#, gcc-internal-format msgid "cannot open intermediate gcn obj file" -msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil" +msgstr "kan inte öppna intermediär gcn-obj-fil" #: config/h8300/h8300.c:329 #, gcc-internal-format @@ -34633,10 +34589,9 @@ msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>" msgstr "%<-mexr%> används utan %<-ms%> eller %<-msx%>" #: config/h8300/h8300.c:381 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-mno-exr%> valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - Option ignored!" +#, gcc-internal-format msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored" -msgstr "%<-mno-exr%> giltig endast med %<-ms%> eller %<-msx%> - Flaggan ignorerad!" +msgstr "%<-mno-exr%> giltig endast med %<-ms%> eller %<-msx%> – flaggan ignorerad" #: config/h8300/h8300.c:388 #, gcc-internal-format @@ -34684,8 +34639,7 @@ msgid "parameter to builtin not valid: %s" msgstr "parameter till inbyggd är inte giltig: %s" #: config/i386/i386-expand.c:7909 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "interrupt service routine can%'t be called directly" +#, gcc-internal-format msgid "interrupt service routine cannot be called directly" msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte anropas direkt" @@ -34775,10 +34729,9 @@ msgid "the last argument must be a 32-bit immediate" msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar" #: config/i386/i386-expand.c:10809 config/rs6000/rs6000-call.c:9814 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi" +#, gcc-internal-format msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]" -msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi" +msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet [0..%wi]" #: config/i386/i386-expand.c:11003 #, gcc-internal-format @@ -34816,10 +34769,9 @@ msgid "the argument to % intrinsic must be an 8-bit immediate" msgstr "argumentet till den inbyggda % måste vara en 8-bitars omedelbar" #: config/i386/i386-features.c:2595 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated" +#, gcc-internal-format msgid "function versions cannot be marked as %, bodies have to be generated" -msgstr "funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade" +msgstr "funktionsversioner kan inte markeras som %, kropparna måste vara genererade" #: config/i386/i386-features.c:2600 config/i386/i386-features.c:2868 #, gcc-internal-format @@ -34827,10 +34779,9 @@ msgid "virtual function multiversioning not supported" msgstr "multiversionering av virtuell funktion stödjs inte" #: config/i386/i386-features.c:2732 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target" +#, gcc-internal-format msgid "multiversioning needs % which is not supported on this target" -msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål" +msgstr "multiversionering behöver % som inte stödjs på detta mål" #: config/i386/i386-options.c:842 config/i386/i386-options.c:1924 #: config/i386/i386-options.c:1933 @@ -34839,28 +34790,24 @@ msgid "code model %s does not support PIC mode" msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge" #: config/i386/i386-options.c:1081 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "attribute %qE argument not a string" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %qs argument is not a string" -msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng" +msgstr "argument till attribut %qs är inte en sträng" #: config/i386/i386-options.c:1145 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown" +#, gcc-internal-format msgid "attribute %qs argument %qs is unknown" -msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt" +msgstr "argument %2$qs till attribut %1$qs är okänt" #: config/i386/i386-options.c:1174 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement" +#, gcc-internal-format msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute" -msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats" +msgstr "attributvärdet %qs specifcerades redan i attributet %qs" #: config/i386/i386-options.c:1212 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L" +#, gcc-internal-format msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute" -msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L" +msgstr "attributvärdet %qs är okänt i attributet %qs" #: config/i386/i386-options.c:1450 #, gcc-internal-format @@ -34935,22 +34882,19 @@ msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI" msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte med X32 ABI" #: config/i386/i386-options.c:1870 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=address%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>" -msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>" +msgstr "%<-mabi=%s%> stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>" #: config/i386/i386-options.c:1873 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>" -msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>" +msgstr "%<-mabi=%s%> stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>" #: config/i386/i386-options.c:1877 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=thread%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>" -msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte med %<-fsanitize=thread%>" +msgstr "%<-mabi=%s%> stödjs inte med %<-fsanitize=thread%>" #: config/i386/i386-options.c:1894 config/i386/i386-options.c:1903 #: config/i386/i386-options.c:1915 config/i386/i386-options.c:1926 @@ -35309,10 +35253,9 @@ msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one" msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett" #: config/i386/i386-options.c:3559 config/i386/i386-options.c:3569 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible" +#, gcc-internal-format msgid "%qs and %qs attributes are not compatible" -msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla" +msgstr "attributen %qs och %qs är inte kompatibla" #: config/i386/i386-options.c:3596 config/i386/i386-options.c:3618 #: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1151 @@ -35343,10 +35286,9 @@ msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optiona msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument" #: config/i386/i386-options.c:3681 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "interrupt service routine can%'t have non-void return value" +#, gcc-internal-format msgid "interrupt service routine must return %" -msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte ha ett annat returvärde än void" +msgstr "avbrottshanteringsrutiner måste returnera %" #: config/i386/i386.c:1191 #, gcc-internal-format @@ -35359,16 +35301,14 @@ msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled" msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat" #: config/i386/i386.c:1508 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "X32 does not support ms_abi attribute" +#, gcc-internal-format msgid "X32 does not support % attribute" -msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi" +msgstr "X32 stödjer inte attributet %" #: config/i386/i386.c:1542 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function" +#, gcc-internal-format msgid "% attribute is not compatible with nested function" -msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner" +msgstr "attributet % är inte kompatibelt med nästade funktioner" #: config/i386/i386.c:1882 #, gcc-internal-format @@ -35416,16 +35356,14 @@ msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4" #: config/i386/i386.c:2254 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4" +#, gcc-internal-format msgid "the ABI of passing union with % has changed in GCC 4.4" -msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4" +msgstr "ABI:et för att skicka unioner med % har ändrats i GCC 4.4" #: config/i386/i386.c:2372 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4" +#, gcc-internal-format msgid "the ABI of passing structure with % member has changed in GCC 4.4" -msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4" +msgstr "ABI:et för att skicka en post med % medlem har ändrats i GCC 4.4" #: config/i386/i386.c:2535 #, gcc-internal-format @@ -35463,10 +35401,9 @@ msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s" msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> är inte kompatibel med %s" #: config/i386/i386.c:8021 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with %<-mfentry%> for 32-bit" +#, gcc-internal-format msgid "% attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit" -msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med %<-mfentry%> i 32-bitsläge" +msgstr "attributet % är inte kompatibelt med %<-mfentry%> i 32-bitsläge" #: config/i386/i386.c:8111 #, gcc-internal-format @@ -35526,16 +35463,14 @@ msgid "unknown architecture specific memory model" msgstr "okänd arkitekturspecifik minnesmodell" #: config/i386/i386.c:22106 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model" +#, gcc-internal-format msgid "% not used with % or stronger memory model" -msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell" +msgstr "% används inte med % eller starkare minnesmodell" #: config/i386/i386.c:22113 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model" +#, gcc-internal-format msgid "% not used with % or stronger memory model" -msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell" +msgstr "% används inte med % eller starkare minnesmodell" #: config/i386/i386.c:22159 #, gcc-internal-format @@ -36119,10 +36054,9 @@ msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34" msgstr "%<-mtune=%> förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34" #: config/msp430/driver-msp430.c:38 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s" +#, gcc-internal-format msgid "expected an argument to %" -msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s" +msgstr "ett argument förväntades till till %" #: config/msp430/driver-msp430.c:69 #, gcc-internal-format @@ -36190,16 +36124,14 @@ msgid "unknown error reading %s from %" msgstr "okänt fel när %s lästes från %" #: config/msp430/msp430-devices.c:471 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d" +#, gcc-internal-format msgid "unrecognized % field in %: %qd" -msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d" +msgstr "okänt %-fält i %: %qd" #: config/msp430/msp430-devices.c:482 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d" +#, gcc-internal-format msgid "unrecognized % field in %: %qd" -msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d" +msgstr "okänt %-fält i %: %qd" #: config/msp430/msp430-devices.c:488 #, gcc-internal-format @@ -36274,10 +36206,9 @@ msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)" msgstr "%<-mcode-region=either%> förutsätter den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>)" #: config/msp430/msp430.c:268 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-mcode-region=upper%> requires 430X-compatible cpu" +#, gcc-internal-format msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)" -msgstr "%<-mcode-region=upper%> behöver en 430X-kompatibel cpu" +msgstr "%<-mcode-region=upper%> förutsätter den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>)" #: config/msp430/msp430.c:272 #, gcc-internal-format @@ -36285,16 +36216,14 @@ msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)" msgstr "%<-mdata-region=either%> förutsätter den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>)" #: config/msp430/msp430.c:275 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-mdata-region=upper%> requires 430X-compatible cpu" +#, gcc-internal-format msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)" -msgstr "%<-mdata-region=upper%> behöver en 430X-kompatibel cpu" +msgstr "%<-mdata-region=upper%> förutsätter den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>)" #: config/msp430/msp430.c:298 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers" +#, gcc-internal-format msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf" -msgstr "%<-fcall-saved-REG%> stödjs inte för utregister" +msgstr "%<-fcall-saved-REG%> stödjs inte för msp430-elf" #: config/msp430/msp430.c:303 #, gcc-internal-format @@ -36322,16 +36251,14 @@ msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions" msgstr "ett kritiskt attribut har ingen effekt på avbrottsfunktioner" #: config/msp430/msp430.c:1386 config/msp430/msp430.c:1435 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %" -msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs" +msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %" #: config/msp430/msp430.c:1389 config/msp430/msp430.c:1427 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %" -msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs" +msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %" #: config/msp430/msp430.c:1399 #, gcc-internal-format @@ -36344,34 +36271,29 @@ msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables" msgstr "attributet %qE har ingen effekt på automatiska variabler" #: config/msp430/msp430.c:1443 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "variable-sized object may not be initialized" +#, gcc-internal-format msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized" -msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras" +msgstr "variabler markerade med attributet %qE måste initieras" #: config/msp430/msp430.c:1574 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %" -msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs" +msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %" #: config/msp430/msp430.c:1577 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %" -msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs" +msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %" #: config/msp430/msp430.c:1580 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %" -msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs" +msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %" #: config/msp430/msp430.c:1583 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %" -msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs" +msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %" #: config/msp430/msp430.c:1743 #, gcc-internal-format @@ -36818,10 +36740,9 @@ msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls" msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop" #: config/pa/pa.c:539 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor," +#, gcc-internal-format msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor" -msgstr "%<-g%> stödjs bara när man använder GAS på denna processor," +msgstr "%<-g%> stödjs bara när man använder GAS på denna processor" #: config/pa/pa.c:540 #, gcc-internal-format @@ -36834,39 +36755,35 @@ msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data. Använder %u" #: config/pa/som.h:337 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "shared is not supported" +#, gcc-internal-format msgid "weak aliases are not supported" -msgstr "shared stödjs inte" +msgstr "svaga alias stödjs inte" #: config/pru/pru-passes.c:111 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>" +#, gcc-internal-format msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option" -msgstr "assemblern stödjer inte %<-mabi=ilp32%>" +msgstr "stora returvärden stödjs inte med flaggan %<-mabi=ti%>" #: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163 #: config/pru/pru-passes.c:176 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "builtin function %qs is not supported with the current options" +#, gcc-internal-format msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option" -msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte med de aktuella flaggorna" +msgstr "funktionspekare stödjs inte med flaggan %<-mabi=ti%>" #: config/pru/pru-pragma.c:59 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "junk at end of %<#pragma %s%>" +#, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>" -msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>" +msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma CTABLE_ENTRY%>" +# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=95139 #: config/pru/pru-pragma.c:61 msgid "% index %" msgstr "% index %" +# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=95139 #: config/pru/pru-pragma.c:64 -#, fuzzy -#| msgid "redefinition of %q#T" msgid "redefinition of % base address is not a multiple of 256" msgstr "%-basadress är inte en multipel av 256" #: config/pru/pru-pragma.c:77 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address" +#, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address" -msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress" +msgstr "felformaterad %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variabeladress" #: config/pru/pru.c:2802 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments" +#, gcc-internal-format msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments" -msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument" +msgstr "%<__delay_cycles%> tar endast konstanta argument" #: config/pru/pru.c:2811 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts" +#, gcc-internal-format msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts" -msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler" +msgstr "%<__delay_cycles%> tar endast ickenegativa antal cykler" #: config/pru/pru.c:2824 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts" +#, gcc-internal-format msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts" -msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare" +msgstr "%<__delay_cycles%> är begränsad till 32-bitars slingräknare" #: config/riscv/riscv.c:354 #, gcc-internal-format @@ -36903,10 +36816,9 @@ msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>" msgstr "okänt cpu %qs till %<-mtune%>" #: config/riscv/riscv.c:2572 config/riscv/riscv.c:2614 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4" +#, gcc-internal-format msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10" -msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4" +msgstr "ABI:et för en tillplattad post med nollängds bitfält ändrades i GCC 10" #: config/riscv/riscv.c:2963 #, gcc-internal-format @@ -37000,24 +36912,14 @@ msgid "converting far pointer to near pointer" msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare" #: config/rs6000/driver-rs6000.c:266 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "" -#| "Unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s\n" -#| "Please use an explicit cpu name. Valid cpu names are: %s" +#, gcc-internal-format msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s" -msgstr "" -"Ej stött cpu-namn returnerat från kärnan till %<-mcpu=native%>: %s\n" -"Ange ett explicit cpu-namn. Giltiga cpu-namn är: %s" +msgstr "ej stött cpu-namn returnerat från kärnan till %<-mcpu=native%>: %s" #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "" -#| "Unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s\n" -#| "Please use an explicit cpu name. Valid cpu names are: %s" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s" -msgstr "" -"Ej stött cpu-namn returnerat från kärnan till %<-mcpu=native%>: %s\n" -"Ange ett explicit cpu-namn. Giltiga cpu-namn är: %s" +msgstr "ange ett explicit cpu-namn; giltiga cpu-namn är: %s" #: config/rs6000/host-darwin.c:61 #, gcc-internal-format @@ -37040,10 +36942,9 @@ msgid "While setting up signal handler: %m" msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m" #: config/rs6000/rs6000-c.c:55 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring malformed #pragma longcall" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>" -msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall" +msgstr "ignorerar felformaterat %<#pragma longcall%>" #: config/rs6000/rs6000-c.c:67 #, gcc-internal-format @@ -37066,22 +36967,19 @@ msgid "number must be 0 or 1" msgstr "tal måste vara 0 eller 1" #: config/rs6000/rs6000-c.c:77 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "junk at end of #pragma longcall" +#, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>" -msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall" +msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma longcall%>" #: config/rs6000/rs6000-c.c:928 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores" +#, gcc-internal-format msgid "% is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores" -msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar" +msgstr "% bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar" #: config/rs6000/rs6000-c.c:932 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores" +#, gcc-internal-format msgid "% is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores" -msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar" +msgstr "% bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar" #: config/rs6000/rs6000-c.c:942 config/rs6000/rs6000-c.c:993 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1263 config/rs6000/rs6000-c.c:1329 @@ -37102,10 +37000,9 @@ msgid "builtin %qs only accepts 1 argument" msgstr "den inbyggda %qs tar endast 1 argument" #: config/rs6000/rs6000-c.c:1634 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type" +#, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type" -msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp" +msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp" #: config/rs6000/rs6000-c.c:1833 #, gcc-internal-format @@ -37113,10 +37010,9 @@ msgid "builtin %qs requires builtin %qs" msgstr "den inbyggda %qs behöver den inbyggda %qs" #: config/rs6000/rs6000-c.c:1837 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s is not supported by this configuration" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is not supported in this compiler configuration" -msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration" +msgstr "%qs stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration" #: config/rs6000/rs6000-c.c:1846 #, gcc-internal-format @@ -37144,10 +37040,9 @@ msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem" #: config/rs6000/rs6000-call.c:7220 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5" +#, gcc-internal-format msgid "the ABI of passing homogeneous % aggregates has changed in GCC 5" -msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5" +msgstr "ABI:et för att skicka homogena %-aggregat har ändrats i GCC 5" #: config/rs6000/rs6000-call.c:7395 #, gcc-internal-format @@ -37190,10 +37085,9 @@ msgid "Argument must be a value between 0 and 3." msgstr "Argumentet måste vara ett värde mellan 0 och 3." #: config/rs6000/rs6000-call.c:8655 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode." +#, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode" -msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> stödjs inte i 32-bitsläge." +msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> stödjs inte i 32-bitsläge" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8660 #, gcc-internal-format @@ -37328,10 +37222,9 @@ msgid "argument 2 must be 0 or 1" msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1" #: config/rs6000/rs6000-call.c:9680 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "argument 3 must be in the range 0..15" +#, gcc-internal-format msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]" -msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15" +msgstr "argument 3 måste vara i intervallet [0, 15]" #: config/rs6000/rs6000-call.c:9747 config/rs6000/rs6000-call.c:10087 #, gcc-internal-format @@ -37344,22 +37237,19 @@ msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF" msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10134 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "second argument to %qs must be 0..12" +#, gcc-internal-format msgid "second argument to %qs must be [0, 12]" -msgstr "andra argumentet till %qs måste vara 0..12" +msgstr "andra argumentet till %qs måste vara [0, 12]" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10149 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "third argument to %qs must be 0..12" +#, gcc-internal-format msgid "third argument to %qs must be [0, 12]" -msgstr "tredje argumentet till %qs måste vara 0..12" +msgstr "tredje argumentet till %qs måste vara [0, 12]" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10343 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is only valid for the cell processor" -msgstr "den inbyggda funktionen %qs är endast giltig för cell-processorn" +msgstr "%qs är endast giltig för cell-processorn" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10345 config/rs6000/rs6000-call.c:10347 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10349 config/rs6000/rs6000-call.c:10355 @@ -37367,35 +37257,30 @@ msgstr "den inbyggda funktionen %qs är endast giltig för cell-processorn" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10369 config/rs6000/rs6000-call.c:10373 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10375 config/rs6000/rs6000-call.c:10379 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10383 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "builtin function %qs requires the %qs option" +#, gcc-internal-format msgid "%qs requires the %qs option" -msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggan %qs" +msgstr "%qs behöver flaggan %qs" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10352 config/rs6000/rs6000-call.c:10360 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10366 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options" +#, gcc-internal-format msgid "%qs requires the %qs and %qs options" -msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs och %qs" +msgstr "%qs behöver flaggorna %qs och %qs" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10381 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point" +#, gcc-internal-format msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point" -msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver 128-bitars flyttal enligt ISA 3.0 IEEE" +msgstr "%qs behöver 128-bitars flyttal enligt ISA 3.0 IEEE" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10386 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options" +#, gcc-internal-format msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options" -msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs (eller senare), och %qs eller %qs" +msgstr "%qs behöver flaggorna %qs (eller senare), och %qs eller %qs" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10389 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "builtin function %qs is not supported with the current options" +#, gcc-internal-format msgid "%qs is not supported with the current options" -msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte med de aktuella flaggorna" +msgstr "%qs stödjs inte med de aktuella flaggorna" #: config/rs6000/rs6000-call.c:13016 #, gcc-internal-format @@ -37475,10 +37360,9 @@ msgid "%qs requires %qs" msgstr "%qs behöver %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:3930 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target attribute or pragma changes long double size" +#, gcc-internal-format msgid "target attribute or pragma changes % size" -msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double" +msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på %" #: config/rs6000/rs6000.c:3956 #, gcc-internal-format @@ -37486,16 +37370,14 @@ msgid "%qs requires full ISA 2.06 support" msgstr "%qs behöver fullt ISA 2.06-stöd" #: config/rs6000/rs6000.c:3965 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Using IEEE extended precision long double" +#, gcc-internal-format msgid "Using IEEE extended precision %" -msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision" +msgstr "Använder % med IEEE:s utökade precision" #: config/rs6000/rs6000.c:3968 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Using