mesa: move legacy dri config option texture_blend_quality
[mesa.git] / src / util / xmlpool / es.po
1 # translation of es.po to Spanish
2 # Spanish translations for PACKAGE package.
3 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # David <deifo@ono.com>, 2005.
6 # David Rubio Miguélez <deifo@ono.com>, 2005.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: es\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-02-07 02:08-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-02-23 14:54-0700\n"
14 "Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
16 "Language: es\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
22
23 #: t_options.h:56
24 msgid "Debugging"
25 msgstr "Depuración"
26
27 #: t_options.h:60
28 msgid "Disable 3D acceleration"
29 msgstr "Deshabilitar aceleración 3D"
30
31 #: t_options.h:70
32 msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
33 msgstr "Habilitar vaciado del batchbuffer después de cada llamada de dibujo"
34
35 #: t_options.h:75
36 msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
37 msgstr "Habilitar vaciado de los cachés GPU con cada llamada de dibujo"
38
39 #: t_options.h:80
40 msgid "Disable throttling on first batch after flush"
41 msgstr "Deshabilitar regulación del primer lote después de vaciar"
42
43 #: t_options.h:85
44 msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
45 msgstr ""
46 "Forzar que el comportamiento por defecto de las extensiones GLSL sea 'warn'"
47
48 #: t_options.h:90
49 msgid "Disable dual source blending"
50 msgstr "Deshabilitar mezcla de fuente dual"
51
52 #: t_options.h:95
53 msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
54 msgstr ""
55 "Deshabilitar continuaciones de línea basadas en barra inversa en el código "
56 "GLSL"
57
58 #: t_options.h:100
59 msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
60 msgstr "Deshabilitar GL_ARB_shader_bit_encoding"
61
62 #: t_options.h:105
63 msgid ""
64 "Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
65 msgstr ""
66 "Forzar una versión de GLSL por defecto en los shaders a los cuales les falta "
67 "una línea #version explícita"
68
69 #: t_options.h:110
70 msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
71 msgstr "Permite directivas #extension GLSL en medio de los shaders"
72
73 #: t_options.h:120
74 msgid "Image Quality"
75 msgstr "Calidad de imagen"
76
77 #: t_options.h:133
78 msgid "Texture color depth"
79 msgstr "Profundidad de color de textura"
80
81 #: t_options.h:134
82 msgid "Prefer frame buffer color depth"
83 msgstr "Preferir profundidad de color del framebuffer"
84
85 #: t_options.h:135
86 msgid "Prefer 32 bits per texel"
87 msgstr "Preferir 32 bits por texel"
88
89 #: t_options.h:136
90 msgid "Prefer 16 bits per texel"
91 msgstr "Preferir 16 bits por texel"
92
93 #: t_options.h:137
94 msgid "Force 16 bits per texel"
95 msgstr "Forzar a 16 bits por texel"
96
97 #: t_options.h:143
98 msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
99 msgstr "Valor máximo inicial para filtrado anisotrópico de textura"
100
101 #: t_options.h:148
102 msgid "Forbid negative texture LOD bias"
103 msgstr "Prohibir valores negativos de Nivel De Detalle (LOD) de texturas"
104
105 #: t_options.h:160
106 msgid "Initial color reduction method"
107 msgstr "Método inicial de reducción de color"
108
109 #: t_options.h:161
110 msgid "Round colors"
111 msgstr "Colores redondeados"
112
113 #: t_options.h:162
114 msgid "Dither colors"
115 msgstr "Colores suavizados"
116
117 #: t_options.h:170
118 msgid "Color rounding method"
119 msgstr "Método de redondeo de colores"
120
121 #: t_options.h:171
122 msgid "Round color components downward"
123 msgstr "Redondear hacia abajo los componentes de color"
124
125 #: t_options.h:172
126 msgid "Round to nearest color"
127 msgstr "Redondear al color más cercano"
128
129 #: t_options.h:181
130 msgid "Color dithering method"
131 msgstr "Método de suavizado de color"
132
133 #: t_options.h:182
134 msgid "Horizontal error diffusion"
135 msgstr "Difusión de error horizontal"
136
137 #: t_options.h:183
138 msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
139 msgstr "Difusión de error horizontal, reiniciar error al comienzo de línea"
140
141 #: t_options.h:184
142 msgid "Ordered 2D color dithering"
143 msgstr "Suavizado de color 2D ordenado"
144
145 #: t_options.h:190
146 msgid "Floating point depth buffer"
147 msgstr "Búfer de profundidad en coma flotante"
148
149 #: t_options.h:195
150 msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
151 msgstr "Un filtro de postprocesamiento para aplicar cel shading a la salida"
152
153 #: t_options.h:200
154 msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
155 msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal rojo"
156
157 #: t_options.h:205
158 msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
159 msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal verde"
