From 8a5a514518e44c098728c06dbb6edf9b534563e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joseph Myers Date: Fri, 10 Apr 2015 21:33:11 +0100 Subject: [PATCH] * fr.po: Update. From-SVN: r221989 --- libcpp/po/ChangeLog | 4 + libcpp/po/fr.po | 19398 +----------------------------------------- 2 files changed, 217 insertions(+), 19185 deletions(-) diff --git a/libcpp/po/ChangeLog b/libcpp/po/ChangeLog index 0a0b870f51e..7a50d23542d 100644 --- a/libcpp/po/ChangeLog +++ b/libcpp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-04-10 Joseph Myers + + * fr.po: Update. + 2015-04-07 Joseph Myers * da.po: Update. diff --git a/libcpp/po/fr.po b/libcpp/po/fr.po index a8fff8dd1b8..68148ff31a9 100644 --- a/libcpp/po/fr.po +++ b/libcpp/po/fr.po @@ -1,25 +1,25 @@ -# Messages français pour GNU concernant cpplib. -# Copyright © 2001, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Messages français pour GNU concernant cpplib. +# Copyright © 2001, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. -# François-Xavier Coudert -# Stéphane Aulery , 2015 +# François-Xavier Coudert , 2008. +# Stéphane Aulery , 2015. # -# Vocabulaire utilisé +# Vocabulaire utilisé # lvalue = membre gauche -# deprecated = obsolète +# deprecated = obsolète # out of range = hors des limites # range = gamme -# scope = porté, champ +# scope = porté, champ # shadowing = masquer -# embedded PIC = PIC enchâssé +# embedded PIC = PIC enchâssé # CPU = processeur # structure with flexible member # = structure ayant un membre flexible # flag = fanion # forward declaration -# = déclaration anticipée -# token = élément lexical (dans le contexte du parsing) +# = déclaration anticipée +# token = élément lexical (dans le contexte du parsing) # to subscript = indicer # top-level = hors de toute fonction # member function = fonction membre @@ -28,17 +28,17 @@ # thread # # J'ai des doutes pour : -# inline = enligne (pas systématiquement) +# inline = enligne (pas systématiquement) # oui dans le contexte du langage C par exemple MR -# non autrement ...de manière générale MR +# non autrement ...de manière générale MR # section attribute attribut de section OK MR -# wide char caractère long ...non mieux caractère large MR -# plus conforme à l'esprit. +# wide char caractère long ...non mieux caractère large MR +# plus conforme à l'esprit. # # ------ -# literals littéral, ou mot composé ? +# literals littéral, ou mot composé ? # msgid "ISO C89 forbids compound literals" -# msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés" +# msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés" # # symbol table table des symboles ou table de symbole # command map carte des commandes @@ -48,17 +48,17 @@ # ";; %d successes.\n" # "\n" # msgstr "" -# ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n" -# ";; %d succès.\n" +# ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n" +# ";; %d succès.\n" # "\n" # # promote promouvoir # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" -# msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion" +# msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion" # # include guards ??? # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" -# msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n" +# msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n" # # # universal-character-name ??? @@ -68,26 +68,26 @@ # # poisoning empoisonnement # msgid "poisoning existing macro \"%s\"" -# msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »" -# MR 9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc.. +# msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »" +# MR 9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc.. # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison # -# Autres règles: -# - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est -# une phrase avec verbe conjugé. -# - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO » +# Autres règles: +# - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est +# une phrase avec verbe conjugé. +# - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO » # -# Erreurs corrigées: +# Erreurs corrigées: # librairies, assumer # # A faire: -# - s/en ligne/en-ligne/ modifié 9-janv-2004 MR -# - s/en-ligne/enligne/ modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining -# - hors gamme a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004 +# - s/en ligne/en-ligne/ modifié 9-janv-2004 MR +# - s/en-ligne/enligne/ modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining +# - hors gamme a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004 # - literal -# - chaîne de format => formatage +# - chaîne de format => formatage # - scope -# - supporté est un faux ami +# - supporté est un faux ami # # A rapporter upstream: # <<<<<<<< @@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-24 00:22+0100\n" -"Last-Translator: Stéphane Aulery \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 19:18+0200\n" +"Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" #: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" -msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv" +msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv" #: charset.c:677 msgid "iconv_open" @@ -148,31 +148,31 @@ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s" #: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" -msgstr "caractère 0x%lx n'est pas dans le jeu de caractères de base\n" +msgstr "caractère 0x%lx n'est pas dans le jeu de caractères de base\n" #: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" -msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères" +msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères" #: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" -msgstr "caractère 0x%lx n'est pas unibyte dans le jeu de caractères d'exécution" +msgstr "caractère 0x%lx n'est pas unibyte dans le jeu de caractères d'exécution" #: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" -msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89" +msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89" #: charset.c:1002 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" -msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89" +msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89" #: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" -msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel" +msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionnel" #: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" @@ -182,96 +182,96 @@ msgstr "Dans _cpp_valid_ucn mais pas un Universal Character Name" #: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" -msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s" +msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s" #: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" -msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide" +msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide" #: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" -msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre" +msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre" #: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" -msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur" +msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificateur" #: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" -msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur" +msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificateur" #: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" -msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères" +msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères" #: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" -msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères" +msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères" #: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" -msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel" +msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionnel" #: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" -msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal" +msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres hexdécimaux" #: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" -msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite" +msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite" #: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" -msgstr "séquence d'échappement octale hors limite" +msgstr "séquence d'échappement octale hors limite" #: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" -msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel" +msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionnel" #: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" -msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO" +msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO" #: charset.c:1329 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" -msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue" +msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue" #: charset.c:1337 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" -msgstr "séquence d'échappement « \\%s » inconnue" +msgstr "séquence d'échappement « \\%s » inconnue" #: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" -msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères" +msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères" #: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" -msgstr "constante caractère trop longue pour son type" +msgstr "constante caractère trop longue pour son type" #: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" -msgstr "constante caractère multi-caractères" +msgstr "constante caractère multi-caractères" #: charset.c:1620 msgid "empty character constant" -msgstr "constante caractère vide" +msgstr "constante caractère vide" #: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" -msgstr "échec de conversion de %s vers %s" +msgstr "échec de conversion de %s vers %s" #: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" -msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s" +msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s" #: directives.c:374 #, c-format @@ -281,21 +281,21 @@ msgstr "#%s est une extension GCC" #: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" -msgstr "#%s est une extension obsolète de GCC" +msgstr "#%s est une extension obsolète de GCC" #: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" -msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel" +msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel" #: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" -msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté" +msgstr "le C traditionnel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté" #: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" -msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »" +msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionnel en indentant le « # »" #: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" @@ -308,40 +308,40 @@ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC" #: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" -msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide" +msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide" #: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" -msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro" +msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro" #: directives.c:573 #, fuzzy #| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" -msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro" +msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro" #: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" -msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++" +msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++" #: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" -msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s" +msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s" #: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" -msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs" +msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs" #: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" -msgstr "indéfinition de « %s »" +msgstr "indéfinition de « %s »" #: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" -msgstr "caractère > de terminaison manquant" +msgstr "caractère > de terminaison manquant" #: directives.c:753 #, c-format @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "nom de fichier vide dans #%s" #: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" -msgstr "#include imbriqué trop profondément" +msgstr "#include imbriqué trop profondément" #: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" @@ -364,30 +364,30 @@ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire" #: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" -msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive" +msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive" #: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" -msgstr "fin de fichier inattendue après #ligne" +msgstr "fin de fichier inattendue après #ligne" #: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" -msgstr "« %s » après #ligne n'est pas un nombre entier positif" +msgstr "« %s » après #ligne n'est pas un nombre entier positif" #: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" -msgstr "numéro de ligne hors limite" +msgstr "numéro de ligne hors limite" #: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" -msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide" +msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide" #: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" -msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif" +msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif" #: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format @@ -402,67 +402,63 @@ msgstr "directive #%s invalide" #: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" -msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom « %s » avec une expansion de nom ne correspondant pas" +msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom « %s » avec une expansion de nom ne correspondant pas" # FIXME #: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" -msgstr "enregistrement du pragma « %s » avec une expansion de nom mais pas d'espace de nom" +msgstr "enregistrement du pragma « %s » avec une expansion de nom mais pas d'espace de nom" # FIXME #: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" -msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma" +msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma" #: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" -msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée" +msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée" #: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" -msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée" +msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée" #: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" -msgstr "enregistrement d'un pragma avec un handler égal à NULL" +msgstr "enregistrement d'un pragma avec un handler égal à NULL" # FIXME #: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" -msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal" +msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal" # FIXME #: directives.c:1489 -#, fuzzy -#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid #pragma push_macro directive" -msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide" +msgstr "directive #pragma push_macro invalide" # FIXME #: directives.c:1544 -#, fuzzy -#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid #pragma pop_macro directive" -msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide" +msgstr "directive #pragma pop_macro invalide" # FIXME #: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" -msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide" +msgstr "directive GCC #pragma poison invalide" # FIXME #: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" -msgstr "élimination de la macro existente « %s »" +msgstr "élimination de la macro existante « %s »" #: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" -msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion" +msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion" #: directives.c:1652 #, c-format @@ -483,7 +479,7 @@ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide" #: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" -msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese" +msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèses" #: directives.c:1995 msgid "#else without #if" @@ -491,11 +487,11 @@ msgstr "#else sans #if" #: directives.c:2000 msgid "#else after #else" -msgstr "#else après #else" +msgstr "#else après #else" #: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" -msgstr "la condition débute ici" +msgstr "la condition débute ici" #: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" @@ -503,7 +499,7 @@ msgstr "#elif sans #if" #: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" -msgstr "#elif après #else" +msgstr "#elif après #else" #: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" @@ -511,42 +507,42 @@ msgstr "#endif sans #if" #: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" -msgstr "« ( » manquante après le prédicat" +msgstr "« ( » manquante après le prédicat" #: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" -msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse" +msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse" #: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" -msgstr "la réponse du prédicat est vide" +msgstr "la réponse du prédicat est vide" #: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" -msgstr "assertion sans prédicat" +msgstr "assertion sans prédicat" #: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" -msgstr "le prédicat doit être un identificateur" +msgstr "le prédicat doit être un identificateur" # FIXME #: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" -msgstr "« %s » re-asserti" +msgstr "« %s » re-asserti" #: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" -msgstr "#%s non terminé" +msgstr "#%s non terminé" #: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" -msgstr "commentaire non terminé" +msgstr "commentaire non terminé" #: errors.c:231 msgid "stdout" -msgstr "stdout" +msgstr "sortie standard" #: errors.c:233 #, c-format @@ -555,61 +551,61 @@ msgstr "%s : %s" #: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" -msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC" +msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC" #: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" -msgstr "préfixe « 0b » invalide pour une constante flottante" +msgstr "préfixe « 0b » invalide pour une constante flottante" #: expr.c:550 #, fuzzy #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" -msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99" +msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99" #: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" -msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99" +msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99" #: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" -msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante" +msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante" #: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" -msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »" +msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »" #: expr.c:616 #, fuzzy #| msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgid "suffix for double constant is a GCC extension" -msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC" +msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC" #: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" -msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante hexadécimale" +msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante hexadécimale" #: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" -msgstr "les constantes flottantes décimales sont une extension GCC" +msgstr "les constantes flottantes décimales sont une extension GCC" #: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" -msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière" +msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière" #: expr.c:676 #, fuzzy #| msgid "use of C99 long long integer constant" msgid "use of C++11 long long integer constant" -msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99" +msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99" #: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" -msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99" +msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99" #: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" @@ -627,47 +623,47 @@ msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC" #: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" -msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type" +msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type" #: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" -msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée" +msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée" #: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" -msgstr "« ) » manquant après « defined »" +msgstr "« ) » manquant après « defined »" #: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" -msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur" +msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur" #: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" -msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)" +msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)" #: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" -msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable" +msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable" #: expr.c:1007 #, fuzzy #| msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "user-defined literal in preprocessor expression" -msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur" +msgstr "débordement d'entier dans l'expression pour le préprocesseur" #: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" -msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur" +msgstr "constante flottante dans une expression pour le préprocesseur" #: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" -msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur" +msgstr "constante complexe dans une expression pour le préprocesseur" #: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" -msgstr "« %s » n'est pas défini" +msgstr "« %s » n'est pas défini" #: expr.c:1083 #, fuzzy @@ -685,38 +681,38 @@ msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC" #, fuzzy, c-format #| msgid "unbalanced stack in #if" msgid "unbalanced stack in %s" -msgstr "pile non balancée dans #if" +msgstr "pile non balancée dans #if" #: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" -msgstr "opérateur impossible « %u »" +msgstr "opérateur impossible « %u »" #: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" -msgstr "« ) » manquante dans l'expresion" +msgstr "« ) » manquante dans l'expression" #: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" -msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »" +msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »" #: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" -msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur" +msgstr "débordement d'entier dans l'expression pour le préprocesseur" #: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" -msgstr "« ( » manquante dans l'expresion" +msgstr "« ( » manquante dans l'expression" #: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion" +msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion" #: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion" +msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion" #: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" @@ -724,31 +720,31 @@ msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire" #: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" -msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if" +msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if" #: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" -msgstr "division par zéro dans #if" +msgstr "division par zéro dans #if" #: expr.c:2123 #, fuzzy #| msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" -msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur" +msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur" #: expr.c:2139 #, fuzzy #| msgid "missing ')' after \"defined\"" msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" -msgstr "« ) » manquant après « defined »" +msgstr "« ) » manquant après « defined »" #: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" -msgstr "répertoire NUL dans find_file" +msgstr "répertoire NUL dans find_file" #: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" -msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides" +msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides" #: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" @@ -758,7 +754,7 @@ msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations" #: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" -msgstr "%s est un périphérique de blocs" +msgstr "%s est un périphérique de blocs" #: files.c:683 #, c-format @@ -768,59 +764,59 @@ msgstr "%s est trop grand" #: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" -msgstr "%s est plus petit que prévu" +msgstr "%s est plus petit que prévu" #: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" -msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s" +msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s" # FIXME #: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" -msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n" +msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n" #: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" -msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé" +msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé" #: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" -msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits" +msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits" #: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" -msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible" +msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible" #: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" -msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits" +msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits" #: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" -msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »" +msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »" #: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" -msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »" +msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »" #: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" -msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP" +msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP" #: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" -msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits" +msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits" #: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" -msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc" +msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc" #: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" -msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier" +msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier" #: lex.c:1031 #, c-format @@ -830,52 +826,52 @@ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c" #: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" -msgstr "trigraphe ??%c ignoré, utilisez -trigraphs pour le permettre" +msgstr "trigraphe ??%c ignoré, utilisez -trigraphs pour le permettre" #: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" -msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire" +msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire" #: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" -msgstr "%s dans la directive du préprocesseur" +msgstr "%s dans la directive du préprocesseur" # I18N #: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" -msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)" +msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)" #: lex.c:1192 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" -msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFKC" +msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFKC" #: lex.c:1195 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" -msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFC" +msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFC" # FIXME #: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" -msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu" +msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu" #: lex.c:1274 lex.c:1363 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" -msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments" +msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments" #: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" -msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments" +msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement apparaître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments" #: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" -msgstr "l'identifiant « %s » est un nom d'opérateur spécial en C++" +msgstr "l'identifiant « %s » est un nom d'opérateur spécial en C++" #: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" @@ -889,13 +885,13 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid character '%c' in #if" msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" -msgstr "caractère « %c » invalide dans #if" +msgstr "caractère « %c » invalide dans #if" #: lex.c:1718 lex.c:1740 #, fuzzy #| msgid "unterminated format string" msgid "unterminated raw string" -msgstr "chaîne de format non terminée" +msgstr "chaîne de format non terminée" #: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" @@ -903,26 +899,26 @@ msgstr "" #: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" -msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne" +msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne" #: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" -msgstr "caractère %c de terminaison manquant" +msgstr "caractère %c de terminaison manquant" #: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" -msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO" +msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO" #: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" -msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)" +msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)" #: lex.c:2444 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" -msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO" +msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO" #: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" @@ -931,17 +927,17 @@ msgstr "commentaire multi-lignes" #: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" -msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé" +msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé" #: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" -msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée" +msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée" #: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" -msgstr "macro interne invalide « %s »" +msgstr "macro interne invalide « %s »" #: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format @@ -950,56 +946,56 @@ msgstr "" #: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" -msgstr "ne peut déterminer la date de modification du fichier" +msgstr "ne peut déterminer la date de modification du fichier" #: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" -msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure" +msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure" #: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" -msgstr "Expansion de __COUNTER__ à l'intérieur d'une directive avec -fdirectives-only" +msgstr "Expansion de __COUNTER__ à l'intérieur d'une directive avec -fdirectives-only" #: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" -msgstr "chaîne invalide, « \\ » final ignoré" +msgstr "chaîne invalide, « \\ » final ignoré" #: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" -msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide" +msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide" #: macro.c:767 #, fuzzy #| msgid "ISO C requires a named argument before `...'" msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" -msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »" +msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »" #: macro.c:771 #, fuzzy #| msgid "ISO C requires a named argument before `...'" msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" -msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »" +msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »" #: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" -msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés" +msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés" #: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" -msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u" +msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u" #: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" -msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »" +msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »" #: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" -msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel" +msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel" #: macro.c:1797 #, c-format @@ -1014,81 +1010,81 @@ msgstr "" #: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" -msgstr "paramètre de macro « %s » en double" +msgstr "paramètre de macro « %s » en double" #: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" -msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros" +msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros" #: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" -msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules" +msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules" #: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" -msgstr "nom de paramètre manquant" +msgstr "nom de paramètre manquant" #: macro.c:2871 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" -msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99" +msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99" #: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" -msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99" +msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99" #: macro.c:2887 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" -msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments" +msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments" #: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" -msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments" +msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments" #: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" -msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros" +msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros" # FIXME #: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" -msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros" +msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros" #: macro.c:2988 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" -msgstr "ISO C99 requiert un blanc après le nom de la macro" +msgstr "ISO C99 requiert un blanc après le nom de la macro" #: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" -msgstr "ISO C99 requiert un blanc après le nom de la macro" +msgstr "ISO C99 requiert un blanc après le nom de la macro" #: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" -msgstr "blanc d'espacement manquant après le nom de la macro" +msgstr "blanc d'espacement manquant après le nom de la macro" #: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" -msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro" +msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro" #: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" -msgstr "« %s » redéfini" +msgstr "« %s » redéfini" #: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" -msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition" +msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition" #: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" -msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel" +msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel" #: macro.c:3304 #, c-format @@ -1097,19011 +1093,43 @@ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition" #: pch.c:87 pch.c:345 pch.c:359 pch.c:377 pch.c:383 pch.c:392 pch.c:399 msgid "while writing precompiled header" -msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée" +msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée" #: pch.c:619 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" -msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini" +msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini" #: pch.c:641 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" -msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie" +msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie" #: pch.c:653 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" -msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »" +msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »" #: pch.c:694 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" -msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini" +msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini" #: pch.c:714 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" -msgstr "%s: non utilisé parce que « __COUNTER__ » est invalide" +msgstr "%s: non utilisé parce que « __COUNTER__ » est invalide" #: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" -msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée" +msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée" #: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" -msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »" +msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »" #: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" -msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro" - -#~ msgid "Character %x might not be NFKC" -#~ msgstr "Le charactère %x n'est peut-être pas dans la normalisation NFKC" - -#~ msgid "warning: " -#~ msgstr "attention : " - -#~ msgid "internal error: " -#~ msgstr "erreur interne : " - -#~ msgid "error: " -#~ msgstr "erreur: " - -#~ msgid "too many decimal points in number" -#~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre" - -#~ msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" -#~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante binaire" - -#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" -#~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8" - -#~ msgid "exponent has no digits" -#~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre" - -#~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" -#~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant" - -#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\"" -#~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »" - -#~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" -#~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur" - -#~ msgid "missing expression between '(' and ')'" -#~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'" - -#~ msgid "#if with no expression" -#~ msgstr "#if sans expression" - -#~ msgid "operator '%s' has no right operand" -#~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite" - -#~ msgid "operator '%s' has no left operand" -#~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche" - -#~ msgid " ':' without preceding '?'" -#~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »" - -#~ msgid "In file included from %s:%u" -#~ msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u" - -#~ msgid "" -#~ ",\n" -#~ " from %s:%u" -#~ msgstr "" -#~ ",\n" -#~ " à partir de %s:%u" - -#~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -#~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés" - -#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" -#~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue" - -#~ msgid "no newline at end of file" -#~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier" - -#~ msgid "`%s' attribute directive ignored" -#~ msgstr "attribut de directive « %s » ignoré" - -#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute" -#~ msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »" - -#~ msgid "`%s' attribute does not apply to types" -#~ msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types" - -#~ msgid "`%s' attribute only applies to function types" -#~ msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction" - -#~ msgid "`%s' attribute ignored" -#~ msgstr "attribut « %s » ignoré" - -#~ msgid "offset outside bounds of constant string" -#~ msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante" - -#~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" -#~ msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante" - -#~ msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero" -#~ msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro" - -#~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" -#~ msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante" - -#~ msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero" -#~ msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro" - -#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant" -#~ msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante" - -#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range" -#~ msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites" - -#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'" -#~ msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »" - -#~ msgid "`va_start' used in function with fixed args" -#~ msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes" - -#~ msgid "second parameter of `va_start' not last named argument" -#~ msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé" - -#~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument" -#~ msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument" - -#~ msgid "too many arguments to function `va_start'" -#~ msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »" - -#~ msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'" -#~ msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »" - -#~ msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'" -#~ msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »" - -#~ msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')" -#~ msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)" - -#~ msgid "if this code is reached, the program will abort" -#~ msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera" - -#~ msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'" -#~ msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide" - -#~ msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'" -#~ msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide" - -#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'" -#~ msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté" - -#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'" -#~ msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté" - -#~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant" -#~ msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante" - -#~ msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1" -#~ msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1" - -#~ msgid "built-in function `%s' not currently supported" -#~ msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée" - -#~ msgid "target format does not support infinity" -#~ msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini" - -#~ msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'" -#~ msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës" - -#~ msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope" -#~ msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction" - -#~ msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support" -#~ msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter" - -#~ msgid "overflow in constant expression" -#~ msgstr "débordement dans l'expression de la constante" - -#~ msgid "integer overflow in expression" -#~ msgstr "débordement d'entier dans l'expression" - -#~ msgid "floating point overflow in expression" -#~ msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression" - -#~ msgid "vector overflow in expression" -#~ msgstr "débordement du vecteur dans l'expression" - -#~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" -#~ msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé" - -#~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" -#~ msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé" - -#~ msgid "overflow in implicit constant conversion" -#~ msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante" - -#~ msgid "operation on `%s' may be undefined" -#~ msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie" - -#~ msgid "expression statement has incomplete type" -#~ msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet" - -#~ msgid "case label does not reduce to an integer constant" -#~ msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière" - -#~ msgid "invalid truth-value expression" -#~ msgstr "expression valeur de vérité invalide" - -#~ msgid "invalid operands to binary %s" -#~ msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s" - -#~ msgid "comparison is always false due to limited range of data type" -#~ msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données" - -#~ msgid "comparison is always true due to limited range of data type" -#~ msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données" - -#~ msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" -#~ msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie" - -#~ msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" -#~ msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse" - -#~ msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic" -#~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »" - -#~ msgid "pointer to a function used in arithmetic" -#~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction" - -#~ msgid "pointer to member function used in arithmetic" -#~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre" - -#~ msgid "struct type value used where scalar is required" -#~ msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu" - -#~ msgid "union type value used where scalar is required" -#~ msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu" - -#~ msgid "array type value used where scalar is required" -#~ msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu" - -#~ msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'" -#~ msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »" - -#~ msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" -#~ msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité" - -#~ msgid "invalid use of `restrict'" -#~ msgstr "usage de « restrict » invalide" - -#~ msgid "invalid application of `sizeof' to a function type" -#~ msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide" - -#~ msgid "invalid application of `%s' to a void type" -#~ msgstr "application invalide de « %s » sur un type void" - -#~ msgid "invalid application of `%s' to an incomplete type" -#~ msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet" - -#~ msgid "`__alignof' applied to a bit-field" -#~ msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits" - -#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'" -#~ msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »" - -#~ msgid "too few arguments to function `%s'" -#~ msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »" - -#~ msgid "too many arguments to function `%s'" -#~ msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »" - -#~ msgid "non-floating-point argument to function `%s'" -#~ msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante" - -#~ msgid "pointers are not permitted as case values" -#~ msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »" - -#~ msgid "range expressions in switch statements are non-standard" -#~ msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard" - -#~ msgid "empty range specified" -#~ msgstr "intervalle vide spécifié" - -#~ msgid "duplicate (or overlapping) case value" -#~ msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)" - -#~ msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value" -#~ msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur" - -#~ msgid "duplicate case value" -#~ msgstr "valeur du « case » duppliquée" - -#~ msgid "%Jpreviously used here" -#~ msgstr "%Jprécédemment utilisé ici" - -#~ msgid "multiple default labels in one switch" -#~ msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »" - -#~ msgid "%Jthis is the first default label" -#~ msgstr "%Jest la première étiquette par défaut" - -#~ msgid "taking the address of a label is non-standard" -#~ msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard" - -#~ msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result" -#~ msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result" - -#~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" -#~ msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result" - -#~ msgid "unknown machine mode `%s'" -#~ msgstr "mode machine « %s » inconnu" - -#~ msgid "no data type for mode `%s'" -#~ msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »" - -#~ msgid "invalid pointer mode `%s'" -#~ msgstr "mode pointeur invalide « %s »" - -#~ msgid "unable to emulate '%s'" -#~ msgstr "impossible d'émuler « %s »" - -#~ msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables" -#~ msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales" - -#~ msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration" -#~ msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente" - -#~ msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'" -#~ msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »" - -#~ msgid "%Jsection attributes are not supported for this target" -#~ msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible" - -#~ msgid "requested alignment is not a constant" -#~ msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante" - -#~ msgid "requested alignment is not a power of 2" -#~ msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2" - -#~ msgid "requested alignment is too large" -#~ msgstr "l'alignement demandé est trop grand" - -#~ msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'" -#~ msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »" - -#~ msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias" -#~ msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias" - -#~ msgid "alias arg not a string" -#~ msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne" - -#~ msgid "visibility arg not a string" -#~ msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne" - -#~ msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\"" -#~ msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)" - -#~ msgid "tls_model arg not a string" -#~ msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne" - -#~ msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" -#~ msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »" - -#~ msgid "%J'%E' attribute applies only to functions" -#~ msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions" - -#~ msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition" -#~ msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition" - -#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'" -#~ msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »" - -#~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'" -#~ msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »" - -#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found" -#~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé" - -#~ msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" -#~ msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype" - -#~ msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)" -#~ msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)" - -#~ msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)" -#~ msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)" - -#~ msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)" -#~ msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)" - -#~ msgid "null argument where non-null required (arg %lu)" -#~ msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)" - -#~ msgid "cleanup arg not an identifier" -#~ msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur" - -#~ msgid "cleanup arg not a function" -#~ msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction" - -#~ msgid "%s at end of input" -#~ msgstr "%s à la fin de l'entrée" - -#~ msgid "%s before %s'%c'" -#~ msgstr "%s avant %s« %c »" - -#~ msgid "%s before %s'\\x%x'" -#~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'" - -#~ msgid "%s before string constant" -#~ msgstr "%s avant une chaîne constante" - -#~ msgid "%s before numeric constant" -#~ msgstr "%s avant une constante numérique" - -#~ msgid "%s before \"%s\"" -#~ msgstr "%s avant « %s »" - -#~ msgid "%s before '%s' token" -#~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »" - -#~ msgid "void value not ignored as it ought to be" -#~ msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être" - -#~ msgid "conversion to non-scalar type requested" -#~ msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée" - -#~ msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element" -#~ msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément" - -#~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined" -#~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie" - -#~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used" -#~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée" - -#~ msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined" -#~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie" - -#~ msgid "%Junused variable `%D'" -#~ msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »" - -#~ msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration" -#~ msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres" - -#~ msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration" -#~ msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres" - -#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition" -#~ msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien" - -#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition" -#~ msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien" - -#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type" -#~ msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible" - -#~ msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition" -#~ msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype" - -#~ msgid "%Jprevious definition of '%D' was here" -#~ msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici" - -#~ msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here" -#~ msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici" - -#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here" -#~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici" - -#~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol" -#~ msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole" - -#~ msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function" -#~ msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction" - -#~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'" -#~ msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »" - -#~ msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'" -#~ msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »" - -#~ msgid "%Jconflicting types for '%D'" -#~ msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »" - -#~ msgid "%Jredefinition of typedef '%D'" -#~ msgstr "%Jredéfinition de « %D »" - -#~ msgid "%Jredefinition of '%D'" -#~ msgstr "%Jredéfinition de « %D »" - -#~ msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration" -#~ msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique" - -#~ msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration" -#~ msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique" - -#~ msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration" -#~ msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local" - -#~ msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration" -#~ msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local" - -#~ msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage" -#~ msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien" - -#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration" -#~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » sasn lien suivant une déclaration externe" - -#~ msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage" -#~ msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien" - -#~ msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)" -#~ msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)" - -#~ msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline" -#~ msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne" - -#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration " -#~ msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne" - -#~ msgid "%J'%D' declared inline after being called" -#~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé" - -#~ msgid "%J'%D' declared inline after its definition" -#~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition" - -#~ msgid "%Jredefinition of parameter '%D'" -#~ msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »" - -#~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration" -#~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile" - -#~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration" -#~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile" - -#~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration" -#~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante" - -#~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration" -#~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante" - -#~ msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'" -#~ msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »" - -#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter" -#~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre" - -#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration" -#~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale" - -#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local" -#~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent" - -#~ msgid "%Jshadowed declaration is here" -#~ msgstr "%Jdéclaration est masquée ici" - -#~ msgid "nested extern declaration of `%s'" -#~ msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée" - -#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'" -#~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »" - -#~ msgid "implicit declaration of function `%s'" -#~ msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »" - -#~ msgid "`%s' undeclared here (not in a function)" -#~ msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)" - -#~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)" -#~ msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)" - -#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once" -#~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois" - -#~ msgid "for each function it appears in.)" -#~ msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)" - -#~ msgid "label %s referenced outside of any function" -#~ msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction" - -#~ msgid "duplicate label declaration `%s'" -#~ msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double" - -#~ msgid "%Jthis is a previous declaration" -#~ msgstr "%Jest la déclaration précédente" - -#~ msgid "%Hduplicate label `%D'" -#~ msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double" - -#~ msgid "%J`%D' previously defined here" -#~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici" - -#~ msgid "%J`%D' previously declared here" -#~ msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici" - -#~ msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts" -#~ msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit" - -#~ msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag" -#~ msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette" - -#~ msgid "unnamed struct/union that defines no instances" -#~ msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance" - -#~ msgid "useless keyword or type name in empty declaration" -#~ msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide" - -#~ msgid "two types specified in one empty declaration" -#~ msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide" - -#~ msgid "empty declaration" -#~ msgstr "déclaration vide" - -#~ msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators" -#~ msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres" - -#~ msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators" -#~ msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau" - -#~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators" -#~ msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »" - -#~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator" -#~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait" - -#~ msgid "%J'%D' is usually a function" -#~ msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction" - -#~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)" -#~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)" - -#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable" -#~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable" - -#~ msgid "parameter `%s' is initialized" -#~ msgstr "le paramètre « %s » est initialisé" - -#~ msgid "variable-sized object may not be initialized" -#~ msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé" - -#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type" -#~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet" - -#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type" -#~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets" - -#~ msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline" -#~ msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne" - -#~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'" -#~ msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »" - -#~ msgid "%Jarray size missing in '%D'" -#~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »" - -#~ msgid "%Jzero or negative size array '%D'" -#~ msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative" - -#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known" -#~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue" - -#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant" -#~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante" - -#~ msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'" -#~ msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »" - -#~ msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" -#~ msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "bit-field `%s' width not an integer constant" -#~ msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière" - -#~ msgid "negative width in bit-field `%s'" -#~ msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »" - -#~ msgid "zero width for bit-field `%s'" -#~ msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »" - -#~ msgid "bit-field `%s' has invalid type" -#~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide" - -#~ msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension" -#~ msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC" - -#~ msgid "width of `%s' exceeds its type" -#~ msgstr "la largeur de « %s » excède son type" - -#~ msgid "`%s' is narrower than values of its type" -#~ msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type" - -#~ msgid "`long long long' is too long for GCC" -#~ msgstr "« long long long » est trop long pour GCC" - -#~ msgid "ISO C90 does not support `long long'" -#~ msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »" - -#~ msgid "duplicate `%s'" -#~ msgstr "« %s » apparaît en double" - -#~ msgid "`__thread' before `extern'" -#~ msgstr "« __thread » avant « extern »" - -#~ msgid "`__thread' before `static'" -#~ msgstr "« __thread » avant « static »" - -#~ msgid "two or more data types in declaration of `%s'" -#~ msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »" - -#~ msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type" -#~ msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit" - -#~ msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'" -#~ msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type" - -#~ msgid "both long and short specified for `%s'" -#~ msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »" - -#~ msgid "long or short specified with char for `%s'" -#~ msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »" - -#~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'" -#~ msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »" - -#~ msgid "the only valid combination is `long double'" -#~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »" - -#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'" -#~ msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé" - -#~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'" -#~ msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »" - -#~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'" -#~ msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »" - -#~ msgid "complex invalid for `%s'" -#~ msgstr "« complex » invalide pour « %s »" - -#~ msgid "ISO C90 does not support complex types" -#~ msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »" - -#~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'" -#~ msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »" - -#~ msgid "ISO C does not support complex integer types" -#~ msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes" - -#~ msgid "duplicate `const'" -#~ msgstr "« const » apparaît en double" - -#~ msgid "duplicate `restrict'" -#~ msgstr "« restrict » apparaît en double" - -#~ msgid "duplicate `volatile'" -#~ msgstr "« volatile » apparaît en double" - -#~ msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'" -#~ msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »" - -#~ msgid "function definition declared `auto'" -#~ msgstr "définition de fonction déclaré « auto »" - -#~ msgid "function definition declared `register'" -#~ msgstr "définition de fonction déclarée « register »" - -#~ msgid "function definition declared `typedef'" -#~ msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »" - -#~ msgid "function definition declared `__thread'" -#~ msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »" - -#~ msgid "storage class specified for structure field `%s'" -#~ msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »" - -#~ msgid "storage class specified for parameter `%s'" -#~ msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »" - -#~ msgid "storage class specified for typename" -#~ msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename" - -#~ msgid "`%s' initialized and declared `extern'" -#~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »" - -#~ msgid "`%s' has both `extern' and initializer" -#~ msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur" - -#~ msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'" -#~ msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »" - -#~ msgid "nested function `%s' declared `extern'" -#~ msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »" - -#~ msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'" -#~ msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »" - -#~ msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" -#~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre" - -#~ msgid "declaration of `%s' as array of voids" -#~ msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »" - -#~ msgid "declaration of `%s' as array of functions" -#~ msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions" - -#~ msgid "invalid use of structure with flexible array member" -#~ msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible" - -#~ msgid "size of array `%s' has non-integer type" -#~ msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier" - -#~ msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'" -#~ msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »" - -#~ msgid "size of array `%s' is negative" -#~ msgstr "la taille du tableau « %s » est négative" - -#~ msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated" -#~ msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée" - -#~ msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'" -#~ msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable" - -#~ msgid "size of array `%s' is too large" -#~ msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande" - -#~ msgid "ISO C90 does not support flexible array members" -#~ msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles" - -#~ msgid "array type has incomplete element type" -#~ msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet" - -#~ msgid "`%s' declared as function returning a function" -#~ msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction" - -#~ msgid "`%s' declared as function returning an array" -#~ msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau" - -#~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type" -#~ msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction" - -#~ msgid "type qualifiers ignored on function return type" -#~ msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction" - -#~ msgid "ISO C forbids qualified function types" -#~ msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés" - -#~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator" -#~ msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur" - -#~ msgid "ISO C forbids const or volatile function types" -#~ msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante" - -#~ msgid "variable or field `%s' declared void" -#~ msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »" - -#~ msgid "attributes in parameter array declarator ignored" -#~ msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés" - -#~ msgid "invalid type modifier within array declarator" -#~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau" - -#~ msgid "field `%s' declared as a function" -#~ msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction" - -#~ msgid "field `%s' has incomplete type" -#~ msgstr "champ « %s » est de type incomplet" - -#~ msgid "invalid storage class for function `%s'" -#~ msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »" - -#~ msgid "`noreturn' function returns non-void value" -#~ msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »" - -#~ msgid "cannot inline function `main'" -#~ msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne" - -#~ msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'" -#~ msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »" - -#~ msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'" -#~ msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »" - -#~ msgid "thread-local storage not supported for this target" -#~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread" - -#~ msgid "function declaration isn't a prototype" -#~ msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide" - -#~ msgid "parameter names (without types) in function declaration" -#~ msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction" - -#~ msgid "parameter `%s' has incomplete type" -#~ msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet" - -#~ msgid "parameter has incomplete type" -#~ msgstr "le paramètre a un type incomplet" - -#~ msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified" -#~ msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié" - -#~ msgid "\"void\" must be the only parameter" -#~ msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre" - -#~ msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration" -#~ msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée" - -#~ msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list" -#~ msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres" - -#~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list" -#~ msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres" - -#~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" -#~ msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez" - -#~ msgid "redefinition of `union %s'" -#~ msgstr "redéfinition de « union %s »" - -#~ msgid "redefinition of `struct %s'" -#~ msgstr "redéfinition de « struct %s »" - -#~ msgid "declaration does not declare anything" -#~ msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout" - -#~ msgid "%Jduplicate member '%D'" -#~ msgstr "%Jmembre « %D » est double" - -#~ msgid "%s defined inside parms" -#~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres" - -#~ msgid "union" -#~ msgstr "union" - -#~ msgid "structure" -#~ msgstr "structure" - -#~ msgid "%s has no %s" -#~ msgstr "%s n'a pas de %s" - -#~ msgid "struct" -#~ msgstr "struct" - -#~ msgid "named members" -#~ msgstr "membres nommés" - -#~ msgid "members" -#~ msgstr "membres" - -#~ msgid "nested redefinition of `%s'" -#~ msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »" - -#~ msgid "%Jflexible array member in union" -#~ msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union" - -#~ msgid "%Jflexible array member not at end of struct" -#~ msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure" - -#~ msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct" -#~ msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs" - -#~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member" -#~ msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible" - -#~ msgid "union cannot be made transparent" -#~ msgstr "union ne peut pas être rendu transparente" - -#~ msgid "redeclaration of `enum %s'" -#~ msgstr "redéclaration de « enum %s »" - -#~ msgid "enum defined inside parms" -#~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres" - -#~ msgid "enumeration values exceed range of largest integer" -#~ msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier" - -#~ msgid "enumerator value for `%s' not integer constant" -#~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière" - -#~ msgid "overflow in enumeration values" -#~ msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération" - -#~ msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'" -#~ msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »" - -#~ msgid "return type is an incomplete type" -#~ msgstr "le type du retour est incomplet" - -#~ msgid "return type defaults to `int'" -#~ msgstr "le type du retour est « int » par défaut" - -#~ msgid "%Jno previous prototype for '%D'" -#~ msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »" - -#~ msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition" -#~ msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition" - -#~ msgid "%Jno previous declaration for '%D'" -#~ msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »" - -#~ msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition" -#~ msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition" - -#~ msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'" -#~ msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »" - -#~ msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'" -#~ msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »" - -#~ msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'" -#~ msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »" - -#~ msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'" -#~ msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »" - -#~ msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments" -#~ msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments" - -#~ msgid "%J'%D' is normally a non-static function" -#~ msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique" - -#~ msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition" -#~ msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction" - -#~ msgid "%Jparameter name omitted" -#~ msgstr "%Jnom de paramètre omis" - -#~ msgid "%Jparameter name missing from parameter list" -#~ msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres" - -#~ msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter" -#~ msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre" - -#~ msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\"" -#~ msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »" - -#~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void" -#~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »" - -#~ msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\"" -#~ msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut" - -#~ msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type" -#~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet" - -#~ msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter" -#~ msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre" - -#~ msgid "number of arguments doesn't match prototype" -#~ msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype" - -#~ msgid "%Hprototype declaration" -#~ msgstr "%Hdéclaration de prototype" - -#~ msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype" -#~ msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype" - -#~ msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype" -#~ msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype" - -#~ msgid "no return statement in function returning non-void" -#~ msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur" - -#~ msgid "this function may return with or without a value" -#~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur" - -#~ msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode" -#~ msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99" - -#~ msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration" -#~ msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »" - -#~ msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration" -#~ msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »" - -#~ msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration" -#~ msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »" - -#~ msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration" -#~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »" - -#~ msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration" -#~ msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »" - -#~ msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration" -#~ msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »" - -#~ msgid "%Jredefinition of global '%D'" -#~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »" - -#~ msgid "%J'%D' previously defined here" -#~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici" - -#~ msgid "format string has invalid operand number" -#~ msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes" - -#~ msgid "function does not return string type" -#~ msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »" - -#~ msgid "format string arg not a string type" -#~ msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »" - -#~ msgid "unrecognized format specifier" -#~ msgstr "spécificateur de format non reconnu" - -#~ msgid "`%s' is an unrecognized format function type" -#~ msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu" - -#~ msgid "'...' has invalid operand number" -#~ msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes" - -#~ msgid "format string arg follows the args to be formatted" -#~ msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés" - -#~ msgid "` ' flag" -#~ msgstr "fanion « »" - -#~ msgid "the ` ' printf flag" -#~ msgstr "le fanion « » de printf" - -#~ msgid "`+' flag" -#~ msgstr "fanion « + »" - -#~ msgid "the `+' printf flag" -#~ msgstr "le fanion « + » de printf" - -#~ msgid "`#' flag" -#~ msgstr "fanion « # »" - -#~ msgid "the `#' printf flag" -#~ msgstr "le fanion « # » de printf" - -#~ msgid "`0' flag" -#~ msgstr "fanion « 0 »" - -#~ msgid "the `0' printf flag" -#~ msgstr "le fanion « 0 » de printf" - -#~ msgid "`-' flag" -#~ msgstr "fanion « - »" - -#~ msgid "the `-' printf flag" -#~ msgstr "le fanion « - » de printf" - -#~ msgid "`'' flag" -#~ msgstr "fanion « ' »" - -#~ msgid "the `'' printf flag" -#~ msgstr "le fanion « ' » de printf" - -#~ msgid "`I' flag" -#~ msgstr "fanion « I »" - -#~ msgid "the `I' printf flag" -#~ msgstr "le fanion « I » de printf" - -#~ msgid "field width" -#~ msgstr "largeur de champ" - -#~ msgid "field width in printf format" -#~ msgstr "largeur de champ dans le format de printf" - -#~ msgid "precision" -#~ msgstr "précision" - -#~ msgid "precision in printf format" -#~ msgstr "précision dans le format de printf" - -#~ msgid "length modifier" -#~ msgstr "modificateur de longueur" - -#~ msgid "length modifier in printf format" -#~ msgstr "modificateur de longueur dans le format printf" - -#~ msgid "assignment suppression" -#~ msgstr "suppression d'affectation" - -#~ msgid "the assignment suppression scanf feature" -#~ msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation" - -#~ msgid "`a' flag" -#~ msgstr "fanion « a »" - -#~ msgid "the `a' scanf flag" -#~ msgstr "le fanion « a » de scanf" - -#~ msgid "field width in scanf format" -#~ msgstr "largeur de champ dans le format de scanf" - -#~ msgid "length modifier in scanf format" -#~ msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf" - -#~ msgid "the `'' scanf flag" -#~ msgstr "la fanion « ' » de scanf" - -#~ msgid "the `I' scanf flag" -#~ msgstr "le fanion « I » de scanf" - -#~ msgid "`_' flag" -#~ msgstr "fanion « _ »" - -#~ msgid "the `_' strftime flag" -#~ msgstr "le fanion « _ » de strftime" - -#~ msgid "the `-' strftime flag" -#~ msgstr "le fanion « - » de strftime" - -#~ msgid "the `0' strftime flag" -#~ msgstr "le fanion « 0 » de strftime" - -#~ msgid "`^' flag" -#~ msgstr "fanion « ^ »" - -#~ msgid "the `^' strftime flag" -#~ msgstr "la fanion « ^ » de strftime" - -#~ msgid "the `#' strftime flag" -#~ msgstr "le fanion « # » de strftime" - -#~ msgid "field width in strftime format" -#~ msgstr "largeur de champ dans le format de strftime" - -#~ msgid "`E' modifier" -#~ msgstr "modificateur « E »" - -#~ msgid "the `E' strftime modifier" -#~ msgstr "le modificateur « E » de strftime" - -#~ msgid "`O' modifier" -#~ msgstr "modificateur « O »" - -#~ msgid "the `O' strftime modifier" -#~ msgstr "le modificateur « O » de strftime" - -#~ msgid "the `O' modifier" -#~ msgstr "le modificateur « O »" - -#~ msgid "fill character" -#~ msgstr "caractère de remplissage" - -#~ msgid "fill character in strfmon format" -#~ msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon" - -#~ msgid "the `^' strfmon flag" -#~ msgstr "le fanion « ^ » de strfmon" - -#~ msgid "the `+' strfmon flag" -#~ msgstr "le fanion « + » de strfmon" - -#~ msgid "`(' flag" -#~ msgstr "fanion « ( »" - -#~ msgid "the `(' strfmon flag" -#~ msgstr "le fanion « ( » de strfmon" - -#~ msgid "`!' flag" -#~ msgstr "fanion « ! »" - -#~ msgid "the `!' strfmon flag" -#~ msgstr "le fanion « ! » de strfmon" - -#~ msgid "the `-' strfmon flag" -#~ msgstr "le fanion « - » de strfmon" - -#~ msgid "field width in strfmon format" -#~ msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon" - -#~ msgid "left precision" -#~ msgstr "précision de gauche" - -#~ msgid "left precision in strfmon format" -#~ msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon" - -#~ msgid "right precision" -#~ msgstr "précision de droite" - -#~ msgid "right precision in strfmon format" -#~ msgstr "précision de droite dans le format de strfmon" - -#~ msgid "length modifier in strfmon format" -#~ msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon" - -#~ msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute" -#~ msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »" - -#~ msgid "missing $ operand number in format" -#~ msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre" - -#~ msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" -#~ msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$" - -#~ msgid "operand number out of range in format" -#~ msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format" - -#~ msgid "format argument %d used more than once in %s format" -#~ msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s" - -#~ msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" -#~ msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $" - -#~ msgid "format not a string literal, format string not checked" -#~ msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé" - -#~ msgid "format not a string literal and no format arguments" -#~ msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format" - -#~ msgid "format not a string literal, argument types not checked" -#~ msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié" - -#~ msgid "too many arguments for format" -#~ msgstr "trop d'arguments pour le format" - -#~ msgid "unused arguments in $-style format" -#~ msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $" - -#~ msgid "zero-length %s format string" -#~ msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s" - -#~ msgid "format is a wide character string" -#~ msgstr "le format est une chaîne large de caractères" - -#~ msgid "embedded `\\0' in format" -#~ msgstr "« \\0 » inclu dans le format" - -#~ msgid "spurious trailing `%%' in format" -#~ msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format" - -#~ msgid "repeated %s in format" -#~ msgstr "%s répété dans le format" - -#~ msgid "missing fill character at end of strfmon format" -#~ msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon" - -#~ msgid "too few arguments for format" -#~ msgstr "trop peu d'arguments dans le format" - -#~ msgid "zero width in %s format" -#~ msgstr "largeur zéro dans le format %s" - -#~ msgid "empty left precision in %s format" -#~ msgstr "précision de gauche vide dans le format %s" - -#~ msgid "field precision" -#~ msgstr "champ de précision" - -#~ msgid "empty precision in %s format" -#~ msgstr "précision vide dans le format %s" - -#~ msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier" -#~ msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur" - -#~ msgid "conversion lacks type at end of format" -#~ msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format" - -#~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format" -#~ msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format" - -#~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" -#~ msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format" - -#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format" -#~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s" - -#~ msgid "%s used with `%%%c' %s format" -#~ msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s" - -#~ msgid "%s does not support %s" -#~ msgstr "%s ne supporte pas %s" - -#~ msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format" -#~ msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s " - -#~ msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format" -#~ msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s" - -#~ msgid "%s ignored with %s in %s format" -#~ msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s" - -#~ msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format" -#~ msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s" - -#~ msgid "use of %s and %s together in %s format" -#~ msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s" - -#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales" -#~ msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales" - -#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year" -#~ msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année" - -#~ msgid "no closing `]' for `%%[' format" -#~ msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »" - -#~ msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character" -#~ msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »" - -#~ msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format" -#~ msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s" - -#~ msgid "operand number specified with suppressed assignment" -#~ msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées" - -#~ msgid "operand number specified for format taking no argument" -#~ msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument" - -#~ msgid "writing through null pointer (arg %d)" -#~ msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)" - -#~ msgid "reading through null pointer (arg %d)" -#~ msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)" - -#~ msgid "writing into constant object (arg %d)" -#~ msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)" - -#~ msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)" -#~ msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)" - -#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)" -#~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)" - -#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)" -#~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)" - -#~ msgid "pointer" -#~ msgstr "pointeur" - -#~ msgid "different type" -#~ msgstr "type différent" - -#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)" -#~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)" - -#~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)" -#~ msgstr "format %s, arg %s (arg %d)" - -#~ msgid "args to be formatted is not '...'" -#~ msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »" - -#~ msgid "strftime formats cannot format arguments" -#~ msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument" - -#~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n" - -#~ msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" -#~ msgstr " car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n" - -#~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n" - -#~ msgid "#include \"...