IBM extended precision long double" +#, gcc-internal-format msgid "Using IBM extended precision %" -msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision" +msgstr "Använder % med IBM:s utökade precision" #: config/rs6000/rs6000.c:3987 #, gcc-internal-format @@ -37628,10 +37510,9 @@ msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>" msgstr "%<-mno-%s%> slår av %<-m%s%>" #: config/rs6000/rs6000.c:23851 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits" +#, gcc-internal-format msgid "% attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits" -msgstr "attributet target_clones behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper" +msgstr "attributet % behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper" #: config/rs6000/rs6000.c:23883 #, gcc-internal-format @@ -37799,8 +37680,7 @@ msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration" msgstr "%<-m%s%> stödjs inte i denna konfiguration" #: config/rx/rx.c:650 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized control register number: %d- using %" +#, gcc-internal-format msgid "unrecognized control register number: %d - using %" msgstr "okänt styrregisternummer: %d – använder %" @@ -37865,10 +37745,9 @@ msgid "%qF requires z14 or higher" msgstr "%qF behöver z14 eller högre" #: config/s390/s390-c.c:910 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qF requires z14 or higher" +#, gcc-internal-format msgid "%qF requires z15 or higher" -msgstr "%qF behöver z14 eller högre" +msgstr "%qF behöver z15 eller högre" #: config/s390/s390-c.c:924 #, gcc-internal-format @@ -37891,10 +37770,9 @@ msgid "%qs matching variant requires z14 or higher" msgstr "%qs-matchning kräver z14 eller högre" #: config/s390/s390-c.c:996 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qs matching variant requires z14 or higher" +#, gcc-internal-format msgid "%qs matching variant requires z15 or higher" -msgstr "%qs-matchning kräver z14 eller högre" +msgstr "%qs-matchning kräver z15 eller högre" #: config/s390/s390-c.c:1002 #, gcc-internal-format @@ -37932,10 +37810,9 @@ msgid "Builtin %qF requires z14 or higher." msgstr "Inbyggd %qF kräver z14 eller högre." #: config/s390/s390.c:816 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Builtin %qF requires z14 or higher." +#, gcc-internal-format msgid "Builtin %qF requires z15 or higher." -msgstr "Inbyggd %qF kräver z14 eller högre." +msgstr "Inbyggd %qF kräver z15 eller högre." #: config/s390/s390.c:835 #, gcc-internal-format @@ -38442,10 +38319,9 @@ msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre" #: ada/gcc-interface/trans.c:2076 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always" +#, gcc-internal-format msgid "subprogram %q+F not marked %" -msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always" +msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat %" #: ada/gcc-interface/trans.c:2078 ada/gcc-interface/trans.c:2084 #, gcc-internal-format @@ -38453,10 +38329,9 @@ msgid "parent subprogram cannot be inlined" msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as" #: ada/gcc-interface/trans.c:2082 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "subprogram %q+F not marked Inline" +#, gcc-internal-format msgid "subprogram %q+F not marked %" -msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline" +msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat %" #: ada/gcc-interface/utils.c:4022 #, gcc-internal-format @@ -38475,28 +38350,24 @@ msgid "%qs attribute ignored" msgstr "attributet %qs ignorerat" #: ada/gcc-interface/utils.c:6296 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" +#, gcc-internal-format msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype" -msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp" +msgstr "attributet %qs utan argument på en icke-prototyp" #: ada/gcc-interface/utils.c:6311 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)" +#, gcc-internal-format msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)" -msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)" +msgstr "argument till %qs har ett ogiltigt värde (argument %lu)" #: ada/gcc-interface/utils.c:6333 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)" +#, gcc-internal-format msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)" -msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)" +msgstr "argument till %qs med operandnummer utanför intervallet (argument %lu, operand %lu)" #: ada/gcc-interface/utils.c:6342 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)" +#, gcc-internal-format msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)" -msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)" +msgstr "argument till %qs refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)" #: ada/gcc-interface/utils.c:6363 #, gcc-internal-format @@ -38590,14 +38461,12 @@ msgid "originally defined here" msgstr "ursprungligen definierad här" #: c/c-decl.c:1812 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration" +#, gcc-internal-format msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration" msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration" #: c/c-decl.c:1819 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration" +#, gcc-internal-format msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration" msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration" @@ -39000,10 +38869,9 @@ msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration" msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration" #: c/c-decl.c:4776 