From 82d457f64ba1cd414364a3907d9533664f5e034b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nick Clifton Date: Fri, 3 Jun 2005 13:22:15 +0000 Subject: [PATCH] * configure.in (ALL_LINGUAS): Add zh_TW * configure: Regenerate. * po/zh_TW.po: New Chinese (traditional) translation. --- binutils/ChangeLog | 6 + binutils/configure | 2 +- binutils/configure.in | 2 +- binutils/po/zh_TW.po | 5497 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 4 files changed, 5505 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 binutils/po/zh_TW.po diff --git a/binutils/ChangeLog b/binutils/ChangeLog index 1c91d203a2d..c4495969707 100644 --- a/binutils/ChangeLog +++ b/binutils/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2005-06-03 Nick Clifton + + * configure.in (ALL_LINGUAS): Add zh_TW + * configure: Regenerate. + * po/zh_TW.po: New Chinese (traditional) translation. + 2005-05-31 Richard Henderson * readelf.c (dump_relocations): Special case R_ALPHA_LITUSE. diff --git a/binutils/configure b/binutils/configure index f1f7d71121d..a50a9ca8ec3 100755 --- a/binutils/configure +++ b/binutils/configure @@ -5165,7 +5165,7 @@ if test "$LEX" = :; then LEX=${am_missing_run}flex fi -ALL_LINGUAS="fr tr ja es sv da zh_CN ru ro rw" +ALL_LINGUAS="fr tr ja es sv da zh_CN ru ro rw zh_TW" if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}ranlib", so it can be a program name with args. set dummy ${ac_tool_prefix}ranlib; ac_word=$2 diff --git a/binutils/configure.in b/binutils/configure.in index b84a5b020c6..fef6b780405 100644 --- a/binutils/configure.in +++ b/binutils/configure.in @@ -86,7 +86,7 @@ AC_PROG_CC AC_PROG_YACC AM_PROG_LEX -ALL_LINGUAS="fr tr ja es sv da zh_CN ru ro rw" +ALL_LINGUAS="fr tr ja es sv da zh_CN ru ro rw zh_TW" CY_GNU_GETTEXT AM_MAINTAINER_MODE diff --git a/binutils/po/zh_TW.po b/binutils/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..0e02eed1118 --- /dev/null +++ b/binutils/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,5497 @@ +# Traditional Chinese Messages for binutils +# Copyright (C) 2003, 05 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Li , 2003 +# Wei-Lun Chao , 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: binutils 2.15.96\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:03+1030\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-02 09:05+0800\n" +"Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: addr2line.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" +msgstr "用法:%s [選項] [位址]\n" + +#: addr2line.c:74 +#, c-format +msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" +msgstr " 將位址轉換成檔案名/列號對。\n" + +#: addr2line.c:75 +#, c-format +msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" +msgstr " 如果沒有在命令列中指定位址,就從標準輸入中讀取它們\n" + +#: addr2line.c:76 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -b --target= Set the binary file format\n" +" -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" +" -s --basenames Strip directory names\n" +" -f --functions Show function names\n" +" -C --demangle[=style] Demangle function names\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +"\n" +msgstr "" +" 選項為:\n" +" -b --target= 設定二進制檔案格式\n" +" -e --exe= 設定輸入檔案名 (預設為 a.out)\n" +" -s --basenames 去除目錄名\n" +" -f --functions 顯示函數名\n" +" -C --demangle[=style] 解碼函數名\n" +" -h --help 顯示本資訊\n" +" -v --version 顯示程序的版本號\n" +"\n" + +#: addr2line.c:88 ar.c:263 coffdump.c:467 nlmconv.c:1110 objcopy.c:478 +#: objcopy.c:512 readelf.c:2631 size.c:99 srconv.c:1731 strings.c:667 +#: sysdump.c:655 windres.c:672 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s\n" +msgstr "將 bug 報告到 %s\n" + +#: addr2line.c:241 +#, c-format +msgid "%s: can not get addresses from archive" +msgstr "%s:無法從保存檔中得到位址" + +#: addr2line.c:311 nm.c:1519 objdump.c:2848 +#, c-format +msgid "unknown demangling style `%s'" +msgstr "未知的解碼(demangle)風格「%s」" + +#: ar.c:205 +#, c-format +msgid "no entry %s in archive\n" +msgstr "保存檔中沒有條目 %s\n" + +#: ar.c:221 +#, c-format +msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" +msgstr "用法:%s [模擬選項] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [成員名] [計數] 保存檔 文件...\n" + +#: ar.c:224 +#, c-format +msgid " %s -M [\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"<%s>\n" +"\n" + +#: ar.c:806 ar.c:873 +#, c-format +msgid "%s is not a valid archive" +msgstr "%s 不是有效的保存檔" + +#: ar.c:841 +#, c-format +msgid "stat returns negative size for %s" +msgstr "stat 回傳 %s 的大小為負數" + +#: ar.c:1059 +#, c-format +msgid "No member named `%s'\n" +msgstr "沒有名為「%s」的成員\n" + +#: ar.c:1109 +#, c-format +msgid "no entry %s in archive %s!" +msgstr "保存檔 %2$s 中沒有條目 %1$s!" + +#: ar.c:1246 +#, c-format +msgid "%s: no archive map to update" +msgstr "%s:沒有要更新的保存檔映射" + +#: arsup.c:83 +#, c-format +msgid "No entry %s in archive.\n" +msgstr "保存檔中沒有條目 %s。\n" + +#: arsup.c:109 +#, c-format +msgid "Can't open file %s\n" +msgstr "無法打開檔案 %s\n" + +#: arsup.c:162 +#, c-format +msgid "%s: Can't open output archive %s\n" +msgstr "%s:無法打開輸出保存檔 %s\n" + +#: arsup.c:179 +#, c-format +msgid "%s: Can't open input archive %s\n" +msgstr "%s:無法打開輸入保存檔 %s\n" + +#: arsup.c:188 +#, c-format +msgid "%s: file %s is not an archive\n" +msgstr "%s:檔案 %s 不是保存檔\n" + +#: arsup.c:227 +#, c-format +msgid "%s: no output archive specified yet\n" +msgstr "%s:尚未指定輸出保存檔\n" + +#: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413 +#, c-format +msgid "%s: no open output archive\n" +msgstr "%s:未打開輸出保存檔\n" + +#: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394 +#, c-format +msgid "%s: can't open file %s\n" +msgstr "%s:無法打開檔案 %s\n" + +#: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471 +#, c-format +msgid "%s: can't find module file %s\n" +msgstr "%s:無法找到模組檔案 %s\n" + +#: arsup.c:422 +#, c-format +msgid "Current open archive is %s\n" +msgstr "目前打開的保存檔是 %s\n" + +#: arsup.c:446 +#, c-format +msgid "%s: no open archive\n" +msgstr "%s:未打開保存檔\n" + +#: binemul.c:37 +#, c-format +msgid " No emulation specific options\n" +msgstr " 沒有模擬特有的選項\n" + +#. Macros for common output. +#: binemul.h:42 +#, c-format +msgid " emulation options: \n" +msgstr " 模擬選項:\n" + +#: bucomm.c:109 +#, c-format +msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" +msgstr "無法將 BFD 預設標的設置為「%s」:%s" + +#: bucomm.c:120 +#, c-format +msgid "%s: Matching formats:" +msgstr "%s:匹配格式:" + +#: bucomm.c:135 +#, c-format +msgid "Supported targets:" +msgstr "支援的目標:" + +#: bucomm.c:137 +#, c-format +msgid "%s: supported targets:" +msgstr "%s:支援的目標:" + +#: bucomm.c:153 +#, c-format +msgid "Supported architectures:" +msgstr "支援的系統架構:" + +#: bucomm.c:155 +#, c-format +msgid "%s: supported architectures:" +msgstr "%s:支援的系統架構:" + +#: bucomm.c:348 +#, c-format +msgid "BFD header file version %s\n" +msgstr "BFD 標頭檔案版本 %s\n" + +#: bucomm.c:449 +#, c-format +msgid "%s: bad number: %s" +msgstr "%s:錯誤的編號:%s" + +#: bucomm.c:466 strings.c:386 +#, c-format +msgid "'%s': No such file" +msgstr "%s:無此檔案" + +#: bucomm.c:468 strings.c:388 +#, c-format +msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" +msgstr "警告:無法找到 %s 的位置。原因:%s" + +#: bucomm.c:472 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" +msgstr "警告:'%s' 不是一般檔案" + +#: coffdump.c:105 +#, c-format +msgid "#lines %d " +msgstr "#列號 %d " + +#: coffdump.c:459 sysdump.c:648 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" +msgstr "用法:%s [選項] 輸入檔案\n" + +#: coffdump.c:460 +#, c-format +msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" +msgstr " 列印適於閱讀的對 SYSROFF 目標檔案的解釋\n" + +#: coffdump.c:461 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +"\n" +msgstr "" +" 選項為:\n" +" -h --help 顯示本求助資訊\n" +" -v --version 顯示程序的版本號\n" +"\n" + +#: coffdump.c:527 srconv.c:1819 sysdump.c:710 +msgid "no input file specified" +msgstr "未指定輸入檔案" + +#: debug.c:648 +msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" +msgstr "debug_add_to_current_namespace:沒有目前檔案" + +#: debug.c:727 +msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" +msgstr "debug_start_source:沒有 debug_set_filename 呼叫" + +#: debug.c:783 +msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" +msgstr "debug_record_function:沒有 debug_set_filename 呼叫" + +#: debug.c:835 +msgid "debug_record_parameter: no current function" +msgstr "debug_record_parameter:沒有目前函數" + +#: debug.c:867 +msgid "debug_end_function: no current function" +msgstr "debug_end_function:沒有目前函數" + +#: debug.c:873 +msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" +msgstr "debug_end_function:某些區塊沒有關閉" + +#: debug.c:901 +msgid "debug_start_block: no current block" +msgstr "debug_start_block:沒有目前區塊" + +#: debug.c:937 +msgid "debug_end_block: no current block" +msgstr "debug_end_block:沒有目前區塊" + +#: debug.c:944 +msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" +msgstr "debug_end_block:試圖關閉頂層區塊" + +#: debug.c:967 +msgid "debug_record_line: no current unit" +msgstr "debug_record_line:沒有目前單元" + +#. FIXME +#: debug.c:1020 +msgid "debug_start_common_block: not implemented" +msgstr "debug_start_common_block:未實作" + +#. FIXME +#: debug.c:1031 +msgid "debug_end_common_block: not implemented" +msgstr "debug_end_common_block:未實作" + +#. FIXME. +#: debug.c:1115 +msgid "debug_record_label: not implemented" +msgstr "debug_record_label:未實作" + +#: debug.c:1137 +msgid "debug_record_variable: no current file" +msgstr "debug_record_variable:沒有目前檔案" + +#: debug.c:1665 +msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" +msgstr "debug_make_undefined_type:不支援的種類" + +#: debug.c:1842 +msgid "debug_name_type: no current file" +msgstr "debug_name_type:沒有目前檔案" + +#: debug.c:1887 +msgid "debug_tag_type: no current file" +msgstr "debug_tag_type:沒有目前檔案" + +#: debug.c:1895 +msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" +msgstr "debug_tag_type:已嘗試更多的標記" + +#: debug.c:1932 +#, c-format +msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" +msgstr "警告:類型大小由 %d 改為 %d\n" + +#: debug.c:1954 +msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" +msgstr "debug_find_named_type:沒有目前編譯單元" + +#: debug.c:2057 +#, c-format +msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" +msgstr "debug_get_real_type:關於 %s 的循環除錯資訊\n" + +#: debug.c:2484 +msgid "debug_write_type: illegal type encountered" +msgstr "debug_write_type:遇到不正確類型" + +#: dlltool.c:773 dlltool.c:797 dlltool.c:826 +#, c-format +msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" +msgstr "內部錯誤:未知的機器類型:%d" + +#: dlltool.c:862 +#, c-format +msgid "Can't open def file: %s" +msgstr "無法打開 def 檔案:%s" + +#: dlltool.c:867 +#, c-format +msgid "Processing def file: %s" +msgstr "處理 def 檔案:%s" + +#: dlltool.c:871 +msgid "Processed def file" +msgstr "已處理的 def 檔案" + +#: dlltool.c:895 +#, c-format +msgid "Syntax error in def file %s:%d" +msgstr "def 檔案中語法錯誤 %s:%d" + +#: dlltool.c:930 +#, c-format +msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." +msgstr "%s:從映像檔 '%s' 中截去路徑成分。" + +#: dlltool.c:939 +#, c-format +msgid "NAME: %s base: %x" +msgstr "名稱:%s 基於:%x" + +#: dlltool.c:942 dlltool.c:958 +msgid "Can't have LIBRARY and NAME" +msgstr "不具有 LIBRARY 與 NAME" + +#: dlltool.c:955 +#, c-format +msgid "LIBRARY: %s base: %x" +msgstr "LIBRARY:%s 基於:%x" + +#: dlltool.c:1191 resrc.c:269 +#, c-format +msgid "wait: %s" +msgstr "等待:%s" + +#: dlltool.c:1196 dllwrap.c:418 resrc.c:274 +#, c-format +msgid "subprocess got fatal signal %d" +msgstr "子行程收到致命信號 %d" + +#: dlltool.c:1202 dllwrap.c:425 resrc.c:281 +#, c-format +msgid "%s exited with status %d" +msgstr "%s 以狀態 %d 離開" + +#: dlltool.c:1233 +#, c-format +msgid "Sucking in info from %s section in %s" +msgstr "從 %2$s 中的 %1$s 區段獲取資訊" + +#: dlltool.c:1358 +#, c-format +msgid "Excluding symbol: %s" +msgstr "排除符號:%s" + +#: dlltool.c:1447 dlltool.c:1458 nm.c:998 nm.c:1009 +#, c-format +msgid "%s: no symbols" +msgstr "%s:沒有符號" + +#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. +#: dlltool.c:1484 +#, c-format +msgid "Done reading %s" +msgstr "讀入 %s 完成" + +#: dlltool.c:1494 +#, c-format +msgid "Unable to open object file: %s" +msgstr "無法打開目標檔案:%s" + +#: dlltool.c:1497 +#, c-format +msgid "Scanning object file %s" +msgstr "正在掃瞄目標檔案 %s" + +#: dlltool.c:1512 +#, c-format +msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" +msgstr "無法從保存檔中產生 mcore-elf 動態連接庫:%s" + +#: dlltool.c:1598 +msgid "Adding exports to output file" +msgstr "正在加入導出至輸出檔案" + +#: dlltool.c:1646 +msgid "Added exports to output file" +msgstr "已加入導出至輸出檔案" + +#: dlltool.c:1767 +#, c-format +msgid "Generating export file: %s" +msgstr "正在產生導出檔案:%s" + +#: dlltool.c:1772 +#, c-format +msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" +msgstr "無法打開臨時組譯檔案:%s" + +#: dlltool.c:1775 +#, c-format +msgid "Opened temporary file: %s" +msgstr "已打開的臨時檔案:%s" + +#: dlltool.c:1997 +msgid "Generated exports file" +msgstr "已產生的導出檔案" + +#: dlltool.c:2203 +#, c-format +msgid "bfd_open failed open stub file: %s" +msgstr "無法打開輸出檔案 %s" + +#: dlltool.c:2206 +#, c-format +msgid "Creating stub file: %s" +msgstr "正在建立佔位檔案:%s" + +#: dlltool.c:2588 +#, c-format +msgid "failed to open temporary head file: %s" +msgstr "打開臨時標頭檔案失敗:%s" + +#: dlltool.c:2647 +#, c-format +msgid "failed to open temporary tail file: %s" +msgstr "打開臨時標尾檔案失敗:%s" + +#: dlltool.c:2714 +#, c-format +msgid "Can't open .lib file: %s" +msgstr "無法打開 .lib 檔案:%s" + +#: dlltool.c:2717 +#, c-format +msgid "Creating library file: %s" +msgstr "正在建立函式庫檔案:%s" + +#: dlltool.c:2800 dlltool.c:2806 +#, c-format +msgid "cannot delete %s: %s" +msgstr "無法刪除 %s:%s" + +#: dlltool.c:2811 +msgid "Created lib file" +msgstr "已建立的 lib 檔案" + +#: dlltool.c:2904 +#, c-format +msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" +msgstr "警告,正在忽略重覆的 EXPORT %s %d,%d" + +#: dlltool.c:2910 +#, c-format +msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" +msgstr "錯誤,重覆的 EXPORT 以及原始出處: %s" + +#: dlltool.c:3026 +msgid "Processing definitions" +msgstr "正在處理定義" + +#: dlltool.c:3058 +msgid "Processed definitions" +msgstr "已處理定義" + +#. xgetext:c-format +#: dlltool.c:3065 dllwrap.c:479 +#, c-format +msgid "Usage %s \n" +msgstr "用法: %s <選項> <目標檔案>\n" + +#. xgetext:c-format +#: dlltool.c:3067 +#, c-format +msgid " -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" +msgstr " -m --machine <架構> 為 <架構> 建立 DLL。[預設:%s]\n" + +#: dlltool.c:3068 +#, c-format +msgid " possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" +msgstr " 可能的 <架構>:arm[_interwork]、i386、mcore[-elf]{-le|-be}、ppc、thumb\n" + +#: dlltool.c:3069 +#, c-format +msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" +msgstr " -e --output-exp <導出檔> 產生導出檔案。\n" + +#: dlltool.c:3070 +#, c-format +msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" +msgstr " -l --output-lib <導出檔> 產生介面函式庫。\n" + +#: dlltool.c:3071 +#, c-format +msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" +msgstr " -a --add-indirect 間接添加 dll 至導出檔案。\n" + +#: dlltool.c:3072 +#, c-format +msgid " -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" +msgstr " -D --dllname <名稱> 要置入介面函式庫的輸入 dll 名稱。\n" + +#: dlltool.c:3073 +#, c-format +msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" +msgstr " -d --input-def <定義檔> 將要讀入的 .def 檔案名。\n" + +#: dlltool.c:3074 +#, c-format +msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" +msgstr " -z --output-def <定義檔> 將要建立的 .def 檔案名。