\" search starts here:\n" -#~ msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n" - -#~ msgid "#include <...> search starts here:\n" -#~ msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n" - -#~ msgid "End of search list.\n" -#~ msgstr "Fin de la liste de recherche.\n" - -#~ msgid "badly nested C headers from preprocessor" -#~ msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués" - -#~ msgid "ignoring #pragma %s %s" -#~ msgstr "#pragma %s %s ignoré" - -#~ msgid "%Hstray '@' in program" -#~ msgstr "%H« @ » perdu dans le programme" - -#~ msgid "stray '%c' in program" -#~ msgstr "« %c » perdu dans le programme" - -#~ msgid "stray '\\%o' in program" -#~ msgstr "« \\%o » perdu dans le programme" - -#~ msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90" -#~ msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO" - -#~ msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90" -#~ msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO" - -#~ msgid "integer constant is too large for \"%s\" type" -#~ msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »" - -#~ msgid "floating constant exceeds range of \"%s\"" -#~ msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »" - -#~ msgid "traditional C rejects string constant concatenation" -#~ msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline" -#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation" -#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining" -#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes" -#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente" - -#~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes" -#~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente" - -#~ msgid "no class name specified with \"%s\"" -#~ msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\"" - -#~ msgid "assertion missing after \"%s\"" -#~ msgstr "assertion manquante après \"%s\"" - -#~ msgid "macro name missing after \"%s\"" -#~ msgstr "nom de macro manquant après \"%s\"" - -#~ msgid "missing path after \"%s\"" -#~ msgstr "cible manquante après \"%s\"" - -#~ msgid "missing filename after \"%s\"" -#~ msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\"" - -#~ msgid "missing makefile target after \"%s\"" -#~ msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\"" - -#~ msgid "-I- specified twice" -#~ msgstr "-I- spécifié deux fois" - -#~ msgid "switch \"%s\" is no longer supported" -#~ msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée" - -#~ msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)" -#~ msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)" - -#~ msgid "output filename specified twice" -#~ msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois" - -#~ msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat" - -#~ msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat" - -#~ msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat" - -#~ msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat" - -#~ msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat" - -#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat" - -#~ msgid "opening output file %s: %m" -#~ msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m" - -#~ msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" -#~ msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage" - -#~ msgid "YYDEBUG not defined" -#~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini" - -#~ msgid "opening dependency file %s: %m" -#~ msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m" - -#~ msgid "closing dependency file %s: %m" -#~ msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m" - -#~ msgid "when writing output to %s: %m" -#~ msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m" - -#~ msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" -#~ msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "too late for # directive to set debug directory" -#~ msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point" - -#~ msgid "syntax error" -#~ msgstr "erreur de syntaxe" - -# FIXME -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer" - -#~ msgid "ISO C forbids an empty source file" -#~ msgstr "ISO C interdit un fichier source vide" - -#~ msgid "argument of `asm' is not a constant string" -#~ msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante" - -#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class" -#~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage" - -#~ msgid "data definition has no type or storage class" -#~ msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage" - -#~ msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function" -#~ msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction" - -#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field" -#~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits" - -#~ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" -#~ msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:" - -# FIXME -#~ msgid "ISO C90 forbids compound literals" -#~ msgstr "ISO C90 interdit les mots composés" - -#~ msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" -#~ msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions" - -#~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant" -#~ msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante" - -#~ msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions" -#~ msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C" - -#~ msgid "old-style parameter declaration" -#~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet" - -#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration" -#~ msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration" - -#~ msgid "`typeof' applied to a bit-field" -#~ msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits" - -#~ msgid "ISO C forbids empty initializer braces" -#~ msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides" - -#~ msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize" -#~ msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser" - -#~ msgid "obsolete use of designated initializer without `='" -#~ msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »" - -#~ msgid "obsolete use of designated initializer with `:'" -#~ msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »" - -#~ msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" -#~ msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser" - -#~ msgid "ISO C forbids nested functions" -#~ msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées" - -#~ msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types" -#~ msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »" - -#~ msgid "comma at end of enumerator list" -#~ msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs" - -#~ msgid "no semicolon at end of struct or union" -#~ msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union" - -#~ msgid "extra semicolon in struct or union specified" -#~ msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union" - -#~ msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions" -#~ msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom" - -#~ msgid "ISO C forbids member declarations with no members" -#~ msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre" - -#~ msgid "label at end of compound statement" -#~ msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée" - -#~ msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code" -#~ msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code" - -#~ msgid "ISO C forbids label declarations" -#~ msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette" - -#~ msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" -#~ msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction" - -#~ msgid "empty body in an else-statement" -#~ msgstr "le corps du else est vide" - -#~ msgid "%Hempty body in an if-statement" -#~ msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide" - -#~ msgid "break statement not within loop or switch" -#~ msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »" - -#~ msgid "continue statement not within a loop" -#~ msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle" - -#~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'" -#~ msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »" - -#~ msgid "`...' in old-style identifier list" -#~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien" - -#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée" - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique" - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique" - -#~ msgid "syntax error at '%s' token" -#~ msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »" - -#~ msgid "can't create precompiled header %s: %m" -#~ msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m" - -#~ msgid "can't write to %s: %m" -#~ msgstr "ne peut écrire dans %s: %m" - -#~ msgid "`%s' is not a valid output file" -#~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide" - -#~ msgid "can't write %s: %m" -#~ msgstr "ne peut écrire dans %s: %m" - -#~ msgid "can't seek in %s: %m" -#~ msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m" - -#~ msgid "can't read %s: %m" -#~ msgstr "ne peut lire %s: %m" - -#~ msgid "%s: not compatible with this GCC version" -#~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC" - -#~ msgid "%s: not for %s" -#~ msgstr "%s: non pour %s" - -#~ msgid "%s: not a PCH file" -#~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH" - -#~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'" -#~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »" - -#~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'" -#~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »" - -#~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'" -#~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »" - -#~ msgid "%s: created using different flags" -#~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents" - -#~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s" -#~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s" - -#~ msgid "%s: had text segment at different address" -#~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente" - -# I18N -#~ msgid "calling fdopen" -#~ msgstr "appel de fdopen()" - -#~ msgid "reading" -#~ msgstr "en lecture" - -#~ msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, )" -#~ msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, ) correspondant" - -#~ msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, )" -#~ msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, ) correspondant" - -#~ msgid "#pragma pack(push[, id], ) is not supported on this target" -#~ msgstr "#pragma pack(push[, id], ) n'est pas permis sur cette cible" - -#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], ) is not supported on this target" -#~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], ) n'est pas permis sur cette cible" - -#~ msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored" -#~ msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré" - -#~ msgid "malformed '#pragma pack' - ignored" -#~ msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré" - -#~ msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], )' - ignored" -#~ msgstr "« #pragma pack(push[, id], ) » mal composée - ignoré" - -#~ msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored" -#~ msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré" - -#~ msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored" -#~ msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré" - -#~ msgid "junk at end of '#pragma pack'" -#~ msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »" - -#~ msgid "alignment must be a small power of two, not %d" -#~ msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d" - -#~ msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior" -#~ msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié" - -#~ msgid "malformed #pragma weak, ignored" -#~ msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré" - -#~ msgid "junk at end of #pragma weak" -#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma weak" - -#~ msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" -#~ msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré" - -#~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname" -#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname" - -#~ msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration" -#~ msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration" - -#~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" -#~ msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré" - -#~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix" -#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix" - -#~ msgid "asm declaration conflicts with previous rename" -#~ msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent" - -#~ msgid "destructor needed for `%D'" -#~ msgstr "destructeur requis pour « %D »" - -#~ msgid "where case label appears here" -#~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici" - -# FIXME -#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)" -#~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)" - -#~ msgid "%s qualifier ignored on asm" -#~ msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm" - -# FIXME: c'est de l'assembleur ? -#~ msgid "will never be executed" -#~ msgstr "ne sera jamais exécuté" - -#~ msgid "`%s' has an incomplete type" -#~ msgstr "« %s » a un type incomplet" - -#~ msgid "invalid use of void expression" -#~ msgstr "utilisation invalide d'expression void" - -#~ msgid "invalid use of flexible array member" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau" - -#~ msgid "invalid use of array with unspecified bounds" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée" - -#~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »" - -#~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »" - -#~ msgid "function types not truly compatible in ISO C" -#~ msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO" - -#~ msgid "types are not quite compatible" -#~ msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles" - -#~ msgid "function return types not compatible due to `volatile'" -#~ msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »" - -#~ msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" -#~ msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet" - -#~ msgid "%s has no member named `%s'" -#~ msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »" - -#~ msgid "request for member `%s' in something not a structure or union" -#~ msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union" - -#~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type" -#~ msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet" - -#~ msgid "dereferencing `void *' pointer" -#~ msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »" - -#~ msgid "invalid type argument of `%s'" -#~ msgstr "type d'argument invalide pour « %s »" - -#~ msgid "subscript missing in array reference" -#~ msgstr "indice manquant dans la référence du tableau" - -#~ msgid "array subscript has type `char'" -#~ msgstr "l'indice du tableau est de type « char »" - -#~ msgid "array subscript is not an integer" -#~ msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier" - -#~ msgid "ISO C forbids subscripting `register' array" -#~ msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux « register »" - -#~ msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" -#~ msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche" - -#~ msgid "subscript has type `char'" -#~ msgstr "indice de type « char »" - -#~ msgid "subscripted value is neither array nor pointer" -#~ msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur" - -#~ msgid "local declaration of `%s' hides instance variable" -#~ msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable" - -#~ msgid "called object is not a function" -#~ msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction" - -#~ msgid "function called through a non-compatible type" -#~ msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible" - -#~ msgid "too many arguments to function" -#~ msgstr "trop d'arguments pour la fonction" - -#~ msgid "type of formal parameter %d is incomplete" -#~ msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet" - -#~ msgid "%s as integer rather than floating due to prototype" -#~ msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype" - -#~ msgid "%s as integer rather than complex due to prototype" -#~ msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype" - -#~ msgid "%s as complex rather than floating due to prototype" -#~ msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype" - -#~ msgid "%s as floating rather than integer due to prototype" -#~ msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype" - -#~ msgid "%s as complex rather than integer due to prototype" -#~ msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype" - -#~ msgid "%s as floating rather than complex due to prototype" -#~ msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype" - -#~ msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype" -#~ msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype" - -#~ msgid "%s with different width due to prototype" -#~ msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype" - -#~ msgid "%s as unsigned due to prototype" -#~ msgstr "%s est non signé en raison du prototype" - -#~ msgid "%s as signed due to prototype" -#~ msgstr "%s est signé en raison du prototype" - -#~ msgid "too few arguments to function" -#~ msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction" - -#~ msgid "suggest parentheses around + or - inside shift" -#~ msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage" - -#~ msgid "suggest parentheses around && within ||" -#~ msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||" - -#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |" -#~ msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |" - -#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |" -#~ msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |" - -#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^" -#~ msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^" - -#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^" -#~ msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^" - -#~ msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &" -#~ msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &" - -#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &" -#~ msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &" - -#~ msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning" -#~ msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique" - -#~ msgid "pointer of type `void *' used in subtraction" -#~ msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction" - -#~ msgid "pointer to a function used in subtraction" -#~ msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction" - -#~ msgid "wrong type argument to unary plus" -#~ msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire" - -#~ msgid "wrong type argument to unary minus" -#~ msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire" - -#~ msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation" -#~ msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué" - -#~ msgid "wrong type argument to bit-complement" -#~ msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit" - -#~ msgid "wrong type argument to abs" -#~ msgstr "type d'argument erroné pour abs" - -#~ msgid "wrong type argument to conjugation" -#~ msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison" - -#~ msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" -#~ msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire" - -#~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types" -#~ msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes" - -#~ msgid "wrong type argument to increment" -#~ msgstr "type d'argument erroné pour un incrément" - -#~ msgid "wrong type argument to decrement" -#~ msgstr "type d'argument erroné pour un décrément" - -#~ msgid "increment of pointer to unknown structure" -#~ msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue" - -#~ msgid "decrement of pointer to unknown structure" -#~ msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue" - -#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'" -#~ msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire" - -#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'" -#~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits" - -#~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated" -#~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète" - -#~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated" -#~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète" - -#~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated" -#~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète" - -#~ msgid "%s of read-only member `%s'" -#~ msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »" - -#~ msgid "%s of read-only variable `%s'" -#~ msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »" - -#~ msgid "%s of read-only location" -#~ msgstr "%s d'une position en lecture seule" - -#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'" -#~ msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »" - -#~ msgid "global register variable `%s' used in nested function" -#~ msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée" - -#~ msgid "register variable `%s' used in nested function" -#~ msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée" - -#~ msgid "address of global register variable `%s' requested" -#~ msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise" - -#~ msgid "cannot put object with volatile field into register" -#~ msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre" - -#~ msgid "address of register variable `%s' requested" -#~ msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise" - -#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression" -#~ msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle" - -#~ msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" -#~ msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »" - -#~ msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer" -#~ msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction" - -#~ msgid "pointer type mismatch in conditional expression" -#~ msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle" - -#~ msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" -#~ msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle" - -#~ msgid "type mismatch in conditional expression" -#~ msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle" - -#~ msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" -#~ msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet" - -#~ msgid "cast specifies array type" -#~ msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau" - -#~ msgid "cast specifies function type" -#~ msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction" - -#~ msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" -#~ msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même" - -#~ msgid "ISO C forbids casts to union type" -#~ msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union" - -#~ msgid "cast to union type from type not present in union" -#~ msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union" - -#~ msgid "cast adds new qualifiers to function type" -#~ msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction" - -#~ msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" -#~ msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé" - -#~ msgid "cast increases required alignment of target type" -#~ msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé" - -#~ msgid "cast from pointer to integer of different size" -#~ msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente" - -#~ msgid "cast does not match function type" -#~ msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction" - -#~ msgid "cast to pointer from integer of different size" -#~ msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente" - -# FIXME -#~ msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" -#~ msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases" - -# FIXME -#~ msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" -#~ msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases" - -#~ msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type" -#~ msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet" - -#~ msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type" -#~ msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction" - -#~ msgid "invalid lvalue in assignment" -#~ msgstr "membre gauche de l'affectation invalide" - -#~ msgid "assignment" -#~ msgstr "affectation" - -#~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" -#~ msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence" - -#~ msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified" -#~ msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié" - -#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type" -#~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible" - -#~ msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" -#~ msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union" - -#~ msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'" -#~ msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »" - -#~ msgid "pointer targets in %s differ in signedness" -#~ msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe" - -#~ msgid "%s from incompatible pointer type" -#~ msgstr "%s d'un type pointeur incompatible" - -#~ msgid "invalid use of non-lvalue array" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche" - -#~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast" -#~ msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage" - -#~ msgid "%s makes integer from pointer without a cast" -#~ msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage" - -#~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" -#~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »" - -#~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call" -#~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction" - -#~ msgid "incompatible types in %s" -#~ msgstr "type incompatibles dans %s" - -#~ msgid "passing arg of `%s'" -#~ msgstr "passage des arguments de « %s »" - -#~ msgid "passing arg of pointer to function" -#~ msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction" - -#~ msgid "passing arg %d of `%s'" -#~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »" - -#~ msgid "passing arg %d of pointer to function" -#~ msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction" - -#~ msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" -#~ msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats" - -#~ msgid "(near initialization for `%s')" -#~ msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)" - -#~ msgid "char-array initialized from wide string" -#~ msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères" - -#~ msgid "int-array initialized from non-wide string" -#~ msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large" - -#~ msgid "initializer-string for array of chars is too long" -#~ msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères" - -#~ msgid "array initialized from non-constant array expression" -#~ msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante" - -#~ msgid "initializer element is not constant" -#~ msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante" - -#~ msgid "initialization" -#~ msgstr "initialisation" - -#~ msgid "initializer element is not computable at load time" -#~ msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement" - -#~ msgid "invalid initializer" -#~ msgstr "initialisation invalide" - -#~ msgid "opaque vector types cannot be initialized" -#~ msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé" - -#~ msgid "extra brace group at end of initializer" -#~ msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation" - -#~ msgid "missing braces around initializer" -#~ msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation" - -#~ msgid "braces around scalar initializer" -#~ msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire" - -#~ msgid "initialization of flexible array member in a nested context" -#~ msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué" - -#~ msgid "initialization of a flexible array member" -#~ msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible" - -#~ msgid "missing initializer" -#~ msgstr "initialisation manquante" - -#~ msgid "empty scalar initializer" -#~ msgstr "initialisation vide de scalaire" - -#~ msgid "extra elements in scalar initializer" -#~ msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire" - -#~ msgid "initialization designators may not nest" -#~ msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée" - -#~ msgid "array index in non-array initializer" -#~ msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau" - -#~ msgid "field name not in record or union initializer" -#~ msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union" - -#~ msgid "nonconstant array index in initializer" -#~ msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation" - -#~ msgid "array index in initializer exceeds array bounds" -#~ msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation" - -#~ msgid "empty index range in initializer" -#~ msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation" - -#~ msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" -#~ msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation" - -#~ msgid "unknown field `%s' specified in initializer" -#~ msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation" - -#~ msgid "initialized field with side-effects overwritten" -#~ msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé" - -#~ msgid "excess elements in char array initializer" -#~ msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères" - -#~ msgid "excess elements in struct initializer" -#~ msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure" - -#~ msgid "non-static initialization of a flexible array member" -#~ msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible" - -#~ msgid "excess elements in union initializer" -#~ msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union" - -#~ msgid "traditional C rejects initialization of unions" -#~ msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union" - -#~ msgid "excess elements in array initializer" -#~ msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau" - -#~ msgid "excess elements in vector initializer" -#~ msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur" - -#~ msgid "excess elements in scalar initializer" -#~ msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire" - -#~ msgid "asm template is not a string constant" -#~ msgstr "le canevas asm n'est pas une chaîne de constante" - -#~ msgid "invalid lvalue in asm statement" -#~ msgstr "membre gauche invalide avec asm" - -#~ msgid "modification by `asm'" -#~ msgstr "modification par « asm »" - -#~ msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement" -#~ msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »" - -#~ msgid "`return' with no value, in function returning non-void" -#~ msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void" - -#~ msgid "`return' with a value, in function returning void" -#~ msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void" - -#~ msgid "return" -#~ msgstr "return" - -#~ msgid "function returns address of local variable" -#~ msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale" - -#~ msgid "switch quantity not an integer" -#~ msgstr "quantité du switch n'est pas un entier" - -#~ msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C" -#~ msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C" - -#~ msgid "case label not within a switch statement" -#~ msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch" - -#~ msgid "`default' label not within a switch statement" -#~ msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch" - -#~ msgid "division by zero" -#~ msgstr "division par zéro" - -#~ msgid "right shift count is negative" -#~ msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif" - -#~ msgid "right shift count >= width of type" -#~ msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type" - -#~ msgid "left shift count is negative" -#~ msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif" - -#~ msgid "left shift count >= width of type" -#~ msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type" - -#~ msgid "shift count is negative" -#~ msgstr "le compteur de décalage est négatif" - -#~ msgid "shift count >= width of type" -#~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type" - -#~ msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" -#~ msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr" - -#~ msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer" -#~ msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction" - -#~ msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" -#~ msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur" - -#~ msgid "comparison between pointer and integer" -#~ msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier" - -#~ msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" -#~ msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions" - -#~ msgid "comparison of complete and incomplete pointers" -#~ msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet" - -#~ msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" -#~ msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier" - -#~ msgid "unordered comparison on non-floating point argument" -#~ msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante" - -#~ msgid "comparison between signed and unsigned" -#~ msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé" - -#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" -#~ msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante" - -#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" -#~ msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé" - -#~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'" -#~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »" - -#~ msgid "called from here" -#~ msgstr "appelé d'ici" - -#~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'" -#~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »" - -#~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result" -#~ msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result" - -#~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" -#~ msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result" - -#~ msgid "function call has aggregate value" -#~ msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat" - -#~ msgid "bb %d on wrong place" -#~ msgstr "bb %d au mauvais endroit" - -#~ msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d" -#~ msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d" - -#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" -#~ msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée" - -#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" -#~ msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue" - -#~ msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" -#~ msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i" - -#~ msgid "basic block %d pred edge is corrupted" -#~ msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue" - -#~ msgid "basic block %i edge lists are corrupted" -#~ msgstr "les listes d'arrêtes du bloc de base %i sont corrompues" - -#~ msgid "verify_flow_info failed" -#~ msgstr "verify_flow_info a échoué" - -#~ msgid "Size of loop %d should be %d, not %d." -#~ msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d." - -# FIXME -#~ msgid "Bb %d do not belong to loop %d." -#~ msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d." - -#~ msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries." -#~ msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées." - -#~ msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor." -#~ msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur." - -#~ msgid "Loop %d's latch does not have header as successor." -#~ msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur." - -#~ msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it." -#~ msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement." - -#~ msgid "Loop %d's header does not belong directly to it." -#~ msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement." - -#~ msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region." -#~ msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible" - -#~ msgid "Basic block %d should be marked irreducible." -#~ msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible." - -#~ msgid "Basic block %d should not be marked irreducible." -#~ msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible." - -#~ msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible." -#~ msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles." - -#~ msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible." -#~ msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles." - -#~ msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" -#~ msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn" - -#~ msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" -#~ msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)" - -#~ msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" -#~ msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn" - -#~ msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i" - -#~ msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i" -#~ msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i" - -#~ msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i" -#~ msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i" - -#~ msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i" -#~ msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i" - -#~ msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i" -#~ msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i" - -#~ msgid "Call edges for non-call insn in bb %i" -#~ msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i" - -#~ msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i" -#~ msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i" - -#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL" -#~ msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL" - -#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i" -#~ msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i" - -#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" -#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d" - -#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" -#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d" - -#~ msgid "in basic block %d:" -#~ msgstr "dans le bloc de base %d :" - -#~ msgid "flow control insn inside a basic block" -#~ msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base" - -#~ msgid "missing barrier after block %i" -#~ msgstr "barrière manquante après le boc %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" -#~ msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" -#~ msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i" - -#~ msgid "wrong insn in the fallthru edge" -#~ msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru" - -#~ msgid "basic blocks not laid down consecutively" -#~ msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement" - -#~ msgid "insn outside basic block" -#~ msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base" - -#~ msgid "return not followed by barrier" -#~ msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière" - -# FIXME -# bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block » -#~ msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" -#~ msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)" - -#~ msgid "function body not available" -#~ msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible" - -#~ msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" -#~ msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage" - -#~ msgid "function not considered for inlining" -#~ msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage" - -#~ msgid "function not inlinable" -#~ msgstr "fonction ne peut être enligne" - -#~ msgid "%D renamed after being referenced in assembly" -#~ msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage" - -#~ msgid "--param large-function-growth limit reached" -#~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte" - -#~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller" -#~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant" - -#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" -#~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte" - -#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee" -#~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé" - -#~ msgid "--param inline-unit-growth limit reached" -#~ msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte" - -#~ msgid "recursive inlining" -#~ msgstr "enlignage récursif" - -#~ msgid "internal error" -#~ msgstr "erreur interne" - -#~ msgid "no arguments" -#~ msgstr "pas d'argument" - -# I18N -#~ msgid "fopen %s" -#~ msgstr "fopen() %s" - -# I18N -#~ msgid "fclose %s" -#~ msgstr "fclose() %s" - -#~ msgid "collect2 version %s" -#~ msgstr "collect2 version %s" - -#~ msgid "%d constructor(s) found\n" -#~ msgstr "%d constructeur(s) trouvé(s)\n" - -#~ msgid "%d destructor(s) found\n" -#~ msgstr "%d destructeur(s) trouvé(s)\n" - -#~ msgid "%d frame table(s) found\n" -#~ msgstr "%d table(s) de trame trouvée(s)\n" - -#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" -#~ msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s" - -#~ msgid "%s returned %d exit status" -#~ msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie" - -#~ msgid "[cannot find %s]" -#~ msgstr "[%s introuvable]" - -#~ msgid "cannot find `%s'" -#~ msgstr "« %s » introuvable" - -#~ msgid "redirecting stdout: %s" -#~ msgstr "redirection de stdout : %s" - -# FIXME -#~ msgid "[Leaving %s]\n" -#~ msgstr "[Laissant %s]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n" - -#~ msgid "cannot find `nm'" -#~ msgstr "« nm » introuvable" - -# I18N -#~ msgid "pipe" -#~ msgstr "pipe" - -# I18N -#~ msgid "fdopen" -#~ msgstr "fdopen" - -# I18N -#~ msgid "dup2 %d 1" -#~ msgstr "dup2 %d 1" - -# I18N -#~ msgid "close %d" -#~ msgstr "close %d" - -# I18N -#~ msgid "execv %s" -#~ msgstr "execv %s" - -#~ msgid "init function found in object %s" -#~ msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s" - -#~ msgid "fini function found in object %s" -#~ msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s" - -# I18N -#~ msgid "fclose" -#~ msgstr "fclose" - -#~ msgid "unable to open file '%s'" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »" - -#~ msgid "unable to stat file '%s'" -#~ msgstr "impossible d'analyser le fichier « %s » avec stat()" - -#~ msgid "unable to mmap file '%s'" -#~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()" - -#~ msgid "not found\n" -#~ msgstr "introuvable\n" - -#~ msgid "dynamic dependency %s not found" -#~ msgstr "dépendance dynamique %s introuvable" - -#~ msgid "bad magic number in file '%s'" -#~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné" - -#~ msgid "dynamic dependencies.\n" -#~ msgstr "dépendances dynamiques.\n" - -#~ msgid "cannot find `ldd'" -#~ msgstr "« ldd » introuvable" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "ldd output with constructors/destructors.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n" - -#~ msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" -#~ msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »" - -#~ msgid "%s: not a COFF file" -#~ msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF" - -#~ msgid "%s: cannot open as COFF file" -#~ msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF" - -# I18N -#~ msgid "library lib%s not found" -#~ msgstr "bibliothèque lib%s introuvable" - -#~ msgid "" -#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" -#~ ";; %d successes.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n" -#~ ";; %d succès.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" -#~ ";; %d successes.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n" -#~ ";; %d succès.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "cannot convert to a pointer type" -#~ msgstr "ne peut convertir en un type pointeur" - -#~ msgid "pointer value used where a floating point value was expected" -#~ msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue" - -#~ msgid "aggregate value used where a float was expected" -#~ msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu" - -#~ msgid "conversion to incomplete type" -#~ msgstr "conversion vers un type incomplet" - -#~ msgid "can't convert between vector values of different size" -#~ msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes" - -#~ msgid "aggregate value used where an integer was expected" -#~ msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu" - -#~ msgid "pointer value used where a complex was expected" -#~ msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu" - -#~ msgid "aggregate value used where a complex was expected" -#~ msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu" - -#~ msgid "can't convert value to a vector" -#~ msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur" - -#~ msgid "`%s' is not a gcov data file" -#~ msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov" - -#~ msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'" -#~ msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue" - -#~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters." -#~ msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution" - -#~ msgid "checksum is %x instead of %x" -#~ msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x" - -#~ msgid "number of counters is %d instead of %d" -#~ msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d" - -#~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u" -#~ msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u" - -#~ msgid "`%s' has overflowed" -#~ msgstr "« %s » a déborbé" - -#~ msgid "`%s' is corrupted" -#~ msgstr "« %s » est corrompu" - -#~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero" -#~ msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro" - -#~ msgid "no coverage for function '%s' found." -#~ msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »" - -#~ msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'." -#~ msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »" - -#~ msgid "cannot open %s" -#~ msgstr "ne peut ouvrir %s" - -#~ msgid "error writing `%s'" -#~ msgstr "erreur d'écriture dans %s" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" -#~ msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur" - -#~ msgid "too many input files" -#~ msgstr "trop de fichiers d'entrée" - -# FIXME: Initialisé, ou ensembles? -#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n" -#~ msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n" - -#~ msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" -#~ msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n" - -#~ msgid "compilation terminated.\n" -#~ msgstr "compilation terminée.\n" - -# FIXME -#~ msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" -#~ msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n" - -#~ msgid "in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "dans %s, à %s:%d" - -# FIXME -#~ msgid "dominator of %d should be %d, not %d" -#~ msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d" - -#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n" -#~ msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n" - -#~ msgid "can't access real part of complex value in hard register" -#~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel" - -#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register" -#~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel" - -#~ msgid "Invalid rtl sharing found in the insn" -#~ msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn" - -#~ msgid "Shared rtx" -#~ msgstr "rtx partagé" - -#~ msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n" -#~ msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n" - -#~ msgid "abort in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "abandon dans %s, à %s:%d" - -#~ msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable" -#~ msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer" - -#~ msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant" -#~ msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante" - -#~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" -#~ msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible" - -# FIXME -#~ msgid "stack limits not supported on this target" -#~ msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible" - -#~ msgid "function using short complex types cannot be inline" -#~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne" - -#~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'" -#~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »" - -#~ msgid "returned value in block_exit_expr" -#~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr" - -#~ msgid "cannot take the address of an unaligned member" -#~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné" - -#~ msgid "negative insn length" -#~ msgstr "longueur négative insn" - -#~ msgid "could not split insn" -#~ msgstr "n'a pu séparer insn" - -#~ msgid "invalid `asm': " -#~ msgstr "« asm » invalide: " - -#~ msgid "nested assembly dialect alternatives" -#~ msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués" - -#~ msgid "unterminated assembly dialect alternative" -#~ msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé" - -#~ msgid "operand number missing after %%-letter" -#~ msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter" - -#~ msgid "operand number out of range" -#~ msgstr "nombre d'opérandes hors limite" - -#~ msgid "invalid %%-code" -#~ msgstr "%%-code est invalide" - -#~ msgid "`%%l' operand isn't a label" -#~ msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette" - -#~ msgid "floating constant misused" -#~ msgstr "constante flottante mal utilisée" - -#~ msgid "invalid expression as operand" -#~ msgstr "expression invalide comme opérande" - -#~ msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'" -#~ msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »" - -#~ msgid "`noreturn' function does return" -#~ msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour" - -#~ msgid "control reaches end of non-void function" -#~ msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction" - -#~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:" -#~ msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:" - -#~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field" -#~ msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits" - -#~ msgid "comparison is always %d" -#~ msgstr "comparaison est toujours %d" - -#~ msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1" -#~ msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1" - -#~ msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0" -#~ msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0" - -#~ msgid "fold check: original tree changed by fold" -#~ msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold" - -#~ msgid "%Jsize of variable '%D' is too large" -#~ msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande" - -#~ msgid "impossible constraint in `asm'" -#~ msgstr "contrainte impossible dans « asm »" - -#~ msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function" -#~ msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction" - -#~ msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" -#~ msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »" - -#~ msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" -#~ msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »" - -#~ msgid "function returns an aggregate" -#~ msgstr "fonction retourne un aggrégat" - -#~ msgid "%Junused parameter '%D'" -#~ msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé" - -#~ msgid "ambiguous abbreviation %s" -#~ msgstr "abréviation %s est ambiguë" - -#~ msgid "incomplete `%s' option" -#~ msgstr "option « %s » est incomplète" - -#~ msgid "missing argument to `%s' option" -#~ msgstr "argument manquant à l'option « %s »" - -#~ msgid "extraneous argument to `%s' option" -#~ msgstr "argument superflu à l'option « %s »" - -#~ msgid "Using built-in specs.\n" -#~ msgstr "Utilisation des specs internes.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Setting spec %s to '%s'\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Initialisation des spec %s à « %s »\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Reading specs from %s\n" -#~ msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n" - -#~ msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" -#~ msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères" - -#~ msgid "could not find specs file %s\n" -#~ msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n" - -#~ msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" -#~ msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères" - -#~ msgid "specs %s spec was not found to be renamed" -#~ msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer" - -#~ msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" -#~ msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie" - -#~ msgid "rename spec %s to %s\n" -#~ msgstr "renommé les specs %s à %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "spec is '%s'\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "spec est « %s »\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "specs unknown %% command after %ld characters" -#~ msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères" - -#~ msgid "specs file malformed after %ld characters" -#~ msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères" - -#~ msgid "spec file has no spec for linking" -#~ msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens" - -#~ msgid "-pipe not supported" -#~ msgstr "-pipe n'est pas supporté" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Go ahead? (y or n) " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Aller de l'avant? (y ou n) " - -#~ msgid "" -#~ "Internal error: %s (program %s)\n" -#~ "Please submit a full bug report.\n" -#~ "See %s for instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur internal error: %s (programme %s)\n" -#~ "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n" -#~ "Consulter %s pour les instructions." - -#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n" -#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n" - -#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n" -#~ msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n" - -#~ msgid "Options:\n" -#~ msgstr "Options:\n" - -#~ msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" -#~ msgstr " -pass-exit-codes quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n" - -#~ msgid " --help Display this information\n" -#~ msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n" - -#~ msgid " --target-help Display target specific command line options\n" -#~ msgstr " --target-help afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n" - -#~ msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" -#~ msgstr " (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n" - -#~ msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" -#~ msgstr " -dumpspecs afficher tous les construits des chaînes de specs\n" - -#~ msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" -#~ msgstr " -dumpversion afficher la version du compilateur\n" - -#~ msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" -#~ msgstr " -dumpmachine afficher le processeur ciblé par le compilateur\n" - -#~ msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" -#~ msgstr " -print-search-dirs afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n" - -#~ msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" -#~ msgstr " -print-libgcc-file-name afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n" - -#~ msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" -#~ msgstr " -print-file-name= afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque \n" - -#~ msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" -#~ msgstr " -print-prog-name= afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur \n" - -#~ msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" -#~ msgstr " -print-multi-directory afficher la racine du répertoire des version libgcc\n" - -#~ msgid "" -#~ " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" -#~ " multiple library search directories\n" -#~ msgstr "" -#~ " -print-multi-lib Afficher la table de projection entre les options de\n" -#~ " la ligne de commande et les multiples répertoires de\n" -#~ " recherches des bibliothèques\n" - -#~ msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" -#~ msgstr " -print-multi-os-directory afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n" - -#~ msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" -#~ msgstr " -Wa, passer les séparées par des virgules à l'assembleur\n" - -#~ msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" -#~ msgstr " -Wp, passer les séparées par des virgules au préprocesseur\n" - -#~ msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" -#~ msgstr " -Wl, passer les séparées par des virgules à l'éditeur de liens\n" - -#~ msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" -#~ msgstr " -Xassembler passer l'ument à l'assembleur\n" - -#~ msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" -#~ msgstr " -Xpreprocessor passer l'ument au pré-processeur\n" - -#~ msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" -#~ msgstr " -Xlinker passer l' à l'éditeur de liens\n" - -#~ msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" -#~ msgstr " -save-temps ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n" - -#~ msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" -#~ msgstr " -pipe utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n" - -#~ msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" -#~ msgstr " -time mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n" - -#~ msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" -#~ msgstr " -specs= écraser les specs internes à l'aide du contenu du \n" - -#~ msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" -#~ msgstr " -std= Présumer que les fichiers sources respectent le \n" - -#~ msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" -#~ msgstr " -B ajouter le aux chemins de recherche du compilateur\n" - -#~ msgid " -b Run gcc for target , if installed\n" -#~ msgstr " -b exécuter gcc pour la cible, si installé\n" - -#~ msgid " -V Run gcc version number , if installed\n" -#~ msgstr " -V exécuter le numéro de de gcc, si installée\n" - -#~ msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" -#~ msgstr " -v afficher les programmes invoqués par le compilateur\n" - -#~ msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" -#~ msgstr " -### identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n" - -#~ msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" -#~ msgstr " -E pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n" - -#~ msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" -#~ msgstr " -S compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n" - -#~ msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" -#~ msgstr " -S compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n" - -#~ msgid " -o Place the output into \n" -#~ msgstr " -o placer la sortie dans le \n" - -#~ msgid "" -#~ " -x Specify the language of the following input files\n" -#~ " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" -#~ " 'none' means revert to the default behavior of\n" -#~ " guessing the language based on the file's extension\n" -#~ msgstr "" -#~ " -x spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n" -#~ " Les langages permis sont: c c++ assembler none\n" -#~ " « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n" -#~ " en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" -#~ " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" -#~ " other options on to these processes the -W options must be used.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n" -#~ " passés aux divers sous-processus invoqués par %s. Afin de passer\n" -#~ " les autres options à ces processus l'option -W doit être utilisé.\n" - -#~ msgid "`-%c' option must have argument" -#~ msgstr "l'option « -%c » requière un argument" - -#~ msgid "couldn't run `%s': %s" -#~ msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s" - -#~ msgid "%s (GCC) %s\n" -#~ msgstr "%s (GCC) %s\n" - -#~ msgid "(C)" -#~ msgstr "©" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. Il n'y a PAS\n" -#~ "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing" -#~ msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant" - -#~ msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing" -#~ msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant" - -#~ msgid "argument to `-Xassembler' is missing" -#~ msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant" - -#~ msgid "argument to `-l' is missing" -#~ msgstr "argument pour « -l » est manquant" - -#~ msgid "argument to `-specs' is missing" -#~ msgstr "argument de « -specs » est manquant" - -#~ msgid "argument to `-specs=' is missing" -#~ msgstr "argument de «-specs=» est manquant" - -#~ msgid "`-%c' must come at the start of the command line" -#~ msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande" - -#~ msgid "argument to `-B' is missing" -#~ msgstr "argument de « -B » est manquant" - -#~ msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified" -#~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié" - -#~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified" -#~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié" - -#~ msgid "argument to `-x' is missing" -#~ msgstr "argument pour « -x » est manquant" - -#~ msgid "argument to `-%s' is missing" -#~ msgstr "argument pour « -%s » est manquant" - -#~ msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect" -#~ msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet" - -#~ msgid "invalid specification! Bug in cc" -#~ msgstr "spécification invalide! Bug dans cc." - -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" - -#~ msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match" -#~ msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du canevas" - -#~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs" -#~ msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs" - -#~ msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" -#~ msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n" - -#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'" -#~ msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue" - -#~ msgid "unknown spec function `%s'" -#~ msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:" - -#~ msgid "error in args to spec function `%s'" -#~ msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »" - -#~ msgid "malformed spec function name" -#~ msgstr "nom de spécification de fonction mal composé" - -#~ msgid "no arguments for spec function" -#~ msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction" - -#~ msgid "malformed spec function arguments" -#~ msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés" - -#~ msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC." -#~ msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC." - -#~ msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC." -#~ msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC." - -#~ msgid "unrecognized option `-%s'" -#~ msgstr "option « -%s » non reconnue" - -#~ msgid "install: %s%s\n" -#~ msgstr "installés: %s%s\n" - -#~ msgid "programs: %s\n" -#~ msgstr "programmes: %s\n" - -#~ msgid "libraries: %s\n" -#~ msgstr "libraries: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For bug reporting instructions, please see:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n" - -#~ msgid "Configured with: %s\n" -#~ msgstr "Configuré avec: %s\n" - -#~ msgid "Thread model: %s\n" -#~ msgstr "Modèle de thread: %s\n" - -#~ msgid "gcc version %s\n" -#~ msgstr "version gcc %s\n" - -#~ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" -#~ msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n" - -#~ msgid "no input files" -#~ msgstr "pas de fichier à l'entrée" - -#~ msgid "%s: linker input file unused because linking not done" -#~ msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite" - -#~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages" -#~ msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages" - -#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system" -#~ msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système" - -#~ msgid "language %s not recognized" -#~ msgstr "language %s n'est pas reconnu" - -#~ msgid "internal gcc abort" -#~ msgstr "abandon interne de gcc" - -#~ msgid "Internal gcov abort.\n" -#~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Print code coverage information.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Produire les informations de la couverture du code.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" -#~ msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n" - -#~ msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" -#~ msgstr " -v, --version exécuter le numéro de de gcc, si installée\n" - -#~ msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" -#~ msgstr " -a, --all-blocks afficher l'information pour chaque bloc de base\n" - -#~ msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" -#~ msgstr " -b, --branch-probabilities inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n" - -#~ msgid "" -#~ " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" -#~ " rather than percentages\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c, --branch-counts donner le décompte de branchements pris\n" -#~ " plutôt que les pourcentages\n" - -#~ msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" -#~ msgstr " -n, --no-output ne créer de fichier de sortie\n" - -#~ msgid "" -#~ " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" -#~ " source files\n" -#~ msgstr "" -#~ " -l, --long-file-names utiliser des longs noms de fichiers pour\n" -#~ " les fichier sources d'inclusion\n" - -#~ msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" -#~ msgstr " -f, --function-summaries produire un sommaire pour chaque fonction\n" - -#~ msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" -#~ msgstr " -o, --object-directory RÉP|FICHIERS rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n" - -#~ msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" -#~ msgstr " -p, --preserve-paths préserver tous les composants des chemins d'accès\n" - -#~ msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" -#~ msgstr " -u, --unconditional-branches afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For bug reporting instructions, please see:\n" -#~ "%s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n" -#~ "%s.\n" - -#~ msgid "gcov (GCC) %s\n" -#~ msgstr "gcov (GCC) %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" -#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n" -#~ "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n" -#~ "pour un BUT PARTICULIER.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s:no functions found\n" -#~ msgstr "%s: aucune fonction repérée\n" - -# I18N -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#~ msgid "%s:creating `%s'\n" -#~ msgstr "%s: création de « %s »\n" - -#~ msgid "%s:error writing output file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n" - -#~ msgid "%s:could not open output file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n" - -#~ msgid "%s:cannot open graph file\n" -#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n" - -#~ msgid "%s:not a gcov graph file\n" -#~ msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n" - -#~ msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n" -#~ msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n" - -#~ msgid "%s:already seen blocks for `%s'\n" -#~ msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n" - -#~ msgid "%s:corrupted\n" -#~ msgstr "%s:corrompu\n" - -#~ msgid "%s:cannot open data file\n" -#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n" - -#~ msgid "%s:not a gcov data file\n" -#~ msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n" - -#~ msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n" -#~ msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n" - -#~ msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" -#~ msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n" - -#~ msgid "%s:unknown function `%u'\n" -#~ msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n" - -#~ msgid "%s:profile mismatch for `%s'\n" -#~ msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n" - -#~ msgid "%s:overflowed\n" -#~ msgstr "%s: débordement\n" - -#~ msgid "%s:`%s' lacks entry and/or exit blocks\n" -#~ msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n" - -#~ msgid "%s:`%s' has arcs to entry block\n" -#~ msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n" - -#~ msgid "%s:`%s' has arcs from exit block\n" -#~ msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n" - -#~ msgid "%s:graph is unsolvable for `%s'\n" -#~ msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n" - -#~ msgid "%s `%s'\n" -#~ msgstr "%s « %s »\n" - -#~ msgid "Lines executed:%s of %d\n" -#~ msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n" - -#~ msgid "No executable lines" -#~ msgstr "Auncue ligne exécutable" - -#~ msgid "Branches executed:%s of %d\n" -#~ msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n" - -#~ msgid "Taken at least once:%s of %d\n" -#~ msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n" - -#~ msgid "No branches\n" -#~ msgstr "Pas de branchement\n" - -#~ msgid "Calls executed:%s of %d\n" -#~ msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n" - -#~ msgid "No calls\n" -#~ msgstr "Pas d'appel\n" - -#~ msgid "%s:no lines for `%s'\n" -#~ msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n" - -#~ msgid "call %2d returned %s\n" -#~ msgstr "appel %2d a retourné %s\n" - -# FIXME: c'est de l'assembleur ? -#~ msgid "call %2d never executed\n" -#~ msgstr "call %2d n'est jamais été exécuté\n" - -#~ msgid "branch %2d taken %s%s\n" -#~ msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n" - -#~ msgid "branch %2d never executed\n" -#~ msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n" - -#~ msgid "unconditional %2d taken %s\n" -#~ msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n" - -# FIXME: c'est de l'assembleur ? -#~ msgid "unconditional %2d never executed\n" -#~ msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n" - -#~ msgid "%s:cannot open source file\n" -#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n" - -#~ msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n" - -#~ msgid "GCSE disabled" -#~ msgstr "GCSE désactivé" - -#~ msgid "NULL pointer checks disabled" -#~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée" - -#~ msgid "jump bypassing disabled" -#~ msgstr "saut d'évitement désactivé" - -#~ msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block" -#~ msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic" - -#~ msgid "%s: %d basic blocks and %d registers" -#~ msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres" - -#~ msgid "can't write PCH file: %m" -#~ msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m" - -#~ msgid "can't get position in PCH file: %m" -#~ msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m" - -#~ msgid "can't write padding to PCH file: %m" -#~ msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m" - -#~ msgid "can't read PCH file: %m" -#~ msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m" - -#~ msgid "had to relocate PCH" -#~ msgstr "a dû relocaliser PCH" - -#~ msgid "open /dev/zero: %m" -#~ msgstr "ouverture de /dev/zero: %m" - -#~ msgid "can't write PCH file" -#~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH" - -#~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c" -#~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c" - -#~ msgid "%s cannot be used in asm here" -#~ msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici" - -#~ msgid "can't open %s: %m" -#~ msgstr "ne peut ouvrir %s: %m" - -#~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s" -#~ msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s" - -#~ msgid "function cannot be inline" -#~ msgstr "fonction ne pas pas être enligne" - -#~ msgid "varargs function cannot be inline" -#~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne" - -#~ msgid "function using alloca cannot be inline" -#~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne" - -#~ msgid "function using longjmp cannot be inline" -#~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne" - -#~ msgid "function using setjmp cannot be inline" -#~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne" - -#~ msgid "function uses __builtin_eh_return" -#~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »" - -#~ msgid "function with nested functions cannot be inline" -#~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne" - -#~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline" -#~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)" - -#~ msgid "function too large to be inline" -#~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne" - -#~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline" -#~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne" - -#~ msgid "inline functions not supported for this return value type" -#~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée" - -#~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline" -#~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne" - -#~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline" -#~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne" - -#~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline" -#~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne" - -#~ msgid "function with computed jump cannot inline" -#~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne" - -#~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline" -#~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne" - -#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined" -#~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne" - -# FIXME: c'est de l'assembleur ? -#~ msgid "%Hwill never be executed" -#~ msgstr "%Hne sera jamais exécuté" - -#~ msgid "This switch lacks documentation" -#~ msgstr "Cette option manque de documentation" - -#~ msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s" -#~ msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s" - -#~ msgid "missing argument to \"%s\"" -#~ msgstr "argument manquant à \"%s\"" - -#~ msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer" -#~ msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif" - -#~ msgid "unrecognized command line option \"%s\"" -#~ msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue" - -#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O" -#~ msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O" - -#~ msgid "unrecognized register name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\"" - -#~ msgid "unknown tls-model \"%s\"" -#~ msgstr "tls-model \"%s\" inconnu" - -#~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details" -#~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails" - -#~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE" -#~ msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR" - -#~ msgid "invalid --param value `%s'" -#~ msgstr "valeur de --param invalide « %s »" - -#~ msgid "target system does not support debug output" -#~ msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point" - -#~ msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection" -#~ msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente" - -#~ msgid "unrecognised debug output level \"%s\"" -#~ msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\"" - -#~ msgid "debug output level %s is too high" -#~ msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé" - -#~ msgid "The following options are language-independent:\n" -#~ msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n" - -#~ msgid "" -#~ "The %s front end recognizes the following options:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n" -#~ msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n" - -#~ msgid "invalid parameter `%s'" -#~ msgstr "paramètre invalide « %s »" - -#~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max" -#~ msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max" - -#~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max" -#~ msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max" - -#~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count" -#~ msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal" - -#~ msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i" -#~ msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i" - -#~ msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i" -#~ msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i" - -#~ msgid "%s: internal abort\n" -#~ msgstr "%s: abandon interne\n" - -#~ msgid "%s: error writing file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n" - -#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ filename ... ]'\n" -#~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ nom-de-fichier ... ] »\n" - -#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ filename ... ]'\n" -#~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ nom-de-fichier ... ] »\n" - -#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n" - -#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n" - -#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n" - -#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n" -#~ msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n" - -#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n" - -#~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n" -#~ msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n" - -#~ msgid "%s: compiling `%s'\n" -#~ msgstr "%s: en compilation « %s »\n" - -#~ msgid "%s: wait: %s\n" -#~ msgstr "%s: en attente: %s\n" - -#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" -#~ msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n" - -#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n" -#~ msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n" - -#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n" - -#~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n" - -#~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n" - -#~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n" - -#~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n" - -#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n" -#~ msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n" - -#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n" -#~ msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n" - -#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" -#~ msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n" - -#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n" - -#~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n" -#~ msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n" -#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n" - -#~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n" - -#~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n" -#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n" -#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n" - -#~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n" -#~ msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n" - -#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n" -#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n" - -#~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n" -#~ msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n" - -#~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n" -#~ msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n" - -#~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n" -#~ msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n" -#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n" - -#~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n" -#~ msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n" -#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n" - -#~ msgid "%s: function definition not converted\n" -#~ msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n" - -#~ msgid "%s: `%s' not converted\n" -#~ msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n" - -#~ msgid "%s: would convert file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n" - -#~ msgid "%s: converting file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n" - -#~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n" - -#~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n" - -#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n" - -#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n" - -#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" -#~ msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n" - -#~ msgid "Didn't find a coloring.