From f4f95df31b0172bf182e6a516ba23e299323bb2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nick Clifton Date: Wed, 16 Mar 2022 12:47:50 +0000 Subject: [PATCH] Updated Serbian (for binutils/) and Russian (for gprof/) translations --- binutils/ChangeLog | 4 + binutils/po/sr.po | 4228 ++++++++++++++++++++++++-------------------- gprof/ChangeLog | 4 + gprof/po/ru.po | 273 +-- 4 files changed, 2451 insertions(+), 2058 deletions(-) diff --git a/binutils/ChangeLog b/binutils/ChangeLog index f717e0ce127..bb71e5ca288 100644 --- a/binutils/ChangeLog +++ b/binutils/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2022-03-16 Nick Clifton + + * po/sr.po: Updated Serbian translation. + 2022-03-15 Tom Tromey * dwarf-mode.el: Now 1.7. diff --git a/binutils/po/sr.po b/binutils/po/sr.po index d50a5751873..ac0e3d2f527 100644 --- a/binutils/po/sr.po +++ b/binutils/po/sr.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Serbian translation of binutils. # Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Мирослав Николић , 2014–2021. +# Мирослав Николић , 2014–2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils-2.36.90\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-03 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-24 07:17+0200\n" +"Project-Id-Version: binutils-2.37.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-22 12:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-19 07:08+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "" "Опције су:\n" " @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" " -a --addresses Приказује адресе\n" -" -b --target=<бфдназив> Подешава запис бинарне датотеке\n" -" -e --exe=<извршна> Подешава назив улазне датотеке (основно је „a.out“)\n" +" -b --target=<бфдназив> Поставља запис бинарне датотеке\n" +" -e --exe=<извршна> Поставља назив улазне датотеке (основно је „a.out“)\n" " -i --inlines Развија надовезане функције\n" " -j --section=<назив> Чита помераје односне на одељке уместо адреса\n" " -p --pretty-print Чини излаз лакшим за читање људима\n" @@ -69,9 +69,9 @@ msgstr "" " -v --version Приказује издање програма\n" "\n" -#: addr2line.c:109 ar.c:357 ar.c:394 coffdump.c:471 dlltool.c:3715 -#: dllwrap.c:518 elfedit.c:952 objcopy.c:697 objcopy.c:752 readelf.c:4842 -#: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:706 sysdump.c:649 windmc.c:227 +#: addr2line.c:109 ar.c:359 ar.c:396 coffdump.c:471 dlltool.c:3713 +#: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:697 objcopy.c:752 readelf.c:5165 +#: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:1343 sysdump.c:655 windmc.c:227 #: windres.c:690 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" @@ -108,227 +108,232 @@ msgstr "%s: не могу да добавим адресе из архиве" msgid "%s: cannot find section %s" msgstr "%s: не могу да пронађем одељак %s" -#: addr2line.c:442 ar.c:756 dlltool.c:3239 nm.c:1807 objcopy.c:6029 -#: objdump.c:5211 size.c:151 strings.c:289 windmc.c:958 windres.c:816 +#: addr2line.c:442 ar.c:758 dlltool.c:3237 nm.c:2051 objcopy.c:6036 +#: objdump.c:5372 size.c:151 strings.c:340 windmc.c:958 windres.c:816 msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch" msgstr "кобна грешка: „libbfd ABI“ не одговара" -#: addr2line.c:469 nm.c:1833 objdump.c:5258 readelf.c:5115 +#: addr2line.c:469 nm.c:2077 objdump.c:5419 readelf.c:5438 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "непознат стил раскршчавања „%s“" -#: ar.c:274 +#: ar.c:275 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "нема уноса „%s“ у архиви\n" -#: ar.c:288 +#: ar.c:289 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin ] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <назив>] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n" -#: ar.c:294 +#: ar.c:295 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n" -#: ar.c:302 +#: ar.c:303 #, c-format msgid " %s -M [ ] - specify the dependencies of this library\n" msgstr " [l <текст> ] – наводи зависности ове библиотеке\n" -#: ar.c:339 +#: ar.c:340 #, c-format msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgstr " [S] – не изграђује табелу симбола\n" -#: ar.c:340 +#: ar.c:341 #, c-format -msgid " [T] - make a thin archive\n" -msgstr " [T] – прави лаку архиву\n" +msgid " [T] - deprecated, use --thin instead\n" +msgstr " [T] – застарело, користите --thin уместо тога\n" -#: ar.c:341 +#: ar.c:342 #, c-format msgid " [v] - be verbose\n" msgstr " [v] – бива опширан\n" -#: ar.c:342 +#: ar.c:343 #, c-format msgid " [V] - display the version number\n" msgstr " [V] – приказује број издања\n" -#: ar.c:343 +#: ar.c:344 #, c-format msgid " @ - read options from \n" msgstr " @<датотека> – чита опције из <датотеке>\n" -#: ar.c:344 +#: ar.c:345 #, c-format msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" msgstr " --target=БФДНАЗИВ – наводи запис објекта мете као БФДНАЗИВ\n" -#: ar.c:345 +#: ar.c:346 #, c-format msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n" msgstr " --output=DIRNAME – наводи излазни директоријум за радње извлачења\n" -#: ar.c:346 +#: ar.c:347 #, c-format msgid " --record-libdeps= - specify the dependencies of this library\n" msgstr " --record-libdeps=<текст> – наводи зависности ове библиотеке\n" #: ar.c:348 #, c-format +msgid " --thin - make a thin archive\n" +msgstr " --thin – прави лаку архиву\n" + +#: ar.c:350 +#, c-format msgid " optional:\n" msgstr " опционално:\n" -#: ar.c:349 +#: ar.c:351 #, c-format msgid " --plugin

- load the specified plugin\n" msgstr " -plugin

– учитава наведени прикључак\n" -#: ar.c:370 +#: ar.c:372 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Употреба: %s [опције] архива\n" -#: ar.c:371 +#: ar.c:373 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" -msgstr " Ствара индекс да убрза приступ архивама\n" +msgstr " Створите индекс за убрзање приступа архивама\n" -#: ar.c:372 +#: ar.c:374 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -337,12 +342,12 @@ msgstr "" " Опције су:\n" " @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" -#: ar.c:375 +#: ar.c:377 #, c-format msgid " --plugin Load the specified plugin\n" msgstr " --plugin <назив> Учитава наведени прикључак\n" -#: ar.c:379 +#: ar.c:381 #, c-format msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" @@ -351,7 +356,7 @@ msgstr "" " -D Користи нулу за временску онаку мапе симбола (основно)\n" " -U Користи тренутну временску ознаку мапе симбола\n" -#: ar.c:383 +#: ar.c:385 #, c-format msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp\n" @@ -360,7 +365,7 @@ msgstr "" " -D Користи нулу за временску онаку мапе симбола\n" " -U Користи тренутну временску ознаку мапе симбола (основно)\n" -#: ar.c:386 +#: ar.c:388 #, c-format msgid "" " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" @@ -371,133 +376,133 @@ msgstr "" " -h --help Приказује ову поруку помоћи\n" " -V --version Исписује податке о издању\n" -#: ar.c:511 +#: ar.c:513 msgid "two different operation options specified" msgstr "наведене су две различите опције радње" -#: ar.c:547 +#: ar.c:549 msgid "libdeps specified more than once" msgstr "„libdeps“ је наведено више од једном" -#: ar.c:608 ar.c:683 nm.c:1926 +#: ar.c:610 ar.c:685 nm.c:2188 #, c-format msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" msgstr "извините – овај програм је изграђен без подршке за прикључке\n" -#: ar.c:812 +#: ar.c:814 msgid "no operation specified" msgstr "није наведена радња" -#: ar.c:815 +#: ar.c:817 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „r“." -#: ar.c:818 +#: ar.c:820 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „D“." -#: ar.c:821 +#: ar.c:823 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" msgstr "„u“ измењивач је занемарен јер је „D“ основно (видите „U“)" -#: ar.c:830 +#: ar.c:832 msgid "missing position arg." msgstr "недостаје аргумент положаја." -#: ar.c:836 +#: ar.c:838 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "„N“ има смисла само са опцијама „x“ и „d“." -#: ar.c:838 +#: ar.c:840 msgid "`N' missing value." msgstr "„N“ недостајућа вредност." -#: ar.c:841 +#: ar.c:843 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "Вредност за „N“ мора бити позитивна." -#: ar.c:857 +#: ar.c:859 msgid "`x' cannot be used on thin archives." msgstr "„x“ не може да се користи на лаким архивама." -#: ar.c:871 +#: ar.c:873 msgid "Cannot create libdeps record." msgstr "Не могу да направим „libdeps“ запис." -#: ar.c:874 +#: ar.c:876 msgid "Cannot set libdeps record type to binary." msgstr "Не могу да поставим врсту „libdeps“ записа за извршну." -#: ar.c:877 +#: ar.c:879 msgid "Cannot set libdeps object format." msgstr "Не могу да поставим формат „libdeps“ објекат." -#: ar.c:880 +#: ar.c:882 msgid "Cannot make libdeps object writable." msgstr "Не могу да учиним уписивим „libdeps“ објекат." -#: ar.c:883 +#: ar.c:885 msgid "Cannot write libdeps record." msgstr "Не могу да пишем „libdeps“ запис." -#: ar.c:886 +#: ar.c:888 msgid "Cannot make libdeps object readable." msgstr "Не могу да учиним читљивим „libdeps“ објекат." -#: ar.c:889 +#: ar.c:891 msgid "Cannot reset libdeps record type." msgstr "Не могу поново да поставим врсту „libdeps“ записа." -#: ar.c:950 +#: ar.c:952 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "унутрашња грешка –– ова опција није примењена" -#: ar.c:1019 +#: ar.c:1021 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "стварам „%s“" -#: ar.c:1050 +#: ar.c:1052 #, c-format msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" msgstr "Не могу да претворим постојећу библиотеку „%s“ у лаки запис" -#: ar.c:1056 +#: ar.c:1058 #, c-format msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" msgstr "Не могу да претворим лаку библиотеку „%s“ у обичан запис" -#: ar.c:1088 ar.c:1185 ar.c:1507 objcopy.c:3606 +#: ar.c:1090 ar.c:1190 ar.c:1512 objcopy.c:3612 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "унутрашња грешка добављања података над „%s“" -#: ar.c:1107 ar.c:1211 +#: ar.c:1109 ar.c:1216 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s није исправна архива" -#: ar.c:1135 +#: ar.c:1137 #, c-format msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead" msgstr "неисправна путања излаза за члана архиве: %s, користићу „%s“" -#: ar.c:1259 +#: ar.c:1264 msgid "could not create temporary file whilst writing archive" msgstr "не могу да створим привремену датотеку док пишем архиву" -#: ar.c:1410 +#: ar.c:1415 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Нема члана под називом „%s“\n" -#: ar.c:1460 +#: ar.c:1465 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "нема уноса „%s“ у архиви „%s“!" -#: ar.c:1620 +#: ar.c:1625 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: нема мапе архиве за освежавање" @@ -573,7 +578,7 @@ msgstr " Нема посебних опција опонашања\n" msgid " emulation options: \n" msgstr " опције опонашања: \n" -#: bucomm.c:43 bucomm.c:77 +#: bucomm.c:43 bucomm.c:76 msgid "cause of error unknown" msgstr "непозната грешка" @@ -643,17 +648,17 @@ msgstr "<оштећени подаци времена>" msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: лош број: %s" -#: bucomm.c:607 strings.c:402 +#: bucomm.c:607 strings.c:453 #, c-format msgid "'%s': No such file" msgstr "„%s“: Нема такве датотеке" -#: bucomm.c:609 strings.c:404 +#: bucomm.c:609 strings.c:455 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgstr "Упозорење : не могу да пронађем „%s“. Разлог: %s" -#: bucomm.c:613 strings.c:410 +#: bucomm.c:613 strings.c:461 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a directory" msgstr "Упозорење : „%s“ је директоријум" @@ -773,7 +778,7 @@ msgstr "Списак симбола" msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" msgstr "Симбол %s, ознака %d, број %d" -#: coffdump.c:345 readelf.c:18461 readelf.c:18552 +#: coffdump.c:345 readelf.c:18836 readelf.c:18927 #, c-format msgid "Type" msgstr "Врста" @@ -827,7 +832,7 @@ msgstr "<нема симбола>" msgid "#sources %d" msgstr "#извори %d" -#: coffdump.c:462 sysdump.c:642 +#: coffdump.c:462 sysdump.c:648 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Употреба: %s [опције] ул-датотека\n" @@ -852,7 +857,7 @@ msgstr "" " -V --version Приказује издање програма\n" "\n" -#: coffdump.c:532 srconv.c:1793 sysdump.c:705 +#: coffdump.c:532 srconv.c:1793 sysdump.c:711 msgid "no input file specified" msgstr "није наведена улазна датотека" @@ -1000,7 +1005,7 @@ msgstr "Наиђох на одредницу променљиве без дос msgid "%s: is not a COFF format file" msgstr "%s: није датотека у „COFF“ запису" -#: cxxfilt.c:124 nm.c:324 objdump.c:390 +#: cxxfilt.c:124 nm.c:379 objdump.c:405 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Грешке пријавите на „%s“.\n" @@ -1094,7 +1099,7 @@ msgstr "debug_find_named_type: нема јединице текућег попу msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: кружни подаци прочишћавања за „%s\n" -#: debug.c:2484 +#: debug.c:2490 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: наиђох на неисправну врсту" @@ -1122,437 +1127,437 @@ msgstr "Датотека одреднице је обрађена" msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Садржајна грешка у датотеци одреднице „%s“:%d" -#: dlltool.c:1034 +#: dlltool.c:1032 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." msgstr "%s: Састојци путање су исцепљени из назива слике, „%s“." -#: dlltool.c:1052 +#: dlltool.c:1050 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "НАЗИВ: %s основа: %x" -#: dlltool.c:1055 dlltool.c:1076 +#: dlltool.c:1053 dlltool.c:1074 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "Не могу да имам БИБЛИОТЕКУ и НАЗИВ" -#: dlltool.c:1073 +#: dlltool.c:1071 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "БИБЛИОТЕКА: %s основа: %x" -#: dlltool.c:1228 +#: dlltool.c:1226 #, c-format msgid "VERSION %d.%d\n" msgstr "ИЗДАЊЕ %d.%d\n" -#: dlltool.c:1276 +#: dlltool.c:1274 #, c-format msgid "run: %s %s" msgstr "покрени: %s %s" -#: dlltool.c:1317 resrc.c:288 +#: dlltool.c:1315 resrc.c:288 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "чекај: %s" -#: dlltool.c:1322 dllwrap.c:416 resrc.c:293 +#: dlltool.c:1320 dllwrap.c:416 resrc.c:293 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "потпроцес је добио кобни сигнал %d" -#: dlltool.c:1328 dllwrap.c:423 resrc.c:300 +#: dlltool.c:1326 dllwrap.c:423 resrc.c:300 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s је изашао са стањем %d" -#: dlltool.c:1359 +#: dlltool.c:1357 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Исисавам податке из %s одељка у %s" -#: dlltool.c:1499 +#: dlltool.c:1497 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Избацујем симбол: %s" -#: dlltool.c:1588 dlltool.c:1599 nm.c:1172 nm.c:1183 nm.c:1193 +#: dlltool.c:1586 dlltool.c:1597 nm.c:1416 nm.c:1427 nm.c:1437 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: нема симбола" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. -#: dlltool.c:1625 +#: dlltool.c:1623 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "Завршио сам читање „%s“" -#: dlltool.c:1635 +#: dlltool.c:1633 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s: %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку објекта: %s: %s" -#: dlltool.c:1638 +#: dlltool.c:1636 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Скенирам датотеку објекта „%s“" -#: dlltool.c:1658 +#: dlltool.c:1656 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "Не могу да произведем „dll mcore-elf“ из датотеке архиве: %s" -#: dlltool.c:1760 +#: dlltool.c:1758 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Додајем извозе у датотеку излаза" -#: dlltool.c:1812 +#: dlltool.c:1810 msgid "Added exports to output file" msgstr "Додао сам извозе у излазну датотеку" -#: dlltool.c:1980 +#: dlltool.c:1978 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Стварам датотеку извоза: %s" -#: dlltool.c:1985 +#: dlltool.c:1983 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку асемблера: %s" -#: dlltool.c:1990 +#: dlltool.c:1988 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Привремена датотека је отворена: %s" -#: dlltool.c:2166 +#: dlltool.c:2164 msgid "failed to read the number of entries from base file" msgstr "нисам успео да прочитам број уноса из основне датотеке" -#: dlltool.c:2217 +#: dlltool.c:2215 msgid "Generated exports file" msgstr "Датотека извоза је створена" -#: dlltool.c:2375 +#: dlltool.c:2373 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" msgstr "бфд_отвори није успео да отвори привидну датотеку: %s: %s" -#: dlltool.c:2379 +#: dlltool.c:2377 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Правим привидну датотеку: %s" -#: dlltool.c:2693 +#: dlltool.c:2691 #, c-format msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" msgstr "бфд_отвори није успео поново да отвори привидну датотеку: %s: %s" -#: dlltool.c:2707 dlltool.c:2786 +#: dlltool.c:2705 dlltool.c:2784 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s" -#: dlltool.c:2771 dlltool.c:2861 +#: dlltool.c:2769 dlltool.c:2859 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s: %s" -#: dlltool.c:2876 +#: dlltool.c:2874 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s" -#: dlltool.c:2912 +#: dlltool.c:2910 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s: %s" -#: dlltool.c:2935 +#: dlltool.c:2933 #, c-format msgid "Can't create .lib file: %s: %s" msgstr "Не могу да направим датотеку „.lib“: %s: %s" -#: dlltool.c:2939 +#: dlltool.c:2937 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Правим датотеку библиотеке: %s" -#: dlltool.c:3026 dlltool.c:3032 +#: dlltool.c:3024 dlltool.c:3030 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "не могу да обришем „%s“: %s" -#: dlltool.c:3038 +#: dlltool.c:3036 msgid "Created lib file" msgstr "Направљена је библ датотека" -#: dlltool.c:3244 +#: dlltool.c:3242 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s: %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „.lib“: %s: %s" -#: dlltool.c:3252 dlltool.c:3274 +#: dlltool.c:3250 dlltool.c:3272 #, c-format msgid "%s is not a library" msgstr "%s није библиотека" -#: dlltool.c:3292 +#: dlltool.c:3290 #, c-format msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" msgstr "Библиотека увоза „%s“ наводи два или више ДЛЛ-а" -#: dlltool.c:3303 +#: dlltool.c:3301 #, c-format msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" msgstr "Не могу да одредим длл назив за „%s“ (није библиотека увоза?)" -#: dlltool.c:3529 +#: dlltool.c:3527 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Упозорење, занемарујем двоструко ИЗВОЗ %s %d,%d" -#: dlltool.c:3535 +#: dlltool.c:3533 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" msgstr "Грешка двоструки ИЗВОЗ са редним бројевима: %s" -#: dlltool.c:3638 +#: dlltool.c:3636 msgid "Processing definitions" msgstr "Обрађујем одреднице" -#: dlltool.c:3665 +#: dlltool.c:3663 msgid "Processed definitions" msgstr "Обрађене одреднице" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3672 dllwrap.c:477 +#: dlltool.c:3670 dllwrap.c:477 #, c-format msgid "Usage %s \n" msgstr "Употреба %s <опције> <датотека-објкета>\n" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3674 +#: dlltool.c:3672 #, c-format msgid " -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" msgstr " -m --machine <машина> Прави као ДЛЛ за <машину>. [основно је: %s]\n" -#: dlltool.c:3675 +#: dlltool.c:3673 #, c-format msgid " possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n" msgstr " могућа <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n" -#: dlltool.c:3676 +#: dlltool.c:3674 #, c-format msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp <назив-излаза> Ствара датотеку извоза.\n" -#: dlltool.c:3677 +#: dlltool.c:3675 #, c-format msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib <назив-излаза> Ствара библиотеку сучеља.\n" -#: dlltool.c:3678 +#: dlltool.c:3676 #, c-format msgid " -y --output-delaylib Create a delay-import library.\n" msgstr " -y --output-delaylib <назив-излаза> Ствара библиотеку кашњења-увоза.\n" -#: dlltool.c:3679 +#: dlltool.c:3677 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect Додаје „длл“ посредно у датотеку извоза.\n" -#: dlltool.c:3680 +#: dlltool.c:3678 #, c-format msgid " -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname <назив> Назив улазне длл за стављање у библиотеку сучеља.\n" -#: dlltool.c:3681 +#: dlltool.c:3679 #, c-format msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def <дефотека> Назив „.def“ датотеке за читање.\n" -#: dlltool.c:3682 +#: dlltool.c:3680 #, c-format msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def <дефотека> Назив „.def“ датотеке за стварање.\n" -#: dlltool.c:3683 +#: dlltool.c:3681 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Извози све симболе у „.def“\n" -#: dlltool.c:3684 +#: dlltool.c:3682 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Извози само исписане симболе\n" -#: dlltool.c:3685 +#: dlltool.c:3683 #, c-format msgid " --exclude-symbols Don't export \n" msgstr " --exclude-symbols <списак> Не извози <списак>\n" -#: dlltool.c:3686 +#: dlltool.c:3684 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Чисти основне симболе искључивања\n" -#: dlltool.c:3687 +#: dlltool.c:3685 #, c-format msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file Чита датотеку основе створену свезивачем.\n" -#: dlltool.c:3688 +#: dlltool.c:3686 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 Не прави одељак „idata$4“.\n" -#: dlltool.c:3689 +#: dlltool.c:3687 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 Не прави одељак „idata$5“.\n" -#: dlltool.c:3690 +#: dlltool.c:3688 #, c-format msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Користи „idata$4“ и „idata$5“ са префиксом нуле.\n" -#: dlltool.c:3691 +#: dlltool.c:3689 #, c-format msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore Додаје подвлаке свим симболима у библиотеци сучеља.\n" -#: dlltool.c:3692 +#: dlltool.c:3690 #, c-format msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" msgstr " --add-stdcall-underscore Додаје подвлаке симболима стандардног позива у библиотеци сучеља.\n" -#: dlltool.c:3693 +#: dlltool.c:3691 #, c-format msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" msgstr " --no-leading-underscore Сви симболи не требају имати подвлаку као префикс.\n" -#: dlltool.c:3694 +#: dlltool.c:3692 #, c-format msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" msgstr " --leading-underscore Сви симболи требају имати подвлаку као префикс.\n" -#: dlltool.c:3695 +#: dlltool.c:3693 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Убија @ из извезених назива.\n" -#: dlltool.c:3696 +#: dlltool.c:3694 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Додаје псеудониме без @.\n" -#: dlltool.c:3697 +#: dlltool.c:3695 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias Add aliases with .\n" msgstr " -p --axd-prefix-alias <префикс> Додаје псеудониме са <префиксом>.\n" -#: dlltool.c:3698 +#: dlltool.c:3696 #, c-format msgid " -S --as Use for assembler.\n" msgstr " -S --as <назив> Користи <назив> за асемблера.\n" -#: dlltool.c:3699 +#: dlltool.c:3697 #, c-format msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags <опције> Прослеђује <опције> у асемблер.\n" -#: dlltool.c:3700 +#: dlltool.c:3698 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr " -C --compat-implib Ствара повратно сагласну библиотеку увоза.\n" -#: dlltool.c:3701 +#: dlltool.c:3699 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr " -n --no-delete Задржава привремене датотеке (понавља зарад додатнпог очувања).\n" -#: dlltool.c:3702 +#: dlltool.c:3700 #, c-format msgid " -t --temp-prefix Use to construct temp file names.\n" msgstr " -t --temp-prefix <префикс> Користи <префикс> да изгради називе привремених датотека.\n" -#: dlltool.c:3703 +#: dlltool.c:3701 #, c-format msgid " -I --identify Report the name of the DLL associated with .\n" msgstr " -I --identify <библувз> Даје назив ДЛЛ-а придруженог <библувз>-а.\n" -#: dlltool.c:3704 +#: dlltool.c:3702 #, c-format msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" msgstr " --identify-strict Доводи до тога да „--identify“ да грешку када има више ДЛЛ-а.\n" -#: dlltool.c:3705 +#: dlltool.c:3703 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Бива опширан.\n" -#: dlltool.c:3706 +#: dlltool.c:3704 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Приказује издање програма.\n" -#: dlltool.c:3707 +#: dlltool.c:3705 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Приказује ове податке.\n" -#: dlltool.c:3708 +#: dlltool.c:3706 #, c-format msgid " @ Read options from .\n" msgstr " @<датотека> Чита опције из <датотеке>.\n" -#: dlltool.c:3710 +#: dlltool.c:3708 #, c-format msgid " -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" msgstr " -M --mcore-elf <излзназив> Обрађује „mcore-elf“ датотеке предмета у <излзназив>.\n" -#: dlltool.c:3711 +#: dlltool.c:3709 #, c-format msgid " -L --linker Use as the linker.\n" msgstr " -L --linker <назив> Користи <назив> као свезивача.\n" -#: dlltool.c:3712 +#: dlltool.c:3710 #, c-format msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags <опције> Прослеђује <опције> до свезивача.\n" -#: dlltool.c:3856 +#: dlltool.c:3854 #, c-format msgid "Unable to open def-file: %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку одреднице: %s" -#: dlltool.c:3861 +#: dlltool.c:3859 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "Састојци путање су исцепљени из дллназива, „%s“." -#: dlltool.c:3909 +#: dlltool.c:3907 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "Не могу да отворим основну датотеку: %s" -#: dlltool.c:3944 +#: dlltool.c:3956 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "Machine „%s“ није подржана" -#: dlltool.c:4024 +#: dlltool.c:4036 #, c-format msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." msgstr "Упозорење, врста машине (%d) није подржана за кашњење-увоза." -#: dlltool.c:4092 dllwrap.c:206 +#: dlltool.c:4104 dllwrap.c:206 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Покушах датотеку: %s" -#: dlltool.c:4099 dllwrap.c:213 +#: dlltool.c:4111 dllwrap.c:213 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Користим датотеку: %s" @@ -2120,278 +2125,278 @@ msgstr "Непозната АТ вредност: %lx" msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n" msgstr "Оштећена дужина блока атрибута: %lx\n" -#: dwarf.c:2094 +#: dwarf.c:2095 #, c-format msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size %lx (%s)\n" -msgstr "Не могу да решим „ref_addr“ образац: „uvalue %lx“ > величине одељка %lx (%s)\n" +msgstr "Не могу да решим „ref_addr“ образац: uvalue %lx“ > величине одељка %lx (%s)\n" -#: dwarf.c:2111 +#: dwarf.c:2112 #, c-format -msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset %lx > section size %lx\n" -msgstr "Не могу да решим образац „ref“: „uvalue %lx + cu_offset %lx“ > величине одељка %lx\n" +msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset %lx > CU size %lx\n" +msgstr "Не могу да решим образац „ref“: uvalue %lx + cu_offset %lx“ > CU величине %lx\n" -#: dwarf.c:2121 +#: dwarf.c:2122 #, c-format msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n" msgstr "Нађох неочекивани образац %lx док сам тражио скраћеницу за врсту\n" -#: dwarf.c:2130 +#: dwarf.c:2131 #, c-format msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n" msgstr "Не могу да нађем скраћенице за померај процесора %#lx\n" -#: dwarf.c:2135 +#: dwarf.c:2136 #, c-format msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n" msgstr "Наиђох на празан списак скраћеница за померај процесора %lx\n" -#: dwarf.c:2160 +#: dwarf.c:2161 #, c-format msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n" msgstr "Не могу да нађем унос за скраћеницу %lu\n" -#: dwarf.c:2310 +#: dwarf.c:2313 msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n" msgstr "оштећен је „discr_list“ – не користим облик блока\n" -#: dwarf.c:2317 +#: dwarf.c:2320 msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n" msgstr "оштећен „discr_list“ – блок није довољно дуг\n" -#: dwarf.c:2361 +#: dwarf.c:2355 #, c-format msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n" msgstr "оштећен „discr_list“ – непознат дискриминантни бајт %#x\n" -#: dwarf.c:2402 +#: dwarf.c:2396 msgid "Corrupt attribute\n" msgstr "Оштећен атрибут\n" -#: dwarf.c:2428 +#: dwarf.c:2422 msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n" msgstr "Унутрашња грешка: „DW_FORM_ref_addr“ није подржано у „DWARF“-у издања 1.\n" -#: dwarf.c:2610 +#: dwarf.c:2604 msgid "Block ends prematurely\n" msgstr "Блок је прерано завршио\n" #. We have already displayed the form name. -#: dwarf.c:2640 dwarf.c:2655 dwarf.c:2678 +#: dwarf.c:2634 dwarf.c:2649 dwarf.c:2672 #, c-format msgid "%c(offset: 0x%s): %s" msgstr "%c(померај: 0x%s): %s" -#: dwarf.c:2644 +#: dwarf.c:2638 #, c-format msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s" msgstr "%c(посредна ниска, померај: 0x%s): %s" -#: dwarf.c:2659 +#: dwarf.c:2653 #, c-format msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s" msgstr "%c(посредна ниска, померај: 0x%s): %s" -#: dwarf.c:2682 +#: dwarf.c:2676 #, c-format msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s" msgstr "%c(индексирана ниска: 0x%s): %s" #. We have already displayed the form name. -#: dwarf.c:2693 +#: dwarf.c:2687 #, c-format msgid "%c(offset: 0x%s) %s" msgstr "%c(померај: 0x%s) %s" -#: dwarf.c:2697 +#: dwarf.c:2691 #, c-format msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s" msgstr "%c(посредна ниска алт, померај: 0x%s) %s" #. We have already displayed the form name. -#: dwarf.c:2735 +#: dwarf.c:2729 #, c-format msgid "%c(index: 0x%s): %s" msgstr "%c(индекс: 0x%s): %s" -#: dwarf.c:2739 +#: dwarf.c:2733 #, c-format msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" msgstr "%c(индекс_адресе: 0x%s): %s" -#: dwarf.c:2751 +#: dwarf.c:2745 #, c-format msgid "Unrecognized form: 0x%lx\n" msgstr "Непознат облик: 0×%lu\n" -#: dwarf.c:2812 +#: dwarf.c:2808 msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n" msgstr "Има више атрибута помераја места него „DW_AT_GNU_locview“ атрибута\n" -#: dwarf.c:2824 +#: dwarf.c:2820 msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n" msgstr "Има више „DW_AT_GNU_locview“ атрибута него атрибута помераја места\n" -#: dwarf.c:2893 dwarf.c:2925 dwarf.c:2940 +#: dwarf.c:2889 dwarf.c:2921 dwarf.c:2936 #, c-format msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" msgstr "Неподржан облик (%s) за атрибут „%s“\n" -#: dwarf.c:2985 +#: dwarf.c:2983 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(није надовезано)" -#: dwarf.c:2988 +#: dwarf.c:2986 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(надовезано)" -#: dwarf.c:2991 +#: dwarf.c:2989 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(објављено као надовезујуће али занемарено)" -#: dwarf.c:2994 +#: dwarf.c:2992 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(објављено као надовезујуће и надовезано)" -#: dwarf.c:2997 +#: dwarf.c:2995 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" msgstr " (Непозната вредност особине надовезујућег: %s)" -#: dwarf.c:3054 +#: dwarf.c:3052 #, c-format msgid "(implementation defined: %s)" msgstr "(одређена примена: %s)" -#: dwarf.c:3057 +#: dwarf.c:3055 #, c-format msgid "(Unknown: %s)" msgstr "(Непознато: %s)" -#: dwarf.c:3102 +#: dwarf.c:3100 #, c-format msgid "(user defined type)" msgstr "(корисник је одредио врсту)" -#: dwarf.c:3104 +#: dwarf.c:3102 #, c-format msgid "(unknown type)" msgstr "(непозната врста)" -#: dwarf.c:3117 +#: dwarf.c:3115 #, c-format msgid "(unknown accessibility)" msgstr "(непозната приступачност)" -#: dwarf.c:3129 +#: dwarf.c:3127 #, c-format msgid "(unknown visibility)" msgstr "(непозната видљивост)" -#: dwarf.c:3142 +#: dwarf.c:3140 #, c-format msgid "(user specified)" msgstr "(корисник је навео)" -#: dwarf.c:3144 +#: dwarf.c:3142 #, c-format msgid "(unknown endianity)" msgstr "(непозната крајност)" -#: dwarf.c:3156 +#: dwarf.c:3154 #, c-format msgid "(unknown virtuality)" msgstr "(непозната виртуалност)" -#: dwarf.c:3168 +#: dwarf.c:3166 #, c-format msgid "(unknown case)" msgstr "(непозната величина слова)" -#: dwarf.c:3186 +#: dwarf.c:3184 #, c-format msgid "(user defined)" msgstr "(корисник је одредио)" -#: dwarf.c:3188 +#: dwarf.c:3186 #, c-format msgid "(unknown convention)" msgstr "(непознат одоговор)" -#: dwarf.c:3197 +#: dwarf.c:3195 #, c-format msgid "(undefined)" msgstr "(неодређено)" -#: dwarf.c:3207 +#: dwarf.c:3205 #, c-format msgid "(unsigned)" msgstr "(неозначено)" -#: dwarf.c:3208 +#: dwarf.c:3206 #, c-format msgid "(leading overpunch)" msgstr "(водеће пребушавање)" -#: dwarf.c:3209 +#: dwarf.c:3207 #, c-format msgid "(trailing overpunch)" msgstr "(пратеће пребушавање)" -#: dwarf.c:3210 +#: dwarf.c:3208 #, c-format msgid "(leading separate)" msgstr "(водећи раздвојник)" -#: dwarf.c:3211 +#: dwarf.c:3209 #, c-format msgid "(trailing separate)" msgstr "(пратећи раздвојник)" -#: dwarf.c:3212 dwarf.c:3223 +#: dwarf.c:3210 dwarf.c:3221 #, c-format msgid "(unrecognised)" msgstr "(непрепознато)" -#: dwarf.c:3220 +#: dwarf.c:3218 #, c-format msgid "(no)" msgstr "(не)" -#: dwarf.c:3221 +#: dwarf.c:3219 #, c-format msgid "(in class)" msgstr "(у класи)" -#: dwarf.c:3222 +#: dwarf.c:3220 #, c-format msgid "(out of class)" msgstr "(ван класе)" -#: dwarf.c:3254 +#: dwarf.c:3252 #, c-format msgid " (location list)" msgstr " (списак места)" -#: dwarf.c:3275 dwarf.c:6444 dwarf.c:6614 dwarf.c:6789 +#: dwarf.c:3273 dwarf.c:6449 dwarf.c:6620 dwarf.c:6796 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [без „DW_AT_frame_base“]" -#: dwarf.c:3305 +#: dwarf.c:3303 #, c-format msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n" msgstr "Померај %s коришћен као вредност за особину „DW_AT_import“ ДИЕ-а на померају 0x%lx је превелик.\n" -#: dwarf.c:3311 +#: dwarf.c:3309 #, c-format msgid "\t[Abbrev Number: %ld" msgstr "\t[Број скраћенице: %ld" -#: dwarf.c:3406 +#: dwarf.c:3404 #, c-format msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" @@ -2400,7 +2405,7 @@ msgstr "" "Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s (учитано из %s):\n" "\n" -#: dwarf.c:3409 +#: dwarf.c:3407 #, c-format msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s:\n" @@ -2409,7 +2414,7 @@ msgstr "" "Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n" "\n" -#: dwarf.c:3414 +#: dwarf.c:3412 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section (loaded from %s):\n" @@ -2418,7 +2423,7 @@ msgstr "" "Садржај одељка %s (учитано из %s):\n" "\n" -#: dwarf.c:3417 +#: dwarf.c:3415 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" @@ -2427,15 +2432,15 @@ msgstr "" "Садржај одељка %s:\n" "\n" -#: dwarf.c:3460 +#: dwarf.c:3458 #, c-format msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" msgstr "Резервисана вредност дужине (0x%s) је пронађена у одељку %s\n" -#: dwarf.c:3470 +#: dwarf.c:3468 #, c-format -msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" -msgstr "Оштећена дужина јединице (0x%s) је пронађена у одељку %s\n" +msgid "Corrupt unit length (got 0x%s expected at most 0x%s) in section %s\n" +msgstr "Оштећена дужина јединице (добих 0x%s, очекивах барем 0x%s) у одељку %s\n" #: dwarf.c:3479 #, c-format @@ -2579,7 +2584,7 @@ msgstr "Поље дужине (0x%lx) у заглављу „ред_прочиш msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" msgstr "Само „DWARF“ издање 2, 3, 4 и 5 податка реда је тренутно подржано.\n" -#: dwarf.c:4126 dwarf.c:6882 dwarf.c:7747 +#: dwarf.c:4126 dwarf.c:6889 dwarf.c:7763 #, c-format msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржану величину бирача одељка: %d.\n" @@ -2740,7 +2745,7 @@ msgstr " Сума провере: " msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" msgstr "Наиђох на делимичан одељак „.debug_line.