\n" + +#: dlltool.c:3075 +#, c-format +msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" +msgstr " --export-all-symbols 將所有符號導出到 .def\n" + +#: dlltool.c:3076 +#, c-format +msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" +msgstr " --no-export-all-symbols 只導出列舉的符號\n" + +#: dlltool.c:3077 +#, c-format +msgid " --exclude-symbols Don't export \n" +msgstr " --exclude-symbols <列表> 不要導出 <列表>\n" + +#: dlltool.c:3078 +#, c-format +msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" +msgstr " --no-default-excludes 清空預設排除的符號\n" + +#: dlltool.c:3079 +#, c-format +msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" +msgstr " -b --base-file <基本檔> 讀取連接程式所產生的 base 檔案。\n" + +#: dlltool.c:3080 +#, c-format +msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" +msgstr " -x --no-idata4 不產生 idata$4 區段。\n" + +#: dlltool.c:3081 +#, c-format +msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" +msgstr " -c --no-idata5 不產生 idata$5 區段。\n" + +#: dlltool.c:3082 +#, c-format +msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n" +msgstr " -U --add-underscore 於介面中的符號添加底線。\n" + +#: dlltool.c:3083 +#, c-format +msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" +msgstr " -k --kill-at 刪去導出名稱中的 @。\n" + +#: dlltool.c:3084 +#, c-format +msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" +msgstr " -A --add-stdcall-alias 添加不帶 @ 的別名。\n" + +#: dlltool.c:3085 +#, c-format +msgid " -p --ext-prefix-alias Add aliases with .\n" +msgstr " -p --ext-prefix-alias <前置> 添加附帶 <前置> 的別名。\n" + +#: dlltool.c:3086 +#, c-format +msgid " -S --as Use for assembler.\n" +msgstr " -S --as <名稱> 用 <名稱> 做為組譯程式。\n" + +#: dlltool.c:3087 +#, c-format +msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" +msgstr " -f --as-flags <旗標> 把 <旗標> 傳遞給組譯程式。\n" + +#: dlltool.c:3088 +#, c-format +msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" +msgstr " -C --compat-implib 建立向後相容的導入函式庫。\n" + +#: dlltool.c:3089 +#, c-format +msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" +msgstr " -n --no-delete 保留臨時檔案 (重覆以達到額外的保留)。\n" + +#: dlltool.c:3090 +#, c-format +msgid " -t --temp-prefix Use to construct temp file names.\n" +msgstr " -t --temp-prefix <前置> 使用 <前置> 來建構臨時檔案名稱。\n" + +#: dlltool.c:3091 +#, c-format +msgid " -v --verbose Be verbose.\n" +msgstr " -v --verbose 輸出更多資訊。\n" + +#: dlltool.c:3092 +#, c-format +msgid " -V --version Display the program version.\n" +msgstr " -V --version 顯示程式版本號碼。\n" + +#: dlltool.c:3093 +#, c-format +msgid " -h --help Display this information.\n" +msgstr " -h --help 顯示本資訊。\n" + +#: dlltool.c:3095 +#, c-format +msgid " -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" +msgstr " -M --mcore-elf <輸出名稱> 處理 mcore-elf 物件檔案進入 <輸出名稱>。\n" + +#: dlltool.c:3096 +#, c-format +msgid " -L --linker Use as the linker.\n" +msgstr " -L --linker <名稱> 以 <名稱> 做為連接程式。\n" + +#: dlltool.c:3097 +#, c-format +msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" +msgstr " -F --linker-flags <旗標> 把 <旗標> 傳遞給連接程式。\n" + +#: dlltool.c:3211 +#, c-format +msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." +msgstr "已從 dll 名稱 '%s' 中截去路徑部分。" + +#: dlltool.c:3256 +#, c-format +msgid "Unable to open base-file: %s" +msgstr "無法開啟基本檔案:%s" + +#: dlltool.c:3288 +#, c-format +msgid "Machine '%s' not supported" +msgstr "不支援架構「%s」" + +#: dlltool.c:3392 dllwrap.c:209 +#, c-format +msgid "Tried file: %s" +msgstr "已試檔案:%s" + +#: dlltool.c:3399 dllwrap.c:216 +#, c-format +msgid "Using file: %s" +msgstr "正在處理檔案:%s" + +#: dllwrap.c:299 +#, c-format +msgid "Keeping temporary base file %s" +msgstr "保留臨時 base 檔案 %s" + +#: dllwrap.c:301 +#, c-format +msgid "Deleting temporary base file %s" +msgstr "刪除臨時 base 檔案 %s" + +#: dllwrap.c:315 +#, c-format +msgid "Keeping temporary exp file %s" +msgstr "保留臨時 exp 檔案 %s" + +#: dllwrap.c:317 +#, c-format +msgid "Deleting temporary exp file %s" +msgstr "刪除臨時 exp 檔案 %s" + +#: dllwrap.c:330 +#, c-format +msgid "Keeping temporary def file %s" +msgstr "保留臨時 def 檔案 %s" + +#: dllwrap.c:332 +#, c-format +msgid "Deleting temporary def file %s" +msgstr "刪除臨時 def 檔案 %s" + +#: dllwrap.c:480 +#, c-format +msgid " Generic options:\n" +msgstr " 通用選項:\n" + +#: dllwrap.c:481 +#, c-format +msgid " --quiet, -q Work quietly\n" +msgstr " --quiet, -q 安靜地工作\n" + +#: dllwrap.c:482 +#, c-format +msgid " --verbose, -v Verbose\n" +msgstr " --verbose, -v 輸出較多資訊\n" + +#: dllwrap.c:483 +#, c-format +msgid " --version Print dllwrap version\n" +msgstr " --version 列印 dllwrap 的版本號\n" + +#: dllwrap.c:484 +#, c-format +msgid " --implib Synonym for --output-lib\n" +msgstr " --implib --output-lib 的同義語\n" + +#: dllwrap.c:485 +#, c-format +msgid " Options for %s:\n" +msgstr " %s 的選項:\n" + +#: dllwrap.c:486 +#, c-format +msgid " --driver-name Defaults to \"gcc\"\n" +msgstr " --driver-name <驅動器> 預設為「gcc」\n" + +#: dllwrap.c:487 +#, c-format +msgid " --driver-flags Override default ld flags\n" +msgstr " --driver-flags <旗標> 覆蓋預設的 ld 旗標\n" + +#: dllwrap.c:488 +#, c-format +msgid " --dlltool-name Defaults to \"dlltool\"\n" +msgstr " --dlltool-name 預設為「dlltool」\n" + +#: dllwrap.c:489 +#, c-format +msgid " --entry Specify alternate DLL entry point\n" +msgstr " --entry <入口> 指定額外的 DLL 進入點\n" + +#: dllwrap.c:490 +#, c-format +msgid " --image-base Specify image base address\n" +msgstr " --image-base <基址> 指定映像的基本位址\n" + +#: dllwrap.c:491 +#, c-format +msgid " --target i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" +msgstr " --target <架構> i386-cygwin32 或 i386-mingw32\n" + +#: dllwrap.c:492 +#, c-format +msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" +msgstr " --dry-run 只顯示需要執行那些動作\n" + +#: dllwrap.c:493 +#, c-format +msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" +msgstr " --mno-cygwin 建立 Mingw DLL\n" + +#: dllwrap.c:494 +#, c-format +msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" +msgstr " 傳遞給 DLLTOOL 的選項:\n" + +#: dllwrap.c:495 +#, c-format +msgid " --machine \n" +msgstr " --machine <架構>\n" + +#: dllwrap.c:496 +#, c-format +msgid " --output-exp Generate export file.\n" +msgstr " --output-exp <導出名> 產生導出檔案。\n" + +#: dllwrap.c:497 +#, c-format +msgid " --output-lib Generate input library.\n" +msgstr " --output-lib <導出名> 產生輸入函式庫。\n" + +#: dllwrap.c:498 +#, c-format +msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" +msgstr " --add-indirect 間接添加 dll 至導出檔案。\n" + +#: dllwrap.c:499 +#, c-format +msgid " --dllname Name of input dll to put into output lib.\n" +msgstr " --dllname <名稱> 要置入輸出函式庫的輸入 dll 名稱。\n" + +#: dllwrap.c:500 +#, c-format +msgid " --def Name input .def file\n" +msgstr " --def 輸入 .def 檔案的名稱\n" + +#: dllwrap.c:501 +#, c-format +msgid " --output-def Name output .def file\n" +msgstr " --output-def 輸出 .def 檔案的名稱\n" + +#: dllwrap.c:502 +#, c-format +msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" +msgstr " --export-all-symbols 將所有符號導出到 .def 中\n" + +#: dllwrap.c:503 +#, c-format +msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" +msgstr " --no-export-all-symbols 只導出符號 .drectve\n" + +#: dllwrap.c:504 +#, c-format +msgid " --exclude-symbols Exclude from .def\n" +msgstr " --exclude-symbols <列表> 從 .def 中排除 <列表>\n" + +#: dllwrap.c:505 +#, c-format +msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" +msgstr " --no-default-excludes 清空預設排除的符號\n" + +#: dllwrap.c:506 +#, c-format +msgid " --base-file Read linker generated base file\n" +msgstr " --base-file Read linker generated base file\n" + +#: dllwrap.c:507 +#, c-format +msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" +msgstr " --no-idata4 不產生 idata$4 區段\n" + +#: dllwrap.c:508 +#, c-format +msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" +msgstr " --no-idata5 不產生 idata$5 區段\n" + +#: dllwrap.c:509 +#, c-format +msgid " -U Add underscores to .lib\n" +msgstr " -U 為 .lib 添加底線\n" + +#: dllwrap.c:510 +#, c-format +msgid " -k Kill @ from exported names\n" +msgstr " -k 刪去導出名字中的 @\n" + +#: dllwrap.c:511 +#, c-format +msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @\n" +msgstr " --add-stdcall-alias 添加不帶 @ 的別名\n" + +#: dllwrap.c:512 +#, c-format +msgid " --as Use for assembler\n" +msgstr " --as <名稱> 以 <名稱> 做為組譯程式\n" + +#: dllwrap.c:513 +#, c-format +msgid " --nodelete Keep temp files.\n" +msgstr " --nodelete 保留臨時檔案。\n" + +#: dllwrap.c:514 +#, c-format +msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" +msgstr " 其餘的都不加任何修改地傳遞給語言驅動器\n" + +#: dllwrap.c:784 +msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" +msgstr "必須提供至少一個 -o 或 --dllname 選項" + +#: dllwrap.c:813 +msgid "" +"no export definition file provided.\n" +"Creating one, but that may not be what you want" +msgstr "" +"未提供導出定義檔案。\n" +"現在建立一個,但可能不是您所要的" + +#: dllwrap.c:972 +#, c-format +msgid "DLLTOOL name : %s\n" +msgstr "DLLTOOL 名稱 :%s\n" + +#: dllwrap.c:973 +#, c-format +msgid "DLLTOOL options : %s\n" +msgstr "DLLTOOL 選項 :%s\n" + +#: dllwrap.c:974 +#, c-format +msgid "DRIVER name : %s\n" +msgstr "驅動器名稱 :%s\n" + +#: dllwrap.c:975 +#, c-format +msgid "DRIVER options : %s\n" +msgstr "驅動器選項 :%s\n" + +#: emul_aix.c:51 +#, c-format +msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" +msgstr " [-g] - 32 位元小型保存檔\n" + +#: emul_aix.c:52 +#, c-format +msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" +msgstr " [-X32] - 忽略 64 位元物件\n" + +#: emul_aix.c:53 +#, c-format +msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" +msgstr " [-X64] - 忽略 32 位元物件\n" + +#: emul_aix.c:54 +#, c-format +msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" +msgstr " [-X32_64] - 接受 32 位元和 64 位元物件\n" + +#: ieee.c:311 +msgid "unexpected end of debugging information" +msgstr "除錯資訊意外結束" + +#: ieee.c:398 +msgid "invalid number" +msgstr "無效的編號" + +#: ieee.c:451 +msgid "invalid string length" +msgstr "無效的字串長度" + +#: ieee.c:506 ieee.c:547 +msgid "expression stack overflow" +msgstr "表示式堆疊向上溢出" + +#: ieee.c:526 +msgid "unsupported IEEE expression operator" +msgstr "不支援的 IEEE 表示式運算子" + +#: ieee.c:541 +msgid "unknown section" +msgstr "未知的區段" + +#: ieee.c:562 +msgid "expression stack underflow" +msgstr "表示式堆疊向下溢出" + +#: ieee.c:576 +msgid "expression stack mismatch" +msgstr "表示式堆疊不匹配" + +#: ieee.c:613 +msgid "unknown builtin type" +msgstr "未知的內建類型" + +#: ieee.c:758 +msgid "BCD float type not supported" +msgstr "不支援的 BCD 浮點類型" + +#: ieee.c:895 +msgid "unexpected number" +msgstr "意外的編號" + +#: ieee.c:902 +msgid "unexpected record type" +msgstr "意外的紀錄類型" + +#: ieee.c:935 +msgid "blocks left on stack at end" +msgstr "結束時仍留在堆疊中的區塊" + +#: ieee.c:1198 +msgid "unknown BB type" +msgstr "未知的 BB 類型" + +#: ieee.c:1207 +msgid "stack overflow" +msgstr "堆疊向上溢出" + +#: ieee.c:1230 +msgid "stack underflow" +msgstr "堆疊向下溢出" + +#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109 +msgid "illegal variable index" +msgstr "不正確的變數索引" + +#: ieee.c:1390 +msgid "illegal type index" +msgstr "不正確的類型索引" + +#: ieee.c:1400 ieee.c:1437 +msgid "unknown TY code" +msgstr "未知的 TY 代碼" + +#: ieee.c:1419 +msgid "undefined variable in TY" +msgstr "TY 中未定義的變量" + +#. Pascal file name. FIXME. +#: ieee.c:1830 +msgid "Pascal file name not supported" +msgstr "不支援 Pascal 檔案名" + +#: ieee.c:1878 +msgid "unsupported qualifier" +msgstr "不支援的限定符號" + +#: ieee.c:2147 +msgid "undefined variable in ATN" +msgstr "ATN 中未定義的變數" + +#: ieee.c:2190 +msgid "unknown ATN type" +msgstr "未知的 ATN 類型" + +#. Reserved for FORTRAN common. +#: ieee.c:2312 +msgid "unsupported ATN11" +msgstr "不支援 ATN11" + +#. We have no way to record this information. FIXME. +#: ieee.c:2339 +msgid "unsupported ATN12" +msgstr "不支援 ATN12" + +#: ieee.c:2399 +msgid "unexpected string in C++ misc" +msgstr "意外的 C++ 雜項字串" + +#: ieee.c:2412 +msgid "bad misc record" +msgstr "不良的雜項記錄" + +#: ieee.c:2453 +msgid "unrecognized C++ misc record" +msgstr "無法識別的 C++ 雜項紀錄" + +#: ieee.c:2568 +msgid "undefined C++ object" +msgstr "未定義的 C++ 物件" + +#: ieee.c:2602 +msgid "unrecognized C++ object spec" +msgstr "無法識別的 C++ 物件規格" + +#: ieee.c:2638 +msgid "unsupported C++ object type" +msgstr "不支援的 C++ 物件類型" + +#: ieee.c:2648 +msgid "C++ base class not defined" +msgstr "未定義 C++ 基本類別" + +#: ieee.c:2660 ieee.c:2765 +msgid "C++ object has no fields" +msgstr "C++ 物件沒有欄位" + +#: ieee.c:2679 +msgid "C++ base class not found in container" +msgstr "容器中找不到 C++ 基本類別" + +#: ieee.c:2786 +msgid "C++ data member not found in container" +msgstr "容器中找不到 C++ 資料成員" + +#: ieee.c:2827 ieee.c:2977 +msgid "unknown C++ visibility" +msgstr "未知的 C++ 可見度" + +#: ieee.c:2861 +msgid "bad C++ field bit pos or size" +msgstr "不良的 C++ 欄位位元位置或大小" + +#: ieee.c:2953 +msgid "bad type for C++ method function" +msgstr "不良的 C++ 方法函式類型" + +#: ieee.c:2963 +msgid "no type information for C++ method function" +msgstr "對於 C++ 方法函式沒有類型資訊" + +#: ieee.c:3002 +msgid "C++ static virtual method" +msgstr "C++ 靜態虛擬方法" + +#: ieee.c:3097 +msgid "unrecognized C++ object overhead spec" +msgstr "無法識別的 C++ 物件頂層規格" + +#: ieee.c:3136 +msgid "undefined C++ vtable" +msgstr "未定義的 C++ vtable" + +#: ieee.c:3205 +msgid "C++ default values not in a function" +msgstr "C++ 預設值不在函式之中" + +#: ieee.c:3245 +msgid "unrecognized C++ default type" +msgstr "無法識別的 C++ 預設類型" + +#: ieee.c:3276 +msgid "reference parameter is not a pointer" +msgstr "參考參數不是指標" + +#: ieee.c:3359 +msgid "unrecognized C++ reference type" +msgstr "無法識別的 C++ 參考類型" + +#: ieee.c:3441 +msgid "C++ reference not found" +msgstr "找不到 C++ 參考" + +#: ieee.c:3449 +msgid "C++ reference is not pointer" +msgstr "C++ 參考不是指標" + +#: ieee.c:3475 ieee.c:3483 +msgid "missing required ASN" +msgstr "遺失必須的 ASN" + +#: ieee.c:3510 ieee.c:3518 +msgid "missing required ATN65" +msgstr "遺失必須的 ATN65" + +#: ieee.c:3532 +msgid "bad ATN65 record" +msgstr "不良的 ATN65 記錄" + +#: ieee.c:4160 +#, c-format +msgid "IEEE numeric overflow: 0x" +msgstr "IEEE 數值溢出:0x" + +#: ieee.c:4204 +#, c-format +msgid "IEEE string length overflow: %u\n" +msgstr "IEEE 字串長度溢出:%u\n" + +#: ieee.c:5203 +#, c-format +msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" +msgstr "IEEE 不支援的整數類型大小 %u\n" + +#: ieee.c:5237 +#, c-format +msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" +msgstr "IEEE 不支援的浮點類型大小 %u\n" + +#: ieee.c:5271 +#, c-format +msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" +msgstr "IEEE 不支援的複數類型大小 %u\n" + +#: nlmconv.c:267 srconv.c:1810 +msgid "input and output files must be different" +msgstr "輸入輸出檔案必須不同" + +#: nlmconv.c:314 +msgid "input file named both on command line and with INPUT" +msgstr "同時在命令列和 INPUT 中輸入檔案名稱" + +#: nlmconv.c:323 +msgid "no input file" +msgstr "沒有輸入檔案" + +#: nlmconv.c:353 +msgid "no name for output file" +msgstr "輸出檔案沒有名稱" + +#: nlmconv.c:367 +msgid "warning: input and output formats are not compatible" +msgstr "警告:輸入和輸出格式不相容" + +#: nlmconv.c:396 +msgid "make .bss section" +msgstr "產生 .bss 區段" + +#: nlmconv.c:405 +msgid "make .nlmsections section" +msgstr "產生 .nlmsections 區段" + +#: nlmconv.c:407 +msgid "set .nlmsections flags" +msgstr "設定 .nlmsections 旗標" + +#: nlmconv.c:435 +msgid "set .bss vma" +msgstr "設定 .bss vma" + +#: nlmconv.c:442 +msgid "set .data size" +msgstr "設定 .data 的大小" + +#: nlmconv.c:622 +#, c-format +msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" +msgstr "警告:導入的符號 %s 不在導入列表中" + +#: nlmconv.c:642 +msgid "set start address" +msgstr "設定起始位址" + +#: nlmconv.c:691 +#, c-format +msgid "warning: START procedure %s not defined" +msgstr "警告:未定義 START 子程序 %s" + +#: nlmconv.c:693 +#, c-format +msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" +msgstr "警告:未定義 EXIT 子程序 %s" + +#: nlmconv.c:695 +#, c-format +msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" +msgstr "警告:未定義 CHECK 子程序 %s" + +#: nlmconv.c:716 nlmconv.c:905 +msgid "custom section" +msgstr "自訂區段" + +#: nlmconv.c:737 nlmconv.c:934 +msgid "help section" +msgstr "輔助區段" + +#: nlmconv.c:759 nlmconv.c:952 +msgid "message section" +msgstr "訊息區段" + +#: nlmconv.c:775 nlmconv.c:985 +msgid "module section" +msgstr "模組區段" + +#: nlmconv.c:795 nlmconv.c:1001 +msgid "rpc section" +msgstr "rpc 區段" + +#. There is no place to record this information. +#: nlmconv.c:831 +#, c-format +msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" +msgstr "%s:警告:共享函式庫不能含有未初始化的資料" + +#: nlmconv.c:852 nlmconv.c:1020 +msgid "shared section" +msgstr "共享區段" + +#: nlmconv.c:860 +msgid "warning: No version number given" +msgstr "警告:未指定版本號" + +#: nlmconv.c:900 nlmconv.c:929 nlmconv.c:947 nlmconv.c:996 nlmconv.