\n" -#~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n" - -#~ msgid "output constraint %d must specify a single register" -#~ msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre" - -#~ msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber" -#~ msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber" - -#~ msgid "output regs must be grouped at top of stack" -#~ msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile" - -#~ msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack" -#~ msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile" - -#~ msgid "output operand %d must use `&' constraint" -#~ msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »" - -#~ msgid "can't use '%s' as a %s register" -#~ msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s" - -#~ msgid "unknown register name: %s" -#~ msgstr "nom de registre inconnu: %s" - -#~ msgid "global register variable follows a function definition" -#~ msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction" - -#~ msgid "register used for two global register variables" -#~ msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales" - -#~ msgid "call-clobbered register used for global register variable" -#~ msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale" - -#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)" -#~ msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)" - -#~ msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)" -#~ msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)" - -#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)" -#~ msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)" - -#~ msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)" -#~ msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)" - -#~ msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'" -#~ msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »" - -#~ msgid "impossible register constraint in `asm'" -#~ msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »" - -#~ msgid "`&' constraint used with no register class" -#~ msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre" - -#~ msgid "unable to generate reloads for:" -#~ msgstr "incapable de générer des recharges pour:" - -#~ msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'" -#~ msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »" - -#~ msgid "frame size too large for reliable stack checking" -#~ msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile" - -#~ msgid "try reducing the number of local variables" -#~ msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales" - -#~ msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'" -#~ msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »" - -#~ msgid "unable to find a register to spill in class `%s'" -#~ msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »" - -#~ msgid "this is the insn:" -#~ msgstr "ceci est le insn:" - -#~ msgid "`asm' operand requires impossible reload" -#~ msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible" - -#~ msgid "could not find a spill register" -#~ msgstr "ne peut repérer un registre de déversement" - -#~ msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size" -#~ msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande" - -#~ msgid "VOIDmode on an output" -#~ msgstr "mode VOID sur une sortie" - -#~ msgid "output operand is constant in `asm'" -#~ msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »" - -#~ msgid "unrecognizable insn:" -#~ msgstr "insn non reconnaissable:" - -#~ msgid "insn does not satisfy its constraints:" -#~ msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:" - -#~ msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d" - -#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d" - -#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d" - -#~ msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d" - -#~ msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d" - -#~ msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d" - -#~ msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d" - -#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour" -#~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison" - -#~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour" -#~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison" - -#~ msgid "output operand constraint lacks `='" -#~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »" - -#~ msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning" -#~ msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début" - -#~ msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='" -#~ msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné" - -#~ msgid "`%%' constraint used with last operand" -#~ msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande" - -#~ msgid "matching constraint not valid in output operand" -#~ msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie" - -#~ msgid "read-write constraint does not allow a register" -#~ msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre" - -#~ msgid "input operand constraint contains `%c'" -#~ msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »" - -#~ msgid "matching constraint references invalid operand number" -#~ msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes" - -#~ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint" -#~ msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte" - -#~ msgid "matching constraint does not allow a register" -#~ msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre" - -#~ msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list" -#~ msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber" - -#~ msgid "unknown register name `%s' in `asm'" -#~ msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »" - -#~ msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'" -#~ msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »" - -#~ msgid "more than %d operands in `asm'" -#~ msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »" - -#~ msgid "output number %d not directly addressable" -#~ msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable" - -#~ msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints" -#~ msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes" - -#~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated" -#~ msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète" - -#~ msgid "asm clobber conflict with output operand" -#~ msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie" - -#~ msgid "asm clobber conflict with input operand" -#~ msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée" - -#~ msgid "too many alternatives in `asm'" -#~ msgstr "trop d'alternatives dans « asm »" - -#~ msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives" -#~ msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives" - -#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'" -#~ msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double" - -#~ msgid "missing close brace for named operand" -#~ msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée" - -#~ msgid "undefined named operand '%s'" -#~ msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie" - -#~ msgid "%Hstatement with no effect" -#~ msgstr "%Hdéclaration sasn effet" - -#~ msgid "%Hvalue computed is not used" -#~ msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée" - -#~ msgid "%Junused variable '%D'" -#~ msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée" - -#~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s" -#~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s" - -#~ msgid "enumeration value `%s' not handled in switch" -#~ msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch" - -#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type" -#~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré" - -#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'" -#~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »" - -#~ msgid "switch missing default case" -#~ msgstr "switch n'a pas de case par défaut" - -#~ msgid "type size can't be explicitly evaluated" -#~ msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée" - -#~ msgid "variable-size type declared outside of any function" -#~ msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction" - -#~ msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes" -#~ msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets" - -#~ msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes" -#~ msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets" - -#~ msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for '%D'" -#~ msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »" - -#~ msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for '%D'" -#~ msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »" - -#~ msgid "%Jpadding struct to align '%D'" -#~ msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »" - -#~ msgid "padding struct size to alignment boundary" -#~ msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières" - -#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'" -#~ msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »" - -#~ msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'" -#~ msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »" - -#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment" -#~ msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient" - -#~ msgid "packed attribute is unnecessary" -#~ msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire" - -#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" -#~ msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible" - -#~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'" -#~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Execution times (seconds)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Temps d'exécution (secondes)\n" - -#~ msgid " TOTAL :" -#~ msgstr " TOTAL :" - -#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" -#~ msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" - -#~ msgid "collect: reading %s\n" -#~ msgstr "collect: lecture de %s\n" - -#~ msgid "collect: recompiling %s\n" -#~ msgstr "collect: recompilation de %s\n" - -#~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n" -#~ msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n" - -#~ msgid "collect: relinking\n" -#~ msgstr "collect: ré-édition des liens\n" - -#~ msgid "ld returned %d exit status" -#~ msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution" - -# I18N -#~ msgid "%s " -#~ msgstr "%s " - -# I18N -#~ msgid " %s" -#~ msgstr " %s" - -#~ msgid "invalid option argument `%s'" -#~ msgstr "argument de l'option invalide « %s »" - -#~ msgid "getting core file size maximum limit: %m" -#~ msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m" - -#~ msgid "setting core file size limit to maximum: %m" -#~ msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m" - -#~ msgid "%J'%F' used but never defined" -#~ msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini" - -#~ msgid "%J'%F' declared `static' but never defined" -#~ msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie" - -#~ msgid "%J'%D' defined but not used" -#~ msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé" - -#~ msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)" -#~ msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)" - -#~ msgid "`%s' is deprecated" -#~ msgstr "« %s » est obsolète" - -#~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)" -#~ msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)" - -#~ msgid "type is deprecated" -#~ msgstr "type est obsolète" - -#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable" -#~ msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre" - -#~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice" -#~ msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Target specific options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Options spécifiques à la cible:\n" - -#~ msgid " -m%-23s [undocumented]\n" -#~ msgstr " -m%-23s [non documenté]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "There are undocumented target specific options as well.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n" - -#~ msgid " They exist, but they are not documented.\n" -#~ msgstr " Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n" - -#~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" -#~ msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c" - -#~ msgid "invalid option `%s'" -#~ msgstr "option invalide « %s »" - -#~ msgid "" -#~ "%s%s%s version %s (%s)\n" -#~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n" -#~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s%s%s version %s (%s)\n" -#~ "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n" -#~ "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n" - -#~ msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" -#~ msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" - -#~ msgid "options passed: " -#~ msgstr "options passées: " - -#~ msgid "options enabled: " -#~ msgstr "options autorisées: " - -#~ msgid "can't open %s for writing: %m" -#~ msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m" - -#~ msgid "created and used with different settings of -fpic" -#~ msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic" - -#~ msgid "created and used with different settings of -fpie" -#~ msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie" - -#~ msgid "created and used with differing settings of `-m%s'" -#~ msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "mémoire épuisée" - -#~ msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" -#~ msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible" - -#~ msgid "this target machine does not have delayed branches" -#~ msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais" - -#~ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" -#~ msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible" - -#~ msgid "target system does not support the \"%s\" debug format" -#~ msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point" - -#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target" -#~ msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible" - -#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target" -#~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible" - -#~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible" -#~ msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible" - -#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" -#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible" - -#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)" -#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)" - -#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os" -#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os" - -#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets" -#~ msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles." - -#~ msgid "error writing to %s: %m" -#~ msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m" - -#~ msgid "error closing %s: %m" -#~ msgstr "erreur de fermeture %s: %m" - -#~ msgid "could not open dump file `%s'" -#~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »" - -#~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'" -#~ msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)" -#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp" -#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists" -#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling" -#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function" -#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto" -#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto" -#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables" -#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables" - -#~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s" -#~ msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué" - -#~ msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes" -#~ msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets" - -#~ msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes" -#~ msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets" - -#~ msgid "arrays of functions are not meaningful" -#~ msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens" - -#~ msgid "function return type cannot be function" -#~ msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction" - -#~ msgid "invalid initializer for bit string" -#~ msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits" - -#~ msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d" - -#~ msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d" - -#~ msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d" - -#~ msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d" - -#~ msgid "%J%D causes a section type conflict" -#~ msgstr "%J%D cause un conflit du type de section" - -#~ msgid "%Jregister name not specified for '%D'" -#~ msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »" - -#~ msgid "%Jinvalid register name for '%D'" -#~ msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »" - -#~ msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register" -#~ msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre" - -#~ msgid "%Jregister specified for '%D' isn't suitable for data type" -#~ msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données" - -#~ msgid "global register variable has initial value" -#~ msgstr "variable globale registre a une valeur initiale" - -#~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish" -#~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez" - -#~ msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'" -#~ msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »" - -#~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known" -#~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue" - -#~ msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment. Using %d" -#~ msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé." - -#~ msgid "thread-local COMMON data not implemented" -#~ msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté" - -#~ msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d" -#~ msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d" - -#~ msgid "initializer for integer value is too complicated" -#~ msgstr "initialisation d'entier trop compliquée" - -#~ msgid "initializer for floating value is not a floating constant" -#~ msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante" - -#~ msgid "unknown set constructor type" -#~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu" - -#~ msgid "invalid initial value for member `%s'" -#~ msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »" - -#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition" -#~ msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition" - -#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior" -#~ msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié" - -#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public" -#~ msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique" - -#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported" -#~ msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée" - -#~ msgid "only weak aliases are supported in this configuration" -#~ msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration" - -#~ msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored" -#~ msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré" - -#~ msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored" -#~ msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré" - -#~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d" - -#~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d" - -#~ msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n" -#~ msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n" - -#~ msgid "fatal error: " -#~ msgstr "erreur fatale: " - -#~ msgid "internal compiler error: " -#~ msgstr "erreur interne du compilateur: " - -#~ msgid "sorry, unimplemented: " -#~ msgstr "désolé, pas implanté: " - -#~ msgid "anachronism: " -#~ msgstr "anachronisme: " - -#~ msgid "note: " -#~ msgstr "note: " - -#~ msgid "debug: " -#~ msgstr "mise au point: " - -#~ msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne" - -#~ msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne" - -#~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL" - -#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai" - -#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis" - -#~ msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" -#~ msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement" - -#~ msgid "The size of function body to be considered large" -#~ msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande" - -#~ msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" -#~ msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)" - -#~ msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" -#~ msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)" - -#~ msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" -#~ msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE" - -#~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE" -#~ msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE" - -#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle" - -#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne" - -#~ msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple" - -#~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite" - -#~ msgid "The maximum number of peelings of a single loop" -#~ msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple" - -#~ msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite" - -#~ msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" -#~ msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite" - -#~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois" - -#~ msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement" - -#~ msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" -#~ msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple" - -#~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" -#~ msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »" - -#~ msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" -#~ msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »" - -#~ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" -#~ msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible" - -#~ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" -#~ msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible" - -#~ msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" -#~ msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)" - -#~ msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" -#~ msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)" - -#~ msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" -#~ msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible" - -#~ msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" -#~ msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible" - -#~ msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" -#~ msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés" - -#~ msgid "The maximum length of path considered in cse" -#~ msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse" - -#~ msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" -#~ msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib" - -#~ msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" -#~ msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas." - -#~ msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" -#~ msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets." - -#~ msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente" - -#~ msgid "too many #pragma options align=reset" -#~ msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset" - -#~ msgid "malformed '#pragma options', ignoring" -#~ msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré" - -#~ msgid "junk at end of '#pragma options'" -#~ msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »" - -#~ msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring" -#~ msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré" - -#~ msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring" -#~ msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré" - -#~ msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring" -#~ msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré" - -#~ msgid "junk at end of '#pragma unused'" -#~ msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »" - -#~ msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored" -#~ msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré" - -#~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible" -#~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles" - -#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible" -#~ msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles" - -#~ msgid "profiler support for WindISS" -#~ msgstr "support du profileur pour WindISS" - -#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)" -#~ msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)" - -#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk" -#~ msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk" - -#~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk" -#~ msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch" -#~ msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch" -#~ msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch" -#~ msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch" -#~ msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch" -#~ msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu" - -#~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk" -#~ msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk" - -#~ msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i" -#~ msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i" - -#~ msgid "rounding mode not supported for VAX floats" -#~ msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX" - -#~ msgid "trap mode not supported for VAX floats" -#~ msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX" - -#~ msgid "128-bit long double not supported for VAX floats" -#~ msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX" - -#~ msgid "L%d cache latency unknown for %s" -#~ msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency" -#~ msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency" - -#~ msgid "invalid %%H value" -#~ msgstr "valeur %%H invalide" - -#~ msgid "invalid %%J value" -#~ msgstr "valeur %%J invalide" - -#~ msgid "invalid %%r value" -#~ msgstr "valeur %%r invalide" - -#~ msgid "invalid %%R value" -#~ msgstr "valeur %%R invalide" - -#~ msgid "invalid %%N value" -#~ msgstr "valeur %%N invalide" - -#~ msgid "invalid %%P value" -#~ msgstr "valeur %%P invalide" - -#~ msgid "invalid %%h value" -#~ msgstr "valeur %%h invalide" - -#~ msgid "invalid %%L value" -#~ msgstr "valeur %%L invalide" - -#~ msgid "invalid %%m value" -#~ msgstr "valeur %%m invalide" - -#~ msgid "invalid %%M value" -#~ msgstr "valeur %%M invalide" - -#~ msgid "invalid %%U value" -#~ msgstr "valeur %%U invalide" - -#~ msgid "invalid %%s value" -#~ msgstr "valeur %%s invalide" - -#~ msgid "invalid %%C value" -#~ msgstr "valeur %%C invalide" - -#~ msgid "invalid %%E value" -#~ msgstr "valeur %%E invalide" - -#~ msgid "unknown relocation unspec" -#~ msgstr "relocalisation unspec inconnue" - -#~ msgid "invalid %%xn code" -#~ msgstr "valeur %%xn invalide" - -#~ msgid "bad builtin fcode" -#~ msgstr "construit interne erroné de fcode" - -#~ msgid "Use hardware fp" -#~ msgstr "Utiliser le FP matériel" - -#~ msgid "Do not use hardware fp" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle" - -#~ msgid "Use fp registers" -#~ msgstr "Utiliser les registres FP" - -#~ msgid "Do not use fp registers" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP" - -#~ msgid "Do not assume GAS" -#~ msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS" - -#~ msgid "Assume GAS" -#~ msgstr "Présumer la présence de GAS" - -#~ msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" -#~ msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)" - -#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" -#~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes" - -#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions" -#~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes" - -#~ msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" -#~ msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement" - -#~ msgid "Use VAX fp" -#~ msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX" - -#~ msgid "Do not use VAX fp" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX" - -#~ msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" -#~ msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA" - -#~ msgid "Emit code for the motion video ISA extension" -#~ msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA" - -#~ msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" -#~ msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA" - -#~ msgid "Emit code for the counting ISA extension" -#~ msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage" - -#~ msgid "Emit code using explicit relocation directives" -#~ msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation" - -#~ msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" -#~ msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données" - -#~ msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" -#~ msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données" - -#~ msgid "Emit direct branches to local functions" -#~ msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales" - -#~ msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" -#~ msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread" - -#~ msgid "Use 128-bit long double" -#~ msgstr "Utiliser un long double de 128 bits" - -#~ msgid "Use 64-bit long double" -#~ msgstr "Utiliser un long double de 64 bits" - -#~ msgid "Use features of and schedule given CPU" -#~ msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné " - -#~ msgid "Schedule given CPU" -#~ msgstr "Ordonnancer le processeur donné" - -#~ msgid "Control the generated fp rounding mode" -#~ msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré" - -#~ msgid "Control the IEEE trap mode" -#~ msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE" - -#~ msgid "Control the precision given to fp exceptions" -#~ msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP" - -#~ msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" -#~ msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch" -#~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu" - -#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant" -#~ msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante" - -#~ msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\"" -#~ msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »" - -#~ msgid "invalid operand to %%R code" -#~ msgstr "opérande invalide pour le code %%R" - -#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code" -#~ msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L" - -#~ msgid "invalid operand to %%U code" -#~ msgstr "opérande invalide pour le code %%U" - -#~ msgid "invalid operand to %%V code" -#~ msgstr "opérande invalide pour le code %%V" - -#~ msgid "invalid operand output code" -#~ msgstr "opérande invalide pour le code de sortie" - -#~ msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch" -#~ msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= " - -#~ msgid "bad value (%s) for %s switch" -#~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s" - -#~ msgid "target CPU does not support APCS-32" -#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32" - -#~ msgid "target CPU does not support APCS-26" -#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26" - -#~ msgid "target CPU does not support interworking" -#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage" - -#~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions" -#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB" - -#~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26" -#~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26" - -#~ msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb" -#~ msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb" - -#~ msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" -#~ msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb" - -#~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" -#~ msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb" - -#~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used" -#~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32" - -#~ msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame" -#~ msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame" - -#~ msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible" -#~ msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles" - -#~ msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored" -#~ msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté. Ignoré" - -#~ msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging" -#~ msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée" - -#~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported" -#~ msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté" - -#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s" -#~ msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s" - -#~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored." -#~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré" - -#~ msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32" -#~ msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32" - -#~ msgid "-mpic-register= is useless without -fpic" -#~ msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic" - -#~ msgid "unable to use '%s' for PIC register" -#~ msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC" - -#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions" -#~ msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions" - -#~ msgid "unable to compute real location of stacked parameter" -#~ msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres" - -#~ msgid "selector must be an immediate" -#~ msgstr "sélecteur doit être un immédiat" - -#~ msgid "mask must be an immediate" -#~ msgstr "masque doit être un immédiat" - -#~ msgid "no low registers available for popping high registers" -#~ msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut" - -#~ msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode" -#~ msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB" - -#~ msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport" -#~ msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport" - -#~ msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport" -#~ msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport" - -#~ msgid "Generate APCS conformant stack frames" -#~ msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS" - -#~ msgid "Store function names in object code" -#~ msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet" - -#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS" -#~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS" - -#~ msgid "Pass FP arguments in FP registers" -#~ msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP" - -#~ msgid "Generate re-entrant, PIC code" -#~ msgstr "Générer du code PIC ré-entrant" - -#~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses" -#~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés" - -#~ msgid "Use library calls to perform FP operations" -#~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP" - -#~ msgid "Use hardware floating point instructions" -#~ msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante" - -#~ msgid "Assume target CPU is configured as big endian" -#~ msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort" - -#~ msgid "Assume target CPU is configured as little endian" -#~ msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible" - -#~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words" -#~ msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots" - -#~ msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" -#~ msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM" - -#~ msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" -#~ msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat" - -#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue" -#~ msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction" - -#~ msgid "Do not load the PIC register in function prologues" -#~ msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction" - -#~ msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" -#~ msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire" - -#~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM" -#~ msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM" - -#~ msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed" -#~ msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire" - -#~ msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed" -#~ msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire" - -#~ msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" -#~ msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM" - -#~ msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" -#~ msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb" - -#~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations" -#~ msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides" - -#~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs" -#~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP" - -#~ msgid "Specify the name of the target CPU" -#~ msgstr "Spécifier le nom du processeur cible" - -#~ msgid "Specify the name of the target architecture" -#~ msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible" - -#~ msgid "Specify the version of the floating point emulator" -#~ msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante" - -#~ msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" -#~ msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures" - -#~ msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" -#~ msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC" - -#~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions" -#~ msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions" - -#~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack" -#~ msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack" - -#~ msgid "bad address, not (reg+disp):" -#~ msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):" - -#~ msgid "internal compiler error. Bad address:" -#~ msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:" - -#~ msgid "internal compiler error. Unknown mode:" -#~ msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:" - -#~ msgid "invalid insn:" -#~ msgstr "insn invalide:" - -#~ msgid "incorrect insn:" -#~ msgstr "insn incoorect:" - -#~ msgid "unknown move insn:" -#~ msgstr "insn de déplacement inconnu:" - -#~ msgid "bad shift insn:" -#~ msgstr "décalage insn erroné:" - -#~ msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" -#~ msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:" - -#~ msgid "only initialized variables can be placed into program memory area" -#~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme" - -#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section" -#~ msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit" - -#~ msgid "MCU `%s' supported for assembler only" -#~ msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement" - -#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer" -#~ msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits" - -#~ msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts" -#~ msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions" - -#~ msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue" -#~ msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction" - -#~ msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" -#~ msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile" - -#~ msgid "Do not generate tablejump insns" -#~ msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns" - -#~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices" -#~ msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K" - -#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file" -#~ msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm" - -#~ msgid "Specify the initial stack address" -#~ msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile" - -#~ msgid "Specify the MCU name" -#~ msgstr "Spécifier le nom du MCU" - -#~ msgid "trampolines not supported" -#~ msgstr "trampolines ne sont pas supportées" - -#~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored" -#~ msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré" - -#~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored" -#~ msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré" - -#~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored" -#~ msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré" - -#~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored" -#~ msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré" - -#~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored" -#~ msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré" - -#~ msgid "junk at end of '#pragma %s'" -#~ msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'" - -#~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n" -#~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n" - -#~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767" -#~ msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767." - -#~ msgid "using CONST_DOUBLE for address" -#~ msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse" - -#~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode" -#~ msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide" - -#~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency" -#~ msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent" - -#~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency" -#~ msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent" - -#~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency" -#~ msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten" - -#~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case" -#~ msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case" - -#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify" -#~ msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée" - -#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify" -#~ msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée" - -#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case" -#~ msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case" - -#~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label" -#~ msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ" - -#~ msgid "mode not QImode" -#~ msgstr "mode n'est pas QImode" - -#~ msgid "invalid indirect memory address" -#~ msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide" - -#~ msgid "invalid indirect (S) memory address" -#~ msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide" - -#~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error" -#~ msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne" - -#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode" -#~ msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide" - -#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand" -#~ msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide" - -#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement" -#~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide" - -#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address" -#~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide" - -#~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable" -#~ msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse" - -#~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n" -#~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n" - -#~ msgid "Small memory model" -#~ msgstr "Modèle de mémoire petite" - -#~ msgid "Big memory model" -#~ msgstr "Modèle de mémoire grande" - -#~ msgid "Use MPYI instruction for C3x" -#~ msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x" - -#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x" - -#~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion" -#~ msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier" - -#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion" -#~ msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier" - -#~ msgid "Enable use of RTPS instruction" -#~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS" - -#~ msgid "Disable use of RTPS instruction" -#~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS" - -#~ msgid "Enable use of RTPB instruction" -#~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB" - -#~ msgid "Disable use of RTPB instruction" -#~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB" - -#~ msgid "Generate code for C30 CPU" -#~ msgstr "Générer du code pour processeur C30" - -#~ msgid "Generate code for C31 CPU" -#~ msgstr "Générer du code pour processeur C31" - -#~ msgid "Generate code for C32 CPU" -#~ msgstr "Générer du code pour processeur C32" - -#~ msgid "Generate code for C33 CPU" -#~ msgstr "Générer du code pour processeur C33" - -#~ msgid "Generate code for C40 CPU" -#~ msgstr "Générer du code pour processeur C40" - -#~ msgid "Generate code for C44 CPU" -#~ msgstr "Générer du code pour processeur C44" - -#~ msgid "Emit code compatible with TI tools" -#~ msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI" - -#~ msgid "Emit code to use GAS extensions" -#~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS" - -#~ msgid "Save DP across ISR in small memory model" -#~ msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte" - -#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model" -#~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte" - -#~ msgid "Pass arguments on the stack" -#~ msgstr "Passer les arguments sur la pile" - -#~ msgid "Pass arguments in registers" -#~ msgstr "Passer les arguments par les registres" - -#~ msgid "Enable new features under development" -#~ msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement" - -#~ msgid "Disable new features under development" -#~ msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement" - -#~ msgid "Use the BK register as a general purpose register" -#~ msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage" - -#~ msgid "Do not allocate BK register" -#~ msgstr "Ne pas allouer de registre BK" - -#~ msgid "Enable use of DB instruction" -#~ msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB" - -#~ msgid "Disable use of DB instruction" -#~ msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB" - -#~ msgid "Enable debugging" -#~ msgstr "Permettre la mise au point" - -#~ msgid "Disable debugging" -#~ msgstr "Désactiver la mise au point" - -#~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting" -#~ msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée" - -#~ msgid "Don't force constants into registers" -#~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres" - -#~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns" -#~ msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides" - -#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns" -#~ msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides" - -#~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB" -#~ msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB" - -#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB" -#~ msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB" - -#~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call" -#~ msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels" - -#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call" -#~ msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels" - -#~ msgid "Enable parallel instructions" -#~ msgstr "Autoriser les instructions parallèles" - -#~ msgid "Disable parallel instructions" -#~ msgstr "Interdire les instructions parallèles" - -#~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" -#~ msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB" - -#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" -#~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB" - -#~ msgid "Assume that pointers may be aliased" -#~ msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés" - -#~ msgid "Assume that pointers not aliased" -#~ msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés" - -#~ msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS" -#~ msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS" - -#~ msgid "Select CPU to generate code for" -#~ msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré" - -#~ msgid "unexpected index-type in cris_print_index" -#~ msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index" - -#~ msgid "unexpected base-type in cris_print_base" -#~ msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base" - -#~ msgid "stackframe too big: %d bytes" -#~ msgstr "trame de pile trop grande: %d octets" - -#~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue" -#~ msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue" - -#~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return" -#~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »" - -#~ msgid "invalid operand for 'b' modifier" -#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »" - -#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier" -#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »" - -#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier" -#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »" - -#~ msgid "invalid operand for 'p' modifier" -#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »" - -#~ msgid "invalid operand for 'z' modifier" -#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »" - -#~ msgid "invalid operand for 'H' modifier" -#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »" - -#~ msgid "bad register" -#~ msgstr "registre erroné" - -#~ msgid "invalid operand for 'e' modifier" -#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »" - -#~ msgid "invalid operand for 'm' modifier" -#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »" - -#~ msgid "invalid operand for 'A' modifier" -#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »" - -#~ msgid "invalid operand for 'D' modifier" -#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »" - -#~ msgid "invalid operand for 'T' modifier" -#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »" - -#~ msgid "invalid operand modifier letter" -#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre" - -#~ msgid "internal error: bad register: %d" -#~ msgstr "erreur interne: registre erroné: %d" - -#~ msgid "unexpected multiplicative operand" -#~ msgstr "opérande multiplicative inattendue" - -#~ msgid "unexpected operand" -#~ msgstr "opérande inattendue" - -#~ msgid "unrecognized address" -#~ msgstr "adresse non reconnue" - -#~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect" -#~ msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal" - -#~ msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands" -#~ msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées" - -#~ msgid "unrecognized supposed constant" -#~ msgstr "supposée constante non reconnue" - -#~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol" -#~ msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol" - -#~ msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d" -#~ msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d" - -#~ msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s" -#~ msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s" - -#~ msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s" -#~ msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s" - -#~ msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration" -#~ msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration" - -#~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux" -#~ msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux" - -#~ msgid "unexpected side-effects in address" -#~ msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse" - -#~ msgid "unexpected PIC symbol" -#~ msgstr "symbole PIC inattendue" - -#~ msgid "PIC register isn't set up" -#~ msgstr "le registre n'est pas initialisé" - -#~ msgid "unexpected address expression" -#~ msgstr "expression d'adresse inattendue" - -#~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up" -#~ msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé" - -#~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:" -#~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:" - -#~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system" -#~ msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux" - -#~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program" -#~ msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme" - -#~ msgid "Work around bug in multiplication instruction" -#~ msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication" - -#~ msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" -#~ msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)" - -#~ msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" -#~ msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)" - -#~ msgid "Emit verbose debug information in assembly code" -#~ msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé" - -#~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions" -#~ msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales" - -#~ msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" -#~ msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord" - -#~ msgid "Do not tune stack alignment" -#~ msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile" - -#~ msgid "Do not tune writable data alignment" -#~ msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques" - -#~ msgid "Do not tune code and read-only data alignment" -#~ msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques" - -#~ msgid "Align code and data to 32 bits" -#~ msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits" - -#~ msgid "Don't align items in code or data" -#~ msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données" - -#~ msgid "Do not emit function prologue or epilogue" -#~ msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction" - -#~ msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" -#~ msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options" - -#~ msgid "Override -mbest-lib-options" -#~ msgstr "Écraser -mbest-lib-options" - -#~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version" -#~ msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée" - -#~ msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version" -#~ msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée" - -#~ msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size" -#~ msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée" - -#~ msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS" -#~ msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS" - -#~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references" -#~ msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT" - -#~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s" -#~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s" - -#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:" -#~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:" - -#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:" -#~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:" - -#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:" -#~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:" - -#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:" -#~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:" - -#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:" -#~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:" - -#~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:" -#~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:" - -#~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:" -#~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:" - -#~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:" -#~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:" - -#~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:" -#~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:" - -#~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:" -#~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:" - -#~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case" -#~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0" - -#~ msgid "d30v_emit_comparison" -#~ msgstr "d30v_emit_comparison" - -#~ msgid "bad call to d30v_move_2words" -#~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words" - -#~ msgid "Enable use of conditional move instructions" -#~ msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move" - -#~ msgid "Disable use of conditional move instructions" -#~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move" - -#~ msgid "Debug argument support in compiler" -#~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur" - -#~ msgid "Debug stack support in compiler" -#~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur" - -#~ msgid "Debug memory address support in compiler" -#~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur" - -#~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible" -#~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible" - -#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel" -#~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles" - -#~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default" -#~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut" - -#~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default" -#~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut" - -#~ msgid "Change the branch costs within the compiler" -#~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur" - -#~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution" -#~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle" - -#~ msgid "stack size > 32k" -#~ msgstr "taille de la pile > 32k" - -#~ msgid "invalid addressing mode" -#~ msgstr "mode d'adressage invalide" - -#~ msgid "bad register extension code" -#~ msgstr "code d'extension de registre erroné" - -#~ msgid "invalid offset in ybase addressing" -#~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase" - -#~ msgid "invalid register in ybase addressing" -#~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase" - -#~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift" -#~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift" - -#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg" -#~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg" - -#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg" -#~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg" - -#~ msgid "Pass parameters in registers (default)" -#~ msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)" - -#~ msgid "Don't pass parameters in registers" -#~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres" - -#~ msgid "Generate code for near calls" -#~ msgstr "Générer du code pour les appels proches" - -#~ msgid "Don't generate code for near calls" -#~ msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches" - -#~ msgid "Generate code for near jumps" -#~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches" - -#~ msgid "Don't generate code for near jumps" -#~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches" - -#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit" -#~ msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits" - -#~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit" -#~ msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits" - -#~ msgid "Generate code for memory map1" -#~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1" - -#~ msgid "Generate code for memory map2" -#~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2" - -#~ msgid "Generate code for memory map3" -#~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3" - -#~ msgid "Generate code for memory map4" -#~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4" - -#~ msgid "Ouput extra code for initialized data" -#~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées" - -#~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers" -#~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase" - -#~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment" -#~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks" - -#~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment" -#~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks" - -#~ msgid "Specify alternate name for text section" -#~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte" - -#~ msgid "Specify alternate name for data section" -#~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données" - -#~ msgid "Specify alternate name for bss section" -#~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss" - -#~ msgid "Specify alternate name for constant section" -#~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes" - -#~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip" -#~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx" - -#~ msgid "profiling not implemented yet" -#~ msgstr "profilage n'est pas implanté encore" - -#~ msgid "trampolines not yet implemented" -#~ msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées" - -#~ msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" -#~ msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée" - -#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue" - -#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue" - -#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu" - -#~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A" - -#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide" - -#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide" - -#~ msgid "fr30_print_operand: unknown code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: code inconnu" - -#~ msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" -#~ msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité" - -#~ msgid "Assume small address space" -#~ msgstr "Présumer un petit espace d'adressage" - -#~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s" -#~ msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s" - -#~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)" -#~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:" -#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:" - -#~ msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" -#~ msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" -#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:" - -#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double" -#~ msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:" -#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:" -#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" -#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" -#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" -#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" -#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" -#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" -#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:" -#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:" - -#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case" -#~ msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z" - -#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case" -#~ msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0" - -#~ msgid "frv_print_operand: unknown code" -#~ msgstr "frv_print_operand: code inconnu" - -#~ msgid "Bad output_move_single operand" -#~ msgstr "opérande output_move_single erronée" - -#~ msgid "Bad output_move_double operand" -#~ msgstr "opérande output_move_double erronée" - -#~ msgid "Bad output_condmove_single operand" -#~ msgstr "opérande output_condmove_single erronée" - -#~ msgid "frv_registers_update" -#~ msgstr "frv_registers_update" - -#~ msgid "frv_registers_used_p" -#~ msgstr "frv_registers_used_p" - -#~ msgid "frv_registers_set_p" -#~ msgstr "frv_registers_set_p" - -#~ msgid "accumulator is not a constant integer" -#~ msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier" - -#~ msgid "accumulator number is out of bounds" -#~ msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite" - -#~ msgid "inappropriate accumulator for `%s'" -#~ msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »" - -#~ msgid "`%s' expects a constant argument" -#~ msgstr "« %s » attend un argument de constante" - -#~ msgid "constant argument out of range for `%s'" -#~ msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »" - -#~ msgid "media functions are not available unless -mmedia is used" -#~ msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé" - -#~ msgid "this media function is only available on the fr500" -#~ msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500" - -#~ msgid "this media function is only available on the fr400" -#~ msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400" - -#~ msgid " (frv)" -#~ msgstr " (frv)" - -#~ msgid "-ms2600 is used without -ms" -#~ msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms" - -#~ msgid "-mn is used without -mh or -ms" -#~ msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms" - -#~ msgid "Generate H8S code" -#~ msgstr "Générer du code H8S" - -#~ msgid "Do not generate H8S code" -#~ msgstr "Ne pas générer du code H8S" - -#~ msgid "Generate H8S/2600 code" -#~ msgstr "Générer du code H8S/S2600" - -#~ msgid "Do not generate H8S/2600 code" -#~ msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600" - -#~ msgid "Make integers 32 bits wide" -#~ msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits" - -#~ msgid "Use registers for argument passing" -#~ msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments" - -#~ msgid "Do not use registers for argument passing" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments" - -#~ msgid "Consider access to byte sized memory slow" -#~ msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets" - -#~ msgid "Enable linker relaxing" -#~ msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens" - -#~ msgid "Generate H8/300H code" -#~ msgstr "Générer du code H8/300H" - -#~ msgid "Enable the normal mode" -#~ msgstr "Activer le mode normal" - -#~ msgid "Do not generate H8/300H code" -#~ msgstr "Ne pas générer du code H8/300H" - -#~ msgid "Use H8/300 alignment rules" -#~ msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300" - -#~ msgid "junk at end of #pragma map" -#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma map" - -#~ msgid "malformed #pragma map, ignored" -#~ msgstr "#pragma map mal composé, ignoré" - -#~ msgid "real name is too long - alias ignored" -#~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré" - -#~ msgid "alias name is too long - alias ignored" -#~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré" - -#~ msgid "internal error--no jump follows compare:" -#~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:" - -#~ msgid "Generate char instructions" -#~ msgstr "Générer des instructions « char »" - -#~ msgid "Do not generate char instructions" -#~ msgstr "Ne pas générer des instructions « char »" - -#~ msgid "code model %s not supported in PIC mode" -#~ msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch" -#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel=" - -#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch" -#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm" - -#~ msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode" -#~ msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits" - -#~ msgid "code model `large' not supported yet" -#~ msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore" - -#~ msgid "%i-bit mode not compiled in" -#~ msgstr "mode %i bits pas compilé en" - -#~ msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set" -#~ msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64" - -#~ msgid "bad value (%s) for -march= switch" -#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march=" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch" -#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune=" - -#~ msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d" -#~ msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d" - -#~ msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops" -#~ msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops" - -#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d" -#~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d" - -#~ msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps" -#~ msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops" - -#~ msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions" -#~ msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops" - -#~ msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12" -#~ msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12" - -#~ msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5" -#~ msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch" -#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect" - -#~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode" -#~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits" - -#~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode" -#~ msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits" - -#~ msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics" -#~ msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé" - -#~ msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics" -#~ msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch" -#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath" - -#~ msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" -#~ msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles" - -#~ msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible" -#~ msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles" - -#~ msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument" -#~ msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière" - -#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d" -#~ msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d" - -#~ msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI" -#~ msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI " - -#~ msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI" -#~ msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI " - -#~ msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI" -#~ msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI " - -#~ msgid "invalid UNSPEC as operand" -#~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande" - -#~ msgid "extended registers have no high halves" -#~ msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts" - -#~ msgid "unsupported operand size for extended register" -#~ msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu" - -#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" -#~ msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »" - -#~ msgid "invalid operand code `%c'" -#~ msgstr "opérande invalide pour « %c »" - -#~ msgid "invalid constraints for operand" -#~ msgstr "contrainte invalide pour l'opérande" - -#~ msgid "unknown insn mode" -#~ msgstr "mode insn inconnu" - -#~ msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i" -#~ msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i" - -#~ msgid "shift must be an immediate" -#~ msgstr "décalage doit être un immédiat" - -#~ msgid "`%s' incompatible attribute ignored" -#~ msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré" - -#~ msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport." -#~ msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport" - -#~ msgid "%Jvariable `%D' definition is marked dllimport." -#~ msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport" - -#~ msgid "%Jexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute." -#~ msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »" - -#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables" -#~ msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables" - -#~ msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored" -#~ msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré" - -#~ msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored." -#~ msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré." - -#~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class." -#~ msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport" - -#~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed." -#~ msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé." - -#~ msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL" -#~ msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL" - -#~ msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage." -#~ msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes." - -#~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage" -#~ msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport." - -#~ msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage" -#~ msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport." - -#~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict" -#~ msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section" - -#~ msgid "Use the Cygwin interface" -#~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin" - -#~ msgid "Use the Mingw32 interface" -#~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32" - -#~ msgid "Create GUI application" -#~ msgstr "Créer une application de type GUI" - -#~ msgid "Don't set Windows defines" -#~ msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows" - -#~ msgid "Set Windows defines" -#~ msgstr "Initialiser les définitions Windows" - -#~ msgid "Create console application" -#~ msgstr "Créer une application de type console" - -#~ msgid "Generate code for a DLL" -#~ msgstr "Générer le code pour un DLL" - -#~ msgid "Ignore dllimport for functions" -#~ msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions" - -#~ msgid "Use Mingw-specific thread support" -#~ msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw" - -#~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)" -#~ msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)" - -#~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)" -#~ msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)" - -#~ msgid "ms-bitfields not supported for objc" -#~ msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc" - -#~ msgid "Alternate calling convention" -#~ msgstr "Convention alternative d'appels" - -#~ msgid "Use normal calling convention" -#~ msgstr "Utiliser la convention normale d'appels" - -#~ msgid "Align some doubles on dword boundary" -#~ msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles" - -#~ msgid "Align doubles on word boundary" -#~ msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots" - -#~ msgid "Uninitialized locals in .bss" -#~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss" - -#~ msgid "Uninitialized locals in .data" -#~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .data" - -#~ msgid "Use IEEE math for fp comparisons" -#~ msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP" - -#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP" - -#~ msgid "Return values of functions in FPU registers" -#~ msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU" - -#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers" -#~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU" - -#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU" -#~ msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU" - -#~ msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" -#~ msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU" - -#~ msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" -#~ msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles" - -#~ msgid "Enable stack probing" -#~ msgstr "Autoriser le sondage de la pile" - -#~ msgid "Align destination of the string operations" -#~ msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes" - -#~ msgid "Do not align destination of the string operations" -#~ msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes" - -#~ msgid "Inline all known string operations" -#~ msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes" - -#~ msgid "Do not inline all known string operations" -#~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes" - -#~ msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" -#~ msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants" - -#~ msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants" - -#~ msgid "Support MMX built-in functions" -#~ msgstr "Supporte les fonctions internes MMX" - -#~ msgid "Do not support MMX built-in functions" -#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX" - -#~ msgid "Support 3DNow! built-in functions" -#~ msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!" - -#~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions" -#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!" - -#~ msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" -#~ msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code" - -#~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation" -#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code" - -#~ msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" -#~ msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code" - -#~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" -#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code" - -#~ msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" -#~ msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" - -#~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" -#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" - -#~ msgid "sizeof(long double) is 16" -#~ msgstr "sizeof(long double) est 16" - -#~ msgid "sizeof(long double) is 12" -#~ msgstr "sizeof(long double) est 12" - -#~ msgid "Generate 64bit x86-64 code" -#~ msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64" - -#~ msgid "Generate 32bit i386 code" -#~ msgstr "Générer du code 32 bits pour i386" - -#~ msgid "Use native (MS) bitfield layout" -#~ msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)" - -#~ msgid "Use gcc default bitfield layout" -#~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits" - -#~ msgid "Use red-zone in the x86-64 code" -#~ msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64" - -#~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code" -#~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64" - -#~ msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data" -#~ msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls" - -#~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data" -#~ msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls" - -#~ msgid "Schedule code for given CPU" -#~ msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné" - -#~ msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" -#~ msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données" - -#~ msgid "Generate code for given CPU" -#~ msgstr "Générer le code pour le processeur donné" - -#~ msgid "Number of registers used to pass integer arguments" -#~ msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers" - -#~ msgid "Loop code aligned to this power of 2" -#~ msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2" - -#~ msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" -#~ msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2" - -#~ msgid "Function starts are aligned to this power of 2" -#~ msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2" - -#~ msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" -#~ msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2" - -#~ msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" -#~ msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)" - -#~ msgid "Use given x86-64 code model" -#~ msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné" - -#~ msgid "Use given assembler dialect" -#~ msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné" - -#~ msgid "Use given thread-local storage dialect" -#~ msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni" - -#~ msgid "Generate ELF output" -#~ msgstr "Générer la sortie ELF" - -#~ msgid "environment variable DJGPP not defined" -#~ msgstr "variable d'environment DJGPP non définie" - -#~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" -#~ msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »" - -#~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" -#~ msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »" - -#~ msgid "Generate code which uses the FPU" -#~ msgstr "Générer du code qui utilise le FPU" - -#~ msgid "Do not generate code which uses the FPU" -#~ msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU" - -#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE" -#~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE" - -#~ msgid "malformed #pragma align - ignored" -#~ msgstr "#pragma align mal composé - ignoré" - -#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME" -#~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM" - -#~ msgid "conflicting architectures defined - using C series" -#~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C" - -#~ msgid "conflicting architectures defined - using K series" -#~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K" - -#~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0" -#~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0" - -#~ msgid "stack limit expression is not supported" -#~ msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée" - -#~ msgid "Generate SA code" -#~ msgstr "Générer du code SA" - -#~ msgid "Generate SB code" -#~ msgstr "Générer du code SB" - -#~ msgid "Generate KA code" -#~ msgstr "Générer du code KA" - -#~ msgid "Generate KB code" -#~ msgstr "Générer du code KB" - -#~ msgid "Generate JA code" -#~ msgstr "Générer du code JA" - -#~ msgid "Generate JD code" -#~ msgstr "Générer du code JD" - -#~ msgid "Generate JF code" -#~ msgstr "Générer du code JF" - -#~ msgid "generate RP code" -#~ msgstr "Générer du code RP" - -#~ msgid "Generate MC code" -#~ msgstr "Générer du code MC" - -#~ msgid "Generate CA code" -#~ msgstr "Générer du code CA" - -#~ msgid "Generate CF code" -#~ msgstr "Générer du code CF" - -#~ msgid "Use software floating point" -#~ msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants" - -#~ msgid "Use alternate leaf function entries" -#~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles" - -#~ msgid "Do not use alternate leaf function entries" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles" - -#~ msgid "Perform tail call optimization" -#~ msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels" - -#~ msgid "Do not perform tail call optimization" -#~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels" - -#~ msgid "Use complex addressing modes" -#~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes" - -#~ msgid "Do not use complex addressing modes" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes" - -#~ msgid "Align code to 8 byte boundary" -#~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets" - -#~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary" -#~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets" - -#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0" -#~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0" - -#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0" -#~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0" - -#~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler" -#~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960" - -#~ msgid "Do not permit unaligned accesses" -#~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés" - -#~ msgid "Permit unaligned accesses" -#~ msgstr "Permettre les accès non alignés" - -#~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc" -#~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc" - -#~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc" -#~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc" - -#~ msgid "Use 64 bit long doubles" -#~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits" - -#~ msgid "Enable linker relaxation" -#~ msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens" - -#~ msgid "Do not enable linker relaxation" -#~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens" - -#~ msgid "malformed #pragma builtin" -#~ msgstr "construit #pragma mal composé" - -#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute" -#~ msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »" - -#~ msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables" -#~ msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales" - -#~ msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration" -#~ msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente" - -#~ msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions" -#~ msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones" - -#~ msgid "ia64_print_operand: unknown code" -#~ msgstr "ia64_print_operand: code inconnu" - -#~ msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2" -#~ msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2" - -#~ msgid "%s-%s is an empty range" -#~ msgstr "%s-%s est une étendue vide" - -#~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput" -#~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit" - -#~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput" -#~ msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit" - -#~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput" -#~ msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit" - -#~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root" -#~ msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch" -#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size" - -#~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch" -#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune=" - -#~ msgid "Generate big endian code" -#~ msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort" - -#~ msgid "Generate little endian code" -#~ msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible" - -#~ msgid "Generate code for GNU as" -#~ msgstr "Générer du code pour GNU tel que" - -#~ msgid "Generate code for Intel as" -#~ msgstr "Générer du code pour Intel tel que" - -#~ msgid "Generate code for GNU ld" -#~ msgstr "Générer du code pour GNU ld" - -#~ msgid "Generate code for Intel ld" -#~ msgstr "Générer du code pour Intel ld" - -#~ msgid "Generate code without GP reg" -#~ msgstr "Générer du code sans registre GP" - -#~ msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" -#~ msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus" - -#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms" -#~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus" - -#~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step" -#~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)" - -#~ msgid "Use in/loc/out register names" -#~ msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out " - -#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss" -#~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss" - -#~ msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" -#~ msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss" - -#~ msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" -#~ msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)" - -#~ msgid "Generate self-relocatable code" -#~ msgstr "Générer du code auto-relocalisable" - -#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" -#~ msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence" - -#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" -#~ msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit" - -#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" -#~ msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence" - -#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" -#~ msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit" - -#~ msgid "Generate inline square root, optimize for latency" -#~ msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence" - -#~ msgid "Generate inline square root, optimize for throughput" -#~ msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit" - -#~ msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" -#~ msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que" - -#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as" -#~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que" - -#~ msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" -#~ msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement" - -#~ msgid "Disable earlier placing stop bits" -#~ msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt" - -#~ msgid "Specify range of registers to make fixed" -#~ msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe" - -#~ msgid "bad operand" -#~ msgstr "opérande erronée" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch" -#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu=" - -#~ msgid "The compiler does not support -march=%s." -#~ msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s." - -#~ msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero." -#~ msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro." - -#~ msgid "argument `%d' is not a constant" -#~ msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND null pointer" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul" - -#~ msgid "invalid %%P operand" -#~ msgstr "opérande %%P invalide" - -#~ msgid "invalid %%p value" -#~ msgstr "valeur %%p invalide" - -#~ msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" -#~ msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X" - -#~ msgid "No default crt0.o" -#~ msgstr "Aucun défaut pour crt0.o" - -#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections" -#~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss" - -#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections" -#~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss" - -#~ msgid "Use ROM instead of RAM" -#~ msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM" - -#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM" - -#~ msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" -#~ msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)" - -#~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM" -#~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)" - -#~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes" -#~ msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement" - -#~ msgid "Specify CPU for code generation purposes" -#~ msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch" -#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel" - -#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch" -#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata" - -#~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0= found without a %%< in assembler pattern" -#~ msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le canevas d'assemblage" - -#~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern" -#~ msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le canevas d'assemblage" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation" - -#~ msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'" -#~ msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »" - -#~ msgid "the cpu name must be lower case" -#~ msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules" - -#~ msgid "bad value (%s) for %s" -#~ msgstr "valeur (%s) erronée pour %s" - -#~ msgid "can't rewind temp file: %m" -#~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m" - -#~ msgid "can't write to output file: %m" -#~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m" - -#~ msgid "can't read from temp file: %m" -#~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m" - -#~ msgid "can't close temp file: %m" -#~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m" - -#~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier" -#~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe" - -#~ msgid "Use 64-bit int type" -#~ msgstr "Utiliser le type int de 64 bits" - -#~ msgid "Use 64-bit long type" -#~ msgstr "Utiliser le type long de 64 bits" - -#~ msgid "Use 32-bit long type" -#~ msgstr "Utiliser le type long de 32 bits" - -#~ msgid "Optimize lui/addiu address loads" -#~ msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu" - -#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads" -#~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu" - -#~ msgid "Use MIPS as" -#~ msgstr "Utiliser MIPS tel que" - -#~ msgid "Use GNU as" -#~ msgstr "Utiliser GNU tel que" - -#~ msgid "Use symbolic register names" -#~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques" - -#~ msgid "Don't use symbolic register names" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques" - -#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)" -#~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)" - -#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)" -#~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)" - -#~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)" -#~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)" - -#~ msgid "Don't output compiler statistics" -#~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation" - -#~ msgid "Don't optimize block moves" -#~ msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs" - -#~ msgid "Optimize block moves" -#~ msgstr "Optimiser les déplacements de blocs" - -#~ msgid "Use mips-tfile asm postpass" -#~ msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur" - -#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass" -#~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur" - -#~ msgid "Use hardware floating point" -#~ msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante" - -#~ msgid "Use 64-bit FP registers" -#~ msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits" - -#~ msgid "Use 32-bit FP registers" -#~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits" - -#~ msgid "Use 64-bit general registers" -#~ msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits" - -#~ msgid "Use 32-bit general registers" -#~ msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits" - -#~ msgid "Use Irix PIC" -#~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix" - -#~ msgid "Don't use Irix PIC" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix" - -#~ msgid "Use indirect calls" -#~ msgstr "Utiliser les appels indirects" - -#~ msgid "Don't use indirect calls" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects" - -#~ msgid "Use embedded PIC" -#~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé" - -#~ msgid "Don't use embedded PIC" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé" - -#~ msgid "Use big-endian byte order" -#~ msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort" - -#~ msgid "Use little-endian byte order" -#~ msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible" - -#~ msgid "Use single (32-bit) FP only" -#~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement" - -#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only" -#~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement" - -#~ msgid "Use multiply accumulate" -#~ msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations" - -#~ msgid "Don't use multiply accumulate" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations" - -#~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions" -#~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition" - -#~ msgid "Generate fused multiply/add instructions" -#~ msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition" - -#~ msgid "Work around early 4300 hardware bug" -#~ msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300" - -#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug" -#~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300" - -#~ msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores" -#~ msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1" - -#~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores" -#~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1" - -#~ msgid "Trap on integer divide by zero" -#~ msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers" - -#~ msgid "Don't trap on integer divide by zero" -#~ msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers" - -#~ msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch" -#~ msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture" - -#~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch" -#~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture" - -#~ msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators" -#~ msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage" - -#~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators" -#~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation" - -#~ msgid "Generate mips16 code" -#~ msgstr "Générer du code mips16" - -#~ msgid "Generate normal-mode code" -#~ msgstr "Générer du code en mode normal" - -#~ msgid "Lift restrictions on GOT size" -#~ msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT" - -#~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size" -#~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT" - -#~ msgid "Specify an ABI" -#~ msgstr "Spécifier une ABI" - -#~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA" -#~ msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA" - -#~ msgid "mips16 function profiling" -#~ msgstr "profilage de fonction mips16" - -#~ msgid "-f%s not supported: ignored" -#~ msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré" - -#~ msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this" -#~ msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles" - -#~ msgid "function_profiler support for MMIX" -#~ msgstr "function_profiler supporté pour MMIX" - -#~ msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register" -#~ msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre" - -#~ msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" -#~ msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci" - -#~ msgid "MMIX Internal: Bad register: %d" -#~ msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d" - -#~ msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" -#~ msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT" - -#~ msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" -#~ msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci" - -#~ msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" -#~ msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci" - -#~ msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand" -#~ msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand" - -#~ msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" -#~ msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande" - -#~ msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" -#~ msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue" - -#~ msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d" -#~ msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d" - -#~ msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d" -#~ msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d" - -#~ msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int" -#~ msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé" - -#~ msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" -#~ msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:" - -#~ msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" -#~ msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?" - -#~ msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" -#~ msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?" - -#~ msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" -#~ msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:" - -#~ msgid "Set start-address of the program" -#~ msgstr "Adress de départ du programme fixée" - -#~ msgid "Set start-address of data" -#~ msgstr "Adresse de départ des données fixée" - -#~ msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" -#~ msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre" - -#~ msgid "Use register stack for parameters and return value" -#~ msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée" - -#~ msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" -#~ msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées" - -#~ msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" -#~ msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante" - -#~ msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" -#~ msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension" - -#~ msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)" -#~ msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)" - -#~ msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" -#~ msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)" - -#~ msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" -#~ msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme" - -#~ msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" -#~ msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)" - -#~ msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken" -#~ msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris" - -#~ msgid "Don't use P-mnemonics for branches" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements" - -#~ msgid "Use addresses that allocate global registers" -#~ msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux" - -#~ msgid "Do not use addresses that allocate global registers" -#~ msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux" - -#~ msgid "Generate a single exit point for each function" -#~ msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction" - -#~ msgid "Do not generate a single exit point for each function" -#~ msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction" - -#~ msgid "Target the AM33 processor" -#~ msgstr "Cible le processeur AM33" - -#~ msgid "Target the AM33/2.0 processor" -#~ msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0" - -#~ msgid "Enable linker relaxations" -#~ msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens" - -#~ msgid "Work around hardware multiply bug" -#~ msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication" - -#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug" -#~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication" - -#~ msgid "Don't use hardware fp" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel" - -#~ msgid "Alternative calling convention" -#~ msgstr "Convention alternative d'appels" - -#~ msgid "Pass some arguments in registers" -#~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres" - -#~ msgid "Pass all arguments on stack" -#~ msgstr "PAsser tous les arguments par la pile" - -#~ msgid "Optimize for 32532 cpu" -#~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532" - -#~ msgid "Optimize for 32332 cpu" -#~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332" - -#~ msgid "Optimize for 32032" -#~ msgstr "Optimiser pour le 32022" - -#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing" -#~ msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu" - -#~ msgid "Do not use register sb" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb" - -#~ msgid "Use bit-field instructions" -#~ msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits" - -#~ msgid "Do not use bit-field instructions" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits" - -#~ msgid "Generate code for high memory" -#~ msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire" - -#~ msgid "Generate code for low memory" -#~ msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire" - -#~ msgid "32381 fpu" -#~ msgstr "FPU 32381" - -#~ msgid "Use multiply-accumulate fp instructions" -#~ msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations" - -#~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations" - -#~ msgid "\"Small register classes\" kludge" -#~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge" - -#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge" -#~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge" - -#~ msgid "" -#~ "unknown -mschedule= option (%s).