From d02756e75b738e11a26e96e97470f55c840bdc8f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nick Clifton Date: Fri, 10 Aug 2007 13:16:32 +0000 Subject: [PATCH] Updated Finnish, Irish and Vietnamese translations --- binutils/ChangeLog | 5 + binutils/po/fi.po | 6384 +++++++++++++++++++++++--------------------- binutils/po/vi.po | 2713 ++++++++++--------- gprof/ChangeLog | 5 + gprof/po/ga.po | 206 +- gprof/po/vi.po | 150 +- ld/ChangeLog | 5 + ld/po/ga.po | 809 +++--- ld/po/vi.po | 1477 +++++----- opcodes/ChangeLog | 6 + opcodes/po/fi.po | 651 +++-- opcodes/po/ga.po | 706 +++-- opcodes/po/vi.po | 920 ++++--- 13 files changed, 7613 insertions(+), 6424 deletions(-) diff --git a/binutils/ChangeLog b/binutils/ChangeLog index e4cd51e2dc8..c2b92d2734b 100644 --- a/binutils/ChangeLog +++ b/binutils/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-08-10 Nick Clifton + + * po/fi.po: Updated Finnish translation. + * po/vi.po: Updated Vietnamese translation. + 2007-08-10 Kai Tietz * doc/binutils.texi: (windmc): Correct incorrect desciption. diff --git a/binutils/po/fi.po b/binutils/po/fi.po index 9db2f24b54b..a124b585d6a 100644 --- a/binutils/po/fi.po +++ b/binutils/po/fi.po @@ -1,45 +1,50 @@ +# translation of binutils-2.17.90.po to # Finnish messages for binutils. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Jorma Karvonen , 2005. # +# Jorma Karvonen , 2005, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils 2.15.96\n" +"Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:03+1030\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-19 14:57+0200\n" -"Last-Translator: Jorma Karvonen \n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-08 22:48+0300\n" +"Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" # Käytetty option(s)-suomennoksessa monikkomuotoa. Samoin sanat addr(s) suomennettu monikon partitiivilla. -#: addr2line.c:73 +#: addr2line.c:74 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [osoitteita]\n" -#: addr2line.c:74 +#: addr2line.c:75 #, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" msgstr " Muuntaa osoitteet rivinumero-tiedostonimipareiksi.\n" -#: addr2line.c:75 +#: addr2line.c:76 #, c-format msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" -msgstr " Jos komentorivillä ei ole määritelty osoitteita, ne luetaan vakiosyötteestä\n" +msgstr " Jos komentorivillä ei ole annettu osoitteita, ne luetaan vakiosyötteestä\n" -#: addr2line.c:76 +#: addr2line.c:77 #, c-format msgid "" " The options are:\n" +" @ Read options from \n" " -b --target= Set the binary file format\n" " -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" +" -i --inlines Unwind inlined functions\n" +" -j --section= Read section-relative offsets instead of addresses\n" " -s --basenames Strip directory names\n" " -f --functions Show function names\n" " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" @@ -48,162 +53,175 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " Valitsimet ovat:\n" +" @ Lukee valitsimet tiedostosta \n" " -b --target= Asettaa binaaritiedoston muodon\n" " -e --exe= Asettaa syötetiedoston nimen (oletus on a.out)\n" -" -s --basenames Poistaa hakemistonimet\n" +" -i --inlines Palauta inline-funktiot\n" +" -j --section= Lukee lohkosuhteellisia siirroksia eikä osoitteita\n" +" -s --basenames Riisuu hakemistonimet\n" " -f --functions Näyttää funktionimet\n" " -C --demangle[=tyyli] Eheyttää funktionimet\n" " -h --help Näyttää nämä tiedot\n" " -v --version Näyttää ohjelman version\n" "\n" -#: addr2line.c:88 ar.c:263 coffdump.c:467 nlmconv.c:1110 objcopy.c:478 -#: objcopy.c:512 readelf.c:2631 size.c:99 srconv.c:1731 strings.c:667 -#: sysdump.c:655 windres.c:672 +#: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510 +#: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103 +#: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "" "Ilmoita ohjelmistovioista englanniksi osoitteeseen %s\n" "Suomennoksen virheistä voi ilmoittaa (suomeksi) osoitteeseen \n" -#: addr2line.c:241 +#: addr2line.c:279 #, c-format -msgid "%s: can not get addresses from archive" +msgid "%s: cannot get addresses from archive" msgstr "%s: osoitteita ei saa arkistosta" -#: addr2line.c:311 nm.c:1519 objdump.c:2848 +#: addr2line.c:296 +#, c-format +msgid "%s: cannot find section %s" +msgstr "%s: lohkoa %s ei löydy" + +#: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "tuntematon eheytystyyli \"%s\"" -#: ar.c:205 +#: ar.c:204 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "arkistossa ei ole alkiota %s\n" -#: ar.c:221 +#: ar.c:220 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n" -#: ar.c:224 +#: ar.c:223 #, c-format msgid " %s -M [ - read options from \n" +msgstr " @ - lue valitsimet tiedostosta \n" + #: ar.c:253 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" @@ -218,55 +236,57 @@ msgstr " Luo sisältöhakemiston nopeuttamaan arkistohakua\n" #, c-format msgid "" " The options are:\n" +" @ Read options from \n" " -h --help Print this help message\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " Valitsimet ovat:\n" +" @ Lukee valitsimet tiedostosta \n" " -h --help Tulostaa tämän ohjeen\n" " -V --version Tulostaa versiotiedot\n" -#: ar.c:483 +#: ar.c:487 msgid "two different operation options specified" msgstr "kaksi erilaista toimintavalitsinta annettu" -#: ar.c:558 +#: ar.c:562 #, c-format msgid "illegal option -- %c" msgstr "virheellinen valitsin -- %c" -#: ar.c:604 +#: ar.c:605 msgid "no operation specified" msgstr "mitään toimintaa ei ole annettu" -#: ar.c:607 +#: ar.c:608 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "\"u\" on merkityksellinen vain \"r\"-valitsimen kanssa." -#: ar.c:615 +#: ar.c:616 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "\"N\" on merkityksellinen vain \"x\"- ja \"d\"-valitsimien kanssa." -#: ar.c:618 +#: ar.c:619 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "Arvon \"N\" on oltava positiivinen." -#: ar.c:668 +#: ar.c:669 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "sisäinen virhe -- tätä valitsinta ei ole toteutettu" -#: ar.c:737 +#: ar.c:738 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "luodaan %s" # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) -#: ar.c:786 ar.c:836 ar.c:1154 objcopy.c:1603 +#: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "sisäinen stat-kutsuvirhe kohteessa %s" -#: ar.c:790 +#: ar.c:791 #, c-format msgid "" "\n" @@ -277,323 +297,334 @@ msgstr "" "<%s>\n" "\n" -#: ar.c:806 ar.c:873 +#: ar.c:807 ar.c:875 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s ei ole kelvollinen arkisto" -# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) -#: ar.c:841 -#, c-format -msgid "stat returns negative size for %s" -msgstr "stat-kutsu palauttaa negatiivisen koon kohteelle %s" - -#: ar.c:1059 +#: ar.c:1069 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Millään jäsenellä ei ole nimeä \"%s\"\n" -#: ar.c:1109 +#: ar.c:1119 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "ei alkiota %s arkistossa %s!" # Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että archive map on lähdekoodissa sama kuin indeksi, tarkoittanee tässä sisältöhakemistoa? -#: ar.c:1246 +#: ar.c:1257 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: ei sisältöhakemistoa päivitettävänä" -#: arsup.c:83 +#: arsup.c:88 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "Ei alkiota %s arkistossa.\n" -#: arsup.c:109 +#: arsup.c:113 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata\n" -#: arsup.c:162 +#: arsup.c:163 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: Ei voi avata tulostearkistoa %s\n" -#: arsup.c:179 +#: arsup.c:180 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: Ei voi avata syötearkistoa %s\n" -#: arsup.c:188 +#: arsup.c:189 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: tiedosto %s ei ole arkisto\n" -#: arsup.c:227 +#: arsup.c:228 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: tulostearkistoa ei ole vielä annettu\n" -#: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413 +#: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: ei avointa tulostearkistoa\n" -#: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394 +#: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: ei voi avata tiedostoa %s\n" # Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että module file on sama kuin jäsen -#: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471 +#: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: ei voi löytää jäsentä %s\n" -#: arsup.c:422 +#: arsup.c:423 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "Nykyinen avoin arkisto on %s\n" -#: arsup.c:446 +#: arsup.c:447 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: ei avointa arkistoa\n" +#: bin2c.c:84 +#, c-format +msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" +msgstr "Käyttö: %s tulostetiedosto\n" + +#: bin2c.c:85 +#, c-format +msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" +msgstr "Tulostaa tavut vakiosyötteestä heksadesimaalimuodossa.\n" + #: binemul.c:37 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" msgstr " Ei emulointikohtaisia valitsimia\n" #. Macros for common output. -#: binemul.h:42 +#: binemul.h:41 #, c-format msgid " emulation options: \n" msgstr " emulointivalitsimet: \n" -#: bucomm.c:109 +#: bucomm.c:111 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "ei voi asettaa BFD-oletuskohteeksi \"%s\": %s" -#: bucomm.c:120 +#: bucomm.c:122 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Täsmäävät muodot:" -#: bucomm.c:135 +#: bucomm.c:137 #, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Tuetut kohteet:" -#: bucomm.c:137 +#: bucomm.c:139 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: tuetut kohteet:" -#: bucomm.c:153 +#: bucomm.c:155 #, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Tuetut arkkitehtuurit:" -#: bucomm.c:155 +#: bucomm.c:157 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: tuetut arkkitehtuurit:" -#: bucomm.c:348 +#: bucomm.c:350 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "BFD-otsaketiedoston versio %s\n" -#: bucomm.c:449 +#: bucomm.c:499 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: virheellinen numero: %s" # stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi -#: bucomm.c:466 strings.c:386 +#: bucomm.c:516 strings.c:435 #, c-format msgid "'%s': No such file" msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löydy" # stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi -#: bucomm.c:468 strings.c:388 +#: bucomm.c:518 strings.c:437 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgstr "Varoitus: tiedostoa \"%s\" ei löytynyt. syy: %s" -#: bucomm.c:472 +#: bucomm.c:522 #, c-format msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" msgstr "Varoitus: \"%s\" ei ole tavallinen tiedosto" -#: coffdump.c:105 +#: coffdump.c:104 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#rivit %d " -#: coffdump.c:459 sysdump.c:648 +#: coffdump.c:458 sysdump.c:640 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto\n" -# Microsoft Portable Executable and CommonObject -# FileFormat Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan -# "object file" on tiedosto, joka annetaan syötteenä -# linkkerille. Linkkeri tuottaa "image file":n, jota -# vuorostaan käytetään syötteenä ohjelmalataajalle. Termi -# "object file" ei välttämättä sisällä mitään yhteyttä +# Microsoft Portable Executable and CommonObject +# FileFormat Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan +# "object file" on tiedosto, joka annetaan syötteenä +# linkkerille. Linkkeri tuottaa "image file":n, jota +# vuorostaan käytetään syötteenä ohjelmalataajalle. Termi +# "object file" ei välttämättä sisällä mitään yhteyttä # olioperustaiseen ohjelmointiin. -#: coffdump.c:460 +#: coffdump.c:459 #, c-format msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr " Tulosta luettavamerkkinen SYSROFF-objektitiedoston tulkinta\n" -#: coffdump.c:461 +#: coffdump.c:460 #, c-format msgid "" " The options are:\n" +" @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Valitsimet ovat:\n" +" @ Lukee valitsimet tiedostosta \n" " -h --help Näyttää nämä tiedot\n" " -v --version Näyttää ohjelman version\n" "\n" -#: coffdump.c:527 srconv.c:1819 sysdump.c:710 +#: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704 msgid "no input file specified" msgstr "syötetiedostoa ei ole annettu" -#: debug.c:648 +#: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Raportoi ohjelmointivirheistä englanniksi %s:lle.\n" + +#: debug.c:646 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: ei nykyistä tiedostoa" -#: debug.c:727 +#: debug.c:725 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: ei debug_set_filename-kutsua" -#: debug.c:783 +#: debug.c:781 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: ei debug_set_filename-kutsua" -#: debug.c:835 +#: debug.c:833 msgid "debug_record_parameter: no current function" msgstr "debug_record_parameter: ei nykyistä funktiota" -#: debug.c:867 +#: debug.c:865 msgid "debug_end_function: no current function" msgstr "debug_end_function: ei nykyistä funktiota" -#: debug.c:873 +#: debug.c:871 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" msgstr "debug_end_function: joitakin lohkoja ei ollut suljettu" -#: debug.c:901 +#: debug.c:899 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: ei nykyistä lohkoa" -#: debug.c:937 +#: debug.c:935 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: ei nykyistä lohkoa" -#: debug.c:944 +#: debug.c:942 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" msgstr "debug_end_block: yritettiin sulkea ylimmän tason lohko" -#: debug.c:967 +#: debug.c:965 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: ei nykyistä yksikköä" #. FIXME -#: debug.c:1020 +#: debug.c:1018 msgid "debug_start_common_block: not implemented" msgstr "debug_start_common_block: ei toteutettu" #. FIXME -#: debug.c:1031 +#: debug.c:1029 msgid "debug_end_common_block: not implemented" msgstr "debug_end_common_block: ei toteutettu" #. FIXME. -#: debug.c:1115 +#: debug.c:1113 msgid "debug_record_label: not implemented" msgstr "debug_record_label: ei toteutettu" -#: debug.c:1137 +#: debug.c:1135 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variable: ei nykyistä tiedostoa" # Ratkaisin tämän kohdan samalla tavalla kuin ruotsinkielisessä käännöksessä: kind tulee DEBUG_KIND_UNION-tyyppisestä tyyppinimestä. Ennen tätä ilmoitusta lähdekoodissa tutkitaan, onko debuggaustyyppi struct, union, class, union class vai enum ja jos mikään ei täsmää, palautetaan debug_type_null. -#: debug.c:1665 +#: debug.c:1663 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" msgstr "debug_make_undefined_type: lajittelua ei tueta" -#: debug.c:1842 +#: debug.c:1840 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: ei nykyistä tiedostoa" -#: debug.c:1887 +#: debug.c:1885 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: ei nykyistä tiedostoa" -#: debug.c:1895 +#: debug.c:1893 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" msgstr "debug_tag_type: yritetty asettaa ylimääräinen tunniste" -#: debug.c:1932 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" msgstr "Varoitus: tyyppikoko %d muutetaan kokoon %d\n" -#: debug.c:1954 +#: debug.c:1952 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" msgstr "debug_find_named_type: ei nykyistä käännösyksikköä" # Ihan outo käsite -#: debug.c:2057 -#, fuzzy, c-format +#: debug.c:2055 +#, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: kehä-debug-tietoa kohteella %s\n" -#: debug.c:2484 +#: debug.c:2482 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: kohdattu virheellinen tyyppi" -#: dlltool.c:773 dlltool.c:797 dlltool.c:826 +#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Sisäinen virhe: Tuntematon konetyyppi: %d" -#: dlltool.c:862 +#: dlltool.c:890 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "Ei voi avata def-tiedostoa: %s" -#: dlltool.c:867 +#: dlltool.c:895 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Käsitellään def-tiedostoa: %s" -#: dlltool.c:871 +#: dlltool.c:899 msgid "Processed def file" msgstr "Käsiteltiin def-tiedostoa" -#: dlltool.c:895 +#: dlltool.c:923 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Syntaksivirhe def-tiedostossa %s:%d" -# Microsoft Portable Executable and Common Object -#  File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan -# "image file" on suoritettava tiedosto joko .EXE- tai -# .DLL-muodossa. Sitä voidaan pitää "memory imgage":na. -# Termiä "image file" on tavallisesti käytetty termin -# "executable file" sijasta, koska jälkimmäisen joskus +# Microsoft Portable Executable and Common Object +#  File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan +# "image file" on suoritettava tiedosto joko .EXE- tai +# .DLL-muodossa. Sitä voidaan pitää "memory imgage":na. +# Termiä "image file" on tavallisesti käytetty termin +# "executable file" sijasta, koska jälkimmäisen joskus # oletetaan tarkoittavan vain .EXE-tiedostoa. -#: dlltool.c:930 +#: dlltool.c:958 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." msgstr "%s: Polkukomponentit riisuttu tiedostovedosnimestä, \"%s\"." @@ -601,569 +632,584 @@ msgstr "%s: Polkukomponentit riisuttu tiedostovedosnimestä, \"%s\"." # A DEF file contains any number of the following commands: # NAME [ , ] # The result is going to be .EXE -#: dlltool.c:939 +#: dlltool.c:967 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NAME-komento: %s kantaluku: %x" -#: dlltool.c:942 dlltool.c:958 +#: dlltool.c:970 dlltool.c:986 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "Määriteltynä ei voi olla sekä LIBRARY- että NAME-komento" # A DEF file contains any number of the following commands: # LIBRARY [ , ] # The result is going to be .DLL -#: dlltool.c:955 +#: dlltool.c:983 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "LIBRARY-komento: %s kantaluku: %x" # Lähdekoodissa tämä oli status error -tuloste -#: dlltool.c:1191 resrc.c:269 +#: dlltool.c:1219 resrc.c:293 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "wait-tilavirhe: %s" -#: dlltool.c:1196 dllwrap.c:418 resrc.c:274 +#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "aliprosessi sai tuhoisan signaalin %d" # Ensimmäinen parametri on ohjelma, josta poistutaan (esim. "ld"). -#: dlltool.c:1202 dllwrap.c:425 resrc.c:281 +#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s-ohjelmasta poistuttiin tilassa %d" -# Microsoft Portable Executable and Common Object -#  File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan -# "section" on PE/COFF-tiedoston sisällä koodin ja datan -# perusyksikkö. Objektitiedostossa, esimerkiksi, kaikki -# koodi voidaan yhdistää yhdeksi lohkoksi, tai (riippuen -# kääntäjän toiminnasta) jokainen funktio voi varata oman -# lohkon. "Section" on hämärästi samanlainen kuin "section" +# Microsoft Portable Executable and Common Object +#  File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan +# "section" on PE/COFF-tiedoston sisällä koodin ja datan +# perusyksikkö. Objektitiedostossa, esimerkiksi, kaikki +# koodi voidaan yhdistää yhdeksi lohkoksi, tai (riippuen +# kääntäjän toiminnasta) jokainen funktio voi varata oman +# lohkon. "Section" on hämärästi samanlainen kuin "section" # Intel® 8086-arkkitehtuurissa. -#: dlltool.c:1233 +#: dlltool.c:1261 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Imetään tietoja lohkosta %s kohteessa %s" -#: dlltool.c:1358 +#: dlltool.c:1386 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Poissulkeva symboli: %s" -#: dlltool.c:1447 dlltool.c:1458 nm.c:998 nm.c:1009 +#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: ei symboleja" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. -#: dlltool.c:1484 +#: dlltool.c:1512 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "Luettu %s" -#: dlltool.c:1494 +#: dlltool.c:1522 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s" msgstr "Objektitiedostoa %s ei voi avata" -#: dlltool.c:1497 +#: dlltool.c:1525 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Selataan objektitiedostoa %s" -#: dlltool.c:1512 +#: dlltool.c:1540 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "Ei voi tuottaa mcore-elf-dll:ää arkistotiedostosta: %s" -#: dlltool.c:1598 +#: dlltool.c:1626 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Viennit lisätään tulostetiedostoon" -#: dlltool.c:1646 +#: dlltool.c:1674 msgid "Added exports to output file" msgstr "Viennit lisätty tulostetiedostoon" -#: dlltool.c:1767 +#: dlltool.c:1813 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Luodaan vientitiedosto: %s" -#: dlltool.c:1772 +#: dlltool.c:1818 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "Ei voi avata tilapäistä assembler-tiedostoa: %s" -#: dlltool.c:1775 +#: dlltool.c:1821 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Avattu tilapäinen tiedosto: %s" # exports file == export file ?? -#: dlltool.c:1997 +#: dlltool.c:2043 msgid "Generated exports file" msgstr "Luotu vientitiedosto" # stub on PE-tiedostoon sisällytetty ohjelma, joka esimerkiksi MS-DOS-ikkunassa ilmoittaa "This program cannot be run in DOS mode" -#: dlltool.c:2203 +#: dlltool.c:2251 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s" msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan stub-tiedostoa: %s" -#: dlltool.c:2206 +#: dlltool.c:2254 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Luodaan stub-tiedosto: %s" -#: dlltool.c:2588 +#: dlltool.c:2672 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "ei onnistuttu avaamaan tilapäistä head-tiedostoa: %s" -#: dlltool.c:2647 +#: dlltool.c:2734 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "ei onnistuttu avamaan tilapäistä tail-tiedostoa: %s" -#: dlltool.c:2714 +#: dlltool.c:2809 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s" msgstr "Ei voi avata .lib-tiedostoa: %s" -#: dlltool.c:2717 +#: dlltool.c:2812 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Luodaan kirjastotiedosto: %s" -#: dlltool.c:2800 dlltool.c:2806 +#: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "ei voi poistaa kohdetta %s: %s" -#: dlltool.c:2811 +#: dlltool.c:2906 msgid "Created lib file" msgstr "Luotu lib-tiedosto" -#: dlltool.c:2904 +#: dlltool.c:2985 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" -msgstr "Varoitus, ei välitetä EXPORT-kaksoiskappaleesta %s %d,%d" +msgstr "Varoitus, ei oteta huomioon EXPORT-kaksoiskappaletta %s %d,%d" # Viimeisen sanan pitäisi ilmeisesti olla ordinals -#: dlltool.c:2910 +#: dlltool.c:2991 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" msgstr "Virhe, EXPORT-kaksoiskappale järjestysluvuilla: %s" -#: dlltool.c:3026 +#: dlltool.c:3096 msgid "Processing definitions" msgstr "Käsitellään määrittelyjä" -#: dlltool.c:3058 +#: dlltool.c:3128 msgid "Processed definitions" msgstr "Käsiteltiin määrittelyjä" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3065 dllwrap.c:479 +#: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471 #, c-format msgid "Usage %s \n" msgstr "Käyttö %s \n" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3067 +#: dlltool.c:3137 #, c-format msgid " -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" msgstr " -m --machine Luodaan DLL:nä kohteelle . [oletus: %s]\n" -#: dlltool.c:3068 +#: dlltool.c:3138 #, c-format msgid " possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgstr " mahdolliset : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" -#: dlltool.c:3069 +#: dlltool.c:3139 #, c-format msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" -msgstr " -e --output-exp Luo vientitiedoston.\n" +msgstr " -e --output-exp Luo vientitiedoston.\n" -#: dlltool.c:3070 +#: dlltool.c:3140 #, c-format msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" -msgstr " -l --output-lib Luo rajapintakirjaston.\n" +msgstr " -l --output-lib Luo rajapintakirjaston.\n" # Lisäsin lainausmerkit käsitteen selventämiseksi -#: dlltool.c:3071 +#: dlltool.c:3141 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" -msgstr " -a --add-indirect Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n" +msgstr " -a --add-indirect Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n" -#: dlltool.c:3072 +#: dlltool.c:3142 #, c-format msgid " -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" -msgstr " -D --dllname Rajapintakirjastoon sijoitettavan syöte-dll:n nimi.\n" +msgstr " -D --dllname Rajapintakirjastoon sijoitettavan syöte-dll:n nimi.\n" -#: dlltool.c:3073 +#: dlltool.c:3143 #, c-format msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" -msgstr " -d --input-def Luettavan .def-syötetiedoston nimi.\n" +msgstr " -d --input-def Luettavan .def-syötetiedoston nimi.\n" -#: dlltool.c:3074 +#: dlltool.c:3144 #, c-format msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" -msgstr " -z --output-def Luotavan .def-tiedoston nimi.\n" +msgstr " -z --output-def Luotavan .def-tiedoston nimi.\n" -#: dlltool.c:3075 +#: dlltool.c:3145 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" -msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit .def-tiedostoon\n" +msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit .def-tiedostoon\n" -#: dlltool.c:3076 +#: dlltool.c:3146 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" -msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain luetellut symbolit\n" +msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain luetellut symbolit\n" # Tässä "list" suomennettiin sanalla "lista", koska ohjetekstin jälkiosan tekstin alku ei osu samalle kohdalle eri riveillä, jos alkuosa on liian pitkä. -#: dlltool.c:3077 +#: dlltool.c:3147 #, c-format msgid " --exclude-symbols Don't export \n" -msgstr " --exclude-symbols Ei vie symboleja\n" +msgstr " --exclude-symbols Ei vie symboleja\n" -#: dlltool.c:3078 +#: dlltool.c:3148 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" -msgstr " --no-default-excludes Nollaa oletuspoissulkevat symbolit\n" +msgstr " --no-default-excludes Nollaa oletuspoissulkevat symbolit\n" -#: dlltool.c:3079 +#: dlltool.c:3149 #, c-format msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" -msgstr " -b --base-file Lukee linkkerin luoman kantatiedoston.\n" +msgstr " -b --base-file Lukee linkkerin luoman kantatiedoston.\n" -#: dlltool.c:3080 +#: dlltool.c:3150 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" -msgstr " -x --no-idata4 Ei luo idata$4-lohkoa.\n" +msgstr " -x --no-idata4 Ei luo idata$4-lohkoa.\n" -#: dlltool.c:3081 +#: dlltool.c:3151 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" -msgstr " -c --no-idata5 Ei luo idata$5-lohkoa.\n" +msgstr " -c --no-idata5 Ei luo idata$5-lohkoa.\n" + +#: dlltool.c:3152 +#, c-format +msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" +msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston symboleihin.\n" -#: dlltool.c:3082 +#: dlltool.c:3153 #, c-format -msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n" -msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston symboleihin.\n" +msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" +msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston std-kutsusymboleihin.\n" -#: dlltool.c:3083 +#: dlltool.c:3154 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" -msgstr " -k --kill-at Tuhoaa @ viedyistä nimistä.\n" +msgstr " -k --kill-at Tuhoaa @ viedyistä nimistä.\n" -#: dlltool.c:3084 +#: dlltool.c:3155 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" -msgstr " -A --add-stdcall-alias Lisää aliaksia ilman @.\n" +msgstr " -A --add-stdcall-alias Lisää aliaksia ilman @.\n" -#: dlltool.c:3085 +#: dlltool.c:3156 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias Add aliases with .\n" -msgstr " -p --ext-prefix-alias Lisää aliaksiin .\n" +msgstr " -p --ext-prefix-alias Lisää aliaksiin .\n" -#: dlltool.c:3086 +#: dlltool.c:3157 #, c-format msgid " -S --as Use for assembler.\n" -msgstr " -S --as Käyttää assemblerina.\n" +msgstr " -S --as Käyttää assemblerina.\n" -#: dlltool.c:3087 +#: dlltool.c:3158 #, c-format msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" -msgstr " -f --as-flags Välittää assemblerille.\n" +msgstr " -f --as-flags Välittää assemblerille.\n" -#: dlltool.c:3088 +#: dlltool.c:3159 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" -msgstr " -C --compat-implib Luo taaksepäin yhteensopivan tuontikirjaston.\n" +msgstr " -C --compat-implib Luo taaksepäin yhteensopivan tuontikirjaston.\n" # Laskuria dontdeltemps kasvatetaan joka kerta kun -n esiintyy komentorivillä. -#: dlltool.c:3089 +#: dlltool.c:3160 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" -msgstr " -n --no-delete Pitää tilapäistiedostot (toisto lisäsäilytykseksi).\n" +msgstr " -n --no-delete Pitää tilapäistiedostot (toisto lisäsäilytykseksi).\n" -#: dlltool.c:3090 +#: dlltool.c:3161 #, c-format msgid " -t --temp-prefix Use to construct temp file names.\n" -msgstr " -t --temp-prefix Liittää tilapäistiedostojen nimen eteen.\n" +msgstr " -t --temp-prefix Liittää tilapäistiedostojen nimen eteen.\n" -#: dlltool.c:3091 +#: dlltool.c:3162 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" -msgstr " -v --verbose Monisanaisesti.\n" +msgstr " -v --verbose Laveasti.\n" -#: dlltool.c:3092 +#: dlltool.c:3163 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" -msgstr " -V --version Näyttää ohjelman version.\n" +msgstr " -V --version Näyttää ohjelman version.\n" -#: dlltool.c:3093 +#: dlltool.c:3164 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" -msgstr " -h --help Näyttää nämä tiedot.\n" +msgstr " -h --help Näyttää nämä tiedot.\n" + +#: dlltool.c:3165 +#, c-format +msgid " @ Read options from .\n" +msgstr " @ Lukee valitsimet tiedostosta .\n" -#: dlltool.c:3095 +#: dlltool.c:3167 #, c-format msgid " -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" -msgstr " -M --mcore-elf Käsittelee mcore-elf-objektitiedostot kohteeseen .\n" +msgstr " -M --mcore-elf Käsittelee mcore-elf-objektitiedostot kohteeseen .\n" -#: dlltool.c:3096 +#: dlltool.c:3168 #, c-format msgid " -L --linker Use as the linker.\n" -msgstr " -L --linker Käyttää parametriä linkkerinä.\n" +msgstr " -L --linker Käyttää parametriä linkkerinä.\n" -#: dlltool.c:3097 +#: dlltool.c:3169 #, c-format msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" -msgstr " -F --linker-flags Välittää linkkerille.\n" +msgstr " -F --linker-flags Välittää linkkerille.\n" -#: dlltool.c:3211 +#: dlltool.c:3292 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "Polkukomponentit riisuttu dll-nimestä, \"%s\"." -#: dlltool.c:3256 +#: dlltool.c:3337 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "Ei voi avata kantatiedostoa: %s" -#: dlltool.c:3288 +#: dlltool.c:3369 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "Konetta \"%s\" ei tueta" -#: dlltool.c:3392 dllwrap.c:209 +#: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Yritettiin tiedostoa: %s" -#: dlltool.c:3399 dllwrap.c:216 +#: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Käytetään tiedostoa: %s" -#: dllwrap.c:299 +#: dllwrap.c:291 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" msgstr "Tilapäinen kantatiedosto %s pidetään" -#: dllwrap.c:301 +#: dllwrap.c:293 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" msgstr "Tilapäinen kantatiedosto %s poistetaan" -#: dllwrap.c:315 +#: dllwrap.c:307 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" msgstr "Tilapäinen exp-tiedosto %s pidetään" -#: dllwrap.c:317 +#: dllwrap.c:309 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" msgstr "Tilapäinen exp-tiedosto %s poistetaan" -#: dllwrap.c:330 +#: dllwrap.c:322 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" msgstr "Tilapäinen def-tiedosto %s pidetään" -#: dllwrap.c:332 +#: dllwrap.c:324 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" msgstr "Tilapäinen def-tiedosto %s poistetaan" -#: dllwrap.c:480 +#: dllwrap.c:472 #, c-format msgid " Generic options:\n" msgstr " Yleiset valitsimet:\n" -#: dllwrap.c:481 +#: dllwrap.c:473 +#, c-format +msgid " @ Read options from \n" +msgstr " @ Lue valinnat tiedostosta \n" + +#: dllwrap.c:474 #, c-format msgid " --quiet, -q Work quietly\n" msgstr " --quiet, -q Työskentelee hiljaa\n" -#: dllwrap.c:482 +#: dllwrap.c:475 #, c-format msgid " --verbose, -v Verbose\n" -msgstr " --verbose, -v Monisanaisesti\n" +msgstr " --verbose, -v Laveasti\n" -#: dllwrap.c:483 +#: dllwrap.c:476 #, c-format msgid " --version Print dllwrap version\n" msgstr " --version Tulostaa dllwrap-version\n" -#: dllwrap.c:484 +#: dllwrap.c:477 #, c-format msgid " --implib Synonym for --output-lib\n" -msgstr " --implib Synonyymi valitsimelle --output-lib\n" +msgstr " --implib Synonyymi valitsimelle --output-lib\n" -#: dllwrap.c:485 +#: dllwrap.c:478 #, c-format msgid " Options for %s:\n" msgstr " Valitsimet kohteelle %s:\n" -#: dllwrap.c:486 +#: dllwrap.c:479 #, c-format msgid " --driver-name Defaults to \"gcc\"\n" -msgstr " --driver-name Oletukset kohteelle \"gcc\"\n" +msgstr " --driver-name Oletukset kohteelle \"gcc\"\n" -#: dllwrap.c:487 +#: dllwrap.c:480 #, c-format msgid " --driver-flags Override default ld flags\n" -msgstr " --driver-flags Syrjäyttää ld-oletusliput\n" +msgstr " --driver-flags Syrjäyttää ld-oletusliput\n" -#: dllwrap.c:488 +#: dllwrap.c:481 #, c-format msgid " --dlltool-name Defaults to \"dlltool\"\n" msgstr " --dlltool-name Oletukset kohteelle \"dlltool\"\n" -#: dllwrap.c:489 +#: dllwrap.c:482 #, c-format msgid " --entry Specify alternate DLL entry point\n" -msgstr " --entry Määrittelee vaihtoehtoisen DLL-tulokohdan\n" +msgstr " --entry Määrittelee vaihtoehtoisen DLL-tulokohdan\n" -#: dllwrap.c:490 +#: dllwrap.c:483 #, c-format msgid " --image-base Specify image base address\n" -msgstr " --image-base Määrittelee tiedostovedoksen kantaosoitteen\n" +msgstr " --image-base Määrittelee tiedostovedoksen kantaosoitteen\n" -#: dllwrap.c:491 +#: dllwrap.c:484 #, c-format msgid " --target i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" -msgstr " --target i386-cygwin32 tai i386-mingw32\n" +msgstr " --target i386-cygwin32 tai i386-mingw32\n" # Samalla tavalla kuin ruotsinnoksessa -#: dllwrap.c:492 +#: dllwrap.c:485 #, c-format msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" -msgstr " --dry-run Näyttää mitä pitää ajaa, ei toteuta\n" +msgstr " --dry-run Näyttää mitä pitää ajaa, ei toteuta\n" -#: dllwrap.c:493 +#: dllwrap.c:486 #, c-format msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" -msgstr " --mno-cygwin Luo Mingw DLL:n\n" +msgstr " --mno-cygwin Luo Mingw DLL:n\n" -#: dllwrap.c:494 +#: dllwrap.c:487 #, c-format msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" msgstr " DLLTOOL:lle välitetyt valitsimet:\n" -#: dllwrap.c:495 +#: dllwrap.c:488 #, c-format msgid " --machine \n" msgstr " --machine \n" -#: dllwrap.c:496 +#: dllwrap.c:489 #, c-format msgid " --output-exp Generate export file.\n" -msgstr " --output-exp Luo vientitiedoston.\n" +msgstr " --output-exp Luo vientitiedoston.\n" -#: dllwrap.c:497 +#: dllwrap.c:490 #, c-format msgid " --output-lib Generate input library.\n" -msgstr " --output-lib Luo syötekirjaston.\n" +msgstr " --output-lib Luo syötekirjaston.\n" # Lisäsin lainausmerkit selventämään käsitettä -#: dllwrap.c:498 +#: dllwrap.c:491 #, c-format msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" -msgstr " --add-indirect Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n" +msgstr " --add-indirect Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n" -#: dllwrap.c:499 +#: dllwrap.c:492 #, c-format msgid " --dllname Name of input dll to put into output lib.\n" -msgstr " --dllname Tulostekirjastoon laitettavan syöte-dll:n nimi.\n" +msgstr " --dllname Tulostekirjastoon laitettavan syöte-dll:n nimi.\n" -#: dllwrap.c:500 +#: dllwrap.c:493 #, c-format msgid " --def Name input .def file\n" -msgstr " --def Asettaa .def-syötetiedoston nimen\n" +msgstr " --def Asettaa .def-syötetiedoston nimen\n" -#: dllwrap.c:501 +#: dllwrap.c:494 #, c-format msgid " --output-def Name output .def file\n" msgstr " --output-def Asettaa .def-tulostetiedoston nimen\n" -#: dllwrap.c:502 +#: dllwrap.c:495 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" -msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit kohteeseen .def\n" +msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit kohteeseen .def\n" -#: dllwrap.c:503 +#: dllwrap.c:496 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" -msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain .drectve-symbolit\n" +msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain .drectve-symbolit\n" -#: dllwrap.c:504 +#: dllwrap.c:497 #, c-format msgid " --exclude-symbols Exclude from .def\n" -msgstr " --exclude-symbols Sulkee pois symbolit .def\n" +msgstr " --exclude-symbols Sulkee pois symbolit .def\n" -#: dllwrap.c:505 +#: dllwrap.c:498 #, c-format msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" -msgstr " --no-default-excludes Poistaa oletuspoissulkevat symbolit\n" +msgstr " --no-default-excludes Poistaa oletuspoissulkevat symbolit\n" -#: dllwrap.c:506 +#: dllwrap.c:499 #, c-format msgid " --base-file Read linker generated base file\n" msgstr " --base-file Lukee linkkerin luoman kantatiedoston\n" -#: dllwrap.c:507 +#: dllwrap.c:500 #, c-format msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" -msgstr " --no-idata4 Ei luo idata$4-lohkoa\n" +msgstr " --no-idata4 Ei luo idata$4-lohkoa\n" -#: dllwrap.c:508 +#: dllwrap.c:501 #, c-format msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" -msgstr " --no-idata5 Ei luo idata$5-lohkoa\n" +msgstr " --no-idata5 Ei luo idata$5-lohkoa\n" -#: dllwrap.c:509 +#: dllwrap.c:502 #, c-format msgid " -U Add underscores to .lib\n" -msgstr " -U Lisää alaviivat kohteeseen .lib\n" +msgstr " -U Lisää alaviivat kohteeseen .lib\n" -#: dllwrap.c:510 +#: dllwrap.c:503 #, c-format msgid " -k Kill @ from exported names\n" -msgstr " -k Tuhoaa @ viedyistä nimistä\n" +msgstr " -k Tuhoaa @ viedyistä nimistä\n" -#: dllwrap.c:511 +#: dllwrap.c:504 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @\n" -msgstr " --add-stdcall-alias Lisää aliakset ilman @\n" +msgstr " --add-stdcall-alias Lisää aliakset ilman @\n" -#: dllwrap.c:512 +#: dllwrap.c:505 #, c-format msgid " --as Use for assembler\n" -msgstr " --as Käyttää ohjelmaa assemblerina\n" +msgstr " --as Käyttää ohjelmaa assemblerina\n" -#: dllwrap.c:513 +#: dllwrap.c:506 #, c-format msgid " --nodelete Keep temp files.\n" -msgstr " --nodelete Pitää tilapäiset tiedostot.\n" +msgstr " --nodelete Pitää tilapäiset tiedostot.\n" # language driver tarkoittaa esimerkiksi gcc-kääntäjää -#: dllwrap.c:514 +#: dllwrap.c:507 #, c-format msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" msgstr " Loput on välitetty sellaisenaan ohjelmointikieliyksikölle\n" -#: dllwrap.c:784 +#: dllwrap.c:781 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" msgstr "Valitsimista on annettava joko -o tai --dllname" -#: dllwrap.c:813 +#: dllwrap.c:810 msgid "" "no export definition file provided.\n" "Creating one, but that may not be what you want" @@ -1172,3435 +1218,3594 @@ msgstr "" "Sen tilalle luotava ei ehkä ole sellainen kuin haluat" # Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa -#: dllwrap.c:972 +#: dllwrap.c:969 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgstr "DLLTOOL-nimi : %s\n" -#: dllwrap.c:973 +#: dllwrap.c:970 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "DLLTOOL-valitsimet : %s\n" # DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö. Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa -#: dllwrap.c:974 +#: dllwrap.c:971 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "YKSIKKÖ-nimi : %s\n" # DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö -#: dllwrap.c:975 +#: dllwrap.c:972 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "YKSIKKÖ-valitsimet : %s\n" -#: emul_aix.c:51 +#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570 #, c-format -msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" -msgstr " [-g] - 32-bittinen pieni arkisto\n" +msgid "Unhandled data length: %d\n" +msgstr "Käsittelemätön data-pituus: %d\n" -#: emul_aix.c:52 +#: dwarf.c:237 +msgid "badly formed extended line op encountered!\n" +msgstr "virheellisesti muotoiltu laajennusrivin käskykoodi tavattu!\n" + +#: dwarf.c:244 #, c-format -msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" -msgstr " [-X32] - ei välitetä 64-bittisistä objekteista\n" +msgid " Extended opcode %d: " +msgstr " Laajennettu käskykoodi %d: " -#: emul_aix.c:53 +#: dwarf.c:249 #, c-format -msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" -msgstr " [-X64] - ei välitetä 32-bittisistä objekteista\n" +msgid "" +"End of Sequence\n" +"\n" +msgstr "" +"Sekvenssin loppu\n" +"\n" -#: emul_aix.c:54 +#: dwarf.c:255 #, c-format -msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" -msgstr " [-X32_64] - hyväksyy 32- ja 64-bittiset objektit\n" +msgid "set Address to 0x%lx\n" +msgstr "aseta osoitteeksi 0x%lx\n" -# Lähdekoodin kommentti ennen tulostusta: Report an unexpected EOF in the IEEE debugging information. -#: ieee.c:311 -msgid "unexpected end of debugging information" -msgstr "odottamaton IEEE-debuggaus-tietojen loppu" +#: dwarf.c:260 +#, c-format +msgid " define new File Table entry\n" +msgstr " määrittele uusi tiedostotaulualkio\n" -#: ieee.c:398 -msgid "invalid number" -msgstr "virheellinen numero" +#: dwarf.c:261 dwarf.c:1928 +#, c-format +msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" +msgstr " Alkio\tHakemisto\tAika\tKoko\tNimi\n" -#: ieee.c:451 -msgid "invalid string length" -msgstr "virheellinen merkkijonopituus" +#: dwarf.c:263 +#, c-format +msgid " %d\t" +msgstr " %d\t" -#: ieee.c:506 ieee.c:547 -msgid "expression stack overflow" -msgstr "lausekepinon ylivuoto" +#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944 +#, c-format +msgid "%lu\t" +msgstr "%lu\t" -#: ieee.c:526 -msgid "unsupported IEEE expression operator" -msgstr "ei-tuettu IEEE-lausekeoperaattori" +#: dwarf.c:271 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" -#: ieee.c:541 -msgid "unknown section" -msgstr "tuntematon lohko" +#: dwarf.c:275 +#, c-format +msgid "UNKNOWN: length %d\n" +msgstr "TUNTEMATON: pituus %d\n" -#: ieee.c:562 -msgid "expression stack underflow" -msgstr "lausekepinon ehtyminen" +#: dwarf.c:288 +msgid "" +msgstr "" -#: ieee.c:576 -msgid "expression stack mismatch" -msgstr "lausekepinon täsmäämättömyys" +#: dwarf.c:294 +#, c-format +msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" +msgstr "DW_FORM_strp-siirros liian suuri: %lx\n" -#: ieee.c:613 -msgid "unknown builtin type" -msgstr "tuntematon rakenteeseen sisältyvä tyyppi" +#: dwarf.c:295 +msgid "" +msgstr "" -#: ieee.c:758 -msgid "BCD float type not supported" -msgstr "ei-tuettu BCD-liukulukutyyppi" +#: dwarf.c:528 +#, c-format +msgid "Unknown TAG value: %lx" +msgstr "Tuntematon tunnistearvo: %lx" -#: ieee.c:895 -msgid "unexpected number" -msgstr "odottamaton numero" +#: dwarf.c:564 +#, c-format +msgid "Unknown FORM value: %lx" +msgstr "Tuntematon FORM-arvo: %lx" -#: ieee.c:902 -msgid "unexpected record type" -msgstr "odottamaton tietuetyyppi" +#: dwarf.c:573 +#, c-format +msgid " %lu byte block: " +msgstr " %lu:n tavun lohko: " -#: ieee.c:935 -msgid "blocks left on stack at end" -msgstr "lohkoja jäi pinoon lopussa" +#: dwarf.c:910 +#, c-format +msgid "(User defined location op)" +msgstr "(Käyttäjän määrittelemä sijoituskäskykoodi)" -# Handle an IEEE BB record. -#: ieee.c:1198 -msgid "unknown BB type" -msgstr "tuntematon IEEE-BB-tietuetyyppi" +#: dwarf.c:912 +#, c-format +msgid "(Unknown location op)" +msgstr "(Tuntematon sijoituskäskykoodi)" -#: ieee.c:1207 -msgid "stack overflow" -msgstr "pinon ylivuoto" +#: dwarf.c:958 +msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" +msgstr "Sisäinen virhe: DWARF-versio ei ole 2 eikä 3.\n" -#: ieee.c:1230 -msgid "stack underflow" -msgstr "pinon ehtyminen" +#: dwarf.c:1056 +msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" +msgstr "DW_FORM_data8 ei ole tuettu, kun sizeof (unsigned long) != 8\n" -#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109 -msgid "illegal variable index" -msgstr "virheellinen muuttujaindeksi" +#: dwarf.c:1105 +#, c-format +msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" +msgstr " (epäsuora merkkijono, siirros: 0x%lx): %s" -#: ieee.c:1390 -msgid "illegal type index" -msgstr "virheellinen tyyppi-indeksi" +#: dwarf.c:1114 +#, c-format +msgid "Unrecognized form: %lu\n" +msgstr "Tunnistamaton muoto: %lu\n" -#: ieee.c:1400 ieee.c:1437 -msgid "unknown TY code" -msgstr "tuntematon TY-koodi" +#: dwarf.c:1199 +#, c-format +msgid "(not inlined)" +msgstr "(ei inline-funktiona)" -#: ieee.c:1419 -msgid "undefined variable in TY" -msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa TY" +#: dwarf.c:1202 +#, c-format +msgid "(inlined)" +msgstr "(inline-funktiona)" -#. Pascal file name. FIXME. -#: ieee.c:1830 -msgid "Pascal file name not supported" -msgstr "Pascal-tiedostonimeä ei tueta" +#: dwarf.c:1205 +#, c-format +msgid "(declared as inline but ignored)" +msgstr "(esitelty inline-funktiona, mutta esittelyä ei ole otettu huomioon)" -#: ieee.c:1878 -msgid "unsupported qualifier" -msgstr "ei-tuettu tarkenne" +#: dwarf.c:1208 +#, c-format +msgid "(declared as inline and inlined)" +msgstr "(esitelty inline-funktiona ja toteutettu sellaisena)" -#: ieee.c:2147 -msgid "undefined variable in ATN" -msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa ATN" +#: dwarf.c:1211 +#, c-format +msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" +msgstr " (Tuntematon inline-funktion attribuuttiarvo: %lx)" -#: ieee.c:2190 -msgid "unknown ATN type" -msgstr "tuntematon ATN-tyyppi" +#: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462 +#, c-format +msgid " [without DW_AT_frame_base]" +msgstr " [DW_AT_frame_base puuttuu]" -#. Reserved for FORTRAN common. -#: ieee.c:2312 -msgid "unsupported ATN11" -msgstr "ei-tuettu ATN11" +#: dwarf.c:1371 +#, c-format +msgid "(location list)" +msgstr "(sijoitusluettelo)" -#. We have no way to record this information. FIXME. -#: ieee.c:2339 -msgid "unsupported ATN12" -msgstr "ei-tuettu ATN12" +#: dwarf.c:1489 +#, c-format +msgid "Unknown AT value: %lx" +msgstr "Tuntematon AT-arvo: %lx" -# Kahdessa seuraavassa on kyse samasta tietueesta. -#: ieee.c:2399 -msgid "unexpected string in C++ misc" -msgstr "odottamaton merkkijono C++-misc-tietueessa" +# comp units tarkoittanee compilation unit eli käännösyksikköä? +#: dwarf.c:1558 +#, c-format +msgid "No comp units in %s section ?" +msgstr "Ei käännösyksikköjä %s-lohkossa ?" -#: ieee.c:2412 -msgid "bad misc record" -msgstr "virheellinen misc-tietue" +#: dwarf.c:1567 +#, c-format +msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" +msgstr "Muistia ei ole tarpeeksi %u:n alkion debugtietotaulukolle" -#: ieee.c:2453 -msgid "unrecognized C++ misc record" -msgstr "tunnistamaton C++-misc-tietue" +#: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550 +#, c-format +msgid "" +"The section %s contains:\n" +"\n" +msgstr "" +"Lohko %s sisältää:\n" +"\n" -#: ieee.c:2568 -msgid "undefined C++ object" -msgstr "määrittelemätön C++-objekti" +#: dwarf.c:1583 +#, c-format +msgid "Unable to locate %s section!\n" +msgstr "Ei voi paikantaa %s-lohkoa!\n" -#: ieee.c:2602 -msgid "unrecognized C++ object spec" -msgstr "tunnistamaton C++-objektimäärittely" +#: dwarf.c:1646 +#, c-format +msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" +msgstr " Käännösyksikkö @ siirros 0x%lx:\n" -#: ieee.c:2638 -msgid "unsupported C++ object type" -msgstr "ei-tuettu C++-objektityyppi" +# Välilyöntilisäys +#: dwarf.c:1647 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Pituus: %ld\n" -#: ieee.c:2648 -msgid "C++ base class not defined" -msgstr "C++-kantaluokkaa ei ole määritelty" +# Välilyöntilisäys +#: dwarf.c:1648 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versio: %d\n" -#: ieee.c:2660 ieee.c:2765 -msgid "C++ object has no fields" -msgstr "C++-objektissa ei ole kenttiä" +# Välilyöntilisäys +#: dwarf.c:1649 +#, c-format +msgid " Abbrev Offset: %ld\n" +msgstr " Lyhennesiirros: %ld\n" -#: ieee.c:2679 -msgid "C++ base class not found in container" -msgstr "C++-kantaluokkaa ei löytynyt containerista" +# Välilyöntilisäys +#: dwarf.c:1650 +#, c-format +msgid " Pointer Size: %d\n" +msgstr " Osoitinkoko: %d\n" -#: ieee.c:2786 -msgid "C++ data member not found in container" -msgstr "C++-data-jäsentä ei löytynyt containerista" +#: dwarf.c:1656 +#, c-format +msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n" +msgstr "Debuggaustiedot ovat rikkinäisiä, pituus on virheellinen (lohko on %lu tavua)\n" -#: ieee.c:2827 ieee.c:2977 -msgid "unknown C++ visibility" -msgstr "tuntematon C++-näkyvyys" +#: dwarf.c:1665 +msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" +msgstr "Vain version 2 ja 3 DWARF-debug-tietoja tuetaan nykyään.\n" -#: ieee.c:2861 -msgid "bad C++ field bit pos or size" -msgstr "virheellinen C++-kenttäbittisijainti tai koko" +#: dwarf.c:1674 +#, c-format +msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n" +msgstr "Debuggaustiedot ovat rikkinäisiä, abbrev-siirros on virheellinen (lohko on %lu tavua)\n" -#: ieee.c:2953 -msgid "bad type for C++ method function" -msgstr "virheellinen C++-metodifunktion tyyppi" +#: dwarf.c:1702 +#, c-format +msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" +msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: %lu" -#: ieee.c:2963 -msgid "no type information for C++ method function" -msgstr "ei tyyppitietoa C++-metodifunktiossa" +#: dwarf.c:1722 +#, c-format +msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" +msgstr "Lyhennetaulusta ei voi paikantaa alkiota %lu\n" -#: ieee.c:3002 -msgid "C++ static virtual method" -msgstr "C++ staattinen virtuaalimetodi" +#: dwarf.c:1728 +#, c-format +msgid " (%s)\n" +msgstr " (%s)\n" -#: ieee.c:3097 -msgid "unrecognized C++ object overhead spec" -msgstr "tunnistamaton C++-objektin overhead-määritys" +#: dwarf.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dump of debug contents of section %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lohkon %s debug-sisällön vedos:\n" +"\n" -#: ieee.c:3136 -msgid "undefined C++ vtable" -msgstr "määrittelemätön C++-vtable" +#: dwarf.c:1851 +msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" +msgstr "Rivitiedot näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n" -#: ieee.c:3205 -msgid "C++ default values not in a function" -msgstr "funktiossa ei ole C++-oletusarvoja" +#: dwarf.c:1860 +msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" +msgstr "Vain DWARF-versioiden 2 ja 3 rivitiedot on nykyisin tuettu.\n" -#: ieee.c:3245 -msgid "unrecognized C++ default type" -msgstr "tunnistamaton C++-oletustyyppi" +# DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus +#: dwarf.c:1881 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Pituus: %ld\n" -#: ieee.c:3276 -msgid "reference parameter is not a pointer" -msgstr "viiteparametri ei ole osoitin" +#: dwarf.c:1882 +#, c-format +msgid " DWARF Version: %d\n" +msgstr " DWARF-versio: %d\n" -#: ieee.c:3359 -msgid "unrecognized C++ reference type" -msgstr "tunnistamaton C++-viitetyyppi" +#: dwarf.c:1883 +#, c-format +msgid " Prologue Length: %d\n" +msgstr " Esitoimipituus: %d\n" -#: ieee.c:3441 -msgid "C++ reference not found" -msgstr "C++-viite ei löytynyt" +#: dwarf.c:1884 +#, c-format +msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" +msgstr " Minimikäskypituus: %d\n" -#: ieee.c:3449 -msgid "C++ reference is not pointer" -msgstr "C++-viite ei ole osoitin" +#: dwarf.c:1885 +#, c-format +msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" +msgstr " Kohteen \"is_stmt\" alkuarvo: %d\n" -#: ieee.c:3475 ieee.c:3483 -msgid "missing required ASN" -msgstr "vaadittu ASN puuttuu" +# Välilyönti lisätty tarkoituksella. +#: dwarf.c:1886 +#, c-format +msgid " Line Base: %d\n" +msgstr " Rivin kantaluku: %d\n" -#: ieee.c:3510 ieee.c:3518 -msgid "missing required ATN65" -msgstr "vaadittu ATN65 puuttuu" +# Välilyönti lisätty tarkoituksella. +#: dwarf.c:1887 +#, c-format +msgid " Line Range: %d\n" +msgstr " Rivinumeroalue: %d\n" -#: ieee.c:3532 -msgid "bad ATN65 record" -msgstr "virheellinen ATN65-tietue" +# Välilyönti lisätty tarkoituksella. +#: dwarf.c:1888 +#, c-format +msgid " Opcode Base: %d\n" +msgstr " Käskykoodin kantaluku: %d\n" -#: ieee.c:4160 +#: dwarf.c:1897 #, c-format -msgid "IEEE numeric overflow: 0x" -msgstr "IEEE numeerinen ylivuoto: 0x" +msgid "" +"\n" +" Opcodes:\n" +msgstr "" +"\n" +" Käskykoodit:\n" -#: ieee.c:4204 +#: dwarf.c:1900 #, c-format -msgid "IEEE string length overflow: %u\n" -msgstr "IEEE merkkijonopituuden ylivuoto: %u\n" +msgid " Opcode %d has %d args\n" +msgstr " Käskykoodilla %d on %d argumenttia\n" -#: ieee.c:5203 +#: dwarf.c:1906 #, c-format -msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" -msgstr "ei-tuettu IEEE kokonaislukutyyppikoko %u\n" +msgid "" +"\n" +" The Directory Table is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +" Hakemistotaulu on tyhjä.\n" -#: ieee.c:5237 +#: dwarf.c:1909 #, c-format -msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" -msgstr "ei-tuettu IEEE float-tyyppikoko %u\n" +msgid "" +"\n" +" The Directory Table:\n" +msgstr "" +"\n" +" Hakemistotaulu:\n" -#: ieee.c:5271 +#: dwarf.c:1913 #, c-format -msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" -msgstr "ei-tuettu IEEE complex-tyyppikoko %u\n" +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" -#: nlmconv.c:267 srconv.c:1810 -msgid "input and output files must be different" -msgstr "syöte- ja tulostetiedosto ei saa olla sama tiedosto" +#: dwarf.c:1924 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The File Name Table is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +" Tiedostonimitaulu on tyhjä.\n" -#: nlmconv.c:314 -msgid "input file named both on command line and with INPUT" -msgstr "syötetiedosto nimetty sekä komentorivillä että INPUT-tiedostoissa" +#: dwarf.c:1927 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The File Name Table:\n" +msgstr "" +"\n" +" Tiedostonimitaulu:\n" -#: nlmconv.c:323 -msgid "no input file" -msgstr "ei syötetiedostoa" +#: dwarf.c:1935 +#, c-format +msgid " %d\t" +msgstr " %d\t" -#: nlmconv.c:353 -msgid "no name for output file" -msgstr "ei tulostetiedoston nimeä" +#: dwarf.c:1946 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" -#: nlmconv.c:367 -msgid "warning: input and output formats are not compatible" -msgstr "varoitus: syöte- ja tulostemuodot eivät ole yhteensopivia" +#. Now display the statements. +#: dwarf.c:1954 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Line Number Statements:\n" +msgstr "" +"\n" +" Rivi Numero Lause:\n" -#: nlmconv.c:396 -msgid "make .bss section" -msgstr "tekee .bss-lohkon" +#: dwarf.c:1970 +#, c-format +msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" +msgstr " Erikoiskäskykoodi %d: kasvata %lu tavua osoitteeseen 0x%lx" -#: nlmconv.c:405 -msgid "make .nlmsections section" -msgstr "tekee .nlmsections-lohkon" +#: dwarf.c:1974 +#, c-format +msgid " and Line by %d to %d\n" +msgstr " ja %d riviä riville %d\n" -#: nlmconv.c:407 -msgid "set .nlmsections flags" -msgstr "asettaa .nlmsections-liput" +#: dwarf.c:1984 +#, c-format +msgid " Copy\n" +msgstr " Kopioi\n" -# vma on Virtual Memory Address -#: nlmconv.c:435 -msgid "set .bss vma" -msgstr "asettaa .bss vma" +#: dwarf.c:1992 +#, c-format +msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" +msgstr " Kasvata PC:tä arvolla %lu arvoon 0x%lx\n" -#: nlmconv.c:442 -msgid "set .data size" -msgstr "asettaa .data-koon" - -#: nlmconv.c:622 +#: dwarf.c:2000 #, c-format -msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" -msgstr "varoitus: symboli %s tuotu mutta ei ole tuontiluettelossa" +msgid " Advance Line by %d to %d\n" +msgstr " Kasvata riviä arvolla %d arvoon %d\n" -#: nlmconv.c:642 -msgid "set start address" -msgstr "asettaa alkuosoitteen" +#: dwarf.c:2007 +#, c-format +msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" +msgstr " Aseta tiedostonimi tiedostonimitaulun alkioon %d\n" -#: nlmconv.c:691 +#: dwarf.c:2015 #, c-format -msgid "warning: START procedure %s not defined" -msgstr "varoitus: START-proseduuria %s ei ole määritelty" +msgid " Set column to %lu\n" +msgstr " Aseta sarakkeeksi %lu\n" -#: nlmconv.c:693 +#: dwarf.c:2022 #, c-format -msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" -msgstr "varoitus: EXIT-proseduuria %s ei ole määritelty" +msgid " Set is_stmt to %d\n" +msgstr " Aseta is_stmt-arvoksi %d\n" -#: nlmconv.c:695 +#: dwarf.c:2027 #, c-format -msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" -msgstr "varoitus: CHECK-proseduuria %s ei ole määritelty" +msgid " Set basic block\n" +msgstr " Aseta peruslohko\n" -#: nlmconv.c:716 nlmconv.c:905 -msgid "custom section" -msgstr "räätälöity lohko" +#: dwarf.c:2035 +#, c-format +msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" +msgstr " Kasvata PC:tä vakiolla %lu arvoon 0x%lx\n" -#: nlmconv.c:737 nlmconv.c:934 -msgid "help section" -msgstr "ohje-lohko" +#: dwarf.c:2043 +#, c-format +msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" +msgstr " Kasvata PC:tä kiinteäkokoisella summalla %lu arvoon 0x%lx\n" -#: nlmconv.c:759 nlmconv.c:952 -msgid "message section" -msgstr "sanoma-lohko" +#: dwarf.c:2048 +#, c-format +msgid " Set prologue_end to true\n" +msgstr " Aseta prologue_end-arvoksi true\n" -#: nlmconv.c:775 nlmconv.c:985 -msgid "module section" -msgstr "moduli-lohko" +#: dwarf.c:2052 +#, c-format +msgid " Set epilogue_begin to true\n" +msgstr " Aseta epilogue_begin-arvoksi true\n" -#: nlmconv.c:795 nlmconv.c:1001 -msgid "rpc section" -msgstr "rpc-lohko" +#: dwarf.c:2058 +#, c-format +msgid " Set ISA to %lu\n" +msgstr " Aseta ISA-arvoksi %lu\n" -#. There is no place to record this information. -#: nlmconv.c:831 +#: dwarf.c:2062 #, c-format -msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" -msgstr "%s: varoitus: jaetuissa kirjastoissa ei voi olla alustamatonta dataa" +msgid " Unknown opcode %d with operands: " +msgstr " Tuntematon käskykoodi %d, jonka operandit ovat: " -#: nlmconv.c:852 nlmconv.c:1020 -msgid "shared section" -msgstr "jaettu lohko" +#: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492 +#: dwarf.c:2731 +#, c-format +msgid "" +"Contents of the %s section:\n" +"\n" +msgstr "" +"Lohkon %s sisältö:\n" +"\n" -#: nlmconv.c:860 -msgid "warning: No version number given" -msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu" +# tarkoittaako pubnames julkisia nimiä? +#: dwarf.c:2128 +msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" +msgstr "Vain DWARF 2:n ja 3:n pub-nimet ovat nykyisin tuettuja\n" -# Tämän suomensin kuten ruotsalaisessa käännöksessä -#: nlmconv.c:900 nlmconv.c:929 nlmconv.c:947 nlmconv.c:996 nlmconv.c:1015 +#: dwarf.c:2135 #, c-format -msgid "%s: read: %s" -msgstr "%s: lukuvirhe: %s" +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Pituus: %ld\n" -#: nlmconv.c:922 -msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" -msgstr "varoitus: FULLMAP ei ole tuettu; yritä ld -M" +#: dwarf.c:2137 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versio: %d\n" -#: nlmconv.c:1098 +#: dwarf.c:2139 #, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" -msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto [tulostetiedosto]]\n" +msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" +msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: %ld\n" -#: nlmconv.c:1099 +#: dwarf.c:2141 #, c-format -msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" -msgstr " Muuntaa objektitiedoston NetWare Loadable Module-muotoon\n" +msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" +msgstr " Alueen koko .debug_info-lohkossa: %ld\n" -#: nlmconv.c:1100 +#: dwarf.c:2144 #, c-format msgid "" -" The options are:\n" -" -I --input-target= Set the input binary file format\n" -" -O --output-target= Set the output binary file format\n" -" -T --header-file= Read for NLM header information\n" -" -l --linker= Use for any linking\n" -" -d --debug Display on stderr the linker command line\n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the program's version\n" +"\n" +" Offset\tName\n" msgstr "" -" Valitsimet ovat:\n" -" -I --input-target= Asettaa binaarin syötetiedoston muodon\n" -" -O --output-target= Asettaa binaarin tulostetiedoston muodon\n" -" -T --header-file= Lukee tiedoston NLM-otsaketiedoille\n" -" -l --linker= Käyttää parametriä linkittämiseen\n" -" -d --debug Näyttää vakiovirhetulosteessa linkkerin komentorivin\n" -" -h --help Näyttää nämä tiedot\n" -" -v --version Näyttää ohjelman version\n" +"\n" +" Siirros\tNimi\n" -#: nlmconv.c:1140 +#: dwarf.c:2195 #, c-format -msgid "support not compiled in for %s" -msgstr "tukea ei ole käännetty kohteeseen %s" - -#: nlmconv.c:1177 -msgid "make section" -msgstr "tekee lohkon" - -#: nlmconv.c:1191 -msgid "set section size" -msgstr "asettaa lohkokoon" - -#: nlmconv.c:1197 -msgid "set section alignment" -msgstr "asettaa lohkotasauksen" - -#: nlmconv.c:1201 -msgid "set section flags" -msgstr "asettaa lohkoliput" - -#: nlmconv.c:1212 -msgid "set .nlmsections size" -msgstr "asettaa .nlmsections-koon" - -#: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315 -msgid "set .nlmsection contents" -msgstr "asettaa .nlmsection-sisällöt" - -#: nlmconv.c:1794 -msgid "stub section sizes" -msgstr "stub-lohkon koot" +msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" +msgstr " DW_MACINFO_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n" -#: nlmconv.c:1841 -msgid "writing stub" -msgstr "kirjoitetaan stub" +#: dwarf.c:2201 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_end_file\n" +msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" -# Selvensin tekstiä ylimääräisillä lainausmerkeillä -#: nlmconv.c:1925 +# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa +#: dwarf.c:2209 #, c-format -msgid "unresolved PC relative reloc against %s" -msgstr "ratkaisematon \"PC relative reloc\" symbolille %s" +msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_define - rivinro: %d makro : %s\n" -#: nlmconv.c:1989 +# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa +#: dwarf.c:2218 #, c-format -msgid "overflow when adjusting relocation against %s" -msgstr "ylivuoto säädettäessä uudelleensijoitusta symbolille %s" +msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_undef - rivinro: %d makro : %s\n" -#: nlmconv.c:2116 +#: dwarf.c:2230 #, c-format -msgid "%s: execution of %s failed: " -msgstr "%s: kohteen %s suoritus epäonnistui: " +msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - vakio : %d merkkijono : %s\n" -#: nlmconv.c:2131 +# Seuraava on taulukon otsikko. Itse taulukko on leveydeltään: " %ld %s [%s]". Viimeinen [%s] sisältää tekstin "has children" tai "no children". +#: dwarf.c:2259 #, c-format -msgid "Execution of %s failed" -msgstr "Kohteen %s suoritus epäonnistui" +msgid " Number TAG\n" +msgstr " Numero Tunniste\n" -#: nm.c:224 size.c:80 strings.c:651 +# Tämä pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä !! +#: dwarf.c:2265 #, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" -msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [tiedosto(t)]\n" +msgid " %ld %s [%s]\n" +msgstr " %ld %s [%s]\n" -#: nm.c:225 +#: dwarf.c:2268 +msgid "has children" +msgstr "on jälkeläisiä" + +#: dwarf.c:2268 +msgid "no children" +msgstr "ei jälkeläisiä" + +# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä. +#: dwarf.c:2271 #, c-format -msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" -msgstr " Luettelee symbolit kohteessa [tiedosto(t)] (oletus: a.out).\n" +msgid " %-18s %s\n" +msgstr " %-18s %s\n" -#: nm.c:226 +#: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675 #, c-format msgid "" -" The options are:\n" -" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" -" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" -" -B Same as --format=bsd\n" -" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" -" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" -" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" -" or `gnat'\n" -" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" -" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" -" --defined-only Display only defined symbols\n" -" -e (ignored)\n" -" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" -" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" -" -g, --extern-only Display only external symbols\n" -" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" -" line number for each symbol\n" -" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" -" -o Same as -A\n" -" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" -" -P, --portability Same as --format=posix\n" -" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" -" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" -" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" -" --size-sort Sort symbols by size\n" -" --special-syms Include special symbols in the output\n" -" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" -" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" -" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" -" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" -" -X 32_64 (ignored)\n" -" -h, --help Display this information\n" -" -V, --version Display this program's version number\n" "\n" +"The %s section is empty.\n" msgstr "" -" Valitsimet ovat:\n" -" -a, --debug-syms Näyttää vain debuggaussymbolit\n" -" -A, --print-file-name Tulostaa syötetiedoston nimen ennen jokaista symbolia\n" -" -B Sama kuin --format=bsd\n" -" -C, --demangle[=TYYLI] Eheyttää alemman tason symbolinimet käyttäjätason nimiksi\n" -" TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\" (oletus),\n" -" \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n" -" tai \"gnat\"\n" -" --no-demangle Ei eheytä alemman tason symbolinimiä\n" -" -D, --dynamic Näyttää dynaamiset symbolit normaalien symbolien sijasta\n" -" --defined-only Näyttää vain määritellyt symbolit\n" -" -e (ei välitetä)\n" -" -f, --format=MUOTO Käyttää tulostemuotoa MUOTO. MUOTO voi olla \"bsd\",\n" -" \"sysv\" tai \"posix\". Oletus on \"bsd\"\n" -" -g, --extern-only Näyttää vain ulkoiset symbolit\n" -" -l, --line-numbers Käyttää debuggaustietoja tiedostonimen löytämiseen ja\n" -" rivinumeroa jokaiselle symbolille\n" -" -n, --numeric-sort Lajittelee symbolit numeerisesti osoitteen mukaan\n" -" -o Sama kuin -A\n" -" -p, --no-sort Ei lajittele symboleja\n" -" -P, --portability Sama kuin --format=posix\n" -" -r, --reverse-sort Kääntää lajittelun käänteiseksi\n" -" -S, --print-size Tulostaa määriteltyjen symbolien koon\n" -" -s, --print-armap Sisällyttää indeksin arkistojäsensymboleille\n" -" --size-sort Lajittelee symbolit koon mukaan\n" -" --special-syms Sisällyttää erityissymbolit tulosteeseen\n" -" --synthetic Näyttää myös synteettiset symbolit\n" -" -t, --radix=KANTALUKU Käyttää KANTALUKUa symboliarvojen tulosteeseen\n" -" --target=BFD-NIMI Määrittelee kohdeobjektin muodoksi BFD-NIMI\n" -" -u, --undefined-only Näyttää vain määrittelemättömät symbolit\n" -" -X 32_64 (ei välitetä)\n" -" -h, --help Näyttää nämä tiedot\n" -" -V, --version Näyttää ohjelman versionumeron\n" "\n" +"Lohko %s on tyhjä.\n" + +#. FIXME: Should we handle this case? +#: dwarf.c:2349 +msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" +msgstr "Sijaintiluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n" + +#: dwarf.c:2352 +msgid "No location lists in .debug_info section!\n" +msgstr "Ei sijaintiluetteloja .debug_info-lohkossa!\n" -#: nm.c:262 objdump.c:232 +#: dwarf.c:2357 #, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Raportoi ohjelmointivirheistä englanniksi %s:lle.\n" +msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" +msgstr "Sijaintiluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n" -#: nm.c:294 +#: dwarf.c:2361 #, c-format -msgid "%s: invalid radix" -msgstr "%s: virheellinen kantaluku" +msgid " Offset Begin End Expression\n" +msgstr " Siirros Alku Loppu Lauseke\n" -#: nm.c:318 +#: dwarf.c:2392 #, c-format -msgid "%s: invalid output format" -msgstr "%s: virheellinen tulostemuoto" +msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +msgstr "Lohkossa .debug_loc on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n" -#: nm.c:339 readelf.c:6342 readelf.c:6378 +#: dwarf.c:2395 #, c-format -msgid ": %d" -msgstr ": %d" +msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +msgstr "Lohkossa debug_loc on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n" -#: nm.c:341 readelf.c:6345 readelf.c:6390 +#: dwarf.c:2402 #, c-format -msgid ": %d" -msgstr ": %d" +msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" +msgstr "Siirros 0x%lx on suurempi kuin .debug_loc-lohkon koko.\n" -#: nm.c:343 readelf.c:6347 readelf.c:6393 +#: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448 #, c-format -msgid ": %d" -msgstr ": %d" +msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" +msgstr "Siirroksesta 0x%lx alkavaa sijaintiluetteloa ei ole päätetty.\n" -#: nm.c:380 +#: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Archive index:\n" -msgstr "" -"\n" -"Arkistoindeksi:\n" +msgid " %8.8lx \n" +msgstr " %8.8lx \n" -#: nm.c:1225 +#: dwarf.c:2431 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Undefined symbols from %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s:\n" -"\n" +msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" +msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (kantaosoite)\n" -#: nm.c:1227 +#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793 +msgid " (start == end)" +msgstr " (alku == loppu)" + +#: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795 +msgid " (start > end)" +msgstr " (alku > loppu)" + +#: dwarf.c:2596 +msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" +msgstr "Vain DWARF 2- ja 3-aranges on nykyisin tuettu.\n" + +#: dwarf.c:2600 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Symbols from %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Symboleja kohteesta %s:\n" -"\n" +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Pituus: %ld\n" -#: nm.c:1229 nm.c:1280 +#: dwarf.c:2601 #, c-format -msgid "" -"Name Value Class Type Size Line Section\n" -"\n" -msgstr "" -"Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n" -"\n" +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versio: %d\n" -#: nm.c:1232 nm.c:1283 +#: dwarf.c:2602 #, c-format -msgid "" -"Name Value Class Type Size Line Section\n" -"\n" -msgstr "" -"Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n" -"\n" +msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" +msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: %lx\n" -#: nm.c:1276 +#: dwarf.c:2603 +#, c-format +msgid " Pointer Size: %d\n" +msgstr " Osoitinkoko: %d\n" + +#: dwarf.c:2604 +#, c-format +msgid " Segment Size: %d\n" +msgstr " Segmenttikoko: %d\n" + +#: dwarf.c:2613 +msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" +msgstr "Osoitinkoko + segmenttikoko ei ole kahden potenssi.\n" + +#: dwarf.c:2618 #, c-format msgid "" "\n" -"\n" -"Undefined symbols from %s[%s]:\n" -"\n" +" Address Length\n" msgstr "" "\n" -"\n" -"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s[%s]:\n" -"\n" +" Osoite Pituus\n" -#: nm.c:1278 +#: dwarf.c:2620 #, c-format msgid "" "\n" -"\n" -"Symbols from %s[%s]:\n" -"\n" +" Address Length\n" msgstr "" "\n" -"\n" -"Symbolit kohteesta %s[%s]:\n" -"\n" +" Osoite Pituus\n" -#: nm.c:1580 -msgid "Only -X 32_64 is supported" -msgstr "Vain -X 32_64 on tuettuna" +#. FIXME: Should we handle this case? +#: dwarf.c:2720 +msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" +msgstr "Lukualueluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n" -# Lisäsin ylimääräisiä lainausmerkkejä väliviivojen ja valitsimien erottamiseksi -#: nm.c:1600 -msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" -msgstr "Käytetään \"--size-sort\"- ja \"--undefined-only\"-valitsimia yhdessä" +#: dwarf.c:2723 +msgid "No range lists in .debug_info section!\n" +msgstr "Ei lukualueluetteloja .debug_info-lohkossa!\n" -#: nm.c:1601 -msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." -msgstr "ei tuota mitään tulostetta, koska määrittelemättömissä symboleissa ei ole kokoa." +#: dwarf.c:2728 +#, c-format +msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" +msgstr "Lukualueluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n" -#: nm.c:1629 +#: dwarf.c:2732 #, c-format -msgid "data size %ld" -msgstr "data-koko %ld" +msgid " Offset Begin End\n" +msgstr " Siirros Alku Loppu\n" -#: objcopy.c:396 srconv.c:1721 +#: dwarf.c:2757 #, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" -msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto [tulostetiedosto]\n" +msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" +msgstr "Aukko [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n" -#: objcopy.c:397 +#: dwarf.c:2761 #, c-format -msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" -msgstr " Kopioi binaaritiedoston, mahdollisesti muuntaen sitä käsittelyssä\n" +msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" +msgstr "Päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n" -#: objcopy.c:398 objcopy.c:487 +#: dwarf.c:2963 #, c-format -msgid " The options are:\n" -msgstr " Valitsimet ovat:\n" +msgid "The section %s contains:\n" +msgstr "Lohko %s sisältää:\n" -# demand paged ?? (demand = kysyntä, page = kuuluttaa, kutsua) Only bring a page from the backing store into memory when the page is needed (demanded). Pure demand paging is where no pages are initially brought into memory - a process begins execution by demand paging the first instructions. -# "--pure" ja "--impure"-valitsimet? Kun muistia varataan sivuina, osa viimeisestä sivusta voi jäädä käyttämättä. Jos tämä käyttämätön osa täytetään nollilla, se on pure. Jos käyttämättömässä osassa on roskaa, se on impure. Tarkoitetaanko sitä tässä? -#: objcopy.c:399 +#: dwarf.c:3650 #, c-format -msgid "" -" -I --input-target Assume input file is in format \n" -" -O --output-target Create an output file in format \n" -" -B --binary-architecture Set arch of output file, when input is binary\n" -" -F --target Set both input and output format to \n" -" --debugging Convert debugging information, if possible\n" -" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" -" -j --only-section Only copy section into the output\n" -" --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" -" -R --remove-section Remove section from the output\n" -" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" -" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" -" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" -" -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" -" --strip-unneeded-symbol \n" -" Do not copy symbol unless needed by\n" -" relocations\n" -" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" -" -K --keep-symbol Only copy symbol \n" -" -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" -" -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" -" -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" -" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" -" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" -" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" -" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" -" -i --interleave Only copy one out of every bytes\n" -" -b --byte Select byte in every interleaved block\n" -" --gap-fill Fill gaps between sections with \n" -" --pad-to Pad the last section up to address \n" -" --set-start Set the start address to \n" -" {--change-start|--adjust-start} \n" -" Add to the start address\n" -" {--change-addresses|--adjust-vma} \n" -" Add to LMA, VMA and start addresses\n" -" {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" -" Change LMA and VMA of section by \n" -" --change-section-lma {=|+|-}\n" -" Change the LMA of section by \n" -" --change-section-vma {=|+|-}\n" -" Change the VMA of section by \n" -" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" -" Warn if a named section does not exist\n" -" --set-section-flags =\n" -" Set section 's properties to \n" -" --add-section = Add section found in to output\n" -" --rename-section =[,] Rename section to \n" -" --change-leading-char Force output format's leading character style\n" -" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" -" --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" -" --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" -" listed in \n" -" --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" -" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" -" --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" -" --strip-unneeded-symbols \n" -" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" -" in \n" -" --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" -" --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" -" --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" -" --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" -" --alt-machine-code Use alternate machine code for output\n" -" --writable-text Mark the output text as writable\n" -" --readonly-text Make the output text write protected\n" -" --pure Mark the output file as demand paged\n" -" --impure Mark the output file as impure\n" -" --prefix-symbols Add to start of every symbol name\n" -" --prefix-sections Add to start of every section name\n" -" --prefix-alloc-sections \n" -" Add to start of every allocatable\n" -" section name\n" -" -v --verbose List all object files modified\n" -" -V --version Display this program's version number\n" -" -h --help Display this output\n" -" --info List object formats & architectures supported\n" -msgstr "" -" -I --input-target Otaksuu, että syötetiedosto on muodossa \n" -" -O --output-target Luo tulostetiedoston muodossa \n" -" -B --binary-architecture Asettaa tulostetiedoston arkkitehtuurin, kun syöte on binaarinen\n" -" -F --target Asettaa sekä syöte- että tulostemuodoksi \n" -" --debugging Muuntaa debuggaustiedot, jos mahdollista\n" -" -p --preserve-dates Kopioi muutos- ja(/tai) käyttöaikaleiman tulosteeseen\n" -" -j --only-section Kopioi vain lohkon tulosteeseen\n" -" --add-gnu-debuglink= Lisää viittaavan .gnu-debuglink-lohkon\n" -" -R --remove-section Poistaa lohkon tulosteesta\n" -" -S --strip-all Poistaa kaikki symboli- ja uudelleensijoitustiedot\n" -" -g --strip-debug Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n" -" --strip-unneeded Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoitukseen\n" -" -N --strip-symbol Ei kopioi symbolia \n" -" --strip-unneeded-symbol Ei kopioi symbolia , ellei sitä tarvita\n" -" uudelleensijoituksessa\n" -" --only-keep-debug Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n" -" -K --keep-symbol Kopioi vain symbolin \n" -" -L --localize-symbol Pakottaa symbolin merkityksi paikalliseksi\n" -" -G --keep-global-symbol Tekee kaikista symboleista paikallisia paitsi symbolista \n" -" -W --weaken-symbol Pakottaa symbolin merkittäväksi heikoksi\n" -" --weaken Pakottaa kaikki yleissymbolit merkittäväksi heikoiksi\n" -" -w --wildcard Sallii jokerimerkit symbolivertailussa\n" -" -x --discard-all Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n" -" -X --discard-locals Poistaa kaikki kääntäjän generoimat symbolit\n" -" -i --interleave Kopioi vain yhden kaikista tavuista\n" -" -b --byte Valitsee tavun kustakin lomitetusta lohkosta\n" -" --gap-fill Täyttää välit lohkojen välillä arvolla \n" -" --pad-to Täyttää viimeisen lohkon aina osoitteeseen asti\n" -" --set-start Asettaa alkuosoitteeksi \n" -" {--change-start|--adjust-start} \n" -" Lisää alkuosoitteeseen\n" -" {--change-addresses|--adjust-vma} \n" -" Lisää latausmuistiosoitteisiin, virtuaalisiin\n" -" muistiosoitteisiin ja alkuosoitteisiin\n" -" {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" -" Vaihtaa -lohkon latausmuistiosoite- ja\n" -" virtuaalimuistiosoitearvoksi \n" -" --change-section-lma {=|+|-}\n" -" Vaihtaa -lohkon latausmuistiosoitearvoksi \n" -" --change-section-vma {=|+|-}\n" -" Vaihtaa -lohkon virtuaalimuistiosoitearvoksi \n" -" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" -" Varoittaa, jos nimettyä lohkoa ei ole olemassa\n" -" --set-section-flags =\n" -" Asettaa lohkon ominaisuudet kohteen mukaiseksi\n" -" --add-section = Lisää tulosteeseen lohkon , joka löydettiin kohteesta \n" -" --rename-section =[,] Uudelleennimeää lohkon lohkoksi \n" -" --change-leading-char Pakottaa tulostemuodon alkukirjaintyyliseksi\n" -" --remove-leading-char Poistaa edeltävät merkit yleissymboleista\n" -" --redefine-sym = Määrittelee symbolinimen uudelleen symbolista symboliksi \n" -" --redefine-syms --redefine-sym kaikille symbolipareille, jotka on \n" -" lueteltu kohteessa \n" -" --srec-len Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen pituuden\n" -" --srec-forceS3 Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen tyypiksi S3\n" -" --strip-symbols -N kaikille kohteessa luetelluille symboleille\n" -" --strip-unneeded-symbols \n" -" --strip-unneeded-symbol kaikille symboleille, jotka on lueteltu\n" -" kohteessa \n" -" --keep-symbols -K kaikille kohteessa luetelluille symboleille\n" -" --localize-symbols -L kaikille kohteessa luetelluille symboleille\n" -" --keep-global-symbols -G kaikille kohteessa luetelluille symboleille\n" -" --weaken-symbols -W kaikille kohteessa luetelluille symboleille\n" -" --alt-machine-code Käyttää vaihtoehtoista konekoodia tulosteeseen\n" -" --writable-text Merkkaa tulostetekstin kirjoitettavaksi\n" -" --readonly-text Tekee tulostetiedostosta kirjoitussuojatun\n" -" --pure Merkkaa tulostetiedoston tarvittaessa kutsuttavaksi\n" -" --impure Merkkaa tulostetiedoston epäpuhtaaksi\n" -" --prefix-symbols Lisää jokaisen symbolinimen alkuun\n" -" --prefix-sections Lisää jokaisen lohkonimen alkuun\n" -" --prefix-alloc-sections \n" -" Lisää jokaisen varattavan lohkonimen\n" -" alkuun\n" -" -v --verbose Luettelee kaikki muokatut objektitiedostot\n" -" -V --version Näyttää ohjelman versionumeron\n" -" -h --help Näyttää tämän tulosteen\n" -" --info Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n" +msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" +msgstr " DW_CFA_??? (Käyttäjämääritelty kutsukehyskäsky: %#x)\n" -#: objcopy.c:485 +#: dwarf.c:3652 #, c-format -msgid "Usage: %s in-file(s)\n" -msgstr "Käyttö: %s syötetiedosto(t)\n" +msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" +msgstr "tukematon tai tuntematon Dwarf-kutsukehyskäskynumero: %#x\n" -#: objcopy.c:486 +#: dwarf.c:3676 #, c-format -msgid " Removes symbols and sections from files\n" -msgstr " Poistaa symbolit ja lohkot tiedostoista\n" +msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" +msgstr "Lohkon %s debug-sisällön näyttäminen ei ole vielä tuettu.\n" -#: objcopy.c:488 +#: dwarf.c:3718 #, c-format -msgid "" -" -I --input-target= Assume input file is in format \n" -" -O --output-target= Create an output file in format \n" -" -F --target= Set both input and output format to \n" -" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" -" -R --remove-section= Remove section from the output\n" -" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" -" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" -" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" -" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" -" -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" -" -K --keep-symbol= Only copy symbol \n" -" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" -" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" -" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" -" -v --verbose List all object files modified\n" -" -V --version Display this program's version number\n" -" -h --help Display this output\n" -" --info List object formats & architectures supported\n" -" -o Place stripped output into \n" -msgstr "" -" -I --input-target= Otaksuu, että syötetiedosto on -muodossa\n" -" -O --output-target= Luo tulostetiedoston -muodossa\n" -" -F --target= Asettaa sekä syöte- että tulostetiedostomuodoksi \n" -" -p --preserve-dates Kopioi muutettu/pääsyaikaleimat tulosteeseen\n" -" -R --remove-section= Poistaa -lohkon tulosteesta\n" -" -s --strip-all Poistaa kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n" -" -g -S -d --strip-debug Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n" -" --strip-unneeded Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksessa\n" -" --only-keep-debug Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n" -" -N --strip-symbol= Ei kopioi symbolia \n" -" -K --keep-symbol= Kopioi vain symbolin \n" -" -w --wildcard Sallii jokerimerkit symbolien vertailussa\n" -" -x --discard-all Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n" -" -X --discard-locals Poistaa kaikki kääntäjän luomat symbolit\n" -" -v --verbose Luettelee kaikki muutetut objektitiedostot\n" -" -V --version Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n" -" -h --help Näyttää tämän tulosteen\n" -" --info Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n" -" -o Sijoittaa riisutun tulosteen kohteeseen \n" +msgid "%s: Error: " +msgstr "%s: Virhe: " -#: objcopy.c:560 +#: dwarf.c:3729 #, c-format -msgid "unrecognized section flag `%s'" -msgstr "tunnistamaton lohkolippu \"%s\"" +msgid "%s: Warning: " +msgstr "%s: Varoitus: " -#: objcopy.c:561 +#: emul_aix.c:51 #, c-format -msgid "supported flags: %s" -msgstr "tuetut liput: %s" +msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" +msgstr " [-g] - 32-bittinen pieni arkisto\n" -#: objcopy.c:638 +#: emul_aix.c:52 #, c-format -msgid "cannot open '%s': %s" -msgstr "ei voi avata kohdetta \"%s\": %s" +msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" +msgstr " [-X32] - ei oteta huomioon 64-bittisiä objekteja\n" -#: objcopy.c:641 objcopy.c:2629 +#: emul_aix.c:53 #, c-format -msgid "%s: fread failed" -msgstr "%s: fread-kutsu epäonnistui" +msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" +msgstr " [-X64] - ei oteta huomioon 32-bittisiä objekteja\n" -#: objcopy.c:714 +#: emul_aix.c:54 #, c-format -msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" -msgstr "%s:%d: Ei välitetä tältä riviltä löydetystä roskasta" +msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" +msgstr " [-X32_64] - hyväksyy 32- ja 64-bittiset objektit\n" -#: objcopy.c:976 -#, c-format -msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" -msgstr "%s: Useita symbolin \"%s\" uudelleenmäärittelyjä" +# Lähdekoodin kommentti ennen tulostusta: Report an unexpected EOF in the IEEE debugging information. +#: ieee.c:309 +msgid "unexpected end of debugging information" +msgstr "odottamaton IEEE-debuggaus-tietojen loppu" -#: objcopy.c:980 -#, c-format -msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" -msgstr "%s: Symboli \"%s\" on kohteena useammalle kuin yhdelle uudelleenmäärittelylle" +#: ieee.c:396 +msgid "invalid number" +msgstr "virheellinen numero" -#: objcopy.c:1008 -#, c-format -msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" -msgstr "ei voitu avata symbolien uudelleenmäärittelytiedostoa %s (virhe: %s)" +#: ieee.c:449 +msgid "invalid string length" +msgstr "virheellinen merkkijonopituus" -#: objcopy.c:1086 -#, c-format -msgid "%s:%d: garbage found at end of line" -msgstr "%s:%d: rivin lopusta löytyi roskaa" +#: ieee.c:504 ieee.c:545 +msgid "expression stack overflow" +msgstr "lausekepinon ylivuoto" -#: objcopy.c:1089 -#, c-format -msgid "%s:%d: missing new symbol name" -msgstr "%s:%d: uusi symbolinimi puuttuu" +#: ieee.c:524 +msgid "unsupported IEEE expression operator" +msgstr "ei-tuettu IEEE-lausekeoperaattori" -#: objcopy.c:1099 -#, c-format -msgid "%s:%d: premature end of file" -msgstr "%s:%d: ennenaikainen tiedoston loppu" +#: ieee.c:539 +msgid "unknown section" +msgstr "tuntematon lohko" -#: objcopy.c:1124 -msgid "Unable to change endianness of input file(s)" -msgstr "Ei voi muuttaa syötetiedosto(je)n tavujärjestystyyppiä" +#: ieee.c:560 +msgid "expression stack underflow" +msgstr "lausekepinon ehtyminen" -#: objcopy.c:1133 -#, c-format -msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n" -msgstr "kopioitiin kohteesta %s(%s) kohteeseen %s(%s)\n" +#: ieee.c:574 +msgid "expression stack mismatch" +msgstr "lausekepinon täsmäämättömyys" -#: objcopy.c:1170 -#, c-format -msgid "Unable to recognise the format of the input file %s" -msgstr "Syötetiedoston %s muotoa ei voi tunnistaa" +#: ieee.c:611 +msgid "unknown builtin type" +msgstr "tuntematon rakenteeseen sisältyvä tyyppi" -#: objcopy.c:1174 -#, c-format -msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s" -msgstr "Varoitus: Tulostetiedosto ei voi edustaa arkkitehtuuria %s" +#: ieee.c:756 +msgid "BCD float type not supported" +msgstr "ei-tuettu BCD-liukulukutyyppi" -#: objcopy.c:1211 -#, c-format -msgid "can't create section `%s': %s" -msgstr "ei voi luoda lohkoa \"%s\": %s" +#: ieee.c:893 +msgid "unexpected number" +msgstr "odottamaton numero" -#: objcopy.c:1277 -msgid "there are no sections to be copied!" -msgstr "ei lohkoja kopioitavaksi!" +#: ieee.c:900 +msgid "unexpected record type" +msgstr "odottamaton tietuetyyppi" -#: objcopy.c:1323 -#, c-format -msgid "Can't fill gap after %s: %s" -msgstr "Ei voi täyttää väliä lohkon %s jälkeen: %s" +#: ieee.c:933 +msgid "blocks left on stack at end" +msgstr "lohkoja jäi pinoon lopussa" -#: objcopy.c:1348 -#, c-format -msgid "Can't add padding to %s: %s" -msgstr "Ei voi lisätä täytettä kohteeseen %s: %s" +# Handle an IEEE BB record. +#: ieee.c:1196 +msgid "unknown BB type" +msgstr "tuntematon IEEE-BB-tietuetyyppi" -#: objcopy.c:1514 -#, c-format -msgid "%s: error copying private BFD data: %s" -msgstr "%s: virhe kopioitaessa yksityistä BFD-dataa: %s" +#: ieee.c:1205 +msgid "stack overflow" +msgstr "pinon ylivuoto" -#: objcopy.c:1525 -msgid "unknown alternate machine code, ignored" -msgstr "tuntematon vaihtoehtoinen konekoodi, siitä ei välitetä" +#: ieee.c:1228 +msgid "stack underflow" +msgstr "pinon ehtyminen" -#: objcopy.c:1555 objcopy.c:1585 -#, c-format -msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)" -msgstr "ei voi kutsua mkdir %s -komentoa arkiston kopiointiin (virhe: %s)" +#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107 +msgid "illegal variable index" +msgstr "virheellinen muuttujaindeksi" -#: objcopy.c:1790 -#, c-format -msgid "Multiple renames of section %s" -msgstr "Useita lohkon %s uudelleennimeämisiä" +#: ieee.c:1388 +msgid "illegal type index" +msgstr "virheellinen tyyppi-indeksi" -#: objcopy.c:1841 -msgid "private header data" -msgstr "yksityinen otsakedata" +#: ieee.c:1398 ieee.c:1435 +msgid "unknown TY code" +msgstr "tuntematon TY-koodi" -#: objcopy.c:1849 -#, c-format -msgid "%s: error in %s: %s" -msgstr "%s: virhe kohteessa %s: %s" +#: ieee.c:1417 +msgid "undefined variable in TY" +msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa TY" -#: objcopy.c:1903 -msgid "making" -msgstr "tehdään" +#. Pascal file name. FIXME. +#: ieee.c:1828 +msgid "Pascal file name not supported" +msgstr "Pascal-tiedostonimeä ei tueta" -#: objcopy.c:1912 -msgid "size" -msgstr "koko" +#: ieee.c:1876 +msgid "unsupported qualifier" +msgstr "ei-tuettu tarkenne" -# Virtual Memory Address eli virtuaalimuistiosoite -#: objcopy.c:1926 -msgid "vma" -msgstr "vma" +#: ieee.c:2145 +msgid "undefined variable in ATN" +msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa ATN" -#: objcopy.c:1951 -msgid "alignment" -msgstr "tasaus" +#: ieee.c:2188 +msgid "unknown ATN type" +msgstr "tuntematon ATN-tyyppi" -#: objcopy.c:1966 -msgid "flags" -msgstr "liput" +#. Reserved for FORTRAN common. +#: ieee.c:2310 +msgid "unsupported ATN11" +msgstr "ei-tuettu ATN11" -#: objcopy.c:1988 -msgid "private data" -msgstr "yksityinen data" +#. We have no way to record this information. FIXME. +#: ieee.c:2337 +msgid "unsupported ATN12" +msgstr "ei-tuettu ATN12" -#: objcopy.c:1996 -#, c-format -msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" -msgstr "%s: lohko \"%s\": virhe kohdassa %s: %s" +# Kahdessa seuraavassa on kyse samasta tietueesta. +#: ieee.c:2397 +msgid "unexpected string in C++ misc" +msgstr "odottamaton merkkijono C++-misc-tietueessa" -#: objcopy.c:2274 -#, c-format -msgid "%s: can't create debugging section: %s" -msgstr "%s: ei voi luoda debuggauslohkoa: %s" +#: ieee.c:2410 +msgid "bad misc record" +msgstr "virheellinen misc-tietue" -#: objcopy.c:2288 -#, c-format -msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" -msgstr "%s: ei voi asettaa debuggauslohkon sisältöä: %s" +#: ieee.c:2451 +msgid "unrecognized C++ misc record" +msgstr "tunnistamaton C++-misc-tietue" -#: objcopy.c:2297 -#, c-format -msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" -msgstr "%s: ei tiedetä kuinka kirjoittaa debuggaustietoja kohteelle %s" +#: ieee.c:2566 +msgid "undefined C++ object" +msgstr "määrittelemätön C++-objekti" -#: objcopy.c:2472 -msgid "byte number must be non-negative" -msgstr "tavunumeron on oltava ei-negatiivinen" +#: ieee.c:2600 +msgid "unrecognized C++ object spec" +msgstr "tunnistamaton C++-objektimäärittely" -#: objcopy.c:2482 -msgid "interleave must be positive" -msgstr "lomituksen täytyy olla positiivinen" +#: ieee.c:2636 +msgid "unsupported C++ object type" +msgstr "ei-tuettu C++-objektityyppi" -#: objcopy.c:2502 objcopy.c:2510 -#, c-format -msgid "%s both copied and removed" -msgstr "%s sekä kopioitu että poistettu" +#: ieee.c:2646 +msgid "C++ base class not defined" +msgstr "C++-kantaluokkaa ei ole määritelty" -#: objcopy.c:2603 objcopy.c:2674 objcopy.c:2774 objcopy.c:2805 objcopy.c:2829 -#: objcopy.c:2833 objcopy.c:2853 -#, c-format -msgid "bad format for %s" -msgstr "virheellinen muoto kohteelle %s" +#: ieee.c:2658 ieee.c:2763 +msgid "C++ object has no fields" +msgstr "C++-objektissa ei ole kenttiä" -#: objcopy.c:2624 -#, c-format -msgid "cannot open: %s: %s" -msgstr "ei voi avata: %s: %s" +#: ieee.c:2677 +msgid "C++ base class not found in container" +msgstr "C++-kantaluokkaa ei löytynyt containerista" -#: objcopy.c:2743 -#, c-format -msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" -msgstr "Varoitus: katkaistaan välitäyte 0x%s tavumuodoksi 0x%x" +#: ieee.c:2784 +msgid "C++ data member not found in container" +msgstr "C++-data-jäsentä ei löytynyt containerista" -#: objcopy.c:2903 -msgid "alternate machine code index must be positive" -msgstr "vaihtoehtoisen konekoodi-indeksin on oltava positiivinen" +#: ieee.c:2825 ieee.c:2975 +msgid "unknown C++ visibility" +msgstr "tuntematon C++-näkyvyys" -#: objcopy.c:2961 -msgid "byte number must be less than interleave" -msgstr "tavunumeron on oltava lomitusta pienempi" +#: ieee.c:2859 +msgid "bad C++ field bit pos or size" +msgstr "virheellinen C++-kenttäbittisijainti tai koko" -#: objcopy.c:2991 -#, c-format -msgid "architecture %s unknown" -msgstr "arkkitehtuuri %s tuntematon" +#: ieee.c:2951 +msgid "bad type for C++ method function" +msgstr "virheellinen C++-metodifunktion tyyppi" -#: objcopy.c:2995 -msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." -msgstr "Varoitus: syötekohde \"binary\" vaatii binaariarkkitehtuuriparametrin." +#: ieee.c:2961 +msgid "no type information for C++ method function" +msgstr "ei tyyppitietoa C++-metodifunktiossa" -#: objcopy.c:2996 -#, c-format -msgid " Argument %s ignored" -msgstr " Argumentista %s ei välitetä" +#: ieee.c:3000 +msgid "C++ static virtual method" +msgstr "C++ staattinen virtuaalimetodi" -#: objcopy.c:3002 -#, c-format -msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" -msgstr "varoitus: kohdetta \"%s\" ei voitu sijoittaa. Järjestelmävirhesanoma: %s" +#: ieee.c:3095 +msgid "unrecognized C++ object overhead spec" +msgstr "tunnistamaton C++-objektin overhead-määritys" -# Ensimmäinen %s sisältää tekstin "--change-section-vma", toinen %s sisältää jonkin nimen, %c sisältää joko '=' tai '+' -merkin, viimeinen %s sisältää jonkun korkeintaan 20-merkkisen puskurin sisällön. -#: objcopy.c:3042 objcopy.c:3056 -#, c-format -msgid "%s %s%c0x%s never used" -msgstr "%s %s%c0x%s ei käytetty koskaan" +#: ieee.c:3134 +msgid "undefined C++ vtable" +msgstr "määrittelemätön C++-vtable" -#: objdump.c:176 -#, c-format -msgid "Usage: %s \n" -msgstr "Käyttö: %s \n" +#: ieee.c:3203 +msgid "C++ default values not in a function" +msgstr "funktiossa ei ole C++-oletusarvoja" -#: objdump.c:177 -#, c-format -msgid " Display information from object .