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid use of type % in parameter declaration" +#, gcc-internal-format msgid "invalid use of attributes in empty declaration" -msgstr "felaktig användning av typen % i en parameterdeklaration" +msgstr "felaktig användning av attribut i en tom deklaration" #: c/c-decl.c:4790 c/c-parser.c:2001 #, gcc-internal-format @@ -39034,10 +38902,9 @@ msgid "%q+D is usually a function" msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion" #: c/c-decl.c:5031 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)" +#, gcc-internal-format msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)" -msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)" +msgstr "typedef %qD är initierad (använd %<__typeof__%> istället)" #: c/c-decl.c:5036 #, gcc-internal-format @@ -39065,10 +38932,9 @@ msgid "variable %qD has initializer but incomplete type" msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ" #: c/c-decl.c:5156 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "inline function %q+D given attribute noinline" +#, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D given attribute %qs" -msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline" +msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet %qs" #: c/c-decl.c:5206 #, gcc-internal-format @@ -39101,10 +38967,9 @@ msgid "storage size of %q+D isn%'t constant" msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant" #: c/c-decl.c:5437 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D" +#, gcc-internal-format msgid "ignoring % specifier for non-static local variable %q+D" -msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D" +msgstr "ignorerar %-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D" #: c/c-decl.c:5467 #, gcc-internal-format @@ -39112,10 +38977,9 @@ msgid "cannot put object with volatile field into register" msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register" #: c/c-decl.c:5553 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++" +#, gcc-internal-format msgid "uninitialized % is invalid in C++" -msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++" +msgstr "oinitierad % är ogiltig i C++" #: c/c-decl.c:5568 cp/decl.c:7933 #, gcc-internal-format @@ -39178,14 +39042,12 @@ msgid "%qs is narrower than values of its type" msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ" #: c/c-decl.c:5851 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated" msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas" #: c/c-decl.c:5854 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated" msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas" @@ -39852,8 +39714,7 @@ msgid "redeclaration of %" msgstr "omdeklaration av %" #: c/c-decl.c:8862 cp/decl.c:15536 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "specified mode too small for enumeral values" +#, gcc-internal-format msgid "specified mode too small for enumerated values" msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden" @@ -39883,10 +39744,9 @@ msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %" msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %" #: c/c-decl.c:9159 cp/decl.c:5296 cp/decl.c:16095 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "inline function %qD given attribute noinline" +#, gcc-internal-format msgid "inline function %qD given attribute %qs" -msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline" +msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet %qs" #: c/c-decl.c:9177 #, gcc-internal-format @@ -40152,10 +40012,9 @@ msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target" msgstr "%<_Float%d%s%> stödjs inte för denna målarkitektur" #: c/c-decl.c:11228 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C does not support decimal floating point" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X" -msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal" +msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal före C2X" #: c/c-decl.c:11252 c/c-decl.c:11525 c/c-parser.c:9009 #, gcc-internal-format @@ -40323,10 +40182,9 @@ msgid "ISO C forbids an empty translation unit" msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter" #: c/c-parser.c:1633 cp/semantics.c:3059 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>" -msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>" +msgstr "%<#pragma omp declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp end declare target%>" #: c/c-parser.c:1721 c/c-parser.c:11238 #, gcc-internal-format @@ -40370,10 +40228,9 @@ msgid "%<__auto_type%> in empty declaration" msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration" #: c/c-parser.c:1993 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "% attribute not followed by %<;%>" +#, gcc-internal-format msgid "% attribute at top level" -msgstr "attributet % följs inte av %<;%>" +msgstr "attributet % på toppnivå" #: c/c-parser.c:2016 c/c-parser.c:3575 #, gcc-internal-format @@ -40630,16 +40487,14 @@ msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty" msgstr "parenteser måste utelämnas om attributargumentlistan är tom" #: c/c-parser.c:4903 cp/parser.c:26871 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE attribute takes no arguments" +#, gcc-internal-format msgid "%qE attribute does not take any arguments" msgstr "attributet %qE tar inga argument" #: c/c-parser.c:4955 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X" -msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare" +msgstr "ISO C stödjer inte %<[[]]%>-attribut före C2X" #: c/c-parser.c:4987 cp/parser.c:26937 #, gcc-internal-format @@ -40647,16 +40502,14 @@ msgid "attribute % can appear at most once in an attribute-list" msgstr "attributet % kan förekomma högst en gång i en attributlista" #: c/c-parser.c:4997 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "attribute % can appear at most once in an attribute-list" +#, gcc-internal-format msgid "attribute % can appear at most once in an attribute-list" -msgstr "attributet % får förekomma högst en gång i en attributlista" +msgstr "attributet % får förekomma högst en gång i en attributlista" #: c/c-parser.c:5007 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "attribute % can appear at most once in an attribute-list" +#, gcc-internal-format msgid "attribute % can appear at most once in an attribute-list" -msgstr "attributet % får förekomma högst en gång i en attributlista" +msgstr "attributet % får förekomma högst en gång i en attributlista" #: c/c-parser.c:5266 #, gcc-internal-format @@ -40789,10 +40642,9 @@ msgid "missing collection in fast enumeration" msgstr "saknad samling i snabb uppräkning" #: c/c-parser.c:7098 c/c-parser.c:7109 c/c-parser.c:7120 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "duplicate asm qualifier %qE" +#, gcc-internal-format msgid "duplicate % qualifier %qE" -msgstr "upprepade asm-kvalificerare %qE" +msgstr "upprepade %-kvalificerare %qE" #: c/c-parser.c:7099 c/c-parser.c:7110 c/c-parser.c:7121 cp/parser.c:20209 #: cp/parser.c:20226 cp/parser.c:20240 @@ -40801,10 +40653,9 @@ msgid "first seen here" msgstr "först sedd här" #: c/c-parser.c:7130 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE is not an asm qualifier" +#, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid % qualifier" -msgstr "%qE är inte en asm-kvalificerare" +msgstr "%qE är inte en %-kvalificerare" #: c/c-parser.c:7180 #, gcc-internal-format @@ -40817,10 +40668,9 @@ msgid "a wide string is invalid in this context" msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext" #: c/c-parser.c:7669 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a % expression" -msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck" +msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett %-uttryck" #. Location of the binary operator. #. Quiet warning. @@ -40950,10 +40800,9 @@ msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments" msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har inga argument" #: c/c-parser.c:8901 c/c-parser.c:8905 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier" +#, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier" -msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>" +msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %qs" #: c/c-parser.c:8909 #, gcc-internal-format @@ -41127,8 +40976,7 @@ msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal" msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för sammansatt litteral" #: c/c-parser.c:10310 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT" msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för heltal när argumentet är av flyttalstypen %qT" @@ -41143,20 +40991,17 @@ msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect" msgstr "att ta absolutvärdet av en teckenlös typ %qT har ingen effekt" #: c/c-parser.c:10334 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT" msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT" #: c/c-parser.c:10338 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of decimal floating point type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT" msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den decimala flyttalstypen %qT" #: c/c-parser.c:10343 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT" msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT" @@ -41166,26 +41011,22 @@ msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer typ msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av heltalstypen %qT" #: c/c-parser.c:10360 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT" msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av flyttalstypen %qT" #: c/c-parser.c:10377 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT" msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT" #: c/c-parser.c:10382 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT" msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av flyttalstypen %qT" #: c/c-parser.c:10387 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT" +#, gcc-internal-format msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT" msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT" @@ -41279,10 +41120,9 @@ msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope" msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd" #: c/c-parser.c:12401 cp/parser.c:43842 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with % % clause" -msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion" +msgstr "%<#pragma omp scan%> får bara användas en slingkonstruktion med % %-klausul" #: c/c-parser.c:12408 cp/parser.c:43848 #, gcc-internal-format @@ -41290,10 +41130,9 @@ msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> cons msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion" #: c/c-parser.c:12421 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope" +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope" -msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd" +msgstr "%<#pragma omp requires%> får bara användas med filräckvidd" #: c/c-parser.c:12443 c/c-parser.c:12467 cp/parser.c:43877 cp/parser.c:43910 #, gcc-internal-format -- 2.30.2