\n" -#~ "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n" -#~ msgstr "" -#~ "Option inconnue -mschedule= (%s)\n" -#~ "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n" - -#~ msgid "" -#~ "unknown -march= option (%s).\n" -#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n" -#~ msgstr "" -#~ "Option inconnue -march= (%s)\n" -#~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n" - -#~ msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n" -#~ msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n" - -#~ msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n" -#~ msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n" - -#~ msgid "-g is only supported when using GAS on this processor," -#~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur," - -#~ msgid "Generate cpp defines for server IO" -#~ msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur" - -#~ msgid "Generate cpp defines for workstation IO" -#~ msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail" - -#~ msgid "Generate PA1.1 code" -#~ msgstr "Générer du code PA1.1" - -#~ msgid "Generate PA1.0 code" -#~ msgstr "Générer du code PA1.0" - -#~ msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)" -#~ msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)" - -#~ msgid "Disable FP regs" -#~ msgstr "Désactiver les registres FP" - -#~ msgid "Do not disable FP regs" -#~ msgstr "Ne pas désactiver les registres FP" - -#~ msgid "Disable space regs" -#~ msgstr "Désactiver l'espace registre" - -#~ msgid "Do not disable space regs" -#~ msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre" - -#~ msgid "Put jumps in call delay slots" -#~ msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais" - -#~ msgid "Do not put jumps in call delay slots" -#~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais" - -#~ msgid "Disable indexed addressing" -#~ msgstr "désactiver l'adressage indexé" - -#~ msgid "Do not disable indexed addressing" -#~ msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé" - -#~ msgid "Use portable calling conventions" -#~ msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables" - -#~ msgid "Do not use portable calling conventions" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables" - -#~ msgid "Assume code will be assembled by GAS" -#~ msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS" - -#~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS" -#~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS" - -#~ msgid "Do not use software floating point" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante" - -#~ msgid "Emit long load/store sequences" -#~ msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage" - -#~ msgid "Do not emit long load/store sequences" -#~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage" - -#~ msgid "Generate fast indirect calls" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects" - -#~ msgid "Do not generate fast indirect calls" -#~ msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects" - -#~ msgid "Generate code for huge switch statements" -#~ msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements" - -#~ msgid "Do not generate code for huge switch statements" -#~ msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement" - -#~ msgid "Always generate long calls" -#~ msgstr "Générer toujours des appels longs" - -#~ msgid "Generate long calls only when needed" -#~ msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire" - -#~ msgid "Enable linker optimizations" -#~ msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens" - -#~ msgid "Specify architecture for code generation. Values are 1.0, 1.1, and 2.0. 2.0 requires gas snapshot 19990413 or later." -#~ msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent." - -#~ msgid "Assume code will be linked by GNU ld" -#~ msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld" - -#~ msgid "Assume code will be linked by HP ld" -#~ msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld" - -#~ msgid "Do not use hardware floating point" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante" - -#~ msgid "Return floating point results in ac0" -#~ msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0." - -#~ msgid "Return floating point results in memory" -#~ msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire." - -#~ msgid "Generate code for an 11/40" -#~ msgstr "Générer du code pour un 11/40" - -#~ msgid "Generate code for an 11/45" -#~ msgstr "Générer du code pour un 11/45" - -#~ msgid "Generate code for an 11/10" -#~ msgstr "Générer du code pour un 11/10" - -#~ msgid "Use 32 bit int" -#~ msgstr "Utiliser des int de 32 bits" - -#~ msgid "Use 16 bit int" -#~ msgstr "Utiliser des int de 16 bits" - -#~ msgid "Use 32 bit float" -#~ msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits" - -#~ msgid "Use 64 bit float" -#~ msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits" - -#~ msgid "Target has split I&D" -#~ msgstr "Cible a un I&D séparé" - -#~ msgid "Target does not have split I&D" -#~ msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé" - -#~ msgid "Use UNIX assembler syntax" -#~ msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX" - -#~ msgid "Use DEC assembler syntax" -#~ msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC" - -#~ msgid "Segmentation Fault (code)" -#~ msgstr "Faute de segmentation (code)" - -#~ msgid "Out of stack space.\n" -#~ msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n" - -#~ msgid "Try running `%s' in the shell to raise its limit.\n" -#~ msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n" - -#~ msgid "Segmentation Fault" -#~ msgstr "Faute de segmentation" - -#~ msgid "While setting up signal stack: %m" -#~ msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m" - -#~ msgid "While setting up signal handler: %m" -#~ msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m" - -#~ msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n" -#~ msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n" - -#~ msgid "ignoring malformed #pragma longcall" -#~ msgstr "#pragma longcall mal composé" - -#~ msgid "missing open paren" -#~ msgstr "parenthèse ouvrante manquante" - -#~ msgid "missing number" -#~ msgstr "nombre manquant" - -#~ msgid "missing close paren" -#~ msgstr "parenthèse fermante manquante" - -#~ msgid "number must be 0 or 1" -#~ msgstr "le nombre doit être 0 ou 1" - -#~ msgid "junk at end of #pragma longcall" -#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall" - -#~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" -#~ msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible" - -#~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems" -#~ msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible" - -#~ msgid "unknown -mdebug-%s switch" -#~ msgstr "option -mdebug-%s inconnue" - -#~ msgid "unknown -mtraceback arg `%s'; expecting `full', `partial' or `none'" -#~ msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »" - -#~ msgid "Unknown switch -mlong-double-%s" -#~ msgstr "option -mlong-double-%s inconnue" - -#~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'" -#~ msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »" - -#~ msgid "not configured for ABI: '%s'" -#~ msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »" - -#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'" -#~ msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »" - -#~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'" -#~ msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »" - -#~ msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them." -#~ msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser" - -#~ msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them." -#~ msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser" - -#~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal" -#~ msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits" - -#~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" -#~ msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits" - -#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant" -#~ msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante" - -#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range" -#~ msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite" - -#~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal" -#~ msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits" - -#~ msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal" -#~ msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits" - -#~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal" -#~ msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits" - -#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant" -#~ msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante" - -#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range" -#~ msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite" - -#~ msgid "your function will be miscompiled" -#~ msgstr "votre fonction sera mal compilée" - -#~ msgid "invalid %%f value" -#~ msgstr "valeur %%f invalide" - -#~ msgid "invalid %%F value" -#~ msgstr "valeur %%F invalide" - -#~ msgid "invalid %%G value" -#~ msgstr "valeur %%G invalide" - -#~ msgid "invalid %%j code" -#~ msgstr "valeur %%j invalide" - -#~ msgid "invalid %%J code" -#~ msgstr "valeur %%J invalide" - -#~ msgid "invalid %%k value" -#~ msgstr "valeur %%k invalide" - -#~ msgid "invalid %%K value" -#~ msgstr "valeur %%K invalide" - -#~ msgid "invalid %%O value" -#~ msgstr "valeur %%O invalide" - -#~ msgid "invalid %%q value" -#~ msgstr "valeur %%q invalide" - -#~ msgid "invalid %%S value" -#~ msgstr "valeur %%S invalide" - -#~ msgid "invalid %%T value" -#~ msgstr "valeur %%T invalide" - -#~ msgid "invalid %%u value" -#~ msgstr "valeur %%u invalide" - -#~ msgid "invalid %%v value" -#~ msgstr "valeur %%v invalide" - -#~ msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI" -#~ msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI" - -#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory" -#~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire" - -#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory" -#~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire" - -#~ msgid "Support message passing with the Parallel Environment" -#~ msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle" - -#~ msgid "Compile for 64-bit pointers" -#~ msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits" - -#~ msgid "Compile for 32-bit pointers" -#~ msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits" - -#~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible" -#~ msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles" - -#~ msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled" -#~ msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée" - -#~ msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported" -#~ msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté" - -#~ msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)" -#~ msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)" - -#~ msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC" -#~ msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC" - -#~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed" -#~ msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé" - -#~ msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu" -#~ msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64" - -#~ msgid "Call mcount for profiling before a function prologue" -#~ msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction" - -#~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue" -#~ msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction" - -#~ msgid "Use POWER instruction set" -#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER" - -#~ msgid "Use POWER2 instruction set" -#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2" - -#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2" - -#~ msgid "Do not use POWER instruction set" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER" - -#~ msgid "Use PowerPC instruction set" -#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC" - -#~ msgid "Do not use PowerPC instruction set" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC" - -#~ msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions" -#~ msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC" - -#~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC" - -#~ msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions" -#~ msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC" - -#~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC" - -#~ msgid "Use PowerPC-64 instruction set" -#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64" - -#~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64" - -#~ msgid "Use AltiVec instructions" -#~ msgstr "Utiliser les instructions AltiVec" - -#~ msgid "Do not use AltiVec instructions" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec" - -#~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture" -#~ msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC" - -#~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture" -#~ msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC" - -#~ msgid "Put everything in the regular TOC" -#~ msgstr "Place tout dans le TOC régulier" - -#~ msgid "Place floating point constants in TOC" -#~ msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC" - -#~ msgid "Do not place floating point constants in TOC" -#~ msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC" - -#~ msgid "Place symbol+offset constants in TOC" -#~ msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC" - -#~ msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC" -#~ msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC" - -#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC" -#~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier" - -#~ msgid "Generate load/store multiple instructions" -#~ msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage" - -#~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions" -#~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage" - -#~ msgid "Generate string instructions for block moves" -#~ msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs" - -#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves" -#~ msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs" - -#~ msgid "Generate load/store with update instructions" -#~ msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage" - -#~ msgid "Do not generate load/store with update instructions" -#~ msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage" - -#~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions" -#~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition" - -#~ msgid "Do not schedule the start and end of the procedure" -#~ msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure" - -#~ msgid "Return all structures in memory (AIX default)" -#~ msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)" - -#~ msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)" -#~ msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)" - -#~ msgid "Generate single field mfcr instruction" -#~ msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr" - -#~ msgid "Do not generate single field mfcr instruction" -#~ msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr" - -#~ msgid "Use features of and schedule code for given CPU" -#~ msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné" - -#~ msgid "Enable debug output" -#~ msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point" - -#~ msgid "Select full, part, or no traceback table" -#~ msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »" - -#~ msgid "Specify ABI to use" -#~ msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser" - -#~ msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)" -#~ msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)" - -#~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated" -#~ msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés" - -#~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated" -#~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées" - -#~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs" -#~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR" - -#~ msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec" -#~ msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec" - -#~ msgid "Avoid all range limits on call instructions" -#~ msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel" - -#~ msgid "Determine which dependences between insns are considered costly" -#~ msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses" - -#~ msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply" -#~ msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué" - -#~ msgid "Specify alignment of structure fields default/natural" -#~ msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel" - -#~ msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns" -#~ msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes" - -#~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported" -#~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté" - -#~ msgid "Select ABI calling convention" -#~ msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI" - -#~ msgid "Select method for sdata handling" -#~ msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata" - -#~ msgid "Align to the base type of the bit-field" -#~ msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits" - -#~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field" -#~ msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits" - -#~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system" -#~ msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système" - -#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system" -#~ msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système" - -#~ msgid "Produce code relocatable at runtime" -#~ msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution" - -#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime" -#~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution" - -#~ msgid "Produce little endian code" -#~ msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)" - -#~ msgid "Produce big endian code" -#~ msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)" - -#~ msgid "no description yet" -#~ msgstr "aucune description encore" - -#~ msgid "Use EABI" -#~ msgstr "Utiliser EABI" - -#~ msgid "Don't use EABI" -#~ msgstr "Ne pas utiliser EABI" - -#~ msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries" -#~ msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots" - -#~ msgid "Use alternate register names" -#~ msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres" - -#~ msgid "Don't use alternate register names" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres" - -#~ msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" -#~ msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o" - -#~ msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o" -#~ msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o" - -#~ msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" -#~ msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o" - -#~ msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o" -#~ msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o" - -#~ msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header" -#~ msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF" - -#~ msgid "Use the WindISS simulator" -#~ msgstr "Utiliser le simulateur WindISS" - -#~ msgid "Generate 64-bit code" -#~ msgstr "Générer du code 64 bits" - -#~ msgid "Generate 32-bit code" -#~ msgstr "Générer du code 32 bits" - -#~ msgid "bad value for -mcall-%s" -#~ msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s" - -#~ msgid "bad value for -msdata=%s" -#~ msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s" - -#~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible" -#~ msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles" - -#~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" -#~ msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles" - -#~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible" -#~ msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles" - -#~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible" -#~ msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles" - -#~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible" -#~ msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles" - -#~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible" -#~ msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles" - -#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" -#~ msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort" - -#~ msgid "-m%s not supported in this configuration" -#~ msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration" - -#~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s." -#~ msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s" - -#~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s." -#~ msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s" - -#~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s." -#~ msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s" - -#~ msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode." -#~ msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390" - -#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)" -#~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)" - -#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)" -#~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)" - -#~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?" -#~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?" - -#~ msgid "Cannot decompose address." -#~ msgstr "Ne pas décomposer l'adresse" - -#~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?" -#~ msgstr "INCONNNU dans print_operand !?" - -#~ msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit." -#~ msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture" - -#~ msgid "Set backchain" -#~ msgstr "Fixer la chaîne arrière" - -#~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder" -#~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)" - -#~ msgid "Use bras for executable < 64k" -#~ msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k" - -#~ msgid "Don't use bras" -#~ msgstr "Ne pas utiliser bras" - -#~ msgid "Additional debug prints" -#~ msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug" - -#~ msgid "Don't print additional debug prints" -#~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug" - -#~ msgid "64 bit ABI" -#~ msgstr "ABI de 64 bits" - -#~ msgid "31 bit ABI" -#~ msgstr "ABI de 64 bits" - -#~ msgid "z/Architecture" -#~ msgstr "z/Architecture" - -#~ msgid "ESA/390 architecture" -#~ msgstr "architecture ESA/390" - -#~ msgid "mvcle use" -#~ msgstr "mvcle utilisé" - -#~ msgid "mvc&ex" -#~ msgstr "mvc&ex" - -#~ msgid "enable tpf OS code" -#~ msgstr "autoriser le code OS tpf" - -#~ msgid "disable tpf OS code" -#~ msgstr "interdire le code OS tpf" - -#~ msgid "disable fused multiply/add instructions" -#~ msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition" - -#~ msgid "enable fused multiply/add instructions" -#~ msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition" - -#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget" -#~ msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible" - -#~ msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact" -#~ msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact" - -#~ msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions" -#~ msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption" - -#~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant" -#~ msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne" - -#~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant" -#~ msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière" - -#~ msgid "Profiling is not supported on this target." -#~ msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible" - -#~ msgid "%s is not supported by this configuration" -#~ msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration" - -#~ msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64" -#~ msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64" - -#~ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" -#~ msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits" - -#~ msgid "invalid %%Y operand" -#~ msgstr "opérande %%Y invalide" - -#~ msgid "invalid %%A operand" -#~ msgstr "opérande %%A invalide" - -#~ msgid "invalid %%B operand" -#~ msgstr "Opérande %%B invalide" - -#~ msgid "invalid %%c operand" -#~ msgstr "opérande %%c invalide" - -#~ msgid "invalid %%C operand" -#~ msgstr "opérande %%C invalide" - -#~ msgid "invalid %%d operand" -#~ msgstr "opérande %%d invalide" - -#~ msgid "invalid %%D operand" -#~ msgstr "opérande %%D invalide" - -#~ msgid "invalid %%f operand" -#~ msgstr "opérande %%f invalide" - -#~ msgid "invalid %%s operand" -#~ msgstr "opérande %%s invalide" - -#~ msgid "long long constant not a valid immediate operand" -#~ msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide" - -#~ msgid "floating point constant not a valid immediate operand" -#~ msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide" - -#~ msgid "Use 128 bit long doubles" -#~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits" - -#~ msgid "Generate code for big endian" -#~ msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort" - -#~ msgid "Generate code for little endian" -#~ msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible" - -#~ msgid "Use little-endian byte order for data" -#~ msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données" - -#~ msgid "Assume possible double misalignment" -#~ msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles" - -#~ msgid "Assume all doubles are aligned" -#~ msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés" - -#~ msgid "Pass -assert pure-text to linker" -#~ msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens" - -#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker" -#~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens" - -#~ msgid "Use flat register window model" -#~ msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat" - -#~ msgid "Do not use flat register window model" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat" - -#~ msgid "Use ABI reserved registers" -#~ msgstr "Utiliser les registres réservés ABI" - -#~ msgid "Do not use ABI reserved registers" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI" - -#~ msgid "Use hardware quad fp instructions" -#~ msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP" - -#~ msgid "Do not use hardware quad fp instructions" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP" - -#~ msgid "Compile for v8plus ABI" -#~ msgstr "Compiler pour ABI v8plus" - -#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI" -#~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus" - -#~ msgid "Utilize Visual Instruction Set" -#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual" - -#~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual" - -#~ msgid "Optimize for Cypress processors" -#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress" - -#~ msgid "Optimize for SPARCLite processors" -#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite" - -#~ msgid "Optimize for F930 processors" -#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930" - -#~ msgid "Optimize for F934 processors" -#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934" - -#~ msgid "Use V8 SPARC ISA" -#~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA" - -#~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors" -#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC" - -#~ msgid "Pointers are 64-bit" -#~ msgstr "Pointeurs sont de 64 bits" - -#~ msgid "Pointers are 32-bit" -#~ msgstr "Pointeurs sont de 32 bits" - -#~ msgid "Use 32-bit ABI" -#~ msgstr "Utiliser ABI de 32 bits" - -#~ msgid "Use 64-bit ABI" -#~ msgstr "Utiliser ABI de 64 bits" - -#~ msgid "Use stack bias" -#~ msgstr "Utiliser le biais de la pile" - -#~ msgid "Do not use stack bias" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile" - -#~ msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" -#~ msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles" - -#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies" -#~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles" - -#~ msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" -#~ msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens" - -#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker" -#~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens" - -#~ msgid "Use given SPARC code model" -#~ msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC" - -#~ msgid "Constant halfword load operand out of range." -#~ msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite" - -#~ msgid "Constant arithmetic operand out of range." -#~ msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite" - -#~ msgid "Local variable memory requirements exceed capacity." -#~ msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible." - -#~ msgid "function_profiler support" -#~ msgstr "function_profiler supporté" - -#~ msgid "cannot use va_start in interrupt function" -#~ msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption" - -#~ msgid "`B' operand is not constant" -#~ msgstr "opérande « B » n'est pas une constante" - -#~ msgid "`B' operand has multiple bits set" -#~ msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits" - -#~ msgid "`o' operand is not constant" -#~ msgstr "opérande « o » n'est pas une constante" - -#~ msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" -#~ msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu" - -#~ msgid "switch statement of size %lu entries too large" -#~ msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande" - -#~ msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX" -#~ msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX" - -#~ msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX" -#~ msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX" - -#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no current function" -#~ msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante" - -#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier" -#~ msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs section" -#~ msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs" - -#~ msgid "unrecognized section name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de section non reconnue « %s »" - -#~ msgid "malformed #pragma ghs section" -#~ msgstr "sectin mal composée #pragma ghs" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt" -#~ msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs starttda" -#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startsda" -#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startzda" -#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endtda" -#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endsda" -#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endzda" -#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda" - -#~ msgid "%s=%s is not numeric" -#~ msgstr "%s=%s n'est pas numérique" - -#~ msgid "%s=%s is too large" -#~ msgstr "%s=%s est trop grand" - -#~ msgid "const_double_split got a bad insn:" -#~ msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:" - -#~ msgid "output_move_single:" -#~ msgstr "output_move_single:" - -#~ msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables" -#~ msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales" - -#~ msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration" -#~ msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente" - -#~ msgid "bogus JR construction: %d\n" -#~ msgstr "construction JR boggé: %d\n" - -#~ msgid "bad amount of stack space removal: %d" -#~ msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d" - -#~ msgid "bogus JARL construction: %d\n" -#~ msgstr "construction JARL boggée: %d\n" - -#~ msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n" -#~ msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n" - -#~ msgid "Too much stack space to dispose of: %d" -#~ msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d" - -#~ msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n" -#~ msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n" - -#~ msgid "Too much stack space to prepare: %d" -#~ msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d" - -#~ msgid "Support Green Hills ABI" -#~ msgstr "Supporter l'ABI Green Hills" - -#~ msgid "Prohibit PC relative function calls" -#~ msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC" - -#~ msgid "Reuse r30 on a per function basis" -#~ msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction" - -#~ msgid "Use stubs for function prologues" -#~ msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction" - -#~ msgid "Same as: -mep -mprolog-function" -#~ msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function" - -#~ msgid "Enable backend debugging" -#~ msgstr "Autoriser la mise au point par la fin" - -#~ msgid "Compile for the v850 processor" -#~ msgstr "Compiler pour le processeur v850" - -#~ msgid "Compile for v850e1 processor" -#~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1" - -#~ msgid "Compile for v850e processor" -#~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e" - -#~ msgid "Enable the use of the short load instructions" -#~ msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement" - -#~ msgid "Do not use the callt instruction" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt" - -#~ msgid "Do not use registers r2 and r5" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5" - -#~ msgid "Enforce strict alignment" -#~ msgstr "Forcer l'alignement stricte" - -#~ msgid "Use 4 byte entries in switch tables" -#~ msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch" - -#~ msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" -#~ msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA" - -#~ msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area" -#~ msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA" - -#~ msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area" -#~ msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA" - -#~ msgid "boolean registers required for the floating-point option" -#~ msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante" - -#~ msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions" -#~ msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16" - -#~ msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions" -#~ msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16" - -#~ msgid "invalid %%D value" -#~ msgstr "valeur %%D invalide" - -#~ msgid "invalid mask" -#~ msgstr "masque invalide" - -#~ msgid "invalid %%x value" -#~ msgstr "valeur %%x invalide" - -#~ msgid "invalid %%d value" -#~ msgstr "valeur %%d invalide" - -#~ msgid "invalid %%t/%%b value" -#~ msgstr "valeur %%t/%%b invalide" - -#~ msgid "invalid address" -#~ msgstr "adresse invalide" - -#~ msgid "no register in address" -#~ msgstr "pas de registre dans l'adresse" - -#~ msgid "address offset not a constant" -#~ msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante" - -#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section" -#~ msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss" - -#~ msgid "Use CONST16 instruction to load constants" -#~ msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes" - -#~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants" -#~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes" - -#~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" -#~ msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction" - -#~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" -#~ msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction" - -#~ msgid "Intersperse literal pools with code in the text section" -#~ msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte" - -#~ msgid "Put literal pools in a separate literal section" -#~ msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux" - -#~ msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties" -#~ msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement" - -#~ msgid "Do not automatically align branch targets" -#~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement" - -#~ msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" -#~ msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes" - -#~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls" -#~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides" - -#~ msgid "missing argument to \"-%s\"" -#~ msgstr "argument manquant à « -%s »" - -#~ msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'" -#~ msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »" - -#~ msgid "unable to call pointer to member function here" -#~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici" - -#~ msgid "%s %D(%T, %T, %T) " -#~ msgstr "%s %D(%T, %T, %T) " - -#~ msgid "%s %D(%T, %T) " -#~ msgstr "%s %D(%T, %T) " - -#~ msgid "%s %D(%T) " -#~ msgstr "%s %D(%T) " - -#~ msgid "%s %T " -#~ msgstr "%s %T " - -#~ msgid "%J%s %+#D " -#~ msgstr "%J%s %+#D " - -#~ msgid "%J%s %+#D" -#~ msgstr "%J%s %+#D" - -#~ msgid "candidates are:" -#~ msgstr "candidats sont:" - -#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous" -#~ msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë" - -#~ msgid "no matching function for call to `%D(%A)'" -#~ msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »" - -#~ msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous" -#~ msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë" - -#~ msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*" -#~ msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez .* ou ->*" - -#~ msgid "no match for call to `(%T) (%A)'" -#~ msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »" - -#~ msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous" -#~ msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë" - -#~ msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'" -#~ msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »" - -#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'" -#~ msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »" - -#~ msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'" -#~ msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »" - -#~ msgid "%s for '%s' in '%s %E'" -#~ msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »" - -#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'" -#~ msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »" - -#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'" -#~ msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »" - -#~ msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:" - -#~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression" -#~ msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw" - -#~ msgid "operands to ?: have different types" -#~ msgstr "opérande vers ?: a différents types" - -#~ msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'" -#~ msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »" - -#~ msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression" -#~ msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle" - -#~ msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead" -#~ msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place" - -#~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment" -#~ msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie" - -#~ msgid " where cfront would use `%#D'" -#~ msgstr " où cfront utiliserait « %#D »" - -#~ msgid "comparison between `%#T' and `%#T'" -#~ msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »" - -#~ msgid "no suitable `operator %s' for `%T'" -#~ msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »" - -#~ msgid "`%+#D' is private" -#~ msgstr "« %+#D » est privé" - -#~ msgid "`%+#D' is protected" -#~ msgstr "« %+#D » est protégé" - -#~ msgid "`%+#D' is inaccessible" -#~ msgstr "« %+#D » et inaccessible" - -#~ msgid "within this context" -#~ msgstr "à l'intérieur du contexte" - -#~ msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'" -#~ msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »" - -#~ msgid " initializing argument %P of `%D'" -#~ msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D »" - -#~ msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'" -#~ msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »" - -#~ msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'" -#~ msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »" - -#~ msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'" -#~ msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »" - -#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime" -#~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution" - -#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime" -#~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution" - -#~ msgid "the default argument for parameter %d of `%D' has not yet been parsed" -#~ msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé" - -#~ msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers" -#~ msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs" - -#~ msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'" -#~ msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »" - -#~ msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'" -#~ msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »" - -#~ msgid "call to non-function `%D'" -#~ msgstr "appel à une non fonction « %D »" - -#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'" -#~ msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »" - -#~ msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'" -#~ msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »" - -#~ msgid "call of overloaded `%s(%A)' is ambiguous" -#~ msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë" - -#~ msgid "cannot call member function `%D' without object" -#~ msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet" - -#~ msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'" -#~ msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »" - -#~ msgid " in call to `%D'" -#~ msgstr " dans l'appel de « %D »" - -#~ msgid "choosing `%D' over `%D'" -#~ msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »" - -#~ msgid " for conversion from `%T' to `%T'" -#~ msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »" - -#~ msgid " because conversion sequence for the argument is better" -#~ msgstr " parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure" - -#~ msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:" -#~ msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:" - -#~ msgid "candidate 1:" -#~ msgstr "candidat 1:" - -#~ msgid "candidate 2:" -#~ msgstr "candidat 2:" - -#~ msgid "could not convert `%E' to `%T'" -#~ msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »" - -#~ msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'" -#~ msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »" - -#~ msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'" -#~ msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »" - -#~ msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'" -#~ msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »" - -#~ msgid "Java class '%T' cannot have an implicit non-trivial destructor" -#~ msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial" - -#~ msgid "Java class '%T' cannot have a destructor" -#~ msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur" - -#~ msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded" -#~ msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé" - -#~ msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored" -#~ msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré" - -#~ msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored" -#~ msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré" - -#~ msgid "`%D' names constructor" -#~ msgstr "« %D » nomme le constructeur" - -#~ msgid "`%D' invalid in `%T'" -#~ msgstr "« %D » invalide dans « %T »" - -#~ msgid "no members matching `%D' in `%#T'" -#~ msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »" - -#~ msgid "`%D' invalid in `%#T'" -#~ msgstr "« %D » invalide dans « %#T »" - -#~ msgid " because of local method `%#D' with same name" -#~ msgstr " parce que la méthode locale « %#D » a le même nom" - -#~ msgid " because of local member `%#D' with same name" -#~ msgstr " parce que le membre local « %#D » a le même nom" - -#~ msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor" -#~ msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel" - -#~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor" -#~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur" - -#~ msgid "all member functions in class `%T' are private" -#~ msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés" - -#~ msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends" -#~ msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis" - -#~ msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends" -#~ msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis" - -#~ msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'" -#~ msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »" - -#~ msgid "`%D' was hidden" -#~ msgstr "« %D » était caché" - -#~ msgid " by `%D'" -#~ msgstr " par « %D »" - -#~ msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members" -#~ msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres" - -#~ msgid "private member `%#D' in anonymous union" -#~ msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme" - -#~ msgid "protected member `%#D' in anonymous union" -#~ msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme" - -#~ msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor" -#~ msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite" - -#~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type" -#~ msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière" - -#~ msgid "bit-field `%D' width not an integer constant" -#~ msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière" - -#~ msgid "negative width in bit-field `%D'" -#~ msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »" - -#~ msgid "zero width for bit-field `%D'" -#~ msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »" - -#~ msgid "width of `%D' exceeds its type" -#~ msgstr "largeur de « %D » excède son type" - -#~ msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'" -#~ msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »" - -#~ msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union" -#~ msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union" - -#~ msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union" -#~ msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union" - -#~ msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union" -#~ msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union" - -#~ msgid "multiple fields in union `%T' initialized" -#~ msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés" - -#~ msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'" -#~ msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »" - -#~ msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union" -#~ msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont" - -#~ msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union" -#~ msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union" - -#~ msgid "field `%D' in local class cannot be static" -#~ msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique" - -#~ msgid "field `%D' invalidly declared function type" -#~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction" - -#~ msgid "field `%D' invalidly declared method type" -#~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode" - -#~ msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor" -#~ msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur" - -#~ msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor" -#~ msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur" - -#~ msgid "field `%#D' with same name as class" -#~ msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe" - -#~ msgid "`%#T' has pointer data members" -#~ msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données" - -#~ msgid " but does not override `%T(const %T&)'" -#~ msgstr " mais n'écrase pas « %T(const %T&) »" - -#~ msgid " or `operator=(const %T&)'" -#~ msgstr " ou « operator=(const %T&) »" - -#~ msgid " but does not override `operator=(const %T&)'" -#~ msgstr " mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »" - -#~ msgid "offset of empty base `%T' may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC" -#~ msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC" - -#~ msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC" -#~ msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC" - -#~ msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'" -#~ msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »" - -#~ msgid "offset of virtual base `%T' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" -#~ msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC" - -#~ msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity" -#~ msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité" - -#~ msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity" -#~ msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité" - -#~ msgid "size assigned to `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" -#~ msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC" - -#~ msgid "the offset of `%D' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" -#~ msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC" - -#~ msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" -#~ msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC" - -#~ msgid "`%D' contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC" -#~ msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC" - -#~ msgid "layout of classes derived from empty class `%T' may change in a future version of GCC" -#~ msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC" - -#~ msgid "redefinition of `%#T'" -#~ msgstr "redéfinition de « %#T »" - -#~ msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor" -#~ msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel" - -#~ msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors" -#~ msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques" - -#~ msgid "language string `\"%s\"' not recognized" -#~ msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue" - -#~ msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'" -#~ msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »" - -#~ msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'" -#~ msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »" - -#~ msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous" -#~ msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë" - -#~ msgid "assuming pointer to member `%D'" -#~ msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »" - -#~ msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')" -#~ msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)" - -#~ msgid "not enough type information" -#~ msgstr "pas assez d'information sur le type" - -#~ msgid "argument of type `%T' does not match `%T'" -#~ msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »" - -#~ msgid "invalid operation on uninstantiated type" -#~ msgstr "opération invalide sur un type non instancié" - -#~ msgid "declaration of `%#D'" -#~ msgstr "déclaration de « %#D »" - -#~ msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'" -#~ msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »" - -#~ msgid "inter-module optimisations not implemented yet" -#~ msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore" - -#~ msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'" -#~ msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »" - -#~ msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous" -#~ msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë" - -#~ msgid "converting from `%T' to `%T'" -#~ msgstr "conversion de « %T » vers « %T »" - -#~ msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »" - -#~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base" -#~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle" - -#~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'" -#~ msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »" - -#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers" -#~ msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs" - -#~ msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer" -#~ msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur" - -#~ msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »" - -#~ msgid "conversion from `%#T' to `%#T'" -#~ msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »" - -#~ msgid "`%#T' used where a `%T' was expected" -#~ msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu" - -#~ msgid "`%#T' used where a floating point value was expected" -#~ msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu" - -#~ msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested" -#~ msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée" - -#~ msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s" -#~ msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s" - -#~ msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s" -#~ msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s" - -#~ msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s" -#~ msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s" - -#~ msgid "%s cannot resolve address of overloaded function" -#~ msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée" - -#~ msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'" -#~ msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »" - -#~ msgid "%s has no effect" -#~ msgstr "%s n'a pas d'effet" - -#~ msgid "converting NULL to non-pointer type" -#~ msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur" - -#~ msgid "ambiguous default type conversion from `%T'" -#~ msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »" - -#~ msgid " candidate conversions include `%D' and `%D'" -#~ msgstr " conversions de candidat inclut « %D » et « %D »" - -#~ msgid "label `%D' used but not defined" -#~ msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie" - -#~ msgid "label `%D' defined but not used" -#~ msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée" - -#~ msgid "previous declaration of `%D'" -#~ msgstr "déclaration précédente de « %D »" - -#~ msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline" -#~ msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne" - -#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline" -#~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne" - -#~ msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline" -#~ msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne" - -#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline" -#~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne" - -#~ msgid "shadowing %s function `%#D'" -#~ msgstr "%s masque la fonction « %#D »" - -#~ msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'" -#~ msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »" - -#~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'" -#~ msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »" - -#~ msgid "new declaration `%#D'" -#~ msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »" - -#~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'" -#~ msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »" - -#~ msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol" -#~ msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole" - -#~ msgid "previous declaration of `%#D'" -#~ msgstr "déclaration précédente de « %#D »" - -#~ msgid "declaration of template `%#D'" -#~ msgstr "déclaration du canevas « %#D »" - -#~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'" -#~ msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »" - -#~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'" -#~ msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »" - -#~ msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with" -#~ msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec" - -#~ msgid "previous declaration `%#D' here" -#~ msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici" - -#~ msgid "conflicting declaration '%#D'" -#~ msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »" - -#~ msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'" -#~ msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »" - -#~ msgid "`%#D' previously defined here" -#~ msgstr "« %#D » précédemment défini ici" - -#~ msgid "`%#D' previously declared here" -#~ msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici" - -#~ msgid "prototype for `%#D'" -#~ msgstr "prototype de « %#D »" - -#~ msgid "%Jfollows non-prototype definition here" -#~ msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici" - -#~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage" -#~ msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L" - -#~ msgid "conflicts with new declaration with %L linkage" -#~ msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L" - -#~ msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'" -#~ msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »" - -#~ msgid "after previous specification in `%#D'" -#~ msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »" - -#~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline" -#~ msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne" - -#~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here" -#~ msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici" - -#~ msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope" -#~ msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue" - -#~ msgid "declaration of `%F' throws different exceptions" -#~ msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions" - -#~ msgid "than previous declaration `%F'" -#~ msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »" - -#~ msgid "explicit specialization of %D after first use" -#~ msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation" - -#~ msgid "%J'%D': visibility attribute ignored because it" -#~ msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui" - -#~ msgid "%Jconflicts with previous declaration here" -#~ msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici" - -#~ msgid "implicit declaration of function `%#D'" -#~ msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »" - -#~ msgid "label `%s' referenced outside of any function" -#~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction" - -#~ msgid "jump to label `%D'" -#~ msgstr "saut à l'étiquette « %D »" - -#~ msgid "jump to case label" -#~ msgstr "saut à l'étiquette du « case »" - -#~ msgid "%H from here" -#~ msgstr "%H à partir d'ici" - -#~ msgid " crosses initialization of `%#D'" -#~ msgstr " initialisation croisée pour « %#D »" - -#~ msgid " enters scope of non-POD `%#D'" -#~ msgstr " entre dans la porté d'un non POD « %#D »" - -#~ msgid " enters try block" -#~ msgstr " entre dans le bloc d'essais" - -#~ msgid " enters catch block" -#~ msgstr " entre dans le bloc d'interceptions" - -#~ msgid " from here" -#~ msgstr " à partir d'ici" - -#~ msgid "%J enters catch block" -#~ msgstr "%J entre dans le bloc d'interception" - -#~ msgid " skips initialization of `%#D'" -#~ msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »" - -#~ msgid "label named wchar_t" -#~ msgstr "étiquette nommée wchar_t" - -#~ msgid "duplicate label `%D'" -#~ msgstr "étiquette « %D » apparaît en double" - -#~ msgid "`%D' used without template parameters" -#~ msgstr "« %D » utilisé sans canevas de paramétres" - -#~ msgid "no class template named `%#T' in `%#T'" -#~ msgstr "pas de canevas de classe nommé « %#T » in « %#T »" - -#~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'" -#~ msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »" - -#~ msgid "%Jan anonymous union cannot have function members" -#~ msgstr "%Jun UNION anonyme ne peut avoir de fonctions membres" - -#~ msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate" -#~ msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme" - -#~ msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate" -#~ msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme" - -#~ msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate" -#~ msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme" - -#~ msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'" -#~ msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »" - -#~ msgid "multiple types in one declaration" -#~ msgstr "types multiples dans une déclaration" - -#~ msgid "missing type-name in typedef-declaration" -#~ msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef" - -#~ msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes" - -#~ msgid "`%D' can only be specified for functions" -#~ msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions" - -#~ msgid "`%D' can only be specified inside a class" -#~ msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe" - -#~ msgid "`%D' can only be specified for constructors" -#~ msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs" - -#~ msgid "`%D' can only be specified for objects and functions" -#~ msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions" - -#~ msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)" -#~ msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)" - -#~ msgid "function `%#D' is initialized like a variable" -#~ msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable" - -#~ msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized" -#~ msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé" - -#~ msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'" -#~ msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »" - -#~ msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'" -#~ msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »" - -#~ msgid "duplicate initialization of %D" -#~ msgstr "initialisation en double de %D" - -#~ msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition" -#~ msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition" - -#~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type" -#~ msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet" - -#~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type" -#~ msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet" - -#~ msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined" -#~ msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini" - -#~ msgid "`%D' declared as reference but not initialized" -#~ msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé" - -#~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »" - -#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'" -#~ msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »" - -#~ msgid "initializer fails to determine size of `%D'" -#~ msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »" - -#~ msgid "array size missing in `%D'" -#~ msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »" - -#~ msgid "zero-size array `%D'" -#~ msgstr "tableau « %D » de taille zéro" - -#~ msgid "storage size of `%D' isn't known" -#~ msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue" - -#~ msgid "storage size of `%D' isn't constant" -#~ msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante" - -#~ msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)" -#~ msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)" - -#~ msgid "%J you can work around this by removing the initializer" -#~ msgstr "%J vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur" - -#~ msgid "uninitialized const `%D'" -#~ msgstr "constante « %D » non initialisée" - -#~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'" -#~ msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »" - -#~ msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed" -#~ msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades" - -#~ msgid "ISO C++ does not allow designated initializers" -#~ msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs" - -#~ msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'" -#~ msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »" - -#~ msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array" -#~ msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau" - -#~ msgid "too many initializers for `%T'" -#~ msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »" - -#~ msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized" -#~ msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé" - -#~ msgid "`%D' has incomplete type" -#~ msgstr "« %D » a un type incomplet" - -#~ msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'" -#~ msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »" - -#~ msgid "structure `%D' with uninitialized const members" -#~ msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres" - -#~ msgid "structure `%D' with uninitialized reference members" -#~ msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres" - -#~ msgid "assignment (not initialization) in declaration" -#~ msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration" - -#~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'" -#~ msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »" - -#~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'" -#~ msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »" - -#~ msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'" -#~ msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »" - -#~ msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized" -#~ msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement" - -#~ msgid "invalid catch parameter" -#~ msgstr "paramètre d'interception invalide" - -#~ msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member" -#~ msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre" - -#~ msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member" -#~ msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre" - -#~ msgid "`%D' declared as a `virtual' %s" -#~ msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s" - -#~ msgid "`%D' declared as an `inline' %s" -#~ msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s" - -#~ msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration" -#~ msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s" - -#~ msgid "`%D' declared as a friend" -#~ msgstr "« %D » déclaré comme un ami" - -#~ msgid "`%D' declared with an exception specification" -#~ msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification" - -#~ msgid "cannot declare `::main' to be a template" -#~ msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un canevas" - -#~ msgid "cannot declare `::main' to be inline" -#~ msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne" - -#~ msgid "cannot declare `::main' to be static" -#~ msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static" - -#~ msgid "`main' must return `int'" -#~ msgstr "« main» doit retourner « int »" - -#~ msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type" -#~ msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme" - -#~ msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage" -#~ msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison" - -#~ msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'" -#~ msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »" - -#~ msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier" -#~ msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode" - -#~ msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration" -#~ msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami" - -#~ msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template" -#~ msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du canevas primaire" - -#~ msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'" -#~ msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du canevas « %D »" - -#~ msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'" -#~ msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du canevas « %D »" - -#~ msgid "definition of implicitly-declared `%D'" -#~ msgstr "définition implicitement déclarée « %D »" - -#~ msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'" -#~ msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »" - -#~ msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'" -#~ msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »" - -#~ msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'" -#~ msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »" - -#~ msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »" - -#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »" - -#~ msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'" -#~ msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »" - -#~ msgid "size of array has non-integral type `%T'" -#~ msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »" - -#~ msgid "size of array `%D' is negative" -#~ msgstr "taille du tableau « %D » est négative" - -#~ msgid "size of array is negative" -#~ msgstr "taille du tableau est négative" - -#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »" - -#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro" - -#~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression" -#~ msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier" - -#~ msgid "size of array is not an integral constant-expression" -#~ msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier" - -#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »" - -#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array" -#~ msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable" - -#~ msgid "overflow in array dimension" -#~ msgstr "débordement dans les dimensions du tableau" - -#~ msgid "declaration of `%D' as %s" -#~ msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »" - -#~ msgid "creating %s" -#~ msgstr "création de %s" - -#~ msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" -#~ msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première" - -#~ msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" -#~ msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première" - -#~ msgid "return type specification for constructor invalid" -#~ msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide" - -#~ msgid "return type specification for destructor invalid" -#~ msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide" - -#~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'" -#~ msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »" - -#~ msgid "return type specified for `operator %T'" -#~ msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »" - -#~ msgid "destructors must be member functions" -#~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres" - -#~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'" -#~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »" - -#~ msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'" -#~ msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »" - -#~ msgid "type `%T' is not derived from type `%T'" -#~ msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »" - -#~ msgid "`%T' specified as declarator-id" -#~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id" - -#~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor" -#~ msgstr " peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur" - -#~ msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator" -#~ msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur" - -#~ msgid "declaration of `%D' as non-function" -#~ msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction" - -#~ msgid "`bool' is now a keyword" -#~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé" - -#~ msgid "extraneous `%T' ignored" -#~ msgstr "« %T » surperflu ignoré" - -#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'" -#~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »" - -#~ msgid "ISO C++ does not support `long long'" -#~ msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »" - -#~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type" -#~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type" - -#~ msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'" -#~ msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »" - -#~ msgid "long and short specified together for `%s'" -#~ msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »" - -#~ msgid "signed and unsigned given together for `%s'" -#~ msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »" - -#~ msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'" -#~ msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »" - -#~ msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static" -#~ msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique" - -#~ msgid "`%T::%D' is not a valid declarator" -#~ msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide" - -#~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations" -#~ msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres" - -#~ msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration" -#~ msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration" - -#~ msgid "virtual outside class declaration" -#~ msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe" - -#~ msgid "storage class specified for %s `%s'" -#~ msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »" - -#~ msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'" -#~ msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »" - -#~ msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations" -#~ msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie" - -#~ msgid "destructor cannot be static member function" -#~ msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique" - -#~ msgid "destructors may not be `%s'" -#~ msgstr "destructeurs ne peut être « %s »" - -#~ msgid "constructor cannot be static member function" -#~ msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique" - -#~ msgid "constructors cannot be declared virtual" -#~ msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels" - -#~ msgid "constructors may not be `%s'" -#~ msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »" - -#~ msgid "return value type specifier for constructor ignored" -#~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré" - -#~ msgid "can't initialize friend function `%s'" -#~ msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »" - -#~ msgid "virtual functions cannot be friends" -#~ msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies" - -#~ msgid "friend declaration not in class definition" -#~ msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe" - -#~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition" -#~ msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe" - -#~ msgid "destructors may not have parameters" -#~ msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre" - -#~ msgid "cannot declare reference to `%#T'" -#~ msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »" - -#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T'" -#~ msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »" - -#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T' member" -#~ msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »" - -#~ msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored" -#~ msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée" - -#~ msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'" -#~ msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »" - -#~ msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'" -#~ msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »" - -#~ msgid "data member may not have variably modified type `%T'" -#~ msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable" - -#~ msgid "parameter may not have variably modified type `%T'" -#~ msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable" - -#~ msgid "only declarations of constructors can be `explicit'" -#~ msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »" - -#~ msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'" -#~ msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »" - -#~ msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'" -#~ msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »" - -#~ msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'" -#~ msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »" - -#~ msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'" -#~ msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »" - -#~ msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'" -#~ msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »" - -#~ msgid "template-id `%D' used as a declarator" -#~ msgstr "identificateur de canevas « %D » utilisé comme déclarateur" - -#~ msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class" -#~ msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture" - -#~ msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier" -#~ msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué" - -#~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type" -#~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre" - -#~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration" -#~ msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie" - -#~ msgid "`inline' specified for friend class declaration" -#~ msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie" - -#~ msgid "template parameters cannot be friends" -#~ msgstr "paramètres du canevas ne peuvent pas être amis" - -#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'" -#~ msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »" - -#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'" -#~ msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »" - -#~ msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope" -#~ msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale" - -#~ msgid "invalid qualifiers on non-member function type" -#~ msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)" - -#~ msgid "abstract declarator `%T' used as declaration" -#~ msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration" - -#~ msgid "unnamed variable or field declared void" -#~ msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void" - -#~ msgid "variable or field declared void" -#~ msgstr "variable ou champ déclaré void" - -#~ msgid "cannot use `::' in parameter declaration" -#~ msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration" - -#~ msgid "invalid use of `::'" -#~ msgstr "utilisation invalide de « :: »" - -#~ msgid "function `%D' cannot be declared friend" -#~ msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie" - -#~ msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class" -#~ msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe" - -#~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union" -#~ msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat" - -#~ msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static" -#~ msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique" - -#~ msgid "field `%D' has incomplete type" -#~ msgstr "champ « %D » a un type incomplet" - -#~ msgid "name `%T' has incomplete type" -#~ msgstr "nom « %T » a un type incomplet" - -#~ msgid " in instantiation of template `%T'" -#~ msgstr " dans l'instanciation du canevas « %T »" - -#~ msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend" -#~ msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami" - -#~ msgid "member functions are implicitly friends of their class" -#~ msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe" - -#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »" - -#~ msgid "making `%D' static" -#~ msgstr "rendant « %D » statique" - -#~ msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'" -#~ msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s »" - -#~ msgid "storage class `register' invalid for function `%s'" -#~ msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s »" - -#~ msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'" -#~ msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s »" - -#~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope" -#~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale" - -#~ msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope" -#~ msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale" - -#~ msgid "virtual non-class function `%s'" -#~ msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »" - -#~ msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage" -#~ msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique" - -#~ msgid "cannot declare static function inside another function" -#~ msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction" - -#~ msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member" -#~ msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques" - -#~ msgid "static member `%D' declared `register'" -#~ msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »" - -#~ msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage" -#~ msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe" - -#~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'" -#~ msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »" - -#~ msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'" -#~ msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »" - -#~ msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'" -#~ msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »" - -#~ msgid "invalid string constant `%E'" -#~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »" - -#~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?" -#~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?" - -#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type" -#~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode" - -#~ msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'" -#~ msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »" - -#~ msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'" -#~ msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »" - -#~ msgid "`%D' must be a nonstatic member function" -#~ msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique" - -#~ msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function" -#~ msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre" - -#~ msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type" -#~ msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré" - -#~ msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator" -#~ msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion" - -#~ msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:" -#~ msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:" - -#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument" -#~ msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument" - -#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument" -#~ msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument" - -#~ msgid "`%D' must take either zero or one argument" -#~ msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument" - -#~ msgid "`%D' must take either one or two arguments" -#~ msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments" - -#~ msgid "prefix `%D' should return `%T'" -#~ msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »" - -#~ msgid "postfix `%D' should return `%T'" -#~ msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »" - -#~ msgid "`%D' must take `void'" -#~ msgstr "« %D» doit prendre « void »" - -#~ msgid "`%D' must take exactly one argument" -#~ msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument" - -#~ msgid "`%D' must take exactly two arguments" -#~ msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments" - -#~ msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments" -#~ msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments" - -#~ msgid "`%D' should return by value" -#~ msgstr "« %D » devrait retourner par valeur" - -#~ msgid "`%D' cannot have default arguments" -#~ msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut" - -#~ msgid "using typedef-name `%D' after `%s'" -#~ msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »" - -#~ msgid "using template type parameter `%T' after `%s'" -#~ msgstr "utilisation de type de canevas de paramètre « %T » après « %s »" - -#~ msgid "`%T' referred to as `%s'" -#~ msgstr "« %TD » référé comme « %s »" - -#~ msgid "`%T' referred to as enum" -#~ msgstr "« %T » référé comme enum" - -#~ msgid "template argument required for `%s %T'" -#~ msgstr "argument du canevas est requis pour « %s %T »" - -#~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration" -#~ msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente" - -#~ msgid "derived union `%T' invalid" -#~ msgstr "union dérivée « %T » invalide" - -#~ msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type" -#~ msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit" - -#~ msgid "recursive type `%T' undefined" -#~ msgstr "type récursif « %T » non défini" - -#~ msgid "duplicate base type `%T' invalid" -#~ msgstr "duplication du type de base « %T » invalide" - -#~ msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases" -#~ msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples" - -#~ msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases" -#~ msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles" - -#~ msgid "multiple definition of `%#T'" -#~ msgstr "définition multiple de « %#T »" - -#~ msgid "%Jprevious definition here" -#~ msgstr "%Jdéfinition précédente ici" - -#~ msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for `%T'" -#~ msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »" - -#~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant" -#~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière" - -#~ msgid "overflow in enumeration values at `%D'" -#~ msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »" - -#~ msgid "return type `%#T' is incomplete" -#~ msgstr "type retourné « %#T » est incomplet" - -#~ msgid "return type for `main' changed to `int'" -#~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »" - -#~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition" -#~ msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition" - -#~ msgid "`operator=' should return a reference to `*this'" -#~ msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »" - -#~ msgid "parameter `%D' declared void" -#~ msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »" - -#~ msgid "invalid member function declaration" -#~ msgstr "déclaration de membre de fonction invalide" - -#~ msgid "`%D' is already defined in class `%T'" -#~ msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »" - -#~ msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers" -#~ msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep" - -#~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration" -#~ msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s" - -#~ msgid "name missing for member function" -#~ msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction" - -#~ msgid "ambiguous conversion for array subscript" -#~ msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau" - -#~ msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript" -#~ msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau" - -#~ msgid "deleting array `%#D'" -#~ msgstr "destruction du tableau « %#D »" - -#~ msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer" -#~ msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur" - -#~ msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'" -#~ msgstr "ne peut détruire une fonction. Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction" - -#~ msgid "deleting `%T' is undefined" -#~ msgstr "destruction de « %T » est indéfinie" - -#~ msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class" -#~ msgstr "déclaration invalide du canevas de membre « %#D » dans la classe locale" - -#~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'" -#~ msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un canevas de « %#D »" - -#~ msgid "template declaration of `%#D'" -#~ msgstr "déclaration du canevas de « %#D »" - -#~ msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'" -#~ msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »" - -#~ msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'" -#~ msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »" - -#~ msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'" -#~ msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »" - -#~ msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'" -#~ msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »" - -#~ msgid "initializer invalid for static member with constructor" -#~ msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur" - -#~ msgid "(an out of class initialization is required)" -#~ msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)" - -#~ msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name" -#~ msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle" - -#~ msgid "`%D' is already defined in `%T'" -#~ msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »" - -#~ msgid "field initializer is not constant" -#~ msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante" - -#~ msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members" -#~ msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques" - -#~ msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type" -#~ msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits" - -#~ msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type" -#~ msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction" - -#~ msgid "`%D' is already defined in the class %T" -#~ msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T" - -#~ msgid "static member `%D' cannot be a bit-field" -#~ msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits" - -#~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'" -#~ msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre" - -#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'" -#~ msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »" - -#~ msgid "anonymous struct not inside named type" -#~ msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé" - -#~ msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static" -#~ msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique" - -#~ msgid "anonymous union with no members" -#~ msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre" - -#~ msgid "`operator new' must return type `%T'" -#~ msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »" - -#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter" -#~ msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre" - -#~ msgid "`operator delete' must return type `%T'" -#~ msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »" - -#~ msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter" -#~ msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre" - -#~ msgid "inline function `%D' used but never defined" -#~ msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini" - -#~ msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'" -#~ msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »" - -#~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n" -#~ msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n" - -#~ msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'" -#~ msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »" - -#~ msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined" -#~ msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini" - -#~ msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'" -#~ msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »" - -#~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit" -#~ msgstr "mélange des interceptions C++ et Java dans une unité simple de traduction " - -#~ msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type" -#~ msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur" - -#~ msgid "`%D' should never be overloaded" -#~ msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé" - -#~ msgid " in thrown expression" -#~ msgstr " dans l'expression projetée" - -#~ msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression" -#~ msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw" - -#~ msgid "exception of type `%T' will be caught" -#~ msgstr "exception du type « %T » sera interceptée" - -#~ msgid " by earlier handler for `%T'" -#~ msgstr " par un handler antérieur pour « %T »" - -#~ msgid "`...' handler must be the last handler for its try block" -#~ msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai" - -#~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'" -#~ msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »" - -#~ msgid "invalid type `%T' declared `friend'" -#~ msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »" - -#~ msgid "partial specialization `%T' declared `friend'" -#~ msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »" - -#~ msgid "class `%T' is implicitly friends with itself" -#~ msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même" - -#~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'" -#~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »" - -#~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'" -#~ msgstr "type paramètre du canevas « %T» déclaré «friend »" - -#~ msgid "`%#T' is not a template" -#~ msgstr "« %#T » n'est pas un canevas" - -#~ msgid "`%D' is already a friend of `%T'" -#~ msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »" - -#~ msgid "`%T' is already a friend of `%T'" -#~ msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »" - -#~ msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined" -#~ msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »" - -#~ msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function" -#~ msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non canevas" - -#~ msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning" -#~ msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le canevas de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement" - -#~ msgid "argument to `%s' missing\n" -#~ msgstr "argument pour « %s » est manquant\n" - -#~ msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list" -#~ msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre" - -#~ msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type" -#~ msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé" - -#~ msgid "uninitialized reference member `%D'" -#~ msgstr "référence de membre non initialisé « %D »" - -#~ msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'" -#~ msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »" - -#~ msgid "`%D' will be initialized after" -#~ msgstr "« %D » sera initialisé après" - -#~ msgid "base `%T' will be initialized after" -#~ msgstr "base « %T » sera initialisé après" - -#~ msgid " `%#D'" -#~ msgstr " « %D »" - -#~ msgid " base `%T'" -#~ msgstr " base « %T »" - -#~ msgid " when initialized here" -#~ msgstr " lorsqu'initialisé ici" - -#~ msgid "multiple initializations given for `%D'" -#~ msgstr "multiples initialisations données pour « %D »" - -#~ msgid "multiple initializations given for base `%T'" -#~ msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »" - -#~ msgid "initializations for multiple members of `%T'" -#~ msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »" - -#~ msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor" -#~ msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur" - -#~ msgid "class `%T' does not have any field named `%D'" -#~ msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »" - -#~ msgid "`%#D' is a static data member; it can only be initialized at its definition" -#~ msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition" - -#~ msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'" -#~ msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »" - -#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes" -#~ msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base" - -#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance" -#~ msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages" - -#~ msgid "'%D' is both a direct base and an indirect virtual base" -#~ msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle" - -#~ msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'" -#~ msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »" - -#~ msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'" -#~ msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »" - -#~ msgid "bad array initializer" -#~ msgstr "mauvaise initialisation de tableau" - -#~ msgid "`%T' is not an aggregate type" -#~ msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat" - -#~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef" -#~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat" - -#~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type" -#~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat" - -#~ msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'" -#~ msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»" - -#~ msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'" -#~ msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »" - -#~ msgid "`%D' is not a member of type `%T'" -#~ msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »" - -#~ msgid "invalid pointer to bit-field `%D'" -#~ msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »" - -#~ msgid "invalid use of non-static member function `%D'" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »" - -#~ msgid "invalid use of non-static data member `%D'" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »" - -#~ msgid "new of array type fails to specify size" -#~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille" - -#~ msgid "size in array new must have integral type" -#~ msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier" - -#~ msgid "zero size array reserves no space" -#~ msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace" - -#~ msgid "new cannot be applied to a reference type" -#~ msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé" - -#~ msgid "new cannot be applied to a function type" -#~ msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction" - -#~ msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined" -#~ msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini" - -#~ msgid "can't find class$" -#~ msgstr "ne peut repérer class$" - -#~ msgid "invalid type `void' for new" -#~ msgstr "type « void » invalide pour new" - -#~ msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'" -#~ msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »" - -#~ msgid "call to Java constructor with `%s' undefined" -#~ msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini" - -#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous" -#~ msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë" - -#~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau" - -#~ msgid "initializer ends prematurely" -#~ msgstr "fin prématurée de l'initialisation" - -#~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer" -#~ msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur" - -#~ msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:" -#~ msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:" - -#~ msgid "neither the destructor nor the class-specific " -#~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique" - -#~ msgid "operator delete will be called, even if they are " -#~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont " - -#~ msgid "declared when the class is defined." -#~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie." - -#~ msgid "unknown array size in delete" -#~ msgstr "taille du tableau inconnue dans delete" - -#~ msgid "type to vector delete is neither pointer or array type" -#~ msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau" - -#~ msgid "type name expected before `*'" -#~ msgstr "nom de type attendu avec «*»" - -#~ msgid "junk at end of #pragma %s" -#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma %s" - -#~ msgid "invalid #pragma %s" -#~ msgstr "#pragma %s invalde" - -#~ msgid "#pragma vtable no longer supported" -#~ msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté" - -#~ msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included" -#~ msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier" - -#~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions" -#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions" - -#~ msgid "`%D' not defined" -#~ msgstr "« %D » n'est pas défini" - -#~ msgid "`%D' was not declared in this scope" -#~ msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon" - -#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)" -#~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)" - -#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)" -#~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)" - -#~ msgid "there are no arguments to `%D' that depend on a template parameter, so a declaration of `%D' must be available" -#~ msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du canevas, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible" - -#~ msgid "(if you use `-fpermissive', G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)" -#~ msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)" - -#~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI" -#~ msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++" - -#~ msgid "omitted middle operand to `?:' operand cannot be mangled" -#~ msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée" - -#~ msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC" -#~ msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC" - -#~ msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'" -#~ msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ... »" - -#~ msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator" -#~ msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut" - -#~ msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator" -#~ msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut" - -#~ msgid "`%#D' used prior to declaration" -#~ msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration" - -#~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'" -#~ msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »" - -#~ msgid "invalid redeclaration of `%D'" -#~ msgstr "redéclaration invalide de « %D »" - -#~ msgid "as `%D'" -#~ msgstr "comme « %D »" - -#~ msgid "type mismatch with previous external decl of `%#D'" -#~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »" - -#~ msgid "previous external decl of `%#D'" -#~ msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »" - -#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'" -#~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier" - -#~ msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match" -#~ msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas" - -#~ msgid "global declaration `%#D'" -#~ msgstr "déclaration globale « %#D »" - -#~ msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter" -#~ msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre" - -#~ msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'" -#~ msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »" - -#~ msgid "declaration of '%D' shadows a previous local" -#~ msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent" - -#~ msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration" -#~ msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale" - -#~ msgid "name lookup of `%D' changed" -#~ msgstr "recherche du nom « %D » a changé" - -#~ msgid " matches this `%D' under ISO standard rules" -#~ msgstr " concorde avec « %D » selon les règles standards ISO" - -#~ msgid " matches this `%D' under old rules" -#~ msgstr " concorde avec « %D » selon les vieilles règles" - -#~ msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping" -#~ msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »" - -#~ msgid " cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor" -#~ msgstr " ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur" - -#~ msgid " using obsolete binding at `%D'" -#~ msgstr " utilisation de liaison obsolète à « %D »" - -#~ msgid "%s %s(%E) %p %d\n" -#~ msgstr "%s %s(%E) %p %d\n" - -#~ msgid "%s %s %p %d\n" -#~ msgstr "%s %s %p %d\n" - -#~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n" -#~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n" - -#~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'" -#~ msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »" - -#~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'" -#~ msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »" - -#~ msgid "previous non-function declaration `%#D'" -#~ msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »" - -#~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'" -#~ msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »" - -#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %D'" -#~ msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id. Essayer « using %D »" - -#~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration" -#~ msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration" - -#~ msgid "`%T' is not a namespace" -#~ msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms" - -#~ msgid "`%D' not declared" -#~ msgstr "« %D » n'est pas déclaré" - -#~ msgid "`%D' is already declared in this scope" -#~ msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée" - -#~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'" -#~ msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »" - -#~ msgid "`%#D' redeclared as %C" -#~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C" - -#~ msgid "`%D' has the same name as the class in which it is declared" -#~ msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré" - -#~ msgid "using-declaration for non-member at class scope" -#~ msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe" - -#~ msgid "using-declaration cannot name destructor" -#~ msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur" - -#~ msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'" -#~ msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »" - -#~ msgid "`%D' should have been declared inside `%D'" -#~ msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »" - -#~ msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'" -#~ msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »" - -#~ msgid "unknown namespace `%D'" -#~ msgstr "espace de nomes inconnu « %D »" - -#~ msgid "namespace `%T' undeclared" -#~ msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré" - -#~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope" -#~ msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom" - -#~ msgid "`%D' attribute directive ignored" -#~ msgstr "« %D » attribut de directive ignoré" - -#~ msgid "use of `%D' is ambiguous" -#~ msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë" - -#~ msgid " first declared as `%#D' here" -#~ msgstr " d'abord déclaré comme « %#D » ici" - -#~ msgid " also declared as `%#D' here" -#~ msgstr " aussi déclaré comme « %#D » ici" - -#~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type" -#~ msgstr "« %D » dénote un type ambigu" - -#~ msgid "%J first type here" -#~ msgstr "%J premier type ici" - -#~ msgid "%J other type here" -#~ msgstr "%J autre type ici" - -#~ msgid "invalid use of `%D'" -#~ msgstr "utilisation invalide de « %D »" - -#~ msgid "`%D::%D' is not a template" -#~ msgstr "« %D::%D » n'est pas un canevas" - -#~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'" -#~ msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »" - -#~ msgid "`%D' is not a function," -#~ msgstr "« %D » n'est pas une fonction" - -#~ msgid " conflict with `%D'" -#~ msgstr " en conflit avec « %D »" - -#~ msgid "XXX entering pop_everything ()\n" -#~ msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n" - -#~ msgid "XXX leaving pop_everything ()\n" -#~ msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n" - -#~ msgid "invalid token" -#~ msgstr "jeton invalide" - -#~ msgid "`%D::%D' has not been declared" -#~ msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré" - -#~ msgid "`::%D' has not been declared" -#~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré" - -#~ msgid "`%D' has not been declared" -#~ msgstr "« %D » n'a pas été déclaré" - -#~ msgid "`%D::%D' %s" -#~ msgstr "« %D::%D » %s" - -#~ msgid "`::%D' %s" -#~ msgstr "« ::%D » %s" - -#~ msgid "`%D' %s" -#~ msgstr "« %D » %s" - -#~ msgid "new types may not be defined in a return type" -#~ msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner" - -#~ msgid "`%T' is not a template" -#~ msgstr "« %T » n'est pas un canevas" - -#~ msgid "invalid template-id" -#~ msgstr "id de canevas invalide" - -#~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression" -#~ msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante" - -#~ msgid "`%s' does not name a type" -#~ msgstr "« %s » ne nomme pas un type" - -#~ msgid "(perhaps `typename %T::%s' was intended)" -#~ msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention" - -#~ msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions" - -#~ msgid "statement-expressions are allowed only inside functions" -#~ msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions" - -#~ msgid "`this' may not be used in this context" -#~ msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte" - -#~ msgid "local variable `%D' may not appear in this context" -#~ msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte" - -#~ msgid "typedef-name `%D' used as destructor declarator" -#~ msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur" - -#~ msgid "ISO C++ forbids compound-literals" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées" - -#~ msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id" -#~ msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses" - -#~ msgid "try removing the parentheses around the type-id" -#~ msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id" - -#~ msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type" -#~ msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération" - -#~ msgid "use of old-style cast" -#~ msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)" - -#~ msgid "case label `%E' not within a switch statement" -#~ msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH" - -#~ msgid "ISO C++ forbids computed gotos" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés" - -#~ msgid "extra `;'" -#~ msgstr "« ; » superflu" - -#~ msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden" -#~ msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit" - -#~ msgid "duplicate `friend'" -#~ msgstr "« friend » apparaît en double" - -#~ msgid "class definition may not be declared a friend" -#~ msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami" - -#~ msgid "only constructors take base initializers" -#~ msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base" - -#~ msgid "anachronistic old-style base class initializer" -#~ msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base" - -#~ msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored" -#~ msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré" - -#~ msgid "`<::' cannot begin a template-argument list" -#~ msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un canevas d'arguments" - -#~ msgid "`<:' is an alternate spelling for `['. Insert whitespace between `<' and `::'" -#~ msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »" - -#~ msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)" -#~ msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)" - -#~ msgid "non-template `%D' used as template" -#~ msgstr "« %D » qui n'est pas un canevas est utilisé comme canevas" - -#~ msgid "(use `%T::template %D' to indicate that it is a template)" -#~ msgstr "(utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un canevas)" - -#~ msgid "using `typename' outside of template" -#~ msgstr "utilisation de « typename » en dehors du canevas" - -#~ msgid "expected type-name" -#~ msgstr "un nom de type attendu" - -#~ msgid "type attributes are honored only at type definition" -#~ msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type" - -#~ msgid "a template-id may not appear in a using-declaration" -#~ msgstr "un id de canevas ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration" - -#~ msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition" -#~ msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction" - -#~ msgid "attributes are not allowed on a function-definition" -#~ msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction" - -#~ msgid "attributes after parenthesized initializer ignored" -#~ msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés" - -#~ msgid "file ends in default argument" -#~ msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut" - -#~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function" -#~ msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction" - -#~ msgid "default arguments are only permitted for function parameters" -#~ msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction" - -#~ msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'" -#~ msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »" - -#~ msgid "extra qualification ignored" -#~ msgstr "qualification superflue ignorée" - -#~ msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'" -#~ msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »" - -#~ msgid "extra semicolon" -#~ msgstr "« ; » superflu" - -#~ msgid "a class-key must be used when declaring a friend" -#~ msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami" - -#~ msgid "friend declaration does not name a class or function" -#~ msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction" - -#~ msgid "pure-specifier on function-definition" -#~ msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction" - -#~ msgid "keyword `typename' not allowed outside of templates" -#~ msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du canevas" - -#~ msgid "keyword `typename' not allowed in this context (the base class is implicitly a type)" -#~ msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)" - -#~ msgid "reference to `%D' is ambiguous" -#~ msgstr "référence à « %D » est ambiguë" - -#~ msgid "too few template-parameter-lists" -#~ msgstr "trop peu de canevas de listes de paramètres" - -#~ msgid "too many template-parameter-lists" -#~ msgstr "trop de canevas de listes de paramètres" - -#~ msgid "invalid function declaration" -#~ msgstr "déclaration de fonction invalide" - -#~ msgid "named return values are no longer supported" -#~ msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées" - -#~ msgid "`>>' should be `> >' within a nested template argument list" -#~ msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du canevas de la liste d'arguments" - -#~ msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list" -#~ msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du canevas" - -#~ msgid "missing `>' to terminate the template argument list" -#~ msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du canevas" - -#~ msgid "`%s' tag used in naming `%#T'" -#~ msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »" - -#~ msgid "%D redeclared with different access" -#~ msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent" - -#~ msgid "`template' (as a disambiguator) is only allowed within templates" -#~ msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des canevas" - -#~ msgid "data member `%D' cannot be a member template" -#~ msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du canevas" - -#~ msgid "invalid member template declaration `%D'" -#~ msgstr "déclaration de membre de canevas invalide « %D »" - -#~ msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'" -#~ msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »" - -#~ msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized" -#~ msgstr "fermetures de canevass de classe ne sont pas explicitement spécialisées" - -#~ msgid "specializing `%#T' in different namespace" -#~ msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms" - -#~ msgid " from definition of `%#D'" -#~ msgstr " à partir de la définition de « %#D »" - -#~ msgid "specialization of `%T' after instantiation" -#~ msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation" - -#~ msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'" -#~ msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »" - -#~ msgid "explicit specialization of non-template `%T'" -#~ msgstr "spécialisation explicite du non canevas « %T »" - -#~ msgid "specialization of %D after instantiation" -#~ msgstr "spécialisation de %D après instanciation" - -#~ msgid "%s %+#D" -#~ msgstr "%s %+#D" - -#~ msgid "`%D' is not a function template" -#~ msgstr "« %D » n'est pas un canevas de fonction" - -#~ msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration" -#~ msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de canevas" - -#~ msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'" -#~ msgstr "spécialisation de canevas amibiguë « %D » pour « %+D »" - -#~ msgid "template-id `%D' in declaration of primary template" -#~ msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de canevas primaire" - -#~ msgid "template parameter list used in explicit instantiation" -#~ msgstr "canevas de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite" - -#~ msgid "definition provided for explicit instantiation" -#~ msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite" - -#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'" -#~ msgstr "trop de canevass de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »" - -#~ msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'" -#~ msgstr "trop peu de canevass de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »" - -#~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'" -#~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »" - -#~ msgid "partial specialization `%D' of function template" -#~ msgstr "spécialisation partielle « %D » du canevas de fonction" - -#~ msgid "default argument specified in explicit specialization" -#~ msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite" - -#~ msgid "template specialization with C linkage" -#~ msgstr "spécialisation de canevas avec édition de liens C" - -#~ msgid "specialization of implicitly-declared special member function" -#~ msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement" - -#~ msgid "no member function `%D' declared in `%T'" -#~ msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »" - -#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'" -#~ msgstr "trop de canevass de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »" - -#~ msgid " shadows template parm `%#D'" -#~ msgstr " masque le paramètre du canevas « %#D »" - -#~ msgid "template parameters not used in partial specialization:" -#~ msgstr "paramètres du canevas ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:" - -#~ msgid " `%D'" -#~ msgstr " « %D »" - -#~ msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments" -#~ msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun canevas d'arguments" - -#~ msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)" -#~ msgstr "canevas d'argument « %E » implique des paramètres du canevas" - -#~ msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)" -#~ msgstr "type « %T » du canevas d'argument « %E » dépend des paramètres du canevas" - -#~ msgid "no default argument for `%D'" -#~ msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »" - -#~ msgid "template with C linkage" -#~ msgstr "canevas avec liaison C" - -#~ msgid "template class without a name" -#~ msgstr "canevas de classe sans nom" - -#~ msgid "destructor `%D' declared as member template" -#~ msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du canevas" - -#~ msgid "`%D' does not declare a template type" -#~ msgstr "« %D » ne déclare pas un type de canevas" - -#~ msgid "template definition of non-template `%#D'" -#~ msgstr "définition de canevas d'un non canevas « %#D »" - -#~ msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d" -#~ msgstr "attendait %d niveaux de canevas de paramètres pour « %#D », obtenu %d" - -#~ msgid "got %d template parameters for `%#D'" -#~ msgstr "a obtenu %d paramètres de canevas pour « %#D »" - -#~ msgid "got %d template parameters for `%#T'" -#~ msgstr "a obtenu %d paramètres de canevas pour « %#T »" - -#~ msgid " but %d required" -#~ msgstr " mais %d son requis" - -#~ msgid "`%T' is not a template type" -#~ msgstr "« %T » n'est pas un type canevas" - -#~ msgid "previous declaration `%D'" -#~ msgstr "déclaration précédente de « %D »" - -#~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d" -#~ msgstr "utilisé %d canevass paramètre%s au lieu de %d" - -#~ msgid "template parameter `%#D'" -#~ msgstr "canevas de paramètre « %#D »" - -#~ msgid "redeclared here as `%#D'" -#~ msgstr "redéclaré ici comme « %#D »" - -#~ msgid "redefinition of default argument for `%#D'" -#~ msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »" - -#~ msgid "%J original definition appeared here" -#~ msgstr "%J définition originale apparaît ici" - -#~ msgid "`%E' is not a valid template argument" -#~ msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le canevas" - -#~ msgid "it must be the address of a function with external linkage" -#~ msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe" - -#~ msgid "it must be the address of an object with external linkage" -#~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe" - -#~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'" -#~ msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»" - -#~ msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage" -#~ msgstr "chaîne %E n'est pas un canevas d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique" - -#~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument" -#~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme canevas d'argument" - -#~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument" -#~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un canevas d'argument" - -#~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter" -#~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de canevas" - -#~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument" -#~ msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de canevas" - -#~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument" -#~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de canevas" - -#~ msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'" -#~ msgstr "pour référencer un type de membre de canevas de paramètres, utiliser « typename %E »" - -#~ msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'" -#~ msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du canevas de « %D »" - -#~ msgid " expected a constant of type `%T', got `%T'" -#~ msgstr " attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »" - -#~ msgid " expected a class template, got `%E'" -#~ msgstr " attendait un canevas de classe, a obtenu « %E »" - -#~ msgid " expected a type, got `%E'" -#~ msgstr " attendait un type, a obtenu « %E »" - -#~ msgid " expected a type, got `%T'" -#~ msgstr " attendait un type, a obtenu « %T »" - -#~ msgid " expected a class template, got `%T'" -#~ msgstr " attendait un canevas de classe, a obtenu « %T »" - -#~ msgid " expected a template of type `%D', got `%D'" -#~ msgstr " attendait un canevas de type « %D », a obtenu « %D »" - -#~ msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'" -#~ msgstr "ne peut convertir l'argument du canevas « %E » vers « %T »" - -#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)" -#~ msgstr "nombre erroné d'arguments du canevas (%d devrait être %d)" - -#~ msgid "provided for `%D'" -#~ msgstr "fournie pour « %D »" - -#~ msgid "template argument %d is invalid" -#~ msgstr "canevas de l'argument %d est invalide" - -#~ msgid "non-template used as template" -#~ msgstr "non canevas utilisé comme canevas" - -#~ msgid "non-template type `%T' used as a template" -#~ msgstr "type non canevas « %T » utilisé comme un canevas" - -#~ msgid "for template declaration `%D'" -#~ msgstr "pour la déclaration du canevas « %D »" - -#~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'" -#~ msgstr "instantiation de la profondeur du canevas excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »" - -#~ msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'" -#~ msgstr "instanciation ambiguë de canevas de classe pour « %#T »" - -#~ msgid "%s %+#T" -#~ msgstr "%s %+#T" - -#~ msgid "instantiation of `%D' as type `%T'" -#~ msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »" - -#~ msgid "invalid parameter type `%T'" -#~ msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »" - -#~ msgid "in declaration `%D'" -#~ msgstr "dans la déclaration de « %D »" - -#~ msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'" -#~ msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »" - -#~ msgid "creating array with size zero" -#~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro" - -#~ msgid "creating array with size zero (`%E')" -#~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)" - -#~ msgid "forming reference to void" -#~ msgstr "formation d'une référence en void" - -#~ msgid "forming %s to reference type `%T'" -#~ msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »" - -#~ msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'" -#~ msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »" - -#~ msgid "creating pointer to member reference type `%T'" -#~ msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »" - -#~ msgid "creating array of `%T'" -#~ msgstr "création du tableau « %T »" - -#~ msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type" -#~ msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite" - -#~ msgid "`%T' is not a class, struct, or union type" -#~ msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union" - -#~ msgid "use of `%s' in template" -#~ msgstr "utilisation de « %s » dans le canevas" - -#~ msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type" -#~ msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type" - -#~ msgid "say `typename %E' if a type is meant" -#~ msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré" - -#~ msgid "`%T' uses anonymous type" -#~ msgstr "« %T » utilise un type anonyme" - -#~ msgid "`%T' uses local type `%T'" -#~ msgstr "« %T » utilise un type local « %T »" - -#~ msgid "`%T' is a variably modified type" -#~ msgstr "« %T » est type modifié de manière variable" - -#~ msgid "integral expression `%E' is not constant" -#~ msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante" - -#~ msgid " trying to instantiate `%D'" -#~ msgstr " tentative d'instanciation « %D »" - -#~ msgid "incomplete type unification" -#~ msgstr "type d'unification incomplète" - -#~ msgid "use of `%s' in template type unification" -#~ msgstr "utilisation de « %s » dans le canevas du type d'unification" - -#~ msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'" -#~ msgstr "instanciation explicite d'un non canevas « %#D »" - -#~ msgid "no matching template for `%D' found" -#~ msgstr "non concordance de canevas pour « %D » repéré" - -#~ msgid "explicit instantiation of `%#D'" -#~ msgstr "instanciation explicite de « %#D »" - -#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'" -#~ msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »" - -#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites" - -#~ msgid "storage class `%D' applied to template instantiation" -#~ msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du canevas" - -#~ msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'" -#~ msgstr "instanciation explicite de type non canevas « %T »" - -#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template" -#~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de canevas" - -#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites" - -#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'" -#~ msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »" - -#~ msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available" -#~ msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible" - -#~ msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter" -#~ msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un canevas de parametre de constante" - -#~ msgid "-frepo must be used with -c" -#~ msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c" - -#~ msgid "mysterious repository information in %s" -#~ msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s" - -#~ msgid "can't create repository information file `%s'" -#~ msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations" - -#~ msgid "cannot use typeid with -fno-rtti" -#~ msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti" - -#~ msgid "must #include before using typeid" -#~ msgstr "doit utiliser #include avant d'utiliser typeid" - -#~ msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable" -#~ msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable" - -#~ msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed" -#~ msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir" - -#~ msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)" -#~ msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)" - -#~ msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'" -#~ msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »" - -#~ msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'" -#~ msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »" - -#~ msgid "invalid covariant return type for `%#D'" -#~ msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »" - -#~ msgid " overriding `%#D'" -#~ msgstr " écrasant « %#D »" - -#~ msgid "conflicting return type specified for `%#D'" -#~ msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »" - -#~ msgid "looser throw specifier for `%#F'" -#~ msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »" - -#~ msgid " overriding `%#F'" -#~ msgstr " écrasant « %#F »" - -#~ msgid "`%#D' cannot be declared" -#~ msgstr "« %#D » ne peut être déclaré" - -#~ msgid " since `%#D' declared in base class" -#~ msgstr " alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base" - -#~ msgid "`%#D' needs a final overrider" -#~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final" - -#~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined" -#~ msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé" - -#~ msgid "invalid use of member `%D' in static member function" -#~ msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction" - -#~ msgid "from this location" -#~ msgstr "à partir de cette localisation" - -#~ msgid "object missing in reference to `%D'" -#~ msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »" - -#~ msgid "arguments to destructor are not allowed" -#~ msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis" - -#~ msgid "`this' is unavailable for static member functions" -#~ msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions" - -#~ msgid "invalid use of `this' in non-member function" -#~ msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction" - -#~ msgid "invalid use of `this' at top level" -#~ msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction" - -#~ msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name" -#~ msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur" - -#~ msgid "`%E' is not of type `%T'" -#~ msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »" - -#~ msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'" -#~ msgstr "canevas de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »" - -#~ msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter" -#~ msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un canevas de paramètres de canevas" - -#~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter" -#~ msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un canevas de paramètres de canevas" - -#~ msgid "invalid default argument for a template template parameter" -#~ msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un canevas de paramètres de canevas" - -#~ msgid "definition of `%#T' inside template parameter list" -#~ msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un canevas de liste de paramètres" - -#~ msgid "invalid definition of qualified type `%T'" -#~ msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »" - -#~ msgid "previous definition of `%#T'" -#~ msgstr "définition précédente de « %#T »" - -#~ msgid "invalid base-class specification" -#~ msgstr "spécification de base de classe invalide" - -#~ msgid "base class `%T' has cv qualifiers" -#~ msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv" - -#~ msgid "multiple declarators in template declaration" -#~ msgstr "déclarateurs multiples dans la déclaration de canevas" - -#~ msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier" -#~ msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué" - -#~ msgid "`%D' is not a member of `%T'" -#~ msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »" - -#~ msgid "`%D' is not a member of `%D'" -#~ msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »" - -#~ msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type" -#~ msgstr "paramètre « %D » du canevas du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération" - -#~ msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression" -#~ msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante" - -#~ msgid "use of namespace `%D' as expression" -#~ msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression" - -#~ msgid "use of class template `%T' as expression" -#~ msgstr "utilisation du canevas de classe « %T » comme expression" - -#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice" -#~ msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis" - -#~ msgid "use of %s from containing function" -#~ msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante" - -#~ msgid " `%#D' declared here" -#~ msgstr " « %#D » déclaré ici" - -#~ msgid "type of `%E' is unknown" -#~ msgstr "type « %E » est inconnu" - -#~ msgid "non-lvalue in %s" -#~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s" - -#~ msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'" -#~ msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »" - -#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions" -#~ msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java" - -#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions" -#~ msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes" - -#~ msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default" -#~ msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut" - -#~ msgid "requested init_priority is not an integer constant" -#~ msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière" - -#~ msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type" -#~ msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe" - -#~ msgid "requested init_priority is out of range" -#~ msgstr "init_priority demandé est hors limite" - -#~ msgid "requested init_priority is reserved for internal use" -#~ msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne" - -#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform" -#~ msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme" - -#~ msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d" - -#~ msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast" -#~ msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage" - -#~ msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function" -#~ msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions" - -#~ msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast" -#~ msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage" - -#~ msgid "invalid application of `%s' to a member function" -#~ msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre" - -#~ msgid "invalid application of `%s' to a bit-field" -#~ msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits" - -#~ msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction" - -#~ msgid "invalid use of non-static member function" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction" - -#~ msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'" -#~ msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »" - -#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'" -#~ msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »" - -#~ msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »" - -#~ msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object" -#~ msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null" - -#~ msgid "(perhaps the `offsetof' macro was used incorrectly)" -#~ msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)" - -#~ msgid "the type being destroyed is `%T', but the destructor refers to `%T'" -#~ msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »" - -#~ msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'" -#~ msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »" - -#~ msgid "`%T' is not a base of `%T'" -#~ msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »" - -#~ msgid "'%D' has no member named '%E'" -#~ msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »" - -#~ msgid "`%D' is not a member template function" -#~ msgstr "« %D » n'est pas une membre du canevas de fonction" - -#~ msgid "`%T' is not a pointer-to-object type" -#~ msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet" - -#~ msgid "invalid use of `%s' on pointer to member" -#~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre" - -#~ msgid "invalid type argument" -#~ msgstr "type d'argument invalide" - -#~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array" -#~ msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau" - -#~ msgid "subscripting array declared `register'" -#~ msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »" - -#~ msgid "object missing in use of `%E'" -#~ msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »" - -#~ msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme" - -#~ msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'" -#~ msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »" - -#~ msgid "`%E' cannot be used as a function" -#~ msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction" - -#~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'" -#~ msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »" - -#~ msgid "at this point in file" -#~ msgstr "à ce point dans le fichier" - -#~ msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'" -#~ msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »" - -#~ msgid "parameter %P has incomplete type `%T'" -#~ msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »" - -#~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'" -#~ msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »" - -#~ msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function" -#~ msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée" - -#~ msgid "division by zero in `%E / 0'" -#~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »" - -#~ msgid "division by zero in `%E / 0.'" -#~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »" - -#~ msgid "division by zero in `%E %% 0'" -#~ msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »" - -#~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'" -#~ msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »" - -#~ msgid "%s rotate count is negative" -#~ msgstr "compteur de rotation %s est négatif" - -#~ msgid "%s rotate count >= width of type" -#~ msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type" - -#~ msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer" -#~ msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier" - -#~ msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'" -#~ msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »" - -#~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions" -#~ msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée" - -#~ msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'" -#~ msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »" - -#~ msgid "NULL used in arithmetic" -#~ msgstr "NULL utilisé en arithmétique" - -#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction" - -#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction" - -#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction" - -#~ msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique" - -#~ msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function. Use a qualified-id." -#~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function. Utiliser un identifateur qualifié" - -#~ msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function" -#~ msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function" - -#~ msgid "taking address of temporary" -#~ msgstr "prise de l'adresse du temporaire" - -# FIXME: I18N -#~ msgid "ISO C++ forbids %sing an enum" -#~ msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum" - -#~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'" -#~ msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »" - -#~ msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »" - -#~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue" -#~ msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche" - -#~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'" -#~ msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »" - -#~ msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»" - -#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»" - -#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»" - -#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression" -#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche" - -#~ msgid "unary `&'" -#~ msgstr "unaire « & »" - -#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'" -#~ msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits" - -#~ msgid "taking address of destructor" -#~ msgstr "prise de l'adresse du destructeur" - -#~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression" -#~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre" - -#~ msgid "cannot create pointer to reference member `%D'" -#~ msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »" - -#~ msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression" -#~ msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue" - -#~ msgid "address requested for `%D', which is declared `register'" -#~ msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »" - -#~ msgid "%s expression list treated as compound expression" -#~ msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée" - -#~ msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness" -#~ msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante" - -#~ msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »" - -#~ msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »" - -#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision" -#~ msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision" - -#~ msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object" -#~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet" - -#~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »" - -#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type" -#~ msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre" - -#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type" -#~ msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction" - -#~ msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »" - -#~ msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »" - -#~ msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »" - -#~ msgid "invalid cast to function type `%T'" -#~ msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »" - -#~ msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type" -#~ msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur" - -#~ msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type" -#~ msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé" - -#~ msgid " in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'" -#~ msgstr " lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »" - -#~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue" -#~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche" - -#~ msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'" -#~ msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »" - -#~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux" - -#~ msgid " in pointer to member function conversion" -#~ msgstr " dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction" - -#~ msgid " in pointer to member conversion" -#~ msgstr " dans la conversion d'un pointeur vers un membre" - -#~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'" -#~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »" - -#~ msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'" -#~ msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »" - -#~ msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'" -#~ msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »" - -#~ msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'" -#~ msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »" - -#~ msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL" -#~ msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL" - -#~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'" -#~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »" - -#~ msgid "%s to `%T' from `%T'" -#~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »" - -#~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'" -#~ msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »" - -#~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'" -#~ msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »" - -#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'" -#~ msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »" - -#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s" -#~ msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s" - -#~ msgid "in passing argument %P of `%+D'" -#~ msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »" - -#~ msgid "returning reference to temporary" -#~ msgstr "retourné la référence vers le temporaire" - -#~ msgid "reference to non-lvalue returned" -#~ msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné" - -#~ msgid "reference to local variable `%D' returned" -#~ msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné" - -#~ msgid "address of local variable `%D' returned" -#~ msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée" - -#~ msgid "returning a value from a destructor" -#~ msgstr "retourné une valeur du destructeur" - -#~ msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor" -#~ msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur" - -#~ msgid "returning a value from a constructor" -#~ msgstr "retourné une valeur d'un constructeur" - -#~ msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'" -#~ msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »" - -#~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'" -#~ msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »" - -#~ msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)" -#~ msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)" - -#~ msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'" -#~ msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »" - -#~ msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'" -#~ msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »" - -#~ msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'" -#~ msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »" - -#~ msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'" -#~ msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »" - -#~ msgid "invalid return type for member function `%#D'" -#~ msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »" - -#~ msgid "invalid return type for function `%#D'" -#~ msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »" - -#~ msgid "cannot allocate an object of type `%T'" -#~ msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »" - -#~ msgid " because the following virtual functions are abstract:" -#~ msgstr " parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:" - -#~ msgid "\t%#D" -#~ msgstr "\t%#D" - -#~ msgid " since type `%T' has abstract virtual functions" -#~ msgstr " depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites" - -#~ msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'" -#~ msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »" - -#~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax" -#~ msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe" - -#~ msgid "initializing array with parameter list" -#~ msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres" - -#~ msgid "initializer for scalar variable requires one element" -#~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément" - -#~ msgid "braces around scalar initializer for `%T'" -#~ msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »" - -#~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'" -#~ msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés" - -#~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized" -#~ msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé" - -#~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'" -#~ msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »" - -#~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer" -#~ msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades" - -#~ msgid "non-trivial labeled initializers" -#~ msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial" - -#~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements" -#~ msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides" - -#~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes" -#~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles" - -#~ msgid "initializer list for object of class with base classes" -#~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base" - -#~ msgid "initializer list for object using virtual functions" -#~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles" - -#~ msgid "missing initializer for member `%D'" -#~ msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »" - -#~ msgid "uninitialized const member `%D'" -#~ msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »" - -#~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields" -#~ msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée" - -#~ msgid "member `%D' is uninitialized reference" -#~ msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée" - -#~ msgid "index value instead of field name in union initializer" -#~ msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union" - -#~ msgid "no field `%D' in union being initialized" -#~ msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé" - -#~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized" -#~ msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé" - -#~ msgid "excess elements in aggregate initializer" -#~ msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat" - -#~ msgid "circular pointer delegation detected" -#~ msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté" - -#~ msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'" -#~ msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »" - -#~ msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result" -#~ msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur" - -#~ msgid "base operand of `->' is not a pointer" -#~ msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur" - -#~ msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'" -#~ msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »" - -#~ msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'" -#~ msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »" - -#~ msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'" -#~ msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »" - -#~ msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'" -#~ msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »" - -#~ msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'" -#~ msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »" - -#~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details" -#~ msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails" - -#~ msgid "note:" -#~ msgstr "note :" - -#~ msgid "warning:" -#~ msgstr "avertissement :" - -#~ msgid "fatal:" -#~ msgstr "fatal :" - -#~ msgid "(continued):" -#~ msgstr "(suite) :" - -#~ msgid "[REPORT BUG!!] %" -#~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %" - -#~ msgid "[REPORT BUG!!]" -#~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]" - -#~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling" -#~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand" - -#~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration" -#~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration" - -#~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide," -#~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits," - -#~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work" -#~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore" - -#~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide" -#~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur" - -#~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs." -#~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies." - -#~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d" -#~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d" - -#~ msgid "" -#~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n" -#~ " ASSIGN statement might fail" -#~ msgstr "" -#~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n" -#~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer" - -#~ msgid "In statement function" -#~ msgstr "Dans la déclaration de fonction" - -#~ msgid "Outside of any program unit:\n" -#~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n" - -#~ msgid "%A from %B at %0%C" -#~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C" - -#~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable" -#~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible" - -#~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep" -#~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde" - -#~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses" -#~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses" - -#~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses" -#~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses" - -#~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2" -#~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2" - -#~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER" -#~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut" - -#~ msgid "overflowed output arg list for `%s'" -#~ msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »" - -#~ msgid "" -#~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -#~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n" -#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" -#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n" -#~ "or type the command `info -f g77 Copying'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n" -#~ "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n" -#~ "selon les termes de la GNU General Public License.