From 950183c774134410399a5ceeeec153f7d64ebe91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joseph Myers Date: Tue, 17 Mar 2020 00:34:39 +0000 Subject: [PATCH] Update gcc sv.po. * sv.po: Update. --- gcc/po/ChangeLog | 4 ++ gcc/po/sv.po | 162 +++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 85 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index baf2c0b6a7c..22e630a75a7 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-03-17 Joseph Myers + + * sv.po: Update. + 2020-03-10 Joseph Myers * sv.po: Update. diff --git a/gcc/po/sv.po b/gcc/po/sv.po index 1459163c608..49a8cd71637 100644 --- a/gcc/po/sv.po +++ b/gcc/po/sv.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 10.1-b20200209\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-09 17:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-15 12:22+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -11275,7 +11275,7 @@ msgstr "Aktivera generering av binärer som använder funktioner från libgcc f #: config/or1k/or1k.opt:46 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override." -msgstr "" +msgstr "Aktivera generering av binärer som använder funktioner från libgcc för att utföra flyttalsoperationer. Detta är standard; använd -mhard-float för att åsidosätta." #: config/or1k/or1k.opt:51 #, fuzzy @@ -11285,11 +11285,11 @@ msgstr "Aktivera flyttalsinstruktioner i hårdvara." #: config/or1k/or1k.opt:56 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations." -msgstr "" +msgstr "När -mhard-float är valt, aktiverar generering av instruktioner för flyttal med dubbel precision. Som standard används funktioner från libgcc för att utföra operationer på flyttal med dubbel precision." #: config/or1k/or1k.opt:62 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations." -msgstr "" +msgstr "När -mhard-float är valt, aktiverar generering av instruktioner för oordnad flyttalsjämförelse och för att sätta flaggor (lf.sfun*). Som standard används funktioner från libgcc för att utföra oordnad jämförelse av flyttal och operationer för att sätta flaggor." #: config/or1k/or1k.opt:68 #, fuzzy @@ -11299,11 +11299,11 @@ msgstr "Tillåt generering av binärer som använder instruktionen l.cmov. Om d #: config/or1k/or1k.opt:73 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations." -msgstr "" +msgstr "Aktivera generering av instruktioner för att rotera åt höger (l.ror). Som standard används funktioner från libgcc för att utföra operationer som roterar åt höger." #: config/or1k/or1k.opt:78 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations." -msgstr "" +msgstr "Aktivera generering av instruktioner för att rotera åt höger med omedelbar (l.rori). Som standard används funktioner från libgcc för att utföra operationer som roterar åt höger med omedelbar." #: config/or1k/or1k.opt:84 #, fuzzy @@ -13019,7 +13019,7 @@ msgstr "Generera kod med omvänd byteordning." #: config/bpf/bpf.opt:123 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes." -msgstr "" +msgstr "Sätt en hård gräns på storleken av varje ram, i byte." #: config/mips/mips.opt:32 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI." @@ -13757,11 +13757,11 @@ msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna." #: lto/lang.opt:75 msgid "Call the dump function for variables and function in IL." -msgstr "" +msgstr "Anropa dumpfunktionen för variabler och funktioner i IL." #: lto/lang.opt:79 msgid "Dump the demangled output." -msgstr "" +msgstr "Dumpa den avmanglade utdatan." #: lto/lang.opt:83 #, fuzzy @@ -13777,11 +13777,11 @@ msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler." #: lto/lang.opt:91 msgid "Sort the symbols alphabetically." -msgstr "" +msgstr "Sortera symbolerna alfabetiskt." #: lto/lang.opt:95 msgid "Sort the symbols according to size." -msgstr "" +msgstr "Sortera symbolerna i storleksordning." #: lto/lang.opt:99 #, fuzzy @@ -13791,19 +13791,19 @@ msgstr "Visa kompilatorns version." #: lto/lang.opt:106 msgid "Dump the details of LTO objects." -msgstr "" +msgstr "Dumpa detaljerna om LTO-objekt." #: lto/lang.opt:110 msgid "Dump the statistics of tree types." -msgstr "" +msgstr "Dumpa statistiken om trädtyper." #: lto/lang.opt:114 msgid "Dump the statistics of trees." -msgstr "" +msgstr "Dumpa statistiken om träd." #: lto/lang.opt:118 msgid "Dump the statistics of gimple statements." -msgstr "" +msgstr "Dumpa statistiken om gimple-satser." #: lto/lang.opt:128 #, fuzzy @@ -13813,7 +13813,7 @@ msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs" #: lto/lang.opt:132 msgid "Dump the symtab callgraph." -msgstr "" +msgstr "Dumpa