160
161 #: t_options.h:210
162 msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
163 msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal azul"
164
165 #: t_options.h:215
166 msgid ""
167 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
168 "default quality"
169 msgstr ""
170 "Antialiasing morfológico basado en el MLAA de Jimenez. 0 para deshabilitar, "
171 "8 para calidad por defecto"
172
173 #: t_options.h:220
174 msgid ""
175 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
176 "default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
177 msgstr ""
178 "Antialiasing morfológico basado en el MLAA de Jimenez. 0 para deshabilitar, "
179 "8 para calidad por defecto. Versión en color, usable con aplicaciones GL 2D"
180
181 #: t_options.h:230
182 msgid "Performance"
183 msgstr "Rendimiento"
184
185 #: t_options.h:238
186 msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
187 msgstr "Modo TCL (Transformación, Recorte, Iluminación)"
188
189 #: t_options.h:239
190 msgid "Use software TCL pipeline"
191 msgstr "Usar tubería TCL por software"
192
193 #: t_options.h:240
194 msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
195 msgstr "Usar TCL por hardware en la primera fase de la tubería TCL"
196
197 #: t_options.h:241
198 msgid "Bypass the TCL pipeline"
199 msgstr "Pasar por alto la tubería TCL"
200
201 #: t_options.h:242
202 msgid ""
203 "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
204 msgstr ""
205 "Pasar por alto la tubería TCL con código máquina basado en estados, generado "
206 "al vuelo"
207
208 #: t_options.h:251
209 msgid "Method to limit rendering latency"
210 msgstr "Método para limitar la latencia de renderización"
211
212 #: t_options.h:252
213 msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
214 msgstr "Esperar activamente al hardware gráfico"
215
216 #: t_options.h:253
217 msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
218 msgstr "Dormir en intervalos cortos mientras se espera al hardware gráfico"
219
220 #: t_options.h:254
221 msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
222 msgstr ""
223 "Permitir que el hardware gráfico emita una interrupción de software y duerma"
224
225 #: t_options.h:264
226 msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
227 msgstr "Sincronización con el refresco vertical (intervalos de intercambio)"
228
229 #: t_options.h:265
230 msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
231 msgstr ""
232 "No sincronizar nunca con el refresco vertical, ignorar la elección de la "
233 "aplicación"
234
235 #: t_options.h:266
236 msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
237 msgstr ""
238 "Intervalo de intercambio inicial 0, obedecer la elección de la aplicación"
239
240 #: t_options.h:267
241 msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
242 msgstr ""
243 "Intervalo de intercambio inicial 1, obedecer la elección de la aplicación"
244
245 #: t_options.h:268
246 msgid ""
247 "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
248 "swap interval"
249 msgstr ""
250 "Sincronizar siempre con el refresco vertical, la aplicación elige el "
251 "intervalo de intercambio mínimo"
252
253 #: t_options.h:276
254 msgid "Use HyperZ to boost performance"
255 msgstr "Usar HyperZ para potenciar rendimiento"
256
257 #: t_options.h:281
258 msgid "Number of texture units used"
259 msgstr "Número de unidades de textura usadas"
260
261 #: t_options.h:294
262 msgid "Used types of texture memory"
263 msgstr "Tipos de memoria de textura usados"
264
265 #: t_options.h:295
266 msgid "All available memory"
267 msgstr "Toda la memoria disponible"
268
269 #: t_options.h:296
270 msgid "Only card memory (if available)"
271 msgstr "Solo memoria de tarjeta (si está disponible)"
272
273 #: t_options.h:297
274 msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
275 msgstr "Solo memoria GART (AGP/PCIE) (si está disponible)"
276
277 #: t_options.h:323
278 msgid "Miscellaneous"
279 msgstr "Misceláneos"
280
281 #: t_options.h:327
282 msgid "Create all visuals with a depth buffer"
283 msgstr "Crear todos los visuales con búfer de profundidad"
284
285 #: t_options.h:337
286 msgid "Initialization"
287 msgstr "Inicialización"
288
289 #: t_options.h:341
290 msgid "Define the graphic device to use if possible"
291 msgstr "Define el dispositivo de gráficos que usar si es posible"
292
293 #: t_options.h:350
294 msgid "Gallium Nine"
295 msgstr "Gallium Nine"
296
297 #: t_options.h:354
298 msgid ""
299 "Define the throttling value. -1 for no throttling, -2 for default (usually "
300 "2), 0 for glfinish behaviour"
301 msgstr ""
302 "Define el valor de regulación. -1 para no regular, -2 para el por defecto "
303 "(generalmente 2), 0 para el comportamiento de glfinish"
304
305 #: t_options.h:359
306 msgid "Use an additional thread to submit buffers."
307 msgstr "Usar un hilo adicional para entregar los búfer."