“ без претходног пуног одељка „.debug_line“\n" -#: dwarf.c:4412 dwarf.c:5962 +#: dwarf.c:4412 dwarf.c:5967 #, c-format msgid " Offset: 0x%lx\n" msgstr " Померај: 0x%lx\n" @@ -2970,7 +2975,7 @@ msgstr " Подешава „epilogue_begin“ на тачно\n" msgid " Set ISA to %s\n" msgstr " Подешава ИСА на „%s“\n" -#: dwarf.c:4755 dwarf.c:5392 +#: dwarf.c:4755 dwarf.c:5394 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Непознат опкод „%d“ са операндима: " @@ -3016,22 +3021,22 @@ msgstr "ЦУ: Нема табеле директоријума\n" msgid "CU: %s:\n" msgstr "ЦУ: %s:\n" -#: dwarf.c:5130 dwarf.c:5430 readelf.c:6373 readelf.c:6470 readelf.c:6488 -#: readelf.c:6506 readelf.c:7306 readelf.c:11504 readelf.c:12169 -#: readelf.c:12182 readelf.c:17545 readelf.c:17577 +#: dwarf.c:5130 dwarf.c:5435 readelf.c:6715 readelf.c:6812 readelf.c:6830 +#: readelf.c:6848 readelf.c:7652 readelf.c:11854 readelf.c:12519 +#: readelf.c:12532 readelf.c:17921 readelf.c:17953 msgid "" msgstr "<непознато>" -#: dwarf.c:5133 dwarf.c:5322 +#: dwarf.c:5133 dwarf.c:5324 #, c-format msgid "directory index %u > number of directories %s\n" msgstr "индекс директоријума %u > од броја директоријума %s\n" -#: dwarf.c:5135 dwarf.c:5424 elfcomm.c:777 readelf.c:356 readelf.c:745 -#: readelf.c:7483 readelf.c:8044 readelf.c:10075 readelf.c:12496 -#: readelf.c:12562 readelf.c:12566 readelf.c:12634 readelf.c:12639 -#: readelf.c:16278 readelf.c:16367 readelf.c:16960 readelf.c:16979 -#: readelf.c:17098 readelf.c:17554 readelf.c:18710 readelf.c:18713 +#: dwarf.c:5135 dwarf.c:5429 elfcomm.c:777 readelf.c:389 readelf.c:923 +#: readelf.c:7830 readelf.c:8393 readelf.c:10429 readelf.c:12871 +#: readelf.c:12937 readelf.c:12941 readelf.c:13013 readelf.c:13018 +#: readelf.c:16651 readelf.c:16740 readelf.c:17333 readelf.c:17352 +#: readelf.c:17471 readelf.c:17930 readelf.c:19085 readelf.c:19088 #, c-format msgid "" msgstr "<оштећено>" @@ -3056,7 +3061,7 @@ msgstr "ЦУ: Празна табела назива датотека\n" msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n" msgstr "НЕПОЗНАТО (%u): дужина %ld\n" -#: dwarf.c:5306 +#: dwarf.c:5308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3065,12 +3070,12 @@ msgstr "" "\n" " [Користи унос табеле датотека „%d“]\n" -#: dwarf.c:5310 +#: dwarf.c:5312 #, c-format msgid "file index %u > number of files %u\n" msgstr "индекс датотеке %u > од броја датотека %u\n" -#: dwarf.c:5311 +#: dwarf.c:5313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3079,7 +3084,7 @@ msgstr "" "\n" " <превелик индекс табеле датотеке %u>" -#: dwarf.c:5317 +#: dwarf.c:5319 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3088,7 +3093,7 @@ msgstr "" "\n" " [Користи датотеку „%s“ у уносу табеле директоријума %d]\n" -#: dwarf.c:5324 +#: dwarf.c:5326 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3097,83 +3102,83 @@ msgstr "" "\n" " <превелик индекс табеле директоријума %u>\n" -#: dwarf.c:5388 +#: dwarf.c:5390 #, c-format msgid " Set ISA to %lu\n" msgstr " Подешава ИСА на „%lu“\n" -#: dwarf.c:5423 +#: dwarf.c:5428 #, c-format msgid "corrupt file index %u encountered\n" msgstr "наиђох на оштећен индекс датотеке %u encountered\n" -#: dwarf.c:5592 +#: dwarf.c:5597 msgid "no info" msgstr "нема података" -#: dwarf.c:5593 +#: dwarf.c:5598 msgid "type" msgstr "врста" -#: dwarf.c:5594 +#: dwarf.c:5599 msgid "variable" msgstr "променљива" -#: dwarf.c:5595 +#: dwarf.c:5600 msgid "function" msgstr "функција" -#: dwarf.c:5596 +#: dwarf.c:5601 msgid "other" msgstr "друго" -#: dwarf.c:5597 +#: dwarf.c:5602 msgid "unused5" msgstr "некоришћено5" -#: dwarf.c:5598 +#: dwarf.c:5603 msgid "unused6" msgstr "некоришћено6" -#: dwarf.c:5599 +#: dwarf.c:5604 msgid "unused7" msgstr "некоришћено7" -#: dwarf.c:5637 dwarf.c:7210 dwarf.c:9605 +#: dwarf.c:5642 dwarf.c:7220 dwarf.c:9626 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n" msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, „%s“ заглавље на %#lx је дужине %s\n" -#: dwarf.c:5653 dwarf.c:7225 +#: dwarf.c:5658 dwarf.c:7235 #, c-format msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" msgstr "Померај „.debug_info“ од 0x%lx у одељку %s не указује на ЦУ заглавље.\n" -#: dwarf.c:5658 +#: dwarf.c:5663 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Дужина: %ld\n" -#: dwarf.c:5660 +#: dwarf.c:5665 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Издање: %d\n" -#: dwarf.c:5662 +#: dwarf.c:5667 #, c-format msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" msgstr " Померај у одељку „.debug_info“: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:5664 +#: dwarf.c:5669 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " Величина области у одељку „.debug_info“: %ld\n" -#: dwarf.c:5673 +#: dwarf.c:5678 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 пубназиви су тренутно подржани\n" -#: dwarf.c:5681 +#: dwarf.c:5686 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3182,7 +3187,7 @@ msgstr "" "\n" " Померај Врста Назив\n" -#: dwarf.c:5683 +#: dwarf.c:5688 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3191,217 +3196,217 @@ msgstr "" "\n" " Померај\tНазив\n" -#: dwarf.c:5717 +#: dwarf.c:5722 msgid "s" msgstr "с" -#: dwarf.c:5717 +#: dwarf.c:5722 msgid "g" msgstr "г" -#: dwarf.c:5775 +#: dwarf.c:5780 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file – број реда: %d број датотеке: %d\n" -#: dwarf.c:5781 +#: dwarf.c:5786 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" -#: dwarf.c:5788 +#: dwarf.c:5793 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_define – број реда : %d макро : %*s\n" -#: dwarf.c:5798 +#: dwarf.c:5803 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef – број реда : %d макро : %*s\n" -#: dwarf.c:5811 +#: dwarf.c:5816 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – константа : %d ниска : %*s\n" -#: dwarf.c:5955 +#: dwarf.c:5960 #, c-format msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n" msgstr "Очекивах да нађем број издања 4 или 5 у одељку „%s“ али нађох %d+\n" -#: dwarf.c:5964 +#: dwarf.c:5969 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Издање: %d\n" -#: dwarf.c:5965 +#: dwarf.c:5970 #, c-format msgid " Offset size: %d\n" msgstr " Величина помераја: %d\n" -#: dwarf.c:5969 +#: dwarf.c:5974 #, c-format msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" msgstr " Померај у „.debug_line“: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:5983 +#: dwarf.c:5988 #, c-format msgid " Extension opcode arguments:\n" msgstr " Аргументи опкода проширења:\n" -#: dwarf.c:5990 +#: dwarf.c:5995 #, c-format msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" msgstr " „DW_MACRO_%02x“ нема аргументе\n" -#: dwarf.c:5993 +#: dwarf.c:5998 #, c-format msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " msgstr " „DW_MACRO_%02x“ аргументи: " -#: dwarf.c:6019 +#: dwarf.c:6024 #, c-format msgid "Invalid extension opcode form %s\n" msgstr "Неисправан облик опкода проширења „%s“\n" -#: dwarf.c:6036 +#: dwarf.c:6041 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" msgstr "Одељак „.debug_macro“ није окончан нулом\n" -#: dwarf.c:6050 +#: dwarf.c:6055 #, c-format msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " „DW_MACRO_define“ – број реда : %d макро : %*s\n" -#: dwarf.c:6060 +#: dwarf.c:6065 #, c-format msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " „DW_MACRO_undef“ – број реда : %d макро : %*s\n" -#: dwarf.c:6075 +#: dwarf.c:6080 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" msgstr "„DW_MACRO_start_file“ се користи, али није достављен померај „.debug_line“.\n" -#: dwarf.c:6081 +#: dwarf.c:6086 #, c-format msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " „DW_MACRO_start_file“ – број реда : %d бр. датотеке: %d\n" -#: dwarf.c:6084 +#: dwarf.c:6089 #, c-format msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" msgstr " „DW_MACRO_start_file“ – број реда : %d бр. реда: %d назив датотеке: %s%s%s\n" -#: dwarf.c:6092 +#: dwarf.c:6097 #, c-format msgid " DW_MACRO_end_file\n" msgstr " „DW_MACRO_end_file“\n" -#: dwarf.c:6102 +#: dwarf.c:6107 #, c-format msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " „DW_MACRO_define“_strp – број реда : %d макро : %s\n" -#: dwarf.c:6113 +#: dwarf.c:6118 #, c-format msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " „DW_MACRO_undef_strp“ – број реда : %d макро : %s\n" -#: dwarf.c:6119 +#: dwarf.c:6124 #, c-format msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n" msgstr " „DW_MACRO_import“ – померај : 0x%lx\n" -#: dwarf.c:6126 +#: dwarf.c:6131 #, c-format msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" msgstr " DW_MACRO_define_sup“ – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n" -#: dwarf.c:6133 +#: dwarf.c:6138 #, c-format msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" msgstr " DW_MACRO_undef_sup“ – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n" -#: dwarf.c:6139 +#: dwarf.c:6144 #, c-format msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n" msgstr " DW_MACRO_import_sup“ – померај : 0x%lx\n" -#: dwarf.c:6154 +#: dwarf.c:6159 #, c-format msgid "(with offset %s) " msgstr "(са померајем „%s “) " -#: dwarf.c:6155 +#: dwarf.c:6160 #, c-format msgid "lineno : %d macro : %s\n" msgstr "број реда : %d макро : %s\n" -#: dwarf.c:6162 +#: dwarf.c:6167 #, c-format msgid " \n" msgstr "<Крај списка>\n" -#: dwarf.c:6397 dwarf.c:6560 dwarf.c:7629 +#: dwarf.c:6402 dwarf.c:6566 dwarf.c:7645 #, c-format msgid "(base address)\n" msgstr "(адреса основе)\n" -#: dwarf.c:6411 dwarf.c:6532 dwarf.c:6719 +#: dwarf.c:6416 dwarf.c:6538 dwarf.c:6726 #, c-format msgid "" "views at %8.8lx for:\n" @@ -3410,55 +3415,55 @@ msgstr "" "прегледи на „%8.8lx“ за:\n" " %*s " -#: dwarf.c:6447 dwarf.c:6617 +#: dwarf.c:6452 dwarf.c:6623 msgid " (start == end)" msgstr " (почетак == крај)" -#: dwarf.c:6449 dwarf.c:6619 +#: dwarf.c:6454 dwarf.c:6625 msgid " (start > end)" msgstr " (почетак > крај)" -#: dwarf.c:6486 +#: dwarf.c:6491 #, c-format msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n" msgstr "Нису доступни подаци прочишћавања за спискове спискова места уноса: %u\n" -#: dwarf.c:6565 +#: dwarf.c:6571 #, c-format msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" msgstr "Унос пара прегледа на списку места са атрибутом прегледа места\n" -#: dwarf.c:6572 +#: dwarf.c:6578 #, c-format msgid "views for:\n" msgstr "прегледи за:\n" -#: dwarf.c:6576 +#: dwarf.c:6582 #, c-format msgid "Invalid location list entry type %d\n" msgstr "Неисправна врста уноса списка места %d\n" -#: dwarf.c:6628 +#: dwarf.c:6634 #, c-format msgid "Trailing view pair not used in a range" msgstr "Пратећи пар прегледа није коришћен у опсегу" -#: dwarf.c:6670 +#: dwarf.c:6676 #, c-format msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" msgstr "Нема података прочишћавања за спискове места уноса: %u\n" -#: dwarf.c:6737 +#: dwarf.c:6744 #, c-format msgid "(base address selection entry)\n" msgstr "(унос избора адресе основе)\n" -#: dwarf.c:6758 +#: dwarf.c:6765 #, c-format msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" msgstr "Непозната врста уноса списка места 0x%x.\n" -#: dwarf.c:6851 dwarf.c:7104 dwarf.c:7323 dwarf.c:7430 dwarf.c:7691 +#: dwarf.c:6858 dwarf.c:7115 dwarf.c:7333 dwarf.c:7440 dwarf.c:7708 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3467,31 +3472,31 @@ msgstr "" "\n" "Одељак %s је празан.\n" -#: dwarf.c:6871 +#: dwarf.c:6878 #, c-format msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr "Одељак %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n" -#: dwarf.c:6891 +#: dwarf.c:6898 #, c-format msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n" msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржан број уноса помераја: %d.\n" -#: dwarf.c:6902 dwarf.c:7329 dwarf.c:7765 +#: dwarf.c:6909 dwarf.c:7339 dwarf.c:7781 #, c-format msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" msgstr "Не могу да учитам/обрадим одељак „.debug_info“, тако да не могу да растумачим одељак %s.\n" -#: dwarf.c:6950 +#: dwarf.c:6957 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr "Нема спискова места у одељку „.debug_info“!\n" -#: dwarf.c:6955 +#: dwarf.c:6962 #, c-format msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" msgstr "Спискови места у одељку %s почињу на 0x%s\n" -#: dwarf.c:6965 +#: dwarf.c:6972 #, c-format msgid "" " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" @@ -3500,40 +3505,40 @@ msgstr "" " Упозорење: Овај одељак има премештања – адресе овде виђене могу бити нетачне.\n" "\n" -#: dwarf.c:6967 +#: dwarf.c:6974 #, c-format msgid " Offset Begin End Expression\n" msgstr " Померај Почетак Крај Израз\n" -#: dwarf.c:7022 +#: dwarf.c:7029 dwarf.c:7882 #, c-format -msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" -msgstr "Постоји рупа [0x%lx – 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n" +msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" +msgstr "Постоји рупа [0x%lx – 0x%lx] у одељку „%s.\n" -#: dwarf.c:7026 +#: dwarf.c:7034 dwarf.c:7889 #, c-format -msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" -msgstr "Постоји преклапање [0x%lx – 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n" +msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" +msgstr "Постоји преклапање [0x%lx – 0x%lx] у одељку „%s“.\n" -#: dwarf.c:7035 +#: dwarf.c:7044 #, c-format -msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" -msgstr "Померај 0x%lx је већи од величине одељка „.debug_loc“.\n" +msgid "Offset 0x%lx is bigger than %s section size.\n" +msgstr "Померај 0x%lx је већи од величине одељка „%s“.\n" -#: dwarf.c:7042 +#: dwarf.c:7052 #, c-format -msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" -msgstr "Померај прегледа 0x%lx је већи од величине одељка „.debug_loc“.\n" +msgid "View Offset 0x%lx is bigger than %s section size.\n" +msgstr "Померај прегледа 0x%lx је већи од величине одељка „%s“.\n" -#: dwarf.c:7059 +#: dwarf.c:7070 msgid "DWO is not yet supported.\n" msgstr "„DWO“ још није подржано.\n" -#: dwarf.c:7076 +#: dwarf.c:7087 msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" msgstr "Откривање рупа и преклапања захтева суседне спискове прегледа и спискове места.\n" -#: dwarf.c:7085 +#: dwarf.c:7096 #, c-format msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" @@ -3541,45 +3546,45 @@ msgstr[0] "Постоји %ld некоришћени бајт на крају о msgstr[1] "Постоје %ld некоришћена бајта на крају одељка %s\n" msgstr[2] "Постоји %ld некоришћених бајтова на крају одељка %s\n" -#: dwarf.c:7238 +#: dwarf.c:7248 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 ређања су тренутно подржана.\n" -#: dwarf.c:7242 +#: dwarf.c:7252 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Дужина: %ld\n" -#: dwarf.c:7244 +#: dwarf.c:7254 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Издање: %d\n" -#: dwarf.c:7245 +#: dwarf.c:7255 #, c-format msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" msgstr " Померај у „.debug_info“: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:7247 +#: dwarf.c:7257 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Величина показивача: %d\n" -#: dwarf.c:7248 +#: dwarf.c:7258 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Величина подеока: %d\n" -#: dwarf.c:7255 +#: dwarf.c:7265 #, c-format msgid "Invalid address size in %s section!\n" msgstr "Неисправна величина адресе у одељку %s!\n" -#: dwarf.c:7265 +#: dwarf.c:7275 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" msgstr "Величина показивача + величина подеока није степен двојке.\n" -#: dwarf.c:7270 +#: dwarf.c:7280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3588,7 +3593,7 @@ msgstr "" "\n" " Адреса Дужина\n" -#: dwarf.c:7272 +#: dwarf.c:7282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3597,270 +3602,267 @@ msgstr "" "\n" " Адреса Дужина\n" -#: dwarf.c:7349 +#: dwarf.c:7359 #, c-format msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n" msgstr "Оштећена основа адресе (%lx) је пронађена у одељку прочишћавања %u\n" -#: dwarf.c:7366 +#: dwarf.c:7376 #, c-format msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" msgstr " За јединицу превођења на померају 0x%s:\n" -#: dwarf.c:7369 +#: dwarf.c:7379 #, c-format msgid "\tIndex\tAddress\n" msgstr "\tПопис\tАдреса\n" -#: dwarf.c:7381 +#: dwarf.c:7391 #, c-format msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %ld instead\n" msgstr "Оштећени одељак „%s“: очекујући величину заглавља 8 или 16, али нађох %ld\n" -#: dwarf.c:7393 +#: dwarf.c:7403 #, c-format msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n" msgstr "Оштећени одељак „%s“: очекујући број издања 5 у заглављу, али нађох %d\n" -#: dwarf.c:7407 +#: dwarf.c:7417 #, c-format msgid "\t%d:\t" msgstr "\t%d:\t" -#: dwarf.c:7472 dwarf.c:7496 +#: dwarf.c:7482 dwarf.c:7506 #, c-format msgid " Length: %#lx\n" msgstr " Дужина: %#lx\n" -#: dwarf.c:7473 dwarf.c:7498 +#: dwarf.c:7483 dwarf.c:7508 #, c-format msgid " Index Offset [String]\n" msgstr " Индекс Померај [Ниска]\n" -#: dwarf.c:7481 +#: dwarf.c:7491 #, c-format msgid "Section %s is too small %#lx\n" msgstr "Одељак „%s“ је премали за %#lx\n" -#: dwarf.c:7489 +#: dwarf.c:7499 #, c-format msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n" msgstr "Неочекивани број издања у заглављу помераја ниске: %#x\n" -#: dwarf.c:7494 +#: dwarf.c:7504 #, c-format msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n" msgstr "Неочекивана вредност у пољу попуне заглавља помераја ниске: %#x\n" -#: dwarf.c:7497 +#: dwarf.c:7507 #, c-format msgid " Version: %#lx\n" msgstr " Издање: %#lx\n" -#: dwarf.c:7588 dwarf.c:7665 +#: dwarf.c:7601 dwarf.c:7681 msgid "(start == end)" msgstr "(почетак == крај)" -#: dwarf.c:7590 dwarf.c:7667 +#: dwarf.c:7603 dwarf.c:7683 msgid "(start > end)" msgstr "(почетак > крај)" -#: dwarf.c:7612 +#: dwarf.c:7627 #, c-format -msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" -msgstr "Списак опсега који почиње на померају 0x%lx није окончан.\n" +msgid "Range list starting at offset 0x%s is not terminated.\n" +msgstr "Списак опсега који почиње на померају 0x%s није окончан.\n" -#: dwarf.c:7645 +#: dwarf.c:7661 #, c-format msgid "Invalid range list entry type %d\n" msgstr "Неисправна врста уноса списка опсега %d\n" -#: dwarf.c:7725 +#: dwarf.c:7742 #, c-format msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" msgstr "Поље дужине (0x%lx) у заглављу „списковиопсега_прочишћавања“ је погрешно – одељак је премали\n" -#: dwarf.c:7737 +#: dwarf.c:7753 msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n" msgstr "Само „DWARF“ издање 5 спискова_опсега_прочишћавања је тренутно подржано.\n" -#: dwarf.c:7756 +#: dwarf.c:7772 #, c-format msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n" msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржан број уноса помераја: %u.\n" #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug #. which removes references to range lists from the primary .o file. -#: dwarf.c:7786 +#: dwarf.c:7802 #, c-format msgid "No range lists in .debug_info section.\n" msgstr "Нема спискова опсега у одељку „.debug_info“.\n" -#: dwarf.c:7818 +#: dwarf.c:7834 #, c-format msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Спискови опсега у одељку %s почињу на 0x%lx\n" -#: dwarf.c:7823 +#: dwarf.c:7839 #, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr " Померај Почетак Крај\n" -#: dwarf.c:7841 +#: dwarf.c:7857 #, c-format msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n" msgstr "Оштећена величина показивача (%d) у уносу прочишћавања на померају %8.8lx\n" -#: dwarf.c:7848 +#: dwarf.c:7864 #, c-format msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n" msgstr "Оштећен померај (%#8.8lx) у уносу опсега %u\n" -#: dwarf.c:7866 -#, c-format -msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" -msgstr "Постоји рупа [0x%lx – 0x%lx] у одељку „%s.\n" - -#: dwarf.c:7873 -#, c-format -msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" -msgstr "Постоји преклапање [0x%lx – 0x%lx] у одељку „%s“.\n" - -#: dwarf.c:7949 +#: dwarf.c:7965 #, c-format msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" msgstr "Неоствариво велики број регистра: %u\n" -#: dwarf.c:7962 +#: dwarf.c:7978 #, c-format msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" msgstr "Нема више меморије за додељивање %u ступца у низовима „dwarf“ оквира\n" -#: dwarf.c:8411 +#: dwarf.c:8427 msgid "No terminator for augmentation name\n" msgstr "Нема окончивача за назив повећања\n" -#: dwarf.c:8429 +#: dwarf.c:8445 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у „CIE“ подацима\n" -#: dwarf.c:8437 +#: dwarf.c:8453 #, c-format msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" msgstr "Неисправна величина подеока (%d) у „CIE“ подацима\n" -#: dwarf.c:8473 dwarf.c:8849 +#: dwarf.c:8489 dwarf.c:8862 #, c-format msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n" msgstr "Подаци повећања су предуги: 0x%s, очекивах највише %#lx\n" -#: dwarf.c:8560 +#: dwarf.c:8576 #, c-format msgid " Augmentation data: " msgstr " Подаци повећања: " -#: dwarf.c:8576 +#: dwarf.c:8592 msgid "bad register: " msgstr "лош регистар: " -#: dwarf.c:8748 +#: dwarf.c:8764 msgid "Failed to read CIE information\n" msgstr "Нисам успео да прочитам „CIE“ податке\n" -#: dwarf.c:8759 dwarf.c:8783 dwarf.c:8810 +#: dwarf.c:8775 dwarf.c:8796 dwarf.c:8823 msgid "Invalid max register\n" msgstr "Неисправан највећи регистар\n" #. PR 17512: file: 9e196b3e. -#: dwarf.c:8825 +#: dwarf.c:8838 #, c-format msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" msgstr "Вероватно је оштећена величина подеока: %d – користићу 4\n" -#: dwarf.c:9296 +#. Ideally translate "invalid " to 8 chars, trailing space +#. is optional. +#: dwarf.c:8884 +#, c-format +msgid "cie=invalid " +msgstr "cie=нетачно " + +#: dwarf.c:9317 msgid "Invalid column number in saved frame state\n" msgstr "Неисправан број ступца у сачуваном стању оквира\n" -#: dwarf.c:9343 +#: dwarf.c:9364 #, c-format msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: \n" msgstr " „DW_CFA_def_cfa_expression“: <оштећена дужина %lu>\n" -#: dwarf.c:9366 +#: dwarf.c:9387 #, c-format msgid " DW_CFA_expression: \n" msgstr " „DW_CFA_expression“: <оштећена дужина %lu>\n" -#: dwarf.c:9499 +#: dwarf.c:9520 #, c-format msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" msgstr " DW_CFA_??? (Оп кадра позива који је одредио корисник: %#x)\n" -#: dwarf.c:9501 +#: dwarf.c:9522 #, c-format msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgstr "Неподржан или непознат број инструкције „Dwarf Call Frame“: %#x\n" -#: dwarf.c:9615 dwarf.c:10032 +#: dwarf.c:9636 dwarf.c:10053 #, c-format msgid "Version %ld\n" msgstr "Издање %ld\n" -#: dwarf.c:9621 +#: dwarf.c:9642 msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" msgstr "Само „DWARF“ издање 5 „.назива_прочишћавања“ је тренутно подржано.\n" -#: dwarf.c:9628 +#: dwarf.c:9649 #, c-format msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" msgstr "Поље попуњавања за „.debug_names“ мора бити 0 (нађох 0x%x)\n" -#: dwarf.c:9633 +#: dwarf.c:9654 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" msgstr "Број јединица испуњавања мора бити >= 1 у „.debug_names“\n" -#: dwarf.c:9644 +#: dwarf.c:9665 #, c-format msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" msgstr "Дужина ниске повећања %u мора бити заокружена на производ 4 у „.debug_names“.\n" -#: dwarf.c:9652 +#: dwarf.c:9673 #, c-format msgid "Augmentation string:" msgstr "Ниска повећања:" -#: dwarf.c:9679 +#: dwarf.c:9700 #, c-format msgid "CU table:\n" msgstr "ЦУ табела:\n" -#: dwarf.c:9688 dwarf.c:9701 +#: dwarf.c:9709 dwarf.c:9722 #, c-format msgid "[%3u] 0x%lx\n" msgstr "[%3u] 0x%lx\n" -#: dwarf.c:9692 +#: dwarf.c:9713 #, c-format msgid "TU table:\n" msgstr "ТУ табела:\n" -#: dwarf.c:9705 +#: dwarf.c:9726 #, c-format msgid "Foreign TU table:\n" msgstr "Страна ТУ табела:\n" -#: dwarf.c:9714 +#: dwarf.c:9735 #, c-format msgid "[%3u] " msgstr "[%3u] " -#: dwarf.c:9725 +#: dwarf.c:9746 #, c-format msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n" msgstr "Померај уноса припреме (0x%lx) превазилази величину јединице 0x%lx за јединицу 0x%lx у „називима_прочишћавања\n" -#: dwarf.c:9754 +#: dwarf.c:9775 #, c-format msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" @@ -3868,17 +3870,17 @@ msgstr[0] "Коришћено је %zu од %lu ведара.\n" msgstr[1] "Коришћена су %zu од %lu ведара.\n" msgstr[2] "Коришћено је %zu од %lu ведара.\n" -#: dwarf.c:9781 +#: dwarf.c:9802 #, c-format msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" msgstr "Од %lu ставке имамо %zu преклапања ведра (најдужих од %zu уноса).\n" -#: dwarf.c:9818 +#: dwarf.c:9839 #, c-format msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" msgstr "Удвостручена ознака скраћења %lu у јединицци 0x%lx у „називима_прочишћавања“\n" -#: dwarf.c:9840 dwarf.c:10158 +#: dwarf.c:9861 dwarf.c:10179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3887,105 +3889,105 @@ msgstr "" "\n" "Табела симбола:\n" -#: dwarf.c:9892 +#: dwarf.c:9913 #, c-format msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" msgstr "Неодређена ознака скраћења %lu у јединицци 0x%lx у „називима_прочишћавања“\n" -#: dwarf.c:9923 +#: dwarf.c:9944 #, c-format msgid " " msgstr " <нема уноса>" -#: dwarf.c:9955 +#: dwarf.c:9976 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" msgstr "Назив датотеке везе прочишћавања је оштећен или недостаје\n" -#: dwarf.c:9959 +#: dwarf.c:9980 #, c-format msgid " Separate debug info file: %s\n" msgstr " Одвојена датотека података прочишћавања: %s\n" -#: dwarf.c:9970 +#: dwarf.c:9991 msgid "CRC offset missing/truncated\n" msgstr "„CRC“ померај недостаје или је скраћен\n" -#: dwarf.c:9976 +#: dwarf.c:9997 #, c-format msgid " CRC value: %#x\n" msgstr " „CRC“ вредност: %#x\n" -#: dwarf.c:9980 +#: dwarf.c:10001 #, c-format msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n" msgstr "Постоји %#lx страних бајтова на крају одељка\n" -#: dwarf.c:9994 +#: dwarf.c:10015 #, c-format msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n" msgstr "ИБ изградње је прекратак (%#lx бајта)\n" -#: dwarf.c:9998 +#: dwarf.c:10019 #, c-format msgid " Build-ID (%#lx bytes):" msgstr " ИБ изградње (%#lx бајта):" -#: dwarf.c:10027 +#: dwarf.c:10048 #, c-format msgid "Truncated header in the %s section.\n" msgstr "Скраћено заглавље у одељку %s.\n" -#: dwarf.c:10038 +#: dwarf.c:10059 #, c-format msgid "Unsupported version %lu.\n" msgstr "Издање %lu није подржано.\n" -#: dwarf.c:10042 +#: dwarf.c:10063 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" msgstr "Можда су погрешни подаци табеле адресе у издању 3.\n" -#: dwarf.c:10044 +#: dwarf.c:10065 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" msgstr "Издање 4 не подржава тражење неосетљиво на величину слова.\n" -#: dwarf.c:10046 +#: dwarf.c:10067 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" msgstr "Издање 5 не укључује уграђене функције.\n" -#: dwarf.c:10048 +#: dwarf.c:10069 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" msgstr "Издање 6 не укључује атрибуте симбола.\n" -#: dwarf.c:10066 +#: dwarf.c:10087 #, c-format msgid "Corrupt header in the %s section.\n" msgstr "Оштећено заглавље у одељку %s.\n" -#: dwarf.c:10073 +#: dwarf.c:10094 #, c-format msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n" msgstr "ТУ померај (%x) је мањи од ЦУ помераја (%x)\n" -#: dwarf.c:10082 +#: dwarf.c:10103 #, c-format msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n" msgstr "Померај табеле адресе (%x) је мањи од ТУ помераја (%x)\n" -#: dwarf.c:10092 +#: dwarf.c:10113 #, c-format msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n" msgstr "Померај табеле симбола (%x) је мање од помераја табеле адресе (%x)\n" -#: dwarf.c:10101 +#: dwarf.c:10122 #, c-format msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n" msgstr "Стални померај припреме (%x) је мањи од помераја табеле симбола (%x)\n" -#: dwarf.c:10116 +#: dwarf.c:10137 msgid "Address table extends beyond end of section.\n" msgstr "Табела адресе превазилази крај одељка.\n" -#: dwarf.c:10120 +#: dwarf.c:10141 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3994,12 +3996,12 @@ msgstr "" "\n" "ЦУ табела:\n" -#: dwarf.c:10126 +#: dwarf.c:10147 #, c-format msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" msgstr "[%3u] 0x%lx – 0x%lx\n" -#: dwarf.c:10131 +#: dwarf.c:10152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4008,12 +4010,12 @@ msgstr "" "\n" "ТУ табела:\n" -#: dwarf.c:10138 +#: dwarf.c:10159 #, c-format msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " -#: dwarf.c:10145 +#: dwarf.c:10166 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4022,74 +4024,74 @@ msgstr "" "\n" "Табела адресе:\n" -#: dwarf.c:10155 +#: dwarf.c:10176 #, c-format msgid "%lu\n" msgstr "%lu\n" -#: dwarf.c:10173 +#: dwarf.c:10194 #, c-format msgid "[%3u] " msgstr "[%3u] <оштећен померај: %x>" -#: dwarf.c:10174 +#: dwarf.c:10195 #, c-format msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" msgstr "Нађох оштећен померај назива 0x%x за утор табеле симбола %d\n" -#: dwarf.c:10185 +#: dwarf.c:10206 #, c-format msgid "\n" msgstr "<неисправан померај ЦУ вектора: %x>\n" -#: dwarf.c:10186 +#: dwarf.c:10207 #, c-format msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" msgstr "Нађох оштећен померај ЦУ вектора 0x%x за утор табеле симбола %d\n" -#: dwarf.c:10197 +#: dwarf.c:10218 #, c-format msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" msgstr "Неисправан број ЦУ-ова (0x%x) за утор табеле симбола %d\n" -#: dwarf.c:10222 +#: dwarf.c:10243 msgid "static" msgstr "статичко" -#: dwarf.c:10222 +#: dwarf.c:10243 msgid "global" msgstr "опште" -#: dwarf.c:10260 dwarf.c:10271 +#: dwarf.c:10281 dwarf.c:10292 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" msgstr "Унутрашња грешка: нема више места у „shndx“ припреми.\n" -#: dwarf.c:10334 +#: dwarf.c:10355 #, c-format msgid "Section %s is empty\n" msgstr "Одељак %s је празан\n" -#: dwarf.c:10340 +#: dwarf.c:10361 #, c-format msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" msgstr "Одељак „%s“ је премали да садржи ЦУ/ТУ заглавље\n" -#: dwarf.c:10359 +#: dwarf.c:10380 #, c-format msgid " Version: %u\n" msgstr " Издање: %u\n" -#: dwarf.c:10361 +#: dwarf.c:10382 #, c-format msgid " Number of columns: %u\n" msgstr " Број стубаца: %u\n" -#: dwarf.c:10362 +#: dwarf.c:10383 #, c-format msgid " Number of used entries: %u\n" msgstr " Број коришћених уноса: %u\n" -#: dwarf.c:10363 +#: dwarf.c:10384 #, c-format msgid "" " Number of slots: %u\n" @@ -4098,7 +4100,7 @@ msgstr "" " Број прикључака: %u\n" "\n" -#: dwarf.c:10370 +#: dwarf.c:10391 #, c-format msgid "Section %s is too small for %u slot\n" msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n" @@ -4106,125 +4108,130 @@ msgstr[0] "Одељак „%s“ је премали за %u утор\n" msgstr[1] "Одељак „%s“ је премали за %u утора\n" msgstr[2] "Одељак „%s“ је премали за %u утора\n" -#: dwarf.c:10394 +#: dwarf.c:10415 msgid "Section index pool located before start of section\n" msgstr "Припрема индекса одељка се налази пре почетка одељка\n" -#: dwarf.c:10399 +#: dwarf.c:10420 #, c-format msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " msgstr " [%3d] Потпис: 0x%s Одељци: " -#: dwarf.c:10405 +#: dwarf.c:10426 #, c-format msgid "Section %s too small for shndx pool\n" msgstr "Одељак „%s“ је премали за „shndx“ припрему\n" -#: dwarf.c:10451 +#: dwarf.c:10472 #, c-format msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" msgstr "Одељак „%s“ је премали за табеле помераја и величине\n" -#: dwarf.c:10458 +#: dwarf.c:10479 #, c-format msgid " Offset table\n" msgstr " Табела помераја\n" -#: dwarf.c:10460 dwarf.c:10548 +#: dwarf.c:10481 dwarf.c:10569 msgid "signature" msgstr "потпис" -#: dwarf.c:10460 dwarf.c:10548 +#: dwarf.c:10481 dwarf.c:10569 msgid "dwo_id" msgstr "dwo_id" -#: dwarf.c:10499 +#: dwarf.c:10520 #, c-format msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" msgstr "Индекс реда (%u) је већи од броја коришћених уноса (%u)\n" -#: dwarf.c:10513 dwarf.c:10572 +#: dwarf.c:10534 dwarf.c:10593 #, c-format msgid " [%3d] 0x%s" msgstr " [%3d] 0x%s" -#: dwarf.c:10528 dwarf.c:10586 +#: dwarf.c:10549 dwarf.c:10621 #, c-format msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" msgstr "Откривен је превелик индекс „dwarf“ одељка: %u\n" -#: dwarf.c:10546 +#: dwarf.c:10567 #, c-format msgid " Size table\n" msgstr " Табела величине\n" -#: dwarf.c:10601 +#: dwarf.c:10607 +#, c-format +msgid "Too many rows/columns in DWARF index section %s\n" +msgstr "Превише редова/колона у „DWARF“ одељку индекса „%s“\n" + +#: dwarf.c:10636 #, c-format msgid " Unsupported version (%d)\n" msgstr " Неподржано издање (%d)\n" -#: dwarf.c:10673 +#: dwarf.c:10708 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Приказивање садржаја прочишћавања одељка %s још није подржано.\n" -#: dwarf.c:10704 +#: dwarf.c:10739 #, c-format msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" msgstr "Покушах да доделим низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:10722 +#: dwarf.c:10757 #, c-format msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" msgstr "Покушах поново да доделим низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:10738 +#: dwarf.c:10773 #, c-format msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" msgstr "Покушах да доделим нултиран низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:10836 +#: dwarf.c:10871 #, c-format msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" msgstr "Не могу поново да отворим одвојену датотеку података прочишћавања: %s\n" -#: dwarf.c:10848 +#: dwarf.c:10883 #, c-format msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" msgstr "Нађох одвојену датотеку података прочишћавања „%s“, али „CRC“ не одговара – занемарујем\n" -#: dwarf.c:11024 +#: dwarf.c:11062 #, c-format msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" msgstr "Оштећен одељак везе прочишћавања: %s\n" -#: dwarf.c:11062 +#: dwarf.c:11101 msgid "Out of memory" msgstr "Понестало је меморије" #. Failed to find the file. -#: dwarf.c:11136 +#: dwarf.c:11176 #, c-format msgid "could not find separate debug file '%s'\n" msgstr "не могу да нађем одвојену датотеку прочишћавања „%s“\n" -#: dwarf.c:11138 dwarf.c:11143 dwarf.c:11149 dwarf.c:11153 dwarf.c:11158 -#: dwarf.c:11161 dwarf.c:11164 dwarf.c:11167 +#: dwarf.c:11178 dwarf.c:11183 dwarf.c:11189 dwarf.c:11193 dwarf.c:11198 +#: dwarf.c:11201 dwarf.c:11204 dwarf.c:11207 #, c-format msgid "tried: %s\n" msgstr "покушах „%s“\n" -#: dwarf.c:11175 +#: dwarf.c:11215 #, c-format msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n" msgstr "покушах: „DEBUGINFOD_URLS=%s“\n" -#: dwarf.c:11192 +#: dwarf.c:11243 #, c-format msgid "failed to open separate debug file: %s\n" msgstr "нисам успео да отворим одвојену датотеку прочишћавања: %s\n" -#: dwarf.c:11201 +#: dwarf.c:11252 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4233,17 +4240,17 @@ msgstr "" "\n" "%s: Нађох одвојену датотеку података прочишћавања: %s\n" -#: dwarf.c:11224 +#: dwarf.c:11275 msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања „dwo“ назива датотеке\n" -#: dwarf.c:11230 +#: dwarf.c:11281 #, c-format msgid "Unable to load dwo file: %s\n" msgstr "Не могу да учитам „dwo“ датотеку: %s\n" #. FIXME: We should check the dwo_id. -#: dwarf.c:11237 +#: dwarf.c:11288 #, c-format msgid "" "%s: Found separate debug object file: %s\n" @@ -4252,28 +4259,44 @@ msgstr "" "%s: Нађох одвојену датотеку објекта прочишћавања: %s\n" "\n" -#: dwarf.c:11256 +#: dwarf.c:11320 +msgid "Unable to load the .note.gnu.build-id section\n" +msgstr "Не могу да учитам одељак „.note.gnu.build-id“\n" + +#: dwarf.c:11326 +msgid ".note.gnu.build-id section is corrupt/empty\n" +msgstr "одељак „.note.gnu.build-id“ је оштећен/празан\n" + +#: dwarf.c:11347 +msgid ".note.gnu.build-id data size is too small\n" +msgstr "величина података „.note.gnu.build-id“ је премала\n" + +#: dwarf.c:11353 +msgid ".note.gnu.build-id data size is too bug\n" +msgstr "величина података „.note.gnu.build-id“ је превелика\n" + +#: dwarf.c:11414 msgid ".debug_sup section is corrupt/empty\n" msgstr "одељак „.debug_sup“ је оштећен/празан\n" -#: dwarf.c:11266 +#: dwarf.c:11424 msgid "filename in .debug_sup section is corrupt\n" msgstr "назив датотеке у „.debug_sup“ одељку је оштећен\n" -#: dwarf.c:11281 +#: dwarf.c:11439 msgid "unable to construct path for supplementary debug file" msgstr "не могу да направим путању за додатну датотеку прочишћавања" -#: dwarf.c:11295 +#: dwarf.c:11453 msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n" msgstr "нестало је меморије приликом изградње назива датотеке за „.debug_sup“ везу\n" -#: dwarf.c:11303 +#: dwarf.c:11461 #, c-format msgid "unable to open file '%s' referenced from .debug_sup section\n" msgstr "не могу да отворим датотеку „%s“ упутну из „.debug_sup“ одељка\n" -#: dwarf.c:11308 +#: dwarf.c:11466 #, c-format msgid "" "%s: Found supplementary debug file: %s\n" @@ -4282,19 +4305,19 @@ msgstr "" "%s: Нађох додатну датотеку прочишћавања: %s\n" "\n" -#: dwarf.c:11398 +#: dwarf.c:11558 msgid "Multiple DWO_NAMEs encountered for the same CU\n" msgstr "Наиђох на више „DWO_NAME“-а за исту ЦЈ\n" -#: dwarf.c:11410 +#: dwarf.c:11570 msgid "multiple DWO_IDs encountered for the same CU\n" msgstr "наиђох на више „DWO_ID“-а за исту ЦЈ\n" -#: dwarf.c:11415 +#: dwarf.c:11575 msgid "Unexpected DWO INFO type" msgstr "Неочекивана „DWO INFO“ врста" -#: dwarf.c:11430 +#: dwarf.c:11590 #, c-format msgid "" "The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n" @@ -4303,44 +4326,42 @@ msgstr "" "Одељак „%s“ садржи везу до „dwo“ датотеке:\n" "\n" -#: dwarf.c:11435 +#: dwarf.c:11595 #, c-format msgid " Name: %s\n" msgstr " Назив: %s\n" -#: dwarf.c:11436 +#: dwarf.c:11596 #, c-format msgid " Directory: %s\n" msgstr " Директоријум: %s\n" -#: dwarf.c:11436 +#: dwarf.c:11596 msgid "" msgstr "<нисам нашао>" -#: dwarf.c:11438 +#: dwarf.c:11598 #, c-format msgid " ID: " msgstr " ИБ: " -#: dwarf.c:11440 +#: dwarf.c:11600 #, c-format msgid " ID: \n" msgstr " ИБ: <није наведено>\n" -#: dwarf.c:11604 dwarf.c:11648 +#: dwarf.c:11764 dwarf.c:11808 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Непозната опција прочишћавања „%s“\n" -#: dwarf.h:270 -#, c-format -msgid "%s:%lu: end of data encountered whilst reading LEB\n" -msgstr "%s:%lu: наиђох на крај података приликом читања „LEB“-а\n" +#: dwarf.h:273 +msgid "end of data encountered whilst reading LEB\n" +msgstr "наиђох на крај података приликом читања „LEB“-а\n" -#: dwarf.h:272 -#, c-format -msgid "%s:%lu: read LEB value is too large to store in destination variable\n" -msgstr "%s:%lu: вредност читања „LEB“-а је превелика за смештај у променљиву одредишта\n" +#: dwarf.h:275 +msgid "read LEB value is too large to store in destination variable\n" +msgstr "вредност читања „LEB“-а је превелика за смештај у променљиву одредишта\n" #: elfcomm.c:47 #, c-format @@ -4425,7 +4446,7 @@ msgstr "%s: нисам успео да премотам до првог загл #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will #. have already been freed. -#: elfcomm.c:519 elfcomm.c:753 elfedit.c:595 readelf.c:21730 +#: elfcomm.c:519 elfcomm.c:753 elfedit.c:613 readelf.c:22187 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве\n" @@ -4472,72 +4493,77 @@ msgstr "Неисправан назив члана танане архиве\n" msgid "%s: failed to seek to next file name\n" msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег назива датотеке\n" -#: elfcomm.c:758 elfedit.c:602 readelf.c:21737 +#: elfcomm.c:758 elfedit.c:620 readelf.c:22194 #, c-format msgid "%s: did not find a valid archive header\n" msgstr "%s: нисам пронашао исправно заглавље архиве\n" -#: elfedit.c:91 +#: elfedit.c:93 #, c-format msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n" msgstr "%s: Није „i386“ нити „x86-64“ ЕЛФ датотека\n" -#: elfedit.c:97 +#: elfedit.c:99 #, c-format msgid "%s: stat () failed\n" msgstr "%s: није успело „stat ()“\n" -#: elfedit.c:105 +#: elfedit.c:107 #, c-format msgid "%s: mmap () failed\n" msgstr "%s: није упсело „mmap ()“\n" -#: elfedit.c:244 +#: elfedit.c:246 #, c-format msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n" msgstr "%s: Неисправан „PT_NOTE“ подеок\n" -#: elfedit.c:269 +#: elfedit.c:271 #, c-format msgid "Unknown x86 feature: %s\n" msgstr "Непозната x86 функција: %s\n" -#: elfedit.c:317 +#: elfedit.c:319 #, c-format msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" msgstr "%s: „EI_VERSION“ није подржано: „%d“ није „%d“\n" -#: elfedit.c:338 +#: elfedit.c:340 #, c-format msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" msgstr "%s: Непоклопљен улаз „EI_CLASS“: „%d“ није „%d“\n" -#: elfedit.c:347 +#: elfedit.c:349 #, c-format msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" msgstr "%s: Непоклопљен излаз „EI_CLASS“: „%d“ није „%d“\n" -#: elfedit.c:356 +#: elfedit.c:358 #, c-format msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" msgstr "%s: „e_machine“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n" -#: elfedit.c:367 +#: elfedit.c:369 #, c-format msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" msgstr "%s: „e_type“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n" -#: elfedit.c:378 +#: elfedit.c:380 #, c-format msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" msgstr "%s: „EI_OSABI“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n" -#: elfedit.c:411 +#: elfedit.c:392 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched EI_ABIVERSION: %d is not %d\n" +msgstr "%s: „EI_ABIVERSION“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n" + +#: elfedit.c:429 #, c-format msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" msgstr "%s: Нисам успео да освежим ЕЛФ заглавље: %s\n" -#: elfedit.c:481 +#: elfedit.c:499 msgid "" "This executable has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" @@ -4545,87 +4571,87 @@ msgstr "" "Ова извршна је изграђена без подршке за 64-битну врсту\n" "података тако да не може да обради 64-битне ЕЛФ датотеке.