mesa: remove unused dri option float_depth
[mesa.git] / src / util / xmlpool / es.po
1 # translation of es.po to Spanish
2 # Spanish translations for PACKAGE package.
3 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # David <deifo@ono.com>, 2005.
6 # David Rubio Miguélez <deifo@ono.com>, 2005.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: es\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-02-07 02:08-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-02-23 14:54-0700\n"
14 "Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
16 "Language: es\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
22
23 #: t_options.h:56
24 msgid "Debugging"
25 msgstr "Depuración"
26
27 #: t_options.h:70
28 msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
29 msgstr "Habilitar vaciado del batchbuffer después de cada llamada de dibujo"
30
31 #: t_options.h:75
32 msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
33 msgstr "Habilitar vaciado de los cachés GPU con cada llamada de dibujo"
34
35 #: t_options.h:80
36 msgid "Disable throttling on first batch after flush"
37 msgstr "Deshabilitar regulación del primer lote después de vaciar"
38
39 #: t_options.h:85
40 msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
41 msgstr ""
42 "Forzar que el comportamiento por defecto de las extensiones GLSL sea 'warn'"
43
44 #: t_options.h:90
45 msgid "Disable dual source blending"
46 msgstr "Deshabilitar mezcla de fuente dual"
47
48 #: t_options.h:95
49 msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
50 msgstr ""
51 "Deshabilitar continuaciones de línea basadas en barra inversa en el código "
52 "GLSL"
53
54 #: t_options.h:105
55 msgid ""
56 "Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
57 msgstr ""
58 "Forzar una versión de GLSL por defecto en los shaders a los cuales les falta "
59 "una línea #version explícita"
60
61 #: t_options.h:110
62 msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
63 msgstr "Permite directivas #extension GLSL en medio de los shaders"
64
65 #: t_options.h:120
66 msgid "Image Quality"
67 msgstr "Calidad de imagen"
68
69 #: t_options.h:133
70 msgid "Texture color depth"
71 msgstr "Profundidad de color de textura"
72
73 #: t_options.h:134
74 msgid "Prefer frame buffer color depth"
75 msgstr "Preferir profundidad de color del framebuffer"
76
77 #: t_options.h:135
78 msgid "Prefer 32 bits per texel"
79 msgstr "Preferir 32 bits por texel"
80
81 #: t_options.h:136
82 msgid "Prefer 16 bits per texel"
83 msgstr "Preferir 16 bits por texel"
84
85 #: t_options.h:137
86 msgid "Force 16 bits per texel"
87 msgstr "Forzar a 16 bits por texel"
88
89 #: t_options.h:143
90 msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
91 msgstr "Valor máximo inicial para filtrado anisotrópico de textura"
92
93 #: t_options.h:148
94 msgid "Forbid negative texture LOD bias"
95 msgstr "Prohibir valores negativos de Nivel De Detalle (LOD) de texturas"
96
97 #: t_options.h:170
98 msgid "Color rounding method"
99 msgstr "Método de redondeo de colores"
100
101 #: t_options.h:171
102 msgid "Round color components downward"
103 msgstr "Redondear hacia abajo los componentes de color"
104
105 #: t_options.h:172
106 msgid "Round to nearest color"
107 msgstr "Redondear al color más cercano"
108
109 #: t_options.h:195
110 msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
111 msgstr "Un filtro de postprocesamiento para aplicar cel shading a la salida"
112
113 #: t_options.h:200
114 msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
115 msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal rojo"
116
117 #: t_options.h:205
118 msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
119 msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal verde"
120
121 #: t_options.h:210
122 msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
123 msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal azul"
124
125 #: t_options.h:215
126 msgid ""
127 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
128 "default quality"
129 msgstr ""
130 "Antialiasing morfológico basado en el MLAA de Jimenez. 0 para deshabilitar, "
131 "8 para calidad por defecto"
132
133 #: t_options.h:220
134 msgid ""
135 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
136 "default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
137 msgstr ""
138 "Antialiasing morfológico basado en el MLAA de Jimenez. 0 para deshabilitar, "
139 "8 para calidad por defecto. Versión en color, usable con aplicaciones GL 2D"
140
141 #: t_options.h:230
142 msgid "Performance"
143 msgstr "Rendimiento"
144
145 #: t_options.h:251
146 msgid "Method to limit rendering latency"
147 msgstr "Método para limitar la latencia de renderización"
148
149 #: t_options.h:252
150 msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
151 msgstr "Esperar activamente al hardware gráfico"
152
153 #: t_options.h:253
154 msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
155 msgstr "Dormir en intervalos cortos mientras se espera al hardware gráfico"
156
157 #: t_options.h:254
158 msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
159 msgstr ""
160 "Permitir que el hardware gráfico emita una interrupción de software y duerma"
161
162 #: t_options.h:264
163 msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
164 msgstr "Sincronización con el refresco vertical (intervalos de intercambio)"
165
166 #: t_options.h:265
167 msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
168 msgstr ""
169 "No sincronizar nunca con el refresco vertical, ignorar la elección de la "
170 "aplicación"
171
172 #: t_options.h:266
173 msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
174 msgstr ""
175 "Intervalo de intercambio inicial 0, obedecer la elección de la aplicación"
176
177 #: t_options.h:267
178 msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
179 msgstr ""
180 "Intervalo de intercambio inicial 1, obedecer la elección de la aplicación"
181
182 #: t_options.h:268
183 msgid ""
184 "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
185 "swap interval"
186 msgstr ""
187 "Sincronizar siempre con el refresco vertical, la aplicación elige el "
188 "intervalo de intercambio mínimo"
189
190 #: t_options.h:323
191 msgid "Miscellaneous"
192 msgstr "Misceláneos"
193
194 #: t_options.h:327
195 msgid "Create all visuals with a depth buffer"
196 msgstr "Crear todos los visuales con búfer de profundidad"
197
198 #: t_options.h:337
199 msgid "Initialization"
200 msgstr "Inicialización"
201
202 #: t_options.h:341
203 msgid "Define the graphic device to use if possible"
204 msgstr "Define el dispositivo de gráficos que usar si es posible"
205
206 #: t_options.h:350
207 msgid "Gallium Nine"
208 msgstr "Gallium Nine"
209
210 #: t_options.h:354
211 msgid ""
212 "Define the throttling value. -1 for no throttling, -2 for default (usually "
213 "2), 0 for glfinish behaviour"
214 msgstr ""
215 "Define el valor de regulación. -1 para no regular, -2 para el por defecto "
216 "(generalmente 2), 0 para el comportamiento de glfinish"
217
218 #: t_options.h:359
219 msgid "Use an additional thread to submit buffers."
220 msgstr "Usar un hilo adicional para entregar los búfer."