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: read: %s" +msgstr "%s:讀取:%s" + +#: nlmconv.c:922 +msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" +msgstr "警告:不支援 FULLMAP;請試用 ld -M" + +#: nlmconv.c:1098 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" +msgstr "用法:%s [選項] [輸入檔案 [輸出檔案]]\n" + +#: nlmconv.c:1099 +#, c-format +msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" +msgstr " 將物件檔案轉換為 NetWare 可載入模組\n" + +#: nlmconv.c:1100 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -I --input-target= Set the input binary file format\n" +" -O --output-target= Set the output binary file format\n" +" -T --header-file= Read for NLM header information\n" +" -l --linker= Use for any linking\n" +" -d --debug Display on stderr the linker command line\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +msgstr "" +" 選項為:\n" +" -I --input-target= 設定輸入二進位檔案格式\n" +" -O --output-target= 設定輸出二進位檔案格式\n" +" -T --header-file= 從 中讀入 NLM 頭資訊\n" +" -l --linker= 在所有連接中使用 \n" +" -d --debug 在標準錯誤輸出中顯示連接器命令列\n" +" -h --help 顯示本資訊\n" +" -v --version 顯示程式的版本號\n" + +#: nlmconv.c:1140 +#, c-format +msgid "support not compiled in for %s" +msgstr "未將對於 %s 的支援編譯進去" + +#: nlmconv.c:1177 +msgid "make section" +msgstr "製作區段" + +#: nlmconv.c:1191 +msgid "set section size" +msgstr "設定區段大小" + +#: nlmconv.c:1197 +msgid "set section alignment" +msgstr "設定區段對齊" + +#: nlmconv.c:1201 +msgid "set section flags" +msgstr "設定區段旗標" + +#: nlmconv.c:1212 +msgid "set .nlmsections size" +msgstr "設定 .nlmsections 大小" + +#: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315 +msgid "set .nlmsection contents" +msgstr "設定 .nlmsection 內容" + +#: nlmconv.c:1794 +msgid "stub section sizes" +msgstr "佔位區段大小" + +#: nlmconv.c:1841 +msgid "writing stub" +msgstr "正在寫入佔位區段" + +#: nlmconv.c:1925 +#, c-format +msgid "unresolved PC relative reloc against %s" +msgstr "無法解析的以 %s 為準之 PC 相對重定位" + +#: nlmconv.c:1989 +#, c-format +msgid "overflow when adjusting relocation against %s" +msgstr "以 %s 為準對齊重定位時發生溢出" + +#: nlmconv.c:2116 +#, c-format +msgid "%s: execution of %s failed: " +msgstr "%s:執行 %s 失敗:" + +#: nlmconv.c:2131 +#, c-format +msgid "Execution of %s failed" +msgstr "執行 %s 失敗" + +#: nm.c:224 size.c:80 strings.c:651 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" +msgstr "用法:%s [選項] [檔案]\n" + +#: nm.c:225 +#, c-format +msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" +msgstr "列舉 [檔案] 中的符號 (預設為 a.out)。\n" + +#: nm.c:226 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" +" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" +" -B Same as --format=bsd\n" +" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" +" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" +" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +" or `gnat'\n" +" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" +" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" +" --defined-only Display only defined symbols\n" +" -e (ignored)\n" +" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" +" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" +" -g, --extern-only Display only external symbols\n" +" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" +" line number for each symbol\n" +" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" +" -o Same as -A\n" +" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" +" -P, --portability Same as --format=posix\n" +" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" +" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" +" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" +" --size-sort Sort symbols by size\n" +" --special-syms Include special symbols in the output\n" +" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" +" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" +" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" +" -X 32_64 (ignored)\n" +" -h, --help Display this information\n" +" -V, --version Display this program's version number\n" +"\n" +msgstr "" +" 選項為:\n" +" -a, --debug-syms 顯示只用於除錯的符號\n" +" -A, --print-file-name 在每個符號前印出輸入檔案名\n" +" -B 與 --format=bsd 相同\n" +" -C, --demangle[=STYLE] 將低階符號名稱解碼為用戶階層名稱\n" +" 如果指定 STYLE,STYLE 可能為「auto」(預設)、\n" +" 「gnu」、「lucid」、「arm」、「hp」、「edg」、\n" +" 「gnu-v3」、「java」或「gnat」\n" +" --no-demangle 不要解碼低階符號名稱\n" +" -D, --dynamic 顯示動態符號而不是普通符號\n" +" --defined-only 只顯示已定義的符號\n" +" -e (忽略)\n" +" -f, --format=FORMAT 使用輸出格式 FORMAT。FORMAT 可能是「bsd」、\n" +" 「sysv」或「posix」。預設為「bsd」\n" +" -g, --extern-only 只顯示外部符號\n" +" -l, --line-numbers 使用除錯資訊以便為每個符號尋找檔案名和列號\n" +" -n, --numeric-sort 按位址排序符號\n" +" -o 與 -A 相同\n" +" -p, --no-sort 不要對符號進行排序\n" +" -P, --portability 與 --format=posix 相同\n" +" -r, --reverse-sort 反轉排序順序\n" +" -S, --print-size 列印定義了的符號的大小\n" +" -s, --print-armap 列印保存檔成員中符號的索引\n" +" --size-sort 按大小排序符號\n" +" --special-syms 在輸出中包含特殊符號\n" +" --synthetic 同樣也顯示合成的符號\n" +" -t, --radix=RADIX 將 RADIX 用於印出符號值\n" +" --target=BFDNAME 將標的目標物件格式指定為 BFDNAME\n" +" -u, --undefined-only 只顯示未定義的符號\n" +" -X 32_64 (忽略)\n" +" -h, --help 顯示本資訊\n" +" -V, --version 顯示本程式的版本號碼\n" +"\n" + +#: nm.c:262 objdump.c:232 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "將程式錯誤報告到 %s。\n" + +#: nm.c:294 +#, c-format +msgid "%s: invalid radix" +msgstr "%s:無效的基數" + +#: nm.c:318 +#, c-format +msgid "%s: invalid output format" +msgstr "%s:無效的輸出格式" + +#: nm.c:339 readelf.c:6342 readelf.c:6378 +#, c-format +msgid ": %d" +msgstr "<特定處理器>:%d" + +#: nm.c:341 readelf.c:6345 readelf.c:6390 +#, c-format +msgid ": %d" +msgstr "<特定作業系統>:%d" + +#: nm.c:343 readelf.c:6347 readelf.c:6393 +#, c-format +msgid ": %d" +msgstr "<未知>:%d" + +#: nm.c:380 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Archive index:\n" +msgstr "" +"\n" +"保存檔索引:\n" + +#: nm.c:1225 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Undefined symbols from %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"來自 %s 的未定義符號:\n" +"\n" + +#: nm.c:1227 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"來自 %s 的符號:\n" +"\n" + +#: nm.c:1229 nm.c:1280 +#, c-format +msgid "" +"Name Value Class Type Size Line Section\n" +"\n" +msgstr "" +"名稱 值 類別 型態 大小 列號 區段\n" +"\n" + +#: nm.c:1232 nm.c:1283 +#, c-format +msgid "" +"Name Value Class Type Size Line Section\n" +"\n" +msgstr "" +"名稱 值 類別 型態 大小 列號 區段\n" +"\n" + +#: nm.c:1276 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Undefined symbols from %s[%s]:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"來自 %s[%s] 的未定義的符號:\n" +"\n" + +#: nm.c:1278 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s[%s]:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"來自 %s[%s] 的符號:\n" +"\n" + +#: nm.c:1580 +msgid "Only -X 32_64 is supported" +msgstr "只支援 -X 32_64" + +#: nm.c:1600 +msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" +msgstr "同時使用 --size-sort 與 --undefined-only 選項" + +#: nm.c:1601 +msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." +msgstr "由於未定義的符號不具大小,將不會產生輸出" + +#: nm.c:1629 +#, c-format +msgid "data size %ld" +msgstr "資料大小 %ld" + +#: objcopy.c:396 srconv.c:1721 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" +msgstr "用法:%s [選項] 輸入檔案 [輸出檔案]\n" + +#: objcopy.c:397 +#, c-format +msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" +msgstr " 複製二進位檔案,它可能在此過程中進行變換\n" + +#: objcopy.c:398 objcopy.c:487 +#, c-format +msgid " The options are:\n" +msgstr " 選項為:\n" + +#: objcopy.c:399 +#, c-format +msgid "" +" -I --input-target Assume input file is in format \n" +" -O --output-target Create an output file in format \n" +" -B --binary-architecture Set arch of output file, when input is binary\n" +" -F --target Set both input and output format to \n" +" --debugging Convert debugging information, if possible\n" +" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" +" -j --only-section Only copy section into the output\n" +" --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" +" -R --remove-section Remove section from the output\n" +" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" +" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" +" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" +" -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" +" --strip-unneeded-symbol \n" +" Do not copy symbol unless needed by\n" +" relocations\n" +" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" +" -K --keep-symbol Only copy symbol \n" +" -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" +" -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" +" -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" +" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" +" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" +" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" +" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" +" -i --interleave Only copy one out of every bytes\n" +" -b --byte Select byte in every interleaved block\n" +" --gap-fill Fill gaps between sections with \n" +" --pad-to Pad the last section up to address \n" +" --set-start Set the start address to \n" +" {--change-start|--adjust-start} \n" +" Add to the start address\n" +" {--change-addresses|--adjust-vma} \n" +" Add to LMA, VMA and start addresses\n" +" {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" +" Change LMA and VMA of section by \n" +" --change-section-lma {=|+|-}\n" +" Change the LMA of section by \n" +" --change-section-vma {=|+|-}\n" +" Change the VMA of section by \n" +" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" +" Warn if a named section does not exist\n" +" --set-section-flags =\n" +" Set section 's properties to \n" +" --add-section = Add section found in to output\n" +" --rename-section =[,] Rename section to \n" +" --change-leading-char Force output format's leading character style\n" +" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" +" --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" +" --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" +" listed in \n" +" --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" +" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" +" --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" +" --strip-unneeded-symbols \n" +" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" +" in \n" +" --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" +" --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" +" --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" +" --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" +" --alt-machine-code Use alternate machine code for output\n" +" --writable-text Mark the output text as writable\n" +" --readonly-text Make the output text write protected\n" +" --pure Mark the output file as demand paged\n" +" --impure Mark the output file as impure\n" +" --prefix-symbols Add to start of every symbol name\n" +" --prefix-sections Add to start of every section name\n" +" --prefix-alloc-sections \n" +" Add to start of every allocatable\n" +" section name\n" +" -v --verbose List all object files modified\n" +" -V --version Display this program's version number\n" +" -h --help Display this output\n" +" --info List object formats & architectures supported\n" +msgstr "" +" -I --input-target 假定輸入檔案的格式為 \n" +" -O --output-target 建立格式為 的輸出檔案\n" +" -B --binary-architecture 當輸入檔案為二進位檔案時,設定輸出檔案的系統架構\n" +" -F --target 將輸入輸出格式設定為 \n" +" --debugging 如果可能,轉換除錯資訊\n" +" -p --preserve-dates 將修改/存取時間戳記複製到輸出檔案\n" +" -j --only-section 只將 區段複製到輸出檔案中\n" +" --add-gnu-debuglink= 添加區段 .gnu_debuglink 的連結到 \n" +" -R --remove-section 從輸出中刪除 區段\n" +" -S --strip-all 除去所有符號和重定位資訊\n" +" -g --strip-debug 除去所有除錯符號\n" +" --strip-unneeded 除去所有重定位不需要的符號\n" +" -N --strip-symbol 不要複製符號 \n" +" --strip-unneeded-symbol \n" +" 不要複製符號 除非重定位時需要\n" +" --only-keep-debug 除去除錯相關以外的所有資訊\n" +" -K --keep-symbol 只複製符號 \n" +" -L --localize-symbol 將符號 強制標識為本地符號\n" +" -G --keep-global-symbol 將除了 以外的所有符號標識為本地\n" +" -W --weaken-symbol 將符號 強制標識為弱符號\n" +" --weaken 將所有全域符號標識為弱符號\n" +" -x --discard-all 刪除所有非全域符號\n" +" -X --discard-locals 刪除所有編譯器產生的符號\n" +" -i --interleave 只在每 個位元組中複製一個\n" +" -b --byte 在每個插入區塊中選擇位元組 \n" +" --gap-fill 在區段空隙中以 填充\n" +" --pad-to 補充最後一區段直到位址 \n" +" --set-start 將起始位址設置為 \n" +" {--change-start|--adjust-start} \n" +" 將 增加到起始位址\n" +" {--change-addresses|--adjust-vma} \n" +" 將 增加到 LMA、VMA 和起始位址\n" +" {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" +" 以 修改 區段的 LMA 和 VMA\n" +" --change-section-lma {=|+|-}\n" +" 以 修改 區段的 LMA\n" +" --change-section-vma {=|+|-}\n" +" 以 修改 區段的 VMA\n" +" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" +" 如果命名區段不存在就產生警告\n" +" --set-section-flags =\n" +" 將 區段的屬性設置為 \n" +" --add-section = 將 中的 區段添加到輸出中\n" +" --rename-section =[,] 將區段由 改名為 \n" +" --change-leading-char 強行設定輸出格式的前導字元風格\n" +" --remove-leading-char 刪除全域符號的前導字元\n" +" --redefine-sym = 將符號由 改名為 \n" +" --redefine-syms 對所有列於 中的符號執行 --redefine-sym\n" +" --srec-len 限制所產生 Srecords 的長度\n" +" --srec-forceS3 將所產生 Srecords 的類型限制為 S3\n" +" --strip-symbols 對列舉在 中的所有符號執行 -N\n" +" --strip-unneeded-symbols \n" +" 對所有列於 中的符號執行 --strip-unneeded-symbol\n" +" --keep-symbols 對列舉在 中的所有符號執行 -K\n" +" --localize-symbols 對列舉在 中的所有符號執行 -L\n" +" --keep-global-symbols 對列舉在 中的所有符號執行 -G\n" +" --weaken-symbols 對列舉在 中的所有符號執行 -W\n" +" --alt-machine-code 輸出使用替代的機器碼\n" +" --writable-text 將輸出文字標記為可寫\n" +" --readonly-text 將輸出文字標記為防寫\n" +" --pure 將輸出檔案標記為需要分頁\n" +" --impure 將輸出檔案標記為混雜的\n" +" --prefix-symbols 添加 至每個符號名稱的前端\n" +" --prefix-sections 添加 至每個區段名稱的前端\n" +" --prefix-alloc-sections \n" +" 添加 至每個定位表區段名稱的前端\n" +" -v --verbose 列出所有修改的目標檔案\n" +" -V --version 顯示本程序的版本號碼\n" +" -h --help 顯示本輸出\n" +" --info 列出支援的物件格式 & 系統架構\n" + +#: objcopy.c:485 +#, c-format +msgid "Usage: %s in-file(s)\n" +msgstr "用法:%s <選項> 輸入檔案\n" + +#: objcopy.c:486 +#, c-format +msgid " Removes symbols and sections from files\n" +msgstr "從檔案中刪除符號和區段\n" + +#: objcopy.c:488 +#, c-format +msgid "" +" -I --input-target= Assume input file is in format \n" +" -O --output-target= Create an output file in format \n" +" -F --target= Set both input and output format to \n" +" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" +" -R --remove-section= Remove section from the