\n" -#: elfedit.c:522 +#: elfedit.c:540 #, c-format msgid "%s: Failed to read ELF header\n" msgstr "%s: Нисам успео да прочитам ЕЛФ заглавље\n" -#: elfedit.c:529 +#: elfedit.c:547 #, c-format msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" msgstr "%s: Нисам успео да премотам до ЕЛФ заглавља\n" -#: elfedit.c:586 readelf.c:21718 +#: elfedit.c:604 readelf.c:22175 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег заглавља архиве\n" -#: elfedit.c:617 elfedit.c:626 readelf.c:21752 readelf.c:21761 +#: elfedit.c:635 elfedit.c:644 readelf.c:22207 readelf.c:22216 #, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" msgstr "%s: лош назив датотеке архиве\n" -#: elfedit.c:649 elfedit.c:760 +#: elfedit.c:667 elfedit.c:778 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable\n" msgstr "Улазна датотека „%s“ није читљива\n" -#: elfedit.c:676 +#: elfedit.c:694 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member\n" msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве\n" -#: elfedit.c:717 readelf.c:21880 +#: elfedit.c:735 readelf.c:22335 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" msgstr "„%s“: Нема такве датотеке\n" -#: elfedit.c:719 readelf.c:21882 +#: elfedit.c:737 readelf.c:22337 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" msgstr "Не могу да пронађем „%s“. Порука грешке система: %s\n" -#: elfedit.c:740 readelf.c:21889 +#: elfedit.c:758 readelf.c:22344 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgstr "„%s“ није обична датотека\n" -#: elfedit.c:766 readelf.c:21911 +#: elfedit.c:784 readelf.c:22366 #, c-format msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" msgstr "%s: Нисам успео да прочитам магичан број датотеке\n" -#: elfedit.c:830 +#: elfedit.c:848 #, c-format msgid "Unknown OSABI: %s\n" msgstr "Непознат ОСАБИ: %s\n" -#: elfedit.c:855 +#: elfedit.c:873 #, c-format msgid "Unknown machine type: %s\n" msgstr "Непозната врста машине: %s\n" -#: elfedit.c:874 +#: elfedit.c:892 #, c-format msgid "Unknown type: %s\n" msgstr "Непозната врста: %s\n" -#: elfedit.c:921 +#: elfedit.c:943 #, c-format msgid "Usage: %s elffile(s)\n" msgstr "Употреба: %s <опција(е)> елфдатотека(е)\n" -#: elfedit.c:923 +#: elfedit.c:945 #, c-format msgid " Update the ELF header of ELF files\n" msgstr "Освежите ЕЛФ заглавље у ЕЛФ датотекама\n" -#: elfedit.c:924 objcopy.c:565 objcopy.c:706 strings.c:679 +#: elfedit.c:946 nm.c:295 objcopy.c:565 objcopy.c:706 strings.c:1314 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Опције су:\n" -#: elfedit.c:925 +#: elfedit.c:947 #, c-format msgid "" " --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" @@ -4640,6 +4666,8 @@ msgid "" " Set input OSABI\n" " --output-osabi [%s]\n" " Set output OSABI\n" +" --input-abiversion [0-255] Set input ABIVERSION\n" +" --output-abiversion [0-255] Set output ABIVERSION\n" msgstr "" " --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" " Поставља врсту улазне машине\n" @@ -4653,8 +4681,11 @@ msgstr "" " Поставља улазно „OSABI“\n" " --output-osabi [%s]\n" " Поставља излазно „OSABI“\n" +" --input-abiversion [0-255] Поставља улазно „ABIVERSION“\n" +" --output-abiversion [0-255] Поставља излазно „ABIVERSION“\n" +"\n" -#: elfedit.c:940 +#: elfedit.c:964 #, c-format msgid "" " --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" @@ -4667,7 +4698,7 @@ msgstr "" " --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" " Искључује x86 функцију\n" -#: elfedit.c:946 +#: elfedit.c:970 #, c-format msgid "" " -h --help Display this information\n" @@ -4676,6 +4707,11 @@ msgstr "" " -h --help Приказује ове податке\n" " -v --version Приказује број издања „%s“\n" +#: elfedit.c:1049 elfedit.c:1060 +#, c-format +msgid "Invalid ABIVERSION: %s\n" +msgstr "Неисправно „ABIVERSION“: %s\n" + #: emul_aix.c:44 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" @@ -4696,147 +4732,249 @@ msgstr " [-X64] – занемарује предмете од 32 бит msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr " [-X32_64] – прихвата предмете од 32 и 64 бита\n" -#: mclex.c:240 +#: mclex.c:245 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." msgstr "Удвостручени симбол је унет у списак кључних речи." -#: nm.c:274 size.c:88 strings.c:677 +#: nm.c:293 size.c:88 strings.c:1312 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [датотека(е)]\n" -#: nm.c:275 +#: nm.c:294 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr " Приказује симболе у [датотека(е)] (основно је „a.out“).\n" -#: nm.c:276 +#: nm.c:296 +#, c-format +msgid " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" +msgstr " -a, --debug-syms Приказује симболе само прочишћавања\n" + +#: nm.c:298 +#, c-format +msgid " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" +msgstr " -A, --print-file-name Исписује назив улазне датотеке пре сваког симбола\n" + +#: nm.c:300 +#, c-format +msgid " -B Same as --format=bsd\n" +msgstr " -B Исто као „--format=bsd“\n" + +#: nm.c:302 +#, c-format +msgid " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" +msgstr " -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n" + +#: nm.c:304 readelf.c:5056 +msgid " STYLE can be " +msgstr " СТИЛ може бити " + +#: nm.c:306 +#, c-format +msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" +msgstr " --no-demangle Не раскршћавања називе симбола ниског нивоа.\n" + +#: nm.c:308 +#, c-format +msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n" +msgstr " --recurse-limit Укључује ограничење понављања раскршћавања. (основно)\n" + +#: nm.c:310 +#, c-format +msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n" +msgstr " --no-recurse-limit Искључује ограничење понављања раскршћавања\n" + +#: nm.c:312 +#, c-format +msgid " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" +msgstr " -D, --dynamic Приказује динамичке симболе уместо обичних симбола\n" + +#: nm.c:314 +#, c-format +msgid " --defined-only Display only defined symbols\n" +msgstr " --defined-only Приказује само дефинисане симболе\n" + +#: nm.c:316 +#, c-format +msgid " -e (ignored)\n" +msgstr " -e (занемарено)\n" + +#: nm.c:318 #, c-format msgid "" -" The options are:\n" -" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" -" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" -" -B Same as --format=bsd\n" -" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" -" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" -" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" -" or `gnat'\n" -" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" -" --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n" -" --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n" -" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" -" --defined-only Display only defined symbols\n" -" -e (ignored)\n" " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" -" `sysv', `posix' or 'just-symbols'. The default is `bsd'\n" -" -g, --extern-only Display only external symbols\n" -" --ifunc-chars=CHARS Characters to use when displaying ifunc symbols\n" -" -j, --just-symbols Same as --format=just-symbols\n" +" `sysv', `posix' or 'just-symbols'.\n" +" The default is `bsd'\n" +msgstr "" +" -f, --format=ФОРМАТ Користи излазни формат ФОРМАТ. ФОРМАТ може бити „bsd“,\n" +" „sysv“, „posix“ или „just-symbols“.\n" +" Основно је „bsd“\n" + +#: nm.c:322 +#, c-format +msgid " -g, --extern-only Display only external symbols\n" +msgstr " -g, --extern-only Приказује само спољне симболе\n" + +#: nm.c:324 +#, c-format +msgid " --ifunc-chars=CHARS Characters to use when displaying ifunc symbols\n" +msgstr " --ifunc-chars=ЗНАЦИ Знаци за коришћење када се приказују „ifunc“ симболи\n" + +#: nm.c:326 +#, c-format +msgid " -j, --just-symbols Same as --format=just-symbols\n" +msgstr " -j, --just-symbols Исто као „--format=just-symbols“\n" + +#: nm.c:328 +#, c-format +msgid "" " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" " line number for each symbol\n" -" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" -" -o Same as -A\n" -" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" -" -P, --portability Same as --format=posix\n" -" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" msgstr "" -"Опције су:\n" -" -a, --debug-syms Приказује само симболе прочишћавача\n" -" -A, --print-file-name Исписује назив улазне датотеке пре сваког симбола\n" -" -B Исто као „--format=бсд“\n" -" -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира називе симбола ниског нивоа у називе корисничког нивоа\n" -" СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно), „gnu“,\n" -" „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“ „gnu-v3“, „java“ или „gnat“\n" -" --no-demangle Не раскршћава називе симбола ниског нивоа\n" -" --recurse-limit Укључује ограничење дубачења раскршћавања. Ово је основно.\n" -" --no-recurse-limit Искључује ограничење дубачења раскршћавања.\n" -" -D, --dynamic Приказује динамичке симболе уместо нормалних\n" -" --defined-only Приказује само одређене симболе\n" -" -e (занемарено)\n" -" -f, --format=ЗАПИС Користи излазни запис ЗАПИС. ЗАПИС може бити „bsd“,\n" -" „sysv“ или „posix“. Основни је „bsd“\n" -" -g, --extern-only Приказује само спољне симболе\n" -" --ifunc-chars=ЗНАЦИ Знаци за коришћење приликом приказивања „ifunc“ симбола\n" -" -j, --just-symbols Исто као „--format=just-symbols“\n" -" -l, --line-numbers Користи податке прочишћавања да пронађе назив датотеке\n" -" и број реда за сваки симбол\n" -" -n, --numeric-sort Ређа симболе нумерички према адресама\n" -" -o Исто као „-A“\n" -" -p, --no-sort Не ређа симболе\n" -" -P, --portability Исто као „--format=посикс“\n" -" -r, --reverse-sort Окреће смер ређања\n" - -#: nm.c:303 +" -l, --line-numbers Користи информације прочишћавања да нађе назив датотеке и\n" +" број реда за сваки симбол\n" + +#: nm.c:331 +#, c-format +msgid " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" +msgstr " -n, --numeric-sort Ређа симболе бројевно према адреси\n" + +#: nm.c:333 +#, c-format +msgid " -o Same as -A\n" +msgstr " -o Исто као „-A“\n" + +#: nm.c:335 +#, c-format +msgid " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" +msgstr " -p, --no-sort Не ређа симболе\n" + +#: nm.c:337 +#, c-format +msgid " -P, --portability Same as --format=posix\n" +msgstr " -P, --portability Исто као „--format=posix“\n" + +#: nm.c:339 +#, c-format +msgid " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" +msgstr " -r, --reverse-sort Обрће смер ређања\n" + +#: nm.c:342 #, c-format msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" -msgstr " --plugin NOM Учитава наведени прикључак\n" +msgstr " --plugin NOM Учитава наведени прикључак\n" -#: nm.c:306 +#: nm.c:345 +#, c-format +msgid " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" +msgstr " -S, --print-size Исписује величину дефинисаних симбола\n" + +#: nm.c:347 +#, c-format +msgid " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" +msgstr " -s, --print-armap Укључује индекс за симболе из чланова архива\n" + +#: nm.c:349 +#, c-format +msgid " --quiet Suppress \"no symbols\" diagnostic\n" +msgstr " --quiet Потискује дијагностику „no symbols“\n" + +#: nm.c:351 +#, c-format +msgid " --size-sort Sort symbols by size\n" +msgstr " --size-sort Ређа симболе по величини\n" + +#: nm.c:353 +#, c-format +msgid " --special-syms Include special symbols in the output\n" +msgstr " --special-syms Укључује нарочите симболе у излаз\n" + +#: nm.c:355 +#, c-format +msgid " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" +msgstr " --synthetic Приказује синтетичке симболе исто тако\n" + +#: nm.c:357 +#, c-format +msgid " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" +msgstr " -t, --radix=RADIX Користи „RADIX“ за исписивање вредности симбола\n" + +#: nm.c:359 +#, c-format +msgid " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +msgstr " --target=БФДНАЗИВ Наводи запис објекта мете као БФДНАЗИВ\n" + +#: nm.c:361 +#, c-format +msgid " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" +msgstr " -u, --undefined-only Приказује само недефинисане симболе\n" + +#: nm.c:363 #, c-format msgid "" -" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" -" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" -" --quiet Suppress \"no symbols\" diagnostic\n" -" --size-sort Sort symbols by size\n" -" --special-syms Include special symbols in the output\n" -" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" -" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" -" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" -" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" -" --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" -" -X 32_64 (ignored)\n" -" @FILE Read options from FILE\n" -" -h, --help Display this information\n" -" -V, --version Display this program's version number\n" -"\n" -msgstr "" -" -S, --print-size Исписује величину дефинисаних симбола\n" -" -s, --print-armap Укључује индекс за симболе из чланова архиве\n" -" --quiet Потискује дијагностику „без симбола“\n" -" --size-sort Ређа симболе према величини\n" -" --special-syms Укључује специјалне симболе у излазу\n" -" --synthetic Приказује синтетичке симболе као такве\n" -" -t, --radix=КОРЕН Користи КОРЕН заисписивање вредности симбола\n" -" --target=БФДНАЗИВ Наводи формат циљног формата као БФДНАЗИВ \n" -" -u, --undefined-only Приказује само недефинисане симболе\n" -" --with-symbol-versions Приказује ниске издања након назива симбола\n" -" -X 32_64 (занемарено)\n" -" @ДАТОТЕКА Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n" -" -h, --help Приказује ове информације\n" -" -V, --version Приказује број издања програма\n" -"\n" - -#: nm.c:340 +" -U {d|s|i|x|e|h} Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n" +" --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n" +msgstr "" +" -U {d|s|i|x|e|h} Наводи како радити са УТФ-8 кодиране јуникод знакове\n" +" --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n" + +#: nm.c:366 +#, c-format +msgid " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" +msgstr " --with-symbol-versions Приказује ниске издања након назива симбола\n" + +#: nm.c:368 +#, c-format +msgid " -X 32_64 (ignored)\n" +msgstr " -X 32_64 (занемарено)\n" + +#: nm.c:370 +#, c-format +msgid " @FILE Read options from FILE\n" +msgstr " @ДТТКА Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n" + +#: nm.c:372 +#, c-format +msgid " -h, --help Display this information\n" +msgstr " -h, --help Приказује ове информације\n" + +#: nm.c:374 +#, c-format +msgid " -V, --version Display this program's version number\n" +msgstr " -V, --version Приказује издање овог програма\n" + +#: nm.c:395 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: неисправна бројевна основа" -#: nm.c:370 +#: nm.c:425 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: неисправан излазни запис" -#: nm.c:395 readelf.c:12090 readelf.c:12133 +#: nm.c:450 readelf.c:12440 readelf.c:12483 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<посебност процесора>: %d" -#: nm.c:397 readelf.c:12097 readelf.c:12150 +#: nm.c:452 readelf.c:12447 readelf.c:12500 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<Посебност ОС-а>: %d" -#: nm.c:399 readelf.c:12100 readelf.c:12153 +#: nm.c:454 readelf.c:12450 readelf.c:12503 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<непознато>: %d" -#: nm.c:429 +#: nm.c:484 #, c-format msgid ": %d/%d" msgstr "<непознато>: %d/%d" -#: nm.c:499 +#: nm.c:742 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4845,12 +4983,12 @@ msgstr "" "\n" "Индекс архиве:\n" -#: nm.c:553 nm.c:1250 +#: nm.c:797 nm.c:1494 #, c-format msgid "%s: plugin needed to handle lto object" msgstr "%s: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом" -#: nm.c:1487 +#: nm.c:1731 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4863,7 +5001,7 @@ msgstr "" "Неодређени симболи из %s:\n" "\n" -#: nm.c:1489 +#: nm.c:1733 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4876,7 +5014,7 @@ msgstr "" "Симболи из „%s“:\n" "\n" -#: nm.c:1491 nm.c:1552 +#: nm.c:1735 nm.c:1796 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" @@ -4885,7 +5023,7 @@ msgstr "" "Назив Вред Разред Врста Вел Ред Одељак\n" "\n" -#: nm.c:1494 nm.c:1555 +#: nm.c:1738 nm.c:1799 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" @@ -4894,7 +5032,7 @@ msgstr "" "Назив Вред Разред Врста Вел Ред Одељак\n" "\n" -#: nm.c:1548 +#: nm.c:1792 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4907,7 +5045,7 @@ msgstr "" "Неодређени симболи из %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1550 +#: nm.c:1794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4920,20 +5058,25 @@ msgstr "" "Симболи из %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1656 +#: nm.c:1900 #, c-format msgid "Print width has not been initialized (%d)" msgstr "Ширина исписивања није покренута (%d)" -#: nm.c:1915 +#: nm.c:2162 objdump.c:5674 readelf.c:5472 strings.c:292 +#, c-format +msgid "invalid argument to -U/--unicode: %s" +msgstr "неисправан аргумент за „-U/--unicode“: %s" + +#: nm.c:2177 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Подржано је само „-X 32_64“" -#: nm.c:1947 +#: nm.c:2209 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Користим заједно опције „--size-sort“ и „--undefined-only“" -#: nm.c:1948 +#: nm.c:2210 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "неће дати никаквих резултата, јер неодређени симболи немају величину." @@ -4957,12 +5100,12 @@ msgid "" " --debugging Convert debugging information, if possible\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" msgstr "" -" -I --input-target <бфдназив> Сматра да је улазна датотека у запису <бфдназив>\n" -" -O --output-target <бфдназив> Прави излазну датотеку у запису <бфдназив>\n" -" -B --binary-architecture <арх> Поставља архитектуру излаза, када је улаз арх-мање\n" -" -F --target <бфдназив> Поставља и улазни и излазни запис на <бфдназив>\n" -" --debugging Претвара податке прочишћавања, ако је могуће\n" -" -p --preserve-dates Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n" +" -I --input-target <бфдназив> Сматра да је улазна датотека у запису <бфдназив>\n" +" -O --output-target <бфдназив> Прави излазну датотеку у запису <бфдназив>\n" +" -B --binary-architecture <арх> Поставља архитектуру излаза, када је улаз арх-мање\n" +" -F --target <бфдназив> Поставља и улазни и излазни запис на <бфдназив>\n" +" --debugging Претвара податке прочишћавања, ако је могуће\n" +" -p --preserve-dates Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n" #: objcopy.c:574 objcopy.c:714 #, c-format @@ -5316,7 +5459,7 @@ msgstr "грешка: „%s“ и подешава и мења ЛМА" msgid "cannot open '%s': %s" msgstr "не могу да отворим „%s“ : %s" -#: objcopy.c:1094 objcopy.c:5055 +#: objcopy.c:1094 objcopy.c:5091 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: није успело ослобађање" @@ -5341,589 +5484,593 @@ msgstr "грешка: одељак „%s“ одговара и опцији о msgid "Section %s not found" msgstr "Нисам нашао одељак „%s“" -#: objcopy.c:1654 +#: objcopy.c:1550 +msgid "redefining symbols does not work on LTO-compiled object files" +msgstr "поновно дефинисање симбола не ради на „LTO“-преведеним објектним датотекама" + +#: objcopy.c:1662 #, c-format msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" msgstr "не огољавам симбол „%s“ јер је именован у премештају" -#: objcopy.c:1715 +#: objcopy.c:1723 #, c-format msgid "'before=%s' not found" msgstr "Нисам нашао „before=%s“" -#: objcopy.c:1754 +#: objcopy.c:1762 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Вишеструко поновно одређивање симбола „%s“" -#: objcopy.c:1758 +#: objcopy.c:1766 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: Симбол „%s“ је мета за више од једног поновног одређивања" -#: objcopy.c:1785 +#: objcopy.c:1793 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "не могу да отворим датотеку поновног одређивања симбола „%s“ (грешка: %s)" -#: objcopy.c:1863 +#: objcopy.c:1871 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s:%d: пронађено је ђубре на крају реда" -#: objcopy.c:1866 +#: objcopy.c:1874 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s:%d: недостаје назив новог симбола" -#: objcopy.c:1876 +#: objcopy.c:1884 #, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s:%d: прерани крај датотеке" -#: objcopy.c:1903 +#: objcopy.c:1910 #, c-format msgid "stat returns negative size for `%s'" msgstr "стат враћа негативну величину за „%s“" -#: objcopy.c:1915 +#: objcopy.c:1922 #, c-format msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" msgstr "умножавам из „%s“ [непознато] у „%s“ [непознато]\n" -#: objcopy.c:2162 +#: objcopy.c:2167 #, c-format msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section" msgstr "%s[%s]: Не могу да стопим – постоје премештаји за овај одељак" -#: objcopy.c:2184 +#: objcopy.c:2189 msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4" msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: величина описа није фактор 4" -#: objcopy.c:2191 +#: objcopy.c:2196 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: погрешна врста напомене" -#: objcopy.c:2197 +#: objcopy.c:2202 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: напомена је превелика" -#: objcopy.c:2203 +#: objcopy.c:2208 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: назив је премали" -#: objcopy.c:2226 +#: objcopy.c:2231 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: неподжано издање" -#: objcopy.c:2260 +#: objcopy.c:2265 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: лоша величина описа" -#: objcopy.c:2296 +#: objcopy.c:2301 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: назив није „NUL“ окончан" -#: objcopy.c:2308 +#: objcopy.c:2313 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: превише података на крају" -#: objcopy.c:2315 +#: objcopy.c:2320 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" msgstr "лоше напомене атрибута Гну изградње: нисам открио позната издања" #. This happens with glibc. No idea why. -#: objcopy.c:2319 +#: objcopy.c:2324 #, c-format msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3" msgstr "%s[%s]: Упозорење: недостаје напомена издања – подразумевам издање 3" -#: objcopy.c:2329 +#: objcopy.c:2334 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" msgstr "лоше напомене атрибута Гну изградње: више различитих издања" -#: objcopy.c:2569 +#: objcopy.c:2574 #, c-format msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF" msgstr "%s[%s]: Напомена – одбацујем заставицу „share“ као формат излаза није „COFF“" #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who #. may need to tidy temporary files. -#: objcopy.c:2601 +#: objcopy.c:2606 #, c-format msgid "unable to change endianness of '%s'" msgstr "не могу да променим крајњост за „%s“" -#: objcopy.c:2608 +#: objcopy.c:2613 #, c-format msgid "unable to modify '%s' due to errors" msgstr "не могу да изменим „%s“ због грешака" -#: objcopy.c:2621 +#: objcopy.c:2626 #, c-format msgid "error: the input file '%s' has no sections" msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ нема одељке" -#: objcopy.c:2631 +#: objcopy.c:2636 #, c-format msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'" msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] није подржано на „%s“" -#: objcopy.c:2638 +#: objcopy.c:2643 #, c-format msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" msgstr "--elf-stt-common=[да|не] није подржано на „%s“" -#: objcopy.c:2645 +#: objcopy.c:2650 #, c-format msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" msgstr "умножавам из „%s“ [%s] у „%s“ [%s]\n" -#: objcopy.c:2693 +#: objcopy.c:2698 #, c-format msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." msgstr "Улазна датотека „%s“ занемарује бинарне параметре архитектуре." -#: objcopy.c:2709 +#: objcopy.c:2714 #, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" msgstr "Не могу да препознам запис улазне датотеке „%s“" -#: objcopy.c:2712 +#: objcopy.c:2717 #, c-format msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" msgstr "Излазна датотека не може да представља архитектуру „%s“" -#: objcopy.c:2775 +#: objcopy.c:2780 #, c-format msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" msgstr "упозорење: поравнање датотеке (0x%s) > поравнање одељка (0x%s)" -#: objcopy.c:2848 +#: objcopy.c:2853 #, c-format msgid "can't add section '%s'" msgstr "не могу да додам одељак „%s“" -#: objcopy.c:2862 +#: objcopy.c:2867 #, c-format msgid "can't create section `%s'" msgstr "не могу да направим одељак „%s“" -#: objcopy.c:2910 +#: objcopy.c:2915 #, c-format msgid "error: %s not found, can't be updated" msgstr "грешка: нисам нашао „%s“, не може бити освежено" -#: objcopy.c:2943 +#: objcopy.c:2948 msgid "warning: note section is empty" msgstr "упозорење: одељак напомене је празан" -#: objcopy.c:2952 +#: objcopy.c:2957 msgid "warning: could not load note section" msgstr "упозорење : не могу да учитам одељак напомене" -#: objcopy.c:2968 +#: objcopy.c:2973 msgid "warning: failed to set merged notes size" msgstr "упозорење: нисам успео да подесим спојену величину напомена" -#: objcopy.c:2994 +#: objcopy.c:2999 #, c-format msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" msgstr "не могу да избацим одељак „%s“ – не постоји" -#: objcopy.c:3002 +#: objcopy.c:3007 msgid "can't dump section - it has no contents" msgstr "не могу да избацим одељак – не садржи ништа" -#: objcopy.c:3014 +#: objcopy.c:3019 msgid "could not open section dump file" msgstr "не могу да отворим датотеку избачаја одељка" -#: objcopy.c:3022 +#: objcopy.c:3027 #, c-format msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" msgstr "грешка писања садржаја одељка у „%s“ (грешка: %s)" -#: objcopy.c:3032 +#: objcopy.c:3037 msgid "could not retrieve section contents" msgstr "не могу да довучем садржај одељка" -#: objcopy.c:3046 +#: objcopy.c:3051 #, c-format msgid "%s: debuglink section already exists" msgstr "%s: већ постоји одељак везе прочишћавања" -#: objcopy.c:3058 +#: objcopy.c:3063 #, c-format msgid "cannot create debug link section `%s'" msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања „%s“" -#: objcopy.c:3152 +#: objcopy.c:3157 msgid "Can't fill gap after section" msgstr "Не могу да попуним јаз након одељка" -#: objcopy.c:3177 +#: objcopy.c:3182 msgid "can't add padding" msgstr "не могу да додам попуну" -#: objcopy.c:3354 +#: objcopy.c:3359 msgid "error: failed to locate merged notes" msgstr "грешка: нисам успео да нађем спојене напомене" -#: objcopy.c:3363 +#: objcopy.c:3368 msgid "error: failed to merge notes" msgstr "грешка: нисам успео да спојим напомене" -#: objcopy.c:3372 +#: objcopy.c:3377 msgid "error: failed to copy merged notes into output" msgstr "грешка: нисам успео да умножим спојене напомене у излаз" -#: objcopy.c:3389 +#: objcopy.c:3394 #, c-format msgid "%s: Could not find any mergeable note sections" msgstr "%s: Не могу да нађем ниједан спојиви одељак напомена" -#: objcopy.c:3398 +#: objcopy.c:3403 #, c-format msgid "cannot fill debug link section `%s'" msgstr "не могу да попуним одељак прочишћавања „%s“" -#: objcopy.c:3459 +#: objcopy.c:3464 msgid "error copying private BFD data" msgstr "нисам успео да умножим личне БФД податке" -#: objcopy.c:3470 +#: objcopy.c:3475 #, c-format msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" msgstr "ова мета не подржава %lu заменске кодове машине" -#: objcopy.c:3474 +#: objcopy.c:3479 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" msgstr "сматрам тај број за апсолутну вредност „e_machine“" -#: objcopy.c:3478 +#: objcopy.c:3483 msgid "ignoring the alternative value" msgstr "занемарујем заменску вредност" -#: objcopy.c:3524 +#: objcopy.c:3529 msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported" msgstr "извините: умножавање танане архиве тренутно није подржано" -#: objcopy.c:3531 objcopy.c:3586 +#: objcopy.c:3536 objcopy.c:3591 #, c-format msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" msgstr "не могу да направим привремениу директоријум за умножавање архиве (грешка: %s)" -#: objcopy.c:3568 +#: objcopy.c:3573 #, c-format msgid "illegal pathname found in archive member: %s" msgstr "нађох неисправан назив путање у члану архиве: %s" -#: objcopy.c:3619 +#: objcopy.c:3625 msgid "Unable to recognise the format of file" msgstr "Не могу да препознам запис датотеке" -#: objcopy.c:3752 +#: objcopy.c:3758 #, c-format msgid "error: the input file '%s' is empty" msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ је празна" -#: objcopy.c:3830 +#: objcopy.c:3836 #, c-format msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s" msgstr "„--add-gnu-debuglink“ је занемарено за архиву „%s“" -#: objcopy.c:3939 +#: objcopy.c:3945 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Вишеструка преименовања одељка %s" -#: objcopy.c:3985 +#: objcopy.c:3991 msgid "error in private header data" msgstr "грешка у личним подацима заглавља" -#: objcopy.c:4078 +#: objcopy.c:4084 msgid "failed to create output section" msgstr "нисам успео да направим излазни одељак" -#: objcopy.c:4093 +#: objcopy.c:4099 msgid "failed to set size" msgstr "нисам успео да подесим величину" -#: objcopy.c:4112 +#: objcopy.c:4118 msgid "failed to set vma" msgstr "нисам успео да подесим вма" -#: objcopy.c:4142 +#: objcopy.c:4148 msgid "failed to set alignment" msgstr "нисам успео да подесим поравнање" -#: objcopy.c:4174 +#: objcopy.c:4180 msgid "failed to copy private data" msgstr "нисам успео да умножим личне податке" -#: objcopy.c:4331 +#: objcopy.c:4337 msgid "relocation count is negative" msgstr "укупност премештаја је негативна" #. User must pad the section up in order to do this. -#: objcopy.c:4430 +#: objcopy.c:4436 #, c-format msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" msgstr "не могу да преокренем бајтове: дужина одељка %s мора бити парно дељива са %d" -#: objcopy.c:4638 +#: objcopy.c:4644 msgid "can't create debugging section" msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања" -#: objcopy.c:4652 +#: objcopy.c:4658 msgid "can't set debugging section contents" msgstr "не могу да подесим садржај одељка прочишћавања" -#: objcopy.c:4661 +#: objcopy.c:4667 #, c-format msgid "don't know how to write debugging information for %s" msgstr "не знам како да упишем податке прочишћавања за %s" -#: objcopy.c:4850 +#: objcopy.c:4856 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" msgstr "не могу да створим привремену датотеку да држим огољени примерак" -#: objcopy.c:4924 +#: objcopy.c:4930 #, c-format msgid "%s: bad version in PE subsystem" msgstr "%s: лоше издање у ПЕ подсистему" -#: objcopy.c:4954 +#: objcopy.c:4960 #, c-format msgid "unknown PE subsystem: %s" msgstr "непознат ПЕ подсистем: %s" -#: objcopy.c:5008 objcopy.c:5280 objcopy.c:5360 objcopy.c:5501 objcopy.c:5533 -#: objcopy.c:5596 objcopy.c:5600 objcopy.c:5620 +#: objcopy.c:5044 objcopy.c:5316 objcopy.c:5396 objcopy.c:5537 objcopy.c:5569 +#: objcopy.c:5632 objcopy.c:5636 objcopy.c:5656 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "лош запис за „%s“" -#: objcopy.c:5037 +#: objcopy.c:5073 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "не могу да отворим: %s: %s" -#: objcopy.c:5092 +#: objcopy.c:5128 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "број бајта мора бити не-негативан" -#: objcopy.c:5098 +#: objcopy.c:5134 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "непозната архитектура %s" -#: objcopy.c:5106 +#: objcopy.c:5142 msgid "interleave must be positive" msgstr "преплетање мора бити позитивно" -#: objcopy.c:5115 +#: objcopy.c:5151 msgid "interleave width must be positive" msgstr "ширина преплетања мора бити позитивна" -#: objcopy.c:5433 +#: objcopy.c:5469 #, c-format msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" msgstr "непозната „--compress-debug-sections“ врста „%s“" -#: objcopy.c:5454 +#: objcopy.c:5490 #, c-format msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" msgstr "непозната „--elf-stt-common“ опција „%s“" -#: objcopy.c:5470 +#: objcopy.c:5506 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Упозорење: скраћујем испуну јаза од 0x%s до 0x%x" -#: objcopy.c:5556 +#: objcopy.c:5592 msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed" msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: потребан је аргумент" -#: objcopy.c:5560 +#: objcopy.c:5596 msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed" msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: потребан је бројевни аргумент" #. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2. -#: objcopy.c:5572 +#: objcopy.c:5608 msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two" msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: поравнање није степен двојке" -#: objcopy.c:5679 +#: objcopy.c:5715 #, c-format msgid "unknown long section names option '%s'" msgstr "непозната дуга опција назива одељка „%s“" -#: objcopy.c:5702 +#: objcopy.c:5738 msgid "unable to parse alternative machine code" msgstr "не могу да обрадим заменски код машине" -#: objcopy.c:5751 +#: objcopy.c:5787 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" msgstr "број бајтова за преокретање мора бити позитиван и паран" -#: objcopy.c:5754 +#: objcopy.c:5790 #, c-format msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" msgstr "Упозорење: занемарујем претходну вредност „--reverse-bytes“ од %d" -#: objcopy.c:5769 +#: objcopy.c:5805 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --heap" msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--heap“" -#: objcopy.c:5775 +#: objcopy.c:5811 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --heap" msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--heap“" -#: objcopy.c:5800 +#: objcopy.c:5836 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --stack" msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--stack“" -#: objcopy.c:5806 +#: objcopy.c:5842 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --stack" msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--stack“" -#: objcopy.c:5815 +#: objcopy.c:5851 msgid "verilog data width must be at least 1 byte" msgstr "ширина верилог података мора бити барем 1 бајт" -#: objcopy.c:5832 +#: objcopy.c:5868 msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)" msgstr "„--globalize-symbol(s)“ није сагласно са „-G/--keep-global-symbol(s)“" -#: objcopy.c:5844 +#: objcopy.c:5880 msgid "interleave start byte must be set with --byte" msgstr "почетни бајт преплетања мора бити подешен опцијом „--byte“" -#: objcopy.c:5847 +#: objcopy.c:5883 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "број бајтова мора бити мањи од преплетања" -#: objcopy.c:5850 +#: objcopy.c:5886 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" msgstr "ширина преплетања мора бити мања од или иста као преплетање – byte`" -#: objcopy.c:5879 +#: objcopy.c:5909 #, c-format msgid "unknown input EFI target: %s" msgstr "непозната улазна ЕФИ мета: %s" -#: objcopy.c:5910 +#: objcopy.c:5919 #, c-format msgid "unknown output EFI target: %s" msgstr "непозната излазна ЕФИ мета: %s" -#: objcopy.c:5936 +#: objcopy.c:5943 #, c-format msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" msgstr "упозорење: не могу да направим привремену датотеку док умножавам „%s“ (грешка: %s)" -#: objcopy.c:5973 objcopy.c:5987 +#: objcopy.c:5980 objcopy.c:5994 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s %s%c0x%s никада коришћено" -#: objdump.c:212 +#: objdump.c:225 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Употреба: %s <опција(е)> <датотека(е)>\n" -#: objdump.c:213 +#: objdump.c:226 #, c-format msgid " Display information from object .\n" msgstr " Приказује податке из <датотеке(а)> предмета.\n" -#: objdump.c:214 +#: objdump.c:227 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr " Барем један од следећих прекидача мора бити дат:\n" -#: objdump.c:215 +#: objdump.c:228 #, c-format msgid " -a, --archive-headers Display archive header information\n" msgstr " -a, --archive-headers Приказује информације заглавља архиве\n" -#: objdump.c:217 +#: objdump.c:230 #, c-format msgid " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" msgstr " -f, --file-headers Приказује садржаје преклопних заглавља датотеке\n" -#: objdump.c:219 +#: objdump.c:232 #, c-format msgid " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" msgstr " -p, --private-headers Приказује садржај заглавља датотеке специфичне за формат објекта\n" -#: objdump.c:221 +#: objdump.c:234 #, c-format msgid " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" msgstr " -P, --private=OPT,OPT... Приказује садржај специфичан формату објекта\n" -#: objdump.c:223 +#: objdump.c:236 #, c-format msgid " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" msgstr " -h, --[одељка-]заглавља Приказује садржај заглавља одељка\n" -#: objdump.c:225 +#: objdump.c:238 #, c-format msgid " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" msgstr " -x, --all-headers Приказује садржај свих заглавља\n" -#: objdump.c:227 +#: objdump.c:240 #, c-format msgid " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" msgstr " -d, --disassemble Приказује садржај асемблера извршних одељака\n" -#: objdump.c:229 +#: objdump.c:242 #, c-format msgid " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" msgstr " -D, --disassemble Приказује садржај асемблера свих одељака\n" -#: objdump.c:231 +#: objdump.c:244 #, c-format msgid " --disassemble= Display assembler contents from \n" msgstr " --disassemble=<сим> Приказује садржај асемблера за <сим>\n" -#: objdump.c:233 +#: objdump.c:246 #, c-format msgid " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" msgstr " -S, --source Меша изворни код са рашчлањивачем\n" -#: objdump.c:235 +#: objdump.c:248 #, c-format msgid " --source-comment[=] Prefix lines of source code with \n" msgstr " --source-comment[=<текст>] Ставља <текст> као префикс изворног кода\n" -#: objdump.c:237 +#: objdump.c:250 #, c-format msgid " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" msgstr " -s, --full-contents Приказује пун садржај свих захтеваних одељака\n" -#: objdump.c:239 +#: objdump.c:252 #, c-format msgid " -g, --debugging Display debug information in object file\n" msgstr " -g, --debugging Приказује информације прочишћавања у објектној датотеци\n" -#: objdump.c:241 +#: objdump.c:254 #, c-format msgid " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" msgstr " -e, --debugging-tags Приказује информације прочишћавања користећи „ctags“ стил\n" -#: objdump.c:243 +#: objdump.c:256 #, c-format msgid " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" msgstr " -G, --stabs Приказује (у сировом облики+у) све „STABS“ информације у датотеци\n" -#: objdump.c:245 +#: objdump.c:258 #, c-format msgid "" " -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" @@ -5940,7 +6087,7 @@ msgstr "" " U/=инфо_трага]\n" " Приказује садржај одељака „DWARF“ прочишћавања\n" -#: objdump.c:252 +#: objdump.c:265 #, c-format msgid "" " -Wk,--dwarf=links Display the contents of sections that link to\n" @@ -5949,7 +6096,7 @@ msgstr "" " -Wk,--dwarf=links Приказује садржај одељака који повезују на одвојене\n" " датотеке информација прочишћавања\n" -#: objdump.c:256 +#: objdump.c:269 #, c-format msgid "" " -WK,--dwarf=follow-links\n" @@ -5958,7 +6105,7 @@ msgstr "" " -WK,--dwarf=follow-links\n" " Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања (основно)\n" -#: objdump.c:259 +#: objdump.c:272 #, c-format msgid "" " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" @@ -5967,7 +6114,7 @@ msgstr "" " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" " Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n" -#: objdump.c:263 +#: objdump.c:276 #, c-format msgid "" " -WK,--dwarf=follow-links\n" @@ -5976,7 +6123,7 @@ msgstr "" " -WK,--dwarf=follow-links\n" " Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n" -#: objdump.c:266 +#: objdump.c:279 #, c-format msgid "" " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" @@ -5987,7 +6134,7 @@ msgstr "" " Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n" " (основно)\n" -#: objdump.c:271 +#: objdump.c:284 #, c-format msgid "" " -L, --process-links Display the contents of non-debug sections in\n" @@ -5996,52 +6143,52 @@ msgstr "" " -L, --process-links Приказује садржај одељака не-прочишћавања у\n" " одвојеним датотекама информација прочишћавања. (Подразумева „-WK“)\n" -#: objdump.c:275 +#: objdump.c:288 #, c-format -msgid " --ctf=SECTION Display CTF info from SECTION\n" -msgstr " --ctf=ОДЕЉАК Приказује „CTF“ податке из ОДЕЉКА\n" +msgid " --ctf[=SECTION] Display CTF info from SECTION, (default `.ctf')\n" +msgstr " --ctf[=ОДЕЉАК] Приказује „CTF“ податке из ОДЕЉКА, (основно је „.ctf“)\n" -#: objdump.c:278 +#: objdump.c:291 #, c-format msgid " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" msgstr " -t, --syms Приказује садржај табеле(а) симбола\n" -#: objdump.c:280 +#: objdump.c:293 #, c-format msgid " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" msgstr " -T, --dynamic-syms Приказује садржај динамичке табеле симбола\n" -#: objdump.c:282 +#: objdump.c:295 #, c-format msgid " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" msgstr " -r, --reloc Приказује уносе премештања у датотеци\n" -#: objdump.c:284 +#: objdump.c:297 #, c-format msgid " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" msgstr " -R, --reloc Приказује динамичке уносе премештања у датотеци\n" -#: objdump.c:286 +#: objdump.c:299 #, c-format msgid " @ Read options from \n" msgstr " @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" -#: objdump.c:288 +#: objdump.c:301 #, c-format msgid " -v, --version Display this program's version number\n" msgstr " -V --version Приказује издање овог програма\n" -#: objdump.c:290 +#: objdump.c:303 #, c-format msgid " -i, --info List object formats and architectures supported\n" msgstr " -i, --info Исписује подржане објектне формате и архитектуре\n" -#: objdump.c:292 +#: objdump.c:305 #, c-format msgid " -H, --help Display this information\n" msgstr " -H --help Приказује ове информације\n" -#: objdump.c:299 +#: objdump.c:312 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6050,70 +6197,66 @@ msgstr "" "\n" " Следећи прекидачи су опционални:\n" -#: objdump.c:300 +#: objdump.c:313 #, c-format msgid " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" msgstr " -b, --target=БФДНАЗИВ Наводи формат објекта мете као БФДНАЗИВ\n" -#: objdump.c:302 +#: objdump.c:315 #, c-format msgid " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" msgstr " -m, --architecture=РАЧУНАР Наводи циљну архитектуру као РАЧУНАР\n" -#: objdump.c:304 +#: objdump.c:317 #, c-format msgid " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" msgstr " -j, --section=НАЗИВ Само приказује информације за одељак НАЗИВ\n" -#: objdump.c:306 +#: objdump.c:319 #, c-format msgid " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" msgstr " -M, --disassembler-options=ОПЦ Убацује текст ОПЦ у рашчлањивач\n" -#: objdump.c:308 +#: objdump.c:321 #, c-format msgid " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" msgstr " -EB --endian=велика Подразумева формат велике крајњости приликом рашчлањивања\n" -#: objdump.c:310 +#: objdump.c:323 #, c-format msgid " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" msgstr " -EL --endian=мала Подразумева формат мале крајњости приликом рашчлањивања\n" -#: objdump.c:312 +#: objdump.c:325 #, c-format msgid " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" msgstr " --file-start-context Укључује саджај са почетка датотеке (са „-S“)\n" -#: objdump.c:314 +#: objdump.c:327 #, c-format msgid " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" msgstr " -I, --include=ДИР Додаје ДИР на списак претраге за изворне датотеке\n" -#: objdump.c:316 +#: objdump.c:329 #, c-format msgid " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" msgstr " -l, --line-numbers Укључује бројеве редова и називе датотека на излазу\n" -#: objdump.c:318 +#: objdump.c:331 #, c-format msgid " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" msgstr " -F, --file-offsets Укључује помераје датотека приликом приказивања информација\n" -#: objdump.c:320 +#: objdump.c:333 #, c-format -msgid "" -" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" -" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" -" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" -" or `gnat'\n" -msgstr "" -" -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n" -" СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“, „gnu“,\n" -" „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n" -" или „gnat“\n" +msgid " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" +msgstr " -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n" -#: objdump.c:325 +#: objdump.c:335 +msgid " STYLE can be " +msgstr " СТИЛ може бити " + +#: objdump.c:337 #, c-format msgid "" " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling\n" @@ -6122,107 +6265,116 @@ msgstr "" " --recurse-limit Укључује ограничење понављања приликом раскршћавања\n" " (основно)\n" -#: objdump.c:328 +#: objdump.c:340 #, c-format msgid " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" msgstr " --no-recurse-limit Искључује ограничење понављања приликом раскршћавања\n" -#: objdump.c:330 +#: objdump.c:342 #, c-format msgid " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" msgstr " -w, --wide Обликује излаз за више од 80 колона\n" -#: objdump.c:332 +#: objdump.c:344 +#, c-format +msgid "" +" -U[d|l|i|x|e|h] Controls the display of UTF-8 unicode characters\n" +" --unicode=[default|locale|invalid|hex|escape|highlight]\n" +msgstr "" +" -U[d|l|i|x|e|h] Контролише приказ УТФ-8 јуникод знакова\n" +" --unicode=[default|locale|invalid|hex|escape|highlight]\n" + +#: objdump.c:347 #, c-format msgid " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" msgstr " -z, --disassemble-zeroes Не прескаче блокове нула приликом рашчлањивања\n" -#: objdump.c:334 +#: objdump.c:349 #, c-format msgid " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" msgstr " --start-address=АДР Само обрађује податке чија адреса је >= АДР\n" -#: objdump.c:336 +#: objdump.c:351 #, c-format msgid " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n" msgstr " --stop-address=АДР Само обрађује податке чија адреса је < АДР\n" -#: objdump.c:338 +#: objdump.c:353 #, c-format msgid " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n" msgstr " --no-addresses Не исписује адресе уз рашчлањивање\n" -#: objdump.c:340 +#: objdump.c:355 #, c-format msgid " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" msgstr " --prefix-addresses Исписује потпуну адресу уз рашчлањивање\n" -#: objdump.c:342 +#: objdump.c:357 #, c-format msgid " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" msgstr " --[no-]show-raw-insn Приказује хексадецимално уз симболичко рашчлањивање\n" -#: objdump.c:344 +#: objdump.c:359 #, c-format msgid " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" msgstr " --insn-width=ШИРИНА Приказује ШИРИНА бајтова у једном реду за „-d“\n" -#: objdump.c:346 +#: objdump.c:361 #, c-format msgid " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" msgstr " --adjust-vma=ПОМЕРАЈ Додаје ПОМЕРАЈ свим приказаним адресама одељка\n" -#: objdump.c:348 +#: objdump.c:363 #, c-format msgid " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" msgstr " --special-syms Укључује нарочите симболе у испису симбола\n" -#: objdump.c:350 +#: objdump.c:365 #, c-format msgid " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" msgstr " --inlines Исписује сва надовезивања за изворни ред (са „-l“)\n" -#: objdump.c:352 +#: objdump.c:367 #, c-format msgid " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" msgstr " --prefix=ПРЕФИКС Додаје ПРЕФИКС апсолутним путањама за „-S“\n" -#: objdump.c:354 +#: objdump.c:369 #, c-format msgid " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" msgstr " --prefix-strip=НИВО Испражњује почетне називе директоријума за „-S“\n" -#: objdump.c:356 +#: objdump.c:371 #, c-format msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" msgstr " --dwarf-depth=N Не приказује „DIE“-е на дубини N или већој\n" -#: objdump.c:358 +#: objdump.c:373 #, c-format msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" msgstr " --dwarf-start=N Приказује „DIE“ почевши на померају N\n" -#: objdump.c:360 +#: objdump.c:375 #, c-format msgid " --dwarf-check Make additional dwarf consistency checks.\n" msgstr " --dwarf-check Одрађује додатна проверавања „dwarf“ доследности.\n" -#: objdump.c:363 +#: objdump.c:378 #, c-format -msgid " --ctf-parent=SECTION Use SECTION as the CTF parent\n" -msgstr " --ctf-parent=ОДЕЉАК Користи ОДЕЉАК као родитеља „CTF“-а\n" +msgid " --ctf-parent=NAME Use CTF archive member NAME as the CTF parent\n" +msgstr " --ctf-parent=НАЗИВ Користи НАЗИВ „CTF“ члана архиве као родитеља „CTF“-а\n" -#: objdump.c:366 +#: objdump.c:381 #, c-format msgid " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n" msgstr " --visualize-jumps Приказује скокове исцртавајући редове АСКРИ симболима\n" -#: objdump.c:368 +#: objdump.c:383 #, c-format msgid " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n" msgstr " --visualize-jumps=боја Користи боје у АСКРИ испису\n" -#: objdump.c:370 +#: objdump.c:385 #, c-format msgid "" " --visualize-jumps=extended-color\n" @@ -6231,7 +6383,7 @@ msgstr "" " --visualize-jumps=проширена-боја\n" " Користи проширене 8-битне кодове боје\n" -#: objdump.c:373 +#: objdump.c:388 #, c-format msgid "" " --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n" @@ -6240,7 +6392,7 @@ msgstr "" " --visualize-jumps=off Искључује приказивање скока\n" "\n" -#: objdump.c:384 +#: objdump.c:399 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6249,71 +6401,71 @@ msgstr "" "\n" "Подржане опције за прекидач „-P/--private“:\n" -#: objdump.c:621 +#: objdump.c:759 #, c-format msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" msgstr "одељак „%s“ је поменут у опцији „-j“, али га нема ни у једној улазној датотеци" -#: objdump.c:776 +#: objdump.c:914 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Одељци:\n" -#: objdump.c:782 +#: objdump.c:920 #, c-format msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" msgstr "Idx %-*s Величина %-*s%-*sДатотека Поравн" -#: objdump.c:788 +#: objdump.c:926 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Опције" -#: objdump.c:810 +#: objdump.c:948 #, c-format msgid "failed to read symbol table from: %s" msgstr "нисам успео да прочитам табелу симбола из: %s" -#: objdump.c:811 objdump.c:4753 +#: objdump.c:949 objdump.c:4907 msgid "error message was" msgstr "порука грешке беше" -#: objdump.c:826 +#: objdump.c:964 #, c-format msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)" msgstr "грешка: величина табеле симбола (%#lx) је већа од величине датотеке (%#lx)" -#: objdump.c:856 +#: objdump.c:994 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: није динамички објекат" -#: objdump.c:1455 objdump.c:1482 +#: objdump.c:1593 objdump.c:1620 #, c-format msgid " (File Offset: 0x%lx)" msgstr " (Померај датотеке: 0x%lx)" -#: objdump.c:1727 +#: objdump.c:1865 #, c-format msgid "source file %s is more recent than object file\n" msgstr "датотека извора „%s“ је новија од датотеке објекта\n" -#: objdump.c:2755 +#: objdump.c:2893 #, c-format msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n" msgstr "\t... (прескачем %lu нуле, настављам на померају датотеке: 0x%lx)\n" -#: objdump.c:2887 +#: objdump.c:3025 #, c-format msgid "disassemble_fn returned length %d" msgstr "„disassemble_fn“ даје дужину %d" -#: objdump.c:3215 objdump.c:4391 +#: objdump.c:3353 objdump.c:4527 #, c-format msgid "Reading section %s failed because: %s" msgstr "Нисам успео да прочитам одељак %s због: %s" -#: objdump.c:3236 +#: objdump.c:3374 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6322,17 +6474,17 @@ msgstr "" "\n" "Растављање одељка %s:\n" -#: objdump.c:3527 +#: objdump.c:3665 #, c-format msgid "can't use supplied machine %s" msgstr "не могу да користим достављену машину %s" -#: objdump.c:3548 +#: objdump.c:3686 #, c-format msgid "can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "не могу да раставим за архитектуру %s\n" -#: objdump.c:3637 +#: objdump.c:3775 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6341,7 +6493,7 @@ msgstr "" "\n" "Одељак „%s“ има неисправну величину: %#llx.\n" -#: objdump.c:3682 +#: objdump.c:3820 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6350,12 +6502,12 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да добавим садржај за одељак „%s“.\n" -#: objdump.c:3844 +#: objdump.c:3999 #, c-format msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" msgstr "Датотека „%s“ не садржи никакве „dwarf“ податке прочишћавања\n" -#: objdump.c:3881 +#: objdump.c:4036 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" @@ -6364,12 +6516,12 @@ msgstr "" "Нема %s одељка\n" "\n" -#: objdump.c:3888 +#: objdump.c:4043 #, c-format msgid "reading %s section of %s failed: %s" msgstr "нисам успео да прочитам одељак %s од %s: %s" -#: objdump.c:3934 +#: objdump.c:4089 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" @@ -6378,17 +6530,17 @@ msgstr "" "Садржај одељка %s:\n" "\n" -#: objdump.c:4068 +#: objdump.c:4223 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "архитектура: %s, " -#: objdump.c:4071 +#: objdump.c:4226 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "опције 0x%08x:\n" -#: objdump.c:4084 +#: objdump.c:4239 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6397,25 +6549,25 @@ msgstr "" "\n" "почетна адреса 0x" -#: objdump.c:4134 readelf.c:15094 +#: objdump.c:4289 readelf.c:15478 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: objdump.c:4134 readelf.c:15094 +#: objdump.c:4289 readelf.c:15478 msgid "warning" msgstr "упозорење" -#: objdump.c:4134 readelf.c:15094 +#: objdump.c:4289 readelf.c:15478 msgid "error" msgstr "грешка" -#: objdump.c:4140 readelf.c:15099 +#: objdump.c:4295 readelf.c:15483 #, c-format msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'" msgstr "„CTF“ грешка: не могу да добавим „CTF“ грешке: %s" -#: objdump.c:4167 readelf.c:15125 +#: objdump.c:4319 readelf.c:15505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6424,71 +6576,71 @@ msgstr "" "\n" "Члан „CTF“ архиве: %s:\n" -#: objdump.c:4186 +#: objdump.c:4339 #, c-format msgid "Iteration failed: %s, %s" msgstr "Понављање није успело: %s, %s" -#: objdump.c:4223 objdump.c:4233 objdump.c:4248 +#: objdump.c:4377 objdump.c:4384 #, c-format msgid "CTF open failure: %s" msgstr "Нисам успео да отворим „CTF“: %s" -#: objdump.c:4252 +#: objdump.c:4388 #, c-format msgid "Contents of CTF section %s:\n" msgstr "Садржај „CTF“ одељка %s:\n" -#: objdump.c:4257 +#: objdump.c:4395 #, c-format msgid "CTF archive member open failure: %s" msgstr "неуспех отварања члана „CTF“ архиве: %s" -#: objdump.c:4277 +#: objdump.c:4413 #, c-format msgid "warning: private headers incomplete: %s" msgstr "упозорење: лична заглавља су непотпуна: %s" -#: objdump.c:4295 +#: objdump.c:4431 msgid "option -P/--private not supported by this file" msgstr "опција „-P/--private“ није подржана овом датотеком" -#: objdump.c:4319 +#: objdump.c:4455 #, c-format msgid "target specific dump '%s' not supported" msgstr "нарочит избачај мете „%s“ није подржан" -#: objdump.c:4383 +#: objdump.c:4519 #, c-format msgid "Contents of section %s:" msgstr "Садржај одељка %s:" -#: objdump.c:4385 +#: objdump.c:4521 #, c-format msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" msgstr " (Почињем на померају датотеке: 0x%lx)" -#: objdump.c:4495 +#: objdump.c:4631 #, c-format msgid "no symbols\n" msgstr "нема симбола\n" -#: objdump.c:4502 +#: objdump.c:4638 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" msgstr "нема података за број симбола %ld\n" -#: objdump.c:4505 +#: objdump.c:4641 #, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "не могу да одредим врсту броја симбола %ld\n" -#: objdump.c:4751 +#: objdump.c:4905 #, c-format msgid "failed to read relocs in: %s" msgstr "нисам успео да прочитам премештања у: %s" -#: objdump.c:4911 +#: objdump.c:5064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6497,52 +6649,52 @@ msgstr "" "\n" "%s: запис датотеке %s\n" -#: objdump.c:5011 +#: objdump.c:5172 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: није успело исписивање података прочишћавања" -#: objdump.c:5107 +#: objdump.c:5268 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "У архиви %s:\n" #. Prevent corrupted files from spinning us into an #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. -#: objdump.c:5112 +#: objdump.c:5273 msgid "Archive nesting is too deep" msgstr "Угнежђење архиве је предубоко" -#: objdump.c:5116 +#: objdump.c:5277 #, c-format msgid "In nested archive %s:\n" msgstr "У угнежденој архиви %s:\n" -#: objdump.c:5279 +#: objdump.c:5440 msgid "error: the start address should be before the end address" msgstr "грешка: адреса почетка мора бити пре адресе краја" -#: objdump.c:5284 +#: objdump.c:5445 msgid "error: the stop address should be after the start address" msgstr "грешка: адреса краја мора бити након адресе почетка" -#: objdump.c:5296 +#: objdump.c:5457 msgid "error: prefix strip must be non-negative" msgstr "грешка: исцепак префикса мора бити не-негативан" -#: objdump.c:5301 +#: objdump.c:5462 msgid "error: instruction width must be positive" msgstr "грешка: ширина инструкције мора бити позитивна" -#: objdump.c:5322 +#: objdump.c:5483 msgid "unrecognized argument to --visualize-option" msgstr "непознати аргументи за „--visualize-option“" -#: objdump.c:5332 +#: objdump.c:5493 msgid "unrecognized -E option" msgstr "непозната опција „-E“" -#: objdump.c:5343 +#: objdump.c:5504 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "непозната „--endian“ врста „%s“" @@ -6877,7 +7029,7 @@ msgstr " број одељака: %d\n" msgid " time and date: 0x%08x - " msgstr " време и датум: 0x%08x – " -#: od-xcoff.c:421 readelf.c:19706 +#: od-xcoff.c:421 readelf.c:20126 #, c-format msgid "not set\n" msgstr "није подешено\n" @@ -7344,363 +7496,375 @@ msgstr "%s: %s: унос окрњка %ld је оштећен\n" msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Последњи уноси ударца пре грешке:\n" -#: readelf.c:354 +#: readelf.c:385 msgid "" msgstr "<ништа>" -#: readelf.c:355 +#: readelf.c:387 msgid "" msgstr "<нема ниски>" -#: readelf.c:437 +#: readelf.c:482 #, c-format msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n" msgstr "Скраћивање величине спречава читање %s елемента величине %s за %s\n" -#: readelf.c:447 +#: readelf.c:492 #, c-format msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n" msgstr "Прекорачење величине спречава читање %s елемента величине %s за %s\n" -#: readelf.c:460 +#: readelf.c:505 #, c-format msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n" msgstr "Читање %s бајта превазилази крај датотеке за „%s“\n" -#: readelf.c:469 +#: readelf.c:514 #, c-format msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" msgstr "Не могу да премотам на 0x%lx за „%s“\n" -#: readelf.c:483 +#: readelf.c:528 #, c-format msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n" msgstr "Понестало је меморије за време додељивања %s бајта за „%s“\n" -#: readelf.c:494 +#: readelf.c:539 #, c-format msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n" msgstr "Не могу да прочитам %s бајта од %s\n" -#: readelf.c:971 +#: readelf.c:1151 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "Не знам о премештајима на овој архитектури машине\n" -#: readelf.c:998 readelf.c:1103 +#: readelf.c:1178 readelf.c:1283 msgid "32-bit relocation data" msgstr "32-битни подаци премештаја" -#: readelf.c:1010 readelf.c:1040 readelf.c:1114 readelf.c:1143 +#: readelf.c:1190 readelf.c:1220 readelf.c:1294 readelf.c:1323 readelf.c:1402 msgid "out of memory parsing relocs\n" msgstr "понестало је меморије за време обраде премештаја\n" -#: readelf.c:1028 readelf.c:1132 +#: readelf.c:1208 readelf.c:1312 msgid "64-bit relocation data" msgstr "64-битни подаци премештаја" -#: readelf.c:1262 +#: readelf.c:1376 +msgid "RELR relocation data" +msgstr "„RELR“ подаци премештаја" + +#: readelf.c:1516 +#, c-format +msgid " %lu offset\n" +msgid_plural " %lu offsets\n" +msgstr[0] " %lu померај\n" +msgstr[1] " %lu помераја\n" +msgstr[2] " %lu помераја\n" + +#: readelf.c:1528 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n" -#: readelf.c:1264 +#: readelf.c:1530 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n" -#: readelf.c:1269 +#: readelf.c:1535 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла\n" -#: readelf.c:1271 +#: readelf.c:1537 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла\n" -#: readelf.c:1279 +#: readelf.c:1545 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Померај Инфо Врста Вред. симбола Назив симбола + Сабирак\n" -#: readelf.c:1281 +#: readelf.c:1547 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n" -#: readelf.c:1286 +#: readelf.c:1552 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Померај Инфо Врста Вред. симбола Назив симбола\n" -#: readelf.c:1288 +#: readelf.c:1554 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " Померај Подаци Врста Вред. смбла Назив смбла\n" -#: readelf.c:1659 readelf.c:1852 readelf.c:1860 +#: readelf.c:1930 readelf.c:2125 readelf.c:2133 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "непознато: %-7lx" -#: readelf.c:1685 +#: readelf.c:1956 #, c-format msgid "" msgstr "<непознат сабирак: %lx>" -#: readelf.c:1694 +#: readelf.c:1965 #, c-format msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n" msgstr " лош индекс симбола: %08lx у премештају\n" -#: readelf.c:1797 +#: readelf.c:2070 #, c-format msgid "" msgstr "<индекс табеле ниске: %3ld>" -#: readelf.c:1800 +#: readelf.c:2073 #, c-format msgid "\n" msgstr "<оштећен индекс табеле ниске: %3ld>\n" -#: readelf.c:2305 +#: readelf.c:2595 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Посебност процесора: %lx" -#: readelf.c:2332 +#: readelf.c:2622 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "Посебност оперативног система: %lx" -#: readelf.c:2336 readelf.c:4246 +#: readelf.c:2626 readelf.c:4563 #, c-format msgid ": %lx" msgstr "<непознато>: %lx" -#: readelf.c:2436 +#: readelf.c:2726 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (ништа)" -#: readelf.c:2437 +#: readelf.c:2727 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (преместива датотека)" -#: readelf.c:2438 +#: readelf.c:2728 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (извршна датотека)" -#: readelf.c:2441 +#: readelf.c:2731 msgid "DYN (Position-Independent Executable file)" msgstr "DYN (Положајно независна извршна датотека)" -#: readelf.c:2443 +#: readelf.c:2733 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (дељена датотека предмета)" -#: readelf.c:2444 +#: readelf.c:2734 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (кључна датотека)" -#: readelf.c:2448 +#: readelf.c:2738 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "Посебност процесора: (%x)" -#: readelf.c:2450 +#: readelf.c:2740 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Посебност ОС-а: (%x)" -#: readelf.c:2452 +#: readelf.c:2742 #, c-format msgid ": %x" msgstr "<непознато>: %x" #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. #. 0 -#: readelf.c:2466 readelf.c:17634 readelf.c:17645 +#: readelf.c:2756 readelf.c:18010 readelf.c:18021 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: readelf.c:2714 +#: readelf.c:3004 #, c-format msgid ": 0x%x" msgstr "<непознато>: 0x%x" -#: readelf.c:3000 +#: readelf.c:3290 msgid ", " msgstr ", <непознато>" -#: readelf.c:3369 readelf.c:10401 +#: readelf.c:3659 readelf.c:10755 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: readelf.c:3370 +#: readelf.c:3660 msgid "unknown mac" msgstr "непознат мак" -#: readelf.c:3438 +#: readelf.c:3728 msgid ", " msgstr ", <непозната врста „MeP“ процесора>" -#: readelf.c:3448 +#: readelf.c:3738 msgid "" msgstr "<непозната „MeP copro“ врсте>" -#: readelf.c:3459 +#: readelf.c:3749 #, c-format msgid ", unknown flags bits: %#x" msgstr ", непознати битови заставица: %#x" -#: readelf.c:3468 +#: readelf.c:3758 msgid ", relocatable" msgstr ", преместиво" -#: readelf.c:3471 +#: readelf.c:3761 msgid ", relocatable-lib" msgstr ", преместива библиотека" -#: readelf.c:3553 +#: readelf.c:3843 msgid ", unknown v850 architecture variant" msgstr ", непозната варијанта и850 архитектуре" -#: readelf.c:3621 +#: readelf.c:3911 msgid ", unknown CPU" msgstr ", непозната ЦПЈ" -#: readelf.c:3636 +#: readelf.c:3926 msgid ", unknown ABI" msgstr ", непознат АБИ" -#: readelf.c:3661 readelf.c:3732 +#: readelf.c:3951 readelf.c:4022 msgid ", unknown ISA" msgstr ", непознат ИСА" -#: readelf.c:3842 +#: readelf.c:4132 #, c-format msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" msgstr "Непознат „IA64 VMS“ код наредби: %x\n" -#: readelf.c:3908 +#: readelf.c:4198 msgid ": architecture variant: " msgstr ": варијанта архитектуре: " -#: readelf.c:3927 +#: readelf.c:4217 msgid ": unknown" msgstr ": непознато" -#: readelf.c:3931 +#: readelf.c:4221 msgid ": unknown extra flag bits also present" msgstr ": присутни су битови непознате додатне опције" -#: readelf.c:3945 +#: readelf.c:4235 msgid ", unknown" msgstr ", непознато" -#: readelf.c:3997 +#: readelf.c:4301 msgid "Standalone App" msgstr "Самосталан програм" -#: readelf.c:4006 +#: readelf.c:4310 msgid "Bare-metal C6000" msgstr "Огољени-метал Ц6000" -#: readelf.c:4016 readelf.c:5193 readelf.c:5209 readelf.c:19058 -#: readelf.c:19158 readelf.c:19189 readelf.c:19226 readelf.c:19287 -#: readelf.c:19314 +#: readelf.c:4320 readelf.c:5535 readelf.c:5551 readelf.c:19439 +#: readelf.c:19539 readelf.c:19570 readelf.c:19607 readelf.c:19668 +#: readelf.c:19695 readelf.c:19717 #, c-format msgid "" msgstr "<непознато: %x>" #. This message is probably going to be displayed in a 15 #. character wide field, so put the hex value first. -#: readelf.c:4615 +#: readelf.c:4933 #, c-format msgid "%08x: " msgstr "%08x: <непознато>" -#: readelf.c:4702 +#: readelf.c:5021 #, c-format msgid "Usage: readelf elf-file(s)\n" msgstr "Употреба: readelf <опција(е)> елф-датотека(е)\n" -#: readelf.c:4703 +#: readelf.c:5022 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr "Приказује податке о садржају датотека ЕЛФ записа\n" -#: readelf.c:4704 +#: readelf.c:5023 #, c-format msgid " Options are:\n" msgstr " Опције су:\n" -#: readelf.c:4705 +#: readelf.c:5024 #, c-format msgid " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" msgstr " -a --all Исто као: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" -#: readelf.c:4707 +#: readelf.c:5026 #, c-format msgid " -h --file-header Display the ELF file header\n" msgstr " -h --file-header Приказује заглавље „ELF“ датотеке\n" -#: readelf.c:4709 +#: readelf.c:5028 #, c-format msgid " -l --program-headers Display the program headers\n" msgstr " -l --program-headers Приказује заглавља програма\n" -#: readelf.c:4711 +#: readelf.c:5030 #, c-format msgid " --segments An alias for --program-headers\n" msgstr " --segments Алијас за „--program-headers“\n" -#: readelf.c:4713 +#: readelf.c:5032 #, c-format msgid " -S --section-headers Display the sections' header\n" msgstr " -S --section-headers Приказује заглавље одељака\n" -#: readelf.c:4715 +#: readelf.c:5034 #, c-format msgid " --sections An alias for --section-headers\n" msgstr " --sections Алијас за „--section-headers“\n" -#: readelf.c:4717 +#: readelf.c:5036 #, c-format msgid " -g --section-groups Display the section groups\n" msgstr " -g --section-groups Приказује групе одељка\n" -#: readelf.c:4719 +#: readelf.c:5038 #, c-format msgid " -t --section-details Display the section details\n" msgstr " -t --section-details Приказује појединости одељка\n" -#: readelf.c:4721 +#: readelf.c:5040 #, c-format msgid " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" msgstr " -e --headers Исто као: -h -l -S\n" -#: readelf.c:4723 +#: readelf.c:5042 #, c-format msgid " -s --syms Display the symbol table\n" msgstr " -s --syms Приказује табелу симбола\n" -#: readelf.c:4725 +#: readelf.c:5044 #, c-format msgid " --symbols An alias for --syms\n" msgstr " --symbols Алијас за „--syms“\n" -#: readelf.c:4727 +#: readelf.c:5046 #, c-format msgid " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" msgstr " --dyn-syms Приказује динамичку табелу симбола\n" -#: readelf.c:4729 +#: readelf.c:5048 #, c-format msgid " --lto-syms Display LTO symbol tables\n" msgstr " --lto-syms Приказује „LTO“ табеле симбола\n" -#: readelf.c:4731 +#: readelf.c:5050 #, c-format msgid "" " --sym-base=[0|8|10|16] \n" @@ -7711,75 +7875,82 @@ msgstr "" " Приморава основу за величинама симбола. Опције су \n" " mixed (основно), octal, decimal, hexadecimal.