\n" -msgstr " Näyttää tietoja objekti.\n" +#: ieee.c:3243 +msgid "unrecognized C++ default type" +msgstr "tunnistamaton C++-oletustyyppi" -# Ohjenäytöllä puhutaan riviä ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa. -#: objdump.c:178 -#, c-format -msgid " At least one of the following switches must be given:\n" -msgstr " Seuraavista valitsimista on valittava vähintään yksi:\n" +#: ieee.c:3274 +msgid "reference parameter is not a pointer" +msgstr "viiteparametri ei ole osoitin" -#: objdump.c:179 -#, c-format -msgid "" -" -a, --archive-headers Display archive header information\n" -" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" -" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" -" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" -" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" -" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" -" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" -" -S, --source Intermix source code with disassembly\n" -" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" -" -g, --debugging Display debug information in object file\n" -" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" -" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" -" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" -" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" -" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" -" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" -" -v, --version Display this program's version number\n" -" -i, --info List object formats and architectures supported\n" -" -H, --help Display this information\n" -msgstr "" -" -a, --archive-headers Näyttää arkisto-otsaketiedot\n" -" -f, --file-headers Näyttää ylimmän tiedosto-otsakkeen sisällön\n" -" -p, --private-headers Näyttää objektimuotokohtaisen tiedosto-otsakkeen sisällön\n" -" -h, --[section-]headers Näyttää lohko-otsakkeiden sisällön\n" -" -x, --all-headers Näyttää kaikkien otsakkeiden sisällön\n" -" -d, --disassemble Näyttää suoritettavien lohkojen assembler-sisällön\n" -" -D, --disassemble-all Näyttää kaikkien lohkojen assembler-sisällön\n" -" -S, --source Sekoittaa lähdekoodin disassembly:n kanssa\n" -" -s, --full-contents Näyttää kaikkien vaadittujen lohkojen koko sisällön\n" -" -g, --debugging Näyttää debug-tiedot objektitiedostossa\n" -" -e, --debugging-tags Näyttää debug-tiedot käyttäen ctags-tyyliä\n" -" -G, --stabs Näyttää (raakamuodossa) kaikki tiedoston STABS-tiedot\n" -" -t, --syms Näyttää symbolitaulu(je)n sisällön\n" -" -T, --dynamic-syms Näyttää dynaamisen symbolitaulun sisällön\n" -" -r, --reloc Näyttää tiedoston uudelleensijoitusalkiot\n" -" -R, --dynamic-reloc Näyttää tiedoston dynaamiset uudelleensijoitusalkiot\n" -" -v, --version Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n" -" -i, --info Luettelee tuetut objektimuodot ja arkkitehtuurit\n" -" -H, --help Näyttää nämä tiedot\n" +#: ieee.c:3357 +msgid "unrecognized C++ reference type" +msgstr "tunnistamaton C++-viitetyyppi" -# Ohjenäytöllä puhutaan ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa. -#: objdump.c:202 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The following switches are optional:\n" -msgstr "" -"\n" -" Seuraavat valitsimet ovat valinnaisia:\n" +#: ieee.c:3439 +msgid "C++ reference not found" +msgstr "C++-viite ei löytynyt" -#: objdump.c:203 -#, c-format -msgid "" -" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" -" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" -" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" -" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" -" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" -" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" -" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" -" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" -" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" -" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" -" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" -" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" -" or `gnat'\n" -" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" -" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" -" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" -" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" -" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" -" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" -" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" -" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" -"\n" -msgstr "" -" -b, --target=BFD-NIMI Määrittelee kohdeobjektimuodoksi BFD-NIMEN\n" -" -m, --architecture=KONE Määrittelee kohdearkkitehtuuriksi KONEEN\n" -" -j, --section=NIMI Näyttää tiedot vain lohkosta NIMI\n" -" -M, --disassembler-options=OPT Välittää tekstin OPT disassemblerille\n" -" -EB --endian=big Otaksuu, että big-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n" -" -EL --endian=little Otaksuu, että little-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n" -" --file-start-context Sisällyttää asiayhteyden tiedoston alusta (yhdessä -S:n kanssa)\n" -" -I, --include=HAKEMISTO Lisää HAKEMISTOn lähdetiedostojen etsintäluetteloon\n" -" -l, --line-numbers Sisällyttää rivinumerot ja tiedostonimet tulosteeseen\n" -" -C, --demangle[=TYYLI] Eheyttää runnellut/käsitellyt symbolinimet\n" -" TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\", \"gnu\",\n" -" \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n" -" tai \"gnat\"\n" -" -w, --wide Muotoilee tulosteen yli 80 sarakkeen levyiseksi\n" -" -z, --disassemble-zeroes Ei hyppää nollalohkojen yli disassembloinnissa\n" -" --start-address=OSOITE Käsittelee vain dataa, jonka osoite on >= OSOITE\n" -" --stop-address=OSOITE Käsittelee vain dataa, jonka osoite on <= OSOITE\n" -" --prefix-addresses Tulostaa disassemblyn mukana täydellisen osoitteen\n" -" --[no-]show-raw-insn Näyttää heksadesimaaliluvut symbolisen disassemblyn mukana\n" -" --adjust-vma=SIIRROS Lisää arvon SIIRROS kaikkiin näytettyihin lohko-osoitteisiin\n" -" --special-syms Sisällyttää erikoissymbolit symbolivedoksiin\n" -"\n" +#: ieee.c:3447 +msgid "C++ reference is not pointer" +msgstr "C++-viite ei ole osoitin" -#: objdump.c:378 -#, c-format -msgid "Sections:\n" -msgstr "Lohkot:\n" +#: ieee.c:3473 ieee.c:3481 +msgid "missing required ASN" +msgstr "vaadittu ASN puuttuu" -# Rivin saa näkyviin esimerkiksi komennolla "objdump -x main.o" -#: objdump.c:381 objdump.c:385 -#, c-format -msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" -msgstr "Ind Nimi Koko VirMuisOs LatMuisOs TiedSiir Tasaus" +#: ieee.c:3508 ieee.c:3516 +msgid "missing required ATN65" +msgstr "vaadittu ATN65 puuttuu" -# Idx on ilmeisesti index. VMA on ilmeisesti Virtual Memory Address. LMA on ilmeisesti Load Memory Address: This is the address at which a section will be loaded. -#: objdump.c:387 -#, c-format -msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" -msgstr "Ind Nimi Koko VirtMuistiOsoite LatausMuistOsoite TiedSiir Tasaus" +#: ieee.c:3530 +msgid "bad ATN65 record" +msgstr "virheellinen ATN65-tietue" -#: objdump.c:391 +#: ieee.c:4158 #, c-format -msgid " Flags" -msgstr " Liput" +msgid "IEEE numeric overflow: 0x" +msgstr "IEEE numeerinen ylivuoto: 0x" -#: objdump.c:393 +#: ieee.c:4202 #, c-format -msgid " Pg" -msgstr " Sv" +msgid "IEEE string length overflow: %u\n" +msgstr "IEEE merkkijonopituuden ylivuoto: %u\n" -#: objdump.c:436 +#: ieee.c:5203 #, c-format -msgid "%s: not a dynamic object" -msgstr "%s: ei ole dynaaminen objekti" +msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" +msgstr "ei-tuettu IEEE kokonaislukutyyppikoko %u\n" -#: objdump.c:1722 +#: ieee.c:5237 #, c-format -msgid "Disassembly of section %s:\n" -msgstr "Lohkon %s disassembly:\n" +msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" +msgstr "ei-tuettu IEEE float-tyyppikoko %u\n" -#: objdump.c:1884 +#: ieee.c:5271 #, c-format -msgid "Can't use supplied machine %s" -msgstr "Ei voi käyttää annettua konetta %s" +msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" +msgstr "ei-tuettu IEEE complex-tyyppikoko %u\n" -#: objdump.c:1903 -#, c-format -msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" -msgstr "Ei voi disassembloida arkkitehtuuria %s\n" +#: mclex.c:241 +msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." +msgstr "Symbolin kaksoiskappale kirjoitettu avainsanaluetteloon." -#: objdump.c:1973 -#, c-format -msgid "" -"No %s section present\n" -"\n" -msgstr "" -"Ei ole %s-lohkoa\n" -"\n" +#: nlmconv.c:271 srconv.c:1815 +msgid "input and output files must be different" +msgstr "syöte- ja tulostetiedosto ei saa olla sama tiedosto" -#: objdump.c:1982 -#, c-format -msgid "Reading %s section of %s failed: %s" -msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s" +#: nlmconv.c:318 +msgid "input file named both on command line and with INPUT" +msgstr "syötetiedosto nimetty sekä komentorivillä että INPUT-tiedostossa" -#: objdump.c:2026 -#, c-format -msgid "" -"Contents of %s section:\n" -"\n" -msgstr "" -"Lohkon %s sisältö:\n" -"\n" +#: nlmconv.c:327 +msgid "no input file" +msgstr "ei syötetiedostoa" -#: objdump.c:2153 -#, c-format -msgid "architecture: %s, " -msgstr "arkkitehtuuri: %s, " +#: nlmconv.c:357 +msgid "no name for output file" +msgstr "ei tulostetiedoston nimeä" -#: objdump.c:2156 -#, c-format -msgid "flags 0x%08x:\n" -msgstr "liput 0x%08x:\n" +#: nlmconv.c:371 +msgid "warning: input and output formats are not compatible" +msgstr "varoitus: syöte- ja tulostemuodot eivät ole yhteensopivia" -#: objdump.c:2170 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"start address 0x" -msgstr "" -"\n" -"aloitusosoite 0x" +#: nlmconv.c:400 +msgid "make .bss section" +msgstr "tekee .bss-lohkon" -#: objdump.c:2210 -#, c-format -msgid "Contents of section %s:\n" -msgstr "Lohkon %s sisältö:\n" +#: nlmconv.c:409 +msgid "make .nlmsections section" +msgstr "tekee .nlmsections-lohkon" -#: objdump.c:2335 -#, c-format -msgid "no symbols\n" -msgstr "ei symboleja\n" +#: nlmconv.c:411 +msgid "set .nlmsections flags" +msgstr "asettaa .nlmsections-liput" -#: objdump.c:2342 -#, c-format -msgid "no information for symbol number %ld\n" -msgstr "ei tietoja symbolinumerolla %ld\n" +# vma on Virtual Memory Address +#: nlmconv.c:439 +msgid "set .bss vma" +msgstr "asettaa .bss vma" -#: objdump.c:2345 -#, c-format -msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" -msgstr "ei voitu määritellä symbolinumeron %ld tyyppiä\n" +#: nlmconv.c:446 +msgid "set .data size" +msgstr "asettaa .data-koon" -#: objdump.c:2611 +#: nlmconv.c:626 #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: file format %s\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: tiedostomuoto %s\n" +msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" +msgstr "varoitus: symboli %s tuotu mutta ei ole tuontiluettelossa" -#: objdump.c:2662 -#, c-format -msgid "%s: printing debugging information failed" -msgstr "%s: debuggaustietojen tulostaminen epäonnistui" +#: nlmconv.c:646 +msgid "set start address" +msgstr "asettaa alkuosoitteen" -#: objdump.c:2753 +#: nlmconv.c:695 #, c-format -msgid "In archive %s:\n" -msgstr "Arkistossa %s:\n" - -# Lisäsin lainausmerkit väliviivan ja valitsinmerkin erottamiseksi -#: objdump.c:2873 -msgid "unrecognized -E option" -msgstr "tunnistamaton \"-E\"-valitsin" +msgid "warning: START procedure %s not defined" +msgstr "varoitus: START-proseduuria %s ei ole määritelty" -# Middle-Endian ? --endian-tavujärjestystyyppi lyhennetty tavujärjestystyypiksi, joka kertoo jo kaiken. -#: objdump.c:2884 +#: nlmconv.c:697 #, c-format -msgid "unrecognized --endian type `%s'" -msgstr "tunnistamaton tavujärjestystyyppi \"%s\"" +msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" +msgstr "varoitus: EXIT-proseduuria %s ei ole määritelty" -#: rdcoff.c:196 +#: nlmconv.c:699 #, c-format -msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" -msgstr "parse_coff_type: Virheellinen tyyppikoodi 0x%x" +msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" +msgstr "varoitus: CHECK-proseduuria %s ei ole määritelty" -#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697 -#, c-format -msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" -msgstr "bfd_coff_get_syment epäonnistui: %s" +#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909 +msgid "custom section" +msgstr "räätälöity lohko" -#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717 -#, c-format -msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" -msgstr "bfd_coff_get_auxent epäonnistui: %s" +#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938 +msgid "help section" +msgstr "ohje-lohko" -#: rdcoff.c:784 -#, c-format -msgid "%ld: .bf without preceding function" -msgstr "%ld: .bf ilman edeltävää funktiota" +#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956 +msgid "message section" +msgstr "sanoma-lohko" -#: rdcoff.c:834 -#, c-format -msgid "%ld: unexpected .ef\n" -msgstr "%ld: odottamaton .ef\n" +#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989 +msgid "module section" +msgstr "moduli-lohko" -#: rddbg.c:85 -#, c-format -msgid "%s: no recognized debugging information" -msgstr "%s: ei tunnistettavia debuggaustietoja" +#: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005 +msgid "rpc section" +msgstr "rpc-lohko" -#: rddbg.c:394 +#. There is no place to record this information. +#: nlmconv.c:835 #, c-format -msgid "Last stabs entries before error:\n" -msgstr "Viimeiset stabs-alkiot ennen virhettä:\n" +msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" +msgstr "%s: varoitus: jaetuissa kirjastoissa ei voi olla alustamatonta dataa" -#: readelf.c:272 -#, c-format -msgid "%s: Error: " -msgstr "%s: Virhe: " +#: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024 +msgid "shared section" +msgstr "jaettu lohko" -#: readelf.c:283 +#: nlmconv.c:864 +msgid "warning: No version number given" +msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu" + +# Tämän suomensin kuten ruotsalaisessa käännöksessä +#: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019 #, c-format -msgid "%s: Warning: " -msgstr "%s: Varoitus: " +msgid "%s: read: %s" +msgstr "%s: lukuvirhe: %s" + +#: nlmconv.c:926 +msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" +msgstr "varoitus: FULLMAP ei ole tuettu; yritä ld -M" -#: readelf.c:298 +#: nlmconv.c:1102 #, c-format -msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n" -msgstr "Ei voi hakea siirrosta 0x%x kohteesta %s\n" +msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" +msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto [tulostetiedosto]]\n" -#: readelf.c:310 +#: nlmconv.c:1103 #, c-format -msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n" -msgstr "Muisti loppui varattaessa 0x%x tavua kohteelle %s\n" +msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" +msgstr " Muuntaa objektitiedoston NetWare Loadable Module-muotoon\n" -#: readelf.c:318 +#: nlmconv.c:1104 #, c-format -msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n" -msgstr "Ei voi lukea 0x%x tavua kohteesta %s\n" +msgid "" +" The options are:\n" +" -I --input-target= Set the input binary file format\n" +" -O --output-target= Set the output binary file format\n" +" -T --header-file= Read for NLM header information\n" +" -l --linker= Use for any linking\n" +" -d --debug Display on stderr the linker command line\n" +" @ Read options from .\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +msgstr "" +" The options are:\n" +" -I --input-target= Asettaa binaarin syötetiedoston muodon\n" +" -O --output-target= Asettaa binaarin tulostetiedoston muodon\n" +" -T --header-file= Lukee tiedoston NLM-otsaketiedoille\n" +" -l --linker= Käyttää parametriä linkittämiseen\n" +" -d --debug Näyttää vakiovirhetulosteessa linkkerin komentorivin\n" +" @ Lukee valitsimet tiedostosta .\n" +" -h --help Näyttää nämä tiedot\n" +" -v --version Näyttää ohjelman version\n" -#: readelf.c:364 readelf.c:412 readelf.c:615 readelf.c:647 +#: nlmconv.c:1145 #, c-format -msgid "Unhandled data length: %d\n" -msgstr "Käsittelemätön data-pituus: %d\n" +msgid "support not compiled in for %s" +msgstr "tukea ei ole käännetty kohteeseen %s" -#: readelf.c:752 -msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" -msgstr "Tämän konearkkitehtuurin uudelleensijoituksia ei tunneta\n" +#: nlmconv.c:1182 +msgid "make section" +msgstr "tekee lohkon" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoitukseen: Unable to seek to 0x%x for %s\n -# Määritelty ainakin -tiedostossa. -#: readelf.c:772 readelf.c:799 readelf.c:842 readelf.c:869 -msgid "relocs" -msgstr "relocs" +#: nlmconv.c:1196 +msgid "set section size" +msgstr "asettaa lohkokoon" -#: readelf.c:782 readelf.c:809 readelf.c:852 readelf.c:879 -msgid "out of memory parsing relocs" -msgstr "muisti loppui jäsenneltäessä relocs-alkioita" +#: nlmconv.c:1202 +msgid "set section alignment" +msgstr "asettaa lohkotasauksen" -#: readelf.c:933 -#, c-format -msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" -msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n" +#: nlmconv.c:1206 +msgid "set section flags" +msgstr "asettaa lohkoliput" -#: readelf.c:935 -#, c-format -msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" -msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi + Lisättävä\n" +#: nlmconv.c:1217 +msgid "set .nlmsections size" +msgstr "asettaa .nlmsections-koon" + +#: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320 +msgid "set .nlmsection contents" +msgstr "asettaa .nlmsection-sisällön" + +#: nlmconv.c:1799 +msgid "stub section sizes" +msgstr "stub-lohkon koot" + +#: nlmconv.c:1846 +msgid "writing stub" +msgstr "kirjoitetaan stub" -#: readelf.c:940 +# Selvensin tekstiä ylimääräisillä lainausmerkeillä +#: nlmconv.c:1930 #, c-format -msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" -msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi\n" +msgid "unresolved PC relative reloc against %s" +msgstr "ratkaisematon \"PC relative reloc\" symbolille %s" -#: readelf.c:942 +#: nlmconv.c:1994 #, c-format -msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" -msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi\n" +msgid "overflow when adjusting relocation against %s" +msgstr "ylivuoto säädettäessä uudelleensijoitusta symbolille %s" -#: readelf.c:950 +#: nlmconv.c:2121 #, c-format -msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" -msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n" +msgid "%s: execution of %s failed: " +msgstr "%s: kohteen %s suoritus epäonnistui: " -#: readelf.c:952 +#: nlmconv.c:2136 #, c-format -msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" -msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Sym. nimi + Lisättävä\n" +msgid "Execution of %s failed" +msgstr "Kohteen %s suoritus epäonnistui" -#: readelf.c:957 +#: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705 #, c-format -msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" -msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi\n" +msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" +msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [tiedosto(t)]\n" -#: readelf.c:959 +#: nm.c:214 #, c-format -msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" -msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolinimi\n" +msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" +msgstr " Luettelee symbolit kohteessa [tiedosto(t)] (oletus: a.out).\n" -#: readelf.c:1239 readelf.c:1241 readelf.c:1324 readelf.c:1326 readelf.c:1335 -#: readelf.c:1337 +#: nm.c:215 #, c-format -msgid "unrecognized: %-7lx" -msgstr "tunnistamaton: %-7lx" +msgid "" +" The options are:\n" +" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" +" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" +" -B Same as --format=bsd\n" +" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" +" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" +" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +" or `gnat'\n" +" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" +" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" +" --defined-only Display only defined symbols\n" +" -e (ignored)\n" +" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" +" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" +" -g, --extern-only Display only external symbols\n" +" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" +" line number for each symbol\n" +" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" +" -o Same as -A\n" +" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" +" -P, --portability Same as --format=posix\n" +" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" +" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" +" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" +" --size-sort Sort symbols by size\n" +" --special-syms Include special symbols in the output\n" +" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" +" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" +" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" +" -X 32_64 (ignored)\n" +" @FILE Read options from FILE\n" +" -h, --help Display this information\n" +" -V, --version Display this program's version number\n" +"\n" +msgstr "" +" Valitsimet ovat:\n" +" -a, --debug-syms Näyttää vain debuggaussymbolit\n" +" -A, --print-file-name Tulostaa syötetiedoston nimen ennen jokaista symbolia\n" +" -B Sama kuin --format=bsd\n" +" -C, --demangle[=TYYLI] Eheyttää alemman tason symbolinimet käyttäjätason nimiksi\n" +" TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\" (oletus),\n" +" \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n" +" tai \"gnat\"\n" +" --no-demangle Ei eheytä alemman tason symbolinimiä\n" +" -D, --dynamic Näyttää dynaamiset symbolit normaalien symbolien sijasta\n" +" --defined-only Näyttää vain määritellyt symbolit\n" +" -e (ei oteta huomioon)\n" +" -f, --format=MUOTO Käyttää tulostemuotoa MUOTO. MUOTO voi olla \"bsd\",\n" +" \"sysv\" tai \"posix\". Oletus on \"bsd\"\n" +" -g, --extern-only Näyttää vain ulkoiset symbolit\n" +" -l, --line-numbers Käyttää debuggaustietoja tiedostonimen löytämiseen ja\n" +" rivinumeroa jokaiselle symbolille\n" +" -n, --numeric-sort Lajittelee symbolit numeerisesti osoitteen mukaan\n" +" -o Sama kuin -A\n" +" -p, --no-sort Ei lajittele symboleja\n" +" -P, --portability Sama kuin --format=posix\n" +" -r, --reverse-sort Kääntää lajittelun käänteiseksi\n" +" -S, --print-size Tulostaa määriteltyjen symbolien koon\n" +" -s, --print-armap Sisällyttää indeksin arkistojäsensymboleille\n" +" --size-sort Lajittelee symbolit koon mukaan\n" +" --special-syms Sisällyttää erityissymbolit tulosteeseen\n" +" --synthetic Näyttää myös synteettiset symbolit\n" +" -t, --radix=KANTALUKU Käyttää KANTALUKUa symboliarvojen tulosteeseen\n" +" --target=BFD-NIMI Määrittelee kohdeobjektin muodoksi BFD-NIMI\n" +" -u, --undefined-only Näyttää vain määrittelemättömät symbolit\n" +" -X 32_64 (ei oteta huomioon)\n" +" @FILE Lukee valitsimet tiedostosta FILE\n" +" -h, --help Näyttää nämä tiedot\n" +" -V, --version Näyttää ohjelman versionumeron\n" +"\n" -#: readelf.c:1295 +#: nm.c:276 #, c-format -msgid "" -msgstr "" +msgid "%s: invalid radix" +msgstr "%s: virheellinen kantaluku" -#: readelf.c:1297 +#: nm.c:300 #, c-format -msgid "" -msgstr "" +msgid "%s: invalid output format" +msgstr "%s: virheellinen tulostemuoto" -#: readelf.c:1569 +#: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891 #, c-format -msgid "Processor Specific: %lx" -msgstr "Suoritinkohtainen: %lx" +msgid ": %d" +msgstr ": %d" -#: readelf.c:1588 +#: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903 #, c-format -msgid "Operating System specific: %lx" -msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: %lx" +msgid ": %d" +msgstr ": %d" -#: readelf.c:1592 readelf.c:2370 +#: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906 #, c-format -msgid ": %lx" -msgstr ": %lx" +msgid ": %d" +msgstr ": %d" -#: readelf.c:1605 -msgid "NONE (None)" -msgstr "NONE (Ei mitään)" +#: nm.c:365 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Archive index:\n" +msgstr "" +"\n" +"Arkistoindeksi:\n" -#: readelf.c:1606 -msgid "REL (Relocatable file)" -msgstr "REL (Uudelleensijoitettava tiedosto)" +#: nm.c:1225 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Undefined symbols from %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s:\n" +"\n" -#: readelf.c:1607 -msgid "EXEC (Executable file)" -msgstr "EXEC (Suoritettava tiedosto)" +#: nm.c:1227 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Symboleja kohteesta %s:\n" +"\n" -#: readelf.c:1608 -msgid "DYN (Shared object file)" -msgstr "DYN (Jaettu objektitiedosto)" +#: nm.c:1229 nm.c:1280 +#, c-format +msgid "" +"Name Value Class Type Size Line Section\n" +"\n" +msgstr "" +"Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n" +"\n" -#: readelf.c:1609 -msgid "CORE (Core file)" -msgstr "CORE (Muistivedos)" +#: nm.c:1232 nm.c:1283 +#, c-format +msgid "" +"Name Value Class Type Size Line Section\n" +"\n" +msgstr "" +"Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n" +"\n" -#: readelf.c:1613 +#: nm.c:1276 #, c-format -msgid "Processor Specific: (%x)" -msgstr "Suoritinkohtainen: (%x)" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Undefined symbols from %s[%s]:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s[%s]:\n" +"\n" -#: readelf.c:1615 +#: nm.c:1278 #, c-format -msgid "OS Specific: (%x)" -msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: (%x)" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s[%s]:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Symbolit kohteesta %s[%s]:\n" +"\n" -#: readelf.c:1617 readelf.c:1724 readelf.c:2554 +#: nm.c:1370 #, c-format -msgid ": %x" -msgstr ": %x" +msgid "Print width has not been initialized (%d)" +msgstr "Tulostusleveyttä ei ole alustettu (%d)" -#: readelf.c:1629 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +#: nm.c:1595 +msgid "Only -X 32_64 is supported" +msgstr "Vain -X 32_64 on tuettuna" -#: readelf.c:2229 -msgid "Standalone App" -msgstr "Erillinen sovellus" +# Lisäsin ylimääräisiä lainausmerkkejä väliviivojen ja valitsimien erottamiseksi +#: nm.c:1615 +msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" +msgstr "Käytetään \"--size-sort\"- ja \"--undefined-only\"-valitsimia yhdessä" -#: readelf.c:2232 readelf.c:2952 readelf.c:2968 +#: nm.c:1616 +msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." +msgstr "ei tuota mitään tulostetta, koska määrittelemättömissä symboleissa ei ole kokoa." + +#: nm.c:1644 #, c-format -msgid "" -msgstr "" +msgid "data size %ld" +msgstr "data-koko %ld" -#: readelf.c:2597 +#: objcopy.c:426 srconv.c:1723 #, c-format -msgid "Usage: readelf elf-file(s)\n" -msgstr "Käyttö: readelf elf-tiedosto(t)\n" +msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" +msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto [tulostetiedosto]\n" -#: readelf.c:2598 +#: objcopy.c:427 #, c-format -msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" -msgstr " Näyttää tietoja ELF-muotoisten tiedostojen sisällöstä.\n" +msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" +msgstr " Kopioi binaaritiedoston, mahdollisesti muuntaen sitä käsittelyssä\n" -# Alla "core notes" on hiukan hankala suomentaa. Notes viittaan note-lohkoihin, joita valmistaja käyttää lisätietojen sisällyttämiseksi tiedostoon. Lisätiedot olisi ehkä merkitykseltään paras suomennos. Tiedostossa saattaa esiintyä yksi tai useampi maaginen .note-lohko, jota käytetään lisätietojen tallentamiseen. Ohjelmoijille .note-lohko voi olla tuttu, mutta he eivät välttämättä osaa yhdistää sanaa "lisätiedot" lohkoon .note. -#: readelf.c:2599 +#: objcopy.c:428 objcopy.c:524 +#, c-format +msgid " The options are:\n" +msgstr " Valitsimet ovat:\n" + +# demand paged ?? (demand = kysyntä, page = kuuluttaa, kutsua) Only bring a page from the backing store into memory when the page is needed (demanded). Pure demand paging is where no pages are initially brought into memory - a process begins execution by demand paging the first instructions. +# "--pure" ja "--impure"-valitsimet? Kun muistia varataan sivuina, osa viimeisestä sivusta voi jäädä käyttämättä. Jos tämä käyttämätön osa täytetään nollilla, se on pure. Jos käyttämättömässä osassa on roskaa, se on impure. Tarkoitetaanko sitä tässä? +#: objcopy.c:429 #, c-format msgid "" -" Options are:\n" -" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" -" -h --file-header Display the ELF file header\n" -" -l --program-headers Display the program headers\n" -" --segments An alias for --program-headers\n" -" -S --section-headers Display the sections' header\n" -" --sections An alias for --section-headers\n" -" -g --section-groups Display the section groups\n" -" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" -" -s --syms Display the symbol table\n" -" --symbols An alias for --syms\n" -" -n --notes Display the core notes (if present)\n" -" -r --relocs Display the relocations (if present)\n" -" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" -" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" -" -V --version-info Display the version sections (if present)\n" -" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" -" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" -" -x --hex-dump= Dump the contents of section \n" -" -w[liaprmfFsoR] or\n" -" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" -" Display the contents of DWARF2 debug sections\n" +" -I --input-target Assume input file is in format \n" +" -O --output-target Create an output file in format \n" +" -B --binary-architecture Set arch of output file, when input is binary\n" +" -F --target Set both input and output format to \n" +" --debugging Convert debugging information, if possible\n" +" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" +" -j --only-section Only copy section into the output\n" +" --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" +" -R --remove-section Remove section from the output\n" +" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" +" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" +" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" +" -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" +" --strip-unneeded-symbol \n" +" Do not copy symbol unless needed by\n" +" relocations\n" +" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" +" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" +" -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" +" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" +" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" +" -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" +" --globalize-symbol Force symbol to be marked as a global\n" +" -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" +" -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" +" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" +" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" +" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" +" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" +" -i --interleave Only copy one out of every bytes\n" +" -b --byte Select byte in every interleaved block\n" +" --gap-fill Fill gaps between sections with \n" +" --pad-to Pad the last section up to address \n" +" --set-start Set the start address to \n" +" {--change-start|--adjust-start} \n" +" Add to the start address\n" +" {--change-addresses|--adjust-vma} \n" +" Add to LMA, VMA and start addresses\n" +" {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" +" Change LMA and VMA of section by \n" +" --change-section-lma {=|+|-}\n" +" Change the LMA of section by \n" +" --change-section-vma {=|+|-}\n" +" Change the VMA of section by \n" +" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" +" Warn if a named section does not exist\n" +" --set-section-flags =\n" +" Set section 's properties to \n" +" --add-section = Add section found in to output\n" +" --rename-section =[,] Rename section to \n" +" --change-leading-char Force output format's leading character style\n" +" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" +" --reverse-bytes= Reverse bytes at a time, in output sections with content\n" +" --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" +" --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" +" listed in \n" +" --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" +" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" +" --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" +" --strip-unneeded-symbols \n" +" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" +" in \n" +" --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" +" --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" +" --globalize-symbols --globalize-symbol for all in \n" +" --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" +" --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" +" --alt-machine-code Use the target's 'th alternative machine\n" +" --writable-text Mark the output text as writable\n" +" --readonly-text Make the output text write protected\n" +" --pure Mark the output file as demand paged\n" +" --impure Mark the output file as impure\n" +" --prefix-symbols Add to start of every symbol name\n" +" --prefix-sections Add to start of every section name\n" +" --prefix-alloc-sections \n" +" Add to start of every allocatable\n" +" section name\n" +" -v --verbose List all object files modified\n" +" @ Read options from \n" +" -V --version Display this program's version number\n" +" -h --help Display this output\n" +" --info List object formats & architectures supported\n" msgstr "" -" Valitsimet ovat:\n" -" -a --all Sama kuin: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" -" -h --file-header Näyttää ELF-tiedosto-otsakkeen\n" -" -l --program-headers Näyttää ohjelmaotsakkeet\n" -" --segments Alias valitsimelle --program-headers\n" -" -S --section-headers Näyttää lohkon otsakkeen\n" -" --sections Alias valitsimelle --section-headers\n" -" -g --section-groups Näyttää lohkoryhmät\n" -" -e --headers Sama kuin: -h -l -S\n" -" -s --syms Näyttää symbolitaulun\n" -" --symbols Alias valitsimelle --syms\n" -" -n --notes Näyttää ydin notes (jos on olemassa)\n" -" -r --relocs Näyttää uudelleensijoitukset (jos on olemassa)\n" -" -u --unwind Näyttää unwind-tiedot (jos on olemassa)\n" -" -d --dynamic Näyttää dynaamisen lohkon (jos on olemassa)\n" -" -V --version-info Näyttää versiolohkot (jos on olemassa)\n" -" -A --arch-specific Näyttää arkkitehtuurikohtaiset tiedot (jos niitä on).\n" -" -D --use-dynamic Käyttää dynaamisia lohkotietoja, kun näytetään symboleja\n" -" -x --hex-dump= Vedostaa lohkon sisällön\n" -" -w[liaprmfFsoR] tai\n" -" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" -" Näyttää DWARF2-debug-lohkojen sisällön\n" +" -I --input-target Otaksuu, että syötetiedosto on muodossa \n" +" -O --output-target Luo tulostetiedoston muodossa \n" +" -B --binary-architecture Asettaa tulostetiedoston arkkitehtuurin, kun syöte on binaarinen\n" +" -F --target Asettaa sekä syöte- että tulostemuodoksi \n" +" --debugging Muuntaa debuggaustiedot, jos mahdollista\n" +" -p --preserve-dates Kopioi muutos- ja(/tai) käyttöaikaleiman tulosteeseen\n" +" -j --only-section Kopioi vain lohkon tulosteeseen\n" +" --add-gnu-debuglink= Lisää \".gnu-debuglink\"-linkityslohkon kohteeseen \n" +" -R --remove-section Poistaa lohkon tulosteesta\n" +" -S --strip-all Poistaa kaikki symboli- ja uudelleensijoitustiedot\n" +" -g --strip-debug Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n" +" --strip-unneeded Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoitukseen\n" +" -N --strip-symbol Ei kopioi symbolia \n" +" --strip-unneeded-symbol \n" +" Ei kopioi symbolia , ellei sitä tarvita\n" +" uudelleensijoituksessa\n" +" --only-keep-debug Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n" +" --extract-symbol Poistaa lohkosisällön, mutta pitää symbolit\n" +" -K --keep-symbol Ei riisu symbolia \n" +" --keep-file-symbols Ei riisu tiedostosymboleja\n" +" --localize-hidden Muuttaa kaikki piilotetut ELF-symbolit paikallisiksi\n" +" -L --localize-symbol Pakottaa symbolin merkityksi paikalliseksi\n" +" --globalize-symbol Pakottaa symbolin merkityksi yleisenä\n" +" -G --keep-global-symbol Tekee kaikista symboleista paikallisia paitsi symbolista \n" +" -W --weaken-symbol Pakottaa symbolin merkittäväksi heikoksi\n" +" --weaken Pakottaa kaikki yleissymbolit merkittäväksi heikoiksi\n" +" -w --wildcard Sallii jokerimerkit symbolivertailussa\n" +" -x --discard-all Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n" +" -X --discard-locals Poistaa kaikki kääntäjän luomat symbolit\n" +" -i --interleave Kopioi vain yhden kaikista tavuista\n" +" -b --byte Valitsee tavun kustakin lomitetusta lohkosta\n" +" --gap-fill Täyttää välit lohkojen välillä arvolla \n" +" --pad-to Täyttää viimeisen lohkon aina osoitteeseen asti\n" +" --set-start Asettaa alkuosoitteeksi \n" +" {--change-start|--adjust-start} \n" +" Lisää alkuosoitteeseen\n" +" {--change-addresses|--adjust-vma} \n" +" Lisää latausmuistiosoitteisiin, virtuaalisiin\n" +" muistiosoitteisiin ja alkuosoitteisiin\n" +" {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" +" Vaihtaa -lohkon latausmuistiosoite- ja\n" +" virtuaalimuistiosoitearvoksi \n" +" --change-section-lma {=|+|-}\n" +" Vaihtaa -lohkon latausmuistiosoitearvoksi \n" +" --change-section-vma {=|+|-}\n" +" Vaihtaa -lohkon virtuaalimuistiosoitearvoksi \n" +" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" +" Varoittaa, jos nimettyä lohkoa ei ole olemassa\n" +" --set-section-flags =\n" +" Asettaa lohkon ominaisuudet kohteen mukaiseksi\n" +" --add-section = Lisää tulosteeseen lohkon , joka löydettiin kohteesta \n" +" --rename-section =[,] Uudelleennimeää lohkon lohkoksi \n" +" --change-leading-char Pakottaa tulostemuodon alkukirjaintyyliseksi\n" +" --remove-leading-char Poistaa edeltävät merkit yleissymboleista\n" +" --reverse-bytes= Järjestää tulostuslohkoissa tavua kerrallaan päinvastaiseen järjestykseen sisällöllä\n" +" --redefine-sym = Määrittelee symbolinimen uudelleen symbolista symboliksi \n" +" --redefine-syms --redefine-sym kaikille symbolipareille, jotka on \n" +" lueteltu kohteessa \n" +" --srec-len Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen pituuden\n" +" --srec-forceS3 Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen tyypiksi S3\n" +" --strip-symbols -N kaikille kohteessa luetelluille symboleille\n" +" --strip-unneeded-symbols \n" +" --strip-unneeded-symbol kaikille symboleille, jotka on lueteltu\n" +" kohteessa \n" +" --keep-symbols -K kaikille kohteessa luetelluille symboleille\n" +" --localize-symbols -L kaikille kohteessa luetelluille symboleille\n" +" --globalize-symbols --globalize-symbol kaikille kohteessa \n" +" --keep-global-symbols -G kaikille kohteessa luetelluille symboleille\n" +" --weaken-symbols -W kaikille kohteessa luetelluille symboleille\n" +" --alt-machine-code Käyttää kohteen :tta vaihtoehtoista konekoodia tulosteeseen\n" +" --writable-text Merkkaa tulostetekstin kirjoitettavaksi\n" +" --readonly-text Tekee tulostetiedostosta kirjoitussuojatun\n" +" --pure Merkkaa tulostetiedoston tarvittaessa kutsuttavaksi\n" +" --impure Merkkaa tulostetiedoston epäpuhtaaksi\n" +" --prefix-symbols Lisää jokaisen symbolinimen alkuun\n" +" --prefix-sections Lisää jokaisen lohkonimen alkuun\n" +" --prefix-alloc-sections \n" +" Lisää jokaisen varattavan lohkonimen\n" +" alkuun\n" +" -v --verbose Luettelee kaikki muokatut objektitiedostot\n" +" @ Lukee valitsimet tiedostosta \n" +" -V --version Näyttää ohjelman versionumeron\n" +" -h --help Näyttää tämän tulosteen\n" +" --info Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n" -#: readelf.c:2622 +#: objcopy.c:522 #, c-format -msgid "" -" -i --instruction-dump=\n" -" Disassemble the contents of section \n" -msgstr "" -" -i --instruction-dump=\n" -" Disassembloi lohkon sisällöt\n" +msgid "Usage: %s in-file(s)\n" +msgstr "Käyttö: %s syötetiedosto(t)\n" + +#: objcopy.c:523 +#, c-format +msgid " Removes symbols and sections from files\n" +msgstr " Poistaa symbolit ja lohkot tiedostoista\n" -#: readelf.c:2626 +#: objcopy.c:525 #, c-format msgid "" -" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" -" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" -" -H --help Display this information\n" -" -v --version Display the version number of readelf\n" +" -I --input-target= Assume input file is in format \n" +" -O --output-target= Create an output file in format \n" +" -F --target= Set both input and output format to \n" +" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" +" -R --remove-section= Remove section from the output\n" +" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" +" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" +" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" +" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" +" -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" +" -K --keep-symbol= Do not strip symbol \n" +" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" +" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" +" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" +" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" +" -v --verbose List all object files modified\n" +" -V --version Display this program's version number\n" +" -h --help Display this output\n" +" --info List object formats & architectures supported\n" +" -o Place stripped output into \n" msgstr "" -" -I --histogram Näyttää bucket-luettelopituuksien histogrammin\n" -" -W --wide Sallii yli 80 merkin levyisen tulosteen\n" -" -H --help Näyttää nämä tiedot\n" -" -v --version Näyttää readelf-ohjelman versionumeron\n" - -#: readelf.c:2651 readelf.c:12118 -msgid "Out of memory allocating dump request table." -msgstr "Muisti loppui varattaessa tiedostovedospyyntötaulua." +" -I --input-target= Otaksuu, että syötetiedosto on -muodossa\n" +" -O --output-target= Luo tulostetiedoston -muodossa\n" +" -F --target= Asettaa sekä syöte- että tulostetiedostomuodoksi \n" +" -p --preserve-dates Kopioi muutettu/pääsyaikaleimat tulosteeseen\n" +" -R --remove-section= Poistaa -lohkon tulosteesta\n" +" -s --strip-all Poistaa kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n" +" -g -S -d --strip-debug Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n" +" --strip-unneeded Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksessa\n" +" --only-keep-debug Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n" +" -N --strip-symbol= Ei kopioi symbolia \n" +" -K --keep-symbol= Ei riisu symbolia \n" +" --keep-file-symbols Ei riisu tiedostosymboleja\n" +" -w --wildcard Sallii jokerimerkit symbolien vertailussa\n" +" -x --discard-all Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n" +" -X --discard-locals Poistaa kaikki kääntäjän luomat symbolit\n" +" -v --verbose Luettelee kaikki muutetut objektitiedostot\n" +" -V --version Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n" +" -h --help Näyttää tämän tulosteen\n" +" --info Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n" +" -o Sijoittaa riisutun tulosteen kohteeseen \n" -#: readelf.c:2820 readelf.c:2888 +#: objcopy.c:598 #, c-format -msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" -msgstr "Tunnistamaton debug-valitsin \"%s\"\n" +msgid "unrecognized section flag `%s'" +msgstr "tunnistamaton lohkolippu \"%s\"" -#: readelf.c:2922 +#: objcopy.c:599 #, c-format -msgid "Invalid option '-%c'\n" -msgstr "Virheellinen valitsin \"-%c\"\n" - -#: readelf.c:2936 -msgid "Nothing to do.\n" -msgstr "Ei mitään tehtävää.\n" - -#: readelf.c:2948 readelf.c:2964 readelf.c:5906 -msgid "none" -msgstr "ei mitään" - -# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä -#: readelf.c:2965 -msgid "2's complement, little endian" -msgstr "kahden komplementti, \"little endian\"-tavujärjestys" - -# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä -#: readelf.c:2966 -msgid "2's complement, big endian" -msgstr "kahden komplementti, \"big endian\"-tavujärjestys" - -# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. -#: readelf.c:2984 -msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" -msgstr "Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n" +msgid "supported flags: %s" +msgstr "tuetut liput: %s" -#: readelf.c:2992 +#: objcopy.c:679 #, c-format -msgid "ELF Header:\n" -msgstr "ELF-otsake:\n" +msgid "cannot open '%s': %s" +msgstr "ei voi avata kohdetta \"%s\": %s" -# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. Joillakin COFF-lohkoilla voi olla magic-nimi, joka kertoo lohkon erikoistarkoituksesta. -#: readelf.c:2993 +#: objcopy.c:682 objcopy.c:2987 #, c-format -msgid " Magic: " -msgstr " Maaginen numero: " +msgid "%s: fread failed" +msgstr "%s: fread-kutsu epäonnistui" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:2997 +#: objcopy.c:755 #, c-format -msgid " Class: %s\n" -msgstr " Luokka: %s\n" +msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" +msgstr "%s:%d: Ei oteta huomioon tältä riviltä löydettyä roskaa" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:2999 +#: objcopy.c:1033 #, c-format -msgid " Data: %s\n" -msgstr " Data: %s\n" +msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" +msgstr "ei riisuta symbolia \"%s\" koska se on nimetty uudelleensijoituksessa" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3001 +#: objcopy.c:1116 #, c-format -msgid " Version: %d %s\n" -msgstr " Versio: %d %s\n" +msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" +msgstr "%s: Useita symbolin \"%s\" uudelleenmäärittelyjä" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3008 +#: objcopy.c:1120 #, c-format -msgid " OS/ABI: %s\n" -msgstr " Käyttöjärjestelmä/ABI: %s\n" +msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" +msgstr "%s: Symboli \"%s\" on kohteena useammalle kuin yhdelle uudelleenmäärittelylle" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3010 +#: objcopy.c:1148 #, c-format -msgid " ABI Version: %d\n" -msgstr " ABI-versio: %d\n" +msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" +msgstr "ei voitu avata symbolien uudelleenmäärittelytiedostoa %s (virhe: %s)" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3012 +#: objcopy.c:1226 #, c-format -msgid " Type: %s\n" -msgstr " Tyyppi: %s\n" +msgid "%s:%d: garbage found at end of line" +msgstr "%s:%d: rivin lopusta löytyi roskaa" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3014 +#: objcopy.c:1229 #, c-format -msgid " Machine: %s\n" -msgstr " Kone: %s\n" +msgid "%s:%d: missing new symbol name" +msgstr "%s:%d: uusi symbolinimi puuttuu" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3016 +#: objcopy.c:1239 #, c-format -msgid " Version: 0x%lx\n" -msgstr " Versio: 0x%lx\n" +msgid "%s:%d: premature end of file" +msgstr "%s:%d: ennenaikainen tiedoston loppu" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3019 +# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) +#: objcopy.c:1265 #, c-format -msgid " Entry point address: " -msgstr " Tulokohtaosoite: " +msgid "stat returns negative size for `%s'" +msgstr "stat-kutsu palauttaa negatiivisen koon kohteelle \"%s\"" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3021 +#: objcopy.c:1277 #, c-format -msgid "" -"\n" -" Start of program headers: " -msgstr "" -"\n" -" Ohjelmaotsakkeiden alku: " +msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" +msgstr "kopioidaan arvosta \"%s\" [tuntematon] arvoon \"%s\" [tuntematon]\n" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3023 +#: objcopy.c:1332 +msgid "Unable to change endianness of input file(s)" +msgstr "Ei voi muuttaa syötetiedosto(je)n tavujärjestystyyppiä" + +#: objcopy.c:1341 #, c-format -msgid "" -" (bytes into file)\n" -" Start of section headers: " -msgstr "" -" (tavua tiedostoon)\n" -" Lohko-otsakkeiden alku: " +msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" +msgstr "kopioidaan kohteesta \"%s\" [%s] kohteeseen \"%s\" [%s]\n" -#: readelf.c:3025 +#: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908 #, c-format -msgid " (bytes into file)\n" -msgstr " (tavua tiedostoon)\n" +msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" +msgstr "Syötetiedoston \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3027 +#: objcopy.c:1386 #, c-format -msgid " Flags: 0x%lx%s\n" -msgstr " Liput: 0x%lx%s\n" +msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'" +msgstr "Varoitus: Tulostetiedosto ei voi edustaa arkkitehtuuria \"%s\"" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3030 +#: objcopy.c:1449 #, c-format -msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" -msgstr " Tämän otsakkeen koko: %ld (tavua)\n" +msgid "can't add section '%s' - it already exists!" +msgstr "lohkoa \"%s\" ei voi lisätä - se on jo olemassa!" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3032 +#: objcopy.c:1457 #, c-format -msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" -msgstr " Ohjelmaotsakkeiden koko: %ld (tavua)\n" +msgid "can't create section `%s': %s" +msgstr "ei voi luoda lohkoa \"%s\": %s" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3034 +#: objcopy.c:1593 #, c-format -msgid " Number of program headers: %ld\n" -msgstr " Ohjelmaotsakkeiden lukumäärä: %ld\n" +msgid "Can't fill gap after %s: %s" +msgstr "Ei voi täyttää väliä lohkon %s jälkeen: %s" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3036 +#: objcopy.c:1618 #, c-format -msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" -msgstr " Lohko-otsakkeiden koko: %ld (tavua)\n" +msgid "Can't add padding to %s: %s" +msgstr "Ei voi lisätä täytettä kohteeseen %s: %s" -# Levennetty tarkoituksella -#: readelf.c:3038 +#: objcopy.c:1771 #, c-format -msgid " Number of section headers: %ld" -msgstr " Lohko-otsakkeiden lukumäärä: %ld" +msgid "%s: error copying private BFD data: %s" +msgstr "%s: virhe kopioitaessa yksityistä BFD-dataa: %s" -# Yläpuolella olevat on levennetty tarkoituksella tämän levyisiksi -#: readelf.c:3043 +#: objcopy.c:1784 #, c-format -msgid " Section header string table index: %ld" -msgstr " Lohko-otsakemerkkijonotaulun indeksi: %ld" +msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" +msgstr "tämä kohde ei tue %lu vaihtoehtoisia konekoodeja" -#: readelf.c:3074 readelf.c:3107 -msgid "program headers" -msgstr "ohjelmaotsakkeet" +#: objcopy.c:1788 +msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" +msgstr "käsitellään tuota numeroa absoluuttisena e_machine-arvona eikä" -#: readelf.c:3145 readelf.c:3446 readelf.c:3487 readelf.c:3546 readelf.c:3609 -#: readelf.c:3993 readelf.c:4017 readelf.c:5247 readelf.c:5291 readelf.c:5489 -#: readelf.c:6450 readelf.c:6464 readelf.c:11493 readelf.c:11912 -#: readelf.c:11979 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Muisti loppui\n" +#: objcopy.c:1792 +msgid "ignoring the alternative value" +msgstr "ei oteta huomioon vaihtoehtoista arvoa" -#: readelf.c:3172 +#: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852 #, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no program headers in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Tässä tiedostossa ei ole ohjelmaotsakkeita.\n" +msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" +msgstr "ei voi luoda tempdir-hakemistoa arkiston kopiointiin (virhe: %s)" -#: readelf.c:3178 +#: objcopy.c:2088 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Elf file type is %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Elf-tiedostotyyppi on %s\n" +msgid "Multiple renames of section %s" +msgstr "Useita lohkon %s uudelleennimeämisiä" -#: readelf.c:3179 -#, c-format -msgid "Entry point " -msgstr "Tulokohta " +#: objcopy.c:2139 +msgid "private header data" +msgstr "yksityinen otsakedata" -#: readelf.c:3181 +#: objcopy.c:2147 #, c-format -msgid "" -"\n" -"There are %d program headers, starting at offset " -msgstr "" -"\n" -"Ohjelmaotsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta " +msgid "%s: error in %s: %s" +msgstr "%s: virhe kohteessa %s: %s" -#: readelf.c:3193 readelf.c:3195 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Program Headers:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ohjelmaotsakkeet:\n" +#: objcopy.c:2208 +msgid "making" +msgstr "tehdään" + +#: objcopy.c:2228 +msgid "size" +msgstr "koko" + +# Virtual Memory Address eli virtuaalimuistiosoite +#: objcopy.c:2242 +msgid "vma" +msgstr "vma" + +#: objcopy.c:2267 +msgid "alignment" +msgstr "tasaus" -#: readelf.c:3199 -#, c-format -msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" -msgstr " Tyyppi Siirros VirtOsoite FyysOsoite TiedKok MuisKok Lip Tasaus\n" +#: objcopy.c:2289 +msgid "private data" +msgstr "yksityinen data" -#: readelf.c:3202 +#: objcopy.c:2304 #, c-format -msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" -msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite TiedKoko MuisKoko Lip Tasaus\n" +msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" +msgstr "%s: lohko \"%s\": virhe kohdassa %s: %s" -#: readelf.c:3206 +#. User must pad the section up in order to do this. +#: objcopy.c:2429 #, c-format -msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" -msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite\n" +msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" +msgstr "ei voi kääntää tavujen järjestystä päinvastaiseksi: lohkon %s pituuden on oltava parillisesti jaollinen %d:lla" -#: readelf.c:3208 +#: objcopy.c:2605 #, c-format -msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" -msgstr " TiedostoKoko MuistiKoko Liput Tasaus\n" +msgid "%s: can't create debugging section: %s" +msgstr "%s: ei voi luoda debuggauslohkoa: %s" -#: readelf.c:3301 -msgid "more than one dynamic segment\n" -msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n" +#: objcopy.c:2619 +#, c-format +msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" +msgstr "%s: ei voi asettaa debuggauslohkon sisältöä: %s" -#: readelf.c:3312 -msgid "no .dynamic section in the dynamic segment" -msgstr "ei .dynamic-lohkoa dynaamisessa segmentissä" +#: objcopy.c:2628 +#, c-format +msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" +msgstr "%s: ei tiedetä kuinka kirjoittaa debuggaustietoja kohteelle %s" -#: readelf.c:3321 -msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment" -msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin sisällä" +#: objcopy.c:2769 +#, c-format +msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'" +msgstr "ei voi luoda tilapäistä tiedostoa tallentamaan \"%s\":n riisuttua kopiota" -#: readelf.c:3323 -msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment." -msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin ensimmäinen lohko." +#: objcopy.c:2819 +msgid "byte number must be non-negative" +msgstr "tavunumeron on oltava ei-negatiivinen" -#: readelf.c:3337 -msgid "Unable to find program interpreter name\n" -msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei löydy\n" +#: objcopy.c:2829 +msgid "interleave must be positive" +msgstr "lomituksen täytyy olla positiivinen" -#: readelf.c:3344 +#: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857 #, c-format -msgid "" -"\n" -" [Requesting program interpreter: %s]" -msgstr "" -"\n" -" [Pyydetään ohjelmatulkkia: %s]" +msgid "%s both copied and removed" +msgstr "%s sekä kopioitu että poistettu" -# Kartassa kohteet sijoitetaan kartalle toistensa suhteen eri paikkoihin. -#: readelf.c:3356 +#: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187 +#: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211 #, c-format -msgid "" -"\n" -" Section to Segment mapping:\n" -msgstr "" -"\n" -" Lohkosta Segmenttiin sijoittelu:\n" +msgid "bad format for %s" +msgstr "virheellinen muoto kohteelle %s" -#: readelf.c:3357 +#: objcopy.c:2982 #, c-format -msgid " Segment Sections...\n" -msgstr " Segmenttilohkot...\n" - -#: readelf.c:3408 -msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" -msgstr "Virtuaalisia osoitteita ei voi tulkata ilman ohjelmaotsakkeita.\n" +msgid "cannot open: %s: %s" +msgstr "ei voi avata: %s: %s" -#: readelf.c:3424 +#: objcopy.c:3101 #, c-format -msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" -msgstr "Virtuaaliosoite 0x%lx ei sijaitse missään PT_LOAD-segmentissä.\n" - -#: readelf.c:3438 readelf.c:3479 -msgid "section headers" -msgstr "lohko-otsakkeet" - -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:3523 readelf.c:3586 -msgid "symbols" -msgstr "symbolit" +msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" +msgstr "Varoitus: katkaistaan välitäyte 0x%s tavumuodoksi 0x%x" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:3533 readelf.c:3596 -msgid "symtab shndx" -msgstr "\"symtab shndx\"-taululle" +#: objcopy.c:3269 +msgid "unable to parse alternative machine code" +msgstr "ei voida jäsentää vaihtoehtoista konekoodia" -#: readelf.c:3697 readelf.c:3977 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no sections in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Tässä tiedostossa ei ole lohkoja.\n" +#: objcopy.c:3314 +msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" +msgstr "päinvastaiseen järjestykseen asetettujen tavujen lukumäärän on oltava positiivinen ja parillinen" -#: readelf.c:3703 +#: objcopy.c:3317 #, c-format -msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" -msgstr "Lohko-otsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta 0x%lx:\n" - -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:3720 readelf.c:4079 readelf.c:4290 readelf.c:4591 readelf.c:5011 -#: readelf.c:6618 -msgid "string table" -msgstr "merkkijonotaulu" +msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" +msgstr "Varoitus: ei oteta huomioon edellistä %d:n \"--reverse-bytes\"-arvoa" -#: readelf.c:3765 -msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" -msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia symbolitauluja\n" +#: objcopy.c:3345 +msgid "byte number must be less than interleave" +msgstr "tavunumeron on oltava lomitusta pienempi" -#: readelf.c:3777 -msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" -msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia merkkijonotauluja\n" +#: objcopy.c:3375 +#, c-format +msgid "architecture %s unknown" +msgstr "arkkitehtuuri %s tuntematon" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:3782 -msgid "dynamic strings" -msgstr "dynaamiset merkkijonot" +#: objcopy.c:3379 +msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." +msgstr "Varoitus: syötekohde \"binary\" vaatii binaariarkkitehtuuriparametrin." -# Lisäsin lainausmerkit selventämään lausetta. -#: readelf.c:3789 -msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" -msgstr "Tiedosto sisältää useita \"symtab shndx\"-tauluja\n" +#: objcopy.c:3380 +#, c-format +msgid " Argument %s ignored" +msgstr " Argumenttia %s ei oteta huomioon" -# monikkomuoto seuraavasta msgid:stä -#: readelf.c:3828 +#: objcopy.c:3386 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Section Headers:\n" -msgstr "" -"\n" -"Lohko-otsakkeet:\n" +msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" +msgstr "varoitus: kohdetta \"%s\" ei voitu sijoittaa. Järjestelmävirhesanoma: %s" -# yksikkömuoto edellisestä msgid:stä -#: readelf.c:3830 +#: objcopy.c:3397 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Section Header:\n" -msgstr "" -"\n" -"Lohko-otsake:\n" +msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" +msgstr "varoitus: ei voitu luoda tilapäistä tiedostoa kopioitaessa kohdetta \"%s\", (virhe: %s)" -# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot -#: readelf.c:3834 +# Ensimmäinen %s sisältää tekstin "--change-section-vma", toinen %s sisältää jonkin nimen, %c sisältää joko '=' tai '+' -merkin, viimeinen %s sisältää jonkun korkeintaan 20-merkkisen puskurin sisällön. +#: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438 #, c-format -msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" -msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n" +msgid "%s %s%c0x%s never used" +msgstr "%s %s%c0x%s ei käytetty koskaan" -# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot -#: readelf.c:3837 +#: objdump.c:176 #, c-format -msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" -msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n" +msgid "Usage: %s \n" +msgstr "Käyttö: %s \n" -#: readelf.c:3840 +#: objdump.c:177 #, c-format -msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" -msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirros\n" +msgid " Display information from object .\n" +msgstr " Näyttää tietoja objekti.\n" -# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size -#: readelf.c:3841 +# Ohjenäytöllä puhutaan riviä ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa. +#: objdump.c:178 #, c-format -msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" -msgstr " Koko KokonaisKoko Liput Link Tiedot Tasaus\n" +msgid " At least one of the following switches must be given:\n" +msgstr " Seuraavista valitsimista on valittava vähintään yksi:\n" -#: readelf.c:3936 +#: objdump.c:179 #, c-format msgid "" -"Key to Flags:\n" -" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" -" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" -" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" +" -a, --archive-headers Display archive header information\n" +" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" +" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" +" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" +" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" +" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" +" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" +" -S, --source Intermix source code with disassembly\n" +" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" +" -g, --debugging Display debug information in object file\n" +" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" +" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" +" -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n" +" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" +" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" +" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" +" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" +" @ Read options from \n" +" -v, --version Display this program's version number\n" +" -i, --info List object formats and architectures supported\n" +" -H, --help Display this information\n" msgstr "" -"Lippuavaimet:\n" -" W (kirjoita), A (varaa), X (suorita), M (lomita), S (merkkijonot)\n" -" I (tiedot), L (linkitysjärjestys), G (ryhmä), x (tuntematon)\n" -" O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n" -" p (suoritinkohtainen)\n" +" -a, --archive-headers Näyttää arkisto-otsaketiedot\n" +" -f, --file-headers Näyttää ylimmän tiedosto-otsakkeen sisällön\n" +" -p, --private-headers Näyttää objektimuotokohtaisen tiedosto-otsakkeen sisällön\n" +" -h, --[section-]headers Näyttää lohko-otsakkeiden sisällön\n" +" -x, --all-headers Näyttää kaikkien otsakkeiden sisällön\n" +" -d, --disassemble Näyttää suoritettavien lohkojen assembler-sisällön\n" +" -D, --disassemble-all Näyttää kaikkien lohkojen assembler-sisällön\n" +" -S, --source Sekoittaa lähdekoodin disassembly:n kanssa\n" +" -s, --full-contents Näyttää kaikkien vaadittujen lohkojen koko sisällön\n" +" -g, --debugging Näyttää debug-tiedot objektitiedostossa\n" +" -e, --debugging-tags Näyttää debug-tiedot käyttäen ctags-tyyliä\n" +" -G, --stabs Näyttää (raakamuodossa) kaikki tiedoston STABS-tiedot\n" +" -W, --dwarf Näyttää DWARF-tiedot tiedostossa\n" +" -t, --syms Näyttää symbolitaulu(je)n sisällön\n" +" -T, --dynamic-syms Näyttää dynaamisen symbolitaulun sisällön\n" +" -r, --reloc Näyttää tiedoston uudelleensijoitusalkiot\n" +" -R, --dynamic-reloc Näyttää tiedoston dynaamiset uudelleensijoitusalkiot\n" +" @ Luetaan valitsimet tiedostosta \n" +" -v, --version Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n" +" -i, --info Luettelee tuetut objektimuodot ja arkkitehtuurit\n" +" -H, --help Näyttää nämä tiedot\n" -#: readelf.c:3954 +# Ohjenäytöllä puhutaan ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa. +#: objdump.c:204 #, c-format -msgid "[: 0x%x]" -msgstr "[: 0x%x]" - -#: readelf.c:3984 -msgid "Section headers are not available!\n" -msgstr "Lohko-otsakkeita ei ole saatavilla!\n" +msgid "" +"\n" +" The following switches are optional:\n" +msgstr "" +"\n" +" Seuraavat valitsimet ovat valinnaisia:\n" -#: readelf.c:4008 +#: objdump.c:205 #, c-format msgid "" +" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" +" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" +" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" +" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" +" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" +" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" +" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" +" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" +" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" +" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" +" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +" or `gnat'\n" +" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" +" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" +" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" +" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" +" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" +" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" +" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" +" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" "\n" -"There are no section groups in this file.\n" msgstr "" +" -b, --target=BFD-NIMI Määrittelee kohdeobjektimuodoksi BFD-NIMEN\n" +" -m, --architecture=KONE Määrittelee kohdearkkitehtuuriksi KONEEN\n" +" -j, --section=NIMI Näyttää tiedot vain lohkosta NIMI\n" +" -M, --disassembler-options=OPT Välittää tekstin OPT disassemblerille\n" +" -EB --endian=big Otaksuu, että big-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n" +" -EL --endian=little Otaksuu, että little-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n" +" --file-start-context Sisällyttää asiayhteyden tiedoston alusta (yhdessä -S:n kanssa)\n" +" -I, --include=HAKEMISTO Lisää HAKEMISTOn lähdetiedostojen etsintäluetteloon\n" +" -l, --line-numbers Sisällyttää rivinumerot ja tiedostonimet tulosteeseen\n" +" -C, --demangle[=TYYLI] Eheyttää runnellut/käsitellyt symbolinimet\n" +" TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\", \"gnu\",\n" +" \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n" +" tai \"gnat\"\n" +" -w, --wide Muotoilee tulosteen yli 80 sarakkeen levyiseksi\n" +" -z, --disassemble-zeroes Ei hyppää nollalohkojen yli disassembloinnissa\n" +" --start-address=OSOITE Käsittelee vain dataa, jonka osoite on >= OSOITE\n" +" --stop-address=OSOITE Käsittelee vain dataa, jonka osoite on <= OSOITE\n" +" --prefix-addresses Tulostaa disassemblyn mukana täydellisen osoitteen\n" +" --[no-]show-raw-insn Näyttää heksadesimaaliluvut symbolisen disassemblyn mukana\n" +" --adjust-vma=SIIRROS Lisää arvon SIIRROS kaikkiin näytettyihin lohko-osoitteisiin\n" +" --special-syms Sisällyttää erikoissymbolit symbolivedoksiin\n" "\n" -"Tässä tiedostossa ei ole lohkoryhmiä.\n" -# The sh_link field of this section contains the index of the associated SHT_SYMTAB -#: readelf.c:4042 +#: objdump.c:387 +#, c-format +msgid "Sections:\n" +msgstr "Lohkot:\n" + +# Rivin saa näkyviin esimerkiksi komennolla "objdump -x main.o" +#: objdump.c:390 objdump.c:394 +#, c-format +msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" +msgstr "Ind Nimi Koko VirMuisOs LatMuisOs TiedSiir Tasaus" + +# Idx on ilmeisesti index. VMA on ilmeisesti Virtual Memory Address. LMA on ilmeisesti Load Memory Address: This is the address at which a section will be loaded. +#: objdump.c:396 +#, c-format +msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" +msgstr "Ind Nimi Koko VirtMuistiOsoite LatausMuistOsoite TiedSiir Tasaus" + +#: objdump.c:400 #, c-format -msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" -msgstr "Virheellinen sh_link-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n" +msgid " Flags" +msgstr " Liput" -# The sh_info field holds the section header index, which is displayed in decimal. -#: readelf.c:4061 +#: objdump.c:402 #, c-format -msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" -msgstr "Virheellinen sh_info-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n" +msgid " Pg" +msgstr " Sv" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:4085 readelf.c:6947 -msgid "section data" -msgstr "lohkodata" +#: objdump.c:445 +#, c-format +msgid "%s: not a dynamic object" +msgstr "%s: ei ole dynaaminen objekti" -#: readelf.c:4097 +#: objdump.c:1778 #, c-format -msgid " [Index] Name\n" -msgstr " [Indeksi] Nimi\n" +msgid "Disassembly of section %s:\n" +msgstr "Lohkon %s disassembly:\n" -#: readelf.c:4114 +#: objdump.c:1940 #, c-format -msgid "section [%5u] already in group section [%5u]\n" -msgstr "lohko [%5u] on jo ryhmälohkossa [%5u]\n" +msgid "Can't use supplied machine %s" +msgstr "Ei voi käyttää annettua konetta %s" -#: readelf.c:4127 +#: objdump.c:1959 #, c-format -msgid "section 0 in group section [%5u]\n" -msgstr "lohko 0 ryhmälohkossa [%5u]\n" +msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" +msgstr "Ei voi disassembloida arkkitehtuuria %s\n" -#: readelf.c:4224 +#: objdump.c:2064 #, c-format msgid "" "\n" -"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" +"Can't get contents for section '%s'.\n" msgstr "" "\n" -"\"%s\" uudelleensijoituslohko siirroksessa 0x%lx sisältää %ld tavua:\n" +"Lohkon \"%s\" sisältöjä ei saada.\n" -#: readelf.c:4236 +#: objdump.c:2201 #, c-format msgid "" +"No %s section present\n" "\n" -"There are no dynamic relocations in this file.\n" msgstr "" +"Ei ole %s-lohkoa\n" "\n" -"Tässä tiedostossa ei ole dynaamisia uudelleensijoituksia.\n" -# Kolme seuraava kuuluu yhteen. Siksi ensimmäinen genetiivimuodossa. -#: readelf.c:4260 +#: objdump.c:2210 +#, c-format +msgid "Reading %s section of %s failed: %s" +msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s" + +#: objdump.c:2254 #, c-format msgid "" +"Contents of %s section:\n" "\n" -"Relocation section " msgstr "" +"Lohkon %s sisältö:\n" "\n" -"Uudelleensijoituslohkon " -# Kuuluu yhteen edellisen ja seuraavan kanssa. -#: readelf.c:4265 readelf.c:4666 readelf.c:4680 readelf.c:5025 +#: objdump.c:2381 #, c-format -msgid "'%s'" -msgstr "\"%s\"" +msgid "architecture: %s, " +msgstr "arkkitehtuuri: %s, " -# Kuuluu yhteen kahden edellisen kanssa. -#: readelf.c:4267 readelf.c:4682 readelf.c:5027 +#: objdump.c:2384 #, c-format -msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" -msgstr " siirroksessa 0x%lx on %lu alkiota:\n" +msgid "flags 0x%08x:\n" +msgstr "liput 0x%08x:\n" -#: readelf.c:4308 +#: objdump.c:2398 #, c-format msgid "" "\n" -"There are no relocations in this file.\n" +"start address 0x" msgstr "" "\n" -"Tässä tiedostossa ei ole uudelleensijoituksia.\n" +"aloitusosoite 0x" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:4482 readelf.c:4862 -msgid "unwind table" -msgstr "unwind-taulu" +#: objdump.c:2438 +#, c-format +msgid "Contents of section %s:\n" +msgstr "Lohkon %s sisältö:\n" -#: readelf.c:4540 readelf.c:4959 +#: objdump.c:2563 #, c-format -msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" -msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoitustyypin %s\n" +msgid "no symbols\n" +msgstr "ei symboleja\n" -# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. -#: readelf.c:4598 readelf.c:5018 readelf.c:5069 +#: objdump.c:2570 #, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no unwind sections in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Tässä tiedostossa ei ole unwind-lohkoja.\n" +msgid "no information for symbol number %ld\n" +msgstr "ei tietoja symbolinumerolla %ld\n" -# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. -#: readelf.c:4661 +#: objdump.c:2573 +#, c-format +msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" +msgstr "ei voitu määritellä symbolinumeron %ld tyyppiä\n" + +#: objdump.c:2850 #, c-format msgid "" "\n" -"Could not find unwind info section for " +"%s: file format %s\n" msgstr "" "\n" -"Ei voitu löytää unwind-tietolohkoja kohteelle " +"%s: tiedostomuoto %s\n" -# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. -#: readelf.c:4673 -msgid "unwind info" -msgstr "unwind-tiedot" +#: objdump.c:2908 +#, c-format +msgid "%s: printing debugging information failed" +msgstr "%s: debuggaustietojen tulostaminen epäonnistui" -# Unwind on maaginen lohkonimi ja siksi sitä ei voi kääntää. -#: readelf.c:4675 readelf.c:5024 +#: objdump.c:3002 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Unwind section " -msgstr "" -"\n" -"Unwind-lohko " +msgid "In archive %s:\n" +msgstr "Arkistossa %s:\n" -#: readelf.c:5228 readelf.c:5272 -msgid "dynamic section" -msgstr "dynaaminen lohko" +# Lisäsin lainausmerkit väliviivan ja valitsinmerkin erottamiseksi +#: objdump.c:3124 +msgid "unrecognized -E option" +msgstr "tunnistamaton \"-E\"-valitsin" -#: readelf.c:5349 +# Middle-Endian ? --endian-tavujärjestystyyppi lyhennetty tavujärjestystyypiksi, joka kertoo jo kaiken. +#: objdump.c:3135 #, c-format -msgid "" -"\n" -"There is no dynamic section in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Tässä tiedostossa ei ole dynaamista lohkoa.\n" +msgid "unrecognized --endian type `%s'" +msgstr "tunnistamaton tavujärjestystyyppi \"%s\"" -#: readelf.c:5387 -msgid "Unable to seek to end of file!" -msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun!" +#: rclex.c:196 +msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" +msgstr "virheellinen arvo annettu code_page-pragmalle.\n" -#: readelf.c:5400 -msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" -msgstr "Ei voi määritellä ladattavien symbolien lukumäärää\n" +#: rdcoff.c:198 +#, c-format +msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" +msgstr "parse_coff_type: Virheellinen tyyppikoodi 0x%x" -#: readelf.c:5435 -msgid "Unable to seek to end of file\n" -msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun\n" +#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 +#, c-format +msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" +msgstr "bfd_coff_get_syment epäonnistui: %s" -#: readelf.c:5442 -msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" -msgstr "Dynaamisen merkkijonotaulun pituutta ei voi määritellä\n" +#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 +#, c-format +msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" +msgstr "bfd_coff_get_auxent epäonnistui: %s" -#: readelf.c:5447 -msgid "dynamic string table" -msgstr "dynaaminen merkkijonotaulu" +#: rdcoff.c:786 +#, c-format +msgid "%ld: .bf without preceding function" +msgstr "%ld: .bf ilman edeltävää funktiota" -#: readelf.c:5482 -msgid "symbol information" -msgstr "symbolitiedot" +#: rdcoff.c:836 +#, c-format +msgid "%ld: unexpected .ef\n" +msgstr "%ld: odottamaton .ef\n" -#: readelf.c:5507 +#: rddbg.c:86 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dynaaminen lohko siirroksessa 0x%lx sisältää %u alkiota:\n" +msgid "%s: no recognized debugging information" +msgstr "%s: ei tunnistettavia debuggaustietoja" -#: readelf.c:5510 +#: rddbg.c:400 #, c-format -msgid " Tag Type Name/Value\n" -msgstr " Tunniste Tyyppi Nimi/Arvo\n" +msgid "Last stabs entries before error:\n" +msgstr "Viimeiset stabs-alkiot ennen virhettä:\n" -#: readelf.c:5546 +#: readelf.c:319 #, c-format -msgid "Auxiliary library" -msgstr "Apukirjasto" +msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" +msgstr "Ei voida hakea arvoa 0x%lx kohteelle %s\n" -#: readelf.c:5550 +#: readelf.c:334 #, c-format -msgid "Filter library" -msgstr "Suodatinkirjasto" +msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" +msgstr "Muisti loppui varattaessa 0x%lx tavua kohteelle %s\n" -#: readelf.c:5554 +#: readelf.c:344 #, c-format -msgid "Configuration file" -msgstr "Alustustiedosto" +msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" +msgstr "Ei voi lukea 0x%lx tavua kohteesta %s\n" + +#: readelf.c:683 +msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" +msgstr "Tämän konearkkitehtuurin uudelleensijoituksia ei tunneta\n" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoitukseen: Unable to seek to 0x%x for %s\n +# Määritelty ainakin -tiedostossa. +#: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803 +msgid "relocs" +msgstr "relocs" -#: readelf.c:5558 +#: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814 +msgid "out of memory parsing relocs\n" +msgstr "muisti loppui jäsenneltäessä relocs-alkioita\n" + +#: readelf.c:868 #, c-format -msgid "Dependency audit library" -msgstr "Riippuvuustarkastuskirjasto" +msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" +msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n" -#: readelf.c:5562 +#: readelf.c:870 #, c-format -msgid "Audit library" -msgstr "Tarkastuskirjasto" +msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" +msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi + Lisättävä\n" -#: readelf.c:5580 readelf.c:5608 readelf.c:5636 +#: readelf.c:875 #, c-format -msgid "Flags:" -msgstr "Liput:" +msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" +msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi\n" -#: readelf.c:5583 readelf.c:5611 readelf.c:5638 +#: readelf.c:877 #, c-format -msgid " None\n" -msgstr "Ei mitään\n" +msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" +msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi\n" -#: readelf.c:5759 +#: readelf.c:885 #, c-format -msgid "Shared library: [%s]" -msgstr "Jaettu kirjasto: [%s]" +msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" +msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n" -#: readelf.c:5762 +#: readelf.c:887 #, c-format -msgid " program interpreter" -msgstr " ohjelmatulkki" +msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" +msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Sym. nimi + Lisättävä\n" -# soname tarkoittanee *nix-ympäristössä dynaamisen kirjaston libxml.so.6.0.1 -tyyppistä nimeä -#: readelf.c:5766 +#: readelf.c:892 #, c-format -msgid "Library soname: [%s]" -msgstr "Kirjaston so-nimi: [%s]" +msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" +msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi\n" + +#: readelf.c:894 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" +msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolinimi\n" + +#: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329 +#: readelf.c:1331 +#, c-format +msgid "unrecognized: %-7lx" +msgstr "tunnistamaton: %-7lx" + +#: readelf.c:1226 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:1288 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:1290 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:1625 +#, c-format +msgid "Processor Specific: %lx" +msgstr "Suoritinkohtainen: %lx" + +#: readelf.c:1646 +#, c-format +msgid "Operating System specific: %lx" +msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: %lx" + +#: readelf.c:1650 readelf.c:2521 +#, c-format +msgid ": %lx" +msgstr ": %lx" + +#: readelf.c:1663 +msgid "NONE (None)" +msgstr "NONE (Ei mitään)" + +#: readelf.c:1664 +msgid "REL (Relocatable file)" +msgstr "REL (Uudelleensijoitettava tiedosto)" + +#: readelf.c:1665 +msgid "EXEC (Executable file)" +msgstr "EXEC (Suoritettava tiedosto)" + +#: readelf.c:1666 +msgid "DYN (Shared object file)" +msgstr "DYN (Jaettu objektitiedosto)" + +#: readelf.c:1667 +msgid "CORE (Core file)" +msgstr "CORE (Muistivedos)" + +#: readelf.c:1671 +#, c-format +msgid "Processor Specific: (%x)" +msgstr "Suoritinkohtainen: (%x)" + +#: readelf.c:1673 +#, c-format +msgid "OS Specific: (%x)" +msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: (%x)" + +#: readelf.c:1675 readelf.c:2714 +#, c-format +msgid ": %x" +msgstr ": %x" + +#: readelf.c:1687 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: readelf.c:1791 +#, c-format +msgid ": 0x%x" +msgstr ": 0x%x" + +#: readelf.c:2048 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" -# rpath tarkoittanee samaa kuin run-path -#: readelf.c:5770 +#: readelf.c:2049 +msgid "unknown mac" +msgstr "tuntematon mac" + +#: readelf.c:2358 +msgid "Standalone App" +msgstr "Erillinen sovellus" + +#: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161 #, c-format -msgid "Library rpath: [%s]" -msgstr "Kirjaston rpath: [%s]" +msgid "" +msgstr "" -#: readelf.c:5774 +#: readelf.c:2759 #, c-format -msgid "Library runpath: [%s]" -msgstr "Kirjaston run-polku: [%s]" +msgid "Usage: readelf elf-file(s)\n" +msgstr "Käyttö: readelf elf-tiedosto(t)\n" -#: readelf.c:5837 +#: readelf.c:2760 #, c-format -msgid "Not needed object: [%s]\n" -msgstr "Tarpeeton objekti: [%s]\n" +msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" +msgstr " Näyttää tietoja ELF-muotoisten tiedostojen sisällöstä\n" -#: readelf.c:5951 +# Alla "core notes" on hiukan hankala suomentaa. Notes viittaan note-lohkoihin, joita valmistaja käyttää lisätietojen sisällyttämiseksi tiedostoon. Lisätiedot olisi ehkä merkitykseltään paras suomennos. Tiedostossa saattaa esiintyä yksi tai useampi maaginen .note-lohko, jota käytetään lisätietojen tallentamiseen. Ohjelmoijille .note-lohko voi olla tuttu, mutta he eivät välttämättä osaa yhdistää sanaa "lisätiedot" lohkoon .note. +#: readelf.c:2761 #, c-format msgid "" -"\n" -"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" +" Options are:\n" +" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +" -h --file-header Display the ELF file header\n" +" -l --program-headers Display the program headers\n" +" --segments An alias for --program-headers\n" +" -S --section-headers Display the sections' header\n" +" --sections An alias for --section-headers\n" +" -g --section-groups Display the section groups\n" +" -t --section-details Display the section details\n" +" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" +" -s --syms Display the symbol table\n" +" --symbols An alias for --syms\n" +" -n --notes Display the core notes (if present)\n" +" -r --relocs Display the relocations (if present)\n" +" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" +" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" +" -V --version-info Display the version sections (if present)\n" +" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" +" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" +" -x --hex-dump= Dump the contents of section \n" +" -w[liaprmfFsoR] or\n" +" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" +" Display the contents of DWARF2 debug sections\n" msgstr "" -"\n" -"Versiomäärittelylohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n" +" Valitsimet ovat:\n" +" -a --all Sama kuin: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +" -h --file-header Näyttää ELF-tiedosto-otsakkeen\n" +" -l --program-headers Näyttää ohjelmaotsakkeet\n" +" --segments Alias valitsimelle --program-headers\n" +" -S --section-headers Näyttää lohkojen otsakkeen\n" +" --sections Alias valitsimelle --section-headers\n" +" -g --section-groups Näyttää lohkoryhmät\n" +" -t --section-details Näyttää lohkon yksityiskohdat\n" +" -e --headers Sama kuin: -h -l -S\n" +" -s --syms Näyttää symbolitaulun\n" +" --symbols Alias valitsimelle --syms\n" +" -n --notes Näyttää ydin notes (jos on olemassa)\n" +" -r --relocs Näyttää uudelleensijoitukset (jos on olemassa)\n" +" -u --unwind Näyttää palautustiedot (jos on olemassa)\n" +" -d --dynamic Näyttää dynaamisen lohkon (jos on olemassa)\n" +" -V --version-info Näyttää versiolohkot (jos on olemassa)\n" +" -A --arch-specific Näyttää arkkitehtuurikohtaiset tiedot (jos niitä on).\n" +" -D --use-dynamic Käyttää dynaamisia lohkotietoja, kun näytetään symboleja\n" +" -x --hex-dump= Vedostaa lohkon sisällön\n" +" -w[liaprmfFsoR] tai\n" +" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" +" Näyttää DWARF2-debug-lohkojen sisällön\n" -#: readelf.c:5954 +#: readelf.c:2785 #, c-format -msgid " Addr: 0x" -msgstr " Osoite: 0x" +msgid "" +" -i --instruction-dump=\n" +" Disassemble the contents of section \n" +msgstr "" +" -i --instruction-dump=\n" +" Disassembloi lohkon sisällön\n" -#: readelf.c:5956 readelf.c:6148 +#: readelf.c:2789 #, c-format -msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" -msgstr " Siirros: %#08lx Linkki: %lx (%s)\n" +msgid "" +" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" +" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" +" @ Read options from \n" +" -H --help Display this information\n" +" -v --version Display the version number of readelf\n" +msgstr "" +" -I --histogram Näyttää bucket-luettelopituuksien histogrammin\n" +" -W --wide Sallii yli 80 merkin levyisen tulosteen\n" +" @ Lukee valitsimet tiedostosta \n" +" -H --help Näyttää nämä tiedot\n" +" -v --version Näyttää readelf-ohjelman versionumeron\n" -#: readelf.c:5961 -msgid "version definition section" -msgstr "versiomäärittelylohko" +#: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898 +msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" +msgstr "Muisti loppui varattaessa tiedostovedospyyntötaulua.\n" -# Rev on ilmeisesti revision. -#: readelf.c:5987 +#: readelf.c:3011 readelf.c:3079 #, c-format -msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" -msgstr " %#06x: Rev: %d Liput: %s" +msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" +msgstr "Tunnistamaton debug-valitsin \"%s\"\n" -#: readelf.c:5990 +#: readelf.c:3115 #, c-format -msgid " Index: %d Cnt: %d " -msgstr " Indeksi: %d Lkm: %d " +msgid "Invalid option '-%c'\n" +msgstr "Virheellinen valitsin \"-%c\"\n" -#: readelf.c:6001 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Nimi: %s\n" +#: readelf.c:3129 +msgid "Nothing to do.\n" +msgstr "Ei mitään tehtävää.