output\n" +" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" +" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" +" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" +" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" +" -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" +" -K --keep-symbol= Only copy symbol \n" +" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" +" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" +" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" +" -v --verbose List all object files modified\n" +" -V --version Display this program's version number\n" +" -h --help Display this output\n" +" --info List object formats & architectures supported\n" +" -o Place stripped output into \n" +msgstr "" +" -I --input-target= 假定輸入檔案的格式為 \n" +" -O --output-target= 建立格式為 的輸出檔案\n" +" -F --target= 將輸入和輸出的格式設定為 \n" +" -p --preserve-dates 將 修改/存取 時間戳複製到輸出檔案\n" +" -R --remove-section= 從輸出中刪除 區段\n" +" -s --strip-all 除去所有符號和重定位資訊\n" +" -g -S -d --strip-debug 除去所有除錯符號\n" +" --strip-unneeded 除去所有重定位不需要的符號\n" +" --only-keep-debug 除去除錯以外的所有資訊\n" +" -N --strip-symbol= 不要複製符號 \n" +" -K --keep-symbol= 只複製符號 \n" +" -w --wildcard 符號比較時容許萬用字元\n" +" -x --discard-all 刪除所有非全域符號\n" +" -X --discard-locals 刪除所有編譯器產生的符號\n" +" -v --verbose 列出所有修改過的目標檔案\n" +" -V --version 顯示本程序的版本號碼\n" +" -h --help 顯示本輸出\n" +" --info 列出支援的物件格式 & 系統架構\n" +" -o 將 strip 過的輸出置於 \n" + +#: objcopy.c:560 +#, c-format +msgid "unrecognized section flag `%s'" +msgstr "不能識別的區段旗標「%s」" + +#: objcopy.c:561 +#, c-format +msgid "supported flags: %s" +msgstr "支援的旗標:%s" + +#: objcopy.c:638 +#, c-format +msgid "cannot open '%s': %s" +msgstr "無法開啟:%s:%s" + +#: objcopy.c:641 objcopy.c:2629 +#, c-format +msgid "%s: fread failed" +msgstr "%s:fread 失敗" + +#: objcopy.c:714 +#, c-format +msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" +msgstr "%s:%d: 忽略本列所含無用資料" + +#: objcopy.c:976 +#, c-format +msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" +msgstr "%s:多次重複定義符號「%s」" + +#: objcopy.c:980 +#, c-format +msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" +msgstr "%s:符號「%s」是多次重複定義的標的" + +#: objcopy.c:1008 +#, c-format +msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" +msgstr "無法開啟符號重定義檔 %s (錯誤: %s)" + +#: objcopy.c:1086 +#, c-format +msgid "%s:%d: garbage found at end of line" +msgstr "%s:%d: 列尾出現無用字元" + +#: objcopy.c:1089 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing new symbol name" +msgstr "%s:%d: 缺少新的符號名稱" + +#: objcopy.c:1099 +#, c-format +msgid "%s:%d: premature end of file" +msgstr "%s:%d: 檔案末尾不完整" + +#: objcopy.c:1124 +msgid "Unable to change endianness of input file(s)" +msgstr "無法改變輸入檔案的結尾格式" + +#: objcopy.c:1133 +#, c-format +msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n" +msgstr "從 %s(%s) 複製到 %s(%s)\n" + +#: objcopy.c:1170 +#, c-format +msgid "Unable to recognise the format of the input file %s" +msgstr "無法確認輸入檔案 %s 的格式" + +#: objcopy.c:1174 +#, c-format +msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s" +msgstr "警告:輸出檔案無法代表系統架構 %s" + +#: objcopy.c:1211 +#, c-format +msgid "can't create section `%s': %s" +msgstr "無法建立區段「%s」:%s" + +#: objcopy.c:1277 +msgid "there are no sections to be copied!" +msgstr "沒有可供複製的區段!" + +#: objcopy.c:1323 +#, c-format +msgid "Can't fill gap after %s: %s" +msgstr "無法填充 %s 之後的間隙:%s" + +#: objcopy.c:1348 +#, c-format +msgid "Can't add padding to %s: %s" +msgstr "無法添加 %s 旁邊的空隙:%s" + +#: objcopy.c:1514 +#, c-format +msgid "%s: error copying private BFD data: %s" +msgstr "%s:複製 BFD 私有資料出錯:%s" + +#: objcopy.c:1525 +msgid "unknown alternate machine code, ignored" +msgstr "不明的額外機器碼,將它忽略" + +#: objcopy.c:1555 objcopy.c:1585 +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)" +msgstr "無法為保存檔複製建立目錄 %s (錯誤:%s)" + +#: objcopy.c:1790 +#, c-format +msgid "Multiple renames of section %s" +msgstr "多次將區段 %s 改名" + +#: objcopy.c:1841 +msgid "private header data" +msgstr "私有標頭資料" + +#: objcopy.c:1849 +#, c-format +msgid "%s: error in %s: %s" +msgstr "%s:區段 %s 中出錯:%s" + +#: objcopy.c:1903 +msgid "making" +msgstr "製作中" + +#: objcopy.c:1912 +msgid "size" +msgstr "大小" + +#: objcopy.c:1926 +msgid "vma" +msgstr "vma" + +#: objcopy.c:1951 +msgid "alignment" +msgstr "對齊" + +#: objcopy.c:1966 +msgid "flags" +msgstr "旗標" + +#: objcopy.c:1988 +msgid "private data" +msgstr "私有資料" + +#: objcopy.c:1996 +#, c-format +msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" +msgstr "%s:區段「%s」:%s 中出錯:%s" + +#: objcopy.c:2274 +#, c-format +msgid "%s: can't create debugging section: %s" +msgstr "%s:無法建立除錯區段:%s" + +#: objcopy.c:2288 +#, c-format +msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" +msgstr "%s:無法設定除錯區段內容:%s" + +#: objcopy.c:2297 +#, c-format +msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" +msgstr "%s:不知道如何為 %s 寫入除錯資訊" + +#: objcopy.c:2472 +msgid "byte number must be non-negative" +msgstr "位元組編號必須是非負數" + +#: objcopy.c:2482 +msgid "interleave must be positive" +msgstr "間斷值必須是正數。" + +#: objcopy.c:2502 objcopy.c:2510 +#, c-format +msgid "%s both copied and removed" +msgstr "即要複製 %s 又要刪除它" + +#: objcopy.c:2603 objcopy.c:2674 objcopy.c:2774 objcopy.c:2805 objcopy.c:2829 +#: objcopy.c:2833 objcopy.c:2853 +#, c-format +msgid "bad format for %s" +msgstr "%s 格式錯誤" + +#: objcopy.c:2624 +#, c-format +msgid "cannot open: %s: %s" +msgstr "無法開啟:%s:%s" + +#: objcopy.c:2743 +#, c-format +msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" +msgstr "警告:將間隙填充由 0x%s 截短到 0x%x" + +#: objcopy.c:2903 +msgid "alternate machine code index must be positive" +msgstr "額外機器碼索引值必須是正數。" + +#: objcopy.c:2961 +msgid "byte number must be less than interleave" +msgstr "位元組編號必須小於間斷值" + +#: objcopy.c:2991 +#, c-format +msgid "architecture %s unknown" +msgstr "未知的系統架構 %s" + +#: objcopy.c:2995 +msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." +msgstr "警告:二進位的系統架構參數需要輸入目標 'binary'" + +#: objcopy.c:2996 +#, c-format +msgid " Argument %s ignored" +msgstr " 忽略引數 %s" + +#: objcopy.c:3002 +#, c-format +msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" +msgstr "警告:無法找到 '%s' 的位置。系統錯誤訊息為:%s" + +#: objcopy.c:3042 objcopy.c:3056 +#, c-format +msgid "%s %s%c0x%s never used" +msgstr "%s %s%c0x%s 完全沒用過" + +#: objdump.c:176 +#, c-format +msgid "Usage: %s \n" +msgstr "用法:%s <選項> <檔案>\n" + +#: objdump.c:177 +#, c-format +msgid " Display information from object .\n" +msgstr " 顯示來自目標 <檔案> 的資訊。\n" + +#: objdump.c:178 +#, c-format +msgid " At least one of the following switches must be given:\n" +msgstr " 至少必須指定以下選項之一:\n" + +#: objdump.c:179 +#, c-format +msgid "" +" -a, --archive-headers Display archive header information\n" +" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" +" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" +" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" +" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" +" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" +" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" +" -S, --source Intermix source code with disassembly\n" +" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" +" -g, --debugging Display debug information in object file\n" +" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" +" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" +" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" +" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" +" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" +" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" +" -v, --version Display this program's version number\n" +" -i, --info List object formats and architectures supported\n" +" -H, --help Display this information\n" +msgstr "" +" -a, --archive-headers 顯示保存檔頭資訊\n" +" -f, --file-headers 顯示整體檔案頭的內容\n" +" -p, --private-headers 顯示目標格式特有的檔案頭內容\n" +" -h, --[section-]headers 顯示區段頭的內容\n" +" -x, --all-headers 顯示所有標頭的內容\n" +" -d, --disassemble 顯示可執行區段的組譯內容\n" +" -D, --disassemble-all 顯示所有區段的組譯內容\n" +" -S, --source 將原始碼和反組譯混合起來\n" +" -s, --full-contents 顯示所有請求區段的完整內容\n" +" -g, --debugging 顯示目標檔案的除錯資訊\n" +" -e, --debugging-tags 顯示使用 ctags 風格的除錯資訊\n" +" -G, --stabs 以原始形式顯示檔案中所有的 STABS 資訊\n" +" -t, --syms 顯示符號表的內容\n" +" -T, --dynamic-syms 顯示動態符號表的內容\n" +" -r, --reloc 顯示檔案中的重定位條目\n" +" -R, --dynamic-reloc 顯示檔案中的動態重定位條目\n" +" -v, --version 顯示本程式的版本號碼\n" +" -i, --info 列舉支援的目標格式和系統架構\n" +" -H, --help 顯示本資訊\n" + +#: objdump.c:202 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The following switches are optional:\n" +msgstr "" +"\n" +" 以下選項是可選的:\n" + +#: objdump.c:203 +#, c-format +msgid "" +" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" +" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" +" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" +" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" +" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" +" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" +" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" +" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" +" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" +" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" +" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +" or `gnat'\n" +" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" +" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" +" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" +" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" +" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" +" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" +" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" +" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" +"\n" +msgstr "" +" -b, --target=BFDNAME 將目標物件檔案格式指定為 BFDNAME\n" +" -m, --architecture=MACHINE 將目標系統架構指定為 MACHINE\n" +" -j, --section=NAME 只顯示 NAME 區段的資訊\n" +" -M, --disassembler-options=OPT 將文字傳遞到 OPT 反組譯程序\n" +" -EB --endian=big 反組譯時假定高位位元組在前\n" +" -EL --endian=little 反組譯時假定低位位元組在前\n" +" --file-start-context 從檔案的起點引入上下文 (帶有 -S)\n" +" -I, --include=DIR 將 DIR 加入搜尋原始碼檔案的列表\n" +" -l, --line-numbers 在輸出中指定列號和檔案名\n" +" -C, --demangle[=STYLE] 對於已損壞/處理過的符號名稱進行解碼\n" +" 如果指定了 STYLE,STYLE 可能為「auto」、「gnu」、\n" +" 「lucid」、「arm」、「hp」、「edg」、「gnu-v3」、「java」或「gnat」\n" +" -w, --wide 以多於 80 行的寬度對輸出進行格式化\n" +" -z, --disassemble-zeroes 反組譯時不要跳過為零的區塊\n" +" --start-address=ADDR 只有行程資料的位址 >= ADDR\n" +" --stop-address=ADDR 只有行程資料的位址 <= ADDR\n" +" --prefix-addresses 同反組譯代碼並列顯示完整的位址\n" +" --[no-]show-raw-insn 同符號反組譯並列顯示十六進位值\n" +" --adjust-vma=OFFSET 為所有顯示的區段位址增加 OFFSET\n" +" --special-syms 在符號傾印中包含特殊符號\n" +"\n" + +#: objdump.c:378 +#, c-format +msgid "Sections:\n" +msgstr "區段:\n" + +#: objdump.c:381 objdump.c:385 +#, c-format +msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" +msgstr "索引名稱 大小 VMA LMA 檔案關閉 對齊" + +#: objdump.c:387 +#, c-format +msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" +msgstr "索引名稱 大小 VMA LMA 檔案關閉 對齊" + +#: objdump.c:391 +#, c-format +msgid " Flags" +msgstr " 旗標" + +#: objdump.c:393 +#, c-format +msgid " Pg" +msgstr " 頁" + +#: objdump.c:436 +#, c-format +msgid "%s: not a dynamic object" +msgstr "%s:不是動態物件" + +#: objdump.c:1722 +#, c-format +msgid "Disassembly of section %s:\n" +msgstr "反組譯 %s 區段:\n" + +#: objdump.c:1884 +#, c-format +msgid "Can't use supplied machine %s" +msgstr "無法使用支援的機器 %s" + +#: objdump.c:1903 +#, c-format +msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" +msgstr "無法反組譯系統架構 %s\n" + +#: objdump.c:1973 +#, c-format +msgid "" +"No %s section present\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 區段不存在\n" +"\n" + +#: objdump.c:1982 +#, c-format +msgid "Reading %s section of %s failed: %s" +msgstr "讀入 %2$s 的 %1$s 區段失敗:%3$s" + +#: objdump.c:2026 +#, c-format +msgid "" +"Contents of %s section:\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 區段的內容:\n" +"\n" + +#: objdump.c:2153 +#, c-format +msgid "architecture: %s, " +msgstr "系統架構:%s," + +#: objdump.c:2156 +#, c-format +msgid "flags 0x%08x:\n" +msgstr "旗標 0x%08x:\n" + +#: objdump.c:2170 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"start address 0x" +msgstr "" +"\n" +"起始位址 0x" + +#: objdump.c:2210 +#, c-format +msgid "Contents of section %s:\n" +msgstr "%s 區段的內容:\n" + +#: objdump.c:2335 +#, c-format +msgid "no symbols\n" +msgstr "無符號\n" + +#: objdump.c:2342 +#, c-format +msgid "no information for symbol number %ld\n" +msgstr "沒有關於符號號碼 %ld 的資訊\n" + +#: objdump.c:2345 +#, c-format +msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" +msgstr "無法確定符號號碼「%ld」的類型\n" + +#: objdump.c:2611 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: file format %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: 檔案格式 %s\n" + +#: objdump.c:2662 +#, c-format +msgid "%s: printing debugging information failed" +msgstr "%s:列印除錯資訊失敗" + +#: objdump.c:2753 +#, c-format +msgid "In archive %s:\n" +msgstr "在保存檔 %s 中:\n" + +#: objdump.c:2873 +msgid "unrecognized -E option" +msgstr "無法識別的 -E 選項" + +#: objdump.c:2884 +#, c-format +msgid "unrecognized --endian type `%s'" +msgstr "無法識別的 --endian 類型「%s」" + +#: rdcoff.c:196 +#, c-format +msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" +msgstr "parse_coff_type:不良的類型碼 0x%x" + +#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697 +#, c-format +msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" +msgstr "bfd_coff_get_syment 失敗:%s" + +#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717 +#, c-format +msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" +msgstr "bfd_coff_get_auxent 失敗:%s" + +#: rdcoff.c:784 +#, c-format +msgid "%ld: .bf without preceding function" +msgstr "%ld: .bf 未含前導函數" + +#: rdcoff.c:834 +#, c-format +msgid "%ld: unexpected .ef\n" +msgstr "%ld:意外的 .ef\n" + +#: rddbg.c:85 +#, c-format +msgid "%s: no recognized debugging information" +msgstr "%s:未識別的除錯資訊" + +#: rddbg.c:394 +#, c-format +msgid "Last stabs entries before error:\n" +msgstr "錯誤發生前最後的 stabs 進入點:\n" + +#: readelf.c:272 +#, c-format +msgid "%s: Error: " +msgstr "%s:錯誤:" + +#: readelf.c:283 +#, c-format +msgid "%s: Warning: " +msgstr "%s:警告:" + +#: readelf.c:298 +#, c-format +msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n" +msgstr "無法定位到 %2$s 的 0x%1$x\n" + +#: readelf.c:310 +#, c-format +msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n" +msgstr "分配 0x%x 位元組給 %s 時產生記憶體不足\n" + +#: readelf.c:318 +#, c-format +msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n" +msgstr "無法讀入 %2$s 的 0x%1$x 位元組\n" + +#: readelf.c:364 readelf.c:412 readelf.c:615 readelf.c:647 +#, c-format +msgid "Unhandled data length: %d\n" +msgstr "未處理的資料長度:%d\n" + +#: readelf.c:752 +msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" +msgstr "不知道關於本機器系統架構中重定位的情況\n" + +#: readelf.c:772 readelf.c:799 readelf.c:842 readelf.c:869 +msgid "relocs" +msgstr "重定位" + +#: readelf.c:782 readelf.c:809 readelf.c:852 readelf.c:879 +msgid "out of memory parsing relocs" +msgstr "解析重定位時記憶體不足" + +#: readelf.c:933 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" +msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱 + 加數\n" + +#: readelf.c:935 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" +msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱 + 加數\n" + +#: readelf.c:940 