\n" -#: readelf.c:4735 +#: readelf.c:5054 #, c-format -msgid "" -" -C --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" -" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" -" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" -" or `gnat'\n" -msgstr "" -" -C --demangle[=СТИЛ] Декодира називе симбола ниског нивоа у називе корисничког нивоа\n" -" СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно),\n" -" „gnu“, „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n" -" или „gnat“\n" +msgid " -C --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" +msgstr " -C --demangle[=СТИЛ] Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n" -#: readelf.c:4740 +#: readelf.c:5058 #, c-format msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names. (default)\n" msgstr " --no-demangle Не раскршћавања називе симбола ниског нивоа. (основно)\n" -#: readelf.c:4742 +#: readelf.c:5060 #, c-format msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n" msgstr " --recurse-limit Укључује ограничење понављања раскршћавања. (основно)\n" -#: readelf.c:4744 +#: readelf.c:5062 #, c-format msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit\n" msgstr " --no-recurse-limit Искључује ограничење понављања раскршћавања\n" -#: readelf.c:4746 +#: readelf.c:5064 +#, c-format +msgid "" +" -U[dlexhi] --unicode=[default|locale|escape|hex|highlight|invalid]\n" +" Display unicode characters as determined by the current locale\n" +" (default), escape sequences, \"\", highlighted\n" +" escape sequences, or treat them as invalid and display as\n" +" \"{hex sequences}\"\n" +msgstr "" +" -U[dlexhi] --unicode=[default|locale|escape|hex|highlight|invalid]\n" +" Приказује јуникод знакове као што је одређено тренутним језиком\n" +" (основно), низовима промене реда, „<хекс низовима>\", истакнутим\n" +" нитовима промене реда, или их сматра неисправним и приказје као\n" +" „{хекс низове}“\n" + +#: readelf.c:5070 #, c-format msgid " -n --notes Display the core notes (if present)\n" msgstr " -n --notes Приказује напомене језгра (ако их има)\n" -#: readelf.c:4748 +#: readelf.c:5072 #, c-format msgid " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" msgstr " -r --relocs Приказује премештаје (ако их има)\n" -#: readelf.c:4750 +#: readelf.c:5074 #, c-format msgid " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" msgstr " -u --unwind Приказује информације развијања (ако их има)\n" -#: readelf.c:4752 +#: readelf.c:5076 #, c-format msgid " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" msgstr " -d --dynamic Приказује динамичке одељке (ако их има)\n" -#: readelf.c:4754 +#: readelf.c:5078 #, c-format msgid " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" msgstr " -V --version-info Приказује одељке издања (ако их има)\n" -#: readelf.c:4756 +#: readelf.c:5080 #, c-format msgid " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" msgstr " -A --arch-specific Приказује специфичне информације о архитектури (ако постоје)\n" -#: readelf.c:4758 +#: readelf.c:5082 #, c-format msgid " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" msgstr " -c --archive-index Приказује индекс симбола/датотеке у архиви\n" -#: readelf.c:4760 +#: readelf.c:5084 #, c-format msgid " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" msgstr " -D --use-dynamic Користи информације динамичког одељка приликом приказивања симбола\n" -#: readelf.c:4762 +#: readelf.c:5086 #, c-format msgid "" " -L --lint|--enable-checks\n" @@ -7788,7 +7959,7 @@ msgstr "" " -L --lint|--enable-checks\n" " Приказује поруке упозорења за могуће проблеме\n" -#: readelf.c:4765 +#: readelf.c:5089 #, c-format msgid "" " -x --hex-dump=\n" @@ -7797,7 +7968,7 @@ msgstr "" " -x --hex-dump=<број|назив>\n" " Исписује садржај одељка <број|назив> као бајтове\n" -#: readelf.c:4768 +#: readelf.c:5092 #, c-format msgid "" " -p --string-dump=\n" @@ -7806,7 +7977,7 @@ msgstr "" " -p --string-dump=<број|назив>\n" " Исписује садржај одељка <број|назив> као ниске\n" -#: readelf.c:4771 +#: readelf.c:5095 #, c-format msgid "" " -R --relocated-dump=\n" @@ -7815,12 +7986,12 @@ msgstr "" " -R --relocated-dump=<број|назив>\n" " Исписује премештене садржаје одељка <број|назив>\n" -#: readelf.c:4774 +#: readelf.c:5098 #, c-format msgid " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" msgstr " -z --decompress Распакује одељак пре исписивања\n" -#: readelf.c:4776 +#: readelf.c:5100 #, c-format msgid "" " -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" @@ -7837,7 +8008,7 @@ msgstr "" " U/=инфо_трага]\n" " Приказује садржај одељака „DWARF“ прочишћавања\n" -#: readelf.c:4783 +#: readelf.c:5107 #, c-format msgid "" " -wk --debug-dump=links Display the contents of sections that link to separate\n" @@ -7846,7 +8017,7 @@ msgstr "" " -wk --debug-dump=везе Приказује садржај одељака који повезују на одвојене\n" " датотеке информација прочишћавања\n" -#: readelf.c:4786 +#: readelf.c:5110 #, c-format msgid "" " -P --process-links Display the contents of non-debug sections in separate\n" @@ -7855,7 +8026,7 @@ msgstr "" " -P, --process-links Приказује садржај одељака не-прочишћавања у\n" " одвојеним датотекама информација прочишћавања. (Подразумева „-wK“)\n" -#: readelf.c:4790 +#: readelf.c:5114 #, c-format msgid "" " -wK --debug-dump=follow-links\n" @@ -7864,7 +8035,7 @@ msgstr "" " -wK --debug-dump=follow-links\n" " Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања (основно)\n" -#: readelf.c:4793 +#: readelf.c:5117 #, c-format msgid "" " -wN --debug-dump=no-follow-links\n" @@ -7873,7 +8044,7 @@ msgstr "" " wN --debug-dump=no-follow-links\n" " Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n" -#: readelf.c:4797 +#: readelf.c:5121 #, c-format msgid "" " -wK --debug-dump=follow-links\n" @@ -7882,7 +8053,7 @@ msgstr "" " -wK --debug-dump=follow-links\n" " Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n" -#: readelf.c:4800 +#: readelf.c:5124 #, c-format msgid "" " -wN --debug-dump=no-follow-links\n" @@ -7893,31 +8064,27 @@ msgstr "" " Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n" " (основно)\n" -#: readelf.c:4805 +#: readelf.c:5129 #, c-format msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" msgstr " --dwarf-depth=N Не приказује „DIE“-е на дубини N или већој\n" -#: readelf.c:4807 +#: readelf.c:5131 #, c-format msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" msgstr " --dwarf-start=N Приказује „DIE“ почевши на померају N\n" -#: readelf.c:4810 +#: readelf.c:5134 #, c-format msgid " --ctf= Display CTF info from section \n" msgstr " --ctf=<број|назив> Приказује „CTF“ информације из одељка <број|назив>\n" -#: readelf.c:4812 +#: readelf.c:5136 #, c-format -msgid "" -" --ctf-parent=\n" -" Use section as the CTF parent\n" -msgstr "" -" --ctf-parent=<број|назив>\n" -" Користи одељак <број|назив> као „CTF“ полазни\n" +msgid " --ctf-parent= Use CTF archive member as the CTF parent\n" +msgstr " --ctf-parent=<назив> Користи <назив> „CTF“ члана архиве као родитеља „CTF“-а\n" -#: readelf.c:4815 +#: readelf.c:5138 #, c-format msgid "" " --ctf-symbols=\n" @@ -7926,7 +8093,7 @@ msgstr "" " --ctf-symbols=<број|назив>\n" " Користи одељак <број|назив> као „CTF“ спољну табелу симбола\n" -#: readelf.c:4818 +#: readelf.c:5141 #, c-format msgid "" " --ctf-strings=\n" @@ -7935,7 +8102,7 @@ msgstr "" " --ctf-strings=<број|назив>\n" " Користи одељак <број|назив> као „CTF“ спољну табелу ниски\n" -#: readelf.c:4824 +#: readelf.c:5147 #, c-format msgid "" " -i --instruction-dump=\n" @@ -7944,130 +8111,134 @@ msgstr "" " -i --instruction-dump=<број|назив>\n" " Раставља садржај одељка <број|назив>\n" -#: readelf.c:4828 +#: readelf.c:5151 #, c-format msgid " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" msgstr " -I --histogram Приказује хистограм дужина списка ведра\n" -#: readelf.c:4830 +#: readelf.c:5153 #, c-format msgid " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" msgstr " -W --wide Допушта да ширина излаза премаши 80 знакова\n" -#: readelf.c:4832 +#: readelf.c:5155 #, c-format msgid " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add [...] suffix\n" msgstr " -T --silent-truncation Ако је назив симбола скраћен, не додаје суфикс [...]\n" -#: readelf.c:4834 +#: readelf.c:5157 #, c-format msgid " @ Read options from \n" msgstr " @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" -#: readelf.c:4836 +#: readelf.c:5159 #, c-format msgid " -H --help Display this information\n" msgstr " -H --help Приказује ове информације\n" -#: readelf.c:4838 +#: readelf.c:5161 #, c-format msgid " -v --version Display the version number of readelf\n" msgstr " -v --version Приказује број издања за „readelf“\n" -#: readelf.c:4864 readelf.c:4895 readelf.c:4899 +#: readelf.c:5187 readelf.c:5218 readelf.c:5222 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања табеле захтева избачаја.\n" -#: readelf.c:5155 +#: readelf.c:5458 +msgid "Missing arg to -U/--unicode" +msgstr "Недостаје аргумент за „-U/--unicode“" + +#: readelf.c:5497 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Неисправна опција „-%c“\n" -#: readelf.c:5189 readelf.c:5205 readelf.c:11478 +#: readelf.c:5531 readelf.c:5547 readelf.c:11828 msgid "none" msgstr "ништа" -#: readelf.c:5206 +#: readelf.c:5548 msgid "2's complement, little endian" msgstr "комплемент двојке, мала крајњост" -#: readelf.c:5207 +#: readelf.c:5549 msgid "2's complement, big endian" msgstr "комплемент двојке, велика крајњост" -#: readelf.c:5227 +#: readelf.c:5569 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "Није ЕЛФ датотека – има погрешне магичне бајтове на почетку\n" -#: readelf.c:5239 +#: readelf.c:5581 #, c-format msgid "ELF Header in linked file '%s':\n" msgstr "ЕЛФ заглавље у повезаној датотеци „%s“:\n" -#: readelf.c:5241 +#: readelf.c:5583 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "ЕЛФ заглавље:\n" -#: readelf.c:5242 +#: readelf.c:5584 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Магија: " -#: readelf.c:5246 +#: readelf.c:5588 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Разред: %s\n" -#: readelf.c:5248 +#: readelf.c:5590 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Подаци: %s\n" -#: readelf.c:5250 +#: readelf.c:5592 #, c-format msgid " Version: %d%s\n" msgstr " Издање: %d%s\n" -#: readelf.c:5253 +#: readelf.c:5595 msgid " (current)" msgstr " (текуће)" -#: readelf.c:5255 +#: readelf.c:5597 msgid " " msgstr " <непознато>" -#: readelf.c:5257 +#: readelf.c:5599 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " ОС/АБИ: %s\n" -#: readelf.c:5259 +#: readelf.c:5601 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " Издање АБИ-ја: %d\n" -#: readelf.c:5261 +#: readelf.c:5603 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Врста: %s\n" -#: readelf.c:5263 +#: readelf.c:5605 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Машина: %s\n" -#: readelf.c:5265 +#: readelf.c:5607 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Издање: 0x%lx\n" -#: readelf.c:5268 +#: readelf.c:5610 #, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Адреса улазне тачке: " -#: readelf.c:5270 +#: readelf.c:5612 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8076,7 +8247,7 @@ msgstr "" "\n" " Почетак заглавља програма: " -#: readelf.c:5272 +#: readelf.c:5614 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" @@ -8085,78 +8256,78 @@ msgstr "" " (бајтова у датотеци)\n" " Почетак заглавља одељка: " -#: readelf.c:5274 +#: readelf.c:5616 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (бајтова у датотеци)\n" -#: readelf.c:5276 +#: readelf.c:5618 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Опције: 0x%lx%s\n" -#: readelf.c:5279 +#: readelf.c:5621 #, c-format msgid " Size of this header: %u (bytes)\n" msgstr " Величина овог заглавља: %u (бајта)\n" -#: readelf.c:5281 +#: readelf.c:5623 #, c-format msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n" msgstr " Величина заглавља програма: %u (бајта)\n" -#: readelf.c:5283 +#: readelf.c:5625 #, c-format msgid " Number of program headers: %u" msgstr " Број заглавља програма: %u" -#: readelf.c:5293 +#: readelf.c:5635 #, c-format msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n" msgstr " Величина заглавља одељка: %u (бајта)\n" -#: readelf.c:5295 +#: readelf.c:5637 #, c-format msgid " Number of section headers: %u" msgstr " Број заглавља одељка: %u" -#: readelf.c:5303 +#: readelf.c:5645 #, c-format msgid " Section header string table index: %u" msgstr " Индекс табеле ниске заглавља одељка: %u" -#: readelf.c:5315 +#: readelf.c:5657 #, c-format msgid " " msgstr " <оштећено: ван опсега>" -#: readelf.c:5354 readelf.c:5401 +#: readelf.c:5696 readelf.c:5743 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" msgstr "Поље „e_phentsize“ у ЕЛФ заглављу је мање од величине заглавља ЕЛФ програма\n" -#: readelf.c:5358 readelf.c:5405 +#: readelf.c:5700 readelf.c:5747 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" msgstr "Поље „e_phentsize“ у ЕЛФ заглављу је веће од величине заглавља ЕЛФ програма\n" -#: readelf.c:5361 readelf.c:5408 +#: readelf.c:5703 readelf.c:5750 msgid "program headers" msgstr "заглавља програма" -#: readelf.c:5447 +#: readelf.c:5789 #, c-format msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" msgstr "Превише заглавља програма – %#x – датотека није толико велика\n" -#: readelf.c:5456 +#: readelf.c:5798 #, c-format msgid "Out of memory reading %u program headers\n" msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља програма\n" -#: readelf.c:5486 +#: readelf.c:5828 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" msgstr "вероватно оштећено ЕЛФ заглавље – има не-нулти померај заглавља програма, али нема заглавља програма\n" -#: readelf.c:5491 +#: readelf.c:5833 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8165,7 +8336,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема заглавља програма у овој повезаној датотеци „%s“.\n" -#: readelf.c:5494 +#: readelf.c:5836 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8174,7 +8345,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема заглавља програма у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:5505 +#: readelf.c:5847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8183,12 +8354,12 @@ msgstr "" "\n" "Врста елф датотеке је „%s“\n" -#: readelf.c:5506 +#: readelf.c:5848 #, c-format msgid "Entry point 0x%s\n" msgstr "Улазна тачка 0x%s\n" -#: readelf.c:5507 +#: readelf.c:5849 #, c-format msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n" msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n" @@ -8196,7 +8367,7 @@ msgstr[0] "Постоји %d заглавље програма, које поч msgstr[1] "Постоје %d заглавља програма, која почињу на померају %s\n" msgstr[2] "Постоји %d заглавља програма, која почињу на померају %s\n" -#: readelf.c:5520 readelf.c:5522 +#: readelf.c:5862 readelf.c:5864 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8205,68 +8376,68 @@ msgstr "" "\n" "Заглавља програма:\n" -#: readelf.c:5526 +#: readelf.c:5868 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n" -#: readelf.c:5529 +#: readelf.c:5871 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n" -#: readelf.c:5533 +#: readelf.c:5875 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр\n" -#: readelf.c:5535 +#: readelf.c:5877 #, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " Вел.дат Вел.мем Опцје Првнње\n" -#: readelf.c:5633 +#: readelf.c:5975 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" msgstr "„LOAD“ подеоци морају бити поређани по растућем „VirtAddr“\n" -#: readelf.c:5636 +#: readelf.c:5978 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" msgstr "величина датотеке подеока је већа од његове величине меморије\n" -#: readelf.c:5643 +#: readelf.c:5985 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" msgstr "„PHDR“ подеок се мора појавити пре било ког „LOAD“ подеока\n" -#: readelf.c:5661 +#: readelf.c:6003 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" msgstr "„PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком\n" -#: readelf.c:5667 +#: readelf.c:6009 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "више од једног динамичког одломка\n" -#: readelf.c:5686 +#: readelf.c:6028 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" msgstr "нема одељака „.dynamic“ у динамичком одломку\n" -#: readelf.c:5705 +#: readelf.c:6047 msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n" msgstr "одељак „.dynamic“ није исти као динамички одломак\n" -#: readelf.c:5716 +#: readelf.c:6058 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" msgstr "померај динамичког подеока + величина превазилазе величину датотеке\n" -#: readelf.c:5729 +#: readelf.c:6071 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "Не могу да нађем назив тумача програма\n" -#: readelf.c:5740 +#: readelf.c:6082 #, c-format msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" msgstr " [Потражујем тумача програма: %s]\n" -#: readelf.c:5751 +#: readelf.c:6093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8275,102 +8446,102 @@ msgstr "" "\n" " Мапирање одељка у одломак:\n" -#: readelf.c:5752 +#: readelf.c:6094 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Одељци одломка...\n" -#: readelf.c:5794 readelf.c:10759 +#: readelf.c:6136 readelf.c:11113 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "Не могу да протумачим виртуелне адресе без заглавља програма.\n" -#: readelf.c:5810 +#: readelf.c:6152 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "Виртуелна адреса 0x%lx се не налази ни у једном „PT_LOAD“ одломку.\n" -#: readelf.c:5835 readelf.c:5899 +#: readelf.c:6177 readelf.c:6241 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" msgstr "Поље „e_shentsize“ у ЕЛФ заглављу је мање од величине заглавља ЕЛФ одељка\n" -#: readelf.c:5839 readelf.c:5904 +#: readelf.c:6181 readelf.c:6246 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" msgstr "Поље „e_shentsize“ у ЕЛФ заглављу је веће од величине заглавља ЕЛФ одељка\n" -#: readelf.c:5843 readelf.c:5909 +#: readelf.c:6185 readelf.c:6251 msgid "section headers" msgstr "заглавља одељка" -#: readelf.c:5852 readelf.c:5918 +#: readelf.c:6194 readelf.c:6260 #, c-format msgid "Out of memory reading %u section headers\n" msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља одељка\n" -#: readelf.c:5872 readelf.c:5938 +#: readelf.c:6214 readelf.c:6280 #, c-format msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" msgstr "Одељак %u има ван опсега „sh_link“ вредност од %u\n" -#: readelf.c:5874 readelf.c:5940 +#: readelf.c:6216 readelf.c:6282 #, c-format msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" msgstr "Одељак %u има ван опсега „sh_info“ вредност од %u\n" -#: readelf.c:5982 readelf.c:6099 +#: readelf.c:6324 readelf.c:6441 #, c-format msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n" msgstr "Одељак %s има неисправну „sh_entsize“ од 0x%lx\n" -#: readelf.c:5990 readelf.c:6107 readelf.c:12767 +#: readelf.c:6332 readelf.c:6449 readelf.c:13146 #, c-format msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n" msgstr "Одељак %s има неисправну „sh_size“ од 0x%lx\n" -#: readelf.c:6000 readelf.c:6117 +#: readelf.c:6342 readelf.c:6459 #, c-format msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n" msgstr "Величина (0x%lx) одељка %s није производ његове „sh_entsize“ (0x%lx)\n" -#: readelf.c:6008 readelf.c:6125 readelf.c:15196 +#: readelf.c:6350 readelf.c:6467 readelf.c:15575 msgid "symbols" msgstr "симболи" -#: readelf.c:6020 readelf.c:6137 +#: readelf.c:6362 readelf.c:6479 msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n" msgstr "Више одељака индекса табеле симбола придружених са истим одељком симбола\n" -#: readelf.c:6027 readelf.c:6144 +#: readelf.c:6369 readelf.c:6486 msgid "symbol table section indices" msgstr "индекси одељка табеле симбола" -#: readelf.c:6034 readelf.c:6151 +#: readelf.c:6376 readelf.c:6493 #, c-format msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n" msgstr "Одељак индекса %s има „sh_size“ од 0x%lx – очекивах 0x%lx\n" -#: readelf.c:6046 readelf.c:6163 +#: readelf.c:6388 readelf.c:6505 #, c-format msgid "Out of memory reading %lu symbols\n" msgstr "Понестало је меморије за време читања %lu симбола\n" -#: readelf.c:6372 readelf.c:6469 readelf.c:6487 readelf.c:6505 +#: readelf.c:6714 readelf.c:6811 readelf.c:6829 readelf.c:6847 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" msgstr "Унутрашња грешка: нема довољно међумеморије за податке заставице одељка" -#: readelf.c:6512 +#: readelf.c:6854 #, c-format msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" msgstr "НЕПОЗНАТО (%*.*lx)" -#: readelf.c:6531 readelf.c:6546 +#: readelf.c:6873 readelf.c:6888 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" msgstr "Сажети одељак је премали чак и за заглавље сажимања\n" -#: readelf.c:6568 +#: readelf.c:6910 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" msgstr "вероватно је оштећено заглавље ЕЛФ датотеке – има не-нулти померај заглавља одељка, али нема заглавља одељка\n" -#: readelf.c:6573 +#: readelf.c:6915 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8379,12 +8550,12 @@ msgstr "" "\n" "Нема одељака у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:6581 readelf.c:20805 +#: readelf.c:6923 readelf.c:21262 #, c-format msgid "In linked file '%s': " msgstr "У повезаној датотеци „%s“: " -#: readelf.c:6583 +#: readelf.c:6925 #, c-format msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n" msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" @@ -8392,45 +8563,45 @@ msgstr[0] "Постоји %d заглавље одељка, које почињ msgstr[1] "Постоје %d заглавља одељака, која почињу на померају 0x%lx:\n" msgstr[2] "Постоји %d заглавља одељака, која почињу на померају 0x%lx:\n" -#: readelf.c:6605 readelf.c:7278 readelf.c:7479 readelf.c:13054 -#: readelf.c:15585 +#: readelf.c:6947 readelf.c:7624 readelf.c:7826 readelf.c:13434 +#: readelf.c:15933 msgid "string table" msgstr "табела ниске" #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. -#: readelf.c:6671 +#: readelf.c:7013 #, c-format msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n" msgstr "Одељак %d има неисправну „sh_entsize“ од %s\n" -#: readelf.c:6672 +#: readelf.c:7014 #, c-format msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n" msgstr "(Користим очекивану величину од %u за остатак овог избачаја)\n" -#: readelf.c:6696 +#: readelf.c:7038 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "Датотека садржи више табела динамичких симбола\n" -#: readelf.c:6711 +#: readelf.c:7053 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "Датотека садржи више табела динамичке ниске\n" -#: readelf.c:6717 +#: readelf.c:7059 msgid "dynamic strings" msgstr "динамичке ниске" -#: readelf.c:6745 readelf.c:6751 +#: readelf.c:7087 readelf.c:7093 #, c-format msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n" msgstr "Одељак „%s“: одељак премештаја нулте величине\n" -#: readelf.c:6760 +#: readelf.c:7106 #, c-format msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n" msgstr "Одељак „%s“: има нулту величину – да ли је то намеравано ?\n" -#: readelf.c:6844 +#: readelf.c:7190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8439,7 +8610,7 @@ msgstr "" "\n" "Заглавља одељака у повезаној датотеци „%s“:\n" -#: readelf.c:6846 +#: readelf.c:7192 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8448,7 +8619,7 @@ msgstr "" "\n" "Заглавља одељка:\n" -#: readelf.c:6848 +#: readelf.c:7194 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8457,106 +8628,106 @@ msgstr "" "\n" "Заглавље одељка:\n" -#: readelf.c:6854 readelf.c:6865 readelf.c:6876 +#: readelf.c:7200 readelf.c:7211 readelf.c:7222 #, c-format msgid " [Nr] Name\n" msgstr " [Бр] Назив\n" -#: readelf.c:6855 +#: readelf.c:7201 #, c-format msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Врста Адреса Пмрај Влчна ЕС Вз Инф Пор\n" -#: readelf.c:6859 +#: readelf.c:7205 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Опц Вз Инф Пор\n" -#: readelf.c:6866 +#: readelf.c:7212 #, c-format msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Вз Инф Пор\n" -#: readelf.c:6870 +#: readelf.c:7216 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Опц Вз Инф Пор\n" -#: readelf.c:6877 +#: readelf.c:7223 #, c-format msgid " Type Address Offset Link\n" msgstr " Врста Адреса Померај Веза\n" -#: readelf.c:6878 +#: readelf.c:7224 #, c-format msgid " Size EntSize Info Align\n" msgstr " Величина Улзна вел Инфо Поравнање\n" -#: readelf.c:6882 +#: readelf.c:7228 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Померај\n" -#: readelf.c:6883 +#: readelf.c:7229 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Величина Улзна вел. Опције Веза Инфо Порвнње\n" -#: readelf.c:6888 +#: readelf.c:7234 #, c-format msgid " Flags\n" msgstr " Опције\n" -#: readelf.c:6917 +#: readelf.c:7263 #, c-format msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" msgstr "[%2u]: Поље везе (%u) треба да индексира одељак симтаб.\n" -#: readelf.c:6930 +#: readelf.c:7276 #, c-format msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" msgstr "[%2u]: Поље везе (%u) треба да индексира одељак ниске.\n" -#: readelf.c:6938 readelf.c:6949 +#: readelf.c:7284 readelf.c:7295 #, c-format msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" msgstr "[%2u]: Неочекивана вредност (%u) у пољу везе.\n" -#: readelf.c:6976 +#: readelf.c:7322 #, c-format msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" msgstr "[%2u]: Поље података (%u) треба да индексира преместиви одељак.\n" -#: readelf.c:6987 readelf.c:7014 +#: readelf.c:7333 readelf.c:7360 #, c-format msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" msgstr "[%2u]: Неочекивана вредност (%u) у пољу података.\n" -#: readelf.c:7009 +#: readelf.c:7355 #, c-format msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" msgstr "[%2u]: Очекивах везу до другог одељка у пољу података" -#: readelf.c:7024 +#: readelf.c:7370 #, c-format msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" msgstr "Величина одељка %u је већа од читаве датотеке!\n" -#: readelf.c:7093 +#: readelf.c:7439 #, c-format msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" msgstr "одељак %u: „sh_link“ вредност за %u је већа од броја одељака\n" -#: readelf.c:7194 +#: readelf.c:7540 msgid "compression header" msgstr "заглавље сажимања" -#: readelf.c:7199 +#: readelf.c:7545 #, c-format msgid " []\n" msgstr " [<оштећено>]\n" -#: readelf.c:7205 +#: readelf.c:7551 #, c-format msgid " [: 0x%x], " msgstr " [<непознато>: 0x%x], " @@ -8564,7 +8735,7 @@ msgstr " [<непознато>: 0x%x], " #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these #. letters will be displayed to the user. -#: readelf.c:7220 +#: readelf.c:7566 #, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" @@ -8579,44 +8750,44 @@ msgstr "" " C (сажето), x (непознато), o (посебност ОС-а), E (искључи),\n" " " -#: readelf.c:7228 +#: readelf.c:7574 #, c-format msgid "R (retain), " msgstr "R (задржи), " -#: readelf.c:7231 +#: readelf.c:7577 #, c-format msgid "D (mbind), " msgstr "D (mbind), " -#: readelf.c:7239 +#: readelf.c:7585 #, c-format msgid "l (large), " msgstr "l (велико), " -#: readelf.c:7241 +#: readelf.c:7587 #, c-format msgid "y (purecode), " msgstr "y (чист код), " -#: readelf.c:7243 +#: readelf.c:7589 #, c-format msgid "v (VLE), " msgstr "v (VLE), " -#: readelf.c:7268 +#: readelf.c:7614 msgid "Bad sh_link in symbol table section\n" msgstr "Лоша „sh_link“ у одељку табеле симбола\n" -#: readelf.c:7303 +#: readelf.c:7649 msgid "" msgstr "<Посебност ОС-а>" -#: readelf.c:7304 +#: readelf.c:7650 msgid "" msgstr "<Посебност „PROC“-а>" -#: readelf.c:7333 +#: readelf.c:7679 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8625,7 +8796,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема групе заглавља у повезаној датотеци „%s“.\n" -#: readelf.c:7336 readelf.c:7375 +#: readelf.c:7682 readelf.c:7721 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8634,16 +8805,16 @@ msgstr "" "\n" "Нема групе одељка у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:7343 +#: readelf.c:7689 msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "Заглавља одељка нису доступна!\n" -#: readelf.c:7354 +#: readelf.c:7700 #, c-format msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља групе одељка\n" -#: readelf.c:7372 +#: readelf.c:7718 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8652,41 +8823,41 @@ msgstr "" "\n" "Нема група заглавља у повезаној датотеци „%s“.\n" -#: readelf.c:7386 +#: readelf.c:7732 #, c-format msgid "Out of memory reading %lu groups\n" msgstr "Понестало је меморије за време читања %lu група\n" -#: readelf.c:7399 +#: readelf.c:7745 #, c-format msgid "Section groups in linked file '%s'\n" msgstr "Групе одељка у повезаној датотеци „%s“\n" -#: readelf.c:7420 +#: readelf.c:7766 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgstr "Лоша „sh_link“ у одељку групе „%s“\n" -#: readelf.c:7433 +#: readelf.c:7779 #, c-format msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" msgstr "Оштећено заглавље у одељку групе „%s“\n" -#: readelf.c:7439 readelf.c:7450 +#: readelf.c:7785 readelf.c:7796 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" msgstr "Лоши „sh_info“ у одељку групе „%s“\n" -#: readelf.c:7489 +#: readelf.c:7836 #, c-format msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n" msgstr "Одељак %s има „sh_entsize“ (0x%lx) која је већа од његове величине (0x%lx)\n" -#: readelf.c:7498 +#: readelf.c:7845 msgid "section data" msgstr "подаци одељка" -#: readelf.c:7509 +#: readelf.c:7856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8695,44 +8866,44 @@ msgstr "" "\n" "%sгрупа одељка [%5u] „%s“ [%s] садржи %u одељка:\n" -#: readelf.c:7512 +#: readelf.c:7859 #, c-format msgid " [Index] Name\n" msgstr " [Индекс] Назив\n" -#: readelf.c:7530 +#: readelf.c:7877 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] > највише одељака [%5u]\n" -#: readelf.c:7533 +#: readelf.c:7880 msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n" msgstr "Будуће поруке грешака о превеликим индексима одељка групе су потиснуте\n" -#: readelf.c:7546 +#: readelf.c:7893 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] је већ у одељку групе [%5u]\n" -#: readelf.c:7550 +#: readelf.c:7897 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" msgstr "Будуће поруке грешака о већ садржаним одељцима групе су потиснуте\n" -#: readelf.c:7562 +#: readelf.c:7909 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" msgstr "одељак 0 у одељку групе [%5u]\n" -#: readelf.c:7629 +#: readelf.c:7976 msgid "dynamic section image fixups" msgstr "преправке слике динамичког одељка" -#: readelf.c:7637 +#: readelf.c:7984 #, c-format msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry" msgstr "нађох оштећен индекс назива датотеке 0x%lx у динамичком уносу" -#: readelf.c:7642 +#: readelf.c:7989 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8741,16 +8912,16 @@ msgstr "" "\n" "Преправке слике потребне библиотеке #%d: %s – увуци: %lx\n" -#: readelf.c:7645 +#: readelf.c:7992 #, c-format msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" msgstr "Одл Померај Врста ВекСим Врста пдтка\n" -#: readelf.c:7679 +#: readelf.c:8026 msgid "dynamic section image relocations" msgstr "премештаји слике динамичког одељка" -#: readelf.c:7683 +#: readelf.c:8030 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8759,16 +8930,16 @@ msgstr "" "\n" "Премештаји слике\n" -#: readelf.c:7685 +#: readelf.c:8032 #, c-format msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" msgstr "Одл Померај Врста Сабирак Одл Сим Пом\n" -#: readelf.c:7742 +#: readelf.c:8089 msgid "dynamic string section" msgstr "одељак динамичке ниске" -#: readelf.c:7845 +#: readelf.c:8193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8777,7 +8948,7 @@ msgstr "" "\n" "У повезаној датотеци „%s“ одељак „%s“ на померају 0x%lx садржи %ld бајта:\n" -#: readelf.c:7849 +#: readelf.c:8197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8786,7 +8957,7 @@ msgstr "" "\n" "одељак премештаја „%s“ на померају 0x%lx садржи %ld бајта:\n" -#: readelf.c:7870 +#: readelf.c:8218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8795,7 +8966,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема динамичких премештаја у повезаној датотеци „%s“.\n" -#: readelf.c:7873 +#: readelf.c:8221 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8804,7 +8975,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема динамичких премештаја у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:7899 +#: readelf.c:8248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8813,7 +8984,7 @@ msgstr "" "\n" "У повезаној датотеци „%s“одељак премештаја " -#: readelf.c:7902 +#: readelf.c:8251 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8822,7 +8993,7 @@ msgstr "" "\n" "Одељак премештаја " -#: readelf.c:7910 +#: readelf.c:8259 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" @@ -8830,7 +9001,7 @@ msgstr[0] " на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n" msgstr[1] " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n" msgstr[2] " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n" -#: readelf.c:7959 +#: readelf.c:8308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8839,7 +9010,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема статичких премештаја у повезаној датотеци „%s“." -#: readelf.c:7962 +#: readelf.c:8311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8848,7 +9019,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема статичких премештаја у овој датотеци." -#: readelf.c:7963 +#: readelf.c:8312 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8857,7 +9028,7 @@ msgstr "" "\n" "Да видите динамичке премештаје додајте „--use-dynamic“ на линију наредби.\n" -#: readelf.c:7971 +#: readelf.c:8320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8866,7 +9037,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема премештаја у повезаној датотеци „%s“.\n" -#: readelf.c:7974 +#: readelf.c:8323 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8875,50 +9046,50 @@ msgstr "" "\n" "Нема премештаја у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:8142 +#: readelf.c:8491 #, c-format msgid "Invalid section %u in table entry %ld\n" msgstr "Неисправан одељак %u у уносу табеле %ld\n" -#: readelf.c:8154 +#: readelf.c:8503 #, c-format msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n" msgstr "Неисправан померај %lx у уносу табеле %ld\n" -#: readelf.c:8172 +#: readelf.c:8521 #, c-format msgid "\tUnknown version.\n" msgstr "\tНепознато издање.\n" -#: readelf.c:8235 readelf.c:8669 +#: readelf.c:8584 readelf.c:9021 msgid "unwind table" msgstr "табела одмотавања" -#: readelf.c:8286 readelf.c:8752 +#: readelf.c:8635 readelf.c:9104 #, c-format msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" msgstr "Прескачем неопознату врсту премештаја: %u\n" -#: readelf.c:8292 readelf.c:8759 +#: readelf.c:8641 readelf.c:9111 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" msgstr "Прескачем неочекивану врсту премештаја: %s\n" -#: readelf.c:8301 readelf.c:8766 +#: readelf.c:8650 readelf.c:9118 #, c-format msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n" msgstr "Прескачем премештај са превеликим померајем: %lx\n" -#: readelf.c:8308 readelf.c:8773 +#: readelf.c:8657 readelf.c:9125 #, c-format msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n" msgstr "Прескачем премештај са неисправним индексом симбола: %u\n" -#: readelf.c:8356 readelf.c:8820 readelf.c:9928 +#: readelf.c:8705 readelf.c:9172 readelf.c:10282 msgid "Multiple symbol tables encountered\n" msgstr "Наиђох на више табела симбола\n" -#: readelf.c:8371 readelf.c:8836 readelf.c:9943 +#: readelf.c:8720 readelf.c:9188 readelf.c:10297 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8927,7 +9098,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема одељка одмотавања у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:8454 +#: readelf.c:8806 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8936,11 +9107,11 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да пронађем одељак података одмотавања за " -#: readelf.c:8466 +#: readelf.c:8818 msgid "unwind info" msgstr "подаци одмотавања" -#: readelf.c:8469 +#: readelf.c:8821 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8949,12 +9120,12 @@ msgstr "" "\n" "Одељак одмотавања " -#: readelf.c:8476 +#: readelf.c:8828 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n" -#: readelf.c:8845 readelf.c:9950 +#: readelf.c:9197 readelf.c:10304 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8972,192 +9143,197 @@ msgstr[2] "" "\n" "Одељак одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n" -#: readelf.c:8978 +#: readelf.c:9330 msgid "unwind data" msgstr "подаци одмотавања" -#: readelf.c:9051 +#: readelf.c:9403 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" msgstr "Прескачем неочекивани премештај на померају 0x%lx\n" -#: readelf.c:9073 +#: readelf.c:9425 #, c-format msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" msgstr "Наиђох на непознату врсту премештаја %d\n" -#: readelf.c:9081 +#: readelf.c:9433 #, c-format msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n" msgstr "Лош индекс симбола у неодвијеном премештају (%lu > %lu)\n" -#: readelf.c:9096 +#: readelf.c:9448 #, c-format msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" msgstr "Прескачем непознату врсту „ARM“ премештаја: %d\n" -#: readelf.c:9106 +#: readelf.c:9458 #, c-format msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" msgstr "Прескачем неочекивану врсту „ARM“ премештаја „%s“\n" -#: readelf.c:9115 +#: readelf.c:9467 #, c-format msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" msgstr "Прескачем непознату врсту „C6000“ премештаја: %d\n" -#: readelf.c:9125 +#: readelf.c:9477 #, c-format msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" msgstr "Прескачем неочекивану врсту „C6000“ премештаја „%s“\n" #. This function currently only supports ARM and TI unwinders. -#: readelf.c:9134 +#: readelf.c:9486 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" msgstr "Само „TI“ и „ARM“ одмотавачи су тренутно подржани\n" -#: readelf.c:9197 +#: readelf.c:9549 #, c-format msgid "[Truncated opcode]\n" msgstr "[Скраћени опкод]\n" -#: readelf.c:9245 readelf.c:9461 +#: readelf.c:9597 readelf.c:9815 #, c-format msgid "Refuse to unwind" msgstr "Одбија да одмота" -#: readelf.c:9268 +#: readelf.c:9620 #, c-format msgid " [Reserved]" msgstr " [Резервисано]" -#: readelf.c:9296 +#: readelf.c:9648 #, c-format msgid " finish" msgstr " крај" -#: readelf.c:9301 readelf.c:9394 +#: readelf.c:9653 readelf.c:9748 #, c-format msgid "[Spare]" msgstr "[Допунско]" -#: readelf.c:9335 +#: readelf.c:9687 msgid "corrupt change to vsp\n" msgstr "оштећена измена у „vsp“\n" -#: readelf.c:9416 readelf.c:9573 +#: readelf.c:9713 +#, c-format +msgid " pop {ra_auth_code}" +msgstr " pop {ra_auth_code}" + +#: readelf.c:9770 readelf.c:9927 #, c-format msgid " [unsupported opcode]" msgstr " [неподржан опкод]" -#: readelf.c:9509 +#: readelf.c:9863 #, c-format msgid "pop frame {" msgstr "поп кадар {" -#: readelf.c:9512 +#: readelf.c:9866 #, c-format msgid "*corrupt* - no registers specified" msgstr "*оштећено* – нису наведени регистри" -#: readelf.c:9526 +#: readelf.c:9880 msgid "[pad]" msgstr "[пад]" -#: readelf.c:9555 +#: readelf.c:9909 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" msgstr "Оштећено дотеривање показивача спремника је откривено\n" -#: readelf.c:9562 +#: readelf.c:9916 #, c-format msgid "sp = sp + %ld" msgstr "sp = sp + %ld" -#: readelf.c:9637 +#: readelf.c:9991 #, c-format msgid " Personality routine: " msgstr " Потпрограм личности: " -#: readelf.c:9669 +#: readelf.c:10023 #, c-format msgid " [Truncated data]\n" msgstr " [Скраћени подаци]\n" -#: readelf.c:9693 +#: readelf.c:10047 #, c-format msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" msgstr "Оштећен унос табеле збијеног АРМ модела: %x \n" -#: readelf.c:9698 +#: readelf.c:10052 #, c-format msgid " Compact model index: %d\n" msgstr " Попис збијеног модела: %d\n" -#: readelf.c:9724 +#: readelf.c:10078 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" msgstr "Нађох непознати индекс збијеног АРМ модела\n" -#: readelf.c:9725 +#: readelf.c:10079 #, c-format msgid " [reserved]\n" msgstr " [резервисано]\n" -#: readelf.c:9740 +#: readelf.c:10094 #, c-format msgid " Restore stack from frame pointer\n" msgstr " Поврати спремник од показивача кадра\n" -#: readelf.c:9742 +#: readelf.c:10096 #, c-format msgid " Stack increment %d\n" msgstr " Повећање спремника %d\n" -#: readelf.c:9743 +#: readelf.c:10097 #, c-format msgid " Registers restored: " msgstr " Повраћени регистри: " -#: readelf.c:9748 +#: readelf.c:10102 #, c-format msgid " Return register: %s\n" msgstr " Регистар резултата: %s\n" -#: readelf.c:9752 +#: readelf.c:10106 #, c-format msgid " [reserved (%d)]\n" msgstr " [резервисано (%d)]\n" -#: readelf.c:9756 +#: readelf.c:10110 #, c-format msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом декодирања табеле развијања\n" -#: readelf.c:9811 +#: readelf.c:10165 #, c-format msgid "corrupt index table entry: %x\n" msgstr "оштећен индекс табеле ниске: %x\n" -#: readelf.c:9851 +#: readelf.c:10205 #, c-format msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n" msgstr "Неодмотани унос садржи оштећени померај (0x%lx) у одељку %s\n" -#: readelf.c:9867 +#: readelf.c:10221 #, c-format msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" msgstr "Не могу да нађем одељак „.ARM.extab“ који садржи 0x%lx.