\n" -#~ "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n" -#~ "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n" - -#~ msgid "--driver no longer supported" -#~ msgstr "--driver n'est plus supporté" - -#~ msgid "argument to `%s' missing" -#~ msgstr "argument pour « %s » est manquant" - -#~ msgid "no input files; unwilling to write output files" -#~ msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie" - -#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0" -#~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0" - -#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0" -#~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0" - -#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0" -#~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0" - -#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0" -#~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0" - -#~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0" -#~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0" - -#~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits" -#~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux" - -#~ msgid "Hex escape at %0 out of range" -#~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite" - -#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character" -#~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère" - -#~ msgid "hex escape out of range" -#~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite" - -#~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'" -#~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'" - -#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'" -#~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'" - -#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'" -#~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'" - -#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x" -#~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x" - -#~ msgid "badly formed directive -- no closing quote" -#~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture" - -#~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match" -#~ msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas" - -#~ msgid "bad directive -- missing close-quote" -#~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture" - -#~ msgid "invalid #ident" -#~ msgstr "#ident invalide" - -#~ msgid "undefined or invalid # directive" -#~ msgstr "directive # non définie ou invalide" - -#~ msgid "invalid #line" -#~ msgstr "#ligne invalide" - -#~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line" -#~ msgstr "utiliser « #ligne ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne" - -#~ msgid "invalid #-line" -#~ msgstr "#-line invalide" - -#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored" -#~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée" - -#~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line" -#~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source" - -#~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small" -#~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit" - -#~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry" -#~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé" - -#~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)" -#~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES" - -#~ msgid "ASSIGN to variable that is too small" -#~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit" - -#~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small" -#~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite" - -#~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0" -#~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0" - -#~ msgid "data initializer on host with different endianness" -#~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)" - -#~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt" -#~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt" - -#~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90" -#~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90" - -#~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags" -#~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point" - -#~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0" -#~ msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0" - -#~ msgid "Zero-length character constant at %0" -#~ msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0" - -#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1" -#~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1" - -#~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0" -#~ msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0" - -#~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0" -#~ msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0" - -#~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)" -#~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)" - -#~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999" -#~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999" - -#~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters" -#~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides" - -#~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1" -#~ msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1" - -#~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1" -#~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1" - -#~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1" -#~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1" - -#~ msgid "Integer at %0 too large" -#~ msgstr "entier à %0 est trop grand" - -#~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'" -#~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »" - -#~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1" -#~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1" - -#~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field" -#~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant" - -#~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0" -#~ msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0" - -#~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1" -#~ msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1" - -#~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token" -#~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide" - -#~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0" -#~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0" - -#~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0" -#~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0" - -#~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)" -#~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)" - -#~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)" -#~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)" - -#~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects" -#~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets" - -#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0" -#~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0" - -#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0" -#~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0" - -#~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0" -#~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0" - -#~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0" -#~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0" - -#~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1" -#~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1" - -#~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1" -#~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1" - -#~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement" -#~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration" - -#~ msgid "Statement at %0 invalid in this context" -#~ msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte" - -#~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1" -#~ msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1" - -#~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1" -#~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1" - -#~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1" -#~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1" - -#~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1" -#~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1" - -#~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs" -#~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO" - -#~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1" -#~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1" - -#~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1" -#~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1" - -#~ msgid "No label definition for FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1" -#~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1" - -#~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1" -#~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1" - -#~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment" -#~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation" - -#~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1" -#~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1" - -#~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1" -#~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1" - -#~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1" -#~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1" - -#~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1" -#~ msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1" - -#~ msgid "End of source file before end of block started at %0" -#~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0" - -#~ msgid "Undefined label, first referenced at %0" -#~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0" - -#~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0" -#~ msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0" - -#~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0" -#~ msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0" - -#~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit" -#~ msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal" - -#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit" -#~ msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal" - -#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function" -#~ msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction" - -#~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module" -#~ msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module" - -#~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements" -#~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations" - -#~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1" -#~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1" - -#~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1" -#~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1" - -#~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0" -#~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0" - -#~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead" -#~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place" - -#~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1" -#~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1" - -#~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1" -#~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1" - -#~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required" -#~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises" - -#~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0" - -#~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O" -#~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées" - -#~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1" -#~ msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1" - -#~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0" -#~ msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0" - -#~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list" -#~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S" - -#~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list" -#~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S" - -#~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1" -#~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1" - -#~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1" -#~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1" - -#~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1" -#~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1" - -#~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement" -#~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE" - -#~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported" -#~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée" - -#~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]" -#~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]" - -#~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1" -#~ msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1" - -#~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1" -#~ msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1" - -#~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1" -#~ msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1" - -#~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1" -#~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1" - -#~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1" -#~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1" - -#~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range" -#~ msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie" - -#~ msgid "Array element value at %0 out of defined range" -#~ msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie" - -#~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context" -#~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte" - -#~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)" -#~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)" - -#~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0" -#~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0" - -#~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0" -#~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0" - -#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0" -#~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0" - -#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0" -#~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0" - -#~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1" -#~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1" - -#~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0" -#~ msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0" - -#~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0" -#~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0" - -#~ msgid "Zero-size specification invalid at %0" -#~ msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0" - -#~ msgid "Zero-size array at %0" -#~ msgstr "tableau de taille zéro à %0" - -#~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0" -#~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0" - -#~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0" -#~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0" - -#~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0" -#~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0" - -#~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C" -#~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C" - -#~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]" -#~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]" - -#~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]" -#~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]" - -#~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]" -#~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]" - -#~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0" -#~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0" - -#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0" -#~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0" - -#~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1" -#~ msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1" - -#~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1" -#~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1" - -#~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1" -#~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1" - -#~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1" -#~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1" - -#~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0" -#~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0" - -#~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0" -#~ msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0" - -#~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported" -#~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée" - -#~ msgid "Unsupported VXT statement at %0" -#~ msgstr "déclaration VXT non supporté à %0" - -#~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0" -#~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0" - -#~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0" -#~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0" - -#~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0" -#~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0" - -#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0" -#~ msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0" - -#~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0" -#~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0" - -#~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0" -#~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 " - -#~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0" -#~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 " - -#~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0" -#~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0" - -#~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0" -#~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0" - -#~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0" -#~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0" - -#~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions" -#~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement" - -#~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'" -#~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B" - -#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement" -#~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE" - -#~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement" -#~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE" - -#~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement" -#~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE" - -#~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'" -#~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »" - -#~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'" -#~ msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »" - -#~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement" -#~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE" - -#~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement" -#~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE" - -#~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'" -#~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »" - -#~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram" -#~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme" - -#~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1" -#~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1" - -#~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1" -#~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1" - -#~ msgid "Blank common initialized at %0" -#~ msgstr "commun vide initialisé à %0" - -#~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC" -#~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC" - -#~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL" -#~ msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL" - -#~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0" -#~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0" - -#~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0" -#~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0" - -#~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0" -#~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0" - -#~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0" -#~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0" - -#~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved" -#~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée" - -#~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0" -#~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0" - -#~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1" -#~ msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1" - -#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0" -#~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0" - -#~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0" -#~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0" - -#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0" -#~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0" - -#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0" -#~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0" - -#~ msgid "Typeless constant at %0 too large" -#~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande" - -#~ msgid "First-column ampersand continuation at %0" -#~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0" - -#~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle" -#~ msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité" - -#~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used" -#~ msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée" - -#~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]" -#~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]" - -#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation" -#~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération" - -#~ msgid "In unknown kind" -#~ msgstr "dans une sorte inconnue" - -#~ msgid "In entity" -#~ msgstr "Dans l'entité" - -#~ msgid "In function" -#~ msgstr "Dans la fonction" - -#~ msgid "In subroutine" -#~ msgstr "Dans la sous-routine" - -#~ msgid "In program" -#~ msgstr "Dans le programme" - -#~ msgid "In block-data unit" -#~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données" - -#~ msgid "In common block" -#~ msgstr "Dans le bloc commun" - -#~ msgid "In construct" -#~ msgstr "Dans le construit" - -#~ msgid "In namelist" -#~ msgstr "Dans la liste de noms" - -#~ msgid "In anything" -#~ msgstr "Dans n'importe quoi" - -#~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s" -#~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s" - -#~ msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized" -#~ msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé" - -#~ msgid "internal error - too many interface type" -#~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface" - -#~ msgid "bad method signature" -#~ msgstr "méthode de signature erronée" - -#~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)" -#~ msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)" - -#~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'" -#~ msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »" - -#~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type" -#~ msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné" - -#~ msgid "field '%s' not found in class" -#~ msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe" - -#~ msgid "%Jabstract method in non-abstract class" -#~ msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite" - -#~ msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method" -#~ msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique" - -#~ msgid "%J'%D' used prior to declaration" -#~ msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration" - -#~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter" -#~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre" - -#~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list" -#~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres" - -#~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined" -#~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie" - -#~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used" -#~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée" - -#~ msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d" -#~ msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d" - -#~ msgid "bad type in parameter debug info" -#~ msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point" - -#~ msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'" -#~ msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »" - -#~ msgid "stack underflow - dup* operation" -#~ msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*" - -#~ msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'" -#~ msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »" - -#~ msgid "field `%s' not found" -#~ msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé" - -#~ msgid "ret instruction not implemented" -#~ msgstr "instruction ret n'est pas implantée" - -#~ msgid "method '%s' not found in class" -#~ msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe" - -#~ msgid "failed to find class '%s'" -#~ msgstr "échec de repérage de la classe « %s »" - -#~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'" -#~ msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »" - -#~ msgid "invokestatic on non static method" -#~ msgstr "invocation statique sur un méthode non statique" - -#~ msgid "invokestatic on abstract method" -#~ msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite" - -#~ msgid "invoke[non-static] on static method" -#~ msgstr "invocation non statique sur un méthode statique" - -#~ msgid "missing field '%s' in '%s'" -#~ msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »" - -#~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'" -#~ msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »" - -#~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class" -#~ msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe" - -#~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer" -#~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe" - -#~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor" -#~ msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur" - -#~ msgid "can't expand %s" -#~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s" - -#~ msgid "invalid PC in line number table" -#~ msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table" - -#~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d" -#~ msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d" - -#~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method" -#~ msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode." - -#~ msgid "unrecogized wide sub-instruction" -#~ msgstr "sous-instruction très large non reconnue" - -#~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file `%s' used instead" -#~ msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place." - -#~ msgid "bad string constant" -#~ msgstr "constante chaîne erronée" - -#~ msgid "bad value constant type %d, index %d" -#~ msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d" - -#~ msgid "can't reopen %s: %m" -#~ msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m" - -#~ msgid "can't close %s: %m" -#~ msgstr "ne peut fermer %s: %m" - -#~ msgid "cannot find file for class %s" -#~ msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s." - -#~ msgid "not a valid Java .class file" -#~ msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide" - -#~ msgid "error while parsing constant pool" -#~ msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes" - -#~ msgid "error in constant pool entry #%d\n" -#~ msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n" - -#~ msgid "reading class %s for the second time from %s" -#~ msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s" - -#~ msgid "error while parsing fields" -#~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs" - -#~ msgid "error while parsing methods" -#~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes" - -#~ msgid "error while parsing final attributes" -#~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs" - -#~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath" -#~ msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes." - -#~ msgid "missing Code attribute" -#~ msgstr "attribut Code manquant" - -#~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once" -#~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois" - -#~ msgid "no input file specified" -#~ msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée" - -#~ msgid "can't close input file %s: %m" -#~ msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m" - -#~ msgid "bad zip/jar file %s" -#~ msgstr "fichier zip/jar erroné %s" - -#~ msgid "error while reading %s from zip file" -#~ msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip" - -#~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s" -#~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s" - -#~ msgid "field initializer type mismatch" -#~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas" - -#~ msgid "can't create directory %s: %m" -#~ msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m" - -#~ msgid "can't create %s: %m" -#~ msgstr "ne peut créer %s: %m" - -#~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed" -#~ msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise" - -#~ msgid "can't open output file `%s'" -#~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »" - -#~ msgid "file not found `%s'" -#~ msgstr "fichier non repéré « %s »" - -#~ msgid "can't specify `-D' without `--main'\n" -#~ msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n" - -#~ msgid "`%s' is not a valid class name" -#~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide" - -#~ msgid "--resource requires -o" -#~ msgstr "--resource requiert -o" - -#~ msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C" -#~ msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C" - -#~ msgid "cannot specify both -C and -o" -#~ msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o" - -#~ msgid "cannot create temporary file" -#~ msgstr "ne peut créer un fichier temporaire" - -#~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented" -#~ msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté" - -#~ msgid "cannot specify `main' class when not linking" -#~ msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens" - -#~ msgid "can't do dependency tracking with input from stdin" -#~ msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin" - -#~ msgid "couldn't determine target name for dependency tracking" -#~ msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance" - -#~ msgid "" -#~ "unknown encoding: `%s'\n" -#~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n" -#~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n" -#~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n" -#~ "`--encoding=UTF-8' option" -#~ msgstr "" -#~ "encodage inconnu: « %s »\n" -#~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n" -#~ "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n" -#~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n" -#~ "l'option «--encoding=UTF-8»." - -#~ msgid "can't mangle %s" -#~ msgstr "ne peut mutiler %s" - -#~ msgid "internal error - invalid Utf8 name" -#~ msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide" - -#~ msgid "Missing term" -#~ msgstr "Terme manquant" - -#~ msgid "';' expected" -#~ msgstr "«;» attendu" - -#~ msgid "Missing name" -#~ msgstr "Nom manquant" - -#~ msgid "'*' expected" -#~ msgstr "« * » attendu" - -#~ msgid "Class or interface declaration expected" -#~ msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue" - -#~ msgid "Missing class name" -#~ msgstr "Nom de classe manquant" - -#~ msgid "'{' expected" -#~ msgstr "«{» attendu" - -#~ msgid "Missing super class name" -#~ msgstr "Nom de super classe manquant" - -#~ msgid "Missing interface name" -#~ msgstr "Nom d'interface manquant" - -#~ msgid "Missing variable initializer" -#~ msgstr "Initialiseur de variable manquant" - -#~ msgid "Invalid declaration" -#~ msgstr "Déclaration invalide" - -#~ msgid "']' expected" -#~ msgstr "«]» attendu" - -#~ msgid "Unbalanced ']'" -#~ msgstr "«]» non pairé" - -#~ msgid "Invalid method declaration, method name required" -#~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis" - -#~ msgid "Identifier expected" -#~ msgstr "Identificateur attendu" - -#~ msgid "Invalid method declaration, return type required" -#~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis" - -#~ msgid "')' expected" -#~ msgstr "«)» attendu" - -#~ msgid "Missing formal parameter term" -#~ msgstr "Paramètre term formel manquant" - -#~ msgid "Missing identifier" -#~ msgstr "Identificateur manquant" - -#~ msgid "Missing class type term" -#~ msgstr "Type term de classe manquant" - -#~ msgid "Invalid interface type" -#~ msgstr "Type d'interface invalide" - -#~ msgid "':' expected" -#~ msgstr "«:» attendu" - -#~ msgid "Invalid expression statement" -#~ msgstr "Déclaration d'expression invalide" - -#~ msgid "'(' expected" -#~ msgstr "«(» attendu" - -#~ msgid "Missing term or ')'" -#~ msgstr "Terme manquant ou «)»" - -#~ msgid "Missing or invalid constant expression" -#~ msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide" - -#~ msgid "Missing term and ')' expected" -#~ msgstr "Terme manquant et «)» attendus" - -#~ msgid "Invalid control expression" -#~ msgstr "Expression de contrôle invalide" - -#~ msgid "Invalid update expression" -#~ msgstr "Expression de mise à jour invalide" - -#~ msgid "Invalid init statement" -#~ msgstr "Déclaration init invalide" - -#~ msgid "Missing term or ')' expected" -#~ msgstr "Terme manquant ou «)» attendu" - -#~ msgid "'class' or 'this' expected" -#~ msgstr "« class» ou «ceci » attendu" - -#~ msgid "'class' expected" -#~ msgstr "« class » attendu" - -#~ msgid "')' or term expected" -#~ msgstr "«)» or terme attendu" - -#~ msgid "'[' expected" -#~ msgstr "«[» attendu" - -#~ msgid "Field expected" -#~ msgstr "Champ attendu" - -#~ msgid "Missing term and ']' expected" -#~ msgstr "Terme manquant et «]» attendu" - -#~ msgid "']' expected, invalid type expression" -#~ msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide" - -#~ msgid "Invalid type expression" -#~ msgstr "Type d'expression invalide" - -#~ msgid "Invalid reference type" -#~ msgstr "Type de référence invalide" - -#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor" -#~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur" - -#~ msgid "Only constructors can invoke constructors" -#~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs" - -#~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature" -#~ msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)" - -#~ msgid "" -#~ "%s.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s" -#~ msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s" - -#~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives" -#~ msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives." - -#~ msgid "missing static field `%s'" -#~ msgstr "champ statique manquant « %s »" - -#~ msgid "not a static field `%s'" -#~ msgstr "n'est pas un champ statique « %s »" - -#~ msgid "No case for %s" -#~ msgstr "Oas de case pour %s" - -#~ msgid "unregistered operator %s" -#~ msgstr "opérator %s non enregistré" - -#~ msgid "junk at end of signature string" -#~ msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature" - -#~ msgid "bad pc in exception_table" -#~ msgstr "PC erroné dans exception_table" - -#~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification" -#~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification" - -#~ msgid "verification error at PC=%d" -#~ msgstr "erreur de vérification au PC=%d" - -#~ msgid "object does not conform to the `%s' protocol" -#~ msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »" - -#~ msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol" -#~ msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »" - -#~ msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'" -#~ msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »" - -#~ msgid "unexpected type for `id' (%s)" -#~ msgstr "type inattendu pour « id » (%s)" - -#~ msgid "undefined type `id', please import " -#~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer " - -#~ msgid "protocol `%s' has circular dependency" -#~ msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire" - -#~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'" -#~ msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »" - -#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'" -#~ msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »" - -#~ msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout" -#~ msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes" - -#~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'" -#~ msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s." - -#~ msgid "creating selector for non existant method %s" -#~ msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s" - -#~ msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias" -#~ msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias" - -#~ msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope" -#~ msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale" - -#~ msgid "cannot find class `%s'" -#~ msgstr "ne peut repérer la classe « %s »" - -#~ msgid "class `%s' already exists" -#~ msgstr "classe « %s » existe déjà" - -#~ msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol" -#~ msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole" - -#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'" -#~ msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »" - -#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'" -#~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »" - -#~ msgid "Use `-fobjc-exceptions' to enable Objective-C exception syntax" -#~ msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C" - -#~ msgid "`@throw;' (rethrow) used outside of a `@catch' block" -#~ msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »" - -#~ msgid "`@catch' parameter is not a known Objective-C class type" -#~ msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C" - -#~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'" -#~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »" - -#~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'" -#~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »" - -#~ msgid "`@try' without `@catch' or `@finally'" -#~ msgstr "« @try » sans « @catch » ou « @finally »" - -#~ msgid "%Jtype '%D' does not have a known size" -#~ msgstr "%Jtype « %D » n'a pas de taille connue" - -#~ msgid "%J%s `%s'" -#~ msgstr "%J%s « %s »" - -#~ msgid "inconsistent instance variable specification" -#~ msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable" - -#~ msgid "can not use an object as parameter to a method\n" -#~ msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n" - -#~ msgid "multiple %s named `%c%s' found" -#~ msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés" - -#~ msgid "no super class declared in @interface for `%s'" -#~ msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »" - -#~ msgid "invalid receiver type `%s'" -#~ msgstr "type du receveur invalide « %s »" - -#~ msgid "`%s' may not respond to `%c%s'" -#~ msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »" - -#~ msgid "`%c%s' not implemented by protocol(s)" -#~ msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole" - -#~ msgid "(Messages without a matching method signature" -#~ msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature" - -#~ msgid "will be assumed to return `id' and accept" -#~ msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter" - -#~ msgid "`...' as arguments.)" -#~ msgstr " « ... » comme argument.)" - -#~ msgid "undeclared selector `%s'" -#~ msgstr "sélecteur « %s » non déclaré" - -#~ msgid "instance variable `%s' accessed in class method" -#~ msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe" - -#~ msgid "duplicate declaration of method `%c%s'" -#~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »" - -#~ msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'" -#~ msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »" - -#~ msgid "illegal reference type specified for instance variable `%s'" -#~ msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »" - -#~ msgid "instance variable `%s' has unknown size" -#~ msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue" - -#~ msgid "type `%s' has virtual member functions" -#~ msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle" - -#~ msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'" -#~ msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »" - -#~ msgid "type `%s' has a user-defined constructor" -#~ msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager" - -#~ msgid "type `%s' has a user-defined destructor" -#~ msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager" - -#~ msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields" -#~ msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C" - -#~ msgid "instance variable `%s' is declared private" -#~ msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée" - -#~ msgid "instance variable `%s' is %s; this will be a hard error in the future" -#~ msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur" - -#~ msgid "instance variable `%s' is declared %s" -#~ msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s" - -#~ msgid "static access to object of type `id'" -#~ msgstr "accès statique à un objket de type « id »" - -#~ msgid "incomplete implementation of class `%s'" -#~ msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »" - -#~ msgid "incomplete implementation of category `%s'" -#~ msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »" - -#~ msgid "method definition for `%c%s' not found" -#~ msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée" - -#~ msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol" -#~ msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »" - -#~ msgid "`@end' missing in implementation context" -#~ msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte" - -#~ msgid "reimplementation of class `%s'" -#~ msgstr "ré-implantation de la classe « %s »" - -#~ msgid "conflicting super class name `%s'" -#~ msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel" - -#~ msgid "previous declaration of `%s'" -#~ msgstr "déclaration précédente de « %s »" - -#~ msgid "duplicate interface declaration for class `%s'" -#~ msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »" - -#~ msgid "duplicate declaration for protocol `%s'" -#~ msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »" - -#~ msgid "%J%s `%c%s'" -#~ msgstr "%J%s « %c%s »" - -#~ msgid "no super class declared in interface for `%s'" -#~ msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »" - -#~ msgid "[super ...] must appear in a method context" -#~ msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte" - -#~ msgid "`@end' must appear in an implementation context" -#~ msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation" - -#~ msgid "method definition not in class context" -#~ msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe" - -#~ msgid "Display this information" -#~ msgstr "afficher l'aide-mémoire" - -#~ msgid "--param =\tSet paramter to value. See below for a complete list of parameters" -#~ msgstr "--param =\tinitialiser le avec la valeur. Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres" - -#~ msgid "-A=\tAssert the to . Putting '-' before disables the to " -#~ msgstr "-A=\tassocier la à la . Placer « - » devant la désactive la à la " - -#~ msgid "Do not discard comments" -#~ msgstr "Ne pas éliminer les commentaires" - -#~ msgid "Do not discard comments in macro expansions" -#~ msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro" - -#~ msgid "-D[=]\tDefine a with as its value. If just is given, is taken to be 1" -#~ msgstr "-D[=]\tdéfinir le avec la . Si seul le est fourni, vaut 1 par défaut" - -#~ msgid "-G\tPut global and static data smaller than bytes into a special section (on some targets)" -#~ msgstr "" -#~ " -G placer les données globales et statiques plus\n" -#~ " petites que d'octets dans une section\n" -#~ " spéciale (sur certaines cibles)" - -#~ msgid "Print the name of header files as they are used" -#~ msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés" - -#~ msgid "-I \tAdd to the end of the main include path. -I- gives more include path control; see info documentation" -#~ msgstr "-I \tajouter à la fin du chemin principal d'inclusion. -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info" - -#~ msgid "Generate make dependencies" -#~ msgstr "Générer les dépendances pour make" - -#~ msgid "Generate make dependencies and compile" -#~ msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler" - -#~ msgid "-MF \tWrite dependency output to the given file" -#~ msgstr "-MF \técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni" - -#~ msgid "Treat missing header files as generated files" -#~ msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés" - -#~ msgid "Like -M but ignore system header files" -#~ msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système" - -#~ msgid "Like -MD but ignore system header files" -#~ msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système" - -#~ msgid "Generate phony targets for all headers" -#~ msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes" - -#~ msgid "-MQ \tAdd a MAKE-quoted target" -#~ msgstr "-MQ \tajouter MAKE-quoted cible" - -#~ msgid "-MT \tAdd an unquoted target" -#~ msgstr "-MT \tajouter une cible sans quote" - -#~ msgid "-O\tSet optimization level to " -#~ msgstr "-O\tutiliser le niveau d'optimisation " - -#~ msgid "Optimize for space rather than speed" -#~ msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse" - -#~ msgid "Do not generate #line directives" -#~ msgstr "Ne pas générer de directives #ligne" - -#~ msgid "-U\tUndefine " -#~ msgstr "-U\tabandonner la définition " - -#~ msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" -#~ msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place" - -#~ msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" -#~ msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux" - -#~ msgid "Enable most warning messages" -#~ msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement" - -#~ msgid "Warn about casting functions to incompatible types" -#~ msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles" - -#~ msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" -#~ msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement" - -#~ msgid "Warn about casts which discard qualifiers" -#~ msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs" - -#~ msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"" -#~ msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\"" - -#~ msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line" -#~ msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique" - -#~ msgid "Synonym for -Wcomment" -#~ msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire" - -#~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions" -#~ msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types" - -#~ msgid "Warn when all constructors and destructors are private" -#~ msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés" - -#~ msgid "Warn when a declaration is found after a statement" -#~ msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration" - -#~ msgid "Warn about deprecated compiler features" -#~ msgstr "Avertir à propose de la dépréciation des options du compilateur" - -#~ msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" -#~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »" - -#~ msgid "Warn when an optimization pass is disabled" -#~ msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée" - -#~ msgid "Warn about compile-time integer division by zero" -#~ msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation" - -#~ msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" -#~ msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++" - -#~ msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif" -#~ msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif" - -#~ msgid "Treat all warnings as errors" -#~ msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs" - -#~ msgid "Make implicit function declarations an error" -#~ msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites" - -#~ msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings" -#~ msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)" - -#~ msgid "Warn if testing floating point numbers for equality" -#~ msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants" - -#~ msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies" -#~ msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon" - -#~ msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string" -#~ msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes" - -#~ msgid "Warn about format strings that are not literals" -#~ msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals" - -#~ msgid "Warn about possible security problems with format functions" -#~ msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction" - -#~ msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years" -#~ msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année" - -#~ msgid "Warn about implicit function declarations" -#~ msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites" - -#~ msgid "Warn when a declaration does not specify a type" -#~ msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type" - -#~ msgid "Deprecated. This switch has no effect." -#~ msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet." - -#~ msgid "Warn about variables which are initialized to themselves." -#~ msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même" - -#~ msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" -#~ msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne" - -#~ msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro" -#~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\"" - -#~ msgid "Warn about PCH files that are found but not used" -#~ msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés" - -#~ msgid "-Wlarger-than-\tWarn if an object is larger than bytes" -#~ msgstr "-Wlarger-than-\tavertir si un objet est plus grand que d'octets" - -#~ msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic" -#~ msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic" - -#~ msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"" -#~ msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\"" - -#~ msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" -#~ msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations" - -#~ msgid "Warn about global functions without previous declarations" -#~ msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente" - -#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" -#~ msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format" - -#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" -#~ msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))" - -#~ msgid "Warn about global functions without prototypes" -#~ msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype" - -#~ msgid "Warn about use of multi-character character constants" -#~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères" - -#~ msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope" -#~ msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier" - -#~ msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template" -#~ msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans canevas sont déclarés à l'intérieur d'un canevas" - -#~ msgid "Warn about non-virtual destructors" -#~ msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels" - -#~ msgid "Warn if a C-style cast is used in a program" -#~ msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme" - -#~ msgid "Warn if an old-style parameter definition is used" -#~ msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé" - -#~ msgid "Warn about overloaded virtual function names" -#~ msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles" - -#~ msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" -#~ msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct" - -#~ msgid "Warn when padding is required to align structure members" -#~ msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure" - -#~ msgid "Warn about possibly missing parentheses" -#~ msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses" - -#~ msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions" -#~ msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions" - -#~ msgid "Warn about function pointer arithmetic" -#~ msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction" - -#~ msgid "Warn if inherited methods are unimplemented" -#~ msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées" - -#~ msgid "Warn about multiple declarations of the same object" -#~ msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet" - -#~ msgid "Warn when the compiler reorders code" -#~ msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code" - -#~ msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)" -#~ msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)" - -#~ msgid "Warn if a selector has multiple methods" -#~ msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes" - -#~ msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" -#~ msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points" - -#~ msgid "Warn when one local variable shadows another" -#~ msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre" - -#~ msgid "Warn about signed-unsigned comparisons" -#~ msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés" - -#~ msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" -#~ msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé" - -#~ msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" -#~ msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias" - -#~ msgid "Warn about unprototyped function declarations" -#~ msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype" - -#~ msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case" -#~ msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant" - -#~ msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement" -#~ msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\"" - -#~ msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" -#~ msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque" - -#~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront" -#~ msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront" - -#~ msgid "Do not suppress warnings from system headers" -#~ msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système" - -#~ msgid "Warn about features not present in traditional C" -#~ msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel" - -#~ msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program" -#~ msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme" - -#~ msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive" -#~ msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if" - -#~ msgid "Warn about uninitialized automatic variables" -#~ msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées" - -#~ msgid "Warn about unrecognized pragmas" -#~ msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus" - -#~ msgid "Warn about code that will never be executed" -#~ msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté" - -#~ msgid "Enable all -Wunused- warnings" -#~ msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings" - -#~ msgid "Warn when a function is unused" -#~ msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée" - -#~ msgid "Warn when a label is unused" -#~ msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée" - -#~ msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used" -#~ msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés" - -#~ msgid "Warn when a function parameter is unused" -#~ msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé" - -#~ msgid "Warn when an expression value is unused" -#~ msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée" - -#~ msgid "Warn when a variable is unused" -#~ msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée" - -#~ msgid "Give strings the type \"array of char\"" -#~ msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\"" - -#~ msgid "A synonym for -std=c89. In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead" -#~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89. Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place" - -#~ msgid "-aux-info \tEmit declaration information into " -#~ msgstr "-aux-info \tproduire une déclaration d'information dans le " - -#~ msgid "-d\tEnable dumps from specific passes of the compiler" -#~ msgstr "-d\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur" - -#~ msgid "-dumpbase \tSet the file basename to be used for dumps" -#~ msgstr "-dumpbase \tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges" - -#~ msgid "Enforce class member access control semantics" -#~ msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe" - -#~ msgid "Align the start of functions" -#~ msgstr "Aligner le début des fonctions" - -#~ msgid "Align labels which are only reached by jumping" -#~ msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts" - -#~ msgid "Align all labels" -#~ msgstr "Aligner toutes les étiquettes" - -#~ msgid "Align the start of loops" -#~ msgstr "Aligner le début des boucles" - -#~ msgid "Change when template instances are emitted" -#~ msgstr "Changer lorsque les instances du canevas sont produites" - -#~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals" -#~ msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux" - -#~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other" -#~ msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre" - -#~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals" -#~ msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux" - -#~ msgid "Recognize the \"asm\" keyword" -#~ msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »" - -#~ msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary" -#~ msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction" - -#~ msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" -#~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux" - -#~ msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register" -#~ msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre" - -#~ msgid "Use profiling information for branch probabilities" -#~ msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements" - -#~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading" -#~ msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue" - -#~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading" -#~ msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue" - -#~ msgid "Recognize built-in functions" -#~ msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions" - -#~ msgid "-fcall-saved-\tMark as being preserved across functions" -#~ msgstr "-fcall-saved-\tmarquer le comme étant préservé à travers les fonctions" - -#~ msgid "-fcall-used-\tMark as being corrupted by function calls" -#~ msgstr "-fcall-used-\tmarquer le comme étant corrompu par les appels de fonctions" - -#~ msgid "Save registers around function calls" -#~ msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction" - -#~ msgid "Check the return value of new" -#~ msgstr "Vérifier la valeur retournée de new" - -#~ msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" -#~ msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune" - -#~ msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types" -#~ msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types" - -#~ msgid "Reduce the size of object files" -#~ msgstr "Réduire la taille des fichiers objets" - -#~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\"" -#~ msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\"" - -#~ msgid "-fconst-string-class=\tUse class for constant strings" -#~ msgstr "-fconst-string-class=\tutiliser la classe pour la chaînes de constantes" - -#~ msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass" -#~ msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre" - -#~ msgid "Perform cross-jumping optimization" -#~ msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés" - -#~ msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" -#~ msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles" - -#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps" -#~ msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles" - -#~ msgid "Place data items into their own section" -#~ msgstr "placer les items des données dans leur propre section" - -#~ msgid "Inline member functions by default" -#~ msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut" - -#~ msgid "Defer popping functions args from stack until later" -#~ msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard" - -#~ msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" -#~ msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement" - -#~ msgid "Delete useless null pointer checks" -#~ msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles" - -#~ msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics" -#~ msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler" - -#~ msgid "Permit '$' as an identifier character" -#~ msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère" - -#~ msgid "-fdump-\tDump various compiler internals to a file" -#~ msgstr "-fdump-\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier" - -#~ msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps" -#~ msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point" - -#~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination" -#~ msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons" - -#~ msgid "Perform unused type elimination in debug info" -#~ msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point" - -#~ msgid "Generate code to check exception specifications" -#~ msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications" - -#~ msgid "Enable exception handling" -#~ msgstr "Autoriser le traitement des exceptions" - -#~ msgid "-fexec-charset=\tConvert all strings and character constants to character set " -#~ msgstr "-fexec-charset=\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères " - -#~ msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" -#~ msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses" - -#~ msgid "Assume no NaNs or infinities are generated" -#~ msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré" - -#~ msgid "-ffixed-\tMark as being unavailable to the compiler" -#~ msgstr "-ffixed-\tmarquer le comme n'étant plus disponible pour le compilateur" - -#~ msgid "Do not store floats in registers" -#~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres" - -#~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop" -#~ msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle" - -#~ msgid "Copy memory address constants into registers before use" -#~ msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser" - -#~ msgid "Copy memory operands into registers before use" -#~ msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser" - -#~ msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist" -#~ msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent" - -#~ msgid "Allow function addresses to be held in registers" -#~ msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres" - -#~ msgid "Place each function into its own section" -#~ msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section" - -#~ msgid "Perform global common subexpression elimination" -#~ msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale" - -#~ msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination" -#~ msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale" - -#~ msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination" -#~ msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale" - -#~ msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination" -#~ msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale" - -#~ msgid "Recognize GNU-defined keywords" -#~ msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU" - -#~ msgid "Generate code for GNU runtime environment" -#~ msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution" - -#~ msgid "Enable guessing of branch probabilities" -#~ msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement" - -#~ msgid "Assume normal C execution environment" -#~ msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal" - -#~ msgid "Enable support for huge objects" -#~ msgstr "Autoriser le support des grands objets" - -#~ msgid "Process #ident directives" -#~ msgstr "Traiter les directive #ident" - -#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" -#~ msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements" - -#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" -#~ msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel" - -#~ msgid "Export functions even if they can be inlined" -#~ msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne" - -#~ msgid "Emit implicit instantiations of inline templates" -#~ msgstr "Produire les instanciations explicites de canevas enligne" - -#~ msgid "Emit implicit instantiations of templates" -#~ msgstr "Produire les instanciations explicites de canevas" - -#~ msgid "Do not generate .size directives" -#~ msgstr "Ne pas générer de directives .size" - -#~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword" -#~ msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\"" - -#~ msgid "Integrate simple functions into their callers" -#~ msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants" - -#~ msgid "-finline-limit=\tLimit the size of inlined functions to " -#~ msgstr "-finline-limit=\tlimiter la taille des fonction enligne à " - -#~ msgid "-finput-charset= Specify the default character set for source files." -#~ msgstr "-finput-charset= spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source" - -#~ msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls" -#~ msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage" - -#~ msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined" -#~ msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne" - -#~ msgid "Emit static const variables even if they are not used" -#~ msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées" - -#~ msgid "Give external symbols a leading underscore" -#~ msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement" - -#~ msgid "Perform loop optimizations" -#~ msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles" - -#~ msgid "Set errno after built-in math functions" -#~ msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques" - -#~ msgid "Report on permanent memory allocation" -#~ msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente" - -#~ msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" -#~ msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes" - -#~ msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" -#~ msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation" - -#~ msgid "-fmessage-length=\tLimit diagnostics to characters per line. 0 suppresses line-wrapping" -#~ msgstr "-fmessage-length=\tlimiter la longueur des diagnotiques à de caractères par ligne. 0 supprime l'enroulement de ligne" - -#~ msgid "Force all loop invariant computations out of loops" -#~ msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles" - -#~ msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions" -#~ msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft" - -#~ msgid "Use graph-coloring register allocation" -#~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe" - -#~ msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment" -#~ msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)" - -#~ msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil" -#~ msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL" - -#~ msgid "Support synchronous non-call exceptions" -#~ msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels" - -#~ msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax" -#~ msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe" - -#~ msgid "Perform loop unrolling for all loops" -#~ msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles" - -#~ msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known" -#~ msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu" - -#~ msgid "When possible do not generate stack frames" -#~ msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile" - -#~ msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\"" -#~ msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\"" - -#~ msgid "Do the full register move optimization pass" -#~ msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres" - -#~ msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" -#~ msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif" - -#~ msgid "Enable optional diagnostics" -#~ msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels" - -#~ msgid "Pack structure members together without holes" -#~ msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous" - -#~ msgid "Return small aggregates in memory, not registers" -#~ msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres" - -#~ msgid "Perform loop peeling" -#~ msgstr "Exécuter des réductions de boucles" - -#~ msgid "Enable machine specific peephole optimizations" -#~ msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine" - -#~ msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2" -#~ msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2" - -#~ msgid "Downgrade conformance errors to warnings" -#~ msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements" - -#~ msgid "Generate position-independent code if possible" -#~ msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible" - -#~ msgid "Generate position-independent code for executables if possible" -#~ msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible" - -#~ msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" -#~ msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles" - -#~ msgid "Treat the input file as already preprocessed" -#~ msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité" - -#~ msgid "Enable basic program profiling code" -#~ msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme" - -#~ msgid "Insert arc-based program profiling code" -#~ msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based" - -#~ msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations" -#~ msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile" - -#~ msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations" -#~ msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile" - -#~ msgid "Insert code to profile values of expressions" -#~ msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs" - -#~ msgid "-frandom-seed=\tMake compile reproducible using " -#~ msgstr "-frandom-seed=\tfaire une compilation reproduisible en utilisant " - -#~ msgid "Strength reduce all loop general induction variables" -#~ msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables" - -#~ msgid "Return small aggregates in registers" -#~ msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres" - -#~ msgid "Enables a register move optimization" -#~ msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre" - -#~ msgid "Perform a register renaming optimization pass" -#~ msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation" - -#~ msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" -#~ msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code" - -#~ msgid "Reorder functions to improve code placement" -#~ msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code" - -#~ msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime" -#~ msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution" - -#~ msgid "Enable automatic template instantiation" -#~ msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de canevas" - -#~ msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations" -#~ msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle" - -#~ msgid "Run the loop optimizer twice" -#~ msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois" - -#~ msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior" -#~ msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut" - -#~ msgid "Generate run time type descriptor information" -#~ msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution" - -#~ msgid "Enable scheduling across basic blocks" -#~ msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base" - -#~ msgid "Allow speculative motion of non-loads" -#~ msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements" - -#~ msgid "Allow speculative motion of some loads" -#~ msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements" - -#~ msgid "Allow speculative motion of more loads" -#~ msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements" - -#~ msgid "Allow premature scheduling of queued insns" -#~ msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns" - -#~ msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" -#~ msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue" - -#~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep= Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" -#~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep= fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue" - -#~ msgid "-fsched-stalled-insns= Set number of queued insns that can be prematurely scheduled" -#~ msgstr "-fsched-stalled-insns= fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés" - -#~ msgid "-fsched-verbose=\tSet the verbosity level of the scheduler" -#~ msgstr "-fsched-verbose=\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur" - -#~ msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling" -#~ msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc" - -#~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling" -#~ msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement" - -#~ msgid "Reschedule instructions before register allocation" -#~ msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres" - -#~ msgid "Reschedule instructions after register allocation" -#~ msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres" - -#~ msgid "Mark data as shared rather than private" -#~ msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées" - -#~ msgid "Use the same size for double as for float" -#~ msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant" - -#~ msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types" -#~ msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération" - -#~ msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"" -#~ msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\"" - -#~ msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs" -#~ msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE" - -#~ msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed" -#~ msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé" - -#~ msgid "Make \"char\" signed by default" -#~ msgstr "Rendre les « char » signés par défaut" - -#~ msgid "Convert floating point constants to single precision constants" -#~ msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision" - -#~ msgid "Insert stack checking code into the program" -#~ msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme" - -#~ msgid "-fstack-limit-register=\tTrap if the stack goes past " -#~ msgstr "-fstack-limit-register=\tfaire un déroutement si la pile va au delà du " - -#~ msgid "-fstack-limit-symbol=\tTrap if the stack goes past symbol " -#~ msgstr "-fstack-limit-symbol=\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole " - -#~ msgid "Display statistics accumulated during compilation" -#~ msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation" - -#~ msgid "Perform strength reduction optimizations" -#~ msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations" - -#~ msgid "Assume strict aliasing rules apply" -#~ msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent" - -#~ msgid "Check for syntax errors, then stop" -#~ msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper" - -#~ msgid "-ftabstop=\tDistance between tab stops for column reporting" -#~ msgstr "-ftabstop=\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports" - -#~ msgid "-ftemplate-depth-\tSpecify maximum template instantiation depth" -#~ msgstr "-ftemplate-depth-\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de canevas" - -#~ msgid "Create data files needed by \"gcov\"" -#~ msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\"" - -#~ msgid "Perform jump threading optimizations" -#~ msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread" - -#~ msgid "Report the time taken by each compiler pass" -#~ msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation" - -#~ msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model" -#~ msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local" - -#~ msgid "Perform superblock formation via tail duplication" -#~ msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue" - -#~ msgid "Assume floating-point operations can trap" -#~ msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées" - -#~ msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication" -#~ msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication" - -#~ msgid "Compile whole compilation unit at a time" -#~ msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation" - -#~ msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards" -#~ msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO" - -#~ msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned" -#~ msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé" - -#~ msgid "Make \"char\" unsigned by default" -#~ msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut" - -#~ msgid "Perform loop unswitching" -#~ msgstr "Exécuter des boucles sans branchement" - -#~ msgid "Just generate unwind tables for exception handling" -#~ msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions" - -#~ msgid "Use __cxa_atexit to register destructors" -#~ msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs." - -#~ msgid "Add extra commentary to assembler output" -#~ msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur" - -#~ msgid "Use expression value profiles in optimizations" -#~ msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation" - -#~ msgid "Discard unused virtual functions" -#~ msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées" - -#~ msgid "Implement vtables using thunks" -#~ msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks" - -#~ msgid "Emit common-like symbols as weak symbols" -#~ msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles" - -#~ msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable" -#~ msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples" - -#~ msgid "-fwide-exec-charset=\tConvert all wide strings and character constants to character set " -#~ msgstr "-fwide-exec-charset=\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères " - -#~ msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory" -#~ msgstr "Générer une directive #ligne pointant sur le répertoire courant de travail" - -#~ msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around" -#~ msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé" - -#~ msgid "Store strings in writable data section" -#~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données" - -#~ msgid "Emit cross referencing information" -#~ msgstr "Produire l'information des références croisées" - -#~ msgid "Put zero initialized data in the bss section" -#~ msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss" - -#~ msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode" -#~ msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link" - -#~ msgid "Generate debug information in default format" -#~ msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut" - -#~ msgid "Generate debug information in COFF format" -#~ msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF" - -#~ msgid "Generate debug information in DWARF v2 format" -#~ msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2" - -#~ msgid "Dump declarations to a .decl file" -#~ msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl" - -#~ msgid "Generate debug information in default extended format" -#~ msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut" - -#~ msgid "Generate debug information in STABS format" -#~ msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS" - -#~ msgid "Generate debug information in extended STABS format" -#~ msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS" - -#~ msgid "Generate debug information in VMS format" -#~ msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS" - -#~ msgid "Generate debug information in XCOFF format" -#~ msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF" - -#~ msgid "Generate debug information in extended XCOFF format" -#~ msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF" - -#~ msgid "-idirafter \tAdd to the end of the system include path" -#~ msgstr "-idirafter \tajouter à la fin du chemin système d'inclusion" - -#~ msgid "-imacros \tAccept definition of macros in " -#~ msgstr "-imacros \taccepter la définition de macros dans le " - -#~ msgid "-include \tInclude the contents of before other files" -#~ msgstr "-include \tinclure le contenu du avant les autres fichiers" - -#~ msgid "-iprefix \tSpecify as a prefix for next two options" -#~ msgstr "-iprefix \tsélectionner le comme préfixer aux deux prochaines options" - -#~ msgid "-isysroot \tSet to be the system root directory" -#~ msgstr "-isysroot \tsélectionner le comme répertoire racine du système" - -#~ msgid "-isystem \tAdd to the start of the system include path" -#~ msgstr "-isystem \tajouter le au début du chemin d'inclusion principal" - -#~ msgid "-iwithprefix \tAdd to the end of the system include path" -#~ msgstr "-iwithprefix \tajouter le à la fin du chemin d'inclusion principal" - -#~ msgid "-iwithprefixbefore \tAdd to the end of the main include path" -#~ msgstr "-iwithprefixbefore \tajouter le à la fin du chemin d'inclusion principal" - -#~ msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)" -#~ msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)" - -#~ msgid "Do not search standard system include directories for C++" -#~ msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++" - -#~ msgid "-o \tPlace output into " -#~ msgstr "-o \tproduire la sortie dans le " - -#~ msgid "Enable function profiling" -#~ msgstr "Autoriser le profilage de fonction" - -#~ msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard" -#~ msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard" - -#~ msgid "Like -pedantic but issue them as errors" -#~ msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs" - -#~ msgid "Generate C header of platform-specific features" -#~ msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme" - -#~ msgid "Do not display functions compiled or elapsed time" -#~ msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé" - -#~ msgid "Remap file names when including files" -#~ msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers" - -#~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard" -#~ msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998" - -#~ msgid "Conform to the ISO 1990 C standard" -#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990" - -#~ msgid "Conform to the ISO 1999 C standard" -#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999" - -#~ msgid "Deprecated in favor of -std=c99" -#~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99" - -#~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" -#~ msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU" - -#~ msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" -#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU" - -#~ msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions" -#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU" - -#~ msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" -#~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99" - -#~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89" -#~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89" - -#~ msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" -#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994" - -#~ msgid "Enable traditional preprocessing" -#~ msgstr "Autoriser le traitement traditionnel" - -#~ msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs" -#~ msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C" - -#~ msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros" -#~ msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC" - -#~ msgid "Enable verbose output" -#~ msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie" - -#~ msgid "Display the compiler's version" -#~ msgstr "Afficher la version du compilateur" - -#~ msgid "Suppress warnings" -#~ msgstr "Supprimer les avertissements" - -#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)" -#~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)" - -#~ msgid "GCC does not support -C without using -E" -#~ msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E" - -#~ msgid "GCC does not support -CC without using -E" -#~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E" - -#~ msgid "may not use both -m32 and -m64" -#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64" - -#~ msgid "shared and mdll are not compatible" -#~ msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles" - -#~ msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib" - -#~ msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib" - -#~ msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib" - -#~ msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib" - -#~ msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib" - -#~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib" - -#~ msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib" - -#~ msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib" - -#~ msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib" - -#~ msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF." -#~ msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF." - -#~ msgid "profiling not supported with -mg\n" -#~ msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n" - -#~ msgid "may not use both -EB and -EL" -#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL" - -#~ msgid "-pipe is not supported" -#~ msgstr "-pipe n'est pas supporté" - -#~ msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" -#~ msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles" - -#~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible" -#~ msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles" - -#~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible" -#~ msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles" - -#~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only" -#~ msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only" - -#~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible" -#~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles" - -#~ msgid "does not support multilib" -#~ msgstr "ne supporte pas multilib" - -#~ msgid "-pg not supported on this platform" -#~ msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme" - -#~ msgid "-p and -pp specified - pick one" -#~ msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul" - -#~ msgid "-G and -static are mutually exclusive" -#~ msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives" - -#~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together" -#~ msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles" - -#~ msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together" -#~ msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles" - -#~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" -#~ msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble" - -#~ msgid "the m210 does not have little endian support" -#~ msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible" - -#~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada" -#~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada" - -#~ msgid "-mhard-float not supported" -#~ msgstr "-mhard-float n'est pas supporté" - -#~ msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified" -#~ msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles" - -#~ msgid " conflicting code gen style switches are used" -#~ msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit" - -#~ msgid "GCC does not support -C or -CC without -E" -#~ msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E" - -#~ msgid "-E required when input is from standard input" -#~ msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard" - -#~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible" -#~ msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles" - -#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic" -#~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre" - -#~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter" -#~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre" - -#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS" -#~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS" - -#~ msgid "duplicate enum value `%D'" -#~ msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double" - -#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)" -#~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)" - -#~ msgid "duplicate nested type `%D'" -#~ msgstr "type « %D » imbriqué en double" - -#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)" -#~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)" - -#~ msgid "duplicate member `%D'" -#~ msgstr "membre « %D » est double" - -#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class" -#~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture" - -#~ msgid "field `%D' declared static in union" -#~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union" - -#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture" - -#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete" -#~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete" - -#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new" - -#~ msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined." -#~ msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie" - -#~ msgid "Warn if deprecated class, method, or field is used" -#~ msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé" - -#~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found" -#~ msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées" - -#~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems" -#~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural" - -#~ msgid "Warn if .class files are out of date" -#~ msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées" - -#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" -#~ msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires" - -#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings" -#~ msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants" - -#~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead" -#~ msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place" - -#~ msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements" -#~ msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE" - -#~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)" -#~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)" - -#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces" -#~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées" - -#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces" -#~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées" - -#~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces" -#~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées" - -#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces" -#~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées" - -#~ msgid "--bootclasspath=\tReplace system path" -#~ msgstr "--bootclasspath=\tremplacer le système" - -#~ msgid "Program written in strict mixed-case" -#~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée" - -#~ msgid "Compile as if program written in lowercase" -#~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules" - -#~ msgid "Preserve case used in program" -#~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme" - -#~ msgid "Program written in lowercase" -#~ msgstr "Programmes écrit en minuscules" - -#~ msgid "Program written in uppercase" -#~ msgstr "Programme écrit en majuscules" - -#~ msgid "Compile as if program written in uppercase" -#~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules" - -#~ msgid "--classpath=\tSet class path" -#~ msgstr "--classpath=\tfixer le chemin des classes" - -#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)" -#~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)" - -#~ msgid "Allow '$' in symbol names" -#~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles" - -#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs" -#~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs" - -#~ msgid "--encoding=\tChoose input encoding (defaults from your locale)" -#~ msgstr "--encoding=\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)" - -#~ msgid "f2c-compatible code can be generated" -#~ msgstr "code f2c compatible peut être généré" - -#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" -#~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77" - -#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" -#~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77" - -#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" -#~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77" - -#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" -#~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77" - -#~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code" -#~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c" - -#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect" -#~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66" - -#~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect" -#~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77" - -#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect" -#~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90" - -#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77" - -#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77" - -#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77" - -#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77" - -#~ msgid "ffixed-line-length-\tSet the maximum line length to " -#~ msgstr "ffixed-line-limit-\tfixer la longueur maximale de la