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" +msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱\n" + +#: readelf.c:942 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" +msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱\n" + +#: readelf.c:950 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" +msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱 + 加數\n" + +#: readelf.c:952 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" +msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱 + 加數\n" + +#: readelf.c:957 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" +msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱\n" + +#: readelf.c:959 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" +msgstr " 偏移量 資訊 類型 符號值 符號名稱\n" + +#: readelf.c:1239 readelf.c:1241 readelf.c:1324 readelf.c:1326 readelf.c:1335 +#: readelf.c:1337 +#, c-format +msgid "unrecognized: %-7lx" +msgstr "不能識別的:%-7lx" + +#: readelf.c:1295 +#, c-format +msgid "" +msgstr "<字串表索引:%3ld>" + +#: readelf.c:1297 +#, c-format +msgid "" +msgstr "<毀損字串表索引:%3ld>" + +#: readelf.c:1569 +#, c-format +msgid "Processor Specific: %lx" +msgstr "特定處理器:%lx" + +#: readelf.c:1588 +#, c-format +msgid "Operating System specific: %lx" +msgstr "特定作業系統:%lx" + +#: readelf.c:1592 readelf.c:2370 +#, c-format +msgid ": %lx" +msgstr "<未知>:%lx" + +#: readelf.c:1605 +msgid "NONE (None)" +msgstr "NONE (無)" + +#: readelf.c:1606 +msgid "REL (Relocatable file)" +msgstr "REL (可重定位檔案)" + +#: readelf.c:1607 +msgid "EXEC (Executable file)" +msgstr "EXEC (可執行檔案)" + +#: readelf.c:1608 +msgid "DYN (Shared object file)" +msgstr "DYN (共享物件檔案)" + +#: readelf.c:1609 +msgid "CORE (Core file)" +msgstr "CORE (核心檔案)" + +#: readelf.c:1613 +#, c-format +msgid "Processor Specific: (%x)" +msgstr "特定處理器:(%x)" + +#: readelf.c:1615 +#, c-format +msgid "OS Specific: (%x)" +msgstr "特定作業系統:(%x)" + +#: readelf.c:1617 readelf.c:1724 readelf.c:2554 +#, c-format +msgid ": %x" +msgstr "<未知>:%x" + +#: readelf.c:1629 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: readelf.c:2229 +msgid "Standalone App" +msgstr "獨立應用程式" + +#: readelf.c:2232 readelf.c:2952 readelf.c:2968 +#, c-format +msgid "" +msgstr "<未知:%x>" + +#: readelf.c:2597 +#, c-format +msgid "Usage: readelf elf-file(s)\n" +msgstr "用法:readelf <選項> elf-檔案\n" + +#: readelf.c:2598 +#, c-format +msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" +msgstr " 顯示關於 ELF 格式檔案內容的資訊\n" + +#: readelf.c:2599 +#, c-format +msgid "" +" Options are:\n" +" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +" -h --file-header Display the ELF file header\n" +" -l --program-headers Display the program headers\n" +" --segments An alias for --program-headers\n" +" -S --section-headers Display the sections' header\n" +" --sections An alias for --section-headers\n" +" -g --section-groups Display the section groups\n" +" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" +" -s --syms Display the symbol table\n" +" --symbols An alias for --syms\n" +" -n --notes Display the core notes (if present)\n" +" -r --relocs Display the relocations (if present)\n" +" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" +" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" +" -V --version-info Display the version sections (if present)\n" +" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" +" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" +" -x --hex-dump= Dump the contents of section \n" +" -w[liaprmfFsoR] or\n" +" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" +" Display the contents of DWARF2 debug sections\n" +msgstr "" +" 選項為:\n" +" -a --all 等同於:-h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +" -h --file-header 顯示 ELF 檔案標頭\n" +" -l --program-headers 顯示程式標頭\n" +" --segments --program-headers 的別名\n" +" -S --section-headers 顯示區段標頭\n" +" --sections --section-headers 的別名\n" +" -g --section-groups 顯示區段群組\n" +" -e --headers 等同於:-h -l -S\n" +" -s --syms 顯示符號表\n" +" --symbols --syms 的別名\n" +" -n --notes 顯示核心備註 (如果有的話)\n" +" -r --relocs 顯示重定位 (如果有的話)\n" +" -u --unwind 顯示展開(unwind)資訊 (如果有的話)\n" +" -d --dynamic 顯示動態區段 (如果有的話)\n" +" -V --version-info 顯示版本區段 (如果有的話)\n" +" -A --arch-specific 顯示系統架構特有的資訊 (如果有的話)\n" +" -D --use-dynamic 顯示符號的時候使用動態區段資訊\n" +" -x --hex-dump=<編號> 輸出 <編號> 區段的內容\n" +" -w[liaprmfFsoR] 或\n" +" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" +" 顯示 DWARF2 除錯區段的內容\n" + +#: readelf.c:2622 +#, c-format +msgid "" +" -i --instruction-dump=\n" +" Disassemble the contents of section \n" +msgstr "" +" -i --instruction-dump=<編號>\n" +" 反組譯區段 <編號> 的內容\n" + +#: readelf.c:2626 +#, c-format +msgid "" +" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" +" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" +" -H --help Display this information\n" +" -v --version Display the version number of readelf\n" +msgstr "" +" -I --histogram 顯示存儲桶列表長度的長條圖\n" +" -W --wide 允許輸出寬度超過 80 個字元\n" +" -H --help 顯示本資訊\n" +" -v --version 顯示 readelf 的版本號碼\n" + +#: readelf.c:2651 readelf.c:12118 +msgid "Out of memory allocating dump request table." +msgstr "傾印需求表時記憶體定位不足。" + +#: readelf.c:2820 readelf.c:2888 +#, c-format +msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" +msgstr "無法識別的除錯選項「%s」\n" + +#: readelf.c:2922 +#, c-format +msgid "Invalid option '-%c'\n" +msgstr "無效的選項「-%c」\n" + +#: readelf.c:2936 +msgid "Nothing to do.\n" +msgstr "無事可做。\n" + +#: readelf.c:2948 readelf.c:2964 readelf.c:5906 +msgid "none" +msgstr "無" + +#: readelf.c:2965 +msgid "2's complement, little endian" +msgstr "2 的補數,小尾序(little endian)" + +#: readelf.c:2966 +msgid "2's complement, big endian" +msgstr "2 的補數,大尾序(big endian)" + +#: readelf.c:2984 +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" +msgstr "不是 ELF 檔案 - 它開頭的魔術位元組錯誤\n" + +#: readelf.c:2992 +#, c-format +msgid "ELF Header:\n" +msgstr "ELF 檔頭:\n" + +#: readelf.c:2993 +#, c-format +msgid " Magic: " +msgstr "魔術位元組:" + +#: readelf.c:2997 +#, c-format +msgid " Class: %s\n" +msgstr " 類別: %s\n" + +#: readelf.c:2999 +#, c-format +msgid " Data: %s\n" +msgstr " 資料: %s\n" + +#: readelf.c:3001 +#, c-format +msgid " Version: %d %s\n" +msgstr " 版本: %d %s\n" + +#: readelf.c:3008 +#, c-format +msgid " OS/ABI: %s\n" +msgstr " OS/ABI: %s\n" + +#: readelf.c:3010 +#, c-format +msgid " ABI Version: %d\n" +msgstr " ABI 版本: %d\n" + +#: readelf.c:3012 +#, c-format +msgid " Type: %s\n" +msgstr " 類型: %s\n" + +#: readelf.c:3014 +#, c-format +msgid " Machine: %s\n" +msgstr " 系統架構: %s\n" + +#: readelf.c:3016 +#, c-format +msgid " Version: 0x%lx\n" +msgstr " 版本: 0x%lx\n" + +#: readelf.c:3019 +#, c-format +msgid " Entry point address: " +msgstr " 進入點位址: " + +#: readelf.c:3021 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Start of program headers: " +msgstr "" +"\n" +" 程式標頭起點: " + +#: readelf.c:3023 +#, c-format +msgid "" +" (bytes into file)\n" +" Start of section headers: " +msgstr "" +" (檔案內之位元組)\n" +" 區段標頭起點: " + +#: readelf.c:3025 +#, c-format +msgid " (bytes into file)\n" +msgstr " (檔案內之位元組)\n" + +#: readelf.c:3027 +#, c-format +msgid " Flags: 0x%lx%s\n" +msgstr " 旗標: 0x%lx%s\n" + +#: readelf.c:3030 +#, c-format +msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" +msgstr " 此標頭的大小: %ld (位元組)\n" + +#: readelf.c:3032 +#, c-format +msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" +msgstr " 程式標頭大小: %ld (位元組)\n" + +#: readelf.c:3034 +#, c-format +msgid " Number of program headers: %ld\n" +msgstr " 程式標頭數量: %ld\n" + +#: readelf.c:3036 +#, c-format +msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" +msgstr " 區段標頭大小: %ld (位元組)\n" + +#: readelf.c:3038 +#, c-format +msgid " Number of section headers: %ld" +msgstr " 區段標頭數量: %ld" + +#: readelf.c:3043 +#, c-format +msgid " Section header string table index: %ld" +msgstr " 字串表索引區段標頭: %ld" + +#: readelf.c:3074 readelf.c:3107 +msgid "program headers" +msgstr "程式標頭" + +#: readelf.c:3145 readelf.c:3446 readelf.c:3487 readelf.c:3546 readelf.c:3609 +#: readelf.c:3993 readelf.c:4017 readelf.c:5247 readelf.c:5291 readelf.c:5489 +#: readelf.c:6450 readelf.c:6464 readelf.c:11493 readelf.c:11912 +#: readelf.c:11979 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "記憶體不足\n" + +#: readelf.c:3172 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no program headers in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"本檔案中沒有程式標頭。\n" + +#: readelf.c:3178 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Elf file type is %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Elf 檔案類型為 %s\n" + +#: readelf.c:3179 +#, c-format +msgid "Entry point " +msgstr "進入點 " + +#: readelf.c:3181 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are %d program headers, starting at offset " +msgstr "" +"\n" +"共有 %d 個程式標頭,開始於偏移量" + +#: readelf.c:3193 readelf.c:3195 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Program Headers:\n" +msgstr "" +"\n" +"程式標頭:\n" + +#: readelf.c:3199 +#, c-format +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" +msgstr " 類型 偏移量 虛擬位址 實體位址 檔案大小 記憶大小 旗標 對齊\n" + +#: readelf.c:3202 +#, c-format +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" +msgstr " 類型 偏移量 虛擬位址 實體位址 檔案大小 記憶大小 旗標 對齊\n" + +#: readelf.c:3206 +#, c-format +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" +msgstr " 類型 偏移量 虛擬位址 實體位址\n" + +#: readelf.c:3208 +#, c-format +msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" +msgstr " 檔案大小 記憶大小 旗標 對齊\n" + +#: readelf.c:3301 +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "多於一個動態節區\n" + +#: readelf.c:3312 +msgid "no .dynamic section in the dynamic segment" +msgstr "在動態節區中沒有動態區段" + +#: readelf.c:3321 +msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment" +msgstr "在動態節區中未包含動態區段" + +#: readelf.c:3323 +msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment." +msgstr "動態節區中的第一區段並非動態區段" + +#: readelf.c:3337 +msgid "Unable to find program interpreter name\n" +msgstr "無法找到程式解譯器名稱\n" + +#: readelf.c:3344 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" [Requesting program interpreter: %s]" +msgstr "" +"\n" +" [正在要求程式解譯器:%s]" + +#: readelf.c:3356 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Section to Segment mapping:\n" +msgstr "" +"\n" +" 區段到節區映射中:\n" + +#: readelf.c:3357 +#, c-format +msgid " Segment Sections...\n" +msgstr " 節區段...\n" + +#: readelf.c:3408 +msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" +msgstr "無法不靠程式標頭而解譯虛擬位址\n" + +#: readelf.c:3424 +#, c-format +msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" +msgstr "虛擬位址 0x%lx 不位於任何 PT_LOAD 節區中。\n" + +#: readelf.c:3438 readelf.c:3479 +msgid "section headers" +msgstr "區段標頭" + +#: readelf.c:3523 readelf.c:3586 +msgid "symbols" +msgstr "符號" + +#: readelf.c:3533 readelf.c:3596 +msgid "symtab shndx" +msgstr "符號分頁索引" + +#: readelf.c:3697 readelf.c:3977 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no sections in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"本檔案中沒有區段。\n" + +#: readelf.c:3703 +#, c-format +msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" +msgstr "共有 %d 個區段標頭,從偏移量 0x%lx 開始:\n" + +#: readelf.c:3720 readelf.c:4079 readelf.c:4290 readelf.c:4591 readelf.c:5011 +#: readelf.c:6618 +msgid "string table" +msgstr "字串表" + +#: readelf.c:3765 +msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" +msgstr "檔案含有多個動態符號表\n" + +#: readelf.c:3777 +msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" +msgstr "檔案含有多個動態字串表\n" + +#: readelf.c:3782 +msgid "dynamic strings" +msgstr "動態字串" + +#: readelf.c:3789 +msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" +msgstr "檔案含有多個符號分頁索引表\n" + +#: readelf.c:3828 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section Headers:\n" +msgstr "" +"\n" +"區段標頭:\n" + +#: readelf.c:3830 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section Header:\n" +msgstr "" +"\n" +"區段標頭:\n" + +#: readelf.c:3834 +#, c-format +msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" +msgstr " [號] 名稱 類型 位址 偏移 大小 全 旗標 連結 資 齊\n" + +#: readelf.c:3837 +#, c-format +msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" +msgstr " [號] 名稱 類型 位址 偏移 大小 全 標 連 資 齊\n" + +#: readelf.c:3840 +#, c-format +msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" +msgstr " [號] 名稱 類型 位址 偏移量\n" + +#: readelf.c:3841 +#, c-format +msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" +msgstr " 大小 全體大小 旗標 連結 資訊 對齊\n" + +#: readelf.c:3936 +#, c-format +msgid "" +"Key to Flags:\n" +" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" +" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" +" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" +msgstr "" +"旗標關鍵字:\n" +" W (寫入), A (定位), X (執行), M (融合), S (字串)\n" +" I (資訊), L (連結順序), G (群組), x (未知)\n" +" O (要求額外的作業系統處理) o (特定作業系統), p (特定處理器)\n" + +#: readelf.c:3954 +#, c-format +msgid "[: 0x%x]" +msgstr "[<未知>: 0x%x]" + +#: readelf.c:3984 +msgid "Section headers are not available!\n" +msgstr "區段標頭無法取用!\n" + +#: readelf.c:4008 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no section groups in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"本檔案中沒有區段群組。\n" + +#: readelf.c:4042 +#, c-format +msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" +msgstr "在群組區段「%s」中不良的 sh_link\n" + +#: readelf.c:4061 +#, c-format +msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" +msgstr "在群組區段「%s」中不良的 sh_info\n" + +#: readelf.c:4085 readelf.c:6947 +msgid "section data" +msgstr "區段資料" + +#: readelf.c:4097 +#, c-format +msgid " [Index] Name\n" +msgstr " [索引] 名稱\n" + +#: readelf.c:4114 +#, c-format +msgid "section [%5u] already in group section [%5u]\n" +msgstr "區段 [%5u] 已在群組區段 [%5u] 之中\n" + +#: readelf.c:4127 +#, c-format +msgid "section 0 in group section [%5u]\n" +msgstr "區段 0 在群組區段 [%5u] 之中\n" + +#: readelf.c:4224 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" +msgstr "" +"\n" +"「%s」位於偏移量 0x%lx 的重定位區段含有 %ld 個位元組:\n" + +#: readelf.c:4236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no dynamic relocations in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"本檔案中沒有動態重定位。\n" + +#: readelf.c:4260 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Relocation section " +msgstr "" +"\n" +"重定位區段 " + +#: readelf.c:4265 readelf.c:4666 readelf.c:4680 readelf.c:5025 +#, c-format +msgid "'%s'" +msgstr "「%s」" + +#: readelf.c:4267 readelf.c:4682 readelf.c:5027 +#, c-format +msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +msgstr " 位於偏移量 0x%lx 含有 %lu 個條目:\n" + +#: readelf.c:4308 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no relocations in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"該檔案中沒有重定位資訊。\n" + +#: readelf.c:4482 readelf.c:4862 +msgid "unwind table" +msgstr "展開表格" + +#: readelf.c:4540 readelf.c:4959 +#, c-format +msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" +msgstr "跳過意外的重定位類型 %s\n" + +#: readelf.c:4598 readelf.c:5018 readelf.c:5069 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no unwind sections in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"本檔案中沒有展開的區段。\n" + +#: readelf.c:4661 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not find unwind info section for " +msgstr "" +"\n" +"找不到展開的資訊區段之於" + +#: readelf.c:4673 +msgid "unwind info" +msgstr "展開的資訊" + +#: readelf.c:4675 readelf.c:5024 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unwind section " +msgstr "" +"\n" +"展開的區段" + +#: readelf.c:5228 readelf.c:5272 +msgid "dynamic section" +msgstr "動態區段" + +#: readelf.c:5349 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is no dynamic section in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"本檔案沒有動態區段。