\n" -#: readelf.c:9911 +#: readelf.c:10265 #, c-format msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом обраде табеле развијања\n" -#: readelf.c:9973 +#: readelf.c:10327 #, c-format msgid "No processor specific unwind information to decode\n" msgstr "Нема информација развијања специфичних процесору за декодирање\n" -#: readelf.c:10003 +#: readelf.c:10357 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9166,79 +9342,79 @@ msgstr "" "\n" "Декодирање одељака развијања за врсту машине %s није тренутно подржано.\n" -#: readelf.c:10030 +#: readelf.c:10384 #, c-format msgid "NONE" msgstr "НИШТА" -#: readelf.c:10055 +#: readelf.c:10409 #, c-format msgid "Interface Version: %s" msgstr "Издање сучеља: %s" #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. -#: readelf.c:10062 +#: readelf.c:10416 #, c-format msgid "" msgstr "<оштећено: %s>" -#: readelf.c:10080 +#: readelf.c:10434 #, c-format msgid "Time Stamp: %s" msgstr "Временска ознака: %s" -#: readelf.c:10274 readelf.c:10324 +#: readelf.c:10628 readelf.c:10678 msgid "dynamic section" msgstr "динамички одељак" -#: readelf.c:10294 readelf.c:10345 +#: readelf.c:10648 readelf.c:10699 #, c-format msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n" msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за %lu динамичка уноса\n" -#: readelf.c:10419 +#: readelf.c:10773 #, c-format msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n" msgstr "Скраћивање величине спречава читање %s елемента величине %u\n" -#: readelf.c:10428 +#: readelf.c:10782 #, c-format msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n" msgstr "Неисправан број динамичких уноса: %s\n" -#: readelf.c:10436 +#: readelf.c:10790 #, c-format msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n" msgstr "Понестало је меморије за време читања %s динамичка уноса\n" -#: readelf.c:10443 +#: readelf.c:10797 #, c-format msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n" msgstr "Не могу да прочитам %s бајта динамчких података\n" -#: readelf.c:10452 +#: readelf.c:10806 #, c-format msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n" msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за %s динамичка уноса\n" -#: readelf.c:10492 readelf.c:10546 readelf.c:10570 readelf.c:10603 -#: readelf.c:10629 readelf.c:10648 +#: readelf.c:10846 readelf.c:10900 readelf.c:10924 readelf.c:10957 +#: readelf.c:10983 readelf.c:11002 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" msgstr "Не могу да премотам на почетак променљивих података\n" -#: readelf.c:10498 readelf.c:10552 +#: readelf.c:10852 readelf.c:10906 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Нисам успео да прочитам број ведара\n" -#: readelf.c:10504 +#: readelf.c:10858 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Нисам успео да прочитам број ланаца\n" -#: readelf.c:10611 +#: readelf.c:10965 msgid "Failed to determine last chain length\n" msgstr "Нисам успео да одредим дужину последњег ланца\n" -#: readelf.c:10711 +#: readelf.c:11065 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9247,7 +9423,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема динамичког одељка у повезаној датотеци „%s“.\n" -#: readelf.c:10714 +#: readelf.c:11068 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9257,165 +9433,165 @@ msgstr "" "Нема динамичког одељка у овој датотеци.\n" #. See PR 21379 for a reproducer. -#: readelf.c:10774 +#: readelf.c:11128 msgid "Invalid PT_LOAD entry\n" msgstr "Неисправан „PT_LOAD“ унос\n" -#: readelf.c:10800 +#: readelf.c:11154 msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n" msgstr "одељак „.dynsym“ не одговара ознакама „DT_SYMTAB“ и „DT_SYMENT“\n" -#: readelf.c:10810 +#: readelf.c:11164 msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n" msgstr "Оштећен динамички унос „DT_SYMTAB“\n" -#: readelf.c:10846 +#: readelf.c:11200 msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n" msgstr "одељак „.dynstr“ не одговара ознакама „DT_STRTAB“ и „DT_STRSZ“\n" -#: readelf.c:10851 +#: readelf.c:11205 msgid "dynamic string table" msgstr "табела динамичке ниске" -#: readelf.c:10854 +#: readelf.c:11208 msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n" msgstr "Оштећен динамички унос „DT_STRTAB“\n" -#: readelf.c:10879 +#: readelf.c:11233 #, c-format msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" msgstr "Лоша вредност (%d) за „SYMINENT“ унос\n" -#: readelf.c:10898 +#: readelf.c:11252 msgid "symbol information" msgstr "подаци симбола" -#: readelf.c:10904 +#: readelf.c:11258 msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n" msgstr "Нађох више одељака података динамичког симбола\n" -#: readelf.c:10910 +#: readelf.c:11264 #, c-format msgid "Out of memory allocating %lu bytes for dynamic symbol info\n" msgstr "Понестало је меморије за време додељивања %lu бајта за динамичке податке симбола\n" -#: readelf.c:10936 +#: readelf.c:11288 #, c-format msgid "" "\n" -"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n" -msgstr "" -"\n" -"У повезаној датотеци „%s“ динамички одељак на померају 0x%lx садржи 1 унос:\n" - -#: readelf.c:10940 -#, c-format -msgid "" +"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" +msgid_plural "" "\n" -"Dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n" -msgstr "" +"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +msgstr[0] "" "\n" -"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи 1 унос:\n" - -#: readelf.c:10946 -#, c-format -msgid "" +"У повезаној датотеци „%s“ динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n" +msgstr[1] "" "\n" -"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" -msgstr "" +"У повезаној датотеци „%s“ динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n" +msgstr[2] "" "\n" "У повезаној датотеци „%s“ динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n" -#: readelf.c:10951 +#: readelf.c:11295 #, c-format msgid "" "\n" +"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"\n" +"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n" +msgstr[2] "" "\n" "Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n" -#: readelf.c:10957 +#: readelf.c:11302 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Ознака Врста Назив/Вредност\n" -#: readelf.c:10991 +#: readelf.c:11336 #, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "Помоћна библиотека" -#: readelf.c:10995 +#: readelf.c:11340 #, c-format msgid "Filter library" msgstr "Библиотека пропусника" -#: readelf.c:10999 +#: readelf.c:11344 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Датотека подешавања" -#: readelf.c:11003 +#: readelf.c:11348 #, c-format msgid "Dependency audit library" msgstr "Библиотека прегледа зависности" -#: readelf.c:11007 +#: readelf.c:11352 #, c-format msgid "Audit library" msgstr "Библиотека прегледа" -#: readelf.c:11026 readelf.c:11054 readelf.c:11082 readelf.c:11417 +#: readelf.c:11371 readelf.c:11399 readelf.c:11427 readelf.c:11767 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "Опције:" -#: readelf.c:11029 readelf.c:11057 readelf.c:11084 readelf.c:11419 +#: readelf.c:11374 readelf.c:11402 readelf.c:11429 readelf.c:11769 #, c-format msgid " None\n" msgstr " Ништа\n" -#: readelf.c:11290 +#: readelf.c:11636 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Дељена библиотека: [%s]" -#: readelf.c:11294 +#: readelf.c:11640 #, c-format msgid " program interpreter" msgstr " тумач програма" -#: readelf.c:11298 +#: readelf.c:11644 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "тзвназив библиотеке: [%s]" -#: readelf.c:11302 +#: readelf.c:11648 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "рпутања библиотеке: [%s]" -#: readelf.c:11306 +#: readelf.c:11652 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "покретања_путања библиотеке: [%s]" -#: readelf.c:11340 +#: readelf.c:11689 #, c-format msgid " (bytes)\n" msgstr " (бајта)\n" -#: readelf.c:11370 +#: readelf.c:11720 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Непотребан предмет: [%s]\n" -#: readelf.c:11395 +#: readelf.c:11745 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<месни_унос>: %d" -#: readelf.c:12348 +#: readelf.c:12672 +msgid " VARIANT_CC" +msgstr " VARIANT_CC" + +#: readelf.c:12723 #, c-format msgid ": %x" msgstr "<друго>: %x" -#: readelf.c:12388 +#: readelf.c:12763 #, c-format msgid "bad section index[%3d]" msgstr "лош индекс одељка[%3d]" -#: readelf.c:12421 +#: readelf.c:12796 msgid "version data" msgstr "подаци издања" -#: readelf.c:12533 +#: readelf.c:12908 msgid "version need aux (3)" msgstr "издање „need aux“ (3)" -#: readelf.c:12683 +#: readelf.c:13062 #, c-format msgid "local symbol %lu found at index >= %s's sh_info value of %u\n" msgstr "нађох локални симбол %lu у индексу >= %s „sh_info“ вредност %u\n" -#: readelf.c:12702 +#: readelf.c:13081 #, c-format msgid "Unknown LTO symbol definition encountered: %u\n" msgstr "Наиђох на непознату дефиницију „LTO“ симбола: %u\n" -#: readelf.c:12721 +#: readelf.c:13100 #, c-format msgid "Unknown LTO symbol visibility encountered: %u\n" msgstr "Наиђох на непознату видљивост „LTO“ симбола: %u\n" -#: readelf.c:12739 +#: readelf.c:13118 #, c-format msgid "Unknown LTO symbol type encountered: %u\n" msgstr "Наиђох на непознату врсту „LTO“ симбола: %u\n" -#: readelf.c:12755 +#: readelf.c:13134 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9778,7 +9958,7 @@ msgstr "" "\n" "Одељак табеле „LTO“ симбола „%s“ у повезаној датотеци „%s“ је празан!\n" -#: readelf.c:12759 +#: readelf.c:13138 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9787,24 +9967,24 @@ msgstr "" "\n" "Табела „LTO“ симбола „%s“ је празна!\n" -#: readelf.c:12774 +#: readelf.c:13153 msgid "LTO symbols" msgstr "„LTO“ симболи" -#: readelf.c:12791 +#: readelf.c:13171 #, c-format msgid "LTO Symbol extension table '%s' is empty!\n" msgstr "Табела проширења „LTO“ симбола „%s“ је празна!\n" -#: readelf.c:12797 +#: readelf.c:13177 msgid "LTO ext symbol data" msgstr "Подаци проширења „LTO“ симбола" -#: readelf.c:12802 +#: readelf.c:13182 msgid "Unexpected version number in symbol extension table\n" msgstr "Неочекивани број издања у табели проширења симбола\n" -#: readelf.c:12811 +#: readelf.c:13191 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9813,49 +9993,49 @@ msgstr "" "\n" "У повезаној датотеци „%s“: " -#: readelf.c:12818 +#: readelf.c:13198 #, c-format msgid "LTO Symbol table '%s' and extension table '%s' contain:\n" msgstr "Табела „LTO“ симбола „%s“ и табела проширења „%s“ садрже:\n" -#: readelf.c:12823 +#: readelf.c:13203 #, c-format msgid "LTO Symbol table '%s'\n" msgstr "Табела „LTO“ симбола „%s“\n" -#: readelf.c:12825 +#: readelf.c:13205 #, c-format msgid " and extension table '%s' contain:\n" msgstr " и табела проширења „%s“ садрже:\n" -#: readelf.c:12830 +#: readelf.c:13210 #, c-format msgid "LTO Symbol table '%s' contains:\n" msgstr "Табела „LTO“ симбола „%s“ садржи:\n" -#: readelf.c:12835 +#: readelf.c:13215 #, c-format msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Type Section Name\n" msgstr " Нарпод_Кључ Врста Видљивост Величина Утор Врста Назив одељка\n" -#: readelf.c:12837 +#: readelf.c:13217 #, c-format msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Name\n" msgstr " Нарпод_Кључ Врста Видљивост Величина Назив утора\n" -#: readelf.c:12884 +#: readelf.c:13264 msgid "Ran out of LTO symbol extension data\n" msgstr "Нема више података проширења „LTO“ симбола\n" -#: readelf.c:12904 +#: readelf.c:13284 msgid "Data remains in the LTO symbol extension table\n" msgstr "Подаци остали у табели проширења „LTO“ симбола\n" -#: readelf.c:12914 +#: readelf.c:13294 msgid "Buffer overrun encountered whilst decoding LTO symbol table\n" msgstr "Наиђох на прекорачење међумеморије за време дешифровања табеле „LTO“ симбола\n" -#: readelf.c:12966 +#: readelf.c:13346 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9873,7 +10053,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "У повезаној датотеци „%s“ табела динамичког симбола садржи %lu уноса:\n" -#: readelf.c:12974 +#: readelf.c:13354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9891,17 +10071,17 @@ msgstr[2] "" "\n" "Табела симбола за слику садржи %lu уноса:\n" -#: readelf.c:12980 readelf.c:13033 +#: readelf.c:13360 readelf.c:13413 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Број: Врднст Вел. Врста Свеза Виз Инд Назив\n" -#: readelf.c:12982 readelf.c:13035 +#: readelf.c:13362 readelf.c:13415 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Број: Врднст Вел. Врста Свеза Виз Инд Назив\n" -#: readelf.c:13011 +#: readelf.c:13391 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9910,7 +10090,7 @@ msgstr "" "\n" "Табела симбола „%s“ има нулту „sh_entsize“!\n" -#: readelf.c:13019 +#: readelf.c:13399 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9928,7 +10108,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "У повезаној датотеци „%s“ одељак симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n" -#: readelf.c:13026 +#: readelf.c:13406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9946,7 +10126,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Табела симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n" -#: readelf.c:13069 +#: readelf.c:13449 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9955,7 +10135,7 @@ msgstr "" "\n" "Подаци динамичког симбола нису доступни за приказивање симбола.\n" -#: readelf.c:13082 +#: readelf.c:13462 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9973,24 +10153,24 @@ msgstr[2] "" "\n" "Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведара):\n" -#: readelf.c:13093 +#: readelf.c:13473 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за ведра хистограма\n" -#: readelf.c:13099 readelf.c:13177 +#: readelf.c:13479 readelf.c:13557 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Дужина Број %% од укупно Покривеност\n" -#: readelf.c:13109 +#: readelf.c:13489 msgid "histogram chain is corrupt\n" msgstr "ланац хистограма је оштећен\n" -#: readelf.c:13121 +#: readelf.c:13501 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за број хистограма\n" -#: readelf.c:13161 +#: readelf.c:13541 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10008,15 +10188,15 @@ msgstr[2] "" "\n" "Хистограм за „%s“ дужину списка ведра (укупно %lu ведара):\n" -#: readelf.c:13173 +#: readelf.c:13553 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за ведра гну хистограма\n" -#: readelf.c:13200 +#: readelf.c:13580 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за број гну хистограма\n" -#: readelf.c:13266 +#: readelf.c:13646 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10034,7 +10214,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "У повезаној датотеци „%s“ одломак динамичких информација на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n" -#: readelf.c:13273 +#: readelf.c:13653 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10052,101 +10232,101 @@ msgstr[2] "" "\n" "Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n" -#: readelf.c:13281 +#: readelf.c:13661 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Бр.: Назив Свезан за Опције\n" -#: readelf.c:13288 +#: readelf.c:13668 #, c-format msgid "" msgstr "<оштећен индекс>" -#: readelf.c:13293 +#: readelf.c:13673 #, c-format msgid "" msgstr "<оштећено: %19ld>" -#: readelf.c:13390 +#: readelf.c:13770 #, c-format msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" msgstr "„MSP430 SYM_DIFF“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n" -#: readelf.c:13437 +#: readelf.c:13817 #, c-format msgid "MSP430 ULEB128 field at 0x%lx contains invalid ULEB128 value\n" msgstr "„MSP430 ULEB128“ поље на 0x%lx садржи неисправну „ULEB128“ вредност\n" -#: readelf.c:13441 +#: readelf.c:13821 #, c-format msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n" msgstr "„MSP430“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n" #. PR 21137 -#: readelf.c:13452 +#: readelf.c:13832 #, c-format msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" msgstr "„MSP430“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n" -#: readelf.c:13463 +#: readelf.c:13843 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" msgstr "Нађох необрадиву „MSP430“ врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја\n" -#: readelf.c:13486 +#: readelf.c:13866 #, c-format msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" msgstr "„MN10300_SYM_DIFF“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n" -#: readelf.c:13500 +#: readelf.c:13880 #, c-format msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n" msgstr "„MN10300“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n" -#: readelf.c:13510 +#: readelf.c:13890 #, c-format msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" msgstr "„MN10300“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n" -#: readelf.c:13520 +#: readelf.c:13900 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" msgstr "Пронађох непознату MN10300 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја\n" -#: readelf.c:13543 +#: readelf.c:13923 #, c-format msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n" msgstr "„RL78_SYM“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n" -#: readelf.c:13562 readelf.c:13571 +#: readelf.c:13942 readelf.c:13951 #, c-format msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" msgstr "„RL78“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n" -#: readelf.c:13790 +#: readelf.c:14172 #, c-format msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" msgstr "Недостаје знање о 32-битним врстама премештаја коришћених у „DWARF“ одељцима броја машине %d\n" -#: readelf.c:14473 +#: readelf.c:14857 #, c-format msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" msgstr "не могу да применим неподржану врсту премештаја %d на одељак %s\n" -#: readelf.c:14482 +#: readelf.c:14866 #, c-format msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" msgstr "прескачем неисправан померај премештаја 0x%lx у одељку %s\n" -#: readelf.c:14491 +#: readelf.c:14875 #, c-format msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" msgstr "прескачем неисправан индекс симбола премештаја 0x%lx у одељку %s\n" -#: readelf.c:14514 +#: readelf.c:14898 #, c-format msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n" msgstr "прескачем неочекивану врсту симбола %s у одељку %s премештај %ld\n" -#: readelf.c:14591 +#: readelf.c:14975 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10155,16 +10335,16 @@ msgstr "" "\n" "Избачај асемблера за одељак %s\n" -#: readelf.c:14609 +#: readelf.c:14993 #, c-format msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" msgstr "Одељак „%s“ нема податке за избачај.\n" -#: readelf.c:14615 +#: readelf.c:14999 msgid "section contents" msgstr "садржај одељка" -#: readelf.c:14691 +#: readelf.c:15075 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10173,7 +10353,7 @@ msgstr "" "\n" "Избачај ниске одељка „%s“ у повезаној датотеци „%s“:\n" -#: readelf.c:14695 +#: readelf.c:15079 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10182,33 +10362,33 @@ msgstr "" "\n" "Избачај ниске одељка „%s“:\n" -#: readelf.c:14716 readelf.c:14932 readelf.c:15355 +#: readelf.c:15100 readelf.c:15316 readelf.c:15703 #, c-format msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" msgstr "одељак „%s“ има неподржану врсту сажимања: %d\n" -#: readelf.c:14748 readelf.c:14966 readelf.c:15392 +#: readelf.c:15132 readelf.c:15350 readelf.c:15740 #, c-format msgid "Unable to decompress section %s\n" msgstr "Не могу да распакујем одељак %s\n" -#: readelf.c:14773 +#: readelf.c:15157 #, c-format msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" msgstr " Напомена: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n" -#: readelf.c:14866 readelf.c:16353 readelf.c:16393 readelf.c:16431 -#: readelf.c:16478 readelf.c:16509 readelf.c:18113 readelf.c:18145 +#: readelf.c:15250 readelf.c:16726 readelf.c:16766 readelf.c:16804 +#: readelf.c:16851 readelf.c:16882 readelf.c:18488 readelf.c:18520 #, c-format msgid "\n" msgstr "<оштећено>\n" -#: readelf.c:14874 +#: readelf.c:15258 #, c-format msgid " No strings found in this section." msgstr " Нема пронађених ниски у овом одељку." -#: readelf.c:14907 +#: readelf.c:15291 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10217,7 +10397,7 @@ msgstr "" "\n" "Хексадецимални избачај одељка „%s“ у повезаној датотеци „%s“:\n" -#: readelf.c:14911 +#: readelf.c:15295 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10226,45 +10406,36 @@ msgstr "" "\n" "Хексадецимални избачај одељка „%s“:\n" -#: readelf.c:14999 +#: readelf.c:15383 #, c-format msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" msgstr " НАПОМЕНА: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n" -#: readelf.c:15144 +#: readelf.c:15525 #, c-format msgid "Iteration failed: %s, %s\n" msgstr "Понављање није успело: %s, %s\n" -#: readelf.c:15190 +#: readelf.c:15569 #, c-format msgid "No symbol section named %s\n" msgstr "Нема одељка симбола под називом „%s“\n" -#: readelf.c:15206 +#: readelf.c:15585 #, c-format msgid "No string table section named %s\n" msgstr "Нема одељка табеле ниске под називом „%s“\n" -#: readelf.c:15213 +#: readelf.c:15592 msgid "strings" msgstr "ниске" -#: readelf.c:15223 -#, c-format -msgid "No CTF parent section named %s\n" -msgstr "Нема „CTF“ родитељски одељак под називом „%s“\n" - -#: readelf.c:15229 -msgid "CTF parent" -msgstr "„CTF“ родитељ" - -#: readelf.c:15242 readelf.c:15255 readelf.c:15269 +#: readelf.c:15605 readelf.c:15617 #, c-format msgid "CTF open failure: %s\n" msgstr "Нисам успео да отворим „CTF“: %s\n" -#: readelf.c:15276 +#: readelf.c:15624 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10273,7 +10444,7 @@ msgstr "" "\n" "Избачај „CTF“ одељка „%s“ у повезаној датотеци „%s“:\n" -#: readelf.c:15280 +#: readelf.c:15628 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10282,27 +10453,27 @@ msgstr "" "\n" "Избачај „CTF“ одељка „%s“:\n" -#: readelf.c:15286 +#: readelf.c:15636 #, c-format msgid "CTF member open failure: %s\n" msgstr "Неуспех отварања „CTF“ члана: %s\n" -#: readelf.c:15319 +#: readelf.c:15667 #, c-format msgid "%s section data" msgstr "подаци одељка %s" -#: readelf.c:15342 +#: readelf.c:15690 #, c-format msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n" msgstr "сажети одељак „%s“ је премали да садржи заглавље сажимања\n" -#: readelf.c:15468 readelf.c:15495 readelf.c:15520 +#: readelf.c:15816 readelf.c:15843 readelf.c:15868 #, c-format msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n" msgstr "наиђох на лошу напомену у одељку „%s“ док сам тражио напомену иб-а изградње\n" -#: readelf.c:15644 +#: readelf.c:15993 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10315,503 +10486,503 @@ msgstr "" #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is #. stripped with the --only-keep-debug command line option. -#: readelf.c:15653 +#: readelf.c:16002 #, c-format msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" msgstr "одељак „%s“ има врсту „NOBITS“ – његови садржаји су непоуздани.\n" -#: readelf.c:15703 +#: readelf.c:16052 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "Непознат одељак прочишћавања: %s\n" -#: readelf.c:15732 +#: readelf.c:16082 #, c-format msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist\n" msgstr "Одељак „%s“ није избачен зато што не постоји\n" -#: readelf.c:15805 +#: readelf.c:16155 #, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "Одељак %d није избачен зато што не постоји!\n" -#: readelf.c:15861 +#: readelf.c:16211 msgid "\n" msgstr "<оштећена ознака>\n" -#: readelf.c:15876 +#: readelf.c:16226 #, c-format msgid "" msgstr "<оштећена ознака ниске>" -#: readelf.c:15910 +#: readelf.c:16260 #, c-format msgid "Absent/Non standard\n" msgstr "Одстутно/Нестандардно\n" -#: readelf.c:15913 +#: readelf.c:16263 #, c-format msgid "Bare metal/mwdt\n" msgstr "Огољени метал/mwdt\n" -#: readelf.c:15916 +#: readelf.c:16266 #, c-format msgid "Bare metal/newlib\n" msgstr "Огољени метал/newlib\n" -#: readelf.c:15919 +#: readelf.c:16269 #, c-format msgid "Linux/uclibc\n" msgstr "Линукс/uclibc\n" -#: readelf.c:15922 +#: readelf.c:16272 #, c-format msgid "Linux/glibc\n" msgstr "Линукс/glibc\n" -#: readelf.c:15925 readelf.c:16004 +#: readelf.c:16275 readelf.c:16354 #, c-format msgid "Unknown\n" msgstr "Непознато\n" -#: readelf.c:15937 readelf.c:15967 readelf.c:15995 +#: readelf.c:16287 readelf.c:16317 readelf.c:16345 #, c-format msgid "Absent\n" msgstr "Недостаје\n" -#: readelf.c:15979 +#: readelf.c:16329 msgid "yes" msgstr "да" -#: readelf.c:15979 +#: readelf.c:16329 msgid "no" msgstr "не" -#: readelf.c:16016 readelf.c:16023 +#: readelf.c:16366 readelf.c:16373 msgid "default" msgstr "основно" -#: readelf.c:16017 +#: readelf.c:16367 msgid "smallest" msgstr "најмање" -#: readelf.c:16022 +#: readelf.c:16372 msgid "OPTFP" msgstr "OPTFP" -#: readelf.c:16220 readelf.c:16233 readelf.c:16251 readelf.c:16772 -#: readelf.c:17051 readelf.c:17063 readelf.c:17075 +#: readelf.c:16593 readelf.c:16606 readelf.c:16624 readelf.c:17145 +#: readelf.c:17424 readelf.c:17436 readelf.c:17448 #, c-format msgid "None\n" msgstr "Ништа\n" -#: readelf.c:16221 +#: readelf.c:16594 #, c-format msgid "Application\n" msgstr "Програм\n" -#: readelf.c:16222 +#: readelf.c:16595 #, c-format msgid "Realtime\n" msgstr "Стварно време\n" -#: readelf.c:16223 +#: readelf.c:16596 #, c-format msgid "Microcontroller\n" msgstr "Микроконтролер\n" -#: readelf.c:16224 +#: readelf.c:16597 #, c-format msgid "Application or Realtime\n" msgstr "Програм или стварно време\n" -#: readelf.c:16234 readelf.c:16253 readelf.c:16824 readelf.c:16841 -#: readelf.c:16912 readelf.c:16932 readelf.c:19716 +#: readelf.c:16607 readelf.c:16626 readelf.c:17197 readelf.c:17214 +#: readelf.c:17285 readelf.c:17305 readelf.c:20136 #, c-format msgid "8-byte\n" msgstr "8-бајта\n" -#: readelf.c:16235 readelf.c:16915 readelf.c:16935 readelf.c:19715 +#: readelf.c:16608 readelf.c:17288 readelf.c:17308 readelf.c:20135 #, c-format msgid "4-byte\n" msgstr "4-бајта\n" -#: readelf.c:16239 readelf.c:16257 +#: readelf.c:16612 readelf.c:16630 #, c-format msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" msgstr "8-бајта и све до %d-бајта проширено\n" -#: readelf.c:16252 +#: readelf.c:16625 #, c-format msgid "8-byte, except leaf SP\n" msgstr "8-бајта, осим за лист СП\n" -#: readelf.c:16268 readelf.c:16350 readelf.c:16950 +#: readelf.c:16641 readelf.c:16723 readelf.c:17323 #, c-format msgid "flag = %d, vendor = " msgstr "опција = %d, продавац = " -#: readelf.c:16289 +#: readelf.c:16662 #, c-format msgid "True\n" msgstr "Тачно\n" -#: readelf.c:16309 +#: readelf.c:16682 #, c-format msgid "\n" msgstr "<непознато: %d>\n" -#: readelf.c:16354 +#: readelf.c:16727 msgid "corrupt vendor attribute\n" msgstr "оштећен атрибут продавца\n" -#: readelf.c:16404 +#: readelf.c:16777 #, c-format msgid "unspecified hard/soft float\n" msgstr "неодређеи машински/софтверски покретни зарез\n" -#: readelf.c:16407 +#: readelf.c:16780 #, c-format msgid "hard float\n" msgstr "машински зарез\n" -#: readelf.c:16410 +#: readelf.c:16783 #, c-format msgid "soft float\n" msgstr "софтверски зарез\n" -#: readelf.c:16442 +#: readelf.c:16815 #, c-format msgid "unspecified hard/soft float, " msgstr "неодређеи машински/софтверски покретни зарез, " -#: readelf.c:16445 +#: readelf.c:16818 #, c-format msgid "hard float, " msgstr "машински зарез, " -#: readelf.c:16448 +#: readelf.c:16821 #, c-format msgid "soft float, " msgstr "софтверски зарез, " -#: readelf.c:16451 +#: readelf.c:16824 #, c-format msgid "single-precision hard float, " msgstr "машински зарез једно-тачности, " -#: readelf.c:16458 +#: readelf.c:16831 #, c-format msgid "unspecified long double\n" msgstr "неодређени дуги дубл\n" -#: readelf.c:16461 +#: readelf.c:16834 #, c-format msgid "128-bit IBM long double\n" msgstr "128-битни „IBM“ дуги дубл\n" -#: readelf.c:16464 +#: readelf.c:16837 #, c-format msgid "64-bit long double\n" msgstr "64-битни дуги дубл\n" -#: readelf.c:16467 +#: readelf.c:16840 #, c-format msgid "128-bit IEEE long double\n" msgstr "128-битни „IEEE“ дуги дубл\n" -#: readelf.c:16489 readelf.c:16520 +#: readelf.c:16862 readelf.c:16893 #, c-format msgid "unspecified\n" msgstr "неодређено\n" -#: readelf.c:16492 +#: readelf.c:16865 #, c-format msgid "generic\n" msgstr "опште\n" -#: readelf.c:16526 +#: readelf.c:16899 #, c-format msgid "memory\n" msgstr "меморија\n" -#: readelf.c:16553 +#: readelf.c:16926 #, c-format msgid "any\n" msgstr "било који\n" -#: readelf.c:16556 +#: readelf.c:16929 #, c-format msgid "software\n" msgstr "софтверски\n" -#: readelf.c:16559 +#: readelf.c:16932 #, c-format msgid "hardware\n" msgstr "машински\n" -#: readelf.c:16682 +#: readelf.c:17055 #, c-format msgid "Hard or soft float\n" msgstr "Машински или програмски зарез\n" -#: readelf.c:16685 +#: readelf.c:17058 #, c-format msgid "Hard float (double precision)\n" msgstr "Машински зарез (дво-тачност)\n" -#: readelf.c:16688 +#: readelf.c:17061 #, c-format msgid "Hard float (single precision)\n" msgstr "Машински зарез (једно-тачност)\n" -#: readelf.c:16691 +#: readelf.c:17064 #, c-format msgid "Soft float\n" msgstr "Софтверски зарез\n" -#: readelf.c:16694 +#: readelf.c:17067 #, c-format msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n" -#: readelf.c:16697 +#: readelf.c:17070 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n" -#: readelf.c:16700 +#: readelf.c:17073 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" -#: readelf.c:16703 +#: readelf.c:17076 #, c-format msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" -#: readelf.c:16706 +#: readelf.c:17079 #, c-format msgid "NaN 2008 compatibility\n" msgstr "NaN 2008 сагласност\n" -#: readelf.c:16739 +#: readelf.c:17112 #, c-format msgid "Any MSA or not\n" msgstr "Било који МСА или не\n" -#: readelf.c:16742 +#: readelf.c:17115 #, c-format msgid "128-bit MSA\n" msgstr "128-битни МСА\n" -#: readelf.c:16804 +#: readelf.c:17177 #, c-format msgid "Not used\n" msgstr "Не користи се\n" -#: readelf.c:16807 +#: readelf.c:17180 #, c-format msgid "2 bytes\n" msgstr "2 бајта\n" -#: readelf.c:16810 +#: readelf.c:17183 #, c-format msgid "4 bytes\n" msgstr "4 бајта\n" -#: readelf.c:16827 readelf.c:16844 readelf.c:16918 readelf.c:16938 +#: readelf.c:17200 readelf.c:17217 readelf.c:17291 readelf.c:17311 #, c-format msgid "16-byte\n" msgstr "16-бајта\n" -#: readelf.c:16858 +#: readelf.c:17231 #, c-format msgid "DSBT addressing not used\n" msgstr "ДСБТ адресирање није коришћено\n" -#: readelf.c:16861 +#: readelf.c:17234 #, c-format msgid "DSBT addressing used\n" msgstr "ДСБТ адресирање је коришћено\n" -#: readelf.c:16875 +#: readelf.c:17248 #, c-format msgid "Data addressing position-dependent\n" msgstr "Адресирање података зависно од положаја\n" -#: readelf.c:16878 +#: readelf.c:17251 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП близу ДП\n" -#: readelf.c:16881 +#: readelf.c:17254 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП далеко од ДП\n" -#: readelf.c:16895 +#: readelf.c:17268 #, c-format msgid "Code addressing position-dependent\n" msgstr "Адресирање кода зависно од положаја\n" -#: readelf.c:16898 +#: readelf.c:17271 #, c-format msgid "Code addressing position-independent\n" msgstr "Адресирање кода независно од положаја\n" -#: readelf.c:17052 +#: readelf.c:17425 #, c-format msgid "MSP430\n" msgstr "MSP430\n" -#: readelf.c:17053 +#: readelf.c:17426 #, c-format msgid "MSP430X\n" msgstr "MSP430X\n" -#: readelf.c:17064 readelf.c:17076 +#: readelf.c:17437 readelf.c:17449 #, c-format msgid "Small\n" msgstr "Мало\n" -#: readelf.c:17065 readelf.c:17077 +#: readelf.c:17438 readelf.c:17450 #, c-format msgid "Large\n" msgstr "Велико\n" -#: readelf.c:17078 +#: readelf.c:17451 #, c-format msgid "Restricted Large\n" msgstr "Ограничене дужине\n" -#: readelf.c:17084 +#: readelf.c:17457 #, c-format msgid " : " msgstr " <непозната ознака %d>: " -#: readelf.c:17130 +#: readelf.c:17503 #, c-format msgid "Any Region\n" msgstr "Било која област\n" -#: readelf.c:17133 +#: readelf.c:17506 #, c-format msgid "Lower Region Only\n" msgstr "Само нижа област\n" -#: readelf.c:17192 +#: readelf.c:17565 #, c-format msgid "%u\n" msgstr "%u\n" -#: readelf.c:17199 +#: readelf.c:17572 #, c-format msgid "No unaligned access\n" msgstr "Нема непоравнатог приступа\n" -#: readelf.c:17202 +#: readelf.c:17575 #, c-format msgid "Unaligned access\n" msgstr "Непоравнат приступ\n" -#: readelf.c:17208 +#: readelf.c:17581 #, c-format msgid "%u-bytes\n" msgstr "%u-бајта\n" -#: readelf.c:17347 +#: readelf.c:17723 msgid "attributes" msgstr "особине" -#: readelf.c:17359 +#: readelf.c:17735 #, c-format msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" msgstr "Непознато издање атрибута „%c“(%d) – очекујем „A“\n" -#: readelf.c:17378 +#: readelf.c:17754 msgid "Tag section ends prematurely\n" msgstr "Одељак ознаке се завршава прерано\n" -#: readelf.c:17387 +#: readelf.c:17763 #, c-format msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" msgstr "Лоша дужина атрибута (%u > %u)\n" -#: readelf.c:17395 +#: readelf.c:17771 #, c-format msgid "Attribute length of %u is too small\n" msgstr "Дужина атрибута %u је премала\n" -#: readelf.c:17406 +#: readelf.c:17782 msgid "Corrupt attribute section name\n" msgstr "Назив одељка оштећеног атрибута\n" -#: readelf.c:17411 +#: readelf.c:17787 #, c-format msgid "Attribute Section: " msgstr "Одељак атрибута: " -#: readelf.c:17438 +#: readelf.c:17814 msgid "Unused bytes at end of section\n" msgstr "Некоришћени бајтови на крају одељка\n" -#: readelf.c:17448 +#: readelf.c:17824 #, c-format msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" msgstr "Лоша дужина пододељка (%u > %u)\n" -#: readelf.c:17456 +#: readelf.c:17832 #, c-format msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" msgstr "Лоша дужина пододељка (%u < 6)\n" -#: readelf.c:17471 +#: readelf.c:17847 #, c-format msgid "File Attributes\n" msgstr "Особине датотеке\n" -#: readelf.c:17474 +#: readelf.c:17850 #, c-format msgid "Section Attributes:" msgstr "Особине одељка:" -#: readelf.c:17477 +#: readelf.c:17853 #, c-format msgid "Symbol Attributes:" msgstr "Особине симбола:" -#: readelf.c:17490 +#: readelf.c:17866 #, c-format msgid "Unknown tag: %d\n" msgstr "Непозната ознака: %d\n" -#: readelf.c:17511 +#: readelf.c:17887 #, c-format msgid " Unknown attribute:\n" msgstr " Непознат атрибут:\n" -#: readelf.c:17553 +#: readelf.c:17929 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" msgstr "„MIPS GOT“ унос превазилази крај доступних података\n" -#: readelf.c:17636 readelf.c:17705 +#: readelf.c:18012 readelf.c:18081 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: readelf.c:17752 +#: readelf.c:18128 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" msgstr "Оштећени одељак „MIPS ABI“ заставица.