1 # translation of es.po to Spanish
2 # Spanish translations for PACKAGE package.
3 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # David <deifo@ono.com>, 2005.
6 # David Rubio Miguélez <deifo@ono.com>, 2005.
10 "Project-Id-Version: es\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-02-07 02:08-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-02-23 14:54-0700\n"
14 "Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
28 msgid "Disable 3D acceleration"
29 msgstr "Deshabilitar aceleración 3D"
32 msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
33 msgstr "Habilitar vaciado del batchbuffer después de cada llamada de dibujo"
36 msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
37 msgstr "Habilitar vaciado de los cachés GPU con cada llamada de dibujo"
40 msgid "Disable throttling on first batch after flush"
41 msgstr "Deshabilitar regulación del primer lote después de vaciar"
44 msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
46 "Forzar que el comportamiento por defecto de las extensiones GLSL sea 'warn'"
49 msgid "Disable dual source blending"
50 msgstr "Deshabilitar mezcla de fuente dual"
53 msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
55 "Deshabilitar continuaciones de línea basadas en barra inversa en el código "
59 msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
60 msgstr "Deshabilitar GL_ARB_shader_bit_encoding"
64 "Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
66 "Forzar una versión de GLSL por defecto en los shaders a los cuales les falta "
67 "una línea #version explícita"
70 msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
71 msgstr "Permite directivas #extension GLSL en medio de los shaders"
75 msgstr "Calidad de imagen"
78 msgid "Texture color depth"
79 msgstr "Profundidad de color de textura"
82 msgid "Prefer frame buffer color depth"
83 msgstr "Preferir profundidad de color del framebuffer"
86 msgid "Prefer 32 bits per texel"
87 msgstr "Preferir 32 bits por texel"
90 msgid "Prefer 16 bits per texel"
91 msgstr "Preferir 16 bits por texel"
94 msgid "Force 16 bits per texel"
95 msgstr "Forzar a 16 bits por texel"
98 msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
99 msgstr "Valor máximo inicial para filtrado anisotrópico de textura"
102 msgid "Forbid negative texture LOD bias"
103 msgstr "Prohibir valores negativos de Nivel De Detalle (LOD) de texturas"
106 msgid "Initial color reduction method"
107 msgstr "Método inicial de reducción de color"
111 msgstr "Colores redondeados"
114 msgid "Dither colors"
115 msgstr "Colores suavizados"
118 msgid "Color rounding method"
119 msgstr "Método de redondeo de colores"
122 msgid "Round color components downward"
123 msgstr "Redondear hacia abajo los componentes de color"
126 msgid "Round to nearest color"
127 msgstr "Redondear al color más cercano"
130 msgid "Color dithering method"
131 msgstr "Método de suavizado de color"
134 msgid "Horizontal error diffusion"
135 msgstr "Difusión de error horizontal"
138 msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
139 msgstr "Difusión de error horizontal, reiniciar error al comienzo de línea"
142 msgid "Ordered 2D color dithering"
143 msgstr "Suavizado de color 2D ordenado"
146 msgid "Floating point depth buffer"
147 msgstr "Búfer de profundidad en coma flotante"
150 msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
151 msgstr "Un filtro de postprocesamiento para aplicar cel shading a la salida"
154 msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
155 msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal rojo"
158 msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
159 msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal verde"
162 msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
163 msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal azul"
167 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
170 "Antialiasing morfológico basado en el MLAA de Jimenez. 0 para deshabilitar, "
171 "8 para calidad por defecto"
175 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
176 "default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
178 "Antialiasing morfológico basado en el MLAA de Jimenez. 0 para deshabilitar, "
179 "8 para calidad por defecto. Versión en color, usable con aplicaciones GL 2D"
186 msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
187 msgstr "Modo TCL (Transformación, Recorte, Iluminación)"
190 msgid "Use software TCL pipeline"
191 msgstr "Usar tubería TCL por software"
194 msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
195 msgstr "Usar TCL por hardware en la primera fase de la tubería TCL"
198 msgid "Bypass the TCL pipeline"
199 msgstr "Pasar por alto la tubería TCL"
203 "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
205 "Pasar por alto la tubería TCL con código máquina basado en estados, generado "
209 msgid "Method to limit rendering latency"
210 msgstr "Método para limitar la latencia de renderización"
213 msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
214 msgstr "Esperar activamente al hardware gráfico"
217 msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
218 msgstr "Dormir en intervalos cortos mientras se espera al hardware gráfico"
221 msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
223 "Permitir que el hardware gráfico emita una interrupción de software y duerma"
226 msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
227 msgstr "Sincronización con el refresco vertical (intervalos de intercambio)"
230 msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
232 "No sincronizar nunca con el refresco vertical, ignorar la elección de la "
236 msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
238 "Intervalo de intercambio inicial 0, obedecer la elección de la aplicación"
241 msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
243 "Intervalo de intercambio inicial 1, obedecer la elección de la aplicación"
247 "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
250 "Sincronizar siempre con el refresco vertical, la aplicación elige el "
251 "intervalo de intercambio mínimo"
254 msgid "Use HyperZ to boost performance"
255 msgstr "Usar HyperZ para potenciar rendimiento"
258 msgid "Number of texture units used"
259 msgstr "Número de unidades de textura usadas"
262 msgid "Used types of texture memory"
263 msgstr "Tipos de memoria de textura usados"
266 msgid "All available memory"
267 msgstr "Toda la memoria disponible"
270 msgid "Only card memory (if available)"
271 msgstr "Solo memoria de tarjeta (si está disponible)"
274 msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
275 msgstr "Solo memoria GART (AGP/PCIE) (si está disponible)"
278 msgid "Miscellaneous"
282 msgid "Create all visuals with a depth buffer"
283 msgstr "Crear todos los visuales con búfer de profundidad"
286 msgid "Initialization"
287 msgstr "Inicialización"
290 msgid "Define the graphic device to use if possible"
291 msgstr "Define el dispositivo de gráficos que usar si es posible"
295 msgstr "Gallium Nine"
299 "Define the throttling value. -1 for no throttling, -2 for default (usually "
300 "2), 0 for glfinish behaviour"
302 "Define el valor de regulación. -1 para no regular, -2 para el por defecto "
303 "(generalmente 2), 0 para el comportamiento de glfinish"
306 msgid "Use an additional thread to submit buffers."
307 msgstr "Usar un hilo adicional para entregar los búfer."