\n" + +#: readelf.c:5387 +msgid "Unable to seek to end of file!" +msgstr "無法搜索的檔案結尾!" + +#: readelf.c:5400 +msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" +msgstr "無法確定要讀入的符號數量\n" + +#: readelf.c:5435 +msgid "Unable to seek to end of file\n" +msgstr "無法搜索到檔案末尾\n" + +#: readelf.c:5442 +msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" +msgstr "無法確定動態字串表的長度\n" + +#: readelf.c:5447 +msgid "dynamic string table" +msgstr "動態字串表" + +#: readelf.c:5482 +msgid "symbol information" +msgstr "符號資訊" + +#: readelf.c:5507 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"位於偏移量 0x%lx 處的動態區段含有 %u 個條目:\n" + +#: readelf.c:5510 +#, c-format +msgid " Tag Type Name/Value\n" +msgstr " 標記 類型 名稱/值\n" + +#: readelf.c:5546 +#, c-format +msgid "Auxiliary library" +msgstr "附加函式庫" + +#: readelf.c:5550 +#, c-format +msgid "Filter library" +msgstr "過濾器函式庫" + +#: readelf.c:5554 +#, c-format +msgid "Configuration file" +msgstr "配置檔案" + +#: readelf.c:5558 +#, c-format +msgid "Dependency audit library" +msgstr "依存審查函式庫" + +#: readelf.c:5562 +#, c-format +msgid "Audit library" +msgstr "審查函式庫" + +#: readelf.c:5580 readelf.c:5608 readelf.c:5636 +#, c-format +msgid "Flags:" +msgstr "旗標:" + +#: readelf.c:5583 readelf.c:5611 readelf.c:5638 +#, c-format +msgid " None\n" +msgstr " 無\n" + +#: readelf.c:5759 +#, c-format +msgid "Shared library: [%s]" +msgstr "共享函式庫:[%s]" + +#: readelf.c:5762 +#, c-format +msgid " program interpreter" +msgstr " 程式解譯器" + +#: readelf.c:5766 +#, c-format +msgid "Library soname: [%s]" +msgstr "函式庫檔名:[%s]" + +#: readelf.c:5770 +#, c-format +msgid "Library rpath: [%s]" +msgstr "函式庫路徑:[%s]" + +#: readelf.c:5774 +#, c-format +msgid "Library runpath: [%s]" +msgstr "函式庫執行路徑:[%s]" + +#: readelf.c:5837 +#, c-format +msgid "Not needed object: [%s]\n" +msgstr "不需要的物件:[%s]\n" + +#: readelf.c:5951 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"版本定義區段「%s」含有 %ld 個條目:\n" + +#: readelf.c:5954 +#, c-format +msgid " Addr: 0x" +msgstr " 位址:0x" + +#: readelf.c:5956 readelf.c:6148 +#, c-format +msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" +msgstr " 偏移量:%#08lx 連結:%lx (%s)\n" + +#: readelf.c:5961 +msgid "version definition section" +msgstr "版本定義區段" + +#: readelf.c:5987 +#, c-format +msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" +msgstr " %#06x: 修訂: %d 旗標: %s" + +#: readelf.c:5990 +#, c-format +msgid " Index: %d Cnt: %d " +msgstr " 索引: %d 計數: %d " + +#: readelf.c:6001 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "名稱:%s\n" + +#: readelf.c:6003 +#, c-format +msgid "Name index: %ld\n" +msgstr "名稱索引:%ld\n" + +#: readelf.c:6018 +#, c-format +msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" +msgstr " %#06x: 前一版 %d: %s\n" + +#: readelf.c:6021 +#, c-format +msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" +msgstr " %#06x: 前一版 %d, 名稱索引: %ld\n" + +#: readelf.c:6040 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"版本需要區段「%s」含有 %ld 個條目:\n" + +#: readelf.c:6043 +#, c-format +msgid " Addr: 0x" +msgstr " 位址:0x" + +#: readelf.c:6045 +#, c-format +msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" +msgstr " 偏移量:%#08lx 連接到區段:%ld (%s)\n" + +#: readelf.c:6050 +msgid "version need section" +msgstr "版本需要區段" + +#: readelf.c:6072 +#, c-format +msgid " %#06x: Version: %d" +msgstr " %#06x: 版本: %d" + +#: readelf.c:6075 +#, c-format +msgid " File: %s" +msgstr " 檔案:%s" + +#: readelf.c:6077 +#, c-format +msgid " File: %lx" +msgstr " 檔案:%lx" + +#: readelf.c:6079 +#, c-format +msgid " Cnt: %d\n" +msgstr " 計數:%d\n" + +#: readelf.c:6097 +#, c-format +msgid " %#06x: Name: %s" +msgstr " %#06x:名稱:%s" + +#: readelf.c:6100 +#, c-format +msgid " %#06x: Name index: %lx" +msgstr " %#06x:名稱索引:%lx" + +#: readelf.c:6103 +#, c-format +msgid " Flags: %s Version: %d\n" +msgstr " 旗標:%s 版本:%d\n" + +#: readelf.c:6139 +msgid "version string table" +msgstr "版本字串表" + +#: readelf.c:6143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"版本符號區段「%s」含有 %d 個條目:\n" + +#: readelf.c:6146 +#, c-format +msgid " Addr: " +msgstr " 位址:" + +#: readelf.c:6156 +msgid "version symbol data" +msgstr "版本符號資料" + +#: readelf.c:6183 +msgid " 0 (*local*) " +msgstr " 0 (*本地*) " + +#: readelf.c:6187 +msgid " 1 (*global*) " +msgstr " 1 (*全域*) " + +#: readelf.c:6223 readelf.c:6677 +msgid "version need" +msgstr "版本需要" + +#: readelf.c:6233 +msgid "version need aux (2)" +msgstr "版本需要外部 (2)" + +#: readelf.c:6275 readelf.c:6740 +msgid "version def" +msgstr "版本定義" + +#: readelf.c:6294 readelf.c:6755 +msgid "version def aux" +msgstr "版本定義外部" + +#: readelf.c:6325 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"No version information found in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"本檔案中沒有區段資訊。\n" + +#: readelf.c:6456 +msgid "Unable to read in dynamic data\n" +msgstr "無法讀入動態資料\n" + +#: readelf.c:6509 +msgid "Unable to seek to start of dynamic information" +msgstr "無法定位到動態資訊的起點" + +#: readelf.c:6515 +msgid "Failed to read in number of buckets\n" +msgstr "讀入存儲桶數量失敗\n" + +#: readelf.c:6521 +msgid "Failed to read in number of chains\n" +msgstr "讀入鏈結數量失敗\n" + +#: readelf.c:6541 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table for image:\n" +msgstr "" +"\n" +"映像符號表:\n" + +#: readelf.c:6543 +#, c-format +msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " 存儲桶號: 值 大小 類型 約束 版本 索引名稱\n" + +#: readelf.c:6545 +#, c-format +msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " 存儲桶號: 值 大小 類型 約束 版本 索引名稱\n" + +#: readelf.c:6597 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"符號表「%s」含有 %lu 個條目:\n" + +#: readelf.c:6601 +#, c-format +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " 編號: 值 大小 類型 約束 版本 索引名稱\n" + +#: readelf.c:6603 +#, c-format +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " 編號: 值 大小 類型 約束 版本 索引名稱\n" + +#: readelf.c:6649 +msgid "version data" +msgstr "版本資料" + +#: readelf.c:6690 +msgid "version need aux (3)" +msgstr "版本需要外部 (3)" + +#: readelf.c:6715 +msgid "bad dynamic symbol" +msgstr "不良的動態符號" + +#: readelf.c:6778 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" +msgstr "" +"\n" +"無法取得顯示符號所需之動態符號資訊。\n" + +#: readelf.c:6790 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" +msgstr "" +"\n" +"存儲桶列表長度的長條圖 (總計 %lu 存儲桶):\n" + +#: readelf.c:6792 +#, c-format +msgid " Length Number %% of total Coverage\n" +msgstr " 長度 編號 總計之%% 覆蓋度\n" + +#: readelf.c:6797 readelf.c:6813 readelf.c:10967 readelf.c:11159 +msgid "Out of memory" +msgstr "記憶體不足" + +#: readelf.c:6862 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"位於偏移量 0x%lx 的動態資訊節區含有 %d 個條目:\n" + +#: readelf.c:6865 +#, c-format +msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" +msgstr "編號: 名稱 相約束 旗標\n" + +#: readelf.c:6917 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Assembly dump of section %s\n" +msgstr "" +"\n" +"「%s」區段的組合語言傾印:\n" + +#: readelf.c:6938 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '%s' has no data to dump.\n" +msgstr "" +"\n" +"「%s」區段沒有可傾印的資料。\n" + +#: readelf.c:6943 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Hex dump of section '%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"「%s」區段的十六進位傾印:\n" + +#: readelf.c:7090 +msgid "badly formed extended line op encountered!\n" +msgstr "遇到不正常的擴充型列操作碼!\n" + +#: readelf.c:7097 +#, c-format +msgid " Extended opcode %d: " +msgstr " 擴充操作碼 %d: " + +#: readelf.c:7102 +#, c-format +msgid "" +"End of Sequence\n" +"\n" +msgstr "" +"序列結尾\n" +"\n" + +#: readelf.c:7108 +#, c-format +msgid "set Address to 0x%lx\n" +msgstr "設定位址至 0x%lx\n" + +#: readelf.c:7113 +#, c-format +msgid " define new File Table entry\n" +msgstr " 定義新檔案表條目\n" + +#: readelf.c:7114 readelf.c:9032 +#, c-format +msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" +msgstr " 條目\t目錄\t時間\t大小\t名稱\n" + +#: readelf.c:7116 +#, c-format +msgid " %d\t" +msgstr " %d\t" + +#: readelf.c:7119 readelf.c:7121 readelf.c:7123 readelf.c:9044 readelf.c:9046 +#: readelf.c:9048 +#, c-format +msgid "%lu\t" +msgstr "%lu\t" + +#: readelf.c:7124 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" + +#: readelf.c:7128 +#, c-format +msgid "UNKNOWN: length %d\n" +msgstr "未知:長度 %d\n" + +#: readelf.c:7155 +msgid "debug_str section data" +msgstr "debug_str 區段資料" + +#: readelf.c:7173 +msgid "" +msgstr "<沒有 .debug_str 區段>" + +#: readelf.c:7176 +msgid "" +msgstr "<偏移量過大>" + +#: readelf.c:7201 +msgid "debug_loc section data" +msgstr "debug_loc 區段資料" + +#: readelf.c:7235 +msgid "debug_range section data" +msgstr "debug_range 區段資料" + +#: readelf.c:7307 +#, c-format +msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" +msgstr "%1$s: 在區段 .rela%3$s 中跳過意外的重定位符號類型 %2$s\n" + +#: readelf.c:7321 +#, c-format +msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" +msgstr "在區段 .rela.%2$s 中跳過意外的重定位符號類型 %1$s\n" + +#: readelf.c:7565 +#, c-format +msgid "Unknown TAG value: %lx" +msgstr "未知的 TAG 值:%lx" + +#: readelf.c:7601 +#, c-format +msgid "Unknown FORM value: %lx" +msgstr "未知的 FORM 值:%lx" + +#: readelf.c:7610 +#, c-format +msgid " %lu byte block: " +msgstr " %lu 位元組的區塊:" + +#: readelf.c:7944 +#, c-format +msgid "(User defined location op)" +msgstr "(使用者定義的定位操作碼)" + +#: readelf.c:7946 +#, c-format +msgid "(Unknown location op)" +msgstr "(未知的定位操作碼)" + +#: readelf.c:8015 +msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" +msgstr "內部錯誤:DWARF 版本號碼並非 2 或 3。\n" + +#: readelf.c:8113 +msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" +msgstr "當 sizeof (unsigned long) != 8 時,不支援 DW_FORM_data8\n" + +#: readelf.c:8162 +#, c-format +msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" +msgstr " (間接字串,偏移量:0x%lx): %s" + +#: readelf.c:8171 +#, c-format +msgid "Unrecognized form: %d\n" +msgstr "無法識別的形式:%d\n" + +#: readelf.c:8256 +#, c-format +msgid "(not inlined)" +msgstr "(非內嵌的)" + +#: readelf.c:8259 +#, c-format +msgid "(inlined)" +msgstr "(內嵌的)" + +#: readelf.c:8262 +#, c-format +msgid "(declared as inline but ignored)" +msgstr "(聲明為內嵌但被忽略)" + +#: readelf.c:8265 +#, c-format +msgid "(declared as inline and inlined)" +msgstr "(聲明為內嵌並已內嵌)" + +#: readelf.c:8268 +#, c-format +msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" +msgstr " (未知的內嵌屬性值:%lx)" + +#: readelf.c:8413 readelf.c:9537 +#, c-format +msgid " [without DW_AT_frame_base]" +msgstr " [不具 DW_AT_frame_base]" + +#: readelf.c:8416 +#, c-format +msgid "(location list)" +msgstr "(位置列表)" + +#: readelf.c:8534 +#, c-format +msgid "Unknown AT value: %lx" +msgstr "未知的 AT 值:%lx" + +#: readelf.c:8602 +msgid "No comp units in .debug_info section ?" +msgstr " 在 .debug_info 區段中沒有編譯單元?" + +#: readelf.c:8611 +#, c-format +msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" +msgstr "記憶體不足以容納 %u 個條目的除錯資訊陣列" + +#: readelf.c:8619 readelf.c:9630 +#, c-format +msgid "" +"The section %s contains:\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 區段含有:\n" +"\n" + +#: readelf.c:8693 +#, c-format +msgid " Compilation Unit @ %lx:\n" +msgstr " 編譯單元 @ %lx:\n" + +#: readelf.c:8694 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " 長度: %ld\n" + +#: readelf.c:8695 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " 版本: %d\n" + +#: readelf.c:8696 +#, c-format +msgid " Abbrev Offset: %ld\n" +msgstr " 縮寫偏移量: %ld\n" + +#: readelf.c:8697 +#, c-format +msgid " Pointer Size: %d\n" +msgstr " 指標大小: %d\n" + +#: readelf.c:8702 +msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" +msgstr "目前只支援第二與第三版 DWARF 除錯資訊。\n" + +#: readelf.c:8717 +msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n" +msgstr "無法找到 .debug_abbrev 區段的位置!\n" + +#: readelf.c:8722 +msgid "debug_abbrev section data" +msgstr "debug_abbrev 區段資料" + +#: readelf.c:8759 +#, c-format +msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" +msgstr "無法在縮寫表中找到條目 %lu 的位置\n" + +#: readelf.c:8765 +#, c-format +msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" +msgstr " <%d><%lx>:縮寫編號:%lu (%s)\n" + +#: readelf.c:8838 +#, c-format +msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n" +msgstr "區段 %s 需要公開的 .debug_info 區段\n" + +#: readelf.c:8845 +#, c-format +msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" +msgstr "區段 %s 具有比 .debug_info 區段更多的編譯單元\n" + +#: readelf.c:8847 +#, c-format +msgid "" +"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" +"\n" +msgstr "" +"從前一個 .debug_info 中的編譯單元,假定指標大小為 %d\n" +"\n" + +#: readelf.c:8891 +msgid "extracting information from .debug_info section" +msgstr "從 .debug_info 區段解開資訊" + +#: readelf.c:8909 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dump of debug contents of section %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"傾印 %s 區段的除錯內容:\n" +"\n" + +#: readelf.c:8948 +msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" +msgstr "列資訊似乎已損壞 - 區段過小\n" + +#: readelf.c:8957 +msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" +msgstr "目前只支援第二與第三版的 DWARF 列資訊。\n" + +#: readelf.c:8984 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " 長度: %ld\n" + +#: readelf.c:8985 +#, c-format +msgid " DWARF Version: %d\n" +msgstr " DWARF 版本: %d\n" + +#: readelf.c:8986 +#, c-format +msgid " Prologue Length: %d\n" +msgstr " 前言長度: %d\n" + +#: readelf.c:8987 +#, c-format +msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" +msgstr " 最小指令長度: %d\n" + +#: readelf.c:8988 +#, c-format +msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" +msgstr " 「is_stmt」的初始值: %d\n" + +#: readelf.c:8989 +#, c-format +msgid " Line Base: %d\n" +msgstr " 列基數: %d\n" + +#: readelf.c:8990 +#, c-format +msgid " Line Range: %d\n" +msgstr " 列範圍: %d\n" + +#: readelf.c:8991 +#, c-format +msgid " Opcode Base: %d\n" +msgstr " 操作碼基數: %d\n" + +#: readelf.c:8992 +#, c-format +msgid " (Pointer size: %u)\n" +msgstr " (指標大小: %u)\n" + +#: readelf.c:9001 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Opcodes:\n" +msgstr "" +"\n" +" 操作碼:\n" + +#: readelf.c:9004 +#, c-format +msgid " Opcode %d has %d args\n" +msgstr " 操作碼 %d 具有 %d 個引數\n" + +#: readelf.c:9010 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The Directory Table is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +" 目錄表為空。\n" + +#: readelf.c:9013 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The Directory Table:\n" +msgstr "" +"\n" +" 目錄表:\n" + +#: readelf.c:9017 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: readelf.c:9028 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The File Name Table is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +" 檔案名表為空。