\n" -#: readelf.c:6003 -#, c-format -msgid "Name index: %ld\n" -msgstr "Nimi-indeksi: %ld\n" +#: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399 +msgid "none" +msgstr "ei mitään" -#: readelf.c:6018 -#, c-format -msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" -msgstr " %#06x: Lähde %d: %s\n" +# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä +#: readelf.c:3158 +msgid "2's complement, little endian" +msgstr "kahden komplementti, \"little endian\"-tavujärjestys" -#: readelf.c:6021 -#, c-format -msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" -msgstr " %#06x: Lähde %d, nimi-indeksi: %ld\n" +# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä +#: readelf.c:3159 +msgid "2's complement, big endian" +msgstr "kahden komplementti, \"big endian\"-tavujärjestys" -#: readelf.c:6040 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Versiotarpeet-lohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n" +# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. +#: readelf.c:3177 +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" +msgstr "Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n" -#: readelf.c:6043 +#: readelf.c:3185 #, c-format -msgid " Addr: 0x" -msgstr " Osoite: 0x" +msgid "ELF Header:\n" +msgstr "ELF-otsake:\n" -#: readelf.c:6045 +# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. Joillakin COFF-lohkoilla voi olla magic-nimi, joka kertoo lohkon erikoistarkoituksesta. +#: readelf.c:3186 #, c-format -msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" -msgstr " Siirros: %#08lx Linkki lohkoon: %ld (%s)\n" +msgid " Magic: " +msgstr " Maaginen numero: " -# kolme msgid ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama -#: readelf.c:6050 -msgid "version need section" -msgstr "versiotarve-lohko" +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3190 +#, c-format +msgid " Class: %s\n" +msgstr " Luokka: %s\n" -#: readelf.c:6072 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3192 #, c-format -msgid " %#06x: Version: %d" -msgstr " %#06x: Versio: %d" +msgid " Data: %s\n" +msgstr " Data: %s\n" -#: readelf.c:6075 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3194 #, c-format -msgid " File: %s" -msgstr " Tiedosto: %s" +msgid " Version: %d %s\n" +msgstr " Versio: %d %s\n" -#: readelf.c:6077 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3201 #, c-format -msgid " File: %lx" -msgstr " Tiedosto: %lx" +msgid " OS/ABI: %s\n" +msgstr " Käyttöjärjestelmä/ABI: %s\n" -#: readelf.c:6079 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3203 #, c-format -msgid " Cnt: %d\n" -msgstr " Lkm: %d\n" +msgid " ABI Version: %d\n" +msgstr " ABI-versio: %d\n" -#: readelf.c:6097 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3205 #, c-format -msgid " %#06x: Name: %s" -msgstr " %#06x: Nimi: %s" +msgid " Type: %s\n" +msgstr " Tyyppi: %s\n" -#: readelf.c:6100 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3207 #, c-format -msgid " %#06x: Name index: %lx" -msgstr " %#06x: Nimi-indeksi: %lx" +msgid " Machine: %s\n" +msgstr " Kone: %s\n" -#: readelf.c:6103 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3209 #, c-format -msgid " Flags: %s Version: %d\n" -msgstr " Liput: %s Versio: %d\n" +msgid " Version: 0x%lx\n" +msgstr " Versio: 0x%lx\n" -#: readelf.c:6139 -msgid "version string table" -msgstr "versiomerkkijonotaulu" +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3212 +#, c-format +msgid " Entry point address: " +msgstr " Tulokohtaosoite: " -#: readelf.c:6143 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3214 #, c-format msgid "" "\n" -"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" +" Start of program headers: " msgstr "" "\n" -"Versiosymbolilohko \"%s\" sisältää %d alkiota:\n" - -#: readelf.c:6146 -#, c-format -msgid " Addr: " -msgstr " Osoite: " - -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:6156 -msgid "version symbol data" -msgstr "versiosymbolidata" - -# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, "*yleinen*" on tasan 9-merkkiä. Suomennos on hiukan slanginen -#: readelf.c:6183 -msgid " 0 (*local*) " -msgstr " 0 (*lokaali*) " - -# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, (*globaali*) on liian pitkä -#: readelf.c:6187 -msgid " 1 (*global*) " -msgstr " 1 (*yleinen*) " - -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -# Viittaa Elf_External_Verneed-rakenteeseen -#: readelf.c:6223 readelf.c:6677 -msgid "version need" -msgstr "versiotarve" - -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. -# Viittaa Elf_External_Vernaux -rakenteeseen. -#: readelf.c:6233 -msgid "version need aux (2)" -msgstr "ulkoinen versiotarve (2)" - -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. -# Viittaa Elf_External_Verdef-rakenteeseen. -#: readelf.c:6275 readelf.c:6740 -msgid "version def" -msgstr "versiomäärittely" - -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. -# Viittaa Elf_External_Verdaux-rakenteeseen. -#: readelf.c:6294 readelf.c:6755 -msgid "version def aux" -msgstr "ulkoinen versiomäärittely" +" Ohjelmaotsakkeiden alku: " -#: readelf.c:6325 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3216 #, c-format msgid "" -"\n" -"No version information found in this file.\n" +" (bytes into file)\n" +" Start of section headers: " msgstr "" -"\n" -"Tästä tiedostosta ei löytynyt versiotietoja.\n" - -#: readelf.c:6456 -msgid "Unable to read in dynamic data\n" -msgstr "Ei voi lukea dynaamista dataa\n" - -#: readelf.c:6509 -msgid "Unable to seek to start of dynamic information" -msgstr "Ei voi hakea dynaamisten tietojen alkua" - -#: readelf.c:6515 -msgid "Failed to read in number of buckets\n" -msgstr "Buckets-lukumäärän lukeminen epäonnistui\n" +" (tavua tiedostoon)\n" +" Lohko-otsakkeiden alku: " -#: readelf.c:6521 -msgid "Failed to read in number of chains\n" -msgstr "Ketjujen lukumäärän lukeminen epäonnistui\n" +#: readelf.c:3218 +#, c-format +msgid " (bytes into file)\n" +msgstr " (tavua tiedostoon)\n" -#: readelf.c:6541 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3220 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table for image:\n" -msgstr "" -"\n" -"Symbolitaulu tiedostovedokselle:\n" +msgid " Flags: 0x%lx%s\n" +msgstr " Liput: 0x%lx%s\n" -#: readelf.c:6543 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3223 #, c-format -msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" +msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" +msgstr " Tämän otsakkeen koko: %ld (tavua)\n" -# Num tarkoittaa ilmeisesti number-sanaa. Bind tarkoittaa ehkä samaa kuin jossain muussa taulukossa BoundTo ? -#: readelf.c:6545 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3225 #, c-format -msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" +msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" +msgstr " Ohjelmaotsakkeiden koko: %ld (tavua)\n" -#: readelf.c:6597 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3227 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Symbolitaulu \"%s\" sisältää %lu alkiota:\n" +msgid " Number of program headers: %ld\n" +msgstr " Ohjelmaotsakkeiden lukumäärä: %ld\n" -#: readelf.c:6601 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3229 #, c-format -msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" +msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" +msgstr " Lohko-otsakkeiden koko: %ld (tavua)\n" -#: readelf.c:6603 +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3231 #, c-format -msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" +msgid " Number of section headers: %ld" +msgstr " Lohko-otsakkeiden lukumäärä: %ld" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:6649 -msgid "version data" -msgstr "versiodata" +# Yläpuolella olevat on levennetty tarkoituksella tämän levyisiksi +#: readelf.c:3236 +#, c-format +msgid " Section header string table index: %ld" +msgstr " Lohko-otsakemerkkijonotaulun indeksi: %ld" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -# Viittaa Elf_External_Vernaux-rakenteeseen -#: readelf.c:6690 -msgid "version need aux (3)" -msgstr "ulkoinen versiotarve (3)" +#: readelf.c:3277 readelf.c:3310 +msgid "program headers" +msgstr "ohjelmaotsakkeet" -#: readelf.c:6715 -msgid "bad dynamic symbol" -msgstr "virheellinen dynaaminen symboli" +#: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806 +#: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973 +#: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533 +#: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690 +#: readelf.c:9757 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Muisti loppui\n" -#: readelf.c:6778 +#: readelf.c:3375 #, c-format msgid "" "\n" -"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" +"There are no program headers in this file.\n" msgstr "" "\n" -"Dynaamisia symbolitietoja ei ole näytettävälle symbolille.\n" +"Tässä tiedostossa ei ole ohjelmaotsakkeita.\n" -#: readelf.c:6790 +#: readelf.c:3381 #, c-format msgid "" "\n" -"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" +"Elf file type is %s\n" msgstr "" "\n" -"Bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n" +"Elf-tiedostotyyppi on %s\n" -#: readelf.c:6792 +#: readelf.c:3382 #, c-format -msgid " Length Number %% of total Coverage\n" -msgstr " Pituus Numero %% kaikesta Yhteensä\n" - -#: readelf.c:6797 readelf.c:6813 readelf.c:10967 readelf.c:11159 -msgid "Out of memory" -msgstr "Muisti loppui" +msgid "Entry point " +msgstr "Tulokohta " -#: readelf.c:6862 +#: readelf.c:3384 #, c-format msgid "" "\n" -"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" +"There are %d program headers, starting at offset " msgstr "" "\n" -"Dynaaminen info-segmentti siirroksessa 0x%lx sisältää %d alkiota:\n" - -#: readelf.c:6865 -#, c-format -msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" -msgstr " Num: Nimi Sidotaan Liput\n" +"Ohjelmaotsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta " -#: readelf.c:6917 +#: readelf.c:3396 readelf.c:3398 #, c-format msgid "" "\n" -"Assembly dump of section %s\n" +"Program Headers:\n" msgstr "" "\n" -"Lohkon %s assembly-vedos\n" +"Ohjelmaotsakkeet:\n" -#: readelf.c:6938 +#: readelf.c:3402 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '%s' has no data to dump.\n" -msgstr "" -"\n" -"Lohkossa \"%s\" ei ole vedostettavaa dataa.\n" +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" +msgstr " Tyyppi Siirros VirtOsoite FyysOsoite TiedKok MuisKok Lip Tasaus\n" -#: readelf.c:6943 +#: readelf.c:3405 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Hex dump of section '%s':\n" -msgstr "" -"\n" -"Lohkon \"%s\" heksadesimaalilukuvedos:\n" +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" +msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite TiedKoko MuisKoko Lip Tasaus\n" -#: readelf.c:7090 -msgid "badly formed extended line op encountered!\n" -msgstr "virheellisesti muotoiltu laajennusrivin käskykoodi tavattu!\n" +#: readelf.c:3409 +#, c-format +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" +msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite\n" -#: readelf.c:7097 +#: readelf.c:3411 #, c-format -msgid " Extended opcode %d: " -msgstr " Laajennettu käskykoodi %d: " +msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" +msgstr " TiedostoKoko MuistiKoko Liput Tasaus\n" + +#: readelf.c:3504 +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n" + +#: readelf.c:3515 +msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" +msgstr "ei .dynamic-lohkoa dynaamisessa segmentissä\n" + +#: readelf.c:3527 +msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" +msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin sisällä\n" + +#: readelf.c:3529 +msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" +msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin ensimmäinen lohko.\n" + +#: readelf.c:3543 +msgid "Unable to find program interpreter name\n" +msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei löydy\n" + +#: readelf.c:3550 +msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" +msgstr "Sisäinen virhe: ei voitu luoda muotomerkkijonoa ohjelmatulkin näyttämiseksi\n" + +#: readelf.c:3554 +msgid "Unable to read program interpreter name\n" +msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei voitu lukea\n" -#: readelf.c:7102 +#: readelf.c:3557 #, c-format msgid "" -"End of Sequence\n" "\n" +" [Requesting program interpreter: %s]" msgstr "" -"Sekvenssin loppu\n" "\n" +" [Pyydetään ohjelmatulkkia: %s]" -#: readelf.c:7108 +# Kartassa kohteet sijoitetaan kartalle toistensa suhteen eri paikkoihin. +#: readelf.c:3569 #, c-format -msgid "set Address to 0x%lx\n" -msgstr "aseta osoitteeksi 0x%lx\n" +msgid "" +"\n" +" Section to Segment mapping:\n" +msgstr "" +"\n" +" Lohkosta Segmenttiin sijoittelu:\n" -#: readelf.c:7113 +#: readelf.c:3570 #, c-format -msgid " define new File Table entry\n" -msgstr " määrittele uusi tiedostotaulualkio\n" +msgid " Segment Sections...\n" +msgstr " Segmenttilohkot...\n" -#: readelf.c:7114 readelf.c:9032 -#, c-format -msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" -msgstr " Alkio\tHakemisto\tAika\tKoko\tNimi\n" +#: readelf.c:3605 +msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" +msgstr "Virtuaalisia osoitteita ei voi tulkata ilman ohjelmaotsakkeita.\n" -#: readelf.c:7116 +#: readelf.c:3621 #, c-format -msgid " %d\t" -msgstr " %d\t" +msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" +msgstr "Virtuaaliosoite 0x%lx ei sijaitse missään PT_LOAD-segmentissä.\n" -#: readelf.c:7119 readelf.c:7121 readelf.c:7123 readelf.c:9044 readelf.c:9046 -#: readelf.c:9048 -#, c-format -msgid "%lu\t" -msgstr "%lu\t" +#: readelf.c:3635 readelf.c:3676 +msgid "section headers" +msgstr "lohko-otsakkeet" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:3720 readelf.c:3783 +msgid "symbols" +msgstr "symbolit" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:3730 readelf.c:3793 +msgid "symtab shndx" +msgstr "\"symtab shndx\"-taululle" -#: readelf.c:7124 +#: readelf.c:4020 readelf.c:4413 #, c-format msgid "" -"%s\n" "\n" +"There are no sections in this file.\n" msgstr "" -"%s\n" "\n" +"Tässä tiedostossa ei ole lohkoja.\n" -#: readelf.c:7128 +#: readelf.c:4026 #, c-format -msgid "UNKNOWN: length %d\n" -msgstr "TUNTEMATON: pituus %d\n" +msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" +msgstr "Lohko-otsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta 0x%lx:\n" # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:7155 -msgid "debug_str section data" -msgstr "debug_str-lohkodata" +#: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488 +#: readelf.c:7187 +msgid "string table" +msgstr "merkkijonotaulu" -#: readelf.c:7173 -msgid "" -msgstr "" +#: readelf.c:4102 +#, c-format +msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" +msgstr "Lohkossa %d on virheellinen sh_entsize %lx (odotettiin %lx)\n" -#: readelf.c:7176 -msgid "" -msgstr "" +#: readelf.c:4122 +msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" +msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia symbolitauluja\n" + +#: readelf.c:4135 +msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" +msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia merkkijonotauluja\n" # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:7201 -msgid "debug_loc section data" -msgstr "debug_loc-lohkodata" +#: readelf.c:4140 +msgid "dynamic strings" +msgstr "dynaamiset merkkijonot" -#: readelf.c:7235 -msgid "debug_range section data" -msgstr "debug_range-lohkodata" +# Lisäsin lainausmerkit selventämään lausetta. +#: readelf.c:4147 +msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" +msgstr "Tiedosto sisältää useita \"symtab shndx\"-tauluja\n" -#: readelf.c:7307 +# monikkomuoto seuraavasta msgid:stä +#: readelf.c:4194 #, c-format -msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" -msgstr "%s: hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli lohkoa .rela%s uudelleensijoiteltaessa\n" +msgid "" +"\n" +"Section Headers:\n" +msgstr "" +"\n" +"Lohko-otsakkeet:\n" -#: readelf.c:7321 +# yksikkömuoto edellisestä msgid:stä +#: readelf.c:4196 #, c-format -msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" -msgstr "hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli lohkoa .rela.%s uudelleensijoiteltaessa\n" +msgid "" +"\n" +"Section Header:\n" +msgstr "" +"\n" +"Lohko-otsake:\n" -#: readelf.c:7565 +#: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224 #, c-format -msgid "Unknown TAG value: %lx" -msgstr "Tuntematon tunnistearvo: %lx" +msgid " [Nr] Name\n" +msgstr " [Numero] Nimi\n" -#: readelf.c:7601 +# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot +#: readelf.c:4203 #, c-format -msgid "Unknown FORM value: %lx" -msgstr "Tuntematon FORM-arvo: %lx" +msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" +msgstr " Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht LnkTdt Tasaus\n" -#: readelf.c:7610 +# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot +#: readelf.c:4207 #, c-format -msgid " %lu byte block: " -msgstr " %lu:n tavun lohko: " +msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" +msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n" -#: readelf.c:7944 +# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot +#: readelf.c:4214 #, c-format -msgid "(User defined location op)" -msgstr "(Käyttäjän määrittelemä sijoituskäskykoodi)" +msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" +msgstr " Tyyppi Osoite Siirros Koko Yht Lk Tdt Tasaus\n" -#: readelf.c:7946 +# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot +#: readelf.c:4218 #, c-format -msgid "(Unknown location op)" -msgstr "(Tuntematon sijoituskäskykoodi)" +msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" +msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n" -#: readelf.c:8015 -msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" -msgstr "Sisäinen virhe: DWARF-versio ei ole 2 eikä 3.\n" +#: readelf.c:4225 +#, c-format +msgid " Type Address Offset Link\n" +msgstr " Tyyppi Osoite Siirros Linkki\n" -#: readelf.c:8113 -msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" -msgstr "DW_FORM_data8 ei ole tuettu, kun sizeof (unsigned long) != 8\n" +# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size +#: readelf.c:4226 +#, c-format +msgid " Size EntSize Info Align\n" +msgstr " Koko KokonaisKoko Tiedot Tasaus\n" -#: readelf.c:8162 +#: readelf.c:4230 #, c-format -msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" -msgstr " (epäsuora merkkijono, siirros: 0x%lx): %s" +msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" +msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirros\n" -#: readelf.c:8171 +# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size +#: readelf.c:4231 #, c-format -msgid "Unrecognized form: %d\n" -msgstr "Tunnistamaton muoto: %d\n" +msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" +msgstr " Koko KokonaisKoko Liput Link Tied. Tasaus\n" -#: readelf.c:8256 +#: readelf.c:4236 #, c-format -msgid "(not inlined)" -msgstr "(ei inline-funktiona)" +msgid " Flags\n" +msgstr " Liput\n" -#: readelf.c:8259 +#: readelf.c:4371 #, c-format -msgid "(inlined)" -msgstr "(inline-funktiona)" +msgid "" +"Key to Flags:\n" +" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" +" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" +" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" +msgstr "" +"Lippuavaimet:\n" +" W (kirjoita), A (varaa), X (suorita), M (lomita), S (merkkijonot)\n" +" I (tiedot), L (linkitysjärjestys), G (ryhmä), x (tuntematon)\n" +" O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n" +" p (suoritinkohtainen)\n" -#: readelf.c:8262 +#: readelf.c:4389 #, c-format -msgid "(declared as inline but ignored)" -msgstr "(määritelty inline-funktiona, mutta määrittelystä ei ole välitetty)" +msgid "[: 0x%x]" +msgstr "[: 0x%x]" + +#: readelf.c:4420 +msgid "Section headers are not available!\n" +msgstr "Lohko-otsakkeita ei ole saatavilla!\n" -#: readelf.c:8265 +#: readelf.c:4444 #, c-format -msgid "(declared as inline and inlined)" -msgstr "(määritelty inline-funktiona ja toteutettu sellaisena)" +msgid "" +"\n" +"There are no section groups in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tässä tiedostossa ei ole lohkoryhmiä.\n" + +# The sh_link field of this section contains the index of the associated SHT_SYMTAB +#: readelf.c:4480 +#, c-format +msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" +msgstr "Virheellinen sh_link-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n" -#: readelf.c:8268 +# The sh_info field holds the section header index, which is displayed in decimal. +#: readelf.c:4499 #, c-format -msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" -msgstr " (Tuntematon inline-funktion attribuuttiarvo: %lx)" +msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" +msgstr "Virheellinen sh_info-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:4538 readelf.c:7690 +msgid "section data" +msgstr "lohkodata" -#: readelf.c:8413 readelf.c:9537 +#: readelf.c:4550 #, c-format -msgid " [without DW_AT_frame_base]" -msgstr " [DW_AT_frame_base puuttuu]" +msgid " [Index] Name\n" +msgstr " [Indeksi] Nimi\n" -#: readelf.c:8416 +#: readelf.c:4564 #, c-format -msgid "(location list)" -msgstr "(sijoitusluettelo)" +msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" +msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] > maksimilohko [%5u]\n" -#: readelf.c:8534 +#: readelf.c:4570 #, c-format -msgid "Unknown AT value: %lx" -msgstr "Tuntematon AT-arvo: %lx" +msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" +msgstr "virheellinen lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u]\n" -# comp units tarkoittanee compilation unit eli käännösyksikköä? -#: readelf.c:8602 -msgid "No comp units in .debug_info section ?" -msgstr "Ei käännösyksikköjä .debug_info-lohkossa ?" +#: readelf.c:4580 +#, c-format +msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" +msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] on jo ryhmälohkossa [%5u]\n" -#: readelf.c:8611 +#: readelf.c:4593 #, c-format -msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" -msgstr "Muistia ei ole tarpeeksi %u:n alkion debugtietotaulukolle" +msgid "section 0 in group section [%5u]\n" +msgstr "lohko 0 ryhmälohkossa [%5u]\n" -#: readelf.c:8619 readelf.c:9630 +#: readelf.c:4689 #, c-format msgid "" -"The section %s contains:\n" "\n" +"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" msgstr "" -"Lohko %s sisältää:\n" "\n" +"\"%s\" uudelleensijoituslohko siirroksessa 0x%lx sisältää %ld tavua:\n" -#: readelf.c:8693 +#: readelf.c:4701 #, c-format -msgid " Compilation Unit @ %lx:\n" -msgstr " Käännösyksikkö @ %lx:\n" +msgid "" +"\n" +"There are no dynamic relocations in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tässä tiedostossa ei ole dynaamisia uudelleensijoituksia.\n" -# Välilyöntilisäys -#: readelf.c:8694 +# Kolme seuraava kuuluu yhteen. Siksi ensimmäinen genetiivimuodossa. +#: readelf.c:4725 #, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Pituus: %ld\n" +msgid "" +"\n" +"Relocation section " +msgstr "" +"\n" +"Uudelleensijoituslohkon " -# Välilyöntilisäys -#: readelf.c:8695 +# Kuuluu yhteen edellisen ja seuraavan kanssa. +#: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503 #, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Versio: %d\n" +msgid "'%s'" +msgstr "\"%s\"" -# Välilyöntilisäys -#: readelf.c:8696 +# Kuuluu yhteen kahden edellisen kanssa. +#: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505 #, c-format -msgid " Abbrev Offset: %ld\n" -msgstr " Lyhennesiirros: %ld\n" +msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +msgstr " siirroksessa 0x%lx on %lu alkiota:\n" -# Välilyöntilisäys -#: readelf.c:8697 +#: readelf.c:4784 #, c-format -msgid " Pointer Size: %d\n" -msgstr " Osoitinkoko: %d\n" - -#: readelf.c:8702 -msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" -msgstr "Vain version 2 ja 3 DWARF-debug-tietoja tuetaan nykyään.\n" - -#: readelf.c:8717 -msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n" -msgstr "Ei voi paikantaa .debug_abbrev-lohkoa!\n" +msgid "" +"\n" +"There are no relocations in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tässä tiedostossa ei ole uudelleensijoituksia.\n" # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:8722 -msgid "debug_abbrev section data" -msgstr "debug_abbrev-lohkodata" +#: readelf.c:4963 readelf.c:5345 +msgid "unwind table" +msgstr "palautustaulu" -#: readelf.c:8759 +#: readelf.c:5022 readelf.c:5435 #, c-format -msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" -msgstr "Lyhennetaulusta ei voi paikantaa alkiota %lu\n" +msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" +msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoitustyypin %s\n" -#: readelf.c:8765 +# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. +#: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547 #, c-format -msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" -msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: %lu (%s)\n" +msgid "" +"\n" +"There are no unwind sections in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tässä tiedostossa ei ole palautuslohkoja.\n" -# %s-parametri on lohkon nimi. Valinnaisesti palautetaan offset debug_info-lohkoon, jos sellainen on -#: readelf.c:8838 +# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. +#: readelf.c:5144 #, c-format -msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n" -msgstr "%s-lohkossa ei ole .debug_info-lohkoa\n" +msgid "" +"\n" +"Could not find unwind info section for " +msgstr "" +"\n" +"Ei voitu löytää palautustietolohkoja kohteelle " -# %s-parametri on lohkon nimi. Lähdekoodissa tämä ja rivin 8847 teksti muodostavat yhteenliitetyn kahdelle riville jaetun sanoman. -#: readelf.c:8845 -#, c-format -msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" -msgstr "%s-lohkossa on useampia käännösyksikköjä kuin .debug_info-lohkossa.\n" +# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. +#: readelf.c:5156 +msgid "unwind info" +msgstr "palautustiedot" -# Lähdekoodissa tämä ja rivin 8845 teksti muodostavat yhteenliitetyn kahdelle riville jaetun sanoman. -#: readelf.c:8847 +# Unwind on maaginen lohkonimi ja siksi sitä ei voi kääntää. +#: readelf.c:5158 readelf.c:5502 #, c-format msgid "" -"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" "\n" +"Unwind section " msgstr "" -"Oletetaan, että osoitinkoko on sama kuin edellisessä .debug_info-lohkon käännösyksikössä eli %d.\n" "\n" +"Palautuslohko " -#: readelf.c:8891 -msgid "extracting information from .debug_info section" -msgstr "puretaan tietoja .debug_info-lohkosta" +#: readelf.c:5712 readelf.c:5756 +msgid "dynamic section" +msgstr "dynaaminen lohko" -#: readelf.c:8909 +#: readelf.c:5833 #, c-format msgid "" "\n" -"Dump of debug contents of section %s:\n" -"\n" +"There is no dynamic section in this file.\n" msgstr "" "\n" -"Lohkon %s debug-sisällön vedos:\n" -"\n" +"Tässä tiedostossa ei ole dynaamista lohkoa.\n" -#: readelf.c:8948 -msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" -msgstr "Rivitiedot näyttävät olevan rikkoutuneita - lohko on liian pieni\n" +#: readelf.c:5871 +msgid "Unable to seek to end of file!\n" +msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun!\n" -#: readelf.c:8957 -msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" -msgstr "Vain DWARF-versioiden 2 ja 3 rivitiedot on nykyisin tuettu.\n" +#: readelf.c:5884 +msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" +msgstr "Ei voi määritellä ladattavien symbolien lukumäärää\n" -# DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus. Välilyönti lisätty tarkoituksella. -#: readelf.c:8984 -#, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Pituus: %ld\n" +#: readelf.c:5919 +msgid "Unable to seek to end of file\n" +msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun\n" -# Välilyönti lisätty tarkoituksella. -#: readelf.c:8985 -#, c-format -msgid " DWARF Version: %d\n" -msgstr " DWARF-versio: %d\n" +#: readelf.c:5926 +msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" +msgstr "Dynaamisen merkkijonotaulun pituutta ei voi määritellä\n" -# Välilyönti lisätty tarkoituksella. -#: readelf.c:8986 -#, c-format -msgid " Prologue Length: %d\n" -msgstr " Esitoimipituus: %d\n" +#: readelf.c:5931 +msgid "dynamic string table" +msgstr "dynaaminen merkkijonotaulu" -# Välilyönti lisätty tarkoituksella. -#: readelf.c:8987 +#: readelf.c:5966 +msgid "symbol information" +msgstr "symbolitiedot" + +#: readelf.c:5991 #, c-format -msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" -msgstr " Minimikäskypituus: %d\n" +msgid "" +"\n" +"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Dynaaminen lohko siirroksessa 0x%lx sisältää %u alkiota:\n" -#: readelf.c:8988 +#: readelf.c:5994 #, c-format -msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" -msgstr " Kohteen \"is_stmt\" alkuarvo: %d\n" +msgid " Tag Type Name/Value\n" +msgstr " Tunniste Tyyppi Nimi/Arvo\n" -# Välilyönti lisätty tarkoituksella. -#: readelf.c:8989 +#: readelf.c:6030 #, c-format -msgid " Line Base: %d\n" -msgstr " Rivin kantaluku: %d\n" +msgid "Auxiliary library" +msgstr "Apukirjasto" -# Välilyönti lisätty tarkoituksella. -#: readelf.c:8990 +#: readelf.c:6034 #, c-format -msgid " Line Range: %d\n" -msgstr " Rivinumeroalue: %d\n" +msgid "Filter library" +msgstr "Suodatinkirjasto" -# Välilyönti lisätty tarkoituksella. -#: readelf.c:8991 +#: readelf.c:6038 #, c-format -msgid " Opcode Base: %d\n" -msgstr " Käskykoodin kantaluku: %d\n" +msgid "Configuration file" +msgstr "Alustustiedosto" -# Välilyönti lisätty tarkoituksella. -#: readelf.c:8992 +#: readelf.c:6042 #, c-format -msgid " (Pointer size: %u)\n" -msgstr " (Osoitinkoko: %u)\n" +msgid "Dependency audit library" +msgstr "Riippuvuustarkastuskirjasto" -#: readelf.c:9001 +#: readelf.c:6046 #, c-format -msgid "" -"\n" -" Opcodes:\n" -msgstr "" -"\n" -" Käskykoodit:\n" +msgid "Audit library" +msgstr "Tarkastuskirjasto" -#: readelf.c:9004 +#: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120 #, c-format -msgid " Opcode %d has %d args\n" -msgstr " Käskykoodilla %d on %d argumenttia\n" +msgid "Flags:" +msgstr "Liput:" -#: readelf.c:9010 +#: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122 #, c-format -msgid "" -"\n" -" The Directory Table is empty.\n" -msgstr "" -"\n" -" Hakemistotaulu on tyhjä.\n" +msgid " None\n" +msgstr "Ei mitään\n" -#: readelf.c:9013 +#: readelf.c:6243 #, c-format -msgid "" -"\n" -" The Directory Table:\n" -msgstr "" -"\n" -" Hakemistotaulu:\n" +msgid "Shared library: [%s]" +msgstr "Jaettu kirjasto: [%s]" -#: readelf.c:9017 +#: readelf.c:6246 #, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" +msgid " program interpreter" +msgstr " ohjelmatulkki" -#: readelf.c:9028 +# soname tarkoittanee *nix-ympäristössä dynaamisen kirjaston libxml.so.6.0.1 -tyyppistä nimeä +#: readelf.c:6250 #, c-format -msgid "" -"\n" -" The File Name Table is empty.\n" -msgstr "" -"\n" -" Tiedostonimitaulu on tyhjä.\n" +msgid "Library soname: [%s]" +msgstr "Kirjaston so-nimi: [%s]" -#: readelf.c:9031 +# rpath tarkoittanee samaa kuin run-path +#: readelf.c:6254 #, c-format -msgid "" -"\n" -" The File Name Table:\n" -msgstr "" -"\n" -" Tiedostonimitaulu:\n" +msgid "Library rpath: [%s]" +msgstr "Kirjaston rpath: [%s]" -#: readelf.c:9039 +#: readelf.c:6258 #, c-format -msgid " %d\t" -msgstr " %d\t" +msgid "Library runpath: [%s]" +msgstr "Kirjaston run-polku: [%s]" -#: readelf.c:9050 +#: readelf.c:6321 #, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" +msgid "Not needed object: [%s]\n" +msgstr "Tarpeeton objekti: [%s]\n" -#. Now display the statements. -#: readelf.c:9058 +#: readelf.c:6444 #, c-format msgid "" "\n" -" Line Number Statements:\n" +"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" -" Rivi Numero Lause:\n" - -#: readelf.c:9073 -#, c-format -msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx" -msgstr " Erikoiskäskykoodi %d: etene %d tavua osoitteeseen 0x%lx" +"Versiomäärittelylohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n" -#: readelf.c:9077 +#: readelf.c:6447 #, c-format -msgid " and Line by %d to %d\n" -msgstr " ja %d riviä riville %d\n" +msgid " Addr: 0x" +msgstr " Osoite: 0x" -#: readelf.c:9088 +#: readelf.c:6449 readelf.c:6656 #, c-format -msgid " Copy\n" -msgstr " Kopioi\n" +msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" +msgstr " Siirros: %#08lx Linkki: %lx (%s)\n" -#: readelf.c:9095 -#, c-format -msgid " Advance PC by %d to %lx\n" -msgstr " Kasvata PC:tä arvolla %d arvoon %lx\n" +#: readelf.c:6458 +msgid "version definition section" +msgstr "versiomäärittelylohko" -#: readelf.c:9103 +# Rev on ilmeisesti revision. +#: readelf.c:6484 #, c-format -msgid " Advance Line by %d to %d\n" -msgstr " Kasvata riviä arvolla %d arvoon %d\n" +msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" +msgstr " %#06x: Rev: %d Liput: %s" -#: readelf.c:9110 +#: readelf.c:6487 #, c-format -msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" -msgstr " Aseta tiedostonimi tiedostonimitaulun alkioon %d\n" +msgid " Index: %d Cnt: %d " +msgstr " Indeksi: %d Lkm: %d " -#: readelf.c:9118 +#: readelf.c:6498 #, c-format -msgid " Set column to %d\n" -msgstr " Aseta sarakkeeksi %d\n" +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Nimi: %s\n" -#: readelf.c:9125 +#: readelf.c:6500 #, c-format -msgid " Set is_stmt to %d\n" -msgstr " Aseta is_stmt-arvoksi %d\n" +msgid "Name index: %ld\n" +msgstr "Nimi-indeksi: %ld\n" -#: readelf.c:9130 +#: readelf.c:6515 #, c-format -msgid " Set basic block\n" -msgstr " Aseta peruslohko\n" +msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" +msgstr " %#06x: Lähde %d: %s\n" -#: readelf.c:9138 +#: readelf.c:6518 #, c-format -msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n" -msgstr " Kasvata PC:tä vakiolla %d arvoon 0x%lx\n" +msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" +msgstr " %#06x: Lähde %d, nimi-indeksi: %ld\n" -#: readelf.c:9146 +#: readelf.c:6537 #, c-format -msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n" -msgstr " Kasvata PC:tä kiinteäkokoisella summalla %d arvoon 0x%lx\n" +msgid "" +"\n" +"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Versiotarpeet-lohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n" -#: readelf.c:9151 +#: readelf.c:6540 #, c-format -msgid " Set prologue_end to true\n" -msgstr " Aseta prologue_end-arvoksi true\n" +msgid " Addr: 0x" +msgstr " Osoite: 0x" -#: readelf.c:9155 +#: readelf.c:6542 #, c-format -msgid " Set epilogue_begin to true\n" -msgstr " Aseta epilogue_begin-arvoksi true\n" +msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" +msgstr " Siirros: %#08lx Linkki lohkoon: %ld (%s)\n" -#: readelf.c:9161 -#, c-format -msgid " Set ISA to %d\n" -msgstr " Aseta ISA-arvoksi %d\n" +# kolme msgid ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama +#: readelf.c:6551 +msgid "version need section" +msgstr "versiotarve-lohko" -#: readelf.c:9165 +#: readelf.c:6573 #, c-format -msgid " Unknown opcode %d with operands: " -msgstr " Tuntematon käskykoodi %d, jonka operandit ovat: " +msgid " %#06x: Version: %d" +msgstr " %#06x: Versio: %d" -#: readelf.c:9193 readelf.c:9279 readelf.c:9354 +#: readelf.c:6576 #, c-format -msgid "" -"Contents of the %s section:\n" -"\n" -msgstr "" -"Lohkon %s sisältö:\n" -"\n" +msgid " File: %s" +msgstr " Tiedosto: %s" -# tarkoittaako pubnames julkisia nimiä? -#: readelf.c:9233 -msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" -msgstr "Vain DWARF 2:n ja 3:n pub-nimet ovat nykyisin tuettuja\n" +#: readelf.c:6578 +#, c-format +msgid " File: %lx" +msgstr " Tiedosto: %lx" -#: readelf.c:9240 +#: readelf.c:6580 #, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Pituus: %ld\n" +msgid " Cnt: %d\n" +msgstr " Lkm: %d\n" -#: readelf.c:9242 +#: readelf.c:6598 #, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Versio: %d\n" +msgid " %#06x: Name: %s" +msgstr " %#06x: Nimi: %s" -#: readelf.c:9244 +#: readelf.c:6601 #, c-format -msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" -msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: %ld\n" +msgid " %#06x: Name index: %lx" +msgstr " %#06x: Nimi-indeksi: %lx" -#: readelf.c:9246 +#: readelf.c:6604 #, c-format -msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" -msgstr " Alueen koko .debug_info-lohkossa: %ld\n" +msgid " Flags: %s Version: %d\n" +msgstr " Liput: %s Versio: %d\n" + +#: readelf.c:6647 +msgid "version string table" +msgstr "versiomerkkijonotaulu" -#: readelf.c:9249 +#: readelf.c:6651 #, c-format msgid "" "\n" -" Offset\tName\n" +"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" -" Siirros\tNimi\n" +"Versiosymbolilohko \"%s\" sisältää %d alkiota:\n" -#: readelf.c:9300 +#: readelf.c:6654 #, c-format -msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" -msgstr " DW_MACINFO_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n" +msgid " Addr: " +msgstr " Osoite: " -#: readelf.c:9306 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_end_file\n" -msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:6664 +msgid "version symbol data" +msgstr "versiosymbolidata" -# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa -#: readelf.c:9314 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACINFO_define - rivinro: %d makro : %s\n" +# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, "*yleinen*" on tasan 9-merkkiä. Suomennos on hiukan slanginen +#: readelf.c:6691 +msgid " 0 (*local*) " +msgstr " 0 (*lokaali*) " -# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa -#: readelf.c:9323 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACINFO_undef - rivinro: %d makro : %s\n" +# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, (*globaali*) on liian pitkä +#: readelf.c:6695 +msgid " 1 (*global*) " +msgstr " 1 (*yleinen*) " -#: readelf.c:9335 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" -msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - vakio : %d merkkijono : %s\n" +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +# Viittaa Elf_External_Verneed-rakenteeseen +#: readelf.c:6733 readelf.c:7255 +msgid "version need" +msgstr "versiotarve" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. +# Viittaa Elf_External_Vernaux -rakenteeseen. +#: readelf.c:6743 +msgid "version need aux (2)" +msgstr "ulkoinen versiotarve (2)" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. +# Viittaa Elf_External_Verdef-rakenteeseen. +#: readelf.c:6785 readelf.c:7320 +msgid "version def" +msgstr "versiomäärittely" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. +# Viittaa Elf_External_Verdaux-rakenteeseen. +#: readelf.c:6805 readelf.c:7335 +msgid "version def aux" +msgstr "ulkoinen versiomäärittely" -# Seuraava on taulukon otsikko. Itse taulukko on leveydeltään: " %ld %s [%s]". Viimeinen [%s] sisältää tekstin "has children" tai "no children". -#: readelf.c:9363 +#: readelf.c:6836 #, c-format -msgid " Number TAG\n" -msgstr " Numero Tunniste\n" +msgid "" +"\n" +"No version information found in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tästä tiedostosta ei löytynyt versiotietoja.\n" -# Tämä pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä !! -#: readelf.c:9369 +#: readelf.c:6955 #, c-format -msgid " %ld %s [%s]\n" -msgstr " %ld %s [%s]\n" +msgid ": %x" +msgstr ": %x" -#: readelf.c:9372 -msgid "has children" -msgstr "on jälkeläisiä" +#: readelf.c:7013 +msgid "Unable to read in dynamic data\n" +msgstr "Ei voi lukea dynaamista dataa\n" -#: readelf.c:9372 -msgid "no children" -msgstr "ei jälkeläisiä" +#: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521 +msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" +msgstr "Ei voi hakea dynaamisten tietojen alkua\n" -# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä. -#: readelf.c:9375 -#, c-format -msgid " %-18s %s\n" -msgstr " %-18s %s\n" +#: readelf.c:7075 readelf.c:7449 +msgid "Failed to read in number of buckets\n" +msgstr "Buckets-lukumäärän lukeminen epäonnistui\n" + +#: readelf.c:7081 +msgid "Failed to read in number of chains\n" +msgstr "Ketjujen lukumäärän lukeminen epäonnistui\n" -#: readelf.c:9410 +#: readelf.c:7101 #, c-format msgid "" "\n" -"The .debug_loc section is empty.\n" +"Symbol table for image:\n" msgstr "" "\n" -"Lohko .debug_loc on tyhjä.\n" - -#. FIXME: Should we handle this case? -#: readelf.c:9455 -msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" -msgstr "Sijaintiluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n" +"Symbolitaulu tiedostovedokselle:\n" -#: readelf.c:9458 -msgid "No location lists in .debug_info section!\n" -msgstr "Ei sijaintiluetteloja .debug_info-lohkossa!\n" +#: readelf.c:7103 +#, c-format +msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" -#: readelf.c:9461 +# Num tarkoittaa ilmeisesti number-sanaa. Bind tarkoittaa ehkä samaa kuin jossain muussa taulukossa BoundTo ? +#: readelf.c:7105 #, c-format -msgid "Location lists in .debug_loc section start at 0x%lx\n" -msgstr "Sijaintiluettelot .debug_loc-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n" +msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" -#: readelf.c:9464 +#: readelf.c:7163 #, c-format msgid "" -"Contents of the .debug_loc section:\n" "\n" +"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" -"Lohkon .debug_loc sisältö:\n" "\n" +"Symbolitaulu \"%s\" sisältää %lu alkiota:\n" -#: readelf.c:9465 -#, c-format -msgid " Offset Begin End Expression\n" -msgstr " Siirros Alku Loppu Lauseke\n" - -#: readelf.c:9495 +#: readelf.c:7167 #, c-format -msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" -msgstr "Lohkossa .debug_loc on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n" +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" -#: readelf.c:9498 +#: readelf.c:7169 #, c-format -msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" -msgstr "Lohkossa debug_loc on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n" +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" -#: readelf.c:9512 readelf.c:9837 -#, c-format -msgid " %8.8lx \n" -msgstr " %8.8lx \n" +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:7225 +msgid "version data" +msgstr "versiodata" -#: readelf.c:9540 readelf.c:9854 -msgid " (start == end)" -msgstr " (alku == loppu)" +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +# Viittaa Elf_External_Vernaux-rakenteeseen +#: readelf.c:7268 +msgid "version need aux (3)" +msgstr "ulkoinen versiotarve (3)" -#: readelf.c:9542 readelf.c:9856 -msgid " (start > end)" -msgstr " (alku > loppu)" +#: readelf.c:7295 +msgid "bad dynamic symbol\n" +msgstr "virheellinen dynaaminen symboli\n" -#: readelf.c:9566 +#: readelf.c:7359 #, c-format msgid "" "\n" -"The .debug_str section is empty.\n" +"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" msgstr "" "\n" -"Lohko .debug_str on tyhjä.\n" +"Dynaamisia symbolitietoja ei ole näytettäville symboleille.\n" -#: readelf.c:9570 +#: readelf.c:7371 #, c-format msgid "" -"Contents of the .debug_str section:\n" "\n" +"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgstr "" -"Lohkon .debug_str sisältö:\n" "\n" +"Bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n" -#: readelf.c:9675 -msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" -msgstr "Vain DWARF 2- ja 3-aranges on nykyisin tuettu.\n" - -#: readelf.c:9679 +#: readelf.c:7373 readelf.c:7539 #, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Pituus: %ld\n" +msgid " Length Number %% of total Coverage\n" +msgstr " Pituus Numero %% kaikesta Yhteensä\n" -#: readelf.c:9680 -#, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Versio: %d\n" +#: readelf.c:7505 +msgid "Failed to determine last chain length\n" +msgstr "Viimeisen ketjupituuden määritteleminen epäonnistui\n" -#: readelf.c:9681 +#: readelf.c:7537 #, c-format -msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" -msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: %lx\n" +msgid "" +"\n" +"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" +msgstr "" +"\n" +"\".gnu.hash\"-bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n" -#: readelf.c:9682 +#: readelf.c:7603 #, c-format -msgid " Pointer Size: %d\n" -msgstr " Osoitinkoko: %d\n" +msgid "" +"\n" +"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Dynaaminen info-segmentti siirroksessa 0x%lx sisältää %d alkiota:\n" -#: readelf.c:9683 +#: readelf.c:7606 #, c-format -msgid " Segment Size: %d\n" -msgstr " Segmenttikoko: %d\n" +msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" +msgstr " Num: Nimi Sidotaan Liput\n" -#: readelf.c:9685 +#: readelf.c:7658 #, c-format msgid "" "\n" -" Address Length\n" +"Assembly dump of section %s\n" msgstr "" "\n" -" Osoite Pituus\n" +"Lohkon %s assembly-vedos\n" -#: readelf.c:9741 +#: readelf.c:7680 #, c-format msgid "" "\n" -"The .debug_ranges section is empty.\n" +"Section '%s' has no data to dump.\n" msgstr "" "\n" -"Lohko .debug_ranges on tyhjä.\n" - -#. FIXME: Should we handle this case? -#: readelf.c:9786 -msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" -msgstr "Lukualueluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n" - -#: readelf.c:9789 -msgid "No range lists in .debug_info section!\n" -msgstr "Ei lukualueluetteloja .debug_info-lohkossa!\n" - -#: readelf.c:9792 -#, c-format -msgid "Range lists in .debug_ranges section start at 0x%lx\n" -msgstr "Lukualueluettelot .debug_ranges-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n" +"Lohkossa \"%s\" ei ole vedostettavaa dataa.\n" -#: readelf.c:9795 +#: readelf.c:7685 #, c-format msgid "" -"Contents of the .debug_ranges section:\n" "\n" +"Hex dump of section '%s':\n" msgstr "" -"Lohkon .debug_ranges sisältö:\n" "\n" +"Lohkon \"%s\" heksadesimaalilukuvedos:\n" -#: readelf.c:9796 +#: readelf.c:7710 #, c-format -msgid " Offset Begin End\n" -msgstr " Siirros Alku Loppu\n" +msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" +msgstr " HUOMAA: Tässä lohkossa on uudelleensijoituksia sitä vastaan, mutta niitä EI ole liitetty tähän vedokseen.\n" -#: readelf.c:9820 +#: readelf.c:7845 #, c-format -msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" -msgstr "Lohkossa .debug_ranges on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n" +msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" +msgstr "hypätään tuntemattoman kokoisen uudelleensijoituksen yli kohden siirrosta 0x%lx lohkossa %s\n" -#: readelf.c:9823 +#: readelf.c:7854 #, c-format -msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" -msgstr "Lohkossa .debug_ranges on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n" +msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" +msgstr "hypättiin virheellisen uudelleensijoitussiirroksen 0x%lx yli lohkossa %s\n" -#: readelf.c:10017 +#: readelf.c:7875 #, c-format -msgid "The section %s contains:\n" -msgstr "Lohko %s sisältää:\n" +msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" +msgstr "hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli uudelleensijoituksessa lohkossa .rela%s\n" -#: readelf.c:10663 +#: readelf.c:7902 #, c-format -msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" -msgstr "ei-tuettu tai tuntematon DW_CFA_%d\n" +msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" +msgstr "hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli uudelleensijoituksessa lohkossa .rela.%s\n" -#: readelf.c:10688 +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:7935 #, c-format -msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" -msgstr "Lohkon %s debug-sisällön näyttäminen ei ole vielä tuettu.\n" +msgid "%s section data" +msgstr "%s lohkodata" -#: readelf.c:10732 +#: readelf.c:7972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4609,31 +4814,50 @@ msgstr "" "\n" "Lohkossa \"%s\" ei ole debuggausdataa.\n" -# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:10746 -msgid "debug section data" -msgstr "debug-lohkodata" - -#: readelf.c:10765 +#: readelf.c:7998 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "Tunnistamaton debug-lohko: %s\n" -#: readelf.c:10800 +#: readelf.c:8026 +#, c-format +msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" +msgstr "Lohkoa \"%s\" ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n" + +#: readelf.c:8061 #, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "Lohkoa %d ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n" +#: readelf.c:8478 +msgid "attributes" +msgstr "attribuutit" + +#: readelf.c:8497 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" +msgstr "VIRHE: Virheellinen lohkopituus (%d > %d)\n" + +#: readelf.c:8522 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" +msgstr "VIRHE: Virheellinen alilohkopituus (%d > %d)\n" + +#: readelf.c:8578 +#, c-format +msgid "Unknown format '%c'\n" +msgstr "Tuntematon muototyyppi \"%c\"\n" + # liblist-merkkijonotaulu ? -#: readelf.c:10872 readelf.c:11236 +#: readelf.c:8651 readelf.c:9019 msgid "liblist" msgstr "liblist" -#: readelf.c:10961 +#: readelf.c:8740 msgid "options" msgstr "valitsimet" -#: readelf.c:10991 +#: readelf.c:8770 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4643,16 +4867,16 @@ msgstr "" "Lohko \"%s\" sisältää %d alkiota:\n" # Virheilmoitus ennen maagisen .conflict-lohkon luontia (.conflict-lohkoa ei luoda). -#: readelf.c:11152 -msgid "conflict list found without a dynamic symbol table" -msgstr "ristiriitaluettelo löydetty ilman dynaamista symbolitaulua" +#: readelf.c:8931 +msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" +msgstr "ristiriitaluettelo löydetty ilman dynaamista symbolitaulua\n" # conflict-lohko ? -#: readelf.c:11168 readelf.c:11182 +#: readelf.c:8947 readelf.c:8961 msgid "conflict" msgstr "ristiriita" -#: readelf.c:11192 +#: readelf.c:8971 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4662,15 +4886,15 @@ msgstr "" "Lohko \".conflict\" sisältää %lu alkiota:\n" # Num on ehkä numero? -#: readelf.c:11194 +#: readelf.c:8973 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Num: Indeksi Arvo Nimi" -#: readelf.c:11243 +#: readelf.c:9026 msgid "liblist string table" msgstr "liblist-merkkijonotaulu" -#: readelf.c:11252 +#: readelf.c:9036 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4679,94 +4903,94 @@ msgstr "" "\n" "Kirjastoluettelolohko \"%s\" sisältää %lu alkiota:\n" -#: readelf.c:11303 +#: readelf.c:9089 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "NT_AUXV (apuvektori)" -#: readelf.c:11305 +#: readelf.c:9091 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-rakenne)" -#: readelf.c:11307 +#: readelf.c:9093 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (liukulukurekistereitä)" -#: readelf.c:11309 +#: readelf.c:9095 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-rakenne)" -# task on suomeksi tehtävä, mutta tässä tarkoitetaan +# task on suomeksi tehtävä, mutta tässä tarkoitetaan # ilmeisesti task (struct)-rakennetta -#: readelf.c:11311 +#: readelf.c:9097 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-rakenne)" -#: readelf.c:11313 +#: readelf.c:9099 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-rakenne)" -#: readelf.c:11315 +#: readelf.c:9101 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-rakenne)" -#: readelf.c:11317 +#: readelf.c:9103 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (liukulukurekistereitä)" -#: readelf.c:11319 +#: readelf.c:9105 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (psinfo-rakenne)" -#: readelf.c:11321 +#: readelf.c:9107 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-rakenne)" -#: readelf.c:11323 +#: readelf.c:9109 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-rakenne)" -#: readelf.c:11325 +#: readelf.c:9111 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-rakenne)" -#: readelf.c:11333 +#: readelf.c:9119 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "NT_VERSION (versio)" -#: readelf.c:11335 +#: readelf.c:9121 msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_ARCH (arkkitehtuuri)" -#: readelf.c:11340 readelf.c:11362 +#: readelf.c:9126 readelf.c:9148 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Tuntematon note-segmenttityyppi: (0x%08x)" #. NetBSD core "procinfo" structure. -#: readelf.c:11352 +#: readelf.c:9138 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "NetBSD procinfo-rakenne" -#: readelf.c:11379 readelf.c:11393 +#: readelf.c:9165 readelf.c:9179 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (reg-rakenne)" # fpreg viittaa ilmeisesti floating point registers eli liukulukurekistereihin -#: readelf.c:11381 readelf.c:11395 +#: readelf.c:9167 readelf.c:9181 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-rakenne)" -#: readelf.c:11401 +#: readelf.c:9187 #, c-format msgid "PT_FIRSTMACH+%d" msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n -#: readelf.c:11447 +#: readelf.c:9233 msgid "notes" msgstr "notes" -#: readelf.c:11453 +#: readelf.c:9239 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4776,28 +5000,28 @@ msgstr "" "Notes-segmenttejä siirroksessa 0x%08lx pituudella 0x%08lx:\n" # Toinen sarkain pois ensimmäisestä väliköstä, koska Omistajat on pitempi kuin Owner -#: readelf.c:11455 +#: readelf.c:9241 #, c-format msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" msgstr " Omistajat\tData-koko\tKuvaus\n" -#: readelf.c:11474 +#: readelf.c:9260 #, c-format -msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n" -msgstr "rikkoutunut note-segmentti löytyi siirroksesta %x kohteeseen ydin notes\n" +msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" +msgstr "rikkoutunut note-segmentti löytyi siirroksesta %lx kohteeseen ydin notes\n" # Tarkoittaako descsize samaa kuin description size? -#: readelf.c:11476 +#: readelf.c:9262 #, c-format -msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" -msgstr " tyyppi:%x,nimikoko:%08lx,kuvauskoko: %08lx\n" +msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" +msgstr " tyyppi:%lx, nimikoko:%08lx, kuvauskoko: %08lx\n" -#: readelf.c:11574 +#: readelf.c:9360 #, c-format msgid "No note segments present in the core file.\n" -msgstr "Ydintiedostossa ei ole note-segmenttejä\n" +msgstr "Ydintiedostossa ei ole note-segmenttejä.\n" -#: readelf.c:11653 +#: readelf.c:9444 msgid "" "This instance of readelf has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" @@ -4805,12 +5029,12 @@ msgstr "" "Tähän readelf-binaariin ei ole käännetty tukea 64-bittiselle\n" "datatyypille, joten 64-bittisiä ELF-tiedostoja ei voida lukea.\n" -#: readelf.c:11700 readelf.c:12059 +#: readelf.c:9493 readelf.c:9837 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Tiedosto-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n" -#: readelf.c:11713 +#: readelf.c:9506 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4819,337 +5043,333 @@ msgstr "" "\n" "Tiedosto: %s\n" -#: readelf.c:11876 readelf.c:11897 readelf.c:11934 readelf.c:12014 +#: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" msgstr "%s: ei voi lukea arkisto-otsaketta\n" -#: readelf.c:11887 +#: readelf.c:9665 #, c-format msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" msgstr "%s: ei voi hypätä arkistosymbolitaulun yli\n" -#: readelf.c:11919 +#: readelf.c:9697 #, c-format msgid "%s: failed to read string table\n" msgstr "%s: ei voi lukea merkkijonotaulua\n" -#: readelf.c:11955 +#: readelf.c:9733 #, c-format msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" msgstr "%s: virheellinen arkistomerkkijonotaulun siirros %lu\n" -#: readelf.c:11971 +#: readelf.c:9749 #, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" msgstr "%s: virheellinen arkistotiedostonimi\n" -#: readelf.c:12003 +#: readelf.c:9781 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgstr "%s: seuraavan arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n" -#: readelf.c:12037 +#: readelf.c:9815 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" msgstr "\"%s\": Tiedostoa ei löydy\n" # stat-kutsu tiedostonimellä %s epäonnistui, seurauksena tämä sanoma -#: readelf.c:12039 +#: readelf.c:9817 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löytynyt. Järjestelmävirhesanoma: %s\n" -#: readelf.c:12046 +#: readelf.c:9824 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgstr "\"%s\" ei ole tavallinen tiedosto\n" -#: readelf.c:12053 +#: readelf.c:9831 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgstr "Syötetiedosto \"%s\" ei ole luettava.\n" -#: rename.c:127 +#: rename.c:130 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" msgstr "%s: ei voi asettaa aikaa: %s" # Lisäsin ylimääräisen pilkun selventämään suomennosta #. We have to clean up here. -#: rename.c:162 rename.c:200 +#: rename.c:165 rename.c:203 #, c-format msgid "unable to rename '%s' reason: %s" msgstr "tiedoston \"%s\" nimeä ei onnistuttu muuttamaan, syy: %s" # Selvensin hiukan suomennosta lisäämällä ylimääräisen pilkun -#: rename.c:208 +#: rename.c:211 #, c-format msgid "unable to copy file '%s' reason: %s" msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voitu kopioida, syy: %s " -#: resbin.c:132 +#: resbin.c:119 #, c-format msgid "%s: not enough binary data" msgstr "%s: binaaridataa ei ole tarpeeksi" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:148 +#: resbin.c:135 msgid "null terminated unicode string" msgstr "null-päätteinen unicode-merkkijono" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:175 resbin.c:181 +#: resbin.c:162 resbin.c:168 msgid "resource ID" msgstr "resurssi-ID" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:221 +#: resbin.c:207 msgid "cursor" msgstr "kohdistin" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:253 resbin.c:260 +#: resbin.c:238 resbin.c:245 msgid "menu header" msgstr "valikko-otsake" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:270 +#: resbin.c:254 msgid "menuex header" msgstr "menuex-valikko-otsake" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:274 +#: resbin.c:258 msgid "menuex offset" msgstr "menuex-valikkosiirros" # parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:281 +#: resbin.c:263 #, c-format msgid "unsupported menu version %d" msgstr "ei-tuettu valikkoversio %d" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:306 resbin.c:321 resbin.c:384 +#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 msgid "menuitem header" msgstr "menuitem-valikkoalkio-otsake" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:414 +#: resbin.c:395 msgid "menuitem" msgstr "menuitem-valikkoalkio" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:453 resbin.c:481 +#: resbin.c:432 resbin.c:460 msgid "dialog header" msgstr "valintaikkunaotsake" # parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:471 +#: resbin.c:450 #, c-format msgid "unexpected DIALOGEX version %d" msgstr "odottamaton DIALOGEX-versio %d" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:516 +#: resbin.c:495 msgid "dialog font point size" msgstr "valintaikkunan kirjainlajin pistekoko" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:524 +#: resbin.c:503 msgid "dialogex font information" msgstr "dialogex-valintaikkunan kirjainlajitietoja" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:550 resbin.c:568 +#: resbin.c:529 resbin.c:547 msgid "dialog control" msgstr "valintaikkunaohjain" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:560 +#: resbin.c:539 msgid "dialogex control" msgstr "dialogex-valintaikkunaohjain" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:589 +#: resbin.c:568 msgid "dialog control end" msgstr "valintaikkunaohjainloppu" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:601 +#: resbin.c:580 msgid "dialog control data" msgstr "valintaikkunaohjaindataa" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:642 +#: resbin.c:620 msgid "stringtable string length" msgstr "stringtable-merkkijonopituus" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:652 +#: resbin.c:630 msgid "stringtable string" msgstr "stringtable-merkkijono" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:683 +#: resbin.c:660 msgid "fontdir header" msgstr "fontdir-otsake" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:696 +#: resbin.c:674 msgid "fontdir" msgstr "fontdir" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:712 +#: resbin.c:691 msgid "fontdir device name" msgstr "fontdir-laitenimi" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data". Lainausmerkit lisätty. -#: resbin.c:718 +#: resbin.c:697 msgid "fontdir face name" msgstr "\"fontdir face\"-nimi" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:759 +#: resbin.c:737 msgid "accelerator" msgstr "accelerator-rakenne" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:819 +#: resbin.c:796 msgid "group cursor header" msgstr "ryhmäkohdistinotsake" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:823 +#: resbin.c:800 resrc.c:1306 #, c-format msgid "unexpected group cursor type %d" msgstr "odottamaton ryhmäkohdistintyyppi %d" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:838 +#: resbin.c:815 msgid "group cursor" msgstr "ryhmäkohdistin" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:875 +#: resbin.c:851 msgid "group icon header" msgstr "ryhmäkuvakeotsake" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:879 +#: resbin.c:855 resrc.c:1253 #, c-format msgid "unexpected group icon type %d" msgstr "odottamaton ryhmäkuvaketyyppi %d" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:894 +#: resbin.c:870 msgid "group icon" msgstr "ryhmäkuvake" # parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:957 resbin.c:1174 +#: resbin.c:934 resbin.c:1150 msgid "unexpected version string" msgstr "odottamaton versiomerkkijono" # parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:989 +#: resbin.c:965 #, c-format msgid "version length %d does not match resource length %lu" msgstr "versiopituus %d ei täsmää resurssipituuden %lu kanssa" # parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:993 +#: resbin.c:969 #, c-format msgid "unexpected version type %d" msgstr "odottamaton versiotyyppi %d" # parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:1005 +#: resbin.c:981 #, c-format -msgid "unexpected fixed version information length %d" -msgstr "odottamaton kiinteä versiotietopituus %d" +msgid "unexpected fixed version information length %ld" +msgstr "odottamaton kiinteä versiotietopituus %ld" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:1008 +#: resbin.c:984 msgid "fixed version info" msgstr "kiinteä versiotieto" # parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:1012 +#: resbin.c:988 #, c-format msgid "unexpected fixed version signature %lu" msgstr "odottamaton kiinteä versioallekirjoitus %lu" # parametri fatal-tulostukseen # versiotietoversio on hiukan tautofoninen? -#: resbin.c:1016 +#: resbin.c:992 #, c-format msgid "unexpected fixed version info version %lu" msgstr "odottamaton kiinteä versiotietoversio %lu" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:1045 +#: resbin.c:1021 msgid "version var info" msgstr "version var-tiedot" # parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:1062 +#: resbin.c:1038 #, c-format -msgid "unexpected stringfileinfo value length %d" -msgstr "odottamaton stringfileinfo-arvopituus %d" +msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" +msgstr "odottamaton stringfileinfo-arvopituus %ld" # parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:1072 +#: resbin.c:1048 #, c-format -msgid "unexpected version stringtable value length %d" -msgstr "odottamaton versio-stringtable-arvopituus %d" +msgid "unexpected version stringtable value length %ld" +msgstr "odottamaton versio-stringtable-arvopituus %ld" # parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:1106 +#: resbin.c:1082 #, c-format -msgid "unexpected version string length %d != %d + %d" -msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %d != %d + %d" +msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" +msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld != %ld + %ld" # parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:1117 +#: resbin.c:1093 #, c-format -msgid "unexpected version string length %d < %d" -msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %d < %d" +msgid "unexpected version string length %ld < %ld" +msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld < %ld" # parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:1134 +#: resbin.c:1110 #, c-format -msgid "unexpected varfileinfo value length %d" -msgstr "odottamaton varfileinfo-arvopituus %d" +msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" +msgstr "odottamaton varfileinfo-arvopituus %ld" # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" -#: resbin.c:1153 +#: resbin.c:1129 msgid "version varfileinfo" msgstr "versio varfileinfo" # parametri fatal-tulostukseen -#: resbin.c:1168 +#: resbin.c:1144 #, c-format -msgid "unexpected version value length %d" -msgstr "odottamaton versioarvopituus %d" +msgid "unexpected version value length %ld" +msgstr "odottamaton versioarvopituus %ld" -#: rescoff.c:126 +#: rescoff.c:124 msgid "filename required for COFF input" msgstr "COFF-syötteeseen vaaditaan tiedostonimi" # %s -parametri sisältää COFF-syötetiedoston nimen, resource section-nimi COFF-tiedostossa on aina .rsrc -#: rescoff.c:143 +#: rescoff.c:141 #, c-format msgid "%s: no resource section" msgstr "%s: ei resurssilohkoa" -#: rescoff.c:150 -msgid "can't read resource section" -msgstr "ei voi lukea resurssilohkoa" - # ensimmäinen parametri tiedostonimi, toinen parametri virhesanoma -#: rescoff.c:174 +#: rescoff.c:173 #, c-format msgid "%s: %s: address out of bounds" msgstr "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" @@ -5195,155 +5415,155 @@ msgid "ID resource" msgstr "ID-resurssi" # fatal-tulosteen parametri -#: rescoff.c:318 +#: rescoff.c:320 msgid "resource type unknown" msgstr "resurssityyppi tuntematon" # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" -#: rescoff.c:321 +#: rescoff.c:323 msgid "data entry" msgstr "data-alkio" # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" -#: rescoff.c:329 +#: rescoff.c:331 msgid "resource data" msgstr "resurssidataa" # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" -#: rescoff.c:334 +#: rescoff.c:336 msgid "resource data size" msgstr "resurssidatakoko" # fatal-tulosteen parametri -#: rescoff.c:427 +#: rescoff.c:431 msgid "filename required for COFF output" msgstr "COFF-tulosteeseen vaaditaan tiedostonimi" # bfd_fatal-tulosteen parametri -#: rescoff.c:719 +#: rescoff.c:718 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" msgstr "ei voi saada BFD_RELOC_RVA-uudelleensijoitustyyppiä" -#: resrc.c:238 resrc.c:309 +#: resrc.c:262 resrc.c:333 #, c-format msgid "can't open temporary file `%s': %s" msgstr "tilapäistä tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s" -#: resrc.c:244 +#: resrc.c:268 #, c-format msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" msgstr "vakiotulostetta: \"%s\" ei voi uudelleenohjata: %s" -#: resrc.c:260 +#: resrc.c:284 #, c-format msgid "%s %s: %s" msgstr "%s %s: %s" -#: resrc.c:305 +#: resrc.c:329 #, c-format msgid "can't execute `%s': %s" msgstr "kohdetta \"%s\": %s ei voi suorittaa" -#: resrc.c:314 +#: resrc.c:338 #, c-format msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" msgstr "Käytetään tilapäistä tiedostoa \"%s\" lukemaan esikääntäjätuloste\n" -#: resrc.c:321 +#: resrc.c:345 #, c-format msgid "can't popen `%s': %s" msgstr "ei voi kutsua popen:ia \"%s\": %s" -#: resrc.c:323 +#: resrc.c:347 #, c-format msgid "Using popen to read preprocessor output\n" msgstr "Käytetään popen:ia lukemaan esikääntäjätuloste\n" -#: resrc.c:362 +#: resrc.c:413 #, c-format msgid "Tried `%s'\n" msgstr "Yritettiin \"%s\"\n" -#: resrc.c:373 +#: resrc.c:424 #, c-format msgid "Using `%s'\n" msgstr "Käytetään \"%s\"\n" # Ensimmäinen parametri errmsg_fmt, toinen parametrit errmsg_arg, kolmas parametri virhenumero muutettuna merkkijonoselitykseksi -#: resrc.c:529 +#: resrc.c:583 #, c-format msgid "%s:%d: %s\n" msgstr "%s:%d: %s\n" -#: resrc.c:537 +#: resrc.c:591 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF" msgstr "%s: odottamaton tiedostonloppumerkki" # fread-kutsu palautti vähemmän kuin odotettiin -#: resrc.c:586 +#: resrc.c:640 #, c-format msgid "%s: read of %lu returned %lu" msgstr "%s: lukeminen palautti %lu merkistä (vain) %lu" # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) -#: resrc.c:624 resrc.c:1134 +#: resrc.c:678 resrc.c:1453 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" msgstr "stat-kutsu ei onnistunut bittikarttatiedostossa \"%s\": %s" -#: resrc.c:675 +#: resrc.c:729 #, c-format msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" msgstr "kohdistintiedosto \"%s\" ei sisällä kohdistindataa" # Ensimmäinen parametri %s sisältää tiedostonimen, parametri %lu sisältää offsetin ja viimeinen %s sisältää stderror(errno)-tyyppisen virheilmoituksen. -#: resrc.c:707 resrc.c:1003 +#: resrc.c:761 resrc.c:1161 #, c-format msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" msgstr "%s: fseek-kutsu kohtaan %lu epäonnistui: %s" -#: resrc.c:831 +#: resrc.c:887 msgid "help ID requires DIALOGEX" msgstr "Ohje-ID vaatii DIALOGEX:n" -#: resrc.c:833 +#: resrc.c:889 msgid "control data requires DIALOGEX" msgstr "ohjaindata vaatii DIALOGEX:n" # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) -#: resrc.c:861 +#: resrc.c:917 #, c-format msgid "stat failed on font file `%s': %s" msgstr "stat-kutsu ei onnistunut kirjasintiedostossa \"%s\": %s" -#: resrc.c:972 +#: resrc.c:1130 #, c-format msgid "icon file `%s' does not contain icon data" msgstr "kuvaketiedosto \"%s\" ei sisällä kuvakedataa" # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) -#: resrc.c:1273 resrc.c:1308 +#: resrc.c:1675 resrc.c:1710 #, c-format msgid "stat failed on file `%s': %s" msgstr "stat-kutsu ei onnistunut tiedostossa \"%s\": %s" -#: resrc.c:1494 +#: resrc.c:1891 #, c-format msgid "can't open `%s' for output: %s" msgstr "ei voi avata kohdetta \"%s\" tulosteeseen: %s" -#: size.c:81 +#: size.c:84 #, c-format msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" msgstr " Näyttää binaaritiedostojen sisäisten lohkojen koot\n" -#: size.c:82 +#: size.c:85 #, c-format msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" msgstr " Jos syötetiedosto(j)a ei ole annettu, a.out on oletussyötetiedostona\n" -#: size.c:83 +#: size.c:86 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5351,6 +5571,7 @@ msgid "" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" " --target= Set the binary file format\n" +" @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" @@ -5360,174 +5581,177 @@ msgstr "" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Näyttää numerot oktaali-, desimaali- tai heksadesimaalilukuna\n" " -t --totals Näyttää kokonaiskoot (vain Berkeley)\n" " --target= Asettaa binaaritiedoston muodon\n" +" @ Lue valitsimet tiedostosta \n" " -h --help Näyttää nämä tiedot\n" " -v --version Näyttää ohjelman version\n" "\n" -#: size.c:153 +#: size.c:159 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" msgstr "virheellinen argumentti valitsimelle --format: %s" -#: size.c:180 +#: size.c:186 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" msgstr "Virheellinen kantaluku: %s\n" -#: srconv.c:1722 +#: srconv.c:1724 #, c-format msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" msgstr "Muuntaa COFF-objektitiedoston SYSROFF-objektitiedostoksi\n" # COMMON on lohko,joka sisältää yleisiä symboleja, joille ei ole vielä varattu muistia. -#: srconv.c:1723 +#: srconv.c:1725 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" " -d --debug Display information about what is being done\n" +" @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Valinnat ovat:\n" -" -q --quick (Vanhentunut - ei välitetä)\n" +" -q --quick (Vanhentunut - ei oteta huomioon)\n" " -n --noprescan Ei suorita selausta common-lohkojen muuntamiseksi defs-lohkoiksi\n" " -d --debug Näyttää tietoja siitä mitä ollaan tekemässä\n" +" @ Lukee valitsimet tiedostosta \n" " -h --help Näyttää nämä tiedot\n" " -v --version Tulostaa ohjelman versionumeron\n" -#: srconv.c:1866 +#: srconv.c:1871 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "ei voi avata tulostetiedostoa %s" -#: stabs.c:330 stabs.c:1708 +#: stabs.c:328 stabs.c:1706 msgid "numeric overflow" msgstr "numeerinen ylivuoto" -#: stabs.c:340 +#: stabs.c:338 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" msgstr "Virheellinen stab: %s\n" -#: stabs.c:348 +#: stabs.c:346 #, c-format msgid "Warning: %s: %s\n" msgstr "Varoitus: %s: %s\n" -#: stabs.c:458 +#: stabs.c:456 #, c-format msgid "N_LBRAC not within function\n" msgstr "N_LBRAC-symboli ei ole funktiossa\n" -#: stabs.c:497 +#: stabs.c:495 #, c-format msgid "Too many N_RBRACs\n" msgstr "Liian monta N_RBRAC-symbolia\n" -#: stabs.c:738 +#: stabs.c:736 msgid "unknown C++ encoded name" msgstr "tuntematon C++-koodattu nimi" #. Complain and keep going, so compilers can invent new #. cross-reference types. -#: stabs.c:1253 +#: stabs.c:1251 msgid "unrecognized cross reference type" msgstr "tunnistamaton ristiviitetyyppi" #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying #. about dealing with it rather than just calling error_type? -#: stabs.c:1800 +#: stabs.c:1798 msgid "missing index type" msgstr "indeksityyppi puuttuu" -#: stabs.c:2114 +#: stabs.c:2112 msgid "unknown virtual character for baseclass" msgstr "tuntematon virtuaalimerkki kantaluokalle" -#: stabs.c:2132 +#: stabs.c:2130 msgid "unknown visibility character for baseclass" msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kantaluokalle" -#: stabs.c:2318 +#: stabs.c:2316 msgid "unnamed $vb type" msgstr "nimeämätön $vb-tyyppi" -#: stabs.c:2324 +#: stabs.c:2322 msgid "unrecognized C++ abbreviation" msgstr "tunnistamaton C++-lyhenne" -#: stabs.c:2400 +#: stabs.c:2398 msgid "unknown visibility character for field" msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kentälle" -#: stabs.c:2652 +#: stabs.c:2650 msgid "const/volatile indicator missing" msgstr "const/volatile-indikaattori puuttuu" -#: stabs.c:2888 +#: stabs.c:2886 #, c-format msgid "No mangling for \"%s\"\n" msgstr "Kohdetta \"%s\" ei eheytetä\n" # N_EXCL tarkoittaa include-tiedostoa, jonka linkkeri on poistanut tarpeettomana (duplikaattina), koska se on jo määritelty kerran jossain toisessa käännösyksikössä. Se on nyt siis exclude-tiedosto, ei include-tiedosto ;-) -#: stabs.c:3188 +#: stabs.c:3186 msgid "Undefined N_EXCL" msgstr "Määrittelemätön linkkerin poistama include-tiedosto" -#: stabs.c:3268 +#: stabs.c:3266 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" msgstr "Tyyppitiedoston numero %d numeroalueen ulkopuolella\n" -#: stabs.c:3273 +#: stabs.c:3271 #, c-format msgid "Type index number %d out of range\n" msgstr "Tyyppi-indeksinumero %d numeroalueen ulkopuolella\n" -#: stabs.c:3352 +#: stabs.c:3350 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgstr "Tunnistamaton XCOFF-tyyppi %d\n" -#: stabs.c:3644 +#: stabs.c:3642 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" msgstr "virheellinen runneltu nimi \"%s\"\n" -#: stabs.c:3739 +#: stabs.c:3737 #, c-format msgid "no argument types in mangled string\n" -msgstr "runnellussa merkkijonossa ei ole argumenttityyppiä\n" +msgstr "runnellussa merkkijonossa ei ole argumenttityyppejä\n" -#: stabs.c:5093 +#: stabs.c:5091 #, c-format msgid "Demangled name is not a function\n" msgstr "Eheytetty nimi ei ole funktio\n" -# v3 arglist viittaa stabs.c -funktioon +# v3 arglist viittaa stabs.c -funktioon # stab_demangle_v3_arglist(...). Funktion nimessä -# v3 tarkoittaa ilmeisesti, että funktion struct +# v3 tarkoittaa ilmeisesti, että funktion struct # demangle_component *arglist -argumentti järjestetään # v-muotoiseksi puuksi (three -> tree). Yhden argumentin # tyyppi on ei-odotettu, jolloin tulostetaan tämä tuloste. -#: stabs.c:5135 +#: stabs.c:5133 #, c-format msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" msgstr "Tuntematon tyyppi eheytettäessä puumuotoista argumenttiluetteloa\n" -#: stabs.c:5202 +#: stabs.c:5200 #, c-format msgid "Unrecognized demangle component %d\n" msgstr "Tunnistamaton eheytyskomponentti %d\n" -#: stabs.c:5254 +#: stabs.c:5252 #, c-format msgid "Failed to print demangled template\n" msgstr "Ei onnistuttu tulostaa runneltua mallinetta\n" -#: stabs.c:5334 +#: stabs.c:5332 #, c-format msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" msgstr "Ei saatu eheytettyä rakenteeseen sisältyvää tyyppiä\n" @@ -5537,33 +5761,33 @@ msgstr "Ei saatu eheytettyä rakenteeseen sisältyvää tyyppiä\n" # ilmoitus. Muussa tapauksessa palautetaan parametrin kautta # TRUE. Boolean arvo kertoo, ottaako eheytetty metodi # vaihtelevan määrän parametrejä vai ei. -#: stabs.c:5383 +#: stabs.c:5381 #, c-format msgid "Unexpected demangled varargs\n" msgstr "Odottamaton eheytetty totuusarvo\n" -#: stabs.c:5390 +#: stabs.c:5388 #, c-format msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" msgstr "Tunnistamaton eheytetty rakenteeseen sisältyvä tyyppi\n" -#: strings.c:206 +#: strings.c:215 #, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "virheellinen numero %s" -#: strings.c:643 +#: strings.c:697 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "virheellinen kokonaislukuargumentti %s" -#: strings.c:652 +#: strings.c:706 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" msgstr " Näyttää tulostettavat merkkijonot kohteesta [tiedosto(t)] (oletuksena vakiosyöte)\n" # Tämä mahdollistaa vain Big-Endian ja Little-Endian-tavujärjestyksen määrittelyn. Middle-Endian on tuntematon. -#: strings.c:653 +#: strings.c:707 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5576,6 +5800,7 @@ msgid "" " -T --target= Specify the binary file format\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" +" @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" @@ -5589,15 +5814,16 @@ msgstr "" " -T --target= Määrittelee binaaritiedostomuodon\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Valitsee merkin koon ja tavujärjestystyypin:\n" " s = 7-bittiä, S = 8-bittiä, {b,l} = 16-bittiä, {B,L} = 32-bitttiä\n" +" @ Lukee valitsimet tiedostosta \n" " -h --help Näyttää nämä tiedot\n" " -v --version Tulostaa ohjelman versionumeron\n" -#: sysdump.c:649 +#: sysdump.c:641 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "Tulostaa luettavan tulkinnan SYSROFF-objektitiedostosta\n" -#: sysdump.c:650 +#: sysdump.c:642 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5608,17 +5834,17 @@ msgstr "" " -h --help Näyttää nämä tiedot\n" " -v --version Tulostaa ohjelman versionumeron\n" -#: sysdump.c:715 +#: sysdump.c:709 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "syötetiedostoa %s ei voi avata" -#: version.c:35 +#: version.c:34 #, c-format -msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: version.c:36 +#: version.c:35 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" @@ -5627,54 +5853,142 @@ msgstr "" "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; voit jakaa sitä edelleen GNU General Public License\n" "-ehtojen mukaisesti. Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n" -#: windres.c:204 +#: windmc.c:194 +#, c-format +msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n" +msgstr "ei voi luoda tiedostoa %s tulosteeseen: \"%s\".\n" + +#: windmc.c:202 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" +msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto]\n" + +#: windmc.c:204 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" +" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" +" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" +" -c --customflag Set custom flags for messages\n" +" -C --codepage_in= Set codepage when reading mc text file\n" +" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" +" -e --extension= Set header extension used on export header file\n" +" -F --target Specify output target for endianess.\n" +" -h --headerdir= Set the export directory for headers\n" +" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" +" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" +" -m --maxlength= Set the maximal allowed message length\n" +" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" +" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" +" -O --codepage_out= Set codepage used for writing text file\n" +" -r --rcdir= Set the export directory for rc files\n" +" -x --xdbg= Where to create the .dbg C include file\n" +" that maps message ID's to their symbolic name.\n" +msgstr "" +" Valitsimet ovat:\n" +" -a --ascii_in Lukee syötetiedoston ASCII-tiedostona\n" +" -A --ascii_out Kirjoittaa binaarisanomat ASCII-muodossa\n" +" -b --binprefix \".bin\"-tiedostonimillä on \".mc tiedostonimi_\" -prefiksi ainutlaatuisuuden takaamiseksi\n" +" -c --customflag Asettaa räätälöintiliput sanomille\n" +" -C --codepage_in= Asettaa koodisivun luettaessa mc-tekstitiedostoa\n" +" -d --decimal_values Tulostaa arvoja tekstitiedostoon desimaalina\n" +" -e --extension= Asettaa vientiotsaketiedostossa käytetyn otsakelaajennuksen\n" +" -F --target Määrittelee tulostekohteen tavujärjestystyypin.\n" +" -h --headerdir= Asettaa vientihakemiston otsakkeille\n" +" -u --unicode_in Lukee syötetiedoston UTF16-tiedostona\n" +" -U --unicode_out Kirjoittaa binaarisanomat UFT16-muodossa\n" +" -m --maxlength= Asettaa sanomapituuden maksimiarvon\n" +" -n --nullterminate Lisää automaatisesti nollan merkkijonojen päätemerkiksi\n" +" -o --hresult_use Käyttää HRESULT-määrittelyä eikä tilakoodimäärittelyä\n" +" -O --codepage_out= Asettaa kirjoitustekstitiedoston koodisivun\n" +" -r --rcdir= Asettaa vientihakemiston rc-tiedostoille\n" +" -x --xdbg= Missä luoda .dbg C include-tiedosto,\n" +" joka mappaa sanomatunnukset niiden symbolinimeen.\n" + +#: windmc.c:224 +#, c-format +msgid "" +" -H --help Print this help message\n" +" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" +" -V --version Print version information\n" +msgstr "" +" -H --help Tulostaa tämän ohjeen\n" +" -v --verbose Kertoo laveasti, mitä on tekemässä\n" +" -V --version Tulostaa versiotiedot\n" + +#: windmc.c:287 windres.c:415 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: varoitus: " + +# %s on ilmeisesti tarkoitettu lainausmerkin sisään, ei pilkun ja lainausmerkin +#: windmc.c:288 +#, c-format +msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n" +msgstr "Koodisivu oli annettu kytkin \"%s\" ja UTF16.\n" + +#: windmc.c:289 +#, c-format +msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" +msgstr "\tkoodisivuasetuksia ei oteta huomioon.\n" + +#: windmc.c:333 +msgid "try to add a ill language." +msgstr "yritä lisätä sairas kieli." + +#: windmc.c:1142 +#, c-format +msgid "unable to open file ,%s' for input.\n" +msgstr "ei voi avata syötetiedostoa \"%s\"\n" + +#: windmc.c:1161 +msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" +msgstr "syötetiedosto ei tunnu olevan UFT16-muotoinen.\n" + +#: windres.c:220 #, c-format msgid "can't open %s `%s': %s" msgstr "ei voi avata kohdetta %s \"%s\": %s" -#: windres.c:370 +#: windres.c:394 #, c-format msgid ": expected to be a directory\n" msgstr ": otaksuttiin olevan hakemisto\n" -#: windres.c:382 +#: windres.c:406 #, c-format msgid ": expected to be a leaf\n" msgstr ": otaksuttiin olevan lehti\n" -#: windres.c:391 -#, c-format -msgid "%s: warning: " -msgstr "%s: varoitus: " - -#: windres.c:393 +#: windres.c:417 #, c-format msgid ": duplicate value\n" -msgstr ": duplikaattiarvo\n" +msgstr ": kaksoiskappalearvo\n" -#: windres.c:543 +#: windres.c:567 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" msgstr "tuntematon muototyyppi \"%s\"" -#: windres.c:544 +#: windres.c:568 #, c-format msgid "%s: supported formats:" msgstr "%s: tuetut muodot:" # Laitoin ylimääräiset lainausmerkit, jotta väliviiva erottuu selvemmin valitsinmerkistä. #. Otherwise, we give up. -#: windres.c:627 +#: windres.c:651 #, c-format msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" msgstr "tiedoston \"%s\" tyyppiä ei voitu määritellä; käytä \"-J\"-valitsinta" -#: windres.c:639 +#: windres.c:663 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto] [tulostetiedosto]\n" -#: windres.c:641 +#: windres.c:665 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5688,6 +6002,7 @@ msgid "" " -D --define [=] Define SYM when preprocessing rc file\n" " -U --undefine Undefine SYM when preprocessing rc file\n" " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" +" -c --codepage= Specify default codepage\n" " -l --language= Set language when reading rc file\n" " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" " the preprocessor output\n" @@ -5704,28 +6019,31 @@ msgstr "" " -D --define [=] Määrittelee symbolin SYM, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n" " -U --undefine Poistaa SYM-määrittelyn, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n" " -v --verbose Laveasti - kertoo mitä se on tekemässä\n" -" -l --language= Asettaa kielen, kun rc-tiedostoa luetaan\n" +" -c --codepage= Määrittelee oletuskoodisivun\n" +" -l --language= Asettaa kielen, kun rc-tiedostoa luetaan\n" " --use-temp-file Käyttää tilapäistä tiedostoa, ei popen:ia lukemaan\n" " esikääntäjätulostetta\n" " --no-use-temp-file Käyttää popen:ia (oletus)\n" -#: windres.c:657 +#: windres.c:682 #, c-format msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" msgstr " --yydebug Kääntää jäsennindebuggauksen päälle\n" -#: windres.c:660 +#: windres.c:685 #, c-format msgid "" " -r Ignored for compatibility with rc\n" +" @ Read options from \n" " -h --help Print this help message\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" -" -r Ei välitä rc-yhteensopivuudesta\n" +" -r Ei oteta huomioon rc-yhteensopivuutta\n" +" @ Lukee valitsimet tiedostosta \n" " -h --help Tulostaa tämän ohjeen\n" " -V --version Tulostaa versiotiedot\n" -#: windres.c:664 +#: windres.c:690 #, c-format msgid "" "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" @@ -5737,34 +6055,38 @@ msgstr "" "syötetiedosto, ei syötetiedostoa on vakiosyöte, oletusmuoto on rc.\n" "Ei tulostetiedostoa on vakiotuloste, oletusmuoto rc.\n" -#: windres.c:800 +#: windres.c:828 +msgid "invalid codepage specified.\n" +msgstr "annettu virheellinen koodisivu.\n" + +#: windres.c:843 msgid "invalid option -f\n" msgstr "virheellinen valitsin -f\n" -#: windres.c:805 +#: windres.c:848 msgid "No filename following the -fo option.\n" msgstr "Mikään tiedostonimi ei seuraa valitsinta -fo.\n" -#: windres.c:863 +#: windres.c:907 #, c-format msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" msgstr "Valitsin -I on vanhentunut syötemuodon asetukseen, käytä sen sijaan valitsinta -J.\n" -#: windres.c:981 +#: windres.c:1027 msgid "no resources" msgstr "ei resursseja" -#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 +#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916 #, c-format msgid "string_hash_lookup failed: %s" msgstr "string_hash_lookup epäonnistui: %s" -#: wrstabs.c:635 +#: wrstabs.c:636 #, c-format msgid "stab_int_type: bad size %u" msgstr "stab_int_type: virheellinen koko %u" -#: wrstabs.c:1393 +#: wrstabs.c:1394 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: varoitus: kentän \"%s\" koko tuntematon struct-rakenteessa" diff --git a/binutils/po/vi.po b/binutils/po/vi.po index df512f86af2..fbeeb6043ab 100644 --- a/binutils/po/vi.po +++ b/binutils/po/vi.po @@ -1,44 +1,45 @@ # Vietnamese translation for BinUtils. -# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Clytie Siddall , 2006. +# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall , 2006-2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils-2.16.93\n" +"Project-Id-Version: binutils-2.17.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-25 09:14+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 17:58+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-07 21:02+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b31\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" -#: addr2line.c:76 +#: addr2line.c:74 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Cách sá»­ dụng: %s [tùy_chọn...] [địa_chỉ...)]\n" -#: addr2line.c:77 +#: addr2line.c:75 #, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" msgstr " Chuyển đổi địa chỉ sang cặp số thứ tá»± dòng/tên tập tin.\n" -#: addr2line.c:78 +#: addr2line.c:76 #, c-format msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" -msgstr " Nếu chÆ°a ghi rõ địa chỉ trên dòng lệnh, sẽ đọc chúng từ thiết bị nhập chuẩn\n" +msgstr " Không ghi rõ địa chỉ trên dòng lệnh thì đọc từ thiết bị nhập chuẩn\n" -#: addr2line.c:79 +#: addr2line.c:77 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" " -b --target= Set the binary file format\n" " -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" -" -i --inlines\t\t Unwind inlined functions\n" +" -i --inlines Unwind inlined functions\n" +" -j --section= Read section-relative offsets instead of addresses\n" " -s --basenames Strip directory names\n" " -f --functions Show function names\n" " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" @@ -47,176 +48,182 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " Tùy chọn:\n" -" @\t\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" -" -b --target= \tLập khuôn dạng tập tin nhị phân (_đích_)\n" -" -e --exe= \tLập tên tập tin nhập (mặc định là )\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t(_chÆ°Æ¡ng trình chạy được_)\n" +" @\t\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin này\n" +" -b --target=<định_dạng> \tĐặt định dạng tập tin nhị phân (_đích_)\n" +" -e --exe= \tĐặt tên tập tin nhập vào (mặc định là « a.out »)\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tập tin thá»±c hiện được_)\n" " -i --inlines\t\t\tTháo ra các hàm trá»±c tiếp\n" -" -s --basenames\t\tTước các tên thÆ° mục (_các tên cÆ¡ bản_)\n" +" -j --section=\tĐọc các hiệu tÆ°Æ¡ng đối với _phần_ thay cho địa chỉ\n" +" -s --basenames\t\tTước các tên thÆ° mục (_các tên cÆ¡ bản_)\n" " -f --functions \tHiện tên _các chức năng_\n" -" -C --demangle[=kiểu_dáng] \t_Tháo gỡ_ tên chức năng\n" +" -C --demangle[=kiểu_dáng] \t_Tháo gỡ_ các tên chức năng\n" " -h --help \tHiện thông tin _trợ giúp_ này\n" " -v --version \tHiện _phiên bản_ của chÆ°Æ¡ng trình\n" "\n" -#: addr2line.c:93 ar.c:263 coffdump.c:466 nlmconv.c:1113 objcopy.c:486 -#: objcopy.c:520 readelf.c:2622 size.c:102 srconv.c:1732 strings.c:725 -#: sysdump.c:648 windres.c:673 +#: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510 +#: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103 +#: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Hãy trình báo lỗi nào cho %s\n" +msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s\n" + +#: addr2line.c:279 +#, c-format +msgid "%s: cannot get addresses from archive" +msgstr "%s: không thể lấy các địa chỉ từ kho" -#: addr2line.c:253 +#: addr2line.c:296 #, c-format -msgid "%s: can not get addresses from archive" -msgstr "%s: không thể lấy địa chỉ từ kho" +msgid "%s: cannot find section %s" +msgstr "%s: không tìm thấy phần %s" -#: addr2line.c:325 nm.c:1523 objdump.c:3033 +#: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" -msgstr "không biết kiểu dáng tháo gõ « %s »" +msgstr "không rõ kiểu dáng tháo gõ « %s »" -#: ar.c:203 +#: ar.c:204 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "không có mục nhập %s trong kho\n" -#: ar.c:219 +#: ar.c:220 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" -msgstr "Cách sá»­ dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên thành viên] [số đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n" +msgstr "Cách sá»­ dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên bộ phạn] [số đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n" -#: ar.c:222 +#: ar.c:223 #, c-format msgid " %s -M [ - read options from \n" -msgstr " @\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" +msgstr " @\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin này\n" -#: ar.c:252 +#: ar.c:253 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Cách sá»­ dụng: %s [tùy_chọn] kho\n" -#: ar.c:253 +#: ar.c:254 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" msgstr " Tạo ra chỉ mục để tăng tốc độ truy cập kho\n" -#: ar.c:254 +#: ar.c:255 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -225,52 +232,52 @@ msgid "" " -V --version Print version information\n" msgstr "" "Tùy chọn:\n" -" @\t\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" +" @\t\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin này\n" " -h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này\n" -" -V, --version \txuất thông tin _phiên bản_\n" +" -V, --version \tin ra thông tin _phiên bản_\n" -#: ar.c:485 +#: ar.c:487 msgid "two different operation options specified" -msgstr "hai tùy chọn thao tác khác đã xác định" +msgstr "xác định hai tùy chọn thao tác khác nhau" -#: ar.c:560 +#: ar.c:562 #, c-format msgid "illegal option -- %c" msgstr "không cho phép tùy chọn « -- %c »" -#: ar.c:606 +#: ar.c:605 msgid "no operation specified" -msgstr "chÆ°a ghi rõ tùy chọn." +msgstr "chÆ°a ghi rõ thao tác" -#: ar.c:609 +#: ar.c:608 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "« u » có nghÄ©a chỉ cùng với tùy chọn « r »." -#: ar.c:617 +#: ar.c:616 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "« N » có nghÄ©a chỉ cùng với tùy chọn « x » và « d »." -#: ar.c:620 +#: ar.c:619 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "Giá trị cho « N » phải là số dÆ°Æ¡ng." -#: ar.c:670 +#: ar.c:669 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" -msgstr "lỗi nội bộ: chÆ°a thá»±c hiện tùy chọn này" +msgstr "lỗi nội bộ : chÆ°a thá»±c hiện tùy chọn này" -#: ar.c:739 +#: ar.c:738 #, c-format msgid "creating %s" -msgstr "đang tạo %s..." +msgstr "đang tạo %s" -#: ar.c:788 ar.c:838 ar.c:1156 objcopy.c:1683 +#: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869 #, c-format msgid "internal stat error on %s" -msgstr "lỗi stat nôi bộ trên %s" +msgstr "lỗi stat (lấy trạng thái về tập tin) nôi bộ trên %s" # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#: ar.c:792 +#: ar.c:791 #, c-format msgid "" "\n" @@ -281,168 +288,173 @@ msgstr "" "<%s>\n" "\n" -#: ar.c:808 ar.c:875 +#: ar.c:807 ar.c:875 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s không phải là một kho hợp lệ" -#: ar.c:843 -#, c-format -msgid "stat returns negative size for %s" -msgstr "việc stat (lấy các thông tin) trả gởi kích cỡ âm cho %s" - -#: ar.c:1061 +#: ar.c:1069 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" -msgstr "Không có thành viên tên « %s »\n" +msgstr "Không có bộ phạn tên « %s »\n" -#: ar.c:1111 +#: ar.c:1119 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "không có mục nhập %s trong kho %s." -#: ar.c:1248 +#: ar.c:1257 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" -msgstr "%s: không có ánh xạ kho cần cập nhật" +msgstr "%s: không có sÆ¡ đồ kho cần cập nhật" -#: arsup.c:87 +#: arsup.c:88 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "Không có mục nhập %s trong kho.