\n" -#: readelf.c:17758 +#: readelf.c:18134 msgid "MIPS ABI Flags section" msgstr "Одељак „MIPS ABI“ заставица" -#: readelf.c:17817 readelf.c:18400 +#: readelf.c:18193 readelf.c:18775 msgid "Global Offset Table data" msgstr "Подаци табеле општег помераја" -#: readelf.c:17821 +#: readelf.c:18197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10820,45 +10991,45 @@ msgstr "" "\n" "Статичко „GOT“:\n" -#: readelf.c:17822 readelf.c:18405 +#: readelf.c:18198 readelf.c:18780 #, c-format msgid " Canonical gp value: " msgstr " Прописна гп вредност: " -#: readelf.c:17836 readelf.c:18409 readelf.c:18539 +#: readelf.c:18212 readelf.c:18784 readelf.c:18914 #, c-format msgid " Reserved entries:\n" msgstr " Резервисани уноси:\n" -#: readelf.c:17837 +#: readelf.c:18213 #, c-format msgid " %*s %10s %*s\n" msgstr " %*s %10s %*s\n" -#: readelf.c:17838 readelf.c:17868 readelf.c:18411 readelf.c:18439 -#: readelf.c:18457 readelf.c:18541 readelf.c:18550 +#: readelf.c:18214 readelf.c:18244 readelf.c:18786 readelf.c:18814 +#: readelf.c:18832 readelf.c:18916 readelf.c:18925 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: readelf.c:17838 readelf.c:17868 readelf.c:18411 readelf.c:18439 -#: readelf.c:18458 +#: readelf.c:18214 readelf.c:18244 readelf.c:18786 readelf.c:18814 +#: readelf.c:18833 msgid "Access" msgstr "Приступ" -#: readelf.c:17839 readelf.c:17869 +#: readelf.c:18215 readelf.c:18245 msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: readelf.c:17866 readelf.c:18437 +#: readelf.c:18242 readelf.c:18812 #, c-format msgid " Local entries:\n" msgstr " Месни подаци:\n" -#: readelf.c:17948 readelf.c:18656 +#: readelf.c:18324 readelf.c:19031 msgid "liblist section data" msgstr "подаци одељка библсписка" -#: readelf.c:17951 +#: readelf.c:18327 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10876,37 +11047,37 @@ msgstr[2] "" "\n" "Одељак „.liblist“ садржи %lu уноса:\n" -#: readelf.c:17955 +#: readelf.c:18331 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" msgstr " Библиотека Временска ознака Сума пров. Издање Опције\n" -#: readelf.c:17981 +#: readelf.c:18357 #, c-format msgid "" msgstr "<оштећено: %9ld>" -#: readelf.c:17986 +#: readelf.c:18362 msgid " NONE" msgstr " НИШТА" -#: readelf.c:18037 +#: readelf.c:18412 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" msgstr "Нисам нашао „MIPS_OPTIONS“ заглавље\n" -#: readelf.c:18043 +#: readelf.c:18418 msgid "The MIPS options section is too small.\n" msgstr "Одељак „MIPS“ опција је премали.\n" -#: readelf.c:18048 +#: readelf.c:18423 msgid "options" msgstr "опције" -#: readelf.c:18067 +#: readelf.c:18442 #, c-format msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" msgstr "Неисправна величина (%u) за „MIPS“ опцију\n" -#: readelf.c:18076 +#: readelf.c:18451 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10924,28 +11095,28 @@ msgstr[2] "" "\n" "Одељак „%s“ садржи %d уноса:\n" -#: readelf.c:18114 readelf.c:18146 +#: readelf.c:18489 readelf.c:18521 msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n" msgstr "Скраћена „MIPS REGINFO“ опција\n" -#: readelf.c:18282 +#: readelf.c:18657 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" msgstr "пронађен је сукобљавајући списак без динамичке табеле симбола\n" -#: readelf.c:18290 +#: readelf.c:18665 #, c-format msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n" msgstr "Превелик број сукоба је откривен: %lx\n" -#: readelf.c:18298 +#: readelf.c:18673 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за динамичке сукобе\n" -#: readelf.c:18308 readelf.c:18326 +#: readelf.c:18683 readelf.c:18701 msgid "conflict" msgstr "сукоб" -#: readelf.c:18339 +#: readelf.c:18714 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10963,31 +11134,31 @@ msgstr[2] "" "\n" "Одељак „.conflict“ садржи %lu уноса:\n" -#: readelf.c:18343 +#: readelf.c:18718 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Број: Индекс Врднст Назив" -#: readelf.c:18350 +#: readelf.c:18725 #, c-format msgid "" msgstr "<оштећен индекс симбола>" -#: readelf.c:18361 readelf.c:18487 readelf.c:18575 +#: readelf.c:18736 readelf.c:18862 readelf.c:18950 #, c-format msgid "" msgstr "<оштећено: %14ld>" -#: readelf.c:18384 +#: readelf.c:18759 #, c-format msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n" msgstr "Померај „GOT“ симбола (%lu) је већи од величине табеле симбола (%lu)\n" -#: readelf.c:18393 +#: readelf.c:18768 #, c-format msgid "Too many GOT symbols: %lu\n" msgstr "Превише „GOT“ симбола: %lu\n" -#: readelf.c:18404 +#: readelf.c:18779 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10996,92 +11167,92 @@ msgstr "" "\n" "Главни ТОП:\n" -#: readelf.c:18410 +#: readelf.c:18785 #, c-format msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %10s %*s сврха\n" -#: readelf.c:18412 readelf.c:18440 readelf.c:18459 readelf.c:18541 -#: readelf.c:18551 +#: readelf.c:18787 readelf.c:18815 readelf.c:18834 readelf.c:18916 +#: readelf.c:18926 msgid "Initial" msgstr "Почетно" -#: readelf.c:18414 +#: readelf.c:18789 #, c-format msgid " Lazy resolver\n" msgstr " Лењи решавач\n" -#: readelf.c:18429 +#: readelf.c:18804 #, c-format msgid " Module pointer (GNU extension)\n" msgstr " Показивач модула (Гну проширење)\n" -#: readelf.c:18455 +#: readelf.c:18830 #, c-format msgid " Global entries:\n" msgstr " Општи подаци:\n" -#: readelf.c:18460 readelf.c:18552 +#: readelf.c:18835 readelf.c:18927 msgid "Sym.Val." msgstr "Сим.Вред." #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". -#: readelf.c:18463 readelf.c:18552 +#: readelf.c:18838 readelf.c:18927 msgid "Ndx" msgstr "Инд" -#: readelf.c:18463 readelf.c:18552 +#: readelf.c:18838 readelf.c:18927 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: readelf.c:18473 +#: readelf.c:18848 #, c-format msgid "" msgstr "<нема динамичких симбола>" -#: readelf.c:18490 +#: readelf.c:18865 #, c-format msgid "" msgstr "<индекс симбола %lu превазилази број динамичких симбола>" -#: readelf.c:18531 +#: readelf.c:18906 msgid "Procedure Linkage Table data" msgstr "Подаци табеле повезивања поступка" -#: readelf.c:18540 +#: readelf.c:18915 #, c-format msgid " %*s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %*s сврха\n" -#: readelf.c:18543 +#: readelf.c:18918 #, c-format msgid " PLT lazy resolver\n" msgstr " ТПП лењи решавач\n" -#: readelf.c:18545 +#: readelf.c:18920 #, c-format msgid " Module pointer\n" msgstr " Показивач модула\n" -#: readelf.c:18548 +#: readelf.c:18923 #, c-format msgid " Entries:\n" msgstr " Уноси:\n" -#: readelf.c:18562 +#: readelf.c:18937 #, c-format msgid "" msgstr "<оштећен индекс симбола: %lu>" -#: readelf.c:18601 +#: readelf.c:18976 msgid "NDS32 elf flags section" msgstr "одељак NDS32 елф опција" -#: readelf.c:18667 +#: readelf.c:19042 msgid "liblist string table" msgstr "табела ниске библсписка" -#: readelf.c:18679 +#: readelf.c:19054 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11099,436 +11270,453 @@ msgstr[2] "" "\n" "Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu уноса:\n" -#: readelf.c:18685 +#: readelf.c:19060 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" msgstr " Библиотека Временска ознака Сума првре Издање Опције" -#: readelf.c:18735 +#: readelf.c:19110 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "NT_AUXV (помоћни вектор)" -#: readelf.c:18737 +#: readelf.c:19112 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (структура прстања)" -#: readelf.c:18739 +#: readelf.c:19114 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (регистри покретног зареза)" -#: readelf.c:18741 +#: readelf.c:19116 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (структура прпсподатака)" -#: readelf.c:18743 +#: readelf.c:19118 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура задатка)" -#: readelf.c:18745 +#: readelf.c:19120 msgid "NT_GDB_TDESC (GDB XML target description)" msgstr "NT_GDB_TDESC (опис „GDB XML“ мете)" -#: readelf.c:18747 +#: readelf.c:19122 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (структура корисничког_иксфпрегса)" -#: readelf.c:18749 +#: readelf.c:19124 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (ппц Алтивек регистри)" -#: readelf.c:18751 +#: readelf.c:19126 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (ппц ВСИкс регистри)" -#: readelf.c:18753 +#: readelf.c:19128 msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" msgstr "NT_PPC_TAR (ппц „TAR“ регистар)" -#: readelf.c:18755 +#: readelf.c:19130 msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" msgstr "NT_PPC_PPR (ппц „PPR“ регистар)" -#: readelf.c:18757 +#: readelf.c:19132 msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" msgstr "NT_PPC_DSCR (ппц „DSCR“ регистар)" -#: readelf.c:18759 +#: readelf.c:19134 msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" msgstr "NT_PPC_EBB (ппц „EBB“ регистри)" -#: readelf.c:18761 +#: readelf.c:19136 msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" msgstr "NT_PPC_PMU (ппц „PMU“ регистри)" -#: readelf.c:18763 +#: readelf.c:19138 msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (ппц проверени „GPR“ регистри)" -#: readelf.c:18765 +#: readelf.c:19140 msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (ппц проверени регистри покретне тачке)" -#: readelf.c:18767 +#: readelf.c:19142 msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (ппц проверени „Altivec“ регистри)" -#: readelf.c:18769 +#: readelf.c:19144 msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)" msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (ппц проверени „VSX“ регистри)" -#: readelf.c:18771 +#: readelf.c:19146 msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" msgstr "NT_PPC_TM_SPR (ппц „TM“ регистри посебне намене)" -#: readelf.c:18773 +#: readelf.c:19148 msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (ппц проверени „TAR“ регистар)" -#: readelf.c:18775 +#: readelf.c:19150 msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (ппц проверени „PPR“ регистар)" -#: readelf.c:18777 +#: readelf.c:19152 msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (ппц проверени „DSCR“ регистар)" -#: readelf.c:18779 +#: readelf.c:19154 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" msgstr "NT_386_TLS (x86 ТЛС подаци)" -#: readelf.c:18781 +#: readelf.c:19156 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" msgstr "NT_386_IOPERM (x86 У/И овлашћења)" -#: readelf.c:18783 +#: readelf.c:19158 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE проширено стање)" -#: readelf.c:18785 +#: readelf.c:19160 msgid "NT_X86_CET (x86 CET state)" msgstr "NT_X86_CET (x86 CET стање)" -#: readelf.c:18787 +#: readelf.c:19162 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 горње половине регистра)" -#: readelf.c:18789 +#: readelf.c:19164 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" msgstr "NT_S390_TIMER (s390 временски регистар)" -#: readelf.c:18791 +#: readelf.c:19166 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 ТОД регистар упоређивача)" -#: readelf.c:18793 +#: readelf.c:19168 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 ТОД програмљив регистар)" -#: readelf.c:18795 +#: readelf.c:19170 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgstr "NT_S390_CTRS (s390 регистри управљања)" -#: readelf.c:18797 +#: readelf.c:19172 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 регистар префикса)" -#: readelf.c:18799 +#: readelf.c:19174 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 адреса последњег догађаја прекида)" -#: readelf.c:18801 +#: readelf.c:19176 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 подаци поновног покретања системског позива)" -#: readelf.c:18803 +#: readelf.c:19178 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" msgstr "NT_S390_TDB (s390 блок дијагнозе преноса)" -#: readelf.c:18805 +#: readelf.c:19180 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (регистри „s390“ вектора 0-15 горње половине)" -#: readelf.c:18807 +#: readelf.c:19182 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (регистри „s390“ вектора 16-31)" -#: readelf.c:18809 +#: readelf.c:19184 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" msgstr "NT_S390_GS_CB (регистри „s390“ чуваног смештаја)" -#: readelf.c:18811 +#: readelf.c:19186 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" msgstr "NT_S390_GS_BC (контрола емитовања „s390“ чуваног смештаја)" -#: readelf.c:18813 +#: readelf.c:19188 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" msgstr "NT_ARM_VFP (арм ВФП регистри)" -#: readelf.c:18815 +#: readelf.c:19190 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" msgstr "NT_ARM_TLS (ААрх ТЛС регистри)" -#: readelf.c:18817 +#: readelf.c:19192 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (ААрх регистри тачке прекида хардвера)" -#: readelf.c:18819 +#: readelf.c:19194 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (ААрх регистри тачке осматрања хардвера)" -#: readelf.c:18821 +#: readelf.c:19196 msgid "NT_ARM_SVE (AArch SVE registers)" msgstr "NT_ARM_SVE (ААрх SVE регистри)" -#: readelf.c:18823 +#: readelf.c:19198 msgid "NT_ARM_PAC_MASK (AArch pointer authentication code masks)" msgstr "NT_ARM_PAC_MASK (ААрх показивача маске кода потврђивања идентитета)" -#: readelf.c:18825 +#: readelf.c:19200 +msgid "NT_ARM_PACA_KEYS (ARM pointer authentication address keys)" +msgstr "NT_ARM_PACA_KEYS (кључеви адресе потврђивања идентитета ARM показивача)" + +#: readelf.c:19202 +msgid "NT_ARM_PACG_KEYS (ARM pointer authentication generic keys)" +msgstr "NT_ARM_PACG_KEYS (општи кључеви потврђивања идентитета ARM показивача)" + +#: readelf.c:19204 msgid "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (AArch tagged address control)" msgstr "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (ААрх означена контрола адресе)" -#: readelf.c:18827 +#: readelf.c:19206 +msgid "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (AArch64 pointer authentication enabled keys)" +msgstr "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (укључени кључеви потврђивања идентитета AArch64 показивача)" + +#: readelf.c:19208 msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)" msgstr "NT_ARC_V2 („ARC HS“ акумулатор/додатни регистри)" -#: readelf.c:18829 +#: readelf.c:19210 msgid "NT_RISCV_CSR (RISC-V control and status registers)" msgstr "NT_RISCV_CSR (регистри „RISC-V“ контроле и стања)" -#: readelf.c:18831 +#: readelf.c:19212 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (структура псстања)" -#: readelf.c:18833 +#: readelf.c:19214 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (регистри покретног зареза)" -#: readelf.c:18835 +#: readelf.c:19216 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (структура псподатака)" -#: readelf.c:18837 +#: readelf.c:19218 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (структура лвпсстања_т)" -#: readelf.c:18839 +#: readelf.c:19220 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (структура лвпсподатака_т)" -#: readelf.c:18841 +#: readelf.c:19222 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_псстања)" -#: readelf.c:18843 +#: readelf.c:19224 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" msgstr "NT_SIGINFO (сигинфо_т подаци)" -#: readelf.c:18845 +#: readelf.c:19226 msgid "NT_FILE (mapped files)" msgstr "NT_FILE (мапиране датотеке)" -#: readelf.c:18847 -msgid "NT_MEMTAG (memory tags)" -msgstr "NT_MEMTAG (меморијске ознаке)" - -#: readelf.c:18855 +#: readelf.c:19234 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "NT_VERSION (издање)" -#: readelf.c:18857 +#: readelf.c:19236 msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_ARCH (архитектура)" -#: readelf.c:18859 +#: readelf.c:19238 msgid "OPEN" msgstr "OPEN" -#: readelf.c:18861 +#: readelf.c:19240 msgid "func" msgstr "функција" -#: readelf.c:18863 +#: readelf.c:19242 msgid "GO BUILDID" msgstr "GO BUILDID" -#: readelf.c:18868 readelf.c:18987 readelf.c:19689 readelf.c:19857 -#: readelf.c:19934 readelf.c:20051 +#: readelf.c:19244 +msgid "FDO_PACKAGING_METADATA" +msgstr "FDO_МЕТАПОДАЦИ_ПАКОВАЊА" + +#: readelf.c:19249 readelf.c:19368 readelf.c:20109 readelf.c:20277 +#: readelf.c:20374 readelf.c:20502 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Непозната врста напомене: (0x%08x)" -#: readelf.c:18889 +#: readelf.c:19270 #, c-format msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" msgstr " Не могу да декодирам 64-битну напомену у 32-битној изградњи\n" -#: readelf.c:18897 +#: readelf.c:19278 msgid " Malformed note - too short for header\n" msgstr " Лоша напомена – прекратка за заглавље\n" -#: readelf.c:18906 +#: readelf.c:19287 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" msgstr " Лоша напомена – не завршава се на \\0\n" -#: readelf.c:18919 +#: readelf.c:19300 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" msgstr " Лоша напомена – прекратка за достављени број датотека\n" -#: readelf.c:18923 +#: readelf.c:19304 #, c-format msgid " Page size: " msgstr " Величина странице: " -#: readelf.c:18927 +#: readelf.c:19308 #, c-format msgid " %*s%*s%*s\n" msgstr " %*s%*s%*s\n" -#: readelf.c:18928 +#: readelf.c:19309 msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: readelf.c:18929 +#: readelf.c:19310 msgid "End" msgstr "Крај" -#: readelf.c:18930 +#: readelf.c:19311 msgid "Page Offset" msgstr "Померај странице" -#: readelf.c:18938 +#: readelf.c:19319 msgid " Malformed note - filenames end too early\n" msgstr " Лоша напомена – називи датотека се прерано завршавају\n" -#: readelf.c:18970 +#: readelf.c:19351 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ознака АБИ издања)" -#: readelf.c:18972 +#: readelf.c:19353 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" msgstr "NT_GNU_HWCAP (софтверски „HWCAP“ подаци које доставља ДСО)" -#: readelf.c:18974 +#: readelf.c:19355 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (јединствена битниска ИБ-а изградње)" -#: readelf.c:18976 +#: readelf.c:19357 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (златно издање)" -#: readelf.c:18978 +#: readelf.c:19359 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" -#: readelf.c:18980 +#: readelf.c:19361 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" -#: readelf.c:18982 +#: readelf.c:19363 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" -#: readelf.c:19071 readelf.c:19202 readelf.c:19239 +#: readelf.c:19452 readelf.c:19583 readelf.c:19620 #, c-format msgid "" msgstr "<Ништа>" -#: readelf.c:19329 +#: readelf.c:19732 #, c-format msgid " Properties: " msgstr " Својства: " -#: readelf.c:19333 +#: readelf.c:19736 #, c-format msgid "\n" msgstr "<оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“, величина = %#lx>\n" -#: readelf.c:19345 +#: readelf.c:19748 #, c-format msgid "\n" msgstr "<оштећена вел_описа: %#lx>\n" -#: readelf.c:19356 +#: readelf.c:19759 #, c-format msgid "\n" msgstr "<оштећена врста (%#x) вел_података: %#x>\n" -#: readelf.c:19378 readelf.c:19432 readelf.c:19454 +#: readelf.c:19781 readelf.c:19835 readelf.c:19857 #, c-format msgid "x86 ISA used: " msgstr "„x86 ISA“ је коришћено: <оштећена дужина: %#x> " -#: readelf.c:19389 readelf.c:19443 readelf.c:19465 +#: readelf.c:19792 readelf.c:19846 readelf.c:19868 #, c-format msgid "x86 ISA needed: " msgstr "„x86 ISA“ је потребно: <оштећена дужина: %#x> " -#: readelf.c:19400 +#: readelf.c:19803 #, c-format msgid "x86 feature: " msgstr "„x86“ функција: <оштећена дужина: %#x> " -#: readelf.c:19411 +#: readelf.c:19814 #, c-format msgid "x86 feature used: " msgstr "„x86“ функција је коришћена: <оштећена дужина: %#x> " -#: readelf.c:19422 +#: readelf.c:19825 #, c-format msgid "x86 feature needed: " msgstr "„x86“ функција је потребна: <оштећена дужина: %#x> " -#: readelf.c:19484 readelf.c:19498 readelf.c:19506 readelf.c:19520 +#: readelf.c:19887 readelf.c:19901 readelf.c:19909 readelf.c:19940 #, c-format msgid " " msgstr "<оштећена дужина: %#x> " -#: readelf.c:19496 +#: readelf.c:19899 #, c-format msgid "stack size: " msgstr "величина спремника: " -#: readelf.c:19516 +#: readelf.c:19922 +#, c-format +msgid "1_needed: " +msgstr "„1“ је потребно: <оштећена дужина: %#x> " + +#: readelf.c:19936 #, c-format msgid "UINT32_AND (%#x): " msgstr "UINT32_AND (%#x): " -#: readelf.c:19518 +#: readelf.c:19938 #, c-format msgid "UINT32_OR (%#x): " msgstr "UINT32_OR (%#x): " -#: readelf.c:19530 +#: readelf.c:19950 #, c-format msgid "\n" msgstr " <оштећено „GNU_ABI_TAG“>\n" -#: readelf.c:19615 +#: readelf.c:20035 #, c-format msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" msgstr " ОС: %s, АБИ: %ld.%ld.%ld\n" -#: readelf.c:19624 +#: readelf.c:20044 #, c-format msgid " Version: " msgstr " Издање: " @@ -11538,292 +11726,317 @@ msgstr " Издање: " #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test #. if enabled in the bitmask. -#: readelf.c:19640 +#: readelf.c:20060 #, c-format msgid " Hardware Capabilities: " msgstr " Хардверске могућности: " -#: readelf.c:19643 +#: readelf.c:20063 msgid "\n" msgstr "<оштећено „GNU_HWCAP“>\n" -#: readelf.c:19648 +#: readelf.c:20068 #, c-format msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n" msgstr "број уноса: %ld, укључена маска: %lx\n" -#: readelf.c:19664 +#: readelf.c:20084 #, c-format msgid " Description data: " msgstr " Подаци описа: " -#: readelf.c:19682 +#: readelf.c:20102 msgid "Alignment of 8-byte objects" msgstr "Поравнање 8-бајтних објеката" -#: readelf.c:19683 +#: readelf.c:20103 msgid "Sizeof double and long double" msgstr "Величина дубла или дугог дубла" -#: readelf.c:19684 +#: readelf.c:20104 msgid "Type of FPU support needed" msgstr "Врста „FPU“ подршке је потребна" -#: readelf.c:19685 +#: readelf.c:20105 msgid "Use of SIMD instructions" msgstr "Употреба „SIMD“ инструкција" -#: readelf.c:19686 +#: readelf.c:20106 msgid "Use of cache" msgstr "Употреба оставе" -#: readelf.c:19687 +#: readelf.c:20107 msgid "Use of MMU" msgstr "Употреба „MMU“" -#: readelf.c:19723 +#: readelf.c:20143 #, c-format msgid "4-bytes\n" msgstr "4-бајта\n" -#: readelf.c:19724 +#: readelf.c:20144 #, c-format msgid "8-bytes\n" msgstr "8-бајта\n" -#: readelf.c:19731 +#: readelf.c:20151 #, c-format msgid "FPU-2.0\n" msgstr "FPU-2.0\n" -#: readelf.c:19732 +#: readelf.c:20152 #, c-format msgid "FPU-3.0\n" msgstr "FPU-3.0\n" -#: readelf.c:19741 +#: readelf.c:20161 #, c-format msgid "yes\n" msgstr "да\n" -#: readelf.c:19751 +#: readelf.c:20171 #, c-format msgid "unknown value: %x\n" msgstr "непозната вредност: %x\n" -#: readelf.c:19807 +#: readelf.c:20227 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" msgstr "NT_THRMISC („thrmisc“ структура)" -#: readelf.c:19809 +#: readelf.c:20229 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (подаци процесора)" -#: readelf.c:19811 +#: readelf.c:20231 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (подаци датотека)" -#: readelf.c:19813 +#: readelf.c:20233 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP („vmmap“ подаци)" -#: readelf.c:19815 +#: readelf.c:20235 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (подаци група)" -#: readelf.c:19817 +#: readelf.c:20237 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK („umask“ подаци)" -#: readelf.c:19819 +#: readelf.c:20239 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT („rlimit“ подаци)" -#: readelf.c:19821 +#: readelf.c:20241 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL („osreldate“ подаци)" -#: readelf.c:19823 +#: readelf.c:20243 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS („ps_strings“ подаци)" -#: readelf.c:19825 +#: readelf.c:20245 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV („auxv“ подаци)" -#: readelf.c:19827 +#: readelf.c:20247 msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" msgstr "NT_PTLWPINFO („ptrace_lwpinfo“ структура)" #. NetBSD core "procinfo" structure. -#: readelf.c:19841 +#: readelf.c:20261 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "НетБСД прокинфо структура" -#: readelf.c:19844 +#: readelf.c:20264 msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data" msgstr "„NetBSD ELF“ подаци помоћног вектора" -#: readelf.c:19847 +#: readelf.c:20267 msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)" msgstr "PT_LWPSTATUS (структура „ptrace_lwpstatus“)" -#: readelf.c:19876 readelf.c:19893 readelf.c:19907 +#: readelf.c:20296 readelf.c:20313 readelf.c:20327 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (рег структура)" -#: readelf.c:19878 readelf.c:19895 readelf.c:19909 +#: readelf.c:20298 readelf.c:20315 readelf.c:20329 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPPREGS (фпрег структура)" -#: readelf.c:19891 +#: readelf.c:20311 msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)" msgstr "PT___GETREGS40 (стара „reg“ структура)" -#: readelf.c:19928 +#: readelf.c:20346 +msgid "OpenBSD procinfo structure" +msgstr "Структура података процесора OpenBSD-а" + +#: readelf.c:20348 +msgid "OpenBSD ELF auxiliary vector data" +msgstr "„OpenBSD ELF“ подаци помоћног вектора" + +#: readelf.c:20350 +msgid "OpenBSD regular registers" +msgstr "„OpenBSD“ уобичајени регистри" + +#: readelf.c:20352 +msgid "OpenBSD floating point registers" +msgstr "„OpenBSD“ регистри покретног зареза" + +#: readelf.c:20354 +msgid "OpenBSD window cookie" +msgstr "„OpenBSD“ колачићи прозора" + +#: readelf.c:20368 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" msgstr "NT_STAPSDT (описници СистемТап испитивања)" -#: readelf.c:19996 +#: readelf.c:20436 #, c-format msgid " Provider: %s\n" msgstr " Достављач: %s\n" -#: readelf.c:19997 +#: readelf.c:20437 #, c-format msgid " Name: %s\n" msgstr " Назив: %s\n" -#: readelf.c:19998 +#: readelf.c:20438 #, c-format msgid " Location: " msgstr " Место: " -#: readelf.c:20000 +#: readelf.c:20440 #, c-format msgid ", Base: " msgstr ", Основа: " -#: readelf.c:20002 +#: readelf.c:20442 #, c-format msgid ", Semaphore: " msgstr ", Семафор: " -#: readelf.c:20005 +#: readelf.c:20445 #, c-format msgid " Arguments: %s\n" msgstr " Аргументи: %s\n" -#: readelf.c:20010 +#: readelf.c:20450 #, c-format msgid " \n" msgstr " <оштећено – напомена је премала>\n" -#: readelf.c:20011 +#: readelf.c:20451 msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n" msgstr "оштећена „stapdt“ напомена – величина података је премала\n" -#: readelf.c:20023 +#: readelf.c:20460 +#, c-format +msgid " Packaging Metadata: %.*s\n" +msgstr " Метаподаци паковања: %.*s\n" + +#: readelf.c:20474 msgid "NT_VMS_MHD (module header)" msgstr "NT_VMS_MHD (заглавље модула)" -#: readelf.c:20025 +#: readelf.c:20476 msgid "NT_VMS_LNM (language name)" msgstr "NT_VMS_LNM (назив језика)" -#: readelf.c:20027 +#: readelf.c:20478 msgid "NT_VMS_SRC (source files)" msgstr "NT_VMS_SRC (изворне датотеке)" -#: readelf.c:20031 +#: readelf.c:20482 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" msgstr "NT_VMS_EIDC (провера доследности)" -#: readelf.c:20033 +#: readelf.c:20484 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" msgstr "NT_VMS_FPMODE (ФП режим)" -#: readelf.c:20037 +#: readelf.c:20488 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назив слике)" -#: readelf.c:20039 +#: readelf.c:20490 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" msgstr "NT_VMS_IMGID (иб слике)" -#: readelf.c:20041 +#: readelf.c:20492 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" msgstr "NT_VMS_LINKID (иб везе)" -#: readelf.c:20043 +#: readelf.c:20494 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" msgstr "NT_VMS_IMGBID (иб изградње)" -#: readelf.c:20045 +#: readelf.c:20496 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назив табеле симбола)" -#: readelf.c:20072 +#: readelf.c:20523 #, c-format msgid " Creation date : %.17s\n" msgstr " Датум стварања : %.17s\n" -#: readelf.c:20073 +#: readelf.c:20524 #, c-format msgid " Last patch date: %.17s\n" msgstr " Датум последње закрпе: %.17s\n" -#: readelf.c:20076 +#: readelf.c:20527 #, c-format msgid " Module name : %s\n" msgstr " Назив модула : %s\n" -#: readelf.c:20078 +#: readelf.c:20529 #, c-format msgid " Module version : %s\n" msgstr " Издање модула : %s\n" -#: readelf.c:20080 readelf.c:20085 +#: readelf.c:20531 readelf.c:20536 #, c-format msgid " Module version : \n" msgstr " Издање модула : <недостаје>\n" -#: readelf.c:20084 +#: readelf.c:20535 #, c-format msgid " Module name : \n" msgstr " Назив модула : <недостаје>\n" -#: readelf.c:20090 +#: readelf.c:20541 #, c-format msgid " Language: %.*s\n" msgstr " Језик: %.*s\n" -#: readelf.c:20095 +#: readelf.c:20546 #, c-format msgid " Floating Point mode: " msgstr " Режим покретног зареза: " -#: readelf.c:20105 +#: readelf.c:20556 #, c-format msgid " Link time: " msgstr " Време везе: " -#: readelf.c:20116 +#: readelf.c:20567 #, c-format msgid " Patch time: " msgstr " Време закрпе: " -#: readelf.c:20130 +#: readelf.c:20581 #, c-format msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" msgstr " Главни иб: %u, споредни иб: %u\n" -#: readelf.c:20133 +#: readelf.c:20584 #, c-format msgid " Last modified : " msgstr " Последња измена : " -#: readelf.c:20136 +#: readelf.c:20587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11832,198 +12045,198 @@ msgstr "" "\n" " Опције везе : " -#: readelf.c:20139 +#: readelf.c:20590 #, c-format msgid " Header flags: 0x%08x\n" msgstr " Опције заглавља: 0x%08x\n" -#: readelf.c:20141 +#: readelf.c:20592 #, c-format msgid " Image id : %.*s\n" msgstr " ИБ слике : %.*s\n" -#: readelf.c:20146 +#: readelf.c:20597 #, c-format msgid " Image name: %.*s\n" msgstr " Назив слике: %.*s\n" -#: readelf.c:20150 +#: readelf.c:20601 #, c-format msgid " Global symbol table name: %.*s\n" msgstr " Назив опште табеле симбола: %.*s\n" -#: readelf.c:20154 +#: readelf.c:20605 #, c-format msgid " Image id: %.*s\n" msgstr " ИБ слике: %.*s\n" -#: readelf.c:20158 +#: readelf.c:20609 #, c-format msgid " Linker id: %.*s\n" msgstr " Иб свезивача: %.*s\n" -#: readelf.c:20168 +#: readelf.c:20619 #, c-format msgid " \n" msgstr " <оштећено – величина података је премала>\n" -#: readelf.c:20169 +#: readelf.c:20620 msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n" msgstr "оштећена „IA64“ напомена – величина података је премала\n" -#: readelf.c:20336 readelf.c:20344 +#: readelf.c:20787 readelf.c:20795 #, c-format msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n" msgstr " Примењује се на област од %#lx до %#lx\n" -#: readelf.c:20339 readelf.c:20346 +#: readelf.c:20790 readelf.c:20797 #, c-format msgid " Applies to region from %#lx\n" msgstr " Примењује се на област од %#lx\n" -#: readelf.c:20366 +#: readelf.c:20817 #, c-format msgid " \n" msgstr " <неисправна величина описа: %lx>\n" -#: readelf.c:20367 +#: readelf.c:20818 #, c-format msgid " " msgstr " <неисправна вел_описа>" -#: readelf.c:20393 +#: readelf.c:20844 #, c-format msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n" msgstr "Јаз у напоменама изградње је откривен од %#lx до %#lx\n" -#: readelf.c:20396 readelf.c:20407 +#: readelf.c:20847 readelf.c:20858 #, c-format msgid " Applies to region from %#lx" msgstr " Примењује се на област од %#lx" -#: readelf.c:20401 readelf.c:20412 +#: readelf.c:20852 readelf.c:20863 #, c-format msgid " to %#lx" msgstr " до %#lx" -#: readelf.c:20418 +#: readelf.c:20869 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: readelf.c:20439 readelf.c:20454 +#: readelf.c:20890 readelf.c:20905 #, c-format msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" msgstr "оштећено поље назива у напомени атрибута Гну изградње: величина = %ld\n" -#: readelf.c:20440 readelf.c:20455 +#: readelf.c:20891 readelf.c:20906 msgid " " msgstr " <оштећен назив>" -#: readelf.c:20474 +#: readelf.c:20925 #, c-format msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" msgstr "непозната врста атрибута у пољу назива: %d\n" -#: readelf.c:20475 +#: readelf.c:20926 msgid "" msgstr "<непозната врста назива>" -#: readelf.c:20485 +#: readelf.c:20936 msgid "" msgstr "<издање>" -#: readelf.c:20490 +#: readelf.c:20941 msgid "" msgstr "<прот спремника>" -#: readelf.c:20495 +#: readelf.c:20946 msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:20500 +#: readelf.c:20951 msgid "" msgstr "<величина спремника>" -#: readelf.c:20505 +#: readelf.c:20956 msgid "" msgstr "<алат>" -#: readelf.c:20510 +#: readelf.c:20961 msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:20515 +#: readelf.c:20966 msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:20520 +#: readelf.c:20971 msgid "" msgstr "<кратко набрајање>" -#: readelf.c:20539 +#: readelf.c:20990 #, c-format msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" msgstr "непознат бајт у пољу назива: %d\n" -#: readelf.c:20540 +#: readelf.c:20991 #, c-format msgid "" msgstr "<непознато:_%d>" -#: readelf.c:20552 +#: readelf.c:21003 #, c-format msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" msgstr "атрибут нема очекивану врсту (%c)\n" -#: readelf.c:20556 +#: readelf.c:21007 #, c-format msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n" msgstr "оштећено поље назива: вел_назива: %lu али обрадом добија %ld\n" -#: readelf.c:20583 +#: readelf.c:21034 #, c-format msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" msgstr "оштећено бројевно поље назива: превише бајтова у вредности: %x\n" -#: readelf.c:20755 +#: readelf.c:21212 #, c-format msgid " description data: " msgstr " подаци описа: " -#: readelf.c:20797 +#: readelf.c:21254 msgid "notes" msgstr "напомене" -#: readelf.c:20809 +#: readelf.c:21266 #, c-format msgid "Displaying notes found in: %s\n" msgstr "Приказујем напомене нађене у: %s\n" -#: readelf.c:20811 +#: readelf.c:21268 #, c-format msgid "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgstr "Приказујем напомене нађене на померају 0x%08lx са дужином 0x%08lx:\n" -#: readelf.c:20823 +#: readelf.c:21280 #, c-format msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n" msgstr "Оштећена напомена: поравнање %ld, очекујем 4 или 8\n" -#: readelf.c:20829 +#: readelf.c:21286 #, c-format msgid " %-20s %-10s\tDescription\n" msgstr " %-20s %-10s\tОпис\n" -#: readelf.c:20829 +#: readelf.c:21286 msgid "Owner" msgstr "Власник" -#: readelf.c:20829 +#: readelf.c:21286 msgid "Data size" msgstr "Величина података" -#: readelf.c:20847 readelf.c:20876 +#: readelf.c:21304 readelf.c:21333 #, c-format msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n" @@ -12031,25 +12244,25 @@ msgstr[0] "Оштећена напомена: само %ld бајт остаје msgstr[1] "Оштећена напомена: само %ld бајта остају, недовољно за читаву напомену\n" msgstr[2] "Оштећена напомена: само %ld бајта остаје, недовољно за читаву напомену\n" -#: readelf.c:20904 +#: readelf.c:21361 #, c-format msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" msgstr "напомена са неисправним „namesz“ и/или „descsz“ је нађена на померају 0x%lx\n" -#: readelf.c:20906 +#: readelf.c:21363 #, c-format msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n" msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%08lx, величина описа: 0h%08lx, поравнање: %u\n" -#: readelf.c:20924 +#: readelf.c:21381 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за назив и-напомене\n" -#: readelf.c:20984 +#: readelf.c:21441 msgid "v850 notes" msgstr "„v850“ напомене" -#: readelf.c:20991 +#: readelf.c:21448 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12058,42 +12271,42 @@ msgstr "" "\n" "Приказујем садржај одељка „Renesas V850“ напомена на померају 0x%lx са дужином 0x%lx:\n" -#: readelf.c:21008 +#: readelf.c:21465 #, c-format msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" msgstr "Оштећена напомена: величина назива је превелика: %lx\n" -#: readelf.c:21018 +#: readelf.c:21475 #, c-format msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n" msgstr "нађох оштећену вел_описа у напомени на померају 0x%lx\n" -#: readelf.c:21020 readelf.c:21033 +#: readelf.c:21477 readelf.c:21490 #, c-format msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%lx, величина описа: 0x%lx\n" -#: readelf.c:21031 +#: readelf.c:21488 #, c-format msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n" msgstr "нађох оштећену вел_назива у напомени на померају 0x%lx\n" -#: readelf.c:21110 +#: readelf.c:21567 #, c-format msgid "No notes found in linked file '%s'.\n" msgstr "Нисам нашао никакве напомене у повезаној датотеци „%s“.\n" -#: readelf.c:21113 +#: readelf.c:21570 #, c-format msgid "No notes found file.\n" msgstr "Нисам нашао напомене у датотеци.\n" -#: readelf.c:21122 +#: readelf.c:21579 #, c-format msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" msgstr " Непознат Гну атрибут: %s\n" -#: readelf.c:21270 +#: readelf.c:21727 msgid "" "This instance of readelf has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" @@ -12101,12 +12314,12 @@ msgstr "" "Овај примерак „readelf“-а је изграђен без подршке за 64-битну\n" "врсту података тако да не може да чита 64-битне ЕЛФ датотеке.\n" -#: readelf.c:21440 +#: readelf.c:21897 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Нисам успео да прочитам заглавље датотеке\n" -#: readelf.c:21455 +#: readelf.c:21912 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12115,27 +12328,27 @@ msgstr "" "\n" "Датотека: %s\n" -#: readelf.c:21616 +#: readelf.c:22073 #, c-format msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" msgstr "%s: не могу да изнесем индекс јер нема ни једног\n" -#: readelf.c:21623 +#: readelf.c:22080 #, c-format msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" msgstr "Индекс архиве %s: (%lu уноса, 0x%lx бајта у табели симбола)\n" -#: readelf.c:21647 +#: readelf.c:22104 #, c-format msgid "Contents of binary %s at offset " msgstr "Садржај извршног „%s“ на померају " -#: readelf.c:21659 +#: readelf.c:22116 #, c-format msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" msgstr "%s: стигох до краја табеле симбола пре краја индекса\n" -#: readelf.c:21678 +#: readelf.c:22135 #, c-format msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" @@ -12143,45 +12356,45 @@ msgstr[0] "%s: %ld бајт остаје у табели симбола, али msgstr[1] "%s: %ld бајта остају у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n" msgstr[2] "%s: %ld бајтова остаје у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n" -#: readelf.c:21691 +#: readelf.c:22148 #, c-format msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" msgstr "%s: нисам успео да премотам назад на почетак датотека предмета у архиви\n" -#: readelf.c:21785 readelf.c:21904 +#: readelf.c:22240 readelf.c:22359 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgstr "Улазна датотека %s није читљива.\n" -#: readelf.c:21813 +#: readelf.c:22268 #, c-format msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" msgstr "%s: садржи оштећену лаку архиву: %s\n" -#: readelf.c:21831 +#: readelf.c:22286 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве.\n" -#: readelf.c:21896 +#: readelf.c:22351 msgid "Out of memory allocating file data structure\n" msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања структуре података датотеке\n" -#: readelf.c:21933 +#: readelf.c:22388 #, c-format msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" msgstr "Датотека %s није архива тако да њен индекс не може бити приказан.\n" -#: readelf.c:22004 +#: readelf.c:22459 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Ништа за радити.\n" -#: rename.c:198 +#: rename.c:200 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" msgstr "%s: не могу да подесим време: %s" -#: rename.c:217 +#: rename.c:219 #, c-format msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" msgstr "не могу да умножим датотеку „%s“; разлог: %s" @@ -12793,77 +13006,77 @@ msgstr "Број датотеке врсте %d је ван опсега\n" msgid "Type index number %d out of range\n" msgstr "Број индекса врсте %d је ван опсега\n" -#: stabs.c:3506 +#: stabs.c:3507 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgstr "Непозната ХЦОФФ врста „%d“\n" -#: stabs.c:3799 +#: stabs.c:3798 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" msgstr "лош прекрштени назив „%s“\n" -#: stabs.c:3894 +#: stabs.c:3893 #, c-format msgid "no argument types in mangled string\n" msgstr "нема врста аргумената у прекрштеној нисци\n" -#: stabs.c:5242 +#: stabs.c:5241 #, c-format msgid "Demangled name is not a function\n" msgstr "Раскршћени назив није функција\n" -#: stabs.c:5284 +#: stabs.c:5283 #, c-format msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" msgstr "Неочекивана врста у и3 списку аргумената раскршћавања\n" -#: stabs.c:5356 +#: stabs.c:5355 #, c-format msgid "Unrecognized demangle component %d\n" msgstr "Непознат састојак раскршћавања „%d“\n" -#: stabs.c:5408 +#: stabs.c:5407 #, c-format msgid "Failed to print demangled template\n" msgstr "Нисам успео да исписшем раскршћени шаблон\n" -#: stabs.c:5488 +#: stabs.c:5487 #, c-format msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" msgstr "Не могу да добавим раскршћену врсту уграђености\n" -#: stabs.c:5537 +#: stabs.c:5536 #, c-format msgid "Unexpected demangled varargs\n" msgstr "Неочекивани раскршћени аргументи променљиве\n" -#: stabs.c:5544 +#: stabs.c:5543 #, c-format msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" msgstr "Непозната раскршћена врста уграђености\n" -#: strings.c:198 strings.c:265 +#: strings.c:229 strings.c:316 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "неисправан аргумент целог броја %s" -#: strings.c:268 +#: strings.c:319 #, c-format msgid "invalid minimum string length %d" msgstr "неисправна најмања дужина ниске %d" -#: strings.c:339 +#: strings.c:390 #, c-format msgid "%s: Reading section %s failed: %s" msgstr "%s: Није успело читање одељка „%s“: %s" -#: strings.c:678 +#: strings.c:1313 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" msgstr " Приказује исписиве ниске у [датотеци(кама)] (стндулаз по основи)\n" -#: strings.c:682 +#: strings.c:1317 #, c-format msgid "" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" @@ -12872,7 +13085,7 @@ msgstr "" " -a - --all Скенира читаву датотеку, не само одељак података [основно]\n" " -d --data Скенира само одељке података у датотеци\n" -#: strings.c:686 +#: strings.c:1321 #, c-format msgid "" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" @@ -12881,89 +13094,94 @@ msgstr "" " -a - --all Скенира читаву датотеку, не само одељак података\n" " -d --data Скенира само одељке података у датотеци [основно]\n" -#: strings.c:690 +#: strings.c:1325 #, c-format msgid "" " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" -" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" -" - least [number] characters (default 4).\n" +" -n Locate & print any sequence of at least \n" +" --bytes= displayable characters. (The default is 4).\n" " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" " -o An alias for --radix=o\n" " -T --target= Specify the binary file format\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" +" --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n" +" -U {d|s|i|x|e|h} Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n" " -s --output-separator= String used to separate strings in output.\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v -V --version Print the program's version number\n" msgstr "" " -f --print-file-name Исписује назив датотеке пре сваке ниске\n" -" -n --bytes=[број] Налази и исписује све низове завршене на НИШТА\n" -" -<број> од најмање [број] знакова (основно је 4).\n" -" -t --radix={o,d,x} Исписује место ниске са основом 8, 10 или 16\n" -" -w --include-all-whitespace Укључује све празнине као исправне знаке ниске\n" -" -o Псеудоним за „--radix=o\n" -" -T --target=<БФДНАЗИВ> Наводи запис бинарне датотеке\n" -" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Бира величину знака и крајњост (велику или малу):\n" +" -n <број> Налази и исписује сваки низ од барем <броја>\n" +" --bytes=<број> приказиви знакови. (Основно је 4).\n" +" -t --radix={o,d,x} Исписује место ниске у основи 8, 10 или 16\n" +" -w --include-all-whitespace Укључује све празнине као исправне знакове ниске\n" +" -o Алијас за „--radix=o“\n" +" -T --target=<БДОНАЗИВ> Наводи формат бинарне датотеке\n" +" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Бира величину знака и крајност:\n" " s = 7-бита, S = 8-бита, {b,l} = 16-бита, {B,L} = 32-бита\n" -" -s --output-separator=<ниска> Ниска која се користи за раздвајање ниски на излазу.\n" +" --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n" +" -U {d|s|i|x|e|h} Наводи како да се ради са УТФ-8 кодираним јуникод знаковима\n" +" -s --output-separator=<ниска> Ниска коришћена за раздвајање ниски у излазу.\n" " @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" -" -h --help Приказује ову помоћ\n" -" -v -V --version Приказује број издања програма\n" +" -h --help Приказује ове информације\n" +" -v -V --version Исписује број издања програма\n" #: sysdump.c:51 msgid "*undefined*" msgstr "*неодређено*" -#: sysdump.c:57 +#. PR 28564 +#: sysdump.c:57 sysdump.c:66 msgid "*corrupt*" msgstr "*оштећено*" -#: sysdump.c:125 +#: sysdump.c:131 #, c-format msgid "SUM IS %x\n" msgstr "ЗБИР ЈЕ %x\n" #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45. #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. -#: sysdump.c:163 +#: sysdump.c:169 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" msgstr "ICE: getINT: Нема више међумеморије" -#: sysdump.c:188 +#: sysdump.c:194 #, c-format msgid "Unsupported read size: %d" msgstr "Неподржана величина читања: %d" -#: sysdump.c:499 +#: sysdump.c:505 #, c-format msgid "GOT A %x\n" msgstr "ДОБИХ %x\n" -#: sysdump.c:517 +#: sysdump.c:523 #, c-format msgid "WANTED %x!!\n" msgstr "ПОТРЕБНО ЈЕ %x!!\n" -#: sysdump.c:535 +#: sysdump.c:541 msgid "SYMBOL INFO" msgstr "ПОДАЦИ СИМБОЛА" -#: sysdump.c:553 +#: sysdump.c:559 msgid "DERIVED TYPE" msgstr "ПРОИЗАШЛА ВРСТА" -#: sysdump.c:610 +#: sysdump.c:616 msgid "MODULE***\n" msgstr "МОДУЛ***\n" -#: sysdump.c:643 +#: sysdump.c:649 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "Исписује људима читљиво тумачење датотеке СИСРОФФ објкета\n" -#: sysdump.c:644 +#: sysdump.c:650 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -12974,7 +13192,7 @@ msgstr "" " -h --help Приказује ове податке\n" " -v --version Приказује број издања програма\n" -#: sysdump.c:710 +#: sysdump.c:716 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "не могу да отворим улазну датотеку %s" @@ -13063,8 +13281,8 @@ msgstr "\t<оштећен „IA64“ опис>\n" #: version.c:34 #, c-format -msgid "Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Ауторска права © 2021 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n" +msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Ауторска права © 2022 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n" #: version.c:35 #, c-format @@ -13319,6 +13537,144 @@ msgstr "stab_int_type: лоша величина %u" msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: упозорење: непозната величина за поље „%s“ у структури" +#~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +#~ msgstr "Постоји рупа [0x%lx – 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n" + +#~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +#~ msgstr "Постоји преклапање [0x%lx – 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n" + +#~ msgid "" +#~ " The options are:\n" +#~ " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" +#~ " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" +#~ " -B Same as --format=bsd\n" +#~ " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" +#~ " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" +#~ " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +#~ " or `gnat'\n" +#~ " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" +#~ " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n" +#~ " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n" +#~ " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" +#~ " --defined-only Display only defined symbols\n" +#~ " -e (ignored)\n" +#~ " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" +#~ " `sysv', `posix' or 'just-symbols'. The default is `bsd'\n" +#~ " -g, --extern-only Display only external symbols\n" +#~ " --ifunc-chars=CHARS Characters to use when displaying ifunc symbols\n" +#~ " -j, --just-symbols Same as --format=just-symbols\n" +#~ " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" +#~ " line number for each symbol\n" +#~ " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" +#~ " -o Same as -A\n" +#~ " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" +#~ " -P, --portability Same as --format=posix\n" +#~ " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" +#~ msgstr "" +#~ "Опције су:\n" +#~ " -a, --debug-syms Приказује само симболе прочишћавача\n" +#~ " -A, --print-file-name Исписује назив улазне датотеке пре сваког симбола\n" +#~ " -B Исто као „--format=бсд“\n" +#~ " -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира називе симбола ниског нивоа у називе корисничког нивоа\n" +#~ " СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно), „gnu“,\n" +#~ " „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“ „gnu-v3“, „java“ или „gnat“\n" +#~ " --no-demangle Не раскршћава називе симбола ниског нивоа\n" +#~ " --recurse-limit Укључује ограничење дубачења раскршћавања. Ово је основно.\n" +#~ " --no-recurse-limit Искључује ограничење дубачења раскршћавања.\n" +#~ " -D, --dynamic Приказује динамичке симболе уместо нормалних\n" +#~ " --defined-only Приказује само одређене симболе\n" +#~ " -e (занемарено)\n" +#~ " -f, --format=ЗАПИС Користи излазни запис ЗАПИС. ЗАПИС може бити „bsd“,\n" +#~ " „sysv“ или „posix“. Основни је „bsd“\n" +#~ " -g, --extern-only Приказује само спољне симболе\n" +#~ " --ifunc-chars=ЗНАЦИ Знаци за коришћење приликом приказивања „ifunc“ симбола\n" +#~ " -j, --just-symbols Исто као „--format=just-symbols“\n" +#~ " -l, --line-numbers Користи податке прочишћавања да пронађе назив датотеке\n" +#~ " и број реда за сваки симбол\n" +#~ " -n, --numeric-sort Ређа симболе нумерички према адресама\n" +#~ " -o Исто као „-A“\n" +#~ " -p, --no-sort Не ређа симболе\n" +#~ " -P, --portability Исто као „--format=посикс“\n" +#~ " -r, --reverse-sort Окреће смер ређања\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" +#~ " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" +#~ " --quiet Suppress \"no symbols\" diagnostic\n" +#~ " --size-sort Sort symbols by size\n" +#~ " --special-syms Include special symbols in the output\n" +#~ " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" +#~ " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" +#~ " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +#~ " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" +#~ " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" +#~ " -X 32_64 (ignored)\n" +#~ " @FILE Read options from FILE\n" +#~ " -h, --help Display this information\n" +#~ " -V, --version Display this program's version number\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S, --print-size Исписује величину дефинисаних симбола\n" +#~ " -s, --print-armap Укључује индекс за симболе из чланова архиве\n" +#~ " --quiet Потискује дијагностику „без симбола“\n" +#~ " --size-sort Ређа симболе према величини\n" +#~ " --special-syms Укључује специјалне симболе у излазу\n" +#~ " --synthetic Приказује синтетичке симболе као такве\n" +#~ " -t, --radix=КОРЕН Користи КОРЕН заисписивање вредности симбола\n" +#~ " --target=БФДНАЗИВ Наводи формат циљног формата као БФДНАЗИВ \n" +#~ " -u, --undefined-only Приказује само недефинисане симболе\n" +#~ " --with-symbol-versions Приказује ниске издања након назива симбола\n" +#~ " -X 32_64 (занемарено)\n" +#~ " @ДАТОТЕКА Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n" +#~ " -h, --help Приказује ове информације\n" +#~ " -V, --version Приказује број издања програма\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" +#~ " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" +#~ " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +#~ " or `gnat'\n" +#~ msgstr "" +#~ " -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n" +#~ " СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“, „gnu“,\n" +#~ " „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n" +#~ " или „gnat“\n" + +#~ msgid "" +#~ " -C --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" +#~ " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" +#~ " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +#~ " or `gnat'\n" +#~ msgstr "" +#~ " -C --demangle[=СТИЛ] Декодира називе симбола ниског нивоа у називе корисничког нивоа\n" +#~ " СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно),\n" +#~ " „gnu“, „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n" +#~ " или „gnat“\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "У повезаној датотеци „%s“ динамички одељак на померају 0x%lx садржи 1 унос:\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Динамички одељак на померају 0x%lx садржи 1 унос:\n" + +#~ msgid "No CTF parent section named %s\n" +#~ msgstr "Нема „CTF“ родитељски одељак под називом „%s“\n" + +#~ msgid "CTF parent" +#~ msgstr "„CTF“ родитељ" + +#~ msgid "NT_MEMTAG (memory tags)" +#~ msgstr "NT_MEMTAG (меморијске ознаке)" + #~ msgid "%s: Can't allocate memory for temp name (%s)\n" #~ msgstr "%s: Не могу да доделим меморију за назив температуре (%s)\n" diff --git a/gprof/ChangeLog b/gprof/ChangeLog index c67cf6e4a26..99918c0d2cd 100644 --- a/gprof/ChangeLog +++ b/gprof/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2022-03-16 Nick Clifton + + * po/ru.po: Updated Russian translation. + 2022-01-24 Nick Clifton * po/ro.po: Updated Romanian translation. diff --git a/gprof/po/ru.po b/gprof/po/ru.po index 06ca0645241..51e5871b9ae 100644 --- a/gprof/po/ru.po +++ b/gprof/po/ru.po @@ -1,36 +1,48 @@ -# translation to Russian -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Mesajele în limba română pentru gprof-2.14rel030712 +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca pachetul gprof # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Yuri Kozlov , 2010, 2017, 2020. +# +# Eugen Hoanca , 2003. +# Traducere făcută de EH, pentru versiunea gprof 2.14rel030712. +# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gprof-2.36.90.pot”. +# Actualizare a codării caracteror, la codarea de caractere UTF-8. +# Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”. +# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”). +# NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate). +# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune. +# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu , 15.01.2022. +# Remus-Gabriel Chelu , 2022. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gprof 2.33.90\n" +"Project-Id-Version: gprof 2.36.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-19 17:30+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-09 10:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-19 17:10+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: alpha.c:102 mips.c:54 msgid "" -msgstr "<косвенный потомок>" +msgstr "" #: alpha.c:107 mips.c:59 #, c-format msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" -msgstr "[find_call] %s: 0x%lx к 0x%lx\n" +msgstr "[find_call] %s: 0x%lx spre 0x%lx\n" #: alpha.c:129 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" -msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <косвенный_потомок>\n" +msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" #: alpha.c:139 #, c-format @@ -40,22 +52,22 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" -msgstr "%s: %s: неожиданный конец файла\n" +msgstr "%s: %s: sfârșit neașteptat al fișierului\n" #: basic_blocks.c:196 #, c-format msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" -msgstr "%s: предупреждение: игнорируется счётчик выполнений простого блока (используйте -l или --line)\n" +msgstr "%s: avertisment: se ignoră numărul de execuții ale blocului de bază (utilizați -l sau --line)\n" #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 #, c-format msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" -msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu выполнений\n" +msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu execuții\n" #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 msgid "" -msgstr "<неизвестно>" +msgstr "" #: basic_blocks.c:543 #, c-format @@ -69,9 +81,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Первые %d строк:\n" +"Primele %d linii\n" "\n" -" Строка Счётчик\n" +" Linie Repetări\n" "\n" #: basic_blocks.c:567 @@ -82,24 +94,32 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Итог по выполнению:\n" +"Cuprins al Execuției:\n" "\n" #: basic_blocks.c:568 #, c-format msgid "%9ld Executable lines in this file\n" -msgstr "%9ld исполняемых строк в этом файле\n" +msgstr "%9ld Linii executabile în acest fișier\n" #: basic_blocks.c:570 #, c-format msgid "%9ld Lines executed\n" -msgstr "%9ld строк выполнено\n" +msgstr "%9ld Linii executate\n" #: basic_blocks.c:571 #, c-format msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" -msgstr "%9.2f процент файла выполнено\n" - +msgstr "%9.2f Procent de fișier executat\n" + +# R-GC, scrie: +# traducerea inițială: +# „Numărul total de execuții de linie” +# traducerea actuală: +# „Numărul total de execuții ale liniilor” +# probabil, traducerea cu adevărat corectă: +# „Numărul total de linii executate” +# Idei ? #: basic_blocks.c:575 #, c-format msgid "" @@ -107,17 +127,17 @@ msgid "" "%9lu Total number of line executions\n" msgstr "" "\n" -"%9lu Полное количество выполненных строк\n" +"%9lu Numărul total de execuții de linie\n" #: basic_blocks.c:577 #, c-format msgid "%9.2f Average executions per line\n" -msgstr "%9.2f Среднее количество выполнений на строку\n" +msgstr "%9.2f Media aritmetică de execuții pe linie\n" #: call_graph.c:68 #, c-format msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" -msgstr "[cg_tally] ребро из %s в %s проходит %lu раз\n" +msgstr "[cg_tally] arcul din %s spre %s a trecut de %lu ori\n" #: cg_print.c:74 #, c-format @@ -125,7 +145,7 @@ msgid "" "\t\t Call graph (explanation follows)\n" "\n" msgstr "" -"\t\t Граф вызовов (объяснения далее)\n" +"\t\t Grafic de apelări (urmează explicația)\n" "\n" #: cg_print.c:76 @@ -134,7 +154,7 @@ msgid "" "\t\t\tCall graph\n" "\n" msgstr "" -"\t\t\tГраф вызовов\n" +"\t\t\tGrafic de apelări\n" "\n" #: cg_print.c:79 hist.c:470 @@ -144,7 +164,7 @@ msgid "" "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" msgstr "" "\n" -"грануляция: каждый образец охватывает %ld байт" +"granularitate: fiecare exemplu de potrivire(hit) acoperă %ld octet(ți)" #: cg_print.c:83 #, c-format @@ -152,7 +172,7 @@ msgid "" " for %.2f%% of %.2f seconds\n" "\n" msgstr "" -" для %.2f%% за %.2f секунд\n" +" pentru %.2f%% din %.2f secunde\n" "\n" #: cg_print.c:87 @@ -161,65 +181,67 @@ msgid "" " no time propagated\n" "\n" msgstr "" -" нет накопленного времени\n" +" nici un timp propagat\n" "\n" #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104 msgid "called" -msgstr "вызвана" +msgstr "apel" #: cg_print.c:96 cg_print.c:104 msgid "total" -msgstr "всего" +msgstr "total" #: cg_print.c:96 msgid "parents" -msgstr "родителей" +msgstr "părinți" #: cg_print.c:98 cg_print.c:102 msgid "index" -msgstr "индекс" +msgstr "index" #: cg_print.c:100 #, no-c-format msgid "%time" -msgstr "%time" +msgstr "%timp" +# R-GC, scrie: +# inițial era: „propriu” #: cg_print.c:101 msgid "self" -msgstr "сама" +msgstr "el însuși" #: cg_print.c:101 msgid "descendants" -msgstr "потомков" +msgstr "descendenți" #: cg_print.c:102 hist.c:496 msgid "name" -msgstr "имя" +msgstr "nume" #: cg_print.c:104 msgid "children" -msgstr "потомок" +msgstr "copil" #: cg_print.c:109 #, c-format msgid "index %% time self children called name\n" -msgstr "индекс %% время сама потомок вызван имя\n" +msgstr "index %% timp el_însuși copil apel nume\n" #: cg_print.c:132 #, c-format msgid " [%d]\n" -msgstr " <охватывающий цикл %d> [%d]\n" +msgstr " [%d]\n" #: cg_print.c:358 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s \n" -msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <самопроизвольно>\n" +msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s \n" #: cg_print.c:359 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s \n" -msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <самопроизвольно>\n" +msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s \n" #: cg_print.c:593 #, c-format @@ -227,153 +249,155 @@ msgid "" "Index by function name\n" "\n" msgstr "" -"Индекс по имени функции\n" +"Indexare după numele funcției\n" "\n" #: cg_print.c:650 cg_print.c:659 #, c-format msgid "" -msgstr "<цикл %d>" +msgstr "" #: corefile.c:61 #, c-format msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" -msgstr "%s: не удалось разобрать отображённый файл %s.\n" +msgstr "%s: nu se poate analiza fișierul de asocieri %s.\n" #: corefile.c:89 corefile.c:523 #, c-format msgid "%s: could not open %s.\n" -msgstr "%s: не удалось открыть %s.\n" +msgstr "%s: nu s-a putut deschide %s.\n" #: corefile.c:193 #, c-format msgid "%s: %s: not in executable format\n" -msgstr "%s: %s: не в исполняемым формате\n" +msgstr "%s: %s: nu este în format executabil\n" #: corefile.c:204 #, c-format msgid "%s: can't find .text section in %s\n" -msgstr "%s: не удалось найти раздел .text в %s\n" +msgstr "%s: nu se poate găsi secțiunea .text în %s\n" #: corefile.c:278 #, c-format msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" -msgstr "%s: не хватает место для %lu байт в пространстве кода\n" +msgstr "%s: a rămas fără spațiu pentru %lu octeți de spațiu de text\n" #: corefile.c:292 #, c-format msgid "%s: can't do -c\n" -msgstr "%s: не удалось выполнить -c\n" +msgstr "%s: nu se poate face -c\n" #: corefile.c:331 #, c-format msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" -msgstr "%s: -c не поддерживается на архитектуре %s\n" +msgstr "%s: -c nu este suportat pe arhitectura %s\n" #: corefile.c:532 corefile.c:637 #, c-format msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" -msgstr "%s: файл «%s» не содержит символов\n" +msgstr "%s: fișierul „%s” nu are simboluri\n" #: corefile.c:537 #, c-format msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n" -msgstr "%s: в файле «%s» содержится слишком много символов\n" +msgstr "%s: fișierul „%s” are prea multe simboluri\n" #: corefile.c:904 #, c-format msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" -msgstr "%s: кто-то обсчитался: ltab.len=%d вместо %ld\n" +msgstr "%s: cineva a numărat greșit: ltab.len=%d în loc de %ld\n" #: gmon_io.c:83 #, c-format msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" -msgstr "%s: размер адреса содержит неожиданное значение %u\n" +msgstr "%s: mărimea adresei are valoarea neașteptată de %u\n" #: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414 #, c-format msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" -msgstr "%s: файл слишком короткий, чтобы быть файлом gmon\n" +msgstr "%s: fișier prea scurt pentru a fi un fișier gmon\n" #: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457 #, c-format msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" -msgstr "%s: файл «%s» содержит неправильный идентификатор формата файла\n" +msgstr "%s: fișierul „%s” are un cookie magic eronat\n" #: gmon_io.c:339 #, c-format msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" -msgstr "%s: файл «%s» в формате неподдерживаемой версии %d\n" +msgstr "%s: fișierul „%s” are versiunea nesuportată %d\n" #: gmon_io.c:369 #, c-format msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" -msgstr "%s: %s: найдена неправильная метка %d (файл повреждён?)\n" +msgstr "%s: %s: s-a găsit marcaj greșit %d (fișier corupt?)\n" #: gmon_io.c:436 #, c-format msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" -msgstr "%s: степень профилирования несовместима с первым файлом gmon\n" +msgstr "%s: rata de profilare este incompatibilă cu primul fișier gmon\n" #: gmon_io.c:487 #, c-format msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" -msgstr "%s: несовместимо с первым файлом gmon\n" +msgstr "%s: incompatibil cu primul fișier gmon\n" #: gmon_io.c:517 #, c-format msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" -msgstr "%s: кажется, содержимое файла «%s» не в формате gmon.out\n" +msgstr "%s: fișierul „%s” nu pare să fie în formatul gmon.out\n" #: gmon_io.c:530 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" -msgstr "%s: неожиданный EOF после чтения %d/%d bins\n" +msgstr "%s: EOF neașteptat după citirea a %d/%d (de) bin-uri\n" #: gmon_io.c:562 #, c-format msgid "time is in ticks, not seconds\n" -msgstr "время в тиках, а не в секундах\n" +msgstr "timpul este în bătăi(ticks), nu în secunde\n" +# R-GC, scrie: +# * Idei, pentru o traducere mai bună? #: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748 #, c-format msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" -msgstr "%s: непонятно что делать с файлом в формате %d\n" +msgstr "%s: nu se știe cum să se proceseze formatul de fișier %d\n" #: gmon_io.c:578 #, c-format msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" -msgstr "Файл «%s» (версия %d) содержит:\n" +msgstr "Fișierul „%s” (versiunea %d) conține:\n" #: gmon_io.c:581 #, c-format msgid "\t%d histogram record\n" -msgstr "\t%d запись гистограммы\n" +msgstr "\t%d înregistrare histogramă\n" #: gmon_io.c:582 #, c-format msgid "\t%d histogram records\n" -msgstr "\t%d записей гистограммы\n" +msgstr "\t%d înregistrări histogramă\n" #: gmon_io.c:584 #, c-format msgid "\t%d call-graph record\n" -msgstr "\t%d запись графа вызовов\n" +msgstr "\t%d înregistrare grafic apelări\n" #: gmon_io.c:585 #, c-format msgid "\t%d call-graph records\n" -msgstr "\t%d записей графа вызовов\n" +msgstr "\t%d înregistrări grafic apelări\n" #: gmon_io.c:587 #, c-format msgid "\t%d basic-block count record\n" -msgstr "\t%d запись счётчика простых блоков\n" +msgstr "\t%d înregistrare repetări de blocuri de bază\n" #: gmon_io.c:588 #, c-format msgid "\t%d basic-block count records\n" -msgstr "\t%d записей счётчика простых блоков\n" +msgstr "\t%d înregistrări repetări de blocuri de bază\n" #: gprof.c:162 #, c-format @@ -392,34 +416,34 @@ msgid "" "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" "\t[image-file] [profile-file...]\n" msgstr "" -"Использование: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][имя]] [-I каталоги]\n" -"\t[-d[кол-во]] [-k с/на] [-m мин-счётчик] [-t длина-таблицы]\n" -"\t[--[no-]annotated-source[=имя]] [--[no-]exec-counts[=имя]]\n" -"\t[--[no-]flat-profile[=имя]] [--[no-]graph[=имя]]\n" -"\t[--[no-]time=имя] [--all-lines] [--brief] [--debug[=уровень]]\n" -"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" -"\t[--directory-path=каталоги] [--display-unused-functions]\n" -"\t[--file-format=имя] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" +"Utilizare: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nume]] [-I dirs]\n" +"\t[-d[num]] [-k din/spre] [-m nr-min-cicluri] [-t lungime-tabel]\n" +"\t[--[no-]annotated-source[=nume]] [--[no-]exec-counts[=nume]]\n" +"\t[--[no-]flat-profile[=nume]] [--[no-]graph[=nume]]\n" +"\t[--[no-]time=nume] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivel]]\n" +"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" +"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" +"\t[--file-format=nume] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" -"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=длина] [--traditional]\n" +"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=lun] [--traditional]\n" "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" -"\t[--demangle[=СТИЛЬ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=имя] [@ФАЙЛ]\n" -"\t[файл-образа] [файл-профиля…]\n" +"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n" +"\t[image-file] [profile-file...]\n" #: gprof.c:178 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>\n" +msgstr "Raportați erorile la %s\n" #: gprof.c:254 #, c-format msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" -msgstr "%s: отладка не поддерживается; -d игнорируется\n" +msgstr "%s: depanare nesuportată; -d ignorat\n" #: gprof.c:340 #, c-format msgid "%s: unknown file format %s\n" -msgstr "%s: неизвестный формат файла %s\n" +msgstr "%s: format de fișier necunoscut %s\n" #. This output is intended to follow the GNU standards document. #: gprof.c:428 @@ -430,37 +454,37 @@ msgstr "GNU gprof %s\n" #: gprof.c:429 #, c-format msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" -msgstr "На основе BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" +msgstr "Bazat pe BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" #: gprof.c:430 #, c-format msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" -msgstr "Эта программа является открытым программным обеспечением. Эта программа не имеет абсолютно никаких гарантий.\n" +msgstr "Acest program este software liber. Acest program nu are absolut nici o garanție.\n" #: gprof.c:471 #, c-format msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" -msgstr "%s: неизвестный стиль декодирования «%s»\n" +msgstr "%s: stil necunoscut de descifrare(demangling) „%s”\n" #: gprof.c:494 #, c-format msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" -msgstr "%s: можно указать что-то одно: --function-ordering или --file-ordering.\n" +msgstr "%s: Doar una dintre opțiunile --function-ordering sau --file-ordering poate să fie specificată.\n" #: gprof.c:546 #, c-format msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" -msgstr "%s: файл в формате «prof» пока не поддерживается\n" +msgstr "%s: scuze, formatul de fișier „prof” nu este încă suportat\n" #: gprof.c:600 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" -msgstr "%s: в файле gmon.out нет гистограммы\n" +msgstr "%s: fișierului gmon.out îi lipsește histograma\n" #: gprof.c:607 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" -msgstr "%s: в файле gmon.out нет данных по графу вызовов\n" +msgstr "%s: fișierului gmon.out îi lipsesc datele graficului de apelări\n" #: hist.c:134 #, c-format @@ -469,9 +493,9 @@ msgid "" "%s: from '%s'\n" "%s: to '%s'\n" msgstr "" -"%s: единицы измерения изменены в записях гистограммы\n" -"%s: с «%s»\n" -"%s: на «%s»\n" +"%s: unitatea de dimensiune a fost schimbată între înregistrările histogramei\n" +"%s: de la „%s”\n" +"%s: la „%s”\n" #: hist.c:144 #, c-format @@ -480,29 +504,29 @@ msgid "" "%s: from '%c'\n" "%s: to '%c'\n" msgstr "" -"%s: аббревиатура измерений изменена в записях гистограммы\n" -"%s: с «%c»\n" -"%s: на «%c»\n" +"%s: abrevierea dimensiunilor a fost schimbată între înregistrările histogramei\n" +"%s: de la „%c”\n" +"%s: la „%c”\n" #: hist.c:158 #, c-format msgid "%s: different scales in histogram records" -msgstr "%s: различные масштабы в записях гистограммы" +msgstr "%s: diferite scale în înregistrările histogramei" #: hist.c:195 #, c-format msgid "%s: overlapping histogram records\n" -msgstr "%s: перекрывающиеся записи гистограммы\n" +msgstr "%s: înregistrări de histogramă care se suprapun\n" #: hist.c:229 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" -msgstr "%s: %s: неожиданный EOF после чтения %u из %u образцов\n" +msgstr "%s: %s: EOF neașteptat după citirea a %u din %u exemple\n" #: hist.c:466 #, c-format msgid "%c%c/call" -msgstr "%c%c/вызовов" +msgstr "%c%c/apel" #: hist.c:474 #, c-format @@ -510,7 +534,7 @@ msgid "" " for %.2f%% of %.2f %s\n" "\n" msgstr "" -" для %.2f%% из %.2f %s\n" +" pentru %.2f%% din %.2f %s\n" "\n" #: hist.c:480 @@ -520,7 +544,7 @@ msgid "" "Each sample counts as %g %s.\n" msgstr "" "\n" -"Все образцы считаются как %g %s.\n" +"Fiecare exemplu contează drept %g %s.\n" #: hist.c:485 #, c-format @@ -528,29 +552,34 @@ msgid "" " no time accumulated\n" "\n" msgstr "" -" нет накопленного времени\n" +" nici un timp acumulat\n" "\n" #: hist.c:492 msgid "cumulative" -msgstr "суммарное" +msgstr "cumulativ" #: hist.c:492 msgid "self " -msgstr "сама " +msgstr "el însuși " #: hist.c:492 msgid "total " -msgstr "всего " +msgstr "total " #: hist.c:495 msgid "time" -msgstr "время" +msgstr "timp" #: hist.c:495 msgid "calls" -msgstr "вызовы" +msgstr "apeluri" +# R-GC, scrie: +# după referința pe care o are(hist.c), deduc +# că este vorba de un profil de histogramă... +# * Idei, despre ce este vorba exact, și o +# propunere de traducere? #: hist.c:584 #, c-format msgid "" @@ -562,17 +591,17 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"плоский профиль:\n" +"profil clar:\n" #: hist.c:590 #, c-format msgid "Flat profile:\n" -msgstr "Плоский профиль:\n" +msgstr "Profil clar:\n" #: hist.c:711 #, c-format msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" -msgstr "%s: найден символ, который присутствует в нескольких записях гистограммы" +msgstr "%s: s-a găsit un simbol care acoperă mai multe înregistrări de histogramă" #: mips.c:71 #, c-format @@ -587,14 +616,14 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" #: source.c:162 #, c-format msgid "%s: could not locate `%s'\n" -msgstr "%s: не удалось найти «%s»\n" +msgstr "%s: nu s-a putut localiza „%s”\n" #: source.c:237 #, c-format msgid "*** File %s:\n" -msgstr "*** Файл %s:\n" +msgstr "*** Fișier %s:\n" -#: utils.c:106 +#: utils.c:103 #, c-format msgid " " -msgstr " <цикл %d>" +msgstr " " -- 2.30.2