\n" + +#: readelf.c:9031 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The File Name Table:\n" +msgstr "" +"\n" +" 檔案名稱表:\n" + +#: readelf.c:9039 +#, c-format +msgid " %d\t" +msgstr " %d\t" + +#: readelf.c:9050 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#. Now display the statements. +#: readelf.c:9058 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Line Number Statements:\n" +msgstr "" +"\n" +" 列號敍述句:\n" + +#: readelf.c:9073 +#, c-format +msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx" +msgstr " 特殊操作碼 %d: 增加位址由 %d 到 0x%lx" + +#: readelf.c:9077 +#, c-format +msgid " and Line by %d to %d\n" +msgstr "以及列號由 %d 到 %d\n" + +#: readelf.c:9088 +#, c-format +msgid " Copy\n" +msgstr " 複製\n" + +#: readelf.c:9095 +#, c-format +msgid " Advance PC by %d to %lx\n" +msgstr " 增加 PC 由 %d 到 %lx\n" + +#: readelf.c:9103 +#, c-format +msgid " Advance Line by %d to %d\n" +msgstr " 增加列號由 %d 到 %d\n" + +#: readelf.c:9110 +#, c-format +msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" +msgstr " 設定檔案名稱為檔名表中的第 %d 條\n" + +#: readelf.c:9118 +#, c-format +msgid " Set column to %d\n" +msgstr " 將行設定為 %d\n" + +#: readelf.c:9125 +#, c-format +msgid " Set is_stmt to %d\n" +msgstr " 將 is_stmt 設定為 %d\n" + +#: readelf.c:9130 +#, c-format +msgid " Set basic block\n" +msgstr " 設定基本區塊\n" + +#: readelf.c:9138 +#, c-format +msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n" +msgstr " 增加 PC 常數 %d 到 0x%lx\n" + +#: readelf.c:9146 +#, c-format +msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n" +msgstr " 增加 PC 固定大小的量 %d 到 0x%lx\n" + +#: readelf.c:9151 +#, c-format +msgid " Set prologue_end to true\n" +msgstr " 將 prologue_end 設定為真\n" + +#: readelf.c:9155 +#, c-format +msgid " Set epilogue_begin to true\n" +msgstr " 將 epilogue_begin 設定為真\n" + +#: readelf.c:9161 +#, c-format +msgid " Set ISA to %d\n" +msgstr " 將 ISA 設定為 %d\n" + +#: readelf.c:9165 +#, c-format +msgid " Unknown opcode %d with operands: " +msgstr " 未知操作碼 %d 應用於運算子:" + +#: readelf.c:9193 readelf.c:9279 readelf.c:9354 +#, c-format +msgid "" +"Contents of the %s section:\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 區段的內容:\n" +"\n" + +#: readelf.c:9233 +msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" +msgstr "目前只支援第二與第三版 DWARF 的 pubname\n" + +#: readelf.c:9240 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " 長度: %ld\n" + +#: readelf.c:9242 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " 版本: %d\n" + +#: readelf.c:9244 +#, c-format +msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" +msgstr " 在 .debug_info 區段中的偏移量: %ld\n" + +#: readelf.c:9246 +#, c-format +msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" +msgstr " 在 .debug_info 區段中區域的大小: %ld\n" + +#: readelf.c:9249 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Offset\tName\n" +msgstr "" +"\n" +" 偏移量\t名稱\n" + +#: readelf.c:9300 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" +msgstr " DW_MACINFO_start_file - 列號:%d 檔案編號:%d\n" + +#: readelf.c:9306 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_end_file\n" +msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" + +#: readelf.c:9314 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_define - 列號:%d 巨集:%s\n" + +#: readelf.c:9323 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_undef - 列號:%d 巨集:%s\n" + +#: readelf.c:9335 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - 常數:%d 字串:%s\n" + +#: readelf.c:9363 +#, c-format +msgid " Number TAG\n" +msgstr " 數字標記\n" + +#: readelf.c:9369 +#, c-format +msgid " %ld %s [%s]\n" +msgstr " %ld %s [%s]\n" + +#: readelf.c:9372 +msgid "has children" +msgstr "含有子格位" + +#: readelf.c:9372 +msgid "no children" +msgstr "沒有子格位" + +#: readelf.c:9375 +#, c-format +msgid " %-18s %s\n" +msgstr " %-18s %s\n" + +#: readelf.c:9410 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The .debug_loc section is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +".debug_loc 區段為空。\n" + +#. FIXME: Should we handle this case? +#: readelf.c:9455 +msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" +msgstr ".debug_info 區段中的定位列表未依由小到大順序!\n" + +#: readelf.c:9458 +msgid "No location lists in .debug_info section!\n" +msgstr ".debug_info 區段中沒有定位列表!\n" + +#: readelf.c:9461 +#, c-format +msgid "Location lists in .debug_loc section start at 0x%lx\n" +msgstr ".debug_info 區段中的定位列表起始自 0x%lx\n" + +#: readelf.c:9464 +#, c-format +msgid "" +"Contents of the .debug_loc section:\n" +"\n" +msgstr "" +".debug_loc 區段的內容:\n" +"\n" + +#: readelf.c:9465 +#, c-format +msgid " Offset Begin End Expression\n" +msgstr " 偏移量 起始 結束 表示式\n" + +#: readelf.c:9495 +#, c-format +msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +msgstr "在 .debug_loc 區段中有一個漏洞 [0x%lx - 0x%lx]。\n" + +#: readelf.c:9498 +#, c-format +msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +msgstr "在 .debug_loc 區段中有一個重疊 [0x%lx - 0x%lx]。\n" + +#: readelf.c:9512 readelf.c:9837 +#, c-format +msgid " %8.8lx \n" +msgstr " %8.8lx <表列尾端>\n" + +#: readelf.c:9540 readelf.c:9854 +msgid " (start == end)" +msgstr " (開始 == 結束)" + +#: readelf.c:9542 readelf.c:9856 +msgid " (start > end)" +msgstr " (開始 > 結束)" + +#: readelf.c:9566 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The .debug_str section is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +".debug_str 區段為空。\n" + +#: readelf.c:9570 +#, c-format +msgid "" +"Contents of the .debug_str section:\n" +"\n" +msgstr "" +".debug_str 區段的內容:\n" +"\n" + +#: readelf.c:9675 +msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" +msgstr "目前只支援第二與第三版 DWARF 的 arange。\n" + +#: readelf.c:9679 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " 長度: %ld\n" + +#: readelf.c:9680 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " 版本: %d\n" + +#: readelf.c:9681 +#, c-format +msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" +msgstr " 在 .debug_info 區段中的偏移量: %lx\n" + +#: readelf.c:9682 +#, c-format +msgid " Pointer Size: %d\n" +msgstr " 指標大小: %d\n" + +#: readelf.c:9683 +#, c-format +msgid " Segment Size: %d\n" +msgstr " 節區大小: %d\n" + +#: readelf.c:9685 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Address Length\n" +msgstr "" +"\n" +" 地址長度\n" + +#: readelf.c:9741 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The .debug_ranges section is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +".debug_ranges 區段為空。\n" + +#. FIXME: Should we handle this case? +#: readelf.c:9786 +msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" +msgstr ".debug_info 區段中的範圍列表未依由小到大順序!\n" + +#: readelf.c:9789 +msgid "No range lists in .debug_info section!\n" +msgstr ".debug_info 區段中沒有範圍列表!\n" + +#: readelf.c:9792 +#, c-format +msgid "Range lists in .debug_ranges section start at 0x%lx\n" +msgstr ".debug_ranges 區段中的範圍列表起始自 0x%lx\n" + +#: readelf.c:9795 +#, c-format +msgid "" +"Contents of the .debug_ranges section:\n" +"\n" +msgstr "" +".debug_ranges 區段的內容:\n" +"\n" + +#: readelf.c:9796 +#, c-format +msgid " Offset Begin End\n" +msgstr " 偏移量 起始 結束\n" + +#: readelf.c:9820 +#, c-format +msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" +msgstr "在 .debug_ranges 區段中有一個漏洞 [0x%lx - 0x%lx]。\n" + +#: readelf.c:9823 +#, c-format +msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" +msgstr "在 .debug_ranges 區段中有一個重疊 [0x%lx - 0x%lx]。\n" + +#: readelf.c:10017 +#, c-format +msgid "The section %s contains:\n" +msgstr "%s 區段含有:\n" + +#: readelf.c:10663 +#, c-format +msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" +msgstr "不支援或未知的 DW_CFA_%d\n" + +#: readelf.c:10688 +#, c-format +msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" +msgstr "尚不支援顯示 %s 區段的除錯內容。\n" + +#: readelf.c:10732 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '%s' has no debugging data.\n" +msgstr "" +"\n" +"「%s」區段沒有正在除錯的資料。\n" + +#: readelf.c:10746 +msgid "debug section data" +msgstr "除錯區段資料" + +#: readelf.c:10765 +#, c-format +msgid "Unrecognized debug section: %s\n" +msgstr "無法識別的除錯區段:%s\n" + +#: readelf.c:10800 +#, c-format +msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" +msgstr "沒有傾印區段 %d 是因為它們並不存在!\n" + +#: readelf.c:10872 readelf.c:11236 +msgid "liblist" +msgstr "函式庫清單" + +#: readelf.c:10961 +msgid "options" +msgstr "選項" + +#: readelf.c:10991 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '%s' contains %d entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"「%s」區段含有 %d 個條目:\n" + +#: readelf.c:11152 +msgid "conflict list found without a dynamic symbol table" +msgstr "不具動態符號表卻發現衝突的表列" + +#: readelf.c:11168 readelf.c:11182 +msgid "conflict" +msgstr "衝突" + +#: readelf.c:11192 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '.conflict' contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"「.conflict」區段含有 %lu 個條目:\n" + +#: readelf.c:11194 +msgid " Num: Index Value Name" +msgstr " 編號: 索引 值 名稱" + +#: readelf.c:11243 +msgid "liblist string table" +msgstr "函式庫字串表" + +#: readelf.c:11252 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"「%s」函式庫列表區段含有 %lu 個條目:\n" + +#: readelf.c:11303 +msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" +msgstr "NT_AUXV (auxiliary 向量)" + +#: readelf.c:11305 +msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" +msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus 結構)" + +#: readelf.c:11307 +msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" +msgstr "NT_FPREGSET (浮點暫存器)" + +#: readelf.c:11309 +msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" +msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo 結構)" + +#: readelf.c:11311 +msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" +msgstr "NT_TASKSTRUCT (任務結構)" + +#: readelf.c:11313 +msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" +msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs 結構)" + +#: readelf.c:11315 +msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" +msgstr "NT_PSTATUS (pstatus 結構)" + +#: readelf.c:11317 +msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" +msgstr "NT_FPREGS (浮點暫存器)" + +#: readelf.c:11319 +msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" +msgstr "NT_PSINFO (psinfo 結構)" + +#: readelf.c:11321 +msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" +msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t 結構)" + +#: readelf.c:11323 +msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" +msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t 結構)" + +#: readelf.c:11325 +msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" +msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus 結構)" + +#: readelf.c:11333 +msgid "NT_VERSION (version)" +msgstr "NT_VERSION (版本)" + +#: readelf.c:11335 +msgid "NT_ARCH (architecture)" +msgstr "NT_ARCH (系統架構)" + +#: readelf.c:11340 readelf.c:11362 +#, c-format +msgid "Unknown note type: (0x%08x)" +msgstr "未知的備註類型:(0x%08x)" + +#. NetBSD core "procinfo" structure. +#: readelf.c:11352 +msgid "NetBSD procinfo structure" +msgstr "NetBSD procinfo 結構" + +#: readelf.c:11379 readelf.c:11393 +msgid "PT_GETREGS (reg structure)" +msgstr "PT_GETREGS (reg 結構)" + +#: readelf.c:11381 readelf.c:11395 +msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" +msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg 結構)" + +#: readelf.c:11401 +#, c-format +msgid "PT_FIRSTMACH+%d" +msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" + +#: readelf.c:11447 +msgid "notes" +msgstr "備註" + +#: readelf.c:11453 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" +msgstr "" +"\n" +"備註位於偏移量 0x%08lx 長度為 0x%08lx:\n" + +#: readelf.c:11455 +#, c-format +msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" +msgstr " 所有者\t\t資料大小\t描述\n" + +#: readelf.c:11474 +#, c-format +msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n" +msgstr "核心備註中位於偏移量 %x 處發現損毀的備註\n" + +#: readelf.c:11476 +#, c-format +msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" +msgstr " 類型:%x,名稱大小:%08lx,描述大小:%08lx\n" + +#: readelf.c:11574 +#, c-format +msgid "No note segments present in the core file.\n" +msgstr "核心檔案中沒有備註節區。\n" + +#: readelf.c:11653 +msgid "" +"This instance of readelf has been built without support for a\n" +"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" +msgstr "" +"本 readelf 實例於編譯時未加入 64 位元資料類型支援,\n" +"因而無法讀入 64 位元 ELF 檔案。\n" + +#: readelf.c:11700 readelf.c:12059 +#, c-format +msgid "%s: Failed to read file header\n" +msgstr "%s:讀入檔案頭標失敗\n" + +#: readelf.c:11713 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"File: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"檔案:%s\n" + +#: readelf.c:11876 readelf.c:11897 readelf.c:11934 readelf.c:12014 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive header\n" +msgstr "%s:讀入保存檔標頭失敗\n" + +#: readelf.c:11887 +#, c-format +msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" +msgstr "%s:跳過保存檔符號表失敗\n" + +#: readelf.c:11919 +#, c-format +msgid "%s: failed to read string table\n" +msgstr "%s:讀入字串表失敗\n" + +#: readelf.c:11955 +#, c-format +msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" +msgstr "%s:無效的保存檔字串表偏移量 %lu\n" + +#: readelf.c:11971 +#, c-format +msgid "%s: bad archive file name\n" +msgstr "%s:不良的保存檔案名稱\n" + +#: readelf.c:12003 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" +msgstr "%s:搜索至下一個保存檔標頭失敗\n" + +#: readelf.c:12037 +#, c-format +msgid "'%s': No such file\n" +msgstr "「%s」:找不到此檔案\n" + +#: readelf.c:12039 +#, c-format +msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" +msgstr "無法找到「%s」的位置。錯誤訊息為:%s\n" + +#: readelf.c:12046 +#, c-format +msgid "'%s' is not an ordinary file\n" +msgstr "「%s」不是一般的檔案\n" + +#: readelf.c:12053 +#, c-format +msgid "Input file '%s' is not readable.\n" +msgstr "輸入檔案「%s」並不可讀。\n" + +#: rename.c:127 +#, c-format +msgid "%s: cannot set time: %s" +msgstr "%s:無法設置時間:%s" + +#. We have to clean up here. +#: rename.c:162 rename.c:200 +#, c-format +msgid "unable to rename '%s' reason: %s" +msgstr "無法更改「%s」的名稱,原因:%s" + +#: rename.c:208 +#, c-format +msgid "unable to copy file '%s' reason: %s" +msgstr "無法複製檔案「%s」,原因:%s" + +#: resbin.c:132 +#, c-format +msgid "%s: not enough binary data" +msgstr "%s:不足的二進位資料" + +#: resbin.c:148 +msgid "null terminated unicode string" +msgstr "以 null 結束的 unicode 字串" + +#: resbin.c:175 resbin.c:181 +msgid "resource ID" +msgstr "資源 ID" + +#: resbin.c:221 +msgid "cursor" +msgstr "游標" + +#: resbin.c:253 resbin.c:260 +msgid "menu header" +msgstr "選單標頭" + +#: resbin.c:270 +msgid "menuex header" +msgstr "擴展選單標頭" + +#: resbin.c:274 +msgid "menuex offset" +msgstr "擴展選單偏移量" + +#: resbin.c:281 +#, c-format +msgid "unsupported menu version %d" +msgstr "不支援的選單版本 %d" + +#: resbin.c:306 resbin.c:321 resbin.c:384 +msgid "menuitem header" +msgstr "選單細項標頭" + +#: resbin.c:414 +msgid "menuitem" +msgstr "選單細項" + +#: resbin.c:453 resbin.c:481 +msgid "dialog header" +msgstr "對話框標頭" + +#: resbin.c:471 +#, c-format +msgid "unexpected DIALOGEX version %d" +msgstr "意外的 DIALOGEX 版本 %d" + +#: resbin.c:516 +msgid "dialog font point size" +msgstr "對話框字型點數大小" + +#: resbin.c:524 +msgid "dialogex font information" +msgstr "對話框擴展字型資訊" + +#: resbin.c:550 resbin.c:568 +msgid "dialog control" +msgstr "對話框控制" + +#: resbin.c:560 +msgid "dialogex control" +msgstr "對話框擴展控制" + +#: resbin.c:589 +msgid "dialog control end" +msgstr "對話框控制結束" + +#: resbin.c:601 +msgid "dialog control data" +msgstr "對話框控制資料" + +#: resbin.c:642 +msgid "stringtable string length" +msgstr "字串表字串長度" + +#: resbin.c:652 +msgid "stringtable string" +msgstr "字串表字串" + +#: resbin.c:683 +msgid "fontdir header" +msgstr "字型目錄標頭" + +#: resbin.c:696 +msgid "fontdir" +msgstr "字型目錄" + +#: resbin.c:712 +msgid "fontdir device name" +msgstr "字型目錄設備名稱" + +#: resbin.c:718 +msgid "fontdir face name" +msgstr "字型目錄字面名稱" + +#: resbin.c:759 +msgid "accelerator" +msgstr "加速鍵" + +#: resbin.c:819 +msgid "group cursor header" +msgstr "群組游標標頭" + +#: resbin.c:823 +#, c-format +msgid "unexpected group cursor type %d" +msgstr "意外的群組游標類型 %d" + +#: resbin.c:838 +msgid "group cursor" +msgstr "群組游標" + +#: resbin.c:875 +msgid "group icon