ligne à " - -#~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays" -#~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux" - -#~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives" -#~ msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj" - -#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds" -#~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes" - -#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form" -#~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90" - -#~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems" -#~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures" - -#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports" -#~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77" - -#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77" - -#~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77" - -#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77" - -#~ msgid "Use offset tables for virtual method calls" -#~ msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles" - -#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero" -#~ msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro" - -#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases" -#~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire" - -#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt" -#~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt" - -#~ msgid "Intrinsics in lowercase" -#~ msgstr "Intrinsèques en minuscules" - -#~ msgid "Intrinsics in uppercase" -#~ msgstr "Intrinsèques en majuscules" - -#~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI" -#~ msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI" - -#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases" -#~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires" - -#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat" -#~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat" - -#~ msgid "Language keywords in lowercase" -#~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules" - -#~ msgid "Language keywords in uppercase" -#~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules" - -#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics" -#~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753" - -#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics" -#~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753" - -#~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics" -#~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753" - -#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics" -#~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753" - -#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop" -#~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO" - -#~ msgid "Enable optimization of static class initialization code" -#~ msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique" - -#~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions" -#~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran" - -#~ msgid "Allow appending a second underscore to externals" -#~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes" - -#~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled" -#~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées" - -#~ msgid "Internally convert most source to lowercase" -#~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules" - -#~ msgid "Internally preserve source case" -#~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources" - -#~ msgid "Internally convert most source to uppercase" -#~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules" - -#~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays" -#~ msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets" - -#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case" -#~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées" - -#~ msgid "Symbol names in lowercase" -#~ msgstr "Noms de symboles en minuscules" - -#~ msgid "Symbol names in uppercase" -#~ msgstr "Noms des symboles en majuscules" - -#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless" -#~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type" - -#~ msgid "Allow all ugly features" -#~ msgstr "Permettre toutes les options laides" - -#~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments" -#~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments" - -#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars" -#~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées" - -#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size" -#~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée" - -#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument" -#~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul" - -#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z" -#~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z" - -#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible" -#~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible" - -#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability" -#~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL" - -#~ msgid "Append underscores to externals" -#~ msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes" - -#~ msgid "Delete libU77 intrinsics" -#~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77" - -#~ msgid "Disable libU77 intrinsics" -#~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77" - -#~ msgid "Enable libU77 intrinsics" -#~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77" - -#~ msgid "Hide libU77 intrinsics" -#~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77" - -#~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests" -#~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes" - -#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN" -#~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)" - -#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" -#~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77" - -#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" -#~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77" - -#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" -#~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77" - -#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" -#~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77" - -#~ msgid "Print internal debugging-related information" -#~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point" - -#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values" -#~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros" - -#~ msgid "-gnat\tSpecify options to GNAT" -#~ msgstr "-gnat\tSpécifier les options pour GNAT" - -#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated" -#~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète" - -#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »" - -#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label" -#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette" - -#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label" -#~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette" - -#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s" -#~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s" - -#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here" -#~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici" - -#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here" -#~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici" - -#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here" -#~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici" - -#~ msgid "label `%s' defined but not used" -#~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée" - -#~ msgid "shadowing library function `%s'" -#~ msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque" - -#~ msgid "library function `%s' declared as non-function" -#~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction" - -#~ msgid "conflicting types for `%s'" -#~ msgstr "types conflictuels pour « %s »" - -#~ msgid "redeclaration of `%s'" -#~ msgstr "redéclaration de « %s »" - -#~ msgid "prototype for `%s' follows" -#~ msgstr "le prototype de « %s » suit" - -#~ msgid "non-prototype definition here" -#~ msgstr "définition d'un non prototype ici" - -#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match" -#~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas" - -#~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match" -#~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas" - -#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl" -#~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente" - -#~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope" -#~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ" - -#~ msgid "a parameter" -#~ msgstr "un paramètre" - -#~ msgid "a previous local" -#~ msgstr "une locale précédente" - -#~ msgid "a global declaration" -#~ msgstr "une déclaration globale" - -#~ msgid "`%s' used prior to declaration" -#~ msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration" - -#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'" -#~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »" - -#~ msgid "previous external decl of `%s'" -#~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »" - -#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration" -#~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente" - -#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'" -#~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »" - -#~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'" -#~ msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »" - -#~ msgid "`%s' locally external but globally static" -#~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique" - -#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block" -#~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc" - -#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized" -#~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »" - -#~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'" -#~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »" - -#~ msgid "array size missing in `%s'" -#~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »" - -#~ msgid "storage size of `%s' isn't known" -#~ msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue" - -#~ msgid "storage size of `%s' isn't constant" -#~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante" - -#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef" -#~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef" - -#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type" -#~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet" - -#~ msgid "parameter points to incomplete type" -#~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet" - -#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list" -#~ msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être" - -#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list" -#~ msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres" - -#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list" -#~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres" - -#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list" -#~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres" - -#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list" -#~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres" - -#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C" -#~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO" - -#~ msgid "duplicate member `%s'" -#~ msgstr "membre « %s » apparaît en double" - -#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately" -#~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément" - -#~ msgid "parameter `%s' declared void" -#~ msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »" - -#~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier" -#~ msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur" - -#~ msgid "ignoring invalid multibyte character" -#~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré" - -#~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s" -#~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s" - -#~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++" -#~ msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++" - -#~ msgid "" -#~ "Switches:\n" -#~ " -include Include the contents of before other files\n" -#~ " -imacros Accept definition of macros in \n" -#~ " -iprefix Specify as a prefix for next two options\n" -#~ " -iwithprefix Add to the end of the system include path\n" -#~ " -iwithprefixbefore Add to the end of the main include path\n" -#~ " -isystem Add to the start of the system include path\n" -#~ msgstr "" -#~ "Options:\n" -#~ " -include Inclure le contenu du avant d'autres fichiers\n" -#~ " -imacros Accepter la définition de macros dans le \n" -#~ " -iprefix Spécifier le comme un préfixe aux prochaines deux options\n" -#~ " -iwithprefix Ajouter le ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n" -#~ " -iwithprefixbefore Ajouter le ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n" -#~ " -isystem Ajouter le ertoire au début du chemin d'inclusion système\n" - -#~ msgid "" -#~ " -idirafter Add to the end of the system include path\n" -#~ " -I Add to the end of the main include path\n" -#~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n" -#~ " -nostdinc Do not search system include directories\n" -#~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n" -#~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n" -#~ " -o Put output into \n" -#~ msgstr "" -#~ " -idirafter Ajouter le ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n" -#~ " -I Ajouter le ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n" -#~ " -I- Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n" -#~ " -nostdinc Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n" -#~ " (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n" -#~ " -nostdinc++ Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n" -#~ " -o Produire la sortie dans le \n" - -#~ msgid "" -#~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n" -#~ " -std= Specify the conformance standard; one of:\n" -#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" -#~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n" -#~ " -w Inhibit warning messages\n" -#~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n" -#~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n" -#~ msgstr "" -#~ " -trigraphs Permettre les trigraphes C ISO\n" -#~ " -std= Spécifier le de conformité à utiliser; soit:\n" -#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" -#~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n" -#~ " -w Inhiber les messages d'avertissement\n" -#~ " -W[no-]trigraphs Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n" -#~ " -W[no-]comment{s} Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n" -#~ " d'un autre\n" - -#~ msgid "" -#~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n" -#~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n" -#~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n" -#~ msgstr "" -#~ " -W[no-]traditional Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n" -#~ " en C traditionnel\n" -#~ " -W[no-]undef Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n" -#~ " #if sans être définies\n" -#~ " -W[no-]import Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n" - -#~ msgid "" -#~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n" -#~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n" -#~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n" -#~ msgstr "" -#~ " -W[no-]error Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n" -#~ " -W[no-]system-headers Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n" -#~ " en-têtes système\n" -#~ " -W[no-]all Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n" -#~ " préprocesseur\n" - -#~ msgid "" -#~ " -M Generate make dependencies\n" -#~ " -MM As -M, but ignore system header files\n" -#~ " -MD Generate make dependencies and compile\n" -#~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n" -#~ " -MF Write dependency output to the given file\n" -#~ " -MG Treat missing header file as generated files\n" -#~ msgstr "" -#~ " -M Générer les dépendances pour make\n" -#~ " -MM Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n" -#~ " -MD Générer les dépendances pour make et compiler\n" -#~ " -MMD Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n" -#~ " -MF Écrire les dépendances dans le \n" -#~ " -MG Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n" - -#~ msgid "" -#~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n" -#~ " -MQ Add a MAKE-quoted target\n" -#~ " -MT Add an unquoted target\n" -#~ msgstr "" -#~ " -MP\t\t\t Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n" -#~ " -MQ Ajouter une cible protégée pour MAKE\n" -#~ " -MT Ajouter une cible non protégée\n" - -#~ msgid "" -#~ " -D Define a with string '1' as its value\n" -#~ " -D= Define a with as its value\n" -#~ " -A= Assert the to \n" -#~ " -A-= Disable the to \n" -#~ " -U Undefine \n" -#~ " -v Display the version number\n" -#~ msgstr "" -#~ " -D Définir une avec la chaîne « 1 » pour valeur\n" -#~ " -D= Définir une de \n" -#~ " -A=() Créer une assertion =\n" -#~ " -A-=() Dissocier la à la \n" -#~ " -U Oublier la définition de la \n" -#~ " -v Afficher le numéro de version\n" - -#~ msgid "" -#~ " -H Print the name of header files as they are used\n" -#~ " -C Do not discard comments\n" -#~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n" -#~ " -dD Preserve macro definitions in output\n" -#~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n" -#~ " -dI Include #include directives in the output\n" -#~ msgstr "" -#~ " -H Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n" -#~ " -C Ne pas mettre de côté les commantaires\n" -#~ " -dM Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n" -#~ " -dD Préserver les définitions de macros dans la sortie\n" -#~ " -dN Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n" -#~ " -dI Inclure la directive #include dans la sortie\n" - -#~ msgid "" -#~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n" -#~ " -ftabstop= Distance between tab stops for column reporting\n" -#~ " -P Do not generate #line directives\n" -#~ " -remap Remap file names when including files\n" -#~ " --help Display this information\n" -#~ msgstr "" -#~ " -f[no-]preprocessed Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n" -#~ " déjà pré-traité\n" -#~ " -ftabstop= Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n" -#~ " -P Ne pas générer des directives #ligne\n" -#~ " -remap Refaire la table des noms de fichiers lors de\n" -#~ " l'inclusion de fichiers\n" -#~ " --help Afficher cet l'aide-mémoire\n" - -# FIXME -#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression" -#~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée" - -#~ msgid "initializer for static variable is not constant" -#~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante" - -#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic" -#~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée" - -# FIXME -#~ msgid "aggregate initializer is not constant" -#~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante" - -# FIXME -#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic" -#~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée" - -# FIXME -#~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg" -#~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre" - -#~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg" -#~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre" - -# I18N -#~ msgid "open %s" -#~ msgstr "open %s" - -#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values" -#~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n" - -# FIXME -#~ msgid "string section missing" -#~ msgstr "chaîne de section manquante" - -#~ msgid "section pointer missing" -#~ msgstr "pointeur de section manquant" - -#~ msgid "no symbol table found" -#~ msgstr "aucune table des symboles trouvée" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Updating header and load commands.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n" -#~ "\n" - -# FIXME -#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n" -#~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n" - -#~ msgid "" -#~ "writing load commands.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "écriture des commandes de chargement.\n" -#~ "\n" - -# I18N -#~ msgid "close %s" -#~ msgstr "close %s" - -#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region" -#~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région" - -#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n" -#~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n" - -#~ msgid "bad magic number" -#~ msgstr "nombre magique erroné" - -#~ msgid "bad header version" -#~ msgstr "version d'en-tête erronée" - -# FIXME: ou version d'en-tête brut erronée -#~ msgid "bad raw header version" -#~ msgstr "version brute d'en-tête erronée" - -# FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit -#~ msgid "raw header buffer too small" -#~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit" - -#~ msgid "old raw header file" -#~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute" - -#~ msgid "unsupported version" -#~ msgstr "version non reconnue" - -#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d" -#~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr" - -# I18N -#~ msgid "fstat %s" -#~ msgstr "fstat %s" - -# I18N -#~ msgid "lseek %s 0" -#~ msgstr "lseek %s 0" - -# I18N -#~ msgid "read %s" -#~ msgstr "read %s" - -#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s" -#~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s" - -# I18N -#~ msgid "msync %s" -#~ msgstr "msync %s" - -# I18N -#~ msgid "munmap %s" -#~ msgstr "munmap %s" - -# I18N -#~ msgid "write %s" -#~ msgstr "write %s" - -#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s" -#~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s" - -#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if" -#~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if" - -#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if" -#~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if" - -#~ msgid "absolute file name in remap_filename" -#~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename" - -#~ msgid "%s: Not a directory" -#~ msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire" - -#~ msgid "directory name missing after %s" -#~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s" - -#~ msgid "file name missing after %s" -#~ msgstr "nom de fichier manquant après %s" - -#~ msgid "path name missing after %s" -#~ msgstr "nom de chemin manquant après %s" - -#~ msgid "unknown string token %s\n" -#~ msgstr "élément lexical %s inconnu\n" - -#~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name" -#~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel" - -#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target" -#~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC" - -#~ msgid "universal-character-name out of range" -#~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite" - -#~ msgid "escape sequence out of range for its type" -#~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type" - -#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file" -#~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête" - -# FIXME -#~ msgid "#pragma once is obsolete" -#~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète" - -#~ msgid "((anonymous))" -#~ msgstr "((anonyme))" - -#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n" -#~ msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n" - -#~ msgid "At top level:" -#~ msgstr "Hors de toute fonction :" - -#~ msgid "In member function `%s':" -#~ msgstr "Dans la fonction membre « %s » :" - -#~ msgid "In function `%s':" -#~ msgstr "Dans la fonction « %s »:" - -#~ msgid "" -#~ "Please submit a full bug report,\n" -#~ "with preprocessed source if appropriate.\n" -#~ "See %s for instructions.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n" -#~ "avec le source pré-traité si nécessaire.\n" -#~ "Consultez %s pour plus de détail.\n" - -# FRONT -#~ msgid "In file included from %s:%d" -#~ msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d" - -# I18N: This line should be indented with the previous entry -#~ msgid "" -#~ ",\n" -#~ " from %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ ",\n" -#~ " depuis %s:%d" - -#~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n" -#~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n" - -#~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated" -#~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète" - -#~ msgid "can't get current directory" -#~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant" - -# FRONT -#~ msgid "unsupported wide integer operation" -#~ msgstr "opération sur de large entier non supportée" - -#~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#~ msgid "mismatched braces in specs" -#~ msgstr "accolades non concordantes dans les specs" - -#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n" -#~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n" - -#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n" -#~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm %s.\n" - -#~ msgid "Could not open data file %s.\n" -#~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n" - -#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n" -#~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n" - -#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n" -#~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n" - -#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n" -#~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n" - -#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n" -#~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n" - -#~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n" -#~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n" - -#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n" -#~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n" - -#~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n" -#~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n" - -#~ msgid "Could not open source file %s.\n" -#~ msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n" - -#~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n" -#~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n" - -#~ msgid "Creating %s.\n" -#~ msgstr "Création de %s.\n" - -#~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit" -#~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit" - -#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass" -#~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass" - -#~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set" -#~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set" - -#~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set" -#~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set" - -#~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set" -#~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set" - -#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option" -#~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option" - -#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'" -#~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »" - -#~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared" -#~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré" - -#~ msgid "unit `%s' excludes itself" -#~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même" - -#~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'" -#~ msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »" - -#~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name" -#~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn" - -#~ msgid "automaton `%s' is not declared" -#~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré" - -#~ msgid "`%s' is declared as cpu unit" -#~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu" - -#~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation" -#~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu" - -#~ msgid "repeated declaration of unit `%s'" -#~ msgstr "déclaration répété d'unité « %s »" - -#~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'" -#~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »" - -#~ msgid "there is no insn reservation `%s'" -#~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »" - -#~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined" -#~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini" - -#~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined" -#~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini" - -#~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'" -#~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré" - -#~ msgid "unit `%s' is not used" -#~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé" - -#~ msgid "reservation `%s' is not used" -#~ msgstr "réservation « %s » n'est utilisé" - -#~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'" -#~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »" - -#~ msgid "-split has no argument." -#~ msgstr "-split n'a pas d'argument." - -#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n" -#~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n" - -#~ msgid "Errors in DFA description" -#~ msgstr "ERREURS dans la description DFA" - -#~ msgid "Error in writing DFA description file %s" -#~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s" - -#~ msgid "No input file name." -#~ msgstr "Pas de nom de fichier." - -#~ msgid ".da file corrupted" -#~ msgstr "fichier .da corrompu" - -#~ msgid "Generate STABS format debug info" -#~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS" - -#~ msgid "Generate extended STABS format debug info" -#~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu" - -#~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info" -#~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1" - -#~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info" -#~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1" - -#~ msgid "Generate DWARF-2 debug info" -#~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2" - -#~ msgid "Generate XCOFF format debug info" -#~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF" - -#~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info" -#~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF" - -#~ msgid "Generate COFF format debug info" -#~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF" - -#~ msgid "Generate VMS format debug info" -#~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS" - -#~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile" -#~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles" - -#~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile" -#~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles" - -#~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile" -#~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles" - -#~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers" -#~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld" - -#~ msgid "Enable SSA optimizations" -#~ msgstr "Autoriser les optimisations SSA" - -#~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation" -#~ msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle" - -#~ msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination" -#~ msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort" - -#~ msgid "Compile just for ISO C90" -#~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90" - -#~ msgid "Determine language standard" -#~ msgstr "Déterminer le standard du langage" - -#~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default" -#~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut" - -#~ msgid "Allow different types as args of ? operator" -#~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?" - -#~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers" -#~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs" - -#~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums" -#~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)" - -#~ msgid "Warn if nested comments are detected" -#~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés" - -#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions" -#~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format" - -#~ msgid "Warn about non-string-literal format strings" -#~ msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes" - -#~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C" -#~ msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO" - -#~ msgid "Warn when trigraphs are encountered" -#~ msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés" - -#~ msgid "Mark strings as 'const char *'" -#~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'" - -#~ msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n" -#~ msgstr " -pedantic-errors identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n" - -#~ msgid " -w Suppress warnings\n" -#~ msgstr " -w supprimer les avertissements\n" - -#~ msgid " -W Enable extra warnings\n" -#~ msgstr " -W autoriser les avertissements additionnels\n" - -#~ msgid " -Wunused Enable unused warnings\n" -#~ msgstr " -Wunused autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n" - -#~ msgid " -p Enable function profiling\n" -#~ msgstr " -p autoriser le profilage des fonctions\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Language specific options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Options spécifiques au langage:\n" - -#~ msgid " %-23.23s [undocumented]\n" -#~ msgstr " %-23.23s [non documenté]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "There are undocumented %s specific options as well.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Options for %s:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Options pour %s:\n" - -#~ msgid "unrecognized option `%s'" -#~ msgstr "option « %s » non reconnue" - -#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported" -#~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée" - -#~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d" -#~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d" - -#~ msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2" -#~ msgstr "utiliser -gdwarf-2 pour DWARF v2" - -#~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification" -#~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide" - -#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option" -#~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g" - -#~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'" -#~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»" - -#~ msgid "-param option missing argument" -#~ msgstr "argument manquant pour l'option -param" - -#~ msgid "invalid --param option: %s" -#~ msgstr "option invalide --param: %s" - -#~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)" -#~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)" - -#~ msgid "#`%s' not supported by %s#" -#~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#" - -#~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne" - -#~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining" -#~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs" - -#~ msgid "Use Mingw32 interface" -#~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32" - -#~ msgid "Use Cygwin interface" -#~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin" - -#~ msgid "Use bare Windows interface" -#~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows" - -#~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area." -#~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme" - -#~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss" -#~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss" - -#~ msgid "Generate code for a Sun FPA" -#~ msgstr "Générer le code pour un Sun FPA" - -#~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA" -#~ msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA" - -#~ msgid "Generate code for a Sun Sky board" -#~ msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board" - -#~ msgid "Do not use Sky linkage convention" -#~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky" - -#~ msgid "Generate code for a 68881" -#~ msgstr "Générer du code pour un 68881" - -#~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)" -#~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)" - -#~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location" -#~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique" - -#~ msgid "argument #%d is a structure" -#~ msgstr "argument #%d est une structure" - -#~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E" -#~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E" - -#~ msgid "invalid %%Q value" -#~ msgstr "valeur %%Q invalide" - -#~ msgid "invalid %%o value" -#~ msgstr "valeur %%o invalide" - -#~ msgid "invalid %%s/S value" -#~ msgstr "valeur %%s/S invalide" - -#~ msgid "invalid %%B value" -#~ msgstr "valeur %%B invalide" - -#~ msgid "`%%d' operand isn't a register" -#~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre" - -#~ msgid "operand is r0" -#~ msgstr "opérande est R0" - -#~ msgid "operand is const_double" -#~ msgstr "opérande est de type const_double" - -#~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible" -#~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles" - -#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'" -#~ msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'" - -#~ msgid "-mshort-data-%s is too large " -#~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande " - -#~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible" -#~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mips switch" -#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips" - -#~ msgid "invalid option `entry%s'" -#~ msgstr "option invalide «entry%s'" - -#~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16" -#~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16" - -#~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line" -#~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #ligne" - -#~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero" -#~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro" - -#~ msgid "Trap on integer divide overflow" -#~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers" - -#~ msgid "Don't trap on integer divide overflow" -#~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers" - -#~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops" -#~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie" - -#~ msgid "Don't use MIPS16 instructions" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16" - -#~ msgid "invalid %%z value" -#~ msgstr "valeur %%z invalide" - -#~ msgid "invalid %%Z value" -#~ msgstr "valeur %%Z invalide" - -#~ msgid "invalid %%j value" -#~ msgstr "valeur %%j invalide" - -#~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs" -#~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs" - -#~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'" -#~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »" - -#~ msgid "64 bit mode" -#~ msgstr "mode 64 bits" - -#~ msgid "31 bit mode" -#~ msgstr "mode 31 bits" - -#~ msgid "Use the Xtensa code density option" -#~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa code density option" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa" - -#~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option" -#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16" - -#~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option" -#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16" - -#~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option" -#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32" - -#~ msgid "Use the Xtensa NSA option" -#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA" - -#~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option" -#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX" - -#~ msgid "Use the Xtensa SEXT option" -#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT" - -#~ msgid "Use the Xtensa boolean register option" -#~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa" - -#~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit" -#~ msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa" - -#~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions" -#~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW" - -#~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions" -#~ msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW" - -#~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')" -#~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)" - -#~ msgid "`%D' is a namespace" -#~ msgstr "« %D » est un nom d'espace" - -#~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'" -#~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »" - -#~ msgid "destructors take no parameters" -#~ msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre" - -#~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression" -#~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression" - -#~ msgid "%s %+#D%s" -#~ msgstr "%s %+#D%s" - -#~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator" -#~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur" - -#~ msgid "%s for `%T [%T]' operator" -#~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»" - -#~ msgid "%s for `%T %s %T' operator" -#~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»" - -#~ msgid "%s for `%s %T' operator" -#~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»" - -#~ msgid "`%D' must be declared before use" -#~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage" - -#~ msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'" -#~ msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »" - -#~ msgid " initializing temporary from result of `%D'" -#~ msgstr " initialisation temporaire à partir du résultat « %D »" - -#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'" -#~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »" - -#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type" -#~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage" - -#~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'" -#~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »" - -#~ msgid " instead of `%D' from dependent base class" -#~ msgstr " au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante" - -#~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')" -#~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)" - -#~ msgid "invalid declarator" -#~ msgstr "déclarateur invalide" - -#~ msgid "`%T' is implicitly a typename" -#~ msgstr "« %T » est implicitement un typename" - -#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type" -#~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage" - -#~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope" -#~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms" - -#~ msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'" -#~ msgstr " noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»" - -#~ msgid "base class `%T' has incomplete type" -#~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet" - -#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'" -#~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T" - -#~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface" -#~ msgstr "canevas « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma" - -#~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface" -#~ msgstr "canevas « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma" - -#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?" -#~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?" - -#~ msgid "invalid data member initialization" -#~ msgstr "initialisation de données membres invalide" - -#~ msgid "(use `=' to initialize static data members)" -#~ msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)" - -#~ msgid "too many initialization functions required" -#~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises" - -#~ msgid "`%D' is not a namespace" -#~ msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms" - -#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'" -#~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id. Essayer «using %T::%D'" - -#~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'" -#~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »" - -#~ msgid "`%T' is not a class or union type" -#~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union" - -#~ msgid "`%s' not supported by %s" -#~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s" - -#~ msgid "(static %s for %s)" -#~ msgstr "(static %s pour %s)" - -#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n" -#~ msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n" - -#~ msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n" -#~ msgstr "%s:%d: instancié à partir de « %s »\n" - -#~ msgid "%s:%d: instantiated from here\n" -#~ msgstr "%s:%d: instancié à partir d'ici\n" - -#~ msgid "previous friend declaration of `%D'" -#~ msgstr "déclaration amie précédente de « %D »" - -#~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object" -#~ msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet" - -#~ msgid "invalid use of member `%D'" -#~ msgstr "utilisation invalide du membre « %D »" - -#~ msgid "no method `%T::%D'" -#~ msgstr "pas de méthode «%T::%D»" - -#~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct" -#~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre" - -#~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member" -#~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique" - -#~ msgid "object missing in `%E'" -#~ msgstr "objet manquant dans « %E »" - -#~ msgid "initializer list being treated as compound expression" -#~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée" - -#~ msgid "cannot declare references to references" -#~ msgstr "ne peut décalrer des références vers des références" - -#~ msgid "cannot declare pointers to references" -#~ msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références" - -#~ msgid "type name expected before `&'" -#~ msgstr "nom de type attendu avant «&»" - -#~ msgid "semicolon missing after %s declaration" -#~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s" - -#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'" -#~ msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »" - -#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)" -#~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)" - -#~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling" -#~ msgstr "canevas de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée" - -#~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'" -#~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »" - -#~ msgid "no base or member initializers given following ':'" -#~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»" - -#~ msgid "use of template qualifier outside template" -#~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de canevas en dehors d'un canevas" - -#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »" - -#~ msgid "definition of class `%T' in condition" -#~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition" - -#~ msgid "definition of enum `%T' in condition" -#~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition" - -#~ msgid "definition of array `%#D' in condition" -#~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition" - -#~ msgid "old style placement syntax, use () instead" -#~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place" - -#~ msgid "`%T' is not a valid expression" -#~ msgstr "« %T » n'est pas une expression valide" - -#~ msgid "initialization of new expression with `='" -#~ msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »" - -#~ msgid "sigof type specifier" -#~ msgstr "spécificateur du type sigof" - -#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression" -#~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats" - -#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate type" -#~ msgstr "« sigof » appliqué à un type non aggrégat" - -#~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class" -#~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class" - -#~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class" -#~ msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class" - -#~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class" -#~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class" - -#~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations" -#~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union" - -#~ msgid "no bases given following `:'" -#~ msgstr "pas de base donnée après «:»" - -#~ msgid "multiple access specifiers" -#~ msgstr "spécificateurs d'accès multiples" - -#~ msgid "multiple `virtual' specifiers" -#~ msgstr "spécificateurs « virtual » multiples" - -#~ msgid "missing ';' before right brace" -#~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite" - -#~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new" - -#~ msgid "`%T' is not a class or namespace" -#~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms" - -#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations" -#~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette" - -#~ msgid "label must be followed by statement" -#~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration" - -#~ msgid "must have at least one catch per try block" -#~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais" - -#~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations" - -#~ msgid "possibly missing ')'" -#~ msgstr "«)» possiblement manquante" - -#~ msgid "type specifier omitted for parameter" -#~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre" - -#~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one" -#~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un" - -#~ msgid "no type `%D' in `%T'" -#~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »" - -#~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'" -#~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »" - -#~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument" -#~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un canevas d'argument valide" - -#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns" -#~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants" - -#~ msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)" -#~ msgstr " écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)" - -#~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)" -#~ msgstr " écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)" - -#~ msgid "return identifier `%D' already in place" -#~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place" - -#~ msgid "can't redefine default return value for constructors" -#~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs" - -#~ msgid "calling type `%T' like a method" -#~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode" - -#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names" -#~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants" - -#~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy" -#~ msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++" - -#~ msgid "parse error at end of saved function text" -#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte" - -#~ msgid "%Hend of file read inside definition" -#~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition" - -#~ msgid "parse error in method specification" -#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction" - -#~ msgid "function body for constructor missing" -#~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante" - -#~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'" -#~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »" - -#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'" -#~ msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »" - -#~ msgid "%s before `%c'" -#~ msgstr "%s avant « %c »" - -#~ msgid "%s before `\\%o'" -#~ msgstr "%s avant «\\%o»" - -#~ msgid "%s before `%s' token" -#~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »" - -#~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »" - -#~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member" -#~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique" - -#~ msgid "sizeof applied to a bit-field" -#~ msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits" - -#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names" -#~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants" - -#~ msgid "parameter type of called function is incomplete" -#~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet" - -#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction" - -#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)" -#~ msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)" - -#~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type" -#~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void" - -#~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type" -#~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void" - -#~ msgid "comma expression used to initialize return value" -#~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour" - -#~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante" - -#~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type" -#~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne" - -#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s" -#~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s" - -#~ msgid "Only emit explicit template instatiations" -#~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du canevas" - -#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor" -#~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor" - -#~ msgid "Warn about inconsistent return types" -#~ msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants" - -#~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline" -#~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline" - -#~ msgid "directory name must immediately follow -I" -#~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I" - -#~ msgid "ignoring pragma: %s" -#~ msgstr "pragma: %s ignoré" - -#~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features" -#~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77" - -#~ msgid "Disable the appending of underscores to externals" -#~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes" - -#~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check" -#~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check" - -#~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching" -#~ msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE" - -#~ msgid "Set the maximum line length" -#~ msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes" - -#~ msgid "Disable automatic array bounds checking" -#~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux" - -#~ msgid "Set class path" -#~ msgstr "Initialiser le chemin des classes" - -#~ msgid "Choose class whose main method should be used" -#~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée" - -#~ msgid "Add directory to class path" -#~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes" - -#~ msgid "Directory where class files should be written" -#~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits" - -#~ msgid "`%s' cannot be statically allocated" -#~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué" - -#~ msgid "multiple declarations for method `%s'" -#~ msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »" - -#~ msgid "cannot find class (factory) method" -#~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)" - -#~ msgid "return type for `%s' defaults to id" -#~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id" - -#~ msgid "return type defaults to id" -#~ msgstr "type retourné par défaut est id" - -#~ msgid "cannot find method" -#~ msgstr "ne peut repérer la méthode" - -#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'" -#~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »" - -#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'" -#~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »" - -#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'" -#~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »" - -#~ msgid "potential selector conflict for method `%s'" -#~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »" - -#~ msgid "Specify the name of the class for constant strings" -#~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes" - -#~ msgid "compilation of header file requested" -#~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation" - -#~ msgid "choose either big or little endian, not both" -#~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux" - -#~ msgid "choose either m340 or m210 not both" -#~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux" - -#~ msgid "-c or -S required for Ada" -#~ msgstr "-c ou -S requis pour Ada" - -#~ msgid "-static not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff" - -#~ msgid "-shared not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff" - -#~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff" - -#~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff" - -#~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff" - -#~ msgid "-fpic not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff" - -#~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff" - -#~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed" -#~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis" - -#~ msgid "numeric constant with no digits" -#~ msgstr "constante numérique sans chiffre" - -#~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix" -#~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique" - -#~ msgid "floating constant may not be in radix 16" -#~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16" - -#~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant" -#~ msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante" - -#~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant" -#~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante" - -#~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix" -#~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »" - -#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant" -#~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante" - -#~ msgid "floating constant out of range" -#~ msgstr "constante flottante est hors gamme" - -#~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'" -#~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »" - -#~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant" -#~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière" - -#~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix" -#~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »" - -#~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant" -#~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière" - -#~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix" -#~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier" - -#~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes" -#~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier" - -#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant" -#~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière" - -#~ msgid "invalid suffix on integer constant" -#~ msgstr "suffixe invalide pour une constante entière" - -#~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits" -#~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits" - -#~ msgid "width of integer constant changes with -traditional" -#~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional" - -#~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional" -#~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional" - -#~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s" -#~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s" - -#~ msgid "an unsigned long long int" -#~ msgstr "un entier long long non signé" - -#~ msgid "a long long int" -#~ msgstr "un entier long long" - -#~ msgid "an unsigned long int" -#~ msgstr "un entier long non signé" - -#~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned" -#~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée" - -#~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'" -#~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'" - -#~ msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type" -#~ msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type" - -#~ msgid "missing white space after number '%.*s'" -#~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'" - -#~ msgid "storage class specifier in array declarator" -#~ msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau" - -#~ msgid "sizeof applied to a function type" -#~ msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction" - -#~ msgid "sizeof applied to a void type" -#~ msgstr "sizeof appliqué sur un type void" - -#~ msgid "execvp %s" -#~ msgstr "execvp %s" - -#~ msgid "floating point numbers are not valid in #if" -#~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if" - -#~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix" -#~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »" - -#~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant" -#~ msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières" - -#~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix" -#~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique" - -#~ msgid "integer constant out of range" -#~ msgstr "constante entière est hors gamme" - -#~ msgid "string constants are not valid in #if" -#~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if" - -#~ msgid "missing binary operator" -#~ msgstr "opérateur binaire manquant" - -#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\"" -#~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »" - -#~ msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\"" -#~ msgstr " comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »" - -#~ msgid "I/O error on output" -#~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie" - -#~ msgid "argument missing after %s" -#~ msgstr "argument manquant après %s" - -#~ msgid "number missing after %s" -#~ msgstr "nombre manquant après %s" - -#~ msgid "target missing after %s" -#~ msgstr "cible manquante après %s" - -#~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)" -#~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)" - -#~ msgid "" -#~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n" -#~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n" -#~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n" -#~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n" -#~ msgstr "" -#~ " -lang-c++ Présumer que les sources sont en C++\n" -#~ " -lang-objc Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n" -#~ " -lang-objc++ Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n" -#~ " -lang-asm Présumer que les sources sont en assembleur\n" - -#~ msgid "possible start of unterminated string literal" -#~ msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée" - -#~ msgid "multi-line string literals are deprecated" -#~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes" - -#~ msgid "directives may not be used inside a macro argument" -#~ msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro" - -#~ msgid "invalid option %s" -#~ msgstr "option invalide %s" - -#~ msgid "%s:%d: warning: " -#~ msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: " - -#~ msgid "argument to `-b' is missing" -#~ msgstr "argument de «-b» est manquant" - -#~ msgid "argument to `-V' is missing" -#~ msgstr "argument de «-V» est manquant" - -#~ msgid "invalid version number format" -#~ msgstr "format de numéro de verson invalide" - -#~ msgid ".da file contents exhausted too early\n" -#~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n" - -#~ msgid ".da file contents not exhausted\n" -#~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n" - -#~ msgid "No branches in function %s\n" -#~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n" - -#~ msgid "No calls in function %s\n" -#~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n" - -#~ msgid "call %d returns = %s%%\n" -#~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n" - -#~ msgid "branch %d taken = %s%%\n" -#~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n" - -#~ msgid ".da file contents exhausted too early" -#~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement" - -#~ msgid "conversion from NaN to int" -#~ msgstr "conversion de NaN en int" - -#~ msgid "floating point overflow" -#~ msgstr "débordement de virgule flottante" - -#~ msgid "overflow on truncation to integer" -#~ msgstr "débordement de troncation d'un entier" - -#~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer" -#~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé" - -#~ msgid "%s: argument domain error" -#~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine" - -#~ msgid "%s: function singularity" -#~ msgstr "%s: singularité de fonction" - -#~ msgid "%s: underflow range error" -#~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes" - -#~ msgid "%s: total loss of precision" -#~ msgstr "%s: perte totale de précision" - -#~ msgid "%s: partial loss of precision" -#~ msgstr "%s: perte partielle de précision" - -#~ msgid "%s: NaN - producing operation" -#~ msgstr "%s: NaN - opération produite" - -#~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format" -#~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP" - -#~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end" -#~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin" - -#~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional" -#~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional" - -#~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C" -#~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R" - -#~ msgid "internal error: %s" -#~ msgstr "erreur interne: %s" - -#~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block" -#~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base et %d >= 20 blocs edges/basic" - -#~ msgid " -a Enable block profiling \n" -#~ msgstr " -a autoriser le profilage des blocs \n" - -#~ msgid " -ax Enable jump profiling \n" -#~ msgstr " -ax autoriser le profilage des sauts \n" - -#~ msgid "profiling does not work without a frame pointer" -#~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames" - -#~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions" -#~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if" - -#~ msgid "invalid number in #if expression" -#~ msgstr "nombre invalide dans l'expression #if" - -#~ msgid "invalid character constant in #if" -#~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if" - -#~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions" -#~ msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if" - -#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte" -#~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet" - -#~ msgid "empty #if expression" -#~ msgstr "expression #if vide" - -#~ msgid "Junk after end of expression." -#~ msgstr "Rebut à la fin de l'expression." - -#~ msgid "macro or #include recursion too deep" -#~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde" - -#~ msgid "usage: %s [switches] input output" -#~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie" - -#~ msgid "-traditional is not supported in C++" -#~ msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++" - -#~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive" -#~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives" - -#~ msgid "filename missing after -i option" -#~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i" - -#~ msgid "filename missing after -o option" -#~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o" - -#~ msgid "target missing after %s option" -#~ msgstr "cible manquante après l'option %s" - -#~ msgid "filename missing after %s option" -#~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s" - -#~ msgid "macro name missing after -%c option" -#~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c" - -#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive" -#~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives" - -#~ msgid "directory name missing after -I option" -#~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I" - -#~ msgid "`/*' within comment" -#~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire" - -#~ msgid "unterminated #%s conditional" -#~ msgstr "#%s conditionel non terminé" - -#~ msgid "not in any file?!" -#~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!" - -#~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)" -#~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)" - -#~ msgid "cccp error: invalid special hash type" -#~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide" - -#~ msgid "#include expects \"fname\" or " -#~ msgstr "#include espère « fname » ou " - -#~ msgid "no include path in which to find %.*s" -#~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s" - -#~ msgid "invalid macro name" -#~ msgstr "nom de macro invalide" - -#~ msgid "invalid macro name `%s'" -#~ msgstr "nom de macro invalide « %s »" - -#~ msgid "parameter name starts with a digit in #define" -#~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define" - -#~ msgid "badly punctuated parameter list in #define" -#~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define" - -#~ msgid "unterminated parameter list in #define" -#~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define" - -#~ msgid "\"%.*s\" redefined" -#~ msgstr "\"%.*s\" redéfini" - -#~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name" -#~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro" - -#~ msgid "invalid format #line command" -#~ msgstr "format invalide dans la commande #ligne" - -#~ msgid "undefining `defined'" -#~ msgstr "indéfinition « defined »" - -#~ msgid "undefining `%s'" -#~ msgstr "indéfinition « %s »" - -#~ msgid "extra text at end of directive" -#~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive" - -#~ msgid "#error%.*s" -#~ msgstr "#error%.*s" - -#~ msgid "#warning%.*s" -#~ msgstr "#warning%.*s" - -#~ msgid "#elif not within a conditional" -#~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel" - -#~ msgid "#%s not within a conditional" -#~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel" - -#~ msgid "#else or #elif after #else" -#~ msgstr "#else ou #elif après #else" - -#~ msgid "#else not within a conditional" -#~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel" - -#~ msgid "unbalanced #endif" -#~ msgstr "#endif non pairé" - -#~ msgid "unterminated string or character constant" -#~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère" - -#~ msgid "arguments given to macro `%s'" -#~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »" - -#~ msgid "no args to macro `%s'" -#~ msgstr "aucun argument pour la macro « %s »" - -#~ msgid "only 1 arg to macro `%s'" -#~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »" - -#~ msgid "only %d args to macro `%s'" -#~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »" - -#~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'" -#~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »" - -#~ msgid "" -#~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n" -#~ "Please submit a full bug report.\n" -#~ "See %s for instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n" -#~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n" -#~ "Consulter %s pour les instructions." - -#~ msgid "optimization turned on" -#~ msgstr "optimisation activée" - -#~ msgid "optimization turned off" -#~ msgstr "optimisation désactivée" - -#~ msgid "optimization level restored" -#~ msgstr "niveau d'optimisation restauré" - -#~ msgid "Use VAX-C alignment" -#~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C" - -#~ msgid "Generate code assuming DW bit is set" -#~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé" - -#~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set" -#~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé" - -#~ msgid "Generate code using byte writes" -#~ msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets" - -#~ msgid "Do not generate byte writes" -#~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets" - -#~ msgid "Use small memory model" -#~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire" - -#~ msgid "Use normal memory model" -#~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire" - -#~ msgid "Use large memory model" -#~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire" - -#~ msgid "Generate 29050 code" -#~ msgstr "Générer le code 29050" - -#~ msgid "Generate 29000 code" -#~ msgstr "Générer le code 29000" - -#~ msgid "Use kernel global registers" -#~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel" - -#~ msgid "Use user global registers" -#~ msgstr "Utiliser les registres globaux" - -#~ msgid "Emit stack checking code" -#~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile" - -#~ msgid "Do not emit stack checking code" -#~ msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile" - -#~ msgid "Work around storem hardware bug" -#~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage" - -#~ msgid "Do not work around storem hardware bug" -#~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage" - -#~ msgid "Store locals in argument registers" -#~ msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments" - -#~ msgid "Do not store locals in arg registers" -#~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments" - -#~ msgid "Do symbol renaming for BSD" -#~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD" - -#~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN" -#~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN" - -#~ msgid "Don't do symbol renaming" -#~ msgstr "Ne pas renommer les symboles" - -#~ msgid "Generate code for the C400" -#~ msgstr "Générer le code pour le C400" - -#~ msgid "Generate code for the C300" -#~ msgstr "Générer le code pour le C300" - -#~ msgid "Generate code for c1" -#~ msgstr "Générer le code pour le c1" - -#~ msgid "Generate code for c2" -#~ msgstr "Générer le code pour le c2" - -#~ msgid "Generate code for c32" -#~ msgstr "Générer le code pour le c3" - -#~ msgid "Generate code for c34" -#~ msgstr "Générer le code pour le c34" - -#~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word" -#~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur" - -#~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)" -#~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)" - -#~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table" -#~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles" - -#~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)" -#~ msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)" - -#~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs" -#~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles" - -#~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs" -#~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles" - -#~ msgid "Use 64-bit longs" -#~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits" - -#~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs" -#~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits" - -#~ msgid "inline float constants not supported on this host" -#~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte" - -#~ msgid "Generate code the unix assembler can handle" -#~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter" - -#~ msgid "Retain standard MXDB information" -#~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB" - -#~ msgid "Retain legend information" -#~ msgstr "Retenir les informations de légende" - -#~ msgid "Generate external legend information" -#~ msgstr "Générer les informations externes de légende" - -#~ msgid "Emit identifying info in .s file" -#~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s" - -#~ msgid "Warn when a function arg is a structure" -#~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure" - -#~ msgid "argument is a structure" -#~ msgstr "argument est une structure" - -#~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it" -#~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas" - -#~ msgid "Profiling uses mcount" -#~ msgstr "Profilage utilise mcount" - -#~ msgid "Emit half-PIC code" -#~ msgstr "Produire du code à moitié PIC" - -#~ msgid "Emit ELF object code" -#~ msgstr "Produire du code objet ELF" - -#~ msgid "Emit ROSE object code" -#~ msgstr "Produire du code objet ROSE" - -#~ msgid "Symbols have a leading underscore" -#~ msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement " - -#~ msgid "Align to >word boundaries" -#~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots" - -#~ msgid "Use mcount for profiling" -#~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage" - -#~ msgid "Use mcount_ptr for profiling" -#~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage" - -#~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet" -#~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore" - -#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored." -#~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée." - -#~ msgid "-mips%d not supported" -#~ msgstr "-mips%d n'est pas supporté" - -#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d" -#~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d" - -#~ msgid "this target does not support the -mabi switch" -#~ msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi" - -#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers" -#~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits" - -#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers" -#~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits" - -#~ msgid "Use OSF PIC" -#~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF" - -#~ msgid "Don't use OSF PIC" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF" - -#~ msgid "Optimize for 3900" -#~ msgstr "Optimiser pour le 3900" - -#~ msgid "Optimize for 4650" -#~ msgstr "Optimiser pour le 4650" - -#~ msgid "stack frame too big" -#~ msgstr "trame de pile trop grande" - -#~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs" -#~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs" - -#~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:" -#~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:" - -#~ msgid "Generate little endian data" -#~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible" - -#~ msgid "Generate big endian data" -#~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort" - -#~ msgid "Turn on maintainer testing code" -#~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point" - -#~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions" -#~ msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava" - -#~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions" -#~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava" - -#~ msgid "Disable reorganization pass" -#~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation" - -#~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)" -#~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)" - -#~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging" -#~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point" - -#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX" -#~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX" - -#~ msgid "%%S computed all 1's mask" -#~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns" - -#~ msgid "%%S computed all 0's mask" -#~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros" - -#~ msgid "no viable candidates" -#~ msgstr "pas de candidats viables" - -#~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'" -#~ msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »" - -#~ msgid "`%D' as declarator" -#~ msgstr "« %D » comme déclarateur" - -#~ msgid "cannot declare %s to references" -#~ msgstr "ne peut déclarer %s comme références" - -#~ msgid "invalid type: `void &'" -#~ msgstr "type invalide: « void & »" - -#~ msgid "typedef declaration includes an initializer" -#~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur" - -#~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported" -#~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée" - -#~ msgid " %#D" -#~ msgstr " %#D" - -#~ msgid "member initializers for `%#D'" -#~ msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »" - -#~ msgid " will be re-ordered to match declaration order" -#~ msgstr " sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré" - -#~ msgid "multiple initializations given for member `%D'" -#~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »" - -#~ msgid " will be re-ordered to match inheritance order" -#~ msgstr " sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage" - -#~ msgid "implementation-reserved name `%D' used" -#~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé" - -#~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after" -#~ msgstr "instanciation explicite de « %#D » après" - -#~ msgid "explicit specialization here" -#~ msgstr "spécialisation explicite ici" - -#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after" -#~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après" - -#~ msgid "base initializer for `%T'" -#~ msgstr "initialiseur de base « %T »" - -#~ msgid " will be re-ordered to precede member initializations" -#~ msgstr " sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre" - -#~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'" -#~ msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »" - -#~ msgid "`sizeof' applied to non-static member" -#~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique" - -#~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'" -#~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »" - -#~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'" -#~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »" - -#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression" -#~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression" - -#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression" -#~ msgstr "utilisation invalide du canevas « %#D » comme expression" - -#~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead" -#~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place" - -#~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope" -#~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe" - -#~ msgid "object missing in call to method `%D'" -#~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »" - -#~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?" -#~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?" - -#~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope" -#~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction" - -#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »" - -#~ msgid "invalid use of `%T'" -#~ msgstr "utilisation invalide de « %T »" - -#~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)" -#~ msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)" - -#~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information" -#~ msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type" - -#~ msgid "overloaded function with no contextual type information" -#~ msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type" - -#~ msgid "insufficient contextual information to determine type" -#~ msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type" - -#~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'" -#~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »" - -#~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'" -#~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »" - -#~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'" -#~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »" - -#~ msgid "due to the presence of a constructor" -#~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur" - -#~ msgid "due to non-public access of member `%D'" -#~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »" - -#~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional" -#~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional" - -#~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional" -#~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional" - -#~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional" -#~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional" - -#~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional" -#~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional" - -#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded" -#~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée" - -#~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration" -#~ msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration" - -#~ msgid "internal error - use of undefined type" -#~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini" - -#~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class" -#~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class" - -#~ msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead" -#~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté. Utiliser -pg à la place." - -#~ msgid "incompatible interworking options" -#~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles" - -#~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive" -#~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives" - -#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead" -#~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place" - -#~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible" -#~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles" - -#~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible" -#~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles" - -#~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible" -#~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles" - -#~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float" -#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float" - -#~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650" -#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650" - -#~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64" -#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64" - -#~ msgid "declaration of `%#T'" -#~ msgstr "déclaration de « %#T »" - -#~ msgid "a -ifile option requires a -map option" -#~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map" - -#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target" -#~ msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible" - -#~ msgid "`%s' previously defined here" -#~ msgstr "« %s » précédemment défini ici" - -#~ msgid "`%s' previously declared here" -#~ msgstr "« %s » précédemment déclaré ici" - -#~ msgid "increment" -#~ msgstr "incrément" - -#~ msgid "decrement" -#~ msgstr "décrément" - -#~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n" -#~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n" - -#~ msgid "output_operand: %s" -#~ msgstr "output_operand: %s" - -#~ msgid "invalid %H value" -#~ msgstr "valeur %H invalide" - -#~ msgid "invalid %h value" -#~ msgstr "valeur %h invalide" - -#~ msgid "invalid %Q value" -#~ msgstr "valeur %Q invalide" - -#~ msgid "invalid %q value" -#~ msgstr "valeur %q invalide" - -#~ msgid "invalid %p value" -#~ msgstr "valeur %p invalide" - -#~ msgid "invalid %B value" -#~ msgstr "valeur %B invalide" - -#~ msgid "invalid %C value" -#~ msgstr "valeur %C invalide" - -#~ msgid "invalid %E value" -#~ msgstr "valeur %E invalide" - -#~ msgid "invalid %r value" -#~ msgstr "valeur %r invalide" - -#~ msgid "-march=%s does not support -mips%d" -#~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d" - -#~ msgid "no code label found" -#~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée" - -#~ msgid "profiling does not support code models other than medlow" -#~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow" - -#~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s" -#~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s" - -#~ msgid "Use function_epilogue()" -#~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()" - -#~ msgid "Do not use function_epilogue()" -#~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()" - -#~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting" -#~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission" - -#~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects" -#~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique" - -#~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)" -#~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)" - -#~ msgid "range failure (not inside function)" -#~ msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)" - -#~ msgid "possible range failure (not inside function)" -#~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)" - -#~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL" -#~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL" - -#~ msgid "right hand side of assignment is a mode" -#~ msgstr "côté droit de l'affectation est un mode" - -#~ msgid "bad string length in %s" -#~ msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s" - -#~ msgid "mode mismatch in %s expression" -#~ msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s" - -#~ msgid "%s expression must be referable" -#~ msgstr "expression %s doit être référable" - -#~ msgid "%s not allowed outside a PROC" -#~ msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure" - -#~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS" -#~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés" - -#~ msgid "RETURN not allowed outside PROC" -#~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure" - -#~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void" -#~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void" - -#~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure" -#~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure" - -#~ msgid "no label named `%s'" -#~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »" - -#~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function" -#~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante" - -#~ msgid "no EXITable label named `%s'" -#~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »" - -#~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function" -#~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante" - -#~ msgid "ELSE label not within a CASE statement" -#~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE" - -#~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement" -#~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»" - -#~ msgid "this is the first ELSE label" -#~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE" - -#~ msgid "label found outside of CASE statement" -#~ msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE" - -#~ msgid "duplicate CASE value" -#~ msgstr "valeur de CASE double" - -#~ msgid "this is the first entry for that value" -#~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur" - -#~ msgid "CASE value out of range" -#~ msgstr "valeur du CASE hors gamme" - -#~ msgid "empty range" -#~ msgstr "bornes vides" - -#~ msgid "label within scope of cleanup or variable array" -#~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables" - -#~ msgid "mode in label is not discrete" -#~ msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret" - -#~ msgid "label not within a CASE statement" -#~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE" - -#~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression" -#~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète" - -#~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression" -#~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète" - -#~ msgid "CASE label is not valid" -#~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide" - -#~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists" -#~ msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE" - -#~ msgid "incomplete CASE - %s not handled" -#~ msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité" - -#~ msgid "CASE selector with variable range" -#~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable" - -#~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing" -#~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE" - -#~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent" -#~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations" - -#~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent" -#~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations" - -#~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment" -#~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple" - -#~ msgid "no operator allowed in multiple assignment," -#~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations" - -#~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent" -#~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents" - -#~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location" -#~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT " - -#~ msgid "can't assign value to READonly location" -#~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement" - -#~ msgid "cannot assign to location with non-value property" -#~ msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur" - -#~ msgid "lefthand side of assignment is not a location" -#~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation" - -#~ msgid "bitstring slice" -#~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits" - -#~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable" -#~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable" - -#~ msgid "can only set LENGTH of array location" -#~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau" - -#~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location" -#~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation" - -#~ msgid "cannot convert to a boolean mode" -#~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen" - -#~ msgid "cannot convert to a char mode" -#~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère" - -#~ msgid "powerset tuple element out of range" -#~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme" - -#~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)" -#~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)" - -#~ msgid "non-constant value for tag field `%s'" -#~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »" - -#~ msgid "field `%s' in wrong variant" -#~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné" - -#~ msgid "missing variant fields (at least `%s')" -#~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)" - -#~ msgid "bad initializer for field `%s'" -#~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »" - -#~ msgid "no initializer value for variant field `%s'" -#~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »" - -#~ msgid "no selected variant" -#~ msgstr "pas de variant sélectionné" - -#~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements" -#~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés" - -#~ msgid "probably not a structure tuple" -#~ msgstr "probablement pas une structure de tuple" - -#~ msgid "excess initializer for field `%s'" -#~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »" - -#~ msgid "excess unnamed initializers" -#~ msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom" - -#~ msgid "non-constant start index for tuple" -#~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante" - -#~ msgid "invalid array tuple label" -#~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau" - -#~ msgid "non-constant array tuple index range" -#~ msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante" - -#~ msgid "incompatible array tuple element %s" -#~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s" - -#~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels" -#~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)" - -#~ msgid "empty range in array tuple" -#~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples" - -#~ msgid "array tuple has duplicate index %s" -#~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s" - -#~ msgid "array tuple index out of range" -#~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme" - -#~ msgid "too many array tuple values" -#~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux" - -#~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)" -#~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)" - -#~ msgid "missing array tuple element %s" -#~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s" - -#~ msgid "missing array tuple elements %s : %s" -#~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s" - -#~ msgid "initializer is not an array or string mode" -#~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne" - -#~ msgid "destination is too small" -#~ msgstr "destination trop petite" - -#~ msgid "internal error: unknown type of expression" -#~ msgstr "erreur interne: type d'expression inconnue" - -#~ msgid "`%s' must not be declared readonly" -#~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement" - -#~ msgid "declaration of readonly variable without initialization" -#~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation" - -#~ msgid "no initialization allowed for `%s'" -#~ msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »" - -#~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location" -#~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation" - -#~ msgid "location for `%s' not read-compatible" -#~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture" - -#~ msgid "nonconstant initializer for `%s'" -#~ msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »" - -#~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize" -#~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser" - -#~ msgid "RECURSIVE PROCs" -#~ msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES" - -#~ msgid "`%s' must not be READonly" -#~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement" - -#~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations" -#~ msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs" - -#~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant" -#~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant" - -#~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field" -#~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette" - -#~ msgid "too few tag labels" -#~ msgstr "pas assez d'étiquettes" - -#~ msgid "too many tag labels" -#~ msgstr "trop d'étiquettes" - -#~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression" -#~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète" - -#~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression" -#~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète" - -#~ msgid "case label must be a discrete constant expression" -#~ msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète" - -#~ msgid "variant label declared here..." -#~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..." - -#~ msgid "...is duplicated here" -#~ msgstr "...est dupliqué ici" - -#~ msgid "no field (yet) for tag %s" -#~ msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s" - -#~ msgid "non-value mode may only returned by LOC" -#~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC" - -#~ msgid "`%s' may only be passed by LOC" -#~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC" - -#~ msgid "nothing named `%s' to grant" -#~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser" - -#~ msgid "duplicate grant for `%s'" -#~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »" - -#~ msgid "duplicate definition `%s'" -#~ msgstr "double définition de « %s »" - -#~ msgid "previous definition of `%s'" -#~ msgstr "définition précédente de « %s »" - -#~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -" -#~ msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -" - -#~ msgid " - can seize this `%s' -" -#~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -" - -#~ msgid " - or this granted decl `%s'" -#~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé" - -#~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0" -#~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0" - -#~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values" -#~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs" - -#~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated" -#~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète" - -#~ msgid "BASE variable never declared" -#~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée" - -#~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name" -#~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS" - -#~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken" -#~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé" - -#~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s" -#~ msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s" - -#~ msgid "conditional expression not allowed in %s" -#~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »" - -#~ msgid "internal error: unknown expression mode in %s" -#~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s" - -#~ msgid "CASE selector is not a discrete expression" -#~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète" - -#~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists" -#~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE" - -#~ msgid "powerset is not addressable" -#~ msgstr "powerset n'est pas adressable" - -#~ msgid "array is not addressable" -#~ msgstr "tableau n'est pas adressable" - -#~ msgid "too few arguments in call to `%s'" -#~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »" - -#~ msgid "too many arguments in call to `%s'" -#~ msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »" - -#~ msgid "cannot dereference, not a pointer" -#~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur" - -#~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'" -#~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini" - -#~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must" -#~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être" - -#~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode" -#~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini" - -#~ msgid "invalid type argument of `->'" -#~ msgstr "type d'argument invalide de «->»" - -#~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT" -#~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT" - -#~ msgid "no field named `%s'" -#~ msgstr "pas de champ nommé « %s »" - -#~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode" -#~ msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel" - -#~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type" -#~ msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier" - -#~ msgid "parameter 1 must be referable" -#~ msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé" - -#~ msgid "parameter 2 must be a positive integer" -#~ msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif" - -#~ msgid "CARD argument must be powerset mode" -#~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset" - -#~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable" -#~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé" - -#~ msgid "argument to `%s' must be of integer type" -#~ msgstr "argument de « %s » doit être de type entier" - -#~ msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode" -#~ msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante" - -#~ msgid "first argument to `%s' must be a mode" -#~ msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode" - -#~ msgid "READonly modes for %s must have a value" -#~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur" - -#~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value" -#~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive" - -#~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME" -#~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME" - -#~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode" -#~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode" - -#~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode" -#~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode" - -#~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode" -#~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode" - -#~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer" -#~ msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier" - -#~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer" -#~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier" - -#~ msgid "%s argument must be POWERSET mode" -#~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET" - -#~ msgid "%s called for empty POWERSET" -#~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide" - -#~ msgid "argument to NUM is not discrete" -#~ msgstr "argument à NUM n'est pas discret" - -#~ msgid "no integer mode which matches expression's mode" -#~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion" - -#~ msgid "NUM's parameter is below its mode range" -#~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode" - -#~ msgid "NUM's parameter is above its mode range" -#~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode" - -#~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET" -#~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré" - -#~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR" -#~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR" - -#~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard" -#~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard" - -#~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode" -#~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret" - -#~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value" -#~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur" - -#~ msgid "size applied to a function mode" -#~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction" - -#~ msgid "sizeof applied to a void mode" -#~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void" - -#~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode" -#~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet" - -#~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS" -#~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS" - -#~ msgid "%s parameter %d must be a location" -#~ msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation" - -#~ msgid "%s parameter %d is READ-only" -#~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement" - -#~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location" -#~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable" - -#~ msgid "mode mismatch in parameter %d" -#~ msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d" - -#~ msgid "too many arguments to procedure `%s'" -#~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »" - -#~ msgid "too many arguments to procedure" -#~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure" - -#~ msgid "too few arguments to procedure `%s'" -#~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »" - -#~ msgid "too few arguments to procedure" -#~ msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure" - -#~ msgid "syntax error (integer used as function)" -#~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)" - -#~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?" -#~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?" - -#~ msgid "unimplemented built-in function `%s'" -#~ msgstr "fonction interne non implantée « %s »" - -#~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'" -#~ msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »" - -#~ msgid "empty expression in string index" -#~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index" - -#~ msgid "only one expression allowed in string index" -#~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index" - -#~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )" -#~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )" - -#~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set" -#~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set" - -#~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr" -#~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr" - -#~ msgid "incompatible modes in concat expression" -#~ msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation" - -#~ msgid "invalid operation on array of chars" -#~ msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères" - -#~ msgid "comparison of variant structures is unsafe" -#~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre" - -#~ msgid "compare with variant records" -#~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants" - -#~ msgid "incompatible operands to %s" -#~ msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s" - -#~ msgid "relational operator not allowed for this mode" -#~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode" - -#~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable" -#~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE" - -#~ msgid "invalid left operand of %s" -#~ msgstr "opérande de gauche invalide pour %s" - -#~ msgid "invalid right operand of %s" -#~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s" - -#~ msgid "repetition expression must be constant" -#~ msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante" - -#~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral" -#~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier" - -#~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral" -#~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier" - -#~ msgid "right operand of IN is not a powerset" -#~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET" - -#~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand" -#~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite" - -#~ msgid "-> operator not allow in constant expression" -#~ msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante" - -#~ msgid "taking the address of a function is non-standard" -#~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard" - -#~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument" -#~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION" - -#~ msgid "-> expression is not addressable" -#~ msgstr "expression -> n'est pas adressable" - -#~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION" -#~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION" - -#~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr" -#~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr" - -#~ msgid "%s is not addressable" -#~ msgstr "%s n'est pas adressable" - -#~ msgid "repetition count is not an integer constant" -#~ msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière" - -#~ msgid "repetition count < 0" -#~ msgstr "compteur de répétition > que 0" - -#~ msgid "repetition value not constant" -#~ msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante" - -#~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean" -#~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant" - -#~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring" -#~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits" - -#~ msgid "non-char, non-bit string repetition" -#~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits" - -#~ msgid "right operand of %s is not array of boolean" -#~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens" - -#~ msgid "%s operator applied to boolean variable" -#~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne" - -#~ msgid "non-boolean mode in conditional expression" -#~ msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle" - -#~ msgid "decode_constant: invalid component_ref" -#~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide" - -#~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch" -#~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas" - -#~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode" -#~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode" - -#~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch" -#~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas" - -#~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode" -#~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode" - -#~ msgid "FORBID is not yet implemented" -#~ msgstr "FORBID n'est pas encore implantée" - -#~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'" -#~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »" - -#~ msgid "non-integral text length" -#~ msgstr "longueur de texte non entier" - -#~ msgid "non-constant text length" -#~ msgstr "longueur de texte non constante" - -#~ msgid "text length must be greater than 0" -#~ msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0" - -#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION" -#~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION" - -#~ msgid "argument %d of %s must be a location" -#~ msgstr "argument %d de %s doit être une localisation" - -#~ msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string" -#~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide" - -#~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string" -#~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne" - -#~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string" -#~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne" - -#~ msgid "too many arguments in call to MODIFY" -#~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY" - -#~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string" -#~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide" - -#~ msgid "argument 2 to MODIFY must be a string" -#~ msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne" - -#~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string" -#~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne" - -#~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode" -#~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT" - -#~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE" -#~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE" - -#~ msgid "index expression for ACCESS without index" -#~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index" - -#~ msgid "incompatible index mode" -#~ msgstr "mode incompatible d'index" - -#~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE" -#~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE" - -#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS" -#~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS" - -#~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'" -#~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()" - -#~ msgid "store location must not be READonly" -#~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement" - -#~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'" -#~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()" - -#~ msgid "transfer to ACCESS without record mode" -#~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement" - -#~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT" -#~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT" - -#~ msgid "TEXT doesn't have a location" -#~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation" - -#~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS" -#~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS" - -#~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS" -#~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS" - -#~ msgid "parameter 2 must be a location" -#~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation" - -#~ msgid "incompatible modes in parameter 2" -#~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2" - -#~ msgid "conditional expression not allowed in this context" -#~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte" - -#~ msgid "untyped expression as argument %d" -#~ msgstr "expression sans type comme argument %d" - -#~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d" -#~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d" - -#~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d" -#~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d" - -#~ msgid "argument %d is READonly" -#~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement" - -#~ msgid "argument %d must be referable" -#~ msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé" - -#~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size" -#~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue" - -#~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT" -#~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE" - -#~ msgid "too few arguments for this format string" -#~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne" - -#~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d" -#~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d" - -#~ msgid "unmatched open paren" -#~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée" - -#~ msgid "bad format specification character (offset %d)" -#~ msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)" - -#~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)" -#~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)" - -#~ msgid "duplicate qualifier (offset %d)" -#~ msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)" - -#~ msgid "clause width overflow (offset %d)" -#~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)" - -#~ msgid "no fraction (offset %d)" -#~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)" - -#~ msgid "no fraction width (offset %d)" -#~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)" - -#~ msgid "fraction width overflow (offset %d)" -#~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)" - -#~ msgid "no exponent (offset %d)" -#~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)" - -#~ msgid "no exponent width (offset %d)" -#~ msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)" - -#~ msgid "exponent width overflow (offset %d)" -#~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)" - -#~ msgid "internal error in check_format_string" -#~ msgstr "erreur interne dans check_format_string" - -#~ msgid "no padding character (offset %d)" -#~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)" - -#~ msgid "missing index expression" -#~ msgstr "expresion d'index manquante" - -#~ msgid "too few arguments in call to `writetext'" -#~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()" - -#~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location" -#~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location" - -#~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string" -#~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères" - -#~ msgid "too few arguments in call to `readtext'" -#~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()" - -#~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression" -#~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression" - -#~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string" -#~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères" - -#~ msgid "non-constant expression" -#~ msgstr "expression n'est pas une constante" - -#~ msgid "ignoring case upon input and" -#~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et" - -#~ msgid "making special words uppercase wouldn't work" -#~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas" - -#~ msgid "making special words uppercase and" -#~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et" - -#~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work" -#~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas" - -#~ msgid "invalid C'xx' " -#~ msgstr "C«xx» invalide" - -#~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal" -#~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante" - -#~ msgid "real number exceeds range of REAL" -#~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL" - -#~ msgid "end-of-file in '<>' directive" -#~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»" - -#~ msgid "unrecognized compiler directive" -#~ msgstr "directive du compilateur non reconnue" - -#~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'" -#~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue" - -#~ msgid "unterminated control sequence" -#~ msgstr "séquence de contrôle non terminée" - -#~ msgid "invalid integer literal in control sequence" -#~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle" - -#~ msgid "control sequence overflow" -#~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle" - -#~ msgid "invalid base in read control sequence" -#~ msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture" - -#~ msgid "unterminated string literal" -#~ msgstr "chaîne litérale non terminée" - -#~ msgid "invalid number format `%s'" -#~ msgstr "format de numéro « %s » invalide" - -#~ msgid "integer literal too big" -#~ msgstr "litéral d'entier trop grand" - -#~ msgid "can't find %s" -#~ msgstr "ne peut repérer %s" - -#~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string" -#~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne" - -#~ msgid "missing `=' in compiler directive" -#~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur" - -#~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive" -#~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur" - -#~ msgid "invalid `%c' character in name" -#~ msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom" - -#~ msgid "`%s' not integer constant synonym " -#~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière" - -#~ msgid "value out of range in compiler directive" -#~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur" - -#~ msgid "no modules seen" -#~ msgstr "aucun module vu" - -#~ msgid "modeless tuple not allowed in this context" -#~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte" - -#~ msgid "IN expression does not have a mode" -#~ msgstr "expression IN n'a pas de mode" - -#~ msgid "location enumeration for BOOLS" -#~ msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS" - -#~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays" -#~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés" - -#~ msgid "loop's IN expression is not a composite object" -#~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite" - -#~ msgid "start expr must have discrete mode" -#~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret" - -#~ msgid "DO FOR start expression is a numbered SET" -#~ msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré" - -#~ msgid "TO expression is a numbered SET" -#~ msgstr "expression TO est un SET énuméré" - -#~ msgid "TO expr must have discrete mode" -#~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret" - -#~ msgid "start expr and TO expr must be compatible" -#~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles" - -#~ msgid "BY expr must have discrete mode" -#~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret" - -#~ msgid "start expr and BY expr must be compatible" -#~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles" - -#~ msgid "loop identifier undeclared" -#~ msgstr "identificateur de boucle non déclaré" - -#~ msgid "loop variable incompatible with start expression" -#~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression" - -#~ msgid "body of DO FOR will never execute" -#~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté" - -#~ msgid "BY expression is negative or zero" -#~ msgstr "expression BY est négative ou zéro" - -#~ msgid "can't iterate through array of BOOL" -#~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS" - -#~ msgid "Can't iterate through array of BOOL" -#~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS" - -#~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'" -#~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »" - -#~ msgid "start label '%s' does not match end label '%s'" -#~ msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »" - -#~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure" -#~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure" - -#~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module" -#~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette" - -#~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier" -#~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur" - -#~ msgid "expected a name string here" -#~ msgstr "un nom de chaîne est attendu ici" - -#~ msgid "`%s' undeclared" -#~ msgstr "« %s » non déclaré" - -#~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE" -#~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC" - -#~ msgid "missing defining occurrence" -#~ msgstr "définition d'occurence manquante" - -#~ msgid "bad defining occurrence following ','" -#~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»" - -#~ msgid "missing '(' in exception list" -#~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions" - -#~ msgid "ON exception names must be unique" -#~ msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques" - -#~ msgid "syntax error in exception list" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception" - -#~ msgid "empty ON-condition" -#~ msgstr "condition ON vide" - -#~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration" -#~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation" - -#~ msgid "'=' used where ':=' is required" -#~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis" - -#~ msgid "loc-identity declaration without initialization" -#~ msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation" - -#~ msgid "bad syntax following FORBID" -#~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID" - -#~ msgid "expected a postfix name here" -#~ msgstr "nom postfixe attendu ici" - -#~ msgid "expected another rename clause" -#~ msgstr "attendait une autre clause de changement de nom" - -#~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute" -#~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant" - -#~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute" -#~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant" - -#~ msgid "exception names must be unique" -#~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques" - -#~ msgid "must specify a PROCESS name" -#~ msgstr "doit spécifier un nom de processus" - -#~ msgid "SIGNAL must be in global reach" -#~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale" - -#~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement" -#~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition" - -#~ msgid "case range list" -#~ msgstr "liste d'étendue du CASE" - -#~ msgid "misplaced colon in case label" -#~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE" - -#~ msgid "unrecognized case label list after ','" -#~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»" - -#~ msgid "readonly location modified by 'asm'" -#~ msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»" - -#~ msgid "expected 'TO' in step enumeration" -#~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS" - -#~ msgid "expected 'IN' in FOR control here" -#~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici" - -#~ msgid "missing DELAY CASE alternative" -#~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante" - -#~ msgid "non-referable location in DO WITH" -#~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH" - -#~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode" -#~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT" - -#~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative" -#~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon" - -#~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative" -#~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon" - -#~ msgid "missing RECEIVE alternative" -#~ msgstr "RECEIVE alternative manquant" - -#~ msgid "PROCESS copy number must be integer" -#~ msgstr "processus de copie de nombres doit être entier" - -#~ msgid "missing parenthesis for procedure call" -#~ msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure" - -#~ msgid "syntax error in action" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans l,action" - -#~ msgid "no handler is permitted on this action" -#~ msgstr "pas de handler permis pour cette action" - -#~ msgid "definition follows action" -#~ msgstr "définition suit l'action" - -#~ msgid "bad tuple field name list" -#~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple" - -#~ msgid "invalid syntax for label in tuple" -#~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple" - -#~ msgid "bad syntax in tuple" -#~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple" - -#~ msgid "non-mode name before tuple" -#~ msgstr "nom sans mode avant le tuple" - -#~ msgid "invalid expression/location syntax" -#~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide" - -#~ msgid "RECEIVE expression" -#~ msgstr "expression RECEIVE" - -#~ msgid "there should not be a ';' here" -#~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici" - -#~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression" -#~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF" - -#~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses" -#~ msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses" - -#~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses" -#~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses" - -#~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard" -#~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard" - -#~ msgid "SET mode must define at least one named value" -#~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée" - -#~ msgid "POS not allowed for ARRAY" -#~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU" - -#~ msgid "bad field name following ','" -#~ msgstr "nom de champ erroné après «,»" - -#~ msgid "expected ':' in structure variant alternative" -#~ msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative" - -#~ msgid "missing field" -#~ msgstr "champ manquant" - -#~ msgid "VARYING bit-strings not implemented" -#~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée" - -#~ msgid "BUFFER modes may not be readonly" -#~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement" - -#~ msgid "EVENT modes may not be readonly" -#~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement" - -#~ msgid "SIGNAL is not a valid mode" -#~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide" - -#~ msgid "syntax error - missing mode" -#~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant" - -#~ msgid "syntax error - expected a module or end of file" -#~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier" - -#~ msgid " `%s', which depends on ..." -#~ msgstr " « %s », laquel dépend de ..." - -#~ msgid "cycle: `%s' depends on ..." -#~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..." - -#~ msgid " `%s'" -#~ msgstr " « %s »" - -#~ msgid "SYN of this mode not allowed" -#~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis" - -#~ msgid "mode of SYN incompatible with value" -#~ msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur" - -#~ msgid "SYN value outside range of its mode" -#~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode" - -#~ msgid "INIT string too large for mode" -#~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode" - -#~ msgid "mode with non-value property in signal definition" -#~ msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal" - -#~ msgid "RETURNS spec with invalid mode" -#~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide" - -#~ msgid "operand to REF is not a mode" -#~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode" - -#~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed" -#~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis" - -#~ msgid "buffer element mode must not have non-value property" -#~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur" - -#~ msgid "recordmode must not have the non-value property" -#~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur" - -#~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)" -#~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)" - -#~ msgid "PROCESS may only be declared at module level" -#~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module" - -#~ msgid "process name %s never declared" -#~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré" - -#~ msgid "you may only START a process, not a proc" -#~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure" - -#~ msgid "SET expression not a location" -#~ msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation" - -#~ msgid "SET location must be INSTANCE mode" -#~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE" - -#~ msgid "too many arguments to process `%s'" -#~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »" - -#~ msgid "too many arguments to process" -#~ msgstr "trop d'arguments à traiter" - -#~ msgid "too few arguments to process `%s'" -#~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »" - -#~ msgid "too few arguments to process" -#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement" - -#~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression" -#~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE" - -#~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name" -#~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal" - -#~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode" -#~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier" - -#~ msgid "GEN_INST parameter 1 must be a PROCESS or an integer expression" -#~ msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière" - -#~ msgid "%s is not a declared process" -#~ msgstr "%s n'est pas processus déclaré" - -#~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression" -#~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE" - -#~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location" -#~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT" - -#~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name" -#~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL" - -#~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'" -#~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »" - -#~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'" -#~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »" - -#~ msgid "signal sent without priority" -#~ msgstr "signal transmis sans priorité" - -#~ msgid " and no default priority was set." -#~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie." - -#~ msgid " PRIORITY defaulted to 0" -#~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0" - -#~ msgid "SEND without a destination instance" -#~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination" - -#~ msgid " and no destination process specified" -#~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée" - -#~ msgid " for the signal" -#~ msgstr " pour le signal" - -#~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'" -#~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »" - -#~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode" -#~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE" - -#~ msgid "SEND WITH must have a mode" -#~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode" - -#~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid" -#~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide" - -#~ msgid "SET requires INSTANCE location" -#~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation" - -#~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows" -#~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit" - -#~ msgid " a BUFFER name on line %d" -#~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d" - -#~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields" -#~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données" - -#~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields" -#~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données" - -#~ msgid "too few data fields provided for `%s'" -#~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »" - -#~ msgid "too many data fields provided for `%s'" -#~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »" - -#~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows" -#~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit" - -#~ msgid " a SIGNAL name on line %d" -#~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d" - -#~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location" -#~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation " - -#~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence" -#~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence" - -#~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative" -#~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception" - -#~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location" -#~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation" - -#~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'" -#~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»" - -#~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location" -#~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON" - -#~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives" -#~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative" - -#~ msgid "CONTINUE requires an event location" -#~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement" - -#~ msgid "PRIORITY must be of integer type" -#~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier" - -#~ msgid "delay alternative must be an EVENT location" -#~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT" - -#~ msgid "DELAY CASE without alternatives" -#~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative" - -#~ msgid "DELAY action requires an event location" -#~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement" - -#~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type" -#~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier" - -#~ msgid "DELAY action without priority." -#~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité" - -#~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location" -#~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON" - -#~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action" -#~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action" - -#~ msgid "convert failed for send buffer action" -#~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action" - -#~ msgid "incompatible modes in send buffer action" -#~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action" - -#~ msgid "buffer sent without priority" -#~ msgstr "tampon de transmission sans priorité" - -#~ msgid "WITH not allowed for send buffer action" -#~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action" - -#~ msgid "TO not allowed for send buffer action" -#~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action" - -#~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name" -#~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON" - -#~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode" -#~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON" - -#~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode" -#~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON" - -#~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive" -#~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive" - -#~ msgid "absolute time value must be of mode TIME" -#~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS" - -#~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION" -#~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE" - -#~ msgid "string length > UPPER (UINT)" -#~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)" - -#~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode" -#~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret" - -#~ msgid "non-constant bitstring size invalid" -#~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide" - -#~ msgid "non-constant powerset size invalid" -#~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide" - -#~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)" -#~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)" - -#~ msgid "index is not an integer expression" -#~ msgstr "index n'est pas une expression entière" - -#~ msgid "index is not discrete" -#~ msgstr "index n'est pas discret" - -#~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant" -#~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante" - -#~ msgid "bit array slice with non-constant length" -#~ msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante" - -#~ msgid "bitstring slice with non-constant length" -#~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante" - -#~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported" -#~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée" - -#~ msgid "can only take slice of array or string" -#~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne" - -#~ msgid "slice length out-of-range" -#~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme" - -#~ msgid "too many index expressions" -#~ msgstr "trop d'expressions d'index" - -#~ msgid "array index is not discrete" -#~ msgstr "index de tableau n'est pas discret" - -#~ msgid "invalid compound index for bitstring mode" -#~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits" - -#~ msgid "conversions from variable_size value" -#~ msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size" - -#~ msgid "conversions to variable_size mode" -#~ msgstr "conversion vers un mode variable_size" - -#~ msgid "cannot convert to float" -#~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant" - -#~ msgid "cannot convert float to this mode" -#~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode" - -#~ msgid "OVERFLOW in expression conversion" -#~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression" - -#~ msgid "overflow (not inside function)" -#~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)" - -#~ msgid "possible overflow (not inside function)" -#~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)" - -#~ msgid "expression will always cause OVERFLOW" -#~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT" - -#~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression" -#~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression" - -#~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode" -#~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode" - -#~ msgid "non-standard, non-portable value conversion" -#~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable" - -#~ msgid "location conversion between differently-sized modes" -#~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes" - -#~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode" -#~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier" - -#~ msgid "BIN in pass 2" -#~ msgstr "BIN dans la passe 2" - -#~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET" -#~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET" - -#~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode" -#~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode" - -#~ msgid "string lengths not equal" -#~ msgstr "longueurs de chaînes inégales" - -#~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large" -#~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand" - -#~ msgid "rhs of array assignment is not addressable" -#~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable" - -#~ msgid "non-constant expression for BIN" -#~ msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN" - -#~ msgid "expression for BIN must not be negative" -#~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif" - -#~ msgid "cannot process BIN (>32)" -#~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)" - -#~ msgid "bounds of range are not compatible" -#~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles" - -#~ msgid "negative string length" -#~ msgstr "longueur négative de chaîne" - -#~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match" -#~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas" - -#~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match" -#~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas" - -#~ msgid "making range from non-mode" -#~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode" - -#~ msgid "floating point ranges" -#~ msgstr "étendues en virgules flottantes" - -#~ msgid "range mode has non-constant limits" -#~ msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes" - -#~ msgid "range's high bound < mode's low bound" -#~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure" - -#~ msgid "range's high bound > mode's high bound" -#~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure" - -#~ msgid "range mode high bound < range mode low bound" -#~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure" - -#~ msgid "range's low bound < mode's low bound" -#~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure" - -#~ msgid "range's low bound > mode's high bound" -#~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure" - -#~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant" -#~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière" - -#~ msgid "stepsize in STEP must be > 0" -#~ msgstr "taille du PAS doit être > 0" - -#~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode" -#~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau" - -#~ msgid "starting word in POS must be an integer constant" -#~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière" - -#~ msgid "starting word in POS must be >= 0" -#~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0" - -#~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0" -#~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0" - -#~ msgid "starting bit in POS must be an integer constant" -#~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière" - -#~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0" -#~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0" - -#~ msgid "starting bit in POS must be >= 0" -#~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0" - -#~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word" -#~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot" - -#~ msgid "length in POS must be > 0" -#~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0" - -#~ msgid "end bit in POS must be an integer constant" -#~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière" - -#~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit" -#~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ" - -#~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word" -#~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être < la largeur de mot" - -#~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type" -#~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau" - -#~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS" -#~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION" - -#~ msgid "array index must be a range, not a single integer" -#~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier" - -#~ msgid "array index is not a discrete mode" -#~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret" - -#~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type" -#~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ" - -#~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order" -#~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant" - -#~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout" -#~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement" - -#~ msgid "parameterized structures not implemented" -#~ msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées" - -#~ msgid "invalid parameterized type" -#~ msgstr "type paramétrisé invalide" - -#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor" -#~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur" - -#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor" -#~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur" - -#~ msgid "discarding `const' applied to a reference" -#~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence" - -#~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference" -#~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence" - -#~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'" -#~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»" - -#~ msgid "methods cannot be converted to function pointers" -#~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction" - -#~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'" -#~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »" - -#~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified" -#~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified" - -#~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified" -#~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified" - -#~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead" -#~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place" - -#~ msgid "internal error #%d" -#~ msgstr "erreur interne #%d" - -#~ msgid "can't create cross-reference file `%s'" -#~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »" - -#~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6" -#~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6" - -#~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?" -#~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?" - -#~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1" -#~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1" - -#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Non-negative integer at %0 too large" -#~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand" - -#~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)" -#~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)" - -#~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator" -#~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide" - -#~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator" -#~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide" - -#~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1" -#~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1" - -#~ msgid "Invalid octal constant at %0" -#~ msgstr "constante octale invalide à %0" - -#~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0" -#~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0" - -#~ msgid "Invalid binary constant at %0" -#~ msgstr "constante binaire invalide à %0" - -#~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0" -#~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0" - -#~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0" -#~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0" - -#~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0" -#~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0" - -#~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1" -#~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type à %1" - -#~ msgid "Invalid typeless constant at %1" -#~ msgstr "constante sans type invalide à %1" - -#~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()" -#~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()" - -#~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant" -#~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière" - -#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context" -#~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte" - -#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0" -#~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0" - -#~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context" -#~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte" - -#~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1" -#~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1" - -#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type" -#~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère" - -#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0" -#~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0" - -#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type" -#~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère" - -#~ msgid "Invalid operand at %1 for concatenation operator at %0" -#~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0" - -#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A" -#~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A" - -#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0" -#~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0" - -#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type" -#~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique" - -#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0" -#~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0" - -#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type" -#~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique" - -#~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0" -#~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0" - -#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A" -#~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A" - -#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0" -#~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0" - -#~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Unterminated character constant at %0 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character" -#~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc" - -#~ msgid "Invalid continuation line at %0" -#~ msgstr "ligne de continuation invalide à %0" - -#~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1" -#~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1" - -#~ msgid "Invalid statement at %0" -#~ msgstr "Déclaration invalide à %0" - -#~ msgid "Invalid form for %A statement at %0" -#~ msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0" - -#~ msgid "Invalid %A statement at %0" -#~ msgstr "Déclaration %A invalide à %0" - -#~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))" -#~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )" - -#~ msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" - -#~ msgid "Nonletter in defined operator at %0" -#~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0" - -#~ msgid "Invalid type-declaration attribute at %0" -#~ msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0" - -#~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A" -#~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu" - -#~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0" -#~ msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0" - -#~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT" -#~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT" - -#~ msgid "Range specification at %0 invalid" -#~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide" - -#~ msgid "Useless range at %0" -#~ msgstr "étendue inutile à %0" - -#~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted" -#~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis" - -#~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1" -#~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1" - -#~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range" -#~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres" - -#~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0" -#~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0" - -#~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5" -#~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5" - -#~ msgid "Invalid label definition %A (at %0)" -#~ msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)" - -#~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement" -#~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration" - -#~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement" -#~ msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable" - -#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type" -#~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique" - -#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0" -#~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0" - -#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type" -#~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique" - -#~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0" -#~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0" - -#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A" -#~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A" - -#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0" -#~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0" - -#~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type" -#~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique" - -#~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0" -#~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0" - -#~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A" -#~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A" - -#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0" -#~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0" - -#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type" -#~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère" - -#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0" -#~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0" - -#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type" -#~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère" - -#~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0" -#~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0" - -#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A" -#~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A" - -#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0" -#~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0" - -#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type" -#~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère" - -#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0" -#~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0" - -#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type" -#~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère" - -#~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0" -#~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0" - -#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A" -#~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A" - -#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0" -#~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0" - -#~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type" -#~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect" - -#~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0" -#~ msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0" - -#~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0" -#~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0" - -#~ msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0" -#~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0" - -#~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0" -#~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0" - -#~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0" -#~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0" - -#~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0" -#~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0" - -#~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0" -#~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0" - -#~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0" -#~ msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0" - -#~ msgid "Function reference to intrinsic subroutine `%A' at %0" -#~ msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0" - -#~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0" -#~ msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0" - -#~ msgid "Subroutine reference to intrinsic function `%A' at %0" -#~ msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0" - -#~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name" -#~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager" - -#~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0" -#~ msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0" - -#~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)" -#~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)" - -#~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)" -#~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)" - -#~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1" -#~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1" - -#~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0" -#~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0" - -#~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1" -#~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1" - -#~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0" -#~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0" - -#~ msgid "Too many dimensions at %0" -#~ msgstr "trop de dimensions à %0" - -#~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported" -#~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés" - -#~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0" -#~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0" - -#~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported" -#~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés" - -#~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0" -#~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0" - -#~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported" -#~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés" - -#~ msgid "Unsupported READ control item at %0" -#~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0" - -#~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported" -#~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés" - -#~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0" -#~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0" - -#~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first" -#~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier" - -#~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0" -#~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0" - -#~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type" -#~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère" - -#~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)" -#~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction" - -#~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block" -#~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier" - -#~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1" -#~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1" - -#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first" -#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier" - -#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0" -#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0" - -#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first" -#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier" - -#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1" -#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1" - -#~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file" -#~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source" - -#~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1" -#~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1" - -#~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely" -#~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir" - -#~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0" -#~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0" - -#~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly" -#~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly" - -#~ msgid "Invalid actual argument at %0" -#~ msgstr "argument actuel invalide à %0" - -#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision" -#~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision" - -#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported" -#~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté" - -#~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6" -#~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6" - -#~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..." -#~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..." - -#~ msgid "can't to open %s" -#~ msgstr "ne peut ouvrir %s" - -#~ msgid "Set class path and suppress system path" -#~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'" -#~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'" - -#~ msgid "floating point trap outputting a constant" -#~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante" - -#~ msgid "no file-scope type named `%D'" -#~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'" - -#~ msgid "%T is not a class type" -#~ msgstr "« %T » n'est pas un type de classe" - -#~ msgid "base clause without member specification for `%#T'" -#~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'" - -#~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'" -#~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'" - -#~ msgid "invalid use of %D" -#~ msgstr "utilisation invalide de %D" - -#~ msgid "return value from function receives multiple initializations" -#~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations" - -#~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes" -#~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes" - -#~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified" -#~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles." - -#~ msgid "type with more precision than %s" -#~ msgstr "type avec plus de precision que %s" - -#~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types" -#~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles" - -#~ msgid "leaving more files than we entered" -#~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée" - -#~ msgid "universal-character-name used for '%c'" -#~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'" - -#~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x" -#~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x" - -#~ msgid "wrong type argument to %s" -#~ msgstr "type d'argument erroné pour %s" - -#~ msgid "deprecated initialization of zero-length array" -#~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro" - -#~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure" -#~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure" - -#~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context" -#~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué" - -#~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register" -#~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique" - -#~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d" -#~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d" - -#~ msgid "The local variable `insn' has the value:" -#~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:" - -#~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order" -#~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation" - -#~ msgid "Same as -mcpu=i386" -#~ msgstr "Identique à -mcpu=i386" - -#~ msgid "Same as -mcpu=i486" -#~ msgstr "Identique à -mcpu=i486" - -#~ msgid "Same as -mcpu=pentium" -#~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium" - -#~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro" -#~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro" - -#~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes" -#~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel" - -#~ msgid "Control allocation order of integer registers" -#~ msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier" - -#~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet." -#~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore." - -#~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d" -#~ msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d" - -#~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE" -#~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE" - -#~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE" -#~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE" - -#~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation" -#~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles" - -#~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects" -#~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects" - -#~ msgid "the ABI requires vtable thunks" -#~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks" - -#~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field" -#~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits" - -#~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace" -#~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal" - -#~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti" -#~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti" - -#~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function" -#~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles" - -#~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks" -#~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks" - -#~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion" -#~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro" - -#~ msgid "-include and -imacros cannot be used with -fpreprocessed" -#~ msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed" - -#~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish" -#~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish" - -#~ msgid "# followed by integer" -#~ msgstr "# suivi d'un entier" - -#~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked" -#~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile" - -#~ msgid "file \"%s\" left but not entered" -#~ msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré" - -#~ msgid "expected to return to file \"%s\"" -#~ msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\"" - -#~ msgid "header flags for \"%s\" have changed" -#~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé" - -#~ msgid "file \"%s\" entered but not left" -#~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé" - -#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n" -#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n" - -#~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n" -#~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n" - -#~ msgid "Premature end of input file %s" -#~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s" - -#~ msgid "Make is_compiled_class return 1" -#~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1" - -#~ msgid "Dump class files to .class" -#~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans .class" - -#~ msgid "input file is list of file names to compile" -#~ msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler" - -#~ msgid "Generate code for Boehm GC" -#~ msgstr "Générer le code pour Boehm GC" - -#~ msgid "Don't put synchronization structure in each object" -#~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet" - -#~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad." -#~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées." - -#~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked" -#~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié" - -#~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'" -#~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'" - -#~ msgid "output operand constraint %d contains `+'" -#~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'" - -#~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters" -#~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères" - -#~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules" -#~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE" - -#~ msgid "Generate code to check every memory access" -#~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire" - -#~ msgid "Add a prefix to all function names" -#~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions" - -#~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n" -#~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n" - -#~ msgid " -Wid-clash- Warn if 2 identifiers have the same first chars\n" -#~ msgstr " -Wid-clash- avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers de caractères\n" - -#~ msgid "Unrecognized option `%s'" -#~ msgstr "Option non reconnue `%s'" - -#~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported" -#~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté" - -#~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported" -#~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté" - -#~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored." -#~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré." - -#~ msgid "Data size %ld.\n" -#~ msgstr "Taille des données %ld.\n" - -#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#~ msgid "Name `%s' contains quotes" -#~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets" - -#~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit" -#~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit" - -#~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set" -#~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set" - -#~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set" -#~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set" - -#~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set" -#~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set" - -#~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton" -#~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton" - -#~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'" -#~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »" - -#~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'" -#~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »" - -#~ msgid "`%s' in exclusion is not unit" -#~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité" - -#~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata" -#~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent" - -#~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'" -#~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »" - -#~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'" -#~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »" - -#~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time" -#~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif" - -#~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time" -#~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif" - -#~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined" -#~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini" - -#~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton" -#~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate" - -#~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued" -#~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis" - -#~ msgid "Insn `%s' will never be issued" -#~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis" - -#~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)" -#~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)" - -#~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter" -#~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre" - -#~ msgid "push %s level %p line %d\n" -#~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n" - -#~ msgid "pop %s level %p line %d\n" -#~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n" - -#~ msgid "suspend %s level %p line %d\n" -#~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n" - -#~ msgid "resume %s level %p line %d\n" -#~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n" - -#~ msgid "\\x%x" -#~ msgstr "\\x%x" - -#~ msgid "invalid use of template `%D'" -#~ msgstr "utilisation invalide du canevas « %D »" - -#~ msgid "qualified name does not name a class" -#~ msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe" - -#~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'" -#~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée" - -#~ msgid "ISO C++ does not permit named return values" -#~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées" - -#~ msgid "exception handler inside code that is being protected" -#~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé" - -#~ msgid "(debug) trace parsing process" -#~ msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse" - -#~ msgid "(debug) trace lexical analysis" -#~ msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale" +msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro" -- 2.30.2