1 # German translations for DRI driver options.
2 # Copyright (C) 2005 Felix Kuehling
3 # This file is distributed under the same license as the Mesa package.
4 # Felix Kuehling <fxkuehl@gmx.de>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Mesa 6.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n"
12 "Last-Translator: Felix Kuehling <fxkuehl@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 msgid "Disable 3D acceleration"
26 msgstr "3D-Beschleunigung abschalten"
29 msgid "Show performance boxes"
30 msgstr "Zeige Performanceboxen"
33 msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
34 msgstr "Aktiviere sofortige Leerung des Stapelpuffers nach jedem Zeichenaufruf"
37 msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
39 "Aktiviere sofortige Leerung der GPU-Zwischenspeicher mit jedem Zeichenaufruf"
42 msgid "Disable throttling on first batch after flush"
46 msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
50 msgid "Disable dual source blending"
54 msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
58 msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
63 "Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
67 msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
75 msgid "Texture color depth"
76 msgstr "Texturfarbtiefe"
79 msgid "Prefer frame buffer color depth"
80 msgstr "Bevorzuge Farbtiefe des Framebuffers"
83 msgid "Prefer 32 bits per texel"
84 msgstr "Bevorzuge 32 bits pro Texel"
87 msgid "Prefer 16 bits per texel"
88 msgstr "Bevorzuge 16 bits pro Texel"
91 msgid "Force 16 bits per texel"
92 msgstr "Erzwinge 16 bits pro Texel"
95 msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
96 msgstr "Initialer Maximalwert für anisotropische Texturfilterung"
99 msgid "Forbid negative texture LOD bias"
100 msgstr "Verbiete negative Textur-Detailgradverschiebung"
104 "Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
106 "Aktiviere S3TC Texturkomprimierung auch wenn die nötige "
107 "Softwareunterstützung fehlt"
110 msgid "Initial color reduction method"
111 msgstr "Initiale Farbreduktionsmethode"
115 msgstr "Farben runden"
118 msgid "Dither colors"
119 msgstr "Farben rastern"
122 msgid "Color rounding method"
123 msgstr "Farbrundungsmethode"
126 msgid "Round color components downward"
127 msgstr "Farbkomponenten abrunden"
130 msgid "Round to nearest color"
131 msgstr "Zur ähnlichsten Farbe runden"
134 msgid "Color dithering method"
135 msgstr "Farbrasterungsmethode"
138 msgid "Horizontal error diffusion"
139 msgstr "Horizontale Fehlerstreuung"
142 msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
143 msgstr "Horizontale Fehlerstreuung, Fehler am Zeilenanfang zurücksetzen"
146 msgid "Ordered 2D color dithering"
147 msgstr "Geordnete 2D Farbrasterung"
150 msgid "Floating point depth buffer"
151 msgstr "Fließkomma z-Puffer"
154 msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
155 msgstr "Nachbearbeitungsfilter für Cell Shading"
158 msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
159 msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Rotkanals"
162 msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
163 msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Grünkanals"
166 msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
167 msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Blaukanals"
171 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
174 "Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 "
175 "für deaktiviert, 8 für Standardqualität"
179 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
180 "default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
182 "Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 "
183 "für deaktiviert, 8 für Standardqualität. Farbversion, für 2D-Anwendungen"
190 msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
191 msgstr "TCL-Modus (Transformation, Clipping, Licht)"
194 msgid "Use software TCL pipeline"
195 msgstr "Benutze die Software-TCL-Pipeline"
198 msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
199 msgstr "Benutze Hardware TCL als erste Stufe der TCL-Pipeline"
202 msgid "Bypass the TCL pipeline"
203 msgstr "Umgehe die TCL-Pipeline"
207 "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
209 "Umgehe die TCL-Pipeline mit zur Laufzeit erzeugtem, zustandsbasiertem "
213 msgid "Method to limit rendering latency"
214 msgstr "Methode zur Begrenzung der Bildverzögerung"
217 msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
218 msgstr "Aktives Warten auf die Grafikhardware"
221 msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
222 msgstr "Kurze Schlafintervalle beim Warten auf die Grafikhardware"
225 msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
227 "Die Grafikhardware eine Softwareunterbrechnung erzeugen lassen und schlafen"
230 msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
231 msgstr "Synchronisation mit der vertikalen Bildwiederholung"
234 msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
236 "Niemals mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anweisungen der Anwendung "
240 msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
241 msgstr "Initiales Bildinterval 0, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
244 msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
245 msgstr "Initiales Bildinterval 1, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
249 "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
252 "Immer mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anwendung wählt das minimale "
256 msgid "Use HyperZ to boost performance"
257 msgstr "HyperZ zur Leistungssteigerung verwenden"
260 msgid "Number of texture units used"
261 msgstr "Anzahl der benutzten Textureinheiten"
264 msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
266 "Texturfilterqualität versus -geschwindigkeit, auch bekannt als „brilineare“ "
270 msgid "Used types of texture memory"
271 msgstr "Benutzte Arten von Texturspeicher"
274 msgid "All available memory"
275 msgstr "Aller verfügbarer Speicher"
278 msgid "Only card memory (if available)"
279 msgstr "Nur Grafikspeicher (falls verfügbar)"
282 msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
283 msgstr "Nur GART-Speicher (AGP/PCIE) (falls verfügbar)"
286 msgid "Features that are not hardware-accelerated"
287 msgstr "Funktionalität, die nicht hardwarebeschleunigt ist"
290 msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
291 msgstr "Erweiterung GL_ARB_vertex_program aktivieren"
294 msgid "Miscellaneous"
298 msgid "Create all visuals with a depth buffer"
302 msgid "Initialization"
306 msgid "Define the graphic device to use if possible"
309 #~ msgid "Support larger textures not guaranteed to fit into graphics memory"
311 #~ "Unterstütze grosse Texturen die evtl. nicht in den Grafikspeicher passen"
316 #~ msgid "At least 1 texture must fit under worst-case assumptions"
317 #~ msgstr "Mindestens 1 Textur muss auch im schlechtesten Fall Platz haben"
319 #~ msgid "Announce hardware limits"
320 #~ msgstr "Benutze Hardware-Limits"