header" +msgstr "群組圖示標頭" + +#: resbin.c:879 +#, c-format +msgid "unexpected group icon type %d" +msgstr "意外的群組圖示類型 %d" + +#: resbin.c:894 +msgid "group icon" +msgstr "群組圖示" + +#: resbin.c:957 resbin.c:1174 +msgid "unexpected version string" +msgstr "意外的版本字串" + +#: resbin.c:989 +#, c-format +msgid "version length %d does not match resource length %lu" +msgstr "版本長度 %d 不符合資源長度 %lu" + +#: resbin.c:993 +#, c-format +msgid "unexpected version type %d" +msgstr "意外的版本類型 %d" + +#: resbin.c:1005 +#, c-format +msgid "unexpected fixed version information length %d" +msgstr "意外的固定版本資訊長度 %d" + +#: resbin.c:1008 +msgid "fixed version info" +msgstr "固定版本資訊" + +#: resbin.c:1012 +#, c-format +msgid "unexpected fixed version signature %lu" +msgstr "意外的固定版本簽名 %lu" + +#: resbin.c:1016 +#, c-format +msgid "unexpected fixed version info version %lu" +msgstr "意外的固定版本資訊版本 %lu" + +#: resbin.c:1045 +msgid "version var info" +msgstr "版本變動資訊" + +#: resbin.c:1062 +#, c-format +msgid "unexpected stringfileinfo value length %d" +msgstr "意外的字串檔資訊值長度 %d" + +#: resbin.c:1072 +#, c-format +msgid "unexpected version stringtable value length %d" +msgstr "意外的版本字串表格值長度 %d" + +#: resbin.c:1106 +#, c-format +msgid "unexpected version string length %d != %d + %d" +msgstr "意外的版本字串長度 %d != %d + %d" + +#: resbin.c:1117 +#, c-format +msgid "unexpected version string length %d < %d" +msgstr "意外的版本字串長度 %d < %d" + +#: resbin.c:1134 +#, c-format +msgid "unexpected varfileinfo value length %d" +msgstr "意外的變動檔資訊值長度 %d" + +#: resbin.c:1153 +msgid "version varfileinfo" +msgstr "版本變動檔資訊" + +#: resbin.c:1168 +#, c-format +msgid "unexpected version value length %d" +msgstr "意外的版本值長度 %d" + +#: rescoff.c:126 +msgid "filename required for COFF input" +msgstr "COFF 輸入需要檔名" + +#: rescoff.c:143 +#, c-format +msgid "%s: no resource section" +msgstr "%s:沒有資源區段" + +#: rescoff.c:150 +msgid "can't read resource section" +msgstr "無法讀入資源區段" + +#: rescoff.c:174 +#, c-format +msgid "%s: %s: address out of bounds" +msgstr "%s:%s:位址超出界限" + +#: rescoff.c:190 +msgid "directory" +msgstr "目錄" + +#: rescoff.c:218 +msgid "named directory entry" +msgstr "已命名的目錄條目" + +#: rescoff.c:227 +msgid "directory entry name" +msgstr "目錄條目名稱" + +#: rescoff.c:247 +msgid "named subdirectory" +msgstr "已命名的子目錄" + +#: rescoff.c:255 +msgid "named resource" +msgstr "已命名的資源" + +#: rescoff.c:270 +msgid "ID directory entry" +msgstr "ID 目錄項目" + +#: rescoff.c:287 +msgid "ID subdirectory" +msgstr "ID 子目錄" + +#: rescoff.c:295 +msgid "ID resource" +msgstr "ID 資源" + +#: rescoff.c:318 +msgid "resource type unknown" +msgstr "資源類型未知" + +#: rescoff.c:321 +msgid "data entry" +msgstr "資料條目" + +#: rescoff.c:329 +msgid "resource data" +msgstr "資源資料" + +#: rescoff.c:334 +msgid "resource data size" +msgstr "資源資料大小" + +#: rescoff.c:427 +msgid "filename required for COFF output" +msgstr "COFF 輸出需要檔名" + +#: rescoff.c:719 +msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" +msgstr "無法得到 BFD_RELOC_RVA 重定向類型" + +#: resrc.c:238 resrc.c:309 +#, c-format +msgid "can't open temporary file `%s': %s" +msgstr "無法開啟臨時檔案「%s」:%s" + +#: resrc.c:244 +#, c-format +msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" +msgstr "無法重定向標準輸出:「%s」:%s" + +#: resrc.c:260 +#, c-format +msgid "%s %s: %s" +msgstr "%s %s:%s" + +#: resrc.c:305 +#, c-format +msgid "can't execute `%s': %s" +msgstr "無法執行「%s」:%s" + +#: resrc.c:314 +#, c-format +msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" +msgstr "使用臨時檔案「%s」以讀入前置處理器輸出\n" + +#: resrc.c:321 +#, c-format +msgid "can't popen `%s': %s" +msgstr "無法 popen「%s」:%s" + +#: resrc.c:323 +#, c-format +msgid "Using popen to read preprocessor output\n" +msgstr "使用 popen 讀入前置處理器輸出\n" + +#: resrc.c:362 +#, c-format +msgid "Tried `%s'\n" +msgstr "已嘗試「%s」\n" + +#: resrc.c:373 +#, c-format +msgid "Using `%s'\n" +msgstr "正使用「%s」\n" + +#: resrc.c:529 +#, c-format +msgid "%s:%d: %s\n" +msgstr "%s:%d:%s\n" + +#: resrc.c:537 +#, c-format +msgid "%s: unexpected EOF" +msgstr "%s:檔案意外結尾" + +#: resrc.c:586 +#, c-format +msgid "%s: read of %lu returned %lu" +msgstr "%s:讀取 %lu 返回 %lu" + +#: resrc.c:624 resrc.c:1134 +#, c-format +msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" +msgstr "對位元圖檔案「%s」進行 stat 操作失敗:%s" + +#: resrc.c:675 +#, c-format +msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" +msgstr "游標檔案「%s」不含有游標資料" + +#: resrc.c:707 resrc.c:1003 +#, c-format +msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" +msgstr "%s: fseek 到 %lu 操作失敗: %s" + +#: resrc.c:831 +msgid "help ID requires DIALOGEX" +msgstr "輔助 ID 要求 DIALOGEX" + +#: resrc.c:833 +msgid "control data requires DIALOGEX" +msgstr "控制資料要求 DIALOGEX" + +#: resrc.c:861 +#, c-format +msgid "stat failed on font file `%s': %s" +msgstr "對字型檔案「%s」進行 stat 操作失敗:%s" + +#: resrc.c:972 +#, c-format +msgid "icon file `%s' does not contain icon data" +msgstr "圖示檔案「%s」不含有圖示資料" + +#: resrc.c:1273 resrc.c:1308 +#, c-format +msgid "stat failed on file `%s': %s" +msgstr "對檔案「%s」進行 stat 操作失敗:%s" + +#: resrc.c:1494 +#, c-format +msgid "can't open `%s' for output: %s" +msgstr "無法為輸出而開啟「%s」:%s" + +#: size.c:81 +#, c-format +msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" +msgstr " 顯示二進位檔案中區段的大小\n" + +#: size.c:82 +#, c-format +msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" +msgstr " 如果沒有指定輸入檔案,預設為 a.out\n" + +#: size.c:83 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" +" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" +" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" +" --target= Set the binary file format\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +"\n" +msgstr "" +" 選項為:\n" +" -A|-B --format={sysv|berkeley} 選擇輸出風格 (預設為 %s)\n" +" -o|-d|-x --radix={8|10|16} 以八進位、十進位或十六進位顯示數值\n" +" -t --totals 顯示總計大小 (只用於 Berkeley 風格)\n" +" --target= 設定二進位檔案格式\n" +" -h --help 顯示本資訊\n" +" -v --version 顯示程式的版本號碼\n" +"\n" + +#: size.c:153 +#, c-format +msgid "invalid argument to --format: %s" +msgstr "--format 的無效引數:%s" + +#: size.c:180 +#, c-format +msgid "Invalid radix: %s\n" +msgstr "無效的 radix: %s\n" + +#: srconv.c:1722 +#, c-format +msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" +msgstr "將 COFF 目標檔案轉換為 SYSROFF 目標檔案\n" + +#: srconv.c:1723 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -q --quick (Obsolete - ignored)\n" +" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" +" -d --debug Display information about what is being done\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Print the program's version number\n" +msgstr "" +" 選項為:\n" +" -q --quick (過期 - 忽略)\n" +" -n --noprescan 不執行掃瞄以將 commons 轉換為 defs\n" +" -d --debug 顯示關於已完成事件的資訊\n" +" -h --help 顯示本資訊\n" +" -v --version 列印程式的版本號碼\n" + +#: srconv.c:1866 +#, c-format +msgid "unable to open output file %s" +msgstr "無法打開輸出檔案 %s" + +#: stabs.c:330 stabs.c:1708 +msgid "numeric overflow" +msgstr "數值溢出" + +#: stabs.c:340 +#, c-format +msgid "Bad stab: %s\n" +msgstr "不良 stab: %s\n" + +#: stabs.c:348 +#, c-format +msgid "Warning: %s: %s\n" +msgstr "警告:%s:%s\n" + +#: stabs.c:458 +#, c-format +msgid "N_LBRAC not within function\n" +msgstr "N_LBRAC 不在函數中\n" + +#: stabs.c:497 +#, c-format +msgid "Too many N_RBRACs\n" +msgstr "過多的 N_RBRAC\n" + +#: stabs.c:738 +msgid "unknown C++ encoded name" +msgstr "未知的 C++ 編碼名稱" + +#. Complain and keep going, so compilers can invent new +#. cross-reference types. +#: stabs.c:1253 +msgid "unrecognized cross reference type" +msgstr "無法識別的交叉參考類型" + +#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying +#. about dealing with it rather than just calling error_type? +#: stabs.c:1800 +msgid "missing index type" +msgstr "遺漏的索引類型" + +#: stabs.c:2114 +msgid "unknown virtual character for baseclass" +msgstr "不明之做為基本類別的虚擬字元" + +#: stabs.c:2132 +msgid "unknown visibility character for baseclass" +msgstr "不明之做為基本類別的可見字元" + +#: stabs.c:2318 +msgid "unnamed $vb type" +msgstr "未命名的 $vb 類型" + +#: stabs.c:2324 +msgid "unrecognized C++ abbreviation" +msgstr "無法識別的 C++ 縮寫" + +#: stabs.c:2400 +msgid "unknown visibility character for field" +msgstr "欄位中未知的可見字元" + +#: stabs.c:2652 +msgid "const/volatile indicator missing" +msgstr "遺漏 const/volatile 指示符號" + +#: stabs.c:2888 +#, c-format +msgid "No mangling for \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 沒有損壞\n" + +#: stabs.c:3188 +msgid "Undefined N_EXCL" +msgstr "未定義 N_EXCL" + +#: stabs.c:3268 +#, c-format +msgid "Type file number %d out of range\n" +msgstr "類型檔案編號 %d 超出範圍\n" + +#: stabs.c:3273 +#, c-format +msgid "Type index number %d out of range\n" +msgstr "類型索引編號 %d 超出範圍\n" + +#: stabs.c:3352 +#, c-format +msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" +msgstr "無法識別的 XCOFF 類型 %d\n" + +#: stabs.c:3644 +#, c-format +msgid "bad mangled name `%s'\n" +msgstr "不良的損毀名稱「%s」\n" + +#: stabs.c:3739 +#, c-format +msgid "no argument types in mangled string\n" +msgstr "已損毀字串中沒有引數類型\n" + +#: stabs.c:5093 +#, c-format +msgid "Demangled name is not a function\n" +msgstr "損毀後修復的名稱不是函數\n" + +#: stabs.c:5135 +#, c-format +msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" +msgstr "在 v3 引數表修復損毀時有意外的類型\n" + +#: stabs.c:5202 +#, c-format +msgid "Unrecognized demangle component %d\n" +msgstr "無法識別的損毀修復組成 %d\n" + +#: stabs.c:5254 +#, c-format +msgid "Failed to print demangled template\n" +msgstr "印出損毀修復之模版失敗\n" + +#: stabs.c:5334 +#, c-format +msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" +msgstr "無法取得損毀修復之內建類型\n" + +#: stabs.c:5383 +#, c-format +msgid "Unexpected demangled varargs\n" +msgstr "意外的損毀修復變數\n" + +#: stabs.c:5390 +#, c-format +msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" +msgstr "無法識別的損毀修復之內建類型\n" + +#: strings.c:206 +#, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "無效的編號 %s" + +#: strings.c:643 +#, c-format +msgid "invalid integer argument %s" +msgstr "無效的整數引數 %s" + +#: strings.c:652 +#, c-format +msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" +msgstr " 顯示 [檔案] (預設為標準輸入) 中可列印的字串\n" + +#: strings.c:653 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" +" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" +" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" +" - least [number] characters (default 4).\n" +" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" +" -o An alias for --radix=o\n" +" -T --target= Specify the binary file format\n" +" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" +" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Print the program's version number\n" +msgstr "" +" 選項為:\n" +" -a - --all 掃瞄整個檔案,而非只有資料區段\n" +" -f --print-file-name 在每個字串之前印出檔案的名稱\n" +" -n --bytes=[number] 定址 & 印出任何以 NUL 結尾的序列於 number\n" +" - 至少 [number] 個字元 (預設 4)\n" +" -t --radix={o,d,x} 以八進位、十進位或十六進位印出字串位置\n" +" -o --radix=o 的別名\n" +" -T --target= 指定二進位檔案格式\n" +" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} 選擇字元大小與尾序:\n" +" s=7位元, S=8位元, {b,l}=16位元, {B,L}=32位元\n" +" -h --help 顯示本資訊\n" +" -v --version 顯示程式的版本號碼\n" + +#: sysdump.c:649 +#, c-format +msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" +msgstr "印出適於閱讀之 SYSROFF 目標檔案的解釋\n" + +#: sysdump.c:650 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Print the program's version number\n" +msgstr "" +" 選項為:\n" +" -h --help 顯示本資訊\n" +" -v --version 列印程式的版本號碼\n" + +#: sysdump.c:715 +#, c-format +msgid "cannot open input file %s" +msgstr "無法開啟輸入檔案 %s" + +#: version.c:35 +#, c-format +msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "版權所有 2005 自由軟體基金會。\n" + +#: version.c:36 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" +"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" +msgstr "" +"本程式是自由軟體;您可以按照 GNU 通用公共許可證\n" +"的條款對其進行再發佈。本程式完全沒有任何擔保。\n" + +#: windres.c:204 +#, c-format +msgid "can't open %s `%s': %s" +msgstr "無法開啟 %s「%s」:%s" + +#: windres.c:370 +#, c-format +msgid ": expected to be a directory\n" +msgstr ":應該是目錄\n" + +#: windres.c:382 +#, c-format +msgid ": expected to be a leaf\n" +msgstr ":應該是分支\n" + +#: windres.c:391 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s:警告:" + +#: windres.c:393 +#, c-format +msgid ": duplicate value\n" +msgstr ":重覆的值\n" + +#: windres.c:543 +#, c-format +msgid "unknown format type `%s'" +msgstr "未知的格式類型「%s」" + +#: windres.c:544 +#, c-format +msgid "%s: supported formats:" +msgstr "%s:支援的格式:" + +#. Otherwise, we give up. +#: windres.c:627 +#, c-format +msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" +msgstr "無法確定檔案「%s」的類型;請使用 -J 選項" + +#: windres.c:639 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" +msgstr "用法:%s [選項] [輸入檔案] [輸出檔案]\n" + +#: windres.c:641 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -i --input= Name input file\n" +" -o --output= Name output file\n" +" -J --input-format= Specify input format\n" +" -O --output-format= Specify output format\n" +" -F --target= Specify COFF target\n" +" --preprocessor= Program to use to preprocess rc file\n" +" -I --include-dir= Include directory when preprocessing rc file\n" +" -D --define [=] Define SYM when preprocessing rc file\n" +" -U --undefine Undefine SYM when preprocessing rc file\n" +" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" +" -l --language= Set language when reading rc file\n" +" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" +" the preprocessor output\n" +" --no-use-temp-file Use popen (default)\n" +msgstr "" +" 選項為:\n" +" -i --input= 指名輸入檔案\n" +" -o --output= 指名輸出檔案\n" +" -J --input-format= 指定輸入格式\n" +" -O --output-format= 指定輸出格式\n" +" -F --target= 指定 COFF 目標\n" +" --preprocessor= 用於前置處理 rc 檔案的程式\n" +" -I --include-dir= 前置處理 rc 檔案時包含的目錄\n" +" -D --define [=] 前置處理 rc 檔案時定義 SYM\n" +" -U --undefine 前置處理 rc 檔案時解除 SYM\n" +" -v --verbose 詳細 - 告訴您正在做什麼\n" +" -l --language= 讀取 rc 檔案時設定之語言\n" +" --use-temp-file 使用臨時檔案而非 popen 來讀取前置處理器輸出\n" +" --no-use-temp-file 使用 popen (預設)\n" + +#: windres.c:657 +#, c-format +msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" +msgstr " --yydebug 打開解析器除錯\n" + +#: windres.c:660 +#, c-format +msgid "" +" -r Ignored for compatibility with rc\n" +" -h --help Print this help message\n" +" -V --version Print version information\n" +msgstr "" +" 選項為:\n" +" -r 忽略與 rc 的相容性\n" +" -h --help 列印本求助訊息\n" +" -V --version 列印版本資訊\n" + +#: windres.c:664 +#, c-format +msgid "" +"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" +"extension if not specified. A single file name is an input file.\n" +"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" +msgstr "" +"FORMAT 是 rc、res 或 coff 之一,在未指定時根據檔案的擴展名進行判斷。\n" +"單一檔名被認為是輸入檔案。沒有輸入檔案時就使用標準輸入,預設格式\n" +"為 rc。沒有輸出檔案時就使用標準輸出,預設格式為 rc。\n" + +#: windres.c:800 +msgid "invalid option -f\n" +msgstr "無效的選項「-f」\n" + +#: windres.c:805 +msgid "No filename following the -fo option.\n" +msgstr "在選項 -fo 之後沒有檔名。\n" + +#: windres.c:863 +#, c-format +msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" +msgstr "選項 -I 用做設定輸入格式已過時,請使用 -J 代替。\n" + +#: windres.c:981 +msgid "no resources" +msgstr "沒有資源" + +#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 +#, c-format +msgid "string_hash_lookup failed: %s" +msgstr "string_hash_lookup 失敗:%s" + +#: wrstabs.c:635 +#, c-format +msgid "stab_int_type: bad size %u" +msgstr "stab_int_type:錯誤大小 %u" + +#: wrstabs.c:1393 +#, c-format +msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" +msgstr "%s:警告:結構中「%s」欄位的大小未知" -- 2.30.2