\n" -#: arsup.c:112 +#: arsup.c:113 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "Không thể mở tập tin %s\n" -#: arsup.c:162 +#: arsup.c:163 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" -msgstr "%s: Không thể mở kho xuất %s\n" +msgstr "%s: Không thể mở kho xuất ra %s\n" -#: arsup.c:179 +#: arsup.c:180 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" -msgstr "%s: Không thể mở kho nhập %s\n" +msgstr "%s: Không thể mở kho nhập vào %s\n" -#: arsup.c:188 +#: arsup.c:189 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" -msgstr "%s: tập tin %s không phải là kho\n" +msgstr "%s: tập tin %s không phải là một kho\n" -#: arsup.c:227 +#: arsup.c:228 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: chÆ°a ghi rõ kho xuất\n" -#: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413 +#: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: không có kho xuất đã mở\n" -#: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394 +#: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: không thể mở tập tin %s\n" -#: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471 +#: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: không tìm thấy tập tin mô-đun %s\n" -#: arsup.c:422 +#: arsup.c:423 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "Kho đã mở hiện thời là %s\n" -#: arsup.c:446 +#: arsup.c:447 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: không có kho đã mở\n" +#: bin2c.c:84 +#, c-format +msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" +msgstr "Cách sá»­ dụng: %s < tập_tin_nhập > tập_tin_xuất\n" + +#: bin2c.c:85 +#, c-format +msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" +msgstr "In ra các byte từ thiết bị nhập chuẩn theo định dạng thập lục.\n" + #: binemul.c:37 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" msgstr " Không có tùy chọn đặc trÆ°ng cho mô phỏng\n" #. Macros for common output. -#: binemul.h:40 +#: binemul.h:41 #, c-format msgid " emulation options: \n" msgstr " tùy chọn mô phỏng:\n" -#: bucomm.c:110 +#: bucomm.c:111 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "không thể lập đích mặc định BFD thành « %s »: %s" -#: bucomm.c:121 +#: bucomm.c:122 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" -msgstr "%s: khuôn dạng khớp:" +msgstr "%s: định dạng khớp:" -#: bucomm.c:136 +#: bucomm.c:137 #, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Đích hỗ trợ :" -#: bucomm.c:138 +#: bucomm.c:139 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: đích hỗ trợ :" -#: bucomm.c:154 +#: bucomm.c:155 #, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Kiến trúc hỗ trợ :" -#: bucomm.c:156 +#: bucomm.c:157 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: kiến trúc hỗ trợ :" -#: bucomm.c:349 +#: bucomm.c:350 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "Phiên bản tập tin đầu BFD %s\n" -#: bucomm.c:450 +#: bucomm.c:499 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: số sai: %s" -#: bucomm.c:467 strings.c:438 +#: bucomm.c:516 strings.c:435 #, c-format msgid "'%s': No such file" msgstr "« %s »: không có tập tin nhÆ° vậy" -#: bucomm.c:469 strings.c:440 +#: bucomm.c:518 strings.c:437 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgstr "Cảnh báo : không thể định vị « %s ». Lý do : %s" -#: bucomm.c:473 +#: bucomm.c:522 #, c-format msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" msgstr "Cảnh báo : « %s » không phải là một tập tin chuẩn" -#: coffdump.c:103 +#: coffdump.c:104 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#dòng %d " -#: coffdump.c:457 sysdump.c:641 +#: coffdump.c:458 sysdump.c:640 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Cách sá»­ dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập\n" -#: coffdump.c:458 +#: coffdump.c:459 #, c-format msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" -msgstr "In ra lời thông dịch cho phép người đọc của tập tin đối tượng SYSROFF\n" +msgstr " In ra lời thông dịch cho phép người đọc của tập tin đối tượng SYSROFF\n" -#: coffdump.c:459 +#: coffdump.c:460 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -456,652 +468,664 @@ msgstr "" " -h, --help hiển thị _trợ giúp_ này\n" " -v --version hiển thị _phiên bản_ của chÆ°Æ¡ng trình\n" -#: coffdump.c:528 srconv.c:1822 sysdump.c:705 +#: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704 msgid "no input file specified" msgstr "chÆ°a ghi rõ tập tin nhập" -#: debug.c:648 +#: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s\n" + +#: debug.c:646 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: (gỡ lỗi thêm vào vùng tên hiện có) không có tập tin hiện thời" -#: debug.c:727 +#: debug.c:725 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: (gỡ lỗi bắt đầu nguồn) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)" -#: debug.c:783 +#: debug.c:781 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: (gỡ lỗi ghi lÆ°u chứa năng) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)" -#: debug.c:835 +#: debug.c:833 msgid "debug_record_parameter: no current function" msgstr "debug_record_parameter: (gỡ lỗi ghi lÆ°u tham số) không có chức năng hiện thời" -#: debug.c:867 +#: debug.c:865 msgid "debug_end_function: no current function" msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) không có chức năng hiện thời" -#: debug.c:873 +#: debug.c:871 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) một số khối chÆ°a được đóng" -#: debug.c:901 +#: debug.c:899 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: (gỡ lỗi bắt đầu khối) không có khối hiện thời" -#: debug.c:937 +#: debug.c:935 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) không có khối hiện thời" -#: debug.c:944 +#: debug.c:942 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) cố đóng khối cấp đầu" -#: debug.c:967 +#: debug.c:965 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: (gỡ lỗi ghi lÆ°u dòng) không có đơn vị hiện thời" #. FIXME -#: debug.c:1020 +#: debug.c:1018 msgid "debug_start_common_block: not implemented" msgstr "debug_start_common_block: not implemented" #. FIXME -#: debug.c:1031 +#: debug.c:1029 msgid "debug_end_common_block: not implemented" msgstr "debug_end_common_block: not implemented" #. FIXME. -#: debug.c:1115 +#: debug.c:1113 msgid "debug_record_label: not implemented" msgstr "debug_record_label: not implemented" -#: debug.c:1137 +#: debug.c:1135 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variable: (gỡ lỗi ghi lÆ°u biến) không có tập tin hiện thờino current file" -#: debug.c:1665 +#: debug.c:1663 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" msgstr "debug_make_undefined_type: (gỡ lỗi tạo kiểu chÆ°a được định nghÄ©a) kiểu chÆ°a được hỗ trợ" -#: debug.c:1842 +#: debug.c:1840 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: no current file" -#: debug.c:1887 +#: debug.c:1885 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) không có tập tin hiện thờiLÆ°u tập tin hiện" -#: debug.c:1895 +#: debug.c:1893 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) đã cố thẻ thêm" -#: debug.c:1932 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" msgstr "Cảnh báo : đang thay đổi kích cỡ kiểu từ %d đến %d\n" -#: debug.c:1954 +#: debug.c:1952 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" msgstr "debug_find_named_type: (gỡ lỗi tìm kiểu tên đã cho) không có đơn vị biên dịch hiện thời" -#: debug.c:2057 +#: debug.c:2055 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: (gỡ lỗi lấy kiểu thật) thông tin gỡ lỗi vòng cho %s\n" -#: debug.c:2484 +#: debug.c:2482 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: (gỡ lỗi ghi kiểu) gặp kiểu không được phép" -#: dlltool.c:765 dlltool.c:789 dlltool.c:818 +#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" -msgstr "Lỗi nội bộ : không biết kiểu máy: %d" +msgstr "Lỗi nội bộ : không rõ kiểu máy: %d" -#: dlltool.c:854 +#: dlltool.c:890 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "Không thể mở tập tin định nghÄ©a: %s" -#: dlltool.c:859 +#: dlltool.c:895 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Đang xá»­ lý tập tin định nghÄ©a: %s" -#: dlltool.c:863 +#: dlltool.c:899 msgid "Processed def file" msgstr "Đã xá»­ lý tập tin định nghÄ©a" -#: dlltool.c:887 +#: dlltool.c:923 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin định nghÄ©a %s:%d" -#: dlltool.c:922 +#: dlltool.c:958 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." msgstr "%s: các thành phần đường dẫn bị tước ra tên ảnh, « %s »." -#: dlltool.c:931 +#: dlltool.c:967 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "TÊN: %s cÆ¡ bản: %x" -#: dlltool.c:934 dlltool.c:950 +#: dlltool.c:970 dlltool.c:986 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "Không cho phép dùng cả THƯ VIÊN lẫn TÊN đều" -#: dlltool.c:947 +#: dlltool.c:983 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "THƯ VIÊN: %s cÆ¡ bản: %x" -#: dlltool.c:1183 resrc.c:269 +#: dlltool.c:1219 resrc.c:293 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "đợi: %s" -#: dlltool.c:1188 dllwrap.c:413 resrc.c:274 +#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "tiến trình con đã nhận tín hiệu nghiệm trọng %d" -#: dlltool.c:1194 dllwrap.c:420 resrc.c:281 +#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s đã thoát với trạng thái %d" -#: dlltool.c:1225 +#: dlltool.c:1261 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Đang kéo vào thông tin từ phần %s trong %s..." -#: dlltool.c:1350 +#: dlltool.c:1386 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Đang loại trừ ký hiệu : %s" -#: dlltool.c:1439 dlltool.c:1450 nm.c:1000 nm.c:1011 +#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: không có ký hiệu" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. -#: dlltool.c:1476 +#: dlltool.c:1512 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "Đã đọc xong %s" -#: dlltool.c:1486 +#: dlltool.c:1522 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s" msgstr "Không thể mở tập tin đối tượng: %s" -#: dlltool.c:1489 +#: dlltool.c:1525 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Đang quét tập tin đối tượng %s..." -#: dlltool.c:1504 +#: dlltool.c:1540 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "Không thể cung cấp « mcore-elf dll » từ tập tin kho: %s" -#: dlltool.c:1590 +#: dlltool.c:1626 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Đang thêm các việc xuất vào nhóm kết xuất..." -#: dlltool.c:1638 +#: dlltool.c:1674 msgid "Added exports to output file" msgstr "Đã thêm các việc xuất vào nhóm kết xuất" -#: dlltool.c:1759 +#: dlltool.c:1813 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Đang tạo ra tập tin xuất: %s" -#: dlltool.c:1764 +#: dlltool.c:1818 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "Không thể mở tập tin dịch mã số tạm thời: %s" -#: dlltool.c:1767 +#: dlltool.c:1821 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Đã mở tập tin tạm thời: %s" -#: dlltool.c:1989 +#: dlltool.c:2043 msgid "Generated exports file" msgstr "Đã tạo ra tập tin xuất" -#: dlltool.c:2195 +#: dlltool.c:2251 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s" msgstr "bfd_open không mở được tập tin stub: %s" -#: dlltool.c:2198 +#: dlltool.c:2254 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Đang tạo tập tin stub: %s" -#: dlltool.c:2580 +#: dlltool.c:2672 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "lỗi mở tập tin đầu tạm: %s" -#: dlltool.c:2639 +#: dlltool.c:2734 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "lỗi mở tập tin đuôi tạm: %s" -#: dlltool.c:2706 +#: dlltool.c:2809 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s" -msgstr "Không thể mở tập tin « .lib » (thÆ° viên): %s" +msgstr "Không thể mở tập tin « .lib » (thÆ° viện): %s" -#: dlltool.c:2709 +#: dlltool.c:2812 #, c-format msgid "Creating library file: %s" -msgstr "Đang tạo tập tin thÆ° viên: %s" +msgstr "Đang tạo tập tin thÆ° viện: %s" -#: dlltool.c:2792 dlltool.c:2798 +#: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "không thể xóa bỏ %s: %s" -#: dlltool.c:2803 +#: dlltool.c:2906 msgid "Created lib file" -msgstr "Đã tạo tập tin thÆ° viên" +msgstr "Đã tạo tập tin thÆ° viện" -#: dlltool.c:2882 +#: dlltool.c:2985 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Cảnh báo, đang bỏ qua XUẤT trùng %s %d,%d" -#: dlltool.c:2888 +#: dlltool.c:2991 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" msgstr "Lỗi: XUẤT trùng với điều thứ tá»± : %s" -#: dlltool.c:2993 +#: dlltool.c:3096 msgid "Processing definitions" msgstr "Đang xá»­ lý các lời định nghÄ©a..." -#: dlltool.c:3025 +#: dlltool.c:3128 msgid "Processed definitions" msgstr "Đã xá»­ lý các lời định nghÄ©a" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3032 dllwrap.c:474 +#: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471 #, c-format msgid "Usage %s \n" msgstr "Cách sá»­ dụng %s \n" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3034 +#: dlltool.c:3137 #, c-format msgid " -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" msgstr " -m --machine Tạo dạng DLL cho . [mặc định: %s]\n" -#: dlltool.c:3035 +#: dlltool.c:3138 #, c-format msgid " possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgstr " có thể: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" -#: dlltool.c:3036 +#: dlltool.c:3139 #, c-format msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp \tTạo ra tập tin _xuất_.\n" -#: dlltool.c:3037 +#: dlltool.c:3140 #, c-format msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" -msgstr " -l --output-lib \tTạo _ra thÆ° viên_ giao diện.\n" +msgstr " -l --output-lib \tTạo _ra thÆ° viện_ giao diện.\n" -#: dlltool.c:3038 +#: dlltool.c:3141 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect _Thêm lời gián tiếp_dạng dll vào tập tin xuất\n" -#: dlltool.c:3039 +#: dlltool.c:3142 #, c-format msgid " -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" -msgstr " -D --dllname _Tên dll_ nhập cần để vào thÆ° viên giao diện.\n" +msgstr " -D --dllname _Tên dll_ nhập cần để vào thÆ° viện giao diện.\n" -#: dlltool.c:3040 +#: dlltool.c:3143 #, c-format msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def \tTên tập tin _định nghÄ©a_ cần đọc _vào_.\n" -#: dlltool.c:3041 +#: dlltool.c:3144 #, c-format msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def Tên tập tin _định nghÄ©a_ cần tạo (_ra_).\n" -#: dlltool.c:3042 +#: dlltool.c:3145 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Tá»± động _xuất mọi ký hiệu_ vào tập tin định nghÄ©a\n" -#: dlltool.c:3043 +#: dlltool.c:3146 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr "" " --no-export-all-symbols \tXuất chỉ những ký hiệu đã liệt kê\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t(_không xuất mọi ký hiệu_)\n" -#: dlltool.c:3044 +#: dlltool.c:3147 #, c-format msgid " --exclude-symbols Don't export \n" msgstr "" " --exclude-symbols Đừng xuất danh sách này\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t(_loại trừ ký hiệu_)\n" -#: dlltool.c:3045 +#: dlltool.c:3148 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr "" " --no-default-excludes Xóa các ký hiệu cần loại trừ theo mặc định\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t(không loại trừ mặc định)\n" -#: dlltool.c:3046 +#: dlltool.c:3149 #, c-format msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file Đọc _tập tin cÆ¡ bản_ do bộ liên kết tạo ra.\n" -#: dlltool.c:3047 +#: dlltool.c:3150 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n" -#: dlltool.c:3048 +#: dlltool.c:3151 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n" -#: dlltool.c:3049 +#: dlltool.c:3152 #, c-format -msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n" +msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" msgstr "" " -U --add-underscore \t_Thêm dấu gạch dưới_ vào\n" -"\t\t\t\t\t\tcác ký hiệu trong thÆ° viên giao diện.\n" +"\t\t\t\t\t\tcác ký hiệu trong thÆ° viện giao diện.\n" + +#: dlltool.c:3153 +#, c-format +msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" +msgstr "" +" --add-stdcall-underscore\n" +"\t\tThêm dấu gạch dưới vào ký hiệu stdcall trong thÆ° viện giao diện.\n" -#: dlltool.c:3050 +#: dlltool.c:3154 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" msgstr "" " -k --kill-at Xóa bỏ « @ » ra các tên đã xuất.\n" "\t\t\t\t\t\t(_buộc kết thúc tại_)\n" -#: dlltool.c:3051 +#: dlltool.c:3155 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" msgstr "" " -A --add-stdcall-alias \tThêm biệt hiệu không có « @ ».\n" "\t\t\t\t\t\t(_thêm biệt hiệu gọi chuẩn_)\n" -#: dlltool.c:3052 +#: dlltool.c:3156 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias Add aliases with .\n" msgstr "" " -p --ext-prefix-alias \tThêm các biệt hiệu có tiền tố này.\n" "\t\t\t\t\t\t(_biệt hiệu tiền tố thêm_)\n" -#: dlltool.c:3053 +#: dlltool.c:3157 #, c-format msgid " -S --as Use for assembler.\n" msgstr " -S --as \tDùng tên này cho chÆ°Æ¡ng trình dịch mã số.\n" -#: dlltool.c:3054 +#: dlltool.c:3158 #, c-format msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" msgstr "" " -f --as-flags Gởi các cờ này qua cho chÆ°Æ¡ng trình dịch mã số.\n" "\t\t\t\t\t\t\t(_dạng cờ_)\n" -#: dlltool.c:3055 +#: dlltool.c:3159 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" -msgstr " -C --compat-implib \tTạo _thÆ° viên nhập tÆ°Æ¡ng thích_ ngược.\n" +msgstr " -C --compat-implib \tTạo _thÆ° viện nhập tÆ°Æ¡ng thích_ ngược.\n" -#: dlltool.c:3056 +#: dlltool.c:3160 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr "" " -n --no-delete \t\tGiữ lại các tập tin tạm thời (lặp lại để bảo tồn thêm)\n" "\t\t\t\t\t\t(_không xóa bỏ_)\n" -#: dlltool.c:3057 +#: dlltool.c:3161 #, c-format msgid " -t --temp-prefix Use to construct temp file names.\n" msgstr " -t --temp-prefix \tDùng _tiền tố_ này để tạo tên tập tin _tạm_.\n" -#: dlltool.c:3058 +#: dlltool.c:3162 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Xuất _chi tiết_.\n" -#: dlltool.c:3059 +#: dlltool.c:3163 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version \tHiển thị phiên bản chÆ°Æ¡ng trình.\n" -#: dlltool.c:3060 +#: dlltool.c:3164 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help \tHiển thị _trợ giúp_ này.\n" -#: dlltool.c:3061 +#: dlltool.c:3165 #, c-format msgid " @ Read options from .\n" msgstr " @\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" -#: dlltool.c:3063 +#: dlltool.c:3167 #, c-format msgid " -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" msgstr "" " -M --mcore-elf \n" "\t\tXá»­ lý các tập tin đối tượng kiểu « mcore-elf » vào tập tin tên này.\n" -#: dlltool.c:3064 +#: dlltool.c:3168 #, c-format msgid " -L --linker Use as the linker.\n" msgstr " -L --linker \t\tDùng tên này là _bộ liên kết_.\n" -#: dlltool.c:3065 +#: dlltool.c:3169 #, c-format msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags \tGởi _các cờ_ này qua cho _bộ liên kết_.\n" -#: dlltool.c:3181 +#: dlltool.c:3292 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "Các thành phần đường dẫn bị tước ra tên dll, « %s »." -#: dlltool.c:3226 +#: dlltool.c:3337 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "Không thể mở tập tin cÆ¡ sở: %s" -#: dlltool.c:3258 +#: dlltool.c:3369 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "Không hỗ trợ máy « %s »" -#: dlltool.c:3362 dllwrap.c:204 +#: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Đã thá»­ tập tin: %s" -#: dlltool.c:3369 dllwrap.c:211 +#: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Đang dùng tập tin: %s" -#: dllwrap.c:294 +#: dllwrap.c:291 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" msgstr "Đang giữ tập tin cÆ¡ bản tạm thời %s" -#: dllwrap.c:296 +#: dllwrap.c:293 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" msgstr "Đang xóa bỏ tập tin cÆ¡ bản tạm thời %s..." -#: dllwrap.c:310 +#: dllwrap.c:307 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" msgstr "Đang giữ tập tin xuất tạm thời %s" -#: dllwrap.c:312 +#: dllwrap.c:309 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" msgstr "Đang xóa bỏ tập tin xuất tạm thời %s..." -#: dllwrap.c:325 +#: dllwrap.c:322 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" msgstr "Đang giữ tập tin định nghÄ©a tạm thời %s" -#: dllwrap.c:327 +#: dllwrap.c:324 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" msgstr "Đang xóa bỏ tập tin định nghÄ©a tạm thời %s..." -#: dllwrap.c:475 +#: dllwrap.c:472 #, c-format msgid " Generic options:\n" msgstr " Tùy chọn chung:\n" -#: dllwrap.c:476 +#: dllwrap.c:473 #, c-format msgid " @ Read options from \n" msgstr " @\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" -#: dllwrap.c:477 +#: dllwrap.c:474 #, c-format msgid " --quiet, -q Work quietly\n" msgstr " --quiet, -q Không xuất chi tiết (_im_)\n" -#: dllwrap.c:478 +#: dllwrap.c:475 #, c-format msgid " --verbose, -v Verbose\n" msgstr " --verbose, -v Xuất _chi tiết_\n" -#: dllwrap.c:479 +#: dllwrap.c:476 #, c-format msgid " --version Print dllwrap version\n" msgstr " --version In ra phiên bản dllwrap\n" -#: dllwrap.c:480 +#: dllwrap.c:477 #, c-format msgid " --implib Synonym for --output-lib\n" msgstr " --implib Bằng « --output-lib »\n" -#: dllwrap.c:481 +#: dllwrap.c:478 #, c-format msgid " Options for %s:\n" msgstr " Tùy chọn cho %s:\n" -#: dllwrap.c:482 +#: dllwrap.c:479 #, c-format msgid " --driver-name Defaults to \"gcc\"\n" msgstr "" " --driver-name \t Mặc định là « gcc »\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t(_tên trình điều khiển_)\n" -#: dllwrap.c:483 +#: dllwrap.c:480 #, c-format msgid " --driver-flags Override default ld flags\n" msgstr "" " --driver-flags \t\tCó quyền cao hÆ¡n các cờ ld mặc định\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t(_các cờ trình điều khiển_)\n" -#: dllwrap.c:484 +#: dllwrap.c:481 #, c-format msgid " --dlltool-name Defaults to \"dlltool\"\n" msgstr "" " --dlltool-name \t\tMặc định là « dlltool »\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t(_tên công cụ dlltool_)\n" -#: dllwrap.c:485 +#: dllwrap.c:482 #, c-format msgid " --entry Specify alternate DLL entry point\n" msgstr " --entry <điểm_vào> \t\tGhi rõ điểm _vào_ DLL xen kẽ\n" -#: dllwrap.c:486 +#: dllwrap.c:483 #, c-format msgid " --image-base Specify image base address\n" msgstr " --image-base \tGhi rõ địa chỉ _cÆ¡ bản ảnh_\n" -#: dllwrap.c:487 +#: dllwrap.c:484 #, c-format msgid " --target i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" msgstr " --target i386-cygwin32 hay i386-mingw32\n" -#: dllwrap.c:488 +#: dllwrap.c:485 #, c-format msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" msgstr " --dry-run \tHiển thị các điều cần chạy (_chạy thá»±c hành_)\n" -#: dllwrap.c:489 +#: dllwrap.c:486 #, c-format msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" msgstr " --mno-cygwin \tTạo DLL dạng Mingw\n" -#: dllwrap.c:490 +#: dllwrap.c:487 #, c-format msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" msgstr " Các tùy chọn được gởi qua cho DLLTOOL:\n" -#: dllwrap.c:491 +#: dllwrap.c:488 #, c-format msgid " --machine \n" msgstr " --machine \n" -#: dllwrap.c:492 +#: dllwrap.c:489 #, c-format msgid " --output-exp Generate export file.\n" msgstr " --output-exp \t\tTạo ra tập tin _xuất_.\n" -#: dllwrap.c:493 +#: dllwrap.c:490 #, c-format msgid " --output-lib Generate input library.\n" -msgstr " --output-lib \t\tTạo _ra thÆ° viên_ nhập.\n" +msgstr " --output-lib \t\tTạo _ra thÆ° viện_ nhập.\n" -#: dllwrap.c:494 +#: dllwrap.c:491 #, c-format msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " --add-indirect \t\t_Thêm_ các lời _gián tiếp_ vào tập tin xuất.\n" -#: dllwrap.c:495 +#: dllwrap.c:492 #, c-format msgid " --dllname Name of input dll to put into output lib.\n" -msgstr " --dllname \t\t_Tên dll_ nhập cần để vào thÆ° viên xuất.\n" +msgstr " --dllname \t\t_Tên dll_ nhập cần để vào thÆ° viện xuất.\n" -#: dllwrap.c:496 +#: dllwrap.c:493 #, c-format msgid " --def Name input .def file\n" msgstr " --def \tTên tập tin _định nghÄ©a_ nhập\n" -#: dllwrap.c:497 +#: dllwrap.c:494 #, c-format msgid " --output-def Name output .def file\n" msgstr " --output-def \tTên _tập tin định nghÄ©a xuất_\n" -#: dllwrap.c:498 +#: dllwrap.c:495 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols _Xuất mọi ký hiệu_ vào tập tin định nghÄ©a\n" -#: dllwrap.c:499 +#: dllwrap.c:496 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" msgstr "" " --no-export-all-symbols \tXuất chỉ ký hiệu kiểu « .drectve ».\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t(_không xuất mọi ký hiệu_)\n" -#: dllwrap.c:500 +#: dllwrap.c:497 #, c-format msgid " --exclude-symbols Exclude from .def\n" msgstr "" @@ -1109,67 +1133,67 @@ msgstr "" "\t\t\t\t\tLoại trừ danh sách này ra tập tin định nghÄ©a.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t(_loại trừ các ký hiệu_)\n" -#: dllwrap.c:501 +#: dllwrap.c:498 #, c-format msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" msgstr "" " --no-default-excludes \t\tSá»­a mọi ký hiệu loại trừ mặc định.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t(_không loại trừ mặc định_)\n" -#: dllwrap.c:502 +#: dllwrap.c:499 #, c-format msgid " --base-file Read linker generated base file\n" msgstr " --base-file Đọc _tập tin cÆ¡ bản_ do bộ liên kết tạo ra.\n" -#: dllwrap.c:503 +#: dllwrap.c:500 #, c-format msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgstr " --no-idata4 Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n" -#: dllwrap.c:504 +#: dllwrap.c:501 #, c-format msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" msgstr " --no-idata5 Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n" -#: dllwrap.c:505 +#: dllwrap.c:502 #, c-format msgid " -U Add underscores to .lib\n" -msgstr " -U Thêm dấu gạch _dưới_ vào thÆ° viên\n" +msgstr " -U Thêm dấu gạch _dưới_ vào thÆ° viện\n" -#: dllwrap.c:506 +#: dllwrap.c:503 #, c-format msgid " -k Kill @ from exported names\n" msgstr "" " -k Xóa bỏ « @ » ra các tên đã xuất\n" "\t\t\t\t\t(_buộc kết thúc_)\n" -#: dllwrap.c:507 +#: dllwrap.c:504 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @\n" msgstr "" " --add-stdcall-alias \tThêm biệt hiệu không có « @ ».\n" "\t\t\t\t\t\t\t(_thêm biệt hiệu gọi chuẩn_)\n" -#: dllwrap.c:508 +#: dllwrap.c:505 #, c-format msgid " --as Use for assembler\n" msgstr " --as Dùng tên này cho chÆ°Æ¡ng trình dịch mã số (_dạng_)\n" -#: dllwrap.c:509 +#: dllwrap.c:506 #, c-format msgid " --nodelete Keep temp files.\n" msgstr " --nodelete Giữ các tập tin tạm (_không xóa bỏ_)\n" -#: dllwrap.c:510 +#: dllwrap.c:507 #, c-format msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" msgstr " Các điều còn lại được gởi dạng chÆ°a được sá»­a đổi qua cho trình điều khiển ngôn ngữ\n" -#: dllwrap.c:782 +#: dllwrap.c:781 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" msgstr "Phải cung cấp ít nhất một của hai tùy chọn « -o » hay « -dllname »" -#: dllwrap.c:811 +#: dllwrap.c:810 msgid "" "no export definition file provided.\n" "Creating one, but that may not be what you want" @@ -1177,27 +1201,27 @@ msgstr "" "chÆ°a cung cấp tập tin định nghÄ©a xuất.\n" "Đang tạo một điều, mà có lẽ không phải là điều bạn muốn" -#: dllwrap.c:970 +#: dllwrap.c:969 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgstr "Tên công cụ DLLTOOL : %s\n" -#: dllwrap.c:971 +#: dllwrap.c:970 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "Tùy chọn DLLTOOL: %s\n" -#: dllwrap.c:972 +#: dllwrap.c:971 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "Tên TRÌNH ĐIỀU KHIỀN : %s\n" -#: dllwrap.c:973 +#: dllwrap.c:972 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "Tùy chọn TRÌNH ĐIỀU KHIỂN : %s\n" -#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:322 readelf.c:515 +#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Độ dài dữ liệu không được quản lý: %d\n" @@ -1230,7 +1254,7 @@ msgstr "đặt Địa chỉ là 0x%lx\n" msgid " define new File Table entry\n" msgstr " định nghÄ©a mục nhập Bảng Tập tin mới\n" -#: dwarf.c:261 dwarf.c:1944 +#: dwarf.c:261 dwarf.c:1928 #, c-format msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Mục\tTMục\tGiờ\tCỡ\tTên\n" @@ -1242,7 +1266,7 @@ msgid " %d\t" msgstr " %d\t" # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1956 dwarf.c:1958 dwarf.c:1960 +#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944 #, c-format msgid "%lu\t" msgstr "%lu\t" @@ -1290,85 +1314,85 @@ msgstr "Giá trị FORM (dạng) không rõ : %lx" msgid " %lu byte block: " msgstr " Khối %lu byte: " -#: dwarf.c:907 +#: dwarf.c:910 #, c-format msgid "(User defined location op)" msgstr "(Thao tác định vị do người dùng định nghÄ©a)" -#: dwarf.c:909 +#: dwarf.c:912 #, c-format msgid "(Unknown location op)" msgstr "(Thao tác định vị không rõ)" -#: dwarf.c:955 +#: dwarf.c:958 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" msgstr "Lỗi nội bộ: phiên bản DWARF không phải là 2 hay 3.\n" -#: dwarf.c:1053 +#: dwarf.c:1056 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" msgstr "Không hỗ trợ « DW_FORM_data8 » khi « sizeof (unsigned long) != 8 » [kích cỡ của (dài không ký)]\n" -#: dwarf.c:1102 +#: dwarf.c:1105 #, c-format msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgstr " (chuỗi gián tiếp, hiệu số: 0x%lx): %s" -#: dwarf.c:1111 +#: dwarf.c:1114 #, c-format msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgstr "Không nhận diện dạng: %lu\n" -#: dwarf.c:1196 +#: dwarf.c:1199 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(không đặt trá»±c tiếp)" -#: dwarf.c:1199 +#: dwarf.c:1202 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(đặt trá»±c tiếp)" -#: dwarf.c:1202 +#: dwarf.c:1205 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(khai báo là trá»±c tiếp mà bị bỏ qua)" -#: dwarf.c:1205 +#: dwarf.c:1208 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(khai báo là trá»±c tiếp và đặt trá»±c tiếp)" -#: dwarf.c:1208 +#: dwarf.c:1211 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" -msgstr " (Không biết giá trị thuộc tính trá»±c tiếp: %lx)" +msgstr " (Không rõ giá trị thuộc tính trá»±c tiếp: %lx)" -#: dwarf.c:1354 dwarf.c:2484 +#: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [không có DW_AT_frame_base (cÆ¡ bản khung)]" -#: dwarf.c:1357 +#: dwarf.c:1371 #, c-format msgid "(location list)" msgstr "(danh sách địa điểm)" -#: dwarf.c:1475 +#: dwarf.c:1489 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" -msgstr "Không biết giá trị AT: %lx" +msgstr "Không rõ giá trị AT: %lx" -#: dwarf.c:1544 +#: dwarf.c:1558 #, c-format msgid "No comp units in %s section ?" msgstr "Không có đơn vị biên dịch trong phần %s ?" -#: dwarf.c:1553 +#: dwarf.c:1567 #, c-format msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" msgstr "Không đủ bộ nhớ cho mảng thông tin gỡ lỗi có mục nhập %u" -#: dwarf.c:1561 dwarf.c:2573 +#: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550 #, c-format msgid "" "The section %s contains:\n" @@ -1377,70 +1401,67 @@ msgstr "" "Phần %s chứa:\n" "\n" -#: dwarf.c:1569 +#: dwarf.c:1583 #, c-format msgid "Unable to locate %s section!\n" msgstr "Không thể định vị phần %s !\n" -#: dwarf.c:1635 +#: dwarf.c:1646 #, c-format msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" msgstr " Đơn vị biên dịch @ hiệu số 0x%lx:\n" -#: dwarf.c:1636 +#: dwarf.c:1647 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Dài: %ld\n" -#: dwarf.c:1637 +#: dwarf.c:1648 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Phiên bản: %d\n" -#: dwarf.c:1638 +#: dwarf.c:1649 #, c-format msgid " Abbrev Offset: %ld\n" msgstr " Hiệu số tắt: %ld\n" -#: dwarf.c:1639 +#: dwarf.c:1650 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Cỡ con trỏ : %d\n" -#: dwarf.c:1644 +#: dwarf.c:1656 +#, c-format +msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n" +msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, độ dài không hợp lệ (phần là %lu byte)\n" + +#: dwarf.c:1665 msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" msgstr "Hỗ trợ chỉ thông tin gỡ lỗi phiên bản DWARF 2 và 3 thôi.\n" -#: dwarf.c:1685 -#, c-format -msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" -msgstr "Không thể định vị mục nhâp %lu trong bảng viết tắt\n" - -#: dwarf.c:1691 +#: dwarf.c:1674 #, c-format -msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" -msgstr " <%d><%lx>: Số viết tắt: %lu (%s)\n" +msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n" +msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, hiệu đã viết tắt không hợp lệ (phần là %lu byte)\n" -#: dwarf.c:1785 +#: dwarf.c:1702 #, c-format -msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n" -msgstr "Phần %s cần phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) có dữ liệu\n" +msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" +msgstr " <%d><%lx>: Số viết tắt: %lu" -#: dwarf.c:1792 +#: dwarf.c:1722 #, c-format -msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" -msgstr "Phần %s có nhiều đơn vị biên dịch hÆ¡n phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n" +msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" +msgstr "Không thể định vị mục nhâp %lu trong bảng viết tắt\n" -#: dwarf.c:1794 +# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch +#: dwarf.c:1728 #, c-format -msgid "" -"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" -"\n" -msgstr "" -"giả sá»­ kích cỡ con trỏ là %d, từ đơn vị biên dịch cuối cùng trong « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n" -"\n" +msgid " (%s)\n" +msgstr " (%s)\n" -#: dwarf.c:1819 +#: dwarf.c:1813 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1450,60 +1471,55 @@ msgstr "" "\n" "Việc đổ nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n" -#: dwarf.c:1858 +#: dwarf.c:1851 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" msgstr "Hình nhÆ° dòng bị hỏng — phần quá nhỏ\n" -#: dwarf.c:1867 +#: dwarf.c:1860 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ thông tin dòng DWARF phiên bản 2 và 3.\n" -#: dwarf.c:1894 +#: dwarf.c:1881 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Dài: %ld\n" -#: dwarf.c:1895 +#: dwarf.c:1882 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " Phiên bản DWARF: %d\n" -#: dwarf.c:1896 +#: dwarf.c:1883 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " Dài đoạn mở đầu : %d\n" -#: dwarf.c:1897 +#: dwarf.c:1884 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " Dài câu lệnh tối thiểu : %d\n" -#: dwarf.c:1898 +#: dwarf.c:1885 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " Giá trị đầu của « is_stmt »: %d\n" -#: dwarf.c:1899 +#: dwarf.c:1886 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " CÆ¡ bản dòng: %d\n" -#: dwarf.c:1900 +#: dwarf.c:1887 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " Phạm vị dòng: %d\n" -#: dwarf.c:1901 +#: dwarf.c:1888 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " CÆ¡ bản mã thao tác: %d\n" -#: dwarf.c:1902 -#, c-format -msgid " (Pointer size: %u)%s\n" -msgstr " (Cỡ con trỏ :\t\t\t%u)%s\n" - -#: dwarf.c:1913 +#: dwarf.c:1897 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1512,12 +1528,12 @@ msgstr "" "\n" " Mã thao tác:\n" -#: dwarf.c:1916 +#: dwarf.c:1900 #, c-format msgid " Opcode %d has %d args\n" msgstr " Mã thao tác %d có %d đối số\n" -#: dwarf.c:1922 +#: dwarf.c:1906 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1526,7 +1542,7 @@ msgstr "" "\n" " Bảng ThÆ° mục rỗng\n" -#: dwarf.c:1925 +#: dwarf.c:1909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1536,12 +1552,12 @@ msgstr "" " Bảng ThÆ° mục:\n" # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: dwarf.c:1929 +#: dwarf.c:1913 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: dwarf.c:1940 +#: dwarf.c:1924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1550,7 +1566,7 @@ msgstr "" "\n" " Bảng Tên Tập tin rỗng:\n" -#: dwarf.c:1943 +#: dwarf.c:1927 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1560,19 +1576,19 @@ msgstr "" " Bảng Tên Tập tin:\n" # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: dwarf.c:1951 +#: dwarf.c:1935 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#: dwarf.c:1962 +#: dwarf.c:1946 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #. Now display the statements. -#: dwarf.c:1970 +#: dwarf.c:1954 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1581,87 +1597,83 @@ msgstr "" "\n" " Câu Số thứ tá»± Dòng:\n" -#: dwarf.c:1986 +#: dwarf.c:1970 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" msgstr " Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %lu tới 0x%lx" -#: dwarf.c:1990 +#: dwarf.c:1974 #, c-format msgid " and Line by %d to %d\n" msgstr " và Dòng bước %d tới %d\n" -#: dwarf.c:1998 -msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n" -msgstr "Thao tác kéo dài đường cần thiết kích cỡ con trỏ hợp lệ, đang đoán nó là 4\n" - -#: dwarf.c:2007 +#: dwarf.c:1984 #, c-format msgid " Copy\n" msgstr " Chép\n" -#: dwarf.c:2015 +#: dwarf.c:1992 #, c-format msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" msgstr " Nâng cao PC bước %lu tới %lx\n" -#: dwarf.c:2023 +#: dwarf.c:2000 #, c-format msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgstr " Nâng cao dòng bước %d tới %d\n" -#: dwarf.c:2030 +#: dwarf.c:2007 #, c-format msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" msgstr " Lập Tên Tập tin là mục nhập %d trong Bảng Tên Tập tin\n" -#: dwarf.c:2038 +#: dwarf.c:2015 #, c-format msgid " Set column to %lu\n" msgstr " Lập cột thành %lu\n" -#: dwarf.c:2045 +#: dwarf.c:2022 #, c-format msgid " Set is_stmt to %d\n" msgstr " Lập « is_stmt » (là câu) là %d\n" -#: dwarf.c:2050 +#: dwarf.c:2027 #, c-format msgid " Set basic block\n" msgstr " Lập khối cÆ¡ bản\n" -#: dwarf.c:2058 +#: dwarf.c:2035 #, c-format msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" msgstr " Nâng cao PC bước hằng số %lu tới 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2066 +#: dwarf.c:2043 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" msgstr " Nâng cao PC bước kích cỡ cố định %lu tới 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2071 +#: dwarf.c:2048 #, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Lập « prologue_end » (kết thúc đoạn mở đầu) là true (đúng)\n" -#: dwarf.c:2075 +#: dwarf.c:2052 #, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Lập « epilogue_begin » (đầu phần kết) là true (đúng)\n" -#: dwarf.c:2081 +#: dwarf.c:2058 #, c-format msgid " Set ISA to %lu\n" msgstr " Lập ISA thành %lu\n" -#: dwarf.c:2085 +#: dwarf.c:2062 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d với tác tá»­ : " -#: dwarf.c:2111 dwarf.c:2197 dwarf.c:2271 dwarf.c:2382 dwarf.c:2514 -#: dwarf.c:2739 +#: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492 +#: dwarf.c:2731 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" @@ -1670,31 +1682,31 @@ msgstr "" "Nội dung của phần %s:\n" "\n" -#: dwarf.c:2151 +#: dwarf.c:2128 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ pubnames (tên công) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi\n" -#: dwarf.c:2158 +#: dwarf.c:2135 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Length: %ld\n" -#: dwarf.c:2160 +#: dwarf.c:2137 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Version: %d\n" -#: dwarf.c:2162 +#: dwarf.c:2139 #, c-format msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" msgstr " Hiệu số vào phầnO« ffset into .» (thông tin gỡ lỗi)nfo section: %ld\n" -#: dwarf.c:2164 +#: dwarf.c:2141 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " Kích cỡ của vùng trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi): %ld\n" -#: dwarf.c:2167 +#: dwarf.c:2144 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1703,57 +1715,57 @@ msgstr "" "\n" " Hiệu\tTên\n" -#: dwarf.c:2218 +#: dwarf.c:2195 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file (bắt đầu tập tin) — số_dòng: %d số_tập_tin: %d\n" -#: dwarf.c:2224 +#: dwarf.c:2201 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file (kết thúc tập tin)\n" -#: dwarf.c:2232 +#: dwarf.c:2209 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define (định nghÄ©a) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n" -#: dwarf.c:2241 +#: dwarf.c:2218 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef (chÆ°a định nghÄ©a) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n" -#: dwarf.c:2253 +#: dwarf.c:2230 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext (phần mở rộng nhà bán) — hằng số : %d chuối : %s\n" -#: dwarf.c:2282 +#: dwarf.c:2259 #, c-format msgid " Number TAG\n" msgstr " Số THẺ\n" # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: dwarf.c:2288 +#: dwarf.c:2265 #, c-format msgid " %ld %s [%s]\n" msgstr " %ld %s [%s]\n" -#: dwarf.c:2291 +#: dwarf.c:2268 msgid "has children" msgstr "có điều con" -#: dwarf.c:2291 +#: dwarf.c:2268 msgid "no children" msgstr "không có con" # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: dwarf.c:2294 +#: dwarf.c:2271 #, c-format msgid " %-18s %s\n" msgstr " %-18s %s\n" -#: dwarf.c:2327 dwarf.c:2510 dwarf.c:2684 +#: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1763,150 +1775,168 @@ msgstr "" "Phần %s là rỗng.\n" #. FIXME: Should we handle this case? -#: dwarf.c:2372 +#: dwarf.c:2349 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" msgstr "• Các danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tá»± dần. •\n" -#: dwarf.c:2375 +#: dwarf.c:2352 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr "• Không có danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi). •\n" -#: dwarf.c:2379 +#: dwarf.c:2357 #, c-format msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Danh sách địa điểm trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2383 +#: dwarf.c:2361 #, c-format msgid " Offset Begin End Expression\n" msgstr " HIệu Đầu Cuối Biểu thức\n" -#: dwarf.c:2414 +#: dwarf.c:2392 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n" -#: dwarf.c:2417 +#: dwarf.c:2395 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "Có một nÆ¡i chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n" -#: dwarf.c:2424 +#: dwarf.c:2402 #, c-format msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgstr "Có hiệu số 0x%lx lớn hÆ¡n kích cỡ của phần « .debug_loc » (địa điểm gỡ lỗi).\n" -#: dwarf.c:2433 dwarf.c:2460 dwarf.c:2470 +#: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448 #, c-format msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgstr "Danh sách địa điểm mà bắt đầu tại hiệu số 0x%lx chÆ°a được kết thúc.\n" -#: dwarf.c:2445 dwarf.c:2784 +#: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776 #, c-format msgid " %8.8lx \n" msgstr " %8.8lx \n" -#: dwarf.c:2453 +#: dwarf.c:2431 #, c-format msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (địa chỉ cÆ¡ bản)\n" -#: dwarf.c:2487 dwarf.c:2801 +#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793 msgid " (start == end)" msgstr " (start == end)" -#: dwarf.c:2489 dwarf.c:2803 +#: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795 msgid " (start > end)" msgstr " (start > end)" -#: dwarf.c:2618 +#: dwarf.c:2596 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ arange (phạm vị a) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi.\n" -#: dwarf.c:2622 +#: dwarf.c:2600 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Dài: %ld\n" -#: dwarf.c:2623 +#: dwarf.c:2601 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Phiên bản: %d\n" -#: dwarf.c:2624 +#: dwarf.c:2602 #, c-format msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" msgstr " Hiệu số vào « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi): %lx\n" -#: dwarf.c:2625 +#: dwarf.c:2603 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Kích cỡ con trỏ : %d\n" -#: dwarf.c:2626 +#: dwarf.c:2604 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Kích cỡ phân đoạn: %d\n" -#: dwarf.c:2628 +#: dwarf.c:2613 +msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" +msgstr "Kích cỡ con trỏ + kích cỡ đoạn không phải là hai lÅ©y thừa.\n" + +#: dwarf.c:2618 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Address Length\n" +msgstr "" +"\n" +" Địa chỉ Độ dài\n" + +#: dwarf.c:2620 #, c-format msgid "" "\n" -" Address Length\n" +" Address Length\n" msgstr "" "\n" -" Độ dài địa chỉ\n" +" Địa chỉ Độ dài\n" #. FIXME: Should we handle this case? -#: dwarf.c:2729 +#: dwarf.c:2720 msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" msgstr "• Các danh sách phạm vị trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tá»± dần. •\n" -#: dwarf.c:2732 +#: dwarf.c:2723 msgid "No range lists in .debug_info section!\n" msgstr "• Không có danh sách phạm vị trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi). •\n" -#: dwarf.c:2736 +#: dwarf.c:2728 #, c-format msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Danh sách phạm vị trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2740 +#: dwarf.c:2732 #, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr " HIệu Đầu Cuối\n" -#: dwarf.c:2765 +#: dwarf.c:2757 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n" -#: dwarf.c:2769 +#: dwarf.c:2761 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Có một nÆ¡i chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n" -#: dwarf.c:2964 +#: dwarf.c:2963 #, c-format msgid "The section %s contains:\n" msgstr "Phần %s chứa:\n" -#: dwarf.c:3608 +#: dwarf.c:3650 #, c-format -msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" -msgstr "« DW_CFA_%d » không được hỗ trợ, hay không rõ\n" +msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" +msgstr " DW_CFA_??? (Toán tá»­ khung gọi do người dùng xác định): %#x)\n" -#: dwarf.c:3632 +#: dwarf.c:3652 +#, c-format +msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" +msgstr "số hướng dẫn khung gọi nhỏ xíu (Dwarf Call Frame Instruction) không được hỗ trợ hay không được nhận ra: %#x\n" + +#: dwarf.c:3676 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "ChÆ°a hỗ trợ khả năng hiển thị nội dung phần %s.\n" -#: dwarf.c:3674 +#: dwarf.c:3718 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Lỗi: " -#: dwarf.c:3685 +#: dwarf.c:3729 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Cảnh báo : " @@ -1931,223 +1961,223 @@ msgstr " [-X64] • bỏ qua các đối tượng kiểu 32 bit\n" msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr " [-X32_64] • chấp nhận các đối tượng kiểu cả 32 bit lẫn 64 bit đều\n" -#: ieee.c:311 +#: ieee.c:309 msgid "unexpected end of debugging information" -msgstr "gặp kết thúc thông tin gỡ lỗi bất ngờ" +msgstr "gặp kết thúc thông tin gỡ lỗi bất thường" -#: ieee.c:398 +#: ieee.c:396 msgid "invalid number" msgstr "số không hợp lệ" -#: ieee.c:451 +#: ieee.c:449 msgid "invalid string length" msgstr "độ dài chuỗi không hợp lệ" -#: ieee.c:506 ieee.c:547 +#: ieee.c:504 ieee.c:545 msgid "expression stack overflow" msgstr "trán đống biểu thức" -#: ieee.c:526 +#: ieee.c:524 msgid "unsupported IEEE expression operator" msgstr "toán tá»­ biểu thức IEE không được hỗ trợ" -#: ieee.c:541 +#: ieee.c:539 msgid "unknown section" -msgstr "không biết phần" +msgstr "không rõ phần" -#: ieee.c:562 +#: ieee.c:560 msgid "expression stack underflow" msgstr "trán ngược đống biểu thức" -#: ieee.c:576 +#: ieee.c:574 msgid "expression stack mismatch" msgstr "đống biểu thức không khớp với nhau" -#: ieee.c:613 +#: ieee.c:611 msgid "unknown builtin type" -msgstr "không biết kiểu builtin" +msgstr "không rõ kiểu builtin" -#: ieee.c:758 +#: ieee.c:756 msgid "BCD float type not supported" msgstr "Kiểu nổi BDC không được hỗ trợ" -#: ieee.c:895 +#: ieee.c:893 msgid "unexpected number" -msgstr "số bất ngờ" +msgstr "số bất thường" -#: ieee.c:902 +#: ieee.c:900 msgid "unexpected record type" -msgstr "kiểu mục ghi bất ngờ" +msgstr "kiểu mục ghi bất thường" -#: ieee.c:935 +#: ieee.c:933 msgid "blocks left on stack at end" msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" -#: ieee.c:1198 +#: ieee.c:1196 msgid "unknown BB type" -msgstr "không biết kiểu BB" +msgstr "không rõ kiểu BB" -#: ieee.c:1207 +#: ieee.c:1205 msgid "stack overflow" msgstr "trán đống" -#: ieee.c:1230 +#: ieee.c:1228 msgid "stack underflow" msgstr "trán ngược đống" -#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109 +#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107 msgid "illegal variable index" msgstr "chỉ mục biến không được phép" -#: ieee.c:1390 +#: ieee.c:1388 msgid "illegal type index" msgstr "chỉ mục kiểu không được phép" -#: ieee.c:1400 ieee.c:1437 +#: ieee.c:1398 ieee.c:1435 msgid "unknown TY code" -msgstr "không biết mã TY" +msgstr "không rõ mã TY" -#: ieee.c:1419 +#: ieee.c:1417 msgid "undefined variable in TY" msgstr "gặp biến chÆ°a được định nghÄ©a trong TY" #. Pascal file name. FIXME. -#: ieee.c:1830 +#: ieee.c:1828 msgid "Pascal file name not supported" msgstr "ChÆ°a hỗ trợ tên tập tin kiểu Pascal" -#: ieee.c:1878 +#: ieee.c:1876 msgid "unsupported qualifier" msgstr "bộ dè dặt chÆ°a được hỗ trợ" -#: ieee.c:2147 +#: ieee.c:2145 msgid "undefined variable in ATN" msgstr "gặp biến chÆ°a định nghÄ©a trong ATN" -#: ieee.c:2190 +#: ieee.c:2188 msgid "unknown ATN type" -msgstr "không biết kiểu ATN" +msgstr "không rõ kiểu ATN" #. Reserved for FORTRAN common. -#: ieee.c:2312 +#: ieee.c:2310 msgid "unsupported ATN11" msgstr "ATN11 không được hỗ trÆ¡" #. We have no way to record this information. FIXME. -#: ieee.c:2339 +#: ieee.c:2337 msgid "unsupported ATN12" msgstr "ATN12 không được hỗ trÆ¡" -#: ieee.c:2399 +#: ieee.c:2397 msgid "unexpected string in C++ misc" msgstr "gặp chuỗi không được hỗ trÆ¡ trong C++ lặt vặt" -#: ieee.c:2412 +#: ieee.c:2410 msgid "bad misc record" msgstr "mục ghi lặt vặt sai" -#: ieee.c:2453 +#: ieee.c:2451 msgid "unrecognized C++ misc record" msgstr "không chấp nhận mục ghi C++ lặt vặt" -#: ieee.c:2568 +#: ieee.c:2566 msgid "undefined C++ object" msgstr "đối tượng C++ chÆ°a được định nghÄ©a" -#: ieee.c:2602 +#: ieee.c:2600 msgid "unrecognized C++ object spec" msgstr "chÆ°a chấp nhận đặc tả đối tượng C++" -#: ieee.c:2638 +#: ieee.c:2636 msgid "unsupported C++ object type" msgstr "kiểu đối tượng C++ chÆ°a được hỗ trợ" -#: ieee.c:2648 +#: ieee.c:2646 msgid "C++ base class not defined" msgstr "chÆ°a định nghÄ©a hạng cÆ¡ bản C++" -#: ieee.c:2660 ieee.c:2765 +#: ieee.c:2658 ieee.c:2763 msgid "C++ object has no fields" -msgstr "Đối tượng C++ không có trường nào" +msgstr "Đối tượng C++ không có trường" -#: ieee.c:2679 +#: ieee.c:2677 msgid "C++ base class not found in container" msgstr "Không tìm thấy hạng cÆ¡ bản C++ trong bộ chứa" -#: ieee.c:2786 +#: ieee.c:2784 msgid "C++ data member not found in container" msgstr "Không tìm thấy bộ phạn dữ liệu C++ trong bộ chứa" -#: ieee.c:2827 ieee.c:2977 +#: ieee.c:2825 ieee.c:2975 msgid "unknown C++ visibility" -msgstr "không biết độ thấy rõ C++" +msgstr "không rõ độ thấy rõ C++" -#: ieee.c:2861 +#: ieee.c:2859 msgid "bad C++ field bit pos or size" msgstr "vị trí bit hay kích cỡ trường C++ sai" -#: ieee.c:2953 +#: ieee.c:2951 msgid "bad type for C++ method function" msgstr "kiểu sai cho hàm phÆ°Æ¡ng pháp C++" -#: ieee.c:2963 +#: ieee.c:2961 msgid "no type information for C++ method function" msgstr "không có thông tin kiểu cho hàm phÆ°Æ¡ng pháp C++" -#: ieee.c:3002 +#: ieee.c:3000 msgid "C++ static virtual method" msgstr "phÆ°Æ¡ng pháp ảo tÄ©nh C++" -#: ieee.c:3097 +#: ieee.c:3095 msgid "unrecognized C++ object overhead spec" msgstr "chÆ°a chấp nhận đặc tả duy tu đối tượng C++" -#: ieee.c:3136 +#: ieee.c:3134 msgid "undefined C++ vtable" msgstr "chÆ°a định nghÄ©a vtable C++" -#: ieee.c:3205 +#: ieee.c:3203 msgid "C++ default values not in a function" msgstr "Giá trị C++ mặc định không phải trong hàm" -#: ieee.c:3245 +#: ieee.c:3243 msgid "unrecognized C++ default type" msgstr "chÆ°a chấp nhận kiểu C++ mặc định" -#: ieee.c:3276 +#: ieee.c:3274 msgid "reference parameter is not a pointer" msgstr "tham số tham chiếu không phải là con trỏ" -#: ieee.c:3359 +#: ieee.c:3357 msgid "unrecognized C++ reference type" msgstr "chÆ°a chấp nhận kiểu tham chiếu C++" -#: ieee.c:3441 +#: ieee.c:3439 msgid "C++ reference not found" msgstr "Không tìm thấy tham chiếu C++" -#: ieee.c:3449 +#: ieee.c:3447 msgid "C++ reference is not pointer" msgstr "Tham chiếu C++ không phải là con trỏ" -#: ieee.c:3475 ieee.c:3483 +#: ieee.c:3473 ieee.c:3481 msgid "missing required ASN" msgstr "thiếu ASN cần thiết" -#: ieee.c:3510 ieee.c:3518 +#: ieee.c:3508 ieee.c:3516 msgid "missing required ATN65" msgstr "thiếu ATN65 cần thiết" -#: ieee.c:3532 +#: ieee.c:3530 msgid "bad ATN65 record" msgstr "mục ghi ATN65 sai" -#: ieee.c:4160 +#: ieee.c:4158 #, c-format msgid "IEEE numeric overflow: 0x" msgstr "trán thuộc số IEEE: 0x" -#: ieee.c:4204 +#: ieee.c:4202 #, c-format msgid "IEEE string length overflow: %u\n" msgstr "Trán độ dài chuỗi IEEE: %u\n" @@ -2167,124 +2197,128 @@ msgstr "Kích cỡ kiểu nổi không được hỗ trợ IEEE %u\n" msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" msgstr "Kích cỡ kiểu phức tạp không được hỗ trợ IEEE %u\n" -#: nlmconv.c:269 srconv.c:1813 +#: mclex.c:241 +msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." +msgstr "Ký hiệu trùng được nhập vào danh sách từ khoá." + +#: nlmconv.c:271 srconv.c:1815 msgid "input and output files must be different" msgstr "tập tin nhập và xuất phải là khác nhau" -#: nlmconv.c:316 +#: nlmconv.c:318 msgid "input file named both on command line and with INPUT" msgstr "tên tập tin được lập cả trên dòng lệnh lẫn bằng INPUT đều" -#: nlmconv.c:325 +#: nlmconv.c:327 msgid "no input file" -msgstr "không có tập tin nhập nào" +msgstr "không có tập tin nhập vào" -#: nlmconv.c:355 +#: nlmconv.c:357 msgid "no name for output file" -msgstr "không có tên cho tập tin nhập" +msgstr "không có tên cho tập tin nhập vào" -#: nlmconv.c:369 +#: nlmconv.c:371 msgid "warning: input and output formats are not compatible" -msgstr "cảnh báo : khuôn dạng nhập và xuất không tÆ°Æ¡ng thích với nhau" +msgstr "cảnh báo : định dạng nhập và xuất không tÆ°Æ¡ng thích với nhau" -#: nlmconv.c:398 +#: nlmconv.c:400 msgid "make .bss section" msgstr "tạo phần « .bss »" -#: nlmconv.c:407 +#: nlmconv.c:409 msgid "make .nlmsections section" msgstr "tạo phần « .nlmsections »" -#: nlmconv.c:409 +#: nlmconv.c:411 msgid "set .nlmsections flags" msgstr "đặt các cờ « .nlmsections »" -#: nlmconv.c:437 +#: nlmconv.c:439 msgid "set .bss vma" msgstr "đặt vma .bss" -#: nlmconv.c:444 +#: nlmconv.c:446 msgid "set .data size" msgstr "đặt kích cỡ dữ liệu .data" -#: nlmconv.c:624 +#: nlmconv.c:626 #, c-format msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" msgstr "cảnh báo : ký hiệu %s được nhập mà không phải trong danh sách nhập" -#: nlmconv.c:644 +#: nlmconv.c:646 msgid "set start address" msgstr "đặt địa chỉ bắt đầu" -#: nlmconv.c:693 +#: nlmconv.c:695 #, c-format msgid "warning: START procedure %s not defined" msgstr "cảnh báo : thủ tục START (bắt đầu) %s chÆ°a được định nghÄ©a" -#: nlmconv.c:695 +#: nlmconv.c:697 #, c-format msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" msgstr "cảnh báo : thủ tục EXIT (thoát) %s chÆ°a được định nghÄ©a" -#: nlmconv.c:697 +#: nlmconv.c:699 #, c-format msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" msgstr "cảnh báo : thủ tục CHECK (kiểm tra) %s chÆ°a được định nghÄ©a" -#: nlmconv.c:718 nlmconv.c:907 +#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909 msgid "custom section" msgstr "phần tá»± chọn" -#: nlmconv.c:739 nlmconv.c:936 +#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938 msgid "help section" msgstr "phần trợ giúp" -#: nlmconv.c:761 nlmconv.c:954 +#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956 msgid "message section" msgstr "phần thông điệp" -#: nlmconv.c:777 nlmconv.c:987 +#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989 msgid "module section" msgstr "phần mô-đun" -#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 +#: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005 msgid "rpc section" msgstr "phần rpc" #. There is no place to record this information. -#: nlmconv.c:833 +#: nlmconv.c:835 #, c-format msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" -msgstr "%s: cảnh báo : thÆ° viên dùng chung không thể chứa dữ liệu chÆ°a được sở khởi" +msgstr "%s: cảnh báo : thÆ° viện dùng chung không thể chứa dữ liệu chÆ°a được sở khởi" -#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 +#: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024 msgid "shared section" msgstr "phần dùng chung" -#: nlmconv.c:862 +#: nlmconv.c:864 msgid "warning: No version number given" msgstr "cảnh báo : chÆ°a đưa ra số thứ tá»± phiên bản" -#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 +#: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019 #, c-format msgid "%s: read: %s" msgstr "%s: đọc: %s" -#: nlmconv.c:924 +#: nlmconv.c:926 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" msgstr "cảnh báo : chÆ°a hỗ trợ FULLMAP; hãy thá»­ « ld -M »" -#: nlmconv.c:1100 +#: nlmconv.c:1102 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" msgstr "Cách sá»­ dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]]\n" -#: nlmconv.c:1101 +#: nlmconv.c:1103 #, c-format msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" msgstr " Chuyển đổi tập tin đối tượng sang Mô-đun Tải được NetWare (NetWare Loadable Module)\n" -#: nlmconv.c:1102 +#: nlmconv.c:1104 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -2298,9 +2332,9 @@ msgid "" " -v --version Display the program's version\n" msgstr "" " Tùy chọn:\n" -" -I --input-target=\t Lập dạng thức tập tin nhị phân nhập\n" +" -I --input-target=\t Lập định dạng tập tin nhị phân nhập\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích nhập_)\n" -" -O --output-target=\t Lập dạng thức tập tin nhị phân xuất\n" +" -O --output-target=\t Lập định dạng tập tin nhị phân xuất\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích xuất_)\n" " -T --header-file=\n" "\t\tĐọc tập tin này để tìm thông tin phần đầu NLM (_tập tin phần đầu_)\n" @@ -2311,74 +2345,74 @@ msgstr "" " -h --help \t\t Hiển thị _trợ giúp_ này\n" " -v --version \t\t Hiển thị _phiên bản_ chÆ°Æ¡ng trình\n" -#: nlmconv.c:1143 +#: nlmconv.c:1145 #, c-format msgid "support not compiled in for %s" msgstr "chÆ°a biên dịch cách hỗ trợ %s" -#: nlmconv.c:1180 +#: nlmconv.c:1182 msgid "make section" msgstr "tạo phần" -#: nlmconv.c:1194 +#: nlmconv.c:1196 msgid "set section size" msgstr "lập kích cỡ phần" -#: nlmconv.c:1200 +#: nlmconv.c:1202 msgid "set section alignment" msgstr "lập canh lề phần" -#: nlmconv.c:1204 +#: nlmconv.c:1206 msgid "set section flags" msgstr "lập các cờ phân" -#: nlmconv.c:1215 +#: nlmconv.c:1217 msgid "set .nlmsections size" msgstr "lập kích cỡ « .nlmsections »" -#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 +#: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320 msgid "set .nlmsection contents" msgstr "lập nội dung « .nlmsections »" -#: nlmconv.c:1797 +#: nlmconv.c:1799 msgid "stub section sizes" msgstr "kích cỡ phần stub" -#: nlmconv.c:1844 +#: nlmconv.c:1846 msgid "writing stub" msgstr "đang ghi stub..." -#: nlmconv.c:1928 +#: nlmconv.c:1930 #, c-format msgid "unresolved PC relative reloc against %s" msgstr "có việc định vị lại liên quan đến PC chÆ°a tháo gỡ đối với %s" -#: nlmconv.c:1992 +#: nlmconv.c:1994 #, c-format msgid "overflow when adjusting relocation against %s" msgstr "trán khi điều chỉnh việc định vị lại đối với %s" -#: nlmconv.c:2119 +#: nlmconv.c:2121 #, c-format msgid "%s: execution of %s failed: " msgstr "%s: việc thá»±c hiện %s bị lỗi: " -#: nlmconv.c:2134 +#: nlmconv.c:2136 #, c-format msgid "Execution of %s failed" msgstr "Việc thá»±c hiện %s bị lỗi" -#: nm.c:224 size.c:82 strings.c:708 +#: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Cách sá»­ dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin...]\n" -#: nm.c:225 +#: nm.c:214 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr " Liệt kê các ký hiệu trong những tập tin này (mặc định là ).\n" -#: nm.c:226 +#: nm.c:215 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -2429,7 +2463,7 @@ msgstr "" " -D, --dynamic \t\tHiển thị ký hiệu _động_ thay vào ký hiệu chuẩn\n" " --defined-only \t\tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _được định nghÄ©a_\n" " -e \t\t\t(bị bỏ qua)\n" -" -f, --format=DẠNG_THỨC \tDùng _dạng thức_ xuất này, một của\n" +" -f, --format=DẠNG_THỨC \tDùng _định dạng_ xuất này, một của\n" "\t\t\t\t\t\t\t« bsd » (mặc định), « sysv » hay « posix »\n" " -g, --extern-only \t\tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _bên ngoài_\n" " -l, --line-numbers \t\tDùng thông tin gỡ lỗi để tìm tên tập tin\n" @@ -2445,7 +2479,7 @@ msgstr "" " --special-syms \t\tGồm _ký hiệu đặc biệt_ trong dữ liệu xuất\n" " --synthetic \t\tCÅ©ng hiển thị ký hiệu _tổng hợp_\n" " -t, --radix=CÆ _SỞ \tDùng _cÆ¡ sở_ này để in ra giá trị ký hiệu\n" -" --target=TÊN_BFD \tGhi rõ dạng thức đối tượng _đích_ là tên BFD này\n" +" --target=TÊN_BFD \tGhi rõ định dạng đối tượng _đích_ là tên BFD này\n" " -u, --undefined-only \tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _chÆ°a được định nghÄ©a_\n" " -X 32_64 \t\t(bị bỏ qua)\n" " @ \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" @@ -2453,37 +2487,32 @@ msgstr "" " -V, --version \t\tHiển thị số thứ tá»± _phiên bản_ của chÆ°Æ¡ng trình này\n" "\n" -#: nm.c:263 objdump.c:236 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Hãy trình báo lỗi nào cho %s\n" - -#: nm.c:295 +#: nm.c:276 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: cÆ¡ sở không hợp lệ" -#: nm.c:319 +#: nm.c:300 #, c-format msgid "%s: invalid output format" -msgstr "%s: dạng thức xuất không hợp lệ" +msgstr "%s: định dạng xuất không hợp lệ" -#: nm.c:340 readelf.c:6623 readelf.c:6659 +#: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<đặc trÆ°ng cho bộ xá»­ lý>: %d" -#: nm.c:342 readelf.c:6626 readelf.c:6671 +#: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<đặc trÆ°ng cho hệ điều hành>: %d" -#: nm.c:344 readelf.c:6628 readelf.c:6674 +#: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906 #, c-format msgid ": %d" -msgstr ": %d" +msgstr ": %d" -#: nm.c:381 +#: nm.c:365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2492,7 +2521,7 @@ msgstr "" "\n" "Chỉ mục kho:\n" -#: nm.c:1227 +#: nm.c:1225 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2505,7 +2534,7 @@ msgstr "" "Ký hiệu chÆ°a được định nghÄ©a từ %s:\n" "\n" -#: nm.c:1229 +#: nm.c:1227 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2518,7 +2547,7 @@ msgstr "" "Ký hiệu từ %s:\n" "\n" -#: nm.c:1231 nm.c:1282 +#: nm.c:1229 nm.c:1280 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" @@ -2527,7 +2556,7 @@ msgstr "" "Tên Giá trị Hạng Kiểu Cỡ Dòng Phần\n" "\n" -#: nm.c:1234 nm.c:1285 +#: nm.c:1232 nm.c:1283 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" @@ -2536,7 +2565,7 @@ msgstr "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" -#: nm.c:1278 +#: nm.c:1276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2549,7 +2578,7 @@ msgstr "" "Ký hiệu chÆ°a được định nghÄ©a từUndefined symbols from %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1280 +#: nm.c:1278 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2562,39 +2591,44 @@ msgstr "" "Ký hiệu từ %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1584 +#: nm.c:1370 +#, c-format +msgid "Print width has not been initialized (%d)" +msgstr "ChÆ°a sở khởi độ rộng in (%d)" + +#: nm.c:1595 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Chỉ hỗ trợ « -X 32_64 »" -#: nm.c:1604 +#: nm.c:1615 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Dùng tùy chọn cả « --size-sort » lẫn « --undefined-only » đều" -#: nm.c:1605 +#: nm.c:1616 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." -msgstr "sẽ không xuất gì, vì ký hiệu chÆ°a được định nghÄ©a không có kích cỡ nào." +msgstr "sẽ không xuất gì, vì ký hiệu chÆ°a được định nghÄ©a không có kích cỡ." -#: nm.c:1633 +#: nm.c:1644 #, c-format msgid "data size %ld" msgstr "cỡ dữ liệu %ld" -#: objcopy.c:401 srconv.c:1721 +#: objcopy.c:426 srconv.c:1723 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Cách sá»­ dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]\n" -#: objcopy.c:402 +#: objcopy.c:427 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr " Sao chép tập tin nhị phân, cÅ©ng có thể chuyển đổi nó\n" -#: objcopy.c:403 objcopy.c:495 +#: objcopy.c:428 objcopy.c:524 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Tùy chọn:\n" -#: objcopy.c:404 +#: objcopy.c:429 #, c-format msgid "" " -I --input-target Assume input file is in format \n" @@ -2614,7 +2648,10 @@ msgid "" " Do not copy symbol unless needed by\n" " relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" +" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" " -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" +" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" +" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" " --globalize-symbol Force symbol to be marked as a global\n" " -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" @@ -2646,6 +2683,7 @@ msgid "" " --rename-section =[,] Rename section to \n" " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" +" --reverse-bytes= Reverse bytes at a time, in output sections with content\n" " --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" " --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" " listed in \n" @@ -2660,7 +2698,7 @@ msgid "" " --globalize-symbols --globalize-symbol for all in \n" " --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" " --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" -" --alt-machine-code Use alternate machine code for output\n" +" --alt-machine-code Use the target's 'th alternative machine\n" " --writable-text Mark the output text as writable\n" " --readonly-text Make the output text write protected\n" " --pure Mark the output file as demand paged\n" @@ -2683,7 +2721,7 @@ msgstr "" " -B --binary-architecture \n" "\t\t\tLập _kiến trúc_ của tập tin xuất, khi tập tin nhập là _nhị phân_\n" " -F --target \n" -"\t\t\tLập dạng thức cả nhập lẫn xuất đều thành (_đích_)\n" +"\t\t\tLập định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành (_đích_)\n" " --debugging \t\t\tChuyển đổi thông tin _gỡ lỗi_, nếu có thể\n" " -p --preserve-dates\n" "\tSao chép nhãn thời gian truy cập/sá»­a đổi vào kết xuất (_bảo tồn các ngày_)\n" @@ -2703,8 +2741,14 @@ msgstr "" "\tĐừng sao chép ký hiệu trừ cần thiết để định vị lại (_tước không cần thiết_)\n" " --only-keep-debug\t\t\t\tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t (_chỉ giữ gỡ lỗi_)\n" +" --extract-symbol Gỡ bỏ nội dung của phần, nhÆ°ng giữ các ký hiệu\n" +"\t\t(_rút ký hiệu_)\n" " -K --keep-symbol \tChỉ sao chép ký hiệu \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ ký hiệu_)\n" +" --keep-file-symbols Không tước các ký hiệu tập tin\n" +"\t\t(_giữ các ký hiệu tập tin_)\n" +" --localize-hidden Chuyển đổi mọi ký hiệu bị ẩn ELF sang điều cục bộ\n" +"\t\t(_địa phÆ°Æ¡ng hoá bị ẩn_)\n" " -L --localize-symbol \n" "\t\t\t\tBuộc ký hiệu có nhãn điều cục bộ (_địa phÆ°Æ¡ng hóa_)\n" " -G --keep-global-symbol \tĐịa phÆ°Æ¡ng hóa mọi ký hiệu trừ \n" @@ -2748,9 +2792,11 @@ msgstr "" " --rename-section =[,]\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t_Thay đổi phần_ thành \n" " --change-leading-char\n" -"\t\t\t\t\tBuộc kiểu dáng của ký tá»± đi trước của dạng thức xuất\n" +"\t\t\t\t\tBuộc kiểu dáng của ký tá»± đi trước của định dạng xuất\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t (_thay đổi ký tá»± đi trước_)\n" " --remove-leading-char\t\t_Gỡ bỏ ký tá»± đi trước_ ra các ký hiệu toàn cục\n" +" --reverse-bytes= Đảo ngược byte mỗi lần,\n" +"\t\ttrong phần kết xuất có nội dung (_đảo ngược byte_)\n" " --redefine-sym =\n" "\t\t\t\t\t\t_Định nghÄ©a lại_ tên _ký hiệu_ thành \n" " --redefine-syms \n" @@ -2774,7 +2820,7 @@ msgstr "" " --weaken-symbols \n" "\t\t\t\t\t« -W » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu các ký hiệu_)\n" -" --alt-machine-code Dùng _mã máy xen kẽ_ cho kết xuất\n" +" --alt-machine-code Dùng máy xen kẽ thứ của đích\n" " --writable-text \t\tĐánh dấu _văn bản_ xuất _có khả năng ghi_\n" " --readonly-text \tLàm cho vân bản xuất được bảo vậ chống ghi\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t (_văn bản chỉ có khả năng đọc_)\n" @@ -2794,20 +2840,20 @@ msgstr "" " @ \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" " -V --version Hiển thị số thứ tá»± _phiên bản_ của chÆ°Æ¡ng trình này\n" " -h --help \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n" -" --info \t\tLiệt kê các dạng thức và kiến trúc được hỗ trợ\n" +" --info \t\tLiệt kê các định dạng và kiến trúc được hỗ trợ\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t (_thông tin_)\n" -#: objcopy.c:493 +#: objcopy.c:522 #, c-format msgid "Usage: %s in-file(s)\n" msgstr "Cách sá»­ dụng: %s tập_tin_nhập...\n" -#: objcopy.c:494 +#: objcopy.c:523 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Gỡ bỏ ký hiệu và phần ra tập tin\n" -#: objcopy.c:496 +#: objcopy.c:525 #, c-format msgid "" " -I --input-target= Assume input file is in format \n" @@ -2821,6 +2867,7 @@ msgid "" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" " -K --keep-symbol= Do not strip symbol \n" +" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" @@ -2830,11 +2877,11 @@ msgid "" " --info List object formats & architectures supported\n" " -o Place stripped output into \n" msgstr "" -" -I --input-target= Giả sá»­ tập tin nhập có dạng thức \n" +" -I --input-target= Giả sá»­ tập tin nhập có định dạng \n" "\t\t(đích nhập)\n" -" -O --output-target= Tạo một tập tin xuất có dạng thức \n" +" -O --output-target= Tạo một tập tin xuất có định dạng \n" "\t\t(đích xuất)\n" -" -F --target= Đặt dạng thức cả nhập lẫn xuất đều thành \n" +" -F --target= Đặt định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành \n" "\t\t(đích)\n" " -p --preserve-dates\n" "\t\tSao chép các nhãn thời gian truy cập/đã sá»­a đổi vào kết xuất\n" @@ -2852,6 +2899,8 @@ msgstr "" "\t\t(tước ký hiệu)\n" " -K --keep-symbol= \tSao chép chỉ ký hiệu \n" "\t\t(giữ ký hiệu)\n" +" --keep-file-symbols Đừng tước các ký hiệu tập tin.\n" +"\t\t(_giữ các ký hiệu tập tin_)\n" " -w --wildcard Cho phép _ký tá»± đại diện_ trong chuỗi so sánh ký hiệu\n" " -x --discard-all \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n" "\t\t(hủy hết)\n" @@ -2861,263 +2910,298 @@ msgstr "" "\t\t(chi tiết)\n" " -V --version Hiển thị số thứ tá»± _phiên bản_ của chÆ°Æ¡ng trình này\n" " -h --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n" -" --info Liệt kê các dạng thức đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n" +" --info Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n" "\t\t(thông tin) -o \tĐể kết _xuất_ đã tướng vào \n" " @ \t\t\t\t\t Để dữ liệu xuất đã gỡ bỏ vào tập tin đó\n" -#: objcopy.c:568 +#: objcopy.c:598 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "không nhận ra cờ phần « %s »" -#: objcopy.c:569 +#: objcopy.c:599 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "các cờ đã hỗ trợ : %s" -#: objcopy.c:646 +#: objcopy.c:679 #, c-format msgid "cannot open '%s': %s" msgstr "không thể mở « %s »: %s" -#: objcopy.c:649 objcopy.c:2722 +#: objcopy.c:682 objcopy.c:2987 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: việc fread (đọc f) bị lỗi" -#: objcopy.c:722 +#: objcopy.c:755 #, c-format msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" msgstr "%s:%d: Đang bỏ qua rác được gặp trên dòng này" -#: objcopy.c:996 +#: objcopy.c:1033 +#, c-format +msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" +msgstr "sẽ không gỡ bỏ ký hiệu « %s » vì tên của nó được đặt trong việc định vị lại" + +#: objcopy.c:1116 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Ký hiệu « %s » đã được định nghÄ©a lại nhiều lần" -#: objcopy.c:1000 +#: objcopy.c:1120 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: Ký hiệu « %s » là đích của nhiều lời định nghÄ©a lại" -#: objcopy.c:1028 +#: objcopy.c:1148 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "không thể mở tập tin định nghÄ©a lại ký hiệu %s (lỗi: %s)" -#: objcopy.c:1106 +#: objcopy.c:1226 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s:%d: gặp rác tại kết thúc dòng" -#: objcopy.c:1109 +#: objcopy.c:1229 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s:%d: thiếu tên ký hiệu mới" -#: objcopy.c:1119 +#: objcopy.c:1239 #, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s:%d: gặp kết thúc tập tin quá sớm" -#: objcopy.c:1145 +#: objcopy.c:1265 #, c-format msgid "stat returns negative size for `%s'" msgstr "việc stat (lấy các thông tin) trả gởi kích cỡ âm cho « %s »" -#: objcopy.c:1157 +#: objcopy.c:1277 #, c-format msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" msgstr "chép từ « %s » [không rõ] sang « %s » [không rõ]\n" -#: objcopy.c:1212 +#: objcopy.c:1332 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "Không thể thay đổi tính trạng cuối (endian) của (các) tập tin nhập" -#: objcopy.c:1221 +#: objcopy.c:1341 #, c-format msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" msgstr "chép từ « %s » [%s] sang « %s » [%s]\n" -#: objcopy.c:1258 objcopy.c:1715 +#: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908 #, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" -msgstr "Không thể nhận diện dạng thức của tập tin nhập « %s »" +msgstr "Không thể nhận diện định dạng của tập tin nhập « %s »" -#: objcopy.c:1261 +#: objcopy.c:1386 #, c-format msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'" msgstr "Cảnh báo : tập tin xuất không thể tiêu biểu kiến trúc « %s »" -#: objcopy.c:1305 +#: objcopy.c:1449 +#, c-format +msgid "can't add section '%s' - it already exists!" +msgstr "không thể thêm phần « %s » vì nó đã có." + +#: objcopy.c:1457 #, c-format msgid "can't create section `%s': %s" msgstr "không thể tạo phần « %s »: %s" -#: objcopy.c:1356 -msgid "there are no sections to be copied!" -msgstr "• Không có phần cần sao chép. •" - -#: objcopy.c:1402 +#: objcopy.c:1593 #, c-format msgid "Can't fill gap after %s: %s" msgstr "Không thể điền vào khe sau : %s: %s" -#: objcopy.c:1427 +#: objcopy.c:1618 #, c-format msgid "Can't add padding to %s: %s" msgstr "Không thể thêm đệm vào %s: %s" -#: objcopy.c:1594 +#: objcopy.c:1771 #, c-format msgid "%s: error copying private BFD data: %s" msgstr "%s: gặp lỗi khi sao chép dữ liệu BFD riêng : %s" -#: objcopy.c:1605 -msgid "unknown alternate machine code, ignored" -msgstr "không biết mã máy xen kẽ nên bỏ qua nó" - -#: objcopy.c:1635 objcopy.c:1665 +#: objcopy.c:1784 #, c-format -msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)" -msgstr "không thể mkdir (tạo thÆ° mục) %s để sao chép kho (lỗi: %s)" +msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" +msgstr "đích này không hỗ trợ %lu mã máy xen kẽ" -#: objcopy.c:1787 +#: objcopy.c:1788 +msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" +msgstr "sẽ xá»­ lý con số đó dạng giá trị e_machine tuyệt đối thay thế" + +#: objcopy.c:1792 +msgid "ignoring the alternative value" +msgstr "sẽ bỏ qua giá trị xen kẽ" + +#: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852 #, c-format -msgid "error: the input file '%s' is empty" -msgstr "lỗi : tập tin nhập « %s » là rỗng" +msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" +msgstr "không thể tạo thÆ° mục tạm thời để sao chép kho (lỗi: %s)" -#: objcopy.c:1889 +#: objcopy.c:2088 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Đã thay đổi tên phần %s nhiều lần" -#: objcopy.c:1940 +#: objcopy.c:2139 msgid "private header data" msgstr "dữ liệu dòng đầu riêng" -#: objcopy.c:1948 +#: objcopy.c:2147 #, c-format msgid "%s: error in %s: %s" msgstr "%s: lỗi trong %s: %s" -#: objcopy.c:2007 +#: objcopy.c:2208 msgid "making" msgstr "làm" -#: objcopy.c:2022 +#: objcopy.c:2228 msgid "size" msgstr "cỡ" -#: objcopy.c:2036 +#: objcopy.c:2242 msgid "vma" msgstr "vma" -#: objcopy.c:2061 +#: objcopy.c:2267 msgid "alignment" msgstr "canh lề" -#: objcopy.c:2083 +#: objcopy.c:2289 msgid "private data" msgstr "dữ liệu riêng" -#: objcopy.c:2091 +#: objcopy.c:2304 #, c-format msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" msgstr "%s: phần « %s »: lỗi trong %s: %s" -#: objcopy.c:2363 +#. User must pad the section up in order to do this. +#: objcopy.c:2429 +#, c-format +msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" +msgstr "không thể đảo ngược byte: độ dài của phần %s phải có thể chia hết đều đều cho %d" + +#: objcopy.c:2605 #, c-format msgid "%s: can't create debugging section: %s" msgstr "%s: không thể tạo phần gỡ lỗi: %s" -#: objcopy.c:2377 +#: objcopy.c:2619 #, c-format msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" msgstr "%s: không thể đặt nội dung phần gỡ lỗi: %s" -#: objcopy.c:2386 +#: objcopy.c:2628 #, c-format msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" -msgstr "%s: không biết cách ghi thông tin gỡ lỗi cho %s" +msgstr "%s: không rõ cách ghi thông tin gỡ lỗi cho %s" + +#: objcopy.c:2769 +#, c-format +msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'" +msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời để giữ bản sao bị tước của « %s »" -#: objcopy.c:2561 +#: objcopy.c:2819 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "số byte phải là không âm" -#: objcopy.c:2571 +#: objcopy.c:2829 msgid "interleave must be positive" msgstr "chen vào phải là dÆ°Æ¡ng" -#: objcopy.c:2591 objcopy.c:2599 +#: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857 #, c-format msgid "%s both copied and removed" msgstr "%s cả được sao chép lẫn bị gỡ bỏ đều" -#: objcopy.c:2696 objcopy.c:2767 objcopy.c:2867 objcopy.c:2898 objcopy.c:2922 -#: objcopy.c:2926 objcopy.c:2946 +#: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187 +#: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211 #, c-format msgid "bad format for %s" -msgstr "dạng thức sai cho %s" +msgstr "định dạng sai cho %s" -#: objcopy.c:2717 +#: objcopy.c:2982 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "không thể mở : %s: %s" -#: objcopy.c:2836 +#: objcopy.c:3101 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Cảnh báo : đang cắt xén điền-khe từ 0x%s thành 0x%x" -#: objcopy.c:3000 -msgid "alternate machine code index must be positive" -msgstr "chỉ mục mã máy xen kẽ phải là dÆ°Æ¡ng" +#: objcopy.c:3269 +msgid "unable to parse alternative machine code" +msgstr "không thể dán mã máy xen kẽ" + +#: objcopy.c:3314 +msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" +msgstr "số byte cần đảo ngược phải là số dÆ°Æ¡ng chẵn" -#: objcopy.c:3058 +#: objcopy.c:3317 +#, c-format +msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" +msgstr "Cảnh báo : sẽ bỏ qua giá trị « --reverse-bytes » trước %d" + +#: objcopy.c:3345 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "số byte phải là ít hÆ¡n chen vào" -#: objcopy.c:3088 +#: objcopy.c:3375 #, c-format msgid "architecture %s unknown" -msgstr "không biết kiến trúc %s" +msgstr "không rõ kiến trúc %s" -#: objcopy.c:3092 +#: objcopy.c:3379 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." msgstr "Cảnh báo : đích nhập « binary » (nhị phân) cần thiết cho tham số kiến trúc nhị phân." -#: objcopy.c:3093 +#: objcopy.c:3380 #, c-format msgid " Argument %s ignored" msgstr " Đối số %s bị bỏ qua" -#: objcopy.c:3099 +#: objcopy.c:3386 #, c-format msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" msgstr "cảnh báo : không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s" -#: objcopy.c:3141 objcopy.c:3155 +#: objcopy.c:3397 +#, c-format +msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" +msgstr "cảnh báo : không thể tạo tập tin tạm thời trong khi sao chép « %s » (lỗi: %s)" + +#: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s %s%c0x%s chÆ°a bao giờ dùng" -#: objdump.c:178 +#: objdump.c:176 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Cách sá»­ dụng: %s \n" -#: objdump.c:179 +#: objdump.c:177 #, c-format msgid " Display information from object .\n" msgstr " Hiển thị thông tin từ đối tượng.\n" -#: objdump.c:180 +#: objdump.c:178 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr " Phải đưa ra ít nhất một của những cái chuyển theo sau :\n" -#: objdump.c:181 +#: objdump.c:179 #, c-format msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" @@ -3171,11 +3255,11 @@ msgstr "" "\t\t(định vị lại động [viết tắt])\n" " @ \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" " -v, --version Hiển thị số thá»± tá»± _phiên bản_ của chÆ°Æ¡ng trình này\n" -" -i, --info Liệt kê các dạng thức đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n" +" -i, --info Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n" "\t\t(thông tin [viết tắt])\n" " -H, --help \tHiển thị _trợ giúp_ này\n" -#: objdump.c:206 +#: objdump.c:204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3184,7 +3268,7 @@ msgstr "" "\n" " Những cái chuyển theo đây là tùy chọn:\n" -#: objdump.c:207 +#: objdump.c:205 #, c-format msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" @@ -3210,16 +3294,16 @@ msgid "" " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" "\n" msgstr "" -" -b, --target=TÊN_BFD \tGhi rõ dạng thức đối tượng _đích_ là TÊN_BFD\n" +" -b, --target=TÊN_BFD \tGhi rõ định dạng đối tượng _đích_ là TÊN_BFD\n" " -m, --architecture=MÁY \t\t Ghi rõ _kiến trúc_ đích là MÁY\n" " -j, --section=TÊN \t\t Hiển thị thông tin chỉ cho _phần_ TÊN\n" " -M, --disassembler-options=TÙY_CHỌN\n" "\t\tGởi chuỗi TÙY_CHỌN qua cho _bộ rã_\n" "\t\t(các tùy chọn bộ rã)\n" " -EB --endian=big\n" -"\t\tGiả sá»­ dạng thức tính trạng cuối lớn (big-endian) khi rã\n" +"\t\tGiả sá»­ định dạng tính trạng cuối lớn (big-endian) khi rã\n" " -EL --endian=little\n" -"\t\tGiả sá»­ dạng thức tính trạng cuối nhỏ (little-endian) khi rã\n" +"\t\tGiả sá»­ định dạng tính trạng cuối nhỏ (little-endian) khi rã\n" " --file-start-context \tGồm _ngữ cảnh_ từ _đầu tập tin_ (bằng « -S »)\n" " -I, --include=THƯ_MỤC\n" "\t\tThêm THƯ_MỤC vào danh sách tìm kiếm tập tin nguồn\n" @@ -3254,52 +3338,52 @@ msgstr "" "\t\t(điều chỉnh vma) --special-syms Gồm _các ký hiệu đặc biệt_ trong việc đổ ký hiệu\n" "\n" -#: objdump.c:389 +#: objdump.c:387 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Phần:\n" -#: objdump.c:392 objdump.c:396 +#: objdump.c:390 objdump.c:394 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" -#: objdump.c:398 +#: objdump.c:396 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" -#: objdump.c:402 +#: objdump.c:400 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Cờ" -#: objdump.c:404 +#: objdump.c:402 #, c-format msgid " Pg" msgstr " Tr" -#: objdump.c:447 +#: objdump.c:445 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s không phải là môt đối tượng động" -#: objdump.c:1735 +#: objdump.c:1778 #, c-format msgid "Disassembly of section %s:\n" msgstr "Việc rã phần %s:\n" -#: objdump.c:1897 +#: objdump.c:1940 #, c-format msgid "Can't use supplied machine %s" msgstr "Không thể sá»­ dụng máy đã cung cấp %s" -#: objdump.c:1916 +#: objdump.c:1959 #, c-format msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "Không thể rã cho kiến trúc %s\n" -#: objdump.c:2006 +#: objdump.c:2064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3308,7 +3392,7 @@ msgstr "" "\n" "Không thể lấy nội dung cho phần « %s ».\n" -#: objdump.c:2143 +#: objdump.c:2201 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" @@ -3317,12 +3401,12 @@ msgstr "" "Không có phần %s ở\n" "\n" -#: objdump.c:2152 +#: objdump.c:2210 #, c-format msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgstr "Việc đọc phần %s của %s bị lỗi: %s" -#: objdump.c:2196 +#: objdump.c:2254 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" @@ -3331,17 +3415,17 @@ msgstr "" "Nội dung phần %s\n" "\n" -#: objdump.c:2323 +#: objdump.c:2381 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "kiến trúc: %s, " -#: objdump.c:2326 +#: objdump.c:2384 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "cờ 0x%08x:\n" -#: objdump.c:2340 +#: objdump.c:2398 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3350,251 +3434,268 @@ msgstr "" "\n" "địa chỉ đầu 0x" -#: objdump.c:2380 +#: objdump.c:2438 #, c-format msgid "Contents of section %s:\n" msgstr "Nội dung phần %s:\n" -#: objdump.c:2505 +#: objdump.c:2563 #, c-format msgid "no symbols\n" msgstr "không có ký hiệu\n" -#: objdump.c:2512 +#: objdump.c:2570 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" msgstr "không có thông tin cho ký hiệu số %ld\n" -#: objdump.c:2515 +#: objdump.c:2573 #, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "không thể quyết định kiểu ký hiệu số %ld\n" -#: objdump.c:2788 +#: objdump.c:2850 #, c-format msgid "" "\n" "%s: file format %s\n" msgstr "" "\n" -"%s: dạng thức tập tin %s\n" +"%s: định dạng tập tin %s\n" -#: objdump.c:2845 +#: objdump.c:2908 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: việc in ra thông tin gỡ lỗi bị lỗi" -#: objdump.c:2936 +#: objdump.c:3002 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "Trong kho %s\n" -#: objdump.c:3058 +#: objdump.c:3124 msgid "unrecognized -E option" msgstr "không nhận ra tùy chọn « -E »" -#: objdump.c:3069 +#: objdump.c:3135 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "không nhận ra kiểu tính trạng cuối (endian) « %s »" -#: rdcoff.c:196 +#: rclex.c:196 +msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" +msgstr "giá trị không hợp lệ được xác định cho lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch « code_page ».\n" + +#: rdcoff.c:198 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" msgstr "parse_coff_type: (phân tách kiểu coff) Mã kiểu sai 0x%x" -#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697 +#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" msgstr "« bfd_coff_get_syment » bị lỗi: %s" -#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717 +#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" msgstr "« bfd_coff_get_auxent » bị lỗi: %s" -#: rdcoff.c:784 +#: rdcoff.c:786 #, c-format msgid "%ld: .bf without preceding function" msgstr "%ld: « .bf » không có hàm đi trước" -#: rdcoff.c:834 +#: rdcoff.c:836 #, c-format msgid "%ld: unexpected .ef\n" -msgstr "%ld: « .ef » bất ngờ\n" +msgstr "%ld: « .ef » bất thường\n" -#: rddbg.c:85 +#: rddbg.c:86 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" msgstr "%s: không có thông tin gỡ lỗi đã nhận ra" -#: rddbg.c:394 +#: rddbg.c:400 #, c-format msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Những mục nhập stabs cuối cùng trước lỗi:\n" -#: readelf.c:264 +#: readelf.c:319 #, c-format msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" msgstr "Không thể nhảy tới 0x%lx tìm %s\n" -#: readelf.c:279 +#: readelf.c:334 #, c-format msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgstr "Hết bộ nhớ khi cấp phát 0x%lx byte cho %s\n" -#: readelf.c:289 +#: readelf.c:344 #, c-format msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" msgstr "Không thể đọc nhập 0x%lx byte của %s\n" -#: readelf.c:623 +#: readelf.c:683 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" -msgstr "Không biết về việc định vị lại trên kiến trúc máy này\n" +msgstr "Không rõ về việc định vị lại trên kiến trúc máy này\n" -#: readelf.c:643 readelf.c:671 readelf.c:715 readelf.c:743 +#: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803 msgid "relocs" msgstr "đ.v. lại" -#: readelf.c:654 readelf.c:682 readelf.c:726 readelf.c:754 -msgid "out of memory parsing relocs" -msgstr "hết bộ nhớ khi phân tách việc định vị lại" +#: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814 +msgid "out of memory parsing relocs\n" +msgstr "hết bộ nhớ khi phân tách các việc định vị lại\n" -#: readelf.c:808 +#: readelf.c:868 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n" -#: readelf.c:810 +#: readelf.c:870 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " HIệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n" -#: readelf.c:815 +#: readelf.c:875 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " HIệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n" -#: readelf.c:817 +#: readelf.c:877 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n" -#: readelf.c:825 +#: readelf.c:885 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" -#: readelf.c:827 +#: readelf.c:887 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n" -#: readelf.c:832 +#: readelf.c:892 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" -#: readelf.c:834 +#: readelf.c:894 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " HIệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n" -#: readelf.c:1127 readelf.c:1129 readelf.c:1238 readelf.c:1240 readelf.c:1249 -#: readelf.c:1251 +#: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329 +#: readelf.c:1331 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "không nhận ra: %-7lx" -#: readelf.c:1154 +#: readelf.c:1226 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:1210 +#: readelf.c:1288 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:1212 +#: readelf.c:1290 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:1522 +#: readelf.c:1625 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Đặc trÆ°ng cho bộ xá»­ lý: %lx" -#: readelf.c:1543 +#: readelf.c:1646 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "Đặc trÆ°ng cho Hệ điều hành: %lx" -#: readelf.c:1547 readelf.c:2349 +#: readelf.c:1650 readelf.c:2521 #, c-format msgid ": %lx" msgstr ": %lx" -#: readelf.c:1560 +#: readelf.c:1663 msgid "NONE (None)" msgstr "KHÔNG CÓ (Không có)" -#: readelf.c:1561 +#: readelf.c:1664 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Tập tin có thể _định vị lại_)" -#: readelf.c:1562 +#: readelf.c:1665 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Executable file)" -#: readelf.c:1563 +#: readelf.c:1666 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Shared object file)" -#: readelf.c:1564 +#: readelf.c:1667 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (Core file)" -#: readelf.c:1568 +#: readelf.c:1671 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "Đặc trÆ°ng cho bộ xá»­ lý: (%x)" -#: readelf.c:1570 +#: readelf.c:1673 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Đặc trÆ°ng cho HĐH: (%x)" -#: readelf.c:1572 readelf.c:1681 readelf.c:2541 +#: readelf.c:1675 readelf.c:2714 #, c-format msgid ": %x" msgstr ": %x" -#: readelf.c:1584 +#: readelf.c:1687 msgid "None" msgstr "Không có" -#: readelf.c:2186 +#: readelf.c:1791 +#, c-format +msgid ": 0x%x" +msgstr ": 0x%x" + +#: readelf.c:2048 +msgid "unknown" +msgstr "không rõ" + +#: readelf.c:2049 +msgid "unknown mac" +msgstr "không rõ mac" + +#: readelf.c:2358 msgid "Standalone App" msgstr "Ứng dụng Độc lập" -#: readelf.c:2189 readelf.c:2948 readelf.c:2964 +#: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:2586 +#: readelf.c:2759 #, c-format msgid "Usage: readelf elf-file(s)\n" msgstr "Cách sá»­ dụng: readelf tập_tin_elf...\n" -#: readelf.c:2587 +#: readelf.c:2760 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" -msgstr " Hiển thị thông tin về nội dung tập tin dạng thức ELF\n" +msgstr " Hiển thị thông tin về nội dung tập tin định dạng ELF\n" -#: readelf.c:2588 +#: readelf.c:2761 #, c-format msgid "" " Options are:\n" @@ -3663,7 +3764,7 @@ msgstr "" "\tRanges\t\tCác phạm vị]\n" " Hiển thị nội dung các phần gỡ lỗi kiểu DWARF2\n" -#: readelf.c:2612 +#: readelf.c:2785 #, c-format msgid "" " -i --instruction-dump=\n" @@ -3672,7 +3773,7 @@ msgstr "" " -i --instruction-dump=\t\tTháo ra nội dung phần \n" "\t(đổ câu lệnh)\n" -#: readelf.c:2616 +#: readelf.c:2789 #, c-format msgid "" " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" @@ -3688,96 +3789,96 @@ msgstr "" " -H --help \tHiển thị _trợ giúp_ này\n" " -v --version \tHiển thị số thứ tá»± _phiên bản_ của readelf\n" -#: readelf.c:2642 readelf.c:9180 -msgid "Out of memory allocating dump request table." -msgstr "Hết bộ nhớ khi cấp phát bảng yêu cầu đổ." +#: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898 +msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" +msgstr "Hết bộ nhớ khi cấp phát bảng yêu cầu đổ.\n" -#: readelf.c:2816 readelf.c:2884 +#: readelf.c:3011 readelf.c:3079 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Không nhận diện tùy chọn gỡ lỗi « %s »\n" -#: readelf.c:2918 +#: readelf.c:3115 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Tùy chọn không hợp lệ « -%c »\n" -#: readelf.c:2932 +#: readelf.c:3129 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Không có gì cần làm.\n" -#: readelf.c:2944 readelf.c:2960 readelf.c:6169 +#: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399 msgid "none" msgstr "không có" -#: readelf.c:2961 +#: readelf.c:3158 msgid "2's complement, little endian" msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối nhỏ" -#: readelf.c:2962 +#: readelf.c:3159 msgid "2's complement, big endian" msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối lớn" -#: readelf.c:2980 +#: readelf.c:3177 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "Không phải là tập tin ELF — có những byte ma thuật không đúng tại đầu nó.\n" -#: readelf.c:2988 +#: readelf.c:3185 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "Dòng đầu ELF:\n" -#: readelf.c:2989 +#: readelf.c:3186 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Ma thuật: " -#: readelf.c:2993 +#: readelf.c:3190 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Class: %s\n" -#: readelf.c:2995 +#: readelf.c:3192 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Data: %s\n" -#: readelf.c:2997 +#: readelf.c:3194 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Version: %d %s\n" -#: readelf.c:3004 +#: readelf.c:3201 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS/ABI: %s\n" -#: readelf.c:3006 +#: readelf.c:3203 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " Phiên bản ABI: %d\n" -#: readelf.c:3008 +#: readelf.c:3205 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Type: %s\n" -#: readelf.c:3010 +#: readelf.c:3207 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Machine: %s\n" -#: readelf.c:3012 +#: readelf.c:3209 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Version: 0x%lx\n" -#: readelf.c:3015 +#: readelf.c:3212 #, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Địa chỉ điểm vào : " -#: readelf.c:3017 +#: readelf.c:3214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3786,7 +3887,7 @@ msgstr "" "\n" " Điểm đầu các dòng đầu chÆ°Æ¡ng trình: " -#: readelf.c:3019 +#: readelf.c:3216 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" @@ -3795,66 +3896,68 @@ msgstr "" " (byte vào tập tin)\n" " Đầu các dòng đầu phần: " -#: readelf.c:3021 +#: readelf.c:3218 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (byte vào tập tin)\n" -#: readelf.c:3023 +#: readelf.c:3220 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Flags: 0x%lx%s\n" -#: readelf.c:3026 +#: readelf.c:3223 #, c-format msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" msgstr " Cỡ phần này: %ld (byte)\n" -#: readelf.c:3028 +#: readelf.c:3225 #, c-format msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Cỡ các dòng đầu chÆ°Æ¡ng trình: %ld (byte)\n" -#: readelf.c:3030 +#: readelf.c:3227 #, c-format msgid " Number of program headers: %ld\n" msgstr " Số dòng đầu chÆ°Æ¡ng trình: %ld\n" -#: readelf.c:3032 +#: readelf.c:3229 #, c-format msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Cỡ các dòng đầu phần: %ld (byte)\n" -#: readelf.c:3034 +#: readelf.c:3231 #, c-format msgid " Number of section headers: %ld" msgstr " Số dòng đầu phần: %ld" -#: readelf.c:3039 +#: readelf.c:3236 #, c-format msgid " Section header string table index: %ld" msgstr " Chỉ mục bảng chuỗi dòng đầu phần: %ld" -#: readelf.c:3070 readelf.c:3103 +#: readelf.c:3277 readelf.c:3310 msgid "program headers" msgstr "các dòng đầu chÆ°Æ¡ng trình" -#: readelf.c:3141 readelf.c:3440 readelf.c:3481 readelf.c:3540 readelf.c:3603 -#: readelf.c:4208 readelf.c:4232 readelf.c:5510 readelf.c:5554 readelf.c:5752 -#: readelf.c:6734 readelf.c:6748 readelf.c:8564 readelf.c:8972 readelf.c:9039 +#: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806 +#: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973 +#: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533 +#: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690 +#: readelf.c:9757 msgid "Out of memory\n" msgstr "Hết bộ nhớ\n" -#: readelf.c:3168 +#: readelf.c:3375 #, c-format msgid "" "\n" "There are no program headers in this file.\n" msgstr "" "\n" -"Không có dòng đầu chÆ°Æ¡ng trình nào trong tập tin này.\n" +"Không có dòng đầu chÆ°Æ¡ng trình trong tập tin này.\n" -#: readelf.c:3174 +#: readelf.c:3381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3863,12 +3966,12 @@ msgstr "" "\n" "Kiểu tập tin Elf là %s\n" -#: readelf.c:3175 +#: readelf.c:3382 #, c-format msgid "Entry point " msgstr "Điểm vào " -#: readelf.c:3177 +#: readelf.c:3384 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3877,7 +3980,7 @@ msgstr "" "\n" "Có %d dòng đầu chÆ°Æ¡ng trình, bắt đầu tại hiệu số" -#: readelf.c:3189 readelf.c:3191 +#: readelf.c:3396 readelf.c:3398 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3886,47 +3989,55 @@ msgstr "" "\n" "Dòng đầu chÆ°Æ¡ng trình:\n" -#: readelf.c:3195 +#: readelf.c:3402 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Kiểu HIệu ĐChỉẢo ĐChỉVật CỡTập CỡNhớ Cờ Cạnh lề\n" -#: readelf.c:3198 +#: readelf.c:3405 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Kiểu HIệu Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý CỡTập CỡNhớ Cờ Cạnh lề\n" -#: readelf.c:3202 +#: readelf.c:3409 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Kiểu HIệu Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý\n" -#: readelf.c:3204 +#: readelf.c:3411 #, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " FileSiz MemSiz Flags Align\n" -#: readelf.c:3297 +#: readelf.c:3504 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "hÆ¡n một phân đoạn động\n" -#: readelf.c:3308 -msgid "no .dynamic section in the dynamic segment" -msgstr "không có phân đoạn « .dynamic » (động) trong phân đoạn động" +#: readelf.c:3515 +msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" +msgstr "không có đoạn « .dynamic » (động) trong đoạn động\n" -#: readelf.c:3317 -msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment" -msgstr "phần « .dynamic » (động) không có được chứa ở trong phân đoạn động" +#: readelf.c:3527 +msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" +msgstr "phần « .dynamic » (động) không nằm bên trong đoạn động\n" -#: readelf.c:3319 -msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment." -msgstr "phần « .dynamic » (động) không phải là phần thứ nhất trong phân đoạn động." +#: readelf.c:3529 +msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" +msgstr "phần « .dynamic » (động) không phải là phần thứ nhất trong đoạn động.\n" -#: readelf.c:3333 +#: readelf.c:3543 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "Không tìm thấy tên bộ giải dịch chÆ°Æ¡ng trình\n" -#: readelf.c:3340 +#: readelf.c:3550 +msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : không tạo được chuỗi định dạng để hiển thị bộ giải thích chÆ°Æ¡ng trình\n" + +#: readelf.c:3554 +msgid "Unable to read program interpreter name\n" +msgstr "Không thể đọc tên của bộ giải dịch chÆ°Æ¡ng trình\n" + +#: readelf.c:3557 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3935,7 +4046,7 @@ msgstr "" "\n" " [Đang yêu cầu bộ giải dịch chÆ°Æ¡ng trình: %s]" -#: readelf.c:3352 +#: readelf.c:3569 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3944,75 +4055,75 @@ msgstr "" "\n" " Ánh xạ Phần đến Phân đoạn:\n" -#: readelf.c:3353 +#: readelf.c:3570 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Các phần phân đoạn...\n" -#: readelf.c:3402 +#: readelf.c:3605 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "Không thể giải dịch địa chỉ ảo khi không có dòng đầu chÆ°Æ¡ng trình.\n" -#: readelf.c:3418 +#: readelf.c:3621 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" -msgstr "Địa chỉ ảo 0x%lx không được định vị trong phân đoạn kiểu « PT_LOAD » nào.\n" +msgstr "Địa chỉ ảo 0x%lx không được định vị trong phân đoạn kiểu « PT_LOAD ».\n" -#: readelf.c:3432 readelf.c:3473 +#: readelf.c:3635 readelf.c:3676 msgid "section headers" msgstr "dòng đầu phần" -#: readelf.c:3517 readelf.c:3580 +#: readelf.c:3720 readelf.c:3783 msgid "symbols" msgstr "ký hiệu" -#: readelf.c:3527 readelf.c:3590 +#: readelf.c:3730 readelf.c:3793 msgid "symtab shndx" msgstr "symtab shndx" -#: readelf.c:3817 readelf.c:4192 +#: readelf.c:4020 readelf.c:4413 #, c-format msgid "" "\n" "There are no sections in this file.\n" msgstr "" "\n" -"Không có phần nào trong tập tin này.\n" +"Không có phần trong tập tin này.\n" -#: readelf.c:3823 +#: readelf.c:4026 #, c-format msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgstr "Có %d dòng đầu phần, bắt đầu tại hiệu số 0x%lx:\n" -#: readelf.c:3842 readelf.c:4309 readelf.c:4544 readelf.c:4852 readelf.c:5267 -#: readelf.c:6906 +#: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488 +#: readelf.c:7187 msgid "string table" msgstr "bảng chuỗi" -#: readelf.c:3881 +#: readelf.c:4102 #, c-format msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgstr "Phần %d có kích cỡ sh_entsize không hợp lệ %lx (ngờ %lx)\n" -#: readelf.c:3901 +#: readelf.c:4122 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng ký hiệu động\n" # Type: text # Description -#: readelf.c:3914 +#: readelf.c:4135 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng chuỗi động\n" -#: readelf.c:3919 +#: readelf.c:4140 msgid "dynamic strings" msgstr "chuỗi động" -#: readelf.c:3926 +#: readelf.c:4147 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng symtab shndx\n" -#: readelf.c:3973 +#: readelf.c:4194 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4021,7 +4132,7 @@ msgstr "" "\n" "Dòng đầu phần:\n" -#: readelf.c:3975 +#: readelf.c:4196 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4030,57 +4141,57 @@ msgstr "" "\n" "Dòng đầu phần:\n" -#: readelf.c:3981 readelf.c:3992 readelf.c:4003 +#: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224 #, c-format msgid " [Nr] Name\n" msgstr " [Nr] Tên\n" -#: readelf.c:3982 +#: readelf.c:4203 #, c-format msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Kiểu ĐChỉ Hiệu Cỡ ES Lk Tin Cl\n" -#: readelf.c:3986 +#: readelf.c:4207 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" -#: readelf.c:3993 +#: readelf.c:4214 #, c-format msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Kiểu Địa chỉ Hiệu Cỡ ES Lk Tin Cl\n" -#: readelf.c:3997 +#: readelf.c:4218 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" -#: readelf.c:4004 +#: readelf.c:4225 #, c-format msgid " Type Address Offset Link\n" msgstr " Kiểu Địa chỉ Hiệu số Liên kết\n" -#: readelf.c:4005 +#: readelf.c:4226 #, c-format msgid " Size EntSize Info Align\n" msgstr " Cỡ CỡEnt TTin Canh lề\n" -#: readelf.c:4009 +#: readelf.c:4230 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Nr] Name Type Address Offset\n" -#: readelf.c:4010 +#: readelf.c:4231 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Size EntSize Flags Link Info Align\n" -#: readelf.c:4015 +#: readelf.c:4236 #, c-format msgid " Flags\n" msgstr " Cờ\n" -#: readelf.c:4150 +#: readelf.c:4371 #, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" @@ -4100,64 +4211,64 @@ msgstr "" "\to \tđặc trÆ°ng cho hệ điều hành\n" "\ts\tđặc trÆ°ng cho bộ xá»­ lý\n" -#: readelf.c:4168 +#: readelf.c:4389 #, c-format msgid "[: 0x%x]" msgstr "[: 0x%x]" -#: readelf.c:4199 +#: readelf.c:4420 msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "Dòng đầu phần không sẵn sàng.\n" -#: readelf.c:4223 +#: readelf.c:4444 #, c-format msgid "" "\n" "There are no section groups in this file.\n" msgstr "" "\n" -"Không có nhóm phần nào trong tập tin này.\n" +"Không có nhóm phần trong tập tin này.\n" -#: readelf.c:4259 +#: readelf.c:4480 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgstr "Có liên kết « sh_link » sai trong phần nhóm « %s »\n" -#: readelf.c:4278 +#: readelf.c:4499 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" msgstr "Có thông tin « sh_info » sai trong phần nhóm « %s »\n" -#: readelf.c:4317 readelf.c:7243 +#: readelf.c:4538 readelf.c:7690 msgid "section data" msgstr "dữ liệu phần" -#: readelf.c:4329 +#: readelf.c:4550 #, c-format msgid " [Index] Name\n" msgstr " [Chỉ mục] Tên\n" -#: readelf.c:4343 +#: readelf.c:4564 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u]>phần tối đa [%5u]\n" -#: readelf.c:4349 +#: readelf.c:4570 #, c-format msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" msgstr "phần không hợp lệ [%5u] trong phần nhóm [%5u]\n" -#: readelf.c:4359 +#: readelf.c:4580 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u] đã có trong phần nhóm [%5u]\n" -#: readelf.c:4372 +#: readelf.c:4593 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" msgstr "phần 0 trong phần nhóm [%5u]\n" -#: readelf.c:4468 +#: readelf.c:4689 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4166,16 +4277,16 @@ msgstr "" "\n" "phần định vị lại « %s » tại hiệu số 0x%lx chứa %ld byte:\n" -#: readelf.c:4480 +#: readelf.c:4701 #, c-format msgid "" "\n" "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" -"Không có việc định vị lại động nào trong tập tin này.\n" +"Không có việc định vị lại động trong tập tin này.\n" -#: readelf.c:4504 +#: readelf.c:4725 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4184,44 +4295,44 @@ msgstr "" "\n" "Phần định vị lại" -#: readelf.c:4509 readelf.c:4928 readelf.c:4942 readelf.c:5282 +#: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "« %s »" -#: readelf.c:4511 readelf.c:4944 readelf.c:5284 +#: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " tại hiệu số 0x%lx chứa %lu mục nhập:\n" -#: readelf.c:4563 +#: readelf.c:4784 #, c-format msgid "" "\n" "There are no relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" -"Không có việc định vị lại nào trong tập tin này.\n" +"Không có việc định vị lại trong tập tin này.\n" -#: readelf.c:4742 readelf.c:5124 +#: readelf.c:4963 readelf.c:5345 msgid "unwind table" msgstr "tri ra bảng" -#: readelf.c:4801 readelf.c:5214 +#: readelf.c:5022 readelf.c:5435 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" -msgstr "Đang nhảy kiểu định vị lại bất ngờ %s\n" +msgstr "Đang nhảy kiểu định vị lại bất thường %s\n" -#: readelf.c:4860 readelf.c:5275 readelf.c:5326 +#: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547 #, c-format msgid "" "\n" "There are no unwind sections in this file.\n" msgstr "" "\n" -"Không có phần tri ra nào trong tập tin này.\n" +"Không có phần tri ra trong tập tin này.\n" -#: readelf.c:4923 +#: readelf.c:5144 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4230,11 +4341,11 @@ msgstr "" "\n" "Không thể tìm thấy phần thông tin tri ra cho " -#: readelf.c:4935 +#: readelf.c:5156 msgid "unwind info" msgstr "thông tin tri ra" -#: readelf.c:4937 readelf.c:5281 +#: readelf.c:5158 readelf.c:5502 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4243,44 +4354,44 @@ msgstr "" "\n" "Phần tri ra " -#: readelf.c:5491 readelf.c:5535 +#: readelf.c:5712 readelf.c:5756 msgid "dynamic section" msgstr "phần động" -#: readelf.c:5612 +#: readelf.c:5833 #, c-format msgid "" "\n" "There is no dynamic section in this file.\n" msgstr "" "\n" -"Không có phần động nào trong tập tin này.\n" +"Không có phần động trong tập tin này.\n" -#: readelf.c:5650 -msgid "Unable to seek to end of file!" -msgstr "• Không thể tìm tới kết thúc tập tin. •" +#: readelf.c:5871 +msgid "Unable to seek to end of file!\n" +msgstr "Không thể tìm tới kết thúc của tập tin.\n" -#: readelf.c:5663 +#: readelf.c:5884 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgstr "Không thể quyết định số ký hiệu cần tải\n" -#: readelf.c:5698 +#: readelf.c:5919 msgid "Unable to seek to end of file\n" msgstr "Không thể tìm tới kết thúc tập tin\n" -#: readelf.c:5705 +#: readelf.c:5926 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" msgstr "Không thể quyết định độ dài của bảng chuỗi động\n" -#: readelf.c:5710 +#: readelf.c:5931 msgid "dynamic string table" msgstr "bảng chuỗi động" -#: readelf.c:5745 +#: readelf.c:5966 msgid "symbol information" msgstr "thông tin ký hiệu" -#: readelf.c:5770 +#: readelf.c:5991 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4289,77 +4400,77 @@ msgstr "" "\n" "Phần động tại hiệu số 0x%lx chứa %u mục nhập:\n" -#: readelf.c:5773 +#: readelf.c:5994 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Thẻ Kiểu Tên/Giá trị\n" -#: readelf.c:5809 +#: readelf.c:6030 #, c-format msgid "Auxiliary library" -msgstr "ThÆ° viên phụ" +msgstr "ThÆ° viện phụ" -#: readelf.c:5813 +#: readelf.c:6034 #, c-format msgid "Filter library" -msgstr "ThÆ° viên lọc" +msgstr "ThÆ° viện lọc" -#: readelf.c:5817 +#: readelf.c:6038 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Tập tin cấu hình" -#: readelf.c:5821 +#: readelf.c:6042 #, c-format msgid "Dependency audit library" -msgstr "ThÆ° viên kiểm tra cách phụ thuộc" +msgstr "ThÆ° viện kiểm tra cách phụ thuộc" -#: readelf.c:5825 +#: readelf.c:6046 #, c-format msgid "Audit library" -msgstr "ThÆ° viên kiểm tra" +msgstr "ThÆ° viện kiểm tra" -#: readelf.c:5843 readelf.c:5871 readelf.c:5899 +#: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "Cờ :" -#: readelf.c:5846 readelf.c:5874 readelf.c:5901 +#: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122 #, c-format msgid " None\n" msgstr " Không có\n" -#: readelf.c:6022 +#: readelf.c:6243 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "ThÆ° viện dùng chung: [%s]" -#: readelf.c:6025 +#: readelf.c:6246 #, c-format msgid " program interpreter" msgstr " bộ giải dịch chÆ°Æ¡ng trình" -#: readelf.c:6029 +#: readelf.c:6250 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" -msgstr "soname (tên so) thÆ° viên: [%s]" +msgstr "soname (tên so) thÆ° viện: [%s]" -#: readelf.c:6033 +#: readelf.c:6254 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" -msgstr "rpath (đường dẫn r) thÆ° viên: [%s]" +msgstr "rpath (đường dẫn r) thÆ° viện: [%s]" -#: readelf.c:6037 +#: readelf.c:6258 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" -msgstr "runpath (đường dẫn chạy) thÆ° viên: [%s]" +msgstr "runpath (đường dẫn chạy) thÆ° viện: [%s]" -#: readelf.c:6100 +#: readelf.c:6321 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Đối tượng không cần thiết: [%s]\n" -#: readelf.c:6214 +#: readelf.c:6444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4368,51 +4479,51 @@ msgstr "" "\n" "Phần định nghÄ©a phiên bản « %s » chứa %ld mục nhập:\n" -#: readelf.c:6217 +#: readelf.c:6447 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " ĐChỉ: 0x" -#: readelf.c:6219 readelf.c:6426 +#: readelf.c:6449 readelf.c:6656 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" msgstr " HIệu: %#08lx LKết: %lx (%s)\n" -#: readelf.c:6228 +#: readelf.c:6458 msgid "version definition section" msgstr "phần định nghÄ©a phiên bản" -#: readelf.c:6254 +#: readelf.c:6484 #, c-format msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Bản: %d Cờ: %s" -#: readelf.c:6257 +#: readelf.c:6487 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Chỉ mục: %d Đếm: %d " -#: readelf.c:6268 +#: readelf.c:6498 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Tên: %s\n" -#: readelf.c:6270 +#: readelf.c:6500 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Chỉ mục tên: %ld\n" -#: readelf.c:6285 +#: readelf.c:6515 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Mẹ %d: %s\n" -#: readelf.c:6288 +#: readelf.c:6518 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06x: Mẹ %d, chỉ mục tên: %ld\n" -#: readelf.c:6307 +#: readelf.c:6537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4421,60 +4532,60 @@ msgstr "" "\n" "Phần cần thiết phiên bản « %s » chứa %ld mục nhập:\n" -#: readelf.c:6310 +#: readelf.c:6540 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " ĐChỉ: 0x" -#: readelf.c:6312 +#: readelf.c:6542 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" msgstr " HIệu: %#08lx Liên kết đến phần: %ld (%s)\n" -#: readelf.c:6321 +#: readelf.c:6551 msgid "version need section" msgstr "phần cần phiên bản" -#: readelf.c:6343 +#: readelf.c:6573 #, c-format msgid " %#06x: Version: %d" msgstr " %#06x: PhBản: %d" -#: readelf.c:6346 +#: readelf.c:6576 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Tập tin: %s" -#: readelf.c:6348 +#: readelf.c:6578 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Tập tin: %lx" -#: readelf.c:6350 +#: readelf.c:6580 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Đếm: %d\n" -#: readelf.c:6368 +#: readelf.c:6598 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s" msgstr " %#06x: Tên: %s" -#: readelf.c:6371 +#: readelf.c:6601 #, c-format msgid " %#06x: Name index: %lx" msgstr " %#06x: Chỉ mục tên: %lx" -#: readelf.c:6374 +#: readelf.c:6604 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Cờ: %s Phiên bản: %d\n" -#: readelf.c:6417 +#: readelf.c:6647 msgid "version string table" msgstr "bảng chuỗi phiên bản" -#: readelf.c:6421 +#: readelf.c:6651 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4483,40 +4594,40 @@ msgstr "" "\n" "Phần ký hiệu phiên bản « %s » chứa %d mục nhập:\n" -#: readelf.c:6424 +#: readelf.c:6654 #, c-format msgid " Addr: " msgstr " ĐChỉ: " -#: readelf.c:6434 +#: readelf.c:6664 msgid "version symbol data" msgstr "dữ liệu ký hiệu phiên bản" -#: readelf.c:6461 +#: readelf.c:6691 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*local*) " -#: readelf.c:6465 +#: readelf.c:6695 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*toàn cụcglobal*) " -#: readelf.c:6503 readelf.c:6969 +#: readelf.c:6733 readelf.c:7255 msgid "version need" msgstr "phiên bản cần" -#: readelf.c:6513 +#: readelf.c:6743 msgid "version need aux (2)" msgstr "phiên bản cần phụ (2)" -#: readelf.c:6555 readelf.c:7034 +#: readelf.c:6785 readelf.c:7320 msgid "version def" msgstr "phbản đ.nghÄ©a" -#: readelf.c:6575 readelf.c:7049 +#: readelf.c:6805 readelf.c:7335 msgid "version def aux" msgstr "phbản đ.nghÄ©a phụ" -#: readelf.c:6606 +#: readelf.c:6836 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4525,23 +4636,28 @@ msgstr "" "\n" "Không tìm thấy thông tin phiên bản trong tập tin này.\n" -#: readelf.c:6740 +#: readelf.c:6955 +#, c-format +msgid ": %x" +msgstr ": %x" + +#: readelf.c:7013 msgid "Unable to read in dynamic data\n" msgstr "Không thể đọc vào dữ liệu động\n" -#: readelf.c:6793 -msgid "Unable to seek to start of dynamic information" -msgstr "Không thể tìm tới đầu thông tin động" +#: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521 +msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" +msgstr "Không thể tìm tới đầu của thông tin động\n" -#: readelf.c:6799 +#: readelf.c:7075 readelf.c:7449 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Việc đọc vào số xô bị lỗi\n" -#: readelf.c:6805 +#: readelf.c:7081 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Việc đọc vào số dây bị lỗi\n" -#: readelf.c:6825 +#: readelf.c:7101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4550,17 +4666,17 @@ msgstr "" "\n" "Bảng ký hiệu cho ảnh:\n" -#: readelf.c:6827 +#: readelf.c:7103 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n" -#: readelf.c:6829 +#: readelf.c:7105 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n" -#: readelf.c:6882 +#: readelf.c:7163 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4569,29 +4685,29 @@ msgstr "" "\n" "Bảng ký hiệu « %s » chứa %lu mục nhập:\n" -#: readelf.c:6886 +#: readelf.c:7167 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n" -#: readelf.c:6888 +#: readelf.c:7169 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n" -#: readelf.c:6939 +#: readelf.c:7225 msgid "version data" msgstr "dữ liệu phiên bản" -#: readelf.c:6982 +#: readelf.c:7268 msgid "version need aux (3)" msgstr "phiên bản cần phụ (3)" -#: readelf.c:7009 -msgid "bad dynamic symbol" -msgstr "ký hiệu động sai" +#: readelf.c:7295 +msgid "bad dynamic symbol\n" +msgstr "ký hiệu động sai\n" -#: readelf.c:7073 +#: readelf.c:7359 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4600,7 +4716,7 @@ msgstr "" "\n" "Không có thông tin ký hiệu động để hiển thị ký hiệu.\n" -#: readelf.c:7085 +#: readelf.c:7371 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4609,16 +4725,25 @@ msgstr "" "\n" "Biểu đồ tần xuất cho độ dài danh sách xô (tổng số %lu xô):\n" -#: readelf.c:7087 +#: readelf.c:7373 readelf.c:7539 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Dài Số %% tổng phạm vị\n" -#: readelf.c:7092 readelf.c:7108 readelf.c:8031 readelf.c:8223 -msgid "Out of memory" -msgstr "Hết bộ nhớ" +#: readelf.c:7505 +msgid "Failed to determine last chain length\n" +msgstr "Lỗi xác định độ dài dãy cuối cùng\n" -#: readelf.c:7157 +#: readelf.c:7537 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" +msgstr "" +"\n" +"Biểu đồ tần xuất cho độ dài danh sách xô « .gnu.hash » (tổng số %lu xô):\n" + +#: readelf.c:7603 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4627,12 +4752,12 @@ msgstr "" "\n" "Phân đoạn thông tin động tại hiệu số 0x%lx chứa %d mục nhập:\n" -#: readelf.c:7160 +#: readelf.c:7606 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Số : Tên ĐóngVới Cờ\n" -#: readelf.c:7212 +#: readelf.c:7658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4641,7 +4766,7 @@ msgstr "" "\n" "Việc đổ thanh ghi của phần %s\n" -#: readelf.c:7233 +#: readelf.c:7680 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4650,7 +4775,7 @@ msgstr "" "\n" "Phần « %s » không có dữ liệu cần đổ.\n" -#: readelf.c:7238 +#: readelf.c:7685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4659,73 +4784,88 @@ msgstr "" "\n" "Việc đổ thập lục của phần « %s »:\n" -#: readelf.c:7359 +#: readelf.c:7710 +#, c-format +msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" +msgstr " GHI CHÚ : phần này có một số việc định vị lại được gán, nhÆ°ng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n" + +#: readelf.c:7845 +#, c-format +msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" +msgstr "đang bỏ qua việc định vị lại có kích cỡ không rõ được gán cho hiệu 0x%lx trong phần %s\n" + +#: readelf.c:7854 #, c-format msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" msgstr "đang bỏ qua hiệu số định vị lại không hợp lệ 0x%lx trong phần %s\n" -#: readelf.c:7376 +#: readelf.c:7875 #, c-format msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" -msgstr "đang bỏ qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n" +msgstr "đang bỏ qua kiểu ký hiệu bất thường %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n" -#: readelf.c:7402 +#: readelf.c:7902 #, c-format msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" -msgstr "đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n" +msgstr "đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất thường %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n" -#: readelf.c:7435 +#: readelf.c:7935 #, c-format msgid "%s section data" msgstr "dữ liệu phần %s" -#: readelf.c:7472 +#: readelf.c:7972 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" "\n" -"Phần « %s » không có dữ liệu gỡ lỗi nào.\n" +"Phần « %s » không có dữ liệu gỡ lỗi.\n" -#: readelf.c:7498 +#: readelf.c:7998 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "Không nhận diện phần gỡ lỗi: %s\n" -#: readelf.c:7533 +#: readelf.c:8026 +#, c-format +msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" +msgstr "Phần « %s » không được đổ vì nó không tồn tại.\n" + +#: readelf.c:8061 #, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "• Phần %d không được đổ vì nó không tồn tại. •\n" -#: readelf.c:7791 +#: readelf.c:8478 msgid "attributes" msgstr "thuộc tính" -#: readelf.c:7809 +#: readelf.c:8497 #, c-format msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" msgstr "LỖI : độ dài phần sai (%d > %d)\n" -#: readelf.c:7830 +#: readelf.c:8522 #, c-format msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" msgstr "LỖI : độ dài phần phụ sai (%d > %d)\n" -#: readelf.c:7880 +#: readelf.c:8578 #, c-format msgid "Unknown format '%c'\n" -msgstr "Không biết dạng thức %c\n" +msgstr "Không rõ định dạng %c\n" -#: readelf.c:7936 readelf.c:8304 +#: readelf.c:8651 readelf.c:9019 msgid "liblist" -msgstr "danh sách thÆ° viên" +msgstr "danh sách thÆ° viện" -#: readelf.c:8025 +#: readelf.c:8740 msgid "options" msgstr "tùy chọn" -#: readelf.c:8055 +#: readelf.c:8770 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4734,15 +4874,15 @@ msgstr "" "\n" "Phần « %s » chứa %d mục nhập:\n" -#: readelf.c:8216 -msgid "conflict list found without a dynamic symbol table" -msgstr "tìm danh sách xung đột không có bảng ký hiệu động" +#: readelf.c:8931 +msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" +msgstr "tìm được danh sách xung đột không có bảng ký hiệu động\n" -#: readelf.c:8232 readelf.c:8246 +#: readelf.c:8947 readelf.c:8961 msgid "conflict" msgstr "xung đột" -#: readelf.c:8256 +#: readelf.c:8971 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4751,108 +4891,108 @@ msgstr "" "\n" "Phần « .conflict » (xung đột) chứa %lu mục nhập:\n" -#: readelf.c:8258 +#: readelf.c:8973 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Số : CMục Giá trị Tên" -#: readelf.c:8311 +#: readelf.c:9026 msgid "liblist string table" -msgstr "bảng chuỗi danh sách thÆ° viên" +msgstr "bảng chuỗi danh sách thÆ° viện" -#: readelf.c:8321 +#: readelf.c:9036 #, c-format msgid "" "\n" "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" -"Phần danh sách thÆ° viên « %s » chứa %lu mục nhập:\n" +"Phần danh sách thÆ° viện « %s » chứa %lu mục nhập:\n" -#: readelf.c:8374 +#: readelf.c:9089 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "NT_AUXV (véc-tÆ¡ phụ)" -#: readelf.c:8376 +#: readelf.c:9091 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (cấu trúc trạng thái prstatus)" -#: readelf.c:8378 +#: readelf.c:9093 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (thanh ghi điểm phù động)" -#: readelf.c:8380 +#: readelf.c:9095 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (cấu trúc thông tin prpsinfo)" -#: readelf.c:8382 +#: readelf.c:9097 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (cấu trúc tác vụ)" -#: readelf.c:8384 +#: readelf.c:9099 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (cấu trúc « user_xfpregs »)" -#: readelf.c:8386 +#: readelf.c:9101 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (cấu trúc trạng thái pstatus)" -#: readelf.c:8388 +#: readelf.c:9103 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (thanh ghi điểm phù động)" -#: readelf.c:8390 +#: readelf.c:9105 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (cấu trúc thông tin psinfo)" -#: readelf.c:8392 +#: readelf.c:9107 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (cấu trúc trạng thái « lwpstatus_t »)" -#: readelf.c:8394 +#: readelf.c:9109 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (cấu trúc thông tin « lwpsinfo_t »)" -#: readelf.c:8396 +#: readelf.c:9111 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (cấu trúc trạng thái « win32_pstatus »)" -#: readelf.c:8404 +#: readelf.c:9119 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "NT_VERSION (phiên bản)" -#: readelf.c:8406 +#: readelf.c:9121 msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_ARCH (architecture)" -#: readelf.c:8411 readelf.c:8433 +#: readelf.c:9126 readelf.c:9148 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" -msgstr "Không biết kiểu ghi chú : (0x%08x)" +msgstr "Không rõ kiểu ghi chú : (0x%08x)" #. NetBSD core "procinfo" structure. -#: readelf.c:8423 +#: readelf.c:9138 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "Cấu trúc thông tin tiến trình procinfo NetBSD" -#: readelf.c:8450 readelf.c:8464 +#: readelf.c:9165 readelf.c:9179 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (cấu trúc thanh ghi)" -#: readelf.c:8452 readelf.c:8466 +#: readelf.c:9167 readelf.c:9181 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPREGS (cấu trúc thanh ghi « fpreg »)" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: readelf.c:8472 +#: readelf.c:9187 #, c-format msgid "PT_FIRSTMACH+%d" msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" -#: readelf.c:8518 +#: readelf.c:9233 msgid "notes" msgstr "ghi chú" -#: readelf.c:8524 +#: readelf.c:9239 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4861,41 +5001,41 @@ msgstr "" "\n" "Gặp ghi chú tại hiệu số 0x%08lx có độ dài 0x%08lx:\n" -#: readelf.c:8526 +#: readelf.c:9241 #, c-format msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" msgstr " Chủ\t\tCỡ dữ liệu\tMô tả\n" -#: readelf.c:8545 +#: readelf.c:9260 #, c-format msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" msgstr "tìm ghi chú bị hỏng tại hiệu số %lx vào ghi chú lõi\n" -#: readelf.c:8547 +#: readelf.c:9262 #, c-format msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" msgstr " kiểu: %lx, cỡ_tên: %08lx, cỡ_mô_tả: %08lx\n" -#: readelf.c:8645 +#: readelf.c:9360 #, c-format msgid "No note segments present in the core file.\n" msgstr "Không có phân đoạn ghi chú trong tập tin lõi.\n" -#: readelf.c:8726 +#: readelf.c:9444 msgid "" "This instance of readelf has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" msgstr "" -"Tức thời readelf này đã được xây dụng\n" +"Tức thời readelf này đã được xây dá»±ng\n" "không có hỗ trợ kiểu dữ liệu 64-bit\n" "nên không thể đọc tập tin ELF kiểu 64-bit.\n" -#: readelf.c:8775 readelf.c:9119 +#: readelf.c:9493 readelf.c:9837 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: việc đọc dòng đầu tập tin bị lỗi\n" -#: readelf.c:8788 +#: readelf.c:9506 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4904,290 +5044,286 @@ msgstr "" "\n" "Tập tin: %s\n" -#: readelf.c:8936 readelf.c:8957 readelf.c:8994 readelf.c:9074 +#: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" msgstr "%s: việc đọc dòng đầu kho bị lỗi\n" # Type: error # Description -#: readelf.c:8947 +#: readelf.c:9665 #, c-format msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" msgstr "%s: việc nhảy qua bảng ký hiệu kho bị lỗi\n" # Type: error # Description -#: readelf.c:8979 +#: readelf.c:9697 #, c-format msgid "%s: failed to read string table\n" msgstr "%s: việc đọc bảng chuỗi bị lỗi\n" -#: readelf.c:9015 +#: readelf.c:9733 #, c-format msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" msgstr "%s: hiệu số bảng chuỗi kho không hợp lệ %lu\n" -#: readelf.c:9031 +#: readelf.c:9749 #, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" msgstr "%s: tên tập tin kho sai\n" -#: readelf.c:9063 +#: readelf.c:9781 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgstr "%s: việc tìm tới dòng đầu kho kế tiếp bị lỗi\n" -#: readelf.c:9097 +#: readelf.c:9815 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" msgstr "« %s »: không có tập tin nhÆ° vậy\n" -#: readelf.c:9099 +#: readelf.c:9817 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" msgstr "Không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s\n" -#: readelf.c:9106 +#: readelf.c:9824 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgstr "« %s » không phải là tập tin chuẩn\n" -#: readelf.c:9113 +#: readelf.c:9831 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgstr "Tập tin nhập « %s » không có khả năng đọc.\n" -#: rename.c:129 +#: rename.c:130 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" msgstr "%s: không thể lập thời gian: %s" #. We have to clean up here. -#: rename.c:164 rename.c:202 +#: rename.c:165 rename.c:203 #, c-format msgid "unable to rename '%s' reason: %s" msgstr "không thể đổi tên %s vì lý do : %s" -#: rename.c:210 +#: rename.c:211 #, c-format msgid "unable to copy file '%s' reason: %s" msgstr "không thể sao chép tập tin « %s » vì lý do : %s" -#: resbin.c:132 +#: resbin.c:119 #, c-format msgid "%s: not enough binary data" msgstr "%s: không đủ dữ liệu nhị phân" -#: resbin.c:148 +#: resbin.c:135 msgid "null terminated unicode string" msgstr "chuỗi Unicode không được chấm dứt rỗng" -#: resbin.c:175 resbin.c:181 +#: resbin.c:162 resbin.c:168 msgid "resource ID" msgstr "ID tài nguyên" -#: resbin.c:221 +#: resbin.c:207 msgid "cursor" msgstr "con chạy" -#: resbin.c:253 resbin.c:260 +#: resbin.c:238 resbin.c:245 msgid "menu header" msgstr "dòng đầu trình đơn" -#: resbin.c:270 +#: resbin.c:254 msgid "menuex header" msgstr "dòng đầu trình đơn menuex" -#: resbin.c:274 +#: resbin.c:258 msgid "menuex offset" msgstr "hiệu số trình đơn menuex" -#: resbin.c:281 +#: resbin.c:263 #, c-format msgid "unsupported menu version %d" msgstr "phiên bản trình đơn không được hỗ trợ %d" -#: resbin.c:306 resbin.c:321 resbin.c:384 +#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 msgid "menuitem header" msgstr "dòng đầu mục trình đơn" -#: resbin.c:414 +#: resbin.c:395 msgid "menuitem" msgstr "mục trình đơn" -#: resbin.c:453 resbin.c:481 +#: resbin.c:432 resbin.c:460 msgid "dialog header" msgstr "dòng đầu đối thoại" -#: resbin.c:471 +#: resbin.c:450 #, c-format msgid "unexpected DIALOGEX version %d" msgstr "ngờ đối thoại DIALOGEX phiên bản %d" -#: resbin.c:516 +#: resbin.c:495 msgid "dialog font point size" msgstr "kích cỡ điểm phông chữ đối thoại" -#: resbin.c:524 +#: resbin.c:503 msgid "dialogex font information" msgstr "thông tin phông chữ đối thoại dialogex" -#: resbin.c:550 resbin.c:568 +#: resbin.c:529 resbin.c:547 msgid "dialog control" msgstr "điều kiện đối thoại" -#: resbin.c:560 +#: resbin.c:539 msgid "dialogex control" msgstr "điều kiện đối thoại dialogex" -#: resbin.c:589 +#: resbin.c:568 msgid "dialog control end" msgstr "kết thúc điều khiển đối thoại" -#: resbin.c:601 +#: resbin.c:580 msgid "dialog control data" msgstr "dữ liệu điều khiển đối thoại" -#: resbin.c:642 +#: resbin.c:620 msgid "stringtable string length" msgstr "độ dài bảng chuỗi" -#: resbin.c:652 +#: resbin.c:630 msgid "stringtable string" msgstr "chuỗi bảng chuỗi" -#: resbin.c:683 +#: resbin.c:660 msgid "fontdir header" msgstr "dòng đầu thÆ° mục phông chữ" -#: resbin.c:696 +#: resbin.c:674 msgid "fontdir" msgstr "thÆ° mục phông chữ" -#: resbin.c:712 +#: resbin.c:691 msgid "fontdir device name" msgstr "tên thiết bị thÆ° mục phông chữ" -#: resbin.c:718 +#: resbin.c:697 msgid "fontdir face name" msgstr "tên mặt thÆ° mục phông chữ" -#: resbin.c:759 +#: resbin.c:737 msgid "accelerator" msgstr "phím tắt" -#: resbin.c:819 +#: resbin.c:796 msgid "group cursor header" msgstr "dòng đầu con chạy nhóm" -#: resbin.c:823 +#: resbin.c:800 resrc.c:1306 #, c-format msgid "unexpected group cursor type %d" -msgstr "kiểu con chạy nhóm bất ngờ %d" +msgstr "kiểu con chạy nhóm bất thường %d" -#: resbin.c:838 +#: resbin.c:815 msgid "group cursor" msgstr "con chạy nhóm" -#: resbin.c:875 +#: resbin.c:851 msgid "group icon header" msgstr "dòng đầu biểu tượng nhóm" -#: resbin.c:879 +#: resbin.c:855 resrc.c:1253 #, c-format msgid "unexpected group icon type %d" -msgstr "kiểu biểu tượng nhóm bất ngờ %d" +msgstr "kiểu biểu tượng nhóm bất thường %d" -#: resbin.c:894 +#: resbin.c:870 msgid "group icon" msgstr "biểu tượng nhóm" -#: resbin.c:957 resbin.c:1174 +#: resbin.c:934 resbin.c:1150 msgid "unexpected version string" -msgstr "chuỗi phiên bản bất ngờ" +msgstr "chuỗi phiên bản bất thường" -#: resbin.c:989 +#: resbin.c:965 #, c-format msgid "version length %d does not match resource length %lu" msgstr "độ dài phiên bản %d không khớp độ dài tài nguyên %lu." -#: resbin.c:993 +#: resbin.c:969 #, c-format msgid "unexpected version type %d" -msgstr "kiểu phiên bản bất ngờ %d" +msgstr "kiểu phiên bản bất thường %d" -#: resbin.c:1005 +#: resbin.c:981 #, c-format -msgid "unexpected fixed version information length %d" -msgstr "độ dài thông tin phiên bản cố định bất ngờ %d" +msgid "unexpected fixed version information length %ld" +msgstr "độ dài thông tin phiên bản cố định bất thường %ld" -#: resbin.c:1008 +#: resbin.c:984 msgid "fixed version info" msgstr "thông tin phiên bản cố định" -#: resbin.c:1012 +#: resbin.c:988 #, c-format msgid "unexpected fixed version signature %lu" -msgstr "chữ ký phiên bản cố định bất ngờ %lu" +msgstr "chữ ký phiên bản cố định bất thường %lu" -#: resbin.c:1016 +#: resbin.c:992 #, c-format msgid "unexpected fixed version info version %lu" msgstr "phiên bản thông tin phiên bản cố định %lu" -#: resbin.c:1045 +#: resbin.c:1021 msgid "version var info" msgstr "hông tin tạm phiên bản" -#: resbin.c:1062 +#: resbin.c:1038 #, c-format -msgid "unexpected stringfileinfo value length %d" -msgstr "độ dài giá trị thông tin tập tin chuỗi bất ngờ %d" +msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" +msgstr "độ dài giá trị thông tin tập tin chuỗi bất thường %ld" -#: resbin.c:1072 +#: resbin.c:1048 #, c-format -msgid "unexpected version stringtable value length %d" -msgstr "độ dài giá trị bảng chuỗi phiên bản bất ngờ %d" +msgid "unexpected version stringtable value length %ld" +msgstr "độ dài giá trị bảng chuỗi phiên bản bất thường %ld" -#: resbin.c:1106 +#: resbin.c:1082 #, c-format -msgid "unexpected version string length %d != %d + %d" -msgstr "độ dài chuỗi phiên bản bất ngờ %d != %d + %d" +msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" +msgstr "độ dài chuỗi phiên bản bất thường %ld != %ld + %ld" -#: resbin.c:1117 +#: resbin.c:1093 #, c-format -msgid "unexpected version string length %d < %d" -msgstr "độ dài chuỗi phiên bản bất ngờ %d < %d" +msgid "unexpected version string length %ld < %ld" +msgstr "độ dài chuỗi phiên bản bất thường %ld < %ld" -#: resbin.c:1134 +#: resbin.c:1110 #, c-format -msgid "unexpected varfileinfo value length %d" -msgstr "độ dài giá trị thông tin tập tin tạm bất ngờ %d" +msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" +msgstr "độ dài giá trị thông tin tập tin tạm bất thường %ld" -#: resbin.c:1153 +#: resbin.c:1129 msgid "version varfileinfo" msgstr "thông tin tập tin tạm phiên bản" -#: resbin.c:1168 +#: resbin.c:1144 #, c-format -msgid "unexpected version value length %d" -msgstr "nđộ dài giá trị phiên bản bất ngờ %d" +msgid "unexpected version value length %ld" +msgstr "độ dài giá trị phiên bản bất thường %ld" -#: rescoff.c:126 +#: rescoff.c:124 msgid "filename required for COFF input" msgstr "tên tập tin cần thiết cho dữ liệu nhập COFF" -#: rescoff.c:143 +#: rescoff.c:141 #, c-format msgid "%s: no resource section" msgstr "%s: không có phần tài nguyên" -#: rescoff.c:150 -msgid "can't read resource section" -msgstr "không thể đọc phần tài nguyên" - -#: rescoff.c:174 +#: rescoff.c:173 #, c-format msgid "%s: %s: address out of bounds" msgstr "%s: %s: địa chỉ ở ngoại phạm vị" @@ -5224,146 +5360,146 @@ msgstr "thÆ° mục con ID" msgid "ID resource" msgstr "tài nguyên ID" -#: rescoff.c:318 +#: rescoff.c:320 msgid "resource type unknown" -msgstr "không biết kiểu tài nguyên" +msgstr "không rõ kiểu tài nguyên" -#: rescoff.c:321 +#: rescoff.c:323 msgid "data entry" msgstr "mục nhập dữ liệu" -#: rescoff.c:329 +#: rescoff.c:331 msgid "resource data" msgstr "dữ liệu tài nguyên" -#: rescoff.c:334 +#: rescoff.c:336 msgid "resource data size" msgstr "kích cỡ dữ liệu tài nguyên" -#: rescoff.c:427 +#: rescoff.c:431 msgid "filename required for COFF output" msgstr "tên tập tin cần thiết cho kết xuất COFF" -#: rescoff.c:719 +#: rescoff.c:718 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" msgstr "không thể lấy kiểu việc định vị lại « BFD_RELOC_RVA »" -#: resrc.c:238 resrc.c:309 +#: resrc.c:262 resrc.c:333 #, c-format msgid "can't open temporary file `%s': %s" msgstr "không thể mở tập tin tạm thời « %s »: %s" -#: resrc.c:244 +#: resrc.c:268 #, c-format msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" msgstr "không thể chuyển hướng thiết bị xuất chuẩn « %s »: %s" # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: resrc.c:260 +#: resrc.c:284 #, c-format msgid "%s %s: %s" msgstr "%s %s: %s" -#: resrc.c:305 +#: resrc.c:329 #, c-format msgid "can't execute `%s': %s" msgstr "không thể thá»±c hiện « %s »: %s" -#: resrc.c:314 +#: resrc.c:338 #, c-format msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" msgstr "Đang dùng tập tin tạm thời « %s » để đọc dữ liệu xuất bộ tiền xá»­ lý\n" -#: resrc.c:321 +#: resrc.c:345 #, c-format msgid "can't popen `%s': %s" msgstr "Không thể popen (mở p) « %s »: %s" -#: resrc.c:323 +#: resrc.c:347 #, c-format msgid "Using popen to read preprocessor output\n" msgstr "Đang dùng popen để đọc dữ liệu xuất bộ tiền xá»­ lý\n" -#: resrc.c:362 +#: resrc.c:413 #, c-format msgid "Tried `%s'\n" msgstr "Đã thá»­ « %s »\n" -#: resrc.c:373 +#: resrc.c:424 #, c-format msgid "Using `%s'\n" msgstr "Đang dùng « %s »\n" # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: resrc.c:529 +#: resrc.c:583 #, c-format msgid "%s:%d: %s\n" msgstr "%s:%d: %s\n" -#: resrc.c:537 +#: resrc.c:591 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF" -msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất ngờ" +msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường" -#: resrc.c:586 +#: resrc.c:640 #, c-format msgid "%s: read of %lu returned %lu" msgstr "%s: việc đọc %lu đã trả gởi %lu" -#: resrc.c:624 resrc.c:1134 +#: resrc.c:678 resrc.c:1453 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" msgstr "việc lấy các thông tin bị lỗi trên tập tin bitmap « %s »: %s" -#: resrc.c:675 +#: resrc.c:729 #, c-format msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" msgstr "tập tin con chạy « %s » không chứa dữ liệu con chạy" -#: resrc.c:707 resrc.c:1003 +#: resrc.c:761 resrc.c:1161 #, c-format msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" msgstr "%s: việc fseek (tìm f) tới %lu bị lỗi: %s" -#: resrc.c:831 +#: resrc.c:887 msgid "help ID requires DIALOGEX" msgstr "ID trợ giúp cần thiết DIALOGEX (đối thoại)" -#: resrc.c:833 +#: resrc.c:889 msgid "control data requires DIALOGEX" msgstr "dữ liệu điều khiển cần thiết DIALOGEX (đối thoại)" -#: resrc.c:861 +#: resrc.c:917 #, c-format msgid "stat failed on font file `%s': %s" msgstr "việc lấy các thông tin bị lỗi trên tập tin phông chữ « %s »: %s" -#: resrc.c:972 +#: resrc.c:1130 #, c-format msgid "icon file `%s' does not contain icon data" msgstr "tập tin biểu tượng « %s » không chứa dữ liệu biểu tượng" -#: resrc.c:1273 resrc.c:1308 +#: resrc.c:1675 resrc.c:1710 #, c-format msgid "stat failed on file `%s': %s" msgstr "việc lấy các thông tin bị lỗi trên tập tin « %s »: %s" -#: resrc.c:1494 +#: resrc.c:1891 #, c-format msgid "can't open `%s' for output: %s" msgstr "không thể mở « %s » để xuất: %s" -#: size.c:83 +#: size.c:84 #, c-format msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" msgstr " Hiển thị kích cỡ của các phần ở trong tập tin nhị phân\n" -#: size.c:84 +#: size.c:85 #, c-format msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" msgstr " Nếu chÆ°a ghi rõ tập tin nhập, giả sá»­ \n" -#: size.c:85 +#: size.c:86 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5379,34 +5515,34 @@ msgstr "" " Tùy chọn:\n" " -A|-B --format={sysv|berkeley}\n" "\t\t\tChọn kiểu dáng xuất (mặc định là %s)\n" -"\t\t\t(dạng thức)\n" +"\t\t\t(định dạng)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16}\n" "\t\t\tHiển thị số dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n" "\t\t\t(cÆ¡ sở)\n" " -t --totals Hiển thị các kích cỡ _tổng cổng_ (chỉ Berkeley)\n" -" --target= \tLập dạng thức tập tin nhị phân\n" +" --target= \tLập định dạng tập tin nhị phân\n" "\t\t\t(đích)\n" " @ Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n" " -h --help Hiển thị _trợ giúp_ này\n" " -v --version Hiển thị _phiên bản_ của chÆ°Æ¡ng trình này\n" "\n" -#: size.c:158 +#: size.c:159 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" -msgstr "đối sô không hợp lệ tới « --format » (dạng thức): %s" +msgstr "đối sô không hợp lệ tới « --format » (định dạng): %s" -#: size.c:185 +#: size.c:186 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" msgstr "CÆ¡ sở không hợp lệ: %s\n" -#: srconv.c:1722 +#: srconv.c:1724 #, c-format msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" msgstr "Chuyển đổi một tập tin đối tượng COFF thành một tập tin đối tượng SYSROFF\n" -#: srconv.c:1723 +#: srconv.c:1725 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5429,160 +5565,160 @@ msgstr "" " -h --help \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n" " -v --version \t\tIn ra số thứ tá»± _phiên bản_ của chÆ°Æ¡ng trình\n" -#: srconv.c:1869 +#: srconv.c:1871 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "không thể mở tập tin kết xuất %s" -#: stabs.c:330 stabs.c:1708 +#: stabs.c:328 stabs.c:1706 msgid "numeric overflow" msgstr "tràn thuộc số" -#: stabs.c:340 +#: stabs.c:338 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" msgstr "stab sai: %s\n" -#: stabs.c:348 +#: stabs.c:346 #, c-format msgid "Warning: %s: %s\n" msgstr "Cảnh báo : %s: %s\n" -#: stabs.c:458 +#: stabs.c:456 #, c-format msgid "N_LBRAC not within function\n" msgstr "« N_LBRAC » không phải ở trong hàm\n" -#: stabs.c:497 +#: stabs.c:495 #, c-format msgid "Too many N_RBRACs\n" msgstr "Quá nhiều « N_RBRAC »\n" -#: stabs.c:738 +#: stabs.c:736 msgid "unknown C++ encoded name" -msgstr "không biết tên mã C++" +msgstr "không rõ tên mã C++" #. Complain and keep going, so compilers can invent new #. cross-reference types. -#: stabs.c:1253 +#: stabs.c:1251 msgid "unrecognized cross reference type" msgstr "không nhận diện kiểu tham chiếu chéo" #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying #. about dealing with it rather than just calling error_type? -#: stabs.c:1800 +#: stabs.c:1798 msgid "missing index type" msgstr "thiếu kiểu chỉ mục" -#: stabs.c:2114 +#: stabs.c:2112 msgid "unknown virtual character for baseclass" -msgstr "không biết ký tá»± ảo cho hạng cÆ¡ bản" +msgstr "không rõ ký tá»± ảo cho hạng cÆ¡ bản" -#: stabs.c:2132 +#: stabs.c:2130 msgid "unknown visibility character for baseclass" -msgstr "không biết ký tá»± tính trạng hiển thị cho hạng cÆ¡ bản" +msgstr "không rõ ký tá»± tính trạng hiển thị cho hạng cÆ¡ bản" -#: stabs.c:2318 +#: stabs.c:2316 msgid "unnamed $vb type" msgstr "kiểu $vb chÆ°a có tên" -#: stabs.c:2324 +#: stabs.c:2322 msgid "unrecognized C++ abbreviation" msgstr "không nhận biết viết tắt C++" -#: stabs.c:2400 +#: stabs.c:2398 msgid "unknown visibility character for field" -msgstr "không biết ký tá»± tính trạng hiển thị cho trường" +msgstr "không rõ ký tá»± tính trạng hiển thị cho trường" -#: stabs.c:2652 +#: stabs.c:2650 msgid "const/volatile indicator missing" msgstr "thiếu chỉ thị bất biến/hay thay đổi" -#: stabs.c:2888 +#: stabs.c:2886 #, c-format msgid "No mangling for \"%s\"\n" msgstr "Không có việc tháo gỡ cho « %s »\n" -#: stabs.c:3188 +#: stabs.c:3186 msgid "Undefined N_EXCL" msgstr "ChÆ°a định nghÄ©a « N_EXCL »" -#: stabs.c:3268 +#: stabs.c:3266 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" msgstr "Số kiểu tập tin %d ở ngoài phạm vi\n" -#: stabs.c:3273 +#: stabs.c:3271 #, c-format msgid "Type index number %d out of range\n" msgstr "Số kiểu chỉ mục %d ở ngoài phạm vi\n" -#: stabs.c:3352 +#: stabs.c:3350 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgstr "Không nhận diện kiểu XCOFF %d\n" -#: stabs.c:3644 +#: stabs.c:3642 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" msgstr "tên đã rối sai « %s »\n" -#: stabs.c:3739 +#: stabs.c:3737 #, c-format msgid "no argument types in mangled string\n" -msgstr "không có kiểu đối số nào trong chuỗi đã rối\n" +msgstr "không có kiểu đối số trong chuỗi đã rối\n" -#: stabs.c:5093 +#: stabs.c:5091 #, c-format msgid "Demangled name is not a function\n" msgstr "Tên đã tháo gỡ không phải là hàm\n" -#: stabs.c:5135 +#: stabs.c:5133 #, c-format msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" -msgstr "Gặp kiểu bất ngờ trong việc tháo gỡ danh sách đối số v3\n" +msgstr "Gặp kiểu bất thường trong việc tháo gỡ danh sách đối số v3\n" -#: stabs.c:5202 +#: stabs.c:5200 #, c-format msgid "Unrecognized demangle component %d\n" msgstr "Không nhận diện thành phần tháo gỡ %d\n" -#: stabs.c:5254 +#: stabs.c:5252 #, c-format msgid "Failed to print demangled template\n" msgstr "Việc in ra biểu mẫu đã tháo gỡ bị lỗi\n" -#: stabs.c:5334 +#: stabs.c:5332 #, c-format msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" msgstr "Không thể lấy kiểu builtin (điều có sẵn) đã tháo gỡ\n" -#: stabs.c:5383 +#: stabs.c:5381 #, c-format msgid "Unexpected demangled varargs\n" -msgstr "Gặp một số varargs (đối số biến) đã tháo gỡ bất ngờ\n" +msgstr "Gặp một số varargs (đối số biến) đã tháo gỡ bất thường\n" -#: stabs.c:5390 +#: stabs.c:5388 #, c-format msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" msgstr "Không nhận diện kiểu builtin (điều có sẵn) đã tháo gỡ\n" -#: strings.c:218 +#: strings.c:215 #, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "số không hợp lệ %s" -#: strings.c:700 +#: strings.c:697 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "đối số số nguyên không hợp lệ %s" -#: strings.c:709 +#: strings.c:706 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" msgstr " Hiển thị các chuỗi có khả năng in trong [tập tin...] (mặc định là thiết bị nhập chuẩn)\n" -#: strings.c:710 +#: strings.c:707 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5604,13 +5740,13 @@ msgstr "" "\t\t(hết)\n" " -f --print-file-name \t\t\t _In ra tên tập tin_ trước mỗi chuỗi\n" " -n --bytes=[số]\n" -"\t\tĐịnh vị và in ra dãy đã chấm dứt RỖNG nào tại số byte này\n" +"\t\tĐịnh vị và in ra dãy đã chấm dứt NUL tại số byte này\n" " - số ký tá»± tối thiểu (mặc định là 4).\n" " -t --radix={o,d,x}\n" "\t\tIn ra địa điểm của chuỗi dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n" "\t\t(cÆ¡ sở)\n" " -o \t\tBiệt hiệu cho « --radix=o » \n" -" -T --target= \t\tGhi rõ dạng thức tập tin nhị phân\n" +" -T --target= \t\tGhi rõ định dạng tập tin nhị phân\n" "\t\t(đích)\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L}\n" "\t\tChọn kích cỡ ký tá»± và tính trạng cuối (endian):\n" @@ -5619,12 +5755,12 @@ msgstr "" " -h --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n" " -v --version \t\tIn ra số thứ tá»± _phiên bản_ của chÆ°Æ¡ng trình\n" -#: sysdump.c:642 +#: sysdump.c:641 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "In ra lời giải dịch tập tin đối tượng SYSROFF cho người đọc\n" -#: sysdump.c:643 +#: sysdump.c:642 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5635,17 +5771,17 @@ msgstr "" " -h --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n" " -v --version \t\tIn ra số thứ tá»± _phiên bản_ của chÆ°Æ¡ng trình\n" -#: sysdump.c:710 +#: sysdump.c:709 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "không thể mở tập tin nhập %s" -#: version.c:35 +#: version.c:34 #, c-format -msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Bản quyền © năm 2005 Tổ chức Phần mềm Tá»± do.\n" +msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Tác quyền © năm 2007 Tổ chức Phần mềm Tá»± do.\n" -#: version.c:36 +#: version.c:35 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" @@ -5655,53 +5791,154 @@ msgstr "" "nó với điều kiện của Quyền Công Chung GNU (GPL).\n" "ChÆ°Æ¡ng trình này không bảo đảm gì cả.\n" -#: windres.c:204 +#: windmc.c:194 +#, c-format +msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n" +msgstr "không thể tạo tập tin %s « %s » để xuất ra.\n" + +#: windmc.c:202 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" +msgstr "Cách sá»­ dụng: %s [tùy_chọn] [tập_tin_nhập]\n" + +#: windmc.c:204 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" +" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" +" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" +" -c --customflag Set custom flags for messages\n" +" -C --codepage_in= Set codepage when reading mc text file\n" +" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" +" -e --extension= Set header extension used on export header file\n" +" -F --target Specify output target for endianess.\n" +" -h --headerdir= Set the export directory for headers\n" +" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" +" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" +" -m --maxlength= Set the maximal allowed message length\n" +" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" +" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" +" -O --codepage_out= Set codepage used for writing text file\n" +" -r --rcdir= Set the export directory for rc files\n" +" -x --xdbg= Where to create the .dbg C include file\n" +" that maps message ID's to their symbolic name.\n" +msgstr "" +" Tùy chọn:\n" +" -a --ascii_in Đọc tập tin nhập vào dạng tập tin ASCII\n" +"\t\t(_ASCII vào_)\n" +" -A --ascii_out Ghi các thông điệp nhị phân dạng ASCII\n" +"\t\t(_ASCII ra_)\n" +" -b --binprefix Tên tập tin « .bin » có tiền tố « .mc filename_ » để duy nhất.\n" +"\t\t(_tiền tố nhị phân_)\n" +" -c --customflag Đặt các _cờ riêng_ cho thông điệp\n" +" -C --codepage_in= Đặt trang mã khi đọc tập tin văn bản mc\n" +"\t\t(_trang mã vào_)\n" +" -d --decimal_values In ra các giá trị vào tập tin văn bản thập phân\n" +"\t\t(_các giá trị thập phân_)\n" +" -e --extension= Đặt _phần mở rộng_ phần đầu dùng\n" +"\t\tkhi xuất khẩu tập tin phần đầu\n" +" -F --target <đích> Ghi rõ _đích_ xuất về tình trạng cuối\n" +" -h --headerdir= Đặt thÆ° mục xuất khẩu cho các phần đầu\n" +"\t\t(_thÆ° mục phần đầu_)\n" +" -u --unicode_in Đọc tập tin nhập vào dạng UTF16\n" +"\t\t(_Unicode vào_)\n" +" -U --unicode_out Ghi các thông điệp nhị phân dạng UFT16\n" +"\t\t(_Unicode ra_)\n" +" -m --maxlength= Đặt độ dài thông điệp tối đa được phép\n" +"\t\t(_độ dài tối đa_ [viết tắt])\n" +" -n --nullterminate Tá»± động thêm vào chuỗi sá»± chấm dứt số không\n" +"\t\t(_chấm dứt vô giá trị_)\n" +" -o --hresult_use _Dùng_ lời xác định HRESULT thay cho\n" +"\t\tlời xác định mã trạng thái\n" +" -O --codepage_out= Đặt trang mã dùng để ghi tập tin văn bản\n" +"\t\t(_trang mã ra_)\n" +" -r --rcdir= Đặt thÆ° mục xuất khẩu cho các tập tin rc\n" +"\t\t(_thÆ° mục rc_ [viết tắt])\n" +" -x --xdbg= NÆ¡i cần tạo tập tin bao gồm C .dbg mà\n" +"\tánh xạ các mã nhận diện thông điệp tới tên kiểu ký hiệu của nó.\n" + +#: windmc.c:224 +#, c-format +msgid "" +" -H --help Print this help message\n" +" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" +" -V --version Print version information\n" +msgstr "" +" -H --help In ra trợ giúp này\n" +" -v --verbose Hiển thị chi tiết về tiến hành\n" +" -V --version In ra thông tin về phiên bản\n" + +#: windmc.c:287 windres.c:415 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: cảnh báo : " + +#: windmc.c:288 +#, c-format +msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n" +msgstr "Một trang mã được ghi rõ chuyển đổi « %s » và UTF16.\n" + +#: windmc.c:289 +#, c-format +msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" +msgstr "\tthiết lập trang mã bị bỏ qua.\n" + +#: windmc.c:333 +msgid "try to add a ill language." +msgstr "thá»­ thêm một ngôn ngữ sai." + +#: windmc.c:1142 +#, c-format +msgid "unable to open file ,%s' for input.\n" +msgstr "không thể mở tập tin « %s » để nhập vào.\n" + +#: windmc.c:1161 +msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" +msgstr "tập tin nhập vào có vẻ không phải UTF16.\n" + +#: windres.c:220 #, c-format msgid "can't open %s `%s': %s" msgstr "Không thể mở %s « %s »: %s" -#: windres.c:370 +#: windres.c:394 #, c-format msgid ": expected to be a directory\n" msgstr ": ngờ là thÆ° mục\n" -#: windres.c:382 +#: windres.c:406 #, c-format msgid ": expected to be a leaf\n" msgstr ": ngờ là lá\n" -#: windres.c:391 -#, c-format -msgid "%s: warning: " -msgstr "%s: cảnh báo : " - -#: windres.c:393 +#: windres.c:417 #, c-format msgid ": duplicate value\n" msgstr ": giá trị trùng\n" -#: windres.c:543 +#: windres.c:567 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" -msgstr "không biết kiểu dạng thức « %s »" +msgstr "không rõ kiểu định dạng « %s »" -#: windres.c:544 +#: windres.c:568 #, c-format msgid "%s: supported formats:" -msgstr "%s: dạng thức hỗ trợ :" +msgstr "%s: định dạng hỗ trợ :" #. Otherwise, we give up. -#: windres.c:627 +#: windres.c:651 #, c-format msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" msgstr "không thể quyết định kiểu tập tin « %s »: hãy sá»­ dụng tùy chọn « -J »" -#: windres.c:639 +#: windres.c:663 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" msgstr "Usage: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập] [tập_tin_xuất]\n" -#: windres.c:641 +#: windres.c:665 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5715,6 +5952,7 @@ msgid "" " -D --define [=] Define SYM when preprocessing rc file\n" " -U --undefine Undefine SYM when preprocessing rc file\n" " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" +" -c --codepage= Specify default codepage\n" " -l --language= Set language when reading rc file\n" " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" " the preprocessor output\n" @@ -5723,8 +5961,8 @@ msgstr "" " Tùy chọn:\n" " -i --input= \t\t Lập tập tin _nhập_\n" " -o --output= \t\t Lập tập tin _xuất_\n" -" -J --input-format= \t Ghi rõ _dạng thức nhập_\n" -" -O --output-format= \t Ghi rõ _dạng thức xuất_\n" +" -J --input-format= \t Ghi rõ _định dạng nhập_\n" +" -O --output-format= \t Ghi rõ _định dạng xuất_\n" " -F --target=<đích> \t\t\t Ghi rõ _đích_ COFF\n" " --preprocessor=\n" "\t\tChÆ°Æ¡ng trình cần dùng để tiền xá»­ lý tập tin rc (tài nguyên)\n" @@ -5736,18 +5974,19 @@ msgstr "" " -U --undefine \n" "\t\t_Hủy định nghÄ©a_ ký hiệu khi tiền xá»­ lý tập tin rc (tài nguyên)\n" " -v --verbose _Chi tiết_: xuất thông tin về hành động hiện thời\n" +" -c --codepage= Ghi rõ _trang mã_ mặc định\n" " -l --language= Lập _ngôn ngữ_ để đọc tập tin rc (tài nguyên)\n" " --use-temp-file\n" "\t\t_Dùng tập tin tạm thời_ thay vào popen để đọc kết xuất tiền xá»­ lý\n" " --no-use-temp-file \t\t\t Dùng popen (mặc định)\n" "\t\t(không dùng tập tin tạm thời)\n" -#: windres.c:657 +#: windres.c:682 #, c-format msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" msgstr " --yydebug Bật khả năng gỡ lỗi kiểu bộ phân tách\n" -#: windres.c:660 +#: windres.c:685 #, c-format msgid "" " -r Ignored for compatibility with rc\n" @@ -5760,7 +5999,7 @@ msgstr "" " -h, --help \t\t\t\t rctrợ giúp_ này\n" " -V, --version \t\t\t\t In ra thông tin _phiên bản_\n" -#: windres.c:665 +#: windres.c:690 #, c-format msgid "" "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" @@ -5773,37 +6012,81 @@ msgstr "" "thiết bị nhập chuẩn, mặc định là rc. Không có tập tin xuất thì\n" "thiết bị xuất chuẩn, mặc định là rc.\n" -#: windres.c:803 +#: windres.c:828 +msgid "invalid codepage specified.\n" +msgstr "ghi rõ trang mã không hợp lệ.\n" + +#: windres.c:843 msgid "invalid option -f\n" msgstr "tùy chọn không hợp lệ « -f »\n" -#: windres.c:808 +#: windres.c:848 msgid "No filename following the -fo option.\n" msgstr "Không có tên tập tin đi sau tùy chọn « -fo ».\n" -#: windres.c:866 +#: windres.c:907 #, c-format msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" -msgstr "Tùy chọn « -l » bị phản đối để lập dạng thức nhập, hãy dùng « -J » thay thế.\n" +msgstr "Tùy chọn « -l » bị phản đối để lập định dạng nhập, hãy dùng « -J » thay thế.\n" -#: windres.c:984 +#: windres.c:1027 msgid "no resources" -msgstr "không có tài nguyên nào" +msgstr "không có tài nguyên" -#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 +#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916 #, c-format msgid "string_hash_lookup failed: %s" msgstr "việc « string_hash_lookup » (tra tìm băm chuỗi) bị lỗi: %s" -#: wrstabs.c:635 +#: wrstabs.c:636 #, c-format msgid "stab_int_type: bad size %u" msgstr "stab_int_type: (kiểu số nguyên stab) kích cỡ sai %u" -#: wrstabs.c:1393 +#: wrstabs.c:1394 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" -msgstr "%s: cảnh báo : không biết kích cỡ cho trường « %s » trong cấu trúc" +msgstr "%s: cảnh báo : không rõ kích cỡ cho trường « %s » trong cấu trúc" + +#~ msgid "stat returns negative size for %s" +#~ msgstr "việc stat (lấy các thông tin) trả gởi kích cỡ âm cho %s" + +#~ msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n" +#~ msgstr "Phần %s cần phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) có dữ liệu\n" + +#~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" +#~ msgstr "Phần %s có nhiều đơn vị biên dịch hÆ¡n phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n" + +#~ msgid "" +#~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "giả sá»­ kích cỡ con trỏ là %d, từ đơn vị biên dịch cuối cùng trong « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n" +#~ msgstr " (Cỡ con trỏ :\t\t\t%u)%s\n" + +#~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n" +#~ msgstr "Thao tác kéo dài đường cần thiết kích cỡ con trỏ hợp lệ, đang đoán nó là 4\n" + +#~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" +#~ msgstr "« DW_CFA_%d » không được hỗ trợ, hay không rõ\n" + +#~ msgid "there are no sections to be copied!" +#~ msgstr "• Không có phần cần sao chép. •" + +#~ msgid "error: the input file '%s' is empty" +#~ msgstr "lỗi : tập tin nhập « %s » là rỗng" + +#~ msgid "alternate machine code index must be positive" +#~ msgstr "chỉ mục mã máy xen kẽ phải là dÆ°Æ¡ng" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Hết bộ nhớ" + +#~ msgid "can't read resource section" +#~ msgstr "không thể đọc phần tài nguyên" #~ msgid "flags" #~ msgstr "cờ" @@ -5818,7 +6101,7 @@ msgstr "%s: cảnh báo : không biết kích cỡ cho trường « %s » trong #~ msgstr "dữ liệu phần « debug_range » (phạm vị gỡ lỗi)" #~ msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" -#~ msgstr "%s: đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n" +#~ msgstr "%s: đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất thường %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n" #~ msgid "debug_abbrev section data" #~ msgstr "dữ liệu phần « .debug_abbrev » (gỡ lỗi viết tắt)" diff --git a/gprof/ChangeLog b/gprof/ChangeLog index a1bbb2ba9b5..2f3c73f7c50 100644 --- a/gprof/ChangeLog +++ b/gprof/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-08-10 Nick Clifton + + * po/ga.po: Updated Irish translation. + * po/vi.po: Updated Vietnamese translation. + 2007-08-07 Nick Clifton * po/de.po: Updated German translation. diff --git a/gprof/po/ga.po b/gprof/po/ga.po index 0529ef1b83d..6d0fb487569 100644 --- a/gprof/po/ga.po +++ b/gprof/po/ga.po @@ -1,16 +1,15 @@ # Irish translations for gprof. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gprof package. -# Kevin Patrick Scannell , 2005. -# +# Kevin Patrick Scannell , 2005, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gprof 2.15.96\n" +"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-13 18:32-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:32-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,25 +18,25 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: alpha.c:119 mips.c:71 +#: alpha.c:107 mips.c:59 #, c-format msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" msgstr "[find_call] %s: 0x%lx go 0x%lx\n" -#: alpha.c:141 +#: alpha.c:129 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" -#: alpha.c:151 +#: alpha.c:139 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" -#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97 +#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" -msgstr "%s; %s: comhadchríoch gan choinne\n" +msgstr "%s: %s: comhadchríoch gan choinne\n" #: basic_blocks.c:196 #, c-format @@ -45,16 +44,16 @@ msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" msgstr "%s: rabhadh: déanfar neamhshuim ar líon na rití de bhunbhloic (úsáid -l nó --line)\n" #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. -#: basic_blocks.c:287 basic_blocks.c:297 +#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 #, c-format msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu rith\n" -#: basic_blocks.c:288 basic_blocks.c:298 +#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 msgid "" msgstr "" -#: basic_blocks.c:541 +#: basic_blocks.c:543 #, c-format msgid "" "\n" @@ -71,7 +70,7 @@ msgstr "" " Líne Líon\n" "\n" -#: basic_blocks.c:565 +#: basic_blocks.c:567 #, c-format msgid "" "\n" @@ -82,22 +81,22 @@ msgstr "" "Achoimre Rite:\n" "\n" -#: basic_blocks.c:566 +#: basic_blocks.c:568 #, c-format msgid "%9ld Executable lines in this file\n" msgstr "%9ld Línte inrite sa chomhad seo\n" -#: basic_blocks.c:568 +#: basic_blocks.c:570 #, c-format msgid "%9ld Lines executed\n" msgstr "%9ld Línte arna rith\n" -#: basic_blocks.c:569 +#: basic_blocks.c:571 #, c-format msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" msgstr "%9.2f Céatadán den chomhad a ritheadh\n" -#: basic_blocks.c:573 +#: basic_blocks.c:575 #, c-format msgid "" "\n" @@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "" "\n" "%9lu Líon iomlán na rití de línte\n" -#: basic_blocks.c:575 +#: basic_blocks.c:577 #, c-format msgid "%9.2f Average executions per line\n" msgstr "%9.2f Meánlíon na rití de gach líne\n" @@ -134,7 +133,7 @@ msgstr "" "\t\t\tGlaoghraf\n" "\n" -#: cg_print.c:78 hist.c:359 +#: cg_print.c:78 hist.c:466 #, c-format msgid "" "\n" @@ -190,7 +189,7 @@ msgstr "f msgid "descendants" msgstr "sleachta" -#: cg_print.c:98 hist.c:385 +#: cg_print.c:98 hist.c:492 msgid "name" msgstr "ainm" @@ -232,47 +231,47 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: corefile.c:64 -#, c-format -msgid "%s: could not open %s.\n" -msgstr "%s: níorbh fhéidir %s a oscailt.\n" - -#: corefile.c:78 corefile.c:112 +#: corefile.c:59 #, c-format msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" msgstr "%s: ní féidir comhad mapála %s a pharsáil.\n" -#: corefile.c:155 +#: corefile.c:72 #, c-format -msgid "%s: %s: not in a.out format\n" -msgstr "%s: %s: ní san fhormáid a.out\n" +msgid "%s: could not open %s.\n" +msgstr "%s: níorbh fhéidir %s a oscailt.\n" #: corefile.c:166 #, c-format +msgid "%s: %s: not in executable format\n" +msgstr "%s: %s: níl sé i bhformáid inrite\n" + +#: corefile.c:177 +#, c-format msgid "%s: can't find .text section in %s\n" msgstr "%s: ní féidir roinn .text a aimsiú i %s\n" -#: corefile.c:224 +#: corefile.c:252 #, c-format msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" msgstr "%s: níl go leor spás le haghaidh %lu beart de théacs\n" -#: corefile.c:238 +#: corefile.c:266 #, c-format msgid "%s: can't do -c\n" msgstr "%s: ní féidir -c a dhéanamh\n" -#: corefile.c:272 +#: corefile.c:305 #, c-format msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" msgstr "%s: -c gan tacaíocht ar ailtireacht %s\n" -#: corefile.c:437 +#: corefile.c:470 #, c-format msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" msgstr "%s: níl siombailí ar bith ag an gcomhad `%s'\n" -#: corefile.c:751 +#: corefile.c:772 #, c-format msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" msgstr "%s: áireamh mícheart: ltab.len=%d in ionad %ld\n" @@ -282,92 +281,92 @@ msgstr "%s: msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" msgstr "%s: ní rabhthas ag súil le méid seolta de %u\n" -#: gmon_io.c:317 gmon_io.c:413 +#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416 #, c-format msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" msgstr "%s: tá an comhad róghearr a bheith ina chomhad gmon\n" -#: gmon_io.c:327 gmon_io.c:456 +#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459 #, c-format msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" msgstr "%s: fianán draíochta go holc ag an gcomhad `%s'\n" -#: gmon_io.c:338 +#: gmon_io.c:341 #, c-format msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" msgstr "%s: tá leagan gan tacaíocht ag an gcomhad `%s': %d\n" -#: gmon_io.c:368 +#: gmon_io.c:371 #, c-format msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" msgstr "%s: %s: aimsíodh droch-chlib %d (comhad truaillithe?)\n" -#: gmon_io.c:435 +#: gmon_io.c:438 #, c-format msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: níl an ráta próifílithe comhoiriúnach leis an chéad chomhad gmon\n" -#: gmon_io.c:483 +#: gmon_io.c:489 #, c-format msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: neamh-chomhoiriúnach leis an chéad chomhad gmon\n" -#: gmon_io.c:511 +#: gmon_io.c:516 #, c-format msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" msgstr "%s: is cosúil nach bhfuil comhad '%s' i bhformáid gmon.out\n" -#: gmon_io.c:532 +#: gmon_io.c:529 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" msgstr "%s: comhadchríoch gan choinne i ndiaidh %d/%d gabhdán á léamh\n" -#: gmon_io.c:565 +#: gmon_io.c:563 #, c-format msgid "time is in ticks, not seconds\n" msgstr "is i dticeanna an t-am, ní i soicindí\n" -#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:747 +#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746 #, c-format msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" msgstr "%s: níl a fhios agam conas formáid %d a láimhseáil\n" -#: gmon_io.c:578 +#: gmon_io.c:576 #, c-format msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" msgstr "Is i gcomhad `%s' (leagan %d) na míreanna seo:\n" -#: gmon_io.c:581 +#: gmon_io.c:579 #, c-format msgid "\t%d histogram record\n" msgstr "\t%d taifead histeagraim\n" -#: gmon_io.c:582 +#: gmon_io.c:580 #, c-format msgid "\t%d histogram records\n" msgstr "\t%d taifead histeagraim\n" -#: gmon_io.c:584 +#: gmon_io.c:582 #, c-format msgid "\t%d call-graph record\n" msgstr "\t%d taifead glaoghraif\n" -#: gmon_io.c:585 +#: gmon_io.c:583 #, c-format msgid "\t%d call-graph records\n" msgstr "\t%d taifead glaoghraif\n" -#: gmon_io.c:587 +#: gmon_io.c:585 #, c-format msgid "\t%d basic-block count record\n" msgstr "\t%d taifead lín na mbunbhloc\n" -#: gmon_io.c:588 +#: gmon_io.c:586 #, c-format msgid "\t%d basic-block count records\n" msgstr "\t%d taifead lín na mbunbhloc\n" -#: gprof.c:160 +#: gprof.c:158 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" @@ -381,7 +380,7 @@ msgid "" "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" -"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n" +"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n" "\t[image-file] [profile-file...]\n" msgstr "" "Úsáid: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][ainm]] [-I comhadlanna]\n" @@ -395,81 +394,108 @@ msgstr "" "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=fad] [--traditional]\n" "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" -"\t[--demangle[=STÍL]] [--no-demangle]\n" +"\t[--demangle[=STÍL]] [--no-demangle] [@COMHAD]\n" "\t[comhad-íomhá] [comhad-próifíle...]\n" -#: gprof.c:176 +#: gprof.c:174 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig %s\n" -#: gprof.c:248 +#: gprof.c:250 #, c-format msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" msgstr "%s: ní thacaítear le dífhabhtú; rinneadh neamhshuim ar -d\n" -#: gprof.c:328 +#: gprof.c:330 #, c-format msgid "%s: unknown file format %s\n" msgstr "%s: formáid anaithnid chomhaid %s\n" #. This output is intended to follow the GNU standards document. -#: gprof.c:412 +#: gprof.c:414 #, c-format msgid "GNU gprof %s\n" msgstr "gprof GNU %s\n" -#: gprof.c:413 +#: gprof.c:415 #, c-format msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" msgstr "Bunaithe ar gprof BSD, cóipcheart 1983 Regents of the University of California.\n" -#: gprof.c:414 +#: gprof.c:416 #, c-format msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "Is saorbhogearra é an clár seo. Níl baránta ar chor ar bith leis an gclár seo.\n" -#: gprof.c:455 +#: gprof.c:457 #, c-format msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" msgstr "%s: stíl anaithnid díchoscartha `%s'\n" -#: gprof.c:475 +#: gprof.c:477 #, c-format msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" msgstr "%s: Ní cheadaítear ach ceann amháin de --function-ordering agus --file-ordering a bheith sonraithe.\n" -#: gprof.c:525 +#: gprof.c:527 #, c-format msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" msgstr "%s: tá brón orm, ní thacaítear le formáid `prof' fós\n" -#: gprof.c:574 +#: gprof.c:581 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" msgstr "%s: histeagram ar iarraidh ó chomhad gmon.out\n" -#: gprof.c:581 +#: gprof.c:588 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" msgstr "%s: sonraí glaoghraif ar iarraidh ó chomhad gmon.out\n" -#: hist.c:126 +#: hist.c:133 +#, c-format +msgid "" +"%s: dimension unit changed between histogram records\n" +"%s: from '%s'\n" +"%s: to '%s'\n" +msgstr "" +"%s: athraíodh aonad toise idir taifid histeagraim\n" +"%s: ó '%s'\n" +"%s: go '%s'\n" + +#: hist.c:143 +#, c-format +msgid "" +"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" +"%s: from '%c'\n" +"%s: to '%c'\n" +msgstr "" +"%s: athraíodh giorrúchán toise idir taifid histeagraim\n" +"%s: ó '%c'\n" +"%s: go '%c'\n" + +#: hist.c:157 +#, c-format +msgid "%s: different scales in histogram records" +msgstr "%s: scálaí difriúla i dtaifid histeagraim" + +#: hist.c:194 #, c-format -msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" -msgstr "%s: níl `%s' comhoiriúnach leis an chéad chomhad gmon\n" +msgid "%s: overlapping histogram records\n" +msgstr "%s: taifid fhorluiteacha histeagraim\n" -#: hist.c:142 +#: hist.c:228 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" msgstr "%s: %s: comhadchríoch gan choinne i ndiaidh léimh %u as %u sampla\n" -#: hist.c:355 +#: hist.c:462 #, c-format msgid "%c%c/call" msgstr "%c%c/glao" -#: hist.c:363 +#: hist.c:470 #, c-format msgid "" " for %.2f%% of %.2f %s\n" @@ -478,7 +504,7 @@ msgstr "" " do %.2f%% as %.2f %s\n" "\n" -#: hist.c:369 +#: hist.c:476 #, c-format msgid "" "\n" @@ -487,7 +513,7 @@ msgstr "" "\n" "Is fiú %g %s é gach sampla.\n" -#: hist.c:374 +#: hist.c:481 #, c-format msgid "" " no time accumulated\n" @@ -496,27 +522,27 @@ msgstr "" " níor carnadh aon am\n" "\n" -#: hist.c:381 +#: hist.c:488 msgid "cumulative" msgstr "carnach" -#: hist.c:381 +#: hist.c:488 msgid "self " msgstr "féin " -#: hist.c:381 +#: hist.c:488 msgid "total " msgstr "iomlán " -#: hist.c:384 +#: hist.c:491 msgid "time" msgstr "am" -#: hist.c:384 +#: hist.c:491 msgid "calls" msgstr "glaonna" -#: hist.c:473 +#: hist.c:580 #, c-format msgid "" "\n" @@ -529,17 +555,22 @@ msgstr "" "\n" "próifíl chothrom:\n" -#: hist.c:479 +#: hist.c:586 #, c-format msgid "Flat profile:\n" msgstr "Próifíl chothrom:\n" -#: mips.c:82 +#: hist.c:705 +#, c-format +msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" +msgstr "%s: aimsíodh siombail a bhaineann le hiltaifid histeagraim" + +#: mips.c:71 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jal" msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" -#: mips.c:107 +#: mips.c:96 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" @@ -554,7 +585,10 @@ msgstr "%s: n msgid "*** File %s:\n" msgstr "*** Comhad %s:\n" -#: utils.c:107 +#: utils.c:99 #, c-format msgid " " msgstr " " + +#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" +#~ msgstr "%s: níl `%s' comhoiriúnach leis an chéad chomhad gmon\n" diff --git a/gprof/po/vi.po b/gprof/po/vi.po index 0d6896bd5e5..7c399641af3 100644 --- a/gprof/po/vi.po +++ b/gprof/po/vi.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gprof 2.16.93\n" +"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-01 07:23+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-12 15:47+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-07 21:11+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,22 +20,22 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: alpha.c:119 mips.c:71 +#: alpha.c:107 mips.c:59 #, c-format msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" msgstr "[lời_gọi_tìm] %s: 0x%lx đến 0x%lx\n" -#: alpha.c:141 +#: alpha.c:129 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jsr%s \n" -#: alpha.c:151 +#: alpha.c:139 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: bsr" -#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97 +#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" msgstr "%s: %s: kết thúc tập tin bất thường\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "\t\t\tĐồ thị gọi\n" "\n" -#: cg_print.c:78 hist.c:359 +#: cg_print.c:78 hist.c:466 #, c-format msgid "" "\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "bản thân" msgid "descendants" msgstr "con cháu" -#: cg_print.c:98 hist.c:385 +#: cg_print.c:98 hist.c:492 msgid "name" msgstr "tên" @@ -233,47 +233,47 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: corefile.c:64 -#, c-format -msgid "%s: could not open %s.\n" -msgstr "%s: không thể mở %s.\n" - -#: corefile.c:78 corefile.c:112 +#: corefile.c:59 #, c-format msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" msgstr "%s: không thể phân tách tập tin ánh xạ %s.\n" -#: corefile.c:158 +#: corefile.c:72 +#, c-format +msgid "%s: could not open %s.\n" +msgstr "%s: không thể mở %s.\n" + +#: corefile.c:166 #, c-format -msgid "%s: %s: not in a.out format\n" -msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng « a.out »\n" +msgid "%s: %s: not in executable format\n" +msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng có thể thá»±c hiện\n" -#: corefile.c:169 +#: corefile.c:177 #, c-format msgid "%s: can't find .text section in %s\n" msgstr "%s: không tìm thấy phần văn bản « .text » trong %s\n" -#: corefile.c:244 +#: corefile.c:252 #, c-format msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" msgstr "%s: không đủ sức chứa đối với vùng văn bản %lu byte\n" -#: corefile.c:258 +#: corefile.c:266 #, c-format msgid "%s: can't do -c\n" msgstr "%s: không thể làm « -c »\n" -#: corefile.c:292 +#: corefile.c:305 #, c-format msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" msgstr "%s: tùy chọn « -c » không được hỗ trợ trên kiến trúc %s\n" -#: corefile.c:457 +#: corefile.c:470 #, c-format msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" msgstr "%s: tập tin « %s » không có ký hiệu\n" -#: corefile.c:771 +#: corefile.c:772 #, c-format msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" msgstr "%s: sai đếm: ltab.len=%d thay cho %ld\n" @@ -308,62 +308,62 @@ msgstr "%s: %s: tìm thế thẻ sai %d (tập tin bị hỏng?)\n" msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: tá»· lệ tính hiện trạng không tÆ°Æ¡ng thích với tập tin gmon thứ nhất\n" -#: gmon_io.c:486 +#: gmon_io.c:489 #, c-format msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: không tÆ°Æ¡ng thích với tập tin gmon thứ nhất\n" -#: gmon_io.c:514 +#: gmon_io.c:516 #, c-format msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" msgstr "%s: tập tin « %s » có vẻ là không theo định dạng « gmon.out »\n" -#: gmon_io.c:535 +#: gmon_io.c:529 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %d/%d thùng\n" -#: gmon_io.c:568 +#: gmon_io.c:563 #, c-format msgid "time is in ticks, not seconds\n" msgstr "tính thời gian theo tích, không phải theo giây\n" -#: gmon_io.c:574 gmon_io.c:750 +#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746 #, c-format msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" msgstr "%s: không biết xá»­ lý định dạng tập tin %d nhÆ° thế nào\n" -#: gmon_io.c:581 +#: gmon_io.c:576 #, c-format msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" msgstr "Tập tin « %s » (phiên bản %d) chứa:\n" -#: gmon_io.c:584 +#: gmon_io.c:579 #, c-format msgid "\t%d histogram record\n" msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n" -#: gmon_io.c:585 +#: gmon_io.c:580 #, c-format msgid "\t%d histogram records\n" msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n" -#: gmon_io.c:587 +#: gmon_io.c:582 #, c-format msgid "\t%d call-graph record\n" msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n" -#: gmon_io.c:588 +#: gmon_io.c:583 #, c-format msgid "\t%d call-graph records\n" msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n" -#: gmon_io.c:590 +#: gmon_io.c:585 #, c-format msgid "\t%d basic-block count record\n" msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cÆ¡ bản\n" -#: gmon_io.c:591 +#: gmon_io.c:586 #, c-format msgid "\t%d basic-block count records\n" msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cÆ¡ bản\n" @@ -382,7 +382,7 @@ msgid "" "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" -"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n" +"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n" "\t[image-file] [profile-file...]\n" msgstr "" "Cách sá»­ dụng: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" @@ -418,6 +418,7 @@ msgstr "" "\t[--width=số] \t\t\t\t\tđộ rộng\n" "\t[--ignore-non-functions]\t\tbỏ qua các cái khác hàm\n" "\t[--demangle[=kiểu_dáng]] \t\ttháo gỡ\n" +"\t[@TẬP_TIN]\n" "\t[--no-demangle]\t\t\t\tkhông tháo gỡ\n" "\t[image-file] \t\t\t\t\ttập tin ảnh\n" "\t[profile-file...]\t\t\t\t\ttập tin hồ sÆ¡\n" @@ -472,32 +473,59 @@ msgstr "" msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" msgstr "%s: tiếc là chÆ°a hỗ trợ định dạng tập tin « prof »\n" -#: gprof.c:576 +#: gprof.c:581 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" msgstr "%s: tập tin « gmon.out » còn thiếu biểu đồ tần xuất\n" -#: gprof.c:583 +#: gprof.c:588 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" msgstr "%s: tập tin « gmon.out » file còn thiếu dữ liệu đồ thị gọi\n" -#: hist.c:126 +#: hist.c:133 #, c-format -msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" -msgstr "%s: « %s » không tÆ°Æ¡ng thích với tập tin gmon thứ nhất\n" +msgid "" +"%s: dimension unit changed between histogram records\n" +"%s: from '%s'\n" +"%s: to '%s'\n" +msgstr "" +"%s: đơn vị chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n" +"%s: từ « %s »\n" +"%s: sang « %s »\n" -#: hist.c:142 +#: hist.c:143 +#, c-format +msgid "" +"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" +"%s: from '%c'\n" +"%s: to '%c'\n" +msgstr "" +"%s: cách viết tắt chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n" +"%s: từ « %c »\n" +"%s: sang « %c »\n" + +#: hist.c:157 +#, c-format +msgid "%s: different scales in histogram records" +msgstr "%s: tá»· lệ khác nhau trong mục ghi đồ thị" + +#: hist.c:194 +#, c-format +msgid "%s: overlapping histogram records\n" +msgstr "%s: mục ghi đồ thị chồng chéo lên nhau\n" + +#: hist.c:228 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" msgstr "%s: %s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %u trên %u mẫu\n" -#: hist.c:355 +#: hist.c:462 #, c-format msgid "%c%c/call" msgstr "%c%c/lời gọi" -#: hist.c:363 +#: hist.c:470 #, c-format msgid "" " for %.2f%% of %.2f %s\n" @@ -506,7 +534,7 @@ msgstr "" " trong %.2f%% trên %.2f %s\n" "\n" -#: hist.c:369 +#: hist.c:476 #, c-format msgid "" "\n" @@ -515,7 +543,7 @@ msgstr "" "\n" "Mỗi mẫu được tính là %g %s.\n" -#: hist.c:374 +#: hist.c:481 #, c-format msgid "" " no time accumulated\n" @@ -524,27 +552,27 @@ msgstr "" " chÆ°a tích lÅ©y thời gian\n" "\n" -#: hist.c:381 +#: hist.c:488 msgid "cumulative" msgstr "lÅ©y tích" -#: hist.c:381 +#: hist.c:488 msgid "self " msgstr "bản thân " -#: hist.c:381 +#: hist.c:488 msgid "total " msgstr "tổng " -#: hist.c:384 +#: hist.c:491 msgid "time" msgstr "thời gian" -#: hist.c:384 +#: hist.c:491 msgid "calls" msgstr "lời gọi" -#: hist.c:473 +#: hist.c:580 #, c-format msgid "" "\n" @@ -557,17 +585,22 @@ msgstr "" "\n" "hồ sÆ¡ phẳng:\n" -#: hist.c:479 +#: hist.c:586 #, c-format msgid "Flat profile:\n" msgstr "Hồ sÆ¡ phẳng:\n" -#: mips.c:82 +#: hist.c:705 +#, c-format +msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" +msgstr "%s: tìm thấy một ký hiệu bàn đến vài mục ghi đồ thị" + +#: mips.c:71 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jal" msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jal" -#: mips.c:107 +#: mips.c:96 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jalr\n" @@ -582,7 +615,10 @@ msgstr "%s: không tìm thấy « %s »\n" msgid "*** File %s:\n" msgstr "••• Tập tin %s:\n" -#: utils.c:107 +#: utils.c:99 #, c-format msgid " " msgstr " " + +#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" +#~ msgstr "%s: « %s » không tÆ°Æ¡ng thích với tập tin gmon thứ nhất\n" diff --git a/ld/ChangeLog b/ld/ChangeLog index 1bf4a6ef516..89b8eb80105 100644 --- a/ld/ChangeLog +++ b/ld/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-08-10 Nick Clifton + + * po/ga.po: Updated Irish translation. + * po/vi.po: Updated Vietnamese translation. + 2007-08-10 H.J. Lu * Makefile.am: Run "make dep-am". diff --git a/ld/po/ga.po b/ld/po/ga.po index 092eb3acfa9..54a43dee234 100644 --- a/ld/po/ga.po +++ b/ld/po/ga.po @@ -2,13 +2,12 @@ # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ld package. # Kevin Patrick Scannell , 2005, 2006, 2007. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ld 2.16.93\n" +"Project-Id-Version: ld 2.17.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-25 18:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-25 18:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-27 16:44+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:39-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,145 +29,145 @@ msgstr " --thumb-entry= Socraigh siombail ord msgid "Errors encountered processing file %s" msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil" -#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1460 +#: emultempl/armcoff.em:189 emultempl/pe.em:1528 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" msgstr "%P: rabhadh: sáraíonn '--thumb-entry %s' rogha '-e %s'\n" -#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1465 +#: emultempl/armcoff.em:194 emultempl/pe.em:1533 msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail ordóige tosaigh %s a aimsiú\n" -#: emultempl/pe.em:304 +#: emultempl/pe.em:311 #, c-format msgid " --base_file Generate a base file for relocatable DLLs\n" msgstr " --base_file Gin bunchomhad do DLLanna in-athshuite\n" -#: emultempl/pe.em:305 +#: emultempl/pe.em:312 #, c-format msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" msgstr " --dll Socraigh bun na híomhá de réir réamhshocraithe do DLLanna\n" -#: emultempl/pe.em:306 +#: emultempl/pe.em:313 #, c-format msgid " --file-alignment Set file alignment\n" msgstr " --file-alignment Socraigh ailíniú comhad\n" -#: emultempl/pe.em:307 +#: emultempl/pe.em:314 #, c-format msgid " --heap Set initial size of the heap\n" msgstr " --heap Socraigh bunmhéid an chairn\n" -#: emultempl/pe.em:308 +#: emultempl/pe.em:315 #, c-format msgid " --image-base
Set start address of the executable\n" msgstr " --image-base Socraigh seoladh tosaigh an chláir inrite\n" -#: emultempl/pe.em:309 +#: emultempl/pe.em:316 #, c-format msgid " --major-image-version Set version number of the executable\n" msgstr " --major-image-version Socraigh uimhir leagan an chláir inrite\n" -#: emultempl/pe.em:310 +#: emultempl/pe.em:317 #, c-format msgid " --major-os-version Set minimum required OS version\n" msgstr " --major-os-version Socraigh an leasú CO is lú atá riachtanach\n" -#: emultempl/pe.em:311 +#: emultempl/pe.em:318 #, c-format msgid " --major-subsystem-version Set minimum required OS subsystem version\n" msgstr " --major-subsystem-version Socraigh an leagan fo-chórais is lú atá riachtanach\n" -#: emultempl/pe.em:312 +#: emultempl/pe.em:319 #, c-format msgid " --minor-image-version Set revision number of the executable\n" msgstr " --minor-image-version Socraigh uimhir leasaithe an chláir inrite\n" -#: emultempl/pe.em:313 +#: emultempl/pe.em:320 #, c-format msgid " --minor-os-version Set minimum required OS revision\n" -msgstr " --minor-os-version Socraigh leagan CO is lú atá riachtanach\n" +msgstr " --minor-os-version Socraigh leasú CO is lú atá riachtanach\n" -#: emultempl/pe.em:314 +#: emultempl/pe.em:321 #, c-format msgid " --minor-subsystem-version Set minimum required OS subsystem revision\n" msgstr " --minor-subsystem-version Socraigh leasú fo-chórais is lú atá riachtanach\n" -#: emultempl/pe.em:315 +#: emultempl/pe.em:322 #, c-format msgid " --section-alignment Set section alignment\n" msgstr " --section-alignment Socraigh ailíniú rannán\n" -#: emultempl/pe.em:316 +#: emultempl/pe.em:323 #, c-format msgid " --stack Set size of the initial stack\n" msgstr " --stack Socraigh bunmhéid na cruaiche\n" -#: emultempl/pe.em:317 +#: emultempl/pe.em:324 #, c-format msgid " --subsystem [:] Set required OS subsystem [& version]\n" msgstr " --subsystem [:] Socraigh fo-chóras CO [& leagan] is lú atá riachtanach\n" -#: emultempl/pe.em:318 +#: emultempl/pe.em:325 #, c-format msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n" -#: emultempl/pe.em:319 +#: emultempl/pe.em:326 #, c-format msgid " --thumb-entry= Set the entry point to be Thumb \n" msgstr " --thumb-entry= Socraigh siombail ordóige mar phointe iontrála\n" -#: emultempl/pe.em:321 +#: emultempl/pe.em:328 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" msgstr " --add-stdcall-alias Easpórtáil siombailí le, agus gan @nn\n" -#: emultempl/pe.em:322 +#: emultempl/pe.em:329 #, c-format msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" msgstr " --disable-stdcall-fixup Ná nasc _sym le _sym@nn\n" -#: emultempl/pe.em:323 +#: emultempl/pe.em:330 #, c-format msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" msgstr " --enable-stdcall-fixup Nasc _sym le _sym@nn gan rabhaidh\n" -#: emultempl/pe.em:324 +#: emultempl/pe.em:331 #, c-format msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" msgstr " --exclude-symbols siom,siom,... Eisiaigh siombailí ó easpórtáil uathoibríoch\n" -#: emultempl/pe.em:325 +#: emultempl/pe.em:332 #, c-format msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" msgstr " --exclude-symbols leabh,leabh,... Eisiaigh leabharlanna ó easpórtáil uathoibríoch\n" -#: emultempl/pe.em:326 +#: emultempl/pe.em:333 #, c-format msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" msgstr " --export-all-symbols Easpórtáil gach siombail chomhchoiteann go DLL go huathoibríoch\n" -#: emultempl/pe.em:327 +#: emultempl/pe.em:334 #, c-format msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" msgstr " --kill-at Bain @nn ó shiombailí easpórtáilte\n" -#: emultempl/pe.em:328 +#: emultempl/pe.em:335 #, c-format msgid " --out-implib Generate import library\n" msgstr " --out-implib Cruthaigh leabharlann iompórtála\n" -#: emultempl/pe.em:329 +#: emultempl/pe.em:336 #, c-format msgid " --output-def Generate a .DEF file for the built DLL\n" msgstr " --output-def Cruthaigh comhad .DEF le haghaidh an DLL tógtha\n" -#: emultempl/pe.em:330 +#: emultempl/pe.em:337 #, c-format msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" msgstr " --warn-duplicate-exports Tabhair rabhadh faoi easpórtálacha dúbailte.\n" -#: emultempl/pe.em:331 +#: emultempl/pe.em:338 #, c-format msgid "" " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" @@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "" " comhoiriúnach go siarghabhálach;\n" " cruthaigh __imp_ freisin.\n" -#: emultempl/pe.em:333 +#: emultempl/pe.em:340 #, c-format msgid "" " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" @@ -187,12 +186,12 @@ msgstr "" " --enable-auto-image-base Roghnaigh bun na híomhá le haghaidh\n" " DLL mura bhfuil bun roghnaithe cheana\n" -#: emultempl/pe.em:335 +#: emultempl/pe.em:342 #, c-format msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" msgstr " --disable-auto-image-base Ná roghnaigh bun na híomhá go huathoibríoch. (réamhshocrú)\n" -#: emultempl/pe.em:336 +#: emultempl/pe.em:343 #, c-format msgid "" " --dll-search-prefix= When linking dynamically to a dll without\n" @@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "" " iompórtála, úsáid .dll\n" " in ionad lib.dll \n" -#: emultempl/pe.em:339 +#: emultempl/pe.em:346 #, c-format msgid "" " --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" @@ -212,12 +211,12 @@ msgstr "" " --enable-auto-import Déan nascadh sofaisticiúil de _sym le\n" " __imp_sym do thagairtí DATA\n" -#: emultempl/pe.em:341 +#: emultempl/pe.em:348 #, c-format msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" msgstr " --disable-auto-import Ná hiompórtáil míreanna DATA ó DLLanna go huathoibríoch\n" -#: emultempl/pe.em:342 +#: emultempl/pe.em:349 #, c-format msgid "" " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" @@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "" " shúda-athshuímh réitithe ag am rite\n" " a chur leis.\n" -#: emultempl/pe.em:345 +#: emultempl/pe.em:352 #, c-format msgid "" " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" @@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "" " --disable-runtime-pseudo-reloc Ná cuir súda-athshuímh am-rite leis\n" " le haghaidh DATA uathiompórtáilte.\n" -#: emultempl/pe.em:347 +#: emultempl/pe.em:354 #, c-format msgid "" " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" @@ -247,7 +246,7 @@ msgstr "" " agus DLL á thógáil, nó le linn nasctha\n" " le DLL (uathiompórtáil go háirithe)\n" -#: emultempl/pe.em:350 +#: emultempl/pe.em:357 #, c-format msgid "" " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" @@ -256,82 +255,86 @@ msgstr "" " --large-address-aware Tacaíonn an clár inrite le seoltaí\n" " fíorúla níos mó ná 2 ghigibheart\n" -#: emultempl/pe.em:417 +#: emultempl/pe.em:424 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" msgstr "%P: rabhadh: drochuimhir leagain i rogha -subsystem\n" -#: emultempl/pe.em:448 +#: emultempl/pe.em:455 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" msgstr "%P%F: cineál neamhbhailí fo-chóras %s\n" -#: emultempl/pe.em:487 +#: emultempl/pe.em:494 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n" -#: emultempl/pe.em:504 +#: emultempl/pe.em:511 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: eolas aisteach heics le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n" -#: emultempl/pe.em:521 +#: emultempl/pe.em:528 #, c-format msgid "%s: Can't open base file %s\n" msgstr "%s: Ní féidir bunchomhad %s a oscailt\n" -#: emultempl/pe.em:737 +#: emultempl/pe.em:744 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" msgstr "%P: rabhadh, ailíniú comhaid > ailíniú rannáin.\n" -#: emultempl/pe.em:824 emultempl/pe.em:851 +#: emultempl/pe.em:831 emultempl/pe.em:858 #, c-format msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" msgstr "Rabhadh: %s á réiteach trí nascadh le %s\n" -#: emultempl/pe.em:829 emultempl/pe.em:856 +#: emultempl/pe.em:836 emultempl/pe.em:863 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" msgstr "Úsáid --enable-stdcall-fixup chun na rabhaidh seo a dhíchumasú\n" -#: emultempl/pe.em:830 emultempl/pe.em:857 +#: emultempl/pe.em:837 emultempl/pe.em:864 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" msgstr "Úsáid --disable-stdcall-fixup chun na ceartúcháin seo a dhíchumasú\n" -#: emultempl/pe.em:876 +#: emultempl/pe.em:883 #, c-format msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" msgstr "%C: Ní féidir ábhar an rannáin a fháil - eisceacht uathiompórtála\n" -#: emultempl/pe.em:913 +#: emultempl/pe.em:920 #, c-format msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" msgstr "Eolas: %s á réiteach trí nascadh le %s (uathiompórtáil)\n" -#: emultempl/pe.em:986 -msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n" -msgstr "%F%P: Oibríochtaí PE ar chomhad neamh-PE.\n" +#: emultempl/pe.em:992 +msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" +msgstr "%F%P: ní féidir oibríochtaí PE a dhéanamh ar aschomhad neamh-PE '%B'.\n" -#: emultempl/pe.em:1261 +#: emultempl/pe.em:1334 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s\n" msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil\n" -#: emultempl/pe.em:1284 +#: emultempl/pe.em:1357 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil le haghaidh comh-inoibritheachta" -#: emultempl/pe.em:1345 ldexp.c:522 ldlang.c:2946 ldlang.c:5800 ldlang.c:5831 +#: emultempl/pe.em:1418 ldexp.c:530 ldlang.c:3082 ldlang.c:6087 ldlang.c:6118 #: ldmain.c:1167 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: theip ar bfd_link_hash_lookup: %E\n" -#: ldcref.c:154 +#: ldcref.c:166 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" msgstr "%X%P: theip ar bfd_hash_table_init tábla crostagartha a thúsú: %E\n" -#: ldcref.c:160 +#: ldcref.c:172 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%X%P: theip ar cref_hash_lookup: %E\n" -#: ldcref.c:226 +#: ldcref.c:182 +msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" +msgstr "%X%P: theip ar dháileadh cref: %E\n" + +#: ldcref.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -342,33 +345,33 @@ msgstr "" "Tábla Crostagartha\n" "\n" -#: ldcref.c:227 +#: ldcref.c:363 msgid "Symbol" msgstr "Siombail" -#: ldcref.c:235 +#: ldcref.c:371 #, c-format msgid "File\n" msgstr "Comhad\n" -#: ldcref.c:239 +#: ldcref.c:375 #, c-format msgid "No symbols\n" msgstr "Gan siombailí\n" -#: ldcref.c:360 ldcref.c:482 +#: ldcref.c:496 ldcref.c:618 msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh; %E\n" -#: ldcref.c:364 ldcref.c:486 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236 +#: ldcref.c:500 ldcref.c:622 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh: %E\n" -#: ldcref.c:415 +#: ldcref.c:551 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" msgstr "%P: siombail `%T' ar iarraidh ón phríomh-hais-tábla\n" -#: ldcref.c:557 ldcref.c:564 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286 +#: ldcref.c:693 ldcref.c:700 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" msgstr "%B%F: níorbh fhéidir na hathshuíonna a léamh: %E\n" @@ -376,7 +379,7 @@ msgstr "%B%F: n #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME #. are prohibited. We must report an error. -#: ldcref.c:591 +#: ldcref.c:727 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" msgstr "%X%C: crostagairt choiscthe do `%T' ó %s i %s\n" @@ -406,86 +409,96 @@ msgstr "" "Tacar Siombail\n" "\n" -#: ldemul.c:236 +#: ldemul.c:235 #, c-format msgid "%S SYSLIB ignored\n" msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar SYSLIB\n" -#: ldemul.c:242 +#: ldemul.c:241 #, c-format msgid "%S HLL ignored\n" msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar HLL\n" -#: ldemul.c:262 +#: ldemul.c:261 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" msgstr "%P: mód anaithnid aithrise: %s\n" -#: ldemul.c:263 +#: ldemul.c:262 msgid "Supported emulations: " msgstr "Aithrisí a dtacaítear leo: " -#: ldemul.c:305 +#: ldemul.c:304 #, c-format msgid " no emulation specific options.\n" msgstr " gan roghanna a bhaineann le haithris.\n" -#: ldexp.c:338 +#: ldexp.c:344 #, c-format msgid "%F%S %% by zero\n" msgstr "%F%S %% le nialas\n" -#: ldexp.c:346 +#: ldexp.c:352 #, c-format msgid "%F%S / by zero\n" msgstr "%F%S / le nialas\n" -#: ldexp.c:536 +#: ldexp.c:544 #, c-format msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%X%S: rinneadh tagairt do shiombail neamh-inréitithe `%s' i slonn\n" -#: ldexp.c:547 +#: ldexp.c:555 #, c-format msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do shiombail `%s' gan sainmhíniú i slonn\n" -#: ldexp.c:608 ldexp.c:621 +#: ldexp.c:576 ldexp.c:593 ldexp.c:619 +#, c-format +msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" +msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do rannán `%s' gan sainmhíniú i slonn\n" + +#: ldexp.c:645 ldexp.c:658 #, c-format msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do réigiún CUIMHNE `%s' gan sainmhíniú i slonn\n" -#: ldexp.c:683 +#: ldexp.c:669 +#, c-format +msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" +msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do thairiseach `%s' gan sainmhíniú i slonn\n" + +#: ldexp.c:730 #, c-format msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" msgstr "Ní féidir le %F%S sannadh a sholáthar d'áiritheoir suíomhanna\n" -#: ldexp.c:697 +#: ldexp.c:744 #, c-format msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" msgstr "%F%S sannadh neamhbhailí ar áiritheoir suíomhanna\n" -#: ldexp.c:700 +#: ldexp.c:747 #, c-format msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" msgstr "%F%S níl sannadh don áiritheoir suíomhanna bailí taobh amuigh de RANNÁN\n" -#: ldexp.c:709 +#: ldexp.c:756 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" msgstr "%F%S ní féidir an t-áiritheoir suíomhanna a bhogadh ar ais (ó %V go %V)\n" -#: ldexp.c:748 +#: ldexp.c:795 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" msgstr "%P%F:%s: theip ar chruthú an hais-tábla\n" -#: ldexp.c:1000 ldexp.c:1025 +#: ldexp.c:1054 ldexp.c:1079 #, c-format msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n" -#: ldexp.c:1082 +#: ldexp.c:1138 #, c-format -msgid "%F%S non constant expression for %s\n" -msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n" +msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" +msgstr "%F%S: slonn inathraitheach do %s\n" #: ldfile.c:139 #, c-format @@ -501,65 +514,76 @@ msgstr "d' msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" msgstr "%F%P: sprioc neamhbhailí BFD `%s'\n" -#: ldfile.c:255 ldfile.c:282 +#: ldfile.c:256 ldfile.c:285 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" msgstr "%P: gabh thar %s neamh-chomhoiriúnach agus %s á lorg\n" -#: ldfile.c:267 +#: ldfile.c:269 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" msgstr "%F%P: iarracht ar nasc statach de réad dinimiciúil `%s' a dhéanamh\n" -#: ldfile.c:384 +#: ldfile.c:388 msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n" msgstr "%F%P: %s (%s): Níl a leithéid de chomhad: %E\n" -#: ldfile.c:387 +#: ldfile.c:391 msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n" msgstr "%F%P: %s: Níl a leithéid de chomhad: %E\n" -#: ldfile.c:417 +#: ldfile.c:421 msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n" msgstr "%F%P: ní féidir %s a aimsiú i %s\n" -#: ldfile.c:420 +#: ldfile.c:424 msgid "%F%P: cannot find %s\n" msgstr "%F%P: ní féidir %s a aimsiú\n" -#: ldfile.c:437 ldfile.c:453 +#: ldfile.c:441 ldfile.c:457 #, c-format msgid "cannot find script file %s\n" msgstr "ní féidir comhad scripte %s a aimsiú\n" -#: ldfile.c:439 ldfile.c:455 +#: ldfile.c:443 ldfile.c:459 #, c-format msgid "opened script file %s\n" msgstr "osclaíodh comhad scripte %s\n" -#: ldfile.c:499 +#: ldfile.c:503 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" msgstr "%P%F: ní féidir script nascóra %s a oscailt: %E\n" -#: ldfile.c:546 +#: ldfile.c:550 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" msgstr "%P%F: ní féidir meaisín `%s' a léiriú\n" -#: ldlang.c:940 ldlang.c:982 ldlang.c:2695 +#: ldlang.c:1069 ldlang.c:1111 ldlang.c:2831 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" msgstr "%P%F: ní féidir an hais-tábla a chruthú: %E\n" -#: ldlang.c:1025 +#: ldlang.c:1154 msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n" msgstr "%P:%S: rabhadh: athfhógra ar réigiún cuimhne '%s'\n" -#: ldlang.c:1031 +#: ldlang.c:1160 msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n" msgstr "%P:%S: rabhadh: réigiún cuimhne %s gan fógra\n" -#: ldlang.c:1108 ldlang.c:1135 +#: ldlang.c:1240 ldlang.c:1270 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" msgstr "%P%F: ní féidir rannán `%s' a chruthú: %E\n" -#: ldlang.c:1601 +#: ldlang.c:1754 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Discarded input sections\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Rannáin ionchurtha a bhfuarthas réidh leo\n" +"\n" + +#: ldlang.c:1762 msgid "" "\n" "Memory Configuration\n" @@ -569,23 +593,23 @@ msgstr "" "Cumraíocht Chuimhne\n" "\n" -#: ldlang.c:1603 +#: ldlang.c:1764 msgid "Name" msgstr "Ainm" -#: ldlang.c:1603 +#: ldlang.c:1764 msgid "Origin" msgstr "Bunphointe" -#: ldlang.c:1603 +#: ldlang.c:1764 msgid "Length" msgstr "Fad" -#: ldlang.c:1603 +#: ldlang.c:1764 msgid "Attributes" msgstr "Tréithe" -#: ldlang.c:1643 +#: ldlang.c:1804 #, c-format msgid "" "\n" @@ -596,154 +620,158 @@ msgstr "" "Script nascóra agus mapa cuimhne\n" "\n" -#: ldlang.c:1709 +#: ldlang.c:1871 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" msgstr "%P%F: Úsáid neamhcheadaithe de rannán `%s'\n" -#: ldlang.c:1716 +#: ldlang.c:1879 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" msgstr "%P%F: ní féidir le formáid aschurtha %s rannán darb ainm %s a léiriú\n" -#: ldlang.c:2313 +#: ldlang.c:2429 msgid "%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%B: comhad gan aithint: %E\n" -#: ldlang.c:2314 +#: ldlang.c:2430 msgid "%B: matching formats:" msgstr "%B: formáidí comhoiriúnacha:" -#: ldlang.c:2321 +#: ldlang.c:2437 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%F%B: comhad gan aimsiú: %E\n" -#: ldlang.c:2385 +#: ldlang.c:2507 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" msgstr "%F%B: ní réad é ball %B sa chartlann\n" -#: ldlang.c:2396 ldlang.c:2410 +#: ldlang.c:2518 ldlang.c:2532 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" msgstr "%F%B: níorbh fhéidir na siombailí a léamh: %E\n" -#: ldlang.c:2665 +#: ldlang.c:2801 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" msgstr "%P: rabhadh: níorbh fhéidir aon spriocanna a aimsiú a bhí caolcheannach nó mórcheannach, mar is cuí\n" -#: ldlang.c:2679 +#: ldlang.c:2815 msgid "%P%F: target %s not found\n" msgstr "%P%F: sprioc %s gan aimsiú\n" -#: ldlang.c:2681 +#: ldlang.c:2817 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" msgstr "%P%F: ní féidir aschomhad %s a oscailt: %E\n" -#: ldlang.c:2687 +#: ldlang.c:2823 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" msgstr "%P%F:%s: ní féidir comhad oibiachta a dhéanamh: %E\n" -#: ldlang.c:2691 +#: ldlang.c:2827 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" msgstr "%P%F:%s: ní féidir an ailtireacht a shocrú: %E\n" -#: ldlang.c:2839 +#: ldlang.c:2975 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup siombail %s a chruthú\n" -#: ldlang.c:2857 +#: ldlang.c:2993 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_allocate siombail %s a chruthú\n" -#: ldlang.c:3288 +#: ldlang.c:3426 msgid " load address 0x%V" msgstr " luchtaigh seoladh 0x%V" -#: ldlang.c:3528 +#: ldlang.c:3661 msgid "%W (size before relaxing)\n" msgstr "%W (méid roimh bhogadh)\n" -#: ldlang.c:3615 +#: ldlang.c:3747 #, c-format msgid "Address of section %s set to " msgstr "Seoladh rannáin %s socraithe " -#: ldlang.c:3768 +#: ldlang.c:3900 #, c-format msgid "Fail with %d\n" msgstr "Teipthe le %d\n" -#: ldlang.c:4040 +#: ldlang.c:4172 msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" msgstr "%X%P: forluíonn rannán %s [%V -> %V] rannán %s [%V -> %V]\n" -#: ldlang.c:4065 +#: ldlang.c:4197 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" msgstr "%X%P: níl seoladh 0x%v de %B rannán %s isteach i réigiún %s\n" -#: ldlang.c:4074 +#: ldlang.c:4206 msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" msgstr "%X%P: tá réigiún %s lán (%B rannán %s)\n" -#: ldlang.c:4114 +#: ldlang.c:4247 #, c-format msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" msgstr "%F%S: slonn seolta tagartha ar aghaidh nó slonn inathraitheach do rannán %s\n" -#: ldlang.c:4139 +#: ldlang.c:4272 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" msgstr "%P%X: Earráid inmheánach i gcomhleabharlann COFF, rannán %s\n" -#: ldlang.c:4197 +#: ldlang.c:4331 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" msgstr "%P%F: earráid: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inluchtaithe `%s'\n" -#: ldlang.c:4202 +#: ldlang.c:4336 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" msgstr "%P: rabhadh: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inluchtaithe `%s'\n" -#: ldlang.c:4224 +#: ldlang.c:4358 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" msgstr "%P: rabhadh: tús rannáin %s á athrú (%lu beart)\n" -#: ldlang.c:4388 +#: ldlang.c:4437 +msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" +msgstr "%P: rabhadh: bhog ponc ar gcúl roimh `%s'\n" + +#: ldlang.c:4609 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" msgstr "%P%F: ní féidir rannán a bhogadh: %E\n" -#: ldlang.c:4636 +#: ldlang.c:4898 msgid "%F%P: invalid data statement\n" msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí sonraí\n" -#: ldlang.c:4669 +#: ldlang.c:4931 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí athshuite\n" -#: ldlang.c:4802 +#: ldlang.c:5063 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" msgstr "%P%F:%s: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n" -#: ldlang.c:4815 ldlang.c:4834 +#: ldlang.c:5076 ldlang.c:5095 msgid "%P%F: can't set start address\n" msgstr "%P%F: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n" -#: ldlang.c:4827 +#: ldlang.c:5088 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; úsáidfear %V de réir réamhshocraithe\n" -#: ldlang.c:4839 +#: ldlang.c:5100 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; seoladh tosaigh gan socrú\n" -#: ldlang.c:4888 +#: ldlang.c:5149 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" msgstr "%P%F: Ní thacaítear le nascadh in-athshuite le hathshuímh ó fhormáid %s (%B) go formáid %s (%B)\n" -#: ldlang.c:4898 -msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" -msgstr "%P: rabhadh: níl ailtireacht %s d'inchomhad `%B' comhoiriúnach le haschur %s\n" +#: ldlang.c:5159 +msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" +msgstr "%P%X: níl ailtireacht %s d'inchomhad `%B' comhoiriúnach le haschur %s\n" -#: ldlang.c:4920 +#: ldlang.c:5181 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" msgstr "%P%X: theip ar chumasc na sonraí a bhaineann leis an sprioc ó chomhad %B\n" -#: ldlang.c:5004 +#: ldlang.c:5265 msgid "" "\n" "Allocating common symbols\n" @@ -751,7 +779,7 @@ msgstr "" "\n" "Siombailí coitianta á leithdháileadh\n" -#: ldlang.c:5005 +#: ldlang.c:5266 msgid "" "Common symbol size file\n" "\n" @@ -759,71 +787,71 @@ msgstr "" "Siombail choitianta méid comhad\n" "\n" -#: ldlang.c:5131 +#: ldlang.c:5401 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" msgstr "%P%F: comhréir neamhbhailí i mbratacha\n" -#: ldlang.c:5406 +#: ldlang.c:5714 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" msgstr "%P%F: Theip ar chruthú hais-tábla\n" -#: ldlang.c:5722 +#: ldlang.c:6009 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" msgstr "%P%F: ilchomhad TOSAITHE\n" -#: ldlang.c:5770 +#: ldlang.c:6057 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" msgstr "%X%P:%S: tá seoladh luchtaithe agus réigiún luchtaithe sa rannán\n" -#: ldlang.c:6007 +#: ldlang.c:6314 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" msgstr "%F%P: theip ar bfd_record_phdr: %E\n" -#: ldlang.c:6027 +#: ldlang.c:6334 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" msgstr "%X%P: sannadh rannán `%s' go phdr `%s' nach bhfuil ann\n" -#: ldlang.c:6418 +#: ldlang.c:6725 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: teanga anaithnid `%s' in eolas faoin leagan\n" -#: ldlang.c:6560 +#: ldlang.c:6867 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" msgstr "%X%P: ní féidir an chlib leagain gan ainm a cheangal le clibeanna leagain eile\n" -#: ldlang.c:6569 +#: ldlang.c:6876 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" msgstr "%X%P: clib leagain dhúbailte `%s'\n" -#: ldlang.c:6589 ldlang.c:6598 ldlang.c:6615 ldlang.c:6625 +#: ldlang.c:6896 ldlang.c:6905 ldlang.c:6922 ldlang.c:6932 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: slonn dúbailte `%s' in eolas faoin leagan\n" -#: ldlang.c:6665 +#: ldlang.c:6972 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" msgstr "%X%P: ní féidir spleáchóg leagain `%s' a aimsiú\n" -#: ldlang.c:6687 +#: ldlang.c:6994 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" msgstr "%X%P: ní féidir inneachar an rannáin .exports a léamh\n" -#: ldmain.c:232 +#: ldmain.c:234 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" msgstr "%X%P: ní féidir an sprioc réamhshocraithe BFD a shocrú go `%s': %E\n" -#: ldmain.c:345 +#: ldmain.c:298 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna --relax agus -r le chéile\n" -#: ldmain.c:347 +#: ldmain.c:300 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna -r agus -shared le chéile\n" -#: ldmain.c:353 +#: ldmain.c:343 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -F\n" -#: ldmain.c:355 +#: ldmain.c:345 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -f\n" @@ -867,7 +895,7 @@ msgstr "%X%P: n msgid "%P: Error writing file `%s'\n" msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á scríobh\n" -#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1494 +#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1572 #, c-format msgid "%P: Error closing file `%s'\n" msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á dhúnadh\n" @@ -1045,52 +1073,52 @@ msgstr "%X%C: athshu msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" msgstr "%X%C: déanann an t-athshuíomh tagairt do shiombail `%T' nach bhfuil á haschur\n" -#: ldmisc.c:147 +#: ldmisc.c:148 #, c-format msgid "no symbol" msgstr "gan siombail" -#: ldmisc.c:238 +#: ldmisc.c:245 #, c-format msgid "built in linker script:%u" msgstr "tógadh sa script nascóra:%u" -#: ldmisc.c:294 ldmisc.c:298 +#: ldmisc.c:301 ldmisc.c:305 msgid "%B%F: could not read symbols\n" msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh\n" -#: ldmisc.c:340 -msgid "%B: In function `%T'" -msgstr "%B: I bhfeidhm `%T'" +#: ldmisc.c:347 +msgid "%B: In function `%T':\n" +msgstr "%B: I bhfeidhm `%T':\n" -#: ldmisc.c:510 +#: ldmisc.c:472 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" msgstr "%F%P: earráid inmheánach %s %d\n" -#: ldmisc.c:556 +#: ldmisc.c:521 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d i %s\n" -#: ldmisc.c:559 +#: ldmisc.c:524 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d\n" -#: ldmisc.c:561 +#: ldmisc.c:526 msgid "%P%F: please report this bug\n" msgstr "%P%F: seol tuairisc ar an bhfabht seo, le do thoil\n" #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. -#: ldver.c:38 +#: ldver.c:37 #, c-format -msgid "GNU ld version %s\n" +msgid "GNU ld %s\n" msgstr "ld GNU, leagan %s\n" -#: ldver.c:42 +#: ldver.c:41 #, c-format -msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: ldver.c:43 +#: ldver.c:42 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" @@ -1100,7 +1128,7 @@ msgstr "" "gcoinníollacha den GNU General Public License. Níl baránta ar chor ar bith\n" "leis an gclár seo.\n" -#: ldver.c:52 +#: ldver.c:51 #, c-format msgid " Supported emulations:\n" msgstr " Aithrisí a dtacaítear leo:\n" @@ -1126,261 +1154,265 @@ msgstr "%8x rud msgid "%F%P: final link failed: %E\n" msgstr "%F%P: theip ar an nascadh deiridh: %E\n" -#: lexsup.c:196 lexsup.c:328 +#: lexsup.c:205 lexsup.c:341 msgid "KEYWORD" msgstr "LORGFHOCAL" -#: lexsup.c:196 +#: lexsup.c:205 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" msgstr "Rialú comhleabharlainne, ar son comhoiriúnachta le HP/UX" -#: lexsup.c:199 +#: lexsup.c:208 msgid "ARCH" msgstr "AILTIREACHT" -#: lexsup.c:199 +#: lexsup.c:208 msgid "Set architecture" msgstr "Socraigh an ailtireacht" -#: lexsup.c:201 lexsup.c:422 +#: lexsup.c:210 lexsup.c:447 msgid "TARGET" msgstr "SPRIOC" -#: lexsup.c:201 +#: lexsup.c:210 msgid "Specify target for following input files" msgstr "Sonraigh sprioc do na hinchomhaid seo a leanas" -#: lexsup.c:204 lexsup.c:253 lexsup.c:265 lexsup.c:278 lexsup.c:381 -#: lexsup.c:434 lexsup.c:491 +#: lexsup.c:213 lexsup.c:262 lexsup.c:274 lexsup.c:287 lexsup.c:289 +#: lexsup.c:402 lexsup.c:459 lexsup.c:516 lexsup.c:528 msgid "FILE" msgstr "COMHAD" -#: lexsup.c:204 +#: lexsup.c:213 msgid "Read MRI format linker script" msgstr "Léigh script nascóra i bhformáid MRI" -#: lexsup.c:206 +#: lexsup.c:215 msgid "Force common symbols to be defined" msgstr "Cuir iallach ar shiombailí coitianta a bheith sainmhínithe" -#: lexsup.c:210 lexsup.c:476 lexsup.c:478 lexsup.c:480 +#: lexsup.c:219 lexsup.c:501 lexsup.c:503 lexsup.c:505 msgid "ADDRESS" msgstr "SEOLADH" -#: lexsup.c:210 +#: lexsup.c:219 msgid "Set start address" msgstr "Socraigh seoladh tosaithe" -#: lexsup.c:212 +#: lexsup.c:221 msgid "Export all dynamic symbols" msgstr "Easpórtáil gach siombail dhinimiciúil" -#: lexsup.c:214 +#: lexsup.c:223 msgid "Link big-endian objects" msgstr "Nasc réada mórcheannacha" -#: lexsup.c:216 +#: lexsup.c:225 msgid "Link little-endian objects" msgstr "Nasc réada caolcheannacha" -#: lexsup.c:218 lexsup.c:221 +#: lexsup.c:227 lexsup.c:230 msgid "SHLIB" msgstr "SHLIB" -#: lexsup.c:218 +#: lexsup.c:227 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" msgstr "Scagaire cúntach do thábla siombaile comhréada" -#: lexsup.c:221 +#: lexsup.c:230 msgid "Filter for shared object symbol table" msgstr "Scagaire do thábla siombaile comhréada" -#: lexsup.c:224 +#: lexsup.c:233 msgid "Ignored" msgstr "Neamhaird tugtha air" -#: lexsup.c:226 +#: lexsup.c:235 msgid "SIZE" msgstr "MÉID" -#: lexsup.c:226 +#: lexsup.c:235 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" msgstr "Méid bheag sonraí (mura bhfuil méid ann, ar comhbhrí le --shared)" -#: lexsup.c:229 +#: lexsup.c:238 msgid "FILENAME" msgstr "COMHADAINM" -#: lexsup.c:229 +#: lexsup.c:238 msgid "Set internal name of shared library" msgstr "Socraigh an t-ainm inmheánach ar an gcomhleabharlann" -#: lexsup.c:231 +#: lexsup.c:240 msgid "PROGRAM" msgstr "CLÁR" -#: lexsup.c:231 +#: lexsup.c:240 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" msgstr "Úsáid CLÁR mar an nascóir dinimiciúil" -#: lexsup.c:234 +#: lexsup.c:243 msgid "LIBNAME" msgstr "AINM" -#: lexsup.c:234 +#: lexsup.c:243 msgid "Search for library LIBNAME" msgstr "Cuardach ar leabharlann AINM" -#: lexsup.c:236 +#: lexsup.c:245 msgid "DIRECTORY" msgstr "COMHADLANN" -#: lexsup.c:236 +#: lexsup.c:245 msgid "Add DIRECTORY to library search path" msgstr "Cuir COMHADLANN leis an gconair chuardaigh leabharlann" -#: lexsup.c:239 +#: lexsup.c:248 msgid "Override the default sysroot location" msgstr "Sáraigh an suíomh réamhshocraithe sysroot" -#: lexsup.c:241 +#: lexsup.c:250 msgid "EMULATION" msgstr "AITHRIS" -#: lexsup.c:241 +#: lexsup.c:250 msgid "Set emulation" msgstr "Socraigh aithris" -#: lexsup.c:243 +#: lexsup.c:252 msgid "Print map file on standard output" msgstr "Scríobh an comhad mapa ar an aschur caighdeánach" -#: lexsup.c:245 +#: lexsup.c:254 msgid "Do not page align data" msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh" -#: lexsup.c:247 +#: lexsup.c:256 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh, ná déan téacs inléite amháin" -#: lexsup.c:250 +#: lexsup.c:259 msgid "Page align data, make text readonly" msgstr "Ailínigh sonraí de réir leathanaigh, déan téacs inléite amháin" -#: lexsup.c:253 +#: lexsup.c:262 msgid "Set output file name" msgstr "Socraigh ainm an aschomhaid" -#: lexsup.c:255 +#: lexsup.c:264 msgid "Optimize output file" msgstr "Optamaigh an t-aschomhad" -#: lexsup.c:257 +#: lexsup.c:266 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le SVR4" -#: lexsup.c:261 +#: lexsup.c:270 msgid "Generate relocatable output" msgstr "Gin aschur in-athshuite" -#: lexsup.c:265 +#: lexsup.c:274 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" msgstr "Nasc siombailí amháin (más comhadlann é, ar comhbhrí le --rpath)" -#: lexsup.c:268 +#: lexsup.c:277 msgid "Strip all symbols" msgstr "Struipeáil na siombailí uile" -#: lexsup.c:270 +#: lexsup.c:279 msgid "Strip debugging symbols" msgstr "Struipeáil siombailí dífhabhtaithe" -#: lexsup.c:272 +#: lexsup.c:281 msgid "Strip symbols in discarded sections" msgstr "Struipeáil siombailí i rannáin chaite amach" -#: lexsup.c:274 +#: lexsup.c:283 msgid "Do not strip symbols in discarded sections" msgstr "Ná struipeáil siombailí i rannáin chaite amach" -#: lexsup.c:276 +#: lexsup.c:285 msgid "Trace file opens" msgstr "Lorg oscailtí comhad" -#: lexsup.c:278 +#: lexsup.c:287 msgid "Read linker script" msgstr "Léigh script nascóra" -#: lexsup.c:280 lexsup.c:298 lexsup.c:364 lexsup.c:379 lexsup.c:469 -#: lexsup.c:494 lexsup.c:521 +#: lexsup.c:289 +msgid "Read default linker script" +msgstr "Léigh script réamhshocraithe nascóra" + +#: lexsup.c:293 lexsup.c:311 lexsup.c:379 lexsup.c:400 lexsup.c:494 +#: lexsup.c:519 lexsup.c:554 msgid "SYMBOL" msgstr "SIOMBAIL" -#: lexsup.c:280 +#: lexsup.c:293 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" msgstr "Tosaigh le tagairt do SIOMBAIL gan sainmhíniú" -#: lexsup.c:283 +#: lexsup.c:296 msgid "[=SECTION]" msgstr "[=RANNÁN]" -#: lexsup.c:284 +#: lexsup.c:297 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" msgstr "Ná cumaisc rannáin ionchurtha [RANNÁN | dílleachta]" -#: lexsup.c:286 +#: lexsup.c:299 msgid "Build global constructor/destructor tables" msgstr "Tóg táblaí comhchoiteanna cruthaitheora/scriostóra" -#: lexsup.c:288 +#: lexsup.c:301 msgid "Print version information" msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan" -#: lexsup.c:290 +#: lexsup.c:303 msgid "Print version and emulation information" msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus faoi aithris" -#: lexsup.c:292 +#: lexsup.c:305 msgid "Discard all local symbols" msgstr "Caith gach siombail logánta i dtraipisí" -#: lexsup.c:294 +#: lexsup.c:307 msgid "Discard temporary local symbols (default)" msgstr "Caith siombailí sealadacha logánta i dtraipisí (réamhshocrú)" -#: lexsup.c:296 +#: lexsup.c:309 msgid "Don't discard any local symbols" msgstr "Ná caith aon siombail i dtraipisí" -#: lexsup.c:298 +#: lexsup.c:311 msgid "Trace mentions of SYMBOL" msgstr "Lorg trácht ar SIOMBAIL" -#: lexsup.c:300 lexsup.c:436 lexsup.c:438 +#: lexsup.c:313 lexsup.c:461 lexsup.c:463 msgid "PATH" msgstr "CONAIR" -#: lexsup.c:300 +#: lexsup.c:313 msgid "Default search path for Solaris compatibility" msgstr "Conair réamhshocraithe chuardaigh, ar son comhoiriúnachta le Solaris" -#: lexsup.c:303 +#: lexsup.c:316 msgid "Start a group" msgstr "Tosaigh grúpa" -#: lexsup.c:305 +#: lexsup.c:318 msgid "End a group" msgstr "Cuir deireadh le grúpa" -#: lexsup.c:309 +#: lexsup.c:322 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" msgstr "Glac le hinchomhaid nach féidir a n-ailtireacht a dhéanamh amach" -#: lexsup.c:313 +#: lexsup.c:326 msgid "Reject input files whose architecture is unknown" msgstr "Diúltaigh le hinchomhaid le hailtireacht anaithnid" -#: lexsup.c:316 +#: lexsup.c:329 msgid "" "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n" "\t\t\t\tfollowing dynamic libs" @@ -1388,7 +1420,7 @@ msgstr "" "Socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n" "\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas" -#: lexsup.c:319 +#: lexsup.c:332 msgid "" "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" "\t\t\t\tin following dynamic libs" @@ -1396,151 +1428,167 @@ msgstr "" "Ná socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n" "\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas" -#: lexsup.c:322 +#: lexsup.c:335 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" msgstr "Ná socraigh DT_NEEDED ach do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas, más gá" -#: lexsup.c:325 +#: lexsup.c:338 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" msgstr "Socraigh DT_NEEDED do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas i gcónaí" -#: lexsup.c:328 +#: lexsup.c:341 msgid "Ignored for SunOS compatibility" msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le SunOS" -#: lexsup.c:330 +#: lexsup.c:343 msgid "Link against shared libraries" msgstr "Nasc le comhleabharlanna" -#: lexsup.c:336 +#: lexsup.c:349 msgid "Do not link against shared libraries" msgstr "Ná nasc le comhleabharlanna" -#: lexsup.c:344 +#: lexsup.c:357 msgid "Bind global references locally" msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna go logánta" -#: lexsup.c:346 +#: lexsup.c:359 +msgid "Bind global function references locally" +msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna feidhme go logánta" + +#: lexsup.c:361 msgid "Check section addresses for overlaps (default)" msgstr "Lorg forluíonna i seoltaí rannáin (réamhshocrú)" -#: lexsup.c:349 +#: lexsup.c:364 msgid "Do not check section addresses for overlaps" msgstr "Ná lorg forluíonna i seoltaí rannáin" -#: lexsup.c:352 +#: lexsup.c:367 msgid "Output cross reference table" msgstr "Aschuir tábla crostagartha" -#: lexsup.c:354 +#: lexsup.c:369 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" msgstr "SIOMBAIL=SLONN" -#: lexsup.c:354 +#: lexsup.c:369 msgid "Define a symbol" msgstr "Sainmhínigh siombail" -#: lexsup.c:356 +#: lexsup.c:371 msgid "[=STYLE]" msgstr "[=STÍL]" -#: lexsup.c:356 +#: lexsup.c:371 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" msgstr "Díchoscair ainmneacha siombaile [de réir STÍL]" -#: lexsup.c:359 +#: lexsup.c:374 msgid "Generate embedded relocs" msgstr "Gin athshuímh leabaithe" -#: lexsup.c:361 +#: lexsup.c:376 msgid "Treat warnings as errors" msgstr "Glac le rabhaidh mar earráidí" -#: lexsup.c:364 +#: lexsup.c:379 msgid "Call SYMBOL at unload-time" msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am díluchtaithe" -#: lexsup.c:366 +#: lexsup.c:381 msgid "Force generation of file with .exe suffix" msgstr "Éiligh cruthú de chomhad le hiarmhír .exe" -#: lexsup.c:368 +#: lexsup.c:383 msgid "Remove unused sections (on some targets)" msgstr "Bain rannáin neamhúsáidte (ar spriocanna áirithe)" -#: lexsup.c:371 +#: lexsup.c:386 msgid "Don't remove unused sections (default)" msgstr "Ná bain rannáin neamhúsáidte (réamhshocrú)" -#: lexsup.c:374 +#: lexsup.c:389 +msgid "List removed unused sections on stderr" +msgstr "Taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr" + +#: lexsup.c:392 +msgid "Do not list removed unused sections" +msgstr "Ná taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr" + +#: lexsup.c:395 msgid "Set default hash table size close to " msgstr "Socraigh méid réamhshocraithe an hais-tábla i ngar do " -#: lexsup.c:377 +#: lexsup.c:398 msgid "Print option help" msgstr "Taispeáin cabhair le roghanna" -#: lexsup.c:379 +#: lexsup.c:400 msgid "Call SYMBOL at load-time" msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am luchtaithe" -#: lexsup.c:381 +#: lexsup.c:402 msgid "Write a map file" msgstr "Scríobh comhad mapála" -#: lexsup.c:383 +#: lexsup.c:404 msgid "Do not define Common storage" msgstr "Ná socraigh stóráil choitianta" -#: lexsup.c:385 +#: lexsup.c:406 msgid "Do not demangle symbol names" msgstr "Ná díchoscair ainmneacha siombaile" -#: lexsup.c:387 +#: lexsup.c:408 msgid "Use less memory and more disk I/O" msgstr "Úsáid níos lú cuimhne agus níos mó I/A diosca" -#: lexsup.c:389 +#: lexsup.c:410 msgid "Do not allow unresolved references in object files" msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhaid réada" -#: lexsup.c:392 +#: lexsup.c:413 msgid "Allow unresolved references in shared libaries" msgstr "Ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna" -#: lexsup.c:396 +#: lexsup.c:417 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna" -#: lexsup.c:400 +#: lexsup.c:421 msgid "Allow multiple definitions" msgstr "Ceadaigh sainmhínithe iomadúla" -#: lexsup.c:402 +#: lexsup.c:423 msgid "Disallow undefined version" msgstr "Ná ceadaigh leagan gan sainmhíniú" -#: lexsup.c:404 +#: lexsup.c:425 msgid "Create default symbol version" msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile" -#: lexsup.c:407 +#: lexsup.c:428 msgid "Create default symbol version for imported symbols" msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile le haghaidh siombailí iompórtáilte" -#: lexsup.c:410 +#: lexsup.c:431 msgid "Don't warn about mismatched input files" msgstr "Ná tabhair rabhadh maidir le hinchomhaid neamh-chomhoiriúnacha" -#: lexsup.c:412 +#: lexsup.c:434 +msgid "Don't warn on finding an incompatible library" +msgstr "Ná tabhair rabhadh faoi chomhadlann neamh-chomhoiriúnach" + +#: lexsup.c:437 msgid "Turn off --whole-archive" msgstr "Ná húsáid --whole-archive" -#: lexsup.c:414 +#: lexsup.c:439 msgid "Create an output file even if errors occur" msgstr "Cruthaigh aschomhad fiú má tharlaíonn earráidí" -#: lexsup.c:419 +#: lexsup.c:444 msgid "" "Only use library directories specified on\n" "\t\t\t\tthe command line" @@ -1548,115 +1596,115 @@ msgstr "" "Ná húsáid ach na comhadlanna leabharlainne a shonraítear\n" "\t\t\t\tar líne na n-orduithe" -#: lexsup.c:422 +#: lexsup.c:447 msgid "Specify target of output file" msgstr "Sonraigh sprioc an aschomhaid" -#: lexsup.c:425 +#: lexsup.c:450 msgid "Ignored for Linux compatibility" msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le Linux" -#: lexsup.c:428 +#: lexsup.c:453 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" msgstr "Laghdaigh imúsáid chuimhne, ach b'fhéidir go mbeidh sé i bhfad níos moille" -#: lexsup.c:431 +#: lexsup.c:456 msgid "Relax branches on certain targets" msgstr "Bog brainsí ar spriocanna áirithe" -#: lexsup.c:434 +#: lexsup.c:459 msgid "Keep only symbols listed in FILE" msgstr "Ná coinnigh ach na siombailí atá i gCOMHAD" -#: lexsup.c:436 +#: lexsup.c:461 msgid "Set runtime shared library search path" msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-rite" -#: lexsup.c:438 +#: lexsup.c:463 msgid "Set link time shared library search path" msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-nasctha" -#: lexsup.c:441 +#: lexsup.c:466 msgid "Create a shared library" msgstr "Cruthaigh comhleabharlann" -#: lexsup.c:445 +#: lexsup.c:470 msgid "Create a position independent executable" msgstr "Cruthaigh clár inrite atá neamhspleách ar ionad" -#: lexsup.c:449 +#: lexsup.c:474 msgid "Sort common symbols by size" msgstr "Sórtáil siombailí coitianta de réir méide" -#: lexsup.c:453 +#: lexsup.c:478 msgid "name|alignment" msgstr "ainm|ailíniú" -#: lexsup.c:454 +#: lexsup.c:479 msgid "Sort sections by name or maximum alignment" msgstr "Sórtáil rannáin de réir ainm nó ailíniú uasta" -#: lexsup.c:456 +#: lexsup.c:481 msgid "COUNT" msgstr "LÍON" -#: lexsup.c:456 +#: lexsup.c:481 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" msgstr "Cé mhéad clib ba chóir a chur in áirithe i rannán .dynamic" -#: lexsup.c:459 +#: lexsup.c:484 msgid "[=SIZE]" msgstr "[=MÉID]" -#: lexsup.c:459 +#: lexsup.c:484 msgid "Split output sections every SIZE octets" msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach MÉID beart" -#: lexsup.c:462 +#: lexsup.c:487 msgid "[=COUNT]" msgstr "[=LÍON]" -#: lexsup.c:462 +#: lexsup.c:487 msgid "Split output sections every COUNT relocs" msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach LÍON athshuíomh" -#: lexsup.c:465 +#: lexsup.c:490 msgid "Print memory usage statistics" msgstr "Priontáil staitisticí úsáide cuimhne" -#: lexsup.c:467 +#: lexsup.c:492 msgid "Display target specific options" msgstr "Taispeáin roghanna a bhaineann leis an sprioc seo" -#: lexsup.c:469 +#: lexsup.c:494 msgid "Do task level linking" msgstr "Déan nascadh tascleibhéil" -#: lexsup.c:471 +#: lexsup.c:496 msgid "Use same format as native linker" msgstr "Úsáid formáid chéanna leis an nascóir dúchasach" -#: lexsup.c:473 +#: lexsup.c:498 msgid "SECTION=ADDRESS" msgstr "RANNÁN=SEOLADH" -#: lexsup.c:473 +#: lexsup.c:498 msgid "Set address of named section" msgstr "Socraigh seoladh an rannáin ainmnithe" -#: lexsup.c:476 +#: lexsup.c:501 msgid "Set address of .bss section" msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .bss" -#: lexsup.c:478 +#: lexsup.c:503 msgid "Set address of .data section" msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .data" -#: lexsup.c:480 +#: lexsup.c:505 msgid "Set address of .text section" msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .text" -#: lexsup.c:483 +#: lexsup.c:508 msgid "" "How to handle unresolved symbols. is:\n" "\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" @@ -1666,15 +1714,15 @@ msgstr "" "\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" "\t\t\t\tignore-in-shared-libs" -#: lexsup.c:487 +#: lexsup.c:512 msgid "Output lots of information during link" msgstr "Taispeáin go leor faisnéise le linn nasctha" -#: lexsup.c:491 +#: lexsup.c:516 msgid "Read version information script" msgstr "Léigh script le heolas faoin leagan" -#: lexsup.c:494 +#: lexsup.c:519 msgid "" "Take export symbols list from .exports, using\n" "\t\t\t\tSYMBOL as the version." @@ -1682,71 +1730,87 @@ msgstr "" "Glac liosta de shiombailí easpórtáilte ó .exports, le\n" "\t\t\t\tSIOMBAIL mar leagan." -#: lexsup.c:497 +#: lexsup.c:522 +msgid "Add data symbols to dynamic list" +msgstr "Cuir siombailí sonraí le liosta dinimiciúil" + +#: lexsup.c:524 +msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" +msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil new/delete C++" + +#: lexsup.c:526 +msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" +msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil typeinfo C++" + +#: lexsup.c:528 +msgid "Read dynamic list" +msgstr "Léigh liosta dinimiciúil" + +#: lexsup.c:530 msgid "Warn about duplicate common symbols" msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombailí coitianta dúblacha ann" -#: lexsup.c:499 +#: lexsup.c:532 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" msgstr "Tabhair rabhadh má fheictear cruthaitheoirí/scriostóirí" -#: lexsup.c:502 +#: lexsup.c:535 msgid "Warn if the multiple GP values are used" msgstr "Tabhair rabhadh má tá luachanna iomadúla GP in úsáid" -#: lexsup.c:504 +#: lexsup.c:537 msgid "Warn only once per undefined symbol" msgstr "Ná tabhair ach rabhadh amháin do gach siombail neamhshainithe" -#: lexsup.c:506 +#: lexsup.c:539 msgid "Warn if start of section changes due to alignment" msgstr "Tabhair rabhadh má athraíonn tús an rannáin de bharr ailínithe" -#: lexsup.c:509 +#: lexsup.c:542 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" msgstr "Tabhair rabhadh má tá DT_TEXTREL ag comhréad" -#: lexsup.c:513 +#: lexsup.c:546 msgid "Report unresolved symbols as warnings" msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombail gan réiteach ann" -#: lexsup.c:516 +#: lexsup.c:549 msgid "Report unresolved symbols as errors" msgstr "Tabhair earráid má tá siombail gan réiteach ann" -#: lexsup.c:518 +#: lexsup.c:551 msgid "Include all objects from following archives" msgstr "Cuir gach réad san áireamh as na cartlanna seo a leanas" -#: lexsup.c:521 +#: lexsup.c:554 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" msgstr "Úsáid feidhmeanna rapair do SIOMBAIL" -#: lexsup.c:668 +#: lexsup.c:701 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" msgstr "%P: rogha anaithnid '%s'\n" -#: lexsup.c:670 +#: lexsup.c:705 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" msgstr "%P%F: úsáid an rogha --help chun tuilleadh eolais a fháil\n" -#: lexsup.c:688 +#: lexsup.c:723 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" msgstr "%P%F: rogha anaithnid -a: `%s'\n" -#: lexsup.c:701 +#: lexsup.c:736 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" msgstr "%P%F: rogha anaithnid -assert: `%s'\n" -#: lexsup.c:744 +#: lexsup.c:779 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" msgstr "%F%P: stíl anaithnid díchoscartha `%s'" -#: lexsup.c:806 +#: lexsup.c:841 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí `%s'\n" -#: lexsup.c:898 +#: lexsup.c:939 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" msgstr "%P%F: drochrogha --unresolved-symbols: %s\n" @@ -1758,92 +1822,92 @@ msgstr "%P%F: drochrogha --unresolved-symbols: %s\n" #. an error message here. We cannot just make this a warning, #. increment optind, and continue because getopt is too confused #. and will seg-fault the next time around. -#: lexsup.c:969 +#: lexsup.c:1013 msgid "%P%F: bad -rpath option\n" msgstr "%P%F: drochrogha -rpath\n" -#: lexsup.c:1081 +#: lexsup.c:1124 msgid "%P%F: -shared not supported\n" msgstr "%P%F: ní thacaítear le -shared\n" -#: lexsup.c:1090 +#: lexsup.c:1133 msgid "%P%F: -pie not supported\n" msgstr "%P%F: ní thacaítear le -pie\n" -#: lexsup.c:1100 +#: lexsup.c:1143 msgid "name" msgstr "ainm" -#: lexsup.c:1102 +#: lexsup.c:1145 msgid "alignment" msgstr "ailíniú" -#: lexsup.c:1105 +#: lexsup.c:1148 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí sórtála rannán: %s\n" -#: lexsup.c:1131 +#: lexsup.c:1180 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí tar éis \"--section-start\"\n" -#: lexsup.c:1138 +#: lexsup.c:1187 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" msgstr "%P%F: argóint(í) ar iarraidh tar éis \"--section-start\"\n" -#: lexsup.c:1312 +#: lexsup.c:1398 msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" msgstr "%P%F: ní cheadaítear grúpaí a bheith neadaithe (--help = cabhair)\n" -#: lexsup.c:1319 +#: lexsup.c:1405 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" msgstr "%P%F: deireadh an ghrúpa roimh a thús (--help = úsáid)\n" -#: lexsup.c:1347 +#: lexsup.c:1433 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" msgstr "%P%X: argóint uimhriúil de dhíth tar éis --hash-size\n" -#: lexsup.c:1398 lexsup.c:1411 +#: lexsup.c:1484 lexsup.c:1497 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach `%s'\n" -#: lexsup.c:1447 +#: lexsup.c:1533 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Úsáid: %s [roghanna] comhad...\n" -#: lexsup.c:1449 +#: lexsup.c:1535 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Roghanna:\n" -#: lexsup.c:1527 +#: lexsup.c:1613 #, c-format msgid " @FILE" msgstr " @COMHAD" -#: lexsup.c:1530 +#: lexsup.c:1616 #, c-format msgid "Read options from FILE\n" msgstr "Léigh roghanna ón gCOMHAD\n" #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the #. format of the listings below - do not change them. -#: lexsup.c:1535 +#: lexsup.c:1621 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: spriocanna tacaithe:" -#: lexsup.c:1543 +#: lexsup.c:1629 #, c-format msgid "%s: supported emulations: " msgstr "%s: aithrisí a dtacaítear leo: " -#: lexsup.c:1548 +#: lexsup.c:1634 #, c-format msgid "%s: emulation specific options:\n" msgstr "%s: roghanna a bhaineann le haithris:\n" -#: lexsup.c:1552 +#: lexsup.c:1639 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna chuig %s\n" @@ -1852,75 +1916,78 @@ msgstr "Seol tuairisc msgid "%P%F: unknown format type %s\n" msgstr "%P%F: cineál anaithnid formáide %s\n" -#: pe-dll.c:303 +#: pe-dll.c:367 #, c-format msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" msgstr "%XAiltireacht PEI gan tacaíocht: %s\n" -#: pe-dll.c:604 +#: pe-dll.c:673 #, c-format msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: ainm neamhbhailí easpórtála\n" -#: pe-dll.c:657 +#: pe-dll.c:729 #, c-format msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" msgstr "%XEarráid, EXPORT dúblach le horduimhreacha: %s (%d vs %d)\n" -#: pe-dll.c:664 +#: pe-dll.c:736 #, c-format msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" msgstr "Rabhadh, EXPORT dúblach: %s\n" -#: pe-dll.c:751 +#: pe-dll.c:823 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan sainmhíniú\n" -#: pe-dll.c:757 +#: pe-dll.c:829 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail den chineál mícheart (%d vs %d)\n" -#: pe-dll.c:764 +#: pe-dll.c:836 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan aimsiú\n" -#: pe-dll.c:877 +#: pe-dll.c:949 #, c-format msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" msgstr "%XEarráid, úsáideadh orduimhir faoi dhó: %d (%s vs %s)\n" -#: pe-dll.c:1219 +#: pe-dll.c:1297 #, c-format msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" msgstr "%XEarráid: athshuíomh %d-giotán i dll\n" -#: pe-dll.c:1347 +#: pe-dll.c:1425 #, c-format msgid "%s: Can't open output def file %s\n" msgstr "%s: Ní féidir aschomhad %s a oscailt\n" -#: pe-dll.c:1490 +#: pe-dll.c:1568 #, c-format msgid "; no contents available\n" msgstr "; níl an t-ábhar ar fáil\n" -#: pe-dll.c:2252 +#: pe-dll.c:2364 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" msgstr "%C: ní féidir athróg '%T' a uathiompórtáil. Léigh an doiciméadú \"ld\" ar --enable-auto-import chun na mionsonraí a fháil.\n" -#: pe-dll.c:2282 +#: pe-dll.c:2394 #, c-format msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" msgstr "%XNí féidir comhad .lib a oscailt: %s\n" -#: pe-dll.c:2287 +#: pe-dll.c:2399 #, c-format msgid "Creating library file: %s\n" msgstr "Comhad leabharlainne á chruthú: %s\n" +#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n" +#~ msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n" + #~ msgid "%P%F: out of memory during initialization" #~ msgstr "%P%F: cuimhne ídithe le linn túsaithe" diff --git a/ld/po/vi.po b/ld/po/vi.po index 08d08b8f562..65b22146f06 100644 --- a/ld/po/vi.po +++ b/ld/po/vi.po @@ -1,354 +1,402 @@ # Vietnamese translation for LD. -# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Clytie Siddall , 2005-2006. +# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall , 2005-2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ld-2.16.93\n" +"Project-Id-Version: ld-2.17.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-25 18:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 21:31+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-27 16:44+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-07 21:19+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b34\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" #: emultempl/armcoff.em:72 #, c-format msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" -msgstr " --support-old-code _Hỗ trợ_ dệt vào với _mã cÅ©_\n" +msgstr "" +" --support-old-code Hỗ trợ kết hợp với mã cÅ©\n" +"\t\t(_hỗ trợ mã cÅ©_)\n" #: emultempl/armcoff.em:73 #, c-format msgid " --thumb-entry= Set the entry point to be Thumb symbol \n" -msgstr " --thumb-entry= Lập điểm _vào_ là ký hiệu _Hình Nhỏ_Thumb này\n" +msgstr "" +" --thumb-entry= Đặt điểm vào thành ký hiệu Thumb này\n" +"\t\t(_mục nhập thumb_)\n" #: emultempl/armcoff.em:121 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s" msgstr "Gặp lỗi khi xá»­ lý tập tin %s" -#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1460 +#: emultempl/armcoff.em:189 emultempl/pe.em:1528 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" -msgstr "%P: cảnh báo: « --thumb-entry %s » đang lấy quyền cao hÆ¡n « -e %s »\n" +msgstr "%P: cảnh báo : « --thumb-entry %s » đang lấy quyền cao hÆ¡n « -e %s »\n" -#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1465 +#: emultempl/armcoff.em:194 emultempl/pe.em:1533 msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy ký hiệu bắt đầu thumb %s\n" -#: emultempl/pe.em:304 +#: emultempl/pe.em:311 #, c-format msgid " --base_file Generate a base file for relocatable DLLs\n" msgstr "" -" --base_file \n" -"\tTạo ra một _tập tin cÆ¡ bản_ cho các DLL có khả năng định vị lại\n" +" --base_file \t\tTạo ra một tập tin cÆ¡ bản\n" +"\tcho các DLL có khả năng định vị lại (_tập tin cÆ¡ bản_)\n" -#: emultempl/pe.em:305 +#: emultempl/pe.em:312 #, c-format msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" -msgstr " --dll Lập cÆ¡ bản ảnh là mặc định cho các DLL\n" +msgstr " --dll Đặt cÆ¡ bản ảnh thành giá trị mặc định cho các DLL\n" -#: emultempl/pe.em:306 +#: emultempl/pe.em:313 #, c-format msgid " --file-alignment Set file alignment\n" -msgstr " --file-alignment Lập cách _canh lề tập tin_\n" +msgstr "" +" --file-alignment Đặt sá»± chỉnh canh tập tin\n" +"\t\t(_sá»± chỉnh canh tập tin_)\n" -#: emultempl/pe.em:307 +#: emultempl/pe.em:314 #, c-format msgid " --heap Set initial size of the heap\n" -msgstr " --heap Lập kích cỡ _miền nhớ_ ban đầu\n" +msgstr "" +" --heap Đặt kích cỡ đầu tiên của miền nhớ\n" +"\t\t(_miền nhớ_)\n" -#: emultempl/pe.em:308 +#: emultempl/pe.em:315 #, c-format msgid " --image-base
Set start address of the executable\n" msgstr "" -" --image-base <địa_chỉ> Lập địa chỉ bắt đầu của ứng dụng chạy được\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_cÆ¡ bản ảnh_)\n" +" --image-base <địa_chỉ>\n" +"\tĐặt địa chỉ bắt đầu của tập tin có khả năng thá»±c hiện (_cÆ¡ bản ảnh_)\n" -#: emultempl/pe.em:309 +#: emultempl/pe.em:316 #, c-format msgid " --major-image-version Set version number of the executable\n" msgstr "" -" --major-image-version \tLập số thứ tá»± _phiên bản_\n" -"\t\t\t\t\tcủa ứng dụng chạy được (_ảnh lớn_)\n" +" --major-image-version \t\tĐặt số thứ tá»± phiên bản của tập tin\n" +"\tcó khả năng thá»±c hiện (_phiên bản ảnh lớn_)\n" -#: emultempl/pe.em:310 +#: emultempl/pe.em:317 #, c-format msgid " --major-os-version Set minimum required OS version\n" msgstr "" -" --major-os-version \t\tLập số thứ tá»± _phiên bản\n" -"\t\t\t\thệ điều hành_ tối thiểu cần thiết (_lớn_)\n" +" --major-os-version \t\tĐặt phiên bản HĐH tối thiểu cần thiết\n" +"\t\t(_phiên bản HĐH lớn_)\n" -#: emultempl/pe.em:311 +#: emultempl/pe.em:318 #, c-format msgid " --major-subsystem-version Set minimum required OS subsystem version\n" msgstr "" -" --major-subsystem-version \t Lập số thứ tá»± _phiên bản\n" -"\t\t\t\thệ điều hành con_ tối thiểu cần thiết (_lớn_)\n" +" --major-subsystem-version \tĐặt phiên bản hệ thống con HĐH\n" +"\ttối thiểu cần thiết (_phiên bản hệ thống con lớn_)\n" -#: emultempl/pe.em:312 +#: emultempl/pe.em:319 #, c-format msgid " --minor-image-version Set revision number of the executable\n" msgstr "" -" --minor-image-version \tLập số thứ tá»± bản sá»­a đổi\n" -"\tcủa ứng dụng chạy được (_phiên bản ảnh nhỏ_)\n" +" --minor-image-version \t\tĐặt số thứ tá»± bản sá»­a đổi của tập tin\n" +"\tcó khả năng thá»±c hiện (_phiên bản ảnh nhỏ_)\n" -#: emultempl/pe.em:313 +#: emultempl/pe.em:320 #, c-format msgid " --minor-os-version Set minimum required OS revision\n" msgstr "" -" --minor-os-version \t\tLập số thứ tá»± bản sá»­a đổi\n" -"\t\tcủa hệ điều hành cần thiết (_phiên bản hệ điều hành nhỏ_)\n" +" --minor-os-version \t\tĐặt bản sá»­a đổi HĐH tối thiểu cần thiết\n" +"\t\t(_phiên bản HĐH nhỏ_)\n" -#: emultempl/pe.em:314 +#: emultempl/pe.em:321 #, c-format msgid " --minor-subsystem-version Set minimum required OS subsystem revision\n" msgstr "" -" --minor-subsystem-version \t Lập số thứ tá»± bản sá»­a đổi\n" -"\t\tcủa hệ điều hành con cần thiết (_phiên bản hệ điều hành con nhỏ_)\n" +" --minor-subsystem-version \tĐặt bản sá»­a đổi hệ thống con HĐH\n" +"\ttối thiểu cần thiết (_phiên bản hệ thống con nhỏ_)\n" -#: emultempl/pe.em:315 +#: emultempl/pe.em:322 #, c-format msgid " --section-alignment Set section alignment\n" -msgstr " --section-alignment Lập cách _canh lề phần_\n" +msgstr "" +" --section-alignment Đặt sá»± chỉnh canh phần\n" +"\t\t(_sá»± chỉnh canh phần_)\n" -#: emultempl/pe.em:316 +#: emultempl/pe.em:323 #, c-format msgid " --stack Set size of the initial stack\n" -msgstr " --stack Lập kích cỡ của _đống_ ban đầu\n" +msgstr " --stack Đặt kích cỡ của đống đầu tiên (_đống_)\n" -#: emultempl/pe.em:317 +#: emultempl/pe.em:324 #, c-format msgid " --subsystem [:] Set required OS subsystem [& version]\n" -msgstr " --subsystem [:] Lập _hệ điều hành con_ [và phiên bản] cần thiết\n" +msgstr "" +" --subsystem [:]\n" +"\tĐặt hệ thống con HĐH [và phiên bản] cần thiết (_hệ thống con_)\n" -#: emultempl/pe.em:318 +#: emultempl/pe.em:325 #, c-format msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" -msgstr " --support-old-code _Hỗ trợ_ dệt vào với _mã cÅ©_\n" +msgstr "" +" --support-old-code \tHỗ trợ kết hợp với mã cÅ©\n" +"\t\t(_hỗ trợ mã cÅ©_)\n" -#: emultempl/pe.em:319 +#: emultempl/pe.em:326 #, c-format msgid " --thumb-entry= Set the entry point to be Thumb \n" -msgstr " --thumb-entry= Lập điểm _vào_ là ký hiệu _Thumb_ này\n" +msgstr "" +" --thumb-entry= Đặt điểm vào thành ký hiệu Thumb này\n" +"\t\t(_mục nhập thumb_)\n" -#: emultempl/pe.em:321 +#: emultempl/pe.em:328 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" -msgstr " --add-stdcall-alias Xuất ký hiệu với và không với « @nn » (_thêm bí danh gọi chuẩn_)\n" +msgstr "" +" --add-stdcall-alias Xuất ký hiệu có và không có « @nn »\n" +"\t\t(_thêm bí danh stdcall_)\n" -#: emultempl/pe.em:322 +#: emultempl/pe.em:329 #, c-format msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" -msgstr " --disable-stdcall-fixup Đừng liên kết « _sym » đến « _sym@nn » (_tắt sá»­a gọi chuẩn_)\n" +msgstr "" +" --disable-stdcall-fixup Đừng liên kết « _sym » đến « _sym@nn »\n" +"\t\t(_tắt sá»­a chữa stdcall_)\n" -#: emultempl/pe.em:323 +#: emultempl/pe.em:330 #, c-format msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" msgstr "" -" --enable-stdcall-fixup Liên kết « _sym » đến « _sym@nn », không có cảnh báo\n" -" \t\t\t\t\t\t\t(_bật sá»­a gọi chuẩn_)\n" +" --enable-stdcall-fixup Liên kết « _sym » đến « _sym@nn »,\n" +"\tkhông có cảnh báo (_bật sá»­a chữa stdcall_)\n" -#: emultempl/pe.em:324 +#: emultempl/pe.em:331 #, c-format msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" -msgstr " --exclude-symbols ký_hiệu,ký_hiệu,... _Loại trừ những ký hiệu_ này ra việc xuất tá»± động\n" +msgstr "" +" --exclude-symbols ký_hiệu1,ký_hiệu2,...\n" +"\tLoại trừ những ký hiệu này khỏi việc tá»± động xuất khẩu (_loại trừ các ký hiệu_)\n" -#: emultempl/pe.em:325 +#: emultempl/pe.em:332 #, c-format msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" -msgstr " --exclude-libs thÆ°_viên,thÆ°_viên,... _Loại trừ những thÆ° viên_ này ra việc xuất tá»± động\n" +msgstr "" +" --exclude-libs thÆ°_viện1,thÆ°_viện2,...\n" +"\tLoại trừ những thÆ° viện này khỏi việc tá»± động xuất khẩu (_loại trừ các thÆ° viện_)\n" -#: emultempl/pe.em:326 +#: emultempl/pe.em:333 #, c-format msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" -msgstr " --export-all-symbols Tá»± động _xuất mọi_ điều toàn cục vào DLL (_ký hiệu_)\n" +msgstr "" +" --export-all-symbols Tá»± động xuất khẩu mọi điều toàn cục ra DLL\n" +"\t\t(_xuất khẩu mọi ký hiệu_)\n" -#: emultempl/pe.em:327 +#: emultempl/pe.em:334 #, c-format msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" -msgstr " --kill-at Gỡ bỏ « @nn » ra những ký hiệu đã xuất (_buộc kết thức tại_)\n" +msgstr "" +" --kill-at Gỡ bỏ « @nn » ra những ký hiệu đã xuất khẩu\n" +"\t(_giết tại_)\n" -#: emultempl/pe.em:328 +#: emultempl/pe.em:335 #, c-format msgid " --out-implib Generate import library\n" -msgstr " --out-implib Tạo _ra thÆ° viên nhập_\n" +msgstr "" +" --out-implib Tạo ra thÆ° viện nhập khẩu\n" +"\t\t(_ra nhập khẩu thÆ° viện [viết tắt]_)\n" -#: emultempl/pe.em:329 +#: emultempl/pe.em:336 #, c-format msgid " --output-def Generate a .DEF file for the built DLL\n" -msgstr " --output-def Tạo _ra_ một tập tin .DEF cho DLL đã xây dụng\n" +msgstr "" +" --output-def \tTạo ra một tập tin .DEF cho DLL đã xây dá»±ng\n" +"\t\t(_xuất ra DEF_)\n" -#: emultempl/pe.em:330 +#: emultempl/pe.em:337 #, c-format msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" -msgstr " --warn-duplicate-exports _Cảnh báo_ về _việc xuất trùng_ nào.\n" +msgstr "" +" --warn-duplicate-exports Cảnh báo về sá»± xuất khẩu trùng.\n" +"\t\t(_cảnh báo sá»± xuất khẩu trùng_)\n" -#: emultempl/pe.em:331 +#: emultempl/pe.em:338 #, c-format msgid "" " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" " create __imp_ as well.\n" msgstr "" -" --compat-implib Tạo các _thÆ° viên nhập tÆ°Æ¡ng thích_ ngược;\n" -"\t\t\t\t\tcÅ©ng tạo « __imp_ ».\n" +" --compat-implib\t\tTạo các thÆ° viện nhập khẩu tÆ°Æ¡ng thích ngược;\n" +"\tcÅ©ng tạo « __imp_ » (_thÆ° viện nhập khẩu tÆ°Æ¡ng thích [viết tắt]_)\n" -#: emultempl/pe.em:333 +#: emultempl/pe.em:340 #, c-format msgid "" " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" " unless user specifies one\n" msgstr "" " --enable-auto-image-base Tá»± động chọn cÆ¡ bản ảnh cho mọi DLL\n" -"\t\t\t\t\t\t\ttrừ khi người dùng gõ nó\n" +"\tnếu người dùng không ghi rõ (_bật cÆ¡ bản ảnh tá»± động_)\n" -#: emultempl/pe.em:335 +#: emultempl/pe.em:342 #, c-format msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" -msgstr " --disable-auto-image-base Đừng _tá»± động_ chọn _cÆ¡ bản ảnh_ (mặc định) (_tắt_)\n" +msgstr "" +" --disable-auto-image-base Đừng tá»± động chọn cÆ¡ bản ảnh (mặc định)\n" +"\t\t(_tắt cÆ¡ bản ảnh tá»± động_)\n" -#: emultempl/pe.em:336 +#: emultempl/pe.em:343 #, c-format msgid "" " --dll-search-prefix= When linking dynamically to a dll without\n" " an importlib, use .dll\n" " in preference to lib.dll \n" msgstr "" -" --dll-search-prefix= Khi liên kết động đến DLL không có thÆ° viên nhập,\n" -"\thãy dùng « .dll » hÆ¡n « .dll »\n" -"\t(_tiền_tố_tìm_kiếm_)\n" +" --dll-search-prefix=\n" +"\tKhi liên kết động đến DLL không có thÆ° viên nhập khẩu,\n" +"\tdùng « .dll » thay cho « lib.dll »\n" +"\t\t(_tiền tố tìm kiếm DLL_)\n" -#: emultempl/pe.em:339 +#: emultempl/pe.em:346 #, c-format msgid "" " --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" " __imp_sym for DATA references\n" msgstr "" -" --enable-auto-import Liên kết một cách tinh tế\n" -"\t« _sym » đến « __imp_sym » cho các tham chiếu DATA (dữ liệu)\n" -"\t(_bật nhập tá»± động)\n" +" --enable-auto-import\t\tLiên kết tinh tế « _sym » đến « __imp_sym »\n" +"\tcho các tham chiếu DATA (dữ liệu) (_bật tá»± động nhập khẩu_)\n" -#: emultempl/pe.em:341 +#: emultempl/pe.em:348 #, c-format msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" -msgstr " --disable-auto-import Đừng _tá»± động nhập_ mục DATA từ DLL (_tắt_)\n" +msgstr "" +" --disable-auto-import Đừng tá»± động nhập mục DATA từ DLL\n" +"\t\t(_tắt tá»± động nhập khẩu_)\n" -#: emultempl/pe.em:342 +#: emultempl/pe.em:349 #, c-format msgid "" " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" " adding pseudo-relocations resolved at\n" " runtime.\n" msgstr "" -" --enable-runtime-pseudo-reloc Chỉnh sá»­a các hạn chế nhập tá»± động,\n" -"\tbằng cách thêm các việc _định vị lại giả_ được tháo gỡ vào _lúc chạy_. (_bật_)\n" +" --enable-runtime-pseudo-reloc\n" +"\tChỉnh sá»­a sá»± hạn chế khi tá»± động nhập khẩu bằng cách thêm\n" +"\tcác sá»± định vị lại giả được quyết định vào lúc chạy.\n" +"\t\t(_bật định vị lại giả lúc chạy [viết tắt]_)\n" -#: emultempl/pe.em:345 +#: emultempl/pe.em:352 #, c-format msgid "" " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" " auto-imported DATA.\n" msgstr "" -" --disable-runtime-pseudo-reloc Đừng thêm việc _định vị lại giả_\n" -"\tvào _lúc chạy_ cho DATA (dữ liệu) được nhập tá»± động. (_tắt_)\n" +" --disable-runtime-pseudo-reloc\n" +"\tĐừng thêm sá»± định vị lại giả vào lúc chạy đối với DATA (dữ liệu)\n" +"\tđược nhập khẩu tá»± động.\n" +"\t\t(_tắt định vị lại giả lúc chạy [viết tắt]_)\n" -#: emultempl/pe.em:347 +#: emultempl/pe.em:354 #, c-format msgid "" " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" msgstr "" -" --enable-extra-pe-debug _Bật_ xuất dữ liệu _gỡ lỗi_ chi tiết\n" -"\ttrong khi xây dụng hay liên kết đến DLL nào (nhất là việc tá»± động nhập) (_thêm_)\n" +" --enable-extra-pe-debug\n" +"\tBật kết xuất gỡ lỗi chi tiết khi xây dá»±ng hay liên kết đến DLL\n" +"\t(đặc biệt khi nhập khẩu tá»± động). (_bật gỡ lỗi PE thêm_)\n" -#: emultempl/pe.em:350 +#: emultempl/pe.em:357 #, c-format msgid "" " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" " greater than 2 gigabytes\n" msgstr "" -" --large-address-aware Ứng dụng chạy có hỗ trợ _địa chỉ_ ảo _lớn_ hÆ¡n 2 GB\n" -"\t\t\t\t\t\t\t(_kiến thức_)\n" +" --large-address-aware\n" +"\tTập tin có khả năng thá»±c hiện cÅ©ng hỗ trợ các địa chỉ ảo lớn hÆ¡n 2 GB.\n" +"\t\t(_kiến thức địa chỉ lớn_)\n" -#: emultempl/pe.em:417 +#: emultempl/pe.em:424 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" msgstr "%P: cảnh báo: gặp số thứ tá»± phiên bản sai trong tùy chọn « -subsystem » (hệ thống con)\n" -#: emultempl/pe.em:448 +#: emultempl/pe.em:455 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" msgstr "%P%F: kiểu hệ thống con không hợp lệ %s\n" -#: emultempl/pe.em:487 +#: emultempl/pe.em:494 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" -msgstr "%P%F: số thập lục không hợp lệ cho tham số « %s »\n" +msgstr "%P%F: số thập lục không hợp lệ cho tham số PE « %s »\n" -#: emultempl/pe.em:504 +#: emultempl/pe.em:511 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: thông tin thập lục lạ cho tham số PE « %s »\n" -#: emultempl/pe.em:521 +#: emultempl/pe.em:528 #, c-format msgid "%s: Can't open base file %s\n" msgstr "%s: Không thể mở tập tin cÆ¡ bản %s\n" -#: emultempl/pe.em:737 +#: emultempl/pe.em:744 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" -msgstr "%P: cảnh báo, canh lề tập tin > canh lề phần.\n" +msgstr "%P: cảnh báo, sá»± chỉnh canh tập tin > sá»± chỉnh canh phần.\n" -#: emultempl/pe.em:824 emultempl/pe.em:851 +#: emultempl/pe.em:831 emultempl/pe.em:858 #, c-format msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" -msgstr "Cảnh báo: đang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s\n" +msgstr "Cảnh báo : đang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s\n" -#: emultempl/pe.em:829 emultempl/pe.em:856 +#: emultempl/pe.em:836 emultempl/pe.em:863 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" -msgstr "Hãy dùng « --enable-stdcall-fixup » (bật sá»­a gọi chuẩn) để tắt các cảnh báo này\n" +msgstr "Dùng « --enable-stdcall-fixup » để tắt các cảnh báo này\n" -#: emultempl/pe.em:830 emultempl/pe.em:857 +#: emultempl/pe.em:837 emultempl/pe.em:864 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" -msgstr "Hãy dùng « --disable-stdcall-fixup » (tắt sá»­a gọi chuẩn) để tắt các việc sá»­a này\n" +msgstr "Dùng « --disable-stdcall-fixup » để tắt các sá»± sá»­a chữa này\n" -#: emultempl/pe.em:876 +#: emultempl/pe.em:883 #, c-format msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" -msgstr "%C: Không thể lấy nội dung phần: ngoài lệ nhập tá»± động\n" +msgstr "%C: Không thể lấy nội dung của phần: gặp ngoại lệ nhập khẩu tá»± động\n" -#: emultempl/pe.em:913 +#: emultempl/pe.em:920 #, c-format msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" -msgstr "Thông tin: đang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s (tá»± động nhập)\n" +msgstr "Thông tin: đang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s (tá»± động nhập khẩu)\n" -#: emultempl/pe.em:986 -msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n" -msgstr "%F%P: thao tác PE với tập tin không phải PE.\n" +#: emultempl/pe.em:992 +msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" +msgstr "%F%P: không thể thá»±c hiện thao tác PE với tập tin xuất khác PE « %B ».\n" -#: emultempl/pe.em:1261 +#: emultempl/pe.em:1334 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s\n" msgstr "Gặp lỗi trong khi xá»­ lý tập tin %s\n" -#: emultempl/pe.em:1284 +#: emultempl/pe.em:1357 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" -msgstr "Gặp lỗi trong khi xá»­ lý tập tin %s để dệt vào với nhau" +msgstr "Gặp lỗi trong khi xá»­ lý tập tin %s để thao tác với nhau" -#: emultempl/pe.em:1345 ldexp.c:522 ldlang.c:2946 ldlang.c:5800 ldlang.c:5831 +#: emultempl/pe.em:1418 ldexp.c:530 ldlang.c:3082 ldlang.c:6087 ldlang.c:6118 #: ldmain.c:1167 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%P%F: « bfd_link_hash_lookup » (bfd liên kết băm tra cứu) thất bại: %E\n" +msgstr "%P%F: « bfd_link_hash_lookup » bị lỗi: %E\n" -#: ldcref.c:154 +#: ldcref.c:166 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" -msgstr "%X%P: « bfd_hash_table_init » (bfd băm bảng khởi động) với bảng cref thất bại: %E\n" +msgstr "%X%P: « bfd_hash_table_init » với bảng cref bị lỗi: %E\n" -#: ldcref.c:160 +#: ldcref.c:172 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%X%P: việc « cref_hash_lookup » bị lỗi: %E\n" +msgstr "%X%P: « cref_hash_lookup » bị lỗi: %E\n" + +#: ldcref.c:182 +msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" +msgstr "%X%P: cref alloc bị lỗi: %E\n" -#: ldcref.c:226 +#: ldcref.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -359,59 +407,59 @@ msgstr "" "Bảng Tham Chiếu Chéo\n" "\n" -#: ldcref.c:227 +#: ldcref.c:363 msgid "Symbol" msgstr "Ký hiệu" -#: ldcref.c:235 +#: ldcref.c:371 #, c-format msgid "File\n" msgstr "Tập tin\n" -#: ldcref.c:239 +#: ldcref.c:375 #, c-format msgid "No symbols\n" msgstr "Không có ký hiệu\n" -#: ldcref.c:360 ldcref.c:482 +#: ldcref.c:496 ldcref.c:618 msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" msgstr "%B%F: không thể đọc các ký hiệu ; %E\n" -#: ldcref.c:364 ldcref.c:486 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236 +#: ldcref.c:500 ldcref.c:622 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" msgstr "%B%F: không thể đọc các ký hiệu : %E\n" -#: ldcref.c:415 +#: ldcref.c:551 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" -msgstr "%P: thiếu ký hiệu « %T » trong bảng băm chính\n" +msgstr "%P: ký hiệu « %T » còn thiếu trong bảng băm chính\n" -#: ldcref.c:557 ldcref.c:564 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286 +#: ldcref.c:693 ldcref.c:700 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" -msgstr "%B%F: không thể đọc các điều định vị lại : %E\n" +msgstr "%B%F: không thể đọc các sá»± định vị lại : %E\n" #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME #. are prohibited. We must report an error. -#: ldcref.c:591 +#: ldcref.c:727 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" msgstr "%X%C: không cho phép tham chiếu chéo từ %s đến « %T » trong %s\n" #: ldctor.c:84 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" -msgstr "%P%X: Sá»­ dụng sá»± định vị lại khác nhau trong tập hợp %s\n" +msgstr "%P%X: Các sá»± định vị lại khác nhau được dùng trong tập hợp %s\n" #: ldctor.c:102 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" -msgstr "%P%X: Có gồm khuôn dạng tập tin đối tượng khác nhau trong %s\n" +msgstr "%P%X: Gặp các định dạng tập tin đối tượng khác nhau khi cấu thành tập hợp %s\n" #: ldctor.c:281 ldctor.c:295 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" -msgstr "%P%X: %s không hỗ trợ định vị lại %s cho tập hợp %s\n" +msgstr "%P%X: %s không hỗ trợ khả năng định vị lại %s cho tập hợp %s\n" #: ldctor.c:316 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" -msgstr "%P%X: Không hỗ trợ kích cỡ %d cho tập hợp %s\n" +msgstr "%P%X: Kích cỡ không được hỗ trợ %d cho tập hợp %s\n" #: ldctor.c:337 msgid "" @@ -423,186 +471,207 @@ msgstr "" "Tập hợp Ký hiệu\n" "\n" -#: ldemul.c:236 +#: ldemul.c:235 #, c-format msgid "%S SYSLIB ignored\n" msgstr "%S SYSLIB bị bỏ qua\n" -#: ldemul.c:242 +#: ldemul.c:241 #, c-format msgid "%S HLL ignored\n" msgstr "%S HLL bị bỏ qua\n" -#: ldemul.c:262 +#: ldemul.c:261 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" msgstr "%P: không nhận ra chế độ mô phỏng: %s\n" -#: ldemul.c:263 +#: ldemul.c:262 msgid "Supported emulations: " msgstr "Mô phỏng đã hỗ trợ : " -#: ldemul.c:305 +#: ldemul.c:304 #, c-format msgid " no emulation specific options.\n" msgstr " không có tùy chọn đặc trÆ°ng cho mô phỏng.\n" -#: ldexp.c:338 +#: ldexp.c:344 #, c-format msgid "%F%S %% by zero\n" msgstr "%F%S %% cho số không\n" -#: ldexp.c:346 +#: ldexp.c:352 #, c-format msgid "%F%S / by zero\n" msgstr "%F%S / cho số không\n" -#: ldexp.c:536 +#: ldexp.c:544 #, c-format msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%X%S: ký hiệu không tháo gỡ được « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n" -#: ldexp.c:547 +#: ldexp.c:555 #, c-format msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: ký hiệu chÆ°a định nghÄ©a « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n" +msgstr "%F%S: ký hiệu chÆ°a xác định « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n" + +#: ldexp.c:576 ldexp.c:593 ldexp.c:619 +#, c-format +msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" +msgstr "%F%S: phần chÆ°a xác định « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n" -#: ldexp.c:608 ldexp.c:621 +#: ldexp.c:645 ldexp.c:658 #, c-format msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: miền MEMORY (nhớ) chÆ°a định nghÄ©a « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n" +msgstr "%F%S: miền MEMORY (bộ nhớ) chÆ°a xác định « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n" + +#: ldexp.c:669 +#, c-format +msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" +msgstr "%F%S: hằng không rõ « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n" -#: ldexp.c:683 +#: ldexp.c:730 #, c-format msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" -msgstr "%F%S không thể PROVIDE (cung cấp) việc gán cho bộ đếm địa điểm\n" +msgstr "%F%S không thể PROVIDE (cung cấp) sá»± gán cho bộ đếm địa điểm\n" -#: ldexp.c:697 +#: ldexp.c:744 #, c-format msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" -msgstr "%F%S việc gán không hợp lệ cho bộ đếm địa điểm\n" +msgstr "%F%S sá»± gán không hợp lệ cho bộ đếm địa điểm\n" -#: ldexp.c:700 +#: ldexp.c:747 #, c-format msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" -msgstr "%F%S việc gán cho bộ đếm địa điểm không phải hợp lệ bên ngoài SECTION (phần)\n" +msgstr "%F%S sá»± gán cho bộ đếm địa điểm không phải hợp lệ bên ngoài SECTION (phần)\n" -#: ldexp.c:709 +#: ldexp.c:756 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" msgstr "%F%S không thể chạy ngược bộ đếm địa điểm (từ %V về %V)\n" -#: ldexp.c:748 +#: ldexp.c:795 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" -msgstr "%P%F:%s: việc tạo băm bị lỗi\n" +msgstr "%P%F:%s: lỗi tạo băm\n" -#: ldexp.c:1000 ldexp.c:1025 +#: ldexp.c:1054 ldexp.c:1079 #, c-format msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" -msgstr "%F%S biểu thức thay đổi cho %s\n" +msgstr "%F%S biểu thức khác hằng cho %s\n" -#: ldexp.c:1082 +#: ldexp.c:1138 #, c-format -msgid "%F%S non constant expression for %s\n" -msgstr "%F%S biểu thức thay đổi cho %s\n" +msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" +msgstr "%F%S biểu thức khác hằng cho %s\n" #: ldfile.c:139 #, c-format msgid "attempt to open %s failed\n" -msgstr "việc cố mở %s bị lỗi\n" +msgstr "lỗi thá»­ mở %s\n" #: ldfile.c:141 #, c-format msgid "attempt to open %s succeeded\n" -msgstr "việc cố mở %s đã thành công\n" +msgstr "mở thành công %s\n" #: ldfile.c:147 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" msgstr "%F%P: đích BFD không hợp lệ « %s »\n" -#: ldfile.c:255 ldfile.c:282 +#: ldfile.c:256 ldfile.c:285 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" -msgstr "%P: đang nhảy qua %s không tÆ°Æ¡ng thích trong khi tìm kiếm %s\n" +msgstr "%P: đang bỏ qua %s không tÆ°Æ¡ng thích khi tìm kiếm %s\n" -#: ldfile.c:267 +#: ldfile.c:269 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" -msgstr "%F%P: đã cố liên kết tÄ©nh đối tượng động « %s »\n" +msgstr "%F%P: đã thá»­ liên kết tÄ©nh đối tượng động « %s »\n" -#: ldfile.c:384 +#: ldfile.c:388 msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n" msgstr "%F%P: %s (%s): Không có tập tin nhÆ° vậy: %E\n" -#: ldfile.c:387 +#: ldfile.c:391 msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n" msgstr "%F%P: %s: Không có tập tin nhÆ° vậy: %E\n" -#: ldfile.c:417 +#: ldfile.c:421 msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n" -msgstr "%F%P: không tìm thấy được %s ở trong %s\n" +msgstr "%F%P: không tìm thấy %s bên trong %s\n" -#: ldfile.c:420 +#: ldfile.c:424 msgid "%F%P: cannot find %s\n" msgstr "%F%P: không tìm thấy được %s\n" -#: ldfile.c:437 ldfile.c:453 +#: ldfile.c:441 ldfile.c:457 #, c-format msgid "cannot find script file %s\n" -msgstr "không tìm thấy tập tin tập lệnh %s\n" +msgstr "không tìm thấy tập tin văn lệnh %s\n" -#: ldfile.c:439 ldfile.c:455 +#: ldfile.c:443 ldfile.c:459 #, c-format msgid "opened script file %s\n" -msgstr "đã mở tập tin tập lệnh %s\n" +msgstr "đã mở tập tin văn lệnh %s\n" -#: ldfile.c:499 +#: ldfile.c:503 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" -msgstr "%P%F: không thể mở tập tin tập lệnh liên kết %s: %E\n" +msgstr "%P%F: không thể mở tập tin văn lệnh liên kết %s: %E\n" -#: ldfile.c:546 +#: ldfile.c:550 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" -msgstr "%P%F: không thể miêu tả máy « %s »\n" +msgstr "%P%F: không thể đại diện máy « %s »\n" -#: ldlang.c:940 ldlang.c:982 ldlang.c:2695 +#: ldlang.c:1069 ldlang.c:1111 ldlang.c:2831 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" msgstr "%P%F: không thể tạo bảng băm: %E\n" -#: ldlang.c:1025 +#: ldlang.c:1154 msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n" -msgstr "%P:%S: cảnh báo : miền nhớ « %s » được khai báo lại\n" +msgstr "%P:%S: cảnh báo : khai báo lại miền nhớ « %s »\n" -#: ldlang.c:1031 +#: ldlang.c:1160 msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n" msgstr "%P:%S: cảnh báo : chÆ°a khai báo miền bộ nhớ %s\n" -#: ldlang.c:1108 ldlang.c:1135 +#: ldlang.c:1240 ldlang.c:1270 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" msgstr "%P%F: lỗi tạo phần « %s »: %E\n" -#: ldlang.c:1601 +#: ldlang.c:1754 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Discarded input sections\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Các phần nhập bị hủy\n" +"\n" + +#: ldlang.c:1762 msgid "" "\n" "Memory Configuration\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Cấu hình\n" +"Cấu hình bộ nhớ\n" "\n" -#: ldlang.c:1603 +#: ldlang.c:1764 msgid "Name" msgstr "Tên" -#: ldlang.c:1603 +#: ldlang.c:1764 msgid "Origin" msgstr "Gốc" -#: ldlang.c:1603 +#: ldlang.c:1764 msgid "Length" msgstr "Độ dài" -#: ldlang.c:1603 +#: ldlang.c:1764 msgid "Attributes" msgstr "Thuộc tính" -#: ldlang.c:1643 +#: ldlang.c:1804 #, c-format msgid "" "\n" @@ -610,157 +679,161 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Tập lệnh liên kết và bản đồ bộ nhớ\n" +"Văn lệnh liên kết và sÆ¡ đồ bộ nhớ\n" "\n" -#: ldlang.c:1709 +#: ldlang.c:1871 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" -msgstr "%P%F: Không cho phép cách sá»­ dụng phần « %s »\n" +msgstr "%P%F: không cho phép cách sá»­ dụng phần « %s »\n" -#: ldlang.c:1716 +#: ldlang.c:1879 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" -msgstr "%P%F: khuôn dạng %s không thể miêu tả phần được gọi là %s\n" +msgstr "%P%F: định dạng xuất %s không thể đại diện phần tên %s\n" -#: ldlang.c:2313 +#: ldlang.c:2429 msgid "%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%B: không nhận ra tập tin: %E\n" -#: ldlang.c:2314 +#: ldlang.c:2430 msgid "%B: matching formats:" -msgstr "%B: các dạng thức khớp với nhau :" +msgstr "%B: các định dạng khớp:" -#: ldlang.c:2321 +#: ldlang.c:2437 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%F%B: không nhận ra tập tin: %E\n" -#: ldlang.c:2385 +#: ldlang.c:2507 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" -msgstr "%F%B: bộ phạn kho %B không phải là đối tượng\n" +msgstr "%F%B: bộ phạn %B trong khi không phải là đối tượng\n" -#: ldlang.c:2396 ldlang.c:2410 +#: ldlang.c:2518 ldlang.c:2532 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" -msgstr "%F%B: không thể đọc các ký hiệu: %E\n" +msgstr "%F%B: không thể đọc các ký hiệu : %E\n" -#: ldlang.c:2665 +#: ldlang.c:2801 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" -msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy đích nào khớp với kiểu endian đã cần thiết\n" +msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy đích khớp với tình trạng cuối cần thiết\n" -#: ldlang.c:2679 +#: ldlang.c:2815 msgid "%P%F: target %s not found\n" msgstr "%P%F: không tìm thấy đích %s\n" -#: ldlang.c:2681 +#: ldlang.c:2817 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" msgstr "%P%F: không thể mở tập tin xuất %s: %E\n" -#: ldlang.c:2687 +#: ldlang.c:2823 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" msgstr "%P%F:%s: không thể tạo tập tin đối tượng: %E\n" -#: ldlang.c:2691 +#: ldlang.c:2827 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" -msgstr "%P%F:%s: không thể lập kiến trúc: %E\n" +msgstr "%P%F:%s: không thể đặt kiến trúc: %E\n" -#: ldlang.c:2839 +#: ldlang.c:2975 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" -msgstr "%P%F: « bfd_hash_lookup » (bfd băm tra cứu) thất bại, tạo ký hiệu %s\n" +msgstr "%P%F: lỗi « bfd_hash_lookup » khi tạo ký hiệu %s\n" -#: ldlang.c:2857 +#: ldlang.c:2993 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" -msgstr "%P%F: việc « bfd_hash_lookup » (bfd băm tra cứu) bị lỗi, tạo ký hiệu %s\n" +msgstr "%P%F: lỗi « bfd_hash_lookup » khi tạo ký hiệu %s\n" -#: ldlang.c:3288 +#: ldlang.c:3426 msgid " load address 0x%V" -msgstr " tải địa chỉ 0x%V" +msgstr " nạp địa chỉ 0x%V" -#: ldlang.c:3528 +#: ldlang.c:3661 msgid "%W (size before relaxing)\n" msgstr "%W (kích cỡ trước khi lÆ¡i ra)\n" -#: ldlang.c:3615 +#: ldlang.c:3747 #, c-format msgid "Address of section %s set to " -msgstr "Địa chỉ của phần %s được lập thành " +msgstr "Địa chỉ của phần %s được đặt thành " -#: ldlang.c:3768 +#: ldlang.c:3900 #, c-format msgid "Fail with %d\n" msgstr "Thất bại với %d\n" -#: ldlang.c:4040 +#: ldlang.c:4172 msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" -msgstr "%X%P: phần %s [%V → %V] đè lên phần %s [%V → %V]\n" +msgstr "%X%P: phần %s [%V -> %V] chồng chéo lên phần %s [%V -> %V]\n" -#: ldlang.c:4065 +#: ldlang.c:4197 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" -msgstr "%X%P: địa chỉ 0x%v cá»­a %B phần %s không phải ở trong miền %s\n" +msgstr "%X%P: địa chỉ 0x%v cá»­a %B phần %s không nằm trong miền %s\n" -#: ldlang.c:4074 +#: ldlang.c:4206 msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" -msgstr "%X%P: miền %s đầy (%B phần %s)\n" +msgstr "%X%P: miền %s đã đầy (%B phần %s)\n" -#: ldlang.c:4114 +#: ldlang.c:4247 #, c-format msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" -msgstr "%F%S: biểu thức địa chỉ tham chiếu thay đổi hay tiếp lên %s\n" +msgstr "%F%S: biểu thức địa chỉ tham chiếu khác hằng hay tiếp lên cho phần %s\n" -#: ldlang.c:4139 +#: ldlang.c:4272 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" -msgstr "%P%X: Lỗi nội bộ trên phần thÆ° viên dùng chung COFF %s\n" +msgstr "%P%X: lỗi nội bộ với phần thÆ° viện dùng chung COFF %s\n" -#: ldlang.c:4197 +#: ldlang.c:4331 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" -msgstr "%P%F: lỗi: chÆ°a ghi rõ miền bộ nhớ cho phần tải được « %s »\n" +msgstr "%P%F: lỗi: chÆ°a ghi rõ vùng bộ nhớ cho phần có khả năng nạp « %s »\n" -#: ldlang.c:4202 +#: ldlang.c:4336 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" -msgstr "%P: lỗi: chÆ°a ghi rõ miền bộ nhớ cho phần tải được « %s »\n" +msgstr "%P: lỗi: chÆ°a ghi rõ vùng bộ nhớ cho phần có khả năng nạp « %s »\n" -#: ldlang.c:4224 +#: ldlang.c:4358 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" -msgstr "%P: cảnh báo : đang thay đổi đầu phần %s bằng %lu byte\n" +msgstr "%P: cảnh báo : đang thay đổi đầu của phần %s theo %lu byte\n" + +#: ldlang.c:4437 +msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" +msgstr "%P: cảnh báo : dấu chấm được di chuyển về ngược trước « %s »\n" -#: ldlang.c:4388 +#: ldlang.c:4609 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" msgstr "%P%F: không thể lÆ¡i ra phần: %E\n" -#: ldlang.c:4636 +#: ldlang.c:4898 msgid "%F%P: invalid data statement\n" msgstr "%F%P: câu dữ liệu không hợp lệ\n" -#: ldlang.c:4669 +#: ldlang.c:4931 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" msgstr "%F%P: câu định vị lại không hợp lệ\n" -#: ldlang.c:4802 +#: ldlang.c:5063 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" -msgstr "%P%F:%s: không thể lập địa chỉ đầu\n" +msgstr "%P%F:%s: không thể đặt địa chỉ bắt đầu\n" -#: ldlang.c:4815 ldlang.c:4834 +#: ldlang.c:5076 ldlang.c:5095 msgid "%P%F: can't set start address\n" -msgstr "%P%F: không thể lập địa chỉ đầu\n" +msgstr "%P%F: không thể đặt địa chỉ bắt đầu\n" -#: ldlang.c:4827 +#: ldlang.c:5088 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" -msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy được ký hiệu vào %s; nên dùng mặc định %V\n" +msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy ký hiệu vào %s; nên dùng giá trị mặc định %V\n" -#: ldlang.c:4839 +#: ldlang.c:5100 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" -msgstr "%P: cảnh báo: không tìm thấy ký hiệu vào %s; nên không lập địa chỉ bắt đầu\n" +msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy ký hiệu vào %s; nên không đặt địa chỉ bắt đầu\n" -#: ldlang.c:4888 +#: ldlang.c:5149 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" -msgstr "%P%F: Không hỗ trợ liên kết định vị lại đưọc có định vị lại từ khuôn dạng %s (%B) sang khuôn dạng %s (%B)\n" +msgstr "%P%F: không hỗ trợ khả năng liên kết có khả năng định vị lại với sá»± định vị lại từ định dạng %s (%B) sang định dạng %s (%B).\n" -#: ldlang.c:4898 -msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" -msgstr "%P: cảnh báo: kiến trức %s của tập tin nhập « %B » không tÆ°Æ¡ng thích với dữ liệu xuất %s\n" +#: ldlang.c:5159 +msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" +msgstr "%P%X: kiến trúc %s của tập tin nhập « %B » không tÆ°Æ¡ng thích với kết xuất %s\n" -#: ldlang.c:4920 +#: ldlang.c:5181 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" -msgstr "%P%X: lỗi hợp nhất dữ liệu đặc trÆ°ng cho dữ liệu của tập tin %B\n" +msgstr "%P%X: lỗi hợp nhất dữ liệu đặc trÆ°ng cho đích của tập tin %B\n" -#: ldlang.c:5004 +#: ldlang.c:5265 msgid "" "\n" "Allocating common symbols\n" @@ -768,95 +841,95 @@ msgstr "" "\n" "Đang cấp phát các ký hiệu dùng chung\n" -#: ldlang.c:5005 +#: ldlang.c:5266 msgid "" "Common symbol size file\n" "\n" msgstr "" -"Ký hiệu cùng dùng cỡ tập tin\n" +"Ký hiệu chung kích cỡ tập tin\n" "\n" -#: ldlang.c:5131 +#: ldlang.c:5401 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" -msgstr "%P%F: cụ pháp không hợp lệ trong các cờ\n" +msgstr "%P%F: cú pháp không hợp lệ trong các cờ\n" # Type: error # Description -#: ldlang.c:5406 +#: ldlang.c:5714 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" -msgstr "%P%F: Việc tạo bảng băm bị lỗi\n" +msgstr "%P%F: lỗi tạo bảng băm\n" -#: ldlang.c:5722 +#: ldlang.c:6009 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" msgstr "%P%F: có nhiều tập tin STARTUP (khởi chạy)\n" -#: ldlang.c:5770 +#: ldlang.c:6057 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" -msgstr "%X%P:%S: phần có cả địa chỉ tải lẫn miền tải đều\n" +msgstr "%X%P:%S: phần có cả hai địa chỉ nạp và vùng nạp\n" -#: ldlang.c:6007 +#: ldlang.c:6314 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" -msgstr "%F%P: việc « bfd_record_phdr » bị lỗi: %E\n" +msgstr "%F%P: « bfd_record_phdr » bị lỗi: %E\n" -#: ldlang.c:6027 +#: ldlang.c:6334 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" -msgstr "%X%P: phần « %s » được gán cho phdr không có « %s »\n" +msgstr "%X%P: phần « %s » được gán cho phdr không tồn tại « %s »\n" -#: ldlang.c:6418 +#: ldlang.c:6725 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" -msgstr "%X%P: không biết ngôn ngữ « %s » trong thông tin phiên bản\n" +msgstr "%X%P: gặp ngôn ngữ lạ « %s » trong thông tin phiên bản\n" -#: ldlang.c:6560 +#: ldlang.c:6867 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" msgstr "%X%P: thẻ phiên bản vô danh không kết hợp được với thẻ phiên bản khác\n" -#: ldlang.c:6569 +#: ldlang.c:6876 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" msgstr "%X%P: thẻ phiên bản trùng « %s »\n" -#: ldlang.c:6589 ldlang.c:6598 ldlang.c:6615 ldlang.c:6625 +#: ldlang.c:6896 ldlang.c:6905 ldlang.c:6922 ldlang.c:6932 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: biểu thức trùng « %s » trong thông tin phiên bản\n" -#: ldlang.c:6665 +#: ldlang.c:6972 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" -msgstr "%X%P: không tìm thấy được cách phục thuộc vào phiên bản « %s »\n" +msgstr "%X%P: không tìm thấy quan hệ phụ thuộc của phiên bản « %s »\n" -#: ldlang.c:6687 +#: ldlang.c:6994 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" -msgstr "%X%P: không thể đọc nội dung của phần « .exports » (xuất)\n" +msgstr "%X%P: không thể đọc nội dung của phần « .exports » (xuất khẩu)\n" -#: ldmain.c:232 +#: ldmain.c:234 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" -msgstr "%X%P: không thể lập đích mặc định BFD thành « %s »: %E\n" +msgstr "%X%P: không thể đặt đích mặc định BFD thành « %s »: %E\n" -#: ldmain.c:345 +#: ldmain.c:298 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" -msgstr "%P%F: không cho phép sá»­ dụng hai tùy chọn « --relax » (lÆ¡i ra) và « -r » với nhau \n" +msgstr "%P%F: không cho phép sá»­ dụng đồng thời hai tùy chọn « --relax » (lÆ¡i ra) và « -r »\n" -#: ldmain.c:347 +#: ldmain.c:300 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" -msgstr "%P%F: không thể sá»­ dụng cả « -r » lẫn « -shared » (dùng chung) đều\n" +msgstr "%P%F: không thể sá»­ dụng đồng thời hai tùy chọn « -r » và « -shared » (dùng chung)\n" -#: ldmain.c:353 +#: ldmain.c:343 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" -msgstr "%P%F: không thể sá»­ dụng tùy chọn « -F » khi không có tùy chọn « -shared » (dùng chung)\n" +msgstr "%P%F: không thể sá»­ dụng tùy chọn « -F » khi không cÅ©ng có tùy chọn « -shared » (dùng chung)\n" -#: ldmain.c:355 +#: ldmain.c:345 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: không thể sá»­ dụng tùy chọn « -f » khi không có tùy chọn « -shared » (dùng chung)\n" #: ldmain.c:397 msgid "using external linker script:" -msgstr "đang dùng tập lệnh liên kết bên ngoài:" +msgstr "đang dùng văn lệnh liên kết bên ngoài:" #: ldmain.c:399 msgid "using internal linker script:" -msgstr "đang dùng tập lệnh liên kết bên trong:" +msgstr "đang dùng văn lệnh liên kết bên trong:" #: ldmain.c:433 msgid "%P%F: no input files\n" -msgstr "%P%F: không có tập tin nhập nào\n" +msgstr "%P%F: không có tập tin nhập vào\n" #: ldmain.c:437 msgid "%P: mode %s\n" @@ -864,15 +937,15 @@ msgstr "%P: chế độ %s\n" #: ldmain.c:453 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" -msgstr "%P%F: không thể mở tập tin bản đồ %s: %E\n" +msgstr "%P%F: không thể mở tập tin sÆ¡ đồ %s: %E\n" #: ldmain.c:485 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" -msgstr "%P: tìm thấy một số lỗi liên kết nên xoá bỏ tập tin chạy được « %s »\n" +msgstr "%P: gặp lỗi liên kết nên xoá tập tin có khả năng thá»±c hiện « %s »\n" #: ldmain.c:494 msgid "%F%B: final close failed: %E\n" -msgstr "%F%B: việc đóng cuối cùng bị lỗi: %E\n" +msgstr "%F%B: lỗi đóng cuối cùng: %E\n" #: ldmain.c:520 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" @@ -884,17 +957,17 @@ msgstr "%X%P: không thể mở cho đích của bản sao « %s »\n" #: ldmain.c:530 msgid "%P: Error writing file `%s'\n" -msgstr "%P: Gặp lỗi khi ghi tập tin « %s »\n" +msgstr "%P: gặp lỗi khi ghi tập tin « %s »\n" -#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1494 +#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1572 #, c-format msgid "%P: Error closing file `%s'\n" -msgstr "%P: Gặp lỗi khi đóng tập tin « %s »\n" +msgstr "%P: gặp lỗi khi đóng tập tin « %s »\n" #: ldmain.c:551 #, c-format msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" -msgstr "%s: thời gian tổng trong liên kết: %ld.%06ld\n" +msgstr "%s: tổng thời gian trong liên kết: %ld.%06ld\n" #: ldmain.c:554 #, c-format @@ -907,11 +980,11 @@ msgstr "%P%F: thiếu đối số tới « -m »\n" #: ldmain.c:784 ldmain.c:803 ldmain.c:834 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" -msgstr "%P%F: việc « bfd_hash_table_init » (bfd băm bảng khởi động) bị lỗi: %E\n" +msgstr "%P%F: « bfd_hash_table_init » bị lỗi: %E\n" #: ldmain.c:788 ldmain.c:807 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%P%F: việc « bfd_hash_lookup » (tra tìm băm BFD) bị lỗi: %E\n" +msgstr "%P%F: « bfd_hash_lookup » bị lỗi: %E\n" #: ldmain.c:821 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" @@ -919,7 +992,7 @@ msgstr "%X%P: lỗi: « retain-symbols-file » (giữ lại tập tin ký hiệu #: ldmain.c:864 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" -msgstr "%P%F: việc « bfd_hash_lookup » (bfd băm tra cứu) cho sá»± chèn bị lỗi: %E\n" +msgstr "%P%F: lỗi « bfd_hash_lookup » để chèn: %E\n" #: ldmain.c:869 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" @@ -931,209 +1004,210 @@ msgid "" "Archive member included because of file (symbol)\n" "\n" msgstr "" -"Gồm bộ phạn kho vì tập tin (ký hiệu)\n" +"Gồm bộ phạn kho do tập tin (ký hiệu)\n" "\n" #: ldmain.c:1014 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" -msgstr "%X%C: « %T » đã được định nghÄ©a nhiều lần\n" +msgstr "%X%C: xác định nhiều lần « %T »\n" #: ldmain.c:1017 msgid "%D: first defined here\n" -msgstr "%D: fiđã được định nghÄ©a đầu tiên ở đây\n" +msgstr "%D: xác định lần đầu ở đây\n" #: ldmain.c:1021 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" -msgstr "%P: Tắt khả năng lÆ¡i ra: nó sẽ không hoạt động với nhiều lời định nghÄ©a\n" +msgstr "%P: đang tắt khả năng lÆ¡i ra: nó sẽ không hoạt động với nhiều lời xác định\n" #: ldmain.c:1051 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" -msgstr "%B: cảnh báo: lời định nghÄ©a « %T » đè lên điều dùng chung\n" +msgstr "%B: cảnh báo : lời xác định « %T » đè lên sá»± dùng chung\n" #: ldmain.c:1054 msgid "%B: warning: common is here\n" -msgstr "%B: cảnh báo : common (cùng dùng) là đây\n" +msgstr "%B: cảnh báo : sá»± dùng chung ở đây\n" #: ldmain.c:1061 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" -msgstr "%B: cảnh báo : điều cùng dùng lớn hÆ¡n có đè lên điều cùng dùng « %T »\n" +msgstr "%B: cảnh báo : sá»± dùng chung của « %T » bị đè bởi lởi xác định\n" #: ldmain.c:1064 msgid "%B: warning: defined here\n" -msgstr "%B: cảnh báo : điều dùng chung lớn hÆ¡n tại đây\n" +msgstr "%B: cảnh báo : đã xác định ở đây\n" #: ldmain.c:1071 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" -msgstr "%B: cảnh báo : điều « %T » dùng chung có đè lên điều dùng chung nhỏ hÆ¡n\n" +msgstr "%B: cảnh báo : sá»± dùng chung của « %T » bị đè bởi sá»± dùng chung lớn hÆ¡n\n" #: ldmain.c:1074 msgid "%B: warning: larger common is here\n" -msgstr "%B: cảnh báo: điều dùng chung lớn hÆ¡n tại đây\n" +msgstr "%B: cảnh báo : sá»± dùng chung lớn hÆ¡n ở đây\n" #: ldmain.c:1078 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" -msgstr "%B: cảnh báo: điều « %T » dùng chung có đè lên điều dùng chung nhỏ hÆ¡n\n" +msgstr "%B: cảnh báo : sá»± dùng chung của « %T » đè sá»± dùng chung nhỏ hÆ¡n\n" #: ldmain.c:1081 msgid "%B: warning: smaller common is here\n" -msgstr "%B: cảnh báo : điều cùng dùng nhỏ hÆ¡n ở đây\n" +msgstr "%B: cảnh báo : sá»± dùng chung nhỏ hÆ¡n ở đây\n" #: ldmain.c:1085 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" -msgstr "%B: cảnh báo : nhiều điều cùng dùng của « %T »\n" +msgstr "%B: cảnh báo : có nhiều sá»± dùng chung của « %T »\n" #: ldmain.c:1087 msgid "%B: warning: previous common is here\n" -msgstr "%B: cảnh báo : điều cùng dùng trước ở đây\n" +msgstr "%B: cảnh báo : sá»± dùng chung trước ở đây\n" #: ldmain.c:1107 ldmain.c:1145 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" -msgstr "%P: cảnh báo : bộ cấu trúc toàn cục %s được dùng\n" +msgstr "%P: cảnh báo : dùng bộ cấu trúc toàn cục %s\n" #: ldmain.c:1155 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" -msgstr "%P%F: lỗi hậu phÆ°Æ¡ng: « BFD_RELOC_CTOR » không được hỗ trợ\n" +msgstr "%P%F: lỗi hậu phÆ°Æ¡ng BFD: « BFD_RELOC_CTOR » không được hỗ trợ\n" #. We found a reloc for the symbol we are looking for. #: ldmain.c:1209 ldmain.c:1211 ldmain.c:1213 ldmain.c:1251 ldmain.c:1299 msgid "warning: " -msgstr "cảnh báo: " +msgstr "cảnh báo : " #: ldmain.c:1334 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" -msgstr "%F%P: việc « bfd_hash_table_init » (bfd băm bảng khởi động) bị lỗi: %E\n" +msgstr "%F%P: « bfd_hash_table_init » bị lỗi: %E\n" #: ldmain.c:1341 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%F%P: việc « bfd_hash_lookup » (tra tìm băm BFD) bị lỗi: %E\n" +msgstr "%F%P: « bfd_hash_lookup » bị lỗi: %E\n" #: ldmain.c:1362 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%X%C: tham chiếu chÆ°a định nghÄ©a đến « %T »\n" +msgstr "%X%C: tham chiếu đến « %T » chÆ°a xác định\n" #: ldmain.c:1365 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%C: cảnh báo : tham chiếu chÆ°a định nghÄ©a đến « %T »\n" +msgstr "%C: cảnh báo : tham chiếu đến « %T » chÆ°a xác định\n" #: ldmain.c:1371 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" +msgstr "%X%D: theo đây có các tham chiếu đến « %T » chÆ°a xác định thêm nữa\n" #: ldmain.c:1374 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%D: chÆ°a định nghÄ©a lời tham chiếu đến « %T » tại nhiều nÆ¡i nữa theo đây\n" +msgstr "%D: cảnh báo : theo đây có các tham chiếu đến « %T » chÆ°a xác định thêm nữa\n" #: ldmain.c:1385 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%X%B: tham chiếu chÆ°a định nghÄ©a đến « %T »\n" +msgstr "%X%B: tham chiếu đến « %T » chÆ°a xác định\n" #: ldmain.c:1388 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%B: cảnh báo: chÆ°a định nghÄ©a lời tham chiếu đến « %T »\n" +msgstr "%B: cảnh báo : tham chiếu đến « %T » chÆ°a xác định\n" #: ldmain.c:1394 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%X%B: có tham chiếu chÆ°a định nghÄ©a đến « %T » thêm nữa theo sau\n" +msgstr "%X%B: theo đây có các tham chiếu đến « %T » chÆ°a xác định thêm nữa\n" #: ldmain.c:1397 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%B: cảnh báo: chÆ°a định nghÄ©a lời tham chiếu đến « %T » tại nhiều nÆ¡i nữa theo đây\n" +msgstr "%B: cảnh báo : theo đây có các tham chiếu đến « %T » chÆ°a xác định thêm nữa\n" #: ldmain.c:1436 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" -msgstr " tràn định vị lại thêm bị bỏ đi khỏi dữ liệu xuất\n" +msgstr "các sá»± tràn định vị lại thêm nữa bị bỏ đi khỏi kết xuất\n" #: ldmain.c:1449 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" -msgstr " sá»± định vị lại bị cắt xém để vừa: %s đối với ký hiệu chÆ°a định nghÄ©a « %T »" +msgstr " sá»± định vị lại bị cắt ngắn để vừa: %s so với ký hiệu chÆ°a xác định « %T »" #: ldmain.c:1454 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" -msgstr " sá»± định vị lại bị cắt xém để vừa: %s đối với ký hiệu « %T » đã định nghÄ©a trong phần %A trong %B" +msgstr " sá»± định vị lại bị cắt ngắn để vừa: %s so với ký hiệu « %T » đã xác định trong phần %A trong %B" #: ldmain.c:1466 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" -msgstr " sá»± định vị lại bị cắt xém để vừa: %s đối với « %T »" +msgstr " sá»± định vị lại bị cắt ngắn để vừa: %s so với « %T »" #: ldmain.c:1483 #, c-format msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n" -msgstr "%X%C: việc định vị lại nguy hiểm: %s\n" +msgstr "%X%C: sá»± định vị lại nguy hiểm: %s\n" #: ldmain.c:1498 msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" -msgstr "%X%C: việc định vị lại tham chiếu đến ký hiệu « %T » mà không đang được xuất\n" +msgstr "%X%C: sá»± định vị lại tham chiếu đến ký hiệu « %T » mà không đang được xuất ra\n" -#: ldmisc.c:147 +#: ldmisc.c:148 #, c-format msgid "no symbol" msgstr "không có ký hiệu" -#: ldmisc.c:238 +#: ldmisc.c:245 #, c-format msgid "built in linker script:%u" -msgstr "tập lệnh liên kết có sẵn:%u" +msgstr "văn lệnh liên kết có sẵn: %u" -#: ldmisc.c:294 ldmisc.c:298 +#: ldmisc.c:301 ldmisc.c:305 msgid "%B%F: could not read symbols\n" msgstr "%B%F: không thể đọc các ký hiệu\n" -#: ldmisc.c:340 -msgid "%B: In function `%T'" -msgstr "%B: trong hàm « %T »" +#: ldmisc.c:347 +msgid "%B: In function `%T':\n" +msgstr "%B: trong hàm « %T »:\n" -#: ldmisc.c:510 +#: ldmisc.c:472 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" msgstr "%F%P: lỗi nội bộ %s %d\n" -#: ldmisc.c:556 +#: ldmisc.c:521 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" -msgstr "%P: lỗi nội bộ : đang hủy bỏ tại %s dòng %d trong %s\n" +msgstr "%P: lỗi nội bộ : nên hủy bỏ tại %s dòng %d trong %s\n" -#: ldmisc.c:559 +#: ldmisc.c:524 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" -msgstr "%P: lỗi nội bộ : đang hủy bỏ tại %s dòng %d\n" +msgstr "%P: lỗi nội bộ : nên hủy bỏ tại %s dòng %d\n" -#: ldmisc.c:561 +#: ldmisc.c:526 msgid "%P%F: please report this bug\n" -msgstr "%P%F: vui lòng thông báo lỗi này\n" +msgstr "%P%F: hãy thông báo lỗi này\n" #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. -#: ldver.c:38 +#: ldver.c:37 #, c-format -msgid "GNU ld version %s\n" -msgstr "Trình ld phiên bản %s của GNU\n" +msgid "GNU ld %s\n" +msgstr "GNU ld %s\n" -#: ldver.c:42 +#: ldver.c:41 #, c-format -msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Bản quyền © năm 2005 Tổ chức Phần mềm Tá»± do.\n" +msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Tác quyền © năm 2007 của Tổ chức Phần mềm Tá»± do.\n" -#: ldver.c:43 +#: ldver.c:42 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" -"ChÆ°Æ¡ng trình này là phần mềm tá»± do mà không bảo đảm gì cả.\n" -"Bạn có thể phân phối lại nó với điều kiện của Quyền công chung Gnu (GPL).\n" +"ChÆ°Æ¡ng trình này là phần mềm tá»± do; bạn có thể phát hành lại nó\n" +"với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU.\n" +"ChÆ°Æ¡ng trình này không bảo hành gì cả.\n" -#: ldver.c:52 +#: ldver.c:51 #, c-format msgid " Supported emulations:\n" msgstr " Mô phỏng đã hỗ trợ :\n" #: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" -msgstr "%P%F: việc « bfd_new_link_order » (bfd mới liên kết thứ tá»±) bị lỗi\n" +msgstr "%P%F: « bfd_new_link_order » bị lỗi\n" #: ldwrite.c:344 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" -msgstr "%F%P: không thể tạo tên phần đã chia tách cho %s\n" +msgstr "%F%P: không thể tạo tên phần đã xẻ cho %s\n" #: ldwrite.c:356 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" -msgstr "%F%P: việc bắt chước phần bị lỗi: %E\n" +msgstr "%F%P: lỗi bắt chước phần: %E\n" #: ldwrite.c:394 #, c-format @@ -1144,543 +1218,563 @@ msgstr "%8x cái gì khác\n" msgid "%F%P: final link failed: %E\n" msgstr "%F%P: liên kết cuối cùng bị lỗi: %E\n" -#: lexsup.c:196 lexsup.c:328 +#: lexsup.c:205 lexsup.c:341 msgid "KEYWORD" msgstr "TỪ_KHOÁ" -#: lexsup.c:196 +#: lexsup.c:205 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" -msgstr "Điều khiển thÆ° viên dùng chung để tÆ°Æ¡ng thích với HP/UX" +msgstr "Điều khiển thÆ° viện dùng chung để tÆ°Æ¡ng thích với HP/UX" -#: lexsup.c:199 +#: lexsup.c:208 msgid "ARCH" msgstr "ARCH" -#: lexsup.c:199 +#: lexsup.c:208 msgid "Set architecture" -msgstr "Lập kiến trúc" +msgstr "Đặt kiến trúc" -#: lexsup.c:201 lexsup.c:422 +#: lexsup.c:210 lexsup.c:447 msgid "TARGET" msgstr "ĐÍCH" -#: lexsup.c:201 +#: lexsup.c:210 msgid "Specify target for following input files" msgstr "Ghi rõ đích cho những tập tin nhập theo đây" -#: lexsup.c:204 lexsup.c:253 lexsup.c:265 lexsup.c:278 lexsup.c:381 -#: lexsup.c:434 lexsup.c:491 +#: lexsup.c:213 lexsup.c:262 lexsup.c:274 lexsup.c:287 lexsup.c:289 +#: lexsup.c:402 lexsup.c:459 lexsup.c:516 lexsup.c:528 msgid "FILE" msgstr "TẬP TIN" -#: lexsup.c:204 +#: lexsup.c:213 msgid "Read MRI format linker script" -msgstr "Đọc tập lệnh liên kết khuôn dạng MRI" +msgstr "Đọc văn lệnh liên kết định dạng MRI" -#: lexsup.c:206 +#: lexsup.c:215 msgid "Force common symbols to be defined" -msgstr "Ép buộc định nghÄ©a mọi ký hiệu dùng chung" +msgstr "Ép buộc xác định các ký hiệu dùng chung" -#: lexsup.c:210 lexsup.c:476 lexsup.c:478 lexsup.c:480 +#: lexsup.c:219 lexsup.c:501 lexsup.c:503 lexsup.c:505 msgid "ADDRESS" msgstr "ĐỊA CHỈ" -#: lexsup.c:210 +#: lexsup.c:219 msgid "Set start address" -msgstr "Lập địa chỉ bắt đầu" +msgstr "Đặt địa chỉ bắt đầu" -#: lexsup.c:212 +#: lexsup.c:221 msgid "Export all dynamic symbols" msgstr "Xuất mọi ký hiệu động" -#: lexsup.c:214 +#: lexsup.c:223 msgid "Link big-endian objects" -msgstr "Liên kết mọi đối tượng big-endian (cuối lớn)" +msgstr "Liên kết các đối tượng về cuối lớn" -#: lexsup.c:216 +#: lexsup.c:225 msgid "Link little-endian objects" -msgstr "Liên kết mọi đối tượng little-endian (cuối nhỏ)" +msgstr "Liên kết các đối tượng về cuối nhỏ" -#: lexsup.c:218 lexsup.c:221 +#: lexsup.c:227 lexsup.c:230 msgid "SHLIB" msgstr "SHLIB" -#: lexsup.c:218 +#: lexsup.c:227 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" -msgstr "Bộ lọc phụ cho bảng ký hiệu đối tượng dùng chung" +msgstr "Bộ lọc bổ sung cho bảng ký hiệu đối tượng dùng chung" -#: lexsup.c:221 +#: lexsup.c:230 msgid "Filter for shared object symbol table" msgstr "Bộ lọc cho bảng ký hiệu đối tượng dùng chung" -#: lexsup.c:224 +#: lexsup.c:233 msgid "Ignored" msgstr "Bị bỏ qua" -#: lexsup.c:226 +#: lexsup.c:235 msgid "SIZE" msgstr "Cá» " -#: lexsup.c:226 +#: lexsup.c:235 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" -msgstr "Kích cỡ dữ liệu nhỏ (nếu không có, nó bằng tùy chọn « --shared »)" +msgstr "Kích cỡ dữ liệu nhỏ (không có kích cỡ thì bằng tùy chọn « --shared »)" -#: lexsup.c:229 +#: lexsup.c:238 msgid "FILENAME" msgstr "TÊN TẬP TIN" -#: lexsup.c:229 +#: lexsup.c:238 msgid "Set internal name of shared library" -msgstr "Lập tên nội bộ của thÆ° viên dùng chung" +msgstr "Đặt tên nội bộ của thÆ° viện dùng chung" -#: lexsup.c:231 +#: lexsup.c:240 msgid "PROGRAM" msgstr "CHƯƠNG TRÌNH" -#: lexsup.c:231 +#: lexsup.c:240 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" -msgstr "Lập CHƯƠNG TRÌNH là bộ liên kết động cần dùng" +msgstr "Đặt CHƯƠNG TRÌNH là bộ liên kết động cần dùng" -#: lexsup.c:234 +#: lexsup.c:243 msgid "LIBNAME" -msgstr "TÊN THƯ VIÊN" +msgstr "TÊN THƯ VIỆN" -#: lexsup.c:234 +#: lexsup.c:243 msgid "Search for library LIBNAME" -msgstr "Tìm kiếm thÆ° viên TÊN THƯ VIÊN" +msgstr "Tìm kiếm thÆ° viện TÊN THƯ VIỆN" -#: lexsup.c:236 +#: lexsup.c:245 msgid "DIRECTORY" msgstr "THƯ MỤC" -#: lexsup.c:236 +#: lexsup.c:245 msgid "Add DIRECTORY to library search path" -msgstr "Thêm THƯ MỤC vào đường dẫn tìm kiếm thÆ° viên" +msgstr "Thêm THƯ MỤC vào đường dẫn tìm kiếm thÆ° viện" -#: lexsup.c:239 +#: lexsup.c:248 msgid "Override the default sysroot location" msgstr "Đè lên địa điểm sysroot (gốc hệ thống) mặc định" -#: lexsup.c:241 +#: lexsup.c:250 msgid "EMULATION" msgstr "MÔ PHỎNG" -#: lexsup.c:241 +#: lexsup.c:250 msgid "Set emulation" -msgstr "Lập cách mô phỏng" +msgstr "Đặt sá»± mô phỏng" -#: lexsup.c:243 +#: lexsup.c:252 msgid "Print map file on standard output" -msgstr "In tập tin bản đồ ra thiết bị xuất chuẩn" +msgstr "In tập tin sÆ¡ đồ ra thiết bị xuất chuẩn" -#: lexsup.c:245 +#: lexsup.c:254 msgid "Do not page align data" -msgstr "Đừng canh lề trang dữ liệu" +msgstr "Đừng chỉnh canh dữ liệu theo trang" -#: lexsup.c:247 +#: lexsup.c:256 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" -msgstr "Đừng canh lề trang dữ liệu, đừng lập văn bản là chỉ đọc" +msgstr "Đừng chỉnh canh dữ liệu theo trang, đừng đặt văn bản là chỉ-đọc" -#: lexsup.c:250 +#: lexsup.c:259 msgid "Page align data, make text readonly" -msgstr "Canh lề trang dữ liệu, lập văn bản là chỉ đọc" +msgstr "Chỉnh canh dữ liệu theo trang, đặt văn bản là chỉ-đọc" -#: lexsup.c:253 +#: lexsup.c:262 msgid "Set output file name" -msgstr "Lập tên tập tin xuất" +msgstr "Đặt tên tập tin xuất" -#: lexsup.c:255 +#: lexsup.c:264 msgid "Optimize output file" -msgstr "Ưu tiên hóa tập tin xuất" +msgstr "Tối Æ°u hoá tập tin xuất" -#: lexsup.c:257 +#: lexsup.c:266 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" msgstr "Bị bỏ qua để tÆ°Æ¡ng thích với SVR4" -#: lexsup.c:261 +#: lexsup.c:270 msgid "Generate relocatable output" -msgstr "Tạo ra dữ liệu có thể định vị lại" +msgstr "Tạo ra kết xuất có thể định vị lại" -#: lexsup.c:265 +#: lexsup.c:274 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" -msgstr "Chỉ liên kết ký hiệu (nếu thÆ° mục, bằng tùy chọn « --rpath »)" +msgstr "Chỉ liên kết các ký hiệu (thÆ° mục thì bằng tùy chọn « --rpath »)" -#: lexsup.c:268 +#: lexsup.c:277 msgid "Strip all symbols" msgstr "Tước mọi ký hiệu" -#: lexsup.c:270 +#: lexsup.c:279 msgid "Strip debugging symbols" -msgstr "Tước ký hiệu gỡ lối" +msgstr "Tước các ký hiệu gỡ lối" -#: lexsup.c:272 +#: lexsup.c:281 msgid "Strip symbols in discarded sections" -msgstr "Tước ký hiệu trong phần bị hủy" +msgstr "Tước các ký hiệu trong phần bị hủy" -#: lexsup.c:274 +#: lexsup.c:283 msgid "Do not strip symbols in discarded sections" msgstr "Đừng tước ký hiệu trong phần bị hủy" -#: lexsup.c:276 +#: lexsup.c:285 msgid "Trace file opens" msgstr "Tập tin vết có mở" -#: lexsup.c:278 +#: lexsup.c:287 msgid "Read linker script" -msgstr "Đọc tập lệnh liên kết" +msgstr "Đọc văn lệnh liên kết" + +#: lexsup.c:289 +msgid "Read default linker script" +msgstr "Đọc văn lệnh liên kết mặc định" -#: lexsup.c:280 lexsup.c:298 lexsup.c:364 lexsup.c:379 lexsup.c:469 -#: lexsup.c:494 lexsup.c:521 +#: lexsup.c:293 lexsup.c:311 lexsup.c:379 lexsup.c:400 lexsup.c:494 +#: lexsup.c:519 lexsup.c:554 msgid "SYMBOL" msgstr "KÝ HIỆU" -#: lexsup.c:280 +#: lexsup.c:293 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" -msgstr "Bắt đầu với tham chiệu gạch chân đến KÝ HIỆU" +msgstr "Bắt đầu với tham chiệu chÆ°a xác định đến KÝ HIỆU" -#: lexsup.c:283 +#: lexsup.c:296 msgid "[=SECTION]" msgstr "[=PHẦN]" -#: lexsup.c:284 +#: lexsup.c:297 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" -msgstr "Đừng kết hợp phần nhập [PHẦN | mồ côi]" +msgstr "Đừng trộn phần nhập [PHẦN | thừa]" -#: lexsup.c:286 +#: lexsup.c:299 msgid "Build global constructor/destructor tables" -msgstr "Xây dụng bảng cấu tạo/phá toàn cục" +msgstr "Xây dá»±ng các bảng cấu tạo/phá toàn cục" -#: lexsup.c:288 +#: lexsup.c:301 msgid "Print version information" msgstr "In ra thông tin phiên bản" -#: lexsup.c:290 +#: lexsup.c:303 msgid "Print version and emulation information" msgstr "In ra thông tin phiên bản và mô phỏng" -#: lexsup.c:292 +#: lexsup.c:305 msgid "Discard all local symbols" msgstr "Hủy mọi ký hiệu cục bộ" -#: lexsup.c:294 +#: lexsup.c:307 msgid "Discard temporary local symbols (default)" -msgstr "Hủy mọi ký hiệu cục bộ tạm thời (mặc định)" +msgstr "Hủy các ký hiệu cục bộ tạm thời (mặc định)" -#: lexsup.c:296 +#: lexsup.c:309 msgid "Don't discard any local symbols" -msgstr "Đừng hủy ký hiệu cục bộ nào" +msgstr "Đừng hủy ký hiệu cục bộ" -#: lexsup.c:298 +#: lexsup.c:311 msgid "Trace mentions of SYMBOL" -msgstr "Vết nÆ¡i ghi KÝ HIỆU" +msgstr "Vết lần gặp KÝ HIỆU" -#: lexsup.c:300 lexsup.c:436 lexsup.c:438 +#: lexsup.c:313 lexsup.c:461 lexsup.c:463 msgid "PATH" msgstr "ĐƯỜNG DẪN" -#: lexsup.c:300 +#: lexsup.c:313 msgid "Default search path for Solaris compatibility" -msgstr "Đường dẫn tìm kiếm để tÆ°Æ¡ng thích với Solaris" +msgstr "Đường dẫn tìm kiếm mặc định để tÆ°Æ¡ng thích với Solaris" -#: lexsup.c:303 +#: lexsup.c:316 msgid "Start a group" msgstr "Bắt đầu nhóm" -#: lexsup.c:305 +#: lexsup.c:318 msgid "End a group" -msgstr "Kết thức nhóm" +msgstr "Kết thúc nhóm" -#: lexsup.c:309 +#: lexsup.c:322 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" -msgstr "Chấp nhận tập tin nhập có kiến trức không thể được tháo gỡ" +msgstr "Chấp nhận tập tin nhập có kiến trúc không rõ" -#: lexsup.c:313 +#: lexsup.c:326 msgid "Reject input files whose architecture is unknown" -msgstr "Từ chối tập tin nhập có kiến trức lạ" +msgstr "Từ chối tập tin nhập có kiến trúc không rõ" -#: lexsup.c:316 +#: lexsup.c:329 msgid "" "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n" "\t\t\t\tfollowing dynamic libs" msgstr "" "Lập thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n" "\tcho mục nhập « DT_NEEDED »\n" -"\ttrong những thÆ° viên động theo đây" +"\ttrong những thÆ° viện động theo đây" -#: lexsup.c:319 +#: lexsup.c:332 msgid "" "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" "\t\t\t\tin following dynamic libs" msgstr "" "Đừng lập thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n" "\tcho mục nhập « DT_NEEDED »\n" -"\ttrong những thÆ° viên động theo đây" +"\ttrong những thÆ° viện động theo đây" -#: lexsup.c:322 +#: lexsup.c:335 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" msgstr "" "Chỉ lập thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n" -"\tcho những thÆ° viên động theo đây nếu được dùng" +"\tcho những thÆ° viện động theo đây nếu được dùng" -#: lexsup.c:325 +#: lexsup.c:338 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" msgstr "" -"Luôn lập thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n" -"\tcho những thÆ° viên động theo đây" +"Luôn luôn lập thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n" +"\tcho những thÆ° viện động theo đây" -#: lexsup.c:328 +#: lexsup.c:341 msgid "Ignored for SunOS compatibility" msgstr "Bị bỏ qua để tÆ°Æ¡ng thích với SunOS" -#: lexsup.c:330 +#: lexsup.c:343 msgid "Link against shared libraries" -msgstr "Liên kết đối với thÆ° viên dùng chung" +msgstr "Liên kết so với thÆ° viện dùng chung" -#: lexsup.c:336 +#: lexsup.c:349 msgid "Do not link against shared libraries" -msgstr "Đừng liên kết đối với thÆ° viên dùng chung" +msgstr "Đừng liên kết so với thÆ° viện dùng chung" -#: lexsup.c:344 +#: lexsup.c:357 msgid "Bind global references locally" -msgstr "Đóng kết tham chiếu toàn cục một cách cục bộ" +msgstr "Đóng kết cục bộ tham chiếu toàn cục" + +#: lexsup.c:359 +msgid "Bind global function references locally" +msgstr "Đóng kết cục bộ tham chiếu hàm toàn cục" -#: lexsup.c:346 +#: lexsup.c:361 msgid "Check section addresses for overlaps (default)" msgstr "Kiểm tra địa chỉ phần có chồng chéo (mặc định)" -#: lexsup.c:349 +#: lexsup.c:364 msgid "Do not check section addresses for overlaps" msgstr "Đừng kiểm tra địa chỉ phần có chồng chéo" -#: lexsup.c:352 +#: lexsup.c:367 msgid "Output cross reference table" msgstr "Xuất bảng tham chiếu chéo" -#: lexsup.c:354 +#: lexsup.c:369 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" msgstr "KÝ HIỆU=BIỂU THỨC" -#: lexsup.c:354 +#: lexsup.c:369 msgid "Define a symbol" -msgstr "Định nghÄ©a ký hiệu" +msgstr "Xác định một ký hiệu" -#: lexsup.c:356 +#: lexsup.c:371 msgid "[=STYLE]" msgstr "[=KIỂU DÁNG]" -#: lexsup.c:356 +#: lexsup.c:371 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" -msgstr "Tháo gỡ tên ký hiệu [bằng KIỂU DÁNG]" +msgstr "Tháo gỡ tên ký hiệu [dùng KIỂU DÁNG]" -#: lexsup.c:359 +#: lexsup.c:374 msgid "Generate embedded relocs" msgstr "Tạo ra sá»± định vị lại nhúng" -#: lexsup.c:361 +#: lexsup.c:376 msgid "Treat warnings as errors" msgstr "Xá»­ lý cảnh báo là lỗi" -#: lexsup.c:364 +#: lexsup.c:379 msgid "Call SYMBOL at unload-time" -msgstr "Gọi KÝ HIỆU vào lúc bỏ tải" +msgstr "Gọi KÝ HIỆU vào lúc bỏ nạp" -#: lexsup.c:366 +#: lexsup.c:381 msgid "Force generation of file with .exe suffix" msgstr "Ép buộc tạo ra tập tin có hậu tố « .exe »" -#: lexsup.c:368 +#: lexsup.c:383 msgid "Remove unused sections (on some targets)" -msgstr "Gỡ bỏ phần không dùng (trên một số đích)" +msgstr "Gỡ bỏ các phần không dùng (trên một số đích)" -#: lexsup.c:371 +#: lexsup.c:386 msgid "Don't remove unused sections (default)" -msgstr "Đừng gỡ bỏ phần không dùng (mặc định)" +msgstr "Đừng gỡ bỏ các phần không dùng (mặc định)" -#: lexsup.c:374 +#: lexsup.c:389 +msgid "List removed unused sections on stderr" +msgstr "Liệt kê trên stderr các phần không dùng bị gỡ bỏ" + +#: lexsup.c:392 +msgid "Do not list removed unused sections" +msgstr "Đừng liệt kê các phần không dùng bị gỡ bỏ" + +#: lexsup.c:395 msgid "Set default hash table size close to " -msgstr "Lập kích cỡ bảng băm mặc định là gần " +msgstr "Đặt kích cỡ bảng băm mặc định thành gần " -#: lexsup.c:377 +#: lexsup.c:398 msgid "Print option help" msgstr "In ra trợ giúp về tùy chọn" -#: lexsup.c:379 +#: lexsup.c:400 msgid "Call SYMBOL at load-time" -msgstr "Gọi KÝ HIỆU vào lúc tải" +msgstr "Gọi KÝ HIỆU vào lúc nạp" -#: lexsup.c:381 +#: lexsup.c:402 msgid "Write a map file" -msgstr "Ghi tập tin bản đồ" +msgstr "Ghi tập tin sÆ¡ đồ" -#: lexsup.c:383 +#: lexsup.c:404 msgid "Do not define Common storage" -msgstr "Đừng định nghÄ©a kho dùng chung" +msgstr "Đừng xác định sức chứa dùng chung" -#: lexsup.c:385 +#: lexsup.c:406 msgid "Do not demangle symbol names" msgstr "Đừng tháo gỡ tên ký hiệu" -#: lexsup.c:387 +#: lexsup.c:408 msgid "Use less memory and more disk I/O" -msgstr "Chiếm ít bộ nhớ hÆ¡n, và nhiều nhập/xuất đĩa hÆ¡n" +msgstr "Chiếm ít bộ nhớ hÆ¡n, còn V/R đĩa nhiều hÆ¡n" -#: lexsup.c:389 +#: lexsup.c:410 msgid "Do not allow unresolved references in object files" msgstr "Đừng cho phép tham chiệu chÆ°a tháo gỡ trong tập tin đối tượng" -#: lexsup.c:392 +#: lexsup.c:413 msgid "Allow unresolved references in shared libaries" -msgstr "Cho phép tham chiệu chÆ°a tháo gỡ trong thÆ° viên dùng chung" +msgstr "Cho phép tham chiệu chÆ°a tháo gỡ trong thÆ° viện dùng chung" -#: lexsup.c:396 +#: lexsup.c:417 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" -msgstr "Đừng cho phép tham chiệu chÆ°a tháo gỡ trong thÆ° viên dùng chung" +msgstr "Đừng cho phép tham chiệu chÆ°a tháo gỡ trong thÆ° viện dùng chung" -#: lexsup.c:400 +#: lexsup.c:421 msgid "Allow multiple definitions" -msgstr "Cho phép nhiều lời định nghÄ©a" +msgstr "Cho phép nhiều lời xác định" -#: lexsup.c:402 +#: lexsup.c:423 msgid "Disallow undefined version" -msgstr "Bỏ cho phép phiên bản chÆ°a định nghÄ©a" +msgstr "Không cho phép phiên bản chÆ°a xác định" -#: lexsup.c:404 +#: lexsup.c:425 msgid "Create default symbol version" msgstr "Tạo phiên bản ký hiệu mặc định" -#: lexsup.c:407 +#: lexsup.c:428 msgid "Create default symbol version for imported symbols" -msgstr "Tạo phiên bản ký hiệu mặc định cho ký hiệu đã nhập" +msgstr "Tạo phiên bản ký hiệu mặc định cho các ký hiệu đã nhập khẩu" -#: lexsup.c:410 +#: lexsup.c:431 msgid "Don't warn about mismatched input files" -msgstr "Đừng cảnh báo về tập tin nhập không khớp với nhau" +msgstr "Đừng cảnh báo về tập tin nhập sai khớp" + +#: lexsup.c:434 +msgid "Don't warn on finding an incompatible library" +msgstr "Đừng cảnh báo khi tìm thÆ° viện không tÆ°Æ¡ng thích" -#: lexsup.c:412 +#: lexsup.c:437 msgid "Turn off --whole-archive" msgstr "Tắt tùy chọn « --whole-archive » (toàn kho)" -#: lexsup.c:414 +#: lexsup.c:439 msgid "Create an output file even if errors occur" -msgstr "Tạo tập tin xuất dù gặp lỗi" +msgstr "Tạo tập tin xuất thậm chí nếu gặp lỗi" -#: lexsup.c:419 +#: lexsup.c:444 msgid "" "Only use library directories specified on\n" "\t\t\t\tthe command line" msgstr "" -"Chỉ dùng thÆ° mục thÆ° viên\n" +"Chỉ dùng các thÆ° mục thÆ° viện\n" "\tđược ghi rõ trên dòng lệnh" -#: lexsup.c:422 +#: lexsup.c:447 msgid "Specify target of output file" msgstr "Ghi rõ đích của tập tin xuất" -#: lexsup.c:425 +#: lexsup.c:450 msgid "Ignored for Linux compatibility" msgstr "Bị bỏ qua để tÆ°Æ¡ng thích với Linux" -#: lexsup.c:428 +#: lexsup.c:453 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" -msgstr "Giảm bộ nhớ duy tu, có thể mất rất nhiều thời gian hÆ¡n" +msgstr "Giảm bộ nhớ duy tu, có thể chạy rất chậm hÆ¡n" -#: lexsup.c:431 +#: lexsup.c:456 msgid "Relax branches on certain targets" msgstr "LÆ¡i ra nhánh trên một số đích nào đó" -#: lexsup.c:434 +#: lexsup.c:459 msgid "Keep only symbols listed in FILE" msgstr "Giữ chỉ những ký hiệu được liệt kê trong TẬP TIN" -#: lexsup.c:436 +#: lexsup.c:461 msgid "Set runtime shared library search path" -msgstr "Lập đường dẫn tìm kiếm thÆ° viên dùng chung vào lúc chạy" +msgstr "Đặt đường dẫn tìm kiếm thÆ° viện dùng chung vào lúc chạy" -#: lexsup.c:438 +#: lexsup.c:463 msgid "Set link time shared library search path" -msgstr "Lập đường dẫn tìm kiếm thÆ° viên dùng chung vào lúc liên kết" +msgstr "Đặt đường dẫn tìm kiếm thÆ° viện dùng chung vào lúc liên kết" -#: lexsup.c:441 +#: lexsup.c:466 msgid "Create a shared library" -msgstr "Tạo thÆ° viên dùng chung" +msgstr "Tạo thÆ° viện dùng chung" -#: lexsup.c:445 +#: lexsup.c:470 msgid "Create a position independent executable" -msgstr "Tạo ứng dụng chạy được không phụ thuộc vào vị trí" +msgstr "Tạo tập tin có khả năng thá»±c hiện không phụ thuộc vào vị trí" -#: lexsup.c:449 +#: lexsup.c:474 msgid "Sort common symbols by size" -msgstr "Sắp xếp ký hiệu dùng chung theo kích cỡ" +msgstr "Sắp xếp các ký hiệu dùng chung theo kích cỡ" -#: lexsup.c:453 +#: lexsup.c:478 msgid "name|alignment" -msgstr "tên|canh_hàng" +msgstr "tên|chỉnh_canh" -#: lexsup.c:454 +#: lexsup.c:479 msgid "Sort sections by name or maximum alignment" -msgstr "Sắp xếp phần theo tên hay canh lề tối đa" +msgstr "Sắp xếp các phần theo tên hay sá»± chỉnh canh tối đa" -#: lexsup.c:456 +#: lexsup.c:481 msgid "COUNT" msgstr "SỐ_ĐẾM" -#: lexsup.c:456 +#: lexsup.c:481 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" msgstr "Số thẻ cần giữ lại trong phần « .dynamic » (động)" -#: lexsup.c:459 +#: lexsup.c:484 msgid "[=SIZE]" msgstr "[=Cá» ]" -#: lexsup.c:459 +#: lexsup.c:484 msgid "Split output sections every SIZE octets" -msgstr "Chia tách phần xuất tại mỗi Cá»  bộ tám" +msgstr "Xẻ phần xuất sau mỗi Cá»  bộ tám" -#: lexsup.c:462 +#: lexsup.c:487 msgid "[=COUNT]" msgstr "[=SỐ_ĐẾM]" -#: lexsup.c:462 +#: lexsup.c:487 msgid "Split output sections every COUNT relocs" -msgstr "Chia tách phần xuất tại mỗi SỐ_ĐẾM việc định vị lại" +msgstr "Xẻ phần xuất sau mỗi SỐ_ĐẾM sá»± định vị lại" -#: lexsup.c:465 +#: lexsup.c:490 msgid "Print memory usage statistics" msgstr "In ra thống kê cách sá»­ dụng bộ nhớ" -#: lexsup.c:467 +#: lexsup.c:492 msgid "Display target specific options" -msgstr "Hiển thị tùy chọn đặc trÆ°ng cho đích" +msgstr "Hiển thị các tùy chọn đặc trÆ°ng cho đích" -#: lexsup.c:469 +#: lexsup.c:494 msgid "Do task level linking" -msgstr "Liên kết trong lớp tác vụ" +msgstr "Liên kết trên cấp tác vụ" -#: lexsup.c:471 +#: lexsup.c:496 msgid "Use same format as native linker" -msgstr "Dùng cùng khuôn dạng với bộ liên kết sở hữu" +msgstr "Dùng cùng định dạng với bộ liên kết sở hữu" -#: lexsup.c:473 +#: lexsup.c:498 msgid "SECTION=ADDRESS" -msgstr "PHẦN=ĐỊA CHỈ" +msgstr "PHẦN=ĐỊA_CHỈ" -#: lexsup.c:473 +#: lexsup.c:498 msgid "Set address of named section" -msgstr "Lập địa chỉ của phần có tên" +msgstr "Đặt địa chỉ của phần có tên" -#: lexsup.c:476 +#: lexsup.c:501 msgid "Set address of .bss section" -msgstr "Lập địa chỉ của phần « .bss »" +msgstr "Đặt địa chỉ của phần « .bss »" -#: lexsup.c:478 +#: lexsup.c:503 msgid "Set address of .data section" -msgstr "Lập địa chỉ của phần « .data » (dữ liệu)" +msgstr "Đặt địa chỉ của phần « .data » (dữ liệu)" -#: lexsup.c:480 +#: lexsup.c:505 msgid "Set address of .text section" -msgstr "Lập địa chỉ của phần « .text » (văn bản)" +msgstr "Đặt địa chỉ của phần « .text » (văn bản)" -#: lexsup.c:483 +#: lexsup.c:508 msgid "" "How to handle unresolved symbols. is:\n" "\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" @@ -1688,94 +1782,110 @@ msgid "" msgstr "" "Cách quản lý ký hiệu chÆ°a tháo gỡ.\n" " \t là:\n" -" • ignore-all\t\t\t\tbỏ qua hết\n" -" • report-all\t\t\t\tthông báo hết\n" +" • ignore-all\t\t\t\tbỏ qua tất cả\n" +" • report-all\t\t\t\tthông báo tất cả\n" " • ignore-in-object-files\tbỏ qua trong tập tin đối tượng\n" -" • ignore-in-shared-libs\tbỏ qua trong thÆ° viên dùng chung" +" • ignore-in-shared-libs\tbỏ qua trong thÆ° viện dùng chung" -#: lexsup.c:487 +#: lexsup.c:512 msgid "Output lots of information during link" -msgstr "Xuất nhiều thông tin trong khi liên kết" +msgstr "Xuất rất nhiều thông tin trong khi liên kết" -#: lexsup.c:491 +#: lexsup.c:516 msgid "Read version information script" -msgstr "Đọc tập lệnh thông tin phiên bản" +msgstr "Đọc văn lệnh thông tin phiên bản" -#: lexsup.c:494 +#: lexsup.c:519 msgid "" "Take export symbols list from .exports, using\n" "\t\t\t\tSYMBOL as the version." msgstr "" -"Lấy danh sách ký hiệu xuất từ « .exports » (xuất),\n" -"\t\tvới phiên bản là KÝ HIỆU" +"Lấy danh sách các ký hiệu xuất từ « .exports »,\n" +"\t\tdùng KÝ HIỆU làm phiên bản." + +#: lexsup.c:522 +msgid "Add data symbols to dynamic list" +msgstr "Thêm các ký hiệu dữ liệu vào danh sách động" + +#: lexsup.c:524 +msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" +msgstr "Dùng danh sách động mới/xoá toán tá»­ C++" + +#: lexsup.c:526 +msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" +msgstr "Dùng danh sách động kiểu/thông tin C++" + +#: lexsup.c:528 +msgid "Read dynamic list" +msgstr "Đọc danh sách động" -#: lexsup.c:497 +#: lexsup.c:530 msgid "Warn about duplicate common symbols" msgstr "Cảnh báo về ký hiệu dùng chung trùng" -#: lexsup.c:499 +#: lexsup.c:532 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" msgstr "Cảnh báo nếu gặp bộ cấu tạo/phá toàn cục" -#: lexsup.c:502 +#: lexsup.c:535 msgid "Warn if the multiple GP values are used" -msgstr "Cảnh báo nếu sá»­ dụng nhiều giá trị GP" +msgstr "Cảnh báo nếu nhiều giá trị GP được dùng" -#: lexsup.c:504 +#: lexsup.c:537 msgid "Warn only once per undefined symbol" -msgstr "Cảnh báo chỉ một lần về mỗi ký hiệu chÆ°a định nghÄ©a" +msgstr "Cảnh báo chỉ một lần về mỗi ký hiệu chÆ°a xác định" -#: lexsup.c:506 +#: lexsup.c:539 msgid "Warn if start of section changes due to alignment" -msgstr "Cảnh báo nếu đầu phần thay đổi vì canh lề" +msgstr "Cảnh báo nếu đầu của phần thay đổi do sá»± chỉnh canh" -#: lexsup.c:509 +#: lexsup.c:542 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" msgstr "Cảnh báo nếu đối tượng dùng chung có « DT_TEXTREL »" -#: lexsup.c:513 +#: lexsup.c:546 msgid "Report unresolved symbols as warnings" -msgstr "Thông báo ký hiệu chÆ°a tháo gỡ là cảnh báo" +msgstr "Thông báo ký hiệu chÆ°a tháo gỡ dạng cảnh báo" -#: lexsup.c:516 +#: lexsup.c:549 msgid "Report unresolved symbols as errors" -msgstr "Thông báo ký hiệu chÆ°a tháo gỡ là lỗi" +msgstr "Thông báo ký hiệu chÆ°a tháo gỡ dạng lỗi" -#: lexsup.c:518 +#: lexsup.c:551 msgid "Include all objects from following archives" -msgstr "Gồm mọi đối tượng từ những kho theo đây" +msgstr "Gồm có mọi đối tượng từ những kho theo đây" -#: lexsup.c:521 +#: lexsup.c:554 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" -msgstr "Sá»­ dụng hàm cuốn cho KÝ HIỆU" +msgstr "Sá»­ dụng các hàm bao bọc cho KÝ HIỆU" -#: lexsup.c:668 +#: lexsup.c:701 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" msgstr "%P: không nhận ra tùy chọn « %s »\n" -#: lexsup.c:670 +#: lexsup.c:705 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" -msgstr "%P%F: hãy sá»­ dụng tùy chọn « --help » để xem thông tin về cách sá»­ dụng\n" +msgstr "%P%F: hãy sá»­ dụng tùy chọn trợ giúp « --help » để xem thông tin về cách sá»­ dụng\n" -#: lexsup.c:688 +#: lexsup.c:723 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" -msgstr "%P%F: không nhận ra tùy chọn kiểu « -a » là « %s »\n" +msgstr "%P%F: không nhận ra tùy chọn kiểu « -a » « %s »\n" -#: lexsup.c:701 +#: lexsup.c:736 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" -msgstr "%P%F: không nhận ra tùy chọn kiểu « -assert » (khẳng định) là « %s »\n" +msgstr "%P%F: không nhận ra tùy chọn kiểu « -assert » « %s »\n" -#: lexsup.c:744 +#: lexsup.c:779 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" -msgstr "%F%Ps: không biết kiểu dáng tháo gõ « %s »" +msgstr "%F%Ps: không rõ kiểu dáng tháo gõ « %s »" -#: lexsup.c:806 +#: lexsup.c:841 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" -msgstr "%P%F: số không hợp lệ « %s »\n" +msgstr "%P%F: con số không hợp lệ « %s »\n" -#: lexsup.c:898 +#: lexsup.c:939 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" -msgstr "%P%F: tùy chọn « --unresolved-symbols » (các ký hiệu chÆ°a tháo gỡ) sai : %s\n" +msgstr "%P%F: tùy chọn « --unresolved-symbols » sai: %s\n" #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command #. line. (Or something similar. The comma is important). @@ -1785,168 +1895,171 @@ msgstr "%P%F: tùy chọn « --unresolved-symbols » (các ký hiệu chÆ°a thá #. an error message here. We cannot just make this a warning, #. increment optind, and continue because getopt is too confused #. and will seg-fault the next time around. -#: lexsup.c:969 +#: lexsup.c:1013 msgid "%P%F: bad -rpath option\n" -msgstr "%P%F: tùy chọn « -rpath » (đường dẫn r) sai\n" +msgstr "%P%F: tùy chọn « -rpath » sai\n" -#: lexsup.c:1081 +#: lexsup.c:1124 msgid "%P%F: -shared not supported\n" -msgstr "%P%F: không hỗ trợ tùy chọn « -shared » (dùng chung)\n" +msgstr "%P%F: không hỗ trợ tùy chọn « -shared »\n" -#: lexsup.c:1090 +#: lexsup.c:1133 msgid "%P%F: -pie not supported\n" -msgstr "%P%F: không hỗ trợ tùy chọn « -pie » (bánh)\n" +msgstr "%P%F: không hỗ trợ tùy chọn « -pie »\n" -#: lexsup.c:1100 +#: lexsup.c:1143 msgid "name" msgstr "tên" -#: lexsup.c:1102 +#: lexsup.c:1145 msgid "alignment" -msgstr "canh lề" +msgstr "chỉnh canh" -#: lexsup.c:1105 +#: lexsup.c:1148 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" msgstr "%P%F: tùy chọn sắp xếp phần không hợp lệ: %s\n" -#: lexsup.c:1131 +#: lexsup.c:1180 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" msgstr "%P%F: đối số không hợp lệ đối với tùy chọn « --section-start »\n" -#: lexsup.c:1138 +#: lexsup.c:1187 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" -msgstr "%P%F: thiếu đối số đối với tùy chọn « --section-start » (bắt đầu phần)\n" +msgstr "%P%F: thiếu đối số đối với tùy chọn « --section-start »\n" -#: lexsup.c:1312 +#: lexsup.c:1398 msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" -msgstr "%P%F: không cho phép lồng nhóm với nhau (« --help » để xem cách sá»­ dụng đúng)\n" +msgstr "%P%F: không cho phép lồng các nhóm với nhau (« --help » để xem cách sá»­ dụng)\n" -#: lexsup.c:1319 +#: lexsup.c:1405 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" -msgstr "%P%F: nhóm kết thức trước bắt đầu (« --help » để xem cách sá»­ dụng đúng)\n" +msgstr "%P%F: nhóm kết thúc trước khi bắt đầu (« --help » để xem cách sá»­ dụng)\n" -#: lexsup.c:1347 +#: lexsup.c:1433 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" -msgstr "%P%X: tùy chọn « --hash-size » (kích cỡ băm) cần thiết đối số thuộc số\n" +msgstr "%P%X: tùy chọn « --hash-size » cần thiết đối số thuộc số\n" -#: lexsup.c:1398 lexsup.c:1411 +#: lexsup.c:1484 lexsup.c:1497 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" msgstr "%P%F: số thập lục không hợp lệ « %s »\n" -#: lexsup.c:1447 +#: lexsup.c:1533 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Cách sá»­ dụng: %s tập_tin...\n" -#: lexsup.c:1449 +#: lexsup.c:1535 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Tùy chọn:\n" -#: lexsup.c:1527 +#: lexsup.c:1613 #, c-format msgid " @FILE" msgstr " @TẬP_TIN" -#: lexsup.c:1530 +#: lexsup.c:1616 #, c-format msgid "Read options from FILE\n" msgstr "Đọc các tùy chọn từ TẬP_TIN\n" #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the #. format of the listings below - do not change them. -#: lexsup.c:1535 +#: lexsup.c:1621 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: đích hỗ trợ :" -#: lexsup.c:1543 +#: lexsup.c:1629 #, c-format msgid "%s: supported emulations: " msgstr "%s: mô phỏng hỗ trợ : " -#: lexsup.c:1548 +#: lexsup.c:1634 #, c-format msgid "%s: emulation specific options:\n" msgstr "%s: tùy chọn đặc trÆ°ng cho mô phỏng:\n" -#: lexsup.c:1552 +#: lexsup.c:1639 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Hãy thông báo lỗi nào cho %s\n" +msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n" #: mri.c:291 msgid "%P%F: unknown format type %s\n" -msgstr "%P%F: không biết kiểu khuôn dạng %s\n" +msgstr "%P%F: không rõ kiểu định dạng %s\n" -#: pe-dll.c:303 +#: pe-dll.c:367 #, c-format msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" -msgstr "%XChÆ°a hỗ trợ kiến trúc PEI: %s\n" +msgstr "%XKhông hỗ trợ kiến trúc PEI: %s\n" -#: pe-dll.c:604 +#: pe-dll.c:673 #, c-format msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" -msgstr "%XKhông thể xuất %s: tên xuất không hợp lệ\n" +msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: tên xuất khẩu không hợp lệ\n" -#: pe-dll.c:657 +#: pe-dll.c:729 #, c-format msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" -msgstr "%XLỗi: XUẤT trùng với điều thứ tá»± : %s (%d so với %d)\n" +msgstr "%XLỗi: EXPORT trùng với các điều thứ tá»± : %s (%d so với %d)\n" -#: pe-dll.c:664 +#: pe-dll.c:736 #, c-format msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" -msgstr "Cảnh báo, XUẤT trùng: %s\n" +msgstr "Cảnh báo, EXPORT trùng: %s\n" -#: pe-dll.c:751 +#: pe-dll.c:823 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" -msgstr "%XKhông thể xuất %s: chÆ°a định nghÄ©a ký hiệu\n" +msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: chÆ°a xác định ký hiệu\n" -#: pe-dll.c:757 +#: pe-dll.c:829 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" -msgstr "%XKhông thể xuất %s: ký hiệu sai kiểu (%d so với %d)\n" +msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: ký hiệu sai kiểu (%d so với %d)\n" -#: pe-dll.c:764 +#: pe-dll.c:836 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" -msgstr "%XKhông thể xuất %s: không tìm thấy ký hiệu\n" +msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: không tìm thấy ký hiệu\n" -#: pe-dll.c:877 +#: pe-dll.c:949 #, c-format msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" msgstr "%XLỗi, điều thứ tá»± được dùng hai lần: %d (%s so với %s)\n" -#: pe-dll.c:1219 +#: pe-dll.c:1297 #, c-format msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" -msgstr "%XLỗi: việc định vị lại %d-bit trong dll\n" +msgstr "%XLỗi: sá»± định vị lại %d-bit trong dll\n" -#: pe-dll.c:1347 +#: pe-dll.c:1425 #, c-format msgid "%s: Can't open output def file %s\n" -msgstr "%s: Không thể mở tập tin xuất def (định nghÄ©a) %s\n" +msgstr "%s: Không thể mở tập tin def xuất %s\n" -#: pe-dll.c:1490 +#: pe-dll.c:1568 #, c-format msgid "; no contents available\n" msgstr "; không có nội dung sẵn sàng\n" -#: pe-dll.c:2252 +#: pe-dll.c:2364 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" -msgstr "%C: không thể tá»± động nhập biến « %T ». Hãy đọc tài liệu hướng dẫn về tùy chọn « --enable-auto-import » (bật nhập tá»± động) của trình ld, để xem chi tiết.\n" +msgstr "%C: không thể tá»± động nhập khẩu biến « %T ». Hãy đọc tài liệu hướng dẫn về tùy chọn « --enable-auto-import » (bật nhập tá»± động) của phần mềm ld, để xem chi tiết.\n" -#: pe-dll.c:2282 +#: pe-dll.c:2394 #, c-format msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" -msgstr "%XKhông thể mở tập tin « .lib » (thÆ° viên): %s\n" +msgstr "%XKhông thể mở tập tin « .lib » (thÆ° viện): %s\n" -#: pe-dll.c:2287 +#: pe-dll.c:2399 #, c-format msgid "Creating library file: %s\n" -msgstr "Đang tạo tập tin thÆ° viên: %s\n" +msgstr "Đang tạo tập tin thÆ° viện: %s\n" + +#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n" +#~ msgstr "%F%S biểu thức thay đổi cho %s\n" #~ msgid "%P%F: out of memory during initialization" #~ msgstr "%P%F: hết bộ nhớ trong khi cài đặt" diff --git a/opcodes/ChangeLog b/opcodes/ChangeLog index a91ac5d6640..247a5625b82 100644 --- a/opcodes/ChangeLog +++ b/opcodes/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2007-08-10 Nick Clifton + + * po/fi.po: Updated Finnish translation. + * po/ga.po: Updated Irish translation. + * po/vi.po: Updated Vietnamese translation. + 2007-08-09 H.J. Lu * i386-opc.tbl: Add NoRex64 to pmovsxbw, pmovsxwd, pmovsxdq, diff --git a/opcodes/po/fi.po b/opcodes/po/fi.po index 9441fad023a..66f26381f2b 100644 --- a/opcodes/po/fi.po +++ b/opcodes/po/fi.po @@ -1,20 +1,21 @@ -# translation of opcodes-2.15.96.fi.po to Finnish +# translation of opcodes-2.17.90.po to +# Finnish messages for opcodes # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Jorma Karvonen , 2006 +# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # +# Jorma Karvonen , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: opcodes 2.16.93\n" +"Project-Id-Version: opcodes-2.17.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-25 10:50+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-09 12:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-05 09:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-07 19:02+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -27,110 +28,110 @@ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla" msgid "jump hint unaligned" msgstr "hyppyvihje ei ole tasarajalla" -#: arc-dis.c:75 +#: arc-dis.c:77 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" msgstr "Viimeisimmän käskyn virheellinen long-tyyppinen suora muistiosoiteviittaus!\n" -#: arc-opc.c:384 +#: arc-opc.c:386 msgid "unable to fit different valued constants into instruction" msgstr "Eriarvoiset vakiot eivät sovi käskyyn" -#: arc-opc.c:393 +#: arc-opc.c:395 msgid "auxiliary register not allowed here" msgstr "apurekisteriä ei sallita tässä" -#: arc-opc.c:399 arc-opc.c:416 +#: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418 msgid "attempt to set readonly register" msgstr "yritettiin asettaa kirjoittamiselta suojattua rekisteriä" -#: arc-opc.c:404 arc-opc.c:421 +#: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423 msgid "attempt to read writeonly register" msgstr "yritettiin lukea lukemiselta suojattua rekisteriä" -#: arc-opc.c:426 +#: arc-opc.c:428 #, c-format msgid "invalid register number `%d'" msgstr "Väärä rekisterinimi \"%d\"" -#: arc-opc.c:592 arc-opc.c:643 arc-opc.c:671 +#: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673 msgid "too many long constants" msgstr "liian monta pitkää vakiota" # otaksun: to many -> too many ... -#: arc-opc.c:666 +#: arc-opc.c:668 msgid "to many shimms in load" msgstr "liian monta short-tyyppistä suoraa muistiosoitetta ladattavana" #. Do we have a limm already? -#: arc-opc.c:779 +#: arc-opc.c:781 msgid "impossible store" msgstr "mahdotonta tallentaa" -#: arc-opc.c:812 +#: arc-opc.c:814 msgid "st operand error" msgstr "st-kohdemuuttujavirhe" -#: arc-opc.c:816 arc-opc.c:858 +#: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860 msgid "address writeback not allowed" msgstr "osoitteen kirjoitus takaisin ei ole sallittu" -#: arc-opc.c:820 +#: arc-opc.c:822 msgid "store value must be zero" msgstr "tallennettavan arvon on oltava nolla" -#: arc-opc.c:845 +#: arc-opc.c:847 msgid "invalid load/shimm insn" msgstr "virheellinen lataus/short-tyyppinen suora muistiosoitekäsky" -#: arc-opc.c:854 +#: arc-opc.c:856 msgid "ld operand error" msgstr "ld-käskyn kohdemuuttujan virhe" -#: arc-opc.c:941 +#: arc-opc.c:943 msgid "jump flags, but no .f seen" msgstr "hyppyliput, mutta .f-määritettä ei ole" -#: arc-opc.c:944 +#: arc-opc.c:946 msgid "jump flags, but no limm addr" msgstr "hyppyliput, mutta long-tyyppistä suoraa muistiosoitetta ei ole" -#: arc-opc.c:947 +#: arc-opc.c:949 msgid "flag bits of jump address limm lost" msgstr "long-tyyppisen suoran muistiosoituksen hyppyosoitteen lippubitit puuttuvat" -#: arc-opc.c:950 +#: arc-opc.c:952 msgid "attempt to set HR bits" msgstr "yritettiin asettaa HR-bitit" -#: arc-opc.c:953 +#: arc-opc.c:955 msgid "bad jump flags value" msgstr "virheellinen hyppylippujen arvo" -#: arc-opc.c:986 +#: arc-opc.c:988 msgid "branch address not on 4 byte boundary" msgstr "haaroitusosoite ei ole 4-tavurajalla" -#: arc-opc.c:1022 +#: arc-opc.c:1024 msgid "must specify .jd or no nullify suffix" msgstr "on määriteltävä .jd tai nollattava suffiksi" -#: arm-dis.c:1302 +#: arm-dis.c:1808 msgid "" msgstr "" #. XXX - should break 'option' at following delimiter. -#: arm-dis.c:2746 +#: arm-dis.c:3818 #, c-format msgid "Unrecognised register name set: %s\n" msgstr "Tuntematon rekisterinimijoukko: %s\n" #. XXX - should break 'option' at following delimiter. -#: arm-dis.c:2754 +#: arm-dis.c:3826 #, c-format msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" msgstr "Tunnistamaton disassembler-valinta: %s\n" -#: arm-dis.c:2916 +#: arm-dis.c:4226 #, c-format msgid "" "\n" @@ -141,24 +142,24 @@ msgstr "" "Seuraavia ARM-kohtaisia disassembler-valintoja tuetaan käytössä\n" "-M -valinnan kanssa:\n" -#: avr-dis.c:109 avr-dis.c:119 +#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125 #, c-format msgid "undefined" msgstr "määrittelemätön" -#: avr-dis.c:176 +#: avr-dis.c:187 #, c-format msgid "Internal disassembler error" msgstr "Sisäinen disassembler-virhe" -#: avr-dis.c:225 +#: avr-dis.c:236 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "tuntematon rajoite \"%c\"" -#: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:192 frv-ibld.c:192 ip2k-ibld.c:192 -#: iq2000-ibld.c:192 m32c-ibld.c:192 m32r-ibld.c:192 ms1-ibld.c:192 -#: openrisc-ibld.c:192 xstormy16-ibld.c:192 +#: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:200 frv-ibld.c:200 ip2k-ibld.c:200 +#: iq2000-ibld.c:200 m32c-ibld.c:200 m32r-ibld.c:200 mep-ibld.c:200 +#: mt-ibld.c:200 openrisc-ibld.c:200 xc16x-ibld.c:200 xstormy16-ibld.c:200 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (%ld ei ole %ld:n ja %ld:n välillä)" @@ -168,246 +169,329 @@ msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (%ld ei ole %ld:n ja %ld:n välil msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (%lu ei ole %lu:n ja %lu:n välillä)" -#: d30v-dis.c:252 +#: d30v-dis.c:255 #, c-format msgid "" msgstr "" #. Can't happen. -#: dis-buf.c:57 +#: dis-buf.c:59 #, c-format msgid "Unknown error %d\n" msgstr "Tuntematon virhe %d\n" -#: dis-buf.c:66 +#: dis-buf.c:68 #, c-format msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" msgstr "Osoite 0x%s ei ole sallittujen rajojen sisällä.\n" -#: fr30-asm.c:92 m32c-asm.c:782 m32c-asm.c:789 +#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:877 m32c-asm.c:884 msgid "Register number is not valid" msgstr "Rekisterinumero ei ole oikea" -#: fr30-asm.c:94 +#: fr30-asm.c:95 msgid "Register must be between r0 and r7" msgstr "Rekisterin on oltava r0:n ja r7:n välillä" -#: fr30-asm.c:96 +#: fr30-asm.c:97 msgid "Register must be between r8 and r15" msgstr "Rekisterin on oltava r8:n ja r15:n välillä" -#: fr30-asm.c:115 m32c-asm.c:820 +#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:915 msgid "Register list is not valid" msgstr "Rekisteriluettelo ei ole oikea" -#: fr30-asm.c:309 frv-asm.c:1262 ip2k-asm.c:510 iq2000-asm.c:456 -#: m32c-asm.c:1476 m32r-asm.c:323 ms1-asm.c:546 openrisc-asm.c:240 -#: xstormy16-asm.c:275 +#: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459 +#: m32c-asm.c:1589 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1001 mt-asm.c:595 +#: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:375 xstormy16-asm.c:276 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" msgstr "Tunnistamaton kenttä %d jäsentämisen aikana.\n" -#: fr30-asm.c:357 frv-asm.c:1310 ip2k-asm.c:558 iq2000-asm.c:504 -#: m32c-asm.c:1524 m32r-asm.c:371 ms1-asm.c:594 openrisc-asm.c:288 -#: xstormy16-asm.c:323 +#: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510 +#: m32c-asm.c:1640 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1052 mt-asm.c:646 +#: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:426 xstormy16-asm.c:327 msgid "missing mnemonic in syntax string" msgstr "syntaksimerkkijonosta puuttuu muistikas" #. We couldn't parse it. -#: fr30-asm.c:492 fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:583 fr30-asm.c:684 frv-asm.c:1445 -#: frv-asm.c:1449 frv-asm.c:1536 frv-asm.c:1637 ip2k-asm.c:693 ip2k-asm.c:697 -#: ip2k-asm.c:784 ip2k-asm.c:885 iq2000-asm.c:639 iq2000-asm.c:643 -#: iq2000-asm.c:730 iq2000-asm.c:831 m32c-asm.c:1659 m32c-asm.c:1663 -#: m32c-asm.c:1750 m32c-asm.c:1851 m32r-asm.c:506 m32r-asm.c:510 -#: m32r-asm.c:597 m32r-asm.c:698 ms1-asm.c:729 ms1-asm.c:733 ms1-asm.c:820 -#: ms1-asm.c:921 openrisc-asm.c:423 openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:514 -#: openrisc-asm.c:615 xstormy16-asm.c:458 xstormy16-asm.c:462 -#: xstormy16-asm.c:549 xstormy16-asm.c:650 +#: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:587 fr30-asm.c:688 frv-asm.c:1449 +#: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1540 frv-asm.c:1641 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701 +#: ip2k-asm.c:788 ip2k-asm.c:889 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649 +#: iq2000-asm.c:736 iq2000-asm.c:837 m32c-asm.c:1775 m32c-asm.c:1779 +#: m32c-asm.c:1866 m32c-asm.c:1967 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518 +#: m32r-asm.c:605 m32r-asm.c:706 mep-asm.c:1187 mep-asm.c:1191 mep-asm.c:1278 +#: mep-asm.c:1379 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:872 mt-asm.c:973 +#: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:518 openrisc-asm.c:619 +#: xc16x-asm.c:561 xc16x-asm.c:565 xc16x-asm.c:652 xc16x-asm.c:753 +#: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:553 +#: xstormy16-asm.c:654 msgid "unrecognized instruction" msgstr "tunnistamaton käsky" -#: fr30-asm.c:539 frv-asm.c:1492 ip2k-asm.c:740 iq2000-asm.c:686 -#: m32c-asm.c:1706 m32r-asm.c:553 ms1-asm.c:776 openrisc-asm.c:470 -#: xstormy16-asm.c:505 +#: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692 +#: m32c-asm.c:1822 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1234 mt-asm.c:828 +#: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:608 xstormy16-asm.c:509 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" msgstr "syntaksivirhe (odotettiin merkkiä \"%c\", löydettiin \"%c\")" -#: fr30-asm.c:549 frv-asm.c:1502 ip2k-asm.c:750 iq2000-asm.c:696 -#: m32c-asm.c:1716 m32r-asm.c:563 ms1-asm.c:786 openrisc-asm.c:480 -#: xstormy16-asm.c:515 +#: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702 +#: m32c-asm.c:1832 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1244 mt-asm.c:838 +#: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:618 xstormy16-asm.c:519 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" msgstr "syntaksivirhe (odotettiin merkkiä \"%c\", löydettiin käskyn loppu)" -#: fr30-asm.c:577 frv-asm.c:1530 ip2k-asm.c:778 iq2000-asm.c:724 -#: m32c-asm.c:1744 m32r-asm.c:591 ms1-asm.c:814 openrisc-asm.c:508 -#: xstormy16-asm.c:543 +#: fr30-asm.c:581 frv-asm.c:1534 ip2k-asm.c:782 iq2000-asm.c:730 +#: m32c-asm.c:1860 m32r-asm.c:599 mep-asm.c:1272 mt-asm.c:866 +#: openrisc-asm.c:512 xc16x-asm.c:646 xstormy16-asm.c:547 msgid "junk at end of line" msgstr "roskaa rivin lopussa" -#: fr30-asm.c:683 frv-asm.c:1636 ip2k-asm.c:884 iq2000-asm.c:830 -#: m32c-asm.c:1850 m32r-asm.c:697 ms1-asm.c:920 openrisc-asm.c:614 -#: xstormy16-asm.c:649 +#: fr30-asm.c:687 frv-asm.c:1640 ip2k-asm.c:888 iq2000-asm.c:836 +#: m32c-asm.c:1966 m32r-asm.c:705 mep-asm.c:1378 mt-asm.c:972 +#: openrisc-asm.c:618 xc16x-asm.c:752 xstormy16-asm.c:653 msgid "unrecognized form of instruction" msgstr "käskyn muoto tunnistamaton" -#: fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 iq2000-asm.c:842 -#: m32c-asm.c:1862 m32r-asm.c:709 ms1-asm.c:932 openrisc-asm.c:626 -#: xstormy16-asm.c:661 +#: fr30-asm.c:699 frv-asm.c:1652 ip2k-asm.c:900 iq2000-asm.c:848 +#: m32c-asm.c:1978 m32r-asm.c:717 mep-asm.c:1390 mt-asm.c:984 +#: openrisc-asm.c:630 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:665 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s...'" msgstr "väärä käsky \"%.50s...\"" -#: fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:845 -#: m32c-asm.c:1865 m32r-asm.c:712 ms1-asm.c:935 openrisc-asm.c:629 -#: xstormy16-asm.c:664 +#: fr30-asm.c:702 frv-asm.c:1655 ip2k-asm.c:903 iq2000-asm.c:851 +#: m32c-asm.c:1981 m32r-asm.c:720 mep-asm.c:1393 mt-asm.c:987 +#: openrisc-asm.c:633 xc16x-asm.c:767 xstormy16-asm.c:668 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s'" msgstr "väärä käsky \"%.50s\"" #. Default text to print if an instruction isn't recognized. #: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 m32c-dis.c:41 -#: m32r-dis.c:41 mmix-dis.c:278 ms1-dis.c:41 openrisc-dis.c:41 -#: xstormy16-dis.c:41 +#: m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:278 mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41 +#: xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41 msgid "*unknown*" msgstr "*tuntematon*" -#: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:860 -#: m32r-dis.c:256 ms1-dis.c:258 openrisc-dis.c:135 xstormy16-dis.c:168 +#: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:891 +#: m32r-dis.c:256 mep-dis.c:776 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135 +#: xc16x-dis.c:375 xstormy16-dis.c:168 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" msgstr "Tunnistamaton kenttä %d käskyä tulostettaessa.\n" #: fr30-ibld.c:163 frv-ibld.c:163 ip2k-ibld.c:163 iq2000-ibld.c:163 -#: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 ms1-ibld.c:163 openrisc-ibld.c:163 -#: xstormy16-ibld.c:163 +#: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 mep-ibld.c:163 mt-ibld.c:163 +#: openrisc-ibld.c:163 xc16x-ibld.c:163 xstormy16-ibld.c:163 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (%ld ei ole %ld:n ja %lu:n välillä)" -#: fr30-ibld.c:176 frv-ibld.c:176 ip2k-ibld.c:176 iq2000-ibld.c:176 -#: m32c-ibld.c:176 m32r-ibld.c:176 ms1-ibld.c:176 openrisc-ibld.c:176 -#: xstormy16-ibld.c:176 +#: fr30-ibld.c:184 frv-ibld.c:184 ip2k-ibld.c:184 iq2000-ibld.c:184 +#: m32c-ibld.c:184 m32r-ibld.c:184 mep-ibld.c:184 mt-ibld.c:184 +#: openrisc-ibld.c:184 xc16x-ibld.c:184 xstormy16-ibld.c:184 #, c-format -msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)" -msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (%lu ei ole 0:n ja %lu:n välillä)" +msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" +msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (0x%lx ei ole 0:n ja 0x%lx:n välillä)" -#: fr30-ibld.c:719 frv-ibld.c:845 ip2k-ibld.c:596 iq2000-ibld.c:702 -#: m32c-ibld.c:1668 m32r-ibld.c:654 ms1-ibld.c:713 openrisc-ibld.c:622 -#: xstormy16-ibld.c:667 +#: fr30-ibld.c:726 frv-ibld.c:852 ip2k-ibld.c:603 iq2000-ibld.c:709 +#: m32c-ibld.c:1727 m32r-ibld.c:661 mep-ibld.c:1024 mt-ibld.c:745 +#: openrisc-ibld.c:629 xc16x-ibld.c:748 xstormy16-ibld.c:674 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" msgstr "Tunnistamaton kenttä %d käskyä muodostettaessa.\n" -#: fr30-ibld.c:924 frv-ibld.c:1162 ip2k-ibld.c:671 iq2000-ibld.c:877 -#: m32c-ibld.c:2780 m32r-ibld.c:791 ms1-ibld.c:907 openrisc-ibld.c:722 -#: xstormy16-ibld.c:813 +#: fr30-ibld.c:931 frv-ibld.c:1169 ip2k-ibld.c:678 iq2000-ibld.c:884 +#: m32c-ibld.c:2888 m32r-ibld.c:798 mep-ibld.c:1444 mt-ibld.c:965 +#: openrisc-ibld.c:729 xc16x-ibld.c:968 xstormy16-ibld.c:820 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" msgstr "Tunnistamaton kenttä %d käskyä dekoodattaessa.\n" -#: fr30-ibld.c:1070 frv-ibld.c:1440 ip2k-ibld.c:745 iq2000-ibld.c:1008 -#: m32c-ibld.c:3379 m32r-ibld.c:904 ms1-ibld.c:1086 openrisc-ibld.c:799 -#: xstormy16-ibld.c:923 +#: fr30-ibld.c:1077 frv-ibld.c:1447 ip2k-ibld.c:752 iq2000-ibld.c:1015 +#: m32c-ibld.c:3505 m32r-ibld.c:911 mep-ibld.c:1737 mt-ibld.c:1165 +#: openrisc-ibld.c:806 xc16x-ibld.c:1189 xstormy16-ibld.c:930 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" msgstr "Tunnistamaton kenttä %d kokonaislukukohdemuuttujaa haettaessa.\n" -#: fr30-ibld.c:1198 frv-ibld.c:1700 ip2k-ibld.c:801 iq2000-ibld.c:1121 -#: m32c-ibld.c:3960 m32r-ibld.c:999 ms1-ibld.c:1247 openrisc-ibld.c:858 -#: xstormy16-ibld.c:1015 +#: fr30-ibld.c:1205 frv-ibld.c:1707 ip2k-ibld.c:808 iq2000-ibld.c:1128 +#: m32c-ibld.c:4104 m32r-ibld.c:1006 mep-ibld.c:2012 mt-ibld.c:1347 +#: openrisc-ibld.c:865 xc16x-ibld.c:1392 xstormy16-ibld.c:1022 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" msgstr "Tunnistamaton kenttä %d vma-kohdemuuttujaa haettaessa.\n" -#: fr30-ibld.c:1329 frv-ibld.c:1967 ip2k-ibld.c:860 iq2000-ibld.c:1241 -#: m32c-ibld.c:4529 m32r-ibld.c:1100 ms1-ibld.c:1415 openrisc-ibld.c:924 -#: xstormy16-ibld.c:1114 +#: fr30-ibld.c:1336 frv-ibld.c:1974 ip2k-ibld.c:867 iq2000-ibld.c:1248 +#: m32c-ibld.c:4691 m32r-ibld.c:1107 mep-ibld.c:2271 mt-ibld.c:1536 +#: openrisc-ibld.c:931 xc16x-ibld.c:1596 xstormy16-ibld.c:1121 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" msgstr "Tunnistamaton kenttä %d kokonaislukukohdemuuttujaa asetettaessa.\n" -#: fr30-ibld.c:1450 frv-ibld.c:2224 ip2k-ibld.c:909 iq2000-ibld.c:1351 -#: m32c-ibld.c:5088 m32r-ibld.c:1191 ms1-ibld.c:1573 openrisc-ibld.c:980 -#: xstormy16-ibld.c:1203 +#: fr30-ibld.c:1457 frv-ibld.c:2231 ip2k-ibld.c:916 iq2000-ibld.c:1358 +#: m32c-ibld.c:5268 m32r-ibld.c:1198 mep-ibld.c:2520 mt-ibld.c:1715 +#: openrisc-ibld.c:987 xc16x-ibld.c:1790 xstormy16-ibld.c:1210 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" msgstr "Tunnistamaton kenttä %d vma-kohdemuuttujaa asetettaessa.\n" -#: frv-asm.c:607 +#: frv-asm.c:608 msgid "missing `]'" msgstr "\"]\" puuttuu" -#: frv-asm.c:610 frv-asm.c:620 +#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 msgid "Special purpose register number is out of range" msgstr "Erityiskäyttörekisterin numero ei ole rajojen sisällä" -#: frv-asm.c:907 +#: frv-asm.c:908 msgid "Value of A operand must be 0 or 1" msgstr "A-kohdemuuttujan arvon on oltava 0 tai 1" -#: frv-asm.c:943 +#: frv-asm.c:944 msgid "register number must be even" msgstr "rekisterinumeron on oltava parillinen" #. -- assembler routines inserted here. #. -- asm.c -#: frv-asm.c:971 iq2000-asm.c:55 m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:211 m32c-asm.c:253 -#: m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:334 m32r-asm.c:52 openrisc-asm.c:53 +#: frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 m32c-asm.c:141 m32c-asm.c:237 m32c-asm.c:279 +#: m32c-asm.c:338 m32c-asm.c:360 m32r-asm.c:53 mep-asm.c:232 mep-asm.c:250 +#: mep-asm.c:265 mep-asm.c:280 mep-asm.c:292 openrisc-asm.c:54 msgid "missing `)'" msgstr "\")\" puuttuu" -#: h8300-dis.c:325 +#: h8300-dis.c:327 #, c-format msgid "Hmmmm 0x%x" msgstr "Hmmmm 0x%x" -#: h8300-dis.c:706 +#: h8300-dis.c:708 #, c-format msgid "Don't understand 0x%x \n" msgstr "0x%x ei ole ymmärrettävä \n" -#: h8500-dis.c:122 +#: h8500-dis.c:124 #, c-format msgid "can't cope with insert %d\n" msgstr "kohteen %d sijoittamisesta ei selviydytty\n" #. Couldn't understand anything. -#: h8500-dis.c:322 +#: h8500-dis.c:324 #, c-format msgid "%02x\t\t*unknown*" msgstr "%02x\t\t*tuntematon*" -#: i386-dis.c:1742 +#: i386-dis.c:3196 msgid "" msgstr "" -#: ia64-gen.c:297 +#: i386-dis.c:3423 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n" +"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" +msgstr "" +"\n" +"Seuraavat i386/x86-64-kohtaiset disassembler-valinnat ovat tuettuja käyttöön\n" +"-M -valinnan kanssa (monivalinnat pitää erottaa pilkulla):\n" + +#: i386-dis.c:3427 +#, c-format +msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" +msgstr " x86-64 Disassembloi 64-bittitilassa\n" + +#: i386-dis.c:3428 +#, c-format +msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" +msgstr " i386 Disassembloi 32-bittitilassa\n" + +#: i386-dis.c:3429 +#, c-format +msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" +msgstr " i8086 Disassembloi 16-bittitilassa\n" + +#: i386-dis.c:3430 +#, c-format +msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" +msgstr " att Näyttää käskyn AT&T-syntaksissa\n" + +#: i386-dis.c:3431 +#, c-format +msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" +msgstr " intel Näyttää käskyn Intel-syntaksissa\n" + +#: i386-dis.c:3432 +#, c-format +msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" +msgstr " addr64 Otaksuu osoitekooksi 64 bittiä\n" + +#: i386-dis.c:3433 +#, c-format +msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" +msgstr " addr32 Otaksuu osoitekooksi 32 bittiä\n" + +#: i386-dis.c:3434 +#, c-format +msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" +msgstr " addr16 Otaksuu osoitekooksi16 bittiä\n" + +#: i386-dis.c:3435 +#, c-format +msgid " data32 Assume 32bit data size\n" +msgstr " data32 Otaksuu datakooksi 32 bittiä\n" + +#: i386-dis.c:3436 +#, c-format +msgid " data16 Assume 16bit data size\n" +msgstr " data16 Otaksuu datakooksi 16 bittiä\n" + +#: i386-dis.c:3437 +#, c-format +msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" +msgstr " suffix Näyttää käskysuffiksin aina AT&T-syntaksissa\n" + +#: i386-gen.c:42 ia64-gen.c:307 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Virhe: " -#: ia64-gen.c:310 +#: i386-gen.c:109 +msgid "can't find i386-opc.tbl for reading\n" +msgstr "i386-opc.tbl ei löytynyt luettavaksi\n" + +#: i386-gen.c:260 +msgid "can't find i386-reg.tbl for reading\n" +msgstr "i386-reg.tbl ei löytynyt luettavaksi\n" + +#: i386-gen.c:386 ia64-gen.c:2841 +#, c-format +msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" +msgstr "vaihtaminen hakemistoon \"%s\" ei onnistu, virhenumero = %s\n" + +#: ia64-gen.c:320 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Varoitus: " -#: ia64-gen.c:496 ia64-gen.c:730 +#: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:740 #, c-format msgid "multiple note %s not handled\n" msgstr "monimerkkejä %s ei käsitelty\n" -#: ia64-gen.c:607 +#: ia64-gen.c:617 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" msgstr "ia64-ic.tbl ei löytynyt luettavaksi\n" -#: ia64-gen.c:812 +#: ia64-gen.c:822 #, c-format msgid "can't find %s for reading\n" msgstr "%s ei löytynyt luettavaksi\n" -#: ia64-gen.c:1036 +#: ia64-gen.c:1046 #, c-format msgid "" "most recent format '%s'\n" @@ -416,223 +500,230 @@ msgstr "" "viimeisin muoto \"%s\"\n" "näyttää rajoittavammalta kuin \"%s\"\n" -#: ia64-gen.c:1047 +#: ia64-gen.c:1057 #, c-format msgid "overlapping field %s->%s\n" msgstr "päällekkäinen kenttä %s->%s\n" -#: ia64-gen.c:1244 +#: ia64-gen.c:1254 #, c-format msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" msgstr "merkki %d kirjoitetaan merkin %d päälle (IC:%s)\n" -#: ia64-gen.c:1443 +#: ia64-gen.c:1455 #, c-format msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" msgstr "kohteen %% riippuvuutta %s ei osattu määritellä\n" -#: ia64-gen.c:1465 +#: ia64-gen.c:1477 #, c-format msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" msgstr "Kohteen # riippuvuutta %s ei osattu määritellä\n" -#: ia64-gen.c:1504 +#: ia64-gen.c:1516 #, c-format msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" msgstr "Kohteella IC:%s [%s] ei ole päätepisteitä tai alaluokkia\n" -#: ia64-gen.c:1507 +#: ia64-gen.c:1519 #, c-format msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" msgstr "Kohteella IC:%s ei ole päätepisteitä tai alaluokkia\n" -#: ia64-gen.c:1516 +#: ia64-gen.c:1528 #, c-format msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" msgstr "yhtään käskyä ei ole mapattu suoraan päätepisteeseen IC %s [%s]" -#: ia64-gen.c:1519 +#: ia64-gen.c:1531 #, c-format msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" msgstr "yhtään käskyä ei ole mapattu suoraan päätepisteeseen IC %s\n" -#: ia64-gen.c:1530 +#: ia64-gen.c:1542 #, c-format msgid "class %s is defined but not used\n" msgstr "luokka %s on määritelty mutta käyttämätön\n" -#: ia64-gen.c:1541 +#: ia64-gen.c:1553 #, c-format msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks%s\n" msgstr "Varoitus: kohteessa rsrc %s (%s) ei ole %s-valintaa\n" -#: ia64-gen.c:1545 +#: ia64-gen.c:1557 #, c-format msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" msgstr "kohteessa rsrc %s (%s) ei ole rekistereitä\n" -#: ia64-gen.c:2444 +#: ia64-gen.c:2469 #, c-format msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" msgstr "IC-merkintä %d käskyssä %s (IC:%s) on ristiriidassa resurssin %s merkinnän %d kanssa\n" -#: ia64-gen.c:2472 +#: ia64-gen.c:2497 #, c-format msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" msgstr "IC-merkintä %d käskyyn %s (IC:%s) on ristiriidassa resurssin %s merkinnän %d kanssa\n" -#: ia64-gen.c:2486 +#: ia64-gen.c:2511 #, c-format msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" msgstr "käskyssä %s ei ole luokkaa (toiminnat %d %d %d)\n" -#: ia64-gen.c:2816 -#, c-format -msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" -msgstr "vaihtaminen hakemistoon \"%s\" ei onnistu, virhenumero = %s\n" - #. We've been passed a w. Return with an error message so that #. cgen will try the next parsing option. -#: ip2k-asm.c:80 +#: ip2k-asm.c:81 msgid "W keyword invalid in FR operand slot." msgstr "avainsana W virheellinen FR-kohdemuuttujavälissä." #. Invalid offset present. -#: ip2k-asm.c:105 +#: ip2k-asm.c:106 msgid "offset(IP) is not a valid form" msgstr "siirros(IP) ei ole virheetön muoto" #. Found something there in front of (DP) but it's out #. of range. -#: ip2k-asm.c:153 +#: ip2k-asm.c:154 msgid "(DP) offset out of range." msgstr "(DP)-siirros ei ole rajojen sisällä." #. Found something there in front of (SP) but it's out #. of range. -#: ip2k-asm.c:194 +#: ip2k-asm.c:195 msgid "(SP) offset out of range." msgstr "(SP)-siirros ei ole rajojen sisällä." -#: ip2k-asm.c:210 +#: ip2k-asm.c:211 msgid "illegal use of parentheses" msgstr "sulkeiden virheellinen käyttö" -#: ip2k-asm.c:217 +#: ip2k-asm.c:218 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (ei 1:n ja 255:n välillä)" #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. -#: ip2k-asm.c:241 +#: ip2k-asm.c:242 msgid "parse_addr16: invalid opindex." msgstr "parse_addr16: virheellinen käskyindeksi" -#: ip2k-asm.c:295 +#: ip2k-asm.c:296 msgid "Byte address required. - must be even." msgstr "Vaaditaan tavuosoite - täytyy olla parillinen." -#: ip2k-asm.c:304 +#: ip2k-asm.c:305 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." msgstr "cgen_parse_address palautti symbolin. Vaaditaan literaali." -#: ip2k-asm.c:359 +#: ip2k-asm.c:360 msgid "percent-operator operand is not a symbol" msgstr "prosenttioperaattori-kohdemuuttuja ei ole symboli." -#: ip2k-asm.c:412 +#: ip2k-asm.c:413 msgid "Attempt to find bit index of 0" msgstr "Yritettiin löytää 0-bitti-indeksi" -#: iq2000-asm.c:111 iq2000-asm.c:141 +#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 msgid "immediate value cannot be register" msgstr "suoraan muistiosoitettu arvo ei voi olla rekisteri" -#: iq2000-asm.c:122 iq2000-asm.c:152 +#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 msgid "immediate value out of range" msgstr "suoraan muistiosoitettu arvo ei ole rajojen sisällä" -#: iq2000-asm.c:181 +#: iq2000-asm.c:182 msgid "21-bit offset out of range" msgstr "21-bittinen siirros ei ole rajojen sisällä" -#: m10200-dis.c:156 m10300-dis.c:580 +#: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582 #, c-format msgid "unknown\t0x%04lx" msgstr "tuntematon\t0x%04lx" -#: m10200-dis.c:326 +#: m10200-dis.c:328 #, c-format msgid "unknown\t0x%02lx" msgstr "tuntematon\t0x%02lx" -#: m32c-asm.c:116 +#: m32c-asm.c:117 msgid "imm:6 immediate is out of range" msgstr "suora muistiosoitusarvo imm:6 ei ole rajojen sisällä" -#: m32c-asm.c:146 +#: m32c-asm.c:147 #, c-format msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" msgstr "%dsp8() hyväksyy symbolisen osoitteen, ei numeroa" -#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:229 +#: m32c-asm.c:160 m32c-asm.c:164 m32c-asm.c:255 msgid "dsp:8 immediate is out of range" msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:8 ei ole rajojen sisällä" -#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 +#: m32c-asm.c:185 m32c-asm.c:189 msgid "Immediate is out of range -8 to 7" msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen -8 ... 7 sisällä" -#: m32c-asm.c:259 +#: m32c-asm.c:210 m32c-asm.c:214 +msgid "Immediate is out of range -7 to 8" +msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen -7 ... 8 sisällä" + +#: m32c-asm.c:285 #, c-format msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" msgstr "%dsp16() hyväksyy symbolisen osoitteen, ei numeroa" -#: m32c-asm.c:282 m32c-asm.c:289 m32c-asm.c:352 +#: m32c-asm.c:308 m32c-asm.c:315 m32c-asm.c:378 msgid "dsp:16 immediate is out of range" msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:16 ei ole rajojen sisällä" -#: m32c-asm.c:378 +#: m32c-asm.c:404 msgid "dsp:20 immediate is out of range" msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:20 ei ole rajojen sisällä" -#: m32c-asm.c:404 +#: m32c-asm.c:430 m32c-asm.c:450 msgid "dsp:24 immediate is out of range" msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:24 ei ole rajojen sisällä" -#: m32c-asm.c:437 +#: m32c-asm.c:483 msgid "immediate is out of range 1-2" msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 1-2 sisällä" -#: m32c-asm.c:455 +#: m32c-asm.c:501 msgid "immediate is out of range 1-8" msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 1-8 sisällä" -#: m32c-asm.c:491 +#: m32c-asm.c:519 +msgid "immediate is out of range 0-7" +msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 0-7 sisällä" + +#: m32c-asm.c:555 msgid "immediate is out of range 2-9" msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 2-9 sisällä" -#: m32c-asm.c:509 +#: m32c-asm.c:573 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" msgstr "Indeksoivan yleisrekisterin bittinumero ei ole alueella 0-15" -#: m32c-asm.c:541 m32c-asm.c:576 +#: m32c-asm.c:611 m32c-asm.c:667 msgid "bit,base is out of range" msgstr "bitti, kanta ei ole rajojen sisällä" -#: m32c-asm.c:712 +#: m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:623 m32c-asm.c:671 +msgid "bit,base out of range for symbol" +msgstr "bitti, kanta ei ole symbolin rajojen sisällä" + +#: m32c-asm.c:807 msgid "not a valid r0l/r0h pair" msgstr "r0l/r0h-pari ei ole oikea" -#: m32c-asm.c:742 +#: m32c-asm.c:837 msgid "Invalid size specifier" msgstr "Virheellinen kokomäärite" -#: m68k-dis.c:1162 +#: m68k-dis.c:1163 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: m68k-dis.c:1313 +#: m68k-dis.c:1320 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -642,26 +733,39 @@ msgstr "\n" msgid "# " msgstr "# " -#: mips-dis.c:718 +#: mep-asm.c:114 +msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" +msgstr "Vain $tp tai $13 sallittu tälle käskykoodille" + +#: mep-asm.c:128 +msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" +msgstr "Vain $sp tai $15 sallittu tälle käskykoodille" + +#: mep-asm.c:299 mep-asm.c:455 +#, c-format +msgid "invalid %function() here" +msgstr "virheellinen %function() tässä" + +#: mips-dis.c:745 msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)" msgstr "# sisäinen virhe, epätäydellinen laajennussekvenssi (+)" -#: mips-dis.c:805 +#: mips-dis.c:852 #, c-format msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)" msgstr "# sisäinen virhe, määrittelemätön laajennussekvenssi (+%c)" -#: mips-dis.c:1153 +#: mips-dis.c:1211 #, c-format msgid "# internal error, undefined modifier(%c)" msgstr "# sisäinen virhe, määrittelemätön määrite(%c)" -#: mips-dis.c:1663 +#: mips-dis.c:1818 #, c-format msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" msgstr "# sisäinen disassembler-virhe, tunnistamaton määrite (%c)" -#: mips-dis.c:1894 +#: mips-dis.c:2049 #, c-format msgid "" "\n" @@ -672,7 +776,7 @@ msgstr "" "Seuraavat MIPS-kohtaiset disassembler-valinnat ovat tuettuja käyttöön\n" "-M -valinnan kanssa (monivalinnat pitää erottaa pilkulla):\n" -#: mips-dis.c:1898 +#: mips-dis.c:2053 #, c-format msgid "" "\n" @@ -683,7 +787,7 @@ msgstr "" " gpr-names=ABI Tulosta GPR-nimet määritellyn ABI:n mukaisesti.\n" " Oletus: perustuu disassembloitavaan binääritiedostoon.\n" -#: mips-dis.c:1902 +#: mips-dis.c:2057 #, c-format msgid "" "\n" @@ -694,7 +798,7 @@ msgstr "" " fpr-names=ABI Tulosta FPR-nimet määritellyn ABI:n mukaisesti.\n" " Oletus: numeerinen.\n" -#: mips-dis.c:1906 +#: mips-dis.c:2061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -707,7 +811,7 @@ msgstr "" " määritellyn arkkitehtuurin mukaisesti.\n" " Oletus: perustuu disassemloitavaan binääritiedostoon.\n" -#: mips-dis.c:1911 +#: mips-dis.c:2066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -720,7 +824,7 @@ msgstr "" "\t\t\t arkkitehtuurin mukaisesti.\n" " Oletus: perustuu disassembloitavaan binääritiedostoon.\n" -#: mips-dis.c:1916 +#: mips-dis.c:2071 #, c-format msgid "" "\n" @@ -731,7 +835,7 @@ msgstr "" " reg-names=ABI Tulosta GPR- ja FPR-nimet määritellyn\n" " ABI:n mukaisesti.\n" -#: mips-dis.c:1920 +#: mips-dis.c:2075 #, c-format msgid "" "\n" @@ -742,7 +846,7 @@ msgstr "" " reg-names=ARCH Tulosta CP0-rekisteri ja HWR-nimet määritellyn\n" " arkkitehtuurin mukaisesti.\n" -#: mips-dis.c:1924 +#: mips-dis.c:2079 #, c-format msgid "" "\n" @@ -753,12 +857,12 @@ msgstr "" " Ylläolevista valinnoista \"ABI\" tukee seuraavia arvoja:\n" " " -#: mips-dis.c:1929 mips-dis.c:1937 mips-dis.c:1939 +#: mips-dis.c:2084 mips-dis.c:2092 mips-dis.c:2094 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: mips-dis.c:1931 +#: mips-dis.c:2086 #, c-format msgid "" "\n" @@ -788,147 +892,99 @@ msgstr "(tuntematon)" msgid "*unknown operands type: %d*" msgstr "*tuntematon kohdemuuttujatyyppi: %d*" -#: ms1-asm.c:84 ms1-asm.c:162 +#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." msgstr "Kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä. Täytyy olla -32768:n ja 32767:n välillä." -#: ms1-asm.c:121 +#: mt-asm.c:149 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" msgstr "Iso pulma parse_imm16-käskyssä!" -#: ms1-asm.c:129 +#: mt-asm.c:157 #, c-format msgid "%operator operand is not a symbol" msgstr "%operaattori-kohdemuuttuja ei ole symboli." -#: ms1-asm.c:367 +#: mt-asm.c:395 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." -msgstr "virheellinen kohdemuuttuja. tyypin arvo saa olla vain 0,1 ta 2." +msgstr "virheellinen kohdemuuttuja. tyypin arvo saa olla vain 0,1 tai 2." #. I and Z are output operands and can`t be immediate #. A is an address and we can`t have the address of #. an immediate either. We don't know how much to increase #. aoffsetp by since whatever generated this is broken #. anyway! -#: ns32k-dis.c:535 +#: ns32k-dis.c:534 #, c-format msgid "$" msgstr "$" -#: ppc-opc.c:800 ppc-opc.c:828 +#: ppc-opc.c:782 ppc-opc.c:810 msgid "invalid conditional option" msgstr "virheellinen ehdollinen valinta" -#: ppc-opc.c:830 +#: ppc-opc.c:812 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" msgstr "yritys asettaa y-bitti kun käytetään + tai - määritettä" -#: ppc-opc.c:858 -msgid "offset not a multiple of 16" -msgstr "siirros ei ole 16:n monikerta" - -#: ppc-opc.c:877 -msgid "offset not a multiple of 2" -msgstr "siirros ei ole 2:n monikerta" - -#: ppc-opc.c:879 -msgid "offset greater than 62" -msgstr "siirros suurempi kuin 62" - -#: ppc-opc.c:898 ppc-opc.c:943 ppc-opc.c:987 -msgid "offset not a multiple of 4" -msgstr "siirros ei ole 4:n monikerta" - -#: ppc-opc.c:900 -msgid "offset greater than 124" -msgstr "siirros suurempi kuin 124" - -#: ppc-opc.c:919 -msgid "offset not a multiple of 8" -msgstr "siirros ei ole 8:n monikerta" - -#: ppc-opc.c:921 -msgid "offset greater than 248" -msgstr "siirros suurempi kuin 248" - -#: ppc-opc.c:964 -msgid "offset not between -2048 and 2047" -msgstr "siirros ei ole -2048:n ja 2047:n välillä" - -#: ppc-opc.c:985 -msgid "offset not between -8192 and 8191" -msgstr "siirros ei ole -8192:n ja 8191:n välillä" - -#: ppc-opc.c:1013 +#: ppc-opc.c:844 msgid "invalid mask field" msgstr "virheellinen maskikenttä" -#: ppc-opc.c:1039 +#: ppc-opc.c:870 msgid "ignoring invalid mfcr mask" msgstr "virheellistä mfcr-maskia ei oteta huomioon" -#: ppc-opc.c:1081 -msgid "ignoring least significant bits in branch offset" -msgstr "vähinten merkitseviä bittejä ei oteta huomioon haaroitussiirrossa" - -#: ppc-opc.c:1111 ppc-opc.c:1146 +#: ppc-opc.c:920 ppc-opc.c:955 msgid "illegal bitmask" msgstr "virheellinen bittimaski" -#: ppc-opc.c:1211 -msgid "value out of range" -msgstr "arvo ei ole rajojen sisällä" - -#: ppc-opc.c:1279 +#: ppc-opc.c:1075 msgid "index register in load range" msgstr "indeksirekisteri on latauslukurajojen sisällä" -#: ppc-opc.c:1295 +#: ppc-opc.c:1091 msgid "source and target register operands must be different" msgstr "lähde- ja kohderekisterin kohdemuuttujien on oltava erilaiset" -#: ppc-opc.c:1310 +#: ppc-opc.c:1106 msgid "invalid register operand when updating" msgstr "rekisterin kohdemuuttuja virheellinen päivitettäessä" -#: ppc-opc.c:1349 -msgid "target register operand must be even" -msgstr "kohderekisterin kohdemuuttujan täytyy olla parillinen" - -#: ppc-opc.c:1363 -msgid "source register operand must be even" -msgstr "lähderekisterin kohdemuuttujan täytyy olla parillinen" - -#: ppc-opc.c:1420 +#: ppc-opc.c:1188 msgid "invalid sprg number" msgstr "virheellinen sprg-numero" -#: sparc-dis.c:269 +#: score-dis.c:220 score-dis.c:383 +msgid "" +msgstr "" + +#: sparc-dis.c:282 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" -#: sparc-dis.c:280 +#: sparc-dis.c:293 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" -#: sparc-dis.c:330 +#: sparc-dis.c:343 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" #. Mark as non-valid instruction. -#: sparc-dis.c:984 +#: sparc-dis.c:1013 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: v850-dis.c:237 +#: v850-dis.c:239 #, c-format msgid "unknown operand shift: %x\n" msgstr "tuntematon kohdemuuttujan siirto: %x\n" -#: v850-dis.c:251 +#: v850-dis.c:253 #, c-format msgid "unknown pop reg: %d\n" msgstr "tuntematon pop-rekisteri: %d\n" @@ -938,89 +994,110 @@ msgstr "tuntematon pop-rekisteri: %d\n" #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a #. specific command line option is given to GAS. -#: v850-opc.c:46 +#: v850-opc.c:48 msgid "displacement value is not in range and is not aligned" msgstr "Uudelleensijoitusarvo ei ole rajojen sisällä eikä sijaitse tasarajalla" -#: v850-opc.c:47 +#: v850-opc.c:49 msgid "displacement value is out of range" msgstr "uudelleensijoitusarvo ei ole rajojen sisällä" -#: v850-opc.c:48 +#: v850-opc.c:50 msgid "displacement value is not aligned" msgstr "uudelleensijoitusarvo ei ole tasarajalla" -#: v850-opc.c:50 +#: v850-opc.c:52 msgid "immediate value is out of range" msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen sisällä" -#: v850-opc.c:58 +#: v850-opc.c:60 msgid "branch value not in range and to odd offset" msgstr "haaroitusarvo ei ole rajojen sisällä ja kohdistuu parittomaan siirrososoitteeseen" -#: v850-opc.c:60 v850-opc.c:87 +#: v850-opc.c:62 v850-opc.c:89 msgid "branch value out of range" msgstr "haaroitusarvo ei ole rajojen sisällä" -#: v850-opc.c:63 v850-opc.c:90 +#: v850-opc.c:65 v850-opc.c:92 msgid "branch to odd offset" msgstr "haaroitus parittomaan siirrososoitteeseen" -#: v850-opc.c:85 +#: v850-opc.c:87 msgid "branch value not in range and to an odd offset" msgstr "haaroitusarvo ei ole rajojen sisällä ja sijaitsee parittomassa siirrososoitteessa" -#: v850-opc.c:277 +#: v850-opc.c:279 msgid "invalid register for stack adjustment" msgstr "virheellinen rekisteri pinosäädössä" -#: v850-opc.c:297 +#: v850-opc.c:299 msgid "immediate value not in range and not even" msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen sisällä eikä ole parillinen" -#: v850-opc.c:302 +#: v850-opc.c:304 msgid "immediate value must be even" msgstr "Suoran muistiosoitusarvon täytyy olla parillinen" -#: xstormy16-asm.c:70 +#: xc16x-asm.c:65 +msgid "Missing '#' prefix" +msgstr "Puuttuva \"#\" prefiksi" + +#: xc16x-asm.c:81 +msgid "Missing '.' prefix" +msgstr "Puuttuva \".\" prefiksi" + +#: xc16x-asm.c:97 +msgid "Missing 'pof:' prefix" +msgstr "Puuttuva \"pof:\" prefiksi" + +#: xc16x-asm.c:113 +msgid "Missing 'pag:' prefix" +msgstr "Puuttuva \"pag:\" prefiksi" + +#: xc16x-asm.c:129 +msgid "Missing 'sof:' prefix" +msgstr "Puuttuva \"sof:\" prefiksi" + +#: xc16x-asm.c:145 +msgid "Missing 'seg:' prefix" +msgstr "Puuttuva \"seg:\" prefiksi" + +#: xstormy16-asm.c:71 msgid "Bad register in preincrement" msgstr "Väärä rekisteri ennakkokasvatuksessa" -#: xstormy16-asm.c:75 +#: xstormy16-asm.c:76 msgid "Bad register in postincrement" msgstr "Väärä rekisteri jälkikasvatuksessa" -#: xstormy16-asm.c:77 +#: xstormy16-asm.c:78 msgid "Bad register name" msgstr "Väärä rekisterinimi" -#: xstormy16-asm.c:81 +#: xstormy16-asm.c:82 msgid "Label conflicts with register name" msgstr "Otsikko ristiriidassa rekisterin nimen kanssa" -#: xstormy16-asm.c:85 +#: xstormy16-asm.c:86 msgid "Label conflicts with `Rx'" msgstr "Otsikko ristiriidassa kohteen \"Rx\" kanssa" -#: xstormy16-asm.c:87 +#: xstormy16-asm.c:88 msgid "Bad immediate expression" msgstr "Virheellinen suora muistiosoituslauseke" -#: xstormy16-asm.c:108 +#: xstormy16-asm.c:109 msgid "No relocation for small immediate" msgstr "Ei sijoitusta pienikokoiselle suoralle muistiosoitukselle" -#: xstormy16-asm.c:118 +#: xstormy16-asm.c:119 msgid "Small operand was not an immediate number" msgstr "Pieni kohdemuuttuja ei ollut suora muistiosoitusnumero" -#: xstormy16-asm.c:156 +#: xstormy16-asm.c:157 msgid "Operand is not a symbol" msgstr "Kohdemuuttuja ei ole symboli" -#: xstormy16-asm.c:164 +#: xstormy16-asm.c:165 msgid "Syntax error: No trailing ')'" msgstr "Syntaksivirhe: loppukaarisulku \")\" puuttuu" - -#~ msgid "unknown\t0x%04x" -#~ msgstr "tuntematon\t0x%04x" diff --git a/opcodes/po/ga.po b/opcodes/po/ga.po index e6f42ebd5af..1bbba792fa4 100644 --- a/opcodes/po/ga.po +++ b/opcodes/po/ga.po @@ -1,15 +1,14 @@ # Irish translations for opcodes. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the opcodes package. -# Kevin Patrick Scannell , 2005, 2006. -# +# Kevin Patrick Scannell , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: opcodes 2.16.93\n" +"Project-Id-Version: opcodes 2.17.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-25 10:50+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-22 18:42-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-05 09:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:42-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -23,109 +22,109 @@ msgstr "oibreann brainse gan ail msgid "jump hint unaligned" msgstr "leid léime gan ailíniú" -#: arc-dis.c:75 +#: arc-dis.c:77 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" msgstr "Tagairt neamhcheadaithe limm sa treoir is déanaí!\n" -#: arc-opc.c:384 +#: arc-opc.c:386 msgid "unable to fit different valued constants into instruction" msgstr "ní féidir tairisigh le luachanna difriúla a chur isteach sa treoir" -#: arc-opc.c:393 +#: arc-opc.c:395 msgid "auxiliary register not allowed here" msgstr "ní cheadaítear tabhall cúntach anseo" -#: arc-opc.c:399 arc-opc.c:416 +#: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418 msgid "attempt to set readonly register" -msgstr "rinneadh iarracht ar thabhall léimh-amháin a shocrú" +msgstr "rinneadh iarracht ar thabhall inléite amháin a shocrú" -#: arc-opc.c:404 arc-opc.c:421 +#: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423 msgid "attempt to read writeonly register" -msgstr "rinneadh iarracht ar thabhall scríofa-amháin a léamh" +msgstr "rinneadh iarracht ar thabhall inscríofa amháin a léamh" -#: arc-opc.c:426 +#: arc-opc.c:428 #, c-format msgid "invalid register number `%d'" msgstr "uimhir neamhbhailí `%d' ar thabhall" -#: arc-opc.c:592 arc-opc.c:643 arc-opc.c:671 +#: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673 msgid "too many long constants" msgstr "an iomarca tairiseach fada" -#: arc-opc.c:666 +#: arc-opc.c:668 msgid "to many shimms in load" msgstr "an iomarca shimmeanna le linn luchtaithe" #. Do we have a limm already? -#: arc-opc.c:779 +#: arc-opc.c:781 msgid "impossible store" msgstr "stóráil dhodhéanta" -#: arc-opc.c:812 +#: arc-opc.c:814 msgid "st operand error" msgstr "earráid le hoibreann st" -#: arc-opc.c:816 arc-opc.c:858 +#: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860 msgid "address writeback not allowed" msgstr "ní cheadaítear ais-scríobh an tseolta" -#: arc-opc.c:820 +#: arc-opc.c:822 msgid "store value must be zero" msgstr "caithfidh luach an stóir a bheith nialas" -#: arc-opc.c:845 +#: arc-opc.c:847 msgid "invalid load/shimm insn" msgstr "insn luchtaithe/shimm neamhbhailí" -#: arc-opc.c:854 +#: arc-opc.c:856 msgid "ld operand error" msgstr "earráid le hoibreann ld" -#: arc-opc.c:941 +#: arc-opc.c:943 msgid "jump flags, but no .f seen" msgstr "bratacha léime, ach ní fhacthas .f ar bith" -#: arc-opc.c:944 +#: arc-opc.c:946 msgid "jump flags, but no limm addr" msgstr "bratacha léime, ach gan seoladh limm" -#: arc-opc.c:947 +#: arc-opc.c:949 msgid "flag bits of jump address limm lost" msgstr "cailleadh giotáin bhrataí den seoladh léime limm" -#: arc-opc.c:950 +#: arc-opc.c:952 msgid "attempt to set HR bits" msgstr "rinneadh iarracht giotáin HR a shocrú" -#: arc-opc.c:953 +#: arc-opc.c:955 msgid "bad jump flags value" msgstr "luach neamhbhailí ar bhratacha léime" -#: arc-opc.c:986 +#: arc-opc.c:988 msgid "branch address not on 4 byte boundary" msgstr "seoladh brainse gan a bheith ar theorainn 4 bheart" -#: arc-opc.c:1022 +#: arc-opc.c:1024 msgid "must specify .jd or no nullify suffix" msgstr "ní mór duit .jd nó iarmhír gan neamhniú a shonrú" -#: arm-dis.c:1302 +#: arm-dis.c:1808 msgid "" msgstr "" #. XXX - should break 'option' at following delimiter. -#: arm-dis.c:2746 +#: arm-dis.c:3818 #, c-format msgid "Unrecognised register name set: %s\n" msgstr "Tacar anaithnid d'ainmneacha taibhle: %s\n" #. XXX - should break 'option' at following delimiter. -#: arm-dis.c:2754 +#: arm-dis.c:3826 #, c-format msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" msgstr "Rogha anaithnid dídhíolamóra: %s\n" -#: arm-dis.c:2916 +#: arm-dis.c:4226 #, c-format msgid "" "\n" @@ -133,27 +132,27 @@ msgid "" "the -M switch:\n" msgstr "" "\n" -"Tacaítear leis na roghanna a leanas, atá sainiúil do ARM agus le húsáid in éineacht\n" +"Tacaítear leis na roghanna seo a leanas, atá sainiúil do ARM agus le húsáid in éineacht\n" "leis an rogha -M:\n" -#: avr-dis.c:109 avr-dis.c:119 +#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125 #, c-format msgid "undefined" msgstr "gan sainmhíniú" -#: avr-dis.c:176 +#: avr-dis.c:187 #, c-format msgid "Internal disassembler error" msgstr "Earráid inmheánach dídhíolamóra" -#: avr-dis.c:225 +#: avr-dis.c:236 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "iallach anaithnid `%c'" -#: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:192 frv-ibld.c:192 ip2k-ibld.c:192 -#: iq2000-ibld.c:192 m32c-ibld.c:192 m32r-ibld.c:192 ms1-ibld.c:192 -#: openrisc-ibld.c:192 xstormy16-ibld.c:192 +#: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:200 frv-ibld.c:200 ip2k-ibld.c:200 +#: iq2000-ibld.c:200 m32c-ibld.c:200 m32r-ibld.c:200 mep-ibld.c:200 +#: mt-ibld.c:200 openrisc-ibld.c:200 xc16x-ibld.c:200 xstormy16-ibld.c:200 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" msgstr "oibreann as raon (níl %ld idir %ld agus %ld)" @@ -163,246 +162,330 @@ msgstr "oibreann as raon (n msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" msgstr "oibreann as raon (níl %lu idir %lu agus %lu)" -#: d30v-dis.c:252 +#: d30v-dis.c:255 #, c-format msgid "" msgstr "" #. Can't happen. -#: dis-buf.c:57 +#: dis-buf.c:59 #, c-format msgid "Unknown error %d\n" msgstr "Earráid anaithnid %d\n" -#: dis-buf.c:66 +#: dis-buf.c:68 #, c-format msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" msgstr "Tá an seoladh 0x%s thar teorainn.\n" -#: fr30-asm.c:92 m32c-asm.c:782 m32c-asm.c:789 +#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:877 m32c-asm.c:884 msgid "Register number is not valid" msgstr "uimhir neamhbhailí ar an tabhall" -#: fr30-asm.c:94 +#: fr30-asm.c:95 msgid "Register must be between r0 and r7" msgstr "Caithfidh an tabhall a bheith idir r0 agus r7" -#: fr30-asm.c:96 +#: fr30-asm.c:97 msgid "Register must be between r8 and r15" msgstr "Caithfidh an tabhall a bheith idir r8 agus r15" -#: fr30-asm.c:115 m32c-asm.c:820 +#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:915 msgid "Register list is not valid" msgstr "Níl liosta na dtaibhle bailí" -#: fr30-asm.c:309 frv-asm.c:1262 ip2k-asm.c:510 iq2000-asm.c:456 -#: m32c-asm.c:1476 m32r-asm.c:323 ms1-asm.c:546 openrisc-asm.c:240 -#: xstormy16-asm.c:275 +#: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459 +#: m32c-asm.c:1589 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1001 mt-asm.c:595 +#: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:375 xstormy16-asm.c:276 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" msgstr "Réimse anaithnid %d le linn parsála.\n" -#: fr30-asm.c:357 frv-asm.c:1310 ip2k-asm.c:558 iq2000-asm.c:504 -#: m32c-asm.c:1524 m32r-asm.c:371 ms1-asm.c:594 openrisc-asm.c:288 -#: xstormy16-asm.c:323 +#: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510 +#: m32c-asm.c:1640 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1052 mt-asm.c:646 +#: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:426 xstormy16-asm.c:327 msgid "missing mnemonic in syntax string" msgstr "cuimhneolaíoch ar iarraidh i dteaghrán comhréire" #. We couldn't parse it. -#: fr30-asm.c:492 fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:583 fr30-asm.c:684 frv-asm.c:1445 -#: frv-asm.c:1449 frv-asm.c:1536 frv-asm.c:1637 ip2k-asm.c:693 ip2k-asm.c:697 -#: ip2k-asm.c:784 ip2k-asm.c:885 iq2000-asm.c:639 iq2000-asm.c:643 -#: iq2000-asm.c:730 iq2000-asm.c:831 m32c-asm.c:1659 m32c-asm.c:1663 -#: m32c-asm.c:1750 m32c-asm.c:1851 m32r-asm.c:506 m32r-asm.c:510 -#: m32r-asm.c:597 m32r-asm.c:698 ms1-asm.c:729 ms1-asm.c:733 ms1-asm.c:820 -#: ms1-asm.c:921 openrisc-asm.c:423 openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:514 -#: openrisc-asm.c:615 xstormy16-asm.c:458 xstormy16-asm.c:462 -#: xstormy16-asm.c:549 xstormy16-asm.c:650 +#: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:587 fr30-asm.c:688 frv-asm.c:1449 +#: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1540 frv-asm.c:1641 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701 +#: ip2k-asm.c:788 ip2k-asm.c:889 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649 +#: iq2000-asm.c:736 iq2000-asm.c:837 m32c-asm.c:1775 m32c-asm.c:1779 +#: m32c-asm.c:1866 m32c-asm.c:1967 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518 +#: m32r-asm.c:605 m32r-asm.c:706 mep-asm.c:1187 mep-asm.c:1191 mep-asm.c:1278 +#: mep-asm.c:1379 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:872 mt-asm.c:973 +#: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:518 openrisc-asm.c:619 +#: xc16x-asm.c:561 xc16x-asm.c:565 xc16x-asm.c:652 xc16x-asm.c:753 +#: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:553 +#: xstormy16-asm.c:654 msgid "unrecognized instruction" msgstr "treoir anaithnid" -#: fr30-asm.c:539 frv-asm.c:1492 ip2k-asm.c:740 iq2000-asm.c:686 -#: m32c-asm.c:1706 m32r-asm.c:553 ms1-asm.c:776 openrisc-asm.c:470 -#: xstormy16-asm.c:505 +#: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692 +#: m32c-asm.c:1822 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1234 mt-asm.c:828 +#: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:608 xstormy16-asm.c:509 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" msgstr "earráid chomhréire (bhíothas ag súil le `%c', fuarthas `%c')" -#: fr30-asm.c:549 frv-asm.c:1502 ip2k-asm.c:750 iq2000-asm.c:696 -#: m32c-asm.c:1716 m32r-asm.c:563 ms1-asm.c:786 openrisc-asm.c:480 -#: xstormy16-asm.c:515 +#: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702 +#: m32c-asm.c:1832 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1244 mt-asm.c:838 +#: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:618 xstormy16-asm.c:519 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" msgstr "earráid chomhréire (bhíothas ag súil le `%c', fuarthas deireadh na treorach)" -#: fr30-asm.c:577 frv-asm.c:1530 ip2k-asm.c:778 iq2000-asm.c:724 -#: m32c-asm.c:1744 m32r-asm.c:591 ms1-asm.c:814 openrisc-asm.c:508 -#: xstormy16-asm.c:543 +#: fr30-asm.c:581 frv-asm.c:1534 ip2k-asm.c:782 iq2000-asm.c:730 +#: m32c-asm.c:1860 m32r-asm.c:599 mep-asm.c:1272 mt-asm.c:866 +#: openrisc-asm.c:512 xc16x-asm.c:646 xstormy16-asm.c:547 msgid "junk at end of line" msgstr "bruscar ag deireadh na líne" -#: fr30-asm.c:683 frv-asm.c:1636 ip2k-asm.c:884 iq2000-asm.c:830 -#: m32c-asm.c:1850 m32r-asm.c:697 ms1-asm.c:920 openrisc-asm.c:614 -#: xstormy16-asm.c:649 +#: fr30-asm.c:687 frv-asm.c:1640 ip2k-asm.c:888 iq2000-asm.c:836 +#: m32c-asm.c:1966 m32r-asm.c:705 mep-asm.c:1378 mt-asm.c:972 +#: openrisc-asm.c:618 xc16x-asm.c:752 xstormy16-asm.c:653 msgid "unrecognized form of instruction" msgstr "foirm anaithnid de threoir" -#: fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 iq2000-asm.c:842 -#: m32c-asm.c:1862 m32r-asm.c:709 ms1-asm.c:932 openrisc-asm.c:626 -#: xstormy16-asm.c:661 +#: fr30-asm.c:699 frv-asm.c:1652 ip2k-asm.c:900 iq2000-asm.c:848 +#: m32c-asm.c:1978 m32r-asm.c:717 mep-asm.c:1390 mt-asm.c:984 +#: openrisc-asm.c:630 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:665 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s...'" msgstr "drochthreoir `%.50s...'" -#: fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:845 -#: m32c-asm.c:1865 m32r-asm.c:712 ms1-asm.c:935 openrisc-asm.c:629 -#: xstormy16-asm.c:664 +#: fr30-asm.c:702 frv-asm.c:1655 ip2k-asm.c:903 iq2000-asm.c:851 +#: m32c-asm.c:1981 m32r-asm.c:720 mep-asm.c:1393 mt-asm.c:987 +#: openrisc-asm.c:633 xc16x-asm.c:767 xstormy16-asm.c:668 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s'" msgstr "drochthreoir `%.50s'" #. Default text to print if an instruction isn't recognized. #: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 m32c-dis.c:41 -#: m32r-dis.c:41 mmix-dis.c:278 ms1-dis.c:41 openrisc-dis.c:41 -#: xstormy16-dis.c:41 +#: m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:278 mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41 +#: xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41 msgid "*unknown*" msgstr "*anaithnid*" -#: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:860 -#: m32r-dis.c:256 ms1-dis.c:258 openrisc-dis.c:135 xstormy16-dis.c:168 +#: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:891 +#: m32r-dis.c:256 mep-dis.c:776 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135 +#: xc16x-dis.c:375 xstormy16-dis.c:168 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" msgstr "Réimse anaithnid %d le linn priontála insn.\n" #: fr30-ibld.c:163 frv-ibld.c:163 ip2k-ibld.c:163 iq2000-ibld.c:163 -#: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 ms1-ibld.c:163 openrisc-ibld.c:163 -#: xstormy16-ibld.c:163 +#: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 mep-ibld.c:163 mt-ibld.c:163 +#: openrisc-ibld.c:163 xc16x-ibld.c:163 xstormy16-ibld.c:163 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" msgstr "oibreann as raon (níl %ld idir %ld agus %lu)" -#: fr30-ibld.c:176 frv-ibld.c:176 ip2k-ibld.c:176 iq2000-ibld.c:176 -#: m32c-ibld.c:176 m32r-ibld.c:176 ms1-ibld.c:176 openrisc-ibld.c:176 -#: xstormy16-ibld.c:176 +#: fr30-ibld.c:184 frv-ibld.c:184 ip2k-ibld.c:184 iq2000-ibld.c:184 +#: m32c-ibld.c:184 m32r-ibld.c:184 mep-ibld.c:184 mt-ibld.c:184 +#: openrisc-ibld.c:184 xc16x-ibld.c:184 xstormy16-ibld.c:184 #, c-format -msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)" -msgstr "oibreann as raon (níl %lu idir 0 agus %lu)" +msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" +msgstr "oibreann as raon (níl 0x%lx idir 0 agus 0x%lx)" -#: fr30-ibld.c:719 frv-ibld.c:845 ip2k-ibld.c:596 iq2000-ibld.c:702 -#: m32c-ibld.c:1668 m32r-ibld.c:654 ms1-ibld.c:713 openrisc-ibld.c:622 -#: xstormy16-ibld.c:667 +#: fr30-ibld.c:726 frv-ibld.c:852 ip2k-ibld.c:603 iq2000-ibld.c:709 +#: m32c-ibld.c:1727 m32r-ibld.c:661 mep-ibld.c:1024 mt-ibld.c:745 +#: openrisc-ibld.c:629 xc16x-ibld.c:748 xstormy16-ibld.c:674 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" msgstr "Réimse anaithnid %d le linn tógála insn.\n" -#: fr30-ibld.c:924 frv-ibld.c:1162 ip2k-ibld.c:671 iq2000-ibld.c:877 -#: m32c-ibld.c:2780 m32r-ibld.c:791 ms1-ibld.c:907 openrisc-ibld.c:722 -#: xstormy16-ibld.c:813 +#: fr30-ibld.c:931 frv-ibld.c:1169 ip2k-ibld.c:678 iq2000-ibld.c:884 +#: m32c-ibld.c:2888 m32r-ibld.c:798 mep-ibld.c:1444 mt-ibld.c:965 +#: openrisc-ibld.c:729 xc16x-ibld.c:968 xstormy16-ibld.c:820 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" msgstr "Réimse anaithnid %d le linn díchódaithe insn.\n" -#: fr30-ibld.c:1070 frv-ibld.c:1440 ip2k-ibld.c:745 iq2000-ibld.c:1008 -#: m32c-ibld.c:3379 m32r-ibld.c:904 ms1-ibld.c:1086 openrisc-ibld.c:799 -#: xstormy16-ibld.c:923 +#: fr30-ibld.c:1077 frv-ibld.c:1447 ip2k-ibld.c:752 iq2000-ibld.c:1015 +#: m32c-ibld.c:3505 m32r-ibld.c:911 mep-ibld.c:1737 mt-ibld.c:1165 +#: openrisc-ibld.c:806 xc16x-ibld.c:1189 xstormy16-ibld.c:930 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann slánuimhriúil á fháil.\n" -#: fr30-ibld.c:1198 frv-ibld.c:1700 ip2k-ibld.c:801 iq2000-ibld.c:1121 -#: m32c-ibld.c:3960 m32r-ibld.c:999 ms1-ibld.c:1247 openrisc-ibld.c:858 -#: xstormy16-ibld.c:1015 +#: fr30-ibld.c:1205 frv-ibld.c:1707 ip2k-ibld.c:808 iq2000-ibld.c:1128 +#: m32c-ibld.c:4104 m32r-ibld.c:1006 mep-ibld.c:2012 mt-ibld.c:1347 +#: openrisc-ibld.c:865 xc16x-ibld.c:1392 xstormy16-ibld.c:1022 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann vma á fháil.\n" -#: fr30-ibld.c:1329 frv-ibld.c:1967 ip2k-ibld.c:860 iq2000-ibld.c:1241 -#: m32c-ibld.c:4529 m32r-ibld.c:1100 ms1-ibld.c:1415 openrisc-ibld.c:924 -#: xstormy16-ibld.c:1114 +#: fr30-ibld.c:1336 frv-ibld.c:1974 ip2k-ibld.c:867 iq2000-ibld.c:1248 +#: m32c-ibld.c:4691 m32r-ibld.c:1107 mep-ibld.c:2271 mt-ibld.c:1536 +#: openrisc-ibld.c:931 xc16x-ibld.c:1596 xstormy16-ibld.c:1121 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann slánuimhriúil á shocrú.\n" -#: fr30-ibld.c:1450 frv-ibld.c:2224 ip2k-ibld.c:909 iq2000-ibld.c:1351 -#: m32c-ibld.c:5088 m32r-ibld.c:1191 ms1-ibld.c:1573 openrisc-ibld.c:980 -#: xstormy16-ibld.c:1203 +#: fr30-ibld.c:1457 frv-ibld.c:2231 ip2k-ibld.c:916 iq2000-ibld.c:1358 +#: m32c-ibld.c:5268 m32r-ibld.c:1198 mep-ibld.c:2520 mt-ibld.c:1715 +#: openrisc-ibld.c:987 xc16x-ibld.c:1790 xstormy16-ibld.c:1210 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann vma á shocrú.\n" -#: frv-asm.c:607 +#: frv-asm.c:608 msgid "missing `]'" msgstr "`]' ar iarraidh" -#: frv-asm.c:610 frv-asm.c:620 +#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 msgid "Special purpose register number is out of range" msgstr "Uimhir thabhall sainchuspóirigh as raon" -#: frv-asm.c:907 +#: frv-asm.c:908 msgid "Value of A operand must be 0 or 1" msgstr "caithfidh luach an oibrinn A a bheith 0 nó 1" -#: frv-asm.c:943 +#: frv-asm.c:944 msgid "register number must be even" msgstr "caithfidh uimhir an tabhaill a bheith cothrom" #. -- assembler routines inserted here. #. -- asm.c -#: frv-asm.c:971 iq2000-asm.c:55 m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:211 m32c-asm.c:253 -#: m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:334 m32r-asm.c:52 openrisc-asm.c:53 +#: frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 m32c-asm.c:141 m32c-asm.c:237 m32c-asm.c:279 +#: m32c-asm.c:338 m32c-asm.c:360 m32r-asm.c:53 mep-asm.c:232 mep-asm.c:250 +#: mep-asm.c:265 mep-asm.c:280 mep-asm.c:292 openrisc-asm.c:54 msgid "missing `)'" msgstr "`)' ar iarraidh" -#: h8300-dis.c:325 +#: h8300-dis.c:327 #, c-format msgid "Hmmmm 0x%x" msgstr "Hmmmm 0x%x" -#: h8300-dis.c:706 +#: h8300-dis.c:708 #, c-format msgid "Don't understand 0x%x \n" msgstr "Ní thuigim 0x%x \n" -#: h8500-dis.c:122 +#: h8500-dis.c:124 #, c-format msgid "can't cope with insert %d\n" msgstr "ní féidir déileáil le hionsá %d\n" #. Couldn't understand anything. -#: h8500-dis.c:322 +#: h8500-dis.c:324 #, c-format msgid "%02x\t\t*unknown*" msgstr "%02x\t\t*anaithnid*" -#: i386-dis.c:1742 +#: i386-dis.c:3196 msgid "" msgstr "" -#: ia64-gen.c:297 +#: i386-dis.c:3423 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n" +"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" +msgstr "" +"\n" +"Tacaítear leis na roghanna dídhíolamóra seo a leanas, atá sainiúil do\n" +"i386/x86-64 agus le húsáid in éineacht leis an rogha -M (ba chóir roghanna\n" +"iomadúla a bheith scartha le camóga):\n" + +#: i386-dis.c:3427 +#, c-format +msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" +msgstr " x86-64 Dídhíolaim sa mhód 64-giotán\n" + +#: i386-dis.c:3428 +#, c-format +msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" +msgstr " i386 Dídhíolaim sa mhód 32-giotán\n" + +#: i386-dis.c:3429 +#, c-format +msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" +msgstr " i8086 Dídhíolaim sa mhód 16-giotán\n" + +#: i386-dis.c:3430 +#, c-format +msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" +msgstr " att Taispeáin treoir de réir comhréire AT&T\n" + +#: i386-dis.c:3431 +#, c-format +msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" +msgstr " intel Taispeáin treoir de réir comhréire Intel\n" + +#: i386-dis.c:3432 +#, c-format +msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" +msgstr " addr64 Glac le seoltaí 64-giotán\n" + +#: i386-dis.c:3433 +#, c-format +msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" +msgstr " addr32 Glac le seoltaí 32-giotán\n" + +#: i386-dis.c:3434 +#, c-format +msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" +msgstr " addr16 Glac le seoltaí 16-giotán\n" + +#: i386-dis.c:3435 +#, c-format +msgid " data32 Assume 32bit data size\n" +msgstr " data32 Glac le sonraí 32-giotán\n" + +#: i386-dis.c:3436 +#, c-format +msgid " data16 Assume 16bit data size\n" +msgstr " data16 Glac le sonraí 16-giotán\n" + +#: i386-dis.c:3437 +#, c-format +msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" +msgstr " suffix Taispeáin iarmhír threorach i gcomhréir AT&T i gcónaí\n" + +#: i386-gen.c:42 ia64-gen.c:307 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Earráid: " -#: ia64-gen.c:310 +#: i386-gen.c:109 +msgid "can't find i386-opc.tbl for reading\n" +msgstr "ní féidir i386-opc.tbl a aimsiú chun é a léamh\n" + +#: i386-gen.c:260 +msgid "can't find i386-reg.tbl for reading\n" +msgstr "ní féidir i386-reg.tbl a aimsiú chun é a léamh\n" + +#: i386-gen.c:386 ia64-gen.c:2841 +#, c-format +msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" +msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athrú go \"%s\", errno = %s\n" + +#: ia64-gen.c:320 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Rabhadh: " -#: ia64-gen.c:496 ia64-gen.c:730 +#: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:740 #, c-format msgid "multiple note %s not handled\n" msgstr "ilnóta %s gan láimhseáil\n" -#: ia64-gen.c:607 +#: ia64-gen.c:617 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" msgstr "ní féidir ia64-ic.tbl a oscailt chun é a léamh\n" -#: ia64-gen.c:812 +#: ia64-gen.c:822 #, c-format msgid "can't find %s for reading\n" msgstr "ní féidir %s a oscailt chun é a léamh\n" -#: ia64-gen.c:1036 +#: ia64-gen.c:1046 #, c-format msgid "" "most recent format '%s'\n" @@ -411,223 +494,230 @@ msgstr "" "is cosúil go bhfuil an fhormáid is\n" "déanaí '%s' níos sriantaí ná '%s'\n" -#: ia64-gen.c:1047 +#: ia64-gen.c:1057 #, c-format msgid "overlapping field %s->%s\n" msgstr "réimse forluite %s->%s\n" -#: ia64-gen.c:1244 +#: ia64-gen.c:1254 #, c-format msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" msgstr "nóta %d á fhorscríobh le nóta %d (IC:%s)\n" -#: ia64-gen.c:1443 +#: ia64-gen.c:1455 #, c-format msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" msgstr "níl fhios agam conas a shonraítear spleáchas %% %s\n" -#: ia64-gen.c:1465 +#: ia64-gen.c:1477 #, c-format msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" msgstr "Níl fhios agam conas a shonraítear spleáchas # %s\n" -#: ia64-gen.c:1504 +#: ia64-gen.c:1516 #, c-format msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" msgstr "níl teirminéil ná fo-aicmí ag IC:%s [%s]\n" -#: ia64-gen.c:1507 +#: ia64-gen.c:1519 #, c-format msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" -msgstr "Níl teirminéil nó fo-aicmí ag IC:%s\n" +msgstr "níl teirminéil ná fo-aicmí ag IC:%s\n" -#: ia64-gen.c:1516 +#: ia64-gen.c:1528 #, c-format msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" msgstr "níl aon insn mapáilte go díreach go IC teirminéalach %s [%s]" -#: ia64-gen.c:1519 +#: ia64-gen.c:1531 #, c-format msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" msgstr "níl aon insn mapáilte go díreach go IC teirminéalach %s\n" -#: ia64-gen.c:1530 +#: ia64-gen.c:1542 #, c-format msgid "class %s is defined but not used\n" msgstr "sainmhíníodh an aicme %s, ach níor baineadh úsáid as\n" -#: ia64-gen.c:1541 +#: ia64-gen.c:1553 #, c-format msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks%s\n" msgstr "Rabhadh: níl aon srian ar an acmhainn %s (%s)%s\n" -#: ia64-gen.c:1545 +#: ia64-gen.c:1557 #, c-format msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" msgstr "níl aon tabhall ag acmhainn %s (%s)\n" -#: ia64-gen.c:2444 +#: ia64-gen.c:2469 #, c-format msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" msgstr "Nóta IC %d sa chód oibríochta %s (IC:%s) i gcoinbhleacht le hacmhainn %s nóta %d\n" -#: ia64-gen.c:2472 +#: ia64-gen.c:2497 #, c-format msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" msgstr "Nóta IC %d le haghaidh cóid oibríochta %s (IC:%s) i gcoinbhleacht le hacmhainn %s nóta %d\n" -#: ia64-gen.c:2486 +#: ia64-gen.c:2511 #, c-format msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" msgstr "níl aicme ar bith ag cód oibríochta %s (oibrinn %d %d %d)\n" -#: ia64-gen.c:2816 -#, c-format -msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" -msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athrú go \"%s\", errno = %s\n" - #. We've been passed a w. Return with an error message so that #. cgen will try the next parsing option. -#: ip2k-asm.c:80 +#: ip2k-asm.c:81 msgid "W keyword invalid in FR operand slot." msgstr "is neamhbhailí é lorgfhocal W i sliotán oibrinn FR." #. Invalid offset present. -#: ip2k-asm.c:105 +#: ip2k-asm.c:106 msgid "offset(IP) is not a valid form" msgstr "is neamhbhailí é an fhoirm fritháireamh(IP)" #. Found something there in front of (DP) but it's out #. of range. -#: ip2k-asm.c:153 +#: ip2k-asm.c:154 msgid "(DP) offset out of range." msgstr "fritháireamh (DP) as raon." #. Found something there in front of (SP) but it's out #. of range. -#: ip2k-asm.c:194 +#: ip2k-asm.c:195 msgid "(SP) offset out of range." msgstr "fritháireamh (SP) as raon." -#: ip2k-asm.c:210 +#: ip2k-asm.c:211 msgid "illegal use of parentheses" msgstr "úsáid neamhcheadaithe de lúibíní" -#: ip2k-asm.c:217 +#: ip2k-asm.c:218 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" -msgstr "oibreann as raon (ní idir 1 agus 255" +msgstr "oibreann as raon (nach bhfuil idir 1 agus 255)" #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. -#: ip2k-asm.c:241 +#: ip2k-asm.c:242 msgid "parse_addr16: invalid opindex." msgstr "parse_addr16: innéacs neamhbhailí oibrinn." -#: ip2k-asm.c:295 +#: ip2k-asm.c:296 msgid "Byte address required. - must be even." msgstr "Seoladh birt de dhíth. - ní mór dó a bheith cothrom." -#: ip2k-asm.c:304 +#: ip2k-asm.c:305 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." msgstr "d'fhill cgen_parse_address siombail. Tá gá le teaghrán litriúil." -#: ip2k-asm.c:359 +#: ip2k-asm.c:360 msgid "percent-operator operand is not a symbol" msgstr "níl an t-oibreann céatadáin ina shiombail" -#: ip2k-asm.c:412 +#: ip2k-asm.c:413 msgid "Attempt to find bit index of 0" msgstr "Rinneadh iarracht innéacs giotáin 0 a aimsiú" -#: iq2000-asm.c:111 iq2000-asm.c:141 +#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 msgid "immediate value cannot be register" msgstr "ní féidir an luach láithreach a bheith tabhall" -#: iq2000-asm.c:122 iq2000-asm.c:152 +#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 msgid "immediate value out of range" msgstr "luach láithreach as raon" -#: iq2000-asm.c:181 +#: iq2000-asm.c:182 msgid "21-bit offset out of range" msgstr "fritháireamh 21-giotán as raon" -#: m10200-dis.c:156 m10300-dis.c:580 +#: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582 #, c-format msgid "unknown\t0x%04lx" msgstr "anaithnid\t0x%04lx" -#: m10200-dis.c:326 +#: m10200-dis.c:328 #, c-format msgid "unknown\t0x%02lx" msgstr "anaithnid\t0x%02lx" -#: m32c-asm.c:116 +#: m32c-asm.c:117 msgid "imm:6 immediate is out of range" msgstr "luach láithreach imm:6 as raon" -#: m32c-asm.c:146 +#: m32c-asm.c:147 #, c-format msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" msgstr "glacann %dsp8() le seoladh siombalach, ní ghlacann sé le huimhir" -#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:229 +#: m32c-asm.c:160 m32c-asm.c:164 m32c-asm.c:255 msgid "dsp:8 immediate is out of range" msgstr "luach láithreach dsp:8 as raon" -#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 +#: m32c-asm.c:185 m32c-asm.c:189 msgid "Immediate is out of range -8 to 7" msgstr "Luach láithreach as raon -8 go dtí 7" -#: m32c-asm.c:259 +#: m32c-asm.c:210 m32c-asm.c:214 +msgid "Immediate is out of range -7 to 8" +msgstr "Luach láithreach as raon -7 go dtí 8" + +#: m32c-asm.c:285 #, c-format msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" msgstr "glacann %dsp16() le seoladh siombalach, ní ghlacann sé le huimhir" -#: m32c-asm.c:282 m32c-asm.c:289 m32c-asm.c:352 +#: m32c-asm.c:308 m32c-asm.c:315 m32c-asm.c:378 msgid "dsp:16 immediate is out of range" msgstr "luach láithreach dsp:16 as raon" -#: m32c-asm.c:378 +#: m32c-asm.c:404 msgid "dsp:20 immediate is out of range" msgstr "luach láithreach dsp:20 as raon" -#: m32c-asm.c:404 +#: m32c-asm.c:430 m32c-asm.c:450 msgid "dsp:24 immediate is out of range" msgstr "luach láithreach dsp:24 as raon" -#: m32c-asm.c:437 +#: m32c-asm.c:483 msgid "immediate is out of range 1-2" msgstr "luach láithreach as raon 1-2" -#: m32c-asm.c:455 +#: m32c-asm.c:501 msgid "immediate is out of range 1-8" msgstr "luach láithreach as raon 1-8" -#: m32c-asm.c:491 +#: m32c-asm.c:519 +msgid "immediate is out of range 0-7" +msgstr "luach láithreach as raon 0-7" + +#: m32c-asm.c:555 msgid "immediate is out of range 2-9" msgstr "luach láithreach as raon 2-9" -#: m32c-asm.c:509 +#: m32c-asm.c:573 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" msgstr "Uimhir ghiotáin le haghaidh innéacsú tabhall ginearálta as raon 0-15" -#: m32c-asm.c:541 m32c-asm.c:576 +#: m32c-asm.c:611 m32c-asm.c:667 msgid "bit,base is out of range" msgstr "giotán,bunuimhir as raon" -#: m32c-asm.c:712 +#: m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:623 m32c-asm.c:671 +msgid "bit,base out of range for symbol" +msgstr "giotán,bunuimhir as raon le haghaidh na siombaile" + +#: m32c-asm.c:807 msgid "not a valid r0l/r0h pair" msgstr "cúpla neamhbhailí r0l/r0h" -#: m32c-asm.c:742 +#: m32c-asm.c:837 msgid "Invalid size specifier" msgstr "Sonraitheoir neamhbhailí méide" -#: m68k-dis.c:1162 +#: m68k-dis.c:1163 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: m68k-dis.c:1313 +#: m68k-dis.c:1320 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -637,26 +727,39 @@ msgstr "" msgstr "# " -#: mips-dis.c:718 +#: mep-asm.c:114 +msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" +msgstr "Ní cheadaítear ach $tp nó $13 leis an gcód oibríochta seo" + +#: mep-asm.c:128 +msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" +msgstr "Ní cheadaítear ach $sp nó $15 leis an gcód oibríochta seo" + +#: mep-asm.c:299 mep-asm.c:455 +#, c-format +msgid "invalid %function() here" +msgstr "%function() neamhbhailí anseo" + +#: mips-dis.c:745 msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)" msgstr "# earráid inmheánach, seicheamh neamhiomlán sínte (+)" -#: mips-dis.c:805 +#: mips-dis.c:852 #, c-format msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)" msgstr "# earráid inmheánach, seicheamh sínte gan sainmhíniú (+%c)" -#: mips-dis.c:1153 +#: mips-dis.c:1211 #, c-format msgid "# internal error, undefined modifier(%c)" msgstr "# earráid inmheánach, mionathraitheoir gan sainmhíniú(%c)" -#: mips-dis.c:1663 +#: mips-dis.c:1818 #, c-format msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" msgstr "# earráid inmheánach dídhíolamóra, mionathraitheoir anaithnid (%c)" -#: mips-dis.c:1894 +#: mips-dis.c:2049 #, c-format msgid "" "\n" @@ -664,11 +767,11 @@ msgid "" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" -"Tacaítear leis na roghanna dídhíolamóra a leanas, atá sainiúil do MIPS\n" +"Tacaítear leis na roghanna dídhíolamóra seo a leanas, atá sainiúil do MIPS\n" "agus le húsáid in éineacht leis an rogha -M (ba chóir roghanna iomadúla\n" "a bheith scartha le camóga):\n" -#: mips-dis.c:1898 +#: mips-dis.c:2053 #, c-format msgid "" "\n" @@ -677,9 +780,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " gpr-names=ABI Taispeáin ainmneacha GPR de réir an ABI sonraithe.\n" -" Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha díolaimithe.\n" +" Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha dídhíolaimithe.\n" -#: mips-dis.c:1902 +#: mips-dis.c:2057 #, c-format msgid "" "\n" @@ -690,7 +793,7 @@ msgstr "" " fpr-names=ABI Taispeáin ainmneacha FPR de réir an ABI sonraithe.\n" " Réamhshocrú: uimhriúil.\n" -#: mips-dis.c:1906 +#: mips-dis.c:2061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -701,9 +804,9 @@ msgstr "" "\n" " cp0-names=AILTIREACHT Taispeáin ainmneacha na dtaibhle CP0 de réir na\n" " hailtireachta sonraithe.\n" -" Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha díolaimithe.\n" +" Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha dídhíolaimithe.\n" -#: mips-dis.c:1911 +#: mips-dis.c:2066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -714,9 +817,9 @@ msgstr "" "\n" " hwr-names=AILTIREACHT Taispeáin ainmneacha HWR de réir na\n" " hailtireachta sonraithe.\n" -" Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha díolaimithe.\n" +" Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha dídhíolaimithe.\n" -#: mips-dis.c:1916 +#: mips-dis.c:2071 #, c-format msgid "" "\n" @@ -727,7 +830,7 @@ msgstr "" " reg-names=ABI Taispeáin ainmneacha GPR agus FPR de réir an\n" " ABI sonraithe.\n" -#: mips-dis.c:1920 +#: mips-dis.c:2075 #, c-format msgid "" "\n" @@ -738,7 +841,7 @@ msgstr "" " reg-names=AILTIREACHT Taispeáin ainmneacha HWR agus ainmneacha na dtaibhle\n" " CP0 de réir na hailtireachta sonraithe.\n" -#: mips-dis.c:1924 +#: mips-dis.c:2079 #, c-format msgid "" "\n" @@ -746,15 +849,15 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Le haghaidh na roghanna thuas, tacaítear leis na luachanna a leanas ar \"ABI\":\n" +" Le haghaidh na roghanna thuas, tacaítear leis na luachanna seo a leanas ar \"ABI\":\n" " " -#: mips-dis.c:1929 mips-dis.c:1937 mips-dis.c:1939 +#: mips-dis.c:2084 mips-dis.c:2092 mips-dis.c:2094 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: mips-dis.c:1931 +#: mips-dis.c:2086 #, c-format msgid "" "\n" @@ -762,7 +865,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Le haghaidh na roghanna thuas, tacaítear leis na luachanna a leanas ar \"ARCH\":\n" +" Le haghaidh na roghanna thuas, tacaítear leis na luachanna seo a leanas ar \"ARCH\":\n" " " #: mmix-dis.c:35 @@ -784,20 +887,20 @@ msgstr "(anaithnid)" msgid "*unknown operands type: %d*" msgstr "*cineál anaithnid oibrinn: %d*" -#: ms1-asm.c:84 ms1-asm.c:162 +#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." msgstr "Oibreann as raon. Caithfidh sé a bheith idir -32768 agus 32767." -#: ms1-asm.c:121 +#: mt-asm.c:149 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" msgstr "Trioblóid An-An-Mhór i parse_imm16!" -#: ms1-asm.c:129 +#: mt-asm.c:157 #, c-format msgid "%operator operand is not a symbol" msgstr "ní siombail é oibreann an %oibreora\"" -#: ms1-asm.c:367 +#: mt-asm.c:395 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." msgstr "oibreann neamhbhailí. ní cheadaítear ach na luachanna 0,1,2." @@ -806,125 +909,77 @@ msgstr "oibreann neamhbhail #. an immediate either. We don't know how much to increase #. aoffsetp by since whatever generated this is broken #. anyway! -#: ns32k-dis.c:535 +#: ns32k-dis.c:534 #, c-format msgid "$" msgstr "$" -#: ppc-opc.c:800 ppc-opc.c:828 +#: ppc-opc.c:782 ppc-opc.c:810 msgid "invalid conditional option" msgstr "rogha neamhbhailí choinníollach" -#: ppc-opc.c:830 +#: ppc-opc.c:812 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" msgstr "rinneadh iarracht y-giotán a shocrú agus mionathraitheoir + nó - in úsáid" -#: ppc-opc.c:858 -msgid "offset not a multiple of 16" -msgstr "ní iolraí de 16 é an fritháireamh" - -#: ppc-opc.c:877 -msgid "offset not a multiple of 2" -msgstr "ní cothrom é an fritháireamh" - -#: ppc-opc.c:879 -msgid "offset greater than 62" -msgstr "is níos mó ná 62 é an fritháireamh" - -#: ppc-opc.c:898 ppc-opc.c:943 ppc-opc.c:987 -msgid "offset not a multiple of 4" -msgstr "ní iolraí de 4 é an fritháireamh" - -#: ppc-opc.c:900 -msgid "offset greater than 124" -msgstr "is níos mó ná 124 é an fritháireamh" - -#: ppc-opc.c:919 -msgid "offset not a multiple of 8" -msgstr "ní iolraí de 8 é an fritháireamh" - -#: ppc-opc.c:921 -msgid "offset greater than 248" -msgstr "is níos mó ná 248 é an fritháireamh" - -#: ppc-opc.c:964 -msgid "offset not between -2048 and 2047" -msgstr "ní idir -2048 agus 2047 é an fritháireamh" - -#: ppc-opc.c:985 -msgid "offset not between -8192 and 8191" -msgstr "ní idir -8192 agus 8191 é an fritháireamh" - -#: ppc-opc.c:1013 +#: ppc-opc.c:844 msgid "invalid mask field" msgstr "réimse neamhbhailí maisc" -#: ppc-opc.c:1039 +#: ppc-opc.c:870 msgid "ignoring invalid mfcr mask" msgstr "ag déanamh neamhshuim ar mhasc neamhbhailí mfcr" -#: ppc-opc.c:1081 -msgid "ignoring least significant bits in branch offset" -msgstr "ag déanamh neamhshuim ar na giotáin is lú suntas i bhfritháireamh brainse" - -#: ppc-opc.c:1111 ppc-opc.c:1146 +#: ppc-opc.c:920 ppc-opc.c:955 msgid "illegal bitmask" msgstr "giotánmhasc neamhcheadaithe" -#: ppc-opc.c:1211 -msgid "value out of range" -msgstr "luach as raon" - -#: ppc-opc.c:1279 +#: ppc-opc.c:1075 msgid "index register in load range" msgstr "tabhall innéacs i raon luchtaithe" -#: ppc-opc.c:1295 +#: ppc-opc.c:1091 msgid "source and target register operands must be different" -msgstr "caithfidh oibreann an tabhaill foinsigh agus oibreann an spriocthabhaill a bheith difriúil" +msgstr "caithfidh oibreann an tabhaill fhoinsigh agus oibreann an spriocthabhaill a bheith difriúil" -#: ppc-opc.c:1310 +#: ppc-opc.c:1106 msgid "invalid register operand when updating" msgstr "oibreann neamhbhailí tabhaill le linn nuashonraithe" -#: ppc-opc.c:1349 -msgid "target register operand must be even" -msgstr "caithfidh oibreann an spriocthabhaill a bheith cothrom" - -#: ppc-opc.c:1363 -msgid "source register operand must be even" -msgstr "caithfidh oibreann an tabhaill foinsigh a bheith cothrom" - -#: ppc-opc.c:1420 +#: ppc-opc.c:1188 msgid "invalid sprg number" msgstr "uimhir neamhbhailí sprg" -#: sparc-dis.c:269 +#: score-dis.c:220 score-dis.c:383 +msgid "" +msgstr "" + +#: sparc-dis.c:282 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Earráid inmheánach: sparc-opcode.h go holc: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" -#: sparc-dis.c:280 +#: sparc-dis.c:293 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Earráid inmheánach: sparc-opcode.h go holc: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" -#: sparc-dis.c:330 +#: sparc-dis.c:343 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" msgstr "Earráid inmheánach: sparc-opcode.h go holc: \"%s\" == \"%s\"\n" #. Mark as non-valid instruction. -#: sparc-dis.c:984 +#: sparc-dis.c:1013 msgid "unknown" msgstr "anaithnid" -#: v850-dis.c:237 +#: v850-dis.c:239 #, c-format msgid "unknown operand shift: %x\n" msgstr "iomlaoid anaithnid oibrinn: %x\n" -#: v850-dis.c:251 +#: v850-dis.c:253 #, c-format msgid "unknown pop reg: %d\n" msgstr "tabhall anaithnid plobtha: %d\n" @@ -934,89 +989,152 @@ msgstr "tabhall anaithnid plobtha: %d\n" #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a #. specific command line option is given to GAS. -#: v850-opc.c:46 +#: v850-opc.c:48 msgid "displacement value is not in range and is not aligned" msgstr "tá an luach díláithrithe as raon, agus ní ailínithe é" -#: v850-opc.c:47 +#: v850-opc.c:49 msgid "displacement value is out of range" msgstr "luach díláithrithe as raon" -#: v850-opc.c:48 +#: v850-opc.c:50 msgid "displacement value is not aligned" msgstr "luach díláithrithe gan ailíniú" -#: v850-opc.c:50 +#: v850-opc.c:52 msgid "immediate value is out of range" msgstr "luach láithreach as raon" -#: v850-opc.c:58 +#: v850-opc.c:60 msgid "branch value not in range and to odd offset" msgstr "luach brainse as raon, agus brainse go dtí fritháireamh corr" -#: v850-opc.c:60 v850-opc.c:87 +#: v850-opc.c:62 v850-opc.c:89 msgid "branch value out of range" msgstr "luach an bhrainse as raon" -#: v850-opc.c:63 v850-opc.c:90 +#: v850-opc.c:65 v850-opc.c:92 msgid "branch to odd offset" msgstr "brainse go dtí fritháireamh corr" -#: v850-opc.c:85 +#: v850-opc.c:87 msgid "branch value not in range and to an odd offset" msgstr "luach brainse as raon agus brainse go dtí fritháireamh corr" -#: v850-opc.c:277 +#: v850-opc.c:279 msgid "invalid register for stack adjustment" msgstr "tabhall neamhbhailí le haghaidh coigeartaithe na cruaiche" -#: v850-opc.c:297 +#: v850-opc.c:299 msgid "immediate value not in range and not even" msgstr "luach láithreach as raon, agus ní cothrom é" -#: v850-opc.c:302 +#: v850-opc.c:304 msgid "immediate value must be even" msgstr "caithfidh luach láithreach a bheith cothrom" -#: xstormy16-asm.c:70 +#: xc16x-asm.c:65 +msgid "Missing '#' prefix" +msgstr "Réimír '#' ar iarraidh" + +#: xc16x-asm.c:81 +msgid "Missing '.' prefix" +msgstr "Réimír '.' ar iarraidh" + +#: xc16x-asm.c:97 +msgid "Missing 'pof:' prefix" +msgstr "Réimír 'pof:' ar iarraidh" + +#: xc16x-asm.c:113 +msgid "Missing 'pag:' prefix" +msgstr "Réimír 'pag:' ar iarraidh" + +#: xc16x-asm.c:129 +msgid "Missing 'sof:' prefix" +msgstr "Réimír 'sof:' ar iarraidh" + +#: xc16x-asm.c:145 +msgid "Missing 'seg:' prefix" +msgstr "Réimír 'seg:' ar iarraidh" + +#: xstormy16-asm.c:71 msgid "Bad register in preincrement" msgstr "Drochthabhall i réamhincrimint" -#: xstormy16-asm.c:75 +#: xstormy16-asm.c:76 msgid "Bad register in postincrement" msgstr "Drochthabhall i iarincrimint" -#: xstormy16-asm.c:77 +#: xstormy16-asm.c:78 msgid "Bad register name" msgstr "Drochainm ar thabhall" -#: xstormy16-asm.c:81 +#: xstormy16-asm.c:82 msgid "Label conflicts with register name" msgstr "Lipéad i gcoinbhleacht le hainm tabhaill" -#: xstormy16-asm.c:85 +#: xstormy16-asm.c:86 msgid "Label conflicts with `Rx'" msgstr "Lipéad i gcoinbhleacht le `Rx'" -#: xstormy16-asm.c:87 +#: xstormy16-asm.c:88 msgid "Bad immediate expression" msgstr "Drochshlonn láithreach" -#: xstormy16-asm.c:108 +#: xstormy16-asm.c:109 msgid "No relocation for small immediate" msgstr "Luach beag láithreach gan athshuí" -#: xstormy16-asm.c:118 +#: xstormy16-asm.c:119 msgid "Small operand was not an immediate number" msgstr "Ní uimhir láithreach é an t-oibreann beag" -#: xstormy16-asm.c:156 +#: xstormy16-asm.c:157 msgid "Operand is not a symbol" msgstr "Ní siombail é an t-oibreann" -#: xstormy16-asm.c:164 +#: xstormy16-asm.c:165 msgid "Syntax error: No trailing ')'" msgstr "Earráid chomhréire: gan ')' chun deiridh" +#~ msgid "offset not a multiple of 16" +#~ msgstr "ní iolraí de 16 é an fritháireamh" + +#~ msgid "offset not a multiple of 2" +#~ msgstr "ní cothrom é an fritháireamh" + +#~ msgid "offset greater than 62" +#~ msgstr "is níos mó ná 62 é an fritháireamh" + +#~ msgid "offset not a multiple of 4" +#~ msgstr "ní iolraí de 4 é an fritháireamh" + +#~ msgid "offset greater than 124" +#~ msgstr "is níos mó ná 124 é an fritháireamh" + +#~ msgid "offset not a multiple of 8" +#~ msgstr "ní iolraí de 8 é an fritháireamh" + +#~ msgid "offset greater than 248" +#~ msgstr "is níos mó ná 248 é an fritháireamh" + +#~ msgid "offset not between -2048 and 2047" +#~ msgstr "ní idir -2048 agus 2047 é an fritháireamh" + +#~ msgid "offset not between -8192 and 8191" +#~ msgstr "ní idir -8192 agus 8191 é an fritháireamh" + +#~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset" +#~ msgstr "ag déanamh neamhshuim ar na giotáin is lú suntas i bhfritháireamh brainse" + +#~ msgid "value out of range" +#~ msgstr "luach as raon" + +#~ msgid "target register operand must be even" +#~ msgstr "caithfidh oibreann an spriocthabhaill a bheith cothrom" + +#~ msgid "source register operand must be even" +#~ msgstr "caithfidh oibreann an tabhaill fhoinsigh a bheith cothrom" + #~ msgid "unknown\t0x%04x" #~ msgstr "anaithnid\t0x%04x" diff --git a/opcodes/po/vi.po b/opcodes/po/vi.po index 9e8cb11aef7..4e5e07f5720 100644 --- a/opcodes/po/vi.po +++ b/opcodes/po/vi.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: opcodes 2.16.93\n" +"Project-Id-Version: opcodes 2.17.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-25 10:50+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 20:46+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-05 09:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-07 23:32+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,115 +18,115 @@ msgstr "" #: alpha-opc.c:155 msgid "branch operand unaligned" -msgstr "chÆ°a canh lề tác tá»­ cành" +msgstr "chÆ°a chỉnh canh tác tá»­ nhánh" #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187 msgid "jump hint unaligned" -msgstr "chÆ°a canh lề lời gợi ý nhảy" +msgstr "chÆ°a chỉnh canh lời gợi ý nhảy" -#: arc-dis.c:75 +#: arc-dis.c:77 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" -msgstr "Không cho phép tham chiếu kiểu limm trong câu lệnh cuối cùng.\n" +msgstr "Gặp tham chiếu limm cấm trong câu lệnh cuối cùng.\n" -#: arc-opc.c:384 +#: arc-opc.c:386 msgid "unable to fit different valued constants into instruction" msgstr "không thể vừa hằng số có giá trị khác nhau khít câu lệnh" -#: arc-opc.c:393 +#: arc-opc.c:395 msgid "auxiliary register not allowed here" -msgstr "ở đây không cho phép thanh ghi phụ" +msgstr "ở đây không cho phép thanh ghi bổ sung" -#: arc-opc.c:399 arc-opc.c:416 +#: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418 msgid "attempt to set readonly register" -msgstr "việc cố gắng đặt thanh ghi chỉ đọc" +msgstr "thá»­ đặt thanh ghi chỉ đọc" -#: arc-opc.c:404 arc-opc.c:421 +#: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423 msgid "attempt to read writeonly register" -msgstr "việc cố gắng đọc thanh ghi chỉ ghi" +msgstr "thá»­ đọc thanh ghi chỉ ghi" -#: arc-opc.c:426 +#: arc-opc.c:428 #, c-format msgid "invalid register number `%d'" msgstr "số hiệu thanh ghi không hợp lệ « %d »" -#: arc-opc.c:592 arc-opc.c:643 arc-opc.c:671 +#: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673 msgid "too many long constants" msgstr "quá nhiều hằng số dài" -#: arc-opc.c:666 +#: arc-opc.c:668 msgid "to many shimms in load" -msgstr "quá nhiều shimm trong việc tải" +msgstr "quá nhiều shimm trong việc nạp" #. Do we have a limm already? -#: arc-opc.c:779 +#: arc-opc.c:781 msgid "impossible store" msgstr "việc cất giữ không thể" -#: arc-opc.c:812 +#: arc-opc.c:814 msgid "st operand error" msgstr "lỗi cất giữ tác tá»­" -#: arc-opc.c:816 arc-opc.c:858 +#: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860 msgid "address writeback not allowed" msgstr "không cho phép ghi lùi địa chỉ" -#: arc-opc.c:820 +#: arc-opc.c:822 msgid "store value must be zero" msgstr "giá trị cất giữ phải là số không" -#: arc-opc.c:845 +#: arc-opc.c:847 msgid "invalid load/shimm insn" -msgstr "câu lệnh tải/shimm không hợp lệ" +msgstr "câu lệnh nạp/shimm không hợp lệ" -#: arc-opc.c:854 +#: arc-opc.c:856 msgid "ld operand error" -msgstr "lỗi tải tác tá»­" +msgstr "lỗi nạp tác tá»­" -#: arc-opc.c:941 +#: arc-opc.c:943 msgid "jump flags, but no .f seen" -msgstr "cờ nhảy, mà không thấy .f" +msgstr "có cờ nhảy, mà không thấy .f" -#: arc-opc.c:944 +#: arc-opc.c:946 msgid "jump flags, but no limm addr" -msgstr "cờ nhảy, mà không có địa chỉ limm" +msgstr "có cờ nhảy, mà không có địa chỉ limm" -#: arc-opc.c:947 +#: arc-opc.c:949 msgid "flag bits of jump address limm lost" msgstr "mất các bit cờ của limm địa chỉ nhảy" -#: arc-opc.c:950 +#: arc-opc.c:952 msgid "attempt to set HR bits" -msgstr "việc cố gắng đặt các bit HR" +msgstr "thá»­ đặt các bit HR" -#: arc-opc.c:953 +#: arc-opc.c:955 msgid "bad jump flags value" msgstr "giá trị cờ nhảy sai" -#: arc-opc.c:986 +#: arc-opc.c:988 msgid "branch address not on 4 byte boundary" msgstr "địa chỉ nhánh không phải nằm trên ranh giới 4 byte" -#: arc-opc.c:1022 +#: arc-opc.c:1024 msgid "must specify .jd or no nullify suffix" -msgstr "phải xác định .jd nếu không thì không hủy bỏ hậu phÆ°Æ¡ng" +msgstr "phải xác định .jd, không thì không hủy bỏ hậu phÆ°Æ¡ng" -#: arm-dis.c:1302 +#: arm-dis.c:1808 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<độ chính xác cấm>" #. XXX - should break 'option' at following delimiter. -#: arm-dis.c:2746 +#: arm-dis.c:3818 #, c-format msgid "Unrecognised register name set: %s\n" -msgstr "Không chấp nhận tập hợp tên thanh ghi: %s\n" +msgstr "Không nhận ra tập hợp tên thanh ghi: %s\n" #. XXX - should break 'option' at following delimiter. -#: arm-dis.c:2754 +#: arm-dis.c:3826 #, c-format msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" -msgstr "Không chấp nhận tùy chọn rã: %s\n" +msgstr "Không nhận ra tùy chọn rã: %s\n" -#: arm-dis.c:2916 +#: arm-dis.c:4226 #, c-format msgid "" "\n" @@ -134,529 +134,632 @@ msgid "" "the -M switch:\n" msgstr "" "\n" -"Hỗ trợ những tùy chọn rã đặc trÆ°ng cho ARM theo đây để sá»­ dụng với đối số -M:\n" +"Những tùy chọn rã đặc trÆ°ng cho ARM theo đây được hỗ trợ để sá»­ dụng với đối số « -M »:\n" -#: avr-dis.c:109 avr-dis.c:119 +#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125 #, c-format msgid "undefined" -msgstr "chÆ°a định nghÄ©a" +msgstr "chÆ°a xác định" -#: avr-dis.c:176 +#: avr-dis.c:187 #, c-format msgid "Internal disassembler error" msgstr "lỗi rã nội bộ" -#: avr-dis.c:225 +#: avr-dis.c:236 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" -msgstr "không biết ràng buộc « %c »" +msgstr "không rõ ràng buộc « %c »" -#: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:192 frv-ibld.c:192 ip2k-ibld.c:192 -#: iq2000-ibld.c:192 m32c-ibld.c:192 m32r-ibld.c:192 ms1-ibld.c:192 -#: openrisc-ibld.c:192 xstormy16-ibld.c:192 +#: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:200 frv-ibld.c:200 ip2k-ibld.c:200 +#: iq2000-ibld.c:200 m32c-ibld.c:200 m32r-ibld.c:200 mep-ibld.c:200 +#: mt-ibld.c:200 openrisc-ibld.c:200 xc16x-ibld.c:200 xstormy16-ibld.c:200 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" -msgstr "tác tá»­ ở ngoại phạm vị (%ld không phải ở giữa %ld và %ld)" +msgstr "tác tá»­ ở ngoại phạm vi (%ld không nằm giữa %ld và %ld)" #: cgen-asm.c:358 #, c-format msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" -msgstr "tác tá»­ ở ngoại phạm vị (%lu không phải ở giữa %lu và %lu)" +msgstr "tác tá»­ ở ngoại phạm vi (%lu không nằm giữa %lu và %lu)" -#: d30v-dis.c:252 +#: d30v-dis.c:255 #, c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. Can't happen. -#: dis-buf.c:57 +#: dis-buf.c:59 #, c-format msgid "Unknown error %d\n" -msgstr "Không biết lỗi %d\n" +msgstr "Lỗi không rõ %d\n" -#: dis-buf.c:66 +#: dis-buf.c:68 #, c-format msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" -msgstr "Địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vị. \n" +msgstr "Địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vi. \n" -#: fr30-asm.c:92 m32c-asm.c:782 m32c-asm.c:789 +#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:877 m32c-asm.c:884 msgid "Register number is not valid" msgstr "Số thanh ghi không hợp lệ" -#: fr30-asm.c:94 +#: fr30-asm.c:95 msgid "Register must be between r0 and r7" msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r0 và r7" -#: fr30-asm.c:96 +#: fr30-asm.c:97 msgid "Register must be between r8 and r15" msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r8 và r15" -#: fr30-asm.c:115 m32c-asm.c:820 +#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:915 msgid "Register list is not valid" msgstr "Danh sách thanh ghi không hợp lệ" -#: fr30-asm.c:309 frv-asm.c:1262 ip2k-asm.c:510 iq2000-asm.c:456 -#: m32c-asm.c:1476 m32r-asm.c:323 ms1-asm.c:546 openrisc-asm.c:240 -#: xstormy16-asm.c:275 +#: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459 +#: m32c-asm.c:1589 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1001 mt-asm.c:595 +#: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:375 xstormy16-asm.c:276 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" -msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi phân tách.\n" +msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi phân tách.\n" -#: fr30-asm.c:357 frv-asm.c:1310 ip2k-asm.c:558 iq2000-asm.c:504 -#: m32c-asm.c:1524 m32r-asm.c:371 ms1-asm.c:594 openrisc-asm.c:288 -#: xstormy16-asm.c:323 +#: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510 +#: m32c-asm.c:1640 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1052 mt-asm.c:646 +#: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:426 xstormy16-asm.c:327 msgid "missing mnemonic in syntax string" msgstr "thiếu điều giúp trí nhớ trong chuỗi cú pháp" #. We couldn't parse it. -#: fr30-asm.c:492 fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:583 fr30-asm.c:684 frv-asm.c:1445 -#: frv-asm.c:1449 frv-asm.c:1536 frv-asm.c:1637 ip2k-asm.c:693 ip2k-asm.c:697 -#: ip2k-asm.c:784 ip2k-asm.c:885 iq2000-asm.c:639 iq2000-asm.c:643 -#: iq2000-asm.c:730 iq2000-asm.c:831 m32c-asm.c:1659 m32c-asm.c:1663 -#: m32c-asm.c:1750 m32c-asm.c:1851 m32r-asm.c:506 m32r-asm.c:510 -#: m32r-asm.c:597 m32r-asm.c:698 ms1-asm.c:729 ms1-asm.c:733 ms1-asm.c:820 -#: ms1-asm.c:921 openrisc-asm.c:423 openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:514 -#: openrisc-asm.c:615 xstormy16-asm.c:458 xstormy16-asm.c:462 -#: xstormy16-asm.c:549 xstormy16-asm.c:650 +#: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:587 fr30-asm.c:688 frv-asm.c:1449 +#: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1540 frv-asm.c:1641 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701 +#: ip2k-asm.c:788 ip2k-asm.c:889 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649 +#: iq2000-asm.c:736 iq2000-asm.c:837 m32c-asm.c:1775 m32c-asm.c:1779 +#: m32c-asm.c:1866 m32c-asm.c:1967 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518 +#: m32r-asm.c:605 m32r-asm.c:706 mep-asm.c:1187 mep-asm.c:1191 mep-asm.c:1278 +#: mep-asm.c:1379 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:872 mt-asm.c:973 +#: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:518 openrisc-asm.c:619 +#: xc16x-asm.c:561 xc16x-asm.c:565 xc16x-asm.c:652 xc16x-asm.c:753 +#: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:553 +#: xstormy16-asm.c:654 msgid "unrecognized instruction" -msgstr "không chấp nhận câu lệnh" +msgstr "không nhận ra câu lệnh" -#: fr30-asm.c:539 frv-asm.c:1492 ip2k-asm.c:740 iq2000-asm.c:686 -#: m32c-asm.c:1706 m32r-asm.c:553 ms1-asm.c:776 openrisc-asm.c:470 -#: xstormy16-asm.c:505 +#: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692 +#: m32c-asm.c:1822 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1234 mt-asm.c:828 +#: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:608 xstormy16-asm.c:509 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" -msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tá»± « %c », còn tìm « %c »)" +msgstr "gặp lỗi cú pháp (mong đợi ký tá»± « %c », còn tìm « %c »)" -#: fr30-asm.c:549 frv-asm.c:1502 ip2k-asm.c:750 iq2000-asm.c:696 -#: m32c-asm.c:1716 m32r-asm.c:563 ms1-asm.c:786 openrisc-asm.c:480 -#: xstormy16-asm.c:515 +#: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702 +#: m32c-asm.c:1832 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1244 mt-asm.c:838 +#: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:618 xstormy16-asm.c:519 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" -msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tá»± « %c », còn tìm kết thức câu lệnh)" +msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tá»± « %c », còn tìm kết thúc câu lệnh)" -#: fr30-asm.c:577 frv-asm.c:1530 ip2k-asm.c:778 iq2000-asm.c:724 -#: m32c-asm.c:1744 m32r-asm.c:591 ms1-asm.c:814 openrisc-asm.c:508 -#: xstormy16-asm.c:543 +#: fr30-asm.c:581 frv-asm.c:1534 ip2k-asm.c:782 iq2000-asm.c:730 +#: m32c-asm.c:1860 m32r-asm.c:599 mep-asm.c:1272 mt-asm.c:866 +#: openrisc-asm.c:512 xc16x-asm.c:646 xstormy16-asm.c:547 msgid "junk at end of line" -msgstr "gặp rác tại kết thức dòng" +msgstr "gặp rác tại kết thúc dòng" -#: fr30-asm.c:683 frv-asm.c:1636 ip2k-asm.c:884 iq2000-asm.c:830 -#: m32c-asm.c:1850 m32r-asm.c:697 ms1-asm.c:920 openrisc-asm.c:614 -#: xstormy16-asm.c:649 +#: fr30-asm.c:687 frv-asm.c:1640 ip2k-asm.c:888 iq2000-asm.c:836 +#: m32c-asm.c:1966 m32r-asm.c:705 mep-asm.c:1378 mt-asm.c:972 +#: openrisc-asm.c:618 xc16x-asm.c:752 xstormy16-asm.c:653 msgid "unrecognized form of instruction" -msgstr "không chấp nhận dạng câu lệnh" +msgstr "không nhận ra dạng câu lệnh" -#: fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 iq2000-asm.c:842 -#: m32c-asm.c:1862 m32r-asm.c:709 ms1-asm.c:932 openrisc-asm.c:626 -#: xstormy16-asm.c:661 +#: fr30-asm.c:699 frv-asm.c:1652 ip2k-asm.c:900 iq2000-asm.c:848 +#: m32c-asm.c:1978 m32r-asm.c:717 mep-asm.c:1390 mt-asm.c:984 +#: openrisc-asm.c:630 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:665 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s...'" msgstr "câu lệnh sai « %.50s »" -#: fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:845 -#: m32c-asm.c:1865 m32r-asm.c:712 ms1-asm.c:935 openrisc-asm.c:629 -#: xstormy16-asm.c:664 +#: fr30-asm.c:702 frv-asm.c:1655 ip2k-asm.c:903 iq2000-asm.c:851 +#: m32c-asm.c:1981 m32r-asm.c:720 mep-asm.c:1393 mt-asm.c:987 +#: openrisc-asm.c:633 xc16x-asm.c:767 xstormy16-asm.c:668 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s'" msgstr "câu lệnh sai « %.50s »" #. Default text to print if an instruction isn't recognized. #: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 m32c-dis.c:41 -#: m32r-dis.c:41 mmix-dis.c:278 ms1-dis.c:41 openrisc-dis.c:41 -#: xstormy16-dis.c:41 +#: m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:278 mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41 +#: xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41 msgid "*unknown*" msgstr "• không rõ •" -#: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:860 -#: m32r-dis.c:256 ms1-dis.c:258 openrisc-dis.c:135 xstormy16-dis.c:168 +#: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:891 +#: m32r-dis.c:256 mep-dis.c:776 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135 +#: xc16x-dis.c:375 xstormy16-dis.c:168 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" -msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi in ra câu lệnh.\n" +msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi in ra câu lệnh.\n" #: fr30-ibld.c:163 frv-ibld.c:163 ip2k-ibld.c:163 iq2000-ibld.c:163 -#: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 ms1-ibld.c:163 openrisc-ibld.c:163 -#: xstormy16-ibld.c:163 +#: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 mep-ibld.c:163 mt-ibld.c:163 +#: openrisc-ibld.c:163 xc16x-ibld.c:163 xstormy16-ibld.c:163 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" -msgstr "tác tá»­ ở ngoại phạm vị (%ld không phải ở giữa %ld và %lu)" +msgstr "tác tá»­ ở ngoại phạm vi (%ld không nằm giữa %ld và %lu)" -#: fr30-ibld.c:176 frv-ibld.c:176 ip2k-ibld.c:176 iq2000-ibld.c:176 -#: m32c-ibld.c:176 m32r-ibld.c:176 ms1-ibld.c:176 openrisc-ibld.c:176 -#: xstormy16-ibld.c:176 +#: fr30-ibld.c:184 frv-ibld.c:184 ip2k-ibld.c:184 iq2000-ibld.c:184 +#: m32c-ibld.c:184 m32r-ibld.c:184 mep-ibld.c:184 mt-ibld.c:184 +#: openrisc-ibld.c:184 xc16x-ibld.c:184 xstormy16-ibld.c:184 #, c-format -msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)" -msgstr "tác tá»­ ở ngoại phạm vị (%lu không phải ở giữa 0 và %lu)" +msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" +msgstr "tác tá»­ ở ngoại phạm vi (0x%lx không nằm giữa 0 và 0x%lx)" -#: fr30-ibld.c:719 frv-ibld.c:845 ip2k-ibld.c:596 iq2000-ibld.c:702 -#: m32c-ibld.c:1668 m32r-ibld.c:654 ms1-ibld.c:713 openrisc-ibld.c:622 -#: xstormy16-ibld.c:667 +#: fr30-ibld.c:726 frv-ibld.c:852 ip2k-ibld.c:603 iq2000-ibld.c:709 +#: m32c-ibld.c:1727 m32r-ibld.c:661 mep-ibld.c:1024 mt-ibld.c:745 +#: openrisc-ibld.c:629 xc16x-ibld.c:748 xstormy16-ibld.c:674 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" -msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi xây dá»±ng câu lệnh.\n" +msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi xây dá»±ng câu lệnh.\n" -#: fr30-ibld.c:924 frv-ibld.c:1162 ip2k-ibld.c:671 iq2000-ibld.c:877 -#: m32c-ibld.c:2780 m32r-ibld.c:791 ms1-ibld.c:907 openrisc-ibld.c:722 -#: xstormy16-ibld.c:813 +#: fr30-ibld.c:931 frv-ibld.c:1169 ip2k-ibld.c:678 iq2000-ibld.c:884 +#: m32c-ibld.c:2888 m32r-ibld.c:798 mep-ibld.c:1444 mt-ibld.c:965 +#: openrisc-ibld.c:729 xc16x-ibld.c:968 xstormy16-ibld.c:820 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" -msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi giải mã câu lệnh.\n" +msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi giải mã câu lệnh.\n" -#: fr30-ibld.c:1070 frv-ibld.c:1440 ip2k-ibld.c:745 iq2000-ibld.c:1008 -#: m32c-ibld.c:3379 m32r-ibld.c:904 ms1-ibld.c:1086 openrisc-ibld.c:799 -#: xstormy16-ibld.c:923 +#: fr30-ibld.c:1077 frv-ibld.c:1447 ip2k-ibld.c:752 iq2000-ibld.c:1015 +#: m32c-ibld.c:3505 m32r-ibld.c:911 mep-ibld.c:1737 mt-ibld.c:1165 +#: openrisc-ibld.c:806 xc16x-ibld.c:1189 xstormy16-ibld.c:930 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" -msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi lấy tác tá»­ số nguyên.\n" +msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi lấy tác tá»­ số nguyên.\n" -#: fr30-ibld.c:1198 frv-ibld.c:1700 ip2k-ibld.c:801 iq2000-ibld.c:1121 -#: m32c-ibld.c:3960 m32r-ibld.c:999 ms1-ibld.c:1247 openrisc-ibld.c:858 -#: xstormy16-ibld.c:1015 +#: fr30-ibld.c:1205 frv-ibld.c:1707 ip2k-ibld.c:808 iq2000-ibld.c:1128 +#: m32c-ibld.c:4104 m32r-ibld.c:1006 mep-ibld.c:2012 mt-ibld.c:1347 +#: openrisc-ibld.c:865 xc16x-ibld.c:1392 xstormy16-ibld.c:1022 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" -msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi lấy tác tá»­ vma.\n" +msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi lấy tác tá»­ vma.\n" -#: fr30-ibld.c:1329 frv-ibld.c:1967 ip2k-ibld.c:860 iq2000-ibld.c:1241 -#: m32c-ibld.c:4529 m32r-ibld.c:1100 ms1-ibld.c:1415 openrisc-ibld.c:924 -#: xstormy16-ibld.c:1114 +#: fr30-ibld.c:1336 frv-ibld.c:1974 ip2k-ibld.c:867 iq2000-ibld.c:1248 +#: m32c-ibld.c:4691 m32r-ibld.c:1107 mep-ibld.c:2271 mt-ibld.c:1536 +#: openrisc-ibld.c:931 xc16x-ibld.c:1596 xstormy16-ibld.c:1121 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" -msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi đặt tác tá»­ số nguyên.\n" +msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi đặt tác tá»­ số nguyên.\n" -#: fr30-ibld.c:1450 frv-ibld.c:2224 ip2k-ibld.c:909 iq2000-ibld.c:1351 -#: m32c-ibld.c:5088 m32r-ibld.c:1191 ms1-ibld.c:1573 openrisc-ibld.c:980 -#: xstormy16-ibld.c:1203 +#: fr30-ibld.c:1457 frv-ibld.c:2231 ip2k-ibld.c:916 iq2000-ibld.c:1358 +#: m32c-ibld.c:5268 m32r-ibld.c:1198 mep-ibld.c:2520 mt-ibld.c:1715 +#: openrisc-ibld.c:987 xc16x-ibld.c:1790 xstormy16-ibld.c:1210 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" -msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi đặt tác tá»­ vma.\n" +msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi đặt tác tá»­ vma.\n" -#: frv-asm.c:607 +#: frv-asm.c:608 msgid "missing `]'" msgstr "thiếu dấu ngoặc vụ đóng « ] »" -#: frv-asm.c:610 frv-asm.c:620 +#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 msgid "Special purpose register number is out of range" -msgstr "Số thanh ghi mục đích đặc biệt ở ngoại phạm vị" +msgstr "Số thanh ghi mục đích đặc biệt ở ngoại phạm vi" -#: frv-asm.c:907 +#: frv-asm.c:908 msgid "Value of A operand must be 0 or 1" msgstr "Giá trị của tác tá»­ A phải là 0 hay 1" -#: frv-asm.c:943 +#: frv-asm.c:944 msgid "register number must be even" msgstr "số thanh ghi phải là số chẵn" #. -- assembler routines inserted here. #. -- asm.c -#: frv-asm.c:971 iq2000-asm.c:55 m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:211 m32c-asm.c:253 -#: m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:334 m32r-asm.c:52 openrisc-asm.c:53 +#: frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 m32c-asm.c:141 m32c-asm.c:237 m32c-asm.c:279 +#: m32c-asm.c:338 m32c-asm.c:360 m32r-asm.c:53 mep-asm.c:232 mep-asm.c:250 +#: mep-asm.c:265 mep-asm.c:280 mep-asm.c:292 openrisc-asm.c:54 msgid "missing `)'" msgstr "thiếu dấu ngoặc đóng « ) »" -#: h8300-dis.c:325 +#: h8300-dis.c:327 #, c-format msgid "Hmmmm 0x%x" msgstr "Ừm 0x%x" -#: h8300-dis.c:706 +#: h8300-dis.c:708 #, c-format msgid "Don't understand 0x%x \n" msgstr "Không hiểu 0x%x \n" -#: h8500-dis.c:122 +#: h8500-dis.c:124 #, c-format msgid "can't cope with insert %d\n" msgstr "không thể xá»­ lý điều chèn %d\n" #. Couldn't understand anything. -#: h8500-dis.c:322 +#: h8500-dis.c:324 #, c-format msgid "%02x\t\t*unknown*" msgstr "%02x\t\t • không rõ •" -#: i386-dis.c:1742 +#: i386-dis.c:3196 msgid "" msgstr "" -#: ia64-gen.c:297 +#: i386-dis.c:3423 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n" +"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" +msgstr "" +"\n" +"Những tùy chọn rã đặc trÆ°ng cho i386/x86-64 theo đây được hỗ trợ\n" +"để sá»­ dụng với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n" + +#: i386-dis.c:3427 +#, c-format +msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" +msgstr " x86-64 Rã trong chế độ 64-bit\n" + +#: i386-dis.c:3428 +#, c-format +msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" +msgstr " i386 Rã trong chế độ 32-bit\n" + +#: i386-dis.c:3429 +#, c-format +msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" +msgstr " i8086 Rã trong chế độ 16-bit\n" + +#: i386-dis.c:3430 +#, c-format +msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" +msgstr " att Hiển thị câu lệnh theo cú pháp AT&T\n" + +#: i386-dis.c:3431 +#, c-format +msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" +msgstr " intel Hiển thị câu lệnh theo cú pháp Intel\n" + +#: i386-dis.c:3432 +#, c-format +msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" +msgstr " addr64 Giả sá»­ kích cỡ địa chỉ 64-bit\n" + +#: i386-dis.c:3433 +#, c-format +msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" +msgstr " addr32 Giả sá»­ kích cỡ địa chỉ 32-bit\n" + +#: i386-dis.c:3434 +#, c-format +msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" +msgstr " addr16 Giả sá»­ kích cỡ địa chỉ 16-bit\n" + +#: i386-dis.c:3435 +#, c-format +msgid " data32 Assume 32bit data size\n" +msgstr " data32 Giả sá»­ kích cỡ dữ liệu 32-bit\n" + +#: i386-dis.c:3436 +#, c-format +msgid " data16 Assume 16bit data size\n" +msgstr " data16 Giả sá»­ kích cỡ dữ liệu 16-bit\n" + +#: i386-dis.c:3437 +#, c-format +msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" +msgstr " suffix Luôn luôn hiển thị hậu tố câu lệnh theo cú pháp AT&T\n" + +#: i386-gen.c:42 ia64-gen.c:307 #, c-format msgid "%s: Error: " -msgstr "%s: Lỗi : " +msgstr "%s: Lỗi: " + +#: i386-gen.c:109 +msgid "can't find i386-opc.tbl for reading\n" +msgstr "không tìm thấy i386-opc.tbl để đọc\n" + +#: i386-gen.c:260 +msgid "can't find i386-reg.tbl for reading\n" +msgstr "không tìm thấy i386-reg.tbl để đọc\n" + +#: i386-gen.c:386 ia64-gen.c:2841 +#, c-format +msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" +msgstr "không thể chuyển đổi thÆ° mục sang « %s », số lỗi = %s\n" -#: ia64-gen.c:310 +#: ia64-gen.c:320 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Cảnh báo : " -#: ia64-gen.c:496 ia64-gen.c:730 +#: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:740 #, c-format msgid "multiple note %s not handled\n" -msgstr "không xá»­ lý được đa chú thích %s\n" +msgstr "không xá»­ lý được đa ghi chú %s\n" -#: ia64-gen.c:607 +#: ia64-gen.c:617 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" msgstr "không tìm thấy ia64-ic.tbl để đọc\n" -#: ia64-gen.c:812 +#: ia64-gen.c:822 #, c-format msgid "can't find %s for reading\n" msgstr "không tìm thấy %s để đọc\n" -#: ia64-gen.c:1036 +#: ia64-gen.c:1046 #, c-format msgid "" "most recent format '%s'\n" "appears more restrictive than '%s'\n" msgstr "" -"dạng thức gần đây nhất « %s »\n" +"định dạng vừa nhất « %s »\n" "có vẻ hạn hẹp hÆ¡n « %s »\n" -#: ia64-gen.c:1047 +#: ia64-gen.c:1057 #, c-format msgid "overlapping field %s->%s\n" -msgstr "trường chồng lấp %s → %s\n" +msgstr "trường chồng lấp %s -> %s\n" -#: ia64-gen.c:1244 +#: ia64-gen.c:1254 #, c-format msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" -msgstr "đang ghi đè chú thích %d bằng chú thích %d (IC:%s)\n" +msgstr "đang ghi đè lên ghi chú %d bằng ghi chú %d (IC:%s)\n" -#: ia64-gen.c:1443 +#: ia64-gen.c:1455 #, c-format msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" -msgstr "không biết cách ghi rõ %% dạng phụ thuộc %s\n" +msgstr "không biết cách ghi rõ %% quan hệ phụ thuộc %s\n" -#: ia64-gen.c:1465 +#: ia64-gen.c:1477 #, c-format msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" -msgstr "Không biết cách ghi rõ # dạng phụ thuộc %s\n" +msgstr "Không biết cách ghi rõ # quan hệ phụ thuộc %s\n" -#: ia64-gen.c:1504 +#: ia64-gen.c:1516 #, c-format msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" -msgstr "IC:%s [%s] không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con nào\n" +msgstr "IC:%s [%s] không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con\n" -#: ia64-gen.c:1507 +#: ia64-gen.c:1519 #, c-format msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" -msgstr "IC:%s không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con nào\n" +msgstr "IC:%s không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con\n" -#: ia64-gen.c:1516 +#: ia64-gen.c:1528 #, c-format msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" -msgstr "không ảnh xạ câu lệnh nào trá»±c tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s [%s]" +msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trá»±c tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s [%s]" -#: ia64-gen.c:1519 +#: ia64-gen.c:1531 #, c-format msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" -msgstr "không ảnh xạ câu lệnh nào trá»±c tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s\n" +msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trá»±c tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s\n" -#: ia64-gen.c:1530 +#: ia64-gen.c:1542 #, c-format msgid "class %s is defined but not used\n" -msgstr "đã định nghÄ©a còn chÆ°a sá»­ dụng hạng %s\n" +msgstr "hạng %s được xác định nhÆ°ng chÆ°a được dùng\n" -#: ia64-gen.c:1541 +#: ia64-gen.c:1553 #, c-format msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks%s\n" -msgstr "Cảnh báo : tài nguyên %s (%s) không có cản trở %s\n" +msgstr "Cảnh báo : tài nguyên %s (%s) không có chks %s\n" -#: ia64-gen.c:1545 +#: ia64-gen.c:1557 #, c-format msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" -msgstr "Tài nguyên %s (%s) không có tàì nguyên con\n" +msgstr "Tài nguyên %s (%s) không có regs\n" -#: ia64-gen.c:2444 +#: ia64-gen.c:2469 #, c-format msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" -msgstr "Chú thích IC %d trong opcode (mã thi hành) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s chú thích %d\n" +msgstr "Ghi chú IC %d trong opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n" -#: ia64-gen.c:2472 +#: ia64-gen.c:2497 #, c-format msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" -msgstr "Chú thích IC %d cho opcode (mã thi hành) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s chú thích %d\n" +msgstr "Ghi chú IC %d cho opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n" -#: ia64-gen.c:2486 +#: ia64-gen.c:2511 #, c-format msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" -msgstr "opcode (mã thi hành) %s không có hạng (những tác tá»­ %d %d %d)\n" - -#: ia64-gen.c:2816 -#, c-format -msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" -msgstr "không thể chuyển đổi thÆ° mục thành « %s », số lỗi = %s\n" +msgstr "opcode (mã thao tác) %s không có hạng (những tác tá»­ %d %d %d)\n" #. We've been passed a w. Return with an error message so that #. cgen will try the next parsing option. -#: ip2k-asm.c:80 +#: ip2k-asm.c:81 msgid "W keyword invalid in FR operand slot." -msgstr "Tá»­ khóa W không hợp lệ trong vị trí tác tá»­ FR." +msgstr "Tá»­ khoá W không hợp lệ trong khe tác tá»­ FR." #. Invalid offset present. -#: ip2k-asm.c:105 +#: ip2k-asm.c:106 msgid "offset(IP) is not a valid form" -msgstr "offset(IP) (hiệu số) không phải là dạng hợp lệ" +msgstr "offset(IP) (hiệu số) không có dạng hợp lệ" #. Found something there in front of (DP) but it's out #. of range. -#: ip2k-asm.c:153 +#: ip2k-asm.c:154 msgid "(DP) offset out of range." -msgstr "(DP) hiệu số ở ngoại phạm vị." +msgstr "(DP) hiệu ở ngoại phạm vi." #. Found something there in front of (SP) but it's out #. of range. -#: ip2k-asm.c:194 +#: ip2k-asm.c:195 msgid "(SP) offset out of range." -msgstr "(SP) hiệu số ở ngoại phạm vị." +msgstr "(SP) hiệu ở ngoại phạm vi." -#: ip2k-asm.c:210 +#: ip2k-asm.c:211 msgid "illegal use of parentheses" -msgstr "không cho phép cách sá»­ dụng ngoặc" +msgstr "không cho phép cách sá»­ dụng dấu ngoặc" -#: ip2k-asm.c:217 +#: ip2k-asm.c:218 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" -msgstr "tác tá»­ ở ngoại phạm vị (không phải ở giữa số 1 và số 255)" +msgstr "tác tá»­ ở ngoại phạm vi (không nằm giữa 1 và 255)" #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. -#: ip2k-asm.c:241 +#: ip2k-asm.c:242 msgid "parse_addr16: invalid opindex." msgstr "parse_addr16: (địa chỉ phân tách) opindex (chỉ mục kiểu tác tá»­) không hợp lệ." -#: ip2k-asm.c:295 +#: ip2k-asm.c:296 msgid "Byte address required. - must be even." -msgstr "Cần đến địa chỉ byte — phải là số chẵn." +msgstr "Cần thiết địa chỉ byte: phải là số chẵn." -#: ip2k-asm.c:304 +#: ip2k-asm.c:305 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." -msgstr "cgen_parse_address (địa chỉ phân tách cgen) đã trả gởi một ký hiệu: còn cần đến điều nghÄ©a chữ." +msgstr "cgen_parse_address (địa chỉ phân tách cgen) đã trả lại một ký hiệu : còn cần thiết điều nghÄ©a chữ." -#: ip2k-asm.c:359 +#: ip2k-asm.c:360 msgid "percent-operator operand is not a symbol" msgstr "toán tá»­ tác tá»­ phần trăm không phải là một ký hiệu" -#: ip2k-asm.c:412 +#: ip2k-asm.c:413 msgid "Attempt to find bit index of 0" -msgstr "Cố tìm ra chỉ mục bit của số 0" +msgstr "Thá»­ tìm ra chỉ mục bit của số 0" -#: iq2000-asm.c:111 iq2000-asm.c:141 +#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 msgid "immediate value cannot be register" msgstr "giá trị trá»±c tiếp không thể là thanh ghi" -#: iq2000-asm.c:122 iq2000-asm.c:152 +#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 msgid "immediate value out of range" -msgstr "giá trị trá»±c tiếp ở ngoại pham vị" +msgstr "giá trị trá»±c tiếp ở ngoại pham vi" -#: iq2000-asm.c:181 +#: iq2000-asm.c:182 msgid "21-bit offset out of range" -msgstr "hiệu số 21-bit ở ngoại phạm vị" +msgstr "hiệu 21-bit ở ngoại phạm vi" -#: m10200-dis.c:156 m10300-dis.c:580 +#: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582 #, c-format msgid "unknown\t0x%04lx" -msgstr "\t0x%04lx không rõ" +msgstr "không rõ\t0x%04lx" -#: m10200-dis.c:326 +#: m10200-dis.c:328 #, c-format msgid "unknown\t0x%02lx" -msgstr "không biết\t0x%02lx" +msgstr "không rõ\t0x%02lx" -#: m32c-asm.c:116 +#: m32c-asm.c:117 msgid "imm:6 immediate is out of range" -msgstr "điều ngay imm:6 ở ngoại phạm vị" +msgstr "điều ngay « imm:6 » ở ngoại phạm vi" -#: m32c-asm.c:146 +#: m32c-asm.c:147 #, c-format msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" msgstr "%dsp8() chấp nhận địa chỉ tÆ°Æ¡ng trÆ°ng, không phải con số" -#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:229 +#: m32c-asm.c:160 m32c-asm.c:164 m32c-asm.c:255 msgid "dsp:8 immediate is out of range" -msgstr "điều ngay dsp:8 ở ngoại phạm vị" +msgstr "điều ngay « dsp:8 » ở ngoại phạm vi" -#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 +#: m32c-asm.c:185 m32c-asm.c:189 msgid "Immediate is out of range -8 to 7" -msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vị -8 đến +7" +msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi -8 đến +7" + +#: m32c-asm.c:210 m32c-asm.c:214 +msgid "Immediate is out of range -7 to 8" +msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi -7 đến +8" -#: m32c-asm.c:259 +#: m32c-asm.c:285 #, c-format msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" msgstr "%dsp16() chấp nhận địa chỉ tÆ°Æ¡ng trÆ°ng, không phải con số" -#: m32c-asm.c:282 m32c-asm.c:289 m32c-asm.c:352 +#: m32c-asm.c:308 m32c-asm.c:315 m32c-asm.c:378 msgid "dsp:16 immediate is out of range" -msgstr "điều ngay dsp:16 ở ngoại phạm vị" +msgstr "điều ngay « dsp:16 » ở ngoại phạm vi" -#: m32c-asm.c:378 +#: m32c-asm.c:404 msgid "dsp:20 immediate is out of range" -msgstr "điều ngay dsp:20 ở ngoại phạm vị" +msgstr "điều ngay « dsp:20 » ở ngoại phạm vi" -#: m32c-asm.c:404 +#: m32c-asm.c:430 m32c-asm.c:450 msgid "dsp:24 immediate is out of range" -msgstr "điều ngay dsp:24 ở ngoại phạm vị" +msgstr "điều ngay « dsp:24 » ở ngoại phạm vi" -#: m32c-asm.c:437 +#: m32c-asm.c:483 msgid "immediate is out of range 1-2" -msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vị 1-2" +msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 1-2" -#: m32c-asm.c:455 +#: m32c-asm.c:501 msgid "immediate is out of range 1-8" -msgstr "điều ngay8 ở ngoại phạm vị 1-8" +msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 1-8" -#: m32c-asm.c:491 +#: m32c-asm.c:519 +msgid "immediate is out of range 0-7" +msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 0-7" + +#: m32c-asm.c:555 msgid "immediate is out of range 2-9" -msgstr "điều ngay8 ở ngoại phạm vị 2-9" +msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 2-9" -#: m32c-asm.c:509 +#: m32c-asm.c:573 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" -msgstr "Số bit để phụ lục thanh ghi chung nằm ở ngoại phạm vị 0-15" +msgstr "Số bit để phụ lục thanh ghi chung nằm ở ngoại phạm vi 0-15" -#: m32c-asm.c:541 m32c-asm.c:576 +#: m32c-asm.c:611 m32c-asm.c:667 msgid "bit,base is out of range" -msgstr "bit,cÆ¡ bản ở ngoại phạm vị" +msgstr "« bit,base » ở ngoại phạm vi" + +#: m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:623 m32c-asm.c:671 +msgid "bit,base out of range for symbol" +msgstr "« bit,base » ở ngoại phạm vi đối với ký hiệu" -#: m32c-asm.c:712 +#: m32c-asm.c:807 msgid "not a valid r0l/r0h pair" -msgstr "không phải là một cặp r0l/r0h hợp lệ" +msgstr "không phải là một cặp « r0l/r0h » hợp lệ" -#: m32c-asm.c:742 +#: m32c-asm.c:837 msgid "Invalid size specifier" msgstr "đặc tả kích cỡ không hợp lệ" -#: m68k-dis.c:1162 +#: m68k-dis.c:1163 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: m68k-dis.c:1313 +#: m68k-dis.c:1320 #, c-format msgid "\n" -msgstr "\n" +msgstr "\n" #: m88k-dis.c:679 #, c-format msgid "# " msgstr "# " -#: mips-dis.c:718 +#: mep-asm.c:114 +msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" +msgstr "Chỉ cho phép $tp hay $13 cho mã thao tác này" + +#: mep-asm.c:128 +msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" +msgstr "Chỉ cho phép $sp hay $15 cho mã thao tác này" + +#: mep-asm.c:299 mep-asm.c:455 +#, c-format +msgid "invalid %function() here" +msgstr "hàm %function() không hợp lệ ở đây" + +#: mips-dis.c:745 msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)" msgstr "# lỗi nội bộ, dãy mở rộng chÆ°a hoàn thành (+)" -#: mips-dis.c:805 +#: mips-dis.c:852 #, c-format msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)" -msgstr "# lỗi nội bộ, chÆ°a định nghÄ©a dãy mở rộng (+%c)" +msgstr "# lỗi nội bộ, chÆ°a xác định dãy mở rộng (+%c)" -#: mips-dis.c:1153 +#: mips-dis.c:1211 #, c-format msgid "# internal error, undefined modifier(%c)" -msgstr "# lỗi nội bộ, chÆ°a định nghÄ©a điều sá»­a đổi(%c)" +msgstr "# lỗi nội bộ, chÆ°a xác định điều sá»­a đổi(%c)" -#: mips-dis.c:1663 +#: mips-dis.c:1818 #, c-format msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" -msgstr "# lỗi rã nội bộ, không chấp nhận điều sá»­a đổi (%c)" +msgstr "# lỗi rã nội bộ, không nhận ra điều sá»­a đổi (%c)" -#: mips-dis.c:1894 +#: mips-dis.c:2049 #, c-format msgid "" "\n" @@ -664,10 +767,10 @@ msgid "" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" -"Hỗ trợ sá»­ dụng những tùy chọn rã đặc trÆ°ng cho MIPS theo đây\n" -"với đối số -M (hãy phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n" +"Nững tùy chọn rã đặc trÆ°ng cho MIPS theo đây được hỗ trợ để sá»­ dụng\n" +"với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n" -#: mips-dis.c:1898 +#: mips-dis.c:2053 #, c-format msgid "" "\n" @@ -675,10 +778,10 @@ msgid "" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "\n" -" gpr-names=ABI In ra các _tên GPR_ theo ABI được ghi rõ.\n" -" Mặc định: trên cÆ¡ sở mã nhi phân đang bị rã\n" +" gpr-names=ABI In ra các tên GPR theo ABI đã ghi rõ.\n" +" Mặc định: dá»±a vào mã nhi phân đang bị rã\n" -#: mips-dis.c:1902 +#: mips-dis.c:2057 #, c-format msgid "" "\n" @@ -686,10 +789,10 @@ msgid "" " Default: numeric.\n" msgstr "" "\n" -" fpr-names=ABI In ra các _tên FPR_ theo ABI được ghi rõ..\n" -" Mặc định: dạng số\n" +" fpr-names=ABI In ra các tên FPR theo ABI đã ghi rõ.\n" +" Mặc định: thuộc số\n" -#: mips-dis.c:1906 +#: mips-dis.c:2061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -698,10 +801,10 @@ msgid "" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "\n" -" cp0-names=ARCH In ra các _tên CP0_ theo kiến trức được ghi rõ\n" -" Mặc định: trên cÆ¡ sở mã nhi phân đang bị rã.\n" +" cp0-names=ARCH In ra các tên CP0 theo kiến trúc đã ghi rõ\n" +" Mặc định: dá»±a vào mã nhi phân đang bị rã.\n" -#: mips-dis.c:1911 +#: mips-dis.c:2066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -710,10 +813,10 @@ msgid "" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "\n" -" hwr-names=ARCH In ra các _tên HWR_ theo kiến trức \t\t\t được ghi rõ.\n" -" Mặc định: trên cÆ¡ sở mã nhi phân đang bị rã.\n" +" hwr-names=ARCH In ra các tên HWR theo kiến trúc đã ghi rõ.\n" +" Mặc định: dá»±a vào mã nhi phân đang bị rã.\n" -#: mips-dis.c:1916 +#: mips-dis.c:2071 #, c-format msgid "" "\n" @@ -721,9 +824,9 @@ msgid "" " specified ABI.\n" msgstr "" "\n" -" reg-names=ABI In ra các _tên_ cả hai loại GPR và FPR theo ABI được ghi rõ.\n" +" reg-names=ABI In ra các tên GPR và FPR theo ABI đã ghi rõ.\n" -#: mips-dis.c:1920 +#: mips-dis.c:2075 #, c-format msgid "" "\n" @@ -731,10 +834,10 @@ msgid "" " specified architecture.\n" msgstr "" "\n" -" reg-names=ARCH In ra các _tên_ HWR và thanh ghi CP0 theo\n" -"\t\t\t\t\t\tkiến trức đươc ghi rõ.\n" +" reg-names=ARCH\n" +"\t In ra các tên HWR và thanh ghi CP0 theo kiến trúc đã ghi rõ.\n" -#: mips-dis.c:1924 +#: mips-dis.c:2079 #, c-format msgid "" "\n" @@ -742,15 +845,15 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Với những tùy chọn ở trên, hỗ trợ những giá trị theo đây cho « ABI »:\n" +" Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho « ABI »:\n" " " -#: mips-dis.c:1929 mips-dis.c:1937 mips-dis.c:1939 +#: mips-dis.c:2084 mips-dis.c:2092 mips-dis.c:2094 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: mips-dis.c:1931 +#: mips-dis.c:2086 #, c-format msgid "" "\n" @@ -758,7 +861,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Với những tùy chọn ở trên, hỗ trợ những giá trị theo đây cho « ARCH »:\n" +" Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho « ARCH »:\n" " " #: mmix-dis.c:35 @@ -778,238 +881,253 @@ msgstr "(không rõ)" #: mmix-dis.c:513 #, c-format msgid "*unknown operands type: %d*" -msgstr "• không biết kiểu tác tá»­: %d •" +msgstr "• không rõ kiểu tác tá»­ : %d •" -#: ms1-asm.c:84 ms1-asm.c:162 +#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." -msgstr "Tác tá»­ ở ngoại phạm vị (phải nằm giữa -32768 và 32767." +msgstr "Tác tá»­ ở ngoại phạm vi (phải nằm giữa -32768 và +32767." -#: ms1-asm.c:121 +#: mt-asm.c:149 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" -msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong việc phân tách ngay « parse_imm16 » !" +msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong « parse_imm16 »." -#: ms1-asm.c:129 +#: mt-asm.c:157 #, c-format msgid "%operator operand is not a symbol" msgstr "%otoán tá»­ tác tá»­ không phải là một ký hiệu" -#: ms1-asm.c:367 +#: mt-asm.c:395 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." -msgstr "tác tá»­ không hợp lệ. kiểu có thể có giá trị chỉ 0,1,2." +msgstr "tác tá»­ không hợp lệ. kiểu chỉ có thể có giá trị 0,1,2." #. I and Z are output operands and can`t be immediate #. A is an address and we can`t have the address of #. an immediate either. We don't know how much to increase #. aoffsetp by since whatever generated this is broken #. anyway! -#: ns32k-dis.c:535 +#: ns32k-dis.c:534 #, c-format msgid "$" -msgstr "$" +msgstr "$" -#: ppc-opc.c:800 ppc-opc.c:828 +#: ppc-opc.c:782 ppc-opc.c:810 msgid "invalid conditional option" msgstr "tùy chọn điều kiện không hợp lệ" -#: ppc-opc.c:830 +#: ppc-opc.c:812 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" -msgstr "cố lập « bit y » khi sá»­ dụng điều sá»­a đổi + hay -" - -#: ppc-opc.c:858 -msgid "offset not a multiple of 16" -msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 16" - -#: ppc-opc.c:877 -msgid "offset not a multiple of 2" -msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 2" - -#: ppc-opc.c:879 -msgid "offset greater than 62" -msgstr "hiệu số hÆ¡n 62" - -#: ppc-opc.c:898 ppc-opc.c:943 ppc-opc.c:987 -msgid "offset not a multiple of 4" -msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 4" - -#: ppc-opc.c:900 -msgid "offset greater than 124" -msgstr "hiệu số hÆ¡n 124" +msgstr "thá»­ đặt « bit y » khi sá»­ dụng điều sá»­a đổi + hay -" -#: ppc-opc.c:919 -msgid "offset not a multiple of 8" -msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 8" - -#: ppc-opc.c:921 -msgid "offset greater than 248" -msgstr "hiệu số hÆ¡n 248" - -#: ppc-opc.c:964 -msgid "offset not between -2048 and 2047" -msgstr "hiệu số không phải ở giữa -2048 và 2047" - -#: ppc-opc.c:985 -msgid "offset not between -8192 and 8191" -msgstr "hiệu số không phải ở giữa -8192 và 8191" - -#: ppc-opc.c:1013 +#: ppc-opc.c:844 msgid "invalid mask field" msgstr "trường mặt nạ không hợp lệ" -#: ppc-opc.c:1039 +#: ppc-opc.c:870 msgid "ignoring invalid mfcr mask" msgstr "đang bỏ qua mặt nạ mfcr không hợp lệ" -#: ppc-opc.c:1081 -msgid "ignoring least significant bits in branch offset" -msgstr "đang bỏ qua các bit trọng đai ít nhất trong hiệu số cành" - -#: ppc-opc.c:1111 ppc-opc.c:1146 +#: ppc-opc.c:920 ppc-opc.c:955 msgid "illegal bitmask" -msgstr "không cho phép mặt nặ bit" - -#: ppc-opc.c:1211 -msgid "value out of range" -msgstr "giá trị ở ngoại phạm vị" +msgstr "gặp mặt nặ bit cấm" -#: ppc-opc.c:1279 +#: ppc-opc.c:1075 msgid "index register in load range" -msgstr "thanh ghi cÆ¡ số trong phạm vị tải" +msgstr "thanh ghi cÆ¡ số trong phạm vi nạp" -#: ppc-opc.c:1295 +#: ppc-opc.c:1091 msgid "source and target register operands must be different" -msgstr "tác tá»­ thanh ghi kiểu cả nguồn lẫn đích đều phải là khác nhau" +msgstr "tác tá»­ thanh ghi kiểu nguồn và đích phải là khác nhau" -#: ppc-opc.c:1310 +#: ppc-opc.c:1106 msgid "invalid register operand when updating" msgstr "gặp tác tá»­ thanh ghi không hợp lệ khi cập nhật" -#: ppc-opc.c:1349 -msgid "target register operand must be even" -msgstr "tác tá»­ thanh ghi đích phải là số chẵn" - -#: ppc-opc.c:1363 -msgid "source register operand must be even" -msgstr "tác tá»­ thanh ghi nguồn phải là số chẵn" - -#: ppc-opc.c:1420 +#: ppc-opc.c:1188 msgid "invalid sprg number" msgstr "số sprg không hợp lệ" -#: sparc-dis.c:269 +#: score-dis.c:220 score-dis.c:383 +msgid "" +msgstr "<độ chính xác cấm>" + +#: sparc-dis.c:282 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n" -#: sparc-dis.c:280 +#: sparc-dis.c:293 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n" -#: sparc-dis.c:330 +#: sparc-dis.c:343 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s » == \"%s\"\n" #. Mark as non-valid instruction. -#: sparc-dis.c:984 +#: sparc-dis.c:1013 msgid "unknown" msgstr "không rõ" -#: v850-dis.c:237 +#: v850-dis.c:239 #, c-format msgid "unknown operand shift: %x\n" -msgstr "không biết cách dịch tác tá»­: %x\n" +msgstr "không rõ sá»± dịch tác tá»­ : %x\n" -#: v850-dis.c:251 +#: v850-dis.c:253 #, c-format msgid "unknown pop reg: %d\n" -msgstr "không biết thanh ghi trong câu lệnh pop đống: %d\n" +msgstr "không rõ pop reg: %d\n" #. The functions used to insert and extract complicated operands. #. Note: There is a conspiracy between these functions and #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a #. specific command line option is given to GAS. -#: v850-opc.c:46 +#: v850-opc.c:48 msgid "displacement value is not in range and is not aligned" -msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vị và chÆ°a được canh lề" +msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vi và chÆ°a được chỉnh canh" -#: v850-opc.c:47 +#: v850-opc.c:49 msgid "displacement value is out of range" -msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vị" +msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vi" -#: v850-opc.c:48 +#: v850-opc.c:50 msgid "displacement value is not aligned" -msgstr "chÆ°a canh lề giá trị di chuyển" +msgstr "chÆ°a chỉnh canh giá trị di chuyển" -#: v850-opc.c:50 +#: v850-opc.c:52 msgid "immediate value is out of range" -msgstr "giá trị trá»±c tiếp ở ngoại phạm vị" +msgstr "giá trị trá»±c tiếp ở ngoại phạm vi" -#: v850-opc.c:58 +#: v850-opc.c:60 msgid "branch value not in range and to odd offset" -msgstr "giá trị cành ở ngoại phạm vị và đối với hiệu số lẻ" +msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vi và đối với hiệu số lẻ" -#: v850-opc.c:60 v850-opc.c:87 +#: v850-opc.c:62 v850-opc.c:89 msgid "branch value out of range" -msgstr "giá trị cành ở ngoại phạm vị" +msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vi" -#: v850-opc.c:63 v850-opc.c:90 +#: v850-opc.c:65 v850-opc.c:92 msgid "branch to odd offset" msgstr "nhánh đối với hiệu số lẻ" -#: v850-opc.c:85 +#: v850-opc.c:87 msgid "branch value not in range and to an odd offset" -msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vị và đối với hiệu số lẻ" +msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vi và đối với hiệu số lẻ" -#: v850-opc.c:277 +#: v850-opc.c:279 msgid "invalid register for stack adjustment" msgstr "thanh ghi không hợp lệ để điều chỉnh đống" -#: v850-opc.c:297 +#: v850-opc.c:299 msgid "immediate value not in range and not even" -msgstr "giá trị trá»±c tiếp ở ngoạị phạm vị và không là số chẵn" +msgstr "giá trị trá»±c tiếp ở ngoạị phạm vi và không phải số chẵn" -#: v850-opc.c:302 +#: v850-opc.c:304 msgid "immediate value must be even" msgstr "giá trị trá»±c tiếp phải là số chẵn" -#: xstormy16-asm.c:70 +#: xc16x-asm.c:65 +msgid "Missing '#' prefix" +msgstr "Thiếu tiền tố « # »" + +#: xc16x-asm.c:81 +msgid "Missing '.' prefix" +msgstr "Thiếu tiền tố « . »" + +#: xc16x-asm.c:97 +msgid "Missing 'pof:' prefix" +msgstr "Thiếu tiền tố « pof: »" + +#: xc16x-asm.c:113 +msgid "Missing 'pag:' prefix" +msgstr "Thiếu tiền tố « pag: »" + +#: xc16x-asm.c:129 +msgid "Missing 'sof:' prefix" +msgstr "Thiếu tiền tố « sof: »" + +#: xc16x-asm.c:145 +msgid "Missing 'seg:' prefix" +msgstr "Thiếu tiền tố « seg: »" + +#: xstormy16-asm.c:71 msgid "Bad register in preincrement" msgstr "Thanh ghi sai trong tiền lượng gia" -#: xstormy16-asm.c:75 +#: xstormy16-asm.c:76 msgid "Bad register in postincrement" msgstr "Thanh ghi sai trong hậu lượng gia" -#: xstormy16-asm.c:77 +#: xstormy16-asm.c:78 msgid "Bad register name" msgstr "Tên thanh ghi sai" -#: xstormy16-asm.c:81 +#: xstormy16-asm.c:82 msgid "Label conflicts with register name" msgstr "Nhãn xung đột với tên thanh ghi" -#: xstormy16-asm.c:85 +#: xstormy16-asm.c:86 msgid "Label conflicts with `Rx'" msgstr "Nhãn xung đột với « Rx »" -#: xstormy16-asm.c:87 +#: xstormy16-asm.c:88 msgid "Bad immediate expression" msgstr "Biểu thức trá»±c tiếp sai" -#: xstormy16-asm.c:108 +#: xstormy16-asm.c:109 msgid "No relocation for small immediate" -msgstr "Không có điều bố trí lại số nhỏ trá»±c tiếp" +msgstr "Không có sá»± định vị lại cho điều nhỏ ngay" -#: xstormy16-asm.c:118 +#: xstormy16-asm.c:119 msgid "Small operand was not an immediate number" -msgstr "Tác tá»­ nhỏ không phải đã là số trá»±c tiếp" +msgstr "Tác tá»­ nhỏ không phải số ngay" -#: xstormy16-asm.c:156 +#: xstormy16-asm.c:157 msgid "Operand is not a symbol" -msgstr "Tác tá»­ không phải là một ký hiệu" +msgstr "Tác tá»­ không phải ký hiệu" -#: xstormy16-asm.c:164 +#: xstormy16-asm.c:165 msgid "Syntax error: No trailing ')'" msgstr "Lỗi cú pháp: không có dấu ngoặc đóng « ) » đi theo" + +#~ msgid "offset not a multiple of 16" +#~ msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 16" + +#~ msgid "offset not a multiple of 2" +#~ msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 2" + +#~ msgid "offset greater than 62" +#~ msgstr "hiệu số hÆ¡n 62" + +#~ msgid "offset not a multiple of 4" +#~ msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 4" + +#~ msgid "offset greater than 124" +#~ msgstr "hiệu số hÆ¡n 124" + +#~ msgid "offset not a multiple of 8" +#~ msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 8" + +#~ msgid "offset greater than 248" +#~ msgstr "hiệu số hÆ¡n 248" + +#~ msgid "offset not between -2048 and 2047" +#~ msgstr "hiệu số không phải ở giữa -2048 và 2047" + +#~ msgid "offset not between -8192 and 8191" +#~ msgstr "hiệu số không phải ở giữa -8192 và 8191" + +#~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset" +#~ msgstr "đang bỏ qua các bit trọng đai ít nhất trong hiệu số cành" + +#~ msgid "value out of range" +#~ msgstr "giá trị ở ngoại phạm vị" + +#~ msgid "target register operand must be even" +#~ msgstr "tác tá»­ thanh ghi đích phải là số chẵn" + +#~ msgid "source register operand must be even" +#~ msgstr "tác tá»­ thanh ghi nguồn phải là số chẵn" -- 2.30.2