symboltabellanropsgrafen." #: lto/lang.opt:136 msgid "The resolution file." @@ -14403,15 +14403,15 @@ msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan s #: common.opt:1343 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available." -msgstr "" +msgstr "Skriv ut CWE-identifierare för felmeddelanden, där de är tillgängliga." #: common.opt:1347 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic." -msgstr "" +msgstr "Ange hur kontrollflödesvägen associerad med ett felmeddelande skrivs ut." #: common.opt:1363 msgid "Show stack depths of events in paths." -msgstr "" +msgstr "Visa stackdjup för händelser i vägar." #: common.opt:1367 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source." @@ -14511,7 +14511,7 @@ msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras." #: common.opt:1494 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely." -msgstr "" +msgstr "Anta att slingor med en utgång kommer avsluta och inte snurra i oändlighet." #: common.opt:1498 msgid "-ffixed-\tMark as being unavailable to the compiler." @@ -15023,7 +15023,7 @@ msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för #: common.opt:2193 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold." -msgstr "" +msgstr "Anta inte att funktioner som aldrig exekveras under tågkörningen är kalla." #: common.opt:2197 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations." @@ -15071,7 +15071,7 @@ msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tStyr IPA-optimeringar #: common.opt:2272 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations." -msgstr "" +msgstr "Säg till DCE att ta bort oanvända C++-allokeringar." #: common.opt:2276 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage." @@ -15940,7 +15940,7 @@ msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte." #: params.opt:143 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE." -msgstr "" +msgstr "Antalet körningar av ett grundblock som betraktas som varmt. Parametern används bara i GIMPLE FE." #: params.opt:147 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking." @@ -15956,7 +15956,7 @@ msgstr "Maximalt antal parameter i en SCoP." #: params.opt:159 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element." -msgstr "" +msgstr "Antalet element för vilka verfiering av hashtabellen görs för varje sökt element." #: params.opt:163 #, fuzzy @@ -15966,7 +15966,7 @@ msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program #: params.opt:167 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)." -msgstr "" +msgstr "Antalet mest exekverade promille av den profilerade körningen av hela programmet till vilken körningsräknaren för ett grundblock måste vara en del av för att betraktas som varm (används i LTO-läge)." #: params.opt:171 #, fuzzy @@ -15980,7 +15980,7 @@ msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar." #: params.opt:179 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable." -msgstr "" +msgstr "Skalan (i procent) tillämpad på inline-insns-single och automatiska gränser när heuristik indikerar att inline:ing är väldigt lönsamt." #: params.opt:183 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto." @@ -16046,11 +16046,11 @@ msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas." #: params.opt:239 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA functoin summary generation." -msgstr "" +msgstr "Maximala antalet gränsändpunkter för case-intervall i switch-satser som är oanvända under IPA-funktionssammanfattningsgenerering." #: params.opt:243 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter." -msgstr "" +msgstr "Maximala antalet delar som IPA-SRA följer per formell parameter, och som en konsekvens, även det maximala antalet ersättningar av en formell parameter." #: params.opt:247 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with." @@ -16082,11 +16082,11 @@ msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimering #: params.opt:275 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size." -msgstr "" +msgstr "Det maximala förhållandet för tillväxt av kod vid expansion till en hopptabell (i procent). Parametern används vid optimering för storlek." #: params.opt:279 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed." -msgstr "" +msgstr "Det maximala förhållandet för tillväxt av kod vid expansion till en hopptabell (i procent). Parametern används vid optimering för fart." #: params.opt:283 msgid "The size of L1 cache line." @@ -16483,7 +16483,7 @@ msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att ak #: params.opt:683 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split." -msgstr "" +msgstr "Den minsta tröskelvärdet för sannolikheten för semi-invarianta villkorssatser för att utlösa slingdelning." #: params.opt:687 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn." @@ -16653,7 +16653,7 @@ msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade la #: params.opt:865 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes." -msgstr "" +msgstr "Maximala storleken på en enda lagringssammanslagningsregion i byte." #: params.opt:869 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place." @@ -17228,7 +17228,7 @@ msgstr "%<(%> eller filslut förväntades" #: attribs.c:589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "expected between %i and %i, found %i" -msgstr "" +msgstr "värde mellan %i och %i förväntades, %i fanns" #: attribs.c:609 c-family/c-attribs.c:3795 #, gcc-internal-format @@ -17894,12 +17894,12 @@ msgstr "%Kargument %i:s värde %qE är negativt" #: calls.c:2103 #, gcc-internal-format msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %E" -msgstr "" +msgstr "%Kargument %i är null men värdet på det motsvarande storleksargumentet %i är %E" #: calls.c:2108 #, gcc-internal-format msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]" -msgstr "" +msgstr "%Kargument %i är null men intervallet för det motsvarande storleksargumentet %i är [%E, %E]" #: calls.c:2160 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -18551,42 +18551,42 @@ msgstr "antal anropande bågar är felaktigt" #: cgraph.c:3185 #, gcc-internal-format msgid "missing indirect call in speculative call sequence" -msgstr "" +msgstr "saknat indirekt anrop i en spekulativ anropssekvens" #: cgraph.c:3190 #, gcc-internal-format msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag" -msgstr "" +msgstr "indirekt anrop i en spekulativ anropssekvens har ingen spekulativ flagga" #: cgraph.c:3220 #, gcc-internal-format msgid "speculative edges are not adjacent" -msgstr "" +msgstr "spekulativa bågar är inte närliggande" #: cgraph.c:3226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag" -msgstr "" +msgstr "direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekven har ingen spekulativ flagga" #: cgraph.c:3232 cgraph.c:3262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_uid %i out of range" -msgstr "" +msgstr "direkt anrop av %s i en spekulati anropssekven har speculative_uid %i utanför intervallet" #: cgraph.c:3239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_uid %i" -msgstr "" +msgstr "dubblerat direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekvens med spekulativ_uid %i" #: cgraph.c:3250 #, gcc-internal-format msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence " -msgstr "" +msgstr "call stmt-hachen pekar inte på den första direkta bågen av en spekulativ anropssekvens " #: cgraph.c:3269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_uid %i" -msgstr "" +msgstr "dubblerad referens %s i en spekulativ anropssekvens med spekulativ_uid %i" #: cgraph.c:3282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -18603,7 +18603,7 @@ msgstr "barriär saknas efter block %i" #: cgraph.c:3296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_targets %i" -msgstr "" +msgstr "antalet spekulativa mål %i stämmer inte med num_speculative_targets %i" #: cgraph.c:3325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -18655,7 +18655,7 @@ msgstr "inline-klon tvingas till utdata" #: cgraph.c:3374 #, gcc-internal-format msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group" -msgstr "" +msgstr "calls_comdat_local är satt utanför någon comdat-grupp" #: cgraph.c:3381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -18676,7 +18676,7 @@ msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har assoc #: cgraph.c:3403 cgraph.c:3474 #, gcc-internal-format msgid "edge has both cal_stmt and lto_stmt_uid set" -msgstr "" +msgstr "bågen har både cal_stmt och lto_stmt_uid satta" #: cgraph.c:3415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -18711,7 +18711,7 @@ msgstr "indirekta anropsantal stämmer inte med GB-antal" #: cgraph.c:3512 #, gcc-internal-format msgid "reference has both cal_stmt and lto_stmt_uid set" -msgstr "" +msgstr "referensen har både cal_stmt och lto_stmt_uid satta" #: cgraph.c:3523 #, gcc-internal-format @@ -18821,7 +18821,7 @@ msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt" #: cgraph.c:3728 cgraph.c:3741 #, gcc-internal-format msgid "missing origin for a node in a nested list" -msgstr "" +msgstr "ursprung saktas för en nod i en nästad lista" #: cgraph.c:3733 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -18843,7 +18843,7 @@ msgstr "%s sektion %s saknas" #: cgraphunit.c:726 #, gcc-internal-format msgid "multiple versions for one symbol" -msgstr "" +msgstr "multipla versioner för en symbol" #: cgraphunit.c:737 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -18860,7 +18860,7 @@ msgstr "tidigare definition här" #: cgraphunit.c:745 #, gcc-internal-format msgid "symbol needs to be defined to have a version" -msgstr "" +msgstr "symbolen behöver definieras för att ha en version" #: cgraphunit.c:751 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -18889,7 +18889,7 @@ msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik" #: cgraphunit.c:775 #, gcc-internal-format msgid "versioned symbol must have default visibility" -msgstr "" +msgstr "versionerade symboler måste ha standardsynlighet" #: cgraphunit.c:807 #, gcc-internal-format @@ -19321,7 +19321,7 @@ msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad" #: dbgcnt.c:128 #, gcc-internal-format msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]\n" -msgstr "" +msgstr "Intervallen överlappar i %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] och [%u, %u]\n" #: dbgcnt.c:143 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -20560,7 +20560,7 @@ msgstr "direktivprecisionen %<%.*s%> är utanför intervallet" #: gimple-ssa-sprintf.c:3903 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE" -msgstr "" +msgstr "argumentet %qE %Z och kanske %Z överlappar destinationsobjektet %qE" #: gimple-ssa-sprintf.c:3915 #, fuzzy @@ -20582,7 +20582,7 @@ msgstr[1] "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu" #: gimple-ssa-sprintf.c:3946 #, gcc-internal-format msgid "destination object referenced by %-qualified argument 1 was declared here" -msgstr "" +msgstr "destinationtionsobjektet som refereras av det %-kvalificerade argument 1 deklarerades här" #: gimple-ssa-sprintf.c:4536 #, gcc-internal-format @@ -21098,7 +21098,7 @@ msgstr "%qs %-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs" #: gimplify.c:9696 #, gcc-internal-format msgid "%qD specified in %qs clause but not in % % clause on the containing construct" -msgstr "" +msgstr "%qD angivet i en %qs-klausul men inte i en % %-klausul av den inneslutande konstruktionen" #: gimplify.c:9906 #, gcc-internal-format @@ -21129,7 +21129,7 @@ msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till present_o #: gimplify.c:10478 #, gcc-internal-format msgid "%qD specified in % % clause but not in % directive clause" -msgstr "" +msgstr "%qD angivet i en % %-klausul men inte i en %-direktivklausul" #: gimplify.c:10497 #, gcc-internal-format @@ -21650,22 +21650,22 @@ msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet" #: ipa-sra.c:1466 #, gcc-internal-format msgid "Access offset before parent offset" -msgstr "" +msgstr "Åtkomstavstånd före föräldraavståndet" #: ipa-sra.c:1471 #, gcc-internal-format msgid "Access size greater or equal to its parent size" -msgstr "" +msgstr "Atkomststorleken är större eller lika med sin förälderstorlek" #: ipa-sra.c:1476 #, gcc-internal-format msgid "Access terminates outside of its parent" -msgstr "" +msgstr "Åtkomsten slutar utanför sin förälder" #: ipa-sra.c:1488 #, gcc-internal-format msgid "Access overlaps with its sibling" -msgstr "" +msgstr "Åtkomsten överlappar med sitt syskon" #: ipa-sra.c:1507 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -21676,12 +21676,12 @@ msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades" #: ipa-sra.c:2456 #, gcc-internal-format msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap" -msgstr "" +msgstr "Funktionen %qs, parametern %u, har IPA-SRA-åtkomst som överlappar" #: ipa-sra.c:2459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access" -msgstr "" +msgstr "Funktionen %s, parameter %u, används men har inte någon säker IPA-SRA-åtkomst" #: ira.c:2305 ira.c:2323 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -21795,12 +21795,12 @@ msgstr "komprimerad ström: %s" #: lto-compress.c:162 #, gcc-internal-format msgid "original not compressed with zstd" -msgstr "" +msgstr "originalet är inte komprimerat med zstd" #: lto-compress.c:164 #, gcc-internal-format msgid "original size unknown" -msgstr "" +msgstr "originalstorleken är okänd" #: lto-compress.c:170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -21857,22 +21857,22 @@ msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s" #: lto-streamer-in.c:1710 #, gcc-internal-format msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)" -msgstr "" +msgstr "%s — %u-bitarsprecisions flyttal stödjs inte (läge %qs)" #: lto-streamer-in.c:1715 #, gcc-internal-format msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)" -msgstr "" +msgstr "%s — %u-bitarsprecisions decimala flyttal stödjs inte (läge %qs)" #: lto-streamer-in.c:1720 #, gcc-internal-format msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)" -msgstr "" +msgstr "%s — %u-bitarsprecisions komplexa flyttal stödjs inte (läge %qs)" #: lto-streamer-in.c:1725 #, gcc-internal-format msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)" -msgstr "" +msgstr "%s — %u-bitars heltal stödjs inte (läge %qs)" #: lto-streamer-in.c:1728 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -22045,7 +22045,7 @@ msgstr "%-klausul med %-modifierare refererar till en iteration #: omp-general.c:1751 #, gcc-internal-format msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism" -msgstr "" +msgstr "%qs anger en motstridig nivå av parallellism" #: omp-general.c:1754 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -22056,12 +22056,12 @@ msgstr "tidigare använt här" #: omp-general.c:1814 #, gcc-internal-format msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive" -msgstr "" +msgstr "inkompatibel %qs-klausul när %<%s%> används på %qD, som redan har markerats med ett OpenACC ”routine”-direktiv" #: omp-general.c:1821 #, gcc-internal-format msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive" -msgstr "" +msgstr "saknad %qs-klausul när %<%s%> används på %qD, som redan har markerats med ett OpenACC ”routine”-direktiv" #: omp-general.c:1830 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -22072,7 +22072,7 @@ msgstr "switch börjar här" #: omp-general.c:1838 #, gcc-internal-format msgid "... without %qs clause near to here" -msgstr "" +msgstr "… utan en %qs-klausul i närheten av här" #: omp-low.c:2380 omp-offload.c:1193 #, gcc-internal-format @@ -22110,7 +22110,7 @@ msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD" #: omp-low.c:2525 #, gcc-internal-format msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE" -msgstr "" +msgstr "nästad slinga i en reduktion behöver en reduktionsklausul för %qE" #: omp-low.c:2818 #, gcc-internal-format @@ -22291,7 +22291,7 @@ msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion" #: omp-low.c:3712 #, gcc-internal-format msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with % clause" -msgstr "" +msgstr "OpenMP-körtids-API-anrop %qD i en region med en %-klausul" #: omp-low.c:8881 #, gcc-internal-format @@ -23134,7 +23134,7 @@ msgstr "starten på ett RTL-fragment måste vara på en tidigare rad än slutet" #: read-rtl.c:424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')" -msgstr "" +msgstr "tvetydigt attribut ”%s”; kunde vara ”%s” (via ”%s:%s”) eller ”%s” (via ”%s:%s”)" #: reg-stack.c:537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -23560,7 +23560,7 @@ msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias" #: symtab.c:1170 #, gcc-internal-format msgid "symver target is not exported with default visibility" -msgstr "" +msgstr "symver-målet exporteras inte med standardsynlighet" #: symtab.c:1177 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -24050,7 +24050,7 @@ msgstr "typfel i vektorreferens" #: tree-cfg.c:3120 #, gcc-internal-format msgid "non-top-level %qs" -msgstr "" +msgstr "icke-toppnivås %qs" #: tree-cfg.c:3135 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -25026,7 +25026,7 @@ msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med sto #: tree-ssa-strlen.c:2221 #, gcc-internal-format msgid "at offset %s to object %qD with size %E declared here" -msgstr "" +msgstr "vid avståndet %s till objekt %qD med storlek %E deklarerad här" #: tree-ssa-strlen.c:2225 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -25037,12 +25037,12 @@ msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad här" #: tree-ssa-strlen.c:2257 #, gcc-internal-format msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here" -msgstr "" +msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek %wu deklarerat här" #: tree-ssa-strlen.c:2265 #, gcc-internal-format msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here" -msgstr "" +msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek högst %wu deklarerat här" #: tree-ssa-strlen.c:2270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -25058,7 +25058,7 @@ msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:2282 #, gcc-internal-format msgid "at offset %s to an object with size %wu allocated by %qE here" -msgstr "" +msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek %wu allokerad av %qE här" #: tree-ssa-strlen.c:2290 #, gcc-internal-format -- 2.30.2