From c8d2ed112e725cd698c14dca8155c86c5b7b0756 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joseph Myers Date: Thu, 7 Jan 2021 17:54:39 +0000 Subject: [PATCH] Update cpplib es.po. * es.po: Update. --- libcpp/po/es.po | 89 ++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/libcpp/po/es.po b/libcpp/po/es.po index f74e6277acb..9163229ee2c 100644 --- a/libcpp/po/es.po +++ b/libcpp/po/es.po @@ -1,22 +1,22 @@ -# Spanish localization for cpplib-8.1-b20180128. -# Copyright (C) 2001 - 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Spanish localization for cppli +# Copyright (C) 2001 - 2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Cristian Othón Martínez Vera , 2001 - 2012. # Francisco Javier Serrador , 2018. +# Antonio Ceballos Roa , 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 8.1-b20180128\n" +"Project-Id-Version: cpplib 10.1-b20200209\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-23 19:16+0100\n" -"Last-Translator: Francisco Javier Serrador \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-07 11:33+0100\n" +"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: charset.c:674 #, c-format @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "el carácter universal %.*s no es válido al inicio de un identificador" #: charset.c:1149 #, c-format msgid "%.*s is outside the UCS codespace" -msgstr "" +msgstr "%.*s está fuera del espacio de código UCS" #: charset.c:1194 charset.c:2113 msgid "converting UCN to source character set" @@ -101,16 +101,14 @@ msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres de ejecución" #: charset.c:1265 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" +#, c-format msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier" -msgstr "el carácter universal %.*s no es válido en un identificador" +msgstr "el carácter extendido %.*s no es válido en un identificador" #: charset.c:1282 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" +#, c-format msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier" -msgstr "el carácter universal %.*s no es válido al inicio de un identificador" +msgstr "el carácter extendido %.*s no es válido al inicio de un identificador" #: charset.c:1368 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" @@ -215,10 +213,9 @@ msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida" #: directives.c:601 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +#, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" -msgstr "«defined» no se puede utilizarse como un nombre de macro" +msgstr "«%s» no puede utilizarse como nombre de macro" #: directives.c:608 #, c-format @@ -256,7 +253,7 @@ msgstr "nombre de fichero vacío en #%s" #: directives.c:838 #, c-format msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)" -msgstr "" +msgstr "la profundidad anidada %u de #include excede el máximo %u (utilice -fmax-include-depth=PROFUNDIDAD para aumentar el máximo)" #: directives.c:883 msgid "#include_next in primary source file" @@ -372,7 +369,7 @@ msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s" #: directives.c:1749 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" -msgstr "directiva \"#pragma GCC %s\" inválida" +msgstr "directiva «#pragma GCC %s» inválida" #: directives.c:1950 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" @@ -451,7 +448,7 @@ msgstr "las constantes de coma fija son una extensión GCC" #: expr.c:651 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" -msgstr "prefijo \"0b\" inválido en la constante de coma flotante" +msgstr "prefijo «0b» inválido en la constante de coma flotante" #: expr.c:664 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" @@ -464,7 +461,7 @@ msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99" #: expr.c:711 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" -msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante" +msgstr "sufijo «%.*s» inválido en la constante de coma flotante" #: expr.c:722 expr.c:789 #, c-format @@ -478,18 +475,16 @@ msgstr "el sufijo para una constante doble es una extensión GCC" #: expr.c:736 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" -msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante hexadecimal" +msgstr "sufijo «%.*s» inválido en la constante de coma flotante hexadecimal" #: expr.c:749 expr.c:753 -#, fuzzy -#| msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgid "decimal float constants are a C2X feature" -msgstr "las constantes de coma flotante decimal son una extensión GCC" +msgstr "las constantes de coma flotante decimal son una característica de C2X" #: expr.c:772 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" -msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante entera" +msgstr "sufijo «%.*s» inválido en la constante entera" #: expr.c:797 msgid "use of C++11 long long integer constant" @@ -521,11 +516,11 @@ msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned" #: expr.c:1043 msgid "missing ')' after \"defined\"" -msgstr "falta ')' después de \"defined\"" +msgstr "falta ')' después de «defined»" #: expr.c:1050 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" -msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador" +msgstr "el operador «defined» requiere un identificador" #: expr.c:1058 #, c-format @@ -534,7 +529,7 @@ msgstr "(«%s» es una marca alternativa para «%s» en C++)" #: expr.c:1070 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" -msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable" +msgstr "este uso de «defined» puede no ser transportable" #: expr.c:1113 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" @@ -680,7 +675,7 @@ msgstr "se ignora el trigrafo ??%c, use -trigraphs para reconocerlo" #: lex.c:1204 msgid "\"/*\" within comment" -msgstr "\"/*\" dentro de un comentario" +msgstr "«/*» dentro de un comentario" #: lex.c:1262 #, c-format @@ -787,28 +782,24 @@ msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__" msgstr "'##' no puede aparecer o en el final de una __VA_OPT__" #: macro.c:364 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s in preprocessing directive" +#, c-format msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive" -msgstr "%s en la directiva de preprocesamiento" +msgstr "se ha utilizado «%s» fuera de directiva de preprocesamiento" #: macro.c:374 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing '(' in expression" +#, c-format msgid "missing '(' before \"%s\" operand" -msgstr "falta '(' en la expresión" +msgstr "falta '(' antes del operando «%s»" #: macro.c:389 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +#, c-format msgid "operator \"%s\" requires a header-name" -msgstr "el operador \"__has_include__\" requiere una cadena cabecera" +msgstr "el operador «%s» requiere un nombre cabecera" #: macro.c:406 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing ')' after \"defined\"" +#, c-format msgid "missing ')' after \"%s\" operand" -msgstr "falta ')' después de \"defined\"" +msgstr "falta ')' después del operando «%s»" #: macro.c:426 #, c-format @@ -848,11 +839,11 @@ msgstr "pegar «%s» y «%s» no da un elemento válido de preprocesamiento" #: macro.c:1030 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" -msgstr "ISO C++ requiere al menos un argumento: para la \"...\" en una macro variadic" +msgstr "ISO C++ requiere al menos un argumento: para la «...» en una macro variadic" #: macro.c:1034 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" -msgstr "ISO C99 requiere al menos un argumento para la \"...\" en una macro variadic" +msgstr "ISO C99 requiere al menos un argumento para la «...» en una macro variadic" #: macro.c:1041 #, c-format @@ -892,26 +883,24 @@ msgstr "parámetro de macro «%s» duplicado" #: macro.c:3223 #, c-format msgid "expected parameter name, found \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "se esperaba un nombre de parámetro; se ha encontrado «%s»" #: macro.c:3224 #, c-format msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "se esperaba ',' o ')'; se ha encontrado «%s»" #: macro.c:3225 msgid "expected parameter name before end of line" -msgstr "" +msgstr "se esperaba un nombre de parámetro antes del fin de línea" #: macro.c:3226 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected end of file after #line" msgid "expected ')' before end of line" -msgstr "fin de fichero inesperado después de #line" +msgstr "se esperaba ')' antes del fin de línea" #: macro.c:3227 msgid "expected ')' after \"...\"" -msgstr "" +msgstr "se esperaba ')' después de «...»" #: macro.c:3284 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" -- 2.30.2