xmlconfig: move into src/util
[mesa.git] / src / util / xmlpool / es.po
1 # translation of es.po to Spanish
2 # Spanish translations for PACKAGE package.
3 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # David <deifo@ono.com>, 2005.
6 # David Rubio Miguélez <deifo@ono.com>, 2005.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: es\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-02-07 02:08-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-02-23 14:54-0700\n"
14 "Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
16 "Language: es\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
22
23 #: t_options.h:56
24 msgid "Debugging"
25 msgstr "Depuración"
26
27 #: t_options.h:60
28 msgid "Disable 3D acceleration"
29 msgstr "Deshabilitar aceleración 3D"
30
31 #: t_options.h:65
32 msgid "Show performance boxes"
33 msgstr "Mostrar cajas de rendimiento"
34
35 #: t_options.h:70
36 msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
37 msgstr "Habilitar vaciado del batchbuffer después de cada llamada de dibujo"
38
39 #: t_options.h:75
40 msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
41 msgstr "Habilitar vaciado de los cachés GPU con cada llamada de dibujo"
42
43 #: t_options.h:80
44 msgid "Disable throttling on first batch after flush"
45 msgstr "Deshabilitar regulación del primer lote después de vaciar"
46
47 #: t_options.h:85
48 msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
49 msgstr ""
50 "Forzar que el comportamiento por defecto de las extensiones GLSL sea 'warn'"
51
52 #: t_options.h:90
53 msgid "Disable dual source blending"
54 msgstr "Deshabilitar mezcla de fuente dual"
55
56 #: t_options.h:95
57 msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
58 msgstr ""
59 "Deshabilitar continuaciones de línea basadas en barra inversa en el código "
60 "GLSL"
61
62 #: t_options.h:100
63 msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
64 msgstr "Deshabilitar GL_ARB_shader_bit_encoding"
65
66 #: t_options.h:105
67 msgid ""
68 "Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
69 msgstr ""
70 "Forzar una versión de GLSL por defecto en los shaders a los cuales les falta "
71 "una línea #version explícita"
72
73 #: t_options.h:110
74 msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
75 msgstr "Permite directivas #extension GLSL en medio de los shaders"
76
77 #: t_options.h:120
78 msgid "Image Quality"
79 msgstr "Calidad de imagen"
80
81 #: t_options.h:133
82 msgid "Texture color depth"
83 msgstr "Profundidad de color de textura"
84
85 #: t_options.h:134
86 msgid "Prefer frame buffer color depth"
87 msgstr "Preferir profundidad de color del framebuffer"
88
89 #: t_options.h:135
90 msgid "Prefer 32 bits per texel"
91 msgstr "Preferir 32 bits por texel"
92
93 #: t_options.h:136
94 msgid "Prefer 16 bits per texel"
95 msgstr "Preferir 16 bits por texel"
96
97 #: t_options.h:137
98 msgid "Force 16 bits per texel"
99 msgstr "Forzar a 16 bits por texel"
100
101 #: t_options.h:143
102 msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
103 msgstr "Valor máximo inicial para filtrado anisotrópico de textura"
104
105 #: t_options.h:148
106 msgid "Forbid negative texture LOD bias"
107 msgstr "Prohibir valores negativos de Nivel De Detalle (LOD) de texturas"
108
109 #: t_options.h:153
110 msgid ""
111 "Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
112 msgstr ""
113 "Habilitar la compresión de texturas S3TC incluso si el soporte por software "
114 "no está disponible"
115
116 #: t_options.h:160
117 msgid "Initial color reduction method"
118 msgstr "Método inicial de reducción de color"
119
120 #: t_options.h:161
121 msgid "Round colors"
122 msgstr "Colores redondeados"
123
124 #: t_options.h:162
125 msgid "Dither colors"
126 msgstr "Colores suavizados"
127
128 #: t_options.h:170
129 msgid "Color rounding method"
130 msgstr "Método de redondeo de colores"
131
132 #: t_options.h:171
133 msgid "Round color components downward"
134 msgstr "Redondear hacia abajo los componentes de color"
135
136 #: t_options.h:172
137 msgid "Round to nearest color"
138 msgstr "Redondear al color más cercano"
139
140 #: t_options.h:181
141 msgid "Color dithering method"
142 msgstr "Método de suavizado de color"
143
144 #: t_options.h:182
145 msgid "Horizontal error diffusion"
146 msgstr "Difusión de error horizontal"
147
148 #: t_options.h:183
149 msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
150 msgstr "Difusión de error horizontal, reiniciar error al comienzo de línea"
151
152 #: t_options.h:184
153 msgid "Ordered 2D color dithering"
154 msgstr "Suavizado de color 2D ordenado"
155
156 #: t_options.h:190
157 msgid "Floating point depth buffer"
158 msgstr "Búfer de profundidad en coma flotante"
159
160 #: t_options.h:195
161 msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
162 msgstr "Un filtro de postprocesamiento para aplicar cel shading a la salida"
163
164 #: t_options.h:200
165 msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
166 msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal rojo"
167
168 #: t_options.h:205
169 msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
170 msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal verde"
171
172 #: t_options.h:210
173 msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
174 msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal azul"
175
176 #: t_options.h:215
177 msgid ""
178 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
179 "default quality"
180 msgstr ""
181 "Antialiasing morfológico basado en el MLAA de Jimenez. 0 para deshabilitar, "
182 "8 para calidad por defecto"
183
184 #: t_options.h:220
185 msgid ""
186 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
187 "default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
188 msgstr ""
189 "Antialiasing morfológico basado en el MLAA de Jimenez. 0 para deshabilitar, "
190 "8 para calidad por defecto. Versión en color, usable con aplicaciones GL 2D"
191
192 #: t_options.h:230
193 msgid "Performance"
194 msgstr "Rendimiento"
195
196 #: t_options.h:238
197 msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
198 msgstr "Modo TCL (Transformación, Recorte, Iluminación)"
199
200 #: t_options.h:239
201 msgid "Use software TCL pipeline"
202 msgstr "Usar tubería TCL por software"
203
204 #: t_options.h:240
205 msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
206 msgstr "Usar TCL por hardware en la primera fase de la tubería TCL"
207
208 #: t_options.h:241
209 msgid "Bypass the TCL pipeline"
210 msgstr "Pasar por alto la tubería TCL"
211
212 #: t_options.h:242
213 msgid ""
214 "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
215 msgstr ""
216 "Pasar por alto la tubería TCL con código máquina basado en estados, generado "
217 "al vuelo"
218
219 #: t_options.h:251
220 msgid "Method to limit rendering latency"
221 msgstr "Método para limitar la latencia de renderización"
222
223 #: t_options.h:252
224 msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
225 msgstr "Esperar activamente al hardware gráfico"
226
227 #: t_options.h:253
228 msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
229 msgstr "Dormir en intervalos cortos mientras se espera al hardware gráfico"
230
231 #: t_options.h:254
232 msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
233 msgstr ""
234 "Permitir que el hardware gráfico emita una interrupción de software y duerma"
235
236 #: t_options.h:264
237 msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
238 msgstr "Sincronización con el refresco vertical (intervalos de intercambio)"
239
240 #: t_options.h:265
241 msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
242 msgstr ""
243 "No sincronizar nunca con el refresco vertical, ignorar la elección de la "
244 "aplicación"
245
246 #: t_options.h:266
247 msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
248 msgstr ""
249 "Intervalo de intercambio inicial 0, obedecer la elección de la aplicación"
250
251 #: t_options.h:267
252 msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
253 msgstr ""
254 "Intervalo de intercambio inicial 1, obedecer la elección de la aplicación"
255
256 #: t_options.h:268
257 msgid ""
258 "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
259 "swap interval"
260 msgstr ""
261 "Sincronizar siempre con el refresco vertical, la aplicación elige el "
262 "intervalo de intercambio mínimo"
263
264 #: t_options.h:276
265 msgid "Use HyperZ to boost performance"
266 msgstr "Usar HyperZ para potenciar rendimiento"
267
268 #: t_options.h:281
269 msgid "Number of texture units used"
270 msgstr "Número de unidades de textura usadas"
271
272 #: t_options.h:286
273 msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
274 msgstr ""
275 "Calidad de filtrado de textura vs. velocidad, alias filtrado \"brilinear\" "
276 "de textura"
277
278 #: t_options.h:294
279 msgid "Used types of texture memory"
280 msgstr "Tipos de memoria de textura usados"
281
282 #: t_options.h:295
283 msgid "All available memory"
284 msgstr "Toda la memoria disponible"
285
286 #: t_options.h:296
287 msgid "Only card memory (if available)"
288 msgstr "Solo memoria de tarjeta (si está disponible)"
289
290 #: t_options.h:297
291 msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
292 msgstr "Solo memoria GART (AGP/PCIE) (si está disponible)"
293
294 #: t_options.h:309
295 msgid "Features that are not hardware-accelerated"
296 msgstr "Características no aceleradas por hardware"
297
298 #: t_options.h:313
299 msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
300 msgstr "Habilitar la extensión GL_ARB_vertex_program"
301
302 #: t_options.h:323
303 msgid "Miscellaneous"
304 msgstr "Misceláneos"
305
306 #: t_options.h:327
307 msgid "Create all visuals with a depth buffer"
308 msgstr "Crear todos los visuales con búfer de profundidad"
309
310 #: t_options.h:337
311 msgid "Initialization"
312 msgstr "Inicialización"
313
314 #: t_options.h:341
315 msgid "Define the graphic device to use if possible"
316 msgstr "Define el dispositivo de gráficos que usar si es posible"
317
318 #: t_options.h:350
319 msgid "Gallium Nine"
320 msgstr "Gallium Nine"
321
322 #: t_options.h:354
323 msgid ""
324 "Define the throttling value. -1 for no throttling, -2 for default (usually "
325 "2), 0 for glfinish behaviour"
326 msgstr ""
327 "Define el valor de regulación. -1 para no regular, -2 para el por defecto "
328 "(generalmente 2), 0 para el comportamiento de glfinish"
329
330 #: t_options.h:359
331 msgid "Use an additional thread to submit buffers."
332 msgstr "Usar un hilo adicional para entregar los búfer."