From e417dafa7632dc69efc40e93560df16d2ed7273f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joseph Myers Date: Wed, 6 Apr 2011 00:08:35 +0100 Subject: [PATCH] * de.po: Update. From-SVN: r172009 --- gcc/po/ChangeLog | 4 + gcc/po/de.po | 255 +++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 128 insertions(+), 131 deletions(-) diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index 3ac3d229fa9..19964b36c40 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2011-04-05 Joseph Myers + + * de.po: Update. + 2011-04-04 Joseph Myers * es.po: Update. diff --git a/gcc/po/de.po b/gcc/po/de.po index 8db4ba18b17..8f3af8f61f7 100644 --- a/gcc/po/de.po +++ b/gcc/po/de.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Roland Stigge , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101218\n" +"Project-Id-Version: gcc 4.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-05 19:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:50+0100\n" "Last-Translator: Roland Stigge \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -1815,9 +1815,8 @@ msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers" #: params.def:222 -#, fuzzy msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE" -msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen" +msgstr "Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE" #: params.def:233 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" @@ -1992,9 +1991,8 @@ msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet" #: params.def:488 -#, fuzzy msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer" -msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet" +msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer" #: params.def:493 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" @@ -3442,7 +3440,7 @@ msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben" #: config/s390/s390.c:5206 #, c-format msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later" -msgstr "" +msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt" #: config/s390/s390.c:5217 #, c-format @@ -3450,74 +3448,74 @@ msgid "cannot decompose address" msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden" #: config/s390/s390.c:5276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier" -msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«" +msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«" #: config/s390/s390.c:5297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid reference for 'J' output modifier" -msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«" +msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«" #: config/s390/s390.c:5311 #, c-format msgid "memory reference expected for 'O' output modifier" -msgstr "" +msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet" #: config/s390/s390.c:5322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid address for 'O' output modifier" -msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«" +msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«" #: config/s390/s390.c:5340 #, c-format msgid "memory reference expected for 'R' output modifier" -msgstr "" +msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet" #: config/s390/s390.c:5351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid address for 'R' output modifier" -msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«" +msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«" #: config/s390/s390.c:5369 #, c-format msgid "memory reference expected for 'S' output modifier" -msgstr "" +msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet" #: config/s390/s390.c:5379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid address for 'S' output modifier" -msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«" +msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«" #: config/s390/s390.c:5399 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier" -msgstr "" +msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet" #: config/s390/s390.c:5409 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier" -msgstr "" +msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet" #: config/s390/s390.c:5474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid constant - try using an output modifier" -msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode" +msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren" #: config/s390/s390.c:5477 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid constant for output modifier '%c'" -msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«" +msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«" #: config/s390/s390.c:5484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid expression - try using an output modifier" -msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert" +msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren" #: config/s390/s390.c:5487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid expression for output modifier '%c'" -msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«" +msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«" #: config/score/score7.c:1207 #, c-format @@ -5556,9 +5554,8 @@ msgid "Return pointers in both a0 and d0" msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben" #: config/mn10300/mn10300.opt:56 -#, fuzzy msgid "Allow gcc to generate LIW instructions" -msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden" +msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden" #: config/s390/tpf.opt:23 msgid "Enable TPF-OS tracing code" @@ -6372,9 +6369,8 @@ msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation" msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen" #: config/i386/i386.opt:328 -#, fuzzy msgid "%<-msse5%> was removed" -msgstr "»-msse5« wurde entfernt" +msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt" #: config/i386/i386.opt:333 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation" @@ -8180,13 +8176,12 @@ msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen" #: config/v850/v850.opt:71 -#, fuzzy msgid "Do not enforce strict alignment" -msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen" +msgstr "Genaue Ausrichtung nicht erzwingen" #: config/v850/v850.opt:75 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section" -msgstr "" +msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen" #: config/v850/v850.opt:82 msgid "Compile for the v850 processor" @@ -8201,9 +8196,8 @@ msgid "Compile for the v850e1 processor" msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen" #: config/v850/v850.opt:94 -#, fuzzy msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1" -msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen" +msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen" #: config/v850/v850.opt:98 msgid "Compile for the v850e2 processor" @@ -8726,13 +8720,12 @@ msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply" msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation" #: config/microblaze/microblaze.opt:92 -#, fuzzy msgid "Use hardware floating point conversion instructions" -msgstr "Hardware-Fließkommakonvertierungbefehle verwenden" +msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungbefehle verwenden" #: config/microblaze/microblaze.opt:96 msgid "Use hardware floating point square root instruction" -msgstr "Verwendet Hardware Fließkomma Wurzel-Instruktion" +msgstr "Verwendet Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Instruktion" #: config/microblaze/microblaze.opt:100 msgid "Description for mxl-mode-executable" @@ -22953,17 +22946,17 @@ msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden" #: config/mips/mips.c:9227 #, gcc-internal-format msgid "the % attribute requires a MIPS32r2 processor" -msgstr "" +msgstr "das %-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor" #: config/mips/mips.c:9229 #, gcc-internal-format msgid "the % attribute requires %<-msoft-float%>" -msgstr "" +msgstr "das %-Attribut erfordert %<-msoft-float%>" #: config/mips/mips.c:9231 #, gcc-internal-format msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions" -msgstr "" +msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein" #: config/mips/mips.c:13214 #, gcc-internal-format @@ -22971,24 +22964,24 @@ msgid "invalid argument to built-in function" msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion" #: config/mips/mips.c:13455 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16" -msgstr "eingebaute Funktion %qs nicht für MIPS16 unterstützt" +msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt" #: config/mips/mips.c:14045 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%qs does not support MIPS16 code" -msgstr "%s unterstützt nicht %s" +msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code" #: config/mips/mips.c:15266 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64" -msgstr "Hardware-Fließkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64" +msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64" #: config/mips/mips.c:15269 #, gcc-internal-format msgid "MIPS16 -mxgot code" -msgstr "" +msgstr "MIPS16 -mxgot Code" #: config/mips/mips.c:15272 #, gcc-internal-format @@ -23073,17 +23066,17 @@ msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle" #: config/mips/mips.c:15762 #, gcc-internal-format msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction" -msgstr "" +msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt" #: config/mips/mips.c:15867 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%qs requires branch-likely instructions" -msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit" +msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle" #: config/mips/mips.c:15871 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction" -msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit" +msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl" #: config/mips/mips.c:16343 #, gcc-internal-format @@ -23177,100 +23170,100 @@ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n" msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n" #: config/picochip/picochip.c:438 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid AE type specified (%s)" -msgstr "falsches Typ-Argument von %qs" +msgstr "ungültiger AE-Typ angegeben (%s)" #: config/picochip/picochip.c:461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none" -msgstr "" +msgstr "ungültiger mul-Typ angegeben (%s) - mac, mul oder none erwartet" #: config/picochip/picochip.c:756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register" -msgstr "" +msgstr "unerwarteter Modus %s in picochip_emit_save_register gefunden" #: config/picochip/picochip.c:923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "defaulting to stack for %s register creation" -msgstr "" +msgstr "Erzeugung von Register %s erfolgt auf Stack" #: config/picochip/picochip.c:1607 #, gcc-internal-format msgid "LCFI labels have already been deferred" -msgstr "" +msgstr " LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt" #: config/picochip/picochip.c:1670 #, gcc-internal-format msgid "LM label has already been deferred" -msgstr "" +msgstr "LM-Marke wurde bereits zurückgestellt" #: config/picochip/picochip.c:1680 #, gcc-internal-format msgid "LCFI labels have already been deferred." -msgstr "" +msgstr "LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt." #: config/picochip/picochip.c:1962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s" -msgstr "" +msgstr "picochip_asm_output_opcode - Mehrere Zeilen in VLIW-Paket %s gefunden" #: config/picochip/picochip.c:2065 #, gcc-internal-format msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c" -msgstr "" +msgstr "picochip_asm_output_opcode - unbekannter Operator %c kann nicht ausgegeben werden" #: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376 #, gcc-internal-format msgid "%s: at least one operand can%'t be handled" -msgstr "" +msgstr "%s: mindestens ein Operand kann nicht behandelt werden" #: config/picochip/picochip.c:2457 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown short branch in %s (type %d)" -msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n" +msgstr "unbekannter kurzer Sprung in %s (Typ %d)" #: config/picochip/picochip.c:2494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown long branch in %s (type %d)" -msgstr "" +msgstr "unbekannter weiter Sprung in %s (Typ %d)" #: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)" -msgstr "" +msgstr "PUT verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt" #: config/picochip/picochip.c:2568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)" -msgstr "" +msgstr "GET verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt" #: config/picochip/picochip.c:3439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too many ALU instructions emitted (%d)" -msgstr "" +msgstr "zu viele ALU-Befehle ausgegeben (%d)" #: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: Second source operand is not a constant" -msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant" +msgstr "%s: Zweiter Quelloperand ist keine Konstante" #: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125 #: config/picochip/picochip.c:4167 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: Third source operand is not a constant" -msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant" +msgstr "%s: Dritter Quelloperand ist keine Konstante" #: config/picochip/picochip.c:4128 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: Fourth source operand is not a constant" -msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant" +msgstr "%s: Vierter Quelloperand ist keine Konstante" #: config/picochip/picochip.c:4423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)" -msgstr "" +msgstr "%s (Warnung kann mit -mno-inefficient-warnings ausgeschaltet werden)" #: config/rs6000/host-darwin.c:60 #, gcc-internal-format @@ -23332,29 +23325,29 @@ msgid "junk at end of #pragma longcall" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3473 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s only accepts %d arguments" -msgstr "unpassende Argumente" +msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3478 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s only accepts 1 argument" -msgstr "-split hat kein Argument." +msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3483 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s only accepts 2 arguments" -msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente" +msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3548 #, gcc-internal-format msgid "vec_extract only accepts 2 arguments" -msgstr "" +msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3624 #, gcc-internal-format msgid "vec_insert only accepts 3 arguments" -msgstr "" +msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3727 #, gcc-internal-format @@ -23369,17 +23362,17 @@ msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec" #: config/rs6000/rs6000.c:2524 #, gcc-internal-format msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math" -msgstr "" +msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math" #: config/rs6000/rs6000.c:2526 #, gcc-internal-format msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math" -msgstr "" +msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math" #: config/rs6000/rs6000.c:2528 #, gcc-internal-format msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math" -msgstr "" +msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math" #: config/rs6000/rs6000.c:2622 #, gcc-internal-format @@ -23387,14 +23380,14 @@ msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling" msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet" #: config/rs6000/rs6000.c:2747 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "AltiVec not supported in this target" -msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt" +msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt" #: config/rs6000/rs6000.c:2749 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "SPE not supported in this target" -msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt" +msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt" #: config/rs6000/rs6000.c:2776 #, gcc-internal-format @@ -23414,37 +23407,37 @@ msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mve #: config/rs6000/rs6000.c:2901 #, gcc-internal-format msgid "target attribute or pragma changes long double size" -msgstr "" +msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double" #: config/rs6000/rs6000.c:2922 config/rs6000/rs6000.c:2937 #, gcc-internal-format msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI" -msgstr "" +msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI" #: config/rs6000/rs6000.c:2954 #, gcc-internal-format msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI" -msgstr "" +msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI" #: config/rs6000/rs6000.c:2995 #, gcc-internal-format msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI" -msgstr "" +msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI" #: config/rs6000/rs6000.c:3317 #, gcc-internal-format msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point" -msgstr "" +msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit" #: config/rs6000/rs6000.c:3320 #, gcc-internal-format msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point" -msgstr "" +msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit" #: config/rs6000/rs6000.c:3367 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown option for -mrecip=%s" -msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s" +msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s" #: config/rs6000/rs6000.c:3834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -23452,14 +23445,14 @@ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'" msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«" #: config/rs6000/rs6000.c:3869 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown value %s for -mfpu" -msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu" +msgstr "unbekannter Wert %s für -mfpu" #: config/rs6000/rs6000.c:4256 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'" -msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«" +msgstr "ungültige Option für -mcmodel: »%s«" #: config/rs6000/rs6000.c:4386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -23472,24 +23465,24 @@ msgid "not configured for ABI: '%s'" msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«" #: config/rs6000/rs6000.c:4472 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "using darwin64 ABI" msgstr "darwin64-ABI wird verwendet" #: config/rs6000/rs6000.c:4477 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "using old darwin ABI" msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet" #: config/rs6000/rs6000.c:4484 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "using IBM extended precision long double" -msgstr "IBM long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet" +msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet" #: config/rs6000/rs6000.c:4490 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "using IEEE extended precision long double" -msgstr "IEEE long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet" +msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet" #: config/rs6000/rs6000.c:4495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -23497,14 +23490,14 @@ msgid "unknown ABI specified: '%s'" msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«" #: config/rs6000/rs6000.c:4504 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bad value (%s) for -mcpu" -msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu" +msgstr "falscher Wert (%s) für -mcpu" #: config/rs6000/rs6000.c:4511 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bad value (%s) for -mtune" -msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune=" +msgstr "falscher Wert (%s) für -mtune" #: config/rs6000/rs6000.c:4522 #, gcc-internal-format @@ -23517,9 +23510,9 @@ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'" msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«" #: config/rs6000/rs6000.c:4546 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown switch -mlong-double-%s" -msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s" +msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s" #: config/rs6000/rs6000.c:4567 #, gcc-internal-format @@ -23534,12 +23527,12 @@ msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«" #: config/rs6000/rs6000.c:4582 #, gcc-internal-format msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float" -msgstr "" +msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float" #: config/rs6000/rs6000.c:4598 #, gcc-internal-format msgid "-msimple-fpu option ignored" -msgstr "" +msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert" #: config/rs6000/rs6000.c:7966 #, gcc-internal-format @@ -23562,9 +23555,9 @@ msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compat msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie" #: config/rs6000/rs6000.c:10003 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "internal error: builtin function to %s already processed" -msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln" +msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion auf %s bereits verarbeitet" #: config/rs6000/rs6000.c:10950 #, gcc-internal-format @@ -23592,14 +23585,14 @@ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal" msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein" #: config/rs6000/rs6000.c:11419 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal" -msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein" +msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein" #: config/rs6000/rs6000.c:11431 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal" -msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein" +msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein" #: config/rs6000/rs6000.c:11614 #, gcc-internal-format @@ -23637,14 +23630,14 @@ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range" msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches" #: config/rs6000/rs6000.c:13716 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "internal error: builtin function %s had no type" -msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen" +msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte keinen Typ" #: config/rs6000/rs6000.c:13723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s" -msgstr "" +msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s" #: config/